Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 661

Vigne couchée, Vitis prostrata. Colum.

Vigne deserte et delaissée, Vinetum quod longo situ exoleuit. Coþlum. lib. 3. cap. 11.

Les vignes croissent sans fin, Nullo fine crescunt vites.

La vigne croist en hauteur, Repit in altitudinem vinea.

La vigne qui croist fort haut, Masculetum.

Les vignes tendent et montent en haut, In sublime vites procedunt.

Vigne qui est desja en nature, Vinea iam constituta. Colum. lib. 4. cap. 27.

Vigne difficile et mal-aisée à venir, Vitis morosa.

Vigne à grosse souche, Vinea capitata.

Vigne qui a peu de seps, Caluata vinea.

Vigne testue, qui n'a que sa souche, et un seul rejecton, Vitis capitata. Colum.

Vigne qui est faite en treille, Pergulana vitis.

Vignes qui se tiennent sur leur sep, sans eschalas, Arbusculae vites.

Vignes qui sont mariées aux arbres, Arbustiuae vites, maritatae.

Vigne qui jette trop de branches, Luxuriosa vitis.

Vigne qui se tourne en divers costez, Flexuosa vitis.

La vigne qu'on coupe si avant qu'on n'y laisse que deux bourjons, Bigemþmis.

Vignes qui ont la couppe du bois rouge, Rubellae vites, vel Rubelliaþnae.

Quand on plie les sermens en rond en les attachant à l'arbre, ou aux eschaþlas, Flexurae vineae.

Vignes à longues branches sortans de la racine droict en mont, non point d'une souche, comme celle des treilles, Brachiata vitis.

Vignes qui portent deux raisins en une queuë, Gemellae vites.

Vigne qui est soustenuë de perches, Pergulana vitis.

Vigne qui est soustenuë de perches mises au travers des eschalas, pour sousteþnir les jeunes vignes, Vinea cantheriata.

Quand la vigne est mal couverte de fueilles et gastée du soleil, Carbunþculatio.

Il te fournira de vignes en tout temps, Tibi olim sufficiet vites.

Montagne de vigne, Vinearius collis.

Planter une vigne, Vitem instituere, vel ponere.

Planter la vigne tendre en terre chaude, Concredere vitem tenerioþrem calido solo.

Planter une nouvelle vigne, Nouellare.

Vigne plantée par ordre, Ordinaria vitis.

Vigne plantée en eschiquier, Vineae in quincuncem metatio. Colum. lib. 3. cap. 5.

Vigne plantée en une montagne, Collina vinea.

Les vignes plantées loin l'une de l'autre, par distance de la douziesme partie d'un arpent, Vites vnciariae.

Un lieu portant de petis arbres portans la vigne, Rumpotinetum.

Qui plante vignes, Vitisator.

Un plantier de vigne, Vitiarium.

Laisser croistre la vigne en grandes branches, comme en treille, Componeþre vitem in brachia.

Remparer et enclorre les vignes de peur que les bestes ne les gastent, Emuþnire vites ab iniuria pecoris.

Biner les vignes, Sarrire.

Provigner une vigne, et peupler, Propagare.

Baisser la vigne et planter en l'enclinant par terre, Supplantare.

Coucher dedans terre la vigne, Deprimere plantam vel vitem in terþram.

Coucher par terre le sarment qu'on laisse en la vigne, Praecipitare palmiþtem.

Appuyer la vigne, Adminiculare vitem.

Tailler la vigne, Vites auerruncare, castrare, desecare, detruncare, putare, rescindere.

Tailler la vigne à un pied pres, ou environ de la souche, et la garder qu'elle ne se dilate par trop, Compescere vitem.

Il faut tailler la vigne qu'elle ne branche grandement, Vitis putanda est, ne syluescat sarmentis.

Vignes ne doivent estre fumées, Stercus vitibus non est ingerendum, Vites non sunt stercorandae.

Vignes qui ne sont point taillées, Imputatae vineae.

Esbourjonner la vigne, Vitem pampinis spoliare.

Eschalasser une vigne, ficher des eschalas en la vigne, Pedare vineam, Imþpedare, Palare, Statuminare.

Ordonner tous les sarmens qui sortent d'un sep de vigne par ordre, en les liant en forme du ray d'une rouë, Diradiare vitem.

Oster le sarment de la vigne, Compescere vitem.

Oster des fueilles de la vigne pour donner soleil au raisin, ou oster du jeune bois de la vigne qui est trop abondant, et empesche la nourriture du raiþsin, Pampinare.

Celuy qui oste les fueilles, ou jeune bois superflu en la vigne, Pampinaþtor.

Ombre des fueilles de vigne, Pampineae vmbrae.

Attacher la vigne à la treille, Lier la vigne, Adiugare vitem, Palþmare.

