Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 465
La chose parvint si avant que le peuple mesme se print à s'en
plaindre, Excessit res ad publicam querimoniam.
Engarder de pouvoir parvenir aux honneurs, Obsepire iter ad
honores.
Tascher de parvenir à quelque chose, Aspirare ad rem
aliquam.
Tascher de parvenir à grandes choses, Ad magna contendere.
Tascher de parvenir en Cour, Aspirare in Curiam.
Taschans à parvenir au milieu, Medium locum capessentes.
Toutes personnes qui poursuyvent et taschent à parvenir à
quelques honneurs, Candidati.
Ils ne peuvent parvenir à telles loüanges, Aspirare non
possunt ad illam laudem.
parvis
Parvis, Pronaum. B.
parure
Parure, Le suyvoit un homme habillé de semblable parure,
Simili paratu, Pari ornatu.
Toute parure sied bien à cet homme, id est, tout
accoustrement.
pas
Pas, Tantost est nom m. et signifie proprement ores une enjambée
ou simple, contenant deux pieds et demy, ou Geometrique contenant cinq
pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient
par apocope. Ores improprement quelconque enjambée grande ou petite,
ores plus improprement l'allure d'un homme ou beste, comme, Ils viennent au
petit pas, ou, Ils marchent à grands pas. Et ores un passage ou
destroict par où l'on passe, ce que paradventure vient de Phasè
Hebrieu, qui signifie Transitus, comme, Le pas de l'escluse, le
pas de loup, c'est à dire le passage appelé de l'Escluse, le
passage appelé de loup. Et en consequence de cette signification icy,
est encores usurpé plus particulierement és anciens Romans, et
aux tournois, pour un passage et endroict gardé par un ou plusieurs
Chevaliers tenans contre tous assaillans, le voulans forcer, et pour le
tournoy mesmes à plusieurs emprinses. Jean le Maire aux
Illustrations, Antenor, pour entamer le pas, se presenta sur les rengs, et
apres qu'il se fut acquité vers les Dames, et que le Herault eut
epilogué ses tiltres et ses blasons, fit son debvoir, et accomplit
ses venuës contre Hector. Et au tableau qui est au chasteau d'Escouen,
du tournoy fait à Paris par le Roy Henry II. est escrit, La bande du
Roy venuë sur les rengs, pour ouvrir le pas ce dimanche 24. de Juing,
pour les six courses de la premiere emprinsé. Tantost il est une
diction que les François mettent ores derriere, ores devant la
negative, ou pour plus fort nyer, ou, (ce qu'est plus vray) expletivement,
Je ne veux pas cela, Illud nolo. Pas ne voudroit que fusse icy,
Nollet me hic esse. Et quand il est adjousté à cette
negative, Non, ne faisant qu'un seul mot avec elle, il nye plus fort, Il n'a
pas parlé, non pas un seul mot, Nihil dixit, ne verbum quidem. Vous
me suyvrez non pas comme laquay, mais pour me faire honneur, Sequeris me
non sane vt pedissequus, sed vt me honestes.
Pas trop mal, Non male, Haud ita male.
Pas fort loing de la ville, Ab vrbe haud longule.
Ce n'est pas chose à croire, Haud ita fides adhibenda est.
Ce que je n'ay pas bien entendu, Quod intellexi minus.
Pas tardif, dont le contraire est Pas hastif, Passus lentus, Gradus
testudineus, Passus citatus.
Un faux pas, Fallens vestigium, Gradus errans.
Faire un faux pas, est mesmarcher, formarcher, fauxmarcher, quand en
allant on assied mal son pied, si qu'on en bronche ou tombe, qui est le
rebours de droit pas, comme chemin faux et destourné, est l'opposité
de droit chemin, Vestigio errare ac falli. On dit aussi par
metaphore faire un faux pas, pour faire une faute, Delinquere, Fraudem
committere, prins des chevaux qui bronchent et faillent en leur
marchure, dont le chevaucheur est offensé, ou par cheute, ou par
soulevement de coeur causé de crainte de donner en terre.
