msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:29 msgid "Nautilus Wipe Manual V0.1" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:32 msgid "Nautilus Wipe allows you to wipe files or available disk space from Nautilus" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2010 The Nautilus Wipe Team" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:52 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "The Nautilus Wipe Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 msgid "Nautilus Wipe Manual V0.1 April 2011" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:142 msgid "This manual describes version 0.1 of Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:145 msgid "Feedback" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:147 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Nautilus Wipe application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:155 msgid "Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:158 msgid "nautilus-wipe" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:167 msgid "Overview" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 msgid "Nautilus Wipe allows you to wipe files or available disk space from Nautilus." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:172 msgid "Usually when you delete a file, even when bypassing the trash, it is not accessible anymore, but its content still exists on the medium that contained it until a new file is written over it. Consequently, it can be quite easy to recover it." msgstr "" #. (itstool) path: footnote/para #: C/index.docbook:184 #: C/index.docbook:301 msgid "Secure-delete, van Hauser / THC vh@thc.org, 1997-2003 http://www.thc.org " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:178 msgid "Nautilus Wipe enables you to wipe files and available disk space from Nautilus using the secure-delete program written by van Hauser / THC <_:footnote-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:196 msgid "An introduction to data deletion" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:198 msgid "Deletion doesn't affect data" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:199 msgid "When you delete a file, even when bypassing or emptying the trash, you only tell your computer that you don't care anymore about the file. The file's entry is removed from the list of existing files but the content of the file remains on the storage medium. The data will remain there until the operating system reuses the space for new data." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 msgid "It could take weeks, months or years before this space get used for new data, actually overwriting the content of the deleted file. Until then, it is possible to recover the data by reading directly on the storage medium. That's a quite simple operation, automated by numerous software." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:216 msgid "An answer: overwriting data several times" msgstr "" #. (itstool) path: footnote/para #: C/index.docbook:222 msgid "Peter Gutmann: Secure Deletion of Data from Magnetic and Solid-State Memory, 6th Usenix Security Symposium, 1996 http://www.cs.auckland.ac.nz/~pgut001/pubs/secure_del.html " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:217 msgid "If you want to make the content of a file really hard to recover, you have to overwrite it with other data. But that's not enough. On a magnetic hard disk, it is known <_:footnote-1/> that the content can still be recovered by doing magnetic analysis of the hard disk surface. To address this issue, it is possible to overwrite the content to be deleted several times. That process is called \"wiping\"." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:235 msgid "If some sensible files have been already deleted without paying attention to this issue, some of their data probably remains on the storage medium. It is thus also useful to wipe all the available free space of a storage medium." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:243 msgid "Limitations" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:244 msgid "This section is quite technical. In a nutshell, there's a lot of limitations, so using this tool without setting up a complete security policy will probably be useless." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:251 msgid "Temporary files and disks: lots of programs writes temporary and backup files. This means that the sensitive data you want do delete probably exists in an other form somewhere on your computer;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "swap space: most operating systems could save data they are working on on a part of the hard disk called swap space. Your sensitive data could exist there;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 msgid "storage media features: modern storage media often reorganize their content, e.g. to spread the writings over the medium or to hide defective places to the operating system. Consequently, you can't be sure that the actual place occupied by your sensitive data was wiped;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:274 msgid "journalized file systems: modern file systems log modifications of the files to ease recovering after a crash. This could make wiping inefficient. The same kind of problem exists with redundant file systems (e.g. RAID), file systems that make snapshots or that caches data (e.g. NFS). However, only the names of the files are logged if you use the default parameters of the standard Linux file system (ext3/ext4);" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:286 msgid "old algorithms: the wipe algorithms are old, and they are not guaranteed to work as expected on new storage media." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:294 msgid "The wipe algorithm" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:295 msgid "Nautilus Wipe enables you to wipe files and free disk space from Nautilus using the secure-delete program written by van Hauser / THC <_:footnote-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: blockquote/attribution #: C/index.docbook:311 msgid "secure-delete documentation" msgstr "" #. (itstool) path: blockquote/para #: C/index.docbook:312 msgid "The deletion process is as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "the default overwriting procedure does a 2 times overwriting. After each pass, the disk cache is flushed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 msgid "truncating the file, so that an attacker don't know which disk blocks belonged to the file." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:327 msgid "renaming of the file, so that an attacker can't draw any conclusion from the file name on the contents of the deleted file." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:333 msgid "finally deleting the file (unlink)." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:343 msgid "Using Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:345 msgid "Launching Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:347 msgid "Wiping file(s) or directory(es)" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:348 msgid "Select the file(s) you want to wipe, and right-click on them. If Nautilus Wipe is able to wipe them, there will be a Wipe entry in the context menu." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:355 msgid "Wiping available disk space on storage media" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:356 msgid "Select a file or a directory which is on the partition on which you want to wipe the available disk space, and right-click on it. If Nautilus Wipe is able to wipe it, there will be a Wipe available disk space entry in the context menu." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:363 msgid "Only the unused disk space will be wiped by this operation, and no existing files will be affected. New files created while the operation is running will not be affected either, but files deleted in an insecure manner from the same storage medium during the operation might be wiped." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:373 msgid "The confirmation dialog" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:374 msgid "Once you click a menu item, a confirmation dialog will appear, where you can confirm or abort the wipe, and choose options (see )." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:381 msgid "The progress dialog" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:382 msgid "If you confirm the wipe, a dialog will appear to let you see the progression of the deletion. For big files or partitions with a lot of available disk space, wiping can take hours." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:387 msgid "It's possible, but discouraged, to cancel the wipe process. This would kill the underlying secure-delete program and could lead to strange things like files partially overwritten but not deleted or big junk files." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:393 msgid "It is also possible to pause, and later resume, the operation." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:396 msgid "When the wipe is finished, a dialog should inform you of the success of the deletion." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:403 msgid "Configuring Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:404 msgid "In the confirmation dialog, you can click on the arrow left to the Options word to display options. To understand these options, you must have a good overview of the wipe process. If it's not already the case, please read ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:411 #: C/index.docbook:418 msgid "Number of passes" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:412 msgid "You can configure the number of times that the data to be wiped is overwritten by new data." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "38" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 msgid "Overwriting the data 38 times was the algorithm advised by Gutmann. It was designed to prevent data recovery through magnetic analysis of the hard drive surface, but relied on discontinued hardware technologies. It is thus not advised anymore." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:432 msgid "2" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:434 msgid "Two passes are written: one mode with 0xff and a final mode random values. This seems to be enough on modern hard drives and is thus the default behaviour." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:442 msgid "1" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:444 msgid "Only one random pass is written. It should prevent software-only data recovery performed by analyzing raw data stored on the storage medium. However it is probably not sufficient against magnetic analysis of the hard drive surface." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:455 msgid "Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:456 msgid "Speeds up the wipe at the expense of security:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 msgid "use a more predictable but faster pseudo-random number generator;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:466 msgid "do not ensure that overwriting data is actually written on the storage medium." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:474 msgid "Last pass with zeros instead of random data" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:475 msgid "Use zeros for the last overwrite, which is the data that will be actually easy to read. The default is to use pseudo random data." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:500 msgid "About Nautilus Wipe" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:501 msgid "Nautilus Wipe was written by The Nautilus Wipe Team" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:516 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr ""