Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 164

Qui est à craindre et à redouter, Verendus, Pauendus, Metuendus, Timendus.

Ne crain point, Ne metuas, Otiose hic consiste.

Je ne crain pas si, etc. Haud vereor, si, etc.

Ne craindre rien, In vtranque aurem dormire, In dextram aurem fiducia alterius dormire.

Qui ne craint point de trouver homme qui le surmonte d'esprit, Extra omnem ingenij aleam positus.

Qui ne craint rien, Fidus animus, Impauidus, Intrepidus.

Qui ne craint point le feu, Ferri ignisque contemptrix.

Qui craint Dieu, Homo Dei reuerens, B.

Qui ne craint point Dieu, Intactus religione animus.

Qui craint Dieu, et a peur de l'offenser, Religiosus.

Qui craignent les coups, Verentes plagarum.

Craignant, Metuens, Verens, Timens.

Craignant que Annibal ne luy fist quelque mal, Ab Annibale metuens.

craintif

Craintif, Meticulosus, Timidus.

Craintif, ou qui est craint, Formidolosus.

Estre craintif, Languere, Timidum esse.

craintivement

Craintivement, Timide, Meticulose.

crainte

Crainte, Formido, Formidatio, Metus, Timor, Timiditas.

La crainte ou peur que j'ay que mal ne t'advienne, Timor meus de te.

La crainte que j'ay que mon frere n'ait mal, m'empesche à escrire, Metus de fratre in scribendo impedit.

La crainte qu'ils ont d'ouyr parler de toy, leur est tousjours presente, et leur semble qu'ils t'oyent tousjours, Tui nominis terror in auribus animisque aratorum versatur.

Une crainte qui rend les gens tristes et dolens, Moestus timor.

Si grande crainte qu'on en ait l'esprit troublé, Pauor, Consternatio.

Fort grande crainte, Reformidatio, Summus timor.

Une crainte qui met les gens hors du sens, Lymphaticus pauor.

Crainte a fait changer d'opinion, Variauit sententiam timor.

Crainte se passe et devient à rien, Exolescit metus.

Faire à quelqu'un la mesme crainte qu'à un autre, In eundem metum compellere.

Monstrer crainte à quelqu'un, Tendere alicui metum.

Donner ou bailler crainte à quelqu'un, Afficere aliquem timore, vel formidine, Timorem alicui iniicere, Opponere formidines, Terrorem incutere.

Mettre les hommes en crainte, Metum animis hominum concitare, In metum coniicere homines.

Entrer en crainte, Metum capere, Metum in se concipere.

Avoir crainte, Timere, Affici timore.

Avoir crainte de quelque danger, Animum alicui periculo submittere, Timere periculum.

Avoir crainte, ou honte d'offenser les gens, Reuerentiam aduersus homines adhibere.

Il y avoit quelque crainte, Timor aliquantus erat.

Qui a une crainte de Dieu mal reglée et prinse à rebours, Superstitiosus.

Laisser à parler de quelque chose de crainte qu'on a, Refugere a dicendo.

Estre en crainte, In metu esse, In timore versari.

Avec crainte, Timide.

Recommander avec crainte et honte, Religiose commendare.

Chasser toute la crainte, Metum deiicere, siue amouere.

Laisser ou delaisser toute crainte, Metum ponere, Timorem abiicere, vel mittere.

Mettre hors toute crainte, Excutere timorem, Ponere curam.

Pour me mettre hors de ceste crainte, Vt ex hoc metu certus sim, Vt me ex hoc excutiam metu, aut exoluam.

Oster crainte, Metum remouere, vel sustollere.

Crainte ostée, Amoto metu.

Jetter, delivrer, mettre quelqu'un hors de crainte, Excutere metum de corde alicuius, Aliquem metu leuare, Liberare aliquem metu, Adimere metum alicui.

Sans crainte, Ingenue, Intrepide.

Faire quelque chose sans crainte d'estre reprins, Suo iure aliquid agere.

Blesser sans crainte du danger advenir, Libere laedere.

Dire sans crainte, Audacter et libere dicere.

Bailler conseil sans crainte, Libere dare consilium.

Je me suis mis en danger sans crainte, Pericula non dubitanter adij, aut nullo timore.

Je remedieray gaillardement à ceste crainte, Ego istum lepide medicabor metum.

Estre esmeu de la crainte de Dieu, Religione tangi.

Ne perdre point la crainte de Dieu, garder sa crainte et honneur, Religionem Dei retinere.

Qui est sans crainte, Timore vacuus.

Qui n'a nulle crainte de Dieu, A religione remotus, Irreligiosus.

cramaillere

Cramaillere, voyez Cremailliere.

cramoisi

Cramoisi, Coccus tinctoria, species est ilicis humilis, quae in Gallia Narbonensi frequentissima est: vbi vermillon, ab aliis Escarlatte dicitur. Arabes vocant Kermes, vnde Cramoisinus color, quasi Kermesinus. Meminit Ruellius.

Veloux cramoisi Sericum coccineum.

crampes

Crampes, Les gouttes crampes, Morbus articularis, Arthritis.

crampon

Crampon, Fibula, Confibula, B.

Chevrons conjoincts avec une clef ou crampon, Fibulis tigna coniuncta.

cramponner

Cramponner.

crane

Crane, ou le test de la teste, Cranium, Calua, Caluaria.

crapaud

Crapaud, m. acut. Est une espece de beste à quatre pieds tavelée, de corsage de grenouille, lourde et pesante, de hideux regard, renflée et venimeuse, Bufo.

