Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 668

volute

Volute, ou Limace, en Architecture, Voluta.

vomir

Vomir, Vomere, Nauseam facere, Crapulam amouere.

Souvent vomir, Reuomere.

L'estomach ne fait que vomir, Effunditur stomachus in vomiþtiones.

Faim de vomir, Stomachi redundatio, Nausea nauseae.

Avoir faim de vomir, Nauseare.

La faim de vomir est cessée, Nausea abiit.

On vomissoit, Vomebatur.

Faire vomir aucun, Vomitum alicui excutere.

Garder de vomir, Nauseam inhibere.

Les herbes provoquent à vomir, Mouent herbae stomachum.

Oster l'appetit de vomir, Nauseam discutere.

Racine qui induit et provoque à vomir, Radix nauseosa.

vomitif

Vomitif, Vomitoire, qui fait vomir, Vomitorius.

vomissement

Vomissement, Vomitus, Dissolutio stomachi, Vomitio, Reiectio, Reiectus.

Vomissemens contraires et nuisans aux yeux, Inimicae oculis vomiþtiones.

vormace

VORMACE, ou Vormes, ville d'Allemagne sur le Rhin, Vormacia, Vangionum ciuitas, Aucuns prononcent Wormes.

Ceux de Wormace, Vangiones, nunc Wormacienses.

vostre

Vostre, Vester, veteres dicebant Voster.

Tous vos biens, Omnium vestrum bona.

Par vostre moyen, Per vos.

vouer

Vouer, Vouere.

Vouer quelqu'un, et le donner au diable, Deuouere aliquem.

Voué, Votus.

Qui est voué, Votiuus.

veu

Veu, ou Voeu, Votum, Sponsio voti.

Ce veu que les anciens faisoyent au diable, Deuotio.

Mots desquels on use en faisant veus, Verba votiua.

Qui a fait un veu et ne l'a encore accompli, Reus voti.

Faire les veus, Verba sese deuouentis effari, B.

Qui ont fait les veus, et sont profez, Sacramento rogati deuotae professionis, Sacramento rogati intra peristylia, et religione obstricti, B.

Accomplir ou rendre ses veus, Reddere vota, Soluere vota, Persolþuere vel exoluere vota.

Prononcer la forme des veus qu'on faisoit pour la santé du Prince, Nunþcupare vota.

Quand la chose laquelle nous avons demandé à Dieu, moyennant certain veu, ne nous est advenue, Damnari votis.

Suyvant le veu, ou par le veu, Ex voto.

vouge

Vouge, m. penac. Ou comme aucuns escrivent, Voulge, mais de mesme prononciation, est une espece d'arme dont le fer est large, usitée par les veneurs, Venabulum lato ferro, Il se prend aussi pour certaine grosþse bourse de cuyr où lon portoit anciennement son argent et choses plus precieuses allant par pays, voyez Bouge.

vouloir

Vouloir, Velle.

Fort vouloir et desirer, Peruelle.

Ne vouloir plus apprendre, Voluntatem discendi abiicere.

Je vouldroye fort sçavoir, Peruelim scire.

Je vouldroye ne l'avoir point dit, Nollem dixisse.

Vouldriez vous que, etc. Et quisquam numen Iunonis adoret?

Veux tu rien? Nunquid vis? B. ex Liu.

Je vouldroye bien, Non nollem, Vellem.

O que je vouldroye que, etc. Quam vellem, Menedemum inuitaþtum.

Je vouldroye fort que vous me creussiez de ceci, Vos credere hoc mihi vehementer velim.

Je vouldroye grandement luy faire plaisir, Valde eius causa volo.

Je te vouldroye faire tout ce qu'il me seroit possible, Volo omnia tua causa.

Je luy ay laissé tout l'affaire, et luy ay dit que je feroye ce qu'il voulþdroit, Totum ei negotium permisi, meque in eius potestate dixi fore.

Je feray tout ce que tu voudras, Dabo me tibi.

Il fera ce que je vouldray, Magnopere confido illum fore officio et in nostra potestate. B. ex Cicerone.

Fay aujourd'huy ce que je vouldray, Da te hodie mihi, B. ex Terent.

Ils feront ce que tu vouldras, In tua potestate erunt, B. ex Liuio.

Vouloir faire ce que diront amis, Dare se amicis, B.

Va quand tu vouldras, Nihil iam te moror, B.

Je le vueil bien, Nihil moror, Age age, Sane quidem, Bud. ex Cic. et Terent.

Je le vueil bien, dy-je, Ego vero, inquam.

Je le vueil bien, si tu le veux, Sane si placet, Bud. ex Cicerone.

Je vueil bien que chacun le scache, Deos hominesque contestor. Bud. ex Cic.

Il vouloit bien qu'ils entendissent qu'il l'avoit fait pour l'amour d'eux, Siþgnificabat se hanc operam egregie ciuitati suae nauasse, B.

Je ne vueil point, Nolo.

Ne le vois tu point? P. Qui voiroy-je, je vous prie? PH. cestuy cy vueille-je dire, Non vides? P. Videam obsecro, quem? PH. hunc scilicet.

