Nicot, Thresor de la langue francoyse</font
size=+2 color="#800000">
Previous
page
Page 331
comme Lyce pour la femelle du chien. Le traducteur d'Herodote au 3.
liv. Pareillement la hase du connil se trouve si pleine de lapins, que les
uns sont encores sans poil, les autres un peu plus formez, et les autres
sortent de son ventre.
hasle
Hasle, Semble plus raisonnable d'escrire Hale et Halé: car
êlios et lingua Dorica halios, est Sol, le Soleil, hinc Halé,
A sole perustus, Adustus solibus.
Il garde du hasle, Defendit solis ardores.
haslé
Un homme tout haslé, Perustus homo.
haste
Une Haste, Veru, Semble qu'il vient de Hasta, Les paisans
font des hastes de longs bastons de bois.
Haste, penac. Est ores masculin et signifie la broche longue de fer,
platte, poinctue en l'un des bouts, et amanotée en l'autre, où
lon embroche la chair et autre viande qu'on veut faire rostir au feu,
Veru, Il vient de Hasta Latin, duquel mot les Languedocs et
nations adjacentes usent ordinairement. Mais les François se
servent communément de ce mot Broche, comme des verbes Embrocher et
desembrocher pour mettre à la broche et tirer de la broche, ce que
les susdits appellent Enhastar et Desenhastar, Et ores est
feminin et signifie acceleration, presse, Properatio, Festinatio, Dont
viennent les manieres de parler qui ensuyvent.
A la haste, Raptim, Properanter.
Il fait tout à la haste, Quicquid agit, properat omnia.
Pain fait à la haste, Panis speusticus, B. ex Plin.
Ramener à haste en Italie, Nauem aliquam ad Italiam rapere.
J'ay escrit ceci à la haste, Haec raptim scripsi.
Un decret ou ordonnance fait à la haste, Decretum
tumultuarium, B.
Si tu n'as point de haste, ne moy aussi, Si tibi subiti nihil est,
tantundem est mihi.
haster
Haster, act. acut. Signifie ores clorre de haye quelque chose,
Sepire, sepimento vallare, sepibus munire, Dont vient ce mot Hasteur,
m. acut. Un faiseur de hayes, Septor, ou Sepitor, S'ils
estoyent en usage. Et ores accelerer, Festinare, Dont vient ce mot
Haste, f. penac. Acceleration, Festinatio, Et les manieres de
parler qui s'ensuyvent.
Haster fort, Praefestinare.
Haster quelqu'un, Vrgere aliquem.
Haster celuy qui de soy-mesme ne va que trop, Currentem incitare,
Currenti addere calcar equo.
Faire haster aucun, Commotum aliquem reddere.
Se haster d'aller, Accelerare gradum, Approperare, Celeritatem
adhibere, Festinare, Moras rumpere, Moram remouere, Properare,
Praecipitare, Ruere, Trepidare, Viam corripere.
Se fort haster, Deproperare.
Se haster d'aller au devant de quelqu'un, Conari alicui obuiam.
Se haster d'achever ce qui est commencé, Maturare coepta.
Se haster de courir, Cursum corripere, Cursu tarditatem corrigere.
Se haster et diligenter de faire les funerailles, Funeri instare.
Se haster devant qu'il en soit temps, Praefestinare.
Se haster de mettre en effect quelque meschanceté, Ad
facinus approperare.
Il se faut où il est besoin de se haster, Properato opus
est, vel Opus maturato.
Garde de te haster trop, Vide nequid imprudens ruas.
Ne se haster point trop à faire plaisir, Cursum
beneuolentiae sustinere.
S'ils se veulent haster, ou avancer, Si accelerare volent.
S'il ne se fut hasté, Ni maturatum ab eo esset.
Je voudroye bien que tu ne te hastasse point en rien, Ita velim vt
nequid properes.
Qu'ils ne se hastent point tant de vouloir, etc. Segniores ad
imperandum posthac caeteri sint.
Sans se haster, Lente.
Haste toy, Moue abs te moram.
Haste toy de prendre, Accipe a me ocyus.
Il se haste d'aller à la ville, Festinat ad vrbem.
Haster proces qui vont assez laschement, Causae tarde procedenti
gradum addere, Addere gradum litibus tarde procedentibus, B.
Qui se haste, Properans, Festinans.
Qui est hasté, Festinatus.
Il n'y a chose qui soit si hastée, Nulla res minus
dilationem patitur.
Je n'eu chose si hastée que de parler à Massinissa,
Nihil mihi potius fuit, quam vt Massinissam conuenirem.
Point hasté, Improperatus.
hastif
Hastif et soudain, Trepidus, Praeceps, Festinus.
Fort hastif et soudain, Praeproperus.
C'est chose si hastive, Ita res subita est.
La chose est trop hastive de retourner, etc. Subitum est ei
remigrare Calend. Sextil.
Poyres hastives, ou de hastiveau, Praecocia pyra, Ocyssima pyra.
hastiveté
Hastiveté, Acceleratio, Festinatio, Properantia, Rapiditas.
Garde de faire chose par ta hastiveté qui te vienne à
mal, Vide nequid imprudens ruas.
hastivement
Hastivement, Curriculo, Cursim, Festinanter, In praeceps, Maturate,
Properanter, Propere, Quantum potest, Trepide.
Fort hastivement, Praefestine, Praefestinatim.
Hastivement et presséement marcher, Presso gradu incedere.
S'en aller hastivement et à grand haste, tellement qu'il semble
qu'on vole, Prouolare.
