Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 365

Qui fait divers potages de laict, et diverses sortes de viandes, Lactarius.

Qui est de laict, Lacteus.

Les asnesses bien tost apres qu'elles sont pleines, ont du laict, Asinae continuo praegnantes lactescunt.

laictage

Laictage, ou toute viande de laict, Lactantia, Vulgus Lacticinia vocat.

laictée

Laictée, c'est une portée d'une lyce, qui a delivré de ses petis chiens. Le mot ainsi dit pour la troupe desdits petits chiens par ce qu'ils sont nourris à la fois d'un laict, voyez Portée.

laicterie

Laicterie, c'est le lieu d'une maison rustique, où on fait les fromages, le petit laict et le beurre, Lactaria officina.

laictiere

Laictiere, qui de soy rend du laict, Herba lactaria.

laicte

Laicte, ou Laictence d'une Carpe ou autre poisson, Lac.

laicteron

Laicteron, m. acut. Est une espece d'herbe qu'on appelle autrement le Palais au lievre, par ce qu'il en fait son viandis, et en est fort glouton. Ceste herbe rapporte à la laictue et à la chicorée franche, horsmis que le Laicteron a des piquons. Il a le tronc d'une couldée de hault, angleus et en tuyau par le dedans, lequel est plein d'une humeur blanche comme laict, à cause dequoy ceste herbe a le nom de Laicteron. Les anciens en mangeoyent, et à ceste fin la plantoyent en leurs jardins, et comme Pline recite au 22. li. cha. 20. Theseus traictant Hecaté chez luy en fit un mets en salade ou en autre façon d'apprest, Sonchus, Cicerbita, Aucuns le prononcent, mais erronnément, Glaiteron.

laictue

Une Laictue, Lactuca.

Laictue pommée, Lactuca capitata, vel Laconia.

Une sorte de laictue sauvage, Picris.

Une laictue qui croist contre terre, comme si elle estoit assise, Sedens lactuca, vel sessilis.

laid

Laid, et difforme, Deformis, Horridus, Perhorridus, Foedus, Turpis, Perturpis.

Aucunement laid et vilain, Turpiculus.

Richement laid et difforme, Ad deformitatem insignis.

Il n'est pas laid, Non est deforme.

Chose laide à voir, Deforme spectaculum.

Laid et deshonneste, Indecorum.

laideron

Laideron, Turpiculus, vel Turpicula.

laidement

Laidement, Deformiter, Foede.

laideur

Laideur, Foeditas, Deformitas, Turpitudo.

laidoyer

Laidoyer, ou Laidanger aucun, c'est luy dire paroles laides, injurieuses et outrageuses, loidoréin, hoc est, Conuitiari, Maledictis incessere.

laignié

Laignié, mot de Picardie, signifiant bois, venant du mot Latin, Lignum.

laine

De la Laine, Lana.

La laine, ou filace que met la femme en sa quenouille, Pensum.

Laine avec le suin, Succida lana.

Laine ensoulfrée, Lana sulfurata.

Qui est de laine, Laneus.

Qui appreste les laines, Lanarius.

Carder la laine, Pectere lanam.

Qui file la laine, Lanificus.

Celle qui poise la laine, Libraria.

Arbres qui portent laines, ou coton, Laniferae arbores.

Beste qui porte laine, Pecus lanare, aut lanatum, Oues lanigerae.

Brebis qui porte force laine, Lanosa ouis.

Tirer la laine doucement de la quenouille en filant, Carpere lanam.

lainé

Lainé, Lanosus.

laine

Laine faicture, ou le faict de filer laines, de les accoustrer, et d'en besongner, Lanicinium, Lanificium.

laisarde

Laisarde, Lacerta, vel Lacertus.

Laisardes entortillées en la ruë, Lacerti rutati.

laisardin

Laisardin, Lacertinus.

laisser

Laisser, Linquere, Relinquere, Omittere, Semble qu'il vient de Laxare.

Laisser ou oster toute crainte, Parcere metu, Metum amouere.

Laisser sa femme, Dimittere vxorem.

Qui m'a laissé ici, Qui me hic reliquit ab se.

Ceste arbre laisse ses fueilles, Dimittit folia haec arbor.

Laisser quelqu'un, Ab aliquo abire.

Laisser ou envoyer les aucuns, Missos facere quosdam, Bud.

Prendre un appoinctement ou deux en une cause, et puis la laisser là, Deserere controuersiam vna et altera altercatione libatam, Budaeus.

Laisser courre, Les veneurs font de ces deux verbes un nom, disans le laisser courre, et au laisser courre, c'est à dire, au lascher des chiens pour courir apres la beste, Emissio canum.

Laisser faire, Accommodare patientiam. B.

Laisser aucuns, departans de soy avec bonne esperance, Liberaliter aliquos prosequi oratione.

Laisser aller le cordage d'une navire, Immittere rudentes.

Laisser aller ou eschapper, Dimittere e manibus, Emittere.

Laisser aller aucun, Missum facere, Amittere.

Laisse moy aller, Mitte me, Me missum face.

Je te prie laisse le aller, Omitte quaeso hunc.

Ne me laisseras tu pas aller? Non manus abstines mastigia?

