Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 329

Lieu qui n'est point hanté, et où on ne peut aller, Inaccessus locus.

Voye fort hantée et frayée, Via trita.

hantise

Hantise, ou hantement, Consuetudo, Frequentatio, Familiaritas.

hantement

Hantement et abordement, Congressio.

Hantement et conversation, Conuersatio.

Hantement de gens, visitation et assemblement d'hommes, Congressus.

happe

Happe, f. penac. Est une platine de fer longue d'un demi pied, et large d'un dour, courbée en demi cercle, laquelle est clouée au bout de l'essieu de la rouë avec clous de happe, pour le conserver qu'il ne soit rongé et usé du tourner du moyeu de la rouë.

happelourde

Happelourde, f. penac. Est un nom composé de deux entiers, happe et lourde, et signifie une chose dont l'apparence est belle, mais le fonds n'est rien qui vaille, où une personne de lourd et grossier esprit est legerement happée et surprinse, comme si lon disoit, c'est une prinse lourde, c. où pend de l'interest, de mesme energie qu'on dit une lourde faulte, et un lourd sault, ou bien comme si vous disiez Happelourdaut, Imprudentis decipula, Casses stupidorum, Ainsi dit on d'un cheval, si fait on d'un homme ou autre chose dont le dehors est tel quaisément il provoque le regardant à les appeler, et neantmoins ce n'est qu'un masque, qui couvre la faineantise: C'est une happelourde.

happer

Happer, c'est à dire prendre de sursault et roideur, aucuns estiment qu'il vient de harpadzô verbe Grec qui signifie prendre par force, comme Capio verbe Latin, mais la commutation de R, en P, n'est pas si aisée, et Happer est un verbe naïf François.

happelourde

Happelourde, à quoy les simples et lourdauts sont happez et trompez.

haquebute

Haquebute, ou Harquebuze, Sclopus dicitur Paradino, Inde multis vocatur Escopette, a sono, vt equidem puto, voyez Arquebuse.

haquebutiers

Haquebutiers, ou Harquebuziers, Tormentarij, Funditores tormentarij, Sclopetarij. Sic Paradinus.

haquenée

Haquenée, ou comme aucuns l'escrivent Hacquenée, f. penac. Combien que ce soit un vocable de terminaison feminine, si est-il de commun genre, et se prend proprement pour un cheval ou jument allant les ambles, c'est à dire le pas hasté, et entresuyvi de vitesse (à la difference du pas commun, selon lequel un cheval est appelé cheval de pas, et non haquenée) car un mulet ou mule, asne ou asnesse quoy qu'ils amblent, ne sont pas pourtant appelez haquenées. Le castillan dit bien Haca par aspiration forte, et l'Aragonois Faca, pour un petit cheval, que les Latins appellent Mannus ou Mannulus, Aussi les haquenées sont de petite taille communéement, mais par ce mot Haca, Ils n'entendent pas un cheval d'ambles, car pour un cheval amblant, selon le mot François ils disent Hacanea, qu'Antoine de Lebrixe rend en Latin assez inconsideréement par Equus Britannicus, Parce ce croy-je, que et en la grande et en la petite Bretagne y a grande quantité de Haquenées. Mais il y a maints trotiers aussi. Les autres le rendent par ce mot Asturco, meuz de ce que Pline escrit livre 8. chap. 42. disant, En icelle Espagne est une nation appelée Galliciene et Asturiene, où il vient une espece de chevaux par nous nommez Thieldons, desquels sont engendrez les Astureons chevaux de petite taille, l'allure desquels n'est pas commune, ains doulce et aisée, par l'assemblage qu'ils font alternativement des pieds de derriere en marchant, dont a esté prinse la maistrise de faire prendre les ambles aux chevaux, Equus tollutarius. Autres le rendent par Sonipes, autres par Gradarius equus, Et semble que ce mot haquenée soit fait du son que demenent les pieds de la beste qui amble, tout ainsi que trot et trotier, et galop, du son que demenent les pieds de la beste qui trotte et galoppe, voyez Amble.

haquet

Haquet, c'est une espece de charrete qui est faicte de deux longs brancars et deux rouës sans plus, ayant sur le devant un molinet pour charger les fardeaux trop pesans comme tonneaux pleins et grosses balles de marchandise, commode à porter lesdittes marchandises dans la ville d'un lieu à autre, et le vin par tout, on en use ordinairement à Paris, Genus vehiculi birotis apud Parisios vsitatissimi.

haquetier

Haquetier, c'est le chartier qui conduit le haquet.

har

Har, ou Hard, f. Est le lien de jeune bois, duquel apres l'avoir tors on lie bien serrément un fagot ou bourrée, Vinculum, Et pour ceste mesme raison, de estaindre et serrer, Har ou Hard est aussi appelé le cordeau duquel les malfaicteurs condamnez à estre pendus, sont estranglez, Selon ce on dit, Ils se sont rendus la hard au col, Colla resti aut fune suspensorio vincti sese dediderunt, Et qu'on n'outrepasse ceste borne sur peine de la hard, Qui terminum aut limitem praetergressus fuerit, ei ea res fraudi capitali erit, Bud. De dire que ce mot François vienne de ce verbe Grec hairéô, Qui signifie aussi teneo et capio, Parce que par la hard les brins des fagots sont liez ensemble, et que nous les prenons par la hard, il n'y a point de raison. Et non gueres plus de le tirer de cet autre verbe Grec airô, qui signifie lever en haut, ce que seroit plus approprié quand il signifie le cordeau cy dessus, que quand il est prins pour le lien des fagots, bien que tels trousseaux de menu bois soient prins par la hard pour estre levez de terre, car la hard est ditte par ce qu'elle estrainct et serre, dequoy est venu que le menu bagage qu'on trousse avec cordes pour transporter çà et là, est appelé en pluriel Hardes, car Harde au singulier vient d'ailleurs, et signifie une autre chose, voyez Harde.

Commander ou defendre quelque chose sur peine de la hard, Capitalem fraudem edicere, Capitali poena sancire, Fraudem capitalem sanctione interminari, Capite sancire, B.

harangue

Harangue, Oratio ad populum.

L'oraison et harangue de celuy qui parle à l'assemblée, Concio.

Propos et harangues seditieuses pour inciter le peuple à tumulte, Conciones turbulentae.

La raison du parler appartenant au fait des harangues publiques, Concionale genus causarum.

Faire une harangue ou oraison, Orationem ad populum habere, Orationem agere.

Faire une harangue au peuple, sans ce toutesfois que par icelle l'on interrogue le peuple s'il veut ordonner quelque chose, Concionem habere.

Qui fait une harangue, Concionans.

Qui fait souvent harangues, Concionabundus.

haranguer

Haranguer, Concionari.

Haranguer les soldats, Concionem militum habere, Liu. lib. 23.

Il s'en alloit au gibet haranguant au peuple, Ad supplicium concionabundus incedebat, Liu. ib.

harangueur

Harangueur, Concionator.

haras

Un Haras, c'est un trouppeau et harde de juments avec leurs estallons pour faire race, qu'on tient aux champs communément pres des forests, ou en lieux herbus et foisonnants en pasturages, Equaria, Substantiuum, Armentum, pôléia, ex Vlpiano.

harasser

Harasser, C'est par fort et long travail, abbatre les forces à aucun, et l'aggraver: Il vient de haras, auquel l'estallon par force et frequentation de saillir les jumens, devient desnué de force, eslancé et allangoury, et par consequent signifie aussi Tormenter, Harauder, Importuner.

harce

Harce, voyez Herce.

harceler

Harceler, Vexare, Lacessere, Negotium facere, vel facessere, vel exhibere, voyez s'il vient point de Arcessere, Qui aucunesfois signifie, Accuser, et intenter proces contre aucun. Aucuns le derivent de érkadzéin, id est cauillari, et escrivent Herceler.

En plaidant se piquer et harceler l'un l'autre, In certamine forensi punctim, vt caesim aduersarios inter se petere, B.

harceleurs

Harceleurs qui ne demandent que procez, Comitiales homines.

harcelle

Harcelle, f. penac. Est le mesmes que Hard, mais à forme de diminutif, comme qui diroit, Vincellum.

hardeau

Hardeau, m. acut. Est le vray diminutif de Hard, et signifie une petite hard, Selon ce on dit que le hardeau du fagot doit avoir tant de poulces, en quoy appert que le mot entier et le diminutif sont de promiscue usage parmy les buscherons, Hardeau aussi par abusion du mot se prend pour un jeune garçon. Selon ce on dit par rabbaissement, Il n'est encores qu'un hardeau, Nondum ex ephebis excessit, Comme si lon disoit, Il est si jeune qu'il n'est pas encore bien noué en ses membres, tout ainsi que Hardelle est prins pour une jeune garse.

harde

Harde, f. penac. C'est une trouppe de bestes sauvages, Armentum ferarum, On lit aussi és anciens romans une harde d'oiseaux. Il grimpa amont un rocher dont il apperceut venir un grand aigle qui menoit une grosse harde d'aiglons à sa volée. Ce mot pourroit venir de Horda mot Tartaresque, qui signifie aussi assemblée, voyez Bohourd.

hardelle

Hardelle, f. penac. Est aussi un diminutif feminin de Harde, et se prend en mesme sens, pour une trouppe de bestes sauvages, et par metaphore des brutes aux creatures raisonnables, pour une quantité de personnes, comme, Une hardelle de caimands, Grex vel turba mendicorum, Il se prend aussi, le deduisant de Hard, ou de Hardeau son autre diminutif masculin, pour une petite hard, ou brin delié à faire hard. Et par abusion du mot, pour une jeune garse, comme Hardeau par mesme abusion se prend pour un jeune garçon, voyez Hardeau.

harder

Harder, est proprement trocquer hardes à hardes, mais il s'estend plus au large, pour bailler et prendre par eschange bestes et choses mobiliaires, Selon ce on dit, Harder chevaux et autres choses de meuble, Permutare, Soit qu'il y ait soulte, ou non.

hardes

Hardes, en pluriel, f. penac. Est de signification toute differente à celle de Harde en singulier, et signifie un amas de menu equipage servant à l'usage de la personne soit civile soit militaire, voyez Hard, De sorte que ce pluriel n'est pas dit en nombre de plusieurs, formé dudit singulier Harde, car le pluriel de luy semblable à cestuy-cy en escriture et accent, signifie trouppes de bestes, Armenta, Comme de plusieurs trouppes de bestes mordans esparse emmy une forest, on dira, En la forest voit ou plusieurs hardes de bestes.

Crier que chacun trousse ses hardes et bagage pour desloger, Conclamare vasa.

hardement

Hardement, est une diction ancienne, et signifie Hardiesse, Audacia.

hardi

Hardi, Audens, Audax, Praeditus audacia, ab Ardeo, praeponitur autem h, vt vegetior sit sonus, vel apo tês kardias, prima litera in aspirationem versa, kardia, id est, cor, comme qui diroit Courageux.

Hardi et asseuré en biens, Fidens.

Hardi et vaillant, Audax viribus.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.