Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 11
dessus. Le contraire est, Descharner, pour oster la chair de dessus le
leurre,
achasser
Achasser, act. acut. Agere ad aliquem. Propellere versus aliquem, aut
aliquo. Tres-rare en usage.
ache
Ache, m. penac. Tantost signifie une herbe que les Latins appellent,
Apium, ou Olus atrum, Tantost et en matiere d'arpentage une figure de
champ raccourcie aux deux tenans ou abboutissans, ou à l'un d'iceux.
Ainsi l'on dit une piece de terre, vigne, bois, pré ou pastis, tenant
un abboutissant en ache à telle autre piece, Limes decurtatus ac
in obliquum vergens, voyez Hache.
L'ache n'est pas bonne à manger, Ad cibos non admittitur
apium.
achées
Achées, m. penac. plur. num. Lumbrici terrestres.
acheminer
Acheminer, act. acut. Est composé de A, preposition, et chemin, et
signifie proprement prins, radresser et mettre au chemin celuy qui n'y est
pas, tout ainsi que l'Espagnol, Encaminar. Nebrisse, et l'Italien
Inviar. Petrar. au Sonet, Si traviato. Selon lequel verbe Italien,
Envoyer François signifieroit proprement cela mesme, c. mettre en la
voye, avoyer, arrouter. Toutefois nous en usons pour ce que le Latin dit,
Mittere ad aliquem, Mais Acheminer est usité pour mettre en train
de faire chemin, In iter ingredi, In viam ingredi, Cic. et Plau. In viam
se aut aliquem dare, Cic. Terentiae lib. XIIII. Deducere in viam, Cic. lib.
1. de finib. bon. et mal. Ce que l'Italien dit aviare, mettre soy
ou autre en chemin, et avoyer. Carpere viam. Virgil. 3. Georg. et 6.
AEneid. Carpere iter. Ouid. Horat. Martial. Selon ce on dit, J'ay acheminé
André à Paris, Andream Lutetiam Parisiorum in viam dedi,
Lutetiam allegaui, Je m'achemineray demain devers le Roy, Cras ad
Regem iter carpam, Me recta ad Regem capessam via. Plaut. viam inibo.
Acheminer et mettre en chemin, Carpere viam, Corripere viam, In
viam se dare, Committere se viae, Inire viam, Iter ingredi, In iter
ingredi, Dare se itineri, Cic.
Acheminer un affaire, par metaphore, est le commencer et le mettre en
train. Struere viam ad negotium.
acheminement
Acheminement, m. acut. Addresse, introduction à quelque
chose, Deductio in viam, ad rem aliquam adipiscendam aut efficiendam, C'est
un grand acheminement à la paix, Ingens ad pacis rationes via
perstructa est, Il n'y a point en luy d'acheminement à la vertu,
Nulla in eo ad virtutem ingressio perspicitur, Nature nous donne
acheminement à l'amour d'entre nous. Nos ad colendum mutuum inter
nos amorem natura deducit.
Il y a quelque acheminement pour parvenir à telle fin,
Aditus aliquis patet structa iam via est ad eam rem perficiendam.
achemes
Achemes ou Achesmes, m. penac. et pluriel. Sont atours et ornemens
de femme. Jean le Maire en ses Illustrations, Quand la Deesse eut mis bas
ses habits et achemes, et qu'elle eut deffeublé coiffe, guimple,
attour et autre accoutrement de teste, termaillets, chaines, anneaux
bulletes et tissus jusqu'aux galloches dorées, demeurant tocquée
sans plus d'un riche couvrechef.
achemé
Achemé, m. acut. Ornatus, Jean le Maire, Juno avoit le chef
achemé d'un riche atour et bullettes sans nombre pendans à
chaines d'or et infinis affiquets, etc.
achemer
Achemer, act. acut. Est parer, attourner, Achemer une espousée,
Ornare, nuptialibus ornamentis instruere.
achemeresse
Achemeresse, f. penac. Celle qui fait mestier d'attourner les
espousées, qu'on appelle, Attourneresse, Cosmeta, Et
pourautant que les Achemes sont parements de Princesses, on peut attribuer
ce nom d'Achemeresse à celles qu'on appelle Dames ou Damoiselles
d'attour.
acher
Acher, act. acut. Est agacer les dents, quand on mange quelque chose trop
sure, Dentes hebetare, vel stupefacere.
achet
Achet, m. acut. Emptio, Et pour la chose mesme qui a esté achetée,
Res empta, comme, Veux-tu voir mon achet? Vin'quod emi videre? rem a
me emptam? Lettres d'achet, Tabulae emptionis.
acheter
Acheter, act. acut. Comparare, Emere, Mercari, Nundinari, Pensare argento,
Praestinare.
Acheter ensemble, Commercari, Coemere.
Acheter à bon marché, à bon conte, à prix
raisonnable, Bene emere, aequo pretio emere.
Acheter cher, Care emere, Iniquo pretio mercari.
Acheter trop cher, ou suracheter, Male emere.
Acheter à vil prix, ou à trop bon marché, Vili
emere.
Avoir pouvoir d'acheter ou vendre de droit quelque chose,
Commercium habere rei alicuius.
Acheter à deniers contans, Praesenti pecunia emere, mercari
numerato, Cic. l. 12. epist. ad Attic.
Acheter sans fraude ne mal engin, pensant que celuy qui la vend a
puissance de la vendre et aliener, Fide bona emere.
