Nicot, Thresor de la langue francoyse</font size=+2 color="#800000">

SEARCH DAF Home Onelook Search Dictionnaires d'autrefois User Manual ARTFL Project Comments

Previous page

Page 331

comme Lyce pour la femelle du chien. Le traducteur d'Herodote au 3. liv. Pareillement la hase du connil se trouve si pleine de lapins, que les uns sont encores sans poil, les autres un peu plus formez, et les autres sortent de son ventre.

hasle

Hasle, Semble plus raisonnable d'escrire Hale et Halé: car êlios et lingua Dorica halios, est Sol, le Soleil, hinc Halé, A sole perustus, Adustus solibus.

Il garde du hasle, Defendit solis ardores.

haslé

Un homme tout haslé, Perustus homo.

haste

Une Haste, Veru, Semble qu'il vient de Hasta, Les paisans font des hastes de longs bastons de bois.

Haste, penac. Est ores masculin et signifie la broche longue de fer, platte, poinctue en l'un des bouts, et amanotée en l'autre, où lon embroche la chair et autre viande qu'on veut faire rostir au feu, Veru, Il vient de Hasta Latin, duquel mot les Languedocs et nations adjacentes usent ordinairement. Mais les François se servent communément de ce mot Broche, comme des verbes Embrocher et desembrocher pour mettre à la broche et tirer de la broche, ce que les susdits appellent Enhastar et Desenhastar, Et ores est feminin et signifie acceleration, presse, Properatio, Festinatio, Dont viennent les manieres de parler qui ensuyvent.

A la haste, Raptim, Properanter.

Il fait tout à la haste, Quicquid agit, properat omnia.

Pain fait à la haste, Panis speusticus, B. ex Plin.

Ramener à haste en Italie, Nauem aliquam ad Italiam rapere.

J'ay escrit ceci à la haste, Haec raptim scripsi.

Un decret ou ordonnance fait à la haste, Decretum tumultuarium, B.

Si tu n'as point de haste, ne moy aussi, Si tibi subiti nihil est, tantundem est mihi.

haster

Haster, act. acut. Signifie ores clorre de haye quelque chose, Sepire, sepimento vallare, sepibus munire, Dont vient ce mot Hasteur, m. acut. Un faiseur de hayes, Septor, ou Sepitor, S'ils estoyent en usage. Et ores accelerer, Festinare, Dont vient ce mot Haste, f. penac. Acceleration, Festinatio, Et les manieres de parler qui s'ensuyvent.

Haster fort, Praefestinare.

Haster quelqu'un, Vrgere aliquem.

Haster celuy qui de soy-mesme ne va que trop, Currentem incitare, Currenti addere calcar equo.

Faire haster aucun, Commotum aliquem reddere.

Se haster d'aller, Accelerare gradum, Approperare, Celeritatem adhibere, Festinare, Moras rumpere, Moram remouere, Properare, Praecipitare, Ruere, Trepidare, Viam corripere.

Se fort haster, Deproperare.

Se haster d'aller au devant de quelqu'un, Conari alicui obuiam.

Se haster d'achever ce qui est commencé, Maturare coepta.

Se haster de courir, Cursum corripere, Cursu tarditatem corrigere.

Se haster et diligenter de faire les funerailles, Funeri instare.

Se haster devant qu'il en soit temps, Praefestinare.

Se haster de mettre en effect quelque meschanceté, Ad facinus approperare.

Il se faut où il est besoin de se haster, Properato opus est, vel Opus maturato.

Garde de te haster trop, Vide nequid imprudens ruas.

Ne se haster point trop à faire plaisir, Cursum beneuolentiae sustinere.

S'ils se veulent haster, ou avancer, Si accelerare volent.

S'il ne se fut hasté, Ni maturatum ab eo esset.

Je voudroye bien que tu ne te hastasse point en rien, Ita velim vt nequid properes.

Qu'ils ne se hastent point tant de vouloir, etc. Segniores ad imperandum posthac caeteri sint.

Sans se haster, Lente.

Haste toy, Moue abs te moram.

Haste toy de prendre, Accipe a me ocyus.

Il se haste d'aller à la ville, Festinat ad vrbem.

Haster proces qui vont assez laschement, Causae tarde procedenti gradum addere, Addere gradum litibus tarde procedentibus, B.

Qui se haste, Properans, Festinans.

Qui est hasté, Festinatus.

Il n'y a chose qui soit si hastée, Nulla res minus dilationem patitur.

Je n'eu chose si hastée que de parler à Massinissa, Nihil mihi potius fuit, quam vt Massinissam conuenirem.

Point hasté, Improperatus.

hastif

Hastif et soudain, Trepidus, Praeceps, Festinus.

Fort hastif et soudain, Praeproperus.

C'est chose si hastive, Ita res subita est.

La chose est trop hastive de retourner, etc. Subitum est ei remigrare Calend. Sextil.

Poyres hastives, ou de hastiveau, Praecocia pyra, Ocyssima pyra.

hastiveté

Hastiveté, Acceleratio, Festinatio, Properantia, Rapiditas.

Garde de faire chose par ta hastiveté qui te vienne à mal, Vide nequid imprudens ruas.

hastivement

Hastivement, Curriculo, Cursim, Festinanter, In praeceps, Maturate, Properanter, Propere, Quantum potest, Trepide.

Fort hastivement, Praefestine, Praefestinatim.

Hastivement et presséement marcher, Presso gradu incedere.