Que veut dire cela? Quid hoc rei est, Quid hoc sibi vult?

S'il le veut, ou non, il est difficile à le sçavoir, Velit nolit, scire difficiþle est.

Qui fait ce qu'il veut, Compos voti.

Dieu le vueille, Dieu vueille qu'ainsi soit, Vtinam Deus ita faxit, Dij dent.

Dieu nous en vueille garder, Quod omen Deus auertat.

Que ainsi Dieu le vueille faire, Vtinam ita Deus faxit.

Il n'y a celle laquelle ne vueille ou desire, etc. Vestrarum nulla est quin gnatum velit ducere vxorem.

Vueillent ou non, Velint nolint.

Pourquoy as tu esté si hardi de le faire? B. je l'ay ainsi voulu, Cur id ausus facere? B. Libuit.

Fait comme je vouloye, Ex mea sententia factum.

Plus qu'il ne vouloit, Praeter eius libidinem.

Il luy en vouloit, Imminebat, B. ex Curt.

Ils n'en veulent que à moy, Vnum me petunt, Bud. ex Cic.

Le vouloir et intention, Mens, Voluntas.

Un vouloir content de peu, qui n'est point ambitieux, Modicus aniþmus.

Bon vouloir qu'on a envers aucun, Beneuolentia, Beneuolus aþnimus.

Un mauvais vouloir et courage, Mala mens.

Acquerir le bon vouloir d'aucun, Conciliare sibi voluntatem aliþcuius.

Avoir bon vouloir de faire plaisir à quelqu'un, Bene cogitare de aliquo.

J'ay vouloir de faire ceci, In animo est mihi illud facere.

Je soustenoy qu'il avoit ce vouloir de, etc. Defendebam hac eum mente fuisse, vt si, etc.

Ayez un mesme vouloir et affection à juger la cause, que j'ay eu à la defendre, Quae mea mens in causa suscipienda fuit, fides in aþgenda: eadem vestra in iudicando sit.

Ayant mauvais vouloir envers le Prince, Male animatus erga Prinþcipem.

S'il a vouloir de faire quelque chose, Si quid animatus est facere.

Qui a le vouloir, la fantasie, et le courage de faire quelque chose que ce soit, Animatus.

Changer de vouloir, Immutare.

Ne changer en rien son vouloir, De voluntate nihil remittere.

Faire son vouloir, Explere animum.

Homme plein de son vouloir, et qui ne se gouverne que par soymesme, Homo sui arbitrij, contentusque se vno, B. ex Sueton.

Faire quelque chose selon le vouloir et consentement d'aucun, Ex volunþtate alicuius aliquid facere.

Monstrer son vouloir, Ostendere sensum suum.

Parler selon le vouloir de l'auditeur, Loqui ad voluntatem audiþtoris.

Tout est mené et gouverné par le vouloir de Dieu, Omnia Dei nutu ducuntur.

Il me porte tel vouloir, Eo animo in me est.

Contre mon vouloir, Praeter sententiam, Contra voluntatem.

De son franc vouloir, Sponte.

De son plein vouloir, Vltro.

Tu as fait cela d'un bon vouloir, Amice et beneuole fecisti.

Il a esté fait consul d'un grand vouloir de tout le peuple, Cupientissima plebe consul factus est.

D'un ferme vouloir, Obstinate.

Cela est venu selon mon vouloir et desir, Ex voluntate accidit, Ex mea sententia.

Bien voulant, Beneuolens.

vueil

Mon vueil, id est, ma volonté, Velle meum, Mea voluntas.

voluntaire

Voluntaire, com. gen. penac. Est dit celuy ou celle qui se meuvent à faiþre ou dire quelque chose de leur franche et bonne volonté, et comme les notaires disent, sans induction, force ne contrainte aucune. Selon ce és galeres ausquelles les bancs ne sont totalement fournis de forçaires (ou forçats, ains ont des hommes stipendiez pour tirer la rame et voguer parmi iceux forçaires) on fait distinction entre les rameurs de la ciurþme, disans qu'il y en a de volontaires (lesquels és mers de levant on nomme de buona voglia) et de forçaires) et és armées de terre, Voþlontaires sont dits ceux qui ne sont enroolez de levée sous nul Capitaiþne, ni ne prennent solde, ains y sont sans devoir de serment de levée et de leur gré, lesquels on veult dire estre ceux qu'on appelle Advenþturiers, et telle espece de soldats que les Latins appeloyent Volones. Mais la raison de l'indisposition dudit mot Latin y repugne, car ils fuþrent ainsi nommez du verbe Latin Volo, Non par ce que de leur propre mouvement et sans contrainte des consuls de Rome ils allasþsent à la guerre: ains d'autant qu'estans enquis s'ils y vouloyent aller servir la Republique, ils respondoyent, Nous le voulons, et tels solþdats appelez Volones, estoyent serfs, achetez de l'argent des cofþfres de la Republique, afin de l'aller servir à la guerre. Ce que Tite Live en ditte tant au 22. li. en ces mots, Et aliam formam noþui delectus, inopia liberorum capitum ac necessitas dedit.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.