Ils s'en vont hastivement de peur qu'ils ont, Pauore deuolant in
eum locum.
Dire hastivement quelque chose sans s'y arrester longuement,
Percurrere.
hasterel
Hasterel, ou Hastereau, Picard, Idem quod Collum, Le col et
tassettes.
hasteur
Hasteur, m. acut. Est celuy qui fait et plisse les hayes pour clorre
quelque heritage, Sepifex, S'il estoit en usage, voyez Haster.
hau
Hau, vocandi, ab Heus, inde Haula.
Hau, c'est tresbien fait, Hei noster, laudo.
Hau mon pere, Hem pater.
haubert
Haubert, m. acut. C'est proprement une cotte de maille à manches
et gorgerin, au 2. livre d'Amadis: Neantmoins Amadis se releva de grande
legereté encore qu'il luy fust demeuré un tronçon de
lance dedans la manche de son haubert, et au premier livre; Amadis
l'attaignit, et luy donna un coup du bout de l'espée, de laquelle il
luy fendit le haubert tout le long des reins. On l'appelle aussi Haubergeon
en diminutif Au Calendrier, Nous vestons le haubergeon d'humilité
contre orgueil. Les anciens hommes d'armes François de trois cens ans
en sus, n'usoyent communément de haulsecol, braçals ne
cuyssols, couvrant le haubert ces endroicts du corps sur lequel ils
portoyent la cotte d'armes de fer à lambeaux en la fauldiere, l'escu
pendant du col en escharpe, greves et souliers de lames d'acier, et
gantelets pour toutes armes defensives, ainsi qu'on peut veoir és
anciens sepulchres dudit temps. Jehan le Maire au livr. 1. chap. 22.
des Illustrations: Si commanda generalement à tous de prendre tels
harnois qu'ils trouveroyent de prime face. Si comme vieux laques enflez de
coton, hauberts de double maille, et lasserans rouillez, etc. Aujourd'huy
l'homme d'armes porte le corps de cuyrasse au lieu desdits haubert et cotte
d'armes, le haulsecol, braçals, et cuissots au lieu du gorgerin,
manches et tassettes d'iceluy haulbert, voyez Fief de Haubert.
havée
Havée, voyez s'il vient point de Hapsus.
Emporter sa havée.
have
Have, Les yeux haves, Usez des formules de Affreux.
havement
Havement, Auide.
haveron
Haveron, voyez Aveneron.
havet
Havet, Hamus, Hamulus, Vncus.
havi
Havi, et tout bruslé, Retorridus, Torridus.
Havis de froid, Torrida frigore pecora.
haulsaire
Haulsaire, com. gen. penac. Est dit celuy et celle qui sont arrogants
pour se voir en puissance, soit de biens, credit, faveur, ou de corps. Marot
rendant ce verset, Eripuit me de inimicis meis fortissimis, du Psal.
17. Me recourut des puissans et haussaires, Et plus que moy renforcez
adversaires.
haulsage
Haulsage, neutr. penac. Est arrogance, braverie, oppression par
puissance, peu usité.
haut
Haut, m. Est tantost un nom adject. qui signifie proprement celuy
et ce qui est grandement eslevé, l'Espagnol et l'Italien dient aussi
Alto, Le tout vient de Altus Latin, mais le François le
prononce de plus forte haleine, et par aspiration Haut, comme haute fustaye,
hautes montagnes. Et par metaphore il signifie Grand en degré de
dignité, excellence, préeminence, selon laquelle signification
on trouve toutes ces manieres de parler és anciens autheurs, Haut
homme, c'est à dire, grand seigneur, soit Roy, Prince, Duc, Comte, ou
Baron. l'Espagnol dit aussi altos hombres, pour les grands seigneurs
d'un royaume, Homme de haute seigneurie, c'est à dire de haut estat,
Dame de haut lignage c'est à dire de grande maison et parenté.
Haute court, c'est à dire la Court d'un Roy et grand seigneur. Et au
2. li. d'Amadis: Le Roy les receut treshautement. c. leur fit un recueil et
reception avec toute grandeur d'honneur et magnificence qu'un Roy peut
faire. En Jourdin de Blaves: Il n'est pas digne d'aller à haute
court, c'est à dire s'amuser en la court d'un grand Seigneur. De
telle maniere de parler est procedé ce mot Hautesse, dont les François
usent bien peu pour signifier la grandeur, et excellence d'autorité
d'un Roy, mais les Espagnols donnent ordinairement ce mot Alteza à
leurs Roy et Royne, et aux enfans d'Espagne et non à autres. Les Ducs
d'Italie s'en sont emparez voulans estre arraisonnez par Alterza. La
bestise des notaires François et de maints qui adressent leurs
compositions à certains seigneurs inferieurs a tant ravallé ce
mot Haut de son ancienne dignité et excellence l'attribuant à
bien petits gentils hommes, que l'energie en est presques abolie. Il se
faisoit hautement servir, c'est à dire en grande somptuosité
et magnificence. La court fut moult hautement à ce jour, c'est
à dire, Splendide, grande, et magnifique. Haut louër un homme,
c'est à dire le decorer de magnifiques et excellentes loüanges.
Hauts faicts de guerre pour grands faicts d'armes en la traduction de
Josephe par des Essars. Matiere haute, c'est à dire de poix et
d'argument excellent. Haut signifie aussi profond. Selon ce on dit nager en
haute mer, Altus, Celsus, Excelsus, Editus, Profundus.
Haut et agu, Arduus.
Un lieu haut et malaisé, Praecipitium.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.