S'en aller hastivement et à grand haste, tellement qu'il semble qu'on vole, Prouolare.

Ils s'en vont hastivement de peur qu'ils ont, Pauore deuolant in eum locum.

Dire hastivement quelque chose sans s'y arrester longuement, Percurrere.

hasterel

Hasterel, ou Hastereau, Picard, Idem quod Collum, Le col et tassettes.

hasteur

Hasteur, m. acut. Est celuy qui fait et plisse les hayes pour clorre quelque heritage, Sepifex, S'il estoit en usage, voyez Haster.

hau

Hau, vocandi, ab Heus, inde Haula.

Hau, c'est tresbien fait, Hei noster, laudo.

Hau mon pere, Hem pater.

haubert

Haubert, m. acut. C'est proprement une cotte de maille à manches et gorgerin, au 2. livre d'Amadis: Neantmoins Amadis se releva de grande legereté encore qu'il luy fust demeuré un tronçon de lance dedans la manche de son haubert, et au premier livre; Amadis l'attaignit, et luy donna un coup du bout de l'espée, de laquelle il luy fendit le haubert tout le long des reins. On l'appelle aussi Haubergeon en diminutif Au Calendrier, Nous vestons le haubergeon d'humilité contre orgueil. Les anciens hommes d'armes François de trois cens ans en sus, n'usoyent communément de haulsecol, braçals ne cuyssols, couvrant le haubert ces endroicts du corps sur lequel ils portoyent la cotte d'armes de fer à lambeaux en la fauldiere, l'escu pendant du col en escharpe, greves et souliers de lames d'acier, et gantelets pour toutes armes defensives, ainsi qu'on peut veoir és anciens sepulchres dudit temps. Jehan le Maire au livr. 1. chap. 22. des Illustrations: Si commanda generalement à tous de prendre tels harnois qu'ils trouveroyent de prime face. Si comme vieux laques enflez de coton, hauberts de double maille, et lasserans rouillez, etc. Aujourd'huy l'homme d'armes porte le corps de cuyrasse au lieu desdits haubert et cotte d'armes, le haulsecol, braçals, et cuissots au lieu du gorgerin, manches et tassettes d'iceluy haulbert, voyez Fief de Haubert.

havée

Havée, voyez s'il vient point de Hapsus.

Emporter sa havée.

have

Have, Les yeux haves, Usez des formules de Affreux.

havement

Havement, Auide.

haveron

Haveron, voyez Aveneron.

havet

Havet, Hamus, Hamulus, Vncus.

havi

Havi, et tout bruslé, Retorridus, Torridus.

Havis de froid, Torrida frigore pecora.

haulsaire

Haulsaire, com. gen. penac. Est dit celuy et celle qui sont arrogants pour se voir en puissance, soit de biens, credit, faveur, ou de corps. Marot rendant ce verset, Eripuit me de inimicis meis fortissimis, du Psal. 17. Me recourut des puissans et haussaires, Et plus que moy renforcez adversaires.

haulsage

Haulsage, neutr. penac. Est arrogance, braverie, oppression par puissance, peu usité.

haut

Haut, m. Est tantost un nom adject. qui signifie proprement celuy et ce qui est grandement eslevé, l'Espagnol et l'Italien dient aussi Alto, Le tout vient de Altus Latin, mais le François le prononce de plus forte haleine, et par aspiration Haut, comme haute fustaye, hautes montagnes. Et par metaphore il signifie Grand en degré de dignité, excellence, préeminence, selon laquelle signification on trouve toutes ces manieres de parler és anciens autheurs, Haut homme, c'est à dire, grand seigneur, soit Roy, Prince, Duc, Comte, ou Baron. l'Espagnol dit aussi altos hombres, pour les grands seigneurs d'un royaume, Homme de haute seigneurie, c'est à dire de haut estat, Dame de haut lignage c'est à dire de grande maison et parenté. Haute court, c'est à dire la Court d'un Roy et grand seigneur. Et au 2. li. d'Amadis: Le Roy les receut treshautement. c. leur fit un recueil et reception avec toute grandeur d'honneur et magnificence qu'un Roy peut faire. En Jourdin de Blaves: Il n'est pas digne d'aller à haute court, c'est à dire s'amuser en la court d'un grand Seigneur. De telle maniere de parler est procedé ce mot Hautesse, dont les François usent bien peu pour signifier la grandeur, et excellence d'autorité d'un Roy, mais les Espagnols donnent ordinairement ce mot Alteza à leurs Roy et Royne, et aux enfans d'Espagne et non à autres. Les Ducs d'Italie s'en sont emparez voulans estre arraisonnez par Alterza. La bestise des notaires François et de maints qui adressent leurs compositions à certains seigneurs inferieurs a tant ravallé ce mot Haut de son ancienne dignité et excellence l'attribuant à bien petits gentils hommes, que l'energie en est presques abolie. Il se faisoit hautement servir, c'est à dire en grande somptuosité et magnificence. La court fut moult hautement à ce jour, c'est à dire, Splendide, grande, et magnifique. Haut louër un homme, c'est à dire le decorer de magnifiques et excellentes loüanges. Hauts faicts de guerre pour grands faicts d'armes en la traduction de Josephe par des Essars. Matiere haute, c'est à dire de poix et d'argument excellent. Haut signifie aussi profond. Selon ce on dit nager en haute mer, Altus, Celsus, Excelsus, Editus, Profundus.

Haut et agu, Arduus.

Un lieu haut et malaisé, Praecipitium.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.