Dictionarium Latinogallicum (1522) Dictionarium Latinogallicum Robert Estienne − 1522 postrema hac aeditione valde locupletatum. Lutetiae, apud Carolum Stephanum, Typographum Regium, M. D. LII. Cum priuilegio Regis. éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Dictionarium Latinogallicum 1 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adaptation d'un texte électronique provenant du projet ARTFL http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/dicos/ Dictionarium Latinogallicum 2 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dictionarium Latinogallicum 3 Dictionarium Latinogallicum (1522) a A meis ciuibus ea res mihi fuit honori. id est, Ob eam rem honoribus affectus sum a ciuibus meis. Ci. Pour cela m'ont honoré les habitants de nostre ville. A nobilitate igitur periculum. Subaudi, Est, Impendet, Imminet, aut aliquid simile. Cic. Il y a danger de la part ou costé de la noblesse, ou des nobles. Ab aliquo perire, id est occidi. Plin. Estre tué par aucun. ¶ A et Ab, motum a loco significant: vt, A villa redeo, ab agro, vel ab agris. Je retourne de la metairie, Des champs. ¶ A et Ab, interdum per QVVM declarantur: seruiuntque tempori significando: vt, A paruo te noui: Hoc est, quum adhuc paruus esses. Quand tu estois encore petit enfant. Ab adolescentia. Cic. Dés le commencement de ma jeunesse, Dés que je commencoye à venir en eage. Ab ineunte adolescentia. Plaut. Cic. Dés le commencement de mon adolescence, ou de mon eage. A cunabulis. Plaut. Dés le berceau, Dés mon enfance. Ab infante duratus. Colu. Endurci dés son enfance, ou d'enfance. Ab infantibus, Id est a pueritia. Cels. Dés l'enfance, D'enfance. A paruis. Terent. De jeunesse, Dés qu'on estoit encore petit. A primordio sui. Tacit. Depuis son commencement. A principiis ita diligentior fiet puer. Quintil. Dés le commencement. A pueritia. Cic. D'enfance, Dés l'enfance. A tenero et a teneris. Colum. D'enfance, Dés qu'on estoit encore tendre, ou petit tendron. ¶ A et Ab, finitum rei alicuius aut temporis terminum significant: et fere sequitur ad, vel vsque ad, aut aliquid idem pollens: vt, A principio ad finem. Dés, ou Depuis le commencement jusques à la fin. \ Ab auo. Terent. Dés le temps de l'ayeul. Ab aurora. Plaut. Dés le poinct, ou l'aube du jour. Ab sole orto in multum diei stetere in acie. Liu. Depuis le soleil levé. A calce ad carceres. Id est, A fine ad principium. Cic. De la fin au commencement. A capite vsque ad calcem. Plaut. Depuis le commencement jusques à la fin, ou Depuis le hault jusques au bas. Talos a vertice pulcher ad imos. Horat. Depuis le sommet de la teste, jusques à la plante des pieds, ou jusques aux talons. Dictionarium Latinogallicum 4 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ab extremo orsi. Liu. Commenceants au dernier. A fundamento. Plaut. Depuis le fondement. A fundo. Virg. Depuis le fond. Ab infimo. Plaut. Depuis le fin bas. Ab humili ad summum. Cic. Du bas au plus hault. Ab illo tempore. Cic. Dés, ou Depuis ce temps là. Ab hora tertia bibebatur. Cic. Depuis trois heures. Ab imis vnguibus vsque ad verticem summum. Cic. Depuis le fin bout des ongles du pied, jusques au sommet de la teste. Ab initio. Cic. Dés, ou Depuis le commencement. A mane. Plaut. Depuis le matin. A media nocte togatus ero. Mart. Dés, ou Depuis minuict. Ab omni vetustate acceptum. Cic. De toute ancienneté. A pridie Idus Sept. Plin. Depuis le jour de devant les Ides. A prima luce. Caes. Dés le fin matin. Dés qu'il commencea à faire cler. A primo, pro A principio. Ci. Au premier, ou Du commencement. A summo. Plaut. Depuis le hault. A terra ad caelum percontari. Plaut. Depuis un bout jusques à l'autre. A vestigio ad verticem. Plin. Depuis la plante des pieds jusque 109b s au sommet de la teste. ¶ A et Ab separationem significant. Terent. Ita tum discedo ab illo. D'avec luy. ¶ A vel Ab, pro Contra: vt nonnullis placet. Virg. Defendo a frigore myrtos. Du froid, ou Contre le froid. ¶ A vel Ab, pro Praeter, siue contra. Plin. Id quod notasse, non ab re est. Il n'est pas sans propos, ou inutile. Il n'est pas impertinent. Quae ab re sunt. Choses impertinentes, et non servantes à la matiere. B. Ab re est remissior. Il est trop negligent et nonchalant de son profict. B. Ab re, Contra commodum. Plau. Ab re consulit. Contre le profict et utilité de celuy à qui il donne conseil. Il luy conseille son dommage. Dictionarium Latinogallicum 5 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ab re orare. Plau. Prier en vain, ou demander quelque chose oultre raison et sans propos. Ab re, pro Ob eam rem. Liu. Id, ab re, Interregnum appellatum. Pour ce, Pour ceste cause. Tantumne ab re tua est otii tibi, vt, etc. Cic. As tu bien tant de loisir avec tes affaires? Tes affaires te donnent ils bien tant de loisir? Non ab re. Suet. Il n'est point impertinent, ou hors de propos. Haud ab re duxi. Liu. J'ay estimé n'estre point inutile, ou sans raison. Non ab re. Non sans cause. ¶ A vel Ab, pro Post, vel statim, seu concinuo post. Pli. Dulcissimum ab hominis camelinum lac. Le laict du chameau est le plus doulx apres celuy de la femme. A ientaculo. Plaut. Apres desjuner. Cuius a morte hic tertius et tricesimus est annus. Cic. C'est cy la XXXIII. annee depuis son trespas. Vt primum a tuo digressu Romam veni. Cic. Apres. A rege secundus. Le second apres le roy. Hostium a tergo incursum vidit. Liu. Par derriere, Du costé de derriere. A Senatu stat. Cic. Il est du parti du Senat, Il tient pour le Senat, Il tient le parti du Senat. Dicere ab reo. Cic. Parler ou plaider pour le defendeur. Hoc totum est a me. Cic. Tout cela sert à mon propos. Tout cela fait pour moy. A nobis facit. Cic. Sert à nostre propos. ¶ A vel Ab, pro énéka, siue pro, Quod pertinet ad, Cic. [Page 6] cum a militibus, tua pecunia. Mal fourniz et pourveuz quant à gens de guerre et argent. A morbo valui, ab animo aeger fui. Plaut. Quant est de la maladie, j'en suis gueri. A me pudica est. Plaut. Quant est de moy, je vous responds de moy qu'elle est femme de bien. Narrat vt virgo a se integra etiam tum siet. Terent. Que de sa part elle est pucelle. Doleo ab animo, doleo ab oculis. Plaut. Je suis malade en l'esprit, J'ay l'esprit fasché. J'ay mal aux yeuls. Otiosus ab animo. Plaut. Qui n'ha nulle fantasie en son esprit. Inops eram ab amicis. Cic. Povre d'amis. Dictionarium Latinogallicum 6 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunquam a causis et iudiciis districtior fui. Cic. Je ne fus oncq plus empesché de procez. Ab hac parte reddemus vos securos. Planc. Ciceroni. De ce costé, quant à ce. Ab se cantat cuia sit. Plaut. D'elle mesme. Ab transenna lumbricum petit. Plaut. Parmi la fenestre, ou le guichet. Aucuns sont d'advis que le vray sens est tel, Cest oyseau cerche sa viande parmi le filé, ou le laqs, ou le piege, ou le collet qui est tendu pour le prendre. Salutem a bonis afferre. Cic. Par les bons. Ab ostio omnia isthaec audiui. Plaut. De l'huis. Ipsa protinus a via amicumsalutes. Mart. Du chemin, En passant. A foris. Plin. Par dehors. ¶ A vel Ab, pro Versus, seu quod vulgo, De parte dicimus. Quod a sole fuit. Plin. Qui avoit esté du costé du soleil, Tourné vers le soleil, Devers le soleil. Firmos omnino et duces habemus ab occidente, et exercitus. Cic. Vers la partie d'occident. A dextera. Plin. Du costé dextre. A dextre. Ictus ab latere. Liuius. Feru ou frappé par le flan. A contraria aure instillare. Plin. Par l'oreille opposite. A vento aliquid opponere. Pli. De devers le vent. Du costé du vent. ¶ A vel Ab cum ablatiuo personae, eleganter domicilium significat: vt, A iudice venio. hoc est, a domo iudicis, quod inepte dicitur, De apud. De chez vous, De vostre mesnie. Ab ea egreditur. Terent. De chez elle. A nobis domo est. De nostre maison. De chez nous. A qua a ferrario fabro. Cels. Eaue de chez ung forgeron ou mareschal. Eaue en laquelle le mareschal estainct, ou trempe son fer. ¶ A Pontio, ex Trebulano, ad quintum Idus Maii. Cic. De la maison de Pontius, Escript en la maison de Pontius, etc. C'est la fin et date des lettres. ¶ A vel Ab sequente. quoque praepositione ad, vel ipsa subaudita, plerunque vtimur, vbi ab vna re ad aliam fit transitus. Terent. Ab labore ad libidinem. Du labeur à volupté. ¶ A vel Ab nonnunquam ponitur pro Gallica praepositione Par. A potu quidam prandiumincipiunt. Plin. Par boire. Dictionarium Latinogallicum 7 Dictionarium Latinogallicum (1522) A fronte et a tergo. Cic. Devant et derriere, ou par devant et par derriere. A pectore denudari. Cic. Estre descouvert par la poitrine, Avoir la poitrine descouverte. Ab exteriori parte. Cels. Par dehors. ¶ A verecundia. Liu. De honte qu'on ha. ¶ Ab illo friget. Gel. Ce n'est rien aupris de luy. ¶ A, Propter: vt A metu infamiae. Tacit. Pour crainte du deshonneur, Craignant deshonneur. A spe quam successus rerum augebat. Liu. A cause de l'esperance, A raison ou pour l'esperance. Ab ira et odio. Liu. Par courroux et haine. A sole dolet. Plin. Il est malade du soleil, Le soleil luy a faict mal, ou l'a faict malade. ¶ Ab, pro Erga. Cic. Ab innocentia clementissimus. Envers les innocens. ¶ A vel Ab pro A parte, siue Ex parte. Liu. Ab Sabinis Metius Curtius. Du costé des Sabins, ou de la part des Sabins. Ab Romanis tubae cornuaque cecinerunt. Liu. Les trompettes et cornets sonnerent du costé des Rommains. Les Rommains sonnerent la trompette. ¶ Ei testamento legat grandem pecuniam a filio. Cic. Il luy laisse un legz d'une grande somme d'argent payable par les mains de son filz. ¶ Ab aliqua re otium vel tempus habere. Terent. N'estre point empesché, et ne laisser point d'avoir bon loisir pour cela. ¶ A vel Ab, proximitatem loci significat. Cic. Venisse eum a Roma. D'aupres de Romme. Ab Roma aberat. Cic. N'estoit point autour, ou aupres de Romme. Ab accidentibus, Qui ha charge de mettre en escript et d'advertir des choses qui surviennent. \ Ab aure, Secretaire. A commentariis, Celuy qui fait le registre des prisonniers, Geolier, ou un Chroniqueur. \ Ab epistolis. Suet. Secretaire. A latere Regis. Les amis familiers du Roy qui ne bougent de son costé. \ A libellis, Maistre des requestes. A manu, A manu, seruus, et A manibus. Suet. Un clerc qui sert pour escrire. A pedibus, vel A pedibus seruus. Cic. Un laquay. quod etiam Ad pedes, Martiali: et Circum pedes, Ciceroni: dicitur. A secretis, Secretaire. Dictionarium Latinogallicum 8 Dictionarium Latinogallicum (1522) A studiis. Sue. Celuy de qui nous nous servons au faict de nos estudes. A rationibus. Suet. Maistre correcteur, auditeur, ou autre officier és comptes. President des comptes. B. A voluptatibus. Suet. Qui ha charge d'inventer toute sorte de passetemps pour le prince. ¶ Positis castris a milibus passuum quindecim. Caes. Ayant assis son camp à quinze mille pas pres. ¶ Ab illo tibi soluam. Cic. Je te feray delivrer par luy ce que je te doy. Viaticum vt dem ab trapezita tibi. Plaut. A fin que je te baille argent pour voyager par les mains du banquier, Que je te face delivrer argent par la banque. Ab Aulo Sextilio dicit se dedisse, et a suis fratribus. Cic. Il dit avoir payé de l'argent de Sextilius, et de l'argent ou de la bourse de ses freres. A cauda de ouo exeunt. Plin. La queue devant, ou la queue la premiere. \ Pedibus genitus Nero. Pli. Les pieds devant. Quaecunque animal pariunt, in capita gignunt. Plin. Les testes devant. ¶ A matre pulli. Colum. Prins dessoubs les ailes de la mere. ¶ A lenone manu asserere. Plaut. Retirer une fille, et la delivrer d'entre les mains d'un maquereau. ¶ Instructus a philosophia. Cic. Garni de philosophie. Scavant en philosophie. ¶ Inuictus a labore. Cic. Qui ne se lasse point de labeur et travail. Non vaincu de ou par labeur. ¶ Ab exule prope esse. Taci. Estre presque banni. N'estre gueres moins que banni. A contumelia, quam a laude propius fuerit, post Vitellium eligi. Tacit. Estre esleu apres Vitelle, approcheroit plus de deshonneur, que de gloire. ¶ Ab amore scribere. Balbus Ciceroni. De grand amour. ¶ Ab aspectu decorus. Colu. Beau à veoir. ¶ Ab aliquo describere. Cic. Transcrire du livre d'un autre. ¶ A se aliquid promere. Cic. Dire quelque chose du sien, de soymesme et de son invention. ¶ A me salutem dic Ciceroni. Cic. Salue Cicero de par moy. A me illos habe commendatissimos. Cic. Je te les recommande tant que je puis. Ayes les en recommandation pour l'amour de moy. ¶ A sole calor. Cic. Chaleur de soleil. [Page 7] Dictionarium Latinogallicum 9 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ A puppi religatus. Cic. Attaché, ou lié à la poupe. ¶ A stirpe socius Pop. Rom. Sallust. De race. ¶ A stirpe, pro Stirpitus. Liu. Dés la racine, Totalement, du tout. ¶ Ab auro fulgorem reuereri. Lucret. Avoir en reverence ceulx qui sont vestus de drap d'or, ou qui reluisent de dorures. ¶ A limine disciplinas salutare. Seneca. Estudier quelque peu et legerement. ¶ Ab eo, pro Eius. Terent. Atque ab eo gratiam inibo. Je gaigneray sa bonne grace. ¶ Ab illo iniuria. Terent. Le tort qu'il fait. ¶ A, interdum redundare videtur. Tacit. A metu infamiae. De paour de deshonneur. Liu. Castra a stationibus firma. ¶ A et Ab, eleganter vtimur cum his dictionibus Vsque et Prope. Cic. Vsque a Capitolio. Dés le Capitole. Tam prope ab domo. Cic. Si pres de la maisons. ab intestato Ab intestato, aduerbialiter dictum, pro eo quod est Sine testamento. Afran. Quicunque ab intestato successerit. Quiconque sera heritier par intestat, comme le plus prochain lignagier. abactor Abactor, abactoris, m. g. Verbale. Apul. Larron ordinaire de bestiail, et qui desrobe nombre au coup, mesmement de petit bestiail, ou ung cheval, ou ung beuf. abactus Abactus, Participium: vt Abacti greges. Cic. Emmenez par force, ou par larrecin. Abactus furto. Plin. Emmené par larrecin. Abacta nox, figurate, pro Exacta. Virg. Passee. Abacti magistratu. Festus. Privez de leur office. Abactum flamen. Stat. Le soufflement des vents chassé. Abacta pauperies epulis regum. Horat. Chassee et bannie. abactus Abactus, huius abactus, Verb. Plin. iunior. De chassement violent. abaculus Abaculus, abaculi, Diminut. Petit banc ou siege, Dressoir ou buffet. Dictionarium Latinogallicum 10 Dictionarium Latinogallicum (1522) Abaculi. Plin. Gettons pour compter. abacus Abacus, abaci, pen. breui, m. g. a genitiuo Graeco abakos. Plin. Banc ou siege. ¶ Abacus. Iuuen. Cic. Dressoir, ou Buffet. ¶ Abacus. Vitruu. Couvercle ou entablement d'un chapiteau de colomne. ¶ Abacus. Pers. Toute tablette sur laquelle on escript nombres d'arithmetique pour compter, comme on fait sur les ardoises. Ung comptoir, ou table à compter et jecter. ¶ Abacus. Macrob. Un tablier à jouer aux dames. abalienatio Abalienatio, abalienationis. Verbale, Alienation, Estrangement. abalienatus Abalienatus, Participium. Cic. Estrangé, Aliené. Abalienati iure ciuium, pro A iure. Liu. Privez du droict de bourgeoisie. Mis hors et bannis. Abalienata membra. Quintil. Morts, desquels on ne se peult plus aider. abalieno Abalieno, abalienas, pen. prod. abalienare. Cic. Aliener. ¶ Abalienare ab aliquo alterum. Cic. Destourner, Estranger. Abalienari ab aliquo. Plaut. Estre separé ou departi d'aucun. abamita Abamita, Abamitae, pen. cor. La seur du pere de nostre bisayeul du costé du pere. abauia Abauia, abauiae, L'ayeule de nostre ayeul, La mere grand de nostre pere grand ou mere grand. abauunculus Abauunculus, Le frere du pere grand ou de la mere grand de nos peres et meres grands du costé de nostre mere. abauus Abauus, abaui, pen. corr. Cic. Le pere du bisayeul. abax Abax, abacis, pen. cor. f. g. Estuy de pots, escuelles, ou autres vas. Dictionarium Latinogallicum 11 Dictionarium Latinogallicum (1522) abbatia Abbatia, abbatiae, Abbaye. abbatissa Abbatissa, abbatissiae, Abbesse. abbreuio Abbreuio, abbreuias, abbreuiare. Veget. Abbreger. abdicatio Abdicatio, abdicationis, Verb. Plin. Renoncement, Abastardissement. abdico Abdico, abdicas, pen. corr. abdicare, Jecter son filz hors de la maison, et le priver de l'esperance de la succession pour aucun meffaict, Abastardir, Renoncer pour enfant, Le desavouer. Abdicare legem, Abrogare. Plin. Abolir la loy. Abdicare magistratum. Salust. Renoncer à l'office, se desmettre de l'office, Laisser et quitter son office. Abdicare, pro Respuere. Plin. Refuser. Abdicare se magistratu. Liu. Cic. Se deffaire et desmettre de son office, y renoncer voluntairement, ou par contrainte. Abdicare se tutela, libertate, et similibus. Cic. Se departir de l'administration de la tutele, etc. Abdicare generum, pro Repudiare. Terent. Ne le vouloir plus à gendre, Le renoncer. ¶ Abdicare cibum aliquem, vel aurum. Plin. Condamner l'usage de quelque viande, ou or. En oster du tout et abolir l'usage. ¶ Laurus manifesto abdicat ignes crepitu. Plin. Refuse. ¶ Abdicare, pro Reiicere. Plin. Rejecter. abdite Abdite, Aduerbium. Cic. En cachette, En secret, Secrettement, En tapinois, Celeement. abditum Abditum, abditi, pe. cor. Subst. Plin. Lieu caché et secret. abditus Abditus, pen. corr. Participium. Caché, Tapi, Bloti, Mussé. abdo Abdo, abdis, abdidi, abditum, pen. cor. abdere, Cacher, Musser, Absconser. Dictionarium Latinogallicum 12 Dictionarium Latinogallicum (1522) Abdere se rus, vel domum. Terent. Se retirer aux champs, ou en sa maison arriere des gens. Ex conspectu heri sui se abdere. Plaut. Se cacher, et eviter la presence de son maistre. Abdere se literis, et in literas. Cic. S'addonner du tout à l'estude. Se retirer du tout en quelque lieu secret pour estudier et eviter les empeschements d'estude. ¶ Abdere aliquem in insulam aliquam. Tacit. Envoyer en exil. abdomen Abdomen, pen. longa, abdominis, penul. cor. n. g. Iuuenalis. Toute celle grande partie de l'homme ou est situé le nombril, contenant tous les intestins. Abdomen insaturabile. Cic. Goulu, qui n'est jamais saoul. Ventre insatiable. Gourmandise. Abdomini natus, Id est, ventri et gulae. Cic. Né pour gourmander. Né à gourmandise. [Page 8] abduco Abduco, abducis, pen. longa, abduxi, abductum, abducere, Emmener avec soy aucun par amour ou par force. Sine vi. Terent. Tum me conuiuam solum abducebat sibi. Il me menoit disner avec soy. Abductum in secretum Masinissam sic alloquitur. Liu. Retiré à part. Abducere rus. Plaut. Emmener aux champs. Abducere in diuersum a nido. Plin. Emmener à l'opposite de son nid, Attirer et destourner arriere de son nid. Divertir, Desvoyer. Abducere in seruitutem. Caes. Emmener en servage. ¶ Vos abducam a testibus. Cic. Je vous retireray, ou destourneray de vous arrester aux tesmoings. Aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Retirer et destourner l'esprit de ce que les yeuls ont accoustumé. Animum a cogitationibus. Cic. Retirer et divertir, ou desvoyer et destourner l'esprit de ses pensemens. Discipulum a praeceptore. Cic. Oster à un maistre son disciple, Faire que le disciple ne tienne plus le parti du maistre, Destourner le disciple de plus suyvir la doctrine de son maistre. Ab angoribus et molestiis abducere se. Cic. Se deffaire et retirer, ou reculer arriere des fascheries et ennuis. Abducere equitatum ab aliquo ad se. Cic. Suborner ou soubtraire la gendarmerie du service de quelque capitaine, et l'attirer à soy. La faire revolter, et abandonner son capitaine, pour venir à son service. Seruum ab aliquo. Cic. Retirer à soy. Dictionarium Latinogallicum 13 Dictionarium Latinogallicum (1522) Abducere aliquem ad nequitiam. Terent. Desbaucher aucun, Le gaster et tourner à mal. Abducere aliquem a Republica. Metellus Ciceroni. Distraire de la chose publicque. ¶ Abducere ex acie. Cic. Retirer de la presse du combat. ¶ Abducere quempiam a fide. Cic. Luy faire faulser sa foy, Le destourner de faire ce qu'il a promis. Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner. Abducere gradum. Silius. Se reculer, Se tirer arriere, Se desmarcher. Abducere somnum. Ouid. Garder de dormir. Abducto intus visu. Plin. La veue retiree en dedens. ¶ Nec abducar vt rear, aut in, etc. Cic. On ne me scauroit mener à ce poinct. On ne me fera point croire que, etc. ¶ Clauem abduxi. Plaut. J'ay retiré la clef, J'ay osté la clef. abellina Abellina, abellinae, pen. prod. ab Abella Campaniae Italicae oppido, priscis dicebatur, quam nunc auellanam dicimus. Plin. Avelaine, Noisette franche, ou Noisille. abemo Abemo, abemis, pen. corr. abemi, pen. prod. abemptum, abemere, Verbum obsoletum. Plaut. Oster. abeo Abeo, abis, abiui, pe. prod. et per syncopam, abii, abitum, pen. corr. abire, Discedere. S'en aller, S'en partir. Praetor de sella surrexit, atque abiit. Cic. Le juge s'est levé de son siege, et s'en est allé. Abire hinc, illinc, istinc, inde. Terent. Non tu hinc abis? T'en vas tu point d'ici? Quum inde abeo. Terent. Quand je m'en vay de là. Sine me hinc abire. Plaut. Laisse moy sortir ou aller d'ici. Abire ab aliquo. Plaut. Se departir d'aucun, et le laisser là. Abeo ab illis, Plaut. Je m'en vay arriere d'euls. Abire ab, vel ex oculis, e conspectu, etc. Plaut. Liu. S'oster de devant les yeuls d'aucun. Vide ne res abeat a nobis. Cic. Garde que la chose ne nous eschappe. B. Abire ab aliquo, pro Exire ab eius aedibus. Terent. Sortir de chez aucun. Dictionarium Latinogallicum 14 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iube hanc abire ad te. Plaut. Commande que ceste ci aille chez toy, ou en ta maison. Abiit ad deos. Cic. Il est allé en paradis, ou au ciel, Il est sanctifié. In angulum aliquo abire. Terent. En quelque coing. In exilium abierunt. Liu. Se sont euls mesmes bannis, Sont allez voluntairement en exil. \ Abeo intro. Terent. J'entre dedens. Ne abeas longius. Terent. Ne t'esloigne point. Illo abeunte peregre. Plin. S'en allant en pais loingtain. On dict communement, S'en allant dehors. Abi illis obuiam. Terent. va au devant d'elles. Quasi vero mihi difficile sit quanuis multos nominatim proferre, (ne longius abeam) vel tribuleis, vel vicinos meos, etc. Cic. Sans aller plus loing. Longe res abibit. Vlpian. La chose sera de longue expedition. B. Non longe abieris. Cic. Il ne te fault point aller loing pour trouver exemple. Ne in infinitum abeamus. Plin. Pour mettre fin à nostre propos. Exulatum abiit salus. Plaut. Je suis perdu. Abi deambulatum. Terent. Va te pourmener. Exulatum abierunt. Liu. Sont allez en exil. Abire pessum. Plaut. S'enfoncer, Aller en bas. ¶ Iam fides abiit. Liu. Il n'est point à croire, Il n'est point vray semblable. Animus abiit in varios cursus. Ouid. A faict de grands discours. Ferrum in corpus. Stat. Est entré. Hasta viri trans pectus abiit. Sta. A traversé la poitrine, A persé tout oultre. Quorum vetustate memoria abiit. Liu. Desquels il n'est plus de memoire à cause du long temps. Modus abiit. Ouid. Il n'y a plus de moyen, Il n'y a plus d'ordre. On dit communement, Il n'y a plus de rythme ne de raison. Nausea iam plane abiit. Cic. Est cessee. In commissura abibunt pedes tres. Cato. Trois pieds si en iront, Il s'en fauldra trois pieds, Trois pieds se perdront. De loco nunc quidem abiit pestilentia. Cic. S'en est allee, Est cessee. Dictionarium Latinogallicum 15 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt reditus agrorum, sic etiam pretium retro abiit. Plin. Iunior. On n'en baille plus tant qu'on avoit accoustumé, Le pris est ravallé. Sol abiit. Plaut. S'en va, Se baisse. Spes victis telluris abit. Lucan. Se perd. Illa mea, quae solebas antea laudare, o hominem facilem, o hospitem non grauem, abierunt. Cic. Sont passez, Ne sont plus, S'en est faict. Abiit illud tempus. Cic. Est passé. Dum haec dicit, abiit hora. Terent. L'heure s'est passee, Il a esté une heure à dire cela. Haec dum dubitas, menses abierunt decem. Terent. Se sont passez, ou escoulez. Praeceps Fabius in vulnus abiit. Liu. Il cheut sur le costé où il estoit navré. Abi tu sane superior. Plaut. Assiez toy plus hault. Quo diuersus abis? Virg. Où tournes tu? Où vas tu? Abeo a sensibus. Cic. Je me deporte de plus parler des sens. Abitum est a priore emptione. Paulus iuris. On ne teint point le marché faict, Le premier marché fut rompu, Ils se departirent [Page 9] du premier achet. Abire ab iure. Cic. Contrevenir au droict. E medio abiit. Terent. Il ne se trouve plus, Il n'est plus entre les gens, Il est mort. \ Sic abiit e vita. Cic. Il mourut. ¶ Abire ad vulgi opinionem. Cic. Suyvre l'opinion du vulgaire. ¶ Abire magistratu, Consulatu, etc. pro Deponere magistratum, Consulatum, etc. Cic. Liu. Se devestir et demettre de son office, Laisser son office, Finer le temps de son office, et prendre congé. \ Abire incoepto. Liu. Delaisser son entreprinse. Totum stagnum in salem abit. Plin. Se mue et convertist en sel, Devient sel. ¶ Praesens quod fuerat malum, in diem abiit. Terent. Ta punition n'est seulement que differee, Tu n'en pers que l'attente. Abire in ora hominum. Liu. Faire parler les gens de soy, se faire mocquer du monde. In quos enim sumptus abeunt fructus praediorum? Ci. En quels frais et quelle despense s'en va le revenu de mes fermes? Dictionarium Latinogallicum 16 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Abire sub iugum. Liu. Passer soubs la fourche. ¶ Abeunt sursum radices. Cato. Vont contremont. ¶ Mirabar, hoc si sic abiret. Terent. Si ceste chose se passeroit ainsi, S'il en iroit ainsi. ¶ Quid ad istas ineptias abis? Cic. Qu'as tu à faire de parler de ces folies? Pourquoy vas tu cercher ces folies? ¶ Abi prae, Sosia. Terent. Va devant. Tu abi tacitus viam tuam. Plaut. Va t'en ton chemin sans dire mot. Abire fuga. Virg. S'enfuir. Abi, virum te iudico. Terent. Va, je t'estime gentil compaignon. Abi, nescis inescare homines. Terent. Va, tu n'es qu'ung lourdault, Tu ne scais, etc. Abi, abi iam AEschine. Terent. Va t'en, va t'en meshuy, tu, etc. Abite. Terent. Sus devant, Hors d'ici, Partez d'ici, Sortez d'ici. ¶ Abibitur, pen. cor. Impersonale. Plaut. On s'en ira. abequito Abequito, abequitas, pen cor. abequitaui, abequitatum, abequitare, S'enfuir, ou s'en aller de quelque lieu à cheval. aberratio Aberratio, Verbale, Torse, Destorse, Fourvoyement. Aberratio, per metaphoram. Cic. Aliam aberrationem a molestiis nullam habemus. Destournement, Divertissement. aberro Aberro, aberras, aberrare. Plaut. S'esgarer, Se desvoyer, Se fourvoyer, Se tordre, ou destordre. Aberrare, per metaphoram. Cic. Sed redeat vnde aberrauit oratio. Faisons que nostre propos revienne au poinct dont il s'estoit esgaré ou sorti, Retournons ou rentrons en nostre propos. Aberrare a regula et praescriptione vitae. Cic. Se desvoyer de la reigle et ordre de vie. Aberrat ad alia oratio. Ci. Quand le propos s'esgare et extravague. Aberrare a communi vtilitate. Cic. S'esloigner du profict commun. Non multum ab Herilli leuitate aberrabimus. Cic. Nous serons presque aussi legiers que Herillus. Aberrare a miseria. Cic. Destourner et divertir sa fantasie et son esprit de penser à sa misere. Dictionarium Latinogallicum 17 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aberrare proposito, vel a proposito. Ci. Sortir hors de propos. Aberrare coniectura, vel a coniectura. Cic. Ne deviner point au vray, Mal conjecturer, Errer en conjecture. Aberrare verbo. Cic. Faillir en parlant, ou à parler, ou en parolle. Aberrare nutu. Cic. Faillir à faire signe des yeulx, ou de la teste. Aberrant inter se orationes. Liu. Sont differentes, N'accordent point ensemble. Rogo, vt artificem quem elegeris, ne in melius quidem sinas aberrare. Plin. iunior. Ne permets point que l'ouvrier face rien autrement que le patron qu'on luy a baillé, encore qu'il sceust mieulx faire. abfore Nihil abfore credunt quin. Vir. Qu'il ne s'en fauldra rien que, etc. abfuturus Abfuturus, pen. prod. Participium. Cic. Qui sera absent, ou Qui defauldra. abgrego Abgrego, abgregas, pen. corr. abgregare. Festus. Separer du troupeau, Emmener hors du troupeau. abhinc Horum pater abhinc duos et viginti annos mortuus est. Cic. Il y a vingt et deux ans que leur pere est mort, Leur pere est mort depuis vingt et deux ans en ca. Abhinc annis amplius XXV. Cic. Il y a plus de vingt et cinq ans que, etc. abhorreo Se ab his nuptiis abhorrere respondit. Cic. N'avoir cure de tel mariage, Avoir tel mariage en desdaing et horreur. Abhorret a veritate. Sueto. Cela n'est point contraire à verité, Il n'est point mal vray semblable, Cela n'est pas trop loing de verité. Ab ea sententia Pompeius valde abhorret. Cic. Pompee est fort adversaire, ou contraire, ou repugnant à ceste opinion, Il la trouve fort mauvaise, Il ne s'i accorde point. Abhorret ab auribus vulgi. Cic. Il n'aggree point, ou n'est point aggreable aux oreilles du peuple, Le peuple n'oit point voluntiers cela. Illud abhorret a fide. Liuius. Cela n'est point croyable, Il n'est point à croire. A scribendo prorsus abhorret animus. Cic. Il me vient à contrecueur. ¶ Abhorrere, cum accusatiuo. Suet. Pumilios atque distortos abhorrebat. Il avoit en horreur et detestation, Il abhorrissoit, etc. Dictionarium Latinogallicum 18 Dictionarium Latinogallicum (1522) Parum abhorrens famem. Liu. Ne luy chaillant qu'on dist d'elle, Se souciant peu, ou faisant peu de compte du parler des gens. Omnes abhorrebant. Cic. Tout le monde l'avoit en desdaing et le fuyoit. Quorum auris, atque animus a nobis abhorret. Cic. Desquels l'oreille et le cueur nous est contraire. Abhorret facinus ab illo. Cic. Il n'est point vraysemblable qu'il ait commis ung tel cas. Non abhorret haec oratio ab vtilitate auditorum. Cic. Ce propos ne convient point mal, etc. Abhorret voluntas eius a me. Cic. Sa bonne volunté est fort esloignee, ou alienee de moy, Je ne suis point en sa grace. Abhorrentes lachrymae. Liu. Larmes sans propos. Quand on pleure sans cause ou raison. abiecte Abiecte, Aduerbium qualitatis. Ne quid abiecte faciamus. Cic. Ne faisons chose qui sente son cueur lasche ou failli. abiectio Abiectio, abiectionis, Verbale, f. gen. vt Animi abiectio. Ci. Defaillance ou faulte de courage, Lascheté de cueur, Dejectement. Abiectio et Adiectio opponuntur. Cic. Ostement, Reject, ou Rejectement. abiectus Abiectus, Particip. Abiecta toga. Cic. Jectee à bas, Jectee arriere. Abiecta cunctatione. Cic. Incontinent et sans delay, Toute demeure mise arriere. Ira abiecta. Seneca. Appaisee. Abiectis nugis. Horat. A bon escient, Sans mocquer. abiectus Abiectus, abiectior, abiectissimus, Nomen ex participio: vt Abiectus homo. Cic. De qui on ne fait ou tient compte, Abject, Dejecté, Debouté. Nihil abiectum, nihil humile cogitant. Cic. Choses viles et basses. Abiecti et neglecti inter nos sumus. Cic. Nous ne tenons compte l'un de l'autre. Abiectus metu. Cic. Esperdu, Presque desesperé. Abiecto animo homo. Cic. Descouragé, Annonchali. Abiectior animus. Cic. Lasche courage, Cueur failli. Dictionarium Latinogallicum 19 Dictionarium Latinogallicum (1522) abiegnus Abiegnus, Adiect. denominatiuum a nomine Abies. De sapin. abiens Abiens, abeuntis, Participium. Terent. Qui part et s'en va. Abiens magistratu. Cic. Se demettant de son office, et prenant congé. Abeuntes anni. Stat. Qui s'en vont, et se coulent. abies Abies, abietis, pen. cor. f. g. nomen arboris. Sapin. Abies audax. Stat. Pource qu'on en fait des navires. \ Crispa. Cic. A cause des veines qui sont comme ondes. Vncta. Virgil. Navire de sapin oincte de poix, ou poixee. abietarius Abietarius in libris sacris accipitur pro fabro lignario, seu materiario, quem vulgus Carpentarium vocat. [Page 10] abiga Abiga, abigae, pen. cor. f. g. ab abigendo partu sic vocata, alio nomine Chamaepetys, ea est herba, quam vulgus herbariorum Ivam appellat cognomento muscatam. Ruellius. Aiugam alii vocant: sed inepte. Plin. abigeatus Abigeatus, huius abigeatus, pen. prod. Denominatiuum a nomine Abigeus. Marcell. Larrecin ordinaire de bestiail. abigeus Abigeus, abigei, pen. cor. m. g. Vlp. Larron ordinaire de bestiail. abigo Abigo, abigis, pen. cor. abegi, pen. prod. abactum, abigere. Chasser arriere. Non viua vesperi, nisi illam a me scelestam abigam. Plaut. Je puisse mourir devant qu'il soit nuict, si je ne chasse ceste meschante arriere de moy. ¶ A cibo abigere. Plaut. Engarder de manger. ¶ Abigere aliquo, pro Ablegare. Plaut. Abegit vir meus olim ipse ad mercatum Rhodum, filium. Il a chassé son filz à Rhodes en marchandise. ¶ Abigere, pro Arcere. Plaut. Abigam iam ego illum aduenientem ab aedibus. Je le garderay d'approcher de la maison. Dictionarium Latinogallicum 20 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pecora abigere. Faire mestier de desrober et emmener le bestiail. Abigere pecus, sine vi, aut furto dicimus. Varr. Mener paistre aux champs. ¶ Abigere translatum ad res incorporeas: vt Abigere fastidium, lassitudinem. Plin. Plaut. Chasser, oster. Abigere partum, vel foetum. Cic. Plin. Colu. Faire avorter. Inula abigit venenatorum morsus. Plin. Elle guarit, etc. Elle remedie à la morsure, etc. abiicio Abiicio, abiicis, pen. cor. abieci, pen. prod. abiectum, abiicere. Jecter par desdaing, ou par despit, ou autrement. Abiicere arma defatigatione. Cic. Jecter et quitter les armes. Abiecit se in herbam. Cic. Il s'est jecté sur l'herbe, comme par desespoir, ou ennuy et fascherie. Abiiciunt se humi, refrigerationem quaerentes. Plin. Ils se jectent sur la terre. ¶ Abiicere se, pro Parui aestimare. Cic. Ne faire, ou tenir compte de soy, Se priser peu. Abiicere se alteri ad pedes. Cic. Se jecter à ses pieds pour luy faire quelque requeste. Ego me plurimis pro te supplicem abieci. Cic. Je me suis tant. humilié et abbaissé que de prier et supplier plusieurs pour toy. ¶ Abiicere aliquem, pro Negligere, et non ei fauere. Cic. N'en tenir compte, et le laisser pour tel qu'il est. Abiecit natura animantes ad pastum. Cic. Nature a ravallé, ou abbaissé la teste des bestes pour la pasture. ¶ Abiicere, translatum ad res animi: vt Abiicere aedificationem. Cic. Laisser le bastiment, Ne plus bastir. Omnem se amorem abiecisse illinc. Cice. Qu'il avoit osté tout son amour de là. Abiicere animum. Cic. Se descourager. Authoritatem Senatus. Cic. Mespriser l'authorité du Senat. Suas cogitationes abiecerunt in rem tam humilem, tamque contemptam. Cic. Se sont abbaissez à penser choses tant viles. AEdificandi consilium abiecerat. Cic. Il avoit laissé son entreprinse de bastir. Curam Reipublicae abiicere. Cic. Laisser le soing ou souci de la chose publicque, Ne s'en plus soucier. Famam ingenii abiicere. Ci. Perdre le bruit d'avoir bon esprit, ou d'estre ingenieux. Gloriam abiicere et deponere. Cic. Quitter toute gloire, Ne s'en point soucier, N'en faire aucune estime. Dictionarium Latinogallicum 21 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intercessorem abiicere. Cic. Repoulser celuy qui empesche. Obedientiam abiicere. Cic. Ne point obeir. Spem omnium rerum abiicere. Cic. Perdre l'esperance de toutes choses. Spem abiicere de aliquo. Brutus Ciceroni. Perdre l'esperance qu'on avoit d'aucun, N'en avoir plus d'espoir. Timorem abiicere. Cic. Laisser crainte. Voluntatem discendi abiicere. Ci. Ne vouloir plus apprendre. abintegro Abintegro, Aduerbium iterandi, pro Denuo, authore Seruio. Virg. Cic. De nouveau, De rechef. abitio Abitio, abitionis, Verbale. Terent. La departie, Departement. abitus Abitus, huius abitus, pen. cor. m. g. Verbale, Departement. Abitus sepire. Tacit. Environner et clorre les lieux par lesquels on povoit eschapper. abiudico Abiudico, abiudicas, pen. cor. abiudicare. Cic. Abiudicare agrum ab aliquo. Oster à aucun quelque terre par sentence du juge, L'en priver par justice, ou, Declarer par sentence que la terre n'est point à luy. Abiudicare ab ordine Senatorio rationem veritatis. Cic. Ne reputer plus les gens du Senat bien et sagement juger selon le droict et raison. Abiudicare et reiicere. Cic. Rejecter. Abiudicare sibi libertatem. Cic. Condamner soymesme à estre serf, et avoir perdu sa liberté. Abiudicabo me a vita. Plaut. Je me feray mourir. [Page 11] abiugo Abiugo, abiugas, pen. corr. abiugare: vt Abiugare bouem. Desaccoupler, Descoupler. abiungo Abiungo, abiungis, abiunxi, abiunctum, abiungere. Virg. Descoupler, Desjoindre, Separer. Quod se ab hoc refractariolo iudiciali dicendi genere abiunxerit. Cic. Qu'il s'est retiré de, etc. Dictionarium Latinogallicum 22 Dictionarium Latinogallicum (1522) abiuratio Abiuratio, Reniement de chose deue. abiuratus Abiuratus, pen. prod. Participium a passiuo abiuratur: vt Pecunia abiurata. Deniee par serment. abiuro Abiuro, abiuras, pen. prod. abiurare, Renier avec serment. Abiurauit creditum. Sall. Elle a faict serment qu'elle ne debvoit rien. Abiurare, pro Simpliciter negare et inficiari. Cic. Nier. ablacto Ablacto, ablactas, ablactare, in sacris Bibliis frequenter inuenias. Sevrer. ablaqueatio Ablaqueatio, ablaqueationis. Colu. Deschaussement d'arbres. ablaqueo Ablaqueo, ablaqueas, ablaqueare. Columel. Cato, Deschausser ung arbre ou ung sep de vigne. ablatus Ablatus, pen. prod. Participium. Valer. Flac. Qui est osté. Ablatus vberibus. Pli. Prins soubs la mamelle, Osté de la mamelle. ablegatio Ablegatio, ablegationis. Liu. Cic. Congé, ou envoy par maniere de despesche. ablego Ablego, ablegas, pen. prod. ablegare, Se deffaire et despescher de quelqu'un, et l'envoyer. Pecus a prato ablegandum. Varro. Colu. Il les fault envoyer arriere, ou loing du pré. Hoc a fratris aduentu me ablegat. Cic. Cela me destourne de me trouver à la venue de mon frere. abligurio Abligurio, abliguris, tertia producta, abliguriui, abliguritum, abligurire, Despendre prodigalement par friandise. abloco Abloco, ablocas, pen. cor. ablocare. Bailler à louage. Dictionarium Latinogallicum 23 Dictionarium Latinogallicum (1522) abludo Abludo, abludis, pen. prod. ablusi, ablusum, abludere. Horatius, Haec a te non multum abludi imago. Ne te resemble point mal. Ne resemble pas mal à tes conditions. abluo Abluo, abluis, ablui, ablutum, pen. pro. abluere. Plin. Laver et nettoyer. Abluere, pro Madefacere, aut rigare. Columel. Terra pluuiis non abluitur. N'est point abbrevee de pluyes, mouillee, ou arrousee. ¶ Abluere, translatum ad animum: vt Maculam veteris industriae laudabili otio abluerat. Plin. iunior. Avoit effacé le blasme. Terra abluit sibi vmbras. Lucret. Elle s'oste les tenebres et s'en nettoye. \ Sitim abluere. Lucret. Oster la soif. ablutus Ablutus, Particip. pen. prod. Varro. Lavé, Nettoyé d'eaue. abmatertera Abmatertera, pen. cor. Ex. 3. Institutionum. La seur de la mere grand de nostre pere ou mere grand. abmitto Abmitto, abmittis, abmisi, pen. prod. abmissum, abmittere. Plaut. Envoyer. abnato Abnato, abnatas, pen. corr. abnataui, abnatatum, abnatare. Stat. S'en aller à nage, S'en aller de quelque lieu en nageant. abneco Abneco, abnecas, pen. corr. abnecui et abnecaui, abnecatum, abnecare. Plaut. Tuer. abnego Abnego, abnegas, pen. cor. abnegare, Refuser, Denier. Iupiter abnegat imbrem. Colu. Ne veult point donner de pluye. Depositum abnegare. Plin. iunior. Renier qu'on nous ait baillé quelque chose en garde, Renier ung depost. Abnegat excisa vitam producere Troia. Virgil. Il se delibere ne vouloir plus vivre, Il refuse à vivre. Comitem abnegare. Horat. Refuser aucun à compaignon, Ne le point vouloir pour compaignon. abnepos Abnepos, pe. cor. abnepotis, pen. prod. m. g. Suet. Le nepveu de nostre nepveu, le tout en droicte ligne. Nobilium abnepotes, Nobles de quatre degrez, ou de quatre generations. Bud. ex Suetonio. Dictionarium Latinogallicum 24 Dictionarium Latinogallicum (1522) abneptis Abneptis, huius abneptis, f. g. Suet. La niepce de nostre nepveu, ou de nostre niepce, le tout en droicte ligne. abnocto Abnocto, abnoctas, abnoctaui, abnoctare. Martian. Sene. Coucher la nuict dehors. abnodo Abnodo, abnodas, pen. prod. abnodare. Colu. Oster ou couper les neuds des arbres, ou vignes. Desnouer. abnuitur Abnuitur, pe. cor. Impersonale. Liu. Nec abnuitur ita fuisse. On ne le nie point. abnuo Abnuo, abnuis, abnui, abnutum, pen. pro. abnuere, Hocher la teste en monstrant signe de non vouloir quelque chose. ¶ Abnuere, Recusare. Refuser à prendre, ou bailler, Esconduire. Imperium abnuere. Liu. Refuser d'obeir. Iussa ducis abnuere. Tacit. Ne point vouloir obeir aux commandements du capitaine. ¶ Abnuere. Colu. Nier, Dire le contraire. Aliquid alicui abnuere. Cic. Denier, Refuser. Alicui de re aliqua abnuere. Sallust. Refuser. ¶ Abnuere, Prohibere. Virg. Defendre de faire quelque chose. ¶ Locus impetum abnuit. Tacit. Le lieu empesche qu'on ne puist, etc. Il ne permet point que, etc. Spes hoc abnuit. Tibul. Il ne fault point esperer cela. aboleo Aboleo, aboles, pen. cor. aboleui et abolui, abolitum, pen. cor. abolere. Cic. Abolir, Mettre à neant, Anichiler. Conscientiam generis humani abolere. Tacit. Faire que les hommes en perdent la souvenance et memoire, Faire qu'ils l'oublient et n'en sachent plus rien. Corpus igni abolere. Tacit. Brusler, Consumer. Crimen, vel nomina reorum abolere. Marcel. Tranquil. Paul. Bailler lettres d'abolition, comme fait le Roy, ou de remission. Magistratum abolere alicui, pro Abrogare magistratum. Liu. Abolir et oster quelque office. Vires alicuius abolere. Tacit. Oster du tout. Dictionarium Latinogallicum 25 Dictionarium Latinogallicum (1522) abolesco Abolesco, abolescis, abolescere, Estre aboli, Devenir à neant. Gratia tanti facti non abolescet. Virg. Ne perira jamais. Memoria huius rei prope iam aboleuerat. Liu. Estoit presque estaincte et abolie, Il n'en souvenoit presque plus, La memoire en estoit presque perdue. Si de testimoniis falsis poena aboleuisset. Gell. Eust esté mise hors d'usage. abolitio Abolitio, abolitionis, Verbale, Abolition. [Page 12] abolitus Abolitus, pe. cor. Participium: vt Abolitus liber, Nomen abolitum. Plin. Aboli et hors d'usage. Abolitae igni aedes deorum. Tacit. Destruictes, Anichilees. abolla Abolla, abollae. Mart. Une sorte de vestement de gens de guerre. ¶ Abolla, Habillement des philosophes du temps passé. Iuue. Mart. abominandus Abominandus, Adiectiuum. Plin. Quintil. Abominable, Detestable abominatus Parentibus abominatus Annibal. Horat. Detesté. abominor Abominor, pe. cor. abominaris, abominari. Plin. Quint. Detester, Avoir en horreur, Avoir en abomination, Abominer. Hoc regum insigne aut moderate perferendum est, aut (quod abominor) in te ruet. Curt. Ce que Dieu ne vueille, Ce qu'à Dieu ne plaise, Ce que je ne vouldroye pas qu'il advint. aborior Aborior, aboreris, pen. cor. vel aboriris, pen. pro. abortus sum aboriri, Naistre devant terme, Estre avorté. abortio Abortio, abortionis, Verbale. Plaut. Cic. Avortement. abortio Abortio, abortis, abortiui, abortire, pen. prod. Plin. Avorter. Dictionarium Latinogallicum 26 Dictionarium Latinogallicum (1522) abortiuum Abortiuum, abortiui, pen. prod. Idem quod Abortus. Plin. Avortement. abortiuus Abortiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Abortiuus foetus. Suet. Horat. Avorton, Avorté. ¶ Abortiuum, Id est quod aboriri facit. Pli. Dicit maluas abortiuas esse, Qu'elles font avorter. aborto Aborto, abortas, abortare, Avorter. abortus Abortus, ta, tum, Id est exortus. Stat. Sydera aborta. Levez. abortus Abortus, huius abortus, Verbale. Cic. Avortement. Facere abortum. Plin. Avorter. Abortum facere, pro Abortum inferre. Plin. Faire avorter. Facere abortum, De libris dictum. Plin. Quand apres longue attente d'iceuls, ils avortent, et ne sortent point en lumiere. Pati abortum. Plin. Avorter. Inferre abortum. Plin. Faire avorter. abpatruus Abpatruus, abpatrui. Ex lib. 3. Institutionum. Le frere du pere grand de nostre pere grand. abra Abra, abrae, Vox Graeca, Chambriere de chambre. Abrado Abrado, abradis, abrasi, abrasum, pen. prod. abradere. Columel. Racler, Ratisser, Enlever en raclant. Abradere per metaphoram. Terent. Cic. Arracher avec grand peine, et tirer d'aucun quelque chose. Barbam abradere. Plin. Raire la barbe. abrasus Abrasus, pen. prod. Participium. Lucan. Rais, Rasé. Supercilia abrasa. Cic. Sourcils rais. Dictionarium Latinogallicum 27 Dictionarium Latinogallicum (1522) abripio Abripio, abripis, pen. cor. abripui, abreptum, abripere, Ex ab, et rapio. Plin. Ravir, Oster par force. Aliquem a terra abripere. Cic. Le ravir de terre, et l'emporter en l'air. A complexu abripere, vele, aut ex complexu. Liu. Arracher d'entre les bras. ¶ Abripere, Emmener par force. In vincula atque in tenebras abripi iussit. Cic. En prison. ¶ Etiam si natura eum a parentis similitudine abriperet. Cic. Combien que nature l'esloignast de la semblance de son pere, Combien que de sa nature il ne resemblast à son pere. ¶ Sese abripere. Plaut. Se desrober soubdain et s'enfuir. abrodo Abrodo, abrodis, abrosi, abrosum, pe. prod. abrodere. Varro. Plin. Couper en rongeant. abrogatio Abrogatio, Verbale: vt Abrogatio legis. Cic. Abolissement. abrogo Abrogo, abrogas, pen. cor. abrogaui, abrogatum, abrogare. Abolir, Oster, Mettre à neant. Alicui imperium abrogare, magistratum, potestatem. Cic. Liu. Le priver de son office, Le deposer. Quempiam abrogare, figurate dictum. Plin. iunior, Lepidum acta Syllae rescindere volentem, Italia abrogauit. L'a chassé et jecté hors d'Italie. Fidem homini abrogare, aut alicui rei. Plaut. Liu. Cic. Faire qu'on ne le croye plus, qu'on n'y adjouste plus de foy. Beneficiis abrogare vires. Pli. N'estimer point que les bienfaicts ayent aucun povoir. abrotonites Abrotonites, abrotonitis, vel abrotonitae, pen. longa, m. g. sed figurate neutro generi iungitur, et est vinum factitium ex abrotono. Colum. Vin d'auronne. abrotonum Abrotonum, abrotoni, pen. corr. n. g. Herbae nomen. Auroesne, ou Auronne, Garde robbe. abrumpo Abrumpo, abrumpis, abrupi, pen. prod. abruptum, abrumpere. Rompre une chose qui tient à une autre. Abrumpere cornua a caetera acie. Liu. Separer. ¶ Transfertur ad res incorporeas: vt Abrumpere rem inchoatam. Plin. iunior. Cic. Rompre une entreprinse, ou Dictionarium Latinogallicum 28 Dictionarium Latinogallicum (1522) chose encommencee. Abrumpe, si qua te retinent. Plin. iunior. S'il y a aucune chose qui te retienne ou retarde, romps tout, et t'en vient, laisse tout. Se ab aliquo abrumpere. Cic. Le laisser là, et l'abandonner, S'oster d'avec luy, Se separer promptement de sa compagnie. Actus ingentes abrumpere. Lucan. Rompre de grands faicts et entreprinses. Abrumpi dissimulationem etiam Silius vrgebat. Tacit. Ne plus user de dissimulation. Fata abrumpes tua? Seneca. Te tueras tu devant le temps? Fidem. Tacit. Faulser ou rompre sa foy. Moras. Stat. Ne plus differer. Noctem abrupere oculi. Stat. Les yeuls se sont esveillez, Les yeuls ont rompu le somme, ou le dormir. Patientiam abrumpere. Tacit. Perdre patience, N'en plus endurer. Sermonem. Tacit. Rompre ou interrompre le propos. Spem et metum. Tacit. N'esperer ne craindre, Oster toute esperance et toute crainte. Vectigalia. Ta. Cesser et refuser de plus payer gabelles et tributs. Venas. Tacit. Se faire saigner par le chirurgien. AEther abrumpitur ignibus. Ouid. Il esclaire. abrupte Abrupte, Aduerbium. Quint. Sans preambule, Ne tenir point forme de commencement. abruptio Abruptio, Verbale. Cic. Rompement, Rupture. ¶ Abruptio. Cic. Seperation de mariage faicte promptement et sur le champ, sans marchander ne disputer, Mariage chaudement rompu, ou à la chaude. abruptum Ire in abruptum. Stat. Aller contre bas. abruptus Abruptus, Participium et nomen: vt Abrupta loca, Lieux desrompus et desvoyez, gastez, esquels on ne peult monter ne descendre, comme haults rochiers, et semblables lieux. [Page 13] Dictionarium Latinogallicum 29 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sermo abruptus, siue abrupta oratio, quae caret exordio: quales sunt orationes patheticae et concitatae. Macrob. Un propos sans preambule, qui n'est point continué et ne s'entretient point avec ceuls de devant. Studia abrupta. Quintil. Rompuz du tout. abscedens Abscedens, abscedentis, Participium, siue Nomen ex participio. Vnde abscedentia et prominentia in picturis. Vitruu. Renfonsements et rehaulsements, Choses qui semblent estre reculees et enfonsees, et les autres eslevees. Abscedente vsufructu. Digest. de vsufr. Perissant. abscedo Abscedo, abscedis, pen. prod. abscessi, abscessum, abscedere. Se retirer, Se departir, S'en aller. Abscede. Plaut. Recule toy. Iam abscedet simul ac molam et vinum insperseris. Cic. Il s'en ira, ou partira. Irrito incoepto abscedere. Liu. Se partir ou s'en aller sans avoir rien faict de son entreprinse. Decem accedent minae. D. abscedent enim, non accedent. Plaut. Il s'en fauldra dix mines, ou, Elles seront perdues pour moy. AEgritudo abscedit. Plaut. Se passe, S'en va. Cito ab eo haec ira abscedet. Terent. Ce courroux luy passera bien tost. ¶ Abscedere etiam dicitur, quod incipit in abscessum seu apostema verti. Cels. S'apostumer. ¶ Absceditur, pen. cor. Impersonale. Liu. Negat e republica esse, vestigium abscedi ab Annibale. S'esloigner. Abscessum est. Tacit. On s'en est allé. abscessio Abscessio, abscessionis, foem. ge. Cic. Departement, Reculement, Esloignement. abscessus Abscessus, huius abscessus, m. g. Cic. Depart, Esloignement. Abscessus. Cels. Apostume meure. abscindo Abscindo, abscindis, abscidi, pe. cor. abscissum, abscindere. Trencher, Couper. Tunicam eius a pectore abscidit. Cic. Il luy deschira. Ceruicibus caput abscidit. Cic. Il luy a osté la teste de dessus le col, Il luy avalla la teste. Dictionarium Latinogallicum 30 Dictionarium Latinogallicum (1522) Abscindere sibi omnium rerum respectum. Liu. N'avoir esgard à rien. abscisse Abscisse, Aduerbium, vel Abscise. Callistratus. Precisément. abscissus Abscissus, Participium. Coupé, Separé. abscissus Abscissus, Adiectiuum nomen: vt Abscissus locus. Liu. Un lieu desrompu où l'on monte à grand peine. Res abscissae. Cic. Les affaires d'aucun mises au bas et bien malades, et qui vont fort mal. Res erat abscissa. Liu. Il n'y avoit plus d'esperance de povoir rien parfaire. \ Castigatio abscissa. Valer. Aspre et rude. Spe omni abscissa. Liu. Toute esperance perdue. ¶ Abscissior, Comparatiuum: vt Abscissior iustitia. Valer. Rude et severe, et sans misericorde. abscondite Abscondite, pen. cor. Aduerbium qualitatis. Cic. Couvertement, Occultement, Obscurement. absconditus Absconditus, pen. cor. Participium. Cic. Caché, Mussé. abscondo Abscondo, abscondis, abscondi, absconditum, penul. corr. abscondere. Cacher, Musser. absens Absens, absentis, Participium, Absent. Nobis absente, figurata et antiqua locutio: pro eo quod est, Nobis absentibus. Plaut. Terent. En nostre absence, Ce temps pendant que nous n'y estions point. absentia Absentia, absentiae, f. g. Cic. Absence. absento Absento, absentas, absentaui, absentare. Claud. de rap. Pros. Absenter, Esloigner, Bannir. absilio Absilio, absilis, pen. cor. absilire, ex ab et salio compositum. Lucret. Stat. S'en aller en saultant. Dictionarium Latinogallicum 31 Dictionarium Latinogallicum (1522) absimilis Absimilis, et hoc absimile, penult. corr. fere iungitur negatiuis particulis, nec, neque, non, et haud. Colum. Odoris grauis, neque absimilis bitumini. Point different, ou dissemblable. Non absimilis Tiberio principi fuit. Suet. Il luy resembloit bien. absistens Absistens, Particip. Desistant, Cessant. Liu. Spe labefactandae fidei haud absistens. Ne point desistant d'esperer, Perseverant en l'esperance. absistitur Absistitur, pen. corr. Impersonale. Liu. Si non absisteretur bello. Si on ne cessoit, Si on ne se deportoit de faire guerre. absisto Absisto, absistis, abstiti, pen. cor. absistere. Se tirer arriere, Se tenir loing, Cesser, Desister, Se deporter. Luco absistite. Virgil. Tirez vous arriere, N'en approchez point. Bello absistere. Tacit. Liu. Desister de faire la guerre. Oppugnatione, vel Obsidione. Liu. Lever son siege. ¶ Ab sole nunquam absistens partibus sex atque quadraginta longius. Plin. Ne s'esloignant point, etc. Nec prius absistit, quam, etc. Virgil. Il ne cesse point, jusques à ce que, etc. \ Nec absistat id facere, etc. Col. Qu'il ne cesse de ce faire, jusques à ce que, etc. absoluo Absoluo, Absoluis, absolui, absolutum, pen. pro. absoluere, Quum ad iudicium aut accusationem pertinet, est iudicio reum omnino liberare. Absouldre. Aliquem bello absoluere. Tacit. Delivrer. Quempiam alteri absoluere. Cic. Absouldre un homme quant au regard d'un autre. Se iudicio ab aliquo absoluere. Ci. Se faire mettre hors de court et de procez qu'on ha avec aucun. ¶ Absoluere, per metaphoram: vt Aliquem crimine commotae mentis absoluere. Horat. L'absouldre de la folie qu'on luy mettoit sus, Estimer et juger qu'il n'est point fol. ¶ Absoluere, Achever, Parfaire, Mettre à fin, Despescher, Parachever. Pensum absoluere. Varro. Achever sa tasche. Promissum absoluere. Varr. S'acquicter de sa promesse, Faire ce qu'on a promis, Acquicter sa promesse. ¶ Vti paucis verum absoluam. Sallust. A fin que je vous die la verité en peu de parolles. Dictionarium Latinogallicum 32 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vno verbo absoluam. Plaut. Je vous diray tout en un mot, Je feray fin en un mot. Vt te absoluam. Plaut. A fin que je te le face court, A celle fin que je ne te tienne plus, A fin que je te despesche. De Catilinae coniuratione quanuerissime potero paucis absoluam. Sallust. Je despescheray en peu de propos. ¶ Non vno absoluam die. Plaut. Je ne le despescheray pas tout en un jour. ¶ Absoluere creditorem, aut quenuis alium qui pecuniam petat. Terentius, Ego ad forum ibo, vt hunc absoluam. A fin que je m'acquicte envers luy, Que je luy paye ce que je luy doibs, A fin que je le despesche. Hominem istum quamprimum absoluitote. Teren. Despeschez le, Baillez luy ce qu'il demande, Faictes luy sa despesche. ¶ Absoluere nauem. Plaut. Deslier, Destacher, Desancrer. absolute Absolute, pen. prod. Aduerbium qualitatis. Parfaictement. Doctus absolute. Suet. Scavant en perfection, Jusques au bout, Accompli en scavoir, ou science. absolutio Absolutio, Verbale. Cic. Perfection. ¶ Absolutio, ad crimen relatum. Cic. Delivrance, Absolution. Esse absolutioni. Tacit. Faire pour absouldre celuy qui est accusé, Servir à l'absolution. absolutorium Absolutorium, Subst. neu. ge. Plin. Absolutorium eius mali. Remede, Qui delivre, Delivrance. absolutus Absolutus, pen. prod. Participium. Plin. Absouls. Vinculis absolutus. Tacit. Delivré de prison, Desprisonné. absolutus Absolutus, Nomen ex participio. Cic. Parfaict, Consommé, Accompli, Où il n'y a que redire, Absolut. Numeris omnibus absolutus, Vide NVMERVS. Parfaict [Page 14] de touts poincts, Accompli. absonus Absonus, pen. cor. Adiectiuum. Desaccordant, Discordant. Homo voce absonus. Cic. Qui ha la voix mal accordante. Dictionarium Latinogallicum 33 Dictionarium Latinogallicum (1522) Clamor absonus. Apul. Un cri desaccordant, Un grand vilain cri. Vox absona. Cic. Voix discordante. ¶ Absonus, per metaphoram, pro alienus, siue differens. Liu. Nec absoni a voce motus erant. Le bransle et maniement, ou geste et mouvement du corps s'accordoit à la voix. Fidei absonum. Liu. Qui n'est point à croire. absorbeo Absorbeo, absorbes, absorbui et absorpsi, absorptum, absorbere. Plin. Humer tout, Boire tout, Consumer, Engloutir, Abysmer, Absorber. Ne aestus nos consuetudinis absorbeat. Cic. Que la force de l'accoustumance ne nous emporte et abysme, ou absorbe. absque Absque, Praepositio ablatiua, idem quod Sine. Plaut. Sans. Absque te si fuissem hodie, nunquam, etc. Sans toy, Si n'eust esté toy, Si tu n'eusses esté, S'il n'eust tenu à toy. abstemius Abstemius, Adiect. Quintil. Qui ne boit point de vin. abstergeo Abstergeo, absterges, abstersi, abstersum, abstergere, Idem quod Abstergo: quod nunc est vsitatius. Ter. Essuyer, Nettoyer. Dolorem abstergere, per translationem. Cic. Oster. abstergo Abstergo, abstergis, abstersi, abstersum, abstergere. Plin. Valer. Liu. Torcher, Nettoyer, Effacer. Transfertur autem ad animum, siue ad res animi: vt Abstergere dolorem, id est deponere. Oster. absterreo Absterreo, absterres, absterrui, absterritum, penult. corr. absterrere. Terent. Faire paour, Espovanter quelqu'un pour le garder de faire quelque chose. A pecuniis capiendis homines absterrere. Cic. Les engarder de paour. Nolite eum supplicem a vobis absterrere et excludere. Cic. Ne luy faictes point telle paour, qu'il n'ose approcher de vous. Absterrere de frumento anseres. Plaut. Chasser en leur faisant paour. Caeteri metu poenae similis absterrentur eadem noxa. Plin. Se gardent de semblable vice de paour de Dictionarium Latinogallicum 34 Dictionarium Latinogallicum (1522) semblable punition. absterritus Absterritus, pen. corr. Participium. Liu. Espovanté, Estonné. abstinendus Abstinendus. Colum. Primoque die bos erit cibo abstinendus. Il le fauldra garder de manger. abstinens Abstinens, penultima corr. abstinentis, Nomen ex participio. Plin. iunior, Homo est alieni abstinentissimus. Il se garde bien de prendre de l'autruy. abstinenter Abstinenter, Aduerb. qualitatis. Cic. Sans prendre ou attoucher rien de l'autruy. abstinentia Abstinentia, abstinentiae, deriuatum nomen ab Abstinens. Cic. Vertu contraire à larrecin et violence ou rapine, quand on se garde de prendre aucune chose de l'autruy, et de luy faire violence. Vini abstinentia. Plin. Abstinence de vin. Coenae abstinentia. Plin. Abstinence de soupper. abstineo A negotiis abstinere. Cels. Se garder d'entendre à ses affaires, S'abstenir. Se ab iniuria abstinet. Cic. Il se garde de faire tort à autruy. Se cibo abstinere. Caes. S'abstenir de manger. Abstinet ab alieno: subaudi, se. Plau. Se garde de toucher l'autruy, Il ne touche point l'autruy. Armis. Liu. Se deporter de la guerre. Iurgiis. Cic. Se garder de noyses. Carne. Plaut. Ne manger point de chair. Cibo abstinere. Colum. Ne manger point. Tactu abstinere. Virgil. Se garder de toucher, Ne point toucher. Loco abstinere, vt Regione aut vrbe. Liu. Vrbe valida, muris ac situ ipso munita abstinuit. Ne toucha à la ville. Publico abstinere. Suet. Ne se monstrer point, Estre des saincts de quaresme, Se cacher, Ne se trouver point parmi le monde. ¶ Abstinere manum alieno. Cato. Se garder de desrobber, Ne toucher à l'autruy. Dictionarium Latinogallicum 35 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manus in iudicio abstinere. Cic. Se garder de donner argent, et corrompre les juges. Manum ab aliquo abstinere. Plaut. Se garder de le frapper. Manum a se aut ab alio abstinere, interdum ad necem refertur. Cic. Vix a se manus abstinuit. A peine se garda il de se tuer, Peu s'en fallut qu'il ne se tuast, A peu qu'il ne se tuast. Manum abstinere, sine vllo ablatiuo. Terent. Non manum abstines mastigia? Ne me laisseras tu pas aller? Ignem ab aede abstinere. Liu. Se garder de mettre le feu au temple en bruslant la ville. Bellum et vim ab aliquo populo abstinere. Liu. Ne luy point faire la guerre. Abstinere quominus, pro quin. Suet. Vt ne clarissimi quidem viri abstinuerint, quominus et ipsi aliquid de ea scriberent. Ne se sont peu garder ou contenir. Sermonem de re aliqua abstinere. Plaut. Cesser de parler. ¶ Abstinere, pro Arcere: vt Abstinere aegrum cibo. Diomed. Garder un malade de manger. ¶ Abstinetur, pen. prod. passiuum in tertiis personis. Colum. Totus grex vno die abstinetur potione et pabulo. On le garde de boire et de manger. Abstinetur, Impersonale. Liu. Edicere iubet, vt ab inermi abstineatur. Qu'on ne touche point, etc. absto Absto, abstas abstiti, pen. corr. abstare. Horat. Estre loing. abstraho Abstraho, abstrahis, pen. cor. abstraxi, abstractum, abstrahere. Entrainer, Emmener hors, ou Tirer hors par force. Aliquem ab alio abstrahere. Terentius. Separer maugré qu'il en ait. \ A malis abstrahere. Cic. Delivrer. A disciplina abstrahere. Cic. Destourner, Divertir. Ciuitatem a seruitio abstrahere. Cic. Delivrer. A consuetudine. Cic. Distraire. A sensu mentis. Cic. Aliener. ¶ Abstrahere se a corpore. Cic. Se divertir des choses corporelles. [Page 15] ¶ Abstrahere aliquem de complexu. Cic. Arracher. Abstrahere ex amplissimorum virorum comitatu. Cic. Retirer par contrainte. Dictionarium Latinogallicum 36 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Abstrahere aliquem ad bellicas laudes. Cic. Attirer. ¶ Abstrahere in seruitutem. Caes. Emmener par force en servage. abstringo Abstringo, abstringis, abstrinxi, abstrictum, abstringere. Liu. Deslier, Desserrer. abstrudo Abstrudo, abstrudis, pen. prod. abstrusi, abstrusum, penul. etiam prod. abstrudere. Cacher, Musser. Triftitiam abstrudere. Tacit. Chasser arriere. abstrusus Abstrusus, Adiect. nomen ex participio. Cice. Caché, Difficile à entendre, ou congnoistre. Homo abstrusus. Tacit. Qui scait bien cacher et celer son secret. Abstrusior, Comparatiuus. Cic. Sequitur disputatio abstrusior. Obscure, et mal aisee à entendre. absum Absum, abes, priore breui, abfui, abesse. Estre absent. Te abfuisse tandiu a nobis doleo. Cic. Que tu as esté si long temps arriere de nous, Hors d'avec nous. ¶ Abesse a signis, etc. Plin. iun. S'esloigner du camp, de l'enseigne. Non aberit longius. Terent. Il ne s'esloignera pas loing. A periculo abesse. Plin. Estre hors des dangers, Estre loing du danger. In altercationibus abesse. Cic. Ne se trouver point au debat. Menses tres abest. Terent. Il y a trois mois qu'il est dehors. Bidui spatio abest ab eo. Plancus Ciceroni. Il est à deux journees loing de luy. Abesse bidui a castris. Cic. Estre à deux journees loing du camp. Cuius hyberna aberant ab eo millia passuum XXV. Caes. Sa garnison estoit loing de luy XXV mille pas, ou le lieu de sa garnison. Abest non longe a me. Cic. Il n'est pas fort loing de moy, ou de ma maison. Non cogitas hinc longius abesse? Terent. Ne penses tu pas qu'il y ait bien loing d'ici? Tu propius abes. Cic. Tu n'es pas fort loing. abesse propius a morte. Ci. Estre plus prochain, ou pres de la mort. Dictionarium Latinogallicum 37 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Multum abest ab iis. Cic. Il est beaucoup moindre que ceuls là, Il n'est point si excellent à beaucoup pres, Il n'en approche point, Il est bien loing de ceuls là. ¶ Ab eo plurimum absum. Cic. Je n'ay garde de faire cela, J'en suis bien loing. \ Vnde longe absum. Cic. Dont je suis bien loing. ¶ Abesse, pro Deesse. Plaut. Vnum a Praetura tua abest. Il s'en fault une chose, Il te default une chose. Nummus abesse hinc non potest. Plaut. Il ne fault point qu'il s'en faille un tournois. Quid ab his tot maleficiis sceleris abesse videtur? Cic. Quelle meschanceté s'en fault il qu'il n'ait faict? Mihi animus etiam nunc abest. Plaut. Le courage ne m'est point encore revenu. Quid abest huic homini, quod, etc. Cic. Qu'est ce qu'il default à cest homme, etc. vetustate dentes absunt. Varro. Defaillent, sont cheuts. Id abest. Plaut. Il s'en fault cela. Aliud nihil abest. Plaut. Il ne s'en fault que cela. Vnus abest. Virgil. Il s'en fault un. Ab omni contentione abesse. Cic. S'esloigner de toutes noises et debats. Abesse a consilio fugiendi. Cic. N'estre point d'advis ou d'opinion de fuir. Abesse a bello. Cic. Se tenir loing de la guerre, N'estre point à la guerre. Abesse a bello, per translationem. Cic. N'estre point d'opinion de faire la guerre. Abesse a crimine. Cic. N'estre point coulpable de quelque crime. A culpa. Cic. Estre innocent de quelque chose. A sententia alicuius. Cic. Estre contraire et loing de l'opinion de quelqu'un. A qua suspicione ille aberat plurimum. Cic. Lequel ne povoit aucunement estre souspeconné de cela, Contre lequel on n'avoit matiere d'avoir tel souspecon. Longissime a vero. Cic. Estre bien loing de la verité. A vitiis. Cic. N'estre point entaché de vices. Mea culpa abest. Cic. Ce n'est point ma faulte, On ne m'en peult donner le blasme. ¶ Auaritiae absit suspicio. Cic. Qu'il n'y ait aucun souspecon d'avarice. Procul a nobis absint ista. Plin. Soyent mis arriere. Dictionarium Latinogallicum 38 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Abesse longe a spe Consulatus. Cic. Estre loing d'esperance de povoir parvenir à estre Consul. A cogitatione absit res ista. Cic. Qu'on n'y pense point. Nunquam ab oculis meis abfuerunt. Cic. Je ne les ay jamais perdu de veue. Abfuit virtus ab oculis fori et curiae. Cic. Ils n'ont point eu d'esgard à vertu, Ils n'ont point eu vertu devant les yeuls. Longe aberit, vt argumentis credat philosophorum. Cic. Il n'est pas pres de croire, Il n'a garde de croire, Il est bien loing de croire, etc. Nec multum abfuit, quin, etc. Liu. Il ne s'en fallut gueres que, etc. Abesse non potest quin. Cic. Il ne peult estre que, etc. Il ne se peult faire que, etc. Non aberit quin rideatur. Gell. Il ne s'en fauldra rien, qu'il ne soit mocqué. ¶ Abesse alicui. Cic. Faillir de secours à aucun, Le laisser à son besoing sans le secourir. ¶ Absit verbo inuidia. Liu. Que nul ne me scache mauvais gré de ce que je dis. ¶ Tantum abest, vt meae rei familiaris, etc. Brutus Ciceroni. Tant s'en fault. absumo Absumo, absumis, pen. prod. absumpsi, absumptum, absumere, Consumer, Mettre à fin, User. Lacessendoque leuibus praeliis diem absumpsit. Liu. Il employa tout le jour. Argentum absumere. Plaut. Despendre. Re aliqua absumi, vt fame. Liu. Mourir de faim. Morte. Colum. Mourir. Obseruatio obsumpta. Plin. Abolie, Qu'on ne garde plus. Putant dentes in cornua absumi. Plin. Que les dents se perdent, [Page 16] et s'en vont en cornes. Absumpti sumus. Plaut. c'est faict de nous, Nous sommes perduz. absurde Absurde, Aduerb. qualitatis: vt Absurde aliquid dicere aut facere. Cic. Estrangement et sottement, Lourdement, Ineptement, Absurdement. Dictionarium Latinogallicum 39 Dictionarium Latinogallicum (1522) absurdus Absurdus, Adiectiuum. Chose sotte et contraire à soymesme, Chose inepte et estrange à ouyr, Absurde. Ineptum atque absurdum. Terent. Mal convenable. Ingenium absurdum. Tacit. Sermo comis, nec absurdum ingenium modestiam praeferre, et lasciuia vti. Qui n'est point inepte ne mal propre à, etc. Vir absurdus. Cic. Mal propre, et qui n'est point apte à faire quelque chose. Absurdum est hoc facere. Cic. C'est chose estrange, etc. absynthites Absynthites, absynthitae, pen. prod. m. g. sed figurate neutro iungitur: et est vinum factitium ex absynthio. Colu. Plin. Vin d'aluyne. absynthium Absynthium, absynthii, n. g. Herba. Aluyne, ou Absynse. abundans Abundans, Participium, siue Nomen ex participio: vt Lactis abundans. Virgil. Abondant, Plentureux, Copieux. Abundans homo. Cic. Fort riche. Otio et studio abundans. Ci. Qui ha grand loisir et grand vouloir ou desir et affection. Abundanti doctrina homo. Cic. Abondant en scavoir, Homme de grand scavoir. Ex abundanti. Quintil. D'abondant. abundanter Abundanter, Aduerbium qualitatis. Pli. Abondamment, Amplement, A foison, En abondance, Copieusement. abundantia Abundantia, abundantiae: vt Abundantia ingenii. Cic. Abondance, Affluence, Foison, Plenté. Otii abundantia. Cic. Grand loisir. abundatio Abundatio, abundationis, Verbale, f. g. Plin. Inondation. abunde Abunde, Aduerb. quantitatis. Plin. Abunde pulchrum. Fort beau. Abunde magna praesidia. Sallu. Assez grands, Grands à suffisance. Terrorum et fraudis abunde est. Virgil. C'est assez de, etc. Dictionarium Latinogallicum 40 Dictionarium Latinogallicum (1522) Potentiae adeptus abunde Suet. Assez de puissance, et d'authorité. abunde est alterum efficere. Plin. iunior. Il doibt suffire, C'est grandement assez. Satisfacere abunde. Cic. Amplement. Parentes abunde habemus. Sallust. Force parents et en grand nombre. \ Libertatem abunde rati. Sallust. Assez de liberté. Abunde est arboribus altitudo quatuor pedum. Col. Il suffit aux arbres d'avoir quatre pieds de bonne terre en parfondeur. abundo Abundo, abundas, abundare. Avoir abondance et foison de quelque chose que ce soit, Estre plein, Abonder. Abundare, pro Diuitem esse. Cic. Estre riche. ¶ Abundare, absolute positum: vt Abundabat fluidus liquor. Virgil. Il y avoit foison et abondance de, etc. In omnem partem abundat fons. Plin. la fontaine s'espand de toutes parts. abusque Abusque, Aduerbium modo tempus, modo locum significans: et est poetica vox, pro Vsque ab. Depuis. abusus Abusus, huius abusus, pen. prod. m. g. Cic. Degast, Mauvais gouvernement de biens, Abus. abutor Abutor, pen. prod. abuteris, abusus sum, abuti. Abuser, User mal de quelque chose, Faire degast, Mal gouverner, Degaster. Diuitiis abuti. Suet. Les despendre prodigalement. Auribus alicuius abuti. Plin. iunior. Luy rompre les oreilles de parolles, Ne point craindre à l'importuner de parolles, pource qu'il se rend facile à escouter. Ignoratione alicuius abuti. Cic. Faire son prouffit de l'ignorance de quelqu'un. Legibus ad quaestum abuti. Ci. Faire estat de gaigner argent soubz ombre et couleur de garder l'authorité des loix et ordonnances. Abuti nomine alieno ad suos quaestus. Ci. Faire son prouffit soubz le nom d'autruy, en abusant du nom d'autruy, Emprunter malitieusement le nom d'autruy pour faire son prouffit. Abuti otio et literis. Cic. Employer mal son temps et son estude. Sermone aliquo abuti pro mandatis. Cic. S'aider de quelque parolle qu'on a entr'ouy, comme si on luy eust donné charge expresse de rapporter la dicte parolle. Dictionarium Latinogallicum 41 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Abuti. Cato. Consumer. ¶ Abutendum se permittere. Sue. Laisser faire de soy ce qu'on veult. abyssus Abyssus, abyssi, f. g. Abysme. ac Ac, Coniunctio copulatiua, pro Et, siue atque. Et aussi, Ensembleement. Parce ac duriter. Terent. Escharsement et à grand peine. Ac, pro his duabus particulis (idque) vel (et quidem). Terent. Faciam boni tibi aliquid pro istac re, ac lubens. Et de bon coeur. Cognoscitne? c. ac memoriter. Terent. Voire, et si luy en souvient tresbien. ¶ Ac de officio defensionis meae, ac de ratione accusationis tuae. Cic. Ensemble. ¶ Ac potius, loquendi genus per correctionem. Ci. Ego omni officio, ac potius pietate erga te, etc. Et pour mieulx dire. ¶ Ac non, pro Nec. Terent. Ac non quia ades praesens dico hoc. Et ne dis pas ceci pourtant que tu es present. Bene dixti: ac mihi istuc non in mentem venerat. Terent. Et ne m'en estoye point advisé. Si illa lex est, ac non vox sceleris et crudelitatis tuae. Cic. Et non plus tost, etc. Ac non vereor. Cic. Et si n'ay pas paour. ¶ Ac, in principio sententiarum, connectendi vim habet, pro Autem. Cic. Ac primo quidem totius rationis ignari, etc. Et mesme au commencement. Ac primum. Virgil. Et tout premierement. Ac vide. Cic. Et mais voy. ¶ Ac, pro Contra quam. Terent. Nescio quid tibi sum oblitus hodie, ac volui, dicere. Autrement que ne vouloye, Contre ma volunté. Ac, pro Quam, aut pro vt, fere his dictionibus postponitur, aeque, aliter, alius, contra, iuxta, par, perinde, pro eo, [Page 17] secus, et similibus. vt AEque doctus ac ille. Aussi docte que, etc. acacia Acacia, acaciae, Une sorte d'espine: pharmacopolae vocant Acacie. Dictionarium Latinogallicum 42 Dictionarium Latinogallicum (1522) Acacia, acaciae, Innocence, Simplicité sans malice, Liberté d'esprit, quand l'homme n'ha aucune crainte, ou frayeur en son esprit pource qu'il se sent innocent. academia Academia, academiae, pen. indiff. f. g. Un lieu forestier pres d'Athenes ou plusieurs philosophes hantoyent et reperoyent. Academia, Tout lieu d'exercice qu'on appelle Université. acalanthis Acalanthis, acalanthidis, foe. ge. Virg. Un petit oiseau nommé Chardonneret. acanthice Acanthice, acanthices, foe. ge. pen. corr. Plin. Gomme d'apparitoire. acanthinus Acanthinus, pe. cor. Adiect. Plin. Espineux, ou Faict d'acanthus. acanthion Acanthion, siue acanthium, acanthii, n. g. Plin. Herbe semblable à une autre nommee Bedegar: mais ha moindre fueille, espineuse, et lanugineuse. acanthis Acanthis, acanthidis, f. g. Pli. Un oiseau nommé Chardonneret. Acanthis herba, quae Latine Senecio dicitur. Plin. Senecon. acanthus Acanthus, acanthi, m. g. Plin. Une sorte d'herbe nommee Branche ursine ou hircine. Les jardiniers l'appellent Patte d'ours. acapna Acapna. Mart. Bois qui ne fument point. acapnus Acapnus, Adiectiuum. Qui ne rend point de fumee. Mel acapnon. Plin. Miel qui n'a point esté enfumé, Qui ne sent point la fumee. acaron Acaron, Myrtus syluestris. Plin. Buys piquant. acarus Acarus, acari, pen. corr. m. g. Un ciron. Dictionarium Latinogallicum 43 Dictionarium Latinogallicum (1522) acatium Acatium, acatii, n. g. Pli. Une sorte de legiere navire. C'est aussi le plus grand voile d'une navire. accanto Accanto, accantas, accantaui, accantare. Stat. Chanter aupres. accedo Accedo, accedis, pen. prod. accessi, accessum, accedere, Ex ad et cedo compositum. S'approcher, Se tirer pres, S'adjoindre, Arriver, Aborder. Accedere ad manum. Cic. Si muli barbati in piscinis sint qui ad manum accedant. Qui viennent à la main, Quand on leur tend la main. Ad hominem accedam. Terent. J'iray vers luy. Alicui ad aurem accedere. Cic. S'approcher de son oreille pour luy s'accouster quelque chose de secret. Huc accede. Plaut. Approche toy d'ici. Obuiam alicui accedere. Plaut. Aller au devant de quelcun. ¶ Accedere ad Rempub. Cic. Venir et s'addonner au maniement et gouvernement de la chose publicque. Ad periculum accedere, pro Adire periculum. Cic. Se mettre en danger. ¶ Accessit adiutor, pro Venit. Plin. iunior. Il a adjousté son aide, Il a aidé avec les autres. Febris accedit. Cels. Vient, Commence à tenir. Accedere etiam febris dicitur. Cels. Cic. Quand elle retourne son jour. \ Somnus accedit. Cels. Le sommeil me vient. Illi aetas accessit. Cic. L'aage luy est accreu et augmenté, Il est vieilli. \ Illi animus accessit. Cic. Le cueur luy est creu. Accessit annus tertius desyderio nostro. Ci. Oultre les deux annees que je suis en desir de te veoir, il m'en est advenue encore une troisieme, Voici la troisieme annee que je desire te veoir. Accedit nobis illud incommodum quod, etc. Cic. Ceste incommodité ou inconvenient nous survient d'avantage. Accedit cumulus ad eam liberalitatem. Cic. Elle est comblee, Augmentee jusques au bout. Aliud malum accedit. Cels. Survient. Plurimum pretio accedit. Colum. Le pris accroist. Operi manus extrema accessit. Cic. Il est achevé. Dictionarium Latinogallicum 44 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accedere nihil potest ad amorem. Cic. On ne scauroit plus aimer, On ne pourroit aimer d'avantage. Ad amicitiam alicuius accedere. Caes. S'allier à luy. Accessit mihi hoc ad labores reliquos. Cic. Ce m'est advenu oultre touts les autres labeurs. Fortunis pernicies accessit. Cic. Est survenue. Robur aetati accessit. Cic. La force luy est accreue selon l'aage. Spatium morbis accedit. Cels. Quand ils ont desja duré quelque temps. ¶ Accedit hoc ad maiorem socordiam. Plin. C'est encore plus grande folie, Il approche plus pres de folie. Ad paternam enim magnitudinem animi, doctrina vberior accesserat. Cic. Oultre ce qu'il estoit d'aussi grand courage que son pere, il estoit plus scavant. ¶ Accedere dicuntur, qui tanquam appendices sunt contractus emptionis. Varro. Estre accessoire et donné parmi le marché. Accedent tibi a me haec dona. Liu. Je te donneray ces dons d'avantage. Nihil noui accessit. Cic. Il n'est rien survenu de nouveau. ¶ Accedit aetas vino. Cels. Quand il vieillist. ¶ Ad causam accedere. Cic. S'entremettre du proces, Prendre le proces à mener, Se charger de proces. ¶ Accessit ea res in cumulum. Cic. Est survenue ou adjoustee pour faire le comble. Eo accessit studium doctrinae. Cic. Avec ce tu as estudié. Eo accedit, quod mihi non est notum. Cic. Et avec ce, je ne scay, etc. Eodem accedit, quod hoc quoque intelligere potestis. Ci. Oultre ce vous povez entendre que, etc. Accedit huc summus timor. Cice. D'avantage une grande crainte, etc. Accessit huc, quod postridie eius absolutionis, etc. Caelius Ciceroni. Adveint avec cela que le lendemain, etc. Accedebat, quod alter decimum iam prope annum, etc. Liu. Il y avoit oultre ce que, etc. Oultre ce, D'avantage l'autre, etc. Accessit meae temeritati, quod. Plin. Ma temerité et folle hardiesse est plus grande en tant que, etc. Ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam, vt caecus esset. Cic. Oultre ce qu'il estoit vieil, il estoit aussi aveugle. Ad reliquos hic quoque labor mihi accessit, vt, etc. Cic. Oultre les autres travauls, cestuy est survenu, qu'il me fault, etc. Dictionarium Latinogallicum 45 Dictionarium Latinogallicum (1522) Qui ad sapientiam proxime accedunt. Cic. Qui approchent bien pres d'estre sages. Aut ad id quam maxime accedat. Cic. Qui soit fort semblable, Qui approche fort de cela. Accedere ad similitudinem alicuius rei. Cic. Resembler fort. Proximus illi accedit. Cic. Il le suit de bien pres, et est fort semblable à luy. Homero maxime accedit Virgilius. Quintil. Approche fort, Resemble fort. Virtuti alicuius accedere. Cic. Approcher de la vertu d'aucun, Avoir à peu pres semblable vertu. Nec Celso accedo. Quintil. Je ne suis point de l'opinion de Celsus, Je ne m'accorde point, et ne condescend point à son opinion. Accedam in plerisque Ciceroni. Quintil. Je seray de l'opinion de Cicero. Sacramento alicuius accedere. Tacit. Faire le serment de guerre à quelcun. Sententiae cuiuspiam accedere. Tacit. Estre de l'advis ou opinion de quelcun. Euripides magis accedit oratorio generi, quam Sophocles. Quintil. Il en approche plus pres. Ad pactionem accedere, vel conditionem. Cic. S'accorder au traicté, Condescendre à quelque accord. Societatem alicuius accedere. Tacit. S'allier et associer avec aucun. ¶ Acceditur, pen. corr. Impersonale. Cice. Ad eas quum [Page 18] accederetur, iste cum omnibus copiis praesto fuit. Comme on approchoit d'elles. acceleratio Acceleratio, accelerationis, f. g. Verb. Hastiveté, Avancement. accendo Accendo, accendis, accendi, accensum, accendere. Allumer. ¶ Accendere, ad animum, aut res alias translatum. Enflamber, Inciter, Fort esmouvoir. Quae res marium contra Metellum vehementer accenderat. Sallust. L'avoit fort esmeu et animé. Calore accendere. Plin. Fort eschauffer. In poenam accendere. Plin. Inciter à punition. Impensius accenduntur certamina. Liu. Sont plus allumez. Clypeum auro accendere. Sil. Ital. Le faire flamboyer et reluire par dorure. Equum accendere stimulis. Stat. Le fort esmouvoir à grands coups d'esperons. Dictionarium Latinogallicum 46 Dictionarium Latinogallicum (1522) Febres accendere. Cels. Augmenter, Faire plus vehementes et ardantes. Offensiones accendere. Tacit. Allumer les inimitiez et males graces. Pretium rei alicuius accendere. Plin. Haulser ou augmenter le pris, Vendre plus cher. Sitim accendere. Cels. Pli. Faire avoir grand soif. Spem accendere. Tacit. Donner grande esperance, Faire avoir bonne esperance. accensus Accensus, Particip. vt Accensa altaria. Sil. Ital. Allumé. ¶ Accensus Turnus. Virgil. Esmeu, Eschauffé, Enflambé, Fort courroucé. Cupidines accensae. Tacit. Allumees, Augmentees. Sensus accensi. Lucret. Incitez, Esmeuz. Spes illi accensa. Virgil. L'esperance luy est creue et augmentee. accensus Accensus, accensi, m. g. Souldart supernumeraire. accensus. Cic. Huissier, ou sergeant. accentus Accentus, huius accentus, m. g. Verbale. L'elevation ou abbaissement de la voix. acceptilatio Acceptilatio, Verbale, quod ab acceptum, et supino latum deriuatur. Vlpian. Quictance d'une obligation verbale, quand le debteur interrogue son creancier s'il se tient pour content de ce que luy a este promis, et le creancier respond, Ouy. acceptio Acceptio, Verbale, f. g. Actus ipse accipiendi. Cic. Prinse, Reception, Acception ou Acceptation. accepto Accepto, acceptas, acceptare, Frequentatiuum. Plaut. Prendre. Acceptare iugum. Sil. Ital. S'assubjectir, Accepter une subjection. acceptor Acceptor, Verbale, masc. g. Plaut. Qui prend, ou recoit. Dictionarium Latinogallicum 47 Dictionarium Latinogallicum (1522) acceptrica Acceptrica, acceptricae, pen. prod. formatum videtur a verbali acceptrix. Plaut. Celle qui fait coustume de prendre. acceptum Acceptum, accepti, absolut. Ce que nous avons receu, La recepte. Hic ratio accepti scribitur. Plaut. Le compte de la recepte. Accepto ferre. Iurisc. Tenir pour receu, combien qu'on ne l'ait point receu, Quicter, Se tenir pour content. ¶ Acceptum referre. Cic. Enregistrer ce qu'on a receu, et en tenir compte, Tenir compte au chapitre des receptes, Confesser avoir receu. Expensum ferre. Cic. Tenir compte au chapitre des mises ou de la despense. In acceptum referre. Cic. Enregistrer au livre ou chapitre des receptes. Acceptam refero tibi vitam, per translationem dicimus. Je confesse tenir ma vie de toy, Je ne tien vie que de toy. acceptus Acceptus, Nomen ex participio. Aggreable. Acceptior plebi oratio. Liu. Plus aggreable. Acceptissimus apud te seruus. Plaut. Tresaggreable. Acceptum in vulgus. Tacit. Aggreable au vulgaire, au commun peuple. accersio Capitis accersire. Cic. Accuser de crime capital. accersitor Accersitor, accersitoris, pen. pro. m. g. Plin. iunior. Qui va appeler et querir un autre. accersitus Accersitus, accersita, accersitum, pen. prod. participium. Appelé, Huché. Dictum accersitum. Cic. Cauendum est ne accersitum dictum putetur. Qu'il ne semble point qu'on l'ait cherché, et qu'on y ait pensé devant. Ad matrem accersita sum. Plaut. Je suis mandee pour aller parler à ma mere. Commendatio accersita. Plin. Cherchee ailleurs. Accersitus et ductus riuulus, per metaphoram. Cic. pro Cael. Sinautem vt riuulus, accersitus et ductus ab ipso capite accusationis vestrae, laetabor. Mais si ainsi estoit que nostre partie le fut allé querir, et mener pour Dictionarium Latinogallicum 48 Dictionarium Latinogallicum (1522) deposer et porter tesmoignage contre nous, etc. Descriptio accersita. Quintil. Qui n'est point propre et nayfve, mais amenee de loing. Adscita atque accersita sacra. Cic. Amenez ou apportez d'ailleurs. Somnus accersitus. Propert. Sommeil qu'on fait venir à la personne par quelque moyen. accersitus Accersitus, huius accersitus, pen. prod. m. g. Cic. Ipsius accersitu. Par son mandement, Estant envoyé querir de par luy. accerso Accerso, accersis, accersiui, accersitum, pen. prod accersere, Deriuatum ab accio, significat ire ad vocandum, vel vocare. Hucher, Appeler à soy, Aller querir aucun, ou envoyer querir, Mander quelcun. Accersere auxilia ex aliquo, vel ab aliquo loco. Caes. Envoyer querir du secours. accersere aliquem ad rem diuinam. Terent. L'appeler pour assister, etc. Accersitur lauatum interea virgo. Terent. On l'appelle pour s'aller baigner. ¶ Accersere orationi splendorem. Ci. Luy bailler couleur d'ailleurs, Luy faire venir la lumiere, Luy apporter grace. ¶ Accersere aliquem. Cic. Accuser, Appeler en justice. Accersere aliquem crimine ambitus. Cic. Accuser aucun, ou l'appeler en justice en matiere d'ambition. [Page 19] Maiestatis accersere. Cic. Accuser du crime de lese majesté. accessio Accessio, accessionis, Verb. f. g. Avantage, Acroissement, Surcroist. Annorum accessio. Cic. Addition, Adjoustement, Augmentation d'aage, Quelque peu d'ans adjoustez à ce qu'il avoit vescu. Accessio et Decessio, contraria sunt. Cic. Acroissement, et decroissement, Augmentation et diminution. Adiungere aedibus accessionem. Cic. Aggrandir sa maison. Afferre accessionem ad veteres necessitudines. Cic. Accroistre et augmenter les anciennes amities. Magnam accessionem sibi fecissent, siquas copias, etc. Plancus ad Cic. Ils se fussent fort accreuz, augmentez, et renforcez. ¶ Accessio febris. Cels. Accez de fiebvre. ¶ Accessio Ciceroni in Verrem Act. 3. pro eo accipitur, quod vulgo Dictionarium Latinogallicum 49 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vinum ministrorum vocatur, Le vin des varlets, Ce qu'on donne pour les varlets oultre le marché. Accessio decumarum. Cic. Les frais qu'on fait à cueillir les dixmes, ou decimes. B. ¶ Accessiones etiam Fideiussores vocantur a Paulo. Pleiges. ¶ accessio. Plin. Accessoire, Ce qui est le moins principal en quelque chose. Mortem accelerare. Plin. Avancer la mort d'aucun. Si accelerare volent. Ci. S'ils se veulent haster, ou avancer, faire bonne diligence d'aller. Gradum accelerare, vel iter, periphrasis, pro eo quod est Properare. Liu. se haster d'aller. Accelerare alicui magistratum aliquem. Tacit. Luy bailler quelque office devant qu'il soit en aage suffisant. Opus accelerare. Stat. Haster la besongne. Praecepta accelerare. Claud. Faire diligemment ce qu'il nous est commandé. accessus Accessus, accessa, accessum, Nomen, siue participium a passiuo Acceditur: ex quo etiam fit inaccessus. Ouid. Et non accessis inuia fluminibus. Inaccessibles. accessus Accessus, huius accessus, Verbale ad Accedo: cui contrarium est Abscessus, discessus, vel recessus. Cic. Venue, Arrivee, Approchement, Accez. Anxius accessus. Plin. Difficile accez. Maris accessus et recessus. Cic. Le flot de la mer qui va et vient, La venue et allee de la mer. Tuus accessus. Cic. Ta venue. Accessus et discessus solis. Cic. Approchement et esloignement. Accessus et defectus dierum ac noctium. Martia. Capella. Accroissement et decroissement. Febris accessus. Plin. Accez de fiebvre. Dare alicui accessum. Ouid. Donner accez, ou entree à aucun, Le laisser entrer. Negare accessum. Ouid. Ne point permettre qu'on y entre. Prohibere accessum. Ouid. Garder ou empescher qu'on n'y entre. Mollire accessus. Ouid. Faire les accez faciles, Faire qu'on ait facile accez à quelcun. Dictionarium Latinogallicum 50 Dictionarium Latinogallicum (1522) accidens accidens, pen. cor. accidentis, absolute, n. g. Quintil. Chose qui advient, ou survient. Accidentia quoque vocantur casus hominum. Quintil. Fortunes, Adversitez. accidentia Accidentia, accidentiae, Aventure. accido Accido, accidis, pen. longa, accidi, accisum, accidere, Ex ad et caedo. Liu. Couper, Mettre au bas. accido Accido, accidis, accidi, pe. breui, accidere. Se jecter aux pieds d'aucun, S'agenouiller devant luy, ou se prosterner. Quos accidam? Sallust. A qui feray je la reverence? Qui iray je prier? Aux pieds de qui me jecteray je? Accidere, pro cadere. Caes. Cheoir. Accidit auribus nostris clamor. Plin. iunior. Il est parvenu à mes oreilles. ¶ Accidere, pro Euenire, duntaxat in tertiis personis. sed proprie de malis dicitur, sicut Contingere de bonis. Ci. Siquid aduersi acciderit. Advenir, Escheoir, S'il luy meschet, ou mesadvient. casu accidere. Ouid. Advenir par fortune, par cas d'aventure. ¶ siquid illi accidat. Pomponius de Verb. signif. S'il luy advient autrement qu'à point, S'il se meurt. Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. Ci je fusse mort. Dubitatio accidit. Cic. Il est advenu d'aventure une doubte. Facultas accidit. Caes. L'occasion et opportunite se presenta. Fama accidit. Liu. Le bruit surveint. Nouum accidit. Cic. Il est advenu quelque chose de nouveau. tempus accidit. Cic. Le temps est venu. Voluntas accidit. Cic. Le vouloir m'est venu, Il m'est prins fantasie. Praeter opinionem accidit. Cic. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, ou sans y penser. Accidit praeter optatum. Cic. Il est advenu sans que je le desirasse. ¶ Ad animum accidit. Cic. Il m'est venu en pensee, J'ay eu opinion et fantasie. Accidit in te istuc verbum. Terent. Ceste parolle te convient. Dictionarium Latinogallicum 51 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quorsum accidat timeo. Terent. Où tombera ceci, qu'il adviendra de ceci. ¶ accidit diuinitus. Ci. Ce est advenu par la permission de Dieu. ¶ accidit nec opinanti. Terent. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, sans y penser. Accidit vt illo itinere veniret. Cic. Il est advenu que, etc. Accidit fortuitum, quod. Plin. iunior. Il est advenu par cas fortuit. Nec enim acciderat mihi opus esse. Cic. Il ne m'estoit point advenu que j'en eusse besoing. accinctus Accinctus ensis lateri. Stat. L'espee ceincte au costé. Ensis accinctus gemmis. Val. Flac. Garni. Flagello accinctus. Virg. Armé ou garni d'un fouet. Accinctus animus in magnos vsus. Stat. Prest et deliberé à entreprendre ou faire choses grandes. Studio popularium accinctus. Tacit. Armé et muni, et soy portant fort de la faveur, etc. accingo Accingo, accingis, accinxi, accinctum, accingere, Ex ad et cingo: vt Se alicui rei accingere. Virgil. Se trousser, Mettre à point, S'accoustrer et preparer pour faire quelque chose. Accingendum est ad eam cogitationem. Liu. Il y fault penser. B. ¶ Accingere, sine casu a posteriore. Terent. Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum: accingere. Delibere toy, Appreste toy. Se aliquo homine accingere. Tac. S'armer et s'aider de quelcun. ¶ Accingor, cum infinitiuo. Accingar dicere pugnas caesaris. Virg. Je m'appresteray et delibereray pour descrire les batailles de Cesar. Ira accingi. Senec. S'armer d'ire et courroux. accino Accino, accinis, pen. breui, accinui, accentum, accinere, Ex ad et cano compositum. Chanter parmi d'autres. accio Accio, accis, acciui, accitum, pe. pro. accire: vulgo dicimus, Mittere quaerere, vel mittere ad quaerendum. Appeller, Aller ou Envoyer querir, Mander. Filio doctorem accire. Cic. Faire venir d'estrange pais un maistre pour son filz. Dictionarium Latinogallicum 52 Dictionarium Latinogallicum (1522) accire in regnum. Liu. Appeler pour estre roy. accipio Accipio, accipis, pen. corr. accepi, pen. prod. acceptum, accipere, [Page 20] Ex ad et capio. Prendre. Accipere ab aliquo rem aliquam. Terent. Recevoir de quelcun. De loco aliquo accipere, vel de homine. Liu. Cic. Recevoir. Accipere ex aliquo. Plaut. Recevoir. Aliquid in muneribus accipere. C. Grachus apud Gellium. Prendre en presents. In numero accipi. Plin. Estre comprins au nombre. ¶ Accipere aestimationem. Cic. Recevoir bonne estime et reputation, Recevoir honneur. AEtatem. Plin. Prendre semblance d'estre vieil. Caelum accipere. Ouid. Esse beatum. Estre heureux. Causam. Cic. Recevoir l'excuse comme bonne. Causam accipere dicitur patronus. Cic. Escouter pour entendre les merites d'une cause, Se charger d'une cause et procez. Commeatum. Plin. Obtenir congé de s'en aller. Complexum. Liu. Se laisser embrasser. Conditionem. Cic. Prendre le parti, ou l'offre, L'accepter, Prendre au mot, Accepter la condition. Conditionem ab hoste armato. Caes. Faire selon la volunté de son ennemi, et s'accorder à ses demandes. Conditionem paciscendi. Liu. Accepter un accord selon que la partie adverse l'a basti. Coniecturam accipere, quid senserit legis conditor. Quintil. Conjecturer. Consilium. Liu. Faire ce qu'on nous conseille, S'arrester au conseil d'aucun, Prendre le conseil. Consulem de plebe. Cic. Recevoir. Decumas. Cic. Prendre ou lever decimes, ou dismes. Disciplinam ab aliquo. Caes. Prendre instruction, Apprendre d'aucun. Excusationem. Cic. Recevoir l'excuse comme bonne et suffisante. Dictionarium Latinogallicum 53 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exercitum. Caes. Prendre la charge d'une armee. Experimento suo accipere, siue natura duce, non alio tradente. Quintil. Scavoir et entendre, ou apprendre par son experience, et non par doctrine d'autruy. Foedera noua. Sallust. Prendre nouvelles alliances. Foenore: sub. (nummos) aut (pecuniam). Plin. iun. Prendre argent à usure. Fidem. Liu. Prendre la foy et promesse. Fidem fabula accepit, pro Fabulae creditum est. Martial. On l'a creu. Fiduciam. Cic. Acheter une chose qui tienne lieu d'hypotecque pour asseurance de son argent, à la charge d'en faire la revente en rendant le sort et les usures, ou le sort simplement. Formam accipit vlmus aratri. Virgil. Quand d'un orme on fait une charrue. Fraenum. Virgil. Recevoir la bride et domination d'aucun, S'assubjectir à luy. Gremio accipere. Virg. Recueillir, Recevoir, Mettre en son giron. Honores accipere. Brutus ad Cic. Recevoir et estre pourveu d'estats. Humanitatem. Cic. Certe humanitatem iis potissimum tribuere debemus, a quibus accepimus. Il n'y a point de doubte que nous ne devions rendre le plaisir principalement à ceulx desquels nous en avons receu. Ignominiam. Cic. Recevoir honte, ou deshonneur. Imperium. Liu. Obeir au commandement d'autruy, Recevoir et accepter la superiorité et commandement, Obtemperer au commandement. Iniuriam accipere. Cic. Estre injurié et oultragé. Iudicium. Cic. Consentir en la forme de la commission qui estoit baillee par le preteur pour congnoistre du different d'aucunes parties, Entrer en defenses, et proposer fins de non valoir, sans s'arrester és fins de non proceder, ou de non recevoir. Iugum dicuntur boues accipere. Colum. Quand les beufs ne refusent point le joug. Per translationem dicuntur etiam homines iugum accipere. Liu. Se rendre subjects, S'assubjectir, Recevoir la domination d'aucun, et luy obeir. Iusiurandum. Caes. Prendre ou recevoir le serment d'autruy, Luy faire faire le serment. Legem accipere. Cic. L'accepter et recevoir, L'approuver. Leges a victoribus. Liu. S'assubjectir à leurs commandements. Libertatem ab aliquo. Sallust. Recevoir liberté. Dictionarium Latinogallicum 54 Dictionarium Latinogallicum (1522) Literas aut epistolam ab aliquo. Cic. Recevoir lettres que aucun nous envoye: ou prendre des lettres pour porter ou envoyer à quelcun. Literas e Philotimo accepi. Cic. J'ay receu tes lettres par les mains de Philotimus. Litem ad se. Plaut. Prendre le debat pour un autre. Lumen Solis accipit Luna. Cic. Elle recoit sa clarte du soleil. Malum accipere. Plin. iunior. Recevoir du mal. Accipere mala ex scholis dicuntur pueri a Quintiliano. Prendre, ou Apprendre du mal aux escoles. Mandata. Cic. Prendre quelque charge ou commission. Memoriam de aliquo. Cic. De quibus memoriam accepimus. Desquels nous avons ouy parler. Metum accipere. Terent. Avoir paour. Morem a maioribus accepimus. Cic. Nous avons prins une coustume de nos ancestres. Accipere aliquid muneri. Tacit. Quasi cunctam regionem muneri accepissent. Comme si on leur eust donné tout le pais. Nomen. Plin. Prendre le nom. Nomen. Liu. Recevoir à la monstre. Nuntium. Caes. Recevoir nouvelles. Obsides. Caes. Prendre ostages. \ Omen. Cic. Accepter. Onus. Cic. Recevoir ou porter fardeau. Opinionem. Cic. Concevoir bonne ou mauvaise opinion d'un autre. Originem ab aliquo accipere. Quintil. Prendre son origine ou commencement, ou sa naissance. Palmam. Cic. Emporter le pris, ou la victoire. Pecuniam aduersum legem. Plaut. Prendre argent. Poenas. Lucan. Punir. Potestatem. Plin. iunior. Recevoir authorité et puissance, ou congé et permission de faire quelque chose. Praecepta ab aliquo. Cic. Recevoir enseignements. Praedes. Cic. Prendre, ou Recevoir pleiges. In aestimationem praedia. Cic. Prendre en payement pour le pris qu'ils sont estimez valoir. Dictionarium Latinogallicum 55 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prouinciam. Cic. Prendre la charge de gouverner une province, ou quelque autre chose que ce soit. Rationes a colono. Cic. Recevoir les comptes. Rempublicam. Cic. Prendre le gouvernement de la republique. Repulsam. Cic. Estre refusé, Quand on n'obtient point ce qu'on demande, Estre esconduict. Rogationem. Cic. Recevoir une loy et l'approuver. Rudem, proprie dicuntur gladiatores. Cic. Avoir son congé pour desormais se reposer et ne plus travailler. Sacramentum. Tacit. Recevoir le serment des gents de guerre. Salutem. Plaut. Recevoir ou accepter une salutation. Salutem ab aliquo. Cic. Estre saulvé et delivré par aucun. Satisfactionem accipere. Cic. Recevoir et accepter l'excuse ou purgation d'aucun, Se contenter de l'excuse. Sententiam. Liu. Recevoir l'opinion de quelcun, L'approuver et avoir pour aggreable. Seruitutem. Tacit. Recevoir servitude, Se rendre serf et subject. Societatem alicuius. Tacit. Prendre accointance, et association, S'associer. \ Solem totius dici. Plin. Recevoir. Sordes ab aliquo. Cic. Rapines et corruptions. Speciem raporum accipit napus. Colum. Se change et mue en raves, Prend la forme et faconde, etc. Stipendium de publico. Liu. Recevoir gage des deniers communs de la ville. Sub imperium aliquid accipere. Tacit. Prendre et mettre soubz sa seigneurie et domination. Tabellarium. Cic. Trouver messagier, ou porteur. [Page 21] Testimonium publicum. Cic. Prendre la charge de venir tesmoigner au nom de la communaulté. Tempus debitum. Plin. iunior. avoir du temps à suffisance, et autant qu'il en appartient. Accipere aliquem vadem pro alio. Cic. Prendre à caution et pour pleige. Veniam pro aliquo. Ouid. Impetrer, Obtenir. Accipiunt ventos a tergo naues. Ouid. Recoivent. Vires accipere, aut vim. Plin. Prendre force, S'enforcir. Dictionarium Latinogallicum 56 Dictionarium Latinogallicum (1522) Voluntatem parem accipere et reddere. Cic. Estre aimé et rendre la pareille en contraimant, Aimer, et estre aimé, Aimer mutuellement et reciproquement. Vrbem accipere. Cic. Prendre une ville. Vrbem in deditionem accipere. Liu. Prendre à merci une ville qui se rend. ¶ Accipere beneficium ab aliquo: cuius reciprocum est, Dare beneficium. Cic. Recevoir quelque plaisir ou bien faict. Gaudium accipere, aut leatitiam. Plaut. Recevoir joye, S'esjouir. Voluptatem accipere ex re aliqua. Cic. Prendre plaisir, Estre resjouy. Calamitatem ab aliquo. Caes. Recevoir dommage et perte. Cladem. Liu. Estre desconfit. Contumeliam et contumelias. Caes. Cic. Estre injurié. Detrimentum. Cic. Souffrir dommage. Dolorem. Cic. Estre marri et ennuyé. Incommodum. Caes. Recevoir dommage et perte. Ictum. Lucret. Estre frappé. Offensionem. Ci. Mollis animus et ad accipiendam, et ad deponendam offensionem. Aisé à se courroucer et à s'appaiser. Accipere offensiunculam in AEdilitate. Cic. Recevoir quelque petite injure. Plagam seu vulnus. Varro. Cic. Estre blessé, Recevoir quelque playe. Item per metaphoram, Accipere plagam aut vulnus, pro eo quod est Accipere damnum, aut cladem, aut calamitatem. Ci. Endurer et souffrir ou recevoir quelque dommage, tort, ennuy, perte. ¶ Accipere. Cic. Ouir, Ouir dire. Te dicere accipio. Cic. J'enten que tu dis. Auribus accipere. Cic. Ouir attentivement et soigneusement. AEquis auribus accipere. Liu. Ouir voluntiers et de bon cueur. Auribus pronis aliquid accipere. Tacit. Ouir voluntiers, Estre prompt ou enclin, et attentif à ouir. Pronis animis accipere. Tacit. Ouir voluntiers et attentivement. Auide acceptum. Tacit. Ouy et receu, ou creu chaudement et legierement. Dictionarium Latinogallicum 57 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aures accipiunt. Cic. Nunc primum hoc aures tuae crimen accipiunt? Est ce de ceste heure seulement que tu ois parler de ce crime? Accipe nunc Danaum insidias. Virg. Escoute attentivement. Ne tenuissimam quidem auditionem de ea re accepi. Cael. ad Ci. Je n'ay tant soit peu ouy parler de cela, Je n'en ay ouy aucun vent. Auditione et fama accipere. Cic. Scavoir par ouy dire, et par le bruit. Aliquid aduersis animis accipere. Tacit. Ouir avec mescontentement, Estre mari d'ouir. Vt de Hercule et de Libero accepimus. Cic. Comme nous avons ouy dire d'Hercules. Eriphylem accepimus in fabulis ea cupiditate. Cic. Nous avons leu és fables que Eriphyle, etc. Ego a maioribus memoria sic accepi. Cato apud Gellium. Il me souvient de l'avoir ouy dire ainsi à mes ancestres. Preces accipere. Ouid. Ouir ou escouter les prieres. Superbius preces alicuius accipere. Tacit. Ouir fierement. Si te aequo animo ferre accipiet. Terent. S'il oit dire, ou S'il entend, ou S'il congnoist que, etc. Quae gerantur, accipies ex Pollione. Ci. Tu scauras de Pollio. Accipere oculis et animo. Cic. Veoir et comprendre en son entendement. Animis mea dicta accipite. Virg. Entendez. Nostram mentem accipe. Virg. Escoute et enten mon advis et mon conseil. Parum accipere locum aliquem, et Minus intelligere, idem significant. Cic. Ne point bien entendre une chose. ¶ Accipere ad contumeliam vel in contumeliam. Cic. Terent. Prendre à injure. Accipere aliquid ad cognitionem rei alicuius. Cic. Prendre une chose pour venir à la congnoissance d'une autre, Par la consideration d'une chose parvenir à la congnoissance d'une autre. Ad verbum accipere. Cic. Prendre à la rigueur du mot. Ad omnia accipe. Cic. Voici response à toutes les parties de tes lettres. Excusatius aliquid sub exemplo accipere. Tacit. L'excuser par ce que autrefois ainsi a esté faict. Quo animo accipias, tento te. Cic. Je t'essaye pour veoir comment tu le prendras. AEquo animo accipere. Sallust. Prendre en gre, en bien, en bonne part. Dictionarium Latinogallicum 58 Dictionarium Latinogallicum (1522) Monitionem patienter accipere, non repugnanter. Cic. Porter patiemment. AEgre aliquid accipere. Taci. Le prendre mal, En estre mal content. Aliorsum accipere. Terent. Prendre autrement, ou en autre sens une chose qu'on ne l'a dicte. Aspere accipere. Cic. Prendre une chose en mal, S'en courroucer. Atrocius aliquid accipere. Tacit. Plus aigrement, Plus mal patiemment. Durius accipere, aut grauiter. Cic. Plin. Porter mal patiemment, Se mal contenter. Fastidiose accipere, vel supine. Seneca. Recevoir quelque don fort negligemment, comme si on n'en faisoit pas grande estime. Intemperanter aliquid accipere. Tacit. Immodestement, en sorte qu'on en perde toute contenance. In bonam accipere, vel in malam partem. Cic. Prendre en bonne part, ou en mauvaise part, En bien ou en mal. Quaeso vt hoc in bonam partem accipias. Cic. Je vous prie qu'il ne vous desplaise, Je vous prie me pardonner ce que je diray. B. Id ego in eam partem accepi. Cic. J'ay prins cela en ce sens. In eam partem accipioque et volo. Terent. Je le pense ainsi et le desire. Accipi aliquid pro magnifico. Tacit. Estre prins et estimé comme chose grande et magnifique. In quam partem accipias. Cic. En quelle maniere tu l'entende, En quelle sorte tu le prenne. Accipere aliquid in aliam partem ac dictum sit. Ad Heren. Le prendre autrement, et en autre sens qu'on ne l'a dict. Verbum in duas pluresve sententias accipere. Ad Heren. Prendre un mot en deux sens ou plusieurs. Aliquid in maius accipere. Liu. Faire ou estimer quelque chose plus grande qu'elle n'est, La penser plus grande qu'elle n'est. Vulgo dicitur, Faire le loup plus grand qu'il n'est. In matrimonium accipere aliquam. Tacit. Prendre en mariage, Prendre à femme. In solutum accipere aliquid. Seneca. Prendre en payement ou pour payement. Silentium ipsius in superbiam accipiebatur. Tacit. On le prenoit à fiereté et orgueil. Accipe hoc vt a me dicitur. Cic. Pren le comme je le di. Vt volet quisque accipiat. Ci. Chascun le prenne comme il vouldra, Qu'on le prenne comme on vouldra. Id ita accipio vt mihi factum putem. Cic. Je pren ou estime cela autant que si tu me l'avois faict. Accipiatis sine offensione quod dixero. Ci. Ne prenez point Dictionarium Latinogallicum 59 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 22] mal ce que je diray. ¶ Numerium libenter accepi in amicitiam. Cic. Je l'ay receu à ami, ou En mon amitie. Accipere in societatem regni. Liu. Prendre à compaignon, Pour compaignon, Accompaigner ou associer avec soy. In suum numerum accipere. Liu. Recevoir à estre des siens. ¶ Accipere hospitio. Cic. Loger, Recevoir en son logis. In ciuitatem accipere. Cic. Recevoir pour citoyen. In vrbem accipere. Liu. Recevoir dedens la ville, Luy ouvrir les portes. ¶ Accipio quod dat. Cic. Je pren en gré ce qu'il baille. ¶ Accipere aliquem. Traicter aucun. Accipere aliquem in prandio. Plaut. Luy bailler à disner. Admirabiliter nos accepit Asia. Cic. Nous a recueilli ou receu et traicté à merveilles, merveilleusement bien. Apparatu regio. Cic. Traicter royalement, En roy. Accipit hominem nemo melius prorsus. Terent. Il n'y a personne qui recueille mieulx les gents, ou qui traicte mieulx. Accipere apparatis epulis. Liu. Faire ung banquet à aucun de viandes bien appareillees. ¶ Accipere aliquem, pro Tractare et afficere, in malam partem. Plaut. Mal traicter aucun. Quo te modo accepissem, nisi iratus essem? Cic. Comment je t'eusse accoustré, etc. Accipere cruciatu. Plaut. Tormenter. Hominem accipiam quibus dictis meret. Plaut. Je parleray à luy ainsi qu'il merite et dessert. Male accepit verbis Rabonium. Cic. Il l'a bien tansé, Il a bien parlé à luy, Il a eu grosses parolles à luy, Il luy a dict grosses injures. Indignis modis. Terent. Mal traicté. Seuere facinus aliquod. Cic. Punir griefvement et rigoreusement quelque meschancete, Batre. Quintum puerum accepi vehementer. Cic. Je l'ay tansé bien aigrement. Accipere vocem. Plinius, Turres septem, acceptas voces numerosiore repercussu multiplicant. Recevoir la voix. Dictionarium Latinogallicum 60 Dictionarium Latinogallicum (1522) accipiter Accipiter, accipitris, masc. g. pe. cor. Virg. Plin. Tout oiseau de proye, comme un esprevier, ou un faulcon, et ainsi des autres. accisus accisus, pen. pro. Participium: vt Accisi crines. Tacit. Coupez. Dapes accisae. Virg. Mangees entierement. Res accisae. Liu. Affaires mis au bas, Ruez jus, Quand une personne ou un prince ou une communaulté ont tout perdu sans resource. accitus Accitus, pen. prod. Participium. Sallust. Huché, Qui est mandé à venir, Appelé, Qu'on a envoyé querir. accitus Accitus, huius accitus, pen. prod. Verbale. Cic. Istius euocantur accitu. Par le mandement de cestuy. acclamatio Acclamatio, Verbale. Cic. Tel escriement, ou escri, Acclamation, Huee. acclamo Acclamo, acclamas, pen. prod. acclamare, Ex ad, et clamo compositum est. Cic. S'escrier plusieurs ensemble en signification de faveur, ou de desplaisance, et mal contentement. acclinatus Acclinatus, Nomen ex participio. Ouid. Cliné, Pendant, Penchant. Vitis acclinata terrae. Ouid. La vigne clinant ou pendant vers terre. acclino Acclino, acclinas, penul. prod. acclinare. S'encliner. Acclinauit se ad illum. Ouid. Il s'est cliné ou encliné vers luy. Acclinant se ad causam senatus. Liu. Ils condescendent et s'accordent à la, etc. accliuis Accliuis, et hoc accliue, pen. prod. Cic. Lieu qui va en montant sans estre fort roide, Ou pendant vers terre, Penchant. Accliuis arbori, vel trunco. Pli. Accosté et appuyé contre un arbre. Trames accliuis. Ouid. Chemin qui va contremont. Accliuis falsis animus. Horat. Enclin à faulses opinions. Dictionarium Latinogallicum 61 Dictionarium Latinogallicum (1522) accliuitas Accliuitas, pen. corr. accliuitatis: vt Accliuitas collis. Caesar. Le montant d'un tertre. accliuus Accliuum iugum. Ouid. Petite montaigne qui n'est point fort roide. accola Accola, accolae, pen. corr. com. g. Qui demeure aupres de quelque lieu, Voisin. Accola Cereris. Ci. Voisin de Ceres. accolens Accolens, accolentis, Participium. Plin. Demourant aupres de quelque lieu, Voisin. accolo Accolo, accolis, penul. corr. accolui, accolere, Quasi colere ad, id est iuxta habitare. Demourer ou habiter au pres, comme d'un fleuve, bois, etc. Estre voisin. Accolitur, pen. corr. Passiuum. Plin. Accolitur dextra laeuaque crebris oppidis. Il y a à dextre et à gauche force villages au pres. accommodate Accommodate, Aduerbium. Cic. Proprement, Convenablement, Venant bien à propos, Commodement. accommodatio Accommodatio, onis. Verbale. Cic. Accommodation. accommodatus Accommodatus, Participium, siue nomen ex participio, vnde Accommodatior, accommodatissimus. Caesar. Approprié, Accommodé, Propre et convenable à quelque chose. ¶ Ad summum otium accommodati. Cic. Addonnez à oisiveté. Accommodatus ad flag itia. Cic. Duict à meschanceté. Accommodata oratio ad consolandum. Cic. Propre, Convenable. Accommodati tantum ad speciem. Quintil. Propres seulement à embellir, ou faire l'oraison plus belle. Accommodatum ad naturam. Cic. Propre à nature et convenable. Accommodatiores glandium generi castaneae. Plin. Plus approchantes, ou retirantes à la nature du gland, Les chastaignes resemblent plus au gland. Accommodatus in hoc. Quint. Approprié et accommodé à cela. Dictionarium Latinogallicum 62 Dictionarium Latinogallicum (1522) accommode Accommode, Aduerb. Quintil. Proprement et bien à propos. accommodo Accommodo, accommodas, pen. corr. accommodare, Ex ad, et commodo compositum. Approprier, Appliquer, Accommoder, Faire rapporter une chose à une autre, Adapter. Ad rempub. et ad magnas res gerendas se accommodare. Cic. S'addonner, S'appliquer à gouverner la chose publique, et à, etc. [Page 23] Accommodare animum literis. Suet. Quintil. Appliquer son esprit à l'estude, S'addonner à l'estude. Iusiurandum ad alicuius rei testimonium. Cic. Jurer, Prester serment en tesmoignage. Suum consilium ad consilium alterius. Cic. S'accorder à l'advis d'autruy. \ Coronam sibi ad caput accommodare. Cic. Se mettre bien proprement une couronne sur la teste. Curam auribus. Quintil. Ouir diligemment. Curam pecoribus et agris. Quintil. Appliquer son soing et sa solicitude à, etc. Ensem lateri accommodare. Virg. Ceindre une espee à son costé comme il appartient. Ferulas accommodare. Celsus. Esclisser un bras ou jambe rompue, Mettre et appliquer des esclisses ou atelles. Intentionem accommodare. Plin. iunior. Attentivement faire quelque chose. Illud si scissem, ad id meas literas accommodassem. Cic. J'eusse accommodé mes lettres à cela. Mendacium suum alicui. Cic. Mentir pour faire plaisir à autruy, Luy prester un mensonge. Operam studio literarum, et Accommodare curam literis. Quint. Mettre et employer sa peine et son labeur à l'estude. Orationem auribus multitudinis. Cic. Attremper son parler selon la fantasie du commun. Patientiam accommodare. Laisser faire. B. Patientiam accommodare vtenti, vel vsurpanti. Souffrir et laisser jouyr. B. Vt sumptus huius peregrinationis accommodet ad mercedes Argileti. Cic. Qu'il ne despende point plus à ce voyage que monte le revenu de la ferme, Qu'il taille et mesure la despense de ce voyage selon le revenu, etc. Tempus alicui rei, et ad aliquam rem. Cic. Appliquer le temps. et l'employer. Testes ad crimen. Cic. Amener et produire les tesmoings, et s'en servir à la preuve du crime. Dictionarium Latinogallicum 63 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vocem veritati. Quintil. Accommoder sa voix et pronontiation à la nature de la chose dont on parle, Prononcer selon que requiert la matiere subjecte. Accommodare et fingere se ad alicuius arbitrium et nutum. Cic. S'accommoder et desguiser selon, etc. Accommodare aliquid in rem aliquam, vt In plures causas accommodare idem exordium. Cic. Faire servir et venir à propos. Pyxinum eodem accommodatum est. Celsus. Est propre, utile, et convenable à cela mesme. ¶ Accommodare alicui de habitatione. Cic. Luy bailler logis, Luy faire ce plaisir de luy prester ou trouver logis. Accommodare alicui aedes ad nuptias. Cic. Prester sa maison pour faire nopces. accommodus Accommodus, penul. cor. Adiectiuum. Virgil. Propre, Convenable, Sortable, Commode. accredo Accredo, accredis, penul. prod. accredidi, accreditum, accredere. Colum. Croire qu'un autre dit. accresco Accresco, accrescis, accreui, penul prod. accrescere. Ex ad et cresco compositum. Sallust. Liu. Croistre, Accroistre. Accreuit pectori cespes. Tac. Estoit aussi hault que la poictrine. accretio Accretio, accretionis, f. g. Verbale. Cic. Accroissement. accubatio Accubatio, onis, Verbale. Cic. Gesine. Accubatio epularis amicorum. Cic. Assiete d'amis à table pour boire et manger, Convive ou banquet d'amis. accubitum Accubitum, accubiti, penult. corr. neu. ge. Hermolaus. Petit lict d'herbe ou de paille, Joncee, Petit lict verd pour dormir de jour. accubo Accubo, accubas, pen. corr. accubui, accubitum, pen. corr. accubare, Quasi ad (id est iuxta) cubare. Virg. Estre couché ou assis aupres, Gesir aupres. Theatrum Tarpeio monti accubans. Sueton. Assis ou situé aupres, Joignant. Accubare alicui in conuiuio. Cic. Estre assis à table aupres de quelcun. Accubare apud aliquem. Cic. Estre à table en la maison de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 64 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Accubare. Seneca. Estre couché tout estendu. accudo Accudo, accudis, pen. prod. accudi, accusum, accudere, For ger et marteler. Accudere tres minas, per translationem. Plaut. Adjouster. accumbo Accumbo, accumbis, accubui, accubitum, pen. cor. acumbere, S'asseoir à table. Accumbe in summo. Plau. Assiez toy au dessus, Au bout d'enhault. Negauit moris esse Graecorum, vt in conuiuio virorum accumberent mulieres. Cic. Il dit que ce n'estoit la coustume des Grecs, que les femmes s'asseissent aux banquets avec les hommes. Accumbere pro Cubare. Plaut. Se coucher. Accumbit superior. Plaut. Il est assis au dessus. accumulate Accumulate, Aduerb. Cic. Abondamment, Largement, Amplement. accumulatio Accumulatio, onis, verbale. Amassement, Amas, Amoncellement, Accumulation. ¶ Accumulatio. Plin. Rechaussement d'arbres, ou de vigne, ou de choses semblables. accumulo Accumulo, accumulas, pen. cor. accumulare. Cic. Amasser, Amonceler, Accumuler, Assembler en un monceau, ou par monceaux, Entasser. Caedem caede accumulare. Lucret. Faire meurtre sur meurtre. Causas. Ouidius. Accumuler cause sur cause. Curas. Ouidius. Augmenter et accroistre les soulcis. Honorem alicui. Ouidius. Augmenter. Accumulare aliquem donis. Virg. Luy donner des dons largement et par monceaux. ¶ Accumulare vitem, arborem, aut aliquid simile. Pli. Rechausser, Remettre au pied en esté la terre qu'on avoit osté en yver. Accumulare aceruatim. Lucret. Assembler par monceaux. Dictionarium Latinogallicum 65 Dictionarium Latinogallicum (1522) accurate Accurate, Aduerbium qualitatis. Soigneusement. Accurate cum aliquo agere vt, etc. Cic. Soliciter fort quelcun de, etc. accuratio Accuratio, Verbale. Cic. Diligence, Soing. accuratus Accuratus, Participium, siue nomen ex participio: vt Accurata oratio. Liu. Cic. Faicte ou composee soigneusement. Accurata commendatio. Cic. Soigneuse recommendation. [Page 24] Accurata malitia. Plaut. Malice finement pourpensee. Accuratae adorantium preces. Plin. iunior. Faictes d'affection. accuro Accuro, accuras, pen. prod. accurare. Cic. Soigneusement faire ou penser de quelque chose, En prendre soing. Accurare, pro Curare: vt, Quisque rem accurat suam. Plaut. Chascun prend soing de son affaire, Chascun pense à son affaire. Accurare hospites. Plaut. Traicter ses hostes bien et soigneusement. Prandium accurare. Plaut. Apprester. Pensum accurare. Plaut. Avoir soing de faire ce qu'on nous a enchargé. accurro Accurro, accurris, accurri, accursum, accurrere. Accourir à quelque chose. ¶ Accurritur, pen. corr. Impersonale. Tacit. On accourt. accursus Accursus, huius accursus, Verbale. Tacit. Accours. accusabilis Accusabilis et hoc accusabile, pen. cor. Cic. Qui est grandement à reprendre et blasmer, Digne d'estre blasmé. accusatio Accusatio, Verbale. Cic. Accusation, Blasme. Dictionarium Latinogallicum 66 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intenta accusatio, pro Intentata. Tacit. Intentee, Commencee. Accusationes capessere. Tacit. Entreprendre des accusations. Accusationes exercere. Tacit. Faire mestier d'accuser. accusator Accusator, pen. prod. Verbale, Qui accusat. Accusateur. Accusatores fatiscunt. Tacitus. Se lassent. Moliri accusatorem et crimina. Tacitus. Susciter et apposter un accusateur. Accusatorem ponere vel apponere alicui. Caelius ad Ciceronem. Luy susciter et attiltrer un accusateur. Accusatores struere. Tacit. Machiner, ou bastir, ou forger un accusateur. Accusatoris nomen sustinere. Se dire et confesser estre accusateur. accusatorie Accusatorie, Aduerbium. Cic. Par affection de blasmer ou reprendre, En facon d'accusateur. accusatorius Accusatorius, Adiectiuum, Quod ad accusationem pertinet. D'accusateur. Animus accusatorius. Cic. Qui se delecte à accuser. accuso Accuso, accusas, penult. prod. accusare. Accuser. Accusare capitis. Cic. Subaudi, crimine. Accuser de crime capital. ¶ Accusare inertiam alicuius. Ter. Blasmer, Vituperer, Reprendre. Accusare vitium, culpam, aut crimen alicuius. Cic. Reprendre et blasmer aucun de quelque vice, Blasmer son vice. Accusare tabulas. Quintil. Maintenir de faulx. acedia Acedia, acediae, Nonchalance, Paresse. aceo Aceo, aces, acui, acere. Cato. Estre aigre. acephalus Acephalus, acephali, pe. cor. Sans teste, Qui n'ha point de chef. Dictionarium Latinogallicum 67 Dictionarium Latinogallicum (1522) acer Acer, aceris, n. g. prima et pen. corr. Arbor. Erable. acer Acer, haec acris, hoc acre. Aspre, Hisnel, Fort, Vehement. ¶ In rebus gerendis acer. Caelius ad Ciceronem. Prompt, Vif, Subtil. Acerrimum acetum. Celsus. Bien fort. Acies acris ingenii, Cic. La poincte d'un esprit subtile et ague, Esprit vif et subtil. Aduersarius acerrimus. Cic. Dur et aspre ennemi. AEtas acris. Ouid. Forte et vive. Amator acer, qui amat vehementius. Cic. Fort amoureux. Amor acer. Cic. Amour ardent. Animaduersor acer et diligens. Cic. Qui prend garde de bien pres, et regarde aguement. Acri animo se defendebat. De grand courage. Animus acer et praesens. Cic. Vif, Subtil, Non endormi. Apri acres. Ouid. Forts et puissants. Arcus acer. Virg. Fort. Ardor acrior. Claud. Plus grand et plus vehement. Astus acer. Valer. Flac. Subtile finesse. Bellum acre et magnum. Cic. Aspre, Quand les deux parties sont fort irritees l'une contre l'autre. Caedes acris. Ouid. Grand et cruel meurtre. Canis acer. Horat. Aspre et hardi. Canis naribus acer. Ouid. Qui ha bon nez. ¶ Cibi acres. Plin. Viandes sures, Aigrettes et poignantes. Cogitatio acerrima atque attentissima. Cic. Quand on pense bien profondement. \ Consilia acriora. Tacit. Violents. Cor acre. Lucret. Chault et cholere. Cupiditas acerrima et fortissima. Cic. Ardent et vehement desir, ou convoitise. \ Cura acris. Cic. Grand soing. Dictionarium Latinogallicum 68 Dictionarium Latinogallicum (1522) Curae acres. Lucret. Dures, fascheuses et poignantes. Cursus acer. Stat. Viste, Legier. Custodia acris. Tacit. Soigneuse et vigilante, forte et puissante garde. Dolor acer. Virg. Aspre. \ Dominus acer. Lucret. Rude. Egestas acris. Lucret. Dure. Equus acer. Virg. Vif, Hisnel, Ardent. Fauor plebis acrior in Domitium. Tacit. Plus grand et plus vehement. Fax acerrima. Tacit. Acerrimam bello facem praetulit. Il a esté le principal esmouveur et allumeur de guerre. Flagitator assiduus et acer. Cic. Diligent et presque importun. Frigus acre. Lucret. Aspre. Fuga acris. Virg. Viste. Gustu acri mordet. Elle ha un goust aspre et piquant. Homo acer, pro Aspero. Terent. Aspre et rude. Homo acer, pro Forti. Virgil. Fort, Vaillant. Hyems acris. Plaut. Fort iver et aspre. [Page 25] Acer in absentes linguae iactator. Claudian. Aigre detracteur et mesdisant. Imagines acres. Cic. Qui excitent et esmeuvent. Quanquam fuit acri ingenio. Cic. Vif et subtil esprit. Inimicus acerrimus. Cic. Tresrude, Tresaspre, Tresaigre. Hoc acri intentione seruandum est. Plin. Fort soigneusement. et attentivement. Inuidia acris. Horat. Grande, Aspre. Iudicium acre. Cic. Bon jugement, Grande consideration. Memoria acris. Cic. Bonne et vive memoire. Militia acris. Horat. Forte et aspre guerre. Dictionarium Latinogallicum 69 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ministerium acre. Tacit. Difficile et de grande entreprinse. Morsus acer. Catullus. Aspre morsure. Natura acris. Horat. Vive et forte. Oculus acer et acutus. Cic. Voyant cler. Odor acer, apud Plinium saepe legitur, pro Odore vehementiore. Fort odeur. Potentia solis acrior. Virg. La grande force du soleil. Potor acer. Horat. Grand buveur, Fort buveur. Praelium acre. Tacit. Rude et aspre combat. Pruina acris. Lucret. Forte gelee. Remex acer. Virg. Puissant gacheur. Rubor acer. Senec. Rougeur vive et ardente. Sensus videndi acerrimus. Cic. L'oeil, ou l'organe de veoir est le plus vif, le plus prompt, et plus soubdain de touts les sens. Silentium acre et intentum. Plin. Fort grande silence. Sol acer. Plin. Soleil aspre et ardent. Sonipes acer. Stat. Haquenee vive et deliberee. Stimuli acres. Horat. Fort poignants et esmouvants, Aspres. Stomachus acer. Horat. Quand la viande s'aigrit et corrompt dedens l'estomach. Studium acre Cic. Soigneuse diligence, Grand travail et estude. Testes acerrimi: Plaut. Tesmoings qui pressent fort un accusé, et qui luy maintiennent le cas en barbe. Tibia acri commendare aliquem. Horat. Le louer, ou escrire ses louanges par vers composez avec grande diligence, ou Le louer haultement, Le louer hault et cler. Venenum acre. Lucret. Forte poison. Vir acer. Cic. Fort et vertueux, Vaillant. Visus acer. Plin. Veue fort ague. Vultus acer. Lucret. Rude et aspre regard ou visage. ¶ Acre, pro Acriter. Persius. Aigrement, Asprement. Dictionarium Latinogallicum 70 Dictionarium Latinogallicum (1522) acerbe Acerbe, acerbius, acerbissime, Aduerbium qualitatis. Cic. Durement, Asprement, Rudement, Rigoureusement. acerbitas Acerbitas, pen. corr. acerbitatis, Denominatiuum. La verdeur et aspreté des fruicts qui ne sont encore meurs, ou qui sont cueillis avant leur saison, Sureté, Aigreur. Acerbitas animi. Cic. Amertume de cueur, Extreme ennuy. Acerbitates conquisitae. Tacit. Fascheries cherchees expresseement, sans celles qui s'offrent d'elles mesmes. Acerbitatibus dilacerari. Tacit. Par cruaultez et inhumanitez. Acerbitas proscriptionis. Cic. Cruaulté de bannissement. Temporis Syllani acerbitas. Cic. La cruaulté du temps de Sylla. acerbo Acerbo, acerbas, acerbare: vt Acerbare crimen. Virgil. Aggraver le cas, Le faire plus grand qu'il n'est, L'aigrir. acerbus Acerbus, Adiectiuum, vt Fructus acerbus, Fruict verd qui n'est point encore meur, qui agace les dents, Sur, Aigre. ¶ Acerbum dicitur per translationem, durum, molestum, triste, austerum. Cic. Dur, Moleste, Fascheux et ennuyeux. Homo acerbus, cui Lenis opponitur, siue mansuetus. Cic. Fascheux, A qui on ne peult durer, Aigre. Acerbum est, ab aliquo circunueniri: acerbius, a propinquo. Cic. C'est chose aigre et difficile à porter, C'est chose qui greve beaucoup. Acerba amatio. Plaut. Dure et fascheuse. Animis acerbis saeuire. Virg. De cueur courroucé et mal content, ou Despiteusement et courageusement. Casu acerbo concuti. Virgil. Estre agité et esmeu d'une fortune dure à porter. Dies acerbus. Virg. Jour triste et plein d'ennuy. Dissensus acerbus. Claudianus. Aigre et aspre dissension. Acerbis facetiis Tiberium irridere solitus. Tacit. Broquarts aigres et poignants. Fata acerba. Horat. Dure destinee. Fatu acerba poscere. Senec. Choses dures et fascheuses ou ennuyeuses à dire ou nommer. Dictionarium Latinogallicum 71 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frigus acerbum. Horat. Aspre froidure, ou rude. Acerbum funus, pro Morte immatura: ideoque grauiore, atque amariore. Virg. Mort amere et regrettee, Dure à porter. Horror serrae acerbus. Lucret. Le cry d'une scie rude et fascheux à ouir. Ictus acerbus. Ouid. Rude coup. Acerbissimus inimicus. Cic. Ennemi mortel. Interitus acerbissimus. Plancus Ciceroni. Mort dure à porter. [Page 26] Irae acerbae. Lucret. Courroux amer. Liuor acerbus. Claud. Envie cruelle. Lux acerba. Id est dies. Seneca. Dure et fascheuse journee. Mater acerba in suos partus. Ouidius. Rude ou cruelle à ses enfants. Odium acerbum. Virg. Haine mortelle. Pectus acerbum. Ouid. Poictrine ou cueur triste et ennuyé. Recitator acerbus Horat. Fascheux et mal plaisant. Res acerbae. Lucret. Adversitez. Impolitae res et acerbae. Cic. Imparfaictes, Non parachevees. Rumor acerbus. Tibul. Fascheux bruit. Spectaculum acerbum. Cic. Chose dure et horrible à veoir. Vita acerba. Cic. Vie desplaisante. Vulnus acerbum. Virg. Cruelle playe. Vultus acerbus. Ouid. Rude visage et rigoureux. ¶ Acerbum, acerbi, Substantiuum, n. g. Ouid. Cic. Fascherie, Tristesse, Ennuy. acernus Acernus, adiect. vt Acerna mensa. Martialis. Faicte d'erable. acerosus Acerosus, Adiectiuum, pen. prod. vt Acerosus panis. Festus. Gros pain plein de paille, comme pain d'orge. Dictionarium Latinogallicum 72 Dictionarium Latinogallicum (1522) acerra Acerra, acerrae. Plin. Virgil. Cic. Un encensoir. aceruatim Aceruatim, pen. prod. Aduerbium quantitatis. Colum. Caesar. Par monceaux, Par tas. Aceruatim dicere. Cic. Plin. Sans ordre, Pesle mesle. aceruatio Aceruatio, aceruationis, f. g. Amoncellement, Entassement, Accumulation. aceruo Aceruo, aceruas, aceruare. Plin. Quintil. Amonceler, Mettre tout en un tas, et en un monceau, Entasser. aceruus Aceruus, acerui, m. g. Monceau, Un tas. ¶ Aceruus Mercurii. Prouerb. cap. 26. Une montjoye de pierres qui monstre le chemin. acescens Acescens, acescentis, Participium. Plin. Qui devient aigre. Acui praeteritum ab acesco. Vlpianus, Si vinum venditum acuerit. Si le vin devient aigre apres qu'il est vendu. acesco Acesco, acescis, acescere. Columella. Horatius. S'aigrir, Devenir aigre. acesis Acesis, huius acesis, f. gen. pen. corr. Plin. Une herbe nommee Corneole, aucunesfois Solsie aquatique. Cenomanis dicitur Chasse bosse, ou chasse peste. acetabulum Acetabulum, acetabuli, n. g. pen. corr. ab accipiendo dicitur. Plin. Celsus. Un petit vaisseau, Gobelet. B. Acetabula in corporibus. Plin. La boite des os. Acetabula item sunt veluti quidam caliculi. in iis piscibus qui molles appellantur, vt in polypo. Plin. Comme petites boites. Acetabula sunt etiam praestigiatorum vascula. Senec. Gobelets et autres petits vaisseaux dont usent les enchanteurs et joueurs de passe passe. acetaria Acetaria, acetariorum, plu. num. n. g. Plin. Salades d'herbes. ou d'autre chose. \ Acetaria, Vinaigrette. Dictionarium Latinogallicum 73 Dictionarium Latinogallicum (1522) acetum Acetum, aceti, pe. prod. Vinaigre. Acre acetum. Horat. Fort. Frigorificum acetum. Gell. Refrigeratif. Moriens acetum. Persius. Bas et esventé, Quand il n'y en a plus gueres dedens le vaisseau. Acetum exacuere. Plin. Le faire plus fort et piquant. Aceto quempiam perfundere, Amara mordacitate reprehendere. Horat. Se mocquer de quelcun et le brocarder. achates Achates, achatae, pe. prod. m. g. Gemma. Plin. Agathe. Interdum adiectiuo generis foeminini adiungitur: sed tum subauditur nomen gemma. achetae Achetae, pen. corr. achetarum. Plin. Cigales. achilleos Achilleos, Herba. Plin. Mille fueilles. acicula Acicula, aciculae, penul. corr. Valla. Espingle. acidulus Acidulus, la, lum, Diminutiuum, pen. corr. Plin. Aucunement sur, et tirant sur l'aigre, Aigret. acidus Acidus, Adiectiuum, pen. cor. ab aceo, aces. Plin. Sur, Tirant sur l'aigre. Acidi fructus. Colum. Aigrets. acies Acies, aciei, f. g. Colu. Le trenchant ou taillant d'un ferrement. Gladiorum aciem praestringit. Plaut. Il rebouche, ou Fait mouce. Exacta falcis acies. Plin. Le trenchant d'une serpe tresbien aguisee. Hastae acies. Ouid. La poincte d'une picque, ou d'une lance. Rostri acies. Plin. La poincte du bec. Stricta ferri acies. Virg. La poincte de l'espee nue ou desgainee. Aciem dicuntur trahere aqua cotes. Plin. Faire bon trenchant, Affiler, quand elles sont mouillees d'eau. Dictionarium Latinogallicum 74 Dictionarium Latinogallicum (1522) Excitare aciem falcis. Plin. Faire bien trencher une serpe, Affiler, Aguiser. Creticae cotes non nisi oleo, falcis aciem excitant. Plin. Les queux de Candie ne font point bon trenchant ou taillant, si elles ne sont huilees. Aciem ferri hebetare. Plin. Reboucher, ou refouler, ou Faire mouce le trenchant d'un ferrement. ¶ Acies, pro Chalybe. Plin. Acier. ¶ Acies oculorum, per translationem. Cic. La poincte, ou La prunelle de l'oeil. Contenta oculorum acies. Lucret. Oeil attentif à regarder. [Page 27] Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. Il esblouit, Obscurcit, ou Trouble. Stupet oculorum acies. Horat. Les yeuls s'esblouissent à la trop grande lumiere. ¶ Acies authoritatis tuae hebescit. Cic. Ton authorite se diminue, la poincte de ton authorité. Contemplari aliquid omni acie ingenii. Cic. Appliquer tout son esprit à considerer quelque chose. Abducere aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Destourner ou divertir son esprit, etc. ¶ Acies orationis. Plau. La poincte, ou le trenchant, la principale force de l'oraison, et ce qui en est plus à craindre, Une armee preste, et qui peult plus endommager son adversaire. ¶ Acies. Cic. Armee en ordre preste à combatre, Bataille rengee. Acies interdum pro Ipso conflictu et praelio sumitur. Tacitus. Combat, Bataille, Journee, Conflict. Exercitus nostri acies. Cic. La poincte de nostre armee. Diuersa acies, Hoc est aduersariorum. Ta. L'armee des ennemis. Firmata acies subsidiis. Liuius. Renforcee de secours. Fraenata acies, Id est equestris. Sil. La gendarmerie, les gents de cheval. Funestae acies. Lucan. Armees detestables et execrables. Incondita inordinataque acies. Liu. Armee en desordre. Instructa acies. Cic. Equipee et preste à combatre. Iusta acies. Liuius. Raisonnable, Grande assez par raison. Parca fugae acies. Sil. Qui ne veult point fuir. Pedestris acies. Liu. Armee de gents de pied. Dictionarium Latinogallicum 75 Dictionarium Latinogallicum (1522) Porrectior acies. Tacit. De longue estendue. Primori in acie versabantur. Tacit. Ils estoyent à la poincte, et des premiers à l'avantgarde. Transuersam hostium aciem inuadere. Liu. Assaillir les ennemis en flanc, ou de costé, ou de travers. Turbatae acies. Virg. Troublees, Mises en desordre. Versa retro acies. Horat. Tournee ou mise en fuite. ¶ Compositi acie. Tacit. Rengees en ordre de bataille, Qui sont en bataille rengee. Desos acie rapit, Id est Raptim ducit. Vir. Serrez en bataille. Inuictus acie. Senec. Invincible au combat. ¶ In aciem telis accingi. Taci. S'equiper et garnir de bastons pour aller à la bataille. Accipere socios in mediam aciem. Liu. Les recevoir au milieu de l'armee. Administrare aciem. Hircius. Gouverner l'armee. Amplecti hostium aciem, Id est circunuenire. Liu. Embrasser, Environner. Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille. Auertere elephantos retro in suorum aciem. Liu. Les faire retourner contre leur armee. Cadere acie. Liuius. Estre tué en la bataille. Ciere acies. Virg. Esmouvoir guerres. Circunuallare aciem. Sil. Environner. Claudere aciem. Liu. Triariis postremam aciem clausit. Il les a mis touts les derniers. Coercere acies. Virg. Ramasser et serrer. Cohaerent acies. Curtius. S'entretiennent, sont entremeslees. Colligere se ad aciem, Vide COLLIGO. Se retirer à l'armee, et ne se point escarter. Committere se in aciem. Vide COMMITTO. Entrer en la bataille. \ Commota acies. Liu. Esmue, Esbranlee. Componere aciem. Tacit. Ordonner. Concurrunt acies. Liu. Choquent, donnent le choc, Chargent, donnent la charge. Per acies conficere bellum. Tacit. Mettre fin à la guerre par combat. \ Confirmata acies. Liu. Asseuree. Dictionarium Latinogallicum 76 Dictionarium Latinogallicum (1522) Confligere acie. Liu. Combatre de toute son armee. Congredi acie. Tacit. Donner la bataille, Combatre d'armee à armee. Consistere in acie. Liu. Estre en ordre de bataille. Continentur acies. Caes. Sont gardees de combatre. Dannare aciem. Sil. Detester, et quicter, ou Laisser, et abandonner. Datur acies. Tacitus, Quando dabitur hostis? quando acies? Quand nous mettra lon nos ennemis en barbe? Quand nous donnera lon le combat? Dehiscens acies. Liu. Ouverte, quand les gents de guerre ne sont point bien serrez. Disiecta Vitellii acies. Tacit. Rompue, Desconfite. Distrahere aciem, et distendere. Caes. Separer, Desjoindre, Estendre. Ducere firmamentum in aciem. Liu. Mener renfort, etc. Educere in aciem. Caes. Mettre ses gents hors, ou En campagne prests à combatre. Erigere aciem. Liu. Faire monter en hault. Erumpit noua acies. Liu. Sort impetueusement. Euadere aduersus aciem. Liu. Aller impetueusement contre, etc. Acie excedere. Liu. Sortir hors de l'armee, se retirer de, etc. Excire milites in aciem. Liu. Inciter et esmouvoir à combatre, ou Mettre aux champs prests à donner le combat. Exire in aciem. Liu. Sortir en bataille. Exornare aciem. Sallust. Ordonner et dresser la bataille. Explicare aciem. Liu. Estendre, Mettre au large. Extenuare aciem. Liu. Agreslir. Ferre aciem. Tacit. Soustenir. Firmare subsidiis aciem. Liu. Renforcer de secours. Firmare aciem. Liu. Asseurer, Oster la paour. Hortari aciem. Ouid. Animer, Donner courage, Encourager. Impulsa acies. Liu. Repoulsee. Dictionarium Latinogallicum 77 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inclinauit acies. Liu. L'armee a reculé. Inclinatur acies. Liu. Est reculee, repoulsee. [Page 28] Inducere aciem in hostem. Liu. Mener contre. Inferre se in mediam aciem. Liu. Se jecter, ou entrer tout au milieu de l'armee. Instituere aciem, pro Facere. Caes. Dresser. Instruere aciem. Cic. Quintil. Ordonner, Dresser, Equiper, L'apprester pour combatre. Inuehi in aciem. Liu. Se jecter dedens l'armee. Iterare aciem. Stat. Recommencer le combat. Labantes acies. Tacit. Esbranlees. Locare ante aciem pedites. Tacit. Mettre, etc. Antequam miscerentur acies. Tacit. Devant que les armees fussent meslees et combatissent. Nudare aciem cornibus, auxilio, etc. Liu. Desnuer, Priver. Nutantem aciem victor equitatus incursat. Tacit. Les gents de cheval à grande course assaillent l'avantgarde desja esbranlee. Opponere aciem. Virg. Mettre au devant, Bailler en barbe. Ordinare aciem. Curtius. Mettre en ordre. Pandere aciem. Tacit. Liu. Estendre. Patefacta acies. Liuius. Ouverte. Perfringere aciem. Tacit. Rompre. Perturbata acies. Liuius. Mise en desordre. Porrigere latius aciem. Sallust. Estendre en large, Eslargir. Porrigere aciem in longitudinem. Caesar. Estendre en long. Poscere acies. Virg. Demander le combat. Procedere in aciem. Liu. Marcher en bataille. Processit Caesar in primam aciem. Caes. Il s'est mis en la poincte de l'avantgarde. Dictionarium Latinogallicum 78 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prodire in aciem. Caes. Sortir pour donner le combat. Producere in aciem. Liu. Mettre en la campagne prests à combatre. Progredi in aciem. Liu. Aller, ou marcher en bataille. Promouere aciem. Liu. Faire marcher l'armee en avant. Propinquabat legionum acies. Tacit. Approchoit. Proruebat hostilem aciem ingentibus saxis. Tacit. Renversoit, jectoit par terre. Prorumpere in aciem. Tacit. Entrer impetueusement dedens la bataille, Se fourrer dedens. Prosiliunt acies. Lucan. Sortent aux champs. Protrita hostium acies. Tacit. Desconfite. Recipere aliquem in secundam aciem. Liu. Le sauver et recevoir de l'avantgarde en la bataille. Redintegrata acies. Tacit. Le combat recommencé. Pedem refert acies. Valer. Maxim. L'armee recule. Refugere in secundam aciem. Liu. S'enfuir en la bataille, qui est entre l'avantgarde et l'arrieregarde. Refugere acie. Caes. S'enfuir de la bataille. Restituere aciem. Liu. Reparer, Remettre sus, Rassembler, Railler. Sistere aciem. Liu. Arrester. Statuere arcte aciem. Sallust. Serrer, Mettre en peu de lieu. Subducere saucios in postremam aciem. Liu. Retirer les blessez en l'arrieregarde. Suggredi acie. Tacit. Monter au dessus avec son armee. Sustentare aciem. Virg. Tacit. Soustenir. Temperare acies. Stat. Regir, Gouverner. Tenere aciem. Caes. Avoir, Gouverner, Conduire. Turbauit aciem Eques immissus. Liu. A mis en desordre. Turbata acies. Liu. Armee mise en desordre. Venire in aciem. Tacit. Venir au combat. Dictionarium Latinogallicum 79 Dictionarium Latinogallicum (1522) Volitare tota acie. Tacit. Courir deca dela par toute l'armee. acinaceus Acinaceus, Adiectiuum: vt Vinum acinaceu. Vlpianus. Vin de despense, ou de buvette. acinacis Acinacis, huius acinacis, penul. corr. m. ge. Horat. Une sorte de glaive de quoy usoyent les Perses. acinos Acinos, siue acinus, foe. ge. herba. Plin. Basilic sauvage, du basilic menu. acinosus Acinosus, aliud adiectiuum, pen. prod. vt Vua acinosa. Pli. Pleine de grains. Acinosum, pro Re succusa. Plin. Plein de jus. acinus Acinus, acini, pen. cor. m. g. et acinum, neutr. Cic. Colum. Grain comme de raisin, de liarre, et semblables. acipenser Acipenser, acipenseris, pe. cor. m. g. Pli. Une sorte de poisson. aclis Aclis, aclidis, pen. corr. f. g. Virg. Une sorte de dard ancien. acmotheton Acmotheton, acmotheti, pen. corr. n. g. La grosse souche sur quoy l'enclume est assise. acoetus Acoetus, Adiectiuum. Vnde Plinius, Mel acoeton vocat. Miel qui n'ha point de lie ou fondrilles et ordures espesses au fond, Miel de mere goutte. acolastus Acolastus, acolasti, Intemperant, Prodigue, Qui a tout mangé et despendu. acoluthus Acoluthus, acoluthi, pe. prod. Graeca dictio. Ministre, Serviteur, Varlet qui est tousjours aupres de son maistre. acolytus Acolytus, acolyti, penult. corr. masc. g. Celuy à qui il est permis assister à l'office divin, et ministrer à celuy qui fait ledict office. aconae Aconae, pen. corr. Une sorte de gros cailloux. Dictionarium Latinogallicum 80 Dictionarium Latinogallicum (1522) aconitum Aconitum, aconiti, pen. prod. n. g. Reagal. ¶ Aconitum, Vaisseau qui n'est point poissé ou vernissé par dedens, au moyen de quoy il attire l'eau et s'abbreve. acontia ¶ Acontia. Aetius. Une sorte de serpent. acopa Acopa, pen. cor. acoporum, n. g. Plin. Medicaments qui deslassent. acopos Acopos, siue acopus, acopi, f. g. pen. cor. Herba quae et anagyros dicitur. Plin. Bois puant. acor Acor, acoris, m. g. pen. prod. Colum. Aigreur. acorna Acorna, acornae: vel, vt alii volunt, Acarna. Plin. Un chardon semblable à celuy qu'on nomme Atractylis, vulgo Sang d'homme: estque illi spina pro folio. acquiesco Acquiesco, acquiescis, acquieui, acquietum, pen. prod. acquiescere. Cic. Se reposer. Acquiescere lecto. Catullus. Se reposer au lict. ¶ Acquiescere, per translationem. Cic. Estre en repos de sa doleur, En avoir relasche. Acquiescere in re aliqua, aut in aliquo homine. Cic. Soy reposer et recreer en quelque chose, y passer sa doleur, sa fantasie, ou melancholie. Amicos elegit, quibus etiam post eum principes vt et sibi et Reipublicae necessariis acquieuerunt, praecipueque sunt vsi. Sueto. Desquels ses successeurs Empereurs se servirent et contenterent, et sur eulx se reposerent du gouvernement des affaires publiques. acquiro Acquiro, acquiris, pen. prod. acquisiui, acquisitum, pen. pro. acquirere, Ex ad, et quaero. Acquerir, Conquerir, Conquester. Ad honorem et gloriam aliquid acquirere. Cic. Augmenter son honneur et sa gloire, Adjouster quelque chose à, etc. Beneuolentiam acquirere. Quint. Acquerir ou gaigner la faveur. Moram ad condemnandum. Cic. Trouver moyen de recouvrer Dictionarium Latinogallicum 81 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 29] delay, avant que condamner. \ Opes. Ouid. Richesses. Studia vulgi. Tacit. Acquerir la faveur du peuple commun. Vires. Virgil. Forces. acratophoron Acratophoron, acratophori, penul. corr. n. g. Cic. Ung petit seau à mettre eau. acredula Acredula, acredulae, penult. corr. Cic. Un rossignol. acrifolium Acrifolium, acrifolii, Arbor quae et Lotos. Macr. Alisier. acrimonia Acrimonia, acrimoniae, Denominatiuum. Plin. Colum. Force et poincte, comme d'oignon, moustarde, vinaigre, et semblables. Acrimonie, Acuité. ¶ Acrimonia in oratione. Cic. Vehemence. ¶ Acrimonia. Author ad Herennium. Vivacité d'esprit ou de cueur. acritas Acritas, pen. corr. acritatis, pen. prod. Denominatiuum. Gell. Aspreté. acriter Acriter, pen. corr. acrius, acerrime, Aduerb. qualitatis. Plaut. Moult fort, Vehementement. Acriter aliquid cauere. Horat. Soigneusement et diligemment eviter quelque chose. \ Acriter elatrare. Horat. Crier asprement. Acriter intelligere. Cic. Aguement et vivement entendre. Acriter animum intendere. Liu. Mettre toute son entente. Acriter cogitare. Cic. Penser fort attentivement. Acriter videre. Cic. Aguement, Vivement, Clerement. Acriter infestus. Lucret. Moult. Acriter oculis solem intueri. Cic. Vivement. Acriter offerre se morti. Cic. Hardiment. Acriter speculari. Tacit. Attentivement et de pres. Dictionarium Latinogallicum 82 Dictionarium Latinogallicum (1522) Acrius miser. Horat. Beaucoup plus miserable. Ardet acrius. Tacit. Beaucoup plus. Experiri acrius. Tacit. Plus, D'avantage. Gratiam Caesaris acrius fouere. Tacit. Plus soigneusement. Acrius incurrere et vrgere. Sil. Ital. Plus vivement. Acrius iudicare. Plin. iunior. Juger plus à l'estroict, Plus au vray et à la rigueur. Acutius atque acrius vitia iudicare. Cic. Plus rigoreusement, Plus ric à ric. Acrius micat ardor. Lucret. Plus vehementement. Acrius, quam consyderatius initium tumultus excitauit. Tacit. Plus asprement que prudemment. Acrius vrget. Ouid. Il presse plus fort, plus instamment. ¶ Acerrime emendare scripta alicuius. Plin. iunior. Aigrement, A la rigueur, Sans luy laisser passer quelque petite faulte que ce soit. Acerrime decertare. Cic. Trescourageusement. Acerrime aliquid agere. Cic. Tresvivement. Acerrime aliquem virgis caedere. Cic. Tresaigrement, Tresasprement. Acerrime aliquid oculis quammaxime intentis contemplari. Cic. Regarder fort vivement et attentivement. Acerrime aliquid vituperare. Cic. Tresgrandement. acritudo Acritudo, pen. prod. acritudinis, pen. corr. Vitruuius. Aigreur. acroama Acroama, penult. prod. acroamatis, n. ge. Cic. Un conte, ou quelque sornette plaisante à raconter ou reciter. Acroamata dicuntur etiam homines acroamata recitantes. Cic. Raconteurs de nouvelles, Plaisanteurs. acroasis Acroasis, huius acroasis pen. corr. foe. gen. Cic. Audience, Auditoire. acrochordon Acrochordon, acrochordonis, pe. cor. f. g. Verruca, amplitudine fabae, pueros maxime infestans. Cels. Un cor. B. Dictionarium Latinogallicum 83 Dictionarium Latinogallicum (1522) acrodrya Acrodrya, acrodryorum, g. n. Touts fruicts ayants l'escaille resemblant à du bois, comme une noix, une amande, et semblables. acrostichis Acrostichis, penul. corr. huius acrostichidis penul. etiam corr. f. g. Cic. Quand des premieres lettres de plusieurs vers on fait quelque sentence parfaicte. acta Acta, actae, foe. g. Virg. Le bord et rivage de la mer. acta Acta, actorum, Nomen ex Participio Actus, a, um, Les faicts d'aucun concernants le public, ou les registres publiques. In acta alicuius se obligare, et in acta alicuius iurare. Tranquillus. Promettre à aucun, et luy jurer de maintenir ce qu'il a faict et ordonné. Acta belli et domus. Ouid. Actes, ou faicts belliques et domestiques. Vitae meae acta. Ouid. Ce que j'ay faict en ma vie. Acta diurna conficere. Sueton. Enregistrer par chascun jour ce qu'on a faict, et en faire comme une cronique. Diurnis actis Vrbis aliquid mandare. Tacit. Escrire et enregistrer au papier journal. Forensia acta. Ouid. Du palais et de la plaiderie. Fortia acta. Valer. Flac. Vaillances. Immania Caesaris acta condere. Ouid. Descrire les haults faicts et grandes vaillances de Cesar. Mortalia acta. Ouid. Les faicts des hommes. Patriis actis superbire. Ouid. s'enorgueillir pour les faicts et gestes de son pere. Acta circunducere. Paulus. Effacer, Canceler, Abolir. Communicare acta sua cum aliquo. Ouid. Luy en attribuer partie de l'honneur. Comprobare acta. Ouid. Approuver. Condere acta Caesaris. Ouid. D'escrire les gestes. Conuellere acta alicuius. Cic. Renverser les choses qu'a faict. aucun pendant son administration. Recensere acta. Statius. Raconter. Mittere in acta. Seneca. Mettre en registre, Enregistrer. Dictionarium Latinogallicum 84 Dictionarium Latinogallicum (1522) In acta referre. Iuuenalis. Enregistrer, ou mettre en croniques. Vincere acta patris. Ouid. Estre plus vaillant que son pere, Surpasser son pere en vaillances et prouesses. actio Actio, actionis, Verbale. Quand on met la main à la besongne. Actio de pace. Cic. Le traicté de la paix. Gratiarum actio. Cicero. Remerciement, Regraciement, Action de graces. Priuat deos omni procuratione atque actione Epicurus. Cic. Il dit que Dieu ne fait rien. Actiones corporis naturales. Celsus. Operations naturelles. Actio vitae. Cic. Ce qu'on faict en ceste vie, La maniere de vivre. ¶ Actio fabulae. Cic. La representation d'une farce, Quand on joue une farce. ¶ Actiones pro Actis. Ci. Les actes et faicts d'aucun en l'administration de la chose publique. Mandare scriptis actiones suas. Cic. Les rediger par escript. ¶ Actio, de oratoris pronuntiatione. Cic. Contenance, Maintien et maniement de personne d'un advocat quand il plaide. Actio pro Oratione, siue quum habetur, siue quum scripta est. Quintil. Le plaidoyer d'un advocat. ¶ Actio apud Iurisconsultos dicitur ius persequendi in iudicio quod sibi debetur. Iustinianus. Action. Actoris actio. Cic. L'action du demandeur. Actio est in authorem praesentem his verbis, etc. Ci. Quand le garant et autheur de quelcun est en personne present en jugement, et on faict requeste à l'encontre de luy, en la maniere qui s'ensuit, etc. Actio in rem. Matiere petitoire. B. Actionem concipere. Papinian. Bastir et composer une action. Constituere actiones. Cicero. Dresser des procez, et instruire les parties à plaider. Dare actionem. Cic. Recevoir une partie à faire une demande et poursuite en jugement de quelque chose. Excludere actiones. Cic. Debatre une demande et poursuite par fin de non recevoir. Excludere aliquem actionis iure. Quintil. Le debouter, etc. Habere actionem. Cic. Avoir action, Avoir droict de demander et faire poursuite. Dictionarium Latinogallicum 85 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iniuriarum actio. Cic. Action en matiere d'injures. Instruere actionem. Cic. Instruire une partie comment il doibt faire sa demande, et la luy dresser. Intendere actionem perduellionis. Cic. Poursuivir une partie en matiere de trahison. Postulare actionem. Cic. Requerir estre receu à faire une demande et poursuite en jugement de quelque chose. Restituere actionem. Tranquillus. Relever une partie des fins de non recevoir. Suscipere actionem. Cic. Prendre charge de quelque affaire. actito Actito, actitas, pen. corr. Frequentatiuum. Cic. Multas causas actitauit. Il a souvent plaidé plusieurs causes. actor Actor, actoris, Verbale. Cic. Exploicteur et qui fait le faict. ¶ Actor Commoediae. Cic. Joueur de farces. ¶ Actor in iudicio. Cic. Le demandeur, c'est à dire, celuy qui fait convenir un autre. Actor. Cic. Advocat, Plaideur. ¶ Actor. Martianus. Un sindic et procureur d'une communaulté. Actor. Colum. Un maistre valet qu'on a mis aux champs pour gouverner une metairie. [Page 71] actuarius Actuarius, actuarii, Denominatiuum. Suet. Greffier. actuarius Actuarius, Adiectiuum. Vnde Actuariae naues. Liu. Navires qu'on meine à rames et à voiles, Galeres. actuose Actuose, pen. prod. Aduerbium qualitatis. Cic. En faisant beaucoup de mines, En faisant bien l'empesché et embesongné. actuosus Actuosus, pen. prod. Adiectiuum denominatiuum a verbali nomine Actus, actiue et passiue significat. Passiue, vt Actuosa comoedia, Qui est fort penible et de grand travail, et où il y a plus de mines, que de parolles. Actiue, vt Actuosa virtus, Actuosus ignis. Cic. Tousjours embesongnee. Actuosa vita. Valer. Max. Vie active. Dictionarium Latinogallicum 86 Dictionarium Latinogallicum (1522) actus Actus, acta, actum, Participium. Cic. Actis his rebus. Ces choses parfaictes. Acta aetas, pro Exacta. Plaut. Passé. Honestissime acta vita. Ci. Demenee ou passee tres honnestement. ¶ Actus. Virg. Arrivé à bord. ¶ Actus. Virg. Contrainct. ¶ Actus. Liu. Poulsé. ¶ Actus multis casibus. Virg. Agité, Vexé. Imber actus caelo. Virg. Pluye envoyee du ciel, ou de l'air. Actus reus criminis. Ouid. Il est accusé d'un crime. Sitis acta omnibus venis. Virgil. Esparse par toutes les veines. ¶ Actus in parietes palus. Colum. Coigné, Poulsé. Retro actus. Ouid. Tourné derriere. ¶ Actum est. Cicero. C'est faict, Il n'y a plus d'esperance, Tout est perdu. Actum est de exercitu. Liu. C'est faict de l'armee, Elle est despeschee, Tout est tué. ¶ Actum agere. Terent. Faire ce qui est faict, Perdre sa peine, Perdre son temps. Ohe, actum ne agas. Terent. Hola hola, n'en parlons plus, c'est [Page 70] faict, il n'y a plus de remede, Il n'en fault plus parler, cela est despesché. B. Actum habere. Cic. Tenir pour faict. actus Actus, huius actus, actui, Verbale. Cic. Action, Acte, Faict d'une personne. Actus, Hoc est gesta et praeclara facinora. Lucanus. Actes et haults faicts. Sceleris actus. Lucan. L'execution et perpetration de quelque meschant cas. Herculei actus. Claudian. Les faicts d'Hercules. Humanos actus digerere. Stat. Ordonner et disposer les faicts des hommes. Actus placiti deis. Val. Flac. Faicts aggreables et plaisants à Dieu. Dictionarium Latinogallicum 87 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Rapidus actus. Lucan. Legiere et hastive poursuite. ¶ Actus rerum. Pli. iunior. Le maniement et despesche des affaires publiques, comme vuidange de procez et autres. Le gouvernement des affaires. Actum alicuius gerere. Martianus. Faire le faict d'aucun, Mener son train, Estre son facteur. Abactu remotus. Paulus. Qui ne fait plus le faict, et ne demeine plus le train de son maistre. A qui on a osté le gouvernement et maniement des affaires. ¶ Actus forensis. Quintil. Le faict du palais et de la plaiderie. actutum Actutum, pen. prod. Aduerbium. Virg. Cic. Tost, Vistement, Incontinent. aculeatus Aculeatus, pen. prod. Denominatiuum. Pli. Qui ha des aguillons et picquants. Aculeatum, per metaphoram. Plaut. Qui poinct et remord la conscience. Aculeatae literae. Cic. Picquantes, Poignantes. aculeolus Aculeolus, aculeoli, pen. corr. Diminutiuum. Martial. Petit aguillon, Petite poincte. aculeus Aculeus, aculei. Cic. Aguillon de mousches à miel, ou autres. Apis aculeum sine clamore ferre non possumus. Cic. Nous ne povons souffrir ou endurer l'aguillon ou poincture d'une mousche à miel sans crier. Nepas aculeis vti videmus, Cic. Nous voyons que les scorpions usent et s'aident de leurs aguillons. ¶ Aculeus etiam dicitur quasi spina in foliis aut semine quarundam plantarum. Plin. Le picquant d'une fueille, comme de houx, et d'aucunes semences. Aculeus sagittae. Liuius. La poincte du fer d'une fleiche. ¶ Aculeus, per translationem. Plautus, − iam dudum meumille Pectus pungit aculeus, quid illi negotii fuerit ante aedes meas. Je suis en peine et soulci que c'est qu'il avoit à faire devant ma maison. Aculeus et maledictum. Cic. Lardon, Brocard, Parolle picquante. Contumeliarum aculei. Cic. Lardons injurieux. Fuerunt aculei in eum. Cic. On le picqua fort, Il fut taxé. Aculeus orationis. Cic. La poincte et vehemence. Dictionarium Latinogallicum 88 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aculei seueritatis. Cic. Poincte de rigueur, Grande severite. Aculeus disputandi. Cic. Sophisteries, Subtilitez sophistiquees. Solicitudinum domesticarum aculei. Cic. Les ennuys et soulcis de nos affaires qui nous poignent et picquent. Dimittere aculeum. Cic. Laisser l'aguillon dedens la playe. Emittere aculeos seueritatis in aliquem. Cic. User de rigueur envers aucun, Le traicter à la rigueur. Euellere aculeum seueritatis. Ci. Addoulcir la severité et rigueur. Aculeos corpori extrahere. Plin. Tirer hors du corps. Relinquere aculeos in animis audientium. Cic. Les esmouvoir, Ficher bien avant une chose en l'esprit des auditeurs, Leur laisser un souvenir. acumen Acumen, pe. pro. acuminis, neut. g. La poincte de quelque chose. Acumen rostri auium. Plin. La poincte du bec. ¶ Acumen ingenii. Colum. Cic. Subtilité, Ingeniosité. ¶ Acumen saporis. Plin. Acuité. ¶ Acumen, pro Astu. horat. Finesse, Cautelle, Astuce. Sine acumine homo. Ci. Un lourdault, Qui n'ha point d'esprit. Sub acumen styli subire et succedere. Cic. Estre escript avec grande diligence et grand esgard. Admouere acumen chartis Graecis. Horat. Appliquer son esprit aux livres Grecs. Acuminibus suis se compungunt dialectici. Cic. Par, ou De leurs subtilitez. Habet acumen haec interpretatio. Cic. Ceste exposition est subtile et ingenieuse. acuminatus Acuminatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Poinctu, Agu. acuo Acuo, acuis, acui, acutum, pen. prod. acuere. Colum. Cic. Aguiser en trenchant, Faire trencher, Affiler. Est etiam acuere, mucronem alicui rei facere. Virg. Faire agu. ¶ Acuere, per translationem pro Incitare, instigare, stimulare. Inciter, Esmouvoir, Espoindre. AEtas illos satis acuet. Terent. L'aage les apprendra assez, Les enseignera, Les fera assez fins. Dictionarium Latinogallicum 89 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Acuere, pro Irritare. Virg. Quam Iuno his acuit verbis. Irriter, Agacer. Acuere animos. Liuius. Donner plus grand courage, Augmenter le courage. Acuere aliquem ad crudelitatem. Cic. Inciter à cruaulté. Dentes acuere. Horat. Aguiser, Apprester à bien mordre. Fletus. Val. Fac. Inciter à plourer. Gradum. Stat. Haster son pas. Industriam. Ad Herennium. Exciter l'industrie. Ingenium. Cic. Aguiser l'entendement. Iras. Virg. Faire courroucer, Inciter à courroux. Linguam exercitatione dicendi. Cic. Affiler la langue, Habiliter. Lumina. Ouid. Aguiser la veue, Faire veoir fort cler. Lupos acuunt agni balatibus. Virg. Esmeuvent. Martem. Virg. Se inciter à ire pour mieulx combatre. Mentem. Cic. Aguiser l'esprit. Metum alicui. Virg. Faire avoir grand paour. Plausus acuunt equum certantem de celeritate. Stat. Incitent. Prudentiam intelligendi acuere. Cic. Faire subtil à entendre, Faire l'esprit plus prompt et subtil à entendre. Ruborem acuere. Claud. Faire un rouge plus vif et plus ardent. Tubae milites acuunt. Lucan. Esveillent, Animent, Esmeuvent. Gloria vos acuat. Ouid. Vous incite. acus Acus, huius acus, acui, f. g. Cic. Aguille à couldre. Traiicere vel traiectare acu. Celsus. Percer d'une aguille. Acus pro ea qua ornatrix vtitur ad discernendos capillos. Iuuenal. Martial. Un poinson d'atourneresse d'espousee, à faire la greve des cheveuls, ou les passefillons. Acus Assyria. Claud. Aguille à faire tapisserie ou broderie. Dictionarium Latinogallicum 90 Dictionarium Latinogallicum (1522) Acus crinalis. Apuleius. Qui sert à accoustrer les cheveuls. Acus Semiramia. Mart. Aguille à faire tapisserie ou broderie. ¶ Acu pingere. Ouid. Faire à l'aguille tapisserie ou broderie de diverses couleurs. ¶ Rem acu tetigisti, Prouerbium. Plaut. Tu as bien deviné, Tu as touché le poinct, Tu as frappé au but, Tu as mis le doigt dessus. acus Acus, aci, m. g. Mart. Plin. Une sorte de poisson long et gresle, qui ha long bec et menu et agu, et est de couleur verdoyante. acus Acus, aceris, pen. corr. n. g. Varro. Paille, ou Balle. acute Acute, acutius, acutissime, Aduerbium qualitatis. Subtilement, Ingenieusement. Acute colligere. Cic. Conclure subtilement. Acute, arguteque coniicere. Cic. Conjecturer ingenieusement. Acute sonare, cui Grauiter sonare opponitur. Cic. Sonner cler et hault. Acute aliquid tractare. Cic. Subtilement. acutulus Acutulus, la, lum, Diminutiuum, pen. corr. Cic. Aucunement subtil et agu. acutus Acutum cultrum habeo. Plaut. J'ay un cousteau bien trenchant, bien affilé. Acutum etiam dicitur, quod in mucronem siue acumen desinit: vt Palus acutus. Plin. Agu. Angulus acutus. Plin. Poinctu. Bellum acutum. Horat. Dangereux. Falx acuta. Ouid. Serpe bien trenchante, bien aguisee, ou affilee. Ferrum acutum reddere dicitur cos. Horat. Faire bien trencher, Affiler. Hasta acuta. Ouid. Poinctue. Iaculum acutum. Virg. Agu. Murex acutus. Virg. La poincte d'une roche. Dictionarium Latinogallicum 91 Dictionarium Latinogallicum (1522) Robur acutum. Virg. Bois poinctu. Rubus acutus. Seneca. Une ronce picquante. Sagitta acuta. Ouid. Fleiche poinctue. Spinae acutae. Virg. Espines agues, poinctues, picquantes, poignantes. Vnguis acutus. Horat. Ongle trenchant, ou Agu. ¶ Acutum, per metaphoram dictum: vt Acuti oculi. Plau. Qui voyent fort cler. Acuti cibi. Plin. iunior. Viandes aigrettes esmouvantes l'appetit. Morbus acutus. Horat. Celsus. Maladie ague. [Page 30] Solacutus. Horat. Vehement, Fort chauld, Ardent. ¶ Acutus, Subtilis. Cic. Subtil, Ingenieux. Acutus ad excogitandum. Cic. Subtil à inventer, Inventif. Aures acutae. Horat. Droictes et attentives à ouir. Acutum ingenium. Cic. Esprit subtil. Motus acutus. Stat. Prompt, Soubdain, Legier. Opus lenonis acutum. Claud. Fin, Cault, Astut. ¶ AEs acutum. Ouid. Qui sonne ou tinte cler. Hinnitus acutus. Virg. Cler hennissement et qui tresperce les oreilles des escoutants. Acutus sonus. Plin. Un son cler et haultain. Vox acuta. Ouid. Voix clere et haultaine. Acutum cernere, Id est acute. Horat. Veoir fort cler. ad Ad Messanam venit. Cic. Au pres de la ville de Messine. Ad vrbem esse dicebantur olim, qui triumphum sibi decerni vellent, vrbem non ingredientes, ne id ius amitterent. Cic. Attendre au pres de la ville, Loger aux faulxbourgs. Ad vrbem esse, pro In vrbe. Cic. En la ville. Dictionarium Latinogallicum 92 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Habes hortos ad Tyberim. Liu. Sur, ou Aupres du Tybre. Ad te ibam. Terent. J'alloye à toy. Ad me respice. Terent. Vers moy, A moy. ¶ Ad domum profecti. Cic. Jusques à la maison. ¶ Ad portam expectare. Cic. pro, In porta. A la porte. ¶ Ad me bene mane Dionysius fuit. Cic. Avec moy, ou Devers moy. Ad inferos poenas paricidii luent. Cic. És enfers. ¶ Ad iudicem dicere. Cic. Parler devant le juge. ¶ Famus ad me. Terent. Chez moy, En ma maison, En mon logis. Ad me domum. Plaut. Chez moy en ma maison. ¶ Ad quae tempora te expectem, facias me certiorem velim. Cic. Environ quel temps. Ad quod tempus quaeque res facillime crescat. Varro. En quelle saison, Vers, ou Environ quel temps. ¶ Nihil ad nostram hanc. Terent. Ce n'est rien au pris, ou En comparaison de la nostre. ¶ Classemve ad Pergama misi. Virg. Contre, A l'encontre. ¶ Ad, pro intra. Vt tibi Caesar faciendum est ad annum. Ci. Comme il fauldra que tu faces d'ici à un an, ou entre cy et un an. ¶ Ad decem annos. Cic. D'icy à dix ans. ¶ Ad nullas preces. Propert. Par, ou Pour prieres qu'on face. Ad desyderium relictarum. Liuius. De desir, ou De regret de celles qui estoyent demourees derriere. ¶ Ad statuam pecuniam contulerunt. Cic. Pour faire une statue. Ad vsum hominum omnia creantur. Cic. Pour l'usage des hommes. ¶ Ad memoriam aliquid notare. Cic. Pour en avoir memoire, Pour memoire. ¶ Ad iudicem fidem infirmabit. Cic. Devant le juge. Ad pedes stare passus. Sueton. Devant ses pieds, à ses pieds. ¶ Ad haec mala hoc mihi accedit etiam. Ter. Oultre ces ennuyz. ¶ Ad arbitrium libidinosae mulieris. Cic. Au plaisir, ou Selon. Dictionarium Latinogallicum 93 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad arbitrium suum scribere. Cic. Comme bon luy semble, A son plaisir. ¶ Ad hoc exemplum est. Plaut. Il est semblable à cestuy. Ad hunc modum. Plaut. En ceste maniere. Ad istam faciem virum quaero. Plaut. Semblable à cestuy. Ad morem actionum aliquid persequi. Quint. A la maniere. Ad perpendiculum colunnas exigere. Cic. Au plomb, ou Au niveau. Ad portionem virium. Plin. Selon la force. Ad meum sensum. Cic. A ma fantasie ou advis, Selon, ou Ainsi qu'il me semble. [Page 31] Ad praescriptum omnia gerere. Caesar. Selon l'ordonnance d'autruy. Ad naturam viuere. Senec. Selon nature. Ad similitudinem gymnasiorum exornent mihi in palaestra locum. Cic. Ainsi comme on fait, etc. En la facon. Ad rationem loci et temporis. Plin. iunior. Selon le lieu, et le temps. Si ii ad numerum non essent. Caelius Ciceroni. Si le nombre n'estoit entier, S'ils n'estoyent autant qu'ils debvoyent estre. ¶ Ad ornatum, ad speciem magnifico ornatu. Cic. Quant à la beaulté, monstre, ou apparence. ¶ Ad tria millia. Plaut. Environ trois milles. ¶ Tendens ad sydera palmas. Virg. Vers, ou Droict au ciel. Animaduertit fugam ad se versum fieri. Sallust. Vers luy. ¶ Ad horam nonam in anchoris expectauit. Caesar. Jusques à neuf heures. Ad hanc diem. Cic. Jusques à ce jour, Jusques à present. Ad lucem dormire. Cic. Jusques au jour. Ad multum diei. Liuius. Jusques à ce qu'il fut grand jour, ou Une grande partie du jour. Ad vesperum. Cic. Jusques à vespre, ou Au soir. Ad solis occasum. Plaut. Jusques au soleil couchant. Ad meum reditum. Cic. Jusques à mon retour. Dictionarium Latinogallicum 94 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad centena numero. Plin. Jusques au nombre de cent. Ad cinerem ambusti. Plin. Rostis ou bruslez tant qu'ils soyent reduicts en cendre. ¶ Ad albicandam cutem. Plin. Pour blanchir. Ad omnia inutilis. Plin. A toutes choses. Ad festos dies eo vti solebat. Cic. Pour les festes, És jours de feste. Ad morsus bestiarum. Cic. Contre les morsures des bestes, ou Pour, etc. ¶ Satis ad obiurgandum causae. Terent. Pour tanser et reprendre. Ad viuendum firmus. Plin. Pour vivre et durer long temps. Ad agnatos et gentiles deducendus. Varro. Il est fol et hors du sens, Il est insensé. ¶ Ad aliquem conuenire, pro In aliquem competere. Ci. In quem tu, nullam contumeliam iacere potueris, quae non ad maximam partem ciuium conueniret. Qui ne conveint à la pluspart, etc. Qui ne peust estre dicte de, etc. ¶ Ad praecipuam altitudinem exeunt vites Cypriae. Plin. Croissent fort haultes. ¶ Ad aspectum praeclarus. Ci. Fort beau à veoir, à regarder, à l'oeil. ¶ Ad assem impendium reddere. Pli. Rendre la despense et les frais jusques à la derniere maille, Payer ou rendre tout. ¶ Ad bonitatem proficere. Plin. Devenir meilleur. ¶ Ad cibos auiditas. Plin. Appetit de manger. ¶ Ad cibum purus. Plin. Pour manger. ¶ Ad currum leones jungere vel equos. Plin. Accoupler, Atteler. ¶ Ad cyathos stare. Suet. Estre eschanson, ou boutilier, ou sommelier ¶ Ad dextra, Ad laeua. Plin. A dextre, A senestre. Ad dextram manum. A main dextre. Ad dexteram. Sub. manum. Terent. A dextre. Ad sinistram. Terent. A senestre. Ad laeuam. Plaut. A gauche. Ad laeuam manum. Plaut. A la main gauche. Dictionarium Latinogallicum 95 Dictionarium Latinogallicum (1522) Est ad hanc manum sacellum. Terent. A ceste main, De ce costé. ¶ Ad diem decedam. Cic. Au jour dict. Ad diem dare. Cic. Au terme dict. ¶ Ad digitos venire. Plin. Estre compté et calculé. ¶ Ad extremum, Ad postremum, Ad vltimum, Aduerbia sunt modo ordinis, pro Denique vel postremo: modo temporis, pro Tandem. Cic. Finalement, En fin, A la parfin. Ad extremum et Ad vltimum. Cic. Liu. Jusques au bout. Hastili oblongo et tereti, praeterquam ad extremum. Liu. Sinon, ou fors que au bout. ¶ Ad fidem affirmare. Li. Asseurer pour vray, Affermer pour verite. Ad gratiam esse dicitur res aliqua. Liu. In Quintio noua et recentia omnia ad gratiam erant. Le rendoyent plus aggreable. ¶ Adhoc et Adhaec, nonnulli dicunt esse ordinis aduerbia, alii pro coniunctionibus accipiunt: et ab aliis coniunctim, ab aliis separatim scribuntur. Sic autem dicuntur quasi praeter hoc, praeter haec. Sallu. Plinius iunior. Liu. D'avantage, Oultre ce, Avec ce. ¶ Ad teli iactum peruenire. Q. Curt. A un ject de dard pres. Ad id, pro Ad illud tempus. Li. Jusques là, Jusques à ceste heure là. Ad infinitum. Plin. Infiniement. ¶ Ad irritum cadit spes. Liu. Quand on est frustré de son esperance. ¶ Arripi coniuges ad libita Caesarum. Tacitus. Pour les plaisirs et paillardises des Cesars. ¶ Ad limina custos. Virgil. Portier, Huissier. Ad liquidum explorata veritas. Liu. Au cler, Au vray, Clerement. Locum ad literam subieci. Quintil. En forme, mot à mot, comme il estoit par escript. ¶ Ad manum esse. Liu. Prest et à main. Quod cuique ad manum venisset. Liu. Tout ce qui leur venoit à main, Tout ce qui s'offroit et presentoit, ce qu'ils rencontroyent ou trouvoyent. Ad manus venire. Cic. Jusques à se batre, et s'entr'empoigner. Ad manum intueri. Plin. De pres, le tenant en la main. Ad manum seruus. Cic. Escrivain, Clerc à escrire, Secretaire. Dictionarium Latinogallicum 96 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad matrem pendent pyra. Plin. A l'arbre. ¶ Ad nasum celeriter venire. Plin. Monter tost au nez, Quand quelque chose est de grand odeur. ¶ Ad omnia alia. Terent. A toutes autres choses. ¶ Ad pedes desilire. Caes. Descendre à pied, Se mettre à pied, Mettre pied à terre. Ad pedes, idem quod A pedibus, siue Seruus a pedibus. Martial. Laquay. Ad pilum vlcera reducere. Plin. Faire venir le poil. Ad plenum nouit causam. Asconius. Parfaictement, Entierement. Ad planum reducere cicatrices. Plin. Remplir et unir les cicatrices tellement qu'il n'y paroisse point. Ad polituram sarcire. Plin. Poliement et proprement. Ad portionem. Plin. A, ou Pour, ou Selon la proportion, A l'equipollent, Au fur. Ad praesens. Plin. Pour l'heure, Pour le present. Ad praesens, pro Tum, de praeterito. Tacit. Pour lors, Pour ceste heure là. ¶ Ad quid? Cic. Pourquoy? A quelle fin? ¶ Ad remum dare aliquem. Tranq. Envoyer aux galeres, Faire tirer à l'aviron. ¶ Ad Seras aliquid petere. Plin. Aller ou envoyer querir quelque chose au pais des, etc. Faire venir du pais, etc. ¶ Ad summam, et in summa. Cic. Somme toute, A brief parler, Pour abbreger, Pour le faire court. Ad summum, Aduerbium qualitatis. Cic. Bis terue ad summum. Pour le plus tost, Tout au plus. Cras, ad summum perendie. Cic. Au plus tard, Pour le plus tard. ¶ Ad tempus consilium capiam. Plancus Ciceroni. Je prendray advis, ou m'adviseray selon le temps. Ad tempus aderis. Cic. Tu viendras tout à temps. Inuitamentum ad tempus. Cic. Pour un certain temps. Ad quoddam tempus. Cic. Pour quelque temps. Ad terram dare. Tranq. Jecter par terre. Ad tertiam decoquere, et similes locutiones. Plin. Cuire tant, [Page 32] ou Jusques à ce qu'il ne demeure que la tierce partie. Dictionarium Latinogallicum 97 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ad verbum. Cic. De mot à mot. Ad vetustatem fidelis materies. Plin. Bois de longue duree. Ad vinum disertus. Cic. Aupres du vin, Quand il a bien beu. Ad vinum transire. Plin. Conualescentibus ad vinum transeuntibus. Qui commencent à boire du vin. Ad viuum resecare. Columel. Couper jusques au vif, jusques à la chair vive. Ad vltimum, pro Ad finem vsque. Liu. Jusques à la fin, Jusques au bout. \ Ad vltimum. Curtius. Finalement. Ad vnguem, Id est, exquisita diligentia, atque exactissima cura. Colu. Parfaictement, avec grande diligence, fort bien, quand il n'y a que redire. Homo factus ad vnguem. Horat. Homme parfaict, Accompli. Castigare ad vnguem: Horat. Parfaictement bien. Ad vnum. Cicero, Omnes ad vnum idem sentiunt. Sans en excepter un, Touts generalement, Jusques à un. Ad votum. Quintil. A souhait, A mon gré, A mon plaisir, Selon mon desir. ¶ Ad sonum mergere se solent. Pli. Quand ils oyent le bruit. Ad strepitum citharae. Horat. Au son de la harpe. Ad tua verba reuixi. Ouid. Quand je t'ay ouy parler. Ad tibicinem immolare. Cic. Avoir un menestrier jouant de la fleute tandis qu'on sacrifie. Ad eum nuntium. Liu. Ces nouvelles ouyes. adactio Adactio, Verbale, Ipse adigendi actus. Liu. Contraincte. adactus Adactus, Participium. Plin. Coigné, ou Poulse, ou Contrainct. Adactus iugo Rhenus, Adactus legibus Ister. Hoc est, a Romanis subiugatus, Romanorum legibus parere coactus. Stat. Assubjecti. Adactum vulnus alte. Virg. Playe profonde, ou creuse. adaeque Adaeque, Aduerbium quantitatis. Plaut. Liu. Autant. Dictionarium Latinogallicum 98 Dictionarium Latinogallicum (1522) adaequo Adaequo, adaequas, pen. prod. adaequare. Reduire à equalité, Esgaler, Adjuster, Justifier. Tecta adaequare solo. Liu. Raser, Mettre rez pied, rez terre. Longarum nauium cursum adaequauerunt. Caes. Ont couru aussi viste. Vt prope summam muri, aggerisque altitudinem, acerui armorum adaequarent. Caesar. Presque aussi haults que le sommet des murailles. Adaequare cum virtute fortunam. Cic. Estre aussi heureux que vaillant. Cum familiarissimis eius est adaequatus. Cic. Il fut mis au ranc de ses plus privez, et de ceuls qu'il aimoit le mieulx. Adaequare memoriam nominis nostri cum omni posteritate. Cic. Rendre nostre memoire et renommee aussi durable que les hommes qui viendront apres nous, Perpetuer nostre nom jusques à la fin du monde, Faire nostre renommee immortelle. Adaequare aliquem sibi. Cic. Esgaler à soy, Faire esgal et pareil à soy. Iudices adaequarunt. Cic. Les juges sont ad aequalia, sont partis, La moitié des juges est d'une opinion, et l'autre moitié d'autre. adaero Adaero, adaeras, penul. prod. adaerare. In lege Annonas, de erog. milit. annonae. Cod. lib. 12. Apprecier à argent, Adenerer. adaggero Adaggero, adaggeras, penult. corr. adaggerare, Accumulare. Colum. Plin. Amonceler, Amasser ensemble. adagium Adagium, adagii, n. g. Plaut. Proverbe, Un mot frequenté et de rencontre, qu'on a accoustumé de dire souvent. adalligo Adalligo, adalligas, pe. corr. adalligare. Lier à quelque chose. Semen tritum adalligant brachio. Plin. Lient au bras. adamantaeus Adamantaeus, Adiectiuum. Ouid. Faict de diamant, ou Dur comme diamant. adamantinus Adamantinus, Aliud adiectiuum, pen. corr. Plin. De diamant. Adamantinus, per metaphoram. Plin. Qu'on ne peult vaincre ne surmonter, Invincible, Qu'on ne peult domter. Dictionarium Latinogallicum 99 Dictionarium Latinogallicum (1522) adamantius Adamantius cognominatus est Origenes. Infatigable par travail d'estude. adamas Adamas, pen. corr. adamantis, m. g. Un diamant. Adamas, species est ferri, vt nonnulli Hesiodi astruunt interpretes. Eo perpoliuntur gemmae. Caelius. Esmeril. Adamanta superare duritia. Ouid. Estre plus dur qu'un diamant. adamo Adamo, adamas, pen. corr. adamare. Cic. Fort aimer. Adamare. Cic. Aimer. Adamare. Quintil. Aimer follement et impudiquement. Adaperio Adaperio, adaperis, pen. corr. adaperui, adapertum, adaperire. Liu. Ouvrir. Nubes discussae adaperuere caelum. Plin. Ont descouvert. Adaperire interanea hominis dicitur ius herbae. Plinius. Resouldre. \ Adapertae vites. Colum. Deschaussees. adapertilis Adapertilis, Adiectiuum, pen. corr. Ouid. Qui est ouvert. adaquo Adaquo, adaquas, pe. cor. adaquare. Suet. Abbrever les bestes. Adaquare. Plin. Arrouser. adarca Adarca, adarcae, Salsilago quaedam est, seu spuma salsuginosa, concreta et velut gelata, in humidis et palustribus locis per siccitates paludum proueniens, atque ipsis harundinibus et herbis adhaerescens. Escume salee qui s'attache aux herbes et roseaux par temps sec. adareo Adareo, adares, pe. prod. adarui, adarere. Cato. Devenir sec. adauctus Adauctus, huius adauctus, m. g. Lucret. Accroissement. adaugeo Adaugeo, adauges, adauxi, adauctum, adaugere. Cic. Augmenter, Accroistre. Dictionarium Latinogallicum 100 Dictionarium Latinogallicum (1522) adaugesco Adaugesco, adaugescis, adaugescere. Lucret. Croistre. adbibo Adbibo, adbibis, adbibi, penult. corr. adbibitum, penult. corr. adbibere. Terent. Boire. Adbibere. Plaut. Boire avantageusement, ou beaucoup. adcorporo Adcorporo, adcorporas, penul. corr. adcorporare. Solin. Anacher et Unir. adcredo Adcredo, adcredis, penult. prod. adcredidi, pen. corr. adcredere. Lucret. Croire. adcresco Adcresco, adcrescis, adcreui, pen. prod. adcrescere. Horat. Estre adjousté. addecet Addecet, pe. corr. addecebat, addecuit, Impersonale. Plau. Il est bien duisant, bien seant, bien convenable. addecimo Addecimo, addecimas, penult. corr. addecimaui, addecimare, Verbum in sacris vsurpatum: vt 1. Regum 8. Prendre la dixieme partie. addenseo Addenseo, addenses, addensui, addensere. Virg. Espessir. addenso Addenso, addensas, addensare. Plin. Espessir. addico Addico, addicis, penult. prod. addixi, addictum, addicere. Cic. Delivrer au plus offrant et dernier encherisseur. Addicere et tradere. Cic. Adjuger et delivrer. ¶ Addicere. Quintil. Mettre en vente. Minimo, vel Nummo praedia addixit. Sueto. Il les a baillez pour une piece de pain, A grand marché, Pour un liard, Quasi pour neant. Addictam pretio habere fidem. Cic. Avoir sa foy en vente, ou à vendre. Addicere sanguinem alicuius. Cic. Marchander et entreprendre pour argent de tuer quelcun, Vendre la mort de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 101 Dictionarium Latinogallicum (1522) Addicta vita alicuius, et proposita praemiis. Cic. Quand aucun a promis quelque grosse somme d'argent à celuy qui tuera un autre. Addicere bona in publicum. Caesar. Confisquer. ¶ Addicere morti. Cic. Condamner à mort. Addicere aliquem supplicio. Cic. Condamner à estre puni. [Page 33] ¶ Addicere in augurali disciplina aues dicuntur: id est approbare facienda. Liu. Approuver. ¶ Addicere se alicui homini, siue cuipiam rei. Cic. Se donner et rendre subject à aucun, S'assubjectir à quelque chose. Addicere se sectae alicuius. Quintil. S'addonner à la secte et opinion d'aucun. Addicere corpus suum turpissimae cupiditati. Ad Heren. Deputer, Destiner, Addonner. Addicere pueritiam suam omni intemperantiae. Ad Heren. Donner. ¶ Addicere quempiam pro debito dicitur Praetor. Cice. Condamner un debteur et le livrer à son creancier pour luy servir jusques à fin de payement. Addicere in seruitutem. Liu. Delivrer comme serf à un seigneur. Addictus auibus et canibus. Horat. Exposé. Addicta vastitati. Cic. Destinez à estre en degast et ruine. ¶ Addicere aliquem ad iusiurandum. Sallust. Faire jurer, Contraindre à jurer. ¶ Addicere opus aliquod, pro locare faciendum. Cic. Delivrer, ou Bailler à faire quelque ouvrage à pris faict. ¶ Addicere aliquem liberum. Cic. Le prononcer et declarer estre mis de servitude en liberté, Le declarer estre mis hors de servage. addicte Addicte, Aduerbium: vt Addictius regnari. Taci. Plus servilement. addictio Addictio, addictionis, Verbale. Cic. Delivrance de biens au plus offrant et dernier encherisseur. addisco Addisco, addiscis, addidici, pe. cor. addiscere. Cic. Apprendre. Addiscere tubas. Stat. Apprendre à jouer de la trompette. Dictionarium Latinogallicum 102 Dictionarium Latinogallicum (1522) additamentum Additamentum, additamenti, Verbale. Cic. Accroissement, Augmentation, Surcroist. additus Additus, penul. corr. Participium. Adjousté. Addita aetate. Plin. In infantia scabunt aures posterioribus, quod addita aetate non queunt. Quand ils ont plus d'aage, Quand ils sont plus aagez. Additus pro Inimico. Virgil. Ennemi. Additus est vnus annus tuo labori. Cic. Ton labeur est prolongé d'un an. Addito vicies tanto aquae. Plin. Avec vingt fois autant d'eau. Addito tempore. Tacit. Avec le temps, Par succession de temps. Addito vt. Plin. Pour veu que, Par tel si que. addiuino Addiuino, addiuinas, penul. prod. addiuinare, Idem quod simplex Diuinare. Plin. Deviner. addo Addo, addas, addare, pen. corr. Plaut. Donner. addo Addo, addis, addidi, penul. corr. additum, pen. corr. addere, Ex Ad, et Do, das. Adjouster, Bailler d'avantage. Quid ad hanc mansuetudinem addi potest? Cic. Est il possible d'estre plus doulx? Addere in potu vnguentum. Plin. Mesler parmi. Nihil addo de meo. Cic. Je n'y adjouste rien du mien. Literas meas in eundem fasciculum velim addas. Cic. Que tu les mettes au mesme pacquet. Hoc addebat. Terent. Il disoit d'avantage, Il adjoustoit oultre. In vnguenta additur ab aliquibus. Plin. Aucuns le meslent parmi ou dedens les onguents, Le meslent avec les autres drogues pour faire des onguents. In medicamenta additur. Plin. Il entre dedens les medicaments, On en fait des medicaments. In mustum addere. Plin. Mesler parmi, ou Mettre dedens du moust. Additur in caua dentium. Pli. On le met dedens le creux des dents. Addere in coronas. Plin. En faire des chapeaux avec d'autres fleurs. \ Addere in nares. Plin. Mettre dedens le nez. Dictionarium Latinogallicum 103 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adde huc praedas hominum atque pecudum actas. Liu. Adjouste ci endroit les ravissements des hommes et bestails. Adde quod insidiae sacris a vatibus absunt. Ouid. Oultre ce. Addere animum. Cic. Accroistre le courage. Annos duos addiderat ad duo lustra. Ouid. Il avoit douze ans, Il estoit aagé de douze ans. Aquam addere flammae. Tibull. Jecter de l'eau sur la flambe pour l'esteindre. Calcar addere alicui. Horat. Inciter, Picquer. Cornua addere pauperi. Horat. Luy bailler des cornes, Luy bailler occasion d'estre fier, orgueilleux, ou violent. Hunc virtus addidit astris. Ouid. Ses vertus l'ont mis au ciel, Par ses vertus il est monté au ciel. Addere cognomen. Liu. Surnommer. Addere, vel ponere ad compendium. Plaut. Abbreger son compte. Addere custodem vel comitem. Plaut. Bailler pour garde, ou Pour faire compagnie. Addere dono. Plaut. Donner oultre, ou D'avantage. Exemplis melioribus se addere. Claudia. Suyvre les meilleurs exemples. Facta pollicitis addere. Ouid. Faire ce qu'on a promis, Accomplir sa promesse, Tenir promesse. Addere fidem. Plin. iunior. Confermer. Fidem pollicitam dictis addere. Ouid. Pollicitam dictis Iuppiter adde fidem. Tien ta promesse, Fay ce que tu m'as promis. Fiduciam addere alicui rei. Tacit. Donner fiance ou bonne esperance. Finem addere alicui rei. Claudian. Mettre fin. Fraena equis addere. Virgil. Brider. Gradum addere. Plin. iunior. Se haster, Marcher plus viste, Avancer son pas. Laborem addere alicui rei. Tacit. Prendre, ou Mettre peine à bien accoustrer quelque chose. Manus addere in vincula. Ouid. Lier les mains. Addere naturam. Virgil. Bailler une nature, ou condition. Nomen addere alicui. Claud. Nommer, Imposer un nom. Dictionarium Latinogallicum 104 Dictionarium Latinogallicum (1522) Addere operam. Plaut. Mettre peine. Cancer partes illaesas addit vitiatis. Ouid. Le chancre corrompt les parties saines. Scelus addere in scelus. Oui. Faire meschanceté sur meschanceté. Spem et metum addere alicui. Tacit. Donner esperance et crainte. Stimulos in praelia menti addere. Lucan. Inciter au combat, Encourager pour combatre. Addere vitium pudicitiae. Plaut. Despuceler une vierge. Vocabulum aliquod filio addere. Claudian. Donner, ou Imposer quelque nom. Virtutem addere. Sallust. Faire plus vaillant, ou vertueux. Addidit multum reipublicae. Sallust. Il a beaucoup profité à la republique, Il a beaucoup augmenté le bien public. ¶ Addere, pro Large et copiose dare seu ministrare. Adde merum. Tibullus. Verse moy du vin largement, et sans eau, Renforce de vin. addormisco Addormisco, addormiscis, addormiscere. Sue. S'endormir. addubitatus Addubitatus, Participium: vt Res addubitata. Cic. De laquelle on a doubté, On a esté en doubte. addubito Addubito, addubitas, addubitare, penul. corr. Cic. Doubter aucunement, ou quelque peu. adduco Adduco, adducis, penul. prod. adduxi, adductum, adducere. Cic. Amener, Adduire. Adducere ad prandium ad se. Plaut. Mener pour disner en sa [Page 34] maison. Adducito me seruitum tibi. Plaut. Emmeine moy pour te servir. ¶ Adducere hominem ad, siue in rem aliquam. Amener ou faire venir à quelque chose, L'induire, Esmouvoir, Luy persuader. Adducere aliquem ad arbitrium nostrum. Cic. Le persuader, et L'induire à faire nostre volunté et plaisir, Amener quelcun à nostre raison. Adducere ad authoritatem nostram. Cic. Faire acquiescer aucun, et obeir à nostre authorité. Dictionarium Latinogallicum 105 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adducere in cognitionem. Cic. Faire congnoistre, Donner à congnoistre, ou la congnoissance. Adducere ad concordiam. Ci. Accorder, Pacifier, Mettre d'accord. Adducere ad conditionem aliquam. Cic. Faire venir à quelque accord, ou appoinctement. Adducere ad consuetudinem. Cic. Accoustumer. In eam se consuetudinem adduxerunt. Caes. Ils se sont accoustumez à cela. Adduci ad dubitationem. Plin. Doubter, Estre en doubte. Adducere in dubitationem. Cic. Faire doubter, Faire estre en doubte, Mettre en doubte. Adduci in dubium. Liu. Estre en doubte. Adducere in expectationem. Cic. Mettre en attente. Adducere ad facinus. Cic. Induire à faire quelque vilain cas. Adducere ad vel in fletu. Ci. Faire plourer, Esmouvoir à pleurs. Ad indignationem, ad iracundiam. Author ad Herenn. Faire malcontenter, ou Courroucer. Adducere ad intelligendum. Cic. Faire entendre. Adducere in metum. Liu. Faire paour, Mettre en crainte. Ad misericordiam. Terent. Induire ou esmouvoir à pitié et misericorde. Adducere in necessitatem. Liu. Me in eam necessitatem adduxisti, vt, etc. Tu m'as mis en telle necessité que, etc. Adducere in negligentiam. Hirt. Faire negligent et mal soigneux. Adducere ad nequitiam. Plaut. Gaster et desbaucher, Induire à meschancete. In eam opinionem rem adduxerunt, vt Pompeius cupere videatur. Cic. Ils ont mis la chose en tel souspecon, qu'il semble que, etc. Adductus in eam opinionem. Cic. Estant de ceste opinion et advis. Adducere in ordinem. Cic. Mettre en ordre. Adduci in periculum. Liu. Estre en danger. Adducere aliquem in nostram sententiam. Liu. Le renger à nostre opinion, Tant faire qu'il soit de nostre advis. Adducere ad vel in seruitutem. Cic. Mettre en servage. Dictionarium Latinogallicum 106 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adduci in sermonem. Cic. Faire parler de soy en mal, Estre blasmé et vituperé, Estre tenu sur les rancs. Adducere in solicitudinem. Cic. Mettre en soulci. In eam spem adducimur, vt, etc. Cic. Nous esperons que, etc. Nous avons esperance que, etc. Adduci in suspicionem. Cic. Estre souspeconné. Adducere ad veritatem. Cic. Quis non intelligit Canachi signa rigidiora esse, quam vt imitentur veritatem? Calamidis dura illa quidem, sed tamen molliora, quam Canachi. Nondum Myronis satis ad veritatem adducta, iam tamen quae non dubites pulchra dicere. Faicts au vray, et au naturel. Adducere in voluntatem. Cic. Induire à vouloir quelque chose. ¶ Adducere rem aliquam ad vtilitatem. Var. En faire son profict. Adducere in certamen rem aliquam. Cic. Mettre en debat. Adducere in controuersiam. Cic. Amener, ou Revoquer en doubte. Rem in eum locum adduxit, vt diceret, etc. Ci. Il mist l'affaire en tel estat, qu'il veint jusques à dire que, etc. In eum statum rempublicam adduxerant. Liu. Ils avoyent mis la republique en tel estat. Adducta vita in extremum. Taci. En danger extreme, ou de mort. Adducta res in fastidium. Plin. Qu'on mesprise, De laquelle on ne tient compte. ¶ Adducere aliquid in honorem. Cic. Mettre en bruit, estime, honneur. ¶ Adducere aliquem in inuidiam. Cic. Mettre en haine, Faire blasmer quelcun, Mettre en male grace. ¶ Adducere hominem, vel rem aliquam, ad vel in ius, siue iudicium. Liu. Mettre en proces, Faire plainte d'une chose en jugement. Adducta res in iudicium. Cic. La chose a esté debatue en jugement. Adductus est in iudicium Polemocrates de dolo malo, et de fraude a Dione. Cic. Dion a faict convenir Polemocrates en justice, ou devant le juge, et l'a accusé de fraude et tromperie, L'a faict venir en jugement pour dol et tromperie. Adducere in odium. Senec. Faire hair. Adduci in obliuionem. Cic. Estre mis en oubli. ¶ In angustum res adducta est. Cic. Mise à l'estroict. Adducere aliquem in summas angustias. Cic. Le mettre en tresgrande perplexité. ¶ Adducere arcum. Virg. Bander un arc et le tendre, Entoiser dedens un arc. Dictionarium Latinogallicum 107 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adducere brachium, aut lacertum. Virg. Retirer le bras à soy pour jecter ou darder plus roide et plus loing. Habenas adducere. Virg. Retirer la bride. Adducere lorum liuius. Serrer. ¶ Cibus in crimen adductus. Plin. Viande qu'on blasme. Adduci in discrimen. Cic. Estre mis en danger. Res in extremum est adducta discrimen. Cic. Est au plus grand danger qu'elle peult estre. Nepos auum in discrimen capitis adduxit. Cic. L'a mis en danger de sa vie. ¶ Adducit cutem macies. Ouid. Maigreté fait retirer et rider la peau. \ Miseros adduxerat artus. Virg. Avoit retraict. Adducere frontem. Ouid. Se rider le front, Se renfrongner. ¶ Adduci re aliqua, vt benignitate, iniuria, etc. Estre meu. Voluntate. Ci. Faire voluntairement, De nostre volunté et propre motif. Adducis me vt tibi assentiar. Cic. Tu m'induis à te croire. Nullo frigore adducitur, vt capite operto sit. Cic. Il n'y a froidure qui luy puisse faire couvrir la teste. Illud quidem non adducor vt credam. Cic. On ne me scauroit mener en ce poinct, que je creusse cela. Adduci non possum, aut vix possum vt, etc. Cic. On ne me scauroit persuader, ou mettre en teste que, etc. ¶ Adducere febres. Horat. Amener, ou faire venir la fiebvre. Adduxere sitim tempora. Horat. Tempus aestiuum adduxit sitim. A amené la soif. Adducere taedium alicuius rei. Plin. Faire qu'on se fasche et ennuye de quelque chose. Adducere vultum. Senec. Froncer le visage, renfrongner. adductus Adductus, Participium, Amené, Adduict. Adductus, Nomen ex participio, pro Contractus. Plin. iunior, Pressior et adductior. Plus court, Plus brief. adduplico Adduplico, adduplicas, pen. cor. adduplicare, Idem quod simplex duplico. Plaut. Doubler. adedo Adedo, ades, siue adedis pen. cor. adedi, adesum, pen. pro. adesse, vel adedere. Virg. Manger tout à faict. Dictionarium Latinogallicum 108 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 35] adelus Adelus, Adiectiuum, penul. prod. adêlos, Incertus, ignotus. Cic. Incertain, Incongneu. ademptio Ademptio, ademptionis, Verbale. Ostement. Ademptio libertatis. Paulus. Privation de liberté. Ademptio ciuitatis. Cic. Bannissement. ademptus Ademptus, Participium, Osté. [Page 39] Ademptus Hector. Horat. Mort, Tué. Anima adempta. Lucret. La vie ostee. Conditio mortis adempta est mihi. Virg. La puissance de mourir m'est ostee, Je suis immortel, Il n'est point en ma puissance de mourir. Adempta equorum pernicitas lubrico itinerum. Tacitus. Les chevauls ne se scauroyent haster, pource que les chemins sont grillants, Leur vistesse ne leur sert de rien. Fratrem ademptum lugere. Ouid. Faire le dueil de son frere mort. Lumen alicui ademptum. Virg. La veue ostee, Les yeuls crevez. Virilitatis ademptae homo. Tacit. Chastré. adeo Vultu adeo venusto, vt nihil supra. Terent. Tant beau, Si beau que rien plus. ¶ Adeo, pro Eo aduerbio. Terent. Adeo res rediit. La chose est venue jusques là. ¶ Adeo si. Plin. Par plus forte raison si, etc. ¶ Memini, atque adeo longum est, nos illum expectare. Terent. Et aussi. Siue adeo digna res est, vbi tu neruos intendas tuos. Terent. Ou si aussi la chose, etc. ¶ Adolescentem adeo nobilem. Terent. Fort noble. Is adeo dissimili studio est. Terent. Cestuy est de fort contraire maniere de faire. Dictionarium Latinogallicum 109 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Neque adeo iniuria. Plautus. Et certes non sans cause, Non à tort. ¶ Nihil hercle: aut si adeo, bidui, aut tridui est, etc. Terent. Ou certes s'il en est fasché, cela n'est que pour deux ou trois jours. ¶ Intra moenia, atque adeo in senatu videtis. Cic. Voire et dedens la court, qui plus est. ¶ Adeo non, etc. vt, pro Tantum abest vt. Colum. Adeo non infestatur herbis, vt ipsa herbas perimat. Tant peu s'en fault que, etc. ¶ Adeo a teneris consuescere multum est. Virg. Tant est grand chose, etc. Adeo summa erat obseruatio in bello mouendo. Cicero. Tant avoyent ils grand esgard à, etc. ¶ Adeone erat stultus, vt, etc. Cic. Estoit il si sot que, etc. ¶ Adeo vt spectare postea omnes oderit. Plau. Tellement que. ¶ Non obtusa adeo gestamus pectora Poeni. Virgil. Nous ne sommes point si lourds. adeo Adeo, adis, adiui, pen. prod. vel adii, aditum, pen. cor. adire, Ex ad, et verbo eo, is, compositum. Aller vers aucun, ou Venir. Adire aliquem, siquid velit. Cic. Luy aller demander s'il veult rien. Adire aliquos cum cura. Tacit. Soingneusement et diligemment. Adire aliquem legatione. Tacit. Luy envoyer un ambassade, ou des ambassadeurs. Adire aliquem per epistolam. Plaut. Luy escrire des missives. Adire aliquem scripto. Tacit. Moris quippe tum erat, quanquam praesentem, scripto adire. Parler à quelcun par escript. Adire quempiam de re aliqua. Terent. Aller parler à luy pour quelque affaire. Adii te heri de filia. Terent. J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille. Adire aliquem postulatum. Plaut. Luy aller demander quelque chose. Adi huc. Plaut. Vien ca, Vien t'en ici. Adire contra. Plaut. Aller au devant. Adire ad aliquem. Cic. Aller vers aucun. Adire ad me quosdam memini, qui dicerent, etc. Cic. J'ay memoire qu'aucuns sont venus vers moy, etc. Adire ad fores, aedes, etc. Plaut. Aller à la porte. Dictionarium Latinogallicum 110 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adire ad arbitrum de aliquo nomine. Cic. Faire demande par devant un arbitre pour raison d'une debte. Adire ad causas orandas. Cic. S'entremettre de plaider en jugement, Venir à plaider, etc. Adire ad pactionem. Plaut. S'accorder, ou consentir à quelque paction et convention. Adire ad Rempub. Cic. Venir au gouvernement de la republique, S'entremettre du gouvernement, etc. Adire in ius. Cic. Quum ad praetorem in ius adissemus. Aller en jugement devant le preteur. Adire in ius de re aliqua. Cic. Venir ou Aller en jugement pour quelque affaire. ¶ Adire aliquem. Terent. Virgil. Aborder, Affronter hardiement un homme, Se presenter en barbe. Adire blandis verbis aliquem. Plaut. Parler à luy gratieusement et doulcement. Adire discrimen. Plin. iunior. Venir, ou Tomber en dangier. Fortunam. Liu. Se mettre au hasard, et à l'adventure. Gaudia. Tibul. Commencer à se resjouir, ou Prendre plaisir. Haereditatem. Cic. Se porter pour heritier. Inimicitias. Cic. Se mettre en la haine. Labores. Virgil. Porter, souffrir, endurer peines et travauls. Periculum. Terent. Cic. Se mettre en dangier, ou Tomber en dangier. Sydera fama. Virg. Avoir grand bruit, Estendre sa renommee jusques au ciel. adeps Adeps, adipis, pen. cor. masc. et foem. ge. Gresse. Adipes tenuare. Quintil. Essimer, ou Essemer. adeptio Adeptio, Verbale. Cic. Obtenue, Impetration, Acquisition. adeptus Adeptus, Participium. Cic. Qui a obtenu ce qu'il vouloit. Adeptus cognomen. Propert. A esté surnommé. Adeptus crimen. Ouid. Qui a acquis blasme, ou vitupere. Adepta coniugium regium. Catul. Mariee à un roy. Dictionarium Latinogallicum 111 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adepta est connubium. Catul. Elle est parvenue à mariage. Adeptus rerum, Id est rerum potitus, qui rerum imperium tenet. Corn. Tacitus. Qui s'est faict maistre et seul seigneur. Adeptus est summos honores a populo Romano. Cic. Il a receu tresgrands honneurs du peuple Rommain. Adeptae palmae. Id est victoriae: In significatione passiua. Ouid. Victoires obtenues. Vetustatem adepta. Colum. Devenue vieille. adequito Adequito, adequitas, pen. cor. adequitare. Plin. Liu. Chevaucher aupres, et entour de quelque lieu. adesdus Adesdum, Terent. Vien ca, Vien à moy. adespota Adespota, adespotorum, n. ge. Biens confisquez ou devolus et venants aux princes par ce qu'ils n'ont autre seigneur ou possesseur, Biens espaves, Biens vacants. adespotus Adespotus, penul. corr. Qui n'ha point de maistre ou seigneur. Rumores adespoti. Ci. Bruits, ou nouvelles qui n'ont point d'autheur certain. adesurio Adesurio, adesuris, pe. cor. adesuriui, adesurire, Idem quod simplex Esurio, aut valde esurio. Plaut. Avoir grand faim. adesus Adesus, adesa, adesum, pen. prod. Participium ab adedor. Liuius. Tout consumé et mangé. Adesis bonis per dedecus. Tacit. Apres avoir consumé et mangé, ou follement despendu touts leurs biens. Lapides adesi. Horat. Mangez, Rongez, Usez par la violence des eaus. adeundus Adeundus, Participium. Ouid. Vers qui on ira, Où on ira. adfringo Adfringo, adfringis, adfregi, pen. prod. adfringere. Ad aliquid frangere. Stat. Rompre contre, ou en frappant contre quelque chose. Duris adfringunt postibus vngues. Stat. Ils rompent leurs ongles contre les posteauls. Dictionarium Latinogallicum 112 Dictionarium Latinogallicum (1522) adgemo Adgemo, adgemis, pen. corr. adgemui, adgemere. Stat. Plourer aupres, ou apres quelque chose. Vide AGGEMO. adhaec Adhaec, Vide AD. D'avantage, Oultre plus, En oultre, Au surplus. adhaereo Adhaereo, adhaeres, adhaesi, adhaesum, adhaerere. Caesar. Tenir, ou estre attaché et fiché à quelque chose, ou contre quelque chose, Prendre à quelque chose, S'attacher, S'accrocher. Adhaerere lateri alicuius. Liuius. Estre tousjours aupres de luy, Luy tenir tousjours compagnie. adhaeresco Adhaerescere in loco aliquo. Cic. S'arrester en quelque lieu. adhaese Adhaese, Aduerbium. Gellius, Per omne inde vitae tempus non turbide, neque adhaese locutus est. Id est, non vltra obmutuit. Onques puis ne besguea. adhaesio Adhaesio, Verbale, Ipse actus adhaerendi. Cic. Entretouchement de quelques choses qui sont l'une contre l'autre. adhalo Adhalo, adhalas, pe. pro. adhalare. Plin. Halener quelque chose. adhibeo Adhibeo, adhibes, pe. cor. adhibui, adhibitum, pen. corr. adhibere, Ex ad, et habeo. Tenir une chose pres, Joindre une chose à une autre, Appliquer, Approcher quelque chose. Ad maiores causas Hortensius adhiberi coeptus est. Cic. On commencea de l'appeler, et de s'en aider, ou servir aux proces de grande importance. Ad ornatum corporis adhibetur vestis. Cic. On en use, ou s'en sert pour, etc. Ad deliberationes eas, quas habebat domi de Repub. principes ciuitatis adhibebat. Cic. Il appeloit et faisoit venir, ou Amettoit et laissoit venir. Ad panem aliquid adhibere. Cic. Adjouster, ou mettre quelque chose avec le pain, Manger avec le pain quelque autre chose. Ad partus adhibetur Iuno Lucina. Cic. On l'invoque aux enfantements. ¶ Adhibere coenae aliquem. Quintil. Recevoir à sa table, Quand un grand personnage fait venir à sa table un homme de moindre estat. Adhibere animum. Cic. Estre attentif. Dictionarium Latinogallicum 113 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arbitrum. Cic. Prendre pour arbitre. [Page 37] Artem. Cic. User d'artifice, S'aider de ruse. Audaciam. Caes. User de hardiesse, S'enhardir, S'adventurer. Aures. Cic. Escouter attentivement, ou diligemment. Authoritatem ad monendum. Cic. Oultre la parolle, avoir en soy authorité, ou gravité et bonne majesté, par laquelle celuy que nous admonnestons nous ait en reverence. Auxilium. Celsus. User d'aide, ou de remede. Blanditias. Ouid. User de flatteries, Flatter. Calcaria equo adhibere. Cic. Picquer des esperons, Bailler ou donner des esperons à un cheval. Cautionem. Cic. User de prudence, Se donner de garde, Se guetter, Se conduire sagement, Y tenir l'oeil. Celeritatem. Cic. Se haster, ou Diligenter, Faire diligence. Cibum et potum. Cic. Boire et manger. Collegium Praetorum. Cic. Appeler, Faire venir, Faire assembler. Conscientiam alicuius. Tacit. Faire quelque chose en sceu d'un autre, Se deceler à quelcun de ce qu'on veult faire, Luy dire son secret. Consilium in suffragium. Cic. User de conseil et meure deliberation pour donner les voix en l'election. Adhibere sibi aliquem ad vel in consilium. Cic. Consulter avec un autre, Luy demander conseil. Te adhibe in consilium. Cic. Conseille toy par toymesme. Consolationem alicui. Cic. Consoler, User de consolation envers aucun. Consuetudinem. Cic. S'accoustumer, Prendre accoustumance. Contentionem. Cic. S'efforcer, Mettre peine. Correctionem. Cic. Corriger. Crudelitatem in aliquem. Cic. User de cruaulté envers quelcun. Adhibere curationem. Cic. Grauioribus morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur. User de cures et traictements, Curer. Curam. Cic. Prendre soing de quelque chose, En soigner. Dictionarium Latinogallicum 114 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delectum adhibere. Cic. Discerner entre une chose et autre, Mettre difference. Deos. Ouid. Appeler, ou Invoquer à nostre aide. Diligentiam. Cic. Mettre, ou Faire diligence, User de diligence. Diligentiam in amicitiis comparandis. Cic. Estre diligent à acquerir des amities. Diligentiam in se. Cic. Estre soigneux de soy, Estre diligent à penser de soy. Doctrinam. Cic. User de doctrine. Dolorem animi. Cic. Se trister et ennuyer, Prendre tristesse et ennuy. Dolum, fraudem, calumniam. Cic. User de cautelle, de finesse, etc. Festinationem. Colum. Se haster, Faire bonne diligence. Fidem alicui. Cic. Croire et adjouster foy à aucun. Fidem in amicorum periculis. Cic. Se monstrer vray et feal ami au besoing et au danger ou necessité de ses amis. Fletum in funeribus. Cic. Plourer à l'enterrement des morts. Flores adhibet orator in causis. Cic. Frictionem. Cels. Frotter. Genus victus adhibere. Celsus. User de maniere de nourriture, ou de vivre. Grauitatem in dolore. Cic. Se monstrer grave et constant en son adversité, User de constance, etc. Ignes. Cic. Mettre le feu en quelque lieu. Iudicium. Cic. User de jugement. Iudicium suum adhibere. Cic. Interposer son jugement. Laudatorem. Cic. Exhiber, Alleguer quelcun qui en die bien. Lectionem ad aliquid. Cic. Lire quelque chose. Ludos. Cic. Apporter et bailler passetemps, comme farces, et autres choses. \ Lumen. Cic. Donner, ou bailler lumiere. Machinas omnes adhibere ad tenendum adolescentem. Cic. User de touts moyens pour retenir un adolescent. Magnificentiam et despicientiam rerum humanarum. Ci. Estre magnifique, et mespriser les choses humaines. Magnitudinem animi. Cic. Estre ferme et constant. Dictionarium Latinogallicum 115 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manus genibus. Ouid. Mettre les mains aux genouls. Manus medicas ad vulnera. Virg. Medeciner les playes. Manus pomis. Senec. Mettre les mains sur les pommes. Manus vectigalibus. Ci. Mettre les mains dessus le revenu du peuple. Medicum. Cic. Faire venir le medecin, User du medecin, Se faire medeciner. \ Medicinam. Cic. User de medecine, Medeciner. Memoriam. Cic. His rebus adhibeat tanquam lumen aliquod, memoriam. Adjouster. Misericordiam. Cic. User de pitié, Avoir pitié. Moderationem. Cic. User de modestie, Estre modeste. Modum. Cic. User de mesure, Tenir moyen. Sumptibus adhibere modum. Plin. iunior. Despendre par raison, Ne point despendre excessivement. Motus iudici. Cic. Esmouvoir le juge. Munditiem. Cic. User de netteté, ou d'honnesteté. Necessitatem. Cic. Contraindre. Neruos. Cic. S'efforcer, S'employer. Officium adhibere erga aliquem. Cic. Luy faire plaisir. Orationem ad aliquem. Cic. Cum adhibemus ad eos orationem huiusmodi. Quand nous parlons à euls en ceste maniere, Quand nous usons de tels propos. Odores ad deos. Cic. User de bonnes senteurs en leurs sacrifices. Odorem rebus. Lucret. Bailler, Donner. Ornamenta ad rem aliquam. Cic. Bailler. Parsimoniam. Plaut. Espargner, Estre de bon gouvernement. Patronum. Cic. S'aider d'un advocat, Prendre quelcun pour son advocat. Plagas. Celsus. Battre, Frapper. Praeparationem in rebus agendis. Cic. Faire ses preparatifs, User de, etc. \ Preces diis. Cic. Prier, User de prieres. Prudentiam ad omnes res. Cic. User de prudence et discretion. Dictionarium Latinogallicum 116 Dictionarium Latinogallicum (1522) Querelas. Tibul. Se complaindre. Rationem. Cic. User de raison. adhibe te ad veram rationem. Lucretius. Sois attentif à entendre la vraye raison. Adhibere nobis religionem. Cic. Faire conscience. Remedium. Cic. Mettre remede, Appliquer un remede à une playe. Reuerentiam aduersus homines. Cic. Avoir crainte, ou honte d'offenser les gents. Saeuitiam in aliquem. Cic. User de cruaulté envers aucun, Luy estre cruel. \ Sapientiam. Cic. User de sapience. Adhibere se ita, etc. Cic. Se gouverner tellement que, etc. Sermonem. Cic. His sermo quum adhibetur. Quand on parle à euls. Seueritatem in filio. Cic. Tenir rudesse à son fils, user de rudesse envers son filz. Quintum filium seuerius adhibebo. Cic. Je monstreray visage rude et severe à ton filz Quintus. Hos castris adhibe socios. Virg. Pren les pour compaignons, Associe les avec toy. Solatia. Plin. iunior. Consoler, Donner consolation. Solertiam. Caesar. Mettre cueur et peine, L'esprit et diligence. Speciem in dicendo. Cic. Donner couleur ou lustre à son parler, Farder son langage. Stimulos. Lucret. Poindre, Picquer, Aguillonner, Stimuler. Studium ad aliquid. Cic. Mettre son estude à quelque chose. Supplicium. Cic. Punir, Affliger, Tormenter. Tempus adhibere ad considerandas res. Cic. Mettre et employer du temps. Testes. Cic. Amener, ou produire tesmoings, Prendre à tesmoings. Deum testem. Cic. Jurer Dieu, Prendre ou Appeler Dieu à tesmoing. Titulum humatis. Liuius. Mettre un epitaphe sur les trespassez au lieu où ils sont enterrez. Tormentum. Cic. Employer engins, User de, etc. Tympanum. Plaut. Jouer du tabourin. Vanitatem orationis. Cic. Mentir à son escient. Dictionarium Latinogallicum 117 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vim. Cic. Faire force, Forcer, Contraindre. Adhibere vim veritati. Cic. Forcer verité par faulx tesmoings, ou autrement. [Page 38] Vires in re aliqua. Quintil. S'efforcer, S'employer, Mettre son povoir. Virtutem. Cic. Se monstrer vertueux, Se porter vertueusement. Vsum. Cic. S'accoustumer. Vincula alicui. Ouid. Le lier. Vinum aegrotis. Cic. Bailler du vin à boire aux malades. Huc adhibe vultus. Ouid. Tourne ton visage deca, Regarde nous. adhinnio Adhinnio, adhinnis, adhinniui, adhinnitum, pe. prod. adhinnire, Equorum est, qui equabus adhinniunt. Plin. Hennir à une jument. adhortatio Adhortatio, Verbale. Cic. Enhortement. adhortator Adhortator, pen. pro. Verbale. Liu. Qui enhorte. adhortor Adhortor, adhortaris, adhortatus sum, adhortari. Enhorter. Adhortor ad rem aliquam. Cic. J'enhorte de faire quelque chose. Adhortari sese. Catul. Esmouvoir et inciter soymesme. adhuc Adhuc, Aduerbium temporis. Jusques à maintenant, Jusques à ci, Jusques à present, Jusques à ceste heure. Nisi quid adhuc forte vultis. Cic. Encore d'avantage. Adhuc tranquilla res est. Terent. Encore. Adhuc tua messis in herba est. Ouid. Tu n'es pas encore où tu cuides. Me adhuc non legisse, turpe vtrique nostrum est. Cic. Que je ne l'ay point encore leu. Adhuc locorum, pro Adhuc. Plaut. Vt adhuc locorum feci, faciam sedulo. Jusques à ci. Dictionarium Latinogallicum 118 Dictionarium Latinogallicum (1522) adiaceo Adiaceo, adiaces, pen. cor. adiacui, adiacere. Liu. Gesir aupres, Estre assis et situé aupres. adiectio Adiectio, Verbale. Vitru. Liu. Addition, Adjection, Adjoustement. adiectus Adiectus, Participium. Plin. Adjousté. adiens Adiens, adeuntis, Participium. Sil. Ital. Allant, Qui va. adigo Adigo, adigis, pen. cor. adegi. pen. prod. adactum, adigere. Colum. Plin. Poulser avant, Coigner, Faire entrer à force. ¶ Adigere. Cesar. Jecter jusques à quelque chose. Adigere naues. Tacit. Amener, Approcher. Vulnus per galeam adegit. Tacit. Il l'a navré atravers de son heaulme. Adigere ensem in pectus. Ouid. Fourrer l'espee dedens la poictrine. ¶ Adigo, cum infinitiuo. Virg. Haec limina tendere adegit. M'a contrainct de venir ici. ¶ Adigere, per metaphoram. Terent. Tu homo adiges me ad insaniam. Tu me feras enrager, Devenir fol. Adigere quempiam arbitrum pro socio. Cic. Contraindre un homme de venir plaider devant un arbitre. Adigere sacramento, vel iureiurando, siue ad iusiurandum. Caesar. Liuius. Faire faire le serment, Faire jurer, Adjurer, Assermenter, Prendre le serment. Sacramento alicuius adigere legiones. Tacit. Leur faire faire le serment à quelcun. Adigere in verba alicuius. Plinius iunior. Luy faire jurer et promettre d'obeir, et de faire ce qu'on luy commandera. In sua et Pompeii verba per iusiurandum adigebat. Caesar. Leur faisoit faire le serment à luy et à Pompee, de le servir et Pompee: aussi au faict de leurs guerres. Adigi iureiurando in verba principis. Prester ou faire le serment de fidelité. ¶ Adigere, pro Agere: vt Adigere oues. Plaut. Chasser, Mener. adiicialis Adiicialis, et hoc adiiciale, pen. prod. Adiectiuum: vt Adiicialis coena. Plin. Banquet solennel et abondant en viandes. Alii scribunt Aditialis. Dictionarium Latinogallicum 119 Dictionarium Latinogallicum (1522) adiicio Adiicio, adiicis, pen. cor. adieci, pen. pro. adiicere, Ex Ad et lacio, proprie est iacere ad: vt Adiicere tela. Caesar. Jecter jusques à son ennemi. Adiicere intus. Corn. Celsus. Jecter dedens. Adiicere. Colum. Jecter quelque chose avec d'autres. ¶ Adiicere, pro Addere. Liu. Adjouster, Bailler d'avantage. Adiicere doctrinae gloriam ad laudem belli. Cic. Adjouster le los de scavoir au los de vaillance, Estre belliqueux et scavant. ¶ Adiicere animum rei vel ad rem. Terent. Plau. Appliquer sa pensee et mettre son cueur à quelque chose. Animum consilio et ad consilium. Liuius. Se mettre à penser et adviser sur un conseil qu'on nous a donné. Calculum. Plin. Approuver. Adiicitur celeritati, si etc. Cels. C'est plus tost faict, On a plus tost faict. Expectationem. Quintil. Augmenter, Accroistre. AEstas adiicit febres. Celsus. Adjouste, Fait venir d'avantage. Malo multum. Celsus. Augmenter le mal de beaucoup. Modum. Tacit. Tenir moyen. Oculos in aliquem. Plaut. Jecter la veue ou les yeuls sur quelcun. Oculos alicui rei, vel in aliquam rem. Cic. Avoir envie et affection sur quelque chose, et la desirer. Adiicere oculorum imprudentiam aliquo. Cic. Jecter sa veue sur quelque chose sans y penser, Regarder ou veoir quelque chose non point de propos deliberé, mais par cas fortuit. Stimulos Ioui frementi. Ouid. L'irriter et enflamber d'avantage. Vires. Liuius. Accroistre et augmenter la force, Renforcer. ¶ Adiicere aliquid cibo. Celsus. Manger quelque peu d'avantage. Aliquid potioni adiicere. Corn. Celsus. Boire un petit plus, ou d'avantage. adimo Adimo, adimis, pen. cor. ademi, pe. prod. ademptum, adimere. Oster. Illi aditum littoris Syracusanis ademerunt. Cic. Ils les ont empesché d'arriver ou d'aborder au rivage. Dictionarium Latinogallicum 120 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adimere aegritudinem. Terent. Delivrer d'ennuy. Animam alicui Plaut. Le tuer. Causam rei alicuius faciendae. Terent. Oster l'occasion. Ciuitatem alicui. Cic. Bannir de la ville. Curam. Terent. Mettre ou jecter hors de soulci. Facultatem. Caesar. Oster le povoir. Formam alicui. Plaut. Desfigurer, Desvisager, Oster la beaulté. Leto aliquem adimere, Id est morti. Horat. Le garder de mourir, Luy sauver la vie. Memoriam. Plin. Faire perdre la memoire. Metum. Terent. Delivrer d'une paour. Nomen virgineum, Id est virginitatem. Ouid. Despuceler. Soccos pedibus. Plaut. Deschausser. Somnum. Cic. Garder de dormir. Vincula canibus. Ouid. Deslier, Descoupler. Vires dolor adimit. Ouid. Debilite et affoiblit la personne. Vitam. Cic. Tuer. Vocem homini adimere creditur lupus. Plin. Luy faire perdre la parolle. ¶ Adimam cantare seueris. Hora. Aux hommes graves j'osteray le chanter. adimpleo Adimpleo, adimples, adimpleui, adimpletum, pen. prod. adimplere. Emplir, Accomplir. Cochleis oculorum vicem cornicula bina praetentatu adimplent. Plinius. Supplient l'office des yeuls, Servent en lieu d'yeuls. adindo Adindo, adindis, adindidi, adinditum, pen. cor. adindere. Cato. Mettre ens. adinuenio Adinuenio, adinuenis, pen. cor. adinueni, pen. prod. adinuentum, adinuenire, Ex Ad et Inuenio. Cic. Inventer. Dictionarium Latinogallicum 121 Dictionarium Latinogallicum (1522) adipalis Adipalis, Adiectiuum, pen. prod. Cic. Gras. adipatum Adipatum, n. g. pen. prod. Iuuen. Viande grasse. adipiscendus Adipiscendus. Cic. Qui sera obtenu. adipiscor Adipiscor, adipisceris, pen. corr. adeptus sum, adipisci, Ex ad et verbo antiquo apiscor: vt Adipisci diuitias, gloriam, laudem, sapientiam. Plaut. Acquerir richesse, gloire, etc. Adipisci honores. Cic. Acquerir honneurs. Adipisci palmam. Plin. Emporter le pris et la victoire. Adipisci senectutem. Cic. Parvenir à l'aage de vieillesse. Adipisci ordinem senatorium. Ci. Parvenir à l'estat de senateur. ¶ Adipisci iudicium. Terent. Obtenir jugement. De eadem causa bis iudicium adipiscier. Terent. Avoir doubles commissaires, ou double jugement. Ius nostrum adipisci. Liuius. Obtenir ce qui nous appartient, et avoir nostre droict. Adipisci nuptias. Terent. Recouvrer une femme en mariage. ¶ Adipisci quempiam, pro Assequi: de itinere dictum. Plautus. Cice. Atteindre, ou Ratteindre et gaigner quelcun en chemin. ¶ Adipisci aliquid ad dicendum. Cic. Acquerir quelque chose servant à, etc. adipsos Adipsos, vocatur Glycyrrhiza, quam vulgus Rigoliciam appellat. Plinius. Riglice, ou Rigolice. aditio Aditio, aditionis, f. g. Verbale. Plautus. Allee. adito Adito, aditas, pen. corr. aditare, Frequentatiuum ab Adeo, adis. Plaut. Aller souvent. aditur Aditur, pen. prod. Impersonale. Cic. On va. Aditum est ad Gratidium. Cic. On est allé, etc. Dictionarium Latinogallicum 122 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad me aditum est ab illis. Cic. Ils sont venus vers moy, ou à moy. aditurus Aditurus, pen. pro. Participium. Ouid. Qui ira. aditus Aditus, pen. corr. Participium a passiuo adeor, adiris. Ouid. Vers qui on est allé. Periculis aditis. Cic. Apres s'estre mis en beaucoup de dangiers. aditus Aditus, huius aditus, pen. cor. Verbale. Allee. Vrbes permultas, vno aditu atque aduentu esse captas. Cic. Tout d'une venue. ¶ Aditus. Chemin, Voye, Accez. Aditus templi. Cic. Chemin pour aller au temple. Aditus nidi. Plin. L'entree du nid. Aditus atque os portus. Cic. L'entree. Aditus, ianua que patefacta. Cic. L'ouverture est faicte. AEquus aditus. Tacit. Plain chemin et uni. Aerius aditus. Ouid. Chemin en l'air. Angustus aditus. Virgil. Entree estroicte. Caecus aditus. Senec. Chemin obscur, tenebreux. Flexus aditus. Lucret. Chemin tortu, virant ca et là. Lati aditus ducunt illuc. Virgil. On va là par grands et larges chemins. Promptus ad capessendos honores aditus. Tacit. Chemin aisé, Facile moyen. Primo aditu aedium suarum quempiam prohibere. Cic. Le garder d'entrer, De mettre le pied à l'entree. Ex omni aditu. Ci. De touts costez, Par où on y peult entrer ou arriver de toutes parts. ¶ Angustare aditum. Claud. Faire l'entree, ou le chemin estroict, Estrecir. Adituque carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles. Claudere omnes aditus. Cic. Clorre, ou Bouscher touts les chemins Dictionarium Latinogallicum 123 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 36] touts les lieus par lesquels on y peult arriver. Claudere aliquid ex omni aditu. Cic. Clorre de toutes parts. Dare alicui aditum ad caelum. Cic. Donner entree, Faire chemin, Donner le moyen d'y parvenir, Luy faire le passage. Ferre aliquo aditum. Catul. Aller, ou venir quelque part, en quelque lieu. Aditus firmare. Tacit. Fermer, Clorre, Fortifier l'entree. Habere difficiles aditus ad pastum. Cic. Manus etiam data elephanto, quia propter magnitudinem corporis difficiles aditus habebat ad pastum. Il est mal aisé à l'elephant de se baisser pour prendre sa pasture, D'approcher sa bouche pres de la viande, au moyen de quoy nature luy a donné une trompe, pour luy servir de main à prendre de loing la viande, et la porter à sa bouche. Difficiles aditus primos habet. Horat. Il est mal aisé de prime face d'y aborder. Occupat AEneas aditum. Vir. Il entre. Pererrare aditus. Virg. Aller deca dela pour trouver entree. Prohibere aditum. Ouid. Empescher l'acces, Garder d'approcher. Prohibere quempiam aditu. Cic. Garder quelcun d'approcher. Praeponere aedibus ac templis vestibula et aditus. Cic. Porches et entrees. Reperire sibi aditum. Ouid. Trouver moyen. Rumpere aditus. Virg. Entrer par force et violence. Tentare aditum. Virgil. Essayer le chemin, ou le moyen, ou l'opportunité. Inaccessos aditus rumpere. Sil. Ital. Faire des chemins, et passer par où jamais on n'avoit passé. Aditus in Cereris sacrarium non est viris. Cic. Les hommes n'y entrent point. ¶ Aditus, per metaphoram. Entree, ou moyen pour parvenir à quelque chose. Difficilior ad Antonium aditus esse dicitur. Cic. Difficile accez. Aditus ad aliquem facilis. Cic. Facile acces. Obstructus aditus alicui ad aliquid. Cic. Le chemin luy est bousché, Il n'ha aucun moyen pour y parvenir, On luy a osté touts les moyens d'y parvenir. Pate facere aditum rerum. Cic. Faire ouverture. Comparare sibi aditus ad res pestiferas. Cic. Se faire voye. Dictionarium Latinogallicum 124 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare aditum oculis. Cic. Donner entree aux yeuls, Donner moyen de veoir. Dant aditum conuiuia. Ouid. Les banquets donnent accez, Par banquets on ha accez, on acquiert accez. Habere aditum. Cic. Avoir accez, ou moyen, ou entree. Iacere aditum ad aliquid. Cic. Faire entree et ouverture, Faire passage. Intercludere aditum ad aliquem. Ci. Bouscher le chemin, le passage. Patet alicui aditus ad causam Cic. Le chemin luy est ouvert. adiudico Adiudico, adiudicas, pen. cor adiudicare. Cic. Adjuger. ¶ Adiudicare, per translationem, Quouis modo attribuere. Cic. Attribuer. Mihi salutem imperii adiudicat. Cic. Il me donne le los d'avoir sauvé et gardé l'empire. Adiudicare causam alicui. Cic. Donner sentence du proces au profict de quelcun. Adiudicare aliquem in seruitutem alicui. Cic. Luy adjuger comme son serf. ¶ Adiudicare, pro Decernere. Plaut. Determiner, Conclure. adiugo Adiugo, adiugas, pen. cor. adiugare. Accoupler. Adiugare vitem. Plin. Attacher la vigne à la treille, Lier la vigne. adiumentum Adiumentum, Verbale, Aide, Support. Qui habent a natura adiumenta rerum gerendarum. Cic. Qui ont de nature les aides et moyens pour gouverner les affaires. Adiumento esse alicui. Cic. L'aider, Luy porter profict. Adiumento esse ad victoriam. Cic. Aider à gaigner la victoire. adiunctio Adiunctio, adiunctionis, Verbale. Cic. Adjonction. adiunctor Adiunctor, adiunctoris. Cic. Qui adjoinct. Dictionarium Latinogallicum 125 Dictionarium Latinogallicum (1522) adiunctus Adiunctus, Participium. Cic. Joinct, Adjoinct. Adiunctae aues, Id est adiugatae. Ouid. Accouplees, Attelees au chariot. adiunctus Adiunctus, Nomen ex participio. Cic. Propiora huius causae, et adiunctiora. Qui l'attouchent de plus pres. adiungo Adiungo, adiungis, adiunxi, adiunctum, adiungere. Adjoindre. Adiungere aliquem alteri. Cic. Allier, Faire ami. Adiungere se aliquem. Cic. Prendre alliance ou accointance et familiarité à quelcun. Adiungere aliquem ad amicitiam. Cic. Le faire nostre ami, Prendre amitié avec aucun. Applicare se, et adiungere ad aliquid. Cic. S'approcher et s'allier, S'adjoindre, S'accointer. Accessionem aedibus adiungere. Cic. Adjouster pour accroissement, Accroistre sa maison. Adiungere animum aliquo, aut ad aliquod studium. Terent. Appliquer son esprit à quelque chose, S'addonner, Mettre son cueur à quelque vacation. Adiungere animos hominum ad vsus nostros. Cic. S'en aider à son profict. Adiungi ad authoritatem senatus. Cic. Estre allié au senat, et soustenir le parti et l'authorité d'iceluy. Auxilium sibi adiungere. Cic. Prendre aide, Acquerir aide. Adiungere sibi aliquem beneficio. Terent. Attraire à soy quelcun par bienfaicts, par services et plaisirs. Beneuolentiam hominum sibi adiungere lenitate audiendi. Cic. Gaigner ou acquerir la grace des hommes, Se faire aimer des gents, par les ouir patiemment et doulcement. Adiungere se ad causam alicuius. Cic. Se mettre de son costé, et soustenir son parti. Comitem fugae se adiungere. Cic. S'enfuir avec quelcun. Diligentia vestra nobis adiungenda est. Cic. Nous avons besoing de vostre diligence. Dignitatem et decus alicui adiungere. Cic. Augmenter et accroistre l'honneur de quelcun. Fidem alicui rei adiungere. Cic. Croire, Adjouster foy. Fortuna adiuncta diuinitus summis viris ad res bene gerendas. Cic. Adjoincte. Generum adiungere. Virg. Prendre pour son gendre, Luy donner sa fille en mariage. Dictionarium Latinogallicum 126 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metus ad gratiam adiunctus. Cic. Quand celuy qui a promis nous faire plaisir, est contrainct par crainte de ce faire, Quand un plaisir est accompaigné de crainte. Prouincias ad imperium, aut Rempub. adiungere. Cic. Acquerir, Adjouster. Tauros adiungere aratro. Tibul. Accoupler, Atteler. Adiungere se ad rationes alicuius. Cic. Se joindre à quelcun pour luy aider à ses affaires. In societatem adiungere vrbem aliquam. Liuius, Faire alliance avec une ville, Rallier à soy une ville. Adiungere sibi socium. Cic. Prendre pour compaignon. Vitem palis adiungere. Tibul. Lier la vigne aux eschalats. Voluptatem, vel vacuitatem doloris adiungere ad virtutem. Cic. Joindre volupté avec vertu, Accoupler delices et vertu. Vxorem sibi adiungere. Cic. Se marier, Prendre femme. adiurgium Adiurgium, idem significat quod iurgium. Plaut. Noise. adiurgo Adiurgo, adiurgas, adiurgare, Valde obiurgare. Plaut. Reprendre aigrement, Tanser à bon escient. [Page 40] adiuro Adiuro, adiuras, pen. pro. adiurare. Terent. Cic. Jurer, ou Jurer fort et ferme. Adiurare alicui. Ouid. Promettre à aucun par serment. adiutans Adiutans, Participium. Terent. Varro. Aidant. adiuto Adiuto, adiutas, pen. prod. adiutare, Frequentatiuum. Aider. Adiutare funus. Terent. Aider à faire les funerailles. Id amabo adiuta me. Terent. Aide moy en cecy. Eis onera adiuta. Te. Aide les à porter leurs charges, ou fardeaux. adiutor Adiutor, adiutaris, Passiuum. Lucret. Estre aidé. Dictionarium Latinogallicum 127 Dictionarium Latinogallicum (1522) adiutor Adiutor, pen. prod. Verbale. Cic. Qui aide. Adiutorem venire alicui. Cic. Venir pour l'aider. adiutorium Adiutorium, adiutorii, n. g. Aide. In eam rem adiutorium ei fecit. Suet. Il l'a aidé à cela. Adiutorio egere. Quintil. Avoir besoing d'aide. adiutrix Adiutrix, pen. prod. adiutricis, pen. etiam prod. Verbale. Celle qui aide. Adiutrix in peccato filiis. Te. Qui aide ses enfants à mal faire. Adiutrix venis nostris coeptis. Ouid. Tu nous viens aider à nostre entreprinse. adiutus Adiutus, Participium, pen. prod. Ouid. Aidé. adiuuo Adiuuo, adiuuas, pen. corr. adiuui, adiutum, pen. prod. adiuuare. Aider. Siquid tu adiuuas. Plaut. Si tu me peus aider aucunement. Nihil te iudicium Neronis adiuuat. Cicer. Il ne t'aide ou sert en rien. Haud multum haeredem adiuuant. Terent. Ils ne font gueres de profict à l'heritier. Vt omnes dii adiuuent. Cic. Au mieulx faire, Au mieulx aller, Au mieulx venir. B. Adiuuare auxilio. Plaut. Donner secours. Concoctionem. Plin. Aider à la digestion. Delectum. Cic. Aider à faire la levee des gents de guerre. Facultates alicuius. Plin. iunior. Augmenter et accroistre. Formam cura. Ouid. Augmenter sa beaulté naturelle par diligence, et soigneux traictement ou accoustrement. Ignem. Liu. Faire le feu plus grand, L'allumer d'avantage. Adiuuare temeraria via. Celsus. Secourir un malade par quelque moyen ou remede hasardeux, Quand on joue à quicte ou à double. Dictionarium Latinogallicum 128 Dictionarium Latinogallicum (1522) adlaboro Adlaboro, adlaboras, pen. prod. adlaboraui, adlaborare. Cic. Fort labourer et travailler, Prendre, ou Mettre grand peine. Alii Allaboro scribunt. admetior Admetior, admetiris, admensus sum, admetiri, Idem quod simplex Metiri. Cic. Mesurer. adminiculatus Adminiculatus, pen. pro. Nomen ex participio. Gel. Memoria adminiculatior. Plus ferme memoire. adminiculo Adminiculo, adminiculas, pen. corr. adminiculare. Colum. Estayer, Estansonner, Appuyer, Eschalasser, Encharneler, Soustenir. adminiculum Adminiculum, pen. corr. Une estaye, Un estanson. Adminiculum vitis. Cic. Eschalas, Charnier de vigne. ¶ Adminiculum. Cic. Aide, Appuy, Support, Soustenement. administer Administer, administri, m. g. Cic. Qui ministre, sert, ou aide. Administer. Cic. Qui meine et conduit quelque affaire, Qui s'entremet d'icelle. administratio Administratio, Verbale. Cic. Administration, Maniement et conduicte de quelque affaire. Actio et administratio Reipublicae. Cic. Gouvernement de la republique. administrator Administrator, pen. prod. administratoris, Verbale. Cic. Administrateur. administro Administro, administras, administrare. Caesar. Bailler, Fournir de quelque chose. Administrare. Caesar. Gouverner, Conduire un affaire, En avoir le maniement. Administrare pocula Ioui. Cic. Luy verser à boire, avoir la charge de luy donner à boire. Administrare vindemias, aut sementem. Varro. Faire vendanges, ou semailles, et semoisons. admirabilis Admirabilis et hoc admirabile, pen. corr. Cic. Merveilleux, Admirable, Esmerveillable. Dictionarium Latinogallicum 129 Dictionarium Latinogallicum (1522) admirabilitas Admirabilitas, pen. corr. admirabilitatis, Denominatiuum ab Admirabilis, Idem quod Admiratio. Cic. Merveille, Esbahissement, Admiration. admirabiliter Admirabiliter, penult. corr. Aduerbium qualitatis. Cic. Merveilleusement, Par grande merveille, Excellentement. admirandus Admirandus. Virgil. Admirable, Digne d'admiration, Merveilleux. admiratio Admiratio, admirationis, Verbale. Cic. Merveille, Esbahissement. Affici admiratione. Cic. S'esmerveiller. efficere admirationes in aliquibus. Cic. Les faire admirables. Habere admirationem dicitur res aliqua. Cic. Dequoy on s'esmerveille. Mouere admirationem alicui. Cic. Le faire esbahir. Obstupefacti homines admiratione. Cic. Estonnez d'esbahissement. Esse in admiratione. Plin. Estre en admiration. admiror Admiror, pen. prod. admiraris, admiratus sum, admirari, S'esbahir, S'esmerveiller. Admirari aliquem. Cic. L'avoir en grande estime et reputation, L'avoir en admiration, En faire grand cas. Admirari de aliquo, vel de re aliqua. Cic. S'esmerveiller de quelcun, ou de quelque chose. Admirari hominem in re aliqua. Cic. S'esmerveiller d'un homme en quelque chose. Suspicere et admirari. Cic. Avoir en admiration et grande reputation. [Page 41] Admirari aliquem ex ore alterius. Cic. Estimer grandement un homme par l'ouir dire d'un autre, ou par le recit et rapport. admisceo Admisceo, admisces, admiscui, admistum siue admixtum, admiscere, pen. prod. Cic. Mesler de l'un parmi l'autre. Admiscere se alicui negotio. Terent. Se mesler et s'entremettre de quelque affaire. Dictionarium Latinogallicum 130 Dictionarium Latinogallicum (1522) admissarius Admissarius, Denominatiuum ex participio Admissus. Admissarius equus. Plin. Varro. Cheval de haras gardé pour saillir les juments, Estalon. admissio Admissio, Verbale, Actus ipse admittendi. Plin. iunior. Congé et puissance d'entrer chez un prince, L'entree qu'on ha chez un prince. Admissionem dare. Plin. Faire ou donner entree chez un prince. Admissio. Varro. Quand on baille le masle à la femelle. admissionalis Admissionalis, m g. pen. prod. Lampridius. Huissier. admissum Admissum, Substantiuum, pro Commisso seu delicto. Liu. Cas commis. Admissum foede. Lucret. Cas laid et ord. admissura Admissura, rae, penul. prod. Varro. Le temps qu'on baille le masle aux femelles. admistio Admistio, Verbale. Cic. Meslange. admistus Admistus, Participium. Cic. Meslé. Aer multo calore admistus est. Cic. Il y a beaucoup de chaleur meslee parmi l'air. admitto Admitto, admittis, admisi, pen. prod. admissum, admittere, Admettre, Donner entree, Faire, ou laisser entrer, Introduire, Recevoir. Admitti ad aliquem. Terent. Avoir entree chez quelcun. Admittere partum ad vbera. Plin. Le laisser tetter, le recevoir à tetter. Admittere in cubiculum. Cic. Laisser entrer, ou donner entree en sa chambre. Admitti in animum iudicis. Quint. Estre en la grace du juge. Non admisi tum in animum. Je n'y pensay point à l'heure. B. Admittere aliquem ad suas capsas. Cic. Luy laisser mettre les mains à ses coffres et papiers, les luy laisser manier. Dictionarium Latinogallicum 131 Dictionarium Latinogallicum (1522) Admittere aliquem arcanis. Senec. Le recevoir à son secret. Admittere auribus. Liu. Escouter patiemment. Reus ad causam dicendam admissus. Cic. Receu à ses defenses. Admitti ad colloquium. Caesar. Estre receu à parlementer. Admitti ad, vel in consilium. Cic. Estre receu au conseil. ¶ Admittere. Terent. Permettre, Souffrir, Endurer. Admittunt rite aues. Liuius. L'approuvent, ou Permettent. Ad cibos non admittitur apium. Plin. Elle n'est pas bonne à manger. Admittere curationem. Celsus. Recevoir cure, ou guarison, Estre curable. Diem. Plin. iunior. Ouvrir les fenestres pour faire entrer le jour. Equum. Cic. Bailler la course à un cheval, Donner carriere. Admittebantur excusationes multae. Ascon. Estoyent receues. Fidem admittere. Claudian. Croire. Frigus. Celsus. Laisser entrer la froidure. Iocos. Martialis. Prendre en jeu. Medicinam. Celsus. Estre curable. Preces. Senec. Recevoir prieres, faire quelque chose pour les prieres d'autruy. Solatia. Plin. iunior. Recevoir soulas. Solem. Plin. Faire entree aux rais du soleil, les laisser entrer. Sumptum. Terent. Faire grande despense. Viam. Claudian. Laisser passer, Souffrir chemin. ¶ Admittere. Plin. iunior. Laisser ou permettre advenir. ¶ Admittere, Peccare. Plaut. Offenser, Commettre quelque cas. In se aliquid admittere. Plautus. Cic. Commettre quelque cas. Culpam admittere. Liuius. Faire une faulte ou offense. Dictionarium Latinogallicum 132 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facinus, flagitium. Cic. Commettre un gros cas. Noxiam. Terent. Faillir, Faire une faulte. Noxiam alicui. Plaut. Pardonner une faulte. ¶ Admittere, Est marem foeminae, aut mari foeminam admouere ad initum. Colum. Plin. Bailler le masle. Admittere venuste ad insitionem transtulit. Plin. Enter. admodulor Admodulor, pen. cor. admodularis, admodulari. Claudianus. Chanter avec. admodum Admodum, pen. cor. Quantitatis aduerbium, significat Satis, Valde. Beaucoup, Fort, Assez. Non admodum grandem natu. Cic. Non pas fort aagé. Pauci admodum restant. Cic. Moult fort peu, Trespeu. ¶ Admodum in responsione, pro Etiam. Plautus, AEdes ab ea accepisti? P. admodum. Ouy. ¶ Admodum nihil. Cic. Rien du monde. Pugna nulla admodum fuit. Liu. On ne combatit en facon du monde. Admodum exigui pulueris. Colum. Un bien peu de pouldre menue. Nuper admodum, pro Nuperrime. Terent. Haec inter nos nuper notitia admodum est. Il y a fort peu de temps que nous avons congnoissance ensemble. Stomacho admodum prodest. Plin. Fort utile à l'estomach. [Page 42] admolior Admolior, admoliris, pen. pro. admolitus sum, admoliri. Plaut. Curtius. Approcher et apporter quelque chose par grand force et difficulté. admoneo Admoneo, admones, pen. corr. admonui, admonitum, pen. cor. admonere. Admonnester, Adviser, Advertir. Admonere ad aurem. Cic. Advertir tout bas à l'oreille. Admonere aliquem verbis alterius. Cic. L'advertir de par un autre. Admonere flagello. Columel. Fouetter, Donner du fouet au beuf pour le haster un petit d'aller. Dictionarium Latinogallicum 133 Dictionarium Latinogallicum (1522) admonitio Admonitio, Verbale. Admonnestement, Advertissement, Admonition, Remonstrance, Monition. Admonitionibus locum non relinquere. Cic. Ne vouloir recevoir ou admettre aucun admonnestement. Admonitio morbi aut doloris, Quod vulgo reliquias morbi vocant. Plin. Le reste, Un souvenir. admonitor Admonitor, pen. corr. admonitoris, Verbale. Cic. Qui admonneste, Advertisseur, Moniteur, Admonnesteur. admonitum Admonitum, admoniti, pen. corr. Substantiuum, n. ge. Cic. Advertissement, Admonition, Monition. admoniturus Admoniturus, penul. product. Participium. Qui admonnestera, ou advertira. admonitus Admonitus, pen. cor. Participium. Ouid. Qui est admonnesté, ou adverti. admordeo Admordeo, admordes, admordi, admorsum, admordere, pen. prod. Virgil. Entamer, Mordre emmi, Mordre dedens, Ronger. Admordere aliquem, per metaphoram. Plaut. Le ronger, Luy manger son bien. admotio Admotio, admotionis, Verbale. Cic. Approchement. admotus Admotus, Participium, pen. prod. Approché. Admotus et contiguus. Plin. Approché et touchant. Spes admota. Ouid. Esperance donnee ou baillee. admotus Admotus, huius admotus, pe. prod. Verbale. Plin. Application. admoueo Admoueo, admoues, pen. corr. admoui, admotum, pen. prod admouere. Approcher, Mettre aupres, Appliquer. Admouere aurem. Terent. Approcher son oreille, Escouter de pres. Blanditias. Ouid. Flatter. Calcar equo. Cic. Picquer de l'esperon. Dictionarium Latinogallicum 134 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cruciatus. Cic. Appliquer la torture, Gehenner. Curationem ad aliquem. Cic. Appliquer cure ou remede pour guarir quelcun. Cucurbitulam. Cels. Corneter, Ventoser. Alicui equum. Liu. Bailler le cheval pour monter dessus. Fabricas. Plaut. Tascher à tromper, User de finesse. Faces doloris. Cic. Quumque quasi faces ei doloris admouerentur. Quand les grands eslancements de son mal l'assailloyent, Quand son mal s'eslansoit et poignoit plus asprement. Gressus. Stat. S'approcher pres. Horas mortis. Luca. Haster le temps de sa mort, Avancer sa mort. Iras. Stat. Inciter à courroux. Manum alicui rei. Plinius. Mettre la main à quelque chose, Toucher. Manum nocentibus. Liu. Punir les malfaicteurs. Manum vectigalibus. Cic. Ravir, Prendre par force, Emporter, Se saisir des deniers communs. Oscula. Ouid. Baiser. \ Preces. Ouid. Prier. Sonum vocis. Cic. Accommoder. Stimulos. Cic. Picquer, Stimuler, Aguillonner, Esmouvoir. Terrorem. Liu. Faire paour, ou frayeur, Effrayer, Espovanter. Talos alicui. Plaut. Talonner quelcun. Vim. Celsus. Faire violence, User de force. Vultum admouere ad auditores. Author ad Herem. Tourner le visage vers les auditeurs. admugio Admugio, admugis, pe. prod. admugiui, admugitum, pe. prod. admugire, Aliorum mugitibus respondere, vel ad alios mugire. Ouid. Quand une vache beugle apres le toreau. admurmuratio Admurmuratio, Verbale. Cic. Murmure. admurmuro Admurmuro, admurmuras, pen. cor. admurmurare. Ci. Murmurer en signification de contentement ou Dictionarium Latinogallicum 135 Dictionarium Latinogallicum (1522) malcontentement, en approuvant ou desapprouvant quelque chose. Admurmuratum est, Impersonale. Cic. on a murmuré. admutilo Admutilo, admutilas, pe. co. admutilare. Plau. Fort mutiler. adnascor Adnascor, adnasceris, pe. cor. adnatus sum, adnasci. Plin. Naistre d'avantage, Surnaistre, Naistre aupres. Vide AGNASCOR. adnato Adnato, adnatas, pen. corr. adnatare, Frequentatiuum ab Adno, adnas. Plin. Nager jusques à quelque chose, Venir jusques à quelque chose en nageant. adnicto Adnicto, adnictas, adnictare, ex Nicto compositum. Ciller à quelcun. adnitor Adnitor, pen. prod. adniteris, pen. cor. adnixus vel adnisus sum, adniti. Liu. S'efforcer à faire quelque chose. Adniti de re aliqua. Cic. S'efforcer d'obtenir quelque chose. Omni opere adniti. Plin. S'efforcer de toute sa puissance, de tout son povoir. ¶ Adniti, pro Adiuuare. Sallust. Aider. ¶ Adnixus, vel adnisus. Vir. Qui s'est efforcé à faire quelque chose. ¶ Adniti ad aliquid. Cic. Se tenir ou appuyer à quelque chose. Adnixi hastis. Virg. Appuyez sur leurs lances ou javelines. adno Adno, adnas, adnare. Nager jusques à quelque chose. Qui naues adnare possent. Caesar. Aller à nage jusques aux navires. Adnabam terrae. Virg. J'approchoye de terre en nageant. adnubilo Adnubilo, adnubilas, pen. corr. adnubilaui, adnubilare. Stat. Faire temps nubileux. adnutrio Adnutrio, adnutris, pen. prod. adnutriui, adnutritum, pe. prod. adnutrire. Plin. Nourrir, Nourrir aupres. Dictionarium Latinogallicum 136 Dictionarium Latinogallicum (1522) adobruo Adobruo, adobruis, adobrui, adobrutum, pen. cor. adobruere. Columel. Couvrir du tout, et quasi enterrer, Rechausser un arbre. adoleo Adoleo, adoles, pen. cor. adolui et adoleui, adultum, adolere. Enflamber, Brusler, Sacrifier. Adoleri in Passiuo, pro Incendi. Plin. Estre bruslé. adolescens Adolescens, adolescentis, com. gen. Un jeune filz ou fille depuis douze ans jusques à vingt et un, Un jouvenceau, ou jouvencelle, Adolescent, ou Adolescente. Adolescens moribus. Plaut. Jeune en meurs, ou de meurs. adolescentia Adolescentia, Prima aetas hominis post pueritiam. Jeune aage, Adolescence. Sumptuosae adolescentiae homo. Tacit. Qui a beaucoup despendu en son adolescence. Adolescentiae lubricum. Tacit. L'inconstance d'adolescence. Iam a prima adolescentia. Cic. dés le commencement de mon adolescence. adolescentula Adolescentula, Diminutiuum. Terent. Jeune fillette. adolescentulus Adolescentulus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit jeune filz, Petit adolescent. adoleschos Adoleschos, huius adoleschi. Cic. Babillard. adolesco Adolesco, adolescis, adolui et adoleui, adultum, adolescere. Croistre, Devenir grand. Adoleuit annos ter senos. Ouid. Il est aagé de dixhuict ans. Adoleuit annis virtus. Ouid. La force est crue avec l'aage. [Page 43] Adolescere ad aliquam aetatem. Plaut. Croistre et parvenir à certain aage. Adolescere in tria cubita triennio. Plin. Croistre trois couldees de hault en trois ans. ¶ Adolescere in partum. Columel. Prendre croissance suffisante pour naistre. Dictionarium Latinogallicum 137 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Adolescit ratio. Cic. Croist. Cupido potentiae adoleuit. Tacit. Est accreue et augmentee. Authoritas Velledae tunc adoleuit. Tacit. Devint plus grande. Non primi Antonii, neque Mutiani ope Vespasianum magis adoleuisse. Tacit. Avoir esté faict grand, Estre devenu grand seigneur. Adolescebat interea lex maiestatis. Tacit. Prenoit vigueur. Opes adolescunt. Tacit. Accroissent, Augmentent, Prennent accroissement. adoperio Adoperio, adoperis, pen. corr. adoperui, adopertum, adoperire. Colum. Liu. Couvrir. AEther adopertus nubibus. Ouid. Le ciel couvert de nuees. Lumina adoperta somno. Ouid. Les yeuls endormis. adoptatio Adoptatio, Verbale, Idem quod Adoptio. Gellius. Adoption. adoptator Adoptator, penul. prod. Verbale. Pere adoptif, celuy qui adopte un autre. adoptatus Adoptatus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio. Adoptatissimus mihi fuit tabellariorum aduentus. Cicero filius. Hoc est, optatissimus. Tresdesiré. adoptio Adoptio, Verbale, per syncopen factum ex Adoptatio. Cic. Adoption. In adoptionem dare. Quintil. Donner quelcun à un autre pour estre son filz adoptif. adoptiuus Adoptiuus, pen. prod. Verbale ab Adopto. Gel. Adoptif. adopto Adopto, adoptas, adoptare. Cic. Eslire, Prendre, choisir, et appeler aucun pour se defendre. ¶ Adoptare, est verbum iuris. Cic. Adopter, Prendre à filz. Adoptare se alicui ordini. Plin. Se donner ou rendre à quelque bande, Se mettre au ranc et de la compagnie des gents de quelque estat, Se mettre de l'ordre. Adoptare aliquem ab aliquo. Cic. Adopter le filz de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 138 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adoptare sibi nomen. Mart. Changer son nom, et en prendre un autre. ¶ Adoptare herbam aliquam. Pli. Donner, ou luy imposer son nom. Adoptat ramus ramum, quum inseritur ramus ramo. Ouid. Quand l'un est enté dedens l'autre. ador Ador, indeclinabile, n. g. Pur fourment. adoratio Adoratio, adorationis, Verbale. Plin. Adoration. adorea Adorea, adoreae, pen. cor. Plin. Gloire, Honneur. adorior Adorior, adoriris, pen. prod. vel adoreris, pen. corr. adortus sum, adoriri. Assaillir, Envahir par trahison, ou autrement. Adoriri aliquid facere. Cic. Commencer à faire quelque chose. adorno Adorno, adornas, adornare, Idem significat quod simplex Ornare. Liu. Aorner, Accoustrer. Adornare verbis benefacta sua. Plin. iunior. Enrichir de parolles, Magnifier, Vanter les plaisirs qu'on a faict. ¶ Adornare. Cic. Apprester, Appareiller, Accoustrer. Tragulam in te iniicere adornat. Plaut. Il s'appreste pour te jecter un dard, et te navrer, Pour te tromper. ¶ Adornare aliquid. Controuver quelque chose, Inventer quelque finesse. [Page 44] Testes adornare. Cic. Apposter, Forger des tesmoings. Crimen adornare. Cic. Controuver, Inventer. ¶ Adornare aliquam, pro Ornare, et ad honores promouere. Cic. Eslever aux honneurs. Adornatus venatui. Tacitus. Appresté pour aller à la chasse. adoro Adoro, adoras, pen. pro. adorare. Liu. Virg. Adorer, Faire la reverence, Soy humilier. Adorare curam priscorum. Plin. Avoir en grande reverence, Estimer beaucoup. Dictionarium Latinogallicum 139 Dictionarium Latinogallicum (1522) adposco Adposco, adposcis, Idem quod simplex Posco. Horat. Demander. adprecor Adprecor, penul. corr. adprecaris, Idem quod simplex Precor. Horat. Prier. adpugno Adpugno, adpugnas, adpugnaui, adpugnare, Contra pugnare, seu Oppugnare. Tacit. Assaillir, Combatre. adrado Adrado, adradis, adrasi, adrasum, pen. produ. adradere, Idem quod simplex Rado. Colum. Raire, Racler. adrepo Adrepo, adrepis, pen. prod. adrepsi, adreptum, adrepere. Varro. Plin. Gravir, Ramper, Se trainer vers quelque chose. Adrepere ad amicitiam alicuius. Cic. Petit à petit acquerir l'amitié de quelcun. Adrepere animo alicuius. Tacit. Gaigner petit à petit et par subtils moyens la bonne grace de quelcun. adsitus Adsitus, pe. cor. Participium ab Adsero. Var. Planté aupres. adspuo Adspuo, adspuis, adspui, adsputum, pen. prod. adspuere. Plin. Cracher, Cracher vers quelcun. adstupeo Adstupeo, adustupes, pe. cor. adstupui. Adstupere diuitiis. Seneca. Faire merveilleuse estime des richesses. Vide '7 ASTVPEO. adsum Adsum, ades, adfui, adesse, adfuturus, pen. prod. Cic. Estre present, ou aupres. Quandiu affutura sint, certum sciri nullo modo potest. Cic. Combien de temps ils demoureront. ¶ Adesse pugnae. Cic. Assister. Adesse in re aliqua. Terent. Assister. Adesse in aliquo loco. Cic. Estre en quelque lieu. Adesse ad iudicium. Cic. Comparoistre en jugement. Adero hic continuo. Terent. Je seray ici incontinent. Adesse domi. Terent. Estre en la maison. Dictionarium Latinogallicum 140 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eccum Dromonem cum Syro vna adsunt tibi. Terent. Vous les avez touts deux ici. Adesse senatusconsulto scribendo. Cic. Estre present à l'enregistrement. ¶ Adesse iudici, pro Assidere. Cic. Estre assis aupres du juge. Adest praesens, pro Praesens est. Cic. Il est present. Coram adesse. Cic. Estre present. ¶ Adesse. Approcher, Venir. Plaut. Huc ades. Virg. Vien ca. ¶ Adesse. Virgil. Arriver. Adest dies, vel tempus. Virg. Le temps est venu. Adesse ad tempus. Cic. Estre, ou arriver à temps. ¶ Adesse pro Consistere. Plaut. Isthic adesto. Tien toy là, Ne bouge de là. ¶ Adesse pro Inesse. Terent. Nihil aderat adiumenti ad pulchritudinem. Il n'y avoit point, etc. Adsit modus amori. Virg. Quis enim modus adsit amori? Quel moyen, ou attrempance scauroit estre en amour? ¶ Adest occasio. Plaut. L'occasion est preste, ou se presente. ¶ Quod adest. Cic. Qui est devant soy, ou devant ses yeuls. ¶ Adesse, Paratum esse. Terent. Estre prest et appareillé. ¶ Dona adsunt tibi a Phaedria. Terent. Voici des dons que Phedria t'envoye. ¶ Adesse animo, vel animis. Cic. Estre attentif, Bien escouter, Prester faveur. Adesse animo. Cic. Avoir bon courage, et ne craindre rien. Adesse animo. Cic. Estre attentif, et penser aux affaires. Adest ei animus. Plaut. Il ha bon courage, Il est bien deliberé. ¶ Adesse alicui. Virgil. Liu. Aider, Defendre, Favoriser. Pater liberis suis adest. Quintil. Le pere defend ses enfants en jugement, et advocasse pour euls. Adesse alicui ad rem aliquam. Cic. L'aider et defendre en quelque affaire. Adesse alicui in consilio. Cic. Assister à un juge pour conseil. Adesse alicui contra alium. Plin. iunior. Advocasser pour quelcun contre un autre. Dictionarium Latinogallicum 141 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adesse rebus alicuius. Cic. L'aider et secourir en ses affaires. adtexo Adtexo, adtexis, adtexui, adtextum, adtexere. Varro. Tistre avec autre chose et attacher, Adjouster. adtondeo Adtondeo, adtondes, adrondi, adtonsum, adtondere, pe. prod. Plaut. Tondre. aduecto Aduecto, aduectas, aduectaui, aduectare, Frequentatiuum. Tacit. Apporter souvent. aduectus Aduectus, huius aduectus, Verbale. Tacit. Amenement, Apport. adueho Adueho, aduehis, aduexi, aduectum, aduehere. Cic. Apporter par eau, à cheval, ou par charroy. Aduehere trans mare. Plin. Apporter de dela la mer. Pauor retro aduehit hostes. Sil. Les ennemis s'enfuyent de paour. [Page 45] aduelo Aduelo, aduelas, pen. prod. idem quod velo. Virg. Couvrir. aduena Aduena, aduenae, pen. corr. com. ge. Verbale ab Aduenio. Estrangier, ou Estrangiere, Qui n'est pas du pais. Aduenae volucres. Varro. Oiseaux d'estrange pais. Amor aduena. Ouid. L'amour d'un estrangier. Aues aduenae hyemis, vel aestatis. Plin. Oiseaux de passage, comme les cigoignes et les grues, dont les unes viennent en yver, les autres en esté. adueneror Adueneror, pen. corr. adueneraris vel aduenerare, adueneratus sum, aduenerari. Varro. Adorer, Venerer, Honorer. adueniens Adueniens, Participium. Terent. Cic. Qui vient, ou arrive. aduenio Aduenio, aduenis, pen. cor. adueni, pen. prod. aduentum, aduenire. Venir et arriver. Dictionarium Latinogallicum 142 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quum illo aduenio. Terent. Quand j'arrive là. Aduenire in tempore. Plaut. Arriver, ou venir à temps. ¶ Aduenire, pro Accidere. Plaut. Advenir. Interea dies aduenit, quo die, etc. Cic. Le jour vient qu'ils. Aduenerunt literae. Sueto. Lettres sont venues, On a apporté lettres. Aduenire ad aures. Lucret. Estre ouy. aduentitius Aduentitius, Verbale. Cic. Ce qui vient sans main mettre. Aduentitiis et externis adiumentis vti. Cic. Employer l'aide d'autruy foraine et quise dehors. Fructus praediorum aduentitii. Droicts et quints deniers, Ventes et saisines, Reliefs. Bud. Humor aduentitius. Var. Qui vient d'autre part que de la chose, Qui vient d'ailleurs. Aduentitia dos. Vlpian. Qui ne vient point du costé des parents. aduento Aduento, aduentas, aduentare, Frequentatiuum, antiquis pro primitiuo ponebatur, sicut Adiuto, pro adiuuo. Plau. Arriver. Aduentat decimus mensis. Plaut. S'approche et vient. Aduentant discrimina. Lucan. Les dangiers s'approchent. Aduentare portis. Stat. S'approcher des portes. aduentor Aduentor, aduentoris, m. g. Verbale. Plaut. Ung survenant. aduentorius Aduentorius, Adiectiuum. vnde Aduentoria epistola. Mart. Qu'on envoye à quelque ami qui vient. aduentus Aduentus, huius aduentus, Verbale. Terent. Plin. Advenement. aduerbero Aduerbero, aduerberas, pen. corr. aduerberaui, aduerberare. Stat. Batre fort. aduersaria Aduersaria, aduersariorum, neutri gen. Cic. Papiers ou tablettes, esquelles on escript quelque chose que ce soit et sans ordre, pour apres le mettre au net dedens le papier journal, Bordereaux, Papiers brouillars, Dictionarium Latinogallicum 143 Dictionarium Latinogallicum (1522) Minutes. aduersarius Aduersarius, Proprie dicitur qui aduersus nos litigat in iudicio. Terent. Adversaire, Adverse partie. Aduersarius. Terent. Adversaire, Envieux, Ennemi. Intendere se aduersarium in aliquem. Caelius Ciceroni. Se constituer adversaire. aduersarius Aduersarius, Adiectiuum. Cic. Adversaire, et qui est à l'opposite, et contraire à quelque chose. aduersator Aduersator, Verbale, Qui aduersatur. Vnde fit Aduersatrix, pen. prod. Terent. Contraire. aduersitas Aduersitas, pen. corr. Denominatiuum. Plin. Contrarieté, Repugnance. aduersitor Aduersitor, pen. corr. Plaut. Varlet qui va au devant de son maistre le querir quand il est hors en quelque lieu, Serviteur qui va querir son maistre en la ville. aduersor Aduersor, aduersaris, aduersatus sum. Estre adversaire et contraire, Empescher, Resister, Impugner, Contrarier. Aduersari quominus aliquid fiat. Cic. Obvier, ou empescher que quelque chose ne se face. Aduersante natura quicquam facere. Cic. Faire quelque chose contre sa nature et inclination. aduersum Aduersum se mentiri. Plaut. Contre. Aduersum, pro Apud. Terent. De illa aduersum hunc loqui. Parler d'elle à cestuy, etc. Aduersum, pro Erga. Ter. Gratum aduersum te. Aggreable à toy. Est enim pietas, iustitia aduersum deos. Cic. Envers. ¶ Aduersum, E regione. Plin. Vis à vis, Tout devant. Aduersus cliuum agitabo quadrupedem. Plaut. Droict contremont. ¶ Aduersum, Aduerbium: vt Aduersum ire, vel venire, vel tendere. Plaut. Virgil. Aller au devant. Aduersum quod, pro Contra quam. Plaut. Liu. Venant contre, En contrevenant. Dictionarium Latinogallicum 144 Dictionarium Latinogallicum (1522) aduersus Aduersus, ab Aduertor, modo nomen est, modo participium. Terent. Sallust. Contraire, Repugnant. ¶ Aduersus, pro Oppositus. Plin. Sallust. Opposite, Vis à vis, Tourné vers quelque chose. Aduersae cicatrices. Cic. Qui sont en la partie de devant du corps, comme en la poictrine. Aduerso corpore cicatrices exceptae. Cic. Par devant. Aduersis vulneribus occisi. Liu. De playes receues par devant. Aduersi dentes. Cic. Les dents de devant, pource qu'ils sont vis à vis de ceuls qui nous regardent. Aduersa inter se folia. Plin. Recoquillees l'une contre l'autre. Aduersis frontibus concurrunt damae. Martial. Heurtent l'un contre l'autre. Hastis aduersis incurrere. Virg. Jouster, Chocquer l'un contre l'autre de leurs lances ou picques. Manus aduersa. Cic. La main estendue le creux dessus. Pectore aduerso ferrum excipere. Senec. Par devant. Solem aduersum intueri. Cic. Regarder le soleil de droict fil. Aduersa vestigia. Cic. Contraires et opposites aux nostres. Aduersa via, Opposita. Plaut. Chemin qui va à l'opposite. ¶ Aduersus et infestus. Cic. Contraire, Adversaire. Aduersa aerumna. Terent. Calamité. Animis aduersis aliquid accipere. Tacit. Ouir dire quelque chose qu'on n'ha pas à plaisir. Animo aduerso aliquid auscultare. Plaut. Contre son cueur et son gré. Aqua aduersa per flumen aduecti sumus. Plaut. Contremont l'eau. Casus aduersi. Cic. Cas de malheur, Inconvenients, Aduersitez. Deo aduerso aliquid mouere. Ouid. Contre le vouloir de Dieu. Fama aduersa. Liu. Mauvais bruit. Foelicitas aduersa. Terent. Prosperité de laquelle vient quelque mal, Ung bon heur qui tourne en malheur. Fortuna aduersa. Virgil. Fortune contraire. Aduersus homo. Sallust. Contraire et ennemi. Dictionarium Latinogallicum 145 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mens alicuius alteri aduersa et infensa. Cic. Ennemie. Pars aduersa. Quintil. Partie adverse. Praelium aduersum. Val. Deffaicte, Quand on perd une bataille. Res aduersae. Cic. Adversitez, Encombriers. Rumor aduersus. Liu. Mauvais bruit. Rumore aduerso esse. Liu. Avoir mauvais bruit. Tempestate aduersa vsi sumus. Terent. La tempeste nous a [Page 46] esté contraire. Tempore aduerso. Cic. En temps d'adversité. Tempore anni aduerso. Cic. En temps et saison contraire. Valetudo aduersa. Colum. Maladie. Ventus aduersus. Ouid. Vent contraire. ¶ Aduersus, cum datiuo. Aduersus gratiae homo. Quint. Homme roide et brusque, qui ne tient compte s'il est en la bonne ou male grace des autres. Aduersus alicuius, pro Alicui. Tacit. Adversaire et ennemi. ¶ Aduersior, Comparatiuum. Plin. Plus contraire. Aduersissimus, Superlatiuum. Caesar. Trescontraire. ¶ Aduersum, absolute. Adversité. Aduersis alicuius indolere. Ouid. Estre triste et marri des adversitez de quelcun. ¶ Scandere in aduersum. Quintil. Monter droict contrement. aduerto Aduerto, aduertis, aduerti, aduersum, aduertere. Tourner vers quelque chose. ¶ Aduertere. Terent. Prendre garde, Adviser. Animum aduertere, pro eodem. Terent. Aduorti hercle animum. Je l'ay bien apperceu. Animum aduertere, pro Intelligere. Terent. Id vos velle animum aduorteram. J'avoye bien apperceu, entendu, congneu. Dictionarium Latinogallicum 146 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aduertere, sine adiecto, pro Intelligere. Plin. Vt multos ad uerto credidisse. Comme je voy, congnoy. Aduertere animum. Liu. Estre attentif, Estre soigneux d'ouir, Penser à ce que nous oyons. Aduertere animum alicui rei. Tacit. Prester l'esprit à quelque chose. Aduertere animo. Plin. Noter et considerer curieusement. Aduertere aurem fabulis. Martialis. Prester l'oreille, Escouter les fables. Aduertere aliquid grauiter. Terent. Prendre fort à cueur. ¶ Aduertere oculos. Plin. iunior. Tourner ou Jecter sa veue à quelque chose. Aduerte huc mentem. Virgil. Enten ici à ce que je vueil dire. ¶ Aduertebatur, Impersonaliter. Cic. On voyoit, On appercevoit. ¶ Aduertunt hominem res insigniores. Plin. iunior. Tournent un homme à regarder à elles. ¶ Aduertere in aliquem. Tacit. Punir quelcun. Aduertere parsimoniae. Tac. Entendre, Estre attentif à chicheté. aduesperascit Aduesperascit. Terent. Plin. Cic. Il vient sur le soir, sur le vespre, sur le tard. aduigilo Aduigilo, aduigilas, pen. corr. aduigilare. Terent. Veiller à faire quelque chose, Mettre peine, Soigner. Aduigilare somno regis, Hoc est, regi dormienti. Stat. Veiller aupres du roy quand il dort. adulatio Adulatio, Verbale, Actus ipse adulandi. Cic. Flaterie, Adulation. Adulationem induere. Tacit. Flater. adulator Adulator, pen. prod. Cic. Flateur, Flagorneur, Papelard, Adulateur. adulatorius Adulatorius, Adiectiuum. Tacit. De flateur. adulatrix Adulatrix, pen. prod. adulatricis. Flateresse. adulor Adulor, pen. prod. adularis, adulari. Flater, Qui est un mot propre quand les chiens font feste de la queue. Dictionarium Latinogallicum 147 Dictionarium Latinogallicum (1522) adulter Adulter, adulteri, penul. corr. Vnde foemininum adultera. Adultere. Adulter in aliqua. Tacit. Qui a commis adultere avec aucune. [Page 47] Adulter sororis, Clodius. Cic. Qui a congneu sa seur par adultere. Fraternus adulter. Stat. Qui a commis adultere avec la femme de son frere. Nitidus adulter. Horat. Bragard. Nocturnus adulter. Horat. Qui va de nuict. Mens adultera. Ouid. Adultere en volunté. adulteratus Adulteratus, pen. prod. Nomen ex participio. Plin. Falsifié, Contrefaict, Sophistiqué. adulterinus Adulterinus, pen. prod. Adiectiuum. Une chose faulse, Contrefaicte. Signum adulterinum. Cic. Un fauls cachet, Ung sing, ou seau contrefaict. Nummi adulterini. Cic. Faulse monnoye. Adulterinum. Plin. Qui n'est pas nostre, qui est engendré par adultere, Bastard. adulterium Adulterium. Adultere. Adulterium, per metaphoram dictum. Plin. Insita, et arborum quoque adulteria. Entures d'arbres. ¶ Cogis adulterium dando tempusque locumque. Ouid. Tu contrains de commettre adultere. Adulteria mercis. Plin. Desguisements, sophistications de marchandise. adultero Adultero, adulteras, pen. cor. adulterare. Plin. Abastardir, Corrompre une chose, Mistionner, Sophistiquer, Desguiser. Adulterare, per translationem dictum: vt Adulterare iudicium. Cic. Corrompre. ¶ Adulterare. Suet. Commettre adultere. Nouercam suam adulterare. Martianus. Commettre adultere avec sa marastre. Dictionarium Latinogallicum 148 Dictionarium Latinogallicum (1522) adulteror Adulteror, adulteraris, adulterari, Deponens. Cic. Commettre adultere. adulteror Adulteror, adulteraris, Passiuum, adulterari. Horat. Estre corrompue par adultere. Adulteratus nidus. Plin. Quand un oiseau pond dedens le nid d'un autre. Adulterator monetae. Claudius Saturninus. Fauls monnoyeur. adultus Adultus, ab Adolesco, siue Participium, siue potius Nomen. Qui est parcreu, et hors de croissance. ¶ Adultus, de inanimatis: vt Vrbs adulta. Cic. Qui est en sa grande force et vigueur. Adulta pestis. Cic. Qui est fort creue. Adultum ver. Le milieu du prim temps. \ Sic Adulta hyems. La mi yver. ¶ AEstas adulta. Tacit. La mi esté. Artus adulti. Stat. Membres parcreus. Autumnus adultus. Tacit. La mi Automne. Parthi adulti. Tacit. Estants en leur force, Forts et puissants. adumbratim Adumbratim, pen. prod. Aduerbium. Lucret. Ombrageusement, Obscurement. adumbratio Adumbratio, Verbale. Cic. La premiere ordonnance et premiers traicts, qu'on fait en peincture avec charbon. adumbro Adumbro, adumbras, adumbraui, adumbrare. Couvrir quelque chose pour luy faire ombre. vt Adumbrare vineas. Columella. ¶ Adumbrare. Quintil. Pourtraire une chose grossement avec charbon, Faire les premiers traicts et patrons, Patronner. ¶ Adumbrare. Cic. Representer et bailler semblance de quelque chose, Contrefaire. ¶ Adumbrare aliquem. Cic. S'aider et couvrir du nom de quelcun pour conduire quelque menee. AEscrio Pippae vir adumbratus. Cic. Qui ne servoit à Pippa que de nom et d'ombre de mari. Indicium adumbratum. Cic. Une faulse et feincte confession faicte par aucun de soymesme, et d'autres qu'il dit estre ses complices. Dictionarium Latinogallicum 149 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intelligentia adumbrata. Cic. Quelque commencement de congnoissance, Grossiere congnoissance. Laetitia adumbrata. Tacit. Joye feincte, et non pas vraye. Opinio adumbrata. Cic. Un faulx cuider. aduncitas Aduncitas, pen. cor. Denominatiuum. Plin. Cic. Crochure. aduncus Aduncus, ex Ad et vncus, Adiectiuum. Crochu. aduno Aduno, adunas, pen. longa, adunare. Plin. Unir, Mettre ensemble, Assembler. aduocatio Aduocatio, Verbale, Hoc est aduocati officium, aut etiam patrocinium quod nobis affertur ab eo. Ci. Le plaidoyer de l'advocat. ¶ Aduocatio, a Cicerone dicitur quam consultationem dicimus. Consultation. Aduocatio. Liu. L'assistence et assemblee de gents d'authorité, qui assistent à leur ami pendant qu'on plaide sa cause. aduoco Aduoco, aduocas, pen. corr. aduocare. Cic. Appeler à soy. Aduocare. Cic. Appeler à son conseil, ou à son aide. Aduocor causae. Quintil. Je suis appelé à la cause ou au proces. Aduocare ad consultandum, aut ad aliud agendum, Idem quod simplex vocare. Liu. Ci. Appeler à faire quelque chose. Aduocare ad concionem. Liu. Appeler à l'assemblee. Aduocare concionem. Cic. Faire assembler le peuple en un lieu pour parler à luy. Aduocare animum ad seipsum. Cic. Retirer l'esprit à faire son office. Aduocare in consilia. Quintil. Appeler à la consultation, Pour consulter. In coetum aduocare socios. Virgil. Appeler à l'assemblee. Aduocare artem. Cic. S'aider et user d'artifice. Aduocatur India in eo cibi genere. Plin. On va querir és Indes certaines drogues ou espices pour mesler parmi ceste viande. Dictionarium Latinogallicum 150 Dictionarium Latinogallicum (1522) Artes aduocare. Ouid. Employer les arts. Enses aduocare. Sil. Ital. Demander des espees. Genas in planctum aduocare. Senec. Esgratigner et descirer ses joues pour monstrer son ennuy. Vires omnes aduocare. Senec. Employer toutes ses forces, S'efforcer de tout son povoir. Aduocari aegro, Hoc est ad aegrum. Ouid. Estre appelé pour guarir le malade. ¶ Aduocare, pro Aduocati officio fungi Senec. Faire office d'advocat, Advocasser. Aduocatus, pen. prod. Advocat. Inuocare aduocatum ad causam defendendam. Cic. Requerir aucun pour defendre sa cause. aduolatus Aduolatus, huius aduolatus, pen. prod. Verbale. Cic. Avolement. aduolo Aduolo, aduolas, penul. cor. aduolaui, aduolare. Voler à, ou vers quelque chose. ¶ Aduolare, translatum ad homines. Cic. Venir en grande diligence, Accourir legierement. Aduolare ad pectus. Cic. Venir incontinent en la pensee. Aduolauit illi fama tanti mali. Virg. Le bruit veint incontinent jusques à luy, etc. aduoluo Aduoluo, aduoluis, aduolui, aduolutum, penul. pro. aduoluere: vt Aduoluere lapidem. Virgil. Rouler vers quelque lieu, Arrouler. Aduolutus genibus. Liu. Qui se jecte aux genouls d'aultruy, et [Page 48] les embrasse. Clamor aduoluitur astris. Stat. Le cri monte jusques au ciel. adurgeo Adurgeo, adurges, adursi, adurgere, pe. pr. Cels. Fort poulser aduro Aduro, aduris, penul. prod. adussi, adustum, adurere. Cic. Brusler. Aduri, dicitur etiam de intertrigine. Plin. Quand l'escorchure cuist. Adustus cibus. Terent. Viande bruslee ou havie, Aduste, Tresalee. Dictionarium Latinogallicum 151 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adustior, Comparatiuum ab Adustus. Liu. Siqui forte adustioris coloris, vt ex recenti via, essent. S'ils estoyent hallez. adustio Adustio, Verbale. Plin. Bruslure, Bruslement, Adustion. adytum Adytum, adyti, pen. corr. n. g. Un lieu secret, où peu de gents entrent, et où il est loisible à peu de gents d'entrer. aedepol AEdepol, pen. corr. Iurandi aduerbium est, tam viris, quam mulieribus conueniens. Cic. Par le temple de Pollux. aedes AEdes, aedis, foem. gene. In singulari. Un temple et eglise. AEdes, aedium, in plurali. Un temple et eglise, ou maison. Angusta aedes. Ouid. Petite et estroicte eglise. Cauae aedes. Virgil. Maison voultee. AEdes liberae, Vide LIBER, liberi. Maison franche, qui n'est subjecte à autruy. Magnifica aede aliquem diuum dedicare. Ouid. Dedier une eglise magnifique à quelque sainct. AEdibus in mediis. Virgil. Au milieu de la maison. Primae aedes, Hoc est, primae aedium partes. Ouid. L'entree. AEdes prophanae. Cic. Qui ne sont consacrees à Dieu. AEdes sacra. Cic. Eglise consacree, ou dediee. Votiuam aedem reddere. Horat. Bastir eglise ou chapelle vouee, et promise par veu. ¶ Disturbare aedes. Lucret. Ruiner, Jecter par terre, Abbatre, et rompre. Inerrat ignis aedibus. Stat. Le feu va ca et là parmi la maison. AEdes inscribere mercede, aut Inscribere aedes venales. Vide INSCRIBO. Mettre en vente par attache d'escripteaux. Perierunt aedes, Vide PEREO. Sont gastees, rompues et cheuttes. Reficere labantes deorum aedes. Horat. Refaire, Reparer. Reserata aedes. Lucan. Ouverte. Dictionarium Latinogallicum 152 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tendere ad aedes alicuius. Horat. Aller vers, ou en la maison d'aucun. ¶ AEdes, pro Cubiculo. Curtius. Chambre. aedicula AEdicula, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Chambrette. AEdicula, Sacellum. liu. Cic. Chapelle. aedicula AEdicula. Plin. L'estuy d'une image, Le tabernacle. AEdiculae, aedicularum. Cic. Maisonnettes. aedificatio AEdificatio, Ipse aedificandi actus. Cic. Edification, Bastiment, Maisonnement. De aedificatione tua Cyrum vrgere non cesso. Cic. Je ne cesse de presser Cyrus d'achever ton bastiment. AEdificationem sustentare. Cic. Dilayer, Differer. aedificator AEdificator, penul. prod. Colum. Cic. Bastisseur, Qui bastit, ou fait bastir, Edificateur. AEdificator et opifex mundi Deus. Cic. Createur du monde. aedificium AEdificium, ab aede et facio dictum. Liu. Plin. Bastiment, Edifice, Maisonnement. aedifico AEdifico, aedificas, pen. corr. aedificare, ex AEdes, et facio compositum. Faire une maison, ou autre edifice, Bastir, Edifier, Maisonner. AEdificare classem aut nauem, abusiue dictum. Cic. Faire un basteau ou navire. Hortos. Cic. Bastir maison de plaisance, où il y a jardinages. Rempublicam. Cic. Fonder et garnir de bonnes loix et ordonnances. Specus aedificant vrsi. Plin. Cavernes, ou Tanieres. Tribus locis aedifico. Cic. Je basti en trois lieux. aedilis AEdilis, huius aedilis, pen. longa, masc. gen. Cic. Qui avoit la superintendence et charge de l'estat des temples et autres publiques edifices de la ville, Maistre des oeuvres, Voyer. Dictionarium Latinogallicum 153 Dictionarium Latinogallicum (1522) aeditimus AEditimus, pen. cor. Var. Cic. Secretain. Sacristain. aedituus AEdituus, Idem quod aeditimus. Cic. Un marguillier. aedon AEdon, pen. prod. huius aedonis, pen. cor. foem. gen. Auis. Virgil. Un rossignol. aeger AEger, aegra, aegrum. Malade, Patient, ou Dolent, Ennuyé. AEger amore. Liu. Languissant d'amour. AEger animi. Liu. Qui ha le cueur dolent, triste, ennuyé, fasché. Consilii aeger. Stat. Qui ne scait qu'il doibt faire. AEger ex vulnere. Liu. Malade d'un coup ou d'une playe qu'on a receu. AEger fluore. Cels. Malade du flux de ventre. AEger pedibus. Sallust. Quintil. Qui ha mal aux pieds. Comperit cuius morbi aeger esset. Valer. Max. Il congneut de quelle maladie il estoit malade. AEger alicui. Ouid. Qui contrefait le malade quand quelcun arrive Amans aegra. Virgil. Triste et ennuyee. Anhelitus aeger. Virg. Difficulté d'halene. Animam aegram ponere. Id est vitam. Lucr. Mourir à grande difficulté et violence. Animus aeger. Ouid. Triste. Balatus aegri. Ouid. Quand les brebis sont si desbifees et langoureuses, que à grand peine peuvent elles beeller. [Page 49] Hiatus aeger. Statius. Quand à grand peine peult on ouvrir la bouche. Inuidia laetis aegra. Stat. Qui se marrit et contriste du bien et de la prosperité d'autruy. Manus aegra. Ouid. Foible et debile. Mors aegra. Virg. Difficile et violente. Dictionarium Latinogallicum 154 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEgris oculis aliquid aspicere. Tacit. A regret. Passus aegri. Valer. Flac. Quand on s'en va à regret, ou Quand à grand'peine s'en peult on aller. AEgra respub. Cic. Qui est en tresmauvais estat. Infirma atque aegra valetudo. Cic. Dehaitement. ¶ AEgrum, aegri, absolute positum pro animi aegritudine. Plaut. Fascherie et ennuy. aegilops AEgilops, Fistula oculorum. Cels. Petite fistule au coing de l'oeil pres le nez. AEgilops, Herba hordeum enecans. Plin. Species est auenae. Avron. In Gallia Celtica vocatur Coquiole. aegre AEgre, Aduerbium qualitatis. Virg. A grande difficulté, A grand' peine, Bien envi. ¶ AEgre est, pro molestum est. Plaut. Sed quid est quod tuo nunc animo aegre est. Dequoy es tu marri? AEgre est. Terent. Il m'en faict mal, Cela m'est bien grief. ¶ AEgre ferre. Cic. Estre marri et desplaisant d'une chose, etc. ¶ AEgrius, Difficilius. Cic. Nihil aegrius factum est multo labore meo, quam vt. Plus à peine. AEgerrime, difficillime. Caesar. A tresgrand'peine. AEgre alicui facere. Terent. Faire fascherie. AEgre pati. Terent. Prendre quelque chose à desplaisir, et endurer ou porter ennuy. ¶ AEgre. A regret, Envi, A peine. aegresco AEgresco, aegrescis, aegrescere. Virg. Devenir plus malade, Quand le mal se rengrege. AEgrescere, pro aegrotare. Plin. Estre malade, aegrimonia AEgrimonia, Denominatiuum, sic ab AEger factum, vt ab Acer, acrimonia. Douleur, Ennuy, Grande tristesse, Fascherie d'esprit. aegritudo AEgritudo, pe. pro. Denomin. Ci. Douleur, Ennuy et fascherie. Leuatio aegritudinis. Cic. Allegeance d'ennuy. Stirpes aegritudinis. Cic. Les racines de, etc. Dictionarium Latinogallicum 155 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aberi igitur a sapiente aegritudo. Cic. L'homme sage ne se faschera ou ennuyra de rien. Cadit aegritudo in aliquem. Ci. Il se peult courroucer, ou ennuyer. Dedere se totum aegritudini. Ci. S'ennuyer et fascher du tout. Eleuare aegritudinem. Cic. Diminuer et amoindrir l'ennuy. Incidere in aegritudinem. Cic. Appaiser l'ennuy. Intercedit gaudio aegritudo. Terent. Ennuy ou fascherie entrevient ou s'entremesle parmi joye. Leuare aliquem aegritudine. Cic. Alleger quelcun de sa douleur, ou le delivrer d'ennuy et fascherie. Obtundere aegritudinem. Ci. Reboucher, et la garder de molester. Quati aegritudine. Cic. Estre agité et tormenté d'ennuy. Sustulit vniuersam aegritudinem philosophia. Cic. A osté du tout. Vacare aegritudine. Cic. Estre sans ennuy. Vindicare aliquem ab aegritudine. Cic. Delivrer de fascherie. ¶ AEgritudo, pro morbo corporis. Terent. Maladie. aegrotatio AEgrotatio, Verbale. Cic. Plin. Maladie. aegroto AEgroto, aegrotas, pen. prod. aegrotare. Cic. Estre malade. AEgrotare, translatum ad fructus. Plin. AEgrotant aliquando et poma ipsa per se sine arbore. Ils se corrompent, et s'entichent. Leuiter aegrotare. Cic. Estre un peu malade, N'estre pas fort malade, Estre dehaité. aegrotus AEgrotus, pen. prod. Denominatiuum ab AEger. Horat. Malade. AEgrota resp. Cic. Qui se porte fort mal, Qui va tresmal. aelurus AElurus, pen. prod. Latine Felis dicitur. Gell. Un chat. aemulandus AEmulandus. Plin iunior. Digne d'estre imité et ensuyvi. Dictionarium Latinogallicum 156 Dictionarium Latinogallicum (1522) aemulatio AEmulatio, Verbale, Actus ipse aemulandi. Cic. Imitation. AEmulatio, pro Inuidia. Valer. Max. Emulation. aemulator AEmulator, pen. prod. Cic. Emulateur. aemulor AEmulor, penul. cor. aemularis, aemulari. Cic. Avoir envie sur aucun, Estre marri qu'un autre ha ce que nous convoitons d'avoir, Envier ce qu'autruy ha. ¶ AEmulari Quintil. Cic. Tascher et travailler à faire aussi bien qu'un autre, L'ensuyvre de bien pres, et faire presque aussi bien que luy, Imiter, Tascher à contrefaire et resembler. [Page 50] AEmulari, sine syntaxi, pro Contendere. Quintil. Tascher à vaincre et gaigner la victoire. aemulus AEmulus, pen. corr. Inuidus. Virgil. Envieux. ¶ AEmulus. Cic. Qui tasche à imiter et suyvre un autre, et faire ce qu'il fait. ¶ AEmulus. Terent. Cic. Qui aime une mesme femme, ou quelque autre chose. ¶ AEmulus alicuius de re aliqua, Contendens cum aliquo de re aliqua. Plin. Qui est en contention et debat avec aucun de quelque chose. Fama aemula Herculei laboris. Sil. Ital. Aussi grand bruit comme il avoit esté d'Hercules. Labra aemula rosis. Mart. Levres vermeilles comme roses. Marinis aemula mustela. Plin. Lamproye semblable à celles de la mer. Ficus quaedam pyris magnitudine aemulae. Plin. Figues grandes comme poires. Sydus Veneris aemulum Solis et Lunae. Plin. Resemblant. Vmbra aemula. Colu. Ennemie à la vigne. aeneator AEneator, pen. prod. aeneatoris, m. g. Suet. Joueur de trompette. aeneus AEneus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui est d'arain. Dictionarium Latinogallicum 157 Dictionarium Latinogallicum (1522) aenigma AEnigma, aenigmatis, pen. corr. n. gen. Cic. Sentence obscure et couverte, Difficile à deviner. aenus Aenus, aena, aenum, pen. prod. trisyllabum nomen ab aes aeris factum, sed ae diphthonga diuisa. Vide AHENVS. D'arain. aequabilis AEquabilis, et hoc aequabile, pe. cor. Une chose bien proportionnee. AEquabile genus orationis. Cic. Une facon de parler tousjours semblable à soymesme, et bien continuee et entretenue. Fama aequabilis. Sallust. Bon renom bien entretenu. Moderatus aequabilisque habitus. Cic. Modeste, et tousjours d'une sorte. AEquabilis in suos, Id est aequus. Tacit. Juste et raisonnable envers ses subjects. AEquabilis praedae partitio. Cic. Esgale division ou distribution du butin. AEquabilis plausus. Cic. Consentement et accord de tous esgalement. AEquabilem se praebere. Cic. Estre tout un quelque temps qu'il vienne, Se tenir tousjours en un estat et de mesme sorte. aequabilitas AEquabilitas in omni vita. Cic. Quand un homme porte patiemment toutes choses, et est tousjours d'une sorte et en mesme estat, soit en prosperité, ou adversité. AEquabilitas iuris. Cic. Un gouvernement uni et pareil tant au povre qu'au riche, quand ils sont touts deux esgauls. AEquabilitatem iuris transire. Cic. Passer et exceder. AEquabilitas motus. Cic. Mouvement esgal, quand il ne va point plus fort une fois que l'autre. AEquabilitas vniuersae vitae. Cic. Maniere de vivre tousjours pareille et d'une sorte. aequabiliter AEquabiliter, pen. cor. Aduerbium, Idem quod aequaliter. Cic. Esgalement. AEquabiliter praedam dispartire. Cic. Departir le butin esgalement. aequaeuus AEquaeuus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. D'un mesme aage. Dictionarium Latinogallicum 158 Dictionarium Latinogallicum (1522) aequalis AEqualis, et hoc aequale, pen. prod. Semblable, Pareil, Esgal. ¶ AEqualis. Tout d'un aage, De pareil aage. AEquales mei. Cic. Ceuls qui sont de mon aage. AEqualis alicui. Cic. Autant aagé. AEqualis illorum temporum. Cic. Qui estoit en ce temps là. AEqualis item transfertur ad rerum inanimatarum aetatem Plin. Fuit cum ea cupressus aequalis. Aussi vieille. AEquale huic vrbi sacrificium. Ci. Aussi vieil et ancien que, etc. ¶ AEqualis ab omni parte. Ouid. Esgal de toutes parts. aequalitas AEqualitas, pen. cor. Denominatiuum. Cic. Equalité. Ad aequalitatem redigere. Plin. Carnesque excrescentes ad aequalitatem redigit. Faire uni. Exuere aequalitatem. Tacit. Se faire, ou vouloir estre plus grand que les autres. aequaliter AEqualiter, pen. cor. Aduerbium qualitatis, siue (vt alii volunt) quantitatis. Esgalement, Uniment. AEqualiter omnibus abrogatur fides. Cic. Autant à l'un, qu'à l'autre. Vt possit aequaliter torreri. Plin. Autant d'un costé, que d'autre. aequanimis AEquanimis, et hoc aequanime, pen. corr. et AEquanimus, aequanima, aequanimum, ex aequus, a, um, et animus compositum. Ausonius. Qui prend bien les choses qui surviennent sans se fascher et ennuyer. aequanimitas AEquanimitas, pen. corr. aequanimitatis, pen. prod. Animi aequitas. Plin. Quand on prend bien une chose sans se contrister, ou s'esmouvoir. aequatio AEquatio, Verbale. Applanissement. AEquatio pro AEqualitate. Liu. Equalité. AEquatio bonorum. Cic. Un esgalement de biens, quand l'un n'en ha point plus que l'autre. aequatus AEquatae spirant aurae. Virg. Quand le temps est calme. Dictionarium Latinogallicum 159 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEquata nox diei. Plin. Durant autant que le jour. ¶ AEquati numero. Virgil. Mis par ordre et par bandes. AEquato omnium periculo. Caesar. Estants touts en pareil danger, En aussi grand danger l'un que l'autre. AEquatis viribus, id est paribus. Liu. Estants aussi forts les uns que les autres, Les forces estants pareilles. aeque AEque, Aduerbium. Seneca. Justement. ¶ Nihil est aeque quod faciam lubens. Terent. Il n'est rien que je face tant voluntiers. AEque bene. Plaut. Aussi bien, Autant bien. AEque ac, pro Tam et quam. Ci. Cui charus aeque sis et iucundus, ac fuisti patri. Aussi cher que tu as esté à ton pere. AEque ac si Ticius Manlius collega eius deuoueretur. Liu. Tout autant comme si, etc. Miser aeque atque ego. Terent. Aussi miserable que moy. AEque mecum, aeque tecum, et similia. Terent. Vt aeque mecum haec scias. A fin que tu le scaches aussi bien que moy. Iuxta tecum aequescio. Terent. J'en scay autant que toy. AEque ambo pares. Plaut. Touts deux d'une grandeur. AEque pauci. Caesar. Aussi peu. AEque quam. Liu. Tribunos iniuriis aeque, quam munere offensos. Autant que. Noctibus aeque quam die cernunt. Plin. Ils voyent autant de jour que de nuict. Omnes mulieres eadem aeque student. Terent. Semblablement, Esgalement, Autant les unes que les autres. AEque quicquam nunc quidem. Terent. Autant que devant. AEque vtriusque necessarius. Cic. Autant ami de l'un que de l'autre. Fortasse non aeque omnes egent. Cic. Non point autant les uns que les autres. AEque vt, pro AEque ac. Cic. AEque vt vnumquenque vestrum. Autant que. aequidies AEquidies, aequidiei, ea forma qua aequinoctium dicimus. Architrenius. Quand les nuicts et les jours sont esgauls. Dictionarium Latinogallicum 160 Dictionarium Latinogallicum (1522) aequilatatio AEquilatatio, Nomen compositum ex aequo et latum. Vitruuius. Semblable, ou pareille largeur. aequilibris AEquilibris et hoc aequilibre, pen. cor. Qui est d'un mesme poix. Margines struantur aequilibres ei planitiae. Vitruuius. De pareil rehaulsement, Au niveau de la plaine. aequilibritas AEquilibritas, pen. cor. aequilibritatis, pen. prod. Cic. Esgalité. aequilibrium AEquilibrium, aequilibrii. Quand la balance ne pend d'un costé ne d'autre, et ne trebuche point, Entre deux fers. Esse in aequilibrio. Estre en balance, Estre entre deux fers. AEquilibrium membri. Per metaphoram. Gellius, Nam cui membrum ab alio ruptum est, si ipsi itidem rumpere per talionem velit, quaero an efficere possit rumpendi pariter membri aequilibrium? La pareille. aequinoctium AEquinoctium, ex adiectiuo AEquus et nox. Colu. Cic. Quand les nuicts et les jours sont esgauls, et de pareille duree. aequiparabilis AEquiparabilis, et hoc aequiparabile, pen. cor. Plaut. Digne d'estre comparé, ou equiparé. aequiparatio AEquiparatio, Verbale. Gell. Equiparaison. aequiparo AEquiparo, aequiparas, pen. cor. aequiparare, Ex adiectiuo AEquus et par. Cic. Esgaler, Faire esgal et pareil, Equiparer. AEquiparare aliquem. Virgil. Faire aussi bien que luy. ¶ AEquiparare, pro Comparare. Accomparager, Comparer. AEquiparare suas virtutes ad virtutes alterius. Plaut. Estimer ses vertus aussi grandes que celles d'un autre, Les equiparer. aequipondium AEquipondium. Vitruuius. Equalité de poix: quand deux choses poisent autant l'une que l'autre. aequitas AEquitas, pen. cor. Denominatiuum. Cic. La chose qui est de droict et de raison, Ce qui est raisonnable, Dictionarium Latinogallicum 161 Dictionarium Latinogallicum (1522) Equité. AEquitas animi. Cicero. Constance et repos d'esprit, qui ne s'esmeut de rien. aequiualere AEquiualere, AEque posse. Author libelli De philomela. Povoir autant. aequo AEquo, aequas, aequare. Plin. Cic. Applanir, unir, faire uni, Egualer, ou esgaler. AEquare solo vrbes, domos, turres, aedificia. Liu. Raser, mettre rez pied, rez terre. AEquare solo Dictaturam, Metaphorice dictum, pro Abrogare. Liu. Abolir du tout. Amorem aequare. Virg. Aimer autant qu'on nous aime. Animum aequare natalibus. Ouid. Avoir le cueur pareil à la race dont on est. AEquare caelum videtur pontus. Ouid. Il semble que la mer soit aussi haulte que le ciel. Ducem vadentem aequare. Virg. Aller aussi viste que la guide qui va devant et conduit. Formas veras imitamine aequare. Ouid. Representer. Laborem operum aequare iustis partibus. Virg. Bailler autant à travailler et besongner à l'un qu'à l'autre, Departir esgalement. Numerum ceruorum aequare cum nauibus. Virg. Tuer autant de cerfs, qu'il ha de navires, Faire le nombre des cerfs tuez pareil et esgal au nombre des navires. ¶ AEquare pondus denarii. Plin. Estre aussi pesant. Temperamentum aequare. Plin. Faire esgale temperature. AEquat pretia excellentium margaritarum. Plin. Il est aussi cher et d'aussi grand pris que les perles excellentes. ¶ AEquare quempiam re aliqua. Liu. Estre aussi grand et excellent qu'un autre en quelque chose. Equitem aequare cursu. Liu. Courir aussi fort qu'un homme de cheval. Herculem aequare palma. Curtius. Estre aussi victorieux que [Page 53] Hercules. ¶ AEquare picturam alicuius. Plin. Peindre aussi bien que luy. ¶ AEquare se cum alio. Cic. Se faire esgal, Ne s'estimer point plus qu'un autre, S'esgaler à un autre. AEquari cum aliquo. Caesar. Estre faict esgal, Que l'un en ait autant que l'autre. Dictionarium Latinogallicum 162 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ AEquare conferreque scelera alicuius cum alterius sceleribus. Cic. Comparer, Accomparager, Paragonner. AEquare Annibali Philippum. Liu. Accomparager. ¶ AEquare. Liu. Esgaler, Departir esgalement, Bailler autant à l'un qu'à l'autre. ¶ AEquare ludum nocti. Virg. Jouer autant que la nuict est longue, Continuer de jouer toute la nuict jusques au matin. aequor AEquor, aequoris, pen. cor. neu. gen. Varr. La mer. AEquor maris. Columel. La plaine et superficie de la mer. ¶ AEquore aperto. Virgil. En plain champ. AEquora campi. Cic. Plaine champestre, La plaine d'un champ. Concita aequora mulcere. Ouid. Appaiser la mer esmeue. Contracta aequora. Horat. Estrecis. Dura aequora. Senec. Mer gelee. Feruidum aequor. Horat. Fort esmeue. Hospita aequora lustrare. Virgil. Circuir, ou Visiter les mers prochaines. Ima aequora petere. Virgil. Aller au fond de la mer. Immania ponti aequora. Lucret. Les grandes et larges plaines de la mer. Imperiosum aequor. Horat. Violente. Indignatum magnis stridoribus aequor. Virgil. Tormentee de tempeste et orage. Ingens aequor iterare. Horat. Naviger derechef. Lenta aequora iacent. Lucan. Quand la mer est gelee. Longinqua aequora. Claudian. Mers loingtaines. Mollia aequora. Ouid. Paisibles et calmes. Proscissum aequor. Virg. Terre labouree. Recussum. Valer. Flac. Agitee et esmeue. [Page 51] Dictionarium Latinogallicum 163 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rubrum aequor. Claudian. La mer rouge. Stratum. Virg. Qui n'est point esmeue, Mer calme. Summum aequor saxi. Hoc est, Superficies ac planities. Lucret. Le dessus d'une roche. Summa aequora. Virg. Le dessus de la mer, La superficie. Tumefacta aequora. Sil. Enflees. Vndiuagum. Virg. Pource que parmi la mer les ondes vaguent fort. Vndosum. Virgil. Pleine d'ondes. ¶ Arare aequor maris. Virgil. Naviger par la mer. Ciere aequora. Virgil. Esmouvoir. Concurrunt aequora. Lucan. Quand les ondes joustent et heurtent l'une contre l'autre. Conscendere nauibus aequor. Virgil. Monter sur mer, S'embarquer. Currere aequora. Virgil. Naviger. Egerere aequora fundo. Stat. Espuiser et jecter l'eau marine du fond de la navire. Euertere aequora ventis. Virgil. Renverser, Tormenter. Feruet aequor. Virgil. Est esmeue. Personat aliquis aequora. Virg. Fait raisonner. Quiescunt alta aequora. Virg. La mer est calme. Silet aequor. Virgil. La mer n'est point esmeue, La mer est calme. Tentare aequora fuga. Virg. Essayer de s'en fuir par mer. Verrere aequora. Virgil. Naviger. aequoreus AEquoreus, Adiectiuum, Quod ad aequor pertinet. Colum. De mer, ou De la mer, Marin. aequus AEquus, Adiectiuum. Plain et uni. ¶ AEquum campi. Liu. La plaine d'un champ. ¶ Ex aequo loco dicere. Cic. Parler compaignon à compaignon. Dictionarium Latinogallicum 164 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ AEquus. Cic. Juste, Qui ne porte point plus de faveur et d'affection à l'un qu'à l'autre. ¶ AEquus, pro AEqualis. Terent. Esgal. \ Vtinam esset mihi pars aequa amoris tecum. Terent. Que tu m'aimasses autant que je t'aime. ¶ AEquus alicui. Humain à aucun, Bening et gratieux, Qui ne le traicte point rigoureusement. Se aequum praebere sibiipsi. Cic. Garder bien son droict. Se aequum praebere alteri. Cic. Faire droict et raison à autruy, et ne luy point estre rigoureux. AEquum esse alicui. Terent. Scavoir bon gré à aucun, N'estre point marri contre luy d'avoir faict quelque chose, Estre content de luy, Luy estre plus doulx et gratieux, Le supporter et excuser. ¶ AEquus animus. Courage qui endure tout sans se contrister, Qui prend tout en gré et patience, qui ne s'esmeut de rien. Animo aequissimo mori. Cic. Mourir voluntiers, et sans regret. Facile et aequo animo carebam. Cic. Il ne me grevoit point de ne les point avoir, Je m'en passoye bien aiseement. AEquo animo attendere. Terent. Ouir voluntiers. Animo aequo esse de re aliqua. Cic. Ne se soulcier point de quelque chose, Ne s'en chaloir. Animus aequus est. Cic. Je ne m'en soulcie point. Animo haud aequo expectare comites. Horat. Attendre impatiemment et avec mal contentement. Conditio aequa. Cic. Parti et condition qui n'est point plus avantageuse à l'un qu'à l'autre. Discrimen aequum. Virg. Pareille ou esgale distance. AEquus iudex: cui contrarium est Iniquus. Cic. Juge juste, Qui garde bien le droict des parties, Juge esgal et equitable. Nimis aequus iudex. Liu. Favorable. B. Vide quam me sis vsurus aequo. Cic. Regarde que tu me trouveras raisonnable et equitable. Nunquam te aequo vsus sum. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B. Magistratus aequus. Cic. Juste, et qui n'est point favorable ne accepteur de personnes. Mens aequa. Horat. Constante, Telle en adversité qu'en prosperité. Oculis aequis aliquem aspicere. Virgil. Regarder voluntiers et de bon cueur. AEqua atque honesta postulatio. Cic. Raisonnable et honneste demande. Dictionarium Latinogallicum 165 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEqui et iniqui. Cic. Amis et ennemis, Bien vueillants et mal vueillants, Favorisants et desfavorisants. AEqui et pares. Author ad Heren. Esgauls et pareils. ¶ AEquum, absolute et per se positum, pro Aequitate. Equité. Seruantissimus aequi. Virg. Qui va selon equité, et à la bonne foy. Non aequum dicis. Terent. Il n'y a point de raison en ce que tu dis. Non aequum facis. Ter. Ce que tu fais, n'est point raisonnable. AEquum postulare. Cic. Demander la raison, et ce qui est equitable. ¶ AEquum est. Terent. C'est la raison, Il appartient bien. AEquo concretius. Lucret. Plus espez que de raison. ¶ AEquum et bonum quum dicimus, absolutam bonitatem, aequitatemque significamus. Terent. La bonne et vraye equité, qui ne regarde point la rigueur de droict. AEquum et bonum colere. Plaut. Aller selon droict et raison, Aller à l'equité. AEquum et bonum habere. Cic. Avoir bon droict, Avoir bonne cause, Avoir l'equité pour soy. AEquum bonum dicere. Terent. Parler raisonnablement, Aller à la raison, offrir quelque parti raisonnable. Pro aequo et bono dicere. Cic. Pour l'equité. AEqui boni facere: vel, AEqui bonique facere. Cic. Prendre en bien, ou en bonne part. AEquum bonumve impetrare. Cic. Obtenir de quelcun ce qui est de raison. Ex aequo et bono facere. Terent. Faire à la bonne foy. Ex aequo et bono viuere. Vivre selon Dieu et raison. [Page 52] Ex aequo conuiuentes. Sueton. Per à compaignon. B. Vsurpare officia prope ex aequo. Sueton. Per à compaignon. B. aer Aer, aeris, pen. corr. masc. gen. sine plurali. L'un des quatre elements, L'air. Vitio aeris mori. Virg. Par corruption d'air. Concretus. Cic. Espessi. Dictionarium Latinogallicum 166 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crassus. Cic. Gros et espez. ¶ Candescit aer. Ouid. Est fort chauld. Captare aera auribus. Virg. Prester l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent. Carpere aera. Ouid. Voler par l'air. Cogitur aer in nubem. Virg. Se congrege et espessit en nuee. Concipit aerem buccina. Ouid. La trompette prend vent, est emplie de vent. Discutere aera. Lucret. Chasser ca et là. Ducitur aer. Lucret. Quand on jecte son halene hors. Odorare aera fumis. Ouid. Remplir l'air de bonnes senteurs. Procudere, Agere, Propellere aera, eodem sensu dicitur. Lucret. Poulser l'air. Resoluere aera tabificum. Lucan. Purger et nettoyer l'air infect ou pestilent. Silet aer. Ouid. L'air est tranquille, et n'est point agité de vents. Temperare aerem. Virg. Temperer, Refroidir. Tentare aera. Ouid. Essayer de voler en l'air. aera AEra, aerae. Plin. Herbe contraire et ennemie aux bleds, Yvraye. aeramentum AEramentum, Denominatiuum. Sunt autem aeramenta, opera ex aere facta. Plin. Dinanderie, Ouvrage de cuyvre, ou d'arain. aeraria AEraria, aerariae, Locus in quo aes effoditur. Plin. Mine d'arain. aerarium AErarium, Substantiuum. Cic. Les deniers communs d'une ville, Le thresor de la ville. AErarium. Caes. Le lieu où lon met les deniers communs. Ad aerarium rationes suas referre. Cicero. Rendre ses comptes au thresor. AErarium militare. Sueto. Deniers ordonnez pour le payment des gensdarmes. AErarii praefectos hodie vocare possumus, quos Generales finantiarum dicunt: qui etiam Quaestores vocitari Dictionarium Latinogallicum 167 Dictionarium Latinogallicum (1522) possunt. Bud. AErarium sanctius. Liu. Cic. Le thresor de garde, où lon ne prend point d'argent sinon en grande necessité. aerarius AErarius, Substantiuum. Plin. Qui fait ouvrages d'arain et de cuyvre. AErarius fieri dicebatur. Qui estoit suspendu des commoditez et privileges de la bourgeoisie, et ne laissoit pas pourtant d'estre contrainct de contribuer aux affaires de la ville. Liu. AErarium facere aliquem. L'asseoir à la taille. B. Inter aerarios referre aliquem. Cic. Le suspendre des privileges comme dessus est dict. Ex aerariis aliquem eximere. Cic. Le remettre en son entier, et luy restituer les droicts de bourgeoisie comme devant. aerarius AErarius, Adiectiuum. Plin. D'arain. AErarius faber. Plin. Chauderonnier, Maignen, Dinandier. AErarios quaestores hodie vocare possumus Recepveurs des amendes. Tacit. Tribunos aerarios hodie vocare possumus Recepveurs generaulx. aeratus AEratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Couvert d'arain. AEratus homo. Cic. Qui est endebté. AEratus homo. Plaut. Riche, Pecunieux, Argenteux. Lecti aerati. Cic. Licts couverts ou garnis d'arain. Ostia aerata. Plin. Couverts de lames d'arain, ou de cuyvre. aereus Aereus, Adiect. quatuor syllabarum, Denominatiuum. Alii per tertiam vocalem in penultima scribunt Aerius: quod nostro tempore fere obseruatur. Qui est faict en l'air, ou vit de l'air, ou en l'air. Mel aerium. Virgil. Miel faict de rousee tombant de l'air. ¶ Aereum, siue Aerium, pro Alto. Virg. Hault eslevé en l'air. Auis aeria. Ouid. Volant en l'air. aereus AEreus, Adiectiuum trisyllabum. Virg. Faict d'arain, ou de cuyvrè. Dictionarium Latinogallicum 168 Dictionarium Latinogallicum (1522) aerinus AErinus, pe. prod. Adiectiuum, Id est loliaceus: vt AErina farina. Plin. Farine d'yvraye. aerisonus AErisonus, penul. corr. Adiectiuum. Stat. Raisonnant comme arain, Rendant son d'arain. aerosus AErosus, pen. pro. Adiect. Plein d'arain: vt AErosum aurum. Pli. aeruginosus AEruginosus, pe. pro. Adiect. AEruginis plenus. Senec. Rouillé. aerugo AErugo, pen. prod. aeruginis, penult. corr. foem. gen. Plin. La rouille de cuyvre, ou de l'arain. Medici sumunt pro eo quod vocamus, Verd de gris. ¶ AErugo, metaphorice ad segetum rubiginem transfertur. Nielle de bleds. aerumna AErumna, Des crochets comme pourroyent estre ceuls des crocheteurs, ou qu'on met sur un asne. Pource se prend pour tout grief travail, misere et tribulation. Exoluere aerumnas duas vnolabore. Plaut. S'acquicter et delivrer de deux grandes peines par un mesme travail et moyen, comme quand une femme enfante deux enfants à la fois. aerusco AErusco, aeruscas, aeruscare, AEra vndique, id est pecunias colligere. Gell. Amasser argent de touts costez, et par touts moyens. [Page 54] aes AEs, aeris, neu. gen. Genus est metalli. Plin. Arain, ou cuyvre. AEs coronarium. Du leton. AEs regulare, siue ductile. Arain. AEs caldarium. Cuyvre. ¶ AEra pro Operibus ex aere factis. Virg. Ouvrages faicts de cuyvre, ou d'arain. ¶ AEs, pecunia ex aere facta. Plaut. Ter. Pli. Monnoye de billon. ¶ AEre dirutus miles. Cic. Gendarme cassé aux gages. ¶ AEs alienum. Ci. Les debtes que nous debvons, ou qu'on nous doibt. Dictionarium Latinogallicum 169 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEs meum alienum. Cic. Ce que je doy. AEs alienum tuum. Cic. Tes debtes, Ce que tu doibs. AEs alienum cogere. Plaut. S'endebter. Conflare aes alienum. Sallust. S'endebter. Nouum aes alienum contrahere. Cic. S'endebter de nouveau. Crescit tibi aes alienum. Cic. Tes debtes s'augmentent. AEs alienum dissoluere. Cic. S'acquicter, Payer ses debtes. Donare aes alienum. Brut. Ciceroni. Remettre les debtes, Quicter. In aere alieno nullo esse. Cic. Ne debvoir rien. Exire aere alieno. Cic. Sortir de ses debtes, S'acquicter, Les payer. Facere aes alienum. Liu. S'endebter. Habere aes alienum. Cic. Estre endebté. Laborare ex aere alieno. Caesar. Estre fort endebté, Devoir beaucoup, et ne povoir payer. Liberare se maximo aere alieno. Cic. S'acquicter et delivrer de grandes debtes. Luere aes alienum. Curt. Payer les debtes. AEre alieno obstringere omnes amicos. Brut ad Ciceronem. Faire que nos amis empruntent pour nous faire plaisir. AEs alienum alicuius suscipere. Cic. Prendre sur soy les debtes d'un autre, Soy charger d'acquicter autruy de ses debtes. ¶ AEs circunforaneum. Cic. Argent prins à interest, ou perte de finance. ¶ AEs graue. Liu. Arain en masse. AEs signatum, Arain monnoyé et marqué. In aere meo est. Cice. Il est de mes amis, Il est des miens, Il est à moy à vendre et à despendre. AEre meo me lacessis. Plaut. Tu me fais de tel pain soupe. ¶ AEs militare. Asconius. Argent de quoy on paye les gensdarmes. ¶ Acuta aera. Horat. Qui tintent cler. Dictionarium Latinogallicum 170 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEs conflare. Plin. Fondre à force de souffler. Ex aere aliquem ducere. Virg. Le faire de fonte, Faire d'arain la statue de quelcun. Tacent aera. Stat. Cessent de sonner. aesculus AEsculus, aesculi, penul. corr. foem. gener. Plin. Un arbre portant gland, plus grand que tous les autres glands apres le chesne, et la fueille plus grande que le chesne. [Page 55] aestas AEstas, aestatis, pen. prod. f. g. L'esté. Adulta aestas. Tacit. La mi esté. Ne aestas effluat. Cic. Que l'esté ne se passe et escoule sans que mon bastiment s'acheve. aestifer AEstifer, pen. corr. aestifera, aestiferum, pen. etiam cor. Virg. Qui apporte grande et vehemente chaleur. ¶ AEstifer, Qui souffre et endure grande chaleur. aestimabilis AEstimabilis, et hoc aestimabile, pen. corr. Chose qu'on peult estimer, Estimable. aestimatio AEstimatio, Verbale. Cic. Consideration. ¶ AEstimatio. Caesar. Cic. La taxe, Estimation, Prisee. In aestimationem aliquid accipere. Cic. Le prendre pour autant qu'il est prisé et estimé. ¶ AEstimatio. Cic. La chose estimee et prisee. aestimator AEstimator, pen. prod. Cic. Considerateur et poiseur des choses. ¶ AEstimator. Cic. Priseur, Estimeur. Immodicus aestimator sui. Curtius. Qui s'estime trop. Parcus aestimator alicuius rei. Plin. iunior. Qui l'estime trop peu, et en fait trop peu de cas. aestimo AEstimo, aestimas, pen. corr. aestimare. Priser, Estimer, Considerer, Poiser. Dictionarium Latinogallicum 171 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tribus denariis aestimauit. Cic. Il apprecia, Prisa, Tauxa. Qui poenam suam honoribus summis esset aestimaturus. Quintil. Qui estimoit que la peine qu'on luy feroit souffrir, luy seroit au plus grand honneur du monde. AEstimare litem. Cicero. Reduire par sentence l'interest d'une partie à certaine somme de deniers. AEstimare nomina alicui. Cic. Le condamner pour raison de quelques debtes. AEstimare pecunia. Cic. Apprecier. AEstimare pretium rei. Cic. Estimer le pris et valeur de quelque chose. AEstimare magni et magno. Cic. Fort estimer, Priser beaucoup. Nonnihilo aestimare. Cic. Aucunement estimer. Bene de aliquo aestimare. Cic. Avoir bonne opinion d'aucun. AEstimare aliquem ex artificio. Cic. L'estimer à cause de son art, et selon qu'il est scavant. AEstimare aliquid ex veritate, vel ex opinione. Cic. Selon la verité, ou Selon nostre opinion. AEstimandum dare aliquid suo cuiusque animo. Quintil. Le laisser à penser et considerer à chascun en soymesme. AEstimare vrbem aliquam e loco sublimi. Martial. La regarder et considerer ou contempler. aestiua AEstiua, pen. prod. aestiuorum, plurale tantum. Liu. Virgil. Lieux champestres fraiz et ombrageux, où se retirent les bestes en esté à cause de la chaleur: là où aussi se retirent les gensdarmes. aestiuo Aestiuo, aestiuas, pen. pro. aestiuare. Plin. Se tenir en quelque lieu durant l'esté, Y passer son esté. aestiuus AEstiuus, Adiectiuum, pen. prod. Appartenant à l'esté, Estival. Canis aestiui tempora. Claud. Les jours caniculaires. aestuans AEstuans animus. Catul. Perplex, Perturbé, Qui ne scait qu'il doibt faire, Qui est en transè. aestuarium AEstuarium, Denominatiuum. Caesar. Plin. Ung bras de mer. [Page 56] AEstuarium. Vitruuius. Plin. Un souspirail. Dictionarium Latinogallicum 172 Dictionarium Latinogallicum (1522) aestuatio AEstuatio, Verbale. Plin. Cupidité, Convoitise. aestuo AEstuo, aestuas, aestuare, AEstu feruere. Iuuenal. Cic. Avoir grand chauld, et comme estouffer de chauld. ¶ AEstuare. Virg. Rendre ou jecter une vapeur ou fumee chaulde. AEstuare desyderio. Cic. Ardoir, ou Brusler de desir. Dies aestuat. Lucan. Le jour est fort chauld. Mare aestuat, Id est agitatur. Curtius. La mer est esmeue. Ventus aestuat in eum locum. Sueton. Le vent s'engouffre et s'entonne en ce lieu là. ¶ AEstuare. Cic. Estre en angoisse et fort perturbé. AEstuat in aurum. Claud. Il brusle apres l'or, Il ard d'avarice. Lenius aestuare. Ouid. Aimer moins ardemment. AEstuat dubitatione. Cic. Il est en si grand doubte et perplexité, qu'il ne scait qu'il doibt faire, Il est en transè. AEstuare inuidia. Sallust. Estre fort hay. aestuosius AEstuosius, Aduerbium. Horat. Plus chauldement. aestuosus AEstuosus, pe. prod. Adiectiuum. Qui est plein de chaleur et fort chauld. AEstuosa et puluerulenta via iter conficiebam. Cic. J'alloye par un chemin chauld et plein de poulsiere. Animal aestuosissimum. Colu. Chaloureux jusques au dernier degré, et comme bruslant de chauld. aestus AEstus, huius aestus, masc. gen. Virg. L'ardeur du soleil. AEstus. Virgil. La grande chaleur sortant du feu, comme celle qui sort de la gueule d'une fournaise. AEstus maris. Plin. Le regorgement de la mer, quand il y a plusieurs grandes ondes et vagues sans cause apparante, Le flot de la mer, L'aller et venir de la mer. ¶ AEstus, translatum ad animum. Cic. Ardeur et vehemence. AEstus gloriae. Cic. Ardent et impetueux desir de gloire. Fluctuare aestu curarum. Vir. Quand on ne scait qu'on doibt faire. Dictionarium Latinogallicum 173 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magnus irarum aestus. Virgil. Grande esmotion et perturbation de courroux. AEstus ingenii. Cic. Vehemence et impetuosité d'esprit. AEstus consuetudinis. Cic. La force et violence d'accoustumance. Commouere aestus belli. Lucret. Esmouvoir tumulte de guerre. ¶ AEstus. Ouid. Ardeur d'amour. ¶ AEstus vlceris. Cic. Inflammation d'ulcere. ¶ AEstus, Dubitatio, Solicitudo. Plin. iunior. Doubte, Soing, Soulci. Grauis aestus. Horat. Fascheux et grief à porter. Ignaui aestus. Ab effectu, quod ignauos homines reddant. Ouid. Lasches, vains. AEstus mustulentus. Plaut. La fumee du vin nouveau. Rapidus aestus. Virgil. Chaleur vehemente. Steriles aestus. Claud. Chaleurs qui font la terre sterile. Sydereus aestus. Ouid. Chaleur du soleil. Torrens aestus. Plin. Chaleur ardente. ¶ Exaestuare aestus. Lucret. Jecter hors. Insinuare aestum. Lucret. Faire entrer la chaleur. Laborare aestu. Columel. Estre vexé et travaillé de chauld. Releuare aestus. Ouid. Alleger la chaleur. Secare aestu. Virgil. Fendre et traverser la mer esmeue. Solari aestum fluuiis. Horat. Par temps chauld se rafraichir en rivieres. Solui aestum. Lucret. Estre fondu par force de chaleur. Sustinere aestus. Ouid. Endurer et porter grand chauld. Torrens aestu terra. Colum. Bruslee de chaleur. aetas AEtas, aetatis, pen. prod. f. g. Aage. Dictionarium Latinogallicum 174 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ AEtas in vino. Pli. Sua cuique aetas vino gratissima. Touts vins ont leur boisson et saison d'estre beuz. ¶ AEtas. Ouid. Les hommes de quelque aage, ou de quelque temps. ¶ AEtas. Cic. Jeunesse. ¶ AEtas. Virgil. Un an. AEtatem vix decimam ingressus. Varro. Qui venoit à grand peine sur le dixiesme an. ¶ Nostra aetate. De nostre temps. ¶ AEtas pro Seculo, Id est, centum annis. Cic. Cent ans. ¶ AEtas pro Vita hominis. Plaut. La vie. ¶ Attulit aliquando optantibus aetas auxilium. Virgil. Le temps. Lanuginis primae aetas. Ouid. Quand le poil follet ou la barbe commence à poindre, ou venir. Fabulam aetatis peragere. Cic. Parachever ou accomplir touts les aages et degrez de la vie humaine. Flexus aetatis. Cic. Quand l'aage commence à se tourner et decliner à vieillesse. Flore aetatis frui. Lucret. Estre en fleur d'aage. Florem aetatis tangere. Lucret. Parvenir à la fleur d'aage. Id aetatis homo, Id aetatis sumus, pro Eius aetatis. Cice. De cest aage. Idem aetatis, pro Eiusdem aetatis. Tacit. De ce mesme aage. Peractio aetatis. Cic. Parachevement, Accomplissement. Progressus aetatis. Cic. L'advancement, ou accroissement d'aage. Robur aetatis. Tacit. La force de l'aage. Specie aetatis vti. Ouid. Employer la beaulté de son aage, User de la beaulté, etc. Ver breue aetatis. Ouid. L'adolescence, ou Premiere jeunesse. ¶ Adulta aetate filius. Cic. Qui est parcreu. Annua aetas. Plin. L'aage d'un an. Aurea. Ouid. L'aage doree, quand ne regnoit aucun vice parmi le monde. Constans. Ci. L'aage de virilité, quand l'aage est arresté, et l'homme ne croist plus, Aage moyen entre jeunesse et vieillesse. Dictionarium Latinogallicum 175 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crastina. Stat. Le temps à venir. Decrepita. Cic. Extreme vieillesse. Dura. Horat. Hoc est ferrea. Le contraire de l'aage doree. Edax. Lucan. Qui mange et consume toutes choses. Flexibilis. Cic. Flexible, Aisee et facile à flechir et tourner à bien ou à mal. Futilis. Sil. Inutile. Heroicis aetatibus Vlyssem et Nestorem accepimus et fuisse et habitos esse sapientes. Cic. Du temps des preux et semidieux. Impensa aetas labori. Lucan. Employee à travail. Incuriosa suorum aetas. Tacit. Qui ne se soucie point des siens, Qui n'en prend point de soing. Inertior. Ouid. Vieillesse. Integra. Terent. Fleur d'aage, Quand l'homme est en sa pleine force. Irreuocabilis. Lucret. Qui ne peult retourner. Lubrica. Claud. Adolescence en laquelle il est facile de griller et trebucher en quelque vice. Mauortia. Claud. Belliqueuse, propre et idoine à la guerre. AEtas militaris, pro Iuuenibus. Liuius. Jeunes gents idoines à la guerre. Mobilis. Virg. Qu'on peult mener ou tourner et gouverner comme on veult. Mollis. Ouid. Maniable, Aisee à gouverner. Nubilis. Claud. Mariable. Omnis aetas. Tacit. Toutes sortes d'aage. Otiosam aetatem et quietam traducere. Cic. Vivre oisivement, En oisiveté, ou repos. Opportunissima aetas. Cic. Aage propre et convenable à faire quelque chose. Rudis. Tacit. Aage ignorant, et qui n'est point encore faconné. Senatoria. Taci. Aage legitime et suffisant pour estre senateur. Senecta aetate. Lucret. En vieil aage, En vieillesse. Sera. Ouid. Vieillesse. Dictionarium Latinogallicum 176 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 57] Superior honeste acta. Cic. Aage passé et employé en choses honnestes. Vinosior. Ouid. Aimant fort le vin. Volatilis. Ouid. Qui vole et passe legierement. Accedit illi plus aetatis. Cic. Il vieillit plus. Adoleuit aetas. Tacit. L'aage est parcreu. Affecta iam aetate Mutius. Cic. Desja vieil et caduque. Agere aetatem desidiose. Lucret. Passer son aage en oisiveté, et à rien faire. AEtatem agere in aliquo loco, vel in re aliqua. Cic. Vivre, Passer ses jours, Finer ses jours, User sa vie. Acta aetas, vel Exacta, pro Extrema senectute, quae decrepitudo dicitur. Plaut. Cic. Aage passé. Exacta aetate Camillus. Liu. Vieil. AEtas anteacta. Lucret. L'aage desja passé. Antecellere aetate. Cic. Estre plus vieil et plus aagé. Coacescit aetas. Cic. Se gaste et corrompt. Composita aetas. Tacit. Aage rassis et posé. Confectus aetate. Cic. Fort vieil, Cassé, ou usé de vieillesse. Confirmata aetas. Cic. Quand on est devenu homme. Conterere aetatem in re aliqua. Cicero. User son temps et son aage en quelque chose. Deficit me aetas. Ouid. Je vieillis et me meurs. Degere aetatem. Lucret. Vivre. Deuexa aetas a laboribus ad otium. Cic. Declinee de travail à repos, Tendant à se reposer, Demandant repos. Ducere aetatem. Horat. Vivre. Ea aetate est. Cic. Il est de ceste aage là. Exacta aetas. Cic. Aage passé. Exacta aetate est. Cic. Il est fort vieil. Excessit illi aetas ex magisterio. Plaut. Il n'est plus en aage pour estre soubs un maistre. Dictionarium Latinogallicum 177 Dictionarium Latinogallicum (1522) Firmata aetas. Cic. Ferme et robuste. Formare aetatem. Quintil. Faconner et endoctriner. Frangitur aetas. Cic. Affoiblit, Devient debile. Gerere aetatem cum aliquo. Seru. Ciceroni. Vivre avec aucun. Satis aetatis habere. Cic. Avoir assez d'aage. Ingrauescens aetas. Cic. L'aage qui s'appesantit desja, qui tire sur la vieillesse. Iniens aetas. Cic. Le commencement d'aage, Quand un enfant commence à avoir quatorze ou quinze ans. Numerare aetatem. Propert. Compter son aage, ses ans. AEtas praecipitata. Matius ad Ciceronem. Vieillesse. Praecurrere aliquem aetate. Ci. Estre plus vieil et aagé que luy, Le passer d'aage. Praeterita aetas. Cic. L'aage passee. Procedere aetate vsque ad. Cic. Vivre jusques à. Processisse aetate. Cic. Avoir de l'aage d'avantage, Estre plus avancé en aage. Progrediens aetas. Cic. Qui s'avance. Progressa aetas. Sueton. Avancé. Progressus aetate. Cic. Qui est avancé en aage, Aagé. Prouecta aetate mortua est. Cic. Ja aagee. Prouectus aetate. Cic. Aagé. Senescit aetas. Cic. L'aage vieillit. Succedit aetas aetati. Cic. Une aage vient apres l'autre. Tardus aetate. Ouid. Pesant à cause de l'aage. Traducere aetatem. Cic. Vivre, Passer son aage. Transcendere aetate aeuum. Sen. Vivre plus que perpetuellement. Vergit aetas. Tacit. Decline. Viuere tertiam hominum aetatem. Cic. Vivre trois cens ans. Dictionarium Latinogallicum 178 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Per aetatem posse. Cic. Avoir aage idoine et suffisant pour povoir faire quelque chose. ¶ AEtatem, Aduerbium temporis. Terent. Iandudum aetatem lites sunt inter eos factae maxumae. Il y a fort long temps. Neque ille hoc animo erit aetatem. Terent. Ceste volunté ou fantasie ne luy durera pas long temps, ou tousjours et toute sa vie. aetatula AEtatula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petit, ou bas aage. aeternior AEternior, Comparatiuus. Plin. De plus longue duree. aeternitas AEternitas, pen. corr. aeternitatis, pen. prod. Tempus fine carens. Temps qui dure tousjours, Eternité, Perpetuité. Ad memoriam aeternitatis. Cic. Pour memoire eternelle, A fin qu'il en soit memoire perpetuellement. Ab omni aeternitate. Cic. De tout temps. Animus vixit ab omni aeternitate. Cic. Il n'a point eu de commencement. Ex omni aeternitate. Cic. De tout temps, sans qu'il y ait eu commencement. Donare aeternitatem alicui. Cic. Le faire immortel. [Page 58] AEternitate donare. Plin. Donner immortalité. aeterno AEterno, nas, aeternare, Hor. Faire eternel et immortel, Perpetuel. aeterno AEterno, Aduerbium. Plin. Tousjours. aeternum AEternum, Aduerbium, pro Semper. Virgil. Manet, aeternumque manebit. A tousjours et à jamais, Eternellement, Perpetuellement. aeternus AEternus, Adiectiuum. Eternel, Perpetuel, Perdurable. Spero aeternam inter nos gratiam. Fore Thais. Terent. Tant que nous vivrons. Corpus aeternum. Lucret. Incorruptible. Dictionarium Latinogallicum 179 Dictionarium Latinogallicum (1522) Decus. Ouid. Honneur eternel, immortel. Dolorem aeternum perferre. Lucret. Continuelle douleur. Excubiae diuum aeternae. Virgil. Comme le feu qui tousjours brusle és lampes des eglises. Exilium. Horat. Bannissement sans respit, sans remission, Perpetuel. Foedera. Virgil. Alliances qui tousjours dureront, et ne seront jamais rompues, Perpetuelles. Ignis aeternus. Ouid. Qui n'estaint jamais. In aeternum condita vrbs. Liu. Bastie pour durer eternellement. Laborem aeternum capere. Catul. Continuel. Nomen aeternum emere sanguine. Ouid. Acquerir bruit et los eternel. Nomen aeternum tenere. Virgil. Garder à tousjours le nom de quelque chose. Opus. Ouid. Qui vivra ou durera tousjours. Pergama aeterna. Virg. Qui ne perderont jamais leur bruit. Posteritas aeterna. Ouid. Ceuls qui perpetuellement viendront apres nous. Ex aeterno tempore. Cic. D'eternité. Ver aeternum. Ouid. Continuel. AEterna virtus. Sallust. Qui meine à immortalité, Qui fait l'homme immortel. Vulnus aeternum seruare. Virgil. Courroux immortel. aether AEther, aetheris, pen. corr. m. g. sine plurali. L'element du feu. ¶ AEther, pro Aere. Virgil. L'element de l'air. ¶ AEther, pro Caelo. Ouid. Le ciel. Diffusilis aether. Lucret. Qui est espars de touts costez. Liber nubibus. Lucan. L'air serein. aethereus AEthereus siue aetherius, Adiectiuum. De l'air, Celeste, Divin. Astra aetherea. Virgil. Les astres du ciel. Dictionarium Latinogallicum 180 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cursus aetherius. Virgil. Cours, ou vol en l'air. Pater aetherius. Stat. Pere celeste. Sedes aethereas sperare. Ouid. Esperer d'aller au ciel. aeuitas AEuitas, pen. corr. aeuitatis, f. g. Gellius. Aage, Vieillesse. aeuum AEuum, aeui, n. g. sine plurali. Ung temps qui dure à tousjours, Ung jamais. ¶ AEuum, pro aetate. Virgil. Aage. ¶ AEuum, pro tempore. Virgil. − aeuoque sequenti Cum canibus timidi venient ad pocula damae. Le temps à venir, le temps qui viendra. In nostro aeuo peritissimus. Pli. Le plus scavant de nostre temps. Illius aeui confessione optimus. Plin. Par la confession des gents de ce temps là. AEuo nostro accidit. Plin. De nostre temps. Ad hoc aeui. Plin. Jusques à ce temps. Confectus aeuo. Virgil. Fort aagé, Cassé ou usé de vieillesse. Flos aeui. Ouid. Fleur d'aage. AEuo iam grauior. Virgil. Desja vieil et pesant. Maturus aeui. Virgil. Aagé. ¶ In aeuum. Callistus. A tousjours. Ab aeuo condito. Plin. Depuis que le monde est monde. Placidum aeuum degere. Lucret. Vivre plaisamment. AEuo sempiterno frui. Cic. Jouir d'immortalité. Tenerum aeuum. Claud. L'aage de premiere jeunesse. ¶ Agere aeuum securum. Lucret. Vivre sans soulci. Defunctum aeuum. Claud. Passé. AEuis durare. Plin. Durer tousjours, ou fort long temps. Dictionarium Latinogallicum 181 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exigere aeuum studiis virilibus. Ouid. User son aage, ou Consumer son temps en, etc. Ex ineunte aeuo. Lucret. Dés, ou Depuis la naissance et nativité. Labens aeuum. Sil. Qui se coule. Notare aeuum. Virg. Noter l'aage. Pati aeuum, Vide PATIOR. Estre de duree et de garde. Renouare aeuum. Ouid. Rajeunir. Terere aeuum. Claud. User son aage. Transigere aeuum in armis. Claud. Passer ou user son aage et son temps aux armes, en la guerre. Vergit aeuum. Plin. Decline. affabilis Affabilis, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Gratieux en parolle, Courtois, Doulx en langage, Affable. affabilitas Affabilitas, pen. corr. Gratieuseté, Courtoisie en parlant aux gents, Affabilité. affabiliter Affabiliter, affabilius, affabilissime. Gell. Macrob. Gratieusement, Courtoisement, Affablement. affabre Affabre, pen. corr. Aduerbium qualitatis. Cic. Par grand artifice, Ingenieusement. affatim Affatim, Aduerbium qualitatis, primam, teste Gellio, acuit. Largement, A foison. Affatim diximus. Plin. Amplement. Affatim materiae. Liu. Affatim lignorum. Liu. Du bois assez. Affatim est. Plaut. C'est largement assez. Aliorum est affatim. Plaut. Il y en a assez d'autres. affatus Affatus, pen. prod. Participium. Virg. Qui a parlé à quelcun. affatus Affatus, huius affatus, pen. prod. Nomen verbale. Virg. Parlement, Parolle, Devis. Affatus malignus. Claud. Devis malitieux et tendant à tromperie. Dictionarium Latinogallicum 182 Dictionarium Latinogallicum (1522) Affatus tacitus. Stat. Parolle basse, Devis bas. Affatus alicuius petere. Senec. Demander de parler à quelcun. affectate affectate, pen. prod. Aduerbium qualitatis. Curieusement. affectatio Affectatio, Verbale. Plin. Un desir desordonné qu'on ha de quelque chose laquelle nature ne nous a pas baillé, affectation. affectator Affectator, pen. prod. affectatoris. Quintil. Trop curieux, Affectateur. affectatus Affectatus, pen. prod. Participium et nomen: vt Affectatus sermo, Affectata oratio. Affectee. affectio Affectio, Verbale. Cic. Un accident, ou qualité, ou disposition, ou mutation advenant ou à corps, ou à l'esprit, ou és autres choses, au moyen de quelque cause que ce soit. Affectio astrorum. Cic. La disposition des astres. Affectio caeli. Cic. Disposition du ciel. Firma corporis affectio. Cic. Bonne disposition du corps. Affectio erga aliquem. Plin. Affection, Amour. affecto Affecto, affectas, affectare, Ab Affectu deductum verbum. Avoir merveilleux desir de quelque chose, Affecter. Affectare cruorem alicuius. Stat. Desirer le sang d'aucun, de le tuer. Affectare diligentiam in superuacuis. Plin. Estre trop diligent en choses non necessaires. Affectare iter. Cic. Pretendre, ou tascher à tenir un chemin. Affectare regnum. Liu. Tendre à estre Roy par quelque moyen que ce soit. Spes affectat easdem. Ouid. Elle ha semblable esperance. Affectare viam ad aliquid. Virgil. Desirer et tascher à trouver les moyens de parvenir à quelque chose. ¶ Affectare. Vlp. Faire une chose à son escient. Affectare aliquem damnis. Plaut. Porter dommage à aucun. Dictionarium Latinogallicum 183 Dictionarium Latinogallicum (1522) affectus Affectus, Participium ab Afficior: vt Affectus poena. Cic. Qui est puni. ¶ Quonam modo nunc te offendam affectam? Terent. En quel estat et disposition. Quomodo sim affectus. Cic. En quel estat je suis, et comment je me porte. Affectus ad munus fungendum. Cic. Disposé à faire son office. Animo. Cic. Qui ha quelques passions en son esprit, comme joye, douleur, ennuy, etc. Passionné. Artibus affectus animus. Cui opponitur, Inertiis affectus animus. Cic. Esprit qui ha des arts et du scavoir. Beneficio. Cic. Qui a receu quelque plaisir ou bienfaict. Magna desperatione affectus. Cic. Qui est en grand desespoir. Difficultatibus. Cic. Qui ha des ennuis ou empeschements dont il ne se peult bonnement desmesler. Honore. Cic. A qui on a faict quelque honneur. Imperio. Cic. A qui on a baillé quelque magistrat ayant puissance [Page 61] de commander. Inertiis affectus animus. Cui opponitur, Animus artibus affectus. Cic. Esprit ignorant de toutes bonnes arts. Laetitia. Brutus Ciceroni. Resjouy. Molestia ex aliqua re. Cic. Qui est molesté et fasché pour, ou de quelque chose. Morbo. Cic. Malade, Vexé de maladie, Ohié par maladie. Morte. Seruius Ciceroni. Tué. Munere deorum. Cic. Qui a receu quelque bien de Dieu. Pestilentia. Liu. Affligé de peste. Praemiis. Cic. A qui on a donné quelque guerdon, loyer, ou remuneration. Senectute. Cic. Vieil. Solicitudine. Caes. Qui est en grand soulci. Affecta sterilitate terra. Colu. Faicte sterile, Affligee de sterilité. Valetudine optima. Cic. Qui est en bonne santé. Virtutibus affectus animus. Cic. Garni de vertus, ou Addonné à vertus. Dictionarium Latinogallicum 184 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitiis. Cic. Vitieux, Subject à vices. ¶ Affecta ac prostrata respublica. Cic. Si affligee et si basse, qu'elle n'en peult plus. Bellum affectum videmus, et pene confectum. Cic. Presque mis à fin, presque achevé. AEstas affecta. Cic. L'este presque fini. Affecta aetas. Cic. Aage passe, Vieillesse. Animos affectos recreare. Liu. Les courages affoiblis et faillis. Quomodo caelo affecto animal oriatur. Cic. En quelle disposition estant le ciel. Corpus affectum. Liu. Mal disposé, Debilité, Travaillé, Interessé, Ohié. Affectum malis medicamentis corpus. Cels. Corrompu et gasté. Corpora sic affecta. Cic. Ainsi disposez. Affecta tabo corpora. Liu. Infectez de corruption. Affecta fides. Tacit. Le credit et la foy d'aucun fort esbranlee, et en grand danger d'estre perdue. Hyems affecta. Sil. Ital. L'yver presque fini. Opes affectae. Tacit. Richesses fort diminuees. Res affectae. Li. Les affaires biens malades, Qui sont en mauvais estat. Spes affecta. Valer. Flac. Esperance rompue et cassee. Vires corporis affectae. Liu. Diminuees, Debilitees. ¶ Auide sum affectus de fano. Cic. J'ay prins cela fort à cueur. Grauiter affectus. Cic. En tres mauvais estat. Male affectus. Cic. Mal disposé, Qui est en mauvais estat, Ohié, Interessé de sa personne. Varie sum affectus tuis literis. Cic. J'ay eu plusieurs et diverses passions, imaginations, et fantasies en l'esprit à cause de tes lettres. ¶ Affectus quum absolute ponitur, fere accipitur pro Languente. Propert. Languissant. affectus Affectus, huius affectus, Verbale. Affection, Passion. Falsi affectus. Quintil. Affections contrefaictes. Dictionarium Latinogallicum 185 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sani affectus. Senec. Affections temporees et modestes. Tacito affectu laetari. Ouid. S'esjouir en secret, en soymesme. Veri affectus. Quintil. Non point faincts et contrefaicts. ¶ Aduocare affectum. Quintil. User de langage esmouvant les cueurs. Assumere affectus. Quintil. Prendre en soy, Se revestir des passions et accidents d'esprit qui sont en un autre, comme de joye, douleur, etc. Ficti et imitati affectus. Quintil. Faincts et contrefaicts. Mollire affectus. Stat. Addoulcir. Mouere affectus. Quintil. Esmouvoir. Occupari affectibus. Quintil. Estre surprins. Soluere affectus tristes. Quintil. Dissouldre, Desfaire, Rompre. Tenere affectus. Senec. Contenir, Reprimer. affero Affero, pen. corr. affers, attuli, pen. cor. allatum, pen. prod. afferre. Apporter. Afferre ad os cibum manu. Plin. Porter la viande au bec, Appasteler. Afferre se aliquo. Virgil. S'approcher, ou Venir en quelque lieu. Quod ab ipso allatum est, sibi esse id relatum putet. Terent. On luy a faict de tel pain soupe. Negat Epicurus diuturnitatem temporis ad beate viuendum aliquid afferre. Ci. Proficter, ou servir de quelque chose. Nihil afferunt quo iucundius viuamus. Cic. Ne nous aident en rien pour vivre plus joyeusement. [Page 59] Afferre aliquid ad remp. Cic. Aider, Proficter quelque chose au commun. Afferre aliquid ad communem fructum. Cic. Aider, et porter aucun profict aux hommes. ¶ Afferre, pro eo quod est nuntiare. Cic. Attulerunt, Caesarem iter habere Capuam. Ils ont apporté les nouvelles que Cesar, etc. Afferre ad aliquem. Cic. Rapporter et dire à aucun. ¶ Nihil afferunt, qui in re gerendaversari senectutem negant. Cic. Ils ne dient ou alleguent rien à propos, Ils Dictionarium Latinogallicum 186 Dictionarium Latinogallicum (1522) n'ont raisons qui vaillent. An aetatem afferret? Cic. S'excusera il sur l'aage? Alleguera il l'aage pour excuse? Ad ea quae dixi affer, siquid habes. Cic. Apporte, Ameine, Allegue quelque chose à l'encontre de ce que j'ay dict. Afferre crimen in iudicium. Cic. Proposer un cas de crime à l'encontre de quelcun. Afferre ad defensionem. Cic. Alleguer pour sa defense. ¶ Communes vtilitates in medium afferre. Cic. Communiquer, Mettre en commun. Afferre accessionem. Cic. Accroistre et augmenter. adiumentum alicui ad aliquam rem. Cic. L'aider à faire quelque chose. AEs alienum attulit mihi haec res. Cic. M'a endebté. Amaritudinem. Plin. Faire amer. Animum vacuum ad scribendum. Cic. Avoir l'esprit delivre quand on se met à escrire. Animum alicui. Cic. Donner courage, L'encourager. Argumentum afferunt, quod, etc. Plin. Ils le prouvent par ceste raison, que, etc. Authoritatem. Plin. Cic. Donner reputation et authorité, Faire qu'on soit plus estimé. Calamitatem et cladem. Cic. Apporter dommage irreparable. Causam. Terent. Alleguer raison pourquoy. Causam. Cic. Bailler occasion. Causam mortis. Cic. Donner occasion de mort. Causam quoniam. Plin. Causam afferentes, quoniam in Thessalia, etc. Disants que c'estoit pour cause et raison que, etc. Quum attulisset nullam causam quae istam, etc. Cic. Veu qu'il ne scavoit dire cause vallable qui, etc. Commutationem voluntatis. Cic. Faire changer de volunte. Compertum. Liu. Rapporter pour certain, Apporter certaines nouvelles. Confidentiam. Caelius ad Cic. Donner hardiesse et asseurance. Coniecturam. Cic. Donner quelque enseigne et argument, Donner conjecture. Consecutionem voluptatis. Cic. Donner jouyssance de volupté. Dictionarium Latinogallicum 187 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consilium alicui. Cic. Donner conseil. Consolationem alicui malo. Cic. Donner confort en quelque adversité. constantiam. Cic. Donner constance. consuetudinem seruiendi liberae ciuitati. Cic. L'accoustumer à son obeissance. Contemptionem ad omnes. Caesar. Faire mespriser de touts, et qu'on n'en tienne compte. Crimen falsum alicui. Cic. Imposer crime à aucun. Cumulum aliquem artibus aliorum. Cic. Donner quelque accroissement. Curam. Cic. Donner soulci, Mettre en soulci. Delectationem. Cic. Donner plaisir. Dentes in dominum. Varro. Mordre son maistre. Desperationem. Caesar. Mettre en desespoir. Detrimentum. Caesar. Cic. Porter dommage. Difficultatem alicui rei vel homini. Cic. Rendre une chose malaisee à faire, Donner empeschement. Dolorem capitis. Plin. Causer, ou faire douleur de teste. Dubitationem. Cic. Mettre en doubte. Egestatem alicui. Cic. Mettre en povreté. Errorem animis. Cic. Faire errer. Excusationem. Cic. Alleguer excusation. Exemplum. Plin. Alleguer exemple. Exilium. Cic. Causer bannissement, Estre cause de bannissement. Expectationem. Quintil. Mettre en attente. Facultatem. Cic. Apporter commodité. Affertur fama. Liu. On apporte nouvelles, On fait courir le bruit, Le bruit est. Neque vlla de eius reditu fama ferebatur. Caesar. Il n'en estoit aucun bruit, On n'en parloit aucunnement. Fastidium alicui. Cic. Apporter desgoustement, Desgouster. Dictionarium Latinogallicum 188 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fastidia cibo affert haec res. Colum. Elle desgouste. Fidem alicui rei. Liuius. Faire foy de quelque chose, Faire croire quelque chose. Fiduciam. Caesar. Donner asseurance. Finem tributorum. Cic. Mettre fin. Florem afferre dicuntur arbores. Colum. Porter fleur. Hilaritatem, vel iucunditatem, aut laetitiam. Pli. Cic. Mettre en joye, Resjouir. Honorem. Plin. Faire ou porter honneur. Iacturam. Colum. Porter dommage, ou perte. Incrementum. Cic. Donner accroissement. Inertiam alicui. Cic. Faire paresseux et nonchalant. Initium morbi. Celsus. Causer le commencement de la maladie. Interitum. Cic. Apporter la mort et destruction ou ruine. Laborem. Cic. Donner peine et travail. Lachrymas alicui. Cic. Luy apporter grand dueil. Laetitiam alicui. Cic. Le resjouir. Languorem alicui. Cic. Le faire paresseux et nonchalant. Laudem alicui. Cic. Apporter loz ou louange. Leuationem. Cic. Donner allegeance. Literas. Cic. Apporter lettres à aucun. Luctum alicui. Cic. Causer, ou Apporter dueil. Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le battre. Manus sibi. Plancus ad Ciceronem. Se deffaire soymesme, Se tuer. Manus bonis alienis. Cic. Prendre, Ravir les biens d'autruy. Manus vulneribus. Cic. Renouveler les douleurs. Medicinam. Cic. Porter medecine. Memoriam. Cic. Faire souvenir. Dictionarium Latinogallicum 189 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metum alicui. Cic. Faire paour. Molestiam. Cic. Faire, ou Donner ennuy et fascherie. Moram alicui rei. Cic. Empescher et retarder. Morbum alicui. Plaut. Faire malade. Mortem vno ictu. Cic. Tuer tout d'un coup. Motum animis. Cic. Esmouvoir les cueurs. Munus Reip. Cic. Faire un bien et profict à la republique. Necessitatem. Cic. Contraindre. Neruos et industriam. Cic. Employer sa force et son esprit, ou son industrie. Necem. Plin. Faire mourir. Vide NEX. Nuntium. Cic. Apporter nouvelle. Obliuionem tristitiae. Plin. Faire oublier. Obscuritatem orationi. Cic. Obscurcir. Odium. Plin. Faire hair, Engendrer haine. Odium quod in ipsum attulerant. Cic. La haine dont ils estoyent venuz garnis à l'encontre de luy. Odium maius affert mihi haec res, quam etc. Cela me desplaist plus, ou Me porte plus d'ennuy et de desplaisir, que etc. Offensionem. Cic. Faire desplaisir, Offenser. Magnam haec res illis offensionem ad omnes attulit. Caesar. Cela les mist fort en la malegrace de touts. Opem alicui. Terent. Aider. [Page 60] Opinionem populo. Cic. Mettre les gents en opinion. Pacem animis. Cic. Mettre en repos d'esprit. Pacem ad aliquam. Plaut. Apporter paix. Pauorem. Plin. Faire paour, Donner crainte. Pedem. Catul. Venir. Dictionarium Latinogallicum 190 Dictionarium Latinogallicum (1522) Periculum. Caelius ad Ciceronem. Mettre en danger. Perniciem. Cic. Porter dommage, ou malencontre. Perturbationem rerum. Brutus ad Ciceronem. Mettre en trouble et desarroy. Pestem. Cic. Apporter grand'malencontre. Pestilentiam. Plin. Amener la peste. Pondus. Cic. Permagnum pondus affert beneuolentia erga illum. L'amor qu'il ha envers luy fait beaucoup, Cela y aide fort. Quaestionem. Cic. Quaestionem attulerunt poetae, quidnam esset illud, etc. Ont mis en doubte, Ont doubté, Ont demandé. Rationem quoniam, et Rationes cur. Plin. Donner, ou Alleguer raison, Prouver par raison. Religionem afferre alicui. Cic. Mettre quelcun en scrupule de conscience. Repulsam attulit haec res. Cic. Cela a esté cause que j'ay esté refusé et esconduict. Requiem. Ouid. Donner, ou apporter repos. Affertur rumoribus spes. Cic. Le commun bruit donne esperance. Afferuntur rumores ad eum. Caesar. On luy rapporte. Salutem. Caesar. Cic. Sauver. Satietatem. Cic. Saouler. Scientiam. Cic. Affert vetustas incredibilem scientiam. Apporte et donne congnoissance si grande, qu'on ne scauroit croire. Seditiones. Cic. Mettre en dissention. Sententiam. Cic. Dire son opinion. Solicitudinem affert haec res. Plancus ad Ciceronem. Engendre un soulci. Solatium. Cic. Donner soulas. Somnum. Cic. quod et somnum inducere, et Conciliare somnum dicitur. Faire dormir. Spem. Cic. Donner esperance. Splendorem voci. Plin. Esclarcir la voix, Faire la voix clere et nette. Sumptum alicui. Cic. Faire coustange à un autre. Dictionarium Latinogallicum 191 Dictionarium Latinogallicum (1522) Suppetias. Plaut. Donner secours. Suspicionem. Cic. Donner souspecon. Tabem gregi. Colum. Faire devenir en chartre et seicher. Taedium. Liu. Fascher, Ennuyer, Attedier. Terrorem. Id est Terrere. Liuius. Espovanter, Faire paour, et frayeur. Terrores ad aliquem. Cic. Rapporter choses qui sont à craindre, et qui font paour. Testimonium. Caesar. Prouver, Bailler preuve. Torporem. Plin. Faire appesantir et eslourdir. Vim. Cic. Faire violence. Vim afferre virgini. Cic. Violer, Prendre par force. Vim vitae et corpori. Cic. Se tuer. Vim et celeritatem afferre. Cic. Donner force et vistesse. Vim in docendo. Cic. Contraindre à croire. Afferre vim, pro Cogere. Cic. Contraindre, Forcer. Affert aliam vitam haec dies. Terent. Requiert tresestroictement. Vtilitatem aliquam. Quintil. Apporter quelque profict. ¶ Affertur, Impersonale. Liu. Les nouvelles sont venues que, etc. afficio Afficio, afficis, pen. cor affeci, pen. prod. affectum, afficere, Ex Ad et Facio compositum. Fort esmouvoir le cueur. Affici admiratione. Cic. Estre en admiration et grande estime ou reputation. Affici animis. Cic. Estre esmeu. Afficere animos. Cic. Esmouvoir les cueurs. Afficere beneficiis. Cic. Faire plusieurs plaisirs. Caede. Liu. Tuer. \ Calamitate. Cic. Faire povre et miserable. Corpus afficere, pro eo quod est Macerare, domare. Cic. Macerer, et debiliter ou affliger le corps, Interesser, Dictionarium Latinogallicum 192 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ohier. Cruciatu. Caesar. Tormenter. Cura. Cic. Travailler de soing et soulci. Delectatione. Cic. Delecter. Desyderio me vrbs afficit. Cic. J'ay grand desir de veoir la ville. Difficultate. Caesar. Estre en grande difficulté et perplexité. Doloribus affici. Cic. Porter grandes douleurs, Estre affligé et tormenté de douleurs. Affecit domicoenio clientem. Mart. Pour punition l'a faict souper en son logis, et a empesché que personne ne l'ait semond et invité à souper. Afficere errore mentis. Cic. Mettre en erreur. Exilio affici. Cic. Estre banni, ou puni par, ou de bannissement. Afficere gloria. Cic. Donner gloire. Honore aliquem afficere. Cic. Honorer. Ignominia. Cic. Infamer. Incommodo. Cic. Faire desplaisir. Iniuriis. Cic. Injurier. Laetitia magna afficere. Cic. Resjouir. Laude affici. Cic. Estre loué. Lucro. Plaut. Faire gaigner. Macula. Cic. Deshonorer, Donner mauvais bruit. Metu. Cic. Faire avoir paour. Molestia. Cic. Molester, Ennuyer, Attedier. Morbo. Terent. Estre malade. Morte ab aliquo affici. Cic. Estre tué. Muneribus aliquem afficere. Cic. Luy donner ou faire des dons. Nomine aliquo. Cic. Bailler quelque tiltre et qualité. Dictionarium Latinogallicum 193 Dictionarium Latinogallicum (1522) Poena. Cic. Punir. Praemio. Cic. Donner guerdon, Remunerer. Sepultura. Hirtius. Sepulturer, Mettre en terre. Solicitudine. Caesar. Mettre en soulci. Solicitudo ex te afficit me. Cic. Je suis en grand soulci de toy, Je me soulcie fort de toy. Stipendio afficere. Cic. Bailler soulde aux gensdarmes. Timore affici. Cic. Avoir crainte. Affici torminibus. Plin. Estre malade des trenchees. Affici vulneribus. Colum. Estre navré. ¶ Pulmo totus afficitur. Columel. Tout le poulmon est corrompu et gasté. affictitius Affictitius, Adiectiuum. Varr. Adjousté, Adjoinct. affictus Affictum prooemium. Cic. Controuvé et adjousté. affigo Affigo, affigis, pen. prod. affixi, affixum, affigere. Ficher à quelque chose, Afficher, Plaquer contre. Cruci affigere. Liu. Crucifier, Attacher à clous contre une croix. Affigere ad caput literam. Cicero. Fletrir au front d'une lettre chaulde. Cuspide ad terram affixit. Liu. L'a fiché en terre de la pointe de son baston. Affigere aliquid animo suo familiarius. Quintil. Planter, Ficher, Imprimer quelque chose en son esprit ou memoire. Humo affigere particulam diuinae aurae. Horat. Appliquer son esprit aux choses terriennes. Lecto affigere aliquem. Horat. Le faire tenir et demourer continuellement dedens le lict. Affigere literas pueris. Quintil. Leur faire retenir par cueur. Oscula affigere. Claudian. Baiser. ¶ Affigere, per translationem dictum: vt Affigere dulcedinem animis. Plin. Imprimer en l'entendement, Ficher en l'esprit. Dictionarium Latinogallicum 194 Dictionarium Latinogallicum (1522) affingo Affingo, affingis, affinxi, affictum, affingere. Cic. Faire une chose, Luy bailler tour et facon. Addere et affingere rumoribus. Caes. Adjouster et controuver. Affingere aliquid alicui. Cic. Luy attribuer quelque chose à tort, et à faulx tiltre, ou Luy accommoder et approprier fainctement. Affingere aliquid, pro Mendaciter addere. Cic. Faindre et controuver. affingere hominum mores. Cic. Contrefaire. affinis Affines. Festus. Voisins desquels les terres s'entretouchent. Affines. Modestinus. affins et alliez par mariage. Affinis alicuius culpae, et alicui culpae. Cic. Un homme qu'on peult à droict souspeconner de quelque cas, Qui est consentant et coulpable ou chargé du cas. Negotiis publicis affinis. Plaut. Qui s'addonne et s'applique aux affaires publiques. Affinis rerum quas fert adolescentia. Terent. Addonné aux plaisirs de jeunesse. affinitas Affinitas, pen. corr. Denominatiuum. Cic. Affinité, Alliance par mariage. Affinitate sese deuincire cum aliquo. Cic. S'allier à aucun par affinité. Affinitates iungere. Liu. Faire alliances par mariages. Affinitatem dirimere. Tacit. Rompre l'affinité. affirmate Affirmate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par serment. affirmatio Affirmatio, Verbale. Cic. Affirmation, Acertenement, Affiement. Affirmatione aliquid alteri recipere. Plancus Ciceroni. Luy promettre quelque chose asseureement. affirmatus Affirmatus, pen. prod. Participium. Liu. Confermé. affirmo Affirmo, affirmas, affirmare, Ex Ad et Firmo firmas compositum. Affermer, Acertener, Asseurer quelque chose, Affier. Hinc dicimus Je vous affie que, etc. Dictionarium Latinogallicum 195 Dictionarium Latinogallicum (1522) Certum affirmare. Liu. Asseurer pour tout vray, ou pour certain. Affirmare asseueratione. Cic. Asseurer certainement. Affirmare fortissime. Quintil. Affermer fort et ferme. Affirmare iureiurando. Liu. Affermer par serment. ¶ Populi Romani virtutem armis affirmaui. Tacitus. J'ay confermé. Affirmare se animo. Catull. S'asseurer. Affirmare spem. Liu. Confermer l'esperance, Donner ferme esperance. affixus Affixus, Participium. Attaché, Affiché. Pensis affixa puella. Tibul. Qui ne cesse de filer, Qui file continuellement. [Page 62] Lateri affixus. Virg. Qui est tousjours à son costé, pres de luy. affixa mundo sydera. Plin. Les estoiles fichees au ciel. affixus alicui tanquam magistro. Cic. Qui ne bouge d'avec quelcun, Qui ne depart point de sa compagnie. afflatus Afflatus, huius afflatus, pen. prod. Verbale. Plin. Soufflement à quelque chose, Halenement. Calidi afflatus. Stat. Vapeurs chauldes. Afflatus diuinus. Cic. Inspiration divine. Afflatus e terra. Cic. Vent, ou Vapeurs, et comme haleine sortant de terre. affleo Affleo, affles, affleui, penul. prod. affletum, penul. prod. afflere. Plaut. Larmoyer, Plourer. afflictatio Afflictatio, Verbale. Cic. Torment. afflictio Afflictio, Verbale. Cic. Affliction, Travail, Torment, Vexation, Persecution. afflicto Afflicto, afflictas, afflictare, Frequentatiuum. Cic. Fort tormenter et ruer ca et là. Dictionarium Latinogallicum 196 Dictionarium Latinogallicum (1522) Naues tempestas afflictabat. Caesar. Les agitoit et tormentoit, en les faisants heurter et choquer l'une contre l'autre. Afflictari de re aliqua. Cic. Estre en grande peine et torment de quelque chose. Afflictari morbo. Liu. Estre fort affligé et travaillé de maladie. Afflictare sese. Cic. Se tormenter fort et continuellement. afflictor Afflictor, Verbale. Cic. Qui afflige et tormente, Tormenteur, Vexeur, Persecuteur. afflictus Afflictum erexit. Cic. Ruiné, Mis au bas. Afflictus. Virgil. Affligé, et tormenté, Travaillé, Vexé, Malmené, Persecuté. Afflictus atque euersus. Cic. Ruiné et destruict. Magnis clamoribus afflictus conticuit. Cic. Estonné et vaincu à force de crier. Afflicta senio aut tempestate arbor. Colum. Cheute de vieillesse et d'orage. Nauis afflicta ad scopulos. Cic. Rompue et cassee ou brisee contre les rochers. Excitare afflictos. Cic. Relever les affligez, Les remonter et remettre sus. afflictus Afflictus, huius afflictus, Verbale. Cic. Affliction. affligo Affligo, affligis, pe. prod. afflixi, afflictum, affligere Ex Ad et verbo inusitato Fligere. Plin. Cic. Ruer par terre. ¶ Affligere, per metaphoram. Affliger, Vexer, Tormenter, Travailler, Malmener, Persecuter. Perdere et affligere ciues suos. Cic. Destruire et ruiner. Afflixit hunc calamitas. Cic. La rué jus, La mis au bas. Mores grauius affligere. Plin. Corrompre et gaster ou ruiner les meurs. Affligere rem aliquam vituperando: cui contrarium, Augere laudando. Cic. Abbaisser une chose. Affligere se. Cic. Se tormenter d'ennuy, Se chagriner. afflo Afflo, afflas, afflare. Souffler contre, ou vers quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 197 Dictionarium Latinogallicum (1522) A serpentibus afflari. Columel. Estre halené des serpents. Afflari incendio. Liu. Estre un peu grillé, et atteins de la flambe du feu. Afflantur odores efloribus. Cic. Les fleurs rendent et jectent [Page 63] bonnes odeurs. Vineta afflantur Noto maligno. Stat. Les vignes sont frappees de mauvais vent ou atteintes. Ore alicuius afflari. Ouid. Estre touché du vent ou haleine sortant de la bouche de quelcun. ¶ Afflare, pro Flatu implere. Oui. Emplir de vent en soufflant. ¶ Rumoris nescio quid afflauerat. Sub. ME. Cic. Quelque bruit m'avoit soufflé aux oreilles. ¶ Afflare alicui, pro Fauere. Tibul. Foelix, cui placidus leniter afflat Amor. A qui il porte ou donne faveur. Sperat sibi auram posse aliquam afflari in hoc crimine. Cic. Il espere que quelcun luy favorisera en ce crime. Afflare alicui aliquid mali. Author ad Heren. Infecter quelcun de son haleine, Luy halener quelque mal. Afflare aliquem fulmine. Plin. iunior. Atteindre et toucher du fouldre. Ignibus afflari. Ouid. Estre atteint de la flambe du feu. Afflari diuino spiritu. Cic. Estre inspiré de l'esprit divin, Estre inspiré de Dieu. Afflari sydere. Plin. Quand un jeune arbre, ou autre chose meurt de seicheresse és jours caniculaires. C'est aussi quand un membre total devient corrompu, mort, sec et inutile. Peste afflatus. Sillius. Atteint et infecté de peste. Sole afflatus. Claudian. Atteint du soleil. affluens Affluente multitudine ad famam belli. Liu. Venant à grand foule. Affluens et beatus. Cic. Riche et opulent. ¶ Affluens. Abondant. Affluens omni scelere. Cic. Abondant en toute meschanceté. Otio nimio, et ingeniis vber rimis affluentes doctissimi homines. Cic. Abondants en loisir et esprit. Affluens studiis locus. Cic. Où il y a grand exercice d'estudes. Affluenter, affluentius, affluentissime, aduerbium qualitatis. Cic. Abondamment. Dictionarium Latinogallicum 198 Dictionarium Latinogallicum (1522) affluentia Affluentia. Cic. Abondance, Affluence, Foison, Largesse. affluo Affluo, affluis, pen. cor. affluxi, affluxum, affluere. Plinius. Couler, ou fluer vers quelque lieu. Affluere, de hominibus dictum. Liu. Deinde vt quaeque potuerant copiae affluebant. Venoyent à grand'foule, Affluoyent. Affluit in cautis insidiosus amor. Cic. Vient secrettement sans qu'on y pense, Surprend les gents. Nihil ex istis locis, non modo literarum, sed ne rumoris quidem affluxit. Cic. Il n'est venu de là ne lettres, ne nouvelles quelconques. Si voluptas ad eos cum suauitate afflueret, et illaberetur. Cic. Venoit à eulx tout doulcement. ¶ Affluere, per metaphoram. Cic. Avoir abondance de quelque chose. Diuitiis affluere. Lucret. Abonder en richesses. affodio Affodio, affodis, pen. cor. affodi, pen. prod. affossum, affodere. Plin. Vicini caespitem nostro solo affodimus. En fouissant et labourant nous adjoustons un peu de la terre de nostre voisin à la nostre, Nous desrobbons un pied de terre sur nostre voisin. affor Affor, nusquam legitur: sed Affaris, affatus sum, affari, penul. prod. Ex Ad et Fari compositum, Alloqui. Cic. Parler à quelcun. Affari extremum. Virg. Parler à quelcun pour la derniere fois. affore Affore, pen. cor. ex Ad et Fore compositum, Affuturum esse Affore tempus. Ouid. Que le temps viendra. Hanc affore biduo. Cic. Qu'elle seroit ici dedens deux jours. afformido Afformido, afformidas, pen. prod. afformidare. Plaut. Fort craindre. affrango Affrango, affrangis, affrangere. Stat. Rompre contre, ou aupres de quelque chose. Vide ADFRINGO. affrico Affrico, affricas, pen. corr. affricare. Plin. Frotter à, ou contre quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 199 Dictionarium Latinogallicum (1522) affrictus Affrictus, huius affrictus, Verbale. Plin. Frottement contre quelque chose. affrio Affrio, affrias, affriare, Ex Ad et Friare compositum. Varro. Esmier ou briser menu quelque chose parmi une autre. affulgeo Affulgeo, affulges, affulsi, affulgere. Sil. Luire ou resplendir contre quelque chose. Sardiniae recipiendae repentina spes affulsit. Liu. Il veint soudainement un rayon d'esperance de povoir recouvrer Sardine. Affulsit fortuna. Liu. Fortune s'est monstree favorable. affundo Affundo, affundis, affudi, pen. prod. affusum, pen prod. affundere. Plin. Espandre et couler eau, ou autre liqueur avec autre chose. ¶ Affunditur huic aestuarium emari. Plin. Coule tout aupres. ¶ Frigida in aqua affunditur venenum. Tacit. On verse, ou mesle, ou mistonne de la poison dedens de l'eau froide. affusus Affusus, pen. prod. Participium: vt Affusus tumulo. Ouid. Estendu et couché aupres du tombeau. ¶ Affusus, pro Infusus. Ouid. Coulé, ou versé dedens. aforis Aforis, Aduerbium, pen. cor. Plin. De dehors. agaricum Agaricum, huius agarici, pen. cor. n. g. Plin. Agaric. agaso Agaso, Pen. longa, m. g. ab agendo dictum, agasonis. Curt. Penseur de chevauls, Parefrenier. age Age, quum est hortandi aduerbium, proprie iungitur verbo imperatiuo singulari, secundae personae. Virg. Eia age, rumpe moras. Or avant, Or sus, Courage, Hai avant, Hai. ¶ Age, corripientis aduerbium. Terentius, Age, scis quid loquar? Escoute ca. ¶ Age age, consentientis siue permittentis. Terent. Bien bien, Bien de par Dieu, ainsi soit faict. Age age. Or sus, Or ca ca puis qu'ainsi va. Bud. ex Cicerone. Dictionarium Latinogallicum 200 Dictionarium Latinogallicum (1522) Age age vt lubet. Or ca de par Dieu c'est bien faict. Budeus ex Terentio. Age porro. Cic. Soit ainsi, Prend qu'ainsi soit. Age sane, inquam. Cic. Bien de par Dieu, j'en suis content. Age vero. Cic. Or ca maintenant. Age dicat sino. Or bien, Bien de par Dieu qu'il die. agedum Agedum, penul. cor. hortantis aduerbium, non singularem [Page 64] tantum desiderat, sed etiam pluralem. Quintil. Agedum prospicite squalida arua. Or sus, Or avant. Agedum, cum verbo tertiae personae. Liu. Procedat agedum ad pugnam. Or sus, Or avant. agelastus Agelastus, Plin. Qui ne rit jamais. agellus Agellus, diminutiuum. Cic. Petite terre, ou possession. agema Agema, penul. prod. agematos, penul. corr. n. g. Agmen Latine dicitur. Liuius. Une compaignie et bende de gensdarmes, Assemblee. ager Ager, agri, m. g. Cic. Un champ, Une terre. ¶ Ager. Sallust. Le terroir, ou territoire d'une ville. Modus agri. Colum. Certaine quantité, ou mesure, ou nombre de terre. Molitio agrorum. Colum. Labourage de terre. Professor agrorum. Colum. Qui faict profession d'agriculture. Sationes agrorum facere. Colum. Semer. Vastitas agrorum. Colum. Degast de terres. Vncia agri. Varro. La douzieme partie de demi arpent. ¶ Almus ager. Virgil. Qui nous nourrit. Amoenus. Horat. Recreatif, Plaisant. Dictionarium Latinogallicum 201 Dictionarium Latinogallicum (1522) Angustus. Columel. Estroict. Apertus. Columel. Descouvert, Qui n'est point ombragé d'arbres. Benignus. Ouid. Fertile. Calculosus. Colum. Pierreux, Plein de gravois. Caldus. Cato. Chauld. Campestris. Varro. Plein, qui n'a ne montaigne ne vallee. Carbunculosus. Colum. Terre bruslante, Ardilleuse. Collinus. Varro. De tertre, Un peu montaigneux. Confragosus. Varro. Rabbouteux, Mal uni, Desrompu. Conterminus. Plin. Voisin et touchant à noz terres. Crassus. Cato. Gras. Cretosus. Colum. Plein de croye. Dotales agri. Ouid. Baillez en douaire. Effoeti agri. Usez et lassez de porter. Exilis ager. Colu. Maigre. Exossatus. Persius. Espierré, dont on a curé et oster les pierres. Ferax. Colum. Qui est de grand rapport. Flauentes agri. Claud. Chargez et couvers de froument meur et prest à cueillir. Frugifer. Lucan. Fertile. Frumentarius. Colum. Gras, et propre à porter froument. Graminosus. Columel. Herbu. Grauidus. Virg. Plein et rempli de fruicts. Hispidi agri. Horat. Espineux, Pleins d'espines. Honestior ager. Varro. Plus beau. \ Huber. Colum. Fertile. Ieiunus. Colum. Maigre. Immunis. Cic. Franc, Exempt. Dictionarium Latinogallicum 202 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incultus. Ouid. Qui n'est point labouré, Mal entretenu et cultivé, Qui est en friche et rié. Informis. Horat. Laid, et mal en ordre. Ingeniosus ager ad segetes, Ouid. Naif ou naturel à porter bleds. Insalubris. Plin. Mal sain. Iucundus. Cic. Fertile, Qui resjouit le laboureur. Iuncosus. Plin. Plein de joncs. \ Laetus. Columel. Gras. Lapidosus. Ouid. Pierreux. Lati agri. Virgil. Larges, et de grande estendue. Laxus ager. Colum. De grande estendue. Liber. Cic. Franc, Exempt. \ Limosus. Colum. Limonneux. Litigiosus. Ouidius. Pour lequel on plaide, Litigieux, Qui est en proces. \ Lutosus. Colum. Boueux, Fangeux. Macer. Cato. Maigre. Madidi agri. Ouid. Moites, Humides. Malignus. Plin. Qui n'est point de bon rapport. Mediterraneus. Sueton. Qui n'est point prochain de la mer. Neglectus. Ouid. Delaissé, et mis à nonchaloir, Qui est en friche ou rié. Operosus ager. Ouid. Penible, et difficile à labourer. Opimi agri. Cic. Gras et fertiles. Orthogonius. Colum. Duquel les coins sont droicts. Patrii agri. Ouid. Paternels, ou De mon pais. Patuli agri. Sil. Ital. Ouvers. Perbonus ager. Cic. Fort bon. Pestilens. Colum. Subject à la peste. Pinguis. Colum. Gras. \ Planus. Colum. Uni. Poenitendus ager Colono. Colu. Duquel le laboureur ne doibt tenir conte, et le doibt laisser là. Dictionarium Latinogallicum 203 Dictionarium Latinogallicum (1522) Putris. Columel. Qu'on peult facilement esmier comme pouldre. Quaestuosus. De grand gaing et prouffit. Restibilis, Colum. Qui porte tous les ans. Riguus ager. Colum. Arrousé d'eaues qui sourdent sur le lieu. Rudis. Colum. Qui ne porta jamais. Salubrior. Varr. Plus sain. Secretus. Ouid. Retiré, Caché, Secret. Semimadidus nimbis. Colum. A demi moite. Suburbanus. Cic. Qui est és faulx bourgs, ou aupres de la ville. Sumptuosus. Plin. De grande despense. Surcularius. Varro. Qui de soymesme produict abondance de petis jectons d'arbres. Vacuus et apertus ager. Colum. Qui n'est point ombragé d'arbres. Viduus pecudibus. Colum. Où les bestes ne vont point paistre. Vliginosus ager. Colum. Tousjours moitte et humide. Vtilior frumentis. Colu. Meilleur à porter ou produire froument. Arare agros. Cic. Labourer à la charue. Aret ager. Colum. La terre est fort seiche. Assignare agros. Horat. Distribuer et assigner aux uns et aux autres. Concidere agrum fossione. Pli. Y faire des tranchees et fossez pour escouler l'eau. Contemptus ager. Ouid. Duquel on ne tient compte. Cultus ager. Horat. Bien labouré et entretenu. Desertus ager. Ouid. Delaisse, et abandonné. Desolare agros. Colum. Delaisser, et abandonner. Discretus ager. Stat. Separé, Borné. Exercere agrum. Colum. Le labourer, Cultiver. Extricare agrum. Columel. Le curer et netoyer des racines et buissons, Deffricher, Essarter. Dictionarium Latinogallicum 204 Dictionarium Latinogallicum (1522) Induruit ager. Colum. Est endurci. Infamare agrum. Colum. Diffamer. Infestatur ager quibusdam seminibus. Colum. Est travaillé et gasté. Iteratur ager. Columel. Est labouré de rechef, on luy baile sa seconde facon. Metari agros. Virg. Preparer, Apprester. Mouere. Virg. Remuer, et labourer la terre. Nouare agrum. Cic. Renouveler. Obserere. Colum. Semer, planter. Occare. Colum. Herser pour rompre les mottes. Parare agros. Colum. Achepter. [Page 65] Peruri. Colum. Estre bruslé. \ Prolatare. Tacit. Dilater. Proscindere. Colum. Labourer pour la premiere fois. Requietus ager. Ouid. Reposé. Resoluere agrum. Colum. Labourer et cultiver. Stercorare. Varro. Fumer, engraisser de fien. Subigere. Colum. Labourer. Sulcare agros. Tibul. Labourer par rayons. Tertiare agrum. Columel. Le labourer pour la troisieme fois, Luy bailler sa troisieme facon. Vertere. Colum. Labourer. agesis Agesis, pen. cor. Aduerbium excitandi. Lucret. Cic. Or sus, Or sus si tu veuls. aggemo Aggemo, aggemis, pen. cor. agemui, aggemere, Ex Ad et Gemo compositum. Ouid. Gemir à quelque chose. Vide ADGEMO. Dictionarium Latinogallicum 205 Dictionarium Latinogallicum (1522) agger Agger, aggeris, m. g. pen. corr. Amas ou monceau et tas de quelque chose que ce soit. ¶ Agger. Virg. Une levee, ou la chauffee d'un estang, ou d'une riviere, Une digue, Un talu, Une tursie. ¶ Agger. Liu. Cic. Un rempar, Une terrace. Aggerem iacere. Caesar. Faire une levee, ou rempar, ou terrace, ou une digue, ou un talu, ou tursie. ¶ Agger viae. Virg. Le pavé hors la ville, La chaussee qui est plus haulte que le reste du chemin. Gramineus agger ripae. Virg. Herbu. Incuruus agger. Ouid. Rempar faict en arc. Niuei aggeres. Virg. Monceaulx de neige. Subitus agger. Lucan. Un rempar faict soubdainement. Terreus agger. Varro. Rempar de terre. Aggere tecta moliri. Virg. Faire des maisons de terre. aggero Aggero, aggeras, pe. cor. aggerare. Colu. Amonceler, Accumuler. Aggerare arbores. Colu. Les rechausser de terre au pied. ¶ Aggerare, per metaphoram, pro Augere et aggrauare. Virg. Atque aggerat iras. Augmenter. aggero Aggero, aggeris, pen. corr. aggessi, aggestum, aggerere. Plin. Amonceler, Porter à un tas. ¶ Aggerere. Plaut. Porter. aggestus Aggestus, huius aggestus, Substantiuum verbale. Tacitus. Quintil. Apport, Amas, Accumulation. agglomero Agglomero, agglomeras, pen. cor. agglomerare, Ex Ad et Glomero. Mettre du fil en ploton, ou entasser, Devider. Agglomerare. Virg. Assembler, Adjouster. agglutino Agglutino, agglutinas, pen. cor. agglutinare. Plin. Coller l'un à l'autre, ou l'un contre l'autre, Coller ensemble, Aggluer. Agglutinare aurum. Plin. Soulder. Dictionarium Latinogallicum 206 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agglutinare. Cic. Joindre, Conjoindre. Agglutinare se alicui. Plaut. Se joindre estroictement à quelcun. aggrauesco Aggrauesco, aggrauescis, aggrauescere. S'engreger, Devenir plus grief et plus pesant. aggrauo Aggrauo, aggrauas, pen. cor. aggrauare, Ex Ad et Grauo, grauas. Faire plus pesant, Appesantir, Aggraver. Odor aggrauans capita. Plin. Odeur appesantissant la teste. ¶ Aggrauantur vulnera introitu eorum, qui vnquam fuerint serpentium canisve dente laesi. Plin. Les playes se rengregent, Deviennent plus griefves. Inopia aggrauari. Liu. Estre faict plus povre. Aggrauare ictus. Plin. Faire plus griefs. aggredior Aggredior, Aggrederis, pen. corr. aggressus sum, aggredi, pe. cor. Ex Ad et Gradior compositum. Aller en quelque lieu, ou à quelcun pour parler à luy. ¶ Aggredi. Donatus. Aller tout prest, et deliberé de combatre. ¶ Aggredi aliquem dictis. Virg. Aborder de parolles, Arraisonner, Assaillir de parolles, Accueillir de parolles. Aggredi. Plaut. Terent. Envahir, Assaillir, Aborder et tascher de tromper et surprendre. ¶ Aggredi aliquid. Cic. Commencer, Se mettre et s'appliquer à quelque chose, Donner, ou frapper dedens, Entrer en matiere. [Page 66] ¶ Aggredi. Sallust. Assaillir un homme, ou une ville, Donner l'assault, Aggresser. ¶ Aggredi aliquid. Cic. Entreprendre. aggrego Aggrego, aggregas, pen. corr. aggregare, Ex Ad et Grex, gregis. Cic. Assembler, Aggreger. Aggregare filium eodem crimine ad patris interitum. Ci. Le faire mourir comme son pere pour un mesme crime. aggressio Aggressio, Verbale, Actus ipse aggrediendi. Cicero. Assault, Aggressement, Aggression. Dictionarium Latinogallicum 207 Dictionarium Latinogallicum (1522) aggressor Aggressor, aggressoris, Aliud verbale. Vlpian. Aggresseur, Assailleur, ou assaillant. aggressura Aggressura, aggressurae pen. prod. Verbale. Vlpian. Idem. Pati aggressuram. Vlpian. Estre aggressé ou assailli. agilis Agilis, pen. corr. Adiectiuum ab Ago, agis. Hallegre, Habile du corps, Agile, Legier, Prompt, Viste, Appert. Agilis classis. Liu. Qui va viste. Agilis industria hominis: cui opponitur Negligens et tarda opera. Colum. Habile industrie. Alia exemplaria aliter legunt. Victoria agilis. Sisenna. Victoire soubdaine. agilitas Agilitas, pen. corr. Denominatiuum. Cic. Allegreté, Soupplesse de corps, Agileté, Legiereté, Habilité, Appertise. Agilitas nauium. Liu. Vistesse. agiliter Agiliter, pen. corr. agilius, agilime, penul. corr. Aduerbium qualitatis. Colu. Legierement, Allegrement, Vistement, Proprement, Agilement, Appertement. agina Agina, Aginae, pen. prod. Festus. Le trou ou tient la chasse du trebuchet, Equilance. agitabilis Agitabilis, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qu'on peult facilement remuer et poulser ca et là, Agitable, Remuable. agitatio Agitatio, Verbale. Cic. Agitation, Esmouvement. Agitatio terrae. Colum. Labour. Agitatio mentis. Cic. Le mouvement de l'esprit, qui ne repose jamais. Agitatio studiorum. Cic. Exercitation des estudes. agitator Agitator, pen. prod. agitatoris, Verbale. Cic. Qui conduisoit anciennement des chevauls attelez, les faisant courir par certains destours és jeux publiques, Chartier. Dictionarium Latinogallicum 208 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agitator aselli. Virgil. Qui meine un asne. agitatum Tractatus et agitatus. Cic. De qui on a traicté et consulté ensemble. Adoptio Theophanis agitata est. Cic. On a parlé et traicté de l'adoption, etc. ¶ Agitatior, Comparatiuus: vt, Agitatior animus, Seneca. Plus agile et subtil esprit, ou plus vif et prompt, Moins pesant. agitatus Agitatus, pen. prod. Participium. Demené, Debatu, Agité. agite Agite, pen. cor. Aduerbium hortantis, secundam personam pluralem imperatiui proprie postulat. Virg. Or sus, Or avant. Agite vero. Cic. Bien de par Dieu, ainsi soit faict. agitedum Agitedum penult. corr. hortandi Aduerbium, idem quod agite. Liu. Or sus, Or sus. agito Agito, agitas, pen. corr. agitare, Frequentatiuum. Virg. Demener, Tempester, Esmouvoir, Agiter. Agitare et insectari. Cic. Persecuter, Poursuyvre. ¶ Agitare graui nidore chelydros. Virg. Chasser. ¶ Agitare. Virgil. Vexer, Travailler, Tormenter. ¶ Agitare rempublicam. Cic. Gouverner. ¶ Agitare. Sallust. Habiter, Vivre. ¶ Agitant expellere cunctas. Valer. Flac. Ils consultent, ou tiennent conseil, et traictent ou advisent ensemble de les chasser toutes. ¶ Agitare, Translatum ad animum. Cic. Penser et repenser une chose en soymesme. Agitare secum. Terent. Travailler son esprit de soing et de soulci. Agitare rem aliquam secretis imaginationibus. Cornel. Tacit. Penser de quelque chose en soymesme. ¶ Agitare aeuum. Virgil. Vivre. Agitare caput. Columel. Crouler, ou bransler la teste. Choros. Virg. Danser. \ Coetus. Sallust. Faire assemblees. Dictionarium Latinogallicum 209 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consilia. Liu. Consulter ensemble. Conuiuium. Terent. Banqueter. \ Custodiam. Plaut. Garder. Diem. Plaut. Passer le jour et le temps. Festos dies. Cic. Fester, celebrer une feste. Agitari diuersum. Sallust. Avoir divers propos et advis, Ne scavoir qu'on doibt faire. Equum calcaribus. Plaut. Picquer. Feras. Cic. Vener, ou courir les bestes sauvages, et chasser. Agitare fugam. Virgil. S'enfuir. Gaudium et laetitiam. Sallust. Demener joye et liesse. Iam ego hunc agitabo. Terent. Je le meneray bien. B. Ingenium per studia. Seneca. Exercer ou exerciter son esprit à l'estude. Iustitiam. Plin. Iunior. Faire tousjours justice. Latrocinia. Tacit. Faire mestier de piller et larronner. Mentionem de re aliqua. Liu. Faire mention de quelque chose, Traicter ou toucher de quelque affaire, la mettre en avant. Moras. Sallust. Targer, Differer. Pacem. Sallust. Vivre en paix. Seditionibus agitare plebem. Plin. Mutiner le commun peuple. Praecepta alicuius. Sallust. Penser et repenser à ce qu'il nous a commandé. Praesidium. Sallust. Estre en garnison. Agitare pulmonem risu perpetuo. Iuuenal. Rire continuellement et sans cesse. Rem aliquam sermonibus. Liu. Traicter de quelque matiere et la debatre, La mettre en termes, ou sur le bureau. Rempublicam agitare, pro Turbare. Sallust. Troubler. Sacra. Catul. Faire sacrifices. Spes inanes. Ouid. Esperer en vain. Dictionarium Latinogallicum 210 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vigilias. Plaut. Veiller toute nuict. Vitam. Sallust. Vivre. agmen Agmen, agminis, pen. corr. n. g. Une armee quand elle marche. ¶ Agmen. Virgil. Impetuosité. ¶ Agmen. Virgil. Mouvement. ¶ Agmen. Liu. Compaignie et multitude, Troupe. Aligerum agmen. Virgil. Multitude d'oiseaux. Aquarum agmen. Virgil. Impetuosité d'eaues. Celere agmen remorum. Virg. Agitation, ou remuement, ou impetuosite à avirons. Citum agmen. Tacit. Marchant viste. Clypeata agmina. Virgil. Garnis de boucliers. Confertum agmen. Virg. Multitude espesse et serree. Densum agmen. Virg. Compaignie de gents de cheval. Ferrata agmina. Horat. Armez. Incompositum. Liu. Qui marche sans ordre. Molle. Tacit. Effeminé. Palatia agmina. Sil. Qui vont errants par ci par là sans tenir ordre. Perpetuum. Cic. Continu, Qui s'entretient. Pilata agmina. Virg. Embastonnez de telle maniere de dards. Puerile agmen. Virg. Assemblee d'enfants. Quadratum agmen. Cic. Un squadron de gensdarmes. Seruilia agmina. Lucan. Multitude de serfs. Tardum agmen. Virg. Qui chemine lentement et pesamment. Terrestre agmen. Lucan. Armee cheminant par terre. ¶ Agere agmen. Virg. Mener, Conduire. Dictionarium Latinogallicum 211 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carpitur agmen. Plin. iunior. Quand les ennemis prennent ou tuent quelcun de ceuls qui s'escartent, et ne sont en la grande troupe. Cingi agminibus. Ouid. Estre environné. Cogere agmen. Ouid. Liu. Estre derriere l'armee, et la faire serrer et tenir ensemble: à fin que nul ne s'escarte, ou soit surprins des ennemis, Mener la queue, Faire l'arrieregarde. Metere agmen. Sil. Trencher, Tuer. Tripartitum agmen. Tacit. Divisé en trois bandes. agnascor Agnascor, agnasceris, pen. corr. agnatus sum, agnasci, Compositum ex Ad et Nascor: sed d, euphoniae causa, mutatum est in g. Cicero. Naistre apres le testament du pere faict. Agnatum dicimus quicquid vltra naturae debitum natum est. Plin. Tout ce qui naist et croist oultre le cours et coustume de nature, Qui croist d'avantage et d'abondant, comme un sixieme doigt en la main. ¶ Agnati. Caius iurisc. Parents du costé du pere. Ad agnatos et gentiles aliquem deducere. Varro. Mettre en curatelle comme furieux. agnatio Agnatio, Verbale. Cic. Parentage du costé du pere. agnellus Agnellus, diminutiuum. Plaut. Agnelet. agninus Agninus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. D'agneau. agnitio Agnitio, Verbale. Cic. Congnoissance, Recongnoissance. agnitus Agnitus, pen. corr. Particip. Valer. Flac. Congneu. agnomen Agnomen, pen. prod. agnominis, pen. corr. n. g. Cicero. Surnom, nom de la maison ou famille d'où on est. agnosco Agnosco, agnoscis, agnoui, pen. prod. agnitum, pen. corr. agnoscere. Recongnoistre. Non agnosco quod mihi tribuis. Ci. Je ne recoy et n'advoue pas le loz que tu me donnes, et congnoy qu'il n'est pas en moy. Dictionarium Latinogallicum 212 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agnoscere aes alienum. Vlpian. Payer ses debtes. Comprobare agnoscereque aliquid. Vlpianus. Approuver, advouer, et avoir aggreable. Agnoscere et amplecti crimen. Plin. iunior. Advouer et confesser avoir faict le cas. Agnoscere, suscipere, confiteri crimen. Cicero. Recongnoistre, et advouer, etc. Agnoscere debitorem. Paulus. Prendre un homme pour payer au lieu d'un autre. Agnoscere debitum. Paul. Prendre sur soy le debt d'un autre, Se constituer payeur pour luy. Agnoscere auribus. Cic. Ouir. Agnoscere oculis alienis. Plin. Scavoir par ceuls qui l'ont veu. Agnoscere sonitum. Virgil. Congnoistre, ou entendre que signifie un son. Agnoscere ex se. Ci. Avoir experience d'une chose par soymesme. Agnosco enim ex me. Cic. Je congnoy par moymesme. agnus Agnus, et in foemineo genere Agna. Agneau. Agnus autumnalis. Columel. Né en automne. Chordi agni. Varro. Tardifs, Qui naissent hors saison. Expertes herbae agni. Columel. Qui n'ont point encore paissu. Firmus agnus. Columel. Ferme, Fort. Hirtus agnus. Colu. Couvert de laine longue et rude. Hornus agnus. Propert. Agneau de ceste annee. Imbecillus. Columel. Foible, Debile. [Page 67] Immaturus. Columel. Qui n'est point encore bon à manger, par ce qu'il est trop jeune. Petulcus. Lucret. Qui ne fait que heurter les autres. Saturior lactis agnus. Colu. Bien saoul de laict. Subrumi agni. Varro. Qui tettent encore. Dictionarium Latinogallicum 213 Dictionarium Latinogallicum (1522) Teneri agni. Virg. Tendrons. Vernus. Columel. Né au printemps. ¶ Admittere agnos ad matres. Columel. Les laisser aller, et estre avec les meres. Admouere agnum vberibus. Columel. Le faire tetter. Confirmatur agnus. Colu. S'enforcit, Devient fort. Conualescit agnus. Colu. Devient fort. Depellere agnos a lacte. Virg. Sevrer. Depulsi agni a matribus. Varro. Sevrez. Disiungere agnos a mamma. Varro. Sevrer. Agnus editus. Columel. Né. Emittendi a septo agni. Columel. Il fault mettre les agneauls hors du parc, ou closture. Lasciuit agnus. Colu. Saulte, Court, Joue. Luxurians agnus. Columel. Qui ne fait que saulter, courir, et jouer, Qui n'arreste en place. Senescunt agni desyderio matrum. Varr. Se chesment et chagrignent et amaigrissent. Subiicere agnum sub alterius mammam, si parum habet lactis mater. Varro. Luy faire tetter une autre mere. Subrumare agnos. Columel. Les faire tetter. Summouere agnos. Columel. Les oster du troupeau pour vendre, ou pour manger. Sugere mammam matris dicuntur agni. Var. Sucer, Tetter. Mera. Varro. Fort jeune. Niuea. Iuuenal. Blanche. Pulla. Horat. Noire. ago Ago, Agis, priore corr. egi, actum, agere. Besongner, Faire quelque chose. ¶ Hoc age. Terent. Sois du tout attentif à cela, Laisse toutes choses pour entendre à cela, Pren y garde. ¶ Id agunt, vt viri boni esse videantur. Cic. Ils taschent et mettent peine à estre estimez gents de bien. ¶ Cum seruo Habiti furti egit. Cic. Il a accusé de larcin le serf d'Habitus. Dictionarium Latinogallicum 214 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agere iniuriarum cum aliquo. Sub. crimine. Cic. Intenter action en cas d'injures alencontre de quelcun, Agir contre quelcun, etc. ¶ Agere vineas et turres. Caesar. Poulser devant soy, Approcher, ou mettre pres. ¶ Hoccine agis, an non? Terent. Entens tu à ce que je te dis, ou non? ¶ Membris agit atra venena. Virgil. Chasse dehors. ¶ Agere caudam. Colum. Remuer la queue. ¶ Est ne ipsus de quo agebam? Terent. N'est ce pas celuy de qui je parloye? ¶ Agere. Virgil. Gouverner. ¶ Agere. Virgil. Vexer, Inquieter, Tormenter. ¶ Agere. Virg. Poursuyvre aucun, Presser, Chasser de pres. ¶ Agere. Tacit. Vivre. Agere inter homines desiit. Tacit. Il est mort. ¶ Vt ferri agique res suas viderunt. Liuius. Quand ils veirent qu'on ravissoit et qu'on emmenoit tout leur bien. ¶ Agere aliquem ad aliquid. Plin. Induire, Inciter. Agere ad populum. Cic. Traicter et adviser avec le peuple de quelque affaire publique. Agere omnia ad praescriptum. Caesar. Faire tout par, ou selon l'ordonnance d'autruy. ¶ AEtatem agere Athenis. Cicero. Vivre en Athenes, Passer ses jours, Finer ses jours, User sa vie en Athenes. Hic fere aetatem egit in literis. Cicero. Il a estudié presque toute sa vie, Consumé sa vie à l'estude. AEuum cum diis in caelo. Cic. Vivre eternellement. AEuum per crimina. Ouid. Vivre en toutes meschancetez. Aliquem. Cic. Contrefaire aucun. Aliud agere. Cic. Ne point penser ou entendre à ce qu'on dict, Penser ailleurs, Faire des chasteauls en Espaigne. Aliud nunc agit. Cic. Il ne s'en soulcie pas à ceste heure. Bud. Ambages. Plaut. User d'ambages, Parler ambiguement. Ambigue. Corn. Tacit. Tourner autour du pot, Aller en ambageoye. Dictionarium Latinogallicum 215 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amicum. Plin. Se monstrer vray ami, Faire office d'ami, Faire en bon ami. Animam. Ci. Se mourir, Estre à l'article de la mort, Tirer à la fin, Rendre l'esprit. Animum. Horat. Tourner, Induire. Animo magno et forti rem aliquam agere. Cic. Faire quelque chose hardiement et sans crainte. Annum secundum agere, etc. Varro. Estre au deuxiesme an de son aage. Anni nonaginta aguntur a Virgilii vatis obitu. Plin. Il y a quatre vingts dix ans que Virgile est mort. Apologum. Plaut. Conter une fable. Apud aliquos. Cic. Faire une harangue à aucuns. Arbitrium alicuius rei. Liu. Faire le maistre de quelque chose, En disposer et ordonner à son plaisir. Astute. Matius. Cic. User de finesse, ou astuce, Faire ou dire quelque chose par faintise. Agere bellum: vt, Bella agenda non puero. Ouid. Faire la guerre. Bene mecum agitur. Cicero. Je suis bien, Mon cas va bien, Mon cas se porte bien, Je me tiens bien pour content, Je suis bien heureux, etc. Bene cum rebus humanis ageretur. Sueton. Ce seroit un grand bien pour les hommes. Bene egissent Athenienses cum Milciade, etc. Valer. Max. Les Atheniens se feussent bien portez envers luy, Ils luy eussent faict grand plaisir, Ils eussent beaucoup faict pour luy, si, etc. Blanditiis agitur nihil. Ouid. On ne gaigne rien à flatter. Agere canticum. Liu. Danser. Captiuos sub curribus. Mart. Mener les prisonniers en triomphe. Causam, vel causas. Plin. Advocasser, Plaider une cause. Censuram. Senec. Estre rigoreux. Censura agitur. Ouid. Agere circum. Virg. Faire tournoyer. Ciuem mirificum. Caelius Cic. Se monstrer bon et vray citoyen. Coliculum. Columel. Jecter, ou produire une petite tige. Communiter aliquid. Cic. Traicter de quelque chose ensemble. Consilia. Liu. Tenir conseil, Consulter ensemble. Consulem. Plin. iunior. Faire office de Consul. Dictionarium Latinogallicum 216 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contagia late. Ouid. Jecter bien loing et espardre sa contagion et infection. Contentione magna. Liu. Tascher fort et prendre grand peine à faire quelque chose. Conuentus. Caesar. Terent. Tenir les estats d'un pais, Tenir les grands jours ou l'eschiquier. Agere cum alio re aliqua: vt, Plebeio sermone agere cum aliquo. Ci. User de language commun et vulgaire en parlant à luy. Agere cum aliquo. Caes. Traicter de quelque chose avec aucun, Luy tenir propos de quelque chose. Egit nobiscum, vt, si nobis videretur, adiremus ad eorum senatum. Ci. Il nous teint propos d'aller si bon nous sembloit, etc. [Page 68] Agere cum aliquo. Cice. Soliciter un homme à faire quelque chose, et l'en requerir. Quid cum illis agas, qui neque ius, etc. Terent. Que ferois tu avec ces gents là qui, etc. Nihil ago tecum. Plau. Je n'ay que faire ne que soulder avec toy. Accurate agere cum aliquo, vt. Ci. Le solliciter fort et soigneusement que, etc. Familiariter agere cum aliquo. Cic. Dire, ou Parler familierement et priveement à aucun. Gladiis. Cic. User de glaives envers aucuns. Hortatione. Cic. User d'exhortation. Iracunde. Cic. En se courrouceant. Leniter. Cic. Doulcement, Gratieusement. Praeceptis. Cic. User de commandements, Commander à aucun. Precibus. Cic. User de prieres, Prier aucun. Prisce. Cic. Le traicter à la mode ou maniere ancienne, à l'antique. Remisse. Cic. Non asprement. Seuere. Cic. User de severité envers aucun. Simpliciter. Cic. Simplement et rondement. Tabellis obsignatis. Cic. Le convaincre par ses lettres mesmes. Vehementer. Cic. Asprement. Dictionarium Latinogallicum 217 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vrbane. Cic. Civilement. ¶ Agere cum Patribus. Cic. Traicter de quelque chose avec les senateurs. Agere cum populo. Cic. Quand un magistrat assembloit le peuple, et traictoit avec euls de quelque affaire publique. ¶ Agere cuniculos ad aerarium. Cic. Faire une mine, Miner. Curam. Liu. Se soulcier de quelque chose. Euphrates cursum ad occasum solis agit. Pli. Flue, coule, fait son cours vers Occident. Custodiam vrbis. Liu. Garder la ville, Faire le guet sur la ville. De caeteris rebus quicquid erit actum, scribam ad te. Cic. Tout ce qui aura esté faict et traicté des autres choses. Agere de pace. Liu. Traicter de la paix. Agere de re aliqua ad fidem. Liu. Parler de quelque chose en sorte qu'on soit creu. De cosilio publico aliquid agere. Cic. Faire quelque chose par conseil et advis commun. Agere aliquid de loco superiore. Cic. Estant hault assis en siege judicial, Tenant le siege. ¶ Agitur de capite, aut fama. Ci. Il est question de la vie, La vie y pend. Delectum. Plin. Faire eslite, Discerner. ¶ Agi desiderio alicuius rei. Liu. Avoir grand desir de quelque chose, La desirer et regretter fort. ¶ Diem vitae extremum agere. Cic. Estre à son dernier jour, Se mourir. Diem festum. Cic. Faire feste, Celebrer, ou solennizer la feste. Diem vnum bene agere ex philosophiae praeceptis. Cice. Vivre un jour selon, etc. Diris agere aliquem. Horat. Mauldire quelcun, et prier ou souhaiter que mal luy advienne. Agentur a nobis omnia diligenter. Cic. Nous ferons toute diligence de cela. Agere equum in viam. Liu. Picquer son cheval, et s'en aller. Error agit aliquem. Ouid. Erreur le meine. Agere ex aequo. Tacit. Avoir pareille authorité et preeminence. Res agitur ex animo. Author ad Heren. A bon escient, et sans faintise. Ex diuerso agere. Quintil. Advocasser pour partie adverse. Dictionarium Latinogallicum 218 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex fide bona agere. Cic. Intenter une action de bonne foy, Y aller à la bonne foy. Agere ex insidiis. Cic. Aller, ou proceder par trahison. Ex sponso siue ex sponsu agere. Quod recentiores dixerunt, Agere ex stipulatu. Cic. Convenir sa partie pour raison d'une stipulation. Ex syngrapha cum aliquo agere. Cicer. Faire poursuyte d'une debte ou promesse dont il appert par cedule du defendeur. Exemplis. Plin. Amener, ou alleguer exemples. Experimenta. Plin. Experimenter. Agere fabulam, comoediam, tragoediam. Cic. Jouer une farce. Fama agit aliquem. Horat. Le bruit le fait estre congneu du monde. Folia agere dicitur arbor. Col. Jecter, ou produire ses fueilles. Fortuna nostra agitur per aduersas procellas. Ouid. Est agitee. Agere forum. Cic. Exercer judicature, Tenir les plaids. Frigora agunt venti. Virg. Les vents ameinent la froidure. Agere frondem dicitur arbor. Plin. Jecter et produire ses branches et fueilles. Agere fugam. Liu. S'enfuir. Fundamenta. Cicero. Mettre et jecter ou faire les fondements, Fonder. Genialiter agere festum. Ouid. Faire grand chere à la feste. Gemmas agere dicitur vitis, aut arbor. Columel. Bourgeonner. Agere gestum in scena. Cic. Faire les gestes et mines. Grauiter agere aliquid. Horat. Diligemment et habillement. Gradus agere praecipites. Valer. Flac. Cheminer fort vistement. Gradus agere tacitos. Idem. Marcher, ou cheminer sans dire mot. Agere grates, poeticum magis, quam oratorium. Plau. Ci. Liu. Remercier, Rendre graces. Gratias. Cic. Remercier, Regracier. Gratias alicui apud alium. Cicero, Mirificas apud me tibi gratias egit, prorsus incredibiles. Il t'a grandement remercié, ou regracie en parlant à moy. Dictionarium Latinogallicum 219 Dictionarium Latinogallicum (1522) In aliqua re gratias agere. Cic. Remercier de quelque chose. In singulas res agere gratias. Cic. A chascun poinct. Dicimus Agere maximas gratias, meritas, incredibiles, singulares, singularibus verbis, et amplissimis. Ex Terentio et Cicerone. Remercier grandement, Regracier haultement. Age hoc. Plaut. Entens ici. Hoc age. Terent. Bien doncques, fay le. Hoc age. Passe oultre. Bud. ex Gellio. Hoc agite amabo. Terent. Entendez ici je vous prie. Agere hyemem sub tectis. Liu. Passer son yver à couvert. Agere ictum. Liu. Donner un coup, Poulser le coup. Id agere, vt hoc fiat. Cic. Mettre peine que cela se face. Non id agebam. Plin. Je n'y pensoye pas. B. Imperium agere. Plin. Conuicto male acti imperii rei militaris. Convaincu d'avoir mal gouverné et administré l'office de capitaine et chef de guerre. Agere in, pro esse. Virg. Plin. Dies in terra agit, noctes in aqua. De jour il est en terre, de nuict en l'eaue. Agere animum in admirationem. Pli. Faire esmerveiller, Ravir en admiration. In arma. Liu. Inciter à faire la guerre. ¶ Agere in crucem. Cic. Crucifier. In exilium. Plin. Bannir, Envoyer en exil. In fraudem. Virg. Mettre en danger. In fugam. Liu. Chasser, Faire fuir, Donner la chasse, Mettre en fuite. Redit agricolis labor actus in orbem. Virgil. Les laboureurs sont touts les ans à recommencer leur labeur. In bona spe. Tacit. Avoir bonne esperance, Estre en bonne esperance. Incuriosius. Tacit. Ne penser point à soy, N'estre point sur ses gardes. Inquisitio agitur. Plin. On fait enqueste. Iter agere. Ouid. Aller. Dictionarium Latinogallicum 220 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iudicium agitur. Plin. Quand le juge congnoist d'une matiere. Iure summo agere. Cic. Traicter un homme en toute rigueur, Luy faire au pis qu'on peult. Agere laudes et grates diis. Liu. Louer et remercier Dieu. Legationem apud aliquem. Asconius. Estre ambassadeur envers aucun. [Page 69] Agere dicuntur legati suppliciter. Liu. Quand les ambassadeurs font leur harangue en suppliant. Lege agere. Cic. Poursuyvre selon la loy. Leniter. Cic. Doulcement. Lente agere. Liu. Laschement. Luxuriam agere. Horat. Reprendre et blasmer prodigalité. Agere mandata. Cic. Faire ce qu'on nous a commande, Mettre en execution ce, etc. Agit mecum fortuna secundis rebus. Lucan. Fortune me favorise, me dit, me rit. Agitur mensis septimus, aut annus. Terent. C'est ici, ou Voici la septieme annee. Mensuram alicuius rei agere. Plin. Reduire à mesure. Foras agendus est metus mortis. Lucret. Il fault chasser dehors la crainte de mourir, Il ne fault point craindre la mort. Agere pingui Minerua. Cic. Parler grossement et lourdement. Morem. Sallust. Avoir et entretenir une coustume. Modice agere quippiam. Cic. Tempereement, Modereement. Multum agit sexus, aetas, conditio. Quintil. Y sert de beaucoup, y fait beaucoup. Non multum egerit. Curius ad Ciceronem. Il ne profictera pas beaucoup. Agere ne. Liu. Omnia, ne id fieret, agentibus. Cerchants touts les moyents que cela ne se feist. Agere negotium suum. Cic. Se mesler de ses affaires. Nihil agere. Cic. Ne faire chose qui vaille, Perdre sa peine, Perdre temps. Neque nostrae disputationes quicquam aliud agunt, nisi vt, etc. Nos disputations ne tendent à autre chose, sinon que, etc. Noctem inter gaudia agere. Virg. Passer la nuict en joyeusetez. Dictionarium Latinogallicum 221 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nugas agere. Plaut. Baver. Orationem. Cic. Prononcer une oraison, ou faire une harangue. Oscitanter. Cic. Negligemment. Otia. Virgil. Estre oiseulx. Pacem. Sallust. faire la paix. Estre en repos. apud Sillium. Partes aliquas, siue aliquem. Cic. Jouer le personnage d'aucun, ou son roulet. Primas partes. Terent. Estre le principal personnage d'une farce. Partes alicuius vicissim. Terent. Faire l'office de quelcun, ainsi qu'il a faict le nostre, Faire pour aucun comme il a faict pour nous. Primas partes in re aliqua. Cic. Estre le principal et plus excellent que les autres. Agi dicuntur pecora. Virg. Quand on les meine. Agere animalia potum. Varro. Mener ou chasser les bestes à l'abbrevoir, Les mener boire. Agere prae se armenta. Liu. Toucher devant soy et mener. Agere aliquid per alium. Cic. Faire par un autre. Agi per saxa latratibus canum. Ouid. Estre chassé parmi les pierres et rochiers. Agere plebem. Liu. Mener le peuple à sa fantasie, ou Troubler et mutiner. Poenas alicuius sceleris ab aliquo agere. Liu. Punir aucun pour quelque cas. Poenitentiam agere. Plin. iunior. Se repentir, Avoir regret d'avoir faict quelque chose. Prae se agere aliquem. Statius. Chasser devant soy. Praecipitem ex alto. Caesar. Jecter du hault en bas. Praecipitem de fundo. Cic. Jecter violentement hors de sa terre. Praecipitem, per metaphoram. Cic. Ruiner. Praecipitem eum agunt poenae ciuium. Ci. Les meurtres qu'il a commis luy tormentent l'esprit et la conscience tellement qu'il en est comme furieux et troublé de l'entendement. Praedam. Liu. Emmener la proye ou le butin. Quercus agere carmine. Virg. Esmouvoir. Dictionarium Latinogallicum 222 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid ages? Terent. Non interrogantis, sed metuentis hoc dictum est. Que penses tu faire? Qu'est ce que tu feras? Vide quid agas. Ter. Que veuls tu faire? Regarde que tu feras. Agamus quod agitur. Cic. Parlons de la matiere subjecte. Agere radices deorsum. Colu. Jecter ses racines avant en terre. Radices agit vera gloria, per metaphoram. Cic. Prend racines, Est de longue duree. Agere remissius cum subjectis. Colum. Ne traicter point rudement ses subjects. Alias res agere. Terent. Penser à autre chose, N'entendre point à ce qu'on dict, Penser ailleurs. Res alicuius agere. Cic. Faire les affaires d'aucun. Retro aliquid agere. Plin. Compter à reculons, ou à rebours. Agere reum. Plin. Accuser, mettre sus un crime à quelcun, et le poursuyvre judiciairement. Agere rimas. Cic. Se fendre, Se crevasser. Scintillas agere. Lucret. Jecter des estincelles, Estinceler. Agere se. Cheminer. vt, Quo hinc te agis? Ter. Où vas tu d'ici? Agere se pro equite Rom. Suet. Se dire et maintenir estre, etc. Agit se pro nobili. Il se dit noble. B. Agere secretum. Sueton. Estre tout seul. Agere aliquid secum. Cic. Faire quelque chose tout seul. Agitur Senarus. Sueton. Le senat est assemblé. Agere honoratam senectutem. Li. Passer sa vieillesse honorablement. Silentium. Ouid. Se taire, Ne sonner mot. Spumas. Cic. Jecter escumes, ou Escumer par la bouche. Stationem. Tacit. Faire le guet en la guerre, ou autour de la personne du prince. Triumphum. Cic. Triompher. Triumphum ex aliquo populo agere. Liu. Triompher apres avoir eu victoire de quelque peuple. Ventis agi. Ouid. Estre mené ou poulsé des vents. Dictionarium Latinogallicum 223 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ver agit orbis. Virg. Il est le prin temps. Agere versum. Cic. Prononcer un vers avec le geste requis. Vi agere. Liu. User de force, Aller par force. Vigilias noctu ad aedes sacras. Cic. Faire le guet de nuict. Agere vitam ruri. Liu. Vivre és champs. ¶ Lachrymis agendum est. Sen. Il fault user de larmes, Il fault plourer. ¶ Agitur gloria pop. Romani. Cic. Il est question de la gloire et honneur des Romains. Agitur magnum ipsius periculum. Plancus Ciceroni. Il est en grand danger. Aguntur res Attici. Cic. Il est question des affaires d'Atticus. agoga Agoga, agogae, pen. prod. f. g. Plin. Un fossé à escouler l'eau. agolum Agolum, Festus. Une houlette. agon Agon, agonos, pe. prod. m. g. Touts exercices de combat, comme luictes, joustes, et autres tels esbats. agonia Agonia, agoniae, vox Graeca. Frayeur et tremblement, Soing, Soulci, Angoisse. agonotheta Agonotheta, huius agonothetae: siue Agonothetes, huius agonothetae pe. cor. m. g. Spartianus. Le president et juge de tels exercices et esbats. agrarius Agrarius, Adiectiuum. Appartenant au champ. Lex agraria. Ci. Loy par laquelle certain territoire estoit divisé et departi à un nombre de povres citoyens Romains. Agrarii. Cic. Les poursuyvants de telle loy, et que tel departiment de territoire leur soit faict. agrestis Agrestis, et hoc agreste. Virg. Rural, Rustique. Alumnus agrestis. Senec. Nourri aux champs. Agrestis arbor. Cic. Champestre. Dictionarium Latinogallicum 224 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cultus agrestis. Stat. Accoustrement champestre et rustique. Gaza agrestis. Virg. Biens ou richesses des champs. Palaestra agrestis. Virg. Luite rustique. Pubes agrestis. Virg. Assemblees de jeunes gents champestres. Agrestes tauri differunt a syluestribus. Pli. Champestres servants à labours. Tecta agrestia. Ouid. Maisons champestres. ¶ Agreste, per metaphoram. Rude, Maulsade, Rustault, Où il n'y a ne grace, n'amour, ne civilité. Duri atque agreste Ligures. Cic. Genevois durs et rudes, comme sont communeement gents de montaignes. Pectus agreste. Ouid. Cruel courage. agricola Agricola, pe. cor. com. gen. Laboureur, Un homme de labourage. Agricola assiduus. Cic. Continuel à la besongne. Beati agricolae. Horat. Bien heureux. Indomitus. Virg. Qui ne se lasse point de besongner. Negotiosus. Colu. Qui ha tousjours beaucoup d'affaires. Seuerus. Lucret. Turpis. Ouid. Validus. Colu. Puissant, fort. agricolatio Agricolatio, Agrorum cultus. Colum. Labourage, ou Labour. agricultor Agricultor. Liu. Laboureur. agricultura Agricultura, pen. prod. Cic. Labour, ou Labourage, Agriculture. ah Ah, Interiectio. Un mot qu'on dit selon diverses affections. Ah, dolentis. Virg. Quand on sent douleur, Helas. Ah, indignantis sibi ipsi. Terent. Quand on se courrouce en soymesme, et qu'on se reprend d'avoir faict quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 225 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ah, desyderii. Plaut. Ah, quanto amplius valerem, si hic maneres. Quand on souhaite quelque chose. Ah, indignantis et stomachantis alteri. Terent. Ah, tantamne rem tam negligenter agere? Quand on se courrouce à aucun. Ah, leniter arguentis, siue reprehendentis. Terent. Ah, ne saeui tantopere. Quand on reprend quelcun doulcement. Ah, quanto satius est, etc. Quand on reprend aucun aigrement, etc. Ah, abnegantis. Terent. Quand on refuse de faire quelque chose. Ah, increpantis cum indignatione. Terent. Ah, rogitare? Quand on reprend avec courroux. Ah, ah, inclamantis. Plaut. Quand on crie à aucun. Ahah, suspirantis. Plaut. Ahah, quum venit in mentem mores vt mihi mutandi sient. Quand on souspire. aha Aha, Interiectio indignantis alteri, et ipsum arguentis. Plaut. Quand on se courrouce à aucun, et qu'on le reprend. Aha, abnegantis. Plaut. Quand on refuse de faire aucune chose. aheneus Aheneus, Adiectiuum Poeticum, pro AEreus, Qui est d'arain, ou de cuyvre. \ Murus aheneus. Virg. Tresfort. Signa ahenea. Horat. Statues d'arain. ahenum Ahenum, aheni, n. g. pen. prod. Virg. Ung coquemart, ou Une chauldiere. \ Ardens ahenum. Iuuen. Fort chauld. Cauum. Ouid. Creux. Feruens. Seneca. Bouillant. Spumans. Seneca. Jectant escume. Vndans. Virg. Bouillant. ahenus Ahenus, pen. prod. Adiect. Idem quod ex aere factum. Virg. Qui est d'arain, ou de cuyvre. Cor ahenum. Stat. Dur. Signa ahena. Lucret. Statues d'arain. Trabes ahenae. Claud. Dictionarium Latinogallicum 226 Dictionarium Latinogallicum (1522) ahu Ahu, Interiectio est perturbatae mulieris. Terent. Quand une femme est perturbee ou troublee. [Page 72] ain Ain`, pro Aisne: sicut Viden`, pro Videsne. Terent. Dis tu? Est il vray? Ain'tu? Terent. Idem. Dictes vous cela? Voulez vous dire? Est ce vostre advis? aio ¶ Aio et Nego, contraria sunt. Terent. Negat quis? nego. ait? aio. Si quelcun dit ouy, et moy aussi. Quis id ait? Terent. Qui est ce qui dit cela? Ais. Horat. Tu dis. Aiunt, vel Ita aiunt. Terent. On le dit, On le dit ainsi. Actum, aiunt, ne agas. Terent. Dit on. Quomodo aiunt. Comme on dit. aizoon Aizoon, aizoi, pen. pro. Herba sic dicta, quasi semperuiuum. cuius duae sunt species: Aizoon maius, De la jombarde, ou mieulx Joubarde. Minus aizoon, vermicularis et cauda muris vulgo dicitur, Queue de soris. ala Ala, alae. Virg. Aile d'oiseau, ou d'autre beste qui vole. Ala. Plin. Aiscelle, ou les ailes. ¶ Alas hominis vellere. Iuuen. arracher le poil des aiscelles. ¶ Alae vocantur ab alarum similitudine, Equitum ordines. Liu. Les ailes d'une armee. Fati alas tardare. Horat. Retarder la mort. ¶ Alae sagittae. Virg. Les pennes ou empennons d'une fleiche. Hirsutae alae. Horat. Les ailes ou aiscelles d'un homme velues. Plantares alae Mercurii. Stat. Les ailes qu'il ha à la plante de ses pieds. ¶ Accommodare alas humeris. Ouid. Approprier, Mettre et appliquer bien proprement. Concutere alas. Claud. Batre les ailes ensemble. Alis coruus euerberabat os oculosque hostis. Quintil. Batoit et frappoit des ailes, etc. Dictionarium Latinogallicum 227 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exuere alas. Virg. Oster. Pandere alas ad solem aestiuum. Virg. Estendre. Plaudere alis. Virg. Frapper des deux ailes contre le corps. alabaster Alabaster, siue alabastrus, alabastri, m. ge. et alabastrum neutri. Cic. Mart. Vaisseau d'albastre. ¶ Alabastrus, m. ge. per metaphoram. Plin. Le bouton d'une rose. alabastrites Alabastrites, alabastritae, pen. longa, mas. ge. Plin. Albastre. alacer Alacer, pen. corr. alacris, et hoc alacre: vel hic et haec alacris et hoc alacre. Alaigre, Gay, et bien deliberé à quelque chose, contraire à celuy qui est d'une facon triste, et qui fait quelque chose à regret. Alacer animo sum. Cic. J'ay le courage bien deliberé. Alacer animus ad bellum suscipiendum. Caesar. Prompt et disposé. alacritas Alacritas, pe. cor. Alaigreté, Gayeté ou liesse de cueur, qui fait qu'on se monstre bien deliberé, Courage deliberé, Alaigresse. alacriter Alacriter, pen. corr. Aduerbium qualitatis. Plin. Alaigrement, De cueur deliberé, Gayement et joyeusement, Promptement. alapa Alapa, alapae, pe. cor. Valla. Une buffe, Une jouee, Ung soufflet. alarius Alarius, adiectiuum, pro eodem: vt Equites alarii, et cohortes alariae. Liu. Caes. Qui sont és ailes d'une armee. alaternus Alaternus, huius alaterni, f. g. Pli. Arbre ayant les fueilles tirant sur celles de l'olivier. alatus Alatus, pen. prod. Adiect. Virg. Qui ha des ailes. alauda Alauda, alaudae, f. g. Plin. Une alouette. Dictionarium Latinogallicum 228 Dictionarium Latinogallicum (1522) alaudium Alaudium, alaudii, n. g. Budaeus. Franc aleu. alazonia Alazonia, alazoniae, pen. prod. Vlpian. Arrogance. albarium Albarium, siue Opus albarium. Plin. Le blanchissage, ou crepissure d'une massonnerie. albatus Albatus, pen. prod. Adiectiuum: vt, Albatus homo. Horat. Cic. Vestu de blanc. albeo Albeo, albes, albui, albere, pen. prod. Virgil. Plin. Estre blanc. Albet caput canis capillis. Ouid. Il ha la teste blanche à cause des cheveuls. Albentibus spumis fraena oblita. Ouid. Mords le bride barbouillez d'escume blanche. Albentes villi. Ouid. Poils blancs. albesco Albesco, albescis, albescere. Cic. Blanchir et devenir blanc. Albescit lux. Virg. Le jour commence à blanchir. albico Albico, albicas, pen. corr. albicare. Plin. Estre blanc. Albicatur, pro Albescit. Varro. Devient blanc. albidus Albidus, pen. corr. Columel. Blanchastre. albitudo Albitudo, pen. prod. Plaut. Blancheur. albor Albor, huius alboris, m. ge. Verbale ab Albeo, albes. Varro. Blancheur. albucum Albucum, huius albuci, pen. prod. n. g. Pli. Aphrodille blanc. albugo Albugo, pen. prod. huius albuginis, f. ge. Plin. Une tache en l'oeil, Une taye. Dictionarium Latinogallicum 229 Dictionarium Latinogallicum (1522) albumen Albumen, pen. prod. albuminis, pen. cor. g. n. Plin. Le blanc d'un oeuf, Aubun d'oeuf, La glaire. alburnum Alburnum, huius alburni, n. gen. Plin. Aubier d'un arbre, Aubour. albus Albus, Adiectiuum. Blanc. Album citharoedorum. Sueton. Le blanc où sont escripts les noms des joueurs de harpe. Album iudicum. Suet. Le blanc où sont escripts les noms des juges. Album iudicum, per metaphoram. Plinius, Non eras in hoc albo. Tu n'estois pas du nombre. Mittere in album iudicum. Senec. Mettre au nombre, ou faire estre du nombre des juges. Albo senatorio eradere aliquem. Cornel. Tacit. Effacer et [Page 73] oster du nombre des senateurs. ¶ Albus, pro Pallido, et per metaphoram pro Anxio et solicito. Mart. Pasle, Qui est en grand soing et soulci. ¶ Albus an ater sis, nescio. Cic. Je ne scay qui tu es, Je ne te congnoy en facon du monde, Je ne scay si tu es blanc ou noir. ¶ Album, absolute positum. Virgil. Blancheur. ¶ Album oculi. Celsus. Le blanc de l'oeil. ¶ Album oui. Plin. Le blanc d'un oeuf, Aubun d'oeuf, La glaire. Quadrigae albae. Plin. Chariot mené par quatre chevauls blancs. Alba senecta. Propert. Blanche vieillesse. alcea Alcea, alceae, genus herbae. Pli. Bimauve, ou Guimauve sauvage. alcedo Alcedo, pen. longa, alcedinis, f. ge. Plaut. Un petit oiseau qui fait son nid sur l'eau de la mer, et lors est signe de beau temps, et de tranquillité de mer. alcedonia Alcedonia, alcedoniorum, plu. nu. n. g. Plaut. Jours tranquilles, quand la mer est en tranquillité, et n'est point tormentee. Dictionarium Latinogallicum 230 Dictionarium Latinogallicum (1522) alchymia Alchymia, Firmicus vtitur. Alquemie. alea Alea, aleae, f. g. Cic. Tout jeu de hasard. ¶ Alea certaminis. Liu. Le hasard, ou fortune et adventure du combat. Extra omnem ingenii aleam positus. Plin. Qui est hors du danger de trouver homme qui le surmonte d'esprit, ou d'avoir son pareil. ou, Qui est hors des dangers du jugement d'autruy, tant scauroit il estre ingenieux. Alea vitae domini, ac rei familiaris. Varro. Le hasard et danger de la vie et des biens. Maris et negotiationis alea. Columel. Le danger de la mer, et de marchandise. Alea pernox. Iuuen. Quand on joue toute la nuict. Praeceps. Horat. Jeu chauld et soubdain. Vetita legibus alea. Horat. Defendu par les loix. ¶ Aleam adire. Senec. Se mettre au hasard. Alea decoquit eum. Persius. Il brusle apres le jeu. Aleam emere. Hoc est, incertum rerum euentum. Pomp. Acheter l'adventure de quelque chose, et un hasard. Aleam omnem iacere. Sueton. Mettre tout à l'adventure, Hasarder tout, S'adventurer à perte ou à gain. Aleam sequi. Varro. Suyvre le hasard et l'adventure. Ire in dubiam seruitii imperiique aleam. Liu. Se mettre en hasard et danger d'estre maistre ou varlet. aleator Aleator, pen. prod. Denominatiuum. Cic. Un joueur ordinaire, Qui fait mestier de jouer à jeux de hasard. aleatorius Aleatorius, Adiectiuum: vt Damna aleatoria. Cic. Dommages qui viennent par jeux de hasard. alectoria Alectoria, huius alectoriae. Plin. Une pierre qu'on trouve dedens l'estomach d'un coq. ales Ales, huius alitis, pen. corr. Absolute positum. Auis dicta ab alarum magnitudine. Alites. Proprement ce sont toutes sortes de grands oiseaux, comme gelines, oyes, corneilles, corbeauls, grues, et semblables. Palladis ales. Ouid. Un hibou, chathuant. Dictionarium Latinogallicum 231 Dictionarium Latinogallicum (1522) Phasidis ales. Statius. Un faisan. Argentea ales. Ouid. Oiseau blanc. Canorus ales. Horat. Un cigne. Cristatus ales. Ouid. Un coq, un jau. Fuluus ales Iouis. Virg. Un aigle. Gangeticus ales. Ausonius. Un fenix. Longaeua. Claudian. Un fenix. Vasta ales. Claudian. Une austruche. Lapsa ales ab aere. Virgil. Qui est avolee en bas. ales Ales, Adiectiuum omnis generis, ponitur a poetis pro Velo ci. Virgil. Legier. Ales, Item adiectiue positum pro alatus. Cic. Qui ha des ailes. Passus ales. Ouid. Pas viste et legier. Planta ales. Silius Ital. Pied qui va viste. Plumbum ales. Sil. Ital. Le boulet, ou la plombee d'une harquebouse, ou d'une fonde. alesco Alesco, alescis, alescere, antiquum verbum ab alo, alis, Idem quod nutricari, crescere. Varro. Prendre nourriture et croissance. Alescendi cacumen tangere. Lucret. Parvenir jusques au bout et la fin de croissance. alex Alex, alecis, pen. longa, f. g. sine plurali. Genus est liquaminis. Plin. La saulmure avec sa boue, ou lie. alga Alga, algae. Virg. Une herbe croissant en la mer et és rochiers d'icelle, ayant fueilles semblables aux laictues, Mousce de mer. Rubra alga. Claudian. Croissant en la mer rouge. algensis Algensis, et hoc algense. Plin. Qui est nourri de telle herbe. Dictionarium Latinogallicum 232 Dictionarium Latinogallicum (1522) algeo algeo, alges, alsi, algere, pe. prod. Ci. Endurer grande froidure. algidus Algidus, pen. corr. Adiectiuum. Catul. Froid. algificus Algificus, pen. corr. Gellius. Qui fait et cause grand froid. algor Algor, algoris, pe. prod. masc. ge. Verbale. Plin. Sallust. Grand froid que nous endurons. algosus Algosus, pen. prod. Denominatiuum. Pli. vt Algosus locus. Plin. Plein de telle herbe. alia Alia, Aduerbium loci. Donatus. Par autre lieu. alias Alias, Aduerbium temporis. Ter. Une autre fois, Un autre temps. ¶ Alias, pro Aliter, vel Alioqui. Plin. Morbidum alias corpus. Sans cela. ¶ Alias. Vlpian. Autrement. ¶ Alias, Geminatum. Cicero, Mutari etiam mores hominum saepe dicebat, alias aduersis rebus, alias aetate ingrauescente. Aucunesfois. Alias aliud. Cic. Aucunesfois l'un, aucunesfois l'autre. alibi Alibi, pen. corr. Aduerbium in loco. Virg. Ailleurs, Autre part, En autre lieu. Si alibi plus perdiderim, minus aegre habeam. Plaut. En autre chose. Habebam alibi animum amori deditum. Terent. J'en aimoye une autre. alibilis Alibilis, et hoc alibile, pen. corr. Varro. Chose fort nourrissante. alica Alica, alicae, pen. corr. f. g. Plin. Froumentee. [Page 74] Dictionarium Latinogallicum 233 Dictionarium Latinogallicum (1522) alicubi Alicubi, pen. corr. Aduerbium in loco. Cic. En quelque lieu. alicunde Alicunde, Aduerb. de loco. Cic. De quelque lieu, de quelque part. Alicunde exora mutuum. Plaut. De quelcun. Procul alicunde. Cic. De quelque lieu bien loing. alienatio Alienatio, Verbale. Cic. Estrangement, Alienation. Alienatio mentis. Plin. Quand on ha le sens perdu. alienatus Alienatus, pen. prod. Participium. Plaut. Aliené, Estrangé. Alienatus ad libidinem animus. Liu. Distraict et destourné de vertu à meschanceté. Alienatus mihi est vsus aedium. Plautus. L'usage de la maison m'a esté osté, On m'a osté l'usage, etc. Alienatus mente. Plin. Hors du sens, Forcené. alienatus Alienatus, Nomen ex participio: vt Alienata mens. Liu. Esprit troublé. alieno Alieno, alienas, pen. prod. alienare. Plin. Aliener et estranger. Alienari mente. Plin. Estre hors du sens et de raison, Estre aliené de l'entendement. Alienare aliquem sententiis dicendis. Cic. Encourir sa male grace en disant son opinion. Alienare quempian a se. Cic. Estranger de son amitié et familiarité. Alienari ab interitu. Ci. Hair la mort, et s'en reculer et eslongner. ¶ Alienari, pro Corrumpi, quod vulgo dicunt Alterari. Cor. Celsus. Comme quand quelque membre se corrompt et pourrit, ou estiomene. alienus Alienus, pen. longa, Deriuatum ab Alius. Qui est à autruy. Alienus homo. Plaut. Un estrangier. Alieno more viuere. Terent. A la mode, ou à la guise d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 234 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliena oratio. Plaut. La parolle d'un autre. Alienus orbis. Plin. Estrange pais, qui est fort loingtain. Alienae res. Cic. Choses d'autruy. ¶ Alienum, Absolute, pro re aliena. Sallust. Cic. L'autruy. Aliena loqui. Ouid. Resver, et parler sans propos, comme font ceuls qui sont fort malades, ou qui sont troublez de l'entendement. ¶ Alienus, pro Alienigena. Plin. Estrangier, Qui n'est point de nostre pais. ¶ Alienus, pro Alienato. Terent. Aliené, Estrangé. ¶ Alienum, pro Absurdo. Caesar, Non alienum esse videtur. Il semble n'estre point mal convenable, ne hors de propos. ¶ Alienus, Corruptus. Scribonius Largus, Si os putre vetustate vitii factum est, educit quantum eius alienum est. Autant qu'il y en a d'alteré et corrompu ou gasté. ¶ Equitare, podagricisquoque alienum est. Corn. Cels. Le chevaucher leurs est contraire, et mal sain. Alienus cibus stomacho. Corn. Celsus. Contraire et nuisant à l'estomach. Alienum, cum genitiuo. Cic. Alienum dignitatis. Contraire à la dignité, et mal convenable. Non aliena consilii domus. Sallust. Maison propre pour consulter de quelque chose. Alienus, com datiuo. Quintil. Nihil arti oratoriae alienum. Il n'y a rien qui ne luy convienne bien. Illi causae maxime est alienum. Cic. Fort contraire et nuisant, Nullement à propos, Impertinent du tout. Alienus, cum ablatiuo. Alienum amicitia nostra. Cic. Contraire à nostre amitié. Alienum dignitate. Cic. Qui n'affiert pas, ou ne convient pas à la dignité de l'homme. Alienum ingenio suo. Plaut. Contre sa nature. Alienum institutis meis. Cic. Chose repugnante à ma facon et maniere de vivre. Non erit alienum hoc meis rationibus. Cic. Mes affaires ne s'en porteront point pis, Cela ne me nuira point. Non alienus sanguine regibus. Liu. Qui est de sang Royal. ¶ Alienus locus, pro Incommodo. Caesar. Mal propre. ¶ Alienus animus alicui. Tacit. Quand on n'ayme point quelcun. Alieno animo esse ab aliquo. Cic. Estre courroucé contre quelcun. Dictionarium Latinogallicum 235 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non alienum animum ab eo habemus. Cic. Nous ne le hayons point, Nous ne l'avons pas hors de nostre affection. ¶ Alienum tempus. Liu. Temps mal propre, ou mal convenable, [Page 76] Temps impertinent, mal sortable. Alienus a literis. Cicero. Qui est sans congnoissance des lettres et sciences. Non alienus a literis. Cicero. Qui n'est point sans congnoissance des, etc. ¶ Alienum a sapiente. Cic. Chose mal convenante à un sage. Alienus ab aetate nostra labor. Cic. Mal convenant à nostre aage, Impertinent à nostre aage. Alienum ab amore nostro. Qu. Cic. Contraire à nostre amour. ¶ Epicurus in physicis totus est alienus. Ci. N'y entend rien. ¶ Alieniore aetate post faceret tamem. Terent. En autre temps beaucoup plus mal propre. Alienior haeres. Cic. Qui n'appartient en rien de parenté. Alienior est a me. Cic. Il est fort courroucé contre moy. Alienissimi homines a Clodio. Cic. Qui n'estoyent en rien ses parents ne alliez. Alienissimum Reip. tempus. Cic. Tresmauvais et tresdangereux pour le faict public. ¶ Alienissimus rusticae vitae. Columel. Mal propre à la vie rustique, et ne luy duit point, Tresimpertinent, Tresmal convenable à la, etc. alifer Alifer, pen. corr. aliferi, pen. etiam corr. Adiectiuum. Ouid. Qui porte, ou ha des ailes. aliger Aliger, Adiectiuum, pen. corr. ex Ala, et Gero compositum. Plin. Qui ha des ailes. alimentarius Alimentarius, Adiectiuum: vt Lex alimentaria. Caelius ad Cic. Alimentarius. Celuy à qui un laiz d'aliments et nourritures a esté laissé par testament. In Pandectis. alimentum Alimentum, alimenti, n. g. Cic. Nourriture, Aliment. Largum alimentum. Plin. Abondant. Liberalius alimentum. Celsus. Abondant. Dictionarium Latinogallicum 236 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alimenta ignis arida. Sil. Ital. Bois sec pour entretenir le feu. Alimenta nubium. Ouid. Les eaues qui sont sur terre: desquelles sont faictes et entretenues les nues. Alimenta perpetua. Plin. Pour toute la vie. Alimenta arcu expedire. Cornel. Tacit. Cercher sa vie à l'arc et aux fleiches. Alimenta reponere in hyemem. Quintil. Serrer et garder des vivres pour l'yver. alimonium Alimonium, huius alimonii. Varro. Nourriture, Nourrissement. alio Alio, aduerbium loci, ad aliu locum. Plaut. Ailleurs, ou En autre lieu, ou Autre part. Alio conferre animum. Terent. Mettre sa fantasie ailleurs. Alio responsionem suam deriuauit. Cic. Il n'a pas respondu à propos de ce qu'on luy demandoit. Sermonem alio transferamus. Cic. Parlons d'autre chose. Alio me vocat vestra expectatio. Ci. A traicter et parler d'autre chose. Statuam, Arpinum ne mihi eundum sit, an quo alio. Cic. Ou en quelque autre lieu. alioqui Alioqui, siue Alioquin, Coniunctio, pen. prod. Ci. Quorum ab Oratoris iudicio delectus magnus adhibebitur. Alioquin quonam modo ille in bonis haerebit et habitabit suis? Autrement, Sans cela, Sinon, Que si non. aliorsum Aliorsum, Aduerbium loci. Plaut. Vers autre lieu, costé, ou part. ¶ Vereor ne illud aliorsum, atque ego feci, acceperit. Ter. Qu'elle ne l'ait prins et entendu en autre partie, ou autrement que je ne l'ay faict. aliouersum Aliouersum, Aduerbium loci. Vers autre lieu. Istuc aliouersum dixeram. Plau. Je l'avoye dict en autre intention. alipes Alipes, pen. corr. alipedis, pen. itidem corr. ex Ala et Pes compositum. Sil. Ital. Qui ha des ailes aux pieds pour voler plus viste. Alipes currus. Sil. Ital. Legier. Alipedes equi. Virg. Chevauls vistes et legiers, comme s'ils voloyent. Dictionarium Latinogallicum 237 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alipes deus, Mercurius. Ouid. Qui ha des ailes aux pieds. alipilus Alipilus, alipili, pen. corr. Seneca. Qui oste le poil des aiscelles à ceuls qui vont aux estuves. aliptes Aliptes, aliptae, m. g. vnctor, qui athletas certaturos vngebat. Iuuenal. Qui oignoit d'huile ceuls qui debvoyent luicter nuds. aliqua Aliqua, aduerbium per locum. Cic. Par aucun lieu, ou quelque part et voye. ¶ Aliqua. Terent. Vereor ne vxor aliqua hoc resciscat mea. Par quelque moyen, En aucune sorte, Aucunement. aliquammulti Aliquammulti, nomen rarissimum, pro aliquot. Cic. Un bon nombre, Plusieurs. aliquandiu Aliquandiu, aduerbium temporis. Cic. Quelque temps. aliquando Aliquando, Aduerbium temporis. Cic. Quelque fois, une fois entre les autres, Un temps qui fut, ou qui est venu, ou qui viendra. ¶ Aliquando. Cic. Aucunesfois. ¶ Collegi me aliquando. Cic. A la parfin, Finablement. Aliquando tandem, vel Tandem aliquando. Terent. Cic. A la parfin, Quelque fois, En fin finale. aliquantillum Aliquantillum, aduerbium quantitatis, diminutiuum ab Aliquantulum diminutiuo. Plaut. Si petit soit, Tant soit peu. aliquantisper Aliquantisper, aduerbium temporis. Terent. Concedas aliquo ab eorum ore aliquantisper. Oste toy de devant eulx pour quelque peu de temps. aliquanto Folio aliquanto latiore. Plin. De quelque peu plus large. Aliquanto in prouinciam iste proficiscitur prius, quam opus effectum est. Cic. Quelque peu devant. Aliquanto iniquior erat. Terent. Un peu plus fascheux. Aliquanto ante. Cic. Un peu devant. Dictionarium Latinogallicum 238 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliquanto post. Cic. Un peu, ou Quelque peu apres. aliquantum Aliquantum, Aduerbium quantitatis. Plin. Cic. Aucunement, Quelque peu. Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Un peu bien aspre au gaing, ou à son profict. Aliquantum nummorum. Cic. Quelque peu de deniers. Aliquantum animi videtur nobis attulisse Labienus. Cic. Quelque peu de courage. Aliquantulum, pen. cor. diminutiuum. Cicero. Quelque bien peu, Le moins du monde, Un tantinet. aliquantus Aliquantus, Adiectiuum, Ex alius et quantus. Sallust. Timor aliquantus. Il y avoit quelque crainte. Vsurae aliquanti temporis. Modestinus. De quelque temps. aliquatenus Aliquatenus, pen. corr. Aduerbium quantitatis. Plin. Jusques à certaine mesure, quantité, grandeur, etc. aliquis Aliquis, aliqua, aliquod, pen. corr. Ex Alius et Quis est compositum. Quelcun. Aliquis de tribus nobis. Cic. L'un de nous trois. Is aliquis. Cicero. Ce quelcun. Tres aliqui aut quatuor. Cic. Quelques trois ou quatre. Vnus aliquis. Cic. Ad vnum aliquem confugiebant virtute praestantem. A quelcun qui, etc. Aliquo modo exorabo. Plaut. Par quelque maniere. Aliqua ex parte. Cic. Aucunement. ¶ Aliquid, substantiuum est: vt, Insigne aliquid, aliquid lucri. Terent. Quelque chose. ¶ Aliquid alium iuuare. Virg. En quelque chose. Est aliquid. Ouid. C'est grand cas, Ce n'est pas peu de chose. Aliquid, pro Aliquantum aduerbio. Plin. Aliquid et spatio fessus. Aucunement, Quelque peu. Aliquid currendum. Celsus, Multum ambulandum, aliquid currendum est. Quelque peu. Sic legit Budaeus. Sunt qui legant, Currendum aliquando est. ¶ Aliquis vel aliquid esse. Cic. Estre quelque chose, De quelque reputation. Dictionarium Latinogallicum 239 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt tu aliquid esse videare. Cic. A fin qu'on face cas de toy. Fac vt me velis esse aliquem. Cic. Vueille que ce soit encore de moy quelque chose, Fay en sorte que je ne soye du tout perdu. aliquispiam Aliquispiam, aliquapiam, aliquodpiam. Cic. Si aliquapiam vi pelleretur. Par quelque violence. aliquo Aliquo, aduerbium, Ad vel in aliquem locum. Terent. En quelque lieu. aliquorsum Aliquorsum, Versus aliquem locum. Vers quelque lieu. aliquot Aliquot, pen. corr. Nomen numerale, pluralis tantum numeri, indeclinabile, ex Alii et Quot compositum. Terent. Je ne scay combien, Quelque nombre. aliquotfariam Aliquotfariam. Varro. Par fois, D'aucunesfois. aliquoties Aliquoties, siue, vt alii scribunt, Aliquotiens, aduerbium numeri. Cic. Je ne scay quantes ou combien de fois. aliquousque Aliquousque, aduerb. Jusques à certain lieu, ou endroict, ou temps. aliter Aliter, pen. corr. Aduerbium qualitatis. Ci. Autrement, En autre maniere. Aliter, geminatum. Cic. Aliter enim cum tyranno, aliter cum amico viuitur. D'une facon avec l'un, et d'autre facon avec l'autre. Aliter leges, aliter philosophi tollunt astutias. Cic. Les loix d'une sorte, et les philosophes d'une autre. Aliter atque aliter numen erumpens. Plin. En diverses manieres. Diis aliter visum. Virgil. Dieu l'a voulu autrement. Aliter dicimus ac Stoici. Cic. Autrement que. ¶ Aliter, pro Alioqui. Liu. Colum. Autrement, Sans cela. aliubi Aliubi, pen. corr. Aduerbium loci, pro alibi. Plin. Ailleurs, En autre part et lieu. Dictionarium Latinogallicum 240 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliubi, geminatum. Varro, Aliubi cum decimo redeat, aliubi cum quinto decimo. En aucuns lieux, et en d'autres lieux. Aquatilia genera aliubi atque aliubi meliora. Pli. Meilleurs en aucuns lieux, qu'en d'autres. aliunde Aliunde, Aduerbium, Ex alio loco. Pli. D'ailleurs, D'autre lieu et part. Aliunde, ad hominem relatum. Cic. Non quo aliunde audieris. D'un autre, D'ailleurs. Aliunde pendere. Cic. Despendre d'autruy, ou d'ailleurs. alius Alius, alia, aliud, penul. corr. genitiuo alius, penul. produ. datiuo alii. Un autre qui que ce soit. Aliae, genitiuus foe. g. Cic. Aliae pecudis iecur nitidum atque plenum est, aliae horridum et exile. De l'une, De l'autre. ¶ Alius Lysippo, pro a Lysippo, siue quam Lysippus. Horat. Un autre que Lysippus. ¶ Aliorum sit iudicium. Cic. Je m'en rapporte au jugement des autres. ¶ Alius alium percontamur. Plaut. Nous demandons l'un à l'autre, Nous interrogons l'un l'autre. Alius alio more viuentes. Sallust. Vivants l'un d'une sorte, l'autre d'une autre. ¶ Fallacia alia aliam trudit. Terent. Une finesse affine l'autre. Alius alium hortati. Sallust. Les uns enhortoyent les autres. Alius alio nequior. Cic. Les uns pires que les autres. Aliud alio dissipauit. Cic. Il a tout jecté, les uns ca, les autres là, Il a tout jecté deca dela. Alius alio modo. Cic. L'un en une maniere, l'autre en une autre. Aliud alio tempore. Cic. L'un en un temps, l'autre en autre. Alii aliis prodesse possent. Cic. Les uns aux autres. Diuitias alii praeponunt, bonam alii valetudinem, alii potentiam, alii honores, multi etiam voluptates. Cic. Les uns, ou les aucuns, les autres. ¶ Aliae atque aliae religiones. Liu. Plusieurs et differentes ou diverses religions. Res alio atque alio elata verbo. Cic. Dicte en plusieurs sortes. Alium atque alium dominum sortientur. Plin. iunior. Divers seigneurs. Alio atque alio loco exoritur. Plin. En divers lieux. Dictionarium Latinogallicum 241 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 75] Alia res est. Terent. C'est autre chose toute diverse. ¶ Longe alia mihi mens est. Sallust. J'ay bien un autre opinion, et bien contraire. Non alia causa est aequitatis in vno et in pluribus. Cic. Il n'y a point de raison pourquoy il y ait plus d'equité en un, qu'en plusieurs. Alia causa est eius qui calamitate premitur, et eius qui, etc. Cic. Ce n'est pas de mesme de celuy, etc. et de l'autre qui, etc. Aliud alii natura iter ostendit. Sallust. Aux uns un moyen, aux autres un autre. Alius alia via ciuitatem auxerunt. Liu. Les uns ont accreu et augmenté la ville en une maniere, et les autres en une autre. Aliud mihi respondes, ac rogo. Terent. Autre chose que je ne te demande. Aliud agnoscit, atque sentit. Cic. Il dit autrement qu'il ne pense. ¶ Me quotidie aliud ex alio impedit. Cic. J'ay touts les jours nouveaulx empeschements naissants, ou sortants et issants l'un de l'autre. Nos alia ex aliis in fata vocamur. Virgil. Nous cheons d'un inconvenient en un autre. Aliud ex alio malum. Terent. Un mal vient de l'autre. Aliud ex alio mihi occurit. Plin. iunior. L'une chose me fait souvenir de l'autre. Alia ex aliis iniquiora postulando. Liu. Demandant tousjours choses desraisonnables de plus en plus. Aliud ex alio quaerere. Cic. Saulter d'une question en une autre. Vt aliud ex alio. Cic. Mais pour changer propos, Mais pour dire d'autre. Nec vnquam aliud in alio peccare destitit. Cicer. Oncques puis ne cessa de commettre lourdes faultes, les unes en un endroict ou affaire, les autres en un autre. Aliis super alias epistolis egit mihi gratias. Plin. iunior. Par plusieurs missives, l'une sur l'autre. Super alium alius corruerunt. Liu. Ils sont cheuz les uns sur les autres. ¶ Ouorum alia sunt candida, vt columbis, perdicibus: alia pallida, vt aquaticis. Plinius. Les oeufs sont les uns blancs, les autres, etc. Aliud nihil. Cic. Rien autre chose. Nec quicquam aliud libertate communi quaesisse, exitus declarat. Brutus. Rien autre chose que la, etc. Dictionarium Latinogallicum 242 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Alius quidam. Terent. Quelcun autre. Quis alius, infinite positum, pro Aliquis alius. Cic. Quelque autre. Non alius quisquam. Plaut. Nul autre quel qui soit. Alius nemo. Terent. Nul autre. Alius quisque. Plaut. Un chascun. Nec alius vllus creari solet. Cic. Nul autre. ¶ Quid est aliud, gigantum more bellare cum diis, nisi naturae repugnare? Cic. Qu'est ce autre chose, sinon, etc. Est ce autre chose que, etc. Amare autem nihil aliud est, nisi. Ci. N'est autre chose, sinon, etc. Alia toleraui, partim repuli deorum auxiliis. Sallust. Les uns j'ay enduré, les autres j'ay repoulsé avec l'aide de Dieu. aliusmodi Aliusmodi, pen. corr. Quasi alterius modi. Caesar. D'autre sorte et maniere. allabor Allabor, pen. prod. allaberis, pen. corr. allapsus sum, allabi. Cic. Couler aupres, ou cheoir et tomber, ou Se trainer comme font les serpents. Allapsus genibus. Seneca. Qui s'est prosterné ou jecté aux pieds de quelcun pour luy faire quelque requeste. allaboro Allaboro, allaboras, pen. prod. allaborare. Horat. Labourer, Travailler, S'efforcer. Allaborare alicui rei. Horat. Par diligence et labeur y faire et adjouster quelque chose. allaeuo Allaeuo, allaeuas, allaeuare. Colum. Unir, Polir, Applanir. allambo Allambo, allambis, allambere. Leicher. Allambentibus flammis. Quintil. Attouchants legierement et doulcement. allapsus Allapsus, huius allapius, Verbale. Horat. Coulement, Trainement sur le ventre, Cheute. allatro Allatro, allatras, pen. corr. allatrare, Aduersus aliquem latrare. Abbayer à quelcun. Dictionarium Latinogallicum 243 Dictionarium Latinogallicum (1522) Allatrare aliquem, per metaphoram. Colu. Mesdire de luy. Allatrant maria oram aliquam. Plin. Quand l'eaue bat contre quelque rive, tellement qu'elle semble abbayer. allaturus Allaturus, pen. prod. Participium. Stat. Qui apportera. allatus Allatus, pen. prod. Participium ab Afferor. Apporté. Allata peregre epistola. Plaut. Lettres apportees de dehors. Allatum est ad nos de temeritate eorum. Cic. On nous a rapporté et dict, etc. Allatis his nuntiis. Cic. Ces nouvelles ouyes. Allatum est mihi, vel ad me, de morte eius. Cic. On m'a rapporté qu'il est mort. allaudo Allaudo, allaudas, allaudare. Plaut. Fort louer. allectatio Allectatio, allectationis, Verbale. Quintil. Attraict, Allichement. allecto Allecto, allectas, allectare, Frequentat. Colu. Attraire, Allicher. allector Allector, Verbale. Columel. Attrayant. allectus Allectus, Participium. Quintil. Attraict, Attiré. allegatio Allegatio, Verbale. Cicero. Sollicitation qu'on fait en envoyant ses amis vers aucun, Ambassade. allego Allego, allegas, pen. prod. allegare. Cic. Envoyer vers aucun pour ambassade, ou pour estre moyen de quelque chose. Allegare ad aliquem. Plaut. Cic. Envoyer vers quelcun. Allegare aliquem alicui rei. Plaut. Envoyer aucun pour faire [Page 77] quelque chose. ¶ Allegare. Quintil. Alleguer ses moyens, causes et raisons. Dictionarium Latinogallicum 244 Dictionarium Latinogallicum (1522) Allegare. Plin. iunior. Alleguer pour tesmoignage et probation. ¶ Allegare, pro Appellare. Nommer. Cic. In quo inter allegatos, Oppianici nomen primum esse constabat. Oppianicus estoit nommé tout le premier entre les complices. allego Allego, allegis, pen. corr. allegi, pen. prod. allectum, allegere. Adjouster quelcun de nouveau en une compagnie. alleuatio Alleuatio, Verbale. Cic. Allegeance, Allegement, Soulagement. alleuo Alleuo, alleuas, pen. corr. alleuare. Quintil. Lever. Alleuare dictis aerumnam aliorum. Cice. Alleger de parolles. Alleuare onus. Cic. Alleger. Alleuare solicitudines. Cic. Diminuer et alleger les soulcis. Alleuor, quum loquor tecum absens. Cic. Je suis allegé. ¶ Alleuatum corpus. Cic. Allegé de sa maladie. alliatus Alliatus, Adiect. pe. prod. Plaut. Qui sent les auls, Qui ha des auls. allicio Allicio, allicis, pen. corr. allexi, allectum, allicere. Attraire, Allicher, Affriander, Attirer par beau, Appaster. allido Allido, allidis, allisi, allisum, pen. prod. allidere, Compositum ex Ad et Laedo. Caesar. Heurter contre quelque chose et froisser. Allidere nauem ad scopulos. Caesar. Heurter son navire contre les rochiers. Allidere gemmas. Columel. Blesser ou rompre les bourgeons. Allidere aliquid alteri rei. Lucret. Heurter une chose contre une autre. ¶ Allidi aliquis dicitur per metaphoram. Columel. Quand il recoit quelque dommage. Allidi in re aliqua. Cice. Recevoir quelque perte et dommage en quelque chose. alligatio Alligatio, Verbale. Colu. Liement, Liaison. Dictionarium Latinogallicum 245 Dictionarium Latinogallicum (1522) alligator Alligator, pen. prod. Verbale. Colu. Qui lie. alligatura Alligatura, pen. prod. Colu. Liaison, Ligature. alligatus Alligatus, pe. prod. Participium. Alligata foedere ciuitas. Liu. Obligee par conventions. alligo Alligo, alligas, pen. corr. alligare. Lier à quelque chose. Alligare caput lana. Mart. Bender, ou Enveloper de laine sa teste. ¶ Alligare vulnus. Cic. Lier, Bender, Enveloper. Quinque errantium motus in sphaeram alligauit. Cic. Assembla une sphere. Alligare aliquem ensi. Cic. L'attacher à son espee. ¶ Alligare, pro Impedire. Virg. Empescher. Alligare iter. Stat. Empescher le chemin. Alligare aliquem. Terentius, Eo pacto prorsum alligaris filium. Tu l'auras attaché par ce moyen. Alligari noua lege. Cic. Estre lié à l'observance d'une nouvelle loy. Alligat lex omnes mortales. Cic. La loy lie et oblige touts. ¶ Alligare se scelere. Cice. Commettre quelque cas en telle sorte, qu'on ne puisse fuir la condemnation, Mesprendre, Forfaire. Alligare se ad poenam. Quintil. Se rendre serf, et s'asservager soymesme à quelque peine. allino Allino, allinis, pen. corr. allini, alliui et alleui, pen. prod. allitum, pen. corr. allinere. Ex Ad et Lino linis. Plin. Frotter doulcement de quelque chose, comme on fait en oignant. Allinere sordes alicui sententiae. Cice. Nulla nota, nullus color, nullae sordes videbantur his sententiis allini posse. On ne povoit aucunement souspeconner qu'ils eussent prins argent pour juger. Allinere vitia sua alteri. Senec. Entacher quelcun de ses vices. allium Allium, allii, n. g. Plin. Aul, Aux, Ail. Dictionarium Latinogallicum 246 Dictionarium Latinogallicum (1522) allocutio Allocutio, Verbale. Plin. iunior. Le parler, ou La parolle, Arraisonnement. allophylus Allophylus, penul. prod. Latine dicitur alienigena. Un estrangier. alloquium Alloquium, Verbale. Plin. Le parler avec un autre. alloquor Alloquor, pen. corr. alloqueris, allocutus sum, alloqui. Cic. Virgil. Parler à quelcun, Arraisonner aucun. Alloqui cum aliquo. Curtius. Parler et deviser avec aucun. allubesco Allubesco, allubescis, allubui, allubitum, allubescere. Plaut. Nitida foemina mihi allubescit. Me plaist. allucinor Allucinor, pen. corr. allucinaris, allucinari. Cice. S'abuser et se tromper, Errer. Allucinari aliquid. Cic. Controuver quelque chose en s'abusant. alludo Alludo, alludis, allusi, allusum, pe. prod. alludere. Plin. Se jouer à quelcun. Piscis alludens natantibus. Pli. iunior. Poisson qui se joue aux enfants qui nagent. Alludere. Cice. Quand par un mot lon donne signification d'autre chose, ou Quand on ne touche pas apertement une chose, mais on se joue autour. Alludere ad mulierem. Terent. Se jouer à une femme. ¶ Alludere. Seneca, Quum tibi alludit huius vitae prosperitas. Te porte faveur. Alludentes vndae. Ouid. Qui ne vont point impetueusement, mais semble qu'elles se jouent. alluo Alluo, alluis, allui, alluere, Ex Ad et Lauo lauis. Ci. Fluuii dicuntur vrbes alluere. Couler aupres, et les batre, et quasi laver leurs bords. [Page 78] alluuies Alluuies, alluuiei, penul. prod. foem. gen. Liu. Ravine, ou Ragas d'eau, Petit deluge. Dictionarium Latinogallicum 247 Dictionarium Latinogallicum (1522) almus Ager almus. Virg. Qui nourrist. Almus dies. Virg. Clair. Iubar almum. Valer. Flac. Le jour clair. Tellus alma. Colu. Qui nous nourrist. alnetum Alnetum, alneti pen. prod. Un aunoy, Un lieu pourplanté d'aunes. alneus Alneus, Adiectiuum, Quod ex alno factum est: vt, Pali alnei. Vitruuius. Pieux ou pilotis d'aune. alnus Alnus, huius alni, f. g. Arbor fluuialis, siue palustris. Plin. Une aune. ¶ Alnus, pro nauigiolo. Claudian. Petite nasselle, ou Esquif. alo Alo, alis, alui, alitum et altum, alere. Ci. Nourrir et entretenir, Alimenter. Vsus alit aliquid. Cic. Entretient. Bellum. Liu. Entretenir et nourrir la guerre. Aliquid monstri alunt. Terent. Ils nourrissent quelque grande meschanceté en leur courage. alopecia Alopecia, alopeciae, Morbus in capite humano et barba. Plin. Quand le poil chet de luymesme. alopecurus Alopecurus, pen. prod. f. g. Plin. Herbe semblable à la queue d'un regnard, froument quoué. alosa Alosa, pen. prod. Piscis. Ausonius. Alose. alpha Alpha penulatorum. Martial. Le doyen des coquins, Le prince. alsiosus Alsiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Frilleux, Subject à froid. alsius Alsius, Comparatiuum ab Alsus. Cic. Nihil alsius. Il n'est rien plus frais. Dictionarium Latinogallicum 248 Dictionarium Latinogallicum (1522) altaria Altaria, altarium, plur. nu. n. g. Des autels. Fumida. Ouid. Parfumez. Thurea. Stat. Parfumez d'encens. ¶ Admotus altaribus. Liu. Fama est, Annibalem altaribus admotum, tactis sacris iureiurando adactum, etc. Qu'on feit approcher de l'autel, et mettre la main sur les choses sacrees, pour faire serment solennel. Altaria culta. Claudian. Aornez. Dicata altaria. Senec. Desdiez, et consacrez à Dieu. [Page 79] Struere altaria donis. Virgil. Mettre force dons et oblations sur les autels. Vaporata altaria. Stat. Parfumez. alte Alte, Aduerb. qualitatis. Haultement, et aucunesfois profondement. Ferrum haud alte in corpus descendisse. Liu. Non gueres profondement. alter Alter, alteris, pe. prod. et gen. masc. Mart. Des boules de plomb que les saulteurs tiennent és mains pour contrepois, pour mieux saulter. alter Alter, altera, alterum, pen. corr. Genit. alterius, pen. corr. Datiuo alteri. L'autre. Alter nostrum fallitur. Cic. L'un de nous deux. Quarum altera voluptas, altera cupiditas. Cic. L'une, l'autre. ¶ Tantum inter se distant, vt nemo sit alteri similis. Quintil. Que nul n'est semblable à l'autre. Non soleo temere affirmare de altero. Cic. D'un autre. Qui de altero obloquitur. Plaut. Qui mesdit d'autruy. Hos libros alteros quinque mittemus. Cic. Les autres cinq. Subiiciunt se imperio alterius. Ci. Se soubmettent soubz la puissance d'autruy. Alteri dimicant, alteri victorem timent. Ci. Les uns combatent, les autres, etc. ¶ Qui se seipse diligit, et alterum anquirit, cuius, etc. Cic. Quelque autre, etc. Dictionarium Latinogallicum 249 Dictionarium Latinogallicum (1522) Altero quoque die. Celsus. De deux jours en deux jours. ¶ Vnus et alter dies intercesserat, quum, etc. Cic. Il y avoit deux jours escheuz, quand, etc. Vsque in alteram vel tertiam gemmam. Columel. Jusques à la deuxieme. ¶ Neutrum eorum contra alterum iuuare. Caesar. N'ayder nul des deux à l'encontre de l'autre. Alter annus ab vndecimo. Virg. Le trezieme an. Vterque suo studio delectatus, contempsit alterum. Cic. L'un n'a tenu compte de l'autre. Prima est laeuis, altera est crispa. Cic. La premiere, La seconde. ¶ Alter alteri obstrepere. Liu. L'un à l'autre. Alterum alterius auxilio eget. Sallust. L'un ha à faire de l'aide de l'autre. Altera alterius ignara. Plin. L'une ne scachant rien de l'autre. Quum alter alterum videremus. Cic. Comme nous nous entrevisions l'un l'autre. Quondam fuit, quum inter nos sorderemus alteri. Plaut. Un temps a esté que nous ne tenions compte l'un de l'autre, que nous desplaisions l'un à l'autre. Altera die quam a Brundusio soluit. Liu. Le deuxieme jour apres que, etc. Altero et vicesimo die reddidit. Cic. Le vingt et unieme. Anno tricesimo altero quam condita Roma erat. Liu. L'an trente et un apres que, etc. ¶ Non est alter quisquam. Plaut. Il n'y a nul autre. ¶ Ille alter. Terent. At ille alter venit. Cest autre là. ¶ Ecce autem alterum: Nescio quid de amore loquitur. Terent. Voici l'autre, etc. Alter ab altero adiutus. Cic. Aidez l'un de l'autre. Alter ex duobus. Quintil. L'un des deux. Alter pro altero. Cic. L'un pour l'autre. ¶ Alterum tantum. Liu. Tout autant, Autre tant. Altero tanto maior, et duplo, pro eodem. Ci. Deux fois aussi grand, Plus grand de la moitié. ¶ Amilcar, Mars alter. Liu. Un autre Mars, Un second Mars. Dictionarium Latinogallicum 250 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alter ab illo. Virg. Premier apres luy. Alter ego. Cic. Un second moymesme, Un semblable à moy. Alter idem. Cic. Un autre soymesme. altercatio Altercatio, Verbale. Liu. Cic. Noise, Debat, Altercation. Altercatio. Cic. Quintil. Entrelassement et entreject de parolles, quand deux noisent et respondent briefvement l'un à l'autre. altercor Altercor, altercaris, altercatus sum, altercari: et antique Alterco, altercas. Tanser l'un à l'autre, Debatre de parolles, Noiser, Alterquer. altercum Altercum, alterci, n. g. Scribonius Largus. Une espece d'herbe nommee Hanebane, ou Jusquiane. alternantes Alternantes. Virg. Frappants l'un apres l'autre. alternatim Alternatim, pen. pro. Aduerbium. Quadrigarius. L'un apres l'autre, Alternativement. alternatio Alternatio, Verbale, Per vices successio. Festus. Alternation. alterne Alterne, Aduerbium a nomine Alternus. Pli. L'un apres l'autre. alterno Alterno, alternas, alternare. Plin. Faire puis l'un, puis l'autre, Alterner. Dabimus operam vt in ordinibus disponendis, pari numero vernaculas et atinias alternemus. Colu. Mettre d'une sorte de complant, et puis apres autant d'une autre sorte, en changeant ainsi puis de l'un, puis de l'autre. Alternare, quum ad animum refertur. Virgil. Haec alternanti potior sententia visa est. Estre maintenant d'une opinion, maintenant d'une autre. Alternant cibum. Plin. Elles appastellent leurs petits l'un apres l'autre. Alternat fertilitas arborum. Plin. Les arbres sont fertiles et portent beaucoup de fruict une annee, et l'autre non, ou moins. Alternant fructum quaedam arbores. Plin. Portent plus ou moins une annee que l'autre. Dictionarium Latinogallicum 251 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alternans aqua. Propert. Qui va et revient, ou Tourne et retourne. alternus Alternus, Adiectiuum. Cic. Qui se fait l'un apres l'autre. Alternis annis. Cato. De deux ans en deux ans, De deux ans l'un. Alterna iactat brachia. Virg. Il jecte les bras l'un apres l'autre. Alternae ciuitates reiectae. Cic. Quand le demandeur recusoit un peuple, et le defendeur un autre, chascun sa fois, et par ordre. Alterna consilia reiecta. Cicero. Quand l'accusateur recusoit un nombre de juges, et l'accusé pareillement un autre nombre. Alterno quoque die. Celsus. De deux jours en deux jours. Alternorum iudicum reiectio. Cic. Quand l'accusateur et l'accusé recusent par ordre l'un apres l'autre, chascun sa fois, ceuls des juges qui leur semblent estre suspects. Alterna periere manu. Ouid. Ils se tuerent l'un l'autre. Alterno pede terram quatere. Horat. Danser. Alternis pedibus insistere. Pli. Se soustenir puis sur un pied, puis sur l'autre. Quies alterna. Quintil. Repos prins par intervalles et par fois apres le travail. Alternis pene verbis Titi Manlii facta laudantem. Liu. A grand peine disoit il deux mots, que l'un ne fut à la louange de Manlius. Alterna vice. Columel. Par fois, Chascun sa fois, ou à son tour, L'un apres l'autre. Alternis annis esse marem, alternis foeminam fieri. Pli. Estre un an masle, un an femelle, De deux ans en deux ans masle, etc. Alternis Catones, alternis Vatinii. Seneca. Maintenant gents de bien, maintenant meschants, Tantost l'un, tantost l'autre, Par fois l'un, par fois l'autre. Alternis viticulae surgunt, alternis inserta sunt poma. Pli. iunior. Il y a une rangee de vigne, et puis une rangee de pommiers, et ainsi consecutivement par ordre. Alternis dicetis. Virg. Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement. altero Altero, alteras, pen. corr. alterare. Ouid. Varier, Desguiser, faire [Page 80] autre. Dictionarium Latinogallicum 252 Dictionarium Latinogallicum (1522) alteruter Alteruter, pen. corr. alterutra, alterutrum, alterutrius, pen. indiff. de duobus dicitur. Cic. L'un des deux, L'un ou l'autre. alterutrinque Alterutrinque, Aduerbium. Pli. De toutes les deux parts, ou costez. althea Althea, pe. pro. Genus maluae syluestris. Pli. Des guimauves. altilis Altilis, et hoc altile, pen. corr. Verbale ex supino altum, ab Alo. Pli. Toute beste qu'on a nourri pour engraisser, Beste de graisse. altilis Altilis, actiue: vt Sanguis altilis. Macro. Qui nourrit, Nourrissant. altitudo Altitudo, pen. prod. altitudinis, Denominatiuum. Haulteur. ¶ Altitudo, Profunditas: vt Altitudo fluminis, vel maris. Plin. Profondeur. In profundam altitudinem maris se immittere. Senec. Se jecter au fin fond de la mer. Altitudo plagae. Cels. La profondeur d'une playe. ¶ Altitudo animi. Cic. Grand cueur et magnanime. altius Altius efferre caput. Virg. Eslever plus hault. Alte extollere pugionem. Cic. Eslever en hault. Altius imprimere sulcum. Cic. Enfoncer plus avant en terre. Altius ingredi. Virg. Cheminer ou marcher à grand et hault pas. Altius ordiri. Cic. Commencer plus hault. Alte penetrare. Cels. Penetrer plus profond. Altius ad viuum persedit. Virg. Il a penetré plus profondement jusques au vif. Altius perspicere. Ci. Considerer plus profondement, ou plus avant. Alte oculis vestigare. Virg. Regarder jusques au fond. Dictionarium Latinogallicum 253 Dictionarium Latinogallicum (1522) altor Altor, altoris, pen. prod. Verbale. m. g. Cic. Qui nourrit, Nourrisseur. altrinsecus Altrinsecus, pen. corr. Aduerbium. Plaut. De l'autre costé. altrix Altrix, altricis, pen. prod. verbale f. g. Plin. Celle que nourrit, Nourrice. altrouersum Altrouersum, Aduerbium antiquum, ex Alter et versus compositum. Plaut. D'autre part ou costé, Vers l'autre costé. altus Altus, Participium ab Alor, aleris. Cic. Qui est nourri, Alimenté. altus Altus, altior, altissimus, Adiectiuum. Hault. Altus pedes quinque. Cato. Qui ha cinq pieds de hault. Via alta atque ardua. Cic. Chemin roide, et où il convient aller en montant. ¶ Editus in altum. Cic. Eslevé en hault. ¶ Altus. Virg. Excellent. Altus vultus. Horat. Reiecit alto dona nocentium Vultu. D'une contenance haulte et magnanime. ¶ Altus homo. Virg. Grand, ou excellent. Altissimus aestus. Plin. Tresgrande chaleur. Alta mente praeditus homo. Cic. De grande sagesse. ¶ Altus. Virgil. Noble. ¶ Altus, Profundus. Caes. Altissimo flumine. Fort profond. Altior cupido. Corn. Tacit. Profond, ou grand desir et affection. Altus Euphrates. Virg. Profond, Creux. Fundamenta alta theatri. Virg. Creux, Qui sont prins bien bas. Gemitus altus. Virg. Qui vient du profond de l'estomach. Otium altum. Plin. Grand loisir. Dictionarium Latinogallicum 254 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quies alta. Virg. Grand repos. Somnus altus. Horat. Un somme profond. ¶ Altus, Secret. Virg. Alta silentia. ¶ Altiores literae. Seneca. Plus grand scavoir et erudition. ¶ Altum, Absolute. Le ciel. Vir. Maia genitum demisit ab alto. ¶ Altum, Absolute. Virg. Pleine mer, Loing de la terre, ou La mer. Altum tenere. Virg. Estre en la haulte mer. In altum abstrahere aliquem. Cic. Emmener bien avant en la mer. In altum vela dare. Virg. Faire voile pour aller en pleine mer. aluear Aluear, siue Alueare, pen. prod. et Aluearium, ab Alueo denominatum. Varro. Plin. Colu. Une ruche où les mousches font leur miel, ou le lieu où sont les ruches, ou multitude de ruches. alueatus Alueatus, pen. prod. Adiectiuum. Cato. Cavé en facon d'un canal, ou d'un auge. alueolus Alueolus alueoli, pen. corr. Diminutiuum. Liu. Un petit auge, Un auget. ¶ Alueolus. Cic. Un tablier à jouer aux dames. alueus Alueus, aluei. Virg. Le canal d'une riviere. ¶ Alueus pro naui. Propertius. Une nasselle. ¶ Alueus. Liu. La carine et fond d'une navire. ¶ Alueus. Plin. Une ruche à mousches à miel. [Page 81] ¶ Alueus, Ipsae apes. Plin. Feruntque societate fraudata alueos mori. Les ruchees. ¶ Alueus. Liu. Un auge. ¶ Alueus lusorius. Plin. Un tablier. Dictionarium Latinogallicum 255 Dictionarium Latinogallicum (1522) aluinus Aluinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Maladif du ventre. alumen Alumen, pen. prod. aluminis, pen. cor. n. g. Plin. Alun. aluminatus Aluminatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Aqua aluminata. Plin. Qui passe par veines ou minieres d'alun, ou en laquelle on a mis de l'alun. alumnus Alumnus et alumna dicitur, sicut filius et filia. Nourrisson. Agrestis alumnus. Senec. Qui a esté nourri aux champs. Pacis. Cic. Nourri en paix. Ruris. Ouid. Nourri aux champs. Nemorum alumnus. Stat. Qui a esté nourri parmi les forests. Alumni disciplinae meae. Cic. Ceuls que j'ay enseignez et endoctrinez, Nourris en ma doctrine. Sic dici potest, authore Budaeo, Alumnus otii. Nourri à rien faire, Nourri en oisiveté. Alumnus belli. Nourri à la guerre. Alumnus laboris, Nourri au labeur et travail, Nourri à la peine. aluta Aluta, alutae, pen. prod. Caesar. Plin. Cuir, ou peau molle et deliee de quoy on fait gans, bourses, et autres telles choses. alutarius Alutarius. Plaut. Qui appareille telles peaux, Megissier, Pareur de peaux. aluus Aluus, alui, foem. gen. Sallust. Le ventre où sont les boyaulx. ¶ Aluus. Festus. La marri ou matrice d'une femme. ¶ Aluus. Columel. Le ventre par dehors. ¶ Alui causa dare aliquid. Plin. Pour faire aller à la selle. Alui ductio. Cels. Laschement de ventre. Alui resolutio. Celsus. Flux de ventre. Dictionarium Latinogallicum 256 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aluus atra. Ouid. Matiere fecale noire. Auida. Ouid. Ventre, ou Estomach aspre à la viande. Cruda. Cato. Estomach qui ne digere point la viande, ou Matiere fecale indigeste. Fusior. Celsus. Lasche. Liquida. Celsus. Quand on ha le flux de ventre. Longa. Ouid. Comme ont les serpens. Multiplex et tortuosa. Cic. L'estomach. Nigra. Celsus. Matiere fecale noire. Alui profluuia sistit et contrahit Batrachion. Plin. Arreste et reserre le flux de ventre. Tenera. Celsus. Quand on ha le ventre à commandement, et qu'on va facillement à la selle. Tuta. Cels. Matiere fecale qui monstre que le malade n'est point en danger de mort. Varia. Cels. Matiere fecale de diverses couleurs. ¶ Aluum astringit labor. Cels. Serre et endurcit. Ciere aluum. Plin. Lascher le ventre, Faire aller à la selle ou à ses affaires. Cita aluus. Plin. Flux de ventre. Citam aluum compescere. Plin. Restraindre, Reserrer. Cita aluus exercet aliquem. Cels. Le flux de ventre le travaille, et luy fait ennuy. Coacta aluus. Cels. Matiere fecale espesse. Cohibere aluum. Plin. Restraindre, Reserrer. Commoueri aluo. Plin. Avoir le flux de ventre. Contrahitur aluus. Cels. Le flux de ventre se reserre. Deiicere aluum. Cato. Faire aller à la selle. Descendit aluus. Cels. Quand on va à la selle. Ducitur aluus. Cels. Quand on fait aller à la selle. Ducenda est aluus. Cels. Il fault faire aller à la selle. Dictionarium Latinogallicum 257 Dictionarium Latinogallicum (1522) Elicere aluos. Plin. Faire aller au retraict. Emollire aluum. Plin. Amollir le ventre, ou la matiere fecale. Euacuare aluum. Plin. Aller à la selle, Aller à ses affaires. Aluus plurimum negotii exhibet homini. Plin. Travaille fort l'homme, Donne beaucoup de peine et de travail à la personne. Exinanire aluum. Plin. Vuider. Fertur aluus. Cels. Quand on va souvent à la selle. Firmare aluum. Plin. Raffermir, endurcir, et reserrer le ventre, Restraindre. Inanire aluum. Plin. Evacuer. Inhibere aluum. Plin. Reserrer. Iniicienda aluus est aqua. Cels. Il fault jecter un clystere d'eaue dedens le ventre. Aluus liquanda. Cels. Amollir. Mollire aluum. Plin. Faire bon ventre. Mouere aluum. Plin. Faire aller au retraict. Aluum mouens vinum. cato. Vin qui faict aller au retraict. Reddere aluum cum multo spiritu. Cels. Faire beaucoup de vents ou ventositez en allant à la selle. Reddit ei aluus satis quotidie. Cels. Il va assez à la selle. Aluum reprimere. Celsus. Reserrer. Aluum sistere. Plin. Restraindre, ou reserrer le flux de ventre. Soluere aluum. Plin. Lascher le ventre. Subducere aluum. Corn. Celsus. Faire aller au retraict. Supprimere aluum. Celsus. Arrester, Restraindre, Reserrer. Trahere aluum. Plin. Faire aller à la selle. ¶ Aluus. Celsus. La matiere fecale. Extrema aluus, Est id quod extremum excernitur. Cels. La derniere matiere fecale qu'on jecte. ¶ Aluus, pro Alueo. Varro. Une ruche à mousches à miel. Dictionarium Latinogallicum 258 Dictionarium Latinogallicum (1522) ama Ama, amae. f. g. Vlpian. Un louchet dont les fossoyeurs font les fossez. amabilis Amabilis, Adiect. pen. corr. Cic. Digne d'estre aimé, Attrayant les autres à son amour, Amiable. amabilitas Amabilitas, pen. cor. Denominatiuum. Plaut. Amour, Amiableté. amabiliter Amabiliter, pen. cor. Aduerbium. Horat. Amiablement. amabo Amabo, pen. prod. Interiectio blandientis et amantis. Ter. Vide, amabo, num sit domi. Je vous prie mon ami, Par amour je vous prie. amandatio Amandatio, amandationis, Verbale. Ci. Envoy, Esloingnement. amando Amando, amandas, amandare. Cic. Envoyer hors. Amandare procul a. Cic. Esloingner. amans Amans, Participium. Virg. Aimant. amans Amans, Nomen ex participio: vt Amans patriae. Cicero. Qui aime son pais. ¶ Amans, pro Amatore. Terent. Un amoureux. amanter Amanter, Aduerbium qualitatis, amantius, amantissime. En ami, Portant signification de grand ami, Amoureusement. amanuensis Amanuensis. Sueton. Clerc qui sert à escrire, Secretaire. amaracinum Amaracinum, pen. corr. neu. gen. Substantiuum. Lucre. Onguent faict de marjolaine. amaracinus Amaracinus, Adiectiuum, pen. cor. vt, Amaracinum oleum. Plin. Faict de marjolaine. Dictionarium Latinogallicum 259 Dictionarium Latinogallicum (1522) amaracus Amaracus, huius amaraci, masc. ge. vel Amaracum. n. g. pen. corr. Plin. Marjolaine. Galeno dicitur ea quam officinae vocant Matricariam, rustici autem Marone. [Page 82] amaranthus Amaranthus, huius amaranthi. Pli. Du passevelours, La noble fleur. amare Amare, pen. prod. Aduerbium. Amerement. amaresco Amaresco, amarescis, amarescere. Palladius. Devenir amer. amarities Amarities, amaritiei. Catul. Amertume. amaritudo Amaritudo, pen. prod. Denominatiuum. Plin. Amertume. Implere amaritudinem inimici. Plinius iunior. Se monstrer aussi aspre comme scauroit faire nostre ennemi. amarulentus Amarulentus, Adiectiuum. Fort amer. Amarulentus, per metaphoram. Gellius. Plein d'amertume. amarus Amarus, Adiectiuum, pen. prod. Amer. Casus amari. Ouid. Adversitez. Dicta amara. Ouid. Parolles fascheuses. Lingua amara. Ouid. Langue injurieuse. Os amarum. Corn. Cels. Quand on sent quelque amertume en la bouche. Sales amari. Quintil. Broquars, ou Lardons picquans ou cuisans. Amara curarum eluere. Horat. Oster les soulcis et chagrins. ¶ Amarus rumor. Virg. Dur et amer. Amara mulier. Terent. Aigre et aspre. Dictionarium Latinogallicum 260 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amariorem me facit senectus. Cic. Plus fascheux. amasius Amasius, amasii, Amator. Plaut. Un ami par amours. amatio Amatio, amationis. Plaut. Amourachement. amator Amator, pen. prod. et in bonam et in malam partem accipitur. In bonam: Cicero, Amator pacis. Amateur de paix, Qui aime paix. \ In malam: Terentius, Amatores mulierum. Amoureux. Amator acer. Cic. Qui aime fort. amatorculus Amatorculus, penul. corr. Diminutiuum. Plaut. Amoureux de triqueniques. amatorie Amatorie, Aduerbium. Cicero, Amatorie scripta epistola. En amoureux, d'un stile fort amoureux. amatorium Amatorium. Plin. Chose contraignant à amours. amatorius Amatorius sermo. Cic. Propos amoureux, ou d'amours. Amatoria poesis. Cic. Qui traicte ou parle d'amours. amatrix Amatrix, pen. prod. amatricis, pen. etiam prod. Verbale f. g. Plaut. Amoureuse. ambages Ambages, penul. prod. f. g. De hoc nomine tantum legi has tres voculas, Ambage, ambages, et ambagibus. Obscuritez de parolles, Propos ambiguz, Ambages, Ambageois. Vix pueris dignae ambages. Liu. Subtilitez sottes. Mittere ambages, Hoc est, dimittere. Liu. Venir au poinct. Positis ambagibus vera loqui. Ouid. Ne point parler par ambageois, ains dire clerement la pure verité. Ambage variarum viarum ducit in errorem. Ouid. Par entrelassements, ou revolutions et circuitions, ou destours de chemins. ambagiosus Ambagiosus, pe. prod. Adiect. Gel. Plein d'obscurité et d'ambiguité, Ambagieux. Dictionarium Latinogallicum 261 Dictionarium Latinogallicum (1522) ambar Ambar, siue Ambarum. Ruel. Ambre gris. ambedo Ambedo, ambedis, pen. corr. vel ambes: ambedi, ambesum. pen. prod. ambedere, vel ambesse, Ex AM et EDO, Id est, circumedere. Plaut. Ronger tout entour. ambesus Ambesus, pen. prod. Participium ab Ambedor. Virgil. Rongé à l'entour. Ambesa flammis robora. Virg. Bois bruslez à l'entour. ambigo Ambigo, ambigis, pe. cor. ambigere. Estre en doubte de quelque chose, Estre en debat et different de quelque chose. Ambigitur aliquid ex contrariis scriptis. Ci. Est en controversie. Ambigere cum aliquo. Cic. Estre en different de quelque chose avec aucun. Ambigitur aliquid inter homines. Cic. Est en doubte et different, ou controversie. ¶ Ambigere patriam. Tacit. Aller autour. ¶ Ambigitur, pe. cor. Impersonale. Plin. Cic. On est en doubte, On est en different, et controversie. ambigue Ambigue, Aduerbium, Dubie. Cic. Ambiguement, Doubteusement. Ambigue positum verbum. Cic. A deux ententes. Ambigue agere. Tacit. Estre variable. Ambigue certare. Tacit. En combatant estre maintenant le plus fort, maintenant le plus foible, Avoir tantost du meilleur, tantost du pire. ambiguitas Ambiguitas, pen. cor. Cic. Ambiguité, La doubte qu'on ha de quelque chose. ambiguum Ambiguum, Substantiuum. Cic. Ambiguité, Doubte. Ambiguum est. Ouid. On ne scait, Il est incertain. Non habeo ambiguum. Brutus ad Cic. Je ne doubte point. In ambiguo esse. Tacit. En doubte, En bransle. Dictionarium Latinogallicum 262 Dictionarium Latinogallicum (1522) ambiguus Ambiguus, Adiectiuum. Terent. Ambigu, Une chose qui se peult prendre en deux ou plusieurs manieres, Une chose doubteuse. Consilii ambiguus. Tacit. Qui ne scavoit qui debvoit faire. Ambiguus pudoris ac metus. Tacit. Incertain et suspens entre honte et crainte. Futuri ambiguus. Tacit. Estans en doubte de ce qui estoit à venir. Ambiguus impetrandi. Cor. Tacit. Incertain, ou qui ne scavoit s'il debvoit commander. Ambiguae aquae. Ouid. Qui ont diverse nature. Fauor ambiguus. Liu. Doubteux. Fidei ambiguae vir. Liu. Un homme à deux visages, Qui ne tient point ses promesses, Variable. Ambigua fides. Liu. Muable, Inconstante, Variable. Infans ambiguus. Senec. Un homme moitie homme, moitie beste. Ingenium ambiguum. Plin. Esprit variable. Iter ambiguum. Pers. Incertain. Nomen ambiguum. Cic. Qu'on peult prendre en plusieurs significations. Scriptum ambiguum. Cic. Qu'on peult prendre en divers sens. Vates ambiguus. Sil. Ital. Qui predict les choses obscurement. Verba ambigua distinximus. Cic. Equivocques. Verba ambigua perplexa voce iacis. Sene. Parolles ambigues. ambio Ambio, ambis, ambiui, ambitum, penul. prod. ambire. Ex Am, et Eo, is, b interposita. Cic. Environner, Entourer. [Page 83] Ambire baculum nexibus. Ouid. Estre entorteillé tout autour. Ambire litora natatu. Stat. Aller autour. Ambibat fundamina Siculae terrae. Ouid. Il alloit à l'entour. ¶ Ambire. Cic. Pourchasser d'avoir quelque chose et briguer. Dictionarium Latinogallicum 263 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ambire reginam affatu. Virgil. La circonvenir et tromper, ou abuser de parolles. Ambit vocibus variis. Valer. Flac. Il circonvient et decoit. Callimachus ambisset laudare hunc diem. Stat. Eust desiré, etc. ambitio Ambitio, Verbale. Cic. Ambition, Trop grande convoitise d'honneur, ou de gloire. ¶ Ambitio, pro Aucupatione gratiae. Cic. Quand on tache de venir en credit, et d'avoir la bonne grace de chascun. Ambitionis manifestus aliquis. Tacit. Duquel l'ambition est toute manifeste. ¶ Ambitio, Contentio et flagitatio. Cic. Importunité, Requestes importunes. Non committo, vt ambitione mea conturbem officium tuum. Cic. Par mon importunité et envie que j'aye de monstrer que j'ay credit envers toy. Ambitione summa a populo contenditur magistratus. Cic. Est demandé avec grande importunité. ¶ Ambitio. Solin. Circuit. ambitiose Ambitiose, pen. prod. Aduerbium. Liu. Petisse ambitiose regnum. Par brigues et pourchaz. ¶ Ambitiose agere. Cic. D'affection, Affectueusement. Ambitiose corrigere orationem alicuius. Cic. Sobrement, ne y changeant gueres de choses, de paour de l'offenser et perdre sa bonne grace. Ambitiosius facere aliquid. Cic. Plus affectueusement, qu'il ne fault. Ambitiose tristis. Martial. Par trop triste et severe, et prenant peine à se monstrer tel. ambitiosus Ambitiosus, pen. prod. Adiectiuum: vt, Amnis ambitiosus. Plin. Riviere de grand circuit. ¶ Ambitiosus. Cic. Ambitieux, Trop convoiteux d'honneur et de gloire, Qui brigue et pourchasse honneurs. ¶ Ambitiosus. Cic. Qui tasche fort d'acquerir la bonne grace des gens, Qui cerche tous moyens de parvenir à la grace d'aucun. Amicitiae ambitiosae. Cic. De trop grande monstre et apparence sans effect. Atria ambitiosa. Mart. Trop somptueux et magnifiques. Ars ambitiosa. Plin. De grande monstre et ostentation. Dictionarium Latinogallicum 264 Dictionarium Latinogallicum (1522) Decreta ambitiosa. Vlpian. Ordonnances faictes par faveur. Diligentia ambitiosa. Vlpia. Curieuse, et par laquelle on tasche d'acquerir bruit. Iudex ambitiosus. Liu. Qui juge par faveur. Ambitiosa ornamenta recidet. Horat. Superfluz, et qui ne servent que de monstre. Sententiae ambitiosae. Tranquil. Donnees par faveur. Ambitiosus in aliquem. Cic. Convoiteux d'avoir sa grace. ¶ Preces ambitiosae. Tacit. Affectueuses. Ambitiosus declamandi sudor. Quint. Qui n'est que de monstre et apparence, Superflu. Ambitiosior hederis mulier. Horatius. Qui embrasse son ami plus estroictement que liarre n'accolle les arbres. ambitus Ambitus, pen. prod. Participium. Ouid. Environné. ¶ Ambitus. Cic. Populus mouetur plerunque gratia, facit eos a quibus est maxime ambitus. Baille les offices et magistrats à ceulx par lesquels il a esté le plus fort prié et sollicité. Ambiti honores a principe. Clau. Honneurs et estats qu'on a demandez au prince par grandes brigues et pourchaz. ambitus Ambitus, huius ambitus, pe. cor. m. g. Cic. Le circuit, ou le tour. Ambitus aedium. Cic. Le circuit d'une maison. In ambitu nominum est haec herba. Plin. Ceste herbe a divers noms et differentes appellations. ¶ Ambitus verborum. Colum. Circuition de parolles. Ambitus nominum. Plin. Diversité de noms, Quand une chose ha plusieurs noms differens. ¶ Ambitus. Quintil. La brigue et pourchaz qu'on faict pour quelques honneurs et offices. Ambitus acrior. Tacit. Brigue fort aspre. Immanis ambitus. Cic. Grande brigue. Accusari ambitus. Cic. Estre accusé d'avoir brigué. ambo Ambo, ambae, ambo: amborum, ambarum, amborum: ambobus, ambabus, ambobus: et in accusatiuo, ambos Dictionarium Latinogallicum 265 Dictionarium Latinogallicum (1522) vel ambo, ambas, ambo, Nomen est collectiuum. Ci. Tous deux ensemble. ambrices Ambrices, Festus. Tuilles. ambubeia Ambubeia, vel (vt aliis placet) Ambugia. Plin. Cichoree sauvage ou champestre. E vetustis Plinii codicibus manuscriptis alii Ambulam vocant, alii Ambubulam. Testatur Plinius et Intubum erraticum vocari. ambulacrum Ambulacrum, pen. prod. Plin. Une galerie ou autre lieu à se pourmener, Pourmenoir, Une allee. ambulans Ambulans coena. Martial. Quand on fait courir les metz par toute la table par faulte de viande. ambulatio Ambulatio, Verbale. Cic. Pourmenement. [Page 84] Ambulatio plana. Cels. Pourmenement à pleine terre, sans monter ne devaller. ¶ Ambulatio. Cic. Allee, ou galerie, et autre lieu où on se pourmene, Un pourmenoir. ambulatiuncula Ambulatiuncula, pen corr. Diminut. Cic. Petit pourmenement. ¶ Ambulatiuncula. Ci. Petit lieu à se pourmener, Petit pourmenoir. ambulator Ambulator, pe prod. Columel. Un coureur, Trotteur, Bateur de pavé, Un villotier. ambulatorius Ambulatorius, Adiectiuum: vt Turris ambulatoria. Hirtius. Une tour mouvente au moyen des roues qui sont dessoubs. ambulatrix Ambulatrix, pen. pro. Verbale foe. Cat. Une trottiere, Une coureuse, Une villotiere. ambulo Ambulo, ambulas, pen. cor. ambulare. Plau. Se pourmener. Ambulare. Plin. Aller, Marcher, Cheminer. Ambulare pedibus. Plaut. Aller à pied, Cheminer. Dictionarium Latinogallicum 266 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ambulare maria. Cic. Quum Xerxes maria ambulauisset. Cheminer sur un pont faict sur la mer. Ambulare foro transuerso. Cicero. Se pourmener à travers du marché. Recte ambulare. Cic. Faire bonne diligence de cheminer. ¶ Ambulare in ius. Plaut. Aller par devant le juge. ¶ Ambulat hoc caput per omnes leges. Plin. Ce chapitre a esté mis et reputé par toutes les loix. amburo Amburo, amburis, pen. pro. ambussi, ambustum, amburere. Plaut. Brusler, Brusler tout autour. Ambusta feruoribus Ariana regio. Plin. Bruslee de grandes chaleurs. Ambusta aquis, si statim ouo occupentur, pustulas non sentiunt. Plin. Brusleures d'eau chaulde, Eschauldures. Ambusta curat lens aqua semicocta Plin. Brusleures. Ambusta occupare ouo. Plin. Mettre un oeuf incontinent sur la brusleure ou eschauldure, devant que les cloches et pustules s'enlevent. ambustio Ambustio, ambustionis, Verbale. Plin. Brusleure. amen Amen, Dictio est Hebraea, quae Vere, aut Veritas significat: particula seruiens, quum aliquid confirmandum est. Certes, Ainsi soit il. amens Amens, amentis, Adiectiuum. Cic. Forcené, Hors du sens. amentatus Amentatae soleae. Cic. Pantoufles bridees, attachees à courroyes et liens. Hasta amentata. Ci. Javeline ou dard auquel lon a attaché un lien. amentia Amentia, amentiae, Denominatiuum. Cic. Forcenement, quand une personne est hors du sens. amento Amento, amentas, amentare. Lucan. Attacher un lien ou bride à un dard. amentum Amentum, amenti, n. g. Plin. Un lien, la courroye ou la bride d'un soulier. Amentum. Liu. Le lien et bride qu'on attache à un dard pour jecter plus roide. Dictionarium Latinogallicum 267 Dictionarium Latinogallicum (1522) ames Ames, amitis, m. g. Horat. Une perche à oiseleur. amethystina Amethystina, amethystinorum, n. g. Iuuen. Robes violettes. Amethystinus color. Plin. Violet. amethystinatus Amethystinatus, pe. prod. Mart. Vestu de couleur retirant à une amathyste. amethystinus Amethystinus, Adiectiuum, pen. cor. Iuuenal. D'amathyste. amethystus Amethystus, amethysti, m. g. Plin. Une pierre precieuse nommee Amathyste. amica Amica, amicae, pen. prod. Terent. Amie, Amoureuse. Culta amica. Ouid. Bien accoustree. Ad amicam alterius insinuare se. Plaut. Prendre accointance avec elle. amicabilis Amicabilis, et hoc amicabile, pen. corr. vt Opera amicabilis. Plaut. Faicte par amitié. Affectio amicabilis. Vlpianus. Amiable, D'ami. amice Amice, Aduerbium. Cic. Amiablement, En ami. amicio Amicio, amicis, pe. cor. amiciui, amictum, amicire. Sueton. Couvrir, Affubler, Vestir. Amicitur chartis. Horat. Il est couvert ou envelopé de papier. amicitia Amicitia, ab Amicus dicitur. Amitié. Charitas et amicitia hominum, gratuita est. Cic. Sans esgard ou espoir de recompense. Amicitia exercita cum aliquo. Tacit. Quand un homme a eu amitié avec un autre. Par amicitiae. Cic. Une paire, ou Une couple d'amis. Dictionarium Latinogallicum 268 Dictionarium Latinogallicum (1522) Partae amicitiae. Cic. Acquises. Pyladea amicitia. Cic. Parfaicte amitie, semblable à celle de Pylades et Orestes. Amicitiarum satietates esse non debent. Cic. On ne se doibt jamais fascher, ennuyer ou saouler d'amitie. Validus ad amicitiam alicuius. Tacit. Qui peult aiseement parvenir à l'amitie d'aucun, Qui ha les moyens de parvenir, etc. Accipere aliquem in amicitiam. Liu. Recevoir et admettre en son amitié. Adrepere ad amicitiam. Cic. Venir petit à petit et par moyens subtils à l'amitié d'aucun. Ad amicitiam alicuius se applicare. Cic. S'approcher et adjoindre à, etc. Ab amicitia alicuius se auertere. Caesar. Se destourner et aliener de, etc. amicitias comparare. Cic. Acquerir. Consequi amicitiam. Cic. Acquerir. Amicitiam continere. Cic. Conserver et entretenir. Contrahit amicitiam virtus. Cic. Attire, Acquiert. Amicitiae terga dare. Ouid. Fuir l'amitié de quelcun. Amicitias dat census. Ouid. Richesse fait avoir les amis. [Page 86] Eleuare amicitias remissione vsus. Cic. Diminuer les amitiez par ne point hanter si souvent l'un avec l'autre. Amicitia mihi est cum eo. Cic. J'ay amitie avec luy. amicitiae recordatione frui. Ci. Gerere amicitiam. Ci. Aimer. Amicitia incoepta a paruis. Terent. Commencee de jeunesse. Amicitia indeclinata. Ouid. Constante. Indulgere amicitiis nouis. Cic. S'estudier à acquerir nouveaux amis. Instituere amicitiam cum aliquo. Liu. Commencer amitié, etc. Amicitiam pepigerat cum ea gente. Liu. Il avoit faict amitié et alliance avec, etc. Renuntiare amicitiam alicui. Sueto. Denoncer à aucun qu'on n'est plus son ami. Tueri amicitiam. Cic. Garder, Conserver. Dictionarium Latinogallicum 269 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vacillat stabilitas amicitiae. Cic. L'amitié n'est pas bien ferme. Vocare amicitiam ad calculos. Cic. Quand on ne veult faire du plaisir à son ami, sinon autant qu'on en a receu de luy. amico Amico, amicas, pe. prod. amicare. Stat. Prece numen amicat. Il fait Dieu son ami et favorable par prieres. amictorium Amictorium. Mart. Habit de fin lin servant aux filles. amictus Amictus, Participium. Cic. Vestu, Couvert, Affublé. amictus Amictus, huius amictus. Cic. Ami ou amict, Affublement, Couverture, Vestement. ¶ Amictus lacessere. Stat. Tirer. Graeci amictus tum exoleuerant. Tacit. Estoyent hors d'usage. ¶ Amictus, pro modo et ratione vestiendi corporis, et decore vestitu. Quintil. Vesture. amicula Amicula, pen. cor. Diminutiuum. Pli. Cic. Amiette, Petite amie. amiculatus Amiculatus, pen. prod. Adiectiuum. Solin. Couvert. amiculum Amiculum, pen. corr. n. g. Cic. Une sorte d'habit comme pourroit estre un manteau. amiculus Amiculus, penul. cor. diminutiuum ab Amicus substantiuo. Cic. Petit ami. amicus Amicus, substantiuum, pe. prod. ab Amando dictus est. Ami. Certus amicus. Plaut. Feal, Ferme et constant. Discolor amicus infido scurrae. Horat. Un ami qui ne resemble point à un plaisanteur et flatteur, ou temporiseur. Amicus ex animo. Cic. Du bon du cueur. Sterilis. Iuuenal. Duquel on ne peult esperer aucun bien faict. Dictionarium Latinogallicum 270 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tenuis. Ouid. Povre. Amicum veterem agnoscere. Virg. Recognoistre. Amittere amicum. Plaut. Perdre. [Page 85] Anquirere amicos. Cic. Cercher diligemment. Amicos auersos componere. Horat. Mettre d'accord les amis estants en discord, Les appoincter et accorder. Facere amicum promerendo. Senec. Faire, ou Gaigner un ami. Facere nos amicos alicui. Cic. Faire que nous aimions aucun. Instituere sibi amicum. Cic. Faire, ou acquerir un ami. Parare amicos. Cic. Acquerir des amis. Retinere amicos. Cic. Garder, et entretenir en amour. Rodere amicum absentem. Horat. Mesdire et detracter. amicus Amicae ciuitates. Caesar. Alliees par amitié. ¶ Amicus pratis humor, amica frugibus aestas. Virg. Amie, Qui luy fait fort grand bien, Utile, Propice. Amicum diis. Horat. Plaisant et aggreable à Dieu. Amicum agmen. Ouid. Assemblee d'amis. Amico animo dare. Horat. De bon cueur. Aures amicae. Horat. Favorables. Dictis fatur amicis. Virgil. Par parolles amiables. Numen male amicum. Virgil. Mal favorable, Mal ami. Quies amica. Claud. Plaisant repos et aggreable. Tempus amicum agit sol. Horat. Quand il se couche: car alors il ameine le temps de repos aggreable aux laboureurs. Tempus fraudibus amicum. Stat. Propice, Propre à tromperies. Vento amico nauem ferri. Ouid. Propice. Dictionarium Latinogallicum 271 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vultu amico promittere spem. Ouid. Visage amiable. Amicior vndis fraxinus. Stat. Le fresne aime fort les eaues. amissio Amissio, Verbale. Cic. Perte. amissus Amissus, Participium. Virg. Perdu. amita Amita, amitae, penult. corr. Cic. La tante du costé du pere. amitini Amitini, pen. prod. Nonius. Les fils du frere et de la seur. amitto Amitto, amittis, amisi, pen. prod. amissum, amittere. Ter. Envoyer d'avec soy, Laisser en aller. ¶ Amittere, pro mittere. Plaut. Envoyer. ¶ Amittere. Sallust. Perdre. ¶ Amittere rem de manibus. Cic. Se dessaisir de quelque chose, en vuider ses mains. Amittere hominem de manibus. Cic. Le laisser aller, ou eschapper. Amittere amicum. Plaut. Perdre. Animam. Plaut. Mourir. Aspectum. Cic. Perdre la veue. Causam. Cic. Perdre son proces. Ciuitatem. Cic. Estre banni. Consilium. Terent. Estre despourveu de conseil. E conspectu. Terent. Perdre de veue. Ex animo. Cic. Jecter hors de son esprit. Existimationem pudoris. Cic. Perdre, etc. Receptum. Pompeius ad Domitium. Perdre lieu auquel on se puist retirer. ammoniacum Ammoniacum, ammoniaci, pen. cor. n. g. Plin. Gomme ammoniac. Dictionarium Latinogallicum 272 Dictionarium Latinogallicum (1522) ammoniacus Ammoniacus, Adiectiuum, pen. cor. vt Ammoniacus sal. Ouid. Sel ammoniac. amnicola Amnicola, pen. cor. Ouid. Qui habite és rivieres, Qui croist és rivieres. amnicus Amnicus, pe. cor. Adiectiuum: vt Amnica insula. Pli. De riviere. amnis Amnis, huius amnis, m. g. Un fleuve, Une riviere. Amnis, pro torrente. Virg. Un torrent. ¶ Amnes alti. Iuuenal. Profonds. Auriferi. Claud. Qui portent de l'or. Circunfluus. Ouid. Qui flue et coule tout autour. Clementissimus. Ouid. Qui coule tout doulcement. Maligno amne radit arenas. Senec. Malfaisant, Ravineux. Nubigena. Stat. Engendré de pluyes et nuées. Piscosus. Ouid. Plein de poisson. Solutus. Lucan. Delivré du pont, Apres que le pont est abbatu. [Page 87] Amnes tranare. Virgil. Traverser, ou passer à nage. amo Amo, amas, amare. Aimer. Amare ex animo aliquem. Cic. Aimer cordialement. Amare se sine riuali. Cic. Quand un homme se aime et estime, et n'est aimé n'estimé de personne. Amo Phyllida ante alias. Virgil. Plus que, ou sur toutes les autres. Amare corde vel animo, pro Ex corde, siue ex animo. Plaut. Aimer du bon du cueur, sans fainte, cordialement. Amant mutuis animis. Catull. Ils s'entraiment. Amare certatim aliquem. Cic. Quand deux en aiment un à qui mieulx mieulx. Dictionarium Latinogallicum 273 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amant inter se. Cic. Ils s'entraiment. Amare in matrimonium. Quint. Aimer pour avoir en mariage. ¶ Amare, absolutum. Terent. Estre amoureux. Amare se in aliquo. Cic. Se plaire en quelque chose. Amare seipsum. Cic. S'estimer beaucoup. ¶ Ex hac officii societate amare ardentius coepi. Plin. iunior. Pour, ou A cause, etc. Multum te amo, quod respondisti Octauio. Cic. Je te scay bon gré que, etc. Je t'aime que, etc. Amo te de hac re. Terent. Cic. Je te scay bon gré de cela. ¶ Amat, pro Solet. Tacit. Vt serme amat posterior adulatio. Comme ha de coustume, etc. ¶ Si me amas. Cic. Adduc, si me amas, Marium. Si tu m'aimes, Si tu me veuls faire plaisir. amoenitas Amoenitas, pen. corr. Cic. Plaisance de lieux, Amenité. amoeniter Amoeniter, pen. corr. Aduerbium, pro Amoene. Gell. Amenement. amoenus Amoenus, Adiectiuum. Plaisant à la veue et recreatif, Amenè. amolior Amolior, amoliris, pe. prod. amolitus sum, amoliri. Oster, ou remuer quelque chose avec grand peine. Hinc vos amolimini. Terent. Ostez vous d'ici. Amoliri periculum. Plinius. Preserver du danger, ou Chasser le danger. Amoliri pro refellere. Quintil. Confuter. [Page 88] amomum Amomum, pe. prod. Un petit arbre qui croist en Armenie, semblable à la vigne sauvage, et rend bon odeur. Spirans. Lactantius. Qui rend bon odeur. [Page 88] Dictionarium Latinogallicum 274 Dictionarium Latinogallicum (1522) amor Amor, amoris, m. g. Amour, Grace. Amor acer. Ouid. Vehement. Aduena. Ouid. L'amour d'un estrangier. Caecus. Claud. Qui aveugle. Non dubitatus. Ouid. Certain. Impotens. Catul. Impatient, qui n'est point maistre de soymesme. Longus. Virg. De longue duree. Sterilis. Ouid. Quand on ne peult jouir de ce qu'on aime. ¶ Amor, Convoitise, Cupidité, Ardant desir. ¶ Abiicere amorem ab aliquo. Cic. Ne le plus aimer, en oster son amour. AEquare amorem. Virg. Aimer de pareille affection, ou autant qu'on nous aime. Accedere nihil potest ad amorem. Cic. L'amour ne scauroit estre plus grand. Adolescit amor. Ouid. S'augmente et accroist. Amplecti amore. Cic. Aimer. Appetit me amor. PLaut. M'assault. In amore astrictum esse. Lucret. Estre lié en amour. Amore attenuatus. Ouid. Extenué. Bibere amorem. Virg. Devenir amoureux petit à petit. Caelare amorem. Ouid. Tenir secret. Cernere amorem. Terent. Congnoistre evidemment. Commendo amores meos tibi. Catul. Je te recommande. Committere amores alicui. Ouid. Reveler. Concedere amorem alicui. Ouid. Permettre qu'il aime. Concinnat amorem consuetudo. Lucret. Familiere conversation et hantise fait l'amour. Conferre amorem. Plaut. Mettre son amour. Dictionarium Latinogallicum 275 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amori ludum dare. Horat. Se donner du passetemps d'amours, Aimer à son plaisir. In amore esse alicui. Cicero. Estre fort aimé d'aucun, Luy estre trescher et tresaimé. Excitare mirabiles amores. Cic. Esmouvoir. Exponere amores. Ouid. Raconter. Extitit tanto in me amore frater, vt, etc. Cic. S'est monstré tant mon ami. Facere amorem. Ouid. Faire, Causer. Fallere amorem infandum. Virg. Destourner, Divertir par penser à autre chose. Turpissimorum amorum foedera quotidie ferire. Cicero. Faire touts les jours nouvelles alliances d'amours vilaines. Fraenare amores. Senec. Reprimer, Refrener. [Page 89] Habere amorem in vel erga aliquem. Cic. Aimer aucun. Iaci in plagas amoris. Lucret. Dedens les rets et filets, Estre surprins d'amour. Ignescit amor. Columel. S'enflambe. Indulgere amori. Ouid. Aimer. Mentiri amorem. Ouid. Contrefaire, Faindre. Missum facere amorem. Plaut. Delaisser. Modus nullus adest amori. Virg. Il n'y a moyen ne mesure. Perspectus mihi amor. Cic. Congneu, Experimenté. Potiri amore. Ouid. Jouir de ses amours. Praestare amorem verum. Ouid. Se monstrer vray ami. Respondere alicui in amore. Cic. Aimer autant qu'on nous aime, Aimer reciproquement. Soluere amores cantibus. Tibul. Dissouldre, ou rompre par enchantements. Vsa amoribus dementer. Ouid. Qui s'est folement portee en amours. amotio Amotio, Verbale: vt Amotio doloris. Cic. Ostement. Dictionarium Latinogallicum 276 Dictionarium Latinogallicum (1522) amotus Amotus, pen. prod. Participium. Horat. Osté. amoueo Amoueo, amoues, pen. corr. amoui, amotum, pen. prod. amouere. Remuer de quelque lieu, et oster. Animum studio puerili amouere. Plaut. Distraire de, etc. Opinionem. Terent. Oster le souspecon qu'il ha de nous. Suspicionem ab aliquo. Plaut. Faire qu'on ait plus de souspecon sur aucun. ¶ Amoueri in insulam. Tacit. Estre banni ou confiné en une isle. Amouere. Vlpian. Desrobber. ampeloleuce Ampeloleuce, ampeloleuces, f. g. Vitis alba. Pli. Coulevree. amphibium Amphibium. Varro. Beste vivant en terre et en l'eau. amphimallum Amphimallum. Plin. Habillement velu de deux costez. amphisbaena Amphisbaena, vel Amphisibaena, nae, genus serpentis. Plin. Envoyé. dicitur et Caecilia. amphitheatrum Amphitheatrum, ampitheatri, pen. prod. n. g. Mart. Le lieu environné d'eschaffauls pour veoir jouer des jeux. amphora Amphora, pen. cor. Genus vasis vinarii. Vaisseau à vin contenant la huictieme partie d'un muy de vin. In aridis amphora. Vaisseau contenant trois boisseauls. Amphora pura. Horat. Nette. ample Ample, amplius, amplissime, Aduerbium. Cic. Amplement. amplector Amplector, amplecteris, pen. cor. amplexus sum, amplecti. Plaut. Ouid. Embrasser, Environner. Cupidis vlnis amplecti. Ouid. Par grande affection. Dictionarium Latinogallicum 277 Dictionarium Latinogallicum (1522) Medium amplecti. Virg. Par le milieu du corps. Virtutem amplecti. Iuuen. Soy addonner à vertu, ou Aimer vertu. ¶ Amplecti artem aliquam. Cic. S'appliquer à quelque art. Amplecti ius ciuile. Cic. Soy addonner ou appliquer à l'estude de droict civil. ¶ Amplecti. Virg. Cic. Comprendre tout ensemble. ¶ Amplecti aliquid. Cic. Comprendre quelque chose en son esprit, et entendre. ¶ Amplecti aliquem. Sallust. Cic. Fort aimer quelcun. Amplecti amore. Cic. Aimer. Amplecti plebem. Cic. Attirer à soy par services et faveurs. ¶ Amplecti, Recevoir. vt Cic. Libenter amplector talem animum. Je recoy et accepte. Amplecti alicuius amplitudinem officiis. Cic. Faire beaucoup de services à quelque grand personnage pour estre tousjours en sa bonne grace. Amplecti memoriam, fidem, religionem. Cic. Contenir. amplexor Amplexor, amplexaris, amplexari, Frequent. Cic. Embrasser. amplexus Amplexus, Participium: vt Amplexa iugerum soli quercus. Plin. Comprenant, contenant. [Page 90] amplexus Amplexus, huius amplexus, Verbale. Plin. Embrassement. Ab amplexu charo arcere. Ouid. Garder d'embrasser. Dare amplexus. Virgil. Embrasser. ampliatio Ampliatio, Verbale. Asco. La sentence par laquelle le juge criminel ordonne que avant que proceder au jugement diffinitif, les tesmoings viendront, ou qu'il sera plus à plein informé, ou autre chose semblable. amplificatio Amplificatio, Verbale. Cicero. Augmentation, Accroissement, Amplification. Dictionarium Latinogallicum 278 Dictionarium Latinogallicum (1522) amplificator Amplificator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui donne accroissement. Amplificator dignitatis meae. Cic. Amplificateur, Aggrandisseur, Augmentateur. amplifice Amplifice, pen. corr. Aduerbium. Catul. Magnifiquement. amplifico Amplifico, amplificas, pen. corr. amplificare. Liu. Amplier, Faire ample, Eslargir et aggrandir, Amplifier. Amplitudinem ac gloriam alicuius amplificare. Cic. Augmenter, Accroistre. Ornare aliquem et amplificare. Cic. Luy donner accroissements en biens et honneurs. Pretium amplificare. Cic. Encherir, Mettre enchere. Rem familiarem amplificare. Cic. Augmenter son bien. Amplificare Remp. Cic. Accroistre le bien public. Aliquid verbis, aut dicendo amplificare. Cic. Enrichir. amplio Amplio, amplias, ampliare. Accroistre, Augmenter, Amplier. vt Ampliare aetatis spatium. Martial. Prolonger sa vie. Ampliat vrbem. Luca. Le cerne. Ampliare plagam. Cels. Faire la playe plus grande. Ampliare rem. Horat. Accroistre son bien. Ampliare seruitia. Tacit. Le nombre des serfs. ¶ Ampliare reum. Cic. Faire un avant que proceder. amplissime Amplissime, pen. cor. Aduerbium superlat. vt, Amplissime gerere honores. Cic. Se gouverner honorablement en son office. Amplissime dati militibus agri. Cicero. Fort amplement, et largement. Amplissime decernere de alicuius salute et dignitate. Cic. Magnifiquement et honorablement. Amplissime ac honestissime triumphare. Cic. Largement. Dictionarium Latinogallicum 279 Dictionarium Latinogallicum (1522) ampliter Ampliter, pen. cor. Aduerbium. Amplement. Ampliter acceptus. Plaut. Receu et traicté magnifiquement. Ampliter apponere in coena. Plau. Servir à table des viandes à foison. Ampliter sumptum facere. Plaut. Faire grands despends. ¶ Ampliter mentiri. Plaut. Bien mentir, Richement mentir. Ampliter occupatus. Plaut. Fort empesché. amplitudo Amplitudo, pen. prod. Denominatiuum, f. g. huius amplitudinis. Largeur et grandeur, Amplitude. Amplitudine stadiorum sexaginta. Plin. Qui avoit soixante stades d'estendue. Amplitudo corporis. Plinius. Grandeur de corps et grosseur à l'advenant. Amplitudine modica simulacrum. Cic. Une statue, ou simulacre, ou image de moyenne grandeur. Amplitudo vrbis. Plin. Grandeur de ville, ou grande estendue. In amplitudinem adolescere. Plin. Prendre son estendue en croissant, Croistre en largeur et estendue. ¶ Amplitudo. Cic. Grande et abondante dignité et honneur, [Page 91] ou authorité. Amplitudinem suam retinere. Cic. Demourer en son authorité. amplius Amplius, Aduerbium comparat. Virg. − nec iam amplius Vllae Apparent terrae. N'apparoissent plus. Amplius morando. Sallust. Plus longuement. hoc amplius, vel etiam hoc amplius. Cic. D'avantage que je ne dis, ou Et d'avantage, Oultre cela. Nihil amplius. Cic. Rien plus, Rien d'avantage. Quid vis amplius? Cic. Que veuls tu plus, ou d'avantage? Amplius dico. Cic. Je dis d'avantage. Amplius deliberare. Terent. Amplius deliberandum censeo, Je suis d'advis qu'on y pense mieulx. ¶ Amplius sunt sex menses. Cic. Il y a plus de six mois. Dictionarium Latinogallicum 280 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gaudeo tibi mea opera liberorum esse amplius. Plaut. Plus d'enfants. Amplius opinione morabatur. Sallust. Il faisoit plus longue demeure qu'on n'eust pensé. amplus Amplus, Adiectiuum, Plantureux, Spatieux: vt Ampla domus. Ample, Large, et de grande estendue de touts costez. Caes. Ci. ¶ Amicitia ampla. Cic. Magnifique et honorable. Funus amplum. Seruius ad Ciceronem. Enterrement, ou Funerailles magnifiques. Ampli homines. Cic. Gents d'estat et d'honneur. Occasio ampla. Cic. Grande occasion, ou achoison. Res pecuaria ampla. Cic. Quand un homme ha force bestail. Admodum amplum et excelsum signum. Cic. Une statue grande et ample. ¶ Amplior, comparatiuum. Cic. Suos omnes per se esse ampliores volebat. Il vouloit que les siens fussent grands et eslevez en richesses et honneurs par son moyen. Ampliores irae. Terent. Plus grands courroux. Si forte morbus amplior factus sit. Terent. Si la maladie est augmentee, rangregee. Amplissima insula. Plin. De grande estendue. Arbor amplissima. Plin. Grande et grosse à merveille. Fortunas amplissimas amittere. Cic. Grands biens, ou Beaucoup de biens. Amplissima Curia. Cic. Une cour souveraine. Dona amplissima. Plin. Fort grands et riches presents. Familia amplissima natus. Cic. De noble lignage. Locus ad agendum amplissimus. Cic. Lieu treshonorable. Amplissimo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté. Amplissimus ordo, vocabatur ordo Senatorius, nempe omnium maximus et nobilissimus. Cic. Le Senat. Testimonium amplissimum. Plin. Irrefragable. Vir amplissimus et ornatissimus. Cic. Constitué en grande dignité. Dictionarium Latinogallicum 281 Dictionarium Latinogallicum (1522) ampulla Ampulla, huius ampullae, foem. ge. Phiole, Petite bouteille, Une ventouse. Ampulla in balneis. Cic. Pot à huile. Ampulla in mensa. Sueton. Un bocal, Une esguiere. Ampulla, per translationem. Horat. Proiicit ampullas, et sesquipedalia verba. Parolles superbes et arrogantes, grosses et enflees. ampullaceus Ampellacea pyra. Plin. Qui resemblent de facon à une phiole. ampullarius Ampullarius, Substantiuum. Plau. Faiseur de phioles ou de bouteilles. ampullor Ampullor, ampullaris, ampullari. Hora. Ampullatur in arte. Grandiloquentiam significat. Trop magnifiquement parler, Parler gros. amputatio Amputatio, amputationis, Verbale. Cic. Rongnement. amputo Amputo, amputas, pe. cor. amputare. Rongner, Couper tout au tour, Oster et couper ce qui est superflu, Esmonder. amuletum Amuletum, amuleti, pen. prod. Plin. Un preservatif, ou fermeillet qu'on pend au col pour preserver de poisons, ou d'autre mal. amurca Amurca, huius amurcae, f. g. Virgil. La lie de l'huile. amurcaria Amurcaria dolia. Cato. Dedens lesquels on met telle lie. amussis Amussis, huius amussis, f. g. Le cordeau, ou la ligne des charpentiers. Ad amussim aliquid facere. Gellius. Faire une chose qu'il n'y ait que redire. Numerus ad amussim. Varr. Quand il n'y a ne trop, ne trop peu. amussitata Amussitata opera. Plaut. Faicts songneusement et proprement. Dictionarium Latinogallicum 282 Dictionarium Latinogallicum (1522) amusus Amusus, pen. prod. Vitruuius. Qui ne scait rien, Qui n'est point propre aux lettres. amygdala Amygdala, amygdalae, pen. corr. Columel. Plin. Un amandier, ou une amande. amygdaliceus Amygdaliceus, Aliud adiectiuum. Plin. Amygdaliceo folio. Qui resemble à la fueille d'amandier. amygdalinus Amygdalinus, Adiectiuum, pen. prod. vt, Amygdalinum oleum. Huile d'amandes. amygdalites Amygdalites, pen. prod. Herba ex genere tithymalli, a similitudine amygdali: nec vllius latiora folia. Plin. Espurge. Rustici vocant Resveille matin. amygdalum Amygdalum, amygdali, n. g. Palladius. Une amande. amylum Amylum, huius amyli, pen. prod. n. g. Colum. Amydon. an An, Aduerbium est interrogatiuum. Terent. An ego toties de eadem re audiam? Orray je tant de fois, etc. Obsecro an is est? Terent. Est ce cestuy là? An, Dubitandi. Terent. Haud scio an illam nunc misere amat. Je ne scay si, etc. Vide vtrum vis, argentum accipere, an causam meditari tuam. Terent. Prendre argent, ou, etc. An tu Narbonae in mensas hospitum quum vomeres, Dolabella pro te in Hispania dimicaret? Cic. Quoy? qu'il bataillast pour toy ce pendant que, etc. An ille tempus aut in poetis euoluendis consumeret, etc. Cic. Consumeroit il son temps, ou Vouldrois tu qu'il consumast son temps, etc. Errauit, an potius insaniuit Apronius? Cic. A il failli, ou plus tost faict comme un insensé? Multum interest, vtrum laus imminuatur, an salus deseratur. Cic. Ou si. ¶ An, pro Aut, interdum videtur accipi. Cic. Quam orationem in Origines suas retulit Cato, paucis ante quam mortuus est, an diebus, an mensibus? Ou jours, ou mois? Figura est qua vtimur, quum ex duabus rebus vtra sit, incerti sumus. ¶ Anne est intus? Terent. Est il ciens? ou N'est il pas ciens? Dictionarium Latinogallicum 283 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anne de nobis trahere spolia foederatis licebit, de hostibus non licebit? Cic. Sera il permis, etc. Anne, dubitandi. Cic. Non internoscat vera illa visa sint, anne falsa. Ou faulx. ¶ Annon hoc dixi esse futurum? Teren. Ne disoye je pas bien que cela adviendroit? [Page 92] Annon, dubitandi. Plaut. Tentabam spirarent an non aurae. Ou non. Annon, in secundo membro positum. Terent. Hoccine agis, an non? Ou non? ¶ An nondum. Terent. Reperisti tibi quod placeat, an nondum etiam? Ou non encores? anabasis Anabasis, pen. cor. Herba quae Equisetum Latine dicitur. Plin. Presle, ou Apresle. anacephalaeosis Anacephalaeosis, pen. prod. foe. g. Quintil. Recapitulation, Epilogue. anachoreta Anachoreta, anachoretae, pen. prod. m. g. Ermite. anaclinterium Anaclinterium, vel stibadium. Lict de matlas, pour dormir de jour. anadema Anadema, pe. pro. anadematis, n. g. Lucr. Ornement de teste. anaglypha Anaglypha, pen. corr. anaglyphorum. Plin. Choses taillees en bosses et enlevees. anaglyptes Anaglyptes, anaglyptae, m. g. Graver et tailler. anaglyptice Anaglyptice, anaglyptices, pen. corr. L'art de faire et tailler ou graver choses enlevees. anagnostes Anagnostes, anagnostae, m. g. Cic. Un varlet qui sert à lire. anagyris Anagyris, Herbe qu'on appelle Bois puant. Ruellius. analecta Analecta, analectorum, n. g. Martial. Miettes, os, et toutes telles choses qui cheent de la table. Dictionarium Latinogallicum 284 Dictionarium Latinogallicum (1522) analectes Analectes, analectae, m. g. Qui recueille, ou ballie les miettes. analectis Analectis, huius analectidis, pen. corr. f. g. Ouid. Un cuissinet, Embourrement et garnitur: dont les femmes usent quand elles ont une espaule plus haulte que l'autre, pour n'apparoir estre bossues. anas Anas, anatis, pen. cor. f. g. Cic. Cane, ou Canart. anatarius Anatarius, Adiectiuum: vt Aquila anataria. Plin. Qui vole et prend les canes, Aigle canetiere. anathema Anathema, pen. pro. huius anathematis, n. g. Anathemata, Dons et offrandes, ou oblations qu'on pend és eglises. anathema Anathema, pen. corr. Hommes qu'on donnoit anciennement aux diables. anaticula Anaticula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Caneton, Canette. anatinus Anatinus, Adiect. pen. prod. Denominatiuum. Plau. De cane. anatocismus Anatocismus, anatocismi, m. g. Cic. Renouvellement d'usures, quand on convertit les arrierages en sort principal, en les rebaillant à nouvelle usure, Usure d'usure. anatomia Anatomia, vel Anatome, pen. corr. Incision, Anatomie. anatomicus Anatomicus, pen. cor. Anatomiae peritus. Macrob. Anatomiste, Anatomique, Anatomien. anceps Anceps, ancipitis, pen. cor. Adiectiuum om. g. a Capite deriuatum: Ablatiuus est ancipite vel ancipiti. Pluraliter, ancipites, et ancipitia: genitiuo ancipitium, et per syncopam ancipitum. Qu'on peult prendre des deux costez. ¶ Anceps. Lucil. Trenchant des deux costez, ou des deux bouts. Anceps securis. Ouid. Qui ha deux trenchants. Dictionarium Latinogallicum 285 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ancipiti imagine Ianus. Ouid. De qui l'image ha deux visages. ¶ Anceps, Duplex. Varro, Vt ancipiti vrgeretur bello. Double, Devant et derriere. Ancipites bestiae, quae Grece amphibia dicuntur. Cic. Qui vivent sur la terre et en l'eau. ¶ Anceps, dubius. Virgil. Doubteux et incertain. Cibus anceps. Plin. Viande dangereuse. Via anceps. Cic. Chemin qui meine ca et là. Vocabula ancipitia. Gellius. Qui se peuvent prendre en bien et en mal, Mots à deux visages, ou à deux ententes. anchora Anchora, penul. corr. f. g. Un ancre à retenir les bateaulx ou navires. Anchoras iacere ante portum. Liu. Jecter les ancres, Ancrer. Praecidere anchoras, Id est Funes anchorarios. Cic. Couper les cordes ou chables des ancres. Sidunt anchorae. Plin. Vont jusques au fond de l'eau. In anchoris, vel Ad anchoras stare. Caes. Quand les navires sont ancrees au port. Anchorae sublatae sunt. Quintil. Levees et descrochees, On a desancré. Vellere anchoram. Liu. Desancrer. anchorale Anchorale, pen. pro. n. g. Plin. La corde ou le chable de l'ancre. anchoralis Anchoralis et hoc anchorale, pen. prod. Adiectiuum. Apul. Qui appartient ou sert à l'ancre. anchorarius Anchorarius, Adiectiuum: vt Anchorarii funes. Caesar. Servants à un ancre, Cordes ancrieres. anchusa Anchusa, pen. prod. Herba. Plin. Orchanette. ancile Ancile, ancilis, pen. prod. Virg. Un court escusson, ou bouclier. ancilla Ancilla, ancillae, f. g. Servante, Chambriere, Meschine, Ancelle. Dictionarium Latinogallicum 286 Dictionarium Latinogallicum (1522) ancillariolus Ancillariolus, pen. cor. Senec. Qui s'amourache des chambrieres. ancillaris Ancillaris, pen. prod. Adiect. Cic. Appartenant à chambriere. ancillor Ancillor, ancillaris, ancillari. Ci. Faire l'office de chambriere, Servir. ancillula Ancillula, pen. cor. Diminutiuum. Terent. Cicero. Meschinon, Chambrillon. ancon Ancon, anconos, pen. prod. m. g. Le coude. Ancones in parietibus. Vitruuius. Les encoigneures. androgynus Androgynus, pen. cor. Cic. Qui est masle et femelle. andron Andron, andronos, m. g. Plin. iunior. L'espace qui est entre deux murailles. andronitis Andronitis, pen. prod. andronitidis, f. g. Vitruuius. Un lieu en la maison ou seulement les hommes hantent. anemone Anemone, anemones, penul. prod. Pli. herba, cuius duo sunt genera: altera, herba venti dicitur: flores huius rustici vocant Coquelourdes, et cocles. altera, Passe fleurs. anethum Anethum, anethi, pen. prod. Herba. Plin. Aneth. anfractus Anfractus, huius anfractus, m g. vel Anfractum, neutri. Une encoigneure et retour de voye, Un destour. Conuoluta in anfractum cornua. Plin. Recroquevillees. Anfractus solis. Cic. Le tour et revolution du soleil. angaria Angaria, angariae, pen. corr. f. g. La charge, redevoir, redevance et necessité de fournir de chevauls pour la poste. Angariarum exhibitio. Hermogenianus. Charge de nourrir les chevauls pour la poste. Dictionarium Latinogallicum 287 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 93] Angariarum praestatio. Paulus. Charge de fournir chevauls pour la poste. angario Angario, angarias, angariare. Vlpian. Contraindre. angellus Angellus, Diminutiuum. Lucret. Anglet, Coingnet. angelus Angelus, pen. corr. Messagier, Ange. angina Angina, anginae, pen. prod. Genus morbi. Plin. Squinancie. angiportus Angiportus, A Portu compositum, tam masculini, quam neutri geniris inuenitur, et secundae declinationis, hic angiportus, et hoc angiportum, his angiportis. Terent. Une petite rue, ou ruelle, où il n'y a point de chemin passant. ango Ango, angis, anxi, anctum in supino, teste Prisciano, angere. Estrangler. Angunt oculos spongiarum stirpes praefractae, etc. Colu. Estranglent les yeuls et petits bourgeons qui veulent sortir. ¶ Angere, per metaphoram. Cic. Tormenter, Chagriner, Donner grand ennuy, tant au corps qu'à l'esprit, Angoisser. Angere sese animi. Plaut. Se tormenter l'esprit. angor Angor, angoris, Verbale. Cic. Angoisse, Destresse, Angustie. Angoribus et molestiis implicatus. Ci. Qui est en grande melancholie. Angore se dissoluit animus. Lucret. Se delivre de toute melancholie et soulci. ¶ Occupat fauces angor. Pli. La squinancie, ou estranglement. anguigena Anguigena, anguigenae, pe. cor. Ouid. Engendré d'un serpent. anguilla Anguilla, f. g. Plin. Anguille. Dictionarium Latinogallicum 288 Dictionarium Latinogallicum (1522) anguineae Anguineae comae Medusae. Ouid. Cheveux serpentins. anguineus Anguineus, Adiectiuum: vt Pellis anguinea. De couleuvre. anguipes Anguipes, pen. cor. huius anguipedis, penul. corr. Ouid. Qui ha les pieds tortus comme serpents. anguis Anguis, huius anguis, ab angue vel angui, tam masculini, quam foeminini generis est: saepius tamen masculini. Une couleuvre, ou serpent. Aliger anguis. Valer. Flac. Qui ha des ailes. angularis Angularis, pen. prod. Adiectiuum. vt Lapis angularis. Cato. Une pierre de taille, de quoy on fait les encoingneures des maisons, Pierre corniere, ou angulaire. angulatus Angulatus, pe. prod. aliud adiectiuum. Cic. Qui est faict en coing. angulosus Angulosus, pen. prod. aliud item adiectiuum. Plin. Qui ha plusieurs coings et angles. angulus Angulus, pen. cor. Un angle, ou coing de toutes choses, Anglet. Anguli oculorum bini sunt. Pli. Chascun oeil ha deux coings. angustatus Angustatus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Estreci. anguste Anguste, Aduerbium. Cic. Estroictement, Serreement, Angustement. Angustius diffunduntur radices. Var. S'estendent moins au large. ¶ Anguste vti re frumentaria. Caesar. Avoir disette ou indigence de blé. Anguste scriptum. Cic. Quand il y a peu de mots à une chose, qui requeroit estre dicte bien au long. Anguste et exiliter dicere, est Atticorum. Cicero. Dire en peu de parolles. Angustius pabulari. Caesar. Quand on ne peult aller loing au fourrage. Dictionarium Latinogallicum 289 Dictionarium Latinogallicum (1522) vt angustissime Pompeium contineret. Caesar. A fin qu'il le teint à l'estroict. angustia Angustia, angustiae: siue potius Angustiae, angustiarum, pluraliter tantum. Caesar. Un destroict, Lieu estroict et serré. ¶ Pectoris angustiae, per metaphoram. Ci. Quand on n'a pas le coeur assez bon pour entreprendre quelque grande chose, Quand un homme n'est point de grande entreprinse, ou pour scavoir conduire quelque bon affaire. Ad angustias verborum aliquem reuocare. Cic. Ne s'arrester point au sens et à l'equité, mais prendre les mots à l'estroict et rigueur de la lettre. ¶ Angustiae aerarii. Cic. Quand l'argent public est court. ¶ Angustiae temporum. Cic. Brief et court temps et terminé. ¶ Angustiis vrgeri. Cic. Estre en grande destresse, ou angustie. Adductus est in summas angustias. Cic. Il ha fort à faire. angusto Angusto, angustas, angustare. Lucan. Estrecir, Faire estroict. angustus Angustus, Adiectiuum ab Angulus. Estroict, Anguste. Angustioribus foliis herbae. Plin. Qui ont les fueilles estroictes. ¶ Aditus angustus. Virg. Entree estroicte. Animus angustus. Ci. Petit cueur et de petite entreprinse, et qui n'ose aspirer à choses haultes. Disputationibus angustis et concisis illigari. Ci. Courtes et petites interrogations. Mensa angusta. Senec. Petite table et povre. Odoris angusti rosa. Plin. De petite odeur. Pectore angusto ingentes animos versant apes. Virgil. En petit corps grand cueur. Res angustae. Horat. Povreté. Angustissimum vmbrae imum. Plin. Le plus estroict. ¶ In angustum adducere. Cic. Reserrer et mettre à l'estroict. Contrahere, in angustumque concludere perturbationes animi. Cic. Reserrer, Reprimer. Dictionarium Latinogallicum 290 Dictionarium Latinogallicum (1522) In angustam subtilitatem tenuari. Plin. Estre estreci fort menu, fort amenuisé. [Page 94] In angustum venire. Cic. Estre contrainct, Venir en danger d'estre trop court, et avoir faulte de quelque chose. ¶ Angusta viarum. Virg. Les destroicts des chemins. anhelatio Anhelatio, Verbale. Plin. Difficulté d'avoir son haleine, Halettement, Anhelation. anhelator Anhelator, penul. prod. Verbale. Plin. Poussif, Qui ha son vent à grande peine, Astmatique. anhelatus Anhelatus, pen. prod. Participium. Ouid. Soufflé dehors. Anhelata verba. Cicero. Soufflez hors et pronuncez avec grande aspiration. anhelitus Anhelitus, huius anhelitus, m. g. pen. corr. Haleine. Recipere anhelitum. Plaut. Reprendre son haleine. Reddere et recipere anhelitum. Plin. Aspirer et respirer. ¶ Anhelitus terrarum. Cic. Le vent qui vient des creux de la terre. Anhelitus vini. Cic. Haleine qui sent le vin. anhelo Anhelo, anhelas, pe. pro. anhelare. Colum. Haleter, Anheler. Anhelare frigus. Cic. Jecter hors le froid. Amnis anhelat vapore. Plin. Jecte des vapeurs. ¶ Anhelare scelus, per translationem. Cic. Souffle de mal talent et de volunté de faire meschanceté. anhelus Anhelus, Adiectiuum, pen. prod. Virg. Qui halette, Qui ha difficulté d'haleine. anicetum Anicetum, huius aniceti, pen. prod. quod alio nomine Anisum vocant. Plin. De l'aniz. anicula Anicula, aniculae, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Une vieillote. Dictionarium Latinogallicum 291 Dictionarium Latinogallicum (1522) anilis Anilis, pen. pro. Adiect. vt Anilis aetas. Colu. De vieille, Vieillesse. Curae aniles. Virg. De vieille. Rugae. Ouid. Rides de vieillesse. anilitas Anilitas, pen. cor. anilitatis. f. g. vt Cana anilitas. Catul. Blanche vieillesse. aniliter Aniliter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Dicitis superstitiose atque aniliter. A la facon des vieilles, En vieille. anima Anima, animae, pen. corr. L'ame. Purpuream vomit ille animam. Virg. Le sang. Anima recens. Ouid. Qui est nagueres sorti du corps. Viuax anima. Ouid. Qui sans grande violence ne veult laisser le corps. ¶ Anima, pro Vita. La vie. Animam absumere letho. Virg. Tuer. Animam hanc accipite. Virg. Recevez ceste ame. Adimere alicui animam. Plaut. Tuer, Oster la vie. Agere animam. Caelius Cic. Mourir, Tirer à la fin. Amittere. Author ad Heren. Mourir, Perdre la vie. Auferre animam alicui. Virg. Tuer. Carent morte animae. Ouid. Les ames sont immortelles. Clausit animam dolor. Lucan. La tristesse luy a tellement serré le coeur et suffoqué l'haleine, qu'elle est cheute pasmee et esvanouye. Claudere animam laqueo. Ouid. Estrangler d'une corde. Colligere animam in orbes aeternos. Luc. La mettre en paradis. Concedere animam alicui. Ouid. Le laisser vivre. Non credere animam vni morti. Lucan. Ne point se fier à une maniere de mort. Car oultre le coup d'espee qu'il s'estoit donné au travers du corps, craignant que ce ne fust assez pour bien tost mourir, il se jecta en la Dictionarium Latinogallicum 292 Dictionarium Latinogallicum (1522) mer, et se noya. Dare animam. Virg. Mourir. Edere animam. Cic. Mourir. \ Efflare. Cic. Mourir. Eripere alicui. Ouid. Exhalare. Ouid. Mourir. Extinguere alicui. Terent. Estouffer. Mittere animam. Lucret. Mourir. Animas nostras negotiantur medici. Plin. Les medecins font marchandise de nos vies. Reddere animas ademptas. Ouid. Resusciter les mors. Animam relinquam potius, quam illas deseram. Terent. Je laisseray plus tost la vie que de les laisser. Trahere animam. Stat. Vivre. ¶ Animam debet. Terent. Il doibt plus qu'il n'a vaillant. ¶ Animae meae pars, siuae Animae meae dimidium. Horat. Mon singulier et souverain ami. ¶ Anima. Virg. L'haleine, et le vent qui sort de la bouche. Foetet anima vxori tuae. Plaut. L'haleine de ta femme put. Animam compressi. Terent. J'ay retenu mon haleine. Animam puram conseruare. Ci. Conserver son haleine sans puir. Animam tenere. Ouid. Retenir son haleine, et se garder de souffler, de paour d'estre ouy. ¶ Anima follis. Plaut. Le vent d'un soufflet. Animae impellunt lintea. Horat. Les vents poulsent les voiles. ¶ Anima. Varro. L'air. animaduersio Animaduersio, Verbale. Cic. Consideration, Quand on prend garde de pres à une chose. Excitanda est animaduersio diligentiaque, vt ne quid temere agamus. Cic. Il fault eveiller les esprits, et estre diligent à bien regarder de pres que nous ne, etc. Animaduersionem et supplicium remittere alicui. Vatinius ad Ciceronem. Luy pardonner. animaduersor Animaduersor, Verbale. Cic. Qui considere et prend garde de pres à quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 293 Dictionarium Latinogallicum (1522) animaduersus Animaduersus, Participium. His animaduersis. Virgil. Ces choses cogneues et entendues. ¶ Animaduersa flagitia. Sueton. Punis. Animaduersus. Paulus Iurisc. Qui a esté puni. animaduerto Animaduerto, animaduertis, animaduerti, animaduersum, animaduertere. Cic. Adviser, Prendre garde, Apparcevoir quelque chose. Animaduertere rem aliquam. Terent. Prendre garde à quelque chose, et en avoir soing. Animaduertere. Terent. Estre attentif à ouir et regarder. Animaduertuntur sues a facie, et progenie, et regione caeli. Varro. On le considere. ¶ Animaduertere in aliquem. Cic. Punir aucun. animal Animal, penul corr. animalis, pen. prod. n. g. ab Anima est. Toute chose vivante ayant corps sensible. animalis Animalis, et hoc animale, pe. pro. Adiect. Lucr. Qui ha une ame. Animalis spiritus. Plin. Qui donne ame et vie. [Page 95] animans Animans, Nomen, pen. corr. absolute positum pro animali, nunc in foeminino genere, nunc neutro: rarius in masculino legitur. Cic. Toute chose ayant ame. animatio Animatio, Verbale, ab animando. Cic. Remplissement de vie. Animantium genus diuinae animationis. Cic. Qui ha ame divine. animatus Animatus, pen. prod. Participium. Cic. Qui ha ame et vie. animatus Animatus, penul. prod. Nomen. Affectionné, soit en bien, soit en mal, Qui ha le vouloir, la fantasie, et le courage, Entalenté. Infirme animatus. Cic. Qui n'ha pas grand courage. Dictionarium Latinogallicum 294 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animatus erga vel in aliquem. Cic. Qui porte volunté bonne, ou mauvaise envers aucun, Bien ou mal entalenté envers aucun. Male animatus erga aliquem. Sueto. Qui luy porte mauvais vouloir, Mal affecté à luy, Mal entalenté contre luy. Si quid animatus est facere. Plaut. S'il ha vouloir de faire quelque chose, S'il ha talent, ou S'il est entalenté de faire, etc. animo Animo, animas, pen. corr. animare. Claud. Animare taxos. Allumer. ¶ Animare aliquid. Ouid. Luy donner vie. ¶ Animari dicuntur in vtero corpora: tuncque ab anima fit, siue ab animo, quum pro anima capitur. Colu. Plin. Prendre vie. animose Animose, Aduerbium. Cic. Courageusement, de grand courage, Magnanimement. animosus Animosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Courageux, de grand coeur et courage, Magnanime. Corruptor animosus. Tacit. Hardi. Contentio animosa. Plin. Quand deux s'efforcent et taschent de grand courage à vaincre l'un l'autre. Animosa pericula. Mart. Qui requierent un homme de grand courage. animus Animus, animi, pen. corr. Sallust. Le coeur et courage. Animus, pro Anima fere a Cicerone dicitur. L'ame. ¶ Animi, pro Cogitationibus. Plaut. Quot illic homo animos habet? Qu'il ha de pensees? Noui ego amantium animos. Ter. Les affections et fantasies. ¶ Animus, Voluntas. Terent. Animus te erga idem ac fuit. Volunté, ou affection, soit en bien, soit en mal, Talent. Deliquium animi, lepide dicunt recentiores Medici pro defectu illo, quem nonnulli Syncopen vocant. Est autem metaphora sumpta a deliquio Solis. Defaillance de coeur, Pasmoison, Evanouissement, Syncopization. Magnitudo animi. Cic. Magnanimité. Sententia animi. Ouid. L'advis, ou opinion. Specimen animi prae se ferebat. Liu. Il sembloit bien estre homme de coeur. Dictionarium Latinogallicum 295 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Animus accliuis falsis. Horat. Enclin à choses faulses. Aduersis animis accipere. Tacit. Mal en gré. AEquo animo concedere. Lucret. Voluntiers, Sans regret. AEquo animo ferre. Ouid. Porter patiemment, Prendre en gré et en patience, Ne s'en esmouvoir point. Altiore animo esse. Cic. Avoir le coeur hault et entreprenant. Animi altissimi. Cic. Haultains. Anceps. Luca. Angustus. Cic. De petite entreprinse. Attonitus. Virg. Estonné, Esperdu. Bono animo esse. Cic. Avoir bon courage. Bono sis animo. Liu. N'ayes point de paour. Commotior. Cic. Esmeu. Fortis. Plaut. Ferme et constant. Generosior. Quintil. Noble. Hoc animosum. Cic. Je suis de telle affection et courage. Idem animus omnibus. Virg. Ils sont tous d'un vouloir. Ieiunus. Cic. Petit courage, et de petite entreprinse. Impotens. Terent. Coeur felon et orgueilleux et insupportable. Infractus. Cic. Entier, Invariable, Ferme. Ingens. Horat. Grand courage. Iniquo animo pati. Terent. Estre marri de quelque chose, Se mescontenter, Endurer mal patiemment. [Page 96] Homo maximi animi. Cic. De fort grand coeur et courage, Courageux, Magnanime. Mares animos in bella exacuit. Horat. Viriles et vertueux. Meo quidem animo nihilominus eloquentiae studendum. Cic. A tout le moins selon mon jugement et fantasie, ou opinion. Minacem animum in aliquo frangere. Iustin. Passer sa colere et son maltalent. Dictionarium Latinogallicum 296 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mobili animo esse. Metellus ad Ciceronem. Inconstant. Mutuis animis amare. Catul. S'entraimer. Omissus animus. Terent. Te vidi animo esse omisso. Negligent, Nonchalant. Otiosus animus. Terent. Sans soulci. Paruus. Horat. Petit courage, Point hardi. Animo haec praesenti dicas. Ter. Hardiment et sans t'estonner. Resides animi. Virg. Paresseux. Rudis animus. Quintil. Esprit neuf, et qui ne scait encore rien. Rudes atque agrestes animi. Quintil. Rustiques, Rustaux. Tortor animus quatit occultum flagellum. Iuuen. Quand la conscience remord. Toto animo dedere se alicui. Cic. De tout son coeur. ¶ AEger animi. Tacit. Triste et ennuyé. Captus animi. Tacit. Insensé. Diuersus animi. Tacit. Qui ha diverses fantasies et voluntez. Fidens animi. Virg. Asseuré. Immodicus animi. Tacit. De trop grand coeur. Ingens animi foemina. Tacit. Courageuse. Integer animi. Horat. Sage. ¶ Aberrat animus a sententia. Cic. Mon esprit ne peult prendre advis ne resolution de cest affaire, Ne peult asseoir jugement. Abhorrere animo ab aliqua re. Cic. Hair quelque chose et s'en reculer, et l'avoir comme en horreur. Abhorret auris atque animus a nobis. Cic. Ils ne veulent et ne daignent nous escouter ne favoriser, Leurs oreilles et leur coeur nous ont en desdaing. Abiicere anumum. Quint. Perdre coeur et courage, Se descourager. Accessit animus nobis. Cic. Le courage nous est creu. Animus accinctus in magnos vsus. Stat. Prest. Dictionarium Latinogallicum 297 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accipere animis dicta alicuius. Virgil. Entendre. Animum literis accommodare. Sueton. Appliquer. Animos addere alicui. Ci. Luy accroistre le courage, Encourager. Animus adest ei. Plaut. Il est bien deliberé. Adesse animo, vel animis. Cic. Estre fort attentif à escouter, ou faire quelque chose. Adhibete animos. Ouid. Entendez. Animum adiicere ad virginem. Terent. Mettre son affection et son coeur à une vierge. Animum adiicere alicui rei. Liu. Penser à icelle, Y appliquer son esprit. Adiicere animos. Ouid. Enhardir, Animer, Encourager. Adiungere animum ad aliquod studium. Terent. S'appliquer, Y mettre son esprit. Non admisi tum in animum. Je n'y pensay point à l'heure. Bud. Adrepere animis. Tacit. Venir en grace, et se faire aimer par moyens secrets. Quaeso animum aduertite. Ter. Prenez garde, Escoutez, Entendez. Aduocare animum ad seipsum. Cic. Retirer l'esprit à penser à soy. Affectus animo. Cic. Qui ha quelques passions en son esprit, comme joye, ou tristesse. Affigere aliquid animo suo. Quint. Le mettre en memoire, et bien retenir. Agere animum. Horat. Mener l'affection. Agitare aliquid animo. Cic. Penser et repenser quelque chose en soymesme. Alienare animum a moerore. Curtius. Alleger, Delivrer. Animum amouere. Plaut. Distraire et oster de quelque chose. Apparare animum. Author ad Heren. Preparer. Appellere animum ad scribendum. Terent. Appliquer. Arrectus animus. Liu. Prest et deliberé, Attentif. Attendere animam et animos. Ter. Cic. Escouter attentivement. Auertere animum ab aliquo. Cic. Divertir, Destourner. Auferre animum ad contemplationem. Plin. Transporter. Dictionarium Latinogallicum 298 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cadunt animi. Ouid. Le courage fault. Cadere animis. Cic. Perdre le courage. Capere animos aliquorum. Ci. Les contenter et fournir ou satisfaire à leurs desirs. Cernit animus. Cic. L'esprit prevoit. Animo, vel in animo cogitare secum. Terent. Penser en son coeur ou en soymesme. [Page 97] Componere animos. Cic. Moderer. Comprimere animos. Cic. Reprimer, ou Retirer et refrener ses affections. Animo vel animis concidere. Caesar. Perdre le courage, Se descourager. Conferre animum alio. Terent. Mettre son coeur ailleurs, Aimer une autre. Confirmare animum trepidum. Iuuenal. Asseurer. Consistere animo tranquillo. Cic. Estre en repos d'esprit. Consternare animos, et animo consternari. Liu. Espovanter. Considerate cum vestris animis. Cic. Considerez en vousmesmes. Contrahere animum. Cic. Diminuer le courage. Contudi animum, et fortasse vici. Cic. hoc est, Pugnaui cum animo meo repugnante. J'ay matté mon coeur. Conuertere animum. Liu. Tourner. Conuertere se aliquo animo et cogitatione. Cic. Penser à quelque chose. Credere animum suum alicui. Terent. Luy dire tout son secret, tout ce qu'il ha sur le coeur. Animi creuerunt. Cic. Le courage leur est creu. Animos debilitare. Cic. Affoiblir et diminuer. Animus amori deditus. Terent. Addonné du tout, etc. Deducere curas animo. Horat. Oster le soulci hors de l'esprit. Defecerat eam animus. Plaut. Le coeur luy estoit failli, Elle s'estoit pasmee, et esvanouye, Elle estoit transie. Deficere animis. Curt. Perdre le courage. Dictionarium Latinogallicum 299 Dictionarium Latinogallicum (1522) Defectus animo. Plin. A qui le coeur est failli, et esvanouy, Pasmé, Transi. Defigere et intendere animum in aliquam rem. Cic. Ficher son affection. Animus illis defuit. Cic. Ils ont eu faulte de courage. Demittere animum. Tacit. Abbaisser, ou appetisser et amoindrir son courage, Se descourager. Deponere curas animo. Virg. Oster tout soulci. Deriuare a curis animum. Lucret. Divertir. Detegere animos. Lucan. Descouvrir son intention. Diffundere animos Ouid. Resjouir. Dimittere animos. Curtius. Perdre le coeur et la hardiesse. Dant animos vina. Ouid. Le vin enhardit. Dare maiorem animum alicui. Cic. Encourager, Donner courage. Ducere animo. Virg. Sic ducebam animo. Je le pensoye ainsi. Ducere animos solent AEsopi fabulae, praecipue rusticorum. Quintil. Delecter et persuader. Efferre animos. Cic. S'enorgueillir. Eiicere animum de aliquo. Terent. En oster son affection et amour, Laisser à l'aimer. Animum erigere. Cic. Resveiller et revigorer. Eo animo in me est. Cic. Il me porte tel vouloir. Animo male est. Plaut. Le coeur me fait mal. Perficere est animus. Virg. J'ay volunté de parfaire et achever. Animus est reditus. Ouid. J'ay envie de retourner. Animus in naui est meus. Plaut. J'ay le coeur à cela, Je y pense. Iandudum est animus in patinis. Terent. J'ay le coeur, ou Je pense à la cuisine. Exacuere animos in bella. Horat. Inciter. Excolere animum. Quintil. Aorner, ou Exerciter. Expedire metu animum. Horat. Descharger, Desveloper. Explere animum. Virg. Assouvir son coeur, Contenter son affection et desir. \ Explorare animos. Ouid. Dictionarium Latinogallicum 300 Dictionarium Latinogallicum (1522) Esprouver. Facere animum iudicis mitem. Quintil. Addoulcir. Facere animos. Li. Donner coeur et courage, Encourager, Enhardir. Fateri animum. Ouid. Donner à cognoistre sa volunté. Fauere linguis et animis. Ouid. Escouter, et ne dire mot, ne point faire de bruit. \ Firmare animum. Virg. Asseurer. Flectere animum. Virg. Tourner le courage, Flechir. Frangere animum. Ouid. Descourager. Fractiorem esse animo. Cic. Avoir perdu le courage, Estre descouragé. Animo morem gerere. Terent. Molestus certe ei fuero, atque animo morem gessero. Je seray assouvi, J'auray contenté et dechargé mon coeur. Nec vnus in te ego hos animos gessi. Liu. Je ne suis pas seul qui ay eu le coeur d'entreprendre ce faict à l'encontre de toy. Habere bonum animum. Plaut. Liu. Avoir bon courage et bonne esperance. Habere statutum cum animo et deliberatum. Cic. Avoir determiné et deliberé en soymesme. Hilarare animum. Catul. Resjouir, Se resjouir. Imminere animis in rem aliquam. Liu. Pretendre à quelque chose. Imperare animo nequeo quin, etc. Liu. Je ne me puis garder que, etc. Je ne puis vaincre mon courage que, etc. Incendere animum amore famae. Virg. Inciter et esmouvoir le courage, Allumer, Enflamber. Inclinare animum ad rem aliquam. Liu. Encliner. Inclinatior ad pacem animus. Liu. Plus enclin. Indipisci animo. Gellius. Apprendre par coeur. Inducere animum. Terent. Si istuc animum induxti esse vtile. Si tu as ceste fantasie que ceci soit utile. Tu animum inducas, si etc. Cic. Mets en ton esprit et fantasie, Revests toy de ceste opinion, etc. Inducere aliquem in animum. Terent. Avoir opinion de luy. Indulgere animis. Ouid. Se donner du bon temps, Faire tout ce qui nous vient en fantasie et à plaisir. [Page 98] Dictionarium Latinogallicum 301 Dictionarium Latinogallicum (1522) Instituere animum ad cogitandum. Terent. Dresser son esprit, et se mettre à penser. Vide INSTITVO. Labant animi. Liu. Defaillent. Animo laborare. Caes. Employer son esprit à faire quelque chose. Lactare animos. Terent. Attraire par belles parolles, Paistre quelcun de parolles ou promesses. Laxare animum a laboribus. Liu. Donner relasche à son esprit, Reposer son esprit. Leuare animum mutationibus. Quintil. Alleger, Recreer. Linqui animo. Curt. Quand le coeur fault, et qu'on s'evanouist, Quand on se pasme, Quand on ha une foiblesse et defaillance de coeur, Syncopizer. Linquentem reuocauit animum. Curt. Le coeur luy reveint, Il reveint de pasmoison. Mandare animis. Cic. Penser et considerer. Mutare animum. Terent. Changer de volunté, ou d'opinion. Obfirmare animum. Plin. iunior. Soy obstiner. Obsequi animo. Terent. Faire tout son plaisir, tout ce que le coeur demande. Occupare animum in re aliqua. Terent. Soy occuper en quelque chose, Empescher son esprit à quelque chose. Animus tibi pendet. Terent. Tu es en doubte. Pendere animi. Cic. Estre en grand doubte. Vide PENDEO. Perfundere animum religione. Liu. Le mettre en scrupule de conscience. Praegrauat animum corpus hesternis vitiis onustum. Horat. Le corps chargé d'yvrongneries appesantit l'esprit, le rend pesant. Recipere animum. Terent. Reprendre son haleine. Recolligere animum alteri. Cic. Remettre en grace, en paix envers un autre, Appaiser quelcun qui est marri contre un autre. Refringit animum pudor. Quint. Rompt le courage. Releuare animum. Terent. Faire revenir le courage. Animus hanc modo hic reliquerat. Plaut. Elle avoit perdu le courage, Le coeur luy estoit failli. Retardare animos alicuius. Cic. Destourner et retirer aucun de son entreprinse. Reuocate animos. Virgil. Reprenez courage. Dictionarium Latinogallicum 302 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sedet animo fixum immotumque. Virgil. Cela est deliberé et arresté. Solicitare animum. Cels. Mettre en soulci, Soulcier. Soluere arctum animum. Horat. Relascher l'esprit qui estoit en soulci. Non subibunt animos iuuenum maiora intellectu. Quint. N'entreront point dedens leurs espris. Sumere animum. Ouid. Prendre courage. Suspendere animos. Ouid. Mettre en doubte. Animus sustentat corpus. Curtius. Porte et soustient. Tollere animos dictis. Vir. Accroistre, ou Monstrer sa magnanimité et grandeur de coeur par parolles. Torpere animo. Horat. Estre comme ravi et transi. Versare animo aliquid. Tacit. Y penser et repenser. Volutare animo euentus. Virgil. Penser et repenser. Vti animo suo. Curt. Faire à sa fantasie. [Page 99] ¶ Amicus ex animo. Cic. Du bon du coeur et sans faintise, Ami cordial. Ex animo vereque diligi. Cic. Estre aimé cordialement. Ex animo bene velle alicui. Ter. Du bon du coeur, sans fainte. Dicere ex animo. Terent. A bon escient, Sans fiction. ¶ Ex animo suo colligere aliquid. Ouid. Prendre à son coeur l'autruy. ¶ In animo habere. Cic. Avoir vouloir et fantasie. Vt mihi est in animo facere. Cic. Comme j'ay en volunté ou fantasie de faire, Comme j'ay deliberé. ¶ Sine animo miles. Cic. Gendarme couart. ¶ Animi causa. Cic. Pour plaisir, ou esbat et recreation, Pour soulas et deduict, Pour s'esbatre, Pour s'esbanoyer, Pour se deduire et solatier. ¶ Anime mi, Vox blandientis. Plaut. Mon petit coeur. anisum Anisum, anisi, pen. prod. Herba. Plin. De l'aniz. Dictionarium Latinogallicum 303 Dictionarium Latinogallicum (1522) annales Annales, pen. prod. annalium, masc. gen. Nomen ab Annus deriuatum. L'histoire des choses qui sont faictes d'an en an, Chroniques, Annales. [Page 101] annalis Annale tempus. Varro. Le temps d'un an. annauigo Annauigo, annauigas, pen. corr. annauigare. Plin. Naviger jusques à quelque lieu. annecto Annecto, annectis, annexui, annexum, annectere. Plin. Attacher, ou lier à quelque chose. annellus Annellus, Diminutiuum. Lucret. Horat. Annelet, Petit anneau. annexus Annexus, huius annexus. Tacit. Attachement, Conjonction. anniculus Anniculus, pen. corr. Adiectiuum est, non autem Diminutiuum. Varro. D'un an, Qui n'ha qu'un an, Antenois. Annicula aetas. Colum. L'aage d'un an. annifer Annifer, Adiectiuum, pen. corr. vt Arbor annifera. Plin. Qui porte son fruict tout le long de l'an, Qui porte son fruict jusques au nouveau. annisurus Annisurus, et annixurus, pen. prod. Liu. Qui s'efforcera. annisus Annisus, penul. prod. et Annixus. Liu. Qui s'est efforcé à faire quelque chose. anniuersarius Anniuersarius, Adiectiuum. Cic. Qui se fait tous les ans, Anniversaire, Annuel. Anniuersarii medici, fabri, fullones. Varr. Louez à l'annee. annona Annona, annonae, pen. pro. Cic. Les vivres et provisions d'une annee, non seulement de blé, mais aussi d'autre chose. Dictionarium Latinogallicum 304 Dictionarium Latinogallicum (1522) Annona salaria. Liu. De sel. Acris annona. Tacit. Grande cherté de vivres. Caritas annonae. Cic. Cherté de vivres. Arctior annona. Sueton. Quand les vivres sont chers, Cherté de vivres. Grauitas annonae. Tacit. Cherté de vivres. Incendium annonae. Quintil. Cherté. Vilitas nec opinata consecuta est annonam carissimam. Cic. Grand marché apres grande cherté. Annonae vilitas. Cic. Bon marché. Comprimere annonam. Liu. Quand aucuns marchans acheptent tous les vivres, et puis les recellent et tiennent serrez, pour les vendre à leur mot. Conualescit annona. Sueton. Vient à bon marché. Excandefacere annonam. Varro. Encherir. Incendere annonam. Varro. Encherir. Ingrauescit annona. Caesar. Les vivres encherissent. Laxat annona. Liu. Devient à meilleur marché. On erant annonam etiam staterae adulterinae. Vlpian. Les fauls poids font acheter les vivres plus cher. ¶ Duplas consequebatur annonas. Vegetius. Il recevoit double livree, ou des vivres autant que deux autres, double prebende ou pension de vivres. annonarius Annonarius. Poullallier, Vivendier. Bud. annonarius Annonarius, Adiectiuum. vt Annonariae species. Veget. Toutes sortes de vivres. annosus Annosus, pen. prod. Adiectiuum. Vieil. Annoso degit aeuo. Plin. Il vit long temps. annotatio Annotatio, Verbale. f. g. Marcel. Marque, Note, Annotation. Dictionarium Latinogallicum 305 Dictionarium Latinogallicum (1522) annotator Annotator, penul. prod. Plin. iunior. Qui note, marque, et prend garde à quelque chose, Notateur, Annotateur. annotinus Annotinus, Adiectiuum, pen. prod. ab Anus. Colum. D'un an. annotinus Annotinus, Adiectiuum, ab Annona, Quod ad annonam pertinet. vt Naues annotinae. Caesar. Propres à porter vivres. annoto Annoto, annotas, pen. corr. annotare. Noter, Annoter, Marquer. Cornelius Fronto. Annotare. Col. Mettre en escript, en un registre pour memoire. ¶ Annotare dicuntur scriptores. Plin. Rediger par escript. Annotatum est. Plin. On a apperceu, ou Il est escript que, etc. Annotari. Plin. Haec littora conchylio et pisce nobili annotantur. Sont cogneuz et notables, ou en bruit. ¶ Annotare. Sueton. Decerner, Ordonner. Annotare reos absentes. Marcel. Quand le juge ordonne que une personne absente estant accusee, sera quise et cerchee: Comme une personne adjournee à trois briefs jours. annuatim Annuatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. D'an en an. annularis Annularis, et hoc annulare, pen. prod. vt Annularis digitus. Gellius. Le doigt où on met l'anneau, Le doigt annulaire. annularius Annularius, Substantiuum. Cic. Qui fait des anneaux, Faiseur d'anneaux. annulatus Annulatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui porte anneaux en ses doigts ou oreilles. annulus Annulus, annuli, m. g. pen. corr. Cic. Un anneau, Une verge à mettre au doigt. Annulus signatorius. Valer. Anneau à cacheter. Pala annuli. Cic. Le large ou la pierre est enchassee. Annulo sigilla imprimere. Cic. Cacheter, Seeller. Dictionarium Latinogallicum 306 Dictionarium Latinogallicum (1522) annumero Annumero, annumeras, penul. corr. annumerare. Cic. Annombrer, Adjouster au nombre. Annumerare, interdum significat idem quod simplex Numerare. Cic. Nombrer. Annumerare, dictum de pecunia. Cic. Pecuniam mulieri omnem annumerare. Compter et payer. annuntiare Annuntiare, Idem quod Nuntiare. Cic. Annoncer. Annuntiare e longinquo. Pli. Dire des nouvelles de pais loingtain. Annuntiare alicui salutem, pro Salutem dicere. Cic. Saluer aucun de par autre, Le recommander à luy. annuo Annuo, annuis, annui, annuere. Liu. Faire signe de la teste d'estre content de ce qu'on nous demande. ¶ Annuere Plaut. Affermer. ¶ Annuere. Terent. S'accorder et consentir à quelque chose. ¶ Annuere. Tacit. Demander par signe si on doibt faire quelque chose, ou non. ¶ Annuere alicui. Virgil. Promettre. ¶ Erepta est facultas eorum quos iste annuerat. Cic. Qu'il avoit monstrez par signe. Hoc enim mihi significasse et annuisse visus est. Cic. Il m'est advis qu'il vouloit dire cela. [Page 100] ¶ Audacibus anuue coeptis. Virgil. Donne aide et faveur. Si Deus annuisset. Plin. iunior. S'il eust pleu à Dieu. ¶ Annuere, Octroyer. Cuius contrarium est Abnuere. Annuere nutum. Liu. Donner à cognoistre sa volunté. annus Annus, anni. Un an. Grauis annis. Virgil. Vieil. Integer annorum. Statius. Qui est en fleur d'aage. Iuuenilior annis. Ouid. Qui se monstre plus jeune qu'il n'est. Maturior annis. Ouid. Aagé, Vieil. Dictionarium Latinogallicum 307 Dictionarium Latinogallicum (1522) Maximus annis. Virgil. Fort ancien. Fama est obscurior annis. Virgil. La renommee en est moindre à cause du long temps. ¶ Initio statim anni. Liu. Au commencement de l'an. ¶ Anni extremo. Tacit. En la fin de l'an. Bellicosior annus. Liu. Durant lequel on a fait plus de guerres. Emeriti anni. Ouid. Passez. Festior annus eat. Claud. Qu'on face grand feste toute l'annee, Qu'on demeine grand'joye. Hybernus annus. Horat. Le temps d'yver. Imbellis annus. Liu. Sans guerre. Anni impubes. Ouid. L'aage qu'on n'ha point encore de barbe. Annus iners. Ouid. Passé et consumé en oysiveté et à rien faire. Intercalaris annus. Plin. L'annee du bissexte. Lethifer annus. Virgil. Pestilentiel. Luctifer annus. Valer. Flaccus. Annee de tristesse. Melioribus natus annis. Virgil. Né en meilleur temps. Molles anni. Ouid. Jeunesse. Nubiles anni. Ouid. L'aage quand on est bon à marier. Piger annus. Horat. Qui dure trop à l'appetit d'aucun. Plenus annus. Horat. Accompli. Primis annis eximenda vitia. Quint. Au commencement de l'aage. Proni anni. Horat. Qui coulent legierement. Pubescentes anni. Stat. L'aage qu'on commence à avoir barbe. Rudibus annis aliquid percipere. Quintil. Au commencement de l'aage. Addere annum labori. Cic. Accroistre d'un an le labeur. Adolere ter senos annos. Ouid. Croistre jusques à l'aage de dixhuit ans. Dictionarium Latinogallicum 308 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEquare annos. Ouid. Vivre autant, Estre aussi vieil. Agere annos. Ouid. Vivre. Cedere annis dicuntur vina. Budaeus. Quand ils ne sont point de garde. Colligere annos. Plin. Recueillir, Compter. Compleuit annos centum. Cic. Il a vescu cent ans accomplis. Defecti anni. Ouid. Vieillesse. Exeunte anno. Cic. Sur la fin de l'an. Exigere annum cum aliquo. Virgil. Vivre un an avec, etc. Expleto anno aetatis vndeuigesimo. Quintil. Apres dixneuf ans revolus et accomplis. Exuberat annus pomis. Virgil. Il est ceste annee grande abondance de fruicts. Ferre annos dicuntur vina quaedam. Quint. Quand ils sont de bonne garde. Implere annum. Ouid. Avoir un an accompli et revolu. Insignire annum cladibus. Tacit. Faire notable et memorable. Intercessit annus. Cic. Il y a eu un an entredeux. Natus annos decem. Terent. Qui est aagé de dix ans. Obire annum petitionis. Cic. Parvenir jusques à l'an, etc. Referre annos praeteritos. Virgil. Rendre l'aage qui est passé, Rajeunir. Sitiens annus. Plin. Annee seiche. Silentes anni. Claud. Les cinq annees que les nouveaux disciples de Pythagoras ne disoyent mot en l'auditoire, seulement escoutants la doctrine de leur maistre, Les cinq annees de silence. Vergere annis. Tacit. Devenir vieil. In annum, et in hunc annum. Cic. Pour un an. In annum decimum durare. Ouid. Jusques à dix ans. In annos singulos. Cic. Tous les ans. annuus Annuus, Adiectiuum. Cic. Qui dure un an. Dictionarium Latinogallicum 309 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prouincia annua. Cic. Charge qui dure un an. Annuae vices. Plin. iunior, Quibus regnum annuis vicibus habendum reliquit. Chascun son annee. Annua vice. Plin. Tous les ans, Par chascun an. Annua dies. Cic. L'espace d'un an. Annuae copiae. Tacit. Provision de vivres pour un an. Annuum tempus. Cic. L'espace d'un an. ¶ Annua sacra. Virgil. Qu'on fait tous les ans, d'an en an. ¶ Annuum est hoc fieri. Pli. Cela se faict ou advient tous les ans. anodyna Anodyna, pen. prod. anodinorum, n. g. Celsus. Medicaments appaisants la douleur en faisant dormir. anormis Anormis, et hoc anorme. Horat. Sans reigle, Irregulier. anquiro Anquiro, anquiris, pe. prod. anquisiui, anquisitum, pen. prod. anquirere. Liu. Faire informations, ou enquestes. Anquirere capitis, vel capite. Liu. Proceder criminellement contre aucun, Prendre conclusions criminelles. Bud. Anquirere pecunia. Liu. Poursuivir aucun pour le faire condamner à l'amende. ¶ Anquirere. Cic. Enquerir diligemment. ansa Ansa, ansae. Virgil. Une anse. ¶ Ansa. Tibullus. La courroye d'un soulier. Dare ansam. Cic. Donner occasion. ansatus Ansatus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ha une anse. Ansatus homo. Plaut. Qui ha les deux mains aux costez, Qui fait le pot à deux anses. anser Anser, anseris, pen. corr. m. g. Plin. Une oye, ou Un jars. Dictionarium Latinogallicum 310 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sagax anser. Ouid. Qui sent incontinent. Velluntur anseres quibusdam locis bis anno. Plin. On les plume deux fois l'an. anserculus Anserculus, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Un oyson. anserinus Anserinus, Adiectiuum. pen. prod. vt Iecur anserinum. Plin. D'une oye. antae Antae, antarum, plur. num. Festus. Les jambes, ou jambages d'un huis, ou d'une porte. antapocha Antapocha, antapochae, pen. corr. f. g. Budaeus. Contrecedulle, Contrelettre. antarcticus Antarcticus, pen. cor. Est polus Australis, Arctico videlicet oppositus, qui terrae obiectu a nobis cerni non potest. Le pol antartique. ante Ante, Praepositio est accusatiua. Iungitur autem accusatiuo temporis, loci, et personae: vt, Neque ego hanc oculis vidi ante hunc diem. Plaut. Je ne la veis jamais qu'aujourdhuy. Ante Iouem nulli subigebant arua coloni. Virgil. Paravant que Jupiter fust, nul, etc. Avant que, etc. Ante tubam. Virgil. Devant que la trompette sonne. Hoc ante me fecit Valerius Soranus. Plin. Devant moy, ou Premier que moy. \ Ante cibum. Horat. Devant que manger. Ante lucem. Cic. Devant le jour, Devant ou avant, ou aincoys, ou ains qu'il fust jour. Ante diem tertium. Plin. Devant hier, Il n'y a aujourdhuy que trois jours. [Page 102] Ante diem certam. Cic. Devant un certain jour, qui est dict et nommé. ¶ Ante, cum accusatiuo personae. Cic. Causam ante eum diceret. Devant, ou Avant que luy. Ante ora patrum. Virgil. En la presence, etc. Ante pedes esse dicitur, quod nobis est praesens. Et est locutio prouerbialis. Terent. Istuc est sapere, non quod ante pedes modo est Videre, sed etiam illa quae futura sunt, Prospicere. Devant noz pieds. ¶ Ante alias hilaris. Plin. Oultre, ou Plus que toutes les autres. Dictionarium Latinogallicum 311 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scelere ante alios immanior omnes. Virgil. Plus meschant que touts les autres, Qui surpasse touts autres en meschanceté. Ante me illum diligo. Cic. Plus que moy. Ante omnia ne sit vitiosus sermo. Quintil. Sur toute chose, que, etc. ¶ In ante diem quartum distulit. Cic. Jusques au quatrieme jour. Ex ante diem quintum. Cic. Depuis le cinquieme jour. ante Ante, Aduerbium temporis. Plaut. Paravant, Avant, Aincoys, Ains. Ante et Post, contraria sunt. Cic. Pardevant. ¶ Ante, interdum vacat in oratione. Terent. Nonne oportuit praescisse me ante? Preallablement. ¶ Ante, sicut et Post, proprie iungitur Aduerbiis in o desinentibus: vt Paulo ante, Multo ante. Terent. Un peu devant, Long temps devant. Longe ante. Cic. Long temps devant. Paucis ante diebus. Cic. Peu de jours devant. ante_expectatum Ante_expectatum, Aduerbium temporis. Virgil. Ante expectatum positis stat in agmine castris. Qu'on ne l'attendoit point. antea Antea, Aduerbium temporis. Horat. Paravant, Devant ce temps là. anteactus Anteactus, Participium sine verbo, ex Ante et Actus, praeteritum significat: vt Anteacta vita. Cic. La facon de vivre qu'on a tenue par ci devant. anteambulo Anteambulo, pen. cor. anteambulonis, m. g. ab Ante et Ambulare. Martial. L'escuyer qui va devant son seigneur. antecapio Antecapio, antecapis. pen. cor. antecepi, pen. prod. antecaptum, antecapere. Tacit. Sallust. Prevenir, Anticiper. Multa antecapere. Sallust. Prevoir beaucoup de choses. Tempus legatorum antecapere. Sallust. Aller devant qu'eulx, Les prevenir. Dictionarium Latinogallicum 312 Dictionarium Latinogallicum (1522) antecedens Antecedens, pen. prod. Participium. vt Antecedens annus. Plin. L'annee de devant ou precedente. antecedo Antecedo, antecedis, penul. prod. antecessi, antecessum, antecedere. Aller devant, Preceder. Biduo me antecessit. Brutus ad Ciceronem. Il m'a passé de deux journees, ou Est allé devant. Antecedere quempiam magnis itineribus. Caesar. Devancer quelcun, et oultrepasser à grandes journees. ¶ Antecedere, per metaphoram. Passer un autre en quelque chose, et estre plus excellent, Oultrepasser aucun, Le surpasser. Antecedere alteri vel alterum aetate. Cic. Estre plus aagé, Le surpasser en aage. Antecedere pretio. Plin Estre plus pretieux, De plus hault pris. Longe caeteris et studiis et artibus antecedebat. Cic. Estoit plus excellent. ¶ Antecedere, dictum de tempore. Plin. Pomo antecedentis anni detracto. De l'annee de devant ou passee. antecellens Antecellens, Participium. Cic. Catulum sapientia antecellentem. Excellent en sagesse, Qui estoit l'oultrepassé en sagesse. antecello Antecello, antecellis, antecellui, antecellere. Estre plus excellent, Surpasser un autre en quelque chose, Oultrepasser. antecessor Antecessor, Verbale. Suet. Avantcoureur, qui va descouvrir le pais. antecessus Antecessus, huius antecessus, m. g. Quint. In antecessum dedi. Je l'ay baillé d'avance, Je l'ay avancé. antecoenium Antecoenium. Apuleius. Le reciner, ou gouster. antecursor Antecursor, Verbale, ab Ante et Cursor. Caes. Avantcoureur. anteeo Anteeo, anteis, anteiui, anteire. Cic. Aller devant. Anteire ventos. Silius. Aller plus viste que le vent. ¶ Anteire, per metaphoram, pro Antecellere. Cic. Estre plus excellent, Surpasser, Oultrepasser. Dictionarium Latinogallicum 313 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anteire aetate. Cic. Estre plus aagé. Anteiri ab aliis. Tacit. Estre surmonté, ou surpassé. antefactum Antefactum, Nomen ex Ante et Factum. Liu. Conueniens esse antefactis. Faicts passez. antefero Antefero, pen cor. antefers, antetuli, antelatum, penul. prod. anteferre. Virg. Antetulit gressum. Il a marché devant. ¶ Anteferre. Cic. Plus estimer, Preferer, Preposer. antegenitalis Antegenitalis, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Antegenitali experimento. De ceulx qui ont estez devant nous. antegredior Antegredior, antegrederis, pen. corr. antegressus sum, antegredi, pen. cor. Compositum ex Ante et Gradior. Cic. Marcher devant. antehabeo Antehabeo, antehabes, antehabui, antehabitum, penul. corr. antehabere. Tacit. Preferer. antehac Antehac, Aduerbium temporis. Cic. Par ci devant. Vsque antehac. Terent. Au paravant. Antehac nunquam. Terent. Jamais au paravant. ¶ Antehac, pro Ante illud tempus. Sallust. Paravant. antelatus Antelatus, pen. prod. Participium, ab Anteferor. Cic. Quum ipse caeteris omnibus esset omni honore antelatus. Preferé, Preposé. anteloquium anteloquium, anteloquii. Macrob. Le premier parler, L'avant parler. antelucanus Antelucanus, Adiectiuum. pen. prod. Qui est ou se faict devant le jour. Ex antelucano tempore. Cic. Avant l'aube du jour. [Page 103] Dictionarium Latinogallicum 314 Dictionarium Latinogallicum (1522) antemeridianus Antemeridianus, pen. prod. Adiectiuum, ab Ante et Meridies. Plin. Qui est ou se fait devant le midi. Antemeridianae literae. Ci. Qui ont este apportees devant le midi. [Page 103] antenna Antenna, antennae. Plin. L'anteine, Le bois traversant le mas de la navire en hault à quoy est lié le voile. anteoccupo Anteoccupo, anteoccupas, pen. cor. anteoccupare. Cic. Anticiper, Se saisir avant autruy de quelque chose. Anteoccupat quod putat opponi. Cic. Il previent à ce qu'il pense qu'on luy dira à l'encontre. antepono Antepono, anteponis, pen. prod. anteposui, antepositum, pen. cor. anteponere. Plaut. Mettre devant, Preposer. ¶ Anteponere, per metaphoram. Cic. Preferer, Plus estimer. antequam Antequam, pen. corr. Aduerbium temporis, quod modo iunctum legitur, modo disiunctum, aliquo scilicet interiecto. Devant que, Avant que, Ains que. anterior Anterior, et hoc anterius, Comparatiuum teste Prisciano, ab ANTE formatum, sine superlatiuo. De devant, Passé. anteris Anteris, pen. prod. huius anteridis pen. cor. f. g. Vitru. Arc boutant, ou Pilier boutant, Estaye. Dicitur et Erisma, erismae. Vitruu. antes Antes, antium, plurale tantum, m. g. Virg. Les dernieres rengees des seps d'une vigne. antesignanus Antesignanus, pen. prod. Caesar. Celuy qui precede, Le port'enseigne, ou Le guidon. antesto Antesto, antestas, antesteti, pen. corr. antestare. Cic. Estre plus excellent, Passer aucun en quelque chose. antestor Antestor, antestaris, antestatus sum, antestari, Deponens, ex Ante et Testor compositum. Horat. Plaut. Estre tesmoing et recors d'un adjournement, ou autre acte judiciaire. Dictionarium Latinogallicum 315 Dictionarium Latinogallicum (1522) anteuenio Anteuenio, anteuenis, pen. corr. anteueni, pen. prod. anteuentum, anteuenire. Sallust. Prevenir, Venir en un lieu devant un autre, Devancer un autre. Consilia et insidias eorum anteuenire. Sallust. Prevenir, Aller au devant, Y obvier. Tempori huc hodie anteueni. Plaut. Je suis ici venu devant les autres tout à temps. ¶ Anteuenire, per metaphoram. Plaut. Sallust. Surmonter, Passer aucun en quelque chose, et estre plus excellent. anteuerto Anteuerto, anteuertis, anteuerti, anteuersum, anteuertere. Cic. Passer aucun en cheminant, Adevancer, ou Devancer. ¶ Anteuertere, per metaphoram. Caesar, Omnibus consiliis anteuertendum existimauit, vt Narbonam proficisceretur. Il se delibera de mettre toutes autres choses arriere, et aller à Narbonne. Damnationem veneno anteuertit. Tac. Il s'empoisonna devant que estre condamné. ¶ Anteuertere, Praeponere. Plaut. Rebus aliis anteuortam quae mandas mihi. Je feray ce que tu me mandes devant toutes autres choses. Anteuertere, etiam relatum ad sermonem. Cic. Atque idipsum quum tecum agere conarer, Fannius anteuertit. Il preveint, Il s'avencea premier que moy de ce faire. anteuolo Anteuolo, anteuolas, penul. corr. anteuolare. Statius. Voler devant. anthemis Anthemis, pe. cor. anthemidis, f. g. Plin. Herba. Camomille. anthinus Anthinus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui est faict de fleurs. anthologica Anthologica, penul. cor. anthologicorum, n. g. Plin. Livres qui traictent des fleurs. anthrax Anthrax, anthracis, et Graece anthracos, penul. prod. m. g. Un antrac, ou Un charbon. anthus Anthus, Plin. Un oiseau qui hennit contrefaisant les chevaulx. antiae Antiae, antiarum. Fest. Cheveulx de femmes passans sur le front en passefillons. Dictionarium Latinogallicum 316 Dictionarium Latinogallicum (1522) anticipatio Anticipatio, Verbale. Cic. Anticipation, Preoccupation, Prevention. anticipo Anticipo, anticipas, penul. cor. anticipare. Cic. S'advencer de prendre, Anticiper, Preoccuper, Prevenir. Anticipare vno die. Plin. S'advencer d'un jour. antideo Antideo, antidis, pen. corr. antidire, pro Anteire apud antiquos. Plautus. Aller devant. antidorum Antidorum, antidori, pen. prod. Vlpian. Un don ou plaisir faict en recognoissance et recompense d'un autre plaisir. antidotum Antidotum, antidoti, pen. cor. Plin. Contrepoison, Preservatif, Defensif. antigrapheus Antigrapheus, pen. cor. quatuor syllabarum. Contr'rouleur. antilegomena Antilegomena, pen. cor. neut. gen. plur. num. Verti potest, Contradictiones. Plin. Contredicts. antilena Antilena, antilenae, pen. pro. Sipont. Un poitrail de cheval. antimonia Antimonia, antimoniae, pen. cor. Contrarieté et repugnance de loix. antipagmenta Antipagmenta, antipagmentorum, n. g. plur. nu. Cato. Ornemens et enrichissemens de portes, Piedroicts, ou Jambes, ou Jambages des huis ou portes. antipathia Antipathia, antipathiae, pen. prod. Plin. Contrarieté de complexions et natures. antipodes ANTIPODES, pen. cor. antipodum. Cic. Qui cheminent à l'opposite de nous, leurs plantes contre les plantes de noz pieds. antiquarius Antiquarius, Adiect. vnde Antiquarii homines dicti sunt. Sueton. Qui sont curieux d'user de mots anciens. Antiquarius. Iuuenal. Un homme curieux d'avoir ou scavoir choses antiques. Dictionarium Latinogallicum 317 Dictionarium Latinogallicum (1522) antiquatio Antiquatio, Verbale. Gellius. Abolition, Refus de recevoir. antique Antique, pen. prod. Aduerbium. Horat. Antiquement, A la maniere antique. antiquitas Antiquitas, pen. cor. Denominatiuum. Ancienneté. Vltima antiquitas. Cic. Le primerain aage. Antiquitas, pro ipsis Antiquis. Plin. Les anciens. antiquitus Antiquitus, penul. cor. Aduerbium temporis. Caesar. D'ancienneté. Antiquitus durauit hic mos vsque ad nostra tempora. Quintil. Dés le temps passé. Antiquitus factitatum. Plin. Anciennement, ou D'ancienneté. Iam inde antiquitus. Plin. Dés le temps d'ancienneté. Non adeo antiquitus placuit. Plin. Il n'y a pas fort long temps. antiquo Antiquo, antiquas, pen. prod. antiquare. Cic. Abolir. Legem antiquare. Cic. Ne la point recevoir ne approuver, La refuser. Antiquari, Passiuum. Cic. Estre abolir. antiquus Antiquus, Adiectiuum, pen. prod. antiquior, antiquissimus. Caesar. Vieulx, ou Vieil, Antique, Ancien. Antiquo opere ac summa arte perfectum. Cic. A l'antique. Antiquissimae cuique primum respondebo. Cic. subaudi, epistolae. A celle qui a esté envoyee toute la premiere, Je respondray à tes lettres suyvant l'ordre qu'elles ont esté escriptes. Quod antiquior dies in tuis fuisset adscripta literis, quam in Caesaris. Cic. Pourtant que tes lettres estoyent datees de plus loing temps. ¶ Antiqui. Cic. Les anciens. ¶ Antiquus amicus. Plaut. D'ancienneté, De long temps, Ancien ami. ¶ Ratio antiqua. Terent. La mode ancienne. Dictionarium Latinogallicum 318 Dictionarium Latinogallicum (1522) Antiquum, absolute. Terent. Antiquum obtines. Tu tiens la vieille maniere. ¶ Terra antiqua. Virgil. Noble. ¶ Res antiquae laudis. Virgil. Moult prisee. ¶ Antiquum, pro Charo. vt Patria antiqua. Virgil. Chere et aimee. ¶ In armorum ratione antiquior cauendi, quam ictum inferendi cura est. Quintil. On pense plus à se garder de, etc. que, etc. Naualis apparatus ei semper antiquissima cura fuit. Cic. [Page 104] Il ne soigna jamais de chose tant, que de, etc. Le plus grand soing qu'il avoit, c'estoit, etc. Nec habui quicquam antiquius, quam vt, etc. Cic. Je n'ay eu chose si chere, ne en si grande recommendation. Intelligerent nihil sibi antiquius amicitia nostra fuisse. Cic. Plus cher. Nihil antiquius vita existimare. Cic. N'estimer rien plus cher que la vie. Sit nobis antiquissimum, meminisse etiam in fluuiatili negotio, quod in terreno praecipitur. Columel. Il nous fault souvenir principalement et avant, ou sur toutes choses. antistes Antistes, antistitis, penul. cor. ab antiquo verbo Antisto, pro Antesto, quod caeteris antestet, Id est antecellat. Liu. Un evesque, ou Prelat. Antistites ceremoniarum et sacrorum. Cic. Les maistres des ceremonies. ¶ Antistes, per translationem dicitur, qui in re aliqua excellit, atque principatum tenet. Le premier et plus excellent, Le chef, Qui dresse et conduit les autres en quelque chose. Antistita, antistitae, pen. cor. Gellius. Une abbesse. Antistitor, pen. cor. Colu. Qui ha la charge de quelque besongne ou affaire, Le maistre de l'oeuvre. Nonnulli legunt Antistites. antlia Antlia, antliae. Martial. Un engin à tirer de l'eau du puis. antrum Antrum, antri, n. g. Caverne, Fosse soubs terre. Antrum. Virg. Un creux. Caecum antrum. Lucan. Obscur. Immania. Virg. Grans. Dictionarium Latinogallicum 319 Dictionarium Latinogallicum (1522) anus Anus, huius anus, f. g. priore cor. Ouid. Une vieille femme. anus Anus, ani, priore prod. m. g. Cic. Le trou par où se purge le ventre, Le trou du cul. anxie Anxie, Aduerbium qualitatis. Angoisseusement. Neque tam anxie laturum fuisse, etc. Sallust. Il ne s'en fust pas tant soulcié, Il n'eust pas este si marri. Anxie quaerere aliquid. Plinius. Cercher fort curieusement et soigneusement. Anxie diligens in verbis Virgilius. Macrob. Curieusement diligent, etc. anxietas Anxietas, pen. cor. Plin. Chagrin et soulci, Angoisse, Anxiete. anxifer Anxifer, Adiectiuum poeticum, pen. cor. ex nomine Anxius, et Fero fers. Cic. Qui apporte chagrin. Curae anxiferae. Cic. Qui nous chagrinent. anxius Anxius, Adiectiuum, ab Ango angis. Cic. Qui est chagrin, et en grand soing, Angoisseux. Anxiae aegritudines et acerbae. Cic. Qui nous font chagrins. Anxio animo esse. Cic. Estre en grand chagrin et soulci, Se soulcier fort, Estre en transe. Anxia cura. Plin. Qui nous met en chagrin. Anxia oratio. Gellius. Faicte curieusement, et soigneusement. Anxii senes. Cic. Chagrins. ¶ Anxius, cum genitiuo. vt Anxius securitatis nepotum. Plin. Qui se chagrine et soulcie fort du repos de ceulx qui naistront apres luy. Anxius mentis. Ouid. Fort soulcié en son esprit, Qui est en grand chagrin et esmoy d'esprit. Anxia furti. Ouid. Qui est en grand chagrin qu'on ne luy desrobe quelque chose. Anxius gloriae alterius. Liu. Qui ha mal en sa teste de la gloire et honneur d'autruy, Qui est envieux et marri de la gloire d'autruy. ¶ Cum accusatiuo. vt Anxius vicem suam. Liu. Qui est en grand chagrin et soulci du danger auquel il se voit. Dictionarium Latinogallicum 320 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anxium habere aliquem dicitur res. Hirtius. Chagriner et mettre en soulci, ou donner fascherie. apage Apage, non placet me hoc noctis esse. Plaut. Arriere de là. Apage te. Terent. Oste toy. Apage te a dorso meo. Plaut. Oste toy. Apage te cum nostro Sexto Seruilio. Vatinius ad Ciceronem. Ostez−vous de là, toy et Servilius, n'avez vous point de honte de me prier de ce? Apage istiusmodi salutem cum cruciatu quae aduenit. Plaut. Ostez moy ces saluz qui, etc. [Page 105] Apagesis, ego formidolosus? Terent. Va t'en d'ici: dis tu que j'ay paour? De exercitatione, et consuetudine, et commentatione dixi. Apagesis, nunc de ratione videamus. Cic. Ostez moy cela, C'est assez dit, Il suffit. aparine Aparine, huius aparines, pen. prod. f. g. Herba est, quae et Philantropos dicitur, haeretque vestibus hominum. Grateron. apeliotes Apeliotes, apeliotae, pen. prod. masc. ge. Nomen venti. Plin. Le vent de Solerre. Dicitur et Subsolanus. Contrarius est Fauonio. apella Apella, apellae, m. gen. aut potius com. gen. Horat. Qui est circoncis. aper Aper, apri, masc. ge. Sanglier, ou Porc sanglier. ¶ Aprum agitare latratibus. Sillius. Chasser, Vener. aperio Aperio, aperis, pen. cor. aperui, apertum, aperire. Ouvrir. Aperire pustulas acu. Celsus. Crever. ¶ Aperire sententiam suam alicui. Cic. Declarer, Expliquer. Aperire animum. Matius ad Ciceronem. Descouvrir son coeur. Aperire se. Terent. Descouvrir sa pensee, Se declarer. Dictionarium Latinogallicum 321 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aperire. Liu. Reveler, Manifester, Descouvrir. ¶ Aperire aenigma. Plaut. Souldre une difficulté, Expliquer. ¶ Aperire caput, aut aliam partem corporis. Cic. Descouvrir sa teste, Se deffubler. Aperire caput, pro Vulnerare. Iuuenal. Blesser, Faire playe. ¶ Aperire. Virg. Monstrer quelque chose cachee. Aperire viam. Virg. Donner entree à faire quelque chose. Aperire viam incendio. Liu. Donner le moyen. Tibi reditum ad tuos aperuit. Cic. Il t'a ouvert le passage pour retourner. Aperuit lux fugam. Liu. Quand le jour fut venu, on vit que les ennemis s'en estoyent fuis. Aperire iter alicui in aliquam regionem. Liu. Ouvrir le passage, Donner passage. ¶ Aperire caelum dicitur a poetis. Quand le jour poind. Quum calescente sole dispulsa nebula aperuisset diem. Liu. Le jour fut esclarci, Le brouillas fut abbatu. ¶ Aperire locum suspicioni aut crimini. Cic. Donner occasion de souspecon. Aperire occasionem. Liu. Donner l'opportunité, ou le moyen. Aperire fores amicitiae. Cic. Faire l'entree d'une amitie. ¶ Aperire fontes philosophiae. Cic. Descouvrir la source de philosophie. Aperire ludum docendi. Sueton. Ouvrir et commencer à tenir escole. aperte Aperte, Aduerbium qualitatis. Evidemment, Clerement, Manifestement, Apertement, Ouvertement. apertio Apertio, Verbale. Varro. Ouverture. apertus Apertus, Participium, siue Nomen ex participio. Ouvert, ou descouvert et manifeste, Evident. Aperta pericula. Virgil. Evidens. Apertum caelum. Virg. Beau temps et serain, quand il n'est point couvert de nuees. Apertus campus. Virgil. Plain champ. Dictionarium Latinogallicum 322 Dictionarium Latinogallicum (1522) Apertum mare. Liuius. Plaine mer. ¶ Apertum pectus. Cic. Un coeur ouvert, qui se monstre par dehors tel qu'il est par dedens. Aperti et simplices homines. Cic. Ouvers, Sans dol, Qui ne cachent rien, ou feignent, ou dissimulent. ¶ Apertum, absolute. Liu. Castris in aperto positis. En lieu descouvert, A descouvert. In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier quelque oeuvre. apes Apes, apis, vel Apis, huius apis, f. g. Mousche à miel, Avette. Aculeus apis. Cic. L'aguillon, ou La pointure. apex Apex, apicis, pen. corr. m. g. Virgil. Une petite queue de laine au sommet du bonnet, La pipette. ¶ Apex. Colu. Le sommet ou coupet de quelque chose que ce soit. Apex. Plin. La creste des oiseaulx, ou le petit bouchon ou boucquet de plumes que aucuns oiseaulx ont sur la teste. ¶ Apex, per metaphoram. Cic. Apex senectutis, est Authoritas. Authorité est l'ornement et grand honneur de vieillesse. [Page 106] Regum apices. Horat. La haulte ou grande authorité des Rois. aphractum Aphractum, aphracti, neu. gen. vel Aphractus, masculino genere. Cic. Brigantin, Barque. aphya Aphya. Cic. Une sorte de poisson blanc, mol, et tendre, qui est incontinent cuict. apianus Apianam vuam nunc vulgus a musca (vt videtur) Muscatam vocat. Raisin muscat, ou Muscadel. Apianum vinum. Muscadel, ou Muscadeau. apiarium Apiarium, apiarii, Denominatiuum. Colum. Le lieu des mousches à miel. apiarius Apiarius. Plin. Un gouverneur de mousches à miel. Dictionarium Latinogallicum 323 Dictionarium Latinogallicum (1522) apiastra Apiastra, apiastrae, Auicula est. Seruius. Une mezenge. apiastrum Apiastrum, apiastri, Herba. Plin. De la melisse. Dicitur et Melissophyllum. apiatus Apiatus, pen. prod. Adiectiuum. vt Mensa apiata. Plin. Qui est d'une sorte de bois picoté, comme si les mousches eussent faict leur ordure dessus. apica Apica, pen. corr. Plin. Une brebis pelee soubs le ventre. apicula Apicula, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Petite mousche à miel, Petite avette. apiscor Apiscor, apisceris, pen. corr. aptus sum, apisci. Antiquum verbum: vnde sit Aptus, apta, aptum. Nonius. Trouver. Apisci, pro Adipisci. Lucret. Obtenir, Parvenir à quelque chose. apium Apium, apii, Herba est. Plin. Asche. Alii, Persil. aplustre Aplustre, aplustris, n. g. pluraliter aplustria, et per Syncopen aplustra, genitiuo aplustrium. Silius. Lucan. Ornemens, ou enrichissemens et embelissemens de navires. apocha Apocha, apochae. pen cor. Vlpianus. Cedulle, Recepisse. apocryphus Apocryphus, Adiectiuum, pen. corr. Chose occulte. apodyterium Apodyterium, apodyterii. Cic. Le lieu ou on se desvestoit devant que d'entrer aux estuves et bains. apographum Apographum, apographi, pen. corr. Plin. Une copie, ou double, Transcript, Extraict. apolis Apolis, pen. corr. apolidis, m. g. Martianus. Un banni. Dictionarium Latinogallicum 324 Dictionarium Latinogallicum (1522) apologatio Apologatio, apologationis. Quintil. Racontement de fables. apologia Apologia, apologiae, pen. cor. Latine dicitur Defensio vel excusatio. Apologie. apologo Apologo, apologas, pen. corr. apologare. Senec. Brogarder. apologus Apologus, apologi, pen. corr. m. g. Cic. Une fable, Un apologue. Apologum agere. Plaut. Raconter une fable. apophasis ¶ Apophasis. Budaeus. Un inventaire. apophoreta Apophoreta, apophoretorum, penul. prod. n. ge. Sueton. Estreines. apophthegma Apophthegma, apophthegmatis, n. g. Cic. Briefve parolle bien sententieuse, Apophtegme. apoplexia Apoplexia, apoplexiae, pen. corr. Celsus. Estonnement de corps ou de partie d'iceluy, provenant d'ung caterre, Apoplexie. apostasia Apostasia, apostasiae, pen. corr. Latine Defectio. Quand un homme se revolte, Revoltement, Apostasie. apostata Apostata, apostatae, mascul. gen. penul. cor. Budaeus. Apostat. apostato Apostato, apostatas, pen. cor. apostatare. Cyprianus. Apostater, Se revolter. apostema Apostema, pen. prod. apostematis, neu. ge. Plin. Apostume. apostolus Apostolus, apostoli, pen. cor. Embassadeur, Messager, Apostre. apotheca Apotheca, apothecae, pen. prod. foem. gen. Plin. Cic. Tout lieu où on serre quelque chose pour garder. Dictionarium Latinogallicum 325 Dictionarium Latinogallicum (1522) apotheosis Apotheosis, huius apotheosis, pen. prod. f. g. Canonization de quelque sainct. apparate Apparate, apparatius, apparatissime, Aduerb. qualitatis. Cic. Edit et bibit opipare sane et apparate. Par grand appareil. apparatus Apparatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio: [Page 107] Vnde apparatior, et apparatissimus. Ludi apparatissimi. Cic. Faicts avec grand apprest, ou appareil. Apparatus homo. Cic. Qui a pensé à quelque chose, et s'est appresté pour respondre. apparatus Apparatus, huius apparatus, pen. prod. Verbale. Cic. Apprest, Appareil. appareo Appareo, appares, pen. prod. aparui, apparitum, pen. cor. apparere. Cic. Estre veu, Apparoistre. ¶ Apparere. Plin. Estre manifeste et evident. Quo apparuit summam artis securitatem authori placuisse. Plin. On veit par cela, Parquoy on veit. Res apparet. Terent. La veue descouvre le faict, On le voit. Pro pretio facio vt opera appareat. Plaut. Je fay de besongne selon l'argent. Fac sis nunc promissa appareant. Terent. Fais qu'on voye que tu tiens ta promesse. Vt apparet. Cic. Comme il appert. Ex quo facile apparet, quae merces, etc. Cic. Par quoy il appert, On voit par cela. Apparet rerum argumentis, asperitate aquarum arbores nasci. Plin. Il appert. ¶ Apparet seruum hunc esse domini pauperis. Terent. Il semble à veoir que, etc. On voit bien que, etc. Cui enim non appareret affectare eum imperium in Latinos? Liu. Qui ne voiroit bien qu'il, etc. ¶ Apparere. Cic. Se presenter, ou estre tousjours prest devant un homme pour luy faire service, comme sergeans, huissiers, et semblables. Apparere alicui. Liu. Estre prest à luy obeir à l'exercice de son office, Luy servir d'appariteur. Mox apparebo domi. Plaut. Je seray tantost en la maison. ¶ Nusquam apparet. Terent. On ne le voit nulle part, On ne scait où il est. Dictionarium Latinogallicum 326 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non apparet patera. Plaut. On ne scait qu'elle est devenue. ¶ Apparere. Cic. Se montrer soudainement et à desprouveu. apparitio Apparitio, Verbale. Cic. Apparition, L'estat et office ou exercice d'un sergeant, ou huissier, et semblables. apparitor Apparitor. penul. corr. Verbale. Cic. Appariteur, Un sergeant, huissiers, et autre officier servant à un juge. apparo Apparo, apparas, pen. cor. apparare. Cic. Apprester, Appareiller, Faire apprest. Fabricam. Plaut. Machiner et apprester une tromperie. Apparatus sum. Plaut. Je suis tout prest. ¶ Apparatur, Impersonale. Terent. Dum apparatur, etc. Ce pendant qu'on appreste. appellatio Appellatio, Verbale. Appellement. Qui se patris appellatione salutarent. Plin. Qui en le saluant l'appeloyent pere. Appellationes nauium, et telorum vocabula. Gel. Les noms. ¶ Appellatio ad aliquem. Plin. Appel, Appellation. Appellatio literarum. Quintil. Prolation. appellator Appellator, pen. prod. appellatoris, pen. prod. Verbale. Cic. Celuy qui est appelant. appello Appello, appellas, appellare, Compositum ex Ad et Pello pellis, mutata coniugatione. Cic. Nommer. Nomen appellare. Cic. Donner un nom. Appellare nutu et significatione. Cic. Nommer par signes. ¶ Non appellantur haec in lege. Cic. La loy se taist de ceci, N'en fait point de mention. ¶ Vnum te sapientem appellant. Cic. Appellent, Dient. ¶ Si appellasses, respondisset nomine. Plaut. Si tu l'eusses appelé, ou huché. Appellare nomine, vel nominatim. Cic. Appeler ou hucher quelcun par son nom. Dictionarium Latinogallicum 327 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ De liberis quisquis est, procuratoris nomine appelletur. Cic. Soit comprins et entendu en ce mot procurator. ¶ Appellare aliquem. Cic. Parler à quelcun. Appellare aliquem de re aliqua. Plaut. Parler à quelcun de quelque affaire, Le presser de quelque chose. Appellare blande. Plaut. Parler doulcement à quelcun. Honorificentissime aliquem appellare. Cic. En tout honneur. Verbo grauiore appellare aliquem. Cic. Injurier quelcun. Asperius aliquem appellare. Cic. Dire mal d'autruy, Blasonner. Superbius aliquem appellare. Cic. Parler à luy fierement. Appellare literis quempiam. Cic. Parler à quelcun par lettres. ¶ Appellare. Cic. Nommer aucun par son nom en quelque cas, Dire comment il ha nom. ¶ Appellare aliquem de aliqua causa. Cic. L'appeler en jugement. Appellare aliquem in litibus aestimandis. Cic. Appeler en jugement, et l'ouir sur la taxation, etc. ¶ Serua sua natam, seruamque appellans esse. Liu. Disant. ¶ Appellare. Cic. Sommer le debteur, Luy demander une debte. Appellari magna pecunia. Quintil. Estre sommé et poursuyvi pour une grande debte. ¶ Appellare. Sallust. Appeler à son aide, Invoquer et reclamer. Vultu aliquem appellare. Cic. Par sa seule contenance demander et requerir secours à aucun. Vsurpare et appellare Deum. Cic. L'invoquer. ¶ Appellare Deum. Cic. Appeler Dieu à tesmoing. ¶ Appellare solum. Plin. Labourer la terre. ¶ Appellare aliquem victorem. Virg. Prononcer. Appellare regem. Cic. Luy donner ou confermer le tiltre de Roy, Eriger en Roy. ¶ Appellare virginem de stupro. Quint. La requerir de vilenie. Appellare literas. Cic. Proferer, Prononcer, Appeler, Nommer par leurs noms. ¶ Appellare. Cic. Appeler d'un juge à un autre. Dictionarium Latinogallicum 328 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praetor appellatur. Cic. On appelle par devant, etc. appello Appello, appellis, appuli, pen. cor. appulsum, appellere. Est verbum actiui generis: et proprie dicimus, Nauis appulsa est, non autem appulit: sed, Homo aut ventus nauem appulit. Aborder, Mener à port. Quum ad litrus idem appulisset. Quintil. Quand il fut arrivé au port. Nec tuas vnquam rationes ad eos scopulos appulisses, ad quos Sexti Titii afflictam nauem, et in quibus C. Deciani naufragium fortunarum videres. Ci. Tu n'eusses jamais heurté tes affaires à l'encontre de tels rochers. ¶ Appellere ad aliquem. Cic. Arriver, ou s'approcher d'aucun. ¶ Turres ad opera Caesaris appellebat. Caesar. Approchoit et mettoit contre. Appellere ad aquam animalia. Varro. Mener à l'abbrevoir, Mener les bestes boire. ¶ Appellere animum ad aliquid. Terent. Mettre, ou appliquer, ou addonner son esprit à quelque chose. appendicula Appendicula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Quasi quaedam appendicula causae. Une petite instance despendente de la principale. appendix Appendix, appendicis, pen. prod. foem. gen. Un appentis contre une maison, Accessoire, Despendence, Appartenance. ¶ Appendix, per metaphoram dicitur. Cic. Appendicem animi esse corpus. Accession. appendo Appendo, appendis, appendi, appensum, appendere. Plin. Pendre à quelque autre chose. Appendere aurum, vel pecuniam. Cic. Pezer, Bailler au poix. Appendere mutuo, pro Dare mutuo. plin. Prester. appensus Appensus, Participium. Cic. Qui est pendu. Appensum aurum. Liu. Pezé. appetens Appetens, Participium. vt Appetente luce. Tacit. Approchant. appetens Appetens, pen. corr. Nomen ex participio: vnde Appetentior, et appetentissimus. Cic. Convoiteux, et qui tasche à avoir quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 329 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alieni appetens. Sallust. Convoiteux du bien d'autruy. Edendi appetens. Gel. Ayant desir de manger. appetentia Appetentia, appetentiae. Cic. Appetit. Effraenata appetentia. Cic. Appetit desordonné. Artium liberalium appetentia. Plin. Desir. Appetentiam ciborum praestat haec herba. Plin. Donne appetit de manger. Cibi appetentiam faciunt lactucae. Plin. Font ou donnent appetit, Aguisent l'appetit, Mettent en appetit. appetitio Appetitio, Verb. Cic. Taschement, ou essay de prendre quelque chose. ¶ Appetitio. Cic. Le desir et convoitise. ¶ Appetitio. Gell. Appetit de manger. appetitus Appetitus, huius appetitus, pen. prod. Verbale. Cic. L'appetit et convoitise, Affection en mal. appeto Appeto, appetis, pen. cor. appetiui, et appetii per syncopam, appetitum, pen. pro. appetere. Stat. Convoiter, Desirer une chose desordonneement, Appeter. ¶ Non plus victoria Marcelli Pop. Romano appetiuit, quam humanitas Syracusanis reseruauit. Cic. N'a point plus acquis aux Romains. Appetere amicitiam alicuius. Caesar. Desirer. Mortem. Cic. Soubhaiter d'estre mort. Appetere per auaritiam. Cic. Convoiter par avarice. ¶ Rursus appetere conditiones quas reiecimus. Hir. Redemander. [Page 108] ¶ Appetere Europam conatur. Cic. Il tasche de parvenir en Europe. ¶ Os oculosque hostis rostro et vnguibus appetit. Liu. Il frappe du bec et des ongles, Il fiert, etc. Humerum gladio appetit. Caes. Il le frappe de l'espee sur l'espaule. Appetere ferro, aut lapidibus, aut re alia. Cic. Frapper, Assailler, Tascher à frapper. Dictionarium Latinogallicum 330 Dictionarium Latinogallicum (1522) Appetit me amor. Plaut. M'assault, Me pourchasse. ¶ Appetere dextram osculis. Plin. Baiser. Appetere aliquid manibus. Cic. Tascher à prendre. Appetere mammam dicitur puer lactens. Cic. Bayer à la mamelle. Appetere genas vngue. Ouid. Esgratigner. ¶ Comitiorum iam appetebat tempus. Liu. Approchoit. Nox appetit. Liu. Approche. Appetebant fata Veiorum. Liu. Leur destinee, et ruine fatale approchoit. appingo Appingo, appingis, appingere. Cic. Adjouster à une escripture. applaudo Applaudo, applaudis, applausi, applausum, applaudere. Plaut. Frapper les mains l'une contre l'autre en signe que quelque chose nous plaist. Dicitur et Applodo. Applaudere alicui. Cic. Applaudir. applausor Applausor, Verbale. Pli. iunior. Celuy qui frappe ainsi des mains, Applaudisseur. applausus Applausus, Participium. vt Corpus applausum palmis. Ouid. Frappé, ou flatté, ou cliqueté des mains. Ceruix equi applausa. Sil. Maniee doulcement, et comme en flattant. applausus Applausus, huius applausus. Cic. Frappement de mains en signe que quelque chose nous plaist, Applaudissement. applicatio Applicatio, Verbale. vt Applicatio animi. Cic. Application. applicatus Applicatus, Participium, pen. prod. Caesar. Arrivé, Abordé, Approché. Applicatus. Plin. Appliqué, Mis dessus. Applicatae aures. Varro. Courtes, et serrees contre la teste. Dictionarium Latinogallicum 331 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Applicatus et Occupatus. Cic. Occupé et addonné. applicitus Applicitus, Participium, pen. corr. Silius. Joinct. applico Applico, applicas, pen. corr. applicui, applicitum, pen. cor. applicare: et secundum analogiam, applicaui, applicatum, Ex Ad et Plico est compositum. Virg. Faire arriver et aborder. Applicare naues terrae. Liu. Mettre à bord, Aborder. Flumini castra applicuit. Liu. Il a mis aupres. Sarmenta aut rubos ad sepem applicare oportet. Colum. Appliquer et faire servir à faire une haye. Applicare aliquid stomacho et pectori. Plin. Appliquer, ou mettre sur l'estomach et la poictrine. ¶ Applicant se turbae. Liu. Ils s'approchent. Applicare se ad arborem. Caesar. S'appuyer à un arbre. Applicare scalas, Subaudi muris, vel ad muros. Liu. Escheller une muraille. ¶ Applicare se ad aliquem. Cic. Se tirer vers quelcun, et s'accointer de luy, S'adjoindre à luy. Quo applicem? Cic. Vers qui me retireray je? Où aborderay je? Se ad amicitiam fidemque Populi Ro. applicuit. Cic. Il s'adjoingnit. Qui nullum alium laborem ferre queat, huic officio applicatur. Columel. On le fait servir à cest office. Applicare se ad aliquod studium. Cic. S'addonner à quelque estude. Applicare se ad doctorem. Cic. Se mettre soubs un maistre pour estudier. Applicare animum ad frugem. Plaut. Se mettre à bien faire. Applicare animum ad deteriorem partem. Terent. S'addonner à tout mal faire. Applicuit sibi ea animus. Seneca. Les a adjoincts à soy. Oscula applicare. Ouid. Baiser. ¶ Applicare vnum annum. Martialis. Approcher de l'aage d'un an. apploro Apploro, apploras, pen. prod. applorare, Verbum ex Ad et Ploro compositum. Horat. Plourer aupres de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 332 Dictionarium Latinogallicum (1522) applumbo Applumbo, applumbas, applumbare. Vlpian. Plomber. appluo Appluo, appluis, applui, applutum, penul. prod. appluere, Verbum ex Ad et Pluere compositum. Idem quod Pluere, vel Iuxta pluere. Plin. Plouvoir aupres. appono Appono, apponis, pen. prod. apposui, appositum, pe. corr. apponere. Ouid. Mettre aupres, Apposer. Portae apposita erat. Liu. Elle estoit aupres de la porte. Vrbs apposita litori. Plin. Situee aupres. ¶ Apponere interdum pro simplici accipitur. Cic. Mettre, Apposer. ¶ Apponere notam alicui rei. Cic. Mettre un signe ou une marque à quelque chose, Marquer. Apponere machinam. Cic. Appliquer un engin pour monter ou descendre quelque chose. ¶ Apponere de suo. Plaut. Mettre du sien, Adjouster. ¶ Postulare gratiam apponi sibi. Terent. Demander qu'on luy sache bon gré de quelque chose. ¶ Apponere aliquid lucro. Horat. Estimer autant de gain. ¶ Apponere cibis aliquid. Plaut. Adjouster, Mistionner avec. ¶ Apponere mensam. Plaut. Cic. Dresser la table, ou Servir la viande. [Page 109] Alicui apponere. Sub. cibos. Cic. Luy servir à table. Ampliter. Plaut. Servir abondamment de viande. In vasis fictilibus apponere. Cic. Servir en vaisselle de terre. Argentum illi purum apposuerat. Cic. Il le servoit en vaisselle d'argent. ¶ Annos apponere et Demere, contraria. Horat. Adjouster. ¶ Apponere modum vitiis. Cic. Restraindre. ¶ Custodem Tullio me apponite. Cic. Constituez, ou establissez moy contrerouleur de Tulle. Calumniatorem apponere. Cic. Suborner un calumniateur, Supposer, Attiltrer, Apposter. Sibi praeuaricatorem apponere. Cic. Se faire accuser soymesme par un accusateur qui se laisse apres Dictionarium Latinogallicum 333 Dictionarium Latinogallicum (1522) vaincre, Se faire adjourner par un tiers avec lequel on s'entend, comme souvent on faict en matiere de retraict lignager. Apponere accusatorem alicui. Cic. Luy suborner et attiltrer un accusateur à sa poste, Apposter. Apponere licitatorem. Cic. Suborner, ou attiltrer un encherisseur, Apposter, Mettre à sa poste, Mettre un contre. apporrigo Apporrigo, apporrigis, pe. corr. apporrexi, apporrectum, apporrigere. Ouid. Estendre aupres. apporto Apporto, apportas, apportare, ex Ad et Porto. Apporter, ou Amener. Quidnam apportas? Terent. Qu'apportes tu de nouveau? ¶ Apportare damnum. Terent. Porter dommage. apposco Apposco, apposcis, appoposci, apposcere, ex Ad et Posco. Terent. Demander ou requerir quelque chose par dessus et oultre ce qu'on a receu. apposite Apposite, Aduerbium qualitatis. Cic. Caetera apposite tibi mandabo. Tout à temps, ou Quand il en sera besoing, ou Quand il viendra à point. Dicere apposite ad persuasionem. Cic. Proprement, Pertinemment, Fort à propos pour persuader. appositio Appositio, Verbale. Cic. Adjoustement. appositus Appositus, Participium, pen. corr. Mis aupres, Apposé. Lumine apposito nutrix animaduertit puerum dormientem. Cic. Quand elle eust approché la lumiere, Quand la lumiere fust approchee. Itineri apposita. Plin. Joignant le chemin. Appositum ac propinquum. Cic. Joignant. ¶ Appositus. Cic. Attiltré, Apposté. appositus Appositus, Adiectiuum nomen ex Participio. Cic. Propre à quelque chose, Bien faict, Convenable, ou sortable, Pertinent. Appositus ager ad vitem, vel ad frumentum. Varro. Propre à porter vin, ou froument. Dictionarium Latinogallicum 334 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ad medendum est appositus. Varro. Facile, ou aisé à estre medeciné. ¶ Iuri magis, an aequo sit appositus. Quint. S'il est plus duit à rendre le droict et rigueur de justice, que l'equité, S'il est plus addonné à la rigueur que à l'equité. ¶ Habet quoddam Sardinia appositum ad recordationem praeteritae memoriae. Cic. Convenant. appositus Appositus, huius appositus, Verbale. Plin. Application. appotus Appotus, pen. prod. ex Ad et participio Potus. Plaut. Qui a bien beu. apprehendo Apprehendo, apprehendis, apprehendi, apprehensum, apprehendere, ex Ad et Prendo, siue Prehendo. Cic. Prendre de la main, Accrocher, Apprehender, Empoingner. ¶ Sed vt quidque ego apprehenderam, statim accusator extorquebat e manibus. Cic. Quelque argument que j'empoignasse, il me l'arrachoit des mains. Apprehendere regionem. Cic. S'en saisir, S'en emparer, S'en investir. ¶ Apprehendere palmam. Plin. Emporter la victoire. ¶ Quantum apprehenderint tres digiti. Plin. Autant que trois doigs peuvent prendre. apprime Apprime, siue per D, Adprime, pen. prod. Aduerbium intensiuum. Ter. Apprime in vita vtile. Fort ou grandement utile. apprimo Apprimo, apprimis, pen. corr. appressi, appressum, apprimere, ex Ad et Premo compositum. Plin. Presser ou serrer quelque chose contre une autre. Apprimere aliquid corpori. Plin. Presser ou serrer quelque chose contre son corps. approbatio Approbatio, Verbale. Cic. Approbation. Ne vinolenti quidem quae faciunt, eadem approbatione faciunt, qua sobrii. Cic. Seureté, Asseurance. approbator Approbator, pen. prod. Verbale. Ci. Qui approuve, Approuveur. approbo Approbo, approbas, pen. corr. approbare. Approuver. Dictionarium Latinogallicum 335 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dii approbent. Cic. Dieu nous en face joyeux, Dieu nous en doint joye. Bud. ¶ Approbare. Plin. Faire trouver bon. ¶ Approbare opus, siue probare. Paulus. Monstrer evidemment que la besongne est loyale, Approuver un ouvrage. ¶ Approbare. Cic. Prouver nostre dire. approbus Approbus, siue per D, Adprobus, Adiectiuum, pen. corr. Valde probus. Caecilius. Fort bon. appromissor Appromissor, Verbale. Vlpian. Celuy qui s'oblige ainsi. appromitto Appromitto, siue per D, Adpromitto, appromittis, appromisi, pe. prod. appromissum, appromittere. Ci. S'obliger envers aucun pour raison de ce dont autruy s'estoit au paravant obligé. appropero Appropero, siue per D, Adpropero, adproperas, pen. cor. approperare. Cic. Se haster, S'advancer. Approperare gradum. Plaut. Advancer le pas. Approperare ad cogitatum facinus. Cic. Se haster de mettre en effect quelque meschanceté. ¶ Approperatum opus. Liu. Besongne hastee, Faicte en haste, ou hastivement. appropinquatio Appropinquatio, Verbale. Cic. Appropinquatio mortis. Approchement. appropinquo Appropinquo, appropinquas, appropinquare. Sueton. Approcher. [Page 110] ¶ Hyems appropinquabat. Caesar. L'yver approchoit. Appropinquante definita die. Valerius. Max. Approchant le temps prefis et determiné. Qui iam primis ordinibus appropinquarent. Caesar. Approchoyent d'estre au plus hault degré. ¶ Appropinquat vt videat. Cic. Il approche d'avoir veue, de veoir cler. appulsus Appulsus, Participium. Pli. Cic. Qu'on a mené à port, et approché. Dictionarium Latinogallicum 336 Dictionarium Latinogallicum (1522) appulsus Appulsus, huius appulsus, Verbale. Liu. Arrivement, Apport, Arrivee. Appulsus solis, per metaphoram, pro Solis accessu. Cic. Approchement, Quand le soleil s'approche. apricitas Si diei permittit apricitas. Colum. Si le jour est cler et serein. apricor Apricor, pe. prod. apricaris, apricatus sum, apricari. Colum. Estre à l'abri, Se tenir au soleil. apricus Apricus locus. Virgil. Un abri, ou le soleil frappe tousjours, Lieu exposé au soleil. Apricus homo. Pers. Qui aime d'estre à l'abri, et se tenir au soleil. Apricus dies. Colum. Auquel le soleil luit. ¶ In apricum proferre. Horat. Mettre au soleil. Spatiari in aprico. Horat. Se pourmener au soleil. Apricissimo die purgatis domiciliis. Columel. Un jour de beau soleil. aprilis Aprilis, huius Aprilis, m. g. pen. prod. Ablatiuo per tertiam vocalem Aprili, Mensis nomen. Horat. Apvril. aprinus Aprugna: sub. caro. Venaison de sanglier. Aprugnum callum. Plin. Le cal d'un sanglier. Aprugni lumbi. Plin. Le rable d'un sanglier. apsis Apsis, apsidis, pen. corr. f. g. Une jante d'une roue, et le tour. aptatus Prouerbia opportune aptata. Quintil. Dicts bien à propos. apte Apte, qualitatis Aduerbium, aptius, aptissime. Cic. Proprement, Convenablement, Pertinemment. apto Apto, aptas, aptare. Approprier, Faire bien convenir, Accoustrer, Adapter, Accommoder, Assortir. Dictionarium Latinogallicum 337 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aptat se pugnae. Virgil. Il s'appreste pour combatre. Aptare conuiuium. Pomponius. Apprester, Appareiller, Accoustrer. Quum autem eam tabulam sic aptaueris. Colum. Quand tu l'auras ainsi accoustree. ¶ Aptare. Virgil. Mettre, ou Attacher proprement, Adjancer. aptus Aptus, apta, aptum, Participium ab antiquo verbo Apiscor, Vnde est Adiectiuum nomen Aptus, aptior, aptissimus. Apte, Convenable, et propre à quelque chose, Bien sortable, Pertinent, Approprié. Apta compositio membrorum. Cic. Membres bien proportionnez. Apta inter se, et cohaerentia. Cic. Qui se rapportent bien l'un à l'autre. Rubrum emplastrum huc aptum est. Cels. Est propre à ceci. Somno aptum papauer. Celsus. Propre à faire dormir. ¶ Aptum. Virgil. Conjoinct, Adapté, Composé. Aptus ex sese. Cic. Qui ne tient que de soymesme. Aptum ex tribus. Cic. Composé de trois choses attachees ensemble. Gladium e lacunari, seta equina aptum demitti iussit. Ci. Lié. ¶ Aptus verbis. Cic. Qui use de parolles propres. ¶ O hominem semper illum quidem mihi aptum. Cic. Qui me revient fort. apua Apua, Piscis e pluuia natus. Plin. Du merlan. apud Apud, Praepositio accusatiua. Aupres. Apud exercitum est. Cic. En l'armee. Apud me est. Horat. Chez moy. Apud me domi. Terent. En ma maison. Quem ruri apud se esse audio. Cic. Aux champs en sa maison. Quum triduum cum Pompeio, et apud Pompeium fuissem. Cic. Avec Pompee, et chez Pompee. Apud me in mei generi Crassipedis hortis coenauit. Cic. Avec moy. Dictionarium Latinogallicum 338 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tecum apud te ambulo. Cic. Avec toy en ta maison. [Page 111] Sum apud te primus. Terent. Envers toy. Studiis militaribus apud iuuentutem obsoletis. Cic. Entre la jeunesse, Entre les jeunes gens. Apud maiores nostros factitata. Cic. Faicte par noz ancestres. Apud patres nostros appellatum sapientem. Cic. Noz peres l'appeloyent sage. Apud posteros. Tacit. Le temps advenir. Apud quem saepe haec oratio vsurpata est. Cic. Lequel use souvent de ceste maniere de parler. Apud Agathoclem scriptum est. Cic. Dedens les livres de, etc. Apud te, pro Tibi. Terent. Vt esset apud te ob haec quam gratissima. Qu'elle te fust fort aggreable. Apud quem euomat virus acerbitatis suae. Cic. Auquel il puisse descharger son coeur. Apud illum fuit vsus iuris. Cic. Il estoit fort usité en droict civil. Apud Asiam. Tacit. En Asie. ¶ Apud matrem recte est. Cic. Elle se porte bien. ¶ Apud me minimum valet. Cic. Envers moy. Apud me amicitia et beneficiis et dignitate plurimum possunt. Cic. Envers moy. ¶ Apud iudicem pro reo dicere. Cic. Devant le juge. Apud aliquem gratias cuipiam agere. Cic. Remercier aucun en parlant à un autre. Quum de me apud te loquor. Cic. Quand je parle à toy de moy et de mes affaires. Queritur apud me per literas. Ci. Il se plaind à moy par lettres. ¶ Apud nos imperium tuum est. Plaut. Il me souvient bien de ce que tu as commandé. ¶ Equidem ego sic apud animum meum statuo, malum facinus in se admittere, qui incommodo Reip. gratiam sibi conciliet. Sallust. Veritablement j'ay ceste opinion arrestee et fichee en mon esprit, que celuy est bien meschant qui tasche à avoir credit en dommageant la chose publique. ¶ Apud se esse. Terent. Estre en son bon sens, N'estre point troublé, Scavoir bien qu'on fait et qu'on dit. Apud se non esse, et Vix apud se esse. Terent. Estre tout troublé, Ne scavoir qu'on doibt faire ne dire, N'estre pas en son bon sens, Avoir l'esprit tout perturbé. Dictionarium Latinogallicum 339 Dictionarium Latinogallicum (1522) apus Apus, huius apodis, penult. corr. f. g. Nomen est auiculae. Plin. Un martinet. apyrinus Apyrinus, pen. corr. Adiectiuum. vt Apyrinus fructus, et Apyrina mala, mala Punica, quae dulcia sunt, teste Plinio. Pommes de grenade doulces, et qui n'ont point les grains si durs qu'ont les autres grenades. apyrotos Apyrotos, apyroti, pen. prod. f. g. Nomen gemmae. Plin. Escarboucle. aqua Aqua, aquae. Eaue, ou Eau. Aquae augur, cornix. Horat. Qui prognostique la pluye. Aquae pauper fluuius. Horat. Riviere qui ha peu d'eaue. Potores aquae. Horat. Buveurs d'eaue. ¶ Aduersa aqua nauigare. Plaut. Contre eaue. Ambiguae aquae. Ouid. De diverse nature, ou dangereuses à boire. Caelestis. Horat. Pluye. Calda. Martial. Chaulde. \ Cana. Ouid. Blanche d'escume. Cisternina. Colum. De cisterne. Concordes aquae. Plin. Quand deux rivieres se joignent et coulent ensemble par accord. Deterrima. Colu. La pire de toutes. Egelida. Plin. Tiede. Eximia aqua. Columel. Tresbonne, Bonne par excellence. Fluuialis. Columel. Eaue de riviere. Foetida. Plin. Puante. Incertae aquae. Ouid. Qui ne tiennent point un certain cours. Aqua intercus. Cic. Hydropisie. Iugis aqua. Cic. Qui ne tarist jamais. Lethaeis aquis scripta dare. Ouid. Oublier. Dictionarium Latinogallicum 340 Dictionarium Latinogallicum (1522) Limosa aqua. Columel. Limonneuse. Manans. Columel. Coulant. Niualis. Gell. Eaue de neige. Pigra. Pli. Qui ne coule point, Croupant, ou croupissant, Dormant. Puteana. Plin. De puis. Aqua rosacea. Plin. Eaue rose. Seruam aquam bibere. Ouid. L'eaue de serviteurs. Stagnans aqua. Plin. Qui ne bouge et ne coule point. Addere aquam flammae. Tibul. Estaindre le feu. Appellere ad aquam animalia. Varro. Mener à l'abbrevoir. Astrictis aquis torpent fluuii. Claud. Quand les rivieres sont gelees. Canet aqua. Ouid. Est blanche. Cedo aquam manibus. Plaut. Donne moy à laver. Aqua et igni interdici. Cic. Estre banni. Interdictis aquis imminet aeger. Ouid. Defendues. Interponere aquam vino. Martial. Mesler. Intrita facta aqua. Var. Eaue empanee et espessie d'autre chose. [Page 112] Lacessere cautes dicuntur aquae. Sen. Quand elles batent contre les rochiers. Aquam perdere. Quintil. Perdre son temps. Vrbem perfluunt aquae. Horat. Coulent par, ou parmi la ville. Plaudere aquas natatu. Stat. Frapper, Battre. Scribere in aqua. Catul. Oublier. Secare. Ouid. Nager, Fendre l'eaue. Sistere. Ouid. Arrester. Sternere aquas. Valer. Flac. Les faire calmes et tranquilles. Dictionarium Latinogallicum 341 Dictionarium Latinogallicum (1522) Succedere aquae. Ouid. Se mettre soubs l'eaue, Se plonger dedans. Vertendis aquis apta sydera. Ouid. Temps et saison propre pour naviger. aquaeductus Aquaeductus, huius aquaeductus, masc. gen. Cic. Conduict à mener ou faire couler l'eaue en quelque lieu. aquagium Aquagium, aquagii. Pomponius. Le conduict de l'eaue. aqualiculus Aqualiculus, huius aqualiculi, pen. corr. m. g. ab Aqua dicitur. Pers. Un auge. et se prend aussi pour le ventre. aqualis Aqualis, huius aqualis, pe. prod. m. g. Varr. Esguiere, Pot à eaue. aquariolus Aquariolus, huius aquarioli, pe. cor. m. g. Festus. Aquarioli, dicebantur mulierum impudicarum sordidi asseclae. Hos praeposita N litera vulgus Gallorum Maquereaux appellat. aquarium Aquarium, et per diminutionem Aquariolum, penul. corr. Un esvier. Aquarium. Cato. Un abbrevoir. aquarius Aquarius, Adiectiuum. vt Cotes aquariae. Plin. Queue à aguiser, laquelle on mouille d'eaue. Aquarius sulcus. Columel. Un rayon pour escouler l'eaue. Aquaria prouincia. Cic. La charge des eaues. aquaticus Aquaticus, penul. corr. Adiectiuum. vt Auis aquatica. Plin. Qui vit en l'eaue, Aquatique. ¶ Aquaticum. Plin. Qui croist aupres des eaues. ¶ Aquaticus Auster. Ouid. Vent aquatique, pluvieux, qui ameine la pluye. aquatile Aquatile, huius aquatilis, pen. cor. Substantiuum, n. g. Plin. Toute beste vivant en l'eaue. aquatilis Aquatilis, et hoc aquatile, Adiectiuum, penul. cor. vt Bestia aquatilis. Cic. Qui vit en l'eaue. Dictionarium Latinogallicum 342 Dictionarium Latinogallicum (1522) Humor aquatilis. Varro. Humeur aquatique. aquatio Aquatio, Verbale. Liu. Aquatio intra teli coniectum erat. Il falloit aller querir l'eaue et s'en fournir à un traict d'arc de là. ¶ Aquatio. Plin. Abondance d'eaue de pluye. aquator Aquator, pen. prod. Verbale. Liu. Qui va querir de l'eaue pour les gens d'armes, et les fournist d'eaue. aquatus Aquatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha en soy une humeur aquatique, Humide et aquatique. aquifolia Aquifolia, aquifoliae. Arbor syluestris. Plin. Un houx. aquila Aquila, aquilae, pen. corr. Plin. Une aigle. aquilegium Aquilegium, aquilegii. Plaut. Recueil d'eaue. aquilex Aquilex, pen. corr. aquilegis, pen. corr. ab aquis legendis dictus est. Plin. Qui ha l'industrie de trouver les sources d'eaues, Maistre fontenier. aquilifer Aquilifer, pen. corr. aquiliferi, pen. corr. Caesar. Port'enseigne où estoit l'aigle. aquilinus Aquilinus, Adiectiuum, pen. prod. Plaut. D'un aigle, Aquilin. aquilo AQVILO, pen. corr. huius Aquilonis, m. g. Graece Boreas. Plin. Le vent de bise. Impotens. Horat. Fort puissant, et violent. ¶ Aquilone secundo agi. Horat. Avoir vent à gré. ¶ Aquilones. Cic. Vens froids. Aquilonibus mediis per altum ire. Virgil. Aller sur mer en plein yver. aquilonaris Aquilonaris, et hoc Aquilonare, Adiectiuum, penul. prod. vt Regio Aquilonaris. Cic. Qui est du costé du vent Dictionarium Latinogallicum 343 Dictionarium Latinogallicum (1522) de bise, Septentrionale. aquilonius Aquilonius, Aliud adiectiuum. vt Aquilonia loca. Plin. Lieux ou vente le vent de bise. Aquilonius situs. Plin. Situation exposee à la bise. Hyems Aquilonia. Plin. En laquelle le vent de bise a fort regné. aquilus Aquilus, Adiectiuum, pen. corr. vt Aquilus color. Sueton. Qui tire sur le blanc et sur le noir, brun. aquiminarius Aquiminarius, huius aquiminarii. Pomponius. Pot à boire, ou Vaisseau à mettre viande. aquor Aquor, aquaris, aquatus sum, aquari. Virgil. Puiser l'eaue, et se fournir d'eaue. Aquari equos. Sallust. Abbrever. aquosus Aquosus, Adiectiuum, pen. prod. vt Aquosus campus. Liu. Plein d'eaue, Esveux, Aigueux. Aquosus languos. Horat. Hydropisie. aquula Aquula, Diminutiuum, pen. corr. pro Riuulo. Cic. Petite eaue. ara Ara, huius arae. Un autel. ¶ In aram confugere. Cic. Se mettre en franchise. Ab aris puluinaribusque detrahere. Ci. Tirer hors de franchise. Vsque ad aras esse amicum. Gell. Faire à son ami tout le plaisir qu'on peult, sauf la conscience. Arae planctibus vallantur. Stat. Sont environnez de femmes qui pleurent. Frigida ara. Valer. Flac. Sur lequel on ne fait point de sacrifice. Ara fumida. Ouid. Fumant à cause des sacrifices. Arae destinare aliquem. Virgil. Le destiner ou deputer à estre immolé et sacrifié. Aras exorare. Ouid. Obtenir et impetrer de Dieu ce de quoy on l'a prié, Estre exaucé de Dieu. [Page 113] Dictionarium Latinogallicum 344 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aras incestare. Stat. Souiller, Polluer. Placare aras odoratis ignibus. Ouid. Appaiser Dieu, etc. Promittere aris. Stat. Vouer, Promettre. Ara sita alicui. Tacit. Autel edifié en l'honneur de quelcun. arabilis Arabilis et hoc arabile, pen. cor. Verbale. Pli. Facile à labourer, Qu'on peult aiseement labourer. aranea Aranea, araneae, pen. corr. f. g. Ouid. La toile de l'araignee. Aranea. Virgil. Une araigne. ¶ Aranea, Aliter. Plin. Salicis fructus ante maturitatem in araneam abit. En lanuginosité, comme poil follet. ¶ Araneus, aranei, etiam masculino genere. Pli. Une araigne. Araneus mus. Plin. Musaraigne, Musette. araneosus Araneosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Araneosus caulis. Pli. Resemblant à la toile d'une araignee. Araneosus vomitus. Plin. Ou apparoist comme toile d'araignee. aratio Aratio, arationis, Verbale. Cic. Terre labourable, ou Labour et labourage. aratiuncula Aratiuncula, huius aratiunculae penult. cor. Diminutiuum. [Page 122] Plaut. Petite terre labourable. arator Arator, pen. prod. huius aratoris, m. g. Cic. Laboureur de terres à grain. Durus arator. Virgil. Dur à la peine et au travail. Peronatus arator. Persius. Guestré. Robustus arator. Virgil. Fort. aratro Aratro, aratras, pen. prod. aratrare. Plin. Labourer de rechef une terre qui est emblavee, quand la semence est levee, à fin que les bleds en soyent meilleurs. Artrare legunt nonnulli apud Plin. Aratrare segetes, exponit Dictionarium Latinogallicum 345 Dictionarium Latinogallicum (1522) Budaeus, Renverser les bleds. aratrum Aratrum, huius aratri, pen. prod. Cic. Une charrue, Un araire. Depressum. Virg. Mis avant en terre. Emeritum aratrum. Ouid. Qui ne peult plus labourer, Usé. Graue. Horat. Pesant. Patiens. Ouid. Qui endure beaucoup. Detrectat aratra taurus. Propert. Refuse de tirer à la charrue. Terram moliri aratro. Virgil. Labourer à la charrue. araturus Araturus, pen. prod. Tibull. Qui labourera. aratus Aratus, pen. prod. Participium. vt Arati agri. Ouid. Qui sont labourez. arbiter Arbiter, arbitri, pen. corr. Horat. Arbitre. Formae arbiter. Ouid. Juge de la beauté. Adeo ad arbitrum. Cic. Aller devant le juge ou arbitre. Adigere arbitrum. Cic. Contraindre un homme de venir plaider devant un arbitre. Capere arbitrum. Terent. Prendre quelcun pour arbitre. Cedo quenuis arbitrum. Terent. Nomme telle arbitre ou juge que tu vouldras. Dicere aliquem arbitrum. Horat. Nommer et establir. Statuere arbitrum. Cic. Establir, Constituer, Ordonner. ¶ Sine arbitris aliquid facere. Plaut. Sans qu'il y ait aucun present qui puisse tesmoigner de ce que nous faisons. Ab arbitris remotus locus: et, Loca ab arbitris libera. Cic. Un lieu secret, où il ne hante personne. ¶ Arbiter initiationis Budaeo, quem Compatrem vulgo vocant. Compere. arbitralis Arbitralis, et hoc arbitrale, pen. prod. vt Arbitralis iudicatio. Macrob. Jugement ou sentence donnee par Dictionarium Latinogallicum 346 Dictionarium Latinogallicum (1522) arbitres. arbitrario Arbitrario, Aduerbium. Plaut. Perii haud arbitrario. Sans doubte. arbitrarium Arbitrarius, huius arbitrarii. Fest. Chose qui est subjecte à l'arbitrage de l'arbitre. Certum, non arbitrarium. Plaut. C'est un point vuidé, Il est certain, et sans doubte. arbitrarius Arbitrarius, Adiect. Arbitraire. arbitratus Arbitratus, huius arbitratus, pen. prod. Arbitrage, Advis. Arbitratu tuo iusiurandum dabo. Plaut. Ainsi que bon te semblera. Exposui meo arbitratu. Cic. A ma fantasie. Suo arbitratu vendere. Cic. A son appetit. Dedunt se cuncti in arbitratum Thebano populo. Plaut. A faire ce que bon leur semblera d'eulx, Ils se rendent et mettent à leur misericorde. Cuius arbitratu rem nos facere vis? Plaut. A qui te rapporte tu de cest affaire? arbitrium Arbitrium, arbitrii. Cic. La sentence de l'arbitre, Arbitrage. Iudicio, arbitrioque nostre hauriemus. Cic. A nostre plaisir. ¶ Arbitrium. Cic. Jugement. Arbitria facere de aliquo. Horat. Juger d'aucun. ¶ Ad arbitrium suum scribere. Cic. A sa fantasie, ou opinion, Selon qu'on pense et entend. Ad arbitrium libidinosissimae mulieris. Ci. A l'appetit, etc. Nauigare ad arbitrium suum. Cic. A son gré, A son plaisir. Ad nostrum arbitrium libidinemque. Cic. A nostre plaisir et appetit. Ad arbitrium suum mouere mentes auditorum. Cic. Selon sa fantasie. Nutu et arbitrio Dei omnia reguntur. Cic. Selon la volunté de Dieu. Secundum arbitrium tuum testes dabo. Cic. Comme il te plaira. Dictionarium Latinogallicum 347 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arbitrium tuum sit. Cic. Fais en comme il te plaira. Arbitrium eius est de republica. Brutus ad Ciceronem. La chose publique est gouvernee à l'appetit et volunté de cestuy là. ¶ Homo sui arbitrii. Sueton. Plein de son vouloir, Qui ne se gouverne que par soymesme, Qui est à tout par'luy. Bud. ¶ Non vestri arbitrii erit. Liu. Il ne sera pas en vous et en vostre puissance. Sub arbitrio Dei esse. Ouid. Soubs la puissance de Dieu. Arbitrium vrbis Romulus habet. Ouid. La ville est en la puissance de Romulus, Il ha toute puissance et authorité sur la ville. ¶ Arbitrium, pro Praemio. vt Arbitria funeris auferre, soluere, petere. Cic. Loyer, Salaire. ¶ Arbitrium recipere. Vlpian. Se charger de vuider le different de quelques parties comme arbitre. Arbitrium litis in omnes traiicere. Ouidius. Bailler à tous ensemble la puissance de juger du different. ¶ Liberum arbitrium. Liu. Franc arbitre, Franche volunté. Arbitrio suo carere. Cic. Estre en servitude, Ne point faire ce qu' on veult. arbitror Arbitror, pen. corr. arbitratis, arbitratus sum, arbitrari, Dicitur arbiter, quum sententiam dicit. Vlpian. Quand l'arbitre donne sa sentence. ¶ Arbitrari. Cic. Penser, Juger, Estimer, Cuider. Vt arbitror, per Parenthesin positum. Cic. Haec (vt ego arbitror) veteres, etc. Comme je pense. ¶ Arbitror. Terent. Je le pense. ¶ Arbitrari. Plaut. Prendre garde et escouter. ¶ Arbitrari. Proculus. Deviser quelque ouvrage. arbor Arbor, huius arboris, pen. cor. f. g. Arbre. [Page 114] ¶ Arbor, Malus est nauis. Iuuenal. L'arbre d'une navire. ¶ Arbor, est pars torcularis apud Cat. L'arbre d'un pressoir. Bifera. Plin. Qui porte deux fois l'an. Dictionarium Latinogallicum 348 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caelebs. Plin. Qui n'ha point de vigne plantee au pied. Arboris exesae antrum. Virgil. Le creux d'un arbre mangé de vieillesse. Foelix arbor. Ouid. Qui porte fruict, Arbre fruictier. Inanis. Ouid. Creuse. \ Incurua. Plin. Courbee. Indociles nasci arbores. Pli. Qui ne scavent ou peuvent naistre. Infoelix arbor. Plin. Qui ne porte point de fruict. Iouis arbor. Ouid. Un chesne. Peregrinae arbores. Plin. D'estrange pais. Trifera. Columel. Qui porte trois fois l'an. Vidua. Horat. Qui n'ha point de vigne au pied. ¶ Ablaqueare arbores. Columel. Deschausser. Vide suo loco. Assurgere in arborem. Plin. Croistre aussi hault qu'un arbre. Canescit arbor. Cic. Vieillist. Castrare arbores Plin. Les percer au bas. Circunfodere arbores, et operire, vel adobruere. Columel. Les rechausser, et leur recouvrir le pied de terre. Claudere arborem restibus. Columel. Clorre. Inarare arbores. Columel. Labourer. Induerat se pomis arbor. Virgil. S'estoit chargee et revestue de pommes. Luxuriantur arbores. Columel. Quand ils produisent trop de branches superflues. Maritare arborem. Columel. Marier un arbre à un sep de vigne, Luy planter un sep de vigne au pied. Nutant arbores. Plin. Sont enclinees, Pendent, Penchent. arborarius Arborarius, Adiectiuum. vt Arborarius picus. Plin. Qui niche és arbres. arborator Arborator, pen. prod. Plin. Un jardinier qui esmonde les arbres. Dictionarium Latinogallicum 349 Dictionarium Latinogallicum (1522) arboresco Arboresco, arborescis, arborescere. Plin. Devenir arbre, Croistre grand comme un arbre. arboretum Arboretum, huius arboreti, pen. prod. Gel. Un parc d'arbres, Bocage. arboreus Arboreus, Adiectiuum. vt Arborei foetus. Vir. Fruicts des arbres. Arborea cornua ceruorum. Virg. Branchues comme arbres. arborius Arborius, Adiectiuum. vt Arboria falx. Cato. Servant à esmonder les arbres. arbuscula Arbuscula, arbusculae, pen. corr. Diminutiuum. Varr. Arbrisseau, Petit arbre. Arbusculae crinitae pauonum. Plin. Les bouquets de plume que les paons ont sur leurs testes. Veluti arbusculae vites. Columel. Vignes qui sans eschallas se tiennent sur leur sep. arbustiuus Arbustiuus, pen. pro. Adiectiuum. vt Arbustiuae vites. Colu. Qui sont mariees à arbres. Arbustiuus locus, pro Arbusto. Colu. Planté d'arbres fruictiers. arbusto Arbusto, arbustas, arbustare. Plin. Planter des arbres pour servir aux vignes en lieu d'eschallas. arbustum Arbustum, arbusti. Columel. Un parc d'arbres fruictiers, ou vignes liees aux arbres. arbuteus Arbuteus, Adiectiuum, Ex arbuto factum. Virg. D'arbosier. arbutum Arbutum, arbuti, n. g. pen. corr. Virgil. Le fruict d'un arbosier. arbutus Arbutus, pen. corr. foem. gen. Plin. Un arbreau dict arbosier. arca Arca, huius arcae. Cic. Coffre, Huche, Arche. ¶ Arca. Plin. Une tombe, ou tombeau. Dictionarium Latinogallicum 350 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arca camerata, Id est arcuata et confornicata. Vlpian. Un bahu. ¶ Arca Vitruuius appellat ab arcendis aquis ab opere, tabulationes intra aquam circundatas. Bastardeaux. arcane Arcane, Aduerbium, arcanius, arcanissime. Secrettement. Arcanius aliquid iudicare. Colum. Plus profondement. arcano Arcano, similiter Aduerbium. Caesar. A part, En secret. arcanum Arcanum, arcani, pen. prod. Chose secrette, Secret. arcanus Arcanus, Adiectiuum. vt Arcana popina. Mart. Un cabaret secret. Arcanus homo. Plaut. Un homme secret, qui se scait bien taire. [Page 115] arcarius Arcarius, Scaeuola. Celuy qui ha la charge du coffre, auquel on garde argent, soit public, soit particulier. arcella Arcella, arcellae, Aliud diminutiuum, teste Festo. Cassetin. arcella Arcella, videri potest Diminutiuum ab Arcera, plaustri genere. Vnde Arcella vitis, quae in formam arcerae disposita est. Columel. Berseau de vigne. arceo Arceo, arces, arcui, arcitum, penul. cor. supinum rarissime lectum, arcere. Ouid. Garder d'approcher ou d'entrer, Rechasser. Arcere et continere. Cic. Garder de sortir. Tenir serré. ¶ Arcere. Virg. Estraindre et serrer. Arcere aditu. Liu. Garder d'entrer, ou d'approcher. Arcere reditu. Cic. Garder et empescher de retourner. ¶ Homines arcere ab improbitate. Cic. Les garder de faire meschanceté. Dictionarium Latinogallicum 351 Dictionarium Latinogallicum (1522) Periculis aliquem arcere. Virgil. Le garder de danger, Le preserver. Arcere ferro contumeliam. Liu. Engarder par voye de faict, et empescher qu'on ne face injure. ¶ Arcere. Colum. Chasser. arcera Arcera, arcerae. Gell. Un chariot couvert de tous costez, comme un coffre, Une lictiere, Un chariot branslant. arcesso Arcesso, arcessis, arcessiui, arcessitum, pen. pro. arcessere. Plaut. Hucher, Appeler, Aller querir. ¶ Arcessere. Virg. Retirer, Faire retourner. ¶ Causam mortis sibi arcessere. Val. Max. Estre cause de sa mort. ¶ Arcessere a capite rem aliquam. Cic. La querir et cercher dés le commencement. ¶ Arcessere, interdum Accusare significat, et ablatiuo iungitur cum genitiuo. Cic. Ipse alterum ambitus crimine arcesseret. Accuser. Iudicio capitis aliquem arcessere. Cic. Intenter proces criminel contre quelcun. Arcessere aliquem iudicio. Cicero. Mettre en proces, Accuser en jugement. Arcessere crimine aliquo in periculum capitis. Cic. Mettre en danger de la vie. archetypus Archetypus, archetypi, pen. corr. Plin. iunior. L'original. Decidere ab archetypo. Plin. iunior. Faillir à suyvre et contrefaire l'original. archiatrus Archiatrus, archiatri, pen. cor. Latine dicitur Primus et princeps medicorum. Le premier medecin du Roy. archigubernius Archigubernius, archigubernii. Iabolenus. Le principal gouverneur. archimagirus Archimagirus, archimagiri, pen. prod. Iuuenal. Le maistre queux, Le maistre cuisinier. archimandrita Archimandrita, huius archimandritae, pen. prod. m. g. Un Abbé. archipirata Archipirata, archipiratae, m. g. pen. prod. Ci. Le capitaine des escumeurs de mer. Dictionarium Latinogallicum 352 Dictionarium Latinogallicum (1522) archippocomus Archippocomus, archippocomi, m. g. pen. corr. Le grand escuyer. architectonice Architectonice, architectonices, pen. corr. foem. g. Quintil. L'art et science de massonnerie ou charpenterie, de deviser edifices et bastimens, Architecture. architectonicus Architectonicus, pen. cor. Adiectiuum. Vitru. Appartenant à maistre charpentier. architector Architector, architectaris, architectari. Vitru. Bastir, Edifier, Maisonner, Deviser un edifice. Architectari voluptates, per metaphoram. Cic. Inventer le moyen d'avoir toutes voluptez et plaisirs. architectura Architectura. Plin. L'edifice que fait le masson. architectus Architectus, architecti. Plin. Qui s'entend à deviser edifices, Maistre masson, ou charpentier, Architecte, ou Architecteur. Architectus legis. Cic. Qui a esté autheur et inventeur d'une loy. Architectus beatae vitae. Cic. Inventeur. Princeps et architectus sceleris. Cic. Machinateur. Architectus verborum. Cic. Controuveur, Inventeur, Forgeur de mots. architriclinus Architriclinus, architriclini, pen. prod. Maistre d'hostel. archiuum Archiuum, archiui, pen. prod. Le thresor des chartres. arcitenens Arcitenens, penul. corr. huius arcitenentis. Virg. Archier. [Page 116] arcte Arcte, arctius, arctissime, Aduerbium. Colum. Estroictement, Serreement. Arcte poteris accubare. Plaut. Estroictement. Dictionarium Latinogallicum 353 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arcte diligere. Plin. Fort aimer. Arctius continere. Cic. Plus fort. Arctissime serere. Plin. Fort espez, ou pres à pres. Arctius complecti. Cic. Embrasser bien fort. Arcte premere. Lucret. Estroictement. Arcte et grauiter dormire. Cic. Fort dormir. arcticus Arcticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Polus Arcticus, Id est Septentrionalis. Le pol arctique, La tramontane. arcto Arcto, arctas, arctare, Frequent. Colum. Pli. Serrer, Estraindre. ¶ Arctare. Plin. Estrecir. arctus Arctus, Participium. Claud. Estrainct et serré. arctus Cauus arctus. Horat. Estroict. Arctum theatrum. Horat. Auquel on est fort pressé à cause de la multitude. ¶ Arctum animum soluere. Horat. Plein de soulci, Fort soulcié. Conuiuia arcta. Horat. Serrez, Esquelz on est fort serré. Arcta fames vrgebat. Sil. Grande faim. Arctior somnus. Cic. Profond somme. Arctae leges additae. Plin. Loix estroictes. Arctae res. Sil. Necessitez. Arctis in rebus opem ferre. Ouid. Aider en la necessité. arcuatim Arcuatim, pen prod. Aduerbium. Plin. En facon d'arc. arcuatus Arcuatus, pen. prod. Participium. Voulté, Courbé en arc. Dictionarium Latinogallicum 354 Dictionarium Latinogallicum (1522) arcuatus Arcuatus. Colum. Qui ha la jaulnisse, Vide ARQVATVS. arcula Arcula, pen. corr. Diminutiuum, Parua arca. Cic. Coffret. ¶ Arculae loculatae pictorum. Varro. Coffrez et comme petis trous ou cassetins où les peinctres mettent leurs couleurs. arcuo Arcuo, arcuas, arcuare. Plin. Faire en facon de voulte, ou d'arc. arcus Arcus, huius arcus, m. g. Une voulte. Dicare arcum. Tacit. Desdier un arc triomphal. ¶ Arcus. Virgil. Arc à fleiches. Acer arcus. Virgil. Fort arc. Aduncus arcus. Ouid. Courbé, comme quand il est tendu ou bendé. Laxus. Silius. Desbendé. Sinuatus. Ouid. Courbé, quand il est bendé, Arc bendé. ¶ Adducere arcum. Virg. Bender l'arc, Entoiser dedens un arc. Contentus arcus. Ouid. Bendé, Tendu. Curuare arcum. Stat. Bender, Tendre. Arcu tela dirigere. Horat. Tirer de l'arc, Descocher fleiches. Expedire alimenta arcu. Tacit. Tuer à l'arc des bestes pour se nourrir. Expellere sagittam arcu. Ouid. Descocher une sajette, ou fleiche. Fallit arcus dexteram. Senec. Quand on ne frappe point ce à quoy on tiroit. Flectere arcum coactis cornibus. Senec. Bender. Intendere arcum. Senec. Bender. Intentus arcus. Cic. Bendé. Lentare arcum. Stat. Plier, Bender. Dictionarium Latinogallicum 355 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lunare arcum. Ouid. Courber, Bender. Petere aliquem arcu. Stat. Assaillir, ou Frapper. Porrigere arcum. Ouid. Confesser estre vaincu, Rendre les armes. Remissus arcus. Horat. Desbendé. Retendere arcum. Stat. Desbender. Retentus arcus. Ouid. Desbendé. Sinuare patulos arcus. Ouid. Bender. Tendere arcum. Horat. Bender. Tendere aliquo arcum. Pers. Adresser vers quelque lieu. ¶ Arcus dicitur in nubibus. Cic. L'arc au ciel. Imbrifer arcus. Tibullus. Qui ameine la pluye. ardea Ardea, Auis est. Virgil. Heron. ardelio Ardelio, ardelionis, m g. Martial. Qui de tout se mesle, ou s'entremect de faire toutes choses. ardens Ardens, Participium. Ardent. Ardens febris. Plin. Fiebvre chaulde, Chauld mal. Ardentes literae. Cic. Lettres pleines de courroux et piquantes. Ardens oratio. Cic. Ardens virtus. Virg. Grande et excellente. Ardens. Virg. Hastif, Aspre. ¶ Ardens. Ouid. Aimant fort. ¶ Ardentes auro apes. Virg. Reluisantes comme or. [Page 117] Ardentes clypei. Virg. Resplendissans, Reluisans. ardens Ardentissimus color. Plin. Couleur fort rouge, vive et ardante, vermeille comme feu embrase, Haulte couleur. Dictionarium Latinogallicum 356 Dictionarium Latinogallicum (1522) ardenter Ardenter, ardentius, ardentissime, Aduerbium. Ardamment. Ardenter cupere. Cic. Vehementement. ardeo Ardeo, ardes, arsi, arsum, ardere. Virgil. Ardre, ou ardoir, brusler. ¶ Ardere, actiua significatione, pro Adurere. Virg. Brusler quelque chose. ¶ Ardere. Virg. Resplendir, Reluire. ¶ Ardent oculi. Cic. Les yeulx luy estincellent. ¶ Ardere. Virgil. Estre fort actif, Estre aspre et ardant à faire quelque chose. ¶ Ardeo te videre. Pli. iunior. Je desire fort de te veoir, Je brusle de desir, etc. J'endesve de te veoir. ¶ Ardere aliquem. Virg. Aimer aucun oultre mesure, Brusler d'amour. Ex aequo ardere. Ouid. S'entraimer esgalement. Ardere in virgines. Ouid. Aimer une pucelle. Foeliciter ardere. Ouid. Aimer heureusement, Estre heureux en amours. Ardebat amore illius hospitae. Cic. Il brusloit d'amour. ¶ Ardere. Virg. Estre fort courroucé. ¶ Ardere. Virg. Estre emflambé. Auaritia ardere. Cic. Brusler d'avarice. Quum cuncta bello arderent. Li. La guerre estant par tout allumee. Conscientia ardere. Cic. Estre fort troublé, se sentant estre coulpable de quelque chose. Cupiditate Cic. Fort convoiter. Podagrae doloribus. Cic. Estre grandement vexé ou travaillé des gouttes. Flagitio. Plaut. Estre attainct et convaincu d'un grand forfaict. Iracundia. Terent. Estre fort courroucé. Quum arderent inuidia Patres. Liu. Estant grandement blasmez et hais. Ardens odio vestri. Cic. Vous hayant en grande haine. Dictionarium Latinogallicum 357 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omnia in illum odia ciuium ardebant desyderio mei. Cic. Le desir qu'on avoit de moy, avoit enflambé la haine de tous à l'encontre de luy. ardesco Ardesco, ardescis, ardescere. Virg. S'allumer et s'embraser. Ardescere mucronem pugionis iussit. Taci. Estre fort poinctu. ardor Ardor, ardoris, m. g. Cic. Ardeur, Vehemente chaleur. Ardore terra dehiscit. Virgil. La terre se fend de chaleur et seicheresse. Iniicere ardorem Liu. Enflammer, Allumer. ¶ Ardor edendi. Ouid. Ardeur de manger. ¶ Ardorem vetitum de corde fugare. Ouid. L'amour prohibé et defendu. Arborem dissimulare. Tibul. Dissimuler l'amour. arduitas Arduitas, pen. cor. arduitatis. Varro. Haulteur difficile à monter. arduus Arduus, ardua, arduum, Deriuatum nomen ab Ardeo ardes. Hault, et mal aisé d'attaindre. Arduus ascensus. Cic. Montee roide et mal aisee. Arduus aditus. Liu. Difficile et mal aisé à monter. ¶ Arduum, Substantiuum: vt Ardua terrarum. Virg. Montaignes. Ardua molimur. Ouid. Nous entreprenons choses haultes et difficiles. Opus arduum. Cic. Malaise, et de haulte entreprinse. Ardui erat operis. Plin. Il estoit fort difficile. ¶ Ardua promissa. Claud. Promesses grandes et magnifiques. Solum arduum opere. Pli. Terre difficile et mal aisee à labourer. area Area, areae, pen. corr. Varro. Une grande place sans maisons. ¶ Area in aedibus vrbanis. Liu. Une court de maison. ¶ Area. Columel. L'aire d'une granche. Dictionarium Latinogallicum 358 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Area plana. Vitru. Le parterre. ¶ Areae in hortis. Columel. Quarreaux de jardins. Informare areas. Columel. Faire des quarreaux. ¶ Area, Vlceris genus est in capite. Cels. Une espesse de tigne. arefacio Arefacio, arefacis, arefeci, pe. pro. arefactum, arefacere. Plin. Seicher quelque chose, Tarir. arena Arena, arenae, pen. prod. Arene, Sablon et menu gravois ou grave, Gravier, Gravelle. Arenam libare pedibus. Ouid. Quand aucun court si vistement qu'il ne touche quasi point du pied à terre. ¶ Potiri arena. Virg. Arriver au port. Aduerti arenae. Virg. Aborder à la rive ou rivage. Impingere aliquem arenis nostris dicitur fortuna, aut ventus. Lucan. Quand par fortune il abborde à nostre rivage. Arcere arena aliquem. Virg. L'empescher qu'il n'abborde. arenaceus Arenaceus, Adiectiuum. Qui est d'arene. Arenacea duritia. Plin. Une chose dure comme arene. Arenacea terra. Plin. Terre areneuse, sablonneuse. arenariae Arenariae, arenariarum. Cic. Des sablonnieres. arenarius Arenarius, Substantiuum. Callistratus. Celuy qui fouille ou tire de l'arene, ou du sablon. arenatum Arenatum, penult. prod. n. g. Substantiue. Plin. Du mortier de chaux et d'arene. arenosus Arenosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein d'arene, de grave, de sablon. arenula Arenula, pen. prod. Diminutiuum. Plin. Menue arene. Dictionarium Latinogallicum 359 Dictionarium Latinogallicum (1522) areo Areo, ares, arui, arere. Estre fort sec, Estre ari, ou tari. Plaga arens. Senec. Pais fort chauld. areola Areola, pen. corr. Diminutiuum. Col. Petit quarreau de jardin. Areola domus. Plin. iunior. Petite court. arepennem Arepennem, Vocem esse Gallicam Columella indicat. Un arpen de terre. aresco Aresco, arescis, arescere. Plaut. Devenir sec, et seicher, Se tarir. Arescit in gemmas, Hoc est concrescit. Plin. Il se concree. arestum Arestum, aresti, Latine Placitum significat, siue Decretum. Budaeus. Arrest de parlement. aretalogus Aretalogus, aretalogi, penul. corr. Sueton. Un farceur, un joueur de moralitez. argema Argema, argemae, pen. corr. f. g. Plin. La maille en l'oeil. argentaria Argentaria, argentariae. Plaut. La boutique et banc des argentiers. Argentaria. Vlpian. La traffique et estat de l'argentier. Argentariam facere, siue exercere. Vlpian. Cic. Faire le faict, et demener l'estat de telle argenterie. Argentariam dissoluere. Cic. Delaisser à faire le faict de telle argenterie. ¶ Argentaria, subaudi Fodina. Liu. Mine d'argent. argentarius Argentarius, Substantiuum. Plaut. Argentier, Office, ou estat anciennement usité, consistant en faict d'argent baillé et prins à interest et usure, et autres contracts consecutifz. Tellement que par le papier des argentiers plusieurs contracts estoyent expediez, et estoyent lesdicts papiers autentiques, et faisoyent foy, comme les instrumens passez par devant les notaires aujourdhuy. Banquier. argentarius Rationem argentariam putare. Cato. Ouir le compte de l'argent. Dictionarium Latinogallicum 360 Dictionarium Latinogallicum (1522) Argentaria cura. Terent. Le soing d'avoir argent. Argentariae illecebrae. Plaut. Moyens de trouver argent. Alii legunt Elecebrae, ab eliciendis scilicet pecuniis. Elecebrae argentariae (ait Pompeius Festus) meretrices ab eliciendo argento dictae. Argentaria inopia. Plaut. Faulte d'argent. Argentariae tabernae. Liu. Banque ou boutique d'argenterie. Argentaria creta. Plin. De laquelle on esclarcit l'argent. argentatus Argentatus, pen prod. Adiectiuum. Bruni d'argent, Argenté. argenteus Argenteus, Adiectiuum. vt Argenteus denarius. Pli. D'argent. Argenteum folium. Plin. Retirant à la couleur d'argent, Fueille argentine. Fons argenteus. Ouid. Clerc et nette. Argentea amica. Plaut. Vendue à l'argent. argentifodina Argentifodina, argentifodinae, pe. prod. Plin. Mine d'argent. argentosus Argentosus, pen. prod. vt Aurum argentosum. Plin. Meslé avec de l'argent, Argenteux. argentum Argentum, argenti. Metail d'argent. Argentum, pro Nummo argenteo. Plautus. Terent. Argent monnoyé. Argentum pastillatum. Budaeus. Des cendrees. Argentum pustulatum. Sueton. Argent affiné. Argentum suspicere. Horat. Avoir les richesses en admiration et en grande estime. Argento perfecta pocula. Virg. Pots d'argent. Absumere argentum. Plaut. Despendre. Circunuertere aliquem argento. Plaut. Luy oster son argent par finesse et tromperie. Comparare argentum. Plaut. Acquerir. Dictionarium Latinogallicum 361 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conficere argentum alicuius. Terent. Despendre et manger. Cudere argentum. Terent. Forger de l'argent. Decoquitur argentum experientibus. Liu. Il se dechet en le fondant. Imponere argentum in stipendium. Liu. Imposer. Pensare argento. Columel. Achepter. ¶ Argentum, pro Supellectili argentea. Ci. Vaisselle d'argent. Argentum factum. Cic. Argent mis en oeuvre. Argentum signatum. Cic. Argent monnoyé. Argentum viuum. Plin. Vif argent. argilla Argilla, argillae. Virg. Cic. De l'argille. argillaceus Argillaceus, Adiectiuum. Plin. Gluant et prenant comme argille. argillosus Argillosus, pen. prod. Adiect. Plin. Plein d'argille, Argilleux. argumentatio Argumentatione firmare. Quint. Prouver pour raisons et argumens. [Page 120] argumentor Argumentor, argumentaris, argumentari. Cic. Amener raisons et conjectures pour prouver quelque chose. Illa non argumentabor, quae sunt grauia. Cic. Je ne les ameneray point pour preuves, Je ne m'arrestray point là dessus. Sed quid argumentor? Cic. Pourquoy m'empesche je de vouloir prouver cela? argumentosus Argumentosus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Opus argumentosum. Qui contient grandes matieres. Budaeus exponit. Une chose de grand devis, longue à descrire. argumentum Argumentum, argumenti, Verbale. Cic. Raison et preuve de quelque chose doubteuse, Argument, Signe, Indice, Conjecture, Motif. Dictionarium Latinogallicum 362 Dictionarium Latinogallicum (1522) Argumenta criminis alicuius. Quint. Raisons par lesquelles on prouve quelque crime avoir esté commis. In argumentum ducere rem aliquam. Quint. Amener pour preuve. In argumentum obiicere. Quintil. Pour preuve. Argumentum graue. Quintil. De grand poix. Argumentum vanum. Quintil. Vain, et de nulle efficace ou valeur. ¶ Sine argumento maledicere alicui. Cic. Sans couleur ou raison, Sans motif et occasion. Iudicarem antea istud plurimis argumentis. Cic. Par beaucoup de conjectures ou raisons. Quid habuit argumenti aut rationis res quamobrem, etc. Quelle cause ou raison, etc. ¶ Argumenta atque indicia. Cic. Signes, Argumens, Conjectures, Indices apparens. Quae res pertenui nobis argumento indicioque patefacta est. Cic. Par bien petite conjecture et souspecon. Argumento oculorum atque coniectura animi scrutari amplitudinem solis. Plin. Par y regarder. Accipere argumentum certissimum. Cic. Prendre certaine enseigne de quelque chose. Argumenta alicui rei dicere. Plaut. Dire la raison. Satis est argumenti, nihil esse debitum Naeuio, quod, etc. Cic. C'est assez pour montrer evidemment que, etc. Satis magno argumento esse debet, quod, etc. Cic. Ce doibt estre signe assez cler et evident que, etc. Cui argumento adest oppidum. Plin. Pour la quelle chose confermer, il y a une ville. Pro argumento illa procursatio Numidarum, Annibalem exercitumque castris non mouisse. Liu. Cela donna à cognoistre que, etc. Quo argumento? Plaut. Raison pourquoy? A quoy le cognois tu? Scire cupio quid habeat argumenti ista manumissio. Cic. Quelle couleur et raison il a d'avoir, etc. Argumento, Ablatiuus elegans. Plin. Mares negantur anno diutius viuere: argumento, quia nulla, etc. A raison que, ou Pourtant que, etc. ¶ Argumentum scripturae. Quintil. La matiere de quoy on escript. Tabulae vero nouae quid habent argumenti, nisi, etc. Cic. Que contiennent elles? ou Que dient elles? Qui est la matiere, quel est l'effect des cessations generales, des obligations, si ce n'est que, etc. Argumentum ad scribendum deest. Cic. Je ne te scay qu'escrire. ¶ Argumenta picturae. Cic. Divises, ou Devis de peinctures. Dictionarium Latinogallicum 363 Dictionarium Latinogallicum (1522) Argumentum operis caelati, vel textilis picturae, et peripetasmatum. L'histoire d'une tapisserie, ou chose semblable. Bud. Argumentum ingens. Chose longue à descrire. Bud. ex Virg. ¶ Argumentum esse alicui erroris. Ouid. Cause, Occasion. arguo Arguo, arguis, argui, argutum, pen. prod. arguere. Virgil. Degeneres animos timor arguit. Monstrer, Faire apparoir une chose. Non ex audito arguere. Plaut. Ne prouver pas par l'avoir ouy dire. Vultu genus arguitur. Ouid. Est cogneu. Langor arguit amantem. Horat. Manifeste. Arguitur virtus malis. Ouid. Vertu se monstre és adversitez. ¶ Arguere. Plaut. Cic. Reprendre, Accuser, Convaincre. Id quod tu arguis. Cic. Ce que tu luy mets sus. Verbo arguere de re aliqua, cui opponitur Negare. Cic. Apporter preuves de parolles. Arguere reum. Vlpian. Convaincre aucun de quelque faulte. Arguitur patrem occidisse. Cic. On luy met sus qu'il a tué son pere. Quod author iniuriae illius fuisse argueretur. Cic. On luy mettoit sus. Arguor immerito. Ouid. Je suis accusé injustement. argutatio Argutatio, Verbale. Catull. Jaserie, Quaquet, Bruit. argutator Argutator, Verbale. Gell. Jaseur. argute Argute, Aduerbium. Ingenieusement, Subtilement. argutiae Argutiae, argutiarum. Cic. Petites subtilitez. Digitorum argutiae. Cic. Quand on faict gestes des doigs, Remuement et gestes de doigs. Dictionarium Latinogallicum 364 Dictionarium Latinogallicum (1522) arguto Arguto, argutas, pen. prod. argutare. Propertius. Reprocher. argutor Argutor, pen. prod. argutaris, pen. prod. argutari, Deponens. Plaut. Quaqueter. argutus Argutus, pen. prod. Participium. Plaut. Accusé, Reprins. argutus Argutus, Adiectiuum nomen. Subtil, Ingenieux, Agu. Acumen argutum. Horat. Esprit subtil, Ingenieuse subtilité. Literae quam argutissimae. Cic. Qui dient tout au long et par le menu. Manus arguta Cic. Qui faict des gestes. Meretrix arguta. Horat. Fine et affetee. Oculi arguti. Cic. Qui jectent beaucoup d'oeillades, Trop remuans. Sedulitas arguta. Caelius ad Ciceronem. Trop affectee, Trop diligente et curieuse. ¶ Argutus. Resonnant, Bruyant. Calo argutus. Horat. Subtil. Forum argutum. Ouid. Où on faict grand bruit. [Page 119] Ilex arguta. Virgil. En laquelle les oiseaulx font grand bruit. Serra arguta. Virgil. Qui meine bruit. Valles argutae. Columel. Resonnantes. ¶ Argutus. Virgil. Maigre. argyrognomones Argyrognomones, pen. corr. Budaeus. Changeurs. ariditas Ariditas, pen. cor. ariditatis, f. g. Plin. Seicheresse, Aridité. aridus Aridus, pen. corr. Adiectiuum. Qui est ari, et a perdu son humeur naturel, Aride, Sec. Communement on dit Dictionarium Latinogallicum 365 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tari. Aridus aspectu. plin. Sec à veoir. Aristae aridae. Catull. Fort seiches. Arua arida. Ouid. Maigres, secz, et infertiles. Color aridus. Plin. Comme celle d'une chose seiche. Crura arida. Ouid. Jambes seiches, maigres, et gresles. Febris arida. Virg. Fiebvre chaulde, qui donne grande alteration. Aridae ficus. Plaut. Seiches. \ Fragor aridus. Virg. Esclatant. Homo aridus, per metaphoram. Terent. Sec d'avarice, Chiche. Nutrimenta ignis arida. Virgil. Petites buchettes seiches pour allumer le feu. Prata arida. Virg. Quand l'herbe est meure, et preste à faucher. Sonus aridus. Esclatant. Viator aridus. Virgil. Fort alteré. Victus aridus. Cic. Traictement seiche et austere, point delicat. [Page 118] Vita arida. Cic. Vie austere. aries Aries, arietis, pen. corr. m. g. Virg. Un belier, Ran. ¶ Aries. Plin. Une sorte de poisson. arietinus Arietinus, pe. prod. Adiectiuum. Plinius, Arietinum iecur. De belier, Qui est d'un belier. arieto Arieto, arietas, pen. corr. arietare. Cic. Heurter de la teste et des cornes, Cottir. ¶ Arietare, per translationem. Curt. Quem Dioxippus arietauit in terram. Heurter et jecter par terre. Arietare in portam. Virg. Heurter contre la porte. Arietare inter se. Senec. Heurter l'un contre l'autre. Dictionarium Latinogallicum 366 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Arietare, Neutrum. Senec. Tomber. arista Arista, aristae. Varro. La barbe de l'espi de blé, Areste. Aristae graciles Zephyro vibrantur. Ouid. Le vent fait bransler les espis. Aristae grauidae. Ouid. Espis pleins de grain. Arista ieiuna. Claud. Espi affamé, qui n'a point de grains. ¶ Aristas Persius pro Pilis posuit. Le poil quand il est droict. aristolochia Aristolochia, Nomen herbae. De la sarrasine. arithmetice Arithmetice, arithmetices: vel Arithmetica, arithmeticae, pen. cor. Plin. L'art de nombrer. aritudo Aritudo, pen. prod. aritudinis, f. g. Varro. Seicheresse. ¶ Aritudo, pro Parsimonia. Plaut. Seicheté, ou Chicheté. arma Arma, armorum, Pluraliter tantum. Armures, Harnois, Bastons, Armes. Arma antiqua. Lucret. De quoy usoyent les anciens. Inania. Stat. Inutiles. Trunca. Stat. Brisez. Versicoloria. Virg. De diverses couleurs. ¶ Arma, Toutes sortes d'instrumens et outils. ¶ Arma, pro Praelio. Virg. Combat. ¶ Arma. Virg. Les guerres. ¶ Armorum denuntiatio. Liu. Denoncement de guerre. Armorum furiis flammatus. Stat. Enflambé de desir, et rage de faire la guerre. ¶ Arma. Virgil. Faicts d'armes. Acerrimus armis. Virgil. Vaillant en guerre, Chevaleureux. Dictionarium Latinogallicum 367 Dictionarium Latinogallicum (1522) Armis exercitus. Tacit. Exercité et usité au faict de la guerre. Inuictus armis Annibal. Cic. Invincible par armes. Maturus ad arma. Sil. Bon, ou De suffisant aage pour aller à la guerre. Rudis armorum. Stat. Qui ne scait que c'est de la guerre, Ignorant. Fraterna. Seneca. De frere contre frere. Honesta. Ouid. Juste guerre. Ignota. Virg. Nouvelle, Non accoustumee. Socia. Sil. Des alliez et confederez. Terrestria. Ouid. Guerre demenee sur la terre. ¶ Abiicere arma. Cic. Quitter les armes. Accingi armis. Virg. S'armer, S'embastonner. Arma canere. Virg. Descrire les guerres. Capere arma. Cic. Prendre les armes, Entreprendre la guerre. Coeptare arma. Tacit. Commencer la guerre. Deponere arma. Quintil. Laisser les armes. Arma detrahere alicui. Seneca. Le desarmer et despouiller de ses armes. Arma ducum dirimere. Lucan. Appoincter le discord. Discedere ab armis. Cic. Faire apointement. Armis vrbem excindere. Stat. Desconfire et ruiner par guerres. Armis exuere aliquem. Virg. Le desarmer. Facere arma. Cic. Forger armures et harnois. Arma obuia ferre. Virgil. Aller en armes au devant, Resister par armes. Ferre arma in medios globos. Silius. Se jecter au milieu de la presse. Vrbes arma inter se ferrunt. Virgil. Font la guerre les uns contre les autres. Armis fundere agmina. Ouid. Mettre en fuite, Desconfire. Immiscere se armis imparibus. Virg. Quand le fort combat contre le foible. Dictionarium Latinogallicum 368 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imperare arma. Cic. Commander par cri public de prendre les armes. Iniicere arma regnis Stat. Faire la guerre. Inspicere arma militis. Cic. Revisiter les armures. Armis aliquem instruere. Virg. Armer. Instructus omnibus armis. Stat. Armé de toutes pieces. Iungere arma. Senec. Assembler deux armees en une. In armis mori. Virg. Mourir en la guerre. Mouere arma. Senec. Esmouvoir la guerre. In arma mouere aliquem. Virg. Inciter aucun à faire la guerre. In arma aliquem mittere. Virg. L'envoyer à la guerre. Arma negare alicui. Ouid. Luy refuser aide. [Page 121] Quaerere arma. Virgil. Cercher tromperies et moyens pour faire quelque chose. Instaurata arma remoliri. Sil. Recommencer la guerre, ou le combat. Reposcere armis aliquid. Ouid. Redemander par force d'armes. Armis sternis. Sil. Estre desconfit. Arma impia sumere. Virg. Entreprendre une guerre injuste. Tractare arma. Senec. Maniere. Venire ad arma propter aes alienum. Cic. S'entrebatre. Vocare ad arma. Cic. Faire cri et commandement que chascun ait à prendre les armes. armamenta Armamenta, armamentorum. Plaut. Utensiles et instrumens servans à quelque chose que ce soit, principalement en navires. armamentarius Armamentarium. Cic. Liu. Le lieu où on serre toutes sortes d'utensiles et telles garnitures. Dictionarium Latinogallicum 369 Dictionarium Latinogallicum (1522) armarium Armarium, armarii. Cic. Armaire. armatura Armatura, armaturae, pen. prod. Cic. Armure. Armaturae duplices. Vegetius. Gens de guerre ayant double portion de vivres de la munition du camp. Armatura leuis. Cic. Gens de guerre armez à la legiere. armatus Armatus, pen. prod. Participium. Cic. Armé. Armatus. Cic. Embastonné. Armatus audacia. Cic. Garni, Muni. Armati animis iam esse debemus. Cic. En noz courages nous debvons desja estre armez et prestz à combatre. armeniacum Armeniacum, armeniaci, pen. corr. neut. gen. Columel. Abricot. Armeniaca malus. Abricotier. armentalis Armentalis, et hoc armentale, pe. pro. vt Armentalis equa. Virg. Qui n'est point dontee, et ne partist jamais du haras. armentarius Armentarius. Virg. Gardeur de gros bestail, comme le vachier, le bouvier, et autres qui gardent les chevaulx. armentinus Armentinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est nourri parmi le troupeau. armentosus Armentosus, Adiectiuum, pe. pro. vt Italia armentosissima. Gel. Qui nourrist beaucoup de gros bestail. armentum Armentum, armenti. Haras, Troupeau de gros bestail, comme de boeufs ou chevauls. Armenta boum. Virg. Troupeaux d'aumaille. Armenta laeta. Virgil. Gras et en bon point. Armentum regale. Ouid. Le haras du roy. Armenti dux. Ouid. Le toreau. Dictionarium Latinogallicum 370 Dictionarium Latinogallicum (1522) Armentorum ministri. Ouid. Les bouviers. Armenta agere dicitur pastor. Ouid. Mener. Montana armenta. Ouid. Qui paissent és montaignes. armifer Armifer, pen. cor. Adiectiuum. Sil. Armé. Armiferae Amyclae. Ouid. Belliqueuse. Armiferi labores. Stat. Travaulx de guerre. armiger Armiger, pen. corr. armigeri. Virg. Un Serviteur qui porte les armes apres son maistre, Coustillier, ou Escuyer. Armigera Dianae. Ouid. Celle qui porte l'arc et les fleiches de Diane apres elle. Armiger equus. Propert. Armé. armilla Armilla, armillae. Liu. Brasselet. armipotens Armipotens, pen. corr. Adiectiuum. Ci. Puissant en armes, Vaillant aux armes. armo Armo, armas, armare. Virg. Armer. Spes Hetruscos armauerat. Liu. Avoit esté cause de leur faire prendre les armes. Periculum est mihi ab eo quem ipse armaui. Ci. Lequel j'ay eslevé, et mis en avant. Armare aliquem in Remp. Cic. Eslever, et garnir d'authorité et puissance contre la republique. Armare se eloquentia. Cic. Se garnir d'eloquence. Armare naues. Caesar. Armer, Equiper, Calfetter. Calamos armare veneno. Virg. Empoisonner les fleiches. armon Armon, Raphani genus syluestre. Plinius. Officinae rapistrum vocant. Refort sauvage. armus Armus, armi, m. g. Plin. Espaule. Dictionarium Latinogallicum 371 Dictionarium Latinogallicum (1522) aro Aro, aras, arare. Labourer la terre à la charrue. Arare oliuetum. Colum. Cultiver les oliviers. Arare decem medimna ex iugere. Cic. Recueillir dix muis en un arpent. Arare in singulis iugis. Cic. Labourer à une charrue. Aratur, Impersonale. Plin. On laboure. ¶ Arare aequor. Virgil. Naviger sur la mer. ¶ Arandi praeceptor. Ouid. Qui enseigne l'art de labourer. aromata Aromata, plurale tantum. Colum. Odeurs, Senteurs. aromatarius Aromatarius, aromatarii. Espicier, Apoticaire. Bud. aromaticus Aromaticus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Faict d'odeurs, Aromatique. aromatites Aromatites masculinum figurate neutro generi iungitur. vt Aromatites, vel Aromatites vinum. Plin. Vin hippocras. aron Aron, vel Aros, Herba. Plin. Vit de chien. arquatus Arquatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui est courbé comme un arc. Arcatus morbus. Cels. La jaulnisse, Les riches et palles couleurs. arrectarius Arrectarius, Adiectiuum a participio Arrectus. vt Asser arrectarius. Vitruuius. Ais, ou membrure de bout, comme sont ceulx des cloisons. arrectus Arrectus, Participium. Virg. Dressé, Droict. Arrectum pectus. Virg. Poictrine eslevee. In digitos arrectus vterque. Virg. Dressé sur le bout des doigs. Dictionarium Latinogallicum 372 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arrecti animum dictis. Virg. Attentifz. Arrectus animus ad bellandum. Liu. Eslevé, Esveillé et deliberé. ¶ Arrectior, Comparatiuus. Liu. Plus droict. arrepto Arrepto, arreptas, arreptare, Frequentatiuum. Plin. Gravir, ou se trainer vers quelque chose. arrha Arrha, arrhae. Plin. Arres, Denier à Dieu. arrhabo ¶ Arrhabo, pro Obsidibus. Gellius. Ostage. Arrhabo, pro Pignore. Terent. Gage. arrideo Arrideo, arrides, pen. prod. arrisi, arrisum, arridere. Terent. Soubrire, Monstrer par un soubris que la chose nous plaist. Arridere ridentibus. Horat. Rire avec les rieurs. Arrident aedes. Plaut. Nous plaisent. arrigo Arrigo, arrigis, pen. corr. arrexi, arrectum, arrigere, Ex Ad et Rego. Dresser. vt Comas arrigere. Virgil. Arrigere aliquem, siue alicuius animum. Sallust. Luy bailler courage, Encourager, Enhardir. Arrigere aures. Terent. Dresser les oreilles, Ouir attentivement. Suo mihi sermone arrexit aures. Plaut. Il m'a faict dresser les oreilles. arripio Arripio, arripis, pen. cor. arripui, arreptum, arripere. Prendre rudement, ou Empoigner, Attraper, Arraper. Te barba arripiam. Plaut. Je t'empoigneray par la barbe. Arripit dolor. Cic. Empoigne. Arripi ad vel quaestionem. Cic. Estre enlevé, ou emmené rudement pour avoir la question. ¶ Arripere terram velis. Virg. Prendre terre et entrer en quelque pais par navigation. ¶ Arripere. Virg. Tenir ce qu'on a prins sans le laisser aller. ¶ Arripere aliquid ad reprehendendum. Cic. Choisir quelque chose pour reprendre. Dictionarium Latinogallicum 373 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Arripere causam ad incendia. Cic. Prendre occasion et couleur de mettre le feu. Arripere facultatem laedendi. Cic. Prendre l'aisance et opportunité de malfaire. ¶ Cognomen sibi arripere ex aliorum imaginibus. Cic. Se donner et attribuer le surnom de quelque noble maison. ¶ Arripere maledictum ex triuio. Cic. User de parolles injurieuse dont usent communeement les vulgaires parmi les rues. Arripere verba de foro. Cic. S'aider des mots desquels on use en public. ¶ Arripere similitudinem alicuius. Ci. S'efforcer de ressembler à quelcun. ¶ Sermone aliquo arrepto, pro Mandato abuti. Ci. Recueillir quelque propos, et le redire à autruy, faisant semblant d'avoir charge de ce faire. Arripere quod alter summonuit. Terent. Faire ce de quoy on nous a adverti. Arripere aliquid ex responsione alterius. Ci. Recueillir quelque mot de la response d'autruy. ¶ Arripere sese foras. Plaut. Se trainer dehors. Medium arripere aliquem. Terent. L'empoigner par le milieu du corps. ¶ Arripere celeriter, et Tarde percipere, contraria? Cic. Entendre et comprendre. Auide arripere literas. Cic. Empoigner pour apprendre. arrisor Arrisor, pen. prod. arrisoris, pen. prod. Verbale. Senec. Qui rit ou soubrit à quelcun. arrodo Arrodo, arrodis, pen. prod. arrosi, arrosum, pen. prod. arrodere. Plin. Ronger. Arrodere Rempublicam, per translationem. Cic. Ronger et manger, ou piller le commun, la republique. Arrosor, pen. prod. arrosoris, pen. prod. Verbale. Rongeur. arrogans Arrogans, Participium, siue Nomen ex participio. Caes. Cic. Arrogant, Presomptueux, Oultrecuidé, Rogue. Arrogans minoribus. Tacit. Arrogant envers ses inferieurs. arroganter Arroganter, arrogantius, arrogantissime, Aduerbium. Cic. [Page 123] Arrogamment, Presomptueusement. Dictionarium Latinogallicum 374 Dictionarium Latinogallicum (1522) arrogantia Arrogantia, Verbale. Caes. Arrogance, Presomption, Oultrecuidance. arrogo Arrogo, arrogas, pen. corr. arrogaui, arrogare, ex Ad et Rogo. Cic. Presumer de soy, Trop s'attribuer, S'arroger. ¶ Arrogare pretium rei. Horat. Bailler, ou donner et accroistre le pris et valeur. ¶ Arrogare aliquem in filium. Gellius. Adopter et prendre à filz. ¶ Arrogare Dictatorem Consuli. Liu. Luy bailler un chef et Dictateur. arrugia Arrugia, arrugiae, pen. corr. Plin. Miniere d'or. ars Ars, artis, f. g. Quintil. Art, Mestier, Science. ¶ Ars. Virgil. Ille dolis instructus, et arte Pelasga. Finesse, Dol, Tromperie. Ars parasitica. Plau. Ruze et mestier de trouver repues franches. Ambitiosa ars. Plin. De grande monstre et ostentation. Armorum ars. Quintilian. La science de jouer de tous bastons d'armes. Laboratae vestes arte. Virg. Faictes par grand art. Madidus artibus. Martialis. Imbu, Instruict, Abbrevé. ¶ Prudens artis. Ouid. Scavant en l'art. Imperatoria ars. Quintil. Science de conduire une armee, De capitaine et chef de guerre. Iners ars. Ouid. Inutile. Opus magnae artis. Ouid. OEuvre faict par grand artifice. Medentum ars. Stat. Medecine. Monstrificae artes. Valer. Flac. Art magique. Mutae artes. Virg. Qui ne sont point en grand bruit et estime. Nouas artes pectore versat. Virg. Nouvelles finesses et cautelles, ou tromperies. Palaestrica. Quintil. Art de la luicte. Dictionarium Latinogallicum 375 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pecuniosa. Martialis. Par laquelle on gaigne de l'argent. Secretae artes. Ouid. Art magique. Sopitae artes. Claudian. Qui ont esté quelque temps delaissees, et mises à nonchaloir. Sordida ars. Cic. Mestier ord, sale et vilain. Tacita ars. Ouid. Secrete finesse. ¶ Accingi ad artes magicas. Virgil. Se mettre à apprendre les ars magiques. Accipere artes a magistris. Ouid. Apprendre. Adhibere artem. Cic. User d'art en faisant quelque chose. Admiscere artem pretio. Claudian. Enrichir par art et ouvrage une chose qui de soymesme est pretieuse. Plus artis adiicere. Horat. Faire plus scavant. Aduocare artem. Cic. User d'art. Combibere artes. Cic. Apprendre. Commendare se arte. Horat. Se monstrer et venter. Continentur inter se artes. Cic. S'entretiennent, et despendent l'une de l'autre. Artem desinere. Cic. Laisser, Quitter, Abandonner. Animum in artes ignotas dimittere. Ouid. Appliquer son esprit, etc. Diuerti ad artes. Ouid. Avoir recours à ses ars et ruzes. Efficere artem. Cic. Reduire en art. Nisi illi ars extitisset illa. Si la science de Homere n'eust esté pour escrire les louanges de Achilles. Extundere artes. Virg. Trouver, Inventer par grande estude et diligence. Inficere artibus. Cic. Instruire, Abbrever. Artem instituere alicuius rei. Cic. La coucher et reduire premierement en art. Instruere aliquem arte. Ouid. Garnir. Latet ars. Ouid. Quand une chose est si bien et naifvement faicte, qu'elle semble estre naturelle, et non pas faicte de main d'ouvrier. Ludere aliquem arte. Ouid. Tromper. Dictionarium Latinogallicum 376 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omittere artem. Horat. Delaisser. Redigere ad artem. Cic. Reduire en art. Artem reponere. Virgil. Delaisser l'exercice et usage de quelque art, Ne plus user de tel art. Reuocare ad artem. Cic. Reduire en art et reigles. Tradere artem. Cic. Monstrer et enseigner. Tradere artes alicui. Ouid. L'enseigner et endoctriner. Valere arte. Lucret. Estre scavant en quelque art. Versari in sordida arte. Cic. Faire ou exercer un mestier ord et sale. Victa ars malo. Cels. Quand le medecin ne peult par son art guarir la maladie. arsenicum Arsenicum, pen. corr. Plin. Orpin, Arsenic. artemisia Artemisia, artemisiae, Herba. Plin. Armoise. artemon Artemon, pen. cor. artemonis. pen. cor. m. g. Iabolenus. Certain voile de navire. arteria Arteria, arteriae. f. g. Plin. Artere. Arteriae micant. Cic. Sautellent, Tressaillent, Battent. Aspera arteria. Cic. L'artere par laquelle nous inspirons et respirons, venant des poulmons jusques à la langue en forme d'un tuyau. arteriace Arteriace, huius arteriaces, pen. cor. f. g. Scribonius Largus. Toute sorte de medicament servant au mal qui survient à l'artere. arthriticus Arthriticus, pen. cor. Cic. Qui ha les gouttes, Goutteux. Dicitur et Arthricus. Cic. arthritis Arthritis, pen prod. huius arthritidis pen. cor. f. g. Morbus articularis. La goutte. articulamentum Articulamentum, articulamenti. Scribonius Largus. Joinctures des membres du corps humain. Dictionarium Latinogallicum 377 Dictionarium Latinogallicum (1522) articularis Articularis, et hoc articulare, pen. prod. vt Articularis morbus. Plin. Gouttes nouees, ou crampes. articularius Articularius, Substan. Plaut. Goutteux. articulate Articulate salutem dicere alicui. Cic. En bon langage, Parlant à droict, et distinctement, à fin qu'il l'entende bien. articulatim Articulatim, pen. prod. Aduerb. Plaut. Cic. Par les joinctures, ou En pieces et petis morceaulx. Articulatim et distincte dicere. Cic. De poinct en poinct, Distinctement. articulatio Articulatio, articulationis, f. g. Verbale. Pli. Tunc cernitur excrescentium cacuminum articulatio. Quand ils se nouent. articulosus Articulosus. pen. prod. Plin. Plein de joinctures et de neuds. articulus Articulus, articuli, pen. corr. Diminutiuum. Caesar. Joincture. Magnos articulorum dolores habet. Cic. Il est fort malade des gouttes. Molli articulo aliquem excipere. Quintil. Doulcement, Mener ou traicter un homme doulcement. Articuli sarmentorum, per translationem. Cic. Les neuds. Articuli segetum. Plin. Les neuds. Si in articulum seges ire coeperit. Plin. Commence à se nouer, ou avoir des neuds. Articuli montium. Plin. Les sommez. ¶ Articulus temporum. Plin. Le poinct du temps. Vt eum suis conditionibus in ipso articulo temporis astringeret. Cic. Pour le prendre au pied levé. In ipso articulo opprimere. Terent. Prendre au pied levé, Prendre au bric, Prendre aucun à son mal à poinct, Surprendre. artifex Artifex, pen. corr. artificis, pe. cor. Ouvrier, ou Ouvriere, Artisan. Dictionarium Latinogallicum 378 Dictionarium Latinogallicum (1522) Artifex mundi, Deus. Cic. Qui a fait le monde. Artifex alicuius negotii. Sallust. Ouvrier de quelque chose. Artifex statuarum. Quintil. Qui scait faire images et statues. Dicendi artifices et doctores, Graeci. Ci. Ouvriers de bien parler. Artifex ad corrumpendum iudicium. Cic. Qui est ouvrier de corrompre les juges, Qui en fait mestier, et le scait bien faire. Sceleris infandi artifex. Senec. L'autheur. Scenici artifices. Cic. Joueurs de farces. artifex Artifex, Adiect. Qui est ingenieusement faict, ou par art. artificialis Artificialis, et hoc artificiale, pen. prod. Quintil. Faict d'art, Artificiel. artificiose Artificiose, Aduerb. Ci. Artificiellement, Ingenieusement, Artistement. Artificiose ambulare. Cic. Aller ou marcher par art et par mesure. artificiosus Artificiosus, pen. prod. Cic. Ingenieux, Qui use d'art, Artiste. Artificiosa natura. Cic. Ingenieuse, Bonne ouvriere. Artificiosum. Ci. Artificiel, Faict ingenieusement, et de grand art, Faict de main de maistre. artificium Artificium, artificii. Artifice, Mestier, Art, Science, Artifice. Simulachrum singulari opere artificioque perfectum. Ci. Faict fort artificiellement, ou artistement, Faict par singulier artifice. [Page 124] Artificii aliquid habere. Cic. Scavoir quelque mestier. ¶ Artificium. Cic. Tromperie, Finesse. artocopus Artocopus, artocopi, pen. cor. Iuuenal. Boulengier, Fournier. Dictionarium Latinogallicum 379 Dictionarium Latinogallicum (1522) artocreas Artocreas, artocreatis, n. g. Persius. Pasté de chair. artolaganus Artolaganus, artolagani, m. g. pen. corr. Cic. Bignet. artopta Artopta, artoptae. Plin. Fourniere, ou Boulengiere. artus Artus, artuum, artubus, pe. corr. m. g. pluralis tantum numeri. Parties du corps entre les joinctures, Les os, nerfs, chair, et veines. Il signifie aussi les membres. Artuum dolor. Cic. Les gouttes. Adulti artus. Stat. Desja grans et fors, Parcreuz. ¶ Sitis miseros adduxerat artus. Virg. Avoit raccourcis et retraicts. Contremiscere omnibus artubus. Ci. Trembler de tous les membres. Elapsi artus in prauum. Tacit. Membres disloquez, Desnouez, Hors du lieu, Maumis. Fraudare artus anima. Ouid. Oster la vie. In artus redire natando dicuntur corpora luxata. Plin. Quand quelque membre desmis ou desnoué se remet en son lieu. Tremit artus, pro Artubus tremit. Virg. Il tremble des membres. aruina Aruina, aruinae, pen. prod. Virg. Sain doulx. aruncus Aruncus, arunci, m. g. Plin. Barbe de chevre. arundifer Arundifer, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui porte roseaux. arundinaceus Arundinaceus. Plin. Folium arundinaceum. Semblable à une canne ou roseau. arundinetum Arundinetum, arundineti, pen. prod. Plin. Lieu où croissent les cannes et roseaux. Dictionarium Latinogallicum 380 Dictionarium Latinogallicum (1522) arundineus Arundineus, Adiectiuum. Plin. De canne, De roseau. arundinosus Arundinosus, pen. prod. Adiectiuum. Catull. Plein de roseaux. arundo Arundo, arundinis, f. g. Liu. Canne, Roseau. Fluuialis arundo. Virgil. De riviere. Surgit arundo. Ouid. Croist. ¶ Arundo, pro Sagitta. Virg. Fleiche. ¶ Arundo. Horat. Un baston sur quoy les enfans vont à cheval, qui estoit anciennement de canne. ¶ Arundine captare pisces. Tibul. Pescher à la ligne. [Page 125] aruum Aruum, arui: vel Aruus, arui, m. g. Varro. Champ, ou Terre labouree preste à semer. Ingenia aruorum. Virgil. Les natures. Arida arua. Ouid. Secs et infertiles. Attonsa arua. Lucan. Desblavez, Quand moissons sont faictes. Dumosa arua. Lucan. Pleins d'espines et buissons. Fallacia arua. Ouid. Qui trompent souvent le laboureur. Genitale aruum, per metaphoram. Virg. La matrice d'une jument, ou d'autre femelle. Hiulca arua siti. Virg. Fendus de seicheresse. Oliuifera arua. Ouid. Plantez d'oliviers. Operosa arua. Ouid. Qui requierent grand travail et labeur. Vitifera arua. Sil. Plantez de vigne. ¶ Credenda Ceres aruis. Ouid. Il fault semer les champs. Imperare aruis. Virgil. Les contraindre de porter fruict à force de labourer. Flauis aruis messorem inducere. Virg. Faire moisson. Dictionarium Latinogallicum 381 Dictionarium Latinogallicum (1522) Parent arua colono. Virg. Quand ils rapportent selon qu'ils ont esté labourez. Aliena arua iugo premere. Virg. Labourer la terre d'autruy. Ab aruis arua reuellere. Ouid. Separer et arracher un champ, arriere d'un autre. Squalent arua. Virg. Sont pleins d'ordure, et en mauvais ordre, par non estre labourez. Subigere arua. Virg. Cultiver, Labourer. arx Arx, arcis, f. g. Virg. Forteresse, Lieu hault et eminent en une ville, garni de forteresse, et chasteau de defense, Tour, Chasteau. Vnicam hanc habemus arcem. Nous n'avons autre refuge ne moyen pour nous sauver. Bud. ¶ Aeriae arces. Virg. Haultes. Edita arx. Senec. Haulte. Palladis arces. Ouid. Les temples. Sacrae arces. Horat. Temples. Condere. Virg. Bastir, Edifier. Impositae montibus arces. Horat. Basties sur montaignes. Inuadere in arcem causae. Cic. Entrer. Moliri arcem. Virg. Edifier. Munire arcem. Cic. Fortifier et garnir de toutes munitions de guerre. Retinere arcem. Cic. La bien garder et defendre. Subruere arces. Ouid. Ruer par terre. Tradere arcem. Tacit. Rendre. as As, vel Assis, huius assis, m. g. Varro. Le poix d'une livre. ¶ As. Plin. Piece de monnoye valant quatre deniers. ¶ As, Se prend pour toute chose entiere qui se divise en partie, comme un heritage, successions de biens, et autres choses semblables. Et les parties s'appellent onces. Ex asse haeres. Heritier universel et pour le tout. Dictionarium Latinogallicum 382 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad assem omnia perdere. Horat. Perdre tout jusques à une maille. asarotum Asarotum, asaroti, pen. prod. n. g. Stat. Pavement de sale, faict de petits quarreaux de diverses couleurs, comme de marqueterie: lesquels adjoustez ensemble par ouvriers à ce cognoissants, representoient diverses figures et peinctures d'oyseaux, et autres choses. asarum Asarum, asari, pen. corr. Plin. Du cabaret. asbestinum Asbestinum, pen. prod. Plin. Une maniere de lin qui ne brusle jamais. ascalonia Ascalonia, ascaloniae, f. g. Plin. Une maniere d'oignon, Appetit, Eschalotes. ascendo Ascendo, ascendis, ascendi, ascensum, ascendere. Monter. Ascendere equum. Liu. Monter à cheval. Ascendere in nauem. Hirt. S'embarquer, Monter en la navire. ¶ Ascendere in concionem. Cic. Monter en chaire pour parler au peuple, Faire une oraison ou harangue. ¶ Ascendere altiorem gradum. Cic. Monter en plus hault degré. Ascendens gradibus magistratuum. Cic. Parvenant aux estas par degrez. ¶ Ascendere dicitur vox. Cic. Quand elle se haulse. ascensurus Ascensurus, pen. prod. Participium. Tibul. Qui montera. ascensus Ascensus, huius ascensus, Verbale. Montee. Primos prohibere ascensu. Caes. Garder les premiers de monter. Iniquus ascensus. Liu. Difficile, Mal aisé. Ascensu superare fastigia. Virg. Monter par dessus. Mollis ascensus. Liuius. Aisé, Facile. Dictionarium Latinogallicum 383 Dictionarium Latinogallicum (1522) ascia Ascia, asciae, Instrumentum fabrorum. Cic. Coignee, ou une hache. Aussi peult il signifier un aisceau de tonnelier. ascio Ascio, ascias, asciare. Vitruuius. Hacher. ascisco Ascisco, asciscis, asciui, ascitum, pen. prod, asciscere. Cic. Prendre ou appliquer à soy. Asciscere sibi laudem. Cic. S'attribuer. Asciscere sibi nomen regium. Liu. Usurper et prendre le nom et tiltre de Roy. ¶ Asciscere sibi socios. Caes. Prendre à compaignons. Asciscere sibi oppidum. Cic. Allier, Associer. ¶ Voluntarios vndique ad spem praedae asciuerunt. Cic. Ont appelé. ¶ Asciscere consuetudinem. Cic. Prendre une coustume. Asciscere peregrinos ritus. Liu. Prendre d'ailleurs estranges facons de faire. Asciscere leges. Cic. Prendre, ou faire venir d'ailleurs, et en user. [Page 126] Ascita et accepta a Graecis sacra, vel ex Phrygia. Cic. Qu'on a fait venir de Grece. ¶ Asciscere ciuem, vel asciscere in ciuitatem. Cic. Recevoir pour citoyen, Passer bourgeois. ascitus Ascitus superis. Ouid. Associé et receu entre ou avec les saincts. Ascitum cognomen. Silius. Prins et usurpé. ¶ Ascitus. Ouid. Qu'on a faict venir d'ailleurs. ascopera Ascopera, ascoperae, pe. pro. Sueton. Gibessiere, Bourse de cuir. ascribo Ascribo, ascribis, pe. pro. ascripsi, ascriptum, ascribere. Cic. Adjouster à ce qui est escript, Escrire d'avantage. Ascribere. Annombrer, et mettre au nombre et rang des autres. vt Ascribere ferulas generi arborum. Plin. Nombrer entre les arbres. Dictionarium Latinogallicum 384 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ascribe me fratris sententiae. Cic. Adjoins moy à l'opinion de mon frere, Mets et escri que je suis de l'opinion, etc. Ascribere in legibus. Cic. Adjouster et faire nommeement mention parmi les loix. Ascribi in ciuitatem, in ciuitate, et ciuitati. Cic. Estre receu ou passé citoyen. Ascribe me in numerum. Ci. Escri moy, Mets moy du nombre. Petiuit vt se ad amicitiam tertium ascriberent. Cic. Qu'ils le prinssent pour tiers compaignon. Ascribi numinibus. Plin. Estre canonizé et mis au nombre des saincts. ¶ Ascribere poenam foederi. Ci. Apposer peine à ceulx qui rompront l'alliance. ¶ Hominum opinio socium me ascribit tuis laudibus. Cic. Le commun bruit parlant de tes haults faicts, me fait ton compaignon. ¶ Ascribere alicui salutem. Cic. Saluer et se recommander à aucun par lettre. ¶ Neque mihi negligentiam velim ascribas. Ci. Ne me attribue point, Ne dis point que ce a esté ma nonchallance, N'estime point que j'ay esté negligent. ascriptio Ascriptio, Verbale. Cic. Ascription, Addition. ascriptitius Ascriptitius, Adiectiuum. Enregistré. vt Ascriptitius ciuis. Cic. Citoyen nouveau receu et enregistré. Ascriptitii, vocari possunt qui extraordinarii in collegiis magistratuum assumuntur. Budaeus. Officiers nouvellement creez et adjoustez au nombre ancien. ascriptor Ascriptor, Verbale. Cic. Adjoinct à la cause du costé du poursuyvant. ascriptus Ascriptus Heracliensis. Ci. Receu bourgeois et citoyen de Heraclee. asellus Asellus, Diminutiuum. Martial. Asnon, Asnichon. Auritus asellus. Ouid. Qui ha grandes oreilles. Pandus. Ouid. Qui ha le dos affaissé et creux ou courbé contre bas. Rudens. Ouid. Brayant, Recanant. Tardus. Virg. Paresseux. Dictionarium Latinogallicum 385 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agitator aselli. Virg. Asnier, Qui meine une asne. ¶ Asellus. Piscis, dictus quod sit colore cineritio. Pli. Merlu. asilus Asilus, asili, m. g. pen. prod. Virg. Tahon. asinarius Asinarius, Adiectiuum. D'asne, appartenant à une asne. vt Mola asinaria. Plaut. Asinarius, Substantiuum. Sueton. Asnier, Qui meine les asnes. asinius Asinius, pen. prod. aliud Adiectiuum. Qui est d'asne. vt Pullus asinius. Varro. asinus Asinus, asini, pen. corr. Varro. Asne. ¶ Asini homines. Plaut. Hebetez, Sans esprit. asotus Asotus, asoti, pen. prod. Cic. Prodigue, Abandonné à toute gourmandise, et à toute impudicité. asparagus Asparagus, asparagi. m. g. pen. cor. Herba. Pli. Des asperges. aspectabilis Aspectabilis, et hoc aspectabile, pen. corr. Verbale. Cic. Digne d'estre regardé. Corporeum et aspectabile. Cic. Qu'on peult veoir. aspecto Aspecto, aspectas, aspectare, Frequentatiuum. Cic. Quid me aspectas? Pourquoy me regarde tu tant souvent? Collis aspectat arces aduersas. Virg. Le tertre est vis à vis, etc. ou De dessus le tertre on voit, etc. aspectus Aspectus, huius aspectus, Verbale. Veue, Regard, Aspect, Regardure. Aspectum amittere. Cic. Perdre la veue. Speculorum fulgor aspectu ipso hebetatur. Pli. Par se y mirer et regarder. In aspectu vrbis. Cic. Vis à vis, au devant. Ad aspectum praeclarus. Cic. Fort beau à regarder, Bel à veoir. Dictionarium Latinogallicum 386 Dictionarium Latinogallicum (1522) Primo aspectu, vel Primo quasi aspectu. Cic. De prime face. Carere aspectu ciuium. Cic. Estre privé de la veue de ses, etc. Contorquere aspectum. Cic. Tourner sa veue. Aspectum conuertere dicuntur oculi. Cic. Tourner. Definire aspectum. Cic. Limiter nostre veue, et terminer. Grauari aspectum. Tacit. Quand il nous greve de regarder quelque chose. In aspectum lucemque proferre. Cic. Mettre en veue. Referre aspectum aliquo. Cic. Retourner sa veue vers quelque lieu ou chose. Ne subtrahe te nostro aspectu. Virg. Ne te oste point de devant moy, Que je ne te perde point de veue. In aspectu vesci. Tacit. En la presence. ¶ Aspectus morum. Plin. Jugement des meurs par la physionomie et visage. aspello Aspello, aspellis, aspuli, pe. cor. aspulsum, aspellere. Plaut. Repoulser, Chasser arriere de soy. asper Asper, aspera, asperum, pen. corr. Aspre et rude, soit à veoir, à ouir, à gouster, ou à toucher. Asper siti. Virg. Aspre et rude de soif qu'il souffre. ¶ Asper animus. Liu. Un fier courage, et intractable. Cornu aspera bos. Virg. Vache qui heurte. Coena aspera. Plaut. Comme quand il n'y a que du pain et de l'eaue. Facetiae asperae. Tacit. Sornettes aspres et picquantes. Iugum asperum. Caesar. Montaigne rude et aspre. Lingua aspera. Virg. Aspre de trop grande seicheresse et alteration. Nummus asper. Sueton. Nouvellement frappé et monnoyé. Patronus asper et maledicus. Cic. Advocat aspre et injurieux. Pocula aspera signis. Virg. Engraver. Saxa aspera. Cic. Rochers aspres et desrompus. Dictionarium Latinogallicum 387 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sylua aspera et densa. Cic. Espesse et forte. Victus asper. Plaut. Vie austere, comme des armites. Vinum asperum. Terent. Vin dur et aspre. Studiis belli asperrima vrbs. Virgil. Fort belliqueuse, et aspre à la guerre. asperatus Asperatus, pen. prod. Participium. vt Alopecias replent capita muscarum recentia, prius folio ficulneo asperatas. Pli. Rudement et asprement frotees. aspere Aspere, Aduerbium. Cic. Asprement, Rudement, Rigoreusement, Aigrement. Nimis aspere tractare aliquem. Cic. Le traicter trop rudement. Scribere asperius. Cic. Trop asprement ou aigrement. Acceptum aspere. Tacit. Prins aigrement, et avec malcontentement. [Page 127] aspergillum Aspergillum, aspergilli. Sipont. Asperges, ou Guepillon. aspergo Aspergo, aspergis, aspersi, aspersum, aspergere. Plaut. Arrouser. Aspergere aquam, Prouerbialiter. Plaut. Faire revenir le coeur. Aspergere sale carnes. Plin. Saler, ou Saulpouldrer la chair. Aspergere e fonte. Cic. Arrouser d'eaue de fontaine. Aspersit hoc mihi molestiae haec epistola. Ci. Ces lettres m'ont mis en ceste fascherie et ennuy. Maculis aspergere vitam alicuius. Cic. Mesdire de la vie d'autruy. Suspicione vel infamia aspergi. Cic. Estre souspeconné, ou noté d'infamie. Aspergere aliquid in omni parte orationis. Cic. Semer et respandre. ¶ Aspergere aliquid in epistolis. Cic. En faire briefve mention en ses lettres. aspergo Aspergo, asperginis, f. g. Plin. Aspersion, Arrousement. Dictionarium Latinogallicum 388 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aspergines parietum. Plin. La sueur et moiteur des parois coulant par gouttes. asperitas Asperitas, pen. corr. asperitatis. Cic. Aspreté, Rudesse, Rigueur, Austerité. Asperitas aceti. Plin. Force de vin aigre. Asperitas animi. Plin. Quand en inspirant ou respirant on sent une aspreté en l'artere. Asperitas imbricata. Plin. Aspreté rude comme une tuile. Asperitatem contentionis humanitate condire. Cic. Addoulcir, etc. Verborum asperitas. Ouid. Rigoreux parler. Asperitas orationis. Liu. Rude langage. Asperitas viarum. Cic. Chemins pierreux et malaisez. aspernabilis Aspernabilis, pen. corr. Verbale. Gell. Desprisable, et dequoy on ne doibt faire compte, Refutable. aspernandus Aspernandus, Aliud participium. vt, Minime aspernandus. Cic. Qui n'est point à refuser, ou de refus. aspernatio Aspernatio, aspernationis, f. g. Verbale. Cic. Despris, Contemnement, Refus, Mesprisement. aspernor Aspernor, aspernaris, aspernari, Deponens. Terent. Refuser, Rejecter, Ne tenir compte de quelque chose, Mespriser. Regem peregrinum aspernari. Liuius. Le debouter et refuser tout à plat. Sententiam alicuius aspernari. Cic. Rejecter la sentence et opinion d'aucun. aspero Aspero, asperas, pen. corr. asperare. Colum. Faire rude et aspre. Asperantur apes propter laborem. Varro. Le travail les rend ordes et mal cointes. Sagittas ossibus asperare. Tacit. Mettre des os au bout, par faulte de fer. Saxo asperare pugionem. Tacit. Aguiser, Apoincter, ou faire poinctu en l'aguisant sur une pierre. aspersus Aspersus, sa, sum. Participium. Plin. Qui est arrousé. Dictionarium Latinogallicum 389 Dictionarium Latinogallicum (1522) aspersus Aspersus, huius aspersus, Verbale. Plin. Arrousement. asphodelus Asphodelus, asphodeli, pen. corr. m. g. Herba quam pharmacopolae vocant Aphrodillorum. Plin. Afrodile. aspicio Aspicio, aspicis, pen. cor. aspexi, aspectum, aspicere. Ouid. Regarder, Adviser, Appercevoir. Me huc aspice. Plaut. Advise à moy. Ad faciem eorum quum aspicies, haud videntur mali. Plaut. A les veoir au visage, ils semblent gens de bien. E longinquo respicere. Plin. De loing. Cancri in obliquum aspiciunt. Plin. Regardent de travers. Aspiciunt inter se. Cic. Ils s'entreregardent. Aspicere lucem, pro Edi in lucem et nasci. Cic. Naistre en ce monde. ¶ Aspicere aliquem. Virg. Secourir aucun, Le regarder en pitié. Si genus aspicitur. Ouid. Si on ha esgard à la race. ¶ Aspici, pro Considerari. Sil. Sin solo aspicimur sexu, etc. Mais si nous sommes considerees seulement par, etc. aspilates Aspilates, aspilatae, f. gen. Plin. Pierre pretieuse de la couleur d'argent. aspirans Aspirans, aspirantis, Participium. vt, Pulmones tum se contrahunt aspirantes, tum se spiritu dilatant. Cic. Le poulmon aspirant, et respirant. aspiratio Aspiratio, aspirationis, f. g. Verbale. Cic. Soufflement, Aspiration. ¶ Aspiratio, pro eo quod Influentia dicitur. Cic. Influence. Aspiratio terrarum. Cic. Vapeur. aspiro Aspiro, aspiras, pen. prod. aspirare. Souffler, Venter. vt Aspirant aurae. Virgil. Aspirare ad granaria dicitur ventus. Varro. Souffler et venter contre les greniers. [Page 128] Dictionarium Latinogallicum 390 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aspirare, pro Accedere. Columel. Ne coluber, ne vipera, aut mustela possit aspirare. Approcher, Aborder, Parvenir. Quo neque Carthaginensium classes vnquam aspirare potuerunt. Cic. Parvenir. ¶ Aspirare in curiam. Cic. Tascher de parvenir en court, Aspirer à, etc. Aspirare nemo potest ad illum. Cic. Nul ne peult avoir acces à luy, On ne s'en peult approcher. Aspirare ad aliquem ex bellica laude. Cic. Parvenir à l'honneur et louange qu'un autre a acquis au faict de la guerre, ou Se parangonner à un autre en matiere de guerre. Aspirare ad rem aliquam. Cic. Aspirer, et tascher de parvenir à quelque chose. Accedere, aut aspirare ad causam alterius inuito eo. Cic. Tascher de s'entremettre de l'affaire d'autruy contre sa volunté. Ad eam laudem aspirare non possunt. Ci. Ils ne peuvent parvenir à telles louanges. ¶ Aspirat Deus mentem aut ingenium hominibus. Quint. Hoc est, impertit, dat. Il inspire et donne. Aspirat primo fortuna labori. Virg. Favorise et aide. aspis Aspis, aspidis, pen. corr. f. g. Plin. Serpens nommé aspic. asplenum Asplenum, aspleni, pen. prod. Herba Plinio Hemionion dicta, nascens in petris et parietibus. Du ceterac, ou citerac. Vide Splenium in SPLEN. asportatio Asportatio, asportationis, f. g. Verbale. Ci. Transporter de quelque chose d'un lieu en l'autre. asporto Asporto, asportas, asportare. Terent. Transporter d'un lieu en autre, Emporter. Nec te comitem hinc asportare Creusam Fas. Virg. Emmener avec toy. Asportare ex aliquo loco virginem. Cic. Enlever. aspredo Aspredo, pen. prod. Cels. Aspreté. aspretum Aspretum, aspreti, pe. pro. Liu. Lieu aspre, desrompu, et mal uni. Dictionarium Latinogallicum 391 Dictionarium Latinogallicum (1522) aspritudo Aspritudo, pen. prod. aspritudinis. Cels. Aspreté. assamenta Assamenta, assamentorum, n. ge. plur. num. Plin. Ais de bois de fente, ou Membrures. assarius Assarius, Adiectiuum. Cato, Daps assaria, Chair rostie. assecla Assecla, asseclae, penul. corr. m. g. Cic. Page, ou serviteur allant apres son seigneur, Suyvant, Qui suit. Assecla mensarum. Cic. Qui cerche ses repues franches, Qui suit les lopins, Qui suit les bonnes tables et friandes. assectatio Assectatio, assectationis, f. g. Verbale. Plin. Cic. Suite, Accompaignement, Suite ordinaire, Convoy. assectator Assectator, assectatoris, m. g. Verbale. Cic. Qui fait compaignie à un autre par le chemin, ou en la ville, Qui le convoye, Un suyvant. ¶ Assectator dapis cancer. Plin. Suyvant. ¶ Assectator alicuius. Plin. Sectateur, Imitateur, Qui ensuit sa doctrine. Assectator eloquentiae. Plin. Qui estudie et tasche fort à estre eloquent. Assectator sapientiae. Plin. Poursuyvant, etc. assector Assector, assectaris, assectatus sum, assectari, Frequentatiuum. Cic. Souvent suyvre aucun, soit en chemin, ou à aller par la ville, Luy faire compaignie, Convoyer. Assectari aliquem. Tranquil. Tascher à gaigner sa bonne grace. assensio Assensio, assensionis, f. g. Verbale. Consentement, Accord. assensor Assensor, assensoris, Verbale. Cic. Qui consent. assensus Assensus, Participium actiuum. Cic. Qui a consenti et accordé. Assensus, Participium passiuum. Cic. Qu'on a accordé et consenti. Dictionarium Latinogallicum 392 Dictionarium Latinogallicum (1522) Assensus, huius assensus, Verbale. Accord, Consentement. Sustinere se ab omni assensu. Cic. Se garder de consentir. Varius assensus. Virg. Diversité d'advis et d'opinions. assentatio Assentatio, assentationis, f. g. Verbale. Liu. Adulation, Flaterie, Assentation. assentatiuncula Assentatiuncula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petite flaterie. assentator Assentator, pen. prod. assentatoris. Verbale. Cic. Flateur, Assentateur. assentatorie Assentatorie, Aduerbium. Cic. En flatant, Par flaterie, Flateusement. assentio Assentio, assentis, assensi, assensum, assentire. Plaut. Consentir, S'accorder à un autre. assentior Cui assensi sunt ad vnum. Ci. Il ne s'en fallu pas un que tous n'ayent esté de son opinion. Illud assentior Theophrasto. Cic. Quand à ce je m'accorde à Theophraste, et suis de son opinion. Mihi est assensus Senatus de obtinendis prouinciis. Cic. Le Senat a esté de mon advis et opinion touchant le faict des provinces qui estoit en deliberation. Assensum est Bibulo. Cic. On fut de l'advis et opinion de Bibulus. assentor Assentor, assentaris, assentatus sum, assentari, Frequentatiuum. Flater, et accorder tout ce qu'un autre dit pour luy complaire. Assentatur omnia. Terentius apud Ciceronem. Il consent et s'accorde à tout par flaterie. assequor Assequor, pen. cor. assequeris, assequutus sum, assequi. Plaut. Consuyvre et attaindre, Aconsuyvre, Rattaindre, Attraper. ¶ Nihil aliud assequeris, nisi, etc. Cic. Tu n'y gaigneras rien, si non, etc. assequutus est quod sperabat. Cic. Il a obtenu. Propositum assequi. Cic. Venir à bout de ses entreprinses, Venir à chef. Dictionarium Latinogallicum 393 Dictionarium Latinogallicum (1522) Maturitatem assequi. Cic. Meurir. Merita alicuius assequi. Cic. Rendre la pareille, Luy faire autant de plaisir qu'il en a faict, Luy rendre plaisir pour plaisir. Ingenium alterius assequi. Pli. iunior. Parvenir à avoir aussi bon esprit que luy. Nomen assequi. Plin. iunior. Acquerir bruit et renom. Coniectura assequi. Cic. Entendre par conjecture. Literis assequi. Cic. Exposer et declarer par lettres. Suspicione assequi non potuit consilium. Cic. Je n'ay peu souspeconner ne deviner son advis et conseil. Cogitationem alterius assequi. Cic. Entendre la pensee. asser Asser, asseris, pen. cor. vel Assis, huius assis, m. g. Plaut. Une aisselle, comme celles de quoy on couvre les maisons en aucuns pais. C'est aussi un ais de fente ou de sciage, une membrure, une planche. asserculus Asserculus, pen. cor. Diminutiuum. Cato. Colum. Petit ais. Asseres, et Asserculi. Des lates. Bud. ex Vitru. assero Assero, asseris, pen. cor. asseui, pen. prod. assitum, pe. corr. asserere. Cato. Semer, Planter, ou enter auprés et joignant. assero Assero, asseris, pen. cor. asserui, assertum, asserere. Cice. Affermer, Asseurer, Acertener. Asserere manu aliquem. Teren. Affranchir aucun, et luy donner liberté, Le faire de franche et libre condition. Asserere se. Ouid. Se mettre en liberté. ¶ Asserere in seruitutem. Liu. Maintenir et retraire quelcun en servage, qui se disoit estre de franche condition. ¶ Asserere sibi maiestatem diuinam, pro Assumere et arrogare. Tranquil. S'attribuer. Asserere sibi cognomen aliquod. Pli. S'attribuer un surnom. Asserere se ab iniuria obliuionis. Plin. Faire chose dont on ait perpetuelle memoire de nous, et que jamais ne soyons mis en obli. Asserere se studiis. Plin. iunior. S'addonner du tout à l'estude, abandonnant ses autres affaires. Dictionarium Latinogallicum 394 Dictionarium Latinogallicum (1522) Asserere aliquem caelo. Ouid. Mettre en paradis, Canonizer. assertio Assertio, assertionis, f. g. Cic. Affirmation, Confirmation. assertor Assertor, assertoris, m. g. Verbale. Liu. Celuy qui a affranchit aucun et le met en liberté, ou luy maintient et defend sa liberté. C'est aussi celuy qui maintient aucun estre serf, et le veult retraire à servile condition. asseruio Asseruio, asseruis, asseruiui, asseruitum, pen. prod. asseruire, Idem quod simplex seruio. Cic. Servir. asseruo Asseruo, asseruas, asseruare. Cic. Garder. Asseruare magna diligentia. Plaut. Contregarder soigneusement. Asseruare in carcerem. Liu. Mettre en prison et le garder. Asseruari custodiis. Cic. Avoir des gardes. Sale vel in sale asseruare carnes. Plin. Contregarder la chair de corruption par la pouldrer de sel. assessio Assessio, assessionis, f. g. Verbale. Cic. Assistence. assessor Assessor, assessoris, m. gen. aliud verbale, Cuius officium est assidere praesidi, atque consulere. Cic. Assesseur, ou conseillier. assestrix Assestrix, assestricis, penul. prod. foemininum, ab Assessor. Afranius. Femme qui assiste. asseueranter Asseueranter, Aduerbium, asseuerantius, asseuerantissime. Cic. Asseureement. asseueratio Asseueratio, Verbale. Quintil. Affirmation. asseuero Asseuero, asseueras, pe. pr. asseuerare. Ci. Affermer, Asseurer. Asseuerare de re aliqua. Ci. Affermer et maintenir aucune chose. Dictionarium Latinogallicum 395 Dictionarium Latinogallicum (1522) assiccesco Assiccesco, assiccescis, assiccescere. Colum. Se seicher. assicco Assicco, assiccas, assiccare. Col. Faire seicher soigneusement. assiculus Assiculus, pen. corr. Diminutiuum ab Assis, pro Assere. Colu. Petit ais. assideo Assideo, assides, pen. corr. assedi, pe. prod. assessum, assidere, penul. prod. Cic. Estre assis joignant quelcun. Assidere in bibliotheca. Ci. S'asseoir, ou estre assis en la librarie. Assidere apud portum. Plaut. Attendre assis au port. ¶ Assidere gubernaculis, Assidere literis. Plin. iunior. Estre continuel, assidu et resident. ¶ Assidere insano. Horat. Estre presque insensé, ¶ Assideri, pro Obsideri. Sallust. Estre assiegé. assido Assido, assidis, pen. pro. praeteritum et supinum habet ab Assideo, assedi, assessum: assidere, pen. cor. S'asseoir, ou S'aller asseoir. Assidere aliquo. Cato. S'aller asseoir en quelque lieu. Hiempsal Adherbalem dextra assedit. Sallust. S'assist à la dextre de Adherbal. assidue Assidue, Aduerbium. Cic. Continuellement, Ordinairement. Assiduissime mecum fuit. Cic. Il n'ha finé d'estre avec moy, Il n'a bougé ou departi jamais d'avec moy. Il a tousjours esté avec moy. assiduitas Assiduitas, pen. corr. assiduitatis, f. g. Cic. Continuation, Assiduité. Assiduitas bellorum. Cic. Continuation de guerre. ¶ Assiduitas. Cic. Compagnie continuelle, quand quelcun fait ordinairement compagnie à un autre pour luy faire honneur. assiduus Assiduus, Adiectiuum. Liu. Assidu, Continuel, Qui n'ha point de cesse. Dictionarium Latinogallicum 396 Dictionarium Latinogallicum (1522) Assiduus mecum fuit. Cic. Il n'ha bougé d'avec moy. Assiduus est in praediis. Cic. Il ne bouge de ses heritages. Operam assiduam dare ludis. Lucret. Jouer continuellement. ¶ Assiduus dominus. Cic. Bon mesnaiger, Veillant, Diligent. ¶ Assiduus. Cic. Riche et bien aisé. Assiduus fideiussor. Budaeus. Caution Bourgeoise. Assiduus scriptor. Gel. Autheur approuvé. assignatio Assignatio, Verbale, f. g. Cic. Distribution et assignation. assigno Assigno, assignas, assignare. Liu. Bailler par assignation: comme les Romains faisoyent aucunesfois quand ils departissoyent quelque contree à un nombre de vieux souldats, Assigner. Assignati a Praetore apparitores. Cic. Ordonnez, deputez, et assignez. Natura auibus caelum assignauit. Plin. Nature a establi, baillé et assigné l'air aux oiseaus. Assignare aliquid suo loco. Colum. Mettre en son lieu qui luy est deputé et ordonné. Assignare morbos certis partibus. Cel. Attribuer particulierement à certaines parties du corps. Assignatum tempus implere. Pli. iu. Employer le temps prefix. ¶ Assignare. Cic. Bailler et rejecter le blasme, la coulpe, le tort sur aucun, Attribuer, Imputer. Assignare infinitatem Deo. Plin. Attribuer. Assignare culpam fortunae. Cic. Blasmer fortune, Dire que fortune soit cause d'aucun mal. assilio Assilio, assilis, assilui, pen. corr. et assiliui, pen. prod. vel assilii, assultum, assilire Ex Ad et Salio. Pli. Saillir à l'encontre de quelque chose. Assilire ad aliquod genus orationis. Cic. Saillir d'un propos [Page 130] en un autre. ¶ Assilire, dicitur de maribus brutis, quum foeminas ineunt. Colum. Saillir ou couvrir une femelle. Dictionarium Latinogallicum 397 Dictionarium Latinogallicum (1522) assimilis Assimilis, et hoc assimile, pe. cor. Cic. Fort semblable, Moult resemblant. Assimile hoc est, quasi. Plaut. C'est comme, etc. assimiliter Assimiliter, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Semblablement. assimilo Assimilo, assimilas, pen. corr. assimilare. Ouid. Comparager, Paragonner, Faire comparaison. Assimilat porcum. Claudian. Il resemble à un porc. Assimilare colores alicuius rei. Ouid. Prendre semblable couleur, Resembler de couleur. assimulatus Assimulatus, pe. prod. Participium. vt Virtus assimulata. Ci. Contrefaicte et mentie. assimulo Assimulo, assimulas, pen. cor. assimulare. Terent. Feindre ce qui n'est point, Simuler, Contrefaire. Venire me assimulabo. Terent. Je feray semblant de venir. Vlysses furere assimuluiat. Cic. A faict semblant d'estre furieux, A contrefaict le furieux. Ita assimulauit se, quasi Amphitruo siet. Plaut. Il s'est si bien deguisé qu'il semble estre Amphitruo. Formam Britanniae Liuius et Fabius bipenni, assimulauere. Tacit. Ont accomparagé, Ont dict estre semblable. Assimulare literas. Tacit. Contrefaire lettres. Assimulari, Passiuum. Terent. Tum pol ego is essem vere qui assimulabar. Lors j'eusse vrayement esté celuy que je contrefaisoye, celuy que je feignoye estre. assiponsium Assipondium, assipondii, pen. cor. Varro. Le poix d'une livre. assistens Assistens, assistentis, Participium. Quintil. Vel iudici, vel assistentibus, Aux assistens. assisto Assisto, assistis, astiti, astitum, penul. corr. assistere. Plaut. Estre auprés, Assister. Assistit rectus. Cic. Il se tient droict, ou debout. Assistere propter aliquem. Terent. Se tenir auprés de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 398 Dictionarium Latinogallicum (1522) Assistere ad fores. Cic. Se tenir à la porte, La garder. ¶ Assistere. Plin. S'arrester, Ne bouger. assitus Assitus, pe. corr. Particip. vt Assitae arbores. Cat. Plantez auprés. asso Asso, assas, assare. Vitruuius. Plancheer, ou paver d'ais. asso Asso, assas, assare. Plin. Rostir. associo Associo, associas, associare. Accompaigner. Associare passus. Stat. Aller, ou cheminer avec aucun. ¶ Associare. Claud. Mettre ensemble, Conjoindre, Adapter. assolet Assolet, pe. cor. fere impersonale legitur, idque in hac tantum persona. Plaut. On ha de coustume. Vt assolet. Cic. Comme il est de coustume. assono Assono, assonas, penul. corr. Assonui, assonitum, pen. cor. assonare. Resonner, Sonner avec. Assono, Datiuo iunctum. Ouid. Plangentibus assonat Echo. Respond. assuefacio Assuefacio, assuefacis, pen. corr. assuefeci, pen. prod. assuefactum, assuefacere. Liu. Accoustumer, Duire, Habituer. Imperio Pop. Romani parere assuefecit. Cic. Il les accoustuma d'obeir et s'assubjectir aux Romains. Assuefacere se alicui rei. Cic. Se habituer, ou s'accoustumer à quelque chose. Assuefacere aliquem alicui rei. Cic. Le duire à ce par accoustumance, L'accoustumer, Le habituer, assuefactus Assuefactus, Participium. Cic. Accoustumé, Habitué. assuescitur Assuescitur, pen. cor. Impersonale. Liu. On s'accoustume. Dictionarium Latinogallicum 399 Dictionarium Latinogallicum (1522) assuesco Assuesco, assuescis, assueui, assuetum, pen. prod. assuescere. Cic. Se duire et accoustumer, Se habituer. Assuescere a teneris. Virg. S'accoustumer de jeunesse. Imperio assuescere. Claud. S'accoustumer à regner et imperer. In hoc assuescat. Quintil. Qu'il s'accoustume à cela. assuescere bella animis. Virg. S'accoustumer à la guerre. assuetudo Assuetudo, pe. pro. Verb. Liu. Usage, Accoustumance, Habituation. assuetus Assuetus, pen. prod. Participium ab Assuescor. Plin. Accoustumé, Duict, Habitué. Assuetus in iura familiaria. Liu. Accoustumé. De more assueto belli. Sil. Ainsi qu'on ha de coustume faire à la guerre. ¶ Longius assueto. Ouid. Plus loing que de coustume. assula Assula, assulae, penul. corr. Aliud diminutiuum ab Assis. Plin. Esclat, ou late, Petit ais, Un copeau. Facere assulas. Plaut. Faire des esclas, ou des copeaux. [Page 129] assulatim Assulatim, pen. pro. Aduerbium. Plau. Par petis ais, Par esclas, par pieces. assultim Assultim, Aduerb. En sautelant. assulto Assulto, assultas, assultare, Frequentatiuum. Plin. Courir sus autruy, et saillir sur luy par grand randon. Assultare tergis pugnantium. Tac. Leur courir sus par derriere. assultus Assultus, huius assultus, Verbale. Virg. Assault. assumo Assumo, assumis, pe. pro. assumpsi, assumptum, assumere. Prendre à soy, quasi recueillir. Dictionarium Latinogallicum 400 Dictionarium Latinogallicum (1522) Assumere copiam dicendi cum iure ciuili. Cic. Mesler l'art oratoire avec le droict civil, ou en user. Generum assumere. Plin. Prendre un gendre. Noctis assumere aliquantum. Cic. Obscurcir son langage. Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs. ¶ Assumere aliquem. Horat. Le mener avec soy, Le prendre pour compaignon. Assumere aliquem in consilium. Plin. iunior. Appeler et prendre quelcun à son conseil, Se conseiller à luy. Assumere in societatem. Liu. Prendre à compaignon, Associer autruy à soy. Assumere aliquem in nomen. Plin. iunior. Recevoir aucun à porter son nom, et à estre de sa famille. In exemplum operis aliquem sibi assumere. Quint. Prendre exemple et patron sur quelcun pour faire comme luy. ¶ Assumere oratores dicuntur, quum quid afferunt quod faciat ad ostendendam propositionem. Cic. Ramener pour aider à leur propos. ¶ Assumere sibi. Cic. S'attribuer beaucoup. Assumere suae laudi. Cic. Adjouster à sa louange. [Page 131] ¶ Assumere, pro Esitare et cibum sumere. Celsus. Prendre viande, Manger. Assumere semel die epulas. Cels. Manger une fois le jour. assumptio Assumptio, assumptionis, Verbale, f. g. Prinse. Assumptione dignae artes. Cic. Dignes d'estre recueillies. assumptus Assumptus, Participium. Ouid. Prins. assuo Assuo, assuis, pen. corr. assui, assutum, pen. prod. assuere Couldre l'un à l'autre. assurgo Assurgo, assurgis, assurrexi, assurrectum, assurgere. Cic. Se lever, Se dresser et tenir droict. Assurgere ex morbo. Liu. Relever de maladie. Mollibus assurgere stratis. Claud. Se lever du lict. Dictionarium Latinogallicum 401 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Assurgere alicui. Cic. An vero reliquo tempore Consulem te quisquam duxit, quisquam tibi paruit? quisquam tibi in curiam venienti assurrexit? Se lever par honneur devant autruy, Luy faire la reverence. ¶ Assurgere in arborem. Plin. Croistre à la haulteur d'un arbre. Assurgit montis vertex L. millibus passuum. Plin. Estre hault de cinquante mille pas. Assurgit in septem vlnas. Virg. Il ha sept aulnes de hault. ¶ Assurgit insula monte. Plin. Ha une haulte montaigne. Assurgit clementer et molliter collis. Columel. La montaigne n'est point roide à monter, Lon y monte facilement. ¶ Animus assurgit. Quintil. Se haulse, et s'esleve. Assurgere animo. Stat. Prendre grand courage. ¶ Assurrectum est, assurgitur, Impersonale. Suet. Cic. On se leva, et luy feit on la reverence. assus Assus, assa, assum, ab Areo, ares, vel Ardeo, ardes. Hor. Rosti. Assa voce cantare. Varro. Chanter de la gorge seulement, sans instrumens musicaux. Assus sol. Cic. Soleil aspre et bruslant. ast Ast, Coniunctio discretiua. Virg. Mais. Crebras a nobis literas expecta: ast plures etiam mittito. Cic. Mais aussi. ¶ Ast, asseuerantis vox est aliquando. Liu. Bellona si hodie nobis victoriam duis, ast hic ego templum tibi voueo. Pour certain je te promez ici te dresser et bastir un temple. astans Astante illo. Plaut. En sa presence, Luy present. Squamae astantes. Virgil. Escailles droictes, et debout, Dressees, Levees. astaphis Astaphis, pen. cor. astaphidis, f. g. Plin. Raisins conficts, Passes, ou Passerilles, Raisins de cabas. aster Aster, astri. m. g. Estoile. Dictionarium Latinogallicum 402 Dictionarium Latinogallicum (1522) astericum Astericum, asterici, n. ge. pen. cor. Herbae genus, quae et Vrceolaris herba vocatur. Plin. De l'aparitoire, ou parietaire. asteriscus Asteriscus, asterisci, m. g. Diminu. ab Aster. Petite estoile. asterno Asterno, asternis, astraui, astratum, penul. prod. asternere. Ouid. Coucher et estendre auprés de quelque chose. asthmaticus Asthmaticus, asthmatici, penul. cor. Poulsif, Qui ha son haleine à grande difficulté. astipulatio Astipulatio, Verbale. Plin. Consentement et accord, Attestation et tesmoignage. astipulator Astipulator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui s'accorde à aucun, et est de son opinion. C'est aussi un records et tesmoing d'adjournement. astipulor Astipulor, pen. cor. astipularis, astipulatus sum, astipulari. Plin. Consentir, S'accorder, Estre d'une mesme opinion. astituo Astituo, astituis, astitui, pen. cor. astitutum, pe. pro. astituere. Plaut. Ranger, Adjancer, Mettre une chose en ordre et en son lieu. asto Asto, astas, astiti, astitum, pen. cor. et astatum, pen. prod. astare. Virg. Se tenir debout. Asta, atque audi. Plaut. Ne bouge, et entends. Asta te amabo. Plaut. Arreste toy je te prie. Astare in genua. Plaut. Se tenir à genouls. Finis vitae mortalibus astat. Lucret. Est prés, ou prochain. Astare ad tumulum. Cic. Estre prés. ¶ Asto aduocatus cuidam amico. Plaut. Je suis ici faisant assistence à la cause d'un mien ami. Astitit mihi contra. Plaut. Il a rebecqué contre moy, Il m'a resisté, Il a tenu bon contre moy. Dictionarium Latinogallicum 403 Dictionarium Latinogallicum (1522) astragalus Astragalus, astragali, pen. corr. f. g. Un osselet qu'on trouve au bout du manche d'une esclanche de mouton: duquel on joue en lieu de dets, Garignon, Bouquet, dequoy les filles jouent en Picardie, au jeu qu'on appelle en France, Les cinq pierres. Astragalus, Herba est Plinio. Cices sauvages, ou Cices de montaigne. astrepo Astrepo, astrepis, pen. corr. astrepui, astrepitum, pen. cor. astrepere. Faire bruit des pieds. Astrepere aures alicuius. Plin. Rompre les oreilles à quelcun de trop parler. astricte Astricte, Aduerbium. Estroictement, Serré. Astricte facta oratio. Cic. Sommaire, et brief plaidoyé, ou oraison. Astrictio, Verbale. Plin. Gustus amari cum astrictione. De goust amer et tant aspre qu'on n'en peult avaller, Astriction. astrictorius Astrictorius, Adiectiuum. Quod astringit. Plin. Paliuri folia astrictoriam vim habent. Propre à restraindre, Ont faculté astringente. astrictus Astrictus, Participium. Plin. iunior. Lié, Obligé, Tenu, Astrainct. Astrictus et deuinctus. Plin. iunior. Tenu et obligé. Astrictus necessitate. Cic. Contrainct. Voluptatibus astricti. Cic. Qui sont totalement addonnez à leurs voluptez et plaisirs. Astricta frons. Martialis. Rechigné, Refrongné, Ridé. Astrictum frigore pectus. Ouid. Gelé de froid. Histrio astrictus certa quadam numerorum moderatione et pedum. Cic. Contrainct, Tenu, Astrainct, Restrainct. Gelu astrictum. Ouid. Gelé. Astrictus gustus. Plin. Goust aspre et rude. Aquis astrictis coit fluuius. Ouid. La riviere est gelee. astringo Astringo, astringis, astrinxi, astrictum, astringere. Serrer, Estraindre, Lier bien serre. Dictionarium Latinogallicum 404 Dictionarium Latinogallicum (1522) Astringite ad columnam fortiter hunc. Plaut. Liez le bien fort au pilier. Aluum et ventrem astringere. Corn. Celsus. Restraindre le ventre. Venas agrorum hiantes astringere, Virg. Reserrer. Astringi necessitate. Cic. Estre contrainct par necessité. Orationem numeris astringere. Cic. Bailler liaison à son oraison, et la reduire à certaines mesures. Lingua astricta mercede. Cic. Quand on donne de l'argent à aucun pour le garder de parler d'autruy, ou pour se taire, Quand on luy clost la bouche en luy jectant de l'argent en gueule. Vinclis sempiternis totam Galliam astringere. Cic. Obliger à tousjours. Astringere aliquem conditionibus suis. Cic. Obliger aucun soubs telles conditions qu'il luy plaist. Vt eum suis conditionibus in ipso temporis articulo astringeret. Cic. Pour le prendre au pied levé. Bud. Astringere se sacris. Cic. Astraindre. Astringere suam fidem. Terent. S'obliger sur sa foy, Promettre par sa foy. Astringi ad temperantiam. Plin. iunior. Estre par autruy reiglé [Page 132] à mesure ou attrempance. ¶ Astringere frontem. Seneca. Rider le front, Refrongner, Rechigner. ¶ Astringere se furti. Plaut. Se rendre coulpable de larrecin. Astringere se scelere. Cic. Commettre quelque meschanceté. ¶ Astringi frigore. Plin. iunior. Estre transi de froid. astrologia Astrologia, astrologiae, pen. cor. Cic. Astrologie. astrologus Astrologus, pen. cor. Cic. Astrologue, Astrologien. astronomia Astronomia, astronomiae, pen. cor. Astronomie. astronomus Astronomus, pen. cor. Astronome, Astronomien. Dictionarium Latinogallicum 405 Dictionarium Latinogallicum (1522) astrum Astrum, astri, Graecum vocabulum, quod a Latinis sydus dicitur. Cic. Astre, Un signe au ciel. Astrorum dominus. Seneca. Le soleil. Ignea. Luc. Clers et luisans comme feu. Radiantia. Ouid. Qui jectent rayons. Duodena astra. Virg. Les douze signes du Zodiaque. Cadentibus primis astris. Virg. Au poinct du jour, Quand les estoiles commencent à se cacher. Ortus inclinat astra. Stat. Le soleil levant fait cacher les estoiles. ¶ Efferre se ad astra. Sil. S'eslever jusques au ciel. Surgentibus astris. Virg. Au commencement de la nuict, Quand les estoiles se levent. astruo Astruo, astruis, astruxi, astructum, astruere. Colum. Bastir et edifier joignant autruy. Astruere aliquid magnificentiae et dignitati, per metaphoram. Plin. Adjouster à la magnificence, Accroistre la magnificence et seigneurie d'autruy. Astruere laudem alicui. Pli. iunior. Donner los à aucun, le louer. ¶ Astruere, Affirmare. Pli. Affermer quelque chose. Astruitur his. Pli. iun. On dit oultre ce, ou d'advantage, Avec ce. Astruere auditis. Sil. Dire plus d'advantage qu'on n'a ouy, Y adjouster du sien. astu Astu, indeclinabile, pro astutia, poeticum. Terent. Par ruze, affetterie, ou finesse, Finement. astupeo Astupeo, astupes, pen. cor. astupui, astupere. Stat. S'esbahir. S'esmerveiller. Vide ADSTVPEO. asturco Asturco, asturconis, masc. gen. Plinius. Guilhedin, Haquenee, Traquenart. astus Astus, huius astus, masc. g. Affetterie, Finesse, Astuce, Ruze. astute Astute, Aduerb. Cic. Par astuce, Finement, Par finesse, Caultement. Dictionarium Latinogallicum 406 Dictionarium Latinogallicum (1522) astutia Astutia, astutiae, f. g. Cic. Malice, ruze, barat, tromperie, Finesse, ou astuce, Affetterie. Hem astutias. Terent. Quelles ruzes. Instituere astutiam. Plau. Apprester une bonne finesse. astutus Astutus, Adiectiuum, pen. prod. Cic. Fin, Cault, Malitieux, Ruzé, Astut, Affetté. Astutior fallacia. Plaut. Un fin tour, bonne finesse. asyla Asyla, asylae, pen. prod. herba quae Latinis Ferus oculus dicitur. Plin. Morgeline. asylia Asylia, asyliae, f. g. pen. cor. Budaeus. Droict de franchise. asylum Asylum, asyli, pen. pro. n. g. Cic. Lieu de franchise. asymbolus Asymbolus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Franc d'escot, qui ne paye rien. at At, Coniunctio discretiua. Terent. At mihi vnus scrupulus etiam restat, qui me male habet. Mais. At, principium increpationi aptum. Terent. At tibi di dignum factis exitium diunt. Or je prie. Parum successit quod ago, at facio sedulo. Terent. Ja soit que la chose que je fay ne vienne à effect, si la fay je neantmoins: ou, toutesfois si la fay je soigneusement et en diligence. At videte hominis impudentiam. Ci. Mais je vous prie voyez, etc. At, Quum simpliciter interrogamus. Ci. At per deos immortales quid est, etc. Mais je vous demande qu'est ce, etc. At, Quum quid obiicimus, statimque obiectioni respondemus. Cic. At mores commodi. quis contumacior? Voire mais vous me direz, C'est un homme debonnaire. At, pro saltem. Cato, Si non eodem die, at postridie. Au moins. At certe. Cic. Mais certes. At enim. Plaut. Mais. At etiam, Indignantis. Terent. Exi foras sceleste: at etiam restitas? Cic. Comment t'arrestes tu? Dictionarium Latinogallicum 407 Dictionarium Latinogallicum (1522) At iam. Plaut. Mais. \ At ita. Terent. Mais tellement. At Hercule. Plin. Mais pour vray. At nunc. Terent. Ores maintenant. Ast postquam. Terent. Mais depuis que. At tamen, duae dictiones, vel Attamen vnica dictio. Plaut. Neantmoins, Toutesfois. At vt. Terent. At vt omne reddat. Mais aussi prenez garde qu'il rende tout. ¶ Atat, Interiectio ex improuiso aliquid deprehendentis. Plaut. Ha ha. Atat, Interiectio paulatim percepti atque intellecti mali. Terent. Hon hon. Atat, Interiectio formidantis. Terent. Ahi. atauus Atauus, ataui, pe. cor. m. g. Ci. L'ayeul, ou pere grand du bisayeul. atechnia Atechnia, atechniae, pe cor. Quint. Ignorance, faulte de science. ater Ater, atra, atrum, Adiectiuum. Noir comme un charbon. Atrum agmen. Virg. Troupe de gendarmes qu'on ne peult veoir pour la poulsiere qui les environne. Atra bilis. Cic. Melancolie. [Page 133] Cruor ater. Horat. Sang noir et pourri ou infect. Curae atrae. Horat. Tristes, Qui font l'homme triste. Dies atra, Funesta. Virg. Jour malheureux. Homo ater. Catul. Meschant. Mare atrum. Horat. Trouble. Atrum nemus. Virg. Forest obscure et espesse. Atrae nubes. Virg. Noires nuees, troubles, espesses, Temps couvert. Ater odor. Virg. Odeur infect, Mauvaise senteur, et puante. Dictionarium Latinogallicum 408 Dictionarium Latinogallicum (1522) Atrum olus. Columel. Vide OLVS ATRVM. Asche. Ater panis. Terent. Pain bis. Ater sanguis. Virg. Sang noir et meurtri. Atra seges. Virg. Fertile, Plantureuse. Signa atra. Stat. Mauvais signes. Atrae speluncae. Virg. Fosses, ou Caves sombres et esquelles on ne voit goutte. Tigris atra. Virg. Cruelle. Atrum venenum. Virg. Qui rend noirs ceulx qui sont empoisonnez. Atrum vinum. Plaut. Gros vin rouge et espez. athanatos Athanatos, com. gen. Immortel. atheos Atheos, pen. corr. m. g. Mescreant, Infidele, Qui ne croit ou tient rien de Dieu, Atheiste. atheroma Atheroma, pen. prod. huius atheromatis, pen. corr. n. g. Celsus. Une espece de petite tumeur ou enflure ou clou, qui vient au col, ou aux aiscelles, ou aux costez. athleta Athleta, athletae, pen. prod. Cic. Maistre luicteur à la facon des anciens. athletica Athletica, athleticae, pen. corr. f. g. Plin. L'art de bien luicter. athletice Athletice, Aduerbium. vt Athletice valere. Plaut. Estre sain et dispos comme un luicteur. athleticus Athleticus, pen. cor. Adiectiuum. Qui appartient ou affiert aux luicteurs. vt Athleticus victus. Celsus. athlotheta Athlotheta, athlothetae, m. g. pe. cor. Budaeus. Qui dresse un jeu de pris et fournist la bague ou le joyau pour celuy qui vaincra. atinia Atinia, atiniae, Genus vlmi. Colum. Une sorte d'orme. Dictionarium Latinogallicum 409 Dictionarium Latinogallicum (1522) atlantius Atlantius nodus. Plin. Le premier neud de l'eschine d'une beste, nommee Hyaena. atnepos Atnepos, pen. cor. huius atnepotis, pe. pro. Le filz du nepveu de mon nepveu, le tout en droicte ligne. atneptis Atneptis, huius atneptis, Filia neptis meae in tertia generatione. La fille de la niepce de ma niepce. atocion Atocion, vel Atocium, atocii, n. g. Plin. Medicament qui empesche les femmes de concevoir, et les fait steriles. atomus Atomus, atomi, pe. cor. foem. gen. Cic. Chose tant petite qu'on ne la peult partir, Comme ce qu'on voit és rayons du soleil en facon de menue pouldrette voletant en l'air. atque Atque, Coniunctio connexiua. Terent. Ensembleement. ¶ Atque, pro Tamen. Terent. Mihi quidem hercle non fit verisimile, atque ipsis commentum placet. Toutesfois, Et neantmoins. ¶ Atque, Statim. Virg. Soubdain, Soubdainement. ¶ Atque, pro Sed. Cic. Atque ego qui te confirmo, ipse me non possum. Mais. ¶ Atque, Genus loquendi, pro Isque, vel Idemque. Caesar, Tum quod ex totis ripis in vnum atque angustum locum tela iaciebantur. En un lieu lequel estoit fort estroict. ¶ Atque vides? Plaut. Le voit tu pas? Atque audin'? Terent. Mais ois tu? ¶ Atque hoc confiteor iure obtigisse. Terent. Et certes à bon droict, Il est bien employé qu'ainsi me soit advenu. Atque id omitto, misericordia, animus maternus: sino. Terent. Or ne dis je rien de ce, etc. Atque id. Cic. Negotium magnum est nauigare, atque id mense. Quintil. Mesmement. Atque id. Plaut. Hic in me inclementer dicit, atque id sine malo. Et ce sans avoir faict le parquoy. Atque aliquis dicat, Nihil promoueris. Terent. Mais quelcun pourroit dire, etc. ¶ Atque. Comme. Plau. Locus est bellus atque optabam. Comme, ou tout ainsi que je le desiroye. ¶ Atque adeo, variis modis accipitur. Plautus. Pernego, quando Thebis praeter me nemo est alter Amphitruo. Dictionarium Latinogallicum 410 Dictionarium Latinogallicum (1522) 1. Immo praeter me nemo: atque adeo tu Blepharo iudex sies. Et mesmes, ou Et qu'il soit ainsi. Respondit mihi paucis verbis, atque adeo fideliter. Plaut. Avec ce, sans faintise, loyalement. Cum Philotimo loquere: atque adeo Terentiam habebis. Cic. Par ainsi, Pour certain, ou Il n'y aura point de faulte que je ne t'envoye Terentia. Atque adeo potius. Cic. Et qui plus est, Et qui plus fort est. Quae si prodierit, atque adeo quum prodierit. Cic. Ou pour mieulx dire quand, etc. Atque adeo autem cur non egomet introeo? Terent. Mais, ou Et mais voirement que n'entre je? Atque adeo nihil largiatur princeps, dum nihil auferat. Plin. iunior. Bien pour Dieu que le prince ne nous donne rien, mais aussi qu'il ne nous oste rien. ¶ Atque eccum. Terent. Mais le voyla luymesme. Atque aedepol, ea res est. Terent. Et je vous jure, ou C'est cela sans point de faulte. Atque equidem. Terent. Colligauit primum eum miseris modis: atque equidem orante, vt ne id faceret, Thaide. Combien que Thais le priast de se deporter, ou Encore que Thais le priast, etc. Atque etiam. Plaut. Et aussi. Atque ita. Par tel si. Plaut. Atque ita profecto, vt eam, etc. Atque ita, pro Atque sic. Terent. Tu non es formidolosus, atque ita opus est. Aussi le fault il ainsi. Atque vero. Plaut. Mais. ¶ Pro eo habendum est, atque si nullo iure factum esset. Vlpianus. Comme si. Ad eundem modum atque. Cato. Tout ainsi que. ¶ Amicior mihi nullus viuit, atque is est. Plautus. Je n'ay point de plus grand ami que cestuy là. Alius atque olim. Terent. Autre que le temps passé. Secus atque. Cic. Autrement que. Aliter atque. Cic. Autrement que. Contra atque ante. Cic. Autrement que paravant. Similiter atque. Cic. Tout ainsi, ou Comme. AEque atque. Terent. Miser aeque atque ego. Aussi miserable que moy. \ Item atque. Varro. Comme. Pariter atque. Plaut. Ainsi que. Dictionarium Latinogallicum 411 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iuxta atque. Liu. Aussi bien, ou pareillement. Potius atque ego. Plaut. Plus tost que moy. Non Apollinis magis verum, atque hoc responsum est. Terent. Aussi vray que si Apollo l'avoit dict. Nebula haud est mollis atque haec est. Plaut. N'est point si molle que, etc. \ Non dissimile est atque ire Antium. Cic. C'est tout un comme si, etc. [Page 134] Tali infortunio mactatus atque hic. Terent. De telle malencontre que, etc. atqui Atqui, Coniunctio est discretiua, significans Sed tamen. Terent. Atqui sic inuenta est. Toutesfois. ¶ Atqui, pro Certe, profecto. Teren. Atqui si illam digito attigerit vno, oculi ilico effodientur. Certes si. ¶ Atqui, pro Imo. Terent. Atqui ea res multo maxime Disiunxit illum ab illa. Ouy, ou Voire mais cela a esté cause que, etc. ou Certes cela, etc. atrabaticae Atrabaticae. Alciatus. Vestemens noirs. atractylis Atractylis, pen. cor. huius atractylidis, pen. cor. Plin. Espece de chardon ayant la fleur jaulne. atramentarium Atramentarium. Valla. Cornet à encre. atramentum Atramentum, atramenti, n. g. Encre, ou noire peincture. Atramentum scriptorium, siue librarium. Cic. Vitr. Encre. Atramentum sutorium. Plin. Teincture noire de cordonniers, Du teinct, C'est vitriol simple. atratus Atratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Noirci. Atratus. Cic. Portant le dueil, Vestu de robbe de dueil. atreplexum Atreplexum, Herba. Festus. Des arroches. atricolor Atricolor, pen. cor. atricoloris, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est de couleur noire. Dictionarium Latinogallicum 412 Dictionarium Latinogallicum (1522) atricus Atricus, atrici, pen. corr. Portier, Garde de porte, Huissier de sale. atriensis Atriensis, huius atriensis. Cic. Maistre varlet, ou Un portier. atriolum Atriolum, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petite sale. atriplex Atriplex, pen. corr. atriplicis, pen. corr. n. g. Herba. Plin. Arroches, Bonnes dames. atritas Atritas, pen. cor. atritatis. Denominatiuum. Plaut. Noirceur. atrium Atrium, atrii. Varro. Entree de maison, ou Portail, ou La sale commune qui est à l'entree de la maison, Un avantlogis. atrocitas Atrocitas, penul. corr. atrocitatis, f. g. Denominatiuum. Cic. Oultrage, Cruaulté, Felonnie. Leuare atrocitatem alicuius rei. Cic. Amoindrir, Adoulcir. Atrocitas verborum. Cic. Parolles oultrageuses. atrociter Atrociter, pen. cor. Aduerb. Oultrageusement, Cruellement. Atrociter aliquid accipere. Tacit. Prendre en mauvaise part. atrophi Atrophi, pen. corr. Plin. Qui n'approfitent point ce qu'ils mangent. atrophia Atrophia, atrophiae, pen. pro. Vna est ex speciebus tabis. Vnde laborare atrophia. Celsus. Estre en chartre. atror Atror, atroris. Gell. Noirceur. atrox Atrox, atrocis, pen. prod. om. g. Cruel, Sans pitié, Oultrageux, Felon, Hideux, Horrible. AEstas atrox. Claudian. Oultrageuse en chaleurs. Dictionarium Latinogallicum 413 Dictionarium Latinogallicum (1522) Atrocissimum certamen. Liu. Combat à oultrance. Flagrantis atrox hora Caniculae. Hor. Les jours caniculaires. Atroces literae. Cic. Lettres oultrageuses et terribles. Atrox et difficile tempus Reip. Cic. Mauvais temps, Dure saison. Atrox odii. Tacit. Qui hait cruellement. ¶ Atrox, Crudum. Naeuius, Atrocia proiecerunt exta. Hideux. Horribles à veoir. attaceo Attaceo, attaces, attacui, attacitum, pen. corr. attacere. Cic. Taire. attactus Attactus, Participium. Sil. Touché. attactus Attactus, huius attactus, Verbale. Virgil. Attouchement. attae Attae, attarum, appellantur qui propter vitium crurum aut pedum plantis insistunt, et attingunt magis terram, quam ambulant. Festus. Trainepieds. attagen Attagen, pen. corr. huius attagenis, pen. prod. m. g. Auis. Plin. Un francolin, ou Une francoline. attegiae Attegiae, attegiarum. Iuuenal. Maisonnette à berger, Cavenne. attelabus Attelabus, attelabi, pen. corr. m. g. Plin. Petit saltereau. attemperate Attemperate, pe. prod. Aduerbium. Terent. Itane attemperate uenit hodie in ipsis nuptiis? Si bien à temps, et à l'heure. attempero Attempero, attemperas, pe. cor. attemperare. vt Attemperare gladium iugulo. Seneca. Addresser le glaive, ou mettre droict à la gorge. attendo Attendo, attendis, attendi, attentum, attendere. Terent. Estre attentif. Diligenter attendere. Cic. Entendre diligemment. Dictionarium Latinogallicum 414 Dictionarium Latinogallicum (1522) Attendere alicui rei. Plin. iunior. Vaquer à quelque chose. Attendere iuri. Sueton. Estudier en droict. Attendere alicui. Plin. iunior. Estre attentif à ce que quelcun fait, ou dit. Attendere aliquid, vel aliquem. Cic. Estre attentif à quelque chose, ou a aucun, Escouter soigneusement ce qu'il dit, Prendre garde à ce qu'il fait, Soigner de quelque chose. Attendere animum. Teren. Appliquer son esprit, Prendre garde, Estre attentif. Attendere animo aequo. Terent. Entendre patiemment, et doulcement. attente Attente, Aduerbium. Attentivement, Soigneusement. Attente legere. Cic. Lire soigneusement, et en prenant garde à ce qu'on list. attentio Attentio, Verbale. Cic. Soing, Attention. attento Attento, attentas, attentare. Colu. Attenter, Essayer, Esprouver. Attentari sententia dicitur. Vlpian. Quand on appelle d'une sentence. ¶ Attentare. Cic. Assaillir. [Page 135] Attentata classis magno cum suo periculo. Cic. Qu'on a assailli, et tasché à gaster et destruire. Attentare pudicitiam puellae. Vlpianus. Tascher et s'efforcer de seduire une fille, Solliciter à meschanceté, La prier de son deshonneur. Fidem alicuius attentare. Cic. Tascher à corrompre la foy et loyaulté d'aucun. Attentare aliquem bello. Stat. Assaillir, Luy faire la guerre. attentus Attentus. Participium. Terent. Attentif. Attentus, Nomen ex participio. vt Attentior est ad rem. Terent. Il est trop soigneux de son prouffit, Trop attentif et actif à, etc. Attentissimis animis audire. Cic. Attentivement, Soigneusement. Attenta vita, Curiosa et diligens. Cic. Ententive et qui s'assubjectist. Dictionarium Latinogallicum 415 Dictionarium Latinogallicum (1522) Attentus rerum paterfamilias. Cic. Qui prend bien garde à ses affaires, Attentif à ses affaires. Nimis attentus. Horat. Trop avaritieux. attenuate Attenuate, Aduerbium. vt Attenuate presseque dicere. Cic. Courtement, Brevement, Sobrement. attenuatio Attenuatio, attenuationis, Verbale. vt Attenuatio suspicionis. Author ad Heren. Amoindrissement, Diminution. attenuo Attenuo, attenuas, attenuare. Pli. Attenuer, Amoindrir, Amenuiser, Attenvrir, Appeticer, Faire delié, Agrailir. Attenuatae praeliis legiones. Caesar. Diminuees. ¶ Attenuatum dicendi genus. Cic. Doulce maniere de parler qui n'ha point de fard, ne de pareure. Vigiliae attenuant corpora. Ouid. Amaigrissent les corps. Curas attenuare. Ouid. Diminuer. Manus attenuare. Tibullus. User de force de besongner. Opes attenuare. Ouid. Consumer. Arboris vmbram attenuare. Catullus. Couper une partie des branches. Attenuatus victus. Portion qui amaigrist le corps, Sobre manger. attero Attero, atteris, pen. corr. attriui, attritum, pen. prod. atterere. Froyer, ou Frotter une chose contre l'autre. Asinus atterens se spinetis. Pli. Qui se frotte contre les buissons. ¶ Atterere. Columel. User, Miner, Consumer en frottant. Atterere alueum. Plin. Pesteler, Fouler des pieds. Attrita toga. Martialis. Robbe usee. Attritus vomer. Virg. Usé. Attritus lapillus. Ouid. Caillou uni et poli en l'eaue par succession de temps. ¶ Atterere aures alicui, per translationem. Plaut. Rompre les oreilles à aucun, L'ennuyer de parolles. Attrita bellis AEthiopia. Plin. Foulee et gastee par guerres. Dictionarium Latinogallicum 416 Dictionarium Latinogallicum (1522) Atterere famam alicuius. Sallust. Le diffamer, Faire infame, Le mettre à deshonneur, Gaster le bon renom d'autruy. attestans Attestans, Participium. Cic. Tesmoignant. Attestante omnium memoria. Cic. Comme tous scavent et tesmoignent, Comme il peult souvenir à tous. attestatus Attestatus, pen. prod. Participium. Plin. Tesmoigné. attestor Attestor, Attestaris, attestari. Cic. Prendre à tesmoing. ¶ Attestari, pro Testari. Plin. Tesmoigner. attexo Attexo, attexis, attexui, attextum, attexere. Cic. Tistre avec, ou Adjouster. attice Attice, Aduerb. vt Attice loqui. Cic. Parler le langage d'Athenes. atticismus Atticismus, atticismi. Cic. Maniere de parler, et langage duquel on use en Athenes. atticus Atticus, pen. corr. Cic. Athenien, D'athenes. attiguus Attiguus, Adiectiuum, ab Attigo antiquo verbo. Apuleius. Joignant, Touchant, Contigu. attineo Attineo, attines. pen. corr. attinui, attinere. Plaut. Arrester, Attenir, Retenir. Attinere aliquem. Tacit. Retenir aucun, et l'arrester. Attineri publica custodia. Tacit. Estre detenu en prison. Defectione attineri. Tacit. Estre arresté à cause de, etc. Domi attineri studiis. Taci. Se tenir en sa maison pour estudier. ¶ Attinet, pe. cor. fere impersonaliter legitur. Plaut. Quid attinet nos scire? Qu'avons nous à faire de le scavoir? Quid enim attinuit, quum, etc. Ci. Qu'estoit il besoing, Qu'appartenoit il, Quelle necessité estoit il, etc. Dictionarium Latinogallicum 417 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil attinet de assensione omnino loqui. Ci. Il n'est point de besoing. Attinet ad vitem colendam. Cic. Appartient, Convient, Affiert. Attinet ad me. Terent. Iamne me vis dicere quod ad te attinet? Qui te touche, Qui est pour ton prouffit. Hoc ad me attinet. Plaut. Ce cas me touche. Nihil ad me attinet. Terent. Je n'en ay que faire, Il ne me touche en rien. Ce ne m'a affiert en rien. Quid istuc ad me attinet? Cic. Qu'en ay je à faire? Quod ad me attinet. Cic. Quant à moy. Quod ad argentum attinet. Plaut. Quant à l'argent. Quam ad rem dicam hoc attinere somnium? Plaut. Que diray je à quoy tend ce songe? Quid attinet, etc. Horat. Quel besoing est il, etc. attingo Attingo, attingis, attigi, pe. cor. attactum, attingere. Virg. Attaindre, ou toucher tant soit peu, Attoucher. Ne me attingas sceleste. Terent. Meschant, ne t'approche point pour me toucher. ¶ Nihil attingit ad rem. Plaut. Cela ne fait rien au propos. Attingit te haec res. Cic. Cela te touche. Locus qui attingit in naturam humanam. Cic. Qui parle, ou Traicte de la nature humaine. Haec non attingunt nomen legis. Cic. N'approchent point, et ne meritent en rien d'estre appelez loix. ¶ Attingit me sanguine, vel cognatione. Pli. iunior. Liu. Il est mon parent. Attingere summa necessitudine aliquem. Cic. Estre tresprochain parent et familier à quelcun. ¶ Attingere aliquem suspicione. Cic. Souspeconner aucun de quelque cas. Attingere rem aliquam suspicione. Cic. Venir à la cognoissance de quelque chose par souspecon, et la comprendre. Attingit eum haec infamia. Liu. Cest infamie le touche, Il est diffamé de cela. Erant perpauci, quos ea infamia attingeret. Liu. Qui estoyent attains de ceste mauvaise renommee, Entachez de ce cas. ¶ Attingere senectutem. Colum. Venir à vieillesse. ¶ Attingere leuiter studia. Suet. Estudier tellement quellement. Dictionarium Latinogallicum 418 Dictionarium Latinogallicum (1522) Attingere forum. Cic. Commencer à hanter et frequenter les jugemens et le public. Attingere rem aliquam. Ci. Traicter quelque chose legierement, En faire briefve mention. Voce tantum attigi legum initium et iudicii. Cic. Je ne fey que nommer la loy. Attingere res gestas versibus. Cic. Commencer à escrire histoires en vers. Ad verbum rem attingere. Cic. Appeler la chose, ou la nommer par nom qui luy appartient. Singulatim vnamquanque rem attingere. Cic. Par le menu. Summatim attingere. Lucret. Sommairement. [Page 136] ¶ Attingere oram aliquam, siue regionem. Cic. Estre tenant ou aboutissant à quelque contree, region, terre, ou rue, Estre voisin. Attigit Britanniam. Caesar. Il arriva en Angleterre. ¶ Si qua te attingit cura. Cic. Si tu en as aucun soing, Si t'en chault aucunement. ¶ Attingere caelum digito se putant nostri principes, si mulli barbati in piscinis sint, qui ad manus accedant. Cic. Nos princes s'estiment tenir Dieu par les pieds, Ils pensent estre Dieux, et estre plus heureux que tous les autres, si, etc. ¶ Attingere aliquem. Ci. Parler ou faire mention d'aucun, le nommer. Attingere extremis digitis aliquod genus vitae. Cic. Suyvre quelque peu une maniere de vivre. ¶ Attingi dolore. Cic. Estre attainct de douleur, ou desplaisir. Attingit eum inuidia. Cic. Il est blasmé, et en male grace. attollo Attollo, attollis, attollere. Plaut. Lever hault. Attollere se a graui casu. Liu. Se relever d'une lourde cheute. Attollere se a terra. Plin. Se lever de terre. Oculos attollere. Virgil. Lever ses yeulx, Dresser sa veue sur quelque chose. Attollere oculos aduersus aliquem. Liu. Lever les yeulx contre quelcun, Le regarder. Attollere in caelum quempiam. Plin. Exalter jusques au ciel, Le trop louer. Attollere signa. Plaut. Desployer les enseignes, Mettre les enseignes ou estandars aux champs. Dictionarium Latinogallicum 419 Dictionarium Latinogallicum (1522) Attolle pallium. Terent. Leve ou trousse ton manteau. Attollere humeris. Virg. Porter sur ses espaules. Nomen alicuius attollere ad sydera. Lucan. Exalter le bruit et renommee d'aucun jusques au ciel. Attolluntur colles alti. Plin. Les mons sont hault eslevez. Attollitur Arcadia in montes sex atque LXX. Plin. Arcadie ha LXXVI haultes montaignes. Attollit minas serpens. Columel. Se dresse en menaceant. Attollere rem paruam. Celsus. Faire de parolles une chose plus grande qu'elle n'est. ¶ Attollere. Pacuuius. Oster. ¶ Attollere partum. Plin. Nourrir, Eslever l'enfant. attondeo Attondeo, attondes, attondi, attonsum, attondere. Plaut. Raire, Tondre tout à faict. Attondere per pectinem. Plaut. Tondre sur le peigne, Rongner les cheveuls en les amenant contre bas avec le peigne. Attondere strictim. Plaut. Tondre ou rongner les cheveuls courts et pres de la teste. Attondere vlmos. Plaut. Tailler les ormes. Attondent virgulta capellae. Virg. Broutent. Attondere aliquem auro. Plaut. Luy faire despendre le sien. attonite Attonite, Aduerbium. Plinius, Hodieque eam attonite celebrat tantis ceremoniis. Tant qu'on en est tout estonné, Par grande admiration et esbahissement. attonitus Attonitus, pe. cor. Participium. Virgil. Estonné, Esbahi, Esperdu. Attonitus nouitate ac miraculo. Liu. Espovanté. Attonitus. Celsus. Qui ha perdu le mouvement et sentement de ses membres, comme s'ils estoyent endormis ou mors. Attonita persuasio. Plin. Merveilleuse, et de quoy les scavans s'estonnent et esbahissent. ¶ Attonita domus. Virgil. Maison espovantable, Qui fait paour et frayeur. Dictionarium Latinogallicum 420 Dictionarium Latinogallicum (1522) attono Attono, attonas, pen. corr. attonui, attonitum pen. corr. attonare. Ouid. Estonner. attonsus Attonsus, Participium. Celsus. Neque vtile erit caput attonsum habere. La teste tondue. Attonsa arua. Lucan. Quand moissons sont faictes. Attonsa laus. Cic. Louange diminuee et effacee. attraho Attraho, attrahis, attraxi, attractum, attrahere. Cic. Attirer, Attraire, Tirer à soy. Attrahere ad se. Liu. Faire venir ou amener devant soy. Attrahere hominem ad aliquod negotium. Cic. L'attirer et l'induire. Attrahere et allicere. Cic. Attraire et allicher. Attrahit in se ferrum Magnes lapis. Plin. Attire à soy. Attrahere, et reddere animam. Plin. Inspirer et aspirer, Tirer et rendre son vent ou haleine. Atrahere lora. Ouid. Tirer la bride. attrectatus Attrectatus, huius attrectatus, pe. pro. Verbale. Cic. Maniement. attrecto Attrecto, attrectas, attrectare. Liu. Manier, Taster, Tastonner. Attrectare vxorem alterius. Ci. Tastonner et garsonner la femme d'autruy. attremo Attremo, attremis, pen. corr. attremui, attremere. vt Attremere loquenti. Stat. Trembler de frayeur à la parolle d'un autre, quand un autre parle. attribuo Attribuo, attribuis, attribui, attributum, pen. prod. attribuere. Cic. Attribuer, Bailler, Assigner. Attribuere sibi soli. Cic. Prendre le tout à soy, Se donner toute la louange et l'honneur. Attribuere causam calamitatis alicui. Cic. Luy en donner le blasme, Luy mettre sus qu'il est cause de quelque meschef, Dire qu'il est cause de la malencontre. Quod Sicyonii te laedunt, attribuas Seruilio. Cic. Prens t'en à Servilius. ¶ Attribuere, pro Dare, vel fidei committere. Liu. Eique omnia exscripta exsignataque attribuit. Luy en bailla Dictionarium Latinogallicum 421 Dictionarium Latinogallicum (1522) la garde, la charge et commission. Timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit. Cic. Que nature m'a donné et departi. Attribuere alicui equum, mancipium, etc. Caesar. Delivrer et bailler. ¶ Attribuere ciuitates vxoribus solent Persarum reges. Cic. Leur assigner. Attribuere locum tertium salici in aestimatione ruris. Pli. Luy donner le tiers pris. Attributi finitimis municipiis. Plin. Assignez et baillez. Procuratio attributa, atque descripta. Cic. Distribuee et departie et couchee par estat. ¶ Attribuere negotium aliquod alteri. Caesar. Bailler charge ou commission. ¶ Attributae pecuniae. Cic. Argent assigné. attributi Attributi. Cic. Ceuls sur qui on est assigné. Bud. attributio Attributio, Verbale. Cic. Assignation d'argent. attritus Attritus, penul. prod. Nomen ex participio. Cic. Mentum simulachri attritius. Usé à force de baiser. Attritae opes. Liu. Diminuees, ou Consumees. Attritus, huius attritus, pen. prod. Verbale. Plin. Frottement, Usure, Froyement. Vide INTERTRIGO. Ex attritu arborum. Plin. Par force de soy frotter aux arbres. Attritus petrae. Plin. Frottement contre une pierre. Attritus calceamentorum. Plin. Escorchure ou foulure faicte des soliers. Sedis vitia et attritus. Plin. Escorchure, Soillure. atypus Atypus, atypi, pen. cor. Gel. Besgue. au Au, Interiectio consternati. Terent. Un mot qu'on dit quand on est esperdu, et fort estonné. auare Auare, Aduerbium. Cic. Cichement, Escharcement, Avaritieusement, Avarement. Dictionarium Latinogallicum 422 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auare statuere pretium arti suae. Terent. Servir mal les gens en son art, pour cuider espargner quelque denier. Acerbe atque auare imperare. Liuius. Regner en avarice et cruaulté sur ses subjects. auariter Auarius exigere opus, quam pensiones. Colum. Estre plus pres prenant sur la besongne, que à recevoir les payemens du fermier. auaritia Auaritia, auaritiae. Cic. Convoitise, Avarice. Ob auaritiam laborare. Horat. Estre avaritieux, Estre travaillé et vexé du mal d'avarice. Ex luxuria auaritia existit. Cic. Avarice naist et vient de prodigalité. Auaritia alterius bona deuorare. Cic. Par avarice. Cruenta auaritia. Claud. Cruelle. Auaritia hiante homo. Cic. Bruslant et baillant d'avarice, Insatiablement avaritieux. Ardere auaritia. Cic. Brusler d'avarice. Auaritiae insimulare aliquem. Cic. Accuser d'avarice. ¶ Auaritia gloriae. Curtius. Ardant desir et convoitise de gloire et d'honneur. auarus Auarus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Avare, Avaritieux, Convoiteux. Auarae adulationes. Plin. iunior. Flateries d'avaritieux. [Page 137] Ignis auarus. Propertius. Insatiable. Intuitus auarus. Claud. Regard insatiable. Mare auarum. Horat. Insatiable. Opes auarae. Claud. Qui font les hommes estre avaritieux. Spes auarae. Horat. Quand nous desirons et esperons choses trop grandes. Venter auarus. Horat. Qui jamais n'est saoul. Caedis auarus miles. Claudian. Aspre à la tuerie. Auarus laudis. Horat. Appetant louange, Convoyteux d'honneur. Dictionarium Latinogallicum 423 Dictionarium Latinogallicum (1522) auceps Auceps, aucupis, pen. cor. com. gen. Colum. Oiseleur, Preneur d'oiseaux. Auceps syllabarum, per translationem dictum a Cicerone. Qui prend garde et advise à chascune syllabe. Rumorum aucupes. Bud. Qui sont tousjours aux escoutes pour raporter. Auceps auribus aut sermoni alterius. Plaut. Escouteur, Qui est aux escoutes. auctarium Auctarium, auctarii, n. g. Plaut. Le pardessus qu'on donne oultre le poix, nombre, ou mesure, Le surcroist. auctificus Auctificus, pen. cor. Adiectiuum. Lucret. Qui fait accroissement. auctio Auctio, Verbale. Plaut. Soubhastation, Vente de biens qui se fait au plus offrant et dernier encherisseur par l'ordonnance de justice, Une criee, Vente qui se fait par decret. Auctio hastae. Sueton. Soubhastation. Auctio regia. Plin. Vente de biens du Roy. Auctionem facere. Plaut. Vendre au plus offrant. auctionans Auctionans, pen. prod. Particip. Cic. Qui vend au plus offrant. auctionarius Auctionarius, Adiectiuum. vt Auctionaria atria. Cic. Lieux esquels on fait soubhastation. Auctionariae tabulae. Ci. Papiers et inventaires des biens qui sont à vendre au plus offrant. auctionor Auctionor, pe. prod. auctionaris, auctionari, Deponens. Cic. Soubhaster, Vendre au plus offrant. aucto Aucto, auctas, auctare, Frequentatiuum. Plaut. Accroistre, Multiplier, Augmenter, Faire grand. auctor Auctor, auctoris, Verbale, cuius foemininum est Auctrix, teste Seruio. Ampliateur, Augmentateur. ¶ Auctor, Autheur. Vide AVTHOR. auctoratus Auctoratus, pen. prod. Horat. Qui est vendu au plus offrant. Dictionarium Latinogallicum 424 Dictionarium Latinogallicum (1522) auctus Auctus, Participium. Accreu, Augmenté, Amplié. Auxilio auctus. Tacit. Renforcé, Aidé. Damno auctus. Terent. Qui d'advantage a receu dommage. Diuitiis et honoribus auctus. Ouid. Plus riche qu'il n'estoit. Filia auctus. Tacit. Plus riche d'une fille. Auctus filiolo. Cic. Plus riche d'un petit garson. Honoribus auctus. Cic. Avancé en honneur et dignité. Laetitia auctus. Cic. A qui sa joye est accreue. Pecunia auctus. Tacit. Augmenté en biens. Praeda auctus. Cic. Qui s'est faict riche par pillerie. Societate aliquorum auctus. Tacit. Renforcé, Faict plus fort. Spoliis auctus. Cic. Qui est faict plus riche de la despouille d'un autre. [Page 142] Auctus, Nomen ex participio. Plaut. AEgritudo auctior. Plus grande. Re, fortunisque auctior. Liu. Qui est fort riche. Auctus, huius auctus, Verbale. Liu. Accroissement. Auctus immensus aquarum. Plin. Grande creue d'eaues. Auctus dierum. Plin. Accroissement de jours. Auctus infinitus corporis. Lucret. Croissance. aucupatio Aucupatio, aucupationis, foe. gen. Verbale. Quintil. Oiselerie, Chasse ou prinse d'oiseaux. aucupatorius Aucupatorius, Adiectiuum. Plin. Servant, et bon à oiseleurs. aucupium Aucupium, aucupii. Cic. Oiselerie, La chasse ou prinse d'oiseaux. Aucupium sagittarum. Cic. L'oiseau et la beste tuee d'une sayette, ou fleiche. Dictionarium Latinogallicum 425 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aucupia. Sen. Les oiseaux et la proye qu'on a prins en chassant. ¶ Aucupium delectationis. Cic. Estude et taschement de delecter et complaire aux auditeurs. Aucupium auribus facere. Plaut. Ouvrier les oreilles, et escouter de pres ce que aucun dit. Aucupium verborum et literarum. Cic. Quand on prend les mots trop à la rigueur de la lettre. aucupo Aucupare ex insidiis quid agatur. Plaut. Espier, et regarder bien coyement et soigneusement ce que les autres font, Les esclairer de pres. aucupor Aucupor, pen. corr. aucuparis, aucupari, Deponens. Chasser aux oiseaux, Tendre aux oiseaux. Aucupari, per translationem. vt Aucupari famam. Plin. Tendre, et Tascher de parvenir à avoir bruit. Colligere et aucupari omnia. Cic. Tendre à tous moyens. Delectationem aliquam dicendo aucupari. Cic. Tascher de complaire aux auditeurs. Aucupari sibi famam obtrectatione alienae scientiae. Pli. Tascher d'acquerir bruit et louange en blasmant le scavoir d'autruy. Gratiam alicuius aucupari assentatiuncula quadam. Cic. Tascher à acquerir et gaigner la bonne grace d'aucun par une petite flatterie. Imbecillitatem alicuius aucupari epistolis. Cic. Tascher à surprendre et decevoir, comme on faict les oiseaux. Aucupari errantem aliorum opinionem. Cic. Tascher à suyvre la faulse opinion des autres. Aucupari inanem rumorem. Cic. Recueillir un legier bruit de ville. Aucupari rumusculos imperitorum hominum. Cic. Cercher à estre loué par gens de nulle experience et idiots. Obseruare et aucupari tempus. Cic. Espier le temps, Prendre garde à la saison. Aucupari tranquillitates. Cic. Espier et attendre que le temps soit calme. Verba alicuius aucupari. Se. Escouter sans faire semblant de riens. Aucupari verba, aut vim verborum. Cic. Cercher de pres les dictions, et la proprieté d'icelles. Vtilitatem aucupari. Cic. Cercher prouffit, Pretendre à quelque prouffit. audacia Audacia, audaciae, f. g. Cic. Audace, Presomption, Oultrecuidance, Trop grande hardiesse, ou hardement. Dictionarium Latinogallicum 426 Dictionarium Latinogallicum (1522) Titubans audacia. Claudian. Craintive hardiesse. Adhibere audaciam. Cic. Prendre courage et hardiesse. Comprimere audaciam. Cic. Reprimer. Contundere audaciam. Cic. Rompre. Audacia prouectus. Quintil. Moult audacieux, Temeraire. audacissimus Audacissimus, pen. corr. Cic. Moult hardi, et oultrecuidé. audacter Audacter, Aduerbium. Plaut. Hardiment, Temerairement. Defendere audacter sua decreta. Cic. Asseureement. Audacter et libere dicere. Cic. Franchement et sans crainte. Iurare audacter. Plaut. Jurer hardiment. Loqui audacter aut respondere. Plau. Franchement, Hardiment. Audacissime prorumpere. Caesar. Treshardiment entrer. audaculus Audaculus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Gell. Aventureux, Un peu trop hardi. audax Audax, audacis, pen. pro. Adiectiuum. Terent. Trop hardi, ou Temeraire, Audacieux. Audax et confidens. Plaut. Hardi et asseuré. Audax viribus. Virg. Hardi et vaillant. Audax facinus. Terent. Hardie entreprinse. Spes audax. Plin. Haultaine esperance. Facere audacem. Ouid. Enhardir, Donner courage. audendus Audendus, Adiectiuum. vt Res audenda magno futuro duci. Liu. Digne d'estre entreprinse par, etc. audens Audens, audentis, Participium. Virg. Entreprenant et hardi. Dictionarium Latinogallicum 427 Dictionarium Latinogallicum (1522) Audens, Nomen ex participio. Quintil. Illa adhuc audentiora, etc. Choses de plus grande entreprinse et hardiesse. Audendum est. Tibul. Il se fault enhardir, et mettre au hazard. Audendum dextra. Virg. Il fault faire un coup de sa main. Author audendi. Virgil. Qui enhardist un autre, et l'encourage à entreprendre et faire quelque chose. audenter Audenter, Aduerb. Tacit. Hardiement. audentia Audentia, audentiae. Tacit. Hardiesse. audeo Audeo, audes, ausus sum, audere. Plaut. Oser. Non audeo quin promam omnia. Plaut. Je n'oseroye faire que je ne die tout, Je n'oseroye rien celer. Aude contemnere. Virgil. Ose mespriser, Soyes si hardi que de mespriser. Aude negare. Cic. Ose nier, Soyes si hardi de nier. ¶ Audere. Virgil. Presumer follement et temerairement. ¶ Audere, cum accusatiuo, pro Non vereri. Virg. Ne point craindre à faire quelque chose. Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille, ou combat. Capitalia audere. Liu. Ne point craindre de commettre meurtre. Maiora viribus audere. Virg. Entreprendre plus qu'on ne peult. Oppugnationem audere. Tacit. Estre si hardi que d'assaillir. Poenam audere. Tacit. Oser punir aucun. Periculum audere. Tacit. Ne point craindre de se mettre au danger. Vltima audere. Liu Jouer au desesperé. audiens Audiens, Participium. Cic. Qui oit. Audiens dicto. Cic. Obeissant à ce qu'on luy dict. Audiens edicto. Cic. Qui obeit à l'edict et commandement. Dictionarium Latinogallicum 428 Dictionarium Latinogallicum (1522) audientia Audientia, autientiae. Audience. Plau. Exurge praeco, fac populo audientiam. Fais faire audience, Fais faire silence au peuple. Quantam denique audientiam orationi meae improbitas illius factura sit? Cic. Quelle audience j'auray quand je viendray à l'endroict ou je raconteray sa meschanceté? Sa meschanceté fera qu'on m'orra bien voluntiers, Sera cause que les gens m'orront mieulx. [Page 139] Audientiam sibi facit senis oratio diserta. Cic. Elle rend les gens attentifs, Elle se fait ouir. audio Audio, audis, audiui, et audii, auditum, pe. pro. audire. Ouir. Audite paucis. Terent. Escoutez un peu. Audiri in maius. Tacit. Missis leuibus copiis, quae ex longinquo in maius audiebantur. Qui faisoyent plus de bruit, qu'elle n'estoyent de nombre. ¶ Liquidius audiunt talpae. Plin. Plus cler. Molliter audire aliquem. Stat. Sans s'esmouvoir, ou affectionner, Paisiblement. Parum auribus audire. Cato. N'ouir guere cler. ¶ Audire aure non auersa. Tibul. Ouir assez patiemment. ¶ Audire Socratem. Cic. Estre disciple de Socrates. ¶ Audire, pro Intelligere, vel Accipere ex auditu. Terent. Ouir dire, Entendre. Audiui dicere. Varro. Je l'ay ouy dire. Audiui dici. Cic. J'ay ouy dire. Audire, sine addito idem significat. Terent. Cic. Ouir dire. Audiui hoc de parente meo. Cic. Je l'ay ouy dire à mon pere. Audire de aliquo, aliter acceptum. Ter. Ouir parlé de quelcun. Audire alterum de re aliqua. Cic. Escouter et bailler audience. Ex te audiui. Plaut. Je te l'ay ouy dire. Audire aliquem ex re aliqua. Plaut. Ouir dire quelque chose à aucun. ¶ Audire de capite. Senec. Cognoistre d'un proces criminel. Dictionarium Latinogallicum 429 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Audire nuntium ex aliquo loco. Cic. Avoir et ouir nouvelles. ¶ Audire, pro Exaudire. Exaucer. vt Deus meas preces audiuit. Cic. Non audio. Cic. Il ne m'en chault, Je n'ay que faire de ce que tu dis. Audio. Terent. Capias tu illius vestem. CH. vestem? quid tum postea? P. pro illo te ducam. CH. audio. Je t'entens bien, Je m'y accorde, J'en suis content. ¶ Nec Homerum audio, qui Ganymedem a diis raptum ait. Cic. Je ne croy pas à Homere. ¶ Non sum auditurus, Non eram Romae, etc. Je ne prenderay point pour excuse ce que tu dis que tu n'estois pas, etc. ¶ Audiri. Cic. Estre creu. Nunquam labere, si te audies. Cic. Jamais tu ne fauldras si tu te gouvernes par ton propre sens, si tu te gouverne par toymesmes. Si me audies, has paternas possessiones tenebis. Cic. Si tu me veulx croire. ¶ Audire bene. Cic. Avoir bon bruit. Bene audire a parentibus. Cic. Estre loué de ses pere et mere. Audire male. Cic. Avoir mauvais bruit, Estre blasmé. Minus commode audire. Cic. N'avoir point fort bon bruit. ¶ Audit arbor arborem. Pli. Endure d'estre joincte et collee avec. ¶ Neque Romae quicquam auditur noui. Cic. On n'oit rien de nouveau, On ne dict rien de nouveau à Romme. ¶ Sic enim auditur, vt depugnares. Quintil. Il s'entend, On entend par cela. Audiendi insolens. Tacit. Qui n'ha pas accoustumé d'ouir. auditio Auditio, Verbale, f. g. Actus ipse audiendi. Audition, L'ouye. Ci. Dantque se ad ludendum, fabellarumque auditione ducuntur. Ils prennent grand plaisir à ouir raconter fables. Rumoribus atque auditionibus permoti. Caesar. Esmeus du commun bruit, et parce qu'ils oyent dire. Fama et auditione accipere. Cic. Entendre, ou scavoir par ouir dire. Auditio tenuis, vel leuis. Caelius ad Ciceronem. Caesar. Un bruit legier. Auditione, Ablatiuus, pro Ex auditu. Cic. Par ouir dire. Dictionarium Latinogallicum 430 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auditioni occupatum sedere in scholis. Pli. Escouter le maistre, Estre attentif. auditiuncula Auditiuncula, auditiunculae, pe. cor. Diminutiuum. Gel. Auditiuncula quadam aspersus est. Il en a ouy parler quelque peu. auditor Auditor, pen. prod. Verbale. Cic. Qui oit et escoute. Auditor. Disciple, Auditeur. vt Auditor Platonis Strato. Cic. auditorium Auditorium. Quint. Le lieu ou on oit, Une sale d'audience, Un parquet. Auditorium. Quint. Une assemblee de gens pour ouir, Auditoire. ¶ Auditorium. Quintil. Escole. auditurus Auditurus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui orra. auditus Auditus, pen. prod. Participium. Cic. Qui est ouy. Auditus est magno silentio. Cic. Il a eu bonne audience. Audita re ex vtraque parte. Cic. Le proces entendu de costé et d'autre, Apres avoir entendu les parties. Nulla tuarum audita mihi, neque visa sororum. Virg. Je n'ay ne veu ne ouy, etc. Audita recordari. Virgil. Ce qu'on a ouy dire. ¶ Audito, Ablatiuus absolute positus. Tacit. Audito castellum Luppiae flumini appositum obsideri, sex legiones eo duxit. Apres avoir ouy dire et entendu que, etc. ¶ Auditum, auditi, pen. prod. Substantiuum. Plaut. Audito nuntiare. Par ouy dire. Auditus, huius auditus, pen. prod. Verbale, Idem quod Auditio, et sensus ipse audiendi. Plin. L'organe de l'ouye. Animal solerti auditu. Plin. Qui oit fort cler. Grauitatem auditus discutit oleum amygdalinum. Plin. Oste et guarist la difficulté d'ouir. Auditum auferre. Plin. Faire sourd, Assourdir. Auditus semper patet. Cic. L'ouye est tousjours ouverte. Nihil praeter auditum habeo. Cic. Je n'en scay rien que par ouir dire. Dictionarium Latinogallicum 431 Dictionarium Latinogallicum (1522) aue Aue, Verbum defectiuum, in secunda persona singulari Aue: et plurali Auete. Martialis. Dieu te garde. Aue matutinum. Martialis. Salutation du matin, Le bon jour. Aueto, pe. pro. in fine epistolae. Sallust. A Dieu, Dieu soit garde de toy. Auere te iubet. Martialis. Il te salue. aueho Aueho, auehis, pen. corr. auexi, auectum, auehere. Liuius. Charroyer, Charryer, ou porter d'un lieu en autre, Emmener ou emporter par charroy, ou par navire, ou à cheval. auellana Auellana, pe. prod. Adiectiuum, et subauditur nux. Plin. Noisette, Avelaine. auello Auello, auellis, auelli et auulsi, auullum, auellere. Virgil. Arracher. Auulsus a suis. Cic. Chassé loing arriere de ses amis. Conchisque adhaerescunt, nec iis auelli queunt, nisi lima. Pli. On ne les peult arracher d'avec elles, si non, etc. Auellere rus ab aliquo. Terent. Oster par force. Auellere se a meretrice, vel auelli. Terent. Se departir, ou separer, ou deffaire d'une putain. auena Auena, pen, prod. Genus est frumenti. Plin. Avoine. Auenae steriles. Virg. Aveneron, Povres avoines. Vanae auenae. Virg. Vuides, et qui n'ont point de grain. ¶ Auena per metaphoram. Virg. Chalumeau. Structis auenis cantare. Ouid. De chalumeaulx joincts et accouplez ensemble. auenaceus Auenaceus, Adiect. vt Auenacea farina. Pli. Farine d'avoine. auenarius Auenarius, Adiectiuum. vt Auenaria cicada. Plin. Cigalle se tenant et habitant és avoines. auens Auens, Participium. Horat. Qui desire. Dictionarium Latinogallicum 432 Dictionarium Latinogallicum (1522) aueo Aueo, aues, auere, Verbum est Defectiuum. Cic. Souhaitter, Desirer, Convoiter. Auere te scribis accipere aliquid a me literarum. Cic. Tu m'escris que tu as grande envie, etc. auerrunco Auerrunco, auerruncas, auerruncare, Antiquum verbum rusticum. Cato. Tailler les vignes, ou Esmonder avec la serpe. Auerruncare, per metaphoram. Liu. Destourner, Appaiser. Placuit auerruncandae deum irae victimas caedi. Pour appaiser l'ire de Dieu. auersatio Auersatio, Verbale. Quintil. Desdaing. auersio Auersione, vel per auersionem emere aliquid. Vlpian. Quand le peril et la garde de la chose vendue regarde et concerne l'acheteur. auersor Auersor, auersaris, auersatus sum, auersari. Ci. Tourner le dos, Destourner sa face, Tourner le visage d'autre costé, à fin de ne veoir quelque chose. Auersari aliquem. Liu. Se destourner d'aucun, Le desdaigner, Ne le daigner regarder. Auersari preces alicuius. Liu. N'en faire ou tenir compte, Refuser les prieres, Esconduire ses prieres, et ne les exaucer. Auersari honorem. Ouid. Ne tenir compte d'honneur, Refuser offices. auersor Auersor, auersoris, Verbale, ab Auerto. vt Auersor pecuniae. Cic. Qui destourne et desrobbe l'argent public. auersus Auersus, Participium. Ci. Qui monstre le dos en destournant sa face. Auersa pars. Plin. Le derriere. Auersum collum lynx circumagit. Plin. Tourne derriere. Auersis pedibus pilas volutare. Plin. En marchant à reculon. Auersis post cura plantis. Plin. Ayans les pieds tournez le devant derriere. Lunam semper auersis a sole cornibus si crescat, ortus spectare. Plin. Destournees du soleil. ¶ In auersa charta scribere. Martial. Escrire en papier rude et revesche, ou Escrire au dos du papier. Dictionarium Latinogallicum 433 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Auersa pecunia publica. Cic. Finances destournees et esgarees, qu'on a employé à son prouffit particulier. ¶ Auersi a praelio. Caesar. Delaissans le combat. Auersus a proposito. Liu. Qui a changé de propos. Auersus a vero. Cic. Contraire à la verité, Estrangé et aliené de verité. Auersus a suis. Cic. Contraire aux siens. ¶ Auersus mercaturis. Horat. Qui hait marchandise. ¶ Auersus a Musis. Cic. Contraire à l'estude, ou qui n'en tient compte. Venereis amoribus auersus. Columel. Qui n'est point addonné à folles amours. Auersus contubernio suo villicus, pro A contubernio. Colu. Coureur, qui ne se tient point avec sa femme. ¶ Auersus, Iratus. Virg. Courroucé, Despité, Rechiné, ne daignant regarder les autres. Amicos auersos componere. Horat. Reconcilier les amis qui estoyent courroucez ensemble. Auersi dii a salute Po. Rom. Cic. Contraires, et ne voulans favoriser ou sauver et garder les Romains. Auersus, Nomen ex participio. Quint. Ne reliquorum defensioni sit auersior. De paour que ne trouve mauvais ce qui dira le deffendeur pour le residu. Auersissimus animus. Cic. Moult estrange, Fort contraire. auerta Auerta, auertae. Le poitrail d'un cheval. auerto Auerto, auertis, auerti, auersum, auertere. Plaut. Destourner, Divertir. Auertere se. Cic. Se tourner de l'autre costé. Auertere se ab aliquo. Plaut. Le laisser là. Ex oculis alicuius se auertere et auferre. Virg. Se destourner et oster de devant luy. Equos auertit in castra. Virg. Destourna et emmena. ¶ Auerti ab impudicis dictis. Plaut. S'abstenir de parolles impudiques. ¶ Auertere hostem a portis. Caesar. Le repoulser arriere des portes. Auertere pestem. Virg. Preserver et garder de ce malheur. Dictionarium Latinogallicum 434 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auertere quempiam ab vrbe. Cic. Le destourner ou garder d'entrer en la ville. Auertere hostem a ceruicibus populi. Cic. Chasser les ennemis qui ja estoyent prests pour ruiner le peuple. Conatus alicuius auertere a Rep. Ci. Destourner l'entreprinse. Sitim auertere fluuio. Sil. Oster la soif en beuvant de l'eaue. Morbos auertere. Horat. Preserver de maladies. ¶ Auertere rem a suspicione. Liu. Oster de souspecon, Faire tellement qu'on ne souspeconne rien de l'affaire. Opinionem populi a spe adipiscendi auertere. Cic. Divertir, ou destourner le peuple de l'esperance, etc. Auertere orationem. Cic. Destourner et changer le propos. ¶ Auertere se a sermone alicuius. Cic. Ne vouloir escouter et ouir parler aucun. Auertere se ab amicitia alicuius. Caesar. Se retirer et departir de son amitié, Le laisser. Auertere hominem ab amicitia alterius. Caesar. Destourner aucun d'aimer autruy. Mentem alicuius auertere a defensione alterius. Cic. Le destourner de la volunté qu'il avoit de defendre un autre. ¶ Auertere se in mercatum. Plaut. Se retirer au faict et train de marchandise. Auertere regem in cogitationem belli. Liu. Luy faire laisser toutes autres choses pour penser au faict de la guerre. ¶ Auertere aliquem vel seipsum ab infamia. Cic. Garder de tomber en deshonneur. [Page 140] Auertere crimen a se. Liu. Se defendre de ce qu'on nous mest à sus, et s'en purger et laver. Auertere culpam in alterum. Liu. Rejecter la faulte sur autruy. ¶ Auertere ab oculis hominum. Cic. Destourner arriere de la veue des gens. ¶ Auertere animum ab aliquo. Caesar. S'estranger de luy et en oster sa fantasie, ou amour, Ne penser plus à luy. Auertere animum ab assiduo moerore. Liu. Fuir tout ennuy. Auertere cogitationem a miseriis. Cic. N'y plus penser. Auertit id certamen animos omnium, et oculos. Liu. Ce pendant chascun s'amusa à veoir et regarder ce combat. Auertere oculos omnium in se. Liu. Faire que chascun le regarde, et jecte la veue sur luy. Dictionarium Latinogallicum 435 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Auertere in fugam. Liu. Mettre en fuite. ¶ Auertere rem aliquam. Cic. L'emporter, et destourner, Desrobber. Auertere praedam. Liu. Ravir et emporter du butin. Auertere pecuniam publicam. Cic. Desrobber, et appliquer à son prouffit particulier. Auertere haereditatem. Cic. Oster. ¶ Auertere fontem, flumen, aut iter. Caes. Destourner le cours, ou le reu de la fontaine. Auertere sanguinem. Cels. Divertir, Destourner, Luy faire prendre autre chemin. ¶ Quod omen dii auertant. Cic. Dieu nous en vueille garder, Ja Dieu ne plaise qu'il advienne. ¶ Auertere sensus magicis artibus. Virgil. Enchanter. ¶ Surda aure auerti. Stat. Ne point vouloir ouir. aufero Aufero, pen. corr. aufers, abstuli, pen. corr. ablatum, pen. prod. auferre. Cic. Oster, Emporter. Auferre aliquid intro. Terent. Emporter dedans la maison. Quanti vellet, auferret. Ci. L'emportast pour tel pris qu'il vouldroit, qui luy plairoit. Auferri de conuiuio. Cic. Estre emporté. Auferre e conspectu. Plin. Destourner qu'on ne le voye. Auferre vberibus foetum, pro Ab vberibus. Plin. Oster arriere de la mamelle, Sevrer. Auferri inter manus. Cic. Estre emporté entre les mains. ¶ Auferre. Plaut. Desrobber, Ravir, Emporter. Auferre per vim. Cic. Oster par force. Auferre ab aliquo quidpiam per fallaciam. Terent. Par finesse tirer quelque chose d'un autre. Auferre aliquid domum suam. Cic. Emporter en sa maison. ¶ Auferre. Terent. Obtenir, Impetrer. Auferre opem ab aliquo. Cic. Impetrer aide et secours. Auferre paucos dies ab aliquo. Cic. Obtenir delay de peu de jours. Dictionarium Latinogallicum 436 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auferre impetratum. Plaut. Impetrer ce qu'on demande. Auferre litem. Plautus. Gaigner son proces, Emporter gaing de cause. Auferre iudicio. Cic. Emporter et gaigner par sentence. Auferre per iudicem. Vlpian. Gaigner par sentence du juge. Me vultu terrere. Cesse, Deporte toy, etc. AEquitati multum aufert fraus impiorum. Quintil. La tromperie des meschans porte grand dommage au bon droict. Amorem auferre ab aliquo. Cic. Se deporter d'aimer quelcun, Oster son amour d'aucun. Animam auferre. Sil. Oster la vie, Tuer. Animum aufert ad contemplationem. Plinius. Ravist mon esprit à penser. Nilus praecipitans se fragore auditur accolis aufert. Plin. Les rend sours, Leur oster l'ouye. Auriculam mordicus auferre. Cic. Couper ou arracher l'oreille aux dens. Caput alicui auferre. Liu. Le descapiter, Le descoller, Luy oster ou couper la teste. Dies quindecim auferent hi ludi. Cic. Nous destourneront, ou nous feront perdre quinze jours, Dureront quinze jours, En emporteront quinze jours. Dubitationem auferre. Hirt. Oster le doubte. Fastidium auferre. Plin. Desennuyer, Desfacher, Oster le desgoustement, Remettre en appetit. Formam alicui auferre. Plaut. Desfigurer, Desvisager. Gloriam auferre. Plin. Emporter le pris et honneur. Gloriam sempiternam auferre secum. Cic. Emporter et gaigner loz immortel. Haud sic auferent. Terent. Ils n'en demoureront pas impunis, Ils ne l'emporteront pas ainsi. Inultum auferre aliquid. Terent. N'en estre point puni. Iudicia auferre a Senatu. Cic. Obtenir jugement et sentences du Senat. Iurgium auferas hinc si sapias. Plaut. Porte hors d'ici tes noises, [Page 141] Va noiser ailleurs. Lachrymas auferre. Lucret. S'abstenir de plourer. Laudem ex aliqua re auferre. Ci. Remporter et gaigner louange. Dictionarium Latinogallicum 437 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lumbifragium auferre. Plaut. Remporter les rains rompus. Mensam auferre. Plaut. Desservir, Oster la table. Nomen auferre alicui. Quintil. Luy oster son bon renom. Nugas aufer. Plaut. Ne jases point. Obliuio illud abstulit. Sallust. Oubli a emporté cela, Cela est oublié. Pecuniam auferre ex edicto. Cic. Emporter argent par l'edict du juge. Pignora auferre. Cic. Prendre biens meubles par execution. Pollicitationes aufer. Terent. Porte tes promesses ailleurs. Praemium auferre ab aliquo. Plaut. Recevoir. Responsum ab aliquo auferre. Cic. Avoir response. Se auferre. Virg. S'en aller, Se retirer, Se oster. Somnum auferre. Celsus. Garder ou empescher de dormir. Spem. Cic. Oster l'espoir. Spiritum alicui auferre. Cic. Tuer. Suspendas potius me quam tacita haec auferas. Plaut. On me pendroit plus tost que je me teusse de cela. Me transuersum abstulit haec res. Pli. M'a emporté quasi envi. M'a transporté, M'a ravi. Vitam auferre. Ouid. Tuer. Voluntatem auferre. Cic. Destourner aucun de sa volunté. ¶ Abstulerunt me velut despatio. Liu. M'ont distraict et esgaré hors de ma barriere. Ne te auferant aliorum consilia. Cic. Garde toy d'estre seduict par le conseil d'autruy, Ne fais point à l'opinion et advis d'autruy, Garde toy d'estre transporté. aufugio Aufugio, aufugis, pen. corr. aufugi, pe. prod. aufugitum, pen. corr. aufugere. Terent. S'enfuir, Eschapper. Aufugit seruus tuus. Cic. Ton serviteur s'en est fuy. Blanditias aufigere. Propert. Fuir, Eviter. Aufugere ex eo loco vbi pugnatum est. Liu. Se retirer. Dictionarium Latinogallicum 438 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aufugit aqua. Plaut. S'escoule, Se perd. augens Augens, augentis, Participium. Cic. Accroissant, Augmentant. augeo Augeo, auges, auxi, auctum, augere, Accroistre, Faire plus grand. Augere et amplificare. Cic. Augmenter et multiplier. Animum inimicorum augere. Plaut. Augmenter leur courage, Les enhardir. Animos augere. Stat. Prendre grand courage. Aliquem augere. Tacit. Enrichir aucun. Augere, atque honestare aliquem. Cic. Luy augmenter ses biens et ses estas. Augere et ornare aliquem. Cicero. Luy accroistre ses biens et honneurs. Articulos auxerat macies. Ouid. Avoit faict les joinctures plus grosses et plus apparentes. Auxilia augere. Plaut. Envoyer secours, Envoyer du renfort. Ciuitatem augere procreatione liberorum. Plaut. Peupler. Cognomento aliquo augeri. Tacit. Estre honoré de quelque surnom ou tiltre honorable. Culpam suam augere. Plin iunior. Accroistre sa coulpe. Dignitatem augere et nomen alicuius. Cic. Accroistre. Diuitiis augere aliquem. Cic. Enrichir aucun. Dona precibus augere. Ouid. Prier en faisant un present. Exercitationes animi augere. Cic. Se habituer, De plus en plus prendre exercices. Gratiam augere. Plin. Faire trouver meilleur. Industriam alicuius augere. Terent. Bailler courage de faire de mieulx en mieulx. Iracundiam alterius augere. Terent. L'enflamber et inciter de plus en plus, Le courroucer d'advantage. Laetitia augeri. Cic. Recevoir accroissement de joye. Memoriam immortalem posteritatis augere. Cic. Rendre la memoire de son hoirie immortelle. Munus verbis augere. Cic. Enrichir de parolles un present. Dictionarium Latinogallicum 439 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nominibus imperatoriis augere aliquem. Tacit. L'honorer de nom et tiltre d'empereur. Numerum augere. Plaut. Accroistre. Opes augere. Cic. Profiter en biens. Opinionem timoris augere. Caes. Accroistre la paour d'autruy. Peculium augere. Plaut. Accroistre ses biens. Pretia rerum commentis augere. Plin. Encherir, Vendre plus cher. Religione merces augere. Plin. Les faire plus valoir. Rem augere. Horat. Cic. Accroistre son bien. Scientia augere aliquem. Cic. Faire plus scavant. Spem augere. Caes. Donner plus grande esperance. Suspicionem augere rei alicuius. Cic. Bailler plus grand souspecon. Terrorem augere. Caes. Espovanter et effrayer de plus en plus. Vectigalia belli augere. Caesar. Haulser ou accroistre. Vias fortunae augere. Propert. Trouver nouveauls moyens d'acquerir richesses. augesco Augesco, augescis, augescere. Cic. Estre accreu et augmenté. Augescere incrementis. Liu. Prendre accroissement, Croistre, Devenir plus grand. Augescunt corpora, vuae, et similia. Pli. Cic. Prennent croissance, Deviennent plus grand et plus gros, S'engrossissent. augmen Augmen, augminis, pen. corr. n. g. Lucret. Augmentation, Accroissement. augmentatio Augmentatio, Verbale. Augmentation, Accroissement. augur Augur, auguris, pen. cor. com. g. Cic. Devin, ou Devine. Aquae augur cornix. Horat. Qui sonne à cognoistre quand il doibt plouvoir, Qui devine la pluye. Dictionarium Latinogallicum 440 Dictionarium Latinogallicum (1522) auguraculum Auguraculum, auguraculi, pen. cor. n. g. Festus. Le lieu où on devinoit. auguratio Auguratio, Verbale. Cic. Devination, Devinement, Augurement. auguratus Auguratus, huius auguratus, pen. prod. Aliud Verbale. Cic. La dignité augurale. augurium Augurium. Virg. Devinement, Devination, Augure, Signe. Triste. Virg. Mauvais signe. auguro Auguro, auguras, pen. cor. et Auguror, auguraris, augurari. Virg. Cic. Deviner, Augurer. Augurari coniectura. Conjecturer. Cic. Quantum coniectura auguramur. Selon que je puis juger ou cognoistre par signes et conjectures. Augurari opinione. Cic. Quantum ego opinione auguror. A mon advis, Selon que le cueur ou ma fantasie me juge. Augurari de aliquo. Cic. Penser d'aucun qu'il en adviendra, ou qui luy peult advenir. augustale Augustale, augustalis, pen. prod. n. g. Quintil. Le pavillon, ou la tente du prince. augustus Augustus, Adiectiuum. Ouid. Consacré, ou Sainct. Et per translationem pro Nobili et maiestatis pleno. Magnifique, Reverend, Venerable, De grande magnificence. Augustus mensis, dictus est ab Augusto Imperatore, quum prius Sextilis vocaretur. Sueton. Aoust. auia Auia, auiorum, n. g. Substantiue. Lieux sans chemin, par où on n'ha point accoustumé de passer. Tac. Per derupta et auia sequentes. auia Auia, auiae. Cic. La mere grand, Ayeulle. Veteres auiae. Persius. Radotement, Resverie de vieille. auiarium Auiarium, auiarii. Cic. Voliere. Dictionarium Latinogallicum 441 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auiaria. Virg. Bocages ou les oiseaus hantent. auiarius Auiarius, auiarii, m. g. Colum. Qui ha la charge d'une voliere, ou des oiseaus, Oiselier. auicula Auicula, pe. corr. Diminutiuum. Gell. Petit oiseau, Oiselet, Oisillon. auide Auide, Aduerbium. Cic. Ardamment, Asprement. Auide appetere. Cic. Fort convoiter et appeter. Edere auide. Ouid. Manger gloutement. Auidissime apprehendere palmam. Plin. Par grande affection. Auide expectare literas amici. Cic. Avec grand desir. Auide affectus de re aliqua. Cic. Qui ha grande envie et grand desir d'avoir quelque chose, ou que quelque chose se face. Auide se certamini offerre. Liu. D'un grand courage. auiditas Auiditas, pen. cor. Denominatiuum. Cic. Convoitise, Aspre et ardant desir, Avidité, Cupidité. Ieiuna auiditas. Plin. Qui jamais n'est saoule, Insatiable. Auiditatem incitare. Pli. Donner appetit, Esmouvoir l'appetit. Inhibere auiditatem. Plin. Oster l'appetit. auidus Auidus, pen. cor. Adiectiuum. Terent. Convoiteux, Qui desire oultre mesure. Auidior ad rem aliquantum. Terent. Trop aspre à son profict, ou à l'argent. Nimis auidus. Cic. Trop avaritieux. Auidus cibi. Terent. Qui menge gloutement. Auidus nouitatis. Plin. Qui aime nouveautez. Auidus interficiendi alicuius. Tac. Qui desire fort de tuer aucun. Aures auidae. Cic. Qui desirent d'ouir quelque chose. Captare auidis auribus. Ouid. Escouter fort attentivement, Tascher fort à entendre ce qu'on dit. Dictionarium Latinogallicum 442 Dictionarium Latinogallicum (1522) Canes auidi. Ouid. Aspres et goulus. Conuiuae auidi. Horat. Goulus, Aspres à la viande. Flammae auidae. Ouid. Qui devorent et consument tout. Ignis auidus. Ouid. Qui brusle tout, Aspre, Qui jamais n'est saoul de brusler et ardoir ou consumer. Manus haeredis auidae. Horat. Aspres à prendre. Mare auidum. Horat. Qui engloutist choses innumerables, et tousjours est prest à en devorer d'autres. Pectus auidum. Ouid. Insatiable. Porca auida. Horat. Truye goulue. Auida sitis. Martial. Grand soif. Spiritus auidus. Horat. Esprit avaritieux, et convoiteux d'avoir. [Page 143] Cognoscere auidus. Ouid. Qui desire fort à cognoistre. auis Auis, huius auis, f. g. Oiseau. Cantus auium. Horat. Le chant des oiseaus. Domus auium frondiferae. Lucretius. Forests où se retirent les oiseaus. Voces auium liquidae. Lucret. Cler chant d'oiseaus. ¶ Aeria auis. Ouid. Qui vole en l'air. Deuia auis. Ouidius. Ung hibou, qui ne vole point droict, ains de travers. Fluminea. Ouid. Qui hante les rivieres, Oiseau de riviere. Generosae aues. Iuuenal. Nobles. Iunonia auis. Ouid. Ung paon. Littoreae aues. Virg. Qui hantent les rivages. Peregrina auis. Plin. D'estrange pais. Perennes. Que nous voyons tout le long de l'an. Dictionarium Latinogallicum 443 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sydereae Iunonis aues. Claud. Paons, qui ont comme des estoiles au bout de leur queue. Solis auis, Phoenix. Claud. L'oiseau du soleil. Varia auis. Propert. Qui ha plumes de diverses couleurs. ¶ Ali auibus. Ouid. Estre nourri d'oiseaus. Glomerantur aues. Virg. S'assemblent. Insidias auibus moliri. Virg. Tendre aux oiseaus. Mouent aues per aera pennas. Ouid. Volent en l'air. ¶ Auis, pro Auspicio et omine. Liu. Qui secundis auibus Romanos in praelia miserint. A la bonne heure, De bonne encontre. Bonis auibus. Ouid. De bonne heure. Aduersa aui. Ci. A la male heure, De malheur, De male encontre. Dira auis. Claud. Oiseau de malencontre. Obscoenae aues. Ouid. Qui portent malencontre. auitus Auitus, Adiectiuum, pen. prod. vt Auita bona. Cic. Qui est venu de noz ancestres, ou Appartenant à nos ancestres. Merum auitum. Ouid. Vin vieil. Tumulus auitus. Ouid. Le sepulchre ou tombeau du pere grand. auius Auius, Adiectiuum, Auia loca. Lieux destournez, sans chemin. Itinera auia. Sallustius. Voyes destournees et esloignees du grand chemin ordinaire. Saxa auia. Sil. Rochers sans chemin. Virgulta auia. Virg. Bocages où lon ne peult passer. ¶ Auius, Per metaphoram. Lucr. Qui est fourvoyé et esloigné de la raison. aula Aula, aulae, Une sale. Aula. Cic. La cour du prince, ou Maison royale. Clara. Claudian. Dictionarium Latinogallicum 444 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infida aula, Valer. Flac. A qui ne fait pas bon se fier, ou Qui ne tient foy ne loyaulté. Tels sont communement les Curialistes. aulaea Aulaea, aulaeorum, fere in plurali legitur, et neutro genere. Virg. Tapis, Tapisseries. Superba aulaea. Virg. Tapis magnifiques et riches. auletes Auletes, pen. prod. m. g. Cic. Ung joueur de fleute, Ung fleuteur, Menetrier. auleticus Auleticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Auleticus calamus. Pli. Bon et servant à faire fleutes. auletris Auletris, pen. prod. auletricis, pen. corr. f. g. Fleuteuse. aulicus Aulicus, pen. corr. Adiectiuum, vt Apparatus aulicus. Sueton. Appareil de cour. Aulicus, aulici, Substantiuum. Sueton. Curialiste, Courtisan. auloedus Auloedus, auloedi, m. g. Chantre, Joueur de fleute. auocamentum Auocamentum, auocamenti, aliud verbale. Plin. iunior. Relache, Petite recreation et relaiz d'estude, et de choses graves. auocatio Auocatio, Verbale, f. g. Cic. Distraction, Destournement. auoco Auoco, auocas, pen. corr. auocare. Cic. Rappeler, Retirer, Destourner, Distraire. Auocare milites a signis. Pli. iu. Les rappeler pour les casser. Auocare a peccatis. Cic. Retirer de mal faire. Auocant omnino a philosophia. Cic. Ils destournent du tout de l'estude. \ Auocare intentos Consules a bello. Liu. Retirer. ¶ Auocare philosophiam a rebus occultis, et ad vitam communem adducere. Cic. Rappeler la philosophie qui estoit amusee à l'inquisition des secrets de nature, et la faire entendre aux choses appartenantes à la commune vie des hommes. Auocare concionem ab aliquo. Gell. Oster à aucun son auditoire. Dictionarium Latinogallicum 445 Dictionarium Latinogallicum (1522) auolo Auolo, auolas, pen. corr. auolare. S'en voler de quelque lieu. Auolare, Metaphorice. Cic. Se partir vistement, S'en aller legierement. Auolat voluptas. Cic. Volupté se passe et s'en va legierement. aura Aura, aurae, Ung petit vent doulx. Cereales aurae. Plin. Qui font meurir les bleds. ¶ Aura. Virgil. Vent. Facilis aura. Ouid. Vent propice, Vent à gré, Vent à propos. [Page 144] Grandior aura. Ouid. Grand vent. Aurae niuales. Horat. Vents froids, apportans la neige. Petulantes aurae. Lucret. Qui rompent et gastent tout, Orage. Rapida aura. Ouid. Impetueux, et violent, ou vehement, Orage. Caeli violentior aura. Stat. Orage. Volucri fugacior aura. Ouid. Qui va plus viste que le vent. ¶ Accipere et reddere auras follibus. Virgil. Souffler d'un soufflet. Impelli auris. Lucret. Estre agité de vents. ¶ Aura. L'air. Virgil. Verrantque per auras. Liquidae aurae. Lucan. Air pur et net. Pingues aurae. Valer. Flac. Gros air. ¶ Attollere se in auras. Virgil. Se lever en l'air. Captare naribus auras. Senec. Quand les chiens en fleurant suyvent la trace de la beste. Auras vitales carpere. Virgil. Vivre. Circinare auras. Ouid. Voltiger en l'air, Virevouster, Tournoyer. Euehere se in volucres auras. Virg. S'eslever en l'air, S'envoler. Dictionarium Latinogallicum 446 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auras ferre. Virgil. S'accoustumer de l'air à quelque lieu. Haurire auram communem. Quintil. Vivre. Scindere auras. Sil. Fendre l'air, Voler en l'air. Terebrare auram. Ouid. Percer l'air. Aura aetherea vesci. Virgil. Vivre. Vitiare auras. Ouid. Corrompre et infecter l'air. ¶ Aura auri. Virgil. La lueur de l'or. ¶ Aura. Quintil. Faveur, Bon vent. Aura popularis. Faveur du peuple. Aurae popularis homo. Liu. Qui cerche la faveur du peuple. Mollior aura. Ouid. Meilleure fortune. Libertatis auram captare. Liuius. Prendre esperance de liberté. auraria Auraria, aurariae, Substantiuum. Tacit. Miniere d'or. aurarius Aurarius, Adiectiuum: vt Auraria metalla. Plin. Mines d'or. aurata Aurata, auratae. pen. prod. Piscis. Martialis. Une dorade, Une doree. auratura Auratura, auraturae, pen. prod. Quintil. Dorure. auratus Auratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Doré. aureolus Aureolus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. vt Aureolum collum. Varro. De la couleur d'or. Aureolus libellus. Cic. Proufitable comme l'or, ou Excellent comme est l'or entre les metauls. Aureola oratiuncula. Cic. Un parler joli et beau. ¶ Aureolus, Diminutiuum ab Aureo, pro Nummo aureo. Martial. Petite monnoye d'or. Dictionarium Latinogallicum 447 Dictionarium Latinogallicum (1522) aureus Aureus, Adiectiuum. vt Aureae literae. Plin. D'or. AEtas aurea. Ouid. L'aage doree, en laquelle ne regnoit aucun vice. Caesaries aurea. Virgil. Chevelure blonde comme or. Aureus color. Plin. Couleur d'or. Coma aurea. Ouid. Perruque blonde. Dicta aurea. Lucret. Mots dorez. Mores aurei. Horat. Amiables, ou Excellens comme est l'or entre les metauls. Nox aurea. Valer. Flac. Estelee d'estoiles de couleur d'or. Venus aurea. Virgil. Belle par excellence. Aurea vestis. Virgil. Barbe blonde. ¶ Aureus, Substantiuum. Plin. Monnoye d'or. aurichalcum Aurichalcum. Plin. Cuyvre, ou Laiton. auricomus Auricomus, pen. corr. Adiectiuum. Sil. Qui ha les cheveuls jaulnes comme fil d'or, Qui ha le chef doré. auricula Auricula, auriculae, pen. corr. Mart. Le tendron de l'oreille. Auricula infima mollior, Hyperbole prouerbialis, in homines minime iracundos, lenique ingenio praeditos. Cic. Un homme doulx et traictable, de qui on fait ce qu'on veuls. [Page 146] Auferre auriculam. Cic. Arracher, Essoreiller. Demittere auriculas. Horat. Baisser les oreilles. Opponere auriculam. Horat. Presenter, ou bailler l'oreille. auricularis Auricularis, et hoc auriculare, pe. prod. Item Auricularius, Adiectiuum, Appartenant ou servant à l'oreille. Vnde Auricularium specillum. Cels. et Verminatio auricularis. Auricularis digitus. Le petit doigt, Le doigt auriculaire. Dictionarium Latinogallicum 448 Dictionarium Latinogallicum (1522) aurifer Aurifer, penul. corr. Adiect. vt Aurifera arbor. Cic. Portant or. aurifex Aurifex, pen. corr. aurificis, pen. corr. m. g. Cic. Orfevre, ou Affineur d'or. aurificina Aurificina, pen. pro. Boutique ou ouvroir d'orfevre ou affineur. aurifodina Aurifodina, pen. prod. Plin. Miniere d'or. aurifur Aurifur, pen. cor. aurifuris, pe. pro. com. g. Plaut. Larron d'or. auriga Auriga, aurigae. pen. prod. com. gen. Ouid. Chartier, ou Chartiere, Roulier, Charton. aurigatio Aurigatio. Verbale. Gellius. Conduicte de chariot ou charette. auriger Auriger, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Portant or. aurigo Aurigo, aurigas, pen. prod. aurigare. Sueton. Charter, mener et gouverner un chariot ou charette, Rouller. aurigo Aurigo, pen. prod. auriginis, pe. corr. f. g. Scribonius Largus. Morbus est regius. Jaunisse. auripigmentum Auripigmentum, Plin. Orpin, Arsenic, Orpiment. auris Auris, huius auris, f. g. L'oreille. Tarditas aurium. Plin. Dure ouye. Acutae aures. Horat. Agues, Poinctues. Aures applicatae. Varro. Courtes, et serrees contre la teste. Aurectae aures. Virgil. Droictes, Attentives. Auida auris. Claud. Ouid. Aspre à escouter. Dictionarium Latinogallicum 449 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bibulae aures. Persius. Qui buveroyent autant de leurs propres louanges et adulations, que le gravier ou sablon buveroit d'eaue. Binae aures. Virgil. Les deux oreilles. Capaces aures. Cic. Grandes. Castae aures. Claudian. Qui ne scauroyent ouir une parolle villaine. Aures decisae. Tacit. Coupees. Demissae aures. Virgil. Baissees, Pendantes. Dextra auris. Ouid. L'oreille du costé droict. Durae aures. Virgil. Qui ne veulent point escouter. Fidae aures. Ouid. Ausquelles on se peult bien fier et dire son secret. Fissa auris. Persius. Fendue. Hebetes. Cic. Qui n'oyent gueres cler, Qui oyent dur. Hispidae. Senec. Velues. Ima auris. Plin. Le bas de l'oreille, Le bout d'embas. Inuitae aures. Ouid. Qui oyent à regret, et enuy. Laeua auris. Ouid. L'oreille gauche. Memor auris. Ouid. Qui n'oublie point ce que elle a ouy. Mutilatae aures. Liuius. Desquelles on a coupé une partie. Obseratae aures. Horat. Closes, Qui ne veulent ouir. Odiosae. Ouid. Fascheuses. Patiens culturae auris. Horat. Qui endure d'estre admonnestee et endoctrinee. Patulae aures. Horat. Ouvertes. Pronae. Claudian. Attentives, Enclines à ouir. Rimosa auris. Horat. Qui ne peult rien tenir secret. Sitientes aures. Cic. Qui ont grand desir d'ouir. Stolidae. Ouid. Qui n'ont point de jugement. Dictionarium Latinogallicum 450 Dictionarium Latinogallicum (1522) Suspensis auribus aliquid bibere. Propert. Escouter fort diligemment et attentivement. Tritae aures. Cic. Accoustumees d'ouir quelque chose. Vaporata auris. Persius. hoc est, Vapore seu calore halitus perfusa. Eschauffee de l'haleine. [Page 145] ¶ Abhorret a nobis auris deorum, atque animus. Cic. Dieu ne nous veult ouir ne aider. Accidit auribus, et ad Aures. Plin. iunior. Liu. Il est parvenu jusques à mes oreilles. Ad aurem alicui accedere. Cic. Luy s'accouster à l'oreille. Accipere auribus. Quintil. Ouir, Escouter. Accommodare aures. Claudian. Prester l'oreille, Escouter. Aures alicuius adire. Tacit. Aller parler à quelcun. Admittere aliquid auribus. Liu. Escouter, Ouir voluntiers, Ne point refuser à ouir. Admonere ad aurem. Cic. Advertir ou admonnester en parlant à l'oreille. Admouere aurem. Cic. Approcher l'oreille, Oreiller. Aures monitis aduertere. Propert. Escouter les advertissemens. Afferre aures odiosas verbis. Ouid. Ouir à regret, Estre fascheux escouteur. Agnoscere auribus. Cic. Cognoistre aucun à l'ouir parler. Aures arrigere. Terent. Dresser les oreilles, Escouter attentivement et soigneusement, Estre attentif. Aure non auersa audire. Tibull. Ouir voluntiers. Auribus parum audire. Cato. N'ouir guere cler. Bibere aure. Horat. Escouter fort attentivement. Calent aures nostrae illius criminibus, Cic. Nous avons les oreilles toutes eschauffees d'ouir parler de ses meschancetez, Nous n'oyons autre chose. Canere auribus surdis. Liu. Perdre son temps et sa peine de parler à aucun. Auribus capere spolia. Plaut. Escouter et entendre le secret de son ennemi, et par ce moyen le vaincre et piller. Factum mirabile ceperat aures. Ouid. Avoit detenu, et rendu attentives à escouter. Dictionarium Latinogallicum 451 Dictionarium Latinogallicum (1522) Captare auribus aera. Virgil. Prester ou tendre l'oreille, pour scavoir de quel costé vient le vent. Claudere aures veritati. Cic. Estouper les oreilles contre la verité, N'en vouloir ouir parler. Contingere pauidas aures dicitur scelus. Ouid. Ouir parler de quelque meschanceté. Dare alicui aures. Cic. Prester l'oreille à aucun, L'escouter. Faciles dare aures. Seneca. Escouter voluntiers. Iustas dare vocibus aures. Valer. Flac. Bien entendre et poiser les parolles. Auribus alterius aliquid dare. Trebonius. Chatouiller ses oreilles, Flatter. Dedere aures suas poetis. Cic. Addonner, Donner du tout, S'addonner à ouir les poetes. Niueus lapis deducit aures Senec. Il ha des perles pendues aux oreilles. Dicere aliquid dignum auribus. Cic. Digne d'estre ouy. In aurem dicere. Plin. S'accouster ou parler tout bas à l'oreille. Diuidere aures alio. Catull. Entendre ailleurs. Dormire in vtranuis aurem. Terent. Dormir en asseurance, sans soulci. Erigere aures. Cic. Dresser les oreilles, Estre attentif. Exigi aure. Quintil. Estre jugé par l'oreille. Faciles aures habere. Quintil. Estre escouté, et ouy bien voluntiers, Avoir auditeurs oyants voluntiers. Aures hebetes habere. Cic. Avoir dure ouye, ne vouloir entendre. Imbuere aures sermonibus. Tacit. Abbrever de parolles. Impellere aures. Virgil. Esmouvoir. Implere aures auditoris. Cic. Contenter. Implere aures sermonibus. Ouid. Emplir. Inculcare se auribus alicuius. Cic. Luy rompre les oreilles de langage. Iuuare aures cantu. Lucret. Delecter, Donner plaisir aux oreilles. Micare auribus. Virg. Remuer souvent et promptement ou dru et menu les oreilles. Obgannire ad aurem. Terent. Rompre les oreilles de babil. Obstruere aures. Virgil. Estouper. Dictionarium Latinogallicum 452 Dictionarium Latinogallicum (1522) Offendere aures. Cic. Faire mal aux oreilles, Blesser, Offenser. Obtusae aures aliqua re. Cic. Rompues et assourdies de trop ouir une chose. Onerare aures odio. Sallust. Fascher et ennuyer. Parcere auribus alicuius. Seneca. Ne le point fascher par trop parler. Patefacere aures assentatoribus. Cic. Prester l'oreille aux flatteurs. Aures praeceptis omnium monitisque patent. Cic. Sont ouvertes. Pepulit fremitus aures meas. Senec. J'ay ouy le bruit. Peregrinantur aures tuae? Cic. Es tu seul en ceste ville qui ne sache pas cela qui est notoire à un chascun? Tes oreilles sont elles ailleurs? Perfluunt aures dicta. Quintil. Les parolles passent et coulent par les oreilles sans se y arrester, Quand il ne souvient point à l'auditeur de ce qu'il a ouy. Personare aures alicuius. Cic. Crier à l'oreille d'aucun. Praecludere aures alicui. Quint. Luy estre closes, Quand on ne le veult point escouter, ne ouir parler. Prouellere aurem. Seneca. Admonnester. Radere aures delicatas. Quintil. Offenser, Fascher. Respirant aures a forensi asperitate. Quintil. Ont relasche et respit. Sonant aures. Cels. Les oreilles cornent. Substringere aurem alicui. Hor. Luy prester l'oreille. L'escouter. In alteram aurem suscipere aliquid. Ci. Entreprendre la charge de quelque chose en doubte. Tinniunt aures. Catul. Tintent, Sonnent, Bruyent. Torquet ab obscoenis sermonibus aurem. Horat. Destourne, Retire. Vellere aurem. Virgil. Tirer l'oreille pour ramentevoir. auriscalpium Auriscalpium, auriscalpii. Martial. Une cure oreille. auritus Auritus, pen. prod. Adiectiuum. Qui ha grandes oreilles, Bien fourni d'oreilles, ou Qui ha bonne ouye. Auritus populus. Plaut. Attentif à ouir. Dictionarium Latinogallicum 453 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auriti testes. Plaut. Qui deposent par ouir dire. auro Auro, auras, aurare. Varro. Faire reluire comme or. aurora Aurora, aurorae, pen. prod. f. g. Varro. L'aube du jour. Prima aurora. Virg. Le poinct du jour. aurum Aurum, huius auri. Or. Aurum factum. Vlpian. Or mis en oeuvre, comme en vaisselle ou autre chose semblable. Aurum infectum. Virgil. Qui n'est point mis en oeuvre, Or en masse et lingos. ¶ Aurum. Cic. Monnoye d'or. ¶ Aurum. Plaut. Habillemens ou ornemens d'or, principalement de femmes. \ Aceruus auri. Horat. Monceau d'or. Auri sacra fames. Virg. Execrable convoitise d'avoir de l'or. Venae auri. Lucret. Veines, Minieres. Corusci auro iuuenes. Virg. Reluisans de robbes d'or. ¶ Aurum argentosum. Plin. Avec lequel y a de l'argent meslé. Barbaricum aurum. Virg. De Barbarie. Caelatum aurum. Cic. Vaisselle d'or gravee. Coronatum aurum. Stat. Coronne d'or. Factum aurum Virg. Qui est monnoyé, ou mis en oeuvre. Fusile. Ouid. Fondu. Gemmatum. Stat. Enrichi de pierres precieuses. Implexum crinibus aurum. Plin. Rubans d'or entorteillé au tour des cheveuls. Infectum aurum. Virg. Qui n'est ne monnoyé, ne mis en oeuvre, Or en masse ou lingot. Intextum vestibus aurum. Ouid. Tissu. Dictionarium Latinogallicum 454 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lentum. Ouid. Mol et flexible. \ Micans. Ouid. Reluisant. Philippeum. Plaut. Or de Philippus. \ Pingue. Pers. Espez. Rutilum. Claud. Reluisant. Subaeratum. Pers. Qui ha de l'arain dessoubs. Textile. Plin. Or traict ou tissu. Tholosanum aurum habere. Prouerb. Cic. Perir miserablement. ¶ Abdicare aurum. Plin. Condamner l'usage de l'or, Mettre hors d'usage. \ Appendere aurum. Cic. Peser. Bibunt auro sollicito superbi. Senec. Les riches boyvent en vaisseaus d'or, mais ce n'est pas sans grand soulci et crainte d'estre empoisonnez. Captus auro. Horat. Corrompu par or. Cludere auro. Plin. Enchasser en or. Commodare aurum. Quintil. Prester. Effingere in auro. Virg. Figurer en or. Flauentes auro spicae. Ouid. Jaunes comme or. Includuntur auro smaragdi. Lucret. On enchasse les esmeraudes en or. Vacuare aurum mero. Stat. Boire une tassee de vin. Vaenire auro. Horat. Estre vendu. auscultatio Auscultatio, Verbale. Escoutement. [Page 147] Auscultatio. Plaut. Obeissement. auscultator Auscultator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui escoute, Escouteur, Oreilleur. ausculto Ausculto, auscultas, auscultare. Terent. Escouter, Oreiller, Estre aux escoutes. Auscultare ab ostio. Plaut. Escouter de l'huis. Ausculta paucis. Terent. Escoute un mot. Dictionarium Latinogallicum 455 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auscultare aliquem. Plaut. L'ouir. Auscultare, cum datiuo, Obeir. Plaut. Qui mihi auscultabunt, facient obsequelam. ¶ Auscultabitur, Impersonale. Plaut. On obeira. ausim Ausim, Verbum defectiuum, Indicatiuo vel optatiuo futuri temporis Ausim, ausis, ausit. Et pluraliter Ausint. Caeteris caret. Id est Audebo, vel Vtinam audeam. Liu. Je oseroye, ou Que j'osasse. Nec si sciam, dicere ausim. Virg. Encore que je le sceusse, si ne l'oseroye je dire. Nihil est quod non ausit amore captus. Ouid. Il n'est rien tant grand ne tant difficile, qu'un amoureux n'ose et n'entreprenne. auspex Auspex, auspicis, pen corr. m. g. Qui prae erat nuptiis celebrandis. Qui avoit la principale conduicte. Musa auspice, Id est duce. Hor. Par la guide et conduicte de, etc. auspicato Auspicato, Aduerbium. Liu. Par la consideration du vol ou du cri des oiseauls. Auspicato. Plaut. A la bonne heure, De bon encontre. Haud auspicato huc me appuli. Terent. A la male heure je suis ici arrivé. auspicatus Auspicatus, pen. prod. Participium. Qui est faict aprés avoir consideré le vol ou cri des oiseauls. Auspicatus, Nomen ex participio. Quintil. Evreux, Portant bon eur. auspicium Auspicium, auspicii, n. g. Cic. Divination, par regarder et considerer le vol, ou cri des oiseaus. Liquidum auspicium. Plaut. Bon. Auspicio malo huc venit. Plaut. De mal encontre je suis ici venu, A la male heure. Auspicio meliore. Plaut. De meilleure rencontre. ¶ Auspicium. Virgil. Conduicte, Disposition. Maioribus auspiciis ire. Virg. Aller de plus grande allure et pompe. Bud. Meis auspiciis illud agam. Virgil. A ma fantasie, Par mon advis et conseil. Suis auspiciis viuere. Virg. Vivre à sa fantasie et à son plaisir. B. Dictionarium Latinogallicum 456 Dictionarium Latinogallicum (1522) Virtute atque auspicio alicuius. Plaut. Par la vaillantise et conduicte. Fatorum auspicia sequi, Suivre sa fortune. Bud. ¶ Auspicium, Potestas. Virgil. Communem hunc ergo populum, paribusque regamus Auspiciis. Toy et moy ayons pareille et esgale puissance et authorité sur ce peuple pour le regir et gouverner. auspico Auspicare auem. Plaut. Considerer un oiseau, pour par ce moyen deviner les choses futures. auspicor Auspicor, pen. corr. auspicaris, auspicari. Cic. Regarder et contempler les oiseauls, pour par leur maniere de voler ou crier, entendre et deviner les choses futures. ¶ Auspicari. Plin. Commencer. auster Auster, Austri. Plin. Le vent D'auton, ou de Midi. Sibilus Austri. Virgil. Le sifflement de ce vent. Aduersi Austri. Horat. Vent contraire. Plumbeus. Horat. Qui rend les personnes pesantes comme plomb. ¶ Cadunt Austri. Virgil. Cessent de souffler, ou venter, Increbruit Auster. Caesar. A venté plus impetueusement. Ingeminant Austri. Virgil. Redoublent, Recommencent. austere Austere, Aduerbium. Cic. Durement, Rudement, Asprement, Austerement. austeritas Austeritas, pen. corr. austeritatis. Quintil. Austerité, Aspreté. Severité. austerus Austerus, austera, austerum, pen. prod. Aspre, Rude, Austere, Qui n'ha aucune doulceur, Homme rebarbatif. Color austerus. Plin. Couleur triste, et qui melancolie la personne. Gustus austerior. Colum. Un goust aspre. Homo austerus. Propert. Severe, Cruel, Austere, Suauitas austera. Cic. Aspre doulceur. Dictionarium Latinogallicum 457 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vinum austerius. Colum. Aspre, Rude, Dur. australis Australis, et hoc Australe, pen. prod. vt Australis regio. Cic. Qui est vers le Midi, Meridionale. Australe latus. Claud. Le costé meridional. Polus Australis. Senec. Le pol antartique. austrinus Austrinus, pen. prod. aliud Adiectiuum. vt Austrini flatus. Colum. Qui viennent du vent de Midi, Meridionaux, Austrins. Austrinum caelum. Plin. Temps couvert, Temps sombre. Austrinus dies. Colum. Jour pluvieux. Polus Austrinus. Plin. Le pol antartique. ausum Ausum, ausi, Substantiuum. Hardement. vt Memoranda ausa. Sil. Hardiesses, ou Entreprinses dignes de memoire. Excidere ausis. Ouid. Faillir à son entreprinse. Indulgere ausis nostris dicitur fortuna. Ouid. Quand fortune favorise à noz entreprinses, et il advient ainsi que nous voulons. Potitus auso. Ouid. Qui est venu à chef de son entreprinse. ausurus Ausurus grandia. Ouid. Qui osera entreprendre grandes choses. ausus Ausus, ausa, ausum, Particip. Liu. Qui a osé. Ausus in aciem. Tacit. Si hardi que de donner la bataille et de choquer. [Page 138] Capitalia ausi. Liu. Qui avoyent gaigné d'estre pendus, de perdre la vie. Ausus rogare. Cic. Qui a osé prier, Qui a esté si hardi de prier. aut Aut, Disiunctiua coniunctio. Ou, vt Aut bibat, aut abeat. Cic. Qu'il boive, ou qu'il s'en aille. Dictionarium Latinogallicum 458 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aut vero. Cic. Ou mesmes, Aut etiam. Cic. Ou aussi. Aut quia, geminatum. Horat. Ou pource que. Aut certe. Cic. Ou bien, Ou pour le moins, Ou à tout le moins. ¶ Aut, cum interrogatione positum. Terent. Aut ego nesciebam quorsum tu ires? Mais penses tu que je ne cognoisse pas bien où tu voulois venir? [Page 148] autem Autem, Discretiua coniunctio quae nunquam primo loco ponitur, sed secundo: ut, Poeta numeris astrictior paulo, verborum autem licentia liberior. Cic. Mais. AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur: Ctesipho autem in amore est totus. Terent. Et encore Ctesipho qui se debvroit soulcier de ce, ne se soulcie que de ses amours. Mihi autem nihil amabilius officio tuo et diligentia. Cic. Mais à moy il ne peult advenir chose plus plaisante et agreable que, etc. Quid autem? Terent. Et puis qui a il? Quid mea autem? Terent. Ah quid faciam? quid mea autem? quid faciet mihi? Mais qu'en ay je à faire? De quoy me soulcie je? Autem, pro etiam. Plaut. Abite: tu domum, et tu autem domum, Toy aussi, ou pareillement. Ille autem bonus vir nusquam apparet. Terent. Encore qui pis est, ce, etc. Atque adeo autem cur non egomet intro eo? Terent. Mais voirement qui me garde que je n'entre? Ecce autem similia omnia. Terent. Et voici. Neque enim tu is es, qui etc. neque autem ego sum ita demens, vt, etc, Cic. Ne moy aussi je, etc. Porro autem. Teren. Oultre plus, D'avantage. Tum autem. Terent. Avec ce, En aprés. Sumne autem nihili, qui nequeam ingenio moderari meo? Plaut. Mais ne suis je, etc. ¶ Autem vtimur, quum verbum iam dictum repetimus cum interrogatione. Cic. Non fecissent? fecissent autem? imo, etc. Mais que dy je, Eussent faict? Mais que n'ont ils ja faict? ¶ Autem, seruit praecipue repetitis interrogationibus cum indignatione. Terent. Tuam autem furcifer? La tienne dis tu? Dictionarium Latinogallicum 459 Dictionarium Latinogallicum (1522) Me ducere autem? Terent. Espouser, de par Dieu? Ja Dieu ne plaise. Bud. authenticus Authenticus, pe. corr. Adiectiuum. Authentique et approuvé par plusieurs gens d'authorité. Authenticus. Vlpianus. Original. Authenticae testamenti tabulae. Vlpian. L'original du testament, Le testament original. authepsa Authepsa, authepsae. Cic. Une sorte de vaisseau ou pot faict de telle sorte et maniere, que de luy mesme sans quasi comme point de feu il faisoit bouillir et cuire la viande. author Author, authoris, pen. prod. com. g. Qui premier faict et invente quelque chose. ¶ Author alicuius operis. Cic. Autheur, qui a faict et composé quelque oeuvre. Consiliarius et author. Cic. Conseilleur et enhorteur. Authores et magistri religionum. Cic. Instituteurs et conservateurs, ou gouverneurs. Praeclarus author suae ciuitatis. Cic. Conservateur, Gouverneur, Protecteur, Defendeur. Suasor et author. Cic. Enhorteur et cause, ou conseilleur. Carminis author. Tibull. Autheur, Compositeur. Author doloris alicuius. Cic. Celuy qui en est cause. Praedicator et author alieni facti. Cic. Loueur et protecteur, ou defendeur. Nobilitatis tuae author. Cic. Instituteur, Fondateur. Author fuit profectionis. Caesar. Il en fut cause, Ce fut par luy Author Reipub. ac dux. Cic. Gouverneur, Chef. Author huius sermonis est Valerius. Cic. C'est luy qui a semé ce bruit. \ Veri author. Horat. Docteur de verité. Viae author. Ouid. Qui montre le chemin, Qui fait aller par tel chemin. Author his rebus quis est? Terent. Par qui est ce que ceci a esté faict? Qui en est cause? Qui a donné ce conseil? ¶ Author tibi non sum profugere. Cic. Je ne te conseille, et ne suis d'advis que tu t'en fuyes. Author id tibi sum. Plaut. Cic. Je te conseille cela, fay le à mon adveu, Je le pren sur moy. Dictionarium Latinogallicum 460 Dictionarium Latinogallicum (1522) Author tibi sum vt. Plaut. Cic. Je suis d'advis que, etc. Author illi sum de hac re. Plau. Je l'ay advoué et authorizé de ce. ¶ Authore me, Authore te. Terent. A mon adveu, Par, ou de mon conseil et consentement. Omnes istos me authore deridete. Cic. A mon adveu, A ma fiance. Authore Clitomacho. Cic. Comme dit Clitomachus. Authoribus plurimis. Liu. Selon l'opinion de plusieurs. Iisdem authoribus cognitum est, AEquos, Volscosque summa vi bellum apparare. Liu. L'ont sceut par ceulx mesmes. Celeberrimi authores. Plin. De grand renom. Authores classici. Gellius. Autheurs authentiques receuz et approuvez. Leuis author. Liu. Auquel ne fault pas adjouster grande foy. Locuples. Cic. Digne de foy. Sordidus. Horat. De nulle estime. ¶ Fides appellet authorem. Plin. Je m'en rapporte à l'autheur. Citare authorem. Liu. Alleguer, Nommer. Criminari authores. Quintil. Blasmer. Authorem dare rem. Plaut. Le monstrer par effect. Enarrare authores. Quintil. Exposer, Declairer. Author est Massurius. Plin. Massurius l'a dict, Massurius l'a ainsi descript. Authores sunt. Plin. Il y en a qui dient, ou qui escrivent. Authorem habere aliquem. Terent. Cic. Avoir bon garant. Rumorem authorem habere. Cic. N'en scavoir que par ouir dire. In incerto est author. Ouid. On ne scait qui fait le coup, L'autheur est incognu. Authorem laudare. Cic. Nommer, Alleguer. Lectitare authores. Cic. Lire souvent. Praelegere authores. Quintil. Exposer aux auditeurs. Dictionarium Latinogallicum 461 Dictionarium Latinogallicum (1522) Proferre authores. Cic. Alleguer et nommer ses autheurs. Authorem aliquem sequi. Plin. Ensuyvre aucun qui a faict premierement quelque chose. Id sic ratum esset, si Patres authores fierent. Liu. Si le Senat l'approuvoit, S'il estoit passé et approuvé par le Senat, S'il estoit enteriné en la Cour. Maiores nostri nullam ne priuatam quidem rem agere foeminas sine authore voluerunt. Liu. Sans l'authorité de leurs parens ou maris. Authores sumus tutam ibi maiestatem Romani nominis fore. Liu. Nostre advis est que, etc. ou Selon nostre opinion. Legum ab eis latarum Patres authores fuerunt. Liu. Ils ont faict ces loix par l'advis et conseil des Senateurs. [Page 149] ¶ Author eum significat, a quo quis emit. Garant, Autheur de qui on achepte quelque chose. A malo authore aliquid emere. Cic. Achepter d'un vendeur mal asseuré. Author fundi. Cic. Garant de l'heritage vendu. ¶ Authores pupillorum. Paulus iurisconsultus. Tuteurs et curateurs d'iceulx. authoramentum Authoramentum. Cic. Guerdon qu'on suit, et par lequel on est esmeu à faire quelque chose, Remuneration qu'on attend avoir. authoratus Authoratus, pen. prod. Hora. Astraint et condamné à quelque chose. Authorati milites. Budaeus. Desquels on a receu le serment accoustumé de bien et loyaument servir, Qui ont faict le serment. authoritas Authoritas, pen. corr. authoritatis. Cic. Povoir et authorité. ¶ Authoritas alterius. Cic. L'authorité, reputation, et bonne estime qu'on ha d'une personne. Authoritas legatorum. Cic. Le povoir des embassadeurs. Bud. Adulta authoritas. Tacit. Grande. Fluxa authoritas. Tacit. Passee, Abolie, Escouslee. Proiecta authoritas. Tac. De laquelle on tient compte, Vilipendee. Homo tenui authoritate. Cic. Homme de petite authorité. Dictionarium Latinogallicum 462 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tanta ebori authoritas erat. Plin. L'yvoire estoit en si grand pris et recommandation. Authoritas senectutis. Cic. L'authorité de vieillesse et sa reverence, gravité et estime. ¶ Abiicere authoritatem alicuius. Ci. Peu priser, N'en tenir compte. Adhibere authoritatem. Cic. User d'authorité. Adiicere authoritatem. Plin. iu. Adjouster, Donner plus d'authorité. Adiungi ad authoritatem Senatus. Cic. Estre allié au senat. Adolescit authoritas. Tacit. Croist, Devient grande. Coalescit authoritas. Tacit. Croist. Comparare authoritatem. Caesar. Acquerir. Authoritatem defugere. Plaut. Desadvouer. Authoritatem defugere. Terent. Ne faire point ce qu'un autre commande, Desobeir, Ne suyvre point son conseil. Attende quam ego non defugiam authoritatem Consulatus mei. Cic. Regarde combien je ne crains point de dire hault et cler de quelle authorité j'ay usé en mon Consulat, ou l'exploit que je feis contre les conjurateurs lors que j'estoye Consul. In authoritate esse. Plin. Estre en authorité et reputation, Estre en credit. In authoritate esse alicuius. Liu. Obeir, Faire ce qui plaist à autruy. Est in authoritatem scientiae. Plin. Fait plus estimer le scavoir. Authoritas eorum mecum facit. Cic. Eulx qui sont gens d'authorité sont de mon opinion, Leur advis fait pour moy. Imminuere suam authoritatem. Cic. Diminuer, Amoindrir. Intercessum est authoritati. Cic. On s'est opposé à, etc. Senatus authoritas intercessit. Cic. Est entrevenue. Leuare authoritatem suam inconstantia. Ci. Diminuer, Amoindrir. Perscribere authoritatem. Caelius Ciceroni. Mettre par escript et enregistrer la deliberation et arrest du Senat. Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre. Tribuere authoritatem. Cic. Bailler authorité. Dictionarium Latinogallicum 463 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Authoritates publicae. Cic. Lettres, et enseignemens, ou papiers authentiques. Conuinci authoritatibus. Cic. Estre convaincu par lettres et enseignemens ou instrumens authentiques. ¶ Authoritas alicuius. Cic. L'authorité et reputation qu'on ha d'une personne. ¶ Authoritas, pro Testimonio authentico. Cic. Tesmoignage authentique. ¶ Vsus et authoritas. Cic. Proprieté de quelque chose acquise par prescription. ¶ Authoritas. Venuleius. L'action que j'ay par raison de la garantie à l'encontre de mon autheur. ¶ Authoritatis iure. Cic. Par droict de prescription. authoro Authoro, authoras, pen. prod authorare. Liu. Obliger. autographum Autographum, pen. cor. Sipont. Escript de la main de celuy qui l'envoye. autolicus AVTOLICVS, pen. corr. Colum. Un maistre larron, Fin larron. autopyron Autopyron. Cels. Pain bis dont on n'a pas osté beaucoup de son pain de fenestre, ou de la place. autumnalis Autumnalis, et hoc autumnale, pen. prod. Plin. Automnal, ou D'automne. [Page 150] autumnus Autumnus. Virg. Automne, La quarte partie de l'an suyvant l'esté. AEstus autumni. Virg. Chaleur d'automne. Flexus autumni. Tacit. Inclination, Definement. ¶ Adultus Autumnus. Tacit. La mi automne. Diues Autumnus. Stat. Riche de bleds, de vins, et de fruicts. Grauis Autumnus. Hor. Maladif, Subject à engendrer maladies. autumo Autumo, autumas, pen. corr. autumare. Cic. Cuider, Estimer, Juger, Penser, Croire et dire. ¶ Autumare. Dire. Plaut. Si vera autumas. Si tu dis vray. Dictionarium Latinogallicum 464 Dictionarium Latinogallicum (1522) auulsio Auulsio, Verbale. vt Auulsio arborum. Plin. Arrachement. auulsor Auulsor, auulsoris, Verbale. Plin. Arracheur. auunculus Auunculus, pen. corr. Paulus. Cic. Le frere de ma mere, Mon oncle. Magnus auunculus. Cic. Le frere de mon ayeul. Auunculus maior. Paulus. Le grand oncle de mon pere ou mere. auus Auus, aui, Patris et matris pater. Paulus. Ayeul, Pere grand. auxiliaris Auxiliaris, et hoc auxiliare, pen. prod. Secourable. Auxiliaris vis. Pli. Vertu et proprieté d'aider, Portant medecine. Auxiliares copiae. Vegetius. Secours estrangier. auxiliarius Auxiliarius, Adiectiuum. Cic. Qui donne secours. auxiliatus Auxiliatus, pen. prod. participium. Stat. Qui a aidé et secouru. auxilior Auxilior, auxiliaris, auxiliari. Terent. Donner confort, aide et secours, Aider, Secourir. Auxiliari morbis. Plin. Porter medecine, Guarir. auxilium Auxilium, auxilii. Varro. Secours, Aide. Auxilium aduersae valetudinis. Corn. Celsus. Remede contre quelque maladie. Auxilia nautica. Ouid. Le gouvernail et autres instrumens dont le matelot s'aide pour gouverner son navire. Viae auxilium. Virgil. Ce qu'on porte avec soy pour passer le chemin, soit viande, ou argent. Argentarium auxilium. Plaut. Secours d'argent. Inualidum auxilium. Tacit. Foible aide, Povre secours. Dictionarium Latinogallicum 465 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitale auxilium. Lucret. Toute chose qui aide à conserver la vie. ¶ Accersere auxilia. Caesar. Faire venir. Accita auxilia. Tacit. Qu'on a fait venir. Adhibere auxilium. Celsus. User d'aide. Afferre auxilium alicui malo. Terent. Subvenir, Donner secours. Cogere auxilia. Virgil. Assembler. Collocare auxilia in mediam aciem. Caesar. Mettre. Concidit auxilium. Ouid. Est perdu. Dare auxilium. Virgil. Aider, Donner aide. De esse, vel Parcere auxilio. Cic. Refuser un plaisir ou aide qu'on nous offre, et ne point user d'iceluy. Egere auxilio. Ouid. Avoir besoing d'aide. Auxilia facere. Tacit. Aider. Ferre auxilium. Cic. Aider, Donner secours. Mutuari auxilia. Caesar. Emprunter. Orbaria auxilio. Cic. Estre privé d'aide, Ne point estre secouru. Parcere auxilio. Cic. Ne point user de l'aide qu'on nous presente. Petere auxilium. Iuuenal. Demander à estre secours. Subire auxilio. Virgil. Venir au secours. Submittere auxilia. Sil. Envoyer secours. Est opus auxilio. Ouid. On ha besoing d'aide. Auxilium est mihi in patre. Plaut. J'ay secours de mon pere. Auxilia mihi et suppetiae sunt domi. Plaut. J'ay en ma maison de quoy m'aider. Auxilio esse alicui. Plaut. Donner aide. Auxilio in paterna iniuria solent esse matres filiis. Terent. Les meres ont de coustume d'aider leurs enfans quand les peres leurs font quelque rudesse, ou quelque tort. Tentare auxilium alicunde. Virgil. Essayer d'avoir aide de quelque part. Dictionarium Latinogallicum 466 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vocare auxilio aliquem. Virgil. Appeler en aide. axiculus Axiculus, axiculi, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Petit ais. ¶ Axiculus. Une cheville, ou Goujon, qui traverse la poulie. Vitru. In trochleam induntur orbiculi duo, per axiculos versationes habentes. En la moufle sont mises deux poulies tournantes à leur aise, au moyen des goujons qui les traversent. axilla Axilla, axillae, f. g. Cic. L'aiscelle, Le lieu creux soubs le bras de l'homme ou croist le poil. axioma Axioma, pen. pro. axiomatis, pe. cor. n. g. Cic. Une maxime. axis Axis, huius axis, masc. gen. Virg. Un essieu, Le bois entour lequel les roues tournent. ¶ Axis. Cic. Le pol artique, ou antartique. ¶ Axis. Claudian. Le ciel. ¶ Axis. Iuuenalis. Chariot. Citus axis. Ouid. Chariot allant viste et legierement. Euersus axis. Silius. Chariot renversé. Feruens axis. Sil. Allant vistement. Phoebeus axis. Senec. Le chariot du soleil. Pigri axes. Claudian. Charios qui vont lentement. Rapidus. Stat. Chariot allant impetueusement, et de grande roideur. ¶ Axes, pro Asseribus, Vide ASSIS, vel ASSER. Gel. Ais. axungia Axungia, axungiae, f. g. Plin. Oing. azymus Azymus, pen. prod. Adiectiuum. vt Panis azymus. Galenus. Scribonius Largus. Sans levain. [Page 151] bacca Bacca, baccae. Plin. Menu fruict d'arbres, comme de lauriers, cormiers, alisiers, et semblables. Dictionarium Latinogallicum 467 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sanguineae ebuli baccae. Vir. Graine d'hyebles rouges comme sang. Lauri baccae. Virgil. Graine de laurier. ¶ Baccae. Virgil. Horat. Perles. Candentes baccae. Claudian. Perles blanches. baccalia Baccalia, liae, f. g. Genus lauri. Plin. Nostre commun laurier. baccatus Baccatus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Orné de perles. bacchanal Bacchanal, vel Bacchanale, pen. prod. Plaut. Le lieu auquel on faisoit les festes de Bacchus. Bacchanal. Plaut. La feste de Bacchus. Bacchanal exercere. Plaut. Faire la feste de Bacchus, Yvrongner. bacchanalia Bacchanalia, bacchanaliorum, plurale, neut. gen. Cic. Jours addonnez à toutes voluptez et yvrongneries, Les festes de Bacchus. Bacchanalia viuere. Iuuenal. Vivre dissolument et yvrongner. bacchar Bacchar, huius baccharis, siue Baccharis, huius baccharis, pen. corr. f. g. Herba. Plin. Des gans nostre Dame. bacchatio Bacchatio, Verbale. vt Bacchationes nocturnae. Cic. Yvrongneries. bacchor ¶ Bacchari, per metaphoram, pro Furere. Virgil. Tenir la contenance et faire les faicts d'un yvrongne, Courir folement, Frapper, Tempester, Battre, Rompre. ¶ Bacchari venti dicuntur. Horat. Quand ils soufflent fort impetueusement. bacchus BACCHVS, Bacchi, m. g. Virgil. Que les anciens infideles appeloyent, Le dieu des vins, et d'yvrongneries. ¶ Bacchus. Virgil. Vin. \ Humor Bacchi. Virgil. Vin. Generoso Baccho madeant pocula. Tibull. Qu'on mette du bon vin dedens les pots. Dictionarium Latinogallicum 468 Dictionarium Latinogallicum (1522) Odoratus Bacchus. Virgil. Vin odoriferant. Peruigili Baccho noctem ducere. Senec. Boire et yvrongner toute nuict. baccifer Baccifer, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui porte tel menu fruict croissant assez au large. baccula Baccula, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Petit menu fruict, comme senelles, prunelles, groseilles, et semblables. bacillus Bacillus, m. g. et Bacillum, n. g. Diminutiuum. Cic. Batonnet, Petit baston. bacrio Bacrio, bacrionis. Festus. Une maniere de vaisseau ancien. baculus Baculus, m. g. et Baculum, neut. g. pen. corr. Baton. Incumbere baculo. Ouid. S'appuyer sur un baton. badius Badius color, id est Phoeniceus, siue spadiceus. Inde Equus badius. Un bayard. badizo Badizo, badizas, badizare. Plaut. Aller. baeticatus Baeticatus, pen. prod. Adiectiuum. Martial Vestu de brun. baeticus Baeticus, siue Hispanus color. Brun, Tanné obscur. bagous Bagous, penul. prod. Lingua Persica spado dicitur. Ouid. Plin. Qui de nature est chastré. baiulo Baiulo, baiulas, penul. corr. baiulare. Quintil. Porter sur ses espaules. baiulus Baiulus, baiuli, pen. corr. Cic. Crocheteur, Gaigne denier. balaena Balaena, huius balaenae, f. g. Iuuenal. Une balene. Dictionarium Latinogallicum 469 Dictionarium Latinogallicum (1522) balaninus Balaninus, Adiectiuum, pen. corr. Plin. Faict de balanon. balanitis Balanitis, huius balanitis, f. g. penul. prod. Castaneae genus. Plin. Un marron. balanus Balanus, balani, f g. pen. corr. Plin. Toute sorte de gland. ¶ Balanus. Budaeus. Un suppositoire. ¶ Balani. Plin. Grandes chataignes appellees Marrons. balatrones Balatrones. Varro Gens de nulle valeur. balatus Balatus, huius balatus, pen. prod Plin. Beellement. Tener balatus. Ouid. Le beellement d'un tendron, ou jeune agneau. ¶ Dare balatus. Ouid. Beeller. balaustium Balaustium, balaustii, neu. gen. Plin. La fleur d'un grenadier sauvage, ou d'une grenade, Des balustres. balbe Balbe, Aduerbium. Obscurement, Non intelligiblement. Nonius. balbus Balbus, Adiect. Cic. Begue. balbutio Balbutio, balbutis, pen. prod. balbutire. Cic. Beguoyer. balineum Balineum, pen. corr. et Balineae, balinearum, a veteribus dicebantur, quas nunc Balneas dicimus. Plaut. Bains, ou Estuves. balista Balista, balistae, foem. gen. Liu. Instrument de guerre à ruer jus les murailles. balistarium Balistarium. Plaut. Le lieu où est assis tel instrument. Dictionarium Latinogallicum 470 Dictionarium Latinogallicum (1522) balius Balius color. Hermolaus. Couleur bay, ou picoté, mouscheté. ballote Ballote, ballotes. pen. prod. Plin. Du marrubium noir. balnearium Balnearium, balnearii. Cic. Le lieu en la maison où sont des bains ou estuves. balnearius Balnearius, Adiectiuum. Vlpian. Appartenant ou servant à bains ou estuves. balneator Balneator, pen. prod. balneatoris, communis generis: licet (vt ait Seruius) Petronius vsurpauerit balneatricem. Cic. Maistre des bains ou estuves. balneatorius Balneatorius, Adiectiuum. Mart. Iurisc. Appartenant ou servant à bains ou estuves. balneolum Balneolum, penul. corr. Diminutiuum. Iuuenal. Petit bain, Petite estuve, Baignolet. balneum Balneum, balnei. Cic. Bain, Estuves. balo Balo, balas, balare, Proprium ouium. Cic. Beeller. balsaminus Balsaminus, Adiectiuum, pen corr. vt Balsaminum oleum. Plin. Faict de bausme. balsamum Balsamum, balsami, pen. corr. Virg. Du bausme. balteus Balteus, et Balteum dicimus: licet in singulari magis sit in vsu balteus, in plurali vero baltea Quintil Un baudrier. Balteus corticis. Plin. De la tille large. baphia Baphia, pe cor. Taberna est tinctoria. Lamprid. La teincturerie. baphice Baphice, baphices, pe. cor. f. g. Ars tingendi. L'art de teincturerie. Dictionarium Latinogallicum 471 Dictionarium Latinogallicum (1522) baphicus Baphicus, penul. corr. Adiectiuum, Hoc est tinctorius. vt Coccus baphicus, granum tinctorium. La graine de quoy on faict l'escarlate. baptismus Baptismus, et baptismum, et baptisma, huius baptismatis. Arrousement, Lavement, Baptesme, Ablution. [Page 152] baptisterium Baptisterium, Plin. iunior. La cuve, ou autre grand vaisseau dedens lequel on se lave, Fonts à baptizer. baptizo Baptizo, baptizas, baptizare. Laver, Arrouser, Baptizer. barathrum Barathrum, pen. corr. Virg. Abysme, Goufre. Barathrum. Plaut. Le creux ou le fond de l'estomach. Barathrum. Horat. Un goulu. barba Barba, barbae. Horat. La barbe tant d'hommes que de bestes, comme de chievres, loups, et autres. Barba tenus philosophum dixit Cicero. Qui ne resemble à un philosophe que de la barbe. Immissa barba. Virgil. Longue. Incipiens barba. Ouid. Prime barbe. Prima. Sen. Prime barbe. Propexa in pectore barba. Virgil. Peignee en long jusques à la poictrine. ¶ Sapientem pascere barbam. Horat. Nourrir, ou laisser croistre sa barbe, qui estoit le signe ou marque de sapience, pource que les philosophes portoyent longue barbe. Stolidam barbam vellere. Pers. Arracher la barbe à aucun par derision, comme le reputant fol. ¶ Abradere barbam. Plin. Raire, Barbeer. Canet barba gelu. Sil. Est blanche de gelee. Deducere barbae caesariem. Ouid. Manier doulcement en menant contre bas. Mulcere barbam manu. Ouid. Manier doulcement. Dictionarium Latinogallicum 472 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pascere barbam. Horat. Nourrir, et laisser croistre. Ponere barbam. Horat. Oster, ou Faire oster. Promittere barbam. Tacit. Laisser croistre sa barbe en long. Promissa barba. Liuius. Longue. Recidere hirsutam barbam. Ouid. Couper. Tondere barbam. Cic. Barbeer. barbare Barbare, Aduerbium: vt Barbare loqui. Cic. Mausadement, Barbarement, Incivilement, Grossement, et Rudement. barbaria Barbaria. Cic. Incivilité, Mausadeté, Rudesse, Cruaulté, Barbarie. barbaricus Barbaricus, pen. corr. Adiectiuum. Apuleius. Appartenant aux barbares, ou Venu des barbares. Barbarica supellex. Liu. D'estrange pais. Barbarica sylua. Columel. Où il y a arbres de diverses sortes et sans ordre. barbaries Barbaries, huius barbariei, f. g. Cic. Rudesse, ou Lourdesse à parler, ou faire quelque chose, Barbarie. barbarus Barbarus, pen. corr. Rude en son parler, et aussi en son faire. ¶ Barbari. Qui ne sont point de nostre langue. ¶ Barbarus. Plau. Mal apprins, Incivil, Mausade, Rustault, Cruel, Rude, Barbare. barbatulus Barbatulus, Diminutiuum, pen. corr. Cic. Barbet. barbatus Barbatus, Adiectiuum, pen. prod. Horat. Barbu. barbiger Barbiger, Adiectiuum, penul. corr. vt Barbigerae pecudes. Qui porte barbe, Barbu. barbitium Barbitium, barbitii, n. g. Apuleius. Barbe. Dictionarium Latinogallicum 473 Dictionarium Latinogallicum (1522) barbo Barbo, Genus piscis. Une roussette, ou Jau. barbula Barbula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Barbette. Barbulae florum. Plin. Les barbillons. bardiacus Bardiacus, pen. corr. Martial. Maniere d'habillement, qui n'ha point de cocluchon. bardocucullus Bardocucullus. Martial. Un manteau qui ha un cocluchon comme une cappe de biar. bardus Bardus. Plaut. Cic. Morne et lourdault, Estourdi. barrire Barrire elephantes dicuntur. Festus. Braire, Brasmer. bascauda Bascauda. Martial. Une sorte de vaisseau. basiatio Basiatio, Verbale. Martial. Baisement. basiator Basiator, pen. prod. Verbale. Martial. Baiseur. basiatus Basiatus, pen. prod. Participium. Martialis. Baisé. basilica Basilica, basilicae, pen. corr. Cic. Maison royale, Maison magnifique, Hostel de ville. basilice Basilice, Aduerbium, Regie. vt Basilice viuere vel saluere: et Basilice ornatus. Plaut. Royalement, Magnifiquement. basilicus Basilicus, pen. corr. Adiectiuum. De roy, ou Royal. Basilica facinora. Plaut. Faicts royaulx. Basilica nux, dicitur iuglans, teste Plinio. Un noyer, ou Une noyx. Dictionarium Latinogallicum 474 Dictionarium Latinogallicum (1522) basiliscus Basiliscus. Plin. Un serpent nommé basilic. basio Basio, basias, basiare. Martial. Baiser. basis Basis, huius basis, f. g. Cic. Un soubassement de colomne, et autre chose, Soustenement, Base. basium Basium, basii. Martial. Un baiser. basternae Basternae. Seruius. Une sorte de chariot. bat Bat. Plaut. Une voix de quoy nous usons en reprenant aucun. batillum Batillum. Plin. Une paelle de fer à porter feu. Batillum. Varro. Une maniere de faulx. Batillus mensarius, Id est Sufferuefactorium. Un reschauffoir. Budaeus. batiocus Batiocus. Plaut. Une sorte de vaisseau à mettre le vin sur la table. batis Batis, f. g. Plin. Une sorte d'herbe qu'on appelle De la bacille, ou Creste marine, de quoy on use en salades. Aucuns l'appellent Percepierre. batrachium Batrachium. Pli. Une herbe de laquelle sont quatre sortes: L'une s'appelle Pes corui, qui porte des bacinez: La seconde, Apium risus: L'autre, Persil sauvage: La quarte, Senicle. batrachos Batrachos, pen. corr. Une raine, Une grenouille. batuo Batuo, batuis, batuere. Plaut. Batre. Batuere. Sueton. Batailler, Combatre. [Page 153] Dictionarium Latinogallicum 475 Dictionarium Latinogallicum (1522) batus Batus, bati. Iosephus. Une mesure de choses qui coulent et liquides. baubor Baubor, baubaris, baubari, Deponens. Lucret. Abayer. baxeae Baxeae. Plaut. Une maniere de pantoufles. bdellium Bdellium. Plin. Une sorte d'arbre noir de la grandeur d'un olivier. Se prend aussi pour la gomme d'iceluy arbre. beate Beate, Aduerbium. Cic. Heureusement. beatitas Beatitas, pen. corr. et Beatitudo, penul. prod. Cic. Heureuseté, Heur, Felicité, Beatitude. beatus Beatus, pen. prod. Cic. Heureux, Riche. Terque quaterque beati. Virgil. Tresheureux. Arua beata. Horat. Champs fertiles. bechion Bechion, Herba. Plin. Pas d'asne. bee Bee. Varro. La voix d'une brebis. bellaria Bellaria, bellariorum, n. g. Gellius. Plaut. Desserte de table, Tout ce qu'on sert sur table apres la chair, comme formage, poires, tartres, etc. bellator Bellator, Verbale, pen. prod. Cic. Homme de guerre, Guerroyeur, Combatant, Champion, Bellateur. Bellator ensis. Sil. Espee d'armes. Bellator equus. Virgil. Cheval de guerre, Cheval d'armes. bellatrix Bellatrix, penul. prod. Verbale foemininum. Virgil. Femme de guerre, Bellatrice. Dictionarium Latinogallicum 476 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bellatrix triremis. Claudian. Galere de guerre. bellatulus Bellatulus, pen. corr. Plaut. Joliet, Sadinet, Bellot. belle Belle, Aduerbium, Idem quod Bene. Plaut. Bien. Belle esse poteris mecum. Cic. Fort bien et aiseement, ou commodement. Non belle est illi. Cic. Il ne se porte point bien. Cui opponitur, Recte est. Belle habere. Cic. Se porter bien. Belle narras. Erasmus. Tu nous en compte bien. Dict par mocquerie. Bellissime nauigare. Cic. Sans adversité, Avoir bon vent. Caetera belle: Supple se habent. Cic. Tout le reste se porte bien. bellicose Bellicose, bellicosius, bellicosissime. Liu. Belliqueusement, Vaillamment, Chevaleureusement. bellicosus Bellicosus, penul. prod. Sallust. Vaillant en guerre, Belliqueux, Preux, Chevaleureux. ¶ Bellicosus annus. Liu. Annee de guerre, ou En laquelle on a fait guerre. bellicus Bellicus, Adiectiuum, penul. corr. vt Bellica disciplina. Cic. L'art et science de conduire la guerre, discipline bellique, Art militaire. Bellica corona. Plin. Qu'on donnoit aux victorieux. Nauis bellica. Propert. Navire de guerre. ¶ Bellicum, Substantiuum. Liu. Le son de la trompe quand en guerre on sonne à l'arme. Bellicum canere, per metaphoram. Cic. Esmouvoir noise, Inciter à debat. bellifer Bellifer, pen. corr. belliferum, pe. corr. Claudian. Qui fait la guerre, Guerroyeur. belliger Belligera hasta. Martial. Lance de guerre. Belligeri labores. Valer. Flac. Travaulx de guerre. Dictionarium Latinogallicum 477 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mens belligera. Sil. Courage ou esprit addonné à la guerre. belligero Belligero, belligeras, pen. corr. belligerare. Liu. Faire guerre, Guerroyer. bellipotens Bellipotens, pen. corr. Adiect. Stat. Puissant en guerre. bello Bello, bellas, bellare. Cic. Guerroyer, Mener, ou Faire guerre. bellua Bellua, belluae. Cic. Grande et terrible beste. belluatus Belluatus, Adiectiuum. pe. prod. vt Belluata tapetia. Plaut. Tapisserie à bestes. belluinus Belluinus, pen. prod. Aliud adiectiuum. De beste, Bestial. bellulus Bellulus, pen. corr. Diminut. Plaut. Joliet. bellum Bellum, belli. La guerre. Bellum, pro Praelio. Sallustius. La bataille et combat. ¶ Belli genitiuus aliquando ponitur pro aduerbio in loco. Cic. En la guerre. Apex bellorum. Stat. Chef de guerre. Caligo belli. Stat. Trouble de guerre. Concitores belli. Tacit. Esmouveurs de guerre. Confector belli. Cic. Qui met fin à la guerre. Expers belli. Ouid. Qui n'ha point de guerre. Expertus belli. Tacit. Experimenté en guerre, Aguerri, Faict à la guerre, Duict à la guerre. Frons bellorum. Stat. La poincte d'une armee. Habilis bello aetas. Ouid. Propre et idoine à la guerre. Dictionarium Latinogallicum 478 Dictionarium Latinogallicum (1522) Insolens bellorum. Tacit. Qui n'a point accoustumé la guerre. Modo belli. Liu. A la mode et maniere de la guerre. Offensiones belli. Cic. Pertes et dommages de guerre. Rudis belli. Horat. Ignorant, et qui ne scait que c'est de la guerre. Qui n'est point aguerri. Simulachra belli. Virgil. Joustes, ou combat, et tournoy faict pour passetemps, et non pas à oultrance. Vnius vteri bellum. Stat. Guerre entre deux freres. ¶ Acre bellum. Ouid. Aspre. Acutum. Horat. Tresperilleux, Tresdangereux. Bilustre bellum. Ouid. Qui a duré dix ans. Creperum bellum. Lucret. Doubteux. Externum. Cic. Contre les estrangiers. Finitimum bellum. Iustinus. Guerre demenee en pais voisin. Genialia. Stat. Combat faict à la table. [Page 154] Inexpiabile. Cic. Quintil. Guerre obstinee. Internecinum. Liuius. Guerre mortelle, Guerre par laquelle une des parties est totalement destruicte. Longinquum bellum. Sil. Guerre faicte en pais loingtain. Mollius bellum gerere. Sallust. Plus gratieusement et courtoisement. Nobile. Horat. Dont le bruit et renommee est par tout. Opertum Virgil. Guerre couverte, secrette. Pendula bella. Claud. Guerre d'oiseaulx en l'air. Pigmaea bella. Claudian. Guerre de grues contre les Pigmees. Rediuiua bella. Sil. Guerres renouvelees. Spatiosum. Ouid. De longue duree, Qui dure long espace de temps. Trux. Valer. Flac. Cruelle. Virgineum bellum. Valer. Flac. Guerre faicte par les Amazones. Dictionarium Latinogallicum 479 Dictionarium Latinogallicum (1522) Absoluere bellum. Lucan. Achever. Absoluere populum bello. Tacit. Delivrer. Abstinere bellum ab aliquo. Liu. Ne luy point faire la guerre. Abesse a bello. Cic. Ne point avoir le coeur à la guerre. Accendendo bello acer. Tacit. Aspre à allumer la guerre. Admotum bellum. Sil. Approchee. \ Adornare. Liu. Preparer. Alere. Plancus Ciceroni. Nourrir. Attenuatum et imminutum bellum. Cic. Amoindrie. Ciere bella. Virgil. Esmouvoir. Bello commisso. Liu. La guerre ouverte. Bud. Concidit bellum. Tacit. La guerre est faillie du tout. Condere bella. Virgil. Descrire les guerres, et en composer des livres. Conficere bellum. Tacit. Parachever, et mettre à fin. Coquere bellum. Liu. Machiner secrettement. Dare bellum. Stat. Donner occasion de faire la guerre. Dare bellum alicui. Cic. Le faire chef, et luy bailler la principale charge de la guerre. Operam dare bellis. Ouid. Vaquer à la guerre. Ducere bellum cum aliquo. Virgil. Faire la guerre à quelcun. Ducere bellum. Tacit. Alonger, Faire trainer. Eleuare bellum. Liu. Ravaller, En faire peu d'estime. Extendere bellum. Sil. Prolonger, Faire durer. Ferre bella. Ouid. Faire guerre, Guerroyer. Fraudare bellum sanguine. Lucan. Faire la guerre sans effusion de sang. Gerere bellum. Virgil. Guerroyer. Imminutum bellum. Cic. Diminuee, Amoindrie. Dictionarium Latinogallicum 480 Dictionarium Latinogallicum (1522) Impulsum bellum. Lucan. Presque parachevee. Indicere bellum alicui. Ouid. Denoncer la guerre. Ventri bellum indicere. Horat. Jeuner, Ne point manger. Inferre bellum. Virgil. Faire la guerre. Inuolutum bellum nomine pacis. Cic. Une paix fourree. Nauare bellum alicui. Tacit. Faire la guerre pour aucun. Opprimere bellum exortum. Cic. Amortir, Assopir, Esteindre. Parta bello. Quintil. Choses acquises en la guerre, Conquestes. Patrare bellum. Tacit. Parfaire, Achever. Pauescere bellum. Tacit. Craindre. Perrumpere bellum. Seneca. Vaincre, Gaigner la bataille. Petere aliquem bello. Virgil. Faire la guerre à aucun. Ponere bellum. Virgil. Laisser la guerre, Ne plus guerroyer. Subacti atque durati bellis. Liu. Exercitez et endurcis. Subacti bello Troiugenae. Lucret. Subjuguez, Assubjectis, Soubmis, Conquis par guerre. [Page 155] belluosus Belluosus, pen. prod. Horat. Plein de bestes. bellus Bellus homo, quem vrbanum et ciuilem dicimus. Martial. Honneste homme et courtois, Joli, Gentil, Civil. Bellissimum subsidium. Cic. Gentil. ¶ Bellus es arte lyrae, bellus es arte pilae. Martialis. Gentil joueur de luc, et de paulme, Beau joueur de etc. ¶ Bellus. Martial. Beau, Bel. Bellus locus. Cic. Illum pueris locum esse bellissimum duximus, Nous avons pensé qu'ils seroyent treshonnestement là, Un honneste sejour pour eulx. Bellissimus. pen. corr. Plaut. Tresbel, Tresbeau. Dictionarium Latinogallicum 481 Dictionarium Latinogallicum (1522) belone Belone, pen. cor. f. g. Piscis, qui alio nomine dicitur Acus. Plin. Gallia Narbonensis, vbi abundat, vocat Des esguilles. bene Bene, Aduerbium, cuius comparatiuum est Melius, et superlatiuum Optime. Plaut. Bien. Bene accipere aliquem. Cic. Le bien traicter. O factum bene! Terent. O que c'est bien faict! Non aeque bene. Columel. Non pas si bien. ¶ Bene, nonnunquam accipitur pro Valde. vt Cicero, Habetis orationem bene longam. Fort longue. ¶ Melius, Comparatiuum. Cic. Mieulx. Melius, peius: prosit, obsit: nihil vident nisi quod lubet. Terent. Soit bien, soit mal. ¶ Optime, Superlatiuum. Terent. Hem quid dixit? D. optime inquam factum. Je di que c'est tresbien faict. ¶ Adest optime ipse frater. Terent. Tout à point. Optime omnium. Cic. Mieulx que tous autres. ¶ Melius nemo accipit. Terent. Il n'y a personne qui traicte mieulx les gens. Bene agis. Cic. C'est bien faict à toy. Bene agitur. Plaut. C'est bien allé. Bene actum cum eo. Terent. Il luy est bien prins. Bene actum cum illo arbitror. Cic. Il me semble qu'il est bien heureux. Bene ambula et redambula. Plaut. Allez et revenez à la bonne heure. Ita me dii bene ament. Terent. Ainsi me vueille Dieu aider. Bene ante lucem. Cic. Long temps devant le jour. Bene audire. Terent. Avoir bon bruit. Canere melius. Virgil. Chanter mieulx. Bene cogitare de aliquo. Plin. iunior. Avoir bon vouloir de luy faire plaisir. Bene comitatus Romam venit. Cic. Bien accompaigné. Bene conuenit inter eos. Terent. Ils sont bien d'accord. Dictionarium Latinogallicum 482 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bene curare aetatem suam. Plaut. Faire grand chere. Bene hercle denuntias. Plaut. Je suis joyeulx de ces nouvelles, Vous me dites bonnes nouvelles. Bene doctus. Plaut. Fort scavant. Incipit res melius ire quam putaram. Cic. La chose commence à se porter mieulx, on a mieulx aller que, etc. Bene ac feoliciter euenit. Liu. C'est bien faict à vous, Je vous en scay bon gré. Bene factum. Terent. C'est bien faict, J'en suis bien aise, Voila qui va bien. Bene gerere suum negotium. Cic. Bien faire son cas. Bien conduire son affaire. Bene re gesta. Plaut. Aprés avoir bien besongné. Bene gerens sui negotii. Cic. Faisant bien ses besongnes. Bene et foeliciter gesta Respublica. Cic. Bien gouvernee et administree. Bene habere. Plaut. Se porter bien. Bene habere, Laute viuere. Plaut. Faire grand chere. Bene hoc habet. Plaut. Cela va bien. Bene habent tibi principia. Terent. Ton commencement se porte bien. Optime se habere. Cic. Se porter tresbien. Diis bene iuuantibus. Liu. Dieu aidant. Bene longinquus dolor. Cic. Fort long. Bene longus sermo, Id est valde longa disputatio. Cic. Un propos bien long. Bene magna caterua. Cic. Fort grande multitude. Bene mane dedi literas. Cic. Fort matin, Bien matin. Bene multi. Pollio ad Ciceronem. Un bon nombre, Un grand nombre. Bene aedepol narras. Terent. Je suis joyeux de ce que tu dis, Tu nous comptes bonnes nouvelles. Bene natus. Horat. Qui est né de gens de bien. Bene nummatus. Cic. Qui ha force escus, Pecunieux, Argenteux. Bene olens. Virgil. Fleurant bon. Dictionarium Latinogallicum 483 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bene penitus se dare in familiaritatem alicuius. Cic. Fort avant, S'advancer fort. Bene peritus. Cic. Fort scavant. Bene perspectum a te. Terent. O que c'est bien advisé à toy! Bene poteris vti. Cic. Tu te pourras bien aider de ce. Bene promeruit. Terent. Il a bien deservi. Bene promittis. Plaut. Tu promez assez, ou beaucoup. Bene putas. Terent. C'est bien pensé à toy. Bene robustus. Cic. Bien fort et robuste. Sane bene. Terent. C'est bien dict. Bene sanus Horat. Bien sain, Fort sain. Bene sperare. Plin. N'esperer que tout bien. Bene est tibi. Horat. Tu es bien heureux, Ton cas va bien, Tu es bien. Bene esse alicui re aliqua. Plaut. Avoir assez et à suffisance de quelque chose. Bene esse paruo dispendio. Plaut. Estre bien traicté à peu de coust. Bene hercle est illam tibi bene valere et viuere. Plaut. Je suis joyeux qu'elle se porte bien. Melius est eum adire. Plaut. Il vault mieulx d'aller à luy. Optime est. Terent. Quid fit? quid agitur? S. Recte. D. optime est. C'est tresbien faict, J'en suis fort joyeux. Bene tibi est. Terent. Tu es bien à ton aise, tu as bon temps. Melius est homini factum. Cic. Il luy est amendé, Il est guari. Melius erit isti morbo. Plaut. Il se guarira. Bene sit tibi. Plaut. Dieu te conduye, Tout bien te vienne. Fuit melius nescisse. Ouid. Il eust mieulx valu n'en rien scavoir. Bene vale. Plaut. A Dieu doncques. Bene valere. Plaut. Cic. Estre en bonne santé, Se porter bien. Bene velle alicui ex animo. Terent. Desirer le bien d'aucun de bon coeur. Bene venire velim quod illud feceris. Ci. Je desire que ce soit ton prouffit, que bien t'en vienne. Dictionarium Latinogallicum 484 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 162] Bene vero, quod fides consecratur manu. Cic. Cela va bien que, etc. \ Optime vero. Cic. C'est tresbien dict, ou faict. Bene vertat. Virgil. Que à bien vienne. Dii vertant bene. Terent. Dieu veille tourner la chose à bien. Bene vertere comoedias. Terent. Bien traduire d'une langue en autre. Bene viuere, atque fortunate. Plaut. Vivre à son aise. benedico Benedicere, interdum diuisim legitur, interposita vna aut altera dictione, interdum pluribus. Plautus, Bene quaeso inter vos dicite, et mi absenti tamen. Dites bien les uns des autres. Benedicere alicui. Cic. Dire bien d'aucun, Le louer. ¶ Bene dixti, at mihi istuc non in mentem venerat. Terent. Voila bien dict à vous, je ne m'en estoye jamais advisé. benedictum Benedictum, benedicti. Terent. Bonne parolle. Mater benedictorum et benefactorum, Philosophia. Cic. La mere de bien parler et bien faire. benefacio Benefacio, benefacis, pen. cor. benefacere. Plaut. Faire bien. Bene fecisti: gratiam habeo maximam. Terent. C'est bien faict à toy. Benefacis, quod me adiuuas. Cic. Tu fais bien de m'aider, C'est bien faict à toy. Ne ingratis quidem benefacere absistam. Tacit. Je ne m'abstiendray point de faire du bien mesmement aux ingras. Benefacere erga aliquem. Plaut. Bienfaire à aucun. benefactum Benefactum, Substantiuum, pro Beneficio. Plaut. Bienfaict. Adornare verbis benefacta. Plin. iunior. Enrichir de parolles les plaisirs qu'on fait. Benefacta in luce collocare. Cic. Mettre en lumiere, en evidence. Benefacta cumulare. Plaut. Multiplier, Augmenter. Dictionarium Latinogallicum 485 Dictionarium Latinogallicum (1522) Benefacta tenere. Claudian. Avoir souvenance des biensfaicts qu'on a receu. beneficentia Beneficentia. Cic. Liberalité, Gratuité, Largesse. beneficiarius Beneficiarius. Plin. iunior. Qui a receu plaisir ou bienfaict d'autruy. C'est aussi un homme qui prend l'emolument et prouffit d'aucun estat, sans ce qu'il soit tenu d'en faire la charge. C'est aussi ce qu'on appelle vassal. beneficium Beneficium. Terent. Un bienfaict, Plaisir, Grace, Gratuité, Benefice, Octroy. Accipere beneficium. Terent. Recevoir un plaisir, ou bienfaict. Afficere aliquem beneficio. Cic. Faire un plaisir à quelcun. Beneficium bene collocare. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et qui n'est point ingrat. Beneficia alicuius comedere. Cic. Despendre et manger les dons et les biens qu'on a receu d'aucun. Complecti aliquem beneficio. Cic. Luy faire plaisir, ou quelque bien. Conferre beneficium in aliquem. Cic. Luy faire plaisir. Dare beneficium, pro Conferre. Cic. Faire plaisir. Magna mihi debebat beneficia. Caelius Ciceroni. Il estoit fort tenu à moy pour plusieurs grands plaisirs que je luy avoye faicts. Beneficii sui rem aliquam facere. Suet. Commeatus a Senatu peti solitos beneficii sui fecit. Il en retint à soy le don. Habere beneficium ab aliquo. Cic. Recevoir plaisir ou bienfaict d'aucun. Parere sibi beneficium. Terent. Vt solidum parerem hoc mihi beneficium. A fin d'acquerir le loz d'avoir faict un plaisir entier. In loco beneficii petere aliquid. Cic. Requerir aucun d'un plaisir. Beneficium ponere apud aliquem. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et le scaura bien rendre, qui le revauldra. Reddere beneficium. Quintil. Rendre le plaisir, Revaloir à aucun le bienfaict ou plaisir que nous avons receu de luy. Soluere beneficium. Cic. Rendre le plaisir. Tribuere beneficium. Cic. Faire plaisir. Dictionarium Latinogallicum 486 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tueri suum beneficium. Cic. Entretenir. Vti peruerse Dei beneficio. Cic. Abuser des dons et graces de Dieu. ¶ Meo beneficio. Cic. Par mon moyen, Par l'amour de moy. beneficus Beneficus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui fait voulontiers plaisir et service. Oratione beneficus. Plaut. Grand prometteur. beneuole Beneuole, Aduerbium. Cic. Amice et beneuole collegisti. D'un bon vouloir. beneuolens Beneuolens, pen. corr. Participium a Bene volo, quod vnica voce non dicitur. Plaut. Bien voulant, Bienvueillant. Cum deo benevolente faciam. Gellius. Je le feray si Dieu plait, ou au plaisir de Dieu. Bud. beneuolentia Beneuolentia. Cic. Amour et bon vouloir qu'on ha envers aucun, Bienvueillance, Benevolence. Allicere beneuolentiam alicuius. Cic. Attraire. Captare beneuolentiam. Cic. Tascher à gaigner et acquerir. Colligere beneuolentiam. Cic. Gaigner, Acquerir. Complecti aliquem beneuolentia. Cic. Bien vouloir à aucun. Consectari beneuolentiam largitione. Cic. Tascher à acquerir [Page 163] la bienveillance d'aucun par dons et largesse. Nauare beneuolentiam. Cic. Employer, Exploicter, Mettre en effect le bon vouloir qu'on porte à aucun. Perspicere beneuolentiam alicuius erga se. Cic. Cognoistre clerement, Evidemment. benigne Benigne, Aduerbium. Terent. Liberalement, Largement, Abondamment. Benigne, Clementer. vt Benigne, attente que aliquem audire. Cic. L'ouir benignement, Luy bailler bonne audience. Benigne audire legationem alicuius. Liu. Gratieusement, Patiemment. Benigne dicis. Plaut. Tu parles gratieusement. Dictionarium Latinogallicum 487 Dictionarium Latinogallicum (1522) Benigne facere. Plaut. Faire en homme liberal. Benigne facere alicui. Cic. User de liberalité envers aucun. Benignissime promittere. Cic. Liberalement, Largement. benignitas Benignitas, pen. cor. Plaut. Liberalité, Largesse. Nuncubi meam benignitatem sensisti in te claudier? Terent. As tu en quelque endroict aperceu que je n'aye esté liberal envers toy? Benignitas, Clementia. Plaut. Doulceur, Courtoisie, Benignité. Dei benignitate. Cic. Par le bien et grace de Dieu. Naturae benignitas. Cic. Liberalité, ou Largesse de nature. benignus Benignus, Adiectiuum a Bono, dicitur liberalis, beneficus, clemens. Liberal et qui donne voluntiers, et fait plaisir. Benin, Clement, Gratieux, Doulx, Courtois. Ager benignus. Ouid. Qui rapporte et produit beaucoup de fruict. Oratio benigna. Cic. Benigne, Gratieuse. Tellus benigna. Plinius. Qui rend beaucoup au laboureur. Terra benigna. Tibul. Fertile, De grand rapport. ¶ Vini, somnique benignus. Horat. Bien beuvant, et bien dormant. benna Benna. Cato. Une sorte de chariot, Un tumbereau. beo Beo, beas, beare. Plaut. Faire souverain bien, Donner felicité. Sed hoc me beat, quod perduelles vicit. Plaut. Cela me resjouit plus que tout. Ecquid beo te? Terent. Vois tu pas que je te fay tous les biens du monde? Vois tu pas le grand bien que je te fay? Combien te fay je de bien? Quel bien te fay je? Ne te fay je pas bien aise? Caelo aliquem beare. Horat. Donner paradis. Beasti, metui a Chryside. Terent. Tu m'as tout resjouy, Tu m'as fait bien joyeux. Semet beare. Horat. Se donner tous ses plaisirs. Dictionarium Latinogallicum 488 Dictionarium Latinogallicum (1522) beryllus Beryllus, m. et f. gen. Plin. Une pierre precieuse, Beril. bes Bes, siue Bessis, huius bessis. masc. gen. Cic. Le poids de huict onces. bessalis Bessalis, et hoc bessale, pen. prod. Adiect. Vitru. Qui poise huict onces. C'est aussi qui ha huict poulces de long. bestia Bestia, Bestiae. Une beste. bestiarius Bestiarius, bestiarii. Cic. Qui és spectacles publiques se combatoit contre les bestes. bestiola Bestiola, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Bestelette. beta Beta, betae, Herba quae in hortis seritur. Plin. De la porree, ou de la jotte, Des bettes. betonica Betonica, pen. corr. herba. Plin. De la betoine. betulla Betulla, arbor Galliae. Plin. Un bouleau, ou Boulay. bibacitas Bibacitas, pen. corr. Denominatiuum. Beuverie excessive. bibax Bibax, bibacis, pen. prod. Gell. Un bon biberon, Grand beuveur. biblion Biblion, biblii, n. g. Volumen, libellus. In plurali, Biblia, bibliorum, Libelli: quo nomine appellantur libri sacri per excellentiam. La bible. bibliopola Bibliopola, bibliopolae, penul. prod. m. g. Martial. Qui vend livres, Libraire. bibliotheca Bibliotheca. pen. prod. Cic. Une librairie, Une estude. Supplere bibliothecam. Cic. Fournir de livres, Remplir. Dictionarium Latinogallicum 489 Dictionarium Latinogallicum (1522) bibo Bibo, bibis, bibi, bibitum, pen. corr. bibere. Martial. Boire. In auro bibere. Senec. Boire en vaisseau d'or. Damnose bibere. Hor. Tant boire qu'on en soit povre, ou malade. Bibere more Graeco. Cic. Boire d'autant. Aut bibat, aut abeat. Cic. Qu'il face comme les autres, ou qu'il s'en aille. ¶ Bibere morsu dicuntur quaedam aues. Plin. En mordant. Bibunt aues suctu. Plin. En suceant. ¶ Bibere aure. Horat. Ouir bien attentivement et soigneusement. ¶ Bibere mandata. Plaut. Par force de boire oublier ce qu'on nous a enchargé de faire. ¶ Bibitur, pen. corr. Impersonale. Cic. On boit. bibulus Bibulus, Adiect. pen. corr. Qui boit voluntiers. Bibula charta. Plin. Papier qui boit, ou qui perce. Bibulus lapis. Virgil. Pierre ponce. Bibulae ollae. Columel. Pos qui boyvent l'eaue. [Page 156] biceps Biceps, huius bicipitis, pen. corr. Adiectiuum, a Bis et Caput compositum. Plin. Qui ha deux testes. Biceps, de rebus incorporeis. vt Ciuitas biceps. Varro. Divisee en deux parties, l'une contre l'autre. biclinium Biclinium. Plaut. Lieu où il y a deux licts dressez. bicolor Bicolor, penul. corr. huius bicoloris, pen. prod. Adiect. Plin. De deux couleurs. bicornis Bicornis, et hoc bicorne. Qui ha deux cornes. Bicornes furcae. Virgil. Fourches à deux fourchons. Dictionarium Latinogallicum 490 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incus bicornis. Une bigorne. Iugum bicorne. Stat. Le sommet d'une montaigne fourchu. Luna bicornis. Horat. Quand la lune est en croissant. Rhenus bicornis. Virg. Fourchu, Qui se separe en deux. bicorpor Bicorpor, huius bicorporis, penul. corr. omnis generis. Cic. Qui ha deux corps. bicubitalis Bicubitalis, et hoc bicubitale, penul. prod. Plin. Qui ha deux couldees de long. bidens Bidens, bidentis, f. g. Virgil. Une brebis de deux ans. ¶ Bidens, masc. gen. Plin. Instrument à houer qui ha deux dens, ou deux fourchons, Houe fourchue. Iactare bidentes. Virg. Frapper grans coups de telle houe fourchue pour rompre les mottes de terre. Versare solum bidente. Tibull. Houer la terre. biduum Biduum, bidui. Terent. Deux jours entiers. Bidui solicitudo. Terent. De deux jours, Durant deux jours. Bidui aberant castra. Cic. Ils estoyent loing de deux journees. Biduum continens. Suet. Deux jours continuels. Per biduum. Cic. Par l'espace de deux jours. Propium quam tu biduum. Ci. Plus pres que toy de deux journees. biennis Biennis, et hoc Bienne. vt Bienne spatium. Plin. L'espace de deux ans. biennium Biennium, biennii. Cic. Deux ans. bifariam Bifariam, Aduerbium. Cic. En deux parties, sortes, ou manieres. Bifariam COSS. ingressi hostium fines. Liu. Par deux costez. Dictionarium Latinogallicum 491 Dictionarium Latinogallicum (1522) bifer Bifer, Adiectiuum. vt Bifera arbor. Plin. Qui porte deux fois l'an, De deux portees. bifidus Bifidus, Adiectiuum, pen. corr. Plin. Fendu en deux, Fourchu. biforis Biforis, et hoc bifore, pe. corr. Qu'on ouvre à deux huis, ca et là. Biforis cantus. Virgil. Chant de fleute à deux trous. biformatus Biformatus, Adiectiuum, pen. prod. Cic. De deux formes. biformis Biformis, et hoc biforme. Virgil. Qui ha deux faces, ou formes. Biformis natura Centaurorum. Claudian. Qui estoyent moitié hommes, moitié chevaulx. bifrons Bifrons, Adiectiuum. Virgil. Qui ha deux frons, ou deux visages. [Page 157] bifurcus Bifurcus, Adiectiuum. vt Bifurcum ferramentum. Colum. Qui ha deux fourchons, Fourchu. Bifurci ramusculi. Colum. Fourchus. biga Biga, bigae: et Bigae, bigarum. Virg. Deux chevauls attelez à costé l'un de l'autre, Chariot mené à deux chevauls. bigamus Bigamus, bigami, pen. corr. Marié deux fois, Qui ha espousé deux femmes, Bigame. Rectius dicitur Digamus. Alioqui non esset legitima compositio. bigemmis Bigemmis, Vitis quae habet duas gemmas. Colum. Vigne qu'on a coupé si avant qu'on n'y a laissé que deux bourgeons ou boutons. bigenus Bigenus, bigeneris: et Bigeneris, et hoc bigenere. Varro. Metiz, Engendré de divers genres de bestes, comme le leopard, d'un lion et d'une panthere: Un mulet d'une jument et d'un asne. Dictionarium Latinogallicum 492 Dictionarium Latinogallicum (1522) biiugus Biiugus, biiugi: et Biiugis, et hoc biiuge, huius biiugis, Adiectiuum, pe. cor. vt Biiuges equi. Martial. Deux chevauls accouplez à costé l'un de l'autre. Leones biiugi. Lucret. Accouplez à un chariot. Curriculum biiuge. Sueton. Chariot à deux chevauls. bilibra Bilibra, bilibrae, pen. corr. Liu. Le poix de deux livres. bilibris Bilibris, et hoc bilibre, Adiectiuum, pen. corr. Martial. Pesant deux livres. bilinguis Bilinguis, et hoc bilingue. Virgil. Trompeur qui dit tantost d'un, tantost d'autres. C'est aussi qui scait parler deux langages. biliosus Biliosus, pen. prod. Adiect. Cels. Cholere, Qui est facile à courroucer, Plein de cholere. bilis Bilis, huius bilis, dicitur a Graecis Cholera. Ci. Le fiel, L'amer. Bilis atra, dicitur Melancholia. Plaut. Cholere. Difficilis bilis. Horat. Cholere ou courroux implacable, et qu'on ne peult appaiser. Libera bilis. Horat. Courroux ouvert, qui n'est point caché par aucune crainte. Splendida bilis. Horat. Cholere qui fait dire et monstrer tout ce qu'on ha sur le coeur. Vitrea bilis turgescit. Pers. Qui monstre tout ce qui est dedens le coeur de l'homme, ainsi qu'on voit ce qui est dedens une phiole de voirre. Effundere bilem. Iuuen. Jecter sa cholere, Monstrer son courroux. Intumuit mascula bilis. Pers. Grande cholere s'est esmeue. Bilem alicui mouere. Martial. Courroucer aucun. Percitus atra bili. Plaut. Fort courroucé et choleré. Reddere bilem. Vomir. Celsus, Nonnunquam stomachus primum rufam bilem per os reddit, deinde viridem, quibusdam etiam nigram. Idem, Spumans bilis aluo cum rosione redditur. Bile suffusi, et Felle suffusi, Id est, Icterici. Plin. Qui ont la jaunisse. Alibi bilem suffusam vocat. Dictionarium Latinogallicum 493 Dictionarium Latinogallicum (1522) bilix Bilix, huius bilicis, pen. prod. Adiect. vt Bilix lorica. Virg. Brigantine à double escaille, ou à double rengee d'annelez. bilustris Bilustris, et bilustre. vt Bellum bilustre. Ouid. Guerre qui a duré dix ans. bimaris Bimaris, et bimare, Adiectiuum, pen. corr. Horat. Qui est entre deux mers. bimater Bimater, pen. prod. Ouid. Qui ha deux meres. bimatus Bimatus, huius bimatus, m. g. pe. pro. Plin. L'aage de deux ans. bimembris Bimembris, et bimembre. Ouid. Qui ha doubles membres. bimensis Bimensis, huius bimensis. Liu. Deux mois. bimestris Bimestris, et bimestre. ut Bimestre stipendium. Liu. De deux mois. Bimestre frumentum. Plin. Qui est meur en deux mois. Consulatus bimestris. Plancus Ciceroni. Qui n'a duré que deux mois. bimus Bimus, Adiectiuum. vt Bimae nuces. Cato. De deux ans. Bima dies. Valla. L'espace de deux ans. Merum bimum. Horat. Vin de deux ans. Bima sententia. Cic. L'opinion de celuy qui est d'advis que je demeure deux ans en mon gouvernement. Legio bima. Plancus Ciceroni. Qui n'a encore hanté la guerre que deux ans. bini Bini, significat Singulis duo, vt Creabantur olim bini Consules. Chascun an deux. Binis annis conuertuntur. Plin. De deux ans en deux ans. Corpus binum. Lucret. Double. Dictionarium Latinogallicum 494 Dictionarium Latinogallicum (1522) In bina findere. Lucret. Fendre en deux. binomius Binomius. Festus. Qui ha deux noms. bipalium Bipalium, bipalii. Plin. Une houe, ou besche, ou Louchet. bipalmis Bipalmis, et hoc bipalme. Varr. De deux paulmes de long, ou de large. bipartior Bipartior, siue Bipertior, bipertiris, bipertiri, pe. prod. Colu. Partir en deux. bipartito Bipartito, siue Bipertito, Aduer. pen. prod. Cic. En deux parties. Fit bipartito. Cic. En deux manieres. Bipartito classis distributa. Ci. En deux parties, En deux bandes. Signa bipertito inferre. Caes. De deux parts, Par deux costez. bipatens Bipatens, pen. corr. Adiectiuum. Qui ha deux ouvertures. bipedalis Bipedalis, et bipedale, pen. prod. Caes. Qui ha deux pieds de long. Bipedalis latitudo. Colum. Largeur de deux pieds. Bipedalis moduli homines, dixit Horatius, Gens de bas estat, Povres. bipedaneus Bipedaneus, aliud Adiectiuum. Columel. Qui ha deux pieds de long, ou de large, ou de creux, ou d'espez. bipedanus Bipedanus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ha deux pieds d'espesseur. bipennifer Bipennifer, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qui porte une besague. bipennis Bipennis, huius bipennis. Plin. Besague. Dictionarium Latinogallicum 495 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bipennis, et hoc bipenne. Plin. Ayant deux ailes. bipes Bipes, bipedis, pen. cor. Adiectiuum. Iuuen. Qui ha deux pieds. bipinnella Bipinnella, Herba, Pinpernelle. biremis Biremis, huius biremis, f. g. penult. prod. Cic. Navire à double rangs d'avirons, ou de rames. Leuis biremis. Liu. Une galere. Bissextus, siue bisextus. Celsus. Bisexte. bis Bis, Aduerbium numerandi. Cic. Deux fois. Bis anno. Plin. Deux fois l'an. Bis centum anni. Ouid. Deux cens ans. Bis deni anni. Martial. Vingt ans. Bis die. Plin. Deux fois le jour. Bis mille equi. Horat. Deux mille chevaulx. Bis quinquagenis domus est tibi millibus empta. Martial. Cent mille. Bis quinque viri. Horat. Dix. Bis quinus mensis. Ouid. Le dixieme mois. Bis seni dies. Virgil. Douze. Bis septeni. Plin. Quatorze. Bis sex locis. Virgil. En douze lieux. Bis stulte facere. Terent. Faire double folie. Bis tanto valeo, quam valui prius. Plaut. Deux fois mieulx. Bis tantum. Virgil. Deux fois autant. Bis ter. Horat. Six. Bis terque. Martial. Deux et trois fois. Dictionarium Latinogallicum 496 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bis terve. Horat. Deux, ou trois fois. Bis terni nati. Sil. Six. ¶ Falli bis. Cic. Estre trompé doublement. Bis perit amator, ab re atque animo simul. Plaut. Doublement, Deux fois. bison Bison, bisontis, m. g. Mart. Une sorte de beufs sauvages, Beuffle. bisulcus Bisulcus, Adiectiuum. Plin. Fourché, Fourchu. bithymum Bithymum, pen. corr. Plin. Miel faict par les mouches à miel de la fleur de deux sortes de thyms, blanc et noir. bitumen Bitumen, pen. prod. Bituminis, n. g. Plin. Terre limonneuse, ou limon glueux comme poix, duquel on peult user en lieu de mortier pour faire murailles, et és lampes pour brusler en lieu d'huile, car il est de nature de soulfre. bituminatus Bituminatus, pen. prod. vt Aqua bituminata. Plin. Qui sent le bitumen. bitumineus Bitumineus. Adiectiuum. Ouid. De bitumen. [Page 158] biuium Biuium. Virg. Lieu qui meine en deux chemins, où il y a deux voyes, Voye fourchee. biuius Biuius, Adiectiuum. Virgil. Qui ha deux voyes ou chemins. Biuius agrorum cultus, per metaphoram. Varro. Deux voyes, et manieres de labour. blaesus Blaesus, Adiectiuum. Martial. Begue. blande Blande, Aduerbium. vt Blande alloqui. Plaut. Gratieusement, Amiablement, Doulcement, Mignardement, En blandissant. Dictionarium Latinogallicum 497 Dictionarium Latinogallicum (1522) Blande ac benigne hospitio accipere. Liu. Recevoir et loger gratieusement et courtoisement. Blande dicere. Terent. Dire mignardement. Blande palpari. Plaut. Flater, Doulcement attoucher. Tentare aliquem blande. Ouid. Esprouver par doulx parler. blandidicus Blandidicus, pen. corr. Plaut. Parlant doulcement. blandiloquentia Blandiloquentia. Cic. Un parler gratieux, Doulx langage. blandiloquentulus Blandiloquentulus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Mignard en parolles. blandiloquus Blandiloquus, pen. corr. Senec. Papelard. blandimentum Blandimentum. Cic. Amadouement, Mignotise, Belle parolle, Flaterie. Blandimenta plebidare. Liu. Amadouer, Flater le commun peuple. blandior Blandior, blandiris, blandiri, pen. prod. Cic. C'est proprement. attraire par attouchement, Galonner, dont on dit qu'il signifie Flater, Amignoter, Amadouer, Papelarder, Caresser, Blandir, Cherir. Blandiri vitiis nostris. Erasmus. Se flater soymesmes, Supporter et excuser ses propres vices. ¶ Blandiri, de inanimatis dictum. Quintil. Plaire, Attraire. blanditia blanditia, blanditiae. Plaut. Cic. Deception, Flaterie. blanditiae Blanditiae, blanditiarum, pluraliter. Cic. Belles parolles et attrayantes, Blandissement, Caresse. Inconditae blanditiae. Plin. Blandissemens ineptes. Adhibere blanditias. Ouid. User de blandissemens, Blandir. blanditus Blanditus tepor. Plin. Blandissant et attrayant. Dictionarium Latinogallicum 498 Dictionarium Latinogallicum (1522) blandus Blandus, Adiectiuum. Cic. Courtois, Doulx en parler, Attrayant, Mignard. Blanda legentibus. Plin. Delectable et doulce. Precatu blandus. Stat. Mignard en prieres, Qui prie mignardement. Precum blandus. Stat. Qui blandit et flate en priant. Alea blanda. Ouid. Attrayant. Labor blandus. Virgil. Qui ne fasche ou ennuye point, Où on prend plaisir. Leones blandi. Claud. Doulx et gratieux. Liquor blandus amaracini. Lucret. Plaisant. Succus blandior. Plin. Plus doulx et plus amiable. Tabellas blandas vocat Ouidius, Lettres doulces et amiables. blasphemia Blasphemia, pen. corr. Budaeus. Maudisson, Laide injure, Execration, Blaspheme. blasphemo Blasphemo, blasphemas, penul. prod. blasphemare, Mesdire, Blasmer, Detracter d'autruy, Injurier. blatero Blatero, blateras, pen. corr. blaterare. Gell. Babiller. Blaterare cum clamore. Horat. Crier sans propos, et sans raison. Blatero, blateronis. Gell. Bavard, Babillard, Languard. blatta Blatta, blattae. Plin. Espece de vermine se procreant és lieux humides et vaporeurs, comme aux baings, ou estuves, qui rongent habillemens et livres, comme Cloportes, et semblables. blattaria Blattaria. Plin. Herbe semblable à boillon blanc. blennus Blennus, Plaut. Sot. bliteus Bliteus, Adiectiuum. Plaut. Blistre. Dictionarium Latinogallicum 499 Dictionarium Latinogallicum (1522) blitum Blitum, bliti, n. g. Plin. Espece de porree, Blete. Budaeus interpretatur Espinas. Blitum iners. Plin. Fadde, Sans saveur. boa Boa, boae. Plin. Serpent d'eaue. Boa etiam, siue Boua. Plin. Maniere de maladie nommee Rougeole. boarius Boarius, Adiectiuum. Appartenant ou servant aux boeufs. Boarium forum. Plin. Le marché aux boeufs. boiae Boiae, boiarum. Plaut. Espece de liens de fer, ou de bois. boletus Boletus, boleti, pen. prod. Plin. Potiron, Champignon. Aquitanis Mousseron. bolis Bolis, bolidis, pen. corr. f. g. Un poix attaché à une corde, qu'on jecte en la mer pour scavoir s'on est loing ou prés de terre, Une sonde. Bolides. Plin. Flambeaux apparens en l'air. bolus Bolus, boli, priore breui. Gect, Gect de rets. Bolus. Plaut. Coup de dé. [Page 159] Bolus, boli, priore producta. Bouchee ou morceau. bombilo Bombilo, bombilas, penult. corr. bombilare, dicuntur apes. Author Philomelae. Bourdonner comme font les mousches à miel. bombus Bombus, Pers. Son de trompette qui n'est point cler. Bombus apum. Varro. Le bourdon et bruict de mousches à miel. Dictionarium Latinogallicum 500 Dictionarium Latinogallicum (1522) bombycinus Bombycinus, pen. corr. Adiectiuum. Iuuenalis. Qui est faict de soye de vers. bombyx Bombyx, bombycis, pen. prod. m. g. Plin. Ver à soye. bonitas Bonitas, pen. corr. bonitatis, Cic. Bonté. Agrorum bonitas. Cic. Fertilité. Causae bonitas. Cic. Le bon droict. Naturae bonitas. Cic. Naturelle bonté, Bonne nature. Bonitas soli. Quintil. Fertilité de la terre. [Page 161] ¶ Affluere bonitate. Cic. Abonder en bonté, Estre trop bon, et trop liberal. Amittere aliquid bonitate. Ci. Perdre par sa bonté et liberalité. Ad bonitatem proficere. Plin. Devenir meilleur. bonus Bonus, Adiectiuum, contrarium est Malo. comparatiuum habet Melior: et superlatiuum, Optimus. Bon. AEdes bonae. Plaut. Maison entiere, toute neuve. Bona aetate foemina. Varro. De bon aage. Bonus animus. Plaut. Bon courage. Bono animo es, vel bono animo esto. Ter. Ayes bon courage. Bono animo transeamus ad oppugnandam Carthaginem. Liu. Allons hardiment, Courage. Bono animo esse iubere aliquem. Liu. Bailler ou donner courage, Inciter à avoir courage, Enhardir. Bono animo aliquid facere aut dicere. Faire ou dire quelque chose à bonne intention. Animo meliore aliquid ferre. Ouid. Porter plus patiemment, et de meilleur courage. Artes bonae. Tac. Toutes bonnes facons de vivre, et exercitations, Bons moyens. Bonis auibus aut malis. Liu. Heureusement, ou malheureusement A la bonne heure, ou à la male heure. Caelum bonum. Cato. Bon air. Dictionarium Latinogallicum 501 Dictionarium Latinogallicum (1522) Canor melior. Lucret. Meilleur chant. Causa bona. Cic. Bon droict. In causa meliore esse. Cic. Estre en meilleur estat et condition, Estre mieulx, Estre plus heureux. Color bonus. Varro. Bonne couleur. Si conditio bona fuerit, emam. Cic. S'il y a à gaigner. Eo meliore conditione Cicero pulcherrimum factum vituperabit. Brutus ad Cic. Plus à son advantage. Consilio bono aliquid facere. Cic. Faire quelque chose par bon conseil et advis. Exitus bonus. Horat. Bonne issue, Bonne fin. Factum bonum. Suet. Ce sera bien faict. Fama bona. Cic. Bon bruit et renom. Fidei bonae emptor. Modestinus. Qui achepte à la bonne foy sans fraude, ne mal engin. Fide bona vel optima dicere. Plaut. A bon escient. Forma bona. Terent. Beau visage. Genere bono natus. Plau. Né de bons parens, et de gens de bien. De bonne race. Bonam gratiam habere alicui. Plaut. Scavoir bon gré. Sine bona gratia. Plaut. Sans en scavoir nul gré. Horas bonas male collocare. Martial. Mal employer le bon temps et loisir qu'on ha. Ingenio bono esse. Terent. De bonne aire, De bonne nature. Initia bona. Cic. Bons commencemens. Optimo iure. Cic. A bonne et juste cause, A bon droict. Lucrum bonum. Plaut. Grand gaing. Memoria meliore esse. Cic. Avoir meilleure memoire. Modo bono. Cic. Par bon moyen. Mors bona. Plin. iunior. Mort louable. Natura bona. Terent. Gras et en bon point. Dictionarium Latinogallicum 502 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bono nomine esse. Cic. Avoir un nom de bonne rencontre. Notae bonae vinum. Colu. Vin de bonne tache et qualité. Bon vin. Nummus bonus. Cic. Bonne monnoye. Nuntius bonus. Plaut. Bonnes nouvelles. Operam bonam nauare. Plin. Faire bien son debvoir, Se bien employer à quelque besongne, et la bien conduire. Parca meliore. Ouid. Plus heureusement. Bona pars. Cic. La plus grand part. Melior pars diei. Virg. La plus grande partie du jour. Bonis meis rebus fugiebam. Cice. Lors que mes affaires se portoyent bien. \ Bona re copiosus. Gell. Fort riche. Sententia melior. Virgil. Meilleure opinion et advis. Somno meliore frui. Ouid. Dormir plus à son aise. Spes bona. Ouid. Bon espoir, Bon courage. Tempestas bona. Cic. Bon temps. Bona terra. Varro. Bon terroir. Dum fuimus vna, tu optimus es testis quam fuerim occupatus. Cic. Tu es bon tesmoing, Tu scais tresbien combien j'ay, etc. Il n'y a homme qui sache mieulx que toy, combien, etc. Valetudo bona. Cic. Santé. Bona venia illud a te expeto. Terent. Il ne te desplaira point si je te demande cela, Ne te desplaise, Mais qu'il ne te desplaise. Bona tua venia dixerim. Cic. Pardonne moy, Ne te desplaise si je le te dy. Bona venia me audies, per parenthesim dictum. Cic. Ne te desplaise si je te le dy. Bona venia vestra liceat ex his rogationibus legere quas salubres nobis censemus esse. Liu. Ne vous desplaise si, etc. Ne prenez point à desplaisir. Bona verba quaeso. Terent. Maniere de parler d'un qui se mocque de ce qu'on luy dit, ou qui ne prend en gré ce qu'on luy dit. Comme s'il disoit, Vous direz mieulx quand il vous plaira, Il n'est pas ainsi que vous dites. Bona verba quaeso. Macrob. Hola hola, ne disons rien qui ne soit bon et honneste, ne disons mal de personne. Bona verba quaeso. Pour Dieu ne me menace point, Ne me dis point d'injure. \ Bud. Dictionarium Latinogallicum 503 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vicinus bonus. Horat. Bon voisin. Viribus bonis esse. Cic. Estre fort et roide. Voce bona esse. Plaut. Avoir bonne voix. Vultus bonus. Ouid. Bon visage. ¶ Bone vir, per ironiam dictum. Terent. Parolles de mocquerie. Bone vir salue. Terent. O bon homme Dieu vous garde, Dieu vous garde bon homme, ou homme de bien. ¶ Bona septem habet in comestura haec herba. Cato. Ceste herbe est bonne à manger pour sept choses. Bonus ad caetera. Liu. Bon a toutes autres choses. Bonus bello. Liu. Bon à la guerre. Iaculo melior. Virg. Meilleur jecteur de dard. Pedibus melior. Virg. Plus habile du pied, Mieulx courant. Sagittis melior. Horat. Meilleur archer. ¶ Bono eis fuit illum occidi. Cice. Cela leur veint bien, Il leur preint bien que, etc. ¶ Facere meliorem. Cic. Faire meilleur, et plus homme de bien. In melius consilia referre. Virg. Changer son mauvais propos en bon. ¶ Statuunt id sibi optimum esse factu. Cic. Ils arrestent et concluent qu'il fault qu'ils facent cela pour le mieulx. Quod optimum factu videbitur, facies. Cic. Tu feras ce qui te semblera pour le mieulx. [Page 160] ¶ Boni, absolute. Cic. Les gens de bien. ¶ Bonus. Virg. Docte, Lettré, Scavant. ¶ Bonus. Virg. Propice. ¶ Bonum aequumque oras. Plau. Ce que tu demandes est bon et equitable, ou raisonnable. Quod erit mihi bonum atque commodum. Terent. Selon qu'il me semblera bon et prouffitable. Optima corporis. Horat. Les meilleures et plus saines parties du corps. Bona ingenii. Quintil. Les biens et perfections de l'entendement. Dictionarium Latinogallicum 504 Dictionarium Latinogallicum (1522) Morum bona. Stat. Bonnes meurs. Bona studii. Quintil. Les biens et utilitez d'estude. Fortuitum bonum. Cic. Bien fortuit, ou venant par cas d'adventure. Fragile bonum. Ouid. Un bien de petite duree. Bonum ingenitum augendum. Quint. Naturel, Qui nous est donné de nature. A quo sunt primo nobis omnia nata bona. Catul. Duquel tout nostre bien est premierement venu. Priuata bona. Senec. Particuliers. ¶ Accidunt bona. Terent. Adviennent. Apportare bonum. Plaut. Annoncer, Apporter bonnes nouvelles. Optimis assuescere. Quint. S'accoustumer à ce qui est tresbon. Facere bonum. Cic. Faire du bien. AEqui boni facere. Cic. Prendre en gré, ou en bonne part. Manet te bonum. Plaut. Il t'adviendra du bien. Numerare in bonis Cic. Compter entre les bonnes choses, Estimer estre bonne chose. ¶ Bona, Substantiuum, pluraliter tantum. Vlpianius. Tous biens exterieurs. Bonorum pauperrimus. Horat. Trespovre de biens. Paterna bona consumere. Quint. Despendre les biens paternels. Patria bona. Terent. Qui sont escheus du costé du pere. Bona praedia. Cic. Biens obligez et hypothequez. Bona auita. Tacit. Biens qui nous sont advenuz de noz ayeuls. Bona tempore peritura. Vlpian. Biens perissables. Adedere bona. Tacit. Manger tous ses biens. Addicere bona alicuius. Cic. Delivrer au plus offrant. Adimere bona. Horat. Oster. Adiudicare bona. Quint. Delivrer par sentence du juge, Adjuger. Dictionarium Latinogallicum 505 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aggerere bona ad aliquem. Plaut. Luy faire de grans biens. Exuere bonis. Tacit. Despouiller, Priver, Oster les biens. ¶ Optimus Maximus Deus. Cic. Le tresbon et trespuissant. Boo Boo, boas, boare. Plaut. Crier en maniere d'un boeuf, ou toreau, Bugler, Mugler. boreas Boreas, Boreae, pen. corr. Virg. Vent de Bize. Boreas Alpinus. Virg. Qui vient ou souffle des Alpes. Arctous. Senec. Septentrional, ou Soufflant de Septentrion. Praeceps. Ouid. Impetueux. Sarmaticus. Senec. Venant de Sarmatie. Scythicus. Stat. Venant de Scythie. boreus Boreus, pen. pro. vel Boraeus, Adiectiuum. vt Axis Boreus. Ouid. Le pol Septentrional, ou Arctique. boria Boria, siue Borea. Plin. Une espesse de jaspe. bos Bos, bouis, com. ge. Datiuum et ablatiuum plurales bobus per syncopam facit, et more veterum bubus. Colum. Cic. Boeuf, ou Vache. ¶ Bos, Aucunesfois signifie pecune, par ce que anciennement la monnoye estoit marquee d'une figure de boeuf, ou brebis: dont vient Pecunia, pecuniae. Plin. Bos in lingua. Erasmus. Proverbe dict envers ceulx qui n'osent dire la verité, à cause de l'argent qu'on leur a baillé pour se taire. Armenta boum. Virgil. Troupeaus de boeufs et de vaches, Vacheries, Troupeaus d'aumaille. Custos boum. Ouid. Bouvier, Vachier. Labores boum. Virgil. Terre labouree par les boeufs, Labourage de boeufs. Mugitus boum. Virg. Muglement, ou Buglement de boeufs. AEripes bos. Ouid. Qui ha les pieds d'arain, ou ferrez d'arain ou de fer. Albis bobus venerari Deum. Horat. Sacrifier des boeufs à Dieu. Dictionarium Latinogallicum 506 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bos cerebrosus. Colum. Fol, Troublé du cerveau, Tournis. Contumaces boues. Colum. Restifs. Cruda bos. Horat. Vache qui ne digere point bien sa viande. Bouem disiunctum curare. Horat. Penser et traicter un boeuf descouplé. Forda bos. Ouid. Vache pleine, qui ha un veau dedens le ventre. Immunis bos aratri. Ouid. Qui ne tire point à la charrue. Intacta bos. Horat. Qui n'a jamais porté le joug. Lectus bos. Ouid. Choisi, Esleu. Mutili boues. Colum. Qui n'ont point de cornes, Escornez. Omniuorae boues. Plin. Qui mangent et devorent tout. Opimi boues. Varro. Engressez en l'estable. Passa iugum bos. Ouid. Qui a porté le joug. Pasti boues. Virg. Repeuz. Patuli boues. Plaut. Qui ont les cornes larges et ouvertes. Perdomiti boues. Colum. Achevez de donter. Ruricolae boues. Ouid. Labourant la terre. [Page 164] Triumphatus bos. Ouid. Tué et sacrifié en un jour de triomphe. ¶ Amouere boues per dolum. Horat. Desrobber. Conterere boues. Lucret. Les trop travailler. Boues curare. Plaut. Penser, Traicter. Boues disiungere. Iuuenal. Descoupler. Bos enectus arando. Horat. Recreu. Dente non petit bos. Horat. Ne mord point. Dictionarium Latinogallicum 507 Dictionarium Latinogallicum (1522) boschis Boschis, boschidis, f. g. Columel. Toute sorte d'oiseau qu'on enclost pour nourrir. botrus Botrus, botri. Raisin entier, ou Grappe de raisin. botryon ¶ Botryon. Plin. Medicament ainsi nommé. botulus Botulus, pen. cor. Martial. Saulcisse, Endouille, Boudin. bouile Bouile, bouilis, neut. ge. Tect à boeuf. Vox est parum Latina. bouillus Bouillus. Adiectiuum. De boeufs. Vox non satis Latina. brabeutes Brabeutes, brabeutae, m. g. Suet. Qui avoit la charge et gouvernement des jeux de la luicte. brabium Brabium, pen. prod. La bague et pris de la jouste et de tous autres jeux. bracha Bracha, brachae, siue Brachae, bracharum. Sueton. Brayes. brachatus Brachatus, siue braccatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Portant brayes. brachiale Brachiale, Substantiuum. Plin. Ornement de bras, Brasselet, Mancheron. brachialis Brachialis, et hoc brachiale, pen. prod. Plaut. De bras. Brachialis crassitudo. Plin. L'espesseur d'un bras. brachiatus Brachiatus, pen. prod. Adiectiuum. vt Brachiata vinea. Col. Vigne branchue, qui ha longues branches sans courte souche, comme celles qui sont és treilles. brachium Brachium, brachii. Virgil. Le bras. Dictionarium Latinogallicum 508 Dictionarium Latinogallicum (1522) Leui brachio, et Molli brachio aliquid facere. Cic. S'en depescher legierement et à la haste, sans y prendre grande peine, A la legiere, Au gros sas, Passer legierement par dessus. Molli brachio aliquem obiurgare. Cic. Doulcement. Brachia etiam pisces habere dicuntur. Plin. Les fleaus des poissons, comme ont les seiches. Brachium de mari et fluminibus dictum. Liu. Bras de mer. Brachia montium. Plin. Coustauls de montaignes. Brachia in vitibus sunt vt flagella, palmites, duramenta. Columel. Les longues branches de la vigne, comme és treilles. ¶ Contractio brachii. Cic. Retirement, Accourcissement. Porrectio brachii. Author ad Heren. Advancement, ou Estendement, et Alongement de bras. Alterna brachia iactare. Virgil. Jecter et demener les bras l'un aprés l'autre. Annosa brachia arboris. Virgil. Les vieilles branches. Cerea brachia. Horat. Mollet comme cire. Captantia collum brachia. Ouid. Taschans à embrasser le col, ou accoller. Captiua brachia. Seneca. Liez, ou Enferrez. Caeleri brachio vti. Author ad Her. Remuer les bras vistement. Libera. Ouid. Delivres. Operosa. Stat. Qui travaillent beaucoup. Non profectura brachia. Ouid. Qui perdront leur peine. ¶ Circundare brachia collo. Ouid. Embrasser par le col, Accoller. Concauare brachia in arcum. Ouid. Courber les bras en forme d'arc. Contrahere brachia. Virgil. Retirer à soy. Demissa brachia. Quintil. Pendans contre bas. Diducere brachia. Stat. Ouvrir. Efferre brachia. Virgil. Eslever. Exerere brachia. Ouid. Tirer hors. Exoluere brachia ferro. Tacit. Se faire seigner, et ouvrir les veines des bras. Dictionarium Latinogallicum 509 Dictionarium Latinogallicum (1522) Extentum brachium. Cic. Estendu. Fatiscunt brachia. Stat. Sont tant las qu'ils defaillent. Fidere Brachiis. Horat. Se fier en ses bras et en sa force. Fregit brachium. Cic. Il ha le bras rompu. Iactare brachia. Ouid. Jecter, Demener. Implicuit brachia collo materno. Ouid. Il a accollé sa mere. Iniicere brachia collo. Ouid. Accoller. Mittere brachia. Lucret. Jecter, Remuer, Demener. Nectere brachia. Stat. Entrelasser, comme on fait en luictant. Pandit brachia vlmus. Virgil. Estend ses branches. [Page 165] Porrigere brachia. Ouid. Advancer, Estendre, Alonger. Praebere brachia sceleri. Ouid. Aider à faire quelque meschant acte. Procurrunt brachia sinus, siue portus. Ouid. S'advancent. Pulsare brachia. Seneca. Frapper et debatre les bras, comme quand on se lamente. Remittere brachia. Virg. Relascher, et laisser aller. Tendere brachia. Ouid. Tendre, Estendre. Tendere brachia, dicitur arbor. Virg. Estendre ses branches. bractea Bractea, bracteae, pen. corr. Virgil. Fucille d'or, ou d'argent, ou d'autre metal. bractearius Bractearius. Budaeus. Orbateur, Bateur d'or. bracteola Bracteola, bracteolae, pen. corr. Diminutiuum. Iuuenal. Petite et tenve fueille. Bracteola. La fueille qu'on met en un anneau soubs la pierre precieuse. Budaeus. Dictionarium Latinogallicum 510 Dictionarium Latinogallicum (1522) branchiae Branchiae, branchiarum. Plin. L'ouye ou l'oreille de poisson. brassica Brassica, brassicae, f. g. pen. corr. Varro. Des choux. Brassica capitata. Choux cabus, pommez, potez. Macerare brassicam in aquam. Cato. Tremper. breuiarium Breuiarium, breuiarii. Tranquil. Un abbregé, Sommaire. Breuiarium rationum. Sueton. L'estat de la recepte. Bud. breuiloquens Breuiloquens, penul. corr. Adiectiuum. Cice. Qui dit en peu de parolles ce qu'il veult. breuiloquentia Breuiloquentia, Idem quod Breuiloquium. Cicero. Brief et court parler. breuio Breuio, breuias, breuiare. Quintil. Abbreger, Accourcir. breuis Breuis, et hoc breue. Cic. Brief, Court. Cursu breuissimus. Oui. Comme une riviere qui n'ha pas long cours. Breue vitae reliquum. Plaut. Le petit reste ou residu de vie. Commendatio breuis. Plin. Louange de petite duree. Dominus breuis. Horat. Qui ne sera pas long temps. Donum breue. Seneca. De petite duree. Forma breuis. Ouid. Petite stature. Frons breuis. Martial. Petit front et court. Furor breuis. Horat. Qui ne dure gueres de temps. Gaudium breue. Seneca. Courte joye. Occasio breuis. Ter. Soudaine occasion. Sermo breuis. Plaut. Peu de parolles. Dictionarium Latinogallicum 511 Dictionarium Latinogallicum (1522) Somnus breuis. Sen. Court somme. Summa breuis. Mart. Petit pris. Tempus breue. Terent. Temps court. Breui tempore. Cic. En peu de temps. Terra breuissima. Plin. iunior. Peu de terre, ou petit champ. Vitam breuem colere. Plaut. Vivre peu de temps. ¶ Spe breuius. Ouid. Plus tost qu'on n'esperoit. ¶ Breue facere aliquid. Cic. Le faire court, Le depescher. In breue cogi. Horat. Estre abbregé, ou Accourcy. ¶ Breuis, Substantiuum, m. ge. vel Breue, huius breuis, n. g. Budaeus. Bordereau, Petit registre. ¶ Breuia, breuium. Virgil. Adresses, Lieux en l'eaue par où on peult gueyer et passer. Breuia profundis opponit Tacitus. Videndum an sint quae vulgo nautae vocant, Bancs de sable. ¶ Breui, Ablatiuus. et subauditur tempore. Ci. En peu de temps. Breui postea est mortuus. Cic. Bien tost aprés. Breui res potest tota confici. Cic. En peu de temps. Breui consulerit. Plin. iu. De brief, Avant qu'il soit long temps. ¶ In breui. Quintil. En peu de parolles, En somme. In breui. Cic. En brief, Devant qu'il soit long temps. ¶ Breui, Aduerbium, siue ablatiuus pro aduerbio. Cice. Briefvement, Succinctement, en peu de parolles. ¶ Breui, aliter acceptum. Gell. Fuit autem AEschylus non breui antiquior Euripide. Plus vieil que luy et non pas de peu. breuitas Breuitas, pe. corr. breuitatis. Plin. iunior. Briefveté, ou Breveté, Petitesse. Breuitas arboris. Plin. Petitesse, Quand un arbre est court et bas. Breuitas pili. Plin. Petitesse, courtesse de poil. Senatoris et oratoris breuitas. Cice. Quand il est court en sa harangue. Dictionarium Latinogallicum 512 Dictionarium Latinogallicum (1522) Breuitatis causa. Cic. A cause de briefveté. breuiter Breuiter, pe. corr. Aduerbium. Cic. Briefvement, en peu de parolles. brisa Brisa, brisae. Colum. Grappe de raisin quand on la foule pour faire du vin. brochitas Brochitas, pen corr. brochitatis. Plin. Crochement de dens. brochus Brochus, Adiectiuum, Idem quod Bronchus. Varro. Qui ha des dens plus longs que les autres, et sortans hors la bouche. Brochi, etiam sunt dentes ipsi, qui dextra et sinistra parte prominent. Les broches d'un senglier. Ex Ruellii veterinaria. Brochus, vas vinarium. Budaeus. Un broc. bromos Bromos. Plin. Avoine. [Page 166] brontia Brontia, brontiae. Plin. Pierre de tonnarre. bruchus Bruchus, Un ver qui ronge les herbes. Species est locustae parum nota. bruma Bruma, brumae. Plin. Le plus court de l'an. ¶ Bruma, pro hyeme. Virg. L'hyver. Iners bruma. Horat. Qui rend les gens paresseux. Spirans bruma. Iuuen. Le vent de Bize. Brumae terdenae. Martial. Trente ans. brumalis Brumalis, et hoc brumale, pen. prod. D'hyver, Hyvernal. Brumale frigus. Virg. Froidure d'hyver. Dictionarium Latinogallicum 513 Dictionarium Latinogallicum (1522) bruscum Bruscum, brusci. Plin. Une bosse qui est en l'erable. brutus Brutus, Adiectiuum. Qui n'ha nul sens, Brut, Brutal. Bruta animalia. Plin. Bestes brutes. Bruta fortuna. Author ad Heren. Qui n'ha ne jugement ne raison, et ne scait distinguer entre le bon et le mauvais. Bruta fulmina. Plin. Fouldres qui viennent sans apparence de raison naturelle. brya Brya, bryae. Plin. Briere de quoy on fait les verges à nettoyer habillemens. bryon Bryon, Plin. La mousse des vieulx chesnes, cedres, et trembles, qui est comme petites escailles blanches sur l'escorce. bryonia Bryonia, herba. Plin. Coulevree, Gros navet. bua Bua, buae. Varro. Le bruvage des petis enfans. bubalina Bubalina stragula, a iureconsulto dicta sunt. Qui estoyent faicts de cuir de buffle. bubalus Bubalus, pen. corr. Martial. Un buffle, Boeuf sauvage. bubile Bubile, bubilis, pen. pro. n. g. Columel. Tect et estable à boeufs. bubo Bubo, bubonis, m. g. et f. Ouid. Virg. Chat huant, ou Hibou. bubones Bubones, Hermolaus. Ulceres, Apostumes, Poulain aux eines, Clapoires, Bosses chancreuses. bubonium Bubonium, Herba, quae et Aster alio nomine appellatur. Plin, Aspergoutte mineur. Dictionarium Latinogallicum 514 Dictionarium Latinogallicum (1522) bubonocele Bubonocele, pen. prod. Maladie nommee Rompure, Grevure, Enflure en l'eine. bubulcitari Bulbucitari. Plaut. Faire l'estat et office d'un bouvier. bubulcus Bubulcus. Cic. Bouvier. bubulus Bubulus, Adiect. pe. cor. Lac bubulum. Pli. De boeuf, ou de vache. Bubulum corium. Plaut. Cuir de boeuf. Bubuli cottabi. Plaut. Coups de fouet de cuir de boeuf. Bubulum monumentum ioco dixit Plautus. Escourgee ou fouet de cuir de boeuf. Bubula, absolute: et subauditur caro. Plaut. Chair de boeuf. bucca Bucca, buccae. Cic. Bouche. Buccae, buccarum. Horat. Les deux costez de la bouche qui s'enflent gros quand on joue de la trompette. Quod in buccam venerit, scribito. Cic. Escris moy tout ce qui te viendra en la bouche. buccea Buccea, bucceae. Augustus. Bouchee. buccella Buccella, Diminutiuum. Petite bouchee, Petit morceau. buccina Buccina, pen. corr. Ouid. Un cornet de quoy on usoit mesme en la guerre. ¶ Buccina. Colum. Varro. Cornet de vachier, ou porchier. ¶ Buccinum, Genus conchae. Plin. Un grand os de poisson de mer faict comme un cor, et duquel on peult corner, et en font les graveurs des images, communeement dict Porcelaine. buccinator Buccinator, pen. prod. Verbale. Caesar. Corneur. buccinator, per metaphoram. Cicero filius. Qui descrit les louanges de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 515 Dictionarium Latinogallicum (1522) buccino Buccino, buccinas, pen. corr. buccinare. Varro. Corner. buccula Buccula, bucculae, pen corr. Diminutiuum. Apuleius. Petite bouche, Bouchette. \ Buccula. Iuuenal. La baviere d'un armet. bucculentus Bucculentus, Adiect. vt homo bucculentus, Id est grandi ore, vel malis plenioribus. Plaut. Qui ha grande bouche. buceras Buceras, pe. cor. huius buceratos, n. g. Herba. Pli. Du senegré. buceriae Buceriae, Boum greges. Lucret. Troupeaux de boeufs et vaches, ou d'aumaille, bucerus Bucerus, pe. cor. Adiectiuum: vt Armenta bucera. Ouid. Troupeaus de boeufs et vaches bien cornus. Bucolus, pe. cor. Bouvier. bucolica Bucolica, bucolicorum, plur. num. n. g. Chansons et raisonnemens de bouviers l'un à l'autre. bucolicon Bucolicon. Plin. Une espece de panais croissant en Macedoine. bucolicus Bucolicus, pen. cor. Appartenant ou servant aux boeufs. bucula Bucula, buculae, pen. cor. Virgil. Une jeune vache, Genisse. buculus Buculus, buculi, pen. corr. in masculino genere. Columel. Un veau, Un bouvillon. bufo Bufo, bufonis, m. g. Virg. Crapaut. buglossos Buglossos, f. ge. vel buglossum. n. gen. Herba: cuius duae sunt species: altera domestica. Bourroche: altera syluestris, Buglose. Plin. Dictionarium Latinogallicum 516 Dictionarium Latinogallicum (1522) bugones Bugones, pen. corr. Varro. Mousches à miel engendrees d'un beuf pourri. bulapathum Bulapathum, pen. corr. Plin. Herbe qui porte les glouterons. bulbine Bulbine, bulbines, pen. prod. f. g. Herba. Plin. Oignonnette. bulbosus Bulbosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de petites testes en la racine. bulbus Bulbus, bulbi. m. gen. Ruell. Eschallotte. ¶ Bulbi. Toute racine ronde, ayant beaucoup de tayes, et pelures l'une sur l'autre, comme lis, saffran, et oignons. buleuta Buleuta, buleutae. Plin. iunior. Eschevin, Conseiller de ville. bulga Bulga, bulgae. Festus. Bougette de cuir. bulla Bulla, bullae. Cic. Collier, Agnus dei, et autre bague pendant au col. Argentea bulla. Ouid. Bague d'argent. Bulla aurea. Propert. Bague d'or. ¶ Bulla. Varro. Bouteille, ou Bouillon s'eslevant sur l'eaue quand il pleut, ou quand le pot boult. ¶ Bulla. Cic. Teste de gros clous eslevee en bossette, qu'on affichoit és portes. bullatus Bullatus, pen. prod. Bullis ornatus. Iuuenal. Joli, Bragard, Paré et orné de bagues au col. ¶ Bullatae nugae. Persius. Parolles de vanteries. bullio Bullio, bullis, bullire. Celsus. Boullir. bullo Bullo, bullas, bullare. Plin. Bouillonner, quand sur l'eaue ou urine se lievent des bouteilles. Dictionarium Latinogallicum 517 Dictionarium Latinogallicum (1522) bullula Bullula, pen. corr. Diminutiuum. Cels. Petite bouteille, ou bouillon, Bouteillette. bumamma Bumamma. Varro. Grappe de raisin grande et grosse comme une tettine de vache. bumelia Bumelia. Plin. Une sorte de fresne croissant en Macedone plus grand que les nostres. bunias Bunias, huius buniadis, pen. cor. foem. gen. Plin. Rave ronde de Limosin. bunion Bunion, Bunii. Plin. Une sorte de navet ou rave. buphonum Buphonum, pen. corr. Herba. La mort aux beufs. buphthalmos Buphthalmos, f. g. Herba. Plin. Oeil de beuf. Pharmacopolae Cotulam foetidam nominant. bupleuros Bupleuros, f. g. Plin, Herbe qui croist sans semer ou planter, ayant le tronc d'une couldee, beaucoup de fueilles et longues, aujourdhuy incogneue. buprestis Buprestis, huius buprestis, foe. g. Plin. Une petite beste qui se tient parmi les herbes, qui enfle tellement un beuf, quand il l'a devoree, qu'il creve. bura Bura, burae, siue buris huius buris, f. g. Virgil. Varro. Manche de charrue. [Page 167] burdo Burdo, burdonis, Beste engendree d'un cheval et d'une asnesse. bustuarii Bustuarii. Cic. Joueurs d'espees, Escrimeurs. bustum Bustum, busti. Cic. Tombeau, Sepulcre. buteo Buteo, buteonis, m. g. Plin. Oiseau nommé Buisart, ou Buzart. Dictionarium Latinogallicum 518 Dictionarium Latinogallicum (1522) butio Butio, butionis. Author Philomelae. Oiseau nommé Butoir. Dicitur et Onocrotalus. butyrum Butyrum, butyri, penul. interdum prod. interdum corr. Plin. Beurre. buxetum Buxetum, pen. prod. Martial. Bocage de bouys. buxeus Buxeus, Adiectiuum. De bouys. Dentes buxei. Martial. Dens de couleur de bouys. Buxeus color. Plin. Couleur de bouys. buxifer Buxifer, pen. corr. Adiectiuum. Catul. Qui porte et produit du bouys. buxosus Buxosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Lignum balsami buxosum. Plin. Resemblant à bouys. buxus Buxus, foe. g. et Buxum, n. g. Virgil. Bouys, ou Arbre de bouys. Idaea buxus. Stat. Croissant en la montaigne Ida. Multifori tibia buxi. Ouid. Fleutte de bouys. byssus Byssus, f. g. Plin. Crespe, Fin lin. caballinus Caballinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est d'un cheval. caballus Caballus, caballi. Iuuenal. Cheval. ¶ Agere caballum. Hor. Toucher, ou mener et chasser devant soy un cheval. cacabo Cacabo, cacabas, pe. correp. cacabare. Author carminis Philomelae. Chanter comme la perdris. cacabus Cacabus, pen. corr. Plin. Chauderon, ou Marmite. Dictionarium Latinogallicum 519 Dictionarium Latinogallicum (1522) cacalia Cacalia, siue leontice. Plin. Herbe nommee Carvi sauvage. cacaturio Cacaturio, cacaturis, pen. corr. cacaturire. Martial. Avoir faim d'aller à la selle. cacatus Cacatus, pen. prod. Adiectiuum. vt Charta cacata. Catul. Papier maculé de merde, Emmerdé, Breneux. cachectus Cachectus, cachecti. Pli. Homme de mauvaise complexion, qui ne prouffite point, ains va tousjours en ameigrissant. cachinnatio Cachinnatio, Verbale. Cic. Grand ris, Risee. cachinno Cachinno, cachinnas, cachinnare, et Cachinnor, cachinnaris, cachinnari, Deponens. Cic. Rire fort et oultre mesure, ou desmesureement. Furtim cachinnare. Lucret. Rire secrettement, ou en derriere. cachinno Cachinno, cachinnonis, m. g. Persius. Grand rieur, ou riard, ou Grand mocqueur. cachinnus Cachinnus, Ris desmesuré, Grande risee. Tremulus cachinnus. Persius. Quand on bransle par force de rire. Commouere cachinnos. Cic. Faire rire autruy. Concuti cachinno Iuuenal. Crosler de force de rire. Distorquere ora cachinno. Ouid. Tordre la bouche en riant. Sustollere cachinnum. Cic. Se prendre à rire oultre mesure, ou desmesureement. caco Caco, cacas, cacare. Martial. Aller à la selle. cacodaemon Cacodaemon, huius cacodaemonis, pen. cor. Valer. Max. Esprit maling. cacoethes Cacoethes, pen prod. n. g. Iuuenal. Mauvaise accoustumance. Dictionarium Latinogallicum 520 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cacoethes, Vlceris vel carcinomatis genus curatu difficillimum. Plin. La male tigne. cacostomachos Cacostomachos, pen. cor. Cic. Qui ha mauvais estomach et debilité. cactos Cactos, Plin. Une espece de chardon. cacula Cacula, pen. corr. Seruus militis. Plaut. Un goujat. cacumen Cacumen, pen. pro. huius cacuminis, pen. corr. n g. Plin. Le sommet ou coupet de quelque chose. Cacumen oui. Plin. La poincte de l'oeuf. Motare cacumina. Virgil. Remuer, Bransler. ¶ Venire ad summum cacumen. Lucret. Parvenir à la souveraine perfection et accomplissement. cacuminatus Cacuminatus, pen. prod. Adiectiuum. vt Oua cacuminata. Plin. Agus, Poinctus. cacumino Cacumino, cacuminas, penul. corr. cacuminare. Ouid. Faire poinctu ou agu. cadauer Cadauer, pen prod. huius cadaueris, pen. cor. n. g. Caesar. Un corps mort, Une charongne. Congesta cadauera. Jectez les uns sur les autres. [Page 168] cadauerosus Cadauerosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Cadauerosa facies. Terent. Horrible et hideuse, semblable à celle d'un corps mort, Face d'un trespassé, Resemblant à une charongne. cadens Cadens, Participium. Cuius plura sunt exempla in ipso verbo. Cadentem excipere. Statius. Recevoir et soustenir un homme qui tombe ou tresbuche. cadiuus Cadiuus, Adiectiuum, penul. prod. vnde Cadiua poma appellamus. Plin. Qui tombent d'elles mesmes des arbres. Dictionarium Latinogallicum 521 Dictionarium Latinogallicum (1522) cado Cado, cadis, cecidi, pen. corr. casum, cadere, Cheoir, Tomber, Tresbucher. In classem cadit omne nemus. Luca. On coupe toute la forest pour faire des navires. In pectus cadit pronus. Ouid. Il tombe sur sa poictrine. In pedes alicuius cadere. Ouid. Luy tomber sur les pieds. In plagas cadere dicitur ceruus. Ouid. Dedens les rets, ou filez. In plano cadere. Ouid. Cheoir en plaine terre, et unie. In pontum cadunt flumina. Seneca. Les rivieres tombent en la mer. In vulnus cadere. Lucret. Tomber sur sa playe. In vultus cadere. Ouid. Tomber sur le visage, ou le visage en terre. Inter verba cadere dicitur lingua. Horat. Se taire soubdainement. Per aquas cadere. Lucret. Parmi l'eaue. A travers de l'eaue. Mora lenta cadere. Sen. Tomber lentement, et à loisir, bellement. Imbres cadunt. Virg. Il tombe de la pluye, Il pleut. Homini ilico lachrymae cadunt. Terent. Il pleure incontinent. Les larmes luy tombent. In verba singula cadunt lachrymae. Ouid. A chascune parolle les larmes luy tombent des yeulx. Cadunt vmbrae. Virgil. Les ombres aggrandissent, Il commence à faire nuict, La nuict approche. ¶ Cadit illi animus. Ci. Le cueur luy fault. Il perd tout courage. Arma ceciderunt. Cic. On a laissé les armes, La guerre est faillie, Le debat est cessé. Cadunt Austri. Virgil. Les vents s'appaisent. Fabula cadere dicitur, cui Stare opponitur. Hor. Desplaire. Cecidit tibi ira. Liu. Ton courroux est appaisé. In cassum cadunt omnia tua promissa. Plaut. Viennent à neant. Spes mihi cadit. Ouid. Je pers esperance. Ad irritum cadit spes. Liu. Quand on est frustré de son esperance. Verba cadunt singultu. Propert. On ne peult parler. Dictionarium Latinogallicum 522 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cadere causa. Cic. Perdre son procez. Cadere formula. Quintil. Estre declairé non recevable, Estre debouté par fin de non recevoir. ¶ Non cadit in alium tam absolutum opus. Pli. Il n'advient point à un autre de si bien besongner, Il n'eschet point à un autre, etc. In eum cadit hoc scelus. Virgil. Il peult bien avoir faict ceste meschanceté, Il est bien homme pour l'avoir faict, Il est bien à presumer qu'il l'a faict. Cadit suspicio in eum. Cic. Il est souspeconné. Cadere non videtur in eundem et contemptus pecuniae et cupiditas. Quintil. Il n'est point à presumer que un mesme homme, etc. Non cadit in virum bonum mentiri. Cic. Il n'eschet point à un homme de bien de mentir, Il n'advient point à un bon homme. Non cadit in hos mores, non in hunc pudorem, non in hanc vitam, non in hunc hominem ista suspicio. Cic. Un tel souspecon ne convient point à un homme si bien appris, si craintif, ayant si bien vescu, ou ayant tel aage, Il n'est point à presumer ne vray semblable. Non cadit in consuetudinem nostram. Cic. Nous ne l'avons point accoustumé, Ce n'est point une chose coustumiere à nous, Nous ne sommes pas coustumiers de ainsi faire, Cela n'accorde pas bien à nostre coustume, Cela et nostre coustume ne s'accordent point, Cela repugne à nostre maniere de faire. Cadere in deliberationem. Cic. Estre mis sur le bureau, Estre mis en termes. Cadit solutio in diem Calend. Cic. Le payement eschet le premier jour du mois. Quaecunque in disceptationem cadere possunt. Cic. Toutes choses de quoy on peult entrer en different. Neque in vnam formam cadent omnia. Cic. Il ne peult estre que toutes choses reviennent à une facon. Quod in nostram intelligentiam cadit. Cic. Qui chet en nostre sens, Que nous povons bien entendre. Cadere in morbum. Cic. Tomber en maladie. Cadit in rerum naturam. Quintil. Il peult naturellement advenir. Cadere in offensionem alicuius. Cic. Tomber en sa male grace. Cadere in potestatem alicuius. Cic. Cheoir entre ses mains ou misericorde. Cadere in suspicionem. Cic. Estre souspeconné. Cadere in vituperationem. Cic. Estre blasmé. Consydera ne cadat aduentus tuus in alienissimum tempus. Cic. Garde toy de venir, ou que ta venue n'eschee en temps qui ne soit point propre. Dictionarium Latinogallicum 523 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quae cadunt sub aspectum, et sub oculos. Cic. Toutes choses qui peuvent estre veues. Cadere sub imperium et ditionem alicuius. Cic. Tomber soubs sa puissance. Illa cadunt sub iudicium sapientis. Cic. Ces choses peuvent estre jugees par le sage, L'homme sage en peult juger. [Page 169] ¶ Cadere. Cic. Advenir, Escheoir. Quod cecidit forte. Terent. Qui est advenu d'adventure. Incommodit aliquid cecidit ei. Cic. Il luy est advenu quelque desplaisir, Il luy est mescheu, ou mesadvenu. Cadere irritum. Tacit. Venir à neant. Honesta et iucunda ceciderunt mihi a te. Cic. Tu ne me feis jamais que tout plaisir. Quocunque res cadent. Virg. Comment qu'il advienne, En quelque sorte que les affaires se portent, Au pis aller. Belle cecidit. Cic. Il est bien advenu. Fortuito cecidit. Cic. Il est advenu par fortune, par cas fortuit. Male cadere. Caesar. Mal advenir. Verum hoc adhuc percommode cadit. Cic. Vient tresbien. Peropportune cecidit mihi hoc. Cic. Il m'en est bien prins, Il m'est venu bien à poinct. Video mihi opus esse viaticum: sed id ex praediis, vt cadet, ita soluetur. Comme il viendra. Quod melius caderet, nihil vidi. Caelius. Qui veint mieulx à poinct. ¶ Vt qui maxime cadant in orationem. Ci. Ils seent et conviennent bien. ¶ Verba melius in syllabas longiores cadunt. Cic. Finent, Sont terminez. Cadere similiter. Quint. Estre de semblable terminaison, vt dicam, faciam. Fonte Graeco cadunt verba quaedam. Horat. Sont derivez du Grec. ¶ Cadere. Caesar. Mourir. Ouis cadit deo. Ouid. Est immolee et sacrifiee à Dieu. Ante diem cadere. Virg. Mourir devant son temps selon le cours de nature. Dictionarium Latinogallicum 524 Dictionarium Latinogallicum (1522) Acie cadere. Ouid. Mourir en la bataille. Ense cadere. Valer. Flac. Estre tué d'une espee. Cadere sua manu. Tacit. Se tuer soymesme. Marte foemineo cadere. Ouid. Estre tué de la main d'une femme. Marte suo cadere. Ouid. Se tuer. Cadere per acies. Tacit. Mourir és batailles. Dies cadens. Ouid. Jour couchant, Jour faillant. Cadens sol. Virgil. Soleil couchant, Occident. Magnum tamen periculum non adibit: alte enim cadere non potest. Cic. Il ne peult cheoir de hault. Cecidit tua laus pariter cum Repub. Cic. Estre perdue, et abolie. caduceator Caduceator, pen. prod. Liu. Embassadeur de la paix. caduceum Caduceum, caducei. Liu. Petite verge blanche que portoyent ceulx qui estoyent embassadeurs sur le faict de la paix. caducus Caducus, pen. pro. Adiectiuum. Plin. Caduque, Ruineux, Qui va en decadence, Qui chet. Caducum et fragile. Cic. Transitoire. Bello caducus. Virg. Mort en la guerre. Aqua caduca. Ouid. Eaue tombant. Fama caduca. Ouid. Qui ne dure gueres, De petite duree. Folia caduca. Ouid. Qui tombent des arbres. Literae caducae. Plin. Lettres qui blanchissent et s'effacent. Morbus caducus, qui et comitialis dicitur, quod hominem cadere faciat. Quidam morbum S. Ioannis et S. Lupi vocant. Le hault mal, Maladie caduque. Tituli caduci. Plin. iunior. Qui ne sont pas de duree. Vitis caduca. Cic. Tombant à terre, Qui ne se peult soustenir. Dictionarium Latinogallicum 525 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Caducum legatum. Iuuenal. Un laiz testamentaire escheant à un substitut, ou au prince par faulte d'heritier. Caduca haeriditas. Cic. Heritage ainsi escheant. Caduca bona. Marcel. Biens ainsi escheus, Aubaines. cadurcum Cadurcum, cadurci, n. g. Iuuen. Un voile ou tente, ou custode et courtine, ou coutil de lict, ou Logette de mercier. Cadurcum. Valla. Un seau. cadus Cadus, Genus vasis vinarii. Columella. Un caque. Cadus temeti. Horat. Un caque de vin. Potus cadus. Horat. Qui est beu. Siccati cadi. Horat. Beuz. Onerare vina cadis. Virg. Charger du vin dedens des caques. Parcere cadis. Horat. Espargner le vin. caecias Caecias, Caeciae, m. g. Plin. Un vent qui attire à soy les nues. caecigenus Caecigenus, Adiectiuum. pen. corr. Lucret. Qui est né aveugle, Aveugle né. caecilia Caecilia. Colum. Une sorte de serpent, Envoye. Dicitur et Amphisbaena. caecitas Caecitas, pen. cor. caecitatis, pen. prod. Facultatis visus orbitas: Et est proprie corporis. Ad animum vero saepe transfertur. Cic. Aveuglement. Caecitatem inferre. Plin. Aveugler. caeco Caeco, caecas, caecare. Plin. iunior. Aveugler. caeculto Caeculto, caecultas, caecultare. Plaut. Ne veoir pas fort cler, Avoir les yeulx comme esblouys. Dictionarium Latinogallicum 526 Dictionarium Latinogallicum (1522) caeculus Caeculus, penul. cor. Diminutiuum. Plaut. Borgnet, Qui ne voit gueres cler, Qui ha mauvaise veue. caecus Caecus, Adiectiuum. Aveugle. Futuri caecus. Claudian. Ignorant ce qui est à advenir. ¶ Aceruus caecus. Ouid. Monceau confus de plusieurs et diverses choses, pesle mesle. Aditus caecus. Senec. Entree obscure. Caligo caeca. Virgil. Tenebrosité, Obscurité. Carcere caeco clausus. Virg. En prison noire et obscure. Caecus casus. Cic. Qui est sans raison. Cauernae caecae. Ouid. Tenebreuses. Causae caecae. Lucret. Incogneues, Incertaines. Comae caecae. Ouid. Cheveuls meslez et toillez. Cursus caecus. Lucan. Quand on ne scait où on va. Ensis caecus. Stat. Qui frappe à tort et à travers sans regarder où. Euentus caecus. Virg. Incertain. Expectatio caeca. Cic. Espoir où on ne voit point d'asseurance. Fores caecae. Virgil. Huis de derriere, Huis caché et secret. Fossae caecae. Colum. Cachees et couvertes par dessus. Historia caeca. Ouid. Obscure, et Difficile à estre entendue. Ictus caecus. Liu. Coup perdu, Quand on frappe à coup perdu. Ignis caecus. Virgil. Feu en l'air, duquel on ignore la cause. Lupi caeci. Virgil. Qui aiment plus la nuict que le jour. Morbus caecus. Colum. Difficile à cognoistre, Caché. Ramus caecus. Plin. Qui ne germe point. Saxa caeca. Virgil. Cachez. Dictionarium Latinogallicum 527 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scelus caecum retegere. Virgil. Le descouvrir qui estoit caché. Tempus caecum. Cic. Auquel tout est brouillé et troublé. Vada caeca. Virgil. Incogneuz, Cachez, Qu'on ne voit point. Vestigia caeca. Virgil. Cachez, Quand on n'y voit point de trasse. [Page 171] ¶ Eme die caeca oliuum, id vendito oculata die. Plaut. Achepte à credit, et revens argent comptant. caedes Caedes, caedis. Meurtre, Tuerie. Molitor caedis. Tacit. Machinateur de meurtre. ¶ Accumulare caedem caede. Lucret. Faire meurtre sur meurtre. Ardescere caede. Ouid. S'eschauffer à la tuerie. Committere caedem. Ouid. Tuer, Faire meurtre. Deterrere caedibus. Horat. Destourner. Facere caedem. Cic. Faire meurtre. caedo Caedo, caedis, cecidi, pe. pro. caesum, caedere. Terent. Fouetter. Caedi discipulos deforme ac seruile est. Quintil. Fesser. Caedere aliquem virgis ad necem. Cic. Batre de verges. ¶ Caedere, Frapper. Caedere aliquem calcibus. Plaut. Caedere pugnis. Plaut. Bailler des coups de poing. ¶ Caedere, Couper. vt Caedere arbores. Cic. Caedere montes. Plin. Tailler, Trencher. Marmor caedere. Papinianus. Tailler. Syluas caedere. Caesar. Couper, et Abbatre. ¶ Caedere. Virgil. Cic. Tuer. Caedere testibus. Cic. Batre quelcun à force de tesmoings. Dictionarium Latinogallicum 528 Dictionarium Latinogallicum (1522) caeduus Caeduus, Adiectiuum, vt Caedua sylua. Plin. Un bois taillis. caelamen Caelamen, pen. prod. caelaminis, n. g. Idem quod caelatura. Ouid. Graveure. caelator Caelator, pen. prod. Verbale. Plin. Graveur, ou estoffeur. caelebs Caelebs, huius caelibis, pen. corr. Cic. Qui n'est point marié. Caelebs arbor. Plin. Qui n'est point marié à un sep de vigne. Platanus caelebs. Horat. Joignant laquelle on ne plante point de vigne. Caelebs vita. Ouid. Vie d'homme non marié. caelestis Caelestis, et hoc caeleste, Quod ex caelo est. Celeste, Celestiel. Animi caelestes. Virgil. Espris celestes, Divins. Caelestes aquae. Liu. Eaues de pluyes, qui viennent de l'air. Arcus caelestis. Plin. L'arc au ciel. Dona caelestia. Virg. Dons de Dieu. Mens caelestis. Ouid. Divine. Monitis caelestibus aliquid agere. Ouid. Par l'advertissement [Page 173] de Dieu. Pabula caelestia. Ouid. Plagae caelestes. Ouid. Regions celestes. Stirpe caelesti creatus. Ouid. Vir caelestis. Ouid. Homme divin. Virum caelestem vocat Ciceronem in dicendo Quintilianus. Qui parle divinement. ¶ Inuisus caelestibus. Vir. Qui est hay de Dieu et de ses saincts. Colere caelestes. Cic. Honorer et venerer les saincts. ¶ Tentare caelestia. Horat. Entreprendre et s'essayer de faire choses divines et plus que humaines, choses dignes de louange immortelle. Dictionarium Latinogallicum 529 Dictionarium Latinogallicum (1522) caelia Caelia, caeliae. Plin. Une maniere de breuvage faict de grain. caelibatus Caelibatus, huius caelibatus, pen. prod. Capella. Estat d'homme ou femme non marié. caelicola Caelicola, pen. cor. com. ge. Habitator caeli. Virg. Bourgeois du ciel. \ Omnes caelicolae. Virg. Tous les saincts de paradis. caelifer Caelifer, pen. cor. dicitur Atlas, quem poetae fingunt caelum sustinere. Virg. Qui porte le ciel. caelites Caelites, caelitum, pe. cor. Qui caelum habitant. Cic. Celestes. caelo Caelo, caelas, caelare, cum diphthongo. Graver, ou Estoffer. Inclaruit in auro caelando. Plin. Il a eu grand bruyt, etc. Craterem caelare longo argumento. Ouid. Graver beaucoup de devises et ouvrages en une coupe ou tasse. Caelare scuta auro. Liu. Garnir d'or. Caelatum aurum et argentum, pro Vasis aureis et argenteis caelatis. Cic. Vaisseauls d'or et d'argent gravez. Caelatura, pen. prod. Quintil. Mestier de graveure, ou estofferie. La graveure. caelum Caelum, caeli, n. g. Quintil. Un burin, et tout autre instrument appartenant ou servant au faict des graveurs. ¶ Caelum, significat etiam mundum. Varro. Le ciel. Calamitosum caelo vectigal. Cic. Subject à gresle, et estre gasté par le mauvais temps. Grauis caelo ac terris. Senec. Grief et fascheux à Dieu et aux hommes. Caeli aspiratio. Cic. L'aspiration de l'air. [Page 172] Conuexa caeli. Virgil. Le ciel qui est courbé. Grauitas caeli. Cic. Grosseur d'air, Mauvais air. Hiatus caeli a terris. Lucr. L'espace qui est entre le ciel et la terre. Dictionarium Latinogallicum 530 Dictionarium Latinogallicum (1522) Morbus caeli. Virgil. Corruption d'air. Olympus caeli. Virgil. Le ciel. Austrinum. Plin. Air nubileux, Temps couvert, Sombre. Bonum. Cato. Bon air. Calamitosum. Cato. Subject à gresles et autres tempestes, ou Mauvais air. Caliginosum. Cic. Obscur, Morne. Crassum, et tenue, contraria. Cic. Air gros, Espez. Dubium. Virg. Qui n'est point bien asseuré, tantost beau, tantost laid. Eoum. Ouid. La partie du ciel tirant vers Orient. Illustre. Valer. Flac. Cler et serein. Liquidum. Virg. Pur, Net. Nebulosum. Cic. Nebuleux, Morne, Sombre. Pacatum. Lucret. Serein. Piceum. Valer. Flac. Noir et Obscur. Placidum. Sil. Serein. \ Praelatum. Lucan. Fort large. Profundum. Virg. Hault. Stellans. Lucret. Estelé. Vacuum. Virg. L'air. \ Varium. Ouid. Muable. ¶ Accipere caelo aliquem. Virg. Le recevoir en paradis. AEquare aliquid caelo. Virgil. Le faire aussi hault que le ciel, Le faire fort hault. AEquare caelum. Ouid. Estre aussi hault que le ciel. Allegere aliquem caelo. Seneca. Le mettre et adjouster au nombre et en la compaignie des saincts. Arcem caeli annuere alicui. Virgil. Luy donner et ottroyer paradis. Aperitur caelum. Seruius. Au matin, quand le jour commence. Asserere aliquem caelo. Ouid. Le mettre au ciel en paradis. Digito caelum attingere. Ci. Nostri principes digito se caelum putant attingere. Il leur semble qu'ils sont si Dictionarium Latinogallicum 531 Dictionarium Latinogallicum (1522) grans, qu'ils peuvent toucher du doigt au ciel, Il leur est advis qu'ils sont les plus heureux du monde, et si pres de paradis que desja ils y touchent du doigt, qu'ils sont les plus grands gents du monde. Ciere caelum tonitru. Virgil. Esmouvoir, Troubler. Credere se caelo. Virgil. Voler. Detrahere aliquem de caelo. Cic. De grande gloire et hault estat le mettre bien bas. Honore caeli dignari aliquem. Ouid. Le reputer digne d'estre mis au ciel. Discedere caelum dicitur. Cic. Quand il esclaire, car il semble que le ciel se fende en deux. Educere molem caelo. Virg. Jusques au ciel. Ad caelum efferre aliquem rumore. Horat. L'eslever et exalter de louanges jusques au ciel. It clamor caelo. Virgil. La clameur va jusques au ciel. Exaequare caelo aliquem. Lucret. Le faire bien heureux. Exiit ad caelum ramis foelicibus arbos. Virg. L'arbre est creu fort hault. In caelum ferre. Cic. Mettre jusques aux nues, Louer grandement. Per caelum ferri. Virgil. Aller, ou voler en l'air. Fugere caelum. Virgil. Se cacher. Inficere caelum Iris dicitur. Ouid. Teindre, Peindre. Ludunt examina caelo. Vir. Les mouches à miel se jouent en l'air. Miscere caelum terramque. Virg. Troubler le ciel et la terre. Mutare caelum. Horat. Changer d'air. Potens caelo Ereboque. Virg. Ayant puissance au ciel et és enfers. Rigare caelum sol dicitur. Lucret. Quand il espard ses raids et sa lumiere par l'air. Serenare caelum. Virg. Faire l'air serein. Sperare caelum. Virgil. Esperer d'aller en paradis. Succedere caelo. Virgil. Monter au ciel. In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde. Tendere ad caelum lumina. Virgil. Jecter les yeulx vers le ciel. Dictionarium Latinogallicum 532 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tendere caelo palmas. Virgil. Tendre les mains vers le ciel. Tenere caelum. Ouid. Estre au ciel. Torquere caelum. Virgil. Faire tourner, Gouverner. Vertitur caelum. Virgil. L'air se change. Teste caelo viuere. Seneca. Vivre au veu et sceu de chascun, Ne point cacher sa maniere de vivre. ¶ Caelum capitis. Plin. Le crane. caementarius Caementarius. Un masson. caementitius Caementitius, Adiectiuum. Vitruuius. Faict de moilon ou de Massonnerie. caementum Caementum, caementi, n. g. Cic. Moilon, Pierre de moilon, Blocaille, Bloccage. Caementum. Plin. Mur de moilon. Suis caementis aedificantes. Vlpian. Qui fournissent les matieres. caeruleus Caeruleus, Adiectiuum, quasi caeluleus. vnde Caeruleum mare a caeli colore nominatum est. Couleur perse, ou Bleue, ou Azurine, ou Turquine. Guttae caeruleae. Ouid. Mouschetures de pers, Tasches perses. Notae caeruleae. Virg. Mouscheture de pers. ¶ Caeruleum, vel Cyaneum. Azur. Bud. caerulus ¶ Spumabant caerula. Virg. La mer escumoit. Verrunt caerula. Virg. Ils naviguent par la mer. caesa Caesa, caesae. Varro. Un gouge, Un vouge. caesariatus Caesariatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui ha grande perruque, Perruquet. Dictionarium Latinogallicum 533 Dictionarium Latinogallicum (1522) caesaries Caesaries, pen. cor. caesariei, pen. pro. a caedo, caedis. Plaut. Perruque. Densum caesarie caput. Ouid. Qui ha grosse peruque et espesse. Decora caesaries. Lucanus. Belle perruque. Flaua. Iuuenal. Blonde. Lacera. Lucan. Rompue. \ Promissa. Liu. Longue. Repexa. Claud. Peignee et repeignee, Bien peignee et testonnee. Dimouere caesariem ab ore. Lucan. Destourner arriere de son visage. Pectere caesariem. Horat. Peigner. caesim Caesim, Aduerbium. Liu. De taille, En taillant. Caesim ac punctim. Liu. D'estoc et de taille. Caesim operari in vinea. Colum. Maior autem pars operis in vineam ductim potius, quam caesim facienda est. Il vault mieulx faire en tirant et continuant tout d'un train, que à menus coups. Caesim dicere. Cic. Parler par parcelles. caesius Caesius, Adiectiuum. Caesius color. De oculis tantum dicitur. Couleur de ciel pers. Sic enim Nigidius interpretatur apud Gellium. Thylesius tamen in libro De coloribus, oculos vocat Caesios, quibus inest fulgor quidam visu horrendus. Yeulx ardants et estincellants, hydeux et affreux. Tales sunt oculi leonis: micant quippe illi, velut ignis penitus flagrans. Qui caesius est, caedem quodammodo videtur oculis minari. Nigidius originem verbi ducit a caelo, Thylesius a caede. Caesii oculi. Cic. Qui ha les yeulx pers. Caesia virgo. Terent. Qui ha tels yeulx. caesones Caesones, pen. prod. Plin. Enfans nez par incision du ventre de leurs meres. caespes Caespes, caespitis, pen. cor. m. g. A Caedo fit. Lucan. Motte de terre herbue, ou Glazon. Gramineus caespes. Ouid. Glazon herbue. Viridis caespes. Virg. Verd et herbu. Viuus caespes. Horat. Verd, Qui ha encore l'herbe verde. Dictionarium Latinogallicum 534 Dictionarium Latinogallicum (1522) caespitatores Caespitatores equi. Qui brunchent souvent. caespititius Caespititius, Adiectiuum, Quod fit ex caespitibus. Vnde caespititium tribunal. Flauius Vopiscus. Un siege faict de mottes de terre herbue. caespito Caespito, caespitas, pen. corr. caespitare. Choper, Bruncher. caestrum Caestrum. Plin. Un touret à caver. caestus Caestus, huius caestus, m. g. Virg. Gros gans de plusieurs doubles, garniz de plomb parmi, dont anciennement en la Grece on souloit combatre et s'entrefraper és lieux publiques. caesuliae Caesuliae. Festus. Qui ont les yeulx pers. caesura Caesura, caesurae, pen. prod. Plin. Tailleure d'arbres, Coupe, Taille. caesus Caesus, Participium vt Caesis copiis. Cic. Deffaictes, et tuees. Caesis victimis. Cic. Tuees et immolees. Caesae arbores. Plin. Coupees. Heliades caesae pectora. Ouid. Qui se battent et frappent la poictrine. caetera Caetera, f. g. Caeterum, pen. cor. n. g. Plaut. Nunquid me vis caeterum? Me veuls tu quelque autre chose? Adorna caeterum quod opus est. Plaut. La reste. [Page 174] Caetera series deinde sequetur. Cic. L'autre. Caeterum omne. Liu. Toute la reste. Quid caeterum? Plaut. Qui ha il plus, ou d'avantage? Exercitum caeterum seruauit. Gell. Le demourant de l'armee. Dictionarium Latinogallicum 535 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caetera mitte loqui. Horat. Ne parle point du reste. ¶ Caetera doctus, Figurata locutio, deriuata a Graecis. Martial. Quant au reste, Au demourant. caetera Caetera, Aduerbium. Virg. Desormais, A l'advenir, Cy aprés. caetero Caetero, Aduerbium. Plin. Quant au reste. caeteroquin Caeteroquin, siue Caeteroqui, pen. prod. Aduerbium, pro Alioquin. Cic. Sans cela, Autrement. caeterum Caeterum, Aduerbium. Plaut. Mais, Desormais. Caeterum. Liu. Quod imperium crudele, caeterum prope necessarium in tali euentu cognitum est. Toutesfois. Posthac si quicquam, nihil praecor. Terent. Mais. ¶ Caeterum, Alioquin. Cic. Sans cela, Autrement, Au reste. caeyx Caeyx, caeycis, pen. prod. Plin. Une sorte d'oiseau de mer. calais Calais, Plin. Une pierre precieuse resemblant à un saphir. calametum Calametum, pen. prod. Colum. Calameta. Petits coppeaux que font les vignerons quand ils parent et aguisent leurs escharas ou pesseauls et charniers. calamintha Calamintha, calaminthae, vel Calaminthe, calaminthes, Species menthae, vel pulegii. Dioscorides. Du pouliot sauvage, L'herbe au chat. calamistratus Calamistratus, pe. pro. Adiectiuum. Cic. Testonné, Un perruquet. Calamistrata coma. Cic. Perruque testonnee. calamistrum Calamistrum. Varro. Un fer ou poinson pour greziller ou regrediller ou frizer les cheveuls, pour testonner ou faire les passefillons. Calamistris inurere, per metaphoram. Cic. Enrichir ou embellir et farder de langage. Dictionarium Latinogallicum 536 Dictionarium Latinogallicum (1522) calamita Calamita. Plin. Une sorte de raine ou grenoille, qui se tient entre les cannes et petis buissons. calamitas Calamitas, pen. cor. calamitatis, pen. prod. Terent. Gresle derompant le tuyau du blé. ¶ Calamitas. Caesar. Calamité, et misere, Chetiveté. Calamitas in amore. Terent. Trouble ou perturbation. ¶ Accipere calamitatem. Caesar. Recevoir ou souffrir dommage, Estre endommagé. Afferre calamitatem. Cic. Apporter grand dommage, Endommager. Afficere calamitate. Cic. Donner grand malheur, ou malencontre, Faire miserable. Afflixit hunc calamitas. Cic. L'a rué jus, L'a mis au bas. Capere calamitatem. Cic. Souffrir ou encourir dommage. Importare calamitatem conseruatoribus suis. Cic. Porter dommage. Incidit amori nostro calamitas. Terent. Il est advenu quelque trouble ou encombrier en, etc. Inferre calamitatem ciuitati. Caesar. Estre cause de la destruction d'une ville. Leuare calamitatem innocentum. Cic. Mettre hors et delivrer les innocens de calamité. calamites Calamites, pen. prod. Gemma. Plin. La calamite. calamitose Calamitose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Vt turpiter potius quam calamitose. Aimer plus cher estre meschant que belistre, Calamiteusement, Chetivement. calamitosus Calamitosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Subject à gresle, et estre gasté du mauvais temps, Subject à hazard. Calamitosum caelum. Cato. Subject à gresles ou gelees et autres tempestes, ou Mauvais air. ¶ Calamitosus. Cic. Plein de calamitez et d'ennuy, de miseres et d'encombriers, Calamiteux, Chetif. Calamitosa praetura Verris. Cic. Dommageable. calamus Calamus, calami, pen. cor. Roseau, ou Canne. Fragiles calami. Virgil. Aisez à rompre. Dictionarium Latinogallicum 537 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lentus in frangendo calamus. Plin. Qui ne se rompt point court. Palustres calami. Ouid. Qui croissent és marez. ¶ Calamus auenae. Plin. Tuyau, Chaulme. Calamus. Virg. Chalumeau faict d'un Tuyau de seigle ou froument, Une chalemie. AEquiparere calamis aliquem. Virg. Chalemeler aussi bien que luy, Jouer aussi bien du Chalumeau. Terere calamo labellum. Virg. Jouer souvent du Chalumeau. ¶ Calamus. Martial. Un gluon. ¶ Calamus Plin. Une greffe pour enter. ¶ Calamus Ouid. Une fleiche. ¶ Calamus. Martial. Une plume à escrire. Calamum intingere. Quint. Tremper ou mouiller sa plume dedens de l'encre. ¶ Calamus. Plin. Arbre odoriferant, et fleurant bon, naissant au pais d'Arabie. calantica Calantica, calanticae, penul. cor. Cic. Sorte de couvrechef, ou chapperon. Ancienne coeffure de femme, Calotte de Champaigne. calathiscus Calathiscus, Diminutiuum. Catul. Petit pannier d'osier. calathus Calathus, pen. cor. m. g. Virg. Pannier d'osier. ¶ Calathus. Virg. Un pot d'arain à mettre le laict. calcaneus Calcaneus, et calcaneum, vtroque modo dicitur. Virgil. Le talon. calcar Calcar, calcaris, pen. prod. n. g. Plaut. Un esperon. Calcar currenti addere. Horat. Picquer le cheval qui va plus viste qu'on ne veult, Haster celuy qui ne va que trop. Adhibere calcaria equo. Cic. Picquer des esperons, Esperonner un cheval. Admouere calcar. Cic. Donner de l'esperon. Dictionarium Latinogallicum 538 Dictionarium Latinogallicum (1522) Concitare calcaribus equum. Liu. Picquer, Donner des esperons. Subdere calcaria equo. Ouid. Luy donner des esperons, Brocher un cheval des esperons. calcarius Calcarius, Adiectiuum. vt Calcaria fornax. Plin. Fornaise à chaulx, Chaufour. Calcarius, Substantiuum. Cato. Qui cuit la chaulx, Chaufournier. calcatio Calcatio, calcationis, Verbale, f. g. Pettelis, Foulis, Foulement, Pettelement. calcatorium Calcatorium, calcatorii, n. g. Palladius. Le lieu où lon foule la vendenge, Une foulerie. calceamentum Calceamenta humiliora sunt, quae Gallice dicimus Souliers bas. Celsus. calcearium Calcearium. Vlpian. Chaussure, soit soulier ou sabot, ou autre chose. calceatus Calceatus, huius calceatus, pe. pro. Pli. Toute sorte de chaussure. calceo Calceo, calceas, calceare, vel calciare, per tertiam vocalem. Plin. Chausser. ¶ Calceare mulas. Sueton. Ferrer mules et chevaulx. calceolarius Calceolarius. Plaut. Cordonnier. calceolus Calceolus, pen. cor Diminutiuum. Cic. Petit soulier. calceus Calceus calcei. Cic. Un soulier. Calceus pede maior, subuertit. Horat. Fait cheoir celuy qui chemine. Induere calceum. Sueton. Chausser un soulier. Vrit pedem calceus. Horat. Blesse. Dictionarium Latinogallicum 539 Dictionarium Latinogallicum (1522) calcitratus Calcitratus, huius calcitratus, pen. prod. Verbale. Plin. Regimbement, Ruade. calcitro Calcitro, calcitras, pe. cor. calcitrare. Plin. Ruer des pieds, Regimber. ¶ Calcitrare, per metaphoram. Cic. Ne point obeir. calcitro Calcitro, pen. corr. calcitronis, pen. prod. Plaut. Regimbeur, ou Rueur. calcitrosus Calcitrosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui est coustumier de regimber et ruer. calco Calco, calcas, calcare. Plin. Fouler aux pieds, Petteler, Chaucher. In pectora calcare clypeum. Stat. Contre la poinctrine. Pede aliquid calcare Seneca. Petteler. AEquor calcare. Ouid. Marcher sur la mer, quand elle est gelee. Amorem calcare. Ouid. Vaincre, Surmonter, Luy mettre le pied sur le ventre. [Page 178] Clientem calcare. Ouid. Mespriser. Ius calcatum. Claud. Foulé, Mis soubz le pied. Via lethi semel calcanda. Horat. Il fault mourir une fois, Une fois fault il mourir. Calcare vuas. Cato. Fouler la vendenge. ¶ Calcare. Plin. Froisser. calculator Calculator, pen. prod. Verbale a Calculo, calculas: quo Verbo vsus est Vegetius. Martial. Compteur, Dresseur de comptes, Calculateur. calculosus Calculosus, pen. prod. Adiect. Plin. Plein de gravois. ¶ Calculosus homo. Plin. Pierreux, Subject à la pierre. Dictionarium Latinogallicum 540 Dictionarium Latinogallicum (1522) calculus Calculus, calculi, pen. cor. m. g. Virg. Gravois, Gravelle, Petit caillou. ¶ Calculi. Plin. Une maniere de maladie appellee La pierre, ou Gravelle. ¶ Calculus. Iuuenal. Table pour jouer aux dames, ou autre jeu de tablier. ¶ Calculi etiam pro rationibus accipiuntur. Les mereauls ou jectons à compter quelque nombre. Calculum reducere. Cic. Changer son opinion. Ad calculos vocare amicitiam. Cic. Hoc quidem est nimis exigue et exiliter ad calculos vocare amicitiam. Compter les plaisirs qu'on a faict à son ami jusques au dernier denier. Vide Voco, in VOX. Imponere calculum. Columel. Getter, Compter, Calculer. Ponere calculum. Colum. Getter, ou faire son compte, Calculer. Calculum ponere cum aliquo. Plin. iunior. Compter avec [Page 175] aucun, Venir à compte. Et sane hic quoque in conditionibus deligendis ponendus est calculus. Plin. iunior. Cela fait bien à noter. Bud. Calculum parem ponere. Plin. iunior. Rendre le pareil, ou l'equivalent. Ad calculos reuerti. Cic. Retourner à son premier compte, Changer son compte, Compter autrement. Et per metaphoram, Recommencer une autre maniere de proceder en quelque affaire, aprés avoir cogneu que la premiere n'estoit bonne. Subducere calculos. Cic. Compter, Jetter, Faire le compte. ¶ Calculo candido notare diem. Plin. iunior. Marquer un bon jour. ¶ Calculum album adiicere errori alterius. Plin. iunior. Approuver et suyvre l'erreur d'aucun. ¶ Calculum de se permittere. Plin. iunior. Faire autruy juge de nous. Calcularius, Adiectiuum: vt Calcularius error. Modestinus. Erreur de compte, ou de calcul. caldarium Caldarium, quasi calidarium. Un chauldron, ou une chauldiere. caldarius Caldarius, Adiectiuum. vt Caldaria cella. Plin. Une chambre à poelle, et estuves. Caldarium aes. Plin. Cuyvre. Dictionarium Latinogallicum 541 Dictionarium Latinogallicum (1522) caldor Caldor, caldoris, pen. prod. m. g. Varro. Chaleur. calefacio Calefacio, calefacis, pen. corr. calefeci, pe. prod. calefactum, calefacere, vel calfacere. Plin. Eschauffer. [Page 177] ¶ Calefacere, ad animum transfertur: vt Calefacere aliquem. Cic. Luy eschauffer le front, Parler bien à luy, Luy faire sa reste. calefio Calefio, pen. prod. calefis, pen. indif. calefieri, pen. corr. Calidum fieri. Plaut. Plin. Estre eschauffé. calendae Calendae, calendarum, plur. num. Le premier jour du mois, Calendes. Iani Calendae. Stat. Le premier jour de Janvier. Caeleres calendae. Ouid. Les usuriers se faisoyent payer de l'usure ou interest touts les premiers jours des mois: lesquels jours retournoyent trop tost à l'appetit des crediteurs. Iuliae Calendae. Le premier jour de Juillet. Foemineae calendae. Iuuenal. Le premier jour de Mars, auquel jour la coustume estoit d'envoyer des presents aux femmes. Tristes calendae. Horat. Esquelles il fault payer ce qu'on doibt. calendaria Calendaria dicebantur tabulae, ab obseruatione singulorum mensium. Vlpian. Papiers de marchands et autres gents se meslants de trafiques. calens Calens, calentis. Participium. Chauld, Qui ha chauld. caleo Caleo, cales, calui, calere. Plaut. Estre chauld. ¶ Calere per translationem res dicitur, dum adhuc recens est, eaque adhuc fit. Plaut. Nihil est, nisi dum calet, hoc agitur. Ce pendant que la chose est chaulde. Calere res dicitur aliter. Cic. Postea quam satis calere res Rubrio visa est. Aprés qu'il les veit bien eschauffez à boire, Quand il veit qu'ils estoyent bien en train. Calentes adhuc ab recenti pugna Romani. Liu. Tous fraiz venans de combatre. Aures nostrae calent illius criminibus. Cic. Nous avons les oreilles toutes eschauffees d'ouyr racompter de ses Dictionarium Latinogallicum 542 Dictionarium Latinogallicum (1522) meschancetez, Nous n'oyons autre chose. Caluit crimen re recenti. Cic. Le cas fut fort demené et poursuyvi du commencement. Budaeus sic exponit. Il eust esté bon qui l'eust poursuyvi à l'heure, mais maintenant c'est batre à froid. Cela eust esté bon à dire sur le champ, ou à l'heure du faict: mais maintenant il ne sembleroit pas bon. Calent iudicia dixit Cicero. Les juges font grande despesche. Calere dicuntur etiam rumores. Caelius Ciceroni. Quand il est grand bruit de quelque chose. ¶ Calere. Stat. Desirer. ¶ Foemina aliqua calere. Hor. Estre amoureux de quelque femme. ¶ Caletur, penul. prod. Impersonale. Plaut. Il fait chauld, On ha chauld. calesco Calesco, calescis, calescere. Pli. S'eschauffer, Devenir chauld. calfactus Calfactus, Participium. Ouid. Eschauffé. Calfactus, huius calfactus, Verbale. Plin. Eschauffement. caliculus Caliculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Un petit gobelet. calidarium Calidarium, calidarii, n. g. Celsus. Le lieu des estuves qui rend la grande chaleur pour faire suer. calidus Calidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Chauld. Consilia calida. Ci. Soubdains et hastifs, Legiers, Prins chauldement. Pedes calidi. Varro. Legiers, Vistes. Prandium calidum prandere. Plaut. Faire chose qui revient à grand dommage. ¶ Calidus. Virg. Fervent. Iuuenta calidus. Horat. A cause de sa jeunesse. caliendrum Caliendrum. Horat. Ornement de teste de femme, ou faulse perruque. caliga Caliga, caligae, pen. corr. Plin. Chaussure de guerre garnie de petis cloux de fer venant jusques à mi jambe. Dictionarium Latinogallicum 543 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caliga Maximini. Prouerbium. Eras. Un homme long et gresle. caligans Caligans, Participium. Obscur. Caligante animo. Plin. Ayant l'esprit esblouy. caligatio Caligatio, Verbale. Plin. Esblouissement. caligatus Caligatus, pen. prod. Iuuenal. Chaussé de telle chaussure. Caligatus miles. Venuleius. Un souldard de guerre. caliginosus Caliginosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Caliginosum caelum. Ci. Air fort obscur, Plein d'obscurité, Caligineux, Plein de brouillars. caligo Caligo, pen. prod. caliginis, pen. cor. f. g. Obscurité, Tenebrosité, Caliginosité. Picea. Virgil. Noire obscurité. Quasi per caliginem cernitur vis naturae. Cic. Obscurement et à demi. ¶ Caligo oculorum. Plin. Esblouissement. caligo Caligo, caligas, penul. pro caligare. Plin. Estre esblouy, Ne veoir, gueres cler. Caligant oculi ex somno. Cel. Les yeulx voyent trouble au resveil. Caligare dicuntur amnes. Colum. Quand ils sont couvers de brouillars. ¶ Caligare in sole. Quintil. Faillir en chose clere. ¶ Caligat ad eas res humanum genus. Plin. Les hommes ne les entendent point, et n'y voyent goutte. caliturus Caliturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui aura chauld. calix Calix, calicis, pen. cor. m. g. Varro. Un vaisseau à boire, comme un voarre, gobelet, ou coupe. Calice. Calix auratus. Propert. Doré. Dictionarium Latinogallicum 544 Dictionarium Latinogallicum (1522) Calix foecundus. Horat. Plein de vin. Inaequales calices. Horat. Qui sont de diverses grandeurs. Plebeii calices. Iuuenal. Vulgaires, De petite valeur ou estime. Calix vitreus. Martial. Un voarre à boire. Siccare calices. Horat. Boire tout ce qui estoit dedens. Tractare calicem. Horat. Manier. ¶ Calix. Ouid. Un pot à cuire poree, choux, poix, et semblables. ¶ Calix. Plin. Le ventre, ou fond d'un pot. ¶ Calix cochleae. Plin. La coquille. callens Callens, Participium. Qui scait bien quelque chose. calleo Calleo, calles, callui, callere, Callis obductum esse. Plaut. Pli. Avoir des calles et durillons és mains ou és pieds de force de travail. ¶ Callere. Horat. Scavoir bien quelque chose. Quo pacto id fieri soleat, calleo. Terent. Je scay bien comment on a accoustumé de faire cela. Callere iura. Cic. Estre bien scavant en droict. [Page 176] Dei muneribus sapienter vti callet. Horat. Il scait bien user sagement des dons et graces de Dieu. calliblepharum Calliblepharum, pen. corr. Plin. Medicament pour guerir les paupieres des yeulx, ou pour les farder. callide Callide, Aduerbium. Cic. Finement. Callide et perite. Cic. Sagement et comme rusé. calliditas Calliditas, pen. cor. Terent. Finesse ou tromperie, Ruse. O mira calliditate virum! Ouid. O le fin homme! Dictionarium Latinogallicum 545 Dictionarium Latinogallicum (1522) Superare aliquem calliditate. Cic. Estre plus fin. callidus Callidus, pe. cor. Adiectiuum. Cic. Qui par son long usaige scait quelque chose, Rusé, Leurré. Callidissimus rerum rusticarum. Colum. Fort scavant et bon laboureur, qui scait bien que c'est que de labeur. Callidus accendendis offensionibus. Tacit. Fin et ingenieux à mettre dissension entre les personnes. Callidus ad fraudem. Cic. Fin et rusé à faire tromperie. Artificium callidum. Cic. Subtil et ingenieux. Astus callidi. Seneca. Ingenieuse finesse. Lena callida. Tibul. Fine maquerelle. Nauitae callidi. Horat. Prudens, Rusez. calligonon Calligonon, pen. corr. Herba quae et polygonon dicitur. Vulgus sanguinariam vocat. Plin. Officinis Centinodia et corrigiole dicitur. callis Callis, huius callis, m. g. Virgil. Chemin frayé. Angustus callis. Virg. Estroict. callistruthiae Callistruthiae, Plin. Une sorte de figues. callitricon Callitricon, Pli. Une herbe qui fait esternuer, Sauge d'outre mer. callitrix Callitrix, Plin. Une sorte d'herbe. callositas Callositas pen. corr. callositatis, pen. prod. f. g. Scribonius Largus. Callosité. callosus Callosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Callosus acinus. Colum. Ayant l'escorce espesse. Orae callosae, in vlceribus. Cels. Les bords, ou levres d'une playe dures. Callosa tunica, siue membrana oculi. Plin. Espesse et dure. Dictionarium Latinogallicum 546 Dictionarium Latinogallicum (1522) Callosa vlcera. Plin. Playes qui ont le cuir et la chair d'entour endurci. callus Callus, m. g. et callum, calli, vtroque modo dicitur. Cice. Une peau endurcie és mains par trop labourer, et és pieds de trop cheminer, Cal, Durillon, Galle, Gallon. Callum solorum. Cic. Le cal de la plante des pieds. Callum, per metaphoram ponitur. vnde Callum obducere. Cic. Endurcir. calo Calo, calas, calare. Appeler. calones Calones, Calcei ex ligno facti. Festus. Des sabos. Calones, pen. prod. Liu. Vallets de gensdarmes. Calo argutus. Horat. Subtil. calophanta Calophanta, calophantae. Plaut. Mocqueur. calopodium Calopodium, calopodii, n. g. Eras. Une maniere de chaussure. calor Calor, caloris. pen. prod. m. g. Chaleur. ¶ Horrifici calores. Claud. Courroux. In viuum calorem reuocare. Ouid. Rendre la chaleur vitale, Remettre en vie. ¶ Decedere calori. Virg. Eviter la chaleur. Cogere mella dicitur frigus: et calor remittere. Virg. Ramollir, Fondre, Faire liquide et coulant. Sustinere calorem. Cels. Endurer. Temperare calores dicuntur venti. Cic. Moderer. Trahere calorem. Ouid. Commencer à aimer. calpar Calpar, Festus. Une sorte de vaisseau de terre. Dictionarium Latinogallicum 547 Dictionarium Latinogallicum (1522) caltha Caltha, calthae. Plin. Herba: vulgo Calendula. Soulcie. calthula Calthula, calthulae, penul. corr. Plaut. Habillement de la couleur d'une soulcie. calua Calua, caluae. Plin. Le tez, ou test de la teste. caluaster Caluaster, Chaulve, Esblaré. caluata Caluata vinea. Plin. Qui ha peu de seps, Mal peuplee. calueo Calueo, calues, calui, duabus syllabis, caluere. Pli. Estre chaulve. caluesco Caluesco, caluescis, caluescere. Plin. Devenir chaulve. caluitas Caluitas, pen. corr. caluitatis, pen. pro. foe. ge. Verbale. Vlpianus. Tromperie, Deception. caluitium Caluitium Cic. Chaulveté. Caluitium loci. Colum. Quand une terre n'est gueres couverte ou peuplee de seps, ou autre chose. calumnia Calumnia. Cic. Calomnie, quand faulsement et malitieusement on allegue, ou on met à sus quelque chose à aucun. Calumnia. Cic. Invention ou allegation qu'on fait par malice plus que par bonne foy. Calumnia ieiuna Cic. Maigre, de petit effect, Qui ne peult nuire. ¶ Adhibere calumniam. Cic. Faire finesse en quelque chose, User de finesse. Calumniam contundere. Cic. Rompre et mettre à neant. Effugere calumniam. Cic. Eviter. Imponere alicui calumniae personam. Cic. Le reputer calomniateur. Iurare calumniam in aliquem dicebatur accusator. Liu. Quand il faisoit serment en jugement publique qu'il ne Dictionarium Latinogallicum 548 Dictionarium Latinogallicum (1522) venoit point accuser par calomnie. Obterere calumniam. Cic. Mettre à neant. ¶ Calumnia. Cic. Subtilité d'esprit. calumniator Calumniator, pen. prod. Verbale. Cic. Calomniateur. Apponere calumniatorem. Cic. Apporter, Supposer, Suborner un calomniateur. calumnior Calumnior, calumniaris, calumniari. Cic. Faulsement et malitieusement alleguer, ou mettre à sus quelque chose à quelcun, Calomnier. calumniosus Calumniosus, pen. prod. Adiectiuum. Calomnieux. vt Calumniosis criminibus innocentes insectari. Vlpian. caluo Caluo, caluis, caluere, pen. corr. et Caluor, calueris, pen. corr. Calui, Deponens. Frustror, Decipio. Plaut. Caius iuriscon. Tromper, Decevoir. caluus Caluus, calui. Sueton. Chaulve, Esblaré. calx Calx, calcis, m. g. et foe. Plaut. Le dessoubz du talon, Le talon. A capite vsque ad calcem. Erasmus. Depuis la teste jusques au talon, Depuis le hault jusques au bas, Depuis le commencement jusques à la fin. A calce ad carceres. Cic. De la fin au commencement. Ferrata calx. Sill. Talon esperonné. Concisus pugnis et calcibus. Cic. Bien batu, et tout desrompu à coups de poings et de pieds. Cruentare equum ferrata calce. Tant donner de coups d'esperons au cheval qu'il en saigne. Petere calce. Horat. Frapper du pied, ou du talon, Regimber. Pulsa calce. Sill. Poulser, Frapper. Verberare auras calcibus. Virg. Quand un cheval se dresse, et bat des pieds en l'air. Vti pugnis et calcibus. Cic. Frapper des poings et des pieds. ¶ Calces. Terent. Regimbement, Coups de pied. Dictionarium Latinogallicum 549 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accipe calcem. Iuuenalis. Tien, tu auras ce coup de pied. ¶ Calx. Cic. Le bout de quelque chose. calx Calx, calcis, foeminini tantum generis. Plin. De la chaulx. calyptra Calyptra, calyptrae. Festus. Une cappe à femme. B. calyx Calyx, calycis, pe. cor. Pli. La peau, pellure, ou escale des fruicts, comme de noix et d'amandes. Calyx Pli. Le bouton d'une rose, Celle partie des roses et plusieurs autres fleurs qui les tient encloses avant qu'elles soyent espanies. cambio Cambio, cambis, campsi et cambiui, cambire. Priscian. Changer. camelarius Camelarius, camelarii. Substantiuum. Arcadius. Qui camelos onustos agit et ducit, Camelorum agitator et ductor, Un chamelier, comme nous disons un muletier, Meneur et conducteur de chameauls, Voicturier à chameauls. camelinus Camelinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Camelinum lac. Plin. De chameau. camella Camella, camellae. Ouid. Une sorte de vaisseau. camelus Camelus, cameli, pen. prod. Cic. Un chameau. camera Camera, camerae, pen. cor. Cic. Voulte. camerarius Camerarius, Adiectiuum. vt Cameraria cucurbita. Pli. Nourrie et croissant en pendant és toicts des maisons, et és perches, ou és treilles et berceaulx des maisons. cameratus Cameratus, pen. prod. Participium. Voulté. Camerata vehicula. Vlpian. Chariots branslans, ou lictieres. Dictionarium Latinogallicum 550 Dictionarium Latinogallicum (1522) camero Camero, cameras, pen. corr. camerare. Plin. Voulter. camino Camino, caminas, pen. prod. caminare. Plin. Faire en maniere de fournaise. caminus Caminus, camini, pen. prod. Virgil. Une fournaise. Caminus. Sueton. Cheminee. Lentis caminis dare viscera. Seneca. Brusler à petit feu. cammarus Cammarus, cammari, pen. corr. Plin. Escrevisse de mer. camoenae ¶ Camoena, Chanson, Chant. vt, Insignis camoena. Horat. campe Campe, campes, vel campa, campae. Colum. Chenille. campester Campester, campestris, et hoc campestre, vel hic et haec campestris et hoc campestre: vt Locus campestris. Caesar. Lieu champestre. Fraxinus campestris. Plin. Qui croist és champs. Iter campestre. Caesar. Chemin champestre. Ludus campestris. Cic. Esbatement qui se fait en un champ. Scythae campestres. Horat. Qui vivent és champs dedens des tentes et pavillons. campestre Campestre, campestris, Substantiuum. Horat. Des brayes à luicter. camphora Camphora, vulgo dicta, Aetio medico Caphura, Hebraeis COPHER. Du camphre. campus Campus, campi. Un champ, Une plaine. Campus. Caesar. Une grande estendue de terre, Une campaigne. AEquor campi. Virgil. La plaine d'un champ. Dictionarium Latinogallicum 551 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ AEquo campo se dare. Virgil. Se mettre en la campaigne. AEstiferi campi. Sil. Qui endurent grandes chaleurs. Euersus campus. Valer. Flac. Champ labouré. Frequens herbis campus. Virgil. Herbu. Gramineus campus. Virgil. Herbu. Herbosus. Horat. Herbu. Iners campus. Sil. Qui ne porte point de fruict. Liquentes campi. Virgil. La mer. Mersus campus cruore. Sil. Abbrevé de sang. Natantes campi. Virgil. Quand les bleds d'un champ sont grans, et le vent souffle, ils vont puis ca puis là ondoyans et comme nageans. Nudi campi. Ouid. Esquels n'y a rien ne semé ne planté. Pigri campi. Horat. Froids. Planus campus. Lucret. Plain et uni. Rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré. Segnis. Virgil. Paresseux à porter fruict. Tauriferi campi. Lucan. Esquels naissent et paissent ordinairement beaucoup de toreaulx. Aspirare in campum. Cic. Tascher à y venir. Circunuolare campum iaculo. Sil. Courir tout au tour du champ avec un dard. Consternere campos milite. Sil. Les couvrir de gensdarmes. Corripere campum. Virg. Prendre sa course dedens le champ. Credere campo aciem. Virgil. Mettre l'armee en plain champ pour combatre. Dare se campo. Sil. Se mettre en la campaigne pour combatre. [Page 179] Errare campis. Virgil. Vaguer parmi les champs. Iacet tantum campi. Virgil. Il y a tant de terre deserte et non labouree. Dictionarium Latinogallicum 552 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inferre se campo. Virgil. Entrer dedens le champ du combat. Obstruere campos. Lucan. Boucher, Estouper à fin qu'on n'y passe point. Partiri campum limite. Virgil. Borner un champ. Perlabi campum. Sil. Courir parmi un champ. Persultat campos exercitus. Tacitus. Fait des courses par les champs. Proscindere campum ferro. Ouid. Labourer. Redundare campis. Lucret. Quand une riviere se desborde et se respand parmi les champs. Refluit campis. Nilus. Virgil. Recoule, et se retire des champs en son fossé et cours ordinaire. Relaxare campum. Sill. Eslargir, ou esclarcir la foule, Rompre la presse de ceulx qui estoyent dedens le champ, et se faire place en les chassant. Tondere campum dicuntur equi. Virgil. Quand ils paissent l'herbe du champ. ¶ Campus. Cic. Un grand champ pres des murs de Rome, ou le peuple s'assembloit pour les affaires publiques. Subaudiendum autem Martius. ¶ Campus. Cic. Le camp et le lieu ou un chascun de quelque estat qu'il soit, exerce son estudie. Prosternitur materies et campus tuis laudibus. Plin. iunior. Est preparee et apprestee. Vide PROSTERNO. camura Camura, camurae, pe. cor. Festus. Une sorte de vaisseau ancien. camurus Camurus, pen. corr. Adiectiuum. Virg. Camuz, Courbé. camus Camus, cami. Plaut. Une sorte de frein, ou bride. canaliculatus canaliculatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Faict en facon de canal et tuyau. canaliculus Canaliculus columnarum. Vitruuius. Le canal et enfoncement des colomnes en facon de canal. canalis Canalis, huius canalis, pen. prod. m. et foem. gen. Canal, Conduict à eaue. Canales structiles, Structura et fabrica constantes. Vitru. Canaulx faicts de massonnerie. Dictionarium Latinogallicum 553 Dictionarium Latinogallicum (1522) Canalis. Colum. Un tuyau, Une buissine. canalitius Canalitius, Adiectiuum: vt Canalitium aurum. Plin. De canal. canaria Canaria, Herba. Plin. L'herbe aux chiens. cancelli Cancelli, cancellorum, per diminutionem vocantur. Cic. Treillis, Cleres voyes. Circundati cancelli homini improbo. Cic. Il est rembarré, Reserré, Renfermé, Restrainct. Cancellis circunscripta scientia. Cic. Limitee, Restraincte. Cancellos sibi circundare. Cic. Se restraindre et restrecir. cancello Cancello, cancellas, cancellare. Columel. Environner de treillis, Mettre des treillis au devant, Treillisser, Treiller. Cancellata cutis elephantorum. Plin. Barree, ou croisee en facon de treillis, Treillissee. ¶ Cancellare testamentum. Vlpian. Canceler, Rayer, Effacer. cancer Cancer, cancri, m. g. Plin. Une escrevisse, Cancre. ¶ Cancer, m. g. Cato. Une maladie nommee Chancre. candefacio Candefacio, candefacis, pen. corr. candefeci, pen. prod. candefactum, candefacere. Plaut. Blanchir, Faire blanc. ¶ Candefacere. Pli. Eschauffer tellement par feu une chose qu'elle semble blanche. candela Candela, candelae, pen. prod. Plin. Chandelle. Candelas sebare. Colum. Faire des chandelles de suif. candelabrum Candelabrum, pen. prod. Martial. Un chandelier. Humile candelabrum. Quintil. Bas. Dictionarium Latinogallicum 554 Dictionarium Latinogallicum (1522) candeo Candeo, candes, candui, candere. Virgil. Estre blanc. Candeus color. Plin. Couleur blanche. ¶ Candere. Cic. Sembler blanc de force d'estre embrasé et allumé ou eschauffé par feu. Aer candet. Ouid. Est fort chauld. Carbo candens. Cic. Un charbon allumé. [Page 180] Lilia candentia. Claud. Blancs. Phoebus cadentior. Valer. Flac. Soleil chauld et ardant. ¶ Vestis tincta cocco candet. Horat. Resplendist, Reluist. candesco Candesco, candescis, candescere. Ouid. S'allumer, S'embraser. Candescere. Tibul. Devenir blanc. candicantia Candicantia, candicantiae. Plin. Blancheur. candico Candico, candicas, pen. cor. candicare. Plin. Estre blanc. Candicans e rufo amomum. Plin. Estant roufs et blanc. candidatorius Candidatorius, Adiectiuum: vt Candidatorium munus. Cic. Le debvoir de la brigue. candidatus Candidatus, pen prod. Plaut. Vestu de blanc. Candidati. Cic. Qui briguent quelque office ou estat. Candidatus firmior. Cic. Qui ha bonne brigue. Candidati principis aut Caesaris. Sueton. Ceulx qui ont nominations et placet du Roy à quelque dignité. ¶ Candidati. Toutes personnes qui poursuyvent et taschent à parvenir à quelque chose. candide Candide, Aduerbium. Caelius ad Ciceronem. Debonnairement et à la bonne foy, Simplement, Sans mal y Dictionarium Latinogallicum 555 Dictionarium Latinogallicum (1522) penser. Candide vestitus. Plaut. Nettement et proprement, Mistement. candido Candido, candidas, pe. cor. candidare. Pomp. Blanchir, Faire blanc. candidulus Candidulus, penul. corr. Diminutiuum. vt Candiduli dentes Cic. Qui sont blanchets. candidus Candidus, pen. corr. Adiectiuum. Reluisant, Resplendissant, Candide. Candidus. Blanc. Color candidus. Plin. Blanchastre. Dies candidus. Ouid. Beau et cler. Panis candidus. Quintil. Pain blanc. Populus candida. Virgil. Un arbre qu'on appelle Tremble. Sententia candida. Ouid. Par laquelle est absouls celuy qui estoit accusé en jugement. Sudario candido frontem tergere. Quintil. Esuyer son front d'un mouchoir blanc. Turba candida. Ouid. Vestue de blanc. ¶ Candidum oui. Plin. Aubun d'oeuf, Le blanc d'un oeuf, La glaire. ¶ Candidus, transsumitur ad animum. Horat. De bonnaire et sans malice, sans envie ou mauvais vouloir, Qui va à la bonne foy. Vita candida. Cic. Vie innocente. ¶ Candidus. Horat. Ami, Bien voulant, Bening. Fauonii candidi. Horat. Doulx et gratieux. Hora candida. Ouid. Heureuse. Nota candidiore lux. Catul. Heureuse journee. candor Candor, candoris, pen. prod. Plaut. Lueur, Blancheur, Candeur. AEstiuus candor. Claud. Chaleur d'esté. Dictionarium Latinogallicum 556 Dictionarium Latinogallicum (1522) Languidus candor. Senec. Blancheur palle. Niualis. Virgil. De neige. Puellaris. Ouid. De jeune fille. Anteire niues candore. Virgil. Estre plus blanc que neige. ¶ Dicitur et Candor animi. Ouid. Pureté, et netteté de coeur, sans aucune tasche d'envie ou mauvais vouloir, de tromperie ou malice, Qui va à la bonne foy. candosoccus Candosoccus, Colum. Marcote de vigne. canens Canens, Participium. Valerius. Chenu, Grison, Blanc. caneo Caneo, canes, canui, canere. Virgil. Grisonner, Griser et devenir chenu et blanc, Vieillir, Devenir vieil. Barba canet gelu. Sil. Est blanche de gelee. canephora Canephora, pen. cor. Ci. Femme qui porte un panier sur sa teste. canesco Canescit oratio. Cic. Quand le langage d'un homme vient à meurir et sentir sa sage vieillesse. Situ canescunt tecta. Ouid. Deviennent moisis et chancis. cani Cani, canorum, tantum pluraliter. Cic. Les cheveuls gris d'un vieillard. cania Cania, Plin. Ortie grieche fort piquante. canicae Canicae, Festus. Le son et bran du froument. canicula Canicula, caniculae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petite chienne, Chiennette. AEstus Caniculae. Horat. La grande chaleur des jours caniculaires. caninus Caninus, pen. prod. Adiectiuum. De chien, ou de chienne. Dictionarium Latinogallicum 557 Dictionarium Latinogallicum (1522) Canina eloquentia. Quint. Quand on dit mal d'aucun par envie. Canini dentes. Plin. Les oeillieres, Les dents oeillieres. Verba eanina latrare. Ouid. Mesdire d'aucun par envie. Caninum prandium, vocatur abstemium. Plaut. Disner de chien, Ne boire que de l'eaue. canis Canis, huius canis, com. g. Un chien, ou une chienne. Canis foemina paruulo Cyro vbera praebens. Iustinus. Une chienne. Corda canum leuisomna. Lucret. De legier somme. Canum fida custodia. Cic. La seure garde. Excubiae canum Horat. Le guet des chiens. Arguti canes. Seneca. Jappans. Armillati canes. Propert. Qui ont des colliers de poinctes de fer au col. Assiduus canis. Colum. Qui ne bouge de la maison, pour la garder. Citi. Ouid. Legiers. Emeriti. Stat. Qui ne peuvent plus courir ne servir. Erroneus canis. Colum. Trottier, Coureur, Qui ne se tient point à l'hostel. Melitaei canes. Plin. Petis chiens de damoiselles. Molossi canes. Horat. Dogues. Odori canes. Claud. Qui ont bon nez, Qui ont grand flairement, et sentent bien tost la beste sauvage. Pastoralis canis. Columel. Un mastin, Chien qui garde le bestail, Chien de bergier. Pecuarius canis. Columel. Chien de bergier. Pernix. Columel. Legier, Viste, Bien courant. Peruigil. Seneca. Qui veille tousjours. [Page 181] Soliciti. Ouid. Soigneux de faire bon guet. Dictionarium Latinogallicum 558 Dictionarium Latinogallicum (1522) Venaticus canis. Columel. Chien de chasse. Vigilax canis. Columel. Chien de bon guet. Villaticus canis. Columel. Un mastin de laboureur qui garde la metairie. ¶ Addicere aliquem canibus. Horat. L'abandonner et faire manger aux chiens. \ Agere canes. Ouid. Mener. Hortari canes. Ouid. Harer. Pascere canem sero. Virg. Nourrir de laict cler, de laict mesgue. ¶ Vlulare dicuntur canes, quum lamentantibus similes lugubrem quandam et querulam edunt vocem. Ouid. Heurer. ¶ Canis. Terent. Quand par oultrage on appelle quelcun chien, ou mastin, Canaille. ¶ Canis, pro Assecla. Ci. Qui suit un autre par tout, comme le chien suit son maistre. canistrum Canistrum, canistri, non autem canister. Virg. Panier ou corbeille faicte d'osier. Cumulata flore canistra. Ouid. Pleins de fleurs. canities Canities, pen. cor. canitiei, pen. prod. f. g. Plin. Cheveuls blancs. et chenus. Superciliorum canities. Plin. Blanchissement ou grisonnement de sourcils. Morosa canities. Horat. Vieillesse fascheuse et difficile à servir. Ponere canitiem. Ouid. Mettre jus les cheveuls blancs. canna Canna, cannae. Columel. Une canne, ou roseau. ¶ Canna, Fleute faicte de canne. vt Arguta canna. Sill. cannabaceus Cannabaceus, et cannabinus, pen. prod. vt Funis cannabinus. Columel. Faict de chanvre. cannabis Cannabis, huius cannabis, pen. cor. f. g. Varro. Du chanvre. Torta cannabis. Pers. Une corde de chanvre. cannetum Cannetum, pen. prod. Palladius. Lieu où croissent les roseaux. Dictionarium Latinogallicum 559 Dictionarium Latinogallicum (1522) canneus Canneus, Adiect. De canne, ou roseau. cannitius Cannitius, Adiectiuum. Palladius. De roseau. cano Cano, canis, cecini, pen. corr. cantum, canere. Plin. Chanter. Absurde canere. Cic. Sottement, Lourdement. Canere ad tibiam. Cic. Chanter en jouant des fleutes. Canere fidibus. Cicero. Jouer de la harpe, ou d'autre instrument ayant cordes. \ Lituo canere. Cic. Jouer du clairon. Tibiis canere. Cic. Jouer des fleutes. Voce magna canere. Tibul. Chanter à haulte voix. ¶ canere aliquem, aut laudes alicuius, pro Celebrare, et laudare. Sallust. Haultement louer aucun. Canere sibi et Musis. Cicero. Se contenter du jugement de peu de gens scavans. Canere super aliquo. Virg. Escrire de quelque chose. ¶ Cantilenam eandem canere. Terent. Redire tousjours une chanson, User de redictes, Tousjours dire d'une. ¶ Canere. Virgil. Dire, Predire, Deviner, Prophetizer. Acerba canere. Valer. Flac. Prophetizer adversitez. Ambages canere. Virg. Dire, ou prophetizer obscurement. Ex ore diuino canere. Virg. Par l'inspiration de Dieu. ¶ Intus canere. Cic. Parler à son prouffit. ¶ Bellicum canere. Cic. Sonner l'alarme. Classicum canere. Caesar. Sonner la retraicte. Canere recessus, dicitur buccina. Ouid. Sonner la retraicte. Signa canere dicuntur in bello quum congrediuntur milites, et collatis signis depugnant. Liu. Quand les trompettes sonnent pour livrer la bataille. ¶ Surdis aurib. canere. Li. Parler à un sourd, Perdre ses parolles. Dictionarium Latinogallicum 560 Dictionarium Latinogallicum (1522) canon Canon, canonis, pen. cor. Latine regula dicitur. Cic. Reigle. Canon artis. Pli. Un paragon, ou Chef d'oeuvre. vnde legem artifices petunt. sur quoy les autres ouvriers se reiglent, et leur sert de patron. ¶ Canon, in re nummaria. Asconius. Le domaine du Roy. canonicus Canonicus, pen. cor. Adiectiuum, Regularis dicitur. Regulier. canor Canor, canoris, pen. prod. m. g. Quintil. Son accordant. Cycni canor. Lucret. Le chant d'un cygne. Martius canor aeris. Virg. Le son des trompettes de guerre. canorus Canorus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Resonant. Ales canorus. Horat. Un cygne. [Page 182] cantamen Cantamen. pen. prod. n. g. Propert. Enchantement. cantator Cantator, et cantatrix, pen. prod. alia verbalia. Varro. Chantre, ou Chantresse. Cantator cygnus funeris sui Martial. Qui chante à sa mort. cantatus Cantatus, pen. prod. Participium. Stat. Chanté, Loué, Enchanté. cantharis Cantharis, pen. cor. cantharidis: vel Cantharida. cantharidae, pen. cor. Plin. Une mousche verde qui s'engendre au sommet des branches du fresne et de l'olive, Une cantharide. cantharus Cantharus, pen. corr. Plin. Un vaisseau à boire, Un hanap. ¶ Cantharus. Plin. Une sorte de poisson. ¶ Cantharus. Plin. Un escarbot, Escarbelotte. Dictionarium Latinogallicum 561 Dictionarium Latinogallicum (1522) cantheriatus Cantheriatus, pen. prod. Adiectiuum. Enchantelé: vt Vinea cantheriata. Colum. Qui est soustenue de perches mises à travers des escharas pour soustenir les jeunes vignes. cantherinus Cantherinus, pe. pro. Adiectiuum. vt Cantherino ritu somniare. Plaut. A la maniere d'un cheval chastré. Cantherinum hordeum. Colum. Orge mondé. Cantherinum lapathum. Plin. Ozeille sauvaige, Aucuns l'appellent Vinette. cantheriolus Cantheriolus, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Petit chantier, quand à des bastons fischez en terre on attache des perches de travers et en croissant pour contregarder de la gelee ce qui est dessoubz, ou pour soustenir et defendre du vent les tiges qui sont aisees à rompre, comme nous voyons faire communement aux pots d'oeillets. cantherius Cantherius, vel (vt alii scribunt) Canterius. Colum. Un escharas debout, ou perche de travers à soustenir les vignes, Chantier. ¶ Cantherius. Varro. Un cheval chastré, Un cheval ongre. ¶ Cantherii. Vitruuius. Chevrons. canthus Canthus, canthi. Persius. Une jante de roue, ou Le tour d'une roue faict de plusieurs jantes. Pic. Gante. Aucuns dient que ce sont aussi les bendes de fer qu'on met autour des roues pardessus les jantes. [Page 183] Canthus oculi. Galenus. Le coing de l'oeil, Canthon, Anglet. canticum Canticum, pen. corr. Quintil. Une chanson. Cantica obscoena. Quintil. Chansons impudiques. cantilena Cantilena, cantilenae, pen. prod. Cic. Chanson. Cantilena. Brutus ad Ciceronem. Bruit et parolles qu'on seme d'aucun. cantio Cantio, cantionis. Verbale. Plaut. Une chanson. ¶ Cantio. Cic. Enchantement. Dictionarium Latinogallicum 562 Dictionarium Latinogallicum (1522) cantito Cantito, cantitas, pen. corr. cantitare, Frequentatiuum. Cic. Chantonner, Chantillonner, Gringotter. cantiuncula Cantiuncula, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Chanson legiere qui n'est point de choses graves, Chansonnette. canto Canto, cantas, cantare, Frequentatiuum. Plin. Chanter. Auenis structis cantare. Ouid. De chalumeaulx. Amicam cantare. Horat. Chanter chanson de s'amie. ¶ Cantare alicui aliquid, pro Saepius dicere. Plaut. Souvent dire quelque chose, repeter, et resumer, Ne parler d'autre chose. Obscoena cantare. Ouid. Chanter chansons impudiques. Surdo cantare. Propert. Chanter à un sourd, Perdre sa peine. ¶ Cantare aliquem. Cic. Fort louer aucun, Le louer haultement, Luy donner grand loz. ¶ Cantare. Virgil. Enchanter, Ensorceler. cantor Cantor, et Cantrix, Verbalia. Plaut. Chantre, ou Chantresse. Cantrices aues. Varro. Oiseaux naturellement chantants, comme Rossignols et semblables. cantus Cantus, huius cantus. Chant. ¶ AEmonii cantus. Valer. Flac. Enchantemens. Festiui cantus. Clau. Joyeux. Flebilis cantus. Seneca. Triste. \ Fluens. Valer. Flac. Doulx. Lugubres cantus. Hor. Tristes, De dueil. Pastoralis cantus. Claud. Chant de bergier. ¶ Accendere Martem cantu. Virgil. Sonner l'alarme. Accersere cantus lachrymis. Propert. Vouloir faire chanter en plourant. Dare cantus. Virgil. Chanter. Euehere cantu ad sydera. Sil. Eslever jusques au ciel, Louer grandement. Dictionarium Latinogallicum 563 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exercere cantus. Virgil. Chanter. Flere cantu incendia. Stat. Deplourer. Fundere cantus gutture. Cic. Chanter de la gorge. Leuare malum cantu. Horat. Alleger. Mollire aliquem cantu. Ouid. Appaiser. Resonare lucos assiduo cantu. Virgil. Faire resonner. Stimulare cantus alicuius. Stat. Inciter aucun à chanter. ¶ Cantus. Ouid. Enchantement. Soluere amores cantibus. Tibull. Dissouldre l'amour par enchantemens ou sorceleries. canus Canus, Adiectiuum. Chenu, Blanc de vieillesse. Absynthium canum. Ouid. Blanchastre, Grisastre. Amator canus. Tibul. Vieil et chenu. Anilitas cana. Catul. Blanche vieillesse. December canus. Martial. Blanc de neiges et gelees, Gris. Cana fides. Virgil. Une foy entiere des gens du temps passé, Bonne preudhommie. Fluctus cani. Cic. Blancs d'escume. Cani montes. Virg. Blancs de neige. Situs canus. Plin. Chancissure, Moisissure. Cana veritas. Varro. Du temps passé. Cani villi arborum. Plin. Comme petit poil blanc. capacitas Capacitas, pen. corr. capacitatis. Plin. Capacité, Grandeur de lieu, où il peult beaucoup de choses. capax Capax, capacis, pen. prod. om. gen. Plin. Qui contient, Capable, Ample. Capax calix ad sextarios tres. Plin. Qui contient environ trois septiers. Dictionarium Latinogallicum 564 Dictionarium Latinogallicum (1522) Domus capax. Ouid. Grande et spatieuse. Regnum capax. Seneca. Ample. ¶ Capaces aures. Cic. Ouvertes et grandes. Capax amicitiae. Plin. iunior. Capable de povoir entendre que c'est d'amitié, et comme il s'y fault maintenir. Animae capax pulmo. Seneca. Qui contient l'haleine et le vent. Inuidiae capax. Seneca. Qui peult soustenir l'envie de ses ennemis, et se defendre à l'encontre. capella Capella, Diminutiuum. Columel. Chevrette. Amantes saxa capellae. Ouid. Qui aiment de paistre és rochiers. Distentae lacte capellae. Virgil. Pleines de laict. Simae. Virgil. Camues. Vrentes culta capellae. Virg. Qui font seicher et mourir ce qu'elles attaingnent les dens. ¶ Agere capellas. Virgil. Mener les chevres. Attondent virgulta tenera capellae. Virgil. Brouttent les jeunes tendrons des arbrisseaus. Carpunt gramen capellae. Ouid. Paissent l'herbe. caper Caper, capri. Un bouc chastré. capero Capero, caperas, pen. cor. caperare. vt Caperare frontem. Varro. Se rider le front, Se refrongner, Faire mauvaise chere. capesso Capesso, capessis, capessi, capessum, secundum Diomedem, vel capessiui, capessitum, penul. prod. secundum Priscianum: verbum est actiuum nam dicimus Capesso, Capessor. Significat autem Capere. Prendre, Empoigner. Capessere cibum hiatu oris et dentibus ipsis. Cic. Prendre viande. Ad saxum capessit. Subaudi iter. Il prend son chemin, Il s'en va droict à, etc. Quo nunc capessis tu te hinc aduorsa via? Plaut. Où t'en vas tu? Où t'en tournes tu? Capessere se domum. Plaut. S'en aller en la maison. Dictionarium Latinogallicum 565 Dictionarium Latinogallicum (1522) Montem capessere. Valer. Flac. Monter la montaigne. Capessere se in alta maris. Plaut. Se mettre en la haulte mer, Se jecter en pleine mer. ¶ Capessere se praecipitem ad malos mores. Plaut. Se tourner à meschanceté. ¶ Capessere arma vel bellum. Liu. Empoigner les armes, Entreprendre la guerre. Curas imperii. Plin. iunior. Prendre le soing et gouvernement. Cursum ad aliquem. Plaut. Prendre sa course droict à aucun. Fugam. Liu. Prendre la fuite. Honorem. Tacit. Estre establi et instalé en quelque estat ou dignité. Imperia vel iussa alicuius. Virgil. Mettre en effect ou en execution ce qu'on nous a commandé. Libertatem. Cic. Se mettre en liberté. Locum medium. Cic. Tascher de parvenir au milieu. Munia. Colum. Prendre aucunes charges et cures. Obsidia. Tacit. Prendre la charge d'assieger les villes. Oculis capessere aliquid. Liu. Regarder. Pastum. Cic. Pasturer. Principium facinoris. Tacit. Entreprendre. Pugnam. Liu. Se combatre, et frapper. Recta. Horat. Aller le droict chemin, Suyvre vertu. Rempublicam. Sallust. Mettre la main à la republique. Vrbem aliquam. Cic. S'en aller en quelque ville. capiendus Capiendus. Virgil. Qui sera prins, Qu'on doibt prendre. capillaceus Capillaceus. Adiectiuum. Plin. Delié comme cheveuls. capillamentum Capillamentum. Plin. Chevelure. Dictionarium Latinogallicum 566 Dictionarium Latinogallicum (1522) Capillamentum. Sueton. Faulse perruque. Capillamenta seminum, vel radicum. Columel. Ce sont comme cheveuls et longs filets en la racine, comme on voit en la racine du froument, ou de la vigne, Capillaments. ¶ Capillamentum in crystallo. Plin. Fellure. capillare Capillare, capillaris, pen. prod. n. g. Martial. Coeffe à trousser ou enveloper les cheveuls. capillaris Capillaris, et hoc capillare, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Servant aux cheveuls, Resemblant aux cheveuls. capillatus Capillatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui porte longs cheveuls, ou ha grosse perruque, Chevelu, Perruquet. capillo Capillo, capillas, capillare. Pli. Polytrix in viridi capillatur. Ha comme des cheveuls. capillus Capillus, capilli. Plin. Cheveul. Capillus in hoedis. Gel. Poil. Capillorum animalia. Plin. Poulx. Capillorum defluuium vel profluuium. Cheute de cheveuls. Albescens capillus. Hora. Qui devient blanc, Qui grisonne de vieillesse. Asperi capilli. Horat. Rudes. Compositus capillus. Plaut. Perruque bien agencee, bien peignee et testonnee. Compti capilli. Cic. Accoustrez, Attifez. Demissi. Ouid. Pendant. Horrens capillus. Pli. iunior. Chevelure hideuse et mal peignee. Humens. Ouid. Mouillé, Moite. Immissi per humerum vtrunque capilli. Ouid. Pendant sur les deux espaules. Incincti philyra capilli. Ouid. Liez, Troussez. Inflati. Ouid. Soufflez du vent. Dictionarium Latinogallicum 567 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 184] Passus capillus. Terent. Cheveuls espars, ou espandus, qui ne sont point troussez, cheveuls desliez. Quand une femme est deschevelee. Praecincti flore capilli. Ouid. Sur lesquels est assis un chapeau de fleurs. Rudibus dare legem capillis. Seneca. Agencer et accoustrer ses cheveuls. Sparsi per colla capilli. Ouid. Espars, Estendus. Sparsi rore capilli. Ouid. Arrousez de rousee. Vittati. Ouid. Couvers d'une coeffe, Coeffez. ¶ Agitat aura capillos intonsos. Horat. Le vent fait voleter les longs cheveuls. Capillo conscindere mulierem. Terent. Tirer aux cheveuls. Disiicere capillos. Ouid. Troubler, Mesler, Descheveler. In capillum inuolare. Terent. Empoigner aux cheveuls. Medicare. Ouid. Teindre, Farder. Ornandis operosa capillis. Ouid. Qui prend grand'peine à accoustrer les cheveuls. Pectere capillos matutinos. Ouid. Se peigner au matin. Petere capillos vnguibus. Ouid. Prendre aux cheveuls. Resoluta capillos. Ouid. Deschevelee. Rigent capilli metu. Ouid. Se dressent. Vincire capillos vitta. Seneca. Coeffer, Trousser en une coeffe. ¶ Capillus, pro caesarie. Cic. La perruque. ¶ Capillus caprarum. Macrob. Le poil des chevres, qui leur est comme la laine aux brebis. capio Capio, capis, cepi, vel cum diphthongo caepi, captum, capere. Terent. Prendre. Ab hamis capiuntur pisces. Ouid. Les haims ou hamessons prennent les poissons. Dicam hanc esse captam e Caria. Terent. Je diray qu'elle est esclave prinse au pais de Carie. Capi ac deliniri re aliqua. Cic. Estre prins et amiellé, Alliché, Amadoué, Attraict. Dictionarium Latinogallicum 568 Dictionarium Latinogallicum (1522) Falli, capi. Cic. Estre deceu et trompé. Amore apum capi. Plin. Estre amoureux de mousches à miel. Assentatione capi. Cic. Estre prins et deceu par flaterie. Dolis capere aliquem. Virg. Tromper. Capi dolis. Virg. Estre prins par finesse, abusé et trompé. ¶ Capere. Cic. Delecter, Attraire, Allicher, Amieller. ¶ Capere. Terent. Contenir et comprendre. AEdes nostrae vix capient. Terent. A grand'peine pourront ils en nostre maison. Capit congium aquae. Plin. Il tient six septiers d'eaue. Iram suam non capit. Ouid. Il ne peult contenir son ire. Cepit te vacuum villula. Horat. Sans soulci. ¶ Capere. Plaut. Recevoir. Ex his praediis talenta argenti bina capiebat. Terent. Recevoit et recueilloit. Moram non capit ira. Ouid. L'homme courroucé ne peult attendre. ¶ Eum bello cepi. Vatinius apud Ciceronem. Je l'ay prins en guerre. Ex insidiis captus est. Cic. Il a esté prins par embusche. Capi nocte. Ouid. De nuict. Arte capi. Ouid. Par subtilité et finesse. ¶ Ceperat eum admiratio viri. Liu. Il s'esmerveilloit du personnage. Capere acrimoniam alicuius ad resistendum. Cic. Se garnir d'une aspreté qu'ha un autre. Aduersarium. Cic. Surprendre, Tromper. AEtatem iuuenilem capere. Colum. Entrer en l'aage de jeunesse. Alimentum humoris capere dicitur radix. Columel. Prendre nourrissement. Cepit me amor. Cic. Je suis prins d'amour. Angorem pro amico. Cic. Se contrister. Animum patrium. Cic. Prendre le courage de nos ancestres. Dictionarium Latinogallicum 569 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animo capere aliquid. Lucan. Concevoir en son esprit. Annus alter ab vndecimo ceperat me. Virgil. J'avoye treize ans, J'estoye en l'aage de treize ans. Arbitrum. Terent. Prendre pour arbitre. Arma. Cic. S'armer. Capere arma. Caesar. Prendre les armes, Faire la guerre. Aures. Cic. Dire chose qui plaist. Bellum. Sallust. Mener guerre. Bonum capere cibo, potione, aurium delectatione. Cic. Prendre plaisir à boire, à manger, et ouir plaisanter. Calamitatem. Cic. Souffrir dommage, Encourir. Causam. Terent. Prendre occasion. Cibum. Terent. Prendre son repas, Manger. Capere cibum digitis alienis. Iuuenal. Estre apastelé par un autre. Commodum ex re aliqua. Terent. Avoir, ou recevoir quelque prouffit. Conditionem. Plaut. Accepter un offre. In conditionem parem. Caesar. Recevoir à pareil parti. Coniecturam capere salubrisne an pestilens annus futurus sit. Cic. Prendre argument, et conjecturer une chose par une autre, Prendre quelque appercevance. [Page 185] Consilium. Caesar. Prendre advis de ce qu'on doibt faire. Consilium sibi capere. Caesar. Faire à sa fantasie. Consuetudinem et exercitationem. Cic. S'accoustumer, Prendre accoustumance. Consulatum capere. Cic. Parvenir à l'estat de Consul. Cura cepit animum. Liu. J'ay prins soing et soulci. Desyderium ex aliquo capere. Cic. Regretter aucun. Detrimentum vel damnum. Cic. Recevoir quelque dommage. Dicta capere alicuius. Virgil. Ouir, Entendre. Dictionarium Latinogallicum 570 Dictionarium Latinogallicum (1522) Disciplinam, vel documentum ex re aliqua. Plin. iunior. Cic. Prendre enseignement. Dolorem ex aliquo. Terent. Estre dolent, Recevoir grand ennuy pour l'amour d'aucun. Duces belli capere. Cic. Prendre prisonniers. Exemplum capere de aliquo. Terent. L'ensuyvre, Prendre exemple sur luy. Exordium a re aliqua. Cic. Commencer par quelque chose. Experimentum. Plin. Experimenter, Esprouver, Faire l'espreuve. Fluctus irarum non capere in pectore. Lucret. Crever de despit. Formam alicuius. Plaut. Se desguiser. Fructum. Terent. Recevoir prouffit. Fructum ex re aliqua. Cic. Recevoir prouffit de quelque chose. Fugam. Caesar. S'enfuir. Gaudium. Plin. iunior. Recevoir joye. Generum. Terent. Eslire, ou Choisir pour gendre. Gestum, vultumque nouum. Terent. Prendre nouvelle contenance, et nouvel port. Gloriam ob amicitiam seruatam. Cic. Estre fort loué. Gratiam capere dicitur animus. Cic. Quand il entend bien la grandeur du plaisir qui luy est faict. Honorem capere populi suffragio. Plaut. Estre mis en quelque magistrat ou dignité par l'election du peuple. Incommodum. Cic. Recevoir dommage. Incrementum. Columel. Croistre, Prendre accroissement, S'aggrandir. Inimicos omnes homines. Terent. Acquerir la male grace de tout le monde. Inimicitias in se ob aliquem. Terent. Se mettre en l'inimitié et haine d'autruy pour un autre. Initium a re aliqua Caesar. Prendre son commencement. Insulam. Caesar. Parvenir en l'isle. Inuidiam apud aliquos. Liu. Estre blasmé par eulx, Encourir le blasme, Donner occasion d'estre blasmé. Iudicem. Liu. Prendre aucun pour juge. Dictionarium Latinogallicum 571 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iram militum. Liu. Esmouvoir le courroux des gens de guerre contre soy. Laborem. Terent. Prendre peine. Laborem inanem. Terent. Travailler en vain. Laborem animo capere. Plaut. Travailler son esprit. Laetitiam ex re aliqua. Cic. S'esjouir. Laetitiam oculis. Cic. Prendre plaisir à veoir quelque chose. Quantam laudem capiet Parmeno! Terent. O le grand loz que Parmeno acquerra! Laudem ex re aliqua. Cic. Acquerir loz par quelque chose. Legatum capere. Iuuenal. Prendre un lais testamentaire. Locum oculis capere. Virgil. Eslire. Loca capere. Caesar. Eslire et choisir lieu idoine pour loger et asseoir un camp. Luctus cepit ciuitatem. Liu. Toute la ville demena grand dueil. Cepit ea luxuria praefectos. Liu. Mesme meschanceté est entree és coeurs des capitaines. Magistrum ad rem aliquam capere. Terent. Prendre quelcun pour maistre et enseigneur. Magistratum. Cic. Parvenir à dignité, ou Magistrat, Estre faict Magistrat. Non licet ei per leges capere magistratum. Cic. Selon les loix il ne peult tenir office. Magnitudinem mensarum non capit bruscum. Plin. Il n'est point assez grand pour faire des tables. Maturitatem. Columel. Se meurir. Mente capere. Liu. Comprendre en son esprit. Metum. Liu. Avoir crainte, Craindre. Miseriam, cui Capere voluptates opponitur. Plaut. Estre en misere, Recevoir des adversitez. Misericordiam. Cic. Avoir pitié. Moderamina. Ouid. Prendre le gouvernement. Modum. Plaut. User de moyen, Aller par moyen. Mortem. Cic. Endurer la mort. Nomen ex re aliqua. Caes. Prendre un surnom, Estre surnommé. Dictionarium Latinogallicum 572 Dictionarium Latinogallicum (1522) Noxam. Columel. Prendre maladie, Estre endommagé. Obliuionem. Plin. Oublier. Obliuia nostri te ceperunt. Ouid. Tu nous as oubliez. Cepit animos eorum vel pectora obliuio. Liu. Oubliance est entree en leurs coeurs, Ils ont oublié. Odium alicuius capere. Terent. Prendre aucun en haine. Negotii siquando odium ceperat. Terent. Si quelque fois il se faschoit ou ennuyoit de la besongne, Si la besongne luy desplaisoit. Odorem rursus capere. Plin. Recouvrer son odeur. Opinionem virtutis. Caesar. Estre estimé vertueux, Entrer en reputation de vertu. Oppida. Vatinius ad Ciceronem. Prendre villes d'assault, ou autrement. Pallorem. Columel Devenir palle. Pauor cepit ciuitatem. Liu. La ville a esté espovantee. Pecuniam ob rem iudicandam. Cic. Prendre argent. Pignus. Plaut. Prendre gaige. Pignora capere, vel Auferre pignora. Budaeus. Emporter les biens pour debte, Executer. Poenam de aliquo. Liu. Punir aucun. Portum. Caesar. Parvenir au port, Prendre terre, Prendre port. Primordia a re aliqua. Cic. Prendre son commencement à quelque chose. Prouinciam. Terent. Prendre charge. Quietem. Plin. Prendre repos. Radicem. Plin. Prendre racine. Rationem. Plaut. Trouver moyen. Nec rationem capio, nisi, etc. Terent. Je n'enten et ne scay pas pourquoy ne la cause, sinon etc. Vt ego oculis rationem capio. Plaut. Selon, ou à ce que je peulx veoir. Quosdam etiam religio ceperat, vlterius quicquam eo die conandi. Liu. Ils feirent conscience de passer plus oultre. Dictionarium Latinogallicum 573 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rimam non capit cedrus. Pli. Il n'y a point de fentes au cedre. Robur capere. Plin. Prendre force. Satietatem. Plaut. Se saouler de quelque chose. Cepit eum satietas huius rei. Liu. Il se fasche et ennuye de ce. Sicubi eum satietas hominum ceperat. Terent. Si d'adventure il se faschoit d'estre avec les gens. Sedem capere. Liu. Establir, Prendre et eslire sa demeure. [Page 186] Somnum. Plin. S'endormir. Sonitum non posse capere auribus. Cic. Ne povoir endurer le son à ses oreilles. Specimen. Cic. La monstre, L'eschantillon, L'exemple. Spem. Entrer en esperance, Esperer. Liu. Spem cepit, etiam arcem expugnari posse. Stipendium. Caesar. Lever deniers pour la soulte des gensdarmes. Cepit eum taedium belli. Liu. Il est ennuyé de la guerre. Tempus capere. Cic. Prendre le temps et l'opportunité. Terram. Virgil. Prendre, ou choisir terre. Terror cepit eum. Liu. Il a eu paour. Vectigal ex agro aliquo capere. Liu. En recevoir et recueillir rente et revenu. Verecundia eum cepit. Liu. Il a eu honte. Versoriam capere. Plaut. Changer de propos et d'opinion, ou d'advis. Vetustatem. Colum. Devenir vieulx, S'envieillir. Viam animo Liu. Entendre la voye. Vires. Plin. S'enforcer. Vitium. Colum. Se corrompre et gaster. Voluptatem. Cic. Prendre plaisir et recreation. Voluptatem malis alienis. Cic. S'esjouir du mal d'autruy. Voluptatem animo. Cic. S'esjouir en son esprit, en son coeur. Dictionarium Latinogallicum 574 Dictionarium Latinogallicum (1522) Voluptatem cum aliquo. Plaut. S'esbatre avec aucun, Prendre son passetemps et recreation avec luy. Voluptas mihi capitur. Ouid. Je pren plaisir. Vsuram corporis alterius vxoris capere. Plaut. Prendre l'usage, User etc. Vtilitates ex amicitia capere. Cic. Recevoir prouffit. Vultum et gestum. Terent. Prendre maintien et contenance. capis Capis, capidis, pen. cor. foe. gen. Plin. Une sorte de pot à boire. capisterium Capisterium, Capisterii. Colum. Un crible. capistro Capistro, capistras, capistrare. Plin. Enchevestrer, Lier, Emmuseler. Vide Fiscella in FISCVS. capital Capital, pen. cor. capitalis, pen. prod. Varro. Garniture de teste dequoy on usoit és sacrifices du temps passé, Ruban à tresser ou lier les cheveuls, Une coeffe à trousser les cheveuls. Capital, Adiectiuum: vt Capital facinus, Quod poena luitur. Festus. Un crime pour lequel il y a peine de mort, ou infamie. capitalis Capitalis, et hoc capitale, pen. prod. Cic. Qui a gaigné la mort, ou infamie, Meschant et digne de punition. Capitale crimen, vel facinus dicitur. Cic. Cas capital. Capitalis aedis. Plaut. Maison en laquelle a esté commis cas capital. Capitalis aduersarius. Cic. Ennemi mortel. Capitalem fraudem admittere. Vlpian. Commettre cas digne de mort. Morbus capitalis. Gell. Maladie mortelle. Noxa capitalis. Liu. Un mot digne de punition. Odium capitale. Cic. Haine mortelle. Capitale periculum. Plaut. Danger de mort. Capitalis pestis, voluptas corporis. Cic. Peste mortelle. Rei capitalis quaestiones. Cic. De crime capital, De matiere criminelle. Dictionarium Latinogallicum 575 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 190] Capitales triumuiri, ad quos capitalium causarum animaduersio spectabat. Liu. Juges criminels. Capitale est. Plin. Il y a peine de mort, C'est sur peine de la har. Capitalia ausi. Liu. Qui avoyent gaigné d'estre pendus, ou la mort. ¶ Capitale ingenium, Ingenium solers exponit Ouidius. Esprit subtil et ingenieux. capitaliter Capitaliter, pe. cor. Aduerbium. Plin. iunior. Criminellement, Mortellement. Capistrum. Var. Un licol ou chevestre de cheval, ou Une museliere. Maritale capistrum. Iuuenal. Le lien de mariage. ¶ Capistrum. Colum. Un lien à lier la vigne à son escharas. capitatio Capitatio, Tributum quod in capita ita constitutum erat, vt iugatio in iuga boum. Budaeus. Tribut qu'il fault payer par teste. capitatus Capitatus, pen. prod. Adiectiuum. Martial. Qui ha teste. Capitata vinea. Colum. Vigne à grosse souche. Caules capitati. Chous cabuz. capitellum Capitellum, capitelli, Diminutiuum. Pli. Petite teste, Testelette. Capitellum. Un chapiteau. capitium Capitium, capitii, Varro. Un chaperon, ou une cappe que les femmes portent par temps de pluye. capito Capito, pen. cor. capitonis, pen. prod. masc. gene. Cic. Qui ha grosse teste. Duri capitones. Plaut. Mauvaises testes, à qui on ne peult rien mettre hors de la fantaisie, Opiniastres, Testuz. Capito, Piscis genus. Cato. Un testu. capitulatim Capitulatim, pen. pro. Aduerbium. Plin. Par petis item, ou parties, ou articles, ou chapitres. Dictionarium Latinogallicum 576 Dictionarium Latinogallicum (1522) capitulatus Capitulatus, pen. prod. Adiect. vt capitulatae costae. Celsus. Qui ont forme de teste. capitulum Capitulum, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petite teste, Testelette. Capitulum. Cic. Un chapitre d'un livre. Capitulum, in columnis. Plin. Un chapiteau. capnos Capnos, capni, Herba. Plin. Fumeterre. capparis Capparis, huius capparis, pen. cor. f. g. Plin. Des cappres. capra Capra, caprae. Plin. Une chevre. Ferae caprae. Virg. Chevreux sauvages, ou Chevrettes, ou Chamois. ¶ Olida capra. Horat. La forte senteur et mauvaise odeur de l'aiscelle de l'homme quand il est eschauffé, Aucuns l'appellent sentir le bouquin, Les autres L'espaule de mouton. caprarius Caprarius. Varro. Qui garde les chevres, Chevrier. caprea Caprea, capreae. Martial. Chevreul sauvage, Chevrette. Edules capreae. Horat. Bonnes à manger. ¶ Caprea vitis. Varro. Le bois de vigne qui produit les villes et tendons, desquels elle se tient et s'aggrappe à quelque chose. capreolus Capreolus, pen. corr. Diminutiuum a Capreus. Columel. Petit chevreul, Chevrot. ¶ Capreolus. Colum. Un instrument de fer, ayant deux cornes ou fourchons, servant à labourer ou remuer ou houer la terre, Un crochet. ¶ Capreoli vitium, veluti cincinni. Varro. Les fleaux, ou tendons, ou villes de la vigne de quoy elle s'aggrappe et se tient à quelque chose. caprificor Caprificor, penul. prod. caprificaris, caprificari. Plin. Domestiquer les figuiers sauvages. Dictionarium Latinogallicum 577 Dictionarium Latinogallicum (1522) caprificus Caprificus, caprifici, pen. prod. f. g. Plin. Figuier sauvage. caprigenus Caprigenus, pen. cor. Adiect. Plaut. Qui est du genre des chevres. caprile Caprile. caprilis, pen. prod. n. g. Plin. Le lieu ou estable où les chevres logent. caprimulgus Caprimulgus. Catul. Un oiseau qui de nuict entre és parcs des chevres, et les tette. caprinus Caprinus, pe. prod. Adiectiuum. vt Caprinus grex. Liu. Troupeau des chevres. Pellis caprina. Cic. Peau de chevre. capripes Capripes, pen. cor. capripedis, pen. corr. Propert. Qui ha pieds de chevre. capronae Capronae, pe. pro. capronarum. Lucil. Les crins des chevaulx qui leur pendent devant le front, Le toupet. capsa Capsa, capsae. Plin. Un coffre, Une casse, Une layette. Si te semel ad meas capsas admisero. Ci. Si je te laisse approcher de mes coffres. capsarius Capsarius, capsarii. Sueton. Serviteur qui porte les livres des petis enfans de bonne maison allans à l'escole. [Page 188] capsula Capsula, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Cassetin. captatio Captatio, Verbale. Plin. Le soing et pourchas, ou guet qu'on fait pour avoir et prendre ou obtenir quelque chose. captator Captator, pen. prod. Qui pourchasse et fait le guet pour avoir quelque chose que ce soit. Captator aurae popularis. Liu. Qui tasche de gaigner la bonne grace du commun peuple. Dictionarium Latinogallicum 578 Dictionarium Latinogallicum (1522) Captator. Iuuenal. Qui flatte les vieilles gens, et leur fait la court pour estre leur heritier. captio Captio, Aliud verbale. Prinse. Captio. Plaut. Tromperie, Deception, Surprinse, Malengin, Dol, Caption. Nulla in ea re captio est. Plaut. Il n'y a point de malengin, Il n'y a point de prejudice. Mea captio est. Ci. J'ay grand interest. B. captiose Captiose, Aduerbium. Cic. Trompeusement, Cauteleusement, Par surprinse, Finement, Captieusement, Par malengin, Par dol. Captiose interrogare. Cic. Cauteleusement interroguer, par finesse et pour surprendre. captiosus Captiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de tromperie et deception, Plein de dol, Captieux. ¶ Captiosus, Dommageable. Ci. Captiosum est populo, quod scriptum est, negligi. Cela est dommageable, ou Porte dommage au peuple, Cela est prejudiciable au peuple. captiuitas Captiuitas, pen. corr. captiuitatis. Plin. Captivité. captiuus Captiuus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Captif. Res captiuae. Plin. Choses prinses sur les ennemis, Butin, Pillage. Captiuus sanguis. Virgil. Le sang des captifs et prisonniers. Vestis captiua. Virgil. Des captifs. capto Capto, captas, captare, Frequentatiuum. Ouid. Guetter et tascher à prendre, ou surprendre, Cercher le moyen d'avoir quelque chose, Prendre. Aera auribus captare. Virg. Tendre l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent. Assensionem. Cic. Tascher à faire consentir. Colla lacertis. Ouid. Accoller. Consilium. Terent. Consulter. Feras laqueis. Virgil. Chasser, ou Tendre aux bestes sauvages. Dictionarium Latinogallicum 579 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fontem nuda manu. Seneca. Prendre à la main de l'eaue de [Page 187] fontaine, Boire à la main. Frigus. Virgil. Cercher la frescheur. Misericordiam. Cic. Cercher les moyens et tascher d'obtenir misericorde. Muscas. Tranquill. Chasser aux mousches. Nomen imperatorium captare. Ci. Tascher d'acquerir le nom et tiltre de etc. Nubes et inania. Horat. S'envoler en l'air. Occasionem. Cic. Espier l'opportunité. Pisces arundine. Ouid. Pescher à la ligne. Risus. Cic. Faire chose pour rire. Sermonem alicuius. Plaut. Tascher d'ouir ce que dit un autre. Solitudines. Cic. Cercher lieux solitaires. Somnos. Colum, Dormir, S'endormir. Sonitum aure admota. Liu. Tascher d'ouir le son. Tempestates. Liu. Guetter le temps propice. Tempus. Liu. Espier l'opportunité. Vmbras arborum. Colum. Se retirer à l'ombre des arbres. Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs et esbas. Captare aliquem. Plautus. Tascher à decevoir aucun, et le surprendre, ou prendre au pied levé, Espier l'opportunité de le prendre au bric et au desprouveu, L'esclairer de pres, Tascher à le trouver en faulte. Captare aliquem. Martial. Luy faire la court, Tascher de le gaigner et attirer à soy. Captare aliquem emolumento aliquo. Cic. Attirer à soy à cause du prouffit. captura Captura, capturae, pen. prod. Plin. Prinse. Captura, pro Quaesticulo. Sueton. Un petit gain. Captura. Plin. La proye. Dictionarium Latinogallicum 580 Dictionarium Latinogallicum (1522) capturus Capturus, pen. prod. Participium. Cic. Qui prendra. captus Captus, Participium. Cic. Prins. Capti conatus frustra. Liu. Peines perdues. Mentes captae. Ouid. Coeurs esprins d'amour. Pectus captum. Ouid. Prins, ou Esprins d'amour. ¶ Captus est: Subaudi, amore. Terent. Il est prins et ravi d'amour. Auro captus. Horat. Affriandé, Abusé. Carmine captus. Virgil. Delecté, Attraict. Captus dulcedine pecuniae. Matius ad Ciceronem. Abusé. Dulcedine vocis captus. Ouid. Amiellé. Forma capta viri. Ouid. Abusee et ravie par la beaulté, etc. Verbis capta puella. Ouid. Trompee et abusee de parolles. Captus et fraudatus. Cic. Trompé et deceu. Auribus et oculis captus. Ci. Sourd et aveugle. Qui n'oit ne ne voit goutte. Corde captus amans. Plaut. Insensé. Membris captus. Cic. Entreprins, Qui ne se peult aider de ses membres, Perclu. Mente captus. Cic. Fol, Insensé, Qui court les rues. Captus, huius captus, m. g. Terent. La capacité et portee d'aucun. Vt captus est seruulorum. Terent. Autant qu'un povre serf peult estre digne de foy. B. ¶ Flos cuiuscunque generis, trium digitorum captu, dysentericos emendat. Plin. Autant de la fleur qu'on en pourroit prendre à trois doigts. capula Capula, capulae, pen. corr. Varro. Un vase de bois, long, avec un manche pour le tenir à une main, servant à oster l'huile d'un vaisseau. capularis Capularis, pen. prod. Adiectiuum. vt Capularis senex. Plaut. Qui est sur le bord de sa fosse. Dictionarium Latinogallicum 581 Dictionarium Latinogallicum (1522) capulator Capulator, pen. pro. Verbale. Columel. Qui avec un tel vaisseau desemplist et oste l'huile. capulo Capulo, capulas, penul. corr. capulare. Cato. Ainsi desemplir les vaisseaux d'huile, Survuider. capulus Capulus, vel Capulum, capuli, pen. corr. Virg. Un manche. Capulum. Plaut. Un sercueil, et une biere ou on met un corps mort. capus Capus, capi. Varro. Chapon. caput Caput, capitis, pen. cor. La teste, Le chef, Caboche. Caesaries capitis. Ouid. La perruque. Niues capitis. Horat. Cheveuls blancs comme neige. Obductio capitis. Cic. Couvrement. Anile caput. Ouid. Teste de vieillard. Breue. Horat. Court Canum. Plaut. Chenu Cornigerum caput. Ouid. Cornu. Densum caesarie caput. Oui. Qui ha la perruque grosse et espesse. Dirum caput. Seneca. Execrable. Humanum. Horat. Teste d'homme. Obstipum. Horat. Hinard. Piniferum caput Atlantis. Virgil. Le sommet de ceste montaigne fort peuplé de pins. Pinigerum caput Fauni. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin. Timidum caput fuga abdere. Virgil. Cacher sa teste. Vacuum. Sil. Le taix de la teste vuyde. ¶ Abdere caput casside. Oui. Mettre son heaulme, ou son armet. Dictionarium Latinogallicum 582 Dictionarium Latinogallicum (1522) Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner arriere du coup. Abcindere caput ceruicibus. Cic. Couper la teste. Agitare caput. Ouid. Remuer, Bransler. Aperire caput. Ci. Descouvrir, Oster son bonnet, Se desfuler, Se descouvrir la teste. Attollere caput. Ouid. Lever. Auertere caput. Seneca. Destourner. Auferre caput alicui. Seneca. Luy oster la teste, Le descoler, Descapiter. Cinctum caput centum luminibus. Ouid. Environné de cent yeulx. Decutere caput alicui. Ouid. Luy abatre la teste. Deducere de capite. Cato. Attirer du chef, par medecine. Demetere caput ferro. Seneca. Trencher la teste. Demittere caput. Virgil. Baisser. Demulcere caput alicui. Terent. Luy manier la teste doulcement. Caput diminuere. Terent. Rompre et mettre en pieces. Distinguere caput acu. Claudia. Separer les cheveuls ca et là avec un poinson, Faire la greve. Euincire caput foliis. Virg. Couronner d'un chapeau de fueilles. In caput tantum excreuit. Quintil. Il n'est creu que par la teste, Il n'ha que teste. Expedire caput laqueis mortis. Horat. Eschapper la mort. Extollere caput. Cic. Dresser, ou lever la teste. Iactare caput vtroque. Virg. Jecter et demener la teste ca et là. Ictum caput. Horat. Frappé du vin. Imminuere caput alteri. Plaut. Luy rompre la teste en pieces. Impedire caput myrto. Hor. Couronné d'un chapeau de murte. Impingere caput parieti. Plin. iunior. Heurter de la teste contre la paroy. Inuolutum caput. Cic. Envelopé, Couvert. Ligare caput vitta. Seneca. Coeffer. Dictionarium Latinogallicum 583 Dictionarium Latinogallicum (1522) Limare caput cum altero. Plaut. Mettre les testes ensemble. Obnubere caput. Stat. Couvrir. Obterere caput saxo. Lucan. Froisser, Casser. Occulere caput. Ouid. Cacher. Offendit caput ad fornicem. Quintil. Il a heurté de la teste à l'arc de la voulte. Operto capite esse. Cic. Avoir la teste couverte. Permulcere caput alicui. Sil. Manier doulcement. Praecinctus caput pinu. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin. Praefigere capita in hastis. Virgil. Ficher au bout des picques ou lances. Pulsare caput dextera. Seneca. Frapper. Recidere caput. Lucan. Trencher, Couper, Oster, Avaller la teste. Reflectere caput. Catull. Tourner derriere. Rotare caput ense. Lucan. Couper. Scabere caput. Horat. Gratter. Summittere caput. Seneca. Baisser. Superare aliquem capite. Virgil. Estre plus grand que luy de toute la teste. Supponere aliquid capiti. Quintil. Mettre quelque chose dessoubz la teste. Testor vtrunque caput. Virgil. Je jure par, etc. Velare caput veste. Celsus. hoc est, pileolo, d'un bonnet. Bud. Audax. Seneca. Homme hardi. Charum. Virgil. Cher ami. [Page 189] Impium. Seneca. Homme cruel. Ingratum. Seneca. Homme ingrat. Insuperabile bello. Ouid. Homme invincible par guerre. Dictionarium Latinogallicum 584 Dictionarium Latinogallicum (1522) Periurum. Iuuenal. Homme parjure. Exerere caput altius vitiis. Ouid. Vaincre et surmonter les vices, Estre dominateur par dessus les vices, Estre homme de bien. Insultare capiti. Virgil. Se mocquer de quelcun, Luy dire ou faire quelque oultrage. Obligare votis caput. Hor. S'obliger par veu, Faire veu à Dieu. ¶ Capite censi. Sallust. Le commun populaire, qui n'ha nuls biens, et qui ne bailloit aux Censeurs par denombrement et declaration autre chose que son nom. ¶ Capitis diminutio. Paul. Abaissement de son estat. ¶ Caput, pro Vita. vt, Capitis res est: Id est, de vita periculum est. Plaut. Il y a danger de la vie. Causam capitis orare. Cic. Advocasser en cause criminelle. Dimicatio capitis. Cic. Combat et different quand la vie y pend. Capitis iudicium. Cic. Proces criminel. Poenas capitis pendere. Ouid. Perdre la vie par punition, Estre puni de la teste, quand il couste la vie, Estre puni par mort. ¶ Accusare capitis. Cic. Criminellement, De cas de crime. Agitur de capite. Cic. Il est question de la vie, La vie y pend. Anquirere capite. Liu. Proceder criminellement contre aucun. Condemnare capitis. Cic. Condamner à mourir. Damnatus capite. Cic. Condamné à mourir. Defendere caput et famam alterius. Cic. La vie et la renommee. Dependere caput. Lucan. Couster la vie, Bailler la vie. Expendere capite poenas. Tacit. Estre puni par mort. Luere capite. Liu. Porter punition de mort. Persoluere poenas capite. Seneca. Estre puni de mort. Petere caput alicuius. Quintil. Tascher à le faire mourir, ou ruiner. Capite suo decernere aliquid. Cic. Vtinam meo solum capite decernerem. Qu'il n'y eust que moy en danger. ¶ Caput legis aut alicuius rei huiusmodi. Cic. Un article. Dictionarium Latinogallicum 585 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Caput, Sors. Liu. Le sort principal. ¶ Caput, pro Summa. Cic. Caput autem literarum. Le sommaire des lettres estoit que, etc. Les lettres ne disoyent autre chose, sinon, etc. ¶ Prima duo capita epistolae tuae. Cicero. Les deux premiers poincts. Capita rerum expedire. Plaut. Despescher les principaulx poincts de l'affaire. Ad capita rerum peruenias. Plaut. Viens au poinct. Praetoris caput existimatioque agitur. Cic. La reputation du Preteur y pend. ¶ A capite arcessere. Vide ARCESSO. Cic. Querir dés le commencement. A capite ducere disputationem. Cic. Commencer une disputation dés le commencement. In capita. Vide IN. Liu. Chascun par teste. ¶ Caput, pro fonte et scaturigine, vt Caput Rheni, apud Horatium. La source. ¶ Caput fluminis. Caesar. La bouche d'une riviere, par laquelle elle tombe et se descharge en la mer, L'issue. Caput scelerum. Plaut. La source et fontaine de meschanceté, L'inventeur. Fons et caput Socrates. Cic. La fontaine de philosophie. Tu es caput huic rei. Plaut. Tu es le conducteur de cest affaire, Tu meines la besongne, Tu en es le chef. Illic est huic rei caput. Terent. Il est le principal conducteur de cest affaire. ¶ Caput autem est hoc. Cic. Le neud de la besongne. Deinde imperatori? deinde more maiorum? deinde, quod caput est, amico? Cic. Qui est le principal. Caput est ad bene viuendum securitas. Cic. Le principal poinct. Nec caput, nec pes sermonis apparet. Plaut. Il n'y a ne fin ne commencement à tes parolles. Nec caput, nec pedes. Cic. Il n'y a ne fin ne commencement en cest affaire, Il est tout touillé et meslé. Sine capite manare dicitur res. Cic. Quand on en scait qui est le premier qui a semé le bruit, Quand on ne scait dont viennent ces nouvelles. Sine capite aliquid audire. Cic. Ouir des nouvelles sans scavoir qui les a apportees. ¶ In capite Bithyniae. Plin. iunior. És frontieres. ¶ Capita in libris. Gell. Les chapitres d'un livre. ¶ Caput frumenti, vestigalium, etc. Cic. L'article concernant la recepte du blé, et du revenu et domaine de la Dictionarium Latinogallicum 586 Dictionarium Latinogallicum (1522) ville. ¶ Caput facere dicitur apostema vel furunculus aut abscessus. Plin. Abboutir. Mouere syluae capita Seneca. Les sommets et coupets des arbres. Capita tignorum. Caesar. Le bout des solives. Caput vitis. Colum. Le bout de la souche en la vigne. Capita habenae. Cels. Les bous. carbaseus Carbaseus, Adiectiuum. Cic. Faict de fin lin. carbasus Carbasus, carbasi, pen. corr. foem. generis, secundum Priscianum: et ge. masc. secundum Phocam: Probus vero et Caper dicunt esse masculini et foeminini in singulari, in plurali vero neutri. Plin. Fin lin. Carbasus, Velum ex carbaso factum. Virgil. Un voile de navire, ou d'autre chose. Perscissa carbasus petulantibus auris. Lucret. La tente des chassaulx rompue et desciree par l'impetuosité des vents. Deducere carbasa. Ouid. Tirer en bas. ¶ Carbasus. Valer. Max. Robbe longue de fin lin. carbo Carbo, carbonis, m. g. Terent. Charbon esteinct. Carbo. Plin. Charbon allumé. Candens carbo. Cic. Charbon embrasé, et vif. Vis carbonum grauis. Lucret. Fumee de charbon entestant. ¶ Carbone notare. Charbonner, Marquer de charbon. Idem etiam significat, quod damnare: cui contrarium est, Creta notare. Persius. carbonarius Carbonarius. Plaut. Un charbonnier. Carbonarium negotium exercere. Plin. Faire marchandise de charbon. Carbonaria, carbonariae, f. g. Locus in quo carbo coquitur. Une charbonniere. Hinc adagium apud Tertullianum, De calcaria in carbonariam. Saulter du coq à l'asne. Dictionarium Latinogallicum 587 Dictionarium Latinogallicum (1522) carbunculatio Carbunculatio, et Carbunculus. Plin. Une bruine qui gaste et brouist les arbres, et les tresale. Carbunculatio in vitibus. Pli. Quand la vigne mal couverte de fueilles est gastee et bruslee du soleil, et toute tresalee. carbunculo Carbunculo, carcunculas, pen. corr. carbunculare, vel Carbunculor, carbuncularis, carbunculari. Plin. Estre enflambé comme un charbon. Carbunculantur semina. Plinius. Quand ils sont bruinez, ou tresalez. carbunculosus Carbunculosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Carbunculosus ager. Columel. Terre bruslante. Carbunculosa arena. Plin. Pleines de petites pierres rouges semblables à charbons allumez. carbunculus Carbunculus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petit charbon. ¶ Carbunculus. Plin. Une sorte de terre qui prend si grande chaleur du soleil, qu'elle brusle les racines des semences. ¶ Carbunculus, Gemma. Plin. Une escarboucle, Un rubis. ¶ Carbunculus. Plin. Un froncle qu'on appelle Charbon. carcer Carcer, carceris, pe. cor. m. g. Liu. Une prison, Chartre, Geole. Ianitor carceris. Cic. Le geolier. Caecus carcer. Virgil. Obscure et tenebreuse prison. Moestus. Ouid. Qui rend les prisonniers tristes et melancholiques. Reuulsus. Claud. Ouverte. Rusticus. Iuuenal. Champestre. Sollicitus. Ouid. Qui soulcie et chagrine fort les prisonniers. Attineri carcere. Tacit. Estre detenu en prison. Condi in carcerem. Cic. Estre mis en prison. Coniici in carcerem. Cic. Estre emprisonné. Effundere carcerem. Cic. Lascher les prisonniers. Dictionarium Latinogallicum 588 Dictionarium Latinogallicum (1522) Emissus e carcere. Cic. Mis hors de prison, Delivré de prison, Desprisonné. Laxari carcere. Claud. Estre delivré de prison, ou desprisonné. Mittere in carcerem. Cic. Emprisonner. ¶ Carceres, tantum pluraliter. Cic. La barriere ou le lieu dont deslogeoyent et partoyent les chevaulx, et commencoyent leurs courses és jeux de pris publiques. Soluti carceres. Stat. Les barrieres ouvertes. ¶ A carceribus ad calcem, Id est a principio ad finem. Cic. Depuis le commencement jusques à la fin. carcerarius Carcerarius, Adiectiuum. vt Carcerarius questus. Plaut. De prison, Gaing qu'on fait à tenir prisonniers. carchedonius Carchedonius, Gemma. Plin. Une cacidoine. carchesium Carchesium. Virgil. Un hanap à boire, Une tasse. ¶ Carchesium. Catull. La hune d'une navire, La galee. carcinetron Carcinetron, Herbae genus. Plin. Vulgo Sanguinaria, Corigiola, Centinodia. carcinodes Carcinodes, pen. prod. carcinodeos, n. g. Plin. La maladie dedens le nez, appellee Polipus chancreux. carcinoma Carcinoma, pen. prod. carcinomatis, pen. corr. n. g. Plin. Une espece de chancre és parties superieures. [Page 191] carcinus Carcinus, pen. cor. Id est Cancer, animal. Lucan. Un Cancre. cardamomum Cardamomum, pen. prod. Genus herbae odoriferae. Pli. Graine de paradis. cardamon Cardamon, pen. cor. n. g. Dioscorides. Du cresson alenois. Dictionarium Latinogallicum 589 Dictionarium Latinogallicum (1522) cardia Cardia, huius cardias, foe. ge. Latine dicitur cor. vnde Cardiacus morbus. Celsus. Mal de coeur. cardiacus Cardiacus, pen. cor. Horat. Celuy qui ha mal de coeur. cardinatus Cardinatus, pe. prod. Adiectiuum. vt Tignum cardinatum. Vitruuius. Enclavé. cardo Cardo, cardinis, pe. cor. m. g. Virgil. Le gont d'un huis ou fenestre, Le pivot d'une porte. Emouere a cardine. Virgil. Mettre hors des gons. ¶ Cardo. pro Opportunitate. Virgil. Le poinct d'une affaire. In eo cardo, rei vertitur. Ci. Le poinct gist là, Tout despend de là. Cardinem causae in aliquo ponere. Quintil. Prendre droict par quelque poinct de la cause. Cardo litium. Quintil. Le neud et poinct principal d'un proces, Le poinct peremptoire et decisif de la matiere. ¶ Cardo. Budaeus. Le tenon qui se met en une mortaise. ¶ Cardo, est forma agri. Plin. Une voye ou sentier faisant division et borne, qui tire de Midi vers Septentrion. carduelis Carduelis, huius carduelis, Auis. Plin. Un chardonneret. carduus Carduus, cardui, m. g. Herba. Virgil. Chardon. care Care, Aduerbium. vt Care aestimare, care vaenire. Cic. Varro. Estimer cher, Estre cher vendu. Emere aliquid care. Horat. Achepter cher, ou cherement. carectum Carectum, carecti. Virgil. Lieu où croissent telles herbes. careo Careo, cares, carui, caritum, pen. corr. et contra regulam cassum, carere. Cic. Avoir faulte de ce qu'on vouldroit avoir. Careo, cum genitiuo. Terent. Omnes mihi labores fuere quos cepi, leues: praeterquam tui carendum quod erat. Qu'il falloit que je fusse sans toy. Dictionarium Latinogallicum 590 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cum accusatiuo. Plaut. Id quod amo careo. Je n'ay point, ou J'ay faulte de ce que j'aime. Cum ablatiuo. Terent. Ego non illa caream, si sit opus, vel totum triduum? Ne me passeroye point d'elle, etc. Caruit te febris. Plaut. La fievre ne t'a point tenu. Aditu carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles. Anima carere. Quintil. Estre sans ame, N'avoir point d'ame. Bono. Cic. Bonis morum. Stat. N'estre point bien moriginé. Commodis. Cic. Estre privé de tous plaisirs. Crimine. Cic. Estre sans blasme. Culpa. Plaut. N'estre point en faulte. Cura carens opera. Horat. Faicte negligemment et mal soingneusement. Dolore carere. Cic. Estre sans douleur, Ne point souffrir de douleur. Doloris sensu. Cic. Ne sentir aucune douleur. Dolis. Virgil. Estre sans tromperie. Domo. Cic. Estre absent de la maison, Ne povoir, ou n'oser venir ou hanter en la maison. Exemplo carere nefas dicitur. Seneca. Qui jamais ne fut commis par autre. Febri carere. Cic. Estre sans fievre. Fide carere dicitur res. Plin. Une chose qu'on ne peult croire. Foro. Cic. N'oser se monstrer és lieux publiques. Honore mortis. Virgil. N'estre point enterré solennellement. Libertate carere. Horat. N'estre point en liberté. Qui hac luce carent. Cic. Sont privez de ces honneurs. Carere forensi luce. Ci. Ne s'addonner point à la plaiderie et advocasserie. Luce carere. Ouid. Estre mort. Luxu carentes deliciae. Stat. Sans super fluité. Malis carere. Lucret. Estre sans adversitez. Morte carentes diui. Horat. Immortels. Dictionarium Latinogallicum 591 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nota Cressa carens dies. Horat. Jour malheureux, infortuné. Patria. Terent. Estre hors du pais. Prouincia. Cic. N'oser se trouver en la province. Publico. Cic. Ne se oser monstrer en public, Ne se trouver point avec le monde, Estre des saincts de quaresme. B. Rebus vrbanis. Cic. Ne se point mesler des affaires de la ville. Reditu vela carent. Ouid. Ne retournent ou reviennent point. Senatu carere. Ci. N'oser aller au Senat, Ne s'oser trouver au Senat. Sole carens domus. Ouid. Où le soleil ne frappe ou luist jamais. Vino. Plaut. Ne boire point de vin. Voluptatib. carere. Cic. Estre privé, ou Ne point avoir de plaisirs. carex Carex, caricis, pen. cor. foe. gen. Virgil. Une herbe qui naist és lieux aquatiques ayant fueille semblable à grans cousteaulx, Aucuns l'appellent Gladiolus. Les autres De la rause. carica Carica, caricae, pen. corr. Plin. Figue seiche, Figue de quaresme. caries Caries, pen. corr. cariei, pe. pro. Lucilius. Pourriture de bois, et vermoulissure, ou Vermoulure. Infestari carie. Columel. Estre gasté de vermoulissure. Sentire cariem. Plin. Se pourrir et vermoulir. Caries vini. Plin. Moisissure. carina Carina, carinae, pen. prod. Caesar. Le fond de la navire. La carine ou carene. Il signifie aussi aucunesfois la navire entiere. Audaces carinae. Iuuenal. Navires hardies. Celeri carina metiri aquas. Ouid. Naviger legierement. Impulsae tonsis carinae. Lucan. Navires menees à force de rames ou avirons. Mersa carina. Luca. Plongee en l'eaue. Dictionarium Latinogallicum 592 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pressae carinae, pro Onerariis. Virgil. Navires marchandes, qui ne sont point navires de guerre. Vncta. Virg. Oincte de poix, Poixee. ¶ Dissectare carinas. Lucret. Jecter ca et là. Carinae sine funibus vix durare possunt aequor imperiosius. Horat. Soustenir, Endurer. [Page 192] Ferre carinas. Lucan. Porter. Iactare carinas dicitur Neptunus. Ouid. Agiter, Tormenter. Metiri aquas carina. Ouid. Naviger. ¶ Carinae putaminum bifidae. Plin. L'enfonsure du test d'une noix, ou Le fond d'une escaille de noix, et de choses semblables. carinatus Carinatus, penul. prod. Participium. Plin. Cavé et faict en facon d'une navire, ou en dos d'asne. Budaeus exponit, faict en forme d'une coquille de noix. carino Carino, carinas, pen. prod. carinare. Plin. Se former en maniere et forme d'un fond de nef. cariosus Cariosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Cariosa ossa. Vermoulus. Celsus. Cariosa terra. Colum. Terre pourrie qui legierement par un peu de pluye se mollist et convertist en boue. caritas Caritas, penultima corr. caritatis, foe. g. Disette ou Cherté. Caritas annonae. Cic. Cherté de vivres. Diuturna caritas. Cic. Longue cherté, qui dure long temps. Inferre caritatem annonae. Plin. Encherir les vivres. Caritas nummorum. Cic. Faulte d'argent. carmen Carmen, carminis. pen. cor. n. g. Chanson. Arma carminis. Ouid. Toutes choses qui aident à composer chansons et carmes. Ars carminis. Horat. L'art et science de composer carmes. Dictionarium Latinogallicum 593 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carmen cruciatus. Cic. Les parolles ou la formule dont use un juge condemnant le malfaicteur à souffrir quelque peine. Carmen virtutis. Cic. Un accord. Absurdum carmen. Cic. Inepte, Mal convenable. AEolium carmen. Horat. Poesie grecque. Alterna carmina. Ouidius. Hexametres et pentametres, Elegiaques. Connubiale carmen. Claud. Chanson nuptiale. Carmina exequialia. Ouid. De funerailles. Exorabile carmen. Valer. Flac. Par lequel nous impetrons aucune chose. Famosum. Horat. Diffamatoire. Festum. Claud. De feste, Joyeux. Ficto carmine tenere aliquem. Virgil. L'amuser de fables. Flebile carmen. Ouid. Triste. Foedum. Horat. Laid, et ord, Mal composé. Foelicia carmina. Ouid. Bons, Parfaicts, Bien composez. Honorum carmen. Valer. Flac. Digne d'estre loué et honoré. Incondita carmina. Liu. Chansons sans mesure. Lucida carmina. Lucret. Clers, et faciles à entendre. Mansurum carmen. Stat. Qui ne perira point. Medicabile carmen. Valer. Flac. Qui oste toutes fascheries et ennuis, Qui console et resjouist. Mordax. Ouid. Picquant, et injurieux. Mortale. Ouid. Qui ne durera point. Obliquum. Stat. Qui picque couvertement aucun. Operosa carmina. Horat. Laborieux, Faicts avec grande peine et labeur. Perpetuum. Ouid. Continu, sans interruption. Carmina probrosa factitare. Tacit. Injurieux, Pleins d'injures. Dictionarium Latinogallicum 594 Dictionarium Latinogallicum (1522) Socialia carmina. Ouid. Chansons nuptiales. Triuiale. Iuuenal. Vulgaire, De petite estime. Sibi intus canere carmen. Cic. Parler à son prouffit particulier. Capi carmine. Virg. Estre prins, et attraict, ou amiellé par, etc. Componere carmen alicui. Cic. Luy bastir et composer son roullet. Concordant carmina neruis. Ouid. Quand la voix du chantre accorde avec le luc, ou la harpe, ou autre tel instrument. Condere carmen. Cic. Composer. Contingere carmina Musaeo lepore. Lucret. Oindre. Deductum carmen. Virgil. Gresle, de petit style. Delenda carmina. Horat. Dignes d'estre abolis et effacez. Dicere aliquem carmine. Virgil. Escrire les louanges d'aucun par carmes. Distringere aliquem carmine. Ouid. Picquer, Navrer, Taxer. Ferire carmen triuiale moneta communi. Iuuenal. Carmen facere stylo vulgari. Forger et faire des vers vulgaires et de style commun. Fingere carmina linenda cedro et seruanda cupresso. Horat. Digne de ne perir jamais, Fundere carmina. Sil. Composer en abondance. Intendere carmen alicui. Claud. Escrire de quelcun. Ludere carmina. Virgil. Composer par passetemps. Mandare carmina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles. Nectere carmina. Stat. Composer. Sancire alicui carmina. Stat. Desdier. Tradere carminibus res gestas. Lucret. Descrire les faicts. Vaticinari carminibus. Cic. Prophetizer par carmes. ¶ Carmen. Plin. Priere ou roullet contenant certains mots, esquels on n'adjouste ne diminue on rien. ¶ Carmen, pro cantu bubonis auis. Virgil. Le chant d'un hibou. Dictionarium Latinogallicum 595 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 193] ¶ Carmen, pro Vaticinio. Virgil. Devinement, Prophetie, Prediction des choses futures. Immota carmina Sibyllae. Claud. Veritables et certaines propheties. Diuino carmine dicere. Virgil. Par prophetie, et inspiration de Dieu. ¶ Carmen, pro Incantatione. Virgil. Enchantement, Charme, Incantation. Auxiliare carmen. Ouid. Qui aide. Soluere mentes carminibus. Virg. Oster hors de soulci et chagrin par, etc. carminarius Carminarius, carminarii, Cardeur de laine. carmino Carmino, carminas, pen. corr. carminare. Plin. Carder, ou pigner la laine, Serancer du lin, Charpir, Separer, Diviser. carnarium Carnarium, carnarii. Columel. Un saloir, ou lieu où on pend la chair pour la garder. Carnarium. Plaut. La boucherie. Carnarium. Plaut. Chair. carnarius Carnarius. Un bouchier. Carnarius. Martial. Qui aime la chair, Qui prend plaisir à manger chair. carneus Carneus, Adiectiuum. Qui est de chair. carnifex Carnifex, penul. cor. huius carnificis, penul. corr. m. g. Cic. Un bourreau. ¶ Carnifex, per metaphoram. Liu. Qui cruellement tue un autre, Meurtrier. Epulae carnifices. Claud. Qui tourmentent fort la personne aprés qu'on les a mangees. carnificina Carnificina, pen. prod. Liu. Le lieu où les malfaicteurs sont executez par justice. Carnificinam facere. Plaut. Faire office de bourreau. Dictionarium Latinogallicum 596 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carnificinam subire. Cic. Endurer d'estre tué cruellement comme par les mains d'un bourreau. carnificor Carnificor, pen. cor. carnificaris, carnificari. Liu. Estre cruellement tué. carniuorus Carniuorus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui devore ou mange chair. carnosus Carnosus, pen. prod. Adiectiuum, Pinguis: ut Carnosus venter. Plin. Charnu. Carnosum vestigium. Plin. Pied charnu. Carnosus candor. Plin. Blancheur comme de chair. Carnosum folium. Plin. Espesse. Carnosissimis oliuis, exiguum olei. Pli. Qui sont fort charnues. caro Caro, carnis, f. g. Proprie mortuorum dicitur. Plin. Chair morte, ou de corps mort. Humana caro. Iuuenal. Chair d'homme. Inanima caro. Plin. Sans ame. Iners caro. Horat. Qui n'ha point de saveur. Mutua carne inter se vescuntur. Plin. S'entremangent, Mangent de la chair les uns des autres. Putida caro. Cic. Chair puante. Subrancida caro. Cic. Quelque peu chansie et moisie. Tosta caro. Ouid. Rostie. ¶ Caro arborum. Plin. Ce qui est soubs l'aubier du bois. carpentarius Carpentarius, Adiectiuum. vt Carpentarius equus. Qui meine le chariot. carpentum Carpentum, carpenti, Genus vehiculi. Ouid. Comme un chariot branslant. carphos Carphos, Herba. Plin. Du senegré. Dictionarium Latinogallicum 597 Dictionarium Latinogallicum (1522) carpinetum Carpinetum, carpineti, pen. prod. n. g. Une charmoye. carpinus Carpinus, carpini, pen. prod. f. g. Pli. Une sorte d'arbre, Carpie, Carme, ou Charme. carpio Carpio, carpionis, pen. prod. m. g. Une sorte de poisson. carpo Carpo, carpis, carpsi, carptum, carpere. Virgil. Cueillir doulcement. Flosculos orationis carpere. Cic. Cueillir. ¶ Carpere, Accipere. vt Carpere quietem. Virg. Prendre son repos, Se reposer. Aera carpere. Virgil. Prendre l'air. Aera carpere alis. Ouid. Voler. Cibum carpere. Varro. Manger, Prendre sa refection. Cibos digitis carpere. Ouid. Prendre la viande aux doigts. Dente carpere viscera alicuius. Ouid. Prendre aux dens, Mordre. Carpere herbam oues dicuntur. Virg. Paistre, Brouter. Ignauius carpere herbas. Virgil. Paistre laschement. Gramina carpunt armenta. Virgil. Paissent l'herbe. Anser vtilis non est locis consitis: quia quicquid tenerum contingere potest, carpit. Columel. Il broute, etc. ¶ Carpere. Virgil. Passer legierement. Fugam carpere. Sil. S'enfuir, Prendre la fuite. Carpere prata fuga. Virgil. S'enfuir legierement parmi le prez. ¶ Iter carpere. Martial. Cheminer. Iter supremum carpere. Horat. Faire le dernier voyage, Mourir. Viam carpere. Virgil. Cheminer, Aller son chemin. Volatum carpere. Stat. Voler, Prendre son vol. ¶ Carpere lanam, linum, etc. Virgil. Charpir, La tirer doulcement de la quenoille en filant. Dictionarium Latinogallicum 598 Dictionarium Latinogallicum (1522) Noctes carpere securas. Val. Flac. Dormir de nuict en seureté. Oscula carpere. Ouid. Baiser. Pecus carpere. Propert. Oster ou arracher la laine de dessus le dos, Plumer. Pensum carpere. Horat. Filer. Rura frigida carpere. Virgil. Aller aux champs, Mener les bestes aux champs. Somnos carpere. Virgil. Dormir. ¶ Carpere agmen, et similia. Liu. Surprendre et tuer par cy par là ceulx qui s'escartent et se separent de la grosse troupe et armee, Les prendre l'un aprés l'autre. Carpere orationem membris minutioribus. Cic. La deviser par petites parcelles. ¶ Carpere, Eligere. Terent. Vnum quicquid, quod quidem erit bellissimum, Carpam. Je prendray l'un aprés l'autre, le [Page 194] plus beau et le meilleur. ¶ Carpere vires. Virgil. Blesser, Gaster, Attenuer, Diminuer. Aluus, corpus ac vires carpit. Columel. Le flux de ventre amaigrist le corps, et debilite la force, Consume et mange, etc. Forma carpitur suo spatio. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps. ¶ Carpere faciem. Seruius. Deschirer le visage, Esgratigner. ¶ Carpere aliquem. Ouid. Piller, Apovrir, Pilloter, Mettre en blanc, Le plumer. Opes alicuius carpere. Ouid. L'apovrir, Luy oster ses biens, ou les diminuer. Vitam carpere. Seneca. Oster la vie. ¶ AEstu mens carpitur. Valer. Flac. L'esprit est vexé et travaillé de soulci. Auro pectus carpitur. Propert. Est attenué et consumé d'avarice. Igni caeco carpi. Virgil. Estre esprins d'amour. ¶ Carpere. Cic. Reprendre, Accuser, Taxer, Blasmer. ¶ Carpere. Frui. Persius, Carpamus dulcia. Faisons grand chere, Prenons, ou Donnons nous du bon temps. carpophyllon Carpophyllon, carpophylli. Plin. Laurier d'Alexandrie. Dictionarium Latinogallicum 599 Dictionarium Latinogallicum (1522) carptim Carptim, Aduerbium. Sallust. En cueillant ou prenant ca et là tout le plus beau et le meilleur, sans tenir ordre. Carptim, breuiterque perstringere aliquid. Plin. iunior. Sommairement. Carptim dicere. Plin. iun. Par saults, et non point tout au long. Carptim, et Vniuersi, opposita. Liu. Par parcelles. carptor Carptor, Verbale. Gellius. Un repreneur. carptura Carptura, pen. prod. Varro. Le cueillement, La cueillette. carptus Carptus, Participium. Cueilli, Charpi. carruca Carruca, pen. prod. videtur diminutiuum a Carrus. Plin. Char. carrucarius Carrucarius. Vlpian. Chartier. Carrucarius, Adiectiuum. vt Mula carrucaria. Vlpian. Qui tire au chariot. carrus Carrus, et Carrum. Hirtius. Liu. Char, ou Chariot. cartallus Cartallus, cartalli, Graeca dictio, significat canistrum. Pannier, ou corbeille faicte d'osier. cartilagineus Cartilagineus, Adiectiuum. Plin. De cartilage. cartilaginosus Cartilaginosus, pen. prod. Adiectiuum. Cartilagineux. cartilago Cartilago, pen. prod. f. g. Plin. Tendron, comme celuy de l'oreille ou du nez, Cartilage. caruncula Caruncula, penul. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit morceau de chair. Dictionarium Latinogallicum 600 Dictionarium Latinogallicum (1522) carus Carus, Adiectiuum. Cher, Qui couste beaucoup. Carius facere aurum caelando. Plin. L'encherir par graveures et le faire plus precieux. Mensa cara. Horat. Garnie de cheres viandes. Nidor carus. Horat. Flair de cher rostie, qui couste bien cher. Non est trecentis minis cara. Plaut. Ce n'est point cher de l'achepter trois cens mines. carynus Carynus, penul. corr. Adiectiuum. vt Carynum oleum. Plin. Huile de noix. caryon Caryon, caryi, n. g. Latine dicitur Nux. Plin. Noix. caryopon Caryopon, caryopi, pen. cor. Plin. Le jus de noix d'un arbre, semblable à l'arbre de la canelle qui naist en Syrie. caryota Caryota, cariotae, pen. prod. Plin. Une datte. carytis Carytis, huius carytis, pen. prod. f. g. Plin. La seconde espece du tithymale. casa Casa, casae, Varro. Maisonnette, ou Logette, Case. Tectum pastorale casae. Stat. Logette de berger, Cavenne, ou Cabane. Frondea. Ouid. Loge faicte de branches d'arbres. Sparsae casae. Ouid. Qui sont loing les unes des autres. Stramineae casae. Ouid. Faictes de feurre, ou d'estrain. ¶ AEdificare casas. Horat. Bastir, ou faire des loges. caseale Caseale, casealis, pen. prod. n. g. Colum. Formagerie, Le lieu où on fait les formages. Il peult aussi signifier une Chasiere. casearius Casearius, Adiectiuum: vt Taberna casearia. Vlpian. Boutique où on vend les formages. Dictionarium Latinogallicum 601 Dictionarium Latinogallicum (1522) caseus Caseus, casei. Virgil. Formage, ou Fromage. Bubulus caseus. Plin. De vache. Equinus. Plin. De jument. Mollis. Plin. Formage mol. \ Musteus. Plin. Frais faict. Recens. Plin. Nouveau. \ Vetus. Plin. Vieil. Ingrati saporis caseus. Colum. De mauvais goust. ¶ Figurare caseum. Plin. Faire, ou mettre en esclisse ou en forme. casia Casia, casiae. Plin. De la casse. casito Casito, casitas, pen. cor. Frequentatiuum a Caso frequentatiuo verbi Cado. Vide CADO. Cheoir souvent. caso Caso, casas, casare. Frequentatiuum: a quo et aliud frequentatiuum Casito, casitas, pen. corr. casitare. Paulus. Cheoir ou tomber souvent. cassis Cassis, huius cassis, m. g. Une rez, Un filé. Decidit praeda in meos casses. Ouid. Est tombé en mes rez, en mes filez. Impedita cassibus dama. Mart. Empestré, Prins au filé, Enfilé. Cassis, huius cassidis, pen. corr. foe. gen. Caesar. Un heaulme, Une testiere, Un bonnet de fer, Une salade, Un bassinet, Un cabasset, Un armet. Apex toruae cassidis. Stat. Le plumas, ou le timbre, Le pennache. Cristata pennis. Ouid. Emplumassee, Garnie de plumars. Laxata cassis. Claud. Ouverte. cassita Cassita, cassitae, pen. prod. Plin. Alouette, ou Cochevis, Alouette huppee. cassus Cassus, Adiectiuum. Virgil. De nulle valeur, Vuyde, Qui n'ha rien dedens. [Page 195] Dictionarium Latinogallicum 602 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anima cassum corpus. Lucret. Un corps sans ame. Cassa dote virgo. Plaut. Qui n'ha dequoy, Qui n'ha rien en mariage. Cassus lumine. Virgil. Qui est mort. Lumine cassus aer. Lucret. Privé de lumiere. Cassa sanguine cochlea. Cic. Qui n'ha point de sang. Sensu cassa simulachra. Lucret. Qui n'hont point de sentement. Consilia cassa. Seneca. Vains. Verborum cassa copia. Lucret. Vaine, Inutile. Formido cassa. Lucret. Paour ou frayeur vaine. Cassus labor. Plin. iunior. Peine perdue, vaine, inutile. Manus nunquam cassa. Stat. Qui ne frappe jamais en vain, ou à faulte. Cassa nux. Plaut. Qui ne vault rien. Praesidia cassa. Seneca. Secours inutile, et qui ne peult aider. Cassum granum et inane. Plin. Qui n'ha rien dedens. In cassum. Lucan. En vain. castanea Castanea, castaneae. Plin. Une chastaigne, ou un chastaignier. Nuces castaneae. Virgil. Chastaignes, Marrons. Legere castaneas. Virgil. Cueillir des chastaignes. castanetum Castanetum, pen. prod. Colum. Un lieu planté de chastaigniers, Chastaigneraye. castaninum Castaninum oleum. Faict de chastaignes. caste Caste, Aduerb. Cic. Chastement, Nettement, Purement, Honnestement. Caste, et integre viuere. Cic. Sans peché. Dictionarium Latinogallicum 603 Dictionarium Latinogallicum (1522) castellanus Castellanus, penul. prod. Liu. Qui demeure en un chasteau et és fortes places, Chastelain. Castellanus triumphus. Cic. Le triumphe acquis pour un chasteau qu'on a prins. castellatim Castellatim, pe. pro. Aduerbium. Liu. De chasteaulx en chasteaulx. Castellatim serere. Plin. Semer separeement, comme par monceaulx. castellum Castellum, castelli, Diminutiuum. Cic. Petit chasteau, Une forte place. Un boulevert, Un bastillon. Castellum forensis latrocinii. Cic. La retraicte et forteresse, La tuition. Montana castella. Virgil. Situez sur les montaignes. Turrita castella. Lucan. Garnis de tours. ¶ Castellum adsidere. Tacit. Assieger. [Page 196] Expugnare omnia castella. Cic. Prendre d'assault, Immunita castella. Liu. Qui ne sont point garnis de munitions de guerre, et ne sont forts pour tenir contre les ennemis. Munitum castellum. Cic. Avitaillé, et garni de toutes munitions de guerre, Forte place. ¶ Castella. Paulus. Lieux és champs faicts en facon de petitz chasteaulx, voultez, par dedens lesquels passent les tuyaux des fontaines qui viennent en une ville, Les clefs des fontaines, Les regards. casteria Casteria, casteriae. Plaut. Le lieu où on reserre les rames et gouvernaulx des navires, quand on ne navige point. castificus Castificus, pen. corr. Adiectiuum: vt Mens castifica. Seneca. Qui fait l'homme chaste. castigabilis Castigabilis, et hoc castigabile, pen. corr. Plaut. Qui doibt estre chastié, Digne d'estre chastié, Chastiable. castigatio Castigatio, Verbale. Cic. Reprehension, Chastiement. Dictionarium Latinogallicum 604 Dictionarium Latinogallicum (1522) castigator Castigator, pen. prod. Verbale. Plaut. Qui reprend et chastie par parolles, et de faict, Chastieur. Minorum castigator. Horat. Correcteur des jeunes. Serus castigator seculorum. Colum. Qui vient bien tard pour blasmer et reprendre la facon des aages precedens. castigo Castigo, castigas, pen. prod. castigare. Terent. Reprendre et chastier par parolles, et de faict. Ad vnguem castigare carmen. Horat. Corriger et amender parfaictement. Castigare dictis. Plaut. Tanser. Castigare literis. Caesar. Reprendre et chastier par lettres. Dolorem immodicum castigare. Lucan. Reprendre et blasmer. Castigatus animi dolor. Cic. Allegé, Diminué. Frons castigata. Stat. Si bien faict qu'il n'y a que redire, il n'y a que reprendre ne blasmer. Libertas iubarum castigata. Stat. Les crins d'un cheval qu'on a rongnez ou accourcis. Metus castigare. Valer. Flac. Blasmer. Castigare moras. Virg. Tanser ceulx qui ne se hastent point assez. Pectus castigatum. Ouid. Tant bien formé qu'il n'est possible de mieulx. Castigare se in aliqua re. Cic. Se reprendre. ¶ Castigare. Virgil. Caesar. Punir. castitas Castitas, pen. corr. castitatis. Cic. Chasteté. castor Castor, castoris pen. cor. m. g. Plin. Un bievre. Aromatarii vocant Un castor. castoreum Graue castoreum. Lucret. Qui ha mauvaise odeur. Virosa castorea. Virgil. Puans, Sentans mal. castra Castra, castrorum, pluraliter tantum. Cic. Le camp, Le fort. Dictionarium Latinogallicum 605 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metator castrorum. Cic. Qui choisist le lieu pour asseoir le camp en temps de guerre, Mareschal du camp. Praefectus castrorum. Tacitus. Mareschal du camp. Iniqua. Horat. Le camp des ennemis. Statiua. Cic. Un fort, ou Un camp arresté. ¶ Castris adequitare. Tacit. Chevaucher auprés du camp. Adpugnare castra. Tacit. Assaillir. In castris stationem agere. Tacit. Faire le guet. Castra cingere vallo. Liu. Fossoyer et remparer le camp. Conferre castra castris. Caesar. Planter son camp vis à vis du camp des ennemis. Differre castra. Tacit. Agiter, Vexer, Contraindre de se parquer puis en un lieu puis en un autre. Exutus castris dux. Sil. Despouillé de son fort, Chassé de son fort. Facere castra. Cn. Magnus. Planter, ou Asseoir le camp, Parquer, Camper. Habere castra. Cic. Estre campé. Imponere castra. Sil. Camper. Insistere castris. Ouid. Estre dedens le camp. Locare castra alicubi. Lucan. Camper. Munire castra. Cic. Fortifier. Perrumpere castra. Pli. iunior. Forcer, Entrer dedens par force. Ponere castra. Cn. Magnus. Camper. Campus castra praeiacet. Tacit. Devant le fort y a une plaine. castrametator Castrametator, pen. prod. Vitruuius. Mareschal du camp, Celuy qui assied le camp. castrametor Castrametor, penul. prod. castrametaris, castrametari. Liu. Asseoir le camp, Camper. castratio Castratio, Verbale. Columel. Chastrement. Dictionarium Latinogallicum 606 Dictionarium Latinogallicum (1522) castratus Castratus, penul. prod. Participium. Chastré. castrensis Castrensis, et hoc castrense. Adiectiuum. Du camp, Appartenant ou servant au camp. Corona castrensis. Festus. Qu'on donnoit à celuy qui premier estoit entré au camp des ennemis. Peculium castrense. Pomponius. Ce qu'un homme de guerre acquiert à l'occasion de la guerre. Pensa castrensia. Propert. Fil pour faire robbes à servir au camp. Verbum castrense Plin. Un mot du camp, ou de souldart, et dequoy on use entre les gens de guerre. castro Castro, castras, castrare. Plin. Chastrer. Castrare in sterilitatem. Plin. Oster la vertu generative. Castrare vina saccis. Plin. Couler ou passer du vin par un sac ou par une chausse, pour rompre une partie de sa force ou rudesse. castrum Castrum, castri. Cic. Chasteau. castus Castus, Adiectiuum. Virgil. Chaste, Qui n'est point corrompu, Qui n'est point pollu ne contaminé. ¶ Castus. Cic. Homme de bien, Homme entier. Castus a culpa. Plaut. Innocent. Animus castus et purus. Cic. Pur et net, Qui n'est point entaché d'aucun vice. Aures castae. Claud. Qui ne veulent ouir parler de vilenie. Fidem castam seruare. Sil. Foy entiere. Homo castissimus. Cic. Tresinnocent, Entierement bon. Signa casta. Ouid. Signes et indices de chasteté. Vir integer et castus. Cic. Homme de bien. Vita casta. Cic. Honneste et innocente. ¶ Castus. Virgil. Aimant et craignant Dieu. Dictionarium Latinogallicum 607 Dictionarium Latinogallicum (1522) casurus Casurus, pe. pro. Participium. Cic. Qui est à advenir, Qui doibt escheoir, Qui cherra, Qui escherra et adviendra. Arces casurae. Ouid. Qui tomberont. Nomen casurum nullo tempore. Ouid. Qui jamais ne perira, Qui tousjours durera. casus Casus, huius casus, m. gen. Cic. Cas, Fortune, Adventure, Cheute, Tombement, Ruine, Trebuchement. Casuum maris ignarus. Tacit. Ignorant les adventures et fortunes de mer. Caecus casus. Cic. Qui est sans aucune raison. Fortuiti casus. Columel. Cas d'adventure. Grauis casus et miserabilis. Cic. Grand meschef, ou Mesadventure, ou Mesadvenue. Incerto casu pendere res dicitur. Seneca. Quand la chose est doubteuse, Quand on est incertain quelle en sera la fin, et qu'il en adviendra. Infestus casus. Cic. Mal'adventure, Mauvaise fortune, Meschef. Marini casus. Virg. Adventures ou fortunes de mer. Nefandus casus. Seneca. Un cas indigne d'estre recité. Sinister casus. Stat. Male fortune, Mesadventure, Mesadvenue, Mal'adventure, Subitus casus. Iuuen. Un cas subit, soubdain. ¶ Accipere grauiter casum aliquem. Cice. En estre marri, Le porter mal patiemment. Adesse casu. Cic. Estre present par cas d'adventure. Adesse in casu alicuius. Cic. Estre present quand la fortune luy est advenue. Agi casibus. Virg. Estre tormenté et agité, etc. Auertere casum dicitur Deus. Virgil. Divertir le malheur, ou male fortune. Casu forte temere nonnunquam concurrunt somnia. Cic. Par cas d'adventure. In casum dare. Tacit. Mettre à l'adventure, Mettre en hazard, Hazarder, Adventurer. Demisit me in eum casum fortuna. Plancus ad Senatum. Fortune m'a mis en ceste perplexité et necessité. Euadere casus. Virg. Eviter les dangers. Dictionarium Latinogallicum 608 Dictionarium Latinogallicum (1522) Indignari casum amici. Virg. Estre marri de la fortune de son ami. Inuehere casum. Cic. Amener. Natus in sylua casu quodam. Liu. D'adventure. Onerare casus suos. Seneca. Augmenter, Aggraver. [Page 170] In casu esse. Cic. En la puissance de fortune. ¶ Casus, pro Periculo. Celsus. Danger, Peril. Casibus grauissimis opitulari. Cels. Aider, et secourir. ¶ Casus vrbis. Virg. La ruine. Casus altior. Iuuen. Cheute de hault. Celerare casus. Lucret. Haster la cheute, Cheoir vistement. Dari ad casum. Cic. Estre rué jus. cataclysmos Cataclysmos, siue Cataclysmus, m. g. Varr. Deluge d'eaue. catadromus Catadromus, pen. corr. m. g. Tranquillus. Une lice, Un lieu à courir. catalogus Catalogus, catalogi, pen. corr. Plaut. Un rolle contenant le denombrement de quelque chose, Catalogue. catamidiare Catamidiare, Spartianus. Infamer publiquement quelcun, comme le mettre à l'eschelle, Le mitrer. cataphractus Cataphractus, Clos et muni de toutes pars. Milites cataphracti. Liu. Sallust. Armez de toutes pieces, Armez de pied en cap. cataplasma Cataplasma, cataplasmatis, pe. cor. neu. g. Plin. Emplastre. catapotia Catapotia, catapotiorum, n. g. plu. nu. Plin. Toutes sortes de medecines, qu'on avalle et qu'on devore sans mascher, comme pilules, et autres choses. Dictionarium Latinogallicum 609 Dictionarium Latinogallicum (1522) catapulta Catapulta, catapultae. Liu. Un instrument de guerre ancien pour tirer loing des dards et telles choses. Catapultarium pilum: hoc est, sagitta siue iaculum quod catapulta emittitur. Plaut. cataracta Cataracta, cataractae, foem. gen. et hic cataractes masculino gen. Liu. La herse ou le gril de la porte d'une ville. C'est aussi un lieu hault et derompu dont les eaues cheent impetueusement en bas. catarrhus Catarrhus, Catarre et distillation d'humeurs, Defluxion. catascopium Catascopium. Cic. Un brigantin, Une petite nau legiere qui sert d'aller espier, et descouvrir pays. catascopus Catascopus, pen. cor. Hirtius. Une espie, Espion. catastroma Catastroma, pen. prod. huius catastromatis, pen. corr. n. gen. Polybius. Le planchier d'une navire, sur lequel sont les gens de guerre quand ils combatent. catechesis Catechesis, huius catechesis, penul. prod. Instruction, Enseignement donné de bouche, non point par livre. catechizare Catechizare. Enseigner et instruire ou endoctriner de bouche. catechumenus Catechumenus, pen. corr. Celuy qu'on instruict et enseigne en ceste facon. catella Catella, vel Catellum, Aliud diminutiuum. Liu. Plaut. Horat. Petite chaine. catellus Catellus, Diminutiuum. Plaut. Mart. Cic. Un fort petit chien. catena Catena, catenae, pen. prod. Virgil. Une chaine. Arcta seruari catena. Sil. Estre enchainé bien estroictement. Graciles ex aere catenae. Ouid. Menues, Gresles. Graues catenae. Ouid. Pesantes. Dictionarium Latinogallicum 610 Dictionarium Latinogallicum (1522) Multisonae catenae. Stat. Qui font grand bruit. [Page 197] ¶ Compescere catena aliquem. Horat. L'enchainer. Constrictus catenis. Cic. Enchainé. Excussae catenae. Sen. Secouees. Indere catenas captiuis. Plaut. Enchainer les prisonniers. Iniicere catenas alicui. L'enchainer. Insertare colla vel manus catenis. Stat. L'enchainer par le col, ou par les mains. Inabrupta iungi catena. Statius. Estre uniz et conjoincts par amitié inseparable, S'entr'aimer indissolublement. Laxare catenas. Lucan. Deschainer. Soluere ex catenis. Author ad Herennium. Deschainer. Vincire aliquem catenis. Ouid. Lier de chaines. catenarius Catenarius, Adiectiuum. vt Canis catenarius. Seneca. Qui est ordinairement enchainé auprés de la porte. catenatio Catenatio. Vitruuius. Lieure, ou liaison. cateno Cateno, catenas, pen. prod. catenare. Caelius ad Ciceronem. Enchainer. Catenatus ianitor. Colu. Un chien enchainé qui garde la porte. ¶ Catenati labores, per translationem. Martial. Qui s'entresuyvent et s'entretiennent. Catenatus hamus. Plin. Faict en facon d'une chaine. catenula Catenula, catenulae, pe. cor. Diminutiuum a Catena. Chainette. caterua Caterua, cateruae. Veget. Horat. Une bande de gens de guerre. ¶ Agere cateruas. Seneca. Chasser. Densare cateruas. Virgil. Serrer, et espessir. Dictionarium Latinogallicum 611 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anguinea caterua. Tibull. Multitude de serpens. cateruatim Cateruatim, pen. prod. Aduerbium. Virgil. Liu. Par bandes. catharticus Catharticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Catharticum medicamentum. Cels. Qui purge et evacue, Purgatif, Evacuatif. cathedra Cathedra, cathedrae, pen. corr. Martial. Une chaire. catillo Catillo, catillas, catillare. Plaut. Friander, Licharder, Lecher les plas par friandise. catillones Catillones, pen. prod. Gulosos dicebant antiqui, authore Festo. Lecheurs de plas, Frians. catillus Catillus, siue Catillum, Diminutiuum. Plin. Un petit plat, ou escuelle. ¶ Catillus. Paulus. Le dessus d'une meule de moulin. catinus Catinus, et catinum, neutro gen. pen. prod. Varro. Un plat, ou escuelle. catulinus Catulinus, pen. prod. Adiectiuum. vt Catulina caro. Plin. Chair d'un petit chien. catulio Catulio, catulis, pen. cor. catulire, Dicitur de canibus, quando venerem appetunt. Varro. Demander le masle, Estre chaulde, Estre en rut, Estre en amour. catulitio Catulitio, Verbale. Plin. Quand la chienne est chaulde. catulus Catulus, pen. corr. Varro. Un petit chien. Pascere catulos sero. Virgil. Nourrir de laict megue. ¶ Catuli. Les petis de quelque beste que ce soit. Dictionarium Latinogallicum 612 Dictionarium Latinogallicum (1522) catus Catus Mercurius. Horat. Fin, Affetté. Catum consilium. Plaut. Bon conseil et sage. Iaculari catus. Horat. Qui scait bien jecter un dard. cauaedium Cauaedium, cauaedii. Plin. iunior. Comme une court ou petite halle estant à l'entree des maisons. cauamen Cauamen, pen. prod. huius cauaminis, penul. cor. n. g. Aliud verbale. Solinus. Un creux, Un cavain. cauaticus Cauaticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Cauaticae cochleae. Pli. Qui naissent dedens des creux. cauator Cauator, pen. prod. cauatoris, Verbale: vt Cauator arborum picus Martius. Plin. Qui creuse et cave, Caveur. caucalis Caucalis, huius caucalis, pen. cor. vel caucalidis, f. g. Plin. Persil bastard. cauda Cauda, caudae. Plin. La coue ou queue de quelque beste que ce soit. Acumen caudae scorpii. Ouid. L'aguillon de la queue d'un scorpion. Acuta cauda. Plin. Ague. \ Bisulca. Plin. Fourchue. Equina. Horat. De cheval. Extrema. Virgil. Le bout de la queue. Falcata. Ouid. Courbee. \ Ima. Virgil. Le bout. Intorta cauda suum. Plin. Tortillee. Lunata cauda delphini. Seneca. A deux poinctes comme le croissant de la lune. \ Nouissima. Ouid. Le bout. ¶ Demetere caudam ferro. Horat. Couper. Iactare caudam. Pers. Demener la queue, Flatter comme font les chiens. Verrere vestigia cauda. Virg. Quand la queue est si longue qu'elle traine à terre. ¶ Cauda, pro membro virili. Horat. La partie honteuse de l'homme. ¶ Caudam trahere. Horat. Estre mocqué. Dictionarium Latinogallicum 613 Dictionarium Latinogallicum (1522) caudeus Caudeus, Adiectiuum. Plaut. Faict du tronc d'un arbre. caudex Caudex, caudicis, pen. corr. m. g. Virg. Plin. Le corps d'un arbre et le tronc. ¶ Caudex. Seneca. Un assemblage, ou Entablement de plusieurs ais l'un avec l'autre. cauea Cauea, caueae. Une cave et lieu soubz terre. ¶ Cauea. Cic. Une cage. Clathri caueae. Horat. Les barreaux d'une cage. ¶ Cauea. Plaut. Le fond et le bas du theatre. Prima et vltima cauea. Cic. Le devant et le derriere, etc. cauendus Cauendus, Participium. Cic. Qu'on doibt fuir et eviter. Vitare malum cauendo. Ouid. Eviter le mal en se guettant et donnant garde. caueo Caueo, caues, caui, cautum, cauere. Prouvoir, et donner de garde, [Page 198] Contregarder. Cauere malo. Plaut. Garder d'avoir mal. Cauere alicui. Cic. Prouvoir qu'il ne recoive aucun dommage. ¶ Cauere aliquid. Plaut. Eviter, Eschever. Iurgia caueto. Ouid. Fuis, Evite. Omnia. Cic. Se guetter et donner garde de toutes choses. Pietatem. Cic. Fuir, Eschever. ¶ Cauere aliquem. Cic. Se guetter et donner garde de quelcun, Se garder de luy, Le fuir et eschever. Cauere aliquem facere aliquid. Plaut. Empescher, Engarder, Destourner. ¶ Quid isti caueam? Plaut. Que veult tu que je luy prouvoye? Scabiem pecori caueto. Cato. Garde que le bestail ne devienne rongneux. Dictionarium Latinogallicum 614 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hunc ventum caueat insitor calamis. Plin. L'enteur se doibt donner garde que ce vent ci ne gaste ce qu'il a enté. Tibi ab isto cauendum. Terent. Il te fault guetter et donner garde de cestuy ci. ¶ Cauere in iure. Cic. Quand on donne conseil à quelcun comment il se doibt gouverner en matiere de droict. Cauere alicui. Cic. L'enseigner comment il se doibt porter et gouverner en son affaire. Cauere consulte. Plaut. Prouvoir prudemment, et sagement. Cauere aedificiis. Ci. Prouvoir. ¶ Cauere sibi ab aliquo. Cic. Tibi ego Brute non soluam, nisi prius a te cauero, amplius eo nomine neminem, cuius petitio sit, petiturum. Si tu ne me baille caution et respondant, Si tu ne me promets et asseure, Si je n'ay de toy obligation, et seurté. Ab sese caueat quemadmodum velit. Cic. Qu'il prenne telle caution d'eulx qu'il vouldra. Cauere obsidibus de pecunia. Caesar. Bailler ostages pour la seurté de l'argent qu'on a promis. Cauere sibi obsidibus ab aliquo. Caesar. Prendre ostages de luy pour asseurance. Per aliquem sibi cauere. Cecinna ad Ciceronem. S'aider de la personne d'autruy à faire ce qu'on n'ose faire soymesme. Pecuniam alicui cauere. Scaeuola. Donner quelque asseurance que ce soit de l'argent qu'on luy doibt. Summam cauere alicui. Scaeuola. Luy donner caution et asseurance de toute la somme. ¶ Cauere capite. Plin. Donner caution de se representer en personne, Promettre sur peine de la vie, Obliger son corps. ¶ Cauere testamento. Cic. Encharger par son testament, ou Coucher par son testament. ¶ Cauere. Vlpianus. Contraindre de bailler caution. ¶ Caue facias, faxis, responderis, et similia, pro Caue ne feceris, siue facias, aut respondeas. Plaut. Garde toy bien de faire cela. Caue putes quicquam homines, etc. Ci. Garde toy de penser, etc. Cauet ne decipiatur, etc. Plaut. Il se garde d'estre trompé. Nunquam caui quid facerem. Plaut. Jamais je ne regarday, ou prins garde à ce que je debvoye faire. Commisisse cauet, quod mox mutare laboret. Horat. Il se garde de commettre ou faire chose, etc. ¶ Caueri, Passiue. Cic. Caetera cauebuntur. On prouvoira au demeurant. ¶ Cauetur Pagana lege ne, etc. Plin. Il est defendu. Dictionarium Latinogallicum 615 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cautum est. Plaut. Tibi ne quaestioni essemus, cautum intellego. Il t'est prouveu, Tu as asseurance. Praedibus et praediis populo cautum est. Cic. Il ha asseurance, et d'hypoteques et de respondans. Excipit eos agros, de quibus cautum sit foedere. Cic. Qui sont comprins en l'accord et traicté de paix. Cautum est lege XII Tabularum. Plin. La loy des douze tables à prouveu, etc. Verbis satis hoc cautum erat? Cic. Estoit il assez exprimé de parolles? Cautum est illi. Cic. Il ha asseurance. Cauto est opus, vt accurate hoc agatur. Plaut. Il se fault donner garde que, etc. Il fault prouvoir que, etc. cauerna Cauerna, cauernae. Cic. Une caverne. Caecae cauernae. Luc. Obscures. cauernosus Cauernosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Cauernosa radix. Pli. Pleines de cavernes, Caverneuse. [Page 203] cauilla Cauilla, cauillae, et Cauillum, cauilli. Plaut. Petite moquerie joyeuse. cauillatio Cauillatio, cauillationis. Cic. Joyeuse menterie. Cauillatio Vlpianus. Subtile tromperie ou finesse, Cavillation. cauillator Cauillator, pen. prod. Verbale. Cic. Moqueur, Qui fait estat de rencontrer et se moquer, Cavillateur. cauillor Cauillor, cauillaris, cauillari. Cic. Se moquer et brocarder aucun. Cauillari in aliquo aliquid. Ci. Se railler de quelque chose. Bud. caula Caula, caulae. Virgil. Estable à brebis, Bergerie. caulesco Caulesco, caulescis, caulescere, dicitur herba. Quand elle produit sa tige. Dictionarium Latinogallicum 616 Dictionarium Latinogallicum (1522) caulias Caulias, cauliae, Succus qui e caulibus laserpitii exprimitur. Plin. Bejuin. caulis Caulis, huius caulis, masc. g. Plin. La tige de l'herbe, le tronc, le gros, ce qui monte en hault. Caulis vitis. Virgil. Les nouvelles branches de la vigne. Vngere caules oleo. Horat. Mettre de l'huile dedens les choux. ¶ Caules pennarum auium. Plin. Les tuyaux. Caulis caudae. Plin. La verge de la queue, ou la tige. cauo Cauo, cauas, cauare. Plin. Caver, Creuser. Palmam gladio cauare. Ouid. Percer. ¶ Cauare Luna dicitur cornua, quando decrescit. Plin. Quand elle est en decours. caupo Caupo, cauponis, pen. prod. Vlpi. Cic. Tavernier, Cabaretier. caupona Caupona, pen. prod. Cic. Taverne, Cabaret. cauponaria Cauponaria, cauponariae. Mestier de tavernier. cauponius Cauponius, Adiectiuum. De la taverne, Servant ou appartenant à taverne. \ Puer cauponius. Plaut. Serviteur de taverne. cauponor Cauponor, pe. prod. cauponaris, cauponari. Taverner une chose et en retirer argent comme du vin à la taverne. causa Causa, siue caussa (vt scripserunt Virgilius et Cicero, teste Quintiliano), Ce qui fait faire quelque chose, La cause, La chose. In ea causa res est. Vlpian. La chose est telle. Ad eam causam scripta interpretari. Cic. Selon etc. Causa est cur. Cic. Cause pourquoy. Dictionarium Latinogallicum 617 Dictionarium Latinogallicum (1522) Erit causa, qua consilium maiorum laudare possimus. Ci. Il y aura cause pourquoy, etc. Ne causae quid sit, quo te quisquam quaeritet. Plaut. A fin que personne n'ait cause de te cercher. Haec causa est, quod sic statuo. Cic. La cause est, pource que etc. Quod si rarius fiet, id erit causae, quod non eius generis meae literae sunt, etc. Cic, La cause sera, pource que etc. Ea te causa huc introire nolo. Terent. Pour ceste cause. His de causis credere. Cic. Pour ces causes. In causa damnationis fuisti. Quintil. Tu as esté cause etc. Non est causa Zenoni quum Polemonem audisset, cur et ab eo ipso, et a superioribus dissideret. Cic. Il n'y a point de cause pourquoy. etc. Zeno n'ha raison ne excuse pourquoy, etc. Non sine causa exquirere. Cic. Non sans cause. Nulla causa est quin me condones cruci. Plaut. Je n'empesche point, et ne refuse point que tu ne me face crucifier, Je suis content que, etc. Causa nulla est cur mentiar. Ci. Je n'ay aucune occasion de mentir. Si doceo illa quae dixi, nunquid causae est Quirites, quin etc. Ci. Y a il chose qui peust estre dicte au contraire? Ob eam ipsam causam. Cic. Pour ceste mesme cause. Per causam exigendae pecuniae. Caes. Soubz couleur, Soubz ombre. Pro causa supplementi, ab exercitu discedit. Caesar. Pour fournir ses bandes de gensdarmes. Pro magnis causis nostrae necessitudinis. Cic. Pour les grandes raisons de nostre amitié. Quid causae est, quin. Horat. Pourquoy ne, etc. Libertatis causa fuit ciuitati. Cic. Cause que la ville s'est mise en liberté. Malorum causa fuit adolescenti. Cic. Cause, ou occasion de tous ses maulx. ¶ Adipiscendarum voluptatum causa. Cic. Pour avoir ses plaisirs et voluptez. Breuitatis causa. Cic. A cause de briefveté. Contumeliae causa. Terent. Par injure. Mea quidem causa saluos sis licet. Plaut. Quant à moy, De par moy, De ma part. Dictionarium Latinogallicum 618 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causa mea, causa tua, causa vestra, Quod vulgus dicit, Amore mei, tui, vestri. Plaut. Terent. Pour l'amour de moy, de toy, etc. Tua causa velim. Cic. Je vouldroye pour l'amour de toy. Trium nummorum causa subeunt sub hasta. Plaut. Pour trois tournois ils etc. Qui simulatione amicitiae coluntur, et obseruantur causa temporis. Cic. Pour l'affaire qu'on en ha. Verbi causa. Cic. Pour exemple. Videndi causa. Virgil. Pour veoir. Vtendi causa. Lucret. Pour en user, Pour s'en servir. Vtilitatis causa. Lucret. Pour le prouffit et utilité. ¶ Abdita causa. Celsus. Occulte. Apparentes causae. Ouid. Evidentes. Certis de causis aliter existimare. Cic. Pour certaines causes. [Page 200] Graui de causa. Cic. Pour grande cause. Iusta causa nulla cuiquam esse potest contra patriam arma capiendi. Cic. Cause juste et raisonnable. Latens causa. Ouid. Incogneue. Leuis. Terent. Legiere, et de petite importance. Pudenda causa. Ouid. Deshonneste. Recens accedit causa. Ouid. Nouvelle. Repens causa. Tacit. Souldaine. Speciosas causas habere. Cic. Belles. Victa causa. Lucan. Le parti du vaincu. Victrix causa. Lucan. Le parti du vainqueur. ¶ Accipere causam quaesiti. Ouid. Ouir, Entendre, Escouter. Accumulare causas. Ouid. Adiicere causam. Ouid. Adjouster. Probabilem causam afferre. Ci. Amener, Alleguer cause et raison probable. Dictionarium Latinogallicum 619 Dictionarium Latinogallicum (1522) Afferre causam faciendi aliquid dicitur res aliqua. Ci. Apporter ou donner occasion. Aperire causas. Propert. Declarer. Attribuere causam calamitatis. Cic. Attribuer. Valetudinis causas saepe attulerunt cibi. Quintil. Les viandes ont souvent esté cause de maladie. Conferre causas. Cic. Comparer, Accomparager. Congerere causas in aliquem. Liu. Rejecter les causes sur luy. Constat causa belli huius in tua persona. Cic. Tu es cause de ceste guerre. Contrahere sibi causam mortis. Plin. Estre cause de sa mort. Dicere causas alicuius rei. Lucret. Dire et alleguer les causes et raisons pourquoy il est ainsi. Exigere causam rei alicuius. Seneca. Demander. Hortandi causas eximere. Tacit. Oster. Expedire causam morbi. Virgil. Exposer, Declarer. Explorare causas. Stat. Enquerir. Exponere causam. Horat. Exposer. Expromere veras causas. Lucan. Declarer, Fluunt inde causae. Quintil. Viennent de là. Incidunt causae. Cic. Il advient, le cas advient. Inire causam alicuius rei. Liu. Trouver et entendre la raison pourquoy quelque chose se fait. Retro causas legere. Quintil. Repeter ou redire depuis le commencement. Manent causae. Cic. Durent, Sont encores. Memorare causas alicui. Virgil. Raconter. Nactus causam moriendi. Ci. Qui a trouvé l'occasion de mourir. Perstare in causam damni. Ouid. Perseverer. Repetere causas ab vltimo. Quint. Repeter depuis le commencement. Causas sequi. Lucan. Suyvre le bon droict. Ne miretur cur idem iterum facerem, hoc causae sumpsi, quod etc. Cic. J'ay prins ceste excuse. Dictionarium Latinogallicum 620 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sustulit causas rerum efficientium. Cic. Il a osté. Tegere causam alicuius rei. Ouid. Celer. Tentare causas. Virgil. Cercher, Enquerir. Videre causas. Lucret. Cognoistre. ¶ Causa. Matiere, ou Question, ou Different, Cause, Proces. Actor causae. Quintil. Celuy qui plaide une cause, Advocat. Cardo causae. Quintil. Le neud, le principal point de la matiere. Frons causae. Quintil. Maxime vbi frons causae non satis honesta est. Quand de prime face la cause ne semble point honneste. Absoluta causa. Vlpian. Qui n'ha point de difficulté. Certissima causa. Cic. Cause de laquelle il n'y a point de debat, Cause toute clere. ¶ Accedere ad causam. Cic. Prendre la charge de la matiere, ou du proces, Se mesler de la matiere. Acuere linguam causis. Horat. Exerciter sa langue à plaider. Admissus reus ad causam dicendam. Ci. Qui est receu en ses deffenses et justifications. Agere causam. Quintil. Plaider une cause. Tu adhuc causam meam agis. Cic. Tu parles pour moy. B. Amittere causam. Cic. Perdre son proces. Cadere causa. Cic. Perdre sa cause, ou son proces. Cognoscere causam alicuius ab altero. Cic. Par un autre. Complecti causam. Cic. Prendre une querelle, Se formalizer. Componere causam cum causa. Quintil. Comparer. Accomparager. [Page 201] Credere causam alicui. Lucan. Commettre, Bailler en charge, à aucun, S'en fier en luy. In causam se deducere. Liu. Prendre la querelle, et se formalizer, Se mettre en la meslee. Demittere se in causam. Ci. Suyvir du tout un parti, et une querelle. Se formalizer, Se mesler de la matiere. Causam dicere. Curt. Proposer ses defenses, Se defendre. Dictionarium Latinogallicum 621 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causam dixisse quis dicitur, qui inter reos receptus est. Plin. Cic. Avoir esté attainct de justice, ou accusé de quelque cas en justice. Causam dicere ex vinculis. Liu. Estre en prison, ou tenir prison fermee pendant qu'on se defend, et qu'on fait le proces. Causae dictio. Caesar. Defense. Causam haud dico. Plaut. Je ne contredy point, Je m'y accorde, Je ne vueil nier. Causae nihil dicimus quin tibi vadimonium promiserit. Cic. Je ne dy point le contraire. Non causam dico quin quod meritus est, ferat. Terent. Je n'empesche point. In meliore causa esse. Cic. Estre mieulx. Exudare causas. Horat. Plaider une cause en suans d'ahan, Suer en plaidant. Fidere causae. Cic. Se fier en son bon droict. Incumbere in causam. Cic. Incliner et s'addonner à un parti et querelle, Se mesler de la matiere. Indicta causa damnari. Cic. Estre condamné sans estre ouy en ses defenses. Indormire causae. Cic. S'endormir en un affaire, Le conduire negligemment. Inedita causa. Ouid. Qui n'est point encore mise en avant, ne manifestee. Ingredi in causam. Cic, Entrer en querelle, et suyvre un parti, Se formalizer pour un parti. Insinuare se in causam. Cic. Entendre profondement la matiere. Laborare causa. Quintil. N'avoir gueres bonne matiere, Quand nostre droict est bien malade. Obtinere causam. Cic. Gaigner son proces, ou sa cause. Vt causam certissimam obtineret. Cic. Pour gaigner sa cause toute clere. Orare causas. Virgil. Plaider une cause. Perdere causam. Cic. Perdre son proces. Periclitari causa. Quintil. Estre en danger de perdre son proces. Perorare causam. Cic. Faire fin à son plaidoyer. Postulat causa. Cic. La matiere le requiert. Recognoscere causam. Cic. Reveoir le proces. Dictionarium Latinogallicum 622 Dictionarium Latinogallicum (1522) Remittere causam ad Senatum. Tacit. Renvoyer. Repetere ab vltimo causas. Quintil. Repeter depuis le commencement. Superior causa. Cic. Le droict plus apparent, Le meilleur droict. Sustinere causam. Cic. Quand le blasme vient sur quelcun, Estre fort souspeconné de quelque cas. Tenere causam apud iudices. Tranquil. Gaigner sa cause. Tradere causam aduersariis. Terent. Donner gaigné, Quicter, Trahir celuy de qui on meine la cause, et s'entendre avec partie adverse. Vincere causam. Ouid. Gaigner sa cause. ¶ Omnis familiae causa consistit tibi. Plaut. La charge, Le faiz, L'estat. Accipere causam. Cic. Tenir pour excusé, Accepter l'excuse. Fingere causas. Terent. Controuver des excuses ou menteries. Inferre causam. Hirtius. Donner occasion. Nectere causas. Virgil. Delayer et alleguer plusieurs excuses. Obtendere fugae causas. Tacit. Alleguer des raisons pour couvrir et excuser la faulte qu'on a faict de s'en estre fuy. Causa est tibi de hac re. Terent. Tu as excusation et dequoy te defendre. ¶ Causa, Occasio: vt Causa adempta. Terent. Occasion ostee. Capere causam. Terent. Prendre occasion. Viro fit causa, exigitur matrimonio. Plaut. Le mari ha occasion. Inuenta est causa qua te expellerent. Terent. Ils ont trouvé le moyen de te, etc. Quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Il cercheoit occasion. ¶ Causa, Status et conditio. Cicero. Qui in eadem causa, in qua ego, fuisset, Qui avoit suyvi le mesme parti que moy. Eadem suam causam videbat esse, quam illorum qui innocentes peribant Ci. Il voyoit que son affaire estoit pareil, etc. Negat Platonem, si sapiens non sit, eadem esse in causa qua Dionysium tyrannum. Cic. De mesme facon et condition. [Page 202] Dictionarium Latinogallicum 623 Dictionarium Latinogallicum (1522) In causam suam recidere. Pompon. Retourner en son estat, condition, et qualité. Reuerti in pristinam causam. Martianus iuriscon. Retourner en son premier estat. In ea causa res est. Vlpian. La chose est telle, ou en tel estat. Sistere in eadem causa. Vlpian. Representer quelcun en mesme estat. In eam causam venire. Triphoni. En cest estat et condition. ¶ Causa, pro Partibus. Cic. Diutius in causa est, quam nos, commoratus. Il a plus long temps suyvi le parti de Pompee. Quorum erat vna causa. Cic. Qui suyvoyent un mesme parti. ¶ Causa, pro Accessione. Vlpian. Prouffit et emolument de quelque chose. causarie Causarie, Aduerbium. Martianus. Qui causarie missus est. Qui a eu son congé par exonnie. causarius Causarius. Adiectiuum. vt Causarii milites. Liu. Exonniez et excusez par maladie, ou autre encombrier. Causaria missio. Vlpian. Congé donné à un homme de guerre à cause de telle exonnie. ¶ Causarii, metaphoricôs, pro Valetudinariis. Plin. Maladifs, Gens essoinez, Gens escloppez, qui ne peuvent gaigner leur vie. Bud. causia Causia, causiae. Plaut. Valerius Maximus. Un chapeau contre le hasle du soleil, Une chapeline. causidicus Causidicus, pen. corr. Substantiuum. Columel. Un advocat. Pusillus causidicus. Iuue. Advocat de petite estime, Advocasseau. causificor Causificor, pen. cor. causificaris, causificari, Idem quod Causari. Plaut. Haud causificor quin etc. Je ne m'excuse point, et ne refuse ou empesche point que, etc. causon Causon. AEstus seu ardor. Chauld mal, fievre chaulde. causor Causor, causaris, causari, Deponens. Sueton. Dire et alleguer la raison ou excuse de quelque faict, S'excuser. Causari tempestatem et vim fluminum. Vlpian. S'excuser, ou prendre son excuse sur le mauvais temps. Dictionarium Latinogallicum 624 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causari. Quintil. Accuser. ¶ Nunquid causare, quin ab iudicio abeas turpissime victus? Cic. Scaurois tu dire aucune excusation, pour laquelle, etc. causticus Causticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Caustica medicamenta. Plin. Qui ont vertu de brusler. Vis caustica. Plin. Force et vertu de brusler. caustum Caustum, causti. Chose bruslee. caute Caute, Aduerbium. Plaut. Sagement, Cautement, Finement, Prudemment. [Page 199] cauterium Cauterium, cauterii. Plin. Un cautere, Un fer chauld. cautes Cautes, cautis, foem. gen. siue cotes, aut cos. Plin. Un rochier, Une roche. Strictae cautes. Valer. Flac. Cailloux frappez contre autres cailloux pour allumer du feu. Concurrere cautes dicuntur. Ouid. Quand il semble aux viateurs que deux rochiers s'entr'approchent et s'entreheurtent. cautio Cautio, cautionis, Verbale. Cic. Prouvoyance. Cautio et prouisio incommodorum. Cic. Remede. Cautionem et diligentiam adhibere. Cic. Prouvoir diligemment et soigneusement. Cautio in rem concepta est. Il a promis tant de son faict que de tous autres. Bud. ex Vlpian. Quae cautionem non habebunt, de his non ita valde laboro. Ci. Je ne me donne point beaucoup de peine des choses ausquelles on ne scauroit prouvoir ne remedier. Cautio est. Terent. Il fault prendre garde, ou Ce dequoy se fault donner de garde, c'est que, etc. Mea cautio est. Cic. C'est à moy à y prouvoir, et y prendre garde. Mittere cautionem chirographi. Cic. Envoyer une cedule, une escripture de sa main pour asseurance. Pecuniarum cautione. Cic. Cautions, ou Asseurances. Dictionarium Latinogallicum 625 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cautio. Vlpianus. Parolle, ou escripture diligemment composee, par laquelle on entend prouvoir à l'asseurance de quelque chose. ¶ Cautio. Seneca. Lettre, ou Instrument obligatoire. cautor Cautor, Verbale. Plaut. Celuy qui garde et enseigne autruy qu'il ne soit trompé. Cautor alieni periculi. Cic. Qui enseigne autruy à eviter un danger. Cautor formularum, Iurisperitus dicitur apud Ciceronem. Qui scait la maniere de concevoir les actions. cautus Cautus, Adiectiuum. Plaut. Fin, Cault, Qui se scait bien donner de garde. Cautus in credendo. Cic. Qui ne croit point legierement. In scribendo cautus. Cic. Qui considere bien ce qu'il escrit. Intra spem veniae cautus. Horat. Qui n'est asseuré de son faict sinon d'autant qu'il espere qu'on luy pardonnera ses faultes. Manus cautas praeferre. Ouid. Taster des mains bien doulcement, quand on ne voit goutte. Nummos cautos expendere. Horat. Despendre, ou bailler son argent sagement. Cautior res. Cic. Quo mulieri esset res cautior. A fin que ses affaires feussent plus asseurees. cauus Cauus, Adiectiuum. Creux, Cavé. AEs cauum. Virg. Une trompette. AEs cauum. Ouid. Un chaulderon. Fenestrae cauae. Virg. Fenestres ouvertes. Lintea caua. Valer. Flac. Voiles de navires quand le vent souffle contre. Lumina caua. Ouid. Les yeulx creux et enfoncez à cause de maigreté. Luna caua. Plin. Quand la lune est en decours. Palmae cauae. Virg. Les mains creuses, quand on veult tenir quelque chose dedens. Pumices caui. Virgil. Pierres ponce pleines de petis creux. Rates cauae. Ouid. Navires. Dictionarium Latinogallicum 626 Dictionarium Latinogallicum (1522) Recessus luminum caui. Seneca. Les concavitez des yeulx. Rupes cauae. Virgil. Rochiers caverneux. Tempora caua. Virgil. Les temples de la teste. Terra caua aliquem condere. Virgil. Cacher en terre, Ensepulturer. Testudo caua. Virg. Un luc. \ Tibia caua. Lucret. Une fleute. Trabs caua. Virgil. Navire, ou Basteau. Caua vena. Cic. La veine cave, La grosse veine du foye. Cauus, Substantiuum, siue Cauum: pro loco cauato. Horat. Un creux, Une taniere, Une caverne, Une caveure, ou Cavité. Inuentus cauis bufo. Virg. Crapault trouvé dedens des creux. cedens Cedens, Participium. vt Cedentes capilli. Plin. iunior. Qui cheent et tombent. cedentes Cedentes in arcem Romani. Liu. Se retirans dedens le chasteau. Vela cedentia. Lucan. Qui s'en vont. Arua cedentia retro. Virgil. Les champs qui s'en vont, comme il vous semble, quand nous cheminons. cedo Cedo, cedis, cessi, cessum, cedere. Caesar. Se retirer et donner lieu, ou faire place, Se desplacer pour faire place à un autre. Cedere locum. Stat. Donner lieu. Cedere loco, patria, vrbe, domo. Caesar. Quicter la place, ou la ville, La laisser et s'en aller. Campis cedere. Horat. Abandonner, ou laisser les champs. Ab oppido cedere. Cic. S'en aller de la ville. Ab ordine cedere. Virgil. Se oster de son ordre, ou de son ranc. De sede cedere. Horat. Se lever ou oster de son siege. E corpore cessit anima. Lucret. Est sortie du corps. Cedere retro. Liu. Soy retirer, et reculer. Dictionarium Latinogallicum 627 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad locum aliquem cedere. Ouid. S'en aller, ou se retirer en quelque lieu. Quoquam cedere. Lucret. En quelque lieu. ¶ Cedere vita. Cic. Mourir, Partir de ce monde. ¶ Cedere alicui. Virgil. S'accorder à aucun, Luy obeir en ce qu'il veult, Ceder. Cedere alicui. Virgil. Estre moindre, ou de moindre excellence. Cedo tibi in hac laude. Gell. Je confesse que je ne suis pas si digne de louange en ce, que toy. Cedere alicui. Cic. Luy donner gaigné, Ne l'oser attendre. Nihil cedere alicui. Cic. N'estre en rien moindre qu'un autre. Actionibus cedere alicui. Paulus. Luy ceder ses actions. Actiones cedere. Vlpian. Idem. Ceder les actions. Haereditas alicui cedit. Virgil. Luy advient, ou demeure. Ius cedere. Scaeuola. Ceder son droict. Ius suum cedere alteri. Virgil. Donner et quicter son droict. De iure cedere. Cic. Quicter de son droict. ¶ Amori turpi cedere. Valer. Flac. S'abandonner à amour deshonneste. Authoritati cedere. Pli. Estre de moindre reputation, Estre moins estimé et prisé. Consiliis cedere. Ouid. Croire conseil, Obeir au conseil. Famae. Cic. Avoir plus d'esgard à sa renommee, à sa reputations et estime ou honneur. Fortunae. Cic. Succomber à fortune, Estre vaincu par fortune. Non cedit gratiae marmoris ramos, insidentesque ramis aues imitata pictura. Plin. iu. Elle n'ha point moins de grace. Honori non cedere. Virgil. Avoir bien merité l'honneur qu'on recoit, Estre digne de tel honneur Cedere honore et nomine suo alteri. Plin. iunior. Luy quicter la dignité, Luy resigner sa place et dignité. Legibus. Cic. Obeir aux loix. Malis. Virgil. Se laisser vaincre aux adversitez, ne point resister vertueusement. Malis alterius. Senec. Confesser que son mal et adversité n'est point si grand que le mal d'un autre. Dictionarium Latinogallicum 628 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oneri, vel ponderi. Plin. Succomber, Obeir aux faix, Plier soubz le faix. Operae. Quintil. Fuir une charge et peine, Fuir le travail. Periculo. Plin. iunior. Fuir le danger. Precibus alicuius. Cic. Accorder les prieres, Se laisser vaincre par prieres. Religioni. Cic. Se soubmettre et obeir à la, etc. Remediis cedere morbus dicitur a Celso, quando vincitur et percuratur. Quand la maladie est guarie du tout. Repugnanti cedere. Ouid. Ceder. Spatiis. Claud. Faire place à aucun par honneur, pour le laisser passer, ou asseoir. Tempori. Cic. S'accommoder au temps, Temporizer. Timori. Valer. Flac. Estre intimidé, Avoir peur. ¶ Bonis cedere. Quintil. Faire cession de biens. Cedere villa creditoribus. Suet. Quicter sa ferme, ou metairie, ou cense, et bailler à ses creanciers en payement. Cedere alicui foro et curia. Cic. Luy quicter sa place. Cedere foro. Iuuenal. Faire banqueroute. Possessione cedere. Liu. Ceder la possession à un autre, Le laisser posseder et jouir. Consilium cessit malis. Ouid. Mes adversitez estoyent si grandes que je ne les ay sceu eviter par conseil ou advis quelconque. Cedere dicitur dies. Vlpian. Quand le terme de payer commence à escheoir et s'approcher. Horae quidem cedunt et dies, menses et anni. Cic. Se passent. Curae cedunt. Stat. S'en vont. Non cessit illi fiducia. Virgil. Il n'ha point perdu fiance et asseurance. Animi fiducia cessit, hoc est, abiit. Stat. Il a perdu tout espoir. Cedit fortuna sapienti. Cic. L'homme sage surmonte fortune. Lumina cedunt somno. Claud. Les yeulx sont contraincts de dormir. Mens duro nunquam cessura labori. Clau. Courage qui jamais ne sera vaincu de travail, qui jamais ne succombera au travail. Dictionarium Latinogallicum 629 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mores rebus cessere secundis. Lucan. Prosperité et richesse ont changé et chassé les bonnes meurs. Natura cessit. Seneca. Est changee et muee. Potestas alicui cedere dicitur. Ouid. Quand la seigneurie ou domination luy advient par sort, ou par droict lignagier. Potestas cedebat victa. Lucret. La force succomboit. Praeda alicui cedit. Horat. La proye luy demeure, Il ha la proye. Pudor ab ore cessit. Valer. Flac. Il a perdu toute honte, Il est devenu eshonté. Quaestus alicui cedit. Cic. Le gain luy revient. Res alicui cedere dicitur. Virgil. Quand son affaire se porte bien. Voto res cedere dicitur. Ouid. Quand elle nous vient à souhait, Quand nostre affaire se porte ainsi que nous desirons. Lucro ei cedit ea res. Pomponius. Elle vient à son prouffit. E pectore cedere dicitur res aliqua. Valer. Flac. Quand nous l'oublions. Syluae cedunt alicui. Ouid. Luy adviennent par droict d'heritage, ou autrement. Cessit illi victoria. Virgil. Il ha eu la victoire. Annis cedere dicuntur vina. Budaeus. Qui ne sont point de garde. Cesserunt nitidis habitandae piscibus vndae. Ouidius. Les caves ont esté baillees aux poissons pour habiter. Vultus cessere. Seneca La beaulté s'en est allee, Elle est perdue. ¶ Domus, et quae domui cedunt. La maison avec ses appartenances. Bud. ex Vlpian. ¶ Foeliciter tibi cedat. Ouid. Bien t'en advienne, Bien t'en prenne. Male cedere res dicitur. Horat. Quand il advient tout autrement que nous desirons. Male cesserat illi. Oui. Il luy en estoit mal prins, Mal luy en estoit advenu. Cedere loco dicitur mutata sententia. Virgil. Quand nous changeons d'opinion. [Page 204] ¶ Cessit in prouerbium. Plin. Est venu en proverbe. Cedere ad factum res dicitur. Plaut. Quand elle se fait. Dictionarium Latinogallicum 630 Dictionarium Latinogallicum (1522) In locum exemplorum cedere. Quintil. Servir d'exemples. In partem cedere. Quintil. Estre une partie. Poena cedit in vicem fidei. Liu. En lieu d'argent les debteurs payent leurs creanciers en courvees et peine corporelle. In vsum alicui cedere res dicitur. Horat. Quand elle luy est baillee non pas en proprieté, mais seulement pour en user. Pro pulmentario cedit. Colum. Il sert de viande. ¶ Cesserit parum gratus. Pli. iunior. Prens le cas qu'on ne luy en sache pas fort bon gré. ¶ Cedere, Pro Incedere. Plaut. Ex transuerso cedit, quasi cancer solet. Il va à reculon, ou de travers. ¶ Secundum ripam fluminum loca non omnia publica sunt, quum ripae cedunt, ex quo primum a plano vergere incipiunt vsque ad aquam. Paulus. Les lieux prochains des rivieres appartiennent au rivage et suyvent sa condition, depuis le lieu où ils commencent à abaisser jusques à l'eaue. ¶ Ceditur, Impersonale. Cic. Vt non multum, aut nihil omnino Graecis cederetur. On ne seroit en rien moindre que les Grecs. Cedetur tibi ab omnibus. Lucan. Chascun te fera place. Cedendum est bellis. Luca. Il se fault tirer arriere des guerres. cedo Cedo, Verbum defectiuum, prima breui, accentum in vltima habens: in imperatiuo tantum legitur, Cedo, id est, dic vel da. Cic. Cedo mihi vnum ex triennio Praeturae qui octupli damnatus sit. Di m'en un, ou Donne m'en un, Monstre m'en un seul. Cedo aquam manibus. Plaut. Baille moy de l'eaue pour laver les mains, Baille moy à laver. Cedo manum, vel dexteram. Plaut. Baille ca la main. ¶ Cedo alios, vbi centurio est Sanga, et manipulus furum? Terent. Où sont les autres? Fay venir les autres. Cedo senem. Terent. Laisse venir le vieillard, Fay le moy venir Bud. ¶ Cedo quemuis arbitrum. Terent. J'en croiray le premier que tu vouldras. Cedo coram ipso. Terent. Di le en sa presence. cedratus Cedratus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Oingt du suc ou de l'huile d'un cedre. cedrelate Cedrelate, cedrelates, foe. gen. Plin. Une espesse d'arbre de cedre qui naist en Cypre. Dictionarium Latinogallicum 631 Dictionarium Latinogallicum (1522) cedria Cedria, Pix est quae ex cedrelate defluit. Plin. La gomme distillant du cedre. cedrinus Cedrinus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Plin. Qui est de cedre. cedris Cedris, cedridis, pen. cor. Plin. Le fruict du cedre. cedrium Cedrium. Plin. Le jus, ou le suc du cedre. cedrostis Cedrostis, huius cedrostis, f. g. Plin. De la coulevree, Gros navet, Brionnie. cedrus Cedrus, cedri, f. g. Un cedre. Cedro digna dicuntur, quae promerentur immortalitatem. Persius. Choses dignes d'eternelle memoire, et perpetuelle. celatim Celatim, pen. prod. Aduerbium. Sisenna. Secrettement, Celeement. celebratio Celebratio, Verbale. Solennization et feste. Celebratio ludorum. Cic. Exhibition de jeux avec grande assemblee. Celebrationem habere. Plin. Estre frequenté et en usage. ¶ Celebratio quotidiana. Cic. Frequence ordinaire de gens, et compaignie. celebratus Res celebratissimae omnium sermone. Cic. Tresfameuses, Tresrenommees. Celebratior nomine quam pretio. Ouid. Ayant plus de bruit, Plus renommé, Plus celebré. celebris Celebris, et hoc celebre, vel celeber, celebris, celebre, pen. corr. semper passiue positum, tam ad rem, quam ad personam relatum. Locus celebris. Cic. Un lieu bien renommé et qui ha grand bruit, Un lieu fort hanté et frequenté d'honnestes gens, un lieu celebre. Ciuitas celebris. Vlpian. Fort frequentee. Conuentus celeberrimus. Cic. Grande et magnifique assemblee. Dictionarium Latinogallicum 632 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frons tumuli celebris. Tibul. Le costé du tombeau qui regarde vers le grand chemin passant. [Page 205] Via celebris. Cato. Chemin passant et fort frequenté. ¶ Celeberrimus arte grammatica, et in arte grammatica. Plin. Fort estimé et renommé en grammaire, Tresrenommé, Tresfameux. Deus celebris. Tibul. Honoré de tous. Dies celeberrimus. Cic. Jour honorable, auquel est advenu quelque grand honneur à quelcun, Jour trescelebre. Lux alicui celeberrima. Ouid. Journee en laquelle on fait grand honneur à aucun. Nomina celeberrima bello. Sil. Fort renommez quant au faict de la guerre. Celebre nomen laudibus. Liu. Fort loué et prisé, Recommandé et estimé. Rumor celebris. Liu. Grand bruit et rumeur. Celeberrimus vir. Hermogenianus. Homme de bon bruit, Bien renommé. celebritas Celebritas, pen. corr. celebritatis. Cic. Assemblee de gens d'honneur, ou Grand bruit et renommee qu'on ha parmi les gens, Celebrité. Loci celebritas. Cic. Frequentation de gens qui s'assemblent en un lieu, Hantise. Viae celebritas. Cic. Frequentation et hantise du chemin, Quand un chemin est fort batu et fort passant. Habere maximam celebritatem dicitur locus aliquis. Ci. Quand il est fort hanté et frequenté. Odi celebritatem. Cic. Je n'ayme point, ou Je hay les grandes compaignies et assemblees. Celebritas et nomen. Cic. Bruit et renommee. Diei supremi celebritas. Cic. L'assemblee de gens faicte aux funerailles, et enterrement, Solennité d'enterrage. Sermonis hominum celebritatem consequi. Cic. Acquerir grand bruit entre les gens. Celebritas virorum ac mulierum. Cic. Grand assemblee d'hommes et de femmes. Honestare sua celebritate aliquem dicitur populus. Cic. Quand le peuple pour faire honneur à quelcun, s'assemble et le convoit en quelque lieu. Famae celebritas. Cic. Hac tanta celebritate famae quum esset iam absentibus notus, Romam venit. Estant si fort renommé. Dictionarium Latinogallicum 633 Dictionarium Latinogallicum (1522) Celebritatem addere ludis. Liu. Les rendre plus frequentez, Faire qu'il y ait plus grande assemblee. celebro Celebro, celebras, pen. cor. celebrare. Varro. Hanter, Frequenter. Coetus celebrare hominum. Cic. Faire assemblee de gens. Celebrare locum conuentu. Cic. Faire grande assemblee de gens en un lieu. Domum alicuius celebrare. Cic. Hanter. Fretum celebrant Naiades aequoreae. Ouid. Habitent en la mer. Locum aliquem ludis celebrare. Virg. Faire jeux celebres en quelque lieu. Missile celebratum. Sil. Un dard qui est fort en usage. Syluas celebrare. Ouid. Hanter, Frequenter, Converser és forests. Celebrantur viae multitudine legatorum. Cic. Les chemins sont pleins d'ambassadeurs. ¶ Celebrare conuiuium. Cic. Faire grand banquet, Faire solennellement et magnifiquement. Celebrare dies, ferias, ludos, etc. Cic. Solennizer pour assemblee de gens. Diem mero celebrare. Ouid. Solennizer le jour par bien boire. Exequias et funera celebrare. Liu. Accompaigner un convoy de trespassé, Faire funerailles solennelles et magnifiques. Ludos celebrare. Ouid. Faire jeux celebres et solennels. Memoriam nominis alicuius celebrare epulis. Ci. Ramentevoir et peupler la memoire d'aucun, Faire banquets solennels en memoire et souvenance de quelcun. Natalem alicuius celebrare. Plin. iunior. Faire feste et assemblee le jour de la naissance d'aucun. Ludis natalem celebrare. Ouid. Faire jeux et esbas le jour de la nativité, en signe de joye. Nuptias celebrare. Liu. Faire feste de nopces solennelles. ¶ Maledictis et vocibus celebrare. Cic. Divulguer, Publier par tout. ¶ Celebrare. Plin. Louer grandement quelque chose, et en faire estime, Recommander, Priser et estimer, Celebrer. Egressum alicuius frequentia ornare et celebrare. Cic. Faire honneur à aucun à son partement par grande assemblee et convoy de gens d'honneur. Dictionarium Latinogallicum 634 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carminibus aliquem celebrare. Ouid. Louer. Fama per orbem celebratus. Ouid. Renommé et prisé. Frequentia et plausus me vsque ad Capitolium celebrauit. Cic. L'assemblee du peuple me louant et magnifiant m'a honorablement convoyé jusques au Capitole. Seipsum celebrare mero. Ouid. Faire parler de soy à force de bien boire. Celebrare carmine ripas. Ouid. Chanter souvent au bord de la riviere. Laudibus celebrare. Plin. Louer grandement. Celebrata Latinis literis. Cic. Dont les livres Latins font grande mention. In prouerbium vsque celebrari. Quintil. Estre venu en proverbe. ¶ Celebrata res omnium sermone. Cic. De quoy chascun parle. Constante fama, atque omnium sermone celebratum est. Cic. Le bruit est par tout, et chascun dit, etc. In Graeco sermone tam tritum atque celebratum est, etc. Cic. Souvent usurpé, ou usité. ¶ Artes celebrare. Cic. Exercer, Frequenter. Famam celebrare. Cic. Magnifier et aggrandir le bruit. [Page 206] Celebrare se et Rempub. Sallust. Faire plus priser et estimer. Studium agriculturae celebrare. Columel. Exercer. celer Celer, haec celeris, et hoc celere, pe. cor. Viste, Soudain, Legier. Iaculo celer. Virgil. Bon jecteur de dard. Brachio celeri vti. Author ad Heren. Remuer le bras legierement. Date Di quaeso conueniendi mihi eius celerem copiam. Plaut. O Dieu donne moy la grace que je puisse bien tost parler à luy. Fata celerrima. Virgil. Mort legiere. Hebrus celer. Virgil. Riviere qui va viste. Letho celeri aliquem mittere. Claud. Tuer vistement quelcun sans le faire languir. Operae nimium celeris, et curae carentis versus. Horat. Faict legierement et sans grand labeur. Dictionarium Latinogallicum 635 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ratione celeri res geritur. Lucret. Sans difficulté. Somnus celer. Seneca. Qui ne dure gueres. Viae celeres. Seneca. Courses legieres. ¶ Irasci celer. Horat. Prompt à se courroucer. celeripes Celeripes, pe. cor. huius celeripedis, pe. cor. Ci. Legier des pieds. celeritas Celeritas, pen. cor. Velocitas. Cic. Legiereté, Celerité, Hastiveté, Vistesse. ¶ Adhibere celeritatem. Plancus ad Ciceronem. Se haster, Se diligenter. celeriter Celeriter, celerius, celerrime, pen. corr. Aduerbium. Legierement, Vistement, Promptement, Grand erre, Hastivement. Futuri sumus celeriter vna. Cic. Nous serons de brief ensemble. Mittam celeriter tibi librum. Cic. En brief, En dedens peu de temps. celero Celero, celeras, pen. cor. celerare. Cic. Haster, Avancer, Diligenter. Casum celerare. Lucret. Cheoir vistement, Tomber hastivement. Fugam celerare. Virgil. Prendre vistement la fuite, S'enfuir vistement. Gradum celerare. Sil. Se haster d'aller. Iter in coeptum celerare. Virgil. Avancer son chemin. Opem celerare. Valer. Flac. Se haster de donner aide et secours. Viam celerans. Virgil. Se hastant d'aller. celes Celes, huius celetis, pe. pro. Plin. Celuy qui ne conduisoit qu'un cheval és jeux publiques, ou le cheval mesme. celeusma Celeusma, celeusmatis, pen. corr. vel celeuma, celeumatis, neut. gen. Martial. L'enhortement des mariniers, ou autres gens qui s'efforcent de faire quelque besongne. Dictionarium Latinogallicum 636 Dictionarium Latinogallicum (1522) celeustes Celeustes, celeustae, masc. gen. Budaeus. Tel enhorteur et donneur de courage. celitizontes Celitizontes. Plin. Ceulx qui conduisent et voltigent un cheval seul. cella Cella, cellae, dicta a celando, authore Seruio: quod in ea celentur quae esse volumus occulta. Celier, Un gardemanger, Une despence. Olearia cella. Cic. Celier à garder l'huile. Penaria cella. Cic. Le grenier à blé. Vinaria cella. Cic. Une cave. In cellam dare. Cic. Pour la despence. ¶ Cella. Cic. Chambre secrete. [Page 207] cellaria Cellaria, cellariae. Plaut. La despence. ¶ Cellaria. Plaut. Celle qui ha charge du celier, ou de la despense, La despensiere. cellaris cellaris, et hoc cellare, penult. prod. Adiectiuum. vt Columbi cellares. Colum. Qui nichent dedens des trous. cellarium Cellarium, cellarii, Idem quod Cella. Pli. Un celier, Une despense. cellarius Cellarius, cellarii. Plaut. Qui ha la garde de la viande, Maistre d'hostel, Le despensier, Le cellerier. cellulae Cellulae collumbarum cauatae. Columel. Les trous d'un coulombier. celo Celo, celas, celare. Ouid. Celer, Cacher, Tenir secret. Celare aliquem de re aliqua. Cic. Luy celer quelque chose. Celare se tenebris. Virgil. Se cacher. Authorem. Horat. Celer le nom de l'autheur. Dictionarium Latinogallicum 637 Dictionarium Latinogallicum (1522) Diem Sol dicitur celare. Horat. Quand le soleil se couche. Fugitiuum celare. Vlpian. Receler. Numen Iouis celare non potest. Ci. Il ne peult faire que Dieu ne le sache. Orata alicuius celare. Terent. Tenir secret et celer ce qu'il a prié. Se a domino celare. Vlpia. Se cacher et desrobber de son maistre. Vlcera incurata. Horat. Cacher. Vultum celare manibus. Ouid. Cacher son visage de ses mains. Quum familiariter me in eorum sermonem insinuarem, celabar, excludebar. Cic. On se cachoit de moy. Fossae celantur arundine. Ouid. Sont couvertes. celox Celox, celocis, pen. prod. f. g. Liu. Une facon de petite barque. celsus Celsus, Adiectiuum, Altus. Hault, Eslevé. Celsior armis taurus. Valer. Flac. Plus hault d'espaules. Celsa cristis auis. Pli. Un coq portant la creste droicte et eslevee. celtis Celtis, Arbor est in Africa. Plin. Alisier. cenchris Cenchris, huius cenchridis, f. g. Pli. Une sorte d'oiseau de proye. cenotaphium Cenotaphium, cenotaphii. Vlpian. Une representation du trespassé és eglises, comme on fait au bout de l'an, quand sur un chevalet on estend un drap de dueil. censeo Censeo, censes, censui, censum, censere. Plaut. Penser, Estimer en soymesme. ¶ Censere. Plin. iunior. Opiner, Dire son opinion, Estre d'advis. Magnopere censeo desistas. Cic. Je suis fort d'opinion et d'advis que tu te deportes. De ea re ita censeo. Cic. Mon opinion est telle. Dictionarium Latinogallicum 638 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Censere. Plaut. Dire. ¶ Censeri. Ci. Estre contrainct d'apporter son denombrement, pour estre enregistré par les Censeurs, Bailler aux Censeurs par denombrement et declaration. ¶ Censeor, censeris, census sum, censeri, Verbum deponens, Idem quod Censere. Cic. Bailler aux Censeurs par denombrement et declaration. ¶ Censeri. Cic. Estre prisé et estimé. censio Censio, Verbale. Plaut. Punition faicte par le Censeur. censor Censor, censoris, a censendo dictus est. Varro. Un reformateur de meurs, et de la police, Censeur. Rigidus Censor. Iuuenal. Severe, Austere. censorius Nota censoria. Quintil. Marque ou note d'infamie imposee à quelcun par le Censeur pour correction. censualis Censualis, et censuale, pe. pro. Vt Censualis forma. Vlpian. L'ordonnance ou style sur le faict des denombremens, et comment ils doibvent estre faicts et baillez. censura Annua et semestris censura. Liu. Qui dure un an et demi. Quinquennalis censura. Liu. Qui dure cinq ans. Agere censuram. Ouid. Corriger, Reformer. Censuram vini facere. Plin. Faire la preuve et l'essay du vin, Gouster, Taster, En faire le jugement. ¶ Censura, Reprehensio, correctio. Plin. iun. Reformation. census Ager census. Baillé par denombrement. Census homo. Cic. Qui a baillé aux Censeurs le denombrement et declaration de ses biens par le menu. Census, huius census, C'estoit quand les Romains apportoyent leur denombrement par devant les Censeurs. Vnde Censum agere, est Recensere hominum facultates. Contraindre chascun d'apporter le denombrement et declaration de ses biens. Impudens locupletum census. Cic. Quand les riches ne baillent point tout leur bien par denombrement. Dictionarium Latinogallicum 639 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habere censum. Cic. Quand les Censeurs font bailler les denombremens. Liberari censu. Ci. Quand un seigneur permet à son serf qu'il aille bailler son denombrement par devant les Censeurs, et par ce faict luy donne liberté. Seruare census. Cic. Observer. ¶ Census. Quintil. La chevance et richesse d'aucun. [Page 208] Breuis census. Horat. Petite richesse. Exiguus census. Horat. Peu de biens. Priuatus census. Horat. Biens particuliers. Tenuis census, et homo tenui censu. Horat. Qui ha peu de biens. Sine censu homo. Cic. Qui n'ha rien vaillant. Nobilitate census non maior. Ouid. La richesse n'est point plus grande que la noblesse. Cultus maior censu. Horat. Plus de brague que d'argent. Honores dat census. Ouid. Richesse fait honorer les gens. In censum deferre lacum piscarium. Vlpian. Mettre et coucher un lac à poisson parmi les denombremens qu'on bailloit anciennement de tout ce qu'un chascun avoit. Demittere censum in viscera. Ouid. Manger tout son bien. In censum irrepsisse. Cic. En taisant sa condition estre venu obreptissement bailler son denombrement entre les citoyens, combien qu'on ne le fust pas. centauria Centauria, siue Centaurium, Genus herbae. Plin. Fiel de terre. Vulgus et officinae Centauria vocant. centenarius Centenaria pondera. Plin. Pesant cent livres. Centenarius numerus gregum. Varro. Troupeau de cent chefs. centenus Centenus, pe. pro. Adiect. Pli. Centenis durare annis. Cent ans. Centena pondo dicebant antiqui referentes ad libram. Festus. Cent livres. Arbore centena fluctus verberare. Virg. Volguer à cent rames, ou avirons. Dictionarium Latinogallicum 640 Dictionarium Latinogallicum (1522) Asses centenos diuidere. Liu. Distribuer à chascun cent. Centenae manus. Stat. Cent. centesima Centesima, centesimae. Cic. Usure à un pour cent tous les mois, ou à douze pour cent par chascun an. Ducuntur centesimae perpetuo foenore. Cic. Les usures courent tousjours sans aucune interruption ou changement, et sans que les arrierages soyent baillez à nouvelle usure. centesimus Centesimus, pen. corr. Adiectiuum. Centieme. vt Centesimum fructum ager attulit. Il a rendu cent grains pour un. centiceps Centiceps, pen. cor. Huius centicipitis, pen. cor. Horat. Qui ha cent testes. centies Centies, Aduerbium. vt Centies circunspicere prius, quam, etc. Plaut. Cent fois. Centies HS. reliquit. Cic. Cent fois cent mille. centimanus Centimanus, pen. cor. Virgil. Qui ha cent mains. centinodia Centinodia, Herba a Graecis Polygonon appellata, a Latinis Sanguinaria, ab Herbariis De la centinodie, siue de la corrigiole. Plin. centipeda Centipeda, pen. corr. Vermis. Plin. Une chenille. cento Cento, centonis, pen. prod. Masc. gen. Caesar. Couverture, ou vestement faict de diverses laines, ou pieces ramassees. ¶ Centones, Toutes choses faictes de plusieurs pieces et morceaulx. centrosus Centrosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Centrosa scobs. Pli. Limaille fort dure. centrum Centrum, centri, Ci. Le poinct du milieu de toutes choses, Centre. ¶ Centrum. Plin. Un neud, ou durillon dedens une piece de bois, ou dedens une pierre, qui gaste la scie du Dictionarium Latinogallicum 641 Dictionarium Latinogallicum (1522) charpentier, ou le marteau du masson. centum Centum, Nomen numerale, indeclinabile. Cent. Centum, indefinite pro pluribus. Horat. Plusieurs. centumcapita Centumcapita, pen. cor. Herba quam Graeci hecatoncephalon nominant, Chardons à plusieurs testes. Alio nomine erynge alba, siue eryngium dicitur: a vulgo iringium. Plin. Panicault. centumgeminus Centumgeminus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui est cent fois double. centumpondium Centumpondium, pro immani pondere legitur, etiam si centum pondo excedat. Plaut. Un poix grand et merveilleux. centumuiralis Centumuirales causae, vel iudicia. Cic. Causes qui se traictoyent par devant les cent cinq juges. centumuiri Centumuiri, pluraliter. Cent cinq juges qui estoyent anciennement à Romme pour cognoistre des matieres civiles de grande importance, comme d'heritages, tuteles, testamens, et autres. centuplex Centuplex, pen. cor. centuplicis, pen. corr. Adiectiuum. Cent fois double. vt Murus centuplex. Plaut. Cent murailles l'une contre l'autre. centuplicato Centuplicato, penul. prod. Aduerbium. vt Centuplicato vae neunt. Plin. Cent fois au double, Au centuple. centuria Centuria, centuriae, Centaine. In agris significat ducenta iugera: in re militari centum homines. Festus. Ornare aliquem centuriis. Cic. Luy bailler des bandes de cent hommes pour la garde de son corps, comme on fait aux princes. [Page 209] Renuntiatus Praetor centuriis cunctis. Cic. Par l'election de toutes les centaines. centuriatim Centuriatim, pen. prod. Aduerbium, Per centurias. Cic. Par centaines, Cent à cent. Dictionarium Latinogallicum 642 Dictionarium Latinogallicum (1522) centuriatus Centuriatus, pen. prod. Participium. Cic. Couché, et escript au rolle de la bande, Enrollé. ¶ Centuriata comitia. Cic. Quand le peuple Romain estoit assemblé pour traicter des affaires publiques: et qu'il estoit distribué non point par quartiers, ne paroices, mais par centaines selon la chevance d'un chascun et selon l'aage. Centuriatae Leges. Cic. Loix ordonnees par le peuple ainsi assemblé et distribué. Centuriatus, huius centuriatus, pen. prod. m. g. Cic. Office et estat de centenier. centurio Centurio, centurionis. Caesar. Centenier, Centurion. Centurio, centurias, centuriare. Cic. Mettre par centaines, Distribuer en bandes. centussis Centussis, huius centussis, m. g. Persius. Une piece de monnoye ancienne vallant cent asses. cepe cepe, n. g. indeclinabile. Plin. Oignon. Tunicatum cepe. Pers. Qui est vestu et couvert de beaucoup de pelures. cephalea Cephalea, cephaleae, pen. prod. Plin. Une doleur de teste de long temps. cephalus Cephalus, Piscis a Graecis dicitur, quem Latini mugilem vocant. Aucuns l'appellent Un muge, Les autres Un mujoul. cepina Cepina, cepinae, pen. prod. Columel. Une oignonniere, Un lieu planté d'oignons. cera Cera, cerae. Plin. Cire. Ceras aliquando pro libellis siue epistolis capimus. Iuue. Pource que anciennement on escrivoit en tablettes cirees. Laborata. Stat. Faicte avec grand travail par les mousches à miel. Miniatula. Cic. Cire rouge. Cerae sexangulae. Ouid. Les petis trous de cire dedens lesquels les mousches font le miel. Solutae igne cerae. Ouid. Fondues. Dictionarium Latinogallicum 643 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cerae credere aliquid. Plaut. Escrire quelque chose en tablettes de cire. Nomen alicuius cera defigere. Ouid. L'escrire en cire. Tabescere cerae dicuntur. Ouid. Quand elles se fondent. cerarius Cerarius. Cic. Un cirier, Qui besongne de cire. cerastes Cerastes, cerastae, vel Cerastis, huius cerastis, m. g. Plin. Une maniere de serpent. cerasum Cerasum, neut. gen. Plin. Une cerise. Aquitanica cerasia, Guisnes. cerasus Cerasus, f. g. pen. corr. Plin. Un cerisier. ceratia Ceratia, ceratiae. Plin. Une sorte d'herbe qui n'ha qu'une fueille. ceratinae Ceratinae, pen. prod. Ceratinarum. Quintil. Un genre d'argument sophistique. ceratum Ceratum, siue cerotum, pen. prod. Plin. Une maniere d'emplastre, Cerot. ceratura Ceratura, ceraturae, pen. prod. Colum. Cirement. ceratus Ceratus, pe. prod. Participium. vt Tabella cerata. Cic. Tablette ciree. cercopithecus Cercopithecus, pen. prod. Plin. Un marmot. cerdo Cerdo, cerdonis, pen. prod. masc. gen. Martial. Tout homme mecanique, C'est aussi un savetier. cerealis Arma Cerealia. Virgil. Instrumens à mouldre le froument, et cuire du pain. Dictionarium Latinogallicum 644 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aurae Cereales. Plin. Vens qui font meurir le blé. Culmi Cerealis mergites. Virgil. Poignees de froument ayant encore les espis. [Page 210] Dona Cerealia. Sil. Du pain. Cereale papauer. Virgil. Qui ha la saveur du froument. Cerealis sapor. Plin. Saveur de blé. cerebrosus Cerebrosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Escervelé, Testu, Opiniastre. Cerebrosus bos. Colum. Troublé du cerveau. cerebrum Cerebrum, cerebri, pen. corr. Plin. Cervelle, ou Cerveau. Cerebrum palpitat. Plin: Se remue et tressault. Cerebro laborare. Plaut. Estre malade du cerveau, Avoir la cervelle tournee, Ne point estre en son bon sens, Avoir le cerveau troublé. ceres Ceres pro ipso pane aliquando ponitur. Terent. Du pain. ¶ Ceres, pro frumento. Virgil. Du froument. Larga Ceres. Lucan. Grande abondance de froument. Vocare clamore Cererem in tecta. Virgil. Prier Dieu qu'il nous donne foison de blé. Rubicunda Ceres. Virgil. Froument prest à cueillir. ¶ Cererem coquere dicitur aestiuus Leo. Sen. Meurir les bleds. cereus Cereus, Adiectiuum. Cic. Faict de cire. Brachia cerea. Horat. Mollets, ou Faicts comme de cire. Castra cerea. Claud. Ruches de mousches à miel. Cereus color. Plin. Couleur de cire. Cerea pruna. Virgil. Des poetrons, ou prunes jaulnes. Dictionarium Latinogallicum 645 Dictionarium Latinogallicum (1522) Regna cerea. Virgil. Les trous de cire où se logent les mousches à miel. ¶ Cereus in vitium flecti. Horat. Aisé et facile à plier et tourner à mal. Cereus, Substantiuum. Cic. Un cierge. cerinthe Cerinthe, cerinthes, foem. ge. Genus herbae. Plin. Pacquette. cerinus Cerinus, pe. