SEARCH | DAF Home | Onelook Search | Dictionnaires d'autrefois | User Manual | ARTFL Project | Comments |
Page 108
Cestuy la, m. Isce, Pronom demonstratif, avec l'adjonction de l'adverbe la, par mesme raison que Cela, voyez Ce.
J'ay fort pensé à ceste mesme chose cy, Ista ipsa de re multum, et diu cogitaui.
Ceste vertu la, Illa ista virtus.
Qui est cestuy-ci? Hic quis est?
Cestuy-cy mesme, Is ipse, Hic ipse, Iste ipse.
Cestuy-cy qui est aupres de moy, Hic.
Cestuy-la qui est aupres de toy, Iste.
Cestuy-la Chrysippus, Ille ipse Chrysippus.
Cestuy-la mesme, Ille ipse.
Es-tu donques cestuy-la? C. Je suis cestuy-la mesme en propre personne, Ergo ipsusne es? C. ipsissimus.
Les chables, Tomices, Funes ex crassa materia, B.
Deslier et destacher le chable qui tient le navire, Conuellere funem a terra.
De la dite propre signification de chace en depend une commune, signifiant toute poursuyte soigneuse et instante apres quelque chose, Persequutio, au 3. livre d'Amadis, chap. 5. Mais ainsi que Gatare retournoit de la chace des ennemis, Quum Gatarus diu fugasset inimicos, ac illinc rediret, Selon ce on dit, Je luy ay bien baillé la chace, Egregie fugienti institi, Car bailler la chace c'est courir apres un fuyard, et luy chausser les esperons, Fugienti alas talares addere, suppeditare calcaria, Chace aussi en fait de jeu de paulme est l'arrest de la paulme ou esteuf apres qu'il a esté joüé par l'un des joüeurs, lequel le nacquet marque, y mettant une petite piece de bois du contenu de la paulme de la main (en laquelle est clouée une piecette de lisiere de drap rouge ou d'autre couleur pour en donner cognoissance) et criant haut ce mot Chace, ou, Voila la chace, afin que les deux parties des joüeurs l'oyant, n'en tombent par apres en dispute, Actae pilae meta, terminus, Et selon ces chaces gagnées est conté le jeu par le nombre de quinze, dont la premiere gagnée vaut quinze, la deuxiesme trente, la troisiesme quarante cinq, et la quatriesme à l'equipollent, mais ne la conte on par soixante, ains par ces mots le jeu, qui signifient le jeu estre gagné, aussi est elle l'achevement d'un jeu, dont les quatre font la partie, qui en est la fin, et qui plus outre veut jouer, faut qu'il en commence une autre toute nouvelle par chaces et jeus comme dit est. Ledit mot peut avoir ceste signification par imitation des veneurs, car comme ils poursuyvent curieusement la beste pour l'arrester despuis qu'elle est lancée: ainsi le contrejoüeur despuis que celuy qui bat la paulme et tient le jeu a frappé (ou de la paulme de la main, ou du battoir, ou de la racquete, ou du bracal si c'est balon) la paulme, l'esteuf ou balon, s'il ne la peut rebattre de volée ou francbond, il court apres en chaceur pour l'arrester afin de faire la chace plus courte et plus gaignable, Chace est usurpé aussi pour l'estenduë de pays jusques où un musnier peut chacer, c'est à dire pour chacer et aller charger du bled pour le porter moudre à son moulin, Indagatio ac perquisitio tritici molendi, Selon ce les musniers disent qu'ils ont la chace de tels bourgs ou villages, c'est à dire, qu'ils ont privativement à autres musniers, le droit et faculté d'aller querir et charger du bled en tels bourgs ou villages pour le porter moudre à leurs molins. Chace signifie encores, en cas d'aqueducts, (c'est à dire de conduicts d'eauë par fosses subterranées substruction et Arcades) ce qui donne le sault à l'eauë, et la pousse pour la faire courir par les tuyaux d'iceux aqueducts. Budée le rend Expressio, ex Vitruuio, De aquaeductib. id quod dat impetum erumpendi, mais c'est katakhroustikos.
Chacer, c'est pousser et impeller devant, poursuyvre à la queuë quelque chose, Pellere, Agere, Instare vestigiis, comme chasser une boule, un esteuf, chasser les chevaux de marée, chasser aucun d'un lieu.
Chasser à force de chiens courans, est dit seulement des bestes rousses, et non des noires, selon l'opinion du Fouilloux au chap. XLVI de sa venerie, Cursoriis canibus ceruum agitare, vrgere, et ad internecionem adigere. Virgil. 3. Georg. et Sidon. Apollin.
Qui a de nature les yeux pleurans et chacieux, Lippus.
Estre chacieux, Lippire.
Chagrin soing et solicitude pour autruy, Solicitudo.
Qui est chagrin en soy-mesme, Ex animo solicitus.
Chose pleine de chagrin, Res solicita.
Un fort grand chagrin et soing qu'on a de bien faire quelque chose, Religio.
Qui est chagrin ou de grand soing ou souci, Anxius, Solicitus.
Elle est chagrinée de cela, Ex hoc misera solicita est.
Engendrer à quelqu'un chagrin, Esse solicitudini alicui.
Il a mis Scipion en un grand chagrin, Non mediocri cura Scipionis animum pepulit.
Delaisser chagrin, Curam animi remittere.
Oste ce chagrin, Omitte solicitudinem.
Se chagriner et soucier pour aucun, Adire solicitudinem pro aliquo.
Je me chagrine fort, Male maceror.
Chagriner quelqu'un et le mettre en souci, Conficere alicui solicitudines, Aliquem solicitum habere.
Ceste chose me chagrine et me tient en souci, ou donne fascherie, Anxium me haec res habet, Solicitudini est mihi res haec.
Next page