Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 47
Alleguer faucement un arrest de la Cour, Ementiri Curiae
authoritatem.
Alleguer les arrests de la Cour donnez en semblable cas, Citare
praeiudicia Curiae, Curiae authoritates in eadem specie vel simili ciere,
Proferre authoritates Curiae, Exempla rerum iudicatarum citare.
Qui a eu quelque mauvais arrest, et a perdu quelque gros procez,
Fulmine ictus aresti vnius calamitosissimi, Homo aresti fulmine perculsus,
Atrocis sententiae procella prostratus.
Destruit par un arrest donné contre luy, Aresto fulmineo
omnibus fortunis euersus.
¶ Un arrest et toute chose dequoy on retient et arreste-on une
autre, Retinaculum, Mora, Remora, Obex.
Arrest qu'on fait en quelque lieu, Mansio, Mora.
Qui n'a pas grand arrest, Multiuagus.
L'arrest qui engarde quelque chose de passer outre, et l'arreste,
Mora, Morae.
Mettre la lance en l'arrest, Hastam inserere in moram.
arresté
Un homme arresté et posé, Hominem placidum aréston
Graeci dicunt, nos arestum, arésta, et aréskoména,
dicuntur placita et decreta: nos sic Curiae summae sententias vocamus, a
quibus non est prouocatio.
arrierages
Arrierages, m. plur. Reliqua, Reliquorum, Reliquatio, voyez
Arrerages.
Demeurer en arrierage, ou en reste, Reliquari, Reliqua contrahere.
Celuy qui est en reste et arrierage, Reliquator.
arriere
Arriere, adverb. local. penac. Et signifie derriere, Retro, comme,
si vous disiez a retro, ce que l'Espagnol exprime, disant
Arredrar, pour mettre en arriere et reculer quelque chose. Ainsi l'on dit
par imperatif supprimé, Arriere, quand on commande à
quelqu'un, ou à une trouppe, ou à des chevaux de harnois de
reculer, Retrocede, Retrocedite. On dit aussi par metaphore Arriere
pour derechef, Iterum, Denuo, et ce par indignation, comme quand
quelqu'un repete et inculque ce qu'il a dit qui n'a gueres aggreé
à celuy qui l'escoute, il luy est dit, Arriere, Denuo molestus
mihi es, Iterum te mihi grauem esse minime poenitet. Parce que qui redit
une chose, il semble reculer à ce dont sa voix est partie. On dit
aussi par translation, Il est demeuré en arriere, de celuy qui doit,
et n'a payé à jour nommé (dont vient le mot Arrerage)
Ce qui ne s'entend seulement des contables reliquateurs, ains des
particuliers detteurs aussi. Arriere se prend aussi pour, en second lieu,
outre, d'avantage, comme, Il m'a dit cela, et m'a dit arriere cecy.
Illud mihi narrauit, sed et praeterea aut postea hoc mihi retulit. En
laquelle signification il est composé avec ces mots, Ban, fief,
censive, faix, boutique. Arriere-ban, arriere-fief, arriere-censive,
arriere-faix, arriere-boutique, Et arriere-fils, pour fils de mon fils.
Arriere-nepveu, fils de mon nepveu, etc.
Arriere de nous, Procul a nobis.
Fort arriere, Penitus.
Mettre arriere, Posthabere.
J'ay mis toutes choses arriere, Omnes posthabui mihi res.
Soient mis arriere de nous, Procul a nobis absint.
Je suis marry que tu as esté si long temps arriere de nous,
Te abfuisse tandiu a nobis doleo.
Garder pour l'arriere saison, Inueterare.
En arriere, Retrouersum, Macrob. lib. 1. c. 16. comme, Aller en
arriere, Retrouersum cedere, Retrorsum, et peut estre prins pour
mot simple, et pour composé.
Aller en arriere, Retroire, Retrogradi.
Faire l'arriere garde, Agmen cogere. B. ex Liuio.
Qui est arrieré des autres, reculé et loingtain,
Sepositus.
arriere-ban
Arriere-ban, m. acut. Est nom collectif, et signifie la trouppe des
arriere-vassaux, c. qui tiennent en arriere-fief, et la proclamation,
convocation et assemblée d'iceux, voyez Arriere, et Ban,
desquels il est composé.
arriere-boutique
Arriere-boutique, f. penac. Est composé de ces mots Arriere, et
Boutique, et signifie une seconde boutique, Postica taberna, Taberna
posterior, Interior apotheca. Car boutique François vient du Grec
apothêkê. Et parce que les marchants tiennent communement
leur meilleure marchandise aux arriere-boutiques, on dit par metaphore, Il a
une arriere-boutique, ou, Il se reserve une arriere-boutique, de celuy qui
ne monstre tout son sçavoir de premier front, ou, qui desguise son
courage, et fait autrement en derriere qu'en presence des personnes, et, Il
s'attend à son arriere-boutique, de celuy qui s'attend à la
fin de desployer et estaller son eminent sçavoir. Laquelle metaphore
se pourroit appliquer aux Advocats, qui en leurs precedentes escritures font
espargne de leurs plus forçants et victorieux moyens, s'attendants
les mettre en jeu aux salvations, voyez Arriere.
arriere-censive
Arriere-censive, f. penac. Est dit par la mesme raison en teneure
roturiere, que Arriere-fief, en teneure feodale.
arriere-faix
Arriere-faix, m. acut. Est la peau dont l'enfant est envelopé dans
le ventre de la mere, Secundina. Le François exprime avec
l'energie du vocable Grec hustéra, qui signifie le mesme.