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui est de couleur de cire. ceritus Ceritus, huius ceriti, pen. prod. m. g. Plaut. Troublé de l'entendement, Furieux. cerno Cerno, cernis, creui, cretum, cernere. Virg. Veoir, Regarder. Cernere ad aliquem locum. Ouid. Regarder vers quelque lieu. Cernere obliquis oculis. Plin. Regarder de travers. Nati coram me cernere lethum Fecisti. Virgil. Tu as tué mon filz devant mes yeulx. ¶ Cernere. Plaut. Appercevoir, Entendre, Cognoistre. Vltima cernere. Virgil. Cognoistre qu'on est en danger de mort. ¶ Cernere. Terent. vt consuetum facile amorem cerneres. Lors vous eussiez peu veoir l'amour, etc. Migrantes cernas. Virgil. Vous les voiriez en aller. ¶ Cernere est. Virgil. Ou peult veoir. ¶ Iam cernam, mene, an illum potiorem putes. Cic. Je voiray maintenant. ¶ Cernit animus. Cic. Il prevoit. Cernere animo. Cic. Preveoir, ou Entendre. ¶ Cernere de variis rebus, pro colloqui. Plaut. Deviser et disputer ou debatre de diverses choses. ¶ Senatus creuit, populus iussit. Cic. Le Senat a deliberé, determiné, conclu, ordonné. ¶ Cernere. Cic. Separer. ¶ Cernere, Pugnare. Plaut. Pro patria Amphitruo cernit cum hostibus. Bataille, Combat. Cernere armis cum altero. Accius. Batailler par armes contre quelcun. Dictionarium Latinogallicum 646 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cernere vitam. Ennius. Combatre pour la vie. ¶ Cernere haereditatem. Cic. Se porter pour heritier, qui se faisoit anciennement par une solennité en presence de certains tesmoings. Cernere falsam haereditatem alienae gloriae. Cic. Usurper l'honneur et la gloire deue à un autre, S'attribuer le loz que autruy a merité. Debet etiam fratris Appii amorem erga me cum reliqua haereditate creuisse. Cic. Il doibt avoir herité non seulement des autres biens que son frere avoit, mais aussi de l'amitié qu'il me portoit. ¶ Cernere. Plin. Cribler, Sasser, Bluter, Tamiser. cernuus Cernuus, Adiectiuum. Virgil. Encliné vers terre. cero Cero, ceras, cerare. Colum. Cirer, Bougier. ceroma Ceroma, pen. prod. ceromatis, pen. corr. n. g. Plin. Huile de quoy se huiloyent les luicteurs. ¶ Ceroma. Plin. Le lieu où les luicteurs se huiloyent. ceromaticus Ceromaticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Collum ceromaticum. Iuuenal. Oingt et huilé de telle huile. cerostrotum Cerostrotum, pen. prod. picturae genus. Plin. Marqueterie faicte de petites pieces de corne teinctes de diverses couleurs. cerreus Cerreus, aliud Adiectiuum. vt Cerrea glans. Plin. De hestre. cerrinus Cerrinus, pen. corr. Adiectiuum. vt Cerrinus calix. Plin. Qui est faict de hestre. cerrus Cerrus, cerri, f. g. Arboris species ex glandium genere. Plin. Hedre, ou Hestre. certamen Certamen, pen. prod. huius certaminis, pen. corr. Virgil. Le pris pour lequel on est en debat à qui le gaignera. ¶ Certamen. Debat, Estrif. Lex certaminis. Ouid. La loy et condition, et ce qu'il fault faire si on veult gaigner le pris. Dictionarium Latinogallicum 647 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pretium certaminis ferre. Ouid. Emporter le pris. Ludorum certamina. Ouid. Jeux de pris. Iaculi certamina ponere in vlmo. Virg. Quand on tire au papegault fiché en une perche attachee au coupet d'un arbre. Vini certamen. Tibul. Quand on boit d'autant, à qui plus en buvera. Biiugum certamen. Virgil. Quand deulx chariots courent à qui mieulx mieulx pour gaigner le pris. Ludicrum certamen. Seneca. De joyeuseté et passetemps. Quadriiugum certamen. Stat. De quatre chevaulx attelez à un chariot, à autres quatre chevaulx pareillement attelez. ¶ Celebrare certamina. Virgil. Faire jeux de pris. In certamen descendere. Cic. Venir, et se presenter pour jouer au jeu de pris. Inire certamina prima. Virgil. Commencer le jeu de pris. Missum certamen. Virgil. Fini, Achevé. Certamina referre. Virgil. Renouveler, Remettre en bruit. ¶ Certamen. Sallust. Estrivement, Debat, Dispute, Contention, Different. Summum certamen. Virgil. Grand effort, ou efforcement. Diuitiarum certamina. Horat. Peines et travaulx prins pour amasser des richesses. Certamen est mihi cum illo. Cic. Je suis en debat et different avec luy. Adducere in certamen rem aliquam. Cic. Mettre en debat, La faire contentieuse. Instituere sibi certamen cum aliquo. Cic. Prendre debat avec aucun. ¶ Certamen. Cic. Combat. Conferre belli certamina inter se. Virgil. Batailler. AEterno certamine praelia edere. Lucret. Estre en guerre perpetuelle, Combattre encessamment. Atrocissimum certamen. Liu. Combat à oultrance. Clara certamina. Lucret. De grande renommee. Dispar certamen inire. Ouid. Combatre contre plus fort que soy. Dictionarium Latinogallicum 648 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exacto laetus certamine victor. Claud. Aprés le combat achevé. Lethiferum. Catull. Combat à oultrance, Guerre mortelle. ¶ Accendere certamina. Lucret. Allumer, ou commencer la guerre, Estre cause des noises et debats. Conferre manu certamina. Lucret. Combatre main à main. Conserere certamen. Liu. Combatre. Contrahere certamen. Liu. Combatre. Differre certamina. Ouid. Delayer, ou Refuser le combat. Derimere certamina. Ouid. Juger du different. Imbibere certamen animis. Liu. Concevoir en son esprit, Mettre en sa teste. Iniicere certamen aliquibus. Liu. Donner occasion de noise. Inire certamen. Ouid. Commencer le combat. Inire certamina cum aliquo. Sil. Combatre contre aucun, corps à corps, homme à homme. Inuadere certamina. Sil. Entrer au combat. Miscere certamina. Liu. Combatre. Ponere certamen. Virgil. Delaisser, Finer le combat, Desister et cesser de combatre. Ponere militibus certamina. Virgil. Ordonner, Disposer. Victus certamine. Ouid. Matté, Vaincu, Conquis. ¶ Equus primus certamine. Hor. Qui a gaigné le pris à courir. certans Certans, Participium. vt Crines auro certantes. Sill. Beaulx comme l'or, Jaulnes comme fil d'or. certatim Certatim, pen. prod. Liu. A l'envie l'un de l'autre, A qui gaignera ou vainquera l'un l'autre, A qui mieulx mieulx. Circunslant certatim domum regis. Virgil. A la foulle. Currere certatim ad opus. Cic. A grande diligence, A qui ira le plus tost. Dicere certatim de salute alicuius. Cic. A qui mieulx. Certatim socii feriunt mare. Virgil. A l'envie. Dictionarium Latinogallicum 649 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 212] Certatim alter alteri obstrepere. Liu. A qui criera le plus fort. Tradunt certatim de his authores. Plin. A qui en dira le plus. certatio Certatio, Verbale. Debat, ou Combat. Multae certatio. Liu. Quand on debat par devant les juges superieurs si quelcun est bien ou mal condamné à l'amende par le juge inferieur. certe Satisne hoc conclusum videtur? certe. Ci. Ouy, Ouy certainement, Ouy pour vray, Il est ainsi. ¶ Certe, Ironice dictum. Terent. Dieu scait que voire. ¶ Certe captus est. Terent. Sans doubte, Sans faulte. ¶ Certe is est. Plaut. Pour certain, Certainement. Si Deus scit, certe illud eueniet. Cic. Certainement, Il n'y aura point de faulte. ¶ Certe, Concedentis. Cic. At dignitatem docere non habet. Certe, si quasi in ludo. Il est vray. ¶ Erat enim, si cuiusquam, certe tuum. Ci. Sans faulte, Certainement. ¶ Atque aliquis dicat, Nihil promoueris. Multum: molestus certe ei fuero. Terent. A tout le moins, Pour le moins. Vel certe. Ci. Homines mortem optare incipiant, vel certe timere desistant. Où à tout le moins. Certe enim scio. Terent. Certes, Certainement. Tam hercle certe, quam ego nunc te, ac tu me vides. Plaut. Aussi vrayement comme il est vray que je te voy, et tu me vois. Et certe. Terent. Sed estne ille noster Parmeno? et certe ipsus est. Est vrayement c'est luymesme. certioro Certioro, certioras, pen. prod. certioraui, certioratum, pen. prod. certiorare. Vlpian. Advenir, Faire scavoir, Acertener. certo Certo, certas, certare. Debatre avec aucun, Estriver. Acies certant. Virgil. Les armees combatent. Dictionarium Latinogallicum 650 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ambigue certare. Tac. Aucunesfois vaincu, aucunesfois vainqueur. Certare bello de re aliqua. Li. Debatre quelque chose par armes. Plus vno Marte certare. Sil. Donner plus d'une bataille, Combatre plus d'une fois. Augendae dominationi certare. Tacit. Pour augmenter et accroistre la domination. Benedictis certare. Terent. A qui dira mieulx l'un de l'autre. Damnis. Plaut. Tascher à destruire l'un l'autre, Endommager l'un l'autre. Legibus suis certare domi. Cic. Plaider sur le lieu selon leurs loix. Maledictis certare cum aliquo. Liu. A qui mesdira le plus fort l'un de l'autre, S'entredire injures, S'entrinjurier. Minaciis certare cum aliquo. Plaut. Menasser. Mero. Horat. A qui boira le mieulx. Priorem officio certare. Virgil. Faire du plaisir le premier. Pignore. Virgil. Gager. Sagitta celeri. Virgil. A qui tirera mieulx de l'arc. Vigiliis ac labore cum altero. Liu. Qui sera le plus vigilant et le plus travaillant, Qui veillera et travaillera le plus. Vitiis. Cic. S'efforcer d'estre plus vitieux qu'un autre. Secum certare. Plin. iunior. Tascher à surmonter soymesme. Certare cum alterius improbitate. Cic. Faire à qui sera le plus meschant. Certat AEgyptus cum feracissimis terris. Plin. iunior. Egypte est aussi fertile que les plus fertiles terres qui soyent. Imparibus certare. Horat. Debatre contre ceulx qui ne sont point ses pareils. Forma certare deis. Sil. Beau comme Dieu, ou comme un ange. Melioribus certare. Hor. Combatre plus grans et plus riches que soy Cum quibus de imperio certatur. Liu. Avec lesquels on ha debat qui sera le maistre. Pugnaciter certare de re aliqua. Cic. Estriver opiniastrement. In decus et famam lethi cum aliquo certare. Sil. Pour mourir de mort plus honorable et glorieuse. Dictionarium Latinogallicum 651 Dictionarium Latinogallicum (1522) In omne facinus certare. Seneca. S'efforcer et tascher d'estre le plus meschant qu'il soit possible, S'abandonner à toutes meschancetez. Foro certare, Id est in foro. Horat. Plaider. Iure certare inter se. Cic. Plaider ensemble, etc. Sub lege aliqua certare. Claud. Soubz quelque condition. Certantque illudere capto. Virgil. Ils s'efforcent, à qui s'en mocquera le plus. Certo superare. Virg. Je tasche à surmonter. Certo vincere. Virgil. Je tasche à vaincre. Certare aliquid. Horat. S'efforcer de faire quelque chose. [Page 211] ¶ Certare, cum datiuo. Virg. Solus tibi certet Amyntas. Il n'y a que Amyntas qui se ose paragonner à toy. Donaria alicui certant. Valer. Flac. Quand on luy presente des dons, où on luy fait des presens à l'envie, et à qui plus en presentera et donnera. ¶ Certatur, Impersonale. Liu. Inter ordines certabatur. Il y avoit debat et dissension entre les estas, ou entre les bandes. Certabaturque sententiis. Liu. Ils estoyent de diverses opinions. certo Certo Aduerbium confirmantis. Plaut. Liberum ego te iussi abire? MES. certo. Ouy, Ouy vrayement, Il est ainsi. Certo, Aduerbium similiter affirmandi, quod etiam Pro certo dicimus. Cic. Quasi certo futurum. Certainement, Pour certain, Sans doubte, Sans faulte. Certo haec mea est. Plaut. Pour certain. Satin'hoc certo? G. certe hisce oculis egomet vidi. Terent. Mais est ce pour certain? Est ce chose asseuree? certus Certus, Adiectiuum. Certain et asseuré. Certus sum ex hoc metu. Plaut. Je ne crain plus cela. Amor certus. Oui. Vray et loyal amour, et qui n'est point feinct. Certo certius est. Vlpian. Il est trescertain. Animo certo et confirmato posse consistere in causa. Cic. Ferme, Constant et asseuré. Dictionarium Latinogallicum 652 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arboribus certis grauis vmbra tributa est. Lucret. A aucuns certains arbres, et non pas à tous. Author certissimus. Virgil. Veritable, et Approuvé. Certis de causis aliter existimare. Cic. Pour certaines causes. Consul certissimus. Cic. Qui est asseuré d'estre Consul. Crimen certum. Cic. Notoire et manifeste. Dextera certa. Martial. La main qui ne fault point à frapper le but, Main seure. In diem certam conueniunt. Liu. A certain jour et nommé. Ante certam diem decedere. Cic. Dedens certain temps. Diebus certis aliquid facere. Virgil. A certains jours establis et ordonnez. Dolor certus. Horat. Ferme, et qui persevere. Domus certa. Virgil. Propre, ou particuliere et certaine habitation et demeure. Facti certa fides est. Oui. Il est certain que cela a esté ainsi faict. Fides certa segetis. Horat. Loyaulté de la terre envers son maistre, quand elle ne fault à luy rapporter fruict. Non certae fidei res. Plin. iunior. Dont on n'est point bien certain et asseuré. Fluitantia reddere certa. Horat. Faire certain et asseuré ce qui est incertain. Haeres certus. Seneca. Legitime, Vray. Homines certi. Cic. Certaines personnes, qu'on scait et cognoist, et qu'on pourroit bien nommer qui vouldroit, Hommes seurs, Hommes exprés. Ictus certus. Virg. Qui n'est point jecté en vain, Seur. Inimicus certus. Plaut. Ennemi special et formel, Ennemi juré. Lege certa aliquid facere. Oui. Par, ou soubs certaine condition. Loca certa. Virgil. Propres, Distincts, Determinez. Certus et definitus locus. Cic. Lieu determiné et deputé. Loco certo caedere silicem. Cic. Couper un caillou en certain endroict. Loco certo dicere. Cic. En son ordre, En temps et lieu. Manus certa. Quintil. Asseuree, et qui ne fault point à frapper ce qu'elle veult, Main seure. Dictionarium Latinogallicum 653 Dictionarium Latinogallicum (1522) Matricida certissimus. Cic. Notoire, Manifeste. Mente certa aliquid agere. Ouid. Obstineement, Opiniastrement. Motus caeli certi. Cic. Certains, et reiglez. Nebulo certior nullus illo. Ci. Il n'est point de plus vray vaultneant que cestuy là. Certo nomine maleficii vocabitur in iudicium. Cic. Pour certain crime ou cas. Nominibus certis cautos expendere nummos. Horat. Pour certaines causes. Horum certa est oratio. Plaut. Ce que dient ceulx cy, est vray. Patre certo nasci. Cic. Estre de loyal mariage. Pectora certa. Virgil. Fermes, Constans, Asseurez, Hardis. Penates certi. Virg. Habitation et demeure certaine et peculierement deputee à aucun. Progenies certa. Seneca. Enfant legitime. Proles certissima. Virgil. Vray enfant. Requies certa laborum. Virgil. Repos asseuré. Sagitta certa. Horat. Qui ne fault point à frapper le but. Spes certa magis. Ouid. Ferme esperance. Testis certissimus. Sil. Veritable. Certior transitus. Plin. Où il y a moins de danger. Certis verbis se deuouere pro Republica. Ci. En disant certains mots. ¶ Certa res est. Terent. La chose est toute certaine, Il n'en fault point doubter. Certa res est, Plaut. C'est un poinct vuidé, et conclu, ou arresté. ¶ Amici certi. Plau. Vrais et loyaulx amis, desquels on est asseuré. Amores certi. Propert. Loyales amours. Homines certi. Cic. Feaulx messagiers, Messagiers exprés. Homines certos habere. Cic. Avoir gens feables. ¶ Maris certa. Tacit. Tranquillité de mer. Certum est. Terent. Il est cler et manifeste, Il n'y a point de doubte. Dictionarium Latinogallicum 654 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Certum est. Cic. J'ay deliberé et arresté et conclu en moy. Mihi autem abiurare certius est, quam dependere. Cic. J'ay deliberé plus tost le renier que de le payer. Certum est facere. Plaut. J'ay proposé et arresté d'ainsi faire. Non certum est mihi quid agam. Terent. Je n'ay point encore arresté, ou determiné. Mihi certum est. Cic. Je suis deliberé, J'ay determiné. Si istuc ita certum est tibi. Terent. Si tu as arresté. Certum est istuc? Terent. Est il tout arresté? ¶ Audire certum. Horat. Ouir certainement, au vray, pour certain. Clare et certum loqui. Horat. Dire la verité hault et cler. Certum alicui facere. Plaut. Asseurer au vray, Acertener. Certius alicui facere. Plaut. Advertir aucun. Certum facere aliquem. Plaut. Luy declarer, Luy dire, L'advertir. [Page 213] Certum habere aliquid. Cic. Scavoir au vray, ou certainement. Habere certum de aliquo quid agat. Cic. Scavoir au vray ce qu'il fait. Inuenire certum. Caelius ad Ciceronem. Scavoir, ou trouver la verité. Nescire certum. Cic. N'en rien scavoir de certain ou au vray. Certum scire, Terent. Cic. Scavoir au vray. ¶ Pro certo creditur. Sallust. On tient pour cartain, ou pour tout vray. Pro certo dicere. Cic. Dire et asseurer pour vray. Pro certo habere. Cic. Tenir pour certain, ou pour vray. Pro certo iam habetur, regem Alexandrinum mortuum. Caelius Ciceroni. On tient pour que, etc. Pro certone tu istaec dicis? Terent. Dis tu cela pour tout vray? Certiorem facere aliquem. Cic. Luy faire scavoir et entendre. ¶ Certus cum genitiuo. Virgil. Iam certus eundi. Certain et deliberé de partir. Dictionarium Latinogallicum 655 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vtinam tui consilii certior factus essem. Cic. O si j'eusse sceu, et entendu ta volunté, Si j'eusse esté adverti de, etc. Exitii certus. Tacit. Qui se tient tout asseuré de mourir, Certain de la mort, Qui s'attend asseureement de mourir. Futuri certus. Senec. Asseurer de l'advenir. Matrimonii certa. Tacit. Asseuree de son mariage. Relinquendae vitae certus. Tacit. Deliberé de mourir. Spei certus. Tacit. Ayant bonne esperance. Necis certus. Sil. Asseuré de mourir. Sceleris certa mulier. Tacit. Qui est du tout deliberé de commettre quelque vilain cas. ¶ Certus, cum ablatiuo, vt Iaculis certus. Valer. Flac. Bon jecteur de dard, Seur jecteur, ou dardeur, Qui ne fault point à frapper ce à quoy il vise. ¶ Certus, cum infinitiuo. vt Certus succurrere. Valer. Flac. Prest à secourir. Certus mori. Stat. Deliberé de mourir. At Romana ratis stabilem praebere carinam Certior. Lucan. Plus ferme et plus apte, Plus propre. ceruarius Ceruarius lupus. Plin. Loup cervier. ceruical Ceruical, pen. prod. vel Ceruicale, ceruicalis, pen. prod. n. g. Iuuenal. Plin. Chevet, ou coussin de lict, ou traversin. ceruicosus Ceruicosus, pen. prod. Testu, Opiniastre. ceruinus Ceruinus, pen. prod. Adiectiuum aliud. vt Ceruinum cornu Varro. Corne de cerf. Ceruinus color. Palladius. Couleur de cerf, Tanné. ceruisia Ceruisia, Genus potus. Plin. De la cervoise. ceruix Ceruix, huius ceruicis, pen. prod. f. g. Le chaignon du col. Dictionarium Latinogallicum 656 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anguina ceruix. Pacuuius apud Ciceronem. Col de serpent. Captiua. Ouid. Quand un prisonnier est enchainé par le col. Dubia ceruice labare. Seneca. Quand le col bransle ca et là. Eburnea ceruix. Ouid. Col blanc comme yvoire. Intacta ceruix. Virgil. Col de jeune beuf qui ne porta jamais le joug. Lactea. Virgil. Blanc comme laict. Languida. Stat. Mol, et qui ne se tient point droict et ferme. Niueae ceruices. Claudian. Blanc comme neige. Plurima ceruix. Virgil. Gros col et plantureux. Rosea. Horat. Belle. Abscindere ceruicibus caput. Cic. Trencher la teste. Sub iuga ceruices adigere. Claud. Assubjectir. Applausae ceruicis sonitum amare. Sil. Quand un cheval aime qu'on luy manie doulcement le col en le flattant. Astricta ceruix. Iuuenal. Lié bien estroictement. [Page 214] A ceruicibus auertere hostem. Ci. Le chasser ou destourner lors qu'il estoit prest de nous endommager grandement. Ceruix caesa. Iuuenal. Le col coupé. In ciruicibus populi legiones collocare. Cic. Mettre des gens de guerre sur noz gorges. Dare brachia ceruici. Horat. Accoller. Dare ceruices alicui. Cic. Bailler sa teste à couper, Presenter ou mettre le col sur le tailloir. Depellere aliquem a ceruicibus. Cic. Le chasser lors qu'il estoit sur nous, et comme desja ayant l'espee preste à nous couper la teste. Detorquere ceruicem ad aliquid. Horat. Tourner le col vers quelque chose. Fluit ceruix. Virgil. Quand le col est si las qu'il se laisse aller contre bas. Imposuistis in ceruicibus nostris sempiternum dominum. Cic. Vous nous avez mis en servitude perpetuelle. Dictionarium Latinogallicum 657 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intenta ceruix. Seneca. Le col tendu. Locata ceruix. Iuuen. Quand quelcun s'est loué pour porter quelque fardeau sur son col et ses espaules. Petere terram ceruice. Seneca. Cliner ou pendre le col vers terre. Portant funus ceruices. Iuuenal. Quand on porte sur les espaules un corps enterrer. In capite atque in ceruicibus nostris restiterunt. Cic. Ils se sont arrestez sur noz espaules, et nous tiennent le pied sur la gorge. Soluta ceruix. Seneca. Col rompu. Sustinere collo et ceruicibus poenam auaritiae alicuius. Cic. Porter la folle enchere de l'avarice d'aucun. In ceruicibus bellum esse. Liu. Estre prés de nous ¶ Ceruix vitis. Colum. Le col de vigne. cerula Miniata cerula notare. Cic. Marquer de cire rouge. cerussa Cerussa, cerussae. Plin. De la ceruse, ou fard. cerussatus Cerussatus, pen. prod. Adiectiuum. vt Cerussatae mulieres. Martial. Qui sont fardees. ceruus Ceruus, cerui. Plin. Cerf. Cerua, foemininum. Plin. Une biche. Ventosa ceruorum mens. Lucret. Timide et sans arrest. Alatus ceruus. Ouid. Cerf volant, Courant fort vistement. Alipedes cerui. Lucret. Legiers comme s'ils avoyent des ailles aux pieds. Inermes ceruae. Stat. Qui ne sont point armees de cornes. Iugales cerui. Claud. Attelez à un chariot. Syluicultrix cerua. Catul. Biche habitant és forests. ¶ Ceruus. Virgil. Un estancon ou appuy fourchu de quoy on soustient les loges. cessans Cessans, Participium. Virgil. Qui ne fait rien. Dictionarium Latinogallicum 658 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amphora cessans. Horat. De laquelle on ne se sert point. Austri cessantes. Lucan. Qui ne soufflent point. Morbus cessans. Horat. La podagre, La goutte. Solum cessans. Lucan. Terre qu'on ne laboure point. cessatio Cessatio. Verbale. Plaut. Cesse, Relasche. Foenus cessationis. Columel. Gaing et prouffict du repos. Cessatio. Cic. Oisiveté. Cessatio pugnae pactitia. Gell. Trefves de guerre. cessator Cessator, pen. prod. Verbale. Columel. Musard, Qui laisse à tous coups la besongne, Oiseux, Faict neant, Coeur failli, Une lasche godde. Cessator in literis. Cic. Paresseux à escrire. cessaturus Cessaturus, pen. prod. Participium. vt Cessatura casa, apud Ouidium. En laquelle on ne demourera plus. cessatus Cessatus, pen prod. Adiectiuum. vt Cessata arua. Ouid. Qu'on a delaissez de labourer. cessim Cessim, Aduerbium. En reculant. Ire cessim. Iustinus. Reculer. Mulae cessim euntes. Paul. Qui restivent, Qui sont restives. Redire cessim. Alphenus. Reculer. cessio Cessio, cessionis, Verbale. Cic. Aut in iure cessio. Cession. cesso Cesso, cessas, cessare, Frequentatiuum. Virgil. Cesser, Chommer. Prima dies cessauit Marte cruento. Lucan. Le premier jour on ne combatist point. Officium cessat. Ouid. Quand on ne fait point le debvoir de son estat. Dictionarium Latinogallicum 659 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opus cessat. Ouid. La besongne cesse. Nunquam cessauit hodie dicere contumelias. Terent. Il n'a cessé aujourd'huy de dire injures. Dum ego adsum, non cessauit apud rhetorem. Cic. Il a tousjours esté avec le rheteur. Non cessare in opere et studio. Cic. Ne lascher jamais la besongne, Ne finer ou cesser jamais de faire son affaire. In poenas furor cessat. Seneca. Quand on cesse ou desiste de tormenter quelcun. ¶ Cessare. Plaut. Ne bouger, Estre en une place sans se mouvoir. ¶ Cessare. Plaut. Tarder. Cessas alloqui? Terent. Que ne parles tu? Que tardes tu à parler? Paululum si cessassem Pythia, Domi non offendissem. Terent. Si j'eusse tant soit peu arresté. Cessas in vota precesque? Virgil. Tardes tu à prier? ¶ AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur. Terent. Eschinus me fasche, ou est fascheux de demourer tant, ou de muser tant, le disner se gaste. ¶ Cessare. Cic. Estre oiseux, Muser. ¶ Quod cessat ex reditu, frugalitate suppletur. Pli. iunior. Ce qui s'en fault, ou La petitesse du revenu est suppliee et recompensee par espargne. ¶ Cessatum vsque adhuc est. Terent. On a esté negligent jusques à present. cesticillus Cesticillus. Festus. Un cercle faict de drapeau, ou de foarre, ou autre chose, qu'on met sur la teste quand on y porte quelque chose, On l'appelle une torche. cestron Cestron, siue Cestros, Herba. Plin. De la betoesne. cestus Cestus, huius cesti, m. g. sine diphtongo. Martial. Une ceincture de quoy le mari ceindoit son accordee. ¶ Cestus. Varro. Toute sorte de lien. cetariae Cetariae, cetariarum. Plin. Viviers et fosses des poissons auprés de la mer, où on les saloit. cetarius Cetarius, cetarii. Cic. Poissonnier qui vend des grans poissons de mer. Dictionarium Latinogallicum 660 Dictionarium Latinogallicum (1522) cetra Cetra, huius cetrae. Liu. Une petite targe et bouclier de quoy usoyant les Espagnols et ceulx d'Afrique. cetratus Cetratus, pe. pro. Adiectiuum. Liu. Qui est garni de tel bouclier. cetus Cetus, ceti, m. g. Plin. Toute sorte de fort grand poisson, comme balaines, beufs, roues, et semblables. ceu Ceu, Aduerbium similitudinis, magis est poetarum, quam oratorum. Virgil. Ainsi comme, Tout ainsi que. Argumento animalium quae semper defossa viuunt, ceu talpae. Plin. Comme. Incremento terga, ceu quodam incitamento, flagellantur. Plin. Quasi comme se voulant esguillonner. ¶ Ceu vero, pro Quasi vero. Plin. Comme si. ceueo Ceueo, ceues, ceuere. Remuer les fesses, Culeter. ¶ Ceuere. Persius. Flatter. chaerephyllon Chaerephyllon, Herbae genus. Colum. Cerfueil. chalazias Chalazias, chalaziae. Plin. Une sorte de pierre precieuse. chalcanthum Chalcanthum, Atramenti genus a similitudine aeris sic dictum. Plin. Couperose, ou Vitriol. chalceos Chalceos, Genus herbae. Plin. Une espesse de chardon. chalcidica Chalcidica, huius chalcidicae, pen. corr. Varro. Une espesse de craye. chalcis Chalcis, Plin. Une sorte de poisson. chalcites Chalcites, pen. prod. Plin. Une sorte de pierre precieuse. Dictionarium Latinogallicum 661 Dictionarium Latinogallicum (1522) chalcitis Chalcitis, huius chalcitis, pen. prod. foe. ge. Plin. Pierre d'arain, de quoy on fait le leton, l'arain, le cuyvre. chalybs Chalybs, chalybis, pe. cor. m. g. Genus ferri durissimi. Acier. Candens chalybs. Sil. Blanc de force d'estre chauld. Vulnificusque chalybs. Virgil. Espee d'acier. [Page 215] Strictus chalybs. Seneca. Espee desgaignee. chamaeacte Chamaeacte, chamaeactes. Plin. Hyebles. chamaecissos Chamaecissos. Plin. Hyerre terrestre. chamaecyparissos Chamaecyparissos, Herba. Plin. Cyprez de jardins. chamaedaphne Chamaedaphne, chamaedaphnes. Plin. Une herbe nommee Pervence. chamaedrys Chamaedrys, Herba. Plin. Petit chesne, Vulgo Germandree. chamaeleon Chamaeleon, pen. corr. chamaeleonis, m. g. Plin. Une herbe espineuse semblable à la carline, Vulgo Chameleonta. chamaeleuce Chamaeleuce, chamaeleuces, Herba. Plin. Pas d'asne. Aucuns l'appellent Pied poulain. chamaemelon Chamaemelon, pen. prod. Herba. Plin. Camomille. chamaemyrsine Chamaemyrsine, pe. pro. Pli. Brusc, Murtre sauvage, Freslon. chamaepitys Chamaepitys, pen. corr. huius chamaepityos, Herba. Plin. Ive muscate. Dictionarium Latinogallicum 662 Dictionarium Latinogallicum (1522) chamaezelon Chamaezelon, pen. prod. Herba quae Latine Quinquefolium dicitur. Plin. Quintefueille. chamelaea Chamelaea, pen. prod. Herba. Plin. Mezereon. chamus Chamus, chami, genus fraeni. Une sorte de bride. chaos Chaos, n. g. Indeclinabile. Ouid. Confusion universelle de toutes choses. characatus Characatus, pen prod. Adiectiuum, deriuatum seu formatum a kharax, kharakos: vt Characatae vineae. Columel. Vigne garnie d'eschalas, Enchalassee, Encharnelee. characias Characias, huius characiae. Plin. Une espece de tithymale, Espurge. Resveilmatin. character Character, huius characteris, pe. pro. m. g. Columel. Une marque et figure empreinte à quelque chose, et pareillement ce dequoy on empreint et on marque telle figure. charax Charax, huius characis, pen. prod. m. g. Charnier ou eschalas de vigne. charistia Charistia, n. g. plu. nun. Ouid. Festes anciennes esquelles se faisoyent banquets solennels entre parens seulement. Charistia, huius charistiae, Idem. Valer. Max. Feste, Joye. charitas Charitas, pen. cor. huius charitatis. Cic. Charité et amour entre les hommes. Parcendum charitati hominum. Cic. Il ne fault point offenser noz amis. Liberorum charitas. Cic. L'amour que les peres et meres portent à leurs enfans, [Page 216] Promptior filiae, charitate. Tacit. Plus enclin à aimer sa fille. Charitate complecti. Liu. Aimer. In charitate esse. Liu. Estre aimé. Dictionarium Latinogallicum 663 Dictionarium Latinogallicum (1522) charitonius Charitonius, Adiectiuum. Lucret. Qui se monstre gracieux et de bonne grace envers les gents pour en attrapper du prouffit. charta Charta, huius chartae. Plin. Papier, Carte. Chartas codicis explicare. Quintil. Tourner les fueillez d'un livre. Inopia chartae minus scribitur. Cic. Par faulte de papier. Anus charta. Catul. Livre qui ne durera long temps. Bibula charta. Plin. iunior. Papier qui perce, qui boit. Dentata charta rem agere. Cic. Escrire choses piquantes, et qui mordent autruy. Doctae et laboriosae chartae. Catul. Livres pleins de bonne doctrine, et faicts avec grand labeur. Epistolares chartae. Martial. Papier à escrire lettres missives. Ineptis chartis amicire aliquid. Horat. Couvrir ou enveloper de meschant papier. Charta plumbea. Suet. Une fueille ou une lame de plomb. Purae chartae. Vlpian. Papier blanc où il n'y a rien escript. Explicare chartis. Catul. Descrire par livres, ou en livres. Illinere chartis aliquid. Horat. Barbouiller le papier de quelque chose. Impallescere nocturnis chartis. Persius. Tant estudier de nuict qu'on en devienne pasle. Notata charta digitis. Ouid. Papier escript. Ne nos prodat charta. Cic. De paour que les lettres missives ne decellent et descouvrent nostre secret. Silere chartae dicuntur. Horat. Quand on n'escrit rien. Sileri chartis. Horat. Ne point estre loué et collaudé par livres composez. In charta auersa scribere. Martial. Escrire au dos ou à l'autre costé du papier, quand le premier costé est plein. chartaceus Chartaceus, Adiectiuum. vt Codices chartacei. Vlpian. Livres de papier. chartarius Chartarius, similiter adiectiuum. vt Chartariae officinae. Pli. Molins à papier, ou boutiques où on vend le Dictionarium Latinogallicum 664 Dictionarium Latinogallicum (1522) papier. Chartarius, Substantiuum. Papetier. chartophylacium Chartophylacium. Armaires où on reserre les livres et papiers. charus Charus, Adiectiuum. Cic. Cher et bien aimé. Dis charus ipsis. Horat. Aimé de Dieu. Mihi me charior. Ouid. Que j'aime plus que moymesme. Vita charior. Cic. Que nous aimons plus que nostre vie. Labores vteri chari. Claud. Noz enfans bien aimez. ¶ Charum habere. Caesar. Aimer. Habere chariorem aliquem seipso. Ci. L'aymer plus que soymesme. chasma Chasma, chasmatis, pen. cor. n. g. Vlpian. Grande ouverture de terre. ¶ Chasma. Plin. Quand il semble que le ciel s'ouvre. chaus Chaus. Plin. Une espece de loup cervier. chelidon Chelidon, pen. prod. huius chelidonis, penul. cor. Latine dicitur hirundo. Arondelle. chelidonia Chelidonia. Plin. Une espece de figues. ¶ Chelidonia, Herbae genus. Plin. Chelidoine, ou Esclere. ¶ Chelidonii. Plin. Petites pierres qui se trouvent au ventre des arondelles. chelone Chelone, chelones, pen. prod. f. g. Une tortue. chelonia Chelonia, cheloniorum, n. g. Vitruuius. Les ammaires, auches, ou boites, dedens lesquelles entrent les deux bouts du moulinet d'un engin nommé une Chevre: lequel engin est faict de trois longues pieces de bois debout, joinctes et assemblees au hault par cheville et cordage, s'eslargissants par bas en triangle: et sert Dictionarium Latinogallicum 665 Dictionarium Latinogallicum (1522) ledict engin à lever en hault grosses pierres, moyennant les moufles, poulies, chable, et louve de fer qui y sont. Lesdictes ammaires ou auches ou boites sont appellees Chelonia, pource qu'elles sont faictes à la facon et semblance d'une Tortue. Et le susdict molinet traversé de barres ou leviers par les bouts, et autour duquel le chable s'entortille quand on le tourne, est autrement appellé Fuzee, en Latin Sucula, qui signifie Truyette, pource qu'il est plus gros par le milieu que par les extremitez, comme lon veoit que sont ordinairement les Truyes. La moufle est appellee Trochlea, ou Rechamus. Les poulies, Orbiculi. Les goujons ou chevilles qui traversent lesdictes poulies, Axiculi. Le chable, Funis ductarius, c'est à dire corde conductrice de toute la besongne. Les leviers ou barres du molinet, Vectes. La louve de fer, dont les dents entrent dedens les creusures des pierres faictes en bizeau, Forfices ferrei. La cheville qui joinct et serre les trois pieces de bois par le bout d'enhault, Fibula. Si ledict engin nommé Chevre, ha trois poulies en sa moufle, il est des Grecs appellé Trispastos. Mais s'il en ha deux au bout d'embas contre trois amont, il est nommé Pentaspastos. chelonitis Chelonitis, pe. pro. huius chelonitidis, pen. cor. f. g. Pli. Une pierre precieuse nommee Crapaudine. chelonium Chelonium. Budaeus. La couverture, La coquille ou tais d'une tortue. chelydrus Chelydrus, pen. prod. Lucan. Une sorte de serpent. chelys Chelys, foem. g. Testudo: Une tortue. Capitur et pro cithara. Un luc. Exuere chelyn. Stat. Mettre jus. chenoboscium Chenoboscium, penul. prod. Columel. Le lieu où on nourrist des oyes. cheopina Cheopina, cheopinae, pen. prod. f. g. Une chopine. Bud. chiliarchus Chiliarchus. Qui ha charge de mille hommes. chilias Chilias, chiliadis, pen. corr. Gel. Un nombre contenant mille. chilo Chilo, huius chilonis, pen. prod. masc. gen. Festus. Qui ha grosses levres. chimerinus Chimerinus, pen. corr. Martial. Hyemal, D'yver. chiragra Chiragra, huius chiragrae, pen. corr. Plin. Douleur de mains. Dictionarium Latinogallicum 666 Dictionarium Latinogallicum (1522) chiridota Chiridota, penul. prod. Gell. Robbe qui ha les manches longues jusques aux doigts. chirographarius Chirographarius, Adiectiuum: vt Debitor chirographarius. Vlpian. Debteur qui baille sa cedule au creancier pour seureté. Creditor chirographarius. Paulus. Creancier qui n'ha qu'une cedule pour seureté de sa debte ne portant point d'hypotheque. chirographus Chirographus, et chirographum, pen. corr. Iuuenal. Un sing manuel. Cautio chirographi. Cic. Asseurance du sing manuel. Inane chirographum factum solutione. Vlpian. Aprés le payement faict, la cedule ne sert plus de rien. Vana chirographa. Iuuenal. Cedules escriptes de la main propre qui sont inutiles. Conuincere chirographo. Cic. Convaincre aucun par son sing manuel. Credere, et fidem habere chirographis. Plancus Ciceroni. Adjouster foy à ce qui est escript de la main d'aucun. Chirographum imitari. Cic. Contrefaire un sing manuel. Mittere chirographo suo literas. Plancus Ciceroni. Escriptes de sa main. chiromantia Chiromantia, pen. prod. Devinement par regarder les traicts et lignes des mains, Chiromantie. chironeon Chironeon, vel chironion. Plin. Herba. Fiel de terre. Vulgus et officinae vocant Centauria. chironomus Chironomus, pen. corr. Iuuenal. Qui apprend et enseigne à faire la contenance. Il se prend aussi pour un danseur de morisques qui fait mines des mains. chirotheca Chirotheca, chirothecae, pen. prod. Un gant. chirurgia Chirurgia, Ipsa ars. Cic. L'art de chirurgie. chirurgus Chirurgus. Martial. Un chirurgien. Dictionarium Latinogallicum 667 Dictionarium Latinogallicum (1522) chlamydatus Chlamydatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Vestu de tel vestement, Emmantelé. chlamys Chlamys, chlamydis, pen. corr. f. g. Plaut. Une facon de vestement, comme un manteau, ou cappe. Phrygia chlamys. Virgil. Faict à broderie. Sidonia chlamys. Virg. De couleur de pourpre. ¶ Chlamys circundata limbo. Virg. Manteau bandé ou bordé tout autour. chlorion Chlorion, Genus auis. Plin. Un loriot. chlorites Chlorites, pen. pro. Pli. Une pierre precieuse de couleur d'herbe. choenix Choenix, choenicis, pen. prod. f. g. Une mesure du temps passé, comme un demi boisseau. cholera Cholera, cholerae, pen. corr. Celsus. Colere, Morbus acutus cholera. Celsus. Un felon. Laborare cholera. Celsus. Estre malade du felon. Sedare choleram clysteribus. Plin. Appaiser le felon par clysteres. cholericus Cholericus, pen. corr. Adiectiuum. Colerique. [Page 217] Cholerica tormina. Plin. Doulceur de ventre provenant de colere, Un felon. choma Choma, chomatis, pen. cor. n. g. Vlpian. Une chaussee et levee d'estangs, ou rivieres. choragium Choragium. Plin. Ornement et appareil, ou esquipage des farceurs et joueurs de comedies et tragedies. choragus Choragus, pen. pro. Ad verbum est dux chori. Plaut. Le principal entrepreneur, Qui fournissoit de tels habis et appareils. Dictionarium Latinogallicum 668 Dictionarium Latinogallicum (1522) Choragus. Sueton. Qui meine la danse. choraula Choraula, vel choraules, huius choraulae, vel choraulis. Mar. Menestrier qui fait danser au son de la fleute. choraulistria Choraulistria. Propert. Bonne danseuse. chorda Chorda, huius chordae. Ci. Une corde d'instrument de musique. Experiri chordas. Stat. Essayer si elles sont bien d'accord. Praetentare chordas. Oui. Essayer si les cordes sont bien d'accord. Oberrare eadem chorda. Horat. Faillir tousjours à un endroict. Verba socianda chordis. Horat. Qu'on doibt chanter avec l'instrument de musique. chordapson Chordapson, Morbus tenuioris intestini. Celsus. Iliaque passion. chorea Chorea, huius choreae, pen. indifferente. Virgil. Danse. Cantatrices choreae. Claud. Danses à la chanson. Duras choreas rusticorum et plebis, vocat Ouidius. Lourdes. ¶ Ducere choreas. Ouid. Mener la danse. Choreis indulgere. Virgil. Danser. Plaudere pedibus choreas. Virgil. Danser. choreuma Choreuma huius choreumatis, pen. corr. n. g. Plato. Chanson à laquelle on danse. choreutes Choreutes. Budaeus. Danseur. chorobates Chorobates, chorobatae, pen. corr. Vitruuius. Une sorte de ruille à masson, ou reigle à charpentier. chorographus Chorographus, pen. cor. Vitruuius. Qui fait les descriptions des lieux. Dictionarium Latinogallicum 669 Dictionarium Latinogallicum (1522) chors Chors, chortis, foe. g. Varro. La court d'une maison, ou metairie. chortalis Chortalis, et chortale, pen. pro. vt Gallina chortalis. Colum. Nourrie en la court. chorus Chorus. Cic. L'assemblee de ceulx qui voyent jouer les jeux, ou de gens qui dansent. Iuuentutis choro stipari. Ci. Estre environné d'une compaignie de jeunes gens. Philosophorum e choro aliquem tollere. Cic. L'oster du nombre des philosophes. Phoebi chorus. Virgil. Les muses. Scriptorum chorus omnis amat nemus, et fugit vrbes. Horat. Tous escrivans aiment, etc. Virtutum chorus. Cic. Toutes les vertus entreliees, et qui s'entretiennent comme si elles dansoyent ensemble. AEqualis chorus. Virgil. De ceulx qui sont de pareil aage. Canorus chorus. Iuuenal. Danse à la chanson. Chori circulares. Budaeus. Danses en rond, quand on danse à la chanson. Semiuiri chori. Sil. Compaignie et assemblee de chastrez. Virgineus chorus. Ouid. De vierges. Votiui chori. Stat. De ceulx qui font veux. ¶ Agitare choros. Virgil. Faire assemblees, ou danses. Ducere choros. Horat. Mener la danse. Exercere choros. Virgil. Danser. Pedem ferre choris. Horat. Venir à la danse, Danser. Indicere choros Bacchi. Virg. Annoncer ou denoncer les danses. Inserere aliquem choro alicui. Hor. Mettre parmi une assemblee. chrestologus Chrestologus, pen. corr. Blandus verbis, re non item. Qui ha bonne parolle et peu d'effect. B. chreston Chreston, herba. Plin. Cicoree. Dictionarium Latinogallicum 670 Dictionarium Latinogallicum (1522) chria Chria. Quintil. Parolle sententieuse alleguee avec le nom de celuy qui en a premierement usé. chrombus Chrombus. Plin. Une espesse de poisson. chromis Chromis. Plin. Un poisson qui fait son nid en l'eaue. chronica Chronica, chronicorum. Plin. Chroniques. chronicus Chronicus, pen. cor. Adiectiuum. vt Chronici libri. Gellius. Livres de chroniques. chrysendeta Chrysendeta, pen. corr. Martial. Certains vaisseaux ayans un bord d'or, et comme une chaisnette. chrysocolla Chrysocolla, chrysocollae. Plin. Colle à or, Souldure d'or. chrysocome Chrysocome, chrysocomes, pen. corr. Plin. Une herbe qui ha les fleurs et le bout d'enhault de la couleur d'or, Autrement dicte Chrysanthemon. chrysocomus Chrysocomus, pen. cor. Qui ha la chevelure doree et blonde. chrysoplysium Chrysoplysium. Budaeus. L'art de laver l'or. chrysoplytes Chrysoplytes, Laveur d'or. chus Chus, siue choa. Budaeus. Une sorte de mesure Greque, d'huile, vin, et semblable. chutra Chutra. Cato. Un pot qu'on met au feu. chytra Chytra, et cythron, Latine olla dicitur. Inde Chytrapus, pen. corr. chytrapodis, penul. corr. Une marmite, ou pot à feu ayant pieds, ou Un trepier. Dictionarium Latinogallicum 671 Dictionarium Latinogallicum (1522) cibalis Cibalis, et hoc cibale, pen. prod. Adiect. vt Cibalis fistula. Lactantius. Le canal par où la viande passe pour tomber en l'estomach. cibaria Cibaria, cibariorum, plu. nu. n. g. Substantiuum. Cic. Nourriture, Vivres. Cibaria menstrua. Cic. Vivres pour un mois. Cibaria publice locare alicui. Ci. Quand aucun magistrat marchande, et arreste au nom public pour combien on nourrira aucun. cibarius Cibarius, Adiect. Plaut. Appartenant à nourritures et vivres. Lex cibaria. Macrobius. Ordonnance faicte sur les vivres. Oleum cibarium. Columel. De quoy on use pour manger. Panis cibarius. Cic. Pain bis, ou gros pain. Res cibaria. Plaut. Les vivres. Saporem cibarium habere. Columella. Avoir saveur de viande et nourrissement. Vinum cibarium. Varro. Vin de despence, Petit vin. ¶ Cibarium, siue secundarium. Plin. La farine qu'on tire aprés la fleur. cibatus Cibatus, huius cibatus, pen. pro. Varro. Mangeaille, Nourriture. Cibatu longiore sustentare sues. Varro. Engraisser porceaulx. Obiicere cibatui triticum. Varro. Bailler du froument à manger. cibo Cibo, cibas, cibare. Colum. Nourrir. ciborium Ciborium, siue Cibotium. Hor. Petit vaisseau, ou hanap à boire. cibus Cibus, cibi. Toute sorte de viandes. Fames vetitorum ciborum. Oui. Envie de manger viandes defendues. Hora cibi. Ouid. L'heure de prendre son repas. Dictionarium Latinogallicum 672 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nouitate cibi capi. Lucret. Estre affriandé d'une viande nouvelle. Maturus cibo. Plin. Qui est tant meur qu'il est bon à manger. Onustus cibo. Cic. Qui a trop mangé, Chargé de viande. Penuria cibi. Lucret. Disette, ou faulte de viande. Satias cibi. Lucret. Saoulement. Varietas cibi et copia. Cic. Diversité et abondance. Cibi auidus. Terent. Aspre à la viande, Goulu. Contenti cibis nullo cogente creati. Ouid. Qui se contentoyent [Page 218] des viandes que nature produisoit d'elle mesme sans le labeur des hommes. Expers cibi. Ouid. Qui ne mange point. Acuti cibi. Plin. iunior. Qui donnent appetit. Alienus cibus. Terent. Repeue franche, quand on disne aux despens d'autruy. Anceps. Plin. Viande dangereuse. Conditiuus cibus. Colum. De reserve, et de provision. Crudus cibus. Iuuenal. Qui n'est point digeré en l'estomach. Diurnus. Claud. La portion pour un jour. Fallaces cibi. Ouid. Amorce, ou Appast. Frigidi et repositi cibi fastidium mouent. Quintil. Viandes gardees. Illiberalis cibus. Plin. Viande à povres gens. Imperfectus. Iuuenal. Qui n'est point digeré, Viande indigeste. Inuisus. Ouid. Qu'on hait. Lautus. Terent. Bien apprestee et assaisonnee. Lenis. Celsus. Qui n'est point aigre ne forte. Lentus. Ouid. Qu'on masche à loisir et lentement. Operosus cibus. Plin. Difficile à digerer. Dictionarium Latinogallicum 673 Dictionarium Latinogallicum (1522) Robustus. Cels. Qui soustiens fort, Qui est de grand nourrissement. Perpetuus. Plaut. Qui ne fault point. Simplex. Plin. Une sorte de viande. Solitus. Ouid. Accoustumee. Summus. Pli. Ce qu'on mange le dernier apres toute autre viande, Le dernier més. Tetri cibi. Claud. Ordes et villaines, qu'on ha en horreur. Vilis cibus. Horat. Qui ne couste gueres. Adiicere cibo. Cels. Augmenter la pitance, Donner plus à manger. Cibis aliquid apponere. Plaut. Mesler parmi. Capere cibum. Cic. Prendre sa refection ou son repas. Capere cibum cum aliquo. Terent. Manger avec aucun. Capessere cibum. Cic. Prendre. Carpere cibos digitis. Ouid. Prendre. Concoquere cibum. Cic. Digerer. Conficere cibos. Plin. Mascher bien menu. C'est aussi digerer. Deducere cibum. Terent. Diminuer la pitance, Restraindre les morceaulx. Deficiente cibo perire. Ouid. Mourir de faim. Ingerere cibum aegroto. Celsus. Luy presenter la viande, et le presser de manger. Libare cibum digitis. Ouid. Attoucher doulcement. Mitificare. Cic. Digerer. Minuere. Celsus. Diminuer la pitance. Mitigare. Cic. Cuire. Aues teneris infirmisque foetibus cibos ore suo collatos partiuntur. Quintil. Distribuent. Peragere cibum. Plin. Digerer en l'estomach. Praegustare cibos. Ouid. Faire l'essay de la viande. Repositi cibi. Quintil. Viandes gardees. Dictionarium Latinogallicum 674 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secretus cibo, id est a cibo secretus. Lucr. Qui n'ha que manger. Seruire cibo suo. Plaut. A ses despens. In cibo est homini. Plin. Les hommes en mangent. Vacare cibo. Cels. Ne point manger. Vincuntur cibi praecipue peruigilio. Plin. Se digerent. Mali cibus. Ouid. Nourriture et entretenement de mal. cicada Cicada, cicadae, pen. prod. Plin. Cigaille. [Page 219] Cicadae prius aestate taceant. Ouid. Jamais cela n'adviendra. cicatrico Cicatrico, cicatricas, pen. prod. cicatricare. Festus. Frapper aucun, et luy faire des cicatrices, Cicatrizer, Stigmatizer. cicatricosus Cicatricosus, pen. prod. Adiect. Plaut. Plein de cicatrices. Facies cicatricosa. Quintil. Cicatrizee, Tailladee, Chisquetee, Brelafee. Cicatricosa vitis. Columel. Pleines de cicatrices, comme rongneuse. cicatrix Cicatrix, pen. prod. cicatricis, pen. etiam prod. f. g. Terent. Cicatrice, La marque d'une playe. Aduersas cicatrices ostendere. Cic. Qu'on a receu par devant. Corporea cicatrix. Plin. Un remplissement de chair qui vient au lieu de l'oz rompu qui a esté osté. Foeda cicatrix. Horat. Laide. Non vna cicatrix. Iuuenal. Plusieurs cicatrices. ¶ Coit cicatrix. Plaut. La playe se reprend et referme. Contrahere cicatrices. Plin. Appetisser. Declarat cicatrix. Cic. La cicatrice le monstre. Ducitur cicatrix. Ouid. La playe se reprend et referme. Dictionarium Latinogallicum 675 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exceptae aduerso corpore cicatrices. Cic. Playes receues par devant. Fallit cicatrix. Plin. Elle est si petite qu'on ne la voit point. Indere cicatrices in scapulas alicuius. Plaut. La batre ou fouetter tant par les espaules qu'il en emporte les marques. Obducta cicatrix. Cic. Playe reprinse et refermee. Refricare cicatricem. Cic. Rafreschir et renouveler la playe. ciccum Ciccum, Varro. La petite peau tenvre qui est dedens une grenade. cicer Cicer, ciceris, pen. corr. n. g. Plin. Pois cices. Sepositum. Horat. Serré, Mis à part. Catinus ciceris. Horat. Un plat, ou Escuelle de pois cices. cicera Cicera. pen. corr. Columel. Cicerolles, Une sorte de pois. cicercula Cicercula, pen cor. Diminut. Plin. Cerres, Poix cerres. cicerculum Cicerculum, neutro gen. Pli. Une espece de terre de couleur entre rouge et jaune, de laquelle on teinct les solives des maisons. cichorea Cichorea, et cichoreum, neut. g. Horat. De la cicoree. cicindela Cicindela, penul. prod. Plin. Une sorte de petite mousche ou ver qui luit de nuict, au temps que les bleds sont meurs, ou aprés qu'ils sont sciez. ciconia Ciconia, Auis. Plin. Cicogne. Ianum nulla ciconia pinsit a tergo. Persius. On ne le monstre point au doigt par derriere en se mocquant de luy. cicur Cicur, cicuris, pen. pro. m. g. Cic. Apprivoisé, Domestiqué. Dictionarium Latinogallicum 676 Dictionarium Latinogallicum (1522) cicuro Cicuro, cicuras, pen. prod. cicurare. Varro. Apprivoiser. cicuta Cicuta, huius cicutae, pen. pro. Herba venenosa. Pli. Segue. Accepta inter vincla cicuta. Iuuenal. Poison de segue bue en prison. ¶ Cicuta. Virgil. Fleute faicte d'un tuyau de segue, ou de canne, ou autre semblable. cidaris Cidaris, huius cidaris, vel etiam citaris ex Polluce, f. g. pe. corr. Curt. Accoustrement de teste, de quoy usoyent les rois de Perse. cieo Cieo, cies, ciui, citum, ciere, testibus Diomede et Phoca: item Cio, cis, ciui, citum, cire, idem sunt. Sed in hoc differunt tantum, quod Citum a Cieo, priorem corripit: hinc frequentatiua Excito, concito, recito. Citum a Cio, producit: vnde Accitus, et excitus, pen. prod. Composita vtriusque semper sunt quartae, vt Accio, concio, excio. Diomedes per secundam Accieo etiam dicendum credit. Provoquer et esmouvoir. Aura ciet horrorem membris. Lucret. Fait frissonner et trembler. Ciere ad coitum foeminas. Plin. Inciter. AEre ciere viros. Virgil. Sonner à l'arme avec une trompette. Bellum, praelium, pugnam ciere. Virgil. Liu. Esmouvoir et enhorter à se combatre. Cruciatus ciere. Cic. Faire grande douleur. Fletus ciere. Virgil. Plourer. Mugitus ciere. Virgil. Mugler, ou Bugler. Terrores ciere. Seneca. Faire paour. ¶ Ciere aliquem. Plaut. Irriter. Ciere aluum. Columel. Lascher le ventre. Vrinam ciet, vel cit haec herba. Plin. Elle fait pisser. Menses ciere, hoc est Menstrua mouere. Plin. Faire venir le temps aux femmes. ¶ Ciere. Valer. Flac. Repoulser, Chasser arriere. ¶ Ciere. Festus. Nommer. ¶ Ciere. Valer. Flac. Appeler. Dictionarium Latinogallicum 677 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nomen alicuius ciere. Ouid. Appeler quelcun par son nom. Ciere nomina singulorum. Tacit. Les appeller chascun par son nom. Numina ciere, Valer. Flac. Invoquer Dieu, Appeler à son aide. Magna supremum voce ciere. Virg. Dire le dernier à Dieu. ¶ Agmen ciere ab aliqua natione. Virgil. Amener. Verba ciere. Valer. Flac. Proferer, Parler. cilicium Cilicium, cilicii. Varro. Une here, ou estamine, ou saz. cilium Cilium, Plinius. Le cil, La peau qui couvre les yeulx dessoubs et dessus, en les clignant. cimex Cimex, cimicis, pen. cor. m. g. Martial. Pli. Punaise, Bardane. cinaedi Cinaedi, Dicti sunt apud veteres, saltatores. Plaut. Danseurs. cinara Cinara, cinarae, pen. corr. foe. g. Col. Artichault, Carchiophe. cincinnatus Cincinnatus, pen. prod. Adiect. Cui intorti sunt capilli. Cic. Testonné, Qui ha les cheveulx regrillez, Un perruquet bien testonné. cincinnus Cincinnus, cincinni. Cic. Cheveulx entortillez et frisez ou regrillez, Passefillons. cincticulus Cincticulus, pen. cor. Diminutiuum. Plaut. Un ceincturette. cinctus Alte cinctus puer. Horat. Ceinct. Humus aequore cincta est. Ouid. Environnee. Caput honore nauali cinctus. Ouid. Ayant en la teste un chapeau ou couronne navale. Caput luminibus cinctum. Ouid. Teste environnee d'yeulx. Dictionarium Latinogallicum 678 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cinctus. Marcel. Qui ha quelque office, ou estat, ou magistrat de guerre. Cinctus, Substantiuum. Plin. Ceinct, Ceincture. Cinctus Gabinus. Virg. Quand on porte sa robe ou cappe en escharpe, un bras et une espaule vestu et l'autre à delivre, le pan de la cappe troussé dessoubs le bras. Gemmatus cinctus. Claud. Ceincture garnie de pierres precieuses. Sine cinctu, et discalciatus. Suet. Sans ceincture, et sans soliers, Desceinct, et deschaux. Cinctu cingere. Plin. Ceindre d'une ceincture. Cinctum soluere. Plin. Desceindre. cinctutus Cinctutus, pen. prod. Adiect. Horat. Troussé et prest à combatre. cinefacio Cinefacio, cinefacis, pen. corr. cinefacere. Lucret. Mettre et rediger ou reduire en cendres. cineraceus Cineraceus, Adiectiuum. Qui est de couleur de cendre. cinereus Cinereus, aliud Adiect. vt Cinereus color. Pli. Couleur cendree. cingo Cingo, cingis, cinxi, cinctum, cingere, Ceindre, Entourer, Environner. Odiis. Claud. Estre hay de tous costez. Periculis. Cic. Estre en danger de toutes pars. Arborem cingere. Paulus. Le cerner d'un cousteau, et enslever l'escorce, Peler, Escorcer. Cingere castra vallo. Liu. Faire un fort ou rempar tout au tour du camp. Comam lauro cingere. Horat. Mettre sur sa teste un chapeau de laurier. Tenebrae cingunt diem. Seneca. Quand le jour est obscur et plein de gros brouillars. Turba latus tibi cingit. Ouid. Tu es environné de beaucoup de gens. Fossae cingebant oppida. Oui. Les villes estoyent fossoyees, ou environnees de fossez. Aues coetu cingere polum dicuntur. Virgil. Quand les oyseaulx volans font un grand circuit en l'air. Cingitur et concluditur vrbe portus. Cic. Le port est enclos dedens la ville. Dictionarium Latinogallicum 679 Dictionarium Latinogallicum (1522) Saltus venatu cingere. Claud. Tendre des toiles et rez tout autour du bois. Sinus mucrone cingere. Claud. Mettre une espee à son costé, Ceindre une espee. Syluam cingere. Alphenus. Cerner les arbres et enlever l'escorce pour faire du tan ou autre chose, Peler, Escorcer. Cingere syluas. Seneca. Aller au tour. Tempora floribus cingere. Catul. Mettre un chapeau de fleurs sur sa teste [Page 221] Cingit vrbem Alduabis fluuius. Caesar. Coule tout au tour de la ville. Vrbem moenibus cingere. Cic. Enceindre de murailles. Vrbem obsidione cingere. Virgil. Assieger. ¶ Aonium nemus Marte cingere. Tibul. S'exercer à l'estude et à la guerre tout ensemble. ¶ Cingitur, certe expedit se. Plaut. Il se trousse. ¶ Armis cingi. Virgil. S'armer. Ense latus cinxit. Ouid. Ceindre une espee à son costé. Cingere se gladio. Liu. Ce ceindre de son glaive. Cingi venenis. Valer. Flac. Se garnir. ¶ Flamma cingere. Virgil. Allumer de tous costez. ¶ Cingere. Sill. Vestir, Couvrir. ¶ Cingere. Valer. Flac. Habiter à l'entour. ¶ Cingi cum aliquo. Claud. Estre conjoinct avec aucun. cingula Cingula, cingulae, pen. corr. Ouid. Cengle de cheval. cingulus Cingulus, et Cingulum, cinguli, pen. corr. Cic. Ceincture. ciniflones Ciniflones, pen. prod. Horat. Souffleurs de charbons, qui soufflent pour eschauffer le fer à testonner et frizer les cheveulx. Dictionarium Latinogallicum 680 Dictionarium Latinogallicum (1522) cinis Cinis, huius cineris, pen. cor. m. g. Cendre. Foeminino genere videtur protulisse Catullus. Compositus. Ouid. Cendres amassees en un monceau. Dolosus Horat. Quand soubs la cendre il y a de la breze cachee. ¶ Aura aufert cineres. Lucan. Le vent emporte les cendres. Euerberare cineres. Ouid. Espardre en frappant. Excitare ruinas vrbis in cinerem datas. Seneca. Redifier une ville qui a esté bruslee. Cinis, pro Reliquiis funerum, vel memoria. Cic. On souloit brusler et mettre en cendres les corps des trespassez. Parquoy souvent on use de ce mot, pour les reliques et restes, ou memorial de celuy qui est mort, et aucunesfois pour le tombeau et sepulchre. Ingratus. Virg. Qui nous est mal aggreable, Qui nous donne grand ennuy. Patrii cineres. Horat. Le sepulchre de mon pere. Operti. Horat. ¶ Dare poenas cineri atque ossibus alicuius. Cic. Estre puni du tort qu'on a faict à celuy qui est mort. Suprema ferre cineri. Virg. Faire funerailles à un trepassé. Insidere cineres patriae. Virgil. Habiter et demourer en sa ville ou pays bruslé. Inurere dolorem cineri atque ossibus alicuius. Cic. Faire dueil et despit à un trespassé. Libare cineri. Virgil. Faire sacrifices au sepulchre de quelcun. Rigare cineres. Seneca. Arrouser le tombeau. ¶ Cineres. Martial. Post cineres. Aprés la mort. ¶ Cinis. Virgil. Un homme mort, Le corps d'un homme mort. Fidem seruare cineri. Virg. Tenir à un homme mort la promesse qu'on luy a faicte en son vivant. cinnabaris Cinnabaris, huius cinnabaris, pen. corr. f. g. Pli. Cinnabre, Un mineral croissant en Libye plus rouge que vermeillon. cinnamomum Cinnamomum, pen. prod. Plin. La vraye canelle. cinnus Cinnus, cinni, m. g. Nonius. Une meslange de plusieurs choses, Un ramas de plusieurs choses pesle mesle. Dictionarium Latinogallicum 681 Dictionarium Latinogallicum (1522) cippus Cippus, Caes. Un instrument ou on serre les pieds des malfaicteurs, Un cep. ¶ Cippus. Horat. Un petit monceau de terre, Une montjoye. ¶ Cippi. Budaeus. Croix et autres choses parmi les chemins pour guider et monstrer et enseigner le chemin. Leuior cippus. Pers. Le monceau de terre qui est sur le corps d'un trepassé nouvellement enterré. circa Circa, Praepositio quae accusatiuo casui iungitur: Locum et tempus significat. vt Circa forum. Quintil. Auprés. Nec amplius quam circa eum mensem visuntur. Pli. Environ ce mois là. [Page 222] Circa decem lustra. Horat. Environ l'aage de cinquante ans. Circa patrem. Quintil. Touchant le pere. Circa regem. Virgil. A l'entour du roy. Circa singulas heminas. Celsus. Environ. ¶ Circa, pro De. Pli. Varia circa haec opinio. De ces choses, ou Touchant ces choses. Animus est circa campos. Horat. Tu as le coeur aux champs. Circa ima subsistere. Quintil. S'arrester en choses basses. ¶ Circa Demetrium, pro Circa Demetrii tempora. Quint. Environ le temps que Demetrius vivoit. ¶ Circa, pro Circum. Cic. Quum Rullus Capuam, et vrbes circa Capuam occuparit? Autour, A l'entour. Circa praefectos literas dimittere. Liu. Envoyer deca dela de tous costez lettres aux gouverneurs des pays. ¶ Circa, Aduerbium. Liu. Aux environs, Tout à l'entour. circaeium Circaeium, Herba. Plin. Mandragore. circenses Circenses, Ludi dicti sunt, quod in Circo fierent. Virgil. Jeux publiques de luicteurs, et de chevaulx courans à qui mieulx, qui se faisoyent à Romme en une place grande et spatieuse pour donner passetemps au peuple. circino Circino, circinas. pen. cor. circinare. Plin. Mesurer au compas, Compasser, Arondir, Faire rond. Dictionarium Latinogallicum 682 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Circinare. Ouid. Environner, Tournoyer au tour, Circuir. circinus Circinus, circini, pen, corr. Plin. Compas. circiter Circiter, pen. corr. Praepositio quae accusatiuo casui iungitur. Et ad tempus, numerumque refertur, interdum ad locum. Circiter meridiem. Plaut. Environ le midi. Dies circiter XV iter fecerunt. Caesar. Environ quinze journees. Loca haec circiter excidit mihi. Plaut. Environ ces lieux ci. ¶ Circiter, Aduerb. Ci. Ad sextum circiter idus Maias. Environ. circuitor Circuitor, pen. corr. Aliud verb. Vlp. Contreporteur, Portepanier. circuitus Circuitus, huius circuitus, penult. corr. Verbale. Tour, Circuit, L'environ. Circuitus Solis orbium. Cic. Le cours, ou le tour du ciel du Soleil. Febrium circuitus. Cels. Le tour de la fievre, quand elle revient de trois jours en trois jours, ou de quatre en quatre. circulatim Circulatim, pen. prod. Suet. Multitudo circulatim suo quaeque more lamentata est. Allant en procession à l'entour. circulator Circulator, pen. prod. Verbale. Cels. Comme un vendeur de triacle, Bateleur. circulatorius Circulatorius, Adiectiuum: vt Sermo circulatorius. Quintil. Resemblant à bateleries. Circulatoria iactatio. Quintil. Une sotte gloire, Vanterie de bateleur. circulo Circulo, circulas, pen. corr. circulare. Colum. Environner. [Page 227] ¶ Circulare, per translationem. Cic. Bateler. circulus Curculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Cercle. Dictionarium Latinogallicum 683 Dictionarium Latinogallicum (1522) Circulos suos orbesque conficiunt celeritate mirabili stellae. Cic. Font leur tour, ou leur cours. ¶ Circulus, per translationem. Cic. Compaignie et assemblee qui se faict és lieux publiques pour caqueter et deviser. Pullatus circulus. Quintil. Assemblee de gens ignorans et de basse condition. De circulo se subducere. Cic. S'en aller de l'assemblee. circum Circum, Praepositio, accusatiuo casui seruiens. A l'entour. Paucae quae circum illam essent. Terent. A l'environ, Entour d'elle. Naeuius ipse pueros circum amicos dimittit. Cic. Il envoye ses serviteurs deca dela vers ses amis. Purpura circum chlamydem. Virg. Une bande, ou un bord de pourpre tout autour du manteau. ¶ Circum, Aduerb. Virgil. Anna vides toto properari littore circum. Ca et là, de tous costez. Collo dare brachia circum. Virgil. Accoller. Agere circum. Virgil. Faire tournoyer et pirouetter. Amplecti circum. Virgil. Embrasser, Environner. Claudi circum. Virgil. Estre enclos de toutes pars. Circuncirca, Compositum ex duabus praepositionibus. Sulpitius ad Cic. Plaut. Tout à l'environ, De toutes pars. circumactus Circumactus, huius circumactus. vt Circumactus rotarum. Plin. Roulement de roues. circumaggero Circumaggero, circumaggeras, pen. cor. circumaggerare. Plin. Assembler à l'entour de quelque chose. circumago Circumago, circumagis, pen. corr. circumegi, pen. pro. circumactum, circumagere. Liu. Mener à l'entour. Mirum vbique cum sole circumagi vuam. Plin. Se tourner. Circumagitur orbis XXIIII horarum spatio. Plin. Fait son tour. Equum circumagere. Liu. Faire voltiger un cheval. Circumagere se. Liu. Tournoyer ca et là. Dictionarium Latinogallicum 684 Dictionarium Latinogallicum (1522) Circumagere. Seneca. Mettre quelcun en liberté. Circumagit se annus. Liu. In ipso conatu rerum circumegit se annus. L'annee s'est passee, L'an a faict son tour, L'an s'est revolu. circumambulo Circumambulo, circumambulas, pen. corr. circumambulare. Paulus. Aller ou cheminer à l'environ. circumaro Circumaro, circumaras, pen. corr. circumarare. Pli. Labourer à l'environ. circumaspicio Circumaspicio, circumaspicis pen. corr. circumaspexi, circumaspectum, circumaspicere. Plin. Regarder tout à l'entour, d'un costé et d'autre. circumeo Circumeo, circumis vel ablato m, circueo, vel circuo, circuis, circumiui, circumitum, pen. cor. circumire, vel circuire. Caesar. Aller à l'entour, Circuir, Tournoyer, Environner. Hederae circumiere caput. Proper. Il a esté couronné d'hierre. Il est poete couronné. Belli fluctibus circumiri. Cic. Estre environné. circumequito Circumequito, circumequitas, pen. corr. circumequitare. Liu. Chevaucher tout au tour. circumitio Circumitio, vel circuitio, Verbale. Liu. Circuition. Circuitione vti. Terent. User de circuit de parolles, et ne point venir au poinct, Aller autour du pot. circummittere Circummittere. Liu. Envoyer par tout, de tous costez. circummulcere Circummulcere. Plin. Attoucher de tous costez doulcement, et comme amignoter. circummunio Circummunio, circummunis, pen. pro. Circummunire. Colum. Fortifier ou remparer de toutes pars, tout à l'environ. circumnascor Circumnascor, circumnasci. Plin. Croistre ou naistre tout à l'environ. circumobruere Circumobruere. Plin. Couvrir de terre tout entour. Dictionarium Latinogallicum 685 Dictionarium Latinogallicum (1522) circumpango Circumpango, circumpegi, pen. prod. circumpactum, circumpangere. Plin. Picquer et ficher en terre tout autour. circumpauio Circumpauio, circumpauis, pen. cor. circumpauire. Pli. Frapper et battre tout entour, Petteler. circumpedes Circumpedes, pen. corr. lidem qui et A pedibus dicuntur. Cic. Qui sont entour de leur maistre à ses repas. circumplector Circumplector, circumplecteris, pen. corr. circumplexus sum, circumplecti. Cic. Embrasser tout entour, Environner. Circumplecti patrimonium alterius. Cic. Ravir et emporter. circumplexus Circumplexus, Participium, passiue acceptum. Gell. Embrassé, Environné. Circumplexus, huius circumplexus. Plin. Entourement, Environnement. circumplico Circumplico, circumplicas, pen. cor. circumplicare. Ci. Enveloper tout entour, Entortiller. circumpono Circumpono, circumponis, pen. produ. circumponere. Plin. Mettre entour. circumpotatio Circumpotatio, Verbale a Circumpoto. pen. prod. Cic. Banquez, quand on s'entreconvie l'un l'autre. circuncidaneus Circuncidaneus, Adiectiuum. vt Circuncidaneum mustum. Cato. Vin de pressoirage, ou de la seconde taille, quand le marc a heu ses facons. circuncido Circuncido, pen. prod. circuncidi, circuncisum, circuncidere. Columel. Couper à l'entour. Circuncidere arbores. Plin. Cerner, Enciser. Circuncidere cogitationem. Cel. Oster tout pensement. Stipendia circuncidere. Liu. Retrencher les gages. Circuncidere vinum. Cels. Oster le vin, Garder qu'on ne boive du vin comme on fait aux malades. Circuncidere vinum ex toto. Cels. Ne point boire vin du tout, Oster le vin entierement. Dictionarium Latinogallicum 686 Dictionarium Latinogallicum (1522) Circuncidere atque amputare alicunde. Cic. Roigner et Couper. circuncingo Circuncingo, circuncingis, circuncinxi, circuncinctum, circuncingere. Sil. Environner de toutes pars. circuncise Circuncise, pen. pro. Aduerbium. vt Circuncise agere. Suet. Parler grossement et sans aucune elegance. circuncisio Circuncisio, Verbale. Lactan. Circoncision. circuncisura Circuncisura, pe pro. aliud Verb. Plin. Incision faicte à l'entour. circuncisus Circuncisus, pen. prod. Particip. Pli. Coupé ou roigné à l'entour. Circuncisae et breues orationes. Pli. iun. Accoursies, Courtes. circunclaudo Circunclaudo, circunclaudis, circunclausi, circunclausum, circunclaudere. Caesar. Enfermer de toutes pars, Entourer, Enclorre de tous costez. circuncludo Circuncludere vas argento ab labris. Caesar. Border d'argent. Circuncludere aliquem. Cic. Enfermer, Enserrer, Environner. circuncolens Circuncolens, Participium. Vlpian. Habitant és environs. circuncolo Circuncolo, circuncolis, pen. corr. circuncolui, circuncultum, circuncolere. Liu. Demourer et habiter és environs de quelque lieu. circunculco Circunculco, circunculcas, circunculcare. Colum. Fouler aux pieds tout au tour. circuncurro Circuncurro, circuncurris. Vnde circuncurrens, Participium. vt Circuncurrens ars. Quintil. Courant ca et là. circuncurso Circuncurso, circuncursas, circuncursare. Plaut. Courir de tous costez, tout au tour. Dictionarium Latinogallicum 687 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 223] Hac illac circuncursare. Terent. Courir ca et là. circundatus Circundatus, pen. corr. Participium. Horat. Environné. Armis circundatus. Virgil. Armé. circundo Circundo, circundas, circundedi, circundatum, circundare, pen. corr. ablatiuo post accusatiuum iungitur. Caes. Quinis castris oppidum circundedit. Environner. Finibus exiguis munus oratoris circundare. Cic. Restraindre l'office de l'orateur, Luy asseoir bornes estroictes. Obsidione arcta circundatus. Lucan. Assiegé fort estroictement. Vlnis circundare aliquem. Stat. Embrasser aucun. Animum circundedit corpore Deus. Cic. Dieu a enclos l'ame dedens le corps. Roma arces septem muro circundat. Virgil. Il y a sept forteresses dedens l'enclos de Romme. Arma circundare humeris. Virg. S'armer, Vestir des armures. Comitem lateri circundare. Ouid. S'accompaigner de quelqun. Horribiles custodias alicui circundare. Cic. Luy bailler des terribles gardes. Exercitum circundare castris. Liu. Environner et enclorre de son armee le fort des ennemis. Fossam latam cubiculari lecto circundare. Cic. Faire un large fossé tout au tour de la chambre où on couche. Ignes circundare. Cic. Mettre le feu à l'entour. Vincula collo circundare. Ouid. Lier par le col. ¶ Circundare, pro Ambire. Curt. Lecto circundederat aulaea. Il avoit environné son lict de tapis, Il avoit tendu son lict de tapisserie. Lana sulfurata latus circundare. Cels. Environner le costé et garnir tout au tour de laine ensoulfree, ou parfumee de soulfre. circundolo Circundolo, circundolas, pen. circundolare. Plin. Doler tout entour. circunduco Circunduco, circunducis, pen. prod. circunduxi, circunductum, circunducere. Liu. Mener à l'entour. Dictionarium Latinogallicum 688 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Circunducere, per translationem, pro abolere, delere, et abrogare. Paulus. Mettre à neant, Abolir. Cognitionem circunducere. Vlpian. Mettre toute la procedure au neant. Bud. ¶ Circunducere aliquem per dolos. Plaut. Decevoir et abuser. Circunducere aliquem argento. Plaut. Par finesse tirer argent d'aucun. circunductio Circunductio, Deceptio. Plaut. Tromperie. circunfero Circunfero, circunfers, circuntuli, pen. corr. circunlatum, pen. prod. circunferre. Plin. Porter deca et dela, Par tout. Acies oculorum huc atque huc circunferre. Virg. Regarder ca et là. Circunferre oculos. Liu. Idem. Tourner les yeulx de toutes pars, De costé et d'autre. Oscula circunferre alicui. Valer. Flac. Le baiser de tous costez. Querelas circunferre. Liu. Se plaindre deca, dela, Par tout. Circunferre se. Plaut. Se tourner ca et là. Circunferre vultus. Ouid. Tourner le visage de tous costez. ¶ Circunferre praedicatione. Plin. iunior. Dire et prescher par tout, en tous lieux. Circunfert illud fama. Plin. iunior. Il est bruit de cela par tout. Ad nutum aliquorum circunferri. Curt. Estre inconstant et muable, et changer d'opinion selon qu'il plaist à autruy. Ad nutum licentium circunferri. Curt. Aller au plus offrant. Bud. Cum auorum memoria circunfertur Philippi factum atque dictum. Columel. Parmi l'histoire du temps de noz peres grans, on racompte que, etc. circunfirmare Circunfirmare. Colum. Affermir de toutes pars, Fortifier. circunflecto Circunflecto, circunflectis, circunflexi, circunflexum, circunflectere. Virgil. Tourner à costé. circunflexus Circunflexus, huius circunflexus. Plin. Pliement, ou Flechissement, ou tournement de tous costez. Dictionarium Latinogallicum 689 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunflo Circunflo, circunflas, circunflare. Ci. Souffler de toutes pars. circunfluens Circunfluens, Participium. vt Circunfluens amnis oppidum. Environnant, Coulant tout au tour. Circunfluens exercitus. Ci. Qui vient de tous costez en abondance. Circunfluens gloria. Cic. Qui ha abondance de gloire. circunfluo Circunfluo, circunfluis, circunfluxi, circunfluxum, circunfluere. Plin. Couler entour. Ignis frontem circunfluit. Claud. Quand la rougeur provenant de honte, se respand parmi le visage, Quand on rougist de honte. ¶ Circunfluere, per translationem, pro Accurrere vndique. Plin. Accourir de tous costez, ou de toutes pars. ¶ Circunfluere, Circundare. Varro, Circunfluxit nos ceruorum multitudo. Nous environna, Entoura. Copiis omnibus circunfluere. Cic. Abonder en tous biens. circunfluus Circunfluus, Adiectiuum. Plin. Qui va et coule tout à l'entour. [Page 224] Circunflua insula, Passiue. Ouid. Qui est environnee d'eaue courante. Vrbs circunflua ponto. Valer. Flac. Environnee de mer, A l'entour de laquelle court la mer. circunfodio Circunfodio, circunfodis, pen. cor. circunfodi, pen. prod. circunfossum, circunfodere. Plin. Fouir à l'entour. circunforaneus Circunforaneus, Cic. Qui va és marchez, et lieux publiques cercher son adventure, vendre ou offrir sa besongne, Qui va de marché en marché vendre ou acheter. circunforo Circunforo, circunforas. pen. corr. circunforare, Inde Circunforatus. pen. prod. Plin. Percé tout entour. circunfossor Circunfossor, Verbale. Plin. Qui fouit à l'entour. circunfossura Circunfossura, pen. prod. Verb. Plin. Fouissement tout entour. Dictionarium Latinogallicum 690 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunfrico Circunfrico, circunfricas, pen. corr. circunfricare. Cato. Frotter tout entour. circunfulgeo Circunfulgeo, circunfulges, circunfulsi, sine supino, circunfulgere. Plin. Reluire et resplendir tout entour. circunfundo Circunfundo, circunfundis, circunfudi, circunfusum, pen. prod. circunfundere. Ouid. Espandre à l'entour de quelque chose. Tempestas circunfundit terram. Sil. Environne. Terra circunfusa mari Atlantico. Cic. Environnee de la mer. ¶ Circunfundi dicitur lac. Plin. Quum feruet, ne circunfundatur praestat cyathus argenteus cum frigida aqua demissus. Qu'il ne se tourne, ou Qu'il ne s'enfuye de tous costez hors du pot. Circunfundere ad aliquid. Cato. Espandre à l'entour. ¶ Circunfundit aer terram. Cic. Environne. Corona circunfundi. Sil. Estre environné d'une multitude d'hommes Vide in bibliotheca sedentem multis circunfusum Stoicorum libris. Cic. Entouré et environné. Circunfunditur equitatus. Caesar. Les gens de cheval sont enceins et enfermez de toutes pars, Sont encloz. Multitudo alicui circunsunditur. Liu. Multitude de gens l'environne. Turba circunfusa Duci. Lucan. Qui est à l'entour du capitaine. circungelatus Circungelatus, pen. prod. Participium. Plin. Glacé et gelé de tous costez. circungemo Circungemo, circungemis, pen. cor, circungemui, circungemitum, pen. corr. circungemere. Horat. Geindre, ou gemir à l'entour. circungestare Circungestare, Cic Porter par tout. circunglobo Circunglobo, circunglobas, pen. cor. circunglobare. Pli. Amonceler et entasser entour. circungredior Circungredior, circungrederis vel circungredere, pen. corr. circungressus sum, circungredi, pen. corr. Tacitus. Marcher tout autour, et environner. Dictionarium Latinogallicum 691 Dictionarium Latinogallicum (1522) circuniaceo Circuniaceo, circuniaces, pen. corr. circuniacui, circuniacere. Liu. Estre situé et assis entour. circuniectus Circuniectus, Participium. Plin. Qui est mis ou jecté tout entour. Circuniecta muris aedificia. Liu. Environnez de murs. Circuniecta vrbi loca. Liu. Qui sont entour la ville. Circuniectus, huius circuniectus, ma. ge. Cic. Entourement, Environnement. Rudis parietum circuniectus. Plin. Environnement de murailles lourdes et bossues. circuniicio Circuniicio, circuniicis, pen. corr. circunieci. pen. prod: circuniectum, circuniicere. A iacio compositum. Liu. Jecter tout entour de toutes pars. ¶ Circuniicere, pro circunaedificare. vt Circuniicere vallum. Liu. Mettre des pieux tout au tour. Extremitatem caeli rotundo ambitu circuniecit. Cic. Il a environné. circunlambo Circunlambo, circunlambis, circunlambere. Plin. Licher tout entour. circunlatus Circunlatus, pen. prod. Participium. Plin. Porté tout entour, Porté deca dela. circunligo Circunligo, circunligas, pen. cor. circunligare. Plin. Lier tout entour. Vinis circunligare aliquam. Stat. Embrasser. circunlinio Circunlinio, circunlinis, pen. corr. circunliniui, circunlinitum, circunlinire. Quintil. Enduire et frotter ou oindre quelque chose tout entour. circunlino Circunlinere oculum. Plin. L'oindre tout au tour. circunlitio Circunlitio, Verbale, Actus ipse circunlinendi. Plin. Frottement tout entour, Enduict. circunlitus Circunlitus, pen. corr. Partici. Pli. Enduict et frotté tout entour. Dictionarium Latinogallicum 692 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auro circunlitus. Ouid. Doré tout au tour. Saxa musco circunlita. Horat. Moussus. circunlocutio Circunlocutio, circunlocutionis, f. g. Quintil. Circunlocution. circunluo Circunluo, circunluis, circunlui, circunluere. Liu. Laver tout entour et mouiller. et est proprement dict de la riviere qui bat contre ou à l'entour de quelque chose. circunluuio Circunluuio, Verbale. Cic. Entourement et environnement d'eaues. circunrado Circunrado, circunradis, circunrasi, circunrasum, pen. prod. circunradere. Plin. Racler tout entour. circunretio Circunretio, circunretis, pen. prod. circunretire. Lucret. Entourer et enveloper, comme d'une rez. circunrodo Circunrodo, circunrodis, pen. prod. circunrosi, circunrosum, circunrodere. Plin. Ronger tout entour. ¶ Circunrodere, per translationem. Cic. Dudum circunrodo quod deuorandum est. Il y a long temps que je vay au tour du pot, barguignant et n'osant dire ce que nonobstant il fault que je die tout à plat. [Page 225] circunscalpo Circunscalpo, circunscalpsi, circunscalptum, circunscalpere: vt Circunscalpere dentes. Plin. Deschausser tout entour. circunscarifico Circunscarifico, circunscarificas, pen. corr. circunscarificare. Plin. Scarifier ou enciser entour. circunscindo Circunscindo, circunscindis, circunscidi, pen. corr. circunscissum, circunscindere. Liu. Couper de toutes pars. circunscribo Circunscribo, pen. prod. circunscripsi, circunscriptum, circunscribere. Cic. Escrire à l'entour. Circunscribere terram surculo, gladio, etc. Plin. Faire cerne en terre, Marquer certains limites. ¶ Circunscribere, Constituere: vt Circunscribere locum habitandi alicui. Cicero. Luy limiter quelque lieu, duquel il ne puisse sortir. Dictionarium Latinogallicum 693 Dictionarium Latinogallicum (1522) Curriculum vitae circunscripsit nobis natura. Cic. Nous a determiné et limité combien long doibt estre le cours de nostre vie, combien longuement nous debvons vivre. Circunscribere luxuriam vtilitate. Plin. Restraindre les bobans, et les reigler en facon qu'ils ne sortent point hors des limites de bon mesnagement. Circunscribere aliquem. Plin. Decevoir et endommager, Tromper. Circunscribere seipsum. Plin. Se decevoir et abuser. ¶ Circunscribere, Abolir, Casser, Anuller, Oster. Cic. Circunscriptis his sententiis quas posui. Omni tempore Syllano ex accusatione circunscripto. Cic. Osté et mis hors. Circunscribere re aliquos testes. Cic. Enclorre en mesme reproche. Parata de circunscribendo adolescente sententia Consularis. Cic. Pour le chasser et luy oster toute puissance. Virgula circunscribere aliquem. Cic. Faire d'une verge un cerne à l'entour de luy, et l'enclorre dedens. Fluuio circunscriptus. Cic. Limité. circunscripte Circunscripte, Aduerbium. Cic. Briefvement. Circunscripte dicere. Cic. User d'un parler mesuré et constant de certains nombres. Singulas res diffinimus, circunscripteque complectimur. Cic. Nous reduisons les choses en leurs fins et limites, et embrassons ou comprenons leur nature, mises hors les choses qui ne leur appartiennent en rien. circunscriptio Circunscriptio, Aliud verbale: vt Circunscriptio terrae. Cic. Environnement. Temporis circunscriptio. Cic. Certaine mesure de temps. ¶ Circunscriptio. Paul. Tromperie, Deception. Aperta circunscriptione aliquid facere. Cic. Par tromperie manifeste et evidente. Circunscriptio adolescentium. Cic. Tromperies et deceptions qu'on fait aux mineurs, et gens estans en bas aage. circunscriptor Circunscriptor, verbale. Cic. Trompeur. ¶ Circunscriptor. Iuuenal. Qui par tromperie fait perdre les biens à aucun. Dictionarium Latinogallicum 694 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunscriptus Circunscriptus, Adiectiuum. Plin. iunior. Brief, Court. Nihil circunscriptius. Plin. iunior. Il n'est rien plus brief, plus troussé. circunseco Circunseco, circunsecas, pen. cor. circunsecui, circunsectum, circunsecare, Est circuncidere. Colum. Couper tout entour. circunsecus Circunsecus, pen. corr. Aduerb. Apul. Tout à l'entour. circunsedeo Circunsedeo, circunsedes, pen. corr. circunsedi, pen. prod. circunsessum, circunsedere. Dicimus etiam Circunsideo, pen. corr. Cic. Assieger, Tenir le siege devant une ville. ¶ Circunsedent, qui assident vtrinque alicui. Cic. Qui sont assis à l'entour de quelcun. Circunsederi, Passiuum. Cic. Estre assiegé de tous costez. circunsepio Circunsepio, circunsepis, pen. prod. circunsepsi, circunseptum, circunsepire. Liu. Clorre d'une haye ou d'autre chose tout entour. circunsero Circunsero, circunseris, pen. corr. circunseui, pen. prod. circunsatum, pen. corr. circunserere. Plinius. Semer ou planter tout entour. circunsessio Circunsessio, Verbale. Cic. Assiegement de ville. circunsessus Circunsessus, Participium. Cic. Assiegé. Iniuria circunsessus. Cic. Assiegé à tort et sans cause. circunsido Circunsido, circunsidis, pen. prod. Idem quod Circunsedeo. Liu. Mettre le siege tout entour d'une ville. circunsignare Circunsignare, Colum. Marquer à l'entour. circunsisto Circunsisto, circunstiti, circunstitum, circunsistere. Cic. Entourer aucun et l'environner soubdainement pour l'assaillir ou defendre, ou autrement. Dictionarium Latinogallicum 695 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunsono Circunsono, circunsonas, pen. corr. circunsonare. Bruire et retondir de toutes pars. Circunsonant aures meae his vocibus. Cic. Je n'oy parler que de cela par tout où je vay. Circunsonat hostes clamor. Liu. Un cri se prend à sonner et bruire tout entour des ennemis. circunspectator Circunspectator, pen. prod. Cuius foemininum Circunspectatrix, penult. prod. Plaut. Qui regarde ca et là, de costé et d'autre. circunspecte Circunspecte, Aduerbium. Quintil. Prudemment, Diligemment, Avec avis et esgard. circunspectio Circunspectio et accurata consyderatio. Cic. Avisement et esgard qu'on ha à faire quelque chose. circunspecto Circunspecto, circunspectas, circunspectare, Frequentatiuum. Liu. Regarder fort ca et là, de costé et d'autre. Alius alium circunspectat. Liu. Ils se regardent l'un l'autre. Circunspectare rem aliquam. Cic. Prendre fort garde à quelque chose, Y adviser. circunspectus Circunspectus, Participium, seu potius Nomen ex participio. Colum. Prudent, Qui pourvoit et advise à ce qu'il doibt faire. Circunspecti canes. Colum. Qui regardent à qui ils abbayent, et n'abbayent point sans propos. circunspectus Circunspectus, Qui circunspicitur, vtique in passiua significatione: vt Verba non circunspecta. Ouid. Parolles inconsiderees et imprudentes. Vires non circunspectae. Ouid. Forces non considerees. Circunspectus, huius circunspectus, Actus ipse circunspiciendi. Cic. La veue et regard qu'on fait de tous costez. [Page 226] Mali circunspectus. Ouid. Consideration du mal et adversité. Ceruix flexilis ad circunspectum. Plin. Pour regarder de tous costez. circunspergo Circunspergo, circunspersi, circunspersum, circunspergere. Colum. Espandre, ou espardre tout entour. Dictionarium Latinogallicum 696 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunspicio Circunspicio, circunspicis, pen. corr. circunspexi, circunspectum, circunspicere. Cic. Regarder de toutes pars. Se circunspicere, prudentis est aliquando. Cic. Prendre garde à soy, Regarder à soy. ¶ Circunspicere, pro Animaduertere. Cic. Veoir diligemment et soigneusement, Prendre garde à quelque chose, Y adviser. Omnia circunspicere. Cic. Considerer toutes choses. Auxilia externa circunspicere. Liu. Adviser de demander aide et secours aux estrangiers. Circunspicere animo vel mentibus. Caesar. Cic. Considerer diligemment. Circunspicienda sunt haec in omni officio. Cic. Il fault considerer ces choses. ¶ Magnifice se circunspicere. Cic. Se regarder et glorifier, Se priser beaucoup. circunstatio Circunstatio, Verbale Gell. Environnement, Entourement. circunstipor Circunstipor, pen. prod. circunstipari. Claud. Estre assemblez à l'entour. circunsto Circunsto, circunstas, circunstiti, circunstitum, pen. corr. circunstare. Cic. Environner, Se tenir autour, Estre à l'entour. circunstrepo Circunstrepo, circunstrepis, pen. corr. circunstrepui, circunstrepitum, pen. corr. circunstrepere. Seneca. Faire bruit tout à l'entour. circunstruo Circunstruo, circunstruxi, circunstructum, circunstruere. Plin. Edifier à l'entour. circunsudo Circunsudo, circunsudas, pen. prod. circunsudare. Plin. Suer de toutes pars. circunsuo Circunsuo, circunsuis, circunsui, circunsutum, pen. prod. circunsuere. Plin. Couldre de tous costez. circuntego Circuntego, circuntegis. pen. corr. circuntexi, circuntectum, circuntegere. Plaut. Couvrir tout à l'entour. Dictionarium Latinogallicum 697 Dictionarium Latinogallicum (1522) circuntexo Circuntexo, circuntexui, circuntextum, circuntexere. Virg. Triste tout entour. circuntondeo Circuntondeo, circuntondes, circuntondi, circuntonsum, circuntondere. Sueton. Tondre ou touser tout entour. circuntono Circuntono, circuntonas, pen. corr. circuntonui, circuntonitum, circuntonare. Horat. Tonner et faire grand bruit à l'entour, Estonner. circuntremo Circuntremo, circuntremis, pen. corr. circuntremui, circuntremere. Lucret. Trembler de tous costez. circunuado Circunuado, circunuadis, pen. prod. circunuasi, circunuasum, pen. prod. circunuadere. Liu. Surprendre et environner de tous costez. Circunuasit vrbem terror. Liu. L'a environnee et assaillie. circunuagus Circunuagus, pen. cor. vt Oceanus circunuagus. Horat. Qui vague et coule tout autour de la terre. AEtheriae moles circunuaga flammae. Ouid. Le soleil. circunuallare Circunuallare, compositum ex vallo vallas, quod firmare significat, hoc est, quasi vallo munire. Caesar. Environner de rempars et assieger. Tot res repente circunuallant, vnde emergi non potest. Terent. Tant de choses m'assiegent et assaillent tout à un coup. circunuectio Circunuectio, Verbale. Cic. Portage ou passage. circunueho Circunueho, circunuehis, circunuexi, circunuectum, circunuehere Liu. Porter tout entour. circunuenio Circunuenio, circunuenis, pen. corr. circunueni, pen. prod. circunuentum, circunuenire. Sallust. Environner, Entourer. ¶ Circunuenire hostem. Caesar. Entourer de toutes pars. ¶ Circunuenire. Cic. Fouler aucun, Le circonvenir, Tromper et decevoir. Ignorantiam circunuenire. Vlpian. Tromper un ignorant. Dictionarium Latinogallicum 698 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per arbitrum aliquem circunuenire. Cic. Faire que par arbitre aucun soit condamné contre droict et raison. Iudicio circunueniri. Cic. Par menees et brigues ou bandes et factions estre condamné des juges contre droict et raison. Circunuenire in colloquio. Caes. Enclorre aucun soubz couleur de parlementer avec luy. Circunueniri per insidias. Caesar. Estre surprins et environné de toutes pars. ¶ Circunuenire, pro Circunfluere. Couler à l'entour. ¶ Circunuenire. Valerius Flac. Enveloper. circunuentus Circunuentus, Participium: vt Cerua lupis circunuenta. Stat. Environnee et assaillie, Entouree. Circunuentus pecunia innocens. Cic. Que les juges ont condamné pour de l'argent, Circonvenu. ¶ Circunuentus necessitudinibus. Sallust. Envelopé et obligé par parenté et autre alliance d'amitié. circunuersari Circunuersari, Lucret. Circuir, Aller tout autour. circunuertere Circunuertere, Plaut. Tourner tout entour. Circunuertere aliquem argento. Plautus. Par fraulde oster à aucun son argent. Rota circunuertitur axem. Ouid. La roue tourne autour de l'essieu. circunuestire Circunuestire, Plin. Vestir et couvrir à l'entour. Circunuestire dictis. Cic. Donner couverture de parolles. circunuincio Circunuincio, circunuincis, circunuinxi, circunuinctum, circunuincire. Plaut. Lier tout entour. circunuiso Circunuiso, circunuisis, penult. prod. Frequentatiuum a Circunuideo. Plaut. Veoir de tous costez. circunuolatus Circunuolatus, pen. prod. Participium a passiuo Circunuolor: vt, Circunuolata nauis. Plin. Quand l'oiseau a faict un vol tout autour de la navire. Dictionarium Latinogallicum 699 Dictionarium Latinogallicum (1522) circunuolito Circunuolitare limina potentiorum. Columel. Courir par ci par là, chez les plus riches et plus apparens. circunuolo Circunuolo, pen. corr. circunuolare. Voler tout entour. circunuoluere Circunuoluere, Plin. Entortiller tout entour. circunuolutor Circunuolutor, penul. prod. circunuolutaris. Plin. Se veautrer à l'entour. circus Circus, circi, m. g. Entour, Entourneure, Circuit, Cercle. Circus. Plin. Un lieu à Rome entouré de murs où les chevaucheurs et les luicteurs se exercitoyent. Apertus circus. Ouid. Grand et spatieux. circustantia Circunstantia, circunstantiae, Actus ipse circunstandi. Gell. Environnement. ¶ 3 Circunstantia, Circonstance et qualité, Les qualitez qui accompaignent une chascune chose, comme le temps, le lieu, etc. vt, Ex circunstantia dicere argumentum. Quintil. cirnea Cirnea, cirneae. Plaut. Une facon ancienne de pot à vin. cirratus Cirratus, Adiectiuum. Pers. Qui ha les cheveuls crespes, et par touffeaulx. cirrus Cirrus, cirri. Varro. Une touffe de cheveuls retors les uns dedens les autres. ¶ Cirri in capite quorundam animalium. Plin. La huppe et bouquet de plumes qui est sur la teste d'aucuns oiseaulx, comme d'une alouette et autres. cis Cis, Praepositio, quae idem quod Citra significat: sed fere montium et fluminum nominibus iungitur. Cice. Cis Euphraten fuit. Deca Euphrates. Cis paucos dies. Plaut. Dedens peu de temps. Cis vndique. Plaut. Par tous les lieux de deca. Dictionarium Latinogallicum 700 Dictionarium Latinogallicum (1522) cisalpina CISALPINA Gallia. Cic. Deca les mons. cisiarius Cisiarius. Vlpian. Un chartier. cisium Cisium, cisii. Cic. Une sorte de chariot à deux roues, comme une charette pour porter gens. cispello Cispello, cispellis, cispuli, pen. corr. cispulsum, cispellere. Plaut. Chasser deca. cisrhenanus Cisrhenanus, pen. prod. Adiectiuum. Caesar. Qui habite deca le Rhein. cissanthemos Cissanthemos, pen. corr. Herba quam nunc herbarii Sigillum Mariae vocant. Ruellius. cissymbium Cissymbium, cissymbii, n. g. Macrob. Un hanap, ou grande tasse à boire, faicte de boys d'hierre, en facon d'une nasselle. cista Cista, cistae. Columel. Un pannier, Une manne, ou banne. ¶ Cista. Cic. Coffre, Bahu. cistellatrix Cistellatrix, cistellatricis, pen. prod. Plaut. Chambriere qui porte le coffret ou pannier de sa maistresse. cisterna Cisterna, cisternae. Plin. Une cisterne en laquelle on recueille l'eaue de la pluye. cisterninus Cisterninus, penult. prod. Adiectiuum: vt Cisternina aqua. Colum. Eaue de cisterne. cistifer Cistifer, pen. corr. cistifera, cistiferum, penult. corr. Martial. Comme un porte pannier parmi les rues. cistophorus Cistophorus, penult. corr. Cic. Une sorte d'ancienne monnoye ayant cours en Asie, en laquelle estoit l'effigie d'un homme portant un pannier. cistula Cistula, penult. corr. Diminutiuum. Martia. Cabinet, Coffret, Bougette. Dictionarium Latinogallicum 701 Dictionarium Latinogallicum (1522) citatim Citatim, pen. prod. Aduerbium: Id est Celeriter. Hirt. Vistement. citatus Citatus, pen. prod. Participium. vt Citato vadere equo. Liu. Avancé, Hasté. Citatus, Nomen ex participio, pro Celeri. Liu. Soudain, Viste. Mundus. Seneca. Le ciel qui tousjours se bouge. Vultus citatus ira. Seneca. Esmeu. Euro citatior. Sil. Plus viste que le vent. citerior Citerior, Comparatiuus, quod a Citer vocabulo obsoleto quidam deducunt. Cic. Fugisse in Hispaniam citeriorem. En l'Espagne prochaine de nous, En l'Espagne de deca. Dies citerior. Caius. Le plus prochain apres. Citeriora nondum audiebamus. Cic. Les choses plus prochaines. Considerare humana ac citeriora. Hoc est, terrena ac terrenis proxima. Cic. Les choses prochaines aux terriennes. cithara Cithara, citharae, pen. corr. Plin. Une harpe. Imbellis cithara. Horat. Laquelle n'est point propre à chanter chansons de guerre, ains d'amourettes et joyeusetez. Tacentem citharam suscitare Musam. Horat. Harper. citharista Citharista, citharistae, m. g. Cic. Qui joue de la harpe sans chanter, Harpeur. citharistria Citharistria, Quae cithara canit. Terent. Celle qui joue de la harpe. citharoedicus Citharoedicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Citharoedicus habitus. Suet. Accoustrement ou habillement de joueur de harpe. citharoedus Citharoedus. Cic. Joueur de harpe, Harpeur, Qui joue de la harpe et chante ensembleement. Dictionarium Latinogallicum 702 Dictionarium Latinogallicum (1522) citimus Citimus, pen. corr. Superlatiuum. Cic. Tresprochain de nous. Citima terris luna. Cic. Prochaine voisine. cito Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost. Tam cito? Terent. Si soudain? Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy. ¶ Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost. Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent. Citius suprema die. Horat. Devant la mort. Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict. Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent. Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler. Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir. Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat. Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom. Citare iudices. Cic. Appeler. Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing. Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage. Citare reum. Cic. Appeler le defendeur. Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge. Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer. Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé. ¶ Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit. Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là. Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup. Dictionarium Latinogallicum 703 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller. Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter. ¶ Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter. citra Citra, Praepositio, accusatiuo casui seruiens: cui opponitur Vltra, a Cis deriuarur. Caesar, Qui sunt citra Rhenum. Deca le Rhein. ¶ Citra, pro Sine. Colum. Citra hoc experimentum. Sans ceste experience. Citra commoda emeritorum praemiorum exauthorare legiones. Sueton. Casser les legionaires sans les payer. Citra fastidium nominentur. Plin. Sans mespriser. Citra inuidiam. Plin. Sans envie. Citra musicen. Quintil. Sans musique. Citra satietatem data glans. Colum. Non point son saoul. Peccare citra scelus. Ouid. Pecher par ignorance. Citra scientiam. Colum. Sans science, Quand il n'y a point de scavoir. A postrema syllaba citra tertiam non posuit natura vocem acutam. Cic. Plus arriere que la tierce. ¶ Citra, pro Extra. Sueton. Solebat citra spectaculorum dies, siquando, etc. Hors les jours des spectacles. Citra, Aduerbium, in eadem significatione, sed sine casu. Liu. Paucis citra milibus. Deca. citreus Citreus, Adiectiuum: vt Citrea mala. Plin. Des citrons. Mensa citrea. Cic. Table faicte de citronnier. citrinus Citrinus, pen. corr. aliud adiectiuum: vt Color citrinus. Plin. Couleur d'un citron, et d'or. citrus Citrus, citri, Arbor. Plin. Un citronnier. citus Citus, aliud Participium. Prouocatus. Esmeu, Provoqué. Citus, Adiect. Celer. Liu. Soudain, Legier, Qui va vistement. Dictionarium Latinogallicum 704 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aluus cita. Plin. Un ventre lasché et desvoyé. Mors cita. Horat. Qui vient soudainement. Passu cito aliquem petere. Ouid. Aller vistement vers aucun. [Page 220] ciuicus Ciuicus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. De citoyen. Corona ciuica. Cic. Couronne que le bourgeois donnoit au bourgeois qui luy avoit sauvé la vie en la guerre. Ciuica donare aliquem. Quintil. Luy donner une telle couronne. Bella ciuica. Ouid. Guerres civiles. Ciuicum ius. Horat. Droict civil. Motus ciuicus. Horat. Esmotion civile. ciuilis Ciuilis, et hoc ciuile, pen. prod. Cic. Appartenant aux citoyens, Civil. Arma ciuilia. Claud. Guerre civile, de citoyens contre citoyens. Busta ciuilia. Propert. Cemetiere et sepulchre des citoyens tuez en la guerre civile. Curae ciuiles. Horat. Le soing qu'on ha des citoyens. Dies ciuilis. Plin. Qui contient vingt et quatre heures, depuis minuict jusques à l'autre minuict subsequente. Ingressus orationis ciuilis et humanus. Quint. Civil et gratieulx commencement d'oraison. Mars ciuilis. Ouid. Guerre civile. Quercus ciuilis. Virg. Couronne ou chapeau faict de branches et fueilles de chesne, qu'on donnoit à celuy qui avoit sauvé la vie à un citoyen. Scientia ciuilis. Quintil. Philosophie morale, ou science requise pour scavoir gouverner une cité. Strages ciuilis. Claud. Meurtre de citoyens. Vir ciuilis. Quintil. Qui scait bien gouverner une cité. Vndae ciuiles. Horat. Les soulcis et travaulx du gouvernement de la Republique. ¶ Agere se ciuilem. Suet. Se monstrer civil, courtois et gratieux. Dictionarium Latinogallicum 705 Dictionarium Latinogallicum (1522) ciuilitas Ciuilitas, pen. corr. ciuilitatis, L'honnesteté et equalité de laquelle les citoyens usent les uns avec les autres, Civilité, Gratieuseté. ciuiliter Ciuiliter, pen. corr. Aduerbium. Civilement. Ciuiliter. Iabolenus. Selon les loix du droict civil. Ciuiliter coenare. Iuuenal. Prendre son repas civilement, et manger de mesme que tous les autres qui sont avec nous. Plus quam ciuiliter. Ouid. Incivilement. ciuis Ciuis, huius ciuis, com. gen. Cic. Citoyen, ou Citoyenne. Ciuis meus, ciuis tuus dicitur, pro Conciui, quem barbari vocant compatriotam. Cic. De ma ville et de mon pais, Mon concitoyen. Insitus vrbi ciuis. Sallust. Qui n'est point citoyen naturel. Romanus ciuis. Cic. Citoyen Romain, Bourgeois de Rome. Clamare se ciuem Romanum. Cic. Se reclamer bourgeois de Rome. Dare ciuibus vrbem. Virg. Edifier une ville. Ciuis hinc est. Ter. Il est de ceste ville. ciuitas Ciuitas, pen. corr. a ciuibus appellata est, quasi ciuium multitudo. Cic. Bourgeoisie, Les citoyens. [Page 228] Ciuitates immunes et liberae. Cic. Villes franches et exemptes de payer tribut. Lauta ciuitas. Cic. Noble et riche. ¶ Abstrahere ciuitatem a seruitio. Cic. Delivrer de servitude. Administrare ciuitatem. Cic. Gouverner. Adoriri ciuitatem. Liu. Assaillir. Augere ciuitatem. Cic. Augmenter. Ciuitas officiis coniuncta. Cic. Alliee par plaisirs et services. Dictionarium Latinogallicum 706 Dictionarium Latinogallicum (1522) Constituere legibus aliquem in ciuitate. Cic. Le faire bourgeois selon les loix. Contacta rabie ciuitas. Liu. Entachee de rage. Conuertet se ciuitas in eum. Cic. La ville n'aura esperance qu'en luy. In oculis ciuitatis aliquid esse extructum ac positum. Cic. En la veue de tous les citoyens. In largienda ciuitate parcus. Cic. Qui ne donne point facilement le privilege de bourgeoisie. Adimere ciuitatem alicui. Cic. Le priver de franchise et du droict de bourgeoisie. Amittere ciuitatem. Cic. Perdre les libertez et privileges de bourgeoisie. Asciscere in ciuitatem. Cic. Recevoir pour citoyen, Passer bourgeois. Consequi ciuitatem beneficio aliquorum. Cic. Obtenir le droict de bourgeoisie. Dicare se in ciuitatem. Cic. Se faire bourgeois d'une ville. Donare ciuitate aliquem. Cic. Le faire bourgeois. Impertiri ciuitatem gratuito alicui. Cic. Le faire bourgeois pour neant. Mutari ciuitate. Cic. Estre faict bourgeois d'une autre ville. Retinere ciuitatem. Cic. Conserver et garder. clabula Clabula, vel (vt quaedam habent exemplaria) Clauola. Varr. Une greffe. clades Clades, cladis, f. g. Plin. Desconfiture de guerre. Clades dexterae manus. Liu. Perte de la main dextre. Libyae clades. Virg. La ruine et destruction du pais d'Afrique. ¶ Cladem accipere. Liu. Recevoir grande perte et dommage. Afferre magnam cladem populo. Cic. Porter grand dommage. Opprobria veterum cladum delere. Sil. Abolir et effacer le deshonneur des anciennes desconfitures et pertes. [Page 229] Diuidere cladem in orbem. Claud. Espandre, ou espardre par tout le monde. Leuare cladem. Ouid. Alleger. Dictionarium Latinogallicum 707 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pasci cladibus alicuius. Ouid. Se repaistre et saouler des adversitez d'autruy, Quand quelquun ha autant de povretez et necessitez que nous luy en desirons, et prenons plaisir à le veoir ainsi souffrir. clam Clam, Praepositio ablatiuo casui seruiens, et nonnunquam accusatiuo. Plaut. Secrettement, A l'emblee, En cachette, Au desceu, Sans le sceu. Clam me, clam te est. Plaut. Je n'en scay rien, Tu n'en scais rien. Non clam me, Non clam te est. Terent. Je le scay bien, Tu le scais bien. Clam iis eam vidi. Cic. Je l'ay veue qu'ils n'en ont rien apperceu. Clam aliquem aliquid habere. Terent. Celer quelque chose à aucun. Clam vos sunt facinora eius. Cic. Vous ne congnoissez pas ses mechancetez. Clam, Aduerbium. Terent. Clam subduxit te mihi. Secrettement, Celeement, A la desrobee. Si sperat fore clam. Ter. S'il pense que personne n'en scaura rien. clamans Clamans, Participium. Ouid. Criant. clamator Clamator, pen. prod. Verbale. Cic. Ung crieur, Criard, Brayard. Clamator. Mart. Qui va hucher ou appeler aucun. clamatus Clamatus, pen. prod. aliud Participium. Ouid. Appelé, Huché. clamito Clamito, pen. corr. Frequentatiuum. Terent. Cic. Souvent crier ou dire. \ Quid clamitas? Terent. De quoy te plains tu? Caricas clamitare. Cic. Crier des figues par les rues. Supercilia illa calliditatem clamitare videntur. Cic. Monstrent et dient qu'il y a de la malice. clamo Clamo, clamas, clamare. Cic. Crier, Huyer, ou Huer, Braire. ¶ Clamare, fere pro Dicere. Cic. Dire à haulte voix que chascun l'entende. Aliquid clamare. Sil. Dire quelque chose à haulte voix. Clamare aquas. Propert. Demander de l'eaue à haulte voix. Dictionarium Latinogallicum 708 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Clamare. Terent. Se complaindre de quelque chose. Contestans deos hominesque, clamare coepit. Cic. S'escrier. Ciuem se clamare Romanum. Cic. Se reclamer citoyen de Rome, Crier à haulte voix, Je suis bourgeois de Rome. Ad me omnes clamant. Catul. Tout le monde crie apres moy. ¶ Clamare aliquem. Martial. Appeler, Hucher. Clamare nomine. Virg. Hucher par son nom. clamor Clamor, clamoris. Plin. Cri, Clameur, Huee. Montium clamor. Horat. Le bruit que les eaues et torrens font parmi les montaignes. Acutissimus clamor. Cic. Cri hault et cler. Blandus clamor. Ouid. Cri ou brayement de petit enfant. Caecus clamor. Valer. Flac. Cri confus quand plusieurs crient ensemble, l'un gros, l'autre gresle, l'un hault, l'autre bas. Dissonus. Stat. Discordant. Immensum clamorem tollere. Virgil. Crier à haulte voix. Nouus clamor accidit. Liu. Est survenu, est advenu. Varius clamor. Claud. Confus et tumultueux. Adiicere clamorem. Tacit. Jecter ung cri. Affligi clamore. Cic. Estre estonné et vaincu à force de crier. Dare clamorem. Virg. Crier. Bruire. Efficere clamorem. Cic. Crier. It clamor caelo. Virg. Le cri va jusques au ciel. Fatiscere clamore. Stat. Tant crier qu'on en soit las et recreu. Clamore conuitioque iactari. Cic. Estre vexé et tormenté de clameurs et injures. Incoeptus clamor frustratur hiantes. Virgil. Ils ouvrent la bouche pour crier, mais ils ne peuvent. Dictionarium Latinogallicum 709 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incendit clamore nemus. Stat. Remplit la forest de cri. Insequi clamore ac minis. Cic. Poursuyvre en criant et menaceant. Integratus clamor. Stat. Recommencé. Obstrepi clamore. Cic. Estre troublé et empesché par quelque cri. Petere locum aliquem clamore. Virg. Avec cri, En criant. Premere clamorem. Ouid. Se taire, Cesser de faire bruit. Premere clamore ad retia ceruum. Virgil. Par force de crier contraindre le cerf se jecter dedens les rets. Redintegratus clamor. Liu. Renouvelé, Recommencé. Reuocare aliquem cum clamore. Virgil. Rappeler. Sublatus clamor. Liu. Hault cri. Tollere clamorem. Liu. Crier à haulte voix. [Page 230] Vocare clamoribus hostem. Virg. Provoquer. clamosus Clamosus, pen. prod. Adiectiuum, a nominatiuo Clamos. Mart. Ung criard, Qui ne fait que crier. Actio clamosa. Quintil. Ung plaidoyer de crierie. Circus clamosus. Iuuen. Où on crie bien hault. clancularius Clancularius, Adiectiuum: vt Poeta clancularius. Martial. Qui mesdit d'aucun, ou compose et divulgue quelque escript taisant son nom. clanculum Clanculum, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Terent. Secrettement, Celeement. Haec cura, clanculum vt sint dicta. Plaut. Garde que personne ne scache rien de ce que je t'ay dict. Clanculum accusatiuo iunxit Terrentius: Alii clandulum patres quae faciunt. En cachette de leurs peres. clandestino Clandestino, Aduerbium. Id est, Abscondite. Plaut. En cachette, Clandestinement. clandestinus Clandestinus, pen. corr. Plaut. Secret, Caché, Clandestin, Occult. Dictionarium Latinogallicum 710 Dictionarium Latinogallicum (1522) clango Clango, clangis, clanxi, clangere. Sonner la trompette. clangor Clangor, clangoris, m. g. Virg. Son de trompette. clareo Clareo, clares, clarui, clarere. Estre cler. Et per translationem, Avoir bruit et renommee. Claret. Lucr. Il est cler. \ Claret mihi. Claud. J'enten, Je cognoy. claresco Claresco, clarescis, clarescere. Quint. Estre cler et manifeste, Devenir cler. Dies clarescit. Senec. Le jour s'esclercist, ou devient cler. Plausu clarescere vulgi. Claud. Estre fort loué du commun populaire. clarifico Clarifico, pen. corr. clarificare. Plin. Esclercir, Clarifier. Clare, Aduerbium. vt Clare lucere. Clerement. Clare crepitare dentibus. Plaut. Qu'on oit facilement criquer des dens. Gemere clare. Cic. Gemir ou geindre hault et cler. clarigatio ¶ Clarigatio. Liu. Permission generale à un chascun de povoir prendre et emmener quelcun prisonnier, et le mettre à rencon. clarigo Clarigo, clarigas, pen. corr. clarigare, Bellum indicere. Plin. Denoncer la guerre. clarisonus Clarisonus, pen. corr. Adiectiuum: vt Voces clarisonae. Catul. Qui sonnent cler. claritas Claritas, pen. corr. claritatis: vt Claritas solis. Plin. Clarté. ¶ Claritas. Cic. Excellence, Bruit et renommee. Esse in claritate. Cic. Estre en bruit. [Page 231] Ostendunt claritatem hominibus dii. Cic. Leur predisent et prenoncent la grande renommee qu'ils auront. Dictionarium Latinogallicum 711 Dictionarium Latinogallicum (1522) claritudo Claritudo, pen. prod. claritudinis, Idem. Clarté. Claritudo, Nobilitas, fama. Sallust. Bruit, Renom. claro Claro, claras, clarare. Clarum ostendere. Cic. Monstrer, Manifester, Declarer. Multa nobis clarandum est. Lucret. J'ay beaucoup de chose à declarer. clarus Clarus, Adiectiuum, Cler. vt Clara dies. Aquilo clarus. Virg. Qui rend l'air cler et net. Dea clara mundi obscuri. Senec. La lune qui luist de nuict. Dies clarus, siue clara. Horat. Virg. Jour beau et cler. Lapides clari. Horat. Pierres si cleres qu'on voit à travers. Lumina mundi clarissima. Virgil. Le soleil et la lune. ¶ Clarus. Senec. Qui sonne cler, Qu'on oit bien à cler. Plausus clarus. Plaut. Qu'on oit clerement. Sonus clarus. Lucret. Fort intelligible. Tuba clara. Virg. Qui sonne cler. Clara voce. Cic. A haulte voix. Clariora sole. Cic. Plus clers que le soleil. Res clara. Cic. Clere et manifeste. ¶ Clarus, figurate. Cic. Excellent, Qui ha grand bruit, et est bien renommé. Amplissimus et clarissimus vir. Cic. Noble, Fort cogneu. Causis agendis clarus. Horat. Excellent à plaider une cause. Forma clarissimus. Ouid. Qui ha grand bruit pour sa beaulté. In gradu equestri clarus. Pli. iunior. Bien renommé entre les gentilzhommes. Genere claro tumens. Senec. Fier et orgueilleux à cause de la noblesse de sa race. Dictionarium Latinogallicum 712 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rumore claro apud vulgum esse. Tacitus. Avoir bon bruit et estre bien renommé envers le commun populaire. Sanguine claro genitus. Senec. De noble sang et race. classiarius Classiarius. Caesar. Un homme de guerre sur la mer. classicum Classicum, classici, pen. corr. Substantiuum. Virg. Une trompette, ou le son de la trompette. [Page 232] Matura classica. Lucan. Qui se hastent de sonner à l'assault, ou à l'arme. Exordiri classicum. Suet. Commencer à sonner de la trompette. Classico facere silentium. Liu. Flere classica praetoria. Proper. Par vers tristes et lamentables descrire les batailles qui se donnent au son de la trompette du capitaine general, ou chef de guerre. Inflare classica. Virgil. Sonner de la trompette. classicus Classicus, pen. corr. Adiectiuum. Appartenant à navires. Classica bella. Propert. Guerre sur la mer. ¶ Classici. Curt. Ceulx que tirent à l'aviron. ¶ Classici dicebantur non omnes qui in classibus erant, sed primae tantum classis homines. Liu. Qui estoyent de la premiere bande. Classici authores. Budaeus. Autheurs authentiques receuz et approuvez. ¶ Classici. Sipontinus. Qui sonne de la trompette, ou cornet, pour faire assembler le peuple. classis Classis, huius classis, f. ge. Cic. Grand nombre de navires, Armee de mer. ¶ Classis. Virgil. Une navire. Imperator classis. Lucret. Le chef et capitaine de l'armee de mer Caetera classis. Liu. La reste et demourant des navires. Lunata. Lucan. Courbee et cornue comme le croissant de la lune. Volucri freta classe pererrat. Ouid. Legiere. Agere classes. Senec. Mener. Dictionarium Latinogallicum 713 Dictionarium Latinogallicum (1522) Huc illuc agitata classis. Senec. Debatue et tormentee. Appellere classem. Cic. Mener à bord. Armare classem. Virg. Esquipper, Armer. In classem cadit omne nemus. Lucan. On abat des arbres pour faire des navires. Deducere classem. Horat. Mettre sus mer, Faire flotter. Distribuere classem. Cic. En envoyer une partie en quelque lieu, et l'autre partie en un autre. \ Ducere classem. Sil. Conduire. Formidatus classe. Horat. Qui est craint et doubté sus la mer pource qu'il y ha grosse armee. Inferre classes Oceano. Lucan. Les mettre en la mer. Legere anchoras classis. Senec. Desancrer et s'en aller. Moliri classem. Virg. Faire, Apprester. Permetiri classibus aequor. Virg. Naviger sus la mer. Petere classibus vrbem vel regionem aliquam. Virgil. Y aller par la mer. Procincta classis. Festus. Toute preste à combatre. Recepta classis. Virg. Recouverte, Retrouvee. Relata classis. Virg. Ramenee. Subducere classem. Virg. Tirer et mener à port, Mettre à terre. Tegere classibus freta. Senec. Couvrir la mer de navires. ¶ In quinque classes distribuit Pop. Romanum Seruius Tullus. Liu. En cinq bandes, En cinq parties. ¶ In classes distribuere pueros. Quintil. Departir les escoliers en classes, ou bandes. Ducere classem. Quintil. Estre le premier et plus scavant de la bande, ou de la classe, Estre comme le capitaine. clathrare Clathrare, Clathris claudere. Columel. Fermer de barreaux, ou treillis, Barrer, Treillisser, Treiller. clathrum Clathrum, clathri: in plurali, hi clathri et haec clathra, clathrorum: vel hic clathrus, hi clathri: et hoc clathrum, haec clathra. Colum. Barreaux ou treilles de bois, ou de fer, ou d'autre chose. Dictionarium Latinogallicum 714 Dictionarium Latinogallicum (1522) claua Claua, clauae. Cic. Une massue. Grauis claua. Senec. Pesante. Irrasa claua. Sil. Qui n'est point raclee ne polie. Trinodis claua. Ouid. Qui ha trois neuds. ¶ Consectari aliquem magno pondere clauae. Lucret. Le poursuyvre avec une pesante massue. clauator Clauator, pen. prod. Plaut. Qui s'aide d'une massue. clauatus Clauatus, pen. prod. Adiectiuum. Cloué. Clauata vestimenta. Lampridius, Brochez, au picquez, ou bigarez de neuds ou rondeaulx d'or ou de pourpre en forme de testes de clous. claudicatio Claudicatio, Verbale. Cic. Boitement, Clochement. claudico Claudico, claudicas, pen. corr. claudicare. Cic. Boiter, Clocher. Nisus pennarum claudicat. Lucr. Le vol des oiseaulx se debilite. Claudicat fructus. Columel. In pluribus pedamentis fructus claudicat. Le fruict ne se rapporte point l'un à l'autre, ains est l'un plus petit que l'autre. Claudicare in aliquo officio. Cic. Ne faire point son debvoir en quelque chose, et quasi n'aller pas droict. clauditas Afferre claudicationem. Columel. Faire clocher. claudo Claudo, claudis, clausi, clausum, claudere. Virgil. Fermer, Clorre. Externis in oris claudi. Lucan. Estre assiegé et enclos en pais estrange. Clausus ex omni aditu. Cic. Clos par tous les endroicts par lesquels on y peult entrer. Carcere claudi. Ouid. Estre en prison fermee. Pelago clausus. Ouid. Enclos de mer. ¶ Aditus claudere. Cic. Fermer et boucher les entrees. Dictionarium Latinogallicum 715 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dolor animam clausit. Luc. L'ennuy luy a coupé le vent, Quand par grand ennuy on tombe pasmé et esvanouy comme mort et suffoqué. Animae clausae tenebris, et carcere caeco. Virg. Les ames encloses dedens les corps humains, et comme emprisonnees. Clausa domus pudori et sanctimoniae. Cic. Une famille où il n'y a ne bonté ne saincteté aucune. Domus clausa contra cupiditatem et audaciam alicuius. Cic. Maison qui resiste à la cupidité d'aucun. Ensis clausus. Lucan. Qui est dedens la gaine, ou fourreau. Flamma clausa. Valer. Flac. Flamme enclose dedens un four, ou fournaise. Fugam claudere alicui. Liu. Luy clorre les passages en sorte qu'il ne s'en puisse fuir. Hoedos claudere. Ouid. Enfermer. Ianua sera clauditur. Tibul. Est fermee à la serrure. Lumina alicui claudere. Martial. Le survivre. In aeternam clauduntur lumina noctem. Virgil. Il est mort. Dextra claudere oculos morti. Lucan. Clorre de la main droicte les yeulx à un homme mourant. Mare clausum. Cic. Quand on ne peult passer par la mer pour les pirates, ou autre raison. In clauso ore tenere linguam. Catul. Se taire. Patria clausa est misero. Ouid. Quand il ne peult, ou n'ose retourner en son pais. Pecus claudere textis cratibus. Horat. Enclorre. Penates clausi. Sill. Maison fermee. Ad claudendas pupulas aptissime factae palpebrae. Cic. Pour couvrir, ou cacher. Vias incendia claudunt. Stat. Empeschent qu'on ne peult passer. Clauso corpore aduersum vim veneni. Tacit. Garni, Muni. ¶ Claudere coenam dicitur cibus. Martial. Lequel on mange le dernier à la fin du repas. ¶ Opus aliquod claudere. Ouid. Parachever. Bella claudere. Stat. Terminer, mettre à fin. AEtas claudit octauum lustrum. Horat. Il est aagé de quarante ans. Dictionarium Latinogallicum 716 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animam laqueo claudere. Ouid. Estrangler d'une corde. Epistolam claudere paruo mandato. Ouid. Commander, ou encharger quelque peu de chose en la fin de la missive. Labores claudere. Sil. Finir. Verba claudere pedibus. Horat. Faire des vers, ou carmes. ¶ Claudere sanguinem. Plin. Estancher le sang. Aquas claudere. Propert. Quand Dieu ne donne point de pluye. Lethalis hyems clausit illi respiramina. Ouid. La froide mort l'a tué. ¶ Claudit aqua locum illum. Varro. L'eaue environne ce lieu là, Ce lieu est enclos et environné d'eaue, Claudere oppidum portu, vel mari. Cic. Enclorre, Environner. Muros obsidione claudere. Lucan. Mettre le siege tout au tour. ¶ Clausa habere sua consilia. Cic. Estre secret, Ne point dire son [Page 233] secret. \ Pauor clausus. Sil. Dissimulé. ¶ Clausit pudor meus mihi consuetudinem illius. Cic. J'ay esté si honteux que je ne l'ay osé frequenter ne hanter. Claudere aures ad voces doctissimas. Cic. Ne vouloir point ouir choses bien dictes et sagement. ¶ Nolo tibi vllum commodum in me claudier. Terent. Je ne vueil point qu'il tienne à moy que tu ne face ton prouffit, Je ne vueil point empescher ton prouffit en chose aucune que je puisse, Je ne vueil point refuser de te faire plaisir en ce qui sera en moy. claudus Claudus, Cic. Boiteux. Carmina clauda. Ouid. Vers elegiaques. Fides clauda. Sil. Foy inconstante et variable, muable. Pars corporis vulnere clauda. Virgil. Debilitee. clauicula Clauicula, clauiculae, pen. corr. Cic. Les villes ou tendons de la vigne dequoy elle se lie et attache à ce qu'elle rencontre. clauiculatim Clauiculatim, pen. prod. Aduerbium a Clauicula. vt Conchae clauiculatim vndatae. Plin. Entortillees à la Dictionarium Latinogallicum 717 Dictionarium Latinogallicum (1522) facon du bout des tendons de la vigne. Alii cuniculatim legunt. clauiger Clauiger, pen. corr. clauigera, clauigerum. Ouid. Qui porte une massue. clauiger Clauiger, pen. corr. clauigeri. Ouid. Qui porte la clef. clauis Clauis, huius clauis, foem. gen. Accusatiuum facit clauem et clauim. Plaut. Clef. Sub claui esse, pro Occludi. Var. Estre soubs la clef; et enfermé clauola Clauola, pen. corr. Varro. Une greffe. Vide CLABVLA. claustrum Claustrum, claustri. Plaut. Toutes choses de quoy on enferme et enclost quelque chose, comme portes, fenestres, barres, verroulx, et autres choses semblables. Ianuae claustra pandere. Catul. Ouvrir la porte. Regni alicuius claustra. Liu. La clef, et l'entree, ou passage. Daedalea claustra. Seneca. Un labyrinte. Ferrea claustra. Seneca. Barres de fer qu'on met au travers des huis pour plus grande seureté. Pinea claustra. Virgil. Huis ou portes faictes de bois de pin. ¶ Naturae claustra confringere. Lucret. Reveler et declarer les secrets de nature. Reuellere claustra. Cic. Arracher les clostures. clausula Clausula, pen. corr. Plin. Ce qui clost, Le bout, La fin. Imponere clausulam vitae. Seneca. Mettre fin à la vie. ¶ Clausula. Quintil. Conclusion. Clausula epistolae. Cic. La fin et closture, ou derniere clause de l'epistre. Vtar ea clausula qua soleo. Cic. Je fineray ma lettre par le propos que j'ay accoustumé. Imponere clausulam disputationi. Columel. Mettre fin. Clausula edicti. Cic. Un article, Une clause. Dictionarium Latinogallicum 718 Dictionarium Latinogallicum (1522) Clausula fabulae, pro Exitu. Cic. L'issue. Difficilis clausula. Cic. La difficulté sera à la queue, La queue sera difficile à escorcer. clausum Clausum, Substantiuum. Colum. Un lieu fermé, Estable, ou tect, Un clos. Domorum clausa. Lucret. Clostures de maisons. clausurus Clausurus, pen. prod. aliud participium. Ouid. Qui fermera. clausus Clausus, Participium. vt Clausum ostium. Clos, Fermé. Clausus a poenis in angustiis. Plin. iunior. Enclos. ¶ Clausus, Vlpian. Prisonnier. clauulus Clauulus, pen. corr. Diminutiuum. Varr. Un petit clou, Clouet. [Page 234] clauus Clauus, claui. Plin. Un clou. Claui adamantini. Horat. Clous infrangibles. Clauus capitatus. Varro. Un clou à teste. Clauus corneus. Cato. Cheville de bois de cornoillier. Pangere clauum. Liu. Ficher. Clauus. Plaut. Le gouvernal d'une navire. Torquere clauum ad littora. Virgil. Tourner vers, etc. viduus clauus. Stat. Qui n'ha point de gouverneur. Vendicare sibi regendum clauum. Claud. Prendre la charge de conduire le gouvernal. ¶ Dum clauum rectum teneam. Quintil. Pourveu que je face mon office et mon debvoir. ¶ Clauus, Genus tuberculi. Plin. Un clou, Un froncle. Clauus, pro callo. Celsus. Un durillon, ou gallon, qui vient és mains par trop labourer, ou és pieds par trop Dictionarium Latinogallicum 719 Dictionarium Latinogallicum (1522) cheminer, Un cal. Clauum etiam patiuntur arbores. Plin. Une maladie és arbres provenant de la bruslure du soleil. ¶ Claui. Varro. Des neuds, ou rondeaulx de pourpre en forme de teste de clou, qui estoyent semez et tissus és chamarres des Senateurs de Romme. Latusclauus, quod et Laticlauium dicitur. Herodianus, Un chamarre broché de pourpre que les Senateurs de Romme souloyent anciennement porter soubs leurs robbes longues sans ceincture. clematis Clematis, pen. corr. huius clematidis. foem. gen. Herba. Plin. Eius duae sunt species: prima Gallice, Pervenche dicitur: seconda a rusticis Liseron, ab herbariis Volubilis major. clemens Clemens, huius clementis, om. gen. Terent. Doulx, qui ne se courrouce pas aiseement, Humain, Misericordieux, Clement. Aditu clemens. Claud. Auquel on ha facile accez. Clementissimus ab innocentia. Cic. Doulx envers les innocens. Alueus fluminis clementior. Curtius. Paisible et qui n'est point impetueux. Amnis clementissimus. Ouid. Qui coule doulcement et sans impetuosité. Vndae pulsae flamine clementi. Catul. Par un vent doulx. Ratibus clemens insula. Doulce et gratieuse aux navires à cause du bon port qui y est. Clemens rumor. Sall. Sed is rumor clemens erat. Ce bruit estoit petit. clementer Clementer, Aduerbium. Cic. Doulcement, et gratieusement, Sans courroux. Clementer admouere consolationes. Plin. iunior. Consoler doulcement. Clementer ambulare. Plaut. Doulcement, Bellement. Clementer audire. Cic. Paisiblement, Sans bruit. Clementer volo. Plaut. J'en suis bien content. clementia Clementia, est illius qui nunquam irascitur. Cic. Doulceur, quand la personne ne se courrouce pas aiseement, Clemence. Clementia aestatis. Plin. iunior. L'attrempance et doulceur de l'esté, quand il n'est point bruslant. Dictionarium Latinogallicum 720 Dictionarium Latinogallicum (1522) Clementia hyemis. Columel. Quand l'yver n'est point rude et aspre. clepo Clepo, clepis, clepsi, cleptum, clepere. Plaut. Desrobber. clepsydra Clepsydra, pen. corr. Cic. Un horloge d'eaue. Il se peult aussi prendre pour une chantepleure. clerus Clerus, cleri. Sort, Hasard. ¶ Clerus. Plinius. Un petit ver qui est fort nuisant és ruches des mousches à miel. clibanus Clibanus, clibani, pen. corr. m. g. Plin. Un four, Il signifie aussi une chapelle à distiller eaue rose, et semblables. Bud. Aquae in clibano liquefactae, Eaues distillees en chapelle. Bu. cliens Cliens, clientis, com. gen. Cic. Qui s'est donné en la tutele et protection, ou sauvegarde et defense de quelque grand seigneur, lequel prend la defense de luy en toutes choses honnestes, à l'encontre de tous: et pareillement en tous ses affaires il ha aide et secours de ce client. \ Cliens, Vassal. Budaeus. ¶ Cliens, per translationem, Une partie qui vient à un advocat le priant de prendre et soustenir sa cause. clientela Clientela, huius clientelae, pen. prod. Cic. Multitude de cliens. Esse in fide et clientela alicuius. Cic. Estre en la sauvegarde de quelcun. ¶ Clientela, Sauvegarde. Cic. clima Clima, huius climatis, pen. corr. neut. ge. Vitru. Columel. Un climat et certaine division du ciel. climacter Climacter, climacteris, pen. pro. m. g. Le degré d'une eschelle. climactericus Climactericus, pen. corr. Adiect. vt Climactericus annus. Gel. Perilleux, Estant en un degré difficile. ¶ Climactericum tempus. Plin. iunior. Habes climactericum tempus. Tu as un temps fort contraire à ta maladie. Dictionarium Latinogallicum 721 Dictionarium Latinogallicum (1522) climax Climax, huius climacis, pen. prod. Eschelle, Eschallier, Mont. clinamen Clinamen, pen, prod. clinaminis, n. g. Lucret. Inclination. cline Cline, f. g. Un lict. clinice Clinice, clinices, pen. cor. f. g. Plin. Une des especes de l'art de medecine. clinicus Clinicus, pen. corr. Martial. Un medecin qui guarist ceulx qui sont malades: ainsi dict à cause des licts où sont les malades, pource qu'il les frequente. ¶ Clinicus. Plin. Qui est perpetuellement alicté de maladie, Paralytique. clinidium Clinidium, Diminutiuum. Petit lict. clino Clino, clinas, Verbum, Incliner. Inde clinopodion Clinopodion, Herba. Plin. Une espece de pouliot. clitellae Clitellae, clitellarum. Plaut. Le bast qu'on met sur un asne ou autre beste. Impingere clitellas. Horat. Hurter le bast. clitellarius Clitellarius, Qui clitellatus fert onera. vt Mulus clitellarius Columel. Un mulet basté portant charges ordinairement. cliuosus Cliuosus, pen. prod. Adiectiuum. vt Cliuosus locus. Colum. Un lieu pendant, et plein de descentes. Trames cliuosus. Virg. Chemin pendant. cliuus Cliuus, et cliuum. Cic. La descente d'une montaigne venant du sommet en bas, La pente. Mensae cliuum tollere. Ouid. Oster la pente de la table, Haulcer ce qui pendoit en sorte que la table soit Dictionarium Latinogallicum 722 Dictionarium Latinogallicum (1522) egale et à niveau. Mollis cliuus. Virgil. Pente qui n'est point fort roide ne droicte. Sudamus in vno cliuo, prouerbii speciem habet. Ouid. Nous sommes en mesme peine et difficulté, cloaca Cloaca, cloacae, pen. prod. Cic. L'esgout, ou Evier d'une ville. ¶ Cloacam translatiue, pro Ventre anus edacis et bibacis dixit Plautus, Le ventre d'un gourmant, ou gourmande. clostrum Clostrum, Idem quod Claustrum. Cato. Un verrouil. cludo Cludo, cludis, clusi, clusum, cludere, indifferenter sumptum, pro Claudere. Cic. Fermer. Cludere arborem restibus. Col. Entourer, Environner, Enclorre [Page 235] Cludere auro. Plin. Enchasser. Cludi minaci casside. Stat. Avoir un heaulme ou armet en sa teste. \ Libellos cludere. Iuuen. Enclorre, Enfermer. clueo Clueo, clues, cluere. Plaut. Estre, Avoir reputation d'estre. clunis Clunis, huius clunis, saepius in plurali clunes, clunium, mas. et foe. gen. Iuuen. Les fesses. clusilis Clusilis, et hoc clusile, pen. corr. Plin. Qui se ferme facilement. clusus Clusus, Participium. Valer. Flac. Environné. clypeatus Clypeatus, Adiect. pen. prod. Plaut. Virgil. Garni de bouclier. clypeus Clypeus, vel Clypeum. Virg. Bouclier. Ardentes clypei. Virgil. Reluisans. Dictionarium Latinogallicum 723 Dictionarium Latinogallicum (1522) Saluus. Cic. Sauvé, qui n'est point tombé entre les mains des ennemis. Septemplex. Virg. De sept doubles de cuir. ¶ Auro clypeum accendere. Sil. Dorer. Cauare clypeum alicuius. Stat. Perser. Flagrare sydereo clypeo. Virgil. Porter un bouclier reluisant. Opponere clypeum. Ouid. Mettre au devant. Vestire clypeos caesis iuuencis. Stat. Couvrir de cuir de beuf. clysmus Clysmus, clysmi, mas. gen. Scribonius. Lavement, Clystere. clyster Clyster, huius clysteris, pen. prod. m. g. Plin. Ung clystere. Oricularius clyster. Cels. Ung petit entonnoir, ou canon, ou seringue, ou tuyau, ou autre chose semblable servant à jecter aucuns medicamens liquides dedens les oreilles. cnicos Cnicos, vel Cnicus. Plin. Une sorte d'herbe, de laquelle y a deux especes: l'une domestique vulgairement dicte Certamus, Saffran bastard, de la graine duquel vivent les papegaulx: L'autre sauvage dicte Cartamus sylvestre. coaccedo Coaccedo, coaccedis, pen. prod. coaccessi, coaccessum, coaccedere. Plaut. Approcher avec les autres. Decem pro his coaccedunt minae. Plaut. Sont ensemble baillees. coaceruatio Coaceruatio, Verbale. Cic. Entassement, et amoncellement, Accumulation. coaceruo Coaceruo, coaceruas, coaceruare. Cumulare. Cic. Entasser ensemble, Amonceler monceau sur monceau, Accumuler, Assembler. coacesco Coacesco, coacescis, coacui, coacescere. Cic. S'aigrir, Devenir aigre. coactio Coactio, Verbale: vt Coactio argentaria. Sueton. Le faict de l'amas des deniers. Dictionarium Latinogallicum 724 Dictionarium Latinogallicum (1522) coacto Coacto, coactas, coactare, Frequentatiuum. Lucret. Fort ou souvent contraindre. coactor Coactor, Verbale. Cic. Un receveur particulier. Agminis coactor. Tacit. Qui fait serrer la troupe. ¶ Coactor, pro Impulsore. Seneca. Qui contrainct, Contraigneur. coactura Coactura, coacturae, penul. prod. Columel. L'amas et assemblee qu'on a faict de quelque chose. coactus Coactus, aliud participium: vt Coactae naues. Caes. Assemblees, Amassees. Scelus coactum. Senec. Commis par la contraincte d'aucun. Thalamus coactus. Stat. Forcement de femme. ¶ Multa arte coactum ebur. Valer. Flac. Ouvré, Gravé, Labouré. ¶ Coacti et armati homines. Cic. Assemblez. ¶ Coacta alui. Cels. Matiere fecale liee. Lactis massa coacti. Ouidius. Une masse de laict caillé, ou figé, ou prins. Necessitate. Caes. Contrainct par necessité. Coactus, huius coactus, Ipse cogendi actus. Cic. Contraincte. Coactu istius. Cic. Par la contraincte de cestuy. coaddere Coaddere, Cato. Adjouster ensemble. coadiicio Coadiicio, coadiicis, pen. corr. coadieci, pen. prod. coadiectum, coadiicere. Columella. Adjouster ensemble, ou avec d'autres choses. coadunare Coadunare, Plin. iunior. Assembler ensemble. coaedificare Coaedificare, Cic. Bastir et edifier pres à pres, Assembler plusieurs bastimens. Dictionarium Latinogallicum 725 Dictionarium Latinogallicum (1522) coaequalis Coaequalis, pen. prod. Idem quod AEqualis. Col. Pareil, Esgal. coaequare Coaequare, Idem quod AEquare. Colum. Esgaler. Coaequare gratiam omnium. Sallust. Estre en la grace de tous. Coaequare omnia ad suas iniurias et libidines. Cic. N'espargner personne à qui on ne face injure et vilenie. Coaequare leges. Liu. Reduire les loix à equalité, et tant à l'advantage du petit, que du grand. coaequus Coaequus, Adiectiuum: vt Coaequa pars. Plin. La moitie. coaetaneus Coaetaneus, Portius Latro. Qui est de mesme temps ou aage. coagitatio Coagitatio, Ipse coagitandi actus. Cic. Telle esmotion. coagito Coagito, coagitas, pen. corr. coagitare. Demener ensemble, et esmouvoir. coagmentatio Coagmentatio, Verbale. Idem. Cic. Collement, Assemblement, Assemblage. coagmento Coagmento, coagmentas, coagmentare. Cic. Conjoindre, Coller ensemble, Assembler. Coagmentare pacem. Cic. Accorder, Mettre les gens d'accord, et faire la paix entre eulx. coagmentum Coagmentum. Plaut. Assembleure, Assemblage. coagulo Coagulo, coagulas, pen. corr. coagulare. Plin. Faire prendre et conjoindre ensemble. coagulum Coagulum, coaguli, pen. corr. Plin. Presure, La tournure du fourmage. coaleo Coaleo, coales, pen. corr. coalui, coalere. Plin. Quand une plante ou arbre commence à se lier en terre, et prendre nourriture et croissance. Dictionarium Latinogallicum 726 Dictionarium Latinogallicum (1522) coalesco Coalesco, coalescis, coalui, coalitum, coalescere, Idem. Columel. Croistre, S'augmenter. Coalescere diuersi populi in vnum corpus dicuntur. Liu. S'entr'allier tellement que ce ne soit plus qu'un peuple. Coalescit vulnus. Plin. La playe se reprend, et se rejoinct, Se consolide. Authoritas coalescit. Tacit. Prend accroissement, Croist. coalitus Coalitus, pen. corr. Participium. Gel. Concretus homo et coalitus sit. Nourri et creu. coamicus Coamicus, coamici, pen. prod. Cic. Ami. Apud Ciceronem legendum est, Comicos senes, non autem Coamicos. coangusto Coangusto, coangustas, coangustare. Varro. Estrecir. Coangustare legem. Cic. Restraindre. coarctatio Coarctatio, Verbale. Liu. Enserrement. coarcto Coarcto, coarctas, coarctare. Estrecir, Enserrer. Nox coarctat iter. Ouid. Abbrege, Accourcist. Coarctatus in oppido. Cic. Enserré. coarguo Coarguo, coarguis, coargui, coargutum, pen. prod. coarguere. Cic. Reprendre. Coarguere reum testibus. Cic. Convaincre par tesmoings. Coarguere suam culpam, aut errorem alterius. Cic. Reprendre, Blasmer. Coargui criminibus. Cic. Estre attainct de certains cas, qui se [Page 236] preuvent et verifient. Vinci, refelli, coargui putant esse turpissimum. Cic. Estre convaincu. coaspernor Coaspernor, coaspernaris, coaspernatus sum, coaspernari, Deponens. Tacit. Mespriser avec d'autres. Dictionarium Latinogallicum 727 Dictionarium Latinogallicum (1522) coassatio Coassatio, Verbale. Plin. Entablement, Assemblage d'ais. coasso Coasso, coassas, coassare. Joindre des ais ensemble. coaxatio Coaxatio, Verbale. Budaeus. Entablement. coaxo Coaxare etiam dicuntur ranae, quum vocem emittunt. Quand les raines ou grenouilles crient en l'eaue. coccinatus Coccinatus, pen. prod. Martial. Vestu de robbe d'escarlate. coccineus Coccineus, pen. corr. Adiectiuum: vt Coccinei acini. Plin. Rouges comme escarlate. coccinus Coccinus, pen. corr. Aliud adiectiuum: vt Coccina vestis. Robbe d'escarlate, Teincte en graine. coccum Coccum, cocci. Plin. La graine de quoy on faict l'escarlate. ¶ Coccum, pro Panno coccineo. Plin. Escarlate. coccyx Coccyx, coccygis, pen. corr. Auis. Plin. Ung coucou. cochlea Cochlea. Cic. Ung limacon, ou la coquille d'un limacon. Cassa sanguine cochlea. Cic. Qui n'ha point de sang. Cauaticae cochleae. Plin. Qui naissent dedens des creux. ¶ Cochlea. Budaeus. Vis de pressoir, ou à monter aux chambres d'une maison, Une montee. ¶ Cochlea, Haustorium organum quod vulgus pompam appellat. Vitruuius. Instrument en forme de roue à tirer et puiser de l'eaue. cochleare Cochleare, pen. prod. vel cochlear, pen. corr. neut. gen. Martial. Une cuilier. Dictionarium Latinogallicum 728 Dictionarium Latinogallicum (1522) cochlearium Cochlearium, cochlearii. Varro. Ung lieu où on garde et nourrist des limacons. cocles Cocles, huius coclitis, pen. corr. Plaut. Borgne. coctibilis Coctibilis, et hoc coctibile, pe. cor. Pli. Facile à cuire et digerer. coctilis Coctilis, et hoc coctile, pe. cor. Qui est cuict. vt Coctiles tegulae. Muri coctiles. Ouid. Faicts de terre cuicte, comme de brique, ou de quarreau, ou de chose semblable. coctio Coctio, Verbale, Ipse coquendi actus. Cuisson, Digestion. Coctionem facere. Plin. Digerer, Faire concoction, ou digestion. coctiuus Coctiuus, pen. prod. Adiect. Qui se cuit facilement, ou se meurit. Coctiuae castaneae dicuntur nigrae, quae magis in vsu sunt. Plin. Chastaignes qui facilement se cuisent. coctor Coctor, coctoris, Cuiseur, Qui cuit. ¶ Coctor. Senec. Qui a folement despendu et mangé tout son bien. coctura ¶ Coctura, dicitur caeli temperies. Plin. Attrempement de temps convenable à meurir les fruicts. coctus Coctus, Participium. Cuict, Digeré. Coctus solibus fructus. Plin. Meury. Gramina cocta per manus Medeae. Propert. Herbes cuictes. Agger coctus. Propert. Faict de terre cuicte, ou de brique. Bene coctus et conditus sermo bonus. Cic. Parolle ou langage bien assaisonné, et auquel on prend goust et saveur. codex ¶ Codex, etiam dicitur liber. Cic. Livre. Dictionarium Latinogallicum 729 Dictionarium Latinogallicum (1522) Chartaceus codex. Vlpian. Livre de papier. Interlitus codex. Cic. Effacé et rayé par ci par là. Habere nomina digesta in codicem accepti et expensi. Cice. Avoir enregistré les debtes dedens le livre des mises et receptes. Instituere codicem. Cic. Faire ung registre des mises et receptes. Referre in codicem. Cic. Enregistrer. codicillaris Codicillaris, et hoc codicillare, pen. prod. Adiectiuum: vt Potestas codicillaris. Lampridio. Qu'on a obtenu du prince avec lettres patentes. codicillus ¶ Codicilli. Sueton. Lettres royaulx. ¶ Codicilli, sunt libelli, in quibus, quum quis impeditur necessitate aliqua ne faciat testamentum, de suis rebus disponit in vltima voluntate. Codicille. codones Codones, pen. prod. m. g. Sunt tintinnabula, et quos sonalios vocant. coeliacus Coeliacus, pen. corr. Morbus intestinorum. Cels. Colique passion. Coeliacus, etiam dicitur is qui coeliaco morbo laborat. Plin. Coliqueux, Qui ha la colique. coemeterium Coemeterium, Latine dicitur dormitorium. Ung dortoir que les Chrestiens appellent cemetiere, à cause de l'esperance de la resurrection. coemo Coemo, coemis, pen. corr. coemi, pen. prod. coemptum, coemere. Cic. Acheter ensemble. coempto Coempto, Verbale. Cic. Une solennité du droict civil des Romains par laquelle le mari et la femme s'entr'achetoyent ensemble. coena Coena, coenae, et in plurali coenae, coenarum. Marti. Ung souper. Deum coenae. Horatius. Souper de Dieu, Souper divin, Souper tresplaisant et aggreable. Lautorum coenae. Martial. Des magnifiques, et qui tiennent bonne table. Dictionarium Latinogallicum 730 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pontificum coenae. Horat. Magnifiques, et de grand appareil et grand coust. Caput coenae. Cic. L'entree de table. Fundus et fundamentum coenae. Gel. Tout l'appareil du souper. Impensis coenarum suffragia plebis venari. Horat. Gaigner la faveur du populaire par banquets et franches repues. Pater coenae. Horat. Celuy qui donne à souper, et fait le banquet aux invitez. Ambulans coena. Martial. Quand on fait courir le metz et viandes par toute la table par faulte de viande, Quand on dessert trop tost. Lautissima coena. Plin. iunior. Magnifique et somptueux. ¶ In coenam. Terent. Pour souper. In coenas singulas. Gel. Pour chascun souper. Inter coenam. Sueton. En soupant, Durant le souper. Super coenam cantare. Sueton. En soupant. ¶ Accipere aliquem coena. Gel. Donner à souper à quelcun. Adhibere coenae aliquem. Sueton. Quand quelque grand personnage fait venir à sa table ung homme de moindre estat et condition. Apparare coenam. Terent. Apprester, Appareiller. Apponere coenam. Terent. Servir la viande sur table. Condicere coenam, et ad coenam. Sueton. Envoyer dire à quelcun, [Page 237] et luy denoncer qu'on ira souper chez luy. Ducere coenam. Horat. Accomplir. Imperare. Cic. Commander qu'on appreste le souper. Indicere. Martial. Se semondre à souper chez quelcun, Luy mander qu'on soupera chez luy. Itare ad coenas. Cic. Aller souvent aux conviz et banquez. Obire coenas. Cic. Aller aux banquez par ci par là. Producere coenam iucunde. Horat. Souper joyeusement et à son aise. Dare coenam alicui. Cic. Donner à souper. Dictionarium Latinogallicum 731 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Coena. Plin. Le lieu où on soupe. ¶ Recta coena. Suet. Quand on tenoit maison ouverte à ceulx qui faisoyent la court. coenacularia Coenacularia, huius coenaculariae. Vnde Coenaculariam facere, siue exercere. Vlpian. Bailler des chambres à louage. coenacularius Coenacularius. Vlpian. Un locatif, qui ne tient qu'une chambre ou plusieurs en hault. coenaculum Coenaculum, pen. corr. Varro. Le lieu où on soupoit. Coenaculum. Cic. Chambre haulte. Meritorium coenaculum. Sueton. Chambre haulte baillee à louage. coenaticus Coenaticus, penult. corr. vt Spes coenatica. Plaut. Esperance de souper. coenatio Coenatio. Columel. Lieu à manger et prendre le repas, Une salette. Laqueatae coenationes. Sueton. Lambrissees. coenatiuncula Coenatiuncula, penult. corr. Diminutiuum. Plin. Petit lieu à manger. coenatorium Coenatorium, pro Veste coenatoria. Martial. Robbe qu'on prenoit pour souper, ou se mettre à table, Robbe de chambre. coenaturio Coenaturio, coenaturis, pen. corr. coenaturire. Martial. Avoir faim de souper. coenatus Coenatus, pen. prod. vt pransus, vt potus, vt lotus. Cic. Coenato mihi ipistola est illa reddita. Apres souper. Quum illa munera inspexisses coenatus. Cic. Apres que tu eus soupé, Apres souper. coenito Eodem enim argento apud omnes coenitauisse ipsos. Pli. Qu'ils avoyent esté serviz par tout de mesme vaisselle d'argent. Dictionarium Latinogallicum 732 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coenitare foris. Cic. Souper hors de sa maison. coeno Coeno, coenas, coenaui et coenatus sum, coenatum, coenare. Cic. Souper. \ Apud aliquem coenare. Cic. Chez aucun. Ciuiliter coenare. Iuuenal. Prendre son repas civilement, et manger de mesme que tous les autres qui sont avec nous, sans qu'il y ait difference aux viandes. Libenter coenare. Cato. De bon appetit. Atratum coenare. Cic. En robbe de dueil, en robbe noire. Cum toga pulla coenare. Cic. En robbe noire. Coenare in odorem culinae. Plaut. Au fleur de la cuisine. Coenare alienum. Plaut. Souper aux despens d'autruy. coenobium Coenobium, Une communaulté de vie. coenosus Coenosus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Plein de bourbe, Bourbeux, Fangeux, Embourbé. coenula Coenula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petit souper. coenum Coenum, coeni. Plin. Bourbier, ou bourbe, Fange. Ineluctabile coenum. Stat. Dont on ne se peult retirer. Tenax coenum. Claud. Tenant, Gluant. coeo Coeo, cois, coiui, pen. prod. coitum, pen. corr. coire. Terent. S'assembler ensemble, Convenir. Immitia placidis coeunt. Horatius. Les sauvages et cruels s'assemblent et se joignent avec les domestiques et paisibles. Milia crabronum coeunt. Ouid. S'assemblent. Par paricoeat, iungaturque. Horat. Chascun se joigne avec son pareil. Coit pus. Cels. La matiere de l'apostume et la boue s'assemble. Coit gelidus formidine sanguis. Virgil. Le sang se reserre. Dictionarium Latinogallicum 733 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coeunt verba. Propert. On parle ensemble, les uns avec les autres. Cornua lunae coeunt. Ouid. La lune se fait pleine. Cornua praelonga bisulcis dentata forcipibus, in cacumine quum libuit ad morsum coeuntibus. Plin. Se reserrans pour mordre. ¶ Coire, pro Glutinari. Celsus. Arteria incisa, neque coit, neque sanescit. Ne se reprend point, ne se rejoinct point. Cicatrix coit. Plaut. La playe se reprend et referme, Se reunist, Se rejoinct. Coire in densitatem. Plin. S'espessir en se prenant ensemble. Coire in membra. Propert. Se muer et transformer en membres. Facies in monstrum coit. Seneca. Se tourne et convertist. Gratia non coit. Horat. L'amitie ne se rejoinct point, ne reunist. ¶ Coire cum aliquo. Cic. S'accorder avec aucun, Se joindre, Se unir, S'allier, S'associer. Coire in foedera. Virgil. Faire appointement et alliance, ou traicté de paix ensemble. Societatem cum aliquo coire. Cic. S'associer avec aucun. Societatem ad emendum coire. Papinianus. Aut, Ad rem aliquam. Martianus. Faire complot pour, etc. Societatem alicuius rei coire cum aliquo. Cic. S'associer et accompaigner avec aucun pour quelque affaire. ¶ Coire et congredi dicuntur milites. Choquer, Donner le choq, Combatre. Sine more et arte coire. Stat. S'entrechoquer et assaillir à l'estourdi, sans ordre et art militaire. [Page 238] Societas coitur. Cic. L'association se fait. ¶ Coire, de re Venerea etiam dicitur. Plin. Avoir compaignie charnelle avec une femme. ¶ Coire in accusationem alicuius: quod etiam Subscribere alicuius accusationi dicitur. Iuriscons. Faire complot, et secrette conspiration pour accuser aucun à tort. Coire in lites. Plin. iunior. Faire complot pour tenir quelcun en procez à tort, Faire une menee. De bonis alicuius coire. Cic. Pour le priver de tous ses biens. coepio Coepit clamare. Terent. Il commenca. Dictionarium Latinogallicum 734 Dictionarium Latinogallicum (1522) Melius coepisti quam desinis. Ouid. Tu as mieulx commencé que tu n'acheves. Coepit esse primus dies moenibus. Propert. C'est le jour que les murailles de la ville commencerent à estre edifiees. Exordium coepit. Ennius apud Ciceronem. Le commencement commenca. Obsidium coepit. Tacit. Le siege commenca. Coepit odium glandis. Lucret. On commenca à se fascher de manger gland. Coepta est oratio fieri, pro Coepit. Cic. A commencé. Coepere vrbem nouam mapalibus Tyrii. Sil. Ont commencé à bastir une nouvelle ville. Poenitet coepisse. Cic. D'avoir commencé. Recipere se coepit in aliquem locum. Plancus Ciceroni. Il commenca à se retirer. Coepi, cum verbo inchoatiuo: vt Coepit albescere. Virgil. Il commenca à devenir blanc. Coepit, pro Incoepit loqui. Virgil. Il commenca à parler. Coeptus sum, pro coepi. Liu. J'ay commencé. coeptum Coeptum, coepti. Ouid. Commencement, Une entreprinse. ¶ Adesse coeptis alicuius dicitur Deus. Ouid. Aider, Favoriser à l'entreprinse. Annuere coeptis alicuius. Virgil. Donner faveur. Taedia coepti capere. Ouid. Se fascher, ou ennuyer, et repentir de ce qu'on a commencé. Deesse coeptis. Stat. Ne point achever ce qu'on a commencé. Deficere coeptis. Valer. Flac. Desister de son entreprinse. Expugnare coepta. Ouid. Parfaire. Manus vltima coepto imposita est. Ouid. Ce qui estoit commencé est achevé. Haud segnem coeptis ire. Sil. Achever et parfaire diligemment ce qu'on a commencé. Mentem coeptis insumere. Stat. Employer tout son esprit à entendre et diligenter de parfaire ce qu'on a entreprins. Pertexere dictis coeptum. Lucret. Continuer et achever son oraison. Dictionarium Latinogallicum 735 Dictionarium Latinogallicum (1522) Referre coepta. Valer. Flac. Differer, ou Revoquer. Tenere coepta. Ouid. Poursuyvre et continuer son entreprinse. coeptus Coeptus, Participium: vt Bellum coeptum. Virgil. Guerre commencee. Opus coeptum reuocare. Ouid. Recommencer l'ouvrage desja commencé. coequitare Coequitare, Simul equitare. Liu. Chevaucher ensemble, et costé à costé. coerceo Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir. Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir. Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter. ¶ Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer. Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine. Temeritatem coercere. Cic. Reprimer. Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens. Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir. ¶ Coercere. Author ad Herennium. Contraindre. Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser. ¶ Coercere. Ouid. Lier, Estraindre. [Page 239] Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer. Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant. Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu. ¶ Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage. coercitio Coercitio, aliud verbale. Liu. Punition. Dictionarium Latinogallicum 736 Dictionarium Latinogallicum (1522) coercitus Coercitus, pen. corr. Participium. Plin. Restrainct et reserré, ou Rembarré. coerctio Coerctio, et Coertio, Verbale. Paulus. Seigneurie et authorité qu'un homme ha sur ses subjects. coerro Coerro, coerras, coerraui, coerratum, coerrare. Paulus iurisconsultus. Aller ca et là avec compaignie. coetus Coetus, huius coetus, m. g. Assemblee de gens, Brigade. Vulgares. Horat. Assemblees de populaire. Agitare coetus. Sallust. Faire assemblees. Celebrare hominum coetus. Cic. Faire assemblees de gens. Committere coetum alicui. Cic. Bailler en charge et gouvernement. Dimittere coetum. Cic. Laisser aller, Donner congé à l'assemblee. Inire coetus. Aller aux assemblees. Cicero, Omnesque dii, qui solennes coetus ludorum initis. Qui venez, ou estes portez aux solennelles et generales assemblees qui se font pour les jeux. Soluto coetu discedunt. Ouid. Apres que l'assemblee s'est separee et rompue. coexercitatus Coexercitatus, pen. prod. a con et exercitatus. Quintil. Exercité ensemble. cogens Re cogente profectus est. Ouidius. L'affaire la contrainct de partir. cogitabilis Cogitabilis. et hoc cogitabile, pe. cor. Sene. Qu'on peult penser. cogitate Cogitate, Aduerbium: vt Cogitate verba facere. Plaut. Adviser, ou prendre garde à ce qu'on dict. Cogitate rem suam tractare. Plaut. Adviseement, Par bon advis, Apres y avoir pensé. cogitatio Cogitatio, Verbale. Plin. Pensee, Pensement, Cogitation. Cogitatione nulla homo. Cic. Qui ne pense à rien, Qui n'advise à rien, Qui n'ha esgard à rien. Res ad sensum cogitationemque acerba. Cic. A bien y penser, Qui bien y pensera. Dictionarium Latinogallicum 737 Dictionarium Latinogallicum (1522) Liberae cogitationes. Cic. On pense ce qu'on veult. Transuolans subito animum cogitatio. Plin. Pensee qui passe incontinent. ¶ Abiicere cogitationes suas in rem humilem et contemptam. Cic. Appliquer ses pensee à choses viles et de nulle valeur. Abstrahi cogitatione a solitudine. Cic. Estre diverti et distraict. Auertere cogitationem a miseriis. Cic. Destourner sa pensee. In cogitationem belli regem auertere. Liu. Le faire penser à la guerre. [Page 240] Conuulsa cogitatio. Cic. Esbranslee. Cogitationis poenam nemo patitur. Vlpian. On ne punist personne pour chose qu'il ait pensé. Transuolans subito animum cogitatio. Plin. Pensee qui se oublie incontinent. cogitatum Cogitatum, Substantiuum. Cic. Une pensee. Perficere cogitata. Cic. Mettre en execution ce qu'on a pensé. cogitatus Multum et diu cogitatas res afferre. Cic. Choses pour pensees et premeditees. cogito Cogito, cogitas, pen. corr. cogitare. Cic. Penser, Cogiter. Dies et noctes aliquid reputare et cogitare. Cic. Pourpenser, Penser et repenser. Cogitare in animo. Terent. Penser en soymesme. Cogitare cum animo. Plaut. Penser en soymesme, S'appenser. Cogitare ad verbum. Plin. iunior. Penser de mot à mot. Instituere animum ad cogitandum. Terent. Dresser et appliquer son esprit et se mettre à penser. Nec aequum, anne iniquum imperet, cogitabit. Plautus. Il n'aura point d'esgard, si ce qu'il commande est raisonnable ou non. Cogita etiam atque etiam. Terent. Pense et repense. Quanto magis, magisque cogito. Terent. De tant plus que je y pense. Dictionarium Latinogallicum 738 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cogitare aliam rem ex alia. Terent. Entrer d'une pensee en autre. ¶ Cogitare de aliquo. Terent. Avoir memoire et souvenance de luy. Me expectes, de me cogites. Terent. Souvienne vous de moy. De consciscenda morte cogitare. Sueton. Penser et proposer de se tuer. Cogitare de exeundo. Cic. Penser de s'en aller et sortir du lieu où on est, S'appenser de, etc. ¶ Humaniter, et sapienter, et amabiliter cogitare in aliquem. Antonius Ciceroni. Penser d'autruy, et proposer de luy faire comme à son ami. Britanniam cogitare. Cic. Penser d'aller en Angleterre. Saxa et montes cogitare. Cic. Ne penser à autre chose qu'à roches et montaignes. Quid cogitet humidus Auster. Virgil. Que veult faire le vent de midi, ou pluye, ou beau temps. Fraudem cogitare alicui. Horat. Penser de tromper aucun, Machiner quelque tromperie contre aucun. Cogitare suspendium. Martial. Penser de se pendre. Cogito in Tusculanum. Cic. Je propose de m'en aller en, etc. ¶ Cogitare male. Plin. Mal penser, Songer à mal faire, Garder une mauvaise pensee. In cogitando, moerore angor. Plaut. En pensant. Cogitatum est mihi quid loquar. Plaut. J'ay tout pensé à ce que je doy dire. cognatio Cognatio, huius cognationis. Cic. Parenté. Amplissima cognatione, et plurimis amicitiis vir. Cic. Homme bien apparenté, et bien garny d'amis. Cum praediis alicui esse cognationem. Cic. Quand quelcun pense que luy et ses heritages soyent parens. Quand il est trop affectionné à ses heritages, et les aime trop, tellement que pour rien ne les vouldroit vendre ne aliener. Cognatio studiorum. Cic. Alliance et amitie que deux personnages ont ensemble pour avoir versé en mesme science. Cognatio Peripateticis cum oratoribus. Cic. Alliance. cognatus Cognatus, pen. prod. Adiect. Quasi vna natus. Plin. Prochain et allié, ou Accordant et revenant, Fort semblable. Dictionarium Latinogallicum 739 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cineres cognati. Catul. Sepulchres des parens. Cognata calci res, gypsum est. Plin. Semblable. Terrae cognatae. Claud. Voisines. ¶ Cognati appellantur, quasi vna communiterve. nati. Terent. Parens. cognitio Cognitio, Verbale. Cic. Congnoissance. Deorum cognitionem capere. Cic. Avoir congnoissance de Dieu. Manca cognitio naturae. Cic. Imparfaicte. Gratior cognitio poetarum. Quintil. L'intelligence. ¶ Praetoria cognitio. Quintil. Du Preteur. Amplexari cognitionem. Cic. S'addonner et s'appliquer à congnoistre. Circunducere cognitionem. Vlpian. Mettre toute la procedure au neant. Bud. Habere cognitionem faciliorem. Cic. Estre plus aisé et facile à congnoistre et entendre. ¶ Dies cognitionis. Vlpian. Le jour de l'assignation donnee aux parties à comparoir devant le juge. Sustinere cognitionem. Callistratus. Donner un delay. cognitior Cognitior, Id est, magis notus. Ouid. Plus congneu. cognitissimus Cognitissimus, Superlatiuum. Catul. Trescongneu. cognitor Cognitor, pen. corr. cognitoris, Verbale. Cic. Un procureur en jugement qui defend la cause d'un autre, pource qu'il congnoist tresbien le personnage qu'il defend, et les merites de la cause. Ascribere cognitorem alicui. Cic. Luy assigner et bailler un procureur. cognitus Cognitus nomine tantum. Plin. Qui n'est congneu que de nom. Habere cognitum aliquid. Cic. Congnoistre. Puer puero mihi cognitus. Ouid. D'enfance. ¶ Cognitus, Auditione perceptus. Virgil. Qu'on scait par ouir dire. Dictionarium Latinogallicum 740 Dictionarium Latinogallicum (1522) cognomen Cognomen, penult. prod. huius cognominis, pen. corr. Cic. Surnom, et sobriquet qui se met apres le nom de la parenté et maison. Cognomen addere alicui. Liu. Surnommer. Asciscere cognomen alicuius rei. Sil. Prendre surnom de quelque chose. Consenescit cum huius cognomine cognomen Crassi. Cic. S'abolist. Dicere cognomine. Virgil. Surnommer. Alteri Capitoni cognomen est. Cicero. L'autre est surnommé Capito. ¶ Cognomen etiam herbae additum. Surnommee. Plin. Est et altera cyclaminos, cognomine cissenthemos. cognomentum Cognomentum, huius cognomenti. Cic. Surnom. [Page 241] cognominatus Cognominatus, pen. prod. Participium. Cic. Surnommé. cognominis Cognominis, huius cognominis, pen. corr. com. gen. Plaut. Qui ha le mesme surnom. Illa mea cognominis fuit. Plaut. Elle avoit tel surnom que moy. cognomino Cognomino, cognominas, pen. cor. cognominare. Plin. Surnommer, donner un sobriquet. cognosco Cognosco, cognoscis, cognoui, pen. prod. cognitum, pen. corr. cognoscere. Congnoistre une chose jusques au fond. Penitus cognoscere. Cic. Parfaictement, jusques au dedens. ¶ Cognoscere, pro Iurisdictionem exercere. Suet. Exercer acte de judicature, Seoir comme juge, et ouir le debat des parties, et puis en ordonner. ¶ Cognoscere de actis alicuius. Cic. S'enquester d'aucun et s'en informer. Cognoscere de re aliqua. Cic. Congnoistre. De salute alicuius cognoscere. Cic. De Marcelli salute paulo ante, quam tu, cognouimus. Nous avons sceu de sa santé premier que toy. Dictionarium Latinogallicum 741 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex aliquo cognoscere aliquid. Cic. Entendre quelque chose par le recit d'aucun. Cognoscere causas. Virgil. Entendre. Cognoscere causas alicuius. Cic. Ouir sa matiere. Cognoscere causas cum aliquo. Cic. Ouir les merites de la cause avec aucun. Domi ius ciuile cognouerat. Cic. Il avoit apprins. ¶ Cognoscere instrumenta. Vlpian. Relire, Reveoir. ¶ De causa cognoscere. Vlpian. Congnoistre de la matiere, de la cause, du procez et different. Cognoscere et pronuntiare. Vlpian. Congnoistre et juger. ¶ Cognoscere qualis natura sit montis. Caesar. Espier, et s'enquerir. ¶ Cognoscere ex literis, nuntiis, et similibus, pro Intelligere, et certiorem fieri. Cic. Estre adverti, Scavoir, Entendre. ¶ Cognosci in optimam partem. Cic. Estre congneu de bonne nature, et qu'on sera une fois homme de bien. ¶ Cognoscere, pro Agnoscere. Plaut. Recongnoistre. Amores suos cognoscere, Id est amicum suum, vel amicam. Ouid. Son ami, ou S'amie. ¶ Cognoscere, Experiri. Experimenter. Cic. Hominem prudentem et officiosum cognosces. Tu le trouveras tel par experience, à l'esprouver. Diuos praesentes cognoscere. Virg. Sentir et appercevoir l'aide de Dieu. cogo Cogo, cogis, coegi, pen. prod. coactum, cogere. Terentius. Amasser, Assembler. Cogere oues intro. Plaut. Les amasser en un troupeau, et les mener en la maison. Consilium cogi de aliquo. Quintil. Quand le conseil s'assemble pour adviser sur le faict de quelcun. Milites cogere. Caesar. Faire amas de gens de guerre. Cogere Senatum. Cic. Assembler le senat. [Page 242] Cogere ad verba. Propert. Assembler pour ouir une harangue, ou pour parlementer ensemble. ¶ Cogere pecuniam a ciuitatibus statuarum nomine. Cic. Amasser et lever deniers sur les villes. Stipendium cogere. Cic. Assembler deniers pour payer les souldars de guerre. Dictionarium Latinogallicum 742 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cogere in ordinem. Plin. iunior. Ravaller et rabaisser une personne qui s'eslevoit trop. ¶ Cogere. Terent. Contraindre. In semihorae curriculum cogere. Cic. Restraindre et enserrer, Ne donner loisir que de demie heure. In Senatum cogi. Cic. Estre contrainct d'aller au senat. ¶ Cogi aliquo. Horat. Estre contrainct d'aller en quelque lieu. Cogere in mollitiem lanae. Plin. Faire aussi mol que laine à force de batre. Apes bis grauidos cogunt foetus. Virgil. Font deux fois du miel. Verba cogere in pedes. Ouid. Composer des vers. ¶ Cogere, Espessir. Virgil. Frigore mella cogit hyems. Cogere lac in duritiam. Plin. Espessir, et faire dur. Cogi in magnitudinem milii. Plin. S'amonceler et devenir à la grosseur d'un grain de millet. ¶ Cogere cuneos. Virgil. Poulser dedens, Faire entrer à force. ¶ Cogere. Cic. Conclure et inferer necessairement, et prouver par raisons et argumens invincibles. ¶ Cogi in angustum. Terent. Estre enserré et empressé estroictement. ¶ Coguntur carnes holosteo. Plin. Vulnera quoque conglutinat. nam et carnes coguntur, addita. Quand parmi plusieurs pieces de chair on mesle une herbe nommee holosteon, icelles pieces de chair se conglutinent, s'assemblent, s'attachent ensemble. cohaerarius Cohaerarius, cohaerarii, videtur pro eo accipi posse, quam lingua Francica appellat Adjoinct. Cic. cohaerentia Cohaerentia, cohaerentiae. Cic. Union et conjonction, Entretenement, Entretouchement. cohaereo Cohaereo, cohaeres, cohaesi, cohaesum, cohaerere. Cic. Tenir contre, et estre joinct ou attaché à quelque chose. Cohaerens et continuata natura cum suis partibus. Cic. S'entretenant. Non cohaerent. Terent. Ces choses ne s'entretiennent, ou ne s'accordent pas bien, Cela ne se peult joindre. Vix cohaeret oratio. Cic. Ce propos ne s'entretient gueres. Dictionarium Latinogallicum 743 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cohaerent dicta inter se. Cic. Les parolles se rapportent bien l'une à l'autre, S'accordent bien, S'entretiennent. Cohaerentia inter se dicere. Cic. Dire choses qui s'entretiennent bien, Parler à propos, Parler pertinemment. ¶ Cohaerere dicuntur aliqui. Plin. iunior. Quand ils sont fort familiers et amis ensemble. cohaeres Cohaeres, huius cohaeredis, pen. prod. com. gen. Plin. iunior. Coheritier, ou Coheritiere. cohibeo Cohibeo, cohibes, pen. cor. cohibui, cohibitum, pen. corr. cohibere. Cic. Contenir, Arrester, Retenir. Cohibere aliquem in vinculis. Curt. Le tenir en prison. ¶ Cohibere se intra locum aliquem. Plaut. Se retirer, ou se tenir dedens quelque lieu sans sortir. ¶ Cohibere se. Terent. Se retenir, Se refraindre et moderer. Assensionem cohibere a rebus incertis. Cic. Se garder de croire ou asseurer choses incertaines. Crinem nodo. Horat. Nouer et trousser ses cheveuls. Iracundiam. Cic. Reprimer son ire. Libidines effraenatas a coniugibus aliorum. Cic. Se garder d'estre adultere. Cohibere animum, manus, oculos ab alieno. Cic. Ne souhaiter, ne prendre l'autruy. ¶ Cohibere pari seueritate fiscum atque aerarium. Plin. iunior. Mettre aussi grande diligence que les officiers des finances ordinaires ne facent aucune concussion ou larrecin sur le peuple [Page 243] non plus que ceulx des finances extraordinaires. ¶ Cohibere filium. Plaut. Tenir subject et de court. Cohibent pugnare leges. Cic. Defendent. Ceruos cohibent arcu. Horat. Arrestent. Claustra cohibentia custodem pacis. Horat. Qui le tiennent enfermé. cohibitio Cohibitio, Verbale. Cic. Le court terme et le brief jour, dedens lequel il fault enlever quelque chose. cohonesto Cohonesto, cohonestas, cohonestare, Idem quod Honestare. Plin. Embellir, Faire honneste. Cohonestare. Cic. Honorer, Mettre en honneur. Dictionarium Latinogallicum 744 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exequias alicuius cohonestare. Cic. Faire honneur à son convoy et funerailles. cohorreo Cohorreo, cohorres, cohorrui, cohorrere: vel Cohorresco, cohorrescis, cohorrescere. Suet. Avoir une grande frayeur, et trembler de frayeur. cohors Cohors, huius cohortis, f. g. Varro. La court ou cort d'une grande metairie, ou autre grande maison, La basse court. ¶ Cohors. Caesar. Une bande de gens de pied, de gens de guerre à pied. Acies cohortium. Tacit. La poincte. Explicare cohortes. Virgil. Estendre, Mettre au large, Eslargir. ¶ Cohors. Sueton. Une assemblee de quelques gens que ce soit. Famula cohors. Statius. L'assemblee des servantes ou chambrieres. ¶ Cohors. Cic. Le train et officiers qu'un Preteur, ou autre Magistrat avoit quand il estoit en la province. cohortalis Cohortalis, pen. prod. Adiectiuum a cohorte villae: vt Cohortalis auis. Colum. Qui est nourrie en la court, Domestique. cohortatio Cohortatio, Verbale. Cic. Enhortement, Enhort. cohortor Cohortor, cohortaris, cohortari. Cic. Enhorter. Cohortari inuicem. Sueton. S'enhorter l'un l'autre. coibilis Coibilis, et hoc coibile, pen. corr. Gell. vt Coibilis oratio. Qui s'entretient. coiens Specum coeunte terra iungere. Seneca. Quand la terre au paravant ouverte se rejoinct et se reserre. coinquino Coinquino, coinquinas, penul. corr. coinquinare, Idem quod simplex Inquinare. Columel. Souiller. ¶ Coinquinare, per metaphoram. Cic. Diffamer. coitio Coitio, Verbale. Cic. Assemblee, Accord, Alliance. Dictionarium Latinogallicum 745 Dictionarium Latinogallicum (1522) Societatis coitio. Paulus. Association. ¶ Coitio. Cic. Complot et intelligence qu'on ha l'un avec l'autre. ¶ Coitio militum. Terent. Choq, Combat des gens de guerre. coitus Coitus, huius coitus, pen. corr. Substantiuum. Plin. Compaignie charnelle avec une femme. ¶ Coitus humoris. Cels. Assemblee d'humeur. colaphus Colaphus, huius colaphi, pen. corr. Plautus. Un soufflet, ou jouee, quand on frappe aucun de la main sur la joue, ou du poing, Une buffe. Ducere colaphum alicui. Quintil. Bailler une jouee, Souffleter aucun, Buffeter. colatus Colatus, pen. prod. Participium. Plin. Coulé, Passé. colens Colens, om. gen. Nomen: vt Colens religionum. Cic. Qui porte honneur à Dieu, et ha tousjours memoire des biens qu'il a receu de luy, dont il le remercie. coles Coles, huius colis, m. g. Celsus. Le membre viril. coleus Coleus, Testis alias dicitur, siue testiculus. Cic. Couillon. coliculus Coliculus, pen. corr. Diminutiuum. Varro. Un petit rejecton. Coliculus fabae. Columella. Varro. La tige d'une feve qui n'est pas haulte. colicus Colicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Colicus dolor. Colique passion. colicus. Plin. Homme coliqueux. colicum medicamentum. Cels. Qui sert à guarir la colique. coliphium Coliphium, coliphii, Panis quo vtebantur athletae. Iuuen. Une maniere de pain dequoy usoyent les luicteurs anciennement pour estre plus fort. Dictionarium Latinogallicum 746 Dictionarium Latinogallicum (1522) colis Colis, huius colis, m. g. Varro. Un rejecton du sarment de la vigne qui nouvellement naist et croist par chascun an. colla Colla, huius collae. Colle. collabasco Collabasco, collabascis, collabascere, Ruinam minitari. Plaut. Fort bransler, et estre prest à cheoir. collabefacto Collabefacto, collabefactas, collabefactare, Idem quod simplex Labefactare. Ouid. Esbransler, Corrompre. collabefio Collabefio, penult. prod. collabefis, pen. indiff. collabefieri, pen. corr. Caesar. Estre rompu, gasté et corrompu. collabesco Collabesco, collabescis, collabescere: vt Collabescunt vires. Lucret. Les forces decheent, La force se debilite. collabor Collabor, pen. prod. collaberis vel collabere, pen. corr. collapsus sum, collabi. Plaut. Mart. Cheoir, ou Cheoir ensemble, Tomber. collachrymo Collachrymo, collachrymas, penul. cor. collachrymare. Cic. Plourer. collactaneus Collactaneus. Vlpianus. Nourri d'un mesme laict, Frere de laict. collapsus Collapsus, Participium: vt Iter vrinae collapsum. Cels. Gasté et estoupé. ¶ Collapsus is dicitur, cui prae dolore concidit animus. Virgil. Qui est pasmé, Esvanouy. Ferro collapsus. Virgil. Rué par terre d'un coup d'espee. Saxo collabitur ingens Centaurus. Stat. Se couche tout estendu sur le rocher. Cineres collapsi. Virgil. Quand le feu est du tout esteinct. collare Collare, huius collaris, pen. prod. n. g. Varro. Un collier. Dictionarium Latinogallicum 747 Dictionarium Latinogallicum (1522) collaria Collaria, huius collariae, f. g. Plaut. Collier, ou quarquan. collatio Collatio, Verbale. Plin. iunior. Une taille qu'on leve sur le peuple. ¶ Collatio, Comparatio. Plaut. Comparaison. [Page 287] In collatione. Plin. En les paragonnant, et mettant l'un aupres de l'autre. collatitius Collatitius, Adiectiuum: vt Collatitia instrumenta. Seneca. Baillez de plusieurs, Prestez par plusieurs. Collatitia sepultura. Quintil. Faicte par plusieurs, A laquelle plusieurs ont aidé et contribué. collatiuus Collatiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Collatiuus venter. Plaut. Grand ventre, dedens lequel on met beaucoup de viandes. collato Collato, collatas, pen. prod. collataui, collatatum, collatare. Cic. Amplier, Eslargir. collator Collator, penul. prod. Verbale. Plaut. Qui confere et baille avec un autre, Qui fournist de sa part, Qui contribue, Contributeur. collatus Collatus, penul. prod. Participium. Baillé, Assemblé, Comparé, Paragonné, Porté, Mis. vt Collata omnium vota in vnius salutem. Plin. iunior. Castris collatis. Silius. Mis vis à vis. Collata dextra mouere praelia. Ouid. Combatre main à main. Marte collato interimere aliquem. Ouidius. En combatant main à main. Collatis viribus. Plin. iunior. Assemblees ensemble. Collato pede praeliari. Liu. Combatre main à main. Color roseo collatus Eoo. Propert. Comparee, Paragonnee, Confrontee. Pecunia ad alicuius honores collata. Cic. Conferee, Baillee. Cum Democrito Cleanthes et Chrysippus collati. Cic. Comparez. Dictionarium Latinogallicum 748 Dictionarium Latinogallicum (1522) Collatus, huius collatus, penult. prod. Hirtius. Collation et taille. collaudare Collaudare. Cic. Caesar. Louer, Collauder. [Page 244] collaudatio Collaudatio, Verbale. Liu. Cic. Louange, Collaudation. collecta Collecta, collectae. Varro. Cueillette. ¶ Collecta, Symbolum. Cic. Quand on amasse argent sur un chascun, Escot. Collectam a conuiuis exigere. Cic. Leur faire payer leur escot, Recueillir les escots. collectanea Collectanea, collectaneorum, neut. gen. plur. num. Vide COLLIGO. Escriptures amassees de plusieurs autheurs. collectaneus Collectaneus, Adiect. vt AEs collectaneum. Plin. Arain ramassé. collectio Collectio, Verb. Cic. Collection, Amas, Cueillette, Cueillement, Queste. ¶ Collectiones. Plin. Apostumes, Inflammations. collectitius Collectitius, Aliud adiectiuum. Cic. Idem. Ramassé. Exercitus collectitius. Cic. Gens ou armee de toutes pieces, Ost ramassé de toutes sortes de gens. collectum Collectum, collecti, n. g. vt Viuere collecto. Plin. Vivre de ce qu'on a amassé. collectus Collectus, Participium. Cic. Assemblé, Amassé, Cueilli. Famam collectam conseruare. Cic. La bonne renommee acquise. Miles collectus. Sil. Gensdarmes amassez. collega Collega, collegae, pen. prod. masc. gen. Vlpian. Compaignons en magistrat, qui sont en mesme office. Dictionarium Latinogallicum 749 Dictionarium Latinogallicum (1522) collegium Collegium. Cic. College, Compaignie, Assemblee, Congregation. ¶ Adhibere collegium. Cic. Appeler, Faire venir. In collegium cooptare. Cic. Eslire et bailler place à aucun en un college. ¶ Collegium naturae. Plin. Alliance naturelle, Societé. colleuo Colleuo, colleuas, pe. corr. colleuare. Plin. Soulager, Alleger. collibertus Collibertus, huius colliberti, Qui ont servi un mesme maistre, et depuis ont esté mis en liberté par luy. collibet Collibet, vel collubet, pen. corr. collibuit, collibitum est, collibere. Terent. Plaire, Estre à gré. Collibitum est mihi. Plaut. Il me plaist, Il m'est aggreable. Simulac mihi collibitum sit de te cogitare, etc. Cic. Il me vient à plaisir. colliciae Colliciae, colliciarum. Plin. Grans rayons parmi les terres par lesquels l'eaue s'escoule. Vide COLLIQVIAE. collido Collido, collidis, pen. prod. collisi, collisum, pen. prod. collidere. Cic. Escacher, Choquer, Froisser ensemble, Heurter, Froyer, S'entrefroisser. Confligunt et colliduntur leges. Quintil. Sont contraires les unes aux autres, Se contrarient, Se contredisent. Gloria collidit fratres. Stat. Les fait entrebatre. Collidere manus. Quint. Frapper des mains l'une contre l'autre. colligatio Colligatio, Verbale. Cic. Liaison ensemble. colligo Colligo, colligas, penult. corr. colligare. Cic. Lier ensemble, Entrelier. ¶ Colligare se cum aliis, per translationem. Cic. S'empestrer, S'entremesler. ¶ Colligare vno libro omnia. Cic. Comprendre et mettre tout en un livre. ¶ Colligare impetum furentis. Cic. Arrester, Reprimer. Dictionarium Latinogallicum 750 Dictionarium Latinogallicum (1522) colligo Colligo, colligis, pen. corr. collegi, pen. prod. collectum, colligere. Plin. Cueillir. In vnum locum colligere. Cic. Amasser. Colligere in vas. Varro. Recueillir en un vaisseau, Amasser. Capillos colligere in nodum. Ouid. Trousser. Equos colligere. Ouid. Rassembler. Exercitum colligere ex senibus desperatis. Cic. Amasser. Gradum colligere. Sil. S'arrester. Hostem colligere. Sil. Enserrer. Librum aut aliud aliquid colligere. Plin. iunior. Recueillir ou relever de terre. Milites, vel exercitum colligere. Cic. Faire amas, ou Lever gensdarmes. Miles in moenia colligit sese. Sil. Les gensdarmes se retirent dedens la ville. Ingentem numerum perditorum hominum colligere. Cic. Faire amas, Amasser. Stipen colligere a castellanis. Liu. Lever des deniers, ou amasser. Vasa colligere. Cic. Amasser ou serrer le bagage, Trousser son bagage, ses hardes. Vestem colligere, pallium, togam, etc. Cic. Mart. Trousser, Lever sa robbe. ¶ Colligere annos, Compter. Plin. Ad quos a regno Numae colliguntur anni DXXXV. On y compte DXXXV ans. ¶ Colligere, Enumerare. Cic. Nombrer. Colligere peccata et vitia alterius. Cic. Raconter les faultes d'autruy. Colligere naufragia fortunae. Cic. Reciter, Raconter. Naufragium Reipublicae colligere, ac salutem communem reficere. Cic. Ramasser. Nullam memoriam antiquitatis collegerat. Cic. Il n'avoit aucune cognoissance des histoires. Colligere breuiter quae acta sunt. Cic. Dire en brief. Aliquorum facete dicta colligere. Cic. Recueillir. Colligere rationes. Cic. Amasser beaucoup de raisons et remonstrances. Colligere rationes. Plaut. Faire compte. Dictionarium Latinogallicum 751 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid singula consector et colligo? Plin. iunior. Qu'ay je à faire de cercher et amasser toutes les choses par le menu? Colligere causas. Plaut. Alleguer excuses, Cercher excuses. Colligere testes. Cic. Amasser tesmoings. ¶ Colligere LX pedes orbe. Plin. Avoir soixante pieds de tour. ¶ Colligere. Plin. Par assemblement de plusieurs raisons venir à conclure de quelque chose. ¶ Acute colligere. Cic. Conclure ou inferer subtilement et ingenieusement. Mendose colligis. Pers. Tu conclus mal. Colligere omnia. Cic. Assembler, Sommer tout ensemble. ¶ Colligere animo. Cic. Prevoir en son esprit. [Page 245] ¶ Colligere beneuolentiam alicuius. Cic. Gaigner, Attraire, Acquerir petit à petit la benevolence d'aucun. Colligere existimationem et famam vigiliis et sudoribus. Cic. Acquerir et amasser plus de bruit. Gaudia colligere. Propert. Recevoir joye, ou grand amas et foison de joye. Colligere gratiam ex aliquo labore. Cic. Acquerir credit par quelque faict. Ignes blandos colligere. Valer. Flac. Devenir amoureux. Luna reuertentes ignes colligit. Virg. La lune se renouvelle. Inimicos colligere. Cic. Acquerir inimitiez. Colligere crudelitatis inuidiam. Cic. Acquerir le tiltre et le bruit d'estre cruel. Iram colligere et ponere, contraria. Horat. Se courroucer. Colligere vires ad aliquid agendum. Liu. Acquerir force, S'enforcir. Vsum colligere patiendi. Ouid. S'accoustumer à souffrir et endurer. ¶ Colligere animos. Liu. Reprendre courage. Colligere animum et cogitationem. Plin. iunior. Se confermer et s'asseurer à faire quelque chose. Colligere se. Cic. Prendre courage, Reprendre cueur, Se rasseurer. Colligendi sui causa se in locum aliquem conferre. Cic. Pour se recreer. Dictionarium Latinogallicum 752 Dictionarium Latinogallicum (1522) Colligere se ad aciem. Hirtius. Se rassembler et rallier. Colligere se ex timore. Caesar. Revenir à soy apres avoir esté esperdu et estonné par une grande crainte. ¶ Colligere se. Virg. Se reserrer, S'accourcir, et faire plus petit. Me collegi, verens nequid mihi ille iratus, tibi noceret. Cic. Je me suis reserré, retiré, abstenu. Ex alicuius regno se colligere. Cic. Se ramasser et rallier parmi le royaulme d'aucun, et se bander. ¶ Colligor, pro Iudicor et habeor: vt colligor huic placere dominae. Ouid. On juge que je suis aggreable à, etc. colliminium Colliminium, colliminii, n. g. Solinus. Entretouchement de limites. collimitor Collimitor, pen. corr. collimitaris, collimitari. Solinus, Gelonis Agathyrsi collimitantur. Ont leurs limites touchans et joignans, etc. collimo Collimo, collimas, pen. prod. collimare, A limis oculis. Cic. Viser bien droict, ou frapper dedens le blanc, Prendre sa visee, Lorgner, Guigner. Collimare manum et oculos. Gel. Avoir les mains et les yeulx visans droict au blanc. collino Collino, collinis. pen. corr. collini, colliui, colleui, penult. prod. collitum, penul. corr. collinere, Idem quod Linere. Columel. Frotter doulcement de plusieurs choses ensemble, comme on faict en oignant quelque chose. ¶ Collinere. Plaut. Souiller. collinus Collinus, pe. prod. Adiectiuum: vt Collina vinea. Columel. Plantee en une montaigne. Collina vina. Columel. Qu'on a recueilli és montaignes. Collina aqua. Columel. Qui sourd en une montaigne. colliquefacio Colliquefacio, colliquefacis, pen. cor. colliquefeci, pen. prod. colliquefactum, colliquefacere. Cic. Fendre parmi. colliquesco Colliquesco, colliquescis, colliquescere. Colum. Se fondre ensemble. Dictionarium Latinogallicum 753 Dictionarium Latinogallicum (1522) colliquiae Colliquiae, colliquiarum. Columella. Grans rayons par lesquels l'eaue d'un champ s'escoule. On le peult aussi prendre pour une gouttiere, et en user en ladicte signification. Bud. Dicuntur et colliciae. collis Collis, huius collis, m. g. Cic. Une montaignette, Un tertre. Aer dissepit colles. Lucr. Environne. Exercere vomere colles. Virgil. Labourer. collisio Collisio, Verbale. Idem. Collision. collisus Collisus, huius collisus, penult. prod. m. g. Plin. Escachement, Froissure, Rude frottement, Heurtement, Froyement. collocatio Collocatio, Verbale: vt collocatio syderum. Cic. Posement, Assiette, Collocation. Collocatio filiae. Cic. Mariage de sa fille. colloco Colloco, collocas, pen. corr. collocare. Cic. Colloquer, Poser, Mettre en un lieu. [Page 246] Aliquem collocare apud hospitem. Cic. Le loger par fourrier, Luy marquer son logis en la maison de, etc. In animis aliquid condi et collocari. Cic. Estre logé. Collocare in collo. Catul. Mettre sur son col. Collocare multa in pectore. Plaut. Penser à diverses choses. Collocare aliquem in soporem. Plaut. L'endormir sans resveiller, Le tuer. In tuto collocare. Cic. Mettre en sauf, en seureté. ¶ Collocare beneficium. Cic. Faire plaisir. Dotem in aliquo fundo collocare. Cic. Assigner à une femme son dot sur quelque heritage. Male collocare horas. Martial. Mal employer le temps. Collocare insidias. Caesar. Asseoir une embusche, et gens qui guettent un autre. Dictionarium Latinogallicum 754 Dictionarium Latinogallicum (1522) Collocare bene pecuniam. Cic. Asseurer bien son argent, Le mettre en main seure. Pecuniam collocare vsuris leuioribus. Sueton. Bailler à petite usure. Praesidium collocare. Caesar. Mettre, ou asseoir garnison. Studium suum in doctrina collocare. Cic. Mettre, ou employer tout son estude à apprendre. ¶ Collocare se palam in meretricia vita. Cic. S'abandonner et s'addonner publiquement à paillardise. Collocare se totum in exquirendo vitae statu. Cic. Mettre toute sa peine. Collocare se in otium. Plaut. Se mettre en repos. ¶ Collocare filiam suam alicui. Cic. Bailler sa fille en mariage à aucun. Collocare filiam nuptui in parte agri. Columel. Bailler la moitie de son champ à sa fille en mariage. Collocare in matrimonium filiam. Cic. Marier. ¶ Collocare familiam suam in possessione praediorum alicuius. Cic. Establir ses serviteurs et domestiques en la possession des heritages d'aucun. Collocare in luce benefacta. Cic. Mettre à descouvert les biensfaicts, Ne les celer point. Collocata in vsu quotidiano. Cic. Qu'on met tous les jours en usage, De quoy on use tous les jours. ¶ Collocata bene est res nostra isthoc matrimonio. Plaut. Bien assise. ¶ Collocare aliquem in aliquo gradu. Cic. L'eslever en quelque degré, en dignité d'honneur. Aliquem in aedibus suis collocare. Cic. Le remettre et restablir en sa maison. ¶ Collocare in deorum numero. Cic. Mettre au nombre des dieux. ¶ Collocare sextantes in capita. Liu. Se tailler chascun d'un sextans, Bailler chascun un sextans par teste, Imposer par teste. ¶ Coxa parum apte collocata. Plin. iunior. Mal remise. collocupleto Collocupleto, collocupletas, pen. prod. collocupletare. Terent. Enrichir. collocutio Collocutio, Verbale. Cic. Parlement, Devis, Parolle qu'on ha ensemble, Pourparlement, Collocution. colloquium Clandestina colloquia cum hostibus. Cic. Secrets parlemens. Dictionarium Latinogallicum 755 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adesse colloquiis. Valer. Flac. Estre present. Contrahere ad colloquium linguas discordes et feras. Plin. Les faire venir à parlementer, Les apprendre à parler ensemble. Serere colloquia cum aliquo. Liu. Deviser et parlementer avec aucun. colloquor Colloquor, penult. corr. colloqueris vel colloquere, pen. corr. collocutus sum, colloqui. Terent. Parler ensemble, Parler à quelcun, Deviser ensemble, Pourparler ensemble. colluceo Colluceo, colluces, pen. prod. collucere. Plin. Reluire. [Page 247] colluco Colluco, collucas, pen. prod. Columel. Esbrancher un arbre, Esclercir les branches qui estoyent trop espesses. colluctatio Colluctatio, Verbale. Columel. Luicte. colluctor Colluctor, colluctaris, colluctari. Plin. Luicter ensemble, Entreluicter. colludium Colludium, colludii, n. gen. Solinus. Entrejouement, Jouement avec un autre. colludo Colludo, colludis, pen. prod. collusi, collusum, pen. prod. colludere. Virgil. Se jouer l'un à l'autre, S'entrejouer. ¶ Colludere apud Iurisconsultos. Vlpian. Quand les deux parties s'entr'entendent ensemble pour tromper un tiers, Colluder. collum Collum, huius colli. Cic. Le col. Aureolum collum. Varro. De la couleur d'or. Crinita. Stat. Col de cheval ayant crins. Eburnea. Ouid. Blans comme yvoire. Lactea colla. Silius. Blans comme laict. Dictionarium Latinogallicum 756 Dictionarium Latinogallicum (1522) Languido collo trahere vomerem. Horat. Quand les beufz sont lassez de labourer. Niueum collum. Virgil. Blanc comme neige. Iugum famulare subit nobili collo. Senec. Quand un noble homme est mis en servitude. Adducere colla lacertis. Ouid. Attirer à soy. Angere colla alicuius. Stat. L'estrangler. Cingere colla lacertis. Ouid. Accoller. Complecti colla lacertis. Ouid. Accoller. Dare colla triumpho alicuius Imperatoris. Propert. Estre vaincu en guerre. Eripere colla iugo. Horat. Mettre en liberté, Oster de servitude. Fouere colla. Virgil. Soustenir. Iactare colla. Ouid. Agiter, et demener le col, Tourner le col ca et là. Implicare colla laqueis. Ouid. Mettre la corde au col. Infixa collo mariti. Ouid. Accollant son mari tresestroictement. Iniicere collo brachia. Ouid. Accoller. Iniectae collo iacent comae. Ouid. Cheveulx espars ou estendus sur le col. \ Innectere colla lacertis. Ouid. Accoller. Inserere collum in laqueum. Cic. Mettre le col dedens, etc. Intendere vincula stupea collo. Virgil. Lier des cordes au col. Collum obstrictum, seu collum obtortum, verbum est iuris. Plaut. Collum obstringe. Pren le par le collet et le meine en justice. Amplexu collum petere. Quintil. Accoller. Plausa colla. Ouid. Maniez et attouchez doulcement. In collum praebere. Cic. Bailler argent pour acheter des bagues à pendre au col. Collo Herculeo polus sedit. Seneca. Hercules a porté le ciel sur son col. Subdere colla iugo. Stat. Soubmettre le col au joug, Se assubjectir. Subdere colla vinculis Veneris. Tibul. Se laisser assubjectir à paillardise. Summittere colla. Senec. Tendre ou presenter le col pour recevoir le coup. Dictionarium Latinogallicum 757 Dictionarium Latinogallicum (1522) Timent boues aratrum collo. Virgil. Craignent que leur col ne soit contrainct de tirer la charrue. ¶ Colla, abusiue de montibus. Stat. L'espace qui est entre le sommet de la montaigne et le milieu. colluo Colluo, colluis, collui, collutum. pen. prod. colluere. Plin. Laver. Colluere amphoram. Cato. Reinser. collusio Collusio, Verbale. Cic. Collusion. collusor Collusor, pen. prod. aliud Verbale. Plin. iunior. Qui joue avec un autre. ¶ Collusor, apud Iurisperitos. Cic. Qui fait collusion. collusorie Collusorie, Aduerb. qualitatis. Vlpia. En colludant, Par collusion. collustrare Collustrare, Virgil. Regarder de tous costez. ¶ Collustrare lumine. Cic. Rendre fort cler. collustratus Collustratus, pen. prod. Participium. Cler. Collustrata pictura. Cic. Où il y a beaucoup de jour. collutulo Collutulo, collutulas, pen. corr. collutulare. Plaut. Diffamer, Deshonorer. colluuies Colluuies, huius colluuiei, f. g. Plin. Amas d'ordures et de boues, Les esgouts. [Page 248] ¶ Colluuies, per translationem. Cic. Ordure et meschanceté, Amas de gens meschans, Racaille, Canaille. colluuio ¶ Colluuio, per translationem. Cic. Villenie et ordure. collybistes Collybistes, collybistae, masc. gen. Changeur. Dictionarium Latinogallicum 758 Dictionarium Latinogallicum (1522) collybus Collybus, collybi, pen. corr. m. g. Cic. La tare et dechet pour le change de quelque piece d'or ou d'argent. Pecuniam collybo mittere, vel curare. Bud. Par la banque, Par lettre de change. collyra Collyra, collyrae, pen. prod. Plaut. Une facon de pain pour les enfans, comme des bignez, des goffres. collyrium Collyrium, collyrii. Celsus. Medecine pour les yeulx, Collyre. ¶ Collyrium. Columel. Medecine pour les chevaulx et boeufs à leur lascher le ventre. colo Colo, colas, priore producta, colare. Plinius. Couler, Passer par un saz, ou estamine. colo Colo, colis, priore correpta, colui, cultum, colere. Terent. Avoir en honneur et reverence. Colere et obseruare aliquem. Cic. Faire tout ce qu'on peult pour acquerir sa grace. Deos colere. Ouid. Adorer. Colere principem donis. Liu. Luy faire des dons et presens. Lyra coli. Stat. Estre honoré par vers lyriques. Memoria absentem colere. Cic. Avoir souvenance de luy. Colere loco, vel in loco parentis. Cic. Honorer aucun autant que son pere. ¶ Colere se. Plautus. Se orner, Se attifer, Se parer, Se faire coinct et joly. ¶ Colere agrum, terram, etc. Cic. Labourer, Cultiver. ¶ Colere vrbem. Cic. Habiter et demourer en une ville. Helicona colere. Propert. Estudier en poesie. ¶ Colere aequum et bonum. Plaut. Aller selon droict et raison, Aller à l'equité. Colere et efficere. Cic. Faire. AEuum colere. Lucret. Vivre. Colere amicitias. Plaut. Faire office d'ami envers ses amis. Veritate amicitia, fide societas, pietate propinquitas colitur. Cic. Est entretenue. Dictionarium Latinogallicum 759 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aurum colere. Propert. Estre studieux d'or et d'argent, Faire son Dieu de son argent. Colere, tueri, seruare communem conciliationem et consociationem generis humani. Cic. Entretenir. Disciplinam colere. Cic. Labourer et travailler en quelque science. Colere fidem. Cic. Estre fidele l'un à l'autre, Tenir sa promesse. Ius colere vel iustitiam. Liu. Estre juste et droict, Ne faire tort à personne. Martem colere. Sil. Hanter, ou aimer la guerre. Memoriam alicuius colere. Cic. Avoir memoire et souvenance d'aucun, Ne le mettre point en oubli. Militiam colere. Ouid. Hanter la guerre. Mores populi alicuius colere. Plaut. Vivre à la maniere d'aucun peuple. Officium suum colere. Plaut. Faire son debvoir. Pectus colere per artes. Ouid. Apprendre les ars et science. Pietatem colere. Plaut. Estre obeissant à son pere et à sa mere. Pudorem et pudicitiam colere. Cic. Estre chaste et pudique en faict et en parolle. Quaestum suum colere. Plaut. Estre soigneux de faire son prouffit, Cercher son prouffit et y estre attentif. Religionem colere. Cic. Servir bien à Dieu. Nunquam coluit testimoniorum religionem et fidem natio illa. Cic. Ceste nation ne se soulcia jamais de se parjurer, C'est un peuple qui est sans foy, qui n'ha jamais gardé foy ne loyaulté en tesmoignage. Seditiones colere. Plin. iunior. S'addonner à faire seditions et mutinations. Seruitutem apud aliquem colere. Plaut. Servir. Studia colere. Cic. Se donner à l'estude. Vitam colere. Plaut. Vivre. ¶ Inter se colere. Cic. S'entrehanter. colobium Colobium, Une sorte d'habit sans manches, dequoy usoyent les Romains. Sipont. colocasia Colocasia, colocasiae, f. g. Plin. Feve Egyptiaque. Dictionarium Latinogallicum 760 Dictionarium Latinogallicum (1522) colocynthis Colocynthis, colocynthidis, f. g. Plin. Courge sauvage, Coloquinte. colon Colon, vel colum. Celsus. Un boyau qui va depuis le roignon dextre jusques au senestre, passant sur le bas de l'estomach. ¶ Colon, est etiam membrum orationis. Cic. Un traict de langage n'ayant du tout parfaicte sentence, ains dependant du precedent, ou attendant un autre. colonia Colonia, coloniae. Caesar. Le lieu où on avoit envoyé gens pourhabiter. Ce sont aussi les gens qu'on y a envoyé. ¶ Colonia. Paulus. La maison en laquelle demeure le laboureur, Une ferme, Une metairie, Une cense. colonicus Colonicus, penul. corr. Adiectiuum: vt Colonicae leges. Varro. Qui concernent le faict et gouvernement des metairies. Colonica ouis. Plin. Qui est nourrie en la metairie. colonus Colonus, coloni, pen. prod. a Colo, colis. Cic. Un laboureur, Fermier. \ Colonus catenarum. Plaut. Qui est enchainé. ¶ Colonus, Qui habite en un lieu. ¶ Colonus. Vlpian. Fermier, Mestayer, Closier. A colono rationes accipere. Cic. Recevoir les comptes du fermier, Ne le point contraindre de payer la ferme entiere, ou les moisons, à cause de la sterilité de l'annee, ains luy remettre et quitter une partie, ou l'attendre jusques à une annee fertile. ¶ Colona. Ouid. Fermiere. ¶ Coloni. Cic. Certain nombre de gens prins du peuple Romain qu'on envoyoit en quelque lieu pour y habiter. Colonus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ager colonus. Cic. Lieu assigné aux vieulx souldars. colophonem Colophonem addere, dici consueuit, quum summa manus rei cuipiam imponitur. Erasmus. Achever un ouvrage, Mettre fin à une besongne. color Color, huius coloris, masc. gen. Couleur. Operum colores. Horat. Divers ornemens et enrichissemens. Dictionarium Latinogallicum 761 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amethystinus. Plin. Violet. Ater. Ouid. Noir couleur de charbon estainct. Buxeus. Vide BVXVS. Palle. [Page 250] Deterrimus. Virg. Tresmauvaise couleur, La pire. Dilutus color. Plin. Blaffarde, Qui n'est gueres chargee. Egregius color. Cic. Beau teinct de visage. Flammeus color. Plin. Jaulne. \ Floridi colores. Plin. Couleurs gayes et vives, Haultes couleurs. Exanguis color. Ouid. Palle. Hyali color. Virg. Verd, Couleur de voerre. Liquidus. Horat. Broyee et destrempee comme font les peinctres. Melleus. Plin. De miel. Murrhinus. Couleur de Cassidoine. Vide MVRRHA. Niueus. Horat. Blanc comme neige. Satur, abundans, largus. Virgil. Couleur fort chargee. Spumens. Plin. Couleur d'escume. Surdus. Plin. Couleur obscure. Suauis. Cic. Plaisant à regarder, Plaisant à l'oeil. Tetri colores. Lucret. Laides. Thessalicus color. Lucret. De pourpre. Tyrius color. Horat. De pourpre. Varians. Plin. Changeant. Verecundus. Horat. Honneste rougeur de visage, quand on rougit de honte. Validus hominis color. Plin. Bonne et vive couleur, Bon teinct. ¶ Mille coloribus arcus. Virgil. L'arc en ciel. Dictionarium Latinogallicum 762 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accipere colorem. Plin. Prendre. Amittere colorem. Ouid. Perdre sa couleur, Se descoulorer. Colores qui aciem compungunt. Lucret. Qui font mal aux yeulx. Sine colore consistere. Cic. Palle et deffaict. Contactus colore aliquo. Lucret. Teinct. Non credendum colori. Virgil. Il ne se fault point fier en sa beaulté. Colorem ducere. Quintil. Acquerir et prendre couleur, Se coulourer. Eluere colores. Quintil. Oster et effacer à force de laver, Descoulourer. Excidit illi color. Ouid. Il a perdu toute couleur, Il est tout descoulouré. Imbutus colorem aliquem. Lucret. Teinct de quelque couleur. Mentiri colorem fuco. Virgil. Resembler, Estre teinct en la couleur de quelque chose, Farder. Mignare in alium colorem. Lucret. Se changer en autre couleur. Mutare colorem. Plin. Muer, Changer. Nectere colores. Id est, res coloratas. Virgil. Conjoindre et mettre ensemble choses de diverses couleurs. Colores qui oculos pascunt. Lucret. Qui delectent et contentent l'oeil. Percoctus color. Lucret. Quand un homme est noir et bruslé du soleil. Spargere coloribus aliquid. Virgil. Peindre ou teindre de diverses couleurs. Tueri colorem exercitatione corporis. Cic. Conserver sa bonne couleur. ¶ Color, per translationem pro Praetextu. Quintil. Couleur. ¶ Color, Species. Virgil. Beaulté, Dignité, Forme. Color ciuitatis. Cic. Amisimus colorem et speciem pristinam ciuitatis. Il n'y a plus ne forme ne figure, n'apparence de republique. Vitae color. Horat. Qualité de vie, comme prosperité ou adversité. Colores quae media defensionum vocantur a forensibus. Quintil. Choses faulses qui donnent couleur et apparence au principal. colorius Colorius, Adiectiuum: vt Coloriae vestes. Habillemens de laine qui ne fut jamais teincte. Dictionarium Latinogallicum 763 Dictionarium Latinogallicum (1522) coloro Coloro, coloras, penul. prod. colorare. Plin. Coulourer. Colorare, pro Inducere praetextum. Valer. Max. Donner couleur. ¶ Coloratus. Senec. Fardé. \ Colorari sole. Senec. Se hasler. coloratior. Plin. Plus coulouré. colosseus Colosseus, penult. corr. Adiectiuum. Plin. Faict en la forme et grandeur de telles statues. colossicus Colossica onera. Vitruuius. Faix qui sont merveilleusement grans et pesans. colossus Colossus, colossi, m. g. Plin. Image de relief. Statue massive de haulteur enorme et excessive, qu'on faisoit le temps passé en l'honneur de quelcun. colostratus Colostratus, pen. prod. Adiect. vt Colostrati infantes. Plin. Qui ont beu de ce laict. colostrum Colostrum, colostri, vel Colostra, colostrae. Plin. Le premier laict qui vient aux mamelles apres l'enfantement. coluber Coluber, colubri, pen. corr. m. g. Plin. Une couleuvre. Torquata colubris Alecto. Ouidius. Qui ha un collier de couleuvres. [Page 251] Erebea colubra. Ouid. Infernale. Colubrae caecae. Columel. Vers qui s'engendrent dedens les ventres des personnes. colum Colum, coli. Virgil. Un couloir, ou Une couloire. ¶ Colum, est etiam genus morbi. Plinius. La colique. Vide COLON. Coli tormenta. Plin. La colique. columbaris Columbaris, et hoc columbare, penult. prod. vt Columbare stercus. Columel. De pigeon. Dictionarium Latinogallicum 764 Dictionarium Latinogallicum (1522) columbarium Columbarium columbarii, n. g. et Columbaria, columbariae, foem. g. Columel. Varro. Un coulombier, ou Pigeonnier, ou Fuye. ¶ Columbarium. Varro. Boujotte et petit trou és coulombiers où chascun pigeon loge. E columbariis egerere stercus. Colum. Curer et nettoyer les coulombiers. columbarius Columbarius, columbarii. Varro. Qui ha la charge et le soing des pigeons et coulons. columbinus Ouum columbinum. Horat. De pigeon. Pulli columbini. Cic. Pigeonneaulx. columbulus Columbulus, columbuli, pen. cor. masc. gen. Diminutiuum. Plin. iunior. Pigeonneau. columbus Columbus, columbi, m. g. et Columba, columbae, f. g. Un coulon, ou Pigeon. Par columbarum. Ouid. Une paire, ou couple de pigeons. Cellares columbi. Columel. Qui habitent et nichent és trous des coulombiers. Cithereiades columbae. Ouid. Desdiees à Venus. Praecipites columbae. Virgil. Volans vistement. columella ¶ Columella. Mart. Le maistre et principal varlet d'une maison. columellares Columellares, Dentes caninis proximi. Plin. Varro. Les dens maschelieres. Alii, Les crochets. columen Columen, penult. corr. huius columinis, a columus, id est culmus. Varro. Une colomne. Columen in summo fastigio culminis ponitur. Vitruuius. Le comble. Alta columina. Catul. Haultes montaignes. ¶ Columen, Le soustenement et la force de quelque chose. vnde Columen familiae. Terent. Le support et appuy d'une race, Le pilier. Amicorum Antonii columen Cotyla Varius. Cic. Le principal de ses amis. Dictionarium Latinogallicum 765 Dictionarium Latinogallicum (1522) Columen actionis. Cic. L'appuy de toute l'accusation. Id enim quasi caput et columen impensarum est. Colum. Là gist le poinct du bon ou mauvais employ. C'est le poinct qui fait congnoistre que l'argent est bien ou mal employé. columna Columna, huius columnae, Une colomne, ou pilier. Immanes columnas rupibus excidere. Virgil. Grandes merveilleusement. Nobiles variis maculis columnae. Senec. Mouschetees, ou Jaspees. Vastis innixa columnis templa. Ouidius. Temples bastis sur grandes colomnes. Deiectae, eisdemque lapidibus repositae columnae. Cic. Abbatues et reedifiees. Effulta columnis atria. Claud. Soubtenus. Ad perpendiculum columnas exigere. Cic. Au plomb, ou au niveau. columnatus Columnatus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Soustenu de colomnes, ou Garni de colomnes et piliers. columnella Columnella, columnellae, Diminutiuum. Caesar. Petite colomne. colurnus Colurnus, Adiectiuum: vt Veru colurnum. Virgil. Qui est faict de bois de cornillier. colus Colus, coli, f. g. vel Colus, huius colus, quartae declinationis. Cic. Une quenoille. Plenas exonerare colos. Ouid. Filer toute la filasse qui estoit en la quenoille. Colo vitam tolerare. Virgil. Gaigner sa pauvre vie à filer. colutea Colutea, Arbor syluestris apud Theophrastum. Un arbre dict baguenauldier. colymbades Colymbades, pen. corr. Plin. Olives confites. coma Coma, comae. Cic. Perruque, ou Chevelure. Aureae comae. Catul. Blonde. Dictionarium Latinogallicum 766 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nulla lege iacens coma. Seneca. Qui n'est point accoustree ne adjancee. \ Intonsa. Cic. Qu'on ne coupe jamais. Libera nodo coma. Senec. Desliee. Populeae comae. Ouid. Les branches d'un peuplier. Rutilatae. Liu. Jaulnies. Sibila coma. Valer. Flac. Sifflant, et agitee du vent. Splendidae comae senectae. Senec. Blanche. Attollere comas. Senec. Dresser les cheveulx. Cogere nodo comas. Senec. Lier. Compositae comae. Ouid. Bien adjancee. [Page 252] Culta coma. Valer. Flac. Ornee. Defluxere comae tactae medicamine. Ouid. Les cheveulx sont cheuz et tombez. Deprimere comas horrentes. Senec. Peigner. Horror comas erexit. Ouid. La frayeur a faict dresser les cheveulx. Expedire comas. Stat. Deslier, ou Desmesler. Exuere comam vittis. Stat. Descoeffer. Frangere comam in gradus. Quintil. Testonner en facon de degrez, ou ondes, Regrediller, ou frizer. Implicare comam manu. Virgil. Prendre aux cheveulx. Implicare comas sertis. Tibul. Couronner de chapeaux de fleurs. Inuolitant humeris comae. Horat. Volettent sur les espaules. Honor comae nunquam labentis. Stat. La beaulté de la perruque qui jamais ne tombe. Flamma innoxia lambit comas. Virgil. Attouche legierement et doulcement. In patulas luxuriare comas. Ouid. Quand les branches d'un arbre croissent fort larges. Nectere comam myrto. Ouid. Mettre un chapeau ou couronne de murte. Nutrire comas. Valer. Flac. Nourrir, Laisser croistre. Dictionarium Latinogallicum 767 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ponere comas in statione. Ouid. Accoustrer, Adjancer. Raptari comis. Ouid. Estre trainé par les cheveulx. Soluere comas, et Fingere comas, id est componere, contraria. Senec. Deslier, et puis les radjancer et racoustrer. Stringere comas vittis. Virgil. Coeffer. ¶ Coma per metaphoram etiam de arboribus, fruticibus, arundinibus, atque etiam herbis dicitur. Plin. Les branches ou fueilles d'un arbre, Les fueilles d'une herbe. Papauereae comae. Ouid. De pavot. Decutere comas. Virgil. Abbatre, Faire cheoir. Posuit arbor comas. Virgil. Les fueilles sont cheutes. Comam recidunt syluis hyemes. Seneca. Les froidures d'hyver tondent les forests, font cheoir les fueilles des arbres. Comam reuocat syluis aestas. Seneca. L'este repare et restaure les fueilles aux arbres et forests. comans Comans, comantis, Participium sine verbo. Qui ha longs cheveulx, Chevelu. Equae comantes. Plin. Qui ont longs crins. Comans galea. Virgil. Qui ha en lieu de plumas ou pennage des queues de bestes, à la mode ancienne. Comans humus. Stat. Terre herbue. Iugum syluae comans. Valer. Flac. Fueillu. Ore comanti ruere supra quidpiam. Valer. Flac. Le visage couvert de cheveulx, comme quand on se baisse. Pectora comantia. Valer. Flac. Velus, Pelus. Comans stella. Ouid. Une comete, ou estoille chevelue. comatus Comatus, pen. prod. Participium, sine verbo. Plin. Chevelu. Sylua comata. Catul. Fueillue. combibo Combibo, combibis, pen. corr. combibi, combibitum, pen. corr. combibere. Plin. Boire ensemble, ou Boire tout, ou Boire. Dictionarium Latinogallicum 768 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Combibere artes, per translationem. Cic. Apprendre. Os combibit maculas. Ouid. Le visage a retenu les macules et taches. Combibo, combibonis, m. g. Cic. Compaignon à boire. combretum Combretum, pen. prod. Plin. Une herbe semblable à l'herbe appelee Cabaret. comburo Comburo, comburis, pen. prod. combussi, combustum, comburere. Cic. Brusler. come Come, Herba. Plin. Barbe de bouc. Aucuns l'appellent Bouchinbarbe. comedo Comedo, pen. corr. comes, comest: vel comedis, comedi, pen. prod. comesum, pen. prod. vel comestum, comedere vel comesse. Cic. Manger. ¶ Comedere aliquem, bona alicuius, nummos, rem suam, per translationem dictum, pro Consumere. Plaut. Terent. Cic. Consumer, Despendre les biens d'autruy. Comedere beneficia alicuius. Cic. N'avoir plus de memoire des biens et plaisirs qu'on nous a faict. comedo Comedo, huius comedonis. Varro. Un glouton qui a despendu tous ses biens, qui a tout mangé. comes Comes, huius comitis, pen. corr. com. gen. Vlpian. Qui accompaigne. Comes fugae paternae. Liu. Qui luy tient compaignie en s'en fuyant. Comes itineris. Plaut. Qui tient compaignie par chemin. Patriae laudis comites. Senec. Imitateurs de la vertu paternelle. Sedendi comes. Cic. Qui tient compaignie à quelcun assis, Compaignon de repos. Veris comites, animae Thraciae. Horat. Vens qui soufflent au printemps. Virginitatis comites. Ouid. Qui gardent leur virginité. Genius comes. Horat. Nostre bon ange. Manus comitum. Stat. La troupe de, etc. Exterior comes. Horat. Qui en faisant compaignie à aucun se tient du costé gauche. Dictionarium Latinogallicum 769 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Abnegare comitem. Horat. Refuser de faire compaignie. Addere sese comitem alicui. Virgil. L'accompaigner. Ire comitem alicui. Virgil. Luy faire compaignie. Negare comitem. Ouid. Refuser de faire compaignie. Comitem se praebere furoris alterius. Cic. Suyvre autruy à mal faire. ¶ Comes relatum ad ducem. Cic. Qui suit un autre. ¶ Comes consiliis alicuius. Plaut. A qui on communique son secret. ¶ Comites iudicum. Cic. La suite et officiers qui estoyent avec un Magistrat en la province. comessabundus Comessabundus. Liu. Temulento agmine comessabundus incessit. Gourmandant et yvrongnant. comessatio Comessatio, Verbale. Suet. Banqueterie, ou Banquet apres souper, collation. comessator Comessator, pen. prod. Verbale. Cic. Banqueteur. comessor Comessor, comessaris, comessari. Suet. Banqueter, Gourmander, et yvrongner. comestura Comestura, huius comesturae, pen. prod. Cato, Haec septem habet bona in comestura. A la manger. comesus Comesus, penult. prod. Participium: vt Comesum patrimonium. Cic. Mangé, Despendu. [Page 253] cometes Cometes, vel Cometa, cometae, m. g. penult. prod. Luca. Cic. Une comete ou estoille chevelue. comice Comice, pen. corr. Aduerbium. Cic. En joueur de farces, Comiquement, Joyeusement. comicus Actores comici. Quintil. Joueurs de farces. Comicus poeta. Plin. Un faictiste, Composeur de farces, Un farceur. \ Res comica. Horat. De quoy on traicte Dictionarium Latinogallicum 770 Dictionarium Latinogallicum (1522) és farces. cominus Cominus, pen. corr. Aduerbium. Cic. De pres. Pugnare cominus cum hoste. Cic. Combatre main à main. Cominus gladiis rem gerebant. Liu. Ils combatoyent main à main. Cominus et eminus. Ouidius. De pres et de loing. [Page 254] Cominus. Virgil. Incontinent. Graue cominus aestuat aer sordidus. Stat. L'air infect jecte de pres des vapeurs puantes, et mauvaise odeur. comis Comis, et hoc come. Cic. Doulx, Courtois, Gratieux, Affable, Humain. comitas Comitas, penul. corr. Denominatiuum. Cic. Gratieuseté, Doulceur, Courtoisie, Humanité. ¶ Aspergere grauitati comitatem. Vide ASPERGO. Cic. Mesler de la doulceur avec de la severité. Comitas in ingeniis illucet. Cic. Se voit clerement. comitatus Comitatus pen. prod. Participium. Cic. Accompaigné. Bellum comitata foemina. Stat. Qui a suyvi. Pecudes foetae comitatae paruis gregibus. Senec. Accompaignees de leurs petis. Lachrymis comitata sororum Stat. Accompaignee de ses seurs plourantes. Comitatus, pen. prod. Nomen: vnde Comitatior. Cic. Puero vt vno esset comitatior. A fin qu'il fust accompaigné d'un garson d'advantage plus qu'il n'estoit. Comitatus, huius comitatus, pen. prod. Cic. Le train, La compaignie et suite d'aucun seigneur. Semiuir comitatus. Virgil. Suite et compaignie d'hommes effeminez. Abstrahere se ex comitatu amplissimorum virorum. Cic. Se retirer, Se oster. Comitatus, ad alia translatum. Plinius, Virgultorum comitatu obiter rigorati Suite et accompaignement. comiter Comiter, penult. corr. Aduerbium. Varro. Gratieusement, Courtoisement, Doulcement, Humainement. Dictionarium Latinogallicum 771 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comiter conseruare maiestatem Pop. Romani. Cic. Estre feaulx et loyaulx au peuple Romain. Comiter habitare. Plin. Sans trouble et fascherie d'aucun. comitia Comitia, comitiorum. Cic. Assemblee de tout le peuple, ou d'une partie, pour consulter de quelques affaires, ou pour eslire quelque magistrat à la pluralité des voix. ¶ Comitium. Liu. Un lieu à Rome où s'assembloit le peuple pour consulter. comitialis Comitialis, et hoc comitiale, pen. prod. Cic. Appartenant à telles assemblees. Dies comitiales. Cic. Jours ordonnez pour faire telles assemblees. Comitiales homines, Litigiosi dicuntur. Plaut. Plaideurs qui se trouvent souvent au palais, Harceleurs qui ne demandent qui procez. Mensis comitialis. Cic. Ouquel se faisoit telle assemblee. Comitialis morbus. Plin. Le hault mal, qu'on appelle aussi La maladie S. Jehan, Mal caduque. Comitialis homo. Plin. Qui est malade de ceste maladie. comitialiter Comitialiter, pen. corr. Aduerb. Plin. Etiam si id comitialiter accidat. Ja soit que ce advienne par la maladie caduque. comitiatus Comitiatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Esleu à quelque dignité par telle assemblee. Comitiatus, huius comitiatus, pen. prod. Substantiuum. Cic. Telle assemblee de peuple. comito Gradus alicuius comitare. Ouid. Suyvre. Vestigia alicuius comitare. Ouid. Suyvre. comitor Comitor, pen. corr. comitaris, comitari. Sueton. Suyvre, Accompaigner, Aller apres aucun. Comitari exequias. Plin. Aller au convoy d'un trespassé. Mortuum honore comitari. Virgil. Luy faire convoy et funerailles. Iter alicuius comitari. Virgil. L'accompaigner par le chemin. Dictionarium Latinogallicum 772 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oues comitantur pastorem. Virgil. Le suyvent. comma ¶ Commata. Vlpianus. Les bondes et ouvertures par où on fait ouverture à l'eaue, comme d'un estang. commaculo Commaculo, commaculas, pen. corr. commaculare, Idem quod Maculare. Maculer, Souiller. commadeo Commadeo, commades, penul. corr. commadere. Cato. Estre fort mouillé et trempé. commanducatus Commanducatus, huius commanducatus, pen. prod. Plin. Le maschement entre les dents. commanduco Commanduco, commanducas, pen. prod. commanducare. Plin. Mascher entre ses dents. commaneo Commaneo, commanes, pen. cor. commanere. Macrob. Demourer et habiter ensemble. commanipulo Commanipulo, pen. cor. commanipulonis. Spartianus. Compaignon de guerre, qui est d'une mesme chambree, ou dizaine. commaritus Commaritus, commariti, penult. prod. Plaut. Qui sert de mari. commasculo Commasculo, commasculas, pen. corr. commasculaui, commasculatum, commasculare: vt Commasculare frontem. Macrob. Prendre hardiesse et s'asseurer, Ne point s'estonner, Monstrer visage viril et asseuré. commeatus Commeatus, huius commeatus, penult. prod. Liu. Congé, ou saufconduict que le capitaine donne à un gendarme. Commeatum accipere. Plin. Obtenir congé de s'en aller. Commeatum liberum impetrare. Vlpianus. Avoir congé de demourer où il nous plaist. ¶ Commeatus in vtroque numero, pro Cibariis ad alimoniam Reip. aut exercitus, aut alicuius multitudinis sumitur. Interdum etiam priuati hominis. Cic. Vivres ou victuailles pour une armee, ou pour une Republique, Munition de vivres. Intercludere hostes commeatibus. Caesar. Coupper les vivres aux ennemis, Les garder d'avoir des vivres. Dictionarium Latinogallicum 773 Dictionarium Latinogallicum (1522) commeditor Commeditor, pen. corr. commeditaris, commeditari. Author ad Herennium. Penser diligemment. Commeditari sonitus chartarum. Faire. commemini Commemini, pen. corr. J'ay souvenance. Cic. Non commemini, ante quam sum natus, me miserum. Il ne me souvient point, Je ne me recorde point que j'aye esté, etc. Quem hominem probe nosse et commeminisse se aiebat. Cic. Qu'il avoit bonne souvenance de luy. commemorabilis Commemorabilis, et hoc commemorabile, penul. corr. Cic. Digne d'estre raconté, Memorable. commemorandus Commemorandus. Cic. Digne dequoy on face mention. commemoratio Commemoratio, Verbale. Terent. Mention, Souvenir, Commemoration. [Page 255] commemoro Commemoro, commemoras, pen. corr. commemorare. Cic. Raconter quelque chose, Faire mention de quelque chose. Monimenta clementiae commemorantur in regibus. Cic. On les raconte des Roys. De cuius virtute antea commemoraui. Cic. J'ay faict mention. ¶ Quid quoque die dixerim, audiuerim, egerim, commemoro vesperi. Cic. Je reduis en memoire, et recorde. Damna commemorare. Stat. Ramentevoir, Advertir, Faire souvenir. Repetam commemorare. Lucret. Je rediray. commendabilis Commendabilis, et hoc commendabile, pen. corr. Plin. Digne d'estre loué et prisé et recommandé, Louable. [Page 256] commendatio Commendatio, Verbale. Cic. Recommandation. Intelligere commendationem maximo vsui esse sibi. Cic. Que la recommandation d'aucun sert de beaucoup. ¶ Commendatio. Cic. Louange, Recommandation. Dictionarium Latinogallicum 774 Dictionarium Latinogallicum (1522) In vulgus commendatio. Cic. Louange, Reputation et estime envers le commun populaire. Ad gloriam commendatio prima est adolescenti. Cic. La premiere recommandation de loz. In prima commendatione dicere aliquid, vel ponere. Cic. La louer et collauder haultement et par excellence. commendatitius Commendatitius, Adiectiuum: vt Commendatitiae literae. Cic. Lettres de recommandation. commendator Commendator, pen. prod. Verbale, Qui recommande aucun à un autre, Qui loue et prise ou vante, et recommande. commendatrix Lex, virtutum commendatrix. Cic. Qui recommande et enhorte de suyvre vertu. Commendatrix regio. Plin. iunior. Un pais qui se scait bien vanter des singularitez et choses excellentes qu'il ha. commendatus Commendatus, pen. prod. Participium. Cic. Baillé en garde, ou en charge, Recommandé. Ex vtilitate sua commendatae nobis res. Lucret. Estimees, prisees, et aimees de nous pour le prouffit qui nous en vient. Sibi commendatus. Cic. Qui s'aime et prend soing de soy. Commendatum habere aliquid. Plancus Ciceroni. Avoir pour recommandé, ou en recommandation. Commendatus, Nomen. Cic. Cui illa ciuitas sit commendatior? Plus recommandee. Commendatioris esse famae. Plin. Estre plus renommé. commendo Commendo, commendas, commendare. Commettre, Donner en charge, ou en garde, Recommander. Commendare aliquid alicui, aut aliquem alteri. Plaut. Donner charge de quelque chose. Commendo tibi eius omnia negotia. Cic. Je te recommande tous ses affaires. Commendare alteri suam iustitiam humanitate. Plin. iunior. Faire trouver bonne sa severité par une meslange de doulceur. Ita commendare negotia, vt maiore studio, magisve ex animo commendare non possit. Cic. Recommander. Adolescentiam alicuius ad opinionem aliquam commendat domus alicuius. Cic. Luy baille une recommandation et opinion de bonté envers les hommes. Dictionarium Latinogallicum 775 Dictionarium Latinogallicum (1522) Commendare se alicui in clientelam. Terent. Se mettre en sa sauvegarde. Commendare de meliore nota. Curius ad Ciceronem. Recommander bien affectueusement. Vide NOTA. ¶ Commendare aliquid sempiternae gloriae, aut immortalitati. Cic. Mettre en un los immortel. Commendare literis. Brutus ad Ciceronem, Satis me multa scripsisse, quae literis commendari possint, arbitror. Je pense avoir assez escript des choses qui se povoyent coucher par escript. Monimentis alicuius cupere res suas quamcelerrime commendari. Cic. Estre couchees et redigees par escript. Multis monimentis ad omnem memoriam commendari. Cic. Par plusieurs escripts estre mis en perpetuelle memoire. Commendare memoriae. Cic. Mettre en memoire. Commendare se fugae. Hirtius. S'enfuir. ¶ Commendare. Plin. Priser, Estimer, Louer, Recommander. Nulla re vna magis orator commendatur, quam verborum splendore et copia. Cic. Est plus estimé et loué. Commendare halitum suum re aliqua. Plin. Manger quelque chose pour avoir meilleure heleine. Commendat res illa virum. Ouid. Fait priser et estimer. Commendat haec res vina suo succo. Plin. Fait trouver les vins meilleurs. Eloquentiam vox maxime commendat. Cic. Fait que l'eloquence d'aucun est plus estimee et louee. Nitorem commendare oleum amygdalinum dicitur. Plin. Fait avoir belle couleur. commensus Commensus, huius commensus. Vitruuius. Mesure. commentariensis Commentariensis. Paulus. Un geolier, ou celuy qui garde les registres et actes publiques. commentariolum Commentariolum, commentarioli, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit registre, Papier journal et memorial. commentarius Commentarius, m. g. vel Commentarium, commentarii, n. g. Sueton. Un registre. Commentarius. Caelius Ciceroni. Memoires et instructions. Diurni commentarii. Sueton. Papier journal. Commentarium paulo plenius. Cic. Memoires bien amples. Dictionarium Latinogallicum 776 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conficere commentarios. Cic. Faire des memoires. Ex commentariis quaerere aliquid. Cic. És livres qui en parlent. Referre in commentarios. Traianus ad Plinium. Enregistrer. Scribere commentarios, Idem quod conficere. Plin. iunior. Faire un papier journal, ou un registre. ¶ Commentarius, Pro compendiosa historia, quales sunt Commentarii Caesaris. Cic. Livre contenant en brief la description de quelque histoire. Ex annalium monumentis, atque ex regum commentariis conquirere aliquid. Cic. És livres qui parlent des Roys. commentatio Commentatio, Verbale. Plin. Pensement et traictement de quelque matiere. Meditatio et commentatio. Cic. Contemplement quand on pense soigneusement à quelque chose, Meditation. Mortis commentatio. Cic. Meditation de la mort. commentitius Commentitius, Adiectiuum. Cic. Chose controuvee et feincte. Commentitium. Sueton. Chose qu'on a songé et inventé de nouveau. commentor Vuae commentor dicitur Bacchus ab Ouidio. Inventeur. Commentor, commentaris, commentatus sum, commentari, Frequentatiuum a Comminiscor. Plaut. Controuver quelque bourde ou finesse. ¶ Commentari aliquem. Plaut. Contrefaire. [Page 257] ¶ Commentari. Cic. Penser et songer en soymesme quelque chose. ¶ Commentari, Disputare. Cic. Traicter et deviser de quelque chose ensemble. Inter se commentari qua ratione traducendum sit eis tempus. Cic. Adviser entre eulx. ¶ Commentatus est Mimos. Cic. Il a esté inventeur. Orationem in aliquem commentari. Cic. Composer. ¶ Quum commentaremur haec. Plin. Quand nous composions et escrivions ceci. Dictionarium Latinogallicum 777 Dictionarium Latinogallicum (1522) commentum Commentum, commenti. Terent. Chose controuvee, Bourde, Invention, fiction, feintise. commentus Commentus, Participium actiuae significationis: vt Monogrammos deos et nihil agentes commentus est Epicurus. Cic. A inventé. Commentus, Participium passiuae significationis: vt Sacra commenta. Ouid. Feinds, Simulez. commeo Commeo, commeas, commeare, Ex com, et meo, meas, compositum. Colum. Aller pour revenir, Aller en quelque region pour un tour seulement, non pour y demourer. Quacunque commeauerat. Plin. Par tout où il avoit passé. Commeare dicuntur aues, anniuersario aduentu discessuque notae. Plin. Inde Aues commeantes, Oiseaux de passage. Aliquo commeare. Tacit. Aller en quelque lieu. Vt tuto ab repentino hostium incursu etiam singuli commeare possent. Caesar. Aller et revenir. Ad eos mercatores saepe commeant. Caesar. Vont. Commeare vltro citroque. Liu. Aller ca et là. Vicissim retro commeant omnia. Cic. Retournent. Crebro enim illius literae ab aliis ad nos commeant. Cic. Viennent. Posse eodem Flacco internuntio sermones commeare. Tacit. Aller et venir, Estre portez et rapportez. commercium Commercium, commercii. Plin. Marchandise. Commercio sermonis feras linguas contrahere ad colloquia. Plin. Par communication de langage. Commercium rei habere. Vlpian. La povoir acheter ou vendre de droict. ¶ Commercium. Plin. Permutation et eschange ou troquement d'une marchandise à d'autre. ¶ Commercium, Vsus et consuetudo vel societas. Et tunc praepositioni CVM iungitur. Cic. Nec habet vllum cum virtute commercium. Affaire, Accointance, Traffique, Intelligence, Familiarité. Non habet commercium cum virtute voluptas. Cic. N'ha rien commun avec, etc. Perdere linguae commercia. Ouid. L'usage. Dictionarium Latinogallicum 778 Dictionarium Latinogallicum (1522) commercor Commercor, commercaris, commercatus sum, commercari. Plaut. Acheter ensemble, Marchander. commereo Commereo, commeres, pen. corr. commerui, et commeritus sum, commerere, neutrum: vel commereri, deponent, Idem significat quod mereri. Cic. Meriter, Deservir, Gaigner. Nunquam sciens commerui vt caperet illa odium mei. Terent. Jamais je ne fey le parquoy. ¶ Commerere, Faillir grandement. Commettre quelque grande faulte. Commereri aliquid erga alterum. Terent. Offenser aucun. Commereri culpam aut noxam. Terentius. Faire quelque faulte. Nullam de his rebus culpam commeruit tua. Terent. Elle n'est point cause de tout ceci, Ce n'est point sa faulte, Elle n'en peult mais. Poenam commeruisse. Ouid. Avoir merité et deservi. commetior Commetior, commetiris, pen. prod. commensus sum, commetiri. Plaut. Mesurer. Neque inter se numero commetiuntur. Cic. Et si n'en scavent point le compte. Commetiri cum tempore negotium. Cic. Rapporter les affaires au temps, Regarder si la besongne se peult faire au temps qu'on veult. commigro Commigro, commigras, pen. corr. commigrare, Idem significat quod Migrare. Terent. Aller loger et demourer ou habiter en un autre lieu. Commigrare in domum suam. Cic. Aller loger en sa maison. commiles Commiles, penult. prod. huius commilitis, penult. corr. masc. gen. Caesar. Compaignon de guerre, Compaignon d'armes. commilitium Commilitium, Ipsa belli societas. Plinius iunior. Compaignie de guerre. comminatio Comminatio, Verbale. Plin. Menace. comminiscor Comminiscor, comminisceris, pen. corr. commentus sum, comminisci, dictum a con, et mente, quum finguntur in mente quae non sunt. Varro. Controuver quelque chose en son esprit, Feindre quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 779 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comminisci. Liu. Songer et trouver, Inventer, Excogiter. Comminisci aliquid de sua sententia. Plaut. Trouver, ou inventer de sa fantasie. comministro Comministro, comministras, comministrare. Plin. Ministrer, Bailler. comminor Comminor, pen. corr. comminaris, comminari. Suet. Fort menacer. comminuo Comminuo, comminuis, comminui, comminutum, pen. prod. comminuere. Plin. Briser, Mettre en petites pieces et morceaulx, Esmier, Comminuer. Deturbare, affligere, comminuere, dissipare. Cic. Rompre. Lachrymis comminui. Ouid. Estre rompu et addoulci. Comminuti re familiari. Cic. Appovriz. commisceo Commisceo, commisces, commiscui, commistum, commiscere. Cic. Mesler ensemble. Commiscere aliquid cum altero. Plaut. Avoir quelque affaire avec aucun. Commiscere consilium cum aliquo. Plaut. Communiquer quelque affaire. commiseratio Commiseratio, Verbale. Cic. Pitié et compassion qu'on ha d'aucun. commiseresco Commiseresco, commiserescis, commiserescere. Terent. Avoir pitié et compassion d'aucun. Construitur cum genitiuo. commiseror Commiseror, penul. corr. commiseraris, commiserari, Idem significat quod simplex Miseror. Cic. Avoir pitié et compassion d'aucun. Construitur cum accusatiuo. commissio Commissio. Sueton. Exhibition et irritation de deux ou plusieurs à l'encontre les uns des autres. Commissio ludorum. Cic. Encommencement de jeux. commissorius Commissorius, Adiectiuum: vt Lex commissoria. Paulus in leg. Quand il y a une clause adjoustee ou apposee en un contract, par la continuation de laquelle le contract doibt demourer nul et pour non advenu. Dictionarium Latinogallicum 780 Dictionarium Latinogallicum (1522) commissum Commissum, Substantiuum. Cic. Ec quod huius factum, aut commissum quaero? Faict, Cas commis. ¶ Enuntiare commissa. Cic. Relever le secret qu'aucun nous a dict. Fateri commissa. Stat. Confesser le cas. Luere commissa. Virgil. Estre puni du faict. Negare commissa. Claud. Renier, et ne vouloir rendre ce qu'on nous a baillé en garde. Plorare commissum. Horat. Plourer un cas commis. Prodere commissa. Horat. Reveler le secret qu'on nous a dict. Tegere commissa. Horat. Taire, Celer. commissura Commissura, commissurae, pen. prod. Cic. Joincture, Conjonction, Assemblage. Hiat commissura. Quintil. On voit le jour à travers, On y voit le jour parmy. commissus Bella commissa alicui. Cic. Commises, Baillees en charge. Bellum commissum. Liu. Guerre ouverte. Laetitia commissa. Propert. Communiquee à quelqu'un. Ludi commissi. Virgil. Jeux encommencez. Piacula commissa. Virgil. Pechez commis. Res inter se commissae. Quintil. Conjoinctes. Stipulatio commissa. Une stipulation de laquelle le cas est advenu: et que celuy qui la faicte, peult intenter action pour raison d'icelle. Une promesse dont la condition est escheue. ¶ Commissus. Virgil. Conjoinct, Assemblé. Dextra commissa dextrae. Ouid. Foy promise, Promesse, quand on touche en la main l'un de l'autre. Nocte commissa. Senec. Joincte avec une autre nuict, Double nuict. Soluere commissas acies. Propert. Separer, Departir les armees qui sont desja prestes à combatre. [Page 259] Dictionarium Latinogallicum 781 Dictionarium Latinogallicum (1522) commitigo Commitigo, commitigas, penult. Corr. commitigare, Addoulcir. Commitigare sandalio caput alicuius. Terent. Amollir la teste. committi Committi, Passiuum: vt Mucronibus strictis committi. Ouid. Se mettre au devant des espees desgainees. Infirmo iudicio committi. Cic. Avoir un procez par devant des juges mal seurs, et qui sont aisez à corrompre. committo Committo, committis, commisi, pen. prod. commissum, committere. Plin. iunior. Mettre ensemble, Assembler. Animos committere. Catul. Conjoindre, Unir. Noctes duas committere. Ouid. Conjoindre, Mettre deux nuicts ensemble sans qu'il y ait jour entredeux. Furta committere latebris. Stat. Cacher, Mucer. Committere alicuius plagae oras suturis. Cels. Couldre ensemble et rejoindre les levres d'une playe. ¶ Committere semen solo. Columel. Semer la terre. Vinum committere venis. Horat. Boire du vin, duquel la force entre dedens les veines. Vitem tenui committere sulco. Virgil. Planter la vigne. Committere se in conclaue. Cic. Se jecter dedens. [Page 258] Vrbi se committere. Cic. Se mettre dedens la ville pour seureté. ¶ Committere. Terent. Bailler en garde, Commettre. Committere et credere honorem alicui. Cic. Luy bailler quelque magistrat, ou office honorable. Alendum aliquem committere alicui. Ouid. Luy bailler à nourrir. Arbitrio alicuius aliquid committere. Horat. Remettre à sa discretion et volunté. Committere se in fidem, vel tutelam alicuius. Terentius. Se commettre en la foy et sauvegarde d'aucun. Ingeniis coniecturaeque aliquorum aliquid committere. Cic. Remettre à leur conjecture. Causam committere alicui. Cic. Commettre et donner en charge. Consilia sua alicui committere. Cic. Luy dire et declarer son intention, ou son secret. Dictionarium Latinogallicum 782 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delictum hominum fortunae iudicio committere. Cic. En laisser faire à fortune. Epistolam alicui committere. Cic. Bailler à porter. Habenas committere. Seneca. Bailler la puissance et authorité de gouverner. Honores committere alicui. Clau. Luy bailler offices honorables. Incommoda sua legibus committere. Cic. S'en rapporter aux loix, pour punition en estre faicte selon icelles, Laisser la vengeance de son injure aux loix et aux magistrats. Literas alicui committere. Cic. Bailler lettres à porter. Magistratus aliquibus committere. Cic. Leur bailler des offices. Vices suas alicui committere. Senec. Le commettre en son office, Luy bailler sa charge. Crus commisit laqueo volucris. Ouid. A mis dedens, etc. ¶ Literis committere aliquid. Cic. Mettre par escript. ¶ Committere gnatam suam vxorem alicui. Terent. Marier sa fille à quelcun, Luy bailler pour femme. ¶ Committere in discrimen. Liu. Exposer et mettre en dangier. Committere se in praecipitem locum. Cic. Se mettre en peril et dangier. Fortunae se committere. Cic. Se mettre à l'adventure. Frigori committere. Celsus. Mettre au froid. Itineri se committere. Cic. Se mettre à chemin. Se hyemi et fluctibus committere. Cic. Se mettre sur la mer en temps d'yver. Se labori committere. Cels. Se mettre à labourer, ou travailler. Mari aliquem committere. Lucan. Le mettre sur la mer. Nauigationi se committere. Cic. Se mettre sur l'eaue. Nocti se committere. Ouid. Cheminer de nuict, Se fier à la nuict. Ponti sese committere. Virgil. Passer sur un pont. Rixae se committere. Ouid. Se mettre en la noise. Longius portibus committere se non audebant. Caesar. Ils ne s'osoyent eslongner des ports, et se mettre en la grande eaue. Dictionarium Latinogallicum 783 Dictionarium Latinogallicum (1522) Soli se committere. Celsus. Se mettre au soleil. ¶ Committere. Sueton. Irriter et faire batre deux ou plusieurs à l'encontre les uns des autres. Committere. Suet. Non cessauit inter se omnes committere. Irriter l'un contre l'autre. Fratres committere odiis. Claud. Mettre haine et dissension entre les freres. Committere bellum. Liu. Dresser et commencer, Esmouvoir. Committere certamen. Liu. Commencer le combat. Ludos committere. Plaut. Cic. Commencer les jeux. Committere manum alicui. Virgil. Luy faire la guerre. Praelium committere. Caesar. Commencer l'estour, Commencer la bataille, et donner dedens. Pugnam committere. Sil. Commencer. Verba committere caecis modis. Senec. Proposer une question obscure, Parler obscurement. ¶ Committere aliquid. Cic. Faillir, Commettre, Offenser. Caedem committere. Ouid. Faire un meurtre. Culpam committere. Cic. Faillir. Iurgia. Plaut. Noiser, Faire debat. Rixam committere. Liu. Commencer la noise. ¶ Non committere vt, vel quamobrem. Cic. Ne faire chose parquoy, etc. Ne faire en sorte que, etc. ¶ Committere se in aciem. Liu. Se mettre, ou entrer en la bataille. Committere se in conspectum populi. Cic. Se monstrer et presenter. Committere se in Senatum. Cic. Venir au Senat. ¶ Committere de existimatione sua alicui. Cic. Se rapporter de son honneur. ¶ Committere. Cic. Confisquer. commodatarius Commodatarius, A qui on a presté quelque chose. commode Commode, Idem quod Commodum. Plaut. Tuae memoriae interpretari aequum censes. P. commode. Per ironiam dictum. C'est bien à propos, C'est bien dict, Dict par mocquerie. Dictionarium Latinogallicum 784 Dictionarium Latinogallicum (1522) Satis commode. Plaut. Bien à poinct. Commode administrare Remp. Brutus ad Ciceronem. Bien, Bien à poinct. Commode agere. Cic. Nos commodius agimus. Nous faisons mieulx. Minus commode audire. Cic. N'avoir gueres bon bruit. [Page 260] Commode cadit. Cic. Il va bien, ou La chose vient bien à poinct. Satis scite et commode tempus ad te cepit adeundi. Cic. Il a sagement et bien à propos choisi le temps et l'opportunité, etc. Commode cogitare. Terent. Bien à poinct. Nunquam dices tam commode: vt, etc. Terent. Si bien. Commode dicere Latine. Cic. Parler bien Latin. Commode disserere. Cic. Pertinemment et à propos. Facis commode. Cic. Tu fais bien. Quod commode facere possis. Cic. Pourveu que à ton aise, ou bonnement tu le puisses faire, Sans te grever. Cogitate et commode verba facere. Plaut. Bien à propos. commodior Commodior, Comparatiuum. Plin. iunior, Commodiorem esse. Se porter un peu mieulx de sa maladie. Inhumano Commodus, barbaro Disertus opponitur. Cic. Civil, Traictable et advenant. Commodis moribus homo. Cic. Aisé à servir, Qui ha une facon de faire bien aisee. Commoda statura homo. Plaut. De bonne et moyenne grandeur. Commodius est, vel Commodius visum est, siue commodissimum. Terent. C'est le mieulx, ou le plus convenable, ou le plus aisé. Commodum et aptum. Cic. Nihil potest fieri nec commodius, nec aptius, quam vt scribis. Qui vienne mieulx à propos, Chose plus pertinente. commoditas Commoditas, pen. corr. commoditatis. Cic. Opportunité, Commodité, Aisance. ¶ Commoditas. Terent. Utilité, Prouffit, Commodité. Dictionarium Latinogallicum 785 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quot commoditates vide. Terent. Voy combien de prouffit, d'utilitez, ou de commoditez. Commoditas hominis. Terent. Magnam mihi iniecit sua commoditate curam. Il m'a mis en grand soulci par sa courtoisie. commodito Commodito, commoditas, pen. corr. commoditare, Frequentatiuum. Catul. Prester souvent, Faire souvent plaisir. commodo Commodo, commodas, pen. cor. commodare. Cic. Faire plaisir ou service. Commodare alicui in re aliqua. Cic. Luy aider. Commodatus stomacho succus. Plin. Bien propre et utile pour l'estomach. ¶ Stirpium natura sic se commodat. Columel. S'addonne. Omnibus in rebus se alicui commodare. Cic. S'addonner à luy faire plaisir de sa peine et de tout ce qu'on peult. ¶ Commodare capillum. Plaut. Accoustrer et ajancer ses cheveuls. ¶ Commodare. Cic. Prester. ¶ Aurem commodare alicui. Ouid. Luy prester l'oreille, L'escouter. Aurem patientem commodare culturae. Horat. Escouter en patience les bons et vertueux enseignemens, et bonne doctrine. Iras commodare alicui. Stat. Se courroucer et prendre la querelle pour aucun. Commoda loquelam iam tuam. Plaut. Parler à nous. Commodare operam suam alicui, pro Iuuare opera. Plin. iunior. Prester sa peine, Luy aider de sa peine. Scelera commodare. Seneca. Faire quelque meschanceté pour le plaisir d'aucun. Seueritatem peccatis magnis commodare. Tacit. Punir. Veniam paruis peccatis commodare. Tacit. Pardonner. commodum Commodum, commodi, pen. corr. Cic. Prouffit et emolument, Utilité, Commodité, Aisance. Missum ad vos de communibus commodis. Tacitus. Pour le prouffit, etc. Comparare sua commoda ex incommodis alterius. Terent. Faire son prouffit en dommageant autruy, ou Faire estimation de son aisement, par la comparaison du malaise d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 786 Dictionarium Latinogallicum (1522) Demere commoda aliqua alicui. Ouid. Luy oster. Inhibere commoda alicuius. Ouid. Empescher. Inseruire suis commodis. Cic. Estre trop à son prouffit. Limare commoda alicuius. Horat. Diminuer, Appetisser. Seruire commodis, vtilitatique alicuius. Cic. Regarder et tascher à faire le prouffit d'aucun. ¶ Commoda pro Stipendiis. vnde Commoda militiae. Iuuenal. Gages de gens de guerre. Quum est commodum, cantat. Terent. Quand bon luy semble. Quantum commodum est. Cic. Tantum detraxit, quantum commodum fuit. Autant que bon luy a semblé, et qu'il luy en falloit. Cui tibi esset commodum, condonares. Cic. A qui bon te sembloit. Si commodum est. Terent. Si commodum est, hodie apud me sis volo. Si tu as loisir et l'opportunité. Quod erit mihi bonum atque commodum. Terent. Tout ce qui me sera bon, ou prouffitable, et servira à l'affaire. Commoda quae cupio eueniunt. Plaut. A poinct. Dicere suo commodo. Cic. Parler tout à loisir ainsi que bon luy semble, sans estre contrainct de se haster, A son aise. Quod commodo Reip. facere possis. Cic. Pourveu que tu le puisses faire sans grever la Republique. Quod commodo tua fiat. Cic. Sans ton dommage, Sans te incommoder, ou endommager. commodum Commodum, Aduerbium. Opportune. Plaut. Tout à poinct, Bien à poinct, Commodeement. Talentum argenti commodum magnum inerat in crumena. Plaut. De bonne adventure, De bonne fortune. Illa sese interea commodum huc aduerterat. Terent. Alors, A ceste heure la mesme, Sur ce faict. Commodum obsonare. Plaut. Apprester à manger et banqueter à aucun honnestement, non point trop escharsement, ne trop largement ou excessivement. ¶ Commodum, sequente particula Quum, id significat quod Vix: vt Commodum ad te miseram Demeam, quum Eros ad me venit. Cic. A grand peine estoit Demea parti, etc. A l'heure mesme qu'il partoit. Commodum discesseras heri, quum Trebatius venit. Cic. Tu ne faisois hier que partir, quand, etc. Dictionarium Latinogallicum 787 Dictionarium Latinogallicum (1522) commodus Commodus, penul. corr. Adiectiuum. Utile, Prouffitable, Apte, Convenable, Commode, Pertinent. Sodalibus commodus. Horat. Bening, Humain, Gratieux, Point fascheux, Courtois à ses compaignons. Commodus capillus. Plaut. Accoustré, Ajancé. Commodus conuiua. Plaut. Qui n'est point ennuyeux ne fascheux, De bonne sorte. Commodus homo: vt Commodus conuiua. Plaut. Traictable, Qui revient bien aux gens, Aisé à gouverner, Facile. Literae commodae. Cic. Telles que nous desirons. Locus commodior. Ouid. Plus convenable, Plus à propos, Plus commode. Commoda et faceta est haec meretrix. Terent. Bien advenante et civile. Commoda Baccho seges. Virgil. Terre propre et convenable à la vigne. Stella homini commoda. Propert. Portant bon heur, Heureuse. Non commoda terra Baccho. Virgil. Qui n'est point propre ne commode à planter vigne. Vestis commoda ad cursum. Ouid. Propre, Convenable, Aisee, Bien seante, Bien advenante, Bien à poinct. commoereo Commoereo, commoeres, commoerui, commoerere. Plaut. Estre tout triste et dolent, ou marri. commolior Commolior, commolitus sum, commoliri, Idem quod Moliri: vt Commoliri dolum. Cic. Machiner quelque tromperie. commolo Commolo, commolis, pen. corr. commolui, commolitum, pen. corr. commolere. Columel. Mouldre. commonefacio Commonefacio, commonefacis, pen. corr. commonefeci, pen. prod. commonefactum, commonefacere, Idem quod Admonere. Sallust. Advertir, Admonnester. Amicitiae veteris aliquem commonefacere. Author ad Herennium. Luy faire souvenir de, etc. Commonefacere rem aliquam, pro Commemorare. Cic. Racompter. commonefio Commonefio, pen. prod. commonefieri, pen. cor. Neutropassiuum. Cic. Estre adverti. Dictionarium Latinogallicum 788 Dictionarium Latinogallicum (1522) commoneo Commoneo, commones, pen. corr. commonui, commonitum, pen. corr. commonere. Plaut. Advertir, Admonnester. Commonere aliquem officium suum. Plaut. L'admonnester de faire son debvoir. commonitio Commonitio, Verbale. Quintil. Advertissement, Admonition, Monition. commonitus Commonitus, pen. corr. Participium. Liu. Admonnesté, Adverti. commonstrare Commonstrare, Idem quod simplex monstrare. Terent. Monstrer, Enseigner. commoratio Commoratio, Verbale. Cic. Demourance. Commoratio. Cic. Targement. commordere Commordere, Idem quod simplex mordere. Pli. Mordre. commorientes Commorientes. Terent. Qui meurent l'un quand et l'autre. commorior Commorior, commoreris, pen. cor. commortuus sum, commori, pen. corr. Plin. Mourir ensemble. commoro Commoro, commoras, pe. cor. commorare. Plin. Sejourner. commoror Commoror, pen. cor. commoraris, commorari. Cic. Sejourner, S'arrester et demourer en quelque lieu pour quelque temps. Commorari verbis pluribus in re aliqua. Cic. Demourer longuement sur un propos. Commorari, habitare, et haerere in re aliqua. Cic. S'arrester. ¶ Commorari aliquem. Plaut. Retarger. commortalis Commortalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Commortalis natura. Columel. Mortelle. Dictionarium Latinogallicum 789 Dictionarium Latinogallicum (1522) commotio Commotio, Verbale: vt Commotio animi. Cic. Perturbation, Commotion, Esmotion. commotiuncula Commotiuncula, penult. corr. Diminutiuum. Cic. Petite esmotion. commotus Commotus, pen. prod. Participium: vt Commotae columnae. Cic. Esbranlees. Litera commota ex vocabulis. Cic. Transposee. ¶ Commotus. Terent. Esmeu, Eschauffé, Commeu. Commotum reddere. Terent. Ego iam te commotum reddam. Je te hasteray, ou avanceray d'aller. commoueo Commoueo, commoues, pen. corr. commoui, commotum, pen. prod. commouere. Cic. Remuer, Mouvoir, Esmouvoir, Commouvoir, Esbranler. Commouere sedibus. Columel. Mettre hors de sa place, Oster de son lieu. Si quies dabitur, ab Amalthea te non commouebo. Cic. Je suis content que tu ne bouges de Amalthee. Te istinc ne temere commoueas. Cic. Ne te bouge de là. Nec me Thessalonica commoui. Cic. Je n'ay bougé de Thessalonique. ¶ Commouere cornua disputationis alicuius, per metaphoram. Cic. Esbranler. Commouere se contra Rempub. Cic. S'eslever. ¶ Commouere aliquem. Cic. Esmouvoir aucun à quelque chose, Inciter. Posteaquam nihil commouebant. Liu. Voyans qu'ils ne prouffitoyent rien par leurs parolles. Commouere expectationem sui. Cic. Mettre les gens en attente de soy. ¶ Commouere. Terent. Faire esbahi, et estonner aucun. ¶ Commouere. Terent. Troubler. [Page 261] Ad turpe compendium aliquem commouere. Author ad Herennium. Inciter. Prora fretum commouet. Valer. Flac. Esmeut. ¶ Commouere dolorem. Cic. Faire dueil ou douleur, Apporter grande fascherie. Dictionarium Latinogallicum 790 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bilem. Cic. Esmouvoir à courroux, Courroucer. Bellum. Cic. Esmouvoir guerre. Inuidiam. Cic. Inciter les gens à vouloir mal, et hair quelcun. Misericordiam commouere. Cic. Faire avoir pitié. commulceo Commulceo, commulces, commulcere, pen. prod. Tiro libertus Ciceronis ad Axium. Addoulcir. communicatio Communicatio, Verbale. Cic. Devis et parolles qu'on ha ensemble de quelque chose, Communication. Communicatio ciuitatis. Cic. Quand on recoit un estrangier au droict de bourgeoisie d'une ville. Communicatio nominum. Plin. Quae Graeci communicatione nominum in ambiguo fecere. A cause qu'ils avoyent nom l'un comme l'autre. communico Communico, communicas, pen. corr. communicare. Plaut. Communiquer. Acta sua communicare cum aliquo. Ouid. Luy en bailler partie de la louange, en disant qu'il y a aidé. Communicare ciuitatem. Liu. Recevoir un estrangier au droict de bourgeoisie d'une ville. Furtum communicare cum aliquo. Cic. Faire participant, Luy en faire part. Gloriam victoriae cum aliquo communicare. Cic. Luy attribuer partie de l'honneur et de la gloire. Neque iis honos vllus communicatur. Caesar. On ne les fait participants d'aucuns honneurs et magistrats. Inimicitias communicare cum altero. Cic. Se constituer ennemi des ennemis de son ami. Laudem cum altero communicare. Cic. Faire participant. Communicare aliquid cum sua laude. Cic. Mesler parmi sa louange. Lucrum communicare. Sueton. Faire commun. Mensa sua communicare aliquem. Plaut. L'avoir à boire et à manger avec soy. Pericula communicare. Cic. Se mettre en danger pour un autre. Communica mecum hanc prouinciam, pro Adiuua me. Plaut. Aide moy. Impertire alicui et communicare cum eo aliquid. Cic. Luy en faire part. ¶ Communicare cum altero. Caesar. Deviser et traicter de quelque chose ensemble, Parler à luy de quelque Dictionarium Latinogallicum 791 Dictionarium Latinogallicum (1522) affaire, Communiquer. Vna cum aliquo communicare omnia quae cura aliqua afficiunt. Cic. Parler à luy de quelque affaire, Communiquer. Communicare inter se aliquid. Cic. Deviser de ses affaires. communio Communio, communis, pen. prod. communiui, communitum, pen. prod. communire. Caesar. Fortifier tout entour, Munir. Communire aulae authoritatem, per translationem. Cic. Omni authoritate aulae communita. Apres avoir remis ses gens en son obeissance, et asseuré son authorité envers eulx. communio Communio, communionis, Aliud denominatiuum. Cic. Communion. Literarum et vocum communione homines inter se iunxit philosophia. Cic. Par communication, etc. Sermonis communio. Sueton. Devis et parolles qu'on ha ensemble de quelque chose. Acquirere communioni. Paul. A la communaulté, A la compaignie. communis Communis, et hoc commune, penult. prod. Cic. Commun, Qui est à un chascun, Vulgaire. Aura communis. Ouid. L'air qui est commun à tous. Auram communem haurire. Quintil. Vivre, Estre en vie. Hostis et praedo communis omnium. Cic. L'ennemi et larron commun de tous. Iudicatum commune. Cic. Approuvé de tous, et que tous suyvent. Loca communia. Cic. Publiques. Luce communi aliquem priuare. Cic. Luy oster la vie. Communis belli Mars. Cic. La victoire de toute guerre est incertaine, et peult estre autant à l'un qu'à l'autre. Natus communis. Virgil. Commun au pere et à la mere, D'un pere et d'une mere. Communis pernicies adolescentium, leno. Terentius, Qui gaste tous les jeunes compaignons. Populus communis. Virgil. Subject à un mesme prince. De communi sententia aliquid constituere. Cic. Tout d'un accord et d'un advis, Par l'advis de tous ensemble. Communis et remissus vir. Suet. Qui ne tient point sa gravité. Dictionarium Latinogallicum 792 Dictionarium Latinogallicum (1522) Communi animo esse et leui. Terent. Estre d'un cueur volage. ¶ Communis, pro Vniuerso. Cic. Cui statuae Romae stant inauratae [Page 262] a communi Sicilia datae. Que tout le pais de Sicile avoit donné. ¶ Commune omnium vitium, quod nimium ad rem attenti sunt senes. Terent. Tous ont ce vice, Ce vice est general et commun à tous. In communibus prouerbiis versari. Cic. Istius nequitiam et iniquitatem, tum in ore vulgi, tum in communibus prouerbiis esse versatam. Avoit esté demenee parmi les communs proverbes, Chascun en avoit tenu ses comptes. Communia inter nos. Terent. Autant à l'un qu'à l'autre. ¶ In commune metuere. Plaut. Autant pour l'un que pour l'autre. In commune conferre. Cic. Mettre en un commun, Apporter au prouffit de la communaulté. In commune congredi. Tacit. S'assembler. In commune consulere. Tacit. Consulter en assemblee publique des affaires publiques et communs, Prouvoir et entendre au prouffit commun. In commune dicere de pluribus rebus. Plin. Tout ensemble. In commune proficient quae desideras audire. Macrob. Profiteront à toute la compaignie, à toute l'assemblee, et non à toy seulement. In commune vocare honores. Liu. Departir esgalement les offices et Magistrats aux gentils hommes, et aux roturiers. ¶ Communia principis vestigia et confusa. Plin. iunior. Quand un prince ne tient point plus de gravité à se marcher que son peuple. ¶ Commune, Substantiuum, pro Communi Repub. Cic. Communaulté. communitas Communitas, pen. cor. communitatis, Denominatiuum: vt Communitas vitae et victus. Cic. Communaulté, Societé. Communitas conditionis illi cum gladiatore. Cic. Participation. communiter Communiter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Ensemble. commurmuro Commurmuro, pen. cor. commurmurare, Idem quod Murmurare. Plin. Murmurer ensemble. Dictionarium Latinogallicum 793 Dictionarium Latinogallicum (1522) commutabilis Commutabilis, et hoc commutabile, penult. corr. Cic. Qui se change facilement. commutatio Commutatio, aliud Verbale. Caesar. Mutation, Changement, Commutation. commutatus Commutatus, huius commutatus, penult. prod. Verbale. Lucret. Mutation. commuto Commuto, commutas, pen. prod. commutare, Commuer. Cic. Neve vendundis aut tempus aut locum commutarent. Changeassent de temps ou de place. Commutare et corrigere. Cic. Changer et corriger. Animos commutare et omni ratione flectere. Cic. Muer les courages et changer. [Page 263] Captiuos commutare. Cic. Eschanger, Rendre un prisonnier pour un autre prisonnier, Permuter, Troquer de prisonnier à prisonnier. Commutare coloniam, per translationem dixit Plautus. Oster quelque chose à aucun, et le porter en sa maison. Commutare consilium. Caes. Changer d'advis. Commutare fidem et religionem pecunia. Cic. Vendre son serment et sa foy pour de l'argent. Gloriam constantiae cum patriae charitate commutare. Cic. Abandonner et laisser son pais pour avoir le loz et l'honneur d'estre ferme et constant. Nomen commutare. Plaut. Changer son nom. Sententiam commutare. Cic. Changer de propos, ou d'advis. Vestem commutant inter se et nomina. Plaut. Ils changent de robbes l'un à l'autre et de noms. Vitam commutare cum morte. Sulpitius ad Ciceronem. Aller de vie à trespas. Vxores commutare. Plaut. Eschanger de femmes l'un avec l'autre, Permuter, Troquer. ¶ Commutare in horas. Cic. Changer d'heure en heure. Commutare quaedam in libris. Plin. iun. Cic. Changer, Corriger. Commutare alicuius contumeliam vita sua. Sallust. Se mettre en danger de mort pour faire oultrage à quelqu'un. Commutare verba cum aliquo. Terentius. Tanser à aucun, Avoir noise et debat, Alterquer. Dictionarium Latinogallicum 794 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tria non commutabitis verba hodie inter vos. Terent. Vous n'aurez point de debat ensemble, Vous n'aurez qu'un mot ensemble. Animo commutari. Cic. Changer de courage. como Como, comis, compsi, comptum, comere. Terent. Attifer, Orner, Accoustrer, Faire coinct et joly. Capillos comere. Sil. Peigner. comoedia Comoedia, huius comoediae. Une farce, ou Comedie. Actores comoediarum. Quintil. Joueurs de farces. comoedus Comoedus, Quintil. Joueur de farces. comosus Comosus, pen. prod. Adiectiuum. Fort chevelu: vt Comosa herba. Plin. Qui ha force fueilles. compactilis Compactilis, et hoc compactile, pen. corr. Plin. Compactile et breue. Court et amassé. Trabes compactiles. Vitruuius. Joinctes ensemble et chevillees. compactio Compactio, Verbale: vt Compactio membrorum. Cic. Assemblement bien ordonné des membres. compacto Compacto, vel De compacto aliquid agere. Plautus. Liu. Par complot, Par convention, Ainsi qu'on avoit convenu ensemble et promis auparavant. compactus Compactus, Participium: vt Compactum corpus. Plin. iunior. Bien assemblé et amassé, Trappé, Entassé, Racourci, Amoncelé, Serré. Crura compacta. Varro. Jambes grosses et courtes, bien amassees, Trappes. Fistula compacta septem cicutis. Virgil. Composee de sept chalumeaulx joincts ensemble. compago Compago, compaginis: et Compages, compagis, penult. prod. f. g. Joincture, Assemblement, Assemblage, Conjonction, Attachement, Liaison. Fixa compages. Iuuenal. Ferme. Dictionarium Latinogallicum 795 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fracta compages. Iuuenal. Rompue et desjoincte. Muri compagem soluere. Lucan. Desjoindre, Dissouldre. Solida compages. Lucan. Forte, Ferme. compar Compar, comparis, pen. corr. om. g. Liu. Esgal, Pareil. Compar consilium. Liu. Semblable et revenant. Compar modus. Celsus. Pareille ou esgale mesure. Viri natura compar vxori. Lucret. Convenable, Sortable. ¶ Compar pro socio seu coniure. Plaut. Plin. Compaignon, ou la femme. AEquare munia comparis. Horat. Faire autant que son compaignon. comparabilis Comparabilis, et hoc comparabile, pen. corr. Cic. Qu'on peult accomparager. comparate Comparate, Aduerbium. Cic. En faisant comparaison, Respectivement, Relativement. comparatio Comparatio, Verbale, Idem quod Apparatus: vt Comparatio noui belli. Cic. Appareil, Apprest. ¶ Comparatio, Acquisitio: vt Comparatio voluptatis. Cic. Acquisition. ¶ Comparatio. Plin. iunior. Comparaison. ¶ Comparatio. Liu. His Volcis sine sorte, sine comparatione prouincia data est. Sans adviser et regarder s'il y en avoit d'autres plus idoines. comparatiuum Comparatiuum, comparatiui, Substantiuum, n. g. pro gradu comparatiuo, seu eo gradu qui est medius inter positiuum et superlatiuum. Quintil. Le comparatif. comparco Comparco, comparsi, comparsum, comparcere. Terent. Espargner. compareo Compareo, compares, pen. prod. comparui, comparere. Cic. Apparoistre. In multitudine bonorum comparere. Cic. Se trouver avec les gens de bien. Dictionarium Latinogallicum 796 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comparent leges. Liu. Leges conquiri quae comparerent, iusserunt. Celles qui se pourroyent trouver, et dont on pourroit faire apparoir. Comparent officia. Cic. Quum aliquid actum est in quo media officia compareant. Où on puisse veoir une partie d'honnesteté. In turba nouorum voluminum vix comparet haec oratio. Cic. A grand peine se trouve elle. Comparebunt quae imperas. Plaut. On fera ce que tu commandes, Ce que tu commandes sera faict. Non comparet argenti ratio. Plaut. Le compte ne se trouve point. ¶ Comparere, pro Extare. Liu. Estre encore. comparo Comparo, comparas, pe. cor. comparare, Proprie est parare: vt Comparare conuiuium. Cic. Appareiller, Apprester. Comparare accusatores in aliquem. Cic. Pourchasser et instruire gens qui accusent, Apprester, Apposter, Attiltrer. Comparare sibi aditum ad aliquam rem. Cic. Se faire entree et ouverture. [Page 264] Copias contra aliquem comparare. Cic. Amasser. Domicilium camparare. Liu. Cercher et se prouvoir de logis. Dolum comparare, per translationem. Liu. Dresser une tromperie, ou machiner. Exercitum comparare. Cic. Amasser une armee. Annus hybernus Iouis imbres niuesque comparat. Horat. La saison d'hyver amasse et acueille pluyes et neiges. Insidias alicui comparare. Cic. Luy dresser et apprester une tromperie ou embusche. Ludos magna pecunia comparare. Cic. Apprester. Malum alicui comparare. Plaut. Pourchasser et machiner mal. Periculum alicui comparare. Cic. Apprester danger. Comparare, cum infinitiuo. Comparare tecta vrere. Ouid. S'apprester pour mettre le feu en une maison. Maiores nostri hoc comparauerunt vt, etc. Author ad Herennium. Ont institué et ordonné. Comparare se. Terentius. S'apprester, Se disposer, Se deliberer. Comparare se. Cic. Mettre, ou planter quelque chose en sa teste, et duire son naturel à icelle. Dictionarium Latinogallicum 797 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dum se vxor comparat. Cic. Ce pendant qu'elle s'appreste. Comparare vultum suum e vultu alterius. Plaut. Dresser sa contenance selon la contenance d'autruy. ¶ Comparare, Acquirere. Terent. Acquerir. Comparare argentum. Plaut. Faire provision d'argent. Laudes artibus comparare. Cic. Acquerir. Syluam rerum ac sententiarum comparare. Cic. Faire provision de, etc. ¶ Comparare. Conjoindre, Mettre ensemble: vt Comparare labella cum labellis. Plaut. Baiser. ¶ Comparare, Emere. Terent. Acheter, Comprer, ou Comparer. Animosissime comparare aliquid. Suet. Acheter hardiment, combien que la chose couste. Magisteria sacerdotii comparare. Sueton. Acheter dignitez sacerdotales. ¶ Comparare, Assimilare. Plinius. Accomparager, Comparer, Paragonner. Comparare aliquorum aetatem. Liu. Rapporter l'aage de l'un à l'autre, Faire comparaison des aages. Comparare alterum cum altero, et conferre. Cic. Paragonner. Ne comparandus hic quidem ad illum est. Terent. Il n'y a point de comparaison de cestuy ci à cestuy là. ¶ Comparatum est ita. Id est constitutum. Terent. Il est ainsi constitué et ordonné. Comparatum est praeclare legibus, vel more maiorum. Cic. Il a esté bien pourveu et ordonné par les loix. Natura ita comparatum: vt, etc. Liu. Nature à ainsi ordonné. Comparata est ita hominum natura: vt, etc. Terent. La nature des hommes est telle. ¶ Comparare inter se. Liu. Cum Tribunisplebis actum, vt compararent inter se qui duo cum legatis irent. Qu'ils accordassent ensemble. compasco Compasco, compascis, compaui, pen. prod. compastum, compascere. Varro. Paistre les bestes. Famam compascere. Plin. Donner à manger. compascor Compascor, Passiuum. Varro, Messe facta spicilegium venire oportet, aut domi legere stipulam: aut si sunt spicae rarae et operae carae, compasci. Il y fault mettre le bestail pour paistre. [Page 265] Dictionarium Latinogallicum 798 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ius compascendi habere. Scaeu. Droict de pasturage ou paissage. compascuus Compascuus, Adiectiuum: vt Compascuus ager. Cic. Un pasturage commun. Ius compascuum, pro Compascendi. Scaeuola. Droict de pasturage. compedio Compedio, compedis, pen. corr. compediui, compeditum, pen. prod. compedire. Varro. Lier les pieds. compeditus Compeditus, Participium, pe. prod. Plaut. Qui ha les pieds liez. compellatio Compellatio, Verbale. Cic. Blasme et reproche. compello Compello, compellas, compellare. Cic. Parler à aucun. Nominatim compellare. Cic. Appeler ou hucher par son nom. Multo honore compellare aliquem. Virgil. Honorablement, Honorifiquement. Lege compellare aliquem. Caelius Ciceroni. Appeler ou faire venir en jugement, Contraindre par les loix. Questu aliquem compellare. Valerius Flac. Se plaindre à quelqu'un. Compellare in concione. Cic. Reprendre aucun en pleine assemblee, Blasmer et accuser par devant le peuple. Alii sic interpungunt: Sed heus tu, ecquid vides Calend. venire? Antonium non venire? Iudices cogi? Nam ita ad me mittunt, Nigidium minari in concione, se iudicem qui non affuerit, compellaturum. Exponunt que compellaturum, euocaturum, coacturum. ¶ Edicto aliquem compellare. Cic. Quand un magistrat par son edict taxe nommeement l'honneur de quelqu'un. compello Compello, compellis, compuli, penult. corr. compulsum, compellere. Chasser et amasser en un troupeau. Domum aliquem vi et armis compellere. Cic. Le chasser et faire retirer en sa maison. Compellere in lethargum. Celsus. Estre cause de telle maladie. Compellere in plagas. Plaut. Chasser et faire entrer dedens les rets et filets. Compellere ossa in suam sedem. Celsus. Remettre les os en leur lieu, Renouer, Ramender. Compellere lanam in aurem. Celsus. Poulser. Dictionarium Latinogallicum 799 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Compellere. Plaut. Contraindre. Compellere aliquem ad laqueum. Plin. Le contraindre de se pendre. Compellere in angustias. Cic. Serrer estroictement. Compellere in oppida, vel intra moenia. Liu. Contraindre de se retirer dedens les villes. Compellere in eundem metum. Liu. Luy faire la mesme paour et crainte qu'à un autre. Compelli in socordiam. Colum. S'addonner à paresse. compellucidus Compellucidus, penult. corr. Adiectiuum. Plaut. Fort reluisant. compendiario Compendiario, Aduerbium. Seneca. Par le plus court chemin. compendiarius Compendiarius, Adiectiuum: vt Via ad gloriam compendiaria. Cic. Plus courte et abbregee, Chemin compendieux. compendifacio Compendifacio, Verbum apud Plautum. Espargner. compendiosus Compendiosus, pen. prod. Colum. Utile, De respargne. Compendiosum iter, id est Breuis via. Une addresse et coursiere. compendium Compendium, huius compendii. Espargne de quelque chose que ce soit, comme de temps, d'argent, de peine, et autre chose, Gaing venant de respargne. ¶ Compendium. Quintil. Abbregement, ou Accourcissement de chemin, Une addresse et coursiere. Compendium operae. Plin. Sine damno serere, compendium operae est. C'est peine gaignee. Pampinari eam non est moris: et hoc compendium operae est. Plin. C'est le plus abbregé, C'est autant de peine gaignee. Hoc egi, compendium temporis sequens. Columel. J'ay faict ceci pour gaigner le temps. Syllabis nullum compendium est. Quintil. Il n'est point de methode ou brief moyen de monstrer et faire entendre les syllabes aux enfans. Timidae compendia vitae. Stat. Abbregement de vie. Dictionarium Latinogallicum 800 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Addere vel ponere aliquid ad compendium. Plaut. Abbreger, Faire court, Dire en brief, et compendieusement. Compendium dictis facere. Plaut. Abbreger propos. Compendio verba multa iam faciam tibi. Plaut. Je te diray beaucoup de choses en peu de temps. Compendium errationis facere. Plaut. Se fourvoyer moins. Compendium pultandi facere. Cesser de frapper à la porte. Breuia docendi compendia monstrare. Quintil. Brieve methode. Esse compendio, pro Esse lucro. Africanus. Estre prouffitable et utile, Estre à gaing. Compendii facere. Auson. Dire en brief. compensatio Compensatio, Verbale. Cic. Recompense, Compensation. compenso Compenso, compensas, compensare. Cic. Recompenser, Compenser. Dissoluere et compensare damna. Cic. Reparer les dommages. ¶ Compensare. Abbreger, Accourcir. Seneca, Hac hac pergam, qua via longum compensat iter. comperendinatio Comperendinatio, Verbale. Plin. iunior. Telle remise. C'est aussi une denontiation mutuelle, que les parties faisoyent anciennement l'un à l'autre de se trouver dedens le tiers jour en jugement pour plaider leur matiere: quae etiam Condictio apud iurisconsultos appellatur. comperendino Comperendino, comperendinas, pen. corr. comperendinare. Cic. Differer, Delayer. Comperendinare reum. Cic. Quand en une matiere criminelle apres le plaidoyer des parties le juge ordonnoit qu'elles viendroyent dedens trois jours, et que la cause seroit rappelee. comperendinus Comperendinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Comperendini dies. Macrob. Jours esquels on peult faire adjournement. comperio Comperio, comperis, comperi, penul. corr. compertum, comperire. Terent. Scavoir pour certain apres s'estre enquesté. Comperire de re aliqua. Terent. De amore hoc comperit. Il scait certainement qu'il l'aime. Dictionarium Latinogallicum 801 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 266] Vt postea Caesar ex captiuis comperit. Caesar. Il sceut depuis par les prisonniers. Dispicere et comperire dicitur, qui primus obseruauit. Catul. Qui a trouvé et entendu le premier. Compertum est mihi, et Exploratum est mihi, Idem. Je scay certainement par m'en estre enquis. Compertum aliquid habere. Cic. Scavoir de vray. Compertum oculis. Liu. Chose que nous avons veue. Compertum, id maxime radicibus prodesse. Plinius. On le scait par experience. compernis Compernis, huius compernis, m. et f. g. Plaut. Qui ha les jambes torses en dedens, en sorte que les genouls ou jarrets s'entretouchent, ou peu s'en fault, Jarretier. compertus Compertus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Compertus in stupro. Suet. Surprins, Prins et trouvé sur le faict. Cognitum et compertum. Cic. Nihil ipsos habuisse cogniti, nihil comperti. Qui n'en avoyent aucune congnoissance, et n'en scavoyent rien au vray. Compertus stupri. Liu. Attainct, Convaincu d'adultere, Trouvé chargé du cas. compes Compes, compedis, pen. corr. f. g. Terent. Un cep, ou autre chose dequoy on lie les pieds aux malfaicteurs. Niuali compede vinctus Hebrus. Horat. Gelé, Glacé. compesco Compesco, compescis, compescui, compescere. Festus. Paistre ensemble. ¶ Compescere. Plin. Retirer et refrener. Auro aliquem compescere. Valer. Flac. Le garder par argent de faire ce qu'il avoit entreprins. Catenis compescere aliquem. Ouid. L'encheiner. Compescere aliquem compedibus. Ouid. Luy lier les pieds. Damna compescere cantu. Stat. Appaiser par chansons l'ennuy qu'on avoit d'avoir perdu quelque chose. Impiam dextram compescere. Senec. Arrester. Dolores compescere. Tibul. Appaiser. Dictionarium Latinogallicum 802 Dictionarium Latinogallicum (1522) Equum celerem arcto fraeno compescere. Tibul. Arrester. Famam compescere. Senec. Oster la faim en mangeant. Flammam mero compescere. Ouid. Estaindre. Flammas amoris, nefasque compescere. Senec. Reprimer. Fluctus compescere. Ouid. Appaiser. Ripis compescere fluuium. Sil. Reserrer, Le garder de desborder. Frondes vere nouo compescere. Valer. Flac. Couper, Roigner. Furores compescere. Ouid. Reprimer. Gaudia compescere lachrymis. Claud. Faire cesser. Ignes. Ouid. Estaindre. Compescere incendia. Plin. iunior. Estaindre. Digito compesce labellum. Prouerbium apud Iuuenalem. Garde toy de parler. Luxuriantia compescere. Horat. Resequer, Oster, Couper. Mentem compescere. Horat. Refrener son affection et cupidité. Timor compescit officium. Ouid. Me garde et empesche de faire ce que je debvroye. Pennas alicuius compescere. Ouid. Arrester ou empescher le vol, Le garder de voler. Compescere tumentes populos. Plin. iunior. Appaiser. Sitim compescere vnda. Ouid. Boire de l'eaue, Estancher la soif. Compescere vitem. Columel. Tailler la vigne à un pied pres de la souche, ou environ, et la garder qu'elle ne se dilate par trop, L'empescher qu'elle ne bourgeonne, luy oster le sarment. Compesce in illum iniuste dicere. Plaut. Cesse, Abstiens toy. competens Competens, Participium: vt Iudex competens. Vlpian. Juste, Competent, Convenable, Auquel appartient la congnoissance d'une chose. competenter Competenter. Paulus. Competemment, Suffisamment, Convenablement. Dictionarium Latinogallicum 803 Dictionarium Latinogallicum (1522) competitor Competitor, pen. prod. Verbale. Cic. Competiteur. competo Competo, competis, pen. corr. competiui, competitum, pen. prod. competere. Plin. iunior. Demander la mesme chose qu'un autre demande. Si villae situs ita competit. Columel. Si la situation de la metairie le requiert ainsi, ou Y est convenable, Y convient. ¶ Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed fanantem. si tamen ita competit: vt idem ille qui sanare potest, compte de iis quae facienda sunt disserat, boni consulet. Seneca. S'il eschet ou advient tout ensemble. ¶ Si cuncta competunt voto. Columel. Si tout vient à souhait. Si non competet: vt aut in villam foenum portetur, aut in manipulos colligatur. Columel. Si on n'a pas le loisir et la faculté. ¶ Vbi recti angulorum competunt ictus. Plin. Se rapportent et s'assemblent. ¶ Quaero an libertates in testamento datae competierint. Scaeuola. Ayent competé et appartenu. ¶ Si cuiusquam neptium suarum competeret aetas. Budaeus. Si aucune de ses niepces estoit en aage, Estoit d'aage convenable et competente. Ita vt in patentes, ora hiantia caecarum competant. Colum. Respondent, Se rapportent, Viennent rendre dedens celles qui sont ouvertes, Conviennent. Competit in eum actio. Quintil. Compete et appartient, et se peult intenter contre luy. compilatio Compilatio, Verbale. Cic. Pillage, Pillement. compilatus Compilatus, pen. prod. Nonius. Qui a esté pillé. compilo Compilo, compilas, pen. prod. compilare. Cic. Horat. Desrobber et piller. compingo Compingo, compingis, compegi, pen. prod. compactum, compingere. Cic. Ficher quelque chose, et assembler orneement l'une à l'autre. Compingere solum axibus. Colum. Plancheer, ou paver d'ais. [Page 267] ¶ Compingere aliquem in carcerem. Plaut. Serrer, Enfermer, Mettre en prison. Dictionarium Latinogallicum 804 Dictionarium Latinogallicum (1522) Compegerat se in Apuliam. Cic. Il s'estoit reserré dedens Apulie. Compingere in oculos. Plaut. Jecter au visage. compitalitius Compitalitius, aliud Adiectiuum: vt Compitalitius dies. Cic. Auquel on faisoit telles festes. compitum Compitum, compiti, pen. corr. Virgil. Quarefour. Frequentia compita. Horat. Pleins de gens et de monde. Pertusa compita. Persius. Derompus du pettelis et marcher des allants et venants. Ramosa compita. Persius. Qui ont plusieurs branches ou voyes, Où respondent plusieurs et divers chemins. complaceo Complaceo, complaces, pen. corr. complacui, complacitum, pen. corr. complacere. Terent. Fort plaire. Quum quid complacitum est semel. Plaut. Incontinent que quelque chose luy a pleu. Hoc Deo complacitum est. Plaut. Il a ainsi pleu à Dieu. Consilium complacitum et acceptum. Gell. Fort plaisant et aggreable. complaco Complaco, complacas, pen pro. complacare, Idem quod simplex Placare. Cato. Appaiser et addoulcir. complano Complano, complanas, pen. pro. complanare. Cato. Applanir et faire fort uni, Raboter, Unir. Complanare domum alicuius, pro Destruere, et solo aequare. Cic. La raser. Complanare opus. Caesar. Achever, Polir. complaudo Complaudo, complaudis, complausi, complosum, complaudere. Cic. Frapper des mains l'une contre l'autre et des pieds en signe que nous approuvons quelque chose, et qu'elle nous plaist. complector Complector, complecteris, pen. corr. complexus sum, complecti. Liu. Embrasser, ou enclorre dedens quelque chose. Iustum, pium, religiosum, caetera que his similia honesto complectimur. Quintil. Nous comprenons. Mediam mulierem complecti. Terent. L'embrasser par le milieu du corps. Dictionarium Latinogallicum 805 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omnes omnium charitates patria vna complexa est. Cic. Contient, Comprend. Complectitur vitis suis clauiculis quicquid est nacta. Cic. Elle s'attache, Elle accolle. Se concordi quadam amicitia et charitate complectitur mundus. Cic. Il s'aime et s'entretient. Nos inter nos sumus complexi. Cic. Nous nous sommes entr'embrassez, Nous avons embrassé l'un l'autre. Complexus est me somnus. Cic. Le sommeil m'a prins. ¶ Complecti animo Cic. Penser et comprendre en son entendement. Aliquid carmine complecti. Quintil. Descrire. Cogitatione complecti. Cic. Deum ipsum cogitatione complecti non possumus. Nous ne povons penser ne comprendre que c'est de Dieu. Cogitatione complecti absentem. Cic. Penser attentivement à une personne absente. Memoria complecti. Cic. Retenir en sa memoire. Mente complecti aliquid. Cic. Concevoir, Entendre, Comprendre. Oratione complecti non possum magnitudinem beneficii. Cic. Je ne scauroye comprendre par parolles, ne exprimer ou declarer le grand plaisir que tu m'as faict. Vno verbo omnia complecti. Cic. Dire tout en un mot. Complectitur verbis quod vult. Cic. Il dit ce qu'il veult. Complecti preces. Ouid. Prier. Complecti consensum alterius et tenere. Plin. iunior. Retenir et entretenir le jugement et consentement qu'autruy nous a donné. Effigiem alicuius in auro complecti. Ouid. Enchasser ou engraver en or. Astra complexus est. Senec. Il est au ciel. Amplissimos viros ad suum scelus complecti. Cic. Attirer, Adjoindre. ¶ Complecti aliquem. Cic. Fort aimer aucun. Complecti hominem. Cic. Entretenir aucun, et l'adjoindre et attirer à soy. Amore complecti aliquem. Claud. Fort aimer. Beneficio complecti aliquem. Cic. Luy faire plaisir. Comitate complecti aliquem. Cic. Estre doulx envers luy. Dictionarium Latinogallicum 806 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omnibus studiis, laboribus, vitae periculis complecti aliquem. Cic. Le tant aimer qu'il n'espargne rien pour luy faire plaisir, soit, etc. Complecti arcta familiaritate. Plin. iunior. Aimer fort familierement, Le recevoir en sa familiarité. Ex literis alicuius complecti aliquem. Cic. Aimer quelcun, et luy faire bon accueil, à cause qu'il nous a esté recommandé par lettres d'aucun. Aliquem comitem in omnes casus complecti. Virgil. Prendre pour compaignon. complementum Complementum, complementi, n. g. Cic. Remplissage, Remplage, Fourniture. Complementum omnium accusationum. Tacit. L'accomplissement, Le comble. compleo Compleo, comples, compleui, completum, penul. prod. complere. Caesar. Emplir. Complere vsque ad summum. Columel. Combler. Fossas complere. Tacit. Combler les fossez. Terras larga luce Sol complet. Cic. Espand sa lumiere par toute la terre. Complere aliquem coronis et floribus. Cic. Le couvrir de bouquets et de fleurs. Complere omnia corporis odore vini atque vnguenti. Cic. Infecter. ¶ Compleuit annos centum. Cic. Il a accompli, Il a vescu. Complere atque ad exitum perducere aliquid. Cic. Achever. Seculum complere vitae. Ouid. Vivre cent ans. Venter maturus sua compleuit tempora. Ouid. Quand la mere a porté son enfant neuf mois, et qu'elle est preste d'enfanter. Complere tres. Claud. Faire autant que trois. Complere conuiuium vicinorum. Cic. Aller au banquet de ses voisins, ou les appeler au banquet. Complere paginam. Cic. Achever d'emplir. Complere promissum. Cic. Accomplir sa promesse. Summam complere. Cic. Achever et parfaire la somme. completus Completus, pen. prod. Participium. Cic. Empli. Dictionarium Latinogallicum 807 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perfectus, completusque verborum ambitus. Cic. Accompli, Parfaict. Domus completa. Cic. Pleine. complexus Complexus, Participium passiuae significationis. Cicero, Quo vno maleficio scelera omnia complexa esse videantur. Comprins. [Page 268] Complexus, Participium actiuae significationis. Ouid. Qui tient embrassé. Complexus, huius complexus, Nomen verbale. Plaut. Embrassement. Accipere complexum. Liu. Se laisser embrasser. Coercet et continet omnia complexu suo mundus. Cic. Contient, Embrasse, Enclost. Dare complexus alicui. Ouid. L'embrasser. complico Complico, complicas, pen. corr. complicui et complicaui, complicitum et complicatum, complicare. Plaut. Plier, ou Ployer. Complicare epistolam. Cic. Fermer. complodo Complodo, complodis, penul. prod. complosi, complosum, pen. prod. complodere. Quintil. Frapper des mains l'une contre l'autre. comploratio Comploratio, Aliud verbale. Liu. Lamentation, Dueil, Pleurement. comploratus Comploratus, huius comploratus, penul. prod. Verbale. Liu. Ceste lamentation et dueil. comploro Mortem complorare. Cic. Faire lamentation et dueil de quelque trespassé. complures Complures, pen. prod. et Complura vel compluria, caret singulari, idem est quod multi: est positiui gradus, non comparatiui. Caesar. Plusieurs. Complures alii. Horat. Plusieurs autres. [Page 269] Dictionarium Latinogallicum 808 Dictionarium Latinogallicum (1522) compluries Compluries, Aduerbium. Plaut. Plusieurs fois. complusculi Complusculi, pen. corr. complusculorum, Diminutiuum. Plaut. − dies complusculos Bene conueniebat sane inter eas. Terent. Quelque peu de jours, ou de temps. complutus Complutus, pen. prod. Participium a Compluo, compluis. Solinus. Couvert de pluye. compluuiatus Compluuiatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Compluuiata vinea. Plin. Une vigne attachee au long et au large de la treille. compluuium Compluuium, compluuii. Columel. Un lieu où la pluye de plusieurs toicts se recueille et s'assemble. compluuius Compluuius, Adiectiuum: vt Compluuius lacus. Varro. Une cisterne où la pluye chet et se garde. compono Compono, componis, penul. prod. composui, compositum, penul. corr. componere. Terent. Assembler et entasser, Mettre ensemble. Aciem componere. Tacitus. Disposer, Ordonner. Antidotum ex variis et inter se contrariis effectibus componere. Quintil. Faire, Composer. Componere et delibuere capillos. Cic. Ajancer, Peigner, Ordonner, Accoustrer. Exercitum pugnae componere. Tacit. Ordonner pour combatre. Labra labellis compono. Lucilius. Je baise. Latus suum alicui componere. Propert. Se coucher aupres. Manus manibus componere. Virgil. Mettre mains sur mains. Manus alicui componere. Silius. Combatre main à main avec aucun. Membra defessa componere. Virgil. Se reposer. Mores componere. Ouid. Reigler. Oculos componere. Valer. Flac. Fermer. Puluinar componere. Ouid. Accoustrer le chevet. Dictionarium Latinogallicum 809 Dictionarium Latinogallicum (1522) Componere res suas. Sallust. Mettre en ordre. Componere et constituere Rempub. Cic. Ordonner. Thalamis se componere. Virgil. Se coucher au lict. Ita se componebat, vt, etc. Tacitus. Il se maintenoit de sorte que, etc. Componi ad Senatus reuerentiam. Plin. iunior. Se contraindre de tenir gravité pour la reverence du senat. Componere se alicui. Silius. Luy livrer le combat. Togam componere. Horat. Ajancer. Componere vitem in brachia. Colum. Laisser croistre la vigne en grandes branches comme en treille. Vultus componere. Ouidius. Accoustrer, et comme farder son visaige. Componere vultus suos ad alium. Ouid. Regarder attentivement la contenance d'un autre, et se conformer à luy. Ad exemplum se componere. Quintil. Faire comme on voit faire à un autre. ¶ Componere, Finire: vt Componere bellum, contentiones, controuersias. Caesar. Liu. Appaiser, Y mettre fin. Componere diem dicitur Vesper. Virgil. Finir. Discordias componere aduersus aliquem. Tacit. Accorder. Fluctus componere. Virgil. Appaiser, Accoyer, ou Accoiser. Pugnantia componere. Horat. Assembler, Accorder. Cum bona gratia aliquid componere inter aliquos. Terentius. Accorder, Appoincter. Amicos auersos componere. Horat. Mettre d'accord. Gentem componere. Sil. Mettre en paix. Componere pacem alicui cum altero. Plaut. Mettre d'accord. Tumultum componere. Lucan. Appaiser, Pacifier. Componere et transigere. Pli. Appoincter, Chevir avec aucun. Sententia componere aliquid inter aliquos. Plaut. Les mettre d'accord. Compone hoc de argento, de reliquo videro. Cic. Accorde cela que je dy de cest argent, etc. ¶ Componere animos. Cic. Animos nostros ratio componat. Que raison reigle et modere noz esprits. Dictionarium Latinogallicum 810 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animum componere ad aliquos casus. Valer. Flac. Disposer. Componere mentem. Cels. Appaiser et moderer l'esprit ou cerveau d'un homme troublé. ¶ Componere dicta cum factis. Sallust. Rapporter les parolles aux faicts, Comparer. ¶ Componere, pro Comparare. Virgil. Sic paruis componere magna solebam. Accomparager. Aliquos inter se componi. Quintil. Estre mis teste à teste pour se combatre ensemble. ¶ Componere societatem cum latronibus. Sallust. S'associer avec. ¶ Componere pretio. Sall. Composer avec aucun pour quelque pris. ¶ Componere sicut vulgo vsurpatur, pro Scribere: vt Componere historiam. Plin. iunior. Composer et escrire par ordre. Amores componere. Ouid. Escrire livres d'amourettes. Casus alicuius componere. Ouid. Descrire les fortunes d'aucun. Literas alieno nomine componere. Liu. Contrefaire lettres. Ordinem rei gerendae componere. Liu. Mettre ordre en quelque affaire. Testimonium componere. Cic. Bastir et ordonner. Quaedam exemplaria legunt testamentum. Verba componere manu. Ouid. Mettre par escript. Componere et coagmentare verba. Cic. Assembler. [Page 270] Versus in ossa componere. Tibul. Mettre l'epitaphe d'un trespassé. Componere pocula de luto. Tibul. Faire. ¶ Componere itinera. Cic. Ordonner de son chemin. ¶ Componere vrbem. Virgil. Edifier, Bastir. Componere fallacias. Plaut. Machiner et controuver ou inventer finesses. Blanditias componere. Tibul. Contrefaire. Insidias alicui componere. Tibul. Machiner. ¶ Componere, quod Galli confrontare dicunt. Tacit. Accita quippe Epicharis, et cum indice composita. Confrontee. Dictionarium Latinogallicum 811 Dictionarium Latinogallicum (1522) comporto Comporto, comportas, comportare. Caes. Porter, ou Porter ensemble. compos Compos animi. Terent. Qui est de sens rassis. Compotem sui esse. Liu. Vix ita compos mei essem. A peine seroye je maistre de moymesme. Compos, sine adiecto. Liu. Vix prae gaudio compotes. Id est, vix animi vel mentis compotes. A grand peine estoyent elles maistresses d'elles mesmes. ¶ Compos et particeps animus sempiternarum rerum, et sub intelligentiam cadentium. Cic. Qui ha la congnoissance. Compotem gratulationis facere. Plin. iunior. Le faire venir au dessus d'aucunes choses, par lesquelles il face plaisir à autruy, et en ce faisant il soit mercié par celuy à qui il a faict tel plaisir: ou Donner occasion à quelcun de congratuler à son ami, et luy dire le proficiat de quelque bien qui luy soit advenu. Laudis compos. Plaut. Qui ha honneur et louange. Libertatis compos. Plaut. Qui ha obtenu liberté. Compotem patriae facere aliquem. Plautus. Ramener en son pais. Compos scientiae. Cic. Qui ha du scavoir. Compos victoriarum. Valer. Max. Victorieux. Compos virtutum. Cic. Vertueux. Facere aliquem compotem voti. Seneca. Luy faire avoir ce qu'il desyre. [Page 271] Compotem vrbis facere. Cic. Ramener en la ville. ¶ Compos miseriarum. Plaut. Miserable, Plein de miseres. Compos culpae. Plaut. Coulpable. Compos praeda exercitus. Liu. Qui a gaigné quelque butin. composite Composite, Aduerbium. Cic. Ordonneement, Par ordre, Proprement. Composite ambulare. Columel. Boues docere per mille passus composite et sine pauore ambulare. Par mesure, Que l'un ne s'avance point plus que l'autre, ou passe, Tout en paix. Composite et apte dicere. Cic. Elegamment et proprement. Dictionarium Latinogallicum 812 Dictionarium Latinogallicum (1522) compositio Compositio, Verbale: vt Compositio vnguentorum. Plin. Composition, Assemblement, Confection. ¶ Compositio. Caesar. Composition, Accord. Seruare aliquos per compositionem. Cic. Les sauver et garder en les accordant, en les mettant d'accord. ¶ Compositiones gladiatorum. Cic. Quand on les mettoit teste à teste, l'un devant l'autre, et les faisoit on entrebatre. composito Composito, Ablatiuus vice aduerbii. Terent. Virgil. Par complot. Composito factum est quomodo hanc amans habere posset Sine dote. Terent. De faict a pensé, Tout à propos, De propos deliberé, Ainsi qu'il avoit esté convenu et accordé. Ex composito, Idem. Plin. iunior, Nihil non ex composito fecimus. Nous n'avons rien faict que ce qui avoit esté convenu entre nous. compositor Compositor, penul. corr. Verbale. Cic. Qui compose et assemble quelques choses. compositura Compositura, pen. prod. vel detractione literae i, Compostura. Cato. Composition, Confection. compositus Compositus, pen. corr. Participium. Propert. Assemblé, Amassé. Compositus in ostentationem. Liu. Ordonné, Dressé et faict, Habitué à faire grande monstre de soy. In securitatem compositus. Tacit. Portant visaige et contenance d'homme asseuré, et ne se soulciant de rien. Compositum, compactum et coagmentatum. Cic. Assemblé. Compositi acie. Tacit. Ordonnez en bataille. Affectus mites atque compositi. Quintil. Tranquilles et moderez. Compositum agmen ad pugnam. Liu. Ordonné tout prest. Compositum ad omnes casus agmen. Liu. Armee ordonnee en telle sorte, que de quelque costé que l'ennemi vienne, elle le puisse recueillir. Aquae compositae. Ouid. Paisibles, tranquilles, Non esmeues. Arma composita. Horat. Mises jus et laissees. Comae compositae. Ouid. Cheveuls bien ajancez. Dictionarium Latinogallicum 813 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crines compositi. Virgil. Peignez et accoustrez. Gradibus compositis. Virgil. Quand on chemine poseement et sagement. Composita hora. Horat. Promise et accordee. Mare compositum. Ouid. Paisible, Qui n'est point esmeue. Nomen quasi terrori compositum Vertingentorix. Lucius Florus. Comme s'il estoit faict pour faire paour aux gens. Composita verba. Sallust. Parolles fardees. ¶ Vt domi compositum cum Martio fuerat. Liu. Comme il avoit esté convenu et accordé avec Martius. Compositus, Nomen ex participio. Liu. Acrior impetu atque animis, quam compositior vllo ordine pugna fuit. Bien ordonnee, Tenant bon ordre. Vt nemo vnquam compositior ad iudicium videatur. Cic. Plus propre, et plus idoine. Compositissimae literae. Cic. Id est, bellissime constructae. Lettres bien mises ensemble, Belle escripture, Quand les lettres sont bien formees. De caracteribus enim literarum intelligit, non de epistola. compotatio Compotatio, compotationis. Cic. Buverie qui se fait avec d'autres. compoto Compoto, compotas, pen. prod. compotare. Boire ensemble et banqueter. compotor Compotor, compotoris, pen. prod. Verbale. Cic. Compaignon à boire et à yvrongner. compraes Compraes, compraedis, pen. prod. Festus. Un second pleige. compransor Compransor, compransoris. Cic. Qui banquette avec d'autres. comprecatio Comprecatio, Verbale. Liu. Priere et supplication. comprecor Comprecor, pen. corr. comprecaris, comprecatus sum, comprecari. Terent. Prier. comprehendo Comprehendo, comprehendis, comprehendi, comprehensum, comprehendere: siue Comprendo, comprendis, comprendi, comprensum, comprendere. Plaut. Empoigner, Prendre. Dictionarium Latinogallicum 814 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comprehendere breui. Cic. Comprendre, ou dire en peu de parolles. Comprehendere crinibus ignem. Virgil. Quand le feu se prend aux cheveuls. Comprehendit forfex dentem. Cels. Le davier empoigne la dent pour l'arracher. ¶ Comprehendere dicuntur plantae quae terrae haerent. Columel. Prendre racine en terre. ¶ Comprehendere numero aliquid. Columel. Nombrer. Dictis comprehendere aliquid. Ouid. Comprendre en parolles. ¶ Comprehendere, pro Intelligere, vel scire. Cic. Scavoir, Entendre, Comprendre, Apprendre. ¶ Comprehendere signis aliquem. Columel. Comprendre et congnoistre par certaines enseignes. ¶ Animo comprendere intelligentiam alicuius rei. Cic. Entendre, Comprendre en son esprit. Comprehendere contemplationem rerum naturae. Cels. Apprendre. Comprehendere memoria. Cic. Mettre en sa memoire. Visu comprendere aliquid. Sil. Veoir. ¶ Adulterium alicuius comprehendere. Id est deprehendere. Cic. Quand on le prend sur le faict. ¶ Officiis aliquem per se et per alios comprehendere. Cic. Obliger à soy. Amicitia multos comprehendere. Cic. Se faire aimer de beaucoup de gens. Comprehendere aliquem humanitate. Cic. Luy faire plusieurs plaisirs, et se monstrer doulx et bening envers luy. comprehense Comprehense, Aduerbium: vt Comprehense loqui. Cic. Briefvement et à peu de parolles. comprehensibilis Comprehensibilis, et hoc comprehensibile, penul. corr. Cic. Qu'on peult comprendre, Comprehensible. comprehensio Comprehensio facta sensibus. Cic. Congnoissance, Apprehension. Perceptio et comprehensio. Cic. Intelligence. ¶ Comprehensio. Cic. La descouverte de quelques gens qui ont commis quelque malefice. comprehensum Comprehensum, Substantiuum: vt Comprehensi nihil habere. Cic. N'avoir aucune provision de Dictionarium Latinogallicum 815 Dictionarium Latinogallicum (1522) congnoissance, N'avoir rien sceu congnoistre. comprehensus Imago comprehensa. Virgil. Prinse, Empoignee. Res penitus perspectae planeque cognitae, atque ab opinionis arbitrio seiunctae, scientiaque comprehensae. Cic. Sceues et entendues parfaictement. Firme conceptum animo atque comprehensum. Cic. Comprins et bien imprimé en l'esprit. In hanc formulam omnia iudicia legitima, omnia officia domestica conclusa et comprehensa sint. Cic. Encloz. compresse Compresse, Aduerbium. Cic. Serreement, Briefvement. compressus Annonam compressam Liuius eleganter vocat, quum pretium per coemptionem esset intentum auctumque. Serree, cachee, et supprimee par les marchans pour puis apres la revendre à leur mot. Certamina compressa. Virgil. Appaisez. Vitiosam alicuius naturam edomitam et compressam esse doctrina. Cic. Refrenee, Reprimee et domptee. Compressi oculi. Colum. Les yeux restraincts, Appetissez, Enfoncez. Compressum atque tacitum odium. Cic. Une haine cachee et couverte ou dissimulee. Compressa palma aut porrecta ferire. Plaut. Bailler un coup de poing ou une jouee. Compressus, Nomen ex participio. Plin. Nucamenta compressiora maribus sunt. Plus serrez. Compressus, huius compressus. Cic. Serrement Estraignement. Compressu suo reliquit eam grauidam. Plaut. Il la laissa grosse de son faict. comprimo Comprimo, comprimis, pen. corr. compressi, compressum, comprimere. Plaut. Serrer, Clorre, Comprimer, Presser. Comprimere aliquem. Plaut. Reprimer, Fouler. Authoritate adulta aliquem comprimere. Tacit. Opprimer. Aluum comprimere. Cels. Reserrer et endurcir le ventre. Dentes comprimere. Plaut. Serrer. Gressus comprimere. Virgil. S'arrester. Dictionarium Latinogallicum 816 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comprimere linguam alicui. Plaut. Le faire taire. Comprimit rosa florem suum. Plin. Elle reserre, ou reclost. Stomachum comprimere. Cels. Le garder de vomir. ¶ Comprimere, per translationem, pro Cohibere, compescere: vt Comprimere audaciam alicuius. Cic. Retirer, Refrener, Engarder, Reprimer. Animam comprimere. Terent. Retenir son haleine, Se garder de souffler. Famam comprimere. Liu. Estaindre ou amortir le bruit. Lachrymas comprimere. Sil. Se garder de plourer. Manus comprimere. Terent. Se garder de desrobber. Compressis manibus sedere. Liu. Estre oiseux. Murmura comprimere voce manuque. Ouid. Faire faire silence. [Page 272] Neptunus comprimit rabiem caeli marisque. Virgil. Appaise et fait cesser. Seditionem comprimere. Liu. Sopir, Appaiser. Comprimere se. Plaut. Ohe iam satis vxor est, comprime te: nimium tinnis. Arreste toy, Tais toy. Vix comprimor quin inuolem illi in oculos. Plaut. A grand peine me retiens je, ou me garde je, que, etc. Comprime, sub. te. Plaut. Deporte toy, Tais toy. Comprime tela manu. Stat. Ne jecte, ou ne darde point. Tumultum comprimere. Tacit. Opprimer. Vocem et orationem comprimere. Plaut. Se taire. Terra quae comprimitur fretis. Senec. Environnee de mer. ¶ Comprimere, pro Supprimere. Cic. Reserrer, Cacher, Supprimer. Orationem comprimere. Cic. Supprimer une oraison, La garder de venir en lumiere, et estre divulguee. ¶ Comprimere virginem. Liu. Violer. comprobator Comprobator, Verbale. Cic. Qui approuve et ha fort aggreable. Dictionarium Latinogallicum 817 Dictionarium Latinogallicum (1522) comprobo Comprobo, comprobas, pen. corr. comprobare. Caesar. Approuver. Authoritatem decreti alicuius comprobare. Cic. Homologuer, ou Emologuer. Re aliquid comprobare. Terent. Monstrer par effect. Comprobare silentio honorem alicuius. Liu. Approuver en n'y contredisant point. Testimonio alicuius rem aliquam comprobare. Cic. Prouver. ¶ Comprobare. Cic. Monstrer estre vray. compromissarius Compromissarius, Adiectiuum. Callistratus. Arbitre esleu par les parties pour estre juge de leur different. compromissum Compromissum, compromissi. Cic. L'accord et eslite de tel arbitre, Un compromis. Compromissum facere de re aliqua. Cic. Faire compromis, et accorder de quelque arbitre. compromitto Compromitto, compromittis, compromisi, pen. prod. compromissum, compromittere. Cic. Compromettre, et se rapporter au jugement de quelque arbitre sur quelque different. comptus Comptus, huius comptus, Nomen verbale. Lucret. Ornement et attifement. compugno Compugno, compugnas, compugnare, S'entrebatre. compunctio Compunctio, Verbale: vt Compunctiones laterum. Plin. Les bouts ou les poincts des costez. compungo Compungo, compungis, compupugi, pen. corr. compunctum, compungere. Columel. Piquer, Poindre. Sensus compungere. Lucret. Blesser les organes du sentiment. Compungere se suis acuminibus. Cic. Se piquer soymesme de ses aguillons. Compunctus notis threiciis. Cic. Marqué comme d'un fer chauld. compus Compus, Participium, Ornatus, compositus. Virgil. Coinct. Dictionarium Latinogallicum 818 Dictionarium Latinogallicum (1522) computabilis Computabilis et hoc computabile, penul. corr. Plin. Qu'on peult compter, Comptable. computatio Computatio, Verbale. Plin. Compte, Calcul. Computationem expostulare. Plin. Demander le compte. Venire in computationem. Plin. Venir en compte. computo Computo, computas, pen. corr. computare. Plin. iunior. Penser, Juger, ou estimer. ¶ Computare. Plin. Compter, Calculer, Faire compte. Articulis computare. Ouid. Compter par ses joinctures ou par ses doigts. Computare digitis. Plin. Compter par ses doigts. Facies tua computat annos. Iuuenal. Ta face monstre quel aage tu as, On voit à ton visage de quel aage tu es, On list en ton visage, etc. Suos iam dextra (sub. manu) computat annos. Iuuenal. Il ha desja cent ans passez. computresco Computresco, computrescis, computrui, computrescere. Plin. Se pourrir, Devenir pourri. conamen Mobile cognamen. Lucan. Effort faict avec agilité de corps. Validum conamen. Silius Ital. Grand effort. conamentum Conamentum, conamenti. Plinius de sparto loquens, Laboriose euellitur, conuolutum osseis ligneisve conamentis. Enveloppé et entortillé à l'entour de quelques os ou bastons, pour avoir plus de force à l'arracher, pour l'arracher plus aiseement. conatus Conatus, huius conatus, penult. pro. Cic. L'effort qu'on met à faire quelque chose. Conatum longius petere. Quintil. Reculer pour plus loing saillir, Prendre sa course de loing pour faire plus grand sault. Nudis conatibus hastam vibrabat. Sil. Seulement de force, sans art et moyen. concaco Concaco, concacas, penul. corr. concacare. Seneca, Puto, concacaui me. Je me suis maculé et souillé de, etc. Dictionarium Latinogallicum 819 Dictionarium Latinogallicum (1522) Je me suis conchié et embrené. concalefacio Concalefacio, concalefacis, pen. corr. concalefeci, pen. prod. concalefactum, concalefacere: vel expuncto e inter l et f, concalfacio, concalfacere. Cic. Eschauffer. concalefactorius Concalefactorius, Adiectiuum: vt Vis concalefactoria. Plin. Qui eschauffe fort. concalefactus Concalefactus, Participium. Cic. Eschauffé. concalefio Concalefio, penul. prod. Neutropassiuum, concalefieri, pen. corr. Varro. Estre eschauffé. concaleo Concaleo, concales, pen. corr. concalui, concalere. Plin. S'eschauffer fort. ¶ Concalere. Terent. Concaluit. Il est eschauffé et esmeu. concalesco Concalesco, concalescis, concalescere. Cic. Devenir fort chaud. concalleo Concalleo, concalles, concallui, concallere. Cic. S'endurcir. concameratio Concameratio, Verbale. Sabinus. Voulte. ¶ Concameratio. Budaeus. Un berceau de treille. concamero Concamero, concameras, pen. corr. concamerare. Plin. Voulter. [Page 273] concastigo Concastigo, concastigas, pen. prod. concastigare. Plaut. Chastier. concauo Concauo, concauas, pen. corr. concauare: vt Concauare brachia in duos arcus. Ouid. Courber en forme de deux arcs. concauus Concauus, Adiectiuum, pen. corr. a Cauo, Id est Vacuus, sinuosus. Cic. Creux, Cavé. Dictionarium Latinogallicum 820 Dictionarium Latinogallicum (1522) concedo Concedo, concedis, pen. prod. concessi, concessum, concedere. Terent. Se partir d'un lieu, S'en aller. Concedere aliquo. Cic. Aller en quelque lieu. Concedamus huc. Plaut. Retirons nous ici. Num ab oculis concessi tuis? Plaut. Me suis je bougé de devant toy? Pol ego abs te concessero. Plaut. Je m'en iray d'avec toy. Tantisper hic ego ad ianuam concessero. Plaut. Je me retireray vers la porte. Concede ad dexteram. Terent. Mes toy, ou Tire toy à dextre. Vita per auras concessit moesta ad manes. Virgil. L'ame s'est separee du corps, est sortie hors. Pollicita est ea se concessuram ex aedibus. Terent. Qu'elle s'en ira demourer ailleurs. Concede hinc intro. Terent. Va t'en d'ici là dedens. In voluntarium exilium concessit. Plin. iunior. Il s'est banni de son bon gré. In ius, ditionemque alicuius concedere. Liuius. Se rendre ou mettre en la subjection et domination d'aucun. Gens Masaesylorum omnis, in ditionem imperiumque Mezetulli concessit. Liu. Se rendit à Mezetullus. Concedere in sententiam alterius. Liu. S'accorder à aucun, Estre de son opinion et advis. ¶ Concedere, absolute. Tacit. Mourir. Superis concessit ab oris. Virgil. Il est mort. Veneno vita concedere. Tacit. Mourir de, ou par poison. Vita concedere. Tacit. Mourir. ¶ Concedit nox diei. Plaut. La nuict s'en va et fait place au jour. Dies concedit caelo. Virgil. Le jour s'en va, Il est nuict. ¶ Concedere, Permittere. Cic. Conceder, Permettre. Concede vt officium meum, memoremque in benemeritos animum praestem. Cic. Permes, endure que, etc. Souffre que, etc. Pati atque concedere. Cic. Souffrir et permettre. Concedere vrbem aliquam in iras cuiuspiam. Virg. Luy permettre de se venger d'une ville contre laquelle il est courroucé. Dictionarium Latinogallicum 821 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amores suos concedere. Catul. Donner ce qu'on aime. Animam concedere alicui. Ouid. Donner la vie, Le laisser vivre. Dolorem atque inimicitias suas alicui concedere. Cicero. Quand en faveur et pour l'amour de quelcun nous pardonnons et remettons les tors et injures qu'on nous a faict, et ne voulons point nous en venger. Falsum concedere alicui. Lucret. Conceder et accorder. Concedere impunitatem. Caesar. Ne punir point, Remettre ou differer la peine. Id laudis alicui concedere. Propert. Luy faire cest honneur. Libertatem concedere. Caesar. Donner liberté. Ludum pueris concedere. Horat. Permettre de jouer. Partem octauam pretii concedere. Plin. iunior. Remettre du pris, Rabbatre, Quicter la huitieme partie. Peccasse semel concedere. Ouid. Pardonner la premiere faulte. Veniam concedere alicui. Stat. Pardonner. Vitam concedere, et ignoscere peccata. Hirtius. Donner la vie saulve. ¶ Concedere de iure suo. Cic. Relascher, N'aller point à la rigueur, Estre content de perdre du sien. Concessit Senatus petitioni tuae. Cic. Il t'a octroyé, Il s'est condescendu à ta demande, Il t'a accordé ta demande. Concedo, forsitan aliquis aliquando eiusmodi quippiam fecerit. Cic. Je mes par cas, Soit ainsi, Je vous accorde, Je prens le cas. Concedo tibi vt ea praetereas. Cic. Je suis content que, etc. Je le vous donne gaigné. Concedere aliquid. Cic. Conceder, Accorder quelque chose. ¶ Concedere alicui. Terent. Luy laisser et quicter la place, Luy ceder, et supporter sa fantasie. Magnitudini medicinae, doloris magnitudo concedit. Cic. Cede, Est vaincue et surmontee. Solio concedere. Silius. Se lever pour faire honneur à aucun, et le mettre dedens le siege. Veris concedere. Horat. Ceder à la verité, Confesser verité. Nemini concedere de re aliqua. Cic. Ne vouloir point donner gaigné à quelqu'un en quelque different, Ne vouloir point recongnoistre qu'on soit moindre que luy. Etsi de cupiditate nemini concedam, caeteris rebus inferiores sumus. Cic. Combien que je ne soye en rien moins convoiteux que les autres. Dictionarium Latinogallicum 822 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non concedo tibi, plus vt illum ames, quam ego ipse amo. Cic. Je ne vous accorderay point cela, que vous l'aimiez plus que moy. Omnes tuas artes, quibus tu magnus es, tibi concedit. Cic. Il les vous quicte. Bona quaedam proscriptorum diripienda concessit. Cic. Il donna congé, et permist de piller, etc. ¶ Conceditur profecto verum esse vt bonos boni diligant. Cic. On concede, On confesse bien. Nec plura effari concessum est. Sil. Il ne luy a point esté permis. concelebro Concelebro, concelebras, pen. corr. concelebrare: vt Concelebrare natalem suum. Plin. iunior. Fester, Solenniser. Carmina concelebrare cantu. Lucret. Faire et chanter des vers, ou des chansons. Conuiuia concelebrare. Cic. Decorer par son assistence et presence. Dapes concelebrare. Ouid. Faire banquets. Funus concelebrare studiis militaribus. Liu. Celebrer, Decorer les funerailles par toutes inventions et singularitez qu'il est possible à gens de guerre d'inventer. Loca aquarum concelebrare circum ripas fontesque. Lucret. Frequenter, Hanter. Mercatus concelebrare. Plin. Frequenter les marchez, ou Donner grand bruit aux marchez. Spectaculum concelebrare. Liu. L'orner et faire magnifique. Studia concelebrare. Cic. Frequenter et hanter. Terras concelebrare. Lucret. Peupler, Remplir d'habitans. Victoriam concelebrare. Caesar. Faire feste à cause de la victoire. concelo Concelo, concelas, pen. prod. concelare. Gell. Celer. concenturio Concenturio, concenturias, concenturiare. Plaut. Assembler. concentus Concentus, huius concentus. Virgil. Accord de voix, Chant. ¶ Concentus. Horat. Accord. Minore concentu. Plin. iunior. Par moindre accord et consentement. Dictionarium Latinogallicum 823 Dictionarium Latinogallicum (1522) conceptaculum Conceptaculum, conceptaculi, pen. corr. Plin. Le lieu où quelque chose est conceue, ou contenue et gardee. conceptio Formularum conceptio. Paulus. Composition et couchement par escript des demandes et actions, ou stipulations, et generalement de toutes formules, lesquelles les gens craignans ne scavoir pas bien coucher, s'addressent à ceulx qui sont scavans practiciens et experimentez en droict civil. conceptus Conceptus, Participium: vt Concepta aestu pestis. Columel. Qui est venue, et a esté engendree de la grande chaleur. Furto conceptus. Ouid. Conceu hors legitime mariage. Infans male conceptus. Ouid. Non conceu de la semence du mari legitime. ¶ In bonum et aequum concepta actio. Papinianus. Action ou demande couchee par escript, par laquelle on face mention qu'on ne veult point aller à la rigueur, mais qu'on se contente de ce qui sera trouvé estre le meilleur et le plus equitable. Conceptum foedus excutere. Virgil. Laisser ou rompre l'alliance qu'on avoit faicte. Numen conceptum virgineo pectore. Lucan. Inspiration divine. Conceptus, huius conceptus. Plin. Ce qui est conceu, Le fruict qui est au ventre, La ventree, La portee. ¶ Conceptus, Actus ipse concipiendi. Cic. Conception. concerno Concerno, concernis, concreui, concretum, penul. prod. concernere, Idem quod Cerno. Cic. Veoir. concerpo Concerpo, concerpis, concerpsi, concerptum, concerpere. Liu. Deschirer, Mettre en pieces et morceaulx. concerptus Concerptus, Participium: vt Concerpta linteola. Plin. Quand on en faict de la charpie, pour mettre sur une playe. concertatio Concertatio, Verbale. Plin. Debat, Disputation. concertatorius Concertatorius, Adiectiuum: vt Concertatorium genus orationis. Cic. Noisif et guerroyant, De plaidoyé. concertatus Concertatus, pen. prod. Participium: vt Concertata res. Cic. Qui a esté debatue. Dictionarium Latinogallicum 824 Dictionarium Latinogallicum (1522) concerto Concerto, concertas, concertare. Cic. Debatre, Combatre. Concertare cum aliquo. Terent. Avoir debat, Tanser. Concertare cum aliquo verbis. Cic. Avoir noise avec aucun. concessatio Concessatio, Verbale. Colum. Cesse. concesso Concesso, concessas, concessare, Frequentatiuum, Idem quod Cessare, et ab opere vacare. Plaut. Cesser. concessum Concessum, Substantiuum. Cic. Chose concedee et permise. Petere concessa. Virgil. Choses licites, et qu'on peult conceder. concessus Iure concessum. Quintil. Permis de droict. [Page 274] Amor concessus. Ouid. Permis. Res concessae. Cic. Donnees et octroyees specialement. concessus Concessus, huius concessus, pro Permissu. Cic. Permission, Congé, Concession. concha Concha, conchae. Plin. Toute sorte de poisson à coquille. Thessalicus concharum color. Lucret. Pourpre. ¶ Inda concha. Propert. Une perle orientale. Legere conchas. Cic. Recueillir, Amasser. ¶ Testae ipsae duriores, proprie conchae dicuntur, quales sunt cochlearum. Colum. Ouid. Une coquille. Salis concha. Horat. Coquille pleine de sel. ¶ Conchae. Martian. Coquilles où les peintres mettent leurs couleurs. ¶ Concha. Plin. Une sorte de vaisseau creux, fort ouvert, comme un bassin. Lugdunenses vocant, Une conche. Dictionarium Latinogallicum 825 Dictionarium Latinogallicum (1522) conchatus Conchatus, pen. prod. Adiect. Plin. Faict en forme de coquille. conchis Conchis, huius conchis, f. g. Iuuenal. Potage de febves, Febves boullies avec l'escorce. conchyliatus Conchyliatus, pen. prod. Adiect. vt Conchyliata vestis. Plin. Teinte en telle couleur. conchylium Conchylium, conchylii. Plin. Un poisson d'une des especes de ceulx qui ont des coquilles, autrement dict Murex. C'est aussi toute sorte de poisson ayant coquille. Plin. Ex conchylii concha incisa colligitur succus tingendis vestibus expetitus. Plin. Certain jus que ledict poisson ha en sa bouche, duquel les anciens teindoyent en couleur violette. ¶ Conchylium. Plin. Violet faict du jus dudict poisson. conchyta Conchyta, conchytae, pen. prod. masc. gen. Plaut. Qui pesche tels poissons. concido Concido, concidis, pen. prod. concidi, concisum, concidere, Ex Con et Caedo compositum. Columel. Couper en petites pieces et morceaulx, Hacher menu, Chiqueter, Chapeler, Decouper, Mincer. Concidere vsque ad sanum corpus. Cels. Couper jusques à la chair vive. Concidere virgis. Cic. Deschirer à coups de verges. Concidere exercitum. Caesar. Mettre au trenchant de l'espee, Destrencher. Concidere nucleum dentibus. Plin. Casser et briser. concido Concido, concidis, concidi, pen. cor. concasum, concidere, Ex Con et Cado compositum. Cic. Tomber, Cheoir. Grauiter ad terram concidere. Virg. Cheoir lourdement à terre. Ad Deum concidit hostia. Tibul. Est immolee et sacrifiee à Dieu. [Page 275] Arcu concidere. Claud. Estre tué d'un arc. ¶ Animus concidit. Cic. J'ay perdu le courage. Animo, vel animis concidere. Caesar. Defaillir de courage. Dictionarium Latinogallicum 826 Dictionarium Latinogallicum (1522) Concidere in optima causa. Cic. Perdre sa cause, Estre vaincu en bonne querelle. ¶ Artes forenses et actiones publicae concidunt. Cic. Se perdent, Perissent, S'abolissent. Concidunt artificia, si nihil comprehendi potest. Cic. Viennent à rien, On n'en tient compte. Concidit et extinguitur crimen. Cic. L'accusation est abbatue et esteincte. \ Domus concidit. Senec. Est ruinee. Fides concidit. Cic. Le credit est perdu. Gentes concidunt. Ouid. Sont ruinees et annichilees. Concidere opes. Cic. Sont ruinees et mises bas. Venti concidunt. Horat. Le vent est cheut, Appaisé. concieo Concieo, concies, conciui, pen. prod. concitum, pen. cor. conciere: vel Concio, concis, conciui, concitum, penult. prod. concire, eiusdem significationis. Liu. Convoquer, Assembler, Appeler à soy. ¶ Concire, siue Conciere. Terent. Esmouvoir. conciliatio Conciliatio, Verbale. Cic. Union et accointement. conciliator Conciliator, Verbale, pen. prod. Qui par sa parolle unit et conjoinct les uns aux autres, Qui est moyen, Conciliateur. conciliatrix Conciliatrix, pen. prod. Verbale foemininum. Plaut. Celle qui moyenne les accointances et amitiez, Conciliatrice. conciliatus Conciliatus, penul. prod. Participium. Plin. Assemblé et joinct, Attraict. Conciliatum mancipium. Terent. Acheté. Conciliatus, huius conciliatus, Verbale. Lucret. Union, Assemblement. Densus, vel (vt legunt alii) Condensus conciliatus. Lucret. Commistion, Meslee, Meslange, Composition. concilio Concilio, concilias, conciliare. Plaut. Concilier, Estre cause et moyen de la congnoissance et accointance de deux, ou plusieurs ensemble. Conciliat et coniungit inter se homines ratio et oratio. Cic. Unit, Conjoinct, Accouple. Dictionarium Latinogallicum 827 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Virtus conciliat amicitias. Cic. Assemble et unit les amitiez. Auro conciliatur amor. Propert. Est attiré, ou attraict par argent. Pecunia conciliare sibi legiones. Cic. Les attirer à soy par argent. Animum alicuius conciliare sibi. Liu. Unir à soy, Gaigner son amour. Iudicum animos sibi conciliare. Quintil. Attraire à soy. Affinitatem inter aliquos conciliare. Plaut. Brasser ou faire affinité ou alliance entre aucuns. Artes suas conciliare dictis. Ouid. Collauder et faire avoir en estime et reputation. Authoritatem conciliare rei alicui. Plin. La faire estre en authorité et estime. Conciliare alicui beneuolentiam alterius. Cic. Estre moyen qu'un autre l'aime. Fidem in dicendo conciliat amplificatio. Cic. Fait avoir opinion aux auditeurs qu'on dit verité. Fidem alicuius conciliare famae. Ouid. Acquerir. Conciliare sibi gratiam per rem aliquam. Cic. Acquerir. Incommoda alicui conciliare. Lucret. Luy brasser quelque dommage. Miseros magis fortuna conciliat suis. Senec. Fait plus aimer. Odium re aliqua conciliare. Plin. Acquerir haine. Pacem conciliare. Terent. Mettre paix, Faire paix. Pecuniam conciliare. Cic. Amasser argent. Somnum conciliare, cui opponitur Fugare somnum. Plin. Faire endormir. Vires conciliare alicui. Stat. Le faire fort. Voluntatem alicuius conciliare sibi. Cic. Acquerir son bon vouloir. Concilia eum huc. Plaut. Attray, ou attire le ici, Indui le à venir ici, Fay tant qu'il vienne ici. Sursum aliquid conciliare, apud Lucretium. Assembler en hault. concilium Concilium, concilii, pen. corr. Assemblee de peuple, Concile. [Page 276] Dictionarium Latinogallicum 828 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Coire in concilium. Lucret. S'assembler. Habere deorum concilia. Virgil. Estre avec Dieu en paradis. ¶ Concilium, pro Coagmento. Lucret. Assemblage. ¶ Concilium, Herba Plinio. Laseron. concinnatio Concinnatio, Verbale. Cato. Composition, Confiture, Confection. concinnator Concinnator, pen. prod. Verbale: vt Concinnator causarum. Vlpian. Addoubeur et fardeur de mauvaises causes. Concinnatorem capillorum dixit Columella. Accoustreur. concinne Concinne, Aduerbium: vt Concinne vestitus. Plaut. Proprement, Mignonnement, Faitissement. concinnitas Concinnitas, penult. corr. huius concinnitatis. Cic. Parement et adjancement, Joliveté et mignotise, Elegance, Bonne grace, Propreté. [Page 277] concinno Concinno, concinnas, concinnare. Plaut. Assembler bien proprement. Aream concinnare. Plaut. Faire bien proprement et adjancer ou approprier une aire et belle place pour tendre aux oiseaux. Lutum concinnare. Plaut. Preparer et apprester de la bauge ou mortier de terre pour mettre en oeuvre. Vestem concinnare. Plaut. Rabiller et racoustrer. Viam concinnare. Plaut. Faire beau chemin. Vinum concinnare. Plin. Composer, Mistionner, Confire. Concinnare etiam pelles dixit Plinius, Accoustrer, Habiller, Polir, Parer. ¶ Concinnare facere. Plaut. Me insanum verbis concinnat suis. Il me fait devenir fol. Concinnare se leuem suis. Plaut. Se rendre et monstrer legier aux siens. Concinnare vxorem lachrymantem. Plaut. Faire plourer sa femme. Dictionarium Latinogallicum 829 Dictionarium Latinogallicum (1522) concinnus Concinnus, Adiectiuum, Ex Con et Cinnus compositum, quod est genus potionis ex multis liquoribus confectum. Plaut. Mignon, Joli et bien faconné, Propre, Qui ha bonne grace. Qui est bien creté et miste. Amicis concinnus. Horat. Courtois et affable. concino concino, concinis, pen. cor. concinui, concentum, concinere, Ex Con, et cano compositum. Cic. Chanter avec d'autres. Ad fores alicuius concinere. Ouid. Chanter. Concinunt signa et tubae. Caesar. Les trompettes sonnent, bruyent et retentissent. Lyra concinere. Ouid. Chanter, ou jouer de la harpe. Dies laetos concinere. Horat. Louer. ¶ Stoici cum Peripateticis re concinere videntur, verbis discrepare. Cic. Convenir, S'accorder, Estre d'accord et d'une mesme opinion. concio Concio, concionis, f. g. a Concio, concis. Assemblee de peuple. Legitima concio. Cic. Assemblee deuement faicte. Ascendere in concionem. Liu. Monter en chaire pour parler au peuple assemblé, Faire une oraison ou harangue. Pro concione populi deierare. Suet. Jurer en pleine congregation et assemblee du peuple. ¶ Concio. Cicero. L'oraison et la harangue de celuy qui parle à l'assemblee, Sermon, Preschement. Concionem habere. Gellius. Faire une harangue au peuple, sans ce toutesfois que par icelle lon interrogue le peuple s'il veult ordonner quelque chose. concionabundus Concionabundus. Liu. Qui fait harangue, Haranguant, Preschant. concionalis Concionalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Concionalis senex. Liu. Un vieillard qui harangue souvent aux assemblees. Concionalis clamor. Cic. Le cri qui se fait par le peuple és assemblees. Concionale genus causarum, quod et deliberatiuum dicitur. Quintil. La maniere ou raison du parler appartenant au faict des harangues publiques. Dictionarium Latinogallicum 830 Dictionarium Latinogallicum (1522) concionans concionans, Participium. Plin. Qui fait une harangue. concionarius Concionarius, Adiectiuum: vt Concionarius populus. Cic. Le menu peuple qui ne bouge de telles assemblees. concionator Concionator, pen. prod. Verbale, Qui concionatur. Cic. Harangueur, Prescheur, Sermonneur. concionatorius Concionatorius, Adiectiuum: vt Concionatoria tibia. Gellius. De laquelle on use és assemblees. concionor concionor, pen. pro. concionaris, concionari. Cic. Haranguer, Sermonner, Prescher. concipio Concipio, concipis, pen. corr. concepi, pen. prod. conceptum, concipere, Ex Con, et capio. Empoigner plusieurs choses ensemble. Animo non seruili aliquid concipere. Tacit. Le prendre fort à cueur, et autrement que la condition servile ne porte. Verbis concipere aliquid. Cic. Exprimer. ¶ Buccina aerem concipit. Ouid. Quand on souffle dedens un cornet. AEthera concipere mente. Ouid. Penser de monter au ciel. Bella concipere cum aliquibus. Silius. Entreprendre, Faire. Curam. Virgil. Prendre soing, ou charge. Dedecus. Cic. Recevoir deshonneur. Flagitia animo. Cic. Concevoir. Flagitium cum aliquo. Cic. Entreprendre. Flammam. Caesar. S'enflammer, S'allumer. Foedus. Virgil. Prendre ou faire alliance. In Rep violanda fraudes inexplicabiles conceperunt. Cic. Ils ont faict et inventé beaucoup de tromperies. Furias concipere. Virgil. Entrer en furie. Furorem. Sil. Devenir furieux, Entrer en furie. Dictionarium Latinogallicum 831 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habitus in pronuntiando. Quintil. Faire ou tenir gestes et contenances, ou maintiens. \ Ignem. Lucret. S'allumer. Irarum saeuos ignes. Valer. Flac. Se courroucer fort. Imperium Tacit. Prendre. Inimicitias cum aliquo ex re aliqua. Caesar. Concevoir inimitiez. Iram acerbiorem intimo odio et corde. Cic. Concevoir un grand courroux. Iusiurandum. Tacitus. Bastir et inventer, ou composer certaine forme de serment ou jurement. Concipere lucem diei dicitur locus. Lucret. Recevoir. Ex quo si qua macula concepta est. Cic. Si on a receu quelque macule ou tache. Metum in se concipere. Plaut. Entrer en crainte. Morbum. Colum. Prendre maladie, Engendrer maladie. Noxam. Colum. Prendre mal, Recevoir dommage. Concipere radices dicitur arbor. Vlpian. Prendre. Scelus magnum concipere. Cic. Entreprendre quelque grande meschanceté et forfaict. Semina concipit terra. Cic. Recoit. Sitim concipere. Ouid. Prendre ou avoir soif. Spem. Ouid. Esperer. Spem alicuius regni. Columel. Concevoir esperance de parvenir à estre roy. [Page 278] Summas. Liu. Assembler les sommes, Sommer, ou Exprimer les sommes. Vadimonium concipere. Cic. Bastir ou composer et coucher par escript la stipulation par laquelle l'on interrogue celuy qu'on veult venir, et se representer à certain jour en jugement. Ventum concipere. Plin. Recevoir le vent. Concipere verba iurisiurandi. Liu. Bastir à autruy la forme en laquelle il jurera. Conceptis verbis iurare. Plaut. Jurer selon la forme qu'on nous a baillé. Conceptis verbis peierare. Cic. Se parjurer sur la forme du serment qui estoit deferé par le juge, ou la partie. Vires concipere. Plin. Prendre force. Dictionarium Latinogallicum 832 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitium concipere. Cic. Commettre meschanceté. Pars animae concipitur, cordis parte quadam, quam ventriculum cordis appellant. Cic. Est contenue, Est dedens, Est conservee et gardee dedens. concise Concise, Aduerbium. Quintil. Par pieces et morceaulx, Briefvement. concisus Concisus, pen. prod. Participium: vt Concisus ignominiis. Cic. Destrenché et despecé à grans coups d'injures. Angustis et concisis disputationibus illigari. Cic. Courtes, Briefves. Exercitus tribus horis concisus. Cic. Decoupé, Haché, Charpenté, Trenché à l'espee, Taillé en pieces. Sententiae concisae. Cic. Courtes et briefves. concitatio Concitatio, Verbale: vt Concitatio multitudinis. Cic. Esmeute, Commotion, Concitation. Concitatio animi. Cic. Esmotion, Esmeute. concitator Concitator, pen. prod. Verbale. Caesar. Corbeus author belli, concitator multitudinis. Esmouveur, Qui esmeut, Concitateur. Concitator et stimulator seditionis. Cic. Incitateur. concitatrix Concitatrix, penul. prod. Verbale foemininum: vt Concitatrix vis. Plin. Qui esmeut, Concitatrice. concitatus Concitatus, penul. prod. Participium: vt Concitatus ardore animus. Cic. Esmeu, Concité. Admirabili quodam ad philosophiam studio concitatus. Cic. Incité. Concitatus, Nomen ex participio: vt Concitatior cursus. Liu. Plus roide et plus viste. Concitatissimi equi. Liu. Qui courent merveilleusement fort et à grande course. concito concito, concitas, pen. corr. concitare, Frequentatiuum. Caesar. Fort esmouvoir, Inciter, Provoquer, Conciter. Concitari in aliquem. Cic. Se courroucer contre quelqu'un. Concitare se in hostem. Liu. Aller impetueusement et de grand randon contre son ennemi. Dictionarium Latinogallicum 833 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fuga se in aliquam locum concitare. Valerius Flac. S'enfuir vistement en quelque lieu. In iram concitare. Quintil. Courroucer. Agmen concitare. Ouid. Presser, Chasser de pres, Poulser. Aura frigida concitat artus. Lucret. Fait trembler, Agite. Equum contra aliquem concitare. Liu. Venir contre quelqu'un à course de cheval. Concitare equum calcaribus. Liu. Ferir, ou picquer des esperons, Luy donner des esperons. Expectationem sui concitare. Cic. Esmouvoir et donner aux autres une esperance de soy. Feras concitare. Ouid. Chasser, Vener. Concitare grauedines et distillationes. Celsus. Esmouvoir les catarres. Inuidiam in aliquem concitare. Cic. Le mettre en haine, Le faire hair. Missile concitare. Valer. Flac. Bransler, Darder, Jecter. Concitare pituitam. Celsus. Esmouvoir. Risum concitare. Cic. Faire rire. Somnum concitare herba dicitur. Plin. Provoquer et induire à dormir. Vrinam concitare. Plin. Faire pisser. concitor Concitor, Verba. vt Belli concitores. Tacit. Esmouveurs de guerre. concitus Concitus, Participium, si est a Concieo, penultimam corripit: si a Concio, producit. Quintil. Esmeu, Concité. conciuncula Conciuncula, pe. cor. Diminut. Cic. Petite assemblee ou harangue. conclamari Conclamatum est. Terent. C'est faict, Il n'y a plus de remede. Conclamare vasa. Caesar. Crier que chascun trousse ses hardes et serre son bagage et bernage pour desloger. Corpora conclamata. Lucan. Desja enterrez, Desquels les funerailles sont parfaictes. conclamatio Conclamatio, Verbale. Seneca. Cri de plusieurs ensemble. Dictionarium Latinogallicum 834 Dictionarium Latinogallicum (1522) conclamo Conclamo, conclamas, pen. prod. conclamare. Cic. Crier ensemble. Conclamare ad arma. Liu. Quand tout le monde crie à l'arme, Crier à l'arme. Socios conclamare. Ouid. Hucher, Appeler à haulte voix. ¶ Conclamare, pro Clamare. Caesar, Conclamauit quid ad se venirent. S'escria. conclaudo Conclaudo, conclaudis, conclausi, conclausum, conclaudere, vnde Conclausa semina apud Columellam. Enclos, ou enfermez ensemble. conclaue Conclaue, conclauis, n. g. vel haec Conclauis, huius conclauis, pen. prod. Terent. Une chambre au dedens de la maison, ou un lieu auquel y a plusieurs chambres. concludo Concludo, concludis, conclusi, conclusum, penul. prod. concludere, Enfermer, Enclorre, Emprisonner. Concludar huc. Terent. Je seray enserré en ce lieu. ¶ Concludere res multas in vnum diem. Terent. Assembler beaucoup de choses en un mesme jour. Concludere aliquem in angustissimam formulam sponsionis. Cic. L'enserrer. ¶ Cingitur atque concluditur ipse portus vrbe. Cic. Est enclos et environné ou enfermé. ¶ Concludere, pro Obturare. Valer. Flac. Bouscher, Estouper. ¶ Concludere, Finire. Cic. Achever, Finer, Conclure, Determiner. Concludere multa vno fine. Cic. Enclorre plusieurs choses dedens mesmes limites. Concludere epistolam. Cic. Y mettre la derniere clause. Versum concludere. Horat. Parfaire, Achever. ¶ Concluditur verbis interdicti, pro Comprehenditur. Cic. Est comprins. concluse Concluse, Aduerb. vt Concluse aliquid dicere. Cic. Par mesure. conclusio Conclusio, Verbale. Finis et perfectio. Conclusion. Extrema pars et conclusio muneris et negotii. Cic. La closture et dernier acte de sa charge. Dictionarium Latinogallicum 835 Dictionarium Latinogallicum (1522) conclusus Conclusus, pen. prod. Particip. vt Conclusa aqua. Cic. Enclose. Conclusum opponitur ei quod dicitur Dispersum aut dissipatum. Cic. Serré. concoctio Concoctio, Verbale. Plin. Digestion, Concoction. concoctus Concoctus, Participium: vt Odores oliuo concocti. Lucret. Unguens odoriferants cuits en huile. ¶ Concoctus, pro Cocto. Cels. Cuict. concolor Concolor, pen. corr. concoloris, pen. prod. om. g. Plin. De mesme couleur. [Page 279] concoquo Concoquo, concoquis, penul. corr. concoxi, concoctum, concoquere. Plaut. Cuire. ¶ Concoquere. Cic. Digerer, Quand l'estomach cuit bien la viande qu'il a receue. Ad concoquendum facillimus cibus. Cic. De facile digestion. ¶ Vt quem Senatorem concoquere ciuitas vix posset, regem ferret. Liu. Souffrir, Endurer. Concoquere odium. Cic. Le mettre en oubli. concordia Concordia. Sallust. Concorde, Accord. Candida concordia. Ouid. Pure et nette. Discors concordia. Ouid. Meslange de choses naturellement discordantes. Discors concordia. Lucan. Accord fourré et simulé, Quand deux font semblant d'estre amis, et neantmoins couvertement ils se hayent. Foelix concordia. Propert. Heureuse, Qui fait le monde heureux. In pristinam concordiam reducere aliquos. Balbus Ciceroni. Raccorder ceulx qui estoyent en discord. concorditer Concorditer, pen. corr. concordius, concordissime, Aduerbium. Cic. D'un accord. Dictionarium Latinogallicum 836 Dictionarium Latinogallicum (1522) concordo Concordo, concordas, concordare. Terent. Accorder. concorporo Concorporo, concorporas, pen. corr. concorporare. Plin. Incorporer, Faire de plusieurs corps ou choses une meslange. concors Concors, concordis, om. g. Cic. D'un mesme courage et vouloir, D'un accord. Concordes aquae. Plin. Qui s'assemblent toutes ensemble. Concors figura. Plin. Semblable. concratitius Concratitius, Adiectiuum a Crates, cratis: vt Paries concratitius. Papinianus. Une paroy ou cloison d'ais debout et traversans entre deux voisins. concredo Concredo, concredis, penul. prod. concredidi, concreditum, pen. corr. concredere. Plaut. Bailler en garde. concreduo Concredere mari nauigia. Col. Mettre des navires sur la mer. Concredere vites teneriores calido solo. Columel. Planter une vigne tendre en terre chaulde. concremo Concremo, concremas, pen. corr. concremare, Idem quod Cremare. Plin. Brusler. concrepo Concrepo, concrepas, pen. cor. concrepui, concrepitum, pen. cor. concrepare. Terent. Faire bruit, Crier comme un huis duquel les gons sont enrouillez. Concrepare. Cic. Faire un petit cri. Concrepare digitis. Plaut. Heurter et frapper des doigts, Criqueter. Concrepare digitis. Cic. Faire crosser, ou criquer ses doigts. Concrepare gladiis ad scuta. Liu. Faire sonner et bruire les espees contre les escussons. ¶ Concrepare, actiue positum. Ouid. Rursus aquam tangit, Temesaeaque concrepat aera. Fait sonner. concresco Concresco, concrescis, concreui, concretum, pen. prod. concrescere. Cic. S'entreprendre, S'assembler, Se conglutiner, et comme geler par moiteaulx, comme l'eaue glacee, ou fourmage, ou laict caillé, Se coaguler, Se congeler, Se concreer, ou congreer, Se figer. Dictionarium Latinogallicum 837 Dictionarium Latinogallicum (1522) Concrescunt subitae currenti in flumine crustae. Virgil. Il se congele soubdainement de grans glacons en la riviere courante. Nubes concrescunt in alto. Lucret. S'espessissent. Mundi orbis concreuit primis seminibus. Virgil. A esté faict et compose des elemens. Sanguis concreuit frigore. Virgil. S'est coagulé et figé, Congelé. concretio Concretio, Verbale. Cic. Assemblement de quelques choses qui se prennent ensemble, et s'endurcissent ou espessissent. Mortalis concretio. Cic. Le corps humain qui est mortel, et composé des quatre elemens. concretum Concretum, concreti, pen. prod. Cic. Qui est faict ou composé, et assemblé de plusieurs choses qui sont comme aggluees ensemble. [Page 280] concretus Concretus, penul. prod. Participium: vt Concretus aer. Cic. Gros et espez. ¶ Illud funestum animal ex nefariis stupris, ex ciuili cruore, ex omnium scelerum importunitate et flagitiorum impunitate concretum. Cic. Faict, Concree, Composé. Concretum corpus ex elementis. Cic. Composé. Dolor concretus. Ouid. Quand l'ennuy est si grand que la personne demeure toute estonnee et esperdue, sans avoir puissance de plourer, ou se plaindre, ou autrement monstrer sa douleur. Lumen lunae concretum. Cic. Quand la lune serre sa lumiere, Quand elle se cache. ¶ Concretus. Virgil. Assemblé, Conjoinct, Caillé, Figé. Concretus et coalitus. Gell. Composé. Aqua frigore concreta. Martial. De la glace, Eaue gelee. Barba concreta sanguine. Ouid. S'entretenant à cause qu'elle est pleine de sang figé. Concretam labem eximere. Virgil. Nettoyer et oster la tache qui s'estoit attachee et aggluee à quelque chose. Lac concretum. Virgil. Laict caillé. concretus In concretu albicantis succi. Lors que les gouttes qui descendent à val s'assemblent et se prennent ensemble, Dictionarium Latinogallicum 838 Dictionarium Latinogallicum (1522) et s'endurcissent ou espessissent. concriminor Concriminor, penul. corr. concriminaris, concriminari. Plaut. Blasmer aucun, et luy mettre à sus quelque cas. concrucior Concrucior, concruciaris, concruciari: vt Concruciari omni corpore. Lucret. Estre tormenté en tous les membres de son corps. concubina Concubina, concubinae, pen. prod. Cic. Concubine. concubinatus Concubinatus, huius concubinatus, pen. pro. Plaut. Concubinage. concubium Concubium, Substantiuum. Plaut. Le temps de la nuict le plus coy. concubo Concubo, concubas, pen. corr. et Concumbo, concumbis, concubui, concubitum, pen. corr. concumbere. Terent. Estre couché avec sa femme ou autre. conculcatio Conculcatio, Verbale. Plin. Foulement ou pestelis ou pestelement des pieds, Conculcation. conculco Conculco, conculcas, conculcare. Cic. Marcher sur quelque chose et fouler aux pieds, Pesteler, Conculquer. concupio Concupio, concupis, pen. corr. concupiui, concupitum, pen. prod. concupere. Cic. Convoiter. concupiscentia Concupiscentia. Tertullianus. Convoitise qu'on ha tant de bonnes choses que de mauvaises. concupisco Concupisco, concupiscis, concupiui, concupitum, concupiscere. Cic. Appeter et souhaiter, Convoiter. concupitus Concupitum adipisci. Cic. Obtenir ce qu'on desiroit. concuro Concuro, concuras, pen. prod. concurare. Plaut. Avoir soing de quelque chose. concurritur Concurritur, pen. corr. Impersonale: vt Concurritur vndique ad commune incendium restinguendum. Cic. On Dictionarium Latinogallicum 839 Dictionarium Latinogallicum (1522) court de toutes pars, etc. Concurritur, pro Committitur praelium. Horat. On se combat, Ou chocque. concurro Concurro, concurris, concurri, concursum, concurrere. Cic. Courir ensemble. Concurrere alicui obuiam. Terent. Courir au devant. Concurrere ad arma. Caesar. Quand une assemblee de gens courent prendre les armes. ¶ Concurrere dicuntur milites. Cic. Quand deux ennemis courent l'un sur l'autre, et choquent. Concurrunt inter se equites. Caesar. Les gens de cheval courent, ou joustent les uns contre les autres. Concurrere alicui. Virgil. Courir sur aucun, et se combatre à luy. Frontibus aduersis concurrere. Lucret. Heurter. Bello concurrere alicui. Virgil. Faire la guerre à aucun. Monstris concurrere. Valer. Flac. Combatre contre les monstres. ¶ Tot concurrunt verisimila. Terent. S'assemblent ensemble, et concurrent. Concurrunt multae opiniones, quae mihi animum exaugeant. Terent. Il y a grande concurrence d'opinions. Nomina concurrunt. Cic. Les debtes qui me sont deues montent autant que les debtes que je doy, Ce qui m'est deu est equipollent à ce que je doy, Ce qui m'est deu est suffisant pour payer et acquicter ce que je doy. Concurrit os ad rogandum. Seneca. La contenance du visage sert et aide à la priere. Obscoene literae concurrunt. Cic. Se rencontrent vilainement. Comme qui diroit Cum nobis, hic auditur ablatiuus obscoenus Cunno, velut a nominatiuo Cunnus. Verba extrema cum consequentibus primis ita iungere, vt neve aspere concurrant, neve vastius diducantur. Cic. Que la rencontre des mots ne soit rude et aspre. Raptim in eam sententiam pedarii concurrerunt. Cic. Ils vindrent et passerent tous de ce costé, et furent de ceste opinion. Licet concurrant plebei omnes philosophi, etc. Cic. Quand ores ils assembleroyent ensemble toutes leurs forces. Statim concurrere de iure. Cic. Commencer à courir dés le lieu où le jugement a esté donné. Concurrere cum summa, cui opponitur Excedere. Vlpian. Qui est pareil et esgal à la somme. ¶ Concurrere. Vlpian. Estre concurrent et participant. Dictionarium Latinogallicum 840 Dictionarium Latinogallicum (1522) In haereditatem legitimam fratri concurrere. Papinianus. Pretendre ou avoir pareil droict que son frere en l'heritage, Estre concurrent, etc. ¶ Concurrere, Confluere. Celsus. S'assembler de plusieurs lieux en un, Venir en affluence et abondance. Concurrit materia. Cels. La matiere conflue, S'assemble, S'amasse. ¶ Concurrere, Euenire, Contingere. Propert. Advenir. Somnia concurrunt. Cic. Surviennent, Adviennent. concursatio Concursatio, Verbale. Cic. Quam acerba, quam formidolosa, quam quaestuosa concursatio? Courement ca et là. Concursatio et contentio. Cic. Allees et venues pour quelque affaire. concursator Concursator, pen. prod. Verbale. Liuius. Coureur, Un rodeur, qui ne fait qu'aller de tous costez. concursio Concursio, concursionis, foem. gen. Verbale. Cic. Accourement et assemblement de gens. concurso Concurso, concursas, concursare, Frequentatiuum: vt Concursare villas, prouinciam. Cic. Courir ca et là par le pais. Concursare et Dissultare, contraria. Lucret. S'assembler et conjoindre. Dissultare, Se desjoindre et separer. concursus Concursus, huius concursus, m. g. Plaut. Venue et assemblement de gens, Accours. Asperi, disiuncti et hiantes concursus verborum. Cic. Rencontres. [Page 281] ¶ Concursus. Vlpian. Concurrence et participation. concussio Concussio, concussionis, Aliud verbale, f. g. Vlpian. Concussion. concussor Concussor, concussoris, Verbale, m. g. Tertullianus. Concusseur, Faiseur de concussions. concussus Concussus, Aliud participium. Esbranslé, Esmeu, Agité. Dictionarium Latinogallicum 841 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coma concussa. Ouid. Secouee. Fides concussa. Lucan. Esbranslee, Qui n'est pas bien ferme, Commencee à corrompre. Nec de concussa tantum pluit ilice glandis. Virgil. Secouee, Hochee. Concussa quercus. Virgil. Chesne branslé, ou secoué, ou hoché. Vndas concussas exasperare. Ouid. Esmeues. Concussus, huius concussus, Verbale, m. g. Plin. Secouement, Hochement, Branslement, Mouvement. concutiens Concutiens, Participium: vt Concutientes secorui. Plin. Se secouans, et faisans trembler leur pennage. concutio Concutio, concutis, pen. cor. concussi, concussum, concutere, Actiuum, ex Con et Quatio. Terent. Esbranler et faire trembler, Esmouvoir, Hocher, Agiter. Caesariem concutere. Ouid. Secouer. Caput concutere. Ouid. Secouer ou hocher la teste. Acres equos concutere. Virgil. Esmouvoir. Boreas freta concutit. Ouid. Esmeut. Hastam concutere. Silius. Bransler. condecenter Condecenter, Aduerbium. Gellius. Proprement et seamment. condecentia Condecentia, condecentiae. Cic. Propreté, et bienseance. condecet Condecet, pen. corr. condecebat, condecuit, condecere, A Decet componitur. Plaut. − vide an ornatus hic Me satis condecet. S'il me sied bien. Istuc omen ominator capies quod te condecet. Plaut. Qui t'appartient bien. condecore Condecore, Aduerbium. Gellius. Honorablement et orneement. condecoro Condecoro, condecoras, pen. corr. condecorare. Plin. Orner et parer, Embellir. Condecorare ludos. Terent. Decorer les jeux. Dictionarium Latinogallicum 842 Dictionarium Latinogallicum (1522) condemnatus Ob summam qua ex tutela ei condemnatus erat, etc. Scaeuola. A laquelle il estoit condamné envers luy. condemno Condemno, condemnas, condemnare, Condamner. Nunc genitiuo, nunc ablatiuo sine praepositione, nunc cum praepositione iungitur: aliquando etiam sine iis ponitur. Quando genitiuo, fere subauditur ablatiuus Crimine, Scelere, et similia. Condemnare omnes de consilii sententia. Cic. Condamner par l'advis et opinion des conseilliers et assesseur assistans. ¶ Condemnare dicitur accusator reum. Suet. Gaigner sa cause contre luy, le faire condamner. Sibi condemnare aliquem. Cic. Envers soy, A son prouffit. Condemnari alicui. Vlpian. Estre condamné à l'encontre de quelcun. condenso Condenso, condensas, condensare. Columel. Espessir. Condensant se in vnum locum oues. Varro. Se serrent l'une contre l'autre. condensum Condensum, condensi, n. g. Substantiuum. Plin. Insidunt in Africa pardi condensa arborum. Les endroicts des arbres plus espez de branches et de fueilles, pour mieulx estre cachez. condensus Condensa acies, Condensa turma. Liu. Serree, Espesse. [Page 282] Condensa arboribus vallis. Liu. Où il y a force arbres. condepso condepso, condepsis, condepsui, condepsitum, pen. cor. condepsere. Cato. Mesler parmi, Pestrir ensemble. condico Condico, condicis, pen. prod. condixi, condictum, condicere. Iustinus. Quand deux ou plusieurs se denoncent l'un à l'autre quelque chose, et conviennent ou accordent en icelle. Locum et tempus condicere. Iustinus. Determiner ou limiter et prefire le temps et lieu par commun accord, Convenir du temps et du lieu. Inducias condicere. Iustinus. Faire treves par commun accord, Accorder ensemble de treves. Condicere coenam alicui. Sueton. Promettre d'aller souper chez aucun, Envoyer dire à quelqu'un qu'on ira souper chez luy, Se prier ou inviter et semondre de souper chez aucun. Dictionarium Latinogallicum 843 Dictionarium Latinogallicum (1522) Indicere coenam alicui. Sueton. Mander qu'il appreste le banquet. Condicere coenam, id est Inuitare. vnde Condicta coena. Sueton. Un diner de semonce. Bud. Condicere symbolum ad coenam. Plaut. Promettre d'aller souper, et apporter son escot. Condicere alicui, absolute. Cic. Promettre d'aller diner ou souper avec luy. ¶ Condicere operam. Plin. Denoncer l'entreprinse qu'on a faicte de faire quelque besongne. ¶ Condicere, Verbum est Iurisconsultorum. Agir personnellement, Intenter une action personnelle, Requerir que le defendeur soit condamné et contrainct à bailler et delivrer certaine chose au demandeur, et l'en faire seigneur et maistre: ou qu'il soit contrainct à faire quelque chose, comme edifier maison, ou autre chose. Nummos alicui condicere. Vlpian. Repeter de luy. Condicere aliquarum rerum, litium, aut causarum alicui. Liu. Denoncer à aucun un procez en matiere petitoire, et luy assigner jour, et le sommer de rendre dedens iceluy les choses qu'il detient et occupe. condictio Condictio, Verbale. Vlpian. Action personnelle. condictum Condictum, condicti. Festus. Un accord et complot faict entre plusieurs. condictus Condictus, Participium: vt Condicta coenula. Suetonius. Complot faict d'aller souper en quelque lieu. Status, condictus dies cum hoste. Plaut. Jour d'assignation avec un estrangier. condigne Condigne, Aduerbium. Plaut. Dignement, Comme il appartient, Condignement. condignus Condignus, Adiectiuum, pro Dignus accipitur. Plaut. Digne, Condigne. condimentarius Condimentarius, Adiectiuum: vt Condimentarium genus. Plin. Dequoy on fait confitures et saulses. condimentum Condimentum. Plaut. Saulse et assaisonnement. Condimentum amicitiae, suauitas morum et sermonum. Cic. La confiture d'amitié gist en meurs doulces, benings et doulx langages. condio Condio, condis, condiui vel condii, conditum, pen. prod. condire. Plaut. Bailler saveur à quelque chose, Assaisonner. Dictionarium Latinogallicum 844 Dictionarium Latinogallicum (1522) Condire mortuos. Cic. Embaumer. ¶ Condire, per translationem: vt Condire tristitiam hilaritate. Cic. Addoulcir l'amertume de tristesse par joyeuseté. Condire vitia naturae studio malitiae atque artificio. Cic. Confire les vices qu'on ha de nature avec une malice acquise. condiscens Condiscens, Participium. Plin. Apprenant. condiscipulatus Condiscipulatus, huius condiscipulatus, pen. prod. Iustinus. La societé d'apprentissage, ou d'escole. condiscipulus Condiscipulus, pen. corr. Cic. Compaignon à apprendre, ou d'apprentissage, Compaignon d'escole. condisco Condisco, condiscis, condidici, pen. cor. condiscere. Plin. iunior. Apprendre. Crimen condiscere. Ouid. Apprendre à mal faire. conditaneus Conditaneus, Aliud adiectiuum. Varro. Bon à confire. conditio Conditio, Verbale. Cic. Assaisonnement, Saulse, Confiture. conditio Conditio, Verbale, Ipse condendi actus: vt Frugum conditio. Cic. Serrement, Garde. ¶ Conditio humana. Cic. L'estat et condition. Loci alicuius conditio. Ouid. La nature du lieu. Metri conditio. Quintil. La qualité. Adempta mortis conditio. Virgil. Faculté, ou puissance de mourir. Conditio regionis. Columel. La nature du pais. Sequi aliquam vitae conditionem. Cic. Suyvre une maniere de vivre. ¶ AEqua conditione causam dicere. Cic. Quand equalité est gardee entre les parties plaidantes. Iniqua conditione causam dicere. Cic. Quand l'un ha plus d'advantage que l'autre, Quand l'un est foulé. Dictionarium Latinogallicum 845 Dictionarium Latinogallicum (1522) Commodiore conditione esse dicuntur praedia. Cic. De meilleure qualité ou condition, Moins chargez. Excutere conditionem alicuius. Ouid. Examiner et considerer diligemment. Ea conditione nati sumus, vt nihil quod homini accidere possit, recusare debeamus. Cic. Par tel si, ou condition, et à ceste charge. ¶ Conditio. Plaut. Parti, Offre qu'on a faict à aucun. Luculenta conditio. Plaut. Un beau parti, Une grande offre. Ea conditione dare aliquid. Cecinna Ciceroni. A ceste charge, Par tel si et condition. Optima conditione praedia. Vide IVS. Cic. Exempts, Privilegiez, Qui ne sont point chargez. [Page 284] Valde bona conditio si fuerit, fortasse non omittam. Cic. Si le parti est fort bon. Nulla conditione. Cic. Par nul moyen. Conditionibus accipere populos in societatem. Liu. A certains pactes, ou charges et conditions. Ferre conditionem. Plaut. Faire une offre et parti, Offrir un parti. Conditiones ferre, leges imponere. Cic. Faire les offres. Fugere a conditionibus. Cic. Ne point tenir les pactions qu'on a accordé, Se partir de l'offre, et ne le vouloir entretenir. Offerre conditionem pacis, apud Liuium. Offrir les moyens de paix. Repudiare aequissimam conditionem. Cic. Refuser un parti tresequitable, et qui n'est point plus avantageux à l'un qu'à l'autre. Stare conditionibus. Cic. Tenir les pactions qu'on a faictes. Vti conditione alicuius. Cic. Ne refuser point l'offre, Accepter son offre. conditionalis Conditionalis, et hoc conditionale, pen. prod. Adiectiuum: vt Pars conditionalis. Martianus. Conditionelle. Contractus conditionalis. Vlpian. Un contract conditionel. conditionaliter Conditionaliter, pen. corr. Aduerbium. Paulus. Conditionellement, Soubs condition. condititius Condititius, Adiectiuum: vt Condititia cibaria. Colum. Qu'on a serré pour garder. Dictionarium Latinogallicum 846 Dictionarium Latinogallicum (1522) conditiuus Conditiua mala. Cato. Pommes de garde. Conditiuus cibus. Colum. Fourrage de provision, qu'on a serré. conditor Conditor, pen. prod. Verbale. Qui scait bien assaisonner, Assaisonneur. Cic. Hi sunt conditores instructoresque conuiuii. Conditor totius negotii. Cic. Celuy qui a faict toute la menee. Bud. conditor Conditor, pen. corr. Verbale. Edificateur, Bastisseur, Autheur, Fondateur, Inventeur: vt Conditor legum. Plaut. conditus Conditus, pen. prod. Nomen ex participio: vt Condita oratio, per metaphoram. Cic. Un langage entrelardé d'honnestes rencontres. Ius male conditum. Horat. Brouet et potage mal assaisonné. Sale conditus et facetiis Caesar. Cic. Confit en joyeusetez et bons mots. Comitate condita grauitas. Cic. Entremeslee de doulceur. Nemo vnquam vrbanitate, nemo lepore, nemo suauitate conditior. Cic. Plus doulx, ou plus courtois. conditus Conditus, huius conditus, pen. prod. Aliud verbale. Colum. Confiture. conditus Conditus, Adiectiuum, pen. corr. Plaut. Caché. Memori tibi condita corde Haec vigeant mandata. Catul. N'oublie jamais, etc. Tumulo conditus. Valerius Flac. Mis dedens le tombeau, Enterré. Ensi conditus. Horat. Engainee. Messis condita. Tibul. Serree en la grange. Praecordia condita aperit Liber. Horat. Le vin fait dire les secrets. Carmina condita. Virgil. Composez. condo Condo, condis, condidi, conditum, penul. corr. condere. Cacher. Martialis, Dictionarium Latinogallicum 847 Dictionarium Latinogallicum (1522) Seponere et condere. Cic. Serrer et mettre à part. Condere humo. Ouid. Enterrer. Condere in crumenam. Plaut. Embourser. In furnum calidum condere. Plaut. Enfourner. Terra condere. Plin. Enterrer. Condere captiuos in custodiam. Liu. Mettre en seure garde, en prison. Cibos condunt formicae. Plin. Mettent en reserve, Font provision, Serrent. Vota diem condiderant. Stat. Ils avoyent consumé tout un jour en prieres. Digitos condere in lumina alicuius. Ouid. Ficher les doigts dedens les yeulx d'aucun. Ensem in alicuius ore aduerso condere. Virgil. Luy fourrer [Page 283] l'espee dedens la bouche. Triticum condere. Cic. Serrer, Mettre en sauf, Mettre en reserve, Garder pour provision. Frumentum conditum. Horat. Mis au grenier, ou à la grange pour garder. Longos soles condere cantando. Virgil. Passer les longs jours d'esté à chanter, Chanter tout le jour jusques à la nuict. Ferro et aere se condere. Propert. S'armer. Iram condere. Tacit. Cacher, Dissimuler. Stimulos alicui condere in pectore. Ouid. L'inciter et enhorter, ou induire. Mente aliquid conditum tenere. Virg. L'avoir en sa memoire. ¶ Condere monumento corpus, apud Plinium. Enclorre dedens un monument. ¶ Condere. Sallust. Edifier, Bastir. Gentem condere. Virgil. Peupler, Multiplier un peuple. Iura. Ouid. Instituer ou establir et faire des loix. Lustrum condere. Cic. Instituer. Nomen memorandum condere. Sil. Acquerir bruit et renommee. Aurea secula condere. Virgil. Amener le bon temps au monde. Dictionarium Latinogallicum 848 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secula multa condere viuendo. Lucret. Vivre long temps. Nouam vrbem. Virgil. Estre le premier instituteur et fondateur. ¶ Condere, Componere: vt Condere carmen. Liu. Composer. Numeris aliquid condere. Ouid. Composer en vers. Condere bella. Virgil. Descrire. Praelia. Stat. Descrire. ¶ Condere iusiurandum. Plautus, Iusiurandum seruandae rei, non perdundae conditum est. A esté trouvé et basti, ou institué pour garder, etc. condocefacio Vtamur domitis et condocefactis animalibus. Cic. Qui sont apprivoisees. condoceo Condoceo, condoces, pen. cor. condocui, condoctum, condocere. Hirtius. Enseigner, Apprendre, Instruire. condoleo Condoleo, condoles, pen. corr. condolui, condolere. Plaut. Estre malade, ou fort malade. Condoluit caput de vento. Plautus. Le vent m'a faict mal en la teste. condonatio Condonatio, Verbale. Cic. Donation, Largesse. condonatus Condonatus, pen. prod. Participium a Condonor: vt Condonatum iudicium alicui. Cic. Le jugement par lequel le juge absoult ou condamne quelqu'un en faveur d'un autre, sans regarder au droict. ¶ Condonatus. Plin. iunior. A qui on a pardonné. condono Condono, condonas, pen. prod. condonare. Plaut. Donner. Condonare aliquem pecuniam, debitum, etc. Plaut. Luy remettre ou quicter une debte. ¶ Condonare peccatum. Sallust. Pardonner. condormio Condormio, condormis, condormiui, condormitum, pen. prod. condormire. Plaut. Dormir avec d'autres. condryllon Condryllon, siue Condrylle, Herba. Plin. De la cicoree sauvage. Dictionarium Latinogallicum 849 Dictionarium Latinogallicum (1522) conducibilis Conducibilis, et hoc conducibile, penul. corr. Plaut. Utile et prouffitable. conduco Conduco, conducis, pen. prod. conduxi, conductum, conducere. Plaut. Emmener, Mener avec soy. ¶ Conducere, Congregare. Cic. Virgines in vnum locum conduxerunt. Ont assemblé en un lieu. ¶ Conducere. Plaut. Acheter. Nimium magno conducere. Cic. Acheter trop cher. ¶ Conducere aliquem. Plaut. Louer aucun à faire quelque chose. Conducere nauem. Plaut. Louer, ou prendre à louage. ¶ Conducere, etiam dicitur is qui pretium accipit pro re aliqua facienda. Iulianus, Iureconsultus. Entreprendre quelque besongne à faire pour quelque pris. Ad pecuniam numeratam conducere. Caius. A l'argent. Multitudo conducta. Cic. Assemblee de mercenaires. ¶ Conducit, in tertiis personis, pro Vtile est. Plaut. Cic. Utile et prouffitable, Il duit, Il est duisant. Proposito conducere res dicitur. Horat. Qui convient au propos. conductio Conductio, Verbale. Cic. Louage. conductitius Conductitius, Adiectiuum. Plaut. Qui est loué. [Page 285] conductor Conductor, Verbale. Cic. Qui loue ou prend à louage aucun pour faire quelque besongne. C'est aussi celuy qui entreprend quelque besongne à faire pour quelque pris. conductum conductum, Substantiuum: vt Habere aliquid conducti. Cic. Quelque petit louage. conductus Conductus, Participium. Plaut. Nummo sum conductus. Je suis loué. Conductus mercede diurna. Horat. Mercenaire. Auxilia regum in vnum conducta. Tacit. Assemblez. Dictionarium Latinogallicum 850 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nummi conducti. Horat. Argent prins à usure, ou à interest. conduplicatio Conduplicatio, Verbale. Plaut. Redoublement. conduplico Conduplico, conduplicas, penul. corr. conduplicare. Cic. Redoubler. condurdon Condurdon, Une herbe selon Pline, qui ha la fleur rouge, et fleurist au mois d'Aoust. condus Condus, condi, mascul. gen. Plaut. Celuy qui ha la charge de serrer et garder les biens de son maistre, Despensier. condyloma Condyloma, penul. prod. condylomatis, pen. corr. neut. gen. Plin. Une maladie au siege et fondement, communeement appelee, Le mal sainct Fiacre. condylus Condylus, condyli, pen. corr. Martialis. Concyle, Les tuberositez des os, comme les chevilles, ou neuds et joinctures des pieds, des bras, des doigts, et autres. confabulo Confabulo, confabulas, pen. corr. confabulare: et Confabulor, confabularis, confabulari. Plaut. Racompter fables, comptes et sornettes, Quaqueter et parlementer ensemble de choses legieres. Confabulari. Plaut. Parler et deviser ensemble. confarreo Confarreo, confarreas, confarreare. A quo Confarreatus et Confarreatio. Plin. Certaine solennité usitee anciennement és nopces de ceulx qui pretendoyent les enfans issans du mariage venir à la dignité sacerdotale. confectio Confectio, Verbale: vt Confectio tributi. Cic. Imposition de tribut. \ Annalium confectio. Cic. Confection. Belli confectio. Cic. Achevement et gaing. Escarum confectio a lingua adiuuari videtur. Cic. Maschement. confector Confector, aliud verbale. Cic. Qui destruit et met à fin. Belli confector. Cic. Qui la met à fin, et ha gaigné l'honneur d'estre venu à chef de toute la guerre. Dictionarium Latinogallicum 851 Dictionarium Latinogallicum (1522) confectura Confectura, confecturae, pen. prod. Plin. La facture de quelque chose par laquelle on la met à estre. confectus Confectus, Participium: vt Confectus angore. Cic. Gasté et [Page 288] perdu d'angoisse et de chagrin, Usé et consumé d'ennuy. Confectus caede. Senec. Tué. Confectis aestiuis. Cic. Achevees. AEuo confectus. Virgil. Fort vieil, Tout usé de vieillesse. Confectus cibo. Cic. Qui est gasté par trop manger. Calore et spiritu cocta et confecta quae in aluo sunt, in reliquum corpus diuiduntur. Cic. Digerez. Flammis confecta. Valer. Flac. Corrompue et gastee de feu. Senecta confectus. Ouid. Rompu et cassé de vieillesse. Vino, lustrisque confectus. Cic. Rompu et cassé d'yvrongneries et paillardises, Usé et miné. Bellum affectum, et pene confectum. Cic. Presque achevee. Cibus confectus. Cic. Digeré. Ciuitas ab aliquo confecta. Cic. Destruicte et gastee. Forma confecta macie. Virgil. Visaige deffiguré et deffaict de maigreté. Munus confectum carmine. Catul. Composé en vers. Confecta res est. Cic. C'est faict de l'Italie, Tout est perdu. confercio Confercio, confercis, confersi, confertum, confercire. Varro. Entasser. confero Confero, pen. corr. confers, contuli, pen. corr. collatum, pen. prod. conferre. Columel. Porter plusieurs choses en un lieu. ¶ Conferre. Plaut. Bailler, Donner, Conferer. ¶ Conferre. Plin. iunior. Contribuer. AEs conferre. Ouid. Contribuer. Dictionarium Latinogallicum 852 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicam neminem vnquam tam impudentem fuisse, qui a diis immortalibus tot et tantas res tacitus auderet optare, quot et quantas dii immortales ad Cn. Pompeium contulerunt. Cic. Luy ont donné, ou Ont assemblé en luy. ¶ Conferre, Colloqui. Plaut. Deviser, Conferer ensemble, Parlementer. ¶ Conferre studia ad arbitrium alterius. Cic. Employer ses estudes, son scavoir és lettres à la volunté d'autruy. Ad alios hanc sinistram diligentiam conferant. Plin. iunior. Qu'ils donnent et attribuent, ou portent et facent present de ceste fascheuse et trop curieuse diligence à d'autres, car je n'en veulx point, et ne veulx estre tel. ¶ Conferre, pro Mutare. Ouid. Muer. Amorem conferre alicui. Propert. Donner son amour à aucun, L'aimer. Ita tuum conferto amorem semper si sapis, Ne id, etc. Plaut. Mets, ou jecte ton amour en tel lieu, etc. Animum alio. Terent. Oster son amour d'aucun, et en aimer un autre. Animum ad fodiendos puteos. Hirtius. Appliquer son esprit, Mettre son entente, S'addonner. Benignitatem in aliquem. Cic. Luy faire beaucoup de plaisirs, Luy aulmosner de ses biens. Capita. Liu. S'assembler ensemble pour consulter de quelque affaire, Quand deux ou plusieurs apportent leurs testes l'une aupres de l'autre pour parler de choses secrettes. Castra castris. Caesar. Camper l'un devant l'autre, et vis à vis. Causam in aliquam. Cic. Rejecter sur luy la faulte faicte, Mettre sur luy le blasme, Attribuer, S'excuser sur luy. Certamina belli inter se. Virgil. Batailler. Ore suo cibos conferre. Quintil. Comme font les oiseaulx qui baillent la besquee à leurs petits. Consilia. Terent. Consulter ensemble. Omne consilium, studium, officium, operam, laborem, diligentiam, ad amplitudinem alicuius conferre. Cic. Employer. Consilium viuendi omne ad naturam suam. Cic. Rapporter sa facon et institution de vivre à son naturel, et suyvre sa nature. Consolationes in rem aliquam. Cic. Assembler. Consulatum in eundem annum. Plin. iunior. Rapporter et remettre en mesme annee. Copiam verborum conferre. Quintil. Bailler. Ne post conferas culpam in me. Terent. Ne t'en prens point apres à moy, Ne m'en charge point apres. Dictionarium Latinogallicum 853 Dictionarium Latinogallicum (1522) Curas suas, et quicquid nobis est a Deo datum, in Remp. conferre. Cic. Employer et appliquer toute sa cure et son soing au prouffit de la Republique. In medium singulos denarios in singulos talos conferre. Sueton. Bailler, Coucher, Mettre sur le jeu. Diligentiam in valetudinem alicuius conferre. Cic. Estre soigneux de sa santé, Mettre peine à le remettre en santé. Disputationem conferre in aliquos. Cic. Leur donner et appliquer la disputation et propos, Les faire parler. Dona conferre alicui. Plaut. Bailler ou apporter de tous costez. Exempla aliorum conferre. Plaut. Mettre deux choses l'une contre l'autre, pour veoir qui est la plus belle, ou plus laide, pour en faire comparaison, Paragonner. Si conferendum exemplum est, non, etc. Terent. S'il est besoing d'user d'exemple. Faciem et mores conferre duarum. Ouid. Faire comparaison de l'une à l'autre. Fructum alio conferre. Terent. Porter ailleurs. Gradum. Plaut. Marcher aussi fort qu'un autre, Aller quand et quand luy. Gradum conferre cum hoste. Liu. Assaillir, Mettre pied contre pied, Aller droict à luy, Marcher à l'encontre. In carmen rem aliquam. Columel. Mettre en vers. In commune. Cic. Apporter au prouffit de la communauté, Mettre en commun. In educationem aliquid conferre. Quintil. Employer. Nunc verba in pauca conferam, quid te velim. Plaut. Je te diray en brief ce que je te veulx dire. In pauca. Cic. Conclure, Faire fin. In quaestum vocem conferre. Cic. Employer sa parolle à gaigner argent. In tempus ambulationis conferre cogitationes. Cic. Remettre toutes ses pensees au temps qu'on se pourmenera, N'y penser sinon alors. Inter se. Cic. Conferer ensemble. Coram inter nos conferemus. Cic. Nous parlerons et deviserons ensemble. Ingenium ad rem aliquam. Cic. Employer ou appliquer son esprit. [Page 286] Iter Brundusium versus contuli. Cic. Je prins et addonnay mon chemin vers, etc. Vide ITER. Lites conferre. Horat. Noiser avec aucun. Dictionarium Latinogallicum 854 Dictionarium Latinogallicum (1522) Maledicta in aliquem. Cic. Dire beaucoup d'oultrages à aucun. Manum, vel manus. Cic. S'entrebatre. Munera conferre. Propert. Faire dons, Donner. Officia in aliquem. Cic. Luy faire plaisir et service. Omnem operam ad philosophiam conferre. Cic. Employer toute sa peine à la philosophie. Orationem ad rem aliquam. Plaut. Tourner son propos à parler de quelque autre chose. Permulta in aliquem, quae ab eo nunquam dicta sunt, conferre. Cic. Luy attribuer. Pecuniam in opus. Plin. iunior. Bailler ou employer argent pour faire quelque chose. Nisi forte eam pecuniam in Reipub. magnum aliquod tempus contulerit. Cic. S'il ne l'a reservé pour, etc. Pedem. Plaut. S'approcher. Collato pede praeliari. Liu. Combatre main à main. Conferre pedem. Cic. Venir au poinct, Joindre. Conferre pedem dicuntur Oratores. Quintil. Quand ils viennent cottir et respondre aux argumens de la partie. Pestem hominibus haec conferunt. Columel. Engendrent la peste, ou apportent. Rationem belli aliquo. Caesar. Employer toute la force de la guerre en quelque place. Rationes conferre. Cic. Compter ensemble et venir à compte. Rem in pauca. Plaut. Abbreger, Despescher. Conferre se. Plin. iunior. S'assembler, et s'amasser. Seria conferre cum aliquo. Ouid. Conferer et deviser de choses d'importance. Seditionem in tranquillum. Plaut. Appaiser une noise. Sermonem. Plaut. Parler ensemble. Conferunt sermones inter se. Plaut. Ils parlent et devisent ensemble. Signa. Liu. Combatre et venir les uns contre les autres à enseignes desployees. Stipendium studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun d'une somme d'argent. Studia sua omnia in aliquem. Cic. Luy faire tous plaisirs et services, S'employer du tout à luy faire plaisir. Dictionarium Latinogallicum 855 Dictionarium Latinogallicum (1522) Studium in rem aliquem. Cic. Employer. Suspicionem in aliquem. Cic. Souspeconner aucun. Tempus ad vel in rem aliquam. Plin. iunior. Cic. Employer et addonner son temps à faire quelque chose. Ex censu quotannis tributa conferre. Cic. Payer le tribut, le fort portant le foible selon leurs richesses. Verba ad rem conferre. Terent. Mettre en effect ce qu'on dict, Faire ce qu'on dict. Conferri solet a te in me verbum illud. Cic. Tu as accoustumé de dire, et user d'un tel mot à l'encontre de moy. Vires in vnum. Liu. Assembler ensemble. Vitam inter se vtriusque conferre. Cic. Comparer l'une à l'autre. Vitia sua in senectutem. Cic. Attribuer ses vices à vieillesse, et dire qu'elle en est cause. Voluntatem conferre in aliquem. Cic. Mettre son affection à aucun. ¶ Conferre nouissima primis. Cic. Assembler les derniers aux premiers, Conferer et rapporter, etc. Conferre se totum ad amicitiam alicuius. Cic. S'addonner du tout à aimer aucun. Ad aliquem se conferre. Cic. Se retirer vers aucun, Le suyvre et hanter. Ad authoritatem alicuius. Cic. Suyvre l'authorité d'aucun. Ad curam aliquam se conferre. Cic. Prendre le soing de quelque chose. Ad rempub. Cic. S'addonner au gouvernement et maniement de la republique. Ad studia. Sueton. S'addonner aux lettres. Conferre se ad vmbram arboris. Ouidius. Se mettre à l'ombre d'un arbre. In fidem et clientelam alterius. Cic. Se donner à quelqu'un, Se mettre en sa sauvegarde et tutelle. In societatem aliquorum. Cic. S'associer, S'accompaigner, Se faire compaignon. Ad hostes. Cic. Se rendre aux ennemis. In pedes se conferre. Plaut. Gaigner au pied, S'enfuir. ¶ Conferre, Comparare. Dicimus autem, Confero te isti, et cum isto. Cic. Comparer, Paragonner, Confronter. Hominibus magnis se conferre. Ouid. Se comparer à grans personnages. ¶ Conferre descriptionem cum tabulis. Cic. Collationner le double ou la copie avec l'original. ¶ Conferre, Differer. Cic. Omnia in Martium mensem sunt collata. Rejectez, Differez jusques au mois de Dictionarium Latinogallicum 856 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mars. Conferre timorem suum, aut rem aliam in aliquid. Caesar. Dire qu'elle est cause de nostre paour, Attribuer. Romam se contulit. Cic. Il est allé à Romme. Retro se conferre. Claud. Reculer, Retourner. ¶ Confert, in tertiis personis, pro Conducit, vel prodest, et vtile est. Columel. Prouffite, Sert, Aide, Est utile. confertim Confertim, Aduerbium, Liu. En un tas, Ensembleement, Serreement. confertus Confertus, Participium. Caesar. Entassé et enserré ensemble. Liber confertus voluptatibus. Cic. Tout plein, Tout farci. Conferta vita voluptatum omnium varietate. Cic. Toute pleine, Remplie et farcie. Confertus cibo. Cic. Bien saoul, Plein jusques à la gorge. Confertior, confertissimus Liu. Plus entassé et serré. conferua Conferua, Herba. Plin. Esponge de riviere, Toffe moussu. conferueo Conferuent ossa, id est, quod vulgus Chirurgorum dicit, glutinantur per porum. Celsus. Les os rompus se reprennent. conferuesco Conferuesco, conferuescis, conferuescere. Columel. Plin. S'eschauffer l'un parmi l'autre, et boullir comme le vin en la cuve, ou le blé entassé devant qu'il soit bien sec. confessio Confessio, Verbale. Cic. Confession. Confessione illius aeui, optimus et sine aemulo agricola. Cato. Plin. Par le dire et confession de ceulx qui estoyent de ce temps là. Arguere aliquem sua confessione. Tacit. Debatre par raison. Indubitatas confessiones habere. Plin. Quand chascun le confesse sans doubte. confessor Confessor, Verbale. Liu. Qui est assis avec, ou aupres d'un autre. Dictionarium Latinogallicum 857 Dictionarium Latinogallicum (1522) confessus Confessus, Participium. Qui a dict et confessé ce qu'on luy a demandé. Confessus aeris. Gellius. Qui a confessé la debte. Manus confessas alicui tendere. Ouid. Par le geste desquelles on confesse estre vaincu. ¶ Confessa res. Plin. Clere et manifeste, de quoy on n'ha point de doubte. Ex confesso. Quintil. Quae ex confesso sint turpia. Par la confession d'un chascun. In confesso est. Plin. Il n'y a personne qui le nie, Chascun tient cela, et est de ceste opinion, Chascun le confesse. In ea re quae et in confessum venit, et exemplis defenditur. Plin. iunior. Laquelle la partie ne nie point et la confessé, mais se defend, etc. confessus Confessus, huius confessus. Cic. Assemblee de gens assis. confestim Confestim, Aduerbium, id est Euestigio. Cic. Incontient, Subit, Tantost, Subitement, Soubdainement, Tout à coup. confibula Confibula, pen. corr. Cato. Une cheville. conficiens Conficiens, Nomen ex participio. Vnde apud Ciceronem, Conficientissima literarum ciuitas. Qui fait registre de tout ce qu'elle fait. Bonorum conficientia. Cic. Les choses qui font les biens. conficio Conficio, conficis, pen. corr. confeci, pen. prod. confectum, conficere, Ex Con et Facio, idem significat quod facere vel perficere. Cic. Achever et parfaire. ¶ Conficere nucem. Plin. Rompre, Casser, Mascher. ¶ Conficere hominem. Cic. Meurdrir, Assommer, Tuer. Duodecim propugnatores totidem sagittarum confecit. ictibus. Sueton. Il a tué. Ignes conficiunt syluas. Lucret. Bruslent et consument. ¶ Conficere, per translationem. Plin. iunior, Infirmitas, moeror me conficit. Me met au bas, Me tue. ¶ Conficere aliquam virginem. Terent. Abbatre de parolles et gaigner. Dictionarium Latinogallicum 858 Dictionarium Latinogallicum (1522) Angore confici. Cic. Estre gasté et perdu d'angoisse et de chagrin, Estre usé et consumé, ou miné. Incendi et confici desyderio alicuius. Cic. Brusler et mourir de desir. Se conficere. Plancus Ciceroni. Se gaster, et se tuer de travail et peine qu'on prend. Me conficit solicitudo. Cic. Le soulci me tue. ¶ Conficere ambulationem pomeridianam in aliquo loco. Cic. Se y pourmener. Absolutionem conficere. Cic. Expedier, Absouldre quelqu'un de ce dont il estoit accusé. Prope centum confecit annos. Cic. Il a vescu presque cent ans. Annulum, pallium, soccos conficere. Cic. Faire. Argentum alicuius conficere. Terent. Despendre et manger. Bellum. Plin. Faire guerre, Batailler. Conficere bellum. Cic. Venir à bout de la guerre. Bibliothecam. Cic. Dresser une librairie. Cibos. Plin. Digerer la viande. Conficere cibos. Liu. Mascher la viande, Comminuer et briser bien menu. Cursum. Cic. Achever le cours, ou la course. Cum aliquo conficere. Cic. Chevir avec aucun, Composer avec luy. Longo sermone vtimur, diem conficimus. Plaut. Le propos dure longuement, Le jour se passe. Diem extremum morte conficere. Cic. Mourir. Escas conficere dicuntur dentes intimi. Cic. Mascher et comminuer ou rompre bien menu. Exercitum. Cic. Faire amas de gensdarmes, Lever une armee, Dresser sus. Facinus. Cic. Commettre quelque cas meschant. Famam. Cic. Bailler bruit. Flagitium. Terent. Faire quelque meschanceté. Funera iusta. Caes. Faire et parfaire les obseques d'un trespassé. Iter. Caesar. Parfaire son chemin. Dictionarium Latinogallicum 859 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iurisdictionem. Cic. Parachever, Quand le magistrat qui estoit en la Province avoit tenu les assises ordinaires par tous les lieux où il estoit de coustume. Ligna et fornacem. Cato. Fendre, Apprester. Malum alicui. Terent. Luy bastir quelque fascherie. Mandata. Cic. Accomplir, Mettre en effect. Munus susceptum. Cic. Achever. Negotium. Plaut. Faire, ou Parfaire. Nuptias. Terent. Faire nopces. Confectae pactiones publicanorum. Cic. Les baux à ferme des choses appartenantes à la Republique estoyent faicts et achevez. Pacem. Cic. Tranquiller et pacifier une contree. Facillime patris pacem in leges conficiet suas. Terent. Il appaisera son pere, et l'induira et fera condescendre à faire ce qu'il vouldra. Patrimonium. Cic. Despendre, Consumer. Peculium grande. Plaut. Amasser, Acquerir grans biens pour soy. Pecuniam ex re aliqua. Cic. Faire argent et amasser. Permagna pecunia ex ea re confici potest. Cic. Il y a bien à gaigner. Bud. Pensum. Plaut. Achever sa fusee. Pensum meum quod datum est, confeci. Plaut. J'ay parfaict et achevé ce qu'on m'avoit donné à faire. Porticum mille passuum conficere. Cic. En laquelle il y ait pour se pourmener mille pas d'enceincte, ou de tour. Prandium. Plaut. Achever le disner. Rationes. Cic. Clorre comptes et arrester. Reditum alicui. Cic. Luy impetrer son retour et rappel. Rem. Caesar. Venir à chef de sa besongne et entreprinse. Rem conficere, Id est patrimonium. Cic. Despendre tout son bien. Sacra. Cic. Faire le service divin. Sermonem. Caesar. Achever. Dictionarium Latinogallicum 860 Dictionarium Latinogallicum (1522) Solicitudines alicui. Terent. Le mettre en soulci. Sex illa a Dypilo stadia confecimus. Cic. Nous cheminasmes ces six stades. Tabulas. Cic. Faire registre de ce qu'on a faict et prins. Tempus annuum. Cic. Employer un an. Vestem aut tunicas hybernas. Plaut. Faire. Longam viam. Cic. Cheminer long chemin. Quae vetustas est, quae vim diuinam conficere possit? Cic. Annichiler, Mettre à neant. ¶ Ex quo conficitur, vt si leges duae, aut si plures, etc. Cic. Dont il s'ensuit que si, etc. ¶ Confectum est. Cic. C'est faict. confictio Confictio, confictionis, Verbale: vt Confictio criminis. Cic. Fiction et controuvement. confictus Confictus, Participium. Contrefaict: vt Confictae lachrymae. Terent. Feinctes et simulees. confideiussor Confideiussor, confideiussoris. Vlpian. Un contreplege. confidens Confidens, penult. prod. Nomen ex participio, tam in bonum, quam in malum accipitur. Asseuré, Qui ne s'estonne de rien, Confident. confidenter Confidenter, Aduerbium: vt Confidenter alicui astare. Plaut. Asseureement et hardiment, Confidemment. confidentia Confidentia. Plaut. Confiance et asseurance, Confidence. ¶ Confidentia saepius in malam, Fiducia in bonam partem accipitur. Terent. Asseurance, Hardiesse à faire quelque meschancete. confidentissimus Confidentissimus. Virgil. Treshardi. confido Confido, confidis, pen. prod. confisus sum, confidere, significat Credere et existimare, tum in praeterito, tum in praesenti, tum in futuro. Se tenir asseuré, et esperer, Estimer et croire. Dictionarium Latinogallicum 861 Dictionarium Latinogallicum (1522) Num confidit? Plaut. O qu'il est asseuré. Confidere alicui. Cic. Se fier à aucun. Timide confidere alicui. Ouid. Ne si fier gueres. Bonis suis confidere. Cic. Se fier en ses biens. Confidere causae. Cic. Se fier en son bon droict. Figurae suae confidere. Ouid. A sa beauté. Confidere animo. Cic. Avoir bonne esperance. Confidere animo et spe. Caes. Avoir bon courage et bonne esperance. Vel domesticis opibus, vel externis auxiliis de salute vrbis confidere. Cic. Se confier et asseurer que la ville sera sauvee. configo Configo, configis, pen. prod. confixi, confixum, configere, Ficher. Configere sagittis. Cic. Larder de fleiches, Percer d'oultre en oultre, Trespercer. Configere tabulas inter sese. Cato. Clouer et cheviller l'une à l'autre. Configere cornicum oculos. Cic. Leur crever les yeulx de la poincte de quelque chose. Et per translationem, Tromper les trompeurs, Affiner les fins. ¶ Configere suas curas in Reip. salute. Cic. Ficher et attacher. configuro Configuro, configuras, pen. prod. configurare. Columel. Faire une chose de semblable figure et forme à un autre. confine Confine, huius confinis, Substantiuum: vt Ad confine papillae. Valer. Aupres et joignant la mamelle. confingo Confingo, confingis, confinxi, confictum, confingere. Bailler forme et facon à quelque chose, Faconner. Hirundines eadem materia nidos confingunt. Plin. Font, Composent, Forment. ¶ Confingere. Colum. Feindre et controuver quelque chose. confinia Confinia, confinium, in plurali tertiae declinationis. Senec. Limites, Frontieres. Dictionarium Latinogallicum 862 Dictionarium Latinogallicum (1522) confinis Confinis, et hoc confine, pen. prod. vt Confinis ager. Liu. Tenant ou aboutissant à un autre, Confin, Confinant à un autre. Confinis meus. Martial. Voisin qui ha sa terre joignant à la mienne. Confinis AEthiopiae est. Plin. Il est joignant à Ethiopie, Il confine à Ethiopie. ¶ Confinis, per translationem. Quintil. Semblable. confinium Confinium, huius confinii. Columel. Plin. Les fins et aboutissemens des terres. Confinium artis et falsi. Tacit. Resemblance. Ponere in confinio arbores. Vlpian. Sur les limites. confio Confio, pen. prod. confis, confieri, pen. cor. passiuam habet significationem. Columel. Estre faict. confirmatio Confirmatio, Verbale. Cic. Confirmation. Animi confirmatio. Cic. Asseurance. confirmator Confirmator, pen. prod. Verbale. Cic. Confirmator pecuniae desyderabatur. Respondant qui asseure. confirmatus Corpus confirmatum. Cic. Renforci, Fortifié. Certus et confirmatus animus. Cic. Asseuré. confirmitas Confirmitas, pen. corr. confirmitatis. Plaut. Asseurance. confirmo Confirmo, confirmas, confirmare. Cic. Confermer, Fortifier, Rendre ferme. ¶ Confirmatur cicatricula. Celsus. La cicatrice se raffermit et se reprend. \ Confirmare corpus. Celsus. Renforcir. ¶ Confirmare se dicuntur qui ex morbo conualuerunt. Cic. Reprendre force, Se renforcir, Se fortifier. Confirmata aetas. Cic. Quand on est devenu homme. Nondum satis confirmatus ad scribendum. Cic. Je n'ay pas encore bien reprins mes esprits, Je ne suis pas Dictionarium Latinogallicum 863 Dictionarium Latinogallicum (1522) encore bien à mon aise. ¶ Confirmant se, qui animum sumunt excusso timore. Cic. Qui s'asseurent et mettent hors toute crainte. Confirmare se ad omnia. Cic. S'apprester et s'asseurer contre tout ce qui pourroit advenir. Confirmare aliquem. Brutus ad Ciceronem. L'asseurer pour nostre parti. Milites consolatur et confirmat. Caesar. Il leur donne courage et les conforte. Confirmare animum. Plaut. Prendre courage. ¶ Confirmare amicitiam vel pacem cum aliquo. Caesar. Confermer la paix et alliance. Confirmare opinionem. Plin. Confermer. ¶ Confirmare. Cic. Affermer quelque chose, et asseurer qu'il est ainsi, Affier. Vt confirmare possum. Cic. Comme je puis asseurer, Je vous affie que, etc. Confirmare aliquem libertati. Caesar. L'asseurer de sa liberté. confisco Confisco, confiscas, confiscare, A fiscus deriuatur. Sueton. Confisquer. Confiscare, etiam ad homines relatum, non solum ad rem. Sueton. Quand on confisque le corps. Pecunia confiscata. Sueton. Reservee et gardee dedens des bouges ou sacs, ou bourses. confisio Confisio, confisionis, Verbale. Cic. Confiance. confisus Confisus, pen. prod. Participium: vt Rusticus confisus plenis agris. Tibul. Se confiant. Pelago sereno confisus. Virgil. Se fiant à la mer calme. Confisus amari. Tibul. Se fiant et croyant qu'on l'aimast. confiteor Confiteor, confiteris, pen. prod. confessus sum, confiteri. Cic. Confesser. Deos esse confitendum est. Cic. Il fault confesser qu'il est un Dieu. Iram vultu confiteri. Ouid. Donner clerement à congnoistre. Vt de me confitear. Cicero. A celle fin que je face confession de moymesme. [Page 290] Dictionarium Latinogallicum 864 Dictionarium Latinogallicum (1522) confixus Confixus, Participium: vt Confixus cuspide. Lucan. Percé. Sagittis confixus. Seneca. Percé, Navré de fleiches. Confixus sententiis. Cic. Percé et navré jusques aux os des sentences et opinions. Est metaphora. [Page 289] conflages Conflages. Festus, Lieux où les vens ventent de tous costez. conflagito Conflagito, conflagitas, pen. corr. conflagitare. Plin. Requerir fort et instamment. conflagratus Conflagratus, pen. prod. Participium. Author ad Herennium. Bruslé, Embrasé. conflagro Conflagro, conflagras, pen. cor. conflagare. Plin. Brusler, Estre embrasé, Perir par feu. ¶ Conflagrare amoris flamma. Cic. Brusler d'amour. Conflagrare inuidia. Cic. Estre fort hay, Mal voulu. Istius flagitiorum ac furtorum inuidia conflagrauit Iunius. Cic. Junius est hay pour les maulx que cestuy cy a faict. conflatura Conflatura, huius conflaturae, penul. prod. Forgement. vt Auri conflatura. Plin. La maniere de le mettre en oeuvre. conflatus Conflatus, Participium: vt Tempestas conflata ventis. Statius. Faicte, Esmeue. Conflatus ex duabus naturis. Cic. Faict et composé. Conflati testes. Quintil. Forgez, Subornez. conflecto Conflecto, conflectis, conflexi, conflexum, a quo Participium Conflexus. Plin. Courbé. conflictatio Conflictatio, Verbale. Attouchement, ou frottement et froyement de deux choses l'une contre l'autre qui se froissent, Vexation. Dictionarium Latinogallicum 865 Dictionarium Latinogallicum (1522) conflictatus Conflictatus, pen. prod. Participium: vt Conflictatus graui morbo. Plin. Vexé et tormenté de maladie, Affligé. conflictio Primus ille status et quasi conflictio cum aduersario. Cic. Combat quand on vient joindre à son ennemi. Conflictio causarum. Cic. Le froissis des causes, là où le narré des parties vient à se contredire, Combat. conflicto Conflicto, conflictas, conflictare: et Conflictor, conflictaris, conflictari, Commune frequentatiuum. Terent. Combatre, Avoir à faire. Conflictari cum malo aliquo. Terent. Batailler fort et ferme contre quelque meschanceté. Remp. conflictare. Tacit. Affliger, Vexer, Tormenter. Conflictari et dimicare cum aliquo. Cic. Combatre corps à corps, homme à homme. Homines magnis et multis incommodis conflictantur. Author ad Herennium. Ont beaucoup de hurts. ¶ Cum ingeniis conflictatur eiusmodi. Terent. Qui hante ordinairement et ha frequentation avec tels esprits. Conflictari iniqua valetudine. Plin. iunior. Estre fort malade. Nouissima valetudine conflictari. Plin. iunior. Estre malade de la maladie dont on meur. Doloribus conflictari. Cels. Estre vexé et tormenté de douleurs. Conflictari morbo. Plin. Estre affligé de maladie. Conflictari graui annona. Cesar. Estre fort travaillé de cherte de vivres. Siti conflictari. Cels. Souffrir ou endurer grand soif. conflictus Conflictus, huius conflictus, Idem quod Collisio: vt Conflictus corporum. Cic. Froissis de corps, Aspre frottement, Froyement de deux choses l'une contre l'autre. Conflictus nubium. Cic. Entreheurtement de deux ou plusieurs nuees l'une contre l'autre, Combat, Conflict. confligium Confligium, confligii, neut. gen. Idem quod Conflictus: vt Fluctuum confligia. Solinus. Les conflicts ou hurts des flots l'un contre l'autre. confligo Confligo, confligis, pen. prod. conflixi, conflictum, confligere. Caesar. Combatre. Confligere manu cum hoste. Cic. Combatre main à main. Dictionarium Latinogallicum 866 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agmina confligunt collatis signis. Claud. A bannieres ou enseignes desployees. Venti confligunt. Virgil. Soufflent l'un contre l'autre. Causae inter se confligunt. Cic. Se repugnent et contrarient. ¶ Confligere, per translationem. Cic. Potuisti leuiori actione confligere. Tu m'as peu assaillir, et convenir en jugement par une plus doulce voye et action que ceste ci. Confligere ratione. Cic. Debatre par raison. De rebus caute confligere. Author ad Heren. Se debatre. Confligitur magna ira, Impersonale. Claud. On se combat. conflo Conflo, conflas, conflare. Stat. Souffler ensemble. ¶ Conflare. Plin. Souffler. ¶ Conflare. Seneca. Fondre du metail à force de souffler. ¶ Conflari, Fabricari. Virgil. Estre forgé. ¶ Conflare, per translationem: vt Conflare aes alienum. Sallust. S'endebter. Bellum conflare. Cic. Quasi forger et machiner une guerre. [Page 291] Exercitum conflare. Cic. Assembler une armee. Familiaritas conflata. Terent. Faicte et comme forgee, ou accoinctee. Inuidiam alicui conflare. Cic. Mettre aucun en haine, ou malle grace. Accusationem et iudicium conflare. Cic. Forger et bastir une accusation. Manum improborum conflare. Cic. Assembler, Amasser une bande de mauvais garsons. Mendacium. Cic. Forger. Negotium alicui. Cic. Faire de l'ennuy ou fascherie à aucun. Pecuniam. Cic. Amasser argent. Periculum alicui. Cic. Le mettre en danger. Rem et diuitias. Lucret. Amasser des biens et richesses. Dictionarium Latinogallicum 867 Dictionarium Latinogallicum (1522) Seditionem. Cic. Esmouvoir sedition. Societatem cum aliquo. Cic. Faire societé, S'associer. confluctuari Confluctuari, Impersonale. Senec. Entrer en perplexité et divers advis, Quand on ne scait qu'on doibt faire. confluens Confluens, Substantiuum, mascul. gen. Plin. Un confluant ou deux rivieres s'assemblent, Le poinct et endroict de l'assemblement de deux rivieres. confluentia Confluentia, confluentiae, foem. gen. Macrob. Affluence ou abondance d'humeurs fluants sur certaine partie du corps. confluo Confluo, confluis, pen. corr. confluxi, confluxum, confluere. Plin. Couler ensemble. ¶ Confluere, per translationem. Cic. S'assembler de plusieurs pars en un lieu. Confluebat ad eum magnus numerus. Caesar. Grand nombre de gens venoit à luy en affluence. Confluere ad aliqua studia. Cic. Quand plusieurs gens de tous costez s'addonnent à une science. confodio Confodio, confodis, penul. corr. confodi, pen. prod. confossum, confodere. Plin. Fouir la terre. Iugulum alicuius confodere. Lucan. Luy couper la gorge. Confodere aliquem vulneribus. Liu. Luy faire plusieurs playes dedens le corps, Percer. confore Confore, pen. corr. Futurum tempus infinitiui modi. Terent. Spero confore. J'espere qu'il se fera. conformatio Conformatio, Verbale. Cic. Le traict et disposition des membres, Forme. Collocatio, conformatioque verborum perficitur in scribendo. Cic. L'art de bien asseoir les mots. conformo Conformo, conformas, conformare. Gellius. Former quelque chose, et luy donner forme, Faconner. Conformare se ad alicuius voluntatem. Cic. Se conformer et accorder à la volunté d'aucun. Mores conformare. Cic. Dresser les meurs d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 868 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orationem conformare. Cic. Dresser et adjancer un langage. confornico Confornico, confornicas, pen. corr. confornicare. Vitru. Faire en voulte, Voulter. confossus Confossus, Adiectiuum. Virgil. Blessé, Navré. confoueo Confoueo, confoues, pen. corr. confoui, confotum, pen. prod. confouere. Cato. Tenir chauldement quelque chose et l'entretenir en ceste chaleur. confractus Confractus, Participium: vt Confracta nauis est illis. Plaut. Leur navire est rompue et brisee. confragosus Confragosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Confragosa loca. Liu. Aspre, Malaisez et desrompus, Rabboteux, Mal uniz. Locus lapidibus confragosus. Columel. Pierreux. ¶ Confragosum, per translationem. Plautus. Dur et mal aisé à entendre. confragus Confragus, pen. corr. Aliud adiectiuum: vt Confraga dumeta. Lucan. Inaccessibles. confremo Confremo, confremis, pen. corr. confremui, confremitum, confremere. Stat. Bruire, Faire bruit. confrico Confrico, confricas, pen. corr. confricui, confrictum, confricare. Columel. Plin. Frotter fort. confringo Confringo, confringis, confregi, pen. prod. confractum, confringere, A Frango compositum. Plaut. Casser et rompre, Briser. Nauem confregit apud Andrum. Terent. Sa navire s'est rompue et brisee, etc. ¶ Confringere rem. Plaut. Despendre et dissiper ses biens. Confringere consilia. Cic. Dissiper, Rompre l'assemblee des juges, et les faire lever par force hors de leurs sieges et lieux. Confringere iura. Cic. Violer, Forcer. Dictionarium Latinogallicum 869 Dictionarium Latinogallicum (1522) confugio Confugio, confugis, pen. corr. confugi, pen. prod. confugitum, pen. corr. confugere. Cic. Fuir en quelque lieu pour estre en seureté. [Page 292] Confugere ad aliquem auxilii gratia. Liu. Soy retirer vers aucun. Ad te confugio. Virgil. Je viens à toy au refuge. Confugere ad aliquid se excusandi gratia. Terentius, − neque tu scilicet Eo nunc confugies, Quid mea? Tu ne te sauveras point en disant, Qu'en ay je à faire? confugium Confugium, Ouidius. Refuge, Le lieu où on fuit pour se sauver et mettre en seureté. confulcio Confulcio, confulcis, confulsi, confultum, confulcire, vnde Participium Confultus: vt Corpora confulta exiguis interuallis. Lucret. Conjoincts, Assemblez. confulgeo Confulgeo, confulges confulsi, confulgere. Plaut. Reluire. confundo Confundo, confundis, confudi, confusum, penul. prod. confundere. Plin. Brouiller, Mesler ensemble, Entremesler, Entretouiller. Confundere aliquem dolore. Plin. iunior. Troubler, Perturber. Confundere in vnum corpus. Liuius. Incorporer ensemble. Confundere sermones in vnum. Liu. Quand beaucoup de gens parlent tous ensemble. Foedus confundere. Virgil. Troubler. Iter confundere. Silius, Nanque dies confundit iter, etc. Brouille, Trouble et empesche le chemin: Quand on en peult tenir quelque chemin sinon de nuict par l'aspection et conduicte des estoilles. Sensus animi confundere. Lucret. Troubler. Venerem confundere cum multo vino. Ouid. Paillarder et yvrongner tout ensemble. ¶ Confundi pro Erubescere vsus est Cyprianus. Avoir honte, Se hontoyer. confuse Confuse, penul. prod. Aduerbium. Plin. Pesle mesle, L'un parmi l'autre. Confuse loqui. Cic. Confuseement, Sans ordre. Dictionarium Latinogallicum 870 Dictionarium Latinogallicum (1522) confusim Confusim, Aliud aduerbium, Idem. Plin. Vnum de ea et cytiso volumen Amphilochus fecit confusim. De tous deux ensemble, De l'un et de l'autre. confusio Confusio, Verbale: vt Confusio omnium rerum. Cic. Confusion et trouble, Desordre, Desroy, Desarroy. ¶ Confusio. Plin. iunior. Trouble d'esprit, Perturbation. confusus Confusus, pen. prod. Participium. Liu. Perturbé, Troublé. Pudore confusus. Ouid. Confus de honte. Olympus confusus. Stat. Quand l'air est troublé et nubileux. Pectora confusa. Valer. Flac. Esprits troublez et estonnez. Prolem confusam vtero capere. Seneca. Concevoir enfans de plusieurs hommes. Confusa rubore rosa. Columel. Rougissant comme une personne honteuse. Confusum suffragium. Liu. Quand pour l'election d'un magistrat on dict son opinion, non pas chascun à part, mais tous ensemble en tourbe. Vultus confusus. Ouid. Troublé. Confusus, Nomen ex participio: vt Confusior pauor. Plin. Estonné et esperdu. confuto confuto, confutas, pen. prod. confutare. Plaut. Confuter, Rejecter, Respondre pertinemment, et souldre ce qui est dict au contraire. ¶ Confutare. Varro. Mesler l'un parmi l'autre, Brouiller. congelatio Congelatio, Verbale. Plin. Gelure, Gellement, Congelation. congelidus Congelidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Congelida aqua, apud Celsum. Eaue tiede. congelo Congelo, congelas, penul. corr. congelare. Colum. Geler, Faire prendre l'un à l'autre, Congeler. In lapidem congelare. Ouid. Muer quelque chose molle en pierre dure. Congelat vxoranus virum. Martial. Le morfond, Le gele. Dictionarium Latinogallicum 871 Dictionarium Latinogallicum (1522) Congelauit otio. Cic. Il est gelé de rien faire. congeminatio Congeminatio, Verbale. Plaut. Redoublement. congemino congemino, congeminas, congeminare. Virg. Redoubler. Congeminauimus omnes. Plaut. Nous avons chascun doublé. congemo Congemo, congemis, pen. cor. congemui, congemitum, pen. corr. congemere. Cic. S'escrier pitoyablement, Fort gemir, Gemir ensemble. Congemere, ad arbores translatum. Virgil. Quand un arbre tombe apres avoir receu plusieurs coups de coignee, et en tombant il geint et crie, comme se plaignant d'ahan. congener Congener, pen. corr. huius congeneris, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui est d'un mesme genre. congenero Congenero, congeneras, pen. cor. congenerare. Ennius. Adjoindre, Associer. congenitus Congenitus, penul. corr. Participium a Congigno. Plin. Né ensemble. congenulo Congenulo, congenulas, pen. corr. congenulare. Sisenna. S'agenouiller. congeries Congeries, huius congeriei. Plin. Amassement et entassement de choses mises l'une sur l'autre, Monceau, Tas. Rudis congeries. Claud. Un monceau de plusieurs choses pesle mesle, sans ordre. Saeua congeries. Valer. Flac. Monceau de gens tuez. congermino Congermino, congerminas, penul. corr. congerminare. Varro. Germer ensemble, Quand deux germes s'assemblent, S'allier et s'associer. congero Congero, congeris, pen. corr. congessi, congestum, congerere. Amasser, Assembler, Porter beaucoup de choses en un lieu, Entasser, Accumuler. Cum in cellulam ad te patris penum omne congerebam. Terent. Quand je t'apportoye toute la provision de nostre maison. Dictionarium Latinogallicum 872 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 293] Congerere causas in aliquem. Liu. Mettre sus à aucun quelque chose, Luy en bailler le blasme. Maledicta in aliquem congerere. Cic. Luy dire beaucoup d'injures. Congerere aram arboribus. Virgil. Faire. Oscula congerere. Ouid. Baiser plusieurs fois, Baiser et rebaiser. Syluas congerere. Seneca. Faire grand amas de bois. Ne plus aequo quid in amicitia congeratur, non verendum est. Cic. Il ne fault point craindre qu'on face trop de plaisir à son ami. congerro congerro, huius congerronis, masc. g. Plaut. Compaignon à quaqueter et plaisanter. congestitius Congestitius, Adiectiuum. Columel. Qui est amassé, ou amoncelé. Locus congestitius. Vitruuius. Un lieu plein de vuidanges et curailles d'une ville, comme les voiries, qui n'est point terre ferme, mais des choses là jectees et apportees, Terre mouvant. congestus Congestus, Participium. Amassé, Assemblé. Oppida congesta manu praeruptis saxis. Virgil. Villes edifiees, Basties. Spes congesta in aliquem. Ouid. Mise. congestus Congestus, huius congestus, Verbale. Cicero, Auium congestu. Par l'amas des oiseaulx. In maiorum opum congestu collocata. Senec. Tas, Monceau. congialis Congialis, et hoc congiale, penul. prod. vt Fidelia congialis. Plaut. Qui tient six septiers. congiarium Congiarium, huius congiarii. Cic. Present et liberalité d'argent qu'aucun prince ou grand seigneur fait au peuple, ou à un particulier, Une donnee. congius Congius, congii, Mensurae liquidorum genus est, sex sextarios continens. Plin. Six septiers. Dictionarium Latinogallicum 873 Dictionarium Latinogallicum (1522) conglaciatus Conglaciatus, pen. prod. Participium. Plin. Gelé, Glacé. conglacio Conglacio, conglacias, conglaciare. Cic. Se glacer. Conglaciat tribunatus Curioni. Caelius ad Ciceronem. Curio laisse geler son office, Son office luy gelle entre ses mains, Il ne fait rien digne de memoire. conglobatim Conglobatim, penul. prod. Aduerbium apud Liuium. En un tas, En un monceau. conglobatio conglobatio, Verbale. Senec. Entassement. conglobatus Conglobatus, pen. prod. Participium: vt Conglobatum corpus in pilae modum. Plin. Amassé, Assemblé. Conglobatum sanguinem discutere. Plin. Qui est figé et caillé. conglobo Conglobo, conglobas, pen. corr. conglobare. Liu. Amasser, Entasser en rond. Hastati legionis vndecimae conglobant sese. Liu. Se serrent. conglomero Conglomero, conglomeras, pen. corr. conglomerare, A Glomus, glomeris. Ennius. Amonceler, Accumuler. Faire ou mettre en peloton, Devider du fil en pelotons. conglutinatio Conglutinatio, Verbale: vt Conglutinatio verborum. Cic. Assemblement et conjonction, Assemblage. conglutino Conglutino, conglutinas, penul. corr. conglutinare. Cic. Coller ensemble et conjoindre, Conglutiner. Vulnus conglutinant folia vitium. Plin. Font reprendre la playe. Meretricios amores nuptiis conglutinare. Terent. Espouser celle qu'on a aimé impudiquement paravant, Espouser sa paillarde. congraeco Congraeco, Actiuum, vel Congraecor, Deponens, congraecari. Plaut. Gourmander, Yvrongner ensemble. congratulatio Congratulatio, Verbale. Cic. Congratulation, Conjouissement. Dictionarium Latinogallicum 874 Dictionarium Latinogallicum (1522) congratulor Congratulor, penul. corr. congratularis, congratulari. Cic. Testifier par parolles envers aucun la joye que nous avons du bien qui luy est advenu, Congratuler, Se conjouir du bien d'autruy. congrediens Congrediens, Participium, cui Digrediens opponitur. Cic. S'approchant. congredior Congredior, congrederis, pen. corr. congressus sum, congredi, pen. corr. Varro. S'assembler ensemble. Congredere actutum. Terent. Approche toy de luy, Tire toy pres de luy vistement, Marche viste. Congredi coram. Cic. Venir devant aucun. Congredi aliquem. Plaut. Se tirer pres d'aucun pour parler à luy. Congredi alicui quotidiana consuetudine. Caesar. Hanter aucun tous les jours. Congredere mecum criminibus ipsis. Cic. Vien aborder si tu oses, pourveu que ce ne soit sur le cas des crimes dont est question. ¶ Congredi. Virgil. Combatre. Congredi cum hoste. Plaut. Se combatre contre son ennemi, Le venir trouver et l'assaillir. congregabilis Congregabilis, et hoc congregabile, penul. corr. Cic. Qui s'assemble facilement. congregatio Congregatio, Verbale. Cic. Assemblee, Congregation. congregatus Congregatus, pen. prod. Participium. Cic. Assemblé, Congregé. Vis oriens et congregata, cui opponitur Vis distracta et extincta. Cic. Force unie et assemblee, ou joincte. congrego Congrego, congregas, pen. corr. congregare. Assembler en un troupeau, Entroupeler, Congreger. Congregabantur vndique ad T. Tatium. Liu. S'assembloyent à Tite. Congregare se ad alterum, et coniungere. Cic. Se joindre à aucun. In eundem numerum congregare aliquem. Cic. Le mettre du nombre. congressio Congressio, Verbale. Idem. Cic. Hantement, ou hantise, Abordement, Assemblee. Dictionarium Latinogallicum 875 Dictionarium Latinogallicum (1522) congressus Pede congressus, et equo congressus. Virgil. Assaillant, ou combatant à pied et à cheval. Congressus, cum datiuo. Virgil. Congressus Achilli. Qui s'est combatu avec Achilles homme à homme, ou corps à corps. [Page 294] Congressus, huius congressus. Cic. Hantement de gens, et visitation, Assemblement d'hommes. Materiae congressus. Lucret. Assemblee, Conjonction, Assemblement. Congressus quotidianus. Cic. Assemblee journelle, Hantise. Petere congressus alicuius. Virgil. Aller ou venir parler à aucun. Reseruare aliquid in congressum. Cic. Garder jusques à ce que nous serons ensemble. In congressum et colloquium alicuius venire. Cic. S'assembler avec luy, Venir parler à luy. ¶ Congressus. Caesar. L'assault et assemblement de deux armees, ou de deux combatans, L'abordement. Tres vno congressu mittere neci. Virgil. En tuer trois d'une abordee, d'un assault, d'un combat, d'un estour, d'une venue. Iniquo congressu aliquem subire. Valer. Flac. Assaillir son ennemi qui est beaucoup plus foible, et n'est point pareil à nous. congruens Congruens, huius congruentis, Participium. Cic. Accordant, Convenant, Sortable. congruenter Congruenter, Aduerbium. Cic. Convenablement. congruentia Congruentia, congruentiae. Sueton. Congruentia morum. Convenance, Accord, Similitude. congruo Congruo, congruis, penul. corr. congrui, congruere. Convenir, Accorder. Quum temporum ratio vix congruat. Suet. S'accorde et convient. Congruit mulier mulieri magis. Terent. S'accordent mieulx ensemble. Congruunt extrema primis. Plin. iunior. La fin se rapporte au commencement. Nostri sensus congruunt. Cic. Nous sommes d'un advis et opinion ou vouloir. Aptum et congruens nostris studiis. Cic. Apte et convenable, Propre. Dictionarium Latinogallicum 876 Dictionarium Latinogallicum (1522) Congruit tempus ad illud. Liu. Le temps se rapporte bien à cela. Congruere cum moribus alterius. Cicero. S'accorder aux meurs d'autruy. Congruit sermo tibi cum illa. Plaut. Voz parolles se rapportent, S'accordent, Vous dictes l'une comme l'autre, Vous vous entrentendez. Congruunt in vnum sententiae. Liu. S'accordent. Congruunt inter se. Terent. Ils s'entrentendent, Ils ont intelligence ensemble. Congruunt concorditer inter se. Plaut. Ils vivent d'accord, et en paix. congrus Congrus, vel Conger, congri. Plin. Un poisson long, Un congre. congruus Congruus, Adiect. vt Congrua tempora. Claud. Convenables. congylis Congylis, huius congylis, pe. corr. Colum. Rabe de Limosin. coniectatio Coniectatio, Verbale. Plin. Devinement, Conjecture. coniectio Coniectio, Verbale a Coniicio, coniicis, Ipse iaciendi actus. Cic. Jectement. coniecto Coniecto, coniectas, coniectare, Frequentatiuum. Terentius. Deviner quelque chose, Faire jugement de quelque chose sans autrement en scavoir la verité, fors seulement par quelques argumens, Conjecturer. coniector Coniector, huius coniectoris, Verbale. Quintil. Qui devine que signifient les songes. coniectura Coniectura, coniecturae, pen. prod. Plin. Conjecture, Devinement. ¶ Aberrare coniectura. Cic. Faillir à deviner, Ne point conjecturer ce qui est. Adhibere coniecturam. Cic. Conjecturer. Assequi coniectura aliquid. Cic. Entendre par conjecture. Coniectura augurari. Cic. Deviner par conjecture. Dictionarium Latinogallicum 877 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quantum animi mei coniectura colligere possum. Quint. Selon que je puis conjecturer. Coniectura consequi. Cic. Entendre par conjecture. De se coniecturam facere. Cic. Hoc est, omnes ex ingenio suo metiri. Quand quelcun cuide que tout le monde le resemble, et luy semble que tous les autres font comme luy. Quantum ex ipsa re coniecturam fecimus. Terent. Selon que nous avons peu deviner. Prospicere coniectura. Cic. Prevoir par conjecture. Trahere coniectura. Cic. Conjecturer. coniecturalis Coniecturalis, et hoc coniecturale, pen. prod. Quintil. Qu'on scait par conjectures. Scriptura inficialis aut coniecturalis. Bud. Intendit par faicts contraires. Causam coniecturaliter constituere. Bud. Appoincter les parties contraires et en enqueste. coniectus Coniectus, Particip. a Coniicio: vt Coniecti ignes. Cic. Jectez. Ferrum in guttura coniectum. Ouid. Fourré dedens. Coniecti omnium in te oculi. Cic. Tous ont les yeulx jectez sur toy. Non tam mirabilia, quam coniecta belle. Cic. Devinez, Conjecturez. coniectus Coniectus, huius coniectus, Verbale a Coniicio. Plin. Ject, Jectement. conifer Conifer, pen. cor. Adiect. vt Conifera arbor. Virgil. Un pinier, et toute autre arbre portant semblables pommes, comme est le Cyprez. coniicio Coniicio, coniicis, pen. cor. conieci, pen. prod. coniectum. coniicere. Jecter ensemble. Domum coniicere aliquem. Cic. Le faire retirer en sa maison. Flabra coniiciunt nubila in alias partes. Lucret. Les vens chassent et jectent les nuees, etc. ¶ Coniicere aliquem in amorem. Plaut. Le mettre fort avant en amour. In catenas, in carcerem, in vincula. Liu. Cic. Emprisonner, Enferrer, Enchainer. In fugam se coniicere. Cic. Se mettre en fuite. Dictionarium Latinogallicum 878 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hostes in sugam coniicere. Caesar. Leur donner la chasse, Les faire fuir. Coniicere se in ignem. Plaut. Se jecter au feu. Hic se coniecit intro. Terentius. Il s'est hastivement jecté dedens, ou fourré. In laetitiam coniicere aliquem. Terent. Le mettre en joye. Te mirificam in latebram coniecisti. Cic. Tu t'es merveilleusement bien caché. Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium. Cic. Descouvrir l'embusche et la trahison d'un brigand. In malum coniicere aliquem. Plaut. Mettre en grand ennuy. In metum. Liu. Mettre en crainte. In morbum coniici. Plaut. Venir ou tomber en maladie. In nuptias. Terent. Marier. In ordinem iudicum coniici. Cic. Estre mis du nombre des juges, ou en l'estat de judicature, Quand parmi une compaignie de bons juges on y entrejecte un meschant homme, et indigne de tel estat. In pedes se coniicere. Terent. Gaigner au pied, S'enfuir, S'evader. In plagas. Plaut. Jecter dedens les rez. In tricas aliquem coniicere. Plaut. L'enveloper et empestrer. In terrorem ac tumultum coniecerunt, nihil tale expectantes. Liu. Leur firent paour. Coniicere se in familiam. Cic. Cum se quasi armorum studio in maximam familiam coniecisset. S'estant fourré parmi une [Page 295] grande troupe de gladiateurs, faisant semblant de vouloir apprendre à escrimer. In vltimam prouinciam se coniicere. Cic. Se retirer tout au bout de la province. Maledicta in alicuius vitam coniicere. Cic. Dire beaucoup de maulx de la vie d'aucun. Pecuniam in aedificium. Cic. Employer et mettre grand argent. Verba in interdictum coniicere. Cic. Assembler, ou accumuler parolles. Vocem illam in disputando coniecit. Caelius Ciceroni. Il a jecté ceste parolle, Il a dict. ¶ Coniicere causam in aliquem. Caes. Mettre le tort sur aucun. Culpam in aliquem. Caesar. Luy mettre à sus la faulte, Dire que c'est sa faulte. Flammam temporum coniicere in aliquem. Cic. Luy mettre à sus, Luy en donner le blasme, Dire qu'il en est Dictionarium Latinogallicum 879 Dictionarium Latinogallicum (1522) cause. In tempora coniicere crimen. Liu. Rejecter le blasme sur le temps. In fasciculum suas literas coniicere. Cic. Empaqueter. In versum se mente ac voluntate coniicere. Cic. S'addonner, S'appliquer à composer des vers. Coniicere in librum. Cic. Mettre. Libellum in epistolam coniicere. Cic. Plier et mettre avec ses lettres. In locos communes coniicere. Cic. Jecter et mettre. ¶ Coniicere. Terent. Avoir, ou entrer en quelque opinion par seules conjectures, sans ce qu'on ait argumens necessaires, Conjecturer, Deviner, Souspeconner. Aut plus eo, vt coniicio. Terent. Comme je croy par quelque conjecture que j'ay. Tu coniicito caetera. Terent. Devine le reste. De matre suauianda ex oraculo Apollinis tam acute, argute que coniecit. Cic. Il devina tant subtilement que c'estoit que Apollo vouloit entendre de baiser la mere. conisco Conisco, coniscas, coniscare. Quintil. Lucret. Heurter du front contre le front d'un autre, Cottir. coniugalis Coniugalis, et hoc coniugale, pen. prod. Quod ad coniugium pertinet: vt Coniugalis torus. Le lict matrimonial. coniugatio Coniugatio, Verbale. Cic. Liaison. coniugium Coniugium. Cic. Mariage. Tempus coniugii. Ouid. Le jour des nopces. Rudis coniugii. Ouid. Qui ne fut jamais marié, Qui ne scait que c'est de mariage. [Page 296] Despondere sibi coniugia alterius. Seneca. Fiancer la femme d'autruy. Potiri coniugio alterius. Virgil. Jouir de la femme d'autruy. Prodere coniugium. Virgil. Tromper. Promittere coniugium. Ouid. Promettre mariage. Dictionarium Latinogallicum 880 Dictionarium Latinogallicum (1522) Solutum coniugium. Iuuenal. Solution ou dissolution de mariage. coniugo Coniugo, coniugas, pen. corr. coniugare. Cic. Lier ensemble, comme à un joug, Apparier. coniugus Coniugus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Coniuga ferme vagantur. Le masle avec la femelle. coniuncte Coniuncte, Aduerbium. Cic. Conjoinctement. Coniuncte amare. Plin. iunior. Fort aimer et ardemment. coniunctim Coniunctim, Similiter aduerbium. Liu. Tout ensemble. coniunctio Coniunctio, Verbale. Plin. Conjonction, Alliance, Amitié, Union. Affinitatis coniunctio. Cic. Alliance d'affinité. [Page 297] Sanguinis coniunctio. Cic. Parenté. coniunctus Coniunctus, Participium: vt Homines beneuolentia coniuncti. Cic. Conjoincts, Unis. Puella digno coniuncta viro. Virgil. Mariee. Coniunctis sententiis decernere. Cic. Quand plusieurs ordonnent quelque chose de commun accord, sans ce qu'il y ait une seule opinion au contraire. Tempus coniunctum. Quintil. Ensuyvant. Coniunctus, Nomen ex participio. Plancus ad Ciceronem, Quod ad omnes casus coniunctiores Reip. esse volebam. Pource que je vouloye, quelque chose qu'il adveint, qu'ils fussent plus affectionnez envers la Republique. Coniunctissimi inter se. Cic. Fort grans amis ensemble. coniungo Coniungo, coniungis, coniunxi, coniunctum, coniungere. Conjoindre, Mettre ensemble, Apparier. Dextras. Virgil. Toucher en la main l'un de l'autre. Coniungere connubia. Cic. Faire mariages. Dictionarium Latinogallicum 881 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coniungere domum coniugio et stirpe. Cic. Allier par mariage. Coniungere sibi foeminam matrimonio. Liu. Se marier. Foedere aliquibus coniungi. Virgil. Este allié. AEtas hunc mihi coniungit studiis communibus. Claud. Le fait mon compaignon. Eiusdem linguae societate coniunctum alicui esse. Cic. Estre accoincté. Coniuncta atque communia scelera alicui cum aliquo. Cic. Quand quelcun est compaignon d'un autre en forfaicture. Coniungere se cum aliquo dicitur sponsa. Ouid. Se marier. Causa tua coniuncta cum clarissimis viris. Cic. Ton affaire est commun entre toy et autres grans personnages, et leur touche comme à toy, Ils sont en pareille cause que toy. Coniuncta mihi cura de Rep. cum illo. Cic. Luy et moy avons mesme et pareil soing. Coniungere aliquem cum alterius laude. Cic. Le louer autant qu'un autre. Fannii aetate coniunctus Antipater. Cic. De mesme temps, Tout d'un temps. Vsu cum aliquo coniungi. Catul. Avoir conjonction et accointance avec luy par frequentation et hantise. Coniuncta officiis cum Pop. Romano ciuitas. Cic. Alliee par plaisirs et services qu'elle a faict. coniurati Coniurati, coniuratorum. Cic. Qui ont ainsi conspiré et juré ensemble. coniuratio Coniuratio, Verbale. Terent. Conjuration. Inuenta atque deprehensa coniuratio. Cic. Conjuration descouverte. Prodere coniurationem alicui. Tacit. Reveler. coniuro Coniuro, coniuras, penul. prod. coniurare. Virgil. Jurer ensemble de faire une mesme chose. Coniurare, etiam conspirare est. Cic. Jurer ensemble pour malfaire à aucun, Conspirer, Faire conspiration, Jurer contre quelqu'un, Conjurer. coniux Coniux, coniugis, pen. cor. com. gen. a Coniugo, coniugas, vt ait Phocas. Le marié ou la mariee, Le mari ou la femme de quelcun. Dictionarium Latinogallicum 882 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coniux, pro Sponsa. Virgil. La fiancee, L'accordee. Conciliat animos coniugum partus fere. Senec. Le plus souvent les enfans sont cause que le mari et la femme s'entr'aiment. Aurea coniux. Virgil. Belle. Debita coniux. Ouid. Promise. Rege coniux digna. Senec. Digne d'estre mariee à un roy. Iusta. Senec. Legitime. Lignea. Catul. Seiche comme bois. Orbatus coniux. Stat. Veuf. Regia. Virgil. La royne. ¶ Captus alia coniuge. Ouid. Qui est amoureux d'une autre femme. Deiectam coniuge esse. Virgil. Avoir perdu son mari, Estre veufve. conlatro Conlatro, conlatras, pen. corr. conlatrare. Seneca, Siquis ex his qui philosophiam conlatrant. Qui detractent et dient mal de la philosophie. connato Connato, connatas, pen. corr. connatare. Nager ensemble. connecto Connecto, connectis, connexui, connexum, connectere. Plin. Lier ensemble, Conjoindre. Tempora lauro connectere. Valer. Flac. Mettre un chapeau de laurier sur la teste. Vestem connectere. Claud. Ceindre d'une ceincture. Connectere aliam insaniam. Plin. Accoupler. Connexo visu. Plin. His causis connexo visu et earum quae caelo continentur. La veue des autres estoilles, qui sont parmi le ciel est conjoincte avec les causes dictes par ci devant, et suit la condition des choses devant dictes. connexio Connexio, Verbale, Ipse connectendi actus. Liaison, Connexion. connexiuus Connexiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Connexiua coniunctio, pro Copulatiua, apud Gellium. Qui conjoinct et lie. Dictionarium Latinogallicum 883 Dictionarium Latinogallicum (1522) connexus Connexus, Participium. Cic. Lié, Joinct. Pedibus connexae apes. Virgil. Qui s'entretiennent les unes aux autres par les pieds, et sont comme entreliees, ou entr'attachees. Crines connexi. Propert. Liez ensemble. Rami connexi. Luca. Entrelassez et entremeslez bien dru et espez. Subtiliter connexae res. Lucret. Conjoinctes. Connexus, huius connexus. Lucret. Liaison, Conjonction, Connexion. connitor Connitor, penul. prod. conniteris, pen. corr. connixus vel connisus sum, conniti. Cic. S'efforcer à faire quelque chose. Conniti virtute in aliquem locum. Caesar. Monter. ¶ Conniti, pro Eniti et parere. Virgil. Enfanter. Toto corpore connixus. Virgil. S'efforceant de tout son corps. In hastam connixus. Sil. S'appuyant et se soustenant sus sa lance. conniuens Oculi somno conniuentes. Cic. Clignotant d'envie de dormir, de sommeil. conniuentia Conniuentia, conniuentiae: vt Conniuentia procuratorum principis. In L. I. de Fundis et saltibus lib. II. Dissimulation des procureurs du Roy qui laissent usurper le droict du prince, faisans semblant de n'en rien veoir. conniueo Conniueo, conniues, pen. prod. vel Conniuo, conniuis, conniui et connixi, connictum, conniuere. Plin. Cligner les yeulx, Clorre et ouvrir, Ciller les yeulx, Clignoter. Conniuere claustra ventris et stomachi dixit Gellius. Quand la languette du gosier se clost et ouvre, se haulse et baisse. ¶ Conniuere in re aliqua, per translationem. Cic. Faire semblant de ne veoir ou apparcevoir quelque chose, Porter patiemment, Endurer, La laisser passer comme qui ne la voiroit point, Dissimuler. connodo Connodo, connodas, penul. prod. connodare. Cato. Nouer ensemble. Dictionarium Latinogallicum 884 Dictionarium Latinogallicum (1522) connubium Connubium. Cic. Conjonction par mariage, Droict de mariage. Promiscua connubia. Liu. Mariage des nobles avec les roturiers. ¶ Connubium adipiscitur virgo. Catul. Est mariee. Dirimere connubium. Liu. Dissouldre et deffaire un mariage. Firmare connubia. Catul. Confermer, Asseurer, Faire ferme. Inire connubium. Ouid. Se marier. [Page 298] Iungere connubio. Virgil. Conjoindre par mariage, Marier. Morari in connubio natae thalamoque. Virgil. S'arrester à penser au mariage de sa fille. Repellere connubia alicuius. Virgil. Refuser. Seruare connubia alicuius. Virgil. Estre encore mariee avec luy. Subire connubia barbara. Claud. Se marier à un barbare et estrangier. connubo Connubo, connubis, pen. prod. connupsi, connuptum, connubere. Apul. Se marier ensemble. connudo Connudo, connudas, pen. prod. connudare. Plin. Descouvrir. conoides Conoides, conoidis, pen. prod. Toute chose ayant figure de pomme de pin, large par bas, et poinctu par hault. conopeum Conopeum, huius conopei, pen. prod. Iuuenalis. Une tente, Voile, ou pavillon, Courtine, Ciel de lict. conor Conor, conaris, conatus sum, conari. Tascher et s'efforcer à faire quelque chose. Scio quid conere. Terent. Je scay bien ce que tu tasches à faire. Conari manibus pedibus. Terent. S'employer du tout à faire quelque chose, Mettre corps et cueur. Perdire aliquid conari. Quintil. Hazardeusement, A l'estourdi, De toute sa force. Conari aliquid fallaciae in re aliqua, quo fiat minus. Terentius. Tascher de faire quelque finesse pour empescher que quelque chose ne se face. Dictionarium Latinogallicum 885 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magnum opus et arduum conari. Cic. Entreprendre. Conari alicui obuiam. Terent. Se haster de luy aller au devant. conquadrare Conquadrare, Columel. Esquarrir. conquassare Conquassare, Cato. Quasser et briser, Froisser, Conquasser. ¶ Conquassare nationes, per translationem. Cic. Travailler, Gaster. Conquassata terrae motibus Apulia. Cic. Esbranlee. Mens, et omnis animae potestas conquassatur. Lucret. Est rompue et dissipee. conquassatio Conquassatio, Verbale. Cic. Esbranlement, Tremblement. conqueror Conqueror, penult. corr. conquereris, conquestus sum, conqueri. Se complaindre. Conqueri aliquid. Liu. Se plaindre de quelque chose. Conqueritur mecum mulier fortinas suas. Plaut. Elle se conplainct à moy de ses adversitez. conquestio Conquestionem exprimere. Plin. Tant presser ou fouler quelcun, qu'il soit contrainct de se complaindre. conquestus Conquestus, huius conquestus, Verbale. Liu. Complaincte. conquiesco Conquiesco, conquiescis, conquieui, conquietum, pen. prod. conquiescere. Cic. Prendre repos, Se reposer. Ab armis conquiescere. Cic. N'estre plus en guerre. Conquiescere ab execrationibus. Plin. iunior. N'estre plus mauldict. Conquiescere a re aliqua. Cic. Avoir loisir et repos, ou intermission et relasche de quelque travail. Vt ne ad saxa quidem mortui conquiescant. Cic. Se reposent. Nisi perfecta re, de me non conquiesti. Cic. Tu n'as jamais cessé en mon affaire que la chose n'ait esté mise à fin. Vno in loco conquiescimus. Cic. Nous nous reposons. Dictionarium Latinogallicum 886 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conquiescere in eadem mensura honorum. Senec. Se contenter et n'en point demander d'advantage. Ego autem quotidie magis, quod mihi de forensi labore temporis datur, in his studiis conquiesco. Ennius. Autant que je puis avoir de relasche de la peine et travail de la plaiderie, je me viens reposer et recreer en ces estudes. Hyeme omnia bella iure gentium conquiescunt. Cic. Cessent. Conquiescent literae, nisi quid noui extiterit. Cic. Je n'envoyeray plus de lettres. Conquiescit mercatorum nauigatio. Cic. Cesse. Conquiescit sanguis. Celsus. S'arreste, Ne flue, ou coule plus. conquinisco Conquinisco, conquiniscis, conquexi, conquiniscere. Plaut. S'encliner et faire le petit. conquiro Conquiro, conquiris, pen. prod. conquisiui, conquisitum, pen. prod. conquirere. Caesar. Cercher diligemment, Querir. Conquirere opes meretricio quaestu. Plin. Amasser richesses, Acquerir, Conquerir, ou Conquerre. conquisite Conquisite, pen. prod. Aduerbium. Gell. Soigneusement, Diligemment, Exquisement. conquisitio Conquisitio, Verbale. Cic. Cerchement, Eslite, Perquisition, Queste. [Page 299] Conquisitio piaculorum. Liu. Cerchement de remedes. conquisitores Conquisitores. Cic. Commissaires qui ont la charge d'aller cercher et faire eslite de gens pour mettre en guerre, Cercheurs qui ont charge de s'enquerir de quelque chose. conquisitus Conquisitus, pen. prod. Nomen ex participio: vt Mensae conquisitissimis epulis extruebantur. Cic. Fort exquises. conreus Conreus, Qui cum alio in ius vocatus est. Vlpian. Qui est cité ou adjourné avec un autre, pour comparoir devant le juge. Dictionarium Latinogallicum 887 Dictionarium Latinogallicum (1522) consalutatio Consalutatio, Verbale. Cic. La salutation que plusieurs font à aucun, ou entre eulx mesmes les uns aux autres. consaluto Consaluto, consalutas, pen. prod. consalutare, Idem significat quod Salutare. Liu. S'entresaluer: ou quand plusieurs saluent ensemble un tiers. Consalutare, Salutem precari: vt Consalutare inter se. Cic. Se saluer l'un l'autre. consanesco Consanesco, consanescis, consanui, consanescere: vel Consanasco, consanascere. Cic. Devenir sain, Se guerir. consanguineus Consanguineus, Plaut. Parent du costé du pere. consanguinitas Consanguinitas, pen. corr. Ipsa coniunctio. Liu. Parenté, Consanguinité. consano Consano, consanas, pen. prod. consanare. Colum. Guerir. consarcino Consarcino, consarcinas, pen. corr. consarcinare. Gell. Recharger et faire servir de remplissage, Adjouster à la charge. consarrio Consarrio, consarris, consarrire. Columel. Sarcler, Purger les bleds et nettoyer des herbes inutiles et nuisantes. consaucio Consaucio, consaucias, consauciare. Author ad Herennium. Blesser, Navrer. consceleratus Consceleratus et contaminatus. Liu. Souillé de malefice. Pirata consceleratus. Cic. Rempli de meschancetez. conscelero Conscelero, consceleras, pen. cor. conscelerare. Liuius, Conscelerate aures paternas. Prophanez les oreilles de nostre pere, et dictes en sa presence choses execrables, meschantes et abominables. Oculos conscelerare. Ouid. Regarder faire une meschanceté, Laquelle on peult bien empescher. Dictionarium Latinogallicum 888 Dictionarium Latinogallicum (1522) conscendo Conscendo, conscendis, conscendi, conscensum, conscendere. Monter en la navire, S'embarquer. AEquor nauibus conscendere. Virgil. Aller sur la mer, Monter sur mer. conscensio Conscensio, Verbale. Cic. Montement en la navire, Embarquement. conscientia Conscientia, huius conscientiae, a nomine Conscius. Cic. Le tesmoignage que son esprit et conscience porte à un chascun. [Page 300] Conscientia bene actae vitae, et recordatio benefactorum. Cic. Tesmoignage en son esprit d'avoir bien vescu. ¶ Quenque suae malae cogitationes conscientiaeque animi terrent. Cic. La conscience et le tesmoignage ou recordation qu'il ha en son esprit d'avoir mal faict, Le remors. Conscientia sceleris, auaritiaeque suae. Cic. Remors. Contagio conscientiae. Cic. Ad quos conscientiae contagio pertinebit. Ceulx qui en scauront quelque chose. Conscientiae fide non commoueri. Cic. Estre seur de sa conscience. A recta conscientia transuersum vnguem non oportet discedere. Cic. Il ne fault faire chose qui soit, laquelle estant faicte, nostre esprit nous tesmoigne d'avoir mal faict. Exonerare conscientiam suam. Curtius. Descharger sa conscience. Conscientiam habere conditionis suae. Plin. iunior. Avoir congnoissance de sa condition, Bien scavoir et entendre qu'elle est nostre condition. Impeditur et opprimitur mens conscientia. Cic. Quand l'esprit n'est point à delivre, ne en repos, au moyen du remors et recordation qu'il ha de ses maulx. Implorare conscientiam aliquorum. Cic. Les appeler en tesmoignage. Hominum conscientia remota. Cic. Sans le sceu des hommes, Le tesmoignage des hommes arriere, Quand il n'y a nul qui scache ce que nous faisons. Simulata conscientia adeant. Tacit. Faignans en scavoir quelque chose. Mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo. Cic. J'estime plus le tesmoignage de ma conscience que le parler de tous les hommes. In conscientiam assumere aliquem. Tacitus. Luy descouvrir nostre entreprinse. Ob conscientiam stupri accipere aliquid. Marcellus. Prendre argent pour avoir esté macquereau. Dictionarium Latinogallicum 889 Dictionarium Latinogallicum (1522) conscindo Conscindo, conscindis, conscidi, pen. corr. conscissum, conscindere. Terent. Couper en pieces, Despecer, Deschirer. ¶ Conscindere sibilis, per translationem. Cic. Ennuyer et travailler grandement un homme en sifflant apres luy, Le siffler. Conscindere aliquem, pro Criminari. Cic. Deschirer et destrancher à coups de langue. conscio Conscio, conscis, consciui, conscitum, conscire. Horat. Nil conscire sibi. Ne se sentir aucunement coulpable. consciscendus Consciscendus, Aliud participium: vt, Aut capiendus tanquam exilio locus, aut consciscenda mors voluntaria. Cic. Où il se fault tuer de sa propre volunté. conscisco Conscisco, consciscis, consciui, conscitum, consciscere. Liu. Quand plusieurs gens ordonnent ensembleement quelque chose, Ordonner et constituer ensemble et par commun advis ou deliberation. Exilium sibi consciscere. Liu. Se bannir de soymesme, S'en aller en exil. Facinus in se consciscere. Liu. Facinus in se, suosque foedum ac ferum consciscunt. Mettre à chef quelque haulte entreprinse, Commettre quelque grand cas. Fugam sibi consciscere ex aliquo loco. Liu. S'enfuir de quelque lieu. Legatus ab Hieronymo ad Ptolemaeum missus, voluntarium exilium consciuerat. Liu. S'en estoit allé en exil voluntairement. Mortem sibi vterque consciuit. Cic. Ils se tuerent tous deux. conscissura Conscissura, huius conscissurae, penult. prod. Plin. Une fente et brisure. conscissus Conscissus, Participium: vt Conscissa pallula. Plaut. Rompue en pieces, Deschiree. conscius Conscius, Adiectiuum. Tesmoing privé et scachant l'affaire d'autruy. Meorum omnium consiliorum conscius. Cic. Qui scait tous mes secrets. Futuri conscius. Lucan. Qui scait ce qui est à venir. Mens sibi conscia recti. Virgil. Le cueur qui tesmoigne à l'homme de n'avoir que bien vescu. Ego conscia mihi sum, a me culpam esse hanc procul. Terent. Je scay certainement en mon cueur que je ne Dictionarium Latinogallicum 890 Dictionarium Latinogallicum (1522) suis point coulpable de ce faict. Mens bene conscia. Horat. Qui scait certainement n'avoir faict aucun mal. Conscium facere aliquem. Plaut. Luy descouvrir son secret. Consciam facere rem aliquam. Plaut. Bailler à congnoistre quelque chose. ¶ Conscius. Tacitus. Coulpable de quelque cas. Animus conscius. Plaut. Qui se sent coulpable de quelque chose. Vultus conscius. Seneca. Qui monstre qu'on est coulpable. Conscius alicui in priuatis rebus. Cic. Qui scait les privez affaires d'autruy. conscribo Conscribo, conscribis, pen. prod. conscripsi, conscriptum, conscribere. Escrire. Legem conscribere. Cic. Faire une loy et composer. Librum conscribere. Cic. Composer. Parietes conscribere. Plin. Escrire contre les murailles. Quaestionem conscribere. Cic. Escrire les interrogations et confessions faictes par quelqu'un, pendant qu'il est sur la gehenne. Syngraphum conscribere. Plaut. Quand un tiers escript un contract et obligation que deux autres font ensemble. ¶ Milites vel legiones conscribere. Lentulus Senatui. Amasser gens de guerre et les enrouler. Palam conscribere et centuriare aliquos. Cic. Enrouler. Conscribere, absolute. Cic. Practiquer des gens à la brigue de quelque office, à la guerre pareillement, et les enrouler pour scavoir qui est des nostres, Enrouler gens de guerre. conscriptio Conscriptio, Verbale. Cic. Falsae conscriptiones quaestionum. Faulx registres des confessions faictes en la torture et gehenne. conscriptus Conscriptus, Participium: vt Conscriptae literae. Plaut. Escriptes. Conscripti milites. Caesar. Enroulez. Conscripti. Liuius. Senateurs enroulez nouvellement et adjoustez au nombre ancien. Dictionarium Latinogallicum 891 Dictionarium Latinogallicum (1522) Officium conscripti. Horat. Office de Senateur. Virorum veterum conscripta. Ouid. Les escripts. conseco Conseco, consecas, pen. corr. consecui, consectum, consecare. Plin. Couper et trencher. Consecare minutatim. Varro. Decouper menu. consecratio Consecratio, Verbale. Cic. Consecration. consecro Consecro, consecras, pen. cor. consecrare. Cic. Dedier, Consacrer à Dieu. Ars curandi tuendique corporis deorum immortalium inuentioni consecrata. Cic. On attribue à Dieu l'invention de l'art et science de medecine. ¶ Sed ineunda nobis ratio est quemadmodum illud quasi consecratum remanere possit. Cic. Durer long temps, comme les choses dediees à Dieu, qui durent longuement, pource qu'on ne les ose violer, n'attoucher, n'appliquer aux usages des hommes. Consecrare aliquem omnium genere monimentorum. Cic. Rendre la memoire d'aucun immortelle et perdurable, comme la consacrer par toutes sortes de livres. [Page 301] Memoria et literis magnitudinem ingenii alicuius consecrare. Cic. Rendre immortelle. Addictus et consecratus certis et constitutis sententiis. Cic. Dedié, Addonné à certaines opinions, et les tenir fermes, n'osant dire le contraire. Consecrata omnium religione. Cic. Que tous tiennent pour choses sainctes. consectarium Consectarium, consectarii. Est argumentum breuiter astrictum. Cic. Vulgus quolibeta vocat, vel corollaria. consectarius Consectarius, Adiectiuum. Cic. Qui s'ensuit d'une autre chose. consectatio Consectatio, Verbale. Plin. Poursuite et diligence de faire quelque chose. Concinnitatis consectatio. Cic. Cerchement. consectator Consectator, a quo Consectatrix, penul. prod. Cic. Qui ensuit et cerche. Dictionarium Latinogallicum 892 Dictionarium Latinogallicum (1522) consectio Consectio, Verbale: vt Consectio arborum. Cicero. La coupe, Coupement. consector Consector, consectaris, consectari, Frequentatiuum. Plaut. Suyvre, ou poursuyvre en diligence. Omnia me mala consectantur. Plaut. Tous maulx me suyvent. Conuitiis consectari aliquem. Cic. Aller apres luy en l'injuriant. Debita consectari. Cic. Cercher ou pourchasser ses debtes. Hostes consectari et conficere. Cic. Poursuyvre. Opes consectari. Cic. Tascher à acquerir richesses. Riuulos consectari. Cic. Cercher les ruisseaulx et suyvre. Consectari syluestria secla ferarum. Lucret. Chasser ou vener les bestes sauvages. ¶ Consectari alicuius beneuolentiam largitione. Cic. Tascher à acquerir la benevolence d'aucun par largesse et dons. ¶ Consectari etiam minutissima. Plin. iunior. Cercher et suyvre les choses par le menu. ¶ Consectari aliquid. Plin. iunior. Ensuyvre, Imiter. ¶ Consectari aliquem. Terent. Hanter souvent, et luy faire la court, Le suyvre. consecutio Consecutio, Verbale a Consequor. Cicero. Suite, Ce qui s'ensuit d'une chose. Consecutio verborum. Cic. La suite et bonne ordonnance. Afferre consecutionem alicuius rei. Cic. Faire avoir, Apporter ou donner jouissance de la chose. consemineus Consemineus, Adiectiuum. Columel. Semé de diverses semences, Planté de diverses plantes, ou de diverses greffes. consenesco Consenesco, consenescis, consenui, consenescere. Plaut. Enviellir, Devenir vieil. Nullo aduersario consenescere. Cic. Hoc est, Populi gratiam amittere, et in inuidiam adduci, nemine tamen eos oppugnante. Perdre la bonne grace et faveur du peuple, sans toutesfois avoir adversaire qui ce procure. consensio Consensio, Verbale. Cic. Consentement, Accord. Dictionarium Latinogallicum 893 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consensiones factae. Cic. Conspirations. consensus Consensus, Aliud participium. Gellius. Accordé. Consensus, huius consensus. Cic. Accord et convenance, Consentement. Consensus in eo mortalium. Plin. Tout le monde est consentant en cela, Accorde en cela. Omnium consensu ad eum defertur imperium. Caesar. Par le consentement et accord de tous. Meruit omnium consensum. Quintil. Elle a gaigné le consentement de tous, Tous si sont accordez. consentaneus Consentaneus, Adiectiuum. Cic. Convenant, Consonant, Convenable. Actiones, quae virtuti sunt consentaneae. Cic. Convenables. Consentaneus sibi. Cic. Hae disciplinae igitur si sibi consentaneae velint esse. Si elles veulent tousjours entretenir la suite de leurs opinions. [Page 302] Consentanea mors vitae sanctissime actae. Cic. Mort semblable à la vie et consonante. Consentaneum est, absolute. Cic. Quum in aethere astra gignantur, consentaneum est in his sensum inesse et intelligentiam. Il s'ensuit que, etc. Il est convenable et raisonnable de dire que, etc. consentiens Consentiens, Participium. Cic. Qui consent et accorde, Consentant, Accordant. Consentiens fama de aliquo. Cic. Quand le bruit commun est d'accord de quelque chose. Consentiens virtutibusque respondens vita. Cic. Consonant. consentio Consentio, consentis, consensi, consensum, consentire. Plin. S'accorder et estre d'une opinion. Consentio tibi. Cic. Je m'accorde à toy. Consentire sibi ipsi. Cic. Persister tousjours en son opinion, et estre tousjours semblable à soymesme, et d'une sorte. Consentit vultus cum oratione. Caesar. Le visage et la contenance s'accorde et se rapporte bien aux parolles de l'homme. In eum omnes illud consentiunt elogium. Cic. Tous d'un accord et d'une voix luy donnent ce tiltre et ce loz. Dictionarium Latinogallicum 894 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consentire magna conspiratione amoris. Cic. S'entraimer grandement, et n'avoir qu'une mesme volunté. Astrum nostrum consentit incredibili modo. Horat. Les constellations de ta nativité et de la mienne se resemblent. consepio Consepio, consepis, pen. prod. consepsi, conseptum, consepire. Cic. Enclorre et enfermer de hayes, ou de murailles. conseptum Conseptum, huius consepti. Columel. Un clos, Un pourpris et preclosture de quelque lieu, Enclosture. consequens Consequens, pen. corr. Participium. Cic. Anni consequentes. Suyvants, Consecutifs, Consequents. ¶ Est consequens. Vlpianus. Huic scripturae consequens est dicere, vt si ante, etc. Suyvant ceste escripture il fault dire, etc. Cui illud quoque consequens est, vt si ipse, etc. Africanus. De ceste escripture il s'ensuit que, etc. consequenter Consequenter, Aduerbium. Vlpianus. Consequemment, Consecutivement. consequentia Consequentia, consequentiae. Cic. La suite et consequence. Per consequentias contingit. Vlpian. En consequence, Quand une chose resulte ou advient, non point pour raison de ce que les parties ont faict ou voulu entre elles principalement, mais par dependence et suite necessaire de ce qui a esté faict. Per consequentias negotium alicui geri. Vlpian. Quand aucune chose se faict au prouffit d'une personne en consequence d'autre acte, et non principalement. [Page 303] Per consequentiam. Vlpian. En consequence, Non point que expresseement il ait esté ainsi dict ou faict, mais que de ce qui est expresseement dict ou faict, s'en ensuit l'autre necessairement. consequor Consequor, penul. corr. consequeris, consequutus sum, consequi. Caesar. Suyvre et aller apres, Suyvre de pres. Consequi gradu vocem. Plaut. Suyvre aucun selon que sa voix nous monstre où il est. ¶ Consequi aliquem. Cic. Rataindre aucun et acconsuyvre. Cursu feras consequi. Seneca. Rataindre à la course. Dictionarium Latinogallicum 895 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consequi aliquem itinere. Cic. Rataindre en cheminant. Aliquem certamine consequi. Virgil. Vaincre, Surmonter. ¶ Consequi. Terentius, Vbi animus semel se cupiditate deuincit mala, Necesse est consilia consequi consimilia. Que semblables conseils s'en ensuyvent. Annus qui consequitur. Cic. L'annee ensuyvant. Consequi videtur vt doceamus, etc. Author ad Herennium. Il semble qu'il s'ensuyve, etc. Proximo, altero, tertio, denique reliquis consequutis diebus. Cic. Les autres jours ensuyvants. Consequuta est mors matrem ex aegritudine. Terent. Elle a esté si malade que la mort en est ensuyvie. ¶ Consequi, per translationem. Cic. Parvenir à ses attentes, Venir au dessus ou à chef de ses besongnes et entreprinses, Obtenir, Gaigner. Quod ad popularem rationem attinet, hoc videmur esse consequuti, vt nequid agi cum populo sine vi possit. Cic. Nous avons gaigné ce poinct. Animo aliquid consequi. Cic. Comprendre en son esprit. Quantum coniectura consequebar. Cic. Selon que je povoye comprendre par conjectures. Siquid dicendo consequi possum. Cic. S'il y a en moy aucune vertu et faculté de bien parler, et povoir d'expliquer un plaidoyer, Si je puis faire quelque chose par bien parler. Dictis omnia consequi. Ouid. Dire tout. Memoria consequi aliquid. Cic. Avoir souvenance de quelque chose. \ Consequi aliquid nutu ab aliquo. Cic. Obtenir. Aliquid verbis. Cic. Quanta et qualia sunt, verbis consequi non possum. Je ne scauroye dire ne exprimer. Commodum. Quintil. Recevoir prouffit. Dignitatem et gloriam consequi. Cic. Acquerir. Famam malignitatis consequi. Plin. iunior. Venir à avoir bruit d'estre fascheux, rude, difficile, et ennuyeux, Gaigner le bruit et renommee d'estre, etc. Amplissimum fructum consequi. Cic. Recevoir. Omni cura et industria gloriam consequi. Cic. Acquerir. Ne illam quidem consequuntur, quam putant, gratiam. Cic. On ne leur en scait pas tel gré qu'ils pensent, Ils ne gaignent pas la grace des gens comme ils pensent. Laudem ab aliquo consequi. Plin. iunior. Recevoir. Dictionarium Latinogallicum 896 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magistratum aliquem consequi. Cic. Obtenir. Magnitudinem, multitudinemque beneficiorum alicuius enumerare aut consequi non posse. Cic. Dire, ou Nombrer. Opes quammaximas consequi. Cic. Gaigner, Acquerir grandes richesses. Questum. Cic. Faire gaing. Erga se studium alicuius, alterius commendatione consequi. Cic. Gaigner la faveur et amitié, etc. Idem vitium consequuntur. Quintil. Ils encourent le mesme vice. ¶ Ille me in Tribunatu liberorum iure praecessit: ego illum in Praetura sum consequutus. Plin. Il a esté plus tost Tribun que moy par le benefice et nombre de ses enfans, mais je l'ay attaint quand c'est venu à la Preture, et l'avons esté ensemble. In libro suo aliquem consequi. Cic. Suyvre, Imiter. Institutum suum consequi. Cic. Suum quoddam institutum consequuntur. Poursuyvent une facon de faire qui leur est propre. Morem aliquem. Cic. Eum morem consequar. Je suyvray ceste maniere de faire. conserenat Conserenat, pen. prod. Liu. Le temps est serain. consero Consero, conseris, pen. cor. conseui, pen. prod. consitum, pen. corr. conserere. Cic. Planter, ou Semer, Pourplanter, Poursemer. Conserere agrum generibus pomorum, aut oleis. Colum. Planter. Sol lumine conserit arua. Lucret. Le soleil seme et espand sa lumiere sur la terre. Baccho aliquem locum conserere. Virgil. Y planter de la vigne. consero Consero, conseris, penul. corr. conserui, consertum, conserere, Entremesler. Bella conserere. Valer. Flac. Semer guerres entre aucuns. Conserere certamen. Liu. Batailler, Combatre, S'entrebatre. Dextras conserere. Stat. Combatre main à main. Diem nocti conserere. Ouid. Conjoindre le jour et la nuict, Faire quelque chose jour et nuict, Continuer jour et nuict. Dictionarium Latinogallicum 897 Dictionarium Latinogallicum (1522) Femur semori conserere. Tibul. Mettre cuisse contre cuisse. Latus lateri conserere. Ouid. Coucher coste à coste. Manum conserere. Cic. Combatre. Manum vel manu (vt nonnullis placet) cum hostibus conserere. Cic. Venir en la meslee, et se combatre main à main. Puppes consertae. Lucanus. Navires entremeslees. Verba conserere. Stat. Composer, Ordonner. conserte Conserte, Aduerbium. Cic. Par entrelassement et liaison. consertor Consertor, Verbale. Plin. Qui se combat avec aucun. consertus Consertus, Participium. Composé, Tissu, Faict. Consertus et Intextus alicui rei. Liu. Entremeslé, Entrelassé. Arua conserta gentibus. Valer. Flac. Habitez. Tegmen consertum spinis. Virgil. Entrelassé. conserua Conserua, huius conseruae. Terent. Chambriere servant la mesme maistresse qu'un autre sert. conseruatio Conseruatio, Aliud verbale. Cic. Conservation. [Page 304] conseruator Conseruator, penul. prod. Verbale. Conservateur: vt Conseruator vrbis. Cic. Qui entretient la ville en seureté. Patriae conseruator. Cic. Defenseur, Protecteur. conseruatrix Conseruatrix, pen. prod. Verbale. Cic. Conservatrice. conseruatus Conseruatus, pen. prod. Participium. Cic. Conservé, Gardé. Dictionarium Latinogallicum 898 Dictionarium Latinogallicum (1522) conseruitium Conseruitium, huius conseruitii. Plaut. La fortune du servage de deux. conseruo Conseruo, conseruas, conseruare. Plin. Garder, Contregarder, Entretenir, Conserver. Conseruare et retinere ius Augurum. Cic. Entretenir, Conserver. Conseruare fidem. Cic. Garder sa foy, Tenir ce qu'on a promis. Conseruare iusiurandum. Cic. Tenir son serment, Faire ce qu'on a juré de faire. ¶ Conseruare aliquem. Cic. Preserver et garder qu'il n'ait mal. Libertatem populi conseruare. Cic. Conserver, Entretenir. Patriam conseruare. Cic. Defendre. Conseruasti te atque illam. Terent. Tu t'es sauvé. Memoriam alicuius rei conseruare. Cic. Avoir tousjours souvenance de quelque chose. Memoriae testimonio conseruare aliquid. Cic. Retenir et garder quelque chose en sa memoire. Vires conseruare. Plin. Conserver et entretenir. Voluntatem alicuius conseruare. Cic. Executer la volunté d'aucun. ¶ Conseruare rem suam. Terent. Garder et espargner ce qu'on ha, Ne le point despendre folement. Saluum conseruari. Cic. Estre gardé et conservé sain et sauf. conseruus Conseruus, conserui. Cic. Qui sert le mesme maistre qu'un autre compaignon de servage. consideo Consideo, consides, pen. corr. consedi, pen. prod. consessum, considere, a Con et Sedeo compositum. Significat simul sedere et sine motu est. Cic. Estre assis avec d'autres. Considere apud aliquem locum. Cic. S'arrester et sejourner en quelque lieu. Considere in solitudinibus. Cic. Se tenir, Demourer et heberger en lieux destournez et secrets. Consedit in mente iustitia. Cic. Est logee. Considere in otio. Cic. Se reposer, Estre en lieu de repos. Consedit vtriusque in Quaestura nomen. Cic. Le loz et renommee de vous deux n'accreut en rien, et ne s'advancea ou augmenta point pendant que vous fustes Questeurs. Dictionarium Latinogallicum 899 Dictionarium Latinogallicum (1522) considitur Considitur, pen. corr. Impersonale. Cic. On s'assied. consido Consido, considis, pen. prod. praeteritum a Sedeo mutuatur, consedi, consessum, considere, pen. corr. Cum motu est, de loco ad locum. Columel. S'asseoir. AEs Cyprium in mortario teritur, adiecta largiore aqua: et dum considat, relinquitur. Plin. Jusques à ce que le plus espez soit avallé en bas, ou au fond, et reposé, ou rassis. Consedit terra. Liu. La terre s'est avallee, abbaissee, affaissee, allee en fond. Considere et regnare in aliqua regione. Sil. S'arrester et demourer. Ignis consedit. Ouid. Le feu est accoyé, Appaisé, Cessé. Ardor animi consedit. Cic. S'est rassis. Consedit cura. Cic. Mon soulci est cessé, Je ne me soulcie plus. Vbi ira consedit. Liuius. Apres que le courroux s'est refroidi et appaisé. Considere in aliam partem. Seneca. Estre de l'autre opinion. Regia tota consedit in cinerem. Stat. Tout le palais fut bruslé et mis en cendres. In ignes considere. Virgil. Ardre, Brusler. Sensu mouentia in opinatione considunt. Cic. Gisent. consignatio Consignatio, Verbale: vt Consignationes quas vocamus documenta, vel chirographa. Quintil. Lettres ou enseignemens signez. consignatus Fundi publicis commentariis consignati. Cic. Mis par escript. consigno Consigno, consignas, consignare. Plaut. Seller, Cacheter, Marquer d'un seau, Signer, Marquer d'un sing manuel. Consignatae in animis notiones. Cic. Empreintes, Imprimees. Legem consignare. Vlpianus. Escrire et apposer ou adjouster une condition à ce qui estoit desja redigé par escript. Tabulae maximae signis hominum nobilium consignantur. Cic. Sont signees. Literis consignamus quae monumentis mandare volumus. Cic. Nous escrivons ou empraignons et imprimons Dictionarium Latinogallicum 900 Dictionarium Latinogallicum (1522) par lettres dedens de la cire. Senatus iudicia publicis literis monimentisque consignata. Cic. Escripts, Redigez par escript. Consignata publicis literis memoria. Cic. Mise en escript, Redigee par escript. Consignata literis Quaestura. Cic. Redigee par escript. Motus temporis consignandus. Cic. Doibt estre marqué et noté. consileo Consileo, consiles, penul. corr. consilui, consilere. Ennius. Se taire. consilesco Consilesco, consilescis, consilescere. Gell. Se taire et faire silence. consiliarius Consiliarius. Cic. Qui donne conseil, Qui conseille. consiliator Consiliator, pen. prod. Verbale. Plin. iunior. Qui donne conseil, Conseilleur. consiligo Consiligo, pen. prod. consiliginis, f. g. Herbae genus. Columel. Plin. Pomelee, ou Patte de lion. consilio Consilio, consilis, pen. corr. consilui, consilire. Iungitur datiuo et accusatiuo. Tacit. Assaillir quelqu'un, Luy courir sus. consilio Consilio, consilias, consiliare. Tacit. Horat. Demander conseil, Consulter, Donner conseil. consilium Consilium, a Con et Salio, quod in vnam sententiam plures rationes consiliant. Conseil. Narraui amicis multis consilium meum. Plaut. Mon entreprinse, Ce que j'ay proposé et deliberé. Vestrum iam consilium est, non solum meum, quid sit vobis faciendum. Cic. Je m'en rapporte à vous, Pensez y, Advisez y. Mutatio consilii Cic. Changement d'advis et de conseil. Prima consiliorum. Tacit. Les premiers advis ou entreprinses. Ambiguus consilii. Tacit. Qui ne scait quel advis il doibt prendre, ou qu'il doibt faire. Consilii expers. Horat. Qui est sans advis. Dictionarium Latinogallicum 901 Dictionarium Latinogallicum (1522) Erat ei consilium ad facinus aptum. Cic. Ses entreprinses s'addonnoyent tousjours à mal faire. Excussum et exploratum consilium. Valer. Max. Conseil ou advis arresté apres y avoir bien pensé, et l'avoir bien debatu. Libera consilia. Horat. Conseils donnez sans crainte ou flaterie. [Page 305] Quietis consiliis mihi opus est. Liu. J'ay besoing de paix, Je ne demande que paix et amour. De consilii sententia aliquid facere. Cic. Par l'advis et opinion du conseil. Abiicere consilium. Cic. Fannius aedificandi consilium abiecerat. Avoit laissé le propos et entreprinse de bastir. Accipere consilium. Liu. Accepter et recevoir un conseil, et le suyvre. Afferre in templum consilium furti. Quintil. Venir au temple en propos et deliberation de desrober. Capere consilium. Caesar. Se conseiller sur quelque affaire. Nobis consilium capiemus. Caesar. Nous penserons à nostre cas, Nous adviserons à ce que nous aurons à faire. Cogere consilium. Quintil. Assembler le conseil. Consistit consilium. Cic. J'ay arresté ce que je suis deliberé faire. Constituere consilium. Cic. Adviser et arrester quelque conseil et deliberation ensemble. Explicare consilium. Cic. Executer son entreprinse. Consilium summis de rebus habebant. Virgil. Ils consultoyent. Labi consilio. Cicero. Adviser mal à soy, Ne point bien adviser à ses affaires. ¶ Consilium est ita facere. Plaut. Je suis d'advis d'ainsi faire, J'ay deliberé de le faire ainsi. Si sanus sies, iube illam redire. P. non est consilium pater. Terent. Je n'en suis point d'advis ne de consentement. Ibi Pomptinum ad eam diem expectare consilium est. Cic. J'ay proposé. ¶ Magni consilii est quid faciendum sit. Cic. Il y fault bien penser. Nihil enim mihi adhuc accidit, quod maioris consilii esset. Cic. A quoy il fallut mieulx penser et adviser. Consilii res est. Cic. La chose requiert advis, Il y fault penser, et adviser ce qui sera de faire. Dictionarium Latinogallicum 902 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Eo consilio, tuum iudicium vt cognoscerem. Cic. A celle fin ou intention que, etc. Velut consilio petitum esset. Liu. De faict à pensee, Tout à propos, De propos deliberé. ¶ Consilium, pro Iudicibus. Cic. Assemblee de conseilliers et assesseurs, lesquels le Preteur ou autre Magistrat assembloit pour le conseiller à bien juger. Sanctius consilium. Liu. Le conseil estroict. Dimittere atque ablegare consilium. Cic. Envoyer les conseilliers en leurs maisons, Leur donner congé. Edicere consilium. Gellius. Commander que le conseil s'assemble, ou que une partie du peuple s'assemble pour venir au conseil et deliberer des affaires. consimilis Consimilis, et hoc consimile, pen. cor. cui contraria sunt Dissimilis atque Absimilis. Plaut. Du tout semblable. Consimilis moribus. Terent. De semblables meurs et conditions. consisto Consisto, consistis, constiti, constitum, pen. cor. consistere. Terent. S'arrester hardiment, ou autrement. Consistere et Cadere, sunt pugnantia. Cic. Se tenir debout, ou droict. Vires prohibent consistere me. Ouid. Je suis si debile que je ne me scauroye soustenir debout. ¶ Constitit nusquam. Brutus ad Ciceronem. Il ne s'est arresté en nul lieu. Constitit cum altero hoc loco. Plautus. Il s'est arresté en ce lieu avec un autre. Constitit triduum Romae. Cic. Il sejourna trois jours à Rome. Consistere in aliquo loco. Caesar. Demourer un espace de temps en quelque lieu. Terra aliqua consistere. Virgil. Demourer en quelque pais. Consistere ad anchoram, vel in anchoris. Caesar. Arrester et ancrer ses navires en quelque lieu. In suo consistere. Cic. Sur le sien. Intra ea quae profitentium commentariolis vulgata sunt consistere. Quintil. S'arrester là, et ne point passer oultre. Vertice celso aeriae quercus consistunt. Virgil. Sont debout et estampies. ¶ Consistere. Brutus ad Cassium, Vbi consistamus, non habemus. Où nous nous puissions retirer et arrester seurement. Consistere ad aliquam rem. Seneca. S'arrester aupres de quelque chose pour la regarder. Dictionarium Latinogallicum 903 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consistere ad sonitum. Seneca. S'arrester au son. Hodie primum videor coepisse consistere. Cic. Avoir repos. Aluus consistit. Cato. Le ventre est reserré. Morbus consistit, cui opponitur Increscit. Celsus. Quand la maladie ne s'augmente point. Cursus pituitae consistit. Celsus. S'arreste. Stomachus consistit. Celsus. Ne vomist plus. Consistit aqua. Varro. Ne court plus, S'arreste. Frigore consistere dicuntur fluuii. Ouid. Quand les rivieres se gelent et glacent, Se prennent. Pontus consistit glacie. Ouid. La mer est gelee. In hoc summa iudicii causaque tota consistit. Cic. Gist, Consiste. Fides constitit vtrinque. Liuius. Ils tindrent promesse de costé et d'autre. Respub. in vnius anima consistit. Cic. Gist et consiste en la vie d'un homme, et despend de là. Consistit spes eorum in ea re. Caesar. Leur esperance est, ou gist en cela, Consiste. Magno casu totius exercitus salus constitit. Caesar. Toute l'armee fut sauvee par un grand cas d'adventure. Similis in Bulbo suspicio consistebat. Cic. Il estoit souspeconné de pareil souspecon. Victoria consistit in hoc. Brutus ad Ciceronem. La victoire gist et consiste en cela. Verbis cum aliquo consistere, et re dissidere. Cic. S'accorder à aucun quant aux parolles. In sententia aliqua consistere. Cic. S'arrester en quelque opinion. Ira infracta constitit. Ouid. S'est appaisee. Mente consistere. Cic. Estre de sens rassis, Ne point estre troublé de l'entendement. Non consistere mente, lingua, oratione. Cic. Quand l'esprit et la parolle faillent, N'estre point asseuré d'esprit et de parolle, Avoir perdu l'asseurance et la parolle, Ne scavoir que penser, ne que dire. Consistere tranquillo animo. Cic. Estre en grand repos d'esprit. Consistere pectore nequit consilium. Terentius. Je ne scay que je doy faire. Consistit authoritas Ceretano vino intra Gallias. Plin. Il n'est point prisé ne estimé hors le pais des Gaules, Il n'est prisé sinon au pais, etc. ¶ Legatum consistit. Africanus. Le laiz testamentaire vault, tient, ha lieu, Est bon et valable. Dictionarium Latinogallicum 904 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Consistere cum aliquo in iudicio. Martianus. Consister et estre en jugement, et plaider à l'encontre de quelqu'un. Ex vtraque parte consistere. Vlpianus. Estre pour les deux parties. consitio Consitio, Verbale. Columel. Plantage. consitor Consitor, pen. corr. Verbale. Ouid. Planteur. consitura Consitura, consiturae, pen. prod. Idem. Cic. Plantement, Pourplantement. consitus Consitus senectute. Plaut. Vieillard. consobrini Consobrini, penul. prod. Cic. Enfans de deux seurs, Cousins germains. consocer Consoceri. Les deux beaux peres qui ont leurs enfans mariez ensemble. consociatio Consociatio, Verbale. Cic. Accompaignement, Association. consociatus Consociatus, pen. prod. Participium. Cic. Associé, Allié. consocio Consocio, consocias, consociare. Plaut. Associer, Bailler compaignon à quelqu'un. Consociare arma cum populo aliquo. Liu. S'accompaigner et associer d'aucun pour faire la guerre. Consociare consilia cum aliquo. Cic. Deliberer et adviser ensembleement avec luy de quelque affaire. Consociare imperium. Liu. Allier et conjoindre la seigneurie des uns avec les autres. consolabilis Consolabilis, et hoc consolabile, penul. corr. Cic. Vix consolabilis dolor. Qu'on ne peult appaiser par quelque consolation qu'on donne. consolatio Consolatio, Verbale. Cic. Consolation, Reconfort. Dictionarium Latinogallicum 905 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adhibere alicui consolationem. Cic. Le consoler. Leuat dolorem consolatio. Cic. Allege la douleur. Vincit omnem consolationem dolor. Cic. Il n'est consolation qui puist alleger cest ennuy. consolator Consolator, pen. prod. consolatoris, Verbale. Cic. Qui console et reconforte, Consolateur. consolatorius Consolatorius, Adiectiuum: vt Consolatoriae literae. Cic. Qui consolent. consolidatio Consolidatio, Verbale. Quand l'usufruict retourne à la proprieté. consolido Consolido, consolidas, pen. corr. consolidaui, consolidatum, consolidare. Cic. Faire solide et massif, Rejoindre, Reunir, Consolider. Rationes confectae et consolidatae. Cic. Comptes cloz et asseurez, ou arrestez. consolor Consolor, pen. prod. consolaris, consolatus sum, consolari. Cic. Consoler, Reconforter. [Page 308] consomnio Consomnio, consomnias, consomniare. Plaut. Songer. consonans Consonans, Adiectiuum. Cic. Vt sint alia consonantiora. Plus retentissans, plus resonans. Non semper consonans est, per omnia referri iusiurandum tale, quale defertur. Vlpianus. Il n'est pas tousjours convenable ne consonant. Consonantes literae. Priscianus. Toutes lettres qui ne sont point voyelles. consono Consono, consonas, pen. corr. consonare. Plautus. Retentir, Resonner. Consonat clamor. Liuius, Consonante clamore nominatim Quintium orare. Par un cri accordant. Nemus consonat. Virgil. Retentist. ¶ Consonare sibi. Seneca. Est tousjours d'une sorte, Ne point varier. Consonat moribus oratio. Cic. Sa parolle se rapporte et s'accorde bien à sa vie, Resemble, ou est semblable Dictionarium Latinogallicum 906 Dictionarium Latinogallicum (1522) et conforme, ou consonante à sa vie, Il parle comme il vit. consonum Consonum, huius consoni, Substantiuum. Cic. Credo Platonem vix putasse satis consonum fore si, etc. Convenable. consonus Consonus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Consonant, Accordant. consopio Consopio, consopis, pen. prod. consopiui, consopitum, consopire. Cic. Endormir. consors Consortes. Cic. Ceulx de qui les terres et possessions s'entretouchent. ¶ Consors, per metaphoram, Id est particeps: vt Consors consilii publici. Plin. iunior. A qui on communique des affaires publiques, Participant des affaires publiques. Generis consortes. Ouid. Parent. Honores petituri, assistebant curiae foribus, et consilii publici spectatores ante quam consortes erant. Plin. iunior. Il falloit qu'ils escoutassent et regardassent la facon de consulter au Senat avant que povoir estre du nombre. Imperii consors. Claud. La femme de l'Empereur. Socius et consors laboris. Cic. Participant, ou compaignon du labeur. Fratres quidem consortes sunt mendicitatis. Cic. Sont aussi povres que luy. Operum consortes. Ouid. Compaignons ou consors à faire quelque ouvrage. Consortes periculorum. Plin. iunior. Qui se sont trouvez en plusieurs dangers ensembleement. Temporum cum aliquo consors. Cic. Participant avec un autre des adversitez et mauvais temps. Thalami consors. Ouid. Femme mariee. Consors casus. Propert. Semblable fortune. consortium Consortium, consortii. Celsus. Compaignie, Societé, Association. Sarcice consortio collationis, damnum nauis amissae. Hermogen. Par contribution. conspectus Conspectus, Nomen ex participio. Liu. Qu'on regarde fort attentivement, Qui est de grande monstre. Dictionarium Latinogallicum 907 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihilo mea turba, quam vllius conspectior erit. Liu. Je ne seray de rien mieulx accompaigné qu'un autre. Supplicium conspectius. Liu. Qui fut d'autant plus regardé, et où il se trouva plus de gens. Pars nulla conspectior capillis. Ouidius. Il n'y avoit rien plus [Page 309] beau, ne plus digne d'estre veu et regardé que les cheveux. Platano conspectior. Ouid. Plus belle à veoir que, etc. Conspectus, huius conspectus, Verbale, Significat aspectum. Le regard, La veue. Vix e conspectu Siculae telluris in altum Vela dabant laeti. Virgil. A peine avoyent ils perdu la veue de la Sicile. In conspectum aspicere. Plaut. Regarder devant soy. In conspectu alicuius astare. Cic. Estre devant luy. In conspectum cadere. Cic. Povoir estre veu. In conspectu consedimus omnes. Cic. Vis à vis l'un de l'autre. In medio conspectu consistere. Virgil. S'arrester au milieu de ceulx qui nous regardent. In conspectum se dare. Cic. Se monstrer, Se mettre en veue. E conspectu euolare. Cic. S'en aller vistement de devant. Conspectus fit, Sub ab hominibus. Cic. Quand le peuple accourt pour veoir quelque chose de nouveau. Fugere conspectum aliquorum. Cic. Ne se point vouloir trouver devant eulx, Fuir et eviter leur presence. Prodire in conspectum alicuius. Plautus. Venir en la presence d'aucun. Reddere conspectum alicuius. Virgilius. Remettre en veue, Faire revoir. Quae est in oppidi conspectu. Varro. Au devant, et à la veue de la ville. In conspectum alicuius venire. Cic. Se presenter à luy. Conspectum alicuius vereri. Terent. Ne s'oser trouver devant aucun. Vno in conspectu omnia videre. Cic. Devant soy, tout d'une veue. conspergo Conspergo, conspergis, conspersi, conspersum, conspergere. Plaut. Arrouser, Espandre, ou Espardre. Conspergere ante aedes, subaudi iuncum, aut herbam viridem. Plaut. Espandre et semer de la joncee devant l'huis. Dictionarium Latinogallicum 908 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conspergere aliquem lachrymis. Cic. Arrouser. Conspergere hilaritate. Cic. Resjouir. conspersus Conspersus, Participium. Cic. Oratio conspersa quasi verborum sententiarumque floribus. Semee. Conspersum telis caput. Cic. Marqueté d'estoilles, Semé. conspicilium Conspicilium, conspicilii. Plautus. Un lieu dont on regarde et espie, Une guette. Une jalousie. fenestra est viminibus clatrata. ¶ Conspicilium. Plautus. Des lunettes. conspicillo Conspicillo, conspicillonis. Plaut. Un espieur, Guetteur. conspicio Conspicio, conspicis, pen. corr. conspexi, conspectum, conspicere. Quand plusieurs regardent un, ou un regarde plusieurs. Conspicere aliquem mente. Cic. Imaginer veoir aucun. Conspicere corde. Plaut. Penser, ou Prevoir. ¶ Conspicere. Cic. Prendre garde, Considerer, Adviser soigneusement. ¶ Conspicere sibi quae sint in rem suam. Plaut. Veoir ou congnoistre ce qui nous est utile et prouffitable. Locum insidiis conspicere. Virgil. Adviser et prevoir un lieu propre et commode à mettre embusche. Conspicere etiam res inanimatae dicuntur. Cic. Si illud signum quod videtis, Solis ortum et forum, curiamque conspiceret. Si ceste image regardoit ou estoit tournee vers, etc. conspicior Conspicior, conspiceris, pen. corr. conspici. Plaut. Estre veu. Bonis animi conspici. Ouid. Estre regardé et estimé à cause des sciences et vertus qui sont en nous. Conspici infestis oculis omnium. Cicero. Estre regardé d'un mauvais oeil et envi. Velle conspici. Cic. Vouloir estre veu et regardé. conspicor Conspicor, pen. cor. conspicaris, conspicari, Deponens. Idem quod Conspicio. Caesar. Veoir et appercevoir. Dictionarium Latinogallicum 909 Dictionarium Latinogallicum (1522) conspicuus Conspicuus, Adiectiuum. Martialis. Qui est fort en veue, ou fort voyable, et qu'on appercoit comme rouge, et autres choses de haulte couleur. Venustas conspicua. Author ad Herennium. Qu'on appercoit. Conspicuus alicui. Plin. Qui est fort à la veue d'aucun. Conspicuus longe fulgentibus armis. Ouid. Voyable. Conspicuus fons in planitie. Plin. Clere fontaine. ¶ Conspicuus forma. Plinius iunior. Fort beau, et quasi faict pour estre regardé. ¶ Conspicuus homo. Liuius. Qu'un chascun regarde et ha en admiration. Conspicuus laude. Plin. iunior. Fort honoré et prisé. Conspicuus magnitudine Lunensis caseus. Plin. Grand à merveilles, Estimé et prisé pour sa grandeur. conspirati Conspirati, conspiratorum. Suetonius. Qui ont conspiré et conjuré ensemble. conspiratio Conspiratio, Verbale, tam in bonum, quam in malum accipitur. Quand plusieurs d'un mesme accord et vouloir entreprennent quelque chose bonne ou mauvaise, Conspiration. Benorum virorum conspiratio. Cic. Union, Unanimité, Consentement, Accord. conspiratus Conspiratus, huius conspiratus, pe. pro. m. g. Gell. Commun accord. conspiro Conspiro, conspiras, pen. prod. conspirare. Souffler ensemble et venter. Conspirare omnibus partibus ad aliquid faciendum. Columel. Employer toutes les parties de soy d'un commun accord. ¶ Conspirare, per translationem. Plaut. Estre d'un accord, Se unir et allier ensemble pour faire quelque chose, soit bonne ou mauvaise. Conspirare in commune. Columel. Estre d'un commun accord. Conspiratum est in eum. Suet. On a conspiré contre luy. conspiro Conspiro, conspiras, conspirare, a Spira spirae. Conspirare se dicuntur serpentes. Plin. iunior. S'entortiller, S'envelopper en plusieurs rondeaulx ou cercles, S'arrondir. Dictionarium Latinogallicum 910 Dictionarium Latinogallicum (1522) conspissare Conspissare. Plin. Espessir. conspondeo Conspondeo, conspondes, conspondi, consponsum, conspondere. Festus. Promettre l'un à l'autre. consponsor Consponsor, Verbale. Cic. Qui s'est obligé avec un autre. conspuo Conspuo, conspuis, conspui, consputum, pen. prod. conspuere. Plaut. Cracher contre quelqu'un, Souiller et ordir de crachaz. conspurco Conspurco, conspurcas, conspurcare. Colum. Ordir et gaster, Souiller, Honnir. constabilio Constabilio, constabilis, pen. cor. constabiliui, constabilitum, constabilire. Plaut. Affermir et asseurer une chose, Faire ferme. constans Constans, Adiectiuum. Cic. Qui tient ferme ce qu'il ha en sa fantasie, Constant, Qui demeure en son propos. In leuitate constans. Ouid. Qui est tousjours inconstant et muable. Fidei constans. Tacitus. Ferme et constant en ses promesses, Qui tient ce qu'il promet. Fama vel rumor constans. Cic. Un bruit qui dure et continue. Manere constantem in amore. Ouid. Perseverer d'aimer. constanter Constanter, Aduerb. Cic. Constamment, Fermement, Perseveramment. Constanter et perpetuo placebit hoc consilium. Brutus Ciceroni. Tousjours. constantia Constantia, constantiae. Cic. Fermeté, Constance, Perseverance. ¶ Eximere constantiam. Tacit. Oster la constance. constaturus Constaturus, pen. prod. Participium: vt Constaturus minimo impendio fructus. Plin. Qui ne coustera gueres, Qui ne sera pas de grande despense. Dictionarium Latinogallicum 911 Dictionarium Latinogallicum (1522) consternatio Consternatio, Verbale. Liu. Tel grand espovantement, Effray. consterno Consterno, consternas, consternare. Fort espovanter Effrayer, Troubler. Consternare animos. Liu. Espovanter et faire perdre le courage. Pauida et consternata multitudo. Liuius. Esperdue, Estonnee, Effrayee. Consternari animo. Sallust. Estre esperdu de grand espovantement. consterno Consterno, consternis, constraui, constratum, pen. prod. consternere. Virgil. Couvrir. Campi consternuntur milite. Lucan. Sont tous couvers de gensdarmes. Consternere contabulationem lapidibus lutoque. Caes. Paver. Consternere cubilia gallinarum. Columel. Leur faire lictiere. Consternere scrobes perticis salignis et lapide. Plin. Couvrir. Aream consternere silicibus et lapide. Columel. Paver. Consternit vias frumentum. Cic. Le blé est espandu sur la terre. constipo Constipo, constipas, pen. prod. constipare. Caesar. Espessir et enserrer ensemble, comme quand on estoupe quelque trou. [Page 310] constituo Constituo, constituis, constitui, constitutum, penul. prod. constituere, Collocare. Caesar, Intra syluam aciem ordinesque constituerant. Avoyent mis et posé, ou assis. Constituitote vobis ante oculos huius etiam miseri senectutem. Cic. Mettez vous devant les yeulx et considerez. Constituit horrea certis locis. Caesar. Il establist, et assist. ¶ Constituere. Terent. Proposer, Deliberer, Arrester. Constituere sibi aliquod genus aetatis degendae. Cic. Eslire une facon ou maniere de vivre. Ante constituere quid accidere possit. Cic. Arrester. Communiter constituere de reditu alicuius. Brutus Ciceroni. Adviser et ordonner, ou conclure ensembleement. Dictionarium Latinogallicum 912 Dictionarium Latinogallicum (1522) Constitutum ex omnium sententia. Cic. Ordonné par le commun advis. Constitutum est mihi. Cicero. J'ay deliberé, arresté et conclu en mon esprit. ¶ Constitutum, pro Certo, stabilito, non controuerso. Cic. Arresté, et vuidé. ¶ Constituere alicui se venturum. Cic. Promettre de venir. Constitueram vt irem rus. Plaut. J'avoye proposé d'aller aux champs. ¶ Constituere tempus. Terent. Assigner, Prendre jour ou heure. Ad constitutum venire. Sub. diem. Varro. Venir au jour assigné, au jour dict, et prins ensemble, Au jour promis ou establi. ¶ Hominem ante pedes Q. Manilii, qui tum erat Triumvir, constituunt. Cic. L'ameinent prisonnier devant luy. ¶ Ciuitates constituere. Cic. Estre autheur de l'assemblee d'un peuple, Estre premier fondateur de la cité. ¶ Constituere aliquem magna gratia apud regem. Cic. Le mettre fort avant en la grace du Roy. ¶ Dispositionem causae velut in re praesenti constituere. Quintil. Faire l'ordonnance, et asseoir les parties de son plaidoyer par ordre: ce qui ne se peult faire, et ne peult on bonnement enseigner en general, ains fault venir aux cas particuliers, et selon iceulx ordonner. In re praesenti optime deliberabis et constitues. Traianus ad Plinium. Vous ne scauries mieulx adviser et arrester ou ordonner ce qu'il fault faire, que allant sur les lieux. ¶ Actionem constituere. Cic. Le Preteur anciennement apres avoir ouy les parties sur le different de l'action appartenant au cas dont le demandeur vouloit faire poursuite, vuidoit ledict different, et assignoit l'action telle, et par tels mots qu'il voyoit estre à faire par raison, Vuider la fin de non proceder. Inire et constituere consilium. Cic. Adviser et arrester quelque conseil ensemble. ¶ Constituere aera militantibus. Liu. Leur ordonner, ou assigner et taxer le payement. AEquitatem. Cic. Entretenir et maintenir equité. Amicitiam cum aliquo. Q. Cicero. Faire amitié ou alliance avec aucun. Constituit vtilitas amicitiam. Cic. Fait, Cause, Engendre, Brasse les amitiez. Controuersiam constituere. Cic. Monstrer aux juges le poinct sur lequel noz parties adverses et nous sommes en different. Crucem sibi constituere. Cic. Se dresser son gibet, Faire choses parquoy on gaigne d'estre pendu. Diem alicui. Cic. Assigner, Prefire, Determiner. Titan medium constituit diem. Seneca. Il est midi. Dictionarium Latinogallicum 913 Dictionarium Latinogallicum (1522) Disceptationem constituere. Cic. Quand les parties arrestent ensemble le poinct sur lequel elles sont en different. Domos. Ouid. Bastir, Edifier. Finem rei. Cicero, Vt finis aliquando iudiciariae controuersiae constitueretur. Qu'on arrestast et meist on fin au different qui avoit si longuement duré, à scavoir qui debveroit juger des matieres criminelles, ou gens prins du Senat, ou du nombre des hommes d'armes. Fines in amicitia. Cic. Mettre bornes. Iudices de quaque re constituere. Cic. Establir. Iudicium constituere. Quintil. Recevoir les parties en procez ordinaire sur quelque poinct. Rarum est vt in foro iudicia propter id solum constituantur. Quintil. Il advient peu souvent que les juges criminels congnoissent de telles matieres. Iudicium capitis in aliquem constituere. Cic. Luy bailler juges pour luy faire son procez extraordinaire. Iura constituere. Lucret. Faire des loix et establir. Ius. Cicero. Quand un Jurisconsulte ou Magistrat arreste un poinct de droict, qui au paravant estoit obscure ou incertain, en facon que le peuple de là en apres soit asseuré comment il se doibt gouverner et les juges juger. Ius in verbis. Cic. Prendre droict seulement par les mots. Legem ciuitati. Cic. Donner, Bailler, Instituer, Constituer. Maiestatem. Sallust. L'entretenir et maintenir, La confermer et mettre en asseurance, ou la remettre sus. Malum alicui. Cicero. Dresser à quelqu'un quelque mauvais parti, luy bastir, etc. Mercedulas praediorum. Cic. Arrester le pris. Budaeus exponit. Affermer ses terres, les bailler à ferme. Mercedem funeris ac sepulturae. Cic. Ordonner. Metam. Virgil. Mettre ung but. Modum rebus infinitis. Cic. Mettre les choses infinies à quelque raison et mesure. Constituere sibi aliquem vitae modum. Cic. Eslire quelque maniere de vivre. Moenia. Virgil. Edifier. Necessitudinem cum aliquo. Cicero. Faire amitié, ou alliance avec aucun. Constituere oppidum. Caesar. Bastir et fonder une ville. Dictionarium Latinogallicum 914 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pax tota prouincia constituta. Cic. Asseuree. Pecuniam constituere. Vlpianus. Promettre et obliger de parolle pour raison de ce dont il y avoit autre obligation precedente. Poenam aut supplicium in aliquem constituere. Caesar. Ordonner et arrester quelle peine il doibt porter. Constituere praesidia defensionis suae in arce legis. Cic. Mettre le principal et la force de sa defence aux parolles et aux mots de la loy. Pretium frumento. Cic. Mettre pris. Prouinciam alicui. Cic. Assigner. Quaestionem nouam. Cicero. Ordonner qu'une matiere qui n'a [Page 311] point accoustumé de venir en jugement, y vienne: et aussi bailler juges extraordinaires en certains cas, comme les commissaires de la tour quarree à Paris. Reditum ex mari constituere, piscinas faciendo. Colum. Faire des estangs de maree, ou à poissons de mer, desquels on recoive tous les ans de la rente, ou du revenu. Regem populis. Caesar. Establir un Roy, Instituer, Constituer. Rem familiarem. Cic. Remettre sus. Nummariam rem. Cicero. Arrester et ordonner sur le faict des monnoyes, touchant la valeur et le cours d'icelles. Sacra. Cic. Instituer. Patriam mihi sanctitatem in illo colendo constitui. Plancus ad Ciceronem. Je l'ay en aussi grande reverence que s'il estoit mon pere. Spem in aliquo. Cicero. Mettre ou asseoir son esperance sur quelqu'un. Summam totius litis in re aliqua. Quintilianus. Quand le defendeur, ou le demandeur s'arreste principalement sur un poinct, et employe toute la plus grande partie de ses raisons et allegations en cest endroict. Templum. Ouidius. Edifier. Tempus alicui rei constituere. Caesar. Assigner, Prendre jour, ou heure. Testem aliquem in alium. Cicero. Le faire venir porter tesmoignage à l'encontre de quelqu'un. Testes. Cic. Dresser ses tesmoings. Posteaquam victoria Syllae constituta est. Cic. Apres qu'il a esté certain qu'il estoit le vainqueur, Apres que la victoire a esté arrestee et asseuree pour Sylla. Vrbem. Ouid. Edifier, Fonder. Dictionarium Latinogallicum 915 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Constituere et regere inscitiam iuuenum. Cicero. La radresser. ¶ Constituere in digitis singulas causae partes. Cic. Quand un advocat en plaidant ouvre la main, et assigne sur le bout de ses doigts les poincts de sa matiere et parties de son plaidoyer. constituta Constituta, constitutorum, Substantiuum: vt Constituta et acta alicuius tollere. Cic. Constitutions et ordonnances. constitutio Firma constitutio corporis. Cic. Forte complexion. Religionum constitutio. Cic. Invention, Institution. constitutus Constitutus, pen. prod. Participium: vt Constituta in mensem Ianuarium auctio. Cic. Assignee, Ordonnee. Constitutus locus a iudicibus. Cic. Quand les juges ont baillé audience à aucun en son tour et ordre. Constituta praeclarissime Resp. dilabitur. Cic. Ordonnee. Constitutus ad caedem. Cic. Qui tibi persaepe ad caedem constituti fuerunt. Lesquels tu as ordonné souvent, guetté et marqué pour tuer. Publice constitutum esse ad rem aliquam. Cic. Ordonné. Constituta pax. Cic. Asseuree. Constituta diuinitus res militaris. Cic. Ordonnee. Constitutum patrimonium. Cic. Existimat patrimonium fore suum per te constitutum. Il pense que vous estes cause de tout son bien, Il tient de vous tout son bien, Il croit fermement que en ce faisant vous luy aurez dressé tout son patrimoine. ¶ Constitutum bene corpus. Cic. Bien complexionné. ¶ Constitutus bene de rebus domesticis. Cic. Homme aisé, et qui ha bien de quoy. consto Consto, constas, constiti, constitum, pen. corr. et constatum, pen. prod. constare. Plaut. Estre ensemble. Per seipsum constare. Cic. Estre de soymesme, et seul sans aucune dependence d'autre chose. Non constat ei color neque vultus. Liu. Il change de couleur et de visage, Il perd toute contenance. Non constare auribus et oculis. Liu. Ne scavoir bonnement à quoy on doibt prester l'oreille, ne sur quoy on doibt jecter les yeulx, tant il y a de confusion et de trouble. Dictionarium Latinogallicum 916 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lingua non constat. Seneca. La langue varie. Constat mens, cui opponitur Mens labat. Celsus. L'entendement est rassis, N'est point troublé. Mente vix constat. Cic. A grand peine est il en son bon sens. ¶ Constare sibi. Cic. Estre constant, Maintenir son opinion, et ce qui s'en ensuyt. Non constat sibi in hac parte Graecorum diligentia. Plin. Les Grecs ne sont pas si diligens en cest endroict que aux autres choses. Ille sibi constat. Horat. Il est tousjours d'une sorte et facon. Constare in sententia. Cic. Perseverer en son opinion. Constant sententiae. Plin. Les opinions s'accordent. Constare suae humanitati. Cic. Perseverer en son humanité. Fides constitit praetoris. Liu. Le Preteur teint sa promesse, teint ce qu'il avoit promis. Mea tamen in te omnia officia constabunt, non secus ac si te vidissem. Cic. Tous les plaisirs que je te pourray faire te seront faicts, etc. Militibus etiam pietatis ratio in parentes constare debet. Vlpianus. Les gensdarmes doibvent aussi honorer et aider leurs peres et meres. ¶ Prout nauigationes constiterint. Plin. Selon que les navigations auront cousté. Mihi constat carius, quam si in foro emissem. Cic. Me couste plus cher. Gratis constat tibi nauis. Cic. Le navire ne te couste rien. Minoris constat dimidio. Cic. Il couste la moitié moins. Tanto nobis deliciae et foeminae constant. Plin. Tant, ou Tant cher nous coustent les delices et les femmes. Vilissime constat. Colum. Il est à vil pris, Il ne couste comme rien. ¶ De principiis rerum, e quibus omnia constant. Cic. Desquels toutes choses sont faictes et composees. Ex fraude, fallaciis, mendaciis constare totus videtur. Cic. Ce n'est que toute tromperie et fallace que de luy, Il est composé de, etc. Constat prouincia Galliae ex his generibus hominum et ciuitatum. Cic. Elle est composee. ¶ Quae in rerum natura, totoque mundo constarent. Cic. Qui fussent en tout le monde. Nostrae tamen coenae vt apparatus et impendii, sic temporis modus constet. Plin. iunior. Faictes que le temps soit aussi bien mesuré que la despence et l'apprest. Dictionarium Latinogallicum 917 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mihi et tentandi aliquid, et quiescendi, illo authore, ratio constabit. Plin. iunior. Je me gouverneray par son conseil, de faire, ou de ne faire pas. Cui obsequio meo opto vt existimes constare rationem. Plin. iunior. Je desire que vous estimiez ceste chose n'avoir esté faicte sans raison. Quod si ratio constiterit. Paulus. Mais s'il appert de cause legitime. Ratio mihi impensarum non constat. Sueton. Je ne scay que mon argent devient, Je ne scay en quoy je despens le mien. Si constat principibus gratia. Columel. Si les capitaines sont d'accord. Constat magistratibus reuerentia. Plin. iunior. L'obeissance et l'honneur qui leur est deu, leur est rendu et faict. Modo vt tibi constiterit fructus otii tui. Cic. Pourveu que tu ayes cueilli quelque fruict de ton loisir. [Page 312] ¶ Constat, sub. inter omnes. Cic. C'est un poinct arresté, et à quoy personne ne contredict. Nec satis certum constare apud animos poterat, vtrum gaudio dignius esset, etc. Liu. Ils ne povoyent avoir asseurance en leurs esprits, etc. Non satis constat animis. Liu. Neque satis constabat animis, tam audax iter Consulis laudarent, vituperarentne. Ils n'estoyent pas bien seurs et certains, Ils n'estoyent encore pas bien asseurez en leurs esprits, si etc. Constat plane. Cic. Antequam plane constitit, condemnatur. Avant qu'il apparut aux juges du faict. Constat de hac re. Plin. On est d'accord de cela. Constat de eius innocentia. Quintil. Chascun le congnoist. Constat inter omnes. Cic. C'est une chose accordee entre tous, Dequoy tous sont d'opinion, Nul ne le nie. Constat hoc mihi tecum. Author ad Herennium. Je suis d'accord de ce avec toy, Cela est accordé entre toy et moy. constratus Constratus, pen. pro. Participium. Cic. Couvert. Constratae naues. Cic. Navires couvertes et planchees. constrepo Constrepo, constrepis, pen. corr. constrepui, constrepitum, constrepere. Gellius. Faire bruit et noise. Dictionarium Latinogallicum 918 Dictionarium Latinogallicum (1522) constrictus Pedes constrictos aluta cogit. Tibul. Le soulier serre les pieds. Constrictum aliquem hostibus dare. Cic. Le bailler et livrer tout lié. constringo Constringo, constringis, constrinxi, constrictum, constringere. Plaut. Estraindre et serrer, Lier. Constringere quadrupedem. Terentius. Lier un homme pieds et mains, comme on lieroit une beste à quatre pieds. Constringere catenis. Cic. Enchainer. Mentem constringere. Lucan. Restraindre, Refraindre, Reprimer les affections et cupiditez. Supplicio constringere. Cic. Reprimer par punition. Necessitate constringi. Cic. Estre contrainct par necessité. Constringendum se tradere libidinibus. Cic. Se mettre és liens de voluptez, Se rendre prisonnier et serf des voluptez. constructio Constructio, Verbale. Plinius iunior. Bastiment et edification, Composition, Construction. Constructio hominis. Cic. Le bastissage de l'homme. Constructio verborum. Cic. L'ordre et collocation des mots. constructus Constructus, Participium, siue Nomen ex participio. Construict, Edifié, Basti: vt Arces constructae. Silius. Dentes in ore constructi. Cic. Mis par ordre, Arrengez, Arrunez. Constructior et apparatior domus. Cic. Plus reiglee et ordonnee, Mieulx fournie et garnie. Mensae constructae dape multiplici. Catul. Garnies de plusieurs sortes de viandes. Pecunia constructa et coaceruata. Cic. Entassee. construo Construo, construis, construxi, constructum, construere. Cic. Amasser l'un sur l'autre, Entasser. ¶ Construere. Cic. Faire et edifier, Construire, Bastir. Vias. Lucan. Faire un pont pour passer. Vocabula rerum. Cic. Faire nouveaux mots. Dictionarium Latinogallicum 919 Dictionarium Latinogallicum (1522) constupro Constupratum iudicium. Cic. Corrompu par maquerelage et production de femmes. consuadeo Consuadeo, consuades, pen. prod. consuasi, consuasum, pen. prod. consuadere. Plautus. Induire et enhorter à quelque chose faire. [Page 313] consuasor Consuasor, penul. prod. consuasoris, Verbale. Cic. Enhorteur, Qui induit et enhorte. consudo Consudo, consudas, pen. prod. consudare. Colum. Suer, ou Suer ensemble. consuefacio Consuefacio, consuefacis, pen. corr. consuefeci, pen. prod. consuefacere. Terent. Varro. Accoustumer, Habituer. consuesco Consuesco, consuescis, consueui, pen. prod. et consuetus sum, consuetum, pen. prod. consuescere. Cic. S'accoustumer, Se habituer. Consuescere pronuntiare. Cic. S'accoustumer à prononcer. Aues quae consueuere libero victu. Colum. Oiseaulx qui ont accoustumé de vivre aux champs en liberté. Consuescere alicui. Terentius. Hanter souvent aucun, Converser avec luy. Adeo in teneris consuescere multum est. Virgil. S'accoustumer de jeunesse. consuetudo Consuetudo, pen. prod. consuetudinis. Plaut. Coustume, Accoustumance, Habituation. Ad Graecorum consuetudinem disputare. Cic. A la maniere, Selon la coustume des Grecs. Contra morem consuetudinemque ciuilem facere. Cic. Contre les us et coustumes. Pro mea consuetudine. Cic. Ainsi que j'ay de coustume. Si corpus supra consuetudinem incaluit. Celsus. Plus que de coustume. Secundum consuetudinem praecedentium temporum. Plin. iunior. Selon la coustume. Victus alicuius consuetudo. Cic. La maniere de vivre d'aucun. Consuetudine aliquid facere. Cic. Par accoustumance. Dictionarium Latinogallicum 920 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Assidua consuetudo. Quintil. Continuelle accoustumance. Quotidiana consuetudine augetur familiaritas. Cic. Par conversation et hantise journelle. Consuetudo maiorum deflexit de curriculo. Cic. La maniere de faire des anciens. Non est meae consuetudinis. Cic. Je n'ay point de coustume, Ce n'est point ma coustume. Inualescit quotidie magis consuetudo. Quintil. Croist, S'augmente, S'accroist. Consuetudinem alicuius rei nancisci. Cic. Se duire et faconner à quelque chose. Veterem consuetudinem longo interuallo referre. Cic. Remettre sus, Ramener. Serpit ac prodit consuetudo. Cic. S'accroist et augmente, ou s'advance petit à petit. Orthographia consuetudini seruit. Quintil. Est subjecte à la coustume, Suit la coustume. Tenere consuetudinem. Cic. Entretenir. Tenuit consuetudo. Quintil. La coustume a esté telle. Consuetudini Latinae tradidit Cicero OEconomicum Xenophontis. Columel. Il l'a rendu tel que les Latins le peuvent accoustumer et entendre, ou L'a rendu et mis en langaige que les Latins ont accoustumé d'user, L'a traduict de Grec en Latin. In prouerbii consuetudinem venire. Cic. Venir en usage, et estre ja accoustumé pour proverbe. ¶ Consuetudo. Terent. Conversation et familiarité, Hantement, Hantise, Accointance, Habitude. Clausit mihi consuetudinem pudor. Cic. Je suis si honteux, que je ne l'ay encore osé hanter, Ma honte m'a gardé de le hanter. Congredi quotidiana consuetudine cum aliquo. Caesar. Hanter aucun tous les jours. In consuetudinem se dare. Cic. Accointer. Consuetudinem facere alicui cum altero. Cic. Bailler congnoissance et accointance. In alicuius consuetudinem se insinuare. Cicero. S'accointer d'aucun. consuetus Consuetus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio: vt Consuetus puer. Plaut. Accoustumé. Consuetus amor. Terent. Coustumier. Consuetissima verba. Ouid. Dont on use plus souvent. consul Consul, consulis, penul. corr. masc. gen. Le plus grand magistrat Romain ordinaire. Dictionarium Latinogallicum 921 Dictionarium Latinogallicum (1522) Renuntiare aliquem Consulem. Cic. Declarer et publier, ou denoncer qu'il est esleu Consul. Sextum Consul Marius. Cic. Pour la sixieme fois. consularis Consularis, et hoc Consulare, pen. prod. vt Consularis vir. Qui a esté Consul, et à present ne l'est plus. Consularis aetas. Cic. L'aage qu'il falloit avoir devant que pouvoir estre Consul. Consularis cognitio. Quintil. La jurisdiction et congnoissance appartenante au seul Consul. Dictum non Consulare. Cic. Parolle orde et vilaine, et indigne d'estre proferee par un homme ayant esté Consul. Foemina Consularis. Tranquillus. La femme d'un qui a esté Consul, ou sa veufve non remariee. Odi illam male Consularem. Cic. Je hay ceste femme faisant choses qui ne conviennent point, et ne sont honnestes à une qui est femme d'un qui a esté Consul. Lictor Consularis. Horat. Sergeant, ou appariteur du Consul. consulatus Consulatus, huius consulatus, pen. prod. Plin. Tel office ou dignité de Consul. Gerere. Cic. Estre Consul. consulo Consulo, consulis, pen. corr. consului, consultum, consulere. Adviser, et prendre conseil, Consulter. In longitudinem consulere. Terent. Prouvoir pour l'advenir. In commune consulere. Terent. Prouvoir et entendre au commun prouffit de l'un et de l'autre. In publicum consulere, Idem. Plin. iunior. Aider et prouvoir au prouffit public en assemblee publique, Pourchasser le prouffit public. In medium consulere. Lucan. Quand chascun dit son advis en assemblee publique. Consulitur in medium. Liu. Chascun en la congregation et assemblee publique dit son advis et opinion pour le prouffit commun, Chascun entend au prouffit commun. Consulere de aliquo bene vel male. Liu. Opiner humainement ou rigoreusement en son faict, Le traicter doulcement, ou rudement. Acerbe de aliquo consulere. Liu. Le traicter rudement. Consulere de salute suorum. Cic. Penser de sauver les siens. Dictionarium Latinogallicum 922 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consulere de se grauius. Cic. Entreprendre de s'affoler soymesme, S'occire, Se tuer. Ex re consulere. Tacit. S'adviser, ou prendre advis selon l'occasion et opportunité des choses. In humiliores crudeliter, libidinoseque consulebatur. Liu. On les traictoit cruellement. Pessime istuc in te atque in illum consulis. Terent. Tu fais [Page 306] une chose qui est grandement dommageable à toy et à luy. ¶ Consulere aliquid mali quod facias alteri. Plaut. Penser et songer, ou consulter quelque malice que tu faces à autruy. ¶ Consulere alicui. Terent. Luy prouvoir. Tu fortasse quid me fiat paruipendis, dum illi consulas. Terent. Tu ne te soucie que je devienne, pourveu que tu luy prouvoye. Longe consulere. Virgil. Adviser de loing. Consulere alicui optime. Cic. Prouvoir advantageusement. Optime illi consultum vult esse. Terent. Il ne demande que le prouffit de cestuy là. Consulere male alicui. Plaut. Faire fascherie à autruy, Luy faire mal ses besongnes. Commodis et vtilitati aliquorum consulere. Cic. Regarder et entendre à leur prouffit. Concordiae consulere. Liu. Regarder et adviser à l'union et concorde. Existimationi. Cic. Prouvoir à garder son honneur. Famae. Cic. Prouvoir qu'on ait bonne opinion de nous. Pudori consulere. Cic. Garder son honneur. Saluti consulere suae. Caesar. Prouvoir à se sauver. Supremis suis consulere. Tacit. Prouvoir à la fin de sa vie. Consulere tempori. Cic. Avoir esgard au temps. ¶ Consulere, accusatiuo personae iunctum, significat Petere consilium. Plautus, Neque te consulit. Il ne te demande point conseil. Coniectorem consulere. Plaut. Aller au devin. Consulere aliquid alterum. Plautus. Luy demander conseil de quelque chose. Consulere ius. Liu. Demander à un legiste son opinion de quelque difficulté de droict. Dictionarium Latinogallicum 923 Dictionarium Latinogallicum (1522) Speculum consulere. Ouid. Se mirer, Se regarder dedens un miroir. ¶ Neque qua quaeram, consultum est. Plaut. Et si ne scay de quel costé, etc. consulor Consulor, consuleris, consuli: vt Consulor de hac re. Cic. On me demande conseil de ceci. consultatio Consultatio, Verbale. Terentius, Nulla tibi Pamphile hic iam consultatio est. Il n'est plus temps de consulter, Il n'y a plus de remede. Responde consultationi meae. Cic. A ce dont je t'ay demandé conseil. Consultationes. Cic. Demandes de conseil, Demandes et interrogations en poinct de droict. consulte Consulte, Aduerbium. Plaut. Prudemment, Adviseement, Sagement. consulto Consulto, consultas, consultare. Caesar. Faire consultation, Consulter. Consultare Reip. Sallust. Donner conseil à la Republique, Prouvoir. Consultare ex re sua. Plaut. Adviser à son prouffit. Male corde consultare. Plaut. Penser mal en son cueur. ¶ Consultare aliquem. Plaut. Luy demander conseil. consulto Consulto, Aliud aduerbium. Plaut. De faict à pensée, De propos deliberé. Consulto, Ablatiuus qui vice infinitiui vsurpatur: vt Priusquam incipias, consulto opus est. Sallust. Devant que tu commences, il te fault conseiller, adviser, et demander conseil. consultor Consultor, Verbale. Cic. Qui demande conseil. Consultor etiam ille dicitur qui dat consilium. Sallust. Qui conseille. consultrix Consultrix, Verbale foemininum: vt Consultrix et prouida natura. Cic. Qui donne conseil et prouvoit. consultum Consultum, consulti. Horat. Ce qui est consulté et ordonné par le Senat, Decret, Ordonnance. [Page 307] Dictionarium Latinogallicum 924 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pensare singula animi consulta. Curtius. Penser et considerer diligemment toutes ses deliberations. consultus Consultus, Participium. Cic. Celuy à qui on demande conseil, ou Celuy qu'on interrogue, et à qui on demande quelque difficulté qu'on n'entend point. Consultus, Nomen adiectiuum. Horat. Homme scavant et congnoissant, à qui on peult demander conseil. Consultus eloquentiae. Liu. S'entendant bien en eloquence, Fort eloquent, Entendu en eloquence. Consultus iuris et iustitiae. Cicero. Qui s'entend bien en droict et justice. Natura aut disciplina consultus. Cic. Scavant de nature, ou par avoir estudié et apprins. Consultus vniuersae disciplinae. Columel. Qui entend entierement toutes les parties d'une science. Consultissimus iuris. Liu. Fort scavant en droict civil, Tresentendu és loix. Consulta verba. Ouid. Parolles dictes prudemment et adviseement, non point à la volee, Propos advisez. consummatio Consummatio, Verbale. Columel. Plin. Achevement, Perfection. Consummatio professionis. Columel. Le parachevement de la besongne que j'ay entreprinse, et dont je me suis vanté. Si singulorum mancipiorum constituto pretio, vniuersa tanti vaenierunt, quantum ex consummatione singulorum fiebat. Pomponius. Si tous ensemble ont esté autant venduz, combien se montoyent les sommes particulieres et pris d'un chascun assemblez ensemble. consummatus Consummatus, pen. prod. Participium. Parfaict et achevé. Consummata ars. Plin. Parfaicte, Accomplie. Consummatus homo. Martial. Parfaict en vertus, Accompli de toutes vertus. [Page 314] consummo Consummo, consummas, primae coniug. et gemino mm scriptum, significat Perficere. Consommer, Mettre à fin, Parfaire, Achever. Munus consummare. Seneca. Executer sa charge, Accomplir. consumo Consumo, consumis, pen. prod. consumpsi, consumptum, consumere. Cic. User, Consumer, Reduire à neant. Dictionarium Latinogallicum 925 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEstatem consumere in loco aliquo. Caesar. Passer, ou estre tout l'esté en quelque lieu. AEtatem consumere in studio. Cic. Employer tout son aage à l'estude. Aurum omne in ludos. Liu. Employer, Despendre. Simul sceleratus Dauus, siquid consili Habet vt consumat nunc. Terent. A celle fin que si ce meschant Davus ha quelque finesse qu'il me vueille jouer, que je la luy face consumer et user pendant qu'il n'y a point de danger. Cuius omnes curae ad te referuntur, et in te consumuntur. Cic. Elle n'ha soing que de toy, Elle employe toute sa solicitude en toy. Curam omnem in dialecticis consumere. Cic. Mettre toute sa cure à la dialectique. Eum diem ibi consumpsi. Sulpitius ad Ciceronem. Je passay là ceste journee. Diem in apparando consumere. Terent. Employer tout le jour. Consumere omnem nostram diligentiam in re aliqua. Cic. Mettre toute nostre diligence. Famem tenera consumere in agna. Stat. Manger tout son saoul d'une jeune brebis, d'un tendron, S'en saouler. Fidem. Sallust. Perdre son credit. Ingenium in musicis. Cic. S'addonner du tout à la musique. Iter in rebus gestis legendis. Cic. Employer tout le temps de son chemin à lire. Nocte consumpta. Virgil. Au matin. Nox tota exinanienda naui consumitur. Cic. On employe toute la nuict à vuider la navire. Operam in re aliqua consumere. Terent. Cic. Employer sa peine et son labeur. Preces. Ouid. Prier longuement en vain, Perdre sa peine à prier. Verba in dissuadenda rogatione. Liu. Employer. consumor Consumor, Passiuum: vt Consumor siti. Caesar. Je suis perdu de soif, Je meurs de soif. Consumi incendio. Liu. Estre consumé par feu. consumptio Consumptio, Verbale. Cic. Consomption. consumptor Consumptor, Verbale. Cic. Qui consume et met à fin. Dictionarium Latinogallicum 926 Dictionarium Latinogallicum (1522) consumptus Consumptus, Participium: vt Consumptus a peste. Plin. Mort de peste. Confectus et consumptus cibus. Cic. Viande digeree. Consumpta oratio. Sallust. Multa oratione consumpta, frustra legati discessere. Apres avoir employé beaucoup de parolles qui ne leur servirent de rien. consuo Consuo, consuis, pen. corr. consuis, consutum, pen. prod. consuere. Plin. Couldre l'un à l'autre. consurgitur Consurgitur, Impersonale. Cic. In curiam venimus, honorifice sane consurgitur. On se lieve pour nous faire honneur, On se sourd. consurgo Consurgo, consurgis, consurrexi, consurrectum, consurgere. Sallust. Quand plusieurs se lievent et sourdent ensemble. Consurgunt geminae quercus. Virgil. S'eslevent hault. Statis consurgere. Silius. Se lever du lict. Consurgere ex insidiis. Caesar. Se desembuscher. Consurgere in venerationem. Plin. iunior. Se lever pour faire honneur à quelqu'un. Bellum consurgit. Virgil. La guerre s'eslieve, Se sourd. consurrectio Consurrectio, Verbale. Cic. Tel lievement de plusieurs ensemble, Sourdement. consyderate Consyderate, consyderatius, consyderatissime. Cic. Avec grande consyderation, pensement et advis, Sagement. consyderatio Consyderatio, Verbale. Cic. Consyderation, Advisement. consyderatus Consyderatus, pen. prod. Participium. Cic. Consyderé, A quoy on a bien pensé. Consyderatus, Nomen adiectiuum: vt Consyderatus homo. Cic. Qui consydere bien, et prend fort garde à ce qu'il fait, Bien advisé. Consyderatissimum verbum. Cicero. Qui n'est point dict sans grande cause, Dict prudemment et consydereement. Dictionarium Latinogallicum 927 Dictionarium Latinogallicum (1522) consydero Consydero, consyderas, pen. corr. consyderare, Penser une chose, et y entendre, Considerer. contabesco Contabesco, contabescis contabui, contabescere. Cic. Venir en chartre, Devenir tout sec. [Page 315] contabulatio Contabulatio, Verbale. Caesar. Un planchier. contabulo Contabulo, contabulas, pen. cor. contabulare. Plin. Plancheer. Contabulare murum turribus. Caesar. Faire des tours à l'entour des murs, desquelles les planchiers viennent à la haulteur d'iceulx murs. Contabulare turres. Caesar. Faire de tours où il y a des planchiers. contactus Contactus, Participium, Qui est touché. Sale modico contactum. Celsus. Un peu salé, ou saulpoudré. Contacta halitu animalis res. Plin. Attouchee, ou Entachee, ou infectee de l'haleine. Contacta ciuitas rabie. Liu. Ferue et touchee de ceste rage, Entachee. Contactus religione dies. Liu. Jour que les infideles estimoyent malheureux, et pource n'osoyent combatre en tel jour. Contactus, huius contactus. Columel. Plin. Attouchement. contagio Contagio aspectus. Cic. Maladie qui vient par regarder un autre. Contagio belli. Liu. Quand une guerre pullule et s'espand d'un lieu en autre au moyen du voisinage et de l'alliance. Contagio conscientiae. Cic. Sed etiam illos, ad quos conscientiae contagio pertinebit. A ceulx qui en seront tachez ou entachez, pour en avoir seulement esté scachans et consentans. Importare contagionem. Plin. Entacher, ou Enticher. contagiosus Contagiosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Contagiosa febris. Celsus. Fiebvre qui vient par l'attouchement d'un autre febricitant, et qui se prend de l'un à l'autre, Contagieuse. Dictionarium Latinogallicum 928 Dictionarium Latinogallicum (1522) contagium Contagium, contagii. Plin. iunior. Attouchement. ¶ Contagium. Virgil. Attouchement dommageable et dangereux, Maladie contagieuse, et qui vient de toucher l'un à l'autre, Contagion. contaminatus Contaminatus, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. vt Parricidiis contaminatus. Souillé, Contaminé. contamino Contamino, contaminas, pen. cor. contaminare. Avoir les mains pleines de boue, et en souiller et ordir ou barbouller quelque chose, Contaminer Souiller. Contaminare fabulas. Terent. Faire une broullerie et meslange de comedies, Quand de deux Greques on en faict une Latine. contechnor Contechnor, contechnaris, contechnari. Plaut. Machiner quelque tromperie et finesse, Dresser une coquille. contectus Contectus, Particip. vt Casa contecta stramine. Ouid. Couverte de feurre, ou d'estrain. contego Contego, contegis, pen. corr. contexi, contectum, contegere. Plin. Couvrir. Contegere tumulo. Liu. Couvrir d'un monceau de terre. Humo contegi. Ouid. Estre enterré. Iniuriam factam contegere. Terent. Couvrir. contemero Contemero, contemeras, pen. cor. contemerare. Martial. Violer, Oultrager. contemnendus Contemnendus, Aliud participium: vt Defensiones non contemnendae. Cic. Qui ne sont point à mespriser, Qui ne sont contemptibles. contemno Contemno, contemnis, contempsi, contemptum, contemnere. Plaut. Despriser, Regarder par desdaing, Mespriser, Contemner. Contemnere aliquem prae se. Terent. Ne tenir compte d'aucun au pris de soy. contemplatio Contemplatio, Aliud verbale: vt Contemplatio rerum occultiorum. Cic. Contemplation, Consyderation. Dictionarium Latinogallicum 929 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare pecuniam, alicuius contemplatione. Iulianus. En faveur de luy, Pour l'amour de luy, En ayant esgard à luy. Arborum contemplatione fundum comparare. Papinian. A cause des arbres. ¶ Contemplatio, Cogitation, Pensement attentif. Plin. iunior, Totus animus in hac vna contemplatione defixus est. contemplator Contemplator, penul. prod. Verbale: vt Contemplator caeli. Cic. Contemplateur. contemplatrix Contemplatrix, pen. prod. huius contemplatricis, pen. prod. Aliud verbale f. g. Celsus. Contemplatrice. contemplor Contemplor, contemplaris, contemplari, Deponens. Terent. Regarder soigneusement une chose, Contempler. contemptim Contemptim, Aduerbium. Plaut. Liu. Par mespris, En mesprisant, Sans en tenir compte, ou faire estime. contemptio Contemptio, Verbale: vt Contemptio mortis. Cic. Mesprisement, Contempt. contemptor Contemptor, Verbale: vt Contemptor gratiae, diuitiarum. Liu. Despriseur, Mespriseur, Qui n'en tient compte, Contemneur. contemptrix Contemptrix, Verbale foem. Plin. Mespriseresse qui ne fait point d'estime de quelque chose. Ferri ignisque contemptrix. Plin. Qui ne craint ne le fer, ne le feu, A qui ne le fer, ne le feu ne peult mal faire. contemptus Contemptus, Participium. Proper. Mespriser, De quoy on ne tient compte, Contemné. Contemptus, Nomen ex participio. Plautus, Contemptiores mage erunt. On en tiendra moins de compte. Contemptus, huius contemptus, Liu. Mesprisement, Mespris, Contemnement, Contempt. Laborare contemptu. Liu. Estre venu à mespris. Exire e contemptibus. Lucret. Venir en estime petit à petit. contendo Contendo, contendis, contendi, contensum et contentum, contendere. Tendre ou Estendre. Dictionarium Latinogallicum 930 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contendere poplitem. Horat. Estendre, ou roidir bien fort le jarret. Contendere vincla. Virgil. Estraindre, Serrer bien fort. Contendere tormenta. Cic. Tendre, Bender comme un arc, ou arbaleste, ou semblable. Contendere animum. Ouid. Employer la force de son esprit. ¶ Contendere, proficisci. Caesar, Ad eos contendit. Il tire et va droict à eulx. Contendere cursum aliquo. Plaut. Dresser sa course vers quelque lieu. Contendere iter constitutum. Caesar. Aller le chemin qu'on a entreprins, Poursuyvre son chemin. Contendit Romam. Sallust. Il va droict à Rome. Contendere magnis itineribus in Italiam. Caesar. Aller à grandes journees droict en Italie. [Page 316] In orbem diuersum fama contendere. Ouid. Aller par bruit et renommee jusques aux pais loingtains, Avoir grand bruit et renommee en loingtain pais. ¶ Contendere agmen. Curt. Mener hastivement. ¶ Contendere. Virgil. Tascher de tout son povoir. Animo contendere. Cic. S'efforcer de tout son esprit. Contendere omnibus neruis. Cic. S'efforcer de toute sa puissance, S'esvertuer. Contendere neruos in re aliqua. Cic. Employer toute sa force. Contendere rectis studiis ad magna. Cic. Tascher de parvenir à grande chose. Frustra contendere. Virgil. S'efforcer en vain. ¶ Contendere aliquid ab aliquo. Cic. Presser aucun de quelque chose, Luy demander affectueusement, Insister merveilleusement. Omni studio a te mi Brute contendo, vt Ciceronem meum ne dimittas. Cic. Je te requiers le plus affectueusement que je puis, que, etc. Quantum potero, voce contendam, vt hoc Pop. Rom. exaudiat. Cic. Je crieray tant que je pourray. ¶ Vt Asclepiades contendit. Cels. Comme Asclepiades dit et afferme, ou Defend et soustient, ou Contend. ¶ Contendere, Certure: vt Contendere aduersus aliquem. Cic. Se debatre contre aucun, Contendre, Estriver. Contendunt verbis inter se, non pugnis. Cic. Ils estrivent. Dictionarium Latinogallicum 931 Dictionarium Latinogallicum (1522) Si causa cum causa contenderet. Cic. S'il n'estoit question que de regarder le merite des causes. Contendere ciuiliter. Cic. Avoir different et contention avec aucun et le desmesler par justice, comme doibvent faire citoyens les uns avec les autres. Nec cedere vult, nec contendere. Quintil. Il ne veult ne plaider ne payer. Bud. Contendere de honore. Cic. Estre en debat ou different de l'honneur. Contendere bello cum aliquo. Virgil. Quand deux s'entrefont la guerre. \ Cursu contendere. Ouid. A qui courra le mieulx. Contendere summo iure. Cic. Traicter aucun en justice et à la rigueur. Contendere iurgio cum aliquo. Cic. Tanser à aucun, Estriver contre aucun. Lite de re aliqua contendere. Quintil. Plaider pour quelque chose. Ludo contendere cum aliquo. Virgil. Jouer à luy ou contre luy. Marte contendere. Virgil. Combatre. Contendere muneribus cum aliquo. Martial. A qui fera plus de dons et de presens. Pedibus contendere cum aliquo. Ouid. A qui courra le plus viste. Pignore aliquo contendere. Catul. Gager, Faire gageure. Sacramento contendere. Cic. Faire gageure judiciaire à l'encontre d'aucun à la facon ancienne. Verbis contendere. Ouid. Estriver de parolles. ¶ Contendere omnia. Cic. Ne laisser rien passer sur quoy on ne s'arreste et qu'on ne debatte. Contendere duos. Tacit. Les mettre teste à teste l'un contre l'autre à qui gaignera la victoire. Contendere rem aliquam cum alia. Apuleius. Comparer une chose à l'autre, Faire comparaison d'une chose à l'autre. ¶ Magistratus a populo summa ambitione contenditur. Cic. L'office est demandé au peuple par grande brigue. contenebrare Contenebrare, Neutrum verbum. Varro, Pascunt, quoad contenebrauit. Jusques à ce que la nuict soit venue. contente Contente, contentius, et contentissime, Aduerbium. Cic. Roidement et vivement. Contentius ambulare. Cic. De roideur, Sans s'arrester. Vox missa contentius. Cic. Roidement, et de plus grande vehemence. Dictionarium Latinogallicum 932 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contente pro se dicere. Cic. Plaider de grande ardeur et vehemence. contente Contente, Aduerbium. Plaut. Illum mater arce contenteque habet. Sa mere le tient de court, Elle ne luy permet pas tout ce qu'il veult, Elle le traicte escharsement, Elle ne luy laisse prendre gueres de bon temps. contentio Contentio, Verbale. Efforcement, ou Peine et travail qu'on met ou prend à faire ou parvenir à quelque chose. Miserrima est ambitio, honorumque contentio. Cic. La peine qu'on prend pour parvenir aux honneurs. Animorum contentione discrepare, non opinionum dissensione. Cic. Par picque. Contentionem animi adhibere. Cic. Esveiller son esprit et le rendre attentif, Employer en tout son esprit. Contentio vocis sine intermissione. Cic. Efforcement de voix haultaine continué et entretenu sans relasche. Vocis contentio, et vocis Remissio pugnant. Cic. Une voix haultaine et eslevee. ¶ Contentio, Concertatio. Cic. Noise, Debat, Un different, Contention, Estrif. Venire in contentionem. Cic. Venir en different. Res etiam dicitur venire in contentionem. Cic. De laquelle on se debat. [Page 317] ¶ Ex alioruum contentione cognosci atque intelligi possunt. Cic. Par la comparaison et estimation des autres. Contentio ipsorum hominum facienda. Cic. Il les fault comparager. contentiosus Contentiosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Contentiosa oratio. Plin. iunior. Vehemente, et qui touche vivement les argumens et raisons afferens et appartenans à la cause. contentus Contentus, Participium. Tendu, Roidi, Estendu. Contentum corpus et Remissum, contraria. Cic. Affermi, Roidi. Arcus contentus. Ouid. Bendé, Tendu. Ceruix contenta. Virgil. Le col tendu et roide. Quum contento cursu Italiam peteret. Cic. Tout d'une course, Sans s'arrester. Fides in cithara contentae, et Incontentae, contraria. Cic. Les cordes d'une harpe tendues et roidies. Dictionarium Latinogallicum 933 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tormenta telorum contenta atque adducta vehementius. Cic. Bendez et roidis, Tendus. contentus Contentus, Nomen adiectiuum potius quam participium. Plaut. Content de ce qu'il ha. Contentus est paruo. Quintil. Il se passe à peu de chose. Viuit sua sorte contentus. Horat. Il se contente de ce qu'il ha. Contentus hac iniquitate non fuit. Cic. Il ne luy suffist pas d'avoir faict ce tort. conterminus Conterminus, pen. cor. Colum. Voisin tenant et aboutissant. contero Contero, conteris, pen. cor. contriui, contritum, pen. prod. conterere. Broyer, Menuiser, Mettre en pouldre, Mouldre. ¶ Conterere, per translationem. Gaster, User, Consumer. AEtatem in pistrino. Plaut. User sa vie. Diem conterere. Plautus, − contriui diem Dum asto aduocatus cuidam cognato meo. J'ay employé tout le jour et consumé. Eum diem cum Dionysio conteremus. Cic. Nous serons tout ce jour avec Dionysius, Nous passerons tout ce jour avec luy. Ferrum vsu. Ouid. User. Operam. Plaut. Perdre sa peine. Quaestum. Plaut. Despendre ce qu'on gaigne. Vitam in quaerendo. Terent. User sa vie. Conteri in causis et foro. Cic. Ne faire autre chose que plaider, et en estre quasi tout usé. Conterere aliquem oratione. Plaut. Ennuyer de parolles, qu'on dict, Rompre la teste. Conterere obliuione voluntaria iniurias. Cic. Oublier du tout, Mettre en oubli. conterraneus Conterraneus. Plin. D'un mesme pais. conterreo Conterreo, conterres, conterrui, conterritum, pen. corr. conterrere. Liu. Espovanter. Dictionarium Latinogallicum 934 Dictionarium Latinogallicum (1522) contestatus Contestatus, penul. prod. Participium: vt Contestata virtus. Cic. Grandement tesmoignee. contestor Contestor, contestaris, contestatus sum, contestari. Appeler un ou plusieurs à tesmoing, Appeler en aide. Contestari litem. Cic. Faire contestation de cause, qui se fait par la proposition de la demande du costé du demandeur, et defenses au contraire de la partie du costé du defendeur, Liticontester, Contester la cause. contexo Contexo, contexis, contexui, contextum, contexere. Cic. Tistre ensemble. Lilia contexere amaranthis. Tibul. Mettre avec, Conjoindre. ¶ Vineae porriguntur, vnamque faciem longe lateque contexunt. Plin. iunior. Couvrent tout un grand pais, en sorte qu'on n'y voit que vignes. Amores contexere. Catul. Conjoindre. Puppes contexere cannis. Valer. Flac. Faire navires de, etc. Contexere interrupta. Cic. Rejoindre, Reprendre à faire les choses delaissees et rompues. Contexere extrema cum primis. Cic. Conjoindre, Assembler. Contexere carmen. Cic. At longius quidem mihi hoc carmen liceret contexere. Je le pourroye bien plus longuement poursuyvre. Contexere crimen. Cic. Composer et bastir finement une accusation. contexte Contexte, Aduerbium: vt Omnia naturali colligatione conserte contexteque fiunt. Cic. En telle sorte qu'ils s'entretiennent, Sans separation et interruption, Conjoinctement, et Comme entretissus. contextim Contextim, Aliud aduerbium. Plin. Nidificantes pene contextim. Faisans leurs nids si pres l'un de l'autre, qu'il semble qu'ils s'entretouchent, Comme s'ils estoyent tissus ensemble. contextus Contextus, Participium: vt Argento et auro contextus vir. Tibul. Vestu de drap d'or et d'argent. Contextus equus trabibus acernis. Virgil. Composé de pieces de bois joinctes ensemble. Contextus, huius contextus. Cic. Pennarum contextu corpori tegumenta faciebat. De plumes cousues et entr'attachees l'une à l'autre, Connexion, Composition et assemblage. Contextu longiore loqui. Plin. Parler et entretenir longuement un propos tout d'une suite. Dictionarium Latinogallicum 935 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contextus et continuatio sermonis. Quintil. Continuation et suite de parolles. Vno contextu. Vlpianus. Par un contexte, Tout d'un train, Sans rien entremesler, Tout d'une suite. conticeo Conticeo, contices, pen. corr. conticui, conticitum, penul. corr. conticere. Plaut. Se taire tout coy, Faire silence. Conticuerunt literae. Cic. Ont cessé. conticesco Conticesco, conticescis, conticescere, Idem. Plinius, Tum repente omnes conticescunt. Se taisent. Conticescebat paulatim tumultus. Liu. Le bruit et tumulte s'appaisoit petit à petit. Conticescunt artes. Cic. Cessent et deviennent muettes. conticinium Conticinium. Plaut. Le temps de la nuict où toutes choses se taisent. contignatio Contignatio, Verbale. Plin. Un plancher d'une maison, Estage, un solier de maison. contigno Contigno, contignas, contignare. Plin. Asseoir les solives en un estage d'une maison, et les compasser. contiguus Contiguus, Adiectiuum. Plin. Joignant et touchant contre, Contigu. Contiguae domus. Ouid. Qui s'entretouchent. Contiguus loco mihi erat. Ouid. Il estoit aupres de moy. [Page 320] continens Continens, pen. corr. Adiectiuum. Liu. Joignant, Entretenant. Longum agmen, nec continens. Liu. Ne s'entretenant point. Labore continenti omnia superare. Caesar. Par labeur continuel. Biduo continenti. Sueton. Deux jours tout de suite. Cursu continenti sequi fugientem. Liu. D'une course continue, Sans soy reposer. Imber continens. Liu. Une pluye continuelle, qui ne cesse point. Dictionarium Latinogallicum 936 Dictionarium Latinogallicum (1522) Velut continenti incendio omnia ardere visa. Curtius. Comme s'il n'y eust eu qu'un feu. Oratio continens. Cic. Un propos qui n'est point interrompu, Qui va tout d'un train, sans qu'aucun rompe la parolle. ¶ Continens, pen. corr. Terent. Qui s'abstient, et se garde principalement de hanter femmes, Continent. Parcus et continens. Plin. Sobre, Espargnant, et qui n'ha cure d'argent, et aussi s'abstient de toutes autres voluptez. ¶ In continenti. Sub. tempore. Vlpianus. Incontinent. ¶ Continens, et firmamentum causae dicitur Latine, quod Punctum litis decisorium vocant. Cic. Le poinct principal de tout le proces et de la matiere, Le poinct peremptoire et decisif de la matiere. ¶ Continens, Substantiuum, foem. gen. Plin. Terre ferme. continenter Continenter, Aduerbium. Plin. Tout d'un tenant, ou d'une suite. Trium dierum sitim continenter tulit. Plin. Tout de suite. Belgae cum Germanis continenter bellum gerunt. Caesar. Continuellement, Sans cesse. Continenter viuere. Cic. Escharsement. continentia Continentia, foem. gen. Cic. Continence, Abstinence. Continentia regionum. Macrob. L'entretouchement des regions et pais qui s'entretiennent et touchent l'un à l'autre. contineo Contineo, contines, pen. cor. continui, contentum, continere. Plaut. Tenir serré et ferme. Coercet et continet mundus omnia suo complexu. Cicero. Contient, Embrasse. [Page 318] Adiungi et contineri. Cic. Estre conjoinct. ¶ Nec vlla res vehementius Rempub. continet, quam fides. Cic. Entretient, Conserve. Virtus amicitiam et gignit, et continet. Cic. Entretient. Odorem continere. Plin. Conserver et entretenir longuement la senteur et bonne odeur. Homines venis, neruis, et ossibus continentur. Cic. Sont assemblez et conjoincts, Faicts et composez. Dictionarium Latinogallicum 937 Dictionarium Latinogallicum (1522) Belluas immanes septis continere. Cicero. Tenir encloses, Enclorre, Enfermer. Continere canes catenis per diem. Columel. Tenir serrez et encheinez. Continere ciuitatem in officio. Caesar. Garder les citoyens de faire autrement qu'à poinct, Les contenir en leur debvoir et obeissance, Les garder qu'ils ne facent desobeissance et rebellion. Equos fraenis continere. Senec. Retenir, Arrester, Gouverner. Continere exercitum vel equitatum castris. Caesar. Retenir dedens le camp, Garder qu'il ne sorte hors. ¶ Aluum continere. Plin. Reserrer le ventre. Animam. Cic. Retenir son haleine. Audita. Terent. Tenir secret ce qu'on a ouy. Dicta in aliquem continere. Cic. Se garder de broquarder aucun. Tacitum dolorem. Liu. Celer sa douleur, N'en dire mot. Tacitum continere gaudium non poterat. Liu. Il ne povoit celer sa joye. \ Gradum. Virgil. S'arrester. Impetum militum. Liu. Retenir la fureur des gensdarmes. Iracundiam. Brutus. Contenir son courroux et en estre maistre. Lachrymas. Plaut. Retenir ses larmes, Se garder de plourer. Linguam. Cic. Se garder de parler folement, Retenir et arrester, ou contenir sa langue. Manus. Terent. Se garder de frapper. Continere manus alicuius ab aliquo. Cic. L'engarder qu'il ne le frappe. Risum. Plaut. Se garder de rire. Nec priuata domus parietibus continere vocem coniurationis tuae potest. Cic. Les murailles de la maison ne peuvent tenir secret ta conjuration. Vocem non continere. Plin. Ne se povoir garder de parler. ¶ In ieiunio continere aliquem. Celsus. Le garder de manger. ¶ Continere se. Plautus, Me nequeo continere quin loquar. Je ne me puis garder de parler, ou Que je ne parle. Vix me contineo quin, etc. Terent. A grand peine me garde je, ou Tiens je que, etc. Male se continere. Ouid. A grand peine se tenir. Contineo me ab exemplis Graecis. Cic. Je me deporte et abstiens de bailler, ou alleguer exemples des Grecs. Dictionarium Latinogallicum 938 Dictionarium Latinogallicum (1522) Continere se in aliqua libidine, et in alia se effundere. Cic. Se garder et contenir d'une affection desordonnee, et s'abandonner à une autre. Continere sese in occulto. Caesar. Ne se monstrer point. Continere se finibus rerum suarum. Cic. Estre content de ce qu'on ha. Si suis iuris finibus matronas contineret pudor. Liuius. Si elles se mesloyent de ce dont elles ont à faire, et non d'autre chose. Continere se domi aut ruri. Plautus. Se tenir ou demourer aux champs. Domi, atque intra priuatos parietes aliquem continere. Quintil. Le garder de sortir de la maison. ¶ Continere animo ac memoria. Cic. Retenir en sa memoire. Continere aluo dicitur mulier. Cic. Avoir en son ventre. ¶ Continet me tempestas. Plaut. Me retarde et retient. ¶ Continet epistola tertia, esse tibi redditam orationem. Plin. iunior. Elle contient. Continetur publica salus incolumitate illius. Plin. iunior. Le salut du peuple pend de sa santé. Continentur artes cognatione quadam inter se. Cic. S'entretiennent et sont alliees les unes avec les autres. Contineri nomine familiae. Cic. Estre comprins soubs ce nom de famille. contingens Contingens, Participium. Cic. Touchant, Attouchant. Pars pretii contingens alicui. Caius. Qui luy advient. contingo Contingo, contingis, contigi, penult. corr. contactum, contingere. Virgil. Attoucher. Contingere se inter se, vel Contingere inter sese. Plin. Columel. S'entretoucher. Heluii, fines Aruernorum contingunt. Caesar. Sont continguz aux, etc. Infamia temporis contigerat nostras aures. Ouid. Estoit venue jusques à noz oreilles, Nous en avions ouy parler. Contingere dextras victrices cupiunt. Liu. Toucher. Contingere existimationem. Vlp. Toucher l'honneur et reputation. Contingere quenquam calce. Colum. Frapper. Dictionarium Latinogallicum 939 Dictionarium Latinogallicum (1522) Limen contingere alicuius. Ouid. Venir jusques à la maison d'aucun. Nox mediam caeli metam contingerat. Virgil. Il estoit minuict. Pietas contingit finem suum. Ouid. Quand pour l'amour d'aucun on fait tout ce qu'on peult. Portum contingere. Ouid. Venir à port. Contingere terram osculo. Liu. Baiser. Visu contingere aliquid. Sil. Veoir. ¶ Contingunt corpus amurca. Virgil. Ils oignent. Sale aliquid contingere. Colum. Virgil. Pouldrer de sel, Saupouldrer. Pocula circum aras contingere melle. Lucret. Dorer de miel, Emmieller les bors du vaisseau. ¶ Contingere regiam propinquitate. Liu. Estre du sang royal. Contingere aliquorum familias. Sueton. Estre de leur parenté. Neroni Galba successit, nullo gradu contingens Caesarum domum. Sueton. Qui n'estoit aucunement de la race ou lignee. Propius contingere aliquem. Horat. Estre son prochain parent ou allié. Nondum huius authoritatem loci contingere audens. Cic. Ne m'osant advancer de monter en ce lieu pour la grandeur et dignité d'iceluy. Animum cura contingere. Valer. Flac. Donner du soulci à quelqu'un. ¶ Aliud quod cupiebam cintingit. Advient. Nisi illis tua contingat authoritas. Plin. iunior. Si tu ne leur subviens et aide de ton authorité. Si mihi vita contigerit. Plancus Ciceroni. S'il advient que je vive. Hanc mihi expetiui, contigit: conueniunt mores. Terent. Elle m'est advenue. Id contingit, vt salui potiremur domi victores. Plaut. Il est advenu. ¶ Nihil contingitur eo facto causa mea. Liu. Cela ne touche en rien mon affaire, Mon affaire n'ha rien commun avec cela. Crimine contingi. Vlpianus. Estre attainct du crime, ou consentant. continuatio Continuatio, Verbale. Cic. Continuation. Dictionarium Latinogallicum 940 Dictionarium Latinogallicum (1522) Continuatio et series rerum. Cic. Est mirabilis quaedam continuatio, seriesque rerum, vt alia ex alia annexa, et omnes inter se aptae colligataeque videantur. L'ordre, La suite et entretenement des choses. continuitas Continuitas, pen. corr. Idem quod Continuatio. Plin. Suite, Entretenement, Continuité. continuo Continuo, continuas, continuare. Plin. iunior, Biduo duabusque noctibus perpotationem continuauit. Continuer, Ne cesser point. Continuare agros. Liu. Joindre champ à champ, et avoir beaucoup de terres en un tenant. ¶ Continuare domos moenibus. Liu. Conjoindre, Edifier des maisons tout joignant et tenant aux murailles, Faire tenir ensemble. Latus lateri continuare. Ouidius. Conjoindre, Joindre, Faire entretoucher. ¶ Continuari, pro Contiguum esse. Tacit. S'entretoucher. continuo Continuo, Aduerbium. Cic. Incontinent, Tantost. ¶ Continuo, aut interrogatiue, aut negatiue ponitur: et idem est quod Non ideo, vel Num ideo: vt Continuone si ille stulte dixit, tu stultius facies? Id est, Num ideo. Gallice sic verti debet, Est il dict pourtant s'il a folement parlé, que tu doibves faire encores plus folement? Non continuo si me in gregem siccariorum contuli, sum siccarius. Cic. Non pourtant. continuus Continuus, Adiectiuum: vt Continuus spiritus. Plin. Continuo spiritu trahitur in longum vox. Tout d'un vent, ou d'une haleine. \ Dentes continui. Plin. Uniz. Amor continuus. Propert. Continuel, Qui dure tousjours. Continuum triduum. Plautus. Trois jours de suite et entiers. Trois jours de route. Humum continuam diducere. Ouid. Rompre et separer la terre qui s'entretenoit. [Page 319] Labor continuus. Ouid. Continuel. Montes continui. Horat. S'entretenans. Continua laus. Plin. iunior. Qui tousjours dure, Bien gardee et entretenue. Continui consulatus, Continua Praetura, Continuum regnum. Cic. Liu. S'entresuyvant et s'entretenant. Dictionarium Latinogallicum 941 Dictionarium Latinogallicum (1522) contollo Contollo, contollis, contollere. Plaut. Porter ensemble. Contollam gradum. Plaut. Je marcheray avec. contor Contor, contaris, contari. Cic. Sonder la riviere. Et per translationem, S'enquerir de quelque chose. contorqueo Contorqueo, contorques, contorsi, contortum, contorquere. Plin. Tordre, Tortuer. Currum contorquere. Cic. Tourner. Gubernaculum contorquere aliquo. Lucret. Tourner. Hastam contorquere. Virgil. Darder, Jecter de roideur. Proram contorsit ad leues vndas. Virgil. Il a tourné. Spicula lacertis contorquent. Virgil. Ils jectent. Contorquere in alium cursum amnes, et deflectere. Cic. Leur faire prendre un autre tour et cours, Destourner. Contorquere aliquem tum ad tristitiam, tum ad laetitiam. Cic. Tourner. contorte Contorte, Aduerbium: vt Contorte aliquid dicere. Cic. Envelopeement et obscurement, Par involutions. contortio Contortio, Verbale. Cic. Contortiones orationis. Estorsemens. contortor Contortor, contortoris, Aliud verbale. m. g. vt Contortor legum. Terent. Tordeur de loix, Qui par subtiles et calomnieuses expositions tort les loix à tel sens qu'il veult, corrompant ou desguisant le vray sens d'icelles. contortus Contortus, Participium: vt Contorta cornua. Cic. Tortillees, Recoquillees. Crinis contortus. Seneca. Cheveul regrillé, Testonné, Crespillé. Cuspis contorta lacerto. Ouid. Jectee ou dardee de roideur. Contortae res. Cic. Envelopees et obscures, Tortues, Intriquees, Meslees. contra Contra, Praepositio accusatiuo casui seruiens. Contre. Dictionarium Latinogallicum 942 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contra disciplinam meam te gessisti. Plaut. Autrement que je ne t'avoye enseigné. Contra expectationem omnium. Caesar. Que personne ne s'en doubtoit, Contre l'attente de tous. Contra spem. Liu. Tout autrement qu'on esperoit. Contra officium. Cic. Contre son debvoir. Obniti contra aliquid. Virgil. Repugner, Resister, Rebecquer. Contra aliquem stare. Plaut. Estre vis à vis. Aspice contra me. Plaut. A moy, Devers moy. Contra, Aduerbium. Terent. Au contraire, De ma part. ¶ Aliae probabiles videantur, aliae contra. Cic. Au contraire. ¶ Contra. Iuuenalis. Vis à vis, Au regard. ¶ Contra ac dicat, pro Aliter quam. Cic. Autrement qu'il ne dit. Contra atque in caeteris causis fieri solet. Cic. Autrement que, etc. contractio Contractio, Verbale: vt Contractio neruorum. Plin. Retirement et retraction de nerfs, Contraction. Contractio frontis. Cic. Refrongnement. Contractio paginae. Cic. La petitesse et Estrecisson, ou Serrement d'escripture. Effusio animi in laetitia, in dolore contractio. Cic. Tristesse, Quand une personne se reserre et est triste et pensif. contractiuncula Contractiuncula, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Contractiunculae quaedam animi. Petite tristesse, Remors de conscience. contractura Contractura, contracturae, pen. prod. Contracturas in scapis columnarum vocat Vitruuius, qua gracilescunt. Les retraictes, ou rapetissemens, agrailissemens, amenuisemens. contractus Contractus, Participium: vt Contractus exercitus. Liu. Amassé, Assemblé. Contracta breuitas. Cic. Serree. Res quemadmodum gesta et contracta est, cognoscatis. Cic. Comment elle a esté faicte et traictee. Dictionarium Latinogallicum 943 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Contractus. Reserré, Enserré, Retiré, Estreci, Racourci. Cupido contracta. Horatius. Convoitise et avarice reprimee, Diminuee. Piger contracto frigore. Virgil. De froid qu'il ha. Frons contracta. Horat. Ridé, Fronsé, Refrongné. Paupertas contracta. Horat. Estroicte. Culpa contractum malum. Cic. Mal qu'on a gaigné par sa faulte, Dont on est cause. Vestigia contracta alicuius sequi. Horat. Ensuyvre aucun en sa difficile et estroicte maniere de faire. Contractus, Nomen ex participio: vt Contractior introitus. Cic. Entree plus estroicte. Exiguus atque contractus locus. Virg. Petit et estroict, ou serré. Contractiores noctes. Cic. Plus courtes. contractus Contractus, huius contractus. Labeo. Un contract. contradico Contradico, contradicis, pen. prod. contradixi, contradictum, contradicere. Cic. Contredire. contradictio Contradictio, Verbale. Quintil. Contradiction. contradictum Contradictum, contradicti: vt apud Quintilianum, Dissoluere contradicta. Bailler salvations. Contradictorum dissolutio. Les salvations. Bud. contrado Contrado, contradis, pen. prod. contradidi, contraditum, pen. corr. contradere. Lucret. Bailler. contraho Contraho, contrahis, pen. corr. contraxi, contractum, contrahere. Virgil. Amasser, Assembler. Crura contrahere. Ouid. Retirer ses jambes. Contrahere collum. Cic. Retirer, Accourcir, Serrer contre les espaules. Contrahere se. Cic. Se serrer et retirer en un monceau, Se raccourcir. Contrahere ad colloquium. Liu. Faire assemblee pour parlementer. Contrahere ad colloquium gentes feras. Plin. Assembler pour parlementer ensemble et communiquer. Dictionarium Latinogallicum 944 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ea molestissime ferre homines debent, quae ipsorum culpa contracta sunt. Cic. Qui sont advenues par leurs faultes. ¶ Contrahere, Coagulare. Plin. Fici succus coaguli modo lac contrahit. Il fait prendre et cailler le laict, comme la tournure. ¶ Contrahere aes alienum. Cicero. Faire beaucoup de debtes, S'endebter. AEruginem. Plin. Accueillir la rouille, S'enrouiller. Amicitiam virtus contrahit. Cic. Attire à amitié, ou Attraict. Animum contrahit musica: cui opponitur Remittit. Cic. Elle rend triste et pensif. Ne contrahas aut demittas animum. Cicero. Ayes tousjours bon courage. Qui contraxerant eis cum Carthaginiesibus bellum. Liu. Qui leur avoyent engendré ceste guerre contre, etc. Beneuolentiam a persona nostra contrahere. Author ad Herennium. Attraire. Causam mortis sibi contrahere. Plin. Estre cause de sa mort. Certamen. Liu. Combatre. Cicatrices vulnerum. Plinius. Retirer et reserrer les cicatrices, Appetisser. Cladem. Liu. Si sua temeritate contractae cladi superesset. S'il survivoit la perte et desconfiture, ou s'il vivoit apres la perte et desconfiture advenue par son oultrecuidance. Culpam. Pomponius. Cic. Faire une faulte. Damnum. Cic. Recevoir dommage. Frontem. Cic. Fronser ou rider le front, Soy refrongner, Faire mauvaise chere. Inimicitias. Quintil. Acquerir inimitiez. Iram alicuius sibi contrahere. Ouid. Faire courroucer aucun contre nous, Gaigner ou acquerir l'ire et courroux d'aucun. Iter. Propert. Accourcir, Abbreger. Iura. Stat. Ne point user de rigueur. Lites. Cic. Commencer proces. Litigium inter aliquos. Plaut. Faire ou esmouvoir noise, Mettre debat et dissension. Malum contrahitur. Celsus. On prend mal ou maladie. Dictionarium Latinogallicum 945 Dictionarium Latinogallicum (1522) Morbum. Plin. Gaigner une maladie. Nefas. Liu. Violer la religion. Noxam. Columel. Tomber en maladie, Gaigner un mal, Se gaster, S'empirer. Odium. Author ad Herennium. Se faire hair. Offensionem. Cic. Causer quelque inimitié. Opus ingens in minores gyros. Stat. Serrer, Appetisser. Orationem contrahere, et Dilatare, contraria. Cic. Accourcir, Abbreger. \ Periculum. Liu. Se mettre en danger. Piaculum sibi et Reipublicae. Liu. Faire une offense, dont il fault que luy et la Republique se purge et satisface. Pituitam. Celsus. Engendrer, Faire venir. Poenam sibi. Caesar. Estre cause de la peine qu'on endure. Rationem cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec aucun. Tempus. Plin. iunior. Abbreger. [Page 321] Tristitiam contrahere dicuntur bilis atra. Cels. Engendrer, Causer. Aduersam valetudinem ex re aliqua contrahere. Plin. iun. Prendre ou gaigner une maladie. Vela. Cic. Caller et baisser les voiles. Et per metaphoram, Se retirer de faire quelque chose. Ventrem. Plin. Reserrer le ventre. Dies medius rerum contraxit vmbras. Ouid. A accourci. Vultum contrahere. Ouid. Se refrongner. ¶ Contrahere res. Cic. Faire contract et paction de quelque chose que ce soit, Contracter. Contrahere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec aucun, Contracter avec luy, et besongner. Quantis molestiis vacant, qui nihil omnino cum populo contrahunt! Cic. Qui n'ont que faire avec le peuple. contraliceor Contraliceor, contraliceris, contraliceri, pen. prod. Caes. Mettre enchere à l'encontre d'un autre. contrapositus Contrapositus, pen. cor. Adiect. pro Opposito. Quintil. Contraire, Opposite. Dictionarium Latinogallicum 946 Dictionarium Latinogallicum (1522) contrarie Contrarie, Aduerbium. Au contraire. Cic. In quo aut ambigue quid sit scriptum, aut contrarie. Contenant ambiguité, ou contrarieté. Contrarie simul procedentia. Cic. L'un à l'encontre de l'autre, Au rebours. contrarietas Contrarietas, pen. cor. huius contrarietatis, pen. prod. foe. g. Macrob. Contrarieté. contrarius Contrarius, Adiectiuum a Contra praepositione. Contraire, Adversaire, Repugnant. Ictus contrarius. Liu. Coup donné de rencontre, comme quand deux hommes joustent et courent la lance l'un contre l'autre. Decernit contrarium, ac paulo antedecreuerat. Cic. Le contraire, ou autrement qu'il n'avoit faict un peu au paravant. Contrarius atque. Cic. Versantur retro contrario motu atque caelum. Contraire et autre que celuy du ciel. Videris ire contrarius vitae priori. Iuuenalis. Il semble que tu ayes changé de maniere de vivre, Que tu vives tout autrement que tu ne soulois. In contrarium cadere. Plin. Estre tourné tout au rebours. In contrariam partem consilium pium alicuius rapere. Pollio Ciceroni. Le prendre tout autrement qu'il ne l'entend, Le prendre en male part. In contrarias partes de omni re disputare. Cic. Qu'on dit communeement Pro et contra. contrascriptum Contrascriptum, contrascripti. Cic. Contr'escript, Response, par escript faicte à l'encontre de ce que quelqu'un avoit paravant escript. contrauenio Contrauenio, contrauenis, pen. corr. contraueni, penul. prod. contrauentum, contrauenire. Caesar. Venir au devant, Venir à l'encontre. Contrauenire. Cic. Venir au contraire, Contrevenir, Repugner. Si de literis corruptis contrauenit. Cic. S'il l'a accuse d'avoir falsifié des lettres, D'estre faulsaire. contrectabiliter Contrectabiliter, pen. corr. Aduerbium. Lucret. Maniablement. contrectatio Contrectatio, Verbale. Cic. Maniement, Tastonnement. Dictionarium Latinogallicum 947 Dictionarium Latinogallicum (1522) contrectatus Contrectatus, Particip. vt Liber manibus contrectatus. Horat. Manié. contrecto Contrecto, contrectas, contrectare, Frequentatiuum a Contraho. Plin. Attoucher souvent et manier, Tastonner. Oculis vulgi aliquid contrectandum permittere. Tacitus. Bailler à voir et regarder tout à loisir. Contrectare mente varias voluptates. Cic. Penser et repenser à diverses voluptez. ¶ Contrectare, pro Tractare. Cic. Traicter. contremisco Toto corpore contremisco. Cecinna ad Ciceronem. Tout le corps me tremble de paour. [Page 322] Contremiscere, cum accusatiuo. Seneca, Non contremiscamus iniurias. Ne craignons point, etc. contremo Contremo, contremis, pen. corr. contremui, contremere. Trembler. Contremo, cum accusatiuo: vt Periculum contremuit domus. Horat. A tant craint le danger, qu'elle en a tremblé de paour. Cuius in mea causa nunquam fides virtusque contremuit. Cic. Ne chancela jamais. contribuo Contribuo, contribuis, contribui, pe. cor. contributum, contribuere. Cic. Contribuer. Contribuere laudem alicui. Cic. Luy bailler louange. ¶ Contribuere. Columel. Attribuer. Contribuere Medicam leguminibus. Colum. La compter parmi, etc. Contribuere in regna. Plin. Diviser en royaulmes. Contribuuntur in eam oram Icositani. Plin. Sont redigez et comptez entre les habitans de ceste region et contree. Megarensibus contributi. Plin. Ils sont comptez et situez au pais des Megariens. Contribuere se alicui. Liu. Se rendre et donner à aucun, Se mettre des siens. contributio Contributio, Verbale. Paulus. Contribution. Dictionarium Latinogallicum 948 Dictionarium Latinogallicum (1522) contristo Contristo, contristas, contristare. Colum. Contrister, Rendre triste. contritor Contritor, penult. prod. Verbale. Plautus. Qui use quelque chose et degaste. contritus Contritus, pen. prod. Participium. Plin. Cum caseo in vino contrita. Broyez. Contrita praecepta. Cic. Non negabo me ista omnium communia et contrita praecepta didicisse. Communs, Usitez. Contritum vetustate prouerbium. Cic. Proverbe dequoy les anciens usoyent souvent, Un vieil et commun proverbe. controuersia Controuersia, controuersiae. Plaut. Debat et different de quelque chose, Controversie. In controuersiam inuentionis deducta herba. Plin. De laquelle on est en doubte qui l'a trouvee. Controuersia verborum est inter aliquos. Cic. Ils ne se debattent que des mots. Nulla controuersia mihi tecum erit. Plaut. Nous n'aurons point de debat ensemble. De eo omnis est controuersia. Cic. C'est dequoy vient tout le debat et different. Controuersia non erat, quin verum dicerent. Cic. Il n'y avoit point de difficulté qu'ils ne dissent vray. Versari in controuersia aut contentione dicitur res. Cicero. Estre en debat. Vocari in controuersiam dicitur res. Cic. Venir en debat. Sine controuersia. Plaut. Sans doubte, Sans difficulté. Possedit sine vlla controuersia. Cic. Sans proces, Sans debat, Sans contredict, Sans en estre inquieté, Paisiblement. controuersor Controuersor, controuersaris, controuersari, Deponens. Cic. Avoir debat et different ensemble. controuersus Controuersum ius nosse et tractare. Cic. Dequoy on n'est point d'accord, Dequoy on est en different, Chose controverse. Gens controuersa natura. Cic. Qui ne s'accorde point voluntiers à ce qu'on dit, Gens quereleux, Nation quereleuse. Dictionarium Latinogallicum 949 Dictionarium Latinogallicum (1522) contrucido Contrucido, contrucidas, pen. prod. contrucidare, Idem quod Trucidare. Cic. Fort navrer et meurdrir, Tuer cruellement. contrudo Contrudo, pen. prod. contrusi, contrusum, contrudere. Cic. Poulser dedens, Poulser ensemble. Contrudere in naues. Cic. Bouter dedens les navires. contruncare Contruncare, Idem quod Truncare. Plautus. Entamer et oster des loppins, Roigner. contubernalis Contubernalis, pen. prod. com. g. D'une mesme chambree. Contubernales. Cicero. Qui n'ont qu'un pot et un feu, Grant compaignons. contubernium Contubernium, Verbum castrense. Caesar. Cic. Une chambree de gens de guerre. ¶ Contubernium. Cic. Accompaignement de table, Societé, Cohabitation et demeurance ensemble. contuens Contuens, huius contuentis, Particip. Plin. Regardant fermement. contueor Contueor, contueris, penul. prod. contuitus vel contutus sum, contueri. Regarder fort ferme. contuitus Contuitus, huius contuitus, pen. corr. Plin. Veue, Regard. contumacia Contumacia. Cic. Opiniastrise, Fierté, Inobedience, Mesprisement de superieurs, Contumace, Rebellion. Responsi contumacia. Cic. Arrogance. ¶ Contumacia, in bonam partem. Cic. Fermeté et constance. contumaciter Contumaciter, pen. cor. Aduerbium. Liu. Fierement et opiniastrement, Arrogamment, Rebellement. Contumaciter vexari. Cic. Estre fort et longuement, ou fierement tormenté. contumax Contumax, pen. cor. contumacis, penul. prod. om. gen. Martial. Revesche, Qui ne veult flechir, Opiniastre. Dictionarium Latinogallicum 950 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contumax amomum fricanti. Plin. Qui resiste. Contumaces boues. Columel. Boeufs restifs, et qui ne tiennent compte de l'aguillon. Populus contumax regibus suis. Seneca. Rebelle. Contumax emori. Plin. Qui ne se meurt aiseement, Qui resiste à la mort. ¶ Contumax, etiam in bonum. Tacit. Contumax etiam aduersus tormenta seruorum fides. Ferme et constante, Ne tenant compte de la gehenne. contumelia Contumelia, contumeliae, a Contumeo verbo, vel a Contemnendo. Terent. Oultrage, et Parolle de despris, Contumelie. ¶ Contumeliam accipere in se. Cic. Recevoir oultrage de parolles, Estre oultragé, Estre laidengé. Dicere contumeliam. Liu. Laidenger aucun. [Page 323] Queri de contumeliis debilitatis suae. Plin. iunior. Se plaindre du contemnement qui luy advient à cause de sa maladie. contumeliose Contumeliose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Oultrageusement, Injurieusement, Contumelieusement, Honteusement. Contumeliose aliquid dicere de absentibus. Cic. Mesdire et blasmer un absent. contumeliosus Contumeliosus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Oultrageux en parolles, Injurieux, Laidengeur. contumulo Contumulo, contumulas, pen. corr. contumulare. Martial. Couvrir de terre, Enterrer, Mettre en un tombeau. contundo Contundo, contundis, contudi, pen. cor. contusum, pen. prod. contundere. Varro. Piler, ou broyer, Rompre, Froisser. Contundi caestibus. Cic. Estre frappé et battu, Moulu. Nares contundere alicui. Ouid. Luy escacher le nez. Contundere et comprimere cor alicuius. Cic. Luy abbaisser et donter le cueur. Animum contundere. Cic. Ravaller, et donter son courage. Obterere atque contundere calumniam. Cic. Repoulser vivement, ou Rompre et mettre à neant la calomnie Dictionarium Latinogallicum 951 Dictionarium Latinogallicum (1522) d'autruy. Hydram. Horat. L'assommer à grans coups. Iras contundere. Colum. Amollir, et appaiser, Addoulcir. contuor Contuor, contueris, pen. cor. contuitus vel contutus sum, contui. Plaut. Regarder pres et diligemment. conturbatio Conturbatio, Verbale. Cic. Troublement. conturbator Conturbator, pe. prod. Verbale. Mart. Troubleur, Fol despendeur. conturbatus Conturbatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Eram conturbatior. Troublé. conturbo Conturbo, conturbas, conturbare. Cic. Troubler, Estonner. Basia conturbare. Cat. Baiser, non pas deux ne trois, ne dix, ne vingt fois, mais en tourbe, tant de fois qu'on n'en puist tenir le compte. Mihi rationes omnes conturbasti. Terent. Tu m'as rompu tous mes moyens. B. ¶ Conturbare. Cic. Despendre tous ses biens, et aller au saffran. contus Contus, huius conti, m. g. Une longue perche de bois. ¶ Contus, Une perche à mariniers, dequoy ils sondent le fond de l'eaue, et dequoy ils conduisent une nasselle quand il y a peu d'eaue. contusio Contusio, Verbale. Plin. Frappement, Froissement, Coup meurdri, Coup orbe. contusus Contusus, pen. prod. Participium: vt Contusae opes. Sallust. Richesses mises à neant. Animi contusi. Virgil. Rompus. contutor Contutor, pe. prod. contutoris, m. g. Vlpian. Qui est tuteur avec un autre, Contuteur. Dictionarium Latinogallicum 952 Dictionarium Latinogallicum (1522) conuador Conuador, pe. corr. conuadaris, conuadari. Plaut. Adjourner à la facon ancienne, ou la partie adjournee bailloit caution de se representer en jugement au jour accordé entre eux. conualeo Conualeo, conuales, pen. corr. siue Conualesco, conualescis, conualui, conualitum, pe. cor. conualere siue conualescere. Cic. Recouvrir santé, Se guarir. Ne rei crudelitas experrecta in me, in vos conualescat. Cic. S'enforcisse et s'augmente. Conualuit flamma. Quintil. Est renforcie. Mala conualuere per longas moras. Ouid. Se sont enforcis, Ont prins force. Mens conualuit. Ouid. Est guarie. Conualescunt opes. Liu. Croissent, Se font grandes. conuallis Conuallis, huius conuallis, f. g. Liu. Une pleine environnee de montaignes, et enceincte de toutes pars. conuaso Conuaso, conuasas, pen. prod. conuasare. Terent. Faire et trousser son paquet et ses hardes, et l'emporter à l'emblee, Faire son fardeau. conuector Conuector, Verbale. Cic. Qui se fait porter avec d'autres en la navire, Compaignon de navigation. conueho Conueho, conuehis, pen. cor. conuexi, conuectum, conuehere. Liu. Porter, ou mener par charroy, ou par navire, ou par bestes. Conuehere ex diuerso. Plin. Porter de divers lieux et amasser. conuello Conuello, conuellis, conuelli et conuulsi, conuulsum, conuellere. Plaut. Arracher, Esbranler, Eslocher. Conuulsa sedibus domus. Plin. iun. Mise hors de ses fondemens, Ruinee. Glebam conuellere vomere. Catul. Remuer, Labourer la terre à la charue. Conuellere fundamenta. Colum. Arracher. Dapes conuellere auido dente. Ouid. Mascher, ou Mordre dedens la viande. Turres et culmina domorum conuellere. Virg. Jecter en bas. Ferro conuellere aliquid. Virg. Trencher, ou couper d'un cousteau. Dictionarium Latinogallicum 953 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flabra et imbres conuellunt aesculum. Virg. Arrachent ou font cheoir. ¶ Opinionem mentibus comprehensam conuellere. Cic. Oster. Pectus alicuius verbis conuellere. Ouid. Esbranler, et faire varier la volunté. Conuellere vires. Celsus. Debiliter, Affoiblir. ¶ Conuellere. Cic. Destruire et abolir. Conuellere acta alicuius. Cic. Renverser les choses qu'à faict aucun pendant son administration. ¶ Conuellere. Cic. Arracher hors des mains. ¶ Conuellere atque auferre aliquem ex suis sedibus. Cic. [Page 324] Jecter hors de son manoir et demoure. Pene conuellit me ex hortulis meis. Cic. Il m'a presque tiré hors, etc. \ Conuellere aliquem de pristino statu. Cic. Luy faire changer de propos et de volunté. ¶ Conuellere gratiam alicuius. Caesar. Abbatre le credit. Conuellere statum Reip. Cic. Troubler. ¶ Conuellere funem a terra. Virg. Deslier et destacher le chable qui tient la navire. ¶ Conuellere aliquid alteri. Plaut. Luy oster et desrobber. ¶ Labefactata atque conuulsa cogitatio. Cic. Esbranlee. conuelo Conuelo, conuelas, pen. prod. conuelare. Plin. Voiler, Couvir comme d'un linge. conuenae Conuenae, pen. corr. conuenarum. Cic. Gens de diverses nations assemblez en une ville pour y habiter et demourer ensemble. conueniens Conueniens, Participium: vt Copia agricolarum conueniens ex omni parte. Lucret. Venant ensemble, S'assemblant. Bene conuenientes propinqui. Cic. Qui s'accordent fort bien ensemble. Nihil est tam naturae aptum, tam conueniens ad res vel secundas vel aduersas. Cic. Convenable, Sortable. Sonus conueniens ad formam. Ouid. Convenant. Dictionarium Latinogallicum 954 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dici conuenientius erit. Plin. Il sera plus convenable. conuenienter Conuenienter, Aduerbium. Cic. Convenablement, A poinct. Viuere conuenienter naturae. Horat. Conformeement et selon nature. Conuenienter ad praesentem fortunae nostrae statum locuti estis. Liuius. Vostre oraison ou parler convient bien à l'estat de nostre fortune. Mores conuenienter eunt studio. Ouid. Les meurs deviennent ou sont tels que l'estude auquel on s'exerce. conuenientia Conuenientia, conuenientiae. Cic. Conuenientia partium. Convenance, La bienseance et rapport des parties l'une à l'autre, Accordance. conuenio Conuenio, conuenis, pen. cor. conueni, pe. prod. conuentum, conuenire. Plaut. Convenir, S'assembler, Venir avec d'autres, S'amasser. Ad signa conuenire videntur milites. Caesar. On leur commande qu'ils se retirent à leurs enseignes. ¶ Conuenire, Convenir ensemble, Estre d'accord. Ne inter Consules quidem ipsos satis conueniebat. Liu. Les Consuls mesmes n'estoyent point fort d'accord. Conuenire optime cum aliquo. Cic. Estre fort bien d'accord avec un autre. Conuenit inter eos ratio accepti et expensi. Plaut. Ils sont d'accord quand aux mises et receptes, La despence monte autant que la recepte. Conuenit hoc fratri mecum. Terent. Mon frere est de ma fantasie en cela, Nous nous accordons en cela. Conuenit hoc mihi cum tuo fratre. Cic. Je suis de l'opinion de ton frere. Nec locus nec sermo conuenit mihi cum eo. Plaut. Je ne le hante, ne ne parle à luy. Conuenit mihi cum hoc de hac re. Plaut. Je m'accorde avec luy de ceci. Mihi cum Deiotaro conuenit, vt ille in meis castris esset cum suis copiis omnibus. Cic. Je me suis accordé avec Dejotarus, qu'il, etc. Posterius priori non conuenit. Cic. Le dernier ne se repporte pas au premier. Conuenire sibi. Cic. Suyvre tousjours une mesme maniere de dire, ou de faire. ¶ Conueniebat mulier viro in manum. Cic. Quand la loy et forme du mariage estoit telle anciennement, que la femme entroit en puissance du mary comme si elle eust esté sa fille, auquel cas elle avoit le tiltre d'estre appelee mere de famille: ce qui se faisoit par achet et stipulations que le mary et la femme faisoyent des Dictionarium Latinogallicum 955 Dictionarium Latinogallicum (1522) personnes l'une de l'autre. Recte conuenisse censeo. Plaut. Il me semble que l'accord est bien faict, Que la chose est bien accordee ainsi, Que l'appoinctement est bon. Pacto conuenit, vt quum, etc. Liu. Ils ont faict paction et convenance. Conuenit parum de hoc. Quintil. La chose n'est pas trop certaine, On n'en est point d'accord. De facto conuenit. Cic. On est d'accord du faict. Saeuis inter se conuenit vrsis. Iuuenalis. Ils n'ont point de noise ensemble. Id conuenerat signum. Liu. Ce signe avoit esté prins et accordé entre eulx. Conuenit pax. Liu. La paix est accordee. ¶ Conuenire de re aliqua. Cic. S'assembler pour parler de quelque affaire. De pretio conuenire. Quintil. Accorder et convenir du pris. ¶ Conueniunt mores. Terent. Les meurs de nous deux sont sortables, et s'accordent bien. Non conuenit nomen. Terent. Elle ne se nomme point ainsi, Le nom n'y convient pas. Factum conuenit. Author ad Herennium. On est d'accord du faict, On accorde que cela est faict. Tempus et locus conuenit. Liu. On accorde du temps et du lieu. Conuenit numerus quantum debui. Terent. Voila autant que je debvoye, La somme revient à ce que je debvoye. Conueniunt vtriusque verba. Plaut. Les parolles de l'un et de l'autre se rapportent bien ensemble, ou s'accordent. ¶ Non conueniunt haec nuptiis. Terent. Ce n'est point à propos pour faire nopces. Voto conuenit res. Ouid. Est telle que je la desiroye. Non omnis aetas ludo conuenit. Plaut. Tout aage n'est pas convenable à se jouer. ¶ Erat nemo in quem ea suspicio conueniret. Cic. Ce souspecon là ne povoit cheoir sur personne, Il n'y avoit personne qu'on peust souspeconner ou mescroire de ceci. Conuenit ad eum haec contumelia. Cic. Luy convient et appartient, Le touche. ¶ Conueniunt hae vites ad vel in quemuis agrum. Cato. Varro. Ces vignes conviennent et se portent bien en toutes terres, S'addonnent à toutes terres, et y viennent bien. Conueniebat in tuam vaginam machaera militis. Plaut. Estoit propre et sortable à ta gaine. Dictionarium Latinogallicum 956 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conuenit optime ad pedem cothurnus. Cic. Il est bien faict à ton pied. ¶ Aliquem conuenire, pro In ius vocare. Vlpianus. Convenir en justice. Conuenit in eam rem. Cato. Se jecte et se rapporte dedens ceste là. ¶ Conuenire aliquem, pro Alloqui. Plaut. Cic. Parler à aucun, Arraisonner aucun. ¶ Conueniunt multi populi Carthaginem. Plin. Plusieurs nations s'assemblent à Carthage, et viennent aux plaids aux jours à ce destinez, que nous appelons aujourd'huy grands jours, ou Eschiquier. ¶ Conueniri, Passiue. Cic. Ante, quam potuerit conueniri. [Page 325] Devant qu'on ait peu parler à luy. Conueniri, In ius vocari. Papinianus. Estre convenu en justice. conuenit Ignoscere his te conuenit. Terent. Il convient, Il fault, Il est convenable, C'est raison, Il affiert. − haud conuenit Vna ire amica cum imperatorem in via. Terent. Cela messied, N'est pas honneste, N'est pas bien seant. Qui igitur conuenit dicere, etc. Cic. Comment se peult accorder cela, de dire, etc. Neque enim decet aut conuenit nobis, periculo vlli submittere animum nostrum. Brutus ad Ciceronem. Il n'est pas convenable à nous, Il ne nous affiert point. conuenta Conuenta, conuentorum, Substantiuum. Cic. Conventions, Pactions. Pacta conuenta. Vlpian. Conventions faictes entre aucuns, hors celles qui sont specialement corroborees par les loix. conuenticulum Conuenticulum, penul. corr. Diminutiuum, n. g. Cic. Petite assemblee. conuentio Conuentio, Verbale. Vlpian. Convention, Tout accord et paction qu'on fait ensemble. conuentus Conuentus, Participium: vt Conuenta pax. Sallust. Accordee. Conuentus est a me. Cic. J'ay parlé à luy. Conuento aliquo homine opus est. Cic. Il fault que je parle à luy, Il fault parler à luy. Dictionarium Latinogallicum 957 Dictionarium Latinogallicum (1522) conuentus Conuentus, huius conuentus. Cic. Une assemblee de plusieurs sortes de gens. Pareillement une assemblee de peuple faicte par l'authorité du magistrat, pour expedier les plaids. Aussi une assemblee de gens qui se fait pour aller en procession, ou au devant d'un prince, ou grand personnage qu'on veult recueillir, et luy faire feste. Conuentus agere. Caesar. Cic. Tenir les grands jours, ou Tenir les assises. Indicere conuentus. Liu. Denoncer les grands jours, ou assises, ou une diette, ou un concile. ¶ Conuentus. Iuuenal. Convention, Paction. Ex pacto et conuentu discere ab aliquo. Cic. Ainsi que les parties avoyent convenu et accordé ensemble. conuerbero Conuerbero, conuerberas, pe. cor. conuerberare, Idem quod simplex Verberare. Plin. Battre, Marquer de coups. conuerritor Conuerritor, pen. cor. Verbale, tanquam supinum sit conuerritum, apud Apuleium. Nettoyeur. conuerro Conuerro, conuerris, conuerri et conuersi, conuersum, conuerrere. Colum. Bailler, Nettoyer, Ramonner. Conuerrere aliquem. Plaut. Battre. conuersatio Conuersatio, Verbale. Plin. Hantement, ou hantise et conversation, Repaire. conuersio Conuersio, Verbale: vt Conuersio vesicae. Plinius. Tourment de la vessie, Relaxation de vessie. Incitatior conuersio cursus caeli stelliferi. Cic. Le cours, Virement, ou Tournement du ciel. Mensium annorumque conuersiones. Cic. Les revolutions des mois et des ans. Conuersio rerum ac perturbatio. Cic. Changement des choses. conuerso Conuerso, conuersas, conuersare, Frequentatiuum. Cic. Tourner et retourner souvent. conuersor Conuersor, conuersaris, conuersari, Hanter aucun, Converser avec aucun, Repairer avec aucun. conuersus Lintea conuersa domum, dare non pigeat. Horatius. Tourner voiles, Retourner. Dictionarium Latinogallicum 958 Dictionarium Latinogallicum (1522) Numina conuersa. Virgil. Contraires. Studia conuersa. Horat. Changez. Timor conuersus in iram. Lucan. Convertie. Via vitae conuersa. Horat. Muee, Changee. ¶ Conuersus. Quintil. Amendé et tourné de meschante vie en bonne, Converti. Conuersus in poenitentiam. Sueton. Qui se repent. conuerto Conuerto, conuertis, conuerti, conuersum, conuertere. Tourner, Convertir. Conuertere se domum, pro Reuerti. Terent. Retourner en la maison. ¶ Conuersa ad Aquilonem spelunca. Cic. Tournee vers, etc. Conuertere aspectum aliquo. Cic. Tourner sa veue vers quelque lieu. ¶ Conuertere se aliquo mente et cogitatione. Cic. Tourner son esprit et sa pensee à quelque chose. ¶ Conuertere homines in admirationem. Liu. Faire tourner le monde à soy par admiration, Faire esbahir et esmerveiller. Conuertit aetas tua septenos octies solis anfractus. Cic. Tu es aagé de cinquantesix ans. Conuersa in crudelitatem clementia. Cic. Convertie, Muee, Tournee. Conuertere animos ad agrum colendum. Liu. S'addonner à labourer la terre, Mettre sa fantasie, Appliquer son esprit. Animum conuertere ad labores alicuius. Valer. Flac. Y penser et entendre, Y prester l'esprit. Conuertere auxilium in perniciem. Cic. Convertir et tourner la chose de laquelle nous attendions secours, à nostre perte. Conuertere castra castris. Caesar. Changer. Conuertere hominem a consuetudine. Cic. Retirer, Destourner, Divertir. In fugam conuersus. Liu. S'enfuyant. Conuertunt clamore fugam. Virg. Ils s'en retournent en criant. Conuertere gaudia in diuersum. Plin. iun. Tourner les joyes en ennuiz. \ Gressus conuertere. Sil. Retourner, Reculer. Conuertere in serium quod per iocum dictum est. Plaut. Prendre à bon esciant. Dictionarium Latinogallicum 959 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conuertere iter ad fugam et in exilium. Cic. S'enfuir. Conuertit mentes militum terror et crudelitas suppliciorum. Caesar. A changé. [Page 326] Conuertere ordinem. Plin. iunior. Changer, ou muer l'ordre. Conuertere se ad otium. Cic. S'addonner à repos. Conuertere se ad verum. Plaut. Se tourner et s'addonner à la verité. Conuertitur animus ad sensum et nutum alterius. Cic. Se tourne et se change. Conuertere spem melioris status Reipublicae in fidem alicuius. Cic. Tourner toute son esperance de l'amendement de la Republique en la fiance et aide d'aucun. Conuertere terga. Caesar. Tourner le dos, S'enfuir. Viam conuertere. Virgil. Retourner par où on estoit venu. Conuertere se totam in aliquem dicitur ciuitas. Cic. Quand une cité ha quelque personnaige en grande reputation et estime, ou admiration, à cause de ses vertus ou vaillances. Conuertere in belluam. Cic. Tourner, ou muer, ou transformer en une beste, Transmuer. ¶ Conuertere. Cic. Tourner d'un langaige en un autre, Translater. conuestio Conuestio, conuestis, conuestiui, conuestitum, conuestire. pen. prod. Lucret. Vestir, Couvrir. Conuestire locum aliquem dicitur hedera. Cic. Quand elle s'espand, et qu'elle couvre quelque lieu. Conuestita lucis domus. Cic. Entouree et environnee. conuexitas Conuexitas, penul. corr. Denominatiuum. Plin. Courbement. conuexo Conuexo, conuexas, conuexare. Gellius. Vexer et tormenter, Travailler grandement. conuexus Conuexus, Adiectiuum: quod Concauo oppositum est. Virgil. Courbé de toutes pars. Supera conuexa. Virgil. Le ciel. Conuexae in maria terrae. Plinius. Pendantes et inclinees, etc. Dictionarium Latinogallicum 960 Dictionarium Latinogallicum (1522) conuictor conuictor, conuictoris. Sueton. Qui boit et mange ordinairement avec nous, Commensal. conuictus Conuictus, Participium. Vaincu. vt Manus conuictas dare. Ouid. Confesser estre vaincu, Se rendre pour vaincu. Iudicio turpi conuictus. Cic. Convaincu. conuictus Conuictus, huius conuictus, m. g. Ordinaire nourriture. Il se prend aussi pour grande familiarité et hantise. Conuictum habere cum aliquo. Columel. Ordinairement frequenter ensemble, soit à boire et manger, ou autrement. conuinco Conuinco, conuincis, conuici, pen. prod. conuictum, conuincere. Cic. Convaincre. Conuincere aliquem falsi, leuitatis, maleficiorum. Plaut. Cic. Le convaincre et prouver faulsaire. conuiso Conuiso, conuisis, pen. prod. conuisere. Lucret. Cic. Aller voir, Visiter. conuitiator Conuitiator, penul. prod. Verbale. Cic. Qui dit parolles oultrageuses à aucun. [Page 327] conuitium Conuitium, huius conuitii. Cic. Parolle injurieuse dicte par oultrage. Dicere conuitium. Plaut. Injurier aucun. Facere conuitium. Terent. Injurier, Oultrager de parolles. Fundere conuitia in aliquem. Ouid. Luy dire beaucoup d'injures. Proscindere aliquem conuitiis. Plin. L'injurier. conuiua Conuiua, conuiuae, pen. prod. com. gen. Cic. Qui est convié ou invité au banquet. Hilari et bene accepti conuiuae. Cic. Joyeux et bien traictez. ¶ Abducere sibi aliquem conuiuam. Terent. Mener aucun boire et manger avec soy. Agere conuiuam laetum. Horat. Estre joyeux à la table. Dictionarium Latinogallicum 961 Dictionarium Latinogallicum (1522) Soluere conuiuas. Ouid. Les laisser aller, Prendre congé. Vocet conuiuam neminem. Plaut. Qu'elle n'appelle personne pour boire et manger avec elle. conuiualis Conuiualis, et hoc conuiuale, penult. prod. Adiectiuum: vt Conuiualia oblectamenta. Liu. Esbattements et passetemps, qui se font és banquets. Conuiualia vasa. Liu. Vaisselle servant aux banquets. conuiuator Conuiuator, pen. prod. Verbale. Liu. Qui fait le banquet. Scitus conuiuator. Liuius. Gentil, et de bonne grace, Un homme qui scait bien festoyer et traicter les gents. conuiuium Conuiuium, conuiuii. Cic. Banquet. Arcta conuiuia. Horat. Ausquels on est fort pressé et serré. ¶ Accersere in conuiuium. Terent. Appeler au banquet. Agere conuiuia. Cic. Faire banquets. Agitare. Ouid. Faire souvent banquets. Mutua inter se conuiuia curare. Virgil. S'entrefaire des banquets les uns aux autres. Ducere conuiuia Baccho. Tibul. Allonger le banquet, ou tenir longue table à force de boire. Hilarare conuiuia Baccho. Virgil. Resjouir, etc. Implere conuiuia dictis. Ouid. Plaisanter, et conter des joyeusetez durant le banquet. Inire conuiuium. Tacit. Entrer au banquet. conuiuo Conuiuo, conuiuis, pen. pro. conuixi, conuictum, conuiuere. Quintil. Vivre avec aucun, Vivre ensemble. conuiuor Conuiuor, pe. pro. conuiuaris, conuiuari, Deponens. Terent. Faire banquets. Conuiuari de publico. Cic. Faire banquets des deniers de la Republique. conuocatio Conuocatio, Verbale. Cic. Appellement et assemblement. Dictionarium Latinogallicum 962 Dictionarium Latinogallicum (1522) conuoco Conuoco, conuocas, pen. corr. conuocare. Caes. Convoquer, Appeler plusieurs ensemble, et assembler. Conuocare populum in tribus. Cic. Appeler et assembler. conuolo Conuolo, conuolas, pen. corr. conuolare, Voler ensemble. ¶ Conuolare, per translationem. Cic. Se haster, Aller, ou venir hastivement. conuoluo Conuoluo, conuoluis, conuolui, conuolutum, pen. prod. conuoluere. Plin. Enveloper et Entortiller. Mare conuoluit gentes. Luc. Envelope, Engloutit, Opprime, Noye. Conuoluere verba magno cursu. Senec. Dire hastivement et brusquement grand nombre de parolles. conuoluolus Conuoluolus, pen. cor. Plin. Un ver que aucuns appellent Ver coquin, les autres Hurbec, les autres Liset, Chenille de vigne. ¶ Conuoluolus, est etiam herba. Plin. Du liset, L'herbe aux cloches, De la villiere. conus Conus, coni, m. g. Virgil. Le coupet d'un heaume, ou d'un armet, où se met le plumart. ¶ Conus. Galenus. Une pomme de pin, et toute autre pomme de semblable figure. conuulnero Conuulnero, conuulneras, pen. cor. conuulnerare. Plin. Entamer et blesser, Navrer. Conuulsio Conuulsio, Verbale. Pli. Spasme, Convulsion ou retirement de nerfs. conuulsus Conuulsus, Participium: vt Conuulsus musculus. Plin. Muscle spasmé et retiré. Conuulsi nerui. Plin. Retirez, Retraicts. AEquor conuulsum remis. Virg. Esmeu. Conuulsa penitus Respublica. Cic. Ruinee. conyza Conyza, huius conyzae, herba quae et Cunilago dicitur. Plin. L'herbe encensiere, L'herbe aux pulces, L'herbe aux punaises. Dictionarium Latinogallicum 963 Dictionarium Latinogallicum (1522) coonero Coonero, cooneras, pen. corr. coonerare. Simul onerare. Tacitus. Charger avec, ou ensemble. cooperculum Cooperculum, pen. cor. Plin. Un couvercle. cooperio Cooperio, cooperis, pen. corr. cooperui, coopertum, cooperire, Couvrir. Coopertus terra. Plin. Couvert de terre, Enterré. cooptatio Cooptatio, Verbale. Cic. Telle election. coopto Coopto, cooptas, cooptare. Cic. Eslire aucun et luy bailler place en un college. Cooptare in collegium et in ordinem. Cic. Le recevoir de la compaignie. Milites cooptant quem volunt ducem. Ils eslisent un chef ou capitaine. coorior Coorior, cooriris, pen. pro. vel cooreris, pen. cor. coortus sum, cooriri. Se sourdre, Se lever de plusieurs lieux et costez, S'esmouvoir. [Page 328] Mare coortum saeuit. Lucret. Enflee, eslevee, esmeue et courroucee. ¶ Cooriri. Plin. Assaillir son ennemi. Ventis coortis. Ouid. Eslevez. cophinus Cophinus, cophini, pe. cor. Iuuenal. Un cophin, Pannier d'osier, Corbeille. copia Copia, copiae, Abondance de quelque chose que ce soit, Foison, Copiosité, Largesse, Plenté. Pro copia. Plaut. Selon ma puissance et richesse. Pro copia et sapientia. Plaut. Selon mon povoir et sagesse. Exiguae amicorum copiae. Cic. Peu d'amis. Neque consilii locum habeo, neque auxilii copiam. Terent. Je n'ay ne lieu de prendre conseil n'aide d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 964 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causae copia. Cic. Abondance de droict. Vitae copia defit illis. Lucret. Ils meurent. Ex copia rerum consilium trahere. Sallust. Prendre conseil et advis selon la fourniture de ce qu'on ha. Cassa copia verborum. Lucret. Vaine, Inutile. Fastidiosa copia. Horat. Qui fait mespriser et ne tenir compte des choses dont on ha abondance. Mala copia. Horat. Qui nuit, et porte dommage. Opulenta copia manabit benigno cornu. Horat. Tu auras abondance de tous biens. Stipata copia rei alicuius. Lucret. Espesse, Serree. ¶ Copia. Tacit. Provision de vivres. ¶ Copia, vel Copiae, tam in singulari, quam in plurali. Terent. Armee, Bende de gens de guerre. Copiam aliam quaerere. Terent. Aide et support. ¶ Copia, Povoir et puissance. Et iungitur plerumque cum hoc verbo Facio vel Do. Terent. − date crescendi copiam Nouarum. Baillez, ou donnez povoir et liberté. Dare copiam existimandi aliquid. Terent. Donner ouverture de povoir juger, etc. Ea res dedit tum existimandi copiam. Terent. Donna. Copia est quae volumus. Sub. eorum. Plaut. Nous avons ce que nous demandons. Copia est, vt pedem efferamus ex aedibus. Plaut. Nous avons liberté de sortir. Copia est illi in otio viuere. Sallust. Il peult. Copia vix fuit eum adeundi. Plaut. Congé, Faculté, A grand peine peuls je, etc. ou me fut il permis, etc. Id repetundi copia'st quando velis. Plaut. Tu peuls, Il est en ta puissance de, etc. Cunctandi copia non est. Plaut. Je n'ay pas loisir d'arrester, Je ne puis tarder. Copiam facere conueniendi alterum. Plaut. Faire qu'on puisse parler à un autre. Copiam pugnae facere. Liu. Donner congé de combatre. Copiam facere consilii sui. Cic. Recevoir et ouir un chascun qui veult venir demander conseil. Cui copiam scientiae tuae facias. Plin. iunior. A qui tu communiques ta science. Copiam facere argenti. Plaut. Prester argent. Dictionarium Latinogallicum 965 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orat vt tui copiam sibi potestatemque facias. Plaut. Elle te prie qu'elle te puisse gouverner. B. Copiam efficere alicui ad aliquam amicam. Plaut. Donner accez et entree. copiola Copiola, pen. corr. Diminutiuum. Brutus ad Ciceronem. Petite bende de gens de guerre. copior Copior, copiaris, copiari. Gell. Gaigner grand butin. copiose Copiose, Aduerbium. Ci. Abondamment, Plantureusement, Copieusement, Amplement, Richement. Copiose aliquo proficisci. Cic. Bien garni, Ayant faict grand amas, Ayant fort bien rempli ses bouges. Copiosissime nasci dicitur herba. Plin. Trescopieusement, En tresgrande abondance. copiosus Copiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Abondant et riche, Copieux. Vrbs celebris et copiosa. Cic. Pleine de beaucoup de gens, Fort peuplee. Copiosum Senatusconsultum. Pli. iunior. Abondant en langage. ¶ Doctus et copiosus homo, et paratus. Ci. Abondant en scavoir. Copiosa disputatio. Cic. Un propos demenant bien au long la matiere subjecte. Fieri copiosiorem legendo aliquid. Cic. Devenir plus copieux et abondant en scavoir et bien parler, par la lecture de quelque livre. Copiosus a frumento exercitus. Cic. Ost abondant en froument, Qui ha du froument en abondance. copta Copta, huius coptae. Mart. Une sorte de gasteau. copula Copula, huius copulae, pen. corr. Ouid. Un lieu, Une accouple. copulate Copulate, Aduerbium. Gell. Conjoinctement, Ensembleement. copulatio Copulatio, Verbale. Cic. Conjonction, Union. copulatus Copulatus, pen. prod. Participium. Cic. Accouplé, Conjoinct, Assemblé. Dictionarium Latinogallicum 966 Dictionarium Latinogallicum (1522) Simplicia et Copulata, opposita. Cic. Composez de plusieurs choses assemblees et unies ensemble. Naturae copulatum. Cic. Conforme, Accordant, et semblable, ou retirant à nature. Copulatus, Nomen ex participio. Cic. Nihil est copulatius, quam morum similitudo bonorum. Il n'y a rien si conjoinct et uni. copulo Copulo, copulas, pen. corr. copulare. Pli. Lier ensemble, Joindre, Assembler, Accoupler, Unir. [Page 329] Copulare concordiam. Liu. Faire accord. Copulare sermonem cum aliis. Plaut. Parlementer avec d'autres. coquina Coquina, pen. pro. Donatus. Cuisine, ou L'art de faire decoction. coquinarius Coquinarius, Adiectiuum: vt Coquinaria vasa. Plin. Dequoy on se sert à faire la cuisine, et à cuire. coquinor Coquinor, pen. pro. coquinaris, coquinari. Plaut. Faire la cuisine, Cuisiner. coquinus Coquinus, pen. pro. Adiectiuum: vt Coquinum forum. Plaut. Le marché où se tiennent les cuisiniers et rostisseurs. coquo Coquo, coquis, coxi, coctum, coquere. Plin. Cuire. Coquere ex oleo. Cels. Cuire en huile. ¶ Coquere cibum. Cic. Digerer, Faire digestion. ¶ Coquere fructus dicitur Sol. Varro. Meurir. Radiis solis coquebant caua flumina. Virg. Eschauffoyent fort. ¶ Coquere bellum et consilia. Liu. Machiner et apprester secrettement, Couver. ¶ Coquit me illud. Ci. M'ennuye et travaille fort, Me chagrine. Coquit me cura, Hoc est Consumit. Cic. Me consume et use, ou gaste. Iras coquere. Sil. Quand un homme fort marri et malcontent gronde entre ses dens, menassant, et songeant Dictionarium Latinogallicum 967 Dictionarium Latinogallicum (1522) ou cerchant les moyens de se venger. coquus Coquus, coqui: vel Cocus, coci. Cic. Cuisinier, Queux. cor Cor, cordis, n. g. Plin. Le cueur. Il se prend aussi pour le courage. Aucunesfois pour l'esprit et l'entendement. Stupor cordis. Cic. Grosse lourdesse et besterie d'esprit. ¶ Acria corda. Luc. Aigres, Vehemens, Aisez à courroucer, Choleres. Acri corde tumere. Valer. Flac. Estre fort cholere et courroucé. AEgrum cor. Valer. Flac. Triste, Fasché, Ennuyé. Aliena corda. Stat. Contraires, Repugnans, Alienez, Durs et obstinez. Alto de corde gemitus petere. Ouid. Gemir et souspirer du profond du cueur. Alto corde vri. Stat. Estre fort et amerement marri en son cueur. Ferrea. Claud. Durs courages. Flammatum cor. Stat. Courroucé, Enflambé de courroux. Fortissima corda. Virg. Hebes cor. Lucret. Gros entendement. Leuisomna corda canum. Lucret. De legier somme, Qui sont tost esveillez. Patrio corde dolorem ferre. Ouid. De cueur et affection paternelle, Ainsi que doibt un pere. Purum cor vitio. Horat. Qui n'est point vitieux. Sedatum. Virgil. Posé, Rassis. Tumidum. Horat. Gros cueur et enflé, Fier et orgueilleux. ¶ Acuere curis corda mortalia. Virgil. Exerciter, ou Travailler les esprits des hommes par soing et soulcy. Cordi esse. Horat. Avoir soing de quelque chose, L'avoir en recommendation, L'avoir à cueur. Cordi est mihi. Cic. Il m'est aggreable, Il me plaist. Si cordi est. Sil. S'il te plaist. Longo sudore corda fatiscunt. Stat. Je suis si las et travaillé, que le cueur et couraige me default, Que je n'en puis plus. AEquo corde ferre aliquid. Stat. Porter patiemment. Dictionarium Latinogallicum 968 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pacem indignantia corda. Stat. Marriz d'estre en paix. Labant corda. Val. Flac. Ils ont les esprits tant estonnez de paour, et effrayez, qu'ils ne scavent qu'ils doibvent faire ne devenir. Micat cor timore. Ouid. Saultelle, Tressault, Le cueur me tremble de paour. Permulcere corda. Sil. Addoulcir le couraige, ou appaiser. Pauor corda raptat. Valer. Flac. Vexe, Tormente. Riguerunt corda. Lucan. Le cueur luy est froidy, Elle s'est pasmee et evanouye. coracinus Coracinus, pen. prod. Adiectiuum. Qui est d'un corbeau. Coracinus color. Vitruuius. Couleur de corbeau, Noir. coralium Coralium, coralii, Lapis est rubri coloris. Plin. Corail. coraloachates Coraloachates, pe. pro. Plin. Une pierre semblable à Corail. coram Coram, Praepositio ablatiuo casui seruiens: vt Coram Senatu. Devant, En la presence du Senat. Coram, aliquando est aduerbium. Cic. En presence. Coram etiam ex ipso audiebamus. Cic. Quand nous estions avec luy. Veniat, et coram mecum disputet. Cic. Qu'il vienne, et qu'il dispute en barbe avec moy, Homme à homme, L'un devant l'autre. Coram inter nos conferemus. Cic. Quand nous serons ensemble. Vereor coram in os te laudare amplius. Terent. En ta presence. Adesse coram. Virgil. Estre present. ¶ Coram, pro Hic, hoc loco. Terent. En ceste place. coramble Coramble, corambles: vel Corambla, coramblae, vel potuis Corymbe, corymbes. Columel. L'herbe chandeliere. Dictionarium Latinogallicum 969 Dictionarium Latinogallicum (1522) corbis Corbis, huius corbis, f. g. et secundum Priscianum, masculini. Cic. Un cophin, ou pannier d'osier, Corbeille, Manne, ou Mande. C'est aussi la gabie d'un navire. corbita Corbita, corbitae, pen. prod. Cic. Une sorte de grand et lourd navire propre à porter gens ou marchandise. corbito Corbito, corbitas, corbitare. Plaut. Jecter en son ventre, comme on jecteroit en un navire, Remplir son ventre. \ Videmur ab hoc verbo nostrum Corbiner deriuasse. corbula Corbula, corbulae, pe. cor. Diminut. Varr. Corbeillon, Picotin. corchorus Corchorus, vel Corchoron, pen. cor. Plin. Une herbe croissant par tout nommee Moron. corculum Meum corculum, Blandientis vox. Plaut. Mon petit cueur. Corculum. Cic. Homme sage, Homme d'entendement. cordate Cordate, Aduerbium. Plaut. Sagement. [Page 330] cordatus Cordatus, pen. prod. Adiect. Cic. Homme sage, Homme d'entendement. cordus Cordus, Adiectiuum: vt Foenum cordum. Columel. Foin d'arriere saison, Regaing. Cordi agni. Plin. Qui naissent sur l'arriere saison. cordyla Cordyla, pen. prod. siue Cordylla. Plin. Un petit menu poisson que les thyns, ou thons, ou thonines engendrent. coriago Coriago, pen. prod. huius coriaginis, foem. gen. Columel. Une maladie qu'ont les boeufs, quand la peau leur tient tellement aux costez qu'ils ne se peuvent remuer. coriandrum Coriandrum, huius coriandri. Plin. Une herbe nommee Coriandre. Dictionarium Latinogallicum 970 Dictionarium Latinogallicum (1522) coriarius Coriarius. Pli. Conrayeur, Tanneur, Habilleur de cuirs, Baudrayeur. ¶ Coriarius, Frutex est rhuis herbae. Plin. Du rhon. corion Corion, Herba quae et Chamaepytis dicitur. Plin. Mille pertuis, Herbe S. Jehan. corium Corium, corii. Cic. Le cuir et la peau d'une beste. Perficere coria. Plin. Apprester, ou habiller les cuirs, Tanner, Passer en galle, Conroyer, Baudrayer. ¶ Coria in structuris. Vitruuius. Les assietes de pierres en une massonnerie, Un lict, Une bauche. corneolus Corneolus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Dur quasi comme corne. cornesco Cornesco, cornescis, cornescere. Plin. Devenir dur comme corne, Se racornir. corneus Corneus, Adiect. vt Corneum rostrum. Cic. Qui est de corne. Corneus color. Plin. Semblable à couleur de corne. Ora cornea. Ouid. Bec d'oiseau. corneus Corneus, Adiect. vt Cornea virga. Plaut. Faicte du bois de cornillier. cornicen Cornicen, pen. cor. cornicinis, pen. cor. Iuuenal. Le corneur. cornicor Cornicor, pen. prod. cornicaris, cornicari. Persius. Gazouller. corniculum Corniculum, penul. corr. Diminutiuum. Plin. Petite corne, Cornichon. corniger Corniger, penul. corr. Adiectiuum. Plin. Qui porte des cornes, Cornu. cornipes Cornipes, pen. corr. cornipedis, penul. corr. om. g. vt Faunus cornipes. Ouid. Qui ha les pieds de corne, Dictionarium Latinogallicum 971 Dictionarium Latinogallicum (1522) comme les chevres. cornix Cornix, cornicis, pen. prod. f. g. Plin. Une corneille. Improba. Virgil. Importune, Qui rompt la teste aux gens de son caquet. Sinistra. Virgil. Malencontreusement, Portant malencontre. Cornicibus superstes, et Cornicibus viuacior. Marital. Qui est de fort longue vie. cornu Cornu, Indeclinabile, et hoc Cornum, et hic Cornus, huius cornus, secundum Priscianum. Plin. Corne. Aeria caprae cornua. Ouid. Hault eslevees en l'air. Arborea ceruorum cornua. Virg. Branchues, Qui ont plusieurs cornichons, Qui resemblent à des arbres. Camura cornua. Virgil. Courbes. Flexum circum caua tempora cornu. Ouid. Comme les cornes d'un rang ou belier. Ramosa cornua cerui. Virgil. Branchues. Recurua cornua. Ouid. Recourbees, Recroquillees. Summis cornibus vix cerui extant. Virg. A grand peine leur voit on le bout des cornes. Decernere inter se cornibus. Virg. Combatre des cornes, Heurter l'un contre l'autre. Explorare cornua in truncis. Lucan. Essayer. Fregit in arbore cornu. Ouid. La chevre rompit l'une de ses cornes contre un arbre. Incursare aduersis cornibus. Plin. S'entreheurter. Inter se aduersis luctantur cornibus hoedi. Virgil. Ils heurtent des cornes l'un contre l'autre, Ils s'entreheurtent. ¶ Coactum cornu Phoebes. Lucan. Quand il est pleine lune, et que les cornes de la lune sont joinctes ensemble. Circuitis cornibus orbem alligat Phoebe. Senec. Il est pleine lune. \ Cornua lunaria. Ouid. Les cornes de la lune. Obtusa Lunae cornua. Virg. Quand le croissant n'est point bien cler. It Luna cornibus puris. Senec. Le croissant est bien cler et net. ¶ Coeunt tota cornua, efficiuntque orbem. Ouid. La lune est pleine. Dictionarium Latinogallicum 972 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tertia iam Lunae se cornua lumine complent. Virg. Voici desja la troisieme pleine lune, ou le troisieme mois. Iunctis cornibus implerat orbem Luna. Ouid. Il estoit pleine lune, La lune estoit au plein. Reparat noua cornua Phoebe. Ouid. Il est lune nouvelle. [Page 331] ¶ Cornu portus. Cic. Le coing du port. ¶ Cornua fluminum. Virgil. Les courbemens et tortuositez qui sont d'un costé et d'autre és rives des rivieres. ¶ Cornua montium: vt Intorta cornua Parnasi. Stat. Quand une montaigne est double par enhault, et comme fendue en deux. et ha deux sommets ou coupets. ¶ Cornua in praelio, pro vtraque parte exercitus. Terent. Les ailes de l'advantgarde ou bataille. Equites pro cornibus locare. Quintil. Mettre les gens de cheval sur les ailes. ¶ Cornua disputationis alicuius commouere. Cic. Esbranler la force des argumens faicts par aucun, et tascher à les confuter. ¶ Cornua antennarum. Virgil. Les deux bouts. ¶ Cornua obuertere alicui in re secunda. Plaut. Tourner les cornes vers aucun, Luy presenter les cornes pour le heurter et frapper. ¶ Cornu, Arcus. Virgil. Un arc. Flexile cornu curuare. Ouid. Bender un arc. ¶ Vngula solido cornu. Virgil. Qui n'est point fendue. ¶ Cornua. Varro. Trompe, Cornet, Cor. Rauco strepuerunt cornua cantu. Virg. Les cors, Les cornets. cornucopiae Cornucopiae, Indeclinabile. Plin. Abondance de toutes choses. cornum Cornum, corni, n. g. Fructus corni. Une cornoille. Lapidosa. Virgil. Qui ont le noyau dur comme pierre. cornus Cornus, huius cornus vel corni, f. g. quartae et secundae declinationis. Plin. Un cornillier, ou Cornoiller. Dictionarium Latinogallicum 973 Dictionarium Latinogallicum (1522) − et bona bello Cornus. Virgil. Bon à faire bastons de guerre. Armata ferro gracili cornus. Seneca. Dard, ou fleche de cornillier. cornutus Cornutus, penul. prod. Adiectiuum. Varro. Qui ha des cornes, Cornu. corolla Corolla, Diminutiuum. Plin. Petit chappeau de fleurs, Chappelet. corollarium Corollarium. Cic. Le surplus ou Surcroist, Ce qu'on donne oultre la juste mesure, Le par dessus, Le par en sus. Corollaria. Cic. Petits presens. corona Corona, coronae, pen. prod. Couronne ou chappeau de fleurs. Gemmifera corona. Valer. Flac. Garnies de pierreries. Insignis gemmis corona. Virgil. Embellie et enrichie de pierres precieuses. Marcentes coronae. Claud. Flestries et fanees. Populea. Horat. De peuplier. \ Querna. Ouid. De chesne. Iam ipsae defluebant coronae. Cic. Couloyent et tomboyent. Pingere tempora coronis. Ouid. Mettre sur sa teste un chappeau de fleurs de diverses couleurs. Premere crinem corona. Stat. Mettre une couronne sur sa teste. ¶ Corona. Cic. Une assemblee de gens. Socia corona. Claud. Assemblee qui accompaigne aucun. Muros corona cingere. Virgil. Environner une ville de gensdarmes, et l'assieger. Corona cingere aliquem. Lucan. Entourer. ¶ Coronae. Vitruuius. Les larmiers d'une maison. coronamentum Coronamentum. Plin. Fleurs violettes, Roses, et autres choses dequoy on fait des chappeaux et bouquets. [Page 332] Dictionarium Latinogallicum 974 Dictionarium Latinogallicum (1522) coronarius Coronarius, vel Coronaria, coronariae. Plin. Qui fait des chappeaux de fleurs, Chappelier, ou chappeliere. Coronarius, Adiectiuum. Cic. Dequoy on fait Chappeaux de fleurs ou couronnes. Coronarium opus. Plin. Faict en rond comme une couronne et chappeau de fleurs. Aurum coronarium. Cic. Un present que les provinces faisoyent anciennement aux empereurs de Rome de certains deniers soubz ce tiltre que c'estoit pour luy faire une couronne. coronatus Coronatus, pen. prod. Aliud participium. Propert. Couronné. coroneola Coroneola, pen. corr. Plin. Une sorte de rose Autumnale fleurant fort bon, croissant en une espesse de grandes ronces. coronis Coronis, pen. prod. coronidis, pen. cor. Martial. Le sommet et fin bout de quelque chose, comme d'une montaigne, ou de quelque bastiment. C'est aussi la fin et le bout de quelque chose que ce soit, Comme d'un livre. Vsque ad coronidem. Jusques à la fin, Jusques au bout. Et mage principio grata coronis erit. Mart. La fin sera plus aggreable que le commencement. corono Corono, coronas, pen. prod. coronare. Plin. Couronner. Aditum custode coronare. Virgil. Environner l'entree de gardes, Mettre des gardes tout à l'entour. Sylua coronat aquas. Ouid. Environne. coronopus Coronopus, pen. cor. coronopodis, penul. cor. m. g. Plin. Herba. La dent au chien. corophium Corophium. Plin. Une sorte d'escrevices de mer. corporalis Corporalis, et corporale, pen. prod. vt Corporalia bona. Gel. Corporels et appartenans au corps. corporari Corporari. Plin. Devenir corps, Prendre forme de corps. Dictionarium Latinogallicum 975 Dictionarium Latinogallicum (1522) corporatura Corporatura, pen. prod. Columel. Corsage, Corpulence. corporeus Corporeus, Adiectiuum. Cic. Qui ha corps. Corporea cicatrix. Plin. Un remplissement de chair qui vient au lieu de loz rompu qui a esté osté. corpulentia Corpulentia, corpulentiae. Plin. Corpulence. corpulentus Corpulentus, Adiectiuum. Plaut. Corporu, et fourni, Charnu, Corpulent, Corsu, Gros et gras. corpus Corpus, corporis, penul. cor. n. g. Cic. Un corps. ¶ Corpus, pro sola carne. Cic. Vires et corpus amisi. Je n'ay plus que la peau et les os, je suis tout descharné. Auctus corporis. Lucret. Croissance, Accroissement. Compagibus corporis includi. Cic. Estre enclos et comme emprisonné dedens le corps, comme est l'ame. ¶ Corpus mali habitus. Cels. De mauvaise qualité ou complexion, Qui engendre mauvaises humeurs. AEquaeuo corpore fratres. Sil. De mesme aage. Caeca corpora. Lucret. Invisibles. Cassum anima corpus. Lucret. Un corps sans ame. Clarum. Seneca. Noble. Crassum corpus terrae. Lucr. Espez. Laborum ferentia corpora. Tacit. Laborieux, Durs à la peine et au travail. Fidele corpus senectae. Pers. Qui ne default point à vieillesse, Qui est encore fort, et se porte bien en vieillesse. Fluxa et resoluta corpora. Colum. Corps extenuez et debilitez. Formosi corporis spolium dies aufert. Seneca. La beaulté corporelle se perd par laps de temps. Frigidum et exangue corpus alicuius complecti. Quint. Embrasser un corps mort. Genitalia corpora. Lucr. Les quatre elemens, desquels toutes choses sont engendrees. Id aetatis corpora. Tacit. De ceste aage. Dictionarium Latinogallicum 976 Dictionarium Latinogallicum (1522) Corpus inane animae. Ouid. Sans ame, Duquel l'ame est sortie. Inane corpus. Ouid. Mort. Irriguum mero corpus habere. Horat. Avoir beu du vin bien largement. Minuta. Lucret. Petits, Menus. Niuei corporis foemina. Seneca. Blanche comme neige. Prima corpora. Lucret. Les quatre elemens. Rarum. Lucret. Qui n'est point espez, Cler. Resolutum. Ouid. Tout estendu. Semifero corpore mater. Valer. Flac. Demihomme et demi serpent. Simulatum corpus. Ouid. L'image de quelque corps. Spoliatum lumine corpus. Virg. Un corps mort. Subductum. Ouid. Extenué. Transformia corpora. Ouid. Qui se peuvent transformer et muer en diverses formes. Vescum. Plin. Petit, Menu. Vulsum. Quintil. Duquel on a arraché le poil. Absumptum corpus. Sil. Consumé. Affectum corpus. Liu. Mal disposé, Debilité, Travaillé. Condere corpus sepulchro. Ouid. Mettre dedens le sepulchre ou tombeau. Corripere e stratis corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement. [Page 333] Dare tumulo corpora. Ouid. Mettre dedens le tombeau. Dare corpus somno. Ouid. Se coucher pour dormir. Deiuncta corpora vita. Virgil. Morts. Deiecta corpora. Virgil. Choisiz, Esleuz. Demittere corpus morti. Ouid. Tuer. Dictionarium Latinogallicum 977 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deponere corpus. Lucret. Se coucher à terre. Deponere corpora sub ramis arboris. Virg. S'asseoir en l'ombre. Distorta, et quocunque modo prodigiosa corpora. Quint. Bossus et contrefaicts. Distrinxit summum corpus arundo. Ouid. La fleiche l'a un petit atteint et blessé au corps. Euirare corpus. Catul. Chastrer. Fingere corpus. Seneca. Former, Faire. Fundere corpora humi. Virgil. Jecter par terre. Vino somnoque per herbam corpora fusa. Virg. Estenduz. Humare corpus. Virgil. Enterrer. Incondita corpora. Lucan. Qui ne sont point ensepveliz. Inhumata corpora. Virgil. Qui ne sont point enterrez. Leuare corpus. Horat. Recreer. Librare corpus in alas. Ouid. Voler. Fessum corpus mandare quieti. Lucret. Se reposer. Ex somno corpora moliri. Liu. Se lever du lict. Perfusum corpus aeterno frigore lethi. Lucret. Mort. Procurare corpora. Virg. Repaistre, Traicter et penser son corps. Proiicere corpus. Catul. Abandonner, Hazarder. Tingere corpus lymphis. Ouid. Laver. ¶ Corpus arboris. Plin. Le corps d'un arbre. ¶ Corpus, pro opere aliquo scripto et volumine. Cic. Videtur mihi modicum quoddam corpus confici posse. Il y a assez de matiere pour en faire un livre à part. ¶ Corpus. Liu. Le corps et compaignie de quelque gens, College. Concessa corpora. Caius. Compaignies permises. corpusculum Corpusculum, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Corselet. Dictionarium Latinogallicum 978 Dictionarium Latinogallicum (1522) corrado Corrado, corradis, pe. prod. corrasi, corrasum, pe. prod. corradere. Terentius. Racler, Amasser de costé et d'autre avec difficulté. correctio Correctio, Verbale. Cic. Haec est correctio philosophiae veteris et emendatio, etc. Correction, Emendation, Radressement. Adhibere correctionem. Cic. Corriger. corrector Corrector, Verbale. Terent. Correcteur, Radresseur. correctus Laudatio correcta. Cic. Corrigee. correpo Correpo, correpis, pe. prod. correpsi, correptum, correpere. Cic. Se couler en quelque lieu et trainer. Correpere intra murum, per translationem. Varro. Devenir villotier. correptor Correptor, Verbale. Senec. Correptor peccantium. Repreneur. corrideo Corrideo, corrides, pen. prod. corrisi, corridere. Lucr. Rire ensemble, avec d'autres. corrigia Corrigia, corrigiae. Escourgee. Corrigia canina. Plin. Une courroye de la peau d'un chien. Corrigia calceamenti. Cic. Courroye. corrigo Corrigo, corrigis, pen. cor. correxi, correctum, corrigere, Ex con et rego compositum. Plin. Redresser une chose bossue, ou tortue, ou courbee, ou pliee. Digitum alicui corrigere. Plin. Miloni malum tenenti, nemo digitum corrigebat. Quand Milo tenoit une pomme, il n'estoit homme qu'il luy sceust redresser un doigt, ou Bouger et desplacer un doigt. ¶ Corrigere per translationem. Cic. Amender, Corriger. [Page 334] Mendum. Cic. Amender, Corriger une faulte. Dictionarium Latinogallicum 979 Dictionarium Latinogallicum (1522) corripio Corripio, corripis, pen. cor. corripui, correptum, corripere. Virg. Prendre une chose hastivement et soubdainement. Corripere aliquem in neruum. Plaut. Le mettre rudement et violentement au cep, en prison. Corripere sese intro. Terent. Hastivement entrer dedens. Corripere se repente. Plaut. S'en aller soubdainement. Corripuit de repente tacitus sese ad filiam. Terent. Il s'est jecté dedens hastivement. Clamoribus iudices corripere. Caelius Ciceroni. Reprendre, Crier apres les juges. E somno, vel stratis corripere corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement. Cursum corripere. Liu. Se prendre à courir, Se haster de courir. Gradum. Horat. Se haster d'aller. Hominem corripi ac suspendi iussit. Cic. Il commanda qu'il fust empoigné, et saisi au corps. Extremus horror corripit lumina. Valer. Flac. Il se meurt. Membra corripere. Lucret. Retirer à cause d'une soubdaine frayeur. Spatium corripere. Virgil. Expedier le chemin d'une lice et abreger. Viam corripere. Virg. Abreger chemin, Se haster d'aller, Se mettre à chemin, S'acheminer. ¶ Corripi aliquo dolore. Plin. iunior. Estre saisi de maladie, Estre prins soubdainement de maladie. Amore correptus. Ouid. Esprins d'amour. ¶ Corripere, pro Reprehendere. Plin. iunior, Correptus ab eo cur ambularem. Je fuz reprins. corriuales Corriuales, pe. prod. Quint. Qui boyvent en un mesme ruisseau. Ce sont aussi deux ou plusieurs aimans et hantans une mesme femme. corriuatio Corriuatio, Verbale. Plin. Tel courement, Quand l'eaue s'escoule par ruisseaulx en un lieu, Escoulement d'eaue. corriuor Corriuor, pen. prod. corriuaris, corriuari. Plin. Courir en ruisseau, S'enruisseler, ou S'escouler par ruisseaulx. Dannosi torrentes corriuantur detracta collibus sylua. Plin. S'escoulent. Dictionarium Latinogallicum 980 Dictionarium Latinogallicum (1522) corroboratus Corroboratus, pen. prod. Participium. Cic. Enforci, Fortifié, Corroboré. corroboro Corroboro, corroboras, pen. cor. corroborare. Sueton. Cic. Fortifier, Enforcir, Corroborer. corrodo Corrodo, corrodis, pen. prod. corrosi, corrosum, pe. pro. corrodere. Cic. Ronger. corrogo Corrogo, corrogas, pe. cor. corrogare. Cic. Amasser de toutes pars. Corrogati auditores. Quintil. Qu'on a priez et invitez. corrosus Corrosus, Participium: vt Corrosae insulae. Var. Desquelles la terre est grattee et mangee tout au tour. corrotundo Corrotundo, corrotundas, corrotundare. Senec. Arrondir. corruda Corruda, pen. prod. corrudae. Columel. Asperge sauvage. corrugo Corrugo, corrugas, pe. prod. corrugare. Plaut. Froncer, Refrongner, Rider. Corrugatum acinum. Colum. Ridé, Flestri. corrumpo Corrumpo, corrumpis, corrupi, pen. prod. corruptum, corrumpere, Vitiare: tam ad animum, quam ad corpus refertur. Plin. Corrompre, Gaster. Corrumpere aliquem ex optimo. Plaut. D'un bon fils faire un mauvais garson. Fontes. Sallust. Gaster, Infecter, Empoisonner. Otia corrumpunt corpus. Ouid. Gastent. Corrumpere igni. Sallust. Gaster par feu et destruire. Literas corrumpere. Cic. Faulser, Falsifier. Opportunitates corrumpere. Sallust. Perdre les occasions et opportunitez, ou commoditez. Pisces corrumpuntur. Terent. Se gastent. Rem familiarem corrumpere. Sallust. Despendre et gaster ses biens. Dictionarium Latinogallicum 981 Dictionarium Latinogallicum (1522) corruo Corruo, penult. corr. corrui, corrutum, pen. cor. corruere. Liu. Cheoir. ¶ Corruere. Cic. Faillir, Errer. Corruisse opes dicuntur, quae corruptae sunt. Cic. Qui sont descheues. corrupte Corrupte, Aduerbium. Cic. Par corruption. corruptela Corruptela, corruptelae, pen. prod. Cic. Corrompure et perte, Ce qui corrompt et gaste. corruptio Corruptio, Verbale. Cic. Corruption. corruptor Corruptor, Verbale: vt Corruptor iuuentutis. Cic. Qui corrompt et gaste, Corrompeur, Gasteur. corruptrix Corruptrix, Verbale foem. Cic. Corromperesse, Corruptrice. corruptus Corruptus, Participium: siue Nomen ex participio: vt Corruptum iudicium. Cic. Corrompu. Ceres corrupta vndis. Virgil. Blé gasté d'eaues. [Page 335] Iter factum corruptius imbri. Horat. Chemin gasté de la pluye. cortex Cortex, masc. et foem. gen. Escorce. corticatus Corticatus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Qui ha escorce. corticosus Corticosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein d'escorce. cortina Cortina, huius cortinae, penul. prod. Plin. Une marmite, ou chauldiere grande ou petite, comme celle d'un teincturier. Dictionarium Latinogallicum 982 Dictionarium Latinogallicum (1522) cortinale Cortinale, huius cortinalis, pen. prod. neut. gen. Colum. Le lieu où sont les marmites et chauldieres. corus Corus, Plin. Un vent qui souffle du costé de soleil couchant. corusco Corusco, coruscas, coruscare. Cic. Resplendir, Reluire. ¶ Coruscare mucronem. Sil. Virgil. Faire branler en sa main une espee toute nue, Remuer et demener. coruscus Coruscus, Adiectiuum. Virgil. Resplendissant, Reluisant. Syluae coruscae. Virgil. Tremblantes et brandillantes. coruus Coruus, corui Cic. Corbeau, Corbin. Coruos in cruce pascere. Horat. Repaistre les corbeaux, Estre viande aux corbeaux, Estre pendu au gibet. corydalus Corydalus, Nomen est auis Seruio. Une alouette. coryletum Coryletum, pen. prod. Ouid. Lieu où sont beaucoup de couldres, Un couldray, Une couldraye. corylus Corylus, coryli, pen. cor. foe. gen. Virg. Une couldre ou couldrier. Ce sont aussi les noisettes et avellines. corymbifer Corymbifer, pen. corr. Ouid. Qui porte tels raisins. corymbus Corymbus, corymbi, masc. ge. Plin. Les raisins de liarre et semblables. ¶ Corymbus, est etiam fructus chrysocomae. Plin. Les raisins de l'herbe appelee Chrysocome. coryphaeus Coryphaeus. Cic. Le chef et le premier ou principal et plus excellent en quelque scavoir que ce soit. corytus Corytus, coryti, pen. prod. Un quarquois à mettre fleiches. Dictionarium Latinogallicum 983 Dictionarium Latinogallicum (1522) cos Cos, cotis, foe. gen. Liu. Une pierre ou queux à aguiser cousteaux, et semblables choses. Aquariae cotes. Plin. Qu'on mouille d'eaue quand on veult aguiser quelque taillant. Cotes oleares. Plin. Qu'on mouille d'huile d'olive, comme font les barbiers. cosmeta Cosmeta, cosmetae, pen. prod. Graece: Latine Ornator siue ornatrix interpretatur. Vlpian. Atourneur, ou Atourneresse, Achemmeur ou Achemmeresse. cosmicus Cosmicus, pen. cor. Adiectiuum. Mart. Mondain. cosmographia Cosmographia, pen. cor. La description du monde. cosmus Cosmus, kosmos. Cic. Ornement. Il se prend aussi pour le ciel, et pour le monde. cossus Cossus. Plin. Un ver qui naist dedens le bois. costa Costa, costae. Virgil. Une coste. Costae nauium. Plin. Les courbes d'un navire. Tergora diripere costis. Virg. Escorcher. Ensis transabiit costas. Stat. L'espee l'a percé, et traversé de part en part, Tout oultre. costatus Costatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Costatum corpus. Varro. Qui ha grandes costes. costum Costum, vel Costus, Herbae genus. Plin. Du cost, Du coq. cotaria Cotaria, cotariae, Alphenus. La quarriere dont on tire les queux. cothurnatus Cothurnatus, pen. prod. Adiectiuum. Mart. Qui a chaussé tels brodequins, Embrodequiné. C'est aussi celuy qui compose tragedies, ou autre chose en hault stile. Vates cothurnatus. Ouid. Poete tragique, ou escrivant de hault stile et grave. Dictionarium Latinogallicum 984 Dictionarium Latinogallicum (1522) cothurnus Cothurnus, cothurni. Cic. Une facon de brodequins à veneur qui empoignoyent le gras de la jambe. Cothurnus. Iuuenal. Soulier liegé, ou Pentoufle. [Page 336] Duro cothurno reserare aliquid. Ouid. Composer une tragedie de quelque chose. coticula Coticula, coticulae, pe. corr. Diminutiuum, licet non seruet significatum primitiui: non enim est parua Cos: sed lapis quo fit auri vel argenti experimentum. Plin. Une touche. cotona Cotona, vel Coctona, siue Cottona: vt alii volunt, Cotana, vel Coctana, siue Cottana, pen. cor. plur. nu. n. g. Plin. Mart. Une espece de figues. cotoneum Cotoneum, cotonei. Plin. Pomme de coing. cottabus Cottabus, cottabi, pe. cor. Plaut. Le son du coup qu'on oit quand on frappe sur quelqu'un. coturnix Coturnix, conturnicis, pen. prod. f. g. Ouid. Une caille. cotyledon Cotyledon, pe. pro. Paruula herba. Plin. Le nombril de Venus. couinarius Couinarius. Tacit. Le chartier qui conduit le chariot. couinus Couinus, couini, masc. gen. pen. pro. Lucan. Un chariot de guerre, armé et garni de grans tranchans et cousteaux courbes, pour couper et mettre en pieces tous ceulx qu'il rencontre en courant. coxa Coxa, coxae. Cels. La cuisse, C'est celle partie qu'on appelle la hanche. coxendix Coxendix, coxendicis, penult. cor. foem. gen. Varro. La partie où se joint la hanche, où est la maladie appelee Sciatique, La cuisse. crabro Crabro, crabronis, m. g. Plin. Une sorte de mousche picquant asprement, Froilon. Dictionarium Latinogallicum 985 Dictionarium Latinogallicum (1522) Irritare crabrones. Plaut. Irriter un homme qui ne nous laissera pas en paix. crambe Crambe, crambes, f. g. Plin. Une espece de choux. cranos Cranos, siue cranium. L'os de la teste, Le test, Le crane. crapula Crapula, crapulae, pen. corr. Plin. Yvrongnerie, Toute maladie venant de trop boire. Exhalare crapulam. Cic. Dormir son vin, et reposer, Cuver son vin. Edormiscere crapulam. Plaut. Reposer son vin, Se desenyvrer à force de dormir. cras Cras, Aduerbium significans Die proxime futuro. Ci. Demain. Dic mihi, cras istud Posthume quando venit? Martialis. Ce demain. Cras mane surgendum. Horat. Demain au matin. crassamen Crassamen, pen. prod. crassaminis, n. g. Columel. Une matiere espesse, comme la lie de quelque chose, ou boue. crassamentum Crassamentum. Gellius, Surculi duo erant pari crassamento. Grosseur, Espesseur. crasse Crasse, Aduerbium. Colum. Intrinsecus et extrinsecus crasse picari. Espessement, Bien espez enduire de poix. Crasse compositum aliquid. Horat. Lourdement, Grossement. crassesco Crassesco, crassescis, crassescere. Columel. Devenir gros, ou gras, Engrossir. Nec aliunde magis, quam purgamentis eius sues crassescunt. Plin. Les porcs s'engraissent. Nec crassescat in nubes. Plin. S'espessisse. crassitudo Crassitudo, pen. prod. crassitudinis. Plin. Espesseur, ou Grosseur. Referre crassitudinem mellis. Celsus. Estre espez comme miel. Dictionarium Latinogallicum 986 Dictionarium Latinogallicum (1522) crassus Crassus, Adiectiuum. Gros, Espez. Agri crassi. Cic. Fort bons et fertiles, Gras. Crassus homo. Terent. Gros et gras. Toga crassa. Horat. Robbe grosse et espesse. ¶ Crassa Minerua aliquid facere. Hor. Grossement et lourdement. crastinus Crastinus, Adiectiuum, pe. cor. vt Dies crastinus. Liu. Le jour de demain. AEtas crastina. Stat. Le temps futur ou à venir. Crastinus fructus. Plin. Nouveau. Crastina hora. Virgil. Le jour ensuyvant. In crastinum differre. Cic. Au lendemain. crataegonon Crataegonon, siue Crataeogonon, penul. cor. n. g. Genus herbae. Plin. Curage. crater Crater, crateris, pen. prod. m. g. in accusatiuo craterem vel cratera. Vnde nominatiuus cratera, craterae. Virgilius. Une coupe ou tasse. Argenti crateres. Persius. Tasses d'argent. Caelatus crater. Ouid. Gravé. Crater impressus signis. Virgil. Gravé, Entaillé. Crater auro solidus. Virgil. Massif d'or. Magno cratere lacessere aliquem. Valer. Flac. Boire à luy d'une grande tassee de vin. Sistitur argento crater. Oui. On met sur la table une tasse d'argent. ¶ Crater. Ouid. Un plat à mettre la viande sur la table. ¶ Crater. Plin. iunior. Le bassin d'une fontaine. craterra Craterra, Varro. Une seille ou un seau. Dictionarium Latinogallicum 987 Dictionarium Latinogallicum (1522) crates Crates, cratis, foe. ge. Liu. Une claye faicte d'osier, ou d'autre bois, ou de fer. ¶ Crates. Virgil. Une herse. Dentata crates. Plin. Endentee, et garnie de dens de bois ou de fer. ¶ Spinae crates. Ouid. L'eschine du dos. craticula Craticula, pen. cor. Diminutiuum. Martial. Un gril. cratio Cratio, cratis, cratire. Plin. Couvrir de clayes, Herser. cratitius Cratitius, Adiectiuum: vt Cratitii parietes. Vitru. Cloisons faictes d'ais, les uns de bout, les autres de travers, attachez ensemble. creatio Creatio, Aliud verbale: vt Creatio magistratuum. Cic. Creation et establissement. creator Creator, pen. prod. Verbale. Cic. Createur. Creator vrbis Romae Romulus. Cic. Fondateur. creber Creber, crebra, crebrum. Virgil. Frequent, Dru, Espez. Crebri ad terram decidunt. Plaut. Plusieurs. Africus creber procellis. Virg. Qui ameine souvent la tormente, ou tempeste. Agmen crebrius. Ouid. De plus grand nombre de gens. Auster creber. Virgil. Qui s'enforcist, Qui souffle fort. [Page 337] Crebra diluuia, et assiduae tempestates. Pli. iunior. Qui viennent souvent, Frequents. Crebrae literae. Cic. Lettres envoyees bien dru et souvent. Nuntius creber recurrit. Claud. Qui va et vient souvent. Salicto crebro oppletus locus. Plaut. Où il y a force saulsaye, et bien espez. Dictionarium Latinogallicum 988 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scitis per hos dies creberrimum fuisse sermonem, me, etc. Cic. Vous scavez qu'il estoit grand bruit que, etc. Sonus creber. Plin. Dru. \ Sylua crebra. Lucret. Espesse. Tella crebra. Virgil. Jectez bien dru. Venae et arteriae crebrae, multaeque toto corpore intextae. Cic. Pres à pres, Pres l'une de l'autre. ¶ Sane in eo creber fuisti, te, etc. Cic. Tu as dict cela souvent, que tu, etc. Tu as souvent eu ce mot en la bouche, etc. In scripto multo essem crebior, quam tu. Cicero. J'escriroye beaucoup plus souvent que toy. crebresco Crebresco, crebrescis, crebrui, crebescere. Plin. iunior. Crebrescit fragor. Croist de plus en plus, S'augmente, Se multiplie. crebritas Crebritas, pe. corr. crebritatis: vt Crebritas officiorum. Cic. Multitude de plaisirs, Multiplication. Colloqui videbamur, in Tusculano quum essem, tanta erat crebritas literarum. Cice. Les lettres alloyent et venoyent si dru, Nous escrivions si souvent l'un à l'autre. crebro Crebro, Aduerbium. Cic. Souvent, ou souventesfois. Creberrime. Cic. Fort souvent. credibilis Credibilis, et hoc credibile, pen. corr. Cic. Croyable. Credibile est. Ouid. Il est croyable. Fortior credibili. Ouid. Plus fort qu'on ne croiroit, ou qu'on n'eust creu. credibiliter Credibiliter, pe. corr. Aduerbium. Croyablement. Cicero, Non modo non credibiliter, sed ne suspiciose quidem. Non seulement il n'est aisé à croire, mais aussi, etc. creditor Creditor, pen. corr. Verbale. Cic. Un creancier. creditrix Creditrix, Verbale foe. Paulus. Creanciere. creditum Creditum, crediti, Substantiuum. Seneca. Une creance, Ce qu'on nous doibt, Une debte qui nous est deue. Dictionarium Latinogallicum 989 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ire in creditum. Paulus. Faire prest et credit, et suyvir la foy d'autruy. Et se dict des choses qui se prestent consistans en poix, nombre, ou mesure: lesquelles ne se rendent en mesme espece, ains suffist en rendre de pareille en nombre, poix ou mesure. creditur Creditur, pe. cor. Impersonale. Plaut. Creditur tibi. On te croit. Creditur, quia non abhorret a caetero scelere, admonitu Tulliae id factum. Liu. On croit cela, pourtant que, etc. Non temere creditur. Cic. On ne croit pas legierement. Neque domi, neque apud amicam mihi iam quicquam creditur. Plaut. J'ay perdu mon credit. ¶ Habe animum bonum. creditur, commodabo. Plaut. On le te preste. \ Creditum est. Terent. On luy a creu. creditus Cuncta (vt mos famae) in maius credita. Tacit. On en a plus creu qu'il n'y en avoit, On a creu que les choses fussent plus grandes qu'elles n'estoyent. credo Credo, credis, credidi, creditum, pe. corr. credere. Virgil. Croire. \ Credo illum iam affuturum esse. Terent. Je croy. Credo te credere. Terent. Je pense que tu crois. Temere credere. Ouid. Croire legierement, Follement. Si credere dignum. Virgil. Si la chose est digne d'estre creue. Sic credidit alta vetustas. Silius. Les anciens l'ont ainsi creu. − credo iam omnium Taedebat. Terent. Je croy par adventure que tous s'en ennuyoyent, etc. ¶ Credere, Putare. Terent. Quid tu his rebus credis fieri? Que pense tu, ou que cuides tu, etc. ¶ Credo, Ironice dictum. Terent. − debeam Credo isti quicquam furcifero, si id fecerim. Je croy que je luy en seroye tenu si, etc. Dict par mocquerie. ¶ Ei credo munus hoc corraditur. Terent. Je me doubte bien que c'est pour luy que, etc. At vberiora cibaria facta sunt caritate credo. Cicero. Je n'en fais doubte. ¶ − iam haec tibi aderit supplicans Vltro. THR. credin'? G. imo certe. Terent. Le penserois tu bien? ¶ Venire tu me gaudes: ego credo tibi. Plaut. Je t'en croy. Credis huic quod dicat? Terent. Le crois tu de ce qu'il dit? Dictionarium Latinogallicum 990 Dictionarium Latinogallicum (1522) Credone tibi hoc nunc, peperisse hanc e Pamphilo? Terent. Pense tu que je te croye de cela, que, etc. Nobis de Caesare credit. Cic. Il croit que ce que je dis de Cesar soit vray. Recte non credis de numero militum. Cic. Tu fais bien de ne point croire, etc. ¶ Credere, pro Confidere. Ouid. Moribus et vitae credidit ille meae. Il s'est fié en ma preudhommie. Nimium ne crede colori. Vir. Ne te confie point trop en ta beaulté. Non irata es? CL. non sum irata. S. tuae fidei credo. Plaut. Je m'en fie bien à toy, Je t'en croy. − crede hoc meae fidei, Dabit hic aliquam pugnam denuo. Terent. Croy moy. ¶ Credere se alicui. Plaut. Se fier à aucun, Se remettre et reposer sur luy. Causam diis credere. Lucan. En laisser faire à Dieu, S'en attendre à Dieu. Rectissime et credere et committere omnia alicui. Cicero. Commettre. Credere se Neptuno. Plaut. Se mettre sur la mer, S'oser mettre sur la mer. Credere se caelo praepetibus pennis. Virgil. Voler en l'air. Credunt se gramina in nouos soles. Virg. Les herbes se levent, et sortent hors de terre, Croissent. Pecuaria praesidio canum credere. Author ad Heren. Bailler en garde, commettre la garde, Se fier aux chiens de bien garder les bestes. Summam belli puero credere. Virg. Bailler la charge de, etc. ¶ Credere aliquid alicui. Plaut. Dire et communiquer son secret à aucun, Soy fier à quelqu'un de quelque secret. Credere suum animum alicui. Terent. Descouvrir son cueur à aucun, Luy dire son secret. Credere me mihi. Quintil. Laisse moy vivre comme je l'entens. B. ¶ Si tuam fidem accusarem, non me potissimum tuis tectis crederem. Cic. Je n'oseroye pas loger chez toy. Credere vni omnia. Cic. Luy bailler la charge de tout, Se fier en luy de tout. ¶ Credere alicui argentum. Plaut. Bailler en garde. Credere pecuniam. Liu. Prester, Accroire quelque argent. Sunt quibus credas male. Plaut. A qui il ne fait pas bon prester. Persyngrapham credere quidpiam alicui. Cic. Luy prester sur sa scedule. Dictionarium Latinogallicum 991 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exegit quod credidit. Cic. Il s'est faict payer de ce qu'il avoit preste, ou accreu. ¶ Credere cerae aliquid. Plaut. Escrire sur de la cire, ou tablettes cirees. Libris arcana credere. Horat. Mettre par escript. Credere campo aciem. Virg. Mettre son armee en la compaigne. Veritus se credere nocti. Ouid. Craignant d'aller de nuict, N'osant aller, etc. Pedibus se credere. Sil. S'en fuir, Gaigner au pied, Se saulver à la fuite. Pugnae se credere. Virg. Prendre la hardiesse de combatre, S'exposer au combat. Nunquidnam hic quod nolis vides? P. te. G. credo. Je le croy bien. Credo, interpositum. Cic. Exarsi non solum praesenti (credo) iracundia. Comme je croy. Gaudeo. C. satis credo. Terent. Je le croy assez, Je le croy bien. ¶ Mihi crede. Cic. Non sum (mihi crede) mentis compos. Croy moy. Pueri autem Sisennae, credo, qui audiuissent quae in istum, etc. Cic. Comme je pense. [Page 338] credulitas Credulitas, pe. cor. Mar. Credulité, Legiereté à croire quelque chose. credulus Credulus, pen. corr. Cic. Qui croit de legier. Sed non ego credulus illis. Virgil. Mais je ne les croy pas. Homines minus creduli. Cic. Qui ne croyent point legierement. Praebere se credulum. Cic. Croire de legier. cremasteres Cremasteres, pen. prod. Colum. Les nerfs auquels pendent les genitoires. crematio Crematio, Verbale. Plin. Bruslement. crematus Crematus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Bruslé. Dictionarium Latinogallicum 992 Dictionarium Latinogallicum (1522) cremium Cremium, cremii. Columella. Vlpianus. Petits bastons ou buschettes seiches pour vistement allumer le feu. cremo Cremo, cremas, cremaui, crematum, cremare. Plin. Brusler. cremor Cremor, cremoris, m. g. Cato. Le jus espez du grain trempé et pressé, ou d'autre chose. La creme de laict, de laquelle on fait le beurre. Cremor ptisanae. Celsus. Orge mondé. Cremor alicae. Celsus. De la froumentee. Cremor orizae. Celsus. Du ris cuict. crena Crena, crenae. Plin. Un cren, Une crenne et coche. creo Creo, creas, creare. Cic. Creer, Donner estre à quelque chose, et la mettre premierement en nature. Genitore dubio creatus. Ouid. De qui on ne scait qui est le pere. De stirpe humili creatus. Ouid. Engendré de basse lignee, de povre race, Venu de petit lieu. AErumnas creare alicui. Plaut. Luy engendrer grans ennuis. Arbores. Virgil. Produire. Carmina creata de aliquo. Ouid. Engendrez de luy, Composez, et faicts par luy. Consules. Cic. Creer, Eslire, Ordonner. Dissolutionem stomachi. Plin. Engendrer, Causer. Ducem gerendo bello. Liu. Creer et ordonner un capitaine. Fastidium. Plin. Engendrer un desgoustement. Magistratum creare. Caesar. Creer et ordonner, ou establir. Pecus creare dicitur ager. Ouid. Produire, Engendrer. Periculum alicui creare. Cic. Luy susciter une accusation capitale, Luy procurer sa ruine. Quaeritur vxor pueris creandis. Horat. Pour avoir des enfans. Dictionarium Latinogallicum 993 Dictionarium Latinogallicum (1522) creperus Creperus, pen. corr. Adiectiuum. Festus. Doubteux. Creperum bellum. Lucret. Doubteux, et dont l'issue est incertaine et doubteuse. crepida Crepida, crepidae, pen. corr. Gel. Une maniere de chaussure ancienne n'ayant par dessoubs que la semelle, et par dessus des petites couroyes et brides, comme petits patins. Cum crepidis in Capitolio statuam videtis. Cic. Une statue chaussee de telle chaussure. crepidarius Crepidarius. Gel. Le cordouannier qui les fait. crepidatus Crepidatus, pen. prod. Adiect. Cic. Chaussé de telles pantoufles. crepido Crepido, pe. prod. crepidinis, f. g. Colum. Le bord de la terre contre laquelle bat l'eaue. Per metaphoram vero et putei extremam oram, et omnem extremitatem, solemus crepidinem appellare. Le bord d'un puis et toutes autres choses, La croupe. Crepido parietis. Varro. Le bord d'une paroy. Dorsi crepido. Stat. La croupe. crepidula Crepidula, pen. corr. Diminut. Gel. Petite pantoufle. crepitaculum Crepitaculum, pen. corr. Colum. Instrument d'arain, ou d'autre chose pour faire bruit, comme une sonnette, ou clochette, crecerelle, et autres semblables choses, comme un hochet. Puerilia crepitacula. Quintil. Hochets qu'on baille aux petits enfants. crepitans Rostro crepitans. Ouid. Claquetant du bec. crepito Crepito, crepitas, pen. corr. crepitare, Frequent. Plin. Crepitant in igne. Pettent dedens le feu. Crepitare dentibus. Plaut. Claqueter des dents. [Page 339] Crepitat mihi venter. Plaut. Bruit. Dictionarium Latinogallicum 994 Dictionarium Latinogallicum (1522) crepitus Crepitus, huius crepitus, pen. cor. Le son rude ou violent et aspre de quelque chose que ce soit. Armorum crepitus. Pli. Le retentissement des harnois et le chapplis. Dentium. Cic. Claquetement de dents. Forium. Plaut. Le bruyement, Le bruit, Le criquement des huis. Pedum. Cic. Le son des pieds. Plagarum. Cic. Le son des coups, quand on fouette une personne. ¶ Crepitus. Cic. Un pet. \ Crepitum reddere. Plin. Peter. crepo Crepo, crepas, crepui, crepitum, pe. corr. rarocrepaui, crepatum, crepare, pe. pro. Crier, Craqueter, et faire bruit, Bruire. Intestina tibi crepant. Plaut. Bruyent. ¶ Crepare. Louer, Collauder, Vanter. Horat. Quis post vina grauem militiam aut pauperiem crepet? Sulcos et vineta crepat mera. Horat. Il ne tient autres propos que de ses labours et vignes. Siquid Stertinius veri crepat. Hor. S'il dit quelque chose de verité. ¶ Crepare. Virgil. Se crever et rompre. crepundia Crepundia, crepundiorum, ne. ge. plu. num. Plaut. Toutes petites choses à quoy les petits enfants s'esbatent et se jouent, comme poupees, petites espees, petites sonnettes, ou hochets, et semblables choses. crepusculum Crepusculum, pe. corr. Plin. Le temps que le jour fault, qu'on appelle communeement Entre chien et loup. Les anciens entendent que c'est le poinct du jour. Sera crepuscula noctem trahunt Ouid. Ameinent la nuict. crescens Crescens, Participium. Martial. Croissant. Poeta crescens. Virgil. Commenceant à venir en bruit. cresco Cresco, crescis, creui, cretum, crescere. Croistre. Lacte crescunt infantes. Ouid. On les nourrit de laict. Dictionarium Latinogallicum 995 Dictionarium Latinogallicum (1522) In domo alicuius creuisse. Suet. Y avoir esté nourri petit enfant, ou de jeunesse. De tenui origine crescere. Ouid. De petit commencement devenir bien grand. Crescere in altitudinem. Liu. Croistre en haulteur. In immensum crescere. Ouid. Croistre fort grand, oultre mesure, Desmesureement. In mores patrios crescere. Stat. Croistre en apprenant et suyvant les meurs de son pere. Crescere in multas opes. Liu. Devenir fort riche, S'accroistre grandement en richesses, S'enrichir. AEquor crescit aquis. Lucan. La mer croist, Grossit, S'enfle. Amor crescit. Stat. S'augmente. Mare creuit in astra. Seneca. S'est enflee jusques au ciel. ¶ Crescere, pro Honoratiorem et ornatiorem fieri, vel etiam Ditescere. Cic. Croistre en honneur, ou en biens, Devenir grand. Crescere vult. Cic. Il se veult faire grand, Il veult monter, Il se veult mettre en avant. B. Factis alicuius crescere. Claud. Acquerir bruit et renommee par les faicts d'aucun. Crescere ex accusatione aliquorum. Cic. Se faire grand par, etc. ¶ Creuerunt animi. Cic. Quand un homme devient orgueilleux, ou quand le cueur luy accroist par richesses, force, ou autrement. creta Creta, cretae. Plin. De la croye, ou Cree. Creta aut carbone notare. Persius. Croyer, ou Creer. Creta viridis. Vitru. Verd de terre. cretaceus Cretaceus, Adiectiuum. Qui est faict de croye. Cretacea siligo. Plin. Qui a creu en terre croyeuse. cretatus Cretatus, pe. pro. Aliud adiectiuum. Plin. Croyé, Blanchi de croye. cretio Cretio, Verbale. Cic. La solennité qui se faisoit quand on se portoit pour heritier. Dictionarium Latinogallicum 996 Dictionarium Latinogallicum (1522) cretosus Cretosus, pen. prod. Aliud adiectiuum: vt Cretosus locus. Plin. Où il y a abondance de croye. cretus Sanguine cretus Sisyphio. Ouid. Né du sang, ou de la race de Sisyphus. cribro Cribro, cribras, cribrare. Plin. Cribler. cribrum Cribrum, Cic. Un crible. Cribro incernere, vel Succernere. Colum. Cribler. Cribro aquam haurire, vel gerere, Prouerbium. Plaut. Perdre sa peine. crimen Crimen, criminis, n. g. Cic. Crime, Cas qu'on a commis. ¶ Crimen. Cic. Blasme, Reprehension, Accusation de quelque cas que le repreneur ou l'accusateur pretend estre punissable. Frustra mala omnia ad crimen fortunae relegamus. Quint. Pour neant rejectons nous le blasme de noz maulx sur fortune, C'est folie d'en blasmer fortune, D'en donner le blasme à fortune. Proditionis crimen inferre alicui. Cic. L'accuser de trahison. ¶ Acerbare crimen alicuius. Claud. Aigrir. Adducere in crimen. Plin. Blasmer, Coulper, Encoulper. Falsi criminis reum agi. Ouid. Estre accusé d'un faulx crime. Auertere crimen in aliquem. Quintil. Rejecter le blasme sur aucun. Dare crimini. Cic. Blasmer, Accuser. [Page 340] Eluere crimen. Ouid. Purger, S'en laver. Excutere a se crimen. Quintil. Se descharger. Exhibere tacitum crimen aliqua nota. Seneca. Manifester. Facere crimen. Cic. Commettre un crime, ou Faire une faulte. Habere crimen ab aliquo. Cic. Le scavoir et tenir d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 997 Dictionarium Latinogallicum (1522) De aliquo crimen habere virgo dicitur. Ouid. Quand elle est engrossie d'aucun. Induere crimen alicui. Stat. Le charger de quelque cas, et luy mettre à sus. Inferre alicui crimina. Cic. Luy mettre à sus quelque cas. Insequi crimen alicuius. Ouid. Persecuter, Punir le peché, et la faulte d'aucun. Manifestus criminum. Tacit. Convaincu des cas. Molitur crimina. Tacit. Il machine et aposte une accusation, Il forge. Anteactae vitae crimina purgare. Quintil. Se justifier ou purger et laver des crimes. Loco criminis putare aliquid. Cic. Le tenir et estimer à crime. Rescindere crimina alicuius. Ouid. Renouveler, Remettre en avant et en memoire, Ramentevoir. Nefario crimine solui. Cic. Estre delivré et deschargé. In crimine esse. Cic. Daretque operam vt is eo crimine damnaretur, ne ipse esset in crimine. De paour qu'on ne l'accusast de ce cas. Vita rustica quam tu probro et crimini putas esse oportere. Cic. Que tu estime estre reprochable. Trahere crimen in se. Ouid. Prendre sur soy. Trahere in crimen. Tacit. Mesler aucun parmi une accusation, comme estant des complices. Transferre crimen a se in alium. Cic. Se descharger du blasme ou crime, et en charger un autre, Luy en jecter le chat aux jambes. Venire in partem criminis Ouid. Estre participant du cas. In crimen vocare aliquid, pro Crimini dare. Cic. Blasmer, Accuser, Reprendre. ¶ Crimen. Terent. Faulx rapport, Faulx souspecon. criminatio Criminatio. Liu. Blasme, Faulx rapport et reproche, Faulse accusation ou blasme. criminor Criminor, pe. corr. criminaris, criminari. Cic. Blasmer et reprocher, Accuser faulsement. Criminari aliquem alteri. Terent. Reprocher quelque vilain cas de luy envers autruy, Le blasmer envers autruy, et dire mal de luy. Apud populum Romanum criminatus est bellum illum ducere. Cic. Rapporta au peuple de Romme qu'il, etc. Dictionarium Latinogallicum 998 Dictionarium Latinogallicum (1522) criminose Criminose, Aduerbium. Cicero, Quum enim aliquid habeat quod possit criminose ac suspiciose dicere, etc. Car puis qu'il peult parler d'un cas contenant espece de crime, et ayant couleur de verité, etc. En imposant crime et blasme. criminosus Criminosus, pe. pro. Adiect. Cic. Oultrageux et legier à mettre sus, et imposer à quelqu'un quelque cas, Imposeur de crimes. Criminosa oratio. Liu. Injurieuse, et pleine de cas reprochables. Criminosum hoc ei est. Cic. Reprochable. Ille hoc putabat Verri criminosum fore, si, etc. Ci. Que Verres en pourroit estre reprins. Criminosum Senatori fuit, supra quinquaginta iugera possedisse. Colu. C'estoit un cas punissable à un Senateur d'avoir, etc. crinale Crinale, Substantiuum, n. g. vt Curuum crinale. Ouid. Coeffe. crinalis Crinalis, et crinale, pe. pro. Appartenant, ou servant aux cheveulx. Vitta crinalis. Ouid. Coeffe à trousser les cheveulx. criniger Criniger, pen. corr. Adiectiuum. Lucan. Chevelu. crinis Crinis, huius crinis, m. g. Crines. Les cheveulx et Perruque, La chevelure, Les crins. Passi crines. Virgil. Espars, Estendus. Purpurei. Ouid. ¶ Accisi crines. Tacit. Coupez. Comere crinem. Stat. Attifer. Compositi crines. Virgil. Ajancez. Deducere crines pectine. Ouid. Peigner. Effundere crines. Lucan. Espardre, Estendre, Se descheveler. Emissi crines. Stat. Espars, Espandus. Euinctus vitta crines albente sacerdos. Ouid. Qui ha les cheveulx liez et troussez dedens une coeffe. Dictionarium Latinogallicum 999 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fusi crines. Virgil. Espars. Innectere crinem lauro. Ouid. Mettre un chappeau de laurier sur les cheveulx. [Page 341] Crines nodantur in aurum. Virgil. Quand les cheveulx sont troussez en une coeffe d'or. Perdere miseros crines. Valer. Flac. Rompre et gaster. Promittere crinem barbamque. Tacit. Laisser croistre en long. − solutis Crinibus exululant matres. Silius. Deschevelees. Summittere crinem ac barbam. Tacit. Laisser croistre en long. Vibrati crines calido ferro. Vir. Grezillez, Regrillez, Crespillez. ¶ Crines polypi. Plin. Les fleaux. crinitus Crinitus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Chevelu. Crinitis arbusculis apices sunt pauonibus. Plin. Les paons ont sur la teste des bouquets comme petis arbres cheveluz. Colla toris crinita tument. Stat. Le col d'un cheval ayant des crins. Galea crinita triplici iuba. Virgil. Pource que au temps passé les gensdarmes portoyent sur leurs heaulmes des crins de chevaulx, comme maintenant ils portent des plumars. Male crinita mulier. Ouid. Qui est chaulve, ou qui ha laide chevelure. Nox crinita facibus luciferis. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent des comettes, ou estoilles chevelues. crinon Crinon, Herba. Plin. Lis. crispans Crispans, crispantis, Particip. vt Crispans buxum. Plin. Madré. Bina manu lato crispans hastilia ferro. Virgil. Portant en sa main et branslant deux dards, ou javelines. Crepitus crispans. Plin. Un bruit et son qui ne s'entretient et ne continue point longuement d'une teneur, ains se fait par coups drus et soubdains, par tic tac, cric crac: ou un son tremblant. crispatus Crispatus, pen. prod. Participium: vt Buxus crispata cacumine. Claud. Esbranlee et agitee du vent. Dictionarium Latinogallicum 1000 Dictionarium Latinogallicum (1522) crispo Crispo, crispas, crispare. Plin. Faire crespe, Madrer, Frizer, Regrediller. Aurora crispat pelagus nouo Phoebo. Valer. Flac. Faict resplendir et reluire la mer quand le soleil se lieve. crispulus Crispulus, pen. corr. Diminutiuum. Martial. Qui ha les cheveulx un peu crespes, Petit crespu. crispus Crispus, Adiectiuum: vt Crispus capillus. Plaut. Crespu, ou Crespe et ondoyant. Crispa abies. Cic. Sapin madré, et qui ha tout plein de vaines ondoyantes, comme le camelot. crista Crista, cristae. Plin. Une creste. ¶ Crista, Herbae species. Plin. Ruellius dicit hanc herbam Gallis vocari Vervenam. cristallinus Crystallinus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui est de crystal. cristatus Cristatus, penul. prod. Adiectiuum. Martial. Qui ha creste, Qui est cresté. Ales oris cristati, gallus. Ouid. Un cocq. crithe Crithe, Cels. Orge. Crithe. Celsus. Un petit phlegmon à la forme d'un grain d'orge provenant és paupieres, entre le poil, Un orgeol. critici ¶ Critici dies. Cels. Les jours que la maladie se juge, ou se peult juger. crocatus Crocatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Idem. Saffranné. croceus Croceus, Adiectiuum. Plin. De couleur de safran, Jaulne. crocinum Crocinum, crocini, pen. corr. Plin. Un onguent auquel entre du safran, ou faict et composé d'huile de safran. Dictionarium Latinogallicum 1001 Dictionarium Latinogallicum (1522) crocinus Crocinus, pen. corr. Adiectiuum similiter, Idem: vt Crocinum semen. Plin. De saffran, ou Jaulne. crocio Crocio, crocis, crocire, dicitur coruus. Author Philomelae C'est crier comme le corbeau, Grailler, Croailler. crocitus Crocitus, huius crocitus, pe. prod. Nonius. La voix du corbeau, Graillement, Croaillement. crocodilinus Crocodilinus, pen. prod. Adiectiuum. De crocodile, Appartenant à un crocodile. Ambiguitates crocodilinae. Quintil. Argumens sophistiques. crocodilium Crocodilium. Plin. Une herbe semblable à la Carline. crocodilus Crocodilus, pen. prod. Plin. Un crocodile, beste d'Egypte. crocomagma Crocomagma, huius crocomagmatis, pe. cor. n. g. Plin. Un onguent faict de safran, ou de marc de safran pilé en un mortier. C'est aussi la lie espesse de l'huile de safran. crocota Crocota, pen. prod. Cic. Un vestement ancien de couleur jaulne appartenant à femmes. crocotularius Crocotularius. Plaut. Teincturier de tels vestemens. crocum Crocum, vel Crocus, croci. Plin. Safran. crolla Crolla plectilis, detractione secundae literae o, pro Corolla, parua corona: apud Plautum. Chapelet de fleurs. crotalum Crotalum, crotali, pen. corr. Virgil. Cymbale. croton Croton, vulgo Cataputia maior, Latine Ricinus. Espurge. cruciabilis Cruciabilis, et hoc cruciabile, pen. corr. Adiectiuum: vt Cruciabile silentium. Apuleius. Qui tormente. Dictionarium Latinogallicum 1002 Dictionarium Latinogallicum (1522) cruciabilitas Cruciabilitas, penul. corr. Plaut. Torment. cruciabiliter Cruciabilitas, pen. cor. Aduerbium. Hirt. Cruellement, En grand torment. cruciamentum Cruciamentum, huius cruciamenti. Cic. Torment. crucians Crucians, Participium. Plaut. Tormentant. cruciarius Cruciarius, Adiectiuum. Apuleius. Digne d'estre pendu au gibbet, Pendard. cruciatus Cruciatus, huius cruciatus, pen. prod. Cic. Torment, Affliction. Per cruciatum interfici. Caesar. Quand on fait mourir aucun en grand torment, et cruellement. crucifigo Crucifigo, crucifigis, pen. prod. crucifixi, crucifixum, crucifigere. Plin. Clouer contre une croix, Crucifier. crucifixus Crucifixus, Particip. Sueto. Crucifié, Attaché et cloué à une croix. crucio Crucio, crucias, cruciare. Terent. Tormenter, Crucier. crudelis Crudelis, et hoc crudele, pen. prod. Cic. Cruel. Poenae crudeles. Virgil. Terribles et cruelles. Terrae crudeles. Virgil. Pais où habitent gens cruels. Virtus crudelis. Stat. Force cruelle. crudelitas Crudelitas, pen. corr. huius crudelitatis. Cic. Cruaulté. Adhibere crudelitatem in aliquem. Ci. User de cruaulté envers aucun. crudeliter Crudeliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Cruellement. Dictionarium Latinogallicum 1003 Dictionarium Latinogallicum (1522) crudesco Crudescit morbus. Virg. Se rengrege. Crudescit pugna. Virg. Devient plus cruelle et plus aspre. cruditas Cruditas, pen. corr. huius cruditatis. Cic. Mauvaistié d'estomach qui ne peult digerer, Crudité, Indigestion. Cruditas arborum. Plin. Crudité és arbres par trop grande humidité, quand ils ne peuvent tirer leur seve. crudus Crudus, Adiectiuum. Frais et nouvellement faict. vt Crudum [Page 342] vulnus. Ouid. Plin. iunior. ¶ Crudum. Cru, Qui n'est point cuict. Aluus cruda. Cato. Quand l'homme jecte la matiere fecale mal cuicte, Ventre indigest. Cibi crudi. Iuuenal. Point digerez. Homo crudus. Cic. Qui ha mauvais estomach, ou qui n'ha point encores digeré sa viande. ¶ Crudus, Crudelis. Seneca. Cruel. ¶ Cortex crudus. Virgil. Escorce verde. Equa cruda marito porteruo. Horat. Jument rude et rebelle au masle, et ne le voulant recevoir. Mens cruda. Sil. Verd et ferme courage. Poma cruda. Cic. Point encores meures. Saxum crudum. Valer. Flac. Roche dure. Solum crudum et immotum. Colum. Terre qui n'est point labouree. Taurus crudus. Valer. Flac. Dur cuir de toreau. Terra cruda. Lucan. Dure, Motte de terre herbue. Vellus crudum. Valer. Flac. Cuir qui n'est point habillé, ou dur. cruentatus Cruentati oculi. Plin. Yeulx rouges comme sang, ou meurdris. cruentius Cruentius, Aduerbium. Seneca. Plus cruellement. Dictionarium Latinogallicum 1004 Dictionarium Latinogallicum (1522) cruento Cruento, cruentas, cruentare. Cic. Ensanglanter, Souiller et honnir de sang. Cruentari scelere. Cic. Estre polu de meschans faicts. cruentus Cruentus, Adiectiuum. Sanglant, Ensanglanté, Souillé, et honni de sang, Saigneux. Bello cruentior ipso. Ouid. Plus cruel que la guerre mesme. Causa poenae meae non est cruenta. Ouid. La peine que je porte et souffre, n'est point pour meurdre que j'aye faict. Dolor cruentus. Lucan. La douleur et l'ennuy du pere voyant son filz tué, et incitant aussi le pere à se tuer par desespoir. Ira cruenta. Horat. Faisant, ou desirant effusion de sang. Nota cruenta. Seneca. Marque de sang. Cruenta victoria. Sallust. En laquelle il y a eu beaucoup de gens tuez, et grand meurdre en la partie du vainqueur. Vrina cruenta. Pli. Rouge comme sang, Parmi laquelle il y a du sang. ¶ Cruenta vox, et Cruenta oratio, Cruelle. crumena Crumena, pen. prod. Plaut. Une gibeciere ou bourse. Deficiens crumena. Horat. Quand l'argent fault. cruor Cruor, huius cruoris, m. g. Virg. Le sang sortant d'une playe. Castus cruor. Ouid. D'une vierge. Manantem ex ore cruorem eiectare. Sil. Jecter le sang par la bouche. Oblitus faciem cruore. Taci. Qui ha le visage tout maculé de sang. crus Crus, cruris, n. g. La jambe de puis le genoil jusques en bas. [Page 343] ¶ Crus arboris. Colum. Le bas de l'arbres pres la racine, la jambe de l'arbre. Crus vitis. Columel. La jambe du sep de la vigne. Dictionarium Latinogallicum 1005 Dictionarium Latinogallicum (1522) crusculum Crusculum, pen. corr. Diminutiuum. Martial. Jambette. crusma Crusma, huius crusmatis, pen. cor. quod alii dicunt Cruma. Martial. Instrument ancien à faire danser les femmes, faict comme une cymbale. crusta Crusta, crustae. Virgil. Plin. Crouste. ¶ Crusta. Plin. Le tais et couverture d'aucunes bestes et poissons de mer, comme la grosse escaille d'une tortue. Crustae et emblemata argenti caelati. Cic. L'esmaillure. Heliadum crustae capaces. Iuuen. Grandes tasses ou coupes faictes de crouste d'ambre. Crustae parietum. Plin. Couverture et revestemens de parois et murailles qui se faisoyent anciennement de pieces tenvres et morceaulx de marbre, pour parement et ornement. ¶ Crusta. Cels. La crouste d'une playe qui se reprend et referme. Resoluere crustas puras. Cels. Enlever la crouste d'une playe sans rien escorcher. crustarius Crustarius, Plin. Qui couvre et revest les parois et murailles de croustes et pieces de marbre. crustatus Crustata animalia. Plin. Qui ont une crouste, et dure couverture ou escaille. crusto Crusto, crustas, crustare, vt Crustare parietes. Plin. Couvrir et revestir les parois ou murailles de croustes et pieces de marbre, à la maniere ancienne, Crouster, Bailler crouste. Crustare mala gypso vel cera. Plin. Couvrir et crouster de plastre ou de cire des pommes pour les garder. crustosus Crustosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Qui ha la crouste bien espesse, Crousteux. crustula Crustula, pen. corr. Diminutiuum. Apuleius. Croustelette. crustularius Crustularius, crustularii. Senec. Vendeur de telles petites friandises, Un oublieux. Dictionarium Latinogallicum 1006 Dictionarium Latinogallicum (1522) crustulum Crustulum, pen. corr. Diminutiuum. Horat. Comme une oublie, goffre, et semblable qu'on baille à petis enfans. crustum Crustum, crusti. Virgil. Piece de pain ou de quelque autre viande. crustumina Crustumina pyra. Plin. Une espesse de poires ainsi appelees à cause de la ville dicte Crustuminum. crux Crux, huius crucis, f. g. Plaut. Une croix, Gibbet. ¶ Affigere cruci. Curt. Crucifier, Pendre au gibbet. Agi in crucem. Cic. Estre pendu au gibbet. Cruci aliquem dare. Plaut. Pendre au gibbet. Figere crucem alicui. Cic. Dresser une croix, ou gibbet, ou potence pour le pendre. In crucem tollere. Cic. Pendre au gibbet. ¶ Crux dicitur quicquid nos cruciat. Terent. Torment, Affliction. crypta Crypta, huius cryptae. Iuuen. Une cave voultee, Un creux soubz terre. crypticus crypticus, penul. cor. Adiectiuum. Sidon. Qui est cavé et creusé soubz terre. cryptoporticus Cryptoporticus, pen. cor. foe. gen. Plin. iunior. Une facon d'allee et gallerie close de toutes pars, pour estre plus fresche en esté. crystallinum Crystallinum, crystallini, penult. cor. n. g. Iuuenal. Voirre de crystallin. crystallus Crystallus, foe. gen. vel Crystallum, neut. ge. Plin. Crystal. ctenes Ctenes. Les quatre dens de devant. cteniatrus Cteniatrus, pen. cor. Medicus iumentorum et pecorum, quem Columella et Varro Veterinarium vocant: Dictionarium Latinogallicum 1007 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vulgus Mareschalum appellat. Marichault, qui guarist le bestail, principalement les chevaulx. cubatus Cubatus, huius cubatus, pen. prod. Plin. Couchement. cubicularis Cubicularis et hoc cubiculare, pe. prod. Aliud adiectiuum: vt Cubicularis lectus. Cic. Un lict de chambre. cubicularius Cubicularius. Cic. Vallet de chambre, Cubiculaire. Cubicularius, Adiectiuum: vt Cubicularia lucerna. Mart. Lampe de chambre. cubiculum Cubiculum, pen. corr. Cic. Une chambre à dormir. Praepositus cubiculo. Sueton. Premier chambellan. In cubiculum se recipere. Suet. Se retirer en sa chambre. cubile Cubile, huius cubilis, penult. prod. Cic. Un lict ou autre lieu à se coucher, Une couche. Terra cubile erat Anacharsi. Cic. Il couchoit sur la terre, La terre estoit le giste de, etc. Sociare cubilia cum aliquo. Ouid. Coucher avec aucun. ¶ Cubilia, etiam loca dicuntur, in quibus ferae cubare solent. Columel. Tanieres et autres lieux où les bestes se retirent pour dormir, Les gistes. ¶ Dura cubilia ferri eruere. Valer. Flac. Fouller en une miniere de fer. Cubilia auaritiae alicuius. Cic. Le nid. ¶ Cubile salutatorium. Plin. Une petite chapelle ou oratoire és maisons. ¶ Cubile etiam dicitur de structura. Plin. Une assiette ou lict de pierres. cubitale Cubitale, Substantiuum. Horat. Dequoy on soustenoit le coubde. cubitalis Cubitalis, et hoc cubitale, pe. prod. Plin. D'une coubdee de hault. cubito Cubito, cubitas, pe. cor. cubitare, Frequentatiuum. Plaut. Cic. Se coucher souvent en aucun lieu. Dictionarium Latinogallicum 1008 Dictionarium Latinogallicum (1522) cubitor Cubitor, pen. cor. huius cubitoris: vt Bos cubitor. Qui est subject à se coucher en terre en labourant. cubitus Cubitus, vel cubitum, cubiti, pen. corr. Plaut. Le coubde. Inniti cubito. Virgil. S'accoubder, S'appuyer sur son coubde. ¶ Cubitus, pro mensura cubiti. Pli. Une coubdee de pied et demi. cubitus Cubitus supinus, pronus, et in latera. Plin. Couchement sur le dos, sur le ventre, et sur les costez. [Page 344] cubo Cubo, cubas, cubui, cubitum, pen. cor. cubare. Cic. Estre couché, Se coucher. Cubare in faciem. Iuuenal. Estre couché sur son visage. Cubuit supinus. Iuuenal. Il se coucha le ventre en hault. Propter aliquem cubare. Cic. Aupres d'aucun. ¶ Cubat puerpera. Plaut. Gist. ¶ Cubare. Horat. Cic. Estre au lict malade. cubus Cubus, huius cubi, Chose quarree de tous costez, comme un dé. cucubo Cucubo, cucubas, pen. corr. cucubare, Proprium est vocis noctuae. Author Philomelae, Noctua cucubat. Le hibou ou chathuant ratelle et siffle la nuict. cuculio Cuculio, cuculionis. Cato. Coqueluchon. cucullatus Cucullatus, pen. prod. Adiect. Colum. Qui a un coqueluchon. cuculus Cuculus, vel Cucullus. Horat. Un oiseau nommé couquou. ¶ Cucullus. Iuuenalis. Le coqueluchon d'une cappe, et la cappe que les femmes portent sur leur teste pour la pluye. Dictionarium Latinogallicum 1009 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Cucullus. Martial. Un cornet de papier, Comme ceulx des apoticaires. cucuma Cucuma, cucumae, pen. cor. Martianus. Martial. Un paellon de fer ou d'arain. cucumella Cucumella, cucumellae, Diminutiuum. Alphenus. Un paellonnet d'arain. cucumer Cucumer, vel Cucumis, pen. corr. huius cucumeris, pen. cor. m. g. Inflectitur etiam Cucumis, huius cucumis: vnde datiuus cucumi, et accusatiuus cucumim, et ablatiuus cucumi. Plin. Un concombre. Cucumis. Plin. Une espece de poisson à coquille. cucurbita Cucurbita, huius cucurbitae, pen. cor. Plin. Une courge. cucurbitinus Cucurbitinus, pe. prod. Adiect. vt Cucurbitina pyra, Cucurbitinae ficus. Cato. Qui ont la forme d'une courge. cucurbitula Cucurbitula, est quam nos ventosam dicimus, qua medici vtuntur ad sanguinem leui scarificatione educendum. Cels. Une ventose. Adhibere cucurbitulam, vel corpori imponere. Cels. Ventoser, Corneter. Admouere cucurbitulam. Celsus. Idem. Apposer une ventose. Inhaeret cucurbitula. Cels. La ventose tient. cucurio Cucurio, cucuris, pen. prod. cucurire. Author Philomelae. Il se dit du cocq, quand il veult jucher sur les poulles. cudo Cudo, cudis, cudi, cusum, cudere. Colum. Battre, Frapper. ¶ Cudere nummos vel argentum. Plaut. Terent. Forger de l'argent. ¶ In me haec cudetur faba. Terent. Ce mal recherra sur moy. cudon Cudon, cudonis, m. g. pe. prod. Sil. Une peau dure, dont anciennement on s'armoit la teste en lieu de salade, Une salade de cuir. Dictionarium Latinogallicum 1010 Dictionarium Latinogallicum (1522) cuias Cuias, cuiatis, pe. prod. om. ge. Interrogatiuum gentilitium. Cic. De quel pais. cuius Cuius, cuia, cuium, antiqui dicebant, vt meus, mea, meum. Vir. Dic mihi Damoeta, cuium pecus? A qui est ce bestail? Cuiam vocem audio? Terent. De qui est ceste voix que j'oy? Cuius es? S. Amphitruonis in quam Sosia. A qui es tu? ¶ Cuia res est. Cic. Vt optima conditione sit is, cuia res sit, cuium periculum. A qui est, ou appartient la chose. Cuia interest. Cic. Qui ha le principal interest, A qui le cas touche. cuiuscunque modi Si ista cuiuscunque modi sint, quae amplexamini, retinere: si, etc. Sallust. Quelles qu'elles soyent. cuiusmodi Cuiusmodi, pen. cor. Vox est indeclinabilis, composita ex genitiuo CVIVS à Quis, et Modus. Plaut. − cuiusmodi homines erunt? E. Ego et Menaehmus, et parasitus eius. Qu'elle sorte de gens seront là? Legem cuiusmodi sit, in praesentia conseruari a iudicibus. Cic. En la sorte qu'elle est. Cuiusmodi, admiratiuum. Plaut. Proh dii immortales, tempestatem cuiusmodi Neptunus nobis nocte hac misit proxima! O quelle tempeste! cuiusmodicunque Cuiusmodicunque. Cic. Cuiusmodicunque mater sit. Quelle qu'elle soit, De quelque sorte et condition qu'elle soit. cuiusquemodi Cuiusquemodi. Cic. Vereor enim cuiusquemodi es Rosci, ne ita, etc. Veu l'estat où tu es. Tabulae illae ipsae, cuiusquemodi sunt, proferuntur. Cic. Telles qu'elles sont. Tot Praetores, tot Consules in Sicilia tum in pace, tum etiam in bello fuerunt, tot homines cuiusquemodi. Cic. De toutes sortes. culcitra Culcitra, huius culcitrae, penul. corr. Cic. Un coutil, Un lict de plume, ou de bourre, ou de laine, Une coicte de lict, Un mattelas. Culcitram gladium facere, et ei incumbere. Plaut. Se coucher sur son espee, et se tuer. culeola Culeola, n. g. plur. nu. Festus. Les coquilles de la noix. Dictionarium Latinogallicum 1011 Dictionarium Latinogallicum (1522) culeus Culeus, huius culei, penul. corr. Plin. Une peau cousue en facon d'un sac, ou un sac mesme, Un sac de cuir. Culeus, modios nostros duos et semis capiebat. Budaeus. Deux boisseaux et demi. [Page 345] culex Mali culices. Horat. Des moucherons. culigna Culigna. Cato. Une sorte de vase à boire. culina Culina, pen. prod. Varro. Cuisine. culmen Culmen, huius culminis, pen. corr. n. gen. Virg. Le feste et sommet d'une maison faicte en dos d'asne, ou en appentis, ou en poincte, comme une tour, Le comble. Culmen aedis Iouis fulmine ictum. Liu. Le feste. ¶ Culmen. Plin. Le feste et le sommet de quelque chose que ce soit, et le plus hault. Regale culmen. Claud. Royale majesté, ou dignité. Peruenire ad culmen. Plin. Venir au plus hault qu'on peult. Culmen hominis. Liu. Le sommet de la teste. ¶ Culmen, pro Culmo siue stipula. Ouid. Chaulme, Esteule. culmus Culmus, huius culmi, qui et Colmus, m. g. Virgil. Le tuyau et chalumeau du blé, avoine, et semblables, Le chaulme. culpa Culpa, culpae. Cic. Coulpe, Faulte, Offense qu'on fait par mesgarde. Culpa mea, tua, eius, etc. Terent. Cic. C'est ma faulte, C'est ta faulte, C'est sa faulte. A culpa facinus scitis abesse mea. Ouid. Vous scavez bien que je n'en suis point coulpable, Que ce n'est point ma faulte. Amouere culpas. Horat. Chasser les vices. Pectora culpa cessant. Sil. Ma conscience me juge que ce n'est point ma faulte. Dictionarium Latinogallicum 1012 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ferro culpam compescere. Virg. Tuer la brebis rongneuse, à fin qu'elle ne gaste le reste du troupeau, et que de ce le bergier ne soit blasmé et reprins. Conferre in alterum. Terent. Rejecter la faulte sur autruy, Dire que c'est sa faulte. In culpam conuertere fortunam. Cic. Donner blasme à aucun d'une chose advenue par fortune et cas d'adventure, Tourner un cas fortuit en blasme et offense. Vitio et culpae dare. Cic. Blasmer ou reprendre, Encoulper. Dare veniam culpae. Ouid. Pardonner la faulte. Ex culpa eximere aliquem. Cic. L'absouldre, ou l'excuser de la faulte, et monstrer qu'il n'en peult mais. Liberare culpa aliquem. Cic. L'absouldre d'avoir failli, et declarer que ce n'est point sa faulte, et qu'il n'en peult mais. Luere culpam. Sil. Satisfaire pour la faulte commise. Morte alicuius piare culpam. Virgil. Faire mourir aucun pour satisfaction d'une offense. Hoc praetexit nomine culpam. Virgil. Elle couvre sa faulte et son peché du nom et tiltre de mariage. Is in culpa sit qui faciat iniuriam. Cic. Soit blasmé. Similique sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi. Cic. Ils font pareille faulte. Si maxime in culpa fuerit Apollonius. Cic. Si c'est la grande faulte d'Apollonius. Culpa haec a me procul. est. Terent. Ceci n'est point venu par ma faulte. Maxima autem culpa in eo est qui, etc. Cic. C'est la grande faulte de celuy qui, etc. Ego culpam non in nauarchis, sed in te fuisse demonstro. Cic. Que ce a esté ta faulte. Sustinere culpam alicuius rei. Cic. Estre blasmé de quelque chose. Legis culpam sustinere. Cic. Estre blasmé d'avoir faict une loy. Culpa teneri. Cic. Estre en faulte. Vocari in culpam. Quintil. Estre blasmé et reprins, ou encoulpé. Culpae liberatio. Cic. Absolution et declaration de n'avoir commis aucune faulte. Difficilis via culpae. Ouid. Le moyen de commettre le cas est difficile, Il est mal aisé de parvenir à faire, etc. Potare culpa magistra. Horat. Boire et yvrongner librement et sans crainte d'en estre reprins d'aucun. Qua merui culpa fieri tibi vilis, Achille? Ouid. Qu'ay je fait, parquoy tu, etc. Dictionarium Latinogallicum 1013 Dictionarium Latinogallicum (1522) culpatio Culpatio, Verbale. Gell. Blasme. culpo Culpo, culpas, culpare. Ci. Blasmer, Reprendre, Coulper, Encoulper. cultellatus Cultellatus, pen. prod. vt Cultellatum dorsum. Plin. Agu et trenchant en facon de coulteau. cultellus Cultellus, Diminutiuum. Varro. Coultelet. culter Culter, et Cultrum, cultri. Plaut. Un coulteau. [Page 346] Cultri tonsorum. Plin. Rasoirs. Culter tonsorius. Cic. Un rasoir. Culter venatorius. Martial. Coulteau à veneur. ¶ Culter, Pars aratri. Plin. Un coultre. cultio Cultio, Verbale, Idem. Cic. Labour, Cultivement. cultor Cultor, Verbale: vt Cultor agrorum. Liu. Laboureur, Cultiveur. Cultor terrae. Cic. Qui habite une terre. ¶ Cultor Mineruae. Martial. Qui s'adonnne à l'estude. ¶ Cultor veritatis. Cic. Homme veritable. cultrarius Cultrarius. Suet. Qui faisoit l'office d'occire les bestes és sacrifices. cultratus cultratus, pen. prod. Adiect. vt cultratus mucro. Plin. Ayant forme de coulteau. cultrix Cultrix, huius cultricis, pe. prod. Verbale foemininum. Cic. Qui laboure et travaille à quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1014 Dictionarium Latinogallicum (1522) cultum Cultum, culti, Substantiuum: vt Pinguia culta. Claud. Terres labourees. cultura Cultura, culturae, pe. prod. Idem quod Cultus substantiuum: vt Cultura agri. Cic. Labour, Culture, Cultivement. Intempestiua cultura. Caius. Labour qui n'est point faict de saison. Adhibere culturam. Cic. Labourer, Cultiver. cultus Cultus, Participium. Orné, ou labouré et cultivé. Cultus veste candida sacerdos. Plin. Orné, Paré. Cultus, Nomen adiectiuum: vt Cultissimum rus. Columel. Tresbien pensé, soigné, traicté, accoustré, equipé et labouré. Animus cultus. Cic. Orné de sciences et vertus. Culta fides. Valer. Flac. Fidelité et loyaulté gardee et observee. Vestes cultae. Claud. Ornees, Parees, Attifees, Coinctes. Cultus, huius cultus. Cic. Labour, ou Ornement, Parement. Biuius agrorum cultus. Varro. Le labour et cultivement des terres gist et consiste en deux choses, en science et experience. [Page 249] Crinalis cultus. Claud. Ornement de cheveulx, Parement, Attifement. Laeto cultu conuiuia. Valer. Flac. Banquets bien apprestez. Luxuriosus cultus. Quintil. Superflu. Modicus cultu. Plin. iunior. Sobre en accoustremens. Mollissimus cultus. Cic. Effeminé. Mundior iusto cultus. Liu. Plus brave que de raison. ¶ Affectare cultum effusiorem in verbis. Quintil. Elegance. ¶ Cultus hominis. Cic. L'ornement de l'homme quand aux sciences et vertus. Cultus vitae. Cic. Honnesteté et commodité de vivre. Dictionarium Latinogallicum 1015 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cultu humili aliquem edicare. Liu. Nourrir petitement sans grand estat, Luy bailler petit estat. ¶ Cultu vacantes regiones. Cic. Qui ne sont point habitees ne labourees, demeurantes en gast et en friche. Hominum cultus. Tacit. Habitation des hommes. ¶ Cultus animi. Cic. Ornement de l'ame, comme vertus et sciences. culullus Culullus. Horat. Pot, ou Vaisseau de terre dont les anciens usoyent en leurs sacrifices. cum Cum, praepositio, ablatiuo casui seruit. Avec, Ensemble. Recordari cum animo. Cic. En soymesme. Multis modis cum istoc animo es vituperandus. Terent. D'avoir tel courage. Cum catenis esse. Plaut. Estre enchainé. Sic Cum causa dicere: cui opponitur Sine causa. Cic. Avoir cause et raison de faire ou dire quelque chose. Cum clamore inuolare. Plaut. Avec cri, En criant. Cum cura legere. Plaut. Avec soing, Soigneusement, En y prenant garde. Cum decimo ager effert, vel efficit. Cic. Quand une terre rend dix pour un. Cum dicto faciem suam prae pudore obtexit. Apuleius. En ce disant, Tout soubdain, A peine avoit il achevé le mot. Cum diluculo abiit. Plaut. Dés le poinct du jour. Duo iuuenes cum equis. Cic. Ayans chevaulx, A cheval. Cum fide. Sueton. Fidelement, Loyaulment. Cum fide persoluere. Quintil. Payer jusques au dernier denier. Cum fide magna. Virgil. Plaut. Qui est fort loyal. Cum bona gratia dimittere aliquem. Cic. En sorte qu'il soit content de nous. Cum imperio esse. Cic. Quum esses cum imperio. Lors que tu estois Magistrat, ayant empire et souveraine puissance. Cum labore scribere. Plin. iunior. Avec travail. Cum laetitia viuere. Cic. Avec joye, Joyeusement. Dictionarium Latinogallicum 1016 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cum prima luce. Terent. Cic. Dés le poinct du jour. Dicere cum metu. Cic. Avec crainte, Craintivement. Cum onere moram afferre alicui. Plaut. Retarger une personne chargee. Cum pace aliquid facere. Ci. En paix, Paisiblement, Sans s'esmouvoir. Cum periculo. Terent. Avec danger. Cum potestate esse. Cic. Avoir charge de par le peuple de quelque negoce public. Cum primis. Plaut. En premier lieu, Principalement, Tout premierement. Homo cum primis honestus. Cic. Fort honneste, Des premiers en honnesteté, Un des honnestes qu'on trouve point. Cum probro. Terent. Avec tresgrand deshonneur. Cum querimonia. Plaut. Avec complainte et mal contentement. Cum re praesenti deliberare. Quintil. Prendre conseil et advis selon qu'on voira la chose, Selon l'estat et nature de la cause. Quod cum salute eius fiat. Terent. Pourveu que ce soit sa santé, ou que mal ne luy en advienne, Dieu vueille que ce soit sa santé. Cum silentio animaduertere. Terent. Sans dire mot. Cum bona spe adolescentes. Sallust. Desquels on a grande esperance. Cum bona venia audire. Liu. Ouir sans se malcontenter de ce qu'on oit dire, N'estre mal content de ce qu'on dit. Obsequar voluntati tuae, cum eo, ne dubites id, etc. Colum. Par tel si, Pourveu que, A la charge que. Simul consilium cum re amisisti. Terent. Avec les biens. Indicatiuo. Terent. Cum huc respicio ad virginem. Ce pendant que, etc. Nonnihil me consolatur, cum recordor quanta, etc. Cic. Quand. Subiunctiuo. Terent. Cum ipsum me noris, quam elegans formarum spectator siem. Veu que. Neque cum rogites quid sit, audet dicere. Terent. Quand, ou Si. ¶ Cum, Vix. Plaut. Cum sedulo muntiter nos habemus, vix aegre amatorculos inuenimus. Ja soit, ou Combien que. ¶ Cum placo, aduersor sedulo et deterreo: Tamen vix humane patitur. Terent. Quand je le veulx appaiser, je Dictionarium Latinogallicum 1017 Dictionarium Latinogallicum (1522) luy resiste fort et ferme, et le blasme: et neantmoins encore ne peult il bonnement endurer. Cum in omnibus causis grauioribus initio dicendi commoueri soleam, tamen in hac multa ita me perturbant, etc. Cic. Ja soit, ou Combien que, etc. ¶ − isthaec cum ita sint, Tanto magis te aduigilare aequum est. Terent. Puis que les choses vont ainsi. Cum hoc non possum, illud minus possem. Terent. Puis que je ne puis cestuy ci, ou Veu que, etc. ¶ Cum, pro Quod. Plaut. Cum istaec res male euenit, tibi Gripe gratulor. Je suis fort joyeulx que, etc. Ego redigam vos in gratiam, hoc fretus, Chreme, Cum de medio excessit, vnde haec suscepta est tibi. Terent. Puisque. ¶ Cum, pro Praeterea. Terent. − quandoquidem est ingenio bono, Cunque huic veritus est optimae adolescenti facere iniuriam. Et avec ce vous voyez qu'il a craint, etc. ¶ Cum id mihi placebat, tum vno ore omnes omnia Bona dicere. Terent. Oultre ce que cela me plaisoit, tous, etc. Indicatiuo, et primo modo. Quintil. Quod cum omnibus confitendum est, tum nobis praecipue, etc. Oultre ce que tout le monde le doibt confesser, nous par plus forte raison, etc. Secundo modo. Cic. Luxuria cum omni aetati turpis, tum senectuti foedissima est. Avec ce qu'elle est deshonneste à tous, encores l'est elle plus à vieillars. Coniunctiuo. Cic. Qui cum suis laudibus, tum vero te filio, superasset omnium fortunam, si ei contigisset vt, etc. Avec ce que, etc. Encores plus fort, etc. Cum et Tum, cum diuersis casibus. Plin. iun. Ianuarius mensis, cum propter caetera, tum Senatorum frequentia celeberrimus. Au mois de Janvier il y a grande affluence de peuple en la ville, mesmement des Senateurs. Cum et Tum, distincta per adiectiua. Cic. Factum est vti cum summum in veteribus patronis mulris, tum nonnullum etiam in me praesidium suis fortunis constitutum esse arbitrarentur. Il est advenu que avec le tresgrand adpuy et support qu'ils pensoyent avoir pour la defence de leurs biens [Page 347] et fortunes en plusieurs personnages qui sont de leurs patrons de toute ancienneté, ils ont aussi pensé avoir quelque secours de moy. ¶ Iam biennium est, cum mecum ille esse coepit. Plaut. Il y a ja deux ans que cestuy là a commencé d'estre avec moy. Diu est cum dentes exciderunt. Plaut. Il y a ja long temps que, etc. Nondum sex menses Megaribus huc est cum commigrauit. Plaut. Il n'y a pas encores six mois qu'il est venu, etc. Dies nondum decem intercesserant, cum ille alter filius infans necatur. Cic. Il n'y avoit pas encores dix jours passez lors que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1018 Dictionarium Latinogallicum (1522) Si vnquam vllum fuit tempus mater, cum ego voluptati tibi fuerim. Terent. Auquel, etc. Tu omnia consilia differebas in id tempus, cum sciremus quae Brundusii acta essent. Cic. Auquel nous sceussions ce qui auroit esté faict, etc. Vtinam illum diem videam, cum tibi gratias agam. Cic. Auquel je te puisse remercier. ¶ Praesertim quum se seruum fateatur tuum. Terent. Veu mesmement, Attendu mesmement que, etc. Id structurae vitium cum primum statim fundamenta iaciuntur, euitandum est. Columel. Dés incontinent qu'on fait les fondemens, Deslors que, etc. Dés le premier commencement que, etc. Id sexies euenit per annos: cum minimum quater. Plin. A tout le moins, Du moins, ou Pour le moins. Pariunt vere primo cum plurimum sena oua. Plin. Pour le plus. Amabat, vt cum maxime, tum Pamphilus. Terent. Il l'aimoit de telle amour qu'on a accoustumé d'aimer quand on aime souverainement. Multos iam annos, et nunc cum maxime, filium interfectum cupit. Cic. Et à ceste heure plus fort que devant. Erumpit a primo satu hordeum die septimo, legumina quarto, vel cum tardissime septimo. Plin. Pour le plus tard. Cum semel exieris, centum solatia, etc. Ouid. Incontinent que, etc. Apres que tu seras une fois sorti, etc. Ou si tu es une fois sorti, etc. cumatile Cumatile. Plaut. Un habillement pers. cumatilis Cumatilis color. Plaut. Pers. cumera Cumera, huius cumerae, pen. cor. Horat. Un grand vaisseau d'osier, ou de terre, où on gardoit le grain de froument. cuminum Cuminum, huius cumini, penul. prod. Herba vulgo nota. Plin. Du coumin. cumulate Cumulatissime mihi gratiam reddiderunt. Cic. Abondamment, A grand mesure. Plene, cumulateque perfectus. Cic. Du tout parfaict et entierement, Jusques au comble. cumulatim Cumulatim, pen. prod. Aduerbium. Varro. Par monceaulx. Dictionarium Latinogallicum 1019 Dictionarium Latinogallicum (1522) cumulatus Cumulatus, pen. prod. Participium. Cic. Comblé. Cumulatus, Nomen ex participio: vt Cumulatissimus scelerum. Plaut. Si plein de meschancetez que plus ne peult. Cumulatior gloria. Liu. Plus abondante. Cumulatior mensura. Cic. Plus pleine et plus grande. cumulo Cumulo, cumulas, pen. corr. cumulare. Amasser en un monceau, Amonceler, Entasser. Cumulare et adaugere. Cic. Augmenter, Accroistre. Cumulare benefacta. Plaut. Amasser ou adjouster plaisir sur plaisir, bienfaict sur bienfaict. Cumulare gaudium, per translationem. Liu. Combler une joye, Augmenter. Cumulari gaudio. Cic. Estre comblé de joye. Cumulare bellicam gloriam eloquentia. Cic. Par dessus le loz de prouesse adjouster le tiltre d'eloquence. Cumulare sibi inuidiam. Liu. S'assembler force haine, Se faire grandement hair. Cumulare aliquem multis laudibus apud alios. Plin. iun. Le haultement louer en la presence d'autruy. Publicae necessitudinis pignera priuatis cumulat officiis. Plin. iunior. Il comble les enseignes de nostre alliance procedant à cause du maniement de la chose publique, par plusieurs plaisirs concernans nos affaires privez. Cumulare scelus scelere. Cic. Assembler, ou faire meschanceté sur meschanceté. cumulus Cumulus, cumuli, pen. corr. m. g. Liu. Monceau, Tas. ¶ Cumulus, Ce qui est adjousté oultre la juste mesure, Le comble. Cumulus commendationis. Cic. Le comble de recommendation. Pro mercedis cumulo fuerunt. Cic. Pour surcroist ou parachevement du loyer, et le comble. Ad summam laetitiam meam, quam ex tuo reditu capio, magnus illius aduentus cumulus accedit. Cic. Avec la joye que j'ay de te veoir revenir, qui est si grande que plus ne peult, s'assemble un grand surcroist ou accroissement ou comble de joye par la venue ou advenement de cestuy là. cunabula Qui quum esset in cunabulis. Cic. Quand il estoit en maillot. Dictionarium Latinogallicum 1020 Dictionarium Latinogallicum (1522) A cunabulis. Dés l'enfance. ¶ Cunabula auium. Plin. Les nids des oiseaux. ¶ Vbi gentis cunabula nostrae. Virgil. Le lieu de l'enfance de nostre nation, où nostre nation a prins son commencement. cunae Cunae, harum cunarum, plur. tantum nume. Cic. Le bers, ou le berceau d'un enfant, ou les langes et drapeaux. ¶ Cunae. Ouid. Nid d'oiseau. cunctabundus Cunctabundus. Liu. Qui fait le long, et va comme envy à quelque affaire. cunctans Cunctans, cunctantior, cunctantissimus. Liu. Ingenio cunctantior. Qui est tardif et lent de nature. Tauri cunctantes. Valer. Flac. Qui vont lentement. cunctanter Cunctanter, Aduerb. Liu. Laschement, Lentement, Tout bellement, Tout à loisir. Haud cunctanter. Liu. Incontinent, Tout soubdain, Sans differer ou delayer. Cunctanter aliquid facere. Plin. Sans se haster. cunctatio Cunctatio, Verbale. Cic. Targement, Loisir d'y penser et adviser. Adiecta omni cunctatione. Cic. Sans targer ou differer. Neque vero Alexandrinis cunctatio vlla aut mora inferebatur. Hirt. Retargement. Eximere cunctationem. Liu. Oster tout delay, ou dilation, ou loisir. Iniicere cunctationem. Liu. Retarder. ¶ Cunctatio, Dubitatio. Caelius ad Ciceronem. Doubte. cunctator Cunctator, pen. prod. Verbale masc. Liu. Qui targe à faire quelque chose, et ne se haste point, Qui fait tout à loisir, Qui va d'aguet en ses affaires, Longastre. Non cunctator iniqui. Stat. Prest à malfaire, Tousjours prest à faire meschanceté. Dictionarium Latinogallicum 1021 Dictionarium Latinogallicum (1522) cuncto Fides cunctata. Stat. Quand on ne croit point legierement et de prime face ce qu'on oit dire, ains on pense si on le doibt croire, ou non. cunctor Cunctor, cunctaris, cunctari. Tarder, Targer long temps en une place. Alii dum cunctantur in ripis. Liu. Pendant qu'ils estoyent arrestez, et faisoyent longue demeure ou long sejour sur le rivage. [Page 348] Reginam in thalamo cunctantem. Virgil. Qui demouroit trop longuement en sa chambre. Ad medium iter cunctari. Valer. Flac. S'arrester à mi chemin. Magno alicuius amore cunctari. Valer. Flac. S'arrester pour l'amour d'aucun. Gressus cunctari. Valer. Flac. Estre long à marcher, comme est un boiteux. cunctus Cunctus, Adiectiuum. Virgil. Tout assemblé. Cuncta ciuitas. Cic. Tous les citoyens ensemble. Cunctus populus. Cic. Tout le peuple ensemble. cuneatim Cuneatim, pen. prod. Aduerbium. Caesar. Par petites bendes et compaignies. cuneatus Cuneatus, pen. prod. Nomen ex participio. Liu. Ad imum cuneatior. Plus estroict. Collis cuneatus. Ouid. Poinctu. Cuneatus ager. Colum. Venant en poincte. cuneo Cuneo, cuneas, cuneare. Plin. Siquid cuneandum sit in ligno. Coigner, ou Cuigner. Per vim cuneari. Quintil. Estre coigné à force. Hispania cuneatur angustiis. Plin. Est pleine d'encoigneures au moyen des lieux estroicts estant en icelle, Est poinctue. cuneolus Cuneolus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petit coing, Coignet, ou Cuignet. Dictionarium Latinogallicum 1022 Dictionarium Latinogallicum (1522) cuneus Cuneus, huius cunei. Cic. Un cuin, ou coing à fendre bois. ¶ Cuneus, per translationem. Liu. Une ordonnance de gens de pied, estroicte de front, et qui va en elargissant par derriere. Cuneus. Virgil. Assemblee de gens serree et espesse. ¶ Cunei. Iuuenal. Les encoingneures et coings d'un edifice. cunicularius Cunicularius, Substantiuum. Vegetius. Pionnier, Qui mine soubz une ville. cuniculatim Cuniculatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. Par petis tuyaux, En forme de tuyau. cuniculosus Cuniculosus, pe. prod. Adiectiuum. Vnde Catullus Celtiberiam vocat cuniculosam. Pleine de mines servantes à guerre, Caverneuse. cuniculus Cuniculus, pen. corr. Varro. Un connin, ou Counil. ¶ Cuniculus. Caes. Une taniere, Un creux soubz terre, Un clapier, Une mine. Cuniculis oppugnare, per translationem. Cic. Par finesse et tromperies. Agere cuniculos. Caesar. Miner. Cuniculis hostium cuniculos excipere. Liu. Contreminer. ¶ Cuniculus pro Canali. Plin. Un tuyau, ou conduict, Canal. cunila Cunila, cunilae, pe. cor. Colum. Ils sont trois herbes de ce nom: L'une dicte Sarriette, L'autre Cendree sauvaige, L'autre Cunilage. cunilago Cunilago, pen. prod. huius cunilaginis, foem. gen. Cunila agrestis vel erratica. Plin. L'herbe encensiere. cupa Cupa, huius cupae. Varro. Une coupe. ¶ Cupa. Cic. Une cuve à cuver la vendange. cupedia Cupedia, cupediorum, plur. nu. neut. ge. Plaut. Viandes friandes, Friandises. Dictionarium Latinogallicum 1023 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cupedia, huius cupediae. Cic. Friandise. cupedinarius Cupedinarius. Terent. Un rostisseur, Un vivandier. cupes Cupes. Varro. Viandes friandes. Cupes. Plaut. Un friand. cupide Cupide, pen. corr. Aduerb. vt Cupide emere. Plin. Affectueusement, Par grande affection, De, ou Avec trop grande affection. Cupide cupere. Plaut. Convoiter desmesureement. cupiditas Cupiditas, pen. corr. Cic. Neque enim vnquam expletur nec satiatur cupiditatis sitis. Convoitise, Cupidité. cupido Cupido, pen. prod. huius cupidinis, foe. gen. Convoitise de quelque chose, Desir, Cupidité. Honorum caeca cupido. Lucret. Qui aveugle. Ieiuna cupido. Lucret. Desir de manger. Romulum cupido cepit vrbis condendae. Liu. Il luy prinst faim et envie de fonder une ville. Inuadit Caesarem cupido soluendi suprema militibus. Tacit. Il luy prinst envie de, etc. ¶ Cupido, pro Cupiditate, etiam masculino genere profertur. Horat. Cupido sordidus. Avarice, Convoitise. cupidus Genitiuo, Pacis cupidissimus. Asinius Pollio ad Ciceronem. Convoiteux, Cupide, Desireux. Homo nostri cupidissimus. Cic. Qui nous aime fort, Qui desire fort nous faire plaisir. Certandi cupidus. Lucret. Desireux de combatre. [Page 349] cupiens Cupiens, Participium. Plaut. Convoitant. Cupiens, Nomen, genitiuo iunctum. Plaut. Cupiens liberorum. Desirant avoir des enfans. \ Cupiens tui. Plaut. Qui t'aime. Dictionarium Latinogallicum 1024 Dictionarium Latinogallicum (1522) cupienter Cupienter, Aduerbium. Plaut. Par grand desir. cupientissimus Cupientissimus. Sallust. Marius cupientissima plebe Consul factus. D'un grand vouloir de tout le peuple, Le menu peuple desirant ce grandement. cupio Cupio, cupis, cupiui, cupitum, pe. prod. cupere. Plaut. Convoiter, Desirer. Tectius cupere. Ouid. Plus couvertement. Cupio omnia quae tu vis. Plaut. Je suis prest de te faire plaisir et service en tout ce que tu vouldras. Cupit te conuentum. Plaut. Il desire et ha envie de parler à toy. Cupere nuptias. Terent. Avoir faim d'estre marié. Cupit te videre. Plaut. Il ha grand desir de te veoir. ¶ Cupere alicui. Caesar. Avoir envie de luy faire tout plaisir et service. Cupere omnia alicuius causa. Cic. Ne demander autre chose que de faire plaisir à aucun, Vouloir faire tous les plaisirs du monde à quelqu'un. cupitor Cupitor, pen. prod. Verbale. Tacit. Convoiteux, Desirant, Desireur. cupitus Cupitus, pe. pro. Participium. Plaut. Ouid. Convoité, Fort desiré. cupressetum Cupressetum, pen. prod. Cic. Un lieu planté de ciprez. cupresseus Cupresseus, Aliud adiect. Idem. Liu. Faict de ciprez. cupressifer Cupressifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Mons cupressifer. Ouid. Qui porte des ciprez. cupressinus Cupressinus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. De ciprez. cupressus Cupressus, huius cupressi, vel cupressus, in quarta declinatione, foe. gen. Arbor. Un ciprez. Dictionarium Latinogallicum 1025 Dictionarium Latinogallicum (1522) Atra cupressus. Virgil. Triste, qui estoit anciennement signe de tristesse et d'ennuy. Funebres cupressi. Horat. Qu'on mettoit anciennement devant les maisons pour enseigne que leans estoit mort quelqu'un, comme à present en pareil cas on tend les entrees des maisons de draps pers en forme de tapisserie. cupreus Cupreus, Adiect. vt Cupreum vas. Plin. De cuyvre. cuprum Cuprum, cupri. Du cuyvre. cur Cur, Aduerbium interrogandi. Scribitur a nonnullis per q, a QVARE deducentibus, per syncopen atque apocopen a et e literis detractis. Terent. Cur me excrucio? cur me macero? Pourquoy me tormente je? Cur simulas igitur? Terent. A quelle cause? Quid est, cur tu in isto loco sedeas? Cic. Qu'est ce qui fait que tu es assis en ce lieu? Pourquoy t'assiez tu icy? Quae causa est cur hoc velit? Cic. Quelle cause y a il de vouloir cela? Qui le meut de faire cela? Cur haec tibi irata est, cur ega id curem? Plaut. Qu'ay je à faire, Que me soulcie je pour quoy elle soit courroucee contre toy? Cur, sine interrogatione. Cic. Tibi nulla causa est cur hunc miserum tanta calamitate affici velis. Tu n'has nulle cause de luy faire tant de dommage. Non fuit causa cur tantum laborem caperes, et ad me venires. Cic. Il n'estoit point de necessité de prendre tant de peine, Il n'estoit point besoing, etc. cura Cura, curae, Cure et soing, Soulci, Chagrin. Amara curarum eluere. Horat. Nettoyer et oster du tout l'amaritude ou amertume des soulcis et chagrins, Destacher et desennuyer. Foelix curarum. Stat. Qui met son soing, sa cure, et son estude à choses utiles et à luy prouffitables. Frigus curarum. Ouid. Soulci et chagrin qui refroidist la personne, et empesche de faire quelque chose, qu'on feroit bien, si on avoit l'esprit delivré et joyeux. Dare aliquid curae corporis. Quintil. Employer quelque peu de temps à penser et traicter son corps. [Page 350] Argentaria cura. Terent. Soulci et chagrin de faulte d'argent. B. Frigida cura thori. Stat. Quand un homme ou une femme ne se soulcie gueres et ne luy chault de coucher avec Dictionarium Latinogallicum 1026 Dictionarium Latinogallicum (1522) sa partie. Insomnes curae. Claud. Qui gardent les gens de dormir. Inuida. Horat. Envieuse du repos et bon temps ou aise des personnes. Mortales curae. Sil. Les soulcis de ce monde. Omni cogitatione curaque in aliquam rem incumbere. Cic. Y employer tout son soing et toute sa cure. Sagaces curae. Horat. Qui prevoyent les choses de loing. Tristes curae. Virg. Qui rend l'homme triste et melancholique. ¶ Abducere curas alicui. Claud. Le desfascher et desennuyer, Le delivrer de soulci. Curas adimere. Terent. Mettre ou jecter hors de soulci. Cura aliquem afficere. Terent. Mettre en soulci. Committere auribus alicuius fuas curas. Seneca. Les dire à autruy. Consedit cura. Cic. Est cessee. Demouere aliquem cura rerum. Tacit. Luy oster la charge des affaires. Cura est negotii quid sit, aut quid nuntiet. Plaut. Je suis en soulci que ce peult estre, quelle affaire c'est. Quos vt ego hodie seruem, cura maxima est. Plaut. Desquels je suis en tresgrand soulci comment je les pourray retenir. Haec mihi nunc cura est maxima, vt necui mea Longinquitas aetatis obstet. Terent. Le plus grand soulci que j'ay, c'est que, etc. Curae mihi est. Terent. Je m'en soulcie. − is es profecto seruus spectatus Cui dominus curae est. Terent. Qui ha soulci de son maistre. Sane curae est quorsum euenturum hoc siet. Terent. Certes je me soulcie qu'il adviendra de cela. Sine cura esse. Cic. Ne se point soulcier. Extendere curas in annum venientem. Virgil. Se soulcier du temps advenir. Mortalibus curis exuere se. Sil. Se desvestir et descharger des soulcis et ennuis de ce monde, Se tuer pour mettre fin à ses ennuis. Gerere curam pro aliquo. Virgil. Se soulcier de la personne ou des affaires d'aucun. Curae habere rem aliquam. Sallust. Avoir soing de quelque chose, L'avoir pour recommandee. Dictionarium Latinogallicum 1027 Dictionarium Latinogallicum (1522) Curas iniicere. Terent. Mettre en soulci. [Page 351] Curae leues loquuntur, ingentes stupent. Seneca. Quand la personne ha un chagrin ou ennuy legier, elle en parle, ou s'en complaint, ou demande conseil pour y remedier: mais quand le chagrin ou ennuy est fort grand et excessif, elle demeure estonnee et toute esperdue, sans pouvoir parler, ne s'en plaindre. Mitte hanc de pectore curam. Virg. Ne te soulcie plus de cela. Ponere omnem curam in re aliqua. Cic. Mettre. Ponere graues curas. Sil. Oster, Delaisser. Populatur artus cura. Seneca. Amour amaigrit la personne. Respondere curis alicui. Virgil. L'aymer autant qu'il nous aime. curatio Curatio, Verbale, proprie est medicorum. Cic. Cure ou guarison. Opportunus curationi. Cels. Aisé à guarir. ¶ Cultus et curatio hominum. Cic. Le traictement que les hommes font aux bestes pour en retirer du prouffit. Cultus et curatio corporis. Cic. Traictement. Expedita curatio. Cels. Cure aisee et facile. Admouere curationem ad aliquem. Cic. Appliquer medecine. ¶ Curatio. Cic. Charge et commission. Dare curationem alicui altiorem suo fastigio. Liu. Luy donner quelque charge ou commission plus grande que son estat ne requiert, ou ne peult porter. B. Curationem deferre ad aliquem. Liu. Bailler charge. AEdes Telluris est curationis meae. Cic. Est de ma charge. Curatio mea est. Plaut. C'est mon office, et ma charge, C'est à moy à faire. Curatio, capitur etiam apud Iurisconsultos pro munere publico, quod barbari Curatellam vocant. Papinia. La curatelle. curator Curator, pe. prod. Cic. Qui ha la charge et le soing de quelque chose. Constituere curatorem. Caius. Establir commissaire. B. Dictionarium Latinogallicum 1028 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Curatores dicuntur qui pupillis loco tutorum dantur. Festus. Curateurs. Egere curatoris dicimus eos quos tacite innuere volumus non compotes esse mentis suae. Horat. Avoir besoing d'un curateur, Estre fol. curatoria Curatoria, curatoriae, Curatoris pupillorum munus. Herennius in. l. prima. ff. de excusat. tut. Curatelle, L'office et charge d'un curateur. curatur Curatur, Impersonale. Plautus, Noctu vt condigne recubes, curabitur. On aura soing, et mettra on peine que, etc. Curatur vt vinea vetus semel fossa sit. Plin. On prend garde que, etc. curatura Curatura, curaturae, penul. prod. Diligence et soingneux traictement. Terentius, Siqua est habitior paulo, pugilem esse aiunt: deducunt cibum. Tametsi bona est natura, reddunt curatura iunceas. Si quelqu'une est un peu grassette et en bon poinct, elles dient que c'est un droict gendarme: elles luy retrenchent ses morceaux, et diminuent sa pitance. Combien que la nature soit bonne, neantmoins par ceste diligence et traictement, elles les font devenir grailes et menues comme un jonc. curatus Curatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Faict avec cure et soing. Bene curata cute nitidus. Horat. Qui est gras et en bon poinct. Membra curata sopori dare. Horat. S'aller coucher apres avoir bien souppé. Ita boues et corpore curatiores erunt, et morbus aberit. Cato. Seront en meilleur poinct. curax Curax, curacis, pe. prod. Adiectiuum, vt Vigilax pro Curioso. Caius. Fort soingneux. curculio Curculio, huius curculionis, m. g. Varro. Une petite beste qui ronge le froument, nommee Calendre, ou Chatepeleuse, ou Charenson, ou Cosson. curia Curia, huius curiae. Cic. Le lieu dedié à consulter des affaires publiques, La cour. \ Curia. Cic. Le Senat. Curia municipalis. Vitru. La maison de la ville. B. ¶ Curiae. Festus. Le peuple romain estant divisé en trente cinq pars, qui s'appeloyent Curies, ou Tribus. curialis Curialis, et hoc curiale pe. pro. Plaut. Qui est d'une mesme curie. Dictionarium Latinogallicum 1029 Dictionarium Latinogallicum (1522) curiatim Curiatim, pen. prod. Aduerbium. Gel. Par chascune curie, De curie en curie. curio Curio, curionis. Liu. Le curé, Le prelat de l'une des curies. curiose Curiose, pe. pro. Aduerb. Colum. Soingneusement, Curieusement. Curiose loqui. Quintil. Curieusement. curiositas Curiositas, pen. corr. Denominatiuum. Cic. Curiosité. curiosus Curiosus, pen. prod. Curieux. In bonum: Cic. Homo non modo prudens, verumetiam (quod iuuet) curiosus. Soingneux. Curiosis oculis perspicere. Regarder de pres, et aguement ou soingneusement et diligemment. Curiosus medicinae. Plin. Curieux de scavoir la medecine. In malum: Cic. Ista studia, si ad imitandos summos viros spectant, ingeniosorum sunt: sin tantummodo ad indicia veteris memoriae cognoscenda, curiosorum. Curieux. ¶ Curiosus, pro Delatore. Suet. Un rapporteur, Accusateur, Emputeur, Qui fait mestier d'espier ce que les autres dient, ou font, pour les emputer et accuser. ¶ Curiosus agnus. Plaut. Maigre, comme s'il estoit amaigri de soulci. ¶ Curiosus dicitur lib. 12. Codicis, Le maistre des postes, et chevaulx et mulets publiques et destinez à courir pour les affaires de L'empereur, ou de ceulx qui avoyent permission d'en user. curo Curo, curas, curare. Cic. Soingner, Avoir cure et soing de quelque chose. Faciemus, alia cura. Plaut. Ne t'en soulcie. Cedere Ciceronem domo et patria curasti. Cic. Tu as tant faict, que Cicero a esté contrainct de quicter et abandonner sa maison et son pais. Non curat redire. Cic. Il ne luy chault de revenir, Il ne se soulcie point de retourner, Il n'a cure de, etc. Curasti probe. Terent. Tu as bien faict, Tu es diligent, C'est bien exploicté à toy. Ego istaec moueo aut curo. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie. Dictionarium Latinogallicum 1030 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adhuc curaui vnum hoc quidem, vt mihi esset fides. Terent. J'ay tousjours jusques à l'heure presente mis peine, et prins garde, etc. Cura vt valeas. Cic. Mets peine que tu te portes bien, ou à te guarir. Quid me curas, quid rerum geram? Plaut. Qu'as tu à faire que c'est que je face? ¶ Curare aedes. Plaut. Avoir soing d'entretenir sa maison. Curare se, et aetatem suam. Plaut. Se penser et faire grand chere. Te curasti molliter. Terent. Tu t'es bien traicté. Curare corpora sua somno et cibo. Liu. Se reposer et rapaistre pour estre plus frais à combatre. Curare aegrotos. Plaut. Avoir soing des malades, Penser des malades. Aliena. Terent. Se mesler des affaires d'autruy. Amicos. Plaut. Traicter. \ Boues. Plaut. Penser les boeufs. Animi conscientiam non curat improbus. Cic. Il ne s'en soulcie point. Conuiuia curare. Virgil. Faire, Apprester. Corpora. Virgil. Traicter, Repaistre. Cutem. Iuuenal. Faire grand chere, Se bien traicter, Se donner du bon temps. Fidem suam. Plaut. Avoir soing, et mettre peine de tenir sa promesse. Genium mero. Horat. Boire largement. Histriones. Plaut. En avoir soing. Officium suum. Plaut. Faire sa charge. [Page 352] Parentes. Plaut. Avoir cure et soing de faire le vouloir de son pere et de sa mere. Curemus aequam vterque partem, tu alterum, Ego item alterum. Terent. Soignons chascun par esgual, toy l'un, et moy l'autre. Curare rem aliquam paruo. Cic. La faire trouver et avoir à bon marché. Curare alicui pecuniam. Cic. Faire en sorte qu'il ait argent. Pelliculam curare. Horat. Faire grand chere. Praecepta et mandata alterius. Plaut. Se souvenir de ce qu'autruy nous a prié ou chargé de faire, et le Dictionarium Latinogallicum 1031 Dictionarium Latinogallicum (1522) despescher. Prandium. Plaut. Apprester, Appareiller le disner. Prouinciam. Cic. L'administrer et gouverner soingneusement. Se. Cic. Se reposer et recreer. Curare vitem falce. Plin. Tailler la vigne. ¶ Curare, absolutum. Terent. Sat est, curabo. C'est assez, Je le feray, Je m'en donneray de garde, J'y mettray peine, Il m'en souviendra. Legatis imperat vbi quisque curaret. Sallust. Il ordonne à ses lieutenants où c'est qu'un chascun d'eulx entendroit, et ce qu'ils avoyent à faire. ¶ Mederi et curare. Cic. Medeciner, Guarir, Penser, Curer. Medicaminibus curari. Cic. Estre guari par medecines, ou medicaments. ¶ Curare rebus alienis suo vestimento et cibo. Plaut. Servir autruy à ses despens. currens Currens, Participium. Terent. Courant. Currentem incitare. Cicero. Haster celuy qui de soymesme ne va que trop. [Page 353] curriculo Curriculo, Aduerbium, pro Cursim. Plaut. Hastivement. curriculum Curriculum, pen. cor. Diminutiuum a Currus. Curt. Un petit char, ou chariot. ¶ Curriculum pro Cursu. Cic. La course. Pedes in curriculum coniicere. Plaut. Se prendre à courir, S'enfuir. Curriculum vnum facere. Plaut. Faire une course. Curriculo celeri ire. Plaut. Courir legierement. ¶ Curriculum lunae et solis. Cic. Le cours. ¶ Curriculum vitae. Cic. Le cours et espace de la vie. Curriculum, pro Cursu, fama, laude. Plin. de vinis generosis, Quartum curriculum publicis epulis obtinuere a diuo Iulio Mamertina. Ont eu le cours, le bruit. Dictionarium Latinogallicum 1032 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Curriculum. Horat. Un lieu public destiné et deputé à courir sur des chariots. Industriae curriculum. Cic. Le cours où nous avons employé nostre labeur. Mentis curricula. Cic. Les choses où l'esprit s'exerce. De curriculo deflexit consuetudo maiorum. Cic. La maniere de faire de noz ancestres a un peu flechi, et s'est un peu esgaree hors de son chemin et de sa lice. Quum te de curriculo petitionis deflexisses, animumque ad accusandum transtulisses. Cic. Apres que tu t'es mis hors de la lice, ou du train de contendre avec les autres competiteurs, et t'es mis et addonné à accuser. curritur Curritur, Impersonale. On court. Terent. Ad me curritur. curro Curro, curris, cucurri, cursum, currere. Courir, Courre. AEquor vastum caua trabe currimus. Virgil. Nous navigeons. Currere subsidio. Cic. Courir au secours. Nox inter pocula currat. Propert. Qu'on passe toute la nuict à boire. Sententia currat. Horat. Soit prononcee en peu de parolles. curruca Curruca, currucae, pen. prod. Iuuen. Un petit oiseau qui nourrist les petits d'un autre, pensant qu'ils soyent siens, Un verdon. currus Currus, huius currus, m. g. Un chariot. Alipes currus. Valer. Flac. Qui va fort viste comme s'il voloit. Quadriiugi currus. Virg. Auquel quatre chevaulx sont attelez. ¶ Agere currus. Ouid. Mener le chariot, Conduire. Iungere equos curru. Virgil. Atteler. Subire currum dicuntur equi. Virgil. Quand on les attelle au chariot. Subiungere curru tigres. Virgil. Atteler à un chariot. Sustinere currum. Cic. Retenir le chariot qu'il ne chee, Le faire aller plus à loisir. Dictionarium Latinogallicum 1033 Dictionarium Latinogallicum (1522) cursim Cursim, Aduerbium. Cic. En courant. Sensim et Cursim dicere, contraria. Cic. Viste, Hastivement, Couramment. Cursim legere. Plin. iunior. Legierement, Couramment. cursito Huc et illuc cursitare. Horat. Courir, ou Trotter ca et là. cursor Cursor, Verbale. Cic. Coureur, Laquay, Courrier, Poste. Armilati cursores, Postes, Budaeus. cursura Cursura, huius cursurae, pen. prod. Varro. Course. cursus Cursus, huius cursus. Plin. Cours, Course. AEquorei cursus. Valer. Flac. Navigations par mer. Aerius cursus. Ouid. Vol en l'air. Anhelus cursus. Ouid. Qui met la personne à la grosse haleine. Apertus. Stat. Libre, Qui n'ha aucun empeschement. Defraenatus. Ouid. A bride avallee. Fulmineus. Claud. Fort impetueux, Viste comme fouldre. Inoffensus. Seneca. Quand en courant on ne trouve point d'empeschement. A principe cursu rerum. Valer. Flac. Depuis le commencement du monde. Solicitus. Claud. Quand celuy qui court est en grand soulci et chagrin. Collatis cursibus. Valer. Flac. Quand deux accourent l'un contre l'autre pour combatre. Cursu contendere. Virgil. Quand deux courent à qui courra le mieulx. Cursu eunt in eam sententiam. Plin. Tous courent en ceste partie, et sont de ceste opinion. Excutimur cursu. Virgil. Nous sommes destournez et esgarez de nostre chemin. Exhaustus cursu. Lucan. Qui a tant couru qu'il n'en peult plus, Recreu. Dictionarium Latinogallicum 1034 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iungere cursum equis. Liu. Courir aussi viste que les chevaulx. In liquido aere librare cursus. Ouid. Voler en l'air. Auras prouocare cursibus. Virgil. Aller viste comme le vent. Rapere cursus. Senec. Se haster de courir, Courir hastivement. Repetere cursum. Senec. Recourir, Recommencer sa course, ou son cours. Flumina cursus suos requierunt. Virgil. Ont arresté leurs cours, Les rivieres se sont arrestees. Vides in quo cursu sumus. Cicero. Tu vois en quel train nous sommes. Supprimere habenas cursus aerii. Ouid. Arrester son vol, Cesser de voler. Tendere cursum per iuga. Claud. Courir par les montaignes. Cursum tenere. Cic. Entretenir tousjours le cours commencé. Valere cursu pedum. Virgil. Estre bon coureur. Venire magno cursu. Sil. Venir à la grand course. Cursum beneuolentiae sustinere. Cic. Ne se haster point trop à faire plaisir, Arrester le cours de sa liberalité. Ad honorem eo cursu venit qui semper patuit omnibus. Cic. Par les moyens, Par le chemin, Par la voye qui est ouverte à un chascun. Perspicis qui cursus rerum, qui exitus futurus sit. Cic. Tu vois comment les choses vont, ou doibvent aller, et quelle issue elles auront, ou quelle en sera l'issue. Cursus vitae. Cic. Le cours et brief espace de la vie. [Page 354] ¶ Cursus, pro modo viuendi. Plin. iunior, Tenes Caesar hunc cursum. Tu entretiens et continue ceste maniere de faire. curto Curto, curtas, curtare. Horat. Accourcir, Appetisser, Diminuer, Escourter. curtus Curtus, Adiectiuum. Court, Petit. Curtus mulus. Horat. Mal en poinct, Sans accoustrements. Curta sententia. Cic. L'opinion et sentence d'aucun qui n'est pas parfaicte, et laisse beaucoup des choses qu'il devoit dire. Dictionarium Latinogallicum 1035 Dictionarium Latinogallicum (1522) Curta supellex. Pers. Tecum habita, et noris quam sit tibi curta supellex. Congnois combien tu es petitement meublé. Curtus calix. Martial. Rompu. curuatio Curuatio, Verbale. Plin. Courbement. [Page 355] curuatus Curuatus, pen. prod. Participium. Courbé. curulis Curulis, et hoc curule, pen. prod. Adiectiuum a Curru deriuatum, quod vnico r scribi debet, quod breuis sit prima: vt Sella curulis. Aliquando subauditur SELLA, vel SEDES. Lucan. Praetor adest, vacuaeque loco cessere curules. Un siege ou chaire d'yvoire, dedens laquelle les grans magistrats de Romme estoyent portez. curuo Curuo, curuas, curuare, Courber. Curuari in diuersum. Plin. Se voulter et courber contremont. curuus Curuus, Adiectiuum. Courbé. Littora curua. Virgil. Tortus, Courbes. Pedes curui aquilae. Claud. Crochus. cusor Cusor, cusoris, Verbale. Liu. Forgeur de monnoye, Monnoyeur. cuspidatim Cuspidatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. En poincte. cuspidatus Cuspidatus, pen. prod. Plin. Purget vomerem subinde stimulus cuspidatus rulla. Où il y a une curette au bout. cuspido Cuspido, cuspidas, pen. corr. cuspidare. Plin. Mettre un bout ou une poincte à un baston. cuspis Cuspis, huius cuspidis, pen. corr. foe. g. Le bout de quelque baston, soit agu, ou poinctu, ou trenchant, ou mousse. Dictionarium Latinogallicum 1036 Dictionarium Latinogallicum (1522) Longa cuspis. Martial. Une broche à rostir. custodia Custodia, custodiae. Le guet et la garde qu'on fait sur aucun. Custodia iustitiae. Cic. La garde et entretenement de la societé des hommes provenant de justice. In custodiam alterius se tradere. Plaut. Se mettre en la sauvegarde d'aucun. ¶ Custodia, Qui custoditur. Sueton. Prisonnier. ¶ Custodiae, custodiaruum. Cic. Ceulx qui gardent aucun, La garde, ou Les gardes. ¶ Custodia. Colum. Plin. Une prison. Dare aliquem in custodiam. Cic. Le mettre en prison. Educere aliquam ex custodia. Cic. La mettre hors de prison. ¶ Custodia. Cic. Le lieu où quelque chose est gardee. Custodia corporis. Cic. Le tabernacle de nostre corps, où l'esprit est logé. Vt illae tabulae priuata tamen custodia continerentur. Cic. Soubs la garde d'un homme privé. ¶ Custodia. Cic. La tour du guet, La guette. custodio Custodio, custodis, pen. prod. custodiui, custoditum, custodire. Plin. Garder. Custodire se. Cic. Se contregarder. Ab iniuria aliquem custodire. Quint. Garder et preserver, etc. Breuitatem custodire. Plin. iunior. Garder brieveté. Discrimina ordinum custodire. Plin. iunior. Avoir esgard à la difference des estats, Observer. Ex his quas memoria hominum custodit. Plin. iunior. De quoy la memoire des hommes ha souvenance. Modum custodire. Plin. Garder mesure. Morem. Plin. Garder la coustume. Nomen loci custodit haec herba. Plin. Retient le nom du lieu. Parsimoniam custodire. Gell. Parsimonia apud veteres Romanos, legum complurium sanctionibus custodita est. Sobrieté en manger a esté observee, entretenue, et gardee, etc. Literis custodire quae a summis oratoribus de eloquentia diuinitus dicta sunt. Cic. Coucher par escript et Dictionarium Latinogallicum 1037 Dictionarium Latinogallicum (1522) garder par le benefice de l'escripture la memoire des choses, etc. ¶ Custodire, pro obseruare. Colum. Custodiendum est, vt quamminime ad eum locum mulier admittatur. Il fault prendre garde de nullement, etc. Custodiemus, vt a praedictis locis semina legamus. Colum. Nous prendrons garde de cueillir les semences és lieux et endroicts susdicts. Oculi et aures omnium te speculantur et custodiunt. Cic. Plusieurs yeulx et oreilles te guettent et espient pour veoir ce que tu feras. Oculis ciuitatis et amicorum fidelitate custodiri. Cic. Quand tous les citoyens de la ville prennent garde, et tiennent l'oeil à la conservation et seureté d'aucun. custodite Custodite, pen. prod. Aduerbium. Plin. iunior, Custodite ludebat. En se donnant de garde, Sagement, et Se donnant de garde de ne faire chose que bien à poinct. custos Custos, huius custodis, pen. prod. com. g. Cic. Qui prend garde à quelque chose, et y ha l'oeil, Gardien, ou Gardienne. Custos ianitrix. Plaut. Portiere. Tribunuspleb. praeses custosque libertatis. Cic. Conservateur de la liberté publique. Portae custos. Cic. Portier. Acerra, thuris custos. Ouid. Dedens quoy on garde l'encens. Coronare abitum custode. Virgil. Mettre des gardes tout autour du lieu par où quelqu'un s'en peult fuir. ¶ Custos exactor. Tacit. Qui assiste et est present à veoir faire quelque chose: pour l'assistence et presence duquel, ceulx qui besongnent sont plus attentifs à faire leur debvoir. ¶ Custos in vitibus. Columel. Cela qui demeure sur le col d'un sep de vigne apres qu'elle est taillee, où sont delaissez deux ou trois bourgeons. Une garde, ou autrement Un col. cutis Cutis, huius cutis, foe. gen. Plin. La peau. Adsiccata cutis. Lucan. Seiche. [Page 356] Direpta. Ouid. Quand quelque beste est escorchee. ¶ Adducit macies cutem. Ouid. Retire, ou Fait retirer la peau. Dictionarium Latinogallicum 1038 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cutare cutem. Iuuenal. Faire grand chere, Se bien traicter, Se donner du bon temps. Curata cute homo. Horat. Gras et en bon poinct. Ad cutem tonsus. Cels. Tousé, ou tondu jusques à la peau. ¶ Cutis arboris. Plin. L'escorce de l'arbre. cyaneus Cyaneus, Adiectiuum: vt Cyaneus color. Plin. Pers ou bleu, ou azurin. cyanos Cyanos, pen. corr. gemma. Plin. Turquoise. ¶ Cyanos, vel cyanus. Plin. Des aubifoins, Blaveoles, Bleuets. cyathisso Cyathisso, cyathissas, cyathissare. Plaut. Verser à boire. cyathus Cyathus, cyathi, penul. corr. Plin. Un petit vaisseau à boire, comme un petit gobelet contenant la seiziesme partie d'une pinte mesure de Paris. C'est aussi ladicte seiziesme partie de pinte, c'est à dire la douziesme partie du sextier Romain qui valoit trois demi sextiers mesure de Paris, ou autrement, La quarte partie d'un petit demi sextier. ¶ Ad cyathos stare vel esse. Suet. Estre eschanson ou boutilier, Servir de verser à boire. cybisteteres Cybisteteres, pen. prod. Budaeus. Qui font la culbute, Basteleurs faisans souplesaults. cybium Cybium. Plin. Un poisson qui a quatre quarres, comme un dé. cyclaminus Cyclaminus, cyclamini, foem. gen. penul. corr. Herba. Plin. Une herbe dont sont deux especes: l'une s'appelle vulgairement Panis porcinus, Pain de pourceau: L'autre Sigillum Mariae, Le seau nostre dame. cyclas Cyclas, cycladis, pen. corr. foe. gen. Iuuenal. Un grand manteau delié à usage de femme, trainant. Robbe à femme ronde par bas, et sans queue. cydonium Cydonium malum. Plin. Pomme de coing. cygneus Cygneus, pen. corr. Adiectiuum: vt Cygnea vox, vel cantio. Cic. Le chant d'un cygne. Dictionarium Latinogallicum 1039 Dictionarium Latinogallicum (1522) cygnus Cygnus, vel Cycnus, huius cycni. Mart. Cic. Un cygne. cylindraceus Cylindraceus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui est de la facon et forme d'un cylindre, Long et rond. cylindrus Cylindrus, Virgil. Une pierre ou piece de bois, longue et ronde, laquelle on roule sur la terre qu'on veult applanir, Un cylindre, Un ploutroer, ou bloutroer. ¶ Cylindrus. Cic. Toute chose facile à rouler. ¶ Cylindri. Plin. Petites pierres precieuses longues et arondies tout autour. cyma Cyma, cymae, foem. gen. Plin. Les tendrons des choulx et d'autres herbes, Les cymes. cymatilis cymatilis, pen. corr. vestis dicitur. Plaut. Qui est de couleur bleue. cymba Cymba, Parua nauicula. Cic. Nasselle à pescher, ou passer gens, qui est de pareille largeur depuis la proue jusques à la pouppe. cymbalissare Cymbalissare. Cassius Hemina. Jouer des cymbales. cymbalista Cymbalista, cymbalistae. Apul. Qui joue des cymbales. cymbalum Cymbalum, cymbali, pen. cor. Cic. Cymbale. cymbium Cymbium, Virgil. Une sorte de vaisseau à boire de la facon d'une nasselle. cyminum Cyminum, pen. prod. herba est quae et Cuminum dicitur. Plin. Du Comin. Vide CVMINVM. cymosus Cymosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ha beaucoup de tendrons. cyna Cyna, huius cynae. Plin. Une sorte d'arbre en Arabie dequoy ils font leurs vestemens. Dictionarium Latinogallicum 1040 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cyna. Strabo. Une sorte de chapeau dequoy usoyent les Lacedemoniens. cynanche Cynanche, huius cynanches, foe. g. Maladie qu'il semble qu'on estrangle, Esquinancie. cynocephalia Cynocephalia, vel Cynocephalea, pen. prod. siue Cynocephalion, vel Cynocephaleon. Plin. Herbe semblable à la teste d'un chien, autrement appelee Psyllion ou Pulicaris, Teste de chien. cynoglossos Cynoglossos, vel Cynoglossa, foe. gem. Herba. Plin. Langue de chien. cynomoriom Cynomoriom, herba a similitudine canini genitalis dicta. Alio nomine Orobanche dicitur. Plin. Tigne. cynomyia Cynomyia, penul. prod. Une sorte de mousche qui succe le sang des bestes. cynosbaton Cynosbaton, cynosbati, penul. corr. Plin. Un esglantier, ou Arglantier. cynosorchis Cynosorchis, huius cynosorchis, Herba. Plin. La coulle au chien. Alias Satyrion. cynozolon Cynozolon, pen. corr. Herbae genus. Plin. Chardonnette. cyparissus Cyparissus, cyparissi foem. g. et per synaeresin Cypressus. deinde conuersione y in u, Cupressus dicitur. Virg. Cyprez. cyperus Cyperus, pen. prod. m. g. Plin. Une espece de jonc, duquel les racines sont fort odoriferantes, Vulgairement Souchet. cyprinum Cyprinum oleum, factitium erat e glande AEgyptia, odorum causa. Plin. Huile de Troesne. cyprinus Cyprinus, Piscis genus, ex congrorum genere. Plin. Quidam dicunt esse. Une carpe. cyprium Cyprium aes. Plin. Du cuyvre. Dictionarium Latinogallicum 1041 Dictionarium Latinogallicum (1522) cyprus Cyprus, foem. gen. Arbor est in AEgypto. Plin. Troesne. Dicitur et Ligustrum. cypselus Cypselus, penul. corr. Auis ex hirundinum genere. Plin. Un martinet. cytinus Cytinus, mascul. gen. Plin. La premiere fleur d'un grenadier. cytisus Cytisus, pen. corr. mascul. gen. Plin. Un arbreau blanc comme un Rhamnus, ayant fueille de senegré ou de trefle. [Page 357] dactylis Dactylis, dactylidis, pen. corr. foe. gen. Sep de vigne de la grosseur d'un doigt, comme sont à l'entour de Paris. dactylus ¶ Dactylus, Herba. Plin. Une espece de gramen, vulgairement Dent au chien. ¶ Dactyli, pro fructibus palmae arboris. Apitius. Des dactes. dama Dama, damae, Genus caprae syluestris, tam mascul. quam foe. gen. Virgil. Un dain. Agitare damas. Ouid. Chasser, Vener. Figere damas. Virg. Chasser aux dains avec un arc et des fleches. damnatio Damnatio, Verbale. Plin. Condamnation, Damnation. In confessa damnatione est venenatum in Sardinia. Plin. Tous le blasment et rejectent, pource qu'il est veneneux. Ducere damnationem. Cic. Prolonger, Differer. damnatorius Damnatorius, Adiectiuum: vt Damnatorium iudicium dare in aliquem. Cic. Luy bailler commissaire sur quelque matiere, sur laquelle nul n'estoit appelé qu'il ne fust condamné. Damnatoria tabella. Sueton. En laquelle on escript la condamnation d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1042 Dictionarium Latinogallicum (1522) damnaturus Damnaturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui condamnera. damnatus Damnatus, penul. prod. Participium: vt Damnatus morti. Lucret. Condamné. Damnatus, Nomen ex participio. Cic. Quis te damnatior? Qui est celuy qui est plus condamné que toy? damnificus Damnificus, pen. corr. Plaut. Qui fait et porte dommage, Dommageable. damno Damno, damnas, damnare. Quintil. Condamner, Damner. Artes damnare. Sil. Blasmer, Detester. In vno facto damnandus. Ouid. Damnable, Digne d'estre reprins et blasmé en, etc. ¶ Damnatur in totum haec herba. Plin. Est rejectee, Deboutee. Damnare tempora infoelicitatis. Quintil. Blasmer le temps, Dire que les temps sont malheureux. Iniuriarum. Cic. Condamner en cas d'injure. Maiestatis. Cic. Condamner de lese majesté. Damnari rei capitalis. Cic. Estre condamné d'un crime capital. Sceleris aliquem damnare. Cic. Condamner aucun d'avoir faict quelque meschanceté et forfaict. Damnatus sordium iudex aut magistratus. Plin. iunior. Juge ou Magistrat condamné pour avoir prins argent pour juger. Stultitiae damnare aliquem. Cic. L'arguer de folie. Nec enim nos tarditatis natura damnauit. Quintil. Nature ne nous a point condamné à estre lours et pesans d'esprit. Iungitur etiam genitiuo significanti poenam: vt Damnari octupli. Cic. Estre condamné à rendre huit fois au double ce qu'on a desrobbé ou mal prins. Damnatus longi laboris. Horat. Condamné à perpetuel ou long travail. Nomine sceleris coniurationisque damnari. Cic. Estre condamné pour avoir conjuré et conspiré contre la Republique. Damnare de suspicionibus. Vlpian. Par souspecons. Ablatiuo etiam poenae: vt Damnari capite. Cic. Estre condamné à mort. Dictionarium Latinogallicum 1043 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Caput damnare orco. Virgil. Destiner à mourir, ou Ordonner. Damnari in opus, vel in ludum. Plin. iunior. Estre condamné [Page 358] à besongner aux minieres, ou à se combatre à oultrance contre des bestes, ou contre d'autres gens condamnez. Partem damnatur in vnam. Ouid. Il est puni en une seule partie de son corps, C'est à scavoir en ses oreilles. De Mida. Damnare fastidio aliquid. PLin. Rejecter quelque chose par en estre trop saoult. ¶ Damnari indicta causa dicuntur, qui ad iudicium vocati non affuerunt, absentesque sententiam passi sunt. Curt. Cic. Estre condamné sans avoir esté ouy en ses defenses. ¶ Damnari votorum, vel votis. Virgil. Liu. Quand la chose que nous avons demandé à Dieu, moyennant certain veu et promesse, nous est advenue, Estre tenu et obligé de faire et accomplir ce qu'on a voué et promis à Dieu, pource qu'il nous a donné ce que luy avions demandé. ¶ Damnare, pro Reum peragere. Plin. Quand l'accusateur convainct aucun d'un crime, tellement qu'il le fait condamner. ¶ Tributis damnare. Tacit. Multer, Punir, Condamner à payer tribut, Faire tributaire. Multos pecuarios damnarunt. Liu. Ils l'ont condamné à l'amende. damnose Damnose, Aduerbium: vt Damnose bibere. Horat. Dommageablement, En portant dommage. damnosior Nihil est damnosius deserto agro. Plin. Il n'y a rien qui porte plus de dommage. damnosus Damnosus, pen. prod. Adiect. Terent. Dommageable, Prejudiciable. Damnosa famae reique mulier. Liu. Dommageable à la renommee et aux biens de quelqu'un. Virtus damnosa. Ouid. Force qui porte dommage. ¶ Damnosus. Sueton. Qui fait grand degast de biens, Prodigue. damnum Damnum, damni, Perte et dommage, Dam. Nisi eo ad mercatum veniam, damnum maximum est. Terent. Je perdray beaucoup, Ce me sera grand prejudice, Ce me tournera à grand prejudice, Ce me sera prejudiciable. Nihil damni erit ex tempestate. Cato. Le mauvais temps ne fera point de dommage. Dictionarium Latinogallicum 1044 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infestum damnum. Caius. Dommage qui n'est pas encore faict, mais on craint qu'il advienne, Dommage imminent. Damni infecti cauere alicui. Paulus. Luy bailler caution de restablir et reparer le dommage, si on en faict. Speciosum. Ouid. Quand quelque chose nous semble estre proufitable, et toutesfois elle est dommageable. ¶ Damnis accedere. Ouid. Estre adjousté. Damno auctus. Terent. Qui a receu dommage. Contrahere damnum in re aliqua. Cic. Faire perte, Perdre, Recevoir dommage. Damnum dare. Terent. Faire et porter dommage. Facere damnum. Cic. Perdre et recevoir dommage, Faire perte. Magnum damnum factum est in Seruio. Cic. On a beaucoup perdu à la mort de Servius. Damni nihil facis. Cic. Tu ne pers rien. Ferre damnum cum pudore. Ouid. Recevoir dommage et honte. Pensare damnum. Claud. Recompenser la perte. Rependere damna. Ouid. Recompenser les dommages. Damno esse. Pli. Porter dommage, Estre dommageable et prejudiciable. danista Danista, danistae, m. g. Plaut. Un usurier. dapalis Dapalis, penul. prod. Adiectiuum: vt Dapalis coena. Plin. Un grand banquet ou magnifique. dapaticus Dapaticus, penul. corr. Aliud adiectiuum: vt Dapaticum negotium. Festus. Ample et magnifique. daphnoides Daphnoides, pen. prod. herba. Plin. Ruellius dicit hanc appellari a nostris herbariis Laureolam. daphnon Daphnon, daphnonis, penul. prod. Martial. Un lieu planté de lauriers. daps Daps, dapis, foem. gen. Liu. Une sorte de sacrifice ancien. Dictionarium Latinogallicum 1045 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Dapes. Martial. Grand appareil de viandes et de grand coust. Amor dapis. Horat. Faim de manger. Accisae dapes. Virgil. Viandes consumees et mangees. Benignae. Horat. Viandes servies en abondance et largesse. Festae. Horat. Magnifiques et somptueuses. Superbae. Martial. Viandes magnifiques. ¶ Celebrare dapes canendo. Ouid. Resjouir le banquet, et faire plus solennel et magnifique par chansons. Socias dapes inire cum aliquo. Stat. Banqueter avec aucun. Instaurare dapes. Claud. Renforcer le banquet de viandes, En mettre d'avantage. \ Instituere dapes. Virg. Mettre viandes sur table. Orare veniam dapibus. Ouid. S'excuser du petit appareil, et dire, Pardonnez moy que vous n'estes mieulx traictez. dapsilis Dapsilis, et hoc dapsile, penul. corr. vt Dapsilis sumptus. Plaut. Grand, Magnifique. Dapsiles dotes. Plaut. Grand doz. Dapsilis lectus. Plaut. Excellent, Somptueux. Dapsilis prouentus. Colum. Si continuis superioribus annis dapsili prouentu fatigata vitis fuerit, requiescere ac refici par erit. D'avoir trop largement rapporté. Dapsilis musto spionia. Columel. Abondant en moust, Rendant beaucoup de moust. dardanarius Dardanarius, Vlpianus. Usurier, Qui cache le blé, et recelle autres provisions, attendant la cherté. dasypus Dasypus, pen. corr. huius dasypodis, pen. corr. Plin. Ayant le pied velu, un lievre, ou counin. datarius Datarius, Adiectiuum, Quod dandum est, aut quod datur. Plaut. A donner. datatim Datatim, pen. prod. Aduerbium: vt Datatim ludere. Plaut. En baillant de l'un à l'autre. datio Datio, Verbale. Varro. Donnement, Donnaison. Dictionarium Latinogallicum 1046 Dictionarium Latinogallicum (1522) Remittendum in datione. Varro. En donnant. dator Dator, datoris, Verbale. Plaut. Qui donne, Donneur. datum Datum, dati, Substantiuum. Cic. Chose baillee ou donnee. datus Datus, Participium. Donné. datus Datus, huius datus. Plaut. Se aurum meo datu tibi ferre aiebat. Que je luy avoye baillé. daucus Daucus, Plin. Une sorte d'herbe dont y en a de trois sortes. L'une s'appelle Carotte sauvage: les deux autres les herbiers appellent Asininum daucum. de De, Praepositio, ablatiuo casui seruiens: quae suo casui semper praeponitur. aliquando interponitur inter substantiuum et adiectiuum elegantiae causa. Cic. Id nisi graui de causa non fecisset. Sans grande cause. De nocte abire. Terent. De nuict. De nocte multa exurrexi. Plaut. Je me suis levé qu'il estoit encores grand nuict. De media nocte missus equitatus. Caesar. Sur la minuict. De nocte vigilare. Cic. Veiller de nuict. De die potitare. Plaut. De jour. De medio potare die. Horat. Dés midy commencer à boire et yvrongner. De die viuere cum perditis. Cic. De jour, En plain jour. Apparare de die conuiuium. Terent. Incontinent, Tout à l'heure. De meo praeceptis nihil nouum apposui. Plaut. Du mien. De tuo istuc addis. Plaut. Du tien, De ta fantasie. Olet vnguenta de meo. Terent. De mon bien et à mes despens. De nostro saepe edunt. Plaut. Ils mangent souvent du nostre, Ils vivent à noz despens. Quum ante id tempus de suo quisque functus eo munere esset. Liu. A ses despens. Dictionarium Latinogallicum 1047 Dictionarium Latinogallicum (1522) De alicuius sententia peccare. Plaut. Par son conseil et advis. De sua sententia in Albano monte triumphauit. Plin. iunior. A sa fantasie, Sans s'en conseiller. De sua sententia aliquid comminisci. Plaut. De soymesme. De sententia populi lectus imperator. Liu. De l'advis et accord du peuple. De communi sententia aliquid constituere. Cic. Par l'advis de tous ensemble. De sententia alicuius dare. Cic. Selon qu'il advisera. De meo consilio. Cic. Par mon conseil. Vix tamen sibi de mea voluntate concessum est. Cic. On luy accorda de mon consentement, mais à grand peine voulut on. ¶ De pro a. Cic. Et enim de principio studuit animus occurrere magnitudini criminis. Du commencement, Dés le commencement. De sinistra parte eruti dentes. Plin. Du costé gauche. ¶ Et si qua sunt de genere eodem. Cic. Et s'il en y a d'autres qui soyent de ce mesme genre. ¶ Nam de reducenda, id vera neutiquam honestum esse arbitror. Terent. Quand est de la remener, je pense, etc. [Page 359] Nam de te quidem satis scio, peccando detrimenti nihil fieri potest. Terent. Quant est de toy, ou Au regard de toy. De lanificio neminem metuo. Plaut. Quant à, etc. ¶ Flebat pater de filii morte. Cic. A cause, Pour la mort de son filz. Mittere legatos ad Caesarem de pace. Caesar. Pour traicter de la paix. Adii te heri de filia. Terent. J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille. De regno, De rege sanguinem fundere. Curt. Espandre son sang pour le Roy, Se mettre en peril pour luy. ¶ Non bonus est somnus homini de prandio. Plaut. Incontinent apres le disner. ¶ Totum hominem tibi ita trado, de manu (vt aiunt) in manum tuam istam. Cic. Je m'en dessaisi, et t'en saisi. ¶ Considerate diligenterque nauiges de mense Decembri. Cic. Au mois de Decembre. ¶ De summo loco adolescens. Plaut. De hault lieu, De grand maison. Dictionarium Latinogallicum 1048 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ AEdificare de exemplo alterius. Plaut. A l'exemple d'un autre. ¶ De scripto dicere. Cic. Prononcer par livre, en lisant ce qui est escript. ¶ De caetero. Plin. De caetero, in ventre nihil est. Quant au reste, au demourant. De caetero vide an verum sit quod dicis. Seneca. Desormais, Doresenavant. Ibo de_improuiso obuiam. Plaut. A despourveu, Quand ils ne s'en doubteront point, A l'improveu. − interuenit Homo de_improuiso. Terent. Il survient un homme qu'on ne s'en doubtoit point. − de_industria Fugiebatis. Plaut. De faict a pensé, De propos deliberé, Tout à esciant. Paululum interesse censes, ex animo omnia, Vt fert natura, facias, an de_industria? Terent. Pense tu qu'il n'y ait gueres à dire, ou gueres de difference, de faire une chose nayvement, ou par ruze et industrie? De_integro. Terent. Ratio de_integro ineunda est mihi. De rechef, Tout de nouveau. De_more. Plin. iunior. Selon la coustume. De_nihilo irasci. Plaut. Liu. Pour un neant, Sans cause. Non hoc de_nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est point sans cause, Ce n'est pas pour neant. \ De_praefacili. Plaut. Facilement. Aspice de_procul in conspectum. Plaut. De loing. De_proximo hic senex. Plaut. Qui demeure ci aupres. Vna exeuntes hinc video de_proximo. Plaut. D'ici aupres. De_reliquo, si id quod confido fore, dignum eum tua amicitia cognoueris, peto, etc. Cic. Quant au reste, Au demeurant. De_repente. Cic. Tu de_repente irrupisses. Incontinent, Subitement, Tout à coup. De_subito. Plaut. Quid si apud te veniat de_subito prandium. Soubdainement. De_super. Plin. iunior. Lapidibus et tegulis de_super interfectus. D'enhault, Qui cheurent d'enhault. De_tempore. Hirtius, Ipse de_tempore coenauit. D'heure, De bonne heure. De_transuerso. Cic. Ecce autem de_transuerso Lucius Caesar, vt veniam ad se rogat, in nemus. A la traverse. de_repente De_repente, Vna est dictio. Terent. Cic. Soubdainement, Tout à coup, Incontinent. de_subito De_subito, pe. cor. Aduerb. Plaut. Soubdainement, A desprouveu. Dictionarium Latinogallicum 1049 Dictionarium Latinogallicum (1522) dea Dea, deae, foemininum a Deus: ablatiuo deabus. Virg. Deesse. deacinatus Deacinatus, pe. pro. Adiectiuum: vt Deacinata dolia. Cato. Desquels on a nettoyé les grains de raisin qui estoyent demourez dedens. dealbo Dealbo, dealbas, dealbare. Cic. Blanchir. deambulatio Deambulatio, Verbale. Terent. Pourmenement. deambulatorium Deambulatorium. Valla. Lieu à se pourmener, Un pourmenoir. deambulo Deambulo, deambulas, pen. corr. deambulare. Terent. Se pourmener. Ire deambulatum. Cic. S'aller pourmener. deamo Deamo, deamas, pen. corr. deamare. Plaut. Fort aimer. dearmatus Dearmatus: vt Dearmatus exercitus. Liu. Desarmé, A qui on a faict laisser les armes. deartuo Deartuo, deartuas, deartuare. Plaut. Desmembrer aucun. Deartuare opes, per translationem. Plaut. Dissiper. debacchor Debacchor, debaccharis, debacchari. Terent. Injurier et tanser aucun en la facon d'un yvrongne, Faire bien le fol et l'enrage. Postquam ille suum annum in Repub. debacchatus esset. Cic. Apres qu'il eut bien joué ses jeux. Bud. Qua parte debacchentur ignes. Horat. Soyent violens. debellato Debellato, vice aduerbii. Liu. Velut iam debellato. Comme si tout eust esté gaigné, et que la guerre fust finee. debellator Debellator, pen. prod. Verbale. Stat. Vainqueur. Dictionarium Latinogallicum 1050 Dictionarium Latinogallicum (1522) debello Debello, debellas, debellare. Plin. Vaincre par guerre, Surmonter. Debellatum est cum Graecis. Liu. La guerre est finee avec les Grecs, et sont vaincuz. debeo Debeo, debes, debui, debitum, penul. corr. debere. Cic. Debvoir, Estre tenu à aucun. Calendis Ianuarii debuit, adhuc non solui. Cic. Dés le premier jour de Janvier. Quantum debet? Cic. Combien doibt il? Priuatim debere. Cic. Particulierement, En particulier, A part, Tout seul. Debeo tibi hanc fidem. Plin. iunior. Je te doibs rendre ceste loyaulté. Vitam tibi debere fatetur. Ouid. Il confesse qu'il ne tient sa vie que de toy. ¶ Debeo tibi, sine accusatiuo. Cic. Tibi debemus. Nous te sommes tenuz. Magnopere debere alicui. Cic. Estre grandement son tenu, ou Estre tenu à luy. Id nostrae necessitudini debere me iudico. Cic. Je doibs, ou suis tenu faire cela à cause de l'amitié qui est entre nous deux, L'amitié qui est entre nous deux m'oblige à faire cela. Debuit nosse. Cic. Il falloit qu'il le congneust. ¶ Inuentio eius Chio insulae debetur. Plin. Cela a esté trouvé en l'isle de Chios. Pro eo nemo soluet, neque debebitur. Cato. Et n'y aura nulle obligation. [Page 360] debibo Debibo, debibis, pen. corr. debibere. Solinus. Boire. debilis Debilis, et hoc debile, pen. corr. Terent. Debile, Foible, Flouet. Humero, lumbis, coxa debilis. Iuuenal. Ohié de, etc. Mancus, et membris omnibus captus ac debilis. Cic. Ohié, ou prins, ou perclus de tous ses membres, Impotent. debilitas Debilitas, pen. corr. debilitatis. Plin. Debilité, Foiblesse, Ohié. Dictionarium Latinogallicum 1051 Dictionarium Latinogallicum (1522) debilitatio Debilitatio, Verbale. Cic. Quid debilitatio, atque abiectio animi tui? Foiblesse de cueur, ou de courage, Debilitation, Affoiblissement. debilitatus Debilitatus, pen. prod. Participium: vt Debilitatus stupris. Cic. Debilité, Affoibli. A iure cognoscendo debilitatus. Cic. Descouragé. debilito Debilito, debilitas, pen. corr. debilitare. Cic. Debiliter, Affoiblir. Membra debilitant lapidibus, fustibus, ferro. Cicero. Ils ohient, etc. ¶ Debilitari, passiue: vt Debilitari morbo. Cels. Estre debilité et affoibli. debitor Debitor, pen. corr. Verbale. Modestinus. Un debteur. Debitoribus creditas pecunias condonare. Cic. Remettre ou donner la debte. Debitor numerosus. Martial. Grand nombre de debteurs, Beaucoup de debteurs. Vitae debitor. Ouid. Qui tient sa vie de quelqu'un. debitum Debitum, pen. corr. Substantiuum. Cic. Une debte. Consectari debita. Cic. Poursuyvre ses debtes. Exigere debitum. Senec. Demander ou exiger ses debtes, Se faire payer. debitus Debitus, pen. corr. Participium. Cic. Deu. Debito officio fungi. Cic. Faire son debvoir. deblatero Deblatero, deblateras, pe. cor. deblaterare. Plaut. Babiller. decacumino Decacumino, decacuminas, penul. corr. decacuminare. Columel. Oster et couper les principaulx bouts et branches des arbres, à fin de les garder de croistre fort hault, et pour les rendre plus larges et espez. decanto Decanto, decantas, decantare. Cic. Fort louer et haultement, Donner grand loz. Dictionarium Latinogallicum 1052 Dictionarium Latinogallicum (1522) Miserabiles decantare elegos. Horat. Chanter, ou Composer vers elegiaques. ¶ Decantare, pro Loquitari et blaterare, posuit Quintilianus. Babiller, Causer. Iisdem de rebus semper quasi dictata decantare. Cic. Redire. Haec pueris decantata. Macrob. Les enfans en vont à la moustarde. Bud. decapulo Decapulo, decapulas, penul. corr. decapulare, Deplere. De oleo dicitur. Plin. Desemplir, Survuider. decarchos Decarchos, Valla. Un dizenier. decas Decas, decadis, pen. corr. f. g. Liu. Une dizaine. decaulesco Decaulesco, decaulescis, decaulescere. Plin. Croistre en tige. decedens Decedens, Participium. Cic. Qui fait place à un autre. Dies decedens. Virgil. Jour faillant. decedo Decedo, decedis, penul. prod. decessi, decessum, decedere. Cic. Faire lieu à un autre, et luy vuider ou quicter la place, Se desplacer, pour faire place à un autre. Decedamus hinc. Plaut. Ostons nous d'ici, Desplaceons nous d'ici. Qui ex agris, ex Cn. Pompeii decreto decedere sunt coacti. Cic. Qui ont esté contraincts de guerpir et laisser ou abandonner et quicter leurs terres par l'ordonnance de Pompee. Decedere alicui. Plaut. Ceder à aucun. Decedere alicui, pro Auersari aliquem. Caesar. Se destourner d'aucun au chemin, Le desdaigner. De suis bonis decedere. Cic. Quicter et abandonner ses biens. A superioribus decretis decedere. Cic. Se departir de ce qu'on a autresfois ordonné, et ordonner au contraire. Decedere fide. Liu. Faulser sa foy, Se mettre hors de l'amitié et obeissance. Bud. Furori aliquorum decedere. Cic. Ceder et ne point resister à la fureur, etc. Decedere instituto suo. Liu. Faire autrement qu'on avoit accoustumé, Se departir de sa coustume. Dictionarium Latinogallicum 1053 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 361] Decedere itinere, per metaphoram. Plin. iunior. Faire des digressions hors le principal propos. Decedere de suo iure. Cic. Remettre, Quicter, ou Lascher quelque chose de son droict. Faire un passedroict. Bud. Necesse est interdum de suo iure decedere. Cic. Il fault aucunesfois perdre. Bud. Decedere de suo more. Cic. Changer de coustume. Serae meminit decedere nocti. Virgil. Se retirer quand il est nuict, Ceder à la nuict. Decedere officio, vel De officio. Cicero. Ne faire point son debvoir, Delaisser à faire son debvoir, Faire quelque chose contre l'honnesteté et le debvoir. De sententia decedere. Cic. Changer d'opinion, Se desdire. Decedere via. Plaut. Sueton. Se destourner du chemin pour faire honneur à quelqu'un. Decessit via errabundus. Sueton. Il s'est fourvoyé. Decedere de via. Cic. Se destourner du chemin, Se desvoyer. Decedere alicui de via. Plaut. Se destourner de son chemin. De vita decedere. Cic. Mourir. ¶ Decedet haec ira. Terent. Ce courroux se passera. Prius quam ea cura decederet patribus. Liuius. Avant que ce soing s'en allast hors de leur cerveau, Avant qu'ils fussent hors de ce souci, Tandis qu'ils estoyent encore en souci de cela. Nihil decedet de summa. Terent. Il ne se perdra ou diminuera rien du principal. Decedit hoc opibus. Liu. La puissance en amoindrist. Nihil decedit periculi de causa eius. Cic. Il n'y a point moins de danger en sa cause, le danger n'en est de rien moindre. Decedunt vires. Liu. La force default, diminue. Decedi, passiue. Cic. Honorabilia sunt salutari, decedi, assurgi, deduci, reduci. Qu'on se destourne du chemin pour nous faire honneur. decem Decem, Numerale indeclinabile. Dix. Decem septem numero. Caes. Dixsept. Dictionarium Latinogallicum 1054 Dictionarium Latinogallicum (1522) Decem nouem. Caesar. Dixneuf. december December, Decembris. Le mois de Decembre. decemiugis Decemiugis, pen. corr. Adiectiuum. Sueto. Chariot auquel sont attelez dix chevaulx. decempeda Decempeda, decempedae, penul. corr. f. g. Cic. Perche à arpenter et mesurer les terres. decempedator Decempedator, pen. prod. Cic. Arpenteur et mesureur de terres. decemscalmus Decemscalmus. Cic. Navire ayant dix remes. decemuiralis Decemuirales leges. Liu. Les loix des dix hommes autrement appelees des douze tables. decemuiratus Decemuiratus, huius decemuiratus, pe. pro. Dignitas et officium decemuirorum. Liu. L'estat de tel Magistrat. decemuiri Decemuiri, pen. corr. Liu. Dix hommes qui eurent le gouvernement de la republique de Rome par l'espace de deux ans, et furent creez pour l'establissement des loix qu'ils redigerent en douze tables. decennis Decennis, Decem annorum. Plin. Qui a dix ans. decens Decens, Participium, siue nomen ex participio. Convenant, ou Advenant, Bienseant, Decent et convenable. Poena decentior. Senec. Plus convenable, Plus propre. Decens incede. Ouid. Chemine proprement et sagement. decenter Decenter, Aduerbium. Cic. Proprement, Convenablement, Decentement, Bienseamment. decentia Decentia. Cic. Seance, Bienseance, Convenance. deceptor Deceptor, deceptoris, Verbale. Senec. Deceveur, Trompeur, Engigneur. Dictionarium Latinogallicum 1055 Dictionarium Latinogallicum (1522) decerno Decerno, decernis, decreui, decretum, penul. prod. decernere. Plaut. Juger, Decerner, Decider. Quid hoc, malum, infoelicitatis? nequeo satis decernere. Terent. Je n'en scay que juger. Decernere de. Plin. Sed de his, Catonis praecepta decernent. En decerneront, En decideront. ¶ Decernere. Terent. Arrester quelque chose en soymesme, Conclure, Determiner. ¶ Decretum est mihi. Plaut. J'ay proposé et deliberé. ¶ Decernere. Donatus. Arrester et vuider quelque difficulté en chose de grande importance. Vxorem decretat dare sese mihi hodie. Terent. Il avoit arresté de, etc. Tibi decernit vt regem reducas. Cic. Il t'ordonne pour, etc. Il decerne que, etc. Decernere aliquid contra rem alicuius. Cic. Donner quelque [Page 362] sentence ou appoinctement contre, etc. Decerner. Decernere de re aliqua. Cic. Ordonner. Secundum aliquem decernere. Cic. Juger au prouffit d'aucun. Decernat bellum Cretensibus. Cic. Qu'il opine qu'on face la guerre à ceulx de Crete. Superis decernere grates. Ouid. Ordonner qu'on rende graces à Dieu pour quelque victoire, ou autre chose. Honores alicui. Cic. Quand aucun par son opinion donne à autruy un estat et office. Hospitia ei publica decreuere. Plin. Par leur arrest ordonnerent qu'il seroit defrayé par tous les lieux où il passeroit en toute la Grece. Imperium alicui. Cic. Estre d'opinion qu'on le face Empereur. Iniuriam. Cic. Donner un appoinctement inique et torsionnaire. Laudationem alicui. Cic. Ordonner que certains iront embassades pour porter tesmoignage honorable de vertu à aucun. Legationem contra aliquem. Cic. Ordonner qu'on ira en embassade vers aucun prince, ou peuple, pour se plaindre d'aucun. Noxiam. Plin. Ordonner qu'aucun reparera et payera le dommage qu'il a faict. Pecuniam ad ludos. Cic. Ordonner argent pour faire quelques jeux. Quaestionem. Caesar. Ordonner ou decerner qu'on face le procez criminel à aucun. Dictionarium Latinogallicum 1056 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nouam quaestionem. Cic. Ordonner qu'on fera le procez criminel à aucun par une nouvelle forme et extraordinaire. Decernere vt veteribus legibus quaeratur. Cic. Ordonner qu'on fera le procez à aucun selon l'ancienne forme. Statuam alicui decernere. Plin. Ordonner qu'une statue à sa semblance luy sera mise et posee en quelque lieu. Stipendium. Cic. Ordonner argent pour la soulde des gens de guerre. Supplicationem. Cic. Ordonner qu'on fera procession. ¶ Decernere cornibus. Virgil. Se combatre des cornes, à grans coups de cornes. Suo solum capite decernere. Cic. Combatre ou Debatre pour son chef tant seulement, pour son affaire particulier, Estre seul en danger. Vno iudicio de fortunis omnibus decernit. Cic. En ce procez ici il debat de tout son bien, et le met en danger. Ferro vel armis. Virg. Liu. Demesler une querelle à coup d'espee et à force d'armes. Pugnam decernere. Liu. Leuibus telis, quae irritare magis quam decernere pugnam poterant. Qui encommencent la noise, et eguillonnent plus tost les gens, qu'ils ne frappent à bon escient. decerpo Decerpo, decerpis, decerpsi, decerptum, decerpere: vt Decerpere vuam. Plin. iunior. Cueillir. Fructus ex re aliqua. Horat. En reporter ou recueillir, ou recevoir du prouffit. ¶ Decerpere ex dignitate alterius. Plin. iunior. Oster, Prendre, Faire diminution de sa dignité, Entreprendre sur sa dignité. Nequid iocus de grauitate decerperet. Cic. Diminuast. Ex causa in vsum decerpere, quae maxime fauorabilia videntur. Quintil. Prendre. decerptus Decerptus, Participium. Cic. Humanus autem animus decerptus ex mente diuina. Prins, Extraict. Herbae decerptae. Ouid. Cueillies. decertatio Decertatio, Verbale. Combat ou debat. Cic. Decertationem aliquarum rerum alicui committere. Luy donner charge de demesler une querelle, et resister à l'entreprinse de l'ennemi. decertatus Decertatus, pe. prod. Participium: vt Regna decertata odiis. Stat. Pour lesquels on a faict grandes guerres et combats, Debatuz. Dictionarium Latinogallicum 1057 Dictionarium Latinogallicum (1522) decerto Decerto, decertas, decertare. Cic. Se combatre, ou plaider, Debatre. Decertare armis. Caesar. Combatre par armes. Contentione magna decertare. Cic. Debatre roidement et vivement, et en s'efforceant. Cum duobus ducibus de imperio in Italia decertatum est. Cic. On a combatu qui seroit le maistre à l'encontre de deux capitaines. Decertare manu. Cic. Combatre main à main. ¶ Decertatur, impersonale. Cic. De imperio decertatur. On est en bebat pour scavoir qui sera le maistre et seigneur. decessio Decessio, Verbale. Cic. Le departement d'un lieu, quand on vuide la place à autruy. Decessio de summa. Cic. Diminution ou rabais de la somme. decessor Decessor. Vlpian. Le vieil Magistrat estant en la province qui fait place au nouveau successeur, apres qu'il s'estoit retiré. decessus Decessus, huius decessus, Idem quod Decessio. Plin. Departement. Decessus febris. Plin. Deffaillance de fiebvre. decet Decet, Verbum est, nec plane personale, nec impersonale, quum numeros habeat, authore Valla. Il est bien convenant ou convenable, Il est bien seant, ou Bien advenant, Il sied bien. Il convient, Il affiert. [Page 363] Deos decet opulentia. Plaut. Il leur appartient d'estre riches. Decet me haec vestis. Plaut. Me sied bien. ¶ Fieri sic decet. Cicero. Il fault ainsi faire, Il est decent de faire ainsi. Minus seuere quam decuit, res confecta est. Cic. Plus doulcement qu'il ne falloit. Decet me his verbis fabulari. Plaut. Il me convient. Exemplis grandioribus decuit vti. Cic. Il falloit. Decet abs te id impetrari. Plaut. C'est chose fort raisonnable. Dictionarium Latinogallicum 1058 Dictionarium Latinogallicum (1522) decidium Decidium, pro Occasu. Seneca. Deffaillance, Decadence. decido Decido, decidis, decici, penul. prod. decisum, decidere, A caedo caedis compositum. Plaut. Couper. ¶ Decidere, per metaphoram capitur pro Determinare. Cic. Decider et mettre à fin. ¶ Decidere. Vlpian. Appoincter, ou faire quelque accord et composition ensemble, Composer. ¶ Transigere et decidere cum aliquo. Cic. Transiger et appoincter. De aliquo negotio decidere. Cic. Transiger et appoincter de quelque affaire. Quaestionem decidere. Papinianus. Decider, Determiner. Decidere pro libertate. Senec. Composer par transaction avec aucun pour conserver sa liberté. ¶ Decidere, pro Exprimere. Quintil. Exprimer. decido Decido, decidis, decidi, penul. corr. decidere. Cic. Cheoir en bas, Tomber. Decidere a, vel de spe. Liu. Estre frustré de son esperance, Decheoir de son esperance. Decidit ouibus illis fructus omnis. Plaut. Elles ne portent plus de fruict. ¶ Decidere ab archetypo. Plin. iun. Faillir à suyvre un patron. Decidere spe, sine praepositione. Terent. Decheoir de son espoir ou de son esperance, Estre frustré de ce qu'on espere. In vnius imperium ne res decidat admonemur. Cic. Ne tombe soubs la puissance d'un seul. deciduus Deciduus, Adiectiuum. Plin. Subject à cheoir, Cheant, Decheant. Testes pecori armentoque ad crura decidui, suibus adnexi. Plin. Pendans jusques aux jambes, ou vers les jambes. decies Decies, Aduerbium. Plaut. Dix fois. decimae Decimae, decimarum, siue Decumae. Cic. Decimes, Dismes. Se plus decuma non daturum. Cic. Plus d'une decime. Dictionarium Latinogallicum 1059 Dictionarium Latinogallicum (1522) decimo Decimo, decimas, penul. corr. decimare, Imposer et lever la decime. Decimare legiones. Liu. Faire trencher la teste à la dixieme partie d'une legion. decimodiae Decimodiae, siue Decemmodiae. Columel. Vaisseaulx tenant dix muis. decimum Decimum, Aduerbium. Liu. Pour la dixieme fois. decimus Decimus, pen. corr. Adiectiuum: siue Decumus, vt apud antiquos scribebatur. Plaut. Dixieme. decipio Decipio, decipis, pen. corr. decepi, penul. prod. deceptum, decipere. Decevoir, Tromper, Engigner. Diem absumere et decipere. Ouid. Passer le jour. Expectationem alicuius decipere. Cicero. Frustrer l'attente d'aucun. Decipi sono laborum. Horat. Oublier sa peine et son travail, Ne le sentir point. Deceptus sum in eo. Plaut. J'ay esté deceu en cela. decipulum Decipulum, pen. corr. decipuli. Apuleius. Un trebuchet à prendre oiseaulx. Engignoire. decircino Decircino, decircinas, penul. corr. decircinare. Manilius. Arondir, Faire rond. deciremis Deciremis, pen. prod. foem. gen. Plin. Un navire ayant dix remes pour banc. decisio Decisio, Verbale. Cic. Appoinctement, Composition et accord, Decision. decisus Decisus, penul. prod. Participium: vt Aures decisae. Tacit. Coupees. \ Pennae decisae. Horat. Coupees. Quibus rebus omnibus actis atque decisis. Cic. Decidez, Determinez, Appoinctez. Decisa negotia. Horat. Parfaicts, Deciz. declamatio Declamatio, Verbale. Cic. Declamation. Dictionarium Latinogallicum 1060 Dictionarium Latinogallicum (1522) declamator Declamator, pe. prod. Cic. Qui s'exerce en telle sorte, Declamateur. declamo Declamo, declamas, pen. prod. declamare. Cic. S'exerciter à plaider en causes fainctes à plaisir, Declamer. ¶ Declamare. Cic. Crier hault à l'encontre d'aucun. declaratio Declaratio, Verbale. Cic. Declaratio animi tui. Declaration. declaro Declaro, declaras, pen. prod. declarare. Cic. Rendre clere une chose qui paravant estoit obscure, Declarer. Luculentam plagam accepit, vt declarat cicatrix. Cic. Comme monstre la cicatrice. Declarant gaudia vultu. Catul. Ils monstrent. Victorem declarat. Virgil. Il proclame qu'il a gaigné la victoire. [Page 364] Volatibus auium res futuras declarari. Cicero. Estre donnees à congnoistre. ¶ Non solum homines, sed etiam verba et vocabula declarare dicuntur. Cic. Nullum verbum inueniri potest, quod magis idem declaret Latine. Qui signifie. declinans Declinans, penul. prod. Participium: vt Declinans morbus. Plin. Qui va en allegeant, Qui se guarist, Qui va en declinant. declinatio Declinatio, Verbale: vt Declinatio corporis. Curt. Destour, Destournement. Declinatio breuis a proposito. Cic. Quand on se destourne d'un propos. Declinatio periculi. Cic. Evitement. Laboris et periculi declinatio. Cic. Evitation. Parua declinatione effugere aliquid. Cic. En se destournant un peu. ¶ Declinatio, Varro. La declinaison de quelque mot. ¶ Declinationes mundi. Columel. Les climats du monde. declinatus Declinatus, pen. prod. Participium: vt Declinata aetas, apud Quintilianum. Caduque vieillesse. Dictionarium Latinogallicum 1061 Dictionarium Latinogallicum (1522) declino Declino, declinas, penul. prod. declinare, Se destourner, Eviter, Eschever, Decliner, Se gauchir et tirer à costé pour eviter un coup, Parer au coup. Non declinare a loco aliquo. Cic. Ne se bouger d'un lieu, et ne s'en partir. ¶ Declinare de via, per translationem, pro Aberrare. Cic. Aller hors du chemin, Se fourvoyer, S'esquarter. Declinare se extra viam. Plaut. Se destourner du chemin, S'esgarer, Se fourvoyer, S'esquarter. ¶ Paulatim declinat amor. Ouid. L'amour legitime et fraternel se tourne petit à petit en amour illicite et meschant. Declinat in vesperum dies. Columel. Le jour s'abbaisse sur le vespre, Il vient à la nuict, Le jour decline, Le jour est sur son declin. Somnus declinat ocellos. Propert. Abbaisse. ¶ Appetere et Declinare, contraria. Cic. Fuir, Eviter. A malis natura declinamus. Cic. Naturellement nous sommes enclins à fuir et eviter et nous tirer arriere du mal. Declinare ab religione officii. Cic. S'esbransler du debvoir auquel on est tenu, Ne point faire ce qu'on doibt, S'esquarter, et s'esloingner de son debvoir. Declinare de statu. Cic. Se desmouvoir de sa constance, Ne point persister et perseverer. A delictis quae parua videntur, est diligentius declinandum. Cic. Il s'en fault tirer arriere, Il les fault fuir, eviter. Huc declinabam nec inuitus. Cic. J'y condescendoye, C'estoit là où je vouloye venir. ¶ Nec declinatam quicquam ab aliarum ingenio vllam reperias. Terent. Qui soit le moins du monde esloingnee, et differente de la nature des autres. ¶ Declinat a topazio in aurum. Plin. Elle tire un petit plus sur l'or. ¶ Declinare agmen aliquo. Liu. Remuer d'un lieu en autre. ¶ Declinare, Vitare. Cic. Declinetque ea quae nocitura videantur. Qu'il evite et fuye ou escheue. Declinare certamen, et Detrectare, pro eodem ponit Liuius. Fuir la lice, Ne vouloir point combatre. Declinare ictum. Liu. Destourner le coup, ou eviter, Se gauchir et tirer à costé pour eviter le coup. ¶ Declinare nomina et verba. Quintil. Decliner et Conjuguer les noms et les verbes. decliuis Decliuis, et hoc decliue, penul. prod. Qui penche et va en baissant. Dictionarium Latinogallicum 1062 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Decliuis aetate. Plin. iunior. Qui est fort vieil, Qui est sur le bas de son aage. decliuitas Decliuitas, pen. corr. decliuitatis. Caes. Penchement, Abbaissement. decocta Decocta, Absolute, sic tamen vt subaudiatur AQVA. Iuuen. De l'eaue cuicte, ou boullie. decoctor Decoctor, decoctoris. Cic. Qui a follement despendu et mangé tout son bien, Un saffranier. decoctum Decoctum, decocti, Substantiuum. Plin. Vulgus pharmacopolarum Decoctionem vocat. Decoction. decoctus Decoctus, Participium. Cic. Diminué à cuire, ou à boullir. Decoctum argentum. Cic. Argent follement despendu. decoctus Decoctus, huius decoctus. Plin. Omnes gemmae mellis decoctu mitescunt. Toutes pierreries se polissent en les faisant boullir avec du miel, ou par decoction faicte avec miel. decollo Decollo, decollas, decollare. Caes. Oster de dessus le col. ¶ Decollare. Sueton. Descoller, Oster ou couper la teste à aucun. ¶ Decollare, pro Destituere et frustrari, siue decipere. Plaut. Defaillir. Quorum si alterutrum decollat, et nihil ominus quis vult colere, mente est captus. Varro. Si l'un ou l'autre default. decolor Decolor, pen. corr. decoloris, pen. prod. om. gen. Plin. Qui ha mauvaise couleur, Descoulouré, Qui a perdu sa couleur naifve. decoloratio Decoloratio, Verbale. Cic. Descoulourement. decoloratus Decoloratus, penul. prod. Participium. Author ad Heren. Si tumore aut liuore decoloratum est corpus mortui. Descoulouré. Dictionarium Latinogallicum 1063 Dictionarium Latinogallicum (1522) decoloro Decoloro, decoloras, pen. prod. decolorare. Columel. Descoulourer. decoquo Decoquo, decoquis, penul. corr. decoxi, decoctum, decoquere. Plin. Faire boullir jusques à certaine diminution. Decoquunt anni materiam. Quintil. Diminuent et appetissent. Decoqui domino res. Columel. Quand un homme fait perte au labeur, et ne retire pas ce qu'il y despend. Decoquitur argentum experientibus. Liu. Il se dechet en le fondant. Decoquere creditoribus. Cic. Plin. Despendre tout son bien en sorte que les creanciers n'y trouvent que prendre, Faire banqueroupte, Aller au saffran. Decoquere bonae spei, pro Bonam spem fallere. Senec. Frustrer l'esperance. decor Decor, decoris, pen. prod. m. g. La grace qu'ha une personne, quand ce qu'elle dit ou fait luy sied bien, Beaulté, La bienseance, Bonne grace. [Page 365] Ipse decor recti. Ouid. La beaulté de vertu. Incomptus decor. Senec. Beaulté naifve, et qui n'est point fardee. decoratus Decoratus, pen. prod. Participium. Cic. Decoré, Paré. Auro decoratus. Sil. Orné et reparé de vestemens de drap d'or. decore Decore, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec grace. decoro Decoro, decoras, pen. corr. decorare. Cic. Reparer, Faire honneur, Decorer. Bene nummatum decorat suadela. Horat. Cela repare bien un homme riche, quand il parle bien, Eloquence le repare bien. Sertis decorare comas. Tibul. Orner, Parer, Embellir. Decorare aliquem honoribus. Cic. Le reparer de grands estats et honneurs. AEterna triumphi laude imperatores decorare. Cic. Decorer, Honorer. Dictionarium Latinogallicum 1064 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scipiones patriam spoliis triumphisque decorarunt. Cic. Ont orné, decoré, honoré, Ont mis à honneur. Oppida publico sumptu decorare. Horat. Orner, Embellir. Quae populari gloria decorari in Lucullo debuerunt, ea fere sunt et Graecis literis celebrata et Latinis. Cic. Les choses qui estoyent à priser selon l'estimation du peuple. decorticatio Decorticatio, Verbale. Plin. Escorcement. decorticatus Decorticatus, pen. prod. Participium. Plin. Escorcé. decortico Decortico, decorticas, pen. corr. decorticare. Plin. Escorcer, Oster l'escorce d'un arbre. decorum Decorum, decori, pen. prod. Cic. Ceste grace et bienseance qu'une personne ha à dire ou faire quelque chose, Honnesteté. decorus Decorus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Beau. Decorus ab aspectu. Columel. Beau à regarder, Qui fait beau veoir. Decora caesaries. Virgil. Belle perruque et bien seante. Disputatio non ita decora alicui. Cic. Non gueres honneste ne bien seante. Lachrymae decorae. Terent. Virgil. Larmes bien seantes. ¶ Vix satis decorum videretur eum pluris dies esse in Crassi Tusculano. Cic. Il ne sembleroit guere honneste qu'il fust long temps, etc. Valde decorum est, patere domos hominum illustrium illustribus hospitibus. Cic. C'est chose fort honneste, etc. Il est fort honneste, etc. decrepitus Decrepitus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Un vieillard qui est sur le bord de sa fosse, Decrepit. Decrepita aetas. Cic. Le dernier aage. decresco Decresco, decrescis, decreui, decretum, pen. prod. decrescere. Martial. Descroistre, Diminuer, Appetisser. Cornua decrescunt. Ouid. Accourcissent. Vestes decrescunt pueris. Stat. Quand les enfans croissent, leurs premieres robbes leur sont trop petites et Dictionarium Latinogallicum 1065 Dictionarium Latinogallicum (1522) trop courtes. decretorius Decretorius, Adiectiuum: vt Decretoria pugna. Quintil. Quand deux advocats entrent avant en la meslee, et à toucher les poincts decisifs de la cause, Altercation decisive de la matiere. Decretorium sydus, et Tempus decretorium dicitur per translationem. Plin. Lequel ordonne de la mort ou de la vie des vignes, arbres, herbes, et autres. Arma decretoria. Seneca. Mortelles, Qui decident et mettent fin au different en ruinant l'une des parties. Dies decretorius. Seneca. Le jour de la mort. decretum Decretum. Plin. iunior. L'ordonnance, ou L'arrest du Senat, ou d'un Magistrat, Le decret, La decision. Decretum. Cic. Opinion arrestee entre gens scavans en quelque science que ce soit. Auferre decretum liberalissimum. Cic. Impetrer et obtenir un decret ou arrest tel qu'on le demandoit. decreturus Decreturus, penul. prod. Participium. Cic. Qui decernera et ordonnera. decretus Decretus, pen. prod. Participium. Decerné, Ordonné, Decreté. Si esset aliqua quae haberet palam decretum semper aliquem, cuius in hortos, domum, libidines omnium commearent, etc. Cic. Destiné, Arresté. Omnibus decreta mors est. Senec. Ordonnee, Destinee. decubo Decubo, decubas, penul. corr. decubui, decubitum, penul. corr. decubare. Apul. Estre couché. [Page 366] deculco Deculco, deculcas, deculcare, Idem quod Calco. Plin. Fouler quelque chose aux pieds. decumani Decumani. Cic. Les fermiers des decimes. Les dismeurs. decumanus Decumanus, pen. prod. vt Decumanus limes. Plin. La ligne tirant du soleil levant à soleil couchant. Decumanus acipenser. Cic. Tout des plus grans. Dictionarium Latinogallicum 1066 Dictionarium Latinogallicum (1522) Decumanus ager. Cicero. Une contree subjecte à l'imposition de la decime. decumbo Decumbo, decumbis, decubui, decutibum, penul. corr. decumbere. Colum. Se coucher, ou Estre couché, S'accoucher pour maladie, S'alicter malade. Decumbere. Terent. Cic. Estre assis au lict pour manger, à la maniere ancienne. ¶ Decumbere, Verbum proprium gladiatorum. Cic. Cheoir par terre en mourant des coups qu'on a receu, Estre rué jus, Se coucher par terre. decuplus Decuplus, pen. corr. Adiectiuum. Liu. Dix fois le double, Dix fois autant. decuria Decuria, decuriae. Decuriae. Plin. les cinq bandes des hommes d'armes Rommains assistans pour conseil aux magistrats Rommains congnoissans des causes criminelles: et estoit chascune bande divisee en dix parties: et pourtant s'appeloit Decuria: ou pource qu'en chascune desdictes bandes y avoit mille hommes, qui sont dix fois cent. Reiicere decurias. Cic. Recuser. ¶ Decuria etiam aliorum. Colum. Classes etiam non maiores quam denum hominum faciendae, quas Decurias antiqui appellauerunt. Dizaine, Une bande de dix hommes. ¶ Decuria. Plaut. Toute bande d'hommes, soit grande ou petite. Decurias hominum inducere. Vitru. Y mettre force gents. decuriatus Decuriatus, huius decuriatus, pen. prod. Ipsa decuriatio. Liu. Vbi ad decuriatum et centuriatum conuenissent. Apres qu'ils estoyent assemblez et ordonnez par bandes, les gens de cheval en leurs decuries, et les gens de pied par centuries. decurio Decurio, huius decurionis. Decuriones. Cic. Les conseilliers anciennement de chascune ville, qui estoyent ordonnez à la semblance et exemple des Senateurs à Romme. ¶ Decurio. Vegetius. Un capitaine de trente deux hommes d'armes. ¶ Decurio AElianus. Un dizenier en guerre. decurio Decurio, decurias, pen. prod. decuriare. Cic. Diviser et separer par bandes, Assembler par bandes. decurrens Decurrens, Participium: vt Decurrens ad Oceanum Gallicum fluuius. Plin. Qui ha son cours. Dictionarium Latinogallicum 1067 Dictionarium Latinogallicum (1522) decurritur Decurritur ad illud extremum atque vltimum S. C. quo, etc. On ha refuge, On va au refuge, etc. decurro Decurro, decurris, decurri et decucurri, decursum, decurrere. Virgil. Liu. Courir du hault en bas. Decurrere sursum deorsum. Plin. Courir hault et bas. Decurrunt in plana arbores. Plin. Se desployent parmi la plaine, en sorte qu'ils semblent estre descenduz de la montaigne, et venuz se respandre en la plaine. ¶ Decurrere. Liu. Courir hastivement. ¶ Decurrere dicuntur milites. Liu. Jouster et faire tournoy, Courir la lance. ¶ Decurrere, pro Confugere. Cic. Ad haec extrema et inimicissima iura tam cupide decurrebas. Tu avois ton recours et refuge. ¶ In coeptum laborem decurrere. Virgil. Parfaire, Achever, Parachever. \ Vitam decurrere. Propert. Vivre. Versu decurrere pugnas. Stat. Descrire. Nec si cucta velim, breuiter decurrere possim. Ouid. Dire. decursio Decursio, Verbale. Cic. Courement, ou Course. ¶ Decursio militum. Suet. Certaine facon de course, ou voltigement, ou joustes et tournoy que les gens de guerre faisoyent anciennement, ou pour l'honneur de quelque grand personnage à ses funerailles, ou pour autres certaines causes. ¶ Decursiones equitum. Brutus ad Ciceronem. Courses que les gensdarmes et chevaulx legiers font sur les terres de leurs ennemis. decursorium Decursorium, Le lieu où les gensdarmes joustent, Les lices. decursus Decursus, Participium: vt Decursum spatium aetatis. Plaut. Le cours de la vie qu'on a parachevé. Lumen vitae decursum. Lucret. La vie parachevee. Decursa aetate vitia. Caelius ad Ciceronem. Qui s'en sont allez avec le temps, ou avec l'aage. Decursa abs te haec sunt breuiter. Cic. Tu as dict ces choses hastivement, et en courant par dessus. Decursus, huius decursus. Liu. Course. Magnus decursus aquarum. Lucret. Grand cours d'eaue. Dictionarium Latinogallicum 1068 Dictionarium Latinogallicum (1522) Decursus mei temporis. Cic. Facilior erit mihi quasi decursus mei temporis. Mon temps me sera beaucoup plus aisé à passer. ¶ Decursus. Gellius. Joustes, Tournoy. Decursus honorum. Cic. Quand on a passé par tous les estats, et qu'on a eu l'administration de la pluspart des offices d'une ville. decurto Decurto, decurtas, decurtare. Plin. Accourcir, Escourter. decus Decus, decoris, pen. corr. n. g. L'honneur et reputation qu'ha une personne d'avoir faict quelque chose. Decoris securus. Tacit. Qui ne se soulcie ne de vertu ne d'honneur. Gerere nomen et decus. Virgil. Avoir bruit et honneur. decussatim Decussatim, pen. prod. Aduerbium. Colum. En forme de croix bourguignonne. decussis Decussis, huius decussis, masc. gen. Dix asses. Decussis. Vitru. Une dizaine. Decussis. Vitruuius. Une division faicte en croix bourguignonne. decusso Decusso, decussas, decussare. Columel. Deviser une chose en croix bourguignonne, ou en forme d'estoille ayant plusieurs rayons qui tous s'entrencontrent sur le poinct du milieu. decutio Decutio, decutis, penul. corr. decussi, decussum, decutere, Ex De et Quatio quatis compositum. Abbatre, Faire cheoir, Ruer jus. Syluis honorem decutit December. Horat. Fait cheoir les fueilles des arbres. dedecet Dedecet, pen. corr. aliquando personale, aliquando impersonale. Ouid. Il messied, Il sied mal, Il est mal convenable. Vsus precum me dedecet. Ouid. Il me sied mal d'user de prieres. dedecoratus Dedecoratus, pen. prod. Nomen ex participio. Tranquillus. Diffamé, Deshonoré. Dictionarium Latinogallicum 1069 Dictionarium Latinogallicum (1522) dedecoro Dedecoro, dedecoras, pen. corr. dedecorare. Plaut. Deshonorer, Diffamer. dedecus Dedecus, pen. corr. dedecoris, pen. corr. Cic. Deshonneur, Infamie. [Page 367] Dedecore nullo abstinere. Cicero. Ne se garder d'aucune meschanceté. Admittere dedecus. Cic. Commettre un cas infame et reprochable, Commettre cas de deshonneur. Domus dedecori fit domino. Cic. Fait ou porte deshonneur à celuy à qui elle est. Incurrere in dedecora. Cic. Encourir grand deshonneur. Dedecori esse patribus. Cic. Leur faire deshonneur. dedicatus Dedicatus, pen. prod. Participium. Martial. Dedié. dedico Dedico, dedicas, pen. corr. dedicare. Liu. Dedier. dedignatio Dedignatio, Verbale. Plin. iunior. Desdaing. dedignor Dedignor, dedignaris, dedignari. Plin. Virgil. Desdaigner, Avoir en desdaing. dedisco Dedisco, dediscis, dedidici, pen. corr. dediscere. Cic. Desapprendre et oublier ce qu'on a apprins. Vsu dediscitur amor. Ouid. Par usance et accoustumance on oublie et desapprend on d'aimer. deditio Deditio, Verbale. Cic. Quand on se rend à aucun, Reddition. Facere deditionem ad hostem. Quintil. Se rendre. Properare deditionem. Tacit. Se haster de se rendre. dedititius Dedititius. Caesar. Qui s'est rendu à la merci d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 1070 Dictionarium Latinogallicum (1522) deditus Deditus, pen. corr. Participium. Qui s'est rendu. Deditus amori animus. Terent. Addonné. Deditae eo mentes cum oculis erant. Liu. Les esprits et les yeulx estoyent addonnez et totalement attentifs et fichez à regarder cela. Castra dedita. Sil. Renduz à la merci des ennemis. Musae deditus. Horat. Addonné à la musique. Dedita opera. Cic. Tout de gré, De faict appensé, De propos deliberé, Tout espreu, ou expres. dedo Dedo, dedis, dedidi, deditum, pen. corr. dedere, Rendre soubs la puissance d'autruy, ou soubs la merci d'autruy. Dedere se hostibus. Plaut. Caesar. Se rendre aux ennemis. Constrictum aliquem dedere hostibus. Cic. Le bailler et livrer. Dedo me tibi. Terent. Je me rens à toy, et à ta merci. Dedere se totum alicui. Cic. Se donner du tout à aucun. Dedere se aliis. Terent. S'addonner et estre prest aux facons et coustumes d'autruy, à faire tout ce que les autres veullent. Dedere se angoribus. Cic. Ne point resister et tenir bon contre les ennuis et tristesses, ains se laisser vaincre et surmonter à eulx, et comme se rendre, S'abandonner à toute tristesse. Dedere se delectationi toto animo. Cic. S'addonner à toutes voluptez. Dedere se lamentis muliebriter, lachrymisque. Cic. Se donner à pleurs, S'abandonner, etc. Libidinibus. Cic. S'abandonner à paillardise. Languori et desidiae. Cic. S'addonner à paresse. Dedere neci seipsum. Virgil. Se tuer. Dedo tibi hunc diem. Plaut. Je te donne ceste journee, Je feray ce que tu vouldras pour aujourd'huy. Dedere se in ditionem et arbitratum hostium. Plaut. Se rendre à la merci et volunté des vainqueurs. Dedere in ditionem alterius aures suas. Plaut. L'escouter fort soingneusement. Vide quibus hominibus aures sint deditae meae. Cicero. Addonnees. Dictionarium Latinogallicum 1071 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dedere aures suas poetis. Cic. Ouir voluntiers les poetes. Manus dedere. Lucret. Se rendre, Confesser estre vaincu, Donner gaigné. Aliquem dedere morti. Seneca. Tuer. Dedo tibi istuc negotii. Terent. Je te baille ceste charge. Dedatur nupta marito. Catul. Qu'elle luy soit livree, pour en faire ce qu'il vouldra. Ad scribendum se dedere. Cic. S'addonner à escrire. Dedere aliquem alteri ad supplicium. Liu. Le livrer à aucun pour le faire mourir. dedoceo Dedoceo, dedoces, pen. corr. dedocui, dedoctum, dedocere. Quintil. Apprendre et enseigner à aucun tout le contraire de ce qu'il avoit apprins. dedoleo Dedoleo, dedoles, pen. corr. dedolui, dedolere. Ouid. Finer sa douleur. dedolo Dedolo, dedolas, pen. corr. dedolare. Colum. Plin. Couper, ou tailler, ou doler d'une doloire ou d'autre ferrement. Budaeus interpretatur, Esbaucher. Dedolata, inquit, tabula, Esbauchee. Plaut. Hunc dolum dedolaui. [Page 368] deduco Deduco, deducis, pen. prod. deduxi, deductum, deducere. Virgil. Tirer et amener du hault en bas. Deducere de rostris conantem concionari. Caes. Tirer hors, ou Jecter hors. De capite et de oculis omnia deducet, et sanum faciet brassica. Cato. Attirera. ¶ Deducere. Plin. Mener d'un lieu en autre. ¶ Deducere. Cic. Convoyer aucun par honneur. Frequentesque eum domum deduxerunt. Liu. L'ont convoyé, et luy ont faict compaignie jusques en sa maison. Deduci et Reduci, contraria. Cic. Estre convoyé et Reconvoyé. Domo deducere aliquem. Cic. Convoyer de la maison. ¶ Deducere. Cic. Conduire, Mener. ¶ Deducere adolescentem ad senem. Cic. Mener son fils à aucun grand personnage, et luy recommander, à ce Dictionarium Latinogallicum 1072 Dictionarium Latinogallicum (1522) qu'il luy plaise se laisser hanter par luy. Deduci ad aliquam disciplinam. Cic. Estre mené à l'apprentissage de quelque science. ¶ Deducere sponsam marito vel ad maritum, vel Amicam ad amantem. Cic. Ouid. Tibul. Mener l'espousee vers son mari à la forme ancienne. Vxorem deducit maritus domum. Terent. Quand le mari la meine hors d'avec ses parens en sa maison: qui estoit anciennement l'accomplissement du mariage, sans lequel ils n'estimoyent qu'il y eust mariage. Ex aliquo loco milites. Cic. Emmener. De locis praesidia. Sallust. Cic. Oster et emmener les garnisons. Aliquem in carcerem. Cic. Mener. ¶ Neque legis improbissimae poena deductus est, quo minus amicitiae ius, officiumque praestaret. Cic. Il n'a point esté destourné ne diverti par la peine de la loy, qu'il n'ait faict, ou de faire office d'ami, ou de se monstrer vray ami. Aquam ad vtilitatem agri deducere. Cic. Faire venir l'eaue de bien loing par tuyaulx. Caesariem longae dextra deducere barbae. Ouid. Manier doulcement sa barbe en menant la main contre bas. Deducere carbasa. Luc. Estendre les voiles d'un navire, Desployer. Perpetuum deducere carmen. Ouid. Continuer. Deductus ad casum extremum. Hirtius. Mis au plus grand danger qui soit. Si in eum casum deducerentur. Caesar. S'ils tomboyent en cest inconvenient, S'ils estoyent amenez à ceste fortune. Deducere causam in iudicium. Cic. Ramener par devant le juge un different qu'on ha. Petebant enim ne se temere in causam deduceret. Liu. Qu'il ne les fist point entrer en ceste querelle. ¶ Deducere aliquem ad Philodamum, et Collocare apud Philodamum, codem sensu dixit Cicero. Loger aucun en la maison de Philodamus, comme font les fourriers ou mareschaulx des logis. Vide Collocare aliquem apud hospitem, in COLLOCO. ¶ Deducere cibum. Terent. Soubtraire la viande, En bailler moins, Retrencher les morceaulx, Diminuer la pitance. Deducere aliquem ad cibum. Cels. Luy faire venir l'appetit de manger. Deduci spe ad aliquam cogitationem. Cic. Quand espoir nous conduit ou induit à penser quelque chose. Deducta res in controuersiam. Caes. Mise en different et debat. Crimen deducis ad oculos. Ouid. Tu fais ta meschanceté devant mes yeulx. Dictionarium Latinogallicum 1073 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deducere plerosque dies. Cic. Continuer plusieurs journees en disputant, Entretenir et continuer la disputation par plusieurs journees. Deduci a dolore. Cic. Estre amené et contrainct par douleur à confesser choses toutes contraires à celles qu'on disoit au paravant. Deducere fastidium dicitur herba aliqua. Plin. Faire en aller le desgoustement, Faire revenir l'appetit. AEgroto domini deduxit corpore febres. Horat. Il a osté la fievre. Cuius diuitiae me de fide deducere non potuissent. Cic. Ne m'eussent sceu faire faulser ma foy. Deducere fila. Plin. Tirer et continuer son fil, Filer. Deduci in fraudem. Plancus ad Ciceronem. Tomber en quelque inconvenient, et y estre mené par la mauvaistié d'autruy. Moribus aliquem de fundo deducere. Cic. Le mettre hors d'aucun heritage, sans force, à la facon accoustumee anciennement entre gens qui estoyent en different sur la possession: et partant vouloyent venir à l'interdict possessoire: auquel estoit preallable que l'un mist hors l'autre du lieu contentieux, à celle fin que celuy qui seroit mis hors, veint demander au Preteur estre remis et restitué en sa terre et possession. Deducere funus. Plin. Convoyer. Deducere sibi galerum velpileolum. Sueton. Soy deffuler. Deducere ab humanitate, integritate, et religione aliquem. Cic. Retirer. Deduci ad iudicium aliquod. Cic. Estre mené à quelque jugement pour porter tesmoignage. Deducere rem aliquam in iudicium. Cic. Contester cause sur quelque different. Deduci in ius. Cic. Estre mené en justice. Lineamenta deducere. Senec. Pourtraire, Tirer les traicts du visage. Litem. Columel. Oster le debat et different. Maiestatem diuinae solertiae. Cic. Abbaisser. Deduci periculo de animi lenitate. Cic. Venir à estre cruel. Deduci ad morem patris. Cic. Estre conduict à estre de semblables meurs que le pere, à resembler au pere. Deducere in obligationem. Paulus. Obliger. Opus deduxi in tua tempora. Ouid. J'ay continué et mené. Deducere rem aliquam ad otium. Caesar. L'accorder et appaiser. Dictionarium Latinogallicum 1074 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pedes de lecto. Plaut. Tirer hors. Deducere in periculum rem aliquam. Caesar. Mettre en danger. De prauitate animi aliquem deducere. Cic. Retirer, Destourner, Divertir. De prouincia deduci. Cic. Estre rappelé, ou revoqué. Rationem deducere. Sueton. Compter. Deducere aliquem ex regno. Hirt. Jecter et chasser hors de son royaume. Ab eo deduci non potest. Cic. On ne luy scauroit mettre cela hors de la teste, ou fantasie, On ne l'en peult destourner. Rem huc deduxi vt, etc. Cic. J'ay tant faict, que, etc. Deducta eo res est. Cic. La chose est menee et conduicte à ce poinct. Deducere riuos. Virgil. Mener et conduire l'eaue de la fontaine par petits ruisseaulx. Sensum deducere membris. Lucret. Oster le sentiment aux membres. Deducere aliquem de sententia. Cic. Destourner et divertir de son opinion. Deducere aliquem in sententiam. Plin. iunior. L'amener à quelque opinion. Deducere aliquem de statu vitae. Cic. Faire tant qu'on le tire [Page 369] hors de son propos, et qu'on luy face faire chose contraire à ce qu'il avoit accoustumé, Le desvoyer. Perterritos a timore deducere. Cic. Oster la paour. Vela deducere. Ouid. Desployer, Estendre, Desvelopper. Deducere vestes a pectore. Ouidius. Descouvrir sa poictrine, Oster les habillements de devant la poictrine. Deducere aliquem in viam. Cic. Le mettre en la voye, L'addresser au chemin, L'avoyer, L'acheminer. Deducere vocem. Pomponius. Agreslir, Amenuiser, Parler cler et greslement, comme une femme. ¶ Deducere. Africanus. Cic. Deduire et rabatre d'une somme, Diminuer. deductio Deductio, Verbale. Cic. La conduicte. Misera et crudelis militum in oppida deductio. Cic. Logement par fourriers et mareschaulx des logis. Deductionem facere moribus. Cic. Quand on mettoit aucun hors d'une terre ou maison à la forme Dictionarium Latinogallicum 1075 Dictionarium Latinogallicum (1522) accoustumee, et pour ce faict venir au Preteur pour requerir l'interdict possessionnaire. Vide Deducere moribus. Deductio aquae. Cic. Derivement, Derivation. Deductio, pro Diminutione. Seneca. Deduction, Diminution. deductior Deductior, comparatiuum: vt Nasus ab imo deductior. Suet. Ravallé, Abbaissé. deductor Deductor, deductoris, Verbale. Q. Cicero ad M. Ciceronem. Qui a accoustumé de convoyer un grand seigneur ou Magistrat quand il part hors de son logis. deductus Deductus, Participium: vt Homo deductus ex vltimis gentibus. Cic. Amené. Frons deducta. Ouid. Le front descouvert. Martia sacrifico deductum nomen ab Anco. Ouid. Derivé, Deduict, Du nom de Ancus Martius elle a esté appelee Martia. Deducti viri ab Eriphilo. Cels. Venuz et derivez ou descenduz de Eriphilus, Qui ont suivy la doctrine et maniere de medeciner de Eriphilus. deerro Deerro, deerras, deerrare, Se fourvoyer, Errer, Se tordre, ou destordre. Deerrare dicuntur iaculantium ictus. Plin. Quand l'archer fault à tirer droict. Deerrauit a patre puer. Plaut. Il s'est esgaré d'avec son pere. ¶ Deerrare. Columel. Faillir. Deerrare ab eo quod coepimus