Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 340
hospitalier
Hospitalier, Nosocomos.
hospitalité
Hospitalité, Hospitalitas. C'est aussi la courtoisie et
liberalité de recueillir et festoyer les estrangers en sa maison.
Quitter à aucun le droict d'hospitalité et d'alliance
qu'on a envers luy, Hospitium renuntiare.
host
Host, m. voyez Ost.
hostage
Hostage, voyez Ostage.
hoste
Hoste, ou Hostelier, Hospes. C'est un terme commun tant à
celuy qui loge, qu'à celuy qui est logé, car tous deux sont
appelez hostes.
Un hoste et passant qui va en l'hostellerie, Hospes, vel Diuersor
diuersoris.
Penser à bien traicter ses hostes, Hospites accurare.
hostel
Hostel, C'est proprement une maison, manoir, domicile et logis, Domus
Hospitium. Au village on en use ainsi ordinairement, comme on faisoit
anciennement és villes aussi. Mais à present on n'attribue ce
mot d'hostel à Paris et autres villes, si ce n'est par certaines
prerogatives aux logis des Princes, grands seigneurs, et du publique, comme
l'hostel de Bourbon, l'hostel de Bourgoigne, l'hostel d'Albret, l'hostel de
ville: et les autres domiciles, appelle-on maisons ou logis, et si bien on
trouve dans Paris aucunes maisons de gens au dessous de ce qualibre,
inscrites de ce mot hostel, Comme l'hostel de Mendoce, ce n'est que abus et
folle outrecuidance de ceux qui l'usurpent induement, outre le cours que
ledit mot Hostel a à present. On disoit anciennement l'Hostel par
antonomasie pour le logis du Roy, ce qu'on dit à present le chasteau,
Palatium Regis, Aulê, Regia. Liu. lib. 23. Dont le vestige demeure
encore aux offices de Prevost de l'hostel et des Maistres des requestes de
l'hostel, et la maison du Roy: lequel mot est demeuré aux officiers
d'icelle, voyez Maison. Le Languedoc et nations adjacentes en usent
indifferemment pour le logis d'un chacun: mais ils l'escrivent et prononcent
Hostau. et l'Italien par usurpation dit Hostello.
Hostel-Dieu, c'est un hospital, Nosocomium, Xenodochium. Ainsi
dit, parce que les povres y sont receus pour Dieu.
Le maistre de l'hostel-Dieu, ou Hospitalier, Nosocomos.
Hostel de ville, Basilica, Curia municipalis, Comitium Parisiense.
B.
Convenir à l'hostel de la ville, Coire ad comitia
municipalia, vel ad Curiam municipalem. B. ex Vitru.
Maistre d'hostel, Cellarius, Architriclinus.
Bon maistre d'hostel, Struere fercula doctus. B.
hosteler
Hosteler un homme, id est, le loger.
hostelier
Hostelier, Hospes, Stabularius.
hostelerie
Hostelerie, Diuersorium, Diuerticulum, Stabulum meritorium, Taberna
meritoria, Taberna diuersoria.
Se loger en une hostelerie, Diuerti apud hospitem.
hostelage
Hostelage. Hospitalitas.
hostesse
Hostesse, Hospita.
hostile
Hostile.
hostilement
Hostilement.
hostilité
Hostilité.
hotte
Hotte, f. penac. Corbis messoria, vel dossuaria. B.
hotter
Hotter, actif. penac. Est porter la hotte sur le dos, et se dit
peculierement de ceux qui en vendanges portent les raisins dans des hottes,
depuis la vigne jusques aux bagnoires chargées sur chariots ou
charrettes, ou jusques au pressoir.
hotteur
Hotteur m. acut. Est celuy qui ainsi porte la hotte.
hottons
Hottons, m. plur. num. Sont les brisures des espis et grains escrasez et
autres superfluitez que le vanneur separe et jette avec un plumard hors le
van d'avec le grain net, qui est pour porter au grenier, et servent pour la
volaille.
