SEARCH | DAF Home | Onelook Search | Dictionnaires d'autrefois | User Manual | ARTFL Project | Comments |
Page 588
Selon qu'il m'en peut souvenir, Vt memoria est.
Selon qu'il surviendroit, ou à mesure, etc. Quibus singulis, vt quidque accidisset, dares literas.
Il me semble que je voy ja ce jour là, Videre videor iam diem illum.
Il me semble que j'ay memoire qu'il a esté fait, Meminisse videor fieri.
Il me semble que ce n'est il point, Non agnosco. B. ex Valer. Max.
Certes il ne me semble point vraysemblable, Mihi quidem hercle non fit verisimile.
Il me semble à veoir que tu feras un grand bien à tes citoyens, Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus.
Elle me semble assez belle, Mihi pulchra satis est.
Je dy ce qu'il m'en semble, Dico quod videtur.
Que te semble il? doy-je aller vers luy? Quid tibi videtur? adeon'ad eum?
Que te semble il? si je fay ainsi, feray-je bien? Quid si sic?
Vous semble il que nous soyons gens de qui il se faille ainsi mocquer? Adeone videmur vobis idonei in quibus sic illudatis?
Il te semble ainsi, Tibi ita videtur.
S'il te semble bon et necessaire, Si tibi videtur.
Il te semble que tout chascun te resemble, Vt tute es, item censes omnes esse.
Belle se semble à veoir, Praeclara in speciem.
Il semble à veoir que cestuy soit serviteur d'un povre homme, Apparet feruum hunc esse domini pauperis.
Il semble à veoir que tu dis la verité, Videre verum dicere.
Il semble à veoir que tous le sachent, Omnes videntur scire.
Il ne semble point vraysemblable, Iam fides abiit.
Certes il ne me semble point vraysemblable, Mihi quidem hercle non fit verisimile.
Qui ne semble pas estre grande chose, Opinatu paruum.
Ce que dessus, semble à veoir à Ciceron que sont les plus grands maulx qui puissent advenir, Haec videntur Ciceroni vltima esse in malis.
Il t'a ainsi semblé du commencement, A primo ita tibi visum.
Il me sembloit que je me pourmenoye avec Galba, Visus sum mihi cum Galba ambulare.
Il me sembloit à veoir que tu estois mort, pourtant que je ne t'ay point visité, Mihi eras mortuus, quia te non visitaui.
Te sembloit il advis que ce n'estoit pas assez de, etc. An poenitebat flagitij, te authore quod fecisset, etc.
Selon que bon me semblera, Quod erit mihi bonum.
J'en feray comme bon te semblera, Agam vt commodum erit. Bud. ex Cicer.
Je feray le serment ainsi que bon te semblera, Arbitratu tuo iusiurandum dabo.
Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire, Facies quod tibi visum fuerit.
Il ravit où bon luy semble, Rapit vbicumque visum.
Quand bon luy semble, Quando commodum est.
Il escrit comme bon luy semble, Ad arbitrium suum scribit.
Il a semblé bon de vous advertir, Visum est faciendum certiores vos facere.
A ceux qu'il te semblera qu'il faille bailler, Quibus tibi videbitur dandum.
Faux semblant, Hypocrisis.
Par beau ou faux semblant, In speciem.
Donner ou faire semblant, Speciem praebere, Simulare, Insimulare.
On n'en doibt pas faire semblant, Nequaquam hoc prae se ferendum est, Bud. ex Cicer.
Faire semblant d'aller en quelque lieu, Simulatione itineris vti.
Estre marry sans en faire semblant, Sine teste dolere.
Faire semblant de n'estre point triste ou joyeux, Fingere vultum.
Faire semblant de s'enfuir, Fingere fugam.
Faire semblant de ne veoir ou appercevoir point quelque chose, Conniuere in re aliqua.
Je fay semblant de ne le sentir point, Simulo non sentire.
Fay semblant d'estre malade, Assimula te quasi aegrotus sis.
Qui ne faisoyent point semblant d'avoir estudié, Qui dissimulatores studiorum erant.
Sans faire semblant de rien, Dissimulanter.
S'il y a homme qui face semblant de rien, Si quis se commouerit. Bud. ex Cicer.
Ne faire pas semblant de quelque chose, Dissimulare.
Conseil semblable et revenant, Compar consilium.