Un grand pas, Crallatorius gradus.
A grand pas, Gradu pleno, et par consequent, Citato gradu.
Aller à petit pas, ou bellement, Modico ire gradu.
A chaque pas, Aduerbialiter, Passim.
Advancer le pas, Distentiore citatioreque gradu incedere.
En pas de larron, Suspenso gradu. B. ex Terent.
Faire un pas, Vestigium facere.
Marcher son pas, Subaudi, accoustumé, Assueto gradu
incedere.
Pas à pas, Gradatim, et ex consequenti, sensim ac
pedetentim.
Suyvre quelqu'un pas à pas, c. par où il marche,
Instare alicuius vestigiis.
¶ Pas, pour Passage. Usez des formules de Passage.
Un mauvais pas, Le pas de la mort, Le pas de Calais.
¶ Pas d'asne, est une herbe laquelle guarit de la toux,
Tussilago, Bechion, Farfaria, vulgo Ungula caballina, comme qui diroit
patte de cheval. Et pas d'asne en fait de navires est un cercle ou anneau
de fer avec une queuë accollant le plat bord qui est mis en chascun
des trous des plats bords du chasteau devant, par lesquels entre le vit de
la berche, ou autre piece d'artillerie plantée sur ledit chasteau,
servant à ce que quand ladite artillerie tirera ne face ouvrir et
voler en esclats lesdits plats bords. Pas d'asne aussi est le demy cercle
qui est au mors ou fraim du cheval.
¶ Le pas de loup, Myrica, vel Myrice myrices. Ainsi est
nommé un passage dangereux pour les voleurs qui est au païs de
Languedoc, pres la ville de Narbonne.
pasmer
Pasmer, neutr. acut. Est tomber, entrer, venir en pasmoison, (car on dit
relever, sortir et revenir de pasmoison, pour l'effet contraire) c'est
à dire en contraction de nerfs et convulsion qui causent esvanoüissement.
Et se construict avec un pronom de la mesme personne, souffrant tel comme
par reciprocation d'action, comme, Je me pasme, Linquor animo. Tu te
pasmes, Deliquium animi te capit. Il se pasme, In animi deliquium
incidit. Et toutesfois celuy qui ainsi se pasme n'opere rien contre soy,
ains souffre par l'accident. Mais cette maniere de parler peut avoir esté
mise sus, parce que la cause effective de la pasmoison est en luy, si qu'il
semble agir contre soy mesmes, Animo deficere, Linqui animo, voyez
Pasmoison.
Pasmé, m. acut. Est celuy qui est en pasmoison,
Defectus animo, voyez Pasmoison.
Pasmée, f. penac. Est celle qui est en pasmoison,
Animo defecto, voyez Pasmoison.
pasmoison
Pasmoison, f. acut. Est une contraction de nerfs, qui est causée
par la reduction d'iceux, ou des muscles à leur origine, ce
qu'advient ou par inanition, ou par siccité, ou par repletion,
convulsion qui cause esvanoüissement et defection d'esprit,
Spasmus. Mais le Latin et le François viennent du Grec
spasmos, par apherese de la consone s, au regard du mot François,
lequel on escrit par s, Pasmoison, pour marquer sa deduction, combien
que l'on prononce Pamoison, et non Pasmoison, Animi deliquium, Defectio
animi.
Revenir de Pasmoison, A deliquio animi excitari.
