SEARCH | DAF Home | Onelook Search | Dictionnaires d'autrefois | User Manual | ARTFL Project | Comments |
Page 94
Venir en bruit et reputation, Efflorescere, Inclarere, Inclarescere, Notescere, Innotescere.
Venir à avoir bruit d'estre fascheux, rude, difficile, et ennuyeux, Consequi famam malignitatis.
¶ Il ne m'en chaut du bruit, Non poenitet me famae.
Mauvais bruit et renom, Macula, Infamia, Nota.
Mauvais bruit et mauvaise opinion que le peuple a d'aucun, Inuidia,
Faire qu'aucun n'ait aucun bruit, Obscurare aliquem.
Faire qu'il ne soit aucun bruit ne mention d'aucun, Obruere nomen et memoriam alicuius.
Acquerir le bruit et le tiltre d'estre cruel, Inuidiam crudelitatis colligere, Famam crudelitatis subire.
Il avoit acquis mauvais bruit souz Neron, Laeserat famam sub Nerone.
Avoir le bruit d'estre temeraire, Famam temeritatis subire.
N'avoir aucun bruit, Iacere in occulto, Obscurum esse.
N'avoir pas si bon bruit, Minus commode audire.
Avoir mauvais bruit, Male audire, Opprimi inuidia, Rumore aduerso esse.
Pour laquelle j'ay mauvais bruit, et diffame, Propter quam in summa infamia sum.
Donner mauvais bruit, Macula afficere.
Engarder d'avoir bruit, Famae subtrahere.
Obscurcir le bruit d'aucun, Obstruere alicuius luminibus.
Qui a fort mauvais bruit et renom, Perinfamis.
Qui n'a nul bruit, Ignobilis, Inhonorus, Ignominis.
Gens qui n'ont nul bruit, Obscurae personae.
Né de parens qui n'ont nul bruit, Obscuro genere natus.
Mettre sus à quelqu'un un bruit d'orgueil, Famam superbiae alicui inurere.
Mettre à quelqu'un sus un mauvais bruit, qui ne s'en ira jamais. Inurere notam, aut infamiam alicui.
Perdre le bruit d'avoir bon esprit, Famam ingenij abiicere.
Commencer à perdre son bon bruit envers aucun. Suboffendere.
Fort bruire, Percrepare, Perfremere.
Bruire et retentir de toutes parts, Circunsonare.
Tout le peuple en bruit, In ore est omni populo.
Quand ils bruoyoient de ce, Haec cum streperent,
Les trompettes bruyent et retentissent, Concinunt signa et tubae.
Aucunement bruyant, Argutus, Subargutulus.
Le bruyement des portes, Crepitus forium.
Cerfbrun, c'est de couleur fauvebruslée, ou fauveobscure, ou Brunfauve, comme on dit, Brumbay.
Brune, f. penac. Tantost est adjectif, Fusca sub nigra. Comme cete femme est brune, Facie fusca ac sub nigra est, Et tantost est substantif, et signifie cete partie du jour, qui est ditte entre-chien et loup, qui est brunie de la nuict Orepusculum, Lux dubia. Qu'on dit aussi la sorne.
¶ Brunir aussi et esclarcir et polir, Selon ce on dit brunir la vaisselle d'argent, Polire. Et le Cerf brunist sa teste, quand il l'esclarcit et polit, és charbonneries, ou en l'argille, apres l'avoir frayée et espluchée des lambeaux.
Bruni, m. Tantost est adjectif, et signifie ores poly, comme, Le Cerf est bruni, et ores esclarci: comme, Le gobelet d'argent est bruni: tantost est substantif, et signifie esclarcissure, comme, Le bruni du Cerf, c'est le polissement et esclarcissure de sa teste, quand apres le frayer et deject des lambeaux, il la brunit aux charbonnieres, ou argillieres.
Bruni d'argent, Argentatus, Inargentatus.
Chevaux qui brunchent souvent, Caespitatores equi, Offensatores.
Brusler, quand quelque chose se brusle, Ardere.
Fort brusler, ou brusler tout à fait, Perurere.
Brusler le poil aux porceaux, Sues glabrare.
Brusler le Capitol, Faces ferre in Capitolium.
Il brusloit d'amour qu'il avoit à son hostesse, Ardebat amore suae hospitae.
Brusler de paillardise, Libidinibus flagrare.
Medicamens qui ont vertu de brusler, Caustica medicamenta.
Menacer de tuer et brusler, Minitari ferrum et flammam.
Bruslé, Tostus, Vstus, Exustus.
Beaucoup furent bruslez, Hausit flamma multos.
Estre ars et bruslé, Deflagrare.
Bruslé par le bout, Praeustum.
Qui doit estre à demi bruslé, Semiustulandus.
Chose bruslée, Caustum.
Bruslant, Flagrans.
Qui brusloit anciennement les corps des trespassez, Vstor.
Seicheresse et bruslure és herbes, arbres, et autres plantes, Vredo.
Une maladie és arbres, leur provenant de la bruslure du Soleil, Clauus.
Un buffet d'or et d'argent, c'est à dire la vaisselle qu'il faut pour le service de la table, Vasarium.
Un buffet desployé, Argentum propositum.
En ce banquet-là on nous servoit à buffet, In eo conuiuio miscebatur nobis.
Collet de buffle, et ceinture, faits de buffle, Bubalina stragula.
Next page