Fort semblable, Assimilis, Persimilis, Vicinus illi.
Tout semblable aux Stoiques, Germanissimus Stoicis.
Semblable figure, Concors figura.
Chose semblable et voisine à un autre, Cognata res alteri.
Semblable à soy, ne se contrariant point en disputant, Suus in disputando.
Un semblable à moy, Alter ego.
Trouve je te prie quelque chose semblable à cette cy, Huiusmodi obsecro aliquid reperi.
Beste semblable à celles de la mer, AEmula marinis bestia.
Autres semblables, Alia eiusdem generis.
Je cerche un homme semblable à cestuy, Ad istam faciem virum quaero.
Qui n'a point son semblable, Incomparabilis.
¶ Estre semblable, Similare, Esse similem.
Estre fort semblable à quelque chose, Accedere quammaxime ad rem aliquam.
Il est semblable et pareil, Par est.
Estre de semblable vie que son pere, Vitam patris exprimere, Patrem referre, vel regenerare.
Il est semblable à cestuy, Ad hoc exemplum est.
Il est plus vray-semblable, Similius veri, aut vero est.
N'estre plus semblable à soy-mesme, Deficere a semetipso, Sui dissimilem esse.
Nul n'est semblable à l'autre, Nemo est alteri similis.
Du tout semblable, Consimilis.
De semblable genre, Eius, vel eiusdem generis.
Semblablement et pareillement, Ille vicissim opinione fortasse nonnulla.
Semblance d'aucun, Imago.
Semblance et representation de quelque chose, Idolum idoli.
La semblance des choses que nostre pensée à conceuës, Spectrum.
Quelque semblance et approche de diverses choses, Diuersarum rerum vicinia.
Quelques semblances de vertus, Simulachra virtutum.
Quelque semblance de verité, Veritatis vmbra.
Les statues et images sont la semblance du corps, Statuae et imagines simulachra sunt corporum.
Faire à la semblance d'un autre, Effingere.
Monstrer la semblance d'aucune vertu, Representer, Exemplum ac effigiem virtutis alicuius reddere.
Porter la semblance d'un autre, Formam alterius gerere.
Prendre la semblance d'estre vieil, AEtatem accipere.
Porter la semblance du pere, Paternam speciem gerere.
Prendre en sa pensée la semblance d'aucune chose, Imaginari.
Le miroir rend la semblance d'une personne, Speculum imaginat, Imaginem exprimit, aut reddit.
A la semblance, ou à la façon et maniere de, etc. Ad effigiem Macedoniae chlamydis.
Semer çà et là, Disserere, Disseminare.
Semer ou planter incontinent apres, Subserere.
Semer devant, Praeserere.
Semer ou planter tout entour, Circumserere.
Semer entre deux, Interserere.
Semer entre les arbres, Inserere frumentum arboribus.
¶ Semer par tout, Disseminare.
Semer quelque chose parmi le peuple, Peruulgare, Vulgare, Diuulgare, Ferre palam.
Semé, m. C'est ce proprement qui est couvert de semence, Seminatus. Ainsi on dit un champ, un quarreau ou planche de jardin semé, et par metaphore ce qui est couvert menu de quelque autre chose. Selon ce on dit en fait d'armoiries, Il porte d'azur semé de fleurs de Lys d'or, quand tout le champ de l'Escu est couvert menu de fleurs de Lys sans nombre. Et le visage d'une femme estre semé de tasches de rousseur, quand il en est couvert.
Estre semé et divulgué parmi le peuple, Emanare in vulgus.
Laquelle opinion estoit semée et publiée parmi le peuple, Quae opinio erat aedita in vulgus.
Ils ont ja semé et dit par tout que, etc. Nonnullorum iam sermo increbuit se, etc.
Qui a semé ces paroles? Vnde hoc natum? B. ex Cic.
¶ Semer guerre, Bella serere.
¶ Qu'on a semé ou planté, Satiuus.
Tout ce qui se peut semer, Sementicus. Plin.
Qu'on ne seme point, Insatiuus.
Pour semer, Seminalis.
Ces herbes croissent sans semer, Iniussa virescunt gramina.
Le fait de semer, Seminatio.
Semé ou semencé, Satus.
Semé, ou enté, Insitus.
Semé de diverses plantes, Consemineus.
Next page