Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 5
abouvier
Abouvier, act. acut. Mot usité en certains lieux de Normandie,
pour lascher les boeufs du joug apres qu'ils ont labouré, et les
desjoindre. Abiugare tauros.
abri
Abri, m. acut. Apricum, Aprici, Est un lieu couvert et remparé
contre le vent et la pluye, Locus a vento ac pluuia tutus. On dit,
estre à l'abri du vent, quand on est en un lieu remparé du
vent, si que le vent ne le chocque point. Et par metaphore se prend pour
retraite, lieu à garand et de seureté. comme, Je suis à
l'abri de l'importunité du monde, de l'oppresse, de la guerre, de la
calomnie. Liber ac tutus sum ab hominum importunitate, a vexatione, a
bello, a calumnia.
Abri est en la terre ce que cale en mer, et partant ne peut estre de ce
mot Latin apricus, jaçoit que Nebrissense rend en Espagnol
abrigado lugar pour locus apricus.
Qui demande à estre à l'abri, et se tenir au soleil,
Homo apricus.
Estre à l'abri, Apricari.
Se mettre à l'abri pour eviter la pluye, c'est à dire,
à garand de la pluye, et se mettre à couvert. Sub tectum
subire.
à bride avallée
A bride avallée, par forme d'adverbe, Effusis habenis. voyez
Bride.
abricot
Abricot, m. acut. Malum Armenium, Prunum Armeniacum.
abricotier
Abricotier, Malus Armenia, Prunus Armeniaca.
abrier
Abrier d'arbaleste, voyez Arbaleste.
abroger
Abroger, Est Latin, act. Abrogare, Antiquare.
Abroger un edict, Edictum refigere.
abrogation
Abrogation, penacut. Abrogatio.
abruver
Abruver, Abruvoir, voyez Abbreuver, Abbreuvoir.
absconser
Absconser, Vient du mot Latin Absconsare, dont il tient sa
signification, et signifie Abdere, Condere se in abditum. Les Picards
dient Esconser. Le soleil est esconsé, c'est à dire, caché
et couché, Occidit sol. Esconcement de soleil. Occasus
solis. Aucuns dient Reconser.
absent
Absent, m. acut. Est pur Latin. Absens, Estre absent, Abesse.
Faire quelque chose pour aucun absent, Absentis alicuius negotium
gerere.
Il n'y a rien pour les absens, Absentum ratio non habetur.
Il gaigne autant absent que present, Absentis perinde ac praesentis
ratio habetur.
absence
Absence, f. penac. Absentia.
Absence legitime, Absentia iusta et causaria.
En nostre absence, Absentibus nobis, vel absente nobis.
absenter
Absenter, acut. est se partir d'un lieu, et transporter en un
autre, et est tousjours prins en mauvaise part, comme, Il s'est absenté
du pays. E patria excessit, diffugit, metu nempe supplicij ob aliquod
facinus perpetratum, Absentare.
absince
Absince, ou Absynthe, Absinthium, ou Absynthium. Aucuns
l'appellent Aluyne: les autres Fort, à cause de la forte odeur et
vehemente amaritude: Aucuns la mort aux vers.
Vin d'absinthe, ou d'aluyne, Absynthites.
absoudre
Absoudre, act. penac. Est declarer innocent aucun des crimes à luy
mis sus. Selon ce on dit, Il est declaré absous et relaxé.
Absoudre aussi est delivrer et aquiter du forfait commis et de la peine qui
en depend: et ainsi en usent les ecclesiastiques. Absoluere, E reis
eximere. Il vient du Latin absoluere, par syncope, metathese et
epenthese.
Absoudre de peine et de coulpe, Eximere noxae poenaeque, B. Vulgo
dicunt Absoluere a poena et culpa.
Absous, m. acut. Absolutus. Liberatus.
Absous à pur et à plain des cas à luy imposez,
Reus omnino noxis solutus.
Absous par l'opinion de la pluspart, Absolutus copiose.
Absoute. f. penacu. Absoluta, Liberata.
absoute
Absoute generale, f. Lustratio populi, Lustria, qui se fait tous
les ans la sepmaine saincte par l'Evesque.
absolution
Absolution, f. acut. Est pur Latin, et signifie declaration de
n'avoir commis aucune faute. Culpae liberatio.
Absolution generale, ou absoute. Publica populi lustratio.
abstenir
Abstenir, neutr. acut. Et est pur Latin, tiré de Abstinere, S'abstenir
de vin un jour. Vino vnum diem temperare, Continere se a vino, Vino
abstinere in vnum diem.
S'abstenir de manger, Cibo abstinere, Se cibo abstinere.
abstinence
Abstinence, f. penacut. Abstinentia.
Abstinence de vin, Vini abstinentia.
Abstinence de soupper, Coenae abstinentia.
Abstinence de guerre, Feriae bellicae, B. Induciae temporariae.
abstersif
Abstersif, m. acut. Qui a proprieté et faculté de nettoyer,
Abstergendi facultate praeditus.
Abstersive, f. penac. Abstergendi vel detergendi facultate
praedita.
abstrus
Abstrus, m. acut. Caché, Profond, et partant difficile,
Abstrusus, Reconditus, Occultus, est pur Latin.
Abstruse, f. penac. Occulta, Abstrusa, Recondita, Secreta.
absurde
Absurde, com. penac. Est pur Latin. Absurdus, absurda, adjectif,
et quelquefois substantif, et se prend in extracto, et alors est
neutre, comme, Ce seroit un trop grand absurde. Nimia haec quidem esset
absurditas.
absurdité
Absurdité, f. acut. Ineptia.
absurdement
Absurdement, adverb. acut. Absurde.
abuser
Abuser, actiu. acut. Est n'user selon droit et raison de quelque chose.