Lier et attacher la vigne à quelque arbre, Maritare.

On lie les vignes à des arbres pour les faire monter en haut, Nubunt vites arboribus.

Lier la vigne à eschalas ou perches qui sont de travers liées à d'autres perþches fichées en terre, Iugare vineam.

Une vigne attachée et liée au long et au large de la treille, Compluuiaþta vinea.

Un lieu à lier la vigne à son eschalas, Capistrum.

La vigne panche ou tombe en terre, Fertur ad terram vitis.

Compter à ses vignes l'argent qu'on employe pour les façons, avec l'esperanþce de le recouvrer, ensemble du profit par dessus, Nomen cum vineis facere.

Corrompre les vignes, Corrumpere vites.

Vigne qui est rompuë et esclattée, Vitis laniata scabrataque.

Empescher que la vigne ne bourjonne, Compescere vitem.

Ne tenir compte de sa vigne, Vineam derelictui habere.

Tout ce que la vigne jette premierement, Primitiae vitis.

Le bras et le sep de la vigne prochain de la souche, Duramen et Duraþmentum.

Jeune bois de vigne avec sa fueille, Pampinus.

Le vieux bois de la vigne, Palmes.

Le bois de la vigne qui demeure, et le bourjon, quand on la taille, Sarþmentum.

Le bourjon ou bouton de la vigne, Gemma.

Les branches par lesquelles la vigne monte, Scamna.

Les nouvelles branches des vignes, Caules vitis.

Les longues branches de la vigne comme és treilles, Brachia.

Le col de la vigne, Ceruix vitis.

Cela qui demeure sur le col d'un sep de vigne apres qu'elle est taillée, où sont laissez deux ou trois bourjons, Custos.

La fueille de la vigne qu'aucuns appellent Pampre, Pampinus, Folium vitigineum.

La jambe du sep de la vigne, Grus vitis.

Le pleurement des vignes, Lachrymae vitium.

Le rejetton qui croist entre la fourchure de la vigne, Focaneus palþmes.

Un rejetton du serment de la vigne qui nouvellement naist et croist par chacun an, Colis huius colis.

Le bout de la souche en la vigne, Caput vitis.

Les grosses et plus enlevées parties de la souche de la vigne, Vitis toroþsa.

Sep de vigne de la grosseur d'un doigt, Dactylis.

Les derniers seps d'une vigne, Antes antium.

La grosse et vieille tige et souche de la vigne, Iuniculus iuniculi.

Berceau de vigne, Arcella vitis.

Serpettes qui servent à tailler la vigne, Falces vineaticae, aut vinitoþriae.

vigneron

Vigneron, Vinitor.

Un instrument de fer servant à un vigneron pour houer, ayant deux fourþcherons, Capreolus.

vignoble

Vignoble, Vinetum.

Vignoble qu'on houe tous les ans, Vinetum restibile.

Une sorte de vignoble sur petis arbres, Rumpotinum.

Un païs à vignoble, où il y a force vignes, Regio vitifera.

vignettes

Vignettes, et fleurs en livres enluminez, La taille, La drapperie, Le fueillage qu'on fait en menuiserie ou pierre, Achanti, Volutae, Heliþces. Possunt etiam dici viticulae, et Encapi, et Frondes fructuaþriae, et Thyrsi. B.

vigneter

Vigneter.

vigueur

Vigueur, Vigor, Neruositas.

Estre en sa force et vigueur, ou en sa fleur, Vigere, Florere.

La vigueur et virilité du bon regime et gouvernement d'une cité, Succus ciuitatis.

La vigueur que retiennent les descendans de la bonté de leurs ancestres, Geþnerositas.

Qui est en vigueur, Vigens.

Ville qui est en sa vigueur, Vrbs adulta.

Oraison qui n'a point de vigueur, force ne vertu à esmouvoir, Iacens oraþtio.

Remettre en vigueur et en nature, Recreare, Refouere, Focillare, Reþfocillare.

Revenir en vigueur, Eualescere.

Plein de vigueur, Viuidus.

Qui pert sa vigueur, Deflorescens.

vigoreux

Vigoreux, Viuidus, Neruosus, Vegetus.

vigoreusement

Dire vigoreusement, Neruose dicere.

vil

Vil, Vilis.

Vendre à vil pris, Vili vendere, Male vendere.

Chose vile et basse, Abiectum et humile.

Qui fait toutes choses viles pour argent, Homo sordidus.

vileté

Vileté ou Vieuté, bon et grand marché de toutes choses, Vilitas.

Par la vileté de la personne, Propter hominis sordes.

vilain

Vilain, Espece de poisson, voyez Munier.

Vilain, Illiberalis. Semble qu'il vient de Vilis, ou de Villa.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.