Acheter une chose qui tienne d'hypotheque pour asseurance de son
argent, à la charge d'en faire la revente en rendant le sort et les
usures, ou le sort simplement, Fiduciam accipere.
Acheter d'un vendeur mal asseuré, A malo authore quid emere.
Acheter les bans qui se doivent faire devant les espousailles, ou Estre
dispensé des bans, etc. Solui iustis sponsalitiis,
Solennitatibus sponsalium solui, Trium praeconiorum, quae fiunt in fanis,
necessitatem redimere.
Acheter justice à grand travail et difficulté,
Nundinari iustitiam aegre et aerumnose.
Acheter en fraude des creanciers du vendeur, Dolo malo mancipio
accipere.
On devroit acheter cet homme au poids de l'or, Hunc hominem decet
ro expendi, quanti vis emere.
On l'achetoit au double poids d'argent, Cum duplo rependebatur
argento.
Qui aime fort à acheter, et souvent achete, et est enclin
à cela, Emax.
Avoir faim d'acheter, Empturire.
Le desir et affection de souvent acheter, Emacitas.
Acheté, m. acut. passiue, Mercatus, Emptus, Comparatus.
Qui est acheté, Emptitius.
Qu'on n'a point acheté, Inemptus.
Celuy de qui on a acheté quelque chose, Author.
Serf acheté, Mancipium conciliatum.
acheteur
Acheteur, m. acut. Emptor, et pro emere.
Un acheteur de proces, Redemptor litium.
¶ Acheteur de biens, Emptor pignorum, B. ex Vlp.
Acheteur de biens de justice, Sector bonorum.
Ceux qui sont constituez acheteurs de biens de justice sont tenus corps
et biens, Imaginarij emptores pignorum quae iudiciali authoritate
capta sunt, nexu obligantur.
Il doit faire que l'acheteur en jouïsse, Praestare debet
emptori vt habeat, B. ex Iuliano.
Quand un acheteur ou autre acquereur est contraint de vuider ses mains
de la chose par luy acquise, au moyen de ce qu'il n'avoit cause de vray
seigneur, ou autre ayant droit en la chose, Euictio.
Selon que les acheteurs viennent, ou ont à faire, Ex
occasione ementium.
Acheteresse, f. penac. Emptrix.
à cheval
A cheval, Ce sont deux mots, dont on use, quand on donne signe aux gens
de cheval d'une armée de monter promptement à cheval pour
combattre ou desloger dont le precedent signe est Bouteselle, et sont donnez
par un trompete, dont le son est prins pour lesdits mots, Celeuma
equitum ad insiliendum. On en use aussi au desloger d'un train d'un
Prince ou grand Seigneur, mais de bouche, pour faire monter à cheval
les gens du train d'iceluy. On dit en autre signification estre bien
à cheval, pour dextrement et par maistrise manier et picquer un
cheval, ou avec bonne grace et contenance chevaucher un cheval. On dit par
metaphore, Il est ou il parle à cheval, pour, Il est à son
advantage, et il parle se sentant bien asseuré: ce qui est aussi
prins pour l'avantage que l'homme de cheval a sur le pieton.
achever
Achever, act. acut. Composé de A, prepos. et chef, prins pour
bout. Venir à chef ou à bout de quelque chose, Absoluere,
l'Espagnol par semblable raison de composition dit, Acabar, pour
ce mesme, parfaire, Perficere, Peragere.
Achever sa charge, Conficere munus susceptum.
Achever ce qu'on a commencé, Pertexere.
Achever et parfaire un oeuvre, Imponere summam manum alicui operi,
Opus exigere.
Achever un propos, Sermonem terminare.
Achever son plaidoyé, Perorare causam, Bud. ex Cic.
Achever son somme, Perdomiscere.
Achever de conter, Pernumerare.
Achever de disner, Prandium conficere.
Achever d'escrire, Perscribere.
Achever de former, Perfomare.
Achever de guarir, Percurare.
Achever de meurir, Permaturescere.
Achever de payer, Persoluere.
Achever de polir et orner, Percolere.
Acheve puis que tu as commencé, Dic sodes reliqua, Ce
qu'on dit à un qui laisse un propos par luy entamé.
L'on n'acheva pas ce jour-là de plaider, Res illo die non
est perorata, B. ex Cic.
Il ne luy en chaut, pourveu qu'il ait achevé, Vnum est ei
propositum, peragere laboris sui pensum, Columel.
Achevé, m. acut. passiue, Qui est, Transactus,
Absolutus, Livre achevé, Explicitus liber.
L'oeuvre est achevé, Accessit manus extrema operi.
Apres avoir achevé leur besongne, Operibus patratis.
La chose ne sera pas aisée à achever, Longe res
abibit, B. ex Vlpiano.
achevement
Achevement, m. acut. Consummatio, Peractio, Absolutio, Perfectio, l'Espagnol
dit, Acabamiento, Finis rei terminus.
achilles
Achilles, m. acut. (Car le François le corrompt ainsi) Est le nom
de ce valeureux Chevalier Grec fils de Peleus et de Thetis, disciple d'armes
de Chiron le Thessalien, non blessable horsmis au seul endroit du pied par où
sa mere l'avoit retenu de la main quand elle le plongea aux eaux Stygiennes,
le sort et destinée duquel estoit destructif de celuy de Troye, et de
Priam mesme. Mais le François en use pour propugnateur et defenseur.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.