Je l'ay laissée aller d'avec moy, Omisi illam.

Je te laisseray aller, Viceris.

Il les faut laisser boire plus largement, Largius bibendi potestas danda est.

Laisse moy dire ce que je veux, Sine me peruenire quo volo.

Laisser faire quelqu'un ce qu'il veut, Missum facere, Sinere.

Nous t'en laissons faire, Tibi permittimus, Missum facimus.

Ne laisse point de faire ce que tu fais, de peur qu'il ne change son opinion, Nec tu ea causa minueris haec quae facis, ne is mutet suam sententiam.

Qu'il laisse faire que la chose vienne, etc. Quiescat rem adduci ad interregnum.

Laisser faire de soy ce qu'on veut, Abutendum se permittere.

Laisser à quelqu'un la place, Concedere alicui.

Laisse le venir, Sine vt veniat.

Laisse moy raconter ce que je veux, Da mihi operam vt narrem quae volo.

Laisse moy vivre comme je l'entens, Crede me mihi, Budaeus ex Quintil.

Laisser vivre aucun, Lucis vsuram dare, vel permittere.

Laisse nous, Ne nous en parles plus, Missos nos face.

Que je le laisse ainsi? non feray, Itane vero?

Il m'a prié que je le laissasse, Rogauit vt se dimitterem.

Je te le laisse pour cent mines, Habe tibi centum minis.

On te le laisse pour LX. mines, Datur haec LX. minis.

Laisser quelque chose à aucun par testament, Legare alicui.

Laisser à aimer quelqu'un, Eiicere animum suum de aliquo.

Laisser quelqu'un, Auertere se ab aliquo.

Laisser à se hanter, Consuetudinem intermittere.

Laisser une chose, et n'en tenir conte, Aliquid transilire.

Laisser toutes autres choses pour faire une autre, Rem antiquissimam habere.

Laisse venir le vieillard, Cedo senem, B. ex Terent.

Laisser une chose, et s'addonner ou jetter à une autre, Transferre se ad aliquid faciendum.

Ne laisse rien, Dic sodes reliqua, B.

Laisser à dire ou à faire quelque chose, Praetermittere.

Laisser à faire ce qu'on ne devoit point laisser, Delinquere.

Je laisse cela, Id omitto, Haec missa facio.

Laissons cela, Id omittamus, Missa haec faciamus.

Je laisse à part les oraisons et plaidoyer, et n'en escri point, Ab orationibus disiungo me.

Je ne laisse point passer un jour que je, etc. Nullum patior esse diem, quin in foro dicam.

On laissa les armes, Ista potestate arma ceciderunt.

Laisser quelque chose en lisant, Quaedam in legendo transire.

Ne laisser rien passer sur quoy on ne s'arreste, et qu'on ne debatte, Contendere omnia.

Il n'en a laissé ne passé pas un à qui il n'ait dit ce mesme, Neminem praetermisit, cui non eadem ista dixerit.

Je n'ay peu laisser que, etc. Praeterire non potui quin, etc.

Toutes autres choses laissées, Relictis rebus omnibus, Omni cunctatione abiecta.

laisses

Laisses en fait de venerie, sont la fiente d'un sanglier, d'un ours, ou d'un loup, Apri, Vrsi, aut Lupi fimus, excrementa.

laiton

Laiton, voyez Leton.

Laiton, Orichalcum, vel Aurichalcum.

laiz

Un Laiz, Legatum.

Un laiz caduque, Caducum legatum.

Il luy laisse un laiz pour testament d'une grande somme d'argent, payable par les mains de son fils Posthume, au cas que ledit fils vint à naistre, A filio legat ei grandem pecuniam si qui natus esset.

lame

Lame, est une grosse oule dormant, laquelle s'esleve apres une grosse pluye, ou un gros brouillas, ou un gros vent, c'est à dire, apres une grosse bourrasque ou tormente, que la mer devient enflée, et roule à grandes traynées de flot.

lambeau

Lambeau, m. dissyllab. acut. Signifie une petite piece detaillée (soit de drap, velours ou autre estoffe) qui ne tient que de peu à autre chose. Ainsi dit on, Sa robe s'en va par lambeaux. Vestis in minutas ac intercisas discinditur vel dilaceratur particulas, La descente de ce mot semble estre de lamberare vieux verbe Latin, qui signifie comme dit Festus scindere, et laniare, Mettre en pieces. Mais en fait d'armoiries, lambeau est une espece de brisure, laquelle comme Toison d'or Roy d'armes du Duc de Bourgongne a laissé par escrit, ne peut estre portée en escu que par les fils aisnez seulement. De sorte, comme il dit, que si à un pere survivent deux fils, le puisné ne peut prendre les lambeaux, parce que son aisné se peut marier, et avoir un fils, auquel les lambeaux appartiennent. Feron le nomme tousjours Lambel au singulier, mais le François en semblables mots terminans en el use le plus souvent de deux terminaisons, de l'une desquelles finissant en eau le pluriel se fait comme Bel, beau, beaux. Chastel, chasteau, chasteaux, Nouvel, nouveau, nouveaux, Seel, seau, seaux, Damoisel, damoiseau, damoiseaux,

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.