Quant aux vaches, on l'appelle la delivre.
arriere-fief
Arriere-fief, C'est un fief dependant d'un fief suzerain,
Subclientela, Praedium subclientelare.
arriere-fossé
Arriere-fossé, C'est un second fossé, derriere le premier
fossé, Fossa postica.
arriere-garde
Arriere-garde, C'est le troisiesme et dernier bataillon ou esquadron
d'une armée dont l'avant-garde est le premier et le front, la
Bataille est le second et le corps, Postrema atque adeo Tertia acies,
Triarij.
arriere-main
Arriere-main, Ictus auersa manu flictus.
arriere-point
Arriere-point, Et Arriere pointer, Arriere saison, Foenum cordum,
Foenum serotinum.
arriver
Arriver, quasi Ad ripam peruenire vel appellere. Toutefois les mariniers
en usent pour prendre à la largue. Venir et arriver, Aduenire,
Adesse.
Arriver, ou S'approcher d'aucun, Appellere ad aliquem.
Arriver à temps, In tempore aduenire.
Arriver plustost qu'un autre en quelque lieu, Praecurrere aduentum
alicuius in aliquem locum.
Ils ne font quasi que d'arriver de Rome fraischement, Recentes Roma
venerunt.
Environ quatre heures il arriva en Angleterre, Hora quarta circiter
attigit Britanniam.
Arrivé à bord, Actus, Appulsus.
Il est arrivé au lieu, Ad locum deuenit.
Il est arrivé au jour que tu demandois, In ipsum tuum diem
incidit.
Incontinent qu'il est arrivé en la province, Simul ac
tetigit prouinciam.
Quand il fut arrivé au port, Cum ad litus appulisset.
arrivement
Arrivement, Appulsus, huius appulsus.
arrivée
Arrivée, Aduentus, Accessus.
arroches
Arroches, Atreplexum, Atriplex, Chrysolachanon, Atraphaxis.
arroger
S'Arroger, Et attribuer trop, Arrogare.
arrogant
Arrogant, Arrogans, Fastuosus.
Arrogant et fier, qui ne peut durer avec personne, Insolens.
Devenir arrogant, Offendere in arrogantiam.
Quelque peu arrogant, Subarrogans, Feroculus.
arrogance
Arrogance, Arrogantia, Insolentia, Fastus, Ferocitas.
Il est venu en si grande arrogance, que, etc. Processit eo
insolentiae, vt, etc.
arrogamment
Arrogamment, Arroganter, Fastidiose, Ferociter, Insolenter, Proterue.
Quelque peu arrogamment, Subarroganter.
C'est trop arrogamment fait, Superbum est.
arrondir
Arrondir, Rotundare, Rotundum facere.
S'arrondir, Globari in rotunditatem, Conspirare.
arrondissement
Arrondissement, Rotundatio.
Arrondissement et ployement en rond que fait un chable, ou serpent
entortillé, Spira, Spirae.
Les arrondissements d'un habillement, sont les retailles qu'on fait en
l'arrondissant, Rotundationis relegmina.
arrouler
Arrouler, Amener en roulant, Aduoluere.
arrouser
Arrouser, act. acut. Est jetter de l'eau par plusieurs petites gouttes au
coup comme rousée, comme, quand on arrouse un jardin avec
chantepleures, qui sont percées au fonds de plusieurs petits trous,
In modum decidentis roris, Innumeris aquae guttis vna adspergere, Impluere.
Il vient du Latin Ros, qui signifie rosée, et est composé
de la prepos. Ad, et Rouser inusité en François (car le
Latin use assez du simple Rorare) et change d, en r, selon
la regle que le François observe és composez, dont est parlé
ailleurs en ces Commentaires, comme si vous disiez Arrorare, qui est
inusité en Latin, et retient la signification du Latin Irrorare,
qui est usité. Ainsi l'on dit, Arrouser le jardin, Hortum
irrorare, et irrigare. Il se prend en commun usage plus largement
pour toute aspersion d'eau à pleine gueule de seau faite en un lieu
planté d'herbes ou arbres, pour leur moyter les racines,
Aspergere, Respergere, Adaguare, Irrorare.
Arrouser les racines, Aquam radicibus subministrare, Potum dare
radicibus.
Arrouser et comme saupoudrer toute une chose, Perspergere.
Arrouser de l'eauë de fonteine, Aspergere ex fonte.
Arrouser et espandre, Conspergere.
Arrouser tout bellement une chose qu'on veut detremper, Lente
abluere,
Arrousé, m. acut. Est dit le lieu, herbe ou arbre du
genre masculin, sur lequel on a respandu de l'eau pour l'arrouser,
Irroratus, Irrigatus, Rigatus, adspersus, on le prend par ampliation
pour moüillé, et percé de l'eau, selon ce on dit,
quelqu'un avoir esté bien arrousé, quand il a esté
outré de la pluye, et bien trempé.
Arrousée, f. penac. Est dit le lieu, l'herbe ou arbre qui
sont du genre feminin, quand on les a arrousées, comme, La galerie
a esté arrousée, Les laictues, les coudres ont esté
arrousées, Irrigatae, Irroratae.
arrousement
Arrousement, Aspersus, huius aspersus, Aspersio aquae, Aspergo,
Asperginis, Baptismus, Rigatio, Irrigatio.
arrousoir
Arrousoir, m. acut. Chante-pleure, est l'instrument à
arrouser, Clepsydra.
arrouter
Arrouter, C'est mettre en chemin, acheminer, avoyer, comme, Il fit
arrouter
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.