Une sorte de crapaud appelé graisset, ou verdier, Rubeta.

crapaudeau

Crapaudeau, diminutif de Crapaud.

crapaudine

Crapaudine, f. penac. Est une espece de pierre precieuse, Chelonitis, Il signifie aussi ceste piece de fer quarrée, d'environ demi pied de large en tout sens, espaisse d'un dour ou environ, à demi creusée au milieu, qu'on met en chacun bout du sueil des grandes portes du costé des jambages pour les soustenir, par ce que les seuls gonds et bandes ne les pourroient porter, dans le trou de laquelle le pivot est emboisté, et fait sur icelle tourner lesdites portes fermant et ouvrant.

craquelin

Craquelin, m. acu. Est une espece de fouasse ou gasteau usitée en Picardie, qui est faite de fine fleur de farine de froment pestrie avec des moyeux d'oeuf et eauë, et est fort legier, et brisable à la dent, dont du craquer quand on en mange il peut avoir prins le nom.

craquer

Craquer, neutr. acut. Est fait par onomatopoee, c. du son que fait une chose en craquant car de craccrac est formé ce verbe cy, Crepitare, Ainsi lon dit qu'une branche ou un arbre entier craque, quand estant crollé par vehemence de vent il rend ce son craccrac, que Virgile dit Ingemiscere, Et Craquer des dents au cas pareil, Stridere dentibus, Qu'on dit aussi Grinser des dents.

craqueter

Craqueter, neutr. acut. Frequentatif de Craquer, c'est craquer dru et menu, Saepe crepitare, comme, Le lict craquete, quand un malade plein d'inquietude se retournant ça et là luy fait rendre ce craquetis.

craquetis

Craquetis, m. acut. Est de la mesme façon que Cliquetis, et signifie le son que fait la chose qui craque, Crepitatio, aut certe crepitus.

crasse

Crasse et grand amas d'ordure sur quelque chose, Squallor.

Estre plein et chargé de crasse et d'ordure, Squallere.

crasseux

Crasseux, Squallidus.

cravanter

Cravanter, ou Craventer, id est verberibus vel labore grauare et conficere, g, in c.

craye

Craye, Cerchez Croye.

creac

Creac, poissons voyez Estourgeon.

creance

Creance, f. penac. Tantost signifie foy, comme La creance des Chrestiens, c'est à dire la foy des Chrestiens, Fides, ainsi dit, par ce que faisans profession de leur foy, ils disent, Je croy, etc. Tantost signifie une debte creée sur autruy, Creditum, ainsi dit, par ce que celuy qui preste croit à la parole et promesse de celuy à qui il preste et suyt la foy d'iceluy. Tantost un mandement de parole envoyé à aucun par un tiers, selon ce on dit Lettres de creance, ou portans creance, c'est à dire lettres par lesquelles on prie celuy à qui on les escrit, d'adjouster foy au dire du porteur, et dire et expliquer ce qu'on a enchargé dire de parole, Au 3. livr. d'Amad. chap. 5. Madame Oriane vous envoye ceste lettre, et voyant Amadis qu'elle portoit creance, luy dit, Or me dy ce qu'elle t'a commandé, Epistola fiduciaria, Mandata fiduciaria exponere: Tantost signifie obtemperament et obeissance aux preceptes esquels on a esté institué, selon ce on dit Les chiens bauds sont de meilleure creance que nuls des autres, c'est à dire, Ils entendent mieux les forbus et obtemperent mieux aux reprehensions, voix et mots des veneurs. Tantost, et entre faulconniers, la filiere dont on retient les oiseaux au leurrer de peur qu'ils ne prennent le vent et s'eschappent, voyez Filiere. Tantost l'essay des viandes et du vin qu'on fait aux Princes à leurs repas, Praemorsio et praegustatio, Praemorsiuncula, Si l'un et l'autre se pouvoient dire. Ainsi on dit faire la creance au Roy, c'est luy faire l'essay de ce qu'il boit et mange, Praegustare, Praemordere, l'Italien dit aussi Credenza en ceste signification, et fare la credenza, faire l'essay, et Credenziere, Celuy qui fait l'essay, Praegustator, voyez Essay, Et tantost credulité simplement, Tu es de legere creance, Temere fidem adhibes, Credulitas, l'Espagnol dit Creencia de ligero, Creencia de fe, et Creencia por carta, Mais Credenza Italien, ores qu'il signifie aussi et la foy ou credulité et l'essay, il est commun à une autre signification bien esloignée des susdites.

Abolition des creances et vieilles scedules, Tabulae nouae.

Avoir creance de par Pompée, Habere mandata a Pompeio.

creancier

Creancier, m. Creditor.

Creanciere, f. Creditrix.

Les derniers creanciers, Nomina vltima, B.

Les premiers, seconds, et tiers creanciers, Nomina primaria, secundaria, et tertiaria, B.

Estre baillé en servage à son creancier à faute de payement, Nexum inire.

Le creancier et l'obligé, le demandeur ou defendeur, Reus.

Creanciers appelez, Rogati creditores.

La loy par laquelle estoit defendu aux creanciers de ne prendre qu'un pour cent l'année, d'argent presté, Lex vnciaria.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.