Sortir de Pasmoison, Ab animi defectione liberari, dimitti. Au
2. livre d'Amadis chap. 2. Et s'addressant à Galaor, qui desja
estoit sorty de pasmoison, luy dit.
paschal
Paschal, m. acut. Ores est nom substantif et propre, et ores nom
adjectif, comme, Agneau Paschal, Paschalis, et vient de Pascha.
pasnage
Pasnage, m. penacut. Qu'on escrit aussi sans la lettre s, Panage,
est le pasturage que pasturent les bestes porcines, comme, La fayne et le
gland. Car la racine de la fougere, ne le vermiller, ne sont comprins sous
ce mot, Porcorum pastio, Pascuum.
pasque
Pasque, f. penac. Est le jour envers les Chrestiens, auquel Jesus Christ
resuscitant des morts, ouvrit le passage de la resurrection des morts, et
auquel nous communions, ou comme nous disons communement, faisons nos
Pasques. Aucuns le rendent en Latin Pascha, comme si le mot venoit de
cestuy Latin Pasco, Quia (disent ils) eo die omnes vescuntur
Sacrosancto pane. Autres estiment qu'il vienne de cestuy Grec paskhô,
qui signifie patir, par ce que peu devant Jesu Christ auroit paty et
souffert sous le Gouverneur Pons Pilate. Mais il n'est rien de tout cela,
l'entier mot est Hebrieu Pesach, qui signifie transilition ou
tressault, par ce que les logis et personnes des Hebrieux, furent laissez
entre deux, executant l'Ange le glaive de Dieu, sur les Aegyptiens, et comme
il est amplement narré au chap. 12. de l'Exode, dont tant la feste
instituée en commemoration de ce bienfait de Dieu, que l'Agneau
mesmes, qui en icelle celebrant estoit occis et mangé, ont esté
appelez Pesach, que les anciens ont nommé Phase, s'esloignans
dudit mot Hebrieu. Et que les Grecs l'ayent escrit et prononcé
paskha, et nous Pasques, la raison en peut estre de ce que la lettre
Cheth finale au singulier dudit mot Pesach, où elle ne bat
sur nulle voyele suyvante au pluriel Pesachim, frappe apertement sur
la voyele Iod, lequel mot pluriel syncopans et eux et nous, et en
ostans le Scheva, qui rend le son de la lettre e, comme si on
prononçoit Peschim, Ils l'ont dit en singulier Pascha, et
nous en pluriel Pasques, corrompans grandement la droicte escriture dudit
mot entier Hebrieu.
Grands pasques, és anciens livres c'est pasques de resurrection.
Auquel jour le plus souvent les Princes mandoyent leurs hommes, Comtes,
Barons et autres de leur principaux vassaulx, et tenoyent court en grande
magnificence et solennité.
Pasque fleurie, Dominica palmaria, Verbenalia, Verbenarum dies.
Budaeus.
ôskhophorion, La feste des Rameaux.
pasquette
Une herbe nommée Pasquette, ou Marguerite, Cerinthe,
cerinthes, Bellis, bellidis.
pasquis
Pasquis, voyez Pasture.
Pasquis, lieu où les bestes paissent, Pascuum.
passable
Passable, comm. gen. penac. C'est autant que aisé à passer,
et par catachrese, tolerable, et qui n'est ne bon ne mauvais, qui n'est
totalement de refus, comme, Voila un homme passable en sçavoir,
Cuius doctrina facile probari potest. Passable en force, Cuius vires
non minimi sunt aestimandae. Une femme passable en beauté,
Cuius forma non vsquequaque spernenda est.
passablement
Passablement, adverb. acut. Tolerabiliter, Sat commode.
J'ay assez passablement pour luy bailler, Quod dem ei, Satis
suppetit, Sat recte est.
passade
Passade, f. penacut. Est la piece d'argent qu'on donne à quelqu'un
qui tire païs, pour luy aider à son voyage, Viaticum, comme,
Donner la passade à quelqu'un, Iuuare viatico. Liu. lib. 22. Ou
luy donner dequoy passer son chemin.
passage
Passage, m. penac. Signifie tantost l'allée et le voyage d'un lieu
à autre, Profectio. Le passage de l'armée est
dangereux, Plena periculi res est, exercitus praefectio. Prendre un
Faulcon au passage, Accipitrem in ipsa migratione intercipere. Et
tantost un voyage court
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.