hou
Hou, Hou, Hou, Vox qua abiguntur sues. Il vient de ce mot Sus,
en muant s en h, ou plustost du Grec hus, qui
signifie un Porc, et l'aspiration se change en h, és mots
empruntez, ou provenans du Grec. On s'escrie aussi de ce mot redoublé
apres les femmes vieilles, et de mauvaise reputation, qui en leur façon
de vivre ne sont non plus curieuses d'honnesteté que des truyes,
comme, Oh la vieille hou, hou.
houbelon
Houbelon, Lupus salictarius, Lupulus,
houë
Une Houë, ou Besche, Bipalium, Pastinum.
Houë platte.
Houë fourcheuë, Bidens, bidentis.
houër
Houër la terre, Terram fodere, Perfodere, Pastinare, Subigere.
Ce qui est hoüé, ou labouré, Pastinatum.
hoüeur
Hoüeur, Pastinator.
houëment
Houëment, Pastinatus, huius pastinatus.
houeau
Houeau, voyez Hoyau.
houlette
Une Houlette de Berger, Pedum, Agolum.
Une houlette de Connil. Voyez Caterolle.
houplande
Une Houplande de berger, Penula pastoralis.
houppe
Une Houppe, Floccus.
houppier
Le Houppier d'un arbre, quand il est esbranché bien haut,
et ne demeure que la teste, ou la houppe.
hourd
Hourd, ou Hourdis, Picard, c'est un eschaffault.
hourder
Hourder, id est, charger.
Hourdé de bribes, id est, chargé.
hous
Hous, arbrisseau de fueille picquant, Houssaye, lieu où il y a
quantité de Hous, voyez Houx.
houseaux
Des Houseaux, Ocrea ocreae.
houser
Houser, Ocreas induere.
houspiller
Se Houspiller, l'un l'autre.
housse
Housse, f. penac. Est une maniere de couverture de gros drap, de la
longueur d'une aulne, ou environ, que les femmes de village en maintes contrées
de France portent l'hyver, s'en affublans la teste, et les espaules contre
le froid, la neige et la pluye, laquelle n'a aucune façon de
tailleur, ne de cousture, ains est toute telle qu'elle vient de la boutique
du marchant drappier, si d'adventure on ne luy met un bord, ou fait un
ourlet pour la garder que le drap ne s'effile par la trenche, et pour la
faire plus durer. La façon et de l'habit, et du port est semblable
à un pareil affublement que les matelots et autres gents de marine
portent en hyver pour mesme occasion (qu'ils appellent Mante, ou parce
qu'ils s'en envelopent comme d'un manteau, ou à cause de l'estoffe
dont il est, à sçavoir de couverture veluë de licts,
qu'on appelle Manthe) estant fait de grosse catelongne veluë à
long toison et (pour proprement le dire en cette maniere d'habillement)
houssuë en l'endroit que la teste et les espaules en sont couvertes. De
quoy est procedé qu'en l'instruction de separer les malades de lepre,
housse est mis Pro stragula. C'est à dire couverture de lict,
et que de mesme mot est appelée la couverture, soit de drap, soit de
cuir, soit courte, soit pendant jusques sur les pasturons, qu'on met sur un
cheval sellé, ou par grandeur et ornement, ou pour conserver les
chausses quand on va par la ville à cheval, ce que l'Espagnol appelle
Gualdrapa. En laquelle signification on dit aller en housse, Equo
instrato aut stragulato equitare, equum stragula coperire, sternere.