Abuti.
¶ Abuser aussi est tromper aucun sous fauce promesse et esperance,
Falsum habere aliquem, Verba illi dare, Frustrari aliquem, Selon
laquelle signification on dit, Abuseur pour un trompeur en ceste sorte.
¶ Abuser aussi est tomber en erreur, prenant une chose pour une
autre, comme, Je me suis abusé en cela, Sum in ea re
hallucinatus, Errore lapsus.
Abuser aucun et se moquer de luy, Aliquem frustrari, Deludere,
frustra habere.
Abuser aucun et le tromper, Offundere errorem alicui, Imponere
alicui, Frustrare aliquem, Frustrationem in aliquem iniicere,
Frustrationes alicui dare.
Tu ne me sçaurois abuser, je te cognoy trop, Irrides, nihil
me fallis.
Mener et abuser quelqu'un de belles paroles, Ductare aliquem
frustra, Ducere aliquem phaleratis dictis.
Si je ne m'abuse, Nisi me animus fallit.
Tu abuses de tes amis, Stulte amicis vteris.
Il s'abuse beaucoup, Errat longe.
On s'abuse au nom, Erratur in nomine.
Tu t'abuses, cest à dire tu perds temps à penser faire
cela, Nihil agis, B. ex Plauto, oleum et operam perdis.
Tu t'abuses si tu le crois, Erras si id credis, Falsus es.
Tu t'abuses totalement, Tota erras via.
Je sçay bien en quoy tu t'abuses, Teneo quid erres.
A fin que tu ne t'abuses, Ne frustra sis, B. ex Plauto.
C'est pour cestuy que je l'ay, et non pas pour toy, à fin que tu
ne t'abuses, Huic, non tibi habeo, ne erres, Ne frustra sis.
Abusé, m. acut. Circumscriptus, Illusus, Falsus, Frustratus,
Circunductus, Captus dolis.
Abusé par argent, Captus pecunia.
Estre abusé et trompé, Falsum esse, Frustra esse,
Capi dolis.
Je suis abusé et deceu de mon esperance, Fefellit spes.
J'ay esté fort abusé de l'estime que j'avoy de toy,
Opinio de te multum me fefellit.
O qu'il est bien abusé! Vt falsus animi est.
Il est bien abusé et deceu de ce qu'il pense, Longe fallitur
opinione.
Il ne m'a point abusé, Nihil me fefellit.
Si je ne suis point abusé en mon cas, Si bene me noui.
Abusée, f. penac. Elusa, Decepta, Errans.
abus
Abus, m. acut. Abusus, huius abusus, Abusio, abusionis.
C'est abus, Frustratio est, opera perditur.
Abus et tromperie, Impostura, Frustratio, Praestigiae.
abuseur
Abuseur, m. acut. Impostor, Frustrator, voyez Abuser.
Abuseur de simples gens, Supplantator simplicitatis.
abusement
Abusement, m. acut. Frustratio, Ludificatio.
abusif
Abusif, m. acut. Ce qui est contre l'usage commun, Frustrarius
et frustrarium.
Abusifve, f. penac. Frustrariae.
abusivement
Abusivement, adverb. acut. Frustratorie.
abysme
Abysme, m. penac. substantif. Est proprement quelque profondeur sans
fonds arresté, c'est à dire en laquelle on ne void point de
fonds. Baratrum, Vorago, Abyssus, mot Grec dont il semble que Abysme
François soit tiré, mais Abussos en Grec signifie un
abysme d'eau, là où le François dit particulierement
Gouffre, et par mot general Abysme, qu'il applique aussi à toutes
profondeurs immenses, soyent terrestres ou autres. Et est Abysme composé
tout ainsi que le Grec Abussos, de A particule Grecque
privative et negative; et de ce verbe Grec buô, qui signifie
clorre, fermer, parce que l'abysme est patent et sans arrest ne obstructure
au fonds, ains de profondeur desmesurée. Et parce que du present
dudit verbe buô, le preterit parfait est bébusmai,
dont busma et busmos inusité viennent, le François
l'escrit par s, Abysme, combien qu'il ne le prononce, ains comme s'il estoit
escrit Abyme. Ou bien il est composé de A particule Grecque
intensive, que les Grecs appellent epitatique, et buthmos, qui
signifie caverne, comme si l'on disoit, une grande et merveilleuse
profondeur et lieu caverneux; selon laquelle composition, la lettre, s, y
seroit du tout superfluë, et n'y servant de rien, non pas mesmes pour
charactere de la deduction dudit mot. Abyme.
abysmé
Abysmé, m. acut. adjectif. Est jetté ou lancé
en abysme. In imum deiectus, Voragine absorptus, qui chasmate deglutitus
est. Le François use de ce mot plus communément, quand une
crevasse et ouverture se fait en terre, qui engloutit ce qui luy estoit au
dessus, comme Sodome, et Gomorrhe furent abysmées. Le village de
Frittole aupres de Puzzole a esté abysmé. Chasmate
deuoratae. Hiatu terrae ingenti absorptae fuerunt. Combien qu'il en use
aussi en cas d'abysme d'eau, et par translation, en use pour dire que
quelqu'un est de bien haut estat et richesses devenu miserable. In imum
rerum humanarum demersus.
Abysmée, f. penac. adjectif.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.