SEARCH | DAF Home | Onelook Search | Dictionnaires d'autrefois | User Manual | ARTFL Project | Comments |
Page 497
Je les maintenoy en leurs possessions, et gardoy qu'on ne leur ostast, Illos in sua possessione retinebam.
Se departir de sa possession, Possessione decedere.
Oster la possession à aucun, Mouere aliquem possessione, Ex possessione detrahere.
Ordonner que celuy par le moyen duquel une partie pretendoit avoir esté jettée par armes de sa possession, reintegrast et remist celuy qui se disoit estre dejetté, en ladite possession, Interdicere de vi hominibus armatis.
Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucuns biens et heritages, Iubere ire in possessionem.
Quand la possession de tous et chacuns les biens estoit adjugée par decret à un creancier ou plusieurs, Bona ex edicto possidere.
Quand le magistrat par la contumace ou absence d'aucun, envoyoit le demandeur en garnison en la possession d'iceluy absent, In possessionem mittere.
Possessions baptisées, Consectaria capita iuris vsurpati, B.
Empescher et troubler la possession d'aucun, In suo iure aliquem interpellare, B. ex Caesare.
N'empescher que quelqu'un soit maintenu et gardé en ses possessions et saisines, Possessione iusta alicui decedere, Bud.
Il faut voir dont procede originalement le tiltre ou possession, Ab stirpe authoritas tituli requirenda vel possessionis est, Bud.
Pour entrer en possession, Vsurpandi iuris causa, B.
Estre maintenu et gardé en possession et saisine, Interdictum retinendae possessionis vincere, B.
Mettre en possession, In possessione collocare, In possessionem deducere, B.
Estre mis en pleine possession et jouyssance, Ad vtendum fruendumque iure quaesito admitti, B.
Estre mis hors ou dejetté de la possession, Exturbari possessione, B.
Mis en la possession de quelques biens par sentence de juges, Iudicis sententia in bona possessum missus, B.
Remis en reintegrité en la possession et jouyssance, Possessione deiectus ex decreto vt interdicti restitutus, Bud.
Rentrer ou se remettre en possession perduë par quelque laps de temps, Ius antiquum vsurpare, B.
Spolier quelqu'un de la possession et jouyssance de quelques biens, Vi bona possessum ire, B.
Celuy qui est troublé en ses possessions et saisines, se peut complaindre en cas de saisines et de nouvelleté, Si cui possidenti negotium possessorium facessitur, interdicto certare potest cum interturbatore, aut diplomate impetrato interdicendum curare, atque etiam interdicere, B.
Trouble fait en la possession de quelque chose, Interdictum turbulentum. B.
Autant qu'il est possible, Quoad potest.
S'il t'est possible, Siquid poteris.
Il n'en ira pas ainsi, Il n'est pas possible, Non sic futurum est, Non potest.
Il n'est pas possible de leur aider si facilement, Non tam facile iis opitulari est.
Ne possible ne vray semblable, Vanum.
Se resjouyr au possible, id est, autant qu'il est possible.
La charge, redevance et necessité de fournir de chevaux pour la poste, Angaria, Angariarum praestatio.
Le maistre des postes et chevaux ou mulets publiques et destinez à courir pour les affaires de l'Empereur, ou de ceux qui avoyent permission de luy d'en user, Curiosus.
Charge de nourrir des chevaux pour la poste, Angariarum exhibitio.
Les postes et chevaucheurs d'escuirie, Cursores insigniti, Cursores alipedes, vel armillati, B.
Posteaux ornez de despouilles, Postes spoliis superbi.
Interdire de postuler ou plaider, A cancellis Curiae explodere, B.
Postulé, Adoptatus, Cooptatus, Electus, Postulatitius.
Un pot de vin, signifie tantost un pot plein de vin, comme, Il a tiré un pot de vin. Ils jouënt pour un pot de vin, et tantost ce qu'on donne à celuy qui rend ce qu'il a trouvé à celuy qui l'auroit perdu, les Grecs l'appellent héurétron et lutron, ou à celuy qui nous apporte quelque bonne nouvelle, que les Grecs appellent mênutron, ou à celuy qui nous a servi de guyde, qu'ils appellent hêgémosunon, et à celuy qui m'aura rapporté une chose qui est à moy, phoréthron, comme, quiconque aura trouvé telle chose perduë, et la rendra, ou apportera nouvelle de la santé du Roy, ou guidera l'armée au pays de l'ennemy, ou apportera à Paris ce qui a esté laissé à Orleans, on luy donnera dix escus pour le pot de vin, ou pour un pot de vin, ou plus abregéement pour son vin, c'est à dire pour recognoissance de sa peine et pour s'aller esjouyr à boire, l'Espagnol use d'une phrase bien plus honneste, disant, para guantes, c'est à dire, on luy donnera tant d'argent pour avoir des gants, ce qu'il appelle par un nom general Albricias, antepenac. Et le Portugais Alvisaras, De mesme accent, nous l'appelons les espingles au regard des femmes, et anciennement les esguillettes pour les hommes, Mercedem polliceri, dare.
Un pot à boire qui estoit de terre, duquel on se servoit és sacrifices, Simpulum siue Simpuuium.
Une sorte de pot à boire, de la façon d'une nasselle, Cymbium.
Pot à eauë, Aqualis.
Un pot à eauë bas et creux, Nanus.
Un pot qu'on met au feu, Chutra.
Pots qui boivent l'eau, Bibulae ollae.
Pot à cuire poirée, choux, poix, et semblables, Calix.
Pot à huile, Guttus, Ampulla.
Pot à pisser, Trulla, Scaphium, Matella, Matula, Lasanum. Inde Lasanophorus seruus, qui sellam pertusam gestat.
Pot de terre, Olla fictilis, Samium, Fidelia.
Pots de terre ou d'arain servans à eauë, comme cruche, buye, quoquemart, ou autres choses semblables, Vrceus.
Une sorte de pot à vin, et eauë, ou odeurs et senteurs, Nimbus.
Une sorte de pot à mettre vin sur table, Batiocus.
Toute maniere de pot à vin, mais specialement un grand broc, Oenophorus.
Next page