Housse, Vestis ex panno villoso, Stragula.
houssepaillée
Houssepaillée, Composit. ex duobus integris. f. penacut. N'est
pas usurpé en qualité de propre, pour une robbe à
laquelle ait des pailles attachées, et mal nette, mais par metonymie
pour une femme qui de saleté a sa robbe toute semée de
pailles, Sordida mulier, quae veste minus nitida vtitur.
houssepillée
Houssepillée, f. penac. Composit. ex duobus integris. N'est
pas prins en sa proprieté pour une robbe freppie, ou deschirée
par lambeaux, ains pour la femme qui la porte telle, Mulier quae
lacerata veste vtitur. Et par syncope houspillée.
houspillement
Houspillement, m. acut. Fait par syncope de Houssepillement,
signifie se happer en colere qu'on fait d'aucun, le tiraillant par la robbe
jusques à la luy deschirer, Furibunda contrectatio, Rabidus
attactus.
housser
Housser, act. acut. Signifie tantost mettre la housse, Equum stragula
ornare. Selon ce on dit un cheval houssé, Equus instratus. Et
tantost oster avec un houssoir les araignées, la pouldre, et autres
ordures des planchers, murailles et fenestres d'une maison, Detergere
situm aedium. Plinius in Panegyr. Et aussi la suye de la cheminée,
Detergere fuliginem. De laquelle signification vient le mot de Houssoir,
qui signifie le ballay ou autre chose attaché au bout d'une perche,
avec lequel on housse ainsi, Instrumentum quo aedium situs, ac camini
fuligo detergitur, id est, tergendo deorsum mittitur, Deterctorium. Si on
le pouvoit ainsi dire. Et Housseur, et Housseuse, pour celuy ou celle qui
houssent les planchers, murailles, et fenestres d'une maison. Car quand
à ceux qui houssent les cheminées, outre le nom commun de
Housseur, ils en ont un autre propre, duquel ils font le cry et proclame de
leur mestier par les villes et villages, à sçavoir, ou
Ramoneur de cheminée, lequel mot est tel, à cause du Ramon
(c'est à dire ballay ou houssoir) dont ils ramonnent et houssent les
cheminées. Laquelle diction les pressuriers de vin usurpent, appelans
Ramon le ballay dont ils rassemblent les grains de raisin, et marc sur la
met du pressoir) ou bien Rascleur de cheminée, à cause de la
racle, c'est à dire ratissoire, de laquelle ils desgravissent les
motes de la suye premier que de housser.
housseur
Housseur, m. acut. Celuy qui housse, toutesfois n'est ce mot
appliqué à celuy qui housse un cheval, Strator aut
instrator equi. ains à celuy qui housse avec houssoir,
Deterctor situs, aut fuliginis, S'il se pouvoit ainsi dire, voyez
Housse, et Housser.
Housseuse, f. penacut. Est celle qui housse avec houssoir, Voyez
Housse.
houssoir
Houssoir, m. acut. Est le ballay, et Ramon, ou autre chose attachée
au bout d'un baston, ou d'une perche, avec lequel on housse, soit la maison,
soit la cheminée, Deterctorium situs, ac fuliginis, S'il se
pouvoit ainsi dire, voyez Housse et Housser.
houssu
Houssu, m. acut. Est celuy qui est hautement et dru velu, qui est
touffu de grand poil, tout ainsi qu'est la housse, appelée Mante. Car
ce mot vient de Housse prinse en cette signification là, Pilosus
aut certe potius, Villosus. Selon ce on dit creins houssus, Iuba
condensa, voyez Housse. Et mouton houssu, qu'on dit à la
grand'laine, Vellerosus.
Houssuë, f. pen. Villosa, voyez Hossu et Housse.
houssine
Houssine, f. penac. Est une petite gaule ou verge de Hous, moyennement
longue et grosse d'un doigt ou environ, qu'on porte communéement
à cheval. Ainsi ditte, parce que les plus maniables, et moins
cassantes sont de Hous, Agrifolij virga. Mais ce nom s'attribue
indifferemment à toutes gaules ou verges de quelque bois qu'elles
soient.
houtarde
Houtarde, Oiseau, Tarda, Otis, otidis.
houx
Houx, m. Est un petit arbrisseau dont les fueilles sont armées de
picquons tout autour, et garde sa verdeur, mesme au plus fort de l'hyver,
dont les meilleures gaules ou verges se font à toucher les chevaux de
selle, lesquelles de cet arbrisseau sont appelées houssines,
Agrifolium, Voyez Houssine.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.