SEARCH | DAF Home | Onelook Search | Dictionnaires d'autrefois | User Manual | ARTFL Project | Comments |
Page 406
combatre. Au 3. livre d'Amadis, chap. 5. S'il veut avoir honneur à nous combatre, qu'il face retirer ses gens de traict, et nous renvoirons aussi les nostres, par ce moyen il pourra voir la plus belle meslée de chevaliers qu'il veit oncques. Et au mesme chapitre, Adonc commença la meslée dire et cruelle, et estoit le bruit si grand du retentissement des grands coups, du son des trompettes, et du cry des prisonniers, que c'estoit chose estrange, et espouventable à entendre. Propert. lib. 2. a exprimé cette signification en ces vers: Rursus et obiectum fletis capiti esse tumultum, Quum Mauors dubias miscet vtrinque manus. Herodot. livre 3. a dit aussi conforméement à cette signification, énthauta dé sunémisgon allêloisi. Alors ils se meslerent. c. entrerent en la meslée entr'eux, et commencerent à chamailler les uns les autres. Et Apollon. 2. Argonaut. khérsin énéntia khéiras émixé.
Tuerie meslée de toutes sortes de gens, Promiscua omnium generum caedes.
Mettre en la meslée, Deducere in causam. B. ex Liu.
Estre de la meslée, se mettre en la meslée et parmi le combat, Miscere certamina.
Venir à la meslée, et se combatre main à main, Conserere manum cum hostibus.
En ce lieu-la mesme, Ibidem.
C'est celle-là mesme que, etc. Haec ea est quam, etc.
Le mesme, Idem.
Les mesmes, Iidem.
Tout de mesme qu'à toy, Mihi par idem quod est tibi.
Ce n'est pas de mesme de celuy, etc. Alia causa est eius.
Il estoit de mesme aage, Vna aetas erat.
Qui sont d'un mesme aage, Pares aetate.
D'une mesme affection, Paribus animis.
En ce mesme, In hoc ipso.
En ce mesme lieu, Eodem loci.
Mesmes és affaires publiques je ne defaudray point, Neque officium, neque studium meum desiderabis ne in publicis quidem.
¶ Dire les mesmes paroles, Par pari respondere.
Il sera avec elle en une mesme maison, Aderit vna in vnis aedibus.
Eux-mesmes, Ipsi.
Ils se sont tuez eux-mesmes, Sibimetipsis consciuere mortem.
C'est grande peine de naviger, mesmement au mois de Juillet, Negotium magnum est nauigare, atque id mense Quintil.
Veu mesmement que les gens d'aujourd'huy sont de cette façon, Praesertim vt nunc sunt mores.
Mesnage de bois, ou autre chose qui n'estoit point attaché ne cloué, Ruta caesa.
Abandonner son mesnage, Relinquere larem familiarem suum. B. ex Cic.
Pourvoir à son mesnage, Componere penates. B. ex Iustiniano.
J'ay là tout mon cas, et mon mesnage, Illic larem ac rerum mearum summam habeo. B. ex Iust.
Mesnage d'estrange pais, Barbarica suppellex.
Il avoit accoustumé de les rediger au nombre de son mesnage, et en faire conte, Res plurium generum suppellectili expensum ferre solitus erat.
Un grand mesnagier, Homo oeconomicus. B.
Les gens de ta race sont bons mesnagiers, et gens attrempez de nature, Ingenerata familiae tuae frugalitas.
En bon mesnagier, Frugaliter.
Gens qui plaident en bons mesnagiers, Litigatores frugi. B.
Mesnagier diligent et veillant, Assiduus dominus.
Un mauvais mesnagier, Nequam, vnde Nequitia, quae contraria est frugalitati. B.
Estre mauvais mesnagier, Rem suam minus cogitate tractare.
En mauvais mesnagier, Dissolute.
Je me garderay de mesprendre, Nihil quod non iuris sit, me facturum dico. B. ex Liu.
Nous nous garderons de mesprendre, Deliberamus quid iuris officiique nostri sit. B. ex Liu.
Cestuy ne mesprit jamais, Hic nunquam scelere se alligauit. Budaeus ex Cic.
Il a respondu qu'il se gardera de mesprendre, Ad haec deliberaturum se cum consilio respondit, quae suae essent partes, Respondit visurum se et curaturum, nequid perperam vel per imprudentiam admisisse videatur, vel, Quid sui sit muneris et officij. Bud.
Respondre qu'on se gardera de mesprendre, Denuntiationi mulctae cedere, Respondere denuntianti in officio se futurum, Non se commissurum vt iure corripi possit, Dicto Curiae audientem futurum. B.
Estre venu à mespris, Laborare contemptu.
Par mespris, Contemptim.
Sans mespriser, Citra fastidium.
Par mesprisement et contemnement de toy, Negligentia tua feci.
Mesprisement de la mort, Contemptio mortis.
Mespriseresse, Contemptrix.
Envoyer message et nouvelle, Nuntium remittere.
Faire un message, Deferre mandata alicuius ad alterum.
Faiseur de messages, qui va et vient à la poste et volonté d'autruy, Emissarius.
Qui fait les messages entre deux parties, Internuntius.
Il leur porta un message de la part de Cesar, Ad eos Caesaris mandata pertulit.
Messager espouventable, ou effrayant, Nuntius tumultuosus.
Messager triste, Grauis nuntius.
Messagers publiques qui alloient par le commandement des magistrats querir ceux qui leur estoient mandez, Viatores.
Messagers prests à monter à cheval, Petasci tabellarij et equum admittentes. B.
Un messager qui va et vient de l'un à l'autre entre deux parties, Internuntius.
Messager seur et fidele, auquel on peut hardiment et sans danger donner lettres à porter, Locuples tabellarius.
Nous luy envoyasmes au devant un messager jusques à Athenes, qui luy dit que de là il s'en vint à Thessalonique, Illi obuiam misimus Athenas, vt inde Thessalonicam veniret.
Fouïller les messagers, Tabellarios scrutari.
Je rencontray le messager, Obuiam fit mihi tabellarius.
Messagers solennels sont dits ceux qui avec apparat et grande compagnie sont envoyez en Ambassade. Nicoles Gilles en la vie du Roy Philippes le Hardi parlant du Roy Pierre d'Arragon: et afin qu'il ne fust apperceu de sa mauvaise volonté, il envoya solennels messagers devers le Pape, luy signifier que en grand appareil il vouloit aller au service de l'Eglise, Ampla et magnifica legatio.
Messe solennelle, Solennis eucharistia. B. Res sacra peracta cum solenni apparatu, et ministerio primario et secundario, id est, Diacono et hypodiacono et choreutis trabeatis, id est, enchappez ou vestus de leurs dalmatiques.
Messe seiche, Abstemium sacrificium. B.
La messe et service de la paroisse, Curionia sacra, vel curialia. B.
Next page