exponere. Author ad Herennium. Extravaguer, et sortir hors de propos. Sors deerrabat ad parum idoneos. Tacit. Le sort par malheur escheoit aux plus meschants. Sic et sententia et visu deerrasse, vt, etc. Columel. Avoir si lourdement failli et à son opinion, et à veoir. defaecatus Defaecatus, Participium: vt Defaecatus animus, per translationem. Plaut. L'esprit bien net et purgé. defaeco Defaeco, defaecas, defaecare: vt Defaecare vinum. Plin. Laisser rasseoir un vin et reposer tant que le gros et espez descende au fond, et le cler et pur demeure dessus, Oster la lie, Purifier. Dictionarium Latinogallicum 1076 Dictionarium Latinogallicum (1522) defatigatio Defatigatio, Verbale. Cic. Lasseté, Lassement. defatigo Defatigo, defatigas, pen. prod. defatigare. Terent. Lasser. Non conquiescere, neque defatigari. Cic. Ne cesser, et ne se lasser point. Noli in conseruandis bonis viris defatigari. Cic. Ne te lasse point de conserver les gens de bien. defectio Defectio. Liu. Revoltement, Quand une ville, un pais, une armee se met du parti contraire, laisse son seigneur ou capitaine, et se rend du parti des ennemis. Defectio a recta ratione. Cic. Abandonnement, Delaissement de raison. Defectio mulierum a conceptu. Plin. Defaillance de cueur. Animi defectio. Cic. Defaillance de cueur, Pasmoison, Evanouissement. Virium. Cic. Foiblesse et diminution de force. Defectio solis et lunae. Cic. Eclipse de soleil et de lune. ¶ Defectio, pro Debilitate. Sueton. Defaillance et debilitation. defector Defector, Verbale. Sueton. Celuy qui s'est revolté. defectus Defecta labore senectus. Quintil. Qui default, et n'en peult plus, Cassee de peine et de travail. Defecta senio arbor. Columel. Un arbre qui ne porte plus, Qui default. Defectae senectutis homo. Vlpian. Tout cassé de vieillesse. ¶ Defectus, Passiue, pro Destitutus. Ouid. Fauore defectus. A qui on ne favorise point, Destitué de faveur. Defectus animo. Plin. Qui default de courage. Aqua, ciboque defecti. Quintil. Destituez de boire et de manger, Qui ont faulte de, etc. Defectus aetate. Vlpian. Cassé de vieillesse. Solo moeret defecta cubili. Valer. Flac. Delaissee. Dentibus defecti, id est Edentuli. Plin. Qui n'ont point de dents. Genibus defectus. Stat. A qui les genoulx defaillent. Dictionarium Latinogallicum 1077 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sol defectus lumine. Tibul. Privé de sa lumiere. Viribus defectus. Seneca. Qui a perdu toute force. Defecta a menstruis mulier. Cels. Qui a perdu son temps. Defectus, Nomen ex participio. Columel. Defectissimum quenque annis et viribus in agrum relegat. Cassé. Defectus, huius defectus. Liu. Default, Defaillance. Defectus velox. Plin. Quand une chose ne dure guere long temps, Petite duree. Defectus animi. Plin. Defaillance de cueur. Defectus solis et lunae. Plin. Eclipse de lune et de soleil, Defaillance. Defectu medicorum multi perierunt. Valla. Par default de medecins. Laborat luna defectu. Claud. Quand elle eclipse. defendo Defendo, defendis, defendi, defensum, defendere, Defendre. Pro virili parte aliquid defendere. Cic. Defendre de tout son povoir. AEstatem defendere capellis. Horat. Garder et preserver les chevres du trop grand chauld et de l'ardeur du soleil. A calamitate defendere aliquem. Cic. Preserver. Caput domini defendere. Cic. Defendre la vie de son maistre et seigneur. Ab omni casu defendere aliquem. Valer. Flac. Preserver de toute infortune. Toga frigus defendere. Horat. Chasser et repoulser le froid, Engarder qu'on ait froid, Engarder du froid par le moyen d'une robbe longue, Obvier au froid. Defendere a frigore. Virgil. Garder d'avoir froid. Hunc defende furorem. Virgil. Empesche. Defendere hostes. Ennius. Repoulser. Defendere iniuriam alicui. Plaut. Garder qu'on ne luy face desplaisir. Defendere iniuriam alicuius. Caesar. Venger l'oultrage qu'on luy a faicte. Pericula defendere ciuium. Cic. Empescher, Engarder. Dictionarium Latinogallicum 1078 Dictionarium Latinogallicum (1522) Defendere rectum. Horat. Soustenir droicture. [Page 370] Defendit solis ardores. Cic. Il garde du hasle. Solstitium pecori defendite. Virgil. Gardez que l'ardeur du soleil ne nuise au bestail. Valetudinem bonam defendere. Cels. Contregarder, Entretenir, Maintenir. Vestes a tineis defendit haec herba. Plin. Contregarde. Defendere vim. Plaut. Repoulser les adversaires. Vitam suam noctis et fugae praesidio, non iuris, iudiciorumque defendere. Cic. Sauver sa vie par la fuite. Vrbem a vastatione. Plancus ad Ciceronem. Engarder qu'elle ne soit gastee. ¶ Defendere. Cic. Defendre et soustenir quelque querelle. defensio Defensio, Verbale. Cic. Defense. Dare defensionem. Cic. Permettre de se defendre. Suscipere defensionem dignitatis alicuius. Cic. Se charger de le defendre, En prendre la charge. defenso Defensare se iniuria. Plaut. Se garder d'estre oultragé. defensor Defensor, Verbale. Cic. Defendeur, Defenseur. Defensor necis. Cic. Qui engarde et empesche qu'un autre ne soit tué, ou qu'on ne tue aucun. defensurus Defensurus, pen. prod. Participium. Qui defendra. defensus Defensus, Participium. Cic. Defendu. Prouincia ab hostium populatione defensa. Cic. Defendue et contregardee du pillage, ou Engardee d'estre pillee des ennemis. defero Defero, defers, detuli, pen. corr. delatum, pen. prod. deferre. Plaut. Porter. Deferri naui ad vlterioris Rheni litus. Plin. Estre porté. Dictionarium Latinogallicum 1079 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deferre dotem vori dicitur vxor. Plaut. Apporter grand dost. In terram deferri. Quintil. Cheoir, ou tomber à terre. Deferar in vicum. Horat. Je seray porté. Deferri in vndas. Virgil. Estre precipité en l'eaue. ¶ Deferri in errorem. Cic. Estre mis en erreur. Deferri in praeceps. Liu. Estre rué par terre. ¶ Defertur Moganus in Rhenum. Plin. iunior. Coule, Flue, Entre, Se rend dedens le Rhin. ¶ Deferre studium suum et laborem ad aliquem. Cic. Offrir et presenter son service. Deferre aliquid in beneficii loco. Cic. Luy faire present de quelque chose, pensant luy faire grand plaisir. ¶ Deferre causam ad patronum dicitur litigator. Cic. Quand une partie vient à un advocat, ou homme de conseil, luy conter son affaire, et le prier de plaider pour luy, ou de luy donner conseil. Querelas ad aliquem per alium deferre. Cic. Envoyer quelqu'un vers autruy porter parolles contenant les plainctes de quelques torts faicts. Deferre querelas ad aliquem. Liu. Se plaindre ou complaindre à aucun. ¶ Deferre ad aliquem quae audiuimus. Caes. Luy conter et rapporter. Deferre mandata vel postulata alicuius ad alterum. Caesar. Faire un message, Porter parolle pour autruy de quelque chose dont il a donné charge. Deferre ad coniectorem. Cic. Aller au devin et luy conter son affaire, et demander conseil. ¶ In censum deferre. Vlpian. Bailler par declaration et denombrement. Vide Census in CENSEO. ¶ Polliceri et deferre quicquid possumus. Cic. Promettre et offrir ou presenter à aucun tout ce qui est en nostre puissance. Denegare et Deferre, contraria. Cic. Refuser et offrir. Ad vnum omnia delata sunt. Cic. Toutes choses sont remises en la main d'un qui ha toute puissance. Honorem alicui deferre. Cic. Luy donner quelque grand estat et office. Quibus omnia pop. Romani beneficia dormientibus deferuntur. Cic. On leur apporte les bienfaicts en dormant. Deferre facultates alicui. Cic. Luy faire present de ce qu on peult faire, Luy offrir sa puissance. Optionem eligendi. Cic. Donner le chois. Dictionarium Latinogallicum 1080 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pacem. Liu. Presenter paix. Palmam alicuius rei deferre alicui. Cic. Luy en donner le loz. Potestatem alicui. Cic. Bailler. Praeconium alicui. Cic. Luy bailler la charge de faire les criees, et soubhaster. Primas alicui. Cic. Luy donner le premier lieu. Triumphum. Cic. Luy octroyer le triomphe. Deferre aliquid ad alterum. Cic. Luy faire quelque bien. Negotium ad aliquem. Cic. Employer aucun en quelque affaire, Luy apporter quelque charge pour l'expedier. [Page 371] Iudicia iam facta, domo ad causas deferre. Cic. Apporter. ¶ Deferre iudicium ad Praetores. Liu. Quand un malfaicteur vient au magistrat descouvrir son faict et encuser soy et ses compaignons. Regnum alicui. Liu. Luy faire present de la couronne, Luy offrir le royaulme. Studium et beneuolentiam ad aliquem deferre. Cic. Offrir, Presenter. Voluntatem suam ad aliquem. Cic. Luy dire et descouvrir. ¶ Deferre aliquem, pro Accusare. Cic. Accuser. Impietatis deferri. Tacit. Estre accusé de, etc. Deferre nomen alicuius. Cic. Deferer aucun et denoncer à justice qu'il a commis quelque forfaict, Enditer, Emputer, Encuser. Sermones de aliquo ad alterum. Cic. Rapporter. Deferre de aliquo apud alios. Cic. Faire quelque rapport. ¶ Deferre. Seneca, Videamus hoc quod concupiscimus, quanti deferatur. Combien on le fait, on le prise, on l'estime, Combien on le veult vendre. deferuefacio Deferuefacio, deferuefacis, pen. cor. deferuefeci, pen. prod. deferuefacere. Cato. Faire boullir. Radix caprifici deferuefacta in vino. Plin. Boullue en vin. Dictionarium Latinogallicum 1081 Dictionarium Latinogallicum (1522) deferueo Deferueo, deferues, deferbui et deferui, deferuere: vel Deferuesco, deferuescis, deferuescere. Columel. Se refroidir. Il est proprement dict d'une chose qui paravant boulloit. AEstus deferuescunt. Varro. Les grandes chaleurs s'abbatent et refroidissent. ¶ Deferuere, ad hominem transfertur. Plin. iunior, Quum iam satis ille primus impetus deferuisset. Quand ceste premiere vehemence fut racoisee et refroidie, Quand ceste premiere cholere fut passee. Deferbuit adolescentia. Terent. La chaleur de jeunesse est refroidie. Cupiditates adolescentiae deferbuerunt. Cic. Se sont moderees et refroidies. Deferuescit ira. Cic. Se refroidit, et racoise ou appaise, Se passe. Studia hominum deferbuere. Cic. L'ardeur que les hommes avoyent est refroidie. defetiscor Defetiscor, defetisceris, pen. corr. defessus sum, vt ait Priscianus, defetisci. Terent. Se lasser de travailler. Defessus sum ab gerunda aqua. Plaut. Je suis lassé de porter de l'eaue. deficiens Deficiens, Participium. Cic. Quum acriter oculis deficientem solem intuerentur. Defaillant, Eclipsant. Deficiens animo moesto. Lucret. Defaillant, S'esvanouissant, Se pasmant. Sermoni deficiente die. Ouid. Quand le jour n'est point long assez pour achever le propos. deficio Deficere, pro Deesse. Cic. Vererer ne mihi vox viresque deficerent. Que la force ne me defaillist. Anima deficit per aestum. Cels. Le cueur default, On s'esvanouit. In causa aliquem deficiunt omnia. Cic. Toutes choses luy defaillent. Dolor me non deficit. Cic. Ma douleur ne cesse point, Ne me laisse point. Improbitas aliquem defecit. Cic. Luy a defailli. Deficit luna nocturno tempore. Plin. La lune eclipse, ou default par nuict. Membra deficiunt. Lucret. Defaillent, et perdent toute force et vertu. Deficit illum prudentia. Cic. Il ha faulte de prudence. Deficit et extinguitur Sol. Cic. Le soleil eclipse et default. Deficiunt me solatia. Cic. J'ay faulte de soulagement, ou de soulas. Dictionarium Latinogallicum 1082 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deficiunt syluae glandes. Virg. Les forests n'ont point de gland. Tempus hercule te citius, quam oratio, deficeret. Cic. Tu aurois plus tost faulte de temps, que de parolle. Discentes vita deficit. Cic. Ils meurent en apprenant, Leur vie n'est point assez longue pour apprendre, La vie leur default. Vox eum defecit. Cic. La voix luy est faillie. ¶ Deficit in mucronem figura. Plin. Elle va en aguisant, en poincte. ¶ Deficere. Sallust. Se rendre du parti contraire, Se revolter. Deficere a principe aliquo ad alium. Liu. Abandonner le service ou l'alliance d'un prince, et se mettre au service ou en l'alliance de son ennemi. Quid ages, si vtilitas ab amicitia defecerit? Cic. Si prouffit se depart d'avec amitié? Si l'amitié d'autruy te vient à dommage, t'est dommageable? ou Si l'amitié d'autruy ne te porte point de prouffit? Deficere a virtute. Cic. Delaisser vertu. A seipso deficere, Est mores mutare. Cic. N'estre plus semblable à soymesme, Changer de conditions. Deficere a vita. Cic. Se tuer. ¶ Deficere, pro Defetisci, neutrum. Mart. Cic. Estre si las qu'on n'en puisse plus. Concidere et deficere. Cic. Tomber et defaillir, Perdre toute force et vertu. Deficere animo, animis, viribus. Cic. Defaillir de courage et de force. Animo non deficiam. Cic. Le cueur ne me fauldra point, J'auray tousjours bon courage. Deficere alimento. Colum. Avoir faulte de nourriture. Deficere coeptis. Valer. Flac. Ne point poursuyvre et continuer son entreprinse, ou ce qu'on a commencé. Mente deficere. Ouid. Perdre le sens et l'entendement. Deficere visu. Sueton. Perdre la veue, Quand la veue default. [Page 372] ¶ Deficior, passiue. Colum. Si memoria deficitur. Si la memoire luy default, S'il ha faulte de memoire. Mulier abundat audacia, consilio et ratione deficitur. Cic. Elle est desprouveue, ou Elle ha faulte de bon sens et de raison. Deficitur aqua salienti haec amoenitas. Plin. iunior. Elle ha faulte d'eaue vive. Dictionarium Latinogallicum 1083 Dictionarium Latinogallicum (1522) defigo Defigo, defigis, pe. prod. defixi, defixum, defigere. Colum. Ficher, Attacher à cloux, ou autre chose. Aciem defixere in his vestigiis, in quibus, etc. Cic. Ils ont planté leur armee, etc. Tacita moestitia ita defixit omnium animos, vt, etc. Liu. Percea, ou arresta et estonna tellement le cueur de touts, que, etc. Crucem defigere. Cic. Dresser, ou Planter un gibet. Defigere cultrum in corde. Liu. Ficher, Planter dedens. Defigi diris deprecationibus nemo non metuit. Plinius. Estre mauldict. Defigere furta alicuius in oculis populi. Cic. Les mettre en evidence, en sorte que tout le monde les congnoisse, et quasi les attacher et ficher à cloux en lieu public. In eo mentem, orationemque defigit. Cic. Il fiche sa fantasie, etc. Defigere oculos spe et mente in rem aliquem. Cic. Ficher ses yeulx à quelque chose par pensee, et tascher à l'avoir. Defixerat pauor cum admiratione Gallos. Liu. Ils estoyent demourez et arrestez tout plantez de crainte et esbahissement. Defigere in animis aliquam sententiam iudicum. Cic. Quam populi sermo in animis vestris iam ante defixerat. Que le commun bruit avoit ja fiché et planté en voz cueurs. definio Definio, definis, pen. prod. definiui, definitum, pen. prod. definire. Cic. Limiter et borner, Enceindre et enclorre quelque chose dedens certains fins et limites. Eius fundi extremam partem oleae directo ordine definiunt. Cic. Il y a des olives plantees à la ligne, qui servent de bornes et limites. Concludere ac definire orationem. Cic. Conclure, et mettre fin à un propos. Definire alicui quid faciat. Cic. Luy determiner et prefire ce qu'il fault qu'il face, Ordonner, Reigler et mesurer. Horizon nostrum aspectum definit. Cic. Limite. Definire diem. Caesar. Determiner le jour. Imperium, orbis terrarum terminis definire. Cic. Limiter. Definire in quinquennium. Cic. Bailler cinq ans de terme, et de duree. Definire legem alicui. Cic. Assigner et bailler une condition. Dictionarium Latinogallicum 1084 Dictionarium Latinogallicum (1522) Certus ac definitus locus. Cic. Un certain lieu et à part. Mala dolore, bona voluptate definiunt. Cic. Ils definissent et expliquent la nature du mal, estre avoir douleur: et du bien, d'avoir plaisir. Definire numerum et magnitudinem alicuius rei. Cic. Dire precisement. Quam vitam ingrediar, definias. Cic. Monstre moy et m'assigne quel chemin de vivre je doibs prendre. ¶ Definire. Quintil. Definir un mot, Faire la definition, Declarer briefvement la nature, condition et vertu de quelque chose sans rien delaisser, et sans y adjouster choses superflues et ne servans rien au propos. ¶ Definitum est. Plaut. Non remittam, definitum est. C'est un poinct vuidé, un compte arresté. [Page 373] definite Definite, pen. prod. Aduerbium. Cic. Expresseement, Nommeemens, Par exprez. Definite dicere. Cic. Par reigle et mesure, Avec limitation. Definite ac distincte designare. Plin. iunior. Particulierement et specialement, Precisement. definitio Definitio, Verbale. Quintil. Une briefve declaration de la nature, condition et vertu de quelque chose sans rien delaisser, et sans y adjouster choses estrangieres et hors de propos. ¶ Hominum et temporum definitione sublata. Cic. Sans particularizer ne specifier les hommes ne le temps, Sans dire à quels hommes, ne en quel temps. defioculus Defioculus, pen. corr. dicitur a Martiale pro Lusco. Borgne. defit Defit, Impersonale, pro Deest: non nisi in aliquot tertiis personis, et in infinitiuo reperitur. Il y a faulte, ou default. Nihil apud me tibi defieri patiar. Terent. Je ne souffriray point que tu ayes default de, etc. Nihil defit. Terent. Rien ne me default. Vt defia dies. Plaut. A fin que le jour se passe en cela. Non defit mihi lac. Virgil. Je n'ay point faulte de laict. defixus Defixus, Participium. Fiché, Planté. Defixi ora tenebant. Virgil. Sans bouger ne parler, Sans se remuer et ne sonner mot. Dictionarium Latinogallicum 1085 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animus defixus malis. Claud. Tout estonné pour les adversitez qui luy surviennent. Defixa humi mens. Cic. Qui s'arreste à penser aux choses terriennes. deflagratio Deflagratio, Verbale. Cic. Bruslement, ou Embrasement. deflagro Deflagro, deflagras, penul. corr. deflagrare. Cic. Estre ars et bruslé. Communi incendio deflagrare. Cic. Perir avec les autres, Estre destruict parmi ce que les autres le soyent. ¶ Deflagrare, Deferuescere, languescere. Lucan. Se refroidir. Spes animum subibat, deflagrare iras vestras posse. Liu. Que vostre courroux s'appaiseroit et s'estraindroit. deflecto Deflecto, deflectis, deflexi, deflexum, deflectere. Colum. Flechir et ployer quelque chose. ¶ Ex itinere ad visendum aliquem deflectere. Sueton. Se destourner du chemin pour aller veoir aucun. Carinam deflectere aliquo. Lucan. Tourner, Destourner. Deflexit consuetudo maiorum de spatio et curriculo. Cic. La maniere de faire de noz ancestres a un peu flechi, et s'est un peu esgaree hors de son chemin et de sa lice, S'est un peu changee et muee. Deflexit de via consuetudo. Cic. La coustume a flechi, et costoyé hors le chemin. Deflectere se de curriculo petitionis, et animum ad accusandum transferre. Cic. Delaisser la voye qu'on avoit prinse de poursuyvre et briguer un estat, et se tourner et entrer au chemin d'accusation, Laisser la poursuite des estats, et se tourner et appliquer à accuser. Deflectere de cursu suarum actionum. Caelius ad Ciceronem. Se departir de sa maniere accoustumee de faire és choses concernantes la republique. Deflectemus in Thuscos. Plin. iunior. Nous tournerons chemin et costoyerons vers, etc. Lumina. Ouid. Destourner ses yeulx, Tourner ses yeulx arriere. Deflectere de recto. Cic. Se jecter ou mettre hors du droict chemin. Deflectere rem ad verba. Cic. Ployer et faire revenir les choses aux mots. Belli deflectere tumultus. Stat. Tourner la guerre ailleurs. deflectus Deflectus, penul. prod. Aliud participium. Cic. Qui a esté plouré et plainct. Dictionarium Latinogallicum 1086 Dictionarium Latinogallicum (1522) defleo Defleo, defles, defleui, defletum, pen. prod. deflere. Plaut. Plaindre quelque chose en plourant. Deflere coenas. Plaut. Regretter les banquets. Deflere in sinu amici. Plin. iunior. Se complaindre familierement à son ami. deflexus Deflexus, Participium. Plin. Flechi et ployé. Amnes in alium cursum contorti et deflexi. Cic. Destournez. Deflexa aetas a laboribus ad otium. Cic. Tournee à oisiveté. Deflexus, huius deflexus. Colum. Ployement, Flechissement. deflo Deflo, deflas, deflare. Plin. Souffler. defloccati Defloccati senes, apud Plautum. Qui ont perdu leur grande force. deflorescens Deflorescens, Participium. Cic. Qui va en abbaissant et en empirant, Qui perd sa vigueur. defloresco Defloresco, deflorescis, deflorui, deflorescere. Plin. Se defleurer, Perdre sa fleur. Gratia oris defloruit. Claud. La beaulté et grace du visage est defleuree. Deflorescit formae dignitas, per translationem. Author ad Heren. La fleur de beaulté se perd. Cum corporibus vigent et deflorescunt animi. Liuius. Le cueur est alaigre et abbatu à mesure que le corps l'est. Deflorescunt amores. Cic. Se perdent, et se passent legierement. ¶ Deflorescere. Colum. Fleurir, Jecter fleurs, Estre en fleur. defloro Defloro, defloras, penul. prod. deflorare, Verbum formatum a Flos floris. Liu. Defleurer, Entamer et gaster en faisant quelque chose, Oster la fleur, Effleurer. Gloria victoriae deflorata. Liu. Diminuee, Amoindrie. defluens Defluens, Participium. Plin. Defluentem capillum confirmat et densat. Raffermist les cheveuls qui cheent. Dictionarium Latinogallicum 1087 Dictionarium Latinogallicum (1522) defluo Defluo, defluis, penul. prod. defluxi, defluxum, defluere. Virgil. Decouler. Defluere ad terram, vel in terram. Liu. Tomber ou cheoir à terre. Defluit in Lagoum amnem Opharus. Plin. Coule, Tombe. Coronae defluunt. Cic. Tombent. ¶ Defluere. Quintil. Tantumque ab illo defluebant, quantum ille ab antiquis descenderat. S'eslongnoyent, Se reculoyent. Defluere ex aliquo numero. Cic. Vnus me absente defluxit. L'un m'a laissé, et s'en est allé de l'autre parti, J'en ay perdu l'un, Il s'est escoulé de moy. Defluere ad aliquem dicitur res aliqua. Cic. Tourner au prouffit d'aucun, Venir à luy. ¶ Per socordiam vires, tempus, aetas, ingenium defluxere. Sallust. Se sont escoulez et passez. Defluit capillus. Plin. Les cheveuls tombent, Cheent. [Page 374] Color defluit. Tibul. La couleur se perd. Defluere luxu et inertia. Columel. Se perdre et aneantir par volupté et paresse. Vbi salutatio defluxit, literis me inuoluo. Cic. Apres que du matin j'ay faict la court, et que j'ay dict le bon jour à ceulx qu'il appartient. A necessariis artificiis ad elegantiora defluximus. Cic. Nous sommes coulez et venuz. Defluere dicuntur beneficia. Senec. Quand on les met en oubli. Id tibi ne defluat ex animo Propert. N'oublie point cela. defluuium Defluuium, defluuii. Plin. Decoulement, Defluxion. Defluuia comarum. Plin. La cheute des cheveuls. Defluuia capitis semine illito cohonestari. Plin. La cheute des cheveuls, La chaulveté. defodio Defodio, defodis, pen. corr. defodi, pen. prod. defossum, defodere. Fouir. Vt solum in altitudinem trium pedum defodiatur. Columel. Que la terre soit fouye trois pieds en parfondeur. ¶ Defodere. Plin. Enterrer, Enfouir dedens terre. Dictionarium Latinogallicum 1088 Dictionarium Latinogallicum (1522) Terga defossi verbere. Claud. Qui ont le doz tout desciré de coups de fouet, comme qui y auroit foui d'une besche. defore Defore, pen. corr. Optatiuo vtinam, deforem, defores, deret. Et plural. deforent. Fut. infinit. defore. caeteris caret. Significat defuturum esse. Cic. N'estre, ou ne se trouver point pour le temps advenir. Arbitrabantur non defore qui illa restituerent. Cic. Qu'on n'auroit point faulte de gens qui les restitueroyent. deformatio Deformatio, Verbale. Liu. Deshonneur, Vitupere. deformior Non est deforme. Caesar. Il n'est pas laid. deformis Deformis, et hoc deforme. Plin. Laid, Difforme, Desfiguré. Spectaculum. Liu. Chose laide à veoir. deformitas Deformitas, penul. cor. huius deformitatis. Cic. Laideur, Difformité. ¶ Deformitas. Quintil. Honte, Deshonneur. Deformitas fugae, negligentiaeque alicuius. Cic. La honte qu'on ha de s'en fuir. deformiter Deformiter, pen. corr. Aduerbium. Quintil. Laidement. deformo Deformo, deformas, deformare. Liuius. Defigurer, Enlaidir, Faire laid, Gaster la forme et beaulté, Faire difforme, Desvisager. Multos honesti ordinis, deformatos prius stigmatum notis, ad metalla et munitiones viarum, aut bestias condemnauit. Sueton. Villenez. ¶ Deformare aliquem. Cic. Deshonorer, Aviller, Diffamer, Villener, Vituperer. Deformare genus et fortunam honestam. Liu. Faire deshonneur à sa lignee et maison. Caue deformes multa bona vno vitio. Liu. Que tu n'effaces. ¶ Deformare. Vitruuius. Parer, Orner. Marmora deformata. Martialis. Taillez. Dictionarium Latinogallicum 1089 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deformare areas. Cato. Faire les quarreaux és jardins. ¶ Deformare. Vitruuius. Pourtraire. Deformare locum aliquem ad literaries tabulae speciem. Varro. Le faire en la forme de, etc. ¶ Certos atque deformatos fructus ostendere. Quintil. Evidents et apparents, Desja tout formez. ¶ Deformare aliquem. Cic. Ille quem supra deformaui. Lequel je vous ay peinct de parolles et descript par ci devant. defossus Defossus, huius defossus. Plin. Fouissement. defraenatus Defraenatus. Ouid. Effrené. defraudo Defraudo, defraudas, defraudare. Cic. Endommager mesmement par tromperie. Defraudare aliquem drachma. Plaut. Defrauder. Defraudare genium. Terent. Ne contenter pas nature. Defraudare se victu suo. Liu. Espargner quelque chose de ce que par necessité on debvoit manger, Retrencher ses morceaulx. defrico Defrico, defricas, pen. corr. defricui, defrictum: vel defricaui, defricatum, defricare, Idem quod Fricare. Col. Frotter. defrigesco Defrigesco, defrigescis, defrigescere, Idem significat quod Frigescere. Columel. Devenir froid, Se refroidir. defringo Defringo, defringis, defregi, penul. prod. defractum, defringere. Virgil. Rompre de quelque chose. Defringere remos. Liu. Rompre en pieces, Briser. defrugo Defrugo, defrugas, pen. prod. defrugare. Plin. Tirer toute la graisse et substance de la terre, et la rendre sterile. defrutarius Defrutarius, Adiectiuum: vt Vasa defrutaria. Columel. Où on fait du vin cuict. Dictionarium Latinogallicum 1090 Dictionarium Latinogallicum (1522) defruto Defruto, defrutas, pe. cor. defrutare. Colum. Faire du vin cuict. defrutum Defrutum, defruti, pen. corr. Plin. Vin cuict jusques à la consomption de la moitié, en sorte qu'il soit venu à l'espesseur de miel. defugio Defugio, defugis, penul. corr. defugi, penul. prod. defugitum, pen. corr. defugere. Caesar. Fuir, Eviter. Defugere munus. Cic. Refuser et fuir quelque charge. defunctorie Defunctorie, Aduerbium: vt Defunctorie aliquid agere. Vlp. Laschement et par maniere d'acquit. defunctus Defunctus, Participium. Plin. Trespassé, Qui est mort, Defunct. Excitare defunctos. Quintil. Resusciter les morts. Defunctum etiam more Graecorum, pro Cadauere intelligimus substantiue. Plin. Un corps mort. defundo Defundo, defundis, defudi, defusum, pen. prod. defundere. Colum. Mettre quelque liqueur en un vaisseau. defungor Defungor, defungeris, defunctus sum, defungi. Virgil. Estre delivré, ou Se delivrer et eschapper de quelque chose. Defunctus iam sum. Terent. Je suis hors des dangiers, J'ay faict ce qui estoit en moy. [Page 375] Defunctum vtinam hoc sit modo. Terent. Pleust à Dieu que les choses n'allassent point plus avant. Defunctus pietate animus. Cic. Qui a faict acte louable s'acquictant du debvoir en quoy il est tenu envers son pais. Defunctus caede. Liu. Multitudinem nequaquam pari defunctam esse caede. Ils n'en furent pas quictes pour si peu de meurtre et perte des leurs, Il en fut là tué beaucoup plus des leurs. Defungi cura. Liu. Se delivrer de la peine et soing où on est. Tribus decumis pro vna defungi. Cic. Estre quicte en payant trois decimes au lieu où on n'avoit accoustumé anciennement que d'en payer une, payer trois decimes pour une. Defunctus fato. Liu. Acquicté et hors du danger duquel il est menacé par la prophetie. Dictionarium Latinogallicum 1091 Dictionarium Latinogallicum (1522) Defunctus Consulis fato. Liu. Delivré par la mort du Consul. Defungi in hac re cupio. Terent. J'ay grand desir d'estre deschargé et delivré de cest affaire. Laboribus defunctus. Horat. Delivré de ses peines et travaulx, Qui en est à bout. Defunctus fatalibus malis. Sueton. Delivré du grand danger dequoy il estoit menacé par la prediction des devins. Defuncta ciuitate plurimorum morbis, perpaucis funeribus. Liu. Apres que la ville fut acquictee, et eschappee par la maladie de plusieurs et le trespas de bien peu de gens. Defuncta morbis corpora. Liu. Acquictez du danger pour estre seulement malades sans mort. Periculis defunctum esse. Cic. Estre delivré et hors des dangers. Oportet omnes defungi vnius poena. Liuius. Il fault qu'ils soyent acquictez et delivrez par la condamnation et peine d'un d'entre les autres. Defungi praelio festinat. Liu. S'en delivrer, et Y mettre fin. Praemensae defunctus tempora lucis. Tibul. Apres avoir passé et fini le cours de ma vie. Temporibus suis defuncta dicuntur quae perieruut. Horatius. Qui ont passé leur temps. ¶ Defunctos etiam alicuius imperio dicimus. Liu. Qui font quelque chose laschement, negligemment, et par maniere d'acquit. degener Degener, penul. corr. omnis gen. in ablatiuo, degenere vel degeneri, pen. corr. Virgil. Forlignant, Qui forligne, Qui fait deshonneur à sa lignee, Qui degenere. Degener humani ritus. Plin. Qui ne suit point la maniere de faire et facon commune aux hommes. Iuuenis patrii non degener oris. Ouid. Qui n'est point moins eloquent que son pere. Degener altae virtutis parum. Sil. Qui n'ensuit point les vertuz et haults faicts de ses majeurs. Proles non degener. Seneca. Qui ne forligne point. ¶ Degener. Virgil. Plin. Qui est de mauvaise race, et ne vault rien. degenero Degenero, degeneras, penul. corr. degenerare. Cic. Forligner, Ne suyvre point les bonnes meurs de ses parents, Degenerer, S'abbastardir. Degenerare a perenni contestataque virtute maiorum. Cic. Ne la suyvre plus. Degenerare a secta, aut doctore aliquo. Cic. Ne suyvre plus sa doctrine. Dictionarium Latinogallicum 1092 Dictionarium Latinogallicum (1522) Degenerare in feritatem. Plin. Devenir sauvage. Degenerant poma. Virgil. S'abbastardissent, Empirent, et ne retiennent point la saveur et bonté de leur premiere tige. degero Degero, degeris, penul. corr. degessi, degestum, degerere. Plaut. Porter, ou Consumer. deglabro Deglabro, deglabras, pen. corr. deglabrare. Paulus. Oster l'escorce d'un arbre, Peler. deglubo Deglubo, deglubis, pen. prod. deglubi, deglubitum, deglubere. Varro. Escorcer, Oster l'escorce. ¶ Deglubere, Per translationem, est Pellem detrahere. Sueton. Escorcher. deglutino Deglutino, deglutinas, penul. cor. deglutinare. Plin. Descoler, Desjoindre, Desgluer, et Desprendre. dego Dego, degis, degi, degere. Passer et mener jusques à la fin, ou Demeurer, et Continuer. Degere aetatem. Cic. Vivre. Degere omnem aetatem in tranquillitate. Cic. Vivre toute sa vie en repos. AEuum pulchre degere. Lucr. Vivre à son aise et à son plaisir. Bellum degere. Lucret. Faire la guerre, Vivre en guerre. Corium degere de tergo alicuius. Plaut. Arracher la peau, Escorcher. Otia degere in thalamo. Catul. Vivre en oisiveté. Vitam degere. Cic. Vivre. ¶ Degi, Infinitiuus. Plin. Sine quis vita degi non possit. Sans lesquels on ne scauroit vivre. degrandinat Degrandinat, pen. corr. Impersonale. Ouid. Il gresle fort. degrassor Degrassor, degrassaris, degrassatus sum, degrassari. Stat. Brigander, Oultrager. degrauo Degrauo, degrauas, pen. corr. degrauare. Liu. Appesantir, Affaisser, Faire enfonsser, Abbaisser. Dictionarium Latinogallicum 1093 Dictionarium Latinogallicum (1522) Paulatim degrauatum pondere suo praeceps attrahetur. Colum. Affaissé, Appesanti, Abbaissé. Vitis degrauat vlmum. Ouid. Le charge trop, et l'abbaisse. degredior Degredior, degrederis, pen. corr. degressus sum, degredi, pen. corr. vt Degredi ad pedes. Liu. Descendre de son cheval et se mettre à pied. Palatio degreditur. Tacit. Il descend du palais. degusto Degusto, degustas, degustare. Plin. Gouster et taster. Odorari et degustare aliquem. Cic. Sentir et gouster un peu que c'est de quelqu'un, Le tenter et esprouver, ou essayer, Luy tirer les vers du nez, Sentir qu'il ha sur le cueur. ¶ Degustare. Quintil. Degustanda tamen haec, non consummanda. Il fault toucher, et traicter ou parler de ces choses legierement et en passant. Imperium et tu Galba quandoque degustabis. Tacit. Tu gousteras quelque fois de l'empire, Tu seras un peu de temps empereur. Degustare mentes, sensusque eorum apud quos acturi sumus. Cic. Gouster un peu leur fantasie. [Page 376] Aliquid speculae ex sermone alicuius degustare. Cic. Prendre quelque peu d'esperance. Degustare vitam aliquam. Cic. Essayer un peu d'une maniere de vivre, Experimenter, Faire un essay. dehaurio Dehaurio, dehauris, dehausi, dehaustum, dehaurire. Cato. Espuiser. dehinc Dehinc, Aduerbium temporis. Terent. D'ici en avant, Ci apres, Desormais. Dehinc omnes deleo ex animo mulieres. Terent. Dés à ceste heure. \ Dehinc iam. Plaut. Doresenavant. Nunc iam dehinc erit tibi verax. Plaut. Dés ceste heure pour le temps advenir il commencera, etc. ¶ Dehinc, pro Deinde, Aduerbium ordinis. Sallust. Primum, quod facta dictis exaequanda sint. Dehinc, quia, etc. Secondement, En second lieu. dehisco Dehisco, dehiscis, dehiscere. Baailler, S'ouvrir, Se fendre. Dehiscunt quidem pisces prae pinguedine. Plin. Crevent, Se fendent. Dehiscit arbor. Cato. Se fend, S'ouvre, S'entr'ouvre. Dictionarium Latinogallicum 1094 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dehiscit rosa. Plin. S'espanist. Dehiscit, seque populis aperit Taurus. Plin. S'entr'ouvre, et se monstre. Terra mihi dehiscat. Virgil. Je puisse fondre en abysme. dehonestamentum Dehonestamentum, Enlaidissement. Generis dehonestamentum. Iustin. Le deshonneur, La deshonoration, ou deshonorement de la race et lignee. ¶ Dehonestamentum. Tacit. Coutumelie, Deshonneur. dehonestus Dehonestus, Adiectiuum. Gell. Deshonneste. dehortor Dehortor, dehortaris, dehortari. Terent. Desenhorter, Desconseiller. deiectio Deiectio, Verbale. Cic. Dejectement. Dejectio, apud Celsum. Quand on va à la selle, et qu'on purge son ventre par medicaments. Moliri deiectionem. Cels. Faire aller à la selle. deiectus Deiectus, Participium: vt Deiecta in austros Luna. Plin. Abbaissee, Inclinee vers le Midi. Spe deiectus. Sil. Frustré de son espoir, Hors d'esperance. Deiectus vultum. Stat. Qui a le visage baissé. Vi deiectus. Cic. Dejecté, et despossedé par force. Caput ense deiectum. Sil. Teste avallee, ou coupee et jectee par terre d'un coup d'espee. In terram oculi deiecti. Quintil. Baissez. Coniuge deiecta mulier. Virgil. Privee de son mari, Qui a perdu son mari. deiectus Deiectus, huius deiectus. Liu. Abbatement. Deiectus arborum. Liu. Abbatement d'arbres. Grauis deiectus. Ouid. Lourde cheute. Dictionarium Latinogallicum 1095 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deiectus gemmae. Plin. Le bas. Deiectus habere dicitur collis. Caesar. Quand elle va en abbaissant et se ravalle tout court. deiero Deiero, deieras, pen. corr. deierare. Terent. Jurer fort et ferme, Faire grand serment. deiicio Deiicio, deiicis, pen. corr. deieci, pen. prod. deiectum, deiicere. Plaut. Jecter en bas, Par terre. Moenia alicuius deiicere. Ouid. Ruer jus. Deiicere de foribus araneas. Plaut. Abbatre. Deiicere de ponte in Tyberim. Cic. Jecter de dessus le pont en la riviere. Deiicere equo. Liu. Abbatre jus de son cheval, Desmonter. Deiicere templo magistratus. Cic. Chasser hors, Dejecter. Deiicere praesidium equitum, Deiicere propugnaculum. Caesar. Chasser de la garnison. ¶ Deiicere aliquem aedilitate, vel honore. Cicero. Empescher qu'il ne parvienne à quelque office, Le debouter. ¶ Deiicere aluum. Cato. Aller à la selle. ¶ Deiicere cruciatum a corpore. Cic. Chasser et repoulser, ou esloingner les torments arriere de son corps, Debouter. Deiici de gradu. Cic. Estre bouté hors de sa place. Deiicere aliquem de gradu, per metaphoram. Cic. Luy faire perdre constance, Le faire varier. Hostem deiicere. Claud. Ruer jus, Rompre et deffaire, Ruiner, Desconfire. Iugum seruile a ceruicibus. Cic. Secouer et jecter le joug de servage, Delivrer de servitude. Deiicere metum. Cic. Chasser toute la crainte. Oculos de isto nusquam deiicit. Cic. Il ne destourne point aucunement sa veue de luy, Il ha tousjours les yeulx sur luy, Il le regarde sans cesse. Oculos a Repub. Cic. Destourner sa veue. Si tantulum oculos deiecerimus, praesto esse insidias. Cic. Si tant soit peu nous destournons nostre veue. Deiicere aliquem de possessione. Cic. Le dejecter de sa possession, Le desposseder, Le mettre hors de son heritage. Dictionarium Latinogallicum 1096 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deiicere de sententia. Cic. Faire changer d'opinion. Deiicere aliquem de sermone aliquo inani. Cic. Luy faire laisser quelque sot propos. Deiicere de statu vitae. Cic. Faire oublier à aucun, ou le contraindre de laisser sa facon de faire. Deiici spe. Caesar. Estre frustré de son esperance. Deiicere multum de terrore doloris. Cic. Perdre et oster ou chasser beaucoup de la crainte de douleur, Craindre la douleur beaucoup moins qu'on ne faisoit. Vultum deiicere. Virgil. Baisser le visage. Pudor deiicit vultus. Valer. Flac. Honte fait baisser le visage. dein Dein et Deinde, Aduerbia ordinis, idem significant, hoc est postea. Terent. Apres, En apres, Pais apres. − factum hic esse id non negat, Et deinde facturum autumat. Terent. Par ci apres, Le temps advenir. deinceps Deinceps, Aduerbium. Columel. Quod quomodo fuciendum sit, non pigebit deinceps praecipere. En apres, Ci apres. Qui primus eorum, qui secundus, qui deinceps moriturus esset. Cic. Et l'autre apres. ¶ Tres fratres summo loco natos, video deinceps Tribunos plebis per triennium fore. Cic. Par ordre, De suite, L'un apres l'autre. deiugo Deiugo, deiugas, penultima corr. deiugare. Pacuuius. Desaccoupler. deiungo Deiungo, deiungis, deiunxi, deiunctum, deiungere. Plaut. Desjoindre. [Page 377] deiurium Deiurium, deiurii. Gel. Serment. deiuuo Deiuuo, deiuuas, penul. corr. deiuuare. Plaut. Denier aide, Ne point aider. delabor Delabor, pen. prod. delaberis, delapsus sum, delabi. Virg. Cheoir. Delapsa de manibus audacissimorum hominum arma ceciderunt. Cic. Leur eschapperent des mains. Dictionarium Latinogallicum 1097 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delabi res familiaris dicitur. Cic. Aller en decadence. Delabitur in eas difficultates. Cic. Il chet et tombe en ces difficultez. Delabi in fraudem. Cic. Tomber en inconvenient et dommage. In insidias. Plin. iunior. Tomber dedens l'embusche. In vitium. Cic. Tomber en quelque vice. ¶ Quum id assequi non potuissent, istuc potissimum sunt delapsi, vt aiunt in Graecis artificibus, eos, etc. Cic. Ils se sont jectez à cest estat d'estre, etc. Ils se sont mis à estre, etc. Delabitur interdum, vt dicat, etc. Cic. Il tombe aucunesfois sur ce propos de dire que, etc. Eodem delabi. Ouid. Tomber sur ce mesme propos. ¶ Magis delabor ad Clodiam. Cic. Je suis plus enclin à, etc. Ma fantasie retire plus à, etc. delachrymatio Delachrymatio, Verbale. Plin. Plourement. delachrymo Delachrymo, delachrymas, penul. corr. delachrymare. Columel. Plourer, Larmoyer. delaeuo Delaeuo, delaeuas, delaeuare. Columel. Applanir. delambo Delambo, delambis, delambere, Idem quod Lambere. Stat. Leicher. delamentor Delamentor, delamentaris, delamentari. Ouid. Lamenter. delasso Delasso, delassas, delassare. Mart. Horat. Lasser. delatio Delatio, Verbale, Actus ipse deferendi aliquem: vt Delatio nominis. Cic. Denonciation faicte à la justice, ou au magistrat, Delation, Emputement, Encusement, Accusation. Factitare delationes. Tacit. Faire mestier d'emputer et encuser à justice, ou au magistrat, Estre delateur. delator Delator, penul. prod. Verbale, m. g. Suet. Delateur et denonciateur à justice, Emputeur, Encuseur. Dictionarium Latinogallicum 1098 Dictionarium Latinogallicum (1522) delatus Delatus, pen. prod. Participium. Cic. Accusé. Diuinitus ad nos delatus vir. Cic. Amené, Apporté. Delatus honor. Sil. Offert, Presenté. delauo Delauo, delauas, pen. corr. delaui, delotum, pen. prod. delauare. Plaut. Laver. delebilis Delebilis, et hoc delebile, pen. corr. Mart. Qui facilement s'efface. delectamentum Delectamentum, Verbale. Cic. Delectation, Recreation et plaisir ou deduit qu'on prend à quelque chose, Soulas. delectatio ¶ Afferre delectationem alicui. Cic. Luy donner plaisir et delectation, Le recreer. Ab delectatione negotiis impediri, et Habere in occupatione delectationes, contraria. Cic. Avoir plaisir et esbat. Delectationi esse. Cic. Quand une chose donne plaisir et recreation ou soulas. delecto Delecto, delectas, delectare, a Delicio deriuatur. Attraire et allicher. ¶ Delectare, Voluptate afficere. Plaut. Cic. Delecter, Recreer, Resjouir, Passer le temps. ¶ Prudens dici delector. Horat. Je me delecte et prens plaisir à estre appelé sage et prudent. delectus Delectus, Participium: vt Delecti ad omne facinus coloni. Cic. Choisiz, Esleuz. Delecti viri. Cic. Gens d'eslite. Delectus, huius delectus, Verbale. Caesar. Chois, Choisissement, Eslite. Delectus prouinciae. Caes. Eslite, quand on prenoit d'entre les jeunes gens ceulx qui estoyent plus propres pour la guerre. Delectus et discrimen. Cic. Difference. Dignitatis delectus in beneficentia sit. Cic. En liberalité il fault discerner lesquels sont dignes et ont merité qu'on leur face du bien, et lesquels non. Verborum delectus. Cic. Chois, Eslite. Dictionarium Latinogallicum 1099 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iudicio suo delectum habere aliquem. Cic. Avoir quelqu'un choisi à sa fantasie. Habere delectum ciuis et peregrini. Cic. Faire difference et distinction entre, etc. Tenere delectum rerum. Cic. Observer la distinction et difference des choses. delegatio Delegatio, Verbale. Cic. Charge et commission, Delegation. delego Delego, delegas, pen. prod. delegare. Cic. Commettre et envoyer, Deleguer ou bailler quelque charge à aucun de quelque affaire. Delegare causam peccati mortuis. Hirtius. Imputer, Mettre à sus. \ Curam alicui. Quintil. Commettre. Decus ad aliquam. Liu. Attribuer l'honneur. Delegare aliquem alicui negotio. Columel. Le commettre à quelque affaire. Delegare prouinciam alicui, vel curam rei alicuius. Cic. Luy en bailler la charge, Le commettre. Officium alicui. Plin. iunior. Commettre quelque charge à aucun. Spes suas fortunae loci. Liu. Commettre son esperance sur l'heur ou malheur du lieu, et à la fortune. ¶ Delegare, apud Iurisconsultos. Quand un homme obligé baille une debte qui luy est deue par un autre, en payement à son creancier, et que ledict creancier stipule du second obligé ce que luy debvoit le premier obligé. ¶ Delegare. Cato. Envoyer. ¶ Delegare. Liu. Envoyer en embassade. delenificus Delenificus, penul. corr. Plaut. Delenifica verba. Parolles qui amadouent et adoulcissent. delenio Delenio, delenis, pen. prod. deleniui, delenitum, delenire, Quod et Delinire dicitur, idemque significant. Colum. Amadouer et appaiser de belles parolles. deleo Deleo, deles, deleui, deletum, pen. prod. delere, a Leo antiquo verbo, vel Lino, leui. Cic. Effacer. ¶ Delere, per translationem: vt Delere vrbem. Plin. Destruire. AEtas deleuit quod olim lusit Anacreon. Horatius. Le long temps a aboli ce que Anacreon avoit composé. Ciuem deleri. Sil. Estre tué. Dictionarium Latinogallicum 1100 Dictionarium Latinogallicum (1522) Copias. Cic. Desconfire. Delere ex animo. Terent. Deleo omnes dehinc ex animo mulieres. Je les raye et efface toutes de mon cueur. Delere exercitum et imperatorem. Caesar. Desconfire. Homines hominum impetu deleti. Cic. Deffaicts, Desconfits. Morte deleti homines. Cic. Morts. Vetustas delet famam operis. Ouid. Abolist, Anichile. Delere ex animis hominum infamiam iudicii. Liu. Abolir la memoire et souvenance de l'infamie, etc. [Page 378] Maculam bello aliquo susceptam. Cic. Effacer la honte et le deshonneur receu. Memoriam discordiarum obliuione sempiterna. Cic. Effacer la memoire des dissensions par une perpetuelle oubliance, Oublier à jamais. Molestiam delere. Cic. Deleuit mihi omnem molestiam recentior epistola. Tes dernieres lettres m'ont entierement osté et effacé tout l'ennuy et fascherie que j'avoye. Delere nomen Pop. Romani. Cic. Abolir. Rempub. Cic. Abolir, Anichiler. Vrbem delere. Lucan. Destruire. Vrbem cruore et flamma. Cic. Mettre à feu et à sang, Au feu et à l'espee. deletilis Deletilis, et hoc deletile, pen. corr. Adiectiuum: vt Spongia deletilis. Varro. Dequoy on efface. deletio Deletio, Verbale. Lucil. Effacement, Destruction. deletitius Deletitius, Aliud adiectiuum: vt Charta deletitia. Vlpian. Papier où on a escript, et puis apres rayé, ou effacé quelque chose. deletor Deletor et Deletrix, penul. prod. deletricis. Cic. Qui destruit, ou efface. delibatus Delibatus, Participium: vt Delibati hominum animi ex mente diuina. Cic. Les ames et esprits des hommes sont prins et extraicts de la divinité. Dictionarium Latinogallicum 1101 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Flos delibatus populi. Cic. Un homme choisi entre tous les autres, et sur tous eloquent. deliberabundus Deliberabundus, Aliud adiectiuum. Liu. Deliberant, Consultant, Qui consulte et pense ou advise à quelque chose. deliberatio Deliberatio, Verbale. Cic. Pensement, Consultation. Ad deliberationes aliquos adhibere. Cic. Les admettre et recevoir, ou appeler aux consultations. Habere domi deliberationem de aliqua re. Cic. Consulter en sa maison de quelque affaire. Habet res deliberationem. Cic. La chose requiert qu'on y advise, La chose vault bien qu'on y pense. Inciditur omnis deliberatio, si intelligitur non posse fieri, aut si, etc. Cic. Est trenchee et ostee, N'ha point de lieu, Il ne fault consulter quand, etc. Suscipe nunc meam deliberationem, qua sollicitor. Cic. Pren la charge de consulter pour moy, et de penser à mon affaire. deliberator Deliberator, penul. prod. Verbale. Cic. Illi interea deliberatori merces duplicata est. A ce penseur, Qui avoit demandé delay pour y penser. deliberatum Deliberatum, Substantiuum. Caesar, Illi deliberata respondent, scriptaque ad eum mandata per eos remittunt. Ce qu'on avoit deliberé et advise au conseil. deliberatus Deliberatus, penul. prod. Participium: vt Mors deliberata. Horat. Deliberee. Deliberatus, Nomen ex participio. Cic. Neque illi quicquam deliberatius fuit, quam me, etc. Il n'avoit rien à quoy il eust plus pensé et advise, que de, etc. delibero Delibero, deliberas, penul. corr. deliberare. Deliberer, Consulter, et penser comment on se doibt gouverner en quelque chose. Deliberandum et concoquendum. Cic. Il y fault bien penser et adviser. Amplius deliberandum censeo. Terent. Je suis d'advis qu'on y pense mieulx et plus amplement. Cum animi leuissima parte deliberat. Cic. Il se conseille à, etc. ¶ Deliberatur, Impersonale. Caesar, Deliberatur de Auarico in communi consilio, incendi placeret an defendi. On advise, On se conseille. Dictionarium Latinogallicum 1102 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Deliberatum est. Cic. Il est tout pensé et advisé. Certum est, deliberatumque. Cic. C'est une chose toute pensee. et arrestee. Deliberatum est mihi. Cic. Cela est tout pensé et conclud en mon esprit. Deliberatum et constitutum est mihi. Cic. J'ay pense et arresté. delibo Delibo, delibas, penul. prod. delibare. Attoucher seulement du bout des levres, Prendre un peu du dessus de quelque liqueur que ce soit. Contentus delibasse cibos. Claud. D'y avoir touché, D'en avoir gousté, ou tasté. Artes delibare. Ouid. En gouster un peu, En taster et s'y exercer un peu. Delibare nouum honorem. Liu. Estre le premier establi en un magistrat nouvellement institué, En taster le premier. Flosculos orationis alterius delibare et carpere. Cic. Cueillir. Delibare benefaciendi materiam. Plin. iun. Esbaucher seulement quelque bienfaict, et en jecter les fondements, Encommencer. ¶ Delibare de gloria alterius. Cic. Oster quelque portion du loz et honneur qui appartient à autruy, Diminuer l'honneur d'autruy. De honestate delibare. Cic. Faire quelque diminution d'honnesteté. ¶ Delibare. Columel. Entamer, Ebrescher, Endommager un peu, Violer, Destruire, Gaster, Corrompre. Delibare honestatem. Gell. Entamer l'honnesteté. delibro Delibro, delibras, penul. corr. delibrare. Columel. Peler ou escorcer un arbre. delibutus Delibutus, pen. prod. Colum. Qui est oingt. ¶ Delibutus gaudio. Terent. Rempli de joye. delicata Delicata, delicatorum, dicebantur Diis consecrata, quae nunc Dicata appellantur. Vnde adhuc manet Delicatus, quasi Luxui dicatus. Festus. Delicat, Douillet, Delicieux, Donné à delices. delicate Delicate, Aduerbium: vt Delicate coenitare. Varro. Delicieusement, Friandement. Dictionarium Latinogallicum 1103 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delicate et molliter viuere. Cic. Delicatement. Delicate vestiri. Columel. Gorrierement, Somptueusement. delicatissimus Delicatissimus amnis, cui opponitur Rapidus et violentus. Plin. iunior. Plaisant, Qui coule paisiblement, Doulx. Delicatissimum fastidium. Cic. Un desgoustement exquis et trop delicat. delicium Delicium, delicii: in plurali Deliciae, deliciarum. Mart. Delices [Page 379] et esbats, Recreation, Passetemps, et choses en quoy on prend plaisir. Deliciae meae Dicaearchus, per appositionem. Cic. Auquel je me delecte grandement, Tout mon passetemps, Mon mignon. Rubrium delicias suas, parum laute diuersari dicit. Cic. Son mignon. Bud. Tulliola, deliciae meae. Cic. Ma mignonne. Bud. Deliciae. Catul. Mignotises. Bud. Faciles. Ouid. Qu'on ha aiseement, Qu'on recouvre facilement. ¶ Excutere delicias. Claud. Oster. Delicias facere. Plautus. Faire le fin, et Reculer à quelque chose qu'on vouldroit bien, pour se faire prier, Faire le fascheux. Delicias facere. Catul. Faire le mignard et le delicat. B. Habere in deliciis aliquem. Cic. S'esbatre et prendre son passe temps à quelqu'un qu'on aime fort. Infantiam statim deliciis soluimus. Quintil. Nous effeminons les petits enfants dés le commencement par, etc. Esse in deliciis alicui. Cic. Luy donner passetemps, Estre fort aimé de luy. Deliciarum causa: vt Animi causa. Cic. Pour son esbat et passetemps. ¶ Deliciae, in malum. Cic. L'importunité d'un homme qui veult quelque chose contre honnesteté et raison. delictum Delictum, delicti, minus est quam Peccatum. Plaut. Faulte, Delict. Manifestus delicti. Tacit. Attainct et convaincu d'une faulte. ¶ Coercere delicta suppliciis. Horat. Punir les faultes. Dictionarium Latinogallicum 1104 Dictionarium Latinogallicum (1522) Illorum patiar delicta libenter. Horat. J'endureray leurs faultes. delicus Delicus porcus Varro. Qui est sevré. deligo Deligo, deligas, pen. corr. deligare. Varro. Lier. Vulnus deligare. Quintil. Lier, et bender une playe. Deligo, deligis, pen. corr. delegi, pen. prod. delectum, deligere, Ex De et Lego compositum. Prendre et choisir entre plusieurs celuy qui est le plus convenable à faire ce qu'on veult faire, Eslire, Delire. ¶ Deligere vngue rosam. Ouid. Cueillir. delimo Delimo, delimas, pen. prod. delimare. Plin. Limer de quelque chose. delingo Delingo, delingis, delinxi, delingere. Plaut. Leicher. delinio Delinio, delinis, pen. corr. deliniui, delinitum, pen. prod. delinire. Frotter doulcement de quelque oincture. ¶ Delinire, per translationem. Plaut. Allicher par belles parolles, ou Amadouer. delinio Delinio, delinias, deliniare. Plin. Pourtraire grossement, Tirer les premiers traicts, Faire un desing, ou project, Projecter. delinitio Delinitio, Verbale. Cic. Amadouement. delinitor Delinitor, pen. prod. Verbale. Cic. Amadoueur. delinitus Delinitus, penul. prod. Participium. Cic. Alliché, Amadoué, Attraict. delino Delino, delinis, pen. corr. delini, deliui, et deleui, delitum, delinere. Cic. Effacer. delinquo Delinquo, delinquis, deliqui, pen. prod. delictum, delinquere. Laisser à faire ce qu'on ne debvoit point laisser, Faillir en quelque chose, Faire quelque faulte, Delinquer. Dictionarium Latinogallicum 1105 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliquid delinquere. Cic. Faillir en quelque chose. Delinquere erga aliquem. Plaut. Offenser aucun. ¶ Delinquor, Passiuum. Papinianus, Adulterii crimen quod pubertate delinquitur, non excusatur. Qui est commis. Siquid delinquitur. Cic. Si on fait quelque faulte. Parum delictum est. Cic. La faulte est petite, On a peu failli. deliqueo Deliqueo, deliques, pen. cor. delicui, deliquere, neutrum: vel Deliquesco, deliquescis, delicui, deliquescere. Ouid. Se fondre et devenir en liqueur. Alacritate deliquescere. Cic. Fondre en joye. [Page 380] deliquiae Deliquiae. Vitru. Gouttieres. deliquium Deliquium, deliquii. Plaut. Defaillance, Pasmoison, Esvanouissement. Deliquium solis. Plin. Esclipse de soleil. deliquo Deliquo, deliquas, pen. corr. deliquare, A Liquore formatum. Colum. Verser quelque liqueur dedens un vaisseau. deliramentum Deliramentum, Ipsa deliratio. Plaut. Deliramenta loquitur. Il resve, Il radote. delirans Delirans, pen. prod. Participium: vt Delirans senex. Terent. Qui radote. deliratio Deliratio, Verbale. Plin. Quand le laboureur sort hors de la roye, et ne va pas droict. ¶ Deliratio. Cic. Resverie, Radotement. deliro Deliro, deliras, penul. prod. delirare. Quand le laboureur sort hors de la roye, et ne fait pas le seillon droict, qui est la terre haulte entre deux royons, de la largeur d'un demi pied ou environ. Dictionarium Latinogallicum 1106 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Delirare, per translationem. Horat. Faillir, et n'aller pas droict, Resver, Radoter. Acumen delirat. Horat. Ne va pas droict. delirus Delirus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Resveur, Radoteur. delitens Delitens, pen. corr. Participium. Plin. Caché, Mussé. deliteo Deliteo, delites, penul. corr. delitui, a quo Delitesco, delitescis, delitui, delitescere, Frequentatiuum, idem quod simplex. Plin. Estre mussé, et Se cacher. Delitescere, et Se aperire, contraria. Cic. Se cacher, et se monstrer. ¶ Delitere, vel Delitescere, per translationem. Cic. Caue in ista tam frigida, tam ieiuna calumnia delitescas. Ne pense point te cacher, ne te sauver en, ou par ceste, etc. delitigo Delitigo, delitigas, pen. corr. delitigaui, delitigatum, pen. prod. delitigare. Horat. Tanser fort. delphin Delphin, delphinis: vel Delphinus, delphini, penul. prod. Plin. Un daulphin. delubrum delubrum, delubri, pen. prod. Plin. Un lieu qui estoit dedié à plusieurs idoles, Un temple. Delubrum Delubrum. Un temple où il y avoit lieu à laver les mains. deluctor Deluctor, deluctaris, deluctari. Plaut. Luicter. deludo Deludo, deludis, pen. prod. delusi, delusum, pen. prod. deludere. Plaut. Abuser aucun, Se mocquer et tromper aucun. delumbis Delumbis, et hoc delumbe. Plin. Qui ha les reins rompuz, Errené. delumbo Delumbo, delumbas, delumbare. Plin. Debiliter, Errener, Rompre les reins. Delumbatae radices. Plin. Esbranslees avec le sarclet, à fin qu'elles grossissent et nourrissent mieulx. Dictionarium Latinogallicum 1107 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delumbare sententias, per translationem. Cic. Debiliter, ou esteindre la vigueur des sentences d'une oraison. deluo Deluo, deluis, delui, delutum, penul. prod. deluere. Cato. Mouiller quelque chose et la tremper. Deluere. Varro. Effacer escripture ou autre chose en la mouillant. deluto Deluto, delutas, pen. corr. delutare. Cato. Enduire de boue ou de mortier de terre, Embouer, Couvrir de boue, Luicter. demadeo Demadeo, demades, pen. corr. demadui, demadere. Ouid. Estre fort trempé et mouillé. demando Demando, demandas, demandare. Commettre quelque chose ou quelque charge à aucun. Demandare vicem suam alicui. Suetonius, Proximo collusori demandata vice sua. Apres qu'il eut baillé son jeu à jouer, etc. demano Demano, demanas, penul. prod. demanare. Catul. Couler, S'espandre. demeaculum Demeaculum. Apuleius. Descente. demens Demens, dementis, om. gen. Terent. Qui est hors de son bon sens, Insensé. Inconsideratissima ac dementissima temeritas. Cic. Venant de grande faulte de sens. Demens. Virgil. Qui ne regarde point à ce qu'il fait, Inconsideré. demensum Demensum, Substantiuum. Terent. La quantite du grain qu'on bailloit anciennement à chascun serf pour sa provision d'un mois, La portion, La prebende, La livree. demensus Demensus, Aliud participium. Cic. Qui est mesuré. dementer Dementer, Aduerbium. Cic. Follement, Sans raison. dementia Dementia, huius dementiae. Cic. Quand on est hors de son bon sens, Insanie, Fureur, Demence. Dictionarium Latinogallicum 1108 Dictionarium Latinogallicum (1522) Soluere aliquem dementia. Horat. Le delivrer et guarir d'insanie. dementio Dementio, dementis, dementire. Lucret. Sortir hors de son bon sens, Devenir insensé. demeo Demeo, demeas, demeare. Apuleius. Descendre. demereo demereo, demeres, pen. corr. demerui, demeritum, demerere. Plaut. Gaigner. demereor Demereor, demereris, pen. prod. demeritus sum, demereri. Acquerir la bonne grace d'une personne par plaisirs et services, Meriter envers aucun. demergo Demergo, demergis, demersi, demersum, demergere. Plin. Mettre à fond, Plonger en l'eaue. Demergit caput cornix per littora. Cic. Plonge. Demergere semen. Colum. Enterrer. demersus Demersus, Participium: vt Demersus in palude, Demersi in aqua. Cic. Enfondrez. Domus demersa exitio. Hor. Engloutie par la terre qui s'ouvrit. ¶ Demersus aere alieno. Liu. Qui est fort endebté, et bien avant aux emprunts. [Page 381] Demersae leges opibus. Cic. Mises au bas. demetior Demetior, Demetiris, pen. prod. demensus vel demetitus sum, demetiri. Mesurer diligemment. demetitus Demetitus, pen. prod. Participium, actiue et passiue accipitur. Cic. Qui a mesuré, ou Qui a esté mesuré. demeto Demeto, demetis, pen. corr. demessui, demessum, demetere. Columel. Moissonner, Aouster, Couper les bleds quand ils sont meurs. Flores. Colum. Cueillir. Ferro demetere aliquid. Horat. Couper. Dictionarium Latinogallicum 1109 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ense demetere aliquem. Valer. Flac. Luy couper la teste, ou Le trencher en deux. demigro Demigro, demigras, pen. corr. demigrare. Cic. Changer de logis et d'habitation. Demigrare loco. Plautus. Se bouger, ou partir du lieu et de la place où on est. Demigrare ex agris in vrbem. Liu. Aller demeurer des champs en la ville. Demigrare in loca quaedam propter bonitatem. Cic. S'en aller demeurer en quelque lieu à cause de la fertilité. Demigrare de statu suo. Cic. Changer de facon de vivre. Demigrare ab improbis. Cic. Laisser la compaignie des meschans. demiror Demiror, pen. prod. demiraris, demirari. Terent. S'esmerveiller fort. Equidem te demiror Chreme, etc. Terent. Je m'esmerveille de toy. ¶ Demirari, pro Nescire. Terent. Demiror. Je m'en esbahis bien, Je n'en scay rien. demisse Demisse, Aduerbium: vt Volare demissius. Ouid. Voler plus bas. Demissime aliquid exponere. Caes. Le plus humblement qu'on peult. Suppliciter demisseque respondere. Cic. Humblement, Avec grande humilité, Bassement. demissio Demissio, Verbale: vt Infractio quaedam animi, et demissio. Cic. Defaillance de courage, Ravallement et rabbaissement. demissus demissus, Participium, siue Nomen ex participio. Plinius. Avalle bas, Abbaissé. Orco demissus. Horat. Tué. Demissae aures. Virgil. Oreilles baissees, ou pendantes. Demisso capite. Caesar. La teste baissee. Genus demissum ab AEnea. Horat. Descendant. Demissis humeris virgo. Terent. Qui ha les espaules basses. Demissa et palustria loca. Caesar. Lieux bas et marescageux. Demissa vsque ad talos purpura. Cic. Pendante, ou Avallee jusques aux talons. Dictionarium Latinogallicum 1110 Dictionarium Latinogallicum (1522) Demissiores ripae. Plin. iunior. Plus basses. Voce demissa loqui. Virgil. Parler bas. ¶ Demissus animus, Abiectus. Cic. Un courage failli et ravalle, Courage bas et petit. Fracto ac dimisso animo esse. Cic. Estre peneux. Humilis et demissus, cui repugnat Alacer et laetus. Cic. Peneux, Marmiteux. Tristis et demissus. Cic. Triste et descouragé. Homo demissus. Horat. Couard, Lasche, Paresseux, Festard. demitigo Demitigo, demitigas, pen. cor. demitigare. Cic. Addoulcir. demitto Demitto, demittis, demisi, pen. prod. demissum, demittere. Sallust. Avaller du hault en bas, Mettre en bas, Abbaisser. Vbi dulcem caseum demiseris in eam. Colum. Apres que tu auras jecté dedens, etc. Demittere equum in flumen. Cic. Faire descendre. ¶ In solido puteum alte demittere. Virgil. Fouir et creuser bien bas. Imbecilla vina demissis in terram doliis seruanda. Plin. Enfouiz en terre. ¶ Robora demittere ferro. Valer. Flac. Abbatre des arbres, et les jecter par terre. ¶ In adulationem demitti. Tacit. Se ravaller et aneantir jusques à user de flaterie. In aluum demittere. Plin. Mettre ou jecter dedens son ventre, Manger. Per aurem demissa. Horat. Choses qu'on a ouy dire, Qui sont entrees par les oreilles. Censum in viscera. Ouid. Manger tout son bien. Corpora morti. Ouid. Tuer. Ensem in armos. Ouid. Fourrer dedens les espaules. Equites in campum inferiorem. Liu. Faire descendre. Ferrum in artus. Ouid. Fourrer dedens. Fistulam in iter vrinae. Cels. Mettre une seringue, ou une argalie dedens le conduict de l'urine. Dictionarium Latinogallicum 1111 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gladium in ima ilia. Ouid. Fourrer dedens. Imbrem caelo. Virgil. Envoyer en bas. Insontem neci. Virgil. Tuer. Lachrymas demisit. Virgil. Les larmes luy cheurent, Il larmoya. Letho demittere aliquem. Valer. Flac. Tuer. Nomen demissum ab Iulo. Virgil. Derivé, Descendant. Oculos demittere. Ouid. Baisser les yeulx, ou la veue. ¶ Demittere aliquid in pectus. Sallust. Mettre en son cueur, en son esprit. Demittere in pectora et animos vocem. Liu. Mettre dedens les cueurs et recevoir. Metu vultum demittere. Ouid. Baisser le visage de crainte. Ad minora me demittere non recusabo. Quintil. Ravaller et abbaisser. ¶ Demittere animum. Cic. Abbaisser son courage, et appaiser. Contrahere et demittere animum. Cic. Perdre le cueur et le courage. Debilitari, et animos demittere. Cic. Abbaisser le courage, Perdre le courage. Demittere mentes. Virgil. Perdre le courage et toute esperance. ¶ Demittere librum dicitur vlmus a Columella. Laisser l'escorce, Estre en seve. demo Demo, demis, dempsi, demptum, demere. Cic. Oster de quelque chose. [Page 382] De capite. Cic. Oster du principal, Faire moderation ou rabais, Rabatre du principal, ou sur le principal. Ex osse. Celsus. Oster de l'os. Soleas. Plaut. Oster les souliers, Deschausser. Vngues. Plaut. Rongner les ongles. Amores. Ouid. Oster. Authoritatem pecuniae. Sallust. Faire que les richesses ne soyent plus en auctorité, Oster l'auctorité aux richesses, et la donner à vertu. \ Cibo aliquid. Celsus. Manger un peu moins. Dictionarium Latinogallicum 1112 Dictionarium Latinogallicum (1522) Commoda. Ouid. Oster. Curam et solicitudinem. Liu. Oster le soulci. Fidem alicui rei. Ouid. N'y adjouster point de foy. Fidem fabulis. Sueton. Destourner les gens qu'ils ne croyent quelque fable. Ignominiam. Liu. Venger, ou effacer la honte. Iuga equis. Ouid. Desteler, et Oster les jougs ou colliers. Aliquid laudi. Ouid. Diminuer et amoindrir le loz d'aucun. Metum. Tacit. Oster la crainte. Lachrymis demenda mora est. Ouid. Il ne fault point tarder à pleurer, Il fault pleurer incontinent. Odorem deteriorem vini demere. Cato. Oster le mauvais goust du vin. Nubem supercilio. Horat. Monstrer face joyeuse, Ne se point renfrongner, ou Fronsser le front. Vitio aliquid demere. Cels. Guarir en partie, et non pas du tout. democratia Democratia, pen. prod. Principatus populi. Le gouvernement qu'un peuple ha de soy et de sa republique, sans avoir autre superieur ou gouverneur, fors les officiers par luy establis. demolio Demolio, demolis, penul. prod. demolui, pen. prod. demolitum, demolire. Alphenus. Demolir, Abbatre. demolior Demolior, demoliris, pen. prod. demolitus sum, demoliri, a Mole deductum. Demoliri parietem. Cic. Demolir, Abbatre. Demoliri culpam de se. Plaut. Se defendre de ce qu'on nous met à sus, et monstrer que nous n'en sommes point coulpables. demolitio Demolitio, Verbale: vt Demolitio statuarum. Cic. Demolition, Abbatement. demolitus Demolitus, penul. prod. Participium passiuum. Vlpian. Qui est demoli. demonstrabitur Demonstrabitur, Impersonale. Cic. Vobis alio loco, vt se tota res habeat, demonstrabitur. Sera monstré et declaré. Dictionarium Latinogallicum 1113 Dictionarium Latinogallicum (1522) demonstratio Demonstratio, Verbale. Cic. Monstrement, Demonstration. demonstrator Demonstrator, pen. prod. Verbale. Colum. Cic. Qui monstre evidemment quelque chose. demonstratus Demonstratus, pen. prod. Participium: vt Demonstratus locus. Cic. Monstré. demonstro Demonstro, demonstras, demonstrare. Plaut. Monstrer cuidemment, et faire bien entendre quelque chose, Demonstrer. Digito demonstrare. Cic. Monstrer au doigt. ¶ Demonstrare. Cic. Narrer, Raconter, Reciter. demordeo Demordeo, demordes, demordi, demorsum, demordere. Plin. Mordre, Emporter quelque morceau de quelque chose avec les dents. demorior Demorior, demoriris, pen. prod. vel demoreris, pe. corr. demori, pen. corr. Columel. Mourir. Demoritur ea te. Plaut. Elle meurt d'amour qu'elle ha en toy. demoror Demoror, pen. corr. demoraris, demoratus sum, demorari. Colum. Retarger aucun. Detinere et demorari aliquem. Lentulus Senatui. Arrester, Retarger. ¶ Demorari. Virgil. Attendre. ¶ Demorari, Neutrum. Plautus, Quid sacerdoti meae dicam hic demoratam tandiu? Targer, Arrester long temps en une place. demortuus Demortuus, Participium. Cic. Mort, Trespassé. demoueo Demoueo, demoues, pen. corr. demoui, demotum, pen. prod. demouere. Terent. Mouvoir d'une place en autre, Remuer. Demouere et Constituere, contraria. Cic. Vt non alteros demouisse, sed vtrosque constituisse videatur. Tellement qu'il ne semble point qu'il ait chassé les uns, mais plus tost establi tous les deux. Demotus manu, et actus praeceps. Cic. Repoulsé. Dictionarium Latinogallicum 1114 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ In insulas interdicto igni et aqua, demoti sunt. Tacit. Destournez, Transportez et banniz. ¶ Demouere aliquem de sententia. Plaut. Oster ou esbranler et faire departir de son opinion. Cura rerum Pallantem demouet. Tacit. Le depose, et luy oste la charge. Demoueri ex recto. Cic. Estre destourné du droict, ou retiré. Demoueri gradu. Liu. Estre reculé et repoulsé. Tiberius demouerat Syria Creticum Syllanum. Tacit. L'avoit deposé et demis de l'administration et gouvernement de Syrie. demptus Demptus, Participium. Plin. Osté. Pomum arbores demptum. Ouid. Cueilli. Carere aliqua re fine dempto. Ouid. Sans fin, Tousjours. Agere aliquid dempto metu. Ouid. Toute crainte ostee, Sans crainte, Hardiement. Dempta aeternitate, nihilo beatior Iupiter, quam Epicurus. Cic. Osté, ou hors mis l'eternité. demugio Demugio, demugis, pen. prod. demugiui, demugire. Ouidius. Beugler fort. demugitus Demugitus, pen. prod. Participium: vt Demugitae paludes. Ouid. Maraiz remplis et retentissants des buglements et cris des boeufs et vaches. demulceo Demulceo, demulces, demulsi, demulsum, demulcere. Terent. Gallonner et frotter en amignotant, Manier doulcement. demum Demum, Aduerbium ordinis. Plaut. Finalement, A la parfin. ¶ Demum, Solum. Plin. iunior, Cognitum est, castissimae demum foeminae manu moueri posse. Seulement. ¶ Nunc demum, Modone demum. Terent. Mots qu'on dit quand on veult signifier que la chose a esté faicte bien tard. Nunc demum intelligo. Terent. Or primes. Nunc demum literis tuis rescribo. Cic. Finalement, Or primes seulement. Decumbamus suadebo, hi dum litigant: Post demum huc cras adducam. Plaut. Puis apres. Dictionarium Latinogallicum 1115 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicam tibi tum demum, quando vsus poscet. Plaut. Alors, A l'heure que, etc. ¶ Demum, pro Solum duntaxat, siue pro Omnino: praecipue iunctum cum IS, et cum ITA. Plaut. Ille demum antiquis est adolescens moribus, Cui, etc. Ce jeune homme là est seul bien appris, etc. Plein de grandes vertuz, qui, etc. Ea demum magna voluptas est, Crispe Sallusti, aequalem ac parem verbis vitam agere. Cic. Entre les plaisirs qu'on scauroit avoir, c'est le seul vray et grand plaisir, Crispe Salluste, de demener [Page 383] vie pareille et convenable à son parler. Ita mihi demum satisfacies, si apud patrem fuisti. Quintil. Tu me contenteras à ceste charge seulement si, etc. demutatio Demutatio, Verbale. Plinius, Versicoloris esse demutationis. Changement en diverses couleurs. demutilo Demutilo, demutilas, penul. corr. demutilare. Columel. Couper et rongner de quelque chose, Accourcir en rongnant. demuto Demuto, demutas, pe. prod. demutare. Plaut. Muer, Changer. Demutare imperium alicuius. Plaut. Empescher le commandement de quelqu'un. Demutare aliquo orationem. Plaut. Tourner sa parolle droict à quelqu'un. Non demutabo. Plaut. Je ne me desdiray point. denarius Denarius, Adiectiuum. Dizain: vt Denariae fistulae. Plinius. Tuyaux qui ont dix poulces de largeur. Denarius nummus. Liu. Piece d'argent valant dix asses. Denarius, Substant. Un denier ancien valant dix livres d'argent. Denarium XXXIX millia. Cic. Le nombre de trente neuf mil les deniers. Denarius Romanus. Cic. Autre denier valant quatre petits sesterces, c'est à dire trois solz et six deniers. Emere denario quod sit mille denarium. Cic. Acheter pour un denier ce qui en vault mille. denarro Denarro, denarras, denarrare. Terent. Horat. Raconter. denaso Denaso, denasas, pen. prod. denasare. Plaut. Enaser, Oster le nez du visage. Dictionarium Latinogallicum 1116 Dictionarium Latinogallicum (1522) denato Denato, denatas, pen. corr. denatare. Horat. Nager. denego Denego, denegas, pen. corr. denegare. Plaut. Denier, Refuser. ¶ Denegare. Plaut. Cic. Renier fort et ferme. deni Deni, denae, dena, Numerus distributiuus, pro Decem. Plin. Viuunt annis denis. Dix ans. Bis dena. Plin. Vingt. Ter denae naues. Virgil. Trente. Deni, duodenique homines. Caesar. Dix ou douze. Deni creabantur. Cic. Dix à la fois. denigro Denigro, denigras, penul. corr. denigrare. Plin. Noircir, Faire noir. denique Denique, penul. corr. Aduerbium ordinis, fere in fine sensus et in vltima sententia ponitur a Terentio, pro Praeterera et Tandem. Quid fit denique? A la parfin. Quand tout est dict. Fodere, aut arare, aut aliquid facere denique. Terent. Finalement. Denique, inquit Donatus, ad finem dictorum ponitur pro Postremo. Nunc denique. Cic. Finalement, En fin. Tum denique omnes nostra intelligimus bona, Quum quae in potestate habuimus, ea amisimus. Plaut. Alors seulement congnoissons nous, etc. Mortuo denique tentari coeptus est. Cic. Finalement, A la parfin. denomino Denomino, denominas, pen. corr. denominare. Quintil. Nommer, Bailler nom à quelque chose. denormo Denormo, denormas, denormare. Horat. Faire inegual, Escorner, Mettre hors de ligne, Estre enclavé dedens un autre. denoto Denoto, denotas, pen. corr. denotare. Liu. Marquer, Noter. dens Dens, dentis, masc. gen. Plaut. Une dent. Dictionarium Latinogallicum 1117 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caua dentium. Plin. Les creux des dents. Cauernis dentium aliquid indere. Plin. Mettre quelque chose dedens les dents creuzes. Cauere dentium dolores. Plin. Eviter. Dentium dolores colluere. Plin. Laver les dents qui font mal. Dentium dolorem prohibet. Plin. Engarde d'avoir mal aux dents. Dentium dolori prosunt laricis folia. Plin. Est bon contre le mal des dents. Dolores dentium sedat succus illitus. Plin. Appaise. Euulsio dentis. Cic. Arrachement. Infirmitas dentium. Plin. Quand les dents ne tiennent gueres, et branslent. Motus dentium stabilire. Plin. Raffermir les dents qui lochent, ou branslent. ¶ Acuti dentes. Plin. Taillants, Trenchants. Auersi. Cic. Les dents de devant. Crinales. Claudian. Les dents d'un peigne. Eburnus dens. Claud. Peigne d'yvoire. Exerti dentes. Plin. Qui sortent hors la bouche, comme les broches ou mirouers d'un porc sanglier. Genuini dentes. Cic. Les dents maschelieres. Ieiunis dentibus acer. Horat. Qui mord asprement quand il ha faim. Imman es dentes. Claud. Fort grands. Indi dentes. Ouid. Dents d'elephant, Ivoire. Indomiti sunt flammis dentes. Plin. Ne bruslent point dedens le feu. Intimi dentes, qui et Genuini vocantur. Cic. Les dents maschelieres. Inuicti sunt ignibus dentes. Plin. Le feu ne peult brusler ne endommager les dents. Dente male dico carpere aliquem. Cic. Mesdire d'aucun. Mobiles dentes stabilit myrrha. Plin. Dents qui branslent, ou lochent. Nigrescentes dentes dentifricio ad colorem reducere. Plin. Blanchir les dents. Dictionarium Latinogallicum 1118 Dictionarium Latinogallicum (1522) Niueus dens. Ouid. Blanc comme neige. Numerosus dens. Ouid. Un peigne qui ha beaucoup de dents. Solidi dentes, quibus opponuntur Concaui. Plin. Massifs. [Page 384] Tomici dentes. Celsus. Les quatre dents de devant, qui trenchent la viande, Les incisoires. Vacui. Valer. Flac. Qui n'ont que manger. Atteruntur dentes vsu. Plin. S'usent. Inuiso carpere dente. Ouid. Mesdire par envie. Circumpurgare dentem. Celsus. Curer et nettoyer tout autour. Comprehendit dentem forfex. Celsus. Le davier empoigne la dent. Concutere dentem. Celsus. Esbransler. Confringitur dens sub forfice. Cels. Se rompt soubs le davier. Circunscalpti dentes, dolore liberantur. Plin. Deschaussez. Circunscarificare dentem. Plin. Scarifier tout autour, Deschausser. Citare dentem. Celsus. Jecter hors, Faire sortir, ou cheoir, Arracher. Colluere dentes. Plin. Laver. Dentes conficiunt cibum. Plin. Maschent et brisent bien menu, Comminuent. \ Confirmat dentes inula. Plin. Raffermist. Deficiunt multo primum in aliquibus dentes. Plin. Defaillent, ou tombent fort tost. Defluunt dentes. Plin. Cheent, Tombent. Denigrare dentes. Plin. Noircir. Dentes digerunt cibum. Plinius. Divisent, Separent, Coupent, Trenchent. Edit breuiorem dentem longior radix. Cels. Produit. Eruere dentes. Plin. Arracher. Euellere. Plin. Arracher. Excidit dens. Celsus. Chet, Tombe. Dictionarium Latinogallicum 1119 Dictionarium Latinogallicum (1522) Excipere dentem forfice. Celsus. Prendre ou empoigner avec le davier. Dentem eximere. Cels. Arracher, Oster, Tirer. Dentibus candorem facit origanum. Plin. Blanchist. Fatigare detem in dente. Ouid. User les dents l'une contre l'autre. Firmat dentes commanducata lapathi radix. Plin. Affermist. Fouere dentem. Cels. Fomenter. Dens haerens. Cels. Qui tient fort, et ne bransle point. Incidere ferro dentes. Ouid. Limer les dents, ou Faire des dents à une scie. Infricare dentes cinere cornus ceruini. Plin. Frotter. Irritare dentes. Cels. Esmouvoir le mal des dents, Esmouvoir les dents à faire mal. Dentes labant. Cels. Branslent fort, ou Lochent. Petere dente. Horat. Assaillir, ou Ferir de la dent. Recrescunt dentes. Plin. Recroissent, Reviennent. Scalpere dentes penna vulturis. Plin. Grater, Curer. Scarificare. Plin. Scarifier, Deschausser. Soluere. Cels. Faire sortir, Arracher. Subit dens. Cels. Survient, Croist dessoubs une autre. Candorem trahunt dentes quodam medicamine. Plin. Se blanchissent, Deviennent blanches. Vinciendi sunt dentes auro. Cels. Il les fault lier d'un fil d'or. ¶ Dens Virgil. Tout ce dequoy on tient, ou on tire quelque chose. ¶ Dens aratri. Columel. Le coultre d'une charue. Curuus dens. Ouid. Un houeau. Vncus dens. Virgil. Un houeau, Une pioche, Un pic. densatio Densatio, Verbale. Plin. Espessissement. Dictionarium Latinogallicum 1120 Dictionarium Latinogallicum (1522) dense Dense, Aduerbium. Plin. Espessement. densitas Densitas, pen. corr. densitatis. Plin. Espesseur. denso Denso, densas, densare. Virgil. Espessir, Serrer. Densatus agger. Liu. Foulé, Chauché. Capillum defluentem densare. Plin. Espessir la chevelure. Densati ordines. Liu. Serrez. densus Densus, Adiectiuum. Plin. Massif, Espez, Serré, Pressé, Foulé, Dru. Amores densi. Virgil. Frequents. [Page 385] Caput densum caesarie. Ouid. Qui ha grosse perruque et espesse. In hostes densos fertur. Virg. En la presse des ennemis, En la foule. Ictibus densis pulsare aliquem. Virgil. Druz. Imber densissimus. Virgil. Pluye espesse. Iuba densa. Virgil. Houssue. Labor densus. Valer. Flac. Continuel. Lacus densus nube. Claud. Couvert d'une nuee espesse. Loca syluestribus sepibus densa. Cic. Espez. Acie densi milites. Virgil. Espez, Serrez. Soboles densior. Virgil. Abondante. Sues densae. Columel. Qui ont la soye fort espesse. Densa et glutinosa terra. Columel. Terre forte et grasse. Vulgus densum humeris. Horat. Serré, Empressé en la foule. Dictionarium Latinogallicum 1121 Dictionarium Latinogallicum (1522) dentale Dentale, dentalis, pen. prod. neut. gen. Virgil. Le coultre d'une charue. dentatus Dentatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des dents, Denté. Male dentata puella. Ouid. Mal endentee, Qui ha mauvaises dents. Dentata charta. Cic. Mordant, ou picquant autruy. denticulatus Denticulatus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des petites dents, Qui est crené ou coché en facon de petites dents. dentiens Dentiens, huius dentientis, Participium. Plin. A qui les dents viennent. dentifrangibulus Dentifrangibulus, masc. gen. Plaut. Rompeur de dents. dentifricium Dentifricium. Plin. Toute sorte de pouldre, ou autre chose à frotter les dents pour les blanchir. dentio Dentio, dentis, dentire, Verbum neutrum. Plin. Quand les dents viennent à quelqu'un. dentiscalpium Dentiscalpium. Mart. Un curedent. dentitio Dentitio, Verbale. Plin. La venue de dents. denubo Denubo, denubis, pen. prod. denupsi, denuptum, denubere. Suet. Se marier à quelqu'un, Quand une femme espouse. denudo Denudo, denudas, pen. prod. denudare. Plin. Desnuer, Metre nud, Despouiller, Desvestir. denuntiatio Denuntiatio, Verbale. Annoncement de quelque chose advenir, ou Advertissement, Denontiation. ¶ Denuntiatio. Caesar. Menace. Belli denuntiatio. Cic. Denontiation ou denoncement de guerre, Sommation. Dictionarium Latinogallicum 1122 Dictionarium Latinogallicum (1522) Armorum denuntiatio. Liu. Idem. Denoncement de guerre. ¶ Denuntiatio testimonii. Cic. Adjournement pour venir tesmoigner. denuntio Denuntio, denuntias, denuntiare. Cic. Annoncer quelque chose advenir, Denoncer. Huic, ego homini iam ante denuntio, si a me causam hanc, etc. Cic. Je luy fais à scavoir, Je l'advertis et luy declaire que, etc. Testificor, denuntio, ante praedico, nihil M. Antonium eorum, quae sunt legatis mandata, facturum. Cic. Je annonce et predis. Horam nigram denuntiat Persephone. Tibul. La mort est prochaine, Persephone nous somme de la mort. Necessitatem vltimam denuntiat. Tacit. Il luy denonce qu'il fault qu'il meure, Il le somme de mourir. Denuntiare alicui periculum, aut pestem. Cic. Menacer de luy faire du mal. Sol caeruleus pluuiam denuntiat. Virgil. Signifie. ¶ Denuntiare, pro Minari. Cic. Menacer. ¶ Denuntiare alicui. Faire à scavoir, Signifier. Cic. Homini Romae in foro denuntiat, fundum illum suum esse. Il luy annonce et fait à scavoir, Il luy declaire. Domum denuntiare. Cic. Aller denoncer quelque chose à aucun jusques en sa maison, Luy signifier en son domicile. Denuntiauit vt adesset. Cic. Il l'adjourna à comparoistre en personne. Denuntiare et indicere bellum. Cic. Denoncer la guerre à aucun, Sommer. Dimicationem alicui. Cic. Luy presenter le combat, Le deffier. Iudicium alicui. Cic. Le menacer de le faire convenir en justice. Testimonium alicui. Cice. Adjourner aucun pour porter tesmoignage. denuo Denuo, Aduerbium. Cic. Derechef, Encores. Etiam denuo? Plaut. Encores de rechef? deocco Deocco, deoccas, deoccare. Plin. Herser la terre. Dictionarium Latinogallicum 1123 Dictionarium Latinogallicum (1522) deonero Deonero, deoneras, pen. corr. deonerare. Descharger. Deonerare aliquid ex inuidia alterius, et in se traiicere, per translationem. Cic. Descharger autruy de quelque blasme. deorsum Deorsum, Aduerbium. Plaut. Allant ou tirant en bas. Directo deorsum ferri. Cic. Aller droict en bas. Sursum deorsum cursitare. Terent. Courir ca et là, Hault et bas. Sursum deorsum, vltro citroque commeare. Cic. Aller hault et bas, Ca et là. Deorsum versum, vel Deorsum versus. Terent. Vers le bas, En bas. deosculor Deosculor, pen. corr. deoscularis, deosculari. Martial. Baiser bien estroictement. depaciscor Depaciscor, depacisceris, depactus sum, depacisci. Quidam Depeciscor scribunt. Faire paction et accord ou traicté avec aucun, Convenancer. Depacisci partem suam cum aliquo. Cic. Se faire promettre par aucun une partie du gaing qui se fera, etc. Depacisci morte cupio. Terent. Je suis content de mourir, Je m'accorde de mourir, Je vouldroye mourir pour ce faire. Depacisci honestissimo periculo. Cic. Quand plusieurs dangers sont proposez, s'accorder d'entrer en celuy où il y a le plus d'honneur. Depacisci ad conditiones alterius. Cic. Accorder toutes telles conventions qu'il plaist à nostre partie adverse. depactus Depactus, Partici. a Depaciscor. Ci. Qui a faict paction et convenance. [Page 386] depalmo Depalmo, depalmas, depalmare. Gellius. Bailler un soufflet sur la joue. depango Depango, depangis, depanxi et depegi, depactum, dapangere. Plin. Ficher en terre. Depacta in terram non extrahuntur. Pli. Fichez en terre. Depactus vitae terminus. Lucret. Fiché, Arresté, Prefix. Dictionarium Latinogallicum 1124 Dictionarium Latinogallicum (1522) deparcus Deparcus, Adiectiuum. Suet. Fort chiche et eschars. depasco Depasco, depascis, depaui, pe. prod. depastum, depascere. Brouter et manger, Paistre. Si hoedi rosidas herbas depauerint. Colum. Ont paissu. Depascere. Colum. Paistre les bestes et leur bailler à manger. Depascere possessionem alienam, per translationem. Cice. Faire paistre son bestail dedens le champ d'autruy, et luy faire manger son herbe. Stylo depascere luxuriem orationis. Cic. Rongner la trop grande abondance de nostre parler par l'exercitation d'escrire. depascor Depascor, Deponens: vt Beluae depascuntur sata. Plin. Paissent et mangent. depastio Depastio, Verbale. Plin. Broutement, ou Paissement de bestes. depastus Depastus, Participium: vt Depasta arbor. Plin. Broutee, Paissue et mangee des bestes. Frondes depastus sonipes. Claud. Qui a paissu, et mangé, ou brouté. depaupero Depaupero, depauperas, penul. cor. depauperare. Varro. Apovrir, Faire povre. depecto Depecto, depectis, depexui, depexum, depectere. Colum. Peigner. Depectere frondium canitiem. Plin. Abbatre et faire cheoir la mousse avec des peignes. depectus Depectus, Participium a Depeciscor. Vlpia. Qui a faict paction. depeculator Depeculator, pen. prod. Verbale. Cic. Desrobbeur et pilleur. depeculor Depeculor, pen. prod. depecularis, depeculatus sum, depeculari. Cic. Piller aucun, Le despouller de son bien. Depeculari laudem alicuius. Cic. Abolir par larrecin l'honneur et memoire des faicts d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1125 Dictionarium Latinogallicum (1522) depello Depello, depellis, depuli, pen. corr. depulsum, depellere. Poulser hors de quelque lieu, Mettre hors par force, Chasser et esloingner, Dechasser. Depellere aliquem manu. Cic. Repoulser de la main. Depellere a se. Cic. Repoulser arriere de soy. Vi, ferro, periculis, vrbe, omnibusque patriae praesidiis depellere aliquem. Cic. Chasser. Depellere aliquem ad calamitatem. Cic. Dejecter et debouter pour estre miserable, ou à fin qu'il soit miserable. Cibum depellere de pectore. Cic. Mettre hors de l'estomach, Poulser en bas. Depellere ac dissipare copias. Cic. Dechasser. Cursu recto depellere aliquem. Horat. Le destourner, et faire devier du droict chemin et de la raison. Dolorem. Cic. Chasser hors. Ictum alicui depellere. Valer. Flac. Divertir ou destourner le coup, Le garder d'estre frappé. Periculum a se. Cic. Chasser arriere de soy. ¶ Ex potestate depellere. Cic. Chasser, Esloingner. Sententia depellere. Cic. Oster de son opinion, Faire changer d'opinion. Spe, et De spe depellere. Liu. Mettre hors d'esperance. Tela depellere. Cic. Repoulser, ou Destourner. Turpitudinem nefariam voluntaria morte depellere. Ci. Se tuer voluntairement à fin de n'estre violet et prinse par force et deshonnoree, Eviter un deshonneur et diffame par mort voluntaire. ¶ Depellere agnum a matre. Varro. Sevrer. Ab vbere matris depulsus equus. Virgil. Sevré. dependeo Dependeo, dependes, dependi, depensum, dependere, pe. prod. Columel. Prendre de quelque lieu. dependo Dependo, dependis, dependi, depensum, dependere, pen. corr. Plin. Bailler au poix et payer. Pro capite pecuniam dependere. Seneca. Racheter sa vie par argent. Dependere caput. Lucan. Perdre la vie. Dictionarium Latinogallicum 1126 Dictionarium Latinogallicum (1522) Operam. Colum. Employer sa peine. Poenas. Cic. Satisfaire à une faulte qu'on a faicte par quelque peine, Payer une faulte par punition, Estre puni pour une faulte qu'on a faicte. Tempus amori. Lucan. Employer le temps en amours. deperditus Deperditus, pen. corr. Particip. Perdu: vt Letho gnatae deperdita mater. Catull. Tant affligee et tormentee pour la mort de sa fille, qu'il n'est possible de plus. deperdo Deperdo, deperdis, deperdidi, deperditum, pen. corr. deperdere. Cic. Perdre. depereo Depereo, deperis, pen. corr. deperiui vel deperii, deperitum, pen. corr. deperire. Perir du tout, Deperir. Deperierunt naues. Caesar. Sont peries. [Page 387] Decor lachrymis deperit. Ouid. La beaulté se pert par plourer. ¶ Deperire aliquam, pro Vehementer amare. Plaut. Estre perdu de force d'amour, L'aimer jusques au mourir. Deperit sapor. Plin. La saveur se pert. deperiturus Deperiturus, pen. prod. Particip. Ouid. Qui perira. depexus Depexus, Participium. Peigné: vt Iubae depexae. Ouid. Depexum aliquem reddere. Terent. Le bien peigner et tirer aux cheveulx. depilatus Depilatus, pen. prod. Adiect. Martial. A qui on a osté tout le poil. depilis Depilis, et hoc depile, penul. corr. Varro. Sans poil, Qui n'ha point de poil. depingo Depingo, depingis, depinxi, depictum, depingere. Cice. Peindre. Depingere verbis rem aliquam. Plaut. Cic. Raconter et declairer une chose bien naifvement. Dictionarium Latinogallicum 1127 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitam alicuius depingere. Cic. Reciter au vray qu'elle elle est. Depingere cogitatione. Cic. Penser et imaginer en son esprit la forme et semblance de quelque chose. deplango Deplango, deplangis, deplanxi, deplanctum, deplangere. Ouid. Mener grand dueil en se frappant. deplanto Deplanto, deplantas, deplantare. Plin. Desplanter. depleo Depleo, deples, depleui, depletum, pe. prod. deplere. Col. Desemplir, Survuider. deplorandus Deplorandus, Particip. Ci. Qui est à plaindre, Qu'on doibt plaindre. deplorans Deplorans, Participium. Cic. Plourant, Se plaignant. deploratus Deploratus, pe. pro. Aliud participium. Liu. Plainct, Plouré. Deplorata Respub. Pli. Où il n'y a plus de remede, ne d'esperance. Res est deplorata. Desesperee. Deploratus a medicis. Pli. Delaissé et abandonné des medecins. deploro Deploro, deploras, pen. prod. deplorare. Plourer. Vitam deplorare. Cic. Plaindre et plourer les maulx de ceste vie, Deplorer. Deplorare de aliquo, sine de re aliqua. Cice. Faire plaincte de quelque chose. Deplorare de suis miseriis apud patronos. Cic. Se plaindre. deplumis Deplumis, et hoc deplume, pen. prod. Plin. Qui n'ha nulles, ou bien peu de plumes. depluo Depluo, depluis, deplui, deplutum, pe. pro. depluere. Colu. Tibul. Plouvoir. depolio Depolio, depolis, pen. corr. depoliui, depolitum, pe. prod. depolire. Festus. Parfaire quelque chose. \ Depolire. Pli. Polir. Dictionarium Latinogallicum 1128 Dictionarium Latinogallicum (1522) deponens Deponens, pen. prod. Participium. Qui met jus. depono Depono, deponis, pen. prod. deposui, depositum, pe. corr. deponere. Plaut. Mettre bas. Deponere in gremio alicuius. Plin. Mettre dedens le giron. Caput deponere et recondere stratis. Ouid. Coucher, ou Mettre la teste sur le chevet. Corpora sub ramis deponunt arboris altae. Virgil. Ils se couchent soubs un arbre. Deponere vitem. Columel. Planter de la vigne. Deponere semina sulco. Colum. Provigner une vigne, Mettre les prouvins soubs terre pour avoir nouveau sep de vigne, Planter. Deponere malleolum in terram. Colum. Coucher en terre, et en faire un prouvin, Planter. ¶ Deponere in syluas liberos, vxores, et sua omnia. Caesar. Cacher. ¶ Deponere aedificationem. Cic. Oster sa fantasie de bastir, Cesser de bastir. ¶ Deponere amicitias. Cic. Laisser les amitiez, N'aymer plus. Amorem. Plin. Delaisser l'amitié. Animam. Propert. Mourir. Arma. Pli. Mettre jus les armes, Se desarmer, Ne faire plus la guerre. Bellum. Cic. Se deporter de la guerre. Relinquere et deponere ciuitatem. Cice. Delaisser de son bon gré et quicter le droict et privilege de bourgeoisie. Cogitationem reparandae classis. Hirt. Delaisser quelque pensement qu'on avoit de, etc. Comam. Stat. Oster la perruque. Crines deponere. Mart. Abbatre ses cheveulx, Oster ses cheveulx. Dictaturam. Quintil. Se desposer et demettre de tel Magistrat. Dolorem susceptum. Cic. Oster toute melancholie. Exercitum. Cic. Quand un chef de guerre se desmet de sa charge. Fastigia supplex deposui. Claud. J'ay rabbaissé et ravallé ma grande auctorité jusques à user de prieres. Dictionarium Latinogallicum 1129 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deponere pecuniam pupillarem in fidem publicam. Liu. Croire ou prester l'argent des enfants mineurs, et employer pour les affaires de la chose publique soubs l'asseurance de la foy et fiance qu'on ha au peuple. Deponere libertum apud fidem alicuius. Traianus ad Plinium. Le mettre en la baillie d'aucun, soubs l'esperance qu'on ha de sa foy, et du bon traictement. Furtim deponere. Horat. Cacher secretement. Deponere aliquem imperio. Suet. Desposer et priver de la couronne imperiale. Imperium accipere et Deponere, contraria. Ci. Se desmettre. Educati pulli, deponunt ingenia syluestria. Colum. S'apprivoisent, Oublient leur ramage. Inimicitias susceptas Reipub. nomine deponere. Cic. Ne tenir point de rancune et d'inimitié contre aucun. Ius populi in fide iudicum. Cice. Se rapporter et fier aux juges d'ordonner du droict public. Deponere aliquid de leuitate. Cic. Delaisser de sa legiereté. Magistratum. Caesar. Se desmettre. Memoriam sacramenti. Caesar. Oublier. Ex memoria deponere. Cic. Oublier. Deponere quodammodo apud memoriam. Quintil. Bailler en garde à la memoire, et mettre comme en depost, pour le repeter d'elle et redemander quand on en aura à faire. Mentem, mentumque in gremio mimarum deponere. Cic. Mettre son entendement, et le laisser. Metum. Ouid. Oster, Laisser. Molestias. Cic. Delaisser tous ennuis, ou oster. Negotium. Cic. Delaisser un affaire. Oculos in aliquem. Horat. Ficher, Planter. Mollis animus et ad accipiendam et ad deponendam offensionem. Cice. Un cueur aisé à se courroucer, et à laisser son courroux. Deponere officium, magistratum, praeturam, prouinciam. Plin. iunior. Caesar. Cic. Se desmettre de son office. Iumentis onera deponunt. Caesar. Ils deschargent leurs bestes. Onus deponere, per translationem. Cic. Delaisser quelque charge et affaire. Pecuniam. Plin. iunior. Mettre en main sequestre. Pudorem. Ouid. Perdre toute honte, Devenir eshonté. Dictionarium Latinogallicum 1130 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 388] Rem susceptam. Cic. Delaisser une entreprinse. Inhumanae senium depone camoenae. Horat. Delaisse la rude et fascheuse severité. Sitim. Ouid. Oster la soif, Estancher la soif. Soleas. Martial. Laisser ses souliers, Se deschausser. Studium pristinum. Cic. Delaisser. Vim suam deponunt venti. Ouid. S'appaisent. Voluntatem suam erga aliquem deponere. Cic. Oublier l'affection qu'on ha envers aucun. ¶ Deponere aliquem vino. Plaut. Abbatre de vin, Enyvrer. ¶ Deponere aliquid apud aliquem. Plin. Bailler en garde, Mettre en depost. ¶ Deponere aliquid. Virgil. Mettre en gaige, Faire gajure, Bailler gaige en main sequestre sur quelque different qu'on ha, Consigner, Deposer. depopulatio Depopulatio, Verbale: vt Depopulatio praediorum. Cic. Degast, Pillement, Destruction. depopulator Depopulator, pen. prod. Verbale. Cic. Gasteur, Destructeur, ou Destruiseur. depopulor Depopulor, pen. corr. depopularis, depopulari. Plin. Depeupler, Piller, et Faire degast, Destruire. Aues depopulantur dona Cerealia. Ouid. Mangent les blez. Humum vicinam depopulari. Ouid. Le pais voisin. deportatio Deportatio, Verbale, Ipse deportandi actus. Cato. Emportement, ou Apportement. ¶ Deportatio. Vlpian. Confinement, Bannissement. deportatus Deportatus, pe. prod. Particip. vt Deportatus Romam. Porté. Deportatus. Vlpian. Banni, Confiné. Dictionarium Latinogallicum 1131 Dictionarium Latinogallicum (1522) deporto Deporto, deportas, deportare. Emporter, ou Apporter. Deportare se. Cic. Se transporter en quelque lieu. Deportare in solas terras. Terent. Bannir, ou Confiner aucun en pais desert. Deportare captiuos Romam. Liu. Mener et charier les prisonniers à Romme. Deportare exercitum. Liu. Cic. Remener son ost et armee en son pais. Belli confecti famam deportarat. Tacit. Avoit rapporté le bruit. Deportauit humanitatem Athenis. Cice. A rapporté courtoisie et honnesteté d'Athenes. Deportare triumphum. Cic. Rapporter la victoire. deposco Deposco, deposcis, depoposci, deposcitum, pen. corr. deposcere. Cic. Demander et requerir. Deposcere omnibus pollicitationibus. Caes. Demander et soliciter par promesses. Deposcere aliquem ad supplicium. Caesar. Demander qu'on le rende pour en faire justice. Morti deposcere. Tacit. Demander aucun pour le faire mourir. Votis deposcere pugnam. Luca. Desirer, et souhaiter le combat. depositarius Depositarius, pen. prod. Adiectiuum. Vlpian. Le gardien d'un depost, A qui on l'a baillé en garde, Depositaire. depositum Depositum, depositi, pen. corr. Substantiuum. Cic. Chose qu'on a baillee en garde, ou en depost, Depost. Depositum sospes erit. Iuuenal. Sera sain et sauf, ou entier, Rien ne s'en perdra. depositus Depositus, pen. corr. Participium: vt Depositam pecuniam recuperare. Cic. Argent qu'on avoit baillé en garde. Poplite deposito. Lucan. Mis bas, Ployé. ¶ Depositus pro Desperato, siue desperatae salutis. Ci. Qu'on tient pour perdu, Où il n'y a plus de rescousse, ou d'esperance. Pandere vrbem depositam. Stat. Ouvrir aux ennemis une ville quand il n'y a plus d'esperance de la povoir defendre. Dictionarium Latinogallicum 1132 Dictionarium Latinogallicum (1522) depostulo Depostulo, depostulas, pe. corr. depostulare. Hirc. Demander et requerir, Quand un inferieur requiert plus grand que soy, de quelque chose. depraedor Depraedor, depraedaris, depraedari. Piller. depraelior Depraelior, depraeliaris, depraeliatus sum, depraeliari. Horat. Combatre fort et ferme. deprauate Deprauate, Aduerbium: vt Deprauate et corrupte iudicare. Cic. Contre droicture et raison. deprauatio Deprauatio, Verbale. vt Deprauatio oris. Cic. Laide grimace. Distortio et deprauatio. Cic. Torsement. Deprauatio verbi. Cic. Quand on tourne une parolle en autre sens qu'il ne fault. deprauatus Deprauatus, pe. pro. Participium: vt Deprauatus indulgentia. Cic. Gasté par avoir trop de liberté. Deprauati mores, et Deprauatae opiniones. Cic. Corrompuz. deprauo Deprauo, deprauas, pen. prod. deprauare, Tortuer. et per translationem, Faire mauvais, Corrompre et gaster, Depraver. ¶ Deprauare hominem. Seneca. Le faire bossu, ou boiteux, ou contrefaict, ou impotent de quelque membre. deprecabundus Deprecabundus, Adiect. Tacit. Qui prie, Priant. deprecatio Deprecatio, Verbale. Cic. Une requeste de faire pardon à celuy qui confesse avoir failli. Non ille deprecatione rediit. Cic. Par prieres et requestes. Dirae deprecationes. Plin. Mauldissons, Maledictions. deprecator Deprecator, pe. pro. Verbale. Cic. Un excuseur, Qui excuse quelcun. Miseriarum deprecator. Cic. Defendeur en adversitez. Dictionarium Latinogallicum 1133 Dictionarium Latinogallicum (1522) Periculi deprecator. Cice. Qui par prieres et requestes tasche à obvier et empescher que le danger et inconvenient n'advienne. ¶ Deprecator fortunarum alicuius, pro Seruatore. Cic. Conservateur. deprecor Deprecor, pen. corr. deprecaris, deprecatus sum, deprecari. Catul. Fort prier aucun, et faire une requeste. Siquid deliquero, nullae sunt imagines quae me a vobis deprecentur. Cic. Il n'y a nulle memoire de la noblesse de mes ancestres qui vous face requeste pour moy. Deprecari alicui ne vapulet. Plaut. Prier pour aucun qu'il ne soit point batu. Deprecari sibi exilium et fugam. Cic. Prier et requerir qu'on soit envoyé en exil et d'estre banni, Requerir qu'on se contente de nostre bannissement, sans nous punir d'advantage. Vitam alicuius deprecari ab aliquo. Cic. Luy saulver la vie par prier aucun. ¶ Precari et Deprecari, contraria. Ouid. Deprier. Anteacta deprecari. Tacit. Prier qu'on ne soit puni pour les choses passees. Calamitatem ab sese deprecari. Cic. Is vllam ab sese calamitatem poterit deprecari? Se pourra il defendre? ou Pourra il tant faire par prieres qu'on ne luy face tous les maulx du monde? Deprecari auaritiae crimina laudibus fragilitatis. Cic. Faire requeste et requerir qu'on excuse l'avarice d'aucun pour aucune vertu [Page 389] qui est en luy qui recompense ce vice. Gaudii inuidiam, Gracchi charitas deprecabatur. Cic. Grachus estoit si fort aimé, que pour l'amour de luy les faultes de Claudius estoyent couvertes et excusees, ou supportees. Non ius, sed iniuriam deprecor. Liu. Je ne demande point que vous me laschiez rien de la raison, mais seulement que vous ne me faciez point de tort. Maleuolentiam deprecari. Cic. Se defendre du blasme qu'on ha de se resjouir du mal d'autruy. Munus aliquod. Quint. S'excuser et descharger de quelque charge, et la refuser. Deprecari odium summae improbitatis excusatione summae stultitiae. Cic. Se defendre d'une grande meschanceté, soubs couleur et excusation de sotise, S'excuser que non point par meschanceté on ait faict ce qui a esté faict, mais par sotise. ¶ Mortem deprecari. Ouid. Refuser et fuir la mort. Deprecari periculum. Cic. Tascher par requestes et prieres d'eviter aucun peril. Refugere periculum aut deprecari. Asinius Cice. Refuser de se mettre en danger. Dictionarium Latinogallicum 1134 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nullam deprecor poenam. Liu. Je ne refuse aucune peine. Deprecari sanguinem et mortem innocentissimi ciuis. Cic. Faire tant par prieres qu'il ne meure point, Luy sauver la vie. deprehendo Deprehendo, deprehendis, deprehendi, deprehensum, deprehendere: et in carmine, Deprendo, deprendis, deprendere. Surprendre, Prendre sur le faict. ¶ Deprehendere. Horat. Parvenir à la congnoissance de quelque chose obscure et difficile à trouver. Facinora oculis. Cic. Congnoistre à l'oeil, Veoir. ¶ Deprehendere, pro Comprehendere: vt Cursu feram deprehendere. Seneca. Prendre à la course. Deprehendere tabellarios, et literas intercipere. Cic. Surprendre. deprehensio Deprehensio, Verbale. Cic. Surprinse. deprensus Deprensus vel Deprehensus, Participium. Iuuenal. Surprins. Deprehensus. Quintil. Qui est surprins tellement qu'il ne scait que faire, ne que dire, ne ou se tourner. ¶ Deprehensus. Cic. Prins sur le faict, Trouvé sur le faict. ¶ Deprehensus, Cognitus. Plin. Congneu. ¶ Testis deprehensus. Quintil. Tesmoing variant, et qui n'est point seur de ce qu'il dit. depressus Depressus, Participium: vt Depressum ad mentum supercilium. Cic. Abbaissé. Aratrum depressum. Ouid. Fiché en terre. Superata ac depressa classis. Cic. Mise à fond. Conualles depressae. Virgil. Basses. Depressa onere suo nauis. Cic. Enfondree, Qui est allee au fond de l'eaue, Enfoncee, Deprimee. In altitudinem depressum saxum. Cice. Un rocher creusé et cavé fort bas. Depressa veritas. Cic. Mise au bas. Depressus, Nomen ex participio: vt Depressior locus. Colu. Lieu plus bas. Vox depressa, et inclinatus sonus. Author ad Heren. Voix basse. Dictionarium Latinogallicum 1135 Dictionarium Latinogallicum (1522) depretio Depretio, depretias, depretiaui, depretiatum, depretiare. Paulus. Diminuer du pris. deprimo Deprimo, deprimis, pen. corr. depressi, depressum, deprimere. Plin. Abbaisser, Deprimer. Deprimere plantam, vel vitem in terram. Columel. Planter, Coucher dedens terre, Prouvigner. Deprimere naues. Caesar. Les enfondrer, Mettre à fond. Locum deprimere, pro Depressiorem facere. Vlpian. Abbaisser une place et un lieu. ¶ Deprimunt me quae porto. Plaut. Me grevent et font plier les reins. ¶ Deprimere, Praeponderare. Cic. Peser plus. depromo Depromo, depromis, pe. pro. deprompsi, depromptum, depromere. Plaut. Tirer, ou Mettre hors. Sagittam depromere. Virgil. Tirer hors du carquois. Scientiam iuris a peritis, vel de libris depromere. Cic. Prendre. depromptus Maledicta deprompta ex recordatione impudicitiae et stuprorum alicuius. Cic. Prins. depropero Depropero, deproperas, penul. corr. deproperare. Plaut. Se fort haster. ¶ Deproperare aliquid. Horat. Apporter hastivement, Se haster d'apporter. depsiticus Depsiticus, pen. corr. Adiectiuum. vt Depsiticus panis. Cato. Pain pestri, ou broyé. Castigatiora exemplaria habent panem depstitium. depso Depso, depsis, depsui, depsitum, pen. corr. depsere. Cato. Pestrir de la paste avec les mains, et l'amollir. depudet Depudet, pe. corr. depuduit, depudere. Ouid. Estre dehonté, ou Ehonté, Avoir perdu toute honte, Avoir beu toute sa honte. depudico Depudico, depudicas, pen. prod. depudicare, pro stuprare, vsus est Laberius, teste Gellio. Despuceler, Deflorer. Dictionarium Latinogallicum 1136 Dictionarium Latinogallicum (1522) depugnatur Depugnatur, Impersonale. Plin. Cic. On se combat. depugnatus Depugnatus, Participium a Depugnor: vt Depugnatum praelium. Plaut. Une bataille ferue. depugno Depugno, depugnas, pen. prod. depugnare. Combatre. [Page 390] Collatis signis depugnare. Plaut. Combatre à enseignes desployees. Classe. Plin. Combatre sur la mer. Depugnare cum animo suo. Plaut. Se debatre avec son esprit, Combatre contre soymesme. depulsio Depulsio, depulsionis. Cic. Repoulsement, Chassement. Intentionis. Cic. La response du defendeur. depulsor Depulsor, Verbale, Qui depellit. Plin. Qui chasse et repoulse. depurgo Depurgo, depurgas, depurgare. Col. Purger, Nettoyer, Curer. Depurgare pisces. Plaut. Eventrer. ¶ Depurgare crimina. Liu. Se purger de quelque crime. deputo Deputo, deputas, pen. corr. deputare. Colu. Couper, Tailler. Falx deputat vmbras. Ouid. Coupe, ou rongne les branches qui font ombre. ¶ Deputare, per translationem. Satis id dictum vobis puto iam atque deputo. Plaut. Penser, Estimer, Reputer. Deputat se indignum. Terent. Il se repute indigne. Deputare se dignum quouis malo. Terent. S'estimer et reputer, etc. Deputare alicuius operam parui pretii. Terent. Estimer peu de chose la peine d'autruy. Omne id deputat esse in lucro. Terent. Il tient tout ce pour gaing, Il estime avoir gaigné tout ce, Il repute tout ce à gaing. Dictionarium Latinogallicum 1137 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sed nemo dabit, frustra egomet mecum has rationes deputo. Terent. Pour neant je examine ce compte, ou Je fay ce compte et calcul, Je compte sans mon hoste. dequeror Dequeror, pen. corr. dequereris, dequestus sum, dequeri. Valer. Flac. Se complaindre. derado Derado, deradis, pen. prod. derasi, derasum, deradere. Pli. Cels. Racler, Oster de quelque chose en raclant. derelictio Derelictio, Verbale. Cic. Delaissement. derelictus Derelictus, Participium. Plin. Delaissé. Derelictus ab omni spe. Cic. Delaissé et destitué de toute esperance, N'ayant aucune esperance. Incultum et derelictum solum. Cic. Terre delaissee en friche. Derelicta et Celebris regio, contraria. Author ad Heren. Contree deserte et inhabitee. Pro derelicto habere rem aliquam. Cic. Avoir une chose pour delaissee, et n'en plus tenir compte. Derelictus, huius derelictus. Gel. Arborem suam vineamque habuerat derelictui. Il n'avoit tenu compte de sa vigne. derelinquo Derelinquo, derelinquis, dereliqui, penul. prod. derelictum, derelinquere. Delaisser. derepo Derepo, derepis, pen. prod. Compositum ex De et Repo. Plin. Arborem derepunt. Ils rompent et montent sur l'arbre. derideo Derideo, derides, pen. prod. derisi, derisum, pen. prod. deridere. Cic. Mocquer. deridiculum Deridiculum, pen. corr. Irrisio. Plaut. mocquerie, Raillerie. Corporis deridiculum. Tacit. La laideur ou difformité du corps, de laquelle on se mocque, ou pour laquelle on est mocqué. Deridiculo fuit senex. Tacit. On se mocqua de ce vieillard. Per deridiculum audiri. Tacit. Par mocquerie. Deridiculum est. Liu. C'est mocquerie. Dictionarium Latinogallicum 1138 Dictionarium Latinogallicum (1522) deridiculus Deridiculus, Adiectiuum: vt Deridicula vanitas, apud Gellium. Digne d'estre mocquee. deripio Deripio, deripis, penul. corr. deripui, dereptum, deripere. Plaut. Prendre et ravir. ¶ Deripere, in bonum quandoque accipitur. Virgil. Arracher, Despendre de quelque lieu. derisor Derisor, pen. prod. huius derisoris. Plin. Mocqueur. Ad omnes derisor. Horat. Qui se mocque de tout le monde. derisus Derisus, pen. prod. Participium: vt Derisum atque contemptum beneficium. Cic. Mocqué. Derisus, huius derisus, pe. pro. Quint. Mocquerie, Irrision, Derision. deriuatio Deriuatio, Verbale. Cic. Destournement. deriuo Ab aliquo aquam deriuare. Plau. Escouler l'eaue par petits ruisseaulx et conduits, La tourner ailleurs que son cours, La destourner de son cours, et faire couler ailleurs. ¶ Deriuare, per translationem: vt Deriuare iram alicuius in se. Terent. Tourner la cholere d'autruy sur soy. Deriuare crimen. Cice. Descharger quelqu'un d'un blasme, et en charger autruy. Deriuare suam culpam in aliquem. Cic. Ramener et rejecter sa faulte sur un autre, Se descharger en chargeant autruy. Deriuata expectatio. Cic. Destournee. Deriuare responsionem alio. Cic. Tourner sa response ailleurs. Deriuare partem curae et cogitationis in rem aliquam. Ci. Tourner une partie de nostre soing à quelque chose, lequel nous soulions employer ailleurs. Aliquid in domum suam deriuare. Cic. Destourner et emmener quelque chose à son prouffit particulier. derodo Derodo, derodis, penul. prod. derosi, derosum, derodere. Plin. Ronger. derogatio Derogatio, Verbale. Author ad Heren. Abolissement d'une partie d'une loy par une nouvelle. Dictionarium Latinogallicum 1139 Dictionarium Latinogallicum (1522) derogito Derogito, derogitas, pen. corr. derogitare, Frequentatiuum. Plaut. Fort prier et instamment. derogo Derogo, derogas, pen. corr. derogare. Cice. Abolir une partie d'une loy par une nouvelle, Deroger. Ex aequitate aliquid derogare. Cic. Diminuer. Derogare de magnificentia alicuius. Cic. Diminuer. Sibi derogare. Cic. Abbaisser sa reputation. Derogare fidem alicui. Cic. Ne luy adjouster plus de foy. Gratiam derogare alicui. Plin. Luy oster et diminuer du credit et bonne amitié qu'on luy portoit, Faire qu'il soit moins aggreable, ou moins en la bonne grace du monde. derumpo Derumpo, derumpis, derupi, pen. prod. deruptum, derumpere. Derompre. deruncino Deruncino, deruncinas, penul. corr. deruncinare. Plaut. Dissiper, Mettre en pieces. deruo Deruo, deruis, derui, derutum, penul. corr. deruere. Apul. Cheoir en bas. De laudibus Dolabellae deruam cumulum. Cic. J'osteray. deruptus Collis arduus et deruptus. Tacit. Havit et derompu et malaisé à monter et descendre. Deruptum, Substantiuum. Virg. Un lieu hault et malaisé, Dangereux à cheoir. Dimisso equo per derupta et auia. Tacit. Par lieux derompus et malaisez à monter. desacro Desacro, desacras, pe. corr. desacrare. Stat. Consacrer, Dedier. desaeuio Desaeuio, desaeuis, desaeuiui, desaeuitum, desaeuire. Lucan. S'addoulcir, S'appaiser, Appaiser son ire et courroux ou fureur, Passer sa cholere. In omnes desaeuit. Claud. Il exerce cruaulté sur touts, Il est cruel à touts. desalto Desalto, desaltas, desaltare. Sueton. Danser. Dictionarium Latinogallicum 1140 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 391] descendens Descendens, Participium. Cic. Descendant. descendo Descendo, descendis, descendi, descensum, descendere. Descendre, Devaller. Descendunt ex oculis lachrymae. Plaut. Tombent. Descendere equo, et ex equo. Liu. Descendre de dessus son cheval. Descendere in altum, et alte, dicuntur radices. Colum. Entrer avant dedens terre. In mare descendit Tybris. Lucan. Coule, Chet, Tombe. Descendunt in plana corylus, cornus, etc. Pli. Croissent és plaines. Descendere radice dicuntur arbores. Plin. Jecter leur racine fort avant en terre. Gradibus descenditur. Ci. On y descend par degrez, On y devalle, etc. ¶ Descendit rimis ingentibus theatrum. Pli. iunior. S'affaisse, et fait de grandes fentes et crevaces. ¶ Concedere alteri, et ad conditionem alterius descendere. Cic. Condescendre et s'accorder, se soubmettre à faire tout ce qu'il plaira à autruy. Paratus ad omnia descendere. Caesar. Prest de se soubmettre à tout faire. Descendo, absolute. Ci. J'acquiesce, Je m'y accorde, Je m'y condescens. ¶ Descendere ad accusandum. Cic. Venir en jugement pour accuser aucun. In aciem. Liu. Se mettre en bataille. In aequum, In planitiem. Liu. Descendre en une plaine. Aluus descendit. Cels. Vbi pluribus diebus non descendit aluus. Apres que par plusieurs jours on n'a point esté à la selle. In amicitiam descendere. Seneca. Prendre amitié. Descendere ad extremum auxilium. Caesar. User de son dernier secours. In causam. Cic. Venir en estrif, Venir à estriver à l'encontre d'aucun. In certamen. Cic. Venir combatre. Cibus celeriter descendit. Cels. Quand il est de legiere digestion. Dictionarium Latinogallicum 1141 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alterutram ad conditionem descendere vult Caesar. Caelius ad Ciceronem. Se soubmettre et accorder, ou Condescendre. Ad extremum consilium. Caes. User du dernier conseil. Ad curas alterius. Pli. iun. Quand un plus grand personnage s'abbaisse et se humilie à vouloir entendre les affaires d'un moindre. In dimicationem vitae pro patria. Author ad Heren. Mettre sa vie en danger pour la defense de son pais. Fabula descendit in gentes. Propert. A esté divulguee. Ad inimicitias descendere. Cic. Prendre inimitiez et haines. In iugulum ense descendere. Claud. Fourrer l'espee dedens la gorge. In omnia familiaritatis officia. Plin. iunior. Quand un grand se ravalle et se humilie à faire tout office d'amis envers aucun. In partes descendere. Tacit. Se mettre de la bende et du parti. Ad preces descendere. Senec. Se ravaller jusques à user de prieres. In sese. Pers. Considerer sa petitesse. Vulnus descendit magno hiatu. Stat. La playe est profonde. Lapsu molli descendunt Zephyri. Valer. Flac. Commencent à souffler doulcement. ¶ Descendit ad hyacinthum haec gemma. Pli. Elle retire et resemble à l'hyacinthe. Ad viciniam crystalli descendit. Plin. Elle luy retire fort pres. descensio Descensio, Verbale, Idem. Plin. Descente, Descendement. Descensiones facere. Liu. Descendre. Prius quam in continentem descensiones facerent. Liu. Devant qu'ils descendissent, Avant qu'ils prinssent terre. descensus Descensus, huius descensus. Virgil. Descente, Devallement. descisco Descisco, desciscis, desciui, descitum, pen. prod. desciscere, Ex De, et Scisco compositum. Se revolter et rendre du parti contraire. Desciscere a consuetudine parentum. Plin. iunior. Delaisser la facon de faire de ses ancestres. Dictionarium Latinogallicum 1142 Dictionarium Latinogallicum (1522) A natura. Cic. Se desnaturer, Faire contre nature. Ab opinione alterius. Gel. Se departir de l'opinion d'autruy, et tenir opinion contraire. A se. Cic. Changer sa maniere de faire et de vivre. A vita. Cic. Mourir. Humidum solum desciscit in pratum. Plin. Se convertist et tourne en pré. ¶ Descitum, pen. prod. Impersonale passiuum. Liu. Quorum de sententia maxime descitum a Romanis constabat. Qu'on s'estoit revolté. describo Describo, describis, pen. prod. descripsi, descriptum, describere. Cic. Doubler une escripture, Transcrire, Copier. Describere librum ab aliquo. Cic. Copier sur l'exemplaire d'aucun. Describere rationes. Ci. Dire et mettre par ordre ses raisons, Raconter. ¶ Describere. Cic. Diviser et mettre quelque chose par ordonnance, Distribuer, Assigner, Departir. Duodena describit in singulos homines iugera. Cic. Depart et ordonne, Fait estat à douze arpents pour homme. Quum Athenienses, victis Persis, Graeciae tributum in tutelam classis descripsissent. Iustinus. Eussent imposé. Iura. Cic. Dire, Rendre et departir à plusieurs parties. Ciuitatibus pro numero militum, pecuniarum summas describere. Cic. Faire assiette et departement d'une somme d'argent imposee sur quelques villes, Taxer, Quotizer. Describere vrbis partes ad incendia. Cic. Assigner à un nombre de boutefeux les quartiers de la ville où un chascun mettra le feu. In genera describere. Plin. Departir une chose universelle en certains genres. Descriptus populus censu, ordinibus, aetatibus. Cic. Departi, Distribué, Ordonné et divisé selon les biens, estats, et les aages. ¶ Describere. Plaut. Expliquer et declarer sa proprieté, Peindre, Descrire. Latronem et sicarium aliquem describere. Cic. Par tiltre de brigand et meurtrier signifier aucune personne, sans autrement dire son nom. ¶ Describere in deos. Plin. Mettre au nombre des dieux. Describi, pro Transferri. Seneca, Non credis animas in alia corpora atque alia describi? Estre transportees, Dictionarium Latinogallicum 1143 Dictionarium Latinogallicum (1522) Passer d'un corps en autre. descriptio Descriptio, descriptionis, Verbale. Ipse describendi actus: vt [Page 392] Descriptio et imago tabularum. Cic. La copie et le double de quelque escripture, Transsompt. ¶ Descriptio populi. Cic. Departement de peuple en plusieurs bendes pour une brigue. Seruorum vicatim tota vrbe celebrare descriptionem. Cic. Les mettre par bendes et enroller. Descriptiones temporum. Cic. L'histoire des choses advenues selon l'ordre des temps, Un conte et narration ou recit suyvant l'ordre que les choses ont esté faictes. descriptus Dimensa atque descripta. Cice. Plantez de mesure à la ligne, et proprement ordonnez. Descriptum distributumque est. Cic. Assigné. Ius ciuium generatim in ordines, aetatesque descriptum. Cic. Departi, Divisé. Ratio belli descripta. Cic. Ordonnee. Descriptus, Nomen ex participio. Cic. Natura nihil est aptius, nihil descriptius. Rien mieulx ordonné. desecans Desecans, pen. corr. Participium. Cic. Coupant, Trenchant. deseco Deseco, desecas, pe. corr. desecui, desectum, desecare. Caes. Couper. Spicarum fascem desecare. Varr. Couper, Scier une gerbe de blé. Plata. Colum. Faucher. Desecare arborem serra. Colum. Scier. Vitem. Varro. Tailler la vigne. Collum alicui. Virgil. Trencher, Couper le col. desectio Desectio, Verbale. Colum. Coupement, Fauchement, Sciement. desectus Desectus, Aliud participium a Desecor: vt Desecta cum stramento seges. Liu. Coupee et sciee jusques au pied. Ceruix desecta. Propert. Le col coupé, ou trenché. Dictionarium Latinogallicum 1144 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gramen desectum. Ouid. Herbe fauchee. desero Desero, deseris, pen. corr. deseui, pen. prod. desitum, pen. corr. a Sero compositum. Varro. Semer, Planter. Desero, deseris, pe. corr. deserui, desertum, deserere. Terent. Delaisser. Deserere aliquem. Terent. Abandonner, Delaisser. Deserere in malis. Terent. Ne point aider en adversitez. Causam suam deserere, vel litem. Papinianus. Delaisser son procez. A consiliis malitiae deseri. Ci. Quand finesse default à un mauvais. Fama deserit aliquem. Cic. Il perd son bruit et renommee. Fidem deserere in aliquem. Catul. Ne luy estre plus loyal, Ne luy tenir plus de foy et loyaulté. Deseruit me fides et fama. Plaut. J'ay perdu mon credit et ma renommee. Fugam alicuius deserere. Ouid. Delaisser et abandonner aucun qui s'enfuit. Deserunt hunc genua. Plaut. Les genoux luy defaillent. A mente deseri. Cic. Quand le bon sens nous default. Pignus. Plaut. Laisser son gaige, et ne le retirer point. Preces alicuius. Cic. Ne tenir compte de ses prieres. Socios optime meritos. Caes. Delaisser et abandonner. Spem. Plaut. Delaisser son esperance, N'avoir plus d'espoir. Ex toto deserere. Ouid. Delaisser du tout. Deserere vadimonium. Cice. Ne comparoistre point au jour de l'assignation donné par devant le Magistrat, Faire default, Se laisser mettre en default. Vitam suam. Cic. Laisser la vie, et Se tuer. desertio Desertio, Verbale. Liu. Delaissement, Abandonnement. desertor Desertor, Verbale, Qui deserit: vt Desertor amicorum, cui Conseruator opponitur. Cic. Qui delaisse ses amis. Dictionarium Latinogallicum 1145 Dictionarium Latinogallicum (1522) Desertores salutis meae. Cic. Qui m'ont abandonné quand il estoit question de ma vie et honneur. Desertor miles. Caes. Tout homme de guerre qui part sans le congé de son capitaine. Desertor Asiae. Virgil. Banni. desertum Desertum, huius deserti. Virgil. Desert. Colere deserta. Claud. Habiter et frequenter és desers. desertus desertus, Particip. vt Deserta signa. Liu. Delaissez, Abandonnez. Desertus, Nomen ex participio: vt Desertae solitudines. Cic. Lieux desers, où nul ne frequente. Desertus ager. Plin. Desert et delaissé, Qu'on ne laboure plus, Qui est en friche. Desertus homo, Deserta mulier. Terent. Delaissé, De qui on ne tient compte, Abandonné. Regio siti deserta. Virgil. Inhabitable à cause des seicheresses, et faulte d'eaue. Vt nullius negotiatoris obscurissimi reditus vnquam fuerit desertior. Cic. Plus delaissé de toutes compaignies, Moins accompaigné. deseruio Deseruio, deseruis, deseruiui, deseruitum, pen. prod. deseruire. Servir. Corpori. Cic. Avoir cure et soing de son corps. Rebus diuinis. Cic. Vaquer à, etc. Studiis. Plin. iunior. Estudier, Vaquer à l'estude. deses Deses, desidis, pen. corr. om. gen. Liu. Paresseux, Qui se tient assis sans rien faire. Annus deses. Stat. Auquel nous ne faisons rien, Oisif. Cura deses. Stat. Soing negligent. Passu deside ire. Stat. Aller lentement et paresseusement. Somnus deses. Stat. Qui rend l'homme paresseux. Vita deses. Stat. Oisive. Desidem ab opere suo aliquem facere. Colum. Rendre paresseux et moins soingneux de sa besongne. Dictionarium Latinogallicum 1146 Dictionarium Latinogallicum (1522) desicco Desicco, desiccas, desiccare. Plin. Seicher. desidens Desidens, pen. prod. Participium: vt Desidentes mores. Liu. Qui vont en decadence, Qui decheent. desideo Desideo, desides, pen. corr. desedi, pen. prod. desidere. Terent. Suet. Se tenir assis en un lieu sans rien faire, oisif et paresseux, Croupir. desidia Desidia, desidiae, Cic. Paresse et oisiveté. desidiose Desidiose, pen. prod. Aduerbium: vt Agere aetatem desidiose. Lucret. Vivre en oisiveté, et sans rien faire. desidiosior Inertissimum et desidiosissimum otium. Cic. Oisiveté fort oisive. desidiosus Desidiosus, pen. prod. Ouid. Paresseux, Faict neant, Oisif. desido Desido, desidis, pen. prod. desedi, (nam praeteritum a Sedeo mutuatur, teste Valla) desidere, pen. corr. Idem quod [Page 393] Sedere, sed cum motu. Cic. S'asseoir, S'aller asseoir. Terra desedit. Cic. La terre s'est enfondree, ou Enfoncee, ou Affaissee, Abbaissee, Abysmee. Hiatu aliquo desidere. Valer. Flac. Aller ou descendre au fond. Desidunt nares. Cels. S'abbaissent. Desidit tumor. Cels. L'enflure s'abbaisse et se diminue, Se desenfle. designatio Designatio, Aliud verbale. Cic. Devis, Ordonnance et estat, Desing. Sine designatione personarum et temporum. Cic. Sans designer ou specifier ne les personnes ne le temps. designator Designator, designatoris, m. g. Verbale. Plaut. Le maistre des cerimonies. designatus Designatus, Participium: vt Designatus Reipub. ciuis. Cic. Qui ha la reserve d'estre du nombre des citoyens Dictionarium Latinogallicum 1147 Dictionarium Latinogallicum (1522) et bourgeois. Res designata, quam Praedestinatam vocamus. Cic. Chose predestinee. Respublica ratione et disciplina designata. Cic. Reiglee par bon ordre et bien divisee. designo Designo, designas, designare. Cic. Alligner, Marquer, Noter. Digitis vulgi designari. Ouid. Estre monstré au doigt. Designare templo Iouis fines. Liu. Designer les limites, Faire et bailler les allignemens. Designati Consules, Praetores, Tribuni plebis. Sallust. Prouveuz pour l'annee d'apres, Qui estoyent choisiz et esleuz pour succeder à ceulx qui de present exercoyent les magistrats, et pour exercer lesdicts Magistrats apres le temps des precedents expiré. Agrum seminario designare. Colum. Ordonner, Deputer, Determiner à, etc. Haec notant et designant turpitudinem aliquam. Cic. Designent et signifient, Donnent signification et porte marque et enseigne de meschanceté. ¶ Designare. Terent. Faire quelque nouvelleté, cas de nouveau, soit bien soit mal. Designare nota ignominiae. Liu. Noter et marquer d'une note d'infamie. desilio Desilio, desilis, pe. corr. desiliui, et desilii, vel desilui, desultum, desilire. Plin. iunior. Saillir du hault en bas. Desilire ad pedes. Caes. Descendre à pied de dessus son cheval, Se mettre à pied, Mettre pied à terre. Desilire ab equo. Virgil. Se mettre à pied. Desilire ex equo. Liu. Descendre de son cheval, Mettre pied à terre. desinitur Desinitur, pen. corr. Impersonale. Ouid. On cesse. Desitum est. Cic. On a cessé. In quo desitum sit, deinceps incipere. Cic. Recommencer par où on avoit cessé. desino Desino, desinis, pe. corr. desiui, et per syncopen desii, desitum, pen. corr. desinere. Terent. Cesser et s'arrester, Desister. Desinas. Terent. Tay toy. Desine, iam conclamatum est. Terent. Deporte toy, Cesse. Dictionarium Latinogallicum 1148 Dictionarium Latinogallicum (1522) Desinat ea se putare posse emere, quae ipse semper habuit vaenalia. Cic. Qu'il ne pense plus à acheter ce, etc. Desine ei succensere. Cic. Ne sois plus courroucé contre luy. Imbres desierant. Ouid. La pluye estoit cessee. ¶ Desinere et Incipere, contraria. Plin. iunior. Cic. Faire fin, Finer. Desinere gradatim. Plin. iunior. Faire fin à quelque chose petit à petit. Desinere in orbem dicuntur elenchi. Plin. Vont et finissent en arondissant, Sont faicts en forme de poire. Desinere in violam dicitur gemma. Plin. Tirer sur la couleur de violette. Desinunt caduca. Plin. iunior. Prennent fin. ¶ Similiter desinere, et similiter cadere. Cic. Estre fini et terminé en pareilles syllabes, ou semblable son et rime. ¶ Desinere artem. Suet. Cic. Delaisser quelque art, Ne se mesler plus de son estat, ou mestier. Desinere bellum. Sil. Se desister et deporter de plus faire guerre. desipio Desipio, desipis, pen. corr. desipui vel desipiui, desipere. Cic. Defaillir de sens, et radoter. Senectute desipere. Cic. Radoter de vieillesse. Desipere intra verba. Cels. Ne se monstrer fol sinon en parolles. Dulce est desipere in loco. Horat. Contrefaire le fol en temps et heure. desistens Desistens, Participium. Qui desiste et cesse. Desistente Autumno. Var. Sur la fin d'Automne, Automne defaillant. desisto desisto, desistis, destiti, destitum, pen. corr. desistere. Plaut. S'arrester, Demeurer en une place. ¶ Desistere, Cessare, desinere. Cic. Rogat vt id facere desistant. Qu'ils cessent et desistent de faire cela. Desistere ex toto. Cels. Cesser du tout, Desister. Desistere ab aliquo. Plaut. Se departir de luy. Desistere bello. Liu. Se desister de la guerre. Dictionarium Latinogallicum 1149 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causa. Cic. Se departir d'une cause et accusation qu'on a intentee. Incoepto. Liu. Laisser son entreprinse. Litibus. Terent. Renoncer à un procez, Delaisser, Desister d'un procez, Se departir de procez, Ne plaider plus. Sententia, et A sententia, et De sententia. Cic. Se departir de son opinion, Changer d'opinion. − non destitit vrbes Inflammare odiis. Statius. Il n'a point cessé de, etc. desitus Desitus, pen. corr. Participium. Cic. Veteres orationes a plerisque legi sunt desitae. Delaissees d'estre leues, On ne list plus ces oraisons là. Primus Papisius est vocari desitus. Cic. Il fut le premier qu'on delaissa d'appeler Papisius. desolo Desolo, desolas, pen. prod. desolare, A Solus adiectiuo deriuatum: vt Desolare agros. Columel. S'en departir, et laisser seuls sans habitants, Desoler. Vrbes desolauimus. Stat. Nous les avons rendues inhabitees, et les avons gastees. Deserta et desolata loca. Plin. Desers et inhabitez, Desolez. Agmen desolatum magistro. Stat. Delaissé de son maistre. Desolatus filius. Plin. iunior. Qui est delaissé seul apres le trespas de son pere. despecto Despecto, despectas, despectare, Frequentatiuum. Virg. Liu. Regarder d'enhault en bas. despectus Despectus, Participium. Cic. Desprisé. Despectus tibi sum. Virgil. Tu ne tiens compte de moy, Tu me mesprises. Despectus, huius despectus. Caes. Regard, Veue tirant contre bas. Despectus, Desprisement: vt Ludibrio et despectui aliquibus opponi. Author ad Heren. Estre exposé à leurs mocqueries et derisions. desperans Desperans, Participium. Cicero, Omnia semper desperantes. N'ayans esperance de rien. Desperantia vlcera. Plin. Desesperez, Desquels on n'ha plus d'espoir qu'ils guarissent. desperanter Desperanter, Aduerbium. Cic. Desperanter tecum locutus est. Desespereement, En desesperant, En homme Dictionarium Latinogallicum 1150 Dictionarium Latinogallicum (1522) qui a perdu toute esperance. desperatio Desperatio, Verbale. Cic. Desespoir. Desperatio sapientiae. Cic. Desespoir de jamais povoir acquerir sapience. Victoriae desperatio. Cic. Desespoir de gaigner la victoire. Affici magna desperatione. Cic. Estre en grand desespoir, Desesperer grandement. Quaerere desperatione fugam. Cic. Par desespoir. desperatus Desperatus, pen. pro. Participium. Cic. De qui on ha plus d'esperance, Desesperé. Desperatis etiam Hippocrates vetat adhibere medicinam. Cic. A ceulx qui sont abandonnez des medecins. desperno Desperno, despernis, despreui, despretum, pen. prod. despernere, Idem quod Spernere. Varro. Despriser. despero Despero, desperas, pe. prod. desperare. N'avoir plus d'espoir, Desesperer. Ab aliquo desperare. Cicero. N'avoir aucune esperance d'ayde d'aucun. [Page 394] De Republica. Cic. N'avoir aucune esperance que la republique se puisse bien porter. Sibi. Caesar. N'avoir aucune esperance de soymesme. Suis fortunis. Caesar. N'avoir plus espoir de saulver ses biens. Desperare fugam. Caes. N'avoir aucune esperance de s'en povoir fuir. Honores. Cicero. N'avoir point d'esperance de povoir parvenir aux estats. Nil desperandum. Horat. Il ne fault desesperer de rien. Oppido desperare. Cic. Perdre l'esperance de povoir defendre la ville. Desperare saluti. Cic. Desesperer de son salut. Vitam alicuius. Cic. Desesperer de la vie. despicatio Despicatio, Verbale. Cic. Desprisement. Dictionarium Latinogallicum 1151 Dictionarium Latinogallicum (1522) despicatus Despicatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. De qui on ne tient compte. Despicatus, huius despicatus. Deprisement. Despicatui duci. Cic. Estre desprisé, Quand on en fait compte de nous. despiciens Despiciens, Participium. Cic. Desprisant. Despiciens. Virgil. Regardant d'enhault en bas. despicientia Despicientia, huius despicientiae. Cic. Desprisement, Mesprisement, Mespris. despicio Despicio, despicis, pen. corr. despexi, despectum, despicere. Plaut. Regarder du hault en bas. In vias despicere. Horat. Regarder en la rue. ¶ Despicere, pro Aspicere. Cic. Veoir. ¶ Despicere, per translationem. Cic. Despriser et ne tenir compte, Mespriser. A suis despici. Cic. Estre mesprisé des siens. despicor Despicor, pen. corr. despicaris, despicari, Idem quod Despicere. Terent. Despriser, Mespriser. despolio Despolio, despolias, despoliare. Cic. Despouller. Vide DISPOLIO. Despoliare digitos. Plaut. Oster les anneaulx des doigts. Despoliare templum. Cic. Piller, Despouller. despondeo Despondeo, despondes, despondi, desponsum, despondere. Promettre et accorder sa fille ou son fils en mariage. ¶ Despondere animum. Liu. Perdre le courage, Se descourager et perdre tout espoir. Despondere, subaudito nomine ANIMVM. Columel. Caueis clausi plurimi despondent. Se laisser mourir d'ennuy. Dotem virgo desponderat hosti. Propert. Avoit promis. ¶ Despondere sapientiam. Colum. Perdre espoir de povoir parvenir à la sapience. Dictionarium Latinogallicum 1152 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spes Reip. despondetur te Consule. Cic. Est desesperee et perdue. ¶ Despondere sibi domum alicuius. Cic. Se promettre la maison d'aucun et s'en tenir asseuré. ¶ Despondebitur. Terent. On fera les accordailles. desponsatus Desponsatus, pen. prod. Participium, a Desponsor, desponsaris. Cic. Promis en mariage. Desponsata. Suet. Promise en mariage. desponsus Desponsus, Participium: vt Desponsa puella. Promise, Accordee. Desponsa et destinata laus. Cic. Loz qu'on attend, et qui estoit ja quasi deu. Desponsa prouincia, non decreta. Cic. Promise. despumo Despumo, despumas, pen. pro. despumare. Plin. Escumer, Oster l'escume. ¶ Despumare. Seneca. Jecter hors en escumant. ¶ Despumare, neutrum. Seneca. Jecter son escume. despuo Despuo, despuis, despui, desputum, penul. prod. despuere. Plin. Cracher. Mores alicuius despuere. Claud. Blasmer. Despuere in mores. Persius. Despriser, Avoir en abomination. Preces alicuius despuere. Catul. N'en tenir compte. [Page 395] Vbi nunc despui religio est. Liu. De cracher. desquamo Desquamo, desquamas, pen. prod. desquamare. Plin. Escailler poissons. ¶ Desquamare, etiam de arboribus dicitur. Plin. Oster l'escorce, Desfleurer, Escorcher. Desquamare vestes. Plin. Regrater comme font les frippiers. desterto Desterto, destertis, destertui, destertere. Pers. Dessonger. Dictionarium Latinogallicum 1153 Dictionarium Latinogallicum (1522) destinatio Destinatio, Verbale: vt Destinatio mortis. Plin. Deliberation et propos arresté de mourir. Certus destinationis. Tacit. Qui a proposé et arresté en soymesme de faire quelque chose. destinatus Certis, destinatisque sententiis addicti. Cic. Addonnez à certaines opinions qu'ils ont devant leurs yeulx. Locus alicui destinatus. Cic. Promis et assigné. Destinata alicui pecunia. Vlpian. Promise. destino Destino, destinas, pe. cor. destinare, Ex de et sto compositum videtur. Plin. iun. Proposer, Destiner choses en soymesme. Quanti destinat aedes? Plaut. Combien propose il de vendre sa maison? Destinare animo, et animis, et in animo. Liu. Proposer et arrester en soymesme. Animis Leusippum omnes caedis authorem destinabant. Liu. Chascun souspeconnoit et disoit en soymesme que Leusippus avoit faict le meurtre. De ampliando imperio maiora in dies destinabat. Sueto. Il proposoit. Destinati Censores. Plin. iunior. Destinez. Destinare aliquem arae. Virg. Le destiner à estre immolé et sacrifié. Asclepiades vbi aegrum triduo per omnia fatigarat, quarto die cibo destinabat. Ordonnoit que le malade commenceroit à manger. Destinare ad certamen. Liu. Assigner, Ordonner, Deputer, Destiner pour le combat, Determiner. Destinare alicui diem necis. Cic. Assigner jour, Determiner. Ictum certum destinare. Claud. Envoyer le coup droict, ou Frapper d'une pierre ou d'autre chose ce à quoy on vise, sans y faillir. Destinari ad mortem. Liu. Estre destiné à mourir. Destinare alicui prouinciam. Liu. Assigner et bailler quelque charge, ou Proposer de luy bailler. Destinare puellam, pro Despondere. Plin. iunior. Accorder et destiner, Promettre. Destinare sibi puellam minis triginta. Plaut. Se preparer de bailler telle somme pour une fille. Destinare sermonibus aliquem hostem esse. Liu. Quand le commun bruit va devinant qu'on luy fera la guerre. Dictionarium Latinogallicum 1154 Dictionarium Latinogallicum (1522) Destinare spe aliquid futurum. Liu. Anticiper par esperance la chose qui se fera, Esperer et quasi prophetizer que quelque chose se fera. Seruitiis destinare aliquem. Valer. Flac. Le destiner à servage, ou servitude, à estre serf. Destinatum est mihi, et Destinatum est mihi in animo. Plin. iunior. Liu. J'ay proposé et arresté en moymesme. ¶ Destinare, pro Mittere. Suet. Legationem ad Praetorianos destinauerunt. Envoyerent. ¶ Destinare, pro Notare. Curt. Dioxippus coniectum oculorum, quibus vt fur destinabatur, ferre non potuit. Estoit remarqué. destituo Destituo, destituis, destitui, destitutum, pe. prod. destituere, Ex de et statuo: vt Destituere rem inchoatam. Liu. Delaisser. Destituere aliquem. Cic. Abandonner. Pietas et fides destituunt. Lucan. S'en vont, Nous delaissent. Comitem destituere. Ouid. Abandonner, Delaisser. Sorti fortunas destituere. Cice. Delaisser ses biens au hazard de fortune. In coeptum opus destituere. Ouid. Delaisser. Poma destituunt famem. Senec. S'enfuyent arriere de Tantalus affamé. Preces destituere. Ouid. Cesser de prier, Delaisser les prieres. Destituere spem. Liu. Rompre l'entreprinse et esperance d'aucun, Le frustrer de son esperance. Spe destitui. Ouid. Estre frustré de son espoir. Destituere studia alicuius. Liu. Defaillir à faire son debvoir envers luy, et à respondre à la bonne volunté et affection qu'il ha envers nous. ¶ Destituere, pro Fallere fidem. Cic. Ne point tenir sa promesse, Faillir de promesse, Ne fournir pas ce qu'on a maintenu. destitutio Destitutio, Verbale. Cic. Delaissement. destitutus Destitutus, pen. prod. Participium. Cic. Delaissé, Destitué. Destitutus bonis. Cic. Privé, Desprouveu. Dictionarium Latinogallicum 1155 Dictionarium Latinogallicum (1522) destrigmentum Destrigmentum, destrigmenti. Plin. Raclure. destringo Destringo, destringis, destrinxi, destrictum, destringere. Colum. Couper et abbatre, Faire cheoir. Tum et olea destringenda est. Colu. Il fault cueillir les olives à la main. Destringere, pro Abradere. Plin. Couper, Abbatre, Racler. Destringere et abradere aliquid bonis alicuius, per translationem. Pli. iunior. Luy emporter et racler quelque lopin de ses biens. ¶ Destringere. Pli. Racler quelque chose par dessus, Estriller, Frotter. destruo Destruo, destruis, destruxi, destructum, destruere. Destruire, Abbatre, Demolir. AEuum destruit animos. Lucan. L'aage abbat le grand cueur. Vetustas destruit. Ouid. Abolit. Testes. Quintil. Reprocher les tesmoings. desudo Desudo, desudas, pen. prod. a quo Desudasco, desudascis, et impersonale Desudascitur, pen. corr. Plaut. On sue fort. Desudare. Stat. Suer de travail. desuefacio Desuefacio, desuefacis desuefeci, desuefactum, desuefacere. Cic. Desaccoustumer. desuefio Desuefio, pe. prod. desuefis, desuefieri. Varro, Minutatim desuefiunt. Petit à petit se desaccoustument. desueo Desueo, desues, desueui, desuetum, pen. prod. antiquum verbum. Desaccoustumer. desuescendus Desuescendus, Participium. Quint. Qu'il fault desaccoustumer. desuesco Desuesco, desuescis, desuescere, Verbum neutrum. Liu. Desaccoustumer. Dictionarium Latinogallicum 1156 Dictionarium Latinogallicum (1522) desuetudo Desuetudo, pe. pro. huius desuetudinis. Liu. Desaccoustumance. desuetus Desuetus, pen. prod. Particip. Virgil. Desaccoustumé. Rem desuetam vsurpare. Liu. User d'une facon de faire qu'on avoit delaissee. desultor Desultor, desultoris, Verbale. Qui saulte en bas. Desultores. Liu. Chevaucheurs en la guerre qui menoyent deux chevaulx au coup, et sailloyent legierement de l'un sur l'autre. Equus desultor. Var. Telle maniere de cheval, Cheval ainsi faict et apprins. desultorius Desultorius, Adiectiuum, per translationem, Quicquid identidem mutatur. Cic. Instable, Inconstant, Muable, Variable. Desultorii equi. Suet. Les chevaulx sur lesquels les chevaucheurs sailloyent legierement. Desultoria leuitas. Martianus Capella. Legiereté inconstante et muable, Quand on fait puis d'un, puis d'autre. desum Desum, dees, defui, deesse. Ne point estre present, Defaillir. Deesse alicui opera. Cic. Luy defaillir d'aide, Ne l'aider point. Defuit ei animus ab initio. Ci. Il a eu faulte de courage, Le courage luy est defailli. Bello propter timiditatem deesse. Cic. Ne se trouver point à la guerre, S'absenter. Desit mihi in hac parte fides. Ouid. Que je ne soye point creu en ceci. Deesse occasioni. Liu. Laisser perdre l'occasion, Ne poursuyvir pas bien son opportunité et bonne adventure. Deesse officio suo et muneri. Cice. Ne faire point son estat, ou [Page 396] son debvoir. Non deerit sapienti quod agat. Cic. Il n'aura point faulte de besongne, Il aura tousjours à quoy s'employer. Nec metuo ne mihi sermo desit abs te. Cic. Je n'ay pas paour que propos ne defaille de ton costé. Deesse sibi. Cic. Estre negligent en son propre affaire, et n'entendre point à soy. Tibi nullum a me amoris, nullum studii, nullum pietatis officium defuit. Cic. De ma part, ou de mon costé tu n'as point eu faulte de, etc. Dictionarium Latinogallicum 1157 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deesse voluntati amici. Cic. Ne satisfaire point à la volunté de son ami. ¶ Non desunt qui interpretentur. Plin. Aucuns l'interpretent. Arbitrabantur non defore qui illa restituerent. Cic. Ils pensoyent bien qu'aucuns restitueroyent ces choses là, Qu'il n'y auroit point faulte de gens qui restitueroyent, etc. ¶ Deesse, pro abesse. Ci. Huic conuiuio puer optimus Quintus defuit. N'a point esté à ce banquet. desumo Desumo, desumis, pen. prod. desumpsi, desumptum, desumere. Liu. Prendre. Desumere sibi aliquem hostem. Liu. Choisir et prendre aucun auquel on face la guerre. desuper Desuper, pen. corr. Aduerb. Idem quod Super. Virg. Dessus. Desuper infundere. Virgil. Par dessus. Reperti sunt complures nostri milites, qui in phalangas insilirent, et scuta manibus reuellerent, et desuper vulnerarent. Caesar. D'enhault. Incurrere desuper. Tacit. D'enhault. desyderabilis Desyderabilis, et hoc desyderabile, pen. corr. Cic. Chose à desirer, Desirable. Desyderabilem efficere auum. Liu. Faire qu'on le regrette. desyderans Desyderans, pen. corr. Participium: vt Desyderans quod satis est. Horat. Desirant seulement ce qui luy est necessaire. desyderari Desyderari, per translationem, pro Deficere vel mori. Curtius, In eo praelio L milia desyderata sunt. Ils moururent cinquante mille en ceste bataille là, Il y en eut perte de, etc. Sic accidit, vt ex tanto nauium numero, tot nauigationibus, neque hoc, neque superiore anno, vlla omnino nauis desyderaretur. Caesar. Nulle navire n'estoit perie. desyderatio Desyderatio, Verbale. Cic. Desir, ou Souhait. desyderatus desyderatus, pen. prod. Participium. Cic. Desiré. Dictionarium Latinogallicum 1158 Dictionarium Latinogallicum (1522) desyderium Desyderium, desyderii. Cic. Desir, ou souhait, Convoitise de veoir ce qu'on ne veoit point, Talent, Affection. Poculum desyderii. Horat. Bruvage induisant à aymer. Attingit nos desyderium nostri. Lucret. La cure de nous et le soing nous touche, Nous avons ou prenons soing et cure de nous. Effluere desyderiis nostris dicitur, quem paulatim minus atque minus amamus. Ouid. Qui s'escoule petit à petit de nostre amour, Que nous oublions petit à petit. Desiderio alterius aliquid facere. Terent. D'amour et desir qu'on ha de le veoir. Desyderio vrbis flagrare. Cic. Regretter fort la ville, Ardoir et brusler de regret. Quaerit patria Caesarem. Horat. Frappee, ou Stimulee de desir et regret. Insidet nobis desyderium rei alicuius. Lucret. Est enraciné en noz esprits, et tient ferme. Desyderio alicuius moueri. Cic. Regretter aucun, Estre esmeu de regret. Desyderia sua proferre. Vlpianus. Faire sa requeste par devant un Magistrat. Relinquere desyderium sui apud aliquem. Cice. Laisser un regret de soy en l'esprit d'aucun, Estre tant aimé d'aucun, qu'on soit regretté de luy quand on n'y est plus. Desyderio magno esse alicui. Terent. Estre fort desiré et regretté d'aucun. In aliquo desyderio esse. Cic. Desirer. Esse in desyderio alicuius. Cic. Estre regretté d'aucun. Desyderio virium teneri. Cic. Regretter et souhaiter sa force du temps passé. desydero Desydero, desyderas, pen. corr. desyderare. Desirer, Souhaiter, Avoir talent. Haec longam desyderant orationem. Cic. Requierent long propos. ¶ Nunc me gratiam abs te inire verbis, nihil desydero. Plaut. Il ne m'en chault. Vt nemo aut Tribuni, aut Centurionis imperium desyderar et Caes. Tellement qu'il n'y avoit celuy qui eust besoing de l'enhortement de son capitaine, tant estoyent prests d'eulx mesmes à bien faire. Non magnopere desyderare aliquid. Cic. Ne s'en soulcier pas beaucoup. ¶ Desyderare aliquem. Terent. Convoiter, Desirer. ¶ Curia vires meas non desyderat. Cic. Ne regrette point ma force, Elle n'en est de rien moins aidee par moy, pourtant si je suis vieil et ancien. Dictionarium Latinogallicum 1159 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunquam istam sententiam desyderaui. Cic. Jamais n'en ay eu default. Quae ipsi non tribuunt amicis, haec ab his desyderant. Cic. Requierent d'eulx. Sed ea quae desyderatur a magno philosopho grauitas, in eo non fuit. Cic. Qui est requise en un philosophe. Vt ego tuum dolorem amoremque desydero. Cic. Je trouve faulte d'amour en toy. Sextilem totum desyderor. Horat. Je suis absent tout le mois d'Aoust. detectus Detectus, Particip. vt Detecta fraus. Liu. Manifestee, Descouverte. Detectus. Ouid. Nud. Caput detectus. Virgil. Qui ha la teste descouverte. detego Detego, detegis, penul. corr. detexi, detectum, detegere. Plaut. Descouvrir. Ensem detegere vagina. Sil. Desgainer. Detegere, per translationem: vt Detegere insidias. Liu. Manifester et descouvrir. Detexit mihi modestiam tempestas illa. Plaut. M'a osté. Detegere stomachum. Plaut. Dire ce qu'on ha sur le cueur, Se descouvrir. detendo Detendo, detendis, detendi, detensum, detendere. Caesar. Destendre. deter Deter siue Deterus, deterior, deterrimus. Plaut. Mauvais et meschant. Deteriores omnes sumus licentia. Terent. Trop grande licence nous gaste, Nous en valons pis, Nous en empirons, Par trop grande licence nous devenons pires. AEtas deterior. Ouid. Vieillesse. Causa deterior. Cic. Pire. Concoctio deterior. Cels. Pire digestion. Deteriore conditione esse. Liu. Estre de pire condition, Estre traicté plus rigoreusement. Facies deterior. Ouid. Plus laide. Deteriore iure esse. Cic. Estre de pire condition. Dictionarium Latinogallicum 1160 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deteriorem odorem vino adimere. Cato. Mauvais. Res quae extractu temporis fiunt deteriores. Vlpian. Biens perissables, Qui empirent par laps ou longue traicte de temps. Deteriore tempore absens auctionatur. Cic. En pire temps et saison. Deterius facere. Cic. Empirer et gaster. Mutatus in deterius principatus. Tacit. Changé en pis, Empiré. Deterius scripta. Cic. Pirement, Plus mal. Deterrimus homo. Cic. Fort meschant. Deterrima via. Cic. Meschant chemin et desrompu. detergeo Detergeo, deterges: vel Detergo, detergis, detersi, detersum, [Page 397] detergere vel detergere, Idem quod Tergere. Plaut. Torcher, Nettoyer. ¶ Detergere, per translationem: vt Detergere fastidia, pro Auferre. Columel. Oster. Somnum detergere pollice. Claud. Se frotter les yeulx pour achever de s'esveiller. Detergere gemmas. Columel. Abbatre les bourgeons de la vigne. Detergere numerum aliquem. Cic. Oster, Effacer. ¶ Remos detergere. Caes. Couper tout net. Detergere sarmenta de arboribus putatis, et vineis. Cato. Nettoyer et esmonder le sarment. determinatio Determinatio, Verbale. Cicero, Extrema ora et determinatio mundi. Le bord, La lisiere et limite du monde. Exitus et determinatio orationis. Cic. La fin. determinatus Determinatus, pen. prod. Participium: vt Determinatus cursus. Cic. Limité. determino Determino, determinas, pen. corr. determinare. Liu. Limiter ou borner quelque chose. Determinant spatia aquilae. Plin. Marquent et limitent chascune son quartier pour aller voler. ¶ Determinare, pro Terminare. Suet. Terminer, Finer. Dictionarium Latinogallicum 1161 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Determinare, per translationem. Cic. Et id quod dicit, spiritu, non arte determinat. Il mesure la longueur de ses clauses selon la longueur de son haleine, et non point par art. detero Detero, deteris, pen. corr. detriui, detritum, pen. prod. deterere: vt Deterere frumenta. Colum. Batre le blé en la grange. Detritum milium. Colum. Batu, ou Broyé. ¶ Deterere calces. Plaut. User en frotant ou froyant l'un contre l'autre. Manibus deterere tabellas. Propert. Souiller en maniant, ou Salir, Ordir, ou User. Vsu aliquid deteri. Quintil. Estre usé et diminué. ¶ Deterere, Destruere, Corrumpere. Plin. Briser, Menuiser, Empirer, Gaster, Corrompre. Deterere laudes alicuius. Horat. Diminuer. deterreo Deterreo, deterres, deterrui, deterritum, pen. corr. deterrere. Cic. Destourner aucun par espovantement ou en l'espovantant, Divertir. Liberalitatem deterrere. Cic. Destourner et divertir la liberalité d'aucun. Ense pauidum deterrere. Ouid. Espovanter. Ab amore deterrere. Horat. Destourner. Ab industria. Cic. Destourner de la besongne. Deterrere de sententia. Cic. Destourner de son opinion par quelque paour ou menace. deterritus Deterritus, pen. corr. Participium: vt Deterritus pudore. Cic. Destourné et diverti. detestabilis Detestabilis, pen. corr. Cic. Detestable et abominable. detestatio Detestatio, Verbale. Plin. Detestation, Abomination, Rejectement et repoulsement de quelque chose comme meschante, Fuite et evitement. Detestatio, apud Iurisconsultos. Vlpian. Quand on denonce quelque chose à aucun en presence de tesmoings. detestor Detestor, detestaris, detestatus sum, detestari. Plaut. Appeler en tesmoing. Dictionarium Latinogallicum 1162 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Detestari. Ouid. Detester, Avoir en abomination et horreur. ¶ Detestari iram Dei in caput alicuius. Pli. iun. Invoquer et prier Dieu qu'il se corrouce et envoye malencontre à aucun. ¶ Detestari a Rep. nomen alicuius. Cic. Le dechasser de parolles du maniement de la republique comme abominable, Le detester. ¶ Detestari. Cic. Vt a me iustam patriae querimoniam detester ac deprecer. Fuir et laisser une chose, Eviter et rejecter, Repoulser et esloingner de soy. Detestari inuidiam. Cic. Eviter et fuir reprehension. detexo Detexo, detexis, detexui, detextum, detexere. Deffiler la toile, La destistre et deffaire. ¶ Detexere telam. Plaut. Parachever de tistre, Mettre fin à quelque chose. \ Detexere aliquid viminibus. Virg. Faire d'osier. ¶ Exordiri, detexere, retexere. Cic. Ourdir, Tistre, Destistre et deffaire. [Page 398] detineo Detineo, detines, pen. corr. detinui, detentum, detinere. Plaut. Detenir, Retenir, Retarger. Detinere aliquem de suo negotio. Plaut. L'empescher de faire sa besongne. Animum studiis detineo. Ouid. Je occupe, etc. Curas detinui. Ouid. J'ay retenu, J'ay tenu en serre, Je me suis gardé de me soulcier et ennuyer. Detinere feras cithara. Martial. Arrester. Fugam detinere. Ouid. Cesser de courir. Vt non plus darent iuris, quam detinerent. Liu. Qu'ils en retenoyent. Detinet me hoc negotium. Plaut. C'est affaire me retient. Detinent terras niues. Plin. Demeurent sur les terres, et ne se fondent point. Carmina oculos detinent. Ouid. Quand on s'amuse à les lire. Detines me suspensum. Cic. Tu me tiens en doubte et suspens. detondeo Detondeo, detondes, detondi, detonsum, detondere. Colu. Tondre. Dictionarium Latinogallicum 1163 Dictionarium Latinogallicum (1522) Detondere virgulta vineae. Colum. Couper et tailler. detono Detono, detonas, pe. corr. detonare. Quint. Tonner, Bruire, Faire un son haultain, ou Cesser de tonner et de faire grand bruit. detonsus Arboribus redeunt detonsae frigore frondes. Ouid. Fueilles abbatues et cheutes par froid. detorno Detorno, detornas, detornare, Idem quod Tornare. Plin. Ouvrer quelque chose au tour, ou touret, Tourner. detorqueo Detorqueo, detorques, detorsi, detortum, et raro detorsum, detorquere. Colum. Destordre. Detorquere in laeuam. Plin. Tourner à senestre, ou à gauche. Ceruicem detorquere ad oscula. Horat. Tourner le col pour baiser quelqu'un. Cornua torquere et detorquere. Virg. Tourner et destourner. Cursus detorquere ad aliquem. Virgil. Tourner sa course vers aucun. Ab aliquo lumen detorquere. Ouid. Destourner ses yeulx. Viam detorquere ad amnem. Valer. Flac. Tourner son chemin vers la riviere. Detorquere vulnus. Virgil. Destourner et divertir un coup. ¶ Detorquere, per translationem. Cic. Voluptates blandissimae dominae, saepe maiores partes animi a virtute detorquent. Mettent hors et destournent du chemin de vertu. Detorquere recte facta. Plin. iunior. Interpreter et prendre à mal quelque chose faicte pour bien, Tourner à mal. Praue detorta opinio. Colu. Eslongnee de la verité et destorse. Flectere et detorquere voluntatem alicuius. Cic. Tourner la volunté d'aucun et la flechir. detorsus Detorsus, Participium. Sueton. Destourné de son chemin. detractio Detractio, Verbale: vt Detractio alieni. Cic. Larrecin, Retirement de l'autruy à soy. Detractio confecti cibi. Cic. Deschargement. Dictionarium Latinogallicum 1164 Dictionarium Latinogallicum (1522) Detractiones. Pli. Vuidanges et evacuations de mauvaises humeurs. Detractio sanguinis. Plin. Saignee. Sustinere detractionem sanguinis. Cels. Endurer la saignee. Detractio molestiae. Cic. Ostement. detractor Detractor, Verbale. Sipontinus. Qui mesdit d'autruy, Detracteur. detraho Detraho, detrahis, detraxi, detractum, detrahere. Plau. Oster. ¶ Detrahere aliquid alteri. Cic. Oster par force. Eidem detraxit Armeniam a Senatu datam. Cic. Il feist qu'il en fut privé. Detrahere de collo. Plaut. Tirer hors du col. Detrahere annulum de digito. Terent. Tirer hors du doigt. Detrahere aliquem pedibus e Tribunali. Suet. L'entrainer par les pieds, Tirer de la chaire judiciaire. Detrahere naues ad terram. Hirc. Tirer à bord. ¶ Detrahere alicui. Ouid. Detracter et mesdire d'aucun. Sibi. Cic. Se blasmer, Dire mal de soymesme. De fama alicuius detrahere. Cic. Mesdire d'aucun. ¶ Ad accusationem aliquem detrahere. Cic. Attirer. Detrahere alumnum mamma. Plin. Sevrer. De amore detrahere aliquid. Cic. Diminuer de l'amitié. Detrahere auxilia siue legiones principi. Caesar. Oster. Detrahere aliquem de caelo. Cic. Destourner un homme de poursuivir quelque hault faict, duquel il avoit grand loz. Calamitatem detrahere alicui. Cic. Luy oster son mesaise, Le tirer et mettre hors de misere et gros ennuy. De commodis suis. Cic. Oster et rongner de son prouffit, Diminuer. Crimen alicui. Lucan. Luy oster un blasme. Detrahere fastidium dicuntur lupini. Plin. Oster le degoustement. Dictionarium Latinogallicum 1165 Dictionarium Latinogallicum (1522) Detrahere fidem verbis alicuius. Quintil. Faire qu'on n'adjouste point foy à ses parolles. Nido foetus implumes. Virgil. Prendre au nid, Oster du nid, Desnicher. Honorem debitum alicui. Cic. Luy soubtraire et ne luy donner point l'honneur qu'il luy appartient. Vt eum ab illa iniuria detraherent. Cic. A fin qu'ils le retirassent, ou destournassent et divertissent de me faire ce dommage. Detrahere in iudicium. Cic. Mettre en justice, Faire venir en justice. Detrahere de suo iure. Cic. Remettre et quicter de son droict. Detrahere de pondere, et paulo minoris aestimare. Cic. Oster du pois et moins estimer. Detrahere aliquem ex possessione. Liu. Tirer hors de sa possession. Propter quod plurimum pretio detrahitur. Colu. Le pris est abbaissé et diminué. Ne aeris, argenti, auri, metallis pretia detraherentur. Plin. Qu'ils ne fussent moins estimez que paravant. Detrahere aliquem ex prouincia suis sententiis. Cic. Retirer. Ex reditu. Colum. Diminuer de son revenu. Sacerdotem ab aris. Cic. Tirer arriere, Arracher. Sanguinem detrahere. Colum. Tirer du sang, Saigner. Detrahit solicitudines philosophia. Cic. Met hors et oste les soulcils. Detrahere ex summa. Cic. Rabbatre de la somme. De viuo. Cic. Oster ou diminuer de la vraye valeur de la chose. detrectatio Detrectatio, Verbale. Liu. Reculement et refus qu'on fait de faire quelque chose. detrectator Detrectator, pen. prod. Verbale masc. Liu. Qui fuit et refuse de faire quelque chose, Qui ne veult joindre, ne venir au poinct. Detrectator laudum suarum. Liu. Qui refuse à estre loué. detrecto Detrecto, detrectas, detrectare, Frequentatiuum: vt Detrectare militiam. Caesar. Reculer ou refuser d'aller à la guerre, ou de faire autre chose. Dictionarium Latinogallicum 1166 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imperium detrectare. Liu. Refuser obeissance, ou d'obeir. Onus. Claud. Refuser la charge. Principem. Sueton. Refuser aucun à seigneur, Ne le point vouloir recevoir pour prince et seigneur. Taurus detrectat aratrum. Ouid. Refuse la charrue, Ne veult tirer [Page 399] à la charue, Il tire le cul arriere, Il ne veult joindre. ¶ Aduersae res etiam bonos detrectant. Sallust. Les descrient et abbaissent leur reputation. Caeca inuidia est, nec quicquam aliud scit, quam detrectare virtutes. Liu. Envie l'aveuglee ne scait autre chose faire sinon detracter et mesdire des vertus. Ingenium magni liuor detrectat Homeri. Ouid. Envie detracte et mesdit de l'ingeniosité du grand Homere. detrimentosus detrimentosus, pen. prod. Adiectiuum. Caes. Qui porte dommage, Dommageable, Prejudiciable. detrimentum Detrimentum, a Detritu. Terent. Perte et dommage, Detriment. Detrimentum accipere. Caesar. Recevoir perte et dommage. Capere. Cic. Recevoir perte et dommage. detrudo Detrudo, detrudis, pen. prod. detrusi, detrusum, detrudere. Poulser et bouter. Deiicere et detrudere. Cic. Dejecter et debouter. Depellere et detrudere. Cic. Poulser en bas. Detrudi de saltu agroque communi. Cic. Estre mis hors. Colonos rure detrudere. Claud. Dechasser. Ex aliquo loco detruserunt aliquem niues, frigora, imbres. Vatinius Ciceroni. L'ont chassé. Detrudunt naues scopulo. Virgil. Ils poulsent les navires arriere du rocher. Detrudere, pro Trudere. Plaut. Poulser aucun violentement en quelque lieu contre sa volunté. Detrudi in luctum. Cic. Estre jecté en grand dueil. Sin aliquando necessitas nos ad ea detruserit, quae nostri ingenii non erunt. Cic. Si nous sommes contrains par necessité de faire chose qui soit contre nostre nature. Dictionarium Latinogallicum 1167 Dictionarium Latinogallicum (1522) De sententia detrudere. Cic. Poulser et mettre hors de son opinion par force, Contraindre à changer d'opinion. Aliquem regno. Virgil. Poulser hors de son royaulme. ¶ Detrudere comitia in aduentum alicuius. Cice. Reculer et esloingner le temps d'eslire jusques à la venue d'aucun, Differer, Delayer. detruncatio Detruncatio, Verbale: vt Detruncatio ramorum. Plin. Coupement, Tronquement, Troncation. detrunco Detrunco, detruncas, detruncare: vt Detruncare arborem. Liu. Couper les branches d'un arbre, et faire qu'il n'y demeure que le tronc, Tronquer, Esbrancher. Detruncare alam regi apum. Plin. Rongner l'aile. Caput detruncat. Ouid. Il trenche la teste. Detruncare corpora. Liu. Mutiler et en couper quelque partie. Manu prensum aliquem detruncare. Valer. Flac. Luy couper la teste, Ou luy couper bras et jambes. Vitem. Colum. Tailler la vigne. detumeo Detumeo, detumes, pen. corr. detumui, detumere. Stat. Se desenfler. deturbo Deturbo, deturbas, deturbare. Virgil. Ruer jus, Abbatre. Deturbare aliquem equo transfixo. Liu. Le jecter par terre. Deturbare aliquem aedibus. Plaut. Dejecter, et Chasser hors. De fortunis omnibus deturbare aliquem. Cic. Le mettre hors de tout ses biens par force, Les luy oster par force. Deturbare milites ex praesidiis et stationibus. Liu. Poulser rudement du hault en bas. Deturbare possessione, vel De possessione. Cic. Poulser ou jecter hors de sa possession et de son heritage par force et violence, Desposseder. ¶ Deturbare de mente. Cic. Mettre hors de son bon sens. Deturbari spe. Cic. Estre mis hors d'esperance. Deturbare ex spe. Cic. Jecter hors d'esperance. Dictionarium Latinogallicum 1168 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deturbauit illi verecundiam. Plaut. Luy a osté toute honte et vergongne. deturgeo Deturgeo, deturges, detursi, deturgere. Plin. Se desenfler. deturpo Deturpo, deturpas, deturpare, a Turpis nomine compositum. Suet. Plin. Gaster, Villener, Enlaidir, Faire laid. deuasto Deuasto, deuastas, deuastare. Liu. Destruire et Despeupler, Mettre en degast, Degaster. deueho Deueho, deuehis, deuexi, deuectum, deuehere. Plin. iun. Porter d'un lieu en autre. Materiae deuectae in celsissimum quenque ramum. Colu. Eslevees, Montees. deuello Deuello, deuellis, deuelli vel deuulsi, deuulsum, deuellere. Plin. Cueillir, Arracher. deuelo Deuelo, deuelas, pen. prod. deuelaui, deuelatum, deuelare. Ouid. Descouvrir. deueneror Deueneror, pen. corr. deueneraris, deueneratus sum, deuenerari. Ouid. Avoir en grande reverence, Venerer, Honorer, Adorer. Deuenerari Deum precibus. Ouid. Prier dieu. deuenio Deuenio, deuenis, pe. corr. deueni, pen. prod. deuentum, deuenire. Descendre et venir du hault en bas, Devaller. Ad legionem decimam deuenit. Caesar. Il est arrivé. In castra Caesaris deuenire. Hircius. Se retirer és tentes de Cesar. Deuenire in victoris manus. Cic. Venir et tomber entre les mains du vainqueur. ¶ Deuenire in aliquem, vel Incidere. Cice. Tomber entre les mains d'aucun. In insidias. Plaut. Tomber entre les mains des espies et guetteurs. Ad iuris studium. Cic. Venir, ou S'addonner à l'estude de droict. Miseret me tantum deuenisse ad eum mali. Terent. Que tant de mal luy est advenu. Deuenire ad maturitatem. Colu. Venir à maturité, Se meurir. Dictionarium Latinogallicum 1169 Dictionarium Latinogallicum (1522) In medium certamen atque discrimen. Cic. Venir au milieu de la bataille. Ad Senatum. Cic. Avoir son recours et refuge au Senat. Nolebam illum nostrum familiarem sermonem in alienas manus deuenire. Cic. Venir ou Tomber en autre main, ou entre les mains d'autruy. deuenusto Deuenusto, deuenustas, deuenustare, Idem quod Deturpare. Gel. Oster la beaulté de quelque chose, Gaster, Souiller. deuerbero Deuerbero, deuerberas, pe. cor. deuerberare. Terent. Battre à force, Bien battre. deuerro Deuerro, deuerris, deuerri, deuersum, deuerrere. Colum. Balier, Ramonner. deuestio Deuestio, deuestis, deuestiui, deuestitum, pen. prod. deuestire. Apul. Devestir, Despouiller. deuexitas Deuexitas, pen. corr. huius deuexitatis. Plin. Penchement. deuexo Deuexo, deuexas, deuexare, Idem quod simplex Vexare. Ci. Fort vexer et travailler. deuexus Deuexus, Adiectiuum. Columel. Qui panche droict en bas, Qui pend et va en abbaissant. Arua deuexa. Ouid. Penchans. [Page 400] deuictus Deuictus, Participium. Cic. Surmonté, Vaincu. deuincio Deuincio, deuincis, deuinxi, deuinctum, deuincire. Plaut. Fort serrer et lier. Vrbem praesidiis deuincire. Cice. Tenir en serre et subjection par le moyen des garnisons et gens qu'on y met. Vna complexione multa deuincire. Cic. Lier ensemble, Assembler, Enfagoter. Impediri, et regum dominatione deuinciri. Cic. Estre en subjection et tenu de court. Deuincire hominum inter homines societatem. Cic. Allier, Conjoindre. Dictionarium Latinogallicum 1170 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deuincire se scelere. Cic. S'obliger à la peine par un delict et mesfaict. ¶ Deuincire sibi aliquem, per translationem. Cic. Obliger à soy. Affinitate sese alicui deuincire. Cic. S'allier. Deuincire sibi aliquem beneficiis. Plaut. Obliger à soy aucun par luy faire plusieurs plaisirs. Deuincimini vtrique ab vtrisque hoc beneficio. Terent. Vous estes obligez respectivement les uns aux autres par ce benefice et bienfaict. Sermone et familiaritate deuincire. Cic. Lier et obliger. His studiis quibus vterque nostrum deuinctus est. Cic. Addonné. deuinco Deuinco, deuincis, deuici, pe. prod. deuictum, deuincere. Cic. Surmonter, Vaincre. deuinctus Deuinctus, Participium. Cic. Lié. Tempora deuinctus lauro. Tibul. Couronné d'un chapeau de laurier. ¶ Deuinctus metri necessitate. Plin. iunior. Contraint. Legibus, iure certo, firma pace deuinctae nationes. Ci. Alliees. Deuinctus, Nomen ex participio. Horat. Obligé. deuirgino Deuirgino, deuirginas, pen. corr. deuirginaui, deuirginatum, deuirginare. Paulus. Despuceler. Deuirginari. Nonius. Devenir homme. deuitatio Deuitatio, Verbale. Cic. Evitement. deuito Deuito, deuitas, pen. prod. deuitare. Terent. Eviter, Se sauver de quelque chose. Aliquem. Cic. Fuir sa compaignie, Se destourner de devant luy de paour de le rencontrer. deuius Deuius, Adiectiuum. Cic. Qui est hors de la voye, Qui est hors du chemin passant, et en est bien loing, Devoyé. Deuia et syluestris gens. Liu. Qui demeure és chemins destournez, Loing des chemins, Sauvage. Dictionarium Latinogallicum 1171 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deuium iter. Cic. Chemin fourvoyant, destourné, et loing du grand chemin, Peu hanté, Qui n'est point hanté. Oppidum deuium. Cic. Qui n'est pas sur le chemin. Id et nobis erit periucundum, et tibi non sane deuium. Cic. Tu ne te fourvoyras en rien. AEqui deuius. Sil. Qui ne tient point le chemin d'equité. deunx Deunx, deuncis, masc. gen. Iuuen. Une livre moins une once, Onze onces. ¶ Deunx. Mart. Une mesure contenant trois demisextiers à la mesure de Paris moins une douzieme partie. ¶ Deunx. Columel. Onze pars d'un demi arpent de terre divisé en douze parties eguales. Ex deunce aliquem haeredem facere. Cic. Le faire seul et unique heritier de toute sa succession et de tous ses biens, hors mis une douzieme partie qu'on a donné à un autre. deuoco Deuoco, deuocas, pe. corr. deuocare. Plin. Appeler aucun qui est plus hault que nous. Deuocare de prouincia. Cic. Rapeler et faire retourner. Deuocare ad auxilium. Liu. Appeler à son aide. Deuocare in dubium suas fortunas. Caes. Mettre en danger. In suspicionem maleficii deuocari. Author ad Heren. Estre souspeconné du malfaict. Deuocare e caelo philosophiam, per translationem. Cic. L'appeler du ciel et faire venir en terre. Refixa caelo deuocare sydera. Horat. Faire descendre. ¶ Laetus a tumulo suos deuocat. Liu. Appelle et fait descendre. deuolo Deuolo, deuolas, pen. corr. deuolare. Liu. Voler en bas. Qui nihil agenti sibi de caelo deuolaturam in sinum victoriam censeat. Liu. A voler du ciel, etc. Deuolat in terram liquidi color aureus ignis. Lucret. L'esclair vient impetueusement sur terre. Simulac fortuna dilapsa est, deuolant omnes. Author ad Heren. Tous s'envolent, s'enfuyent, S'en vont hastivement. ¶ Deuolant de tribunali, vt lictori auxilio essent. Liu. Descendent hinnellement et hastivement. Pauore in forum deuolant. Liu. S'en vont hastivement. Dictionarium Latinogallicum 1172 Dictionarium Latinogallicum (1522) deuoluo Deuoluo, deuoluis, deuolui, deuolutum, pen. pro. deuoluere. Colu. Devaller, Rouller du hault en bas, Faire cheoir, Ruer. Pensa deuoluere fusis. Virgil. Filer. Verba deuoluere. Horat. Dire brusquement et avec vehemence beaucoup de parolles, Parler asprement. Deuolui ex sublimi. Plin. Cheoir du hault en bas, Trebuscher. Deuolui retro. Liu. Retourner en arriere. Deuolui ad otium. Colum. Se tourner ou addonner à oisiveté. Deuolui ad spem inanem pacis. Cic. Se laisser tomber ou tourner en une folle esperance de paix. Eo deuolui rem, vt aut patricii, aut, etc. Liu. Que la chose estoit tournee ou tombee là, que, etc. deuolutus Deuolutus, Participium: vt Deuolutus monte praecipiti torrens. Liu. Cheant impetueusement de, etc. deuoratus Deuoratus, pen. prod. Participium. Cic. Devoré. deuoro Deuoro, deuoras, pen. corr. deuorare. Cato. Devorer, Avaller sans mascher, n'en point prendre à leichedoigt. ¶ Deuorare, ad alia transfertur: vt Deuorare pecuniam. Cic. Despendre et manger son argent. Deuorare dicta alicuius. Plaut. Escouter fort soingneusement et [Page 401] attentivement. Spe haereditatem. Cic. La convoyter si fort, qu'il luy semble qu'il la tient desja. Hominum ineptias et stultitias. Cice. Ne prendre point garde aux folies des hommes, Les passer soubs dissimulation. Lachrymas introrsus obortas. Ouid. Cacher ses larmes, et ne monstrer point son ennuy. Libros. Cic. Lire de grand courage et affection, et estudier beaucoup de livres hastivement. Spe lucrum. Cic. Convoiter si ardemment une chose qu'il semble à veoir qu'on l'ait, S'attendre de l'avoir. Molestiam paucorum dierum. Cic. Avaller et passer un ennuy qui dure peu de jours. Nomen alicuius. Plaut. Oublier. Orationem alicuius. Plaut. Escouter fort voluntiers et de grande affection, et y prendre grand plaisir. Dictionarium Latinogallicum 1173 Dictionarium Latinogallicum (1522) Verbum ipsum omnibus modis animi et corporis deuorabat. Cic. Il prenoit fort à gré ceste parolle. Deuorare orationem alicuius. Cic. N'y prendre point de goust, Ne la gouster ou savourer point. Taedium. Quintil. Avaller et passer une fascherie. In theatrorum orchestris, arena superiecta deuoratur vox. Plin. La voix se perd. deuotio Deuotio, Verbale. Cic. Ce veu que les anciens faisoyent au diable, Un veu obligeant soy et sa vie. ¶ Deuotio. Sueton. Invocation et mots diaboliques pour faire quelque dommage à aucun. deuotorius Deuotorius, Adiectiuum: vt Carmina deuotoria, apud Liuium. Parolles d'invocations. deuotus Deuotus, penul. prod. Participium: vt Deuota sacris sica. Cic. Consacree et dediee par certaines parolles. ¶ Deuotus. Virgil. Destiné, Predestiné, Preordonné. Victima deuota. Horat. Vouee, ou destinee à estre immolee. ¶ Deuoti. Caesar. Qui se sont donnez à la vie et à la mort au service d'aucun. ¶ Deuotus vobis animus. Sueton. Desdié et addonné entierement à vostre service, Feal et obeissant. Deuotus et donatus studiis. Cic. Addonné aux estudes. ¶ Deuotus. Ouid. Execrable, Detestable, Abominable. deuoueo Deuoueo, deuoues, pen. corr. deuoui, deuotum, pe. prod. deuouere. Cic. Promettre solennellement et vouer quelque chose. ¶ Deuouere se amicitiae alicuius. Caesar. S'addonner à l'amitié d'aucun à perpetuité, Se dedier du tout à, etc. ¶ Deuouere se pro populo. Cic. Obliger soy et sa vie par un veu religieux et solennel faict par certaines parolles solennelles pour obtenir de Dieu quelque bien pour le peuple. ¶ Deuouere aliquem. Ouid. Le vouer et donner au diable, Prier que mal luy advienne. deuro Deuro, deuris, pe. pro. deussi, deustum, deurere. Liu. Brusler. Mons deustus. Tacit. Bruslé. Dictionarium Latinogallicum 1174 Dictionarium Latinogallicum (1522) deus Deus, Dei. Dieu. ¶ Aduerso deo agere aliquid. Ouid. Contre la volunté de Dieu, Dieu nous estant contraire. AEquorei dii. Ouid. Les dieux marins. Cum Deo beneuolente faciam. Gellius. Je le feray se Dieu plaist, ou au plaisir de Dieu. Dii boni, boni quid porto! Exultantis vox. Terent. O bon dieu. Caerulei dii. Ouid. Dieux marins. Dii immortales, homo homini quid praestat? Admirantis exclamatio est. Terent. O Dieu immortel! Dii meliora, Modus optandi, imperfecto sermone. Liu. A Dieu ne plaise. O dii, qui comitatus. Cic. O Dieu. Secundis diis agere aliquid. Virgil. Dieu nous aidant et favorisant. ¶ Deum suae vitae Lentulum vocat Cicero. Conservateur. Hanc occasionem oblatam tenete, per deos immortales, Patres conscripti, etc. Cic. Je vous prie pour l'honneur de Dieu. Auertant omem dii. Cic. A Dieu ne plaise, Ce que Dieu ne veuille. Dii faciant. Cic. Dieu le veuille. Dii faciant vt rei militaris mentionem facere audeas. Cic. Pleust à Dieu que tu en eusses parlé pour veoir. Dii vestram fidem! Admiratis aduerbium cum exclamatione. Terent. Mon Dieu aide nous! Infringere deos precatu. Stat. Flechir Dieu par prieres. Inuantibus diis. Cic. Dieu aidant, Au plaisir de Dieu. [Page 402] Plaudentibus diis et hominibus. Cic. Au gré, A la grande joye et contentement de Dieu et des hommes. Teste Deo credere. Ouid. Croire aucun quand il jure Dieu. Testari deos. Virgil. Appeler Dieu en tesmoing. Dii bene vertant. Terent. Dieu veille tourner tout à bien. dextans Dextans, dextantis, m. g. Colum. Dix onces, Une dizaine, ou dix douziesmes, dont les douze font le tout. Dictionarium Latinogallicum 1175 Dictionarium Latinogallicum (1522) dexter Dexter, dextra, dextrum, vel Dextera, dexterum, penul. corr. Virgil. Mihi dexter. A dextre de moy. ¶ Dexter. Virgil. Qui porte bon heur, et bon encontre. ¶ Rem ita dexter egit, vt etc. Liu. Si habilement et gentement, Si dextrement, Tant à droict. dextera Dextera, pe. corr. vel Dextra, dextrae. Virg. La main dextre. Affectare dextram. Virgil. Estendre tellement et alonger la main qu'on puisse empoigner ce qu'on pretend. Audendum dextra. Virgil. Il fault avoir la main hardie. Dextram dextrae committere. Ouid. Toucher en la main en signe d'accord, Bailler la foy. Conserere dextras. Stat. Combatre main à main. Dare dextram alicui. Virg. Donner la main en signe d'asseurance, Donner la foy. \ Da dextram misero. Virg. Aide. Opposui dextram passurae vulnera fronti. Ouid. J'ay mis au devant. Fidem et dexteram porrigere. Cic. Presenter aide et secours. Prehendere dextram. Cic. Prendre. Renouari dextras cupere. Tacit. Renouveler la foy promise et l'alliance. Tangere. Virgil. Toucher en la main. Tendere. Cic. Bailler la main, Secourir. ¶ A dextra canere. Cic. Du costé dextre. A dextera maris. Plin. Du costé dextre de la mer. Dextera, Ablatiuus, pro In parte dextera. Plau. Du costé dextre. Dextra montibus, laeua Tyberi amne septus. Liu. Du costé dextre. Dextra, laeuaque large amplectens montem. Plin. A dextre et à senestre. \ Dextra, sinistra. Cic. A dextre et à senestre. dextere Dextere, Aduerbium. Liu. Gentement et par bienseance, Dextrement, Bien à droict. dexteritas Dexteritas, pe. corr. dexteritatis. Liu. Habilité et aptitude, Dexterité, Bienseance. Dictionarium Latinogallicum 1176 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad omnia naturalis ingenii dexteritas. Liu. Dexterité naturelle à toutes choses. dextrocherium Dextrocherium, Muliebre brachiorum ornamentum. Iulius Capitolinus. Un brasselet. dextrorsus Dextrorsus et Dextrorsum. Cic. A costé dextre. dextrouersum Dextrouersum, Aduerbium. Plaut. Vers la dextre. diabathrarius Diabathrarius. Plaut. Qui faisoit telle maniere de pantoufles. diacodion Diacodion, Plin. Un unguent faict de testes de pavot. diaconus Diaconus, diaconi, pen. corr. Serviteur, Ministre. diadema Diadema, pen. prod. diadematis, pen. cor. n. g. Cic. Un tocquement ou garniture et accoustrement blanc de chef, que les Rois souloyent porter, et aussi les Roines, Diademe. diaeta Diaeta, diaetae, foe. gen. Plin. iunior. Une chambre haulte à boire et manger. ¶ Diaeta. Cic. Diete et regime de vivre. diaetarii Diaetarii. Vlpian. Serviteurs de chambre. Diaetarii. Vlpian. Larrons privez qui montent jusques aux chambres faisant semblant de cercher quelque chose. diaeteticus Diaeteticus, Adiect. vt Diaetetica medicina. Cels. Un regime de vivre, Medecine de diete, qui guarit les malades par regime de vivre. diagraphice Diagraphice, huius diagraphices, pen. corr. Plin. L'art de pourtraire. dialectica Dialectica, dialecticae, siue Dialectice, dialectices, pe. corr. Cic. L'art de bien disputer, Dialectique. Dictionarium Latinogallicum 1177 Dictionarium Latinogallicum (1522) dialectice Dialectice, Aduerbium: vt Dialectice dicere. Cic. Selon c'est art, Dialectiquement. dialecticus Dialecticus, pen. corr. Substantiuum. Cic. Qui enseigne c'est art, Dialecticien. Dialecticus, Adiectiuum. Cic. De dialectique. dialogus Dialogus, dialogi, pe. corr. masc. g. Cic. Un livre auquel plusieurs personnages disputent ou devisent ensemble, Dialogue. diameter Diameter, vel Diametrus, diametri, pe. cor. masc. ge. Columel. La ligne partissant quelque figure que ce soit par les endrois les plus loingtains et distans l'un de l'autre, Diametre. [Page 403] diapasma Diapasma, huius diapasmatis, n. g. Plin. Une composition de bonnes senteurs et pouldres seiches que lon met sur le corps pour oster la sueur. diaphragma Diaphragma, huius diaphragmatis, n. ge. Cels. Une peau moyennant, ou faisant separation d'entre le cueur et les poulmons d'une part, et les intestins inferieurs d'autre, Le diaphragme. Septum transuersum Celso vocatur in prooemio libri primi. diarium Diarium, huius diarii. Martial. Ce qui appartient à la despense d'un chascun jour, la pitance d'un jour. diarius Diarius, pen. corr. Adiectiuum: vt Diaria febris. Fievre qui ne dure qu'un jour, ou de chascun jour. diarrhoea Diarrhoea, diarrhoeae. Cic. Flux de ventre. diatretum Diatretum, diatreti, pen. prod. Martial. Vlp. Une coupe. dibaphus Dibaphus, pen. corr. Adiectiuum. Pli. Teinct deux fois, Renforcé de teincture. dica dica, dicae, priore correpta, Ex Graeco fit dikê, vt Acte Acta. Une cause et procez. Dicam exponit Budaeus. Un adjournement libellé. Dictionarium Latinogallicum 1178 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicas, vel dicam sortiri. Cic. Quand le Magistrat mettoit tous les noms des parties dedens une urne, pour iceulx meslez mettre hors, et les despescher selon l'ordre qu'ils sortoyent. Dicam impingere alicui. Terent. Le mettre en procez, Dresser une grande querelle à quelqu'un. Dicam tibi impingam grandem. Terent. Je te feray condamner en une bonne amende, Je te meneray beau par procez. B. Dicam scribere. Terent. Mettre un homme en procez, et luy donner le double de la demande. Cedo dum, an vnquam iniuriarum audisti mihi scriptam dicam? Terent. Me vis tu jamais appeler en jugement en matiere d'injures? dicacitas Dicacitas, pen. corr. Quintil. Propos de rencontre et de mocqueur, Raillerie. dicax Dicax, dicacis, pen. prod. om. ge. Cic. Un jaseur et rencontreur qui se mocque d'autruy. Homo dicax. Catul. Railleur, ou Raillard. dico Dico, dicas, prima corr. dicare. Cic. Donner à tousjours et à perpetuité. Coniugio dicare aliquem alicui. Valer. Flac. Luy destiner et desdier pour estre son mari. Dicare aliquam operam alteri. Plaut. Prester sa peine à aucun en quelque faict. Se alicui in clientelam. Caesar. Se donner et desdier à aucun, et se mettre en sa sauvegarde, Devenir son vassal. Dicare se in aliquam ciuitatem. Cic. Se rendre bourgeois d'aucune ville. Studium suum laudi alicuius dicare. Cic. Addonner et employer son estude à, etc. Totum hunc tibi dicamus diem. Cic. Nous te donnons tout ce jour pour faire de nous tout ce que tu vouldras. ¶ Dicare aliquid Deo, pro Consecrare, et Dedicare. Pli. Cic. Desdier et consacrer. ¶ Dicare opus alicui rei. Plin. Luy donner un livre à part, La descrire en un livre à part, et non point parmi les autres choses. Dico, dicis, dixi, dictum, dicere. Dire. Quasi tu dicas factum id consilio meo. Terent. Comme si tu disois que, etc. Dixi venturam. Terent. J'ay dict qu'elle viendra. Dictionarium Latinogallicum 1179 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicitur is venturus nunc peregre. Plaut. On dit qu'il viendra. Tibi ego dico, an non? Terent. Parle je à toy à ton advis, ou si c'est à un autre? Dicisne, an non? Interrogantis est et vrgentis. Plaut. Diras tu pas ce que je te demande? − dic mihi Hoc primum, potin'est hic tacere? Terent. Or me dis tout premierement, ou en premier lieu. Dicere, proprie est Oratorum. Quintil. Bien parler. Dicere apud iudices. Cic. Plaider et porter la parolle. Pro aliquo dicere. Cic. Plaider pour aucun et le defendre. Dicendum est mihi igitur ad ea quae sunt a te dicta. Cice. Il me fault respondre à ce que tu as dict par ci devant. Mirum quin te aduorsus dicat. Plaut. Mais dommage qu'il ne parle contre toy, et qu'il ne te desment, C'est merveille qu'il ne dit tout le contraire de ce que tu dis. Ad aetatem alicuius dicere. Cic. Selon l'aage. AEqui bonique partem aliquam dicere. Terent. Aller aucunement à la raison, Offrir quelque parti raisonnable. Aliouorsum dixeram. Plaut. Je l'avoye dict en autre intention, ou autre sens. Bene atque amice dicis. Plaut. Tu parles bien et en ami. Animo praesenti dicere. Terent. Parler hardiement et asseureement sans crainte. Ex animo. Terent. Dire à bon escient, et ainsi qu'on le sent en son cueur, Dire de bonne foy, et ainsi qu'on le pense. Ei argumenta rei dicam. Plaut. Je luy diray les enseignes. In aurem. Plaut. Dire tout bas à l'oreille. Bella dicere. Virgil. Raconter. Carmina. Virgil. Dire, ou Chanter des chansons. Carmine aliquem dicere. Virgil. Descrire les gestes d'aucun. Dicere causam dicitur reus. Cice. Proposer ses defenses, Se defendre en jugement. Nunquid causam dicis, quin etc. Plaut. Veuls tu empescher que, etc. Non causam dico, quin quod meritus est ferat. Terent. Je ne veulx pas empescher qu'il ne soit puni selon qu'il a merité. Dictionarium Latinogallicum 1180 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dixere causam tunc nescio quam. Terent. Ils dirent je ne scay quelles excuses. Haec cura, clanculum vt sint dicta. Plaut. Que personne n'en sache rien, Faictes que ces choses soyent dictes en secret. Coenam dicere. Plaut. Convier, Semondre à souper, Inviter. Dictum breuiter et commode. Cic. Briefvement, et bien à propos. In commune dicere. Plin. Dire en general. Conatu magno nugas dicere. Terent. S'efforcer à mentir. Contra aliquem dicitur aduocatus dicere. Cic. Plaider contre aucun. Contumeliam dicere. Plaut. Dire quelque oultrage et parolle de despris, Villener, Laidoyer, Laidanger, Oultrager aucun de parolles. [Page 404] Dicta. Cic. Dire broquars et parolles de risees, Gaber un homme, Farcer, Gaudir, Mocquer, Rigoler, Railler. Dictatorem dicere, pro creare. Liu. Le nommer et faire. Diem alicui. Cic. Adjourner aucun, Bailler jour, ou Assigner. Diem capitis, vel Rei capitalis. Liu. Adjourner à comparoistre en personne en cas de crime, où il est question de l'honneur ou de la vie. Diem iuris. Plaut. Adjourner, Assigner jour pour venir en jugement. Diem nuptiis, vel operi dicere, quod et Praestituere dicitur. Terent. Prendre et arrester jour pour faire nopces, ou autre chose. Non dicam dolo. Plaut. Sans mentir, Sans fraude et malengin. Dotem et doti, dicere filio vel filiae omnia sua bona. Terent. Promettre en dot. Facta alicuius dicere. Virgil. Composer une histoire des gestes et faicts d'aucun. Falsum dicere. Plaut. Mentir. Bona fide dicere. Plaut. Dire à la bonne foy et sans mentir, A bon escient et asseureement. Bonane fide istuc dicis? Plaut. Me le dis tu vrayment? M'en asseure tu? Nolo in illum grauius dicere. Terent. Je ne veulx point dire contre luy parolle plus picquante pour le present. Inclementer vel acerbe in aliquem dicere. Plaut. Cic. Blasmer, Injurier, Oultrager de parolles. Inclementer literis. Plaut. Blasmer les lettres. Dictionarium Latinogallicum 1181 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inducias dicere. Plaut. Faire treves. Iniuste alteri dicere. Plaut. Blasmer à tort. Ioco, vel per iocum dicere. Plaut. Dire par jeu, Et non à bon escient. Ius dicere. Cic. Exercer la jurisdiction, Exercer judicature. Ius dicis. Plaut. Tu parles raisonnablement. Legem. Liu. Bailler loy à un inferieur et luy ordonner ce qu'on veult qu'il face. Legem fullonibus, et similibus. Plin. Leur bailler loy de ce qu'ils doibvent faire en leur mestier. De loco superiore, vel e loco superiore dicere. Ci. Parler d'enhault et du siege judicial, Parler estant assis en siege de judicature. Ex inferiore loco. Cic. Parler au juge estant assis en son siege. Mendacium dicere. Plaut. Mentir. Multam dicere. Liu. C'estoit anciennement une espece de condamnation d'amende prononcee au peuple, de laquelle la confirmation ou infirmation appartenoit au peuple: par devant lequel comparoissoyent le Magistrat d'une part soustenant sa pronontiation, et la partie condamnee debatant au contraire, qu'on disoit Certare multam. Multam dicere. Cic. Defendre sur peines, ou sur peine de l'amende. B. Multationem, siue multam pecoris dicere. Plin. Varro. Condamner en amende de certain nombre de brebis ou de boeufs. Nomen alicui dicere. Liu. Nommer, Bailler ou Imposer nom. Nugas. Plaut. Jaser. Nummos. Pompon. Promettre. Palam dicere. Plaut. Dire en presence de touts. In vtranque partem. Cic. Soustenir de parolles les deux parties. Pecuniam dicere. Sallust. Promettre. Praelia dicere. Horat. Narrer les batailles. Hoc Netinorum foederata ciuitas publice dicit. Cic. Les Neriniens noz alliez et confederez en dient autant par leurs embassadeurs qu'ils ont ici envoyez au nom de la communaulté. Dico quod videtur. Terent. Ce qu'il m'ensemble. Dictionarium Latinogallicum 1182 Dictionarium Latinogallicum (1522) Repudium dicere. Tacit. Repudier et rejecter sa femme, Faire divorce et separation de mariage. Iam id ipsa res dicet tibi. Plaut. La chose t'enseignera. Rem potius ipsam dic, ac mitte maleloqui. Terent. Venez au poinct, et cessez de mesdire. Sacramento dicere, dicebantur milites, quum ad iusiurandum adigebantur Rempublicam se non deserturos. Liu. Quand les gens prins et levez pour le faict de la guerre prestoyent le serment accoustumé entre les mains de leur capitaine, ou autre ayant povoir de le recevoir. Dicere sacramentum. Horat. Prester et faire serment solennel. Dicere alicui saluere. Sueton. Le saluer, Luy dire Bon jour, Dieu vous gard. Dicere salutem alicui. Plaut. Saluer aucun, Faire priere à Dieu de le tenir sauf. De scripto dicere. Cice. Dire et prononcer par escript, par livre, en lisant. De se, et de suo ingenio. Cic. Parler de soy et de son esprit. Dicere alicui valere. Sueton. Luy dire A dieu, Bon soir. Sedulo dicere. Terent. Dire à bon escient et selon qu'on le pense. Semel. Plin. Dire une fois pour toutes. Sententiam dicere. Cic. Dire son opinion de quelque chose. Pro sententia dicere. Liu. Opiner, Dire son opinion. Dicuntur sententiae. Caesar. On dit les opinions, On opine. Nonnullae huiusmodi sententiae dicebantur, vt impedimentis relictis, eruptione facta, etc. Aucuns estoyent de cest advis, ou opinion, que, etc. Ex tempore. Cic. Dire sur le champ et sans y avoir pensé paravant. Dicere testes dicuntur. Cic. Quand ils deposent par devant le juge ou l'examinateur. Testimonium et testimonia dicere. Cice. Porter tesmoignage en jugement. Pro testimonio dicere. Cice. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge, ou examinateur. [Page 405] Dixere vale. Ouid. Ils dirent Adieu. Multa ad veritatem dicere. Cic. Selon la verité. Ad voluntatem alicuius dicere. Cic. Parler au gré d'aucun et le flatter. Dictionarium Latinogallicum 1183 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil dixit tum vt sequerere sese? Terent. Ne te dist il pas lors que tu le suivisses? Dico vt res est. Plaut. Je dis la chose comme elle va. ¶ Dicitur. Cic. On dit. \ Vt dicitur. Cic. Comme on dit. Nunquam audiui dici. Terent. Jamais je n'ouy dire. ¶ Diceret, Quid feci? Terent. Il pourroit dire. ¶ Dicere volui. Plaut. J'ay failli, Je vouloye dire autrement. Nesciebam id dicere illam. Terent. Je ne scavoye pas qu'elle entendist cela. De prandio dicis, debetur. dabo. Plaut. C'est du disner que tu parles. ¶ Dixi Phormio. Terent. Voyla ce que je te vouloye dire, Je ne te veulx dire autre chose. ¶ Dixine ego in hoc esse vobis Atticam eloquentiam? Terent. Ne vous ay je pas bien dict que, etc. ¶ Dices, Quid postea, si Romae assiduo fui? Cic. Tu me diras. ¶ Dicet aliquis, Quid ergo tu? Cic. Quelqu'un pourra dire. ¶ Ne dixis istuc. Plaut. Ne me dis pas cela, Il n'est pas ainsi que tu me dis, Il n'en est rien. ¶ Est locus, Hesperiam Graii cognomine dicunt. Virgil. Ils le nomment. Merito dici posset is quoque Dionysius. Plin. Pourroit estre nommé et dict. Dicor tibi frater ex Iberis. Martial. On me dit ton frere. Dici vix potest quam multa sint quae, etc. Cic. A peine pourroit on dire. Dictu nihil facilius. Terent. Il n'est rien plus aisé à dire. Dict par mocquerie d'une chose difficile à faire. Ratio dicendi. Quintil. La maniere de bien parler. dicrotum Dicrotum, dicroti, n. g. pen. corr. Cic. Une fuste qui ha deux rames à chascun banc. dictamus Dictamus, m. g. vel Dictamum, dictami, pen. prod. n. g. Virg. Une herbe naissant au pais de Crete appelee Diptam, ou Gingembre de jardin. dictata Dictata, dictatorum, neut. gen. plu. nu. Cic. Ce que le maistre nomme et dicte à ses disciples pour escrire. Dictata dare. Sue. Enseigner à autruy ce qu'il dictera à son apprentis. Dictionarium Latinogallicum 1184 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dictata reddere. Cic. Rendre sa lecon. ¶ Nec in literis tantum, sed in aliis quoque artibus dictata dicuntur. Iuuenal. L'ordonnance d'un maistre, Ce que le maistre ordonne. dictator Dictator, pe. pro. huius dictatoris, Is es qui dictat. Dictator. Liu. Dictateur, Le souverain Magistrat anciennement à Romme qui n'estoit point ordinaire, ains estoit seulement creé en temps de necessité, ou de guerre, ou de sedition civile, et ne duroit que six mois. dictatrix Dictatrix, huius dictatricis, pe. prod. Plaut. Celle qui dit et commande ce qu'il fault faire. dicteria dicteria, dicteriorum. Varro. Brocard et parolle de mocquerie, Raillerie. Dicteria dicis in omnes. Martial. Tu brocardes tout le monde, Tu donnes les lardons à tout le monde. dictio Dictio, dictionis, Verbale: vt Testimonii dictio. Terent. Quand on porte tesmoignage. Sententiae dictio. Cic. Quand on dit son opinion. ¶ Dictio, pro Vocabulo siue Verbo accipitur. Val. Un mot, Une diction ou parolle. ¶ Dictio, Oratoria et facunda oratio: vt Dictioni operam dare. Cic. Estudier à bien parler. dictito Dictito, dictitas, pe. corr. Frequentatiuum verbum a Dicto, dictas. Ci. Souvent et en plusieurs lieux dire et raconter quelque chose. Dictitare in sermonibus. Cic. Dire souvent à son privé, en tenant propos avec les gens. Dictitare causas. Cic. Plaider. dicto Dictare. Cice. Nommer et dicter à un autre quelque chose qu'il escrive. Dictare alicui orationem. Cic. Luy faire son roulet, et luy ordonner et bailler par escript ce qu'il doibt dire. Iudicium dictare. Paulus. Mettre en procez. Rationem. Plautus, Vt rationem te dictare intelligo. Faire un compte. Testamentum alicui. Pli. iunior. Luy bastir et dresser ou nommer son testament. Dicitur etiam, Ratio dictat. Quand raison nous enseigne et quasi nous dit ce que nous debvons faire. Plin. Dictionarium Latinogallicum 1185 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adiiciemusque quas ratio dictauerit. dictum Dictum, dicti, por omni sermone intelligitur. Terent. Une parolle ou un mot. Absona dicta fortunis. Horat. Parolles discordantes à l'estat, Qui ne conviennent point à l'estat. Dictum anceps. Bud. Parolle à deux visages, ou à deux ententes. Dicta bona, pro Salsis. Cic. Parolles bonnes et bien sententieuses. Docta. Plaut. Belles parolles et bien dictes. Ridiculum dictum. Quintil. Parolle pour rire. Audiens dicto. Quintil. Qui fait ce qu'on luy dict et commande. Consequi omnia dictis. Ouid. Comprendre et dire tout. Aurea dicta depasci. Lucret. Cueillir par ci par là. Eliminare foras dicta. Horat. Reporter dehors, Redire ailleurs. Haurire dicta auribus. Ouid. Escouter, Ouir. [Page 406] Memori pectore dicta notare. Ouid. Mettre en sa memoire, Retenir. Dicto obediens. Plaut. Qui fait ce qu'on luy dit et commande. Dictis onerare aliquem. Plaut. Le tanser fort et ferme. Dictis bonis petere. Plaut. Gratieusement et par bonnes parolles. Mutua dicta referre. Ouid. Respondre. Resoluere dicta. Quintil. Dissouldre. Facta arguebantur, dicta erant impune. Tacit. Les faicts estoyent reprins et punis, mais non point les parolles. ¶ Dictum, idem quod Prouerbium, siue Adagium. Terent. Proverbe. dictus Dictus, Participium. Terent. Hic nuptiis dictus est dies. Prins, arresté et accordé. Dictum istud? Plaut. Est il vray ce que tu dis? Conuenire in dictum locum. Ouid. Au lieu accordé et assigné. Dictionarium Latinogallicum 1186 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicto citius. Virgil. Plus tost qu'on ne le scauroit dire, Soubdain, et plus viste que le mot. Dicta est soror tua. Terent. On disoit qu'elle estoit ta seur. − dicta Haec atque habita est soror. Terent. Dicte et tenue pour ta seur. Honore dicto. Plin. Ne vous desplaise, Sauf votre honneur, et reverence. In his dictus locis est habitare mihi Periphanes. Plaut. On m'a dict que Periphanes demeure ici. In hac habitasse platea dictum est Chrysidem. Terent. On disoit. Dictum est. Terent. C'est un mot arresté. Dictum puta. Terent. Autant que si tu l'avois dict, Je scay bien que tu veulx dire, Pren le cas que tu l'ayes desja dict. Dictum ac factum, Prouerbium celeritatis. Terent. Aussi tost faict que dict, Soubdainement. Dictum ac factum reddidi. Terent. J'ay dict ce qu'il falloit dire, et faict ce qu'il falloit faire, Cela est despesché et vuydé. Dictum factum, Id est Cito. Terent. Soubdainement, Vistement. ¶ Dictum sapienti sat est. Plaut. C'est assez dict à un homme sage. dido Dido, didis, dididi, diditum, pe. corr. didere. Horat. Diviser, Distribuer, Departir. didoron Didoron, pe. pro. Duorum palmorum. Plin. De deux paulmes. didrachmum Didrachmum, Didrachmi, n. g. Une espece de monnoye ancienne vallant sept solz tournois. diduco Diduco, diducis, diduxi, diductum, diducere. Caesar. Partir ou separer une chose ou plusieurs en diverses parties, et faire que l'une aille ca, l'autre là, Ouvrir une chose, Ouvrir ca et là, Esrailler, Escarquiller. Diducere aciem in cornua. Liu. Separer, Diviser. Diducere aquam in vias. Cato. La faire couler ca et là. Diducere argumenta in digitos. Quintil. Marquer et diviser ses arguments sur les doigts. Diducere complexus. Propert. Separer, Desjoindre les embrassements et accolades. Fauces immani diducit hiatu. Sil. Il ouvre. Dictionarium Latinogallicum 1187 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flumina in riuos diducuntur. Quintil. Sont separez. Humum continuam diduxit. Ouid. Il ha ouvert, rompu, fendu, separé la terre qui s'entretenoit. Risu diducere rictum auditoris. Horat. Ouvrir. In studia Senatum diduxerat. Tacit. Il avoit mis division entre les Senateurs, et les avoit faict bender les uns contre les autres. In species rursus haec omnia diducuntur. Quint. Sont divisez. Vestem diduxit ab ore. Ouid. Osta de devant son visage. diductus Diductus, Participium. Cic. Separé, Desjoinct, Ouvert. Diducta Britannia mundo. Claud. Separee. [Page 407] Diuisio in digitos diducta. Quintil. Mise et marquee sur les doigts. Foribus palatii repente diductis. Tacit. Ouvertes. Militem diductum lasciuire praetendebat. Tacit. Separé de la troupe, Esquarté. Diductum in partes audientium studium. Plin. iun. Quand les auditeurs se bendent et favorisent à diverses parties. Terrae diductae. Tacit. Fendues, Ouvertes, Entr'ouvertes. didymus Didymus, pe. corr. Latine geminus dicitur. Gemeau, Besson. diecula Diecula, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Un peu de temps. dies Dies, diei, pen. prod. masc. et foe. gen. in singulari: In plurali vero tantum masc. Asconius, Dies foeminino genere tempus dicitur: et ideo Diecula, breue tempus et mora. Dies horarum XII, masc. generis est: vnde Hodie aduerbium, quasi hoc die. Le temps, Le jour. Die crastini, pro Die crastino. Plaut. Demain au matin. Die decies. Sub. IN. Plaut. Dix fois le jour. Medio diei. Tacit. A midi. Pars melior diei acta. Virgil. La plus grande partie du jour est passee. Dictionarium Latinogallicum 1188 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir. Ante diem cadere vel mori. Virgil. Devant le temps et cours de nature. De die, pro Interdiu. Sueton. De jour, Par jour. In diem poenas praesentis fraudis dii reseruant. Cic. Jusques en temps et heure. Dies noctesque, vel Dies et noctes. Plaut. Jour et nuict. Noctes atque dies. Lucret. Tousjours. Diei multum iam est. Plaut. Il est ja grand jour, Le jour est fort avancé. Annua, bima, trima die aes alienum dissoluere. Payer ses debtes en trois annees. Aprica, Vide APRICVS. Atra. Virgil. Jour malheureux. Criticus dies, Vide CRITICVS. Cupidus. Sen. Desiré, Souhaité. Innubis dies. Senec. Cler et serein, Sans nuees. Medius. Ouid. Midi. Negotiosi dies. Tacit. Jours ouvriers. Profesti dies. Horat. Jours ouvriers. Pudibunda dies. Stat. Rougissant. Solidus dies. Stat. Entier. Stati dies. Tacit. Les jours ordinaires. Condere diem in collibus. Horat. Y estre jusques apres soleil couchant, Y employer tout le jour à labourer. Dicere diem alicui. Cic. Adjourner, Bailler et assigner jour à aucun pour comparoistre par devant le juge. Dicere diem operi. Cic. Prendre et arrester un certain jour que la besongne doibt estre rendue faicte et parfaicte. Imbellem diem donare Lyaeo. Sil. Employer à yvrongner le jour qu'on ne fait point la guerre. Ducere diem somno. Seneca. Dormir tout le jour. [Page 408] Diem ex die expectare. Cic. De jour en jour. Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut. Dictionarium Latinogallicum 1189 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nobilem diem facere. Seneca. Faire congnoistre, et luy donner bruit. Extremum diem finire. Seneca. Mourir. Impendere diem in re aliqua. Seneca. Employer. Infecere diem volumina nigri fumi. Ouid. Ont teinct et noirci. Premitur dies vicina nocte. Seneca. La nuict approche fort. Processit dies. Virgil. Est passé et coulé. Proiicere diem. Stat. Mourir, Abandonner sa vie. Proiicere diem. Stat. Se crever et arracher les yeulx. Raptus a sole dies. Stat. Jour obscur et tenebreux. Sol diem refert. Virgil. Rameine. Laxam diem statuere. Cic. Long terme. Diei, id est lucis partes, ex Varrone: Mane, Ortus, Meridies, Occasus. Le matin, Soleil levant, Midi, Soleil couchant. diffamo Diffamo, diffamas, pen. prod. diffamare. Tacit. Diffamer, Esclandrir, Descrier. Adulterium diffamatum. Ouid. Publié. differcio Differcio, differcis, differsi, differtum, differcire. Horat. Emplir. differens Differens, penul. corr. Participium: vt Differens causa. Cic. Differente. differentia Differentia, huius differentiae. Cic. Difference. Differentia angusta. Plin. Petite difference. differo Differo, pen. corr. differs, distuli, pen. corr. dilatum, pen. prod. differre. Plaut. Porter ca et là. ¶ Differre. Varro. Transposer, ou Transporter d'un lieu en autre. ¶ Differre aliquem. Terent. Troubler et travailler aucun, Tormenter. Dictionarium Latinogallicum 1190 Dictionarium Latinogallicum (1522) Differri, et differri doloribus, Idem. Plaut. Estre porté ca et là, tormenté et travaille de douleur, ou fendre et crever de douleur. Differri amore vel cupiditate, aut laetitia. Plaut. Estre transporté et ravi d'amours, quasi porté ca et là. Inuidia differri. Propert. Crever d'envie. Differre famam aliquam alicui. Plaut. Semer quelque bruit d'aucun. Differre rumorem. Terent. Semer un bruit. Differre vlmos in versum. Virgil. Disposer et mettre par ordre et en ligne. ¶ Differre, Distare: cui contrarium est Idem valere. Varie autem construitur. Estre different, Ne resembler point, N'accorder point. ¶ Differre. Mart. Differer, Remettre à un autre temps, Delayer, Surseoir. Differre aliquem. Mart. Faire attendre. Aliquem in aliud tempus differre. Cic. Le remettre et faire attendre jusques à un autre temps. Animum differre. Stat. Differer son courroux. Diem de die. Liu. Delayer de jour en jour. Honorem. Plin. iunior. Delayer de prendre un Magistrat. Mortem per multa secula. Iuuen. Vivre long temps. Differre se in horas venturas. Ouid. Attendre. Differre sitim. Plin. iunior. Endurer la soif. [Page 409] Vadimonium differre cum aliquo. Cic. Proroger, ou prolonger le delay que les parties avoyent prins de venir en personne en jugement pour contester. ¶ Differre, pro Discerpere. Horat. Mettre en pieces, Demembrer, Deschirer. ¶ Differre, pro Diducere. Horat. Jecter ca et là, Dissiper. diffibulo Diffibulo, diffibulas, pen. corr. diffibulare, Est fibulis dissoluere. Stat. Desboucler. difficile Difficile, Aduerbium. Plin. Difficilement, Malaiseement. Dictionarium Latinogallicum 1191 Dictionarium Latinogallicum (1522) difficilis Difficilis, et hoc difficile, pen. corr. Difficile, Malaisé. Difficilis homo. Terent. Fascheux, Malaisé à contenter. Difficiles primum terrae, collesque maligni. Virg. Dures et malaisees à labourer. Difficile ad fidem. Liu. Malaisé à croire. difficultas Difficultas, difficultatis. Plau. Difficulté, Empeschement, Malaisance. Difficultas in audiendo. Plin. iunior. Ne vouloir point ouyr voluntiers, Difficulté de bailler audience. Neutra in re vobis difficultas a me erit. Terent. Vous n'aurez point d'empeschement par moy. Difficultas nummaria, et rei nummariae. Cic. Malaisance de recouvrement d'argent, Faulte d'argent. Difficultas annonae, summaque inopia rei frumentariae. Cic. Necessité et faulte de vivres. Difficultas corporis. Cels. Malaisance de corps. Difficultas spirandi. Celsus. Difficulté d'haleine, Quand on n'ha point son haleine à son aise. Difficultas vrinae. Pli. Quand on ne peult pisser, Difficulté d'urine. Nullis difficultatibus populi Rom. Cic. Le peuple n'ayant aucune necessité ou faulte de quelque chose. Habere difficultatem. Cic. Si Plancus destinat, tum haberes difficultatem. Il te seroit malaisé. difficulter Difficulter, difficilius, difficillime, Aduerbium. Plin. A grand peine, Difficilement, Malaiseement. Haud difficulter persuadere Latinis. Liu. Aiseement, Sans difficulté. diffidens Diffidens et desperans rebus suis. Cic. Qui se deffie et desespere. diffidenter Diffidenter, Aduerbium. Cic. Avec deffiance, ou meffiance, Sans grande esperance. diffidentia Diffidentia, diffidentiae, cui oppositum est Fidentia. Cic. Diffidence, ou deffiance, Meffiance. diffido Diffido, diffidis, pen. prod. diffisus sum vel fui, diffisum, diffidere. Se deffier, Se meffier. Iacere et diffidere. Cice. Avoir perdu toute fiance et esperance. Dictionarium Latinogallicum 1192 Dictionarium Latinogallicum (1522) diffindo Diffindo, diffindis, diffidi, pe. corr. diffissum, diffindere. Virgil. Fendre. Diffindere diem. Liu. Delayer et remettre la congnoissance de la cause au lendemain, Continuer l'assignation au lendemain. Diffindere medium. Cato. Fendre par la moitié, ou par le milieu, Pourfendre. Diffindere minute humum. Col. La fendre et couper bien menu. diffingo Diffingo, diffingis, diffinxi, diffictum, diffingere. Horat. Desfaire ce qui est faict, Corrompre, Changer, Destruire. diffinio Diffinio, diffinis, pe. prod. Diffiniui, diffinitum, diffinire. Valla. Bailler fin de quelque chose. diffissus Diffissus, Participium: vt Diffissus ramus. Varro. Fendu. Diffissum saxum. Cic. Pourfendu. diffisus Diffisus, pe. prod. Participium: vt Diffisus fidei alicuius. Cic. Se deffiant, ou meffiant de, etc. diffiteor Diffiteor, diffiteris, pen. prod. diffiteri. Cic. Nier, Ne vouloir pas confesser. difflo Difflo, difflas, difflare. Plin. Espardre ou Abbatre quelque chose par souffler. [Page 410] diffluens Diffluens, Particip. vt Diffluens ac solutum. Cic. Espars et delié. diffluo Diffluo, diffluis, diffluxi, diffluxum, diffluere. Plin. Couler de toutes pars. Sudore diffluere. Plin. Jecter sueurs, ou Suer de tous costez. ¶ Diffluere otio, siue luxuria, siue lasciuia. Cic. Abonder, Fondre en delices et voluptez, Regorger de delices. diffringo Diffringo, diffringis, diffregi, pen. prod. diffractum, diffringere. Plaut. Rompre en pieces, Briser, Debriser. Dictionarium Latinogallicum 1193 Dictionarium Latinogallicum (1522) diffugio Diffugio, diffugis, pe. corr. diffugi, pen. prod. diffugitum, diffugere. Cic. Fuir ca et là. ¶ Diffugere. Cic. Fuir et eviter. ¶ Diffugere. Varro. Refuser à faire quelque chose. diffugium Diffugium, diffugii. Tacit. Refuge. diffundo Diffundo, diffundis, diffudi, diffusum, pen. prod. diffundere. Cic. Espandre. Animam diffundere vndanti cruore. Virg. Jecter hors l'ame et la vie avec le sang, Mourir par effusion de sang. Animum alicuius diffundere. Ouid. Resjouir, Recreer. Diffunditur morbus a capite. Plin. iunior. Vient et procede de la teste et s'espand par tout le corps. Ex bonis amici quasi diffunditur virtus, et incommodis contrahitur. Cic. Se resjouit du bien, et se contriste du mal. Diffundere vitem in orbem. Colum. Eslargir, Estendre, Espandre en rond. Vultum diffundere. Ouid. Monstrer face joyeuse. Diffunditur vastis ramis ficus in India. Plin. S'estend, S'eslargist, S'espand. Diffunditur in maria interiora Atlanticus Oceanus. Plin. Coule, Tombe, Chet, Se respand. diffuse Diffuse, pen. prod. Aduerbium. Cic. Esparseement, Ca et là. diffusio Diffusio, Verbale: vt Diffusio animi. Seneca. Eslargissement de cueur, Resjouissement. diffusus Diffusus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio. Espandu, Espars, Espanché, Respandu. Diffusi campi. Martial. Quand les champs et plaines s'espandent et se desployent de toutes pars, Champs de grande estendue. Diffusa sus. Plin. Grosse et grasse. Diffusum vinum. Ouid. Entonné de la cuve en un muy, ou autre vaisseau. Vinum diffusum e pleno oenophoro. Cic. Versé. Dictionarium Latinogallicum 1194 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vultus diffusus. Stat. Visage joyeux. Diffusiora consepta. Columel. Grandes clostures, et de grande estendue. digamus Digamus, Qui ha deux femmes espousees. digero Digero, digeris, pe. corr. digessi, digestum, digerere. Plin. iunior. Porter ca et là. Artus digerere. Lucan. Dissouldre, Consumer. ¶ Digerere. Virgil. Ordonner et disposer, Mettre par ordre. Digerere in pastillos. Pli. Diviser, Separer. Digerere acta siue tempora. Liu. Rediger et mettre par ordre. Argumenta in digitos. Quint. Mettre ou asseoir sur les doigts, Compter sur les doigts. Crines. Colum. Ordonner, Adjancer et accoustrer. Ex copia digerere in genus quodque. Cic. Departir, Distribuer, Distinguer, Dire par le menu, Separer. Digerere ius ciuile in genera. Cic. Distinguer, Separer. Poenam in omnes. Ouid. Quand tous sont puniz pour la faulte d'un seul. Rempub. Cic. Ordonner. Tempora. Ouid. Rediger par ordre. ¶ Digerere. Virgil. Declarer, Donner à entendre. ¶ Digerere. Celsus. Digerer la viande. Digeruntur cibus et potio in omnes membrorum partes. Cels. Sont departiz et distribuez en toutes les parties du corps. Digerunt cibum dentes lati et acuti. Plin. Partissent, Coupent, Divisent. Digerere mandata alicuius, per translationem. Cice. Mettre par ordre et faire. ¶ Digerere, pro Resoluere. Cels. Resouldre, Dissouldre, Desassembler, Desjoindre, Separer ce qui estoit assemblé. Digerere abscedentia. Celsus. Resouldre la matiere qui se vouloit apostumer. Digerere. Cels. Faire avoir bon ventre, Lascher le ventre, Ramollir le ventre qui estoit dur. Dictionarium Latinogallicum 1195 Dictionarium Latinogallicum (1522) Digerere hominem. Cels. Extenuer, Affoiblir, Allaschir. Humorem. Celsus. Resouldre et faire consumer. digestio Digestio, Verbale. Plin. Distinction, Ordonnance, Ordre. ¶ Concoctio et digestio. Celsus. Digestion. digestus Digestus, Participium: vt Res artificiose digestae. Cic. Ordonnees, Disposees, Mises par ordre. Capilli digesti. Ouid. Adjancez et bien ordonnez. Nomina in codicem accepti et expensi digesta habere. Cic. Debtes couchees par ordre en escript. digitalia Digitalia, Substantiuum. Varro. Dequoy on couvre les doigts, Gans, Garniture de doigts, Doigtiers. digitalis Digitalis, et hoc digitale, pen. prod. om. ge. vt Digitalis crassitudo. Plin. Espesseur d'un doigt. digitatus Digitatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des doigts. digitus Digitus, digiti, pen. corr. Un doigt. Digito vno ne me attigeris. Terent. Garde toy de me toucher du bout du doigt, ou tant soit peu. Infamis digitus. Persius. Le doigt du milieu, Le doigt moyen. Medium digitum alicui porrigere. Mart. Le mespriser, et n'en tenir compte, Luy faire la figue. Nudum digitum vocat Iuuenalis. Qui n'est point garni d'anneaux. Primores. Plaut. Le bout des doigts. Digitum transuersum non excedere. Ne point eschapper ou sortir d'un lieu le travers d'un doigt, ou la largeur d'un doigt. Plaut. − si hercle tu ex isthoc loco Digitum transuorsum excesseris. Si tu bouges tant soit peu. Digitiis extremis attingere aliquod genus vitae. Id est, breuiter siue leuiter attingere. quod alias A limine salutare dicitur. Cice. N'y toucher que du bout du doigt, Ne faire que passer par dessus, et legierement. Coeunt digiti. Ouid. S'assemblent. Condere digitos in oculos alicuius. Ouid. Fourrer ses doigts dedens les yeulx d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1196 Dictionarium Latinogallicum (1522) Digitum contrahere, aut Remittere, contraria. Plin. Serrer ou courber, et puis apres le lascher et estendre, Clorre et ouvrir. [Page 411] Digitum ab aliqua re non discedere. Cic. Ne s'en point esloingner tant soit peu. Digitum nusquam a sententia. Cice. Ne se departir nullement de son opinion, Tenir ferme. Digitos incidere. Ouid. Couper. Digitum tollere. Cic. Les anciens souloyent és baulx à ferme, ou és ventes qui se faisoyent publiquement lever le doigt pour monstrer qu'ils y vouloyent mettre leur denier. Digitum tollere, est etiam Fauere. Horat. Favoriser. ¶ Digitus, Modulus aquarius. Iulius Frontinus. Certaine mesure d'eaue. digladior Digladior, digladiaris, digladiari. Cice. Debatre et noiser de quelque chose. dignandus Dignandus. Qui doibt estre estimé digne. Cicero, Quadam aestimatione dignanda docebat. dignari Dignari, Passiuum. Virgil. Cic. Estre reputé digne. [Page 412] Dignatus honore. Sil. Qui a esté estimé digne d'honneur. dignatio In principum dignationem peruenit. Liu. Veint en bonne reputation envers les princes. Assignant etiam principis dignationem adolescentulis. Taci. Ils baillent la dignité royale aucunesfois à des jeunes enfants, Ils les eslisent et establissent leurs roys. Imponere alicui dignationem. Tacit. Le constituer en dignité et authorité, Le promouvoir à quelque dignité. Secundum dignationem inter se partiuntur. Tacit. Selon leur dignitez. digne Digne, Aduerbium. Plaut. Honnestement, Dignement, Comme il appartient. Peccare cruce dignius. Horat. Meriter plus grand torment que d'estre pendu au gibet. Dictionarium Latinogallicum 1197 Dictionarium Latinogallicum (1522) dignitas Dignitas, pen. corr. dignitatis. Cic. Bonne reputation qu'on a acquise par haults faicts, et pour s'estre bien et sagement maintenu. ¶ Dignitas. Cic. L'estat et authorité d'un Magistrat, Dignité, Majesté. Dignitatem tueri. Cic. Garder et defendre son honneur. Ex dignitate visum est. Liu. Il a semblé estre plus honneste. B. ¶ Domus dignitas. Cic. Belle representation et apparence, Magnificence. Dignitas oris et vultus. Cice. Une signification de honte et preud'hommie et honnesteté reluisant au visage d'aucun. Maior dignitas est in sexu virili. Vlpian. L'homme de sa nature est de plus grande apparence et plus honorable que la femme. Amplissimos gradus dignitatis adeptum esse. Cic. Estre parvenu ou promeu aux grands honneurs et dignitez. In sedem dignitatis atque honoris ascendere. Cic. Monter aux estats et honneurs. Discedere a dignitate sapientis. Cic. Faire chose indigne d'estre faicte par un homme sage et vertueux. In altissimo amplissimoque gradu dignitatis locatum esse. Cic. Estre mis au plus hault degré d'honneur. Retinere dignitatem. Cic. Garder son honneur. Esse dignitati et honori parentibus. Cic. Faire honneur à ses ancestres, et accroistre la reputation de la race. Sustinere Reipub. dignitatem. Cic. Soustenir l'honneur et l'authorité ou majesté de, etc. digno Digno, dignas, dignare, Pacuuius. Estimer digne. Rarum est. dignor Dignor, Deponens in significatione actiua, Hoc est, dignum puto siue iudico. Virgil. Estimer et reputer digne. Non dignor ambire grammaticos. Horat. Je ne daigne prier et faire la court aux grammariens, Je ne les repute pas dignes d'estre priez par moy. dignosco Dignosco, dignoscis, dignoui, dignotum, penul. prod. dignoscere. Suet. Congnoistre, Discerner, Congnoistre quelque chose entre d'autres. Non qui ciuem dignosceret hoste. Horat. Qui ne faisoit point de distinction ne de difference entre le citoyen et l'ennemi. Curuo rectum dignoscere. Horat. Discerner entre le courbe et le droict, Entre le bien et le mal, Entre vice et Dictionarium Latinogallicum 1198 Dictionarium Latinogallicum (1522) vertu. dignus Dignus, Adiectiuum: vt Dignus praemio. Plaut. Digne, Qui a merité quelque chose. Dignus domino seruus. Plaut. Tel maistre, tel vallet. Non te dignum fecisti. Terent. Tu as faict chose qui ne t'appartenoit pas de faire. Amicitia dignus. Horat. Digne d'estre aimé. Res digna auribus. Catul. Digne d'estre ouye et escoutee. Cognitione et hospitio dignus. Ci. Digne d'estre congneu et logé. Digna res miraculo. Plin. Digne qu'on s'en esmerveille. Dignissimus odio. Cic. Tresdigne d'estre hai. Suscipe curam et cogitationem dignissimam tuae virtutis. Balbus Ciceroni. Appartenant ou convenant à homme de telle vertu que tu as. ¶ Ad tuam formam illa vna digna est. Plaut. Elle seule convient à un si bel homme que toy. Dignus sum prae te, vt figam palum in parietem. Plaut. Plus digne que toy. Serius quam dignum est. Cic. Plus tard que de raison, ou qu'il ne falloit. Dignius nihil est quod ametur. Terent. Il n'y a chose plus digne d'estre aimee. ¶ Digna forma. Plaut. Mendicus es? L. tetigisti acu. G. videtur digna forma. Vous en portez la contenance. Dignum est credere. Virgil. Il convient et est raisonnable de le croire. digrediens Digrediens, Participium. Virgil. Qui s'en va, Qui part. digredior Digredior, digrederis, pen. corr. digressus sum, digredi, pen. corr. Plin. iunior. Se partir d'un lieu, S'en aller. Digredi ab aliquo. Cic. Se partir d'avec aucun. Digredi ad pedes. Liu. Descendre à pied. De causa digredi. Cic. Laisser à parler de la matiere principale. Digredi in latus. Plin. Se tourner à costé. ¶ Digreditur oratio, per metaphoram. Cic. Quand on laisse à parler de ce qu'on avoit commencé, pour parler Dictionarium Latinogallicum 1199 Dictionarium Latinogallicum (1522) d'autre, Faire une digression. Longius digredi. Cic. S'esloingner. digressio Digressio, Verbale: cui contrarium est Congressio. Cic. Departement. Digressio a proposito. Cic. Changement de propos, Digression. digressus Digressus, Participium: vt Digressa a marito. Sueton. Qui s'est separee d'avec son mari par divorce. Digressus, huius digressus. Cic. Departement. Accessus, et Digressus, contraria. Cic. Approchement et esloingnement. Digressus a proposito. Quintil. Esloignement, Changement de propos, Digression. diiudicatio Diiudicatio, Verbale. Cic. L'interposition de jugement. diiudicatus Diiudicatus, pen. prod. Participium: vt Diiudicata res. Cic. Jugee et terminee par sentence, Appoinctee. diiudico Diiudico, diiudicas, pen. corr. diiudicare. Plaut. Juger, Discerner, Distinguer. Diiudicare controuersiam. Cic. Juger aucun different. ¶ Diiudicare, pro Decernere. Cic. Decerner, Decider, Terminer. dilabidus Dilabidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui dechet facilement. Dilabida vestis. Plin. De petite duree, Qui est incontinent rompue et gastee, Qui d'elle mesme se derompt et despece. dilabor Dilabor, pen. prod. dilaberis, dilapsus sum, dilabi. Liu. S'escouler, Cheoir petit à petit. In agros, vel oppida dilabi. Liu. Se retirer tout doulcement. A sapientum familiaritatibus ad vulgares amicitias nostra dilabitur oratio. Cic. Tombe, Chet. Alii plures mea memoria dilabuntur. Cic. Tombent ou eschappent de ma memoire, Il ne m'en souvient plus. Dilabuntur vectigalia negligentia. Liu. Les revenuz du royaume se perdent et decheent par negligence. Dictionarium Latinogallicum 1200 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dilabitur vestis condita situ, et corrumpitur. Colum. Elle se diminue et dechet. Dilabitur vetustate nauis putris. Liu. Se corrompt. Dilabuntur discordia res maximae. Sallust. Decheent et se perdent, Vont à degast, Perissent. dilacerandus Dilacerandus. Catul. Qui sera deschiré. dilacero Dilacero, dilaceras, pen. corr. dilacerare. Deschirer. Rempublicam dilacerare. Cic. Destruire et gaster. dilanio Dilanio, dilanias, pen. corr. dilaniare. Cic. Mettre en pieces. Comas dilaniare. Ouid. Rompre, Deschirer. dilapido Dilapido, dilapidas, pen. corr. dilapidare: siue Delapido, delapidas, per secundam vocalem. Cato. Jecter les pierres hors d'une terre et l'en purger, Espierrer. ¶ Dilapidare, per translationem. Terent. Employer et consumer en mauvais usages, Dissiper et follement despendre. dilapsus Dilapsus, Particip. vt Dilapsus rapide fluuius. Cic. Escoulé. Amor cum forma dilapsus. Claud. S'est perdu, S'en est allé. Dilapsi domos. Liu. Qui se sont escoulez et retirez tout doulcement chascun en sa maison. dilargior Dilargior, dilargiris, pen. prod. dilargitus sum, dilargiri. Sueton. Cic. Faire largesse, Donner liberalement. dilatatus Dilatatus, Participium: Dilaté, Estendu, Eslargi. vt Dilatata lex in cunctum ordinem, coangustari potest. Cic. dilatio Dilatio, Verbale. Plin. Delay, et Dilation, Attente, Surseance. Petere dilationem. Plin. iunior. Demander delay. dilato Dilato, dilatas, pen. prod. dilatare. Plin. Eslargir et estendre, Dilater. Dictionarium Latinogallicum 1201 Dictionarium Latinogallicum (1522) dilator Dilator, pen. prod. dilatoris, Verbale masc. Horat. Delayeur. dilatus Dilatus, pen. prod. Participium. Cic. Differé, Delayé. dilaudo Dilaudo, dilaudas, dilaudare. Cic. Fort louer et priser. dilectus Dilectus, Participium, siue nomen ex participio. Aimé. Magno amore alicui dilectus. Virgil. Fort aimé d'aucun. Suis officiis dilectus. Ouid. Aimé pour ses bons et aggreables services. Mihi dilectus per multos annos. Virg. Que j'ay long temps aimé. [Page 413] Dilectissimus. Stat. Tresaimé, Fort aimé. diligens Diligens, diligentis, Participium. Aimant. Diligens, pen. corr. Nomen. Cic. Diligent et soingneux. Studiosus ac diligens. Cic. Actif. Diligentissimus artis. Plin. Fort diligent et soingneux à observer et garder l'art de poinct en poinct. Diligentissimus naturae. Pli. Tresdiligent, tresactif, et tressoingneux de cercher et entendre ou congnoistre la nature des choses. Diligentissimus omnis officii. Cic. Diligent à faire tout plaisir. Diligentissimus rei familiaris. Sueton. Fort actif et soingneux d'amasser et garder son bien. Omnis est natura diligens sui. Cic. Toute nature s'aime et prend soing et cure de soymesme. diligenter Diligenter, Aduerbium. Terent. Soingneusement et diligemment. Diligenter hic eram. Plaut. Je faisoye bon guet et regardoye soingneusement. diligentia Diligentia. Cic. Diligence, Soing. Dictionarium Latinogallicum 1202 Dictionarium Latinogallicum (1522) Peruersitas diligentiae. Quintil. Mauvaise curiosité. Sinistra diligentia. Plin. iun. Trop grande curiosité. Habenda ratio et diligentia omni in re. Cic. Il fault avoir esgard et soing, Il fault soingneusement adviser. Labi diligentia. Quintil. Faillir par trop grande diligence et curiosité. diligo Diligo, diligis, pen. corr. dilexi, dilectum, diligere. Cic. Aimer aucunement et vouloir bien à aucun. Ante omnes aliquem diligere. Ouid. Sur touts, Plus que touts autres. Omnes diligere ex aequo. Ouid. Egualement, Autant l'un que l'autre. Vnice diligere. Cic. Aimer singulierement. dilorico Dilorico, diloricas, pen. prod. diloricare. Cic. Deschirer. diluceo Diluceo, diluces, penul. prod. diluxi, dilucere dicitur dies. Horat. Luire. Dilucere res dicitur, per translationem. Liu. S'esclarcir et venir à estre congneue. dilucesco Dilucesco, dilucescis, dilucescere. Cic. Commencer à faire jour. dilucide Dilucide, Aduerbium. Terent. Clerement. dilucido Dilucido, dilucidas, pen. corr. dilucidare. Author ad Heren. Declarer. dilucidus Dilucidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Fort cler, Luisant. diluculo Diluculo, Aduerbium. Cic. Dés le poinct du jour. Diluculo, diluculas, pe. corr. diluculare. Gel. Vbi primum diluculabit. Incontinent que le jour poindra. diluculum Diluculum, diluculi, pen. corr. Plaut. L'aube et poinct du jour. Dictionarium Latinogallicum 1203 Dictionarium Latinogallicum (1522) diluo Diluo, diluis, dilui, dilutum, pen. prod. diluere. Caes. Mouiller, Laver, Destremper. ¶ Diluere. Virgil. Destremper et mesler ensemble, Ramollir. ¶ Diluere, per translationem. Plaut. Cic. Declarer et expliquer. Cura diluitur mero. Oui. Le soulci est osté et effacé par boire vin. Diluere crimen. Cic. Quand un homme accuse respond et sould tresbien ce qu'on luy met sus, Se laver d'un cas qu'on nous a mis sus. Facinus tantum quae diluet aetas? Claud. Purgera, Effacera. Extenuare et diluere molestias. Cic. Diminuer et oster. Peccata diluere. Ouid. Purger. Vitium ex animo diluere. Prop. Oster et effacer, ou nettoyer. ¶ Diluere authoritatem. Seneca. Diminuer, Amoindrir. dilutum Dilutum, pen. prod. Substantiuum: vt Absynthii dilutum. Pli. Où il y a eu de l'aluine trempee dedens, l'infusion d'aluine. dilutus Dilutus, pen. prod. Particip. Destrempé et meslé parmi d'autre. Color dilutus. Gel. Couleur plus clere à la comparaison d'une autre. Labella diluta multis guttis. Catul. Lavees, Mouillees. Mella Falerno diluta. Horat. Miel d'estrempé en vin. Diluta potio. Cels. Bruvage de vin et d'eaue meslez ensemble. Vinum dilutum. Martial. Dedens lequel il y a de l'eaue. Vrina diluta. Cels. Qui n'est gueres coulouree. diluuialis Diluuialis, et hoc diluuiale, pen. prod. Solinus. De deluge. diluuio Diluuio, diluuias, diluuiare. Lucret. Deluger, Inonder. Dictionarium Latinogallicum 1204 Dictionarium Latinogallicum (1522) diluuium Diluuium. Plin. iunior. Deluge, ou Ravine d'eaue, Inondation. Crebra diluuia, Vide CREBER. Lavasses, Ragas d'eaue. dimano Dimano, dimanas, penul. prod. dimanare. S'espandre. Per translationem. Cicero, Meus hic forensis labor, vitaeque ratio dimanauit ad existimationem hominum paulo latius commendatione et iudicio meorum. dimensio Dimensio, Verbale. Cic. Mesurement. dimensus Dimensus, Participium. Cic. Qui a mesuré. Orbis certis partibus dimensus. Virgil. Mesuré. dimetiens Dimetiens, Participium: vt Dimetiens linea. Pli. Le diametre. dimetior Dimetior, dimetiris, pen. prod. dimensus sum, dimetiri. Cic. Mesurer, Compasser. Dimensam et exaedificatam animo habere domum alicuius. Cic. Scavoir la mesure. Dimetiri digitis peccata. Cic. Compter sur ses doigts. dimicatio Dimicatio, Verbale. Liu. Combat. Si in extremo discrimine ac dimicatione fortunae deseruerit. Cic. En l'extreme et tresgrand danger. Dimicatio capitis, famae, etc. Cic. Combat, ou debat et different par procez, quand il est question de la vie, de l'honneur, etc. Dimicatio praelii. Cic. Le heurt et choc de la bataille. In aciem dimicationemque venire. Cic. Venir en la bataille, Se mettre en champ de bataille, et Combatre. dimico Dimico, dimicas, pen. corr. dimicui et dimicaui, dimicatum, dimicare. Caes. Combatre. Dimicare acie, vel praelio. Liu. Livrer ou recevoir une bataille, Batailler. Dimicandum omni ratione vt incolumes conseruentur. Cic. Il fault s'efforcer. Dictionarium Latinogallicum 1205 Dictionarium Latinogallicum (1522) dimidiatus Dimidiatus, pen. prod. Adiectiuum. Qui est parti en deux. dimidio Dimidio, Ablatiuus: vt Dimidio charius. Cic. La moitié plus cher. Dimidio minus, et Dimidio minoris. Plaut. Cice. La moitié moins. Dimidio stultior. Cic. La moitié plus fol. dimidium Dimidium, Substantiuum. Plaut. La moitié. Dimidia pars. Plaut. La moitié. Dimidius modius. Liu. Demi muy. Dimidio minoris constabit aliquid. Cic. Il coustera la moitié moins. ¶ Dimidium quam. Liu. Vt vix dimidium militum, quam quod acceperat, successori tradiderit. La moitié autant que, etc. La moitié de ce que, etc. dimidius Dimidius, Adiectiuum. Plin. Demi. [Page 414] diminuo Diminuo, diminuis, diminui, diminutum, pen. prod. diminuere. Amoindrir, Diminuer, Appetisser. diminutio Diminutio, Verbale: vt Diminutio luminis. Cice. Diminution, Amoindrissement, Appetissement, Ravallement. diminutus Diminutus, pen. prod. Participium. Cice. Diminué, Amoindri, Appetissé. dimissio Dimissio, Verbale. Cic. Envoy, Congé, Quand on envoye, ou laisse on aller aucun. \ Dimissoriae literae. Modestinus. Apostres. [Page 415] dimissus Arma dimissa. Lucan. Delaissees. Lues caelo dimissa. Stat. Envoyee du ciel, Venant ou descendant du ciel. Dictionarium Latinogallicum 1206 Dictionarium Latinogallicum (1522) dimitto Dimitto, dimittis, dimisi, pen. prod. dimissum, dimittere. Caesar. Envoyer, Enenvoyer. ¶ Dimittere folia dicitur arbor, quum decidunt. Pli. Laisser, ou Perdre ses fueilles. ¶ Dimittere. Liu. Envoyer ca et là. ¶ Dimittere. Liu. Avaller du hault en bas. Dimittere se in valles, vel Agmen in aequum. Caes. Descendre. ¶ Dimittere. Cic. Donner congé et Laisser en aller. ¶ Dimittere. Cic. Permettre. Amicitias. Cic. Delaisser et quicter quelque amitié. Dimittit animum in artes ignotas. Ouid. Il applique et employe son esprit à une art nouvelle et incongneue. Dimittere se ad aurem alicuius. Cic. Se baisser pour s'accouter à l'oreille d'autruy. Cur mea dicta negat duras dimittere in aures? Virg. Pourquoy ne me veult il ouir et escouter parler? ¶ Dimittere se in comparationem alterius. Sueto. Venir en camp, ou Venir avant pour estre faict jugement et comparaison de soy et d'un autre. Dimittere e complexu suo. Cic. Laisser en aller. Concilium dimittere. Cic. Donner congé à l'assemblee de s'en aller. Dimittere et ablegare consilium. Cic. Donner congé à ses Conseillers de s'elever et s'en aller. Dimittere ex consilio. Caesar. Laisser en aller de l'assemblee du conseil. Creditores dimittere. Plin. iunior. Payer ses creanciers, ou les contenter. Curam ex animo. Liu. Oublier et oster de sa pensee quelque soing. Debitorem. Vlpian. Bailler quictance à son debteur, Le quicter. Dimittere in discrimen. Liu. Laisser venir ou tomber en danger. Dimittit eum dolor. Cels. Le laisse. Dimittere facultatem rei gerendae. Caesar. Perdre et laisser l'aisance qu'on ha de povoir faire quelque chose. Dimittere iram suam Reipublicae. Caes. Appaiser son courroux, et faire appoinctement avec ses ennemis en fauteur de la chose publique. In alicuius casus lachrymas dimittere. Ouid. Plourer pour les adversitez d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1207 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dimittere e manibus. Caesar. Lascher d'entre ses mains, Laisser aller ou eschapper. Dimittere matrimonium. Sueton. Se desmarier. Dimissa e matrimonio, pro Repudiata. Sueto. Laissee et separee d'avec son mari. Milites dimittere. Cic. Leur donner congé. Murmura venti dimittunt. Sil. Les vents ne font plus de bruit. Dimissa in populos notitia nominis. Sene. Espandue, Esparse. Dimittere occasionem. Caes. Laisser perdre l'opportunité de faire quelque chose. Dimitti osculo. Plin. iun. Se departir d'avec aucun en le baisant, Estre baisé d'aucun quand on se depart d'avec luy. Remiges dimittere. Cic. Leur donner congé, Les envoyer. Reum. Plin. iunior. Absouldre, Delivrer. Scholam. Sueton. Donner congé à ses escholiers, et ne faire plus estat d'enseigner. Senatum, concionem, etc. Cic. Permettre au Senat, ou au peuple de s'en aller, et ne les retenir plus. Aliquem a se dimittere. Cic. Luy donner congé et le laisser aller. Sanguinem e capite. Varro. Saigner de la veine du chef, Tirer du sang de là, etc. Dimittere de summa, quod et Remittere dicitur. Cic. Rabbatre quelque partie d'une somme entiere. Dimittere tempus. Cic. Laisser aller et escouler le temps propre à faire quelque chose, sans faire ce qu'on doibt, Laisser perdre l'opportunité. Vxorem. Sueton. Laisser sa femme, et se separer d'avec elle, La repudier. ¶ Eo rem dimittit Epicurus, Si vnus, etc. Cic. Il ameine et ravalle la chose jusques là. dimoueo Dimoueo, dimoues, pen. corr. dimoui, dimotum, pe. pro. dimouere. Virgil. Remouvoir, Remuer. Dimoueri et depelli de loco. Cic. Estre osté et chassé hors, Estre desplacé. Aqua dimota. Ouid. Esmue, Remuee. Dimouere bonum et malum. Sallust. Separer le bien du mal. Sinautem non in hominem certum, sed in rem aliquam causa dimouebitur. Cic. Sera rejectee sur, etc. Dictionarium Latinogallicum 1208 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dimouere corpus. Celsus. Agiter, Demener, Destourner. Dimouere, perfringereque custodias. Plin. iunior. Fendre la presse, et passer parmi les gens de la garde d'un Roy. Dimota a centro suo tellus. Plin. Esbranlee et remuee. Dimouere de dignitatis gradu vel loco. Cic. Oster. Dimouere e, vel de possessionibus. Cic. Mettre hors de ses heritages. Eius intentio facti quod ab aduersario infertur, in alium aut in aliud dimouetur. Cic. Est rejectee sur un autre. Labem a Republica dimouere. Cic. Chasser arriere. Dimoueri de sententia. Cic. Estre esbranlé et osté, ou mis hors de son opinion, Estre desmeu, ou diverti, ou destourné de son opinion. Aurora polo dimouerat vmbram. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict. Terram dimouere incuruo aratro. Virgil. Remuer et labourer la terre. dinumeratio Dinumeratio, Verbale. Cic. Nombrement, Comptement. dinumero Dinumero, dinumeras, pen. corr. dinumerare, Idem significat quod Numerare: vt Dinumerare exercitum. Plin. Nombrer, Compter. ¶ Dinumerare pecuniam, pro Dissoluere, saepissime accipitur. Cic. Nombrer et compter un grand nombre d'argent à aucun, Payer comptant. diobolaris Diobolaris, et hoc diobolare, pen. prod. Diobolares meretrices, quae duobus obolis conducuntur. Plaut. Qui se laissent pour deux oboles, qui valent quatorze deniers tournois. dioecesis Dioecesis, huius dioecesis, pen. prod. foe. gen. Cic. L'administration et charge de quelque chose: ou le lieu et territoire dedens lequel on ha administration et charge, Un distroict. dioecetes Dioecetes, dioecetae, pen. prod. Cic. Qui ha la charge et superintendence de quelque chose. dioptra Dioptra, dioptrae, Instrumentum Geometricum. Pli. Vitruuius accipit pro regula ad librandas aquas apta. Un niveau, ou liveau. Dictionarium Latinogallicum 1209 Dictionarium Latinogallicum (1522) dioryx Dioryx, pen. prod. huius diorygis, pen. corr. Pomponius Mela. Un fossé. diota Diota, huius diotae, pe. prod. Horat. Un vaisseau de terre à deux anses, servant à garder vin. diploma Diploma, pen. prod. diplomatis, pen. corr. n. g. Cic. Lettres ou d'un prince, ou d'un Magistrat, ou d'un privé: mais le plus souvent Lettres patentes d'un prince. dipondiarius Dipondiarius, Adiectiuum. Plin. Pesant ou vallant deux livres. dipondium Dipondium, et Dipondius, dipondii, et Dupondius, a duobus ponderibus dicitur. Cic. Une piece d'argent vallant environ huict deniers tournois. dipsacon Dipsacon. Pli. Chardon à carder, vulgairement Virga pastoris. diradio Diradio, diradias, pen. corr. diradiare: vt Diradiare vitem. Colum. Ordonner touts les sermens qui sortent d'un sep de vigne, par ordre, en les liant en forme d'un ray d'une roue, separer les uns arriere des autres, et les coucher et lier ca et là. directarii Directarii. Vlpian. Larrons privez et asseurez qui montent franchement aux chambres en intention de desrobber s'ils trouvent l'occasion. directe Directe, siue Directo, Aduerb. Cic. Droictement, Directement. Directo aliquid optare. Seneca. Simplement, Sans si, ou condition, Rondement. directio Directio, Verbale: vt Directio ad veritatem. Quintil. Adresse. directum Directum, directi, Substantiuum. Cic. Droict et justice. directus Directus, Participium: vt Directi pedes, Directum iter, Directus ordo. Cic. Droict, Direct. Acies directa. Quintil. Bataille ordonnee et dressee. Dictionarium Latinogallicum 1210 Dictionarium Latinogallicum (1522) Membrana directa plumbo. Catul. Parchemin reiglé de plomb. Inuicem directo contendere passu. Tibul. A la course, A qui courra le mieulx et le plus droict, comme en la lice. Directa oratio. Liu. Propos rond et sans ambiguité. Viae directae. Lucret. Chemins droicts. diremptio Diremptio, Verbale. Cic. Separation, Rompement, Interruption. diremptus Diremptus, Participium. Lucret. Separé. Dirempta mari gens. Plin. iunior. Les gens d'oultre mer, Entre lesquels et nous la mer est. Diremptus, huius diremptus. Cic. Separation. direptio Direptio, Verbale. Cic. Ravissement et pillerie, Direption. direptor Direptor, huius direptoris, Aliud verbale. Cic. Ravisseur, Pilleur. direptus Direptus, Participium. Cic. Osté. Domus direpta. Virgil. Pillee, Ruinee. Membra direpta manibus nefandis. Ouid. Rompus et deschirez. Direpta moenia. Lucan. Ruez par terre. Opes direptae. Claud. Dissipees, Ravies. Pellis direpta. Ouid. Arrachee. Direptus, huius direptus. Cic. Rompement, Separation. diribeo Diribeo, diribes, pen. corr. diribere. Plin. Distribuer. diribitor Diribitor, pen. corr. Minister. Apul. Cic. Le payeur. B. Dictionarium Latinogallicum 1211 Dictionarium Latinogallicum (1522) diribitorium Diribitorium, Locus Romae. Plin. Le comptoir, Le bureau. Locus in quo distribuuntur pecuniae. B. dirigeo Dirigeo, diriges, penul. corr. dirigui, dirigere. Virgil. Devenir gourd et roide de grande force de froidure, Crainte, ou autre adventure. Hirsutae diriguere comae. Ouid. Les cheveulx se sont roidiz et dressez. dirigo Dirigo, dirigis, penul. corr. direxi, directum, dirigere. Pli. iunior. Dresser, Adresser, Diriger. Dirigere acies, pro Ordinare. Virgil. Dresser et ordonner une armee. Affatus dirigere alicui. Claud. Adresser sa parolle à aucun. Arcu dirigere tela. Horat. Tirer droict d'un arc. Dirigere artes suas ad voluptatem. Cic. Exercer ses arts et sciences seulement pour volupté, N'avoir principal et final esgard à autre chose que à volupté, Faire volupté son but. Vitam suam ad normam rationis. Cic. Reigler sa vie selon raison. Cacumen ramuli ad caelum. Varro. Dresser et conduire. Ad veritatem saepissime dirigit coniectura. Cic. Meine droict, Conduit. Gressum. Virgil. Adresser son chemin. Hastam in aliquem. Ouid. Jecter droict à luy. Iaculum totis viribus. Seneca. Darder de toute sa force. Literas ad aliquem. Modestinus. Envoyer et adresser des lettres à aucun, Diriger. Dirigere in manum. Senec. Mettre tout droict dedens la main. Ad naturam leges hominum diriguntur. Cic. Les loix humaines sont faictes et reiglees selon nature, ou conformeement à nature, Sont conformees à nature. Norma aliquorum quaedam dirigere. Cic. Dresser et reigler, ou Guider et conduire, etc. Vtilitate officium dirigere. Cic. Reigler à son prouffit le plaisir qu'on fait. Dirigere aliquem ad suam opinionem. M. Antonius ad Ciceronem. Gouverner, Conduire. Ad illius similitudinem, artem et manum dirigebat. Cic. Dressoit et conduisoit. Eius tota similitudo ad succum porri dirigitur. Plin. Est semblable. Dictionarium Latinogallicum 1212 Dictionarium Latinogallicum (1522) Visus dirigere ad aliquem. Claud. Regarder droict vers aucun, Dresser la veue vers, etc. Honestate dirigenda est vtilitas. Cic. Il fault reigler utilité par honnesteté. [Page 416] dirimo Dirimo, dirimis, pe. corr. diremi, pe. pro. diremptum, dirimere, Ex di vel dis, et emo, emis compositum. Departir, Separer, Desemparer. Actionem dirimere. Plin. iunior. Rompre, ou Entrerompre un plaidoyer. Certamina. Ouid. Juger du debat et different. Charitatem dirimere, et Dirimere veterem coniunctionem cum aliquo. Cic. Rompre l'alliance. Colloquium. Caesar. Rompre le parlement et propos d'aucun. Consilium. Sallust. Rompre l'entreprinse. Controuersiam. Cic. Accorder un different, Appoincter et juger un different. Praelium. Caesar. Departir et demesler une bataille, ou combat. Res dirimenda alicuius arbitrio. Ouid. Qui sera jugee par l'arbitre et advis d'aucun. Rem susceptam dirimere. Cic. Troubler, ou Rompre l'entreprinse. Rixam. Plaut. Appaiser une noise. Sententias. Plin. iunior. Distinguer, Compter les opinions et mettre à part. ¶ Dirimuntur, oppida vnius diei itinere. Plin. iunior. Sont distans l'un de l'autre d'une journee, Il y a une journee de l'un à l'autre. diripio Diripio, diripis, pen. corr. diripui, direptum, diripere. Cic. Piller et ravir. Diripere aras. Virgil. Dissiper, Ruiner, Jecter par terre. Dapes. Virgil. Ravir. \ Domum. Cic. Piller. Equis diripi. Oui. Estre trainé, rompu, et despecé par des chevaulx. Opes diripiuntur. Ouid. Sont pillees et ravies. A pectore vestem diripere. Ouid. Rompre et deschirer tellement que la poictrine soit descouverte. ¶ Ensem vagina diripere. Ouid. Tirer hors, Desgainer. Dictionarium Latinogallicum 1213 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Diripere aliquem e loco. Cic. Tirer par force, Trainer. ¶ Diripere victoriam, pro Eripere. Valer. Max. Oster. ¶ Diripere de authoritate alicuius, per translationem. Cic. Diminuer et abbaisser la reputation d'aucun. diritas Diritas, pen. corr. diritatis. Cic. Cruaulté. Diritas et Comitas, contraria. Cic. Severité, Austerité. [Page 417] dirumpo Dirumpo, dirumpis, dirupi, pe. pro. diruptum, dirumpere. Plaut. Derompre, Crever. Dirumpere ludum. Plaut. Troubler un jeu, Entrerompre. Plausu alicuius dirumpi. Cic. En crever de dueil. Se dirumpere. Cic. Se crever de despit. Dirumpere societatem. Cic. Rompre. Tabellas. Cic. Rompre, Briser. Dirumpi dolore. Cic. Crever de douleur, ou de dueil. Dirumparis licet. Cic. Si tu en debvois crever, Et en deusses tu crever, Tu en pourrois crever. diruo Diruo, diruis, pen. corr. dirui, dirutum, pen. corr. diruere. Liu. Abbatre, Mettre par terre quelque edifice. diruptus Diruptus, Participium: vt Diruptus homo. Cic. Rompu. dirus Dirus, Adiect. Horrible, Cruel, et comme envoyé de l'ire de Dieu. dirutus Dirutus, pen. corr. Participium, Deiectus. Rué par terre. dis Dis, et hoc dite, Adiectiuum, pro Diuite ponitur. Plaut. Riche. Epulae dites. Stat. Amples et magnifiques. Dictionarium Latinogallicum 1214 Dictionarium Latinogallicum (1522) Glebae dites. Sil. Terres fertiles. Pectus dite. Lucret. Copieux et abondant en science. AEui humani ditissimus. Sil. Riche d'ans, ou d'aage, Qui a vescu fort long temps. Agri ditissimus. Virgil. Grand terrien. discalceo Discalceo, discalceas, discalceare. Suet. Deschausser. discapedino Discapedino, Discapedinas, penul. corr. discapedinare. Apul. Ouvrir. discaueo Discaueo, discaues, penul. corr. discaui, pen. prod. discautum, discauere. Plaut. Se donner de garde. discedens Discedens, penul. prod. Participium: vt Hyems discedens. Ouid. Qui s'en va. discedo Discedo, discedis, pen. prod. discessi, discessum, discedere, Recedere: vt Discedere Roma. Cic. Se partir et s'en aller. Discedere cubitum. Cic. S'en aller coucher. ¶ Non discedere ab aliquo. Cic. Ne bouger d'avec aucun, L'accompaigner tousjours, et ne le laisser jamais. ¶ Discedere ab amicis. Cic. Se departir de l'amitié d'aucun. Discedere ab armis. Caes. Laisser les armes et s'en retourner chascun en son hostel. Discedere a consuetudine alicuius populi. Cic. Contrevenir à la coustume, Venir et faire contre la commune observance et coustume d'un peuple. E conspectu discedere. Cic. Se partir de la presence d'aucun. Discedere a defendendis hominibus et subleuandis. Cic. Laisser à aider et defendre. Non discedere digitum a re aliqua. Cic. Sub. latum. Ne s'en esloingner nullement, S'en tenir tousjours pres. In duas factiones ciuitas discessit. Tacit. Est divisee. A sperata alicuius rei gloria discedere. Cic. Perdre esperance. Discedere a jure. Cic. Ne se gouverner et reigler plus selon le droict et les loix. Vno verbo discedere a libro. Cic. Faillir d'un mot à dire comme il est dedens son livre. Dictionarium Latinogallicum 1215 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunquam ex animo meo discedit illius viri memoria. Cic. Jamais je ne perds la souvenance de luy, J'ay tousjours memoire de luy, Il me souvient tousjours de luy, Il n'est jamais qu'il ne me souvienne de luy. A mente atque a se discedere. Cic. Sortir hors de son sens. Discessit mos. Plin. La coustume n'est plus. Discedamus a nobis. Cic. Ne parlons plus de nous, Laissons à parler de nous. Discedere ab officio. Cic. Ne faire plus son debvoir. Discedere in aliquam opinionem. Cic. Se ranger à quelque opinion. Discedere in alia omnia, pro Dissentire. Cic. Estre d'opinion contraire, Opiner au contraire. Discedunt in duas partes. Sallust. Se divisent et separent en deux bandes. Negat vnquam se a te pedem discessisse. Cic. Il nie qu'il bougeast jamais le pied d'avec toy, Il dit qu'il ne s'esloingna jamais de toy la longueur d'un pied. Audiui quartanam a te discessisse. Cic. J'ay ouy dire que la fievre quarte t'a laissé, S'en est allee. A re discedere. Cic. Sortir hors du propos. Discedere a vel de sententia. Caesar. Cic. Changer d'opinion. A sese discedere. Cic. S'oublier soymesme, et sortir hors de son sens. Signis discedere haud licitum. Sil. Il n'est point licite à un homme de guerre de se partir d'avec son enseigne. Discedere superiorem. Cic. S'en aller vainqueur. Discedere inferiorem. Cic. S'en aller vaincu. A vita discedere. Cic. Mourir. Discedit vsusfructus a persona. Modestin. L'usufruict se perd et se depart de celuy à qui il estoit. ¶ Quum discessi a te, nemo mihi illo charior. Cic. Apres toy je l'aime plus que nul autre. Amoris vero erga te mei, quum a fraterno amore, domesticoque discessi, tibi primas defero. Cic. Apres mon frere, il n'en y a point que j'aime tant que toy. Sic, vt quum ab illo discesserint, me habeant proximum. Cic. Tellement que apres cestuy là, ils n'en ont point de plus prochain que moy. ¶ Discedere terra dicitur. Cic. Se fendre, S'ouvrir. Discedit caelum. Cic. Quand il s'ouvre et se fend, ou semble se fendre, comme quand il esclaire. ¶ Discedatur, impersonale. Cic. Qu'on s'en aille. Dictionarium Latinogallicum 1216 Dictionarium Latinogallicum (1522) Disceditur in eam sententiam. Liu. On suit ceste opinion. Discessum est. Liu. On s'est departi. discens Discens, Participium. Quintil. Apprenant. disceptatio Disceptatio, Causa et lis. Cic. Debat, Procez, Different, Disceptation. In disceptationem dicendi et controuersiam vocari. Cic. Estre mis en different. disceptator Disceptator, penul. prod. Verbale. Cicero. Un juge ou arbitre, Disceptateur. Disceptator domesticus, Arbiter ex compromisso. Cic. Un arbitre esleu par les parties et amiable compositeur. disceptatrix Disceptatrix, pen. prod. Verbale foemininum. Cic. Celle qui juge. discepto Discepto, disceptas, disceptare. Debatre de quelque different, et adviser les raisons d'un costé et d'autre, Discepter. Disceptare conditionibus. Cic. Juger un different par appoinctement. Disceptare armis de controuersiis. Caesar. Debatre une querelle à l'espee. In vno praelio omnis fortuna Reipublicae disceptat. Cic. En une seule bataille tout l'estat de la chose publique s'y en va, Y est hazardé, Est en bransle et danger d'estre gaigné ou perdu. ¶ Disceptare, cum genitiuo. Callistratus, Qui iactura adfectus est, damni disceptet. Qu'il poursuyve son dommage et interest civilement. [Page 418] ¶ Disceptare causam. Pomponius. Congnoistre de la matiere. Disceptare controuersias aliquorum. Cic. Congnoistre des differents d'aucuns. ¶ Disceptare, pro Conuenire, quod et Resortiri vocant. Plin. Disceptant eodem foro Othronienses, Halidienses, etc. Ils viennent plaider et resortir là. discerniculum Discerniculum, discerniculi, pen. corr. Varro. Un poinson dequoy les femmes font la creste et separation de leurs cheveuls. Dictionarium Latinogallicum 1217 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Discerniculum. Gell. Difference. discerno Discerno, discernis, discreui, discretum, pen. prod. discernere. Plin. Diviser, Separer. Litem discernere. Virgil. Appoincter et appaiser un debat et different. Tumultum veterem discreuit. Claud. Il a appaisé un ancien discord. ¶ Discernere. Caesar. Cic. Distinguer ou discerner et congnoistre vrayement l'un d'avec l'autre. Discernere stultum a sapiente. Cic. Avoir congnoissance et mettre difference entre le fol et le sage. discerpo Discerpo, discerpis, discerpsi, discerptum, discerpere. Liu. Mettre en pieces, Deschirer. Rem propositam in membra discerpere. Cic. Diviser. discerptus Discerptus, Participium. Cic. Despecé, Mis en pieces, Deschiré. discessio Discessio, Verbale. Terent. Departement, Quand on se separe l'un d'avec l'autre. Discessio facta in eius sententiam. Cic. La plus grande partie a passe de son costé, et a esté de son opinion. discessurus Discessurus, pen. prod. Participium. Plin. Sed discessuri ab hortensibus, vnam compositionem ex his clarissimam subtexemus. Devant que nous laissions à parler des, etc. Nous voulans departir et sortir de ce propos, etc. discessus Discessus, huius discessus. Cic. Departement. Discessus caeli. Cic. Ouverture, Quand il semble que le ciel se fende. Discessus e vita. Cic. Decez. Discessus a suis. Cic. La mort, Separation d'avec les siens. discinctus Discinctus, Participium. Liu. Desceinct. [Page 419] ¶ Discinctos antiqui negligentes et desides appellabant. Persius. Paresseux et faitneant. Dictionarium Latinogallicum 1218 Dictionarium Latinogallicum (1522) discindo Discindo, discindis, discidi, penul. corr. discissum, discindere. Plaut. Couper, Fendre, Decouper, Dechiqueter. discingo Discingo, discingis, discinxi, discinctum, discingere. Mar. Desceindre. disciplina Disciplina, disciplinae, penul. prod. Plaut. Enseignement et discipline, Ce qu'un disciple apprend de son maistre, Doctrine, Instruction. ¶ Disciplina. Plaut. Reiglement et ancienne observance, Louable coustume. Militaris disciplina. Valer. Max. Discipline militaire, L'art et science de bien gouverner gensdarmes, La bonne reigle et maniere de faire et vivre que gensdarmes doibvent garder, tenir, et observer. Disciplina temporum. Cic. Un bon reiglement et observance. ¶ Disciplina. Plaut. Exemple de bien vivre. Res quarum est disciplina. Cic. Qu'on apprend par maistre. Naualis. Cic. Art et science de bien naviguer sur mer. Accipere disciplinam ab aliquo. Cic. Apprendre d'aucun, Estre endoctriné par aucun. Seuera patris disciplina eductus. Tacit. Nourri et eslevé soubs la discipline et gouvernement de son pere. Ad ciuitatis disciplinam aliquem erudire. Cic. Selon l'ancienne et louable coustume de la ville. Formare disciplinam filii. Quintil. Faconner. Illud totum habuit e disciplina, instrumenta naturae deerant. Cic. Tout ce qu'il scavoit, il avoit apprins soubs les maistres, et ne le scavoit point de nature, ne de soymesme. Suescere disciplina et imperiis. Tacit. Accoustumer à, etc. Tenere disciplinam. Cic. Retenir ce qu'on nous a apprins. disciplinabilis Disciplinabilis, penul. corr. Adiectiuum: vt Disciplinabilis scientia. Author ad Heren. Science qu'on apprend par maistre, ou par livre. discipula Discipula, discipulae, pen. corr. Plin. Celle qui apprend, Escholiere. discipulus Discipulus, huius discipuli, pen. cor. Cic. Escholier, Disciple, Qui apprend d'un autre, Apprentiz. Dictionarium Latinogallicum 1219 Dictionarium Latinogallicum (1522) Discipuli coquorum. Plaut. Serviteurs ou vallets de cuisiniers. discissus Discissus, Participium: vt Artus discissi. Virgil. Deschirez, Decoupez, Dechiquetez. discludo Discludo, discludis, penul. prod. disclusi, disclusum, pen. prod. discludere. Ouvrir. Mons Gebenna Aruernos ab Heluiis discludit. Caes. Separe. ¶ Spatiis disclusus iniquis. Virg. Enclos et enserré en lieu trop estroict, Contrainct. ¶ Discludere. Cic. Varro. Separer et mettre à part, Enfermer à part. disco Disco, discis, didici, pen. corr. discere. Apprendre. Causam discere. Cic. Congnoistre et entendre la matiere du procez. Disce tuum dolorem. Virgil. Escoute et entends de moy le dueil et ennuy qui t'adviendra. Discere fidibus. Cic. Apprendre à jouer de la harpe, ou du luc, ou d'autre semblable instrument de musique. Discite iustitiam moniti. Virg. Apprenez à estre gens de bien. Pericula sua discere. Stat. Apprendre à naviguer sur la mer, qui est chose fort perilleuse et dangereuse. Spes discite vestras. Virg. Entendez et apprenez de moy, en quel lieu vous debvez trouver ce que vous esperez et cerchez. Venientum discere vultus. Virgil. Congnoistre ceulx qui viennent par les regarder au visage. discobolus Discobolus, pen. corr. Quintil. Un jecteur de telle pierre. discolor Discolor, pen. corr. discoloris, pen. prod. om. g. vt Discolor cutis. Plin. De diverses, ou differente couleurs, Bigarree. disconuenio Disconuenio, disconuenis, pen. corr. disconueni, penul. prod. disconuentum, disconuenire. Horat. Estre different, et ne convenir ou resembler point, Disconvenir. Disconuenit inter me et te. Horat. Toy et moy sommes differens, et ne resemblons point de conditions l'un à l'autre, Il y a difference entre toy et moy, Nous disconvenons. Dictionarium Latinogallicum 1220 Dictionarium Latinogallicum (1522) discoquo Discoquo, discoquis, pen. corr. discoxi, discoctum, discoquere. Plin. Faire cuire. discordia Discordia. Cic. Discord, Dissension, Disconvenance. [Page 420] Incessit discordia duobus regibus. Virgil. Discord et debat s'est esmeu entre deux roys. Tecum mihi discordia est. Horat. Je suis en discord avec toy, Toy et moy n'accordons point. discordialis Discordialis, pen. prod. Plin. Discordant, Mal accordant, Qui engendre discord. discordiosus Discordiosus, pen. prod. Sallust. Noisif et querelleux. discordo Discordo, discordas, discordare. Plaut. Colum. Discorder, Mal accorder, Estre en discord. Parcus discordat auaro. Horat. Il y a difference entre un espargneur et un avaricieux. discors Discors, discordis, om. gen. Liu. Discordant, Mal accordant. Modi discordes. Stat. Chanterie ou musique mal accordante, ou discordante, ou desaccordante. Pectora discordia. Lucan. Courages et voluntez mal d'accord. Venti discordes. Ouid. Qui soufflent l'un contre l'autre. Vesania discors. Horat. Insanie et fureur differente et diverse. discrepantia Discrepantia, discrepantiae. Cic. Difference, ou Desaccordance. discrepo Discrepo, discrepas, pen. corr. discrepui et discrepaui, discrepitum, discrepare. Cic. Sonner diversement, Faire divers sons. Discrepare, per translationem. Cic. Desaccorder, Discorder, Estre different, Ne resembler point, Disconvenir. A consiliis alicuius discrepare. Plancus Ciceroni. Ne point estre de l'advis d'aucun. A meis rationibus discrepant tuae. Cic. Tes affaires sont autres que les miens, Ne resemblent pas aux miens. Dictionarium Latinogallicum 1221 Dictionarium Latinogallicum (1522) Discrepant facta cum dictis. Cic. Les faicts et les parolles ne conviennent pas, Ne s'accordent ou resemblent point, Les faicts ne s'accordent point avec les parolles, Quand on dit d'un, et on fait d'autre. Medium primo medio discrepat vltimum. Horat. Le milieu n'accorde point avec le commencement, et la fin n'accorde point avec le milieu. Discrepare in re aliqua. Cic. Estre discordant en quelque chose. Discrepat inter authores. Liu. Les autheurs ne s'accordent point, Ne sont point d'accord. Inter se videntur duae leges, aut plures discrepare. Cic. Estre contraires et repugnantes l'une à l'autre. Sibi discrepare. Cic. N'accorder point avec soymesme. discrete Discrete, pen. prod. Aduerbium. Distinctement, Separeement. Cuius contrarium est Confuse et permiste. Cic. discretio Discretio, Verbale. Separation, Distinction. discretus Discretus, pen. prod. Participium passiuum. Plin. Separé et divisé d'avec d'autres. Mors discreta. Ouid. Quand de deux amis l'un meurt sans l'autre. discrimen Discrimen, pen. prod. Cic. Separation, Difference. Nullo discrimine. Virgil. Sans avoir plus d'esgard aux uns que aux autres, Sans faire difference de l'un à l'autre. Vera a falsis nullo discrimine separantur. Cic. Facilement, Sans difficulté. Ingeniorum discrimina. Quint. Differences et diversitez d'esprits. Discrimen confusum. Liu. Quand la congnoissance du different d'aucunes choses est perdue par meslange. Obscurum. Horat. Quand il est malaisé de discerner entre aucunes choses. Dabat discrimina sexus. Claud. Le sexe donnoit à congnoistre la difference. In discrimine est res. Cic. La chose est en different ou debat. In discrimine est nunc humanum omne genus, vtrum vos, an Carthaginienses principes orbis terrarum videat. Liu. Est en doubte et comme en balance. ¶ Discrimen, Certamen. Virgil. Combat. Mittere in discrimen. Tacit. Mettre en danger et en hazard. Dictionarium Latinogallicum 1222 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Discrimen, Periculum. Virgil. Danger, Hazard, Peril. In discrimen adducere. Cic. Mettre en danger, Hazarder. Dare in discrimen aliquid. Tacit. Mettre en danger. Quum omnis Resp. in meo capite discrimen esset habitura. Cic. Eust esté en danger. Offerre se in discrimen pro re aliqua. Cic. Se mettre en danger. Venire in discrimen dicitur res. Cic. Estre en danger. discriminatim Discriminatim, pen. prod. Aduerbium. Varro. Differemment. discriminatus Discriminatus, penul. prod. Participium. Liu. Discriminata tempora. Distinguez. discrimino Discrimino, discriminas, pen. corr. discriminare. Cic. Separer, discerner, Distinguer. discrucio Discrucio, discrucias, A quo passiuum, Discrucior, discruciaris, discruciari. Plaut. Cic. Estre fort tormenté. Id quum tarde percipi videt, discruciatur. Cic. Il se tormente. Discrucior animi, pro animo, more Graeco. Plaut. Je suis grandement tormenté en mon esprit. discubitorius Discubitorius lectus apud Plinium. Lict sur lequel on s'asseoit anciennement pour boire et manger. discubo Discubo, discubas, penul. corr. discubui, discubitum, pen. corr. discubare. Cic. Plaut. Se coucher pour dormir. discumbitur Discumbitur, penul. cor. Impersonale. Cic. Mature veniunt, discumbitur. On s'assied à table. discumbo Discumbo, discumbis, discubui, discubitum, penul. corr. discumbere, Idem quod Accumbere. Cic. S'asseoir au lict pour prendre son repas selon l'ancienne coustume: Selon la nostre, c'est S'asseoir à table. discuneatus Discuneatus, pen. prod. Adiectiuum a Cuneus. Plin. Fendu et entr'ouvert avec un coing. Dictionarium Latinogallicum 1223 Dictionarium Latinogallicum (1522) discupio Discupio, discupis, pen. corr. discupiui, discupitum, pen. prod. discupere. Plaut. Catul. Desirer fort. discurro Discurro, discurris, discurri, discursum, discurrere. Plin. Liu. Courir de toutes parts. discursus Discursus, huius discursus. Liu. Course vague et sans ordre, Quand plusieurs courent de toutes pars. discus Discus, disci, masc. gen. Apul. Un plat. Discus. Horat. Une grosse pierre ronde et percee au milieu, laquelle anciennement on jectoit en l'air pour s'exercer. Indoctus disci. Hor. Qui ne scait la maniere de jecter telle pierre. discussorius Discussorius, Adiectiuum. Plin. Discussoriam vim habet. Il ha force de resouldre, Il est resolutif. discussus Discussus, Participium: vt Fides discussa. Lucan. Rompue. Formidine discussa iungunt oscula. Valer. Flac. Toute crainte chassee et ostee. \ Nox discussa. Lucan. Chassee. Plebs discussa. Stat. Chassee arriere. discutio Discutio, discutis, pen. corr. discussi, discussum, discutere. Caesar. Esbranler et eslocher ou estonner si fort une chose qu'on la face cheoir. Caput discutere. Sil. Escarbouiller et esmarmeler la teste, un lopin ca, un lopin là, Fendre. ¶ Discutere, per translationem: vt Discutit ebrietatem porrus. Plin. Chasse, ou abbat, Oste l'ivresse, Desenyvre. Aduocationem aliquorum discutere manibus, ferro, lapidibus. Cic. Departir et dechasser l'assemblee à coups de, etc. Aera discutere. Lucret. Chasser l'air ca et là, Chasser arriere, ou poulser. Captiones discutere. Cic. Dissouldre. Tristes cogitationes. Celsus. Chasser, Oster. Cunctationem. Asinius Pollio ad Ciceronem. Oster tout targement. Dictionarium Latinogallicum 1224 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fastidium discutere. Plin. Oster le desgoustement, Remettre en goust et appetit. Febrem. Cels. Chasser, Faire en aller la fievre. Malum. Celsus. Oster la maladie. Nubila vultu discutit Mercurius. Stat. Il chasse. Somnum sibi discutere lympha pura. Propert. Laver ses yeulx de belle eaue nette et clere pour se desendormir et deschassier. Tristitiam discutere. Plin. Oster et chasser, Desennuyer. ¶ Discutere, Verbum medicorum proprium. Celsus. Faire resouldre les humeurs de quelque partie du corps que ce soit, sans faire aucune ouverture: c'est à scavoir, par les porres invisibles du corps. diserte Diserte, Aduerbium: vt Diserte dicere. Cic. Parler bien et avoir bon langage, Disertement. Diserte aliquid addere in foedere. Liu. Nommeement, Signamment, Expresseement et par mots expres. disertus Disertus, Adiectiuum. Cic. Disert, Qui parle bien et elegamment à propos de toutes choses, Bien emparlé. Ad vinum diserti. Cic. Quand ils ont bien beu. disiectus Agmina disiecta per agros. Valer. Flac. Espars. Disiecti milites. Pompeius ad L. Domitianum. Quand une armee est esparse et n'est point ensemble. Tecta disiecta. Horat. Jectez par terre, Ruinez. disiicio Disiicio, disiicis, penul. corr. disieci, pen. prod. disiectum, disiicere. Virg. Jecter ca et là par terre, Faire esquarter et espardre ca et là. Agmina disiicere. Valer. Flac. Rompre, Mettre en fuite et desordre. [Page 421] disiunctio Disiunctio, Verbale. Separation, Desjoingnement, Disjonction. Cui contrarium est Coniunctio. Cic. Sententiae disiunctio. Cic. Division. disiunctus Disiunctus, Participium: vt Disiunctus populus a Senatu. Cic. Desjoinct, Separé, Qui n'est pas bien d'accord Dictionarium Latinogallicum 1225 Dictionarium Latinogallicum (1522) avec le Senat. Bos disiunctus. Horat. Descouplé, Desaccouplé, Destelé. Disiuncta insula mari periculoso ab Sicilia. Cic. Separee. Disiunctus, Nomen ex participio: vt Disiunctissimi loci. Cic. Fort loing l'un de l'autre. Disiunctior a te sum. Cic. Je suis un peu trop loing de toy. Mores longissime a scelere illo disiuncti. Cicero. Ses meurs sont bien loing d'avoir commis ceste meschanceté. disiungo Disiungo, disiungis, disiunxi, disiunctum, disiungere. Terentius. Desjoindre, Separer. Disiungere boues ab opere. Columel. Desaccoupler, Descoupler, Desteler. Disiungere a mamma. Varro. Sevrer. dispalesco Dispalesco, dispalescis, dispalescere. Plaut. Estre divulgué et manifesté. dispalo Dispalo, dispalas, pen. prod. dispalare. Gell. S'espandre parmi les champs, et vaguer ca et là. dispando Dispando, dispandis, dispandi, dispassum, dispandere. Plin. Estendre. dispar Dispar, disparis, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Dissemblable, Qui n'est pas pareil. Calami dispares. Ouid. Chalemeaulx non egaulx ne pareils, Disproportionnez, Inegaulx. Caussa tua est dispar. Ouid. N'est point semblable ne pareille. ¶ Dispar animorum. Sil. Qui n'est point de pareil courage, Qui n'ha point tel courage qu'un autre. dispariliter Dispariliter, Aduerbium. Varro. Differemment, Diversement. disparo Disparo, disparas, pen. corr. disparare. Plaut. Cic. Separer. dispartio Dispartio, dispartis, dispartiui, quod et Dispertio per e secundam vocalem dicitur. Vide suo loco. Plaut. Departir, Diviser, Partir en deux ou plusieurs parties, Mespartir. Dictionarium Latinogallicum 1226 Dictionarium Latinogallicum (1522) dispectus Dispectus, huius dispectus, Verbale. Seneca, Neglecto dispectu officiorum. Sans avoir esgard à ce qu'on doibt faire. Quibus dispectum vtilitatis, timor in periculis excutit. Senec. Ausquels la crainte oste l'esgard, ou le regard et consideration du prouffit. dispello Dispello, dispellis, dispuli, pen. corr. dispulsum, dispellere. Liu. Poulser et chasser de costé et d'autre. dispendiosus Dispendiosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Dommageable, Qui porte dommage et perte. dispendium Dispendium, dispendii. Plaut. Despense, Perte. Minore nusquam bene fui dispendio. Plaut. A moins de despens. Magno id lignorum dispendio fit. Plin. Il y a grande despense de bois à faire cela. ¶ Dispendium. Plaut. Dommage. dispendo Dispendo, dispendis, dispendi, dispensum, dispendere. Despendre. Dispendere curam. Columel. Quae pastoris vnius dispendant curam. Qui empeschent et embesongnent, ou employent le soing d'un homme. dispensatio Dispensatio, huius dispensationis. Suet. Cic. La charge et maniment ou gouvernement des deniers d'aucun. dispensator Dispensator, pen. prod. Verbale. Martial. Un argentier, ou autre ayant charge de manier et dispenser, ou distribuer l'argent de son maistre. dispenso Dispenso, dispensas, dispensare. Columel. Dispenser, Gouverner et departir, ou distribuer une chose par raison. Oscula dispensat natos suprema per omnes. Ouid. Elle baise touts ses enfants pour la derniere fois les uns apres les autres, Elle leur baille et depart à touts le dernier baiser. disperditio Disperditio, Verbale. Cic. Degast et destruction. Dictionarium Latinogallicum 1227 Dictionarium Latinogallicum (1522) disperdo Disperdo, disperdis, disperdidi, disperditum, penul. corr. disperdere. Plaut. Perdre, Gaster, Dissiper, Destruire. dispereo Dispereo, disperis, pen. corr. disperiui et disperii, disperitum, pen. corr. disperire. Varro. Perir et estre gasté. Dispeream, Iurantis vox. Plaut. Je puisse mourir. Si non mentiris Classice, dispeream. Martial. Je puisse mourir si tu ne mens. Disperii. Terent. C'est faict de moy, Je suis perdu. dispergo Dispergo, dispergis, dispersi, dispersum, dispergere. Cic. Disperser, Espandre, ou Espardre ca et là en plusieurs lieux, Poursemer, Escarter. [Page 422] Dispergere vitam in auras. Virgil. Mourir. disperse Disperse, siue Dispersim, Aduerbium. Cicero, Quae disperse a me multis locis dicentur. Separeement, Par ci par là, et non point tout à une fois, En divers ou plusieurs lieux. dispersus Dispersus, Participium. Cic. Espars. Interiectus et dispersus. Author ad Heren. Entrejecté et espars ou semé par ci par là, Poursemé. Collectio membrorum dispersa. Cic. Recueillement des membres jectez et espars par ci par là. Incultas dispersa comas. Claud. Deschevelee. Dispersa fama per auras. Tibull. Esparse. ¶ Tecta madent dispersa cerebro. Seneca. Arrousez, ou Barbouillez et maculez en divers endroicts, Quand Hercules jecta son petit filz contre les murailles, et luy cassa et esmarmela la teste, la cervelle volla et se respandit par ci par là. Cogere dispersa. Cic. Assembler les choses esparses. Dispersus, dispersus, dispersui, Verbale. Cic. Esparsement. dispertio Dispertio, dispertis, dispertiui, dispertitum, penul. prod. dispertire, quod et Dispertior deponens dicitur. Ex dis et partior compositum. Plaut. Departir et diviser. Dictionarium Latinogallicum 1228 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iniuria dispertiuisti, pinguiorem agnum isti habent. Plaut. Tu n'as pas esgalement parti, Tu as departi injustement. Pecuniam dispertire. Cic. Departir et distribuer. AEquabiliter praedam dispertire. Cic. Partir esgalement. dispesco Dispesco, dispescis, dispescui, dispescitum, pen. corr. dispescere. Festus. Ramener les bestes de la pasture. ¶ Dispescere. Plin. Separer. dispicientia Dispicientia. Soingneux pensement, Discours d'esprit de tous costez quand il pense à quelque chose. dispicio Dispicio, dispicis, pen. corr. dispexi, dispectum, dispicere. Cic. Regarder de toutes pars et de tous costez. ¶ Dispicere, per translationem. Terent. Penser de tous costez et bien adviser ou prevoir, Regarder bien soingneusement en son esprit. displicentia Displicentia, displicentiae. Seneca, Taedium et displicentia sui. Desplaisance. displiceo Displiceo, displices, pen. corr. displicui, displicitum, pen. corr. displicere. Desplaire. Displiceo mihi. Cic. Je me desplais, Tout me desplait. displico Displico, displicas, pen. corr. displicui et displicaui, displicitum et displicatum, displicare. Desployer. Displicatas volucres, per translationem dixit Varro, pro disgregatas et dispersas, de apibus loquens. Desassemblees. displodo Displodo, displodis, pen. prod. displosi, displosum, penul. prod. displodere. Varro. Faire grand bruit et grand son. displosus Displosus, Participium: vt Vesica displosa. Horat. Rompue et crevee en faisant un grand son. dispolio Dispolio, dispolias, dispoliare. Terentius. Despouiller. Vide DESPOLIO. Dictionarium Latinogallicum 1229 Dictionarium Latinogallicum (1522) dispono Dispono, disponis, pen. prod. disposui, dispositum, pen. corr. disponere. Plin. Ordonner, Mettre par ordre, Disposer. Comas. Martial. Adjancer, Accoustrer. Pocula. Ouid. Arranger. Disposuit remedia homini natura. Plin. Nature a baillé plusieurs et divers remedes à l'homme. Signa disponere ad omnes columnas. Cic. Mettre et arranger des statues, etc. disposite Disposite, pen. cor. Aduerbium. Cic. A poinct, Comme il appartient. dispositio Dispositio, Verbale. Colum. Ordre, Ordonnance, Disposition. dispositus Dispositus, pen. corr. Participium: vt Disposita myrto folia. Plin. La murte ha les fueilles bien disposees ou ordonnees et arrangees par ordre. Disposita in omnem fortunam consilia. Liu. Disposez, Apprestez. Dispositus vir. Plin. iun. Qui ha bonne ordonnance en son langage. Vita hominum disposita delectat. Plin. iunior. Bien reiglee et ordonnee. Dispositus, huius dispositus, pe. cor. Verbale. Tacit. Disposition. dispudet Dispudet, pen. corr. dispuduit, dispuditum est, dispudere. Plaut. Avoir grand honte de quelque chose. dispuluero Dispuluero, dispulueras, pen. cor. dispuluerare. Naeuius. Mettre en pouldre. dispungo Dispungo, dispungis, dispunxi, dispunctum, dispungere. Abolir une escripture par petits poincts qu'on met au dessoubs de chascune lettre, en la maniere des anciens. ¶ Dispunge et recense vitae tuae dies. Senec. Note et marque bien, etc. Dispungere rationes. Papinianus. Rapporter les chapitres et articles de la recepte à la despence, Examiner un compte. disputabilis Disputabilis, et hoc disputabile, pen. cor. Seneca, Res disputabilis in vtranque partem. Disputable, Dequoy on Dictionarium Latinogallicum 1230 Dictionarium Latinogallicum (1522) peult disputer. disputatio Disputatio, Verbale: vt Disputatio de re aliqua. Cic. Disputation. disputator Disputator, pen. prod. Aliud verbale: vt Disputator subtilis. Cic. Disputateur subtil et ingenieux. disputo Disputo, disputas, penul. corr. disputare. Purger une chose, et couper ou oster tout le superflu. Disputare, per translationem. Cic. Debatre quelque chose par parolles pour parvenir à la congnoissance de la verité d'icelle, Disputer. [Page 423] Neque ego vllam in partem disputo. Cic. Je ne parle ne pour l'un ne pour l'autre, Je ne soustien ne l'une ne l'autre partie. Disputare verbis in vtranque partem. Caes. Apporter les raisons qui font pour l'une et pour l'autre partie. ¶ Disputare rationem cum aliquo. Plaut. Faire compte avec aucun, Clorre le compte et l'arrester. ¶ Disputatur, Impersonale. Cic. On dispute. disquiro Disquiro, disquiris, pen. prod. disquisiui, disquisitum, pen. prod. disquirere. Horat. Cercher par tout, ou diligemment, Fureter, Recercher. disquisitio Disquisitio, Verbale. Diligente recerche. Disquisitio. Cic. L'enqueste que fait un juge en congnoissance d'une cause sur la verité ou faulseté des faicts, ou sur le tort et le droict. Venire in disquisitionem. Liu. Venir en la congnoissance du juge, Venir au jugement des juges. Vocare in disquisitionem. Sueton. En demander aux assistens. B. disraro Disraro, disraras, pen. prod. disrarare, verbum rusticum. Columel. Esclarcir une chose qui estoit fort drue et espesse, et la defricher en partie. dissauior Dissauior, dissauiaris, dissauiari, siue Dissuauior. Cic. Baiser par grande joye et affection. Dictionarium Latinogallicum 1231 Dictionarium Latinogallicum (1522) disseco Disseco, dissecas, pen. corr. dissecui, dissectum, dissecare. Plin. Couper en pieces et fendre, Decouper. Pectus dissecare. Plin. Ouvrir la poictrine pour veoir dedens, Faire dissection de la, etc. dissemino Dissemino, disseminas, pen. corr. disseminare. Cic. Semer par tout, ou en divers et plusieurs lieux, Poursemer. Et per translationem, Semer un bruit par tout et espandre. dissensio Dissensio, dissensionis. Cic. Discord, Dissension. dissensus Dissensus, huius dissensus, Verbale. Discord, Dissension. dissentaneus Dissentaneus, Adiectiuum. Cic. Qui ne convient point avec un autre, Contraire et repugnant. dissentiens Dissentiens, Participium: vt Grauissime dissentientes ciues. Cic. Qui sont en grand discord et dissension. dissentio Dissentio, dissentis, dissensi, dissensum, dissentire. Cic. Estre de diverse et contraire opinion, Disconvenir, Dissentir. A caeterorum more ac natura dissentire. Cic. Estre d'autre coustume et nature que les autres. Inter se dissentiunt. Cic. Ils ne sont point d'accord entre eulx. dissepimentum Dissepimentum, dissepimenti. Festus. Une taye qui est au milieu de la noix. dissepio Dissepio, dissepis, pen. prod. dissepsi, disseptum, dissepire. Stat. Desclorre, Desboucher, Abbatre les clostures. disseptum Disseptum, Substantiuum: vt Saxea dissepta domorum. Lucretius. Les clostures de pierre. dissereno Dissereno, disserenas, penul. prod. disserenare. Liu. Plin. Quand le temps se tourne au beau, et est bien serein. Disserenat. Plin. Le temps se tourne au beau. Dictionarium Latinogallicum 1232 Dictionarium Latinogallicum (1522) dissero Dissero, disseris, disseui, dissatum, pen. corr. disserere. Columel. Varro. Semer ca et là, Poursemer. Dissero, disseris, disserui, disertum, disserere. Tenir quelque propos et le continuer longuement et disputer, Parler et traicter de quelque matiere. In vtranque partem, vel In contrarias partes disserere. Cic. Disputer pour la partie affirmative et pour la negative, Debatre le droict de l'une et de l'autre partie. dissertatio Dissertatio, Ipse dissertandi actus. Plin. Traictement de quelque matiere. disserto Disserto, dissertas, dessertare, Frequentatiuum. Tacit. Disputer et debatre quelque propos. dissidentia Dissidentia, dissidentiae. Plinius. Discord, Discordance, Disconvenance. dissideo Dissideo, dissides, pen. corr. dissedi, pen. prod. dissessum, dissidere. Plaut. Estre en different et discord avec un autre, Discorder avec luy, Disconvenir. Capitali odio a Q. Pompeio dissidet. Cic. Il ha haine mortelle avec Pompee. A veri fide dissidere. Ouid. Quand une chose n'est point croyable ne vraisemblable. [Page 424] ¶ Dissidere, ad inanimata translatum. Plin. Adamas dissidet cum magnete lapide. Ont haine l'un contre l'autre. Quercus et olea tam pertinaci odio dissident, etc. Plin. Sont tant discordantes et contraires. dissidium Dissidium. Terent. Separation, Discord ou Dissension, Disconvenance. Dissensio et dissidium. Cic. Discord, Noise. Animae dissidium. Lucret. Separation de l'ame d'avec le corps. ¶ Dissidium. Cic. Separation, Absence, Quand deux amis s'absentent l'un de l'autre pour quelque temps. dissilio Dissilio, dissilis, pen. corr. dissilui et dissiliui, dissultum, dissilire. Apuleius. Saillir hors de sa place. ¶ Dissilire, proprie in diuersas partes salire. Plin. Saillir ca et là de costé et d'autre. Dissilit omne solum. Ouid. La terre se fend et s'ouvre de seicheresse, Se creve. Dictionarium Latinogallicum 1233 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Dissilire. Virgil. Se rompre et crever ou fendre tellement que les pieces volent ca et là, S'escrever. ¶ Dissilire. Virgil. Saillir soubdainement à pied. dissimilis Dissimilis, et hoc dissimile, pen. corr. Terent. Contraire, Ne resemblant en rien à un autre, Du tout divers, Dissemblable. Sui dissimilis. Iuuenal. Qui n'est plus semblable à soymesme, Ce n'est plus luy, Il est tout changé. Quod est non dissimile, atque ire in Solonium. Cic. C'est tout un, comme si, etc. Forma aut dissimili in dominum erat. Tacit. Il ne resembloit point mal à son maistre. dissimiliter Dissimiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Caeteri dissimiliter morbi nascuntur. En diverses manieres, Diversement. Haud dissimiliter nauibus sine gubernaculo vagis. Liu. Tout ainsi comme les navires qui, etc. dissimilitudo Dissimilitudo, pen. prod. Denominatiuum. Cic. Diversité, Difference. dissimulanter Dissimulanter, Aduerbium. Cic. Sans faire semblant de rien, En dissimulant. Non dissimulanter irati. Cic. Apertement. dissimulatim Dissimulatim, penul. prod. Aduerbium. Quintil. Recelleement, Sans faire semblant de rien, En tapinois, En dissimulant. dissimulatio Dissimulatio, Verbale. Cic. Dissimulation. Veste seruili in dissimulationem sui compositus. Tacit. Pour se desguiser. dissimulator Dissimulator, penul. prod. Verbale. Dissimulateur. Cic. Vt qui dissimulatores studiorum fuerint. Qui ne faisoyent point semblant d'avoir estudié. dissimulatus Dissimulatus, pen. prod. Participium: vt Amor dissimulatus. Ouid. Dissimulé. dissimulo Dissimulo, dissimulas, penul. corr. dissimulare. Plaut. Ne faire pas semblant de quelque chose, Dissimuler. Dictionarium Latinogallicum 1234 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dissimulare silentio acceptam iniuriam. Quintil. N'en dire mot. Capillos dissimulare. Ouid. Contrefaire, Resembler. dissipabilis Dissipabilis, et hoc dissipabile, penul. corr. Cic. Aisé à mettre en pieces, ou à estre dissipé et derompu ou degasté, Dissipable. dissipatio Dissipatio, Verbale. Cic. Dissipation, Quand on met une chose en plusieurs pieces, Degastement. dissipatus Hostes dissipati. Cic. Rompuz et mis en fuite et desarroy. [Page 425] dissipo Dissipo, dissipas, penul. corr. dissipare. Columel. Espardre ca et là. ¶ Dissipare. Cic. Mettre en pieces et rompre. ¶ Disperdere ac dissipare possessiones. Cic. Desgaster, Despendre, Dissiper. Dissipare bona. Marcell. Despendre et dissiper. Amplexus clamore dissipare. Stat. Rompre, Separer, Dissouldre. Sol dissipat ardorem in partes. Lucret. Espand, Espard. Dissipata classis. Lentulus ad Ciceronem. Une armee de mer esparse et rompue, ou mise en desordre et desarroy, et separee. Dissipare ac perterrere hostes. Caesar. Les faire rompre et desassembler, Faire espardre ca et là. Dissipare famam alicuius rei. Cic. Semer un bruit. Dissipare humorem. Cels. Espardre et desassembler. Maledictum late dissipatur. Cic. Est divulgué et espars, ou semé. Nexus dissipare. Valer. Flac. Rompre. Dissipare conuiuiis patrimonium. Cic. Despendre, Dissiper. dissitus Dissitus, pen. corr. Adiectiuum. Apul. Esloingné de nous. Pars animae per totum dissita corpus. Lucretius. Estendue, Espandue. Dictionarium Latinogallicum 1235 Dictionarium Latinogallicum (1522) dissociabilis Dissociabilis, et hoc dissociabile, penul. corr. Tacit. Insociable, Qu'on ne peult joindre. dissociatio Dissociatio, Verbale. Plin. Separation. dissocio Dissocio, dissocias, dissociare. Cic. Separer, Desassembler, Desjoindre. dissolubilis Dissolubilis, et hoc dissolubile, penul. corr. Cic. Aisé à deslier, ou dissouldre. dissoluo Dissoluo, dissoluis, dissolui, dissolutum, pen. prod. dissoluere. Plaut. Deslier, Dissouldre, Desjoindre, Desassembler, Destacher. Acta alicuius dissoluere. Cic. Casser. Dissoluere aes alienum. Plin. Cic. Payer ses debtes, Se desobliger et deslier d'avec ses creanciers. Dissoluere amicitias. Cic. Rompre. Causam dissoluere. Lucret. Rendre ou dire la cause et raison. Dissoluere consilia et perdere. Cic. Rompre les entreprinses. Frigus. Horat. Faire bon feu pour chasser et rompre le froid. Glaciem. Lucret. Dissouldre, Faire fondre. Interrogationem. Cic. Souldre une question. Leges. Claud. Rompre. Periurium dissoluere. Cicero. Sauver son serment, Se garder de parjurer. Poenam. Cic. Payer l'amende et une peine. Puppes in mediis aquis dissoluuntur. Ouid. Se desmentent. Dissoluere se. Terent. Se despestrer de quelques affaires. Vota nouo munere dissoluere. Catul. S'acquicter de sa promesse, Payer sa promesse, ou son veu. ¶ Dissoluere aliquem. Plaut. Ne le tenir point longuement, et luy dire en peu de parolles ce qu'on veult, Le depescher. Dictionarium Latinogallicum 1236 Dictionarium Latinogallicum (1522) dissolute Dissolute, Aduerbium. Cic. Sans se soulcier, et En mauvais mesnagier. Dissolute remittere. Cic. Comme font gens qui n'ont cure du leur, et laissent perdre leurs biens. Dissolute vendere. Cic. En mauvais mesnagier et nonchalant. Dissolute rem aliquam conficere. Cic. Laschement. dissolutio Dissolutio, Verbale, cuis contrarium est Coniunctio. Cic. Dissolution, Separation, Disjonction. Remissio animi et dissolutio. Cic. Relasche. Dissolutio criminum. Cic. Purgation, Purgement. Legum dissolutio. Cic. Rompement, Cassement, Abolissement. Dissolutio stomachi. Plin. Desvoyement d'estomach. dissolutus Dissolutus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio: vt Dissolutis capillis. Plin. Desliez. Adolescens perditus ac dissolutus. Cic. Dissolu et mal vivant, Enfant perdu et gasté, Desbauché et desreiglé. Mala consuetudine aliquid dissolutum. Cic. Rompu et aboli. Dissoluta aliquorum consuetudo, licentiaque impudens. Cic. Dissolue et desreiglee. Dissolutis criminibus. Cic. Apres avoir sould et respondu aux, etc. Apres s'estre purgé des, etc. Institutum aliquod negligentia dissolutum. Cic. Aboli par negligence et decheu. Iudicium dissolutum, perditum, nummarium. Cic. Justice mal administree, et corrompue par argent. Dissoluti stomachi vtilissime adiuuantur. Plin. Desvoyez. ¶ Dissolutos etiam dicimus, qui moribus, legibusque a se soluti, luxum vitae sequuntur, quod Graeci Azotos dicunt. Cic. Dissoluz, et mal vivants, Desbauchez, Desreiglez, Enfants prodigues. Dissolutior liberalitas. Cic. Prodigalité. dissono Dissono, dissonas, pen. corr. dissonui, dissonitum, pen. corr. dissonare. Colum. Desaccorder, Estre different. dissonus Dissonus, penul. corr. Adiectiuum. Desaccordant: vt Dissonus clamor. Liu. Dissonae sermone gentes et moribus. Liu. Qui ont langage et meurs differents. Dictionarium Latinogallicum 1237 Dictionarium Latinogallicum (1522) dissuadeo Dissuadeo, dissuades, pen. prod. dissuasi, dissuasum, pen. prod. dissuadere. Cic. Tascher par parolles de destourner aucun de faire quelque chose, Desenhorter, Dissuader, Desconseiller. dissuasio Dissuasio, Verbale. foem. gen. Cic. Dissuasion, Desenhortement. dissuasor Dissuasor, penul. prod. Verbale. Cic. Tel destourneur, Desenhorteur, Desconseilleur. dissulto − splendor aquae radiatus lampade solis Dissultat per tecta. Sil. Saultelle. Coire et Dissultare, contraria. Lucret. Se desjoindre et separer. dissuo Dissuo, dissuis, dissui, dissutum, penul. prod. dissuere. Descouldre. Dissuere amicitias, per translationem. Cic. Se soubtraire de l'amitié d'aucun peu à peu, et n'en faisant pas semblant. distabesco Distabesco, distabescis, distabescere, Idem quod Tabescere. Cato. Se consommer et fondre. distaedet Distaedet, distaeduit, et distaesum est. Plaut. Il m'ennuye, Il me fasche. distans Distans, Participium: vt Loci distantes. Cic. Loingtains, Distants. Studia distantia. Ouid. Divers, Differents. distantia Distantia, distantiae. Cic. Difference, Diversité, Distance. distegus Distegus, pen. corr. Adiectiuum. Qui ha deux estages. distendo Distendo, distendis, distendi, distentum et distensum, distendere. Colum. Estendre ca et là, Eslargir. Vt ipsae solae ventres distendant suos. Plaut. Qu'elles emplissent tant leurs ventres, qu'ils tirent et tendent comme tabourins. Distendere hostium copias. Liu. Faire arrester. Dictionarium Latinogallicum 1238 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rictum distendere. Quintil. Ouvrir fort la bouche. ¶ Distendere. Virgil. Emplir. ¶ Distendere curas hominum. Liu. Accroistre le soulci des gens, et l'empescher ou employer en plusieurs pars. [Page 426] distensio Distensio, Verbale. Celsus. Estendement, Distension. distentissimus Distentissimus, penul. corr. pro occupatissimo, dixit Cicero. Fort empesché. distento Distento, distentas, distentare, Frequentatiuum. Virgil. Emplir. distentus Distentus, Participium, siue nomen ex participio. Plinius. Estendu, Eslargi, Plein, A qui le ventre tire, Guedé. distentus Distentus, Participium: vt Distentus et opera et animo. Cic. Detenu et empesché. distermino Distermino, disterminas, pen. corr. disterminare. Plin. Diviser et separer, Borner entre deux. distero Distero, disteris, penul. corr. distriui, distritum, pen. prod. disterere. Cato. Fort broyer et menuiser. distichon Distichon, distichi, pen. corr. Martial. Un distique, Deux vers de poesie. Distichum, Hordei genus. Colum. Du secourgeon. distillatio Distillatio, Verbale. Plin. Degouttement, Distillement, Distillation. distillo Distillo, distillas, distillare. Distiller, Degoutter. distincte Distincte, Aduerbium. Separeement, Diviseement, Distinctement. Distincte scribere. Cic. Garder en ses escripts la diversité requise et convenante à la nature des choses. Dictionarium Latinogallicum 1239 Dictionarium Latinogallicum (1522) distinctio Distinctio, Verbale. Cic. Marque de difference, Distinction, Separation. Distinctio pugnantium sententiarum. Plin. iunior. La diversité. distinctus Herbae distinctae floribus. Ouid. Parmi lesquelles y a diverses fleurs, Bigarees ou grivolees de fleurs. Litora distincta tectis et vrbibus. Cic. Le long desquels y a plusieurs villes et maisons, Comme peincts et marquetez de villes et bastiments. Distincta et interpuncta interualla. Cic. Distinguez et separez par certains poincts mis et marquez entre deux. Oratio composita et ornata, et artificio quodam et expolitione distincta. Cic. Embellie, et comme peincte ou marquetee. Distinctus, huius distinctus. Tacit. Diversité, Varieté. distineo Distineo, distines, pen. corr. distinui, distentum, distinere. Cic. Occuper aucun par plusieurs ou divers empeschements, Empescher, Detenir. Pax per eum distinetur. Cic. Il tient à luy que la paix ne se face. Distinere pacem. Liu. Bailler plusieurs empeschements que la paix ne se face, Empescher, Retarder, Reculer, Arrester. distinguo Distinguo, distinguis, distinxi, distinctum, distinguere. Colum. Diviser et separer, Distinguer. Distinguere artificem ab inscio. Cic. Mettre difference et distinction entre un bon ouvrier et un ignorant. Distinguere grauiora opera lusibus iocisque. Plin. iunior. Parmi ses haults affaires entrelacer et entremesler quelque recreation et passetemps. Distinguere gemmis pocula. Cicero. Garnir de pierreries, et estoffer, ou embellir et enrichir. Vocem distinguere lingua. Sil. Parler ou prononcer distinctement. ¶ Distinguere. Plin. Marqueter, Tacheter, Mouscheter, Esteler, ou Estinceler de diverses couleurs, Taveler, Grivoler, Peincturer, Bigarrer, Piquoter. distinguor Distinguor, Passiue. Cic. Nulla nota verum distinguebatur a falso. Il n'y avoit aucune marque faisant difference entre le vray et le faulx. Distinguuntur inter se caudis. Plin. On congnoist leur difference par leurs queues. Dictionarium Latinogallicum 1240 Dictionarium Latinogallicum (1522) disto Disto, distas, distare. Plin. Estre loing, Estre distant. ¶ Distare. Cic. Estre different et dissemblable. distorqueo Distorqueo, distorques, distorsi, distortum, distorquere. Terent. Tordre. distortio Distortio, Verbale. Cic. Destorse, Torsement, Tortuosité. distortus Distortus, Nomen ex participio. Cic. Tors, Tortu. Distortissimi et Formosissimi, contraria. Cic. Tortuz et contrefaicts. distractio Distractio, Verbale. Plaut. Cic. Separation, Alienation. distractus Distractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plinius iunior. Tiré en diverses parties, Distraict. Anima distracta in toto corpore. Lucret. Espandue par tout le corps. Caesarem et Pompeium perfidia hominum distractos, rursus in pristinam concordiam reducas. Balbus Ciceroni. Alienez, et faicts peu amis. distraho Distraho, distrahis, distraxi, distractum, distrahere. Liuius. Tirer en diverses parties, comme si on tiroit un homme ca et là à quatre chevaulx. ¶ Distrahere cohaerentia. Cic. Separer, Distraire. Distrahere exercitus in diuersissimas regiones. Liuius. Departir. Distrahere aliquem ab altero. Terent. Separer l'un d'avec l'autre, comme qui arracheroit une chose qui tient fort à une autre. Filatim distrahi. Lucret. Estre deffaict et despecé filet à filet. [Page 427] Distrahere societatem cum aliquo. Seneca. Renoncer la compaignie d'aucun. ¶ Distrahere. Vlpian. Vendre. Vt pluris postea distraheret. Sueton. A fin qu'il les vendist d'avantage, ou plus cher. Dictionarium Latinogallicum 1241 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Distrahere controuersias. Sueton. Cic. Mettre fin à quelque different et procez. ¶ Distrahere rem aliquam. Caesar. Empescher que quelque chose ne se face, La reculer. ¶ Distrahor: tum hoc mihi probabilius, tum illud videtur. Cic. J'ay divers advis. distribuo Distribuo, distribuis, distribui, distributum, pen. prod. distribuere. Terent. Distribuer, Departir et diviser par ci par là. Distributum argentum ex sententia. Terent. Departi, et employé. Distribuere causam. Cic. Partir et diviser son plaidoyer en certaines parties. Distribuere in numeros milites. Plin. iunior. Mettre et rediger par bandes. distribute Distribute, penul. prod. Aduerbium. Cic. Par parties, Distinctement. Distribute scribere. Cic. User en ses escripts des partitions requises. distributio Distributio, Verbale, foem. gen. Cic. Partissement et division, Distribution. distributor Distributor, pen. prod. Verbale. Cic. Partisseur, Distributeur. distributus Distributus, pen. prod. Participium: Distribué. Causarum diuisio in duas partes distributa. Author ad Heren. Divisee, Departie. districte Districte, Aduerbium. Cic. Quae districtius dicuntur. Estroictement et en peu de parolles. Districte minari. Plin. Menacer bien estroictement et fermement. districtus Districtus, Participium. Cic. Serré. Ensis districtus. Horat. Desgainé. ¶ Districtus. Cic. Fort empesché, tellement qu'il ne scait que faire. ¶ Districtus, Nomen ex participio. Cic. Nunquam me a causis et iudiciis districtiorem fuisse. Plus empesché. ¶ Districtus. Tacit. Austere, Severe, Rigoreux, Rude. Districta foeneratrix. Valer. Max. Rigoreuse. Dictionarium Latinogallicum 1242 Dictionarium Latinogallicum (1522) distringo Distringo, distringis, distrinxi, districtum, distringere. Plaut. Cic. Fort serrer et estraindre. ¶ Distringi. Plin. iunior. Estre fort enveloppé et pressé de plusieurs affaires, Estre fort empesché. ¶ Distringere. Ouid. Poindre, ou picquer, ou frapper, ou blesser aucunement et par dessus. ¶ Distringere. Martial. Racler quelque chose par dessus, ou Frotter fort pour oster les ordures, Estriller. Distringere crustam panis. Budaeus. Chapeler du pain. ¶ Distringere, Decerpere. Colum. Cueillir. ¶ Distringere. Columel. Esmier. ¶ Distringere gladium. Cic. Mettre l'espee au poing, Mettre la main à l'espee, et la tirer et desgainer. distrunco Distrunco, distruncas, distruncare. Plaut. Couper et faire un tronc. distruo Distruo, distruis, distruxi, distructum, distruere. Suet. Bastir à l'escart. disturbatio Disturbatio, Verbale. Cic. Demolition, Abbatement. disturbo Disturbo, disturbas, disturbare. Cicero. Ruer jus en brisant et rompant, Desmolir. ¶ Disturbare. Cic. Empescher et destourber, Dissouldre et abbatre ou rompre l'entreprinse d'aucun. ditesco Ditesco, ditescis, ditescere. Lucret. Devenir riche, S'enrichir. Partu ditescere dulci. Lucret. Estre feconde, et porter beaucoup d'enfants. ditio Ditio, ditionis, a Ditior comparatiuo nominis Dis ditis, quum pro Diuite accipitur. Plaut. Seigneurie, Authorité, Maistrise et empire. Sub imperium ditionemque populi Romani vrbes aliquas subiungere. Cic. Les mettre en la subjection et obeissance des Romains. In ditionem venire. Pomponius. Venir en l'obeissance et subjection. dito Dito, ditas, ditare. Liu. Faire riche, Enrichir. Dictionarium Latinogallicum 1243 Dictionarium Latinogallicum (1522) diu Diu, Dissyllabum, Aduerbium temporis. Terent. Long temps, Longuement. At iam bibes. LE. diu fit. Plaut. C'est longuement demeure et attendu. Illi quidem haud sane diu est quum dentes exciderunt. Plaut. Il n'y a pas long temps que les dents luy sont tombez. [Page 428] Non diu huc commigrauit. Terent. Il n'y a pas long temps. O di boni, quid est in hominis vita diu? Cic. De longue duree. diuarico Diuarico, diuaricas, penul. corr. diuaricare. Cic. Ouvrir et faire baailler quelque chose ca et là, comme quand on ouvre un compas, Esrailler, Escarquiller, Evaser. diuello Diuello, diuellis, diuelli et diuulsi, diuulsum, diuellere. Sallust. Arracher. Diuellere commoda ciuium. Cic. Oster et ravir. Diuellere conglutinationes. Cic. Desjoindre. Diuelli dolore. Cic. Crever de dueil. diuendo Diuendo, diuendis, diuendi, diuenditum, penul. corr. diuendere. Liu. Vendre ca et là aux uns et aux autres. diuerbero Diuerbero, diuerberas, pen. corr. diuerberare. Virgil. Batre, Frapper. diuerse Diuerse, Aduerbium. Terent. En diverses parts, En divers lieux. diuersitas Diuersitas, pen. corr. diuersitatis. Plin. iunior. Diversité et difference. diuersor Diuersor, diuersaris. Cic. Loger en quelque lieu, ou Hanter. Diuersari laute. Cic. Estre bien logé et honnestement. Diuersor, diuersoris. Cic. Un hoste et passant qui va à l'hostellerie pour loger. Dictionarium Latinogallicum 1244 Dictionarium Latinogallicum (1522) diuersoriolum Diuersoriolum, penul. corr. Diminutiuum. Cic. Petit logis et hostellerie. diuersorium Diuersorium, diuersorii. Cic. Une hostellerie, Un logis. ¶ Diuersorium. Cic. Un petit logis à soy où on se retire. diuersorius Diuersorius, Adiectiuum: vt Taberna diuersoria. Plaut. Suet. Hostellerie, Qui sert à hostellerie, ou à loger. Diuersus Diuersus, Adiectiuum. Caesar. Destourné, et parti d'un lieu. Diuersi. Plaut. Qui vont à rebours l'un de l'autre, Les uns ca, les autres là. A te totus diuersus est. Cic. Il est du tout contraire à toy, Divers et different. Maxime diuersi inter se. Cic. Fort separez et reculez l'un de l'autre, Contraires. Eruca diuersae est, quam lactuca, naturae. Plinius. De nature contraire et differente à la nature de la laictue. Acies diuersa. Tacit. L'armee des ennemis et adversaires. Animos diuersos ducere. Claud. Avoir diverses pensees. Diuersa de causa. Varro. Pour cause et raison toute contraire et diverse. [Page 429] A diuersis emebantur non insciente te. Cic. Par diverses personnes. Author in diuersum. Tacit. Qui desenhorte et destourne aucun. de faire quelque chose. Afficere aliquem in diuersum. Tacit. Luy faire changer d'advis et de vouloir. In diuersum concitati equi. Liu. Pour les faire aller l'un d'un costé, l'autre de l'autre. Diuersa pars. Sueton. Partie adverse. Diuersa pars prouinciae. Plin. iunior. La partie opposite et vis à vis. ¶ Diuersi interrogabantur. Id est, seorsim. Tacit. Chascun à part. ¶ Animi diuersus. Tacit. Qui ha diverses fantasies et contraires les unes aux autres. ¶ Agere diuersos aliquod. Virgil. Les chasser les uns ca, les autres là. Diuersum distrahi. Plaut. Estre distraict et tiré d'une part et d'autre. Dictionarium Latinogallicum 1245 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Diuersior, Comparatiuum. Plin. Plus different. diuerticulum Diuerticulum, pen. corr. Terent. Hostellerie et logis passant. Diuerticulum fluminis. Martianus. Le destour. Diuerticula. Plin. Petites sentes et chemins sortants hors du grand chemin. Diuerticulum quaerere peccatis aut dolis. Plaut. Une eschappatoire. diuerto Diuerto, diuertis, diuerti, diuersum, diuertere: vel Diuertor, diuerteris, diuerti, Deponens. Apud comicos legitur et Deuorto, siue Deuortor. Tourner son chemin quelque part, Divertir. Locusque ei publice, quo diuerteretur, datus est. Cic. Où il se retireroit et logeroit. Ad hospitem diuertere. Cic. Se loger en une hostellerie. Diuertere in funus alicuius. Ouid. Laisser toutes choses et s'en venir aux funerailles. Diuertere via. Plin. iunior. Se destourner du chemin. ¶ Diuertere. Plin. iunior. Saillir hors de son propos, Se divertir de son propos. ¶ Diuertere. Lucan. Emmener avec soy. ¶ Diuertunt mores virgini longe ac lupae. Plautus. Il y a grande difference entre les meurs d'une pucelle et d'une putain. diues Diues, diuitis, penul. corr. om. gen. Cic. Qui ha tout ce qu'il luy fault, Riche. ¶ Diues, genitiuo iunctum. Plaut. Diues operis, et laboris expers. Qui ha force besongne à faire, et jamais ne met la main à la paste. Diues agris, diues positis in foenore nummis. Horat. Grand terrien, et fort argenteux en rentes constituees. Diues auis. Virgil. Duquel les ancestres ont esté grands personnages, belliqueux, riches, ou nobles. Forma diuitior puella. Ouid. Jeune fille riche de beaulté, Fort belle, Richement belle. Tellure multa diues. Horat. Grand terrien. Diues triumphis terra. Virgil. Nation belliqueuse, et qui ha eu plusieurs victoires contre ses ennemis. Cultus diues. Ouid. Riche accoustrement. Dictionarium Latinogallicum 1246 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lingua diues. Horat. Copieuse. Opus. Ouid. Ouvrage riche et de grand coust. diuexo Diuexo, diuexas, diuexare. Fort tormenter. Diuexare rem suam. Plaut. Despendre et dissiper ses biens. Diuexare agros ciuium. Cic. Gaster et destruire. diuidia Diuidia, diuidiae. Plaut. Ennuy et fascherie. diuido Diuido, diuidis, pen. corr. diuisi, diuisum, pen. prod. diuidere. Caesar. Separer, Diviser, Partir, Mespartir, Compartir, Compasser. Diuidere aequaliter in duas partes. Cic. Mespartir. Diuisi toti Italiae, diuisi in omnes prouincias. Cic. J'en ay envoyé par tout Italie, et aussi en toutes les provinces. Diuidere inter se. Plaut. Departir entre eulx. Caput diuisum humeris. Sil. Teste separee des espaules, Avallee ou abbatue jus des espaules. Diuidere factum cum aliquo. Plautus. Partir quelque charge avec un autre. Horas diuidere. Seneca. Departir, ou Compartir le temps et les heures, en assignant certain temps pour faire quelque chose, et autre certain temps pour faire une autre chose. Muros diuidere. Virgil. Faire breche et ouverture en la muraille. Diuidere nummos viris. Cic. Distribuer et departir. Diuidere sententiam. Cic. Quand aucun Senateur comprenoit par son opinion deux ou plusieurs choses, desquelles les unes pouvoyent plaire, et les autres desplaire: L'un de ceulx qui opinoyent apres, souloit requerir que telle opinion fust divisee, c'est à dire, que separeement on opinast sur un chascun des chefs de ladicte premiere opinion: qui est pour eviter l'inconvenient qui s'en fust ensuyvi si on eust esté contrainct de passer du costé de celuy qui avoit dict ladicte opinion, combien qu'on ne trouvast bon qu'une partie d'icelle opinion. [Page 430] diuiduitas Diuiduitas, pen. corr. Verbale. Caius. Division. Dictionarium Latinogallicum 1247 Dictionarium Latinogallicum (1522) diuiduus Diuiduus, Adiectiuum. Plin. Qui est divisé et parti. diuinans Diuinans, Participium: vt Diuinans et praesentiens. Cic. Devinant et prevoyant. diuinatio Diuinatio, Verbale. Cic. Devinement. diuinatus Diuinatus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui est deviné. diuine Diuine, pen. prod. Aduerbium: vt Diuine cogitare. Cic. Divinement. diuinipotens Diuinipotens, pen. corr. Apul. Qui ha puissance divine. diuinitas Diuinitas, pen. corr. Plin. Divinité. diuinitus Diuinitus, pen. corr. Cic. Divinement. − quia sit diuinitus illis Ingenium. Virgil. Un esprit donné de Dieu. In eam fraudem mihi videtur diuinitus incidisse. Cic. Par le vouloir de Dieu. diuino Diuino, diuinas, pen. prod. diuinare. Cic. Deviner. diuinus Diuinus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui est de Dieu, ou appartenant à Dieu, Divin. Diuini animi hominum. Cic. Qui sont descenduz de Dieu. Diuinus homo: Ad laudem refertur. Virgil. Qui est de Dieu. Diuinus locus. Plaut. Consacré à Dieu. ¶ Diuinius, Comparatiuum. Cic. Quod hoc somnio dici diuinius potest? Chose plus divine. Diuinus, diuini, Substantiuum. Martial. Cic. Un devin. Auis diuina imbrium. Horat. Une corneille qui devine la pluye, Qui congnoist et monstre par certains signes quand il doibt plouvoir. Dictionarium Latinogallicum 1248 Dictionarium Latinogallicum (1522) diuisio Diuisio, Verbale, Separatio. Cic. Division et separation. diuisor Diuisor, pen. prod. diuisoris. Diviseur, Partisseur, Distributeur. ¶ Diuisor. Cic. C'estoit celuy qui avoit charge de bailler argent pour gaigner gens à la brigue d'aucun Magistrat electif. diuisura Diuisura, diuisurae, penul. prod. Plin. Coupeure et incision, ou division. diuisus Diuisus, pen. prod. Participium. Virgil. Divisé et parti, Comparti, Compassé. Corpus diuisum in membra. Seneca. Un corps desmembré. Diuisus, huius diuisus, pen. prod. Verbale. Liu. Division et partage, Partiment, Distribution, Compartiment. diuitiae Diuitiae, diuitiarum, pluralis tantum numeri. Cic. Richesses, Chevance, Avoir. Operosae. Horat. Qui donnent ou requierent beaucoup de peine et de travail. Sepositae. Stat. Serrees et mises à part. Cogere diuitias. Iuuenal. Amasser. Diuitias tu ex isthac facies. Plaut. Tu t'enrichiras par elle. dium Dium, Substantiuum. L'air. Sub dio agere. Horat. Estre à l'air, Estre à descouvert, et hors de la maison. Sub dium rapere. Horat. Mettre en public. diuortium Diuortium. Cic. Separation et division. Obiiciunt equites sese ad diuortia nota. Id est, ad viarum flexus. Virgil. Destour du chemin. ¶ Diuortium. Caius. Separation entre le mari et la femme, Divorce. Facere diuortia doctrinarum. Cic. Diversitez. Dictionarium Latinogallicum 1249 Dictionarium Latinogallicum (1522) diurnus Diurnus, Adiectiuum: vt Labores diurni. Cic. Qui se font de jour. ¶ Diurnum. Seneca. La provision et pitance pour une journee. Diurnum, etiam substantiuum. Sueton. Papier journal. dius Dius, Adiectiuum. Virgil. Qui est venu de haulte parenté, Divin. Sententia dia. Horat. Divine. diutine Diutine, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Long temps, Assez longuement. diutinus Diutinus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui dure long temps. diutissime Diutissime, Superlatiuum. Treslonguement. Cic. Qui diutissime senex fuisset. Fort long temps. diutius Diutius, Comparatiuum. Cic. Non obtundam diutius aures vestras. Plus longuement, Plus long temps. Quanto diutius abest, magis cupio tanto, et magis desydero. Terent. D'autant qu'il est plus longuement absent, d'autant plus, etc. Ne diutius anno in prouincia essem. Cic. Plus d'un an. diutule Diutule, penul. corr. Aduerbium diminutiuum, Aliquandiu. Gell. Quelque peu de temps. diuturnitas Diuturnitas, pen. corr. diuturnitatis. Cic. Un long temps, et Longue duree. Diuturnitate extinguitur. Cic. A la longue. diuulgatus Diuulgatus, Nomen ex participio, vnde Diuulgatissimus et leuissimus magistratus. Cic. Un office vulgaire, et tel qu'il n'y a guere de gens, s'ils le veulent avoir, qu'ils ne l'ayent. diuulgo Diuulgo, diuulgas, diuulgare. Cic. Semer quelque chose parmi le peuple, Publier quelque chose par tout, Divulguer. Tempus aetatis ad omnes libidines diuulgatum. Cic. Exposé à toute paillardise. Dictionarium Latinogallicum 1250 Dictionarium Latinogallicum (1522) diuus Diuus, Adiectiuum. Cic. Divin. Diui. Cic. Ceulx que les payens estimoyent apres leur mort estre devenuz dieux, comme Hercules, et autres. ¶ Diuum, pro aere. Horat. − sub diuo moreris. A l'air. do Do, das, dedi, datum, dare. Donner, et faire celuy à qui l'on donne, seigneur de la chose donnee. ¶ Da te mihi. Terent. Fay ce que je te diray. Alicui se dare. Cic. S'addonner à suyvre aucun et le hanter, et aucunement s'assubjectir à luy. Si viuo, adeo exornatum dabo, vt dum viuat, meminerit semper mei. Terent. Je l'accoustreray en telle sorte. Oculos natura nobis ad motus animorum declarandos dedit. Cic. Nous a donné pour, etc. Quis enim tibi dederit aut Deum omnia posse, aut, etc. Qui est ce qui t'accordera que, etc. Puero quoque hoc a me dabis. Cic. De par moy. Sed do hoc vobis et concedo, esse multos, etc. Cic. Je vous donne, accorde, et concede cela que, etc. Da hoc illi mortuae, da caeteris amicis Cic. Fay cela pour l'amour et en faveur de la trespassee et de tes autres amis. Exinde me ilico protinam dedi. Plaut. Je suis saillie incontinent hors de là. ¶ Dare, Dicere. Plaut. Declarer, Dire. Paucis dabo. Terent. Je declareray en brief. ¶ Dare, Facere. Terent. Pol haud paternum istud dedisti. Ton pere ne t'avoit pas monstré de faire ceci, Tu as faict ici un tour que tu n'as pas apprins de ton pere. ¶ Dabo statuam faciendam. Plaut. Je bailleray à faire. ¶ Datur haec sexaginta minis. Plaut. On te la laisse pour, etc. ¶ Vt res dant sese. Terent. Selon que les choses s'addonnent, ou viennent à poinct. Vt se initia dederint, perscribas. Cic. Comme s'est porté le commencement. ¶ Quod datur, accipio. Cic. Je me contente de ce qu'on me baille. ¶ Dare actionem dicitur iudex, quando actiorem ad intendendam actionem admittit. Dicitur et Dare iudicium. Vlp. [Page 431] Vide actionem dare in AGO. Presenter ou mettre en barbe. Dictionarium Latinogallicum 1251 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare aditum. Colum. Donner ou faire entree, Donner accez. Adiumentum. Plaut. Aider, Faire avance. Adiutorem ad rem aliquam. Terent. Donner aucun pour aide. In adoptionem filium. Quintil. Donner son fils pour estre adopté par un autre. In aequor se dare. Virgil. Se jecter en la mer. Amplexus dare. Virgil. Embrasser. Animam sub fasce dare. Virgil. Mourir soubs le fardeau. Animos dare. Virgil. Donner courage, Encourager. Animum suum alicui. Plaut. Mettre son cueur et son affection en luy. Dant animum ad loquendum libere. Liu. Me donnent cueur et hardiesse de parler librement. Animum moerori. Cic. Se contrister. Annos venatibus. Valer. Flac. User ou employer son aage à la chasse. Ansam ad reprehendendum. Cic. Bailler occasion. Dare aquam in aluum. Celsus. Jecter dedens le ventre, comme un clystere. Aquam manibus. Plaut. Verser de l'eaue sur les mains, Bailler à laver. Arbitros dare. Caesar. Prouvoir les parties d'arbitres. Auribus alicuius dare. Trebonius Ciceroni. Flatter aucun. Aures dare. Seneca. Escouter, Prester l'oreille. Aures suas alicui. Cic. Prester l'oreille, Donner audience. Rem authorem. Plaut. Vide AVTHOR. Monstrer par effect. Auxilia dare. Liu. Donner ou envoyer secours. Beneficium dare. Cic. Faire plaisir. Dare bibere. Terent. Donner à boire. Boni multum alicui dare. Plaut. Faire grand bien. Brachia dare ad funes. Ouid. Tendre les bras pour empoigner les chordes. Dictionarium Latinogallicum 1252 Dictionarium Latinogallicum (1522) Brachia collo. Virgil. Accoller. ¶ Caliginem dare. Liu. Donner obscurité. Campo se dare. Virgil. Se mettre en plain champ. Cantus dare. Virgil. Chanter. Ad carnuficem dare. Plaut. Mettre entre les mains du bourreau. Dare se in casum. Liu. Se mettre à l'adventure, et au hazard, Se hazarder. Rem in casum dare, praelioque experiri statuit. Tacit. Adventurer. In caueam dabo te. Plaut. Je te mettray en une cage. Causam recusandi dare. Cic. Donner occasion. Cibum ouibus dare. Varro. Donner à manger. Ciuitatem alicui dare. Cic. Octroyer le droict de citoyen et de bourgeois en une ville. Clamorem ad astra dare. Sil. Crier hault à merveilles. Claritatem alicui dare. Plin. Le mettre en reputation, et luy donner bruit. Claritatem arti alicui. Plin. La mettre en bruit. Coenam alicui. Plaut. Donner à soupper. Cognitionem Consulibus dat lex. Cic. Leur donne povoir et authorité d'en congnoistre. Lacertis colla dare. Stat. Se laisser accoller. Retro colla dare. Ouid. Tourner le col derriere. Colloquium alicui dare. Liu. Le laisser parlementer avec soy. Se comitem alicui. Liu. L'accompaigner, Luy faire compagnie. Commeatum militi dare. Liu. Vide COMMEATVS. Luy donner congé pour quelque temps. Connubia gentibus. Ouid. Donner des femmes en mariage. Consilium dare. Terent. Donner conseil. In conspectum dare. Terent. Presenter aucun, Mettre devant les yeulx, Mettre en barbe. Se in conspectum alicuius dare. Cic. Se monstrer. Se in consuetudinem vel familiaritatem alterius. Cic. Le hanter ordinairement, Prendre familiarité avec luy, Dictionarium Latinogallicum 1253 Dictionarium Latinogallicum (1522) Estre grandement son familier. Copiam dare. Terent. Donner permission, Permettre. Crimini dare. Cic. Accuser aucun, Mettre sus quelque cas à quelqu'un. Crucibus. Plaut. Crucifier. Curam alicui dare. Cic. Luy bailler charge. In custodiam vel custodias dare. Liu. Emprisonner, Mettre en prison. Se in custodiam dare. Cic. S'emprisonner soymesme. ¶ Damnum dare. Plaut. Nuire et faire dommage. Auxilia decus id non dant. Plin. Ne font pas avoir cest honneur. Vos illi fugati exercitus dedistis decus. Liu. Vous luy avez donné l'honneur d'avoir mis en fuite, etc. Defensionem dare. Suet. Ouir quelqu'un en ses defenses. Dare se in delicias. Seneca. S'addonner à delices. Dare dexteras. Plaut. Toucher en la main d'un autre. Dextris inter se datis. Liuius. Ayant touché en la main l'un de l'autre. Dexteram dare misero. Virgil. Aider et secourir. Dare dextras, fidemque, haud impune adultero fore. Liu. Promettez en touchant en la main l'un de l'autre. Haec vbi dicta dedit, stringit gladium. Liu. Apres avoir dict ces parolles. Dicta dulcia dare. Plaut. Parler doulcement. Diem. Cic. Donner jour, Adjourner. Dari sibi diem ad diluenda crimina postulant. Plin. iunior. Ils demandent delay. In discrimen legiones dare. Tacit. Mettre en danger. Dare in diuitias filiam. Plaut. Marier richement. Quo documentum dedistis hostibus, non cum Scipionibus extinctum esse nomen Romanum. Liu. Vous leur avez donné à congnoistre. Dolorem alicui dare. Cic. Contrister aucun, Luy donner et faire ennuy. Dolores ingentes. Horat. Donner et faire grans ennuis. Dictionarium Latinogallicum 1254 Dictionarium Latinogallicum (1522) Se dolori dare. Plin. iunior. Se contrister. Dare dono. Virgil. Donner en pur don. Dotem dare. Terent. Donner dot, Assigner. Dubitationem alicui. Caesar. Mettre en doubte et en crainte. Duras alicui dare. Sub. poenas. Terent. Luy bailler fort à faire. ¶ Epulas oculis dare. Plaut. Repaistre ses yeulx. Esui dare. Plin. Bailler à manger. Exceptionem alicui dare. Cic. Bailler exception. Excidio ac ruinis opus aliquod dare. Liu. Destruire et ruiner, Demolir. Da me excruciatum. Plaut. Tormente moy. Exercitum ducendum dare. Liu. Donner la charge de conduire l'armee. \ Exilium dare alicui. Tacit. Bannir. Exitio dare. Tacit. Faire mourir. [Page 432] Expectationem dare. Cic. Mettre les gens en esperance. Experimentum insignis artificii. Sueton. Faire preuve, Faire chef d'oeuvre. Exuuias ad hostes dare. Plaut. Estre despouillé des ennemis. ¶ Fabulam dare. Cic. Jouer une farce, ou Bailler une farce pour estre jouee. \ Factum dare. Plaut. Rendre faict. Dare facere. Cic. Donner ou faire. − dare facultatem obsecro Huic pariundi. Terent. Donnez luy l'aisance d'enfanter, Donnez luy le moyen. His ego duobus generibus facultatem ad se aere alieno liberandas aut leuandas dedi. Cic. Je leur donnay le moyen. Data est mihi facultas, vt meo arbitratu facerem. Cic. On m'a donné permission. Famae aliquid dare. Horat. Faire quelque chose pour acquerir bruit et renommee. Famae dare. Tacit. Publier, Divulguer, Semer par tout. Famam celeritatis dare. Plin. Donner bruit. Fidem dare. Cic. Promettre, Asseurer, Jurer. Dictionarium Latinogallicum 1255 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare fiduciam. Liu. Asseurer, Donner hardiesse. Flammas. Ouid. Jecter flamme. Fluctibus dare se. Valer. Flac. Aller sur la mer, Se mettre sur mer. Foenore dare. Plaut. Prester à usure, ou à interest. In foenus. Varro. Bailler à usure, ou à interest. Foras se dare. Lucret. Sortir dehors. Foras vestem dare. Plaut. Prester sa robbe à quelqu'un qui n'est point de nostre maison. Dare fraenos impotenti naturae et indomito animali. Liu. Bailler un mors pour donter, Bailler une bride, Tenir en bride et subjection. Fructum meliorem arbores dare dicuntur. Columel. Porter meilleur fruict. Fugam, stragemque. Liu. Mettre en fuite et tuer beaucoup de gens. Dare aliquem in fugam. Caesar. Le faire fuir, Le mettre en fuite, Luy donner la chasse. Gemitum dare. Virgil. Gemir. Se gemitui dare. Cic. Se prendre à escrier doloreusement, et Mener dueil. Gemmas digitis dare. Ouidius. Mettre en ses doigts des anneaux garniz de pierreries. Dare aliquid gratiae alicuius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'aucun. Gustum dare. Senec. Donner une preuve ou essay, Faire une monstre de quelque chose parquoy on puist juger du reste, Donner à gouster et taster. Gyros. Virgil. Apprendre à voltiger un cheval. ¶ Habenas laxas dare. Virgil. Lascher la bride. Quin te hilarem das mihi? Plautus. Que ne te resjouis tu, et fais bonne chere avec moy? Dare aliquid honori alicuius. Senec. Faire quelque chose pour l'honneur d'aucun. Hospitium dare. Ouid. Loger quelqu'un. Hostem. Tacit. Presenter en barbe. ¶ Iacturam dare. Plaut. Porter dommage. Immunitatem muneris alicuius. Cic. Donner exemption d'aucune charge, Exempter. Dictionarium Latinogallicum 1256 Dictionarium Latinogallicum (1522) Impetum dare. Liu. Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et randon dedens les ennemis. Impressionem. Liu. Donner de grande puissance dedens les ennemis, Choquer. Impunitatem dare. Cic. Remettre la peine, Donner grace et remission ou pardon. Incommodum. Cic. Faire dommage. Indicia. Cic. Donner signes ou enseignes. Inducias. Liu. Donner treves. Insidias alicui dare. Plaut. Guetter, Espier, Tromper. Iter. Liu. Donner passage. Dare se itineribus. Cic. Se mettre à cheminer, S'acheminer. Iucunditati se dare. Cic. S'esjouir. Iugulum. Cic. Presenter le gosier pour souffrir et endurer la mort. Iumentum. Terent. Donner aide, Aider et secourir. Quum ius mihi dederis referendi ad te de quibus dubito. Plin. iunior. Veu que tu m'as donné loy et permission. Iusiurandum. Plaut. Promettre par son serment, Promettre avec jurement. ¶ Labem dare. Lucret. Cheoir, Tomber. Se labori dare. Cic. Se mettre à travailler. Lachrymas dare. Virgil. Larmoyer, Pleurer. Me haec deambulatio ad languorem dedit. Terent. M'a fort lassé. \ Se in laqueum dare. Plaut. Se pendre. Dat nemo largius. Terent. Il n'y a homme qui donne plus liberalement que luy. Laudem alicui rei dare. Plin. La louer et priser. Laudi dare. Cic. Louer. Laxamentum legi dare. Cic. Donner quelque relasche. Do lego. Iabolenus. Je luy donne et laisse. Letho dare. Virgil. Tuer, Mettre à mort. Libellos de re aliqua dare. Quintil. Composer et publier. Pueris licentiam ludendi. Cic. Donner congé. Dictionarium Latinogallicum 1257 Dictionarium Latinogallicum (1522) Linamentum dare in plagam. Celsus. Mettre de la charpie dedens la playe, ou une tente. Lintea ventis dare. Ouid. Mettre la voile au vent. Literas alicui dare. Cic. Bailler. Literas alicui per aliquem. Cic. Envoyer par aucun. Literas alicui ad aliquem. Cic. Bailler à quelqu'un pour porter à un autre. Ad tuas literas ego eo ipso die dederam. Cic. Ce mesme jour j'avoye faict response à tes lettres. Se alicui generi literarum dare. Cic. S'addonner, etc. Locum dare. Plaut. Donner lieu. Dare locum, pro Cedere. Terent. Faire place. Ad ludendum se dare. Cic. S'addonner à jouer. Magistros rerum esse dedit. Virg. Il les a faict et establi maistres et gouverneurs. Malum alicui dare. Plaut. Faire du mal. Mammam. Terent. Allaicter. Dare mancipio, vel mancupio. Plaut. Vendre avec promesse de garantir. Mandata dare. Cic. Bailler charge et commission. Aliquid in mandatis. Plaut. Donner charge de quelque chose specialement parmi d'autres. De manu pabulum porcis dare, cui opponitur Foris. Columel. De celuy qu'on ha de provision en sa maison, quand ils [Page 433] ne trouvent dequoy paistre aux champs. Manum alicui dare. Plaut. Toucher en la main d'aucun en signe d'accord. Manus alicui. Cic. Luy bailler ses mains, confessant estre vaincu, Se rendre et consentir à aucun, Luy donner gaigné. Do manus. Cic. J'ay tort, Je le quicte, Je le vous donne gaigné. Manus intus dare. Celsus. Mettre dedens, Fourrer dedens. In manu dare. Cic. Bailler entre les mains, ou manuellement. Aliquid in manum. Terent. Donner à aucun quelque chose secrettement, et sans tesmoing: comme à un juge qu'on veult corrompre, Mettre dedens la main. Dictionarium Latinogallicum 1258 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliquid in manus hominum. Plin. iunior. Publier et mettre entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faict. Dare virginem alicui in manum. Terent. Quand un pere ou les tuteurs donnoyent une fille à aucun en mariage pour estre sa mere de famille et en puissance du mari, ce que toutes femmes n'estoyent pas. Manu plena dare. Senec. Donner largement et beaucoup. Dare manibus alterius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'un trespassé. \ Materiam inuidiae. Cic. Donner occasion. Ei filiam suam in matrimonium dat. Caesar. Il luy baille sa fille en mariage. Super medicamentum glutinans dandum. Cels. Il fault mettre le medicament ou emplastre dessus. Memoriae dare. Gell. Mettre par memoire et escrire. Merita. Cic. Faire plaisir. Modum alicui. Horat. Donner mesure. Ad mortem dare. Plaut. Faire mourir, Mettre à mort. Mores suos alteri dare. Plin. Luy apprendre sa facon de faire. Motus dare. Virgil. Danser. Muneri dare aliquid. Quintil. Donner en don. Murmura dare. Ouid. Murmurer. Mutuum. Terent. Cic. Prester. ¶ Natalia dare. Cic. Faire banquet le jour de sa nativité. Animal neci dare. Virgil. Tuer. Dare negotium. Terent. Bailler charge. Corpus in neruum ac supplicia dare. Liu. Pour estre mis au sep, et estre tormenté. Nomen militiae et ad militiam dare. Liu. Se faire enrouler. Nomen dare suo authori dicitur libellus. Ouid. Donner bruit et renommee. Nomen alicui rei. Plin. Luy bailler nom, ou imposer. Nouitatem vetustis dare. Plin. Faire une vieille chose neufve. In nuptias dare. Terent. Bailler en mariage. Dictionarium Latinogallicum 1259 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nuptum dare filiam. Plaut. Bailler sa fille en mariage. ¶ Obliuioni dare. Liu. Oublier. Obsides dare. Caesar. Bailler ostage. Obsidio datus alicui. Tacit. Baillé en ostage. Obuiam dari. Terent. Estre rencontré. Nihil est quod malim, quam illam totam familiam dari mihi obuiam. Terent. Rencontrer. Operam. Terent. Mettre peine. Operam alicui dare. Plaut. Luy aider. Da mihi paulum operae. Terent. Aide moy un petit. Ei rei operam dabant. Plaut. Ils ne taschoyent qu'à cela. Ne te abduceret, operam dedi. Plaut. J'ay mis peine, J'ay donné ordre que, etc. Benigne vt operam detis ad nostrum gregem. Plaut. Que vous nous oyez paisiblement. Operam amori et desidiae. Plaut. Estre amoureux et s'addonner à paresse. Operam aurium alicui dare. Plaut. L'escouter. Operam auscultando. Plaut. Escouter. Dare operam fabulae. Plaut. Escouter une fable. Operam dare Platoni, et caeteris, pro Discipulum ei esse. Cic. L'ouir et estudier soubs luy, Estre son disciple. Operam veteri domino. Plaut. Servir. Id operam do vt, etc. Terent. Je mets peine à cela que, etc. Operam liberis. Cic. Engendrer enfants. Operam malam alicui dare. Plaut. Nuire. Operam mutuam. Gell. Aider pour la pareille, A la charge d'en faire autant pour eulx, Prester une corvee. Operam promissam. Plaut. Aider comme on a promis. Operam rei. Terent. Mettre peine à acquerir des biens. Operam sermoni reliquo. Cic. Parachever le reste de quelque propos. Dictionarium Latinogallicum 1260 Dictionarium Latinogallicum (1522) Operam sermoni alicuius. Plaut. Escouter ce qu'il dit. Operam somno. Plaut. Liu. Dormir. Dare operam iuris ciuilis studio Q. Scaeuolae. Cic. Apprendre le droict civil soubs Scevola. Operam tonsoribus. Suet. Faire accoustrer sa barbe et ses cheveuls et se faire peigner par le barbier. Operam virtuti. Cic. Estudier à vertu. − da mihi operam, vt Narrem quae volo. Plaut. Laisse moy raconter ce que je veulx. Si des operam vt cum ratione insanias. Terent. Si tu mets peine, etc. \ Dabitur opera. Plaut. On y mettra peine. Operas in portu dare. Cic. Avoir charge et entendre au faict du peage des ports et passages. Operas in scriptura pro magistro. Cic. Entendre au faict de la ferme des forests et herbages pour le fermier. Optionem dare. Liu. Donner le cheois. Orationem alicui. Plaut. Donner audience, Laisser parler. Oratorem. Plaut. Envoyer embassade. Osculum dare, Osculari. Plaut. Baiser. Se otio dare. Plaut. Se reposer. ¶ Pacem dare. Plaut. Donner paix. Danda palma docto oratori. Cic. Luy fault donner le pris. Dare palmam alicui rei. Plin. La priser par dessus une autre. Do palmam huic consilio. Terent. Ce conseil est le meilleur, Je luy donne le pris. Partes alicui dare. Liu. Luy bailler charge. Eloquentia, varietate, copia quam se cunque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps. Cic. De quelque part qu'il se tournast. Pausam conciliis. Lucret. Donner repos, Mettre fin. Pectus dare ensibus. Seneca. Presenter et exposer sa poictrine aux espees. In sumptum pecunias. Terent. Pour faire la despence. Se in pedes dare. Terent. S'enfuir, Gaigner aux pieds. Perniciem alicui dare. Cic. Donner malencontre. Dictionarium Latinogallicum 1261 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nae ego cum illo pignus haud ausim dare. Plaut. Je n'oseroye pas gager contre luy. Da pignus, ni nunc peieres. Plaut. Fay gajure à moy que tu te parjures. Pignori dare. Plaut. Bailler en gage, Engager. Plagas dare. Plaut. Estre fouetté et batu. Plausum. Cic. Heurter ou Frapper des pieds, Claquer des mains en signe de faveur. [Page 434] Plausum pennis dare. Virgil. Battre des aelles. Poculum alicui. Cic. Luy bailler quelque bruvage. Poenas. Cic. Estre puni pour quelque meffaict, Comparoir quelque faulte. Dedit poenas populo Romano. Cic. Le peuple romain a esté vengé de luy. Potestatem. Plaut. Donner povoir et puissance. In potestatem. Liu. Livrer entre les mains. Potui dare. Celsus. Donner pour bruvages. Potum arenti solo. Plin. Arrouser. Praecipitem dare. Terent. Ruer du hault en bas, Precipiter. In praeceps. Liu. Jecter du hault en bas. Et per translationem, Ruiner et destruire. Praecepta dare. Virgil. Donner enseignements et doctrine. Praeceptum. Liu. Faire commandement. Ad eas res ab Epicuro praecepta dantur. Cic. Enseignements sont donnez. In praemium. Liu. Pour remuneration et guerdon. Quod praesens, tanquam in manu datur, iucundius est. Cic. Ce qu'on donne et qu'on livre quand et quand. Dare praestare. Scaeuola. Bailler et delivrer. Prandium. Plaut. Donner à disner. Dare precibus alicuius. Plin. iunior. Octroyer la requeste à aucun, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun. Primas alicui rei dare. Cic. L'estimer la plus excellente de toutes les autres, Luy donner le premier lieu, La priser sur toutes les autres. Dictionarium Latinogallicum 1262 Dictionarium Latinogallicum (1522) Principatum. Cic. Donner le premier lieu. − quod dedit Principium adueniens? Terent. Quelle entree a il faicte? Principium alicui rei dare. Lucret. Donner commencement. Prolem dare. Virgil. Engendrer lignee. Promissa. Catullus. Promettre. Prouincias magistratibus, aut iis qui magistratu abierunt. Cic. Assigner et bailler à un d'iceulx le gouvernement de quelque province. In publicum aliquid dare. Plin. iunior. Publier. Pugnam. Plaut. Donner un assault, et faire quelque fascherie. Ad purgationes cloacarum dare. Plin. iunior. Condemner à curer et nettoyer les esgousts de la ville. ¶ In quaestionem dare seruos dicebatur dominus. Author ad Heren. Quand le maistre anciennement livroit ses serfs, et consentoit qu'on leur baillast la torture pour enquerir la verité de quelque faict concernant l'interest d'autruy. Quietem membris dare. Virgil. Donner repos. Quieti corpora. Liu. Reposer et dormir. Se dare quieti ex labore. Caes. Se reposer apres avoir travaillé. ¶ Rationem dare. Plaut. Donner le moyen de faire quelque chose. Receptum facilem aut celerem. Caesar. Bailler aisee retraicte à gens de guerre. Recessum. Caesar. Donner lieu pour reculer. Reditum gloriosum alicui. Cic. Donner retour honorable. Seruos ad remum dabamus. Liu. Nous fournissions chascun d'un nombre de serfs pour tirer à la rame. Requiem nullam dare. Plin. iunior. Ne cesser. Responsum dare. Cic. Faire response. Risus alicui dare. Horat. Luy donner occasion de rire, le faire rire. Oculis ruborem dare. Ouid. Faire rougir. Dare in ruborem. Plaut. Faire devenir rouge. Ruinam dare. Virgil. Tomber impetueusement. Dictionarium Latinogallicum 1263 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare saltus. Ouid. Saulter. Salutem alicui. Cic. Luy sauver la vie. Salutem aduenienti. Plaut. Le saluer. Quaenam vnquam ob mortem Myrtili poenis luendis dabitur satietas supplicii? Cic. Quand sera on saoul de, etc. Dare se alicui. Terent. Se donner à aucun, et se mettre en sa sauvegarde. C'est aussi se laisser gouverner par aucun, et faire tout ce qu'il vouldra. Alicui se dare ad docendum. Cic. Prendre la peine d'enseigner aucun. Senatum legatis dare. Liu. Assembler le Senat pour donner audience aux embassadeurs. Sententiam dare. Cic. Dire sa sentence. Ad sepulturam dare. Cic. Enterrer. Se sermonibus vulgi dare. Cic. Tascher à avoir la grace du peuple, et estre haultement loué de luy. Se in sermonem aliorum dare familiariter. Cic. Se mesler parmi leur propos. Seruandum dare. Terent. Donner en garde, Donner à garder. Signum dare. Terent. Faire signe. Signum oculis. Plautus, Oculis mihi signum dedit ne se appellarem. Il me feit signe des yeulx que je ne disse point son nom. Signum tuba. Caes. Sonner la trompette. Signum receptui. Liu. Sonner la retraicte. Signi satis dedit, siquid esset quod posset dicere, se tacere non posse. Cic. Il a assez monstré et donné à congnoistre que, etc. Silentium dare. Terent. Se taire, Faire silence, Ne faire point de bruit. Solatia. Cic. Donner grand soulas et passetemps. Se somno dare. Cic. Se mettre à dormir. Membra sopori dare. Horat. Dormir. Spatium conglobandi se, respirandi, aut docendi aliquem: et ad se colligendum et deliberandum. Liu. Caesar. Cic. Donner le temps et le loisir. Speciem indolis clarum dare. Plin. iunior. Donner quelque grand signe et enseigne de bonté naturelle. Dictionarium Latinogallicum 1264 Dictionarium Latinogallicum (1522) Specimen sui. Liu. Faire preuve de soy. Spectandum dare. Plaut. Monstrer à quelqu'un, Bailler à regarder. Spem dare. Plaut. Cic. Donner esperance. Spiramentum. Plin. Bailler air. In splendorem bullas forium dare. Plaut. Les brunir et faire reluire. In stipendium pecuniam dare. Caesar. Pour la soulde des gensd'armes. Stragem dare, pro Facere. Liu. Faire grande tuerie de gens. Studii plurimum in literis dare. Quintil. Mettre grande estude aux lettres. Suauium dare. Cic. Atticae meis verbis suauium des. Baise la à ma requeste. Supplicium alicui de se dare. Plaut. Estre puni par aucun. Suspicionem timoris dare. Caes. Faire semblant qu'on ha crainte, Mettre les gens en souspecon qu'on ha crainte d'eulx. Symbolum dare. Terent. Contribuer à l'escot pour sa part avec les autres. Da te hodie mihi. Terent. Je te prie fay aujourd'huy à ma fantasie, Fay ce que je vouldray. Tempus, menses, diem alicui rei dare. Cic. Employer. [Page 435] Tempus colloquio non dare. Caes. N'assigner point jour pour parlementer. Nesciebas quam eiusmodi homini raro tempus se daret? Plaut. Combien peu souvent l'opportunite et occasion s'addonnoit. Dum tempus datur. Terentius. Ce pendant que nous avons le temps. Terga dare. Liu. Monstrer les talons, Tourner le dos et s'enfuir. Ad terram dare. Suet. Jecter par terre. Testes in aliquem dare. Cic. Produire tesmoings. Testem Iouem dare. Plaut. Jurer par Jupiter. Testimonium dare. Cic. Porter tesmoignage. Testimonium quod ei apud me dederas. Cic. Le tesmoignage que tu m'avois porté de luy. Dictionarium Latinogallicum 1265 Dictionarium Latinogallicum (1522) In timorem dare. Plaut. Faire peur à quelqu'un, Espovanter. Se in tormenta dare. Cic. Aller franchement aux torments. Transitum. Liu. Donner passage. Tribunali reliquam partem diei dare. Plin. iunior. Employer certaines heures du jour à ouir les plaids, et dire droict, et rendre justice. Turbas dare. Plaut. Faire troubles, Fascheries, Grandes crieries. Vadem. Cic. Donner caution en matiere capitale de se representer au jour. Vbera. Ouid. Allaicter, Donner la mammelle. Vela. Ouid. Faire voile. Vela in altum dare. liu. Desployer les voiles pour aller en haulte mer. Vela dare, per translationem. Cic. Faire voile. Ad id, vnde aliquis flatus ostenditur, vela do. Cic. Je fay voile à touts vents. Vela indignationi dare. Plin. iunior. Parler de grande vehemence et cholere, et se laisser quasi emporter à son affection. Veniam. Plaut. Pardonner. Age, da veniam. Terent. Accorde luy sa requeste, Ne le tiens plus en si grand transe. Da mihi hanc veniam. Cic. Fay moy ce bien de me laisser, etc. Octroye moy ceste requeste. Veniam alicuius diei dare. Liu. Dispenser aucun de povoir faire en un jour, ce qui ne se povoit faire par les loix, Dispenser aucun contre la rigueur d'un jour qui est festé ou ferié. Verbera Ponto dare. Ouid. Battre la mer. Verba dare alicui. Valer. Flac. Le laisser parler. In verba dare recuperatores. Cic. Quaerebant quae in verba recuperatores daret. Ils demandoyent la teneur de la commission addressant à ceulx qui devoyent congnoistre de la cause. Verba alicui dare. Plaut. Paistre aucun de parolles et le tromper. Viam. Plaut. Liu. Faire voye. Dare viam, per translationem. Cic. Donner le moyen. In viam se dare. Cic. Se mettre en chemin, S'acheminer. Victum dare. Plaut. Donner à manger. Dictionarium Latinogallicum 1266 Dictionarium Latinogallicum (1522) In vincula dare. Liu. Mettre en prison. Vitio dare. Cic. Blasmer ou reprendre. Voces dare. Ouid. Parler, Prononcer parolles. Alicui voluptatem. Plaut. Resjouir aucun et bailler esbat. Voluptatibus se dare. Cic. S'addonner à voluptez. Vsum nominis dare. Ouid. Permettre qu'on use de quelque nom. Vsuram horae gladiatori isti ad viuendum non dedissem. Cic. Je ne l'eusse pas laissé vivre une heure. Vsuram lucis dare. Cic. Laisser vivre aucun, Ne le tuer point. Vtendum aliquid dare. Plaut. Prester quelque chose. Vxorem alicui dare. Terent. Luy bailler sa fille ou parente à femme. ¶ Datum. Teren. Est istuc datum profecto, vt grata mihi sint quae facio omnia. C'est un don que Dieu m'a donné, etc. Datum III Idus Iunii. Cic. Donné le, etc. ou Ces lettres furent donnees aux messagiers le, etc. Siccine oportet ire amicos homini amanti operam datum? Plaut. L'aider en ceste maniere? ¶ Quantum mihi cernere datur. Plin. iunior. Autant que je puis veoir, Selon que je puis veoir et juger. Si dabitur. Quintil. Si je puis, S'il m'est permis. docens Docens, docentis, Participium. Ouid. Qui enseigne, Qui endoctrine. doceo Doceo, doces, docui, doctum, docere. Cic. Enseigner. Docere et instituere. Cic. Endoctriner. Quanti docet Pollio. Iuuenal. Combien il prend pour lire et enseigner ses disciples. Docere aliquem fidibus. Cic. A jouer du luc, ou de la harpe. Iudices docere. Quintil. Instruire. Docere aliquem Latine. Plin. iunior. Enseigner à parler Latin. Docebo haec omnia esse vera. Cic. Je vous monstreray que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1267 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Docere, Absolute. Virgil. − docuit post exitus ingens. L'issue le monstra. ¶ Docere, Adviser ou advertir, Faire à scavoir. Cic. Ne literas quidem vllas accepi, quae me docerent quid ageres. docibilis Docibilis, et hoc docibile, pen. corr. Priscianus. Chose aisee à apprendre. docilis Docilis, et hoc docile, penul. corr. Cic. Qui apprend aiseement, Qui escoute voluntiers et se laisse enseigner, Docile, Doctrinable, Endoctrinable. docilitas Docilitas, pen. corr. huius docilitatis. Plin. Bonté d'esprit qui est duict à apprendre, Docilité. docte Docte, Aduerbium. Plaut. Scavamment, En homme scavant, Doctement. Docte accurare rem aliquam. Plaut. Comme un homme bien congnoissant. Docte expedire fallaciam. Plaut. Finement. doctor Doctor, Verbale. Qui enseigne, Docteur, Enseigneur, Precepteur. Doctore nullo. Plin. Sans avoir esté enseigné d'aucun. doctrina Doctrina, pen. prod. Cic. Doctrine et enseignement. doctus Doctus, Participium. Cic. Enseigné, Endoctriné. Doctus, Nomen ex participio: vt Doctus homo. Cic. Scavant, Docte. [Page 436] Fandi doctissima Cymodocea. Virgil. Qui scait tresbien parler, Bien apprinse à parler. Dicta docta. Lucret. Sages parolles. Docti doli. Plaut. Fines finesses. documentum Documentum. Sallust. Enseignement, Experience, Document. Documento habere aliquem. Cic. Le prendre pour exemple, Prendre esgard sur aucun, Se mirer sur luy. Dictionarium Latinogallicum 1268 Dictionarium Latinogallicum (1522) documentum statuere. Cic. Bailler exemple et enseignement. dodrans Dodrans, huius dodrantis, m. g. Varro. Neuf onces. Dodrans agri. Liu. Les trois parts d'un champ de terre. Dodrante minor. Colum. Qui n'ha point neuf poulces de long. Dodrans vini. Trois demisextiers de vin à la mesure de Paris, C'est à dire, une pinte, moins demisextier. Budaeus. dodrantalis Dodrantalis, et hoc dodrantale, pen. prod. vt Dodrantalis altitudo. Columel. De douze doigts, ou De neuf poulces. dogma Dogma, huius dogmatis, penul. corr. n. g. Latine dicitur Placitum et decretum. Dogmata sunt vniuscuiusque sectae decreta. Cic. Arrest, Chose deliberee et arrestee par juges ou philosophes. dolabra Dolabra, dolabrae, pen. prod. foem. g. Liu. Une doloire. dolendus Dolendus, Adiectiuum. Cicero. Dequoy on doibt estre marri et dolent. dolens Dolens, Participium. Cic. Dolent. Damna dolens aliena. Statius. Dolent et marri du dommage d'autruy. [Page 439] dolenter Dolenter, Aduerbium, Par tristesse et douleur, Tristement, Dolentement. Quintiani morte tam dolenter afficeris, vt, etc. Plin. iun. Tu es tant ennuyé de la mort de, etc. Flaec me Regulus dolenter tulisse credebat. Plin. iunior. Que j'en eusse esté marri, Que j'en eusse prins desplaisance. doleo Doleo, doles, dolui, dolitum, pen. corr. dolere. Avoir douleur, Se douloir. Dolet caput. Plaut. J'ay mal à la teste, La teste me deult. Dictionarium Latinogallicum 1269 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dolet mihi cor. Plaut. Le cueur me fait mal. ¶ Dolere. Plaut. Estre marri et desplaisant. Hoc mihi dolet, nos pene sero scisse, etc. Terent. Je suis marri que, etc. Cela me desplait que, etc. Il me deult, ou Cela me deult que, etc. Doleo ab animo, et ab oculis. Plaut. J'ay mal au cueur et aux yeulx. Dolent ab ictu aures. Plin. Quand les aureilles deullent et font mal d'un coup qu'on a receu. Dolet a sole caput. Plin. La teste me fait mal, ou J'ay mal à la teste d'avoir esté trop long temps au soleil. Quod igitur rum ex me doluisti, nunc, etc. Cic. Tu te doulus. Dolet dictum imprudenti adolescenti. Terent. Je suis marri que vous dictes cela à ce jeune compaignon. Dolet interitum illius. Cic. Il est marri de la mort de cestuy là. Laude aliena dolere. Cic. Estre marri de la louange d'autruy. Facile fit illi quod doleat. Terent. Il fault peu de chose à le courroucer. ¶ Dolendum est. Horat. On doibt estre dolent et marri. doliaris Doliaris, et hoc doliare, pen. prod. Appartenant à un tonneau. Doliaris anus. Plaut. Une vieille qui ha le ventre grand comme un tonneau. doliarium Doliarium, doliarii, Substantiuum. Caius. La cave où on met tels vaisseaulx. doliarius Doliarius, Qui dolia facit et componit. Plin. Le potier qui faisoit tels vaisseaulx. doliolum Doliolum, pen. corr. Diminutiuum. Columel. Tonnelet, Baril, Barillet. doliturus Doliturus, pen. prod. Qui fera douleur ou ennuy, Qui sera marri et dolent, Qui se dueillera. Liuius, Ignominiane sua quenquam doliturum censeret? Qui fust marri de sa honte? dolium Dolium, dolii. Dolia. C'estoyent grands vaisseaux de terre que les anciens souloyent enfouir dedens terre pleins de vin pour mieulx le garder. Il se peult prendre pour muis, tonneaulx, et semblables. Dictionarium Latinogallicum 1270 Dictionarium Latinogallicum (1522) dolo Dolo, dolas, dolaui, dolatum, et dolitum apud veteres, dolare. Varro. Doler, Unir et applanir du bois. Dolare opus aliquod. Cic. Faire grossement et lourdement. dolon Dolon, dolonis, pen. prod. m. g. Sueton. Virgil. Un bourdon dedens lequel est un estoc caché. ¶ Dolones. Liu. Voiles, Toiles. [Page 437] dolor Dolor, doloris, pen. prod. m. g. Douleur de corps ou d'esprit. ¶ Animi dolor. Ouid. Dueil, Ennuy, Tristesse. Articulorum dolores. Cic. Les gouttes. Laterum dolor. Horat. Pleuresie, Mal de costé. Certus dolor. Horat. Qui persevere. Impatibilis. Plin. Importable, Intolerable. Insanabilis. Quintil. Incurable. Lateralis. Plin. Pleuresie, Mal de costé. Municipalis. Cic. Le dueil des bourgeois et habitans de la ville. Pertinax. Seneca. Perseverant. Capere dolorem ex aliquo. Terent. Recevoir desplaisance pour l'amour d'aucun, Estre desplaisant. Sensu doloris carere. Cic. Ne point sentir son mal. Compescere dolores vino. Tibull. Appaiser la douleur. Conflictari doloribus capitis. Celsus. Estre fort tormenté du mal de teste. Contrahitur dolor mortiferus vel vino, vel cruditate, vel frigore, etc. Celsus. On prend un mal mortel par, etc. Exurgere supra dolores. Ouid. Vaincre ses douleurs et ennuiz. Inclusit lachrymas dolor. Stat. Quand la douleur est si grande, qu'on ne peult pleurer. Intenditur dolor. Celsus. S'augmente. Dictionarium Latinogallicum 1271 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 438] Lenire dolorem. Celsus. Appaiser. Leuare dolorem. Celsus. Alleger. Summus dolor plures dies manere non potest. Cic. Demourer, Perseverer, Continuer. Mouere capitis dolores. Celsus. Esmouvoir. Occurrit dolori per quietem eiusmodi catapotium. Cels. Il preserve et garantit de douleur. Omnis dolor minus medicinae patet, qui sursum procedit. Celsus. Est moins guarissable, Est plus mal aisé à guarir. Mutum premere dolorem. Stat. Porter son mal sans dire mot, et sans en faire semblant. Priuatus doloribus. Lucret. Delivré. In vultus processit dolor. Seneca. Se monstre au visage. Prolusit dolor per ista noster. Senec. Ceci n'est que le commencement et le preambule de mon dueil. Recruduit soporatus dolor. Curt. Est rengregé. Refricare oratione dolorem. Cic. Renouveler. Releuari dolore. Ouid. Estre allegé. Remittit se dolor. Celsus. S'appaise, S'accoise. Scindere dolorem suum. Cic. hoc est augere. Augmenter, Accroistre. Tractum a vulneribus, quae scissa recrudescunt. Soporatus dolor. Curtius. Appaisé, Accoisé. In cursu dolor est. Ouid. Est en sa force. In morem venit meus dolor. Ouid. Est tourné en coustume, Je suis tout accoustumé à, etc. Obductum vulgare dolorem. Virgil. Manifester et mettre en evidence un dueil ou ennuy longuement celé et dissimulé. dolose Dolose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par dol et tromperie. dolosus Dolosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Trompeur, Plein de finesses, Cauteleux, Finet, Tricheur, Barateur. Dictionarium Latinogallicum 1272 Dictionarium Latinogallicum (1522) dolus Dolus, huius doli, a dolando, id est laedendo et minuendo dictus, vt docet Donatus. Une finesse, Cautelle, Dol, Tromperie, Tricherie, Barat. Veneni dolus. Catul. Poison baillee finement. Bonus dolus. Vlpian. Bonne finesse, Bonne cautelle. Dolus malus. Cic. Tromperie, Malice, Cavillation et mal engin. ¶ Adhibere dolum. Cic. User de finesse, Tricher, Barater. Capere aliquem dolis. Virgil. Le tromper. Commoliri dolum aut machinam ad aliquem. Cic. Luy machiner une finesse pour le tromper. Detegere dolos. Seneca. Descouvrir la tromperie. Discingere. Sil. Dissouldre, Rompre. Struere dolum. Tacit. Bastir une tromperie. domabilis Domabilis, et hoc domabile, pen. corr. Horat. Dontable, Aisé à donter, Qu'on peult donter. domandus Domandus, Participium: vt Terrore domandus. Claud. Dontable, ou Qui doibt estre donté par crainte et terreur. domatio Domatio, Actus ipse domandi. Dontement. domesticatim Domesticatim, penult. prod. Aduerbium. Sueton. De maison en maison, Par les maisons. domesticus Domesticus, penult. corr. Adiectiuum. Appartenant à la maison, Domestique. Domesticum animal. Plinius, Mite animal, atque domesticum. Privé, Qui demeure avec nous dedans la maison. Homo domesticis institutis clarus. Cic. Qui gouverne bien sa maison. B. ¶ Domestici, Qui sont d'une mesme maison ou parenté, Qui demeurent avec nous. Domestica crudelitas. Cic. Faicte en la maison. Domestica exempla. Cic. Exemples qu'on prend de ses parens, ou des gens demourans en sa maison. Dictionarium Latinogallicum 1273 Dictionarium Latinogallicum (1522) domicilium Domicilium, huius domicilii. Cic. Lieu de demeure, Domicile. domina Domina, huius dominae. Cic. Dame, ou Maistresse. dominans Nullo dominante ruunt equi. Senec. Quand il n'y a personne qui les gouverne et conduise. dominatio Dominatio, Verbale, foem. gen. Cic. Seigneurie et maistrise, Domination. Spes dominationis. Tacit. Esperance de dominer. [Page 442] dominator Dominator, pen. prod. Verbale. Dominateur et seigneur: vt Dominator rerum, Deus. Cic. dominatrix Dominatrix, pen. prod. huius dominatricis. Cic. Celle qui domine, Dominatrice. dominatus Dominatus, huius dominatus, penul. prod. Cic. Seigneurie et maistrise, Domination. dominicus Dominicus, pen. corr. Adiectiuum. Du seigneur, ou Du maistre. Pecunia dominica. Vlpian. L'argent du maistre. dominium Dominium mutare. Varro. Changer de maistre. dominor Dominor, penul. corr. dominaris, dominari. Maistriser, Avoir la maistrise et seigneurie sur un autre, Dominer, Seigneurier. Multos dominata per annos. Virgil. Qui a esté dominee, Sur qui on a dominé. dominus Dominus, domini, pen. corr. a domo fit, Seigneur, ou Maistre. Dom, comme quand nous disons Dom Ferrand, Dom Jehan, Dom Pierre. corrupte Dam Pierre. Dominus epuli. Cic. Celuy qui fait et donne un banquet public, Le maistre du festin. Breuis dominus. Horat. Qui ne regne pas long temps. Dictionarium Latinogallicum 1274 Dictionarium Latinogallicum (1522) domiporta Domiporta, hoc est, Cochlea. Cic. Un limacon. domitor Domitor, pe. cor. domitoris, Verbale. Mart. Qui donte, Donteur. domitrix Domitrix, pen. corr. huius domitricis, pen. prod. f. g. Verbale. Plin. Celle qui donte, Donteresse. domitura Domitura, pen. prod. Domandiactus. Plin. Dontement. domiturus Domiturus, pen. prod. Participium. Virgil. Qui dontera. domitus Domitus, pen. cor. Particip. siue Nomen ex participio. Donté. Subacti et bello domiti. Cice. Assubjectiz et reduicts en nostre obeissance. Domitae et condocefactae belluae. Cic. Dontees et apprivoisees. Domitae gentes. Cic. Vaincues et surmontees. Domiti oculi, manus, et oratio. Plaut. Quand un homme tient ses yeulx, ses mains, et sa langue en subjection, Quand il ne convoite, ne fait, ne dit chose autrement qu'il n'appartient, Quand il est maistre de ses yeulx, de ses mains, et de sa langue. Domitus, huius domitus, pen. corr. Verbale. Cic. Dontement. domo Domo, domas, domui, domitum, penul. corr. domare. Donter, Surmonter, Rendre subject et obeissant. [Page 441] domus Domus, huius domus vel domi, huic domui, hanc domum, o domus, ab hac domo vel domu. Hae domus, harum domorum vel domuum, his domibus, has domos vel domus, o domus, ab his domibus. Maison, Manoir. ¶ Domus, Gens vna tota. Virgil. Une race. ¶ Domus auium. Virgil. Un nid d'oiseau. ¶ Pecorum domus. Stat. Estable. Regiae domus proles. Seneca. De ligne royale. Dictionarium Latinogallicum 1275 Dictionarium Latinogallicum (1522) Multiplex. Seneca. En laquelle y a beaucoup de chambres et de retraicts. Stellata. Claud. Le ciel. Vidua domus. Ouid. Quand le mari est mort. Solo aequata domus. Quintil. Rasee rez pied rez terre. [Page 440] Opime et opipare instructa domus. Plaut. Bien et richement garnie de toutes choses. De domo numerare. Paulus. Bailler de son argent, Tirer de sa bourse, Du sien. Occidit vna domus. Ouid. Est perie. Solare domos. Stat. Rendre seules et inhabitees. ¶ Domi, genitiuus, Locus est in quo quis manet. Terent. Te expectat domi. En la maison. Parua sunt arma foris, nisi est consilium domi. Cic. En la ville. Domi est animus. Plaut. Je pense à ma maison, et que c'est qu'on y fait. Domi ero, si quid me voles. Teren. Je seray en la maison, si etc. Domi nobiles erant. Sallust. Nobles et de grande reputation en leur pays. Domi et Militiae, genitiui aduerbiales: id est, absolute positi, pro eo quod est In pace et In bello: hoc est, Pacis et belli tempore. In his obseruatum est, vt fere per coniunctionem QVE VEL ET connectantur. Terent. Vna semper militiae et domi fuimus. En temps de paix et de guerre. Domi, bellique. Plaut. Au faict de la paix, et de la guerre, En temps de paix, et de guerre. Domi apud me. Terent. En ma maison, Chez moy. ¶ Ad me abducta est domum. Terent. Chez moy, En ma maison. Domus, et quae domui cedunt. Paulus. La maison, et ses appartenances. Domum me conuertam transacta re. Terent. Je m'en retourneray en la maison. Domum reditio. Caes. Retour en sa maison. Visam domum. Terent. Je l'iray veoir en la maison. ¶ Domo abire. Terent. Sortir de la maison. Domo exulo. Terent. Je ne m'oseroye trouver en la maison, Je suis banni de la maison. Dictionarium Latinogallicum 1276 Dictionarium Latinogallicum (1522) donandus Donandus, Participium: vt Honoribus donandus infans. Stat. Digne à qui on donne, etc. donarium Donarium, donarii. Valla. Ung don. Donaria. Macrobius. Choses donnees et desdiees aux eglises qui y pendent, Oblations. donatio Donatio, Verbale. Cic. Donaison, Donation. Donatio propter nuptias. Donaire que le mari baille à la femme. donatiuum Donatiuum, penult. prod. Sueton. Largesse faicte par un prince à tous ceulx de son ost generalement. donatus Donatus, pen. prod. Participium. Virgil. A qui on a donné quelque chose. AEs alienum alicui ab aliquo donatum. Cic. Donné. Homo quasi diuino munere donatus Reipublicae. Cicero. Donné. donax Donax, Plin. Une maniere de grosse canne. donec Donec, Aduerbium. Plaut. Jusques à ce que. ¶ Donec, pro Quandiu. Ouidius, Donec eris foelix, multos numerabis amicos. Tant que, Ce temps pendant, Durant que, Tandis que. dono Dono, donas, donare. Plaut. Bailler en don, Donner sans rappel, Donner liberalement, purement et franchement. Donare aliquem aeternitate. Plin. Rendre la memoire d'aucun immortelle. Ciuitate aliquem donare. Cic. Faire aucun citoyen, Bailler lettres de naturalité, ou de bourgeoisie. Culpa grauis precibus donatur. Ouid. Est pardonnee à cause des prieres. Donare fugam alicui. Sil. Luy donner loisir et espace de s'enfuir. Funera alicui donare. Sil. Estre cause de la mort de ses gens. Inimicitias suas Reipublicae donare. Cic. Remettre en faveur et pour l'amour de la Republique les inimitiez Dictionarium Latinogallicum 1277 Dictionarium Latinogallicum (1522) qu'on avoit contre quelqu'un, et pacifier avec luy, à fin que par leur discord il n'advienne aucun dommage à la Republique. Salute donare aliquem. Tibul. Saluer. Donare vacatione. Cic. Exempter aucun de faire quelque charge. donum Donum, huius doni. Plin. Don. Cerealia dona. Sil. Du pain. Lenaea. Stat. Du vin. Peragere dona. Virgil. Donner ce qu'on a promis. doris Doris, Herba, quae et Anchusa appellatur. Plin. Des anchuses. dormiens Dormiens, Participium. Terent. Dormant. Tam multum dormiens. Cic. Tant et si longuement. dormio Dormio, dormis, dormiui, dormitum, penult. produ. dormire. Dormir. Altum dormire. Iuuenal. Dormir profondement, Dormir fort. Dormire in dexteram aurem, fiducia alterius. Plin. iunior. Ne craindre rien. Dormire in vtranuis aurem. Terent. Dormir en asseurance et sans soulci. In medios dormire dies. Horat. Jusques à midi. In lucem dormire. Horat. Jusques à ce qu'il fait cler. Dormire alicui. Cic. Faire le sourd ou le dormeur à aucun. dormiscere Dormiscere. Plaut. Dormir, ou Commencer à dormir. dormitator Dormitator, Verbale. Plaut. Negligent en ses affaires et endormi, Songeard. dormito Dormito, dormitas, pen. prod. dormitare, Frequentatiuum. Plaut. Sommeiller, Dormiller. Dictionarium Latinogallicum 1278 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dormitandum tibi non est. Plaut. Il ne fault point que tu dormes, et que tu sois negligent. [Page 443] dormitorium Dormitorium, Substantiuum, Idem quod Dormitorium cubiculum. Plin. Dortoir. dormitorius Dormitorius, Adiectiuum: vt Dormitorium cubiculum. Plin. iunior. Où on dort, Qui sert à dormir, Dortoir. dorsum Dorsum, dorsi, et Dorsus, huius dorsus, secundum Probum. Plaut. Le dos, L'eschine. ¶ Dorsum, in mari. Virgil. Une bute et petite montaigne de gros gravier que les flots et reflots de la mer ont assemblé. ¶ Dorsum. Plin. iunior. La coste d'une montaigne. doryphorus Doryphorus, pen. cor. Plin. Qui porte une lance. dos Dos, dotis, foem. gen. Plaut. Dost qu'une femme baille à son mari. Formae dos. Ouid. Le don de beaulté. Oris dos. Ouid. Le don d'eloquence et de bien parler. Despondere dotem alicui. Propert. Promettre dost. Doti dicere. Cic. Donner ou promettre en dost. ¶ Dos significat etiam quicquid alicui datum est vel a natura, vel ab hominibus. Martial. Don. dossuaria Dossuaria iumenta. Varro. Qui portent fardeaux sur leur dos. dotalis Dotalis, et hoc dotale, pen. prod. Dotal. vt Dotalia bona, et Dotales fundi. Que la femme ou son pere a baillé en dost au mari. dotatus Dotatus, Adiectiuum. Cic. Doté, Doué. Dotata vite vlmus. Plin. Mariee. Dotatissima. Ouid. Tresriche. Dictionarium Latinogallicum 1279 Dictionarium Latinogallicum (1522) doto Doto, dotas, dotare. Doter, Douer. Vnde passiuum Dotor, a quo participium Dotatus. Plaut. Dotatae mactant et damno et malo viros. Femmes qui ont grand dost, Qui apportent beaucoup d'argent à leurs maris. drachma Drachma, huius drachmae. Cic. Trois solz et demi. draco Draco, huius draconis, masc. gen. Cic. Un dragon. Aligeri dracones. Valer. Flac. Dragons volans. Iubatus draco. Author ad Heren. Qui ha des crins. ¶ Dracones in vitibus. Plin. Les grosses et vieilles tiges et souches de la vigne, tortues et ayant la similitude d'un dragon. dracontium Dracontium, Herba hortensis. Plin. De la serpentine. dracunculus Dracunculus, pen. corr. Herbae genus. Plin. Vulgus pharmacopolarum vocat Jarum, alii Pudendum sacerdotis. dromas Dromas, dromadis, penul. corr. Liu. Un chameau, ou dromadaire. dropax Dropax, huius dropacis, pen. corr. m. g. Mart. Une sorte d'onguent depilatoire, et qui fait tomber le poil. Pelication, Ceratum. drupae Drupae, harum druparum. Plin. Olives qui ne sont point encores bonnes à manger. dryopteris Dryopteris, pen. corr. Herba. Plin. Nonnulli eam esse putant quae vulgo Osmonda regalis vocatur. dubie Dubie, Aduerbium. Cic. Doubteusement, En doubte, Incertainement. Nec dubie. Liu. Sans doubte, Certainement, Asseureement. dubiosus Dubiosus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Chose doubteuse, Pleine de doubte. Dictionarium Latinogallicum 1280 Dictionarium Latinogallicum (1522) dubitabilis Dubitabilis, et hoc dubitabile, pen. cor. Ouid. De quoy on peult doubter, Doubtable. dubitans Dubitans, pen. corr. Participium. Cic. Qui doubte, Doubtant. dubitanter Dubitanter, Aduerbium. Cic. Avec doubte, Doubteusement. Pericula non dubitanter adii. Asinius ad Ciceronem. Sans crainte, Hardiment. dubitatio Dubitatio, Verbale: vt Dubitatio de re aliqua. Cic. Doubte. Sine dubitatione, lactucae foliis similis. Plin. Sans doubte. Adducere in dubitationem. Cic. Mettre en doubte. dubitatus Dubitatus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. De quoy on doubte. dubito Dubito, dubitas, pen. corr. dubitare. Iuuenal. Doubter. Dubitat dicere. Plaut. Il craind de le dire. Quid dubitas dare? Plaut. Que crains tu de le donner? Ne dubita. Virgil. Ne doubte point. Hic nunc non dubitat quin te ducturum neges. Terent. Il ne doubte pas que, etc. Haec dum dubitas, menses abierunt decem. Terent. Ce temps pendant que tu es sur ce doubte, si tu doibs faire cela ou non, dix moys, etc. Dubitaui hos homines emerem, an non emerem, diu. Plaut. J'ay long temps doubté si, etc. dubius Dubius, Adiectiuum. Liuius. Qui ha deux voyes, Doubteux, Incertain. Dubio procul. Lucret. Sans doubte, Certainement. Num dubium est quin si in re ipsa nihil, etc. Cic. Y a il doubte, etc. Dubiumne id est? Terent. En doubte on? Haud vel non dubium est quin, etc. Terent. Il n'y a point de doubte que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1281 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dubium nemini est quin, etc. Cic. Personne ne doubte que, etc. Et nunc credo esse dubium, quin tu id commissurus non fueris, etc. Cic. Et maintenant pensez qu'on doubte bien que, etc. Dict par mocquerie. Sine dubio. Terent. Sans doubte, Sans faulte. In dubio esse. Terent. Estre en doubte. Non est in dubio. Plin. Il n'y a point de doubte. Venire in dubium, quod et Venire in discrimen dicit Cicero. Terent. Estre et venir en danger. Dubium argentum. Plaut. − accipe argentum hoc, Siquid erit dubium, immutabo. S'il y a quelque piece doubteuse. Dubium caelum. Virgil. Quand l'air n'est point bien asseuré. Coena dubia. Terent. Un banquet si abondant en diversité de viande, qu'on ne scait de laquelle prendre la premiere. Lux. Senec. Entre chien et loup. [Page 444] Rates dubiae. Ouid. Qui sont tousjours en doubte et danger. Res dubiae. Virgil. Doubteuses et dangereuses. Rumores dubii. Plin. iunior. Nouvelles incertaines. Mihi tua salus dubia non est. Cic. Je ne fay point de doubte de ta sauveté. Tempora Reipublicae dubia. Cic. Mauvais et dangereux. ¶ Dubium nisui. Sallust. Doubteux et dangereux à entreprendre. ducatus Ducatus, pen. prod. huius ducatus. Sueton. Une charge et gouvernement. In omni ducatu. Sueton. Toutes et quantes fois qu'ils avoyent eu charge de conduire une armee. ducenarius Ducenarius, Adiectiuum: vt Ducenaria pondera. Plin. Poix de deux cents livres. Ducenarius. Veget. Capitaine de deux cents hommes. ducens Ducens, Participium: vt Pecunia ducens ad se cuncta. Horat. Amenant et attirant à soy. Dictionarium Latinogallicum 1282 Dictionarium Latinogallicum (1522) ducenti Ducenti, ducentae, ducenta, tantum pluraliter. Plin. Cic. Deux cents. ducenties Ducenties, Aduerbium. Liu. Deux cents fois. ducenus Ducenus, pen. prod. Adiectiuum, id est, bis centum: vt Duceni pedes. Plin. Deux cents pieds. duco Duco, ducis, duxi, ductum, ducere. Terent. Mener en main, Guider, Duire. Ducuntur omnia Dei nutu. Plaut. Tout est mené et gouverné et conduict par le vouloir de Dieu. Ducere se ad aliquem. Plaut. S'en aller, etc. Ducere se ab aedibus. Plaut. S'en aller hors de la maison. Ducere se deorsum de arbore. Plautus. Descendre de dessus un arbre. ¶ Ducere ad credendum. Cic. Duire, Induire. Duci ad cognitionis cupiditatem. Cic. Estre duict et mené de nature à vouloir scavoir. Per omnia aliquem ducere. Virgil. Le mener par tout, et luy monstrer tout. ¶ AEtatem ducere. Horat. Vivre. AEstas septima ducitur. Virgil. Quand on vit sept estez, ou sept annees. AEtatem in literis ducere. Cic. Employer son temps à l'estude continuellement. Deus duxit aeuum per suos gradus. Senec. A mené et divisé la vie de l'homme par certains degrez et aages, comme par enfance, adolescence, jeunesse, etc. Ducere agmen. Cic. Mener et aller devant, Conduire. Aluum ducere. Cels. Faire lascher le ventre. Nostros in longum ducis amores. Virgil. Tu recules et prolonges. Anhelitum ex cursura ducere. Plaut. Haleter, Estre à la grosse haleine. Animam ducere, pro Viuere. Liu. Vivre. Animam ducere de caelo. Cic. Tirer son haleine de l'air. Aquam. Cic. Faire venir l'eaue et conduire d'un ruisseau ou fontaine en quelque autre lieu. Dictionarium Latinogallicum 1283 Dictionarium Latinogallicum (1522) Argentum. Virgil. Estendre, Alonger. Argumenta ex ipsis positionum vitiis ducimus. Quintil. Nous prenons, etc. Bellum cum aliquo. Virgil. Faire la guerre à aucun. Ipse qui caelum nebulasque ducit. Seneca. Dieu qui conduit et gouverne le ciel. In carcerem ducere. Cic. Mener en prison. Cicatricem. Columel. Refermer et guarir la playe, et la mener à cicatrice. Ducta cicatrix. Liu. Une playe refermee et venue en cicatrice. Colorem. Virgil. Prendre couleur, Se coulourer. Colore aureo pelles ducere. Plin. Teindre en couleur d'or. Coniectura ducitur ex hac re. Cic. On prend conjecture de ce. In crimen ducere. Tacit. Attribuer et imputer à crime. Ex animo curam ducere. Plaut. Jecter hors soulci. Diem ducit Lucifer. Virgil. Ameine. Diem somno ducere. Senec. Passer le jour à dormir. Vagina ducitur ensis. Sil. Est desgainee. [Page 445] In errorem ducere. Ouid. Faire errer. Exequias alicui ducere. Plin. iunior. Le convoyer en terre. Exercitum in Sabinos ducere. Caes. Faire marcher son ost et son armee. Exordium a re aliqua ducere. Cic. Commencer, prendre le commencement. Figuram ducere veri. Claud. Sembler estre vray, Resembler au naturel. Fossam. Liuius. Faire un fossé, ou une trenchee. Fraena manu ducere. Ouid. Retirer la bride à soy. Frigus ab vmbra ducere. Ouid. Prendre fraicheur à l'ombre. Funem ducere. Horat. Mener une chorde et la trainer apres soy. Funus alicui ducere. Plin. Convoyer quelqu'un en terre. Dictionarium Latinogallicum 1284 Dictionarium Latinogallicum (1522) Genus ab aliquo ducere. Ouid. Estre venu ou descendu de la race et lignee d'aucun. Blandis ducitur hora dolis. Propert. L'heure se passe. Nos flendo ducimus horas. Virgil. Nous consumons le temps à pleurer, Le temps se passe et se perd tandis que nous nous amusons à pleurer. Horas extremas ducere. Martial. Mourir, Tirer à la fin. Ilia ducere. Horat. Halleter, et batre les flancs, comme un cheval poussif, ou qui est hors d'haleine. Initium a re aliqua ducere. Cic. Commencer. Initium ducere ex aliquo. Quintil. Cic. Prendre son commencement. In ius aliquem ducere. Terent. Mener par devant le juge. Laminam ducere. Quintil. Estendre. Lateres. Vitruuius. Faire des tuiles. Lineam. Plinius. Tirer une ligne au pinceau, Reigler. Ducit duo lina acus. Cels. Quand en une aguille on a enfilé deux filets. Ducitur et digitis littera rara meis. Ouid. J'escri peu souvent, Je n'escri guere souvent. In ludum ducere et reducere. Terent. Mener et ramener. In matrimonium. Cic. Espouser, Prendre à femme. Mucronem. Virgil. Desgainer. Muros. Virgil. Continuer à haulser les murailles. Noctem ducere ludo. Claud. Jouer toute nuict. Noctem iucundis sermonibus. Plin. iunior. Passer la nuict. Nomen ex re aliqua. Cic. Prendre surnom et appellation de quelque chose. Notam ducere. Horat. Estre marqué. Obliuia ducere poenae. Valer. Flac. Oublier la peine. Opinione duci. Cic. Estre mené et meu, etc. Orationem ducere ab eodem verbo. Cic. Commencer. Ordine ducere. Virgil. Mener par ordre. Dictionarium Latinogallicum 1285 Dictionarium Latinogallicum (1522) Os exquisitis modis ducere. Quintil. Faire diverses mines et grimaces de la bouche. Otia ducere. Ouid. Estre oisif. Parietem per vestibulum alicuius ducere. Cic. Faire continuer une paroy, et faire passer parmi, etc. In partes ducere. Tacit. Attirer à sa bende et de son parti. Pectus in contraria ducere. Ouid. Faire avoir à aucun diverses et contraires voluntez, Faire qu'il vueille tantost une chose, tantost le contraire. Ducunt eum pedes rus. Plaut. Le meinent aux champs, Il va à pied. Pensa manu ducere. Iuuenal. Filer. Piscem hamo ducere. Ouid. Attirer. Pocula ducere. Propert. Tenir longue table à boire, Continuer longuement la buverie. Principium a re aliqua. Cic. Commencer. Prouincias ducere. Tacit. Gouverner. Ducere suam rationem. Cic. Avoir esgard à soy. Hanc nemo ducit rationem, sed, etc. Caelius ad Ciceronem. Personne ne prend garde à ce, etc. Rationem salutis ducere. Cic. Avoir esgard à son salut. Ex his enim, similibusque saepe noua curandi ratio ducenda est. Cels. Il fault prendre ou adviser et tirer nouvelle maniere de curer et guarir la maladie. Remos ducere. Ouid. Demener les rames, Tirer à la rame. Ruinam Senec. Cheoir et tomber impetueusement. Sermonem a re quapiam. Cic. Commencer son propos par quelque chose. \ Sessum. Plaut. Mener asseoir. Similitudinem e re aliqua. Cic. Prendre patron. In opaco situm ducere. Quintil. Devenir chansi, Se chansir. Somnos. Virgil. Dormir. Sortem. Cic. Faire sort. Spiritum. Attirer le vent. Et per translationem, Vivre. Cic. Spiritum naribus. Varro. Tirer son vent par les narines. Dictionarium Latinogallicum 1286 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stamina. Ouid. Filer de la laine. Sulcos. Plin. Faire des seillons. Suspiria. Mart. Souspirer. Ex facto ipso suipiciones ducentur, si etc. Cic. On cueillera et prendra les souspecons du faict. Tempus ducere. Cic. Passer et prolonger le temps. In transennam dolis ducere. Plaut. Mener. Triumphum ducere. Plin. Triompher. Vallum. Liu. Faire un rampart, et le continuer loing. E luto vasa ducere. Quintil. Faire, Former. Ducere vitam. Cic. Vivre. Vtilitatem ex re aliqua ducere. Cic. Retirer aucun prouffit de quelque chose. Ducere vultum. Martial. Se refrongner, Faire laide mine. Viuos vultus de marmore. Virgil. Tailler au vif en marbre. Vxorem ducere. Cic. Se marier, Prendre à femme et mener en sa maison. ¶ Ducere, verbum, pertinet ad vsurarum rationem. Cic. Compter et payer. Vsuras ducere. Cic. Continuer le payement des usures. ¶ Duci authoritate. Cic. Estre meu et induict. Duci cogitatione alio. Cic. Estre mené. Duci despicatui. Cic. Estre desprisé, Quand on ne fait compte de nous. Duci phaleratis dictis. Terent. Estre mené et abusé par belles parolles. \ Errore. Cic. Se laisser abuser. Falso gaudio. Terent. Estre entretenu et repeu longuement de faulse joye. Gloria. Cic. Estre mené et meu de gloire, Aimer honneur. Mercede et praemio. Cic. Quand le loyer meine aucun et l'induist à faire quelque chose. In hostium loco et numero duci. Cic. Estre reputé pour ennemi. Ventre. Horat. Estre sur sa bouche, Aimer les bons morceaulx. [Page 446] Dictionarium Latinogallicum 1287 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ducere. Cic. Prolonger, Alonger, Differer. Bellum ducere. Cic. Prolonger la guerre, Faire durer la guerre, et ne vouloir point combatre à oultrance. Ducere diem ex die. Caes. Remettre aucun de jour en jour, Bailler des remises. Vbi se diutius duci intellexit. Caesar. Qu'on le menoit et abusoit de belles parolles. ¶ Ducere. Cic. Estimer et penser. Animo ducere. Virgil. Penser en soymesme. Ducere infra se omnia humana. Cic. Estimer toutes choses moindres que soy. Nihil ducere in bonis praeter virtutem. Cic. N'estimer qu'il y ait autre chose qui doibve estre appelee bien, fors vertu. Ducere damno. Plaut. Tenir à grand perte. Gloriae ducere alicui quidpiam. Cic. Luy tourner à grand loz, Luy attribuer à louange. Ducere in gloria. Plin. Reputer à grand loz et gloire. Ducere honori. Sallust. Estimer une chose estre honorable, Attribuer et reputer à honneur. Ducere laudi. Terent. Tourner à loz, Attribuer à louange. Ducere minoris. Sallust. Estimer moins. Officii duxit, exorare filiae patrem. Suetonius. Il pensa que c'estoit à luy à faire, etc. Il estima que pour faire son debvoir, il falloit, etc. Ducere parui. Cic. Peu estimer. Ducere prae se neminem. Author ad Heren. N'estimer que soy, N'estimer personne au pris, ou en comparaison de soy. Ducere pro falsis. Sallust. Tenir et estimer une chose pour mensonge. Ducere aliquid pro nihilo. Cic. N'en tenir compte non plus que de rien. ¶ Ducere aliquid vxori probro. Plaut. Luy reprocher et imputer à meschanceté. ¶ Ducere aliquem ex aere. Plin. Faire la statue d'aucun de fonte ou de cuyvre. ductarius Ductarius, Adiectiuum: vnde Ductarius funis. Cato. Vitru. La chorde d'une poulie, Le chable qui conduict toute la besongne. Vide CHELONIA, cheloniorum. Dictionarium Latinogallicum 1288 Dictionarium Latinogallicum (1522) ductilis Ductilis, et hoc ductile, pen. corr. Aisé à mener et conduire. AEs ductile. Plinius. Erain qui est facile à ployer et estendre au marteau. ductim Ductim, Aduerbium. Plaut. Petit à petit. ducto Ducto, ductas, ductare, Frequentatiuum. Conduire, Mener, Guider. vt Ductare exercitum. Sallust. Mener et conduire une armee. Ductare aliquem frustra. Plaut. Le mener et abuser de belles parolles, Le mener là où on veult pour neant, Faire d'aucun ce qu'on veult, sans luy rien bailler. Ductare aliquem dolis. Plaut. Le mener par tromperies comme on veult, L'abuser, Le piper. Restim inter puellas ductare. Terent. Mener la danse. ¶ Ductare pro nihilo. Plaut. N'estimer rien. ductor Ductor, ductoris. Cic. Un capitaine, Conducteur. Classis ductor. Virgil. Capitaine de l'armee de mer. ductus Ductus, Aliud participium. Mené, Duict. Sermo ductus e percontatione. Cic. Commencé. Verbum a verbo ductum, Id est deductum. Cic. Derivé, Deduict. Ductus, huius ductus. Conduicte. Ductus aquarum. Cic. La conduicte des eaues. Ductus literarum. Plin. Les traicts. Ductus oris. Cic. Le traict du visage. Ductu alterius aliquid facere. Liuius. Par sa conduicte, Soubs sa guide. dudum Dudum, Aduerbium. Il y a ja assez long temps, Pieca, Il y a assez bonne piece que, etc. Non dudum ante lucem. Plaut. Non point fort long temps devant le jour. Dictionarium Latinogallicum 1289 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quam dudum istuc factum est? Plaut. Combien y a il que cela a esté faict, Depuis quand? Sic salutas, quasi dudum non videris. Plaut. Comme s'il y avoit long temps que, etc. Incertior multo quam dudum. Terent. Plus que devant. − nunc formosior Videre mihi quam dudum. Terent. Que paravant, ou Que par ci devant. ¶ Dudum. Terent. Il y a fort long temps, Longue piece. duellator Duellator, pen. prod. Verbale, pro bellatore. Plaut. Un combatant, Guerroyeur. duellicus Duellicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ars duellica. Plaut. Art de faire et conduire la guerre, Art bellique. Proles duellica. Lucret. Propre à la guerre, Belliqueuse. [Page 447] duellum Duellum, huius duelli. Plaut. Cic. Une guerre entre deux princes, ou peuples, Guerre. dulce Dulce, Aduerbium. Plaut. Cic. Doulcement. dulcedo Dulcedo, pen. prod. dulcedinis. Ouid. Doulceur. dulcesco Dulcesco, dulcescis, dulcescere. Cic. Devenir doulx, S'addoulcir. dulciarius Dulciarius, Adiectiuum: vt Dulciarius pistor. Martial. Un pastissier. dulciculus Dulciculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Doulcet. dulcis Dulcis, et hoc dulce. Plaut. Doulx. Dulcissime frater. Cic. Mon tresdoulx frere. dum Dum, Aduerbium temporis, varia significat. Virgil. Plin. Quand, Ce pendant que. Dictionarium Latinogallicum 1290 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Dum, Vsquedum, vel donec: et iungitur his fere verbis, Moror, opperior, expecto. Liuius, Paucos morati dies dum socii venirent. Apres avoir sejourné quelques jours en attendant leurs compaignons, Tant que leurs compaignons veinssent. Expectat dum hinc denuo abeat. Terent. Tant que. Expectabo dum veniat. Terent. Jusques à tant qu'il vienne. Ne expectent dum a Roma legati veniant. Liu. Qu'ils n'attendent point qu'il viennent embassades de Rome. Tantisper dum. Terentius, Te meum dici tantisper volo, dum quod te dignum est, sacis. Autant, ou Tant de temps que. Dum ne reducam, turbent, porro quam velint. Terent. Pourveu que. Tam diu dum. Cic. Tam diu dum forum habuit ornatum. Tant de temps que, etc. ¶ Dum, Quandiu. Plaut. Dum hae consilescunt turbae. Pendant que ceste noise s'appaise. − aliquo mihi est hinc Ablegandus, dum parit Philumena. Terent. Ce pendant que, Entre temps que. Dum est tener. Cic. Lors qu'il est tendre. Dum studeo obsequi tibi, pene illusi vitam filiae. Terent. En mettant peine de te faire service, etc. Ne expectetis dum exeat. Terent. Ne vous attendez point qu'il sorte hors. Dum redeo pasce capellas. Virgil. Attendant que je retourne, Pendant que je iray et reviendray. Delitui, dum vela darent. Virgil. En attendant que. ¶ Dum interea, pro Interea dum. Terent. Dum haec loquimur, interea loci ad macellum vbi venimus, etc. Sur ces entrefaictes, Pendant cela. ¶ Dum, pro Tunc quum. Terent. Dum incipis, grauia sunt. Lors que tu viens à commencer, etc. ¶ Dum, pro Tandiu, vel tantisper dum, aut quandiu. Plaut. Tant que, ou Autant de temps que. Dum hominum genus erit. Cic. Tant que le monde durera. ¶ Neque dum, pro Et nondum. Cels. Et que point encore. ¶ Nihil dum, id est Nihil adhuc. Cic. Quanquam nihil dum audieramus nec vbi esses, nec, etc. Rien encore. ¶ Dum, Postquam. Martial. Audieris dum grande sophos. Apres que tu, etc. ¶ Dum, pro Quoad. Colum. Paulum aqua maceratur, dum inlentescat. Jusques à tant que, etc. ¶ Dummodo. Liu. Dummodo virum honoratum videret. Pourveu que, etc. ¶ Dum ne. Cic. Sicui adhuc videor segnior fuisse, dum ne tibi videar, non laboro. Pourveu que moyennant Dictionarium Latinogallicum 1291 Dictionarium Latinogallicum (1522) que. dumetum Dumetum, huius dumeti, pen. prod. Cic. Un lieu couvert d'espines et de buissons, Un hallier, Un ronssoy. dumosus Dumosus, penul. prod. Adiectiuum. Columel. Plein de buissons et d'espines. dumus Dumus, huius dumi, mascul. gen. Cic. Un buisson et espinaye, Un hallier. duntaxat Duntaxat, Aduerbium. Cic. Seulement, A tout le moins. [Page 448] duo Duo, duae, duo, plur. nu. Deux. Aliquando accusatiuus masculinorum similis est nominatiuo: proferturque in o more Graeco. Virg. Si duo praeterea tales Idaea tulisset Terra viros. duodecies Duodecies, Aduerbium. Cic. Douze fois. Duodecies H. S. Cic. Douze cens mille sesterces. duodecim Duodecim, pen. corr. Nomen indeclinabile. Cic. Douze. duodeni Duodeni, pen. prod. Adiectiuum, plu. num. Idem quod duodecim. Caes. Vxores habent deni, duodenique inter se communes. Ils demeurent et s'associent dix ou douze ensemble, et ont leurs femmes communes entre eulx. duodenonaginta Duodenonaginta. Plin. Quatre vingts et huict. duodeoctoginta Duodeoctoginta. Plin. Septante et huict. duodequadrageni Duodequadrageni pedes. Plin. Trentehuict pieds. duodequadragesimus Duodequadragesimus annus. Liu. Le trentehuictieme an. Dictionarium Latinogallicum 1292 Dictionarium Latinogallicum (1522) duodequinquagesimus Duodequinquagesimus annus. Cic. La quarantehuictieme annee. duodequinquaginta Duodequinquaginta. Plin. Quarantehuict. duodetricies Duodetricies. Cic. Vingthuict fois. duodetriginta Duodetriginta. Varro. Vingthuict. duodeuiceni Duodeuiceni, pen. prod. duodeuicenorum: vt Duodeuiceni denarii. Liu. Dixhuict. duodeuicesimus Duodeuicesimus, pen. corr. Plin. Dixhuictieme. duodeuiginti Duodeuiginti, pro Octodecim. Cic. Dixhuict. duplex Duplex, duplicis, pen. corr. Adiectiuum. Double. Duplicia quam numerus seruorum exigit. Colum. Deux fois autant que, etc. Duplex pretium quam caeteris. Plin. Double pris. Duplici spe vti. Terent. Avoir esperance de deux costez, Avoir deux chordes en son arc. duplicatio Duplicatio, Verbale. Seneca. Duplication, Gemination. duplicato Duplicato, Aduerbium. Plin. Au double. duplicatus Duplicatus, pen. prod. Participium. Cic. Doublé. dupliciarius Dupliciarius, Adiectiuum: vt Dupliciarii milites. Liu. Qui ont double soulde, ou double gage. dupliciter Dupliciter, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Doublement. Dictionarium Latinogallicum 1293 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carere culpa dupliciter. Cic. Pour deux causes et raisons. duplico Duplico, duplicas, pen. corr. duplicare: vt Duplicare numerum. Cic. Doubler. Duplicare. Sallust. Augmenter et accroistre de la moitié. Verba. Liu. Composer ensemble. Duplicare vires suas. Liu. Se renforcer. duplio Duplio, duplionis. Plin. Le double. duplum Duplum, dupli, Substantiuum: vt Condemnari dupli, ea forma dictum, qua Condemnari capitis. Cato. Estre condamné à rendre le double, ou deux fois autant qu'on a desrobbé. Duplo maior. Plin. Deux fois plus grand. duplus Duplus, Adiectiuum: vt Dupla pars. Cic. Le double, Deux fois autant. durabilis Durabilis, et hoc durabile, pen. corr. Ouid. Plin. Qui est de longue duree, Durable. duracini Duracini, pen. corr. Plin. Grains de raisin qui ont la peau et l'escorce dure. Duracina persica. Plin. Des presses. duramen Duramen, pe. prod. et Duramentum, Brachium vitis. Colu. Le bras et le sep de la vigne prochain de la souche. duratus duratus, pen. prod. Aliud participium. Plin. iunior, Danubius duratus glacie. Gelé, Glacé. Duratus mali, laboribus, vsu armorum. Liu. Endurci. Frigore duratus Pontus. Ouid. Gelé. dure Dure, siue Duriter, pen. corr. Aduerbia. Terent. Vitam duriter agebat. Malaiseement, A grande peine et travail, Durement. Durius accipere hoc mihi visus est, quam vellem. Cic. Il m'a semblé qu'il ha prins cela plus mal et plus aigrement que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1294 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aduertere durius. Tacit. A l'estroict, A la rigueur, Estroictement. Disserere durius. Cic. Asprement. Factum a vobis duriter. Terent. Rigoreusement. Verba duriter translata. Author ad Heren. Durement, Rudement. duresco Duresco, durescis, durui, durescere, Durum fieri. Colum. S'endurcir. duricoriae Duricoriae ficus. Budaeus. Qui ont la peau ou pelure dure. duritas duritas, pen. corr. duritatis, Idem quod Duritia. Cic. Dureté. duritia duritia, duritiae. Plin. Dureté. Duritia. Terent. L'aspreté et rudesse d'aucun. durities Ponere duritiem. Ouid. Devenir mol, Se ramollir. duriusculus Duriusculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Duret. duro Duro, duras, durare. Columel. Durcir. Vngulas durare. Columel. Endurcir la corne de ses pieds. Sorba durant ventrem. Martial. Les cormes endurcissent et serrent le ventre. Ego ad hoc genus hominum duraui. Plaut. Je suis tout endurci. Ad plagas durari. Quintil. S'endurcir aux coups. Animum durare. Ouid. Se opiniastrer à quelque chose, S'obstiner. ¶ Durate, et vosmet rebus seruate secundis. Virg. Endurez, Portez patiemment. Laborem durare. Endurer, Soustenir, Porter. Virgil. AEquor. Hor. Endurer et porter ou soustenir la violence de la mer. Dictionarium Latinogallicum 1295 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Durare nequeo in aedibus. Plaut. Je ne scauroye durer en la maison, Je ne scauroye plus endurer. ¶ Pertinacissime durare. Quintil. Durer fort longuement. AEternum durabit. Stat. Durera tousjours. Vt tibi durem diu. Plaut. Que je te dure long temps. Horam durare. Horat. Durer l'espace d'une heure. In longum durare. Stat. Durer longuement. Durat in occasum. Plin. Jusques à soleil couchant. In seras durant sermonibus vmbras. Valer. Flac. Ils devisent ensemble jusques à la noire nuict. durus Durus, dura, durum. Virgil. Dur. ¶ Agrestes duri. Virgil. Durs au travail. Dura aluus. Plin. Un ventre dur. Duro animo es. Terent. Tu es de dur courage. Annona dura. Cic. Cherté de vivres. Conditio durior. Cic. Malaisee et difficile. Crinis durus sanguine. Stat. Dur de sang glacé ou figé. Dura domina cupiditas. Cic. Malaisee et difficile à supporter. Durum frigus. Plaut. Aspre, Rude. Durus homo. Cic. Maupiteux, Cruel, Rigoreux. Hyems dura. Virgil. Aspre et rude. Iussa dura. Ouid. Commandements malaisez à accomplir. Dura lex. Plaut. Fascheuse et difficile à porter. Duri oris vir. Liu. Rigoreux et malaisé à traicter. Duras fratris partes praedicas. Terent. A ce que vous me dites, mon frere joue un fascheux roule, et où il aura fort à faire, Il ha forte partie. Pater durus. Ouid. Rude, Rigoreux. Dictionarium Latinogallicum 1296 Dictionarium Latinogallicum (1522) Durus pictorin coloribus. Plin. Lourd à mesler couleurs. Dura prouincia. Terent. Une charge ou commission fascheuse et difficile. Quies dura. Virgil. La mort. Sapor Bacchi durus. Virgil. Aspre. Tempora. Cic. Temps fascheux, Temps d'adversité. Valetudo dura. Horat. Maladie, Infirmité. [Page 449] Vita dura. Ter. Maniere de vivre laborieuse. duumuir Duumuir, duumuiri, pe. cor. Cic. Caes. Vlpian. Duumuiri, Les deux Eschevins et Magistrats de chascune ville, creez tous les ans du corps des Decurions, c'est à dire, des Conseilliers perpetuels de la ville. duumuiralis Duumuiralis, et hoc duumuirale, pen. prod. Vlpian. Appartenant aux Eschevins. duumuiratus Duumuiratus, huius duumuiratus, pen. prod. Ipsa Duumuirorum dignitas. Plin. iunior. L'eschevinage. Duumuiratu, vel aliis honoribus ciuilibus fungi non potest. Paulus. Il ne peult estre Eschevin. dux Dux, ducis, com. g. Qui vel quae ducit. Plaut. Celuy ou celle qui guide et meine autruy, Une guide, Conducteur, Un postillon. Dux foemina facti. Virgil. Elle a monstré la voye. ¶ Dux ac princeps in illa multitudine sicariorum. Cic. Le capitaine et le chef. dynastes Dynastes, dynastae, m. g. Cic. Tout grand et puissant seigneur. dyota Dyota, dyotae, pen. prod. f. g. Horat. Vaisseau de terre à deux anses, servant à garder vin. dyscolus Dyscolus, dyscoli, pen. corr. Fascheux, Rude et difficile. dysenteria Dysenteria, pen. corr. Cic. Escorchement de boyaux, Dysentere, Quand on ha un flux de ventre avec Dictionarium Latinogallicum 1297 Dictionarium Latinogallicum (1522) espraintes ou torsions et trenchees de ventre, et avec escorchement de boyaux, Caquesangue. Elatine dysenteria liberat. Pli. Guarit et delivre de la dysentere. dysentericus Dysentericus, pen. corr. Plin. Dysenterique. [Page 450] dyspepsia Dyspepsia, dyspepsiae. Galenus. Difficulté de digestion. dyspnoea Dyspnoea. Plin. Difficulté d'haleine, Quand on ne peult avoir son haleine. dyspnoicus Dyspnoicus, pen. corr. Plin. Celuy qui ha telle difficulté d'haleine. dysuria Dysuria, pen. corr. vnde Dysurica. Cic. Difficulté d'urine. e E Praepositio, ablatiuo casui seruit: vt E seruo libertus. Terent. De serviteur. E medio abiit. Terent Du milieu. Ex proximo aspicere. Plin. iunior. D'aupres. Audiui e praedonibus. Terent. Je l'ay ouy dire aux larrons. Candicans e rufo. Plin. Tirant du roux sur le blanc. − e manibus Dedit mihi ipse in manus. Plau. D'entre ses mains. Non e ferro fabrefactum est. Plaut. De fer. Languere e via. Cic. Du chemin. Laborat e renibus. Cic. Il ha mal aux reins. E meo quidem animo, aliquanto rectius facias. Plaut. Selon mon opinion et fantasie, A mon advis. Peperit e Pamphilo. Terent. Elle a eu un enfant de luy. E flamma te petere cibum posse arbitror. Terent. Aller prendre jusques dedens, etc. − e me, ne quidem Metuas, nihil sciet. Plaut. Il n'en scaura rien de par moy. Dictionarium Latinogallicum 1298 Dictionarium Latinogallicum (1522) E_contrario. Plin. Au contraire, A l'opposite. E_diuerso. Plin. Au contraire. E_diuerso irrumpentia. Plin. De l'autre costé. E_facili cadere eos cogit. Plin. Facilement, Aiseement, Sans peine. E_longinquo. Plin. De loing. Qui est e natura maxime. Cic. Selon nature. E contraria parte. Cic. A la partie opposite. Vicinus e proximo. Plaut. Mon prochain voisin. E re nata melius fieri haud potuit. Terent. Selon la fortune, ou l'affaire, Veu ce qui est survenu. E_regione. Cic. Vis à vis, Au regard. Deorsum ferri e_regione et ad lineam. Cice. Cheoir droict à plomb. E Repub. Liuius. Cic. Au prouffit de la Republique. E sublimi iacere. Plin. D'enhault. Tollere e vita amicitiam. Cic. L'oster d'entre les hommes. E_vestigio. Plin. iunior. Incontinent, Subit. Repente e_vestigio. Cic. Tout incontinent. Eatenus Eatenus, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Jusques là. Eatenus abeunt a fabris. Plaut. A tant se departent ils et sortent ils d'avec, etc. Eatenus amicum egit. Valer. Max. Il s'est monstré ami jusques là. Eatenuebs quoad. Cic. Ferres eatenus quoad per se negligeret eas leges. Jusques à ce que, Jusques là. Caules lactucae ab imo depurgatos, eatenus tenera folia videbuntur. Columel. Jusques à l'endroit. Eatenus dabitur in eum actio, quatenus ex ea re locuplotior factus est. Caius. Jusques à la concurrence de la somme de laquelle il aura amendé. Verba persequens eatenus, vt ea non abhorreant a more nostro. Cic. Avec telle mesure que, etc. Si eatenus progreditur vt dicat qua quidque ratione faciendum. Columel. Si elle va jusques là de dire, etc. Dictionarium Latinogallicum 1299 Dictionarium Latinogallicum (1522) ebibo Ebibo, ebibis, ebibi, pen. corr. ebibitum, ebibere. Plin. Boire ou avaller jusques au fond, Tout à faict, Sans rien laisser. Ebibere imperium heri sui. Plaut. Oublier en buvant, ou à force de boire, ce que le maistre nous a commandé. Ebibere sanguinem alicui. Plaut. Luy succer le sang. eblandior Eblandior, eblandiris, pe. prod. eblandiri. Cic. Tirer ou obtenir et impetrer quelque chose d'aucun par belles parolles et attrayantes par flatteries et blandissemens, Gaigner, ou impetrer et obtenir par doulceur. Eblanditus vt prius caneret cithara. Pli. Ayant obtenu et impetré. Eblandiri solitudines ruris dicuntur, in passiua significatione. Columel. Voluptates acquirere, quibus solitudines ruris eblandiantur. Par lesquelles les ennuis que les champs apportent à faulte de compaignie, puissent estre allegez et addoulciz. eblanditus Eblanditus, pen. prod. Participium: vt Eblanditae preces. Pli. iunior. Obtenues et impetrees. ebrietas Ebrietas, pen. corr. ebrietatis. Plin. Enyvrement, Ebrieté. Discutere ebrietatem. Plin. Desenyvrer. Soluitur ebrietas. Cels. On se desenyvre. ebriolus Ebriolus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Yvrongnet. ebriositas Ebriositas, pen. corr. Cic. Yvrongnerie, Accoustumance de s'enyvrer, Ebriosité. ebriosus Ebriosus, pe. pro. Adiect. Cic. Yvrongne. ebrius Ebrius, Adiectiuum. Cic. Yvre. Ebria coena. Plaut. Un grand banquet où on boit bien. Gradus ebrius. Seneca. Le marcher d'un homme yvre. ebullio Ebullio, ebullis, ebullire. Cato. Boullir. Dictionarium Latinogallicum 1300 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ebullire, per translationem. Cic. Jecter hors à force de boullir, Dire et confesser par la contraincte de verité evidente. ebullitio Ebullitio, Verbale, Le bou, ou boullon, Ebullition, Boullonnement. ebullo Ebullo, ebullas, ebullare. Persius. Sortir hors soubdainement. ebulum Ebulum, siue Ebulus, ebuli, pen. corr. Herba. Colu. Hyebles. ebur Ebur, siue Ebor, eboris, pen. corr. neut. gen. Cic. Yvoire. Ebur. Horat. Toute chose faicte d'yvoire, comme vaisseaux, etc. Asperum signis ebur. Seneca. Gravé en images. [Page 451] Regale. Senec. Le manche ou la poignee d'yvoire de l'espee royale. eburatus Eburatus, pe. prod. Adiect. Couvert d'yvoire, Revestu d'yvoire. eburneus Eburneus, Adiectiuum. Plin. Qui est d'yvoire. Eburnea colla. Ouid. Blans comme yvoire. Signum eburneum. Cic. Image d'yvoire. eburnus Eburnus, Aliud adiectiuum. Tibul. Qui est d'yvoire. Digiti eburni. Propert. Blans comme yvoire. ecce Ecce, Aduerbium demonstrandi, repentinum aliquid, insperatumue significans, et fere sequitur AVTEM. Cic. C'est un mot qui se dit quand quelque chose est soubdainement advenue, de laquelle on ne se doubtoit pas, contre toute esperance et attente, Voy le cy, Voy le là tout soubdain, Soubdainement. Ecce autem. Terent. Voy le là. ¶ Vt in carbone ecce et cinere. Plin. Comme vous voyez en un charbon, etc. Dictionarium Latinogallicum 1301 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prandi in naui: inde huc sum egressus: te conueni, ecce rem. Plaut. Voila comme la chose va. Eccum ipsum. Plaut. Le voici qui vient. Eccum adest. Terent. Le voici ici. Prouiso quid agat Pamphilus: atque eccum. Terent. Et le voici. ecclesia Ecclesia, Une assemblee et congregation. ecclesiastes Ecclesiastes, ecclesiastae, Prescheur qui fait sermon à une assemblee. echeneis Echeneis, huius echeneis, pen. prod. foe. ge. Plin. Lucan. Une sorte de fort petit poisson qui retient, retarde, et arreste les navires contre lesquelles il s'attache. Latine Remora dicitur. echinus Echinus, huius echini, pen. prod. Plin. La premiere robbe ou couverture piquante, en laquelle croissent les chastaignes en l'arbre. ¶ Echinus, Une beste nommee Herisson. echo Echo, echus, f. g. Le son et retentissement de la voix, comme respondant à celuy de qui est la voix. ecligma Ecligma, ecligmatis, pen. corr. siue Eclegma. Plin. Une confection clere, que les Arabes appellent Lohot, Electuaire. eclipsis Eclipsis, Latine Defectio. Donatus. Default, Eclipse. ecquis Ecquis, ecqua, ecquod et ecquid, pro Et quis, T in C mutato. Heus ecquis in villa est? Plaut. Qui est ce qui est en, etc. Percontabor ecquis adolescentem nouerit. Plaut. S'il y a point aucun qui, etc. Ecquo de homine? Cic. De quel homme? Inuestigent ecqua virgo sit, an mulier, etc. Cic. S'il y a aucune vierge, etc. Ecquid de illo quod dudum tecum egi? Terent. Que dis tu, etc. Quaero, Ecquid literarum? Cic. Je demande, Avez vous des lettres? Dictionarium Latinogallicum 1302 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ecquid animaduertis horum silentium? Cice. N'appercois tu point, etc. − ecquid nos amas De fidicina istac? Terent. Combien nous aimes tu de t'avoir, etc. Ne nous scais tu point quelque gré de, etc. Ecquid sit, ne oblaesis manum. Plaut. Quoy qu'il en soit. Ecquodnam principium putatis libertatis capessendae? Cic. Et quel commencement pensez vous qu'il faille prendre, etc. ectropium Ectropium, ectropii, n. g. morbus est qui vulgo Inuersio palpebrae dicitur. Renversement de paupiere. edacitas Edacitas, pen. corr. edacitatis, f. g. Cic. Gourmandise. edax Edax, edacis, pen. prod. om. g. Cic. Un grand mangeur, Gourmand. Edaces multi cibi. Colum. Qui mangent beaucoup de viande. Curae edaces. Horat. Soulciz qui usent et consument la personne. Ignis edax. Ouid. Qui consume tout. Liuor edax. Ouid. Envie qui mord tout le monde. Tempus edax rerum. Ouid. Qui consume toutes choses. edentare Edentare. Plaut. Edenter, Rompre ou arracher, ou faire tomber les dens à aucun. edentulus Edentulus, pen. corr. Plaut. A qui les dens sont cheutes, Edenté. edico Edico, edicis, pen. prod. edixi, edictum, edicere, proprie est magistratuum. Cic. Ordonner et commander. C'est aussi ordonner et faire quelque injonction: ou denoncer par attaches affichees en lieux publiques, Publier par attaches ou son de trompe et cri public. ¶ Edicere, pro Denuntiare. Plaut. Faire à scavoir. Ibo intro, atque edicam seruis ne, etc. Terent. Je commanderay. Dico, edico vobis nostrum esse illum herilem filium. Terent. Je vous di et vous declare que, etc. Proscribere et edicere diem. Cic. Publier par attaches. Dictionarium Latinogallicum 1303 Dictionarium Latinogallicum (1522) Concilium edicere. Gellius. Commander que le conseil s'assemble. Iustitium edicere. Cic. Publier les vacations. Edixit sociis conuentum Tarraconem. Liuius. Bailla assignation aux alliez de se trouver, etc. Edicere diem ad conueniendum in Hetruriam. Liu. Publier et faire à scavoir par attaches. Edicere militibus praedam. Liuius. Faire crier à son de trompe que le pillage et butin sera pour les gensdarmes. ¶ Edicere, pro Praedicere, et praemonere. Cic. Advertir. [Page 452] edictio Edictio, Verbale. Plaut. Commandement et ordonnance. edictum Edictum, edicti. Cic. Ordonnance ou commandement faict par la bouche du prince, ou du Magistrat, Un edict. C'est aussi une attache publique contenant quelque ordonnance ou denontiation. Edictum circunducere. Vlpian. Casser, Mettre à neant, Anuller. ¶ Edictum, etiam priuati hominis dicitur. Terent. Le commandement d'aucun. edictus Edictus, Participium: vt Edicto mercatu vendere. Plin. Au marché, ou foire publiee et criee à son de trompe. edilis Edilis, et hoc edile, pe. prod. pluraliter, edilia: vel Edulis, per quintam vocalem. Gellius. Qui est bon à manger. edisco Edisco, ediscis, edidici, pen. corr. ediscere. Cicero. Apprendre par cueur. Linguas duas ediscere. Ouid. Apprendre à parler deux langues. Vultus alicuius ediscere. Valer. Flac. Congnoistre et discerner entre d'autres. Ediscendus ad verbum libellus. Cice. Digne d'estre apprins et sceu par cueur. edissero Edissero, edisseris, pen. corr. edisserui, edisertum, edisserere. Cic. Bailler à entendre et enseigner, Declarer. editio Editio, Verbale, pro Emissione: vt Editio librorum. Publication de livres. Dictionarium Latinogallicum 1304 Dictionarium Latinogallicum (1522) Editio Consulum et magistratuum. Liu. Nomination. editius Editius, Adiectiuum: vt Iudex editius. Cic. Qui est nommé et accordé par une des parties seulement, sans ce qu'il soit besoing que l'autre l'accorde. editor Editor, pen. corr. huius editoris, pen. prod. Verbale. Lucan. Qui produit, ou jecte hors. editus Editus, pen. corr. Participium: vt Editus Iouis satu. Cic. Né. Quae opinio erat edita in vulgus. Caesar. Estoit ja semee et publiee parmi le peuple. In lucem editus. Cic. Né. Indicium expositum atque editum. Cic. Publié. Indices editi. Cic. Nommez. Editus, pen. corr. Nomen ex participio, Altus. Liu. Hault. Editum in altitudinem cacumen. Liu. Eslevé en hault. Editior viribus homo. Horat. Plus fort. edo Edo, es, est: vel Edo, edis, prima correpta, edi, esum vel estum, esse vel edere. Virgil. Manger. Laudem non edunt obliuia. Silius. Le loz n'est point oublié, La louange n'est point mise en oubli, Ne perist point par oubli. Vbi esuri sumus? Plaut. Où prendrons nous nostre repas? edo Edo, edonis, pen. prod. Varro. Gourmand. Edo, edis, prima producta, edidi, editum, penul. corr. edere. Plin. Mettre hors, Produire. Edidit centum vasa haec vitis. Sueton. Elle a rapporté. Edere et exponere. Cic. Declarer et exposer. Peruulgare atque edere. Cic. Publier. Edere, apud Iurisconsultos. Budaeus. Bailler, Donner copie, Bailler par escript et declaration. Edit quisque quod potest. Plaut. Chascun fait ce qu'il peult. Dictionarium Latinogallicum 1305 Dictionarium Latinogallicum (1522) Natus, et in lucem editus. Cic. Mis en lumiere. Edere animam, pro Mori. Cic. Rendre l'ame. Annales edere. Cic. Publier. Authorem alicuius doctrinae edere. Liuius. Nommer. Caedem edere. Liuius. Faire grand meurtre et tuerie. Certamen cruentum edere. Liu. Faire un combat cruel et de grande effusion de sang, Faire grande effusion de sang en un combat. Clamorem edere. Cic. Crier. Corpus edere super equum. Tibul. Mettre, Monter sur un cheval. Aliquid dignum hominum auribus efficere atque edere. Cic. Publier. Edere exemplum seueritatis suae. Cic. Monstrer un tour de sa terribleté. Exempla foeda in socios edere per foedam auaritiam. Liu. Faire vilains actes et meschans tours par lesquels on monstre son avarice. Exempla auaritiae edere. Liu. Monstrer exemples et actes d'avarice. Facinora edere. Liuius. Faire meschancetez. Foetus edere dicitur ager. Cic. Produire fruicts. Funera clara ducum edidit fortuna. Liuius. Fortune feit une exhibition d'une memorable tuerie des capitaines. Gemitus edere. Lucret. Gemir. Edere herbas dicuntur campi. Columel. Produire. Hinnitus edere. Ouid. Hennir. Ignem. Liuius. Monstrer, Faire. Indicium. Cic. Faire communication de la descouverte, qu'aucun a faict de ses complices et compaignons en quelque malice. Leges. Cic. Faire et bailler loix. Librum. Cic. Publier. Luci edere. Cic. Mettre en lumiere. Ludibrium edere. Liu. Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1306 Dictionarium Latinogallicum (1522) Proprio sumptu ludos edere. Tacit. Faire jouer farces et jeux à ses despens. Mandata alicui edere. Liu. Dire et declarer ou exposer sa charge à celuy par devers lequel on est envoyé. Motus edere. Lucret. Se mouvoir. Munus gladiatorium edere. Liu. Exhiber publiquement le combat de plusieurs hommes combatans deux à deux à oultrance. Nefas. Stat. Faire quelque meschanceté. Edere nomen. Liu. Nommer, Donner ou imposer nom. Edere nomen. Liu. Dire et declarer son nom. Edere nomina. Liuius. Bailler les noms et surnoms par escript et declaration. Nomen alterius alicui edere. Cic. Dire. Operam annuam edere. Liu. Servir une annee. [Page 453] Opera virorum fortium edere. Liu. Faire haults faicts et prouesses. Oracula sapientiae edere. Cic. Dire et publier les haults secrets de sapience. Ordinem triplicem rei gestae edere. Liu. Raconter la chose en trois manieres. Ouum edere dicitur gallina. Plin. Pondre. Edere partum dicuntur foeminae. Cic. Enfanter et delivrer leur ventre. Ploratum virginalem ore edere. Cic. Pleurer à la facon d'une pucelle. Postulata edere. Cic. Bailler et presenter une requeste contenant plusieurs chefs et articles. Praelium, siue pugnam edere. Liu. Combatre. Dii immortales, quas ego pugnas, et quantas strages edidi! Per translationem. Cic. O Dieu que j'ay bien combatu de parolles contre luy! Pugnae aliquid edere. Plaut. Faire quelque noise. Quaestus edere. Ouid. Se complaindre. Edere rationes. Cic. Presenter et rendre ses comptes. Responsum oraculo edere. Liuius. Bailler responce. Dictionarium Latinogallicum 1307 Dictionarium Latinogallicum (1522) Risus. Cic. Rire. \ Ruinas. Cic. Mettre par terre, Ruiner. Scelus. Cic. Commettre quelque vilain cas et meschanceté. Scriptum. Cic. Bailler par escript. Signum. Liu. Faire signe. \ Sonos. Ouid. Faire sons. Spicas edere dicitur culmus. Colum. Jecter hors. Spiritum extremum edere, pro Mori. Cic. Mourir. Strages. Liuius. Faire grande tuerie. Strepitum. Colum. Faire bruit, Bruire. Testes. Liu. Produire tesmoings. Trepidationem. Liu. Faire esmeute portant signification de crainte. Verba edere. Tibull. Proferer, Prononcer, Dire. Verba edere. Cic. Iudicium quin acciperet in ea ipsa verba quae Naeuius edebat, non recusasse. N'avoir point empesché ne refusé qu'il ne luy fust pourveu de jugement selon la forme de la commission que la partie adverse disoit. Victoriam edere. Tacit. Vaincre et surmonter ses ennemis. Edere vitam. Cic. Mourir. \ Voces edere. Cic. Crier. Vrinam edere. Plin. Pisser. Vulnera edere. Stat. Navrer, Deplayer. ¶ Tribus edere. Ci. Bailler par escript les noms des tribus, Les nommer. edoceo Edoceo, edoces, pe. corr. edocui, edoctum, edocere. Plaut. Enseigner, Endoctriner. Caelestia edocere aliquem. Statius. Luy enseigner et apprendre les choses celestes. Imperitor edocere. Cic. Enseigner et instruire les ignorants. edoctus Edoctus, Participium: vt Edoctus omnia per legatos. Sallust. Instruict de tout et adverti. edolo Edolo, edolas, pen. corr. edolare, Doler. Et per translationem, Rabiller et polir quelque chose, La corriger et nettoyer. Cic. Budaeus exponit Esbaucher. Dictionarium Latinogallicum 1308 Dictionarium Latinogallicum (1522) edomo Edomo, edomas, pen. corr. edomui, edomitum, pen. corr. edomare. Cic. Donter. edor Edor, ederis, pen. corr. estur. Praeteritum, esus. Plin. Propter amaritudinem non estur. On n'en mange point. edormio Edormio, edormis, edormiui, edormitum, pe. pro. edormire. Cic. Se desendormir, S'esveiller, Achever son somme. Edormire vinum siue crapulam. Cic. Se desenyvrer en dormant. Dicitur et tempus edormiri. Sen. Estre consumé et employé à dormir. edormisco Edormisco, edormiscis, edormiscere, Idem quod Edormire. Edormiscere somnum. Plaut. Dormir un somme. Edormiscere crapulam. Plaut. Reposer son vin, Se desenyvrer en dormant. educatio Educatio, Verbale. Cic. Nourriture, Education. educator Educator, pen. prod. Verbale masc. Cic. Nourrissier. educatrix Educatrix, pen. prod. Verbale foem. gen. Colum. Nourrisse. educo Educo, educas, pen. corr. educare. Martial. Nourrir. educo Educo, educis, pen. prod. eduxi, eductum, educere. Tirer ou Mener hors. Colores educere. Catul. Produire fleurs de diverses couleurs. Educere cirneam vini. Plaut. Tirer hors. Educere in aciem copias, vel in expeditionem exercitum. Liu. Mettre hors en bataille. Educere gladium e vagina. Cic. Desgainer. Letho educere aliquem. Valerius Flac. Delivrer et preserver de mort, Garder de mourir. Noctem educere ludo. Valer. Flac. Passer et employer la nuict à jouer. \ Oculos educere. Sene. Tirer hors, Arracher. Dictionarium Latinogallicum 1309 Dictionarium Latinogallicum (1522) Educere aliquem rus. Idem. Mener aux champs. ¶ Aram caelo educere certant. Virgil. Eslever jusques au ciel. ¶ Educere. Terent. Nourrir. Foetum educere. Claud. Nourrir. Educere foetum. Plin. Mettre hors et enfanter, Faire ses petits. eductus Eductus, Participium: vt In contubernio eductus. Tacit. Nourri. edulco Edulco, edulcas, edulcare. Mactius. Addoulcir. edulium Edulium, huius edulii. Valla. Toute chose qu'on mange. edure Edure, Aduerbium: vt Edure aliquid negare petenti. Ouid. Durement, Rudement. eduro Eduro, eduras, pen. prod. edurare. Colum. Endurcir. Educare, Neutrum. Seneca. Durer. [Page 454] effabilis Effabilis, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Qu'on ose dire, ou Qu'on peult dire. effarcio Effarcio, effarcis, effarsi, effartum, effarcire. Caesar. Farcir, Fort emplir, Remplir. effari Effari, proprie est Eloqui. Liu. C'estoit un mot appartenant aux Pontifes et Augures quand ils desdioyent et consacroyent par certaines parolles et mots aucun temple, ou autre lieu. Il appartenoit aussi aux devineurs. \ Effari alicui. Virgil. Parler à aucun. Aperte effari aliquid. Seneca. Dire. Ordinem gestae rei alicuius effari. Idem. Raconter, Dire. effascinatio Effascinatio, Verbale. Plin. Ensorcellement. Dictionarium Latinogallicum 1310 Dictionarium Latinogallicum (1522) effascino Effascino, effascinas, pen. corr. effascinare. Plin. Ensorceler. effata Effata, pen. prod. Cic. Divinations, Parolles. Templa effata. Cic. Desdiez et consacrez par certaines parolles. ¶ Effatum, pe. prod. Enuntiatio dialectica. Cic. Proposition. effectio Effectio, Verbale. Cic. Effectio artis. Effect que l'art fait, La faicture de l'art. effector Effector, Verbale masc. Cic. Qui fait quelque chose, Faiseur. effectrix Effectrix, Verbale foe. Ci. Celle qui fait et est cause de quelque chose, Effectrice. effectus Effectus, Participium. Faict et parfaict. Vrbs effecta ex latere et caemento. Cic. Faicte et composee ou bastie de, etc. Haec effecta dabo. Claudian. Je feray ces choses. Effectum dabo. Terent. Je rendray faict et parfaict. Effectus, huius effectus. Plin. iun. Effect et povoir. Effectum eundem obtinebunt. Plin. iun. Serviront autant, Auront pareil effect. Ad effectum vires dare alicui. Propert. L'aider à parfaire ce qu'il ha en volunté. efferatus Efferatus, pen. prod. Nomen ex participio. Liu. Moribus, ritibusque efferatioribus, quam vlli barbari, imo quam rapacissimae belluae vtuntur. Plus sauvages. efferens Efferens, pen. corr. efferentis, Participium. Plin. Qui eslieve. effero Effero, pen. corr. effers, extuli, pen. corr. elatum, pe. prod. efferre. Terent. Porter hors. Efferre pedem domo, vel porta. Cic. Mettre le pied hors de la maison, ou de la porte, Sortir de la maison. Efferre pedem aliquo. Cic. Aller en quelque lieu. Dictionarium Latinogallicum 1311 Dictionarium Latinogallicum (1522) Efferri pedibus. Plin. Estre porté en terre les pieds devant. Efferre de custodia. Colum. Tirer hors. Gressum efferre aruis. Seneca. S'en aller, Sortir hors des, etc. Verecundiam secum efferre. Cic. Emporter. ¶ Efferre. Liuius. Eslever. Efferre caput vndis. Colum. Mettre la teste hors de l'eaue. Efferre clamorem. Plaut. Crier à haulte voix. Effert se alueo Nilus. Plin. Il se desborde et desrive. Patriam demersam efferre. Cic. Relever. ¶ Efferre cadauer. Liuius. Porter en terre, Colporter. Efferri funere, et cum funere. Cic. Estre colporté pour estre enterré ou ards avec grand convoy, Estre porté en terre avec convoy. ¶ Efferre aliquem ad summum imperium per omnes honorum gradus. Cic. L'eslever. ¶ Efferre laudibus, vel summis laudibus in caelum. Cic. Donner grandes louanges à aucun, Le louer haultement, L'exaulcer et exalter. Virtus aliquem efferre ad laudem dicitur. Cic. Eslever, Exaulcer, Exalter. Verbis aliquem efferre. Cic. Louer de parolles, Exalter. Efferre sese. Cic. S'eslever et glorifier. Efferre sese sermonibus et verbis. Cic. Se vanter et louer. Efferri iracundia, odio, dolore. Cic. Faire le haultain, ou Estre courroucé oultre mesure, et comme transporté de courroux. Efferre se laetitia. Cic. Estre joyeux oultre mesure. Haec me laetitia extulerunt. Cic. Ces choses m'ont grandement resjouy. ¶ Efferre. Liuius. Emporter. Efferre in humeros. Cic. Porter sur ses espaules. Efferre in terram de naue. Liuius. Porter hors de la navire sur la terre. ¶ Efferre. Terent. Divulguer et publier une chose secrette. Dictionarium Latinogallicum 1312 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Efferre malum aliquod. Cic. Surmonter, Vaincre. ¶ Efferre dicitur ager. Cic. Produire. ¶ Efferre. Quintil. Proferer, Prononcer, Dire. Efferri in amorem. Plinius. Estre aimé. effero Effero, efferas, pen. corr. efferare. Plin. Faire et rendre tout sauvage, Effaroucher, Faire cruel comme une beste sauvage. efferueo Efferueo, Efferues, siue Efferuo, efferuis, efferui et efferbui, efferuere et efferuere. Virgil. Quand quelque chose boult si fort qu'elle se respand. efferuesco Efferuescere in dicendo. Cic. S'eschauffer en parlant. ¶ Efferuescere, pro Refrigescere. Cicero, Dum efferuescit haec gratulatio. Se refroidit. efferus Efferus, pe. cor. Adiectiuum. Cruel, Forcené, et comme demi enragé. efficacia Efficacia, efficaciae, foe. g. Plin. Force et vertu, Efficace. efficaciter Efficaciter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Prouffitablement, Avec effect, Efficacement. efficax Efficax, pen. corr. huius efficacis, om. gen. Plin. Qui ha force et vertu de faire quelque chose, Efficace. Efficacius ad recte viuendum. Plin. iunior. De plus grande efficace. Efficacissima auxilia. Plin. De grande efficace ou effect. Tardus et parum efficax homo. Caelius ad Ciceronem. De petit effect, Qui n'est pas homme de grande execution, Qui n'exploicte guere. Efficax vir. Horat. Fort et puissant, et qui vient bien à chef de ce qu'il entreprend. efficiens Efficiens, Participium, siue nomen ex participio. Cic. Qui fait et parfait, Faisant. Res efficientes, Id est causae. Cic. Causes efficientes. Dictionarium Latinogallicum 1313 Dictionarium Latinogallicum (1522) efficienter Efficienter, Aduerbium. Cic. Non sic causa intelligi debet, vt quod cuique antecedat, idem causa sit: sed quod cuique efficienter antecedat. Toute chose qui precede une autre, tellement qu'elle ha vertu et povoir d'engendrer et faire l'autre, est appelee cause. efficientia Efficientia, efficientiae. La vertu et povoir de faire quelque chose. efficio Efficio, efficis, pen. corr. effeci, pen. prod. effectum, efficere. Terent. Parfaire et parachever quelque chose, Accomplir, Mettre en effect. Vt enim non efficias quod vis, tamen, etc. Cic. Ja soit que tu ne faces ce que tu vouldrois, etc. Instituere et efficere aliquid. Cic. Commencer et parfaire. Efficere argentum alicui. Plaut. Luy recouvrer argent par quelque moyen. [Page 455] Efficere clamores. Cic. Crier. Efficere columnam nouam ab integro. Cic. Refaire. Facinora magna. Plaut. Faire grans faicts. Mandata alicuius. Cic. Accomplir ce qu'on nous a baillé en charge de faire, Parfaire une charge. Efficere morbos varios dicitur aqua. Hirt. Engendrer maladies. Munus colere et efficere. Cic. Faire et accomplir son office et sa charge. Nuptias alicui efficere. Terent. Estre cause du mariage d'aucun. Officium suum. Plaut. Faire son debvoir. Omni opere effecto. Caesar. Parfaict et achevé. Per se efficere. Quintil. Faire tout seul sans aide. Pollicita efficere. Terent. Tenir ou accomplir sa promesse. Id similitudinem panis efficiebat. Caesar. Cela servoit de pain, on en mangeoit en lieu de pain. In studiis aliquid efficere. Quintil. Prouffiter à l'estude. Summam efficere, numerum, longitudinem, et similia. Pli. Faire. Spodii vicem efficiunt. Plin. Ils servent en lieu de, etc. Dictionarium Latinogallicum 1314 Dictionarium Latinogallicum (1522) Votum efficere alicui Lucan. Faire ce qu'il desiroit. ¶ Efficere vt. Plaut. Efficiam tibi, tua vt sit. Je feray qu'elle sera tienne. ¶ Efficitur, Impersonale. Cic. Rationes omnes descripserit eas, quibus efficitur multis partibus solem maiorem esse quam terram, etc. Par lesquelles il appert, et s'ensuit que, etc. Quibus rebus effectum est, vt infinita pecuniae cupiditas esset. Cic. Il est faict et advenu. effictus Effictus, Participium. Cic. Representé. effigies Effigies, effigiei, pen. prod. foem. gen. Pli. Image ou semblance et pourtraict faict sur le vif, Effigie. Complecti effigiem alicuius in auro. Ouid. Graver ou enchasser en un anneau d'or. Conformata effigies caminis. Stat. Faicte de fonte. Habere effigiem thuris. Plin. Resembler à encens. Effigiem Dei in se ostendere. Plin. Resembler à Dieu. ¶ Ad effigiem Macedonicae chlamydis. Plin. A la semblance, ou A la facon et maniere de, etc. In effigiem pelagi exundabat lacus. Silius. Comme fait la mer. Columnae effigie iaci. Plin. En forme d'une colomne. effingo Effingo, effingis, effinxi, effictum, effingere. Cic. Tailler ou tirer au vif, Faire à la semblance d'un autre, Effigier. Similitudinem effingere ex vero. Plin. iunior. Representer le vif et le naturel. Casus aliquos effingere in auro. Virgil. Graver ou tailler. Mores oratoris effingit oratio. Cic. Represente. Formas et mores ab aliquibus effingere. Cic. Representer, Retirer ou resembler et porter de facon de faire à aucuns. Effingit senem signum illud. Plin. iunior. Represente. effio Effio, pen. prod. effis, effieri, pen. corr. Plaut. Estre faict. Dictionarium Latinogallicum 1315 Dictionarium Latinogallicum (1522) efflagitatus Efflagitatus, huius efflagitatus, pe. pro. Cic. Une grande et forte requeste et instance. [Page 456] efflagito Efflagito, efflagitas, pen. corr. efflagitare. Cic. Requerir instamment jusques à ennuyer, Demander à toute force. effleo Effleo, effles, effleui, effletum, efflere, pen. prod. vt Efflere oculos. Quintil. Perdre les yeulx à force de pleurer. efflictim Efflictim, Aduerbium: vt Efflictim amare. Plaut. Ardemment, Jusques au mourir. effligo Effligo, effligis, pe. prod. efflixi, efflictum, effligere. Plaut. Ruer par terre, Tormenter ou tuer. efflo Efflo, efflas, efflare. Plin. Souffler aucune chose dehors. Efflare animam. Plaut. Cic. Mourir, Rendre l'ame. Efflare colorem. Lucret. Perdre sa couleur. Efflare nimbos in sublime. Plin. Jecter hault en soufflant. Efflare extremum halitum. Cic. Rendre l'ame, Mourir. Efflauit animam spes. Plaut. Mon esperance est morte. effloresco Effloresco, efflorescis, efflorui, efflorescere. Fleurir, Produire sa fleur. Vtilitas ex amicitia efflorescit. Cic. Fleurit, Naist, Croist. ¶ Efflorescere. Cic. Fleurir et venir en bruit et reputation. effluentia Effluentia, huius effluentiae. Plin. Decoulement. effluo Effluo, effluis, effluxi, effluxum, effluere. Cato. Couler hors, S'escouler. Vinum effluit. Cato. Le vin s'en va. Dictionarium Latinogallicum 1316 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex animo effluere. Cic. Estre mis en oubli, Estre oublié. Desyderio alicuius effluere. Ouid. Desirer aucun oultre mesure, desmesureement. ¶ AEtas effluit. Cic. Se coule. \ Effluit aestas. Cic. Se passe. Effluit genitura morbo. Pli. Sort et decoule maulgré qu'on en ait. Mens effluit. Cic. Quand on oublie ce qu'on veult dire. Effluit vita cum sanguine. Cic. S'en va. Effluunt praeteritae voluptates. Cic. Se passent legierement. ¶ Effluet, per translationem. Terent. Cela sortira hors, Je ne me tairay point de cela, Je ne tiendray point cela secret. ¶ Quod totum effluxerat. Cic. Qui estoit coulé hors de ma memoire, Que j'avoye oublié. Bona praeterita non effluere sapienti oportet. Cic. Il ne fault point qu'il oublie les biens passez qu'on luy a faict. effluuium ¶ Effluuium lacus. Tacitus. Desbordement, Desrivement. effoco Effoco, effocas, pen. prod. effocare. Seneca. Suffoquer. effodio Effodio, effodis, pen. corr. effodi, pen. prod. effossum, effodere. Martial. Plin. Fouir la terre et creuser. Effodere e terra. Plin. Tirer hors de terre, Deterrer. Effodere alicui oculos. Ci. Caes. Luy arracher ou crever les yeulx. Effodit illius memoria pectus meum. Cic. La souvenance de luy me creve le cueur. effoeminate Effoeminate, Aduerbium. Cic. Lachement et delicatement, Mollement en maniere de femme. effoeminatus Effoeminatus, pen. prod. Participium: vt Homo effoeminatus. Cic. Effeminé. effoemino Effoemino, Effoeminas, pen. corr. effoeminare. Cic. Effeminer, Ramollir et convertir le cueur et maniere de faire d'un homme en celuy d'une femme. Dictionarium Latinogallicum 1317 Dictionarium Latinogallicum (1522) effoete Effoete, Aduerbium. Martial. Laschement, Debilement. effoetus Effoetus, effoeta, effoetum. Colu. Qui est deschargee de son ventre et de sa portee. ¶ Quum grex fuerit effoetus. Colum. Apres qu'il sera tout sorti du ventre de la mere, Qu'ils seront touts issuz. ¶ Effoeta gallina. Plin. Qui est si lasse de pondre, qu'elle n'en peult plus. \ AEtas effoeta. Lucret. Qui n'en peult plus, Vieillesse. Effoetus ager, et Effoetum solum. Virgil. Un champ qui est las d'apporter. Effoetum corpus. Cic. Un corps las et sans force, Recreu. Vires effoetae. Virgil. Lasses et debilitees, Recreues. efforo Efforo, efforas, penul. corr. efforare, Idem quod Perforare. Colum. Percer. effractor Effractor, Verbale. Paulus. Qui brise les huis ou murailles pour desrobber. effractura Effractura, effracturae, pe. pro. Ipse effringendi actus. Paulus. Brisement d'huis pour desrobber. effractus Effractus, Participium. Cic. Rompu, Brisé. Effractus fame, per translationem dictum. Plaut. Consumé et debilité de faim. effraenate Effraenate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Desmesureement, Sans mesure, Sans consideration, Effreneement. effraenatio Effraenatio, Verbale. Cic. Desmesurement, Effrenation. effraenatus Effraenatus, pen. prod. Cic. Qui n'ha point de frain ne de bride, Desmesuré, Qui n'ha frain ne mesure à son faict, Effrené. effraenus Effraenus, pen. prod. Adiect. A qui on a osté le frain, Desbridé. Amor effraenus. Ouid. Effrené, Desmesuré. Dictionarium Latinogallicum 1318 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mors effraena. Seneca. Mort violente. effrico Effrico, effricas, pen. corr. effricare. Seneca. Oster et abbattre en frottant. effringo Effringo, effringis, effregi, pen. prod. effractum, effringeri. Terent. Rompre en pieces, Briser. Animam effringere. Seneca. Tuer par grande violence. effugio Effugio, effugis, pen. corr. effugi, pen. prod. effugitum, effugere. Fuir, Eschapper. Per manus infestas effugere. Ouid. Eschapper et se sauver en passant à travers des ennemis. Effugit memoria. Plautus, Vbi me effugerit memoria, ibi tu facito vt subuenias soror. Si je oublie quelque chose. ¶ Effugere. Fuir et eviter quelque chose. [Page 457] Non dubito quin offensionem negligentiae vitare atque effugere non possim. Cic. Je ne doubte point que ne pourray eviter le blasme de negligence. Plagam. Cic. Eviter un coup. effugium Effugium. Seneca. Fuite, ou Ouverture par où on peult fuir. Insidere effugia. Tacit. Tenir et assieger les lieulx par où on peult fuir. effulgeo Effulgeo, effulges, effulsi, effultum, effulgere. Liuius. Reluire, Esclairer, Resplendir. effundo Effundo, effundis, effudi, effusum, penul. prod. effundere. Plaut. Verser, Espandre à grande abondance. Redundare et effundi dicitur mare. Cic. Regorger, Se desborder et desriver, S'enfuir par dessus. Effunditur amnis in Atlanticum oceanum. Pli. Chet, Tombe dedens. Fletus effundere. Virgil. Plourer abondamment. Lachrymas. Cic. Jecter larmes en grande abondance. Sanguinem pro Republica. Cic. Respandre son sang pour, etc. Dictionarium Latinogallicum 1319 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Effundere se dicitur ciuitas. Cic. Quand le peuple sort à grande foule. Effudit omnes studium certaminis. Liuius. Les feit sortir et meist aux champs. ¶ Effundi ad luxuriam. Liu. S'abbandonner à toute superfluité. ¶ Effundere aerarium. Cic. Vuider le thresor. Animam effundere. Virgil. Rendre l'ame, Mourir. Crines effundere vertice. Lucan. Espandre. Autumnus effundit fruges. Horat. Donne en abondance. Herbas effundunt inimicissimas frugibus segetes foecundae et vberes. Cic. Produisent abondamment. Honores effundere in mortuum. Cic. Luy faire grans honneurs. Effundere primum impetum feruido ingenio et caeca ira. Liu. Jecter son premier feu. Iram effundere in aliquem. Liu. Desgorger tout son courroux sur quelqu'un. Minas effundere. Lucan. Menasser fort et ferme. Odium. Cic. Desployer toute sa haine. Patrimonium. Terent. Cic. Despendre prodigalement et dissiper son patrimoine. Remedia Reipublicae. Cic. Destruire et abolir. Extremum spiritum. Cic. Mourir, Jecter le dernier hoquet ou souspir. Vires effundere in ventum. Virg. Jecter son coup en vain, sans frapper ce qu'on vouloit. Vocem in turba effundere. Cic. Espandre sa voix. ¶ Effundere quae tacueramus. Cic. Dire et desgorger tout ce que nous avions teu paravant. ¶ Effunditur stomachus in vomitiones. Plin. Se vuide par vomissements, Ne fait que vomir. ¶ Effundere ac profligare peditatum. Sallust. Rompre et desconfire les gens le pied. effuse Effuse, pen. prod. Aduerbium. Cic. Abondamment, Oultre mesure, Prodigalement. Effuse inuehentem sese hostem absterruit. Liu. Venant à bride abbatue. Effuse fugere. Liu. A grand randon. Viuere effuse. Cic. Vivre prodigalement, Faire grande despense. Dictionarium Latinogallicum 1320 Dictionarium Latinogallicum (1522) effusio Effusio, Verbale: vt Effusio aquae. Cic. Espandement, Effusion. Effusiones hominum ex oppidis. Cic. Sorties à la foule. ¶ Effusio animi, cui Contractio opponitur. Cic. Quand on est joyeulx oultre mesure. ¶ Effusio. Cic. Prodigalité, Grande despense ou largesse. Effusio pecuniarum. Cic. Grand desboursement d'argent, Despense et effusion d'argent. Effusio in aliquem. Cic. Liberalité. Inducta effusio. Liu. Introduicte et amenee en coustume. effusus Effusus, pen. prod. Participium. Plin. Espandu, Respandu. Effusus Tyberis super ripas. Liuius. Desbordé, Desrivé. Effusi in fugam. Liu. Qui s'enfuyent de costé et d'autre par troupes. Effusi in venerem Numidae. Liu. Abandonnez à paillardise. ¶ Aquae effusae. Ouid. Espandues. Crines effusa sacerdos. Virgil. Deschevelee. Effusus cursus. Liu. Grande course, Quand on court de grand randon. Effusissimis habenis inuadere hostem. Liu. A brides avallees. Iubae effusae per colla. Silius. Crins espars sur le col. Effusa laetitia. Liuius. Fort grande joye et abandonnee. Licentia effusa. Liu. Trop grande licence, et desmesuree. Risus effusus. Claud. Grande risee. Effuso sinu. Liu. Apres avoir desployé et ouvert le pand de sa robbe. effutio Effutio, effutis, pen. prod. effutitum, effutire. Terent. Cic. Parler legierement, et à la volee, Ne pouvoir tenir secret ce qu'on scait. effutitus Effutitus, pen. prod. Participium. Cic. Dict à la volee et legierement. Dictionarium Latinogallicum 1321 Dictionarium Latinogallicum (1522) egelidor Egelidor, pe. cor. egelidaris, egelidari. Sidonius. Se desgeler. egelidus Egelidus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Sueton. Celsus. Qui n'est ne chauld ne froid, Tiede. egens Egens, egentis, om. ge. Terent. Qui ha faulte et disette des choses necessaires pour vivre, Disetteux, Indigent, Souffreteux, Chetif, Necessiteux. egenus Egenus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Povre, Indigent, Chetif, Necessiteux. Res egenae. Plaut. Qui sont en povre estat. egeo Egeo, eges, egui, egere. Tam genitiuo, quam ablatiuo iungitur. Avoir faulte et disette de quelque chose. Eget humanitate. Plin. iunior. Il a besoing qu'on luy secoure, et qu'on ait pitié de luy. Non eget interpretatione. Plin. iunior. Cela est tout cler, Il n'est point besoing de l'exposer et donner à entendre. [Page 458] Egens rationis. Martial. Desraisonnable, Qui ha faulte de raison. Tempore egere. Cic. Avoir faulte de temps. Egeo tui abeuntis. Plaut. J'ay affaire de toy. ¶ Egere. Cic. Estre en extreme povreté, Estre povre et chetif. egeries Egeries, egeriei, foem. gen. Solinus. Egestion, La matiere fecale. egermino Egermino, egerminas, pen. corr. egerminare. Columel. Germer, Bourjonner. egero Egero, egeris, pen. corr. egessi, egestum, egerere. Plin. Vuider et porter hors. Dapes egerere. Ouid. Vomir et jecter hors. Dies egeritur querelis et questu. Valer. Flac. Se passe et consume, etc. Dictionarium Latinogallicum 1322 Dictionarium Latinogallicum (1522) egestas Egestas, egestatis, pen. prod. Virgil. Disette, Default de quelque chose, Povreté, Indigence, Chetiveté. Procliuis sceleri egestas. Silius. Qui induit à mal faire. Turpis. Virgil. Qui induit à choses deshonnestes. Vitam in egestate degere. Cic. Vivre en povreté. egestus Egestus, Participium. Columel. Porté hors et vuidé. Egestus, huius egestus, Verbale. Seneca. Vuidange. ego Ego, mei vel mis, mihi, me, a me, Pronomen. Moy. Ego vero. Cicero, Quod te excusas: ego vero et tuas causas nosco, etc. Je vous di plus fort, etc. Ego vero istuc ago. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie. Eorum ego vitam mortemque iuxta aestimo. Sallust. Quant est de moy. ¶ Egomet, pen. corr. Plaut. Moymesme. Si nequeo facere vt abeas, egomet abire volo. Plaut. Si m'en veulx je aller. Egomet quoque eius causa in funus prodeo. Terent. Moymesme aussi. ¶ Egone? Terent. − quid coeptas Thraso? T. Egone? vt Thaidi me dedam, etc. Quoy, moy? à fin, etc. Potin'est hic tacere? P. egone? optume. Terent. Qui, moy? Est ce moy, etc. Egone debacchatus sum in te, an tu in me? Terent. Est ce moy qui etc. Egone id timeo? Terent. Penses tu que je craigne cela? Egone quid velim? Terent. Me demandes tu que je veulx? ¶ Mihi pulchra satis est. Plaut. Elle me semble assez belle. Mihi tu dederis pallam et spinter? nunquam factum reperies. Plaut. Dis tu que me l'as baillee? Il n'est pas ainsi. Mihi quidem esurio, non tibi. Plaut. C'est mon dommage, non pas le tien, Tu n'en as que faire. Quid istic tibi negotii est? C. mihine? S. ita. Terent. Dis tu? ou Parles tu à moy? ¶ Mihimet, pen. corr. Plaut. A moymesme. Dictionarium Latinogallicum 1323 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Me vide. Plaut. Regarde moy, Ne te soulcie. Me miseram! Terent. Las miserable femme que je suis! ¶ Me viuo. Plaut. De mon vivant. egredior Egredior, egrederis, pen. corr. egressus sum, egredi, pen. corr. Terent. Sortir hors. Pedem e villa adhuc egressi non sumus. Ci. Nous n'avons bougé. Egredi obuiam alicui. Liu. Sortir hors au devant de luy. ¶ Egredi suo officio. Terent. Se mesprendre et faire contre son debvoir, Transgresser. A proposito egredi. Cic. Sortir hors de son propos. egregie Egregie, Aduerbium. Plin. iunior. Excellemment. Ab eo egregie diligeris. Cic. Tu es fort aimé de luy. Egregie facta ferramenta. Plin. Excellemment. Egregie loqui Graece. Cic. Fort bien. egregius Egregius, Adiectiuum. Excellent, et comme separé du troupeau. Linguae egregius. Silius. Bien parlant par excellence, Qui parle excellemment bien. [Page 459] ¶ Egregius, Comparatiuum. Lucret. Plus excellent. egressus Egressus, huius egressus, Verbale. Cic. Sortement, Sortie, Issue. Rarus egressu Caesar. Tacit. Qui ne sortoit guere souvent. ehem Ehem, Interiectio. Terent. C'est un escri qu'on dit quand on est esmeu pour quelque chose survenue de nouveau. eheu Eheu, Lamentantis et lachrymantis interiectio. Terent. Helas: C'est un mot que dient ceulx qui se complaignent et pleurent. Dictionarium Latinogallicum 1324 Dictionarium Latinogallicum (1522) eho Eho, Interiectio. Terentius. Un mot que dit celuy qui s'approche d'un autre pour scavoir quelque secret. Il sert aussi en plusieurs autres endroicts. Eho. Terent. Quand on est troublé en son esprit. Eho. Terent. Quand quelqu'un appercoit soubdainement quelque chose. Eho. Terent. Quand on s'esmerveille. Eho quaeso, laudas qui heros fallunt? Terent. Ho he di moy je te prie, loues tu, etc. Eho, dic mihi si omnes coniectum hunc, etc. Terent. Escoute, di moy. Eho, Vocantis. Plaut. Eho, istum puer circunduce hasce aedeis. Vien ca. − eho tu, Eho tu, quin cauisti, etc. Plaut. Toy toy, vien ca. ehodum Ehodum, Aduerbium. Terent. C'est un mot par lequel nous rendons attentif celuy à qui nous parlons. Ehodum ad me. Terent. Vien ca à moy. Ehodum bone vir, quid ais? Terent. Mais vien ca bon homme, que dis tu? − Ehodum dic mihi, Nunquidnam amplius tibi cum illa fuit? Terent. Mais vien ca, di moy, etc. eia Eia, Aduerbium. Terent. Un mot servant à plusieurs choses, comme quand on veult retirer quelqu'un qui menace. Eia ne parum leno sies, Nunquid hic confecit? Terent. Or sus, Or avant. Eia vt elegans est. Terent. Mais voyez la, fait il, etc. Eia vero age, dic. Plaut. Or sus avant dis, Hay. Eia autem inimicos? Plaut. Tes ennemis dea? eiaculor Eiaculor, pe. corr. eiacularis, eiaculari, Deponens: vel Eiaculo, eiaculas, Actiuum. Plin. iun. Darder, Jecter au loing. eiectamentum Eiectamentum. Tacit. Chose jectee, comme ce que la mer jecte à bord. eiectio Eiectio, Verbale, Ipse eiiciendi actus. Cic. Bannissement. Dictionarium Latinogallicum 1325 Dictionarium Latinogallicum (1522) eiectitius Eiectitius, Adiectiuum: vt Vulua eiectitia. Plin. Avortee, Qui a jecté hors le fruict de son ventre devant le temps. eiero Eiero, eieras, pen. corr. eierare. Recuser un juge. Eiero, iniquus est. Cic. Je le recuse, Il m'est contraire et ennemi, et pource suspect. eiicio Eiicio, eiicis, pen. corr. eieci, penul. prod. eiectum, eiicere. Jecter hors. ¶ Eiectus hinc. Terent. Dechassé. In exilium eiicere. Cic. Envoyer en exil. Eiicere se in agros. Liu. Se jecter aux champs. Eiicere sese ex oppido vel syluis. Liu. Sortir hors de la ville. Eiectus apud Andrum naui fracta. Terent. Qui a esté jecté par la tempeste en une isle, apres que sa navire fut rompue. ¶ Eiicere animum patris de aliquo. Terent. En oster son amour et affection paternelle, Laisser à l'aimer. P Eiicere dicitur mulier, subaudi partum. Vlpianus. Avorter. eiulatio Eiulatio, Verbale. Plaut. Brayement. eiulo Eiulo, eiulas, pen. corr. eiulare. Cic. Braire. eiuratio Eiuratio, Verbale. Valer. Max. Resignation, Recusation. eiuro Eiuro, eiuras, pen. prod. eiurare. Plin. iunior. Resigner, Renoncer et quicter son office. ¶ Eiurare, pro eo quod Recusare judicem barbare dicitur. Cic. Recuser un juge. Imperium eiurare. Tacit. Renoncer et quicter l'empire. eius generis Eius generis. Plin. De semblable genre. Dictionarium Latinogallicum 1326 Dictionarium Latinogallicum (1522) eiusdem modi Eiusdem modi: cui opponitur Dissimili. Cic. Semblable. eiusmodi Eiusmodi, pen. corr. Nomen indeclinabile, compositum ex (eius) genitiuo (IS) pronominis, et (modi) genitiuo nominis (MODVS). Plaut. Tel, De telle sorte et facon. elabor Elabor, pe. pro. elaberis, elapsus sum, elabi. Eschapper d'un danger, S'escouler et desrobber de quelque lieu si secrettement qu'on ne scache qu'on soit devenu. [Page 460] ¶ Elabitur mos de manibus. Cic. Se perd et s'abolist. elaboratus Elaboratus, pen. prod. Participium. Cic. Faict par art, et proprement, avec soing et diligence, Elabouré. Omne curriculum industriae nostrae in foro, in amicorum periculis propulsandis elaboratum est. Cic. Le cours et poursuite de mon travail a esté mis et employé, etc. elaboro Elaboro, elaboras, pen. prod. elaborare. Cic. Peiner, Prendre grande peine, et travailler à faire quelque chose. Elaborare ad iudicium alterius. Cic. Peiner pour satisfaire au contentement d'autruy. Elaborare in aliquid. Quintil. Travailler à quelque chose. ¶ Elaborare aliquid. Plinius. Faire quelque chose par art, et proprement, Elaborer quelque chose. Elaborare saporem dicuntur epulae. Horat. Faire ou donner appetit. elacata Elacata, elacatae: vel, vt apud Festum legitur, Elacatena, Genus salsamenti, quod appellatur vulgo Malandrea. Colum. elactesco Elactesco, elactescis, elactescere. Plin. Se tourner et blanchir comme laict, Devenir en laict. elangueo Elangueo, elangues, elangui, elanguere. Plin. iunior. Defaillir de force et d'esprit, S'anonchalir et aneantir, Perdre courage, Perdre toute force, S'affoiblir, et devenir debile. Neque tamen elanguit cura hominum ea mora. Liu. Le soing n'en amoindrist point, Ils n'en furent de rien moins soingneux. Dictionarium Latinogallicum 1327 Dictionarium Latinogallicum (1522) Differendo deinde elanguit res. Liu. Veint à neant. elaphoboscon Elaphoboscon, Herba. Plinius. Vulgus Pabulum cervi vocat: officinae herbarii Gratiam Dei vocant. elapido Elapido, Elapidas, pen. corr. elapidare. Plin. Jecter les pierres hors d'un champ et l'en nettoyer, Espierrer. elapsus Elapsus, Participium. Cic. Eschappé, Escoulé. Elapsa verba reprendere. Ouid. Parolles dictes par mesgarde. elargior Elargior, elargiris, pe. pro. elargitus sum, elargiri. Liuius. Donner largement, Faire largesse, Eslargir. Elargiri de alieno. Liu. Donner et faire largesse du bien d'autruy. elassesco Elassesco, elassescis, elassescere, Lassum fieri. Plin. Se lasser. elate Elate, Aduerbium: vt Elate dicere. Cic. Haultement, Haultainement, En hault style, Pompeusement. elate Elate, elates, foem. gen. Plin. Une sorte de palme. elatine Elatine, elatines, pen. prod. foem. gen. Plin. Rave sauvage. elatio Elatio, Verbale: vt Elatio animi. Cic. Joye desmesuree. Elatio et magnitudo animi. Ci. Haultaineté, Haultesse de cueur, Elation. elatro Elatro, elatras, pen. corr. elatrare. Horat. Abbayer, Crier hault, Defendre quelque chose à cor et à cry. elatus Elatus, pen. prod. Aliud participium. Eslevé. Elatus et inflatus. Cic. Enorguelli, Haultain. elatus Elatus, pen. prod. Adiectiuum: huic Depressus opponitur. Columel. Eslevé en hault. Vide EFFERO, effers. Dictionarium Latinogallicum 1328 Dictionarium Latinogallicum (1522) elauo Elauo, elauas, pen. corr. et antique elauis in tertia coniugatione, elaui, elotum, pe. pro. elauare, siue elauere. Colu. Laver ou fort nettoyer d'eaue, Reinser. Elauare se bonis. Plaut. Se desnuer et nettoyer de ses biens, Despendre tout. electio Electio, electionis, Verbale foem. Cic. Election, Chois. elector Elector, electoris, Aliud verbale masc. Author ad Heren. Electeur, Choisisseur. electrum Electrum, electri, Gemma quae vulgo Ambra dicitur. Plin. Ambre. Electrum, Metalli genus. Pli. Metal faict d'or avec la cinquieme partie d'argent. electus Electus, Participium. Plinius. Esleu, Choisi. Electus, Nomen ex participio. D'eslite. Electissimi viri ciuitatis. Cic. Gens d'eslite. Electus, electus, electui, Verbale masc. Ouid. Election, Chois. eleemosyna Eleemosyna, eleemosynae, pe. cor. Pitié qu'on ha d'un povre, et la misericorde qu'on luy fait en luy aidant de noz biens, Aumosne. elegans Elegans, pen. corr. elegantis. Poli et orné, D'eslite, Elegant. Elegans homo. Gellius. Bragard, Mignon, Joli, Qui n'ha rien que de singulier en toutes choses, Gaillard, Miste, Propre. Elegans formarum spectator. Terent. Qui scait fort bien choisir les plus belles. \ Elegans in cibo. Cic. Magnifique. Elegans in omni iudicio. Cic. Qui ha bon jugement en toutes choses, Qui scait bien eslire et choisir le meilleur de toutes choses. eleganter Eleganter, Aduerb. Cic. De bonne grace, Gaillardement, Elegamment. Eleganter acta vita. Liu. Magnifiquement. Dictionarium Latinogallicum 1329 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eleganter acceptus. Cic. Traicté magnifiquement. elegantia Elegantia. Plin. Beauté, Bonne grace, Elegance. Elegantia disserendi, Elegantia sermonis. Cic. Ornement de langage. elementarius Elementarius senex. Seneca. Qui apprend encore son a b c, ou ses principes et rudiments. elementum Elementum, elementi. Cic. Element, le commencement de toutes choses: comme est le feu, l'eaue, l'air, la terre. ¶ Elementa. Cic. Les lettres de l'a b c. Molestiae elementorum. Quint. Les fascheries qu'on ha de monstrer aux petits enfants les principes et commencements des sciences. Elementa loquendi. Cic. Les commencements de chascune science qu'on enseigne aux enfants. elenchus Elenchus, Elenchi, m. g. Pli. Une sorte de perle en forme de poire. ¶ Elenchus. Cic. Une table en laquelle est brievement comprins ce qui est en un livre. elephantia elephantia, elephantiae: siue Elephantiasis, huius elephantiasis, f. g. Plin. Ladrerie, Lepre, Mesellerie. elephantinus Elephantinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pellis elephantina. D'elephant. elephas Elephas, pen. corr. elephantis, m. g. et Elephantus, elephanti. Plin. Cic. Un elephant. Anguimanus elephas. Lucret. Duquel la trompe est molle et flexile, et se peult tourner de touts costez comme une anguille ou serpent. ¶ Elephantus, quandoque pro Ebore, siue elephanti dente ponitur. Virgil. Yvoire. eleuo Eleuo, eleuas, pen. corr. eleuare. Plaut. Lever en hault, Elever. ¶ Eleuare. Liuius. Attenuer, Extenuer, Ravaller, Abbaisser quelque chose et despriser. Eleuare aegritudinem. Cic. Alleger et diminuer. Dictionarium Latinogallicum 1330 Dictionarium Latinogallicum (1522) Authoritatem eleuare. Liuius. Diminuer, Amoindrir. Eleuare verbis famam vrbis captae. Liuius. Addoulcir le bruit, Faire le bruit plus legier, et de moindre estinse, Allegerir. Eleuare ignominiam. Liu. Recouvrer son honneur, Effacer une honte et recouvrer honneur. elicio Elicio, elicis, pen. corr. elicui, elicitum, pen. corr. vel elexi, electum, antique, elicere. Plaut. Attraire hors. [Page 461] Domo aliquem elicere. Horat. L'attraire à sortir hors. Elicere aluum. Plin. Lascher le ventre. Aquas pluuias elicere. Ouid. Impetrer de Dieu. Eliciunt caelo te Iuppiter. Oui. Te font sortir et descendre du ciel. Ex terrae cauernis ferrum elicere. Cic. Tirer. Fauorem elicere. Tacit. Attirer, Attraire la faveur. Suscitare et elicere fontem. Plin. iunior. Faire venir l'eaue. Elicere ignem conflictu et ictu lapidum. Cicero. Faire sortir du feu. Iras elicere. Silius. Faire courroucer aucun. Elicere lachrymas. Plaut. Faire plourer. Literas ab aliquo elicere. Cic. Obtenir, Impetrer, Tant faire qu'il nous escrive. Manes sepulchris elicit. Tibul. Fait sortir. Elicere sudorem. Plin. Faire venir la sueur, Faire suer. Elicere arcana alicuius. Liuius. Luy tirer les vers du nez, et luy faire descouvrir son secret. Elicere sententiam alicuius. Cic. Tirer de luy son opinion. Verbum ex eo nunquam elicere potui de vi ac ratione dicendi. Cic. Jamais je ne peu tirer une parolle de luy. Vocem e lateribus et faucibus elicere. Cic. Attirer. ¶ Elicis et inuitas vt quamplurima communicare tecum velim. Plin. iunior. Tu m'attrais, etc. Elicere ad colloquium. Liuius. Attraire à parlementer. Dictionarium Latinogallicum 1331 Dictionarium Latinogallicum (1522) Elicere ad pugnam. Liu. Attraire et esmouvoir à se combatre. Hostes in suum locum elicere. Caesar. Les attraire et faire venir au lieu où il est. elido elido, elidis, pen. prod. elisi, elisum, elidere, Ex E praepositione, et Laedo laedis compositum. Plaut. Mouldre, Escacher, Rompre, Briser, Elider. Elidunt foetus sues. Columel. Escachent. Fauces elidere. Ouid. Estrangler. Herbas elidere. Varro. Escacher. Elidere ignem e silice. Plin. Faire sortir du feu d'une pierre en la frappant d'une autre. Elidere naues constratas. Caesar. Rompre et casser. Elidere alicui oculos. Plaut. Pocher les yeulx. Pactum. Paulus. Rompre. Sonum elidere. Plin. Faire un son en frappant contre quelque chose. Spiritum elidere. Celsus. Faire perdre et faillir le vent ou haleine, Suffoquer. eligo Eligo, eligis, pe. corr. elegi, pen. prod. electum, eligere. Cic. Eslire, Choisir. elimino Elimino, eliminas, pen. corr. eliminare. Varro. Faire vuider de l'entree de la maison. Dicta foras eliminare. Horat. Rapporter. elimo Elimo, elimas, pen. prod. elimare. Pli. Limer de quelque chose. Elimare, per translationem. Cic. Limer et polir quelque chose. Rationes latiore specie non ad tenue elimatae. Cice. Limees grossement, et non point delié. elinguare Elinguare, Verbum. Plaut. Couper la langue à aucun. elinguis Elinguis, et hoc elingue. Qui n'ha point de langue. Elinguem reddidit. Cic. Le rendit muet, Le feit taire tout court. Dictionarium Latinogallicum 1332 Dictionarium Latinogallicum (1522) Elinguis curia. Plin. iunior. Qui n'ose parler. eliquamen Eliquamen, pen. prod. Columel. La liqueur qui est esprainte et degouttee de quelque chose. [Page 462] eliquesco Eliquesco, eliquescis, eliquescere. Varro. Se fondre et venir en liqueur. eliquo Eliquo, eliquas, pen. corr. eliquare. Fondre. Aquam eliquare. Columel. La passer et couler. elisus Artus elisi. Ouid. Escachez. \ Guttura elisa. Lucan. Estranglez. Elisi nubibus ignes. Ouid. Sortans des nuees rompues. Nubes elisa. Seneca. Rompue, Crevee. elix Elix, elicis, pen. corr. m. g. Columel. Un rayon, ou une raye pour escouler l'eaue du champ. elixus Elixus, Adiectiuum. Plaut. Cuict en eaue, Boullu. ellychnium Ellychnium, ellychnii. Plin. La meiche d'une lampe, lumiere, ou chandelle. eloco Eloco, elocas, pen. corr. elocare. Cic. Jecter hors de son lieu. ¶ Elocare. Plin. Louer, Marchander la peine d'aucun. Certum est Manilium Cornutum HS CC elocasse in eo morbo curandum sese. Plin. Il est certain qu'il marchanda pour estre guari à la somme de deux cens sesterces. Elocare fundum. Cic. Bailler à louage, ou à ferme. Elocare boues. Columel. Bailler à louage. Elocare funus. Plinius. Faire faire des funerailles à quelqu'un à ses despens. Dictionarium Latinogallicum 1333 Dictionarium Latinogallicum (1522) elocutio Elocutio. Plaut. La vertu de bien et proprement parler. elogium elogium, elogii. Quint. Le tesmoignage et rapport qu'on fait d'aucun, soit de ses merites ou demerites, vices ou vertus. Elogia. Modestinus. Les charges et informations et confessions d'un prisonnier. Elogium. Cic. L'inscription d'un monument, Epitaphe. Elogium. Cic. Le tesmoignage de soymesme. elongo Elongo, elongas, elongare. Plin. Esloigner. eloquens Eloquens, pen. corr. Nomen ex participio. Cic. Eloquent, Bien parlant et proprement. eloquentia Eloquentia, eloquentiae. Terent. Le scavoir de bien parler, Eloquence. eloquium Eloquium, eloquii. Plaut. Parolle, Elegance en parler. Cultum eloquium. Auson. Orné. Liquidum eloquium. Auson. Fluide. Melleum eloquium. Auson. Doulx. eloquor Eloquor, pe. corr. eloqueris, eloqui. Cice. Dire, Parler clerement, et donner bien à entendre. Perge eloqui. Terent. Persevere de parler, Continue et poursuy ton propos. Ipse eloquar nomen meum. Plaut. Moymesme je diray mon nom. Ille vnum elocutus. Caes. Apres avoir dict ceste parolle seulement. ¶ Eloqui, pro Loqui. Virgil. Parler. elucens Elucens, pen. prod. Particip. vt Elucens circulus. Cic. Luisant. eluceo Eluceo, eluces, pen. prod. eluxi, elucere. Luire. Et per translationem, Manifestum esse et apparens. Cic. Dictionarium Latinogallicum 1334 Dictionarium Latinogallicum (1522) Reluire, et estre fort apparent. Amicitia magis elucet inter aequales. Cic. Se monstre. Elucet eruditio in ipsa pictura. Plin. Apparoist. eluctor Eluctor, eluctaris, eluctari. Plinius. Tascher à vaincre en luictant, Vaincre à force. Eluctari per multa impedimenta. Seneca. Eschapper et sortir à force. In ipso fornacium ore flammae eluctantur. Plin. Sortent à force. Vox eluctata furorem est. Stat. Quand de grand courroux et fureur on ne peult au commencement parler, mais puis apres, la fureur un peu s'appaisent, on s'escreve à parler. elucubro Elucubro, elucubras, pen. corr. elucubrare: et Elucubror, elucubraris, elucubrari, Deponens. Colum. Faire quelque chose à la chandelle, ou à la lampe. eludo Eludo, eludis, elusi, elusum, pe. prod. eludere. Plaut. Abuser aucun et se mocquer de luy. elugeo Elugeo, eluges, pe. prod. eluxi, eluctum, elugere. Liu. Achever son dueil, Laisser le dueil, Ne porter plus de dueil. [Page 463] elumbus Elumbus, et hic et haec Elumbis, et hoc elumbe, Qui ha les reins rompus, Qui est erné. eluo Eluo, eluis, elui, elutum, pe. prod. eluere. Plaut. Laver, Reinser, Nettoyer. Eluere maculam vestium. Pli. Faire en aller une tache d'un vestement par laver. ¶ Eluere vitae sordes et animi labes, per translationem. Cic. Se purger de quelque tache, Oster, Effacer le vice. Curas eluere. Horat. Oster tout soulci. Eluere ex aqua. Celsus. Laver d'eaue. elusco Elusco, eluscas, eluscare. Vlpianus, Esborgner, Crever un oeil à quelqu'un, Le faire borgne. Dictionarium Latinogallicum 1335 Dictionarium Latinogallicum (1522) elusus Elusus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Abusé et mocqué. elutrio Elutrio, elutrias, elutriare. Plin. Verser d'un vaisseau en un autre, Fralater du vin. elutus Elutus, pen. prod. Particip. siue Nomen ex participio, Lavé. vt Eluta et siccata vinacia. Colu. eluuies Eluuies, eluuiei, pe. prod. vel Eluuio, eluuionis, foe. g. Cic. Deluge d'eaue, Inondation, Ravine, Ragas, Lavace. ¶ Eluuiem Plinius accipit pro egestione sordium ex vrbe, qualis est quae fit per cloacas publicas. Fange et boue, Esgoust de ville. ¶ Eluuies, flue Eluuio, per translationem. Ci. Deluge de tous biens. eluxatus Eluxatus, pen. prod. Idem significat quod simplex Luxatus. Plin. Desmis de son lieu, Disloqué. eluxuriari Eluxuriari, Idem quod Luxuriari: ad arbores translatum. Columel. Porter trop de fruict, ou Jecter trop de bois. emacio Emacio, emacias, emaciare. Colum. Amaigrir, Faire maigre. emacitas Emacitas, pen. corr. emacitatis. Columel. Le desir et affection de souvent acheter. emacror Emacror, pe. corr. emacraris, emacrari. Pli. Devenir maigre. emaculo Emaculo, emaculas, pe. cor. emaculare, Maculam auferre. Plin. Nettoyer, Oster la tache ou macule, Destacher, Desbarbouiller. emancipatus Emancipatus, pen. prod. Participium. Cic. Emancipé. Emancipatus, Adiectiuum. Cic. Addict et asservagé. emancipo Emancipo, emancipas, pe. corr. emancipare, siue emancupare. Cic. Emanciper, Mettre hors de sa puissance Dictionarium Latinogallicum 1336 Dictionarium Latinogallicum (1522) son filz, ou son nepveu en droicte ligne, ou autre descendant d'eulx. Emancipare agrum. Pli. iun. Aliener, Mettre hors de sa puissance. Emancupo me tibi. Plaut. Je me soubmets à toy, Je me mets en ton obeissance, Je me donne à toy, Je veul estre ton esclave. Quem in adoptionem D. Syllano emancipauerat, vt, etc. Cic. Lequel il avoit emancipé et baillé en adoption à Syllanus. emanco Emanco, emancas, emancare. Labienus apud Senecam. Faire manchot, Couper les mains. emaneo Emaneo, emanes, pen. corr. emansi, emansum, emanere. Modestinus. Demourer dehors. Et est militum diu extra castra manentium. emano Emano, emanas, pen. prod. emanare. Colum. Plin. Issir et couler hors, Sortir. Emanare saniem. Plin. Jecter hors, Vuider. ¶ Emanare res aliqua dicitur, Quand elle est sceue et divulguee. Liuius. \ Emanauit fama. Cic. Le bruit est espars. Emanare in vulgus. Suet. Estre semé et divulgué parmi le peuple, ou publié. Orationem ita comprimam, vt nunquam emanaturam putem. Cic. Vous n'en oirez jamais parler. emansor Emansor, emansoris, Verbale masc. Modestinus. Un adventurier vagabond qui fait la regnarderie de paour de se trouver aux coups. emargino Emargino, emarginas, pe. cor. emarginare. Plinius. Oster l'escarre, Oster et faire cheoir la crouste et le bord d'un ulcere. ematuresco Ematuresco, ematurescis, ematurui, ematurescere. Plin. Se meurir. Ira Caesaris ematuruit. Ouid. Est addoulcie, N'est plus si aspre qu'elle souloit. emax Emax, huius emacis, pen. prod. Cice. Qui aime fort à acheter, et souvent achete, et est enclin à cela, Grand acheteur. Dictionarium Latinogallicum 1337 Dictionarium Latinogallicum (1522) embamma Embamma, embammatis, pen. corr. neut. gen. Colum. Toute sorte de saulce. emblema Emblema, pen. prod. emblematis, pen. corr. neut. ge. Cic. Ouvrage faict de marqueterie. Emblemata. Cic. Ornemens et enrichissemens attachez à petites viz, ou autrement à vaisselle d'or ou d'argent, lesquels s'ostoyent et remettoyent quand on vouloit, comme pourroyent estre antiquailles, images, fleurettes, et choses semblables. emedullo Emedullo, emedullas, emedullare. Pli. Tirer la moelle hors, Esmoeller, Desmoeller. emendate Emendate, Aduerbium. Cic. Correctement. emendatio Emendatio, Aliud verbale. Cic. Correction, Radoubement, Emendation. emendator Emendator, pen. prod. Verbale. Cic. Correcteur, Radoubeur, Emendateur. emendatrix Emendatrix, penul. prod. Verbale foemininum. Cic. Celle qui corrige et amende, Emendatrice. emendatus Emendatus, pe. prod. Participium. Cic. Corrigé, Amendé, Emendé. emendicatus Emendicatus, pen. prod. Participium: vt Emendicata suffragia. Iustinianus. Mendiez, Obtenuz par prieres. emendico Emendico, emendicas, pe. pro. emendicare. Suet. Mendier. emendo Emendo, emendas, emendare. Plin. iun. Corriger, Amender, ou Emender. ¶ Emendare. Guarir. Plinius, Alopecias emendat cinis e radice asphodeli. Aluum citam emendat flos hederae. Plin. Guarit le flux de ventre. emensus Emensus, Participium: vt Labores emensus aulae. Claud. Qui a passé par les peines et travaulx de la court des princes. Dictionarium Latinogallicum 1338 Dictionarium Latinogallicum (1522) Emensus est sol ardua. Plin. Est monté jusques au hault. Emensus, Passiue. Liu. Postquam multo maiorem partem itineris emensam cernant, etc. Passee, Achevee. ementior Ementior, ementiris, pen. prod. ementitus sum, ementiri. Plaut. Controuver, Feindre, Mentir. Stirpem. Liu. Desguiser sa race. emercor Emercor, emercaris, emercatus sum, emercari. Tacit. Acheter. [Page 464] emereo Emereo, emeres, pen. corr. emerui et emeritus sum, emeritum, emerere. Plaut. Deservir, Meriter. emereor Emereor, emereris, penul. prod. emeritus sum, emereri. Cic. Meriter, Servir pour la soulde. Iudicium hominum emereri. Quintil. Acquerir, Gaigner. Annuae mihi operae ad III. Cal. Sextil. emerentur. Cic. Mon travail de gouverner la province l'espace d'un an, se termine et finit, ou s'acheve et prend fin, le trentiesme jour de Juillet. emergo Emergo, emergis, emersi, emersum emergere. Cic. Sourdre hors l'eaue et se monstrer. Posteaquam emergere authoritatem vestram a fluctibus illis seruitutis vidit, etc. Cic. Sortir hors, Eschapper. ¶ Emergere e patrio regno. Cic. Saillir hors. Emergere ex iudicio peculatus. Cic. Eschapper. Emergere ex mendicitate. Cic. Sortir hors de povreté. Emergere ex aliquo negotio. Cic. Se despestrer de quelque affaire, et en sortir hors. Emerseram commode ex Antio in Appiam. Cic. J'estoye sorti. Emergere vtero infans dicitur. Plin. Sortir hors. Emersit e mari insula. Plin. S'est apparue et monstree. Quum ventus emersit. Plin. Quand le vent a trouvé issue, et est sorti hors des cavernes. ¶ Emergere, et se ad frugem bonam recipere. Cic. Se retirer des voluptez et delices. Ad summas emergere opes. Lucret. Monter et parvenir. Dictionarium Latinogallicum 1339 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Emergi, Impersonale. Terent. Tot res repente circunuallant, vnde emergi non potest. D'où on ne se peult retirer. emeritum Emeritum, emeriti, penul. corr. Substantiuum. Modestinus. Soulde et gaige de gens de guerre. emeritus Emeriti anni. Martial. Aage auquel on ne peult plus travailler. Emeritae apes. Plin. Qui sont lassees de faire miel. Aratrum emeritum. Ouid. Qui a faict son temps, et ne peult plus servir. Emerita arma. Plin. iunior. Armes qui ne peuvent plus servir. Emeriti boues. Virgil. Las, et qui n'en peuvent plus, et ne sont plus bons à la charue. Emeritus cursus. Ouid. Accompli, Parachevé, Fini. Equi emeriti. Oui. Las, Qui ont achevé leur tasche et leur journee. Emeritus miles. Lucan. Un vieil souldart cassé. Nomen emeritum. Claud. Merité, Deservi. ¶ Emeritum stipendium, passiue. Liuius. Quand un homme de guerre a servi son temps, et ha son congé. Tempus emeritum. Cic. Accompli, Achevé, Fini. emersus Emersus, Participium. Cic. Emersus e flumine. Sorti hors. Ex diuturnis tenebris lustrorum ac stuprorum emersus homo. Cic. Retiré. emetior Emetior, emetiris, pe. pro. emensus sum, emetiri. Mesurer. Emetiri iter, per translationem. Liu. Cheminer, Faire quelque espace de chemin. Cursu emetiri vno die ingens spatium. Liu. Courir une longue course. emeto Emeto, emetis, pe. cor. emessui, emessum, emetere. Horat. Moissonner, Aouster. emico Emico, emicas, penul. corr. emicui et emicaui, emicatum, emicare. Plaut. Reluire, Resplendir. C'est aussi Se dresser et monstrer, Lever et dresser les doigts, ou autre chose. Dictionarium Latinogallicum 1340 Dictionarium Latinogallicum (1522) Emicare de. Pli. Dracones emicuisse de extis traditur. Estre soubdainement sortiz et apparuz, S'estre monstrez. Emicare ex vna radice. Plin. Sortir, Saillir. ¶ Emicare in iugum. Colum. S'eslever et dresser, Monter. Continuo meum cor coepit in pectus emicare. Plaut. Sauteler, Tressaillir. Emicat Euryalus. Virgil. Se releve et dresse vistement. − iuuenum manus emicat ardens Littus in Hesperium. Virgil. Saulte des navires sur le rivage. Ante oculos emicuit. Valer. Flac. S'apparut, Se monstra. ¶ Emicuit longe ante omnes Euphranor. Plin. Fut excellent et renommé. emigro Emigro, emigras, pen. corr. emigrare. Changer de lieu, Se departir de quelque lieu. Emigrare e vita. Cic. Mourir. eminatio Eminatio, Verbale. Plaut. Menace. eminens Leuiter eminentes genae. Cic. Un peu eslevees. Oculi eminentes. Cic. Gros et sortans hors, Eminents. Eminens statura. Colum. Haulteur oultre passant ou surpassant [Page 465] les autres. Trabes paulo longiores atque eminentiores. Caes. Qui apparoissent un peu plus, Qui passent un peu plus oultre. Principem in eloquentia eminentissimum. Quint. Tresexcellent. eminentia Eminentia, eminentiae. Cic. Saillie et oultrepassement, Surpassement, Eminence, Ce qui passe oultre. Eminentiae in pictura. Cic. Les rehaussements. emineo Emineo, emines, pen. corr. eminui, eminere. Se monstrer et faire apparoir, Saillir, Sortir. Eminere foras. Cic. Se monstrer par dehors. Dictionarium Latinogallicum 1341 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eminere in re aliqua. Quintil. Estre excellent. Eminebat ex ore crudelitas. Cic. Se monstroit en son visage. Eminet ferrum per costas. Liu. Passe oultre les costes. Eminet ira in suos maior. Liu. Se monstre. Nemo magnopere eminebat in nouo populo. Liu. Il n'y en avoit point qui fussent beaucoup plus grands ou plus advancez, et de plus grande apparence les uns que les autres. ¶ Emineo, cum accusatiuo, actiue. Curtius, Iamque paululum moles aquam eminebat. Surpassoit, Estoit plus haulte. eminor Eminor, pen. corr. eminaris, eminari. Plaut. Menacer. eminulus Eminulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Varro. Qui est un peu plus hault et apparent, ou advancé et eminent. eminus Eminus, pen. corr. Aduerbium: cui opponitur Cominus. Cic. De loing. emiror Emiror, pen. prod. emiraris, emiratus sum, emirari, Valde mirari. Horat. S'esbahir fort, S'esmerveiller. emissarium Emissarium, emissarii. Sueto. Un conduict par ou s'escoule l'eaue. emissarius Emissarius, emissarii. Cic. Qui cerche touts moyens et occasions de faire travail et ennuy. ¶ Emissarius. Cic. Un courtier, Faiseur de messages, Qui va et vient à la poste et volunté d'autruy. Emissarius equus, aries, et huiusmodi. Plaut. Un estalon. Emissarius palmes. Plin. Un rejecton. emissio emissio, Verbale. Cic. Donnement de congé, Delivrance, Envoy. Emissiones balistarum. Cic. Jectement. emissitius Emissitius, Adiectiuum. Chose qu'on jecte. Dictionarium Latinogallicum 1342 Dictionarium Latinogallicum (1522) Emissitii oculi. Plaut. Yeulx qui regardent de toutes parts. emissus Emissus, Participium. Virgil. Mis hors, Jecté hors. Ex vrbe emissus. Cic. Mis hors de la ville. Lacus emissus. Cic. Lasché. Tela emissa. Lucan. Jectez. Verbum emissum. Horat. Prononcé, Mis hors. Emissa caelo vox. Liu. Envoyee du ciel. emitto Emitto, emittis, emisi, pen. prod. emissum, emittere. Mettre hors. \ Emitti a Deo. Cic. Estre envoyé de Dieu. Emittat ad me Publius qui obsignent. Cic. Qu'il m'envoye. Emittere de manibus. Cic. Laisser eschapper, Laisser aller des mains. Emitti e custodia. Cic. Estre delivré de prison. Ex vinculis emitti. Cic. Estre delivré de prison. Emittunt noctu per vallum. Caesar. Leur donnent passage par le rempart. Emittere in hostem equites. Liu. Lascher les gens de cheval sur l'ennemi. Actionem equidem solam in hoc tempus emiseram. Quint. J'avoye publié. Emittere aculeos in hominem. Cic. Darder et jecter ses piquans. Aliquid dignum suo nomine emittere. Cic. Mettre en avant et en lumiere, Publier. In auras iaculum emittere. Virgil. Darder, Jecter en l'air. Lachrymas emittere. Ouid. Jecter des larmes, Larmoyer, Pleurer. Emittere oculos. Plaut. Jecter les yeulx et regarder ca et là. Emittere oua dicitur gallina. Plin. Pondre. Emittere arcu sagittas, aut tela. Plin. Descocher. Emittere venis sanguinem. Plin. Saigner. Emittere saturitatem. Plin. Vuider et purger le ventre. Dictionarium Latinogallicum 1343 Dictionarium Latinogallicum (1522) Emittere vocem. Liu. Jecter une voix. ¶ Emittere manu aliquem. Plaut. Le mettre hors de sa puissance, Luy donner liberté. emo Emo, emis, emi, emptum, emere. Cic. Acheter. Bene emere. Cic. A pris raisonnable. Emere bona fide. Plaut. Acheter sans fraude ne mal engin, à la bonne foy. Emere magno. Cic. Acheter bien cher. Male emere. Cic. Trop acheter, Suracheter, Acheter trop cher. Piper pondere emitur. Plin. Au poix. Emere pretio alterius. Terent. Acheter au mot d'autruy, et autant qu'il prise sa marchandise. Emere aliquem donis. Liu. Corrompre par dons. Emere aliquid in publicum. Liu. Pour estre commun et servir à touts. ¶ Munere custodem emere. Ouid. Corrompre par dons. Emere talento inimicum. Plaut. Faire ou acquerir un ennemi par luy prester de l'argent. Noui te hominem molestum, quiue emas litigium. Plaut. Qui ne demandes que noises. emodulor Emodulor, pen. corr. emodularis, emodulatus sum, emodulari. Ouid. Composer ou chanter par mesure. emolior Emolior, emoliris, pen. prod. emolitus sum, emoliri. Celsus. Jecter ou poulser hors avec grande force. Emoliri fretum. Seneca. Esmouvoir la mer. emollio Emollio, emollis, emolliui, emollitum, pen. prod. emollire. Liu. Amollir, Attendrir. ¶ Emollire hominem. Liu. Addoulcir, ou Effeminer, Rendre delicat et tendre. emolumentum Emolumentum, Plaut. Prouffit. Emolumento esse alicui. Ci. Luy estre prouffitable, Faire prouffit. Dictionarium Latinogallicum 1344 Dictionarium Latinogallicum (1522) emoneo Emoneo, emones, pen. corr. emonui, emonitum, pe. corr. emonere. Plaut. Advertir, Admonnester. emorior Emorior, emoriris, pe. prod. vel emoreris, pen. cor. emortuus sum, emori, pen. corr. Ouid. Mourir. [Page 466] emortualis Emortualis, et hoc emortuale, pen. prod. vt Emortualis dies. Plaut. Le jour de la mort d'aucun. emotus Emotus, pen. prod. Participium: vt Axis a cardine emotus. Stat. Remué, Osté. Postes cardine emoti. Virgil. Mis hors des gons, ou du pivot. Emotum solum. Columel. Remué. emoueo Emoueo, emoues, pen. corr. emoui, emotum, pen. prod. emouere. Liu. Remuer et remouvoir d'un lieu, Oster. Emouere e foro multitudinem. Liu. Chasser, Faire vuider. empetron Empetron, pen. corr. Plin. Percepierre, Rompierre. emplastrare Emplastrare. Columel. Enter en escusson. emplastratio Emplastratio, Verbale. Colum. Entement, ou Enture en escusson. emplastrum Emplastrum, emplastri. Plin. Un emplastre. Emplastrum in arboribus. Plin. L'emplastre de terre ou de cire liee entour de la greffe d'un ente ou enture en escusson. emporeticus Emporeticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Emporetica charta. Plin. Papier servant aux envelopes des marchants. emporium Emporium, emporii. Ci. Le marché, Le lieu où on tient une foire. Dictionarium Latinogallicum 1345 Dictionarium Latinogallicum (1522) emptio Emptio, Verbale. Cic. Achet, Emption. emptitius Emptitius, Adiectiuum: cui Gratuitus opponitur. Varro. Qui est acheté. emptor Emptor, Aliud verbale. Cic. Acheteur. Dedecorum pretiosus emptor. Horat. Qui achete bien cher, etc. empturio Empturio, empturis, pen. corr. empturire. Varro. Avoir faim d'acheter. emptus Emptus, Particip. Acheté. vt Pax empta donis ingentibus. Luc. Emptum constupratumque iudicium. Cic. Corrompu par dons. emucidus Emucidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Moisi. emugio Emugio, emugis, pen. prod. emugiui, emugitum, emugire, Proprie est boum. Bugler comme font les boeufs. Et per translationem, Proferer avec buglement. Quintil. emulgeo Emulgeo, emulges, emulsi vel emulxi, emulsum vel emulctum, emulgere. Colum. Traire une vache, brebis, et autres bestes qui ont du laict. emunctus Emunctus, Participium: vt Emunctae naris homo. Horat. Un homme qui rencontre bien, et de grand jugement. Emunctus, metaphorice, pro Spoliato. Horat. Qui est nettoyé d'argent, Qui est mis en blanc, A qui on a faict tout despendre, De qui on a tiré tout l'argent. emundare Emundare. Columel. Nettoyer. emungo Emungo, emungis, emunxi, emunctum, emungere. Plin. Moucher. Emungere alicui oculos, per translationem dictum. Plaut. Arracher. Emunxi argento senes. Terent. Je les ay nettoyez d'argent. Dictionarium Latinogallicum 1346 Dictionarium Latinogallicum (1522) emunio Emunio, emunis, pen. prod. emuniui, emunitum, penult. prod. emunire. Liu. Fortifier. Emunire vites ab iniuria pecoris. Columel. Remparer et enclorre les vignes de paour que les bestes ne les gastent. emusco Emusco, emuscas, emuscare. Colum. Oster la mousse à un arbre, Esmousser. emussitatum Emussitatum, pen. prod. Ad amussim factum. Festus. Faict à la ligne. emutio Emutio, emutis, pen. prod. emutiui, emutitum, pen. prod. emutire. Plaut. Gronder. emuto Emuto, emutas, pen. prod. emutare. Quint. Changer et muer. en En, Aduerbium demonstrantis. Terent. Voy le ci, Voy le là. En cui tuos liberos committas. Cic. Voy là. enarrabilis Enarrabilis, et hoc enarrabile, pen. corr. Quintil. Qui se peult raconter, Racontable, Narrable. enarratio Enarratio, Verbale. Authorum enarratio. Quintil. Exposition, Declaration, Interpretation. enarro Enarro, enarras, enarrare. Terent. Raconter, Reciter, Narrer. Enarratu difficile. Plin. Difficile à raconter. enascor Enascor, enasceris, pe. corr. enatus sum, enasci. Varro. Naistre, Surcroistre. enato Enato, enatas, pen. corr. enatare, compositum ab Ex et Nato, natas. Hirtius. Cic. Nager oultre l'eaue, Passer à nage, Venir à port, et se sauver en nageant, Eschapper en nageant. enatus Enatus, pen. prod. Participium. Cic. Né. Dictionarium Latinogallicum 1347 Dictionarium Latinogallicum (1522) enauigare Enauigare. Plin. Passer en bateau ou autrement jusques au lieu où on va, naviger d'oultre en oultre. E quibus tanquam e scrupulosis cotibus enauigauit oratio. Cic. Est eschappee. enauigatus Enauigatus, pe. pro. Aliud participium. Pli. Sinus duodecim dierum et noctium remigio enauigatus Ptolomaeo regi. Navigé et passé d'oultre en oultre en douze jours par le Roy Ptolemee. enauo Enauo, enauas, pen. prod. enauare, Idem quod Nauare. Vnde Opera enauata. Tacit. Peine employee à quelque chose faire. encaustes Encaustes, encaustae, masc. gen. Vitruuius. Qui fait telle maniere de peincture. encaustice Encaustice, encaustices, pen. corr. foe. ge. Apuleius. Une maniere de peincture faicte à feu: aucuns pensent que ce soit Esmaillure. encaustum Encaustum, encausti. Plin. Esmail, ainsi que aucuns estiment. encaustus Encaustus, Adiectiuum. Martialis. Qui est ainsi peinct. endromis Endromis, pen. corr. endromidis, pen. corr. foe. g. Martial. Sorte de vestement, comme une mante velue, Grosse robbe d'yver, Une regnardiere, Une louviere. eneco Eneco, enecas, pen. corr. enecui et enecaui, enectum et enecatum, enecare. Plaut. Tuer. Ne herbis enecetur ruta. Columel. Qu'elle ne meure, Qu'elle ne soit suffoquee et estouffee par les herbes. Tu me enecas. Terent. Tu me fais mourir, Tu me tue. id est, tu es mihi molestissimus. enectus Enectus, Particip. Cic. Tant travaillé que plus ne peult, Recru, Presque mort, Demi mort, Transi. Enecta fame et siti prouincia. Cic. Tant travaillee que plus ne peult, Recrue. eneruatus Eneruatus, pen. prod. Participium: vt Eneruata oratio. Cic. Qui n'ha nulle vehemence, ou Qui n'est point virile. Dictionarium Latinogallicum 1348 Dictionarium Latinogallicum (1522) eneruo Eneruo, eneruas, eneruare. Ci. Oster la force, Debiliter, Enerver. eneruus Eneruus, et hic et haec Eneruis, et hoc enerue. Pli. iun. Quint. Mol et effeminé, N'ayant aucune virilité, Enervé. enhydris Enhydris, pen. corr. huius enhydridis, pe. corr. Plin. Couleuvre vivant en l'eaue. enim Enim, causalis coniunctio, ferme secundo loco ponitur. Ci. Car. ¶ Enim, affirmatiua, primo loco posita. Plau. Enim cognoui nunc. Certainement. At enim isthaec in me cudetur faba. Terent. Voire mais. Verum enim quando bene promeruit, fiat, suum ius postulat. Terent. Certainement. enimuero Enimuero, pen. prod. Plaut. Certainement. ¶ Enimuero, pro Exaduerso. Au contraire. Liu. Blactius de [Page 467] proditione Dasium appellabat. Enimuero ille, vt in manifesta re, exclamat: sub oculis Hannibalis, etc. − tun'te abiisse hinc negas? AM. Nego enimuero. Plaut. Ouy vrayement je le nie. enisus Enisus, pen. prod. Participium. Cic. Qui s'est efforcé de faire quelque chose. eniteo Eniteo, enites, pen. corr. enitui, enitere. Tibullus. Reluire, Estre poli et orné. ¶ Enitere. Cic. Avoir grand bruit et estre bien renommé. In eo bello et virtus et fortuna enituit. Tullii. Liu. Reluisoit. Enitent Athenae cunctis gentibus. Cic. Sont en bruit par toutes nations. enitor Enitor, pen. prod. eniteris, pen. corr. enisus et enixus sum, eniti. Cic. S'efforcer de faire quelque chose. ¶ Eniti. Plin. Monter et parvenir quelque part à grande difficulté. ¶ Eniti. Plaut. Enfanter. Dictionarium Latinogallicum 1349 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eniti oua dicitur gallina. Columel. Pondre. enixe Enixe, Aduerbium. Cic. De tout nostre povoir. Eo enixius ad bellum adiuuerunt. Liu. De plus grand courage et force. enixus Enixus, Aliud participium, siue Nomen ex participio. Enixae dicuntur foeminae. Virgil. Delivrees du fruict de leur ventre. Mulier enixa sex partus. Tacit. Qui a enfanté six enfans. Enixioris operae quam in vnius diei praemium conscii sibi. Plin. Scachans avoir faict besongne de plus grand affaire et travail, que le loyer d'un jour ne se monte. Enixus, huius enixus, m. g. Delivrement de ventre, quand une femme est accouchee. enneas Enneas, pen. corr. huius enneadis, pen. corr. f. g. Nouenarius numerus. Une neufaine. eno Eno, enas, enare. Liuius. Nager hors, Eschapper et se sauver en nageant. Insuetum per iter gelidas enauit ad Arctos. Virgil. Passa et vola jusques, etc. enodate Enodate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Clerement. enodatio Enodatio, Verbale. Cic. Declaration. enodatus Enodatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Declaré. enodis Enodis, et hoc enode, pen. prod. Plin. Qui est sans neuds. enodo Enodo, enodas, pen. prod. enodare. Nonius. Desnouer. ¶ Enodari dicuntur arbores, quum nodi eis amputantur. Cato. Columel. Quand on leur coupe les neuds. ¶ Enodare. Cic. Declarer. Dictionarium Latinogallicum 1350 Dictionarium Latinogallicum (1522) enormis Enormis, et hoc enorme. Plin. Qui est sans mesure, Desmesuré, Grand oultre mesure, Enorme. enormiter Enormiter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Desmesureement, Oultre mesure, Enormeement. enotesco enotesco, enotescis, enotui, enotescere. Plin. iun. Venir en congnoissance de gens. ensifer Ensifer, pen. corr. ensiferi. Ouid. Portant espee. ensis ensis, huius ensis, m. g. Cic. Une espee. Caecus ensis. Stat. Qui frappe à tort et à travers, sans regarder sur qui. Accommodare ensem lateri. Sil. Ceindre une espee, Mettre à son costé. Auellere ensem dextra alicuius. Stat. Arracher hors de la main. Clausus ensis. Lucan. Dedens la gaine, Engainé. Detegit ensem vagina. Sil. Il desgaine son espee. Diripere ensem vagina. Ouid. Desgainer. Districtus ensis. Horat. Desgainee. Ducere ensem. Seneca. Desgainer. Exerti enses. Ouid. Desgainez. Exuere ensem vagina. Stat. Desgainer. Liberare ensem vagina. Ouid. Desgainer. [Page 468] Recludere ensem. Virgil. Desgainer. Referre ensem vaginae. Sil. Rengainer, Remettre en la gaine. Retegere ensem. Lucan. Desgainer. Vetitos enses stringere. Claud. Desgainer. Tectus ensis vagina. Horat. Engainé. Dictionarium Latinogallicum 1351 Dictionarium Latinogallicum (1522) enterocela Enterocela, vel Enterocele, pe. prod. Cels. Rupture, Crepature, Quand l'intestin descend. enterocelicus Enterocelicus, pe. corr. Plin. Qui est rompu, A qui l'intestin descend. enubo Enubo, enubis, pen. prod. enupsi, enuptum, enubere. Liu. Espouser un homme. enucleate Enucleate, Aduerbium. Ci. Clerement, Apertement, Intelligiblement. enucleatus Enucleatus, pe. pro. Participium: vt Enucleata suffragia. Cic. Faicts ou donnez apertement ainsi que veritablement on sent en sa conscience, sans y user de faveur. enucleo Enucleo, enucleas, enucleare. Oster le cerneau et ce qui est bon d'une noix et semblables, hors du test et de sa coquille. ¶ Enucleare, per translationem. Cic. Descouvrir et mettre une chose en evidence, Declarer, Exposer. enudo Enudo, enudas, pen. prod. enudare. Cic. Desnuer, Mettre nud. Et per translationem, Declarer et exposer. enumeratio Enumeratio, Verbale. Cic. Nombrement. Versari in enumeratione aliquorum. Cic. S'amuser à les nombrer ou compter. enumero Enumero, enumeras, pen. corr. enumerare. Cic. Nombrer. Enumerare. Terent. Faire compte, Compter. enuntiatio Enuntiatio, Verbale, est quod Graeci axioma vocant. Cic. Une maxime. enuntiatiuus Enuntiatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Declaratif. enuntiatus Enuntiatus, pe. prod. Participium: vt Sermo rectus et secundum naturam enuntiatus. Quintil. Dict, Proferé, Prononcé. Dictionarium Latinogallicum 1352 Dictionarium Latinogallicum (1522) enuntio Enuntio, enuntias, enuntiare. Cic. Dire, Proferer, Prononcer. ¶ Enuntiare, Diuulgare. Plancus. Reveler, Divulguer, Publier. enutrio Enutrio, enutris, pe. prod. enutriui, enutritum, pen. prod. enutrire. Plin. Nourrir. eo Eo, Ablatiuus casus pronominis is, ea, id. Eo, pro Intantum. Terent. Tant, ou Si fort. Eo creuit, vt iam magnitudine laboret sua. Liu. Tant et si fort, Elle est venue à telle croissance. Eo insolentiae processit. Pli. iun. Il est venu à si grande insolence. ¶ Eo, Propterea. Terent. Eo ad eam non admissa sum. Pour ce, A ceste cause. Eo fuit mirabilius, quod ab eo non expectabatur. Ci. D'autant estoit il plus esmerveillable, qu'il ne l'attendoit point. Marionem ad te eo misi, vt statim ad me rediret. Cic. A fin. Non eo quin tibi non cupiam quae velis. Plaut. Non point que je ne, etc. Non eo hoc dico, quin quae tu vis ego velim, et faciam lubens. Plaut. Je ne di point ceci pourtant que je ne, etc. Eo dico, ne me thesaurum reperisse censeas. Plaut. Je le di, à celle fin que tu ne, etc. Eo fit, quia in re nostra aut gaudio sumus praepediti nimio, aut aegritudine? Terent. Cela se fait il pourtant que, etc. Nec eo secius plurimos docuit. Sueton. Et ne laissa pas pourtant d'enseigner beaucoup de gens, Ce neantmoins il ne laissa pas, etc. ¶ Eone es ferox, quia habes imperium in beluas? Terent. Est ce pourtant que, etc. Eo fuerunt cariora, aes non erat. Plaut. D'autant plus. Meministi profecto et eo magis quod, etc. Cic. Et d'autant plus que, etc. Dies triginta, aut plus eo in naui fui. Terent. Ou d'advantage, Ou plus que je ne di, Ou plus que cela. Eo deductura erant. Liu. En ce lieu là. Eo redactae res erant, vt nulla amplius spes esset. Cicero. Estoyent tombees en tel estat que, etc. Jusques là que, etc. Res erat et causa nostra eo loci, vt erigere oculos, etc. Cic. La chose estoit en tel estat que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1353 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eo loci. Vlpian. En ce lieu là. Defendere se eo loci debebit. Vlpian. Alors. Res eo recidit. Quintil. La chose est tombee en tel estat. ¶ Hoc eo pertinet, etc. Cic. Tend à cela que, etc. Je di ceci à celle fin que, etc. Haec quae scripsi, eo spectant vt, etc. Cic. Tendent à ce que, etc. eo Eo, is, iui, itum, ire. Aller. Altius ibunt, qui ad summa nitentur. Quintil. Monteront plus hault. [Page 469] Si porro ire pergant. Liu. S'ils veulent passer oultre. Ire itineribus alicuius. Cic. Tenir le chemin qu'il est allé, Suyvre sa maniere de faire. Ire nauigio. Cic. Naviger, Aller par eaue. Ire pedibus. Plaut. Aller à pied. ¶ Ire inficias. Plaut. Nier, Dire le contraire. Italiam ire. Virgil. Aller en Italie. Ire obuiam alicui. Plaut. Luy aller au devant. ¶ Ire cum onere. Plaut. Porter quelque chose en chemin. ¶ Ire ad arma contra aliquem. Cic. Prendre les armes, Courir aux armes, et prendre chascun son espee. Ad saga ire. Cic. Prendre les habits de guerre. Ibam ad te. Terent. J'alloye à toy, Par devers toy. Ire ad tonsorem. Plaut. Aller au barbier. ¶ Ire in aciem. Quintil. Aller à la guerre. Ire in aliquem. Ouid. Aller contre aucun. Ire in articulum dicitur seges. Plin. Columel. Se nouer. It in auras. Ouid. S'en va en l'air. Dictionarium Latinogallicum 1354 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ire in colloquium ad Celtiberos. Liu. Aller parlementer. Ire in consilium iudices dicuntur. Cic. Aller au conseil, Quand les juges apres avoir ouy les parties, conferent ensemble pour opiner. In corpus ire. Quintil. Prendre corps. Ire vel abire in creditum. Vlpian. Quand le vendeur, ou celuy qui preste, delivre la chose vendue ou prestee, soy fiant à l'acheteur du pris, ou que pareille espece luy sera baillee, ou autre chose equipollente, pour celle qu'il a prestee, et non celle mesme qu'il a baillee. I in crucem. Plaut. Va au gibet. Ire in duplum. Cic. Venir et aller par devant un juge plaider, à la charge d'estre condamné au double si on a mauvaise cause. In exemplum ire. Tacit. Bailler exemple, Estre exemple. Ire in exilium. Cic. Estre banni, Aller en exil. Ire in fastidium. Seneca. Commencer à estre mesprisé. Ire in ius ad aliquem. Plin. iunior. Aller en jugement par devers aucun. In lachrymas ire. Stat. Plourer. In litem ire. Ouid. Tanser, Noiser. Ire in matrimonium sine dote dicitur puella. Plaut. Estre baillee en mariage. Ire in neruum. Terent. Aller en prison. In ora alicuius ire. Valer. Flac. Se jecter au visage d'aucun comme pour l'esgratigner. In poenas ire. Ouid. Aller punir quelcun. Iubere ire in possessionem. Cic. Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucun biens et heritages. Ibit in secula nomen tuum. Plin. iunior. Il sera perpetuelle memoire de toy. Ire in sententiam alicuius, vel Pedibus ire in sententiam. Liu. Se ranger à son opinion. Ire in somnum. Plin. Aller dormir. Ire in subsidium. Cic. Aller au secours. Ire in suffragium. Plin. Aller dire son opinion de l'election de quelque Magistrat. In thalamos ire. Lucan. Se marier à aucun. Ire in vigiliam. Plaut. Aller au guet. Dictionarium Latinogallicum 1355 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sub furcam ire. Horat. Aller en servitude. ¶ Comitem alicui ire. Lucan. L'accompaigner. Ibis nuntius. Virgil. Tu porteras les nouvelles. ¶ Ire accersitum. Terent. Aller querir. In mea vita tu tibi laudem is quaesitum scelus. Terent. Tu cerches d'avoir louange et honneur au danger de ma vie. Ire consultum male aliquem. Plaut. Luy porter dommage. Ire datum operam amico. Plaut. Aider son ami. Ire dormitum. Plaut. Aller dormir. Ire habitum honorem alicui. Plaut. Honorer aucun. Ire opitulatum. Plaut. Aider. ¶ It dies, pro Praeterit et elabitur. Plaut. Le jour s'en va et se passe. It lucrum ad me. Plaut. Le prouffit m'en vient. Eunt praecipites mores. Liu. Vont en decadence. Prorsus ibat res. Cic. La chose alloit tresbien et s'advancoit. ¶ I tu hinc qui dignus es. Terent. Va t'en d'ici. Mihi necesse est ire hinc. Plaut. Me partir d'ici. ¶ I prae, sequar. Terent. Va devant. Ibo quo profectus sum. Plaut. Je m'en voy ou j'avoye commencé d'aller. I sane, siquid festinas magis. Plaut. Va devant si tu as haste. Eamus visere. Terent. Allons veoir. Ire melius est. Plaut. Il vault mieulx de s'en aller. ¶ Itur, Impersonale. Plaut. On va. Itur ad me. Terent. On vient à moy. Ibitur. Plaut. On s'en ira. Iri. Terent. Ne tum quidem quum iri maxime debuit. Alors qu'il estoit necessairement besoing d'y aller. Dictionarium Latinogallicum 1356 Dictionarium Latinogallicum (1522) eodem Eodem, pen. prod. Caes. Sua eodem conferunt. En ce lieu mesme. ¶ Eodem loci. Plin. iunior. En ce mesme lieu. Eodem loci. Cic. Au mesme estat. ¶ Eodem pertinent. Liu. Tendent à ceste mesme fin, A ce mesme. eousque Eousque creuit, donec, etc. Valer. Max. Jusques là, qu'elle, etc. ou Tant que, Si hault que, etc. Eousque dum anhelet. Columel. Jusques à ce que, etc. ephebia Ephebia, ephebiae, Le commencement d'adolescence, qui est l'aage de quinze ans. ephebium Ephebium, ephebii. Vitruuius. Le lieu où les adolescens s'exercitoyent. ephebus Ephebus, ephebi, pen. prod. Terent. Qui ha quatorze ans passez, Adolescent. ephemeris Ephemeris, pen. corr. huius ephemeridis, foe. ge. Iuuenal. Registre, Papier journal. ephippiati Ephippiati. Caesar. Gens à cheval qui chevauchent chevaulx garniz de selle ou autre couverture. ephippium Ephippium, ephippii. Varro. Selle ou autre couverture de cheval, Housse. epibades Epibades, pen. corr. Vlpianus. Basteaulx ou navires passageres, ou de voyages, et propres à mener gens ca et là. [Page 470] epibatae Epibatae, penul. corr. Hirt. Gensdarmes sur la mer combatans en navires. epidipnidae Epidipnidae, pen. corr. Martial. Les dessertes de table, Le fruict et le fourmage. Dictionarium Latinogallicum 1357 Dictionarium Latinogallicum (1522) epiglossis Epiglossis, huius epiglossis, foem. gen. siue Epiglottis, epiglottidis, pen. corr. Plin. La languette qui couvre le col des poulmons, à fin que ce que lon mange et boit, ne tombe és poulmons. epigramma Epigramma, epigrammatis, pe. cor. n. g. Ci. Une inscription. Pernobile epigramma. Cic. Epigramme. epilepsia Epilepsia, epilepsiae, pe. corr. Une maladie qu'on appelle Le mal S. Jehan, ou Mal caduc, Epilepsie. epilepticus Epilepticus, pe. corr. Hermolaus. Qui est malade de telle maladie, Epileptique. epilogus Epilogus, pen. corr. Cic. Conclusion, Epilogue, Brief recueil, Recapitulation. Vide ANACEPHALAEOSIS. epimythium Epimythium, Le sens moral d'une fable. epinicium Epinicium, epinicii. Sueton. La feste qu'on fait pour une victoire gaignee, comme les feux de joye. epiphonema Epiphonema, pen. prod. epiphonematis, n. gen. Quintil. Exclamation. epiphora Epiphora, epiphorae, pe. corr. Plin. Une maniere de defluxion és yeulx. episcopius Episcopius, Adiect. vt Phaselus episcopius. Cic. Un brigantin. episcopus Episcopus, episcopi, pen. corr. Arcadius. Qui ha la superintendence d'aucun lieu, Qui est au guet, et tient l'oeil sur le gouvernement d'aucunes gens. epistola Epistola, huius epistolae, pen. corr. Plaut. Lettres missives, Une epistre. Epistola ad aliquem. Cic. Lettres envoyees à aucun. ¶ Mandato aliquo claudere epistolam. Ouid. Recommander quelque chose à la fin de ses lettres. Inscripta epistola alicui. Cic. Lettres escriptes ou addressantes à aucun. Dictionarium Latinogallicum 1358 Dictionarium Latinogallicum (1522) epistolaris Epistolaris, pen. prod. Adiect. vt Epistolaris charta. Martial. Papier à escrire lettres. epistomium Epistomium, epistomii. Seneca. Varro. Une fontaine de cuyvre à tirer le vin d'un muy, ou toute autre liqueur de quelque vaisseau que ce soit, Une canelle, Un robinet. epistylium Epistylium. Varro. Un chapiteau d'un pilier et colomne, Architrave. epitaphium Epitaphium. Cic. L'escripture qu'on fait sur une tombe, Epitaphe. epitome Epitome, epitomes, pe. cor. f. g. et Epitoma, Epitomae. Cic. Un extraict et abbregé de quelque chose, Brief recueil. epoto Epoto, epotas, pen. prod. epotare. Martial. Boire tout à faict, sans rien laisser. epotus Epotus, pen. prod. Participium. Ouid. Beu. epulae Epulae, pen. corr. epularum, tantum pluraliter dicitur. Cic. Viandes. ¶ Epulae. Cic. Un banquet magnifique. Adire epulas. Ouid. Aller au banquet. ¶ Epulae. Virgil. Mangeaille pour les bestes. epulandus Epulandus, Participium: vt Corpora epulanda. Ouid. Qui seront mangez. epularis Epularis, et hoc epulare, pen. prod. Cic. Appartenant au banquet. Epularis sermo. Apul. Propos qu'on tient au banquet. Epularis dies. Sueton. Le jour du banquet solennel. epulatio Epulatio, Verbale. Columel. Banquetement. Dictionarium Latinogallicum 1359 Dictionarium Latinogallicum (1522) epulatus epulatus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Qui a mangé, ou prins son repas. epulo Epulo, pen. corr. epulonis. Qui est convié et invité au banquet. epulor Epulor, pen. corr. epularis, epulari. Liu. Banqueter, prendre son repas. Saliarem in modum epulari. Cic. Banqueter fort magnifiquement. epulum Epulum, epuli, penul. corr. Cic. Festin, Banquet solennel à tous venans, qui se faisoit anciennement à la dedicace d'un temple, en un triomphe, és funerailles, ou autrement. equa Equa, equae, f. g. Plin. Une jument, Une poultre. equaria Equaria, equariae. Varro. Un haras. equarius Equarius, Adiectiuum, Appartenant à chevaulx. Equarius medicus. Valer. Max. Medecin de chevaulx. Equarius, equarii, Substantiuum. Solinus. Un parefrenier. eques Eques, equitis, pen. corr. com. gen. Plaut. Un chevaucheur, Qui est à cheval, Homme de cheval. Eques. Martial. Chevalier, ou Homme d'armes. equestris Equestris, et hoc equestre: vel Equester, equestris, et hoc equestre. Qui appartient à un cheval, ou à un chevalier, ou homme de cheval. [Page 472] Equester ordo. Cic. L'estat des hommes d'armes qui avoyent chevaulx aux despens du public pour aller en la guerre. Equestre praelium. Caes. Faict par les gens de cheval. Equestres copiae. Cic. Gens de cheval. Annulus equestris. Horat. L'anneau d'or d'un homme d'armes. Dictionarium Latinogallicum 1360 Dictionarium Latinogallicum (1522) Equestri ortus loco. Cic. Filz d'un homme d'armes. Pes equestris. Senec. Pied de cheval. Splendor equestris. Cic. Noblesse d'homme d'armes. Statua equestris. Cic. A cheval, Qui est sur un cheval. equidem Equidem, pen. corr. Coniunctio affirmatiua, pro Certe. Cic. Certes, Certainement. [Page 471] equiferus Equiferus, penult. corr. Plin. Cheval sauvage. equile Equile, equilis, pen. prod. n. g. Varro. Estable à chevaulx. equimentum Equimentum, equimenti. Varro. Le salaire qu'on donne pour un estalon qui a sailli et couvert une jument. equinus Equinus, pen. prod. Adiect. Horat. Qui est d'un cheval. Ceruix equina. Horat. La corne du pied d'un cheval. Iuba equina. Plin. Crins de cheval. Neruus equinus. Ouid. Une chorde d'arc faicte de nerf de cheval. equio Equio, equis, equire. Plin. Quand la jument est en chaleur et demande le cheval, Estre en rut, Estre en amour. equiselis Equiselis. Plin. Une herbe semblable au poil ou crin d'un cheval. equisetum Equisetum, equiseti, pen. prod. Plin. Une herbe nommee Queue de cheval, autrement dicte Queue de regnard. equiso Equiso, pen. cor. equisonis. Varro. Un donteur de chevaulx, et qui les fait et apprend à aller. equitabilis Equitabilis, et hoc equitabile, pen. corr. vt Locus equitabilis. Liu. Un pays aisé à chevaucher, Chevauchable. Dictionarium Latinogallicum 1361 Dictionarium Latinogallicum (1522) equitatio Equitatio, Verbale. Plin. Chevauchement. equitatus Equitatus, huius equitatus, pen. prod. Cic. La gendarmerie, Les gens de cheval. ¶ Equitatus. Plin. Chevauchement. equitium Equitium, equitii. Vlpian. Un troupeau de chevaulx. equito Equito, equitas, pen. corr. equitare. Horatius. Aller à cheval, Chevaucher. In orbem equitare. Ouid. Chevaucher en rond. ¶ Equitari, Passiuum. Plin. Estre chevauché. equula Equula, equulae, pen. corr. Varro. Petite jument. equuleus Equuleus, equulei, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Liu. Un poulain, Chevalet. ¶ Equuleus. Cic. Un engin et instrument à bailler la torture et gehenne aux gens. equulus Equulus, equuli, pen. corr. Diminut. Cic. Un poulain, Chevalet. equus Equus, equi, Un cheval. Anfractus leuioris equi. Valer. Flac. Voltigement, Quand un cheval tourne court puis ca, puis là, Contournement. ¶ Acer equus. Ouid. Vif, Hisnel, Deliberé. Ales equus. Ouid. Qui vole. Anheli equi. Ouid. Qui ont tant couru ou travaillé, qu'ils en sont à la grosse haleine. Bellator equus. Ouid. Un roussin, Un dextrier, Un cheval de guerre, Un cheval de lance, Un coursier, Un cheval d'armes. Durior oris equus. Ouid. Fort en bouche, Qu'on ne peult arrester avec le frein, Qui ha mauvaise embouchure. Intractatus et nouus. Ci. Cheval neuf, et qui n'est point encore faict à la bride. Dictionarium Latinogallicum 1362 Dictionarium Latinogallicum (1522) Puluerei. Valer. Flac. Pouldreux. Recentes equi. Ouid. Fraiz et reposez, De relais. Venator equus. Claud. Cheval de chasse. Adornati venatui equi. Tacit. Accoustrez et apprestez pour aller à la chasse. In equum ascendere. Cic. Monter à cheval. Calcari equo. Claud. Estre foulé et pettelé d'un cheval. Conscendere equum. Ouid. Monter à cheval. Curare equos. Virgil. Penser et traicter les chevaulx. Recentes equi vix enituntur. Ouid. A grand peine y peuvent ils monter. Fingit equum tenera docilem ceruice magister. Horat. Le fait et apprend. \ Flectere equum. Horat. Contourner. Male habitus equus. Gel. Maigre, et mal pensé, Mal traicté. Insidere equo. Plin. Estre à cheval. Iungere equos. Virgil. Atteler, Accoupler. Equos obliquare. Stat. Contourner. Praeteragere equum locum aliquem. Horat. Faire passer oultre. Sustinere equos. Cic. Les tenir en bride, et faire aller petit pas. Tollere aliquem in equum. Cic. Le mettre à cheval, Le monter. Transmittere equis fluuium. Cic. Passer la riviere à cheval. ¶ Equis et quadrigis. Cic. En toute diligence. Velis equisque. Cicero. A bride abbatue, et à voile despliee, En toute diligence. eradico Eradico, eradicas, pen. prod. eradicare. Terent. Arracher. erado Erado, eradis, pen. prod. erasi, erasum, eradere. Colu. Racler. Albo Senatorio aliquem eradere. Tacit. Racler, Rayer, Effacer. Dictionarium Latinogallicum 1363 Dictionarium Latinogallicum (1522) erasus Erasus, pen. prod. Participium. Plin. iunior. Raclé, Rayé. Timor erasus ex animo. Sene. Osté du tout. ercisceor Ercisceor, ercisceris, ercisceri, Estre parti et divisé. Plerique malunt Herciscor. Postulare aliquem familiae erciscundae. Cic. Pour partir et diviser l'heritage, Pour faire partage. erebeus Erebeus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. D'enfer, Infernal. erebus Erebus, Erebi, mas. gen. Enfer. erectus Erectus, Participium. Cic. Eslevé, Dressé. Erectis omnibus expectatione quidnam postulaturus esset. Liu. Tous esveillez et attentifs. Alacer et erectus animus. Cic. Alaigre, Vif, Prompt et deliberé. Erectus animus, et minime perturbatus. Cic. Dressé et esveillé. Erectus, Nomen ex participio. Cic. Erectior Senatus erat. Plus esveillé et attentif à bien faire. Animi erectus. Sil. Qui ha bon courage. eremigo Eremigo, eremigas, penul. corr. eremigare. Plin. Naviger toute une mer, ou riviere. eremita Eremita, eremitae, pen. prod. Un ermite, Solitaire. eremodicium Eremodicium, eremodicii. Vlpianus. Desertion de cause. eremus Eremus, eremi, pen. prod. foem. gen. Lieu desert. erepo Erepo, erepis, pen. prod. erepsi, ereptum, erepere. Plaut. Grimper, Gravir, Sortir ou venir en gravissant. ereptor Ereptor, ereptoris, Verbale: vt Ereptor bonorum. Cic. Osteur et ravisseur de biens. Dictionarium Latinogallicum 1364 Dictionarium Latinogallicum (1522) ereptus Ereptus, Participium. Cic. Ravi, Osté. Ab vndis ereptus. Virgil. Delivré. In primis annis ereptus. Valer. Flac. Osté de ce monde, Mort. Oculis ereptus. Ouid. Quand quelque chose s'esloigne tant de nous, que nous en perdons la veue. Ruinis alicuius ciuitatis ereptus. Virgil. Delivré, Eschappé. Thalamis alicuius foeminae ereptus. Sene. Delivré du mariage d'une femme. Littora erepta. Sil. Prins et occupez par les ennemis. Munera erepta ruinis alicuius ciuitatis. Virgil. Prins et sauvez au sac, et à la destruction d'une ville. ¶ Ereptus mortuus. Ouid. Mort. erga Erga, Praepositio, accusatiuo casui seruit. Plaut. Envers. Omni officio, ac pietate erga te. Cic. Envers toy. ergastularius Ergastularius. Columella. Qui avoit la charge des serfs emprisonnez et attachez. ergastulum Ergastulum, ergastuli, pen. corr. Iuuenal. Liuius. Le lieu où on enserroit et enchainoit anciennement les serfs et faisoit on besongner. Aussi se prend pour une prison. Et pour ceulx qui sont ainsi enserrez. Soluere ergastula. Brutus Ciceroni. Ouvrir les prisons et deslier les prisonniers. ergastulus Ergastulus, ergastuli, pen. corr. Lucilius. Un serf ainsi enserré. ergo Ergo in seruitute expetunt multa iniqua. Plaut. Doncques, ou Parquoy doncques. Tibi ergo. Terent. A toy doncques. Quid ergo est? Cic. Qui a il doncques? ¶ Ergo, producte. Virg. − illius ergo Venimus. A cause de luy. Eum donari virtutis ergo beneuolentiaeque. Cic. A cause de sa vertu. Dictionarium Latinogallicum 1365 Dictionarium Latinogallicum (1522) erice Erice, erices, pe. prod. siue Erica, ericae: siue Erix, ericis, foe. gen. Plin. Des Bruyeres. erigeron Erigeron, pen. corr. Herba, a nostris vocatur Senecio. Pli. Du senecon. erigo Erigo, erigis, pen. corr. erexi, erectum, erigere. Cic. Eslever, Dresser. Erigere ad spem, et in spem. Cic. Liu. Mettre en esperance. Erigere afflictum. Cic. Redresser, Relever. Aliquem erigere. Ouid. Eslever aucun aux biens et honneurs. Animum erigere, et spem afferre. Cic. Esveiller l'esprit et le courage, et donner esperance. Erigite animos. Cic. Prenez courage. Erigere animos ad audiendum. Cic. Eslever les esprits pour ouir. [Page 473] Expectationem alicuius erigere. Plin. iunior. Rendre attentif. Erige mentem. Lucan. Aye bon courage. Erigere mentes auresque, et attendere. Cic. Eslever les esprits et escouter. Oculos erigere. Ouid. Lever les yeulx. Patriam. Claud. Eslever ou mettre en bruit et honneur. Rempublicam erigere. Cn. Magnus Domitio. Relever, Remettre sus. Contumacius se erigere. Quintil. Prendre plus grand coeur et courage, Se rebecquer. Syluas erigere. Lucan. Faire une pile ou un tas de bois. ¶ Erigi. Ci. Erigimur, altiores fieri videmur. Nous nous eslevons. In aliquem erigi. Ouid. Se dresser contre aucun, Se rebecquer contre aucun. In digitos erigi. Quintil. Se lever et dresser sur les artaulx des pieds. eripio Eripio, eripis, pen. corr. eripui, ereptum, eripere. Pomponius. Ravir, Oster par force, Arracher des mains. Eripi et euolare ex insidiis aliquorum. Cic. Eschapper, Estre delivré. Dictionarium Latinogallicum 1366 Dictionarium Latinogallicum (1522) A morte aliquem eripere. Cic. Le preserver de mourir. Siqua vis istum de vestra seueritate eripuerit. Ci. Le delivre. Eripere aliquem ex custodia. Cic. Delivrer de prison. Humeris suis aliquem per flammas eripere. Virgil. Le sauver et l'emporter sur ses espaules. ¶ Curis eripere aliquem. Valer. Flac. Le delivrer de son soulci. Letho se eripere. Virgil. S'eschapper de la mort. Morae se eripere. Horat. Se haster. Eripere aliquem domo. Terent. Tirer hors par force. Animam. Ouid. Tuer, Oster la vie. Annos eripuere mihi Musae. Claud. J'ay consumé mon aage aux estudes. Eripere alicui conspectum Senatus. Cic. Le bannir et priver de la presence du Senat. Consulatum alicui eripere. Cic. Le priver du Consulat. Cura eripere. Ouid. Oster. Vagina eripere ensem. Virgil. Desgainer. Facultatem eripere. Cic. Oster le pouvoir. Fidem alicui eripere. Ouid. Ne point adjouster foy à aucun, Ne le point croire. Fugam. Virgil. S'enfuir, S'en aller vistement. Anni iocos eripuere. Horat. L'aage et vieillesse m'a osté, etc. Linguam alicui. Ouid. Arracher. Mentem confusam alicui eripere. Virg. Oster la memoire, Faire oublier. Eripere se a miseria. Cic. Se delivrer de misere. Mortem alicui eripere. Sene. Luy oster le pouvoir de mourir. Oculis nefas eripere. Sene. Oster de devant les yeulx. Orationem ex ore alicuius. Plaut. Rompre, ou Interrompre le propos d'aucun, Luy faire perdre son propos. Rates ab intimis aequoribus. Horatius. Delivrer les navires du peril. Dictionarium Latinogallicum 1367 Dictionarium Latinogallicum (1522) Respiramen iterque eripere animae. Ouid. Suffoquer, Estrangler. Responsiones omnes hoc verbo eripit. Plautus. Ferme la bouche. [Page 474] Te hinc eripe. Senec. Ostes toy d'ici, Va t'en d'ici. Posse loqui eripitur. Ouid. Le pouvoir de parler luy est osté. Vix eripiam, quin hoc potius velis. Horat. A grand peine t'osteray je l'affection de, etc. eriuo Eriuo, eriuas, pen. prod. eriuare. Plin. Evacuer et faire escouler par ruisseaux. erodo Erodo, erodis, pen. prod. erosi, erosum, erodere. Pli. Ronger. erogatio Erogatio, Verbale: vt Erogatio pecuniae. Cicero. Employement et despense. erogito Erogito, erogitas, pe. cor. erogitare. Plaut. Fort prier et instamment. erogo Erogo, erogas, pe. corr. erogare. Plin. iunior. Employer, Despendre, Bailler, Distribuer. Pecunias alicui erogare in rem aliquam. Cic. Pour faire quelque chose. errabundus Errabundus. Liu. Qui va errant par ci par là, Vagabond. Errabunda vestigia. Virgil. Qui ne vont point droict. errans Errans, Participium. Terent. Qui va ca et là, de costé et d'autre, sans tenir le droict chemin. Errans opinio. Cic. Ignorance. erraticus Erraticus, pen. corr. Adiectiuum, Qui errat et vagatur. Gellius. Errant, Vagant ca et là. Herba erratica. Plin. Herbe sauvage qui croist par tout. erratio Erratio, Verbale. Plaut. Fourvoyement, Torse, Destorse. Dictionarium Latinogallicum 1368 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 475] Minor est erratio. Terent. Il y a moins de destorse, ou fourvoyement. erratum Erratum, errati, pen. prod. Idem quod Error. Cic. Faulte provenant par ignorance, Erreur. erratus Erratus, pe. prod. Aliud participium: vt Errati agri. Ouid. Lesquels on a traversez, Par lesquels on a passé, Lesquels on a circuiz et environnez. erro Erro, erras, errare. Cic. Aller ca et là, S'esgarrer, Errer. Vagari et errare. Cic. Se fourvoyer, Vaguer. Circum villulas errare. Cic. Se pourmener à l'entour. Errare in sylua. Virgil. Se pourmener en, etc. In vndis errare. Virgil. Errer, Se fourvoyer. ¶ Errare, pro Pasci: quod pecudes errando pascere soleant. Virgil. Paistre. Inter audaces lupus errat agnos. Horat. Paist. ¶ Varii colores saepe errant in vultu solis. Virgil. Quand selon le jugement de nostre oeil il y a plusieurs et diverses couleurs dedens le soleil, Quand le soleil se monstre comme ayant diverses couleurs. Dolor errat per omnes. Lucret. Tous sont tristes et dolens. Flamma per medullas errat. Ouid. Va. Fluuius errat. Virgil. Quand une riviere va en tortuant. Manus errat circum aures et tempora. Virg. Quand on frappe de la main plusieurs coups sur la teste d'aucun. Vires errant. Ouidius. Quand la puissance d'aucun se monstre en divers lieux. ¶ Errare, Labi a vero. Cic. Faillir, Errer. Magnopere errare in re aliqua. Lucret. Faillir grandement. Erras, si id credis. Terent. Tu t'abuses. − hic de nostris verbis errat videlicet, Quae hic fuimus locuti. Terent. Il s'abuse pour ne nous avoir pas bien entendu, Il prend mal noz parolles. Huic, non tibi, habeo, ne erres. Terent. A fin que tu ne t'abuses. Dictionarium Latinogallicum 1369 Dictionarium Latinogallicum (1522) Teneo quid erres: quid ego agam habeo. Terent. Je scay bien en quoy tu t'abuses. Tota re errare. Cic. Errer du tout. Tota erras via. Terent. Tu t'abuses totalement. ¶ Erratur in nomine. Cic. On s'abuse au nom, On erre, On prend l'un pour l'autre. erro Erro, erronis, pe. prod. masc. gen. Vlpianus. Vagabond, Qui n'ha ne maistre ne adveu. error Error, erroris, masc. gen. Cic. Ignorance, Erreur. Nominum error manet. Liu. On erre aux noms, et ignore lon qui la faict. ¶ Adiuuare alterius errorem. Cic. Faire errer d'avantage. Auferre errores alicuius. Ouid. Luy declarer et donner à entendre en quoy il erre. Erroribus caecari aut cupiditate. Cic. Estre aveuglé par erreurs et cupidité. Errorem creat similitudo. Cic. Similitude fait errer. Deferri in errorem. Cic. Tomber en erreur. Duci errore. Cic. Errer. Effugere errorem aliorum. Lucret. Fuir et eviter l'erreur des autres. Incutere errorem. Cic. Faire errer. Inducere in errorem. Cic. Faire errer. Lapsus errore. Quintil. Qui a failli par ignorance. In magno errore sunt qui sandareson vocant. Plin. Errent et faillent grandement. ¶ Error. Virgil. Tromperie. ¶ Errores Vlyssis. Cic. Fourvoyemens, Erremens, Desvoyemens, Esgaremens. Errore viarum. Liu. Par faulte de scavoir les chemins, Par s'estre abusé aux chemins, Par fourvoyement, ou torse, ou destorse. Indeprehensus et irremeabilis error Labyrinthi. Virg. Fourvoyement dont on ne peult retourner. Ducere in errorem. Ouid. Faire fourvoyer. Dictionarium Latinogallicum 1370 Dictionarium Latinogallicum (1522) erubescendus Erubescendus, Nomen ex participio: vt Amor erubescendus, id est turpis. Horat. Dont on doibt avoir honte. erubesco Erubesco, erubescis, erubui, erubescere. Terent. Rougir de honte, Se hontoyer. Erubescere ora alicuius. Cic. Avoir honte de se trouver devant aucun, ou en sa presence. Preces erubescere. Claud. Avoir honte de prier. ¶ Erubesco, cum infinitiuo: vt, Erubesco loqui. Cic. J'ay honte de parler. Erubescere, cum genitiuo. Curt. Qui erubesceret fortunae. Qui avoit honte de sa fortune. Genis erubuit. Ouid. Les joues luy sont rougies de honte. Malis alterius erubescere. Ouid. Avoir honte du mal d'autruy. eruca Eruca, huius erucae, pen. prod. Columel. Chenille. ¶ Eruca, herba. Columel. De la roquette. eructans Eructans, Participium: vt Tartarus horriferos eructans faucibus aestus. Lucret. Desgorgeant, Jectant hors. eructo Eructo, eructas, eructare, Frequentatiuum ab Erugo, erugis. Cic. Souvent router. Eructare. Colum. Jecter et mettre hors, Desgorger. erudero Erudero, eruderas, pen. corr. eruderare: vt, Eruderare solum. Varro. Curer et nettoyer une place de toutes ordures, comme de pierres, platras, et autres. erudiendus Erudiendus, Participium. Ouid. In patrias artes erudiendus erat. Debvoit estre enseigné et apprins, ou endoctriné et instruict aux arts et sciences de son pere. erudio Erudio, erudis, pen. corr. erudiui, eruditum, pe. prod. erudire. Cic. Enseigner, Endoctriner, Instruire. Ad rationem vitae exemplis erudimur. Plin. iunior. Par les [Page 476] exemples des autres nous sommes instruicts comment nous debvons vivre. Obuiae mihi velim sint literae tuae, quae me erudiant de omni Republica. Cic. Qui me facent à scavoir Dictionarium Latinogallicum 1371 Dictionarium Latinogallicum (1522) comment il va de toute la Republique. Oculos erudire vt fleant. Ouid. Apprendre à ses yeulx à plourer. eruditio Eruditio, Verbale. Cic. Scavoir, Erudition. Sine eruditione Graeca intelligi non possunt. Cic. Sans scavoir en Grec. eruditulus Eruditulus, erudituli, penul. corr. Diminutiuum. Catul. Aucunement scavant. eruditus Eruditus, pe. prod. Aliud particip. vt Eruditus Graecis literis. Cic. Scavant en Grec. Eruditus, Nomen ex participio: vt Erudita operatio. Pli. Besongne bien faicte et avec grand art. Disciplina iuris ciuilis eruditissimus. Cicero. Fort scavant en droict civil. Eruditum palatum. Colum. Qui se congnoist en bonnes et delicates viandes, Un friand. erugatio Erugatio, Verbale, vt Erugatio cutis. Plin. Desridement. erugo Erugo, erugas, pen. prod. erugare. Plin. Oster et faire en aller les plis et rides, Desrider, Estendre. erumpo Erumpo, erumpis, erupi, penul. prod. eruptum, erumpere. Caes. Saillir ou sortir avec violence et impetuosité, Faire une saillie d'une ville sur les ennemis. Erumpere in actum. Cic. Sortir à effect. Erumpere in nauim. Lucan. Saillir dedens la navire. Omnia quae per hoc triennium agitata sunt, in hos dies, in hos menses, in hoc tempus erumpunt. Cic. Sortent et font leur effort. In occulto colloqui, quod mox in omnium perniciem erupturum esset. Liu. Qui sortiroit son effect. Illustrantur et errumpunt omnia. Cic. Sortent hors et viennent en congnoissance, ou evidence, Se manifestent. Haec quo eruptura sint, timeo. Cic. Je crains fort quelle en sera la fin. Clades erumpit in ipsos medicos. Ouid. La maladie assault les medecins mesme. Gemitus erumpunt. Stat. S'escrevent. Dictionarium Latinogallicum 1372 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ignes ex AEtnae vertice erumpunt. Cic. Sortent, S'escrevent. Nubes erumpit. Virgil. Se rompt, S'escreve. Sagittae neruo pulsante erumpunt. Virgil. Se descochent. Terra fontibus erumpit liquores. Tibul. Jecte hors. ¶ Erumpere stomachum in aliquem. Cic. Se courroucer contre aucun. Erumpere gaudium. Terent. Dire et descouvrir sa joye à aucun. ¶ Vereor ne isthaec fortitudo in neruum erumpat denique. Terent. J'ay paour que ceste hardiesse et haulte entreprinse ne te face mettre en prison, J'ay paour que tu banderas si fort ton arc, que tu en romperas la chorde. erunco Erunco, eruncas, eruncare. Columel. Arracher. Herbas eruncare. Columel. Arracher les herbes. eruo Eruo, eruis, erui, erutum, pe. corr. eruere. Colum. Tirer hors. Protrahere et eruere aliquid in luminis oras. Lucret. Mettre en lumiere, et donner à congnoistre. ¶ Bipennibus arborem eruere. Virgil. Abbatre, Ruer jus. Aurum terra eruere. Ouid. Tirer hors de terre. Ciuitatem eruere. Tacit. Ruiner. Eruere curam. Plaut. Oster. Boreae quercum flatibus eruunt. Virg. Arrachent hors de terre, Renversent, Abbatent. Genas vngue eruere. Propert. Esgratigner et arracher. Lumina eruere. Seneca. Arracher les yeulx. Eruere memoriam alicuius rei ex venustate annalium. Cic. La tirer des livres, La cercher et prendre és livres, Extraire. [Page 477] Obrutum eruere. Cic. Tirer hors. Opes et regnum alicuius eruere. Virgil. Ruer jus, Abbatre, Renverser, Destruire. Segetem ab radicibus imis eruere. Virgil. Arracher. Dictionarium Latinogallicum 1373 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sus rostro semina eruit. Ouidius. Arrache et tire hors en fouillant du groin. Vrbem aut aliquem virum eruere. Virgil. Ruiner. ¶ Eruere, pro Perscrutari et inuestigando elicere. Stat. Trouver en cerchant, ou fouillant. eruptio Eruptio, Verbale. Plin. Saillie avec impetuosité. ¶ Eruptiones. Caes. Saillies de gensdarmes du camp, des garnisons, ou d'une ville sur leurs ennemis. erutus Erutus, pen. corr. Participium. Cic. Tiré hors. Eruta genas vngue. Stat. Qui s'est arraché les joues en esgratignant. Oppida eruta conuulsis muris. Silius. Ruez jus, Abbatuz. eruum Eruum, erui. Plin. Une sorte de petit grain, plus petit que vesse, dequoy on nourrit les pigeons en Languedoc, et l'appelle on des Ers. Grauedinosum eruum. Plin. Qui engendre aux boeufs pesanteur de teste. Pingue eruum. Virgilius. Qui engresse fort les boeufs, et les bestes chevalines. erynge Erynge, siue Eryngion, Herba alias dicta Centumcapita. Plin. Du panycault. erythace Erythace, erythaces. Varro. Une espece de cire. erythinus Erythinus, seu Erythrinus, aut Erythricus. Plin. Une espesse de poisson marin. Sunt autem Erythini (hoc est, vt Latini interpretantur, rubelli siue rubelliones, et rubri a colore dicti) pisces qui nunc a Graecis corrupto nomine Lethrini, quasi Erythrini, a Venetis Arbores, a Romanis Phragolini, ab Hispanis Pagellae vocantur, a Gallis Pageots. erythrodanus Erythrodanus, seu Erythrodanum, Herba quam nos Rubiam vocamus. Plin. Officinis Rubia tinctorum dicitur. De la Garense. esca Esca, huius escae, ab edendo dicta. Plaut. Viande. Mollicula esca. Plaut. Viande mollette, Douillette, Delicate. Dictionarium Latinogallicum 1374 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hoc est esca mihi. Ouid. Cela est ma viande. Vesci escis. Cic. Manger. ¶ Esca. Cic. Mangeaille des bestes. ¶ Esca. Cic. Amorce, Appast. ¶ Ignis esca. Liu. Amorce à feu, Toute chose fort seiche, à quoy le feu se prend incontinent. escalis Escalis, et hoc escale, pen. prod. Paulus, Escale vel potorium argentum non deberi. Vaisselle d'argent à mettre viande. escarius Escarius, Adiectiuum. Appartenant à la viande. Escaria vasa. Plin. Vaisselle à mettre la viande. esculentus Esculentus, Adiectiuum. Cic. Qui est bon à manger. Esculenta animalia. Plin. Qu'on mange, Bestes bonnes à manger. Esculenta frusta. Cic. Morceaulx qu'on a mangez. Esculenta merx. Columella. Marchandise de gueule. Esculento ore homo. Plin. Qui ha tousjours des restes de viande entre les dens. Esculentum, absolute. Cic. Viande. Nihil esculenti. Plin. Nulle viande. esito Esito, esitas, pen. corr. esitare, Frequentatiuum a supino Esum. Plaut. Gellius. Manger. essedarius Essedarius, essedarii. Cic. Homme de guerre monté sur tel chariot. essedum Essedum, essedi, pen. corr. Cic. Une sorte de chariot. estrix Estrix, estricis, pen. prod. foem. gen. Verbale. Plaut. Gourmande. Dictionarium Latinogallicum 1375 Dictionarium Latinogallicum (1522) estur Estur, Impersonale. Plaut. Quando dies noctesque estur. On mange. esurialis Esurialis, Adiectiuum: vt Esuriales feriae. Plautus. Jeunes, Jours esquels on ne mange point, ou bien peu. esuriens Esuriens dominus. Horat. Un avaricieux. esuries Esuries, esuriei, pen. prod. foe. gen. Faim. esurio Esurio, esuris, pen. corr. esuriui, esuritum, pen. prod. esurire. Plaut. Avoir faim, Avoir desir de manger. Facile esurire. Caelius Ciceroni. Facilement endurer la faim. esurio Esurio, esurionis. Plaut. Affamé, Qui ha grand faim. esuritio Pater esuritionum. Catul. Qui ha souvent grand faim. esuritor Esuritor, pe. prod. Verbale. Martial. Qui ha souvent faim, Affamé. esuriturus Esuriturus, pen. prod. Terent. Est spes, nos esurituros satis. Que nous aurons bien faim. et Siquid aduersus te ipse commisit adolescens, sit hostis et meus. Quintil. Aussi le mien. Et, Indignatiua. Virgil. − et quisquam numen Iunonis adoret? Vouldriez vous que, etc. Seroit ce raison que, etc. Et, pro Id est. Plautus, Annos natus sexaginta, et senex. C'est à dire vieil. Et, pro Quanuis. Cic. Defendi legem Voconiam magna voce, bonisque lateribus, et videtis annos meos. Neantmoins et vous voyez l'aage que j'ay. Et ille, pro Tunc. Var. Dic, inquit Agrius, de fructibus maturis capiendis. Et ille, primum. Lors il respondit. ¶ Et certe. Terent. Sed estne ille noster Parmeno? et certe ipsus est. Et vrayement ouy. Et etiam. Cic. Vt et te viserem, et coenarem etiam. Et encore ou, Et aussi pour souper avec toy. Dictionarium Latinogallicum 1376 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 478] Et quod nunc tute tecum iratus cogitas, Egone illam? quae illum? quae me? Terent. Quant à ce que, etc. − et quod dicendum nunc siet, Tu quoque perparce nimium. non laudo. Terent. Pour dire la verité. etenim Etenim, pen. corr. pro Quia, vel Certe. Cic. Etenim est primus ciuitatis. Car. Etenim, Similiter etiam. Terentius, Et libenter viuis, etenim bene libenter victitas. Semblablement, Pareillement, Aussi. Etenim mulieres? Plaut. Voire mais des femmes, quoy? Etenim, pro At. Terentius, Assequere et retine, dum ego huc seruos euoco. C. Etenim nequeo solus, accurre huc. Ouy mais, Voire mais, je ne puis pas tout seul. Etenim si illud est tam flagitiosum, etc. Cic. Or si. Etenim deinceps videamus. Herbitensis ciuitas honesta, etc. Cic. Et qu'il soit ainsi, voyons, etc. ethice Ethice, ethices, pen. corr. foem. gen. Cic. La partie de philosophie qui enseigne la maniere de bien et sagement se gouverner et maintenir, Philosophie morale. ethicus Ethicus pen. corr. Adiect. Cic. Appartenant à telle philosophie. etiam Etiam, Coniunctio. Cic. Aussi. Etiam tu hoc respondes? Terent. Comment me respons tu cela? ¶ Etiam, responsio pro ita. Plinius iunior, Studes inquam? respondit etiam: vbi? Mediolani. Ouy. ¶ Etiam, Praeterea. Terent. Etiam puerum inde abiens conueni Chremis. D'advantage, Avec ce, Oultre ce. Etiam, pro Quin potius. Plin. iun. Nullius ab eo magistratus ius, nullius authoritas imminuta est, aucta etiam. Mais plustost. Etiam, Aduerbium affirmantis: cui NON opponitur. Cic. Si non, quomodo tabulas conficis? si etiam, quamobrem quum caetera nomina, etc. Si tu respons que non, si tu respons que ouy. An mentita es? etiam rides? Terent. Encore t'en ris tu? Etiam negas? Plaut. Comment? le nies tu encore? Amphitruonis ego sum seruus Sosia. M. etiam denuo? Plaut. T'ois je encore? Dictionarium Latinogallicum 1377 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Etiam atque etiam. Terent. Dum est tempus, etiam atque etiam cogita. Pense et repense, Pense soingneusement, Pensé y a deux fois. ¶ Etiam_dum. Terent. Neque etiam_dum scit pater. Encore. ¶ Etiamne? Plaut. Age, age, excrea. D. etiamne? Encore? N'est ce point assez? Etiamne amplius? T. nihil. Terent. N'y a il plus rien? Etiamne si in Capitolium faces ferre vellet? Cicero. Encore qu'il voulsist, etc. ¶ Etiam in super defrudet? Terent. Encore d'advantage? ¶ An nondum etiam? Terent. Ou point encore aussi? ¶ Etiamnum. Plaut. Encore. Quum etiamnum platanus nouella esset. Varr. Encore lors. ¶ Etiam nunc. Plaut. Jusques à present, ou Maintenant, ou Encore de present, Encore maintenant. Etiam nunc hic stas Parmeno? T'arrestes tu encore icy? Abscede hinc etiam nunc, etiam nunc, etiam, ohe. Plaut. Tout à ceste heure, Vistement. ¶ Etiamsi, pro Quanuis, Subiunctiuo iunctum. Terentius, Etiam si tu neges, certo scio. Ja soit. ¶ Etiam tum, pro Vsque tunc, vel Vsque ad illud tempus. Cicero, Quum etiam tum in lecto Crassus esset. Encore lors. etsi Etsi, Coniunctio: id est Quanuis, indicatiuo iungitur. Terent. Ibo, etsi hercle saepe iam me spes haec frustrata est. Combien que, Ja soit, Toutesfois que, etc. Etsi quanuis non fueris suasor et impulsor profectionis meae, approbator certe fuisti. Cic. Ja soit. euacuo Euacuo, euacuas, euacuare. Evacuer, Vuider. euado Euado, euadis, pen. prod. euasi, euasum, euadere. Plin. iun. Sortir dehors, Eschapper, Evader. E morbo. Cic. Estre delivré de maladie, Reschapper. Euadere in terram. Liu. Sortir d'une navire, ou basteau sur terre. ¶ Amnem euadere. Tacit. Passer oultre, Traverser. Dictionarium Latinogallicum 1378 Dictionarium Latinogallicum (1522) Claustris euadere. Valer. Flac. Eschapper. Cursu euadere pugna. Virgil. S'enfuir de la bataille. Discrimen euadere. Tacit. Eviter, Evader. Facinus alicuius. Tacit. Eviter. Perpetuam valetudinem. Plin. iunior. Estre delivré d'une continuelle maladie. Vincla. Silius. Eviter, Evader. Vndis euadere. Virgil. Sortir hors de l'eaue. Voces alicuius euadere. Valer. Flac. Eviter. ¶ Euadere ad, vel in muros. Liu. Monter sur les murailles avec grande peine et difficulté, Escheler les murs. In cacumina vites euadunt. Quintil. Montent. Gradus altos euadere. Virgil. Monter les degrez. ¶ Euado, pro Vado. Virgil. Aller. ¶ Vana euasit spes. Liuius. L'esperance est perdue. Si quando aliquod somnium verum euaserit. Cic. Si quelque songe advient. Pestilentia grauis incidit in vrbem, quae tamen magis in morbos longos, quam perniciales euasit. Liuius. Est devenue et tournee en longues maladies. ¶ Euadere ante oculos. Virgil. Venir en la presence. ¶ Euadere, Fieri. Cic. Perfectus Epicureus euaserat. Il estoit devenu parfaict Epicurien. [Page 479] Minutatim ex fucosis firmi suffragatores euadunt. Cic. Deviennent petit à petit. ¶ Nunquam euades, ne te sacrificem. Plaut. Jamais tu n'eschapperas. ¶ Quo euadas, nescio. Plaut. Je ne scay que tu pretens par tes parolles, Je ne scay où tu veuls tomber. Vbi friget, huc euasit quampridem pater, etc. Terent. Il se veint rendre à ce propos, et me veint demander combien, etc. Timui semper quorsum euaderet. Terentius. J'ay tousjours crains qu'il en adviendroit, que deviendroit cela. Euadet in aliquod magnum malum. Terent. Cela viendra à quelque grand mal. Dictionarium Latinogallicum 1379 Dictionarium Latinogallicum (1522) euagatio Euagatio, Verbale. Plin. Evagation. euagor Euagor, pe. cor. euagaris, euagari. Liu. Sortir hors de son ordre, Vaguer. \ Euagantur aquae. Plin. Se desbordent et s'espandent. Euagatur capparis per agros. Plin. Elle s'espand. Euagata est late vis morbi. Liu. S'est esparse. ¶ Euagari. Quintil. Sortir hors de propos, Extravaguer. eualeo Eualeo, euales, pen. corr. eualui, eualere. Stat. Povoir. eualesco Eualesco, eualescis, eualui, eualescere. Plinius. Venir en vigueur, Croistre. euallo Euallo, euallis, euallere. Plin. Esmonder. euanesco Euanesco, euanescis, euanui, euanescere. Plinius. Devenir à neant, S'esvanouir, Se perdre, Se disparoir. Ex oculis euanuit in tenuem auram. Virgil. Se disparut. Euanuerunt opera eius. Cic. Sont perduz. euangelia Euangelia, euangeliorum, plural. et neut. ge. Cic. Vlpian. Processions ou sacrifices qu'on fait à Dieu pour aucunes bonnes nouvelles receues. C'est aussi le don et present qu'on fait à celuy qui ha apporté les bonnes nouvelles, comme d'une victoire, ou autre. euangelium Euangelium, euangelii. Bonne nouvelle. euangelus Euangelus, euangeli, pen. corr. Vitru. Porteur de bonnes nouvelles. euanidus Euanidus, pen. corr. Adiect. Colum. Plin. Inutile, Qui n'ha plus de vertu, Qui devient à neant, et s'esvanouit. Viriditas euanida. Plin. Qui se passe. Dictionarium Latinogallicum 1380 Dictionarium Latinogallicum (1522) euanno Euanno, euannas, euannare. Varro. Vanner, Jecter hors en vannant. euaporatio Euaporatio, euaporationis. Sen. Vapeur, Evaporation. euasto Euasto, euastas, euastare. Liuius. Destruire, Gaster. euax Euax, Interiectio exultantis. Plaut. Un escri portant signification de joye. eudoxia Eudoxia, Latine bona fama dicitur. Cic. Bon bruit et renommee. euectio Euectio, Verbale. Portement, ou Portage dehors. Euectiones. Iustinianus. Permission et puissance de povoir user des chevaulx destinez et ordonnez aux postes publiques, desquels nul ne povoit user sans puissance et permission de l'Empereur, ou son lieutenant en la province. euectus Euectus, Participium. Cic. Porté hors. In auras aethereas euectus. Claud. Eslevé. Euectus, huius euectus. Plin. Charroy par eaue ou par terre, Portement dehors. eueho Eueho, euehis, euexi, euectum, euehere. Varro. Porter hors, soit par chariot, navire, ou autrement. Euehere aquas ex planis locis. Liu. Emporter ou faire escouler les eaues hors des plaines. Euehi equo extra aciem. Liu. Estre emporté à cheval hors la bataille. Virtus euehit ad aethera. Virgil. Esleve. Euehere in altum. Liu. Enlever, Eslever, Lever en hault. In caelum euehere aliquem. Iuuenal. L'eslever en treshault degré de richesses. euello Euello, euellis, euelli et euulsi, euulsum, euellere. Cic. Arracher. Euellere sese ex coeno. Plin. Se tirer hors. Dictionarium Latinogallicum 1381 Dictionarium Latinogallicum (1522) Euellere ex complexu. Cic. Oster à force et difficulté hors des bras. Castra obsessa euellere. Sil. Delivrer le camp du siege duquel il est assiegé. ¶ Femur puellae pulex euellit. Ouid. Picque. Ex memoria euellere. Cic. En abolir la memoire et souvenance. Spinas animo euellere. Horat. Arracher les vices qui poignent et blessent l'ame. euenio Euenio, euenis, pe. corr. eueni, pen. prod. euentum, euenire. Plaut. Revenir. ¶ Euenire. Plaut. Advenir. Si eueniunt quae opto. Plau. Si les choses que je desire adviennent. Euenit ex sententia. Terent. Il est advenu comme je vouloye. Euenit praeter sententiam et spem. Plaut. Il est advenu autrement que je ne vouloye, et que je n'esperoye. Vereor ne idem eueniat in meas literas. Cic. Je crains que le mesme n'advienne à mes lettres, ou au desadvantage de mes lettres: c'est à scavoir, que par la negligence des messagiers, elles ne te soyent point baillees, comme par mesme faulte je n'ay receu les tiennes. Vt plerunque euenit. Cic. Comme souvent il advient. Vsu hoc euenit, vt, etc. Cic. Cela advient souvent, ou communeement que, etc. ¶ Haec blanda dicta quo eueniant, madeo metu. Plaut. Où [Page 480] veulent tomber toutes ces belles parolles. ¶ Merses profundo, pulchrior euenit. Horat. Plonge le dedens la mer, il en devient plus beau, ou il en revient et sort plus beau. ¶ Metello Numidia euenit. Sallust. Luy escheut. ¶ Euenit, Impersonale, pro Ita cecidit. Terentius, Quid tu Athenas insolens? C. euenit. C'est cas d'adventure, Il est ainsi advenu. euentilo Euentilo, euentilas, pe. corr. euentilare. Pli. Esventer, Esventeler. euenturus Euenturus, pen. prod. Participium. Qui adviendra. euentus Euentus, huius euentus, euentui, gen. masc. et declinationis quartae est tam in singulari, quam in plurali. Cic. Dictionarium Latinogallicum 1382 Dictionarium Latinogallicum (1522) La fin et issue de quelque chose, Evenement. Formae euentum timere. Propert. Quelle sera la fin et issue de la beaulté. ¶ Caeci euentus. Virgil. Qu'on ignore. Secundus euentus. Stat. Bonne issue. Merere aliquos euentus. Ouid. Meriter ou desservir telle fin et issue. euerbero Euerbero, euerberas, pe. corr. euerberare. Quintil. Batre. euergo Euergo, euergis, euergere. Liu. Quia nullos apertos euergerent riuos. Ne jectoyent nulles sources. euerriculum Euerriculum, euerriculi, pe. corr. Cic. Un filé à prendre poissons, Une seime, Un vervueil. Actio de dolo malo, euerriculum omnium malitiarum. Cic. L'action de dol vient empoigner et comme balier toutes les especes de dol, pour l'amendement desquelles il n'y a nulle autre action, C'est le balay de toute malice. euerro Euerro, euerris, euerri, euersum, euerrere. Colum. Cic. Balier et nettoyer. Euerrere sermones. Sene. Esplucher et examiner curieusement. euersio Euersio, Verbale: vt Euersiones vehiculorum. Pli. Renversement. Rerum publicarum euersiones. Cic. Destruction, Eversion, Subversion, Ruine. euersor Euersor, Aliud verbale: vt Euersor ciuitatis. Cic. Destruiseur, Everseur, Evertisseur. euersus Euersus, Particip. vt Euersa vrbs. Pli. Destruicte, Ruinee, Evertie. Aquae euersae. Ouid. Renversees et esmeues. Campus euersus. Valer. Flac. Labouré. Euersae ceruices. Terent. Le col abbaissé et pendant. Domus funditus euersa. Seneca. Renversee. Equus cuspide euersus. Propert. Renversé de la poincte de la lance. Dictionarium Latinogallicum 1383 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fasces euersi. Ouid. Les enseignes du Consulat tournez le dessus dessoubs, en signe de dueil de la mort du Consul. Homo euersus. Seneca. Tué. Pharetra euersa. Ouid. Renversee. Euersa vi tempestatis quercus. Pli. Jectee par terre, Arrachee. Spes euersa. Ouid. Perdue. Vrbs excisa et euersa. Cic. Rasee. euerto Euerto, euertis, euerti, euersum, euertere. Cic. Renverser ce que dessus dessoubs, Evertir. Aliquem euertere. Lucan. Ruiner, Ruer jus, Destruire. Euertere aliquem bonis, siue fortunis. Cic. Le destruire. Leges. Cicero. Renverser, Abolir. Nemora ignaua euertere. Virg. Abatre les arbres inutiles et ne portants aucun fruict. Fluctus euertit puppim. Lucan. Le flot a renversé la navire. Vitam. Cice. Mettre à perdition, Renverser. euge Euge. Plaut. Un mot d'enhortement, ou de joye. euhoe Euhoe, Interiectio dolentis aut exclamantis. Plaut. Un escri d'un furieux. euibro Euibro, euibras, pe. corr. euibrare. Gel. Faire trembler et crosler, comme quand on bransle une picque. euictio Euictio, euictionis, Verbale. f. g. Vlpian. Quand un acheteur ou autre acquereur est contrainct de vuider ses mains de la chose par luy acquise, au moyen de ce qu'il n'avoit cause du vray seigneur, ou d'autre ayant droict en la chose, Eviction. euictus Euictus, Participium. Cic. Tam multis testibus euictus. Convaincu, Vaincu, Surmonté, Evincé. Euictus. Vlpian. Evincé. Dictionarium Latinogallicum 1384 Dictionarium Latinogallicum (1522) euidens Euidens, pen. corr. om. ge. Cic. Descouvert, Qu'on veoit à l'oeil, Oculaire, Evident. euidenter Euidenter, Aduerbium. Liu. Evidemment, Oculairement. euidentia Euidentia, euidentiae, Denominatiuum. Cic. Evidence. euigilatus Euigilatus, Particip. vt Euigilata consilia. Cic. Bien pour pensez. euigilo Euigilo, euigilas, pen. corr. euigilare. Plin. iunior. Esveiller, Veiller. In quo euigilauerunt curae et cogitationes meae? Cic. Ont veillé. Euigilare in studio. Cic. Estre soingneux et veillant à quelque estude. Excidit, et mediis miser euigilauit in vndis. Stat. Se resveilla quand il fut cheut dedens l'eaue. ¶ Euigilare, pro Elucubrare: vt Euigilare aliquod opus. Ouid. Faire quelque chose de nuict à la chandelle. Nox euigilanda multis modis. Tibul. Nuict qui fault veiller et passer sans dormir. euilesco Euilesco, euilescis, euilui, euilescere. Suet. Estre mesprisé et tenu à vil, Estre avilé. euincio Euincio, euincis, euinxi, euinctum, euincire. Virgil. Lier et serrer. Insigni regio aliquem euincire. Tacit. Luy mettre autour de la teste un diademe royal. euinco Euinco, euincis, euici, pen. prod. euinctum, euincere. Liu. Vaincre et surmonter. Instando euincere vt aliquid fiat. Liu. Vaincre aucun par importunité, et impetrer de luy que quelque chose se face. Amnis oppositas euincit gurgite moles. Virg. Jecte par terre, Renverse. Arbor celso vertice euincit nemus. Sene. Passe oultre, Surmonte, Surpasse, Est plus haulte. Somnos euincere. Ouid. Vaincre le sommeil. Platanus euincit vlmos. Horat. Surpasse, Oultrepasse. Dictionarium Latinogallicum 1385 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Euincere. Vlpian. Quand nous faisons condamner par sentence du juge un acheteur à nous rendre quelque chose à nous appartenant, laquelle luy avoit esté vendue par un faulx vendeur, et qui n'avoit aucun droict en ladicte chose, Evincer. euinctus Euinctus, Participium: vt Vitta crines euinctus. Ouid. Qui ha les cheveulx serrez et troussez dedens une coeffe. Caput foliis euinctus. Virgil. Qui ha sur la teste un chappeau de fueilles. Ducuntur euincti geminas ad sua terga manus. Ouid. Ayant les deux mains liees sur le dos. [Page 481] euiratus Euiratus, pen. pro. adolescens. Plaut. Chastré, Effeminé. Euiratior spadone. Mart. Plus effeminé. euiresco Euiresco, euirescis, euirescere. Varro. Verdir, Devenir verd, Verdoyer. euiro Euiro, euiras, penul. corr. euirare. Varr. Chastrer. euiscero Euiscero, euisceras, penul. corr. euiscerare. Virg. Oster les entrailles à aucun, Eventrer. euitabilis Euitabilis, pen. corr. Adiectiuum: vt Euitabile telum. Ouid. Qu'on peult eviter et eschever. euitatio Euitatio, Verbale. Quintil. Evitement, Evitation, Eschevement. euito Euito, euitas, pen. pro. euitare. Oster la vie. Verbum vetus, et plane poeticum. Cic. ¶ Euitare. Cic. Fuir, Eviter, Eschever. eulogia Eulogia, eulogiae. Cic. Benisson, Commodité probable. eunuchus Eunuchus, pen. prod. Qui est chastré dés son jeune aage. euocans Euocans, pen. corr. Participium. Cic. Qui appelle. Dictionarium Latinogallicum 1386 Dictionarium Latinogallicum (1522) euocator Euocator, pen. pro. Verbale. Cic. Qui concite et esmeut et fait assemblees illicites, Qui fait esmeutes. euocatus Euocatus, pen. pro. Aliud participium, et Nomen ex participio. Appelé. euoco Euoco, euocas, pen. corr. euocare. Plaut. Appeler, Hucher aucun pour venir dehors. Euocate huc Sosiam, accersat Blepharonem. Plaut. Appelez moy Sosia, qu'il aille querir Blepharo. Iuuenes stare ad ianuam duos quosdam, qui eum magnopere euocarent. Cic. Fort instamment. Euocati e patria. Cic. Qu'on a envoyé querir de leur pais. ¶ Euocare ad coenam. Plaut. Appeler à souper. Euocare ad colloquium. Liu. Trouver moyen de faire venir aucun parler à soy, Attraire. Euocare hostes ad pugnam. Caes. Attraire les ennemis au combat. Euocat ad se Centuripinum magistratum. Cic. Fait venir à soy. Euocare ad causam dicendam. Liu. Adjourner quelqu'un pour venir se defendre et purger. Euocare aliquem accitu alterius. Cic. Adjourner. Euocare in concilium. Liu. Assembler. ¶ Euocare aliquem Romam, aut ad aliam vrbem. Cic. L'appeler et faire adjourner pour comparoir en personne à Rome devant quelque Magistrat. Euocari ex insula Cyprios non licet. Cic. Les habitans de Cypre ne peuvent estre traicts ou tirez hors de leur resort et leur isle pour plaider. ¶ Piscem elca euocare. Sil. Attraire. Zephyrus vernas euecat herbas. Senec. Fait sortir. ¶ Euocare deos. Plin. Les faire venir parler à soy. ¶ Euocare ad arma. Cic. Faire crier qu'un chascun prenne les armes, et qu'on s'assemble, Crier ban et arriere ban. ¶ Euocare testes. Plin. iunior. Faire venir tesmoings qui sont de loing. ¶ Euocare animum a negotio. Cic. Retirer, Distraire. ¶ Vis vitium omnis euocatur in palmites. Plinius. Toute la force de la vigne sort et s'en va en, etc. Dictionarium Latinogallicum 1387 Dictionarium Latinogallicum (1522) euohe Euohe, pen. corr. Virg. Un escri d'un furieux. euolaticus Euolaticus, pen. cor. Adiectiuum: vt Euolatici homines. Plaut. Volages, ou Qui volent. euolo Euolo, euolas, pen. corr. euolare. Plin. S'envoler. ¶ Euolare, per translationem. Cic. S'enfuir legierement. Euolare ex seueritate iudicis. Cic. S'eschapper. ¶ Euolare poenam. Cic. Eschapper. ¶ Euolauit oratio. Cic. Est passee legierement, et n'a point arresté. euolo Euolo, euolas, euolare, a vola, volae. Plaut. Desrobber, Voler. euoluo Euoluo, euoluis, euolui, euolutum, pen. prod. euoluere, Desployer et desrouler, Rouler de quelque lieu. Orbes euoluere sedibus cauis. Lucan. Arracher les yeulx. Iactas euoluere syluas. Ouid. Rejecter les arbres ou busches contre ceulx qui les avoyent jectees. ¶ In mare fluuii se euoluunt. Virg. Tombent, Coulent. ¶ Questus euoluere pectore. Val. Flac. Jecter hors et dire ses complainctes, Se complaindre. Euoluere se turba, et ex turba, pro Expedire et liberare. Terent. Se delivrer de quelque trouble, noise et debat, Se desvelopper. ¶ Euoluere librum. Cic. Fueilleter un livre. Deliberationem aliquam accuratius euoluere in literis. Cicero. Cercher. Poetas. Cic. Lire. [Page 482] Seriem fati euoluere. Ouid. Declairer, Exposer. Versus euoluere. Ouid. Lire. ¶ Euoluere aliqua, pro explicare et exponere. Cic. Expliquer, Exposer, Declairer. ¶ Euoluere, Meditari. Virg. Mediter, Pourpenser. Dictionarium Latinogallicum 1388 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non possum euoluere exitum rei. Cic. Je ne peuls trouver le bout et l'issue. Euoluere naturam rerum. Cic. Y prendre garde et la considerer. Promissa somni euoluere. Sil. Penser à ce qu'on a songé. ¶ Euoluere. Ouid. Separer. euolutio Euolutio, euolutionis, Verbale. Cic. Desveloppement, Desmaillottement, Desployement, Fueillettement. euolutus Euolutus, pen. prod. Participium. Liu. Desployé, Desroulé, Desmaillotté. Euolutum furfure panicum pinsitum. Colum. Sassé, Desveloppé et separé du son. Euolutus et nudatus integumentis dissimulationis. Cic. Desveloppé et desnué. Euolutus bonis. Senec. Dejecté de tous ses biens. euomo Euomo, euomis, pen. corr. euomui, euomitum, euomere. Plin. Vomir. Euomere aliquid in aliquem. Cic. Se desgorger. Euomere iram in aliquem. Terent. Descharger son courroux contre aucun. eupatoria Eupatoria, vel Eupatorium. Plin. Herbe, laquelle vulgairement on appelle Aigremoine. euphorbia Euphorbia, Herba, et Euphorbium, neutro genere. Plin. Euphorbe. euphrosynum Euphrosynum, pen. corr. Herba. Plin. De la buglosse. euripi Euripi, pen. prod. Plin. Canaulx et conduiz de fleuve et autre eaue allans en tournoyant, Ruisseau qui entoure et environne ou enceind tout un lieu. Euripus. Cic. Mer ou riviere allant tousjours en tournoyant, qui va et revient. euulgo Euulgo, euulgas, euulgare. Liu. Publier quelque chose par tout, Divulguer quelque secret. Dictionarium Latinogallicum 1389 Dictionarium Latinogallicum (1522) euulsio Euulsio, Verbale: vt Euulsio dentis. Cic. Arrachement. euulsus Palus euulsa. Catul. Arraché. ex Ex diuitiis iuuentutem luxuria atque auaritia vna cunsuperbia inuasere. Sallust. A cause des richesses, ou Par les richesses. Resinam ex melle AEgyptiam vorato. Plaut. Avec du miel. Ei ex aliis Gallis maximam fidem habebat. Caesar. Entre tous, etc. ou Plus que à tous les autres. ¶ Ex abundanti. Quintil. D'abondant. Ex_aduersum ei loco tonstrina erat quaedam. Terent. De l'autre costé, Vis à vis. Ex aequo. Liu. Selon equité, Equitablement. Partiri discrimen ac periculum ex aequo. Tacit. Egualement. Ex aequo et bono non fit. Terent. A la vraye equité et raison. Ex aequo fertilis. Plin. Aussi fertile que l'autre. Ex aequo viuere cum aliquo, Id est, aequa conditione. Plin. Per à compaignon. Ex alto repetere aliquid. Sallust. Cercher un propos de bien loing, de bien hault. Ex animo miser. Plaut. Fasché et travaillé en son esprit. Ex animo amicus. Cic. De cueur. Ex animo solicitus. Plaut. Chagrin en soymesme. Ex animo dicere. Terent. De cueur, Sans faintise, naifvement. Ex animo velle factum. Terent. De bon cueur. Ex animo amare. Cic. Du bon du cueur, Sans fiction, Cordialement. Ex animo facere. Terent. De bon cueur, De courage. Ex animi sententia. Cic. A ma conscience, Selon que je le pense. Ex ante. Liu. Annona ex ante conuecta copia nihil mutauit. Qui avoit esté apporté devant. Ex ante diem Nonarum Iuniarum. hoc est, ex Nonis Iuniis. Cic. Depuis le cinquiesme jour de Juing. Dictionarium Latinogallicum 1390 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex aperto. Liu. A descouvert. Ex argumento. Plin. Pour raison de ce, en signifiance de ce. Ex arte dicere. Cic. Par art, Selon l'art. Audiui te ex hoc. Plaut. Je t'ay desja ouy dire cela. Audiui ex eo. Plaut. Je luy ay ouy dire. Ex Aulide Philocrates. Plaut. Qui est de ce pays là. Ex authoritate Pontificum. Plin. iunior. Par l'ordonnance des prelats. ¶ Ex bono et aequo. Iulianus. Selon l'equité, et sans garder la rigueur. ¶ Ex ea causa. Plin. Pour ceste cause. ¶ Ex commodo mandere. Colum. Manger à loisir. Ex_compacto. Suet. De faict a pensé, Ainsi qu'ils avoyent accordé, Par complot, Selon qu'ils estoyent convenuz. ¶ Capere dolorem ex aliquo. Terent. D'aucun. Ex_malo principio, magna familiaritas conflata est. Terent. D'un mauvais commencement. Condemnatus ex inuidia. Plin. iunior. Par envie. Ex aliis cognoscere aliquem. Cic. Par le recit et rapport des autres. Ex literis alicuius aliquid cognoscere. Cice. Par les lettres d'aucun. Comparare sua commoda ex incommodis alterius. Terent. Faire son prouffit en dommageant autruy. Coniicitur in morbum ex aegritudine. Plaut. D'ennuy il est devenu malade. Ex consilio iurisperitorum. Cic. Par le conseil. Ex consuetudine. Cic. Selon la coustume. Ex copia piscaria consulere licebit quod emam. Plaut. Selon l'abondance de poisson que je voiray qu'il y aura. Ex continenti, pro Statim. Iustinus. Incontinent. Ex contrario, pro Econtrario. Caesar. Au contraire. Corruptus ex adolescente optimo. Plaut. Qui est devenu de bon mauvais. Corruptus ex amore. Plaut. Gasté par amour. Dictionarium Latinogallicum 1391 Dictionarium Latinogallicum (1522) Demens ex peregrina. Terent. D'amour qu'il ha en, etc. Ex denuntiato. Seneca. Apres denontiation faicte et advertissement. Ex destinato. Sueton. De propos deliberé. Ex dignitate visum est. Liu. Il a semblé estre plus honneste. Ex diuerso, et Dissimile. Plin. iunior. Contraire. Ex die hoc. Plaut. Dés aujourdhuy. Datus aduocatus ex iudicibus. Plin. iunior. Du nombre des juges. Quae ex periculo eius tantum discrimen adierunt. Plin. iunior. Par son danger. Excedere ex pueris. Cic. Sortir hors d'enfance. Ex dignitate tribuere alicui. Cic. Ayant regard à son estat et dignité. [Page 483] Ex ea re est in culpa. Terent. Pour raison de cela, Touchant cela, C'est sa faulte de cela. Ex eo die. Plin. iunior. Depuis ce temps là. Ex eo fit vt, etc. Cic. De cela advient que, etc. Multa sunt ex eodem genere. Cic. Il y en a beaucoup de mesme sorte et facon. Ex equo pugnare. Plin. A cheval. Euasit ex aqua. Plaut. De l'eaue. Ex eueutu rerum. Tacit. Selon que les choses adviendroyent. Exire ex vrbe. Cic. Sortir de la ville. Eximere ex reis. Cic. Declairer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir. Diem ex die expectabam, vt statuerem quid esset faciendum. Cic. De jour en jour. Exponere ex memoria. Cic. Par coeur. ¶ Factus ex Oratore arator. Cic. D'un orateur laboureur. Facere ex more. Plin. iunior. Selon la coustume. Facere ex necessitate, vel abolere, pro Necessario: cui opponitur Sponte. Plin. iunior. Par necessité et Dictionarium Latinogallicum 1392 Dictionarium Latinogallicum (1522) contraincte. Ex facili, pro Facile. Plin. Facilement. Illud non fit ex vera vita. Terent. Cela ne se faict pas pour raison que tu faces ton debvoir. ¶ Haeres ex besse relictus. Plin. iunior. Laissé heritier pour les deux tiers. ¶ Ex hac re. Terent. De ceci. Ex hoc solicita. Terent. Pour ce. ¶ Ex illo: Sub. tempore. Virgil. Depuis ce temps là. Impressa exannulo imago. Plaut. Avec un anneau, De son anneau et cachet. Ex_improuiso. Cic. Contre esperance, Soubdain, Contre l'attente, Sans y avoir pensé, A despourveu, A pied levé, En sursault, A l'impourveu. Incendium ex amore. Plaut. D'amour. Ex_industria. Liu. Tout à espreu, Tout de gré. Insanire ex iniuria. Terent. Enrager du tort qu'on nous fait. Ex insidiis aucupari quam rem agat quis. Plaut. Guetter, S'embuscher, Se mettre en embusche pour guetter que fait aucun. Ex insidiis verba dare. Plaut. Tascher, ou Guetter à tromper aucun. Ex insidiis interire. Cic. Estre tué par embusches. Ex insolentia. Liu. Pour ne l'avoir pas accoustumé. Ex insperato. Liu. Sans y avoir pensé, A despourveu, A pied levé. Ex_integro aliquid agere. Plin. iunior. Derechef, Tout de nouveau. Ex interuallo. Liu. Cic. Par, ou Apres longue espace de temps. Iudicare aliquem ex aliorum ingeniis. Terent. Selon la nature des autres. Ex iure manu consertum vocare, Id est, ad conserendum. Varro. Sommer en jugement un defendeur en matiere petitoire d'aller sur le lieu contentieux pour y debatre chascun son droict de parolle, et ce faict, en prendre une motte de terre, et la porter en jugement: et sur icelle instituer son action et former sa demande, tout ainsi comme si le Preteur eust esté sur le lieu contentieux. Non ex iure manu consertum, sed magis ferro rem repetunt. Cic. Ils veulent ravoir les choses par voye de faict, et non par justice. ¶ Laborare ex pedibus. Cic. Avoir la goutte aux pieds. Dictionarium Latinogallicum 1393 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lar ex hac familia. Plaut. De ceste famille. Ex lege repetere ab aliquo pecuniam. Cic. Faire poursuyte de quelque somme suyvant certaine loy. Ex legibus omnes Respublicae optime administrantur. Cic. Par les loix. Lorica ex aere. Virgil. D'arain. Reuenire ex longinquo. Tacit. Revenir de loingtain pays. Ex longo: Sub tempore. Virgil. De long temps. ¶ Mors consequuta est ex aegritudine. Terent. Elle est morte d'ennuy. Ex more. Liu. Selon la coustume. Miser ex amore. Plaut. D'amour. Noscere potes ex me. Terent. Par moy. Ex natura aliquid gerere. Sueton. Suyvant sa nature. Ex natura auidus. Plin. De nature. Ex numero disertorum homo. Cic. Du nombre. ¶ Ex obliquo. Plin. De costé. Ex occasione ementium. Plin. Selon que les acheteurs viennent, où en ont affaire. Ex occulto latrocinari. Plin. En cachette. Euanuit ex oculis. Virgil. De devant les yeulx. Vnus ex omnibus ciuibus probus. Plaut. De tous les citoyens, Entre tous. Ex omnibus seculis. Cic. Depuis que le monde est monde. Nec ex_opinato aduersum hostem inuadat. Liu. Contre toute esperance, A despourveu. Ex opinione hominum atque fama aliquid scribere. Cic. Suyvant le commun bruit. Ex ordine. Virgil. Tout de suite, D'ordre, Par ordre. Ortum ex me, ex te. Plaut. C'est de par moy, J'en suis cause. ¶ Ex parte maiore. Plin. Pour la plus grande partie. Ex parte. Liu. En partie. Dictionarium Latinogallicum 1394 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex pari gratia atruli tibi eam. Plaut. Pour la pareille, Pour te rendre le plaisir. Ex praecepto. Plin. Suyvant le commandement qui leur avoit esté faict. \ Ex poenitentia. Sueton. Par repentance. Ex praeparato. Liu. De guet a pensé. Ex praescripto. Columel. Selon qu'autruy nous a commandé et monstré, et limité. Ex_praeterito. Liu. Du passé. Procul ex occulto. Terent. De loing estant caché. Ex propinquo praeliari. Liu. De pres. Ex professo. Quintil. Apertement, Sans desguiser ou dissimuler. Ex prouocatione dimicare. Plin. Combatre à l'encontre de celuy qui nous a desfié et appelé. Nemo accersitor ex proximo. Plin. iunior. D'ici pres, De chez noz prochains voisins. ¶ Ex quo fit vt animosior, etc. Cic. Dont advient. Ex quo: Sub. tempore. Liu. Duodequadragesimo ferme anno ex quo regnare coeperat. Depuis le temps qu'il avoit commencé à regner. Ex quo nominata amicitia. Cic. Dont. Ex quo manifestum est, principum disciplinam capere etiam vulgus. Plin. iunior. Dont il appert que, etc. Quaerere ex aliquo, pro Interrogare. Cic. Demander à aucun. ¶ Ex re tua fuerit. Plaut. Ce sera ton prouffit. Ex Republica facere. Cic. Au prouffit et utilité de la Republique. Ex re et ex tempore constituere aliquid. Cic. Selon que l'affaire [Page 484] et le temps se porteront. ¶ Sanus non est ex amore. Plaut. D'amour qu'il ha en elle. Scire ex aliquo. Terent. De par aucun. Ex scripto. Liu. Par escript, Par livre. Ex mea sententia. Plaut. Selon mon vouloir et desir, Comme je vouloye, A mon gré. Ex sententia non sum hero. Plaut. Je ne suis point au gré de mon maistre, Je ne luy play point. Ex sententia seruire hero. Plaut. A son gré. Dictionarium Latinogallicum 1395 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex sententia seruus. Plaut. Aggreable. Ex se nimium exhibet negotii. Plaut. De soymesme. Ex se hunc reliquit filium. Plaut. Yssu de son corps. Ex sese aliud magis habet. Terent. Il ha quelque chose qui luy touche de plus pres. Ex sua quisque parte. Cic. Chascun pour sa part. Ex somno timere. Cels. Apres avoir dormi. Ex superuacuo. Liu. Superfluement, Inutilement. Ex ipsa re mihi incidit suspicio. Terent. Il me veint en souspecon, voyant la chose comme elle alloit. Ex_tempore parare. Sallust. Sur le champ, Tout à coup, Sans y penser, Tout à l'heure mesme, Selon le temps, Selon que l'affaire le requiert. Audiuimus alium non ab initio fecisse, sed ex tempore aliquo confecisse. Cic. On nous raconte d'un autre qui au commencement ne souloit point faire de papier journal, qui neantmoins dés quelque temps apres en feit. Ex illo tempore. Virgil. Depuis ce temps là. In quibus officium ex tempore quaeritur. Cic. Selon le temps. Ex_templo. Liu. Soubdainement, Incontinent, Tantost. Ex toto. Plin. Du tout, Totalement. Ex_transuerso quidam adortus transfigit. Liu. De costé, De travers, A la traverse. \ Ex tuto. Liu. Seurement, En seureté. Ex vano. Liu. En vain. Ex verbis tuis. Plaut. Selon que tu dis, A te ouir parler. Celebrare facta alicuius ex veritate. Tacit. Au vray, Selon la verité. Ex vero nomine vocor Robertus. Plautus. Mon vray nom est Robert. Venire ex gratia in inuidiam. Plin. iunior. Venir de grace et credit à estre hay. Ex summis opibus, viribusque vsque experire, nitere. Plaut. Tasche de tout ton povoir, et de toute ta force. Illud accidit valde ex voluntate. Cic. Selon mon vouloir. Ingredi aliquid ex voluntate alterius. Quintil. Du vouloir. Vocare panem ex iure hesterno. Terent. Mouillé et trempé au brouet du jour de devant. Dictionarium Latinogallicum 1396 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ex voto. Plaut. Suyvant le veu, Par le veu. Ex vino vacillantes. Quintil. D'avoir trop beu. Ex vtero. Plaut. Dés qu'il estoit encore au ventre de sa mere. Ex vsu tuo est. Plaut. C'est pour ton prouffit. ex_insperato Ex_insperato, Aduerb. Plin. Sans qu'on y pensast, Contre esperance, Qu'on n'y pensoit point. exacerbo Exacerbo, exacerbas, exacerbare. Liu. Fort courroucer aucun, Aigrir et irriter. exacesco Exacesco, exacescis, exacui, exacescere. Colu. Devenir aigre. exactio Exactio, exactionis, Verbale foemininum. Exaction. Nominum exactio. Cic. Quand on se fait payer de ses debtes. Exactio operis. Colum. Quand on contraind aucun de travailler et perseverer en la besongne. Exactio pecuniarum. Cic. Levement de deniers. ¶ Exactio regum. Cic. Dechassement. exactor Exactor, Verbale. Caes. Receveur, Qui lieve et contraind de payer aucuns deniers, Exacteur. Exactor regum. Liuius. Qui a chassé hors les rois. Exactor supplicii. Liu. Qui punit. Exactor Latini sermonis molestissimus. Suet. Qui suit trop de pres les faultes que font les autres en parlant Latin. exactus Exactus, Participium. Achevé, Passé. Exacta erat media aestas. Liu. Estoit passé, Estoit revolu. Exacta aetate. Terent. Apres l'aage passé, Sur la fin de l'aage. Exactae aetatis vir. Liu. Hors d'aage, Fort vieil et passé. Dictionarium Latinogallicum 1397 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per exactos annos. Horat. Tous les ans. Exacto errore. Propert. Fini, Achevé. Exacto frigore. Plin. Passé. Lux exacta solis. Stat. Jour failli. Mensis exactus. Virgilius. Passé et revolu. Sideribus exactis. Propert. Apres que les estoiles sont chassees par la clarté du jour. Voluntas exacta. Ouidius. Parfaictement deliberee et arrestee, Ferme. ¶ His demum exactis. Virg. Apres ces choses faictes et achevees. ¶ Ensis exactus. Senec. Fourré et poulsé tout oultre. ¶ Exacti reges. Cicero. Chassez, Dechassez. ¶ Furiis exactus. Ouidius. Agité, Tormenté. ¶ Exacta referre. Virg. Raconter ce qu'on a trouvé en cerchant et s'enquerant. Exactus, Adiectiuum nomen. Horat. Parfaict, Accompli, Consommé, Bien faict en perfection. Exactus, exactior, exactissimus. Mart. Faict en toute diligence et perfection, et fort soigneusement. ¶ Exactum, Substantiuum. Plin. Hactenus antiquorum exacta celebrauimus. Les choses diligemment cerchees et trouvees par les anciens. Exactus, huius exactus, m. g. Quintil. Mercator opportunum mercis exactum inuenit. Vente, Bonne despesche de marchandise. exacuo Exacuo, exacuis, exacui, pen. cor. exacutum, pen. prod. exacuere. Plin. Aguiser. Animos in bella versibus exacuere. Horat. Esmouvoir, Inciter. Exacuere corticem. Varro. Aguiser et faire poinctu. Exacuunt alii vallos furcasque bicornes. Virgil. Font agu. ¶ Acetum exacuere. Plin. Le faire plus fort et plus piquant. Aciem oculorum exacuere. Cic. Aguiser la veue, Faire veoir plus cler. Nasturtium exacuit animum. Plin. Fait l'entendement subtil. Sapor exacuit palatum. Ouid. Aguise l'appetit, Donne appetit. Dictionarium Latinogallicum 1398 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exacuunt visum scarabei virides. Plin. Aguisent la veue. ¶ Exacuere aliquem. Cic. Esmouvoir, Aguillonner. Stimulis exacuere aliquem. Claud. Inciter, Irriter, Esmouvoir. exacutio Exacutio, Verbale. Plin. Aguisement. exacutus Exacutus, pen. prod. Nomen ex participio. Plin. Agu. exaedificatio Exaedificatio, Verbale. Cic. Edification et bastissage. exaedifico Exaedifico, exaedificas, pen. corr. exaedificare. Caesar. Bastir et edifier. Exaedificare institutum opus. Cic. Parachever. Dimensa ex exaedificata animo domus. Cic. Compassee et devisee en son esprit et bastie. ¶ Exaedificare inchoatam ignauiam, per translationem. Plaut. Parachever et parfaire. ¶ Exaedificare, pro Eiicere domo. Plau. Jecter hors la maison. exaequatio Exaequatio, Verbale. Liu. Egualation. exaequatus Exaequatus, pen. prod. Participium. Lucret. Egualé. exaequo Exaequo, exaequas, exaequare. Hirt. Faire tout uni, Applanir. Exaequari bonis. Cic. Estre faict pareil en biens. Exaequari alteri. Liu. Estre faict esgual à autruy, Estre esgualé. Exaequare aliquem dignitate cum altero. Caesar. Le faire aussi grand et d'aussi grande authorité qu'un autre. Exaequat omnium dignitatem pecunia. Cic. Les riches sont aussi prisez que les plus gens de bien, Il suffit à present d'estre riche, pour estre autant prisé que le plus homme de bien. Exaequare omnia. Cic. Mettre tout à l'uni, Esgualer. Exaequare pretio omnia iura. Cic. Mettre en vente la justice, Mettre à pris d'argent tout droict tant divin que Dictionarium Latinogallicum 1399 Dictionarium Latinogallicum (1522) humain, Ne point estimer le droict plus que l'argent. Arduum videtur res gestas scribere: primum quod facta dictis exaequanda sint, etc. Sallust. Il fault aussi richement raconter comme ils ont esté haultement entreprins et sagement conduicts. exaestuo Exaestuo, exaestuas, exaestuare. Liu. Quand il y a plusieurs grandes ondes et vagues sur la mer sans cause apparente, Ondoyer et flotter, et faire grandes vagues. Igne magno exaestuat. Lucan. Elle est fort esmeue et eschauffee. Exaestuare ira. Virgil. Estre fort esmeu de courroux. exaeuio Exaeuio, exaeuis, exaeuiui, exaeuitum, exaeuire. Liu. Passer sa fureur et s'appaiser du tout, Cesser d'estre cruel. exaggeratio Exaggeratio, Verbale. Amoncellement. Exaggeratio animi, per translationem. Cic. Accroissement. exaggeratus Exaggeratus, pen. prod. Participium: vt Exaggeratus virtutibus animus. Cic. Augmenté. exaggero Exaggero, exaggeras, pen. corr. exaggerare. Plin. Amonceler, Mettre en un tas, Entasser. Exaggerare et Extenuare rem aliquam, contraria. Cic. Exalter et haultement louer. Verbis exaggerare aliquod beneficium. Cic. Aggrandir, Faire grand, Augmenter. Iniuriam nostram exaggeramus. Quintil. Nous la faisons plus grande qu'elle n'est. Exaggerare oratione. Cic. Aggrandir une chose par parolles. Exaggerare rem familiarem. Cic. Augmenter, Accroistre. Exaggerare rem. Cic. Rengreger. exagitator Exagitator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui Baille fort à faire aux autres, et fait mestier de se mocquer et picquer les autres et les travailler. exagitatus Exagitatus, pen. prod. Participium: vt Spoliati et exagitati aratores. Cic. Travaillez et vexez ou tormentez. Causa alicuius exagitata concionibus improborum. Cic. Debatue. Dictionarium Latinogallicum 1400 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lepus exagitatus. Ouid. Chassé, Vené. exagito Exagito, exagitas, pen. cor. exagitare. Cic. Travailler aucun et faire courir, ou chasser ca et là. C'est aussi Irriter, Piquer, Esmouvoir, Provoquer, Exagiter, Vexer, Tormenter. [Page 485] ¶ Exagitare rem aliquam. Cic. Traicter de quelque matiere, et la debatre, La mettre en termes. exagoga Exagoga, exagogae, pen. prod. m. g. vt Exagoga bonorum. Plaut. Qui porte dehors. ¶ Exagoga, foem. g. Plaut. Revenu. exalbesco Exalbesco, exalbescis, exalbescere. Cic. Devenir palle, Pallir. exalbidus Exalbidus, pen. corr. Idem significat quod Albidus. Plin. Blancheastre. exalburnare Exalburnare, Plin. Oster l'aubier ou l'aubour d'un arbre. exalto Exalto, exaltas, exaltare. Colum. Eslever ou faire parfond. exaluminatus Exaluminatus, pen. prod. Denominatiuum ab Alumine: vt Vnio exaluminatus. Plin. Une perle qui ha belle eaue, Qui ne retire point sur l'alun. examen Examen, pen. prod. examinis, neut. gen. Cic. Un jecton de mousches à miel. Examina infantium. Plin. iunior. Assemblees d'enfans. Piscium examina. Plin. Assemblees de poissons. ¶ Examen. Virgil. La languette d'une balance et trebuchet. ¶ Examen, metaphorice. Festus. Examination, Enqueste diligente, Inquisition. examino Examino, examinas, pen. corr. examinare. Plin. Enquerir diligemment, Examiner, Peser. Hoc meis ponderibus examinabo. Cic. Je l'estimeray à ma guise. Dictionarium Latinogallicum 1401 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Examinare dicuntur apes, id est Vernare. Colum. Eschemer. examo Examo, examas, pen. corr. examare. Plaut. Fort aimer. examussim Examussim, Aduerbium. Plaut. A la ligne, Au cordeau, En toute diligence. exanguis Exanguis, et hoc exangue. Cic. Qui n'ha point de sens. Prope exanguis. Liu. A demi mort. Animae exangues. Ouid. Les ames des trespassez. Color exanguis. Ouid. Couleur palle. Cuminum exangue. Horat. Qui fait devenir les gens palles. Herbae exangues. Ouid. Palles. Vmbrae exangues. Virgil. Les ames des trespassez. exanimatio Exanimatio, Verbale. Cic. Un troublement d'esprit qui vient d'une grande crainte ou paour et frayeur. exanimatus Exanimatus, Participium, siue nomen ex participio. Cic. Esperdu de paour, Espovanté, A demi mort. ¶ Exanimatus, ab Anima. Liu. Mort. exanimo Exanimo, exanimas, pen. corr. exanimare, ab Animo deductum. Plaut. Troubler grandement et rendre tout esperdu. ¶ Exanimare, ab anima. Caesar. Mettre à mort, Tuer, Oster l'ame, Oster la vie. exanimus Exanimus, exanima, exanimum: et, hic et haec Exanimis, et hoc exanime, penul. corr. Liu. Mort, Un corps dont l'ame est dehors. ¶ Exanimis. Virgil. Esperdu de paour, Espovanté, A demi mort. exanio Exanio, exanias, exaniare, ab Ex et Sanies, Saniei compositum verbum. Cels. Faire sortir la boue d'une playe, Faire bouer. Dictionarium Latinogallicum 1402 Dictionarium Latinogallicum (1522) exantlo Exantlo, exantlas, exantlare. Plaut. Tirer hors et espuiser. ¶ Exantlare. Cic. Surmonter et venir à bout de quelque chose et la parachever avec grande peine et travail. exaptus Exaptus, Adiectiuum. Lucret. Fort apte ou propre et convenable. exardeo Exardeo, exardes, exarsi, exarsum, exardere. Cic. Ardoir, Estre fort enflambé. Exardere ira et indignatione. Liu. Estre enflambé de courroux et de mal talent. ¶ Exarsit admiratio. Plin. Quand on est esmerveillé de quelque chose au moyen de ce qu'on la prise grandement, et du grand compte et grande estime qu'on en fait. Exarsit dies. Martial. Le jour est eschauffé. exardesco Exardesco, exardescis, exardescere. Cic. S'allumer et brusler. exarefio Exarefio, pen. prod. exarefis, exarefieri. Plin. Devenir tout sec. exareno Exareno, exarenas, pen. prod. exarenare. Plin. Oster l'arene et le sablon. [Page 486] exareo Exareo, exares, penul. prod. siue Exaresco, exarescis, exarescere. Estre sec, ou Devenir sec, Se seicher. Exaruit diuturna miseria filius. Cic. Estre devenu tout sec. Exaruerunt amnes. Cic. Sont tariz. ¶ Exaruit vetustate opinio. Cic. Elle n'est plus en bruit. Exaruerunt orationes Galbae. Cic. Elles ne sont plus en bruit. Vetus vrbanitas exaruit. Cic. Est defaillie et passee. exarmatus Exarmatus, pen. prod. Participium. Stat. Desarmé. exarmo Exarmo, exarmas, exarmare. Suet. Desarmer, Oster la force. Dictionarium Latinogallicum 1403 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exarmare accusationem. Plin. iunior. Soustraire les tesmoings, et se soustraire soymesme du tesmoignage, et affoiblir par ce moyen une accusation commencee à l'encontre d'aucun. ¶ Exarmare feras. Lamprid. Leur oster leurs armes, comme les dents et les ongles. exaro Exaro, exaras, pen. corr. exarare. Labourer. Multum frumenti exarare. Cic. Recueillir de son labeur beaucoup de froument. Exarare radices. Plin. Fouir à l'entour des racines et les labourer. ¶ Exarare, per translationem, significat Scribere. Cic. Peindre et escrire sur des tablettes de cire. Senectus frontem rugis exarat. Horat. Vieillesse fait rider le front. exascio Exascio, exascias, exasciare. Budaeus. Esbaucher, Raboter. Exasciare, per translationem, pro Rudi Minerua expolire. Plaut. Iam hoc opus est exasciatum. Le plus gros en est faict. exaspero Exaspero, exasperas, pen. corr. exasperare. Plin. Asprir, Faire aspre et rude. ¶ Exasperare. Columel. Irriter et courroucer, Exasperer. exatio Exatio, exatias, exatiare. Liu. Saouler, Assouvir, Contenter. exaturo Exaturo, exaturas, pen. corr. exaturare. Saouler. Exaturare animum, per translationem. Cic. Assouvir et contenter. exaudio Exaudio, exaudis, exaudiui, exauditum, pen. prod. exaudire: vt Exaudire vocem alicuius. Varro. Ouir et entendre la voix d'aucun. Vota et preces alicuius exaudire dicitur Deus. Octroyer une requeste, Exaulcer et bailler ce qu'on demande. exaugeo Exaugeo, exauges, exauxi, exauctum, exaugere. Plaut. Accroistre, Augmenter. exauguro Exauguro, exauguras, penul. cor. exaugurare. Liu. Rendre prophane par certaines ceremonies une chose qui Dictionarium Latinogallicum 1404 Dictionarium Latinogallicum (1522) estoit sacree, Desacrer, Desgrader. exauthoro Exauthoro, exauthoras, pen. prod. exauthorare. Liu. Casser les gens de guerre, Desappoincter, Envoyer un gendarme honteusement. excaeco Excaeco, exaecas, exaecare. Plin. Crever les yeulx à aucun. Excaecare aliquem, per translationem. Cic. Aveugler. excalceo Excalceo, excalceas, excalceare. Sueton. Deschausser. excalefacio Excalefacio, siue Excalfacio, excalfacis, detracto e ante f, excalfeci, penul. prod. excalfactum, excalfacere. Plinius. Eschauffer. excalfactio Excalfactio, Verbale. Plin. Eschauffement. excalfactorius Excalfactorius, Adiectiuum: vt Excalfactoria rosa. Plin. Qui eschauffe. \ Excalfactoria vis. Plin. Vertu eschauffante. excalfio Excalfio, penul. prod. excalfis, excalfieri, pen. corr. Plinius. Estre eschauffé. excalpo Excalpo, excalpis, excalpsi, excalptum, excalpere. Cato. Tailler et aggrandir un trou en taillant et ostant du bois. excandefacio Excandefacio, excandefacis, penul. corr. excandefacere. Eschauffer tellement une chose par feu, qu'elle semble blanche. Excandefacere annonam, per metaphoram. Varro. Encherir les vivres d'une annee. excandescentia Excandescentia, huius excandescentiae. Cic. Un courroux soubdain venu et soubdain passé. excandesco Excandesco, excandescis, excandui, excandescere. Cato. S'enflamber. Excandescere, transfertur etiam ad iram. Columel. S'enflamber de courroux. Dictionarium Latinogallicum 1405 Dictionarium Latinogallicum (1522) excanto Excanto, excantas, excantare. Plinius. Enchanter, Ensorceler, Charmer. ¶ Excantare. Propert. Oster, ou guarir par enchantement, ou par sorcellerie, Descharmer, Dessorceler. excarnifico Excarnifico, excarnificas, penul. corr. excarnificare. Suet. Cic. Mettre à mort par les mains du bourreau. Excarnificare, per translationem. Terentius. Bailler plusieurs torments. excauatio Excauatio, Verbale. Senec. Cavement, Creusement. excauo Excauo, excauas, pen. corr. excauare. Cic. Caver, Creuser. excedo Excedo, excedis, pen. prod. excessi, excessum, excedere. Se partir d'un lieu, Se desloger. Excedere acie, praelio, vel e praelio, et ex acie. Liu. Caesar. Se retirer. \ Excedere de medio. Terent. Mourir. Caue quoquam ex isthoc excessis loco. Terent. Garde bien de te bouger ou partir de ceste place. ¶ Excedere, pro eo quod Gallice dicimus Sortir hors. Cels. Excedere extra. Cic. Vt nulla pars huiusce generis excederet extra. Oultrepassast l'une l'autre. In locum aliquem excedere. Cic. Se retirer en quelque lieu. In magnum certamen res excessit. Liu. La chose est parvenue et montee en grand debat et different ou contention. Caelo excedit Lucifer. Ouid. S'en est allé. Foribus excedere. Ouid. Sortir hors des portes. Excedere Roma, vel Italia. Liu. Se partir de Rome, Laisser la ville de Rome. ¶ Excessit mihi aetas ex magisterio tuo. Plaut. Je ne suis plus en aage d'estre soubs ta maistrise, Je ne suis plus en ton chastiement. Excedit e corpore animus. Cic. Sort hors et se part. Excessit annos decem. Colum. Il ha dix ans passez. Morbus qui quatuordecim dies excessit. Celsus. Qui a passé et duré plus de quatorze jours. Insequentia excedunt in eum annum quo M. Seruilius, etc. Liu. Viennent et sont pour l'annee que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1406 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 487] Excessit ex corde cura. Ter. Mon soulci s'en est allé de mon coeur. Excedere ex ephebis. Terent. Cic. Sortir hors d'adolescence, Venir en l'aage de virilité. Excedit fidem impudens cura qua, etc. Plin. On ne pourroit croire combien, etc. Excedunt quadragenos denarios librae. Plin. Il coustent plus de, etc. Non excedunt in modium vicenas libras. Plin. Ils n'excedent point, etc. Excedit magnitudinem fabae. Plin. Il passe la grandeur d'une febve, Il est plus grand qu'une febve. Iam e memoria excessit quo tempore a pop. Romano defecerimus? Liu. Avons nous desja oublié, etc. Metum excessere mea bona. Ouid. Mes biens sont en seureté et hors de tout danger. Excedere modum. Liu. Passer mesure, Exceder. Olympus excedit nubes. Lucan. Oultrepasse, Surpasse. Excedere officium. Plin. iunior. Passer les fins de sa puissance, Exceder. Notae excessere. Ouid. Les marques sont effacees. Excedere ex pueris. Cic. Sortir hors d'enfance. Excessit res ad publicam querimoniam. Liu. La chose parveint si avant, que le peuple mesme se print à s'en plaindre. Excedit aurium sensum. Plinius. Les oreilles ne le peuvent ouir mouvoir. Excedere, absolute. Cic. Mourir. excelle Excelle, excelsius, excelsissime, Aduerb. Haultement, Plus hault. Scandi excelsius. Columel. excellens Excellens, Participium. Cic. Qui surpasse les autres en quelque chose, Excellent, Surpassant. Ore excellens. Sil. Fort eloquent. Excellens, Nomen ex participio. Cic. Excellent. excellenter Excellenter, Aduerbium. Cic. Excellemment. Dictionarium Latinogallicum 1407 Dictionarium Latinogallicum (1522) excellentia Excellentia, huius excellentiae: vt Excellentia animi. Cic. Excellence. excello Excello, excellis, excellui, excelsum, excellere. Festus. Eslever en hault. Excellere. Cic. Estre excellent, et passer ou surmonter les autres en quelque chose, Exceller, Surpasser. Longe aliis excellere in aliqua re. Cic. Estre beaucoup plus excellent que les autres en quelque chose. Excellere caeteris. Cic. Estre plus excellent. Excellere opibus. Liu. Estre plus riche. excelsitas Excelsitas, pen. corr. huius excelsitatis, f. g. Plin. Haulteur. Excelsitas animi. Cic. Haultaineté de courage. excelsus Excelsus, Participium, siue nomen ex participio. Hault. ¶ In excelsum collocare simulacrum aliquod. Cic. Mettre en hault. exceptio Exceptio, Verbale. Cic. Exception et clause qui borne et limite ou restreind une generalité. ¶ Exceptio. Cic. Fin de non recevoir. Quand un defendeur allegue quelque moyen, par lequel il tend à estre absouls sans ce qu'il faille entrer au principal. Comme s'il estoit poursuyvi pour raison de quelque heritage que le demandeur maintient luy appartenir par la succession de son pere. Et au contraire le defendeur alleguast avoir possedé ledict heritage à tiltre et bonne foy par l'espace de dix ou vingt ans. Quoy faisant ledict defendeur monstre apertement qu'il ne veult entrer à celle dispute de scavoir si l'heritage est venu au demandeur par la succession de son feu pere, et s'il en mourut vray seigneur et possesseur: ains seulement se veult arrester sur la verité de la possession par luy proposee. Et alleguer telle exception, n'est autre chose que Prescrire. Combien que le commun cuide que Prescrire soit à dire gaigner une chose pour l'avoir possessee à tiltre et bonne foy par temps requis: ce qui est faulx. Car prescrire, comme dict est, n'est autre chose que alleguer en jugement telle possession. Et y a bien difference entre Devenir seigneur par vertu de la possession, et alleguer la possession en jugement. Et un homme qui a possedé une chose cent ans, et par ce moyen la gaignee, et en est devenu maistre, si ne peult il estre dict avoir prescript, s'il n'a allegué sa possession en jugement. Et ne fault point dire, J'ay prescript une telle chose, ains J'en suis devenu seigneur par le moyen de ma juste possession. exceptorius Exceptorius, Aliud adiectiuum: vt Qualus exceptorius. Vlpianus. Panier faict pour recevoir quelque chose. exceptus Equo exceptus. Sil. Qui est à cheval. Dictionarium Latinogallicum 1408 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fronte laeta exceptos tectis inducit hospes. Silius. Receuz, Recueilliz. Gladio exceptus puer. Senec. Tué. excerno Excerno, excernis, excreui, excretum, pen. prod. excernere. Columel. Cribler, Sasser, Tamiser, Blutter. excerpo Excerpo, excerpis, excerpsi, excerptum, excerpere. Terent. Cueillir par eslite quelque chose, Extraire. Quod boni est, excerpis: dicis quod mali est. Terent. Tu tires hors tout le bon, et ne dis que ce qui est de mal. De aliquo numero aliquid excerpere. Cic. Extraire. ¶ Numero aliquorum se excerpere. Horat. Se oster, etc. Excerpe te vulgo Pauline clarissime. Senec. Oste toy, et te retire de la hantise du commun peuple. excessus Excessus, huius excessus, Verbale: vt Excessus e vita. Cic. Deslogement, Depart de ceste vie. Excessus. Cic. La mort. excidium Excidium, Liu. Destruction, Ruine. excido Excido, excidis, pen. corr. excidi, excidere, Ab ex, et cado, cadis, compositum. Plaut. Cheoir, Tomber. ¶ Mihi ista exciderant. Cic. J'avoye oublié ces choses, Cela m'estoit eschappé de la memoire. Tibi excidimus. Ouidius. Tu nous as oublié, Tu n'as plus souvenance [Page 488] de nous. Excidit. Quintil. Il ne scait là où il en est, Il a oublié. Necdum etiam causae irarum, saeuique dolores Exciderant animo. Virgil. Il ne les avoit pas encore oubliees, Cela n'estoit pas encore hors de son cerveau. Excidit ex hac familia. Plaut. Il est privé et banni de ceste famille. Ingenio alicuius excidere. Ouid. Estre mis en oubli. In vitium libertas excidit. Horat. Est tombee en, etc. Excidit memoria huius rei, vel Haec res excidit e memoria. Liu. On n'en a plus de memoire. Vultus, oratio, mens denique excidit. Cic. Il perdit contenance, parolle et entendement. Dictionarium Latinogallicum 1409 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exciderat pacis mentio ex omnium animis. Liu. Il ne leur souvenoit plus de parler de paix. Excidit mihi verbum ex ore. Cic. M'est eschappé et sorti hors de la bouche. Excidit e manibus victoria. Cic. Elle m'est eschappee des mains. Excidere vxore. Terent. Herus vxore excidit. N'aura point à femme celle qu'il pensoit, Il en est frustré et privé, Il a failli à avoir celle qu'il pensoit. ¶ Excidere ab aliquo. Lucilius. N'estre point d'accord et de son opinion. Excido, excidis, excidi, excisum, penul. prod. excidere, Ab ex et Caedo, caedis, compositum. Couper. Excidere lapides ex terra. Cic. Couper, et tirer des pierres d'une carriere. Excidere stagnum in petra. Colum. Entailler. Excidere manibus suis patriam. Plaut. Destruire. Vrbes excidere. Cic. Destruire, Raser. Excidere et euertere vrbem. Cic. Ruiner. Ex animo excidere tempus aliquod. Cic. L'oster de sa memoire et souvenance, L'oublier. Excidere numero ciuium aliquem. Plin. iunior. Le bannir de la ville. excindo Excindo, excindis, excidi, pen. corr. excisum, penul. prod. excindere, quod alii Exscindo malunt scribere: alii putant sine s scribendum, quod x pro duplici ss accipiatur. Cic. Raser, Destruire tout à faict. Excindere linguam. Cic. Couper. Nomen alicuius excindere. Sil. Abolir la renommee. Rupes excindere. Stat. Couper et tailler. excio Excio, excis, exciui, excitum, pen. prod. excire: vel Excieo, excies, exciui, excitum, pen. corr. exciere. Plaut. Appeler, Hucher aucun pour venir dehors. Excire iuuentutem ex Italia. Cicero. Appeler, Faire venir, Faire amas. ¶ Excire somno, vel ex somno. Liu. Esveiller. Excire cubilibus. Liu. Faire sortir hors. ¶ Excire lachrymas alicui. Plaut. L'esmouvoir à plorer, Luy faire sortir les larmes des yeulx. Dictionarium Latinogallicum 1410 Dictionarium Latinogallicum (1522) Molem in vndis excire. Virgil. Esmouvoir et eslever une tempeste en la mer. Excire hostem ad dimicandum. Liu. L'inciter et esmouvoir à combatre. Canes exciuere suem. Ouid. Ont esmeu. Excitur omne Hernicum nomen, omnis militaris aetas. Liu. On appelle et fait on amas, On fait crier que, etc. excipio Excipio, excipis, penul. corr. excepi, pen. prod. exceptum, excipere. Plaut. Prendre, Recueillir. Comiter excipere aliquem. Ouid. Luy faire bon recueil. Amplexu excipere aliquem. Ouid. Recueillir et embrasser. Excipere aliquid brachiis. Colum. Recevoir en ses bras. Excipere aliquem clamore. Cic. Crier et huyer apres luy. Excipere clamoribus. Plin. iunior. Faire grands criz en signifiance de faveur qu'on porte à aucun. Gremio alicuius excipi. Claud. Estre receu dedens le giron. Excipere hospitio. Plin. Loger. Excipere osculo. Plin. iunior. Recueillir aucun en le baisant. Excipere benigno vultu. Liu. Recueillir, Recevoir avec bon visage. Excipi inter aliquos. Ouid. Estre receu parmi des autres. ¶ Quid memoret, hinc excipiam. Plautus. Je recueilleray et escouteray ce qu'il dit. Excipere auidis auribus. Plin. iunior. Escouter fort soigneusement et attentivement. Maledictum excipere. Cic. Recueillir. Excipere aliquid memoria dignum ex sermone alicuius. Cic. Extraire, Recueillir. ¶ Artus excipere collapsos. Ouid. Recevoir, Soustenir. Constans et libens fatum excepisti. Tacit. Tu as receu la mort. Impetum alicuius excipere. Caesar. Soustenir le choc. Iniuriam venti. Columel. Faire escran contre le vent. Labores magnos. Cic. Prendre grand peine et travail. Memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes. Cic. Il sera memoire de cest homme tout le temps Dictionarium Latinogallicum 1411 Dictionarium Latinogallicum (1522) advenir. Onera amicorum. Cic. Les descharger et se charger. Plagas. Cic. Recevoir. Rumores excipere. Cic. Escouter et entendre, Recueillir. Sermonem alicuius. Liu. Recueillir une parolle et propos. Extremum spiritum filiorum excipere. Cic. Estre present à leur veoir rendre l'esprit, Leur clorre la bouche. Tela excipere. Cic. Recevoir. Verba excipere. Cic. Recueillir les parolles d'aucun. Verbera patienter excipere. Ouid. Recevoir. Voces excipere. Liu. Escouter, Ouir, Recueillir, Entendre. Vulnera excipere. Cic. Recevoir playes. ¶ Excipere. Suet. Prendre et mettre par escript et recueillir ce que aucun dit. ¶ Excipere se in genua. Senec. Se soustenir sur les genoulx. Excipere se in pedes. Liuius. Se descendre à pied, Se jecter sur ses pieds. ¶ Excipit incautum. Virgil. Prend à despourveu. Venabulo excipere aprum. Quintil. Enferrer d'un espieu de chasse. ¶ Excipere. Cic. Surprendre, ou Prendre prisonnier. ¶ Excipere furem. Plaut. Receler un larron. ¶ Ventris onus auro excipere. Martialis. Descharger son ventre en un bassin d'or. Sanguinem patera excipere. Cic. Recevoir en une tasse. ¶ Excipere oculos blandius dicitur res aliqua quae delectat. Plin. Recueillir la veue doulcement et la resjouir. ¶ Excipere. Cic. Excepter. Excipere sorti. Virg. Ipsum illum clypeum excipiam sorti. Oultre ce qui t'est escheu pour ta part, je te bailleray, etc. Excipere aliquem iniuriae. Senec. Delivrer de, etc. ¶ Quorum in foederibus exceptum est, nequis a nobis ciuis Dictionarium Latinogallicum 1412 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 490] recipiatur. Cic. Il est faict nommeement et expresse mention. ¶ Haec excipiuntur cerato e rosa facto. Cels. Se prennent, et se lient ensemble en y mettant, etc. excipulus Excipulus, excipuli, pen. corr. Plin. Une chose faicte pour recevoir une autre chose. Comme quand on distille de l'eaue rose, ou semblable, Un receptoir. excisio Excisio, Verbale: vt Excisio tectorum. Cic. Derompement, Gastement, Rasement, Destruction, Ruinement. exciso Exciso, excisas, pen. prod. excisare. Plaut. Couper, Deschirer. excisorius Excisorius, Adiectiuum: vt Excisorius scalper. Celsus. Dequoy on coupe. excisus Excisus, pen. prod. Participium: vt Excisa arbor. Cic. Coupee. Domus excisa. Senec. Destruicte. Templa excisa. Stat. Ruinez, Rasez. excitate Excitatius fulgentes gemmae. Plinius. Qui sont plus haultes en couleur, et luisent plus fort. excitatus Excitatus, pen. prod. Participium: vt Excitatus pietate ad accusandum. Cic. Esmeu, Incité, Excité. Excitatus, Nomen ex participio: vt Excitatissimus odor. Plin. Odeur fort et violent, ou vehement. Acutus et excitatus sonus. Cic. Violent, Vehement. Excitatus humo. Cic. Eslevé de terre. excito Excito, excitas, pen. corr. excitare, Frequentatiuum ab excieo, excies. Esmouvoir, Inciter, Exciter. Allicere et excitare. Cic. Attraire et inciter. A mortuis aliquem excitare. Cic. Resusciter. Excitare somno, de, e, vel ex somno. Liu. Cic. Esveiller. In fortunas alicuius excitare incendium. Cic. Allumer le feu, etc. Dictionarium Latinogallicum 1413 Dictionarium Latinogallicum (1522) Excitare alicui amores sapientiae. Cic. Luy bailler grand desir de sapience, L'inciter à aimer sapience. Animos excitare. Caesar. Esmouvoir le courage. Excitare aedificium. Senec. Eslever un bastiment, Dresser. Aras sopitas excitare ignibus. Virgil. Resveiller et rallumer le feu. Caespites excitare dicitur sus. Colum. Lever des mottes de terre avec le groing, Fouiller la terre. Dormientem excitare. Cic. Esveiller. Feras excitare. Cic. Faire lever les bestes sauvages, Les faire lancer. Fletum. Cic. Esmouvoir à pleur. Foculum bucca excitare. Iuuenal. Allumer le feu en soufflant de la bouche. Iacentem aliquem excitare. Cic. Relever. Memoriam alicui excitare. Liu. Remettre sus la memoire d'aucun. Vestram memoriam ad timoris praeteriti cogitationem excitate. Cic. Esveillez vostre memoire à penser que, etc. Metum alicui excitare. Plin. iunior. Luy faire paour. [Page 489] Mortuos excitare. Horat. Resusciter. Ab inferis mortuos excitare. Cic. hoc est, in medium adducere. Faire venir parler pour soy et se defendre. Motus vrbanos excitare. Liu. Faire esmeutes de ville. Opus excitare. Columel. Faire exploicter la besongne, Faire eschauffer la besongne. Philosophiam. Cic. Resveiller. Reos. Quintil. Faire lever et se monstrer. Risum. Cic. Esmouvoir à rire, Faire rire. Sedibus excitare. Liu. Faire sortir de son siege. Sepulchrum e lapide excitare. Cic. Faire un sepulchre eslevé, Le haulser, Eslever un sepulchre. Sermones varios de re aliqua excitare. Caelius ad Ciceronem. Esmouvoir, Mettre en avant. Stomachum. Plin. Conforter l'estomach, et le remettre en appetit. Dictionarium Latinogallicum 1414 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vapores ex agris tepefactis, et ex aquis excitat sol. Cicero. Esleve. ¶ Excitari, Passiuum. Cic. Estre esmeu. excitus Excitis longe ab domo principibus. Liu. Appelez, et qu'on a faict venir. Somno longo excita. Claud. Esveillee. Mente pauida exciti sonipedes. Senec. Esmeuz. exclamatio Exclamatio, Verbale. Cic. Escri, Exclamation. exclamo Exclamo, exclamas, pen. prod. exclamare. Terent. S'escrier, Exclamer. Exclamat maxima cum voce. Plaut. S'escrie à haulte voix. Exclamat maximum. Plaut. S'escrie haultement. Aliquem nominatim exclamare. Cic. Le nommer en s'escriant. excludo Excludo, excludis, exclusi, exclusum, pen. prod. excludere. Plaut. Forclorre, Mettre hors, Enfermer dehors, Chasser, Jecter hors, Forbannir. Excludere aliquem ab alio. Cic. L'empescher et garder qu'il ne se puisse joindre avec un autre. Excludere amicitias. Cic. Empescher et chasser. Excludi Cappadocia. Cic. Trouver les passages fermez, et n'y pouvoir entrer. Excludi a portu et profugio. Cic. N'estre receu. Amicitia nullo loco excluditur. Cic. Est la bien venue par tout. ¶ Excludere alicui oculum. Plaut. Jecter l'oeil hors de la teste, Paucher, ou Pocher un oeil. Excludere a consilio publico spem pacis. Cic. Mettre hors d'espoir d'avoir la paix. Exclusus suffragio. Liu. Qui n'ha eu voix. ¶ Excludi tempore, aut temporis spatiis. Cic. Estre debouté de faire quelque chose à faulte d'avoir assez temps, ou d'estre venu à heure. ¶ Excludere. Cic. Rejecter, Ne vouloir point recevoir, Debouter. ¶ Excludere, gallinae vel aues dicuntur. Columel. Esclorre, Poulciner. Dictionarium Latinogallicum 1415 Dictionarium Latinogallicum (1522) exclusus Exclusus, pen. prod. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Jecté hors, Dechassé et banni de toutes pars, Debouté, Exclus. Nunc ego sum exclusissimus. Plautus. Je suis le plus dechassé du monde. excogitatio Excogitatio, Verbale. Cic. Invention apres y avoir fort pensé. excogitator Excogitator, pen. prod. Verb. Quintil. Inventeur, Excogitateur. excogitatus Excogitatus, pen. prod. Participium. Cic. Inventé apres y avoir bien pensé, Excogité. Excogitatus, Nomen ex participio. Sueton. Exquis. excogito Excogito, excogitas, pen. corr. excogitare. Cic. Songer et inventer, Trouver de son esprit quelque chose occulte, Excogiter. ¶ Excogitare. Cic. Penser soingneusement. excolo Excolo, excolis, pen. cor. excolui, excultum, excolere. Plin. iunior. Cultiver, Reparer, Orner. excoquo Excoquo, excoquis, pen. corr. excoxi, excoctum, excoquere. Terent. Cuire parfaictement et tout à faict. [Page 491] Ignis excoquit vitium metalli. Ouid. Affine le metal. Excoquere malum alicui. Plaut. Luy songer et inventer quelque mal. excors Excors, excordis, Adiectiuum. Cic. Un gros lourdault, qui n'ha nul esprit ne entendement. excreabilis Excreabilis, penul. corr. Adiectiuum. Plinius, Pulmonum vitia excreabilia facit. Il les fait cracher, Il fait qu'on les peult cracher. excreatio Excreatio, Verbale: vt Sanguinis excreationes. Plin. Crachement. Dictionarium Latinogallicum 1416 Dictionarium Latinogallicum (1522) excrementum Excrementum, excrementi. Plin. L'ordure du corps qu'on jecte hors. Corui excrementum. Plin. L'esmeut d'un corbeau. Oris excrementum. Tacit. Crachat. excreo Excreo, excreas, excreare. Plaut. Cracher. excresco Excresco, excrescis, excreui, excretum, pen. prod. excrescere. Colum. Croistre. In caput excrescere. Quintil. Croistre par la teste en grandeur et grosseur. excretum Excretum, pen. prod. Substantiuum. Colum. Cribleure. excretus Excretus, pen. prod. Participium. Virgil. Parcreu, Desja grand. excruciabilis Excruciabilis, et hoc excruciabile, penul. corr. Plaut. Qui merite d'estre tormenté. excrucio Excrucio, excrucias, excruciare. Terent. Fort tormenter. Excruciat eam animi. Plaut. Il luy tormente l'esprit. excubatio Excubatio, Verbale. Valer. Maxim. Guet. excubiae Excubiae, excubiarum. Plaut. Le guet. ¶ Agere excubias. Ouid. Faire le guet. Habere excubias. Plin. Avoir un guet. excubitor Excubitor, pen. corr. Verbale. Colum. Qui fait le guet. excubitus Excubitus, huius excubitus, penul. corr. Hirtius. Guet. Dictionarium Latinogallicum 1417 Dictionarium Latinogallicum (1522) excubo Excubo, excubas, penul. corr. excubui, excubitum, penul. corr. excubare. Plaut. Tenir, ou faire le guet. Excubare pro portis. Liuius. Faire le guet, Estre au guet et aux escoutes. ¶ Excubat laurus ante limina. Plin. Est plantee. ¶ Excubare animo. Cic. Avoir l'esprit esveillé, et se tenir tousjours sur ses gardes, Veiller. Excubare pro pace. Modestinus. Veiller pour la paix. ¶ Excubatur rerum non animi pretiis. Plin. On veille pour amasser richesses, et non pas pour acquerir vertu. excudo Excudo, excudis, penul. prod. excudi (et excusi secundum Carrhisium et Probum) excusum, excudere. Virgil. Faire quelque chose en frappant, ou forgeant, ou martelant, ou fondant. Excudere ignem. Virgil. Faire sortir du feu d'une pierre. ¶ Excudere oua dicuntur gallinae, et eiusmodi animalia. Colum. Esclorre. ¶ Excudere dicta alicuius. Ouid. Penser et repenser. ¶ Excudere aliquod opus. Cic. Forger, Composer, Faire. exculcatus Exculcatus, pen. prod. Participium. Gellius, Verbis obsoletis, exculcatisque. Mots vulgaires et de nulle elegance. exculco Exculco, exculcas, exculcare. Caesar. Fouler aux pieds, Triper. Exculcare. Plaut. Faire sortir en foulant ou frappant. exculpo Exculpo, exculpis (vel vt alii Excalpo, excalpis) exculpsi, exculptum, exculpere. Plin. Entailler et graver. Exculpere nidos gallinarum. Varro. Encaver, Creuser. ¶ Exculpere alicui oculu, per translationem. Terent. Luy pocher l'oeil hors de la teste. ¶ Exculpere. Plaut. Tirer de la bouche ou faire sortir, Tirer et scavoir quelque chose d'aucun, Tirer avec difficulté. Vti esurienti leoni ex ore exculperet praedam. Lucilius. Ostast par force. excultus Excultus, Participium: vt Excultus doctrina. Cic. Cultivé. Dictionarium Latinogallicum 1418 Dictionarium Latinogallicum (1522) excuratus Excuratus, pen. prod. Participium ab Excuro, excuras: vt Excuratus victus. Plaut. Appresté bien et soingneusement. excurro Excurro, excurris, excurri et excucurri, apud Plautum et Liuium, excursum, excurrere. Plaut. Courir et aller en diligence. Excurremus legati ad Pisonem. Cic. Nous ferons un tour en diligence par devers Pison. Excurrere dicuntur milites. Liu. Quand ils font des courses sur les ennemis. ¶ Excurrere. Liu. Faire une saillie, Sortir hors les allignements. Peninsula excurrit. Liu. S'estend et va en alonguissant. Excurrit etiam oratio. Cic. Qui sort hors de propos. Excurrunt germinationes. Plin. S'advancent et se hastent. In pericula excurrere. Senec. Se mettre en danger et s'adventurer sans adviser comment. ¶ Summa excurrens. Paulus. Somme brisee ou rompue. Decem, et quod excurrit. Paulus. Dix pieces d'or, et tant de solz. excursio Excursio, excursionis. Cic. Course, Volerie. Excursio militum. Cic. Course de gens de guerre contre les ennemis. Excursiones et latrocinia hostium. Dic. Voleries. Excursiones inuicem facere. Liu. Faire des courses les uns sur les autres. excursor Excursor, Verbale. Cicero. Un coureur qui va et vient et n'arreste en place, mesmement pour le plaisir d'autruy, Faiseur de courses, et pillart. excursus Excursus, Participium ab Excurror. Terent. Prope iam excurso spatio. Qui est couru. Excursus, huius excursus. Plin. iunior. Yssue hors de propos, Digression. Excursus nauigiorum. Hirtius. Courses. excusabilis Excusabilis, et hoc excusabile, pen. corr. vt Crimen excusabile. Ouid. Excusable, Qu'on peult excuser. Dictionarium Latinogallicum 1419 Dictionarium Latinogallicum (1522) excusate Excusate, penul. prod. Aduerbium. Plin. iunior. Sans faulte ou coulpe, Sans blasme et reprehension. excusatio Excusatio, Verbale. Cic. Excuse. ¶ Accipere excusationem. Cic. Recevoir une excuse, Tenir pour excuse. excuso Excuso, excusas, pen. prod. excusare. Excuser. [Page 492] Excusatum habeas me, rogo, coeno domi. Mart. Tien moy pour excusé. ¶ Excusare aliquid. Quintil. Soy excuser sur quelque chose, Alleguer pour excuse. Valetudinem. Plin. S'excuser qu'on est malade, et que nostre maladie empesche que nous n'avons faict aucune chose. excussorius Excussorius, Adiectiuum: vt Cribra excussoria. Plin. Sas à sasser la grosse farine. excussus Agna excussa dentibus lupi. Ouid. Ostee. Lancea excussa lacertis. Lucan. Jectee. Lumbi excussi. Propert. Secouez. Excussa togula. Mart. Secouee. Excussi grandine Tusci. Plin. iunior. Batuz de la gresle. Sedilia patuere excusso vulgo. Stat. Mis hors. [Page 493] excutio Excutio, excutis, penul. corr. excussi, excussum, excutere, Ab ex et quatio compositum. Cic. Faire saillir hors, Secouer à terre. E manibus excutere aliquid. Pers. Faire saillir et tomber hors des mains. Amplexus excutere. Ouid. Rejecter, Se desvelopper des bras de celuy qui nous tient embrassé. Caesariem excussit. Ouid. Elle secoua sa perruque. Dictionarium Latinogallicum 1420 Dictionarium Latinogallicum (1522) Excutere alicui cerebrum. Plaut. Ecerveler, Luy faire voler la cervelle par terre. Clauum lapide. Plaut. Faire sortir et cheoir avec une pierre. Excuti cursu. Virgil. Estre jecté hors de son chemin. Delicias excutere. Claud. Oster. Ab equis excuti. Ouid. Estre mis par terre. Excutere equitem dicitur equus. Liu. Jecter par terre. Excutere feras cubilibus. Plin. iunior. Faire sortir et lever de leurs tanieres. Flammas pectore. Virg. Jecter l'ardeur d'amour hors de son coeur. Foedus conceptum. Virg. Rompre. Gladium morituro excutere. Seneca. Oster. Habenas excutere per colla iubasque. Ouid. Secouer, Hocher. Iactationem verborum alicui excutere. Cic. Oster. Excutere ignem. Plin. Faire saillir du feu d'une pierre ou autre chose. Ignem de crinibus. Ouid. Secouer et oster le feu de ses cheveulx qui brusloyent. Iugum excutere. Plin. iunior. Jecter le joug, et ne vouloir obeir. Lachrymas excutere alicui. Plautus. Luy faire sortir les larmes des yeulx, Le faire plourer. Literas in terram. Cic. Faire cheoir à terre. Mentem alicui. Plin. iunior. Luy troubler l'esprit et oster. Metum de corde. Ouidius. Faire sortir la crainte, Jecter hors de crainte. Moenia fundo excutiam. Stat. Je jecteray hors des fondements. J'abbateray. Excutere oculos alicui. Plautus. Luy faire sortir les yeulx de la teste. Onus excutere visceribus. Ouid. Avorter. Pacem excusserat orbi. Lucan. Avoit osté. Excuti patria. Virgil. Estre chassé hors de son pays. Pennas excussit Boreas. Ouid. Secoua. Excutere rationem militum. Plin. iunior. Examiner et scavoir comment ils vivent, se maintiennent, et sont en Dictionarium Latinogallicum 1421 Dictionarium Latinogallicum (1522) poinct. Risum excutere sibi. Horat. Se faire rire. Sceptris excuti ab aliquo. Ouid. Estre dejecté et dechassé de la dignité royalle. Excutere se. Terentius, Quod si fit: vti me excutiam, atque egrediar domo, Id restat. Si ma femme le scait, il n'y a autre remede, sinon que je vuide la maison de moy, et que je m'en aille. Seram poste excutere. Ouid. Arracher. Sitim excutere vndis. Senec. Oster la soif. Somno excuti. Virgil. S'esveiller. Excutere alicui vomitum. Plaut. Le faire vomir. ¶ Explica atque excute intelligentiam tuam. Cic. Desploye ta congnoissance, ton esprit, et y fouille. Explicare et excutere verbum aliquod. Cicero. Expliquer et declarer. ¶ Excutere aliquem. Suetonius. Le fouiller s'il n'ha rien caché sur soy, Secouer, Cercher. Genus alicuius excutere. Ouid. Cercher, Examiner. ¶ Vires haereditatis excutere. Vlpian. Faire inquisition et se informer diligemment de la valeur de quelque heritage. Non excutitur, non in manus sumitur. Cic. On ne la secoue point, On ne la cerche pas de pres, On ne la considere et examine point diligemment. Excutere vnumquenque eorum. Cic. Cercher de pres. Hanc excutere opinionem mihimet volui radicitus. Cic. J'ay bien voulu entierement debattre et disputer ceste opinion à fond de cuve pour mon contentement. ¶ Excutere debitorem. Paul. Faire discussion sur ses biens, à scavoir s'il est solvable. ¶ Excutere aliquem. Cic. Le plumer et vuider tout net, Luy vuider sa bourse, et ne luy laisser pas un tournois. execo Execo, execas, pen. corr. execui, exectum, execare, ab ex et seco, secas. Colum. Couper, Fendre, Entailler, Inciser. execrabilis Execrabilis, et hoc execrabile, pen. corr. Liuius. Horrible et detestable, Excecrable. execrandus Execranda res atque pessima. Plin. Mauldicte. Dictionarium Latinogallicum 1422 Dictionarium Latinogallicum (1522) execratio Execratio, Verbale. Sallust. Une mauldisson et serment execrable et interposé en choses meschantes. execratus Execratus, pen. prod. Nomen ex participio. Mauldict: vt Execratissima auguria. Plin. Execratum malum odore et amaritudine. Plin. Hay. execror Execror, pen. corr. execraris, execrari. Cic. Avoir en horreur, Mauldire, Detester, Prier que quelque grand mal advienne à aucun. exectio Exectio, Verbale. Cic. Coupement, Section. exectus Exectus, Participium. Cic. Coupé, Trenché. Filius exectus. Paulus. Quand la mere meurt en mal d'enfant, et on luy incise et fend le ventre pour tirer l'enfant hors. Virum execta iuuentus. Lucan. Jeunes gens chastrez, ausquels on a coupé le sexe virile. ¶ Exectus honore. Plin. iunior. Privé, Osté. executio Executio, Verbale. Plin. Poursuite et denombrement. Executionem eius negotii lubens suscepit. Tacit. L'execution. exedo Exedo, exedis, penul. corr. vel Exedo, exes, exedi, exesum, pen. prod. exedere. Plin. Manger, Ronger, Consumer. ¶ Exedere aliquem. Plaut. Terent. Despendre les biens d'aucun. Exedunt animos moerores, conficiuntque curis. Cic. Rongent. exedra Exedra, exedrae, penul. corr. Cic. Un lieu où il y a beaucoup de sieges, où les personnes se peuvent retirer pour parler de leurs affaires, Un parloer. Ce peult estre un chapitre de monastere. exemplar Exemplar, exemplaris, pen. prod. n. gen. Plin. iunior. Patron. ¶ Exemplar. Plin. iunior. Le double de quelque escripture. Dictionarium Latinogallicum 1423 Dictionarium Latinogallicum (1522) exemplum Exemplum, exempli. Cic. Exemple, Chose qu'on nous propose pour eviter ou suyvre. Malo exemplo id factum est. Valer. Max. La facon de faire ne vault rien. B. Exemplo haud probabili rem actam censebat. Liu. Il estoit d'advis que la facon de faire ne valoit rien. B. Sine exemplo tempora. Quintil. Lesquels n'ont aucuns exemples des temps precedents. Si meum exemplum esset. Martial. Si c'estoit à mon exemple que les autres l'eussent faict, Si j'eusse esté le premier, Si j'en eusse esté inventif, Si c'estoit de mon invention. ¶ Ad illud exemplum fit. Plaut. Il se fait ainsi que tu dis. Quod ad exemplum est, coniectura si reperire possumus? Plaut. A qui resemble il? Ad exemplum ambarum, mores earum existimans. Terentius. Estimant les meurs d'elles estre semblables aux meurs de ces deux ci. Melioribus exemplis addere se. Claud. Suyvre ceulx qui ont mieulx faict. Capere exemplum de aliquo. Terent. L'ensuyvre et imiter, ou faire punition exemplaire de luy. Expetere exemplum. Plaut. Desirer d'en avoir le patron. Exemplo alicuius facere. Terentius. A l'exemple d'aucun, Le suyvre. Exemplo facere. Cic. Faire quelque chose à l'exemple d'un autre. Nullo exemplo aliquid facere. Cic. Faire quelque chose de nouveau que personne n'a encore faict. Exemplum habere. Plaut. Avoir l'exemple et patron. Imitari exemplum alicuius. Plin. iunior. Prendre patron sur aucun. Pingere exemplum. Plaut. Peindre patron aux autres. Praebere. Liu. Bailler exemple. Reperire exemplum. Plaut. Trouver à qui quelque chose resemble. Exemplum statuite in me, vt adolescentuli Vobis placere studeant, potius quam sibi. Terent. Faire que je soye pour exemple et patron. Exemplo esse alicui. Terent. Estre pour exemple. Exemplum sumere. Terent. Prendre exemple. ¶ Exempla. Quintil. Jugements donnez en cas pareil. Dictionarium Latinogallicum 1424 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Exemplo vno. Plaut. Tout d'une sorte et semblablement. ¶ Exemplum. Cic. Le double de quelque escripture, La copie. Scripta pluribus exemplis. Ouid. Dequoy on a faict plusieurs doubles et copies. Exemplo eodem literae binae. Cic. De mesme teneur. [Page 494] Animale exemplum. Cic. Patron vif, ayant ame et vie. ¶ Exempla. Plaut. Punitions exemplaires. Nullum caruit exemplo nefas. Seneca. Nulle meschanceté est demouree impunie. Edere exempla in aliquem. Terent. Punir aucun griefvement, à fin qu'il serve d'exemple aux autres. ¶ Exemplum. Quintil. Ce qu'on recite pour prouver ce qu'on a dict, Exemple et similitude. Exempli gratia. Plin. Pour exemple. Illa exempli mulier, illa seculi decus. Quintil. L'exemple et mirouer des autres, Sur laquelle les autres se doibvent mirer et reigler pour vivre vertueusement. Sub exemplo aliquem monere. Plin. iunior. En luy proposant exemple des precedents. Consulendum existimarem in re ad exemplum pertinenti. Idem. De consequence, et sur quoy on peult prendre exemple. ¶ Exemplum. Author ad Heren. La monstre et eschantillon de quelque marchandise. ¶ Sunt inter exempla, qui asininum lac bibendo liberati sunt podagra. Plin. On trouve par escript és exemples anciens. Est in exemplis, Dionysio Siciliae tyranno, quum pulsus est ea potentia, accidisse prodigium, etc. Plinius. Il est escript aux anciens exemples. exemptilis Exemptilis, et hoc exemptile, pe. cor. Columel. Facile à oster, Qu'on peult oster et remettre. exemptio Exemptio, Verbale. Columel. Ostement. exemptor Exemptor, Verbale. Plin. Osteur, Un quarrier, qui oste et tire les pierres de la quarriere. exemptus Exemptus, Participium: vt Exemptus dies. Cic. Escoulé, Osté. Dictionarium Latinogallicum 1425 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fames exempta epulis. Virg. Ostee. exentero Exentero, exenteras, pen. corr. exenterare. Plaut. Oster le entrailles d'une beste, Eventrer, Effondrer, Desentrailler. exeo Exeo, exis, exiui, pen. prod. exitum, pen. corr. exire. Terent. Sortir hors, Issir. ¶ In aliquem exire. Stat. Sortir contre aucun. Exire aere alieno. Cic. S'acquicter, Payer ses debtes. Exire aerumna, pro Liberari. Cic. Estre delivré. Ab amplexibus alicuius exire. Stat. Eschapper des bras d'aucun. Mihi quidem ex animo exire non potest esse deos. Cic. Il ne me peult sortir hors de la fantasie. In altitudinem exire arbor dicitur. Plin. Croistre en hault. Exiit ad caelum ramis foelicibus arbos. Virgilius. Est eslevee et creve. Exiit dies. Liu. Le jour est passé. Necdum exierat induciarum dies. Liuius. N'estoit point encore passé. Exire in alias domos. Cic. Changer de logis. In angulos exire dicuntur folia. Plinius. Vont, ou font des angles, Se terminent en angles. Exire in herbam, fruges, aut radicem dicitur granum. Plin. Devenir en herbe, en racine. In iram exire. Lucan. Se courroucer. Exeunt libri. Cic. Sont publiez et mis en lumiere. In longum exire. Quintil. Devenir long. In medium. Plaut. Sortir en place. Exire ab hominum memoria. Senec. Estre mis en oubli. Modum exire. Ouid. Exceder moyen et mesure. Exire obuiam alicui. Liuius. Aller au devant d'aucun. Odorem acrem exire. Lucret. Se tirer arriere d'une puanteur. Dictionarium Latinogallicum 1426 Dictionarium Latinogallicum (1522) In horas luminis exire. Lucret. Naistre. Exire pastum. Varro. Aller paistre. Exire de, vel e potestate. Cic. Devenir hors du sens. Exit hic animi tenor aliquando in rigorem quendam. Plin. Devient, Se tourne. Stratis exire. Stat. Se lever du lict. Exire tela. Virgil. Eviter, Eschapper, Se destourner d'un dard. Tempus induciarum cum Veienti populo exierat. Liuius. Estoit passé. Quod tempus exit in vrbis nostrae CCXLIX annum. Plinius. Revient. \ Exire e vita. Cic. Mourir. In vulgus exierat, eum dixisse Sueton. Le bruit avoit esté, Les gens avoyent esté abbrevez qu'il avoit dict, etc. ¶ In tertium diem probationes exierunt. Plin. iunior. Furent differees au troisieme jour. Nostra licet vita supra mille annos exeat. Senec. Ja soit que nous vivions plus de mille ans. Super aliquem exire. Stat. Estre plus grand que luy. ¶ In easdem literas exire. Quintil. Estre terminé en pareilles et semblables lettres. ¶ Exire, de fluuiis dictum. Virgil. Sourdre. Fluuius exit septem aquis. Valer. Flac. Tombe en la mer par sept endroicts et ruisseaux. [Page 495] ¶ Exitur, pen. prod. Impersonale. Plaut. Crepuit ostium, exitur foras. On sort dehors. Exitum huc nollem. Terent. Je vouldroye n'estre point sorti ici. exequens Exequens, pen. corr. Nomen ex participio. Gellius. Philosophus memoriarum veterum exequetissimus. Qui avoit leu et poursuyvi diligemment les histoires anciennes. exequiae Exequiae, exequiarum, tantum pluraliter. Funerailles, Obseques. Exequiae. Tacitus. Le convoy des funerailles. ¶ Carere exequiis. Ouid. Estre enterré sans convoy et funerailles. Cohonestare. Cicero. Assister au convoy d'un trespassé pour faire honneur. Ducere. Plinius. Faire les funerailles. Dictionarium Latinogallicum 1427 Dictionarium Latinogallicum (1522) exequialis Exequialis, pen. prod. Adiect. Ouid. Funebre, De funerailles. Iusta exequialia. Stat. Les ceremonies et solennitez accoustumees estre faictes aux funerailles. exequor Exequor, penul. corr. exequeris, executus sum, exequi. Plautus. Executer et mettre en effect et execution, Parachever, Poursuyvir quelque chose jusques à la fin. AErumnam. Plaut. Porter ou avoir quelque adversité. Aspectum alicuius. Plaut. Le poursuyvre des yeulx. Delicta. Sueto. Punir, Corriger. Egestatem. Plaut. Endurer pauvreté. Fatum alicuius. Cic. Suyvir la fortune d'aucun et sa mort, Mourir quand et luy. Fugam. Cic. Fuir. \ Funus. Gel. Accompaigner les funerailles. Imperium heri. Liu. Accomplir le commandement de son maistre. Incoepta. Liuius. Achever ce qu'on a commencé. Iniurias. Plin. Punir, Venger et poursuyvre une injure. Itiner suum. Plaut. Aller et poursuyvre son chemin. Ius suum. Caesar. Poursuyvre son droict. Iussa. Liuius. Faire ce qu'on nous a commandé. Laudes brassicae longum est exequi. Plin. Raconter les louanges. Mortem. Plautus. Mourir. Munus suum. Cic. Faire son debvoir et son office. Subtiliter numerum exequi. Liuius. Compter par le menu jusques au dernier. Patronam exequi. Plaut. La poursuyvre et solliciter de prieres. Perficere itiner exequar. Plaut. Je poursuyvray d'achever mon chemin. Probrum. Plaut. Mettre à execution. Procurationem. Vlpianus. S'aider d'une procuration, et faire acte de procureur. Sermonem cum aliquo exequi. Plaut. Parler et diviser avec aucun. Dictionarium Latinogallicum 1428 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 496] ¶ Exequi. Liuius. Exposer, Narrer, Raconter. Verbis aliquid exequi. Cic. Dire. exequutor Exequutor, pen. pro. Verbale: vt Exequutor inimicitiarum. Suetonius. Punisseur, Vengeur. exequutus Exequutus, pen. prod. Participium. Catull. Sectam meam executae duce me. Qui m'ont suyvi. exercendus Exercendus, Participium: vt AEquabilitas iuris exercenda. Cic. Doibt estre exercee. exerceo Exerceo, exerces, exercui, exercitum, pen. corr. exercere, Ab ex et arceo compositum. Terent. Cic. Tormenter, Travailler, Ne laisser point aucun en repos. ¶ Exercere aliquid, pro Facere. Virg. Faire. Variis nominibus iungitur: vt Exercere aetatem. Plaut. Passer son aage, Vivre. Aliquem in aliquo studio exercere. Cic. Exerciter. Amorem aliquorum exercere. Catul. Tormenter. Arma iuuentus exercet. Virgilius. Les jeunes gents s'addextrent et se font aux armes, S'agguerrissent. Artem. Horat. Faire son art, Exercer son art. Bacchanal. Plautus. Mener vie d'yvrongne. Agni balatum exercent. Virgil. Beeslent. Campos. Plin. iunior. Labourer. Cantus. Virg. Chanter. \ Choreas. Claud. Danser. Vomere exercere colles. Virgil. Labourer. Commercium alicuius rei. Plin. Mener, ou faire train de marchandise. Crudelitatem insatiabilem exercere non solum in viuo, sed etiam in mortuo. Cic. User de cruaulté. Pinguia culta exercere. Virg. Labourer. Discipulos. Suet. Exerciter ses disciples et apprendre. Dictionarium Latinogallicum 1429 Dictionarium Latinogallicum (1522) Discordias cum hostibus. Sallust. Nourrir et entretenir discord avec son ennemi. Genas. Stat. Cligner les yeux pour dormir. Humum in messem exercere. Virg. Labourer la terre pour en recueillir du fruict. Inimicitias. Liu. Nourrir et entretenir. Iracundiam in superatos. Cic. Desployer son courroux sur, etc. Iustitiam. Plinius. Exercer justice. Malitia praemiis exercetur. Sallust. Est nourrie et entretenue par le gaing, On fait les meschancetez pour le gaing. Medicinam. Plin. Se mesler de medecine. Memoriam. Cic. L'usiter et exercer. Nomen patris. Plin. iunior. Faire office de pere. Stirpem aliquorum exercere odiis. Virg. Fascher et ennuyer, Tormenter et travailler. Opes suas exercet fortuna. Liu. Fait monstre de son povoir, et desploye sa puissance. Palaestras exercere. Virg. S'exerciter à la luicte et aux barres. S'addextrer aux barres. Pacem. Virgil. Faire paix et alliance. Principem exercere. Suet. Se monstrer prince, Faire office de prince. Exercere pugnos in aliquem. Plaut. Employer ses poings à batre aucun. Quaestionem. Cic. Congnoistre et juger, Faire les procez criminels. Regnum. Plin. Faire du roy. Simultates cum aliquo. Cic. Nourrir rancune. Solum sub presso vomere. Virgil. Labourer la terre. Studia Dianae. Ouid. S'exerciter à la chasse. Stylum. Plin. S'exerciter à escrire. Sumptum suum. Terent. Gaigner ses despens, Se nourrir. Aranea telas exercet. Ouidius. Fait de la toile. Tellurem. Virg. Labourer. Dictionarium Latinogallicum 1430 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vectigalia exercere, atque exigere. Cic. Amasser et recueillir. Verba. Seneca. S'exerciter à bien parler et promptement. Vndas exercet Auster. Horat. Tormente l'ame. ¶ Cura alicuius rei nos exercet. Virg. Nous travaille. Poenis exerceri. Virgilius. Estre affligé et tormenté, Endurer des peines. Ad pugnam exerceri. Quintil. S'agguerrir. Pueri exercentur equis. Virg. S'exercitent et s'addressent ou addextrent à chevaucher. Arcu se exercere. Tibul. S'exerciter à tirer de l'arc. [Page 497] exercitatio Exercitatio, Verbale foemininum: vt Exercitatio corporis. Cic. Exercitation, usage et duison. exercitatior Exercitatissimus et paratissimus. Cic. Tresexercité. exercitator Exercitator, penul. prod. Verbale. Plin. Qui duit et usite aucun par travail et labeur à quelque chose faire. exercitatus Exercitatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. iunior. Exercité, Usité, Accoustumé, Stylé. Exercitati in armis. Caesar. Aguerris, Ruzez de la guerre. Syrtes exercitatae vento. Horat. Tormentees, Debatues, Agitees. exercitio Exercitio, exercitionis, Verbale. Vlpianus. Voicture par eaue, Train et faict de voicture par eaue. exercitium Exercitium, exercitii. Gell. Exercitium dicendi. Exercice, ou exercitation, etc. exercito Exercito, exercitas, penul. corr. exercitare, Frequentatiuum. Exerciter et accoustumer. exercitor Exercitor, pen. corr. exercitoris, Verbale. Plaut. Qui usite aucun et l'accoustume à faire quelque chose, Exerceur. Dictionarium Latinogallicum 1431 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Exercitor. Vlpianus. Voicturier par eaue, Qui fait train de conduire ou faire conduire marchandises et autres charges par eaue, tant en la mer, que eaue doulce. exercitorius Exercitorius, Adiectiuum: vt Actio exercitoria. Aphricanus. L'action que l'on peult intenter pour voicture par eaue contre le voicturier. exercitus Exercitus, pen. cor. Participium. Cic. Fasché et ennuyé, Travaillé, Usité et duict à aucune chose par long travail. Exercitus in re militari, longo bellorum vsu. Cic. Bien usité, et ayant grande experience, Exercité, Aguerri. Exercitus in agendis causis. Plin. iunior. Usité à plaider et advocasser. Curis exercita corpora somnus occupat. Virgil. Travaillez de soings et soulciz. Exercitus multa lectione. Gellius. Bien usité aux livres, Qui a beaucoup leu. exercitus Exercitus, huius exercitus, penul. corr. Plin. iunior. Un ost de gens de guerre, Un exercite. Aduena exercitus. Virgil. Exercite d'estrangiers. Colligere exercitum. Cic. Amasser, Assembler. Conficere exercitum. Cic. Faire une armee. Conficere exercitum, et ei praeesse. Cic. L'amasser, et en estre chef et capitaine. Lustrare exercitum. Caesar. Cicero. Faire la reveue. ¶ Coruorum increpuit densis exercitus alis. Virgil. Une grande volee de corbeaux, et assemblee. exero Exero, exeris, pen. corr. exerui, exertum, exerere. Tirer ou mettre hors. [Page 498] Galathea ponto caput exerit. Ouid. Elle tire ou met la teste hors de la mer. Phoebus illustre laetis exirit terris caput. Senec. Le soleil se leve, et se monstre cler et luisant. ¶ Exerere caput, per translationem. Silius. Lever la teste et s'enorgueillir. Exerere ensem. Statius. Desgainer. Ius in librum alicuius. Plin. iunior. User du droict, etc. Dictionarium Latinogallicum 1432 Dictionarium Latinogallicum (1522) Linguam. Plinius. Tirer la langue. Mentis secreta. Senec. Dire ce qu'on ha sur le coeur. Vincula. Columel. Se deslier. Phoebe vultus exerit. Senec. La lune se monstre. Exerere aliquem. Claud. Le mettre en veue et avant, ou en evidence, Le monstrer qu'on le voye. exertus Exertus, Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Dentes exerti sunt apro. Sortant dehors. Humero exertus. Sil. Qui porte son manteau en escharpe. Ensis exertus. Stat. Desgainé, Tiré hors de la gaine. Medulla exerta. Horat. Tiree hors. exesor Exesor, pen. prod. Verbale. Lucretius. Mangeur, Rongeur. exesus Exesus, pen. prod. Participium. Cic. Mangé, Rongé, Usé, Consumé. Exesae aedes. Cic. Corrompues et gastees, Caduques, Mangees. exgrumo Exgrumo, exgrumas, pen. prod. exgrumare, Dicuntur cochleae ex grumis exilientes. Varro. Sortir hors d'un clapier. exhaeredans Exhaeredans, Participium. Cic. Desheritant. exhaeredatio Exhaeredatio, Verbale. Quintil. Desheritement, Exheredation. exhaeredatus Exhaeredatus, penul. prod. Aliud participium. Plin. iunior. Desherité. exhaeredo Exhaeredo, exhaeredas, pen. prod. exhaeredare. Cic. Desheriter, Priver de la succession, Exhereder. exhaeres Exhaeres, exhaeredis, pen. prod. com. gen. Cic. Desherité et privé de la succession. Exhaeredem se facere bonis suis. Plaut. Donner à un autre la succession qui nous appartient. Dictionarium Latinogallicum 1433 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scribere sine elogio exhaeredem filium. Vlpian. Desheriter son filz sans dire la cause pourquoy on le desherite. Exhaeredem vitae suae aliquem facere. Plaut. Tuer. exhalans Exhalans, pen. prod. Participium: vt Spiramenta exhalantia flammam. Ouid. Jectants flambe. Vitam exhalans. Ouid. Mourant. exhalatio Exhalatio, Verbale. Plin. Vapeur et exhalation. exhalatus Exhalatus, pen. prod. Participium: vt Anima exhalata. Ouid. Jectee hors, Soufflee hors. exhalo Exhalo, exhalas, pen. prod. exhalare. Plinius. Halener, Jecter hors un vent, ou une fumee, ou vapeur, Evaporer, Exhaler. Crapulam. Cic. Cuver, ou reposer son vin, Se desenyvrer. Lucem supremam. Sil. Mourir. Vitam exhalare. Virgil. Mourir. exhaurio Exhaurio, exhauris, exhausi, exhaustum, exhaurire. Cic. Espuiser, Evacuer, Tarir. Exhaurire poculum. Liu. Avaller tout un breuvage, Vuider le gobelet. ¶ Exhaurire, per translationem: vt Exhaurire aerarium. Cic. Despendre tout l'argent public. Exhaurit aegrum cubantem fluens aluus. Celsus. Le flux de ventre use et consume le malade. Exhaurire et pene perdere aratores. Cic. Les espuiser d'argent. Ciuitatem aliquam exhaurire. Lucan. Mettre hors tous les habitans. Ciuitates bonis exhaurire. Cic. Piller et mettre à pauvreté, N'y rien laisser, Les espuiser de biens. Exhaurire maximas copias. Cic. Despendre. Dolorem. Cic. Porter, Endurer. Exhaurire haeredem legatis, ita vt apud eum non amplius quam quarta remaneat. Plin. iunior. Charger son heritier de tant de laiz testamentaires, qu'il ne luy demeure que la quarte partie. Dictionarium Latinogallicum 1434 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ligonibus humum exhaurire. Stat. Ouvrir ou fouir la terre. Ictum exhaurire. Stat. Eviter un coup en se destournant. Laborem. Silius. Endurer. Labores in re aliqua. Plin. iunior. Prendre et endurer peines et travaulx à quelque chose. Partem aliquam laudum alicuius. Cicero. Oster, Prendre, S'attribuer. Mandata alicuius. Cic. Vuider et achever les affaires desquels on ha charge d'autruy. Fluuius aliquam regionem exhaurire dicitur. Lucan. Quand une riviere desbordee ravit et emporte tout. Exhaurire sentinam furum ex vrbe. Cic. Jecter hors et chasser touts les larrons, Vuider et evacuer la ville de, etc. Espuiser de, etc. Vuider hors. Supplicia exhaurire. Silius. Porter, Endurer, Souffrir. Vires. Plin. iunior. Oster toute la force. Exhaurire sibi vitam. Cic. Se tuer. Poenarum exhaustum satis est. Virgil. On a assez enduré de peines. exhaustum Exhaustum, Substantiuum. Virgil. Espuisement, Achevement. exhaustus Exhaustus, Participium: vt Exhaustus fons. Caes. Espuisee, Une fontaine tarie. Exhaustus magnificentia publicorum operum. Liuius. Qui ha la bourse vuide. Amnes solibus exhausti. Stat. Rivieres taries par la chaleur du soleil. Anno exhausto. Lucan. Fini, Passé, Achevé, Terminé. Apes exhaustae. Virgil. Diminuees. Bella exhausta. Virg. Finies, Terminees. Exhausta benignitas amicorum. Cic. Quand un homme a employé et usé tout le credit de ses amis. Exhaustae bonis ciuitates. Cic. Espuisees de biens. Cursu exhaustus equus. Lucan. Recreu, Qui ha perdu toute force et vertu par longuement courir. Flumine exhausto vincere aestum. Propert. Vaincre et estancher la soif par boire de l'eaue. Labor frustra exhaustus. Lucan. Prins en vain, Qui n'ha de rien servi. Dictionarium Latinogallicum 1435 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pars est exhausta laboris. Ouid. Achevee. Opes exhaustae. Propert. Despendues. Pericula exhausta commemorare. Ouid. Les dangers qu'on a passez. Exhaustus est sermo hominum. Cic. Le bruit des gens est passé [Page 499] et appaisé, On n'en parle plus, On en a assez parlé, on n'en parlera plus. Vber exhaustum. Virgil. Tetine espuisee de laict, dont on a tiré tout le laict. exherbo Exherbo, exherbas, exherbare. Columel. Arracher et oster les herbes de quelque lieu. exhibeo Exhibeo, exhibes, pen. corr. exhibui, exhibitum, pen. cor. exhibere. Vlpianus. Representer, Mettre en veue et evidence, Exhiber. Exhibere. Paulus. Exhiber et representer quelque chose en public, pour ce faict icelle estre vindiquee par l'action petitoire. Exhibere alicui affectum parentis. Plin. iunior. Luy monstrer une affection de pere. Argutias alteri exhibere. Plaut. Agacer aucun, Estriver contre luy. Curam alicui. Tibul. Luy donner du soulci. Faciem parentis exhibere. Plin. Resembler. Fidem ac beneuolentiam domino suo. Colum. Luy porter fidelité et loyaulté. Ager nonnunquam plurium angulorum formam exhibet. Columel. Represente et ha une figure de plusieurs anglets et encoingneures. Imperium exhibere. Plaut. Maistrier. Se iudiciis hominum exhibere. Plin. iunior. Se presenter publiquement devant les hommes et au jugement du peuple. Iustitiam exhibere. Plin. iunior. Monstrer sa justice. Laborem difficilem colonis exhibere dicitur terra. Colu. Faire ou bailler grand travail, Donner beaucoup de peine aux laboureurs. Molestiam exhibere. Plautus. Molester, Donner ennuy. Negotium alicui exhibere, quod et Facessere negotium dicitur. Plautus. Luy faire fascherie et ennuy, Luy bailler fort à faire. Dictionarium Latinogallicum 1436 Dictionarium Latinogallicum (1522) Promissum librum exhibere. Plinius iunior. Bailler. Rationes. Plinius. Representer ses papiers, Presenter et exhiber ses comptes. Da modo meo periculo, rem saluam ego exhibebo. Plaut. Je t'en respons, je te la fay bonne, Je t'en feray la debte bonne. Reum exhibere. Vlpianus. Quand celuy qui s'estoit constitué pleige et caution de representer aucun accusé, le represente: et en ce faisant se descharge. Representer un homme accusé pour lequel on s'estoit constitué caution. Spectaculum. Plinius iunior. Faire faire quelques jeux publiques, Donner au peuple le passetemps de quelques jeux publiques. Vicem spodii exhibere. Plin. Valoir et servir de ce que sert Spodium. \ Vires. Ouid. Bailler. ¶ Exhibere. Paulus. Nourrir. exhibitio Exhibitio, Verbale. Gellius. Representation. exhilaro Exhilaro, exhilaras, pe. cor. exhilarare. Colu. Esjouir, Recreer. exhorreo Exhorreo, exhorres, exhorrui, exhorrere: et Exhorresco, exhorrescis, exhorrui, exhorrescere. Cic. Avoir frayeur et frisson de crainte, Craindre fort. exhortans Exhortans, Participium. Stat. Enhortant, Exhortant. exhortatus Exhortatus, pen. prod. Aliud participium. Virg. Qui enhorte. exhortor Exhortor, exhortaris, exhortari. Plin. Enhorter, Exhorter. Equos exhortari. Ouid. Animer, Inciter, Encourager. exhubero Exhubero, exhuberas, pen. corr. exhuberare. Plin. iunior. Abonder, Estre abondant, Porter en grande abondance. Vide EXVBERO. ¶ Exhuberare, Actiue. Colum. Quae herbae fauorum ceras exhuberant. Font avoir abondance de, etc. Dictionarium Latinogallicum 1437 Dictionarium Latinogallicum (1522) exhubero Annus exuberat pomis. Virgil. Abonde. Astu exuberans. Silius. Abondant en finesses. [Page 520] exibilo Exhibilo, exibilas, pen. corr. exibilare. Cicero. Siffler contre aucun, et le chasser en ce faisant. exiccatus Exiccatus, pen. prod. Participium. Stat. Seiché, Essué. Exiccatum genus orationis. Cic. Sec. exicco Exicco, exiccas, exiccare. Cic. Seicher, Essuer. exigo Exigo, exigis, pen. corr. exegi, pen. prod. exactum, exigere, ab ex et ago compositum. Plaut. Chasser hors, Dechasser. Exigam ego hercle te ex hac decuria. Plaut. Je te chasseray hors, ou mettray hors de, etc. Exigere ex corpore moerores. Plaut. Desennuyer. Exigere atque eximere aliquem honoribus. Plin. iunior. L'en priver. Lassitudinem ex corpore. Plaut. Se deslasser. Vxorem matrimonio. Plaut. Faire divorse avec elle. ¶ AErumnam. Plautus. Endurer. AEtatem, Viuere. Plaut. Passer son aage, Vivre. AEuum in syluis exigere. Virg. Passer le temps de sa vie. Annos. Virg. Vivre. Magnam partem noctium in imagine tua vigil exigo. Plinius iunior. Je passe la pluspart des nuicts, etc. Nescio an vllum iucundius tempus exegerim, quam quo, etc. Plinius iunior. Je ne scay si jamais je passay temps plus joyeusement que, etc. ¶ Exigere. Plin. iunior. Prier et requerir. ¶ Exigere. Plin. Hibernum mare exigunt circa brumam. Ils passent, Ils traversent. Dictionarium Latinogallicum 1438 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exigere ab aliquo. Plin. iunior. Demander, Exiger. Exigere aliquid acerbius. Cic. Exiger, Repeter, Redemander. Aurum. Plautus. Redemander. De amittenda Bacchide aurum hic exigit. Plautus. Demande pour, etc. Creditum exigere. Suet. Exiger et demander ce qu'on a presté et accreu. Facta alicuius. Ouid. Requerir qu'on raconte les faicts d'aucun. Exigere nomina. Cic. Demander ou exiger ses debtes. Hanc exigam a te operam, vt audias me quae a te dicta sunt refellentem. Cicero. Je te requerray de me faire une chose: c'est que, etc. Exigere operam. Cic. Requerir besongne d'aucun, Faire faire la besongne, Contraindre aucun à faire la besongne. Opus exigere oculis. Ouid. Veoir et regarder. Pecunias. Cic. Lever et exiger. Pondus. Sueto. Peser, Regarder combien quelque chose poise. [Page 500] ¶ Exigit necessitas. Colum. La necessité le requiert. ¶ Nolite ad vestras leges atque instituta exigere ea quae Lacedaemone fiunt. Liu. Rapporter, Reigler, Examiner, Mesurer selon, etc. Laissez nous vivre à nostre mode. Exigere ad perpendiculum columnas. Cic. Les visiter à scavoir si elles sont faictes à plomb. ¶ Exigere stylo. Quintil. Exprimer par escript. ¶ Exigere, Tirer par force aucune chose d'aucun, Exiger. Cic. Quaternos denarios in singulas vini amphoras portorii nomine exegisse. Exigere imperatam pecuniam. Caes. Lever les deniers qu'on a assis et imposez sur quelque peuple. Poenam exigere. Ouid. Punir. A violatoribus grauia piacula exegit. Liu. Leur a faict cher comperrer l'offense. Exigere supplicium ab aliquo. Plin. iunior. Le punir. ¶ Exigere opus. Ouid. Achever, Parfaire. − quum summas exiget horas Consumpta dies. Senec. Finira, Terminera, Quand la fin de vostre vie sera Dictionarium Latinogallicum 1439 Dictionarium Latinogallicum (1522) venue. Mediam dies exigit horam. Ouid. Il est midi. Prona dies longos super aequora fines Exigit. Stat. Le soleil se couche. Iupiter annum quatuor spatiis exegit. Ouid. A divisé l'an en quatre parts, c'est à scavoir, Printemps, Esté, Autonne, Yver. ¶ Exigere, pro Compensare. Cic. Recompenser. ¶ Exegit ferrum sua per praecordia mater. Ouid. Elle s'est percee tout oultre d'une espee. Ferrum exegit per pectus. Stat. Il luy a traversé la poictrine. Ensem exigere per medium iuuenem. Virgil. Luy fourrer l'espee au travers du corps. ¶ Exigere sues pastum. Varro. Les chasser paistre, Les mener paistre aux champs. Fluuius admissas aquas exigit. Ouid. Jecte hors quand il se descharge et tombe en la mer. ¶ Exigere de re aliqua. Plin. iunior. Disputer, Debatre de quelque chose ou different, et adviser les raisons d'un costé et d'autre, Regarder soigneusement, Examiner et visiter. exigue Exigue, Aduerbium. Terent. Petitement. Exigue suppeditare aliquid. Liu. Echarsement. Exigue sumptum facere. Terent. Ne faire pas grans despens, Vivre echarsement. Celeriter, exigueque, dicere. Cic. Trop peu. exiguitas Exiguitas, pen. corr. huius exiguitatis. Petitesse. Exiguitas lactis. Varro. Peu de laict. exiguum Exiguum, Substantiuum. Un petit. Exiguo post. Plinius. Un peu apres. exiguus Exiguus, Adiectiuum. Petit, Exigu. Ceres exigua. Virgilius. Un peu de pain. Exiguae amicorum copiae. Cic. En petit nombre. Dictionarium Latinogallicum 1440 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dapes exiguae. Ouid. Peu de viandes. Exiguum diem praefinire operi. Cic. Peu de temps. Merum exiguum. Ouid. Peu de vin. Exiguus numerus. Cicero. Petit nombre. Numero exigui. Virg. Peu en nombre. Ope exigua. Ouid. Peu d'aide. Orbis exiguus. Ouid. Petit cercle. Exiguus puluis. Virg. Menue, ou peu de pouldre. [Page 501] Spes exigua. Liu. Peu d'espoir, Petite esperance. Ad exiguum tempus durat. Cic. Dure peu de temps. Vsus exiguus cum aliquo. Ouid. Peu de familiarité et hantise. ¶ Animi exiguus. Claud. Qui est de petit courage, Pusillanime. exilio Exilio, exilis, penult. cor. exilui, exiliui vel exilii, exultum, exilire, ab ex et salio compositum. Cicero. Saulter, ou Saulteler, Tressaillir. Foras emergere et exilire. Lucretius. Sortir hors hastivement. E cunis exilit. Plautus. Sort hors hastivement. Properans de sella exiluit. Cicero. Se jecta hastivement hors de son siege. Ad superos volucer deus exilit. Stat. Mercure s'en revole au ciel. exilis Exilis, et hoc exile, pen. prod. Menu, Gresle, Delié. ¶ Exilis aper. Varro. Menu et maigre. Domus exilis. Horat. Estroicte, Petite. ¶ Exilia dicere. Cicero. Choses de petite valeur. Dictionarium Latinogallicum 1441 Dictionarium Latinogallicum (1522) exilitas Exilitas, pen. corr. Denominatiuum: vt Foliorum exilitas. Plinius. Tenveté, Gresleté, Menueté. exiliter Exiliter, pen. corr. Aduerbium. Cicero. Deslieement, Greslement, Maigrement, Mincement. exilium Exilium, huius exilii. Cic. Bannissement, Exil. ¶ Exilio affici. Cic. Estre puni par bannissement, Estre banni, Estre exilé. In exilium depellere et agere. Plin. Bannir. Exigere in exilium. Iustinus. Bannir. In exilium proficisci. Cic. Aller en exil. In exilium aliquem proiicere. Cic. Exiler, ou Bannir aucun. eximie Eximie, Aduerbium. Plin. Excellemment, Par excellence, Singulierement. Eximie diligere. Cic. Aimer fort grandement, ou singulierement. eximius Eximius, Adiectiuum, Mis à part, Excellent, et comme separé d'entre autres. Neque esset verisimile, quum omnibus. Siculis faceret iniurias, te illi vnum eximium, cui consuleret, fuisse. Cic. Que toy seul ayes esté exempt et excepté, Qu'il t'ait excepté. Forma eximia. Ouid. Excellente beaulté, Singuliere. Eximia iniuria. Cic. Grande. Eximius odor. Plin. Grand. Virgo eximia specie. Silius. De beaulté excellente. Eximia spe adolescens. Cic. De qui on a grande esperance. eximo Eximo, eximis, pe. cor. exemi, pen. prod. exemptum, eximere, ab ex et emo compositum. Oster. Eximere cupressos cum radicibus. Cato. Arracher. Eximere lapides sub terra. Plaut. Oster, Tirer des pierres de dessoubs terre. Eximere in libertatem. Liuius. Oster de servitude, et mettre en liberté. Dictionarium Latinogallicum 1442 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Actionem eximere. Vlpianus. Faire à aucun perdre ou perir son action à faulte de l'avoir intentee dedens le temps prefix. Curam. Plaut. Oster le soulci, Delivrer de soulci. Diem. Liu. Trouver moyen qu'un temps s'escoule sans ce qu'aucune chose destinee et deliberee se face. Eximitur dies. Plin. iunior. Le jour se passe et s'escoule. Eximere dubitationem. Liu. Oster. Labem concretam eximere. Virg. Oster, ou Nettoyer. Lassitudinem. Plaut. Deslasser. Tempus. Cicero. Passer et consumer le temps, Faire escouler le temps. Eximere de vel ex reis. Cicero. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir. Nomen alicuius de tabulis eximere. Cicero. Oster, Effacer, Rayer. E vinculis aliquem eximere. Cic. Oster des liens, Deslier. Eximere ex aerariis. Cic. Oster et rayer du roule auquel estoyent enroulez ceulx qui s'appeloyent AErarii. Vide AERARIVS. Ex culpa. Cic. Excuser. Ex miseriis. Plaut. Delivrer. Ex obsidione aliquos. Cic. Delivrer du siege qui estoit devant une ville. ¶ Eximere, cum ablatiuo: vt Eximere metu. Plaut. Mettre hors et delivrer d'une paour. Vinculis. Plaut. Oster des liens. Seruitute. Liu. Delivrer de servitude. Seruitio. Liu. Delivrer de servage. Vmbris infernis aliquem eximere. Sil. L'exempter et preserver de mort. ¶ Eximere, cum datiuo constructum: vt Eximi noxae. Liuius. Estre absouls et quicte d'aucun forfaict, Quand on donne pardon ou remission à aucun. [Page 502] Honoribus. Plin. iunior. Priver. Dictionarium Latinogallicum 1443 Dictionarium Latinogallicum (1522) Memoriae. Suet. Abolir du tout, Faire qu'il n'en soit plus de memoire, Oster de la memoire, Qu'il n'en soit plus parlé. Notae. Gell. Luy faire grace de la note qu'on luy vouloit imposer. Numero. Quintil. Choisir, Mettre à part. Eximere in ius vocatum. Paulus. Retenir et empescher celuy qui est adjourné de ne comparoir à son assignation. Reum eximere. Vlpianus. Donner grace à un criminel, Le descharger de toute accusation, et mettre hors de proces. ¶ Eximere, Preserver, Eximer, Exempter. Vt vis non exemit Achillem. Propertius. La force n'a point exempté ne preservé Achilles de la mort. exin Exin, siue Exinde, Aduerbium ordinis. Cic. Virg. En apres, Cela faict, ou Incontinent apres. exinanio Exinanio, exinanis, pen. prod. exinaniui, exinanitum, exinanire, Verbum ab Inanis nomine formatum. Vuider, Evacuer. Vrinam. Plin. Pisser. ¶ Exinanire aliquem. Cic. Le piller tellement, que rien ne luy demeure. exinanitio Exaninatio, Verbale. Plin. Praeceps alui exinanitio. Vuidement, Vuidange, Evacuation. exinanitus Exaninatus, pen. prod. Participium. Cic. Vuidé, Evacué. existimatio Existimatio, Verbale, quando accipitur actiue. Cic. Pensement ou jugement qu'on fait de quelque chose. Est quidem ista nostra existimatio. Cic. C'est nostre advis, Nostre advis est tel, C'est ce qu'il nous en semble. ¶ Existimatio, passiue: vt Homo magnae existimationis. Du quel on pense et juge grande chose, Bien estimé, et de grande reputation. Qua in re ipsius Praetoris caput, existimatioque ageretur. Cic. La vie et la reputation, ou l'honneur. ¶ Existimatio bona. Cic. Bonne renommee et estime, Bonne reputation. Secunda existimatio. Suet. Bonne renommee, Bon bruit. Existimationi suae consulere. Cic. Pourveoir à son honneur, Aymer son honneur. Dictionarium Latinogallicum 1444 Dictionarium Latinogallicum (1522) existimator Existimator, pen. prod. Verbale masculinum. Cic. Juge et estimateur de quelque chose. existimo Existimo, existimas, pen. corr. existimare, ab aestimo fit, diphthongo in i longam conuersa: quasi ab aestimatione statuere atque decernere. Penser et juger, Faire jugement de quelque chose, apres y avoir pensé. Existimatu facile. Liu. Facile à penser ou juger, Qu'on peult facilement penser ou juger. existo Existo, existis, extiti, extitum, pen. corr. existere, Sourdre, Se [Page 503] lever, Se dresser, Se monstrer, Apparoir. Id in maximis ingeniis, altissimisque animis et existit maxime, et apparet facillime. Cic. Est, et l'appercoit on. Existere ab inferis. Liu. Sourdre, Se lever de terre, Sortir, Issir. Existat ergo ille vir parumper cogitatione vestra, quoniam re non potest. Cic. Faite que Marius soit ici devant vous en vostre entendement, puis qu'il n'y peult estre corporellement. In capite alicuius extitit corona ex herbis. Cic. Apparut. Ne in eum existam crudelior. Cic. Que je ne soye. Summersus equus voraginibus non extitit. Cic. Ne resortit point hors, ne fut plus veu. Ex quo magnitudo animi existebat. Cic. Dont venoit, etc. Existit hoc loco quaestio subdifficilis. Cic. Se lieve. Similem auorum existere. Lucret. Naistre semblable, ou resembler à, etc. Sudor existit toto corpore. Lucret. Sort. Existet ex victoria tyrannis. Cic. Sortira, Issera. Vox extitit ex aliquo loco. Cic. Se leva, Fut ouye. exitiabilis Exitiabile bellum. Cic. Bataille mortelle où il y a force morts. exitialis Exitialis, et hoc exitiale, penult. prod. Mortel, Qui apporte la mort, ou est digne de mort, Dommageable, Pernicieux. exitium Exitium, huius exitii. Terent. Malencontre, Piteuse et mauvaise fin de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1445 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exitio dare. Lucret. Destruire, Abolir. Imminere exitio alicuius. Ouidius. Tascher à le faire mourir, Pourchasser sa mort. Mittere exitium alicui. Virgil. Luy envoyer malencontre. Esse exitio alicui. Virgil. Estre cause de sa mort. Exitium superat opes. Ouid. La maladie surmonte et est plus forte que les remedes et medecines. exitus Exitus, pen. corr. Aliud participium, apud antiquos. vnde apud Festum, Ad exitam aetatem. L'aage derniere. Exitus, huius exitus, pen. corr. Issue, Sortie, Fin, Bout. Exitus anni. Liuius. La fin de l'annee. Excitus orationis. Caes. La fin d'un propos. Exitus principio simillimus. Cic. L'issue toute semblable au commencement. Ad exitum. Cicero. Sur la fin. Secundi exitus. Horat. Bonne et heureuse fin. Tristes exitus. Cicero. Piteuse fin. ¶ Exitus accessit verbis. Ouid. Il est advenu ainsi qu'il avoit predict. Ad exitum adducere aliquid. Cic. Parfaire. Contigit exitus quem optamus. Cicero. La fin a esté telle que nous desirons. Ad bonos exitus vota ducit Liber. Horat. Meine à bonne fin, Donne bonne issue. Praestare exitu pollicita. Plancus Senatui. Faire en la fin ce qu'on a promis. Exitus sequitur verba. Ouid. La fin est telle qu'on avoit dict. In vnum exitum spectare. Cic. Regarder et considerer la fin. In exitu est iam meus Consulatus. Cic. Est à bout. ¶ Exitus alueorum. Plin. Les trous ou pertuis. exiuro Exiuro, exiuras, pen. prod. exiurare. Plaut. Jurer et affermer par serment. Dictionarium Latinogallicum 1446 Dictionarium Latinogallicum (1522) exlex Exlex, exlegis, pen. prod. Adiect. Horat. Qui n'ha point de loy, Qui vit sans loy. Non quo illi aut exlegem esse Syllam, aut etc. Cic. Non point qu'ils pensassent pourtant que Sylla ne fust subject à garder les loix. exobsecro Exobsecro, exobsecras, pen. cor. exobsecrare. Plaut. Fort prier et requerir aucun. exoculo Exoculo, exoculas, pen. cor. exoculare. Apuleius. Oster les yeulx à aucun. exolesco Exolesco, exolescis, exolui et exoleui, exoletum, pe. prod. exolescere, Adultum fieri, et desinere. Plaut. Reliqui domi exoletam virginem. Qui est ja fort aagee et passee. ¶ Exolescere. Colum. Defaillir et se passer. Exolescere et deficere. Plin. Devenir caduque. AEtas tua iam ad ea patienda exoleuerat. Cic. Ton aage estoit trop grande et passee, Tu estois trop aagé. Nondum ea clades exoleuerat. Tacit. N'estoit point encore mise en oubli. Dolor exoleuerat. Tacit. Estoit passé. Exoleuit fauor. Liu. Son credit est perdu. Exolescit metus. Plin. iunior. Se passe et devient à rien. exoletus Exoletus, pe. pro. Participium. Quint. Qui est vieil et ancien, Qui n'est plus en usage, Aboli. Exoletum vetustate odium. Liu. Mis en oubli, Passé par laps de temps. exoluo Exoluo, exoluis, exolui, exolutum, pen. prod. exoluere. Plaut. Deslier. ¶ Exoluere aerumnas duas vno labore. Plaut. Se delivrer de deux griefs tout d'un coup. Exoluere aes alienum. Plin. iunior. Payer ses debtes. Curis exoluere. Virg. Delivrer. Exoluere dotem. Plin. iunior. Payer le dost. Fidem. Plin. iunior. S'acquicter de sa promesse. Dictionarium Latinogallicum 1447 Dictionarium Latinogallicum (1522) Grates. Valer. Flac. Rendre le plaisir qu'on nous a faict, Rendre la pareille. Honores. Valer. Flac. Faire honneur à aucun. Metus. Lucan. Oster et jecter toute crainte. Nodum alicuius erroris, per translationem. Liu. Demesler quelque affaire, Enseigner la verité de quelque affaire. Obsidium exoluere. Tacit. Lever le siege de devant une ville. Poenas morte exoluere. Tacit. Estre puni de mort. Exoluere poenas, praemiaque multis pro cuiusque merito. Liu. Les guerdonner selon leurs merites. Poena aliquem exoluere. Tacit. Delivrer. Quod faciam, pretium exoluet mihi. Plaut. Il me payera de ce que je feray. Promissa exoluere. Tibul. Tenir sa promesse. Exoluere religione. Liu. Mettre hors de scrupule, Descharger la conscience. Exoluere aliquem solicitudine. Plin. iunior. Delivrer, Mettre hors de soulci. Exoluere se suspicione. Terent. Mettre hors de souspecon. Venas exoluere. Tacit. Se faire ouvrir les vaines, Se faire saigner. Exoluere vinculis. Plaut. Deslier, Delivrer des liens. Exoluere vota. Plaut. Liu. Rendre et accomplir ses veux. exolutus Exolutus, pen. prod. Participium. Stat. Deslié. exomis Exomis, pen. prod. huius exomidis, pen. corr. f. g. Un hoqueton ou saye sans manches. exonero Exonero, exoneras, pen. corr. exonerare. Plin. Descharger. Plenas colos exonerare. Ouid. Filer tout ce qui est en sa quenouille. ¶ Exonerare aliquid in aurem alterius. Sene. Dire à aucun ce qu'on scait, Se descharger à aucun de ce qu'on ha en l'esprit. Liberare et exonerare fidem suam. Liu. Accomplir sa promesse. Dictionarium Latinogallicum 1448 Dictionarium Latinogallicum (1522) exoptabilis Exoptabilis, pen. corr. Adiectiuum: vt Tempus exoptabile. Sil. Digne d'estre desiré et souhaité. exoptatus Nihil exoptatius aduentu meo. Cic. Il n'y a chose si desiree ou souhaitee que ma venue. exopto Exopto, exoptas, exoptare. Cic. Souhaiter, Fort desirer. [Page 504] exorabilis Exorabilis, et hoc exorabile, pen. corr. Plaut. De qui on impetre facilement quelque requeste. exoratus Exoratus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Impetré, Obtenu par prieres. Il signifie aussi celuy qui est vaincu et gaigné ou appaisé par prieres, De qui on a obtenu et impetré quelque chose par prieres. exorbeo Exorbeo, exorbes, exorbui, exorptum, exorbere. Horat. Humer ou avaller sans gouster, comme un bruvage. Exorbere difficultatem, per translationem. Cic. Endurer avec grand peine. exordior Exordior, exordiris, pen. prod. exorsus sum, exordiri. Plaut. Commencer. ¶ Exordiri argutias. Plautus. Commencer à agacer. exordium Exordium, exordii. Plin. Commencement, Preambule, Preface. Cunctarum rerum exordia. Lucret. Les quatre elemens. Ducere exordium ab aliquo. Quintil. Commencer, Prendre commencement. exoriens Exoriens, Participium, Naissant, Sourdant. Annus exoriens. Tibul. Commenceant, Le commencement de l'an. Sol exoriens. Virg. Soleil levant. Exoriens, Sub. Sol. Varro. Soleil levant, Orient. exorior Exorior, exoriris, pen. prod. vel exoreris, pen. corr. exortus sum, exoriri. Lucret. Naistre, Se lever et sourdre. Dictionarium Latinogallicum 1449 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exoritur illi color ex temporibus. Plautus. Une couleur luy vient et sort. De Praestinorum quoque defectione eo anno primum fama exorta. Liu. Le bruit se leva. Iniuria vnde exorta est, ad eum plerunque reuertit. Lucret. Dont elle est venue. Nulla exorietur mora, quominus, etc. Caesar. Il ne viendra nul empeschement que, etc. Exortus timor ex conscientia peccatorum. Cic. Une crainte venue par, etc. ¶ Rex exortus est Lydiae. Cic. Il deveint roy de Lydie. ¶ Exorta sunt haec omnia a te. Terentius. Tout est venu de par toy. ¶ Exoriri. Donatus. Assaillir. ¶ Tu sola exorere, quae perturbas haec tua impudentia. Terent. Tu es seule qui, etc. exornatio Exornatio, Aliud verbale. Colum. Ornement, Parement, Embellissement. exornator Exornator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui pare et orne, ou accoustre quelque chose. exornatus Exornatus, pen. prod. Participium. Cic. Orné, Paré. exorno Exorno, exornas, exornare. Plaut. Parer, Orner, et accoustrer honnestement, Embellir. Exornare aciem. Sallustius. Apprester. Donis exornare aliquem. Statius. Luy faire de beaux dons et presens. Exornare nuptias. Plaut. Appareiller, Apprester. ¶ Exornare, Oster les ornemens, Desparer. Terentius, − adeo exornatum dabo, Adeo depexum: vt dum viuat, meminerit semper mei. ¶ Exornare aliquem magistratu. Plinius iunior. L'orner de quelque dignité et estat. exoro Exoro, exoras, penult. prod. exorare. Plautus. Obtenir sa requeste, Impetrer. Sine te hoc exorem. Terentius. Que j'obtienne cela de toy, Octroye moy cela. Vnum exorare vos sinite nos. Plautus. Accordez et octroyez nous une chose, Permettez que nous impetrions de vous. Dictionarium Latinogallicum 1450 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 505] Exorare aliquem. Stat. Impetrer et obtenir de luy ce qu'on luy demande. Facies exorat amorem. Ouidius. Sa beaulté merite qu'elle soit aimee. Puellam exorare. Ouid. Obtenir d'elle par priere ce que nous demandons. Exorare tristitiam alicuius. Plin. iunior. Faire tant envers luy qu'il se deporte de sa tristesse et mal contentement. Sine exorem te illis hanc veniam. Plaut. Pardonne leur pour l'amour de moy, Souffre que j'impetre, etc. ¶ Exorare. Plautus. Fort prier. Exorare aliquem alteri. Tranquil. Appaiser, Reconcilier. − restat Chremes, Qui mihi exorandus est. Terent. Faire tant envers Chremes qu'il se y accorde. exors Exors, amicitiae. Liuius. Qui n'ha amitié à aucun. Culpae. Liu. Qui est sans coulpe, Qui n'est point en faulte de quelque chose. Matrimonii. Plin. Qui ne se marie point. Cos exors secandi. Horat. Qui de nature n'ha point l'office et faculté ou puissance de trencher. Honorem exortem ducere. Virgil. Recevoir un honneur ou present honorable à part, et plus excellent que les autres, ou special et singulier. exorsa Exorsa, Substantiuum, neut. gen. plur. num. Virg. Commencemens. Longa exorsa. Virg. Long preambule. exorsus Exorsus, Participium. Cic. Qui a commencé. exortiuus Exortiuus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Chose Orientale, Qui est du costé d'Orient, ou Appartenant à naissance. exortus Exortus, Aliud participium. Cic. Né. Lis exorta. Stat. Source, Levee, Commencee. Dictionarium Latinogallicum 1451 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sol exortus. Lucret. Levé. Exortus, huius exortus: vt Exortus solis. Plinius. Le levement du soleil, Naissance. exos Exos, exossis, Adiectiuum. Plaut. Qui est sans os. exosculatio Exosculatio, Verbale. Plin. Baisement. exosculor Exosculor, pen. corr. exoscularis, exosculari. Baiser, ou estre baisé, Avoir fort aggreable, et louer grandement. exosso Exosso, exossas, exossare. Plaut. Col. Rompre les os, Ou oster les os. Exossare pisces. Terent. Eventrer. exosus Exosus, pen. prod. Adiectiuum, actiue dicitur, Qui odio habet. Virg. Qui ha en haine, Qui hait. Exosus, aliquando passiue accipitur. Gell. Qui est hay. exoticus Exoticus, pen. corr. Adiectiuum. Plau. Qui est d'estrange pays. expalleo Expalleo, expalles, expallui, expallere. Plautus. Devenir ou estre palle. Phoebe subita vmbra expalluit. Luc. La lune est devenue palle. expallio Expallio, expallias, expalliare. Plaut. Oster la robbe. expalpo Expalpo, expalpas, expalpare. Plaut. Tirer quelque chose d'aucun par flatterie et amignotement. expanditor Expanditor, pen. corr. Verbale: vt Expanditor amnis. Plin. iunior. Qui se desborde. expando Expando, expandis, expandi, expassum, expandere. Colu. Espandre. Aperire florem et expandere dicitur rosa. Plinius. Espanir et desployer ou estendre et ouvrir. Dictionarium Latinogallicum 1452 Dictionarium Latinogallicum (1522) Expandere aliquid dictis. Lucretius. Declarer, Exposer, Expliquer. expango Expango, expangis, expanxi, expactum, expangere. Plin. Ficher et mettre. expapillo Expapillo, expapillas, expapillare. Plautus. Descouvrir la poictrine. expassus Expassus, Participium. Tacit. Estendu, Espandu. Fores expassae. Tacit. Ouvertes. expatians Expatians, Participium: vt Expatians lacus. Plin. Qui s'estend ou s'espand ca et là. Expatiantia tecta. Plin. De grande estendue. expatiatus Expatiatus, penult. prod. Aliud participium: vt Flumina expatiata. Ouid. Desbordez. expatior Expatior, expatiaris, expatiari. Plinius. Se pourmener, S'espandre, Tenir grande place. Equi expatiantur. Ouidius. Se jectent hors du chemin, et courent à leur plaisir ca et là. expaueo Expaueo, expaues, pen. corr. expaui, pen. prod. expauere: sine Expauesco, expauescis, expauescere. Liu. Estre espovanté, Avoir paour. Expauere, siue expauescere aliquid. Plin. Avoir paour et se espovanter de quelque chose. Expauere gradus. Stat. N'oser marcher plus oultre. expectatio Expectatio, Verbale. Terent. Attente et desir, Expectation. Summa est expectatio tui. Cic. On ha grande attente de toy, On te desire fort, On ha grande esperance en toy. ¶ Praeter expectationem aliquid accidere. Cic. Autrement que nous n'attendions et esperions, Contre nostre esperance. Dare alicui expectationem conuiuii. Cic. Le mettre en attente et esperance de, etc. Mouere. Cic. Exciter un desir, ou attente. Vincere expectationem omnium. Cic. Vaincre l'attente de tous, Faire mieulx que tous n'esperoyent. Dictionarium Latinogallicum 1453 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vocat me alio tacita vestra expectatio. Cic. Vostre attente m'appelle à parler d'autre chose, Pour satisfaire à nostre attente, il me fault parler d'autre chose. expectatus Expectatus, pen. pro. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Cic. Qu'on a long temps attendu, et pource est fort desiré et aggreable. Expectatus ad summam dignitatem. Cic. De qui on esperoit et avoit on grande attente qu'il parviendroit à grande dignité. Non expectata aqua. Ouid. Pluye venue soubdainement. Expectata dies aderat. Virg. Attendue, Desiree. Longum expectata manus. Valer. Flac. Long temps attendue. Expectati parentes. Terent. Desquels on ne desire que la mort. Non expectatum vulnus. Ouid. Qui est advenu subitement. Expectatior illo nemo venit. Plaut. Plus desiré et aggreable. ¶ Ante_expectatum. Ouid. Plus tost qu'on attendoit et pensoit. expecto Expecto, expectas, expectare, ab ex et specto, spectas, compositum. Terentius. Attendre. Expecto quid velis. Terent. Je n'atten ou desire que de scavoir que c'est que tu veuls dire. ¶ De Caii Gracchi Tribunatu quid expectem, non libet augurari. Cic. Que j'en atten et crains. [Page 506] Expectare te arbitror, haec tam longe repetita principia quo spectent. Cic. Je pense que tu desires scavoir à quel propos je, etc. expectoro Expectoro, expectoras, pen. corr. expectorare, Extra pectus eiicere. Ennius apud Ciceronem. Descharger son coeur. expedio Expedio, expedis, pen. corr. expediui, expeditum, penult. prod. expedire. Cic. Delivrer, Despestrer, Desmesler, Despescher, Descombrer. Expedire se de re aliqua. Cic. Sortir à son honneur de quelque affaire et s'en desvelopper. Expedias me hinc te rogo. Cic. Je te prie trouve maniere de me despestrer d'ici, et que je m'en aille. Dictionarium Latinogallicum 1454 Dictionarium Latinogallicum (1522) Expedire illigatum. Horat. Deslier, Delivrer. ¶ Expedire virgas. Cic. Lier, Apprester. Pyxidem. Cic. Tirer, ou mettre hors. Cererem canistris. Virg. Tirer le pain hors des corbeilles pour mettre sur table. Aggere et cratibus aditus expediunt. Caes. Font diligemment les approches et chemins pour entrer en un fort, Font des entrees. Agrum lectione lapidum expedire. Colum. Oster les pierres d'un champ. Alimenta arcu expedire. Tacit. Cercher sa vie à l'arc et aux fleiches, et tuer des bestes pour manger. Animum metu. Horat. Delivrer de la paour qu'il ha. Arcus. Stat. Tirer hors et apprester. Arma. Tacit. Apprester. Causam alicuius rei. Virg. Exposer, Declarer, Dire. Consilia se expediunt. Valer. Flac. Prennent fin. Conuiuia expediunt. Valer. Flac. Apprestent le banquet. Hic hodie expediet hanc docte fallaciam. Plaut. Il viendra à bout et à chef de ceste tromperie. Ferrum expedire. Liu. Desgainer. Labores alicuius. Valerius Flac. Finer, Terminer, Mettre fin aux, etc. Expedire se ex laqueis. Cic. Se despestrer des laqs. Manus expedire. Virg. Lever les mains en hault. Merces. Ouid. Desployer sa marchandise, Estaler. Naues expedire. Caesar. Accoustrer, Apprester. Explicare et expedire negotia alicuius. Cic. Desmesler et desvelopper. Nodum. Cic. Desnouer un neud, Desmesler une difficulté. Nomina. Cic. Chevir avec ses creanciers. Expedire pecuniam. Tranquil. Faire argent et amasser. Rem aliquam. Virgil. Faire, Expedier, Venir à chef de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1455 Dictionarium Latinogallicum (1522) Salutem. Cic. Se saulver et garentir sa vie. Tela animosque expedire. Liu. Apprester. Expedire se ex turba. Terent. Se desfaire et delivrer d'une presse. ¶ Hoc mihi expedi. Terent. Di moy en peu de parolles. Capita rerum expedire. Plaut. Despescher de dire les principaulx poincts de quelque affaire. Causam aduentus. Liu. Dire. [Page 507] Expedire iudicibus rem suam. Terent. Prouver son cas. ¶ Expedire. Liu. Conclure et arrester. ¶ Expedire. Cic. Despescher quelque affaire, Expedier. ¶ Expedire. Tacit. Apprester, Appareiller. Expedire se ad praelium, seu ad pugnam. Liu. S'apprester pour aller au combat. Expedio me ad Drusum, inde ad Scaurum. Cic. Je m'appreste pour aller, etc. ¶ Erat expeditum, omnibus remittere aequaliter, sed non satis aequum. Plin. iunior. C'estoit le plus court et le plustost faict, ou le plus aisé. expedit Expedit, pen. corr. Impersonale in tertiis personis, pro Vtile est. Plaut. Il est utile et necessaire, C'est raison, Il est prouffitable, Il est expedient. Expedit bonos esse vobis. Terent. Il fault que soyez bons. expedite Expedite, pen. prod. Aduerbium. Cic. Facilement et aiseement. Expedite nauigare. Cic. Sans encombrier, Avoir bon vent et maree, Sans empeschement. expeditio Expeditio, Verbale. Caesar. Un voyage de guerre, Expedition. expeditus Expeditus, penul. prod. Nomen ex participio. Caesar. Prest et appareillé. Expeditus et paratus. Cic. Qui est bien en poinct et en ordre. Expeditus, solutus, liber, nulla re implicatus. Cic. Qui est à delivrè. Dictionarium Latinogallicum 1456 Dictionarium Latinogallicum (1522) Expeditum facere aliquem. Plaut. Delivrer, Despescher. Expedita coena. Plin. Court et legier soupper. Expediti equites. Sallust. Chevaulx legiers, Gensdarmes prests, Sans bagage. Expedita excusatio esset. Cic. Il seroit aisé de s'excuser. Iaculum expeditum. Horat. Jecté, Dardé. Expeditum iter. Cic. Chemin ouverte et à delivrè, ou aisé. Expeditior labor. Colum. Moins difficile, Plus aisé. Expedita legio, Expeditus exercitus, Expedita subsidia. Liu. Cic. Qui ne meinent point grand bagage. Expedita negotia. Cic. Affaires nets, Qui ne sont point rouillez et enveloppez. Expeditior tutiorque ratio domandi est. Colum. Plus facile. Expeditissimus reditus ad caelum. Cic. Sans aucun empeschement. Expeditior et celerior remuneratio. Cic. Plus facile. Expeditissimum vnguentum. Plin. Tost faict et appresté, et facile à faire. ¶ In expedito positum. Quintil. Tout prest et appareillé, Bien aisé à faire. expello Expello, expellis, expuli, pen. cor. expulsum, expellere. Jecter ou poulser hors par force ou violence. Expellere in opus. Plin. Chasser à la besongne. ¶ AEuo expelli. Lucret. Mourir. Expellere bonis et fortunis omnibus. Cic. Priver de tous ses biens. Ciuitate aliquem expellere. Cic. Chasser hors de la ville. Per vulnera animam expellere. Ouid. Tuer. Expellere e patrimonio. Cic. Priver de la succession de son pere. Expellere aliquem regno. Caesar. Chasser. Sagittas arcu expellere. Ouid. Descocher. Expellere sententiam alicuius. Plin. iunior. Rejecter. Dictionarium Latinogallicum 1457 Dictionarium Latinogallicum (1522) expendo Expendo, expendis, expendi, expensum, expendere. Plaut. Peser. \ Expendere aurum auro. Plaut. Bailler or pour or. Hunc hominem decet auro expendi. Plaut. On debvroit acheter cest homme au poix de l'or, Il vault son pesant d'or. ¶ Poenas expendere alicui. Cic. Estre puni par aucun. Expendere poenas scelerum. Virgil. Estre puni pour ses meschancetez. Poenas capite expendere. Tacit. Estre decapité. ¶ Expendere scelus. Virg. Porter et souffrir la peine de quelque meschanceté, Satisfaire à la peine, Payer l'amende. ¶ Expendere. Cic. Considerer une chose diligemment, Examiner, Peser. expensum Expensum, expensi, et Expensa, expensae. Plaut. Plin. Ce qu'on a despendu, La despense. Codex accepti et expensi. Cic. Le livre des mises et receptes. Expensum ferre. Cic. Tenir compte de ce qu'on a despendu. [Page 508] Ne tu expensum muneribus feras. Cic. A fin que tu n'employes et escrives pas cela au chapitre des dons et largesses que tu fais. Mihi feras expensum. Cic. Escri cela sur moy en ton papier, et je le te payeray. Mentio facta est de legione ea quam expensam tulit Caio Caesari Pompeius. Caelius Ciceroni. Que Pompee dit avoir baillé à Cesar. Qui vestem omnem, et res plurium generum supellectilis nomine expensum ferre solitus erat. Iabolenus. Avoit accoustumé les rediger au nombre de son mesnage, et en faire compte. Creditores suae negligentiae expensum ferre debent. Scaeuola. De la perte ne s'en doibvent prendre à autre qu'à eulx mesmes et à leur negligence. Fortunae omnia expensa, fortunae omnia feruntur accepta. Plin. Si on ha aucun bien ou aucun mal, on donne et tient on tout de fortune, On dict que fortune en est cause. expensus Expensus, Participium. Cic. Pesé, Consideré, et examiné. expergefacio Expergefacio, expergefacis, pen. cor. expergefacere. Plautus. Esveiller. Dictionarium Latinogallicum 1458 Dictionarium Latinogallicum (1522) Expergefacere malum aliquod. Plaut. Ramentevoir. expergefactus Expergefactus, Participium. Lucret. Esveillé. expergefio Expergefio, penult. prod. expergefis, penult. indiff. expergefactus sum vel fui, expergefieri, penult. corr. Suetonius. Estre esveillé, S'esveiller. expergiscor Expergiscor, expergisceris, penult. corr. expergisci. Cicero. S'esveiller. expergitus Expergitus, pen. corr. Lucretius. Esveillé. expergo Expergo, expergis, experrexi, experrectum, expergere. Gellius. Esveiller. experiendus Experiendus, Adiectiuum. Plin. iunior, Ad experienda vina. Pour faire preuve des vins. Experiundi iuris gratia. Cic. Pour debatre de leurs droicts. experiens Experiens, Adiectiuum: vt Parum experiens. Ouid. Peu expert. Experiens vir. Cic. Experimenté, Qui a veu beaucoup d'experiences, Homme expert. experientia Experientia, experientiae. Cic. Preuve, Experience, Essay, Espreuve. experimentum Experimentum. Plin. iunior. Preuve, Experience, Experiment, Essay, Espreuve. experior Experior, experiris, penult. prod. expertus sum, experiri. Plautus. Experimenter, Esprouver, Essayer, Tenter, Faire essay et preuve. Experiri ad arborem cornua. Plin. Esprouver contre un arbre si elles sont fortes. Actione experiri. Paulus. Poursuyvre son droict par action en jugement. Certamen. Liu. Essayer le hazard du combat, Attendre le coup. Extrema. Sallust. Essayer le dernier remede, User du dernier remede. Dictionarium Latinogallicum 1459 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fortunam. Caes. Se mettre à l'adventure. Ius. Paulus. Poursuyvre son droict en jugement. Libertatem. Sallust. Tascher à se mettre en liberté. Vltima experiri. Liu. Hazarder tout, Jouer à quicte ou à double. Essayer le dernier remede. ¶ Experiri. Vlpianus. Poursuyvre ou defendre son droict en jugement. ¶ Expertum est. Gellius. Cela est esprouvé et experimenté. Experiendum est. Cic. Il fault esprouver. experrectus Experrectus, Participium. Sallust. Esveillé. Experrectus, Nomen: vt Experrecta nobilitas. Cic. Esveillee. expers Expers, expertis, Adiectiuum. Quidam ab Experior deductum volunt: alii ab ex et pars, partis, quasi sine parte. Cicero. Qui n'ha nulle part, Exempt. Expertes, soluti ac liberi. Cic. Delivres, Sans fascherie. Expers amoris gnati. Plaut. Qui ne scait rien des amours de son [Page 509] filz. \ Belli expers. Ouid. Qui est sans guerre. Consilii. Cic. Qui est sans conseil. Corporis. Cic. Qui n'ha point de corps. Curae. Liu. Qui n'ha point de soulci. Virgei annuli expertes ferri. Plinius. Qui n'ont point de fer meslé parmi. Imperii matris. Plautus. Qui ne fait point ce que sa mere luy commande. Laboris. Plaut. Oisif, Qui ne travaille point. Liberalitatis tuae expers factus sum. Plinius iunior. Je ne me suis point sentu de ta liberalité, Je n'y ay point eu de part, Je n'en ay rien amendé. Imperitus et expers linguae Graecae. Plinius. Ignorant la langue Grecque. Metus expers. Lucan. Sans crainte et paour, Asseuré. Nominis. Lucret. Sans nom. Dictionarium Latinogallicum 1460 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praemiorum, beneficiorumque expertes aliquos facere. Cic. Les priver et ne les point faire participans de, etc. Rationis. Cic. Sans raison. Somni. Senec. Qui ne dort point. Amicitia nullam aetatis degendae rationem patitur esse expertem sui. Cic. Sans elle. Expers terroris Achilles. Catul. Sans paour. Tributorum expertes. Tacit. Qui ne payent point de tribut. Vndae cibique expers per nouem luces. Ouid. Qui n'a beu ne mangé par l'espace de neuf jours. ¶ Expers, ablatiuo etiam iungitur. Plaut. Ea res me domo expertem facit. Me chasse de ma maison, Me fait absenter de ma maison. Expers fama et fortunis. Sallu. Qui a perdu son credit, sa bonne renommee, et ses biens. Expers metu. Plaut. Sans paour. expertus Expertus, Participium, siue Nomen ex participio. Virgil. Experimenté, Qui a experimenté et esprouvé ou essayé. Expertus. Cic. Un homme experimenté qui a veu et faict beaucoup d'experiences et essaiz. Manum saeuam experta est. Sen. Elle a experimenté, etc. Expertae industriae homo. Suet. Homme de qui l'industrie a esté experimentee et esprouvee. Belli expertus. Virgilius. Expert ou experimenté en guerre, ou Esprouvé, etc. Sagittae expertus. Silius. Bon archier. Experta prodimus. Plin. Choses esprouvees. expes Expes, om. gen. Horat. Qui est sans espoir, Qui est au desespoir. Expes vitae. Tacit. Qui a perdu toute esperance de vivre. expetendus Expetendus, Participium. Cic. Qu'on doibt desirer ou convoiter. expetens Expetens, pen. corr. Nomen ex participio. Plinius. Desirant, Convoitant. Dictionarium Latinogallicum 1461 Dictionarium Latinogallicum (1522) expetitus Expetitus, penult. prod. Aliud participium. Seneca. Desiré, Convoité. expeto Expeto, expetis, pen. corr. expetiui, expetitum, pen. prod. expetere. Cic. Demander et desirer fort une chose. Deposcere et expetere aliquem imperatorem ad bellum. Cicero. Le demander pour capitaine. Expetere ab aliquo auxilium. Cic. Requerir. Expetere ius alicuius. Plaut. Demander et poursuyvre le droict d'aucun. Pacem multis hostiis. Plaut. Demander, Requerir. Poenas ab aliquo. Cic. Demander qu'il face satisfaction des pechez par luy commis. ¶ In seruitute expetunt multa iniqua. Plaut. Adviennent. ¶ Audire expeto. Senec. Je desire d'ouir. ¶ Expetitur vnguentis radix aspalathi. Plin. Est fort requise. expiabilis Expiabilis, et hoc expiabile, pen. corr. Adiectiuum: vt Bellum expiabile. Cic. Guerre necessaire, et bonne pour venger et punir quelques faultes faictes. expiamentum Expiamentum, expiamenti. Herodot. Purgation de faulte. expictus Expictus, Participium. Cic. Peinct. expilatio Expilatio, Verbale. Cic. Pillement. expilator Expilator, pen. prod. Verbale. Cic. Pilleur. expilatus Expilatus, pen. prod. Participium. Cic. Pillé. expilo Expilo, expilas, pen. prod. expilare. Cic. Piller tout sans rien laisser. Oculos genis expilare. Ouid. Arracher les yeulx. Dictionarium Latinogallicum 1462 Dictionarium Latinogallicum (1522) expingo Expingo, expingis, expinxi, expictum, expingere. Plin. Peindre. expio Expio, expias, expiare. Valer. Max. Purger. Expiare caedem caede. Sallust. Faire reparation d'un meurtre par un aultre meurtre. Egestates latrocinii sui. Cic. Se recompenser de ses pertes. Errorem. Plin. iunior. Comperrer une faulte, Payer bien cher. Forum ab illis nefariis sceleris vestigiis expiare. Cic. Purger, Nettoyer. Expiare iniuriam. Plinius iunior. Reparer, ou faire reparation d'une injure. Luxum populi expiare solent bella. Plin. Chastier Corriger. Numen Cereris supplicio alicuius expiare. Cic. Appaiser. Tua scelera dii immortales in nostros milites expiauerunt. Cicero. Ils se sont prins à noz gens de guerre pour reparation de tes faultes, et les ont puniz, Ils s'en sont vengez sur noz gens de guerre. Templum expiare. Bud. Reconcilier une eglise pollue, Rebenitre, Redesdier. expirans Expirans, pen. prod. Participium: vt Pectus expirans iras. Catul. Jectant hors. expiratio Expiratio, Verbale. Cic. Exhalation ou vapeur. expiraturus Expiraturus, pe. prod. Aliud participium: vt Flos expiraturus ad primos Austros. Stat. Qui mourra. expiro Expiro, expiras, pen. pro. expirare. Liu. Rendre l'esprit, Expirer, Mourir, Jecter l'haleine ou le vent hors. Expirare animam. Virg. Mourir, Rendre l'ame. Expirare auras dicitur amnis. Plin. Jecter des vapeurs ou du vent, ou des exhalations. Auras expirare dicitur etiam homo, pro mori. Ouid. Mourir. [Page 510] Expirare flammas. Virg. Jecter de la flambe par la bouche. Expirauit libertas, per metaphoram. Plinius iunior. Est estreincte, Est morte. Dictionarium Latinogallicum 1463 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Expiratur, pen. prod. Impersonale. Plin. On meurt. expiscor Expiscor, expiscaris, pen. prod. expiscari. Donatus. Cercher diligemment où sont cachez les poissons. Expiscari, per metaphoram. Cic. S'enquerir fort soigneusement et enquester de quelque chose, Scavoir et entendre apres diligente inquisition, Tirer les vers du nez. expisso Expisso, expissas, expissare. Plin. Espessir. explanabilis Explanabilis, et hoc explanabile, pen. cor. Adiectiuum: vt Vox explanabilis. Seneca. Distincte, Diserte: Cui contraria est Vox confusa. explanate Explanate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Au large, Bien au long, Sans difficulté, Clerement. explanatio Explanatio, Verbale: vt Adhibere explanationem. Cic. Exposition, Declaration, Explanation. explanator Explanator, pen. prod. Cic. Qui declare et donne à entendre. explano Explano, explanas, penul. prod. explanare. Plin. Applanir et unir, Explaner. ¶ Explanare. Cic. Donner à entendre, Declarer. Explanare verba. Plin. iunior. Prononcer distinctement et disertement. explanto Explanto, explantas, explantare. Colum. Arracher et desplanter. explebilis Explebilis, et hoc explebile, pen. corr. Cic. Qu'on peult emplir, assouvir, et contenter. explementum Explementum, explementi. Seneca. Remplissement, Remplage. explendescens Explendescens, Participium. Plin. Resplendissant. Dictionarium Latinogallicum 1464 Dictionarium Latinogallicum (1522) explendesco Explendesco, explendescis, explendui, explendescere. Suet. Resplendir et reluire. expleo Expleo, Exples, expleui, expletum, pen. prod. explere. Virg. Remplir, Combler. ¶ Explere aliquem. Terent. Saouler, Assouvir, Contenter. Explere aliquem scribendo. Cic. Luy satisfaire à escrire. ¶ Explere animum alicui. Terent. Contenter aucun. Explere animum suum. Terent. Faire à son plaisir, Contenter son desir. Explere annos ducentos. Plin. Avoir deux cens ans accomplis. Annos triginta explere imperio. Virg. Regner par l'espace de trente ans accomplis. Explere auaritiam suam pecunia. Cic. Rassasier. Cicatricem. Plin. Remplir. Consilium. Caesar. Accomplir. Ad explendam damnationem praesto fuisse. Cic. A ce qu'il y eust nombre de juges suffisant qui le condemnassent, Pour parfaire et fournir le nombre des juges qui le condemnoyent. Desyderium alicuius explere. Liu. Accomplir. Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut. Famem. Cic. Estancher sa faim, Se saouler. Libidinem suam. Cic. Faire et accomplir son plaisir. Mortalitatem explere. Tacitus. Mourir. Munus explere. Cic. Faire sa charge. Numerum. Cic. Accomplir le nombre et fournir, Parfaire et parfournir le nombre. Odium explere. Liu. Assouvir son mal talent et haine. Explere se. Plaut. Se saouler. Sitim diuturnam explere. Cic. Estancher la soif. Vbi aurum ostenderent, quod summam talenti Attici expleret. Liu. Faisoit un talent, et valoit autant qu'un talent. Dictionarium Latinogallicum 1465 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Explere, aliquando pro Minuere vsurpatur. nam EX praepositio nonnunquam priuatiua particula est. Vuider et desemplir. Virg. − explebo numerum, reddarque tenebris. J'appetisseray le nombre. expletio Expletio, Verbale. Cic. Remplissement, Perfection, ou Rassasiement. expletus Expletus, pen. prod. Participium: vt Expletum omnibus suis partibus, siue omnibus suis numeris. Cic. Parfaict et accompli. Spectando expletus. Catull. Assouvi, Contenté. Dapibus expletus. Virg. Rempli. Fines expleti humani aeui. Stat. Accompliz, Achevez, Finiz. explicabilis Explicabilis, et hoc explicabile, pen. corr. Plin. Aisé à estre declaré. explicate Explicate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Clerement, Ouvertement. explicatio Explicatio, Verbale. Cic. Desployement, Desveloppement. ¶ Explicatio. Cic. Declaration. explicator Explicator, penul. prod. Verbale. Cic. Qui declare et donne à entendre, Exposeur, Expliqueur. explicatus Explicatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Cler, Facile à entendre. Illustris et explicatus locus. Cic. Cler et ouvert. Explicata diligentissime philosophia Graecis literis. Cic. Declaree, Exposee, Donnee à entendre, Expliquee. Planissimo loco explicata vrbs. Cic. Estendue. Explicatus, huius explicatus, pen. prod. vt Explicatus crurum. Plin. Desployement et maniement de jambes. ¶ Explicatus. Cic. Declaration, Exposition. explicitius Explicitius, Comparatiuum ab Explicito. Caes. Explicitius videbatur, ad Illerdam reuerti. Il sembloit estre le plus prest et plus facile et aisé de retourner, etc. Dictionarium Latinogallicum 1466 Dictionarium Latinogallicum (1522) explicitus Explicitus, pen. corr. Participium. Cic. Quanquam a te eius quoque rei iusta defensio est explicita. Declaree et comprinse ou poursuyvie. Explicitus liber. Mart. Achevé. His explicitis rebus, duas in castris legiones retinuit. Caes. Apres avoir mis fin et achevé ces choses. explico Explico, explicas, pen. corr. explicui et explicaui, explicitum, pen. cor. et explicatum, pen. prod. explicare. Plaut. Desmesler, Desvelopper, Desployer, Estendre, Mettre au large, Estaller. Explicare acies, et Explicare agmen dicuntur Imperatores exercituum. Liu. Desployer ses bendes, et mettre en ordonnance, Les mettre en bon ordre. Explicat pauo alas. Martial. Estend. Explicare ensem. Ouid. Desgainer. Epistolam. Cic. Ouvrir une lettre missive. Frontem solicitam explicuere. Horat. Ont estendu le front [Page 511] qui estoit ridé de soulci, Ont resjouy. Ligna explicat natura in flammas. Lucret. Resould. Proferre atque explicare literas. Cic. Desployer, Ouvrir. Luxus suos explicare. Lucan. Desployer et monstrer ses superfluitez et excez. Explicare naues. Hirtius. Mettre en estat de combatre, Arranger, Ordonner, Mettre en bon ordre. Orbes. Ouid. Desrouler. Pennas suas explicat pauo. Ouid. Estend. Serpentem. Lucan. Tuer: car un serpent mort, s'estend. Explicat vmbram porticus. Martialis. Fait ombre de grande estendue. ¶ Explicare atque expedire negotium aliquod. Cic. Depescher un affaire et vuider. Explicat coenas duas vnica mensa. Martial. Un mets sert à deux repas, Quand on se souppe des restes et demourants du disner. Explicare iter. Plin. iunior. Venir à chef de son voyage, Parachever. ¶ Explicare se laqueis. Cic. Se desvelopper et depestrer des laqs, et s'en mettre hors. Dictionarium Latinogallicum 1467 Dictionarium Latinogallicum (1522) Explicare prouinciam cinctam vndique periculis. Cic. Delivrer du tout. ¶ Explicare. Cic. Declarer, Donner à entendre, Exposer, Expliquer. explodo Explodo, explodis, explosi, explosum, penul. prod. explodere. Cic. Chasser et mettre hors en claquetant des mains. explorate Explorate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Certainement, Apres avoir bien congneu et entendu, Seurement. Ad te explorate scribo. Cicero. Je t'escri chose dont j'ay certain advertissement. explorator Explorator, pen. prod. Verbale. Caes. Une guette ou Espie, Explorateur, Guetteur. exploratus Exploratus, pen. prod. Participium: vt Explorata salus: cuius contrarium est, Salus deplorata. Cic. Certaine et asseuree. exploro Exploro, exploras, pen. prod. explorare. Fest. Pomp. S'escrier et s'esplourer. ¶ Explorare. Plin. iunior. Regarder et s'enquerir soingneusement de quelque chose pour la congnoistre, Explorer. Amenta explorare in digitis. Stat. Essayer. Animos alicuius explorare. Ouid. Tascher à entendre et congnoistre la fantasie d'aucun. Secundae res acrioribus stimulis animum explorant. Tacit. Esprouvent. Taurus cornua explorant in truncis. Lucan. Il essaye. Explorare diem aliquam. Cic. Regarder ou adviser et choisir un jour. Explorare fugam. Cic. Cercher et regarder le moyen de s'enfuir. Insidias explorat lupus circum ouilia. Virgil. Guette. Explorare iter. Liu. Tenter le chemin, ou Espier, Cercher et adviser. Iter caecum. Ouid. Aller à tastons. Locos nouos. Virgil. Revisiter. Portas. Virgil. Faire le guet aux portes. Prouinciam aliquam. Cic. Espier. Dictionarium Latinogallicum 1468 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Exploratum est mihi. Cic. Je scay certainement et suis asseuré. [Page 512] Exploratum dicere. Plaut. Dire une chose qu'on scait certainement. explosus Explosus, pen. prod. Participium. Cic. Ainsi chassé et mis hors. Explosa sententia. Cic. Rejectee, Qu'on ne tient plus. expolio Expolio, expolias, expoliare. Cic. Despouiller. Expoliare selectione naturam rerum. Cic. Priver, Oster, Spolier. Expolio, expolis, pen. corr. expoliui, expolitum, pen. prod. expolire. Cic. Polir bien et nettement. expolitio Expolitio, Verbale. Cic. Polissement, Polissure. expolitus Expolitus, penul. prod. Participium: siue Nomen ex participio, Poli: vt Excultus atque expolitus vita atque cultu. Cic. expono Expono, exponis, penul. prod. exposui, expositum, penul. corr. exponere. Plaut. Mettre hors. Exponere in terram copias. Liu. Mettre à terre. Exponere exercitum in Africam. Liu. Mettre hors des navires en la terre d'Afrique. Exponere in sole foenum vt siccescat. Columel. Mettre au soleil et estendre. Aduehere frumentum et exponere. Cicero. Mettre en vente, Exposer en vente. Exponere vasa. Cic. Desployer un buffet. Expositum factum ad imitandum. Cicero. Proposé et baillé pour exemple. ¶ Exponere. Terent. Mettre à l'adventure. Exposita prouincia ad praedandam. Cicero. Abandonnee en proye. Expositum me dentis arbitrio animal. Colum. Abandonné. Exposita mors victo. Cic. Apprestee, Presentee. Dictionarium Latinogallicum 1469 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Exponere. Cicero. Exposer, Declarer, Dire clerement, Donner à congnoistre et à entendre. Exponam vobis breuiter quid hominis sit. Cic. Je vous declareray en peu de parolles quel homme c'est. Ex memoria aliquid exponere. Cic. Exposer par coeur. Crimina alterius exponere. Cic. Narrer, Reciter. expopulor Expopulor, pen. corr. expopularis, expopulari. Despeupler, Faire grand degast d'hommes, ou de bestes, Piller et faire grand degast. exporrigo Exporrigo, exporrigis, pen. corr. exporrexi, exporrectum, exporrigere, quod et exporgere dicitur. Plin. Estendre. Exporrigere frontem dicimur, quum hilarescimus. Terent. Estendre son front, et oster les rides, Se resjouir. exportatio Exportatio, Verbale. Cic. Emportement. ¶ Exportatio. Senec. Bannissement, Exil. exporto Exporto, exportas, exportare. Cic. Porter hors, Emporter. [Page 513] exposco Exposco, exposcis, expoposci, exposcere. Demander instamment, Fort requerir une chose juste et honneste. ¶ Exposcere et deposcere aliquem. Liu. Le requerir qu'on nous le baille entre les mains pour en faire justice. expositio Expositio, Verbale. Cic. Declaration, Exposition. Expositio. Plin. Un recit. exposititius Exposititius, Adiectiuum. Plaut. Mis à l'adventure. expositus Expositus, pen. corr. Participium, siue Nomen ex participio. Expositus solibus locus. Plinius. Un lieu tourné et exposé au soleil. Dicta et exposita et demonstrata omnia. Cicero. Declarez et exposez. Dictionarium Latinogallicum 1470 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mores expositi. Stat. Faciles, Qui s'accommodent et s'offrent à chascun, Prests de faire plaisir à touts. expostulatio Expostulatio, Verbale. Cic. Plaincte envers aucun du mal qu'il nous a faict. expostulo Expostulo, expostulas, pen. corr. expostulare. Cic. Faire requeste à aucun, Le requerir d'aucune chose. Expostulare computationem. Plin. Demander qu'on vienne à compte. ¶ Expostulare. Terent. Se plaindre à aucun du tort et injure qu'il nous a faict. expresse Expresse, Aduerbium: vt Expresse dicere. Plin. iunior. Faire une comparaison bien approchante. expressio Expressio, Verbale. Plin. Espreinte, Expression. expressus Expressus, Nomen ex participio: vt Expressum signum Corinthium. Plin. iunior. Faict au vif et naifvement, et resemblant fort le naturel. Expressa carmina. Catul. Translatez de Grec en Latin. Expressior loquacitas certo generi picarum. Plin. Plus parfaicte et entiere, Un langage plus approchant de celuy de l'homme. [Page 514] exprimo Exprimo, exprimis, pen. cor. expressi, expressum, exprimere: vt Exprimere liquorem. Plin. Pressurer, Espreindre et fouler tellement que le jus et la liqueur en sorte. Exprimere per aures sanguinem. Plin. Faire sortir le sang par les oreilles. Exprimere per linteum. Plin. Passer une liqueur par un linge ou estamine, Espreindre. ¶ Exprimere. Cic. Arracher, Tirer aucune chose d'aucun par force, ou par importunité, ou par force de harceler. Exprimere confessionem culpae. Liu. Contraindre de confesser la faulte, Faire confesser par force. Expressa deditio necessitate. Liu. Contraincte par necessité de se rendre. Expressi vt conficere tabulas se negaret. Cic. Je luy ay tiré de la bouche. Exprimere pecuniam ab aliquo. Cic. Exiger et tirer à toutes les peines du monde. Dictionarium Latinogallicum 1471 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animam exprimere. Senec. Rendre l'ame, et mourir à grande difficulté. Gemitus. Lucret. Faire gemir, ou geindre. Vi lachrymam. Terent. Tirer ou mettre hors par force en frottant l'oeil. Risum alicui. Plin. iunior. Le faire rire maulgré qu'il en ait. Metus dicitur voces exprimere. Plin. iunior. Faire parler. Vocem alicuius exprimere. Caes. Tirer parolle d'aucun, Le faire parler. Nullam omnino vocem exprimere potuit. Caesar. Il n'en sceut jamais tirer une parolle. ¶ Exprimere tabella alicuius effigiem dicitur pictor. Mart. Contrefaire naifvement, Representer, Faire resembler. Exprimere et reddere aliquem. Plin. iun. Faire comme luy. Effigiem. Cic. Tirer au vif. Exprimere faciem alicuius. Plin. iunior. Tirer au vif. Exprimere formulas. Cic. Expressae sunt ex vniuscuiusque damno, dolore, incommodo, calamitate, iniuria, publice a Praetore formulae. Le Preteur ha son formulaire des commissions qui se rapportent à toutes matieres qui peuvent advenir, selon qu'un chascun en peult avoir à faire, esquelles il ne fault que adjouster les qualitez des parties. Expressa imago vitae quotidianae. Cic. Tiree au vif. Expressa in cera ex annulo imago alicuius. Plau. Empreincte. Incessum alicuius exprimere. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy. Exprimere ius literis. Cic. Prendre le patron de droicture, non point sur l'utilité commune, mais par une lettre d'un mot estant en une loy, Prendre à la rigueur de la lettre. Literas putidius exprimere. Cic. Exprimer, Prononcer. Mores alicuius oratione exprimere. Cic. Declarer au vray. Expressa senatusconsulta. Tranquill. Obtenu par force et contraincte. Sermones alicuius exprimere. Caelius Ciceroni. Contrefaire. Expressus omnibus verbis sermo. Cic. Raconté au vray. Exprimere similitudinem. Plin. Contrefaire. Similitudinem palatii haec domus exprimit. Plin. iunior. Elle resemble. Dictionarium Latinogallicum 1472 Dictionarium Latinogallicum (1522) Verbum verbo exprimere. Cic. Rendre et traduire ou translater mot pour mot. Exprimere ad verbum de Graecis literis. Cic. Translater de mot à mot. Exprimere versibus. Cic. Descrire par vers. Expressa sceleris vestigia. Cic. Apparentes ou manifestes traces de meschanceté. Vitam patris. Cic. Estre de semblable vie que son pere, Retirer à la maniere de vivre de son pere. ¶ Vt Graeci magis exprimunt. Plin. iunior. Comme les Grecs dient plus proprement. Exprimere aliquid. Plin. iunior. Dire par expres. exprobratio Exprobratio, Verbale. Plin. Reproche, Exprobration. exprobro Exprobro, exprobras, pen. corr. exprobrare. Cic. Reprocher. ¶ Exprobrare. Suet. Tourner à honte et reproche quelque chose à aucun. expromissor Expromissor, Verbale. Pomponius. Respondant, ou Pleige, Caution. expromitto Expromitto, expromittis, expromisi, pen. prod. expromissum, expromittere. Vlpian. S'obliger et respondre avec le principal debteur, Pleiger, Cautionner. expromitur Expromitur, pen. cor. Passiuum. Cic. Quorum omnis vigilandi labor in antelucanis coenis expromitur. Est employé. expromo Expromo, expromis, pen. prod. exprompsi, expromptum, expromere. Plaut. Tirer hors. Expromere nummos. Varro. Tirer argent de sa gibbeciere. Expromere supplicia in ciues. Cic. Mettre en avant nouvelles peines ou torments sur, etc. ¶ Expromere. Cice. Bouter hors et descouvrir quelque chose, Dire. Expromere pectore consilia. Plaut. Dire ce qu'on ha sur le cueur. Odium alicuius. Cic. Declarer, Manifester. expromptus Expromptus, Participium. Mis et tiré hors. Dictionarium Latinogallicum 1473 Dictionarium Latinogallicum (1522) − opus est tua Mihi ad hanc ram exprompta memoria. Ter. Il fault ici que tu desploye ta memoire pour aider, et retenir bien ce que je diray. expugnabilis Expugnabilis, pen. corr. Adiectiuum. Stat. Qu'on peult vaincre, Expugnable. expugnans Expugnans, Participium, siue Nomen ex participio: vt Herba expugnantior. Ouid. De plus grande force, vertu, et efficace. expugnatio Expugnatio, Verbale Cic. Forcement de ville, Expugnation. expugnator Expugnator, pen. prod. Verbale. Liu. Forceur, Vainqueur, Expugnateur. Expugnator pudicitiae. Cic. Suborneur de filles. expugnatus Expugnatus, pen. prod. Aliud participium: vt Mens expugnata. Stat. Vaincue. expugno Expugno, expugnas, pen. prod. expugnare. Terent. Forcer, ou Entrer par force dedens une maison ou ville, Gaigner de force, Vaincre, Expugner. Expugnare aurum alicui, metaphorice. Plaut. Trouver moyen de tirer argent d'aucun. Expugnare carcerem. Plaut. Rompre la prison. Coepta. Ouid. Venir à chef de ce qu'on a commencé. Fortunas patrias alicuius. Cic. Trouver maniere de jecter aucun hors de son patrimoine et s'en saisir. Cupiditate et allegationibus legationem aliquam expugnare. Cic. Tant debatre et importuner qu'on obtienne, etc. Obtenir par son hault braire et crier. Nihil tam munitum, quod non expugnari pecunia possit. Cic. Il n'y a chose si bien fortifiee, que l'argent n'y face breche et n'y entre, Il n'est chose qu'on ne vainque par argent. Expugnare propositum alicuius postulatione frequenti. Columel. Vaincre. Expugnare pudicitiam puellae. Cic. La vaincre par dons et aultres moyens. expuitio Expuitio, Expuitionis, f. g. Verbale. Plin. Crachement. Dictionarium Latinogallicum 1474 Dictionarium Latinogallicum (1522) expulsio Expulsio, Verbale. Cic. Dechassement, Expulsion. expulso Expulso, expulsas, expulsare, Frequentatiuum. Martial. Expulser. expulsor Expulsor, Verbale. Cic. Qui jecte et poulse hors, Expulseur. expulsus Expulsus, Participium. Cic. Jecté et poulsé hors, Chassé, Expulsé. expumo Expumo, expumas, pen. prod. expumare. Celsus. Rendre ou jecter escume, Sortir hors en forme d'escume, Escumer. Exspumo scribunt alii. expungo Expungo, expungis, expunxi, expunctum, expungere. Abolir une escripture par petis poincts qu'on met au dessoubs de chascune lettre ne la maniere des anciens, Effacer. Expungere nomen debitoris. Plaut. Payer la debte d'aucun. Expungere rationes. Hermogenianus. Ouir et examiner un compte. Stipendiis expungi. Paulus. Estre privé des gages, Estre cassé et mis hors de l'estat et gages, Desenroulé. expuo Expuo, expuis, expui, exputum, pen. pro. expuere. Cracher. Expuit in os tyranni. Plin. Cracha au visage. Expuunt lachrymam oculi. Plaut. Jectent larmes. Expuere miseriam ex animo. Terent. S'en descharger avec desdaing. Rationem expuere ex animo. Lucret. Rejecter. expurgatio Expurgatio, expurgationis, Verbale. Purgement, Esmondement, Nettoyement. expurgo Expurgo, expurgas, expurgare. Colum. Purger, Esmonder, Nettoyer. Expurgare se. Plaut. Se purger de quelque cas et blasme qu'on nous impose. Dictionarium Latinogallicum 1475 Dictionarium Latinogallicum (1522) exputo Exputo, exputas, pe. cor. exputare. Colum. Couper, Tailler. Exputare, per translationem. Plaut. Songer, Penser et deviner en soymesme. exputresco Exputresco, exputrescis, exputrui, exputrescere. Plaut. Se pourrir. exquiro Exquiro, exquiris, pen. prod. exquisiui, exquisitum, pen. prod. exquirere. Terent. S'enquerir diligemment. Est quod volo exquirere a te. Plaut. J'ay à te demander quelque chose. Exquirere ab stirpe: Id est a principio. Plaut. S'enquerir dés la racine. Consilium alicuius exquirere. Cic. Demander soigneusement le conseil et advis d'aucun. Exquirere facta alicuius ad antiquae religionis rationem. Cic. Examiner. Frigus exquirere. Virg. Cercher et trouver. [Page 515] Iudicium alicuius. Cic. Demander. Mores alicuius. Cic. S'enquerir de ses meurs. Pacem exquirere. Virg. Demander, Requerir. Vallem vmbrosam exquirere mediis aestibus. Virg. Cercher. Omnia verba alicuius sententiae exquirere. Cic. Examiner et prendre à la rigueur. exquisite Exquisite, pen. prod. Aduerbium. Diligemment, Exquisement, Singulierement bien. exquisitum Exquisitum, pen. prod. Supinum: vt Exquisitum venit. Plaut. Il vient s'enquerir. exquisitus Exquisitus, pen. prod. Nomen ex participio. Exquis, Excellent, Une chose bien cerchee avant que la trouver. Exquisita doctrina philosophus. Cic. D'un scavoir exquis et singulier. exradico Exradico, exradicas, pen. prod. exradicare. Varro. Arracher, Desraciner. Dictionarium Latinogallicum 1476 Dictionarium Latinogallicum (1522) exsacrifico Exsacrifico, exsacrificas, pen. cor. exsacrificare. Ennius apud Ciceronem. Sacrifier, Immoler. exscendo Exscendo, exscendis, exscendi, exscensum, exscendere. Descendre. hinc. exscensus Exscensus, huius exscensus, Verbale. Liu. Descente. Exscensum e nauibus facere. Liu. Descendre des navires à terre. exscribo Exscribo, exscribis, pen. prod. exscripsi, exscriptum, exscribere. Varro. Cic. Extraire, Prendre le double de quelque escripture, Copier. Exscribere alicui. Colum. Bailler par escript le double de quelque chose. Exscribere patrem similitudine. Plin. iunior. Luy resembler fort, Luy retirer, C'est son pere tout escript. exsordesco Exsordesco, exsordescis, exsordui, exsordescere. Gel. Estre en ordure, Estre ord et sale. exta Exta, extorum, n. g. pluraliter tantum. Plin. Les entrailles, La fressure. Exta verubus salignis transuta. Ouid. Embrochez en hastes ou broches de saul. extabesco Extabesco, extabescis, extabescere. Venir, ou estre en chartres, Devenir etique, Seicher d'ennuy. Extabuit opinio, per translationem. Cic. Est venue à neant. extantia Extantia, extantiae. Colum. Ce qui passe oultre quelque aultre chose, L'apparoissance de quelque chose qui passe oultre une aultre. extemporalis Extemporalis, et hoc extemporale, pen. prod. Quintil. Faict soubdain et à la haste et sur le champ, sans y avoir pensé paravant. Extemporalis rhetor. Martial. Prompt. Extemporalis temeritas. Quintil. Soubdaine. extemporalitas Extemporalitas, pen. corr. extemporalitatis. Suet. Promptitude soubdaine. Dictionarium Latinogallicum 1477 Dictionarium Latinogallicum (1522) extendo Extendo, extendis, extendi, extentum et extensum, extendere. Columel. Estendre. Extendere in proceritatem. Colum. Estendre en long. Extenditur in maiorem partem noctis subsolanus. Plin. Dure, Continue de venter, Persevere. Ibi suam aetatem extendebant, non in latebrosis locis. Plaut. Employoyent leur temps et aage. AEuum extendere. Silius. Prolonger l'aage, Vivre long temps. Agros. Horat. Acquerir grande estendue et quantité de terres. Extendere amplitudinem dicitur lacus. Plin. S'aggrandir. Consulatum. Plin. iunior. Prolonger. Curas extendere in annum venientem. Virg. Differer, Remettre. Extendere dies et Contrahere, contraria. Sene. Alonger. Famam factis. Virgil. Aggrandir et estendre son bruit. Iter. Liu. Haster son chemin, Se haster d'aller, Faire grandes journees. Preces. Plin. iunior. User de longues prieres, Prier plus longuement. Extendere pugnam in longum spatium. Liu. Prolonger, Differer. Rura longa extendere. Lucan. Posseder grande estendue de terre. Extendere se magnis itineribus. Caesar. S'advancer et marcher à grandes journees. In Africam quoque spem extenderunt. Liu. Ils eurent esperance d'aller jusques en Afrique. Extendere se supra vires. Liu. Faire plus qu'on ne peult. Extendere omnes imperii vires. Liu. Employer. extensus Extensus, Participium. Cic. Estendu. extentus Extentus sonus. Plin. Long, Qui s'espand. Extentissima vallis. Liu. De grande estendue. [Page 516] Dictionarium Latinogallicum 1478 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEuo extento viuere. Horat. Vivre longuement. Extenta itinera. Liu. Grandes journees. extenuatio Extenuatio, Verbale. Cic. Amoindrissement, Rabbais, Diminution, Extenuation. extenuo Extenuo, extenuas, extenuare: vt Extenuare in puluerem inutilem. Plin. Menuiser, Delier, Attenvrir, Extenuer, Agreslir. Extenuare census cuiusque ciuis. Cic. Appetisser et amoindrir. Extenuatur cibus dentibus. Cic. Est masché et amenuisé, ou rompu menu. Extenuare corpus. Plin. Amaigrir et faire gresle, Attenuer, Extenuer. Crimen. Cice. Extenuer, Escrire par attenuation, Faire le cas moindre qu'il n'est, Diminuer. Extenuare et diluere molestias. Cic. Alleger. Extenuatur spes et euanescit. Cic. S'amoindrit et se passe. Extenuare verbis bellicas laudes, aut munus aliquod. Cic. Rabbaisser, Ravaller. exterebro Exterebro, exterebras pen. corr. exterebrare. Cic. Percer quelque chose avec un tariere, Tirer en perceant. extergeo Extergeo, exterges, extersi, extersum, extergere. Plautus. Torcher bien net, Essuyer. exterior Exterior, Comparatiuus ab Exter vel exterus: cui opponitur Interior. Cic. Qui est par dehors, Exterieur. Comes exterior. Horat. Qui est du costé gauche, et qui est plus bas que nous. exterminator Exterminator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui chasse hors, destruit et gaste. extermino Extermino, exterminas, pen. corr. exterminare. Cic. Bannir et chasser hors des fins et limites, Exterminer. Regium morbum in vino exterminat potum. Plin. Fait en aller. Exterminare quaestiones. Cic. Rejecter ou abolir. Dictionarium Latinogallicum 1479 Dictionarium Latinogallicum (1522) externatus Externatus, pen. prod. Participium. Catull. Descouragé, Estonné, Esperdu, Hors du sens. Equi externati. Ouid. Espovantez, Esperdus, Estonnez. externo Externo, externas, externare. Catul. Descourager, Faire perdre le courage, Mettre hors de son bon sens. externus Externus, Adiectiuum ab extra praepositione. Liu. Estrangier, Forain. Bona externa. Ouid. Exterieurs, Biens temporels. Corpore externo mens cingitur. Cic. Exterieur. De parte externa. Lucret. Par dehors, Exterieurement. Populi externi. Cic. Estrangiers. In animum est enim omne quod pulsu agitatur externo. Cic. Venant d'ailleurs. Rerum externarum, et ad corpus pertinentium domina fortuna. Cice. Des choses temporelles et corporelles, Des choses exterieures, Des choses qui ne sont point de l'ame. extero Extero, exteris, pen. cor. extriui, extritum, pen. pro. exterere. Plin. Consumer et user à force de frotter, Froisser et briser. Messem. Varro. Batre le blé. Literam. Varro. Oster et racler une lettre d'un mot, Effacer une lettre. exterreo Exterreo, exterres, exterrui, exterritum, pen. corr. exterrere. Cic. Espovanter. exterritus Exterritus, pen. cor. Participium. Cic. Espovanté. extersus Extersus, Participium: vt Extersum aes. Plin. Torché et poli, Esclerci. Euersum atque extersum relinquere fanum aliquod. Cic. Le piller, Destruire, et rendre net, en sorte qu'il n'y demeure rien. exterus Exterus, pen. cor. Adiect. Cic. Estrangier, Forain. Dictionarium Latinogallicum 1480 Dictionarium Latinogallicum (1522) extexo Extexo, extexis, extexui, extextum, extexere. Destistre. Extexere aliquem, per translationem. Plaut. Luy faire changer de propos, Luy faire rompre tout ce qu'il avoit proposé et deliberé de faire. extillo Extillo, extillas, extillare. Plaut. Colum. Degoutter. Extillare lachrymis. Terent. Fondre en larmes. extimeo Extimeo, seu Extimesco, extimescis, extimui, extimescere. Terent. Avoir grand paour, Fort craindre. extimesci Extimesci. Tacit. Estre crainct. extimulo Extimulo, extimulas, pe. cor. extimulare. Columel. Esguillonner, Inciter, Esmouvoir, Stimuler, Extimuler. extimus Extimus, pen. cor. similiter ab Exterior: opponitur Citimo. Plin. Tout le dernier et le plus reculé ou esloingné de nous. extinctio Extinctio, Verbale. Cic. Esteignement, Extinction. extinctor Extinctor, Verbale: vt Extinctor coniurationis. Cic. Qui a esteinct, Esteigneur. Patriae. Cic. Qui a destruict son pays. extinctus Extinctus, Participium. Cic. Esteinct, Mort. Sitis extincta bibendo. Ouid. Estanchee. Extincta spes. Liu. Faillie, ou perdue. extingui Extingui. Cic. Mourir. extinguo Extinguo, extinguis, extinxi, extinctum, extinguere. Plaut. Esteindre. Extinguere animam alicui. Terent. Le tuer, L'estouffer. Dictionarium Latinogallicum 1481 Dictionarium Latinogallicum (1522) Extinguere bellum. Plaut. Esteindre et appaiser une guerre. Consuetudinem. Cic. Abolir. [Page 517] Extinguere famam proditionis. Liu. Esteindre le bruit d'une trahison. Familiaritates extinguere. Cic. Mettre à neant. Formam. Terent. Deffigurer, Effacer et esteindre la beaulté. Extinguere suam infamiam re aliqua. Cice. Recouvrer son honneur. Extinguere leges. Cic. Abolir, Destruire. Extinguere morbo. Liu. Faire mourir par maladie. Extingui obliuione. Cic. Estre mis en oubli. Extinguere rumorem. Cic. Appaiser et esteindre un bruit. Extinguere vrbem aliquam. Cic. Destruire. ¶ Extinguere aliquem. Virg. Tuer. extirpatio Extirpatio, Verbale. Colum. Desracinement, Extirpation. extirpo Extirpo, extirpas, extirpare. Columel. Arracher les racines, Desraciner, Extirper. exto Exto, extas, extiti, extitum, pen. cor. extare. Virg. Apparoistre hors. Extat capite solo ex aqua. Caes. On ne luy veoit que la teste hors l'eaue. Ita vt supra terram paululum extent. Columel. Sortent un peu hors la terre. Extant aedificia modice ab humo. Plin. Ne sont gueres eslevez hors terre. Extant surculi de arbore sex digitis. Colu. Sortent hors l'arbre. Extat e terra sesquipede. Colum. Un pied et demi hors terre. Apparet atque extat vtrum simus earum rerum rudes, an didicerimus. Cic. Il appert, On voit. ¶ Extant libri, orationes, studia, picturae, et huiusmodi. Sont en estre, ils se trouvent. Dictionarium Latinogallicum 1482 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non extat alius author doctrinae eius. Liu. Il n'y a point d'aultre autheur, etc. Extat id. Cic. On l'appercoit, Il se monstre. Dum id extabit. Cic. Tant que cela durera. Extiterunt inimicitiae inter eos. Cic. Inimitiez sont sorties ou levees ou sources entre eulx. Extat literis. Cic. Il est escript. Extat memotia, sunt tabulae publicae: redargue me si mentior. Cic. Il en souvient encore bien, Il est enregistré, Les registres en sont encores. Siquando aliquod officium extitit amici in periculis aut adeundis, aut, etc. Cic. S'il s'est monstré, etc. Nostrum studium extabit in conueniendis magistratibus et senatoribus. Cic. On voirra et apparcevra on, etc. Extant vestigia. Liu. Demeurent et les voit on tousjours, Les appercevances y sont. ¶ Extat, pro Est. Quint. Tullius vt vbique, etiam in hoc opere, Platonis aemulus extitit. A esté, S'est monstré. Quales tibi saepe scripsi, Consules extiterunt. Cic. Se sont monstrez tels. extollo Extollo, extollis, extuli, pen. corr. elatum, pen. prod. extollere. Virgil. Lever en hault, Eslever. Extollere onera in iumenta. Var. Charger sus. Extollere indignationem. Plin. iunior. Monstrer fort son courroux, Se fort courroucer. ¶ Extollere liberos. Plaut. Eslever et nourrir enfans. ¶ Extollere verbis. Sallust. Haultement louer, Exaulcer, Exalter. Extollere in maius. Liu. Faire la chose plus grande qu'elle n'est. Vulgo dicitur, Faire le loup plus grand qu'il n'est. Quem virtus extulit, eundem inuidia depressit. Cic. Celuy que vertu a eslevé, exaulcé, et exalté, Que vertu a faict grand, envie l'a abbaissé et faict petit. Eum gloria ad caelum extulit. Cic. L'a exaucé et exalté ou eslevé jusques au ciel. Animum extollere. Cic. S'enorgueillir. Supra modum nihil se extollere. Quin. Ne se point trop eslever. extorqueo Extorqueo, extorques, extorsi, extortum, extorquere. Oster par force, comme en tordeant le bras ou la main à aucun, Extorquer. Dictionarium Latinogallicum 1483 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 518] A Caesare per Orodem talenta L. Attica extorsisti. Ci. Tu as tant faict que tu as tiré Cesar, etc. Errorem alicui extorquere. Cic. Luy faire congnoistre et delaisser son erreur. Veritatem extorquere. Cic. Contraindre de dire la verité. Extorquebit veritas ne repugnetis. Cic. Verité vous contraindra de, etc. Extorsisti vt faterer. Cic. Tu m'as faict confesser par force. ¶ Extorquere, Estordre. Senec. Fregit aliquis crus, aut extorsit articulum, medicum aduocat, vt fracta pars iungatur, vt luxata in locum reponatur. Il s'est estors, ou desmis hors de son lieu, ou desnoué une joincture, ou un artault. extorris Extorris, huius extorris. Liu. Banni. extortor Extortor, Verbale. Terent. Qui ravit et oste par force, Extorqueur, Forceur. extortus Extortus, Participium. Cic. Osté par force, Extorqué. Voces extortae. Claud. Contrainctes. ¶ Extortus, pro Excruciato. Senec. Tormenté. extra Extra, Praepositio, accusatiuo casui seruiens. Hors. Extra coniurationem esse. Cic. Ne point estre du nombre des, etc. Extra culpam esse. Cic. N'estre point coulpable de quelque chose, N'en estre point en faulte. Extra modum. Cic. Oultre mesure, Desmesureement, Extremeement. Extra numerum es mihi. Plaut. Tu ne m'es point du nombre des aultres. Extra ordinem. Cic. Sans garder l'ordre accoustumé. − me censen'potuisse, omnia Intelligere extra ostium, intus quae inter se ipsi egerint? Terent. Par dehors. Extra periculum. Cic. Hors du dangier. Extra pretium est. Plaut. On ne le scauroit estimer, ne priser. Dictionarium Latinogallicum 1484 Dictionarium Latinogallicum (1522) Extra ruinam esse. Cic. Hors, Arriere. Extra turbam colloqui. Plaut. Hors la presse, A part. ¶ Extra te vnum. Plaut. Fors toy, ou Excepte toy. Extra praedam quatuor millia deditorum habiti. Liu. Oultre. Extra iocum. Cic. Sans mocquer, A bon escient. ¶ Extra quam, pro nisi. Cic. Si n'estoit que, etc. Extra quam qui ipsi, aut parentes eorum apud hostes essent. Liuius. Fors que, etc. Sinon, etc. Excepté, etc. Sauf et reservé, etc. ¶ Extra, sine casu, Aduerbium. Plin. Par dehors. extractorius Extractorius, Adiectiuum. Plin. Extractoriam vim habet. Il ha la force de tirer hors. extraho Extraho, extrahis, pen. cor. extraxi, extractum, extrahere. Cic. Tirer hors. ¶ Extrahere se ex aliquo negotio. Terent. Se retirer et mettre hors de quelque affaire. [Page 519] Extrahere scelus aliquod in lucem ex occultis tenebris. Liu. Se descouvrir et averer. ¶ Extrahere diem. Caesar. Faire que le jour se passe, Gaigner le temps. Extrahere in annum rem aliquam. Liu. Differer et retarder ou reculer. Extrahere rem aliquam per aliquot dies. Liu. Prolonger, Differer, Delayer. Extractum certamen vsque ad noctem. Liu. Prolongé. Extrahere iudicium. Paulus. Retarder et differer. ¶ Extrahere aliquem. Liu. Le tirer et induire à faire quelque chose. extraneus Extraneus, Adiectiuum. Suet. Estrangier, Forain. Res extraneae. Author ad Heren. Qui ne sont ne du corps, ne de l'ame, Choses temporelles. extraordinarius Extraordinarius, Adiectiuum. Cic. Extraordinaire, Qui est hors de la facon accoustumee. Dictionarium Latinogallicum 1485 Dictionarium Latinogallicum (1522) extrarius Extrarius, Adiectiuum. Pompon. Estrangier, Forain. Canis extrarius. Suet. Qui n'est point de nostre maison. Extraria lux. Lucret. Exterieure, Extrinseque. extremitas Extremitas, pen. cor. Denominatiuum. Le bord de quelque chose que ce soit, ou le bout, La fin, L'extremité, La lisiere. Ora et extremitas regionis. Cic. Les frontieres d'un pays, Les lisieres, Les fins et limites, Les marches. extremo Extremo, Aduerbium. Cic. Au dernier. extremus Extremus, pen. prod. Superlatiuus ab Exter. Tout le dernier, Extreme. Halitus extremus. Virgil. Le dernier souspir. Hora extrema. Virgil. L'heure de la mort. Extrema hyeme apparuit. Cic. Sur la fin de l'yver. Manus extrema non accessit operibus eius. Cic. Il n'acheva point ses oeuvres, Ses oeuvres ne sont point achevees. Extrema nox. Cic. La fin de la nuict. Extrema pueritia miles fuit imperatoris. Cic. Sur la fin de sa jeunesse. In extremo spiritu. Cic. Au dernier souspir, A la mort. Supplicium extremum. Cic. Le dernier torment, La mort. ¶ Ad extremum. Horat. En fin, Finablement, A la parfin. Ad extrema descendere. Pollio Ciceroni. User des derniers remedes et moyens, apres lesquels n'y a plus d'esperance. Ad extremum. Liu. Au bout. Vitam adaucere in extremum. Tacit. Mettre sa vie en dangier et hazard. Durare in extremum. Ouid. Durer et continuer jusques à la fin. Literae quibus in extremis erat: sub. scriptum. Cic. Au bout, ou en la fin desquelles il estoit escript. Dictionarium Latinogallicum 1486 Dictionarium Latinogallicum (1522) In extremo tertio libro scribere. Cicero. A la fin du troisieme livre. Extremum omnium rerum, mors. Cic. Le bout, La fin de toutes choses. ¶ Extremum tunicae. Plin. Le bord, L'extremité. Extremo anni. Tacit. A la fin de l'an. ¶ Extremus. Virgil. Meschant. extrico Extrico, extricas, pen. prod. extricare, Desempestrer, Desmesler, Delivrer, Desvelopper. Extricare syluestrem agrum. Colum. Defricher. Nummos vnde vnde extricare. Horat. Amasser argent de quelque costé que ce soit avec difficulté. extrinsecus Extrinsecus, ca, cum, pen. corr. Boethius. Exterieur. Extrinsecus, pen. cor. Aduerbium. Cic. Par dehors. extritus Extritus, pen. pro. Participium: vt Ignis extritus. Lucret. Qui sort d'un caillou quand on le frappe contre un aultre. extructio Extructio, Verbale. Cic. Bastiment, Entassement et eslevement de plusieurs choses l'une sur l'autre. extrudo Extrudo, extrudis, extrusi, extrusum, pen. prod. extrudere. Poulser hors. Extrudere aliquem in viam. Cic. Poulser. ¶ Extrudi, per translationem, pro Abalienari: vt Extrudi ab aliquo. Cic. Estre mis hors et chassé. Extrudere domo sua aliquem. Cic. Mettre hors de sa maison. Extrudere aliquem. Cic. Contraindre de partir, Faire desloger. Merces extrudere. Horat. Mettre hors de la boutique, Vendre, Se desfaire de sa marchandise. extruo Extruo, extruis, pen. corr. extruxi, extructum, extruere, ab ex et struo compositum. Caesar. Eslever un monceau de quelque chose, Faire une montjoye. Extruere aedificium in alieno, per metaphoram. Cic. Edifier et bastir sur la terre d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 1487 Dictionarium Latinogallicum (1522) Extruere cumulum. Caesar. Faire un monceau. Focum extruere lignis. Horat. Garnir. Extruere mensas epulis. Cic. Garnir les tables de beaucoup de mets et viandes. Extruere monumentum. Cic. Eslever un tombeau. Stramenta in aceruum. Columel. Les mettre en un monceau, Entasser. In numerum verba extruere. Author ad Heren. Ordonner et coucher. extuberatio Extuberatio, Verbale. Plin. Enflure en facon de bosse. extubero Extubero, extuberas, pen. cor. extuberare. Plin. S'eslever ou enfler en facon de bosse. Exturberantes gemmae: quibus opponuntur Cauae. Plin. Cabochons. extumeo Extumeo, extumes, pen. cor. vel Extumesco, extumescis, extumescere. Plin. S'enfler. extumidus Extumidus, pen. cor. Adiectiuum: vt Extumida media area. Varro. Eslevee au milieu. extundo Extundo, extundis, extudi, pen. cor. extusum, pen. prod. extundere. Plaut. Faire sortir quelque chose à force de coups, Obtenir quelque chose de quelqu'un à grande difficulté. Vsus extundit artes. Virgil. Trouve et invente. Labor extundit fastidia. Horat. Le travail oste le desgoustement, et donne bon appetit. exturbo Exturbo, exturbas, exturbare, Oster violentement quelque chose de sa place. Expellere atque exturbare. Cic. Chasser hors par force et violence. Exturbare. Cic. Chasser, Jecter hors. Exturbare ex animo aegritudinem. Plaut. Chasser hors. Exturbare mentem alicuius. Cic. Troubler, Le mettre hors du sens. Silentia noctis exturbare. Stat. Faire bruit de nuict, Rompre le silence de la nuict. ¶ Exturbare calculos dicitur radix herbae. Plin. Poulser hors. Dictionarium Latinogallicum 1488 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comas exturbare. Stat. Descheveler. Exturbare oculos alicui. Plaut. Luy faire partir les yeulx de la teste. extussire Extussire. Plin. Cracher ou jecter hors en toussant. exuccus Exuccus, Adiectiuum. Sene. Sec, Sans suc, Sans humeur, Tresalé. exuctus Exuctus, Participium. Columel. Sucé. Exuctus. Gellius. Sans suc, Sans humeur, Sec, Tresalé. exudo Exudo, Exudas, pen. prod. exudare. Plin. Degoutter de sueur, Rendre liqueur, ou jecter quelque liqueur en forme de sueur. Humor exudat. Virgil. Degoutte en forme de sueur. Exudare laborem. Liu. Travailler jusques à suer. exugo Exugo, exugis, pen. prod. exuxi, exuctum, exugere. Plau. Sucer. Exugere sudorem. Colum. Boire sa sueur, ou Seicher sa sueur. exul Exul, exulis, pen. corr. com. gen. Cic. Banni, ou Bannie. Mentis exul. Ouid. Hors du sens. Patriae exul. Horat. Banni de son pays. Restituere exules. Cic. Les remettre en leur entier et premier estat. exulans Exulans, pen. corr. Participium. Cic. Exilé, Banni, Estant en exil. exulceratio Exulceratio, Verbale. Plin. Entamure de peau, Navrure. exulceratorius Exulceratorius, Adiectiuum: vt Exulceratorium medicamentum. Plin. Qui entame la peau, et fait sortir l'ordure. Dictionarium Latinogallicum 1489 Dictionarium Latinogallicum (1522) exulceratrix Exulceratrix, pen. prod. huius exulceratricis, Verbale foe. g. Plin. Vis ei septica et exulceratrix. Qui entame. exulceratus Exulceratus, penult. prod. Participium. Cic. Entamé, Exulceré, Picqué et courroucé. exulcero Exulcero, exulceras, pen. corr. exulcerare. Plin. Blesser et entamer la peau, Exulcerer. Exulcerare, per translationem. Cic. Empirer une chose, Rengreger un mal. Exulcerare animum. Cic. Picquer et courroucer. Exulcerare gratiam alicuius. Cic. Empirer le credit qu'on ha envers aucun. exulo Exulo, exulas, pen. corr. exulare. Cic. Estre banni, Estre en exil, Estre exilé. exultans Exultans, Participium. Cic. Saultant, Se glorifiant. Successu exultans. Virg. Estant fier et arrogant. Loliginibus exultantibus tempestatem significari gubernatores putant. Cic. Quand elles saultent en l'air. exultanter Exultanter, Aduerbium. Plin. iunior. En saultant de joye. exultatio Exultatio, Verbale. Plin. Joye, Saultement de joye, Dansement, Exultation. exultim Exultim, Aduerbium. Horat. En saultant. exulto Exulto, exultas, exultare, Ab ex et salio compositum. Cic. Saulter de joye. ¶ Exultare. Cic. Se glorifier et vanter follement. ¶ Exultare. Cic. Estre cruel. ¶ Exultare, Exilire. Plin. Saulter, Saulter oultre. exululo Exululo, exululas, pen. cor. exululare. Ouid. Hurler. Dictionarium Latinogallicum 1490 Dictionarium Latinogallicum (1522) exundatio Exundatio, Verbale. Plin. Desbordement. exundo Exundo, exundas, exundare. Plin. Se desborder. Riuis per quos exundat piscina. Colum. Sort et s'escoule. Dolor exundat alte mersus. Senec. Se desgorge. Praeruptum exundat pelagus. Sil. Se desborde. Terra exundauit chelydris. Sil. A eu grande abondance de, etc. Vapor exundat antro. Senec. Sort en grande abondance. exungo Exungo, exungis, exunxi, exunctum, exungere. Plau. Oindre. exungulo Exungulo, exungulas, pen. cor. exungulare. Plaut. Oster les ongles. exuo Exuo, exuis, exui, pen. cor. exutum, pen. prod. exuere. Desvestir, Despouiller. Exuere aegritudinem. Cic. Oster. Amicitiam alicuius exuere. Tacit. Laisser, Delaisser. Animam exuit. Ouid. Elle rendit l'ame, Elle mourut. Anima memet pariter ac scelere exuam. Senec. Je me tueray moymesme. Serpens nouus exuit annos. Tibul. Despouille sa vieille peau, et se rajeunist. Armis exuere aliquem. Sil. Le desarmer. Arrogantiam et auaritiam exuere. Tacit. Oster. Aspectum alicuius. Tacit. Perdre la veue de quelqu'un. Castris hostem. Liu. Luy faire quicter son fort. Ciues nostros exuimus. Stat. Nous avons perdu noz citoyens. Exuere ensem humero. Virg. Desceindre. Ensem vagina exuerat. Stat. Il avoit desgainé. Dictionarium Latinogallicum 1491 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fidem. Tacit. Ne point tenir loyauté, Rompre sa promesse. Foedus. Claud. Rompre l'alliance. Exuere gratiam nouitatis dicitur id quod iam vetus esse incipit. Plin. iunior. Perdre la grace de nouveauté. [Page 521] Hominem. Ouid. N'estre plus homme. Exuere hominem ex homine. Cic. Se despouiller et desvestir de son naturel. Humanitatem. Cic. Perdre toute pitié et affection qu'un homme doibt porter à l'autre. Exuere iugum, et Exuere se iugo. Liu. Rejecter le joug, Se delivrer de servitude. Iustitium. Tacit. Faire fin aux vacations. Lacertos. Virg. Descouvrir. Magistrum. Tacit. Laisser, Quicter, Abandonner. Mentem. Virg. Changer son courage et affection. Montes. Stat. Coupper les forests qui estoyent aux montaignes, Despouiller les montaignes de leur forests. Mores. Mart. Laisser. Antiquos mores. Liu. Delaisser. Obsequium erga imperatorem exuit. Tacit. Il se mist hors de la subjection et obeissance de l'empereur. Ossa. Virgil. Descouvrir, Monstrer, Descharner les os, Desnuer. Pectus curis. Stat. Descharger son cueur de soulci. Titonia polum exuerat. Vale. Flac. L'aube du jour avoit laissé le ciel, et s'en estoit allee. Promissa. Tacit. Rompre sa promesse. Aliquem regno. Plin. Le despouiller et luy oster son royaulme. Exuere se paterno agro. Liu. Se desvestir et dessaisir des terres qu'on a eu de la succession paternelle, Les vendre ou despendre. Exuere se ex laqueis, pro Liberare. Cic. S'en delivrer. Exuere senectam dicuntur serpentes. Plin. Se despouiller de leur vieille peau. Exuere seruitutem. Liu. Sortir de servitude, Se mettre hors de servitude. Dictionarium Latinogallicum 1492 Dictionarium Latinogallicum (1522) Societatem. Tacit. Quicter, Delaisser, Abandonner, Renoncer la compaignie et alliance. Spiritum. Senec. Mourir. Tributa. Tacit. Refuser, et ne plus vouloir payer le tribut. Vetustas exuitur anguibus. Ouid. Les serpens laissent leur vieille peau. Virtutes exuere. Tacit. Rejecter, Delaisser. exuperabilis Exuperabilis, et exuperabile, penul. corr. Stat. Qui peult estre surmonté. Vallum non exuperabile. Claud. Sur lequel on ne peult monter, Oultre lequel on ne peult passer. exuperantia Exuperantia, exuperantiae. Verbale. Ci. Surmontement, Excellence. exuperatus Exuperatus, pe. pro. Aliud participium. Lucre. Surmonté, Surpassé. exupero Exupero, exuperas, penul. cor. exuperare. Cic. Surmonter, Oultrepasser, Surpasser. exurdo Exurdo, exurdas, exurdare. Plin. Rendre sourd, Faire sourd, Assourdir. Vina exurdant palatum. Horatius. Gastent et corrompent le palais, et le rendent inepte à discerner et juger des gousts et saveurs. exurdor Exurdor, exurdaris, exurdari, Passiuum. Valer. Maxi. Estre assourdi. exurgo Exurgo, exurgis, exurrexi, exurrectum, exurgere. Plaut. Se lever. Exurgere a genibus. Plaut. Se desagenouiller. Exurgere foras. Plaut. Se lever et s'en aller dehors. Exurgere ex insidiis. Liu. Se desembuscher, Saillir hors de l'embusche. ¶ Exurgere se, per translationem. Cic. Se relever et resourdre. Exurgere aedificiis dicitur vrbs. Liu. Croistre et s'eslever par multitude de maisons. Dictionarium Latinogallicum 1493 Dictionarium Latinogallicum (1522) exuro Exuro, exuris, penul. prod. exussi, exustum, exurere. Cic. Brusler. exuscito Exuscito, exuscitas, pen. corr. exuscitare. Cic. Faire dresser, Faire lever, Esveiller. exustio Exustio, Verbale. Cic. Bruslement, Exustion, Combustion, Brusleure. exustus Exustus, Participium. Plin. Bruslé, Ars. Exustus sole caseus. Colum. Haslé au soleil. exutus Exutus, pen. prod. Participium. Plin. Despouillé, Desvestu. Pudorem castum exuta. Sil. Impudique. Pedem vnum exuta vinclis. Virg. Qui ha les courroyes de l'un des souliers desliees. Vittis exuta comam. Stat. Descoueffee. ¶ Anguis exutus annis. Stat. Couleuvre ou serpent despouillé de sa vieille peau, et rajeuni. Laqueis exutae mulae. Claud. Destachees, Desliees. Palmae exutae vinclis. Virg. Desliees. Exutus patrimonio. Sueton. Despouillé et privé. Pectus exutum. Claud. Poictrine descouverte. exuuiae Exuuiae, exuuiarum, pluralis tantum numeri. Plaut. Despouilles d'un ennemi. Capitis exuuiae. Senec. Les cheveulx. ¶ Exuuiae, La peau de quelque beste que ce soit. [Page 522] faba FABA, huius fabae. Terent. Une febve. fabacia Fabacia, huius fabaciae. Plin. Une sorte de gasteau ou tourteau faict de febves. Dictionarium Latinogallicum 1494 Dictionarium Latinogallicum (1522) fabaginus Fabaginus, pen. cor. Adiectiuum: vt Fabaginum acus. Cato. De febves. fabale Fabale, huius fabalis, pen. prod. neu. ge. Stipula fabalis. Plin. Favas. fabalis Fabalis, et hoc fabale, pen. prod. Appartenant aux febves: vt Siliqua fabalis. Plin. L'escosse des febves. Stipula fabalis. Ouid. Favas. fabarius Fabarius, Aliud adiectiuum: vt Insulae fabariae. Plin. Isles où il croist force febves. faber Faber, huius fabri, Tout ouvrier besongnant en matiere dure, comme en bois, fer, pierre, et semblables, Fevre. Faber ferrarius. Plaut. Un mareschal, Forgeron, Serrurier. Lignarius faber. Cic. Charpentier. fabre Fabre, aduerbium. Plaut. Hoc factum est fabré. Cela est faict de main de maistre, Il y a eu de la maistrise à faire cela. fabrefacio Fabrefacio, fabrefacis, pen. corr. fabrefeci, pen. prod. fabrefacere. Plaut. Faire par grand art et maistrise. fabrefactus Fallacia a nobis fabrefacta. Plaut. Une finesse que nous avons forgee. fabrica Fabrica, huius fabricae, pen. corr. Un ouvroir de charpentier. Fabrica ferrea. Plin. Une forge. ¶ Fabrica, Machination et tromperie. Fabricam apparare. Plaut. Apprester une finesse. ¶ Fabrica. Cic. L'art de forger ou charpenter. ¶ Fabrica. Cic. Bastimens et assemblemens de choses ensemble, Composition. Dictionarium Latinogallicum 1495 Dictionarium Latinogallicum (1522) fabricatio Fabricatio, Aliud verbale. Cic. Forgement, Fabrication. fabricator Fabricator, pen. prod. Verbale. Cic. Forgeur, Ouvrier, Fabricateur. fabricatus Fabricatus, pen. prod. Participium. Cic. Forgé, Faict, Fabriqué. Fulmen fabricatos esse Ioui Cyclopas in AEtna putant. Ci. Qu'ils ayent forgé. fabrico Fabrico, fabricas, pen. corr. fabricare. Ouid. Plin. Forger, Fabriquer. fabrilis Fabrilis, et hoc fabrile, pen. prod. Horat. Appartenant à un forgeur, ou forgeron et mareschal. Fabrile glutinum. Plin. Colle à menuisier. fabula Fabula, huius fabulae, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petite febve. fabula Fabula, fabulae, pen. cor. a fando dicta, vt ait Varro. Devis, et propos, ou conte, soit vray ou faulx. Iam nos fabulae sumus. Terent. On ne faict que parler de nous, On ne tient autre propos que de nous, On se mocque de nous, Chascun tient ses contes de nous. − mutato nomine de te Fabula narratur. Horat. C'est de toy qu'on parle et qu'on fait le conte. ¶ Fabula. Cic. Un conte faict à plaisir pour donner passetemps aux escoutans, Fable. Aniles fabulae. Quintil. Contes de vieilles. ¶ Fabula. Terent. Une farce, Une comedie. Fieri fabulam Horat. Estre mocqué, et tenu sur les rencs. Fabulam incoeptat. Terent. Il nous en contera tantost de bonnes, Il mentira bien tantost. B. Fabulam esse. Horat. Estre mocqué. In fabulis esse. Suet. Estre tenu sur les rencs, Quand le monde fait ses contes de quelqu'un. ¶ Fabulae: Verbum in responsione poni solitum, quum negamus verum esse quod quis dicit, veluti per taedium. Terent. C'est menterie, Ce sont bourdes et mensonges, Soufflé. Dictionarium Latinogallicum 1496 Dictionarium Latinogallicum (1522) fabularis Fabularis, et hoc fabulare, pen. prod. vt Historia fabularis. Suet. Un conte où il y a plusieurs mensonges. fabulator Fabulator, pen. prod. huius fabulatoris. Suet. Un conteur de contes et fables, Un gabeur. fabulor Fabulor, pen. corr. fabularis, fabulari. Plaut. Parler, Deviser, Fabloyer. [Page 523] ¶ Fabulari. Liu. Jaser, Quaqueter, Babiller. fabulose Fabulose, pen. prod. Aduerbium. Plin. Feinctement, Par mensonge. fabulositas Fabulositas, pen. corr. Denominatiuum. Plin. Un conte de menterie, Mensonge. fabulosus Fabulosus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Plin. Mensongier et faulx, De qui on fait beaucoup de contes qui ne sont vrais. facesso Facesso, facessis, facessi, secundum Priscianum, facessitum, pen. prod. secundum alios vero facessum: quidam dicunt carere supino, facessere. Virg. Faire et accomplir, Aller faire. Facessere alicui negotium. Cic. L'accuser, Le mettre en dangier par accusation, Luy faire fascherie, Luy donner des affaires, Le harceler. Facessere periculum alicui. Cic. Accuser aucun, Le deferer d'avoir faict aucun crime, Le mettre en danger. Praecepta facessunt. Virgil. Ils font et accomplissent ce qui leur a esté commandé. ¶ Facessere. Terent. S'en aller et partir de quelque lieu. Haec hinc facessat. Terent. Qu'elle s'en aille. Ab omni societate Reip. facessere. Cic. Se retirer de, etc. facete Facete, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Par bonne rencontre, Plaisamment, Par railleries. Facete dictum. Plaut. Voila bien rencontré. Facete et commode dicere. Cic. Bien rencontrer et à propos. Dictionarium Latinogallicum 1497 Dictionarium Latinogallicum (1522) facetiae Facetiae, facetiarum, pluraliter tantum. Plin. iunior. Railleries, Plaisanteries, Rencontres de bonne grace, Un dict tout faictiz, Une plaisante moquerie ayant quelque gravité en soy, Sornette. Acerbae facetiae. Tacit. Sornettes aigres, et qui picquent. Capi mirifice facetiis. Cic. Prendre grand plaisir à railleries. Conditus sale et facetiis. Caes. Tout farci et confict en railleries. facetosus Facetosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Un railleur qui dit mots à plaisir, Plein de plaisante raillerie. facetus Facetus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Plaisanteur, Qui dit mots pour rire, Recreatif en parolles, Rencontreur. faciens Faciens, Participium: vt Vinum faciens ingenium. Ouid. Faisant. facies Facies, pen. cor. huius faciei, pen. prod. f. g. Plin. La face, Le visage, Viaire. ¶ Facies. La forme et qualité, La stature, La grandeur et grosseur, La figure, La sorte, La facon. − qua facie est homo? S. Sesquipede quidem est, quam tu, longior. Plau. De quelle apparence et stature? Flaccida facies. Face passee. B. Flammata facies. Senec. Visage enflambé de courroux. Inscripta. Claud. Cauterisee, Marquee d'un fer chauld. Prima facie. Caius. De prime face. Vieta facies. Face passee. B. Cogitare faciem alicuius. Cic. Penser à la face d'aucun. A verbis facies dissidet ista tuis. Ouid. Ton visage ne se rapporte, et ne s'accorde à tes parolles. Ad eam rem habeo omnem faciem. Plaut. Je me gouverneray en cest affaire tout ainsi que tu vouldras. Mutatus faciem et ora. Virg. Qui a changé de face. De facie aliquem noscere. Cic. Congnoistre de veue seulement. ¶ Facies. Gell. La semblance de quelque chose que ce soit. Dictionarium Latinogallicum 1498 Dictionarium Latinogallicum (1522) Saeua ac deformis tota vrbe facies. Tacit. Il faisoit laid et piteux veoir la ville. Facies arboris. Plin. La figure ou sorte. Loci facies. Tacit. La forme et figure. In faciem montis curuata vnda circunstetit. Virg. Comme une montaigne, En forme de montaigne. Facies pulueris. Gellius, Contusaque in pulueris faciem. En facon et maniere de pouldre. Soloecismi faciem habere. Quintil. Resembler à, etc. In faciem stagni. Tacit. En forme d'un estang. Proximus dies faciem victoriae latius aperuit. Tacit. Quelle et combien estoit grande la victoire. Immutata vrbis facies erat. Sallust. La contenance de la ville. ¶ Vertere se in omnes facies. Virgil. Essayer tous moyens possibles. facile Facile, Aduerbium. Facilement, Sans peine, Aiseement. Facile agere. Terent. Estre fort aisé en son mesnage, Avoir bien de quoy vivre. Tibi dabo puellam lepidam, quam tu facile ames. Terent. Voluntiers, Point à regret. Aliqua re facile carere. Cic. S'en passer facilement. Illi facile fit quod doleat. Terent. Il est aisé de le courroucer. Facile memoria memini. Plaut. Il m'en souvient bien. Tam facile noui, quam me. Plaut. Je la congnoy aussi bien que moy. Facile quaerere victum. Terent. Gaigner sa vie aiseement. Propter eas viuo facilius. Plaut. Plus à mon aise. ¶ Facile hic plus mali est, quam illic boni. Terent. Certainement, Sans doubte. [Page 532] Facile princeps, et Facile primus. Cic. Sans doubte le plus grand. facilis Facilis, et hoc facile, pen. corr. cuius contrarium est Difficilis. Facile, Aisé à faire. Volens facilisque sequetur. Virgil. Sans resistence, Sans repugner, Voluntiers. Dictionarium Latinogallicum 1499 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facilis aduersarius. Cic. Partie adverse qui n'est pas fort opiniastre, ne difficile à gaigner, Traictable. Faciles aquae. Martial. Aisees à nager. Caera facilis. Ouid. Molle. Facilis ceruix. Martial. Qui porte aiseement un fardeau. Cibi faciles. Senec. Viandes aisees à recouvrer et apprester. Da facilem cursum. Virgil. Sans empeschement. Deos faciles habere. Ouid. Avoir Dieu propice et favorable. Facilis dies. Plaut. Auquel nous impetrons facilement ce que nous demandons. Iactura facilis. Virg. Perte aisee à porter et endurer. Labor facilis. Virgil. Aisé, Qui n'est point grief ne penible, Qui ne grieve point. Faciles oculi. Virgil. Aisez à tourner et regarder ca et là. Facilis partus. Plin. Aisé, et sans grand travail. Titulus facilis. Ouid. Gloire aisee à acquerir. Facilis et plana via. Plaut. Chemin aisé. Facilis vterus. Plin. Quand une femme accouche aiseement. Facillimus et liberalissimus homo. Cic. Fort traictable. Lenis et facilis homo. Cic. Doulx et gratieux. Vir facilis mirari noua. Claud. Qui s'esmerveille facilement des choses nouvelles. Facilis impetrandae veniae Claudius. Liu. Prompt à pardonner, Facile à donner pardon, De qui on impetre facilement pardon. Ministri faciles. Ouid. Obeissants. Facillimi mores. Cic. Paisibles. Facilis pater, contrarium est Duro et inexorabili siue moroso. Terent. Qui n'est point rude, Gratieux. Ad juga faciles populi. Lucan. Aisez à estre subjuguez, et à porter le joug. Populum facilem habere. Cic. Obeissant. ¶ Facile factu. Plaut. Facile à faire. Dictionarium Latinogallicum 1500 Dictionarium Latinogallicum (1522) Faciles ad receptum angustiae. Liu. D'où on se peult aiseement retirer. ¶ Ex facili, Aduerbialiter positum. Plin. Facilement. Ad quas non facile inuentu qui descendat. Cic. On ne trouve pas aiseement qui, etc. Est facile vincere non repugnantes. Cic. Il est aisé et facile. facilitas Facilitas, pen. cor. facilitatis, f. g. Terent. Facilité, quand aucun est facilement et incontinent appaisé, quand il est aisé à appaiser. Parare facilitatem. Quintil. Acquerir facilité et promptitude de bien parler. Dignitate principibus parem esse, facilitate parem infimis. Cic. Par gratieuseté et courtoisie. facinorosus Facinorosus, pen. prod. Cic. Plein de meschanceté. [Page 533] facinus Facinus, pen. cor. huius facinoris, pen. corr. Quelque faict que ce soit, Quelque hault faict. Facinus istud non est mihi conducibile. Plaut. Ce ne seroit pas mon prouffit que je feisse cela. ¶ Facinus quos inquinat, aequat. Lucan. Touts ceulx qui sont souillez d'un meschant cas, sont esgaulx, Touts ceulx qui sont complices et compaignons à commettre ensembleement un meschant acte, sont aussi grands maistres l'un que l'autre, et subjects les uns aux autres. Moliri. Sil. Machiner. Obire. Cic. Faire. ¶ Facinus, pro scelere et flagitio. Plaut. Un cas et faict meschant, Une meschanceté. Facinoris crimen. Cic. Le blasme de quelque meschanceté. Non rudis facinorum. Taci. Qui n'est point apprentiz de, etc. Horridum. Senec. Cas horrible et enorme. Tum vero indignum facinus clamitantes. Liu. Ils commencerent à crier que c'estoit grand honte. Bud. In oculis habere. Ouid. L'avoir devant les yeuls. facio Facio, facis, feci, factum, facere. Faire. Dictionarium Latinogallicum 1501 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facit hoc argentum. Plaut. Argent est cause de cela. ¶ Factum, in responsione. Terent. − dic mihi, Aufugistin'? C. hera, factum. Il est ainsi, Ouy. A se aliquid facere. Cic. De soymesme. Facere ab aliquo. Cic. Faire pour aucun, Servir au propos d'aucun. Facit ad difficultatem vrinae. Plin. Sert quand on ne peult pisser, Est bon et pertinent pour faire uriner. Non facit ad stomachum haec res. Mart. Ne plaist point. Ad vnguem factus homo. Horat. Parfaict en toutes choses. ¶ Facere abortum. Plin. Avorter. Quae res mox acorem facit. Columel. Faict aigrir. Accessionem facere dicuntur hostes. Plancus ad Ciceronem. S'accroistre et multiplier. [Page 524] Adiutorium in aliquam rem. Suet. Aider à faire quelque chose. Facite adsitis domi. Terent. Faites que soyez en la maison. Adulterium. Gellus. Commettre adultere. AEgre alicui facere. Terent. Faire fascherie. AEqui boni. Terent. Prendre en bien, En bonne partie. AEs alienum. Liu. S'endebter, Faire des debtes. AEstimationem. Caesar. Priser et estimer. Alienationem. Cic. S'estranger. Ambitus circa rem aliquam. Liu. Tournoyer à l'entour, Faire grandes virevoustes et tournoyements. Facis amice: sed, vt mihi videris, non recte. Cic. Tu fais en ami. Animum alicui facere. Liu. Bailler courage, Encourager. Animos facere alicui in aliquem. Ouid. L'enorgueillir et faire fier. Faciunt animos diuitiae. Liu. Elles enflent le coeur de l'homme, et enorgueillissent. Apertum aliquid facere alicui. Lucret. Declarer. Ardorem animis. Liu. Enflammer, Allumer. Dictionarium Latinogallicum 1502 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ascensionem ad locum aliquem. Plaut. Monter. Assulas foribus. Plaut. Rompre les portes et briser. Aucupium auribus. Plaut. Escouter, Prester l'oreille. Audaciam hosti. Liu. Bailler audace et hardiesse. Auritum populum. Plaut. Faire que le peuple se taise et escoute. Authoritatem. Cic. Bailler grande authorité et opinion. Auxilia mercede facere. Tacit. Aider pour l'argent. ¶ Facere se bardum. Plaut. Contrefaire le lourdault et le sot. Bene fecit Silius, qui transegerit. Cic. Il a bien faict. Sibi bene facere. Plaut. Prendre du bon temps. Bustum. Cic. Faire des funerailles. ¶ Cadauer. Apuleius. Tuer aucun. Caedem. Cic. Faire meurtre. Calorem. Plin. Esmouvoir une chaleur. Capitale facere dicuntur leges. Plin. Digredi via, capitale leges fecere. Les loix ont defendu cela sur peine de la teste. Caput facere dicuntur folia herbae. Plin. Fructifier et grener. Castra. Cic. Camper, Asseoir le camp, Faire un fort. Caulem. Columel. Jecter hors et produire sa tige. Cautionem. Caesar. Le rendre plus fin et advisé. Se celerem. Plaut. Se haster. Censuram vini in epulas regis. Plin. Faire la preuve et l'essay du vin, Gouster et taster. Certamen. Liu. Mettre noise entre quelque gens. Quid patrum et plebis certamen facimus? Liu. Pourquoy mettons nous noise entre les Senateurs et le menu peuple? Certiorem. Cic. Acertener, Advertir au vray. Dictionarium Latinogallicum 1503 Dictionarium Latinogallicum (1522) Clamores. Cic. Exciter le peuple à s'escrier par admiration. Classem. Caes. Faire une multitude de navires. Coenam alicui. Plin. iunior. Luy donner à soupper. Coenas cum aliquo. Cic. Prendre ses repas avec aucun. Cognomen colli. Liu. Surnommer. Commentarios. Caes. Faire registres. Commercium sermonum. Liu. Iam per longinquitatem belli commercio sermonum facto. Apres que par la longueur de la guerre qu'ils avoyent eu ensemble, ils commencerent à entendre le langage les uns des aultres. Commutationem rerum facere. Caes. Magna erat rerum facta commutatio. Les choses estoyent fort changees. Compendium. Plaut. Si ad saxum quod capessit, ea deorsum cadit, errationis fecerit compendium. Elle se fourvoyera moins. Vt faciam praeconis compendium. Plaut. Que je respargne un crieur qu'il me fauldroit avoir. Paululum sui compendii. Cic. Faire quelque peu de son prouffit. Compotem votorum. Plin. iunior. Accorder à aucun ce qu'il demande et requiert. Conceptum. Columel. Concevoir. Concilia. Liu. Faire assemblees. Concitationes. Caes. Faire des esmeutes. Concursum. Caes. Quand plusieurs courent quelque part ensembleement et à la foule. Confidentem. Plaut. Enhardir. Confidenter. Plaut. Faire hardiment, et avec grande asseurance. Coniecturam. Cic. Deviner, Conjecturer. Coniecturam de odore. Plaut. Deviner par l'odeur que ce peult estre. Coniecturam facere de moribus alicuius. Plin. iunior. Deviner quels sont ses meurs. Coniecturam ex re aliqua. Terent. Quantum ex ipsa re coniecturam fecimus. Selon que nous avons peu deviner et estimer par la chose. Quum coniecturam egomet mecum facio. Plaut. Selon que je peuls penser et estimer. Conquisitionem. Liu. Faire une recherche. Dictionarium Latinogallicum 1504 Dictionarium Latinogallicum (1522) Consilium. Liu. Donner conseil et advis. Consilio alterius. Plaut. Faire par son conseil, Suyvre son conseil. Consuetudinem alicui cum altero. Cic. Estre moyen que l'un hante fort l'autre. Consulem. Cic. Creer. Contentionem alicuius rei. Cic. Debatre quelque chose par parolles. Controuersiam. Liu. Mettre en doubte ou en debat et different. Controuersiam alicui de re aliqua. Sene. Debatre contre aucun. Contumeliam. Plaut. Faire oultrage, Oultrager aucun. Conuitium. Cic. Injurier. Copiam argenti alicui facere. Plaut. Luy prouvoir d'argent, Luy en faire recouvrer. Sui copiam facere. Plin. iunior. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy. Copiam consilii sui. Cic. Recevoir et ouir un chascun qui veult venir demander conseil, et luy donner. Quod maxime cupiebas, eius copiam feci tibi. Plautus. Je t'ay faict jouir de ce que tu desirois. Copiam facere, pro Facere potestatem. Liu. Donner congé de faire quelque chose, Permettre. Factum culpa illius. Terent. Ce a esté par sa faulte. Cum aliquo facere. Cic. Faire et tenir pour luy, Luy favoriser, Tenir son parti. Cum aliquo facere, et idem sentire. Cic. Estre de son opinion et advis. Facit cum hoc veritas. Ci. La verité est pour luy, ou fait pour luy. [Page 525] Curiam facere. Plin. Bastir un palais, ou une sale, où le senat se puisse assembler. ¶ Facere damnum. Plaut. Recevoir dommage, Faire perte. De consilio alterius facere. Cic. Par le conseil d'autruy. De sententia alicuius. Ci. A son adveu et selon sa fantasie et opinion. Deditionem alicuius hosti facere. Liu. Le livrer entre les mains de son ennemi. Deditionem ad hostem. Quintil. Se rendre à la merci de son ennemi. Deditione facta. Caes. Apres qu'on se fut rendu. Dictionarium Latinogallicum 1505 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delectum studiorum. Quintil. Eslire. Delectum militum. Caes. Choisir, Faire eslite de gens de guerre. Here facis delicias. Plaut. Tu te jases, mocques, ou gaudis. Nimias delicias facis. Plaut. Tu es trop plaisant, Tu fais trop d'esbats. Nimis es morosus. Tu es trop potieux, Il te fault trop de choses. Descensionem. Liu. Descendre des navires sur la terre, Prendre terre. Desyderium alicuius. Liu. Faire qu'on desire et regrette aucun. Detrimentum. Cic. Recevoir dommage. Dicta. Ouid. Faire ce qu'on a promis. Differentias faciunt et folia. Plin. Font la difference. Auro dignitatem per annulos fecit. Plin. Donna authorité à l'or. Discrimen. Plin. Faire difference. Diuiduum. Terent. Partir, Diviser. Diuitias ex re aliqua. Plaut. S'enrichir. Dulcedinem. Senec. Engendrer une doulceur. Duritias facere. Plin. Faire et engendrer des duretez. Emolumentum. Cic. Faire ou porter prouffit. Errorem. Cic. Faire saillir ou errer. Eruptionem. Caes. Faire une saillie sur les ennemis. Ex animo. Terent. Faire de courage, Naifvement. Ex necessitate. Plin. iunior. Par necessité et contraincte. Excidionem oppido. Plaut. Le destruire. Excursiones in agrum hostilem. Liu. Faire des courses. Exempla faciam in te. Plaut. Je te puniray en telle sorte, que les autres y prendront exemple. Exercitum. Plin. iunior. Assembler une armee. Dictionarium Latinogallicum 1506 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exitum. Senec. Petens vt viderent, quem admirator auri exitum faceret. Quelle fin faisoit celuy qui, etc. Quelle seroit la fin de celuy qui, etc. Expectationem. Cic. Mettre en attente. Expeditum ex impedito. Plaut. Despestrer et delivrer aucun. ¶ Fac esse. Cic. Pren le cas qu'ainsi soit. Facite hoc meum consilium, legiones nouas non improbare. Cic. Prenez le cas que, etc. Me fac posse tuto, multi etiam hortantur, num etiam honesté? Cic. Pren le cas que je le puisse sans danger. Facere parentes et liberos extraneos. Plin. iunior. Estrangier et faire separation d'entre les peres et les enfans. ¶ Facere facile. Plaut. Faire aiseement et facilement. Factu facile. Terent. Aisé à faire. − fecisti hercle facetias, quum hoc donauisti Dono tuum seruum. Plaut. Tu m'as faict rire. Facultatem. Cic. Permettre, Donner povoir et congé. Famam. Quintil. Bailler bruit. Familiam vnam. Terent. Assembler deux maisons en une. Fidem. Cic. Faire foy, Faire que aucun nous croye. Fides verbis tuis non fit. Quintil. On ne te croit pas, On n'adjouste point de foy à tes parolles. Finem facere. Cic. Faire fin, Finer, Desister, Se deporter de faire quelque chose. Foedus. Plaut. Faire alliance. Formidinem facere. Tacit. Faire paour. Fortiter facere. Quintil. Faire quelque acte de prouesse. Facere et parare magnam fortunam. Liu. Dresser ses affaires en sorte qu'elles se portent bien, Se dresser un bon heur. Fraudem legi. Plaut. Liu. En gardant les mots contrevenir au sens de la loy. Frugem. Plaut. Prouffiter, Gaigner. Fugam. Plaut. S'enfuir. Funus alicui. Cic. Faire ses obseques et funerailles. Funus prandio. Plaut. Manger tout le disner. Dictionarium Latinogallicum 1507 Dictionarium Latinogallicum (1522) Furta. Cic. Desrobber. Gloriam alicui. Plin. iunior. Le mettre en bruit et reputation. Gradum. Cic. Marcher. Gradum ad aliquid. Quintil. S'arrester à faire quelque chose petite et basse pour parvenir à plus grande. Gradum. Liu. S'advancer en quelque chose, et avoir ja gaigné un poinct de ce où on veult parvenir. Maioribus in Africam ex hac prouincia gradus imperii factus est. Cice. Ce fut le degré par où noz ancestres monterent et parvindrent jusques à conquester Afrique. Gratiam facere. Suet. Donner congé, Permettre. Gratiam iusiurandi. Plaut. Suet. Tenir aucun quicte de son serment, tout ainsi que s'il avoit juré, et ne le faire point jurer, Dispenser du serment. Bononiensibus gratiam fecit coniurandi cum tota Italia pro partibus suis. Suet. Il les quicta et dispensa, et leur permist de, etc. Il leur donna congé et liberté de, etc. Gratiam delicti. Sallust. Faire grace, Pardonner. Gratiam legis. Bud. Dispenser de la loy. Gratulationem ad omnia deorum templa nomine alicuius facere. Cic. Remercier Dieu. Gratum. Cic. Faire chose aggreable. Grauidam facere. Plaut. Engrossir une femme. ¶ Haeredem facere. Cic. Faire son heritier. Haesitationem alicui. Plinius iunior. Le mettre en doubte, Le faire doubter. Halitum iucundiorem. Plin. Faire bonne haleine et doulce. Se hilarum. Terent. Faire joyeuse chere, Se resjouir. Hilarem. Plin. Glans fagea suem hilarem facit. L'engresse, Le fait gras et en bon poinct. Honeste facere. Quintil. Faire acte d'honnesteté. [Page 526] Hospitium. Cic. Faire alliance d'hospitalité avec aucun. Hostilia. Pli. iun. Faire toutes les cruautez que font les ennemis. ¶ Facere iacturam. Plin. iunior. Recevoir perte et dommage. Dictionarium Latinogallicum 1508 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iacturam gloriae. Cic. Perdre sa gloire. Iacturam in vnius mulierculae animula. Sulpitius ad Ciceronem. Avoir perte. Iactus facere. Hirt. Jecter, Faire jectees. Impensam et impensas. Cic. Faire despense, Despendre. Impensas in stipendia militum. Liu. Contribuer pour la soulde des gensdarmes. Imperata. Caes. Faire ce qui nous est commandé, Obeir. Imperium. Plin. Eslever, Bastir, Mettre sus, ou Fonder et conquester. Impetum. Cic. Venir impetueusement et de grand roideur contre quelque chose, et de toute sa force par mal talent. Impressionem. Caesar. Idem. Quand plusieurs ensemble font un effort. In ambiguo facere. Plin. Mettre en doubte, Faire doubteux. Incendia facere. Caes. Mettre le feu, Faire des feuz. Incertum. Liu. Rendre incertain, Mettre en doubte. Incursionem in agrum Romanum. Liu. Un exploict de guerre, Une course. Facite indicium, siquis vidit, siquis eam abstulit. Plaut. Enseignez moy si aucun, etc. Inducias. Liu. Faire treves. Infamem facere aliquem. Terent. Luy bailler mauvais bruit. Initium facere. Cic. Commencer. Iniuriam. Cic. Faire injure, Faire desplaisir et tort à aucun, Luy porter dommage. Insidias. Cic. Espier aucun et guetter. Insomnia. Plin. Faire resver. Intercapedinem scribendi. Cic. Faire intermission d'escrire. Intercessiones. Gellius, Tribuni plebis antiquitus creati faciendis intercessionibus. Les Tribuns furent creez à Rome pour se opposer et empescher que les grans Magistrats ne foulassent le commun populaire, ou pour se opposer et empescher les procedures des autres officiers qui leur sembleroyent contre la Republique. Interuallum. Varro. Liu. Faire une pause. Introitum. Colum. Entrer. Dictionarium Latinogallicum 1509 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuidiam alicui. Liu. Mettre aucun en la male grace d'un autre. Iratum aliquem alteri. Cic. L'irriter contre aucun. Irruptionem. Cice. Quand ceulx de dehors et ennemis font une course et saillie sur ceulx de dedens. Iter. Cic. Aller, Cheminer. Iter pedibus. Cic. Aller à pied. Iudicatum. Cic. Satisfaire et obeir à la sentence. Iudicem. Plin. iunior. Faire juge aucun de quelque different. Iudicium. Cic. Juger. Iugulationem magnam. Hirtius. Copper la gorge à beaucoup de gens, Faire grande tuerie. Iuramentum. Senec. Jurer. Ius. Liu. Donner permission, Bailler povoir et puissance. Iussa. Ouid. Plin. Faire ce qu'on nous commande. Iusta alicui. Cic. Appaiser l'ame et l'esprit d'aucun trespassé qui n'estoit à repos, comme croyent les fols gentils. Eos nunc laetantes faciam aduentu meo. Plaut. Je les esjouiray. Lapidationes. Cic. Jecter force pierres. Largitionem, siue largitiones. Cic. Faire largesse. Legibus facere. Terent. Selon les loix. Lites. Terent. Faire noise. Lex quae litem faciat. Quintil. La loy dont vient et se meut le doubte. Litem suam facere, Faire son propre faict de la cause d'un autre. Gellius, Litem meam absens facere nolui. Longius aliquid exemplis facere. Cic. Prolonger. Lucrum. Plaut. Gaigner. Facere aliquantum lucri argenti. Plaut. Gaigner argent. Ludos facere. Plaut. Se mocquer et gaudir d'aucun. Ludos facere. Cic. Faire des jeux publiques. Dictionarium Latinogallicum 1510 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Amor fecit maciem. Ouid. A amaigri. Maculas. Plin. Maculer, Tacher. Neque quid velim, neque nolim, facitis magni pessumae. Plaut. Il ne vous en chault gueres, Vous n'en faites compte. Te semper maximi feci. Terent. J'ay tousjours tenu grand compte de toy, et t'ay fort estimé et prisé. Manum. Cic. Faire amas de gens et assemblees. Manu factum. Lucret. Faict à la main. Matres facere. Ouid. Engrossir des femmes. Facit mecum. Cic. Il est de mon opinion. Memoriam tristem. Liu. Faire la memoire desplaisante et ennuyeuse. Mentionem. Plaut. Faire mention. [Page 527] Mercaturam. Cic. Demener marchandise, Mener train de marchandise. Messem. Columel. Moissonner. Minoris facere. Cic. Moins estimer. Missa haec faciamus. Terent. Laissons cela, N'en parlons plus. Me missum face. Terent. Laisse moy aller. Missum facere legiones ad aliquem. Cn. Magnus. Envoyer. Modum. Cic. Tenir mesure. Quum modum irae nullum faceret. Liu. Voyant qu'ils ne s'appaisoit aucunement, et ne faisoit fin à son courroux. Neque suum cuique ius modum faciebat. Liu. Il n'y avoit nul à qui sont droict servit de contentement, et qui se contentast de ce qu'il luy appartenoit. Modos. Terent. Cic. Chanter. Tantum nauis vna capta momenti fecit ad dilationem imminentis Romanis belli. Liu. Elle fut de si grande consequence. Moram. Plin. iunior. Targer. Dictionarium Latinogallicum 1511 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ille se affirmare postero die, moram nullam esse facturum. Cic. Qu'il n'arresteroit point. Nec hostes moram dimicandi fecerunt. Liu. Attargerent le combat, Retarderent. Morem sibi. Liu. S'introduire une coustume, S'accoustumer. Mortem. Columel. Faire mourir. Motus. Liu. Faire esmotion et trouble. Multam. Gell. Encourir une peine indicte. Multam facere, pro Dicere. Cato. Faire commandement de payer aucune amende, Condemner à l'amende. Munditias. Cato. Nettoyer. Mutuum cum altero. Plaut. Luy faire le pareil. ¶ Naturam alicuius rei sibi facere. Quintil. S'accoustumer tant à quelque chose, qu'elle nous soit comme naturelle. Naufragium. Cic. Perdre sa navire par tempeste. Naufragium gloriae, per metaphoram, pro Gloriam amittere. Cic. Perdre son honneur acquis. Negotium alicui facere. Quintil. Luy faire ennui et fascherie, Le harceler. Sed si te aequo animo ferre accipiet, negligentem feceris. Terent. Tu feras qu'il ne luy en chauldra. Nihili. Cic. N'estimer en rien, N'en tenir compte. Nobilem. Plin. Donner bruit. Nomen. Plaut. Nommer, Bailler nom. Nomen alicui. Liu. Donner bruit et renom. Nomina facere. Cic. S'obliger envers aucun de certaine somme, sans ce que celuy qui s'oblige en touche aucun denier. Nomen cum vineis facere. Colum. Compter à ses vignes l'argent qu'on employe pour les facons avec esperance de le recouvrer, ensemble du prouffit par dessus. Non facio qui sis, qui nonsis, floccum. Plaut. Il n'en m'en chault qui tu sois, ou ne sois pas. Notum facere. Plin. iunior. Faire à scavoir, Signifier. Obnoxium sibi aliquem. Plaut. L'asservager et assubjectir à nous et à faire nostre plaisir. Obsidium. Plaut. Assieger, Tenir le siege devant une ville. Dictionarium Latinogallicum 1512 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facito opulentum obsonium. Plaut. Appreste force viande. Fit mihi obuiam. Terent. Je le rencontre. Odium vitae facere. Plin. Faire enhair sa vie. Officium suum. Terent. Faire son office et debvoir. Officia alicui. Gell. Luy faire honneur et plaisir. Factum oportuit. Plaut. Il devroit desja estre faict. Optionem. Cic. Bailler le choix. Opus. Terent. Travailler, Labourer. Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond. Vide ORBIS. Otium. Virg. Mettre aucun à repos, Le mettre à son aise, Donner le loisir. \ Oua. Varro. Pondre. ¶ Facere pactiones cum aliquo. Ci. Traicter et convenir avec aucun. Palam aliquid facere. Cic. Publier. Par. Plaut. Faire raison. Non par videtur facere. Plaut. Il ne fait pas honnestement et selon que raison le requiert. Feceris par tuis caeteris factis, patrem Tuum si percoles. Plaut. Tu seras chose convenante. Cum influentibus negotiis paria fecisti. Plin. iunior. Tu as travaillé selon que tes affaires le requeroyent, Tu as satisfaict. Paria facere. Cic. Egualiser, Egualer, Faire tout un. Haec negotiatio curam villici auocat, nec vnquam patitur eum cum rationibus domini paria facere. Colum. L'empesche de faire la besongne si bien qu'elle revienne et se rapporte au compte de son maistre, Qu'il en rende compte entier. − vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum, ac pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego isthuc abs te factum nihili penderem. Terent. Qu'il nous fust de mesme à l'un et à l'autre, ou qu'il t'en despleust autant qu'à moy, ou que je ne le prinsse non plus à cueur que toy. Partes. Cic. Partir. Participem consilii sui. Plaut. Communiquer son secret. Partum. Plin. Produire. Parui facere. Plaut. Peu estimer. Dictionarium Latinogallicum 1513 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pausam. Plautus, Ego pausam feci. Je m'en deportay. Pecuariam facere. Sueton. Faire mestier de gouverner et nourrir du bestiail. Peculatum. Plaut. Voller aucun, Piller et desrober. Pecuniam. Cic. Gaigner et amasser argent. Periculum. Liu. Faire preuve, Esprouver, Essayer. Periculum ex aliis facere. Terent. Prendre exemple sur autruy. − fac periculum in literis, Fac in palaestra. Teren. Esprouve le aux lettres et à la luicte. Periculum legionum facere. Caesar. Les mettre en espreuve. [Page 528] Permutationem cum aliquo. Cic. Faire eschange. Perspicua sua consilia facere. Cic. Les descouvrir et donner à congnoistre. Pestilentiam. Colum. Engendrer la peste. Pili non facere. Catul. N'estimer à la valeur d'un poil. Piraticam facere. Cic. Estre pirate et escumeur de mer. Plagam. Cic. Blesser, Navrer. Planum. Cic. Oster tout destourbier qui empesche qu'on ne congnoisse la verité, Monstrer clerement et evidemment. In omni parte huiusce officii plurimum facit, totas nosse causas. Quintil. Il sert de beaucoup. Pluris siue plurimi facere. Cic. Plus ou fort estimer. Facio pluris omnium hominum neminem. Cic. Il n'y a hommes que j'estime tant. Minimum ponderis facit. Plin. Il poise le moins. Potestatem. Cic. Bailler congé, Permettre, Donner povoir et puissance. Potestatem quarundam literarum. Cic. Bailler certaines lettres à aucun, et les mettre en sa puissance. Potestatem sui. Cic. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy. Radix coeliacis praeclare facit. Plin. Aide fort et donne remede. Praeconium. Cic. Estre crieur publique faisant les cris et proclamations és encants. Dictionarium Latinogallicum 1514 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praedam. Cic. Prendre un butin, Butiner. Praegnantem. Plaut. Engrossir une femme. Praelium. Caesar. Donner bataille, Combatre. Praelium aduersum facere. Caesar. Perdre la bataille. Plurima praelia secunda fecerant. Caesar. Avoyent gaigné plusieurs batailles. Precationes. Liu. Prier. Pretium. Plin. Priser. Profectionem. Caesar. Se partir et desloger. Profectum. Plin. iunior. Prouffiter. Progressum in studiis. Cic. S'advancer en l'estude et fort prouffiter. Prolixe facere. Cic. Amplement, Liberalement. Promissum. Cic. Tenir ou accomplir sa promesse. Qua pronuntiatione facta. Caesar. Apres avoir ce ordonné et publié. Propaginem. Plin. Prouvigner, Jecter des jectons. Aliquem propitium facere. Plaut. Appaiser. Prouentum maiorem. Colum. Ea res maiorem facit prouentum. Est cause de plus grand rapport et revenu. Pugnum. Cic. Fermer la main. Quaestum. Terent. Gaigner. Facere quamplurimum gnatis. Terent. Leur amasser force biens. Non ignoras quanti fecerim Scipionem. Cic. Combien je l'ay prisé et estimé. Quid me faciam, nescio. Terent. Je ne scay que je feray. Quid iis fiet, si huc Paulus venerit? Cic. Que deviendront ils? Diodoro quid faciam Stoico? Cic. Que feray je, ou diray je de Diodorus? Comment l'appaiseray je, et cheviray je avec luy? Quid de P. Clodio fiat, rescribe. Cic. Que l'on en faict, Comment on le traicte. Quid hoc homine faciatis? Cic. Que feriez vous de cest homme? Dictionarium Latinogallicum 1515 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quod fuit viri optimi, fecisti, vt necui innocenti, etc. Cic. Tu as faict ce que devoit faire un homme de bien, c'est que, etc. Quidam faciunt aperte quod rixemur. Quint. Ils sont cause. Quietem infestam alicui facere. Lucret. L'empescher de dormir à son aise. Faciam quo minus hoc agas. Plaut. J'empescheray. ¶ Facere aliquid ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause. Ratum facere. Liu. Verifier et homologuer, Ratifier. Rebellionem. Caes. Rebeller, Se revolter. Reducem facere. Plaut. Raconvoyer, Ramener. Nihil reliqui sibi ad celeritatem facere. Caes. Se haster tant qu'il est possible. Reliquos. Caes. Siquos fortuna fecisset reliquos. Si par fortune aucuns estoyent eschappez et demourez sans estre tuez. Rem facias palam. Terent. Di le, Descouvre nous toute la besongne. Rem facere. Terent. Acquerir, Amasser des biens. Labienus rem meliorem fecit. Cic. Nous sommes bien renforcez par la venue de Labian, Il a bien amendé nostre affaire. Remedium lieni. Plin. Donner remede, Remedier. Remissionem. Vlpia. Faire renvoy, Renvoyer. Rempublicam magnam ex parua. Sallu. Accroistre, Augmenter. Reuersionem. Plaut. Retourner. Reum. Cic. Accuser. Risum. Quintil. Faire rire. Robur. Quintil. S'enforcir, Devenir fort. Salutationem. Hirt. Saluer. Sanguinem. Liu. Espandre sang, Tuer. Sanum Plaut. Guarir. Satis. Plaut. Satisfaire et payer, Contenter. Dictionarium Latinogallicum 1516 Dictionarium Latinogallicum (1522) Satis alicui facere. Cic. Contenter, Assouvir. Scelus. Cic. Faire quelque meschanceté. Scire facere. Plaut. Faire scavoir. Scriptum facere. Liu. Estre greffier. Secessionem. Liu. Quand une partie du peuple par une sedition se bande, et se depart d'avec les autres avec deliberation de maintenir sa querelle par voye de faict et par armes. Idem sentire, et secum facere. Cic. Estre de son opinion. Securitatem. Liu. Mettre hors de soulci, Asseurer. Seditionem. Caes. Esmouvoir sedition. Sementem. Liu. Semer. Semitam. Plaut. Faire sentier, et marcher par, etc. Senatusconsultum. Cic. Assembler le Senat, et faire passer par la court, et authoriser son entreprise. Fit sermo inter eos. Cic. On devise et parle on ensemble. Significationem. Caes. Faire signe. Silentium. Plaut. Se taire. Fac silentium. Plaut. Tais toy. Silentio facto tali oratione est vsus. Liu. Apres qu'on eut faict silence. Silentium factum per praeconem. Liu. Il fut crié que chascun [Page 529] se teust. Sobolem. Plin. Faire des petis, Progenier. Societatem cum aliquo. Liu. Faire alliance avec luy, et le prendre à compaignon. Societatem rerum. Cic. Faire communauté de biens. Somnum. Plin. Faire dormir. Speciem cruentae victoriae. Liu. Tribuni militum quinque amissi, et pauci equites Romani, cruentae maxime victoriae speciem fecerunt. La perte de cinq ou six capitaines, et de peu de gens à cheval, feit trouver la victoire dommageable, feit que la victoire sembla estre, etc. Spem. Liu. Donner esperance. Dictionarium Latinogallicum 1517 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spiritus. Liu. Esmouvoir le courage, Bailler courage. Sponsionem. Martian. Faire une gajure, ou par ordonnance du juge, ou de son bon gré. Sponsionem de re aliqua. Cic. Maintenir quelque chose sur certaine peine. Stipendia sub aliquo. Liu. Estre à la guerre soubs la charge d'aucun capitaine, à la soulte d'un peuple, roy, empereur, ou autre. Qui cum eo stipendia fecerint. Liu. Qui avoyent esté compaignons de guerre avec luy. Stipendiarios. Caes. Rendre un peuple tributaire. Stomachum alicui. Cic. Faire despit. Stragem hostium. Cic. Faire grande tuerie, Renverser beaucoup d'ennemis par terre. Suauium alicui. Plaut. Baiser. Sumptum. Plaut. Despendre, Faire despense. Suspicionem. Cic. Mettre en souspecon. Plebem facere suam. Terent. Gaigner la faveur du peuple. Syngraphas. Cic. Faire cedulles signees de son sing. ¶ Facere taedium. Liu. Faire enhair aucune chose, Faire engendrer ennuy d'aucune chose en l'esprit d'aucun. Temulentiam. Plin. Faire enyvrer. Terrorem. Liu. Espovanter. Testem facere aliquem. Ouid. Prendre à tesmoing. Testudinem facere dicuntur milites. Liu. Quand une bande de gens de pied se serrent pres l'un contre l'autre, ayant rondelles et pavois sur leurs testes, en sorte qu'on ne les peult voir, et sont couvers en facon d'une tortue. Tranquillitatem. Plaut. Accoiser. Habe animum lenem, et traquillum face. Plaut. Appaise toy. Facta transacta omnia. Terent. Tout est accompli, C'est tout faict. Transitum alicui facere. Liu. Bailler passage. Sol in Pisces transitum facit. Columel. Entre. Transitionem facere. Hirtius. Se revolter. Dictionarium Latinogallicum 1518 Dictionarium Latinogallicum (1522) Trepidationem. Liu. Faire trembler de paour. Turbas. Plaut. Faire trouble et esmeute. Tussim. Sene. Engendrer la toux. Tyrocinium. Budaeus. Faire chef d'oeuvre. ¶ Vadimonium facere, quod et Promittere dicitur. Cic. Promettre de comparoistre au jour de l'assignation. Vecturam. Quintil. Estre voicturier. Vela. Cic. Faire voile, Desployer les voiles. Vellaturam. Varro. Faire l'estat d'un chartier. Ventum. Plaut. Esventer. Verum. Plaut. Vt quicquid sit, verum quamprimum faciam. Que je le die au vray. Facere verbum, siue verba. Cic. Dire quelque mot, Parler. Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit. Terent. Il ne parla jamais depuis un mot à aucun de nous. Verba quidem haud indocte fecit. Plaut. Il n'a pas trop mal parlé. \ Ita verba fecit. Liu. Il dict ainsi. Multa verba facere. Cic. Avoir beaucoup de parolles, Tenir long propos. Si haec tecum duo verba fecisses, Quid ago? respirasset cupiditas. Cic. Si tu eusses dict ces deux mots. Vestigium. Cic. Marcher, Faire un pas. Vestigium in possessionem. Cic. Mettre le pied dedens quelque heritage. Viam. Plaut. Marcher, Passer par quelque lieu. Sibi viam ad castra. Liu. Se faire voye. Victoriam. Plin. Vaincre. Vim corpori. Liu. Tuer, Oultrager, Violer, Faire violence. Maximam vim cum aliquo populo facere. Cice. Courir sur aucun avec grande assemblee de gens. Vindemiam. Varro. Vendenger. Vires. Quintil. S'enforcir. Vitium facere. Ci. Quand un mur ou maison se desment et s'affaisse, et se fend, tellement qu'il la fault abbatre. Dictionarium Latinogallicum 1519 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vnguentariam. Plaut. Faire mestier de vendre huiles et oignemens à plaisirs et delices. Voces. Gell. Parler. Vota. Cic. Faire prieres et supplications. Vrinam facere. Colum. Pisser. Vsum sibi facere scelerum. Lucan. S'accoustumer. Fecit vt vigilem. Plaut. Il m'a enchargé de veiller. Facturum credo vt habeas quicum cantites. Terent. Tu feras tant que tu, etc. Faciam vt potero. Cic. Je feray ce que je pourray. Fit vt pretio nouus vincat. Cic. Il se fait, Il advient que, etc. [Page 530] Facere vulnera. Liu. Blesser, Navrer. ¶ Iandudum factum est quum primum bibi. Plaut. Il y a ja long temps que j'ay beu premierement. Biennium iam factum est, postquam abii domo. Plaut. Il y a ja deux ans. Facile est factu. Licret. Il est aisé et facile à faire. Faciendum fuit. Terent. Il le falloit faire, Il falloit qu'il fust ainsi faict, C'estoit force. factio Factio, factionis, Verbale. Cic. Faicture. Cui testamenti factio nulla esset. Cic. A qui n'estoit loisible par les loix de faire testament. ¶ Factio. Caesar. Une bande et ligue, Une faction. ¶ Factio, pro caterua. Sueton. Diuisi in factiones. Separez par bandes et troupes. [Page 531] Alia magices factio. Plin. Une autre secte et bande. ¶ Factio. Plaut. Richesse et authorité. factiosus Factiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Un faiseur de menees, Seditieux, Factieux. Factiosus. Plaut. Riche. Dictionarium Latinogallicum 1520 Dictionarium Latinogallicum (1522) factitius Factitius, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de main, et non de nature, Faictiz. factito Factito, factitas, pen. cor. factitare, Frequentatiuum. Terent. Souvent faire. Factitare accusationem. Cic. Se mesler et faire mestier d'accuser. Fastitare coactiones argentarias. Sueton. Faire l'estat et office d'amasser ou recueillir et recevoir les deniers qui sont deubs à la Republique. Delationes factitare. Tacit. Emputer. Factitare haeredem. Cic. Faire ou nommer tousjours heritier par touts les testaments qu'on fait. Factitare medicinam. Quintil. Exercer l'art de medecine, Estre medecin, et practiquer. factor Factor, factoris. Qui fait aucune chose, Faiseur. Factor. Cato. Un pressoireur de vin, ou d'huile, ou de quelque chose que ce soit. factum Factum, facti, Substantium. Une chose faicte. Nec vllum factum dictumue nostrum contra vtilitatem vestram, etc. Nous n'avons faict ne dict chose qui soit contre vostre prouffit. Mens sibi conscia facti. Lucret. Qui se sent coulpable du faict. Certa fides facti est. Ouid. Le faict est certain, Il est certain que ainsi a esté faict. Haud muto factum. Terent. Je ne me repen point de l'avoir faict. Prodere facta alicuius. Ouid. Deceler, Descouvrir, Manifester, Donner à congnoistre. Reportare alicui facta. Stat. Luy faire rapport et recit de ce qui a esté faict. Requirere facta alicuius. Ouid. S'enquerir des faicts d'aucun. ¶ Facta. Virgil. Les haults faicts et prouesses d'aucun, Vaillances, Chevaleries. ¶ Antistant facta Herculis. Lucret. Les vaillances d'Hercules sont plus grandes, Les faicts et prouesses, etc. Linere facta splendida foedo carmine. Horat. Souiller et contaminer. factura Factura, facturae, pen. prod. Plin. Facon, Facture. Dictionarium Latinogallicum 1521 Dictionarium Latinogallicum (1522) factus Factus, Aliud participium: vt Factus ad ludum et iocum. Cic. Faict. Bene factum argentum. Cic. Ouvré. Homo totus ex fraude et mendacio factus. Cice. Faict et composé. factus Factus, huius factus. Varro. Une facon. Factus olei. Varro. L'huile qui provient d'un pressurage ou d'un marc d'olives. facula Facula, Diminutiuum, pen. corr. Propert. Petit flambeau. facultas Facultas, facultatis. Terent. Cic. Povoir et puissance de faire aucune chose, Aisance, Faculté. Vindictae nulla facultas. Ouid. Je n'ay aucune puissance ne moyen de me venger. Facultatem dare eligendi. Plin. iunior. Cic. Donner le chois. Dare facultatem omnibus sui irridendi. Cic. Donner occasion d'estre mocqué de touts. Praetermittere facultatem alicuius rei. Cic. Omettre et laisser l'opportunité. Si facultas erit. Cic. Si j'ay le loisir et l'opportunité, Si je puis. Praesentis tui facultas. Plancus Ciceroni. La puissance de recouvrer ta presence, ou d'estre avec toy. ¶ Prona facultas. Claud. Facilité. Facultas ingenii. Cic. Une bonté d'esprit. Facultas orationis. Cic. Aisance de langage, Povoir de dire ce qu'on veult, Faculté de bien dire. Facultatem in dicendo habere. Plin. iunior. Avoir le langage à main. Vtinam esset facultatis meae. Cic. Que je le peusse faire, Qu'il fust en ma puissance de le faire. ¶ Facultas pro copia. Cic. Abondance. − facultas operae Vbi mihi erit, ad te venero. Plaut. Quand j'auray le loisir, et que ma besongne le me permettra. ¶ Facultas, a Celso accipitur pro eo quod vulgo Virtutem in medicina vocant. Force et vertu, Efficace. ¶ Facultates, in plurali tantum, sunt Diuitiae. Cic. Richesses, Chevances. Dictionarium Latinogallicum 1522 Dictionarium Latinogallicum (1522) Excutere facultates alicui. Vlp. Faire discussion sur ses biens, à scavoir s'il est solvable. Labi facultatibus. Vlpia. Tomber en povreté. facunde Facunde, Aduerbium. Liu. De bonne grace, Facondement. Hostem etiam infestissimum facunde alloquendo sibi conciliauit. Liu. En parlant à luy doulcement et avec bonne grace. facundia Facundia, facundiae. Plin. Grace de bien parler de toutes choses et à propos, Faconde. Mortifera facundia. Iuuen. Qui est cause de mort. Praeceps facundia. Horat. Eloquence impetueuse. facundus Facundus, Adiectiuum. Quint. Facond, Qui ha bonne grace à parler, Qui parle bien et à propos de toutes choses, Qui devise bien, Bien parlant, Bien emparlé. faecatum Faecatum vinum. Cato. Du vinot, Vin de despense. faeciniae Faeciniae vuae. Colum. Qui font et rendent beaucoup de lie. faeculentus Faeculentus, Adiectiuum. Plein de lie, bourbe, ou limon. Faeculenta aqua. Plin. Limonneuse, Bourbeuse. faex Faex, faecis, per ae diphthongon. Horat. La lie, bourbe, et limon de quelque chose que ce soit. Faex, Horat. Une espece de saulse. Faex ciuitatis. Cic. Les meschantes gens d'une ville, La racaille du peuple, La canaille. fageus Glans fagea. Plin. De la faine. fagineus Fagineus, Adiectiuum. Ouid. Qui est du fau. Dictionarium Latinogallicum 1523 Dictionarium Latinogallicum (1522) fagus Fagus, fagi, f. g. Virgil. Un arbre nommé Fau, ou Fouteau, ou Hestre: Le fruict s'appelle Faine. falarica Falarica, falaricae, pen. cor. Virg. Liu. Une sorte de gros dard, Traict pesant qu'on jecte avec une grosse arbaleste. falcarius Falcarius, falcarii. Cic. Un faucheur, ou Qui use d'un rancon. falcatus Falcatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Tortu ou crochu comme une faucille, et courbé. Ensis falcatus. Silius. Un braquemart, ou une simmeterre. ¶ Falcatus currus. Stat. Garni et muni ou armé de rancons. falcifer Falcifer, pen. corr. Martial. Qui porte une faulx ou faucille. falco Falco, falconis, pe. prod. m. g. Iulius Firmicus. Oiseau de proye nommé faucon. falcula Falcula, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Une faucille ou crochet, Une sarpette, Ung sarpillon. Falculae pantherarum et pardorum. Plin. Les bouts des ongles crochuz. fallacia Fallacia, huius fallaciae. Cic. Tromperie, Deception, Finesse, Fallace, Malengin. fallaciosus Fallaciosus, pen. prod. Adiectiuum. Gel. Fallacieux et decevant, Engigneux. fallaciter Fallaciter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Faulsement, ou Par deception et tromperie, Fallacieusement, Trompeusement, Par malengin. fallax Fallax, fallacis, pen. prod. om. gen. Qui decoit aucun, Trompeur, Deceveur, Fallacieux, Engigneur, Fauls. Fallax coniectura. Plin. Faulse conjecture. Fallax hamus. Mart. Qui decoit. Fallaces herbae. Cic. Qui ont belles fueilles, et ne rapportent point de fruict. Dictionarium Latinogallicum 1524 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fallax imitatio. Cic. Faulse. Fallax spes. Liu. Faulse esperance. fallens Fallens, fallentis, cui opponitur Constans. Cic. Qui n'est point constant, et n'ha point de tenue en ses parolles, Qui decoit. Fallens cliuus. Plin. iunior. Qui va en montant, sans qu'on s'en appercoyve. Fallens vestigium. Plin. iunior. Un faulx pas. Vitae fallentis semita. Horat. Vie cachee et solitaire. fallo Fallo, fallis, fefelli, falsum, fallere. Decevoir de parolles, Abuser, Tromper, Engigner. Fallunt amaritudinem edentes absynthium in fico. Plin. Ne sentent point l'amertume. Nec me animi fallit quam res noua, etc. Lucret. Je n'ignore point combien la chose semblera nouvelle et estrange. Curam fallere somno. Horat. Oster le soulci par dormir, Passer sa melancholie et soulci à dormir. Labor fallebat curas. Ouid. Faisoit oublier les soulciz. Custodes fallere. Ouid. Sortir si secrettement, que les gardes n'en sentent rien. Fallere depositum. Ouid. Faire quelque fraude en ce qu'on nous a baillé en garde. Dextram alicuius fallere. Virgil. Faulser la foy qu'on a promise à aucun. Faciem alicuius fallere. Virgil. Contrefaire. Fallere fidem. Cic. Faulser sa foy. Horas sermonibus fallere. Ouid. Quand on ne sent point escouler le temps en devisant. Fallere hostem. Liu. Abuser. Imperium. Plin. Faire autrement qu'il ne nous est commandé. Iudicium alicuius. Hirtius. Faire autrement qu'il ne pensoit. Iura tori. Ouid. Commettre adultere. Fallere liberos parentibus. Plautus. Les emmener d'avec leurs parents. Longe fallitur opinione. Cic. Il est bien deceu et abusé de ce qu'il pense. Dictionarium Latinogallicum 1525 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mandata alicuius fallere. Ouid. Faire le contraire de ce qu'il nous a donné en charge, Ne point faire ce qu'il nous a enchargé. Falli memoria. Plin. Mettre en oubli, Oublier. Moras arte fallere. Ouid. Faire quelque besongne ce pendant, à fin que la longue attente ne nous ennuye point. Nec me adeo fallit. Virgil. Je n'ignore point, Je ne suis point tant ignorant, que je n'entende ou congnoisse et scache bien que, etc. Nihil me fefellit, cognita est, quantum audio huius verba. Terent. Il ne m'a point abusé. Irrides, nihil me fallis. Terent. Tu ne me scaurois abuser, Je te congnoy trop. Nisi me animus fallit, hic profecto est annulus, quem ego suspicor. Terent. Si je ne m'abuse. Nisi quid me fallit. Cic. Si je ne m'abuse. Litera fallit oculos. Ouid. Quand on ne la peult voir ne lire, Quand on ne l'appercoit point. Fallere aliquem omnia. Senec. Tromper aucun en toutes choses. Opinionem tuam fefellit ea res. Cic. Ceste chose est advenue aultrement que tu n'esperois. Fallere promissum, pro Non implere. Cur. Faillir de promesse. Retia fallere. Ouid. Eviter les rets, et se garder d'estre prins. Fefellit spes. Plin. iun. Je suis abusé et deceu de mon esperance. Quae ne spes eum fallat, vehementer te rogo. Cic. Qu'il ne soit frustré et deceu de son esperance. Tempus fallere. Ouid. S'amuser à faire quelque chose pour laisser escouler le temps sans qu'on s'ennuye. Praerupta saxa vestigium fallentia. Curt. Qui font faire un faulx pas. Vetustatem fallere. Plin. Estre de longue duree. Tanta celeritate, vt visum fallant. Plin. Si soubdainement, qu'on ne les appercoit point. Volucres viscata fallite virga. Ouid. Prenez les oyseaux aux gluons. Nec vota fefellit euentus. Claud. Il est advenu ainsi que je le desiroye. ¶ Qui per biennium fefellerat. Liu. Qui avoit demeuré là deux ans sans estre congneu. [Page 534] ¶ Falsus sum. Plaut. Je suis deceu et abusé, Je suis engigné. Dictionarium Latinogallicum 1526 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haud mihi sum falsus. Plaut. Je n'ignore point, Je scay bien. Falsus es. Terent. Tu t'abuses. falsarius Falsarius, falsarii. Sueton. Un faulsaire. falsidicus Falsidicus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qui dit choses faulses. falsificus Falsificus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Plaut. Qui fait faulsetez. falsiiurius Falsiiurius, Adiectiuum, Qui falsa iurat. Plaut. Parjure. falsimonium Falsimonium, falsimonii. Plaut. Faulseté. falsiparens Falsiparens, pen. corr. huius falsiparentis. Catull. Celuy qu'on pense estre filz de quelqu'un, et toutesfois il est filz d'un autre. falsitas Falsitas, pen. corr. falsitatis. Cic. Faulseté. falso Falso. Terent. A tort et sans cause. Falso. Terent. Faulsement. Numina Iouis falso citaui. Ouid. Je me suis parjuré. falso Falso, falsas, falsare. Modestinus. Faulser, Falsifier. falsum Falsum, falsi, Substantiuum. Terentius. Chose faulse, Menterie, Mensonge. Aucta in falsum. Tacit. Choses augmentees et aggrandies par menteries, Quand on dit d'une personne plus de bien ou de mal qu'il n'y en a, Quand on ment pour trop louer ou blasmer aucun. Accliuis falsis animus. Horat. Enclin à croire choses faulses. Veris addere falsa. Ouid. Mesler des mensonges avec des veritez. Dictionarium Latinogallicum 1527 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iacere tela in falsum. Tacit. Jecter en vain, et sans frapper. falsus Falsus, Participium. Claud. Trompé, Abusé, Deceu. Omnibus verax, sibi falsus vni. Senec. Menteur. Falsus, Nomen ex participio. Faulx. Falsam gratiam inire. Terent. Quand on scait bon gré à aucun, et qu'on pense luy estre tenu d'aucune chose, où il n'a rien faict, et sans qu'il ait merité. Honor falsus. Horat. Faict à celuy qui ne l'a pas merité. Lingua falsa. Ouid. Menteuse, Mensongiere. Falsus scriptor. Mart. Faulsaire. Falsus tutor. Vlp. Qui ne l'est point vrayement. ¶ Vt falsus animi est! Terent. O qu'il est bien abusé! Falsum habere. Sallust. Abuser. Falsum esse. Sallust. Estre abusé. falx Falx, huius falcis, foem. gen. Plin. Une faulx, ou Faucille. Falces arborariae, Syluaticae, vineaticae. Cato. Sarpe, ou Sarpette à tailler la vigne, Un goy, Un goyard. Curare vitem falce. Plin. Tailler. Vmbram arboris attenuat falx. Catul. La sarpe couppe les branches qui sont trop espesses, et font trop d'ombre. Supponere falcem aristis. Virgil. Scier ou faucher les blez. ¶ Falx. Caesar. Un instrument de guerre, comme pourroit estre un rancon. [Page 535] fama Fama, famae, Un bruit de quelque chose nouvelle semé entre le peuple, soit bon ou mauvais, Fame, Bruit, Renom, Renommee. Fama, ablatiuus. Terent. Vt vos mihi domi eritis, proinde ego ero fama foris. Selon que vous vous gouvernerez en ma maison, le bruit sera de moy hors la maison. Dictionarium Latinogallicum 1528 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vulgata bella per orbem fama. Virgil. Guerres divulguees, et desquelles il est bruit par tout le monde. Prior fama. Horat. Qui est plus renommé. Famae commendatioris homo. Plin. Qui ha bon bruit ou renom. Sapientiae. Cic. Le bruit et renommee d'estre sage. ¶ Aduersa fama. Tacit. Mauvais bruit. Anus. Catull. Vieille renommee. Communi fama atque sermone audire de re aliqua. Cic. Par le commun bruit. Fama incolumis. Cic. Renommee entiere. Secunda. Liu. Bon bruit et renommee. Sinistra. Iuuen. Mauvais bruit et renom. Vitrea. Horat. Fragile comme un voirre, ou clere. ¶ Abiicere famam. Cic. Vide ABIICIO. Abandonner et laisser perdre son bruit, Se laisser descrier. Accipere fama et auditione factum esse aliquid. Cic. Avoir ouy dire. Amittere famam et existimationem. Cic. Estre descrié, Perdre sa bonne reputation et renommee. Auferre famam docti. Horat. Emporter le bruit, et avoir le renom d'estre scavant. Captare famam dicacis. Horat. Tascher d'avoir le bruit d'estre, etc. Circundare famam alicui. Tacit. Luy donner bruit de touts costez. Colligere famam. Cic. Acquerir bruit. Collectam famam conseruare. Cic. Garder et entretenir le bon bruit qu'on a acquis. Conualescit fama. Curtius. Le bruit devient grand et s'augmente. Crebrescens fama. Tacit. Qui s'augmente et multiplie. Dissipare. Cic. Publier, Semer un bruit. Dare famae. Tacit. Faire courir le bruit. Eleuare famam. Tacit. Diminuer, Amoindrir. Emanat fama. Cic. Le bruit s'espart et se seme. Dictionarium Latinogallicum 1529 Dictionarium Latinogallicum (1522) Famam facere. Quintil. Donner bruit et renommee. Moesta fama ferit remotas terras. Lucan. Le bruit et piteuse nouvelle en va jusques aux pays loingtains. Regnum eum affectare fama ferebat. Liu. Le bruit estoit. Fundere famam latius. Quintil. Espandre et semer un bruit. Gliscens fama. Tacit. Qui croist, Croissant. Fama adolescentis paulum haesit ad metas. Cic. Sa bonne reputation fut un peu reculee. Laeserat famam sub Nerone. Plin. iunior. Il avoit acquis mauvais bruit. Manat fama. Cic. Le bruit s'espard. Nuntiat fama. Cic. Le commun bruit dit. Peruaserat interim circunuenti exercitus fama. Tacit. Le bruit courut par tout que, etc. Premere famam alicuius. Tacit. Fouler. [Page 536] Studere famae. Quintil. Tascher et prendre peine d'avoir bruit. Famam temeritatis subire. Cic. Avoir le bruit ou renom d'estre temeraire. Fama fuit quosdam, etc. Liu. Le bruit fut que, etc. Si vera est fama. Virgil. S'il est ainsi que l'on dit. Esse in fama. Tacit. Estre en bruit. Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, N'estre pas fort estimé. Surrexit fama. Caelius Ciceroni. Il s'est eslevé un bruit. Tenere famam sine labe. Ouid. Entretenir sa bonne renommee sans aucune tache de deshonneur. Incolumem famam tueri. Horat. Entretenir son bon bruit et sa bonne renommee. ¶ Vt fama est. Virgil. Comme on dit. Fama est, olim Iouem in imbrem aureum conuersum, puellae in gremium descendisse. Quintil. On dit. Vetustas delet famam operis. Ouid. Efface et abolit. Priscae titulos praecedite famae. Stat. Surmontez voz ancestres en estats et honneurs. Vt hominum fama est. Cic. Selon que le bruit est entre les gens. Dictionarium Latinogallicum 1530 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fama non inferior gens. Liu. Qui n'ha pas moins de bruit et de renom. famelicus Famelicus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Affamé, Qui ha faim, Fameilleux. fames Fames, famis, f. g. Cic. Faim, Famine. In fame frumentum exportare erat ausus. Cic. En temps de famine. Inattenuata manebat fames. Ouid. Qui ne se diminuoit point, Entiere. Auri sacra fames. Virgil. Execrable avarice. Compescere famem. Senec. Appaiser sa faim. Consumit famem in tenera agna. Stat. Le jeune lion perd ou consume sa faim, et se saoule à manger d'un tendron. Duram famem depellere. Horat. Chasser la faim, Manger. Enecta fame auis. Cic. L'oiseau affamé. Explere famem. Cic. Se saouler. Famem ferre. Catull. Porter, Endurer. Hians semper fames. Senec. Faim insatiable. Gazis implere famem. Senec. Saouler l'avarice. Inextincta fames. Ouid. Insatiable. Inferre famem ciuibus. Cic. Affamer la ville. Leuare famem fronde. Ouid. Alleger sa faim en mangeant, etc. Pellere glande. Tibull. Se saouler de glans, Manger des glans. Solari famem quercu. Virgil. Manger du gland de chesne. Soluere famem. Senec. Rompre, ou Oster la faim. Tolerare famem sitimque. Ouid. Endurer et porter la faim et la soif. famigerator Famigerator, pen. prod. Denominatiuum. Plaut. Semeur ou porteur de bruit, Faiseur de nouvelles. Dictionarium Latinogallicum 1531 Dictionarium Latinogallicum (1522) familia Familia, huius familiae. La famille, Les biens et successions d'un homme, La parenté. C'est aussi toute l'assemblee des serfs. Item la compaignie des enfants et serfs qui sont en la puissance d'un mesme pere de famille, La mesgnie. Fundatissima familia natus. Cic. De bonne maison. Familia amplissima natus. Cic. De bonne maison. Summouere aliquos familia. Quintil. Jecter hors de sa maison, comme n'estants pas vrais enfants appartenants à sa famille. familiaris Familiarior aditus. Liu. Privee et familiere entree. Familiaris Italiae arbor. Plin. Qui croist par tout en Italie. Familiaris focus. Colum. Le fouyer de la maison. Familiari pecunia tenui esse. Gel. N'estre pas fort riche, N'avoir pas grand biens en sa maison. Negotia familiaria. Author ad Heren. Empeschements ou affaires privez et domestiques. Res familiaris et domestica. Cicero. L'estat ou l'avoir de sa maison. Sermones familiares conferre. Cic. Deviser ensemble familierement. Familiarissimum hoc platanis. Plin. Cela leur est tout commun, ou Advient tout communeement. ¶ Familiaris. Cic. Qui est d'une mesme famille. Familiaris filius. Le filz de la famille. Plaut. Nec mihi secus erat, quam si essem familiaris filius. Que si j'eusse esté filz de la maison. [Page 537] Familiaris sella. Varr. Une selle percee pour aller à la selle. ¶ Familiaris, Substantiuum. Cic. Privé avec un autre, Qui hante souvent un autre, Familier et domestique. Familiaria sepulchra. Caius. Sepulchres pour soy et pour sa famille. familiaritas Familiaritas, pen. corr. Terent. Accointance et familiarité qu'on ha les uns avec les autres, Privauté. Affert familiaritatem consuetudo. Cice. Hantise fait la familiarité. Intrare in familiaritatem alicuius. Cic. Prendre accointance d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1532 Dictionarium Latinogallicum (1522) familiariter Familiariter, penul. cor. Aduerbium. Terent. Familierement, Priveement. Affigere aliquid animo suo familiarius. Quintil. Le bien imprimer en sa memoire, et le bien retenir. Familiariter ignotum compellare. Plaut. Parler priveement à un homme incongneu. Familiariter aliquem diligere. Plin. iunior. Fort aymer, L'avoir bien cher. Familiariter ferre mortem alicuius. Terent. Estre fort marri de la mort d'aucun. Familiariter cum aliquo loqui. Cic. Priveement. Familiariter nosse causam alicuius. Quintil. Entendre et scavoir les merites de sa cause sur le doigt, et aussi bien que ses propres et privez affaires. Familiariter cum aliquo viuere. Cic. En grande privauté. Familiariter aliquo vti. Cicero. Avoir grande familiarité avec aucun ou privauté et accointance, Priveement l'employer en ses affaires. famosus Famosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Fort renommé et famé en bien ou en mal, Fameux. Vrbs famosa. Tacit. De grand renom. ¶ Famosus. Cic. Qui ha mauvais bruit, Mal renommé, Mal famé. Famosa epigrammata. Sueton. Epigrammes diffamatoires, Libelles diffamatoires. famul Famul, siue Famulus, pen. cor. Cic. Serviteur, Vallet. Herifugae famuli. Catul. Qui fuyent leurs maistres. famula Famula, famulae, pen. cor. Cic. Servante, Chambriere, Meschine. Immunes operum famulae. Ouid. Qui ne font rien, et ne besongnent point. Vrgent famulas laboribus. Ouid. Contraignent et pressent de besongner. famularis Famularis, et hoc famulare, penul. prod. Cic. Appartenant à un serviteur, ou servante. Turba famularis mensas instruit. Stat. Les serviteurs. Veste famulari indutus. Cic. Vestu d'une robbe de serviteur. Dictionarium Latinogallicum 1533 Dictionarium Latinogallicum (1522) famulatus Famulatus, huius famulatus, pen. prod. mas. gen. Cic. Servage, Servitude. famulitium Famulitium. Macrobius. Compaignie de serviteurs. famulor Famulor, pen. cor. famularis, famulari. Plin. Servir. Fortuna famulante aliquid agere. Claud. Aydant, A l'ayde de fortune. famulus Famulus, Adiectiuum. Ouid. Servant, Serf. fanaticus Fanaticus, pe. cor. Adiectiuum. Iuue. Liu. Enragé, Qui est hors du sens, et devine tout plein de choses. Fanaticus homo. Cic. Transporté et hors de soy. fandi Fandi doctissima. Virgil. Tresbien parlante, Qui scait tresbien l'art de bien parler. Tempora fandi mollissima. Virgil. Le temps plus commode et opportun pour parler à aucun, et auquel il prendra mieux ce que nous luy dirons. Vix fando auditum. Liu. Dont jamais homme n'ouyt parlé. B. fandus Fandus, Adiectiuum. Liu. Virgil. Chose juste et digne de quoy on parle. fans Fans, Participium. Propert. Parlant. fanum Fanum, huius fani, n. g. Liu. Un temple. Expilare fanum. Cic. Piller un temple. far Far, huius farris, n. gen. Varr. Toute sorte de blé, et proprement froument. Far vernaculum. Colum. Pur froument. farcimen Farcimen, pen. pro. farciminis, pen. cor. n. g. Varr. Saulcisse ou boudin, Un pasté, de la farce. Dictionarium Latinogallicum 1534 Dictionarium Latinogallicum (1522) farcio Farcio, farcis, farsi, fartum: vel (vt alii volunt) farctum, farcire. Saouler. Farcire. Colum. Farcir, Engraisser, Mettre en mue. Farcire pannum in os. Senec. Fourrer dedans la bouche, Emplir la bouche de, etc. ¶ Farcire. Plin. iunior. Remplir. farfugium Farfugium, arbor quae et Chamaeleuce dicitur. Plinius. Du tremble. Nonnulli vero eam esse herbam putant, quae boechion et tussilago appellatur. habet enim folia subtus alba, et circa fluuios nascitur, vulgo Pas d'asne. farina Farina, farinae, pen. prod. Plin. Farine. Cribro decussa farina. Pers. Sassee, Bluttee, Tamisee. farinarius Farinarius, Adiectiuum: vt Farinarium cribrum. Plin. Un saz à sasser la farine, Un blutteau, Un tamis. faris Faris, vel fare, fatur, a Fero deductum est. nihil enim aliud est fari, quam ferre, id est loqui. Parler. Qui celerius fari coepere, tardius ingredi incipiunt. Plin. Les enfants qui commencent tost à parler, commencent tard à cheminer. Puer nescius fari. Horat. Qui ne scait parler. farraceus Farraceus, Adiect. vt Farraceus pollen. Plin. Qui est de froument. farrago Farrago, pen. prod. farraginis, f. g. Varr. Une meslange de plusieurs sortes d'herbes, comme d'orge, vesse, avene, et autres semblables, pour bailler à manger aux chevaulx, Dragee à chevaulx. ¶ Farrago. Iuuen. Meslange de toutes choses que ce soit. farreum Farreum, farrei. Plin. Un gasteau de froument. farreus Farreus, Adiectiuum: vt Farreus panis. Colum. Pain de froument. fartilis Fartilis, et hoc fartile, pen. corr. Idem quod Fartus. Plin. Mis en graisse ou en mue pour engraisser. Dictionarium Latinogallicum 1535 Dictionarium Latinogallicum (1522) fartor Fartor, fartoris. Colum. Pastissier, Qui tient des oiseaux en mue pour les faire gras. fartum Fartum, farti. Colum. Dequoy on remplit et farcit. fartura Fartura, huius farturae: vel Farctura, farcturae, penul. prod. Colum. Remplage, ou engraissement de bestes en mue. [Page 538] Farcturae, apud Vitruuium, sunt caementa inter lapides quadratos condita, et opus implentia. B. Pierre de moilon, Bloquaille. fartus Puluinus rosa farctus. Cic. Garni, Rempli, Farci. fas Fas, neu. gene. indeclinabile, in nominatiuo, accusatiuo, et vocatiuo tantum inuenitur. Qui loit et n'est point desplaisant à Dieu. Fas et iura sinunt. Virgil. Les droicts tant divins que humains le permettent. Si fas dixisse. Stat. S'il est licite de le dire. Contra fas aliquid facere. Cic. Contre Dieu et raison. Fas est. Quintil. Il loist, Il est loisible, Il est licite et permis. Fas habere. Plaut. Tenir une chose saincte, et ne l'oser toucher. Hominum fibris consulere deos fas habebant. Tacit. Ils tenoyent pour chose licite. fascia Fascia, huius fasciae. Plin. Une bande ou bandelette, comme celle dequoy on bande les enfants en maillot. Deuinctus erat fasciis. Cic. Il estoit bandé. Fascia lecti. Cic. La couverture du lict. ¶ Fascia. Mart. Un gorgias ou bavette. ¶ Fascia. Celsus. Un brayer. ¶ Fasciae. Cic. Des guestres. ¶ Fasciae iunci. Plin. Joncees. Dictionarium Latinogallicum 1536 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Fascia aliquando ponitur pro nube. Iuuen. Une nuee. fasciatus Fasciatus, pen. prod. Participium. Mart. Bandé, Lié de bandes. fasciculus Fasciculus, pen. corr. Diminutiuum: vt Fasciculus epistolarum. Cic. Pacquet de lettres. ¶ Fasciculus. Cic. Un boucquet de fleurs ou senteurs. fascinans Fascinans, fascinantis. Plin. Ensorceleur, Sorcier, Charmeur. fascinatio Fascinatio, Verbale. Plin. Ensorcelement, Charmerie. fascino Fascino, fascinas, pen. cor. fascinare. Virg. Ensorceler, Charmer. fascinum Fascinum, fascini, pen. corr. a Fando. Horat. Ensorcelerie, Charme. fascio Fascio, fascias, fasciare. Spartian. Bander, Lier de bandes, Emmailloter. fasciola Fasciola, fasciolae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit gorgias, ou bandelette. fascis Fascis, huius fascis, m. g. Un faisceau de quelque chose que ce soit liee ensemble, comme de menu bois, Un pacquet, Une bote, Un fagot. Fascis cocularius. Festus. Une bourree. Fasces stramentorum ac virgultorum. Caes. Boteaux et gluz de fouarre, Fagots, Bourrees. ¶ Fascis. Virgil. Un fardeau. ¶ Fasces virgarum. Liu. Poignees de verges portees par sergeants qui marchoyent devant le Magistrat, au milieu desquelles estoit une hache à chascun. Fasces submittere. Liu. Quand un Magistrat se abbaisse et se humilie envers moindre que soy. fasellus Fasellus, faselli: siue Faselus, faseli, pen. prod. m. g. vel foe. Virgil. Une sorte de navire nommee Dictionarium Latinogallicum 1537 Dictionarium Latinogallicum (1522) Galion. Alii scribunt Phasellus. faseolus Faseolus, qui et Phaseolus scribitur, pen. corr. Colum. Faseolles. fassurus Fassurus, pe. prod. Aliud participium. Ouid. Qui confessera. fassus Fassus, Participium: vt Ignoscere fasso. Ouid. Pardonner à celuy qui a confessé le cas. fasti Fasti, fastorum, pluralis tantum numeri, vel Hi fastus, fastuum. Lucan. Colum. Calendrier par lequel on pouvoit congnoistre les jours festez et non festez, Plaidoyables, et non plaidoyables, et aussi ceulx qui estoyent en partie plaidoyables: qui dies Latine dicebantur Intercisi. Euellere Consules ex fastis. Cic. Rayer ou effacer les noms, etc. Eximere dies de fastis. Cic. Oster du calendrier. Fasti dies. Ouid. Jours d'assise, esquels les Magistrats seoyent en jugement et rendoyent droict, Jours plaidoyables: Cuius contrarium, Nefasti dies. Ouid. Jours feriez et festez pour les plaidoyeries. fastidiens Fastidientis stomachi esse. Senec. Avoir un estomach delicat et desgousté, qui ne trouve rien bon, qui refuse toute viande. fastidio Fastitio, fastidis, pen. prod. fastidiui, fastiditum, fastidire. Plaut. Rejecter quelque chose avec desdaing, Desdaigner. Fastidire, cum infinitiuo. Quintil. Refuser à faire quelque chose. A me fastidit amari. Ouid. Elle desdaigne et refuse mon amour, Elle ha à desdaing que je l'aime. Fastidire preces alicuius. Liu. Ne daigner escouter les prieres d'aucun. Omnia fastidis praeter pauonem. Horat. Tu ne fais compte de toutes les viandes, et n'en daignes manger, fois que du paon. Fastidit mei. Plaut. Il me desdaigne, Je luy fasche. fastidiose Fastidiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Arrogamment, Par desdaing, Fierement. Fastidiose iudicare. Cic. Juger d'une chose en homme desgousté, et qui ne cuide rien trouver bon, et qui met peine d'y trouver quelque faulte. Dictionarium Latinogallicum 1538 Dictionarium Latinogallicum (1522) fastidiosus Fastidiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Difficile et desdaigneux. Fastidiosus literarum Latinarum. Cic. Qui les desprise et n'en fait compte. In aequos et pares fastidiosus. Author ad Heren. Fier et arrogant. fastiditus Fastiditus, pen. prod. Participium a Fastidior passiuo. Plin. Mesprise, De qui on ne tient compte. Viri non fastiditi. Ouid. Qui sont aucunement en estime et reputation. fastidium Fastidium. Cic. Desprisement, Mespris, Contemnement, Desdaing. Fastidium in cibis. Plin. Desgoustement. Fastidium stomachi. Cic. Desgoustement. Fastidii delicatissimi homo. Cic. Aisé à desgouster, et pour peu de chose. Adducere in fastidium rem aliquam. Plin. Faire qu'on la desprise, et qu'on n'en tienne compte. Detrahere. Plin. Oster le desgoustement. Labor extundit fastidia. Horat. Le travail donne bon appetit. Ferre fastidium. Cic. Endurer l'arrogance d'aucun. Fert eloquentia ex amplitudine fastidium. Quintil. Remporte et acquiert mesprisement. Fastidium leuare. Quintil. Alleger. Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement. Modo ne sit fastidio Graeco sequi. Plin. Qu'il ne fasche ou ennuye point de suyvre les Grecs. In fastidio esse. Plin. N'estre point estimé ne prisé, Estre desprisé. Fastidium meum. Par lequel je desprise autruy. Fastidium mei. Quintil. Duquel je suis desprisé et desdaigné par autruy. fastigatio Fastigatio, Verbale. Plin. La poincte et aguisement. fastigio Fastigio, fastigias, fastigiare. Plin. Faire en aguisant et en poincte. Dictionarium Latinogallicum 1539 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fastigiatus in mucronem. Plin. Qui va en aguisant. [Page 539] fastigium Fastigium, huius fastigii. Caes. La feste, ou faiste, Sommet ou coupet d'un edifice, et d'autres choses, Le comble. Culminis summi fastigia. Virgil. Le fin faiste. ¶ Fastigium. Virg. Varro. Le fond d'une fosse creusé en trencheant ou taillant, à la forme d'un feste de maison. ¶ Fastigium, Idem quod Genu. Varro, Tria sunt agrorum fastigia, campestre, collinum, et montanum. Trois genres. ¶ Fastigium imponere operi. Cic. L'achever et parfaire. Fastigium tenere inter homines. Plin. iunior. Estre en hault degré d'honneur, Estre eslevé en grand estat par dessus les autres. fastosus Fastosus, pen. prod. Martial. Arrogant, Haultain, Desdaigneux, Pompeux. fastus Fastus, huius fastus, m. g. Plin. Arrogance, Haultaineté, Desdaignement, Orgueil. Alto fastu turgidus. Claud. Qui fait du raminagrobis. Exuere fastus. Ouid. Oster tout orgueil, toute pompe. Ponere fastus. Ouid. Abbatre ou abbaisser son arrogance. fatalis Fatalis, et hoc fatale, pe. prod. Cic. Feé, et qui doibt advenir par ordonnance divine, Fatal, Preordonné de Dieu, Predestiné. Fatalis annus ad interitum vrbis. Cic. Une annee destinee et feée pour la destruction de la ville. Annos fatales expleuimus. Tibull. Nous avons vescu l'aage qui nous estoit destiné et ordonné par nature. fataliter Fataliter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Par feerie et destinee, Par l'ordonnance divine, Fatalement. fatendus Fatendus, Aliud participium: vt Culpa fatenda est. Ouid. Doibt estre confessee. fateor Fateor, fateris, pen. prod. fassus fum, fateri. Virg. Ci. Quand un coulpable confesse quelque chose contre Dictionarium Latinogallicum 1540 Dictionarium Latinogallicum (1522) soymesme, et par maniere de contraincte. Fateri. Cic. Confesser franchement et sans contraincte. faticanus Faticanus, faticani, pen. corr. Ouid. Qui predit les choses advenir, Devin. fatifer Fatifer, pen. cor. Adiectiuum. Mortel, Qui porte la mort. Ensis fatifer. Virgil. Par lequel aucun est tué. fatigatio Fatigatio, Verbale. Colum. Lasseté et travail. fatigatus Fatigatus, pen. prod. Participium: vt Ludo et somno fatigatus. Horat. Lassé et travaillé. fatigo Fatigo, fatigas, pen. prod. fatigare. Virgil. Lasser, Travailler. Fatigare. Virg. Presser et enhorter fort instamment, Importuner. Fatigare Iouem votis. Martial. Lasser et importuner de prieres, Le fascher et ennuyer, etc. Marte diem, noctemque fatigat. Valer. Flac. Il fait la guerre jour et nuict. Fatigabat eos precibus. Liu. Il ne les laissoit point en paix. B. Fatigare vinclis et carcere. Cic. Reigler et renger à la raison. fatiloquus Fatiloquus, pen. corr. Adiectiuum. Liu. Devin. fatisco Fatisco, fatiscis, fatiscere. Virgil. Estre fort entr'ouvert, Entrebaaillé, Fendu. Non desunt qui Fathisco putent scribendum, quasi affatim hisco. [Page 540] ¶ Fatiscere. Colum. Defaillir et ne povoir fournir à la peine, Estre recru, N'en povoir plus. Equi sine calciatu in longiore itinere fatiscunt. Plin. Se foulent s'ils ne sont ferrez. B. Non Tiberius, non accusatores fatiscebant. Tacit. Ne se lassoyent point. Animae natura fatiscit fessa aeuo. Lucret. Default. Dictionarium Latinogallicum 1541 Dictionarium Latinogallicum (1522) fatuitas Fatuitas, pen. corr. huius fatuitatis. Cic. Sotie. fatum Fatum, fati, n. g. a Fatus, secundum Priscianum in passiua significatione, id est dictum. Cic. L'ordre, enchainement et concatenation et despendence que les Payens estimoyent estre en toutes choses issans l'une de l'autre, Une ordonnance eternelle et immuable contenant necessité, et à laquelle on ne peult contrevenir, Destinee. Vno meo fato et tu et omnes mei corruistis. Cice. Par ma destinee. Multa impendere videbantur praeter naturam, praeterque fatum. Cic. Par violence. Caeca fata. Horat. Qu'on ne peult preveoir ne congnoistre. Sinistro fato genitus. Iuuenalis. Malheureux de nature. Viuacia fata senectae. Lucan. Les incommoditez qui adviennent necessairement en longue vieillesse. Ignaua fortes fata consument viros. Senec. Les vaillants hommes mourront sans faire acte de prouesse, comme quand ils sont noyez en la mer par tempeste. Fatum eripere. Tacit. Recevoir la mort sans regret. Fato Consultem fieri. Cic. Par la volunté de Dieu. Quonam meo fato fieri dicam, vt, etc. Cic. Par quel mien malheur, etc. Hoc fato natus Milo, vt ne se quidem seruare potuerit. Cic. Vulgo dici solet. Il est né soubs ceste planette. Si fatum tibi est, ex hoc morbo conualescere. Cic. Si ta destinee est que, etc. Tardare alas volucris fati. Horat. Retarder la mort. ¶ Fatum. La mort. Accersere sibi fatum ferro. Lucan. Se tuer. Componere fatum alicui. Propert. Luy machiner et apprester sa mort. Fato concedere. Plin. iunior. Mourir. Fato sunt functi. Quintil. Ils sont morts. Praecipere fata veneno. L. Florus. Accelerer et anticiper mort par poison. fatuor Fatuor, fatuaris, fatuari, Deponens. Sene. Follastrer, Faire le sot. Dictionarium Latinogallicum 1542 Dictionarium Latinogallicum (1522) fatus Fatus, Aliud participium. Virgil. Qui a parlé. fatuus Fatuus, Adiectiuum. Mart. Fade, Sans saveur. et per translationem, Un sot en parolles et en faicts, où il n'y a rime ne raison, Un fat. fauces Fauces, faucium faucibus, f. g. plur. nu. Cic. La gorge. Arent fauces. Ouid. J'ay la gorge seiche. Frangere fauces laqueo. Lucan. Estrangler. [Page 541] Fauces in verba resoluere. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler. ¶ Fauces, per translationem. Virg. Une entree estroicte de quelque lieu. ¶ Fauces. Plin. Les lieux où les rivieres se rendent en la mer, La bouche. fauens Fauens, Participium. Portant faveur, Favorisant. faueo Faueo, faues, faui, fautum, fauere. Terent. Porter faveur et suyvre le parti d'aucun, Le supporter, Luy favoriser. Fauere sententiae alicuius. Cic. S'accorder à l'opinion d'aucun. ¶ Fauete, adeste aequo animo. Terent. Taiser vous. Fama vix vero fauet. Senec. Le commun bruit à grand peine porte il faveur à la verité, Il divulgue et seme plustost et fait croire ce qui est faulx, que ce qui est vray, On dit et croit on plustost le faulx que le vray. Fauere faucibus. Cic. Se taire. Fauere linguis. Cic. Idem. Escouter jusques à fin de compte. Bud. Dolori suo fauere. Ouid. Faire et executer ce à quoy son courroux et marrisson l'incite, Obeir à son courroux. fauetur Fauetur, penult. prod. Impersonale: cui contrarium est Inuidetur. Cic. On porte faveur. Illi aetati fauetur. Cic. On favorise. Faueri, Infinitiuus. Plin. Qui faueri linguis iubeat. Qui commande qu'on se taise. Dictionarium Latinogallicum 1543 Dictionarium Latinogallicum (1522) fauilla Fauilla, fauillae. Terent. Cendre chaulde. Prunam velans fauilla. Ouid. Qui couvre le braise. fauillaceus Fauillaceus, Adiectiuum. Sil. De cendre, Cendreux. fauor Fauor, huius fauoris. Ouid. Faveur, Support qu'on fait à aucun. Fragilis. Senec. De petite duree. Secundus numinum fauor. Senec. La prospere et gratieuse faveur de Dieu. ¶ Captare fauorem ex aliqua re. Quint. Tascher à acquerir faveur par quelque chose. Elicere fauorem alicuius. Tacit. Attirer à soy, ou attraire. Emereri fauorem. Quintil. Gaigner, Acquerir. Habet aliquem fauor. Tacit. On luy favorise, On luy porte faveur. fauorabilis Fauorabilis, et hoc fauorabile, pe. cor. Sueton. A qui on porte grand faveur, Favori, Favorise. ¶ Fauorabilis, Qui fauet. Liu. Qui porte faveur à aucun, et le supporte, Favorable. fauorabiliter Fauorabiliter, pen. cor. Aduerbium. Quintil. Pour acquerir faveur, ou Dont faveur s'en ensuyve, Favorablement, Avec faveur. fauste Fauste, Aduerbium. Cic. Heureusement. faustitas Faustitas, pen. cor. faustitatis. Horat. Felicité. faustus Faustus, Adiectiuum. Heureux. fautor Fautor, fautoris, Verbale, mas. g. Plaut. Qui porte faveur à aucun et le supporte, Fauteur, Favorizeur. fautrix Fautrix, huius fautricis, pen. prod. Verbale foemininum. Terent. Celle qui favorise, soustient et entretient. Dictionarium Latinogallicum 1544 Dictionarium Latinogallicum (1522) fauturus Fauturus, pen. prod. Qui favorisera. Cic. Quum audirem meos huic accusationi esse fauturos. fauus Fauus, huius faui. Plin. Un bournal, ou rayon de miel, Un crusteau de cire, ayant grand nombre de trous, dedens lesquels les mousches font le miel. fax Fax, facis, foem. gen. Varro. Un flambeau ou torche, Un falot, Un brandon de feu. ¶ Per translationem in varias significationes traducitur: vt Fax accusationis. Plin. iunior. Qui esmeut l'accusation, Le boutefeu. Fax corporis. Cic. Une ardente convoitise. Dicendi faces. Cic. Ardeur, Vehemence. Incendiorum Antonii fax Clodius. Cice. Incitateur, Esmouveur, Allumeur. Seditionis faces. Cic. Qui esmeuvent sedition. Flammifera. Ouid. Torche allumee, Flambeau ardent. Flebilis. Senec. Triste mariage et malheureux. Iugales faces. Valer. Flac. Mariage. Legitimae faces. Senec. Mariage legitime. Luciferas faces crinita nox. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent plusieurs comettes. Noctiuagae faces caeli. Lucret. Les estoilles qui luisent de nuict. Nuptiales faces. Ci. Qu'on portoit devant l'espousee le jour des nopces. [Page 542] Phoebea fax. Senec. La lumiere du soleil. Sepulchralis fax. Oui. Qu'on porte à l'enterrement d'un trespassé. ¶ Addere faces alicui. Tacit. L'inciter et esmouvoir, ou allumer à faire quelque chose. Trisulca face ardescit mundus. Senec. De fouldre. Faces ferre in Capitulium. Cic. Brusler, Bouter le feu. Ferre faces in tecta. Ouid. Mettre le feu. Dictionarium Latinogallicum 1545 Dictionarium Latinogallicum (1522) Serui cum facibus in tecta nostra immissi. Cic. Envoyez pour bouter le feu. Praeferre facem adolescentulo ad libidinem. Cic. Luy monstrer le chemin. Subdere faces ad studia dicendi. Quint. Inciter, Enflamber. Caelestes faces visae. Cic. Flammerolles, Flambars, Ardens, Fuirolles. faxo Faxo, Indicatiui modi est, futuri temporis, pro Faciam. Et inclinatur, Faxo, faxis, faxit. Et pluraliter, faxunt. Dicimus etiam, Faxim, faxis, faxit. Pluraliter, faximus, faxitis, pen. pro. faxint. pro Faciam, facias, faciat, etc. vel fecerim, feceris, fecerit. Je feray. Lubens faxim. Plaut. Je le feray tresvoluntiers. Caue faxis, non est opus pater. Terent. Garde toy bien de le faire. Quod faxitis, deos velum fortunare. Liu. Que puissiez faire. Vtinam ita di faxint. Terent. Qu'ainsi Dieu le vueille faire. febricitans Febricitans, pen. corr. Participium. Celsus. Qui ha la fievre, Febricitant. febricito Febricito, febricitas, pen. cor. febricitare. Colu. Avoir la fievre. febricula Febricula, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Fievrette, Petite fievre. febriculosus Febriculosus, pen. prod. Adiectiuum. Gellius. Fievreux. febriens Febriens, Participium. Columel. Qui ha la fievre. febrilis Febrilis, et hoc febrile, pen. prod. Apul. Ardore aestuans febrili. De fievre. febrio Febrio, febris, febrire. Celsus. Avoir la fievre, Estre en fievre. febris Febris, huius febris, f. g. Fievre. Accessio febris. Cels. Augmentation et accroissement. Dictionarium Latinogallicum 1546 Dictionarium Latinogallicum (1522) Horrores febrium. Plin. Frissons et tremblements. Intentio. Cels. Augmentation. Amphimerina. Plin. Quotidiane. Assidua. Continue. Febre continenti si caput dolet. Celsus. Par fievre continue. Interuallata biduo medio. Gell. Fievre quarte. Longinquae febres. Plin. Qui durent long temps. Statae febres. Plin. Qui retournent à certain jour et heure. Tertiana febris. Plin. Fievre tierce. ¶ Abigere febres. Plin. Chasser, Faire en aller. Febres admittunt curationes. Cels. Recoyvent cure. Arcere febres. Plin. Garder la fievre de venir. Deducere corpore febres. Horat. Tirer hors du corps, Mettre hors. Discutere febrem. Celsus. Chasser. Extorret ardens febris. Celsus. Brusle le patient. Inclinat se febris. Celsus. Se decline. Intenditur saepe ex eo febris. Celsus. S'augmente. Intermittit ex toto febris. Celsus. Cesse du tout. Leuatur febris. Celsus. Est allegee, Se diminue. [Page 543] Mouere febres. Celsus. Esmouvoir, Faire venir la fievre. Febris ex toto quieuit. Celsus. Je n'ay plus de fievre. Remittit febris. Celsus. N'est plus si aspre. Remittit se febris. Celsus. Se relasche. Febris repetit. Celsus. Revient. Submouere febrem. Celsus. Oster. Dictionarium Latinogallicum 1547 Dictionarium Latinogallicum (1522) Superuenit febris leui vulneri. Celsus. Est survenue. Tenuata febris. Celsus. Diminuee. Tollere febrem. Celsus. Oster. Torret febris. Iuuenal. Brusle. Vacare febre. Celsus. N'avoir point de fievre, Estre sans fievre. Febres cum horrore venientes. Plin. Qui viennent avec frissons. februo Februo, februas, februare. Varro. Purger, Nettoyer. Februarius mensis. Cic. Le mois de Febvrier. fecialis Fecialis, huius fecialis, pen. prod. Pluraliter, Feciales, fecialium. Varro. Heraux d'armes ou Roys d'armes, qui estoyent anciennement prins du nombre des presbtres ordonnez pour denoncer la guerre et faire certaines autres affaires concernans le faict de la guerre. fel Fel, fellis, n. g. Plaut. Fiel, L'amer. Felle suffusi, Bile suffusi, Icterici. Plin. Qui ont la jaunisse. Sales suffusi felle. Ouid. Mots de risee qui picquent amerement, Broquarts. felis Felis, huius felis, m. vel f. g. Cic. Un chat. felleus Felleus Adiectiuum: vt Sudores fellei. Plin. Sueurs ameres comme fiel. femen Femen, feminis, pen. cor. n. g. Plin. Le dedens de la cuisse qui touche contre l'autre. femoralia Femoralia, femoralium, neut. g. plur. num Suet. Des brayes, Chausses à homme, Chausses longues, Hault de chausses. femur Femur, Femoris, pen. cor. n. g. Plaut. Cic. Le dehors de la cuisse. Caedere femeur. Quintil. Frapper la cuisse. Dictionarium Latinogallicum 1548 Dictionarium Latinogallicum (1522) fenestella Fenestella, Diminutiuum. Colum. Fenestrelle, Petite fenestre. fenestra Fenestra, fenestrae. Cic. Fenestre. Indere fenestras tecto dicitur ventus. Plaut. Quand le vent descouvre une maison, et fait des trous en la couverture. ¶ Fenestram ad nequitiam aperire alicui. Terent. Bailler à quelqu'un occasion de faire meschanceté. fenestralis Fenestralis, pe. prod. Adiectiuum: vt Porta fenestralis. Ouid. Une porte de Rome anciennement ainsi nommee. fenestratus Fenestratus, pen. prod. Plaut. Percé et fenestré. fenestro Fenestro, fenestras, fenestrare. Plin. Ouvrir quelque chose, et y faire fenestre. fera Fera, ferae. Cic. Beste sauvage. Spelaea ferarum. Virg. Les cavernes et tanieres où se retirent et cachent les bestes sauvages. ¶ Excitare et agitare feras. Cic. Chasser aux bestes sauvages. [Page 544] Consequi cursu. Senec. Rattaindre à la course. Excitare feram. Cic. La faire lever, La faire lancer. Cursu sequi. Senec. Courir apres, etc. feracitas Feracitas, pen. cor. feracitatis. Colu. Fertilité, Abondance, Plenté. feralia Feralia, feraliorum, n. g. Ouid. Jours dediez à la solennité des trespassez, Le jour des morts. feralis Feralis, et hoc ferale, pen. prod. Appartenant à mortuaire. Feralis arbor. Plin. De laquelle on mettoit aucunes branches à l'huis d'une maison, pour signifier qu'il estoit mort aucun en icelle. Dictionarium Latinogallicum 1549 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arma feralia. Lucan. Bastons mortels, Qui tuent. Epulae ferales. Plin. Banquet de funerailles. Ferales praecones. Budaeus. Crieurs de trespassez. ferax Ferax, huius feracis, pen. prod. om. g. Fort fertile, Qui rend et produit beaucoup, De grand rapport, Abondant. Agri feraces. Cic. Qui rapportent beaucoup. Terra ferax Cerere, multoque feracior vuis. Ouid. Abondante en blé, et beaucoup plus en vin. ferculum Ferculum, ferculi, pen. corr. Iuuenal. Un metz et viande qu'on porte et met on sur la table. ¶ Ferculum. Liu. Chose de monstre et enseignes qu'on portoit à la pompe et ordre du triomphe, comme representation des villes prinses, ou autres choses semblables, Une fierte. ¶ Fercula. Cic. Reliques et chasses ou fiertes qu'on porte sur les espaules és processions. fere Fere, Aduerbium. Il ne s'en fault guere, Presque. Fere ruri se continet. Terent. Le plus souvent, Presque tousjours. Non fere quisquam. Cic. A peine. Fere in diebus paucis quibus haec acta sunt. Terent. Peu de temps apres que ces choses furent faictes. Nec rei fere sane amplius quicquam fuit. Terent. Il n'y a eu presque autre chose qui en soit cause. ¶ His fere veteres facultatem dicendi exercuerunt. Quint. Presque tous les anciens. Fere plerique. Cic. Presque tous. − hic solebamus Plerunque eam opperiri. Terent. Assez souvent, Presque tousjours. Vt fere fit. Cic. Comme il advient et se fait le plus souvent. ferens Ferens, Participium. Virgil. Portant, Endurant. [Page 548] ferentarius Ferentarius, ferentarii, m. g. Ferentarii. Sallust. Gens de guerre armez à la legiere, qui portoyent sondes, pierres, et autres choses, comme aujourdhuy Hacquebutiers, Escarmoucheurs. Dictionarium Latinogallicum 1550 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ferentarius amicus. Plaut. Qui donne secours. feretrum Feretrum, feretri, pen. cor. Plin. Vide PHERETRVM. Un sarcueil ou biere, Instrument à porter quelque chose. feriae Feriae, feriarum. Cic. Feries et jours de cessation et repos, Festes. Feriae belli. Gell. Treves de guerre. Conceptiuae feriae. Macrob. Feries qui revenoyent tous les ans, mais n'avoyent point de jour nommé, ordonnees au plaisir et à la discretion des Pontifes, ou magistrats. Feriae esuriales. Plaut. Jours de jeusne. Imperatiuae feriae. Macrob. Festes extraordinaires et soubdaines, commandees pour quelque chose survenue. Piscatorum feriae. Cice. Jours esquels les pescheurs ne peschent point, Festes de pescheurs. Statiuae feriae. Macrob. Festes arrestees et immobiles, qui reviennent tous les ans en mesme mois et mesme jour. Habere ferias triduum. Cic. Fester par l'espace de trois jours. Imperare ferias. Cic. Commander qu'on face feste. feriatus Feriatus, pen. prod. Adiect. Plaut. Qui est oiseux, Sans rien faire. Feriatus voluntate sua a negotiis publicis. Cice. Qui n'est point occupé aux affaires publiques, Qui s'en est retiré. Deum feriatum volunt cessatione torpere Epicurei. Cic. Dient que Dieu est oiseux et ne fait rien. Feriati dies. Plin. Jours de festes. Feriatus dies ad quicquam agendum. Liu. Auquel il n'est licite de faire aucune besongne. Feriata familia. Varr. Oisive, et qui ne besongne point. Feriata machaera. Plin. Qui ne fait rien, Qu'on ne met point en besongne. Feriata toga. Plin. iunior, Quousque toga feriata? Jusques à quand demourera vostre robbe au coffre sans estre portee? Male feriatus. Gell. Oiseux, Un faitneant. Male feriati Troes. Horat. Desquels la negligence et peu de soing leur est tourné à perte et dommage. Dictionarium Latinogallicum 1551 Dictionarium Latinogallicum (1522) feriendus Feriendus, Particip. Ouid. Qui sera frappé et feru. feriens Feriens, Participium. Frappant. ferinus Ferinus, pen. prod. Adiectiuum. Apul. D'une beste sauvage, ou Resemblant à beste sauvage. Ferina caro. Sallust. Sauvagine, Venaison. Domus ferinae. Ouid. Les corps de bestes sauvages. ¶ Ferina, absolute aliquando vsurpatum: et subintelligirur caro. Virg. Venaison, Sauvagine. ferio Ferio, ferias, feriare: vel Ferior, feriaris, feriari, Deponens. Faire feste, Fester. Feriari a studiis. Cic. Cesser d'estudier, Se reposer. ferio Ferio, feris, praeteritum mutuatur a Percutio, percussi, ferire. Frapper, Ferir. Ferit aethera clamor. Virgil. Va jusques au ciel. Ferire aures. Cic. Quand une chose entre bien dedens l'oreille, et resveille l'auditeur pour le plaisir qu'il y prend, ou pour la vehemence du son et bruit. Ferire cornu. Virg. Frapper de la corne, Heurter. Ferire foedus. Ci. Quand deux princes ou nations faisoyent alliance et accord ensemble, le confermant par certaines ceremonies et sacrifices, mesmement d'une truye qu'ils avoyent accoustumé de sacrifier. [Page 545] Fores ferire. Plaut. Frapper à l'huis. Frigore aliquem ferire. Horat. Tuer. Ferire alicuius frontem. Cic. Luy faire honte. Ferietur alio munere, vbi hera pepererit. Terent. Il fauldra qu'il face un autre present. Ferire pecunias. Plin. Frapper au coing, Forger monnoye. Ferire porcum. Liu. Tuer, Sacrifier. Securi. Caes. Trencher la teste publiquement, Decapiter. Dictionarium Latinogallicum 1552 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Fama ferit terras remotas. Lucan. Le bruit en va jusques aux pays loingtains. feritas Feritas, pen. corr. huius feritatis. Martial. Sauvageté, Cruaulté, Fiereté, Faroucheté. ferme Ferme, Aduerbium. Terent. Presque, Peu s'en fault, A peu pres, Quasi, Forment. Haud ferme. Plaut. A grand peine, Non point facilement. Facio quod manifesto deprehensi moechi haud ferme solent. Plaut. Ne font pas souvent. Fidelem haud ferme mulieri inuenias virum. Terentius. Mal aiseement. fermentesco Fermentesco, fermentescis, fermentescere, Idem quod Fermentari. Plin. S'enfler. fermento Fermento, fermentas, fermentare. Plin. Faire lever la paste. Fermentare terram. Columel. Faire la terre legiere et veule, et comme enflee, C'est le contraire de Espessir et serrer ou endurcir, Laisser yverner la terre, à fin que les mottes se rompent, et se mettent comme en pouldre. fermentum Fermentum, huius fermenti. Plin. Levain. Iacere in fermento, vel esse, per translationem. Plaut. Estre enflé, despit, et courroucé. In fermentum congerere terram. Colum. Mettre par petits monceaux pour la meurir et yverner. fero Fero, fers, tuli, latum, ferre. Porter. Ferre ab altero argentum. Plaut. Recevoir de luy. Quod posces, feres. Plaut. Tu obtiendras et emporteras ce que tu demanderas. ¶ − hercle nunc ferat Sex talenta magna argenti pro istis praesentaria, Nunquam acciperem. Plaut. S'il m'apportoit. ¶ Ferre. Producere. Plin. Porter, Produire. Elephantes fert Africa. Plin. Produit. ¶ Non feret quin vapulet. Plaut. Il ne se passera pas qu'il ne soit batu. ¶ Ferre, pro Dicere. Tacit. Ex C. Caesare se genitum ferebat. Il disoit. Dictionarium Latinogallicum 1553 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ferre. Cic. Endurer quelque chose, Souffrir et porter patiemment. ¶ Ferre acceptum. Iuris. Enregistrer ce qu'on a receu, et en tenir compte au chapitre des receptes. Ferre acerbe. Cic. Acerbe ferebam, si huius salus, etc. J'estoye marri, etc. Quae fert adolescentia. Terent. A quoy la jeunesse s'addonne. Aduersas res ferre. Cic. Porter patiemment les adversitez. AEgre ferre. Terent. Estre marri et desplaisant d'une chose. Dum aetas tulit, amauit. Terentius. Tandis que l'aage s'y addonnoit, et que l'aage le portoit. Si modo fert animus, gradere, et scitabere ab ipso. Ouid. S'il te plaist. Fert animus causas tantarum exponere rerum. Lucan. Mon cueur desire de, etc. Je veulx. Qualem animum iudex in consilium feret. Quintil. Quelle affection il apporte. Ferre animo aequo. Terent. Porter patiemment. Iniquo animo ferre. Cic. Estre mal content. Ferre annos et vetustatem, siue perferre, dicuntur vina proprie: tamen ad alia transferuntur. Quintil. Estre de garde, Durer long temps. Arma contra patriam ferre. Cic. S'armer à l'encontre de son pays, Porter les armes et faire la guerre contre, etc. In astra ferre. Cic. Louer haultement aucun, Le monter jusques au ciel. Atrociter ferre. Cic. Estre fort mal content et desplaisant. Quum semel auras tulerunt. Virg. Ont accoustumé l'air. Auxilium alicui ferre. Terent. Donner secours, Aider, Secourir. ¶ Bella ferre. Horat. Endurer les travaulx de guerre avec les autres gensdarmes. Belle aliquid ferre. Cic. Porter ou endurer doulcement, sans se fascher et ennuyer. ¶ Ferre ad vel in caelum. Cic. Monter ou mettre jusques aux nues, Louer haultement. Deos quaeso vt hodie camum et furcam feras. Plaut. Que tu sois pendu aujourdhuy. Centuriam ferre. Cic. Avoir pour nous les voix de toute une centurie en quelque election, Estre esleu par toute une centurie. Haud clam tulit iram aduersus Praetorem. Liu. Ne dissimula point le courroux qu'il avoit contre le Preteur, Il monstra bien qu'il estoit marri contre, etc. Dictionarium Latinogallicum 1554 Dictionarium Latinogallicum (1522) Commentarii ferunt. Tacit. Le portent, Il est escript és commentaires. Si ita commodum vestrum fert. Cic. Si c'est vostre commodité et prouffit. Conditionem ferre, quod et Offerre dicitur, et Ponere. Terent. Faire une offre et parti. Grauioribus verbis, quam tua consuetudo ferebat. Cic. Que ta coustume ne portoit, ou Que tu n'avois de coustume. Contumelias ferre. Plaut. Endurer. Crimina in aliquem ferre. Tacit. Blasmer aucun, et mal dire de luy. Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem. Cic. Je ne pourroye nullement endurer, ou porter le regret. Dolorem ferre alicui. Virgil. Donner ennuy, Le contrister et ennuyer. ¶ Exequias ferre. Ouid. Faire les funerailles. Exitum eundem ferre. Caes. Endurer. Ferre expensum. Cic. Tenir compte de ce qu'on a despendu. Extra causam ferre. Quint. Mettre hors du propos. [Page 546] ¶ Vt ferunt fabulae. Cic. Comme les fables le racontent. Vt villicum hanc perdoceamus vt ferat fallaciam. Plaut. Comment il pourra faire et mettre en execution ceste tromperie. Famam ferre. Plaut. Semer un bruit. Ita fama ferebant. Liu. On le disoit ainsi, Le bruit estoit tel. Quod est ferundum feras. Terent. Endure. Fidem ferre alicui rei. Virg. La croire, Y adjouster foy. − fero ad te alia flagitia ingentia Boni illius adolescentis. Terent. Je t'apporte, Je vien te raconter. Fortiter ferre. Cic. Endurer constamment. Fraudem ferre. Liu. Tromper, ou porter dommage. Frigoraque et famem tulistis. Catull. Vous avez enduré. Fructum ferre dicuntur arbores. Plin. Porter fruict. Dictionarium Latinogallicum 1555 Dictionarium Latinogallicum (1522) Additur vt Pallas, singularis industriae fructum meritissimo ferat. Plin. iunior. A fin que Pallas recoyve le fruict et le prouffit de, etc. Quumque ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset. Cic. M'eust porté grand prouffit. Fructum ex aliquo ferre. Pollio ad Ciceronem. Recevoir prouffit. Quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit? Cic. Quels fruicts a il remporté de, etc. ¶ Ferre gloriam belli perpetrati. Liu. Remporter la gloire et le loz d'avoir mis fin à une guerre. Ferri ad gloriam. Cic. Suyvre la gloire. Gratiam et gloriam haud immeritam annonae leuatae tulit. Liu. On luy sceut bon gré, et non sans cause, d'avoir, etc. Grauiter ferre. Terent. Estre marri. Hoc ab isto praedone ereptum esse, grauiter et acerbe homines ferebant. Cic. Estoyent marriz. Gressus ferre aliquo. Aller. Imaginem alicuius ferre. Plaut. Representer aucun, et resembler. Impetum ferre. Caes. Endurer et soustenir. Impune ferre. Caes. Demourer impuni. In aliquo quidpiam ferre. Quintil. Supporter. Incommoda ferre. Cic. Donner ennuy et fascherie. Indigne ferre. Plin. Estre mal content. Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre. Ingrate aliquid ferre. Tacit. Estre mal content. Iniuriam ferre. Cic. Endurer. Nae illud haud inultum, si viuo, ferent. Terent. Ils n'en demourront pas quictes, ou impuniz. Iracunde ferre. Plin. Se courroucer de quelque chose. Iudicem tibi fero. Liu. Mots que anciennement l'un des deux contendans disoit maintesfois à l'autre, qui valoyent autant comme de dire, Je croiray de nostre different tout le premier, et l'en feray juge. Et aucunesfois avoyent accoustumé de le nommer, disans, Je m'en rapporte à un tel, et le vous offre, qu'il soit juge de nostre different. ¶ Cum laborem belli ferre non posset, etc. Caes. Ne peust porter et endurer la peine. Dictionarium Latinogallicum 1556 Dictionarium Latinogallicum (1522) Laete atque insolenter ferre. Cic. Demener grand joye pour quelque chose. Laetitiam ferre. Cic. Demener joye. Laudem. Caes. Avoir honneur, Estre loué. Laudem mihi mea facta ferent. Virgil. M'apporteront louange. Laudibus ferre. Plin. iunior. Louer. Lenissime ferre aliquid. Cic. Ne s'en point fascher ne ennuyer. Faciet quae feret libido. Sallust. Il fera ce qu'il luy viendra en volunté et à plaisir. Lucem ferre. Plin. iunior. Endurer de veoir la lumiere. Fer contra manum. Plaut. Baille la main. Manum ferre. Virgil. S'entrebatre, Combatre. Fer me. Terent. Supporte moy. Ferres me, si ego idem dicerem? Cic. L'endurerois tu de moy? Miserias ferre. Terent. Les porter patiemment. Moderate ferre dolorem. Cic. Endurer. Modice ferre. Cic. Porter par mesure, Porter patiemment. Moleste ferre. Cic. Estre mal content. Molliter ferre. Cic. Endurer doulcement quelque chose. Munus ferre. Horat. Recevoir un don. ¶ Prout cuiusque eorum qui negotiis praeerant, aut natura, aut studium ferebat. Caes. Selon que leur naturelle inclination estoit. Natura fert vt extrema, etc. Cic. C'est une chose naturelle, Nature apporte que, etc. Vereor ne grauioribus vtar verbis, quam natura mea fert. Cic. Que ma nature ne porte. Nomen alicuius ferre. Cic. Porter le nom de la maison et famille d'aucun. Nomen ferre insani. Horat. Estre appelé, etc. In notitiam alicuius ferre. Plin. iunior. Luy faire à scavoir. ¶ Ferre obscure aliquid. Cicero. Dissimuler et cacher quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1557 Dictionarium Latinogallicum (1522) Neque id occulte fert. Terent. Il ne le fait pas en cachette ne en secret, Il le dit hault et cler. Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat. Virg. Il te resembloit des yeulx, des mains, et de visage. Aliquem in oculis ferre. Cic. Fort aimer aucun, tellement qu'on ne peult durer sans le veoir tousjours, Ne le veoir point à demi. Odium pro labore ferre. Terent. Remporter haine, Estre hay. Opem ferre. Terent. Aider, Donner secours, Secourir. Opem atque auxilium afflictae Reip. Cic. Donner aide et secours à, etc. Vt fert mea opinio. Cic. Comme je pense, A mon advis, Selon mon opinion. Opus aliquod cum labore ferre. Plaut. Endurer. Ferre per ora hominum. Plin. Dire beaucoup de bien d'aucun, Louer grandement. Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser, Mettre bouche contre bouche. Osculum alicui. Plin. iunior. Baiser aucun. Ferre palam. Plaut. Divulguer, Publier, et semer par tout. Palmam ferre. Cic. Emporter le pris, Estre le plus prisé. Ego illi maximam partem feram. Terent. Je l'endureray en la plus part. Partum ferre dicitur foemina. Plin. Estre grosse. Passibus rapidis ferri. Virgil. Courir vistement. Personam alienam ferre. Liu. Jouer le rolle d'autruy ne convenant pas à sa nature. [Page 547] Plagas silentio. Cic. Endurer d'estre fouetté sans dire mot. Ad plebem ferre. Cic. Demander au peuple s'il luy plaist que quelque chose se face. Ferre ad populum: Sub. legem. Liu. Quand le Magistrat d'une Republicque venoit en lieu public portant au peuple une loy, et la luy recitant, et le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy. Ferre praedam. Ouid. Emporter la proye. Praemium. Terent. Estre guerdonné. Praesidium. Cic. Donner secours. Dictionarium Latinogallicum 1558 Dictionarium Latinogallicum (1522) Preces Deo. Virgil. Prier. Pretium ob stultitiam. Terent. Recevoir le loyer de sa folie. Primas ferre. Cic. Emporter le pris sur touts les autres, Estre le plus excellent, Estre le premier. Priuilegium de aliquo ferre. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nommeement et directement au prejudice de quelqu'un de ceulx de la ville. ¶ Ferre quaestionem. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat faisoit requeste au peuple pour donner juges extraordinaires pour congnoistre et juger du cas imposé à aucun. In quaestionem seruum ferre. Cic. Presenter et exhiber son serf pour estre mis en la torture, pour scavoir de luy la verité d'aucun cas. ¶ Ita sui periculi rationes ferre ac postulare. Cic. Le danger où il se voyoit le conseilloit d'ainsi le faire, Ses affaires le portoyent et requeroyent ainsi. Repulsam ferre. Cic. Estre refusé, Estre esconduict. Incoepi dum res tetulit: nunc non fert, feras. Terent. Quand le temps s'y addonnoit, Quand le temps le portoit. Si ita res fert. Cic. S'il est besoing. Ferre rem vulgo. Liu. Divulguer. Responsum ferre. Liu. Avoir response. ¶ Ferre salutem alicui. Plaut. Le saluer. Ferre se aliquo. Virgil. Aller. Sese obuiam alicui ferre. Cic. Aller au devant de luy. Se tractandum ferre. Plin. Endurer d'estre manié. Sententiam ferre. Cic. Dire son opinion. Signa. Caesar. Marcher à enseignes desployees droict contre les ennemis. Similitudinem. Plin. Resembler. Sinu ferre. Martial. Porter en son seing. Sitim ferre. Plin. iunior. Endurer la soif. Neque enim diutius ferre solicitudinem possum. Plin. iunior. Je ne puis plus endurer ceste doubte et soulci, j'en veulx sortir quoy que ce soit. Spem ferre alicuius. Virgil. Avoir esperance de luy. Dictionarium Latinogallicum 1559 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ferri sua sponte in aliquid. Senec. Suyvre et tendre à quelque chose par inclination naturelle. Sublimem aliquem ferre. Plaut. Eslever en hault. Ferri sublime. Plin. Estre eslevé en hault. Subsidium ferre. Caesar. Donner secours. Suffragium. Cic. Donner sa voix en quelque election. Supplicium. Caesar. Estre puni. Suppetias. Plaut. Donner secours. Susque deque fero. Gell. Il ne m'en chault, Je ne m'en soulcie point. ¶ Ferre tabellas alicui. Plaut. Porter lettres. Dum tempus ad eam rem tulit. Terent. Tandis qu'il estoit en l'aage de ce faire. Ita tempus ferebat. Cic. Le temps le portoit ainsi, Le temps en estoit, Le temps le debvoit, Le temps le requeroit, Le temps le vouloit. Fert terra illos viros. Virgil. Produit. Tales innumerabiles nostra ciuitas tulit. Cic. A produict. Tribum. Cic. Avoir une tribu, Emporter une tribu: C'est à dire, obtenir toutes les voix d'une tribu en quelque election, Estre esleu par toute une tribu. Tributum, Curtius. Payer tribut. ¶ Ferre vana ad aliquem. Liu. Luy rapporter choses vaines. Ventrem ferre dicitur foemina. Varro. Liu. Estre grosse. Verbera ferre. Martial. Estre batu. Verbera alicuius. Ouid. Endurer d'estre batu par aucun. Verbera in aliquem. Ouid. Batre aucun. Vestigia sua ad aliquem. Ouid. Aller vers aucun. Ferunt eo vestigia. Liu. Les pas s'addressent là. Vina quae vetustatem ferunt. Cic. Vins vieulx qui sont encores bons, et ne sont point empirez, Vins de garde. Itinera duo, quae extra murum ad portam ferebant. Caes. Menoyent droict à la porte. Victoriam ex re aliqua ferre. Liu. Emporter la victoire. Dictionarium Latinogallicum 1560 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vim alicuius ferre. Terent. Porter et endurer. Si vestra voluntas feret. Cic. Si vous voulez. Nihil iam mihi isthaec res voluptatis ferunt. Terent. Ces choses ne me donnent plus de plaisir, ne d'esbat, Je ne pren plus de plaisir à ces choses. Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit en son visage, etc. ¶ Fertur ad terram vitis. Cic. La vigne panche ou tombe en terre. ¶ Quam Iuno fertur terris magis omnibus vnam Posthabita coluisse Samo. Virgil. On dit que Juno, etc. Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom, etc. ¶ Ferri. Plaut. Estre transporté. Saltu supra venabula fertur. Virgil. Il saulte par dessus, etc. Fruges tellus inarata ferebat. Ouid. Produisoit. Superanda omnis fortuna ferendo. Virgil. En souffrant, En endurant. Ferendo honori esse. Liu. Estre idoine et suffisant pour estre constitué en quelque dignité. Esse oneri ferendo. Liu. Estre suffisant et fort assez pour porter quelque charge. ferocia Ferocia, ferociae, pro Ferocitate. Cic. Fierté et arrogance, Felonnie. ferocio Ferocio, ferocis, pen. prod. ferocire. Gell. Entrer en fureur, comme font gens de guerre, et les chevaulx, quand ils oyent sonner les trompettes et tabourins pour donner dedans. Ferocire dicuntur iuuenes. Ouid. Devenir hardis, ou devenir farrouches et intraictables, S'enfelonnir. ferocitas Ferocitas, pen. corr. ferocitatis. Cic. Fiereté, Arrogance, Orgueil. ferociter Ferociter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Arrogamment, Fierement, Courageusement, Felonnement, Brusquement. feroculus Feroculus, pen. cor. Diminutiuum. Hirt. Fieret, Un peu fier et arrogant. Dictionarium Latinogallicum 1561 Dictionarium Latinogallicum (1522) ferox Ferox, ferocis, pen. prod. om. gen. Sallust. Courageux et hardi, Vif et entreprenant et remuant, Brusque. Ferox. Virg. Fier et arrogant, ou glorieux, Felon. Eone es ferox, quia habes imperium in belluas? Terent. Fais tu du glorieux, etc. Animi ferox. Tacit. De felon courage. Animus ferox. Senec. Felon. Corda ferocia ponunt. Virg. Ils abbaissent leur orgueil. Ferocissimae gentes. Plin. Hardies et belliqueuses. Quia tecum eram, propterea animo eram ferocior. Plaut. Je m'en tenoye plus fier. Ferox forma. Plaut. Glorieux pour sa beaulté. ferramentum Ferramentum, ferramenti. Cic. Ferrement. Ferramenta vetera. Colum. Vieilles ferrailles. ferrarius Ferrarius, Adiectiuum. Appartenant à fer. Ferrarius faber. Plin. Forgeron, Mareschal. Ferraria officina. Plin. Une forge. Ferraria aqua. Plin. En laquelle on a esteinct le fer tout rouge. ¶ Ferraria, absolute. Caes. Une mine de fer. ferratus Ferratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ferrata hasta. Liu. Ferrees. Agmina ferrata. Horat. Armez. Ferrata calce cruentat cornipedem. Silius. Il picque tant le cheval de son talon esperonné, qu'il le rend tout sanglant. ferreus Ferreus, Adiectiuum. Plin. De fer. Fabricam ferream inuenere Cyclopes. Plin. La forge à fer. Ager ferreus horret hastis. Virgil. Quand un champ est plein de gens armez et embastannez de picques ou Dictionarium Latinogallicum 1562 Dictionarium Latinogallicum (1522) lances. Imber ferreus. Virg. Quand on jecte tant de dards ou fleiches, qu'il semble que ce soit pluye ou gresle qui tombe. ¶ Ferreus, per translationem. Cic. Qui ha le coeur dur comme fer, qu'on ne peult amollir. Ferreus scriptor. Cic. Dur et rude en ses escripts, et qui n'est point poli. Somnus ferreus. Virgil. La mort. ferrugineus Ferrugineus, Adiect. Plaut. De couleur resemblant à fer enrouillé. ferrugo Ferrugo, pen. prod. ferruginis. Plin. Rouillure, ou Rouillure de fer. Ferrugo, per translationem. Virgil. Couleur resemblant à la rouillure de fer, Couleur de chastaigne. ferrum Ferrum, huius ferri. Plin. Fer. ¶ Absumere ferro aliquem. Virg. Tuer d'un glaive. Accipere ferrum pectoribus. Sil. Recevoir un coup d'espee en la poictrine. Adegit ferrum in viscera. Sil. Il a fourré dedens les entrailles. Ardens ferrum. Valer. Flac. Reluisant et flamboyant. Collapsus ferro. Virg. Qui tombe mort, et tué d'un glaive. Condit ferrum sub aduerso pectore. Virgil. Il cache et met dedens. Consumere ferrum pectore. Stat. Recevoir l'espee dedens la poictrine, Quand on ha la poictrine traversee d'un coup d'espee. [Page 549] Demetere aliquid ferro. Horat. Abbatre, Copper. Demittere ferrum in artus. Ouid. Fourrer tout dedens. Detegere ferrum. Lucan. Desgainer. Elicere ferrum e terrae cauernis. Cic. Tirer hors. Eripere ferrum vagina. Virgil. Desgainer. Dictionarium Latinogallicum 1563 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exigere spiritum ferro. Senec. Se tuer. Exegit ferrum per viscera domini. Lucan. Il a poulsé ou fourré son espee à travers de, etc. Hausit pectora ferro. Ouid. Il luy a fourré l'espee dedens la poictrine. Immori ferro. Senec. Mourir sur une espee. Incumbere ferro. Ouid. Se jecter sur la poincte d'une espee, S'enferrer. Ferro semet induere. Senec. S'enferrer d'une espee. Instructi ferro. Virgil. Garniz. Mergere ferrum iugulo. Senec. Fourrer dedens la gorge. Moliri ferrum in aliquem. Ouid. Lever pour frapper aucun. Petere aliquem ferro. Ouid. Envahir, Assaillir. Reponere ferrum. Stat. Rengainer, Remettre en la gaine. Resoluit iugulum ferro. Ouid. Coppe la gorge. Retundere ferrum iugulis. Lucan. Reboucher. Stringere ferrum. Stat. Desgainer. Superare ferrum duritia. Ouid. Estre plus dur que fer. Traiecta ferro pectora. Virg. Percé tout oultre. ferrumen Ferrumen, pen. pro. ferruminis, n. g. Plin. Souldure, Collure et liaison. ferruminatio Ferruminatio, Verbale. Paulus. Souldement, ou Collure. ferrumino Ferrumino, ferruminas, penult. corr. ferruminare. Pompon. Plin. C'est proprement soulder, quand la souldure est de mesme la chose souldee. C'est aussi soulder de quelque matiere que ce soit, et joindre ensemble, ou coller. fertilis Fertilis, et hoc fertile, pen. corr. Colum. Fertile, Abondant, De grand rapport. fertilitas Fertilitas, pen. cor. fertilitatis. Colum. Fertilité, Abondance. Dictionarium Latinogallicum 1564 Dictionarium Latinogallicum (1522) fertiliter Fertiliter, pen. cor. Aduerbium. Plin. Fertilement, Abondamment. fertum Fertum, ferti, n. g. Persius. Une maniere de gasteau qu'on offroit és sacrifices anciens. fertus Fertus, ferta, fertum, Fertile: vt Ferta arua et frugifera. Cic. Ex antiquo poeta. [Page 550] feruefacio Feruefacio, feruefacis, pen. cor. feruefacere. Cato. Faire bouillir. Feruefactum vinum. Plin. Qui a bouilli. ¶ Feruefacere. Plaut. Eschauffer. Feruefacta iacula. Caes. Eschauffez. feruens Feruens, feruentis, Bouillant, Fort chauld. Feruens gustu radix. Plin. Chaulde au goust, Eschauffant et bruslant quand on la masche. ¶ Feruentissimus aestus. Plin. Chaleur ardante et fort vehemente. Feruens animus. Cic. Fervent et ardant. feruenter Feruenter, Aduerbium. Caelius Ciceroni. Fervemment, Ardamment. ferueo Ferueo, ferues, ferui et ferbui, feruere. Bouillir, Estre fort chauld et bouillant. AEquor feruet. Virgil. La mer est fort esmeue. Cor mero feruet. Ouid. Est esmeu et eschauffé. Feruet vinum. Plin. Quand il boult en la cuve. ¶ Fora litibus omnia feruent, per translationem. Martial. Sont eschauffez de proces. Feruere ab ira. Ouid. Estre fort eschauffé et esmeu de courroux. feruesco Feruesco, feruescis, feruescere. Lucret. S'eschauffer fort. Dictionarium Latinogallicum 1565 Dictionarium Latinogallicum (1522) feruide Feruide, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Fervemment, Ardamment. feruidus Feruidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Cic. Fort ardant et bruslant, Fort chauld, Fervent. ¶ Feruidus, per translationem. Liu. Vehement, Fervent, Chauld, Hastif. Praeproperum ac feruidum ingenium. Liu. Nature chaulde et hastive. ferula Ferula, huius ferulae, pen. corr. Plin. Herbe de laquelle le bois est semblable en substance à la tige du fenoil. Ferulae manum subduximus. Iuuen. Nous avons esté à l'eschole, Nous avons apprins à l'eschole soubs le maistre, et avons enduré d'estre batuz comme les autres. Ferulae. Cels. Ecclisses ou attelles à ecclisser une jambe rompue, ou bras rompu. feruo Incipit et sicco feruere terra Cane. Propert. És jours caniculaires. Sol feruit. Gell. Le soleil est fort ardant. feruor Feruor, feruoris. Plin. Ardeur, Grande chaleur, Ferveur. Maris. Cic. Grande esmotion ou esmeute de mer. ferus Ferus, Adiectiuum. Virg. Fier, Cruel, Farouche, Sauvage. Caprae ferae. Virg. Chevres sauvages. Fructus feri. Virgil. Fruicts sauvages, comme sont les pommes des bois. Hyems fera. Ouid. Rude et aspre, Dur yver. fessus Fessus, Adiectiuum a Fero, fers, deriuatum: Dicitur tam de animo, quam de corpore. Lassé. Fessus de via. Cic. Lassé de cheminer. Vita. Plin. Ennuyé de vivre. festinans Festinans, Participium. Plin. iunior. Qui se haste. Dictionarium Latinogallicum 1566 Dictionarium Latinogallicum (1522) festinanter Festinanter, Aduerbium. Cic. Hastivement, Soubdainement, Grand erre. festinatio Festinatio, Verbale. Cic. Haste, Hastiveté. Festinationis plena epistola et pulueris. Ci. Escripte à haste. Festinationem adhibere. Colum. Se haster. festinatus Festinatus, pen. prod. Aliud participium. Qui est hasté. Honores festinati. Lucan. Honneurs et dignitez qu'on donne à aucun avant le temps, Avancez. festine Festine, Aduerbium. Cic. Soubdainement, Incontinent. festino Festino, festinas, pen. pro. festinare. Plaut. Se haster d'aller. Festinat ad vrbem. Plin. iunior. Il se haste d'aller à la ville. ¶ Festinare. Ouid. Faire quelque chose hastivement. Festinare vestes. Ouidius. Se despescher et haster de faire des robbes. ¶ Festinare. Terent. Se haster de faire quelque chose, et estre comme esmeu en ce faisant. festinor Festinor, penult. prod. Passiuum. Tacit. Nec virgines festinantur. On ne les haste point de marier. festinus Festinus, pen. prod. Adiectiuum. Hastif, Soubdain. festior Festior, Comparatiuum. Claud. Festior annus eat. Plus joyeux. festiue Festiue, pen. prod. Aduerbium. Cic. Plaisamment, Joyeusement, Joliement. festiuitas Festiuitas, pen. cor. huius festiuitatis. Terent. Plaisance, Joyeuseté, Joliveté. festiuus Festiuus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Plaisant, Joyeux, Joli. Dictionarium Latinogallicum 1567 Dictionarium Latinogallicum (1522) Festiuum caput, per ironiam, pro Lepido et iucundo homine. Terent. Plaisant homme. festuca Festuca, festucae, pen. prod. Colum. Plin. Un festu, Un jetton et scion d'arbre. [Page 551] festum Festum, festi, Substantiuum, Feste: vt Solenne festum. Ouid. Agere festum genialiter. Ouid. Faire grand chere un jour de feste. festus Festus, Adiectiuum: vt Festus dies. Liu. Un jour festé. O festus dies hominis! Terent. O le bon jour! ¶ Aduentus alicuius dies festos agere. Cic. Faire feste pour la venue d'aucun. ¶ Arces festae Palladis. Ouid. Où l'on celebroit la feste de Pallas. Aures festae. Claud. Appliquees à ouir choses joyeuses et recreatives. Festus clamor. Plin. iunior. Cri de personne faisant feste et demenant joye. Conuitia festa. Lucan. Brocards joyeux. Cultus festus. Senec. Habillements et accoustrements dont on use és jours de feste. Dapes festae. Horat. Festin, Banquet de feste. Pagus festus. Horat. Qui fait feste. Festa pax. Plin. Joyeuses, Pour laquelle on doibt faire feste. fiber Fiber, fibri, m. g. Animal. Plin. Un bievre. fibra Fibra, fibrae. Festus. Le bord de l'eaue, Le bord d'une riviere. Fibrae iecoris. Virgil. Les extremitez ou lobes du foye. Fibrae pulmonis. Celsus. Les lobes du poulmon. ¶ Fibrae venarum. Plin. Les filaments. ¶ Fibrae arborum vel stirpium. Plin. Ce sont comme cheveulx et filaments qui pendent aux racines des herbes Dictionarium Latinogallicum 1568 Dictionarium Latinogallicum (1522) et arbres. fibratus Fibratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Fibrata radix caeparum modo. Plin. Chevelue. fibrinus Fibrinus, pe. pro. Adiect. vt Fibrina pellis. Plin. D'un bievre. fibula Fibula, fibulae, pen. cor. Virg. Plin. Une boucle, Une aggraphe. Fibulis tigna coniuncta. Caesar. Conjoincts avec une clef, ou crampon, ou cheville. Vide CHELONIA, cheloniorum. fibulo Fibulo, fibulas, pen. cor. fibulare. Colum. Conjoindre, Boucler. ficarius Ficarius, Adiectiuum. Plin. Qui est friand de figues. ficedula Ficedula, ficedulae, pen. corr. Gell. Plin. Un oiseau vivant de figues, appelé Becquefigue. ficetum Ficetum, ficeti, pen. prod. Martial. Un lieu planté de figuiers, Une figuiere. ficte Ficte, Aduerbium. Cic. Feinctement. fictile Fictile, fictilis, pen. corr. Substantiuum. Plin. Toute chose faicte de terre. Fictilibus coenare pudet. Iuuen. En vaisselle de terre. fictilis Fictilis, et hoc fictile, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui est faict de terre à potier. [Page 557] Pocula fictilia. Tibull. Vaisseaux de terre. fictor Fictor, Verbale. Cic. Un potier de terre, Tailleur ou faiseur d'images enlevees, et semblables. Fictor legum. Plaut. Faiseur de loix. Dictionarium Latinogallicum 1569 Dictionarium Latinogallicum (1522) fictus Fictus, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Feinct, Contrefaict. Ab aliquo deo fictus quidam. Cic. Faict, Creé. Ficti cinni. Plaut. Faulse chevelure, ou perruque. Crimina ficta. Tacit. Controuvez, Inventez. Ebrietas ficta. Ouid. Contrefaicte, Feincte. Ex argilla et luto fictus homulus. Cic. Faict et composé de boue. Ficta mulier. Plaut. Fardee. Pectore ficto fatur. Virgil. Au plus loing de sa pensee. Ficta religio. Cic. Feincte, Qui n'est point vraye. Fictus testis subornari solet et imponi falsae tabulae. Cic. Feinct. ficulneus Ficulnea ligna. Varro. Bois de figuier. Ficulnea arbor. Colum. Un figuier. ficulnus Ficulnus, Adiectiuum. Horat. D'un figuier. ficus Ficus, secundae vel quartae declinationis, foem. g. Plin. Cic. Un figuier. ¶ Ficus, fructus, secundae etiam declinationis et quartae, foeminini similiter generis. Une figue. ¶ Ficus, Morbus, secundae declinationis, mascul. g. Martial. Un fic. fide Fide, Aduerbium. Cic. Fidelement. fideicommissum Fideicommissum, fideicommissi. Vlpian. Ce dont nous avons charge d'autruy, pour la fiance qu'on ha de nostre preudhommie, sans autrement nous obliger. C'est aussi une espece de disposition de derniere volunté, par laquelle aucun est prié de faire ou bailler quelque chose, laquelle priere n'emportoit anciennement aucune contrainte jusques à ce que Cesar y pourveust. fideiubeo Fideiubeo, Je te prie, enhorte, veuil et consens que tu bailles ou faces telle chose à un tel, soubs l'obligation de ma foy, et t'en respons. Dictionarium Latinogallicum 1570 Dictionarium Latinogallicum (1522) fideiussio Fideiussio, Verbale. Iabolenus. Pleigement et response, Caution. fideiussor Fideiussor, fideiussoris. Vlpia. Un pleige ou respondant, Caution, ou Cautionneur, Celuy soubs la foy duquel nous prestons argent ou autre chose, laquelle sans luy nous n'eussions pas prestee. [Page 554] fidelia Fidelia, fideliae. Persius. Une sorte de pot de terre. ¶ De eadem fidelia duos parietes dealbare, Prouerbium. Curtius ad Ciceronem. Faire d'une fille deux gendres. Sic enim vulgus Gallicum. fidelis Fidelis et hoc fidele, pen. prod. Plaut. Fidele, Seur, Loyal, Feal. Fidelior pice explendis rimis. Plin. Plus seure. Fidelis animus. Cic. Un cueur loyal, Qui ne trompe point. Desyderiis icta fidelibus. Horat. Ferüe de justes et raisonnables desirs, Quand à juste cause on desire et regrette quelque chose. Oculi fideles. Horat. Bien voyans. Silentium fidele. Horat. Quand on se garde bien de reveler un secret. fidelitas Fidelitas, pen. cor. fidelitatis. Cic. Feaulté, Fidelité, Loyaulté, Asseurance. fideliter Fideliter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Fidelement, Loyalement, Fealement. fidens fidens, Participium. Cic. Qui se fie et croit. Fortis et fidens. Cic. Hardi, Asseuré en bien, Qui n'ha point de paour. Animo fidenti gradi ad mortem. Cic. De courage asseuré, et sans paour. Fuga fidens Parthus. Virg. Qui se fie à la fuite. Voce fidenti loqui. Cic. Parler hardiement et asseureement. Vt erectum, et animi fidentem obstenderet. Tacit. Asseuré. Dictionarium Latinogallicum 1571 Dictionarium Latinogallicum (1522) fidenter Fidenter, Aduerbium. Cic. Asseureement et hardiement. fidentia Fidentia, fidentiae. Cic. Fiance et asseurance. fides Fides, huius fidei, pen. corr. f. g. Cic. Foy, quand on fait ce qu'on dit, et qu'on tient sa promesse. Constans fidei. Tacit. Ferme et constant en ses promesses. Obstinatio fidei, in bonam partem, pro obfirmatione. Tacit. Fermeté et constance. Fidei plenus. Cic. Haud magna cum re, sed fidei plenus. Il n'ha pas grans biens, mais il est loyal, Povre et loyal. Sinister fidei. Silius. Desloyal, Qui ne tient ne foy ne promesse. Quos non aequasset fides solutionis, hos benignitate remissionis aequari. Plin. iunior. Qui n'avoyent point payé au jour qu'ils avoyent promis. ¶ Fides. Terent. Loyaulté, Quand on tient secret ce qu'on a ouy, Feaulté. [Page 552] Fidei bonae possessor. Budaeus. Possesseur de bonne foy, Qui possede une chose de bonne foy, ou à tiltre de bonne foy, la pensant seure. Fide bona dicere. Plaut. A la bonne foy, Sans mentir, A sa conscience, En bonne foy. Fide bona emere. Plaut. Acheter sans fraude ne mal engin, Acheter une chose de bonne foy, pensant que celuy qui la vend, ha puissance de la vendre et aliener. Bonae fidei se esse respondit. Sueton. Qu'il estoit homme de promesse, et tenant sa foy. Propius fidem est. Liu. Il est plus vraysemblable. Difficillima est grauissimi cuiusque sceleris fides. Quint. Tous cas griefs et enormes sont difficiles à croire. Fluxa. Tacit. De petite duree. − fac hoc quod te rogamus Mea fide, si isti formidas credere. Plaut. A mon adveu, A mon asseurance. Mea quidem id promitto fide. Plaut. Par ma foy, Sur ma foy. Nuda fides. Valer. Flac. Qui n'est point fardee en palliee. Obstinata fides. Tacit. Ferme et constante. Dictionarium Latinogallicum 1572 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arcanique fides prodiga, perlucidior vitro. Horat. Qui ne scait taire un secret. Fides publica. Sallust. Asseurance que le peuple ou celuy qui ha l'administration de la Republique donne à quelqu'un pour faire ou dire quelque chose, l'asseurant qu'il n'aura nul mal, Saufconduict. Fide publica dicere iussus est. Sallust. On luy donna asseurance qu'il n'auroit nul mal, On luy commanda de dire soubs l'asseurance publique, On l'affia, etc. Fide accepta a legatis, vim abfuturam, donec causam dixissent. Liu. Apres avoir eu asseurance qu'on ne leur feroit nul oultrage. In fidem suam aliquem accipere. Cic. Recevoir aucun qui se vient rendre à nous, en nostre protection et sauvegarde. Adhibenda fides somniantium visis non est. Cic. Il ne fault point adjouster de foy aux, etc. Fidem afferre alicui rei. Plin. Faire foy de quelque chose, L'asseurer, Faire qu'on le croye. Afflicta fides. Tacit. Credit cheut et ruiné, Quand quelqu'un a perdu son credit, Credit abbatu. Alternant spesque timorque fidem. Ouid. Font varier, Font tantost croire, tantost descroire. Fidem suam astringere. Terent. S'obliger sur sa foy, Promettre quelque chose sur l'asseurance de sa foy, Affier quelque chose. Fidem auferre testi. Quintil. Le reprocher, et faire que aucune foy ne luy soit adjoustee. Capere in fidem deuictas bello nationes. Cic. Prendre en sa sauvegarde. Maiora monstra veris vix capiunt fidem. Senec. A grand peine sont ils creuz, ou les croit on. Conferre se in fidem ac clientelam alicuius. Cic. Se donner à quelqu'un, Se mettre en sa sauvegarde et tutelle, ou protection. Vbi plurium velut emeritis annorum stipendiis fides surculo constitit. Columel. S'il n'a failli ne menti, S'il s'est tousjours bien porté. Cum fide. Columel. Fidelement, Loyaulment, Feablement. Fidem debet tutor. Quintil. Il doibt loyaulté à son pupille. Fides deficere eos nuper coepit. Cic. Ils ont perdu leur credit. Fidem alicuius deferere. Cic. Se retirer de l'alliance faicte avec aucun, Luy faulser sa foy. Detrahere fidem alicui. Quintil. Le mettre en mauvaise reputation, en sorte qu'on ne le vueille croire. A veri dissidet illa fide. Ouid. Ce bruit est faulx. Fidem dare. Terent. Promettre, Asseurer, Jurer, Affier. Dictionarium Latinogallicum 1573 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare fidem publicam. Cic. Donner saufconduict et asseurance. Ducere fidem ex aliquo. Lucret. Quand quelque chose nous attrait et induit à la croire par quelque raisons. Eligere fidem alicuius. Callistratus. Choisir un homme qu'on repute feal et loyal, pour luy bailler quelque chose en garde. Ex fide scribere. Plin. iunior. Fidelement et à la verité. Excessitque fidem meritorum summa tuorum. Ouid. La grandeur des plaisirs que tu m'as faicts est incroyable, On ne scauroit croire combien de plaisirs tu m'as faict. Fidem exoluere. Plin. iunior. S'acquicter de sa promesse. Exuere fidem. Tacit. Faulser sa foy. Facere fidem causis ex sua bonitate. Quintil. Faire qu'on croye. Aspectus facit fidem iudicii sui. Cic. Fait foy. Fallere fidem hosti datam. Cic. Faulser sa foy. Firmare fidem. Tacit. Confermer. Frangere. Cic. Rompre sa foy. Si fidem habeat, se iri praepositum tibi apud me. Terent. S'il scavoit certainement que, etc. Fidem habere alicui. Terent. Cic. Se fier à aucun, Le croire. [Page 553] Qui ei fidem non habui argenti. Plaut. A qui je ne me suis point fié de cest argent. Res habuit fidem. Ouid. Fut creue, On la creut. Fidem non habere dicuntur res. Cic. Choses qu'on ne croit point. Quia non est in negando habiturus fidem. Quint. On ne le croira pas. Fidem impetrare. Plin. Estre creu. Fidem peractae mortis implere. Plin. iunior. Quand quelqu'un navré contrefait si bien le mort, qu'on pense veritablement qu'il soit mort. Fidem alicuius implorare. Terent. Luy demander aide et secours. Tarda solet magnis rebus inesse fides. Ouid. On ne croit pas legierement choses grandes. Contra fidem interpositam interfectus est. Cic. Contre la foy et asseurance qu'on luy avoit donnee. Dictionarium Latinogallicum 1574 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fide publica interposita. Sallust. Avec saufconduict et asseurance publique. Fide sua esse iubere. Vlpia. Respondre de quelque argent, ou d'autre chose. Quantam pecuniam Titio credidero, fide tua esse iubes? Paulus. De tout l'argent que je presteray à Titius, m'en veuls tu respondre? Prens tu sur ta foy que j'en seray bien payé? En respons tu? Fidem labefactare. Suet. Perdre son credit. Huius iam labefactata est fides. Sueton. Cestui a perdu son credit. Multa fidem promissa leuant. Horat. A grans prometteurs on n'adjouste pas grande foy. Fidem liberare. Cic. Tenir sa promesse, Satisfaire à sa promesse. In fide populi Romani manere. Cic. En la protection et sauvegarde. Fidem mereri. Quint. Meriter d'estre creu. Acceptam parce mouere fidem. Ouid. Garde toy de vouloir esbranler et arracher, ou oster et abolir une chose qu'on croit de long temps, Une persuasion de tous receue long temps à. Fidem mutare. Sallust. Estre variable et legier, Se desdire. Fidem mutare cum altero. Terentius. Ne luy tenir point de promesse. Fidem suam obstringere. Plin. Obliger sa foy. Fidem perdere. Quint. Perdre son credit, Faire qu'on ne nous croye pas une autre fois. Fidem praestare, Tenir sa promesse. Quintil. An tutor fidem praestare debeat tantum, non etiam consilium et euentum. A scavoir mon si le tuteur est quicte, pourveu qu'il ne face aucune fraude en l'administration de son mineur, encore qu'il y ait en luy de la negligence: ou s'il est tenu en cas de negligence, encore qu'il n'y ait point en luy de mauvaise foy. In fidem suam aliquem recipere, et commendatum habere. Cic. Le recevoir en sa sauvegarde et protection. Redde nunc pactam fidem. Senec. Tien ta promesse. Verba fides sequitur. Ouid. Il fut faict comme il fut dict. Fidem alicuius sequi. Vlpia. Croire à sa parolle. Fidem seruare. Plaut. Tenir sa promesse. Pudicam fidem solicitare donis. Ouid. Soliciter par presens une femme de rompre la loyaulté de son mariage. Curaui vnum hoc quidem, vt mihi esset fides. Terent. D'estre homme de promesse, et faire ce que j'auroye promis. Fidei censebam maximam multo fidem esse. Plaut. J'estimoye la foy estre beaucoup plus loyale, et plus de Dictionarium Latinogallicum 1575 Dictionarium Latinogallicum (1522) tenue. Mirum quantum illi viro nuntianti haec, fides fuerit. Liu. Combien on le creut. Fide nulla es. Plaut. Tu n'as nulle foy, Tu ne tiens rien de ce que tu promets. In fide et clientela alicuius esse. Cic. Estre en sa protection et sauvegarde. In nullius fide esse. Cic. N'estre soubs l'obeissance et protection de personne. Dyrrachium quod erat in fide mea. Cicero. Qui estoit en ma protection. At mihi fides apud hunc est, nihil me istius facturum pater. Terent. Il tient tant de moy, Il se fie bien en moy, que je ne vouldroye faire telle chose. Itane paruam mihi fidem esse apud te? Terent. Ay je si peu de credit envers toy? Te fie tu si peu en moy? Fide alicuius sumere: Sub. Argentum. Cic. Emprunter argent par le moyen d'aucun qui en respond. Superesse fide. Tacit. Surmonter en fidelité. Sustentare fide amicos. Cic. Par pleigemens, en respondant pour eulx. Tribuere fidem testimonio alicuius. Cic. Adjouster foy, Croire son tesmoignage. Tribuere fidem rebus. Cic. Donner authorité. Fidem suam tueri. Cic. Entretenir son credit. Prona venit cupidis in sua vota fides. Ouid. On croit facilement ce qu'on vouldroit qu'il adveint. In fidem alicuius venire. Liu. Se rendre à la merci d'aucun, soubs l'asseurance par luy promise, Se soubmettre à son obeissance. fides Fides, fidis, foe. gen. Cic. Une sorte d'instrument de musique ayant chordes, ou Les chordes de l'instrument. Conspicuus fide. Ouid. Qui est congneu de touts et fort renommé, à cause qu'il est bon joueur de tels instruments. Adhibere fides epulis. Quintil. Jouer de tels instruments à un banquet. Discebant fidibus antiqui. Cic. Apprenoyent à jouer du luc, ou de la harpe, ou de semblables instruments. Docere aliquem fidibus. Cic. Luy apprendre et monstrer à jouer, etc. Iungere vocem fidibus. Quintil. Chanter une partie et jouer [Page 555] les autres sur l'espinette ou manicordion, ou autre instrument de musique, ayant chordes. Dictionarium Latinogallicum 1576 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mouere fides. Ouid. Remuer, Jouer. fidicen Fidicen, pen. corr. fidicinis, pen. etiam corr. Cic. Qui joue de tels instruments. fidicina Fidicina, fidicinae, pen. corr. Terent. Femme qui joue du luc, ou guiterne, ou de la harpe, ou autres tels instruments. fidicinius Fidicinius, Adiectiuum: vt Ludus fidicinius. Plaut. L'eschole où l'on apprend à jouer de tels instruments. fidiculae Fidiculae, numero tantum plurali. Suet. Une gehenne ou torture. fido Fido, fidis, fisus sum, fidere. Se fier à aucun, Luy croire. fiducia Fiducia, fiduciae, Fiance et asseurance. Nunc propter te, tuamque prauos factu'st fiduciam. Plaut. Se confiant en toy, Pour la confiance qu'il ha en toy. Minimae fiduciae exercitus. Liu. A qui on ne se fie gueres. Mea fiducia promisit. Plaut. A ma fiance ou adveu. Nihil est quod in dexteram aurem fiducia mei dormias. Plin. iunior. En t'attendant et fiant à moy, Sur mon attente. Fiducia sui. Liu. Hardiesse et fiance qu'on ha de soymesme. Qua fiducia id facere audeam, nec quid me nunc faciam icio. Terent. De quelle hardiesse. Tantum illis in virtute ac fide Theodori fiduciae fuit. Liu. Tant se fioyent en la vertu, etc. Tant avoyent de fiance en, etc. Fiduciam etiam diligentiae tibi habeo, vt credam te omni ratione id acturum. Plin. iunior. Je croy que tu seras si diligent que, etc. ¶ Fiducia. Quand aucun voulant recouvrer deniers, vendoit son heritage par condition que l'acheteur luy promettoit à part et hors le contract de luy en faire revente en rendant son principal et les usures. Fiduciam accipere. Cic. Vide ACCIPIO. Acheter heritage à ceste charge. Fiduciam committere. Cic. Vendre à rachet, et à la charge de le povoir racheter quand on vouldra. Dictionarium Latinogallicum 1577 Dictionarium Latinogallicum (1522) fiduciarius Fiduciarius, Adiectiuum. Liu. Qui ha quelque chose d'autruy en garde, Gardien d'aucune chose, ou Ce qui est donné en garde. Fiduciariam operam obtinere dicitur legatus. Caes. Lieutenant du Roy qui ha grand povoir et authorité, mais c'est à la charge de se departir, et d'estre revoqué quand il plaira à son maistre. Fiduciarius haeres. Iabolenus. A qui le testateur, se fiant en luy, a baillé quelque succession en garde jusques à un certain temps. fidus Fidus, Adiectiuum. Plin. iunior. Seur, Feal, Loyal. Fidus animus. Liu. Asseuré, Qui ne craind point. figlinum Figlinum, figlini. Plin. Ouvrage de terre à potier. figlinus Figlinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Figlina creta. Plin. De quoy usent les potiers. Figlinum opus. Plin. Ouvrage de potier. figmentum Figmentum. Cic. Chose feincte et controuvee, Fiction, Simulation. figo Figo, figis, fixi, fixum, figere. Ficher, Attacher. Amicitiis parcere, et aduersarios figere. Cic. Picquer, Larder, Brocarder. Cuspide fixit apros. Ouid. Il a percé. Figere carnes verubus. Virg. Embrocher. Gradus figere. Valer. Flac. S'arrester. Figere imbrices clauulis. Cato. Attacher, Joindre. Mucrones figere in aliquo. Cic. Ficher. In collo figere dente notas. Tibull. Mordre. Pedem. Virg. Affermir son pied, S'arrester. Figebantur nostri diuersis telis. Hirtius. On les percoit. Figere legem. Cic. Attacher à la paroy ou muraille une loy engravee en arain, et la publier. Dictionarium Latinogallicum 1578 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nequitiae fige modum tuae. Horat. Mets fin à ta, etc. Oscula figere. Virg. Baiser. Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Tien secrettes mes complaintes, et ne les divulgue point, Personne n'en scache rien que toy. figularis Figularis, et hoc figulare, pen. prod. vt Rota figularis. Plaut. La roue d'un potier. Figularis creta. Colum. Dequoy usent les potiers. figulina Figulina, figulinae, pen. prod. seu quod magis a doctis vsurpatur per syncopen Figlina. Plin. Une poterie. Figlina. Plin. L'art de poterie, et de faire images de terre. figulus Figulus, figuli, pen. corr. Plin. Potier de terre. figura Figura, figurae, pen. prod. Terent. Le traict et facon de quelque chose, La figure, La forme. Noua figura oris. Terent. Nouvelle facon de visage. Flebiles figurae. Claud. Lettres qui signifient pleurs. ¶ Figuram adimere alicui. Ouid. Le desfigurer. Fallaci figurae confidere. Ouid. Se fier en sa beaulté. Veri figuram ducere. Claud. Resembler au vif et au naturel. Sumere figuras varias. Ouid. Se muer en diverses figures. Trahere figuram aliquam. Ouid. Prendre quelque figure, et devenir semblable à quelque chose. ¶ Figura. Suet. Brocard, Lardon. figuratio Figuratio, Verbale. Plin. Figurement, Facon. Figuratio. Quintil. Imagination. figuratus Figuratus, pen. prod. Participium. Cic. Figuré, Formé. Dictionarium Latinogallicum 1579 Dictionarium Latinogallicum (1522) figuro Figuro, figuras, pen. prod. figurare. Cic. Figurer, Faconner, Donner forme. Figurare os pueri, per translationem. Horat. L'apprendre à parler, Luy dresser son langage. Figurare tamen potestis qui tunc animus mihi, quae cogitatio fuerit. Quintil. Vous povez imaginer. filatim Filatim, pen. prod. Aduerbium. Lucret. Filet à filet. filia Filia, filiae, Fille. Filia iam matura viro. Virg. Bonne à marier. Nubilis. Ouid. Idem. Mariable. filictum Filictum, filicti. Colum. Lieu plein de feuchiere. filicula Filicula, filiculae, pen. corr. Plin. Herbe appelee Polypode. filiola Filiola, filiolae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Fillette. filiolus Filiolus, filioli, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit filz. Auctus filiolo. Cic. Plus riche qu'il n'estoit, pource qu'il luy est né un petit garson, Enrichi d'un filz. filius Filius, filii. Filz. Fratris filius. Terent. Nepveu. Eniti filios. Quintil. Enfanter. Fortunae filius. Horat. Celuy à qui toutes choses viennent à souhait. Terrae filii. Cic. Desquels on ne congnoist point la race ne les ancestres, Gens incongneuz. filix Filix, filicis, pen. corr. f. g. Plin. Feuchiere, ou Fougiere. Dictionarium Latinogallicum 1580 Dictionarium Latinogallicum (1522) filo Filo, filas, filare. Filer. filum Filum, fili. Liu. Fil ou Filet. ¶ Deducere fila. Plin. Ouid. Filer. Sonantia fila mouere. Ouid. Toucher les chordes d'un luc, ou d'une harpe. Traiicere filum in acu. Cels. Passer du fil par dedens le cul d'une aguille. ¶ Filum. Varro. Un traict ou ligne. ¶ Filum. Gellius. Le traict du visage. fimbria Fimbria, fimbriae. Plin. Frange, Bord. fimbriatus Fimbriatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Frangé et crené. fimetum Fimetum, fimeti, penult. prod. Plin. Un fumier. fimum Fimum caballinum. Plin. Fiente de cheval. fimus Fimus, fimi, mas. gen. Plin. Fien, ou fiente. Fimus columbinus, Vide COLVMBVS. Fiente de pigeon. Reddere fimum. Plin. Vide REDDO. Fienter. findo Findo, findis, fidi, fissum, findere. Plin. Fendre, Pourfendre. [Page 556] Finditur illic Euphrates. Plin. En cest endroict Euphrates se divise et se depart. fines Fines, finium, pluraliter saepius. Terent. Les fins des terres, Les limites et bornes. ¶ Arcere aliquem suis finibus. Virgil. Le garder d'entrer dedens ses limites. Dictionarium Latinogallicum 1581 Dictionarium Latinogallicum (1522) Continere se finibus rerum suarum. Cic. Ne se mesler que de ses affaires. Intra fines naturae viuens. Horat. Qui se contente de ce qui est necessaire à nature. ¶ Finis, pro Definitione. Quint. La diffinition de quelque mot. fingo Fingo, fingis, finxi, fictum, fingere. Quintil. Faire quelque chose de terre à potier, La faconner et luy bailler son tour. Quae natura prona atque ventri obedientia finxit. Sallust. Nature a faict et formé, ou creé. E cera fingere. Cic. Besongner de cire. In ceris fingere. Cic. Former et figurer en cire. ¶ Fingere animo. Cic. Imaginer en son esprit. Fingere ex sua natura caeteros. Cic. Penser les aultres estre semblables à soy. Finge aliquem nunc fieri sapientem, nondum esse. Cic. Pren le cas, Feins que, etc. Pose le cas que, etc. Spondeo habiturum te generum, quo melior fingi ne voto quidem potuit. Plin. iunior. On n'en pourroit par souhait faconner un meilleur. ¶ Fingere amicitias. Cic. Contrefaire amitiez, Feindre. Animos audientium fingere. Quintil. Duire, Former. Di me finxerunt inopis et pusilli animi. Horat. Dieu m'a faict, etc. Carmina fingere. Horat. Composer. Fingit causas ne det. Terent. Il controuve des excuses ou menteries. Fingere corpora lingua. Virgil. Former, Faconner. Crimen fingere. Cic. Controuver. Fingere fabricam ad senem. Terent. Machiner ou forger ou controuver quelque finesse. Falsum quidpiam fingere. Terent. Controuver, Inventer. Fauos fingere dicuntur apes. Cic. Faire ingenieusement. Fugam fingere. Plaut. Faindre, Faire semblant de s'enfuir. Iocum fingere tristi mente. Tibull. Contrefaire le joyeux, quand on est triste. Fortuna miserum finxit me. Virgil. M'a faict. Dictionarium Latinogallicum 1582 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mores fingere. Cic. Faconner et reigler la maniere de vivre. Nidos. Plin. Faire, Faconner. Pocula fingere de humo. Ouid. Faire des pots de terre. Fingere sibi nouas religiones ex loco. Caesar. Feindre et controuver. Fingere se rhetora. Martial. Contrefaire du rheteur. Fingere sermonem ad voluptatem alterius. Cic. Adapter, Accommoder. Stultitiam fingere. Plin. iunior. Contrefaire le fol. Versus fingere. Horat. Composer. Virtutes. Tacit. Contrefaire, Simuler. Vultum. Caesar. Faire semblant de n'estre point triste ou joyeux. Vultum et incessum sibi fingere. Cic. Contrefaire sa contenance et son alleure. Vultum alterius fingere. Terent. Contrefaire sa contenance. finio Finio, finis, finiui, finitum, pen. prod. finire. Finer, Terminer, Achever, Mettre à fin. Animam finiuit. Ouid. Il a finé sa vie, Il est mort. Famem finire. Ouid. Se saouler. [Page 558] Finiri morbo. Plin. iunior. Finer ses jours par maladie. Prandia finire moris. Horat. Manger des meure à la fin du disner pour le dernier mets. Spiritum finiebat. Tacit. Il se mouroit. Vitam inedia finire. Plin. Finer sa vie par faim, Mourir de faim. Vitam suspendio. Suet. Se pendre et estrangler. ¶ Finire prouinciam alicui certo tempore. Cic. Determiner et limiter quelque temps auquel il ayt à se departir de la province. Finire animo aliquid. Liu. Limiter et borner en son esprit. Finire diem. Liu. Prendre jour certain, Determiner et ordonner un jour, Assigner. Dictionarium Latinogallicum 1583 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Finire, absolute. Tacit. Sic Tiberius finiuit. Mourut ainsi. finis Finis, huius finis, masc. vel foem. gen. La fin de quelque chose que ce soit. Imperium sine fine. Virgil. Perpetuel, Sans fin. Vnus iudicati finis. Paul. Une sentence. Afferre finem alicui rei. Quintil. Mettre fin. Vitae finis certa mortalibus astat. Lucret. Il est certain et arresté que touts hommes mourront. Dempto fine carendus. Ouid. Sans fin, Tousjours. Finem facere maledictis. Terent. Cesser de mesdire. Facere finem libidini et impudentiae. Cic. Mettre fin à, etc. Sermoni finem facere. Plaut. Faire fin à son parler, Se taire. Orandi iam finem face. Terent. Ne me prie plus. Ferre finem rebus fessis. Virg. Mettre fin aux adversitez. Implere finem vitae. Tacit. Mourir, Definer. Certum voto pete finem. Horat. Limite ton desir d'avoir des biens. Ponere finem vitae. Senec. Mettre fin à sa vie, Finer sa vie. Ponere sibi finem vitae. Tacit. Se tuer. ¶ Finis. Cicero. La fin, ou cause finale pourquoy on faict quelque chose. Quem ad finem? Cic. Pour quelle cause? A quelle fin? Finis aedificatae domus, vsus. Cic. La cause et fin finale pourquoy on a edifié une maison, c'est pour en user. ¶ Finis in singulari numero, pro termino, seu finibus. Liu. Les fins et metes, Limites, Lisieres, Marches, Frontieres. finite Finite, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par moyen, Avec mesure. finitimus Finitimus, pen. corr. Adiect. Liu. Limitrofe et voisin, Prochain. Dictionarium Latinogallicum 1584 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bellum finitimum. Suet. Qu'on fait à l'encontre de ses voisins. finitor Finitor, pen. prod. finitoris. Cic. Mesureur et cordeur de terres, Borneur, Qui limite les terres, et y assiet les bornes, Le voyer. Finitor viarum, Graece Horistes, vel Horothetes. Le voyer. Budaeus. finitus Finitus, pen. prod. Participium: vt Finitum frigus. Plin. Finé, Cessé. Lingua dentibus finita. Cic. Bornee, Environnee, Enclose. Potestas finita cuique. Lucret. Limitee. Via finita. Ouid. Chemin ou voyage finé et achevé. fio Fio, id est Efficior, Je suis faict, ou je devien. Passiuam enim verbi Facio significationem habet. Irregulariter autem fierem pro firem facit, et fieri pro firi. Praeteritum est factus sum vel fui. Praesens imperatiui capit a futuro optatiui, Fias, fiat: fiamus, fiatis, fiant: quia Fi non dicitur, et Fite rarissime legitur, vt apud Catonem: et Fitote in Amphitruone Plauti. Fiens et Fiendus barbara sunt. Veteres Fitur dixere, et facitur, paruifaciatur, facessetur, vt probat Priscianus: quae exoleuerunt. In reliquis Fio per quartam coniugatur. − si quidem biduum: Verum ne fiant isti viginti dies. Terent. Qu'ils ne soyent faicts et tournez ou convertiz en vingt jours. Fit absynthium in Arabia. Plaut. Croist en Arabie. Fiet tibi acceptum. Plin. iunior. On le te comptera pour receu. Fis anus. Horat. Tu deviens vieille. Auarum fieri. Horat. Devenir avaritieux. Viro fit causa, exigitur matrimonio. Plaut. Le mari ha cause. Mane aliquid fiet sibi. Plaut. On apprestera quelque viande. Quum vellet videri commodioris valetudinis factus. Quint. Estre allegé de sa maladie. Ne quid detrimenti fiat, dabitur a me opera. Plancus ad Ciceronem. Qu'aucun dommage ne soit faict. Quem tu aiebas esse diuitem factum. Plaut. Estre enrichi. Nulla adeo ex re istuc fit, nisi ex nimio otio. Terent. Cela ne vient que de, etc. Ex ea re quid fiat, vide. Terent. Regarde qu'il s'ensuit de cela. Dictionarium Latinogallicum 1585 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fient in illum exempla. Terent. Il sera puni griefvement, en sorte que les autres y prendront exemple. Honorificentius fieri non potuit. Cic. On n'eut sceu faire plus honorablement. Si ita factum esset, magno vsui causae nostrae fuisset. Cic. Si on eust ainsi faict, etc. Fit liber. Plaut. Il est mis en liberté. Fieri modum non video. Terent. Je ne voy point qu'on tienne mesure. Mora fit per ianitorem. Horat. Quand le portier ne veult laisser entrer quelqu'un. Fit obuiam casu ei multitudini C. Curio. Cic. Caius Curio d'adventure rencontre ceste troupe, ou route. Fieri id non potest quin sentiant. Terent. Il ne se peult faire que, etc. Quam tibi scribis a Bibulo fieri potestatem. Cic. Que Bibulus le te permet. Sensu amisso fit idem quasi natus non esset omnino. Cic. C'est tout un comme si, etc. Factus reus a populo. Plin. iunior. Qui a esté accusé, etc. Vbi satias coepit fieri, commuto locum. Terent. Quand je commence à me fascher et ennuyer. Vbi videbit tantos sibi sumptus domi quotidianos fieri. Terent. Qu'on luy despendera tant, Qu'on fera si grands despens. Mihi quidem hercle non fit verisimile. Terent. Il ne me semble point vray semblable. Ita fit verum illud quod initio dixi, Amicitiam nisi inter bonos esse non posse. Cic. Par ainsi est verifié ce que, etc. Vt fit. Cic. Comme il advient communeement. Fit, vt de eadem re saepe alius aliud decreuerit, aut iudicauerit. Author ad Herennium. Il advient aucunesfois. Hoc nisi fit, puerum vt tu videas, nihil mouentur nuptiae. Terent. Si ne se faict que tu, etc. Vostra hercle factum iniuria. Plaut. C'est vostre faulte. ¶ Fieri, pen. cor. Cic. Estre estimé et prisé. ¶ Illud fit saepe. Plaut. Cela advient, ou se fait souvent. ¶ Mecum obsecro te. s. Fiat. Plaut. Ainsi soit faict, J'en suis content. firmamentum Firmamentum. Cic. Fermeté, Force et puissance. Vincula et firmamenta membrorum. Gell. Les nerfs. Dictionarium Latinogallicum 1586 Dictionarium Latinogallicum (1522) Firmamentum et continens causae. Quint. Le poinct principal, Le poinct peremptoire et decisif de la matiere. firmator Firmator, pen. prod. Verbale: vt Pacis firmator. Tacit. Confirmateur de la paix. firmatus Vetus opinio et omnium gentium firmata consensu. Cic. Confermee. Firmatae cibo vires. Liu. Affermies, Enforcies. firme Firme, Aduerbium. Cic. Fermement, Soingneusement, Asseureement. Firme respondere. Plin. iunior. Fermement, Asseureement et sans crainte. firmitas Firmitas, pen. corr. Plaut. Fermeté, Constance. Firmitas vinorum. Plin. Fermeté ou puissance de vins. firmitudo Firmitudo animi. Cic. Fermeté de cueur, Constance. firmo Firmo, firmas, firmare. Liu. Affermir, Fortifier, Asseurer. Tabulis hoc Censorum, memoria multorum firmabo ac docebo. Cic. Je le confermeray et prouveray par, etc. Firmare agrum sepibus. Plin. Fermer, Clorre, Enclore de hayes. Firmare aluum. Plin. Reserrer le ventre, Affermir, ou R'affermir le ventre. Animum alicui. Ouid. L'asseurer, et luy oster la crainte qu'il ha. Corpora cibo firmare. Liu. Enforcir. Firmare labore corpora iuuenum. Cic. Faire fermes. Dotem firmare. Terent. Arrester combien on veult donner à sa fille en mariage. Fidem. Terent. Donner asseurance de sa promesse, Confermer ce qu'on a promis. Firmare fidem alicui rei. Terent. Faire qu'on la croye. Foedera firmare dictis. Virgil. Faire ou confermer l'alliance. Caeteris belli meditamentis militem firmabant. Tacit. Ils confermoyent et asseuroyent. Dictionarium Latinogallicum 1587 Dictionarium Latinogallicum (1522) Moenia vrbis firmauit. Tibull. Il a fortifié. His rebus pace firmata. Caesar. Arrestee, Confermee. Promissa numine firmat. Ouid. Elle jure Dieu qu'elle fera ce qu'elle promet, Elle conferme sa promesse par serment. Soporem firmare alicui. Ouid. Le faire dormir, ou l'endormir bien fermement. Valetudinem firmare. Tacit. Se renforcir apres qu'on a esté malade. Pinus vestigia firmat. Virgil. Il tient en sa main un pin pour s'appuyer et marcher plus fermement et seurement. ¶ Firmare. Tacit. Confermer. ¶ Firmare. Tacit. Affermer quelque chose pour veritable. Firmare aliquid iureiurando. Cic. Confermer, Asseurer. firmus Firmus, Adiectiuum. Plaut. Ferme, Asseuré. Firmus accusator. Cic. Qui ne flechit point, Asseuré. Acta alicuius firma. Cic. Qu'on ne casse point. Firma amicitia. Terent. Ferme, Qui ne varie point, Qui persevere. Cibus firmus: cui opponitur Imbecillis. Cels. Qui donne grande et forte nourriture. [Page 559] Firma fides. Plaut. Entiere, Qui ne varie point. Fundus nec vendibilis, nec pascere firmus. Horat. Qui n'est point suffisant pour nourrir son maistre. Gener firmus. Terent. Constant et arresté. Iuuenis firmus. Horat. Fort et puissant. Nuptiae firmae. Terent. Asseurees. Firmum pectus. Plaut. Constant. Potio firma. Celsus. De grand nourrissement. Rumor firmus. Cic. Un bruit qui dure et se maintient encore, Qui s'entretient tousjours et continue. Dictionarium Latinogallicum 1588 Dictionarium Latinogallicum (1522) In firmiore spe esse. Cic. Estre plus asseuré, Esperer plus fermement. Firmior valetudo. Plin. Meilleure santé. Vina firmissima. Virgil. De bonne garde, Forts et puissants. ¶ Firmus. Cic. Sain et renforci. Firmus ab equitatu. Plancus ad Ciceronem. Qui ha bonne gendarmerie. fiscalis Fiscalis, et hoc fiscale, pen. prod. Callistrat. Appartenant au fisque, Fiscal. [Page 560] fiscella Fiscella, fiscellae, Diminutiuum a Fiscina. Virgil. Petit panier d'osier. Fiscella. Cato. Une museliere qu'on pend au museau des asnes et mulets, et met on aucunesfois du foin dedens. Fiscellis capistrari boues oportet, ne germinum tenera praecerpant. Plin. Il les fault emmuseler. fiscina Fiscina, pen. cor. Idem quod Fiscus. Virgil. Panier d'osier. Fiscina ficorum. Cic. Un panier ou cabas plein de figues. fiscus Fiscus, fisci, m. g. Cic. Le revenu du domaine d'un roy ou empereur. ¶ Fiscus. Columel. Un panier d'osier. ¶ Fisci. Cic. Sacs ou sachets de cuir où on met argent. fissilis Fissilis, et hoc fissile, pen. cor. Virg. Plin. Fendu, ou Aisé à fendre. fissio Fissio, Verbale, Actus ipse findendi. Cic. Fendement. fissum Fissum, fissi, n. g. vt Fissum ani. Celsus. Une fente, ou crevasse, ou creveure, ou gersure au trou du cul. fissura Fissura, fissurae. Colum. Une fente, Gersure. Dictionarium Latinogallicum 1589 Dictionarium Latinogallicum (1522) fissus Fissus, Participium: vt Lignum fissum. Virg. Fendu, Pourfendu. Paries fissus tenui rima. Ouid. Gersé. Fissus, huius fissus. Cic. Fente, Gersure. fistuca Fistuca, fistucae, pen. prod. foem. g. Vitruuius. Un piloti. Fistuca. Caesar. Une hie dequoy on bat le pavé et enfonse on des pilotis en terre. fistucatio Fistucatio, fistucationis, Verbale. Vitruuius. Hiement. fistucatus Fistucatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est hié. fistuco Fistuco, fistucas, pen. prod. fistucare. Plin. Hier. fistula Fistula, fistulae, pen. corr. Cic. Tuyau. ¶ Fistula. Virgil. Une fleute, ou flageolet. ¶ Fistula. Plin. La gargoille, Le tuyau et sifflet par lequel on respire. ¶ Fistula. Plin. Fistule. fistulator Fistulator, fistulatoris, pen. prod. Cic. Fleuteur, Flageoleur. fistulo Fistulo, fistulas, pen. corr. fistulare. Plin. Estre fistuleux et plein de trous comme une esponge. fistulosus Fistulosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ha beaucoup de trous, comme une esponge, Fistuleux. Fistulosa terra. Plin. Terre infertile de nature, qui ne vault ne pour produire fruict, ne pour pasturage. fixus Fixus, Participium. Plaut. Fiché, Attaché. Si haec mala fixa sunt. Cic. S'ils sont arrestez et qu'on ne les puisse eviter. Dictionarium Latinogallicum 1590 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Fixum, per translationem, pro Firmato: vnde Fixum consilium. Cic. Fiché et arresté. flabellifer Flabellifer, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qui porte l'esventoir. flabellum Flabellum, flabelli, Diminutiuum a flabro. Terent. Un esventoir dequoy on s'esvente par temps de chaleurs. ¶ Flabellum seditionis, per translationem. Cic. Mutin, Esmouveur et allumeur de seditions et mutineries. flabilis Flabilis, et hoc flabile, penul. corr. Cic. Soufflable, Qu'on peult souffler. flabrum Flabrum, flabri, vel, vt vult Seruius, flabra tantum pluraliter. Virgil. Soufflement. flacceo Flacceo, flacces: siue Flaccesco, flaccescis, flaccui, flaccescere. Colum. Se flestrir, Devenir flestri et fenné, Devenir flache, Se passer. Flaccescit oratio, per translationem. Cic. Quand le langage et parler d'aucun s'avachit et devient lasche et foible, quand il perd la vehemence qu'il avoit au commencement. flaccidus Flaccidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Flestri, Fenné, Flache, Passé. Flaccidae aures. Plin. Pendentes. flaccus Flaccus, Adiectiuum. Cic. Qui ha les oreilles pendentes et avachies. flagello Flagello, flagellas, flagellare. Martial. Fouetter, Batre, Flageller. Flagellare perticis frumentum. Plin. Le batre. Flagellare annonam. Plin. Faire encherir les vivres. Flagellare opes dicitur arca a Martiale. Tenir en serre. flagellum Flagellum, Flagelli, Diminutiuum a Flagrum. Virgil. Les verges et sions ou bouts menuz et deliez des rameaux et branches d'arbres. Flagella vitis. Varro. Les petits sarments qui croissent touts les ans au sarment taillé, lesquels portent le raisin. Dictionarium Latinogallicum 1591 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Flagellum. Virgil. Fouet à chasser un cheval, Chassoire. Inusta turpiter tibi flagella. Catull. Desquels tu as esté fouetté en sorte que les marques y sont. flagitator Flagitator, pen. prod. flagitatoris. Plaut. Qui demande sans cesse, Demandeur importun, Pressif, Pressant. flagitiose Flagitiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Laschement, Meschamment. flagitiosus Flagitiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Paillard et meschant, Plein de toutes paillardises et meschancetez. flagitium Flagitium, flagitii. Cic. Paillardise, ou autre meschanceté et lascheté. ¶ Flagitium, pro Dedecore. Liu. Deshonneur. Promptus flagitio. Tacit. Prest et appareillé à faire meschanceté. Compertus flagitii. Tacit. Attainct, ou convaincu de, etc. Flagitium admittere. Cic. Faire, ou Commettre. Flagitio ardere. Plaut. Estre attainct et convaincu d'un grand forfaict. Flagitium est, si nil mittetur. Plaut. C'est mal faict, C'est meschamment faict. Nam id nobis tam flagitium est, quam illa non Facere vobis quae modo dixti. Terent. C'est aussi grande faulte où vitupere à nous de cela, que à vous de ne, etc. Flagitium tuum est. Plaut. C'est ta faulte, ta meschanceté et vilenie. flagito Flagito, flagitas, pen. corr. flagitare. Plaut. Demander quelque chose importuneement et sans cesse, Presser, Importuner. Rogare et flagitare. Cic. Prier et presser. Petreius atque Afranius quum stipendium ab legionibus flagitarentur, etc. Caesar. Les legionaires les pressoyent d'estre payez de leurs gages. Flagitare aliquem. Cic. Demander, Requerir aucun de quelque chose. Flagitare clamore aliquem. Plaut. Appeler aucun. [Page 561] Dictionarium Latinogallicum 1592 Dictionarium Latinogallicum (1522) flagrans Flagrans, Participium, siue Nomen ex participio. Virgilius. Bruslant, Ardant. Sydereo flagrans clypeo. Virgil. Resplendissant, Reluisant. Amor flagrans. Propert. Ardant. Arma flagrantia. Sil. Reluisants comme feu. Genae flagrantes. Valer. Flac. Rouges de honte et de plourer. Flagrantissimus homo. Cicero. Fort ardant et eschauffé à faire quelque chose. Flagrantissimus sol. Plin. Fort chauld et bruslant. Studium flagrantissimum. Cic. Fort aspre et ardant. flagranter Flagranter, Aduerbium. Tacit. Flagrantissime cupiuerat. Fort ardamment. flagrantia Flagrantia, flagrantiae. Gell. Bruslement. Flagrantia oculorum. Cic. Estincellement d'yeulx, Ardeur. flagriones Flagriones. Afran. Mauvais garsons, lesquels il fault souvent fesser. flagro Flagro, flagras, flagrare. Plin. Ardoir. ¶ Flagrare libidinibus, per translationem. Sueton. Brusler de paillardise. Flagrare amentia. Cic. Estre du tout hors du sens et sans raison, Estre espris de folie, et estre si insensé, que plus on ne peult. Amore. Cic. Brusler d'amour. Flagrat bello tota Italia. Cic. Toute l'Italie est pleine de guerre, Elle brusle de guerre, Est embrasee de guerre. Flagrare gratia. Tacit. Estre fort en bonne grace. Infamia. Cic. Estre fort mal renommé. Inopia et cupiditatibus. Sallust. Estre en grande povreté. Inuidia. Cic. Estre fort hay. Odio alicuius rei. Plinius. Brusler de mal talent qu'on ha contre quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1593 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flagrant mutuo odio mugil et lupus. Plin. S'entrehayent fort. Rumore malo flagrare. Horat. Avoir fort mauvais bruit. Studiis. Cic. Estre fort ardant aux estudes. Vt cuiusque studium ex aetate flagrabat. Sallust. Selon ce que un chascun estoit fort addonné à quelque chose. Flagrant conuiuia stupris et flagitiis. Cic. Ardent et sont embrasez. flagrum Flagrum, flagri. Plaut. Un fouet, et poignee de verges. flamen Flamen, flaminis, pen. corr. neut. gen. Horat. Soufflement. Contraria classi flamina. Ouid. Vents contraires. Spirant flamina. Ouid. Les vents soufflent. flamma Flamma, huius flammae. Flambe, ou Flamme. Flamma fumo est proxima. Plautus. Il n'est jamais feu sans fumee. Compescere flammam mero. Ouid. Esteindre. Hebetare flammas. Ouid. Leur oster la puissance de brusler et faire mal. Mollire cibum vapore flammae. Lucret. Cuire. ¶ Flamma, Periculum aliquando significat. Cic. Danger. Feruida flamma. Ouid. Ardant amour. Pronuba flamma. Claud. Le desir d'estre mariee. ¶ Abire in flammas. Ouid. Estre tout embrasé d'amour. Assumere nouas flammas. Ouid. Faire nouvelles amours. [Page 562] flammans Flammans, flammantis, Particip. Valer. Flac. Enflambant. flammatus Iuuentus flammata pudore. Valer. Flac. Enflambee. Dictionarium Latinogallicum 1594 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flammata toga. Martial. Rouge. flammearius Flammearius, huius flammearii. Plaut. Teincturier ou vendeur de tels voiles. flammeolus Flammeolus, pen. cor. Adiectiuum. Colum. Resemblant aucunement à la couleur de la flambe. flammeum Flammeum, huius flammei. Lucan. Un voile de couleur jaune que les nouvelles espousees souloyent porter. flammeus Flammeus, Adiectiuum. Cic. De flambe, Flambant, ou Flammant. Flammeus. Plin. Qui est de couleur de flambe. flammifer Flammifer, pen. corr. flammifera, flammiferum. Cic. Portant flambe. flammigerare Flammigerare, Gell. Jecter flambe, Flamber, Flamboyer. flammo Flammo, flammas, flammare. Virgilius. Jecter flambes, Flamber, Flamboyer. Flammare, pro Inflammare, seu ira accendere. Tacitus. Enflamber. flatus Flatus, huius flatus. Cic. Soufflement. Flatum ventris emittere. Sueton. Vessir. flaueo Flaueo, flaues, flauere. Colum. Devenir jaune, Jaunir. flauus Flauus, Adiectiuum. De couleur jaune. Arua flaua. Virgil. Quand les bleds sont meurs, et prests à couper. Caesaries flaua. Valer. Flac. Perruque blonde ou jaune. flebilis Flebilis, et hoc flebile, penul. corr. Horat. Plein de pleurs, Qu'on doibt plourer, ou Qui incite à plourer. Dictionarium Latinogallicum 1595 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flebilis cantus. Plin. Chant de dueil, Chant lamentable. flebiliter Flebiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. En plourant, Tristement, Piteusement. flecto Flecto, flectis, flexi, flexum, flectere. Courber, Flechir, Ployer, Tourner, Contourner. Flectere currum de foro in Capitolium. Cic. Tourner. Flectere Leucaten. Cic. Tourner son chemin droict à Leucate. Promontoria flectere. Cic. Passer oultre de, etc. Tournoyer. ¶ Flectere, per translationem: vt Flectere animum. Terent. Tourner et flechir son courage. Flectere animum a vero. Liu. Destourner. Flectere aliquem oratione. Cicero. Le flechir et tourner à ce qu'on veult. flegmen Flegmen, flegminis, penul. corr. neutrius generis. Plaut. Inflammation. flendus Flendus. Ouid. Fortuna flenda. Digne d'estre plouree. fleo Fleo, fles, fleui, fletum, flere. Ouid. Plourer. Delicuit flendo. Ouid. Elle est fondue en larmes. fletur Fletur, Impersonale. Terent. On pleure. Acrius flens. Ouid. Plourant plus fort. fleturus Fleturus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. Qui plourera. fletus Fletus, Participium. Virgil. Hic multum fleti ad superos, belloque caduci. Plourez et regretez. fletus Fletus, huius fletus, Nomen. Cic. Plour, ou Pleur, Plourement. Fessa fletu lumina. Senec. Yeulx lassez de plourer. Dictionarium Latinogallicum 1596 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 563] Supplex. Claud. Quand on fait quelque requeste en plourant. Longos ciebat fletus. Virgil. Elle jectoit beaucoup de larmes. Comprimere fletus. Ouid. Retenir les larmes, et se garder de plourer, Cesser de plourer. Ducere fletum inuitis luminibus. Propert. Quand on pleure par faintise, Contraindre ses yeulx à plourer. Effusi fletus. Valer. Flac. Quand on ploure fondeement. Fundere fletus. Ouid. Plourer fondeement. Petitur fletus perorationibus. Quintil. On tasche à faire pleurer. Prosequi natos fletibus. Quintil. Plourer à la nativité. Rumpe iam fletus. Seneca. Ne pleure plus. flexanima Flexanima oratio. Cic. Qui flechit les courages des auditeurs. flexibilis Flexibilis, et hoc flexibile, pen. corr. Facile à flechir, plier, tourner et courber. flexilis Flexilis, pen. corr. Adiectiuum. Aisé à tourner, Courbé. Cornu flexile. Ouid. Un arc. flexiloquus Flexiloquus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui parle ambiguement et obscurement, Qui ha tousjours un garde derriere. flexio Flexio, Verbale. Courbement, Flechissement. Flexiones et diuerticula. Cic. Tournoyements et destorses. flexuose Flexuose, pen. prod. Aduerbiuum. Plin. Tortuement, En tournoyant. flexuosus Flexuosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Flexuosa vitis. Cato. Tortue, Qui se tourne en divers costez. Iter flexuosum. Cic. Plein de destours. Dictionarium Latinogallicum 1597 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flexuosus mons. Plin. Qui n'est point droict, Qui va en tournoyant. flexura Flexura, huius flexurae, pen. prod. Columel. Pliement et tortuement, Flechisseure. Flexurae vineae. Colum. Quand on plie les serments en rond, en les attachant à l'arbre, ou aux eschalas. flexus Arcus flexos incuruant. Virgil. Courbez. Dies in vesperam flexus. Tacit. Tourné, declinant. Genu flexum summisit. Ouid. Plié. Os in moestitiam flexum. Tacit. Visage portant le semblant d'homme triste, Quand un homme contrefait le marri. Flexus sonus. Cic. Son rabbatu. Flexa iuxta nasum supercilia. Plin. Panchez, Tournez. Flexus, huius flexus. Plaut. Pliement, Destorse, Flechissement, Courbement. Flexus aetatis. Cic. Declin, ou Declinement de l'aage. Autumni flexus. Tacit. Declinement. Suffraginum. Plin. Plieure, Pliement. Vocis. Quintil. Changement, Mutation. Lunati flexus. Sil. Courbement en facon de croissant. In quo flexus est ad iter Arpinas. Cic. Où est le destour pour entrer au chemin qui meine à, etc. flictus Flictus, huius flictus. Virgil. Coup. flo Flo, flas, flare. Plin. Souffler. floccifacio Floccifacio, floccifacis, pen. corr. floccifeci, pen. prod. floccifacere. Ne tenir pas grand compte de quelque chose, Ne l'estimer rien, Ne l'estimer non plus qu'un bouton de laine. Idem autem significant Floccifacere aliquem, et Non flocci facere, diuisa compositione. Cic. Flocci non facit fidem. Plaut. Il ne luy chault de sa foy et promesse, Il ne prise pas sa foy un bouton. Dictionarium Latinogallicum 1598 Dictionarium Latinogallicum (1522) flocculus Flocculus, flocculi, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Un lopinet de laine, Un flocquet. floccus Floccus, flocci. Varro. Un bouquet de laine, comme celle qui demeure és buissons, quand les brebis en approchent, Un floc et bouton de laine, ou de cheveuls arrachez, ou d'autre chose semblable. floces Floces, flocum, flocibus. Nonius. Vin faict de marc avec de l'eaue parmi, Vin de despence. florens Florens, Participium. Cic. Fleurissant. Florens, Nomen ex participio: vt Florens iuuenis. Cic. Fleurissant. AEuo florente puellae. Lucret. Qui sont en la fleur de leur aage. Florente Antonio. Cic. Quand Antoine estoit en bruit et fleurissoit. floreo Floreo, flores, florui, florere. Cic. Fleurir, Estre en fleur. ¶ Florere. Cic. Fleurir et estre en bruit. AEtate et forma. Liu. Estre en fleur d'aage et de beaulté. Authoritate et gloria in vrbe. Cic. Estre en grande authorité et reputation. Existimatione. Cic. Estre fort estimé. floresco Floresco, florescis, florescere. Colum. Devenir en fleur, Verdoyer. ¶ Florescere, per metaphoram. Cic. Tua iustitia et lenitas animi florescet quotidie magis. Fleurira et croistra en bruit, et s'augmentera. floreus Floreus, Adiectiuum: vt Florea corona. Plaut. De fleurs. Serta florea. Martial. Chapeaux de fleurs. Rura florea. Virgil. Pleins de fleurs. floridus Floridus, pen. corr. Similiter adiectiuum. Tibull. Fleurissant, Plein de fleurs. Floridus color. Plin. Une couleur gaye et resjouissante. Dictionarium Latinogallicum 1599 Dictionarium Latinogallicum (1522) florifer Florifer, pen. corr. Item adiectiuum. Lucret. Portant fleurs. florilegus Florilegus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Ouid. Cueillant fleurs. flos Flos, huius floris, masc. gen. Plin. Fleur. Varios fundit humus flores. Virgil. Produit en abondance. Legere flores. Virgil. Cueillir. Apricos necte flores. Horat. Fay des bouquets ou chapeaux de fleurs. In ipso Graeciae flore. Cic. Quand la Grece estoit en sa fleur et vigueur, en son grand feu, en son regne. Flos poetarum. Plaut. La fleur des poetes, L'eslite. ¶ Florem amittere dicitur puella. Catull. Quand elle est despucellee. [Page 564] Bacchi flos euanescit. Lucret. L'odeur du vin. Flos in siligine. Plin. La fleur de la farine. Flos vini, Id est odor. Plaut. L'odeur. Flos vini, Aliter. Plin. La cotte, ou fleur, ou seime que le vin prend par dessus, quand il est dedens le tonneau. flosculus Flosculus, huius flosculi, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Fleurette, Fleuron. fluctifragus Fluctifragus, pen. corr. Adiectiuum: vt Littus fluctifragum. Lucret. Qui rompt l'impetuosité des flots. fluctiuagus Fluctiuagus, pen. corr. Aliud adiectiuum: vt Nautae fluctiuagi Stat. Qui vaguent parmi les flots. fluctuans Fluctuans, Particip. Cic. Qui est en doubte que c'est qu'il doibt faire. fluctuatio Fluctuatio, Verbale. Flottement. Fluctuatio stomachi. Plin. Quand la viande nage en l'estomach. Dictionarium Latinogallicum 1600 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fluctuatio animorum. Liu. Doubte, Incertitude de ce qu'on doibt faire. fluctuatus Fluctuatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui a flotté. fluctuo Fluctuo, fluctuas, fluctuare: Dicitur mare fluctuare. Plautus. Faire vagues et ondes. Fluctuare, etiam dicuntur homines. Cic. Flotter sur l'eaue, Estre agitez de flots. ¶ Fluctuare, per translationem. Virgil. Estre en doubte, Penser maintenant d'un, maintenant d'autre. Fluctuans acies. Curt. Armee esbranslee, qui ne scait si elle doibt tenir bon ou s'enfuir. Fluctuat animus. Plaut. Est fort incertain de ce qu'il doibt faire. ¶ Fluctuare. Plin. Flotter sur l'eaue. fluctuosus Fluctuosus, penul. prod. Adiectiuum. Plinius. Plein d'ondes et de vagues. fluctus Fluctus, huius fluctus. Cic. Une vague, Un flot. [Page 565] Variis fluctibus agi. Seneca. Estre agité et tormenté de, etc. ¶ Immodicis fluctibus canent aequora. Ouidius. La mer est blanche de, etc. Ad fluctum declamabat Demosthenes. Cic. Aupres du flot. Ferre fluctum. Cic. Endurer. Insanos curarum comprime fluctus. Sil. Agitations et perturbations. Fluctus fortunae. Plin. L'impetuosité. fluens Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante. Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres. Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement. Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez. Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait. Dictionarium Latinogallicum 1601 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller. Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes. Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee. fluentisonus Fluentisonus, pen. corr. Adiectiuum: vt Litus fluentisonum. Catull. Rivage où l'eaue fait grand bruit. fluentum Fluentum, fluenti, neut. g. Petite riviere, Cours d'eaue. Rauca fluenta. Virgil. Menants grand bruit. fluidus Fluidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui n'est point ferme et se menuise tout, Coulant. Caro fluida. Plin. Molle. ¶ Fluidus. Ouid. Flache, Lasche, Failli, Mol. Mollia et fluida corpora. Liu. Mols à la peine et travail. fluitans Fluitans, pen. corr. Participium. Cic. Flottant ca et là, Agité. Caeca fluitantia sorte. Horat. Variables, Muables. fluito ¶ Fluitare. Cic. Flotter, Nager sur l'eaue. ¶ Fides fluitat. Tacit. N'est point bien ferme, Bransle, Vacille, Varie. Spe fluitare. Horat. Estre incertain et en doubte. flumen Flumen, fluminis, pen. corr. neut. gen. Une riviere. Flumen riui. Plin. Le cours d'un ruisseau. Prima flumina Nili bibere. Mart. Boire de l'eaue de la fontaine et premiere source du Nil. ¶ Aduerso flumine lembum subigit. Virgilius. Contremont, Contre le fil et le cours de l'eaue, Contre eaue. Pingui flumine Nilus. Virgil. Duquel l'eaue engraisse la terre. Viuum. Virgil. Qui tousjours coule et jamais ne tarit. Dictionarium Latinogallicum 1602 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gelu flumina constiterunt. Horatius. Les rivieres sont gelees ou glacees. Largo humectat flumine vultum. Virgil. Il jecte tant de larmes, et pleure tant, qu'il en ha tout le visage mouillé. Superare flumina. Ouid. Passer oultre, Nager oultre. Vomens calidum de pectore flumen. Virgil. Jectant grande abondance de sang. ¶ Ingenii flumen. Cic. Abondance d'engin et d'esprit. [Page 566] Verborum flumen. Cic. Abondance de langage. flumineus Flumineus, Adiect. vt Aqua fluminea. Ouid. Eaue de riviere. Auis fluminea. Ouid. Oiseau de riviere, ou qui hante les rivieres. fluo Fluo, fluis, fluxi, fluxum, fluere. Virgil. Couler, Fluer. ¶ Fluunt arma de manibus. Cic. Cheent, Tombent. Crines intonsi longa ceruice fluebant. Tibul. Estoyent estenduz, et pendants sur le col. Ab aliquo fluxit oratio. Cicero. A prins son commencement, Est procedee. Fluere rami dicuntur. Virgil. Croistre abondamment, S'espandre et s'estendre. Fluit ratio a capite. Cic. Procede et vient, Descend. Voluptas corporis fluit. Cic. S'escoule et se passe. Tarda mihi fluunt, ingrataque tempora. Horat. Le temps est long à passer, Le temps me dure. ¶ Pythagorae doctrina quum longe lateque flueret. Cic. S'espandoit. ¶ Fluunt ad voluntatem nostram res prosperae. Cic. Viennent à souhait. ¶ Quorsum fluant rationes Cnei, et quid agat, videamus. Cic. A quelle fin tendent ses entreprinses. Spes fluit. Virgil. S'escoule et se passe, Se perd. Fluere facetiis. Plaut. Estre plein de railleries. Fluere mollitia et luxu. Cic. Fondre en delices et voluptez, Estre abandonné à delices. Dictionarium Latinogallicum 1603 Dictionarium Latinogallicum (1522) fluuialis Fluuialis, et hoc fluuiale, pen. prod. vt Aqua fluuialis. Columella. Eaue de riviere. Anas fluuialis. Ouid. Qui hante les rivieres, Canard sauvage. Arundo. Virgil. Qui croist és rivieres. fluuiatilis Fluuiatilis, et hoc fluuiatile, penul. corr. vt Piscis fluuiatilis. Plin. Qui vit és rivieres. Fluuiatilis arena. Plin. Qu'on prend dedens les rivieres. fluuiatus Fluuiatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Trempé dedens un fleuve. Cannabis fluuiata. Chanvre rouy. fluuius Fluuius, fluuii. Plaut. Fleuve ou riviere. ¶ Aret fluuius. Ouid. La riviere est tarie, ou se tarit. Fluuiis grauem solari aestum. Horat. Se rafraischir en une riviere quand on a trop chauld. fluxe Fluxe, Aduerbium. Varr. Largement, Abondamment. fluxio Fluxiones alui. Plin. Flux de ventre. Fluxiones sanguinis. Plin. Flux de sang. fluxurus Fluxurus, pen. prod. Participium. Colum. Qui coulera. fluxus Fluxus, Adiectiuum. Plin. Destrempé, Qui n'est pas gluant, Qui coule. Fluxa vestimenta. Lucanus. Qui ne sont point serrez ne ceincts, Lasches. Fluxum pertusumque vas. Lucret. Vaisseau percé, et qui ne tient point d'eaue, Quand l'eaue passe et coule parmi. Fluxa. Plaut. Chose de petite duree, et qui se passe legierement. ¶ Fluxi. Suet. Abandonnez à toutes delices, Effeminez. Dictionarium Latinogallicum 1604 Dictionarium Latinogallicum (1522) focale Focale, huius focalis, penul. prod. Quintil. Ce dequoy on enveloppe la gorge. ¶ Focale. Horat. Un fer à grediller ou testonner les cheveulx. focaneus Focaneus palmes. Columella. Le rejecton qui croist entre la fourcheure de la vigne. focaria Focaria, focariae. Vlpianus. Une concubine qui demeure à pot et à feu avec aucun. focillo Focillo, focillas, focillare. Plin. iunior. Coetiver, Reconforter, Remettre sus quelque personne malade par bon traictement, Restaurer. Suum quisque commodum focillatur. Varr. Chascun soustient ce qui est à son prouffit. foculus Foculum excitare bucca. Iuuenal. Allumer le feu en soufflant. ¶ Focula ventris. Plaut. Nourrissements, Viandes. focus Focus, foci, masc. gen. Ouid. Le fouyer où on garde le feu. ¶ Focus. Plaut. La maison privee et particuliere d'un chascun. Pro aris et focis pugnare. Cicero. Pour la defense des eglises et maisons. fodico Fodico, fodicas, pen. corr. fodicare. Cic. Poindre, Picquer, Percer, Picquoter. fodina Fodina, huius fodinae, penul. prod. Plin. Une mine. fodio Fodio, fodis, fodi, fossum, fodere. Plautus. Fouir la terre et creuser. Bescher. Fodere argentum. Liuius. Fouiller et fouir la terre pour en tirer de l'argent. Fodere calcaribus armos equi. Virgil. Picquer des esperons. Guttura cultro fodit. Ouid. Il a percé. Latus alicuius fodere. Horat. Percer. ¶ Fodere terram. Plaut. Houer, ou fouir la terre. Dictionarium Latinogallicum 1605 Dictionarium Latinogallicum (1522) Foditur cor stimulo. Plaut. On me perce le coeur. ¶ Fodiri, penul. prod. a quarta coniugatione. Columella. Estre fouy. foecunde Foecunde, Aduerbium. Plin. Fertilement et abondamment, Plentureusement. foecunditas Foecunditas, pen. corr. foecunditatis. Plin. Fertilité, Fecondité. foecundo Foecundo, foecundas, foecundare. Virgil. Rendre fertile. foecundus Foecundus, Adiectiuum. Columel. Fertile, Qui rapporte beaucoup, Qui est de grand rapport, Fecond. Foecundi calices. Horat. Pleins. Foecundissimus melle et felle amor. Plaut. Abondant en miel et fiel, en doulceur et amertume. foede Foede, Aduerbium. Liu. Vilainement, Ordement, Laidement. foederati Foederati dicuntur populi. Cic. Alliez. foedifragus Foedifragus, pen. corr. Cic. Qui rompt l'appoinctement. foeditas Foeditas, pen. corr. huius foeditatis. Liu. Laideur, Quand il fait laid veoir quelque chose. Foeditas odoris. Cic. Puanteur. Spectaculi. Liu. Cruaulté. foedo Foedo, foedas, foedare. Plaut. Enlaidir, Gaster, Maculer, Souiller, Desfigurer. Foedata turpidine sacella. Cic. Polluz. Foedare aliquem appellatione. Cato apud Plinium. Vilener et deshonorer. foedus Foedus, foederis, pen. corr. neut. gen. Virgil. Appoinctement et traicté de paix faict par certaine solennité Dictionarium Latinogallicum 1606 Dictionarium Latinogallicum (1522) entre deux ou plusieurs ayants guerre l'un contre l'autre, Alliance. [Page 567] Coniugiale. Ouid. Mariage, Alliance de mariage. Feralia foedera. Lucan. Dommageable, Mortelle. Genialia. Stat. Alliance de mariage. Illibata foedera tori. Lucan. Mariage chaste et pudique. Temeratum foedus. Silius. Alliance violee et rompue. ¶ Feoderi ascribi. Liu. Estre comprins en l'alliance et au traicté. AEquo foedere amantes. Virgil. Qui s'entr'aiment egualement. Confundere foedus. Virgil. Troubler l'alliance. Ferire foedera. Cic. Faire alliance, ou accord. Foedus inire. Ouid. Faire alliance. Polluere foedus naturae. Ouid. Faire un acte contraire à nature. Fraternum rumpere foedus. Horat. Rompre l'accord faict entre les freres. Soluere foedera. Virgil. Dissouldre, Rompre. foedus Foedus, Adiectiuum. Terent. Laid et ord. Foeda capitis animalia. Plin. Des poulx. Foedum consilium. Liuius. Meschant. ¶ Foedum exemplum. Liuius. Vilain. Foedum in modum laceratus verberibus. Liu. Vilainement. ¶ Foedus odor. Plin. Infect et puant, Mauvais odeur. Sapor foedus. Lucret. Amer. ¶ Foedum. Virgil. Execrable. ¶ Foedum. Terent. Cruel. Dictionarium Latinogallicum 1607 Dictionarium Latinogallicum (1522) foelicitas Foelicitas, penul. corr. huius foelicitatis. Cic. Bon heur, Heureté, Prosperité, Bienheureté, Felicité. Foelicitas terrae. Plin. iunior. Fertilité. foeliciter Foeliciter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Heureusement. [Page 568] Hic segetes, illic veniunt foelicius vuae. Virgil. Mieulx. foelix Foelix, huius foelicis, pen. prod. om. g. Virgil. Heureux. O foelix vna ante alias. Virgilius. Plus heureuse que toutes les autres. Ab omni laude foelicior. Cic. Plus prisé et loué de touts. Foelix et nato et coniuge. Ouid. Heureuse en filz et en mari. Curarum foelix. Stat. Celuy qui met sa cure et son estude à choses utiles, et non point à choses vaines, A qui ses estudes portent prouffit. Foelix domino. Martial. Utile et prouffitable. AEtas foelicior. Ouid. L'aage de jeunesse. ¶ Ramis foelicibus arbor. Virgil. Arbre qui ha les branches fort chargees de fruict. Foelix industria. Plin. Labeur bien fortuné. Foelices horti. Martial. Fertiles. Foelix hostia. Virgil. Grasse. Syluae foelices. Virgil. Fertiles. ¶ Foelix. Virgil. Qui baille prosperité, Qui porte bon heur. foemina Foemina, huius foeminae, pen. corr. Femme, Femelle. Calere foemina aliqua. Horat. Estre fort amoureux de quelque femme. foemineus Foemineus. Adiect. Appartenant à femme et femelle, De femme. Foemineus amor. Virgil. Amour desordonné et impatient. Dictionarium Latinogallicum 1608 Dictionarium Latinogallicum (1522) foemininus Foemininus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Femenin, Appartenant à femme. foenarius Foenarius, Adiectiuum: vt Falces foenariae. Vlpianus. Faulx à faucher foin. foenebris Foenebris, et hoc foenebre, pen. corr. vt Foenebres leges. Liu. Faictes touchant le faict des usures. Foenebris res. Liu. Le faict des usures. foeneralia Foeneralia, foeneraliorum. Liu. Les dernier termes escheuz pour payer les usures. foeneratio Foeneratio, foenerationis, Verbale. Cic. Usure. foeneratitius Foeneratitius, Adiectiuum. Appartenant à usure, Prins ou baillé à usure. foenerato Foenerato, Aduerbium. Plaut. Avec usure, Au double. foenerator Foenerator, pen. prod. Cic. Usurier. foeneratorius Foeneratorius, Adiectiuum. Valer. Max. Usuraire. foenero Foenero, foeneras, pen. corr. foenerare, actiuum verbum: A quo Foeneror passiuum: datiuo, et aliquando accusatiuo iungitur. Cic. Liu. Bailler à usure, Bailler à interest. Foeneratum beneficium. Terent. Un bienfaict bien recongneu, Un plaisir rendu au double, Un plaisir qui n'est pas perdu, Un plaisir bien rendu. Foeneratum pulchre beneficium tibi dices. Terent. Tu n'y perdras rien, Il te revauldra au double. Foenerat sol lumen suum caeteris syderibus. Plin. Il leur preste sa lumiere. foeneror Foeneror, pen. corr. Deponens, ablatiuo cum praepositione iunctum. Prendre à usure. Foenerari aliquid alicui. Cic. Bailler à usure. Dictionarium Latinogallicum 1609 Dictionarium Latinogallicum (1522) foeniculum Foeniculum, huius foeniculi, pen. corr. Plin. Du fenoil. foenile Foenile, pen. prod. neut. gen. Columel. Un foinil, ou fenil, où on garde le foin. foenisecium Foenisecium, foenisecii: vel, vt alii scribunt, Foenisicium. Columel. Fauchement de prez, et la saison de faucher foins, Fenaison. foenisex Foenisex, pen. corr. huius foenisecis, pen. etiam cor. com. gen. Plin. Un faucheur de prez. foenum Foenum, huius foeni. Du foin. Foenum in manipulos colligare. Columel. Botteler du foin. Foenum Graecum. Columel. Du senegré. foenus Foenus, foenoris, pen. corr. neut. gen. Festus. Le fruict que la terre apporte de soymesme sans autrement estre cultivee. Foenus Gellius. Usure. Haereditarium. Quintil. Qui nous est escheu ou advenu par succession. Perpetuum. Cicero. Quand l'usure ou interest demeure d'une sorte, sans estre renouvelé ne augmenté touts les ans, en baillant oultre le sort principal le prouffit de l'interest à nouvel interest, ce que aucuns font, quand ils ne sont payez au premier interest au jour escheu. Trientarium. Iulius Capitolinus. Quatre pour cent. Vnciarium. Tacit. Un pour cent. ¶ Foenore accipere Plaut. Plin. Prendre à usure ou à interest. Credere foenus argenti. Plaut. Prester argent à usure, ou à interest. Dare foenori pecuniam. Cic. Bailler à usure. Ducere quaternis centesimis foenus. Cic. Continuer de payer quarantehuict pour cent. Foenus ex triente factum erat bessibus. Cic. L'usure ou interest estoit monté de quatre pour cent à huict pour cent. Magno et iniquissimo foenore versuram facere. Cic. Emprunter argent à gros et excessif interest pour Dictionarium Latinogallicum 1610 Dictionarium Latinogallicum (1522) s'acquicter envers un autre crediteur. Quaerere argentum in foenus. Plaut. Cercher argent à usure, ou à interest. Ingenti foenore reddit ager hordea. Ouid. Rapporte beaucoup plus qu'il n'a receu de semence. Cum quinquagesimo foenore messes reddit foelicitas soli. Plin. Cinquante pour un. Renouare in singulos annos foenus. Cic. Quand au bout de l'an on ne peult payer l'usure ou interest du sort principal, et à ceste cause le crediteur baille ledict interest à nouvel interest. Saepe venit magno foenore tardus amor. Propert. Avec grand gaing et accroissement. foenusculum Foenusculum, foenusculi, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petite usure. foeteo Foeteo, foetes, foetere. Martial. Puir, Sentir mauvais. foetiditas Foetiditas, pen. corr. Seneca. Puanteur, Punaisie. foetidus Foetidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Puant, Punais. foetifer Foetifer, penul. corr. foetifera, foetiferum, pen. corr. Plin. Qui donne fecondité et fait engendrer. foetifico Foetifico, foetificas, penul. corr. foetificare. Plin. Faire des petits, Faonner. foetificus Foetificus, Adiectiuum: vt Foetificus humor. Plin. Un humeur generatif. foetor Foetor, huius foetoris, pen. prod. Verbale. Columel. Puanteur. foetura Foetura, huius foeturae, penul. prod. Varro. Le temps de la portee que les bestes portent en leur ventre. ¶ Foetura. Virgil. Le fruict et la portee des bestes. foetus Foetus, huius foetus. Plin. Le fruict et portee de quelque beste que ce soit, Le faon. Arborei foetus Virgil. Les fruicts des arbres. Dictionarium Latinogallicum 1611 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dubii. Plinius. Qui le plus souvent ne vivent point, et est adventure s'ils vivent. [Page 569] Vitales. Plin. Viables. Auferre foetum vberibus. Plin. Sevrer. Teneros depellere foetus. Virgil. Sevrer. Dare foetum. Virgil. Produire, Faonner. Foetus oratorum. Cic. Grande annee et abondance d'orateurs. Foetus, Adiectiuum: vt Foeta ouis. Virgil. Qui est pleine de petits. Ager foetus. Ouid. Quand il a receu la semence. Foeta canis. Plaut. Pleine de petits chiens. Colla serpentis foeta veneno. Silius. Pleins, Groz et enflez de venin. Loca foeta furentibus Austris. Virgil. Pleins. Praecordia foeta belli. Sil. Coeur rempli d'amour de guerre. ¶ Foeta. Virg. Colum. Qui est delivree du fruict de son ventre, Qui a faict sa portee. Vaccae foetae. Virgil. Qui ont vellé. foliaceus Foliaceus, Adiectiuum. Plin. Semblable à fueilles. foliatum Foliatum, penul. prod. Martial. Une sorte d'oignement duquel les femmes usent. foliosus Foliosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Fueillu. folium Folium, folii. Une fueille tant d'arbre que d'herbe. Lanata canities foliorum. Plin. Fueilles cotonnees. Folium carnosum. Plin. Fueille charnue et espesse. Laciniosa folia. Plin. Fueilles frangees et comme dechiquetees és bords. Dictionarium Latinogallicum 1612 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exire in folia. Plin. Jecter fueilles. Oscitant folia ad solem. Plin. S'ouvrent. folliculus Folliculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Sac ou sachet de cuir, Pochette. ¶ Folliculus. Sueton. Une bale à jouer, ou pelotte pleine de vent. ¶ Folliculus. Columel. La petite peau et bourse, ou l'estuy qui couvre le grain de froument, et tout autre grain. follis Follis, huius follis, masc. gen. Toute chose faicte de cuir pour y mettre quelque chose dedens, comme une bourse, sac, et semblables. Follis. Plaut. Un soufflet à souffler le feu. Follis fabrilis. Liu. Soufflet de marechal. Hircini folles. Horat. De cuir de bouc. Cauispirant mendacia folles. Iuuenal. Les bouches enflees des advocats soufflent et jectent de gros mensonges, Ils mentent à pleine gueule. ¶ Follis. Martial. Une bale ou grosse pelotte à jouer, laquelle est pleine de vent. fomentum Fomentum, huius fomenti. Columel. Chose propre à appaiser douleur, Estuvement, Fomentation, Bassinement. Fomenta calida, sicca, lenta, valida. Cels. Fomentations. ¶ Fomentum, per translationem. Cicero, Haec sunt solatia, haec fomenta summorum dolorum. Appaisements, Addoulcissements. [Page 575] Frigida curarum fomenta. Horat. Aides, ou Remedes de petite efficace. fomes Fomes, huius fomitis, pen. cor. masc. gen. Virgil. Toute chose propre à allumer et nourrir le feu, comme petits esclats, allumettes, drapeaux en un fusil, et semblables. ¶ Fomes, per translationem. Gell. Toute chose enflambant et incitant, ou nourrissant et entretenant. fons Fons, huius fontis, masc. gen. Plin. Une fontaine. Fons nitidis argenteus vndis. Ouid. Clere comme argent. Dictionarium Latinogallicum 1613 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contracti fontes. Ouid. Assemblees ensemble. Illimis fons. Ouid. Sans limon et bourbier. Irriguus fons. Virgil. Qui arrouse quelque terre. Oritur fons in monte. Plin. La source de la fontaine est en la montaigne, La fontaine sourt en la montaigne. ¶ Fons, per translationem: vt Fons moeroris. Cic. Causam atque fontem esse moeroris. La source dont procede quelque tristesse. fontanus Fontanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Fontana aqua. Plin. De fontaine. fonticulus Fonticulus, huius fonticuli, penul. corr. Diminutiuum. Plin. Petite fontaine. forabilis Forabilis, et hoc forabile, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qu'on peult percer, Perceable. foramen Foramen, penul. prod. foraminis, neut. gen. Cic. Un trou et pertuis. [Page 570] foras Foras, Aduerbium ad locum. Hors, Dehors. Ne hinc foras ambulet. Plaut. Qu'il ne sorte point hors d'ici. Dari foras scripta mea nolo. Cic. Je ne veulx point que ce que j'ay escript, soit public. Foras locitare agellum. Terent. A un estrangier qui n'est point de la maison. foratus Foratus, pen. prod. Participium. Colum. Foré, Percé. forceps Forceps, forcipis, tam masculini, quam foem. gen. secundum Priscianum. Virgil. Tenailles, Pinces, ou Espinces, ou Pincettes. forda Forda, fordae. Ouid. Columella. Une vache qui ha un veau dedens le ventre. forem Isti formae mores vt consimiles forent. Terent. Que les meurs fussent pareilles. Dictionarium Latinogallicum 1614 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scripsit te sibi nondum satis esse familiarem propter occupationes suas, sed certe fore. Cic. Qu'il le sera. Fore dicis, ego vero esse iam iudico. Cicero. Tu dis qu'il sera, mais, etc. Nonnulli Caesari nuntiabant non fore dicto audientes milites. Caes. Ne obeiroyent point à son commandement. forensis Genus dicendi forense. Quintil. La maniere de parler dont on use aux plaidoyers. Forensis homo. Quintil. Advocat, Qui fait estat de plaider. Marte forensi valere. Ouid. Estre bon advocat et eloquent. forfex Forfex, forficis, pen. corr. f. g. Colum. Ciseaux, ou Forces. Forfex. Cels. Un davier de barbier servant à arracher les dents. Forfex ferreus. Vitruuius. Une louve de fer. Vide CHELONIA, cheloniorum. forficula Forficula, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Ciselet, Forcettes. fori Fori, fororum, mascul. gen. plur. num. Cic. Le tillac, Le besle d'une navire. ¶ Fori. Liu. Eschaffaux où sont ceulx qui regardent jouer. foria Foria, foriorum, Stercora liquidiora, vt ait Nonius. Foire. forica Forica, huius foricae, pen. corr. Iuuenal. Un retraict public. foricula Foricula, huius foriculae, penul. corr. Diminutiuum. Varro. Petit huis, Guichet, Huisset. forinsecus Forinsecus, pen. corr. Aduerbium. Plin. Colum. Par dehors. foriolus Foriolus, huius forioli, pen. corr. Laberius. Foireux. foris Foris, Aduerbium in loco, vel de loco. Hors, Dehors, De dehors. Dictionarium Latinogallicum 1615 Dictionarium Latinogallicum (1522) Foris occludere fores. Plaut. Par dehors. Foris est. Terent. Il est hors de la maison. A foris. Plin. De dehors. Regis copias, aureasque obtuli, vt domo sumeret, neu foris Quaereret. Plaut. Ailleurs. Deferre foris. Cic. De dehors. Si domi sum, foris est animus: sin foris sum, animus domiest. Plaut. J'ay le coeur aux champs. foris Foris, huius foris, f. g. Terent. Un huis. Crepuit vestra foris. Plaut. Vostre huis a crié. Expassae repente delubri fores. Tacit. Ouvertes. forma Forma, formae. Plaut. La forme, facon, et traict de quelque chose. Mendax. Ouid. Faulse. Fucata forma. Lucan. Fardee pour estre plus belle. ¶ Forma. Terent. Beaulté, Formosité. Diuitior forma. Ouid. Plus riche de beaulté. Egregius forma iuuenis. Virgil. Excellent en beaulté. ¶ Forma bona. Terent. Beau visage. [Page 571] Fugax forma. Seneca. De petite duree. Quotidianae formae. Terent. Vulgaires, Telles qu'on voit touts les jours, Communes. Forma stata et vxoria. Gell. Quand une femme n'est ne trop laide, ne trop belle, Moyenne beaulté. Fit minor annis forma. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps. ¶ Forma. Cic. Le pourtraict, patron, et ordonnance d'un edifice et autres choses, L'estalon. Peninsula ad formam gladii in transuersum porrecta. Plin. A la maniere et facon d'un cousteau. Res proxime in formam latrocinii venerat. Liu. En maniere de briganderie. Dictionarium Latinogallicum 1616 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Forma. Quintil. Espece, Sorte, Maniere. ¶ Forma. Columel. Esclisse où on met le fourmage pour prendre sa forme, Caseret. Formae sutorum. Horat. Formes de cordouanniers, sur lesquelles ils font les souliers. ¶ Forma. Plin. Un moule. Forma. Le coing à frapper ou marquer monnoye. Bud. ¶ Accipere formam aratri dicitur vlmus. Virgil. Quand d'un oulme on fait une charrue. Per literas vel formas distinguere. Columel. Separer ou distinguer par lettres ou marques. formator Formator, pen. prod. formatoris, Verbale: vt Formator animi. Colum. Faconneur, Instructeur. Formator morum. Colum. Qui forme et faconne ou instruit. formatura Formatura, huius formaturae, penul. prod. Lucret. Forme, Faconnement. formatus Formatus, pen. prod. Participium: vt Ad morem dialecticorum formata conclusio. Quintil. Formee, Faconnee, Faicte. Signum formatum e marmore. Ouid. Une image ou statue faicte de marbre. Sermo hac de re formatus. Sueton. Composé, Faict. Formatus in admirationem. Sueton. Qui fait semblant d'estre fort esbahi, Contrefaisant l'esmerveillé. formica Formica, formicae, pen. prod. Plin. Fourmi. Frugilegae formicae. Ouid. Qui recueillent et amassent les grains de blé. formicans Formicans, penul. prod. formicantis: vt Pulsus formicans. Plin. Fourmiant. formicatio Formicatio, formicationis. Plin. Une maladie quand le corps demange ou fourmille tellement qu'il semble qu'on est plein de fourmis, Verrue. [Page 572] Dictionarium Latinogallicum 1617 Dictionarium Latinogallicum (1522) formicinus Formicinus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. De fourmi. Gradus formicinus. Plaut. Pas de fourmi. formicosus Formicosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de fourmis. formidabilis Formidabilis, et hoc formidabile, pen. corr. Ouid. Qu'on doibt craindre, Qui est à craindre et redoubter, Formidable, Redoubtable. Ridens formidabile. Stat. Qui rit un riz qu'on doibt craindre. formidans Formidans, pen. prod. Participium. Ouid. Craignant. formidatio Formidatio, formidationis, Verbale. Cic. Crainte. formidatus Formidatus, penul. prod. Aliud participium. Horat. Crainct, Redoubté. formido Formido, pen. prod. formidinis, foem. gen. Cic. Crainte. Plenus formidinis homo. Cic. Plein de frayeur, Effrayé. Nigra formidine caligans lucus. Virgil. Un bois obscur et tenebreux, faisant frayeur à cause de sa noirceur. Perpetua soluent formidine terras. Virgilius. Delivreront de crainte. Cassa formidine torpens. Lucret. De crainte vaine. Formido, formidas, penul. prod. formidare. Cic. Craindre, Redoubter. Formido mihi. Plaut. Je crains que mal ne m'advienne. Formidat auro. Plaut. Il craind qu'on ne luy desrobbe son or. Formido malum. Plautus, − formido male Ne ego nomen commutem meum. Plaut. J'ay grand paour que, etc. formidolose Formidolose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec crainte, Craintivement, Paoureusement. formidolosus Actiue. Terent. Craintif, Paoureux. Dictionarium Latinogallicum 1618 Dictionarium Latinogallicum (1522) Passiue. Sallust. Qui est crainct. Bellum formidolosissimum. Cic. Fort à craindre. formo Formo, formas, formare. Cic. Former, Faconner, Faire. Formata in offam. Colum. Faicts en facon de, etc. Capillos lapsos formare. Propert. Ajancer et raccoustrer. Formare carmen, epistolam, orationem alieno ingenio. Sueton. Faire par autruy. Gaudia formare tacita mente. Ouid. Imaginer en son esprit. Formare hominem in suos mores. Liu. Le faconner à ses meurs. Formare ignarum dictis. Ouid. Instruire de parolles. Formare iuuentutem. Plin. iunior. Instruire et faconner, Endoctriner. Verba recte formare. Quintil. Bien former et proferer les mots, Prononcer à droict. formositas Formositas, penul. corr. huius formositatis. Cic. Beaulté, Formosité. formosus Formosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Beau. formula ¶ Formula dicendi. Cic. La forme, maniere et reigle de bien parler, La formule. Formulam disciplinae componere. Cic. Reigle. Formula deditionis. Liu. La forme, La maniere. Fiduciae formula. Cic. La loy et formule de, etc. Testamentorum formulae. Cic. Les formules. Formula excidere. Sueton. Estre declaré non recevable, Estre debouté par fin de non recevoir. Formulam alicui intendere. Suet. Le mettre en proces. Formula haec multos tenet. Horatius. Ceste proposition, Ceste maxime. formularius Formularius, huius formularii. Quintil. Un practicien qui scait son formulaire comment il fault faire Dictionarium Latinogallicum 1619 Dictionarium Latinogallicum (1522) demandes et defenses. fornacarius Fornacarius, huius fornacarii. Vlpianus. Fournier, Boulengier, Chaufournier. fornaceus Fornaceus, Adiectiuum. Plin. Faict en facon de fournaise. fornacula Fornacula, pen. corr. Iuuenal. Petite fournaise. fornax Fornax, huius fornacis, pen. prod. f. g. Plin. Une fournaise. fornicarius Fornicarius, huius fornicarii. Scaeuola. Marchand qui tient son ouvroir soubs les arcs et voultes des lieux publiques. fornicatio Fornicatio, Verbale. Senec. Voultement, Voulture, Courbement. fornico Fornico, fornicas, pen. corr. fornicare. Plin. Voulter, Courber. fornix Fornix, huius fornicis, penul. corr. masc. gen. Cic. La pliure d'une voulte, et arc, et autres choses faictes en rond par dessus, comme d'une grande porte, La voulture. Fornices. Cicero. Arcs triomphants faicts en memoire de ceulx qui avoyent esté victorieux. ¶ Fornix. Senec. Iuuenal. Un bordeau. foro Foro, foras, forare. Plaut. Forer, Percer. fors Fors, o fors, a forte, foem. gen. Virgil. Adventure. Fors viderit. Cic. Je m'en rapporte à fortune, Elle en fera comme elle vouldra, Advienne ce qui pourra. Mala fors. Caesar. Male fortune, Malencontre, Male adventure. Fors_fortuna. Terent. Bonne adventure. − forte_fortuna adfuit Hic meus amicus. Terent. De bonne adventure, De bon heur, Si bien veint que, etc. Dictionarium Latinogallicum 1620 Dictionarium Latinogallicum (1522) forsan Forsan, Aduerbium. Terent. − aliquis forsan me putet Non putare hoc verum. Par adventure, Peult estre, Espoir, Possible. forsitan Forsitan, pen. corr. Aliud aduerbium. Terent. Il peult estre, Par adventure, Espoir, Possible. fortassis Fortassis, Aliud aduerbium. Cic. Il peult estre, Il se peult faire, Par adventure, Espoir, Possible. forte Forte, Aduerbium. Forte euenit vt, etc. Liu. D'adventure adveint, Comme fortune voulut. Nisi forte. Cic. Sinon que par cas d'adventure. fortesco Fortesco, fortescis, fortescere. Gell. S'enforcir, Devenir fort. forticulus Forticulus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Fortelet. fortifico Fortifico, fortificas, pen. corr. fortificare. Plaut. Fortifier. fortis Fortis, et hoc forte. Fort, Puissant. Fortis in armis. Tibull. Vaillant en guerre, ou aux armes, Preux, Chevalereux. Ausa fortia. Virgil. Hardies entreprinses. Ductor fortissimus. Virgil. Tresvaillant, Oultrepreux, Trespreux, Passeprouesse. Fortis equus. Virgil. Courageux. Fortia facta. Liu. Haults et vaillants faicts, Vaillances, Prouesses, Chevaleries. Fortis familia. Plaut. Riche et puissante. Nomina fortissima. Silius. Hommes ayants le bruit et renom d'estre tresvaillants. Fortibus oculis spirans Martem. Cic. D'un regard aspre, vehement, hardi. [Page 573] Fortis vir ad pericula. Cic. Qui ne craind les dangiers. Dictionarium Latinogallicum 1621 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Fortis. Virgil. Constant, Ferme, Qui n'est point muable, Qui porte vertueusement les adversitez, Virile. Animosus et fortis. Cic. Courageux. Vt virum fortem decet. Terent. Roide, et qui ne flechit jamais de la verité. fortiter Fortiter, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Courageusement, Avec grand courage, Vaillamment, Chevalereusement. Fortiter ferre aliquid. Cic. Patiemment, Virilement, De grand courage, Constamment. Iudicare fortiter. Quintil. Sans flechir du droict et de la verité. Fortius. Plaut. Plus fort. fortitudo Fortitudo, pen. prod. fortitudinis. Cic. Patiente souffrance de travaulx. c'est aussi une hardie et asseuree entreprinse d'entrer en un danger preveu, Force, Magnanimité. fortuito Fortuito, Aduerbium. Cicero. D'adventure, De cas d'adventure, Par fortune. fortuitus Fortuitus, pen. indiff. Adiectiuum: vt Fortuitus concursus. Cic. Advenu d'adventure, Accidental, Fortuit. Subita et fortuita oratio. Cic. Faicte soubdain, et sur le champ, sans y avoir pensé paravant. Belli fortuita sperabantur. Tacit. Les adventures. fortuna Fortuna, fortunae, pen. prod. Fortune, Adventure. Procella impotens fortunae. Senec. La grande et impetueuse tempeste de fortune. ¶ Aduersa fortuna. Cic. Fortune contraire, Adversité, Infortune, Desastre. AEquabilis, perpetuaque fortuna. Cic. Qui est tousjours d'une sorte, Qui ne varie point. Fortunatior. Cic. Heureuse fortune. Prospera. Horat. Bonne fortune, Prosperité. Secunda. Cic. Bonne fortune. Tristis. Ouid. Male fortune. Aspirat fortuna labori. Virgil. Favorise, Porte faveur. Dictionarium Latinogallicum 1622 Dictionarium Latinogallicum (1522) Committere se fortunae. Cic. Se mettre au hazard, ou à l'adventure. Pendebat belli fortuna. Ouid. Estoit incertaine. Sed hoc fortuna viderit, quoniam consilio non multum vti licet. Cic. Je m'en rapporte à Fortune, Fortune en face comme elle vouldra. Fortunae filius. Horat. Aymé de Fortune, comme le filz de sa mere. Habere fortunam reuerenter. Ausonius. Porter reverence à fortune. ¶ Fortuna. Cic. Richesse. Fortuna, fortunae, siue Fortunae, fortunarum, pluraliter. Terentius. Heur, Biens, Richesses. Egens fortuna, vita turpis Asclepiades. Cic. Quant aux biens, [Page 574] povre et souffreteux: quant à la vie, vilain et deshonneste. Ferre pulcherrime secundam fortunam et aeque aduersam. Cic. Porter egualement prosperité et adversité. fortunate Fortunate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Heureusement, Fortuneement. fortunatus Fortunatus, penul. prod. Adiectiuum. Terentius. Heureux, Bien fortuné. fortuno Fortuno, fortunas, penul. prod. fortunare. Cic. Conduire à bon port, Donner bonne issue, Bien fortuner, Faire prosperer. foruli Foruli, pen. corr. forulorum, Diminutiuum. Sueton. Coffres à livres, Armaires. ¶ Fori. Columel. Petits rayons longs et estroicts qu'on fait en labourant la terre. forum Forum, huius fori. Sallust. Cic. Le lieu public où on tient le marché, Le lieu du marché, L'apport. Forum boarium. Liu. Le marché aux boeufs. Forum piscarium. Varr. Le lieu où on vend le poisson, La poissonnerie. Forum suarium. Varr. Le marché aux porceaux. Forum vinarium. Varr. Le marché où on vend le vin, L'estappe. Foro vti. Terent. Se gouverner selon le temps, Prendre le temps comme il vient, Temporiser, S'accommoder au temps, Selon le marché faire, Se gouverner selon le cours du marché. Dictionarium Latinogallicum 1623 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Forum. Quintil. Cic. Le lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids. Fore, ou For. Inde Parisiis le For l'evesque, hoc est Forum episcopi. Agere forum. Cic. Exercer acte de judicature, Tenir les plaids, Tenir les assises. Forum attingere. Cic. Commencer à vouloir entendre le maniement de la chose publique. fossa Fossa, huius fossae. Colum. Une fosse, ou un fossé, Une trenchee. Circundare latam fossam alicui rei. Cicero. L'environner d'un fossé, Faire un fossé tout autour. Obcaecare fossas in agro. Colum. Faire des fossez ou trenchees pour escouler les eaues, lesquels fossez soyent couverts par dessus, à fin qu'on ne les appercoyve. Percutere fossam. Plin. Faire un fossé. fossilis Fossilis, et hoc fossile, penul. corr. vt Ebur fossile. Plin. Qu'on fouit en terre. fossio Fossio, fossionis. Columel. Fouissement, Beschement. fossitius Fossitius, Adiectiuum: vt Arena fossitia. Plin. Qu'on a fouyet tiré hors de terre, Sablon de quarriere. fossor Fossor, huius fossoris. Virgil. Pionnier, Fossoyeur, ou fouisseur, Bescheur. fossula Fossula, huius fossulae, penul. corr. Diminutiuum. Columel. Une fossette. fotus Fotus, Participium. Cic. Eschauffé, Couvé, Estuvé, Fomenté. Fotus, huius fotus, masc. gen. Plinius. Coetivement, Estuvement, Fomentation. fouea Fouea, foueae. Plin. Une fosse. foueo Foueo, foues, foui, fotum, fouere. Plaut. Eschauffer, ou entretenir en chaleur, Coetiver. Fouere oua. Plin. Couver. Gremio fouere aliquem. Virgil. Le tenir en son giron. Dictionarium Latinogallicum 1624 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Fouere. Plaut. Nourrir. Fouere amorem. Cic. Entretenir. Castra. Virgilius. Se tenir dedens son parc, et le garder, Faire la couvade. Fouere aliquem. Cic. L'entretenir. ¶ Fouere vulnus aqua aut oleo. Virgilius. Estuver une playe d'eaue, ou d'huile, Fomenter, Bassiner. Fouere os multa aqua frigida. Cels. Se laver fort la bouche d'eaue froide, Reinser. ¶ Fouere aliquam. Virgil. Embrasser, Accoller. fraceo Fraceo, fraces, siue Fracesco, fracescis, fracui, fracescere. Columel. Se moisir et se rancir, ou flestrir. fraces Fraces, fracium, foem. gen. La lie de l'huile. Plin. Item in amurca et fracibus eae sunt carnes et inde faeces. Nonnulli flacibus legunt, sed minus placet. fracidus Fracidus, pen. corr. Adiectiuum. Cato. Moisi et ranci, Flestri et presque pourri. fractura Fractura, huius fracturae, pen. prod. Plin. Rompure, Brisure, Fracture, Fraction, Fraislure. fractus Fractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Rompu, Fraislé. Fractus animo. Cic. Descouragé, Qui ha le coeur failli. Calamitate fractus et afflictus. Cic. Mat, Mattè. Fractus aliquo detrimento. Hirtius. Affoibli. Membra multo labore iam fractus. Horat. Qui ha les membres debilitez de travail, Qui est tout cassé et debilité ou rompu de travail. \ Malis fracta ciuitas. Cic. Mattee. Fracto animo et demisso esse. Cic. De coeur mat et failli, Peneux, Marmiteux. Dolor fractus. Senec. Surmonté, Vaincu. Ductores fracti bello. Virgil. Mattez. Fluctus fracti. Horat. Fort esmeuz de tempeste et tormente. Fluminis fracti vndae. Lucan. Duquel l'impetuosité est debilitee et rompue. Dictionarium Latinogallicum 1625 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fracta pronuntiatio. Plin. iunior. Effeminee et ne sentant point sa virilité, Femeline. Fractae res. Plaut. Richesses abbattues et destruictes. Fracta spes. Cic. Povre et petite attente ou esperance. fraenatus Equi fraenati. Virgil. Bridez, Frenez. fraenigerus Fraenigerus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ala fraenigera. Stat. Compaignie de gensdarmes à cheval. fraeno Fraeno, fraenas, fraenare. Caes. Brider, Frener. Fraenare, per translationem. Cicero. Retarder, Tenir en bride, Arrester. Fraenare cursus aquarum. Virgil. Arrester, Bouscher, Estoupper. Iras fraenare. Seneca. Refrener son ire. Fraenare voluptates ac domare. Liu. Maistrier ses plaisirs et voluptez. fraenum Fraenum, huius fraeni, neut. gen. a frangendo. In plurali, hi fraeni, vel haec fraena. Ouid. Frain, Un mords de bride. Accipere fraenum, Metaphorice. Virgil. Se rendre à la merci d'aucun. Fraenos alicui adhibere. Cic. Le retirer d'une chose où il est trop ardant. Compescere animum fraenis. Horat. Refrener son courage. Concordi currere fraeno. Silius. Quand deux chevaulx courent aussi viste l'un que l'autre. Dare fraena. Senec. Lascher la bride. Detrahere fraenos equis. Liu. Desbrider les chevaulx. Domare. Plin. Prendre le frain aux dents, et estre maistre du mords. Ducere. Ouid. Retirer la bride. Fraenos iniicere alicui. Valer. Maxim. Arrester et empescher ses entreprinses, Luy bailler un frain. Imperii moderari fraena. Ouid. Regir et gouverner l'empire. Fraenum mordere. Brutus ad Ciceronem. Prendre le frain aux dents, et entreprendre de resister à la Dictionarium Latinogallicum 1626 Dictionarium Latinogallicum (1522) puissance d'aucun. Fraenum mordere. Papinius. Se laisser brider, Se laisser mettre en servitude. Recipit fraena equus. Cic. Se laisse brider. Lupatis temperat ora fraenis. Horat. Il donte et gouverne, etc. fraga Fraga, fragorum, neut. gen. plur. num. Virgil. Des fraises. fragilis Fragilis, et hoc fragile, pen. corr. Cic. Fragile, Fraisle, Aisé à casser, Cassant, De petite duree. Fragile dentibus. Plin. Qui se rompt aiseement avec les dents. fragilitas Fragilitas, pen. corr. huius fragilitatis. Plin. iunior. Fragilité. Duratur ferrum in fragilitatem. Plinius. Quand un taillandier baille la trempe trop aigre, parquoy l'acier devient cassant, et se rompt aiseement. fragmen Fragmen, huius fragminis, pen. corr. Virgil. Une piece ou lopin de quelque chose rompue, Un fragment. fragor Fragor, huius fragoris, penul. prod. m. g. Virgil. Un froissiz et bruit ou son violent tel que font les arbres qui s'esclattent et rompent, et les maisons en tombant, Un son esclattant. fragose Fragose, penul. prod. Aduerbium. Plin. Avec son esclattant et bruit violent. fragosus Fragosus, pen. prod. Adiect. vt Fragosus locus. Aspre, Derompu. fragro Fragro, fragras, fragrare. Virgil. Rendre grand odeur, Flairer bon. framea framea, frameae, pen. corr. Iuuenal. Un dard, ou Une javeline. frango Frango, frangis, fregi, fractum, frangere. Rompre, Briser, Froisser. Frangere aulas in caput alterius. Plaut. Rompre des pots de terre sur la teste d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1627 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fregit brachium. Cic. Il ha le bras rompu, Il s'est rompu le bras. Frangere ceruices alicui. Cic. Rompre le col. Comam in gradus frangere. Quintil. Testonner sa perruque par eschalons. Flegit coxam. Plinius iunior. Il se rompit la cuisse. Gleba frangeda versis bidentibus. Virgil. Il fault rompre les mottes. \ Frangere in micas. Plin. Esmier. Frangere molis. Plin. Mouldre. Fregit nauem. Terent. Sa navire s'est rompue. Euri frangunt syluas. Virgil. Les vents rompent les arbres. ¶ Frangere, ad incorporea transfertur: vt Frangere animum alicuius. Plaut. Vaincre son courage, Descourager, Luy bien rabaisser son caquet. Frangere et abiicere aliquem. Cic. Luy rompre ses entreprinses. Frangere et comminuere aliquem. Cic. L'affoiblir et destruire. Animum pietas, maternaque nomina frangunt. Ouidius. Amollissent, ou Rompent le coeur, Mattent. Contundere et frangere latronis audaciam. Cic. Luy faire faire jou, Luy rabaisser ses cornes, ou son caquet. Frangere consilia alicuius. Cic. Rompre ses entreprinses. Dolor frangit corda fortia. Tibull. Descourage, Matte. Diem morantem mero frangere. Horat. Passer un long jour d'esté à boire. frangere dignitatem suam. Cic. Abbaisser, Amoindrir. Doli frangentur inanes. Virgil. Seront vaincuz. Frangere fidem. Cic. Faulser sa foy. Foedus. Cic. Rompre l'alliance et convenance. Gemitu supplice frangere aliquem. Stat. L'amollir et addoulcir. Hominem frangere. Cic. Vaincre le coeur d'aucun, Le faire condescendre à nostre volunté. Imperium. Horat. Rompre et ruiner la domination tyrannique d'aucun. Mala ingenium fregere meum. Ouid. Ont matté. Frangere aliquem ingenio et industria. Cic. Destruire, Affoiblir. Dictionarium Latinogallicum 1628 Dictionarium Latinogallicum (1522) Leges alicuius frangere. Lentulus Ciceroni. Enfraindre les loix, Les trespassez. Mandata. Horat. Contrevenir à ce qu'on nous a commandé, Enfraindre, Trespasser. Nationes frangere et domare. Cic. Matter et donter, Rendre subjects, Mettre et reduire en obeissance. Opes frangere inimicorum. Liu. Destruire. Patientia frangere aliquem. Cic. Vaincre. Poenas leuiter frangere. Lucret. Amoindrir, Faire que la peine ne semble point si grande. [Page 576] Se laboribus frangere. Cic. Se debiliter et affoiblir. Sententiam alicuius frangere. Cic. Confuter l'opinion d'aucun, et la faire trouver mauvaise. Frangere vires. Cic. Matter. ¶ Frangi. Cic. Perdre patience ou constance, Perdre coeur et courage, Se descourager. Mare aestu frangitur. Lucret. La mer est tormentee et debatue par le flot et reflot. frater Frater, huius fratris. Frere. Fratres nostri Hedui. Cic. Noz alliez et confederez. Fratres patrueles. Cic. Deux cousins germains filz de deux freres. Fratres gemini, non Gemini fratres, vt docet Quintilianus. Cic. Freres gemeaux, Bessons, Qui sont d'une ventree. fraterculus Fraterculus, fraterculi, pen. corr. Diminutiuum. Iuuenal. Frerot. fraterne Fraterne, Aduerbium. Cic. Fraternellement, En frere. fraternitas Fraternitas, pen. corr. Quintil. Fraternité. fraternus Fraternus, Possessiuum: vt Fraternus amor. Cic. Fraternel. Fraternae acies. Stat. Des freres. Inuitatio fraterna. Cic. Fraternelle, Amiable. Dictionarium Latinogallicum 1629 Dictionarium Latinogallicum (1522) fratria Fratria, fratriae. Festus. La femme de mon frere. fratricida Fratricida, huius fratricidae, pen. prod. Cic. Qui a tué son frere. fraudatio Fraudatio, Verbale foemininum. Cic. Tromperie, Fraudation. fraudator Fraudator, pe. prod. Verbale. Cic. Trompeur, Fraudeur, Engigneur. fraudatus Fraudatus, Particip. Cic. Fraudé, Privé, Frustré, Trompé, Engigné. fraudo Fraudo, fraudas, fraudare: cuius passiuum est Fraudor. Plin. Tromper, Endommager pour son prouffit faire, Frauder. Fraudare genium. Plaut. Se priver de touts aisements, tant de bouche qu'autres, Ne s'oser bien faire, de paour de despendre, Ne se donner point de bon temps. Fraudare mutuationibus. Cic. Tromper par emprunter. Fraudare nomine veteri. Cic. Frustrer, Priver, Frauder. Fraudare aliquem pecunia. Cic. Luy oster argent par cautelle, Le priver. Fraudare stipendium militum, et praedam omnem domum auertere. Caesar. Leur retenir leurs gaiges. Fraudare aliquem testimonio suo. Colum. Taire loz d'autruy, et ne vouloir pas dire le bien qui est en luy. Fraudare se victu suo. Liu. Espargner sur ce qu'on doibt manger par necessité. fraudulenter Fraudulenter, Aduerbium. Colum. Cauteleusement, Par tromperie, Frauduleusement, Fraudulentement, Par fraude et malengin. fraudulentus Fraudulentus, Adiectiuum. Plaut. Plein de tromperie, Cauteleux, Frauduleux, Fraudulent. fraus Fraus, fraudis, foem. gen. Plaut. Tromperie, Fraude, Deception, Malengin. C'est aussi dommage. Inapertus fraudi. Silius. Un homme qu'on ne peult tromper, tant est fin. Agere aliquem in fraudem. Virgil. Le mettre en danger. Dictionarium Latinogallicum 1630 Dictionarium Latinogallicum (1522) Astruere fraudem. Seneca. Affermer, Asseurer qu'il y a de la fraude. Facere fraudem legi. Plaut. En gardant les mots, contrevenir au sens de la loy. Fert illi fraudem haec res. Virgil. Luy porte dommage. [Page 577] Quod sine fraude mea aliorumque fiat. Liu. Sauf mon droict et l'autruy, Sans que moy ne autruy en recevions dommage. Incidere in fraudem. Plaut. Tomber en inconvenient. In eandem fraudem ex hac re atque ex illa incides. Terent. Tu recevras autant de dommage de ceci que de cela, Tu tomberas en aussi grand inconvenient de ceci que de cela. Nubem obiicere fraudibus. Horat. Cacher, Couvrir, et faire qu'on ne les congnoisse point, Desguiser. Impia fraude obligari. Cic. Trespasser le commandement de Dieu, Commettre un cas d'impieté. Suscipere fraudem. Cic. Entreprendre. Ne ea res mihi sit fraudi. Cic. Que je n'en aye point de dommage, Que ceste chose ne me tourne à dommage, Que je n'en encoure aucune perte ou peine, Qu'on ne m'en demande rien, Que je n'en puisse estre reprins ne puni, Que je n'en soye aucunement tenu, Qu'on ne m'en puisse rien obicer. ¶ Fraus capitalis. Liu. Cas digne de mort. Capitalem fraudem admittere. Cic. Commettre cas digne de mort. fraxineus Fraxineus, pen. corr. Adiectiuum. Colum. De fraisne. fraxinus Fraxinus, fraxini, pen. corr. foe. ge. Arbor. Plin. Fraisne. fraxinus Fraxinus, pen. corr. Adiect. vt Virga fraxina. Ouid. De fraisne. fremebundus Fremebundus. Ouid. Qui bruit, Bruyant. fremens Fremens, Participium. Valer. Bruyant, Fremissant. fremitus Fremitus, huius fremitus, pen. corr. masc. ge. Cic. Grand bruit, Fremissement. Dictionarium Latinogallicum 1631 Dictionarium Latinogallicum (1522) fremo Fremo, fremis, fremui, fremitum, pen. corr. fremere. Virg. Faire un bruit comme fait un lion affamé, Bruire, Braismer, Fremir. Non fremit in infantes leo, nisi magno fame. Plinius. Il ne rugit et ne braisme point. frendens Frendens, Participium: vt Frendens leo. Cic. Rugissant. Dolor frendens. Seneca. Qui fait grincer les dents. frendeo Frendeo, frendes, frendui, fressum, frendere. Varro. Casser, Briser, Froisser. Frendere. Plaut. Grincer les dents de courroux et despit. frequens Frequens, huius frequentis, om. gen. Frequentem locum dicimus, Un lieu fort hanté, ou peuplé. Quando autem de persona, aut de re animata loquimur, duobus modis dicitur: vel de sola sic, Sit miles frequens spectator praeliorum, Soit assidu et continuel: vel de turba sic, Frequens populus, Frequens Senatus, Grande et belle assemblee de Senateurs. Frequentissima aedes. Plin. iunior. Un temple où il y a grand apport de gens, Qui est fort hanté, Où il s'assemble grand peuple. Auditor Platonis frequens Demosthenes. Cic. Assidu, Continuel, Frequent. Frequens auditorium. Plin. iunior. Grand auditoire, Grande assemblee d'auditeurs. Compita frequentia. Horat. La multitude des gens qui s'assemblent aux quarrefours. Latrocinia frequentia. Pollio Ciceroni. Larrecins qui se font souvent. Municipium frequens. Cic. Fort peuplé. [Page 578] Omnibus relictis mihi frequentem operam dedistis. Plaut. Vous m'avez souvent aydé. Conuenit Senatus frequens. Cic. Les Senateurs se sont assemblez en grand nombre. Sylua frequens trabibus. Ouid. Fort peuplee d'arbres. Via frequens et tuta. Ouid. Chemin fort hanté. Vrbs populis frequens. Lucan. Peuplee. ¶ Frequens aliquis Romae, et qui in ore omnium quotidie versatur. Cic. Qui est souvent à Rome au veu et sceu de touts, Qui y hante et repaire souvent. Dictionarium Latinogallicum 1632 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secretis frequens. Tacit. Qui est souvent appelé au secret. ¶ Cum illis qui amabant Chrysidem, vna aderat frequens. Terent. Il estoit souvent avec eulx. Frequentes obuiam prodeunt, gratiasque agunt. Cicero. En grand nombre. Frequens est cum eo. Cic. Il est souvent avec luy, Il le hante fort, Il repaire fort avec luy, Il le frequente fort. Frequentes fuimus ad ducentos. Cic. Nous avons esté en grand nombre jusques à deux cens. Venio in Senatum frequens. Cic. Ordinairement, Souvent. Frequentissimi venerunt ad hoc iudicium mercatores. Cic. Grande assemblee de marchands veindrent, etc. frequentamentum Frequentamentum, frequentamenti: vt Frequentamenta vocis. Gell. Gringuenotis, Fredons, Gringotement. frequentatio Frequentatio, Verbale. Cic. Hantement, Hantise, Frequentation, Repaire. Frequentatione argumentorum. Cic. En usant souvent d'arguments. Densa et continens frequentatio verborum. Cic. Assemblement et accumulation de mots. frequenter Frequenter, Aduerbium. Cic. Souvent, Frequentement, Souventesfois, Maintefois. frequentia Frequentia, frequentiae. Cic. Grande assemblee de gens ou d'autres choses, Multitude. Domum reducebatur cum maxima frequentia. Cicero. En grande compaignie. Magna frequentia concessuque effertur. Cicero. En grande compaignie. frequento Frequento, frequentas, frequentare. Sallust. Hanter, Aller souvent avec aucun, ou en quelque lieu, Frequenter, Repairer souvent. Frequentari domus dicitur quae a multis aditur, vel cum multis. Cic. Une maison où on va souvent, ou que beaucoup de gens hantent, Frequentee, Fort hantee. Sacra. Ouid. Celebrer, Solenniser. Solitudinem alicuius loci frequentare. Cic. Peupler un lieu qui estoit despeuplé, Enger un lieu qui estoit desengé, Rendre habitable. ¶ Frequentare populum. Cicero. Assembler le peuple en grand nombre. Dictionarium Latinogallicum 1633 Dictionarium Latinogallicum (1522) Distinguenda et frequentanda est omnis oratio luminibus verborum. Cice. Doibt estre enrichie, garnie bien dru et comme peuplee de, etc. ¶ Frequentare locum aliquem. Suet. Le peupler, Enger. Frequentanda vitis. Colum. Il fault peupler la vigne. ¶ Frequentare, pro Geminare. Gellius. Redire une chose plusieurs fois. ¶ Frequentare. Senec. Louer et priser, Faire souvent mention honorable de quelqu'un. Triumphum frequentare. Liu. Peupler, Assembler grande multitude de gens pour assister au triomphe, à fin que le triomphe en soit plus magnifique, Rendre le triomphe fort peuplé de gens. Frequentare commercium epistolarum. Seneca. Escrire souvent l'un à l'autre. fressa Fressa faba. Plin. Cassee et brisee, Froissee. fretum Fretum, freti. Cic. Un destroit de mer, C'est aussi la mer. AEtatis freta. Lucret. Adolescence, Quand la nature de l'homme commence desja à s'esmouvoir et s'eschauffer. fretus Fretus, Adiectiuum. Plaut. Se confiant en quelque chose, S'en faisant fort. friabilis Friabilis, et hoc friabile, pen. corr. Plin. Qui s'esmie aiseement. frico Frico, fricas, fricui, et aliquando fricaui, frictum et fricatum, fricare. Plin. iunior. Frotter. frictio Frictio, frictionis, Verbale. Cels. Frottement. frictus Frictus, Participium: vt Frictus ex oleo. Plin. Frit à l'huile. frigefacto Frigefacto, frigefactas, frigefactare, Frequentatiuum a Frigefacio. Plaut. Refroidir. frigens Frigens, Participium: vt Frigens animis turba. Silius. Timide, Craintive, Peu hardie. Dictionarium Latinogallicum 1634 Dictionarium Latinogallicum (1522) frigeo Frigeo, friges, frigui, et frixi secundum Donatum, frigere. Cic. Avoir froid, Estre enfroiduré. Frigent hic homines. Terent. Ils n'y font pas leur prouffit. Vbi friget, huc euasit, quam pridem pater mihi et mater mortui essent. Terent. Quand propos luy failloit. Frigent iudicia omnia. Cic. Les plaids ne sont pas fort eschauffez. Sine Cerere et Baccho friget Venus. Terent. Paillardise n'ha nulle force, Est morfondue. frigesco Frigesco, frigescis, frigescere. Cato. Se refroidir. Frigidarius Frigidarius, Adiectiuum: vt Frigidaria cella balinei. Plin. Où on se lavoit d'eaue froide. frigidulus Frigidulus, penult. corr. Adiectiuum diminutiuum. Catull. Froidelet. frigidus Frigidus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Froid. ¶ Frigidus, per translationem: vt Homo frigidus. Cic. Lasche, Qui ne dit mot, Tardif. Frigidissimi accusatores. Cic. Foibles, De peu d'effect. Argumentum frigidum. Quint. Qui ha peu de force et de vigueur. Frigida negotia. Plin. iunior. De nulle valeur. Verba frigidiora vitanda sunt. Cic. Qui ont peu de grace. Frigida bello dextera. Virgil. Lasche et paresseuse, ou foible. Lentus in dicendo, et pene frigidus. Cic. Qui n'ha point de grace. ¶ Frigida, substantiue positum, cui subauditur aqua. Plaut. Plin. iunior. Eaue froide. ¶ Frigidum, Chose sotte, et qui n'ha point de grace: cui facetum et plausibile opponitur. Cic. Frigide, pen. corr. Aduerbium. Quintil. Froidement, Avec peu de grace. frigilla Frigilla, frigillae. Martial. Un oiseau qui chante par temps de froidure, Beree. Alii frigilla scribunt, putantque esse Un pinson. Dictionarium Latinogallicum 1635 Dictionarium Latinogallicum (1522) frigo Frigo, frigis, frixi, frixum, vel frigui, frictum, frigere. Plin. Frire, Fricasser. frigorificus Frigorificus, pen. corr. Adiectiuum. Gellius. Refrigeratif. frigus Frigus, frigoris, pen. corr. neut. gen. contrarium est Calori. Virgil. Froid, Froidure. Frigus impendebat. Cic. Le froid venoit, Il commencoit à faire froid. Mediis frigoribus. Virgil. En plein yver, Au milieu de l'hyver. Arcere mala frigora hirsutis pellibus. Ouid. Vestir robbe fourree pour se garder du froid. Astringi frigore. Plinius iunior. Estre transsi de froid. Colligere frigus. Horatius. Cercher le froid, ou la fraischeur, Accueillir. Contrahere frigus. Virgil. Prendre froid, Se morfondre. [Page 579] Dissoluere. Horat. Faire bon feu pour chasser le froid. Excipi frigore. Cels. Estre surprins de froid. Ferire aliquem frigore. Horat. Tuer aucun. Extremum frigus. Stat. La mort. ¶ Frigus. Cic. Mauvaise grace d'une chose qui n'ha pas eu bonne issue, Quand en pensant acquerir la bonne grace du peuple et sa faveur, il va tout autrement. Quaestionum et argumentorum frigus. Quintil. Le peu de grace des, etc. frigusculum Frigusculum, huius frigusculi, pe. corr. neut. gen. Diminut. Vlpian. Petit froid, Amour un peu refroidi, Petit discord. frigutio Frigutio, frigutis, pen. prod. frigutiui, frigutitum, frigutire, a Frigeo. Plaut. Frissonner, Trembler de froid. frio Frio, frias, friare. Plin. Esmier, Briser, Frotter quelque chose entre les mains pour le mettre en pouldre, comme du plastre, ou de la resine, Effrouer. Dictionarium Latinogallicum 1636 Dictionarium Latinogallicum (1522) frit Frit. Varro. Ce qui est au hault d'un espi meur, qui est moindre que le grain. fritillus Fritillus, fritilli, m. g. Iuuenal. Un tablier pour jouer au dets, comme plusieurs exposent. Toutesfois est plus apparent, que c'est un petit vaisseau, dedens lequel on mettoit les dets, et puis apres les avoir remuez et hochez, on les jectoit dedens le tablier. friuiculum Friuiculum, friuiculi, penult. corr. Vlpian. Different sourdant entre le mari et la femme, qui toutesfois ne vient pas jusques à consequence de divorce et separation. Alii tamen legunt Frigusculum. friuola Friuola, pen. cor. friuolorum, neut. ge. plur. num. Vlpian. Iuuenal. Petits utensiles et menu mesnage, mesmement qui sont de terre, et autres choses semblables aisees à casser et de petit pris et valeur, Fatras. friuolarius Friuolarius, friuolarii. Budaeus. Quinqualier. friuolus Friuolus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Chose de petite valeur et estime, Frivole. Friuolum dictu. Plin. Chose sotte à dire. frondarius Frondarius, Adiectiuum: vt Frondariae fiscinae. Plin. Qui servent à recueillir et mettre les fueilles d'arbres. frondatio Frondatio, frondationis. Colum. Amassement des fueilles d'arbres ou de vignes, des branches. frondator Frondator, pen. prod. frondatoris, Verbale. Virg. Qui couppe le bout des branches des arbres, et amasse les fueilles pour les bestes en hyver. frondens Frondens, Particip. vt Arbuta frondentia. Virg. Qui produisent fueilles. frondeo Frondeo, frondes, frondui, frondere, dicuntur arbores. Virg. Fueillir, Jecter ou produire fueilles. frondesco Frondesco, frondescis, frondescere, dicuntur arbores, quum frondes emittunt. Columel. Jecter fueilles. frondeus Frondeus, Adiectiuum: vt Frondea corona. Plin. Qui est de fueilles et rameaux d'arbres. Dictionarium Latinogallicum 1637 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nemora frondea. Virgil. Forests fueillues. frondifer Frondifer, pen. corr. Adiect. Lucret. Qui porte fueilles, Fueillu. frondo Frondo, frondas, frondare. Coupper les branches des arbres. frondosus Frondosi montes. Varro. Fueilluz. frons Frons, frontis, foe. ge. Plin. Le front. Matutina frons. Martial. Triste chere, Visage rechigné, comme au matin quand on vient de dormir. Solicita. Horat. Visage chagrin. Trunca frons tauri. Ouid. A qui on a rompu les cornes. Vrbana frons. Horat. Visage hardi et asseuré. [Page 580] ¶ A fronte. Ouid. De front, Par devant. ¶ Pompeius Scauro studet: sed vtrum fronte, an mente dubitatur. Cic. On doubte s'il le fait de cueur, ou s'il en porte seulement le visage, et en fait le semblant, Si c'est de cueur ou de mine et semblant. ¶ AEquata fronte currere. Silius. Courir ensemble aussi fort l'un que l'autre, tellement que la teste de l'un ne passe point la teste de l'autre. Concurrunt nubes frontibus aduersis. Lucret. Heurtent l'une contre l'autre. Contrahere frontem. Cic. Se refrongner, Se rider le front. Conuersis frontibus incurrunt tauri. Virg. Heurtent, Joustent. Senectus rugis frontem exarat. Horat. Fait rider le front, Fait venir des rides. Frontem explicare vel exporrigere dicimur, quum hilarescimus. Terent. Horat. Se desenfrongner et faire belle chere. Fronte et vultu bellis aliquid ferre, sed intimis sensibus angi. Cic. Quand par dehors on fait semblant de n'en point estre marri, Quand on fait bonne mine. Inuerecunda frons. Quintil. Eshonté. Dictionarium Latinogallicum 1638 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frontem obducere. Quintil. Se refrongner. Frontem perfricare. Caluus apud Quintilianum. S'eshonter, Perdre toute honte. Periit illi frons. Persius. Il est eshonté, Il a perdu toute honte. Porrectiore fronte mecum loquaris oportet. Plaut. Plus joyeusement. Obducta fronte, Corrugata fronte, Contracta fronte, Caperata fronte aliquid facere. Plaut. Rechineement, A regret, Avec tristesse, Refrongnement, En rechignant. Praecinctus arundine frontem. Ouid. Qui porte sur la teste un chappeau de roseau. Promittere aliquid fronte. Quintil. D'entree. Vallatus frontem radiis. Ouid. Qui ha la teste environnee de rayons. Remittere frontem. Plin. iunior. Relascher de la severité et austerité, Estre doulx et gratieux. ¶ Frons causae non satis honesta est. Quintil. L'entree, Le commencement. Prima fronte. Quintil. D'entree, De prime face. In frontem statuerat ferratos. Tacit. En front, A la poincte. Dirigere frontem. Quintil. Dresser la poincte d'une bataille. ¶ In fronte Caucasi. Par le devant de la montaigne Caucasus. frons Frons, huius frondis, f. g. Virgil. La fueille des arbres. C'est aussi aucunesfois le rameau d'arbre, Rainseau, Fronde. Frondes consternunt terram. Virgil. La terre est couverte et tapissee de, etc. Viridi super fronde requiescere. Virgil. Se reposer soubs la ramee. Festa fronde velamus delubra. Virgil. Nous emmayons les temples en signe de feste et joye. Vide Velo, in VELVM. frontale Frontale, huius frontalis, pen. prod. ne. ge. Plin. La frontiere d'une bride, Un fronteau. frontatus Frontatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Frontati lapides apud Vitruuium. Desquels on fait les perpins és murailles, qui passent des deux parts du mur. fronto Fronto, frontonis. Cic. Qui ha grand front. Dictionarium Latinogallicum 1639 Dictionarium Latinogallicum (1522) fructifer Fructifer, ra, rum, pe. corr. Adiectiuum. Pli. Rapportant fruict, fruictier. fructuarius Fructuarius, Aliud adiectiuum: vt Flagellum vitis fructuarium. Columel. Le sarment fruictier. Scrofam parere tot oportet porcos, quot mammas habeat: si minus pariet, fructuariam idoneam non esse. Varro. Bonne fruictiere, Bonne portiere. ¶ Fructuarius. Vlpian. Usufruictier, Qui ha l'usufruict de quelque chose, Qui ha droict d'en prendre et cueillir les fruicts, la proprieté appartenant à un autre. fructuosus Fructuosus, pe. pro. Adiectiuum. Cic. Fructueux, Utile et prouffitable, Dont il revient grand fruict. Fructuosissimus locus. Caesar. Fertile, Qui rend force fruict et grand prouffit. Fructuosa praedia. Cic. De grand rapport. ¶ Fructuosus, de homine. Cic. Nisi eos qui vobis fructuosi sunt, conseruaueritis. Qui vous rendent tribut. Multis esse fructuosum. Quint. Estre utile à beaucoup de gens. fructus Fructus, huius fructus, vel fructuis et fructi, datiuo fructui, m. g. a fruendo dicitur. Varro et Donatus. Fruict. Breuis. Lucret. Petit, De petite duree. ¶ Fructus. Terent. Prouffit. In illis fructus est. Terent. Il y a du prouffit. ¶ Fructus. Vlpian. Usufruict. Alere suis fructibus exercitum. Cic. De son revenu. Fructum capere ex aliquo. Cic. Recevoir prouffit. Terra exculta, fructus creat. Quintil. Produit. Edunt nullum fructum ex se sine hominum cultu oues. Cic. Ne font aucun prouffit, Ne produisent aucun fruict. Ferre fructum ex aliquo. Pollio Ciceroni. Remporter, Recevoir. fruendus Fruendus, Participium: vt Ager fruendus. Cic. De qui on prendra le plaisir, De qui on jouira avec plaisir. Dictionarium Latinogallicum 1640 Dictionarium Latinogallicum (1522) frugalis Frugalissimus homo. Cic. Bien et sagement vivant, et sans reproche, Qui despend par raison, Sobre. Frugalissimus sui ordinis homo. Cic. Le plus honneste et plus homme de bien de son estat, Un tres homme de bien de son estat. Frugalis villa. Varro. Ferme bastie sobrement, et sans despence superflue. frugalitas Frugalitas, pen. corr. frugalitatis. Cic. Contentement de peu et abstinence de voluptez, Sobrieté, Frugalité. frugaliter Frugaliter, pen. corr. Plaut. Cic. Utilement, Prouffitablement, En bon mesnagier, Honnestement et sans reproche, Sobrement. fruges Fruges, frugis, foe. g. vel haec Frux, frugis, Prisciano. Plin. Toute sorte de fruict. Fruges. Cic. Toute sorte de blé. Foeta frugibus terra. Cic. Pleine, quand elle a receu la semence, comme quand une femme est grosse d'enfant. In foelix frugibus tellus. Virgil. Qui ne vault rien à porter blé. Fundere fruges. Cic. Produire. Nitidae surgunt fruges. Lucret. Croissent. Ad frugem perducere. Quintil. Conduire à bien, Faire homme de bien. ¶ Recipere se ad frugem bonam. Cic. D'un vaulneant devenir homme de bien. Corrigere aliquem ad frugem. Plaut. Chastier aucun à fin qu'il soit homme de bien. Euadere ad frugem bonam. Lactantius. Parvenir à estre homme de bien, Se faire homme de bien. [Page 581] frugi Frugi, a fruge dicitur, quod indeclinabile est: compositum tamen cum BONAE, antiqui quandoque ponebant: vt Seruus bonae frugi. Plaut. Serviteur qui garde bien le prouffit de son maistre, Bon mesnagier, Homme de bien. Frugi es. Terent. Tu es homme de bien, et de qui on se peult servir. Frugi homo. Cic. Qui ha les trois vertus, Hardiesse, Justice, et Prudence. Frugi aedificium. Plin. iunior. Qui n'est pas somptueux, Qui est prouffitable. Frugi seruus. Plaut. Qui garde le prouffit de son maistre, Loyal. Dictionarium Latinogallicum 1641 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frugi, cui Nequam opponitur. Cic. Bon mesnagier. ¶ Frugi. Plaut. Point despendeur, Qui ne despend point follement, Bon mesnagier. Coenula frugi. Iuuenal. Sobre, Sans superfluitez. Victus luxuriosus, an frugi, an sordidus. Quintil. Table et despence excessive, et trop friande, Table honneste, Table chiche. frugifer Frugifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Arbores frugiferae. Plin. Arbres fruictiers. Frugiferum solum. Plin. Portant fruict. Ager frugifer. Lucan. Cic. Fertile, De grand rapport. Frugiferum et salubre. Liu. Utile et prouffitable. frugilegus Frugilegus, pen. corr. Adiectiuum: vt Formicae frugilegae. Ouid. Qui recueillent et amassent les grains de blé. frugiperda Frugiperda salix. Plin. Qui perd son fruict, Qui ne porte point de fruict. fruiturus Fruiturus, penul. prod. Qui jouira. Cic. Qui praesentibus voluptatibus frueretur, confideretque se fruiturum. fruitus Fruitus, pen. corr. Aliud participium. Vlpian. Non meo nomine, sed suo fruitus est emptor. Il a jouy. [Page 582] frumen Frumen, fruminis, pen. corr. n. g. Donatus. La haulte partie du gosier, Le bout d'enhault. frumentarius Frumentarius, Adiectiuum: vt Res frumentaria. Cic. Appartenant au faict du blé. Locus frumentarius. Caesar. Où il croist du blé. Frumentarium solum. Plin. Terre à semer toute sorte de blé, Terre à blé. Frumentarius. Plaut. Marchant de blé. frumentatio Frumentatio, Verbale. Caesar. Fourragement. Dictionarium Latinogallicum 1642 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Frumentatio. Suet. Distribution generale, ou Donnee de ble, comme les princes souloyent anciennement donner generalement au peuple. frumentator Frumentator, pe. prod. Aliud verbale. Liu. Qui va au fourrage. frumentor Frumentor, frumentaris, frumentari. Cic. Aller au fourrage de blé. frumentum Frumentum, frumenti, n. g. Plin. Toute sorte et maniere de grain, soit blé, froument, seigle, meteil, orge, aveine, mil, ou autre. Comprimere frumentum. Cic. Serrer et supprimer les bleds pour les vendre plus cher, comme font les blatiers et monopoleurs. Frumenta in ficis. Plin. Grains. fruor Fruor, frueris, penult. corr. fretus sum vel fui, frui. Terent. Vivre, Prendre nourriture. Frui. Donatus. Jouir de quelque chose, Fruir, Avoir fruition et jouissance. Frui liceat quod amo. Terent. Jouir de ce que j'aime, En avoir fruition. Ingenio suo. Terent. Faire à sa fantasie, Vivre à son plaisir. Otio. Plin. iunior. Estre de loisir, N'avoir point d'empeschements. Recordatione nostrae amicitiae fruor. Cic. Je pren grand plaisir, et suis fort joyeux, quand il me souvient de nostre amitié. Frui sermone alicuius. Cic. Prendre grand plaisir à ouir parler aucun. Vita. Cic. Vivre. frustatim Frustatim, pen. prod. Aduerb. Plin. Par pieces et morceaux. frustillatim Frustillatim, pen. prod. Diminutiuum aduerbium. Plaut. Par petis morcelets et petites pieces, ou lopins. frustra Frustra, Aduerbium. Cic. En vain, Pour neant. ¶ Frustra legati discessere. Sallust. Sans avoir rien faict. Dictionarium Latinogallicum 1643 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Frustra habere aliquem. Plaut. Abuser aucun, Se mocquer de luy. Frustra esse. Plaut. Estre abusé et deceu. Quid, illam meretricemne esse censes? N. quippe ni? Frustra es. Plaut. Tu es trompé, abusé, deceu. Nec nihil hodie, nec multo plus tu hic edes, ne frustra sis. Plaut. A fin que tu ne t'abuses. Quo mihi acrius adnitendum est, vt neque vos capiamini, et illi frustra sint. Sallust. Soyent abusez. Ea res frustra fuit. Sallust. Cela veint autrement qu'on n'attendoit. Frustra esse. Sallust. Ne venir point à effect, et n'avoir point bonne issue. frustratio Frustratio, frustrationis, Verbale. Plancus ad Ciceronem. Abuz, Abusement, Frustration. Frustrationem iniicere in aliquem. Plaut. Abuser aucun et decevoir. \ Frustrationes dare. Plaut. Abuser. [Page 583] Quum longo sermone habito dilatus per frustrationem esset. Liu. Par menees et belles parolles. Frustratio est, non cultura. Varro. C'est abuz. frustratus − satis diu verba dedisti nobis: Satis adhuc tua frustrata est fides. Terent. La fiance que nous avions en toy, nous a abusez. Hercle saepe iam me spes haec frustrata est. Terent. M'a deceu et abusé. frustro Frustro, frustras, frustrare. Caesar. Abuser et decevoir. frustror Frustrari expectationem alicuius. Plin. iunior. Frustrer aucun de son attente, Ne luy faire point ce qu'il attendoit. Imprudenter facta opera frustrantur expensas. Columel. Font perdre ce qu'on y despend. Frustrari laborem. Columel. Perdre sa peine, Labourer en vain. frustulentus Frustulentus, Adiect. Plaut. Plein de pieces et de morceaux. frustulum Frustulum, frustuli, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Piecette, Morcelet, Lopinet. Dictionarium Latinogallicum 1644 Dictionarium Latinogallicum (1522) frustum Frustum, frusti. Cic. Une petite piece et morceau de quelque chose que ce soit, Un lopin, Un chanteau. Frusta meri bibunt. Ouid. Ils boyvent du vin gelé, ou glacé. Frustum hominis. Plaut. Petit bout d'homme, Morceau d'homme, Moitié d'homme, Demi homme. frutetosus Frutetosus, pen. prod. siue Frutectosus, Adiectiuum. Plinius. Plein d'arbrisseaux. frutetum Frutetum, fruteti, pe. pro. Colum. Lieu où il y a arbrisseaux plantez. Legitur et Frutectum. frutex Frutex, fruticis, penult. corr. masc. gene. Plin. Petit arbreau, Arbrisseau. fruticatio Fruticatio, Verbale. Plin. Production de plusieurs rejectons, Drugeonnement, Repigeonnement. frutico Frutico, fruticas, pen. corr. fruticare. Plin. Jecter hors et produire force rejectons et petites branches ou drugeons, Drugeonner, Repigeonner. fruticosus Fruticosus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Qui jecte et produit force jectons et sourgeons ou drugeons. Fruticosum arboribus mare. Plin. Plein de petits arbrisseaux. fuat Fuat, pro Sit. Virgil. Soit. fucatus Fucatus, pen. prod. Adiect. vt Fucatae mulieres. Fardees. Hyali saturo fucata colore vellera. Virgil. Teincts en verd. Fucata ineptiis omnia. Cic. Feincts et desguisez. fuco Fuco, fucas, fucare. Cicero. Teindre de couleur, Couvrir la couleur nayve d'autre couleur, Farder. fucosus Fucosus, pen. prod. Adiect. vt Fucosae merces. Cic. Fardees. Fucosae amicitiae. Cic. Feinctes. Dictionarium Latinogallicum 1645 Dictionarium Latinogallicum (1522) fucus Fucus, fuci, masc. gene. Virgil. Une sorte de mousches sans aguillon, Un bourdon. ¶ Fucus. Plaut. Fard. ¶ Fucus. Plaut. Une tromperie couverte. Facere fucum. Cic. Tromper couvertement. Sine fuco. Cic. Simplement et sans tromperie. Fucus roseus. Catul. Teincture rouge. Lana medicata fuco. Horat. Teincte. fuga Fuga, fugae. Virgil. Fuite. ¶ Fuga. Cic. Exil, Bannissement. ¶ Fuga. Virgil. Course. Laboris fuga desidiam coarguit. Cic. Refuyement de travail, Quand on refuit, refuse, et ne veult on travailler. Fuga nulla malefactis meis. Plaut. Je ne scauroye fuir que je ne soye puni pour mes mesfaicts. ¶ Ardet abire fuga. Virgil. Il brusle d'ardeur de s'enfuir. Agitare fugam. Virgil. S'enfuir. Inclusis aperire fugam. Claud. Leur faire voye et ouverture pour s'enfuir. Aperuit lux fugam hostium. Liu. Quand il fut jour on congneut que les ennemis s'en estoyent fuiz. Fugam capere. Caesar. S'enfuir, Prendre la fuite, Gaigner au pied. Conferre se in fugam. Cic. Se mettre en fuite. Coniicere se in fugam. Cic. S'enfuir. Consternari in fugam. Liu. S'enfuir en desordre, et comme gens esperduz. Disiicere aliquos in fugam. Tacit. Les faire fuir ca et là. Dare sese in fugam. Cic. S'enfuir. Dare fugam. Virgil. Donner le moyen de s'enfuir et se sauver. Terga fugae nudant. Virgil. Ils tournent le dos pour s'enfuir. Dictionarium Latinogallicum 1646 Dictionarium Latinogallicum (1522) Petere fugam. Claud. S'enfuir. Terga praebere fugae. Ouid. Tourner le dos, S'enfuir. Texuntque fuga et praelia. Virgil. Entrelassent et entremeslent les fuites et les combats, maintenant fuyant, maintenant combatant. fugaturus Fugaturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui chassera. fugax Fugax, fugacis, pen. prod. om. gen. Fuyard. Fugax, Fugiens. Virgil. Fuyant. Fugacia poma, Persica appellat Plinius. Qui incontinent se passent et se gastent et s'entichent. Fugax. Virgil. Legier, Qui fuit bien. Fugax contra insequentes crocodilus. Plin. Couard, et qui s'enfuit. ¶ Anni fugaces. Horat. Qui passent legierement. Aura fugacior. Ouid. Plus viste que le vent, Plus legier. Breuia, fugacia, et caduca existima. Cic. Qui se passent legierement. fugiendus Fugiendus. Cic. Satietas audientium oratori fugienda. L'orateur doibt fuir et eviter, etc. Iniuria fugienda. Cic. Doibt estre evitee. fugiens Fugiens, fugientis, Participium. Terent. Fuyant, Qui fuit. Fugiens, Nomen, vt Vinum fugiens. Cic. Qui se passe. Fugientes etiam literae dicuntur. Budaeus. Qui s'effacent et s'en vont. Fugiens laboris. Caes. Qui refuse de travailler, Refuyant le travail. fugio Fugio, fugis, fugi, fugitum, pen. corr. fugere. Virgil. Fuir. Fugere e manibus. Cic. Eschapper des mains. Fugere oppido. Caesar. S'enfuir de la ville. ¶ Fugere. Plaut. Refuir et refuser de faire. Dictionarium Latinogallicum 1647 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fugit aciem tenuitas. Cice. Il est si delié et tenve, qu'on ne le peult veoir. Fugere congressus hominum. Cic. Fuir les compaignies, Eviter. Conspectum alicuius. Cice. S'enfuir de devant aucun, Ne s'oser trouver devant luy. Hominem oculis. Cic. Destourner sa veue d'aucun et ne le vouloir regarder. Itinera multo maiora fugiens, quam ego sequens. Brutus ad Ciceronem. Faisant plus de chemin en fuyant, que, etc. Laborem. Terent. Refuir et refuser. ¶ Fugit accedere. Ouid. A refusé d'approcher, N'a point voulu approcher. Ventis ocyor fugit. Silius. Il fuit plus viste que le vent. ¶ Nulla res est quae huius viri scientiam fugiat. Cic. Il n'est chose qu'il ignore, Il scait tout. Nisi quae me forte fugiunt, hae sunt fere omnium de animo sententiae. Cic. Si ce n'est que j'en oublie aucunes. Neque enim quenquam vestrum fugit, cum multi, etc. Cic. Il n'y a celuy de vous qui ne scache bien cela, A qui il ne souvienne bien. Me fugit. Ouid. Je ne scay, Je n'en scay rien. De Caesare fugerat me ad te rescribere. Cic. Il ne m'en souvenoit pas, Je l'avoye oublié. Vbi si paululum modo quid te fugerit, ego perierim. Terent. Si tu faulx tant soit peu à faire, ou oublies de faire. Quantam cupiditatem hominibus iniiciat vacuitas, non te fugit. Brutus ad Ciceronem. Tu n'ignores pas, Tu scais bien, Tu n'es pas à scavoir combien, etc. fugitans Fugitans, Nomen: vt Fugitans litium. Terent. Qui hait et fuit procez. fugitiuarius Fugitiuarius. Vlpian. Varro. Qui faisoit mestier de cercher les serfs fugitifs, et les ramenoit à leurs maistres. fugitiuus Fugitiuus, pen. prod. Adiect. vt Fugitiuus seruus. Plaut. Fugitif, Qui s'enfuit d'avec son maistre. Fugitiua gaudia. Martial. Qui sont de petite duree, Qui ne font que passer, Qui passent legierement. Fugitiuus rei familiaris. Plin. iunior. Qui fuit et delaisse les affaires de sa maison. Fugitiuus loci alicuius. Plin. Qui s'enfuit d'un lieu. Dictionarium Latinogallicum 1648 Dictionarium Latinogallicum (1522) fugito Oculos alterius. Plaut. S'enfuir de devant aucun. [Page 584] Fugitant omnes hanc prouinciam. Plaut. Chascun refuit ceste charge. Fugitare quaestionem. Cic. Refuir la question et torture, ou l'information. fugitor Fugitor, pen. corr. fugitoris. Plaut. Fuyeur, Fuyard, Coureur. fugiturus Fugiturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui fuira. fugo Fugo, fugas, fugare. Plaut. Mettre en fuite, Faire enfuir, Chasser. Concio fugata. Cic. Assemblee mise en fuite. Virtus fugata. Lucan. Chassee, Dechassee. fulcimentum Fulcimentum, huius fulcimenti. Plaut. Appuy, Accotement, Fortifiement, Soustenement, Estaye, Estayement. [Page 585] fulcio Fulcio, fulcis, fulsi, fultum, fulcire. Martial. Accoter, Soustenir, Appuyer, Estayer, Fortifier, Estansonner. Fulcire cibis. Lucret. Soustenir de viandes et nourriture. Labentem re, fortuna, fide fulcire et sustinere. Cic. Aider et soustenir. Fulcire aliquem literis. Cic. Charger, Garnir, Fourrer. Fultus amicitiis. Plin. iunior. Appuyé, Soustenu. Molli fulta pede. Horat. Mal empietee, Qui ha les pieds mols et debiles. Prauis fultus male talis. Horat. Qui ha mauvais talons, Mal empieté. Fulta vitis. Cic. Soustenue par eschallas, ou autrement. fulcrum Fulcrum, fulcri. Virgil. Quelque soustenement et appuy, Estaye, Estanson. Fulcrum lecti. Sueton. Le bois d'un lict, Un chaslit, ou Le bois du long du lict. Dictionarium Latinogallicum 1649 Dictionarium Latinogallicum (1522) fulgens Fulgens, Participium: vt Arma fulgentia. Virg. Resplendissants, Reluisants. fulgeo Fulgeo, fulges, fulsi, fulgere: et aliquando Fulgo, fulgis, fulgere. Lucret. Resplendir, Reluire. Quum crastina fulserit hora. Ouid. Demain au matin. ¶ Fulgere, pro fulgurare. Cic. Esclairer, Faire esclair. Ioue fulgente. Cic. Quand il esclaire. fulgetrum Fulgetrum, fulgetri, pe. prod. Plin. L'esclair que fait le tonnerre. fulgor Fulgor, fulgoris, pen. prod. Plin. Resplendisseur, Lueur. Dextri fulgores. Cic. Esclairs venants du costé droict du ciel, Venants du costé d'orient. Tremulo fulgore micantes oculi. Ouid. Estincelants. Fulgores et tonitrua. Cic. Esclairs et tonnerres. Stupet insanis acies fulgoribus. Horat. Trop grande lueur esblouit l'oeil. Fulgor Alexandri Magni. Plin. La gloire et splendeur. fulgur Fulgur, fulguris, pen. corr. neut. gen. Sueton. Esclair. Nictantia fulgura flammae. Lucret. Esclairs qui semblent se ouvrir et fermer vistement, comme quand on clignotte des yeulx. Triste fulgur galeae. Claud. La grande lueur et resplendisseur de, etc. Solis peruolgant fulgura caelum. Lucret. La lumiere du soleil s'espand par tout l'air. fulguralis Fulguralis, et hoc fulgurale, penult. prod. Cic. Appartenant aux esclairs. fulgurat Fulgurat, Impersonale. Plin. Il esclaire. fulguro Fulguro, fulguras, penult. corr. fulgurare. Plin. Esclairer, Faire esclair. Dictionarium Latinogallicum 1650 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oculis fulgurat ignis. Silius. Quand quelqu'un ha les yeulx ardants et estincelants, et semble que le feu en saille. Auro fulgurat domus. Stat. Resplendit, Reluit. Ioue tonante et fulgurante. Cic. Quand il tonne et esclaire. fulica Fulica, fulicae, penul. corr. Auis quae et fulix dicitur, marina vel stagnensis. Virgil. Une foulque. Parisini diabolum vocant. Aliis dicitur Poulle d'eau. Cic. fuligo Fuligo, pen. prod. fuliginis, foem. gen. Plin. Suye. Fuligo lucubrationum bibenda. Quintil. Qui veult devenir grand orateur et scavant, il fault boire de la fumee et de la suye des lampes, Il fault estudier non seulement de jour, mais aussi de nuict à la lampe. Verborum et argutiarum fuliginem ob oculos audientium iacere. Gellius. Offuscation et obscurité de parolles. fullo Fullo, fullonis, masc. ge. Plaut. Foullon. fullonica Fullonica, fullonicae, pen. corr. Vlpian. L'ouvroir d'un foullon. [Page 586] fullonicus Discere fullonicam. Plaut. Apprendre l'art de foullon. fullonius Fullonius, Adiectiuum: vt Fullonia ars. Plin. L'art de foullon. fulmen Fulmen, fulminis, pen. corr. ne. gen. Plin. Fouldre, La pierre ou le quarreau de fouldre. Obliqui via fulminis. Seneca. Qui ordinairement ne tombe point de droict fil, ains de travers et de costé. Praesaga fulmina. Valer. Flac. Qui signifient quelque chose advenir. Trisulca fulmina. Seneca. Qui ont trois poinctes. Vaga fulmina. Ouid. Qui vont de travers et de costé, et ne tiennent poinct de droict chemin. Gemini, duo fulmina belli, Scipiadae. Virg. Les deux Scipions, qui fouldroyent tout en la guerre, Deux Fouldres de guerre. Fulmina verborum. Cic. Impetuosité, Vehemence. Dictionarium Latinogallicum 1651 Dictionarium Latinogallicum (1522) fulminatus Fulminatus, pen. prod. Aliud participium. Plin. Fouldroyé. fulmineus Fulmineus, Adiect. vt Ignis fulmineus. Ouid. De fouldre. Fulmineo celeres dissipat ore canes. Ouid. Fouldroyant, Resemblant à fouldre et tempeste. Ductor fulmineus. Sil. Capitaine impetueux, et qui tue et fouldroye tout. fulmino Fulmino, fulminas, pe. cor. fulminare. Pli. Fouldroyer, Fulminer. fuluus Fuluus, Adiect. Plin. Fauve, de telle couleur qu'est un lyon. ¶ Fuluus. Virgil. Verd. fumarium Fumarium, huius fumarii. Martial. Un lieu propre pour recueillir la fumee, Cheminee. fumeus Fumeus, Adiectiuum. Valer. Flac. Plein de fumee, Qui jecte grande fumee. fumidus Fumidus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Plin. Fumant. Fumida altaria. Ouid. Fumants, Rendants fumee. fumifer Fumifer, penul. corr. Aliud adiectiuum: vt Fumiferi ignes. Virgil. Rendants fumee. fumifico Fumificare Arabico odore. Plaut. Encenser, Parfumer. fumificus Fumificus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Faisant fumee. fumigo Fumigo, fumigas, penult. corr. fumigare. Varro. Faire fumee de quelque bois allumé, et enfumer quelque lieu, Parfumer. fumo Fumo, fumas, fumare. Virgil. Cic. Fumer, Rendre ou jecter fumee. Dictionarium Latinogallicum 1652 Dictionarium Latinogallicum (1522) fumosus Fumosus, pen. prod. Adiectiuum. Cato. Enfumé, Fumeux. Fumosus december. Martial. Fumeux. Perna fumosa. Horat. Un jambon enfumé. fumus Fumus, huius fumi, m. g. Plin. Fumee. funale Funale, huius funalis, pen. prod. neut. gen. Cic. Une torche, Un flambeau. Densum funale coruscis lampadibus. Ouid. Un fallot. funalis Funalis, et hoc funale, penult. prod. Adiectiuum: vt Funales equi in triomphis. Sueton. Qui estoyent attelez de chordes pour tirer le chariot. Funalis cereus. Valer. Max. Une torche. funambulus Funambulus, funambuli, pen. corr. Terent. Un danseur sur la chorde. functio Functio, Verbale. Cic. Functio quaedam vel animi, vel corporis, grauioris operis et muneris. L'execution de quelque chargeou office. Recipere functionem in suo genere dicuntur res quaedam. Paulus. Quand pour une chose empruntee nous sommes quictes en rendant une pareille chose, ou en payant la valeur de la chose, sans que nous soyons contraincts de rendre la mesme chose que nous avons empruntee. funda Funda, huius fundae. Virgil. Une fonde. ¶ Funda. Virgil. Une sorte de rets à pescher. ¶ Funda. Macrob. Sachet, ou bourse, Une pochette, Une poche. ¶ Funda. Plin. Un anneau d'or ou d'autre metal faict en telle sorte que la pierre enchassee est descouverte et se voit de touts costez, et par dessus et par dessoubs, au reste de ce que l'or en embrasse et environne un petit par les bords. fundamentum Fundamentum, huius fundamenti. Un fondement. Iacere fundamenta. Quint. Faire le fondement de quelque chose que ce soit. Dictionarium Latinogallicum 1653 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iacere fundamenta Reipub. Cic. Asseoir le fondement, et commencer l'establissement de l'estat populaire. fundito Funditare verba. Plaut. Parler sans cesse de choses vaines, et sans propos, Perdre parolles, Ne faire que causer. Funditare rem. Plaut. Despendre ses biens follement et prodigalement. funditor Funditor, pe. cor. funditoris. Caes. Qui use de fonde à se combatre. funditus Funditus, pe. corr. Aduerbium. Cic. Jusques au fond, Totalement, Du tout, De fond en comble. [Page 587] Trahere Remp. funditus. Tacit. Abbatre et ruiner du tout. fundo Fundo, fundis, fudi, fusum, fundere. Fondre. Fundere ex aere imaginem. Pli. Faire de fonte, Faire d'arain fondu. Fundi et dilatari. Cic. S'eslargir et estendre, Se dilater. Fusus in corpore humor et calor. Cic. Espandu, Espars. Fusa per gentes superstitio. Cic. Espandue. ¶ Fundere flores. Virgil. Bailler en abondance. Fundit frugem spicae ordine structam. Cic. Met hors, Produit, Jecte en abondance. Fundere lachrymas. Pli. Plourer à grosses larmes, Respandre beaucoup de larmes, Plourer fondeement, ou fondamment. Fundit ex sese pastus varios terra. Cic. Produit abondamment. ¶ Fundere corpora humi. Virgil. Ruer par terre, Estendre. Fusus humi toto corpore. Martial. Couché contre terre tout de son long et estendue. Fundere exercitum. Liu. Desfaire et desconfire une armee. Fusa in fugam primo concursu acies. Liu. Desconficte et mise en fuite. Fusi fugatique inimici. Liu. Espars et mis en fuite. Dictionarium Latinogallicum 1654 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Talia fundebat lachrymans. Virgil. Il proferoit et disoit telles parolles. Fundere verba. Terent. Dire parolles perdues, ou Ne cesser de parler, Parler beaucoup. Fundere verba poetarum more. Cic. Dire parolles à la volee. Sagittam. Sil. Tirer une fleiche. Vrinam. Plin. Pisser. Fundere in Tyberim. Liu. Jecter dedens le Tybre en abondance. Funditur in Rhenum fluuius. Plin. Tombe et se respand dedens le Rhin. Funditur latissime. Cic. Il s'espand largement. Fundi in latitudinem. Plin. S'espandre en largeur, S'eslargir. ¶ Fundere. Virgil. Verser quelque liqueur en un vaisseau. fundo Fundo, fundas, fundare. Virgil. Fonder. Fundata legibus ciuitas: cui opponitur Euersa. Pli. iunior. Establie par loix. Fundare nauem. Plaut. Bastir et edifier. Anchora fundabat naues. Virg. Tenoit fermes et stables. Fundatissima familia. Cic. Bonne maison. B. fundum Fundum, fundi. Sene. Le fond de quelque chose que ce soit. fundus Fundus, fundi, masc. gen. Plaut. Un champ et piece de terre sans bastiment, ou avec bastiment. funebris Funebris, et hoc funebre, pe. cor. vt Funebris pompa. Quint. Convoy, Funebre d'un trespassé. Funebria iusta. Liu. Les ceremonies qu'on faisoit à l'enterrement d'un trespassé. Bellum funebre. Horat. Pleine de meurtres, Guerre cruelle, mortelle. Epulum funebre. Cic. Banquet, ou Festin de funerailles. Funebre vestimentum. Cic. Robbe de dueil. Dictionarium Latinogallicum 1655 Dictionarium Latinogallicum (1522) funerarius Funerarius, Adiect. vt Funeraria actio. Vlpian. Action ou procez intenté à cause des funerailles. funeratus Funeratus, Particip. vt Prope funeratus arboris ictu. Horat. Presque tué, et prest à porter en terre. funereus Funereus, Adiectiuum: vt Bubo funereus. Ouid. Malencontreux, Qui porte malencontre. Funera fax. Martial. Qu'on porte et qu'on allume és convois et funerailles. Frons funerea. Virg. Branches de cypres, qu'on mettoit anciennement à l'entree des maisons, esquelles quelqu'un estoit trespassé de nouveau, comme maintenant on y tend des draps pers. funero Funero, funeras, pen. corr. funerare. Plin. Enterrer. funesto Funesto, funestas, funestare. Cic. Polluer. funestus Funestus, Adiect. Pli. iunior. Pollu pour avoir touché un trespassé. C'est aussi toute chose malheureuse et abominable. Funestum. Seneca. Cruel. Funesta familia. Liu. Qui fait ou porte le dueil. Curae funestae. Claud. Soulci et crainte de la mort. Domus funesta. Ouid. Infeste de pestilence, Pestiferee. Funestae nuptiae. Liu. Malheureuses et detestables. funetum Funetum, funeti, pen. prod. n. g. Plin. Quand en la vigne plusieurs menus sarments sont chordez et tressez ensemble. funginus Funginus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. De champignon. Fungino genere est. Plaut. Il est de la nature des champignons. fungor Fungi iniuncta aduocatione. Plin. iunior. Conseiller et defendre une partie suyvant le commandement et injonction qui est faicte par le Magistrat qui a faict distribution de conseil à la partie. Dictionarium Latinogallicum 1656 Dictionarium Latinogallicum (1522) Epulis functi. Ouid. Qui ont prins leur repas, Qui ont beu et mangé. Fortuna prospere fungi. Cic. Avoir bonne fortune, Prosperer. Laboribus functus. Horat. Qui a porté peines et travaulx, et en est delivré. Legationibus fungi. Quintil. Aller en ambassade. Mandatis fungi. Tacit. Faire et accomplir sa charge. Functus honore. Liu. Qui a exercé quelque dignité. Primo loco fungi. Quintil. Estre le premier. Functus militia, studia repetit. Sueto. Apres la guerre finie. Segni fungebantur militia. Liu. Ils alloyent laschement en besongne. Crudelitatis alienae ministerio fungi. Pli. Executer la cruaulté d'autruy, Luy servir à la mettre en execution. Fungi munus alicuius. Plaut. Faire l'estat et office d'autruy, Ce qu'autruy doibt faire, Tenir sa place. Fungi aliquo munere. Caes. Faire et exercer quelque charge. Fungi munere interpretis. Cic. Translater d'une langue en autre. Munere fungi amici. Horat. Faire office d'ami. Fungi muneribus corporis. Cic. Se servir de l'usage du corps. Munere fungi. Cic. Donner quelque don. Fungi officio suo. Terent. Faire son debvoir. Fungi ministerio officioque seruorum. Plin. iun. Servir et faire l'office des serfs. Octauo iam stipendio functa legio. Caes. Ayant desja suyvi la guerre huict ans. Fungar vice cotis. Horat. Je serviray de queux. Virtute functos duces canere. Horat. Qui ont esté vertueux. Vita fungi. Papinianus. Mourir. fungosus Fungosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Legier et ayant petits et menus trous, comme un champignon, ou une esponge. fungus Fungus, huius fungi, m. g. Plin. Un champignon, ou potiron. Dictionarium Latinogallicum 1657 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fungus, etiam in lucernis dicitur. Virgil. La suye espesse et assemblee grosse en forme de petits potirons. Ancipites fungi. Iuuenal. Dangeureux à manger. ¶ Fungus, Arborum morbus. Plin. Champignon d'arbre. funiculus Funiculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Cic. Chordelette, Petite chorde. funis Funis, huius funis, tam masculini, quam foeminini generis est, teste Gellio. Chorde. [Page 588] funus Funus, funeris, pen. corr. ne. g. Terent. Convoy des obseques, Funerailles. Solenne funeris. Tacit. La solennité du convoy. Atrum funus. Lucret. Auquel on est vestu de noir. Crudeli funere extinctus. Virgil. De cruelle mort. Familiare funus. Cic. De quelqu'un qui est de nostre famille. Immaturum. Quintil. Mort qui vient devant le temps et en fleur d'aage. Maturo propior funeri. Horat. Vieille, Prochaine de la mort, selon le cours de nature. Plebeii funeris arca. Lucan. Le coffre ou cercueil pour mettre et enterrer un homme de basse condition. Saeua dare funera. Virgil. Faire des meurtres cruels. Dare operam funeri. Cic. Assister au convoy. Dotari funeribus. Ouid. Estre honoré par convoy et solennité de funerailles. Funere elatus, id est, cum pompa exequiarum. Porté en terre avec convoy. Bud. Funere elata Respub. Cic. Portee en terre. Expers funeris. Lucret. Immortel. Funus facere prandio alicuius. Plaut. Manger tout le disner d'aucun. Author funeris tibi sum. Ouid. Je suis cause de ta mort. Soluere iusta paterno funeri. Cic. Faire les obseques et funerailles de son pere. Dictionarium Latinogallicum 1658 Dictionarium Latinogallicum (1522) In funus venire. Cic. Venir au convoy et funerailles d'un trespassé. fur Fur, huius furis, communis generis. Varro. Larron, ou Larronnesse, Embleur, Robbeur, Desrobbeur. Fur mihi es. Plaut. Tu me desrobbes. Fur diurnus. Cic. Qui desrobbe de jour. Fur nocturnus. Cic. Larron de nuict. furacitas Furacitas, pen. corr. furacitatis. Plin. Desrobbement, Inclination à desrobber. furaciter Furaciter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Larrecineusement, Avec affection et intention de desrobber. furax Furax, furacis, pen. prod. om. g. Cic. Larron de nature, Addonné et enclin à desrobber. Furax seruus. Cic. Grand larron. furca Furca, furcae. Horat. Une fourche. ¶ Furca. Pli. Toute chose faicte à la facon d'une fourche, pour soustenir quelque chose. Figebantur furca grassatores. Callistratus. Une fourche où on clouoit les brigants. furcifer Furcifer, pen. corr. furciferi. Cic. Un pendereau, Un pendard. furcilla Furcilla, Diminutiuum a Furcula. Varro. Petite fourchette. furcula Furcula, Diminutiuum. Liu. Fourchette. furens Venti furentes. Virgil. Soufflants impetueusement, et rompants et gastants tout. Vndae furentes. Lucan. Fort esmeues et demenants grande tempeste. furenter Furenter, Aduerbium. Cic. A la facon d'un incensé et enragé. Dictionarium Latinogallicum 1659 Dictionarium Latinogallicum (1522) furfur Furfur, furfuris, pe. cor. m. g. Plaut. Du son, Du bran de farine. Furfures in capite. Pli. Les excrements qui s'assemblent sur la teste, sortants par les pores de la peau, semblables à du son. furfurosus Furfurosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est comme plein de son ou de tels furfures et excrements. furia Furia, furiae. Cic. Furie, Homme furieux et enragé. furiae Furiae, furiarum. Cic. Furies que les payens pensoyent faire le guet sur ceulx qui mal faisoyent, et les punir apres leur mort. C'est aussi scrupule de conscience remordant les malfaicteurs, et leur ostant le repos d'esprit. Consistere vsquam impios non patiuntur furiae. Cic. Ne les laissent point en repos. In furias ignemque ruunt. Virgil. Tombent en rage d'amour. furialis Furialis, et hoc furiale, pen. prod. vt Sacerdotes incessu furiali. Marchants en hommes enragez et forcenez. Ausa furialia. Ouid. Furieuse hardiesse. Furiale carmen. Liu. Plein de mauldissons et execrations. Ignes furiales. Ouid. Amour enragé, Rage d'amour, Amour meschant et detestable. Furialis vestis. Cic. La chemise qui fut cause que Hercules tomba en rage et fureur. Virus furiale. Claud. Qui fait tomber en fureur. Vox furialis. Cic. D'homme furieux et enragé. furialiter Furialiter, pen. corr. Aduerbium. Ouid. En femme forcenee, Furieusement. [Page 590] furiatus Furiatus, pe. prod. Adiectiuum. Virgil. Enragé, Forcené, Endesvé. furibundus Furibundus, Aliud adiect. Cic. Furieux, Plein de rage et de furie. Dictionarium Latinogallicum 1660 Dictionarium Latinogallicum (1522) furinus Furinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Furinum forum. Plaut. Le marché au larrons. furio Furio, furias, furiare. Horat. Faire enrager et devenir furieux, Faire entrer en furie, Faire forcener, Faire endesver. furiose Furiose, pen. prod. Aduerb. Cic. Furieusement, De grand rage. furiosus Furiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Forcené, Enragé, Furieux. furnaceus Furnaceus, Adiect. vt Furnaceus panis. Plin. Cuict au four. furnaria Furnaria, absolute dicitur. Boulengerie. Furnariam exercere. Sueton. Faire mestier de boulengerie, Tenir un four bannier. furnarius Furnarius, furnarii, Substantiuum. Paulus. Fournier, Boulengier. furnus Furnus, huius furni, m. g. Plin. Un four. furo Furo, furis, furere. Cic. Enrager, Estre forcené, Forcener, Endesver. Furere. Cic. Estre insensé et hors du sens. De aliquo furere. Cic. Forcener et perdre patience de, etc. A Rasilio se contumaciter, vrbaneque vexatum furebat Clodius. Cic. Clodius enrageoit d'avoir esté, etc. Furere aliquid, pro, ob aliquid. Liu. Forcener ou enrager et perdre toute patience et raison pour quelque chose. furor Furor, furaris, furari. Plin. Robber, Desrobber, Embler. furor Furor, furoris, m. g. Cic. Rage, Fureur. Concedit eius furor. Cic. S'appaisa et cessa. Dictionarium Latinogallicum 1661 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ponere furorem. Lucan. Delaisser. ¶ Furor, Mens vi quadam diuina concitata, qualis est furor poetarum. Cic. Fureur poetique, ou ravissement d'esprit, et comme transportation ou alienation d'entendement de ceulx qui prophetisent et predisent les choses advenir. furtificus Furtificus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Larron, Coustumier de desrobber. furtim Furtim, Aduerbium, id est Clam: cuius contrarium est Palam. Cic. En cachette, A l'emblee, Par emblee, Furtivement, Secrettement, En tapinois, A la desrobbee. furtiue Furtiue, pen. prod. Aduerbium, pro Furtim. Plaut. En cachette, Furtivement, Larrecineusement. furtiuus Furtiuus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plaut. Chose desrobbee, Prinse par larrecin, ou larrecineusement, Chose emblee. Furtiuum. Gell. Qui est faict en cachette et par emblee. Scripta furtiua. Gell. Lettres desguisees: comme le chiffre qu'on donne aux ambassadeurs. furtum Furtum, huius furti. Caesar. Larrecin, Robbement, Desrobbement, Robberie, Emblee, Furt. [Page 589] Furtum facere. Quintil. Desrobber. furunculus Furunculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Larronneau, Larronceau. ¶ Furunculus. Pli. Un clou qui vient au corps humain, Un froncle. furuus Furuus, furua, furuum. Noir. Antra furua. Ouid. Noirs, Obscurs. fuscina Fuscina, fuscinae, pe. corr. Cic. Une fourchefiere à trois poinctes. fusco Fusco, fuscas, fuscare. Brunir, Obscurcir, Faire brun. Dictionarium Latinogallicum 1662 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lanugine fuscante malas. Lucan. Quand la barbe folle commence à venir au visage. fuscus Fuscus, Adiectiuum. Brun, Obscur. Fusca laterna. Martial. Obscure. Fusca vox. Cic. Une voix cassee. fuse Fuse, Aduerbium. Cic. Au large et bien amplement. Fuse et copiose. Cic. Abondamment. fusilis Fusilis, et hoc fusile, pen. corr. Colum. Fondu, De fonte. fusio Fusio, Verbale. Cic. Espandement, Estendue, Fonte, ou fondement. fustis Fustis, huius fustis, m. g. Plin. Un baston, Un fust. Formidine fustis agere aliquid. Horat. De paour des bastonnades. Caput aperire fuste. Iuuenal. Fendre la teste à quelqu'un d'un coup de baston. Impingere fustem. Caelius Ciceroni. Bailler un coup de baston. Male mulctatos clauis et fustibus repellere. Cic. De massues et de bastons. fustuarium Fustuarium, Substantiuum neut. gen. Cic. Bastonnades, Coups de bastons, Fustigation. fusura Fusura, huius fusurae, pen. prod. Plin. Fonte. fusus Per herbam fusi. Virgil. Estenduz sur l'herbe, et couchez. Crines fusi. Virgil. Espars. Fusa cupressus. Plin. Fort large, et qui s'estend fort, De grande estendue. Fusum corpus. Liu. Plein et poli, Duquel la peau est bien estendue, et n'est point ridee ne lasche. Dictionarium Latinogallicum 1663 Dictionarium Latinogallicum (1522) fusus Fusus, huius fusi, m. g. Plin. Un fuseau. Fusis mollia pensa deuoluunt. Virgil. Elles filent. Versato ducentem stamina fuso. Ouid. Filant. Torquere fusos. Plin. Filer. Teretem versabat pollice fusum. Ouid. Elle filoit. futile Futile, Donatus. Une sorte de vaisseau ayant le cul agu, en sorte qu'il ne povoit qu'il ne versast. futile Futile, Aduerbium, pro Futiliter. Ennius. En vain, Inutilement. futilis Futilis, et hoc futile, pen. corr. Adiectiuum. Vain et inutile. AEtas futilis, imbellesque anni. Silius. Aage inutile au faict de la guerre. \ Futilis alacritas. Cic. Legiere et sans cause. Futilis author consiliis. Virgil. Un homme de qui ne fait pas bon suyvre le conseil, Qui n'ha pas bon advis. Non futilis. Virgil. De bon conseil et secret. Futilis homo. Terent. Un homme qui ne peult tenir secret ce qu'on luy a dict, Un languard. Laetitiae futiles. Cic. Vaines. Votum futile. Sil. Desir vain et inutile. futilitas Futilitas, pen. corr. huius futilitatis. Cic. Legiereté, Vanité. futurus Futurus, futura, futurum, pen. prod. Participium. Plaut. Qui sera, Futur, Qui est à venir, Qui adviendra. Satis, si futurum est. Plaut. S'il sera ainsi que tu dis. Scire futura. Ouid. Les choses futures. Genus omne futurum. Virgil. Toute la posterité. Haud ignara futuri. Virgil. Qui n'estoit pas ignorante de ce qui estoit à venir. Dictionarium Latinogallicum 1664 Dictionarium Latinogallicum (1522) gabalus GAbalus, gabali, masc. g. Crux siue patibulum. Varro. Un giber. gabata Gabata, gabatae, pen. corr. Pluraliter, Gabatae, gabatarum. Martial. Une sorte d'escuelle ou plat creux à mettre la viande, Une jatte, Picardis Une gatte. gagates Gagates, huius gagatis, pen. prod. masc. ge. Plin. Marbodeus. Une sorte de pierre precieuse. galactopota Galactopota, huius galactopotae, pen. corr. Columel. Beuveur de laict. galbanatus Galbanatus, pen. prod. Nomen simile participio formauit Martialis. Vestu de tel habillement. galbaneus Galbaneus, Adiectiuum. Virgil. De galbanon. galbanus galbanus, galbani, pen. corr. foe. ge. vel Galbanum, galbani, neutrius. Plin. Du galbanon, Espece de gomme. ¶ Galbanum. Iuuenalis. Une sorte d'habit blanc, duquel usoyent gens delicats. galbinus Galbinus, pen. prod. Adiect. Martial. Effeminé et trop delicat. galbula Galbula, galbulae, pen. corr. Martial. Une sorte d'oyseau. galbulus Galbulus, galbuli, pen. corr. m. g. Varro. Noix de cypres. galea Galea, galeae. Plin. Bonnet d'acier, Une salade, Heaulme, Armet, Cabasset, Morion. [Page 591] ¶ Exuere galeam. Ouid. Desheaumer. Imponere galeam alicui. Ouid. Le heaumer. Induere galeam. Caesar. Se heaumer. Dictionarium Latinogallicum 1665 Dictionarium Latinogallicum (1522) galeatus Galeatus, pen. prod. Cicero. Ayant un bonnet d'acier, ou un heaume en sa teste, Heaumé. galeo Galeo, galeas, galeare. Hirtius. Mettre un bonnet d'acier ou une salade en sa teste, Se heaumer. galericulum Galericulum, pen. corr. Diminutiuum. Suetonius. Une coeffe, ou faulse perruque. galerita Galerita, galeritae, pen. prod. Plin. Allouette huppee, Cochevis. galerus Galerus, galeri, pen. prod. m. g. vel Galerum, neutro genere. Statius. Un petit chapeau. galla Galla, huius gallae. Plin. Noix de galle. gallicae Gallicae, gallicarum. Cic. Galloches. gallicinium Gallicinium, gallicinii. Apul. Le temps de la nuict que les coqs chantent. gallina Gallina, huius gallinae, pen. prod. Plaut. Geline, ou Poulle. gallinaceus Gallinaceus, Adiectiuum. Varro. D'une poulle. gallinarium Gallinarium, gallinarii. Columel. Gelinier, Poullalier. gallinarius Gallinarius. Plin. Qui nourrit poulles. gallus Gallus, huius galli. Un coq, Un geau. Sub galli cantum. Horat. Un peu devant que le coq chante, A minuict. ganea Ganea, ganeae, vel hoc Ganeum, ganei. Terent. Columel. Bordeau, Taverne bordeliere. Dictionarium Latinogallicum 1666 Dictionarium Latinogallicum (1522) ganeo Ganeo, ganeonis. Cic. Un hanteur de tavernes bordelieres. gangrena Gangrena, gangrenae. Plin. Le chancre. gannio Gannio, gannis, ganniui et gannii, gannitum, gannire. Glappir et japper à la facon d'un chien et d'un regnard. Gannire. Terent. Gronder ou grommeler entre ses dens, et se plaindre comme font ceulx qu'on bat. gannitus Gannitus, huius gannitus, pen. prod. Glapissement, Jappement. Gannitus Nereidum. Plin. Gemissement. gargarizatio Gargarizatio, Verbale. Plin. Gargouillement, Gargarization. gargarizo Gargarizo, gargarizas, gargarizare. Plin. Celsus. Gargouiller, Gargarizer. garrio Garrio, garris, garriui, garritum, pen. prod. garrire. Ce mot se dit des oiseaux quand ils se degoisent et gringotent, ou jargonnent. Garrire, per translationem. Cic. Babiller et quaqueter, Jaser, Jargonner. garrulitas Garrulitas, pen. corr. Martial. Degoisement, Quaquetement, Quaquet, Jargonnement, Babil. garrulus Garrulus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Babillard, Quaqueteur, Jaseur, Jargonneur. Garrulae aues. Virgil. Qui se degoisent. Garrulus cantus. Plin. Qui ne cesse de gringoter. Riuus garrulus. Ouid. Qui incessamment meine bruit. garum Garum, huius gari. Martialis. Plin. Une saulse qu'on faisoit anciennement de la lie et saulmure où le poisson avoit longuement esté trempé et salé. gaudens Gaudens, Participium. Qui s'esjouit, Gaud, Baud. Dictionarium Latinogallicum 1667 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nimium gaudens popularibus auris. Virgil. Qui prend trop de plaisir à la faveur du peuple, à estre favorisé du peuple. De pectore gaudens. Stat. Joyeux, ou s'esjouissant sans fiction ne simulation. gaudeo Gaudeo, gaudes, gauisus sum, gaudere. Terent. S'esjouir, Estre joyeux, S'esgaudir, S'esbaudir. Gaudere, et bene rem gerere, salutationis loco posuit Horatius. Maniere de saluer autruy: comme qui diroit, Dieu vous doyent joye et grace de bien faire voz affaires et besongnes. Carmine tu gaudes. Horat. Tu aimes et prens plaisir à, etc. Gaudet myrrha rastris. Plin. Elle aime et demande d'estre, etc. Crede mihi, gaudebis facto. Terent. Tu seras joyeux de l'avoir faict. Laudibus gaudere. Virgil. Aimer d'estre loué. Gaudere in sinu. Cic. S'esjouir à par soy, Tenir sa joye enclose sans la monstrer. Sanguine gaudere. Ouid. Aimer le sang, Prendre plaisir à effusion de sang, et tuer ou faire meurtres. [Page 592] Sibi gaudere. Lucret. A par soy. gaudium Gaudium, gaudii. Cic. Joye. Picardis Goye. Admisit gaudia duro vultu. Lucan. A receu joye soubs visage severe, S'est esjouy sans le donner à congnoistre, et sans en faire semblant. Aduocari gaudiis. Horat. Estre appelé aux joyes, pour se resjouir. gauisus Gauisus, pen. prod. Particip. Caelius Ciceroni. Qui s'est esjouy. gausapatus Gausapatus, pen. prod. Seneca. Vestu d'une robbe ou mante velue. gausape Gausape, pe. corr. indeclinabile, n. g. Plin. Une mante velue. Gausape. Pers. Longue barbe. Dictionarium Latinogallicum 1668 Dictionarium Latinogallicum (1522) gausapina Gausapina, gausapinae. pen. corr. Idem. Martial. Robbe ou mante velue. gaza Gaza, gazae, Dictio Persica. Curt. Une grande finance, et chevance, ou richesses, Grand avoir. gazophylacium Gazophylacium, gazophylacii. Un coffre et autre lieu de thresor. gelabilis Gelabilis, et hoc gelabile, pen. corr. Qui se gele facilement. A quo compositum Ingelabile. Gellius. Qui ne se peult geler. gelasco Gelasco, gelascis, gelascere. Plin. Se geler. gelasinus Gelasinus, pen. prod. Martial. Dents de devant. C'est aussi le ridement de bouche qu'on fait en riant. gelatio Gelatio, huius gelationis, Verbale. Plin. Gelement. gelatus Gelatum lac. Colum. Figé, Prins, Congelé. gelicidium Gelicidium, huius gelicidii. Colum. Gelee. gelide Gelide, Aduerbium. Horat. Froidement. gelidus Gelidus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Fort froid. Gelida, subaudi aqua, sicut in Calida et Tepida. Horat. Eaue froide. gelo Gelo, gelas, gelare, Actiuum et aliquando neutrum. Iuuenal. Geler. gelu Gelu, Neutrius generis, indeclinabile. Virgil. Glace, Gelee. gemebundus Gemebundus, Adiectiuum. Ouid. Gemissant. Dictionarium Latinogallicum 1669 Dictionarium Latinogallicum (1522) gemellar Gemellar, neut. gen. Colum. Une sorte de vaisseau à huile. gemellipara Gemellipara, gemelliparae, pen. corr. Ouid. Femme qui enfante deux enfants d'une ventree. gemellus Foetus gemellus. Ouid. Double, Gemeau. Fratres gemelli. Ouid. Freres bessons, tout d'une ventree, Freres gemeaux. Gemellae vites. Colum. Qui portent deux raisins ou grappes en une queue. gemens Acerba gemens. Ouid. Gemissant asprement et aigrement. geminatio Geminatio, Verbale. Cic. Doublement, Redoublement. geminatus Geminatus, penult. Prod. Participium: vt Onus geminatum. Quintil. Doublé. gemino Gemino, geminas, pen. corr. geminare. Terent. Doubler. ¶ Geminare tigribus agnos. Horat. Accoupler ensemble. geminus Geminus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Double. Acies geminae. Virgil. Les deux yeux. Geminus ictus. Plin. Un coup double, Deux coups. Pennis geminis aera secare. Cic. Voler en l'air. ¶ Gemini. Virgil. Gemeaux, Nez d'une ventree, Bessons. Gemina eius soror. Plaut. Sa seur bessonne, Sa seur tout d'une ventree. ¶ Par est auaritia, similis improbitas, eadem impudentia, gemina audacia. Cic. Toute semblable. gemitus Gemitus, huius gemitus, pen. corr. Cic. Gemissement. Dare gemitum. Ouid. Gemir. Dictionarium Latinogallicum 1670 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ducere gemitus imo de pectore. Virgil. Gemir du profond du coeur. Exprimere gemitus laeto pectore. Lucan. Se contraindre de gemir, et contrefaire le triste et marri, combien que par dedens on soit joyeux. Testari dolores gemitu. Ouid. Monstrer son ennuy et sa douleur par gemissements. gemma Gemma, gemmae. Cic. Le bourgeon ou bouton de la vigne, L'oeil, Vuida gemma in palmite. Virgil. Pampinus trudit gemmas. Virgil. Poulse hors et produit. ¶ Gemma. Plin. Pierre precieuse. Patera grauis gemmis. Virgil. Garnie de pierreries. Pura gemma. Ouid. Clere et nette, sans tache et macule. Stellantes gemmae. Ouid. Qui reluisent comme estoilles. Gemma bibere. Virgil. En un vaisseau de pierre precieuse. gemmans Gemmans, gemmantis, Participium: vt Gemmantes alae pauonis. Martial. Reluisantes comme pierres precieuses. Herbae gemmantes rore. Lucret. Couvertes de petites gouttes de rousee en facon de perles. gemmarius Gemmarius, gemmarii. m. g. Un lapidaire. gemmatus Gemmatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Garni de pierres precieuses, ou de pierreries. gemmeus Gemmeus, Adiectiuum. Cic. De pierres precieuses, De pierrerie. Radix gemmae rotunditatis: id est, rotunda in modum gemmae. Plin. Racine ronde comme, etc. gemmifer Gemmifer, pen. cor. Adiectiuum: vt Gemmiferi amnes. Plin. Où croissent les pierres precieuses, Qui portent pierres precieuses. gemmo Gemmo, gemmas, gemmare. Cic. Bourgeonner, Boutonner. [Page 593] Dictionarium Latinogallicum 1671 Dictionarium Latinogallicum (1522) gemo Gemo, gemis, gemui, gemitum, pe. cor. gemere. Plaut. Gemir, Geindre soubs un trop pesant fardeau, ou de peine et d'ahan. gemursa Gemursa, huius gemursae. Plin. Petit froncle qui s'engendre entre les doigts des pieds. gena Gena, huius genae. Plin. Toute la joue comprenant depuis le sourcil jusques au menton. C'est aussi la peau qui couvre l'oeil quand on cligne. Ingenuae genae pictae rubore. Ouid. Quand on rougit de honte. Pubentes. Virgil. Quand la barbe commence à venir. ¶ Carpere genas. Cic. Esgratigner les joues, Descirer. Declinare genas. Stat. Clorre les yeulx. Humectare genas. Senec. Plorer. Hument incultae fonte perenne genae. Ouid. Je pleure continuellement et incessamment. Tum mihi prima genas vestibat flore iuuentus. Virgil. La barbe me commencoit à venir. Vmbratus genas. Stat. Qui ha les joues ombragees de barbe, Barbu. genealogia Genealogia, genealogiae, penult. corr. Cic. Denombrement des ancestres, Genealogie. gener Gener, huius generi, pen. corr. m. g. Cic. Gendre. generabilis Generabilis, et hoc generabile, penul. cor. Plin. Qui s'engendre facilement. generalis Generalis, et hoc generale, penult. prod. Quintil. General. generaliter Generaliter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Generalement, En general. generasco Generasco, generascis, generascere. Lucret. S'engendrer, Estre engendré. Dictionarium Latinogallicum 1672 Dictionarium Latinogallicum (1522) generatim Generatim, penul. prod. Aliud aduerbium. Virgil. Quand plusieurs choses diverses sont mises à part selon leurs genres. ¶ Generatim. Cic. En general. generatio Generatio, Verbale. Plin. Generation, Engendrement. generator Generator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Engendreur. genero Genero, generas, pen. corr. generare. Cic. Engendrer. Generare. Quintil. Inventer. Generare, de foeminis etiam dicitur. Plin. Concevoir. E gramine, quod in oleo generatum esset, hominem generauit Deus. Cic. A creé. Generandi gloria mellis. Virgil. De faire miel. Semina limus habet, virides generantia ranas. Ouid. Le limon de la terre engendre les grenoilles. Populus Romanus a Marte generatus. Cic. Descendant de la race de Mars. generose Generose, Aduerbium. Horat. Noblement, Vertueusement, Vaillamment, Courageusement, Magnanimement, Hardiment. generositas Generositas, penul. corr. generositatis. Colum. Noblesse, Bonté de nature, La vigueur qui retiennent les descendants de la bonté de leurs ancestres. generosus Generosus, pen. prod. Adiectiuum, Noble, Venu de noble race, Qui est descendu de noble engence, Vaillant. Iuuenis generosi sanguinis. Lucan. De noble sang, De noble lignee. [Page 595] Ortu materno generosus. Ouid. Noble du costé de sa mere. Generosus rex. Cic. Magnanime, Qui est de grand coeur, Puissant et courageux. ¶ Generosae arbores. Columel. Qui portent bon fruict et en abondance, Francs. vt Generosae vites: De bon complant, Bonne engence de vigne. Dictionarium Latinogallicum 1673 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bacchus generosus. Tibull. Franc vin et de bon complant. Conatus generosus. Quintil. Courageux effort, Entreprinse magnanime. Miles generosus. Ouid. Vaillant et hardi. genesis Genesis, penult. corr. huius geneseos, foe. g. Generation. Genesis. Iuuenalis. Sueto. La planette soubs laquelle on est né. genialis Genialis, et hoc geniale, pen. pro. Quod pertinet ad genium. Bella genialia. Stat. Noises esmeues au banquet apres avoir faict grand chere. Genialis copia pecudum. Plin. Fertile, Feconde. Genialis dies. Iuuen. Un jour addonné à volupté et à tout plaisir. Festum geniale. Ouid. Où on fait grand chere. Genialis hyems. Virgil. En laquelle on fait grand chere. Iura genialia. Stat. Droicts et loix de mariage. Genialis musa. Ouid. Qui devise des choses plaisantes à nature. Praeda genialis. Ouid. Fille ravie pour en faire son plaisir. Rus geniale. Ouid. Plein de plaisir et recreation. Genialis torus suie lectus. Virg. Cic. Le lict de l'espousee, et aussi le lict où couchent le mari et la femme ensemble. genialiter Genialiter, pen. corr. Aduerb. vt Festu genialiter agere. Ouid. Joyeusement, et en faisant grand chere. geniculatim Geniculatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. Foliis geniculatim circundata. Fueillue tout autour des neuds. geniculatus Geniculatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Geniculatus culmus. Cic. Qui ha beaucoup de neuds. geniculum Geniculum, geniculi, pen. corr. Diminutiuum. Genoillet. Genicula. Plin. Les neuds d'un chaulme, ou Esteule de blé ou d'herbe. Dictionarium Latinogallicum 1674 Dictionarium Latinogallicum (1522) genista Genista, genistae. Plin. Genestre, Du genest. Humiles genistae. Virgil. Basses, Qui ne croissent point haultes. genitalis Genitalis, et hoc genitale, penul. prod. vt Genitale solum, Le pays où on est engendré ou né. Genitalis hora. Plin. L'heure et le temps que la femelle demande le masle. Arua genitalia. Ouid. Esquels on a esté engendré. Corpora quatuor genitalia. Ouid. Les quatre elements dont toutes choses sont engendrees. Mundus genitalis. Silius. Auquel se font les generations et engendrements. Genitalia semina. Virg. Semence dont s'engendre quelque chose. Tempus genitale. Ouid. Le jour de la nativité. Genitales partes trunci. Colum. Qui ont vertu d'engendrer et produire. genitaliter Genitaliter, penult. corr. Aduerb. Lucret. Convenablement pour engendrer. genitiuus Genitiuus, pen. prod. Adiectiuum. Qui a force d'engendrer. Genitiuus, vt Genitiuae notae. Suet. Seing, ou marque naturelle qu'on apporte de nature et du ventre de la mere. genitor Genitor, penult. corr. huius genitoris. Cic. Qui engendre, Pere, Engendreur. Dubio genitore creatus. Ouid. De qui on ne scait qui est le pere. genitrix Genitrix, pen. corr. huius genitricis, pen. prod. Verbale foemininum. Ouid. Mere. genitura Genitura, huius geniturae, pen. prod. Plin. Engendrement, ou conception. Genituram, horoscopum vocauit Suetonius. L'heure de la nativité d'aucun, La planette soubs laquelle aucun est né, La nativité. geniturus Geniturus, penul. prod. Aliud participium. Ouid. Qui engendrera, ou produira. Dictionarium Latinogallicum 1675 Dictionarium Latinogallicum (1522) genitus Genitus, pen. corr. Participium. Plin. Engendré. Genitus Celtis. Martial. Né de France. Genitus ad perdenda vina. Plin. Ne pour gaster et destruire vin. E furto genitus. Sil. Engendré par adultere secret. genius Genius, genii. Terent. Le bon et mauvais ange que les payens estimoyent estre deux dieux privez et familiers qui s'appliquoyent à un chascun dés l'heure de sa naissance. Hic quidem meliorem genium tuum non facies. Plaut. Tu ne t'amenderas pas ici. Defraudare genium. Terent. Ne contenter pas nature. Indulgere genio. Pers. Prendre ses plaisirs et ses aises, Se donner du bon temps. Non habet genium. Martial. Cela n'ha point de grace. geno Geno, genis, genui, genitum, pen. cor. genere, Idem quod Gignere, Generare. Varro. Engendrer. gens Gens, gentis, foe. gen. Virgil. Une gent et nation. Furua gens. Iuuen. Ethiopiens. Odorifera gens. Ouid. Les Arabes. Togata gens. Virgil. Les Romains. ¶ Gens AElia. Festus. La famille et race. Gente ad eum rediit haereditas. Cic. Par droict d'agnation. ¶ Vbicunque terrarum et gentium. Cic. Par tout, En touts pays. gentiana Gentiana, gentianae, pen. prod. Herba. Plin. De la gentienne. genticus More gentico. Tacit. Selon la maniere et coustume du pays. gentilis Gentilis alicui. Cincius. Qui porte mesme nom et mesmes armes qu'un autre, et qui est descendu de mesme maison. Dictionarium Latinogallicum 1676 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gentiles. Cic. Gentils hommes qui portent mesme nom et mesmes armes, et desquels les ancestres n'ont jamais esté de condition servile. Gentiles dominorum serui. Plin. Qui portent le nom de leurs maistres qui les ont affranchiz. Gentile, dicitur quod est gentis proprium et familiare. Suet. Propre et commun à une race. gentilitas Gentilitas, pen. corr. huius gentilitatis. Plin. iunior. Parenté et race. Cinnamomo proxima gentilitas erat. Plin. Affinité et resemblance ou convenance. gentilitius Gentilitius, Adiectiuum: vt Gentilitia nomina. Noms de familles appartenants à toute une race. Gentilitium hoc illi. Plin. iunior. Il tient cela de ligne, ou de race. Gentilitium. Propre et commun à toute une race. genu Genu, n. gen. indeclinabile in singulari. In plurali, genua, genuum, genibus. Virgil. Genouil. Genibus pronis supplex. Ouid. Qui prie à genoulx, Les genoulx pliez, Agenouillon. ¶ Aduoluor genibus vestris supplex. Claud. Je me jecte à voz genoulx, et vous prie. Quidam genua eius aduoluitur. Tacit. Se jecte à ses genoulx. Genua labant. Virgil. Les jambes luy faillent. Nixus genu. Ouid. Agenouillé. Genua ponere alicui. Curt. S'agenouiller devant aucun. [Page 594] Genua submittere. Plin. S'agenoiller. genualia Genualia, Indumenta genuum. Ouid. Genoillieres. genuinus Genuinus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Naif. Genuini. Cic. Les dents maschelieres, Les grosses dents. Genuinum frangere in aliquo. Pers. Detracter secrettement d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 1677 Dictionarium Latinogallicum (1522) Genuino rodere. Detracter et mesdire grandement d'aucun. Genuinum agitare. Iuuenal. Travailler les machelieres: comme quand on masche du pain fort dur. genus Genus, generis, pen. corr. n. g. L'estoc et la source d'une lignee, où toute la lignee rapporte son commencement: C'est aussi Race, Lignee, Parenté, Engence. ¶ Antiquum genus. Virgil. Ancienne race. Humilius. Quintil. Race de bas estat et condition. Ducere genus ab aliquo. Virg. Descendre de la lignee d'aucun. Genere indignum facere. Plaut. Faire deshonneur à la race dont on est venu. Genere paterno ab Hercule oriundus. Plin. iunior. Du costé de son pere. Genere summo prognatus. Plaut. De grand lignage. Genere sum ei proximus. Terent. Il n'ha point de plus prochain parent que moy. ¶ Animale genus. Lucret. La multitude des animaux, des choses ayants ame. ¶ Genus humanum. Cic. Le genre humain. Dum hominum genus erit. Cic. Tant que le monde sera, que les hommes seront, que l'engence des hommes durera. ¶ Est genus hominum, qui esse primos se omnium rerum volunt. Terent. Il y a une maniere de gens qui, etc. Generis grati est. Plaut. Il est de gens et parenté qui recongnoissent le plaisir qu'on leur a faict, ou Il est de ceulx qui ne sont point ingrats. Constantes eligendi amici: cuius generis magna penuria est. Cic. De la quelle sorte, etc. ¶ Varia genera bestiarum. Cic. Diverses sortes, manieres, especes, genres. Natantum genus. Virgil. Poissons. Aligerum genus. Senec. Oiseaux. AEquoreum genus. Virgil. Les poissons de mer. Excutiendum omne scriptorum genus. Quintil. Toutes les sortes. Emas quatuor marmoreas columnas, cuius tibi videbitur generis. Plin. iunior. De telle sorte qu'il te semblera bon. Nisi esset generis eius, vt saepe incipere, saepe desinere videatur. Plin. iunior. De telle sorte. Dictionarium Latinogallicum 1678 Dictionarium Latinogallicum (1522) In genere aliquo peccare. Cic. En quelque sorte et facon, ou maniere. Genere nouo literarum vti. Cic. De nouvelle facon. In omni genere furandi atque praedandi versatus est. Cic. Il a practiqué toute maniere de larrecin. Alia eiusdem generis. Cic. Autres semblables. Vno genere capere pisces. Plin. En une sorte seulement. AEtatis degendae genus sibi constituere. Cic. Une maniere de vivre. geographia Geographia, huius geographiae, pen. corr. Cic. Description de la terre. geometres Geometres, siue geometra, pen. corr. Cic. Mesureur de terres, Arpenteur, Geometre. geometria Geometria, geometriae, pen. corr. Cic. Mesurement de terres, ou la science de mesurer les terres, Geometrie. geometrica Geometrica, geometricorum, n. g. absolute. Cic. Livres traictants de geometrie. geometrice Geometrice, Aduerbium. Plin. Geometriquement, Par l'art de geometrie. Geometrice eruditus. Plin. Scavant en geometrie, En mesurement de terres. geometricus Geometricus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. De geometrie. [Page 596] Geometrica scientia. Plin. La science de mesurer les terres. georgica Georgica, penult. corr. georgicorum, Livres traictants du labour des terres. gerens Gerens, Participium: vt Bella gerens. Horat. Faisant la guerre. Animum gerens virilem. Virg. Ayant courage d'homme virile. Sui negotii bene gerens. Cic. Bien faisant ses besongnes. Dictionarium Latinogallicum 1679 Dictionarium Latinogallicum (1522) germane Germane, pen. prod. Aduerbium. En frere germain. germanitas Germanitas, pen. corr. germanitatis. Cic. Parenté prochaine, comme de frere germain. germanus Germanus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Germain, Engendré de mesme germe. ¶ Germani Attici. Cic. Les vrais Attiques, Les naifs Atheniens. Germana Graecia. Plaut. La vraye et naifve Grece. Germanus amore. Cic. Frater noster cognatione patruelis, amore germanus. Cousin germain par nature, et frere germain d'amitié. Germanum nomen. Plaut. Vray et propre nom. Haec est mea et fratris mei germana patria. Cic. Le vray pays. ¶ Germanus alicuius authoris. Cic. Du tout semblable à, etc. Germanissimus Stoicis. Cic. Tout semblable. ¶ Germanus. Cic. Qui est sorti d'une mesme souche, Propre frere de pere et de mere. Germanus frater. Cic. Frere germain. germen Germen, germinis, penult. corr. n. g. Plin. Germe et semence des arbres. germinatio Germinatio, Verbale. Plin. Germement, Quand les arbres jectent leur germe. germino Germino, germinas, pen. corr. germinare. Plin. Germer. gero Gero, geris, gessi, gestum, gerere. Virgil. Porter. Gerere rem aliquam. Virgil. Faire quelque chose. Gerere. Cic. Regir, Gouverner. Quemadmodum nos aduersus homines geramus. Cic. Comment nous nous debvons porter, gouverner, et maintenir envers les hommes. ¶ Amicitiam gerere. Cic. Estre ami, Porter amitié, Aimer. Dictionarium Latinogallicum 1680 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animum laude dignum gerere. Cic. Avoir. Animum muliebrem gerere. Cic. Avoir courage de femme. Bellum gerere. Cic. Faire la guerre. Censuram. Plin. Estre Censeur. Consulem. Sallust. Estre Consul, Exercer l'estat de Consul. Fidem fluxam. Plaut. N'estre point loyal, Ne tenir point sa promesse. Formam alterius. Plaut. Representer aucun, Porter sa semblance. Honores. Plin. iunior. Exercer dignitez et offices publiques. Ingenium callidum genere. Plaut. Estre cauteleux et fin. Inimicitias. Liu. Porter rancune et inimitié contre aucun, Luy vouloir mal. Iras gerere. Plaut. Tenir courroux, Prendre querelle et se courroucer. Iram in promptu. Plaut. Se courroucer legierement et aiseement. Magistratum. Cic. Estre Magistrat, Exercer quelque Magistrat ou office. Mammas. Plin. Avoir des mammelles. Morem. Cic. Obeir, Accorder à aucun ce qu'il veult, Luy faire ce qu'il demande, Luy accorder sa requeste. Morem animo. Terent. Faire à son plaisir. Negotium aliquod gerere. Cic. Faire quelque affaire. Nos aliquod nomenque, decusque gessimus. Virgil. Nous avons eu quelque bruit autresfois, ou quelque reputation. Odium gerere. Liu. Avoir haine ou rancune contre aucun. Onus morsu gerere. Plin. Porter quelque charge aux dents. Partum. Plin. Estre grosse. Personam aliquam. Cic. Se mesler de quelque estat ou profession. Prae se gerit quandam vtilitatem haec res. Cic. Monstre quelque prouffit, Il semble de prime face, et congnoist on que ceste chose est utile et prouffitable. Coniecturam perspicuam prae se gerit affectionis ratio. Cic. La nature d'affection baille clere conjecture de soy, On conjecture clerement quelle est l'affection de l'homme: comme s'il est joyeux, ou courroucé. Dictionarium Latinogallicum 1681 Dictionarium Latinogallicum (1522) Personam ciuitatis. Cic. Representer la communaulté des citoyens. Praeturam. Plaut. Estre preteur. Pudorem. Plaut. Estre honteux. Rem aliquam. Plaut. Faire, Desmesler quelque affaire. Reuiso quidnam Chaerea hic rerum gerat. Terent. Que c'est qu'il fait. Scio quam rem geram. Plaut. Je scay bien que je fay. Bene rem suam gerere. Plaut. Faire bien ses besongnes, Gaigner. Ex sententia rem aliquam gerere. Cic. A nostre souhait. Leuiter rem gerere. Plin. Aiseement parachever quelque affaire. Rem alicuius gerere malitiose. Cic. Faire l'affaire d'autruy malicieusement. Res gerere. Plin. Alexandro Magno res ibi gerente. Ce pendant qu'il menoit la guerre en ce pays là. Alias res geris. Plaut. Tu penses à autres choses, Tu n'entens pas à ce que je di. Rempub. gerere. Cic. Manier et faire ou gouverner les affaires publiques. Obseruant quemadmodum se vnusquisque vestrum gerat in retinenda religione. Cic. Comment il se porte et gouverne, ou maintient. Gessit se contra disciplinam meam. Traianus ad Plinium. Il a faict contre ma, etc. Se gerere honeste. Cic. Se gouverner honnestement. [Page 597] Se gerere pro ciue. Cic. Se maintenir estre citoyen et bourgeois. Se gessit pro haerede in trientem. Vlpian. Il s'est porté heritier pour un tiers. B. Se gerere summissius. Cic. Se porter humblement, Estre humble. Simultatem gerere cum aliquo. Antonius ad Ciceronem. Avoir picque avec aucun et querelle. Societatem gerere. Cic. Manier les affaires de la compaignie et communaulté. Speciem teli gerere. Colum. Estre de la facon. Speciem paternam. Colum. Resembler, Porter la semblance du pere. Tutelam ianuae. Plaut. Garder la porte. Dictionarium Latinogallicum 1682 Dictionarium Latinogallicum (1522) gerrae Gerrae, gerrarum. Fest. Clayes d'osier. Gerrae, per translationem. Plaut. Choses de neant, Bourdes, Parolles frivolles. gerres Gerres. Plin. Une sorte de poisson de vil pris. gerro Gerro, gerronis. Terent. Babillard, Compteur de sornettes. gerulus Gerulus, pen. corr. Sueton. Porteur de quelque chose que ce soit, Portefaix. gesta Gesta, gestorum. Plaut. Les haults faicts et vaillances des peuples, roys et princes, capitaines, ou autres. gestamen Gestamen, pen. pro. gestaminis. Virg. Toute chose qui est portee. Lecticae gestamen. Tacit. Portement en lictiere. gestatio Gestatio, Verbale. Cels. Portement. Gestatio. Plin. iunior. Pourmenement, ou Un pourmenoir où les gens se font porter pour la santé de leur corps. gestator Gestator, gestatoris, Verbale masc. et Gestatrix foemininum. Valer. Flac. Qui porte. gestatorium Gestatorium, Substantiuum. Suet. Une lictiere. gestatorius Gestatorius, Adiectiuum: vt Sella gestatoria. Suet. En laquelle on est porté, Chaire à bras. gestatus Gestatus, pen. prod. Participium. Mart. Porté. Gestatus, huius gestatus, pe. pro. Plin. Portement, Transportement. Gestatum non tolerant. Plin. Elles se gastent d'estre transportees, Elles n'endurent point le port. Dictionarium Latinogallicum 1683 Dictionarium Latinogallicum (1522) gesticularia Gesticularia, gesticulariae. Gell. Joueuse de farces. gesticulator Gesticulator, pen. prod. gesticulatoris. Colum. Joueur de farces, qui represente les contenances selon l'estat des personnes. gesticulor Gesticulor, pen. corr. gesticularis, gesticulari. Faire contenances et mines propres à quelque chose, Jouer de souplesses, Jouer de passepasse. Carmina gesticulari. Suet. Danser et remuer ou tremousser à la chanson. gestio Gestio, gestionis. Cic. Administration, Execution. Gestio, gestis, gestiui et gestii, gestitum, pen. prod. gestire. Cic. Faire gestes et mines du corps: comme saulter de joye qu'on ha. Gestit paribus colludere. Horat. Donne evidemment à congnoistre par ses gestes qu'il desire de, etc. Animus gestit antiqua exequi supplicia. Senec. Fretille de desir d'executer, etc. Gestiunt parietes, per translationem dixit Cicero: Parietes huius curiae tibi gratias agere gestiunt. Monstrent par leurs gestes qu'ils te veulent remercier. gesto Gesto, gestas, gestare, Frequentatiuum. Plaut. Porter. Gestare in aluo. Plaut. Estre grosse, Porter en son ventre. Gestare collo. Plin. Porter à son col. Gestare aliquem in sinu. Terent. Le porter à son sein, Le grandement aimer. Meum animum gestas, scis quis acturus siem. Plaut. Tu congnois mon courage, et ma volunté, Tu as mon coeur en ta manche. Non obtusa adeo gestamus pectora. Virgil. Nous ne sommes point tant cruels et inhumains. Ferrum et scopulos gestare in corde. Ouid. Avoir le coeur dur et cruel. gestor Gestor, gestoris, Verbale. Plaut. Qui porte, Porteur. Gestores linguis. Plaut. Rapporteurs de parolles. Dictionarium Latinogallicum 1684 Dictionarium Latinogallicum (1522) gestuosus Gestuosus, pe. prod. Adiectiuum. Gell. Qui fait beaucoup de mines et de gestes. gestus Gestus, Participium: vt Hoc modo res gesta est, vt ego dico. Plaut. A esté faicte. Gesti honores. Pli. Dignitez et magistrats qu'on a eu et exercé. Gestus est mos. Cic. On luy a accordé ce qu'il demande. gestus Gestus, huius gestus. Cic. La contenance et maniement de la personne, Le geste et maintien. ¶ Gestus, huius gestus: vt Gestus tutelae. Vlpian. Administration et gouvernement d'une tutelle. gesum Gesum, gesi: Alii Gessum duplici ss scribunt. Liu. Une sorte de baston de guerre, comme espieu, ou voulge. gibbus Gibbus, gibbi, masc. gen. Iuuenal. Une bosse en quelque partie du corps. Gibbus, Adiectiuum. Cels. Bossu. [Page 598] gigas Gigas, gigantis, masc. gen. Geant. gigno Gigno, gignis, genui, vel ginui, secundum Diomedem, genitum, pen. corr. gignere. Engendrer. Quae terra gignit, maturata pubescunt. Cicero. Que la terre produit. Gigni capite, Vide A praepositionem. Naistre la teste devant. Gigni pedibus. Plin. Naistre les pieds devant. Genuit in hac vrbe dicendi copiam. Cic. Il a engé ceste ville de, etc. giluus Giluus. Virgil. Couleur entre blanc et roux, comme couleur de miel, Jaulnastre. gingiua Gingiua, gingiuae, pen. prod. foem. gen. Plin. Gencive. Dictionarium Latinogallicum 1685 Dictionarium Latinogallicum (1522) gingrio Gingrio, gingris, gingrii, gingritum, gingrire. Fest. C'est un mot qui appartient aux oyes quand elles crient. girgillus Girgillus, girgilli, Un devidouer. gith Gith, vel git, n. g. indeclinabile. Plin. Les apothicaires l'appellent Nigella Romana: Les rustiques Poevrette, ou Piperelle. glaber Glaber, glabra, glabrum. Varro. Qui n'ha point de poil, Pelé. glabreo Glabreo, glabres, glabrere. Colum. Quand le poil tombe. [Page 599] glabresco Glabresco, glabrescis, glabrescere, Devenir chaulve. Glabrescit etiam area. Colum. Quand elle pert ses herbes. glabretum Glabretum, glabreti, pen. prod. Colum. Un endroict de terre où le blé ne peult venir, Terre nue où il ne croist rien. glabro Glabro, glabras, glabrare. Colum. Oster le poil, Peler. Glabrare sues. Columel. Oster le poil aux porceaux, ou avec le feu, ou avec l'eaue chaulde. glacialis Glacialis, et hoc glaciale, pen. prod. vt Glacialis oceanus. Iuuenal. La mer gelee, ou glacee. glaciatus Glaciatus, pen. prod. Aliud participium: vt Glaciatus caseus. Colum. Prins, Caillé. glacies Glacies, glaciei, pen. prod. foem. gen. Plin. Glace. Frigidius glacie pectus. Ouid. Plus froid que glace. Saucia sole incerto glacies. Ouid. Glace qui se commence un peu à fondre au soleil, Foible, et qui n'ha grand force ou vigueur. Dictionarium Latinogallicum 1686 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ignis exoluit glaciem. Lucret. Dissould, Fond. glacio Glacio, glacias, glaciare. Plin. Glacer, Convertir en glace. Glaciari. Plin. Se glacer. glacito Glacito, glacitas, pen. corr. glacitare. Author Philomelae. C'est un mot qui se dit quand les oyes crient. gladiator Gladiator, pen. prod. gladiatoris. Cic. Joueur d'espee, Escrimeur. Gladiatores. Cic. Serfs, ou autres apprins à l'escrime, qu'on faisoit combattre pour recreation deux à deux en presence du peuple à oultrance, Gladiateurs. gladiatorius Gladiatorius, Adiectiuum: vt Gladiatorius ludus. Cic. Le lieu où les escrimeurs se exercoyent. Gladiatorium est, stomachari. Cic. C'est à faire à un gladiateur. gladiatura Gladiatura, gladiaturae, penul. prod. foem. gen. Tacit. L'art ou l'estat des gladiateurs, Gladiature, Escrimerie. gladiolus Gladiolus, gladioli, pen. corr. Diminutiuum. Coustelet. Gladiolus, Herba. Plin. Glay, ou Glayeul. gladius Gladius, gladii, masc. gen. Cousteau ou espee, Glaive. Conficere gladio aliquem. Cic. Tuer d'une espee. Distringere gladium. Cic. Desgainer. Finire dolorem gladio. Ouid. Se tuer pour se oster de peine et d'ennuy. Stricto gladio insequi aliquem. Cic. L'espee desgainee, L'espee toute nue. Recondere gladium in vaginam. Cic. Rengainer. Recondere gladium lateri. Ouid. Fourrer dedens le costé. Stringere gladios. Virgil. Desgainer. Traiectus gladio. Ouid. Traversé, ou persé tout oultre d'une espee. Dictionarium Latinogallicum 1687 Dictionarium Latinogallicum (1522) Transegit seipsum gladio. Tacit. Il se donna d'une espee à travers du corps. glandarius Glandarius, Adiectiuum, Denominatiuum a glande: vt Glandaria sylua. Varr. Une forest où il croist du gland, Forest glandiere, ou à gland. glandifer Glandifera quercus. Cic. Qui porte gland. glandium Glandium, glandii. Plin. Une glande de porceau, ou Une partie pleine de glandes, La fagoue. glandula Glandula. Plaut. Une glande qui est és porceaux, Glandule. glandulosus Glandulosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ha beaucoup de glandes, Glanduleux. glans Glans, glandis: vel Glandis, huius glandis, f. g. Plin. Gland, Glandee. Glans. Caius. Le fruict de touts arbres. Glans caduca. Paulus. Gland qui est cheut de l'arbre. Fagea. Plin. De la faine. Iligna glande nutritus aper. Horat. De gland de yeuse. Glans quernea. Colum. Gland de chesne. ¶ Glans. Sallust. Une plombee, Un boulet de plomb. glanus Glanus, vel glanis. Plin. Une sorte de poisson. glaphyrus Glaphyrus, pen. corr. Mart. Gay, Joly, Mignon. glarea Glarea, glareae, pen. corr. Colum. Du gravois, Gravier, Greve. Ieiuna. Virgil. Seiche, Sterile. glareosus Glareosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de gravois. Dictionarium Latinogallicum 1688 Dictionarium Latinogallicum (1522) glastum Glastum, glasti, Herba. Plin. Du guesde, Pastel de Languedoc. glaucinus Glaucinus, pen. corr. Adiect. Martial. Pallia glaucina. De couleur verde. glaucium Glaucium, Herbae genus. Plin. Une herbe croissant és parties de Syrie, ayant la fueille semblable au pavot. glaucoma Glaucoma, pe. pro. glaucomatis, n. g. et Glaucomatum. glaucomati, et Glaucoma, glaucomae. Plau. Plin. Une tache en l'oeil. glaucopis Glaucopis, pen. prod. Homerus. Femme qui ha les yeulx vers. glaucus Glaucus, Adiectiuum. Virgil. Couleur verde ayant un peu de blanc meslé, ou couleur d'asur et d'eaue. Glauci oculi. Plin. Yeulx vers. gleba Gleba, glebae. Cic. Une motte de terre. ¶ Gleba lapidis. Plin. Une piece ou lopin de pierre. Humare glebis. Cic. Enterrer. [Page 600] glebosus Glebosus, pen. prod. Adiect. Plin. Qui est plein de motes, Moteux. Sulphur glebosum. Plin. Qui croist en forme de mote de terre, Qui croist par motes. glebula Glebula, glebulae, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Motelette. glessum Glessum, glessi. Plin. Une sorte de gomme d'ambre. gleucinum Gleucinum, pen. corr. Plin. Huile d'olive de mere goutte. Dictionarium Latinogallicum 1689 Dictionarium Latinogallicum (1522) glirarium Glirarium, glirarii. Varro. Le lieu où on nourrit les loirs. glis Glis, gliris, masc. g. Plin. Un loir, Un rat veul. gliscens Gliscens, Participium: vt Adulatio gliscens. Tacit. Croissant, S'augmentant. glisco Glisco, gliscis, gliscere. Plaut. Croistre. Numero gliscere. Tacit. Croistre en nombre, S'augmenter. ¶ Gliscere, dicitur terra. Colum. S'engraissir. globo Globo, globas, globare. Plin. Faire en rond. Globari in rotunditatem. Plin. S'arrondir. globosus Globosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Faict en rond et massif. globulus Globulus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Boulette, Boulet, Jalet. Globuli. Cato. Bignets. B. globus Globus, globi. Virgil. Une chose ronde comme une boule, Un globe, Une boule. ¶ Globus. Sallust. Liu. Une assemblee, ou tourbe, ou monceau de gens, ou de bestes. Globus armatorum. Liu. Une troupe de, etc. Flammarum globos attollit AEtna. Virgil. Gros brandons de feu. Globus terrae eminens e mari. Cic. Le globe de la terre, La terre ronde. glocido Glocido, glocidas, pen. corr. glocidare. Festus. Glosser comme les gelines qui couvent, ou qui ont des petits. glomeramen Glomeramen, pen. prod. glomeraminis, n. g. Lucr. Monceau. Dictionarium Latinogallicum 1690 Dictionarium Latinogallicum (1522) glomeratio Glomeratio, Verbale. Plin. Amoncellement. glomero Glomero, glomeras, pen. corr. glomerare. Devider du fil par plotons, Mettre en plotons, Emplotonner. Glomerare, per translationem. Varro. Cels. Amonceler, Assembler en rond. glomus Glomus, Glomi, m. g. et Glomus, glomeris, pen. corr. n. g. Plin. Un ploton de fil, Un loinceau. gloria Gloria, gloriae. Cic. Gloire et louange qu'on acquiert par bien faire, Tesmoignage de vertu donné par les plus gens de bien. Gloria palmae. Virgil. L'honneur et la gloire d'avoir vaincu. Magna apud omnes gloria erat nomen Annibalis. Cic. Le nom et bruit d'Annibal estoit en grande gloire envers touts. Operosa. Ouid. Grande et difficile à acquerir. Capere maximam gloriam ob amicitiam seruatam. Cic. Vide CAPIO. Recevoir grand loz, Estre fort loué. Deflorata gloria. Liu. Diminuee, Amoindrie. Ducere in gloria. Plin. Prendre et estimer à gloire. Intendere gloriam. Tacit. Augmenter. gloriabundus Gloriabundus. Gell. Qui se glorifie. gloriandus Gloriandus, Participium. Cic. Beata vita glorianda et praedicanda est. De laquelle on se doibt vanter et s'en donner loz. gloriatio Gloriatio, Verbale. Cic. Gloriation, Louange, Vanterie. gloriola Gloriola, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Gloriette. glorior Glorior, gloriaris, gloriari. Cic. Se glorifier et vanter. ¶ Gloriari aliquid. Cic. Se glorifier et vanter de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1691 Dictionarium Latinogallicum (1522) gloriose Gloriose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Glorieusement, Avec gloire et louange. ¶ Gloriose in malam partem: vt Gloriose loqui. Cic. Pour avoir gloire et louange. gloriosus Gloriosus, pe. prod. Adiectiuum. Plaut. Glorieux, Plein de gloire, Digne de grande louange, Renommé. [Page 601] Gloriosa mors. Cic. Fort louee, ou louable. ¶ Gloriosus, etiam in malam partem vsurpatur pro superbo. Plaut. Glorieux, Qui fait tout pour avoir gloire. glos Glos, gloris, f. g. Festus. La seur de mon mari. glossa Glossa, glossae. Plaut. Langue. Glossa. Quintil. Glose et exposition. glossema Glossema, pen. prod. glossematis. Quintil. Diction peu usitee et difficile à entendre. glottis Glottis, glottidis, pen. corr. f. g. Plin. Languette. C'est aussi une sorte d'oiseau, Le roy des cailles. glubo Glubo, glubis, glubi, glubitum, pen. cor. glubere. Cato. Escorser, Oster l'escorse. Glubere pecus. Festus. Escorcher, Oster la peau. Glubere ramos. Varro. Descouvrir, Desnuer, Escorser. gluma Gluma, glumae. Varro. La paille ou bale d'orge, La petite paille dont est vestu le grain du fourment. gluten Gluten, glutinis, siue Glutinum, glutini, pen. corr. n. g. Colle, Glu. glutinamentum Glutinamentum, glutinamenti. Plin. Gluement, Collement. glutinator Glutinator, pen. prod. glutinatoris. Cic. Colleur, Qui colle papiers ensemble, ou parchemins, ou autre chose. Dictionarium Latinogallicum 1692 Dictionarium Latinogallicum (1522) glutino Glutino, glutinas, pen. cor. glutinare. Plin. Coller, Gluer, Conjoindre. glutinosus Glutinosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Gluant, Glueux. glutio Glutio, glutis, glutire. Iuuenal. Avaller gloutement, Engloutir. gluto Gluto, glutonis, m. g. Persius. Glout, Glouton, Goulu. glycyrrhiza Glycyrrhiza, glycyrrhizae, f. g. vel Glycyrrhizon, glycyrrhizi, n. g. Plinio, Radix dulcis Celso, Scythica Theophrasto. De la Reglisse, ou Rigolisse. gnaritas Gnaritas, pen. cor. gnaritatis. Sallust. Scavoir et experience. gnarus Gnarus, gnari, vel Narus, Adiectiuum. Plin. Scavant et expert, Bien entendu. Gnarus sum loci eius. Plaut. Je congnoy et scay bien le lieu. Armorum ac militiae gnarus. Colum. Entendu et expert au faict de la guerre. ¶ Gnarus, pro Cognito. Tacit. Trudebanturque in paludem gnarum vincentibus. Congneue. gnauiter Gnauiter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Diligemment et habilement. gnauus Gnauus, Adiectiuum. Plaut. Diligent, Habile. gnoma Gnoma, gnomae. Festus. Une mesure à mesurer les champs, Une mesure geometrique, comme plombet, reigle, et equierre. Gnoma. Quintil. Sentence. gnomon Gnomon, gnomonis, m. g. Plin. La reigle de quelque chose que ce soit, La verge d'un quadran, laquelle monstre par son ombre quelle heure il est. c'est aussi la dent qui monstre l'aage des chevaulx. Dictionarium Latinogallicum 1693 Dictionarium Latinogallicum (1522) gobio Gobio, gobionis, m. g. vel Gobius, gobii, Piscis. Plin. Goujon, ou Gardon, ou Vendoise. gorgonia Gorgonia, nihil aliud est quam Corallium. Plin. Du corail. gossipion Gossipion, gossipii, n. g. Plin. Du coton. grabatus Grabatus, grabati, pen. prod. m. g. Martial. Cic. Un petit lict de povre homme. C'est aussi un petit lict où les anciens souloyent sur le midi prendre repos, comme sont les petits licts verds, Un grabat. gracilesco Gracilesco, gracilescis, gracilescere. Plinius. Devenir graisle et menu, Amaigrir, Agraislir. gracilis Gracilis, et hoc gracile, pen. corr. Terent. Graisle, Alaigre, Maigre, Linge, Menu, Delié. Gracilis lapis. Plin. iunior. Menue. Gracilis liber. Martial. Qui n'est point gros, où il n'y a point beaucoup de papier. Gracili nucleo glans. Plin. Delié. Graciles vindemiae. Plin. iunior. Maigres vendanges. gracilitas Gracilitas, pen. corr. Cic. Graisleté, Maigreté, Alaigreté. gracus Gracus, graci, masc. gen. Auis. Varr. Un gay. gradarius Gradarius, Adiectiuum: vt Gradarii equi. Lucil. Haquenees, Hobins, Traquenars, Palefrois. gradatim Gradatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. Par degrez. Gradatim descendere. Varro. Degré à degré. ¶ Gradatim. Pas à pas, Petit à petit. Gradatim assequi honores. Cic. De degré en degré. Gradatim respondere. Cic. Par parties. Dictionarium Latinogallicum 1694 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gradatim habere amicos. Plin. iunior. Avoir plusieurs sortes et degrez d'amis, les uns plus chers, les autres moins. [Page 603] gradatio Gradatio, gradationis, f. g. Vitru. Les degrez d'une montee, ou d'un theatre, ou d'autre semblable. gradatus Gradatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Faict en degrez. gradior Gradior, graderis, pen. cor. gressus sum, gradi. Virg. Marcher. gradus Gradus, huius gradus, m. g. Cic. Degré ou marche, Un eschellon d'eschelle. Altos gradus euaserat. Virgil. Elle avoit monté, etc. ¶ Gradus. Virg. Un pas, Marchement, Le marcher, Marcheure. Gradu pleno. Liu. A grand pas. [Page 602] Acuere gradus. Stat. Encourager et enhorter de marcher viste, ou de se haster d'aller. Addere gradum. Liu. Se haster d'aller, Aller plus viste qu'on ne faisoit. AEquare gradus alicuius. Sil. Aller aussi viste que luy. Celerare. Virgil. Haster son pas, Se haster. Colligere. Sil. Retirer et accourcir son pas, Aller plus bellement, ou s'arrester. Continere. Virgil. S'arrester. Corripere. Horat. Se mettre vistement à chemin. Dirigere inuitum gradum. Senec. Conduire et mener quelqu'un maulgré qu'il en ait. Efferre gradum soribus. Sil. Sortir hors de la porte. Facere gradum. Sil. Faire un pas, Marcher. Foemineo corpora ferre gradu. Ouid. Marcher en femme. Ingentes ferre gradus. Ouid. Marcher à grands pas. Dictionarium Latinogallicum 1695 Dictionarium Latinogallicum (1522) Flectere gradum retro. Senec. Revenir, Retourner en arriere. Inferre gradum. Liu. S'advancer d'entrer, Poulser avant. Minuere gradum suum. Quintil. Aller à plus petit pas, Aller plus bellement. Seniles moliri gradus. Seneca. Cheminer ou marcher pesamment et à difficulté, comme fait une vieille personne. Gradu mouere. Liu. Repoulser, Faire reculer, desmarcher, Faire desmarcher. Reuocare. Virgil. Retourner. Sistere. Virgil. S'arrester. Sustinere gradum. Ouid. S'arrester. Tangere locum gradu. Ouid. Venir jusques au lieu. ¶ Deiici de gradu. Cic. Perdre constance ou contenance. ¶ Gradum iacere ad aliquam rem, et aditum. Cic. Faire entree, Faire passage. Ad Rempublicam gradus. Cic. Entree, Chemin, Moyen, Degré pour monter et parvenir au gouvernement de la Republique. A virtute ad rationem video te venisse gradibus. Cic. Par degrez. Fateor me ad istum gradum sapientiae non venisse. Marius ad Ciceronem. N'estre monté jusques à ce degré. ¶ Gradus. Cic. Le degré d'honneur. De gradu dignitatis dimoueri. Cic. Perdre son authorité et reputation, ou en estre reculé. Senatorius gradus. Cic. Le degré et dignité de senateur. Militiae gradu deiici. Modestinus. Quand aucun ha en la guerre quelque degré et estat, et à cause de quelque faulte par luy commise il est dejecté et privé dudict estat, et est remis au ranc des simples souldars. ¶ Gradus. Cic. Occasion, Preparatif, Entree, Commencement. grallae Grallae, grallarum. Nonius. Eschasses. grallator Grallator, pen. prod. grallatoris. Plaut. Qui va sur des eschasses. Dictionarium Latinogallicum 1696 Dictionarium Latinogallicum (1522) grallatorius Grallatorius, Adiectiuum: vt Grallatorius gradus. Plaut. Un grand pas. gramen Gramen, graminis, pen. cor. neut. gen. Herba: Sanguinaria vulgo appellatur. Plin. De la saignee, Du dentchien. ¶ Gramen, generali vocabulo quancunque herbam comprehendit. Cic. Toute sorte d'herbe. Inexpugnabile. Ouid. Herbe qu'on ne peult garder de croistre parmi les bleds et les gaster, quelque chose qu'on y face. ¶ Canent gramina. Virgil. Les herbes sont blanches de rosee. Carpunt gramen equi. Virgil. Paissent l'herbe. gramiae Gramiae, gramiarum, f. g. Nonius. La chassie des yeulx. gramineus Gramineus, Adiectiuum: vt Graminea corona. Plin. Faicte de la saignee. Campus gramineus. Ouid. Herbu. graminosus Graminosus, pen. pro. Adiectiuum. Col. Plein d'herbes, Herbu. gramiosus Gramiosus pen. prod. Adiect. vt Oculi gramiosi. Caecilius. Chassieux. grammateus Grammateus, pen. corr. trium syllabarum cum diphthongo in vltima, huius grammatei. Apul. Greffier, ou Notaire. grammatica Grammatica, grammaticae, vel Grammatice grammatices, pen. corr. Cic. L'art qui enseigne de bien escrire et parler, Grammaire. grammatice Grammatice, Aduerbium. Quintil. Selon l'art de grammaire. grammaticus Grammaticus, grammatici, penult. corr. Cic. Qui enseigne la grammaire. grammatista Grammatista, grammatistae. Sueton. Aucunement grammarien, Grammarien tel quel. Dictionarium Latinogallicum 1697 Dictionarium Latinogallicum (1522) grammatophylacium Grammatophylacium, grammatophylacii, neut. gen. Vlpia. Le lieu où on garde les lettres et registres publiques, Le thresor des chartres. granarium Granarium, huius granarii. Varro. Grenier. granatum Granatum, pen. prod. Substantiuum. Plin. Pomme de grenade. granatus Granatus, pen. prod. Adiect. vt Malum granatum. Columel. Grenue, Qui ha force grains, Pomme de grenade. grandaeuitas Grandaeuitas, penult. corr. grandaeuitatis. Pacuuius. Grand aage, Vieillesse. grandaeuus Grandaeuus. Virgil. Qui est fort aagé, Vieil. grandesco Grandesco, grandescis, grandescere. Plin. Devenir grand. grandiculus Grandiculus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Un peu grand, Grandelet, Grandet. grandiloquus Grandiloquus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Homme qui ne parle que de choses haultes et en hault style. grandino Grandino, grandinas, pen. corr. grandinare dicitur Deus. Gresler, Gresiller. grandinosus Grandinosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Qualitas caeli grandinosa. Colum. Subjecte à gresle. grandio Grandio, grandis, grandiui, granditum, pen. prod. grandire. Plaut. Aggrandir. Testudineum istum tibi ego grandibo gradum. Plaut. Je t'advanceray d'aller. grandis Grandis, et hoc grande. Grand. Grandis aetas. Cic. Grand aage. Grande aes alienum. Plin. Grandes debtes. Dictionarium Latinogallicum 1698 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEtas grandior. Ouid. Vieillesse, Greigneur, ou plus grande aage. Foetus grandior. Virgil. Plus grand, Greigneur. Grandi pecunia mercari. Plaut. Acheter fort cher. Grandi pecunia facta redemptio est. Cic. De grand somme d'argent. Natu grandis. Horat. Fort aagé. Grandior homo. Terent. Aagé. Grandior virgo. Cic. Aagee. granditas Granditas, pen. corr. granditatis. Plin. iunior. Grandeur. grando Grando, grandinis, pen. cor. foem. gen. Plin. Gresle, Gresil. Verberatae grandine vineae. Horat. Greslees, Gresillees. granifer Granifer, pen. corr. granifera, graniferum. Ouid. Qui porte grain. granosus Granosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Grenu. granum Granum, huius grani. Plaut. Grain. Punica grana. Ouid. Les grains d'une grenade. graphiarium Graphiarium, huius graphiarii. Martial. Un calmar et estuy à mettre plumes, ou autres instruments qui servent à escrire. graphice Graphice, graphices, pen. corr. Plin. Peincture, L'art de peindre, ou pourtraire. graphice Graphice, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Fort bien. graphicus Graphicus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Bien faict, comme qui l'auroit peinct. Dictionarium Latinogallicum 1699 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 604] graphis Graphis, huius graphidis, pen. cor. f. g. Plin. Project de peincture, Pourtraicture, Peincture. graphium Graphium, huius graphii, pen. corr. Ouid. Dequoy on escrit sur tablettes. grassatio Grassatio, grassationis. Plin. Destroussement de gens, Briganderie, Briguerie, Riblerie, Destrousse. grassator Grassator, pen. prod. grassatoris. Cic. Brigueur, Brigant, Destrousseur de gens, Guetteur de chemins, Ribleur. grassor Grassor, grassaris, grassari. Plaut. Courir sus, Marcher orgueilleusement, et faire grands pas, Brigander et destrousser, Ribler. Vt in te hac via grassaremur. Liuius. Pour courir sur toy, et t'assaillir. Ad gloriam virtutis via grassatur. Sallust. Il y vient par le moyen de vertu. Nobiles homines in possessionem agri publici grassari. Liu. Y entrer par force et voyes indeues. Grassari obsequio. Horat. Assaillir aucun par plaisirs et services, Luy faire beaucoup de services en intention de finalement tirer de luy quelque grand bien. ¶ Grassari, in bonam partem. Liu. Ait se iure grassari, non vi. Proceder. gratabundus Gratabundus. Tacit. S'esjouissant. grate Grate, Aduerbium: cuius contrarium est Ingrate. Cic. Avec recongnoissance du plaisir faict. grates Grates tibi ago summe Sol. Cic. Je te remercie. Decernuntur grates deis. Tacit. Comme quand on ordonne de faire processions generales pour rendre graces à Dieu pour la victoire gaignee, ou pour autre chose semblable. Exoluere saeuas grates. Stat. Consoler et reconforter aucun en sa grande adversité, lequel nous avoit au paravant consolé en pareille adversité et tribulation, Rendre la pareille en adversité, Rendre le plaisir. gratia Gratia, gratiae: pen. corr. Cic. Grace, Bien et plaisir qu'on fait à aucun qui ne l'a pas merité et desservi. Dictionarium Latinogallicum 1700 Dictionarium Latinogallicum (1522) Postulare gratiam apponi sibi. Terent. Demander qu'on luy scache bon gré. Aduersus animus gratiae. Quintil. Contraire et ennemi de faveur, Qui hait jugements et toutes autres choses faictes par faveur, Qui ne se laisse corrompre par faveur. Obnoxius animus gratiae. Quintil. Subject et enclin à favoriser les grands, à complaire et porter faveur aux grands. Gratia dis. Ouid. Graces à Dieu, Dieu merci. Nullam ingenii sperantes gratiam. Quintil. Louange. Improba. Iuuen. Faveur meschante, Quand un juge par faveur absould un meschant. Iuuenilis. Stat. Grace et beaulté de jeunesse. Siquid benefacias, leuior pluma est gratia. Plaut. Ils n'en scavent ne gré ne grace, ou bien peu. Gratia magna Ioui. Tibull. Grand merci à Dieu. Nulla mala gratia Senatus aliquid facere. Cic. Sans qu'on en scache mauvais gré au Senat. Debita sit facto gratia nulla meo. Ouid. Qu'on ne me scache point de gré de ce que j'ay faict, et qu'on ne m'en donne aucune retribution. Fratrum rara gratia. Ouid. Peu de freres s'entr'aiment et s'accordent. Viuax gratia. Horat. Perpetuelle. Abest gratia officio. Ouid. Quand le plaisir qu'on fait, n'est point aggreable, et qu'on n'en scait point de gré. Capere gratiam, dicitur animus. Cic. Quand il entend bien la grandeur du plaisir qu'il luy a esté faict. Colligere gratiam ex priuatorum negotiis. Cic. Acquerir credit et bon gré, et l'amitié de beaucoup de gens. Commemorare gratiam. Cic. Raconter un bienfaict ou plaisir que nous avons receu d'aucun. Cum bona gratia aliquid componere. Terent. Accorder et appoincter quelque different par amitié et amour, Amiablement, Gratieusement. Componere gratiam inter aliquos. Terent. Faire l'appoinctement entre aucuns. Cupio gratiam tuam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace. Debere gratiam. Cic. Estre tenu et obligé de scavoir bon gré à aucun, pour quelque bienfaict ou plaisir que nous avons receu de luy. Cum bona gratia dimittere aliquem. Cic. Sans le courroucer ou fascher. Dissiluit gratia fratrum. Horat. L'amitié a esté separee et rompue. Dictionarium Latinogallicum 1701 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exornare aliquid gratia et venere. Quintil. De grace et beaulté de langage. Facere gratiam iusiurandi. Plaut. Tenir aucun quicte de son serment tout ainsi que s'il avoit juré, Ne le faire point jurer. Facere gratiam delicti. Liu. Pardonner, N'en demander rien à aucun. Per gratiam legem alicui ferre. Cic. Par faveur. Habere gratiam senectuti. Plaut. En scavoir bon gré à vieillesse. Habere gratiam. Terent. Se tenir obligé envers aucun de quelque plaisir, et luy en scavoir bon gré, et ne luy avoir pas encore rendu le plaisir. Incessere. Quintil. Impugner la faveur. Inire gratiam ab aliquo. Cic. Acquerir la bonne grace d'aucun pour luy avoir faict quelque plaisir. Languet mihi gratia. Silius. Je ne suis plus en telle grace que je souloye, Mon credit se diminue. Negligere gratiam alicuius. Plaut. Ne tenir compte de l'amitié d'aucun, Ne la priser rien. Parare gratiam. Quintil. Acquerir. Petere gratiam a patre. Plaut. Demander grace et pardon. Ponere aliquem in gratiam apud alterum. Cic. Le mettre en grace. Apud Lentulum ponam te in gratiam. Cic. Je feray l'appoinctement entre vous deux. Non praecipiam gratiam publici beneficii. Liu. Je ne prendray point devant, Je ne preoccuperay ou anticiperay point. Quaerere gratiam. Cic. Demander qu'on nous scache bon gré, et qu'on recongnoisse le plaisir qu'avons faict. Recipere in gratiam. Cic. Aimer aucun et le recevoir en sa bonne grace. Reddere gratiam. Cic. Rendre le plaisir ou desplaisir qu'on nous a faict, Rendre la pareille. Redire in gratiam cum aliquo. Cic. Retourner en grace, Se reconcilier. Redigere aliquos in gratiam. Terent. Les remettre d'accord, Remettre en amitié. Referre gratiam. Terent. Rendre le plaisir ou desplaisir qu'on nous a faict, Rendre la pareille. [Page 605] Restituere in gratiam. Cic. Remettre en grace. Retinere alicuius gratiam. Cic. Entretenir son amitié. Dictionarium Latinogallicum 1702 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scribere gratias. Gell. Remercier par lettres. Erat in Syria nostrum nomen in gratia. Cic. Ceulx de Syrie nous aimoyent, Nous estions en leur grace. Esse in gratia cum aliquo. Cic. Estre aimé de luy, et avoir credit envers luy, Estre en sa grace. Cum illo magna est mihi gratia. Cic. J'ay grande amitié avec luy. Cum illo nulla est mihi gratia. Propert. Je n'ay nulle amitié avec luy. Est gratia. Plaut. Je t'en remercie, Je t'en scay bon gré. Neque veteranorum, neque possessorum gratiam tenuit. Suet. Il n'a obtenu, Il n'a acquis, Il n'a eu la grace, etc. Trahere sibi gratiam recte factorum. Tacit. Tirer à soy, S'attribuer. Tribuere gratiam alicuius rei inuentori. Cic. Attribuer honneur et louange. ¶ Hic nunc credit ea me hic restitisse gratia. Terent. Pour ceste cause, Pour l'amour de cela. Mitte hunc mea gratia. Plaut. Pour l'amour de moy. Actio gratiarum. Cic. Remerciement, Regratiement. Agere gratias et grates. Plaut. Cic. Liu. Remercier, Regratier, Rendre graces, Dire grand merci. Bibulus Pompeium fecerat certiorem, vt caueret insidias. In quo ei Pompeius gratias egerat. Cic. Dequoy Pompee l'avoit remercié. gratificatio Gratificatio, Verbale. Cic. Plaisir faict à autruy. gratificor Gratificor, pen. corr. gratificaris, gratificari. Cic. Faire plaisir à aucun et luy favoriser, Faire au gré d'aucun, Luy faire chose aggreable. [Page 606] Gratificandi facultas. Cic. Quand on ha povoir et aisance de faire plaisir à autruy. Gratificari libertatem suam alicuius potentiae. Sallu. Abandonner sa liberté, et se rendre serf pour avancer autruy. Gratificari gratiam. Sallust. Faire plaisir à aucun. gratiose Gratiose, pen. prod. Aduerbium. Par faveur. Dictionarium Latinogallicum 1703 Dictionarium Latinogallicum (1522) Si praelia non idonea comparauerunt per sordes aut gratiam. quid ergo si neque sordide, neque gratiose, sed non bonam conditionem elegerint? Vlpian. En voulant faire plaisir à aucun. Cui opponitur Per sordes, Par corruption de dons. gratiosus Gratiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Aggreable, Qui est en grace et credit, et ha la faveur d'aucun, Favori, Favorisé, Supporté, Qui ha grand port. Apud omnes ordines gratiosus. Cic. Favorisé de touts les estats. Gratiosa missio. Liu. Congé donné à un homme de guerre par faveur, et devant que le temps pour lequel il a receu les gages soit expiré et fini. gratis Gratis, Aduerbium. Sans esperer recompense, Pour neant. Gratis conuiua recumbis. Martial. Sans payer ton escot. Seruire alicui gratis. Cic. Sans salaire, Luy faire des corvees. Habitare gratis in alieno. Cic. Quand on ne paye point de louage. Gratis diligere virtutes. Cic. Sans attendre aucun loyer. grator Grator, grataris, gratari. Ouid. Remercier aucun. Gratari. Virgil. S'esjouir d'aucun bien qui nous est advenu, ou à autruy. Gratari. Tacit. Dire qu'on est joyeux de quelque chose advenue. Gratatur reduces. Virgil. Il s'esjouit qu'ils sont retournez sains et saufs. Gratari sibi. Ouid. S'esjouir. gratuito Gratuito, pen. cor. Aduerbium. Cic. Sans gaing, loyer, ou recompense. Neque eloquentiam gratuito contingere. Tacit. Sans peine et travail. gratuitus Gratuitus, pen. corr. Adiectiuum. Gratuit, Chose qui se donne sans loyer, pris, gaing, ou recompense: vt Liberalitas gratuita. Cic. Gratuita amicitia. Cic. Quand on aime sans recompense, ou prouffit qu'on y sente. Gratuita ei hospitia decreuere. Plin. Qu'il seroit logé sans rien payer, Qu'il seroit desfrayé. Gratuita probitas. Cic. Une bonté qui ne se vend point, qui ne fait rien pour recompense. Dictionarium Latinogallicum 1704 Dictionarium Latinogallicum (1522) gratulabundus Gratulabundus, Idem quod Gratulans. Gell. Qui s'esjouit de sa prosperité, ou de celle d'autruy. gratulatio Gratulatio, Verbale. Plin. Esjouissance du bien et prosperité qui nous est advenue, ou à autruy. Gratulatio. Cic. Remerciement, Action de graces. gratulor Gratulor, pen. cor. gratularis, gratulari. Dire et monstrer qu'on s'esjouit du bien et prosperité advenue à aucun, ou à nousmesmes. Gratulor tibi hanc rem. Plaut. Je suis joyeux que tu as eu ceci. ¶ Gratulari. Liu. Rendre graces, Remercier. gratus Gratus, Adiectiuum. Terent. Bien recongnoissant le plaisir qu'on luy a faict, et qui en scait gré. Gratus erga aliquem. Plin. Recongnoissant le plaisir qu'il a receu de luy. ¶ Gratus. Cic. Aggreable, Qui nous aggree. In vulgus gratus. Tacit. Aggreable au commun, au peuple. Gratum odore iucundo ladanum. Plin. Plaisant pour la doulce odeur et senteur qu'il ha. Gratum in cibo. Plin. Savoureux, De plaisant manger. Si hunc iuueris, gratissimum mihi feceris. Cic. Tu feras chose à moy fort aggreable, Cela m'aggreera fort. grauate Grauate, pen. prod. Aduerbium. A regret et envi. grauatus Grauatus, penult. prod. Participium. Columel. Grevé, Chargé, Appesanti, Aggravé. Grauatus somno. Plin. Assommé de somme, Applommé, Aggravé. Grauatus vulneribus. Liu. Qui a receu force playes. Caput grauatum demittere. Ouid. Teste chargee et pesante. grauedinosus Grauedinosus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est subject et coustumier d'avoir pesanteur de teste. Grauedinosum. Plin. Qui cause et engendre pesanteur de teste. Dictionarium Latinogallicum 1705 Dictionarium Latinogallicum (1522) grauedo Grauedo, pen. prod. huius grauedinis, pen. corr. foe. ge. Cic. Distillation de cerveau, Pesanteur ou Eslourdement de teste. graueolens Graueolens, penult. corr. graueolentis, om. ge. Virgil. Qui sent fort mal, Puant. graueolentia Graueolentia, graueolentiae. Plin. Mauvaise odeur, Puanteur. Graueolentia halitus. Plin. Puanteur d'haleine, Haleine puante. grauesco Grauesco, grauescis, grauescere. Virgil. S'appesantir, Devenir pesant, Engrossir, Estre chargé. Cameli lac habent, donec iterum grauescant. Plin. Jusques à tant qu'elles soyent pleines, et ayent des petits au ventre. Valetudo grauescit. Tacit. La maladie se rengrege. grauiditas Grauiditas, pen. cor. huius grauiditatis. Cic. Engrossissement de femelles. grauido Grauido, grauidas, pen. corr. grauidare. Cic. Engrossir et emplir une femelle. grauidus Grauidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Plein, Pesant, Chargé. Grauida mulier. Cic. Grosse d'enfant, Enceincte. [Page 608] Grauida e Pamphilo. Terent. Grosse du faict de Pamphile. Vxores grauidas reddere. Lucret. Engrossir. grauis Grauis, et hoc graue. Pesant. Grauis aetate. Liu. Fort aagé, Pesant, et qui ne peult quasi aller à cause de sa vieillesse. ¶ Grauis Marte. Virg. Grosse et enceincte du faict de Mars. Graues cibo, sopiti iacebant. Liu. Pleins et remplis de viande, Assommez de viande. Grauis diuitiis. Plaut. Fort riche. Dictionarium Latinogallicum 1706 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fide grauiora. Ouid. Choses plus griefves et ennuyeuses qu'on ne scauroit croire. Grauis morbo. Virgil. Pesant de maladie, Aggravé de maladie. Natu grauior. Claud. Plus aagé. Grauior natu animus. Terent. Qui a plus veu d'experiences. Grauis vinculis. Plin. iunior. Chargé de liens, Lié, ou Enchainé. Grauis vino et somno. Liu. Aggravé de, etc. Grauis vulneribus Alexander. Liu. Chargé de coups. Grauis vtero. Plin. Femme grosse. ¶ Graue absynthium. Varro. Amer. Grauis aduersarius. Cic. Fascheux et ennuyeux. AEs graue. Liu. Masse d'argent, Argent en masse. AEstas grauis. Virgil. Fascheuse et ennuyeuse à passer. Ambitio misera grauisque. Horat. Qui tormente griefvement les ambitieux. Amore perculsus graui. Horat. D'amour trop grand et vehement, et qui donne travail, Dur à porter. Grauis annis miles. Horat. Fort aagé. Grauis annona. Plaut. Chers vivres. Grauis armatura, cui opponitur Leuis. Liu. Harnois d'hommes d'armes, Et la compagnie des hommes d'armes. Aurae graues. Ouid. Air, ou vent pestilencieux, infect et corrompu. Grauis author in medicina. Plin. Qui n'est point menteur, Disant vray. Graue bellum. Sallust. Fort pesant à porter, Grief. Grauis causa. Lucilius. Necessaire. Graues greges. Varro. Grands troupeaux. Grauis halitus. Colum. Une haleine qui sent fort mal, Puante. Grauis homo. Virgil. Aagé. Honestas omni pondere grauior est habenda, quam caetera omnia. Cic. On doibt plus peser et estimer honnesteté, etc. Dictionarium Latinogallicum 1707 Dictionarium Latinogallicum (1522) Graue imperium, aut stabile. Terent. Ferme et de duree. Lacerto graui vibrata fraxinus. Ouid. D'un bras fort. Grauis manus. Virgil. Chargee et pleine de quelque chose. Morbus. Ouid. Griefve maladie. Grauis nuntius. Virg. Triste, Mauvaise nouvelle, Messagier apportant mauvaises nouvelles. Graues oculi. Cic. Pesants, ou chargez et grevez de trop boire, ou d'autre chose. Grauis odor. Plin. Puant, Qui sent mal. Grauis et pestilens ora. Plin. iunior. Contree mal saine. Grauis paupertas. Plaut. Griefve à porter. Pondus graue. Horat. Pesant. Pretium. Sallust. Hault pris, Cherté. Graues remi. Virgil. Forts et pesants. Grauis senectus. Cic. Ennuyeuse et fascheuse. Sol grauis. Horat. Dangereux pour la trop grande ardeur. Grauissimus sonus. Cic. Tout le plus bas qu'on peult prendre. Stomachus grauis. Horatius. Coeur ireux, Gros coeur, qu'on ne peult appaiser. Grauis supellex. Plin. iunior. Riche meuble et copieux. Grauissimam suem facit glans querna. Plin. Fort pesant de gresse, Engresse fort. Tempus graue. Horat. Saison dangereuse, Temps fascheux. Grauis terra. Virgil. Fertile et bien grasse. Grauis testis. Cic. Veritable, Digne de foy. Vereor ne tibi sim grauis. Cic. Je crains de te fascher. Venter grauis maturo pondere. Ouid. Ventre de femme grosse, preste à enfanter. Grauis ventus. Plin. Fascheux et ennuyeux. Grauis erit tuum vnum verbum ad eam rem, quam centum mea. Plaut. Tu feras plus d'une seule parolle, que je ne feroye de cent, La moindre parolle que tu diras, aura plus de poix et d'authorité, que cent des miennes. Dictionarium Latinogallicum 1708 Dictionarium Latinogallicum (1522) Grauiore verbo appellare aliquem. Cic. Injurier aucun. [Page 607] Grauis vmbra. Virgil. Nuisante, Mal saine, Dangereuse. Grauiorne igitur vobis erit hostium voluntas, quam ciuium? Cic. Estimez vous plus la volunté, ou Aurez vous plus d'esgard à la, etc. Qui graui vtero vxorem esse ignorabat. Papinianus. Il ne scavoit point que sa femme fust grosse d'enfant. ¶ Graue et Facile, contraria. Difficile. − nondum audisti Demea Quod est grauissimum. Terent. Ce qui est de plus grande importance. ¶ Graue est homini pudenti petere aliquid magnum ab eo, de quo se bene meritum putet. Cic. Il griefve fort à un homme, etc. Etenim in populum Romanum graue est, non posse vti sociis excellenti virtute praeditis. Cic. C'est une chose fort dommageable et de grande consequence au peuple, etc. grauitas Grauitas, pen. corr. grauitatis. Cic. Pesanteur. Grauitas audiendi, vel auditus. Plin. Quand on n'oit pas fort cler n'à son aise. Capitis. Plin. Pesanteur de teste, Quand on ha la teste pesante. Caeli. Liu. Gros air et pesant, Intemperance de l'air. Grauitas oris. Plin. Mauvaise haleine, Puanteur de bouche. ¶ Grauitas. Cic. Gravité et authorité, Fermeté et constance. grauiter Grauiter, pen. cor. Aduerbium. Pesamment, Griefvement. Grauiter accipere aliquid. Cic. Se courroucer de quelque chose, La prendre à coeur. Grauissime aegrotare. Cic. Estre fort ou griefvement malade. Grauiter audire. Terentius. Ouir envi quelque chose et contre son coeur. Concidit ad terram grauiter. Virgil. Rudement. Grauiter crepuerunt fores. Terent. Fort. Quisnam a me pepulit tam grauiter fores? Terent. Qui a heurté si fort à ma porte? Dictionarium Latinogallicum 1709 Dictionarium Latinogallicum (1522) Grauiter cruciare. Terent. Griefvement. Grauiter in aliquem dicere. Terent. Dire parolles aspres et rigoreuses. Grauiter dissentiunt inter se. Cicero. Il y a grand discord entre eulx. Grauiter aliquid facere. Cic. Gravement, Sagement. Grauiter aliquid ferre. Terent. Estre marri de quelque chose. Vide FERO. Grauiter fero. Cic. Ce poise moy, Il me griefve, Il me poise. Grauiter imperare. Plaut. Rudement, Durement. Grauiter irasci. Cic. Se courroucer grandement et asprement. Grauiter narrare res gestas. Cic. Gravement. Opinari de aliquo grauissime. Tranquill. Avoir fort mauvaise opinion d'aucun. Grauiter queri. Cic. Se plaindre fort. Grauiter sonare. Cic. Bassement et grossement. Grauiter spirare. Virgil. Flairer fort, Rendre une grande et forte odeur. Grauiter suspectus alicui. Cic. Fort suspect. grauiusculus Grauiusculus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Gel. Un peu pesant et grief. Grauiusculus sonus. Gell. Un peu plus bas. grauo Grauo, grauas, grauare. Virg. Grever, Charger. grauor Grauor, grauaris, grauari, Deponens. Plaut. Faire à regret et envi quelque chose, Quand la chose nous poise et nous griefve de faire, Ne vouloir point faire quelque chose, Refuser de porter aucun faix, comme trop pesant. Ego vero non grauarer, si mihi ipse confiderem. Cic. Il ne me greveroit point si, etc. ¶ Grauari, cum accusatiuo. Quintil. Caetera tanquam superuacua grauari solet. Il les oit à regret. Grauari dominos. Lucan. Ne vouloir point avoir de seigneurs. − haud grauatam Patronam exequuntur. Plaut. Qui ne le fait point à regret, mais voluntiers. Dictionarium Latinogallicum 1710 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quanquam grauatus, non nocuit tamen. Plaut. Ja soit que te le feisse à regret et envi. gregalis Gregalis, et hoc gregale, pen. prod. Var. Qui est du troupeau. Gregales. Cic. Qui sont compaignons et de mesme troupeau. Gregales tui. Cic. Ceulx de ta bande, Tes compaignons. Gregalis. Senec. Vulgaire, Commun. gregarius Gregarius, Adiectiuum: vt Gregarius miles. Sallust. Un souldard qui n'est point renommé. gregatim Gregatim, pen. prod. Aduerbium. Varro. Par troupeaux, Par bandes, compaignie, assemblees, troupes. gremium Gremium, huius gremii. Terent. Le giron. Thessalonicenses positi in gremio imperii nostri. Cicero. Au milieu. gressus Gressus, Aliud participium. Virgil. Marchant, Qui a marché. Gressus, huius gressus, masc. gen. Cic. Marcheure. Presso gressu, cui opponitur Pleno gradu. Oui. A petit pas. Anxios gressus Ferre. Sen. Cheminer en grand soulci et chagrin. Attonito gressu Ferri. Senec. Cheminer fort estonné et troublé. Lapsantem firmare gressum. Sil. Affermir et asseurer son pas qui grille. \ Inferre gressus. Virgil. Entrer. Iungere gressus. Claud. Aller ensemble, Aller avec un autre. Rapere gressus. Lucan. Se haster, Aller vistement, Se prendre à courir. Celeres domum referre gressus. Senec. Retourner vistement à la maison. Tendit gressum ad moenia. Virg. Il s'achemine vers, etc. grex Grex, huius gregis, m. g. Ouid. Troupeau de bestes, soyent menues, ou grosses. Grex equarum. Cic. Un haras de juments. Dictionarium Latinogallicum 1711 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Custos gregis. Virgil. Berger. ¶ Grex hominum. Terent. Une compaignie d'hommes, ou bande et assemblee, Une troupe, Une route. griphus Griphus, griphi, m. g. Gell. Une question ou sentence obscure et fort difficile à souldre. grossus Grossus, huius grossi, masculini vel foeminini generis. Cels. Plin. Une figue qui n'est pas encore meure, ou qui ne meurit jamais. gruma Gruma, huius grumae. Nonius. Un quarrefour. grumosus Grumosus, pen. prod. Adiectiuum. Grumeleux. grumulus Grumulus, huius grumuli, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Moncelet de terre. grumus Grumus, huius grumi. Columel. Un petit monceau de terre, moindre qu'un tertre. Grumus salis. Plin. Un gros grain de sel. grundio Grundio, grundis, grundire. Nonius. Gronder, ou Grongner comme font les porceaux. grunnitus Grunnitus, huius grunnitus, pen. prod. Cic. Grongnement. gruo Gruo, gruis, gruere. Festus. Gruir. grus Grus, huius gruis, masculini vel foeminini generis. Virgil. Une grue. gryllus Gryllus, huius grylli, masc. gen. Plin. Un gryllon des champs, Un crinon qui crie és cheminees. gryps Gryps, huius gryphis, m. g. vel etiam gryphus, gryphi. Plin. Un grifon. gubernaculum Gubernaculum, pen. corr. Cic. Le gouvernal d'une navire. Dictionarium Latinogallicum 1712 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gubernacula Reipub. tenere. Cic. Avoir le gouvernement de la Republique. gubernatio Gubernatio, huius gubernationis, Aliud verbale. Cic. Gouvernement. gubernator Gubernator, pen. prod. Verbale. Cic. Gouverneur. Gubernator equorum. Quintil. Chartier. Summi gubernatores. Cic. Fort scavants et experts gouverneurs de navires. gubernatrix Gubernatrix, pen. prod. huius gubernatricis, pen. prod. Verbale foemininum. Cic. Gouvernante. guberno Guberno, gubernas, gubernare. Gouverner, Conduire. Gubernare petitionem alicuius. Cic. Conduire toute la brigue d'aucun. gula Gula, gulae, foe. g. Plin. La gueule, C'est aussi gourmandise, Gloutonnie, Friandise. Gula follis. Plaut. Le trou d'un soufflet. gulose Gulose, penul. prod. Aduerbium. Colum. En gourmant, Gloutement, Gouluement. Gulose condire cibos. Colum. Friandement. gulosus Gulosus, pen. prod. Adiect. Martial. Gourmand, Glout, Goulu. Gulosus lector. Martial. Qui list sans cesse. gummi Gummi, neut. gen. indeclinabile, et haec Gummis. Plin. Gomme. gummitio Gummitio, gummitionis. Colum. Gommement, Poissement. gummosus Gummosus, pen. prod. Adiect. Plin. Plein de gomme, Gommeux. Dictionarium Latinogallicum 1713 Dictionarium Latinogallicum (1522) gurdi Gurdi, gurdorum. Quintil. Sots, Gourds. gurges Gurges, gurgitis, pen. corr. m. g. Mart. Une fosse et creux d'une riviere où s'assemble l'eaue et s'engorge en tournoyant. [Page 609] ¶ Gurges. Virgil. Un gouffre. Gurges caeruleus. Ouid. La mer. gurgustium Gurgustium, huius gurgustii. Cic. Logette bien estroicte. gustatorium Gustatorium, huius gustatorii. Plin. iunior. Un lieu à gouster, Où on prend son repas. gustatus Gustatus, huius gustatus, pen. prod. m. g. Cic. Le goust. gusto Gusto, gustas, gustare. Caesar. Gouster. gutta Gutta, huius guttae, f. g. Plaut. Une goutte. Caeruleis variantur corpora guttis. Ouid. De tache ou mouschetures. guttans Guttans, guttantis. Plin. Qui degoutte. guttatim Guttatim, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Goutte à goutte. guttatus Guttatus, pen. prod. Adiectiuum. Mart. Tacheté, Mouscheté. guttula Guttula, huius guttulae, pen. cor. Diminut. Plaut. Gouttelette. guttulus Guttulus, pen. cor. Diminutiuum. Plaut. Esguiere, ou Biberon. Dictionarium Latinogallicum 1714 Dictionarium Latinogallicum (1522) guttur Guttur, huius gutturis, pen. cor. neut. gen. Plin. Le gosier. Trahere amnem gutture. Ouid. Boire de l'eaue de riviere. gutturosus Gutturosus, pen. prod. Adiectiuum. Vlpian. Qui ha gros gosier, Goitreux. guttus Guttus, huius gutti, m. g. Plin. Un goutteron, ou Burette. Guttus. Gell. Pot à huile, Buire, ou Buirette. gymnas Gymnas, gymnadis, pen. corr. foe. g. Stat. Exercice. gymnasiarchus Gymnasiarchus, huius gymnasiarchi: et Gymnasiarcha, gymnasiarchae. Cice. Qui ha la principale charge du lieu de l'exercice, Le concierge. gymnasium Gymnasium, gymnasii. Plaut. Lieu de tout exercice, soit à luicter, courir, disputer, et traicter des lettres. gymnicus Ludi gymnici. Plin. Où les gens couroyent touts nuds. gynaeceum Gynaeceum, huius gynaecei, pen. prod. Terent. Cice. Un lieu reculé et à part en la maison, où les femmes se tenoyent, et besongnoyent, Un cabinet. gypsatus Gypsatus, pen. prod. Participium. Colum. Plastré. gypso Gypso, gypsas, gypsare. Tibull. Plastrer. gypsum Gypsum, huius gypsi. Plin. Plastre. gyrus Gyrus, gyri, masc. gen. Virgil. Un tournoyement et entortillement, comme d'un serpent qui se plie en rond, Tour, Circuit, Revolution, Virement, Pirouettement. Aerius gyrus. Catul. Un tour, ou circuit faict en l'air, Un virement en l'air. Dictionarium Latinogallicum 1715 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Equus abrumpit gyros medios tremulo poplite. Luc. Quand un cheval tombe en voltigeant, ou virant. Agere gyros. Senec. Tournoyer en rond, Voltiger, Virevouster, Pirouetter, Toupier, Virer. Ducit per aera gyros miluius. Ouid. Vole en rond. Bruma niualem interiore diem gyro trahit. Horat. Quand en hyver les jours sont les plus courts, et que le soleil fait plus petit circuit. [Page 610] ha HA, Interiectio corripientis. Plau. Un mot qui se dit quand on reprend aucun, ou qu'on l'admonneste de ne faire aucune chose, ou ne poursuyvre ce qu'il a commencé. Ha ha he, Interiectio risus. Plaut. Mots qu'on dit quand on rit. habena Habena, habenae, pen. prod. Virgil. La resne d'une bride. Liber habenis equus. Virgil. Sans bride, Qui n'est point bridé. Grauidae habenae balearis fundae. Stat. Les deux courroyes, ou chordes d'une fonde. Pressae habenae. Virgil. Quand on tient la bride courte à un cheval et serree. Angustis habenis equum compescere. Tibul. Arrester un cheval en luy tenant la bride courte. Comprimere habenas cursus. Ouid. Arrester sa course, Cesser de courir. Laxas dare habenas. Virgil. Lascher la bride. Effusis habenis equum agere. Silius. A bride avallee. Flectere habenas aliqua. Ouid. Torner bride de quelque costé. Immittit habenas classi. Virgil. Baille, ou lasche la bride à ses navires, et commence à naviger. ¶ Habena. Horat. Laniere de cuir, Une escourgee, Une laisse. Rerum habenae traduntur Hasdrubali. Sil. Le gouvernement des affaires. Habenas adducere vel remittere. Cic. Retirer la bride, ou la lascher, Retirer ou lascher les resnes. Immissis habenis furit Vulcanus. Virgil. Le feu brusle à bride avallee, à bride abbatue, Le feu brusle impetueusement, et va par tout sans aucun empeschement. habendus Habendus, Aliud participium. Plin. Cum columbis habenda est auis quae tinnunculus vocatur. Il fault avoir et Dictionarium Latinogallicum 1716 Dictionarium Latinogallicum (1522) nourrir [Page 616] avec les colombes. Habenda est amicitia cum hoc. Plaut. Il fault avoir amitié avec luy. Ratio habenda est tibi tuae laudis. Ouid. Il te fault avoir esgard, etc. habenula Habenula, pen. cor. Diminutiuum. Cels. Une petite leiche. habeo Habeo, habes, habui, habitum, pen. cor. habere. Plau. Avoir. ¶ Habere. Plaut. Traicter. Is vti tu me hic habueris, perinde illum illic curauerit. Plaut. Ainsi que tu me traicteras, Ainsi que tu me feras. Nunquam secus habui illam, ac si ex me esset nata. Terent. Jamais je ne la traictay autrement, que si elle eust esté ma fille. − semper parce ac duriter Se habere. Terent. Vivre chichement. Nimium te habui delicatam. Plaut. Je t'ay traictee trop delicatement. ¶ AEgre habere. Liu. Estre marri. Habet illum arcte, contenteque. Plaut. Elle le tient de court, En subjection. ¶ Quae res eos magno diuturnoque bello inter se habuit. Sallust. Les entreteint en guerre. Habet eos somnus. Ouid. Ils dorment. ¶ Antiqui tales aegros in tenebris habebant. Celsus. Les tenoyent en lieux obscurs. Habere aliquem in luce, vel lumine. Cels. Le tenir en lieu cler et au jour. ¶ Habere. Habiter Demourer. Qui mortales in initio Africam habuerint. Sallust. Ont habité en Afrique au commencement. Habet se erga aedem. Plaut. Elle demeure, etc. − meretrix Quae hic habet. Plaut. Qui demeure ci. ¶ De Rep. nihil habeo ad te scribere. Cic. Je n'ay rien que je te puisse escrire. ¶ Habere, Reputer, Estimer. Quintil. An habendum sit adulterium in lupanari. ¶ Haec habui de amicitia quae dicerem. Ci. Voila ce que je scavoye pour vous dire, touchant le faict d'amitié. Dictionarium Latinogallicum 1717 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sicuti pleraque mortalium habentur. Sallust. Comme la plus part des choses mortelles se conduisent, ou comme advient le plus souvent aux choses humaines, ou és choses de ce monde. ¶ Quid habeo aliud deos immortales precari, quam vt, etc. Sueton. Quelle autre requeste ay je à faire à Dieu, Qu'ay je autre chose à prier à Dieu, Que doy je autre chose prier à Dieu, sinon que, etc. Audire habeo quid hic sentiat. Cic. J'ay à ouir. ¶ Quum deponendum haberet. Pli. Quand il falloit qu'elle l'ostast. Praecipendum habeo. Colum. J'ay à commander. Respondendum habere. Tacit. Avoir à respondre. ¶ Vt ante Cal. Sex. omnes decumas ad aquam deportatas haberent. Cic. Qu'ils eussent porté sur le bord. ¶ Habere accessum ad aliquem. Colu. Avoir accez et entree. Eo die acerbum habuimus Curionem. Cice. Nous fut fort contraire. Aditum habere dicitur locus. Caes. Avoir passage pour entrer. Aditum ad aliquem, per translationem. Caes. Avoir entree et facile accez. Habet haec res admirationem. Plin. Elle ha quelque cas dont on s'esmerveille. Habere aetatem procul a Rep. Sallust. Passer son aage sans se mesler des affaires publiques. Habere bene aetatem suam. Plaut. Se bien traicter. Quos habuit amantissimos sui. Cic. Qui ont esté grandement ses amis. Habere pro ancilla. Plaut. Ne hanc ille habeat pro ancilla sibi. Qu'il ne s'en serve pour chambriere. Animum alienum ab aliquo habere. Cic. Estre courroucé contre quelqu'un. \ Bonum animum. Liu. Avoir bon courage. Habe quietum animum. Plaut. Ne te soulcie. Tantummodo in animis habetote, non me, etc. Sallu. Estimez et pensez. Hoc neque transire habebat in animo, neque, etc. Caes. Il n'avoit point d'affection de, etc. Istum exhaeredare in animo habebat. Cic. Il avoit en la fantasie de, etc. Il avoit affection et volunté de, etc. Sic in animo habeto, vti ne cupide emas. Cato. Ayes ceste fantasie de, etc. Ayes en memoire et souvenance de, etc. Anxium me haec res habet. Plin. iunior. Me chagrine et me tient en soulci. Dictionarium Latinogallicum 1718 Dictionarium Latinogallicum (1522) Semper eos accolae Galli in armis habebant. Liu. Les contraignoyent d'estre tousjours en armes et se tenir sur leurs gardes. Disserendi artem nullam habuit. Cicero. Il ne scavoit point l'art de disputer. Vana sunt ista, quae nos attonitos habent. Seneca. Qui nous rendent esbahiz et estonnez, Qui nous estonnent. Auratam mulierem habere. Plaut. La bien garnir de dorures. Authorem habere aliquem. Terent. Ensuyvre. Quo maiorem authoritatem haberet oratio. Ci. Qu'elle fust plus grave et de plus d'authorité. Authoritatem apud aliquem habere. Caes. Avoir credit envers aucun, Estre prisé et estimé par aucun. [Page 611] Minimam authoritatem habere. Cic. Estre en fort petite estime, N'avoir point d'authorité envers aucun. ¶ Belle habere. Cic. Se porter bien. Bene habet. Liu. Tout va bien, Tout se porte bien, C'est bien faict. Pro beneficio habere. Brutus Ciceroni. Estimer plaisir ou bien faict. Quae nihil aliud in bonis habet, nisi honestum. Cice. Qui parmi les biens ne met autre chose fors ce qui est honneste. Voluptas in rebus bonis habenda non est. Cic. Il ne la fault pas compter au nombre des bonnes choses, Ne doibt pas estre comptee, etc. ¶ Bonum caelum ager habere dicitur. Cato. Quand l'air en est sain. Quum Caesar ad oppidum castra haberet. Cic. Pendant qu'il avoit son camp, ou campoit devant, etc. Castra in radicibus Amani habuimus apud aras Alexandri quatriduum. Cic. Nous campasmes. Casum habere, dicitur res aliqua. Cic. Estre en dangier. Causam habere. Caes. Avoir occasion et cause. Censum. Caesar. Cic. Faire le denombrement des hommes, Mettre par compte et denombrement combien il y a de gens en une ville ou contree. Certandum habere. Plin. iunior. Avoir à debatre et desmesler quelque chose. Certamen cum aliquo. Liu. Magno certamine cum Praetore habito, tenuerunt causam. Apres avoir long temps debatu avec le Preteur, ils gaignerent leur cause. Certi aliquid habere. Cic. Avoir quelque certitude et asseurance de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1719 Dictionarium Latinogallicum (1522) Certam rem habere. Cic. Scavoir certainement. Pro certo. Cic. Scavoir certainement. Charum aliquem habere. Terent. L'aimer. Quae in praesens Tiberius ciuiliter habuit. Tacit. Porta et endura civilement. Nullam mei cogitationem habuit. Seneca. Il n'a point eu d'esgard à moy. Cognitam amicitiam. Cic. Quam nec vsu, nec ratione habent cognitam. De laquelle n'ont aucune congnoissance, ne par usage, ne par apprentissage. Crebra inter se colloquia milites habebant. Caes. Ils parlementoyent souvent ensemble. Comitia habere. Sallust. Faire assemblee de peuple pour traicter des affaires publiques, ou pour eslire quelque Magistrat. Matrem meosque tibi commendatos habe. Trebonius ad Ciceronem. Ayes les pour recommandez. Commercium cum aliquo habere. Cic. Avoir quelque affaire, accointance, trafique, ou intelligence avec aucun. Quatuor frondarias fiscinas complere in die iustum habet. Plin. C'est sa tasche d'emplir, etc. Il doibt emplir, etc. Compertum habere. Liu. Scavoir certainement. Comprehensam animo sententiam aliquam. Cic. Tenir et embrasser une opinion. Nihil comprehensi habere. Cic. N'avoir rien sceu comprendre. Concilium habere. Plaut. Quand le magistrat assemble une partie du peuple pour traicter des affaires publiques. Extemplo Gallorum et Ligurum concilium habuit. Liu. Il assembla les, etc. Conscientiam conditionis suae. Traianus ad Plinium. Avoir congnoissance de son estat. Nequem conscium suorum haberet. Liu. A fin que nul des siens ne sceust son secret. Consilium habere. Caes. Consulter. In consilio aliquem habere. Plin. iunior. Avoir aucun au nombre de son conseil, ou pour son conseil. Vt intrantium, exeuntiumque conspectum habeat. Colu. A fin qu'il voye ceulx qui entreront et sortiront. Constitutum habere. Caelius ad Ciceronem. Avoir proposé, deliberé, et arresté. Controuersias habere. Caes. Avoir debat et estre en different de quelque chose avec aucun. Dictionarium Latinogallicum 1720 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ii perpetuas controuersias inter se habebant, vter alteri anteferretur. Caes. Ils avoyent continuelle noise et debat sans cesse entre eulx qui, etc. Conuiuium. Plin. Faire banquet à autruy. Eos couenire habeo, quos cognoui. Cic. Il fault que je parle à ceulx que j'ay congneu, ou J'ay à parler à, etc. Meam culpam habeto, nisi perexcruciauero. Plaut. Di que c'est ma faulte si, etc. Cultu liberali aliquem habere. Liu. Le vestir et traicter honnestement et en enfant de bonne maison. Curae rem aliquam habere. Plautus. Soigner d'elle, En avoir soing, L'avoir pour recommandee. Boues maxima diligentia curatos habeto. Cato. Ayes soing que les boeufs soyent bien pensez soingneusement. Curam vestri habeo. Gell. J'ay soing de vous. Nam et Asiae reges serendi curam habuerunt. Plin. Ils se sont meslez eulx mesmes, et ont eu soing de semer. In cura aliquid habere. Plin. Avoir soing de quelque chose. Cursum secundum habere dicuntur naues. Caes. Quand elles ne trouvent point d'empeschement en leur navigation. In custodia aliquem. Liu. Le tenir en prison. Neque te in decurionibus habebam. Cic. Je ne pensoye pas que tu fusses Decurio. Delectum habere. Cic. Avoir le chois, Eslire, Choisir. Delectum habere. Caes. Faire amas de gens de guerre, et prendre d'entre eulx ceulx qui sont les plus propres pour la guerre. In deliciis habere Cic. Aimer fort, et y prendre grand plaisir. Habere in deliciis. Senec. Traicter delicatement. Derelictui vineam habere. Gell. Ne tenir compte de sa vigne, et la laisser sans labourer. Pro derelicto. Cic. Tenir aucune chose pour delaissee. Despicatum. Terent. Despriser et ne tenir compte d'aucun. De Caesare satis dictum habeo. Cic. J'ay assez dict. Haec fere dicere habui de natura deorum. Cic. Voila que je scavoye pour vous dire quant à la nature des dieux. Pro non dicto habere. Liu. Tenir pour non dict, Estimer autant que s'il n'en avoit esté rien dict. − is me dignum cui concrederet Habuit. Plaut. Il m'a estimé digne. Dictionarium Latinogallicum 1721 Dictionarium Latinogallicum (1522) Currenti atque properanti, haud quisquam dignum habet decedere. Plaut. Il n'y a nul qui daigne, etc. Dignitatem alicui habere. Plin. Faire estime d'aucun, L'avoir en estime et reputation. Verbum ipsum voluptatis non habet dignitatem. Cice. N'est pas honneste. Diligentiam in re aliqua. Cic. Avoir soing de quelque chose. Antiqua disciplina milites habuerat. Tacit. Il avoit traicté et entretenu ses gensdarmes selon l'ancienne discipline militaire. Disputationem habere. Cic. Disputer. Habeat meipsum sibi documento. Cic. Qu'il me prenne pour exemple. [Page 612] An tu dubium habebis, etiam sancte quum ego iurem tibi? Plaut. Doubteras tu, etc. Non habuit dubium quin, etc. Hirtius. Il ne doubta point. Haec autem habere dubia, neque, etc. Avoir en doubte. Pro haud dubio habere. Liu. Croire pour tout certain. ¶ Habere alicui editionem. Plaut. Luy faire un edict. ¶ Psilothri effectum habet. Plin. Il ha l'effect et la vertu de Psilothrum. Habere effectum, Participium. Caesar. Avoir faict. Foliorum latitudo peltae effigiem Amazonicae habet. Plin. Resemble à, etc. Excusationem habere. Cic. Avoir excuse. Habet bonorum exemplum. Terent. Il ha les bons pour exemple et patron. Cuius rei exemplum si non haberemus, tamen, etc. Caes. Si nous n'en avions point d'exemple. Expertem consiliorum habere aliquem. Liu. Luy celer son secret, Ne se descouvrir point à luy de son secret, Ne luy communiquer rien de son conseil, et l'estranger. Exploratum habere. Cic. Estre seur et asseuré, Scavoir certainement. Expurgationem habere. Plaut. S'excuser et purger. Factionem testamenti habere. Cic. Avoir povoir par les loix de faire testament. In iudiciis vulgo fas habetur indulgere aliquid studio suo. Quintil. On estime licite. Dictionarium Latinogallicum 1722 Dictionarium Latinogallicum (1522) Febrem habere. Cic. Avoir la fievre. Habere fidem apud aliquem. Plin. Luy apporter seureté, L'asseurer, Donner asseurance. Fidem alicui. Cic. Croire aucun et se fier en luy. Neque in hac, neque in illa parte fidem habens. Sallust. Ne se fiant ne d'un costé ne d'autre. Si fidem habeat, se iri praepositum tibi Apud me. Teren. S'il scavoit certainement que, etc. Tibi eam fiduciam diligentiae habeo, vt credam te omni ratione id acturum. Plin. iunior. Je suis si asseuré de ta diligence, que etc. Fiduciam alicuius rei faciendae habere. Caesar. Esperer de pouvoir faire quelque chose. Et habuisset tanto impetu coepta res fortunam, nisi, etc. Liu. La chose fut venue à bien, si, etc. ¶ Gloriam cum modo habere. Tacit. Garder mesure et moyen en gloire, Ne se glorifier oultre mesure. Habere gratiam dicuntur lapilli et gemmae pretiosissimae. Plin. Avoir grace, Plaire et avoir une singuliere excellence. Quod apud alios gratiam, apud alios offensionem habet. Plin. Laquelle chose plaist aux uns, et desplaist aux autres. Gratiam habere alicui. Quintil. Luy scavoir bon gré. Habeo grates Neptuno. Plaut. Je remercie, ou je rends grace à Neptunus. Quicquid est quod dabitur, gratum habebo. Plaut. Je l'auray pour aggreable. Gratissimum habere debitorem. Plin. iunior. Recongnoissant. Grauem rem aliquam habere. Cic. L'estimer grande. ¶ Habemus hominem ipsum. Terent. Nous le tenons. Honorem alicui habere. Cic. Le priser, Luy faire et porter honneur. Deo honorem. Cic. Le remercier, et luy rendre graces. Quos praecipuo semper honore Caesar habuit. Caesar. Ausquels Cesar portoit le plus d'honneur. Honores alicui habere. Cic. Luy adjuger quelque honneur: comme de povoir triompher, ou autre chose. In honore habere. Cic. Avoir en honneur, Estimer et priser. Pro hoste habere. Sallust. Tenir pour son ennemi. Habeo huic, non tibi. Terent. C'est pour cestuy ci que je l'ay, non pas pour toy. Dictionarium Latinogallicum 1723 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Immunitatem habere. Caes. Avoir exemption, Estre exempt. Imperium in beluas. Terent. En avoir le gouvernement. Impetrandumque a bonitate tua per nos habet, quod illifortunae malignitas denegauit. Plin. iunior. Qu'il impetre par nostre moyen, Nous voulons impetrer de toy pour luy. Impune aliquid habere. Terent. En demourer impuni. Etsi semper pro indignissimo habuerant, se patrio regno tutoris fraude pulsos, etc. Liu. Avoyent tousjours estimé chose indigne. Infamiam habere. Caesar, Latrocinia nullam habent infamiam, quae extra fines cuiusque ciuitatis fiunt. Ne sont point blasmez et estimez meschants. Vias latrociniis, pascuaque publica infesta habuerant. Liu. Avoyent infesté et gasté, et rendu dangereux à passer. Ingrata bona habere. Plaut. Ne prendre point en gré. Potius quam te inimicum habeam, faciam vt iusseris. Terent. Plustost que d'avoir ta male grace. Ea tum cura maxime intentos habebat Romanos. Liu. Les chagrinoit bien et soulcioit. Intimum aliquem habere. Terent. Faire grande privaulté à aucun, et luy monstrer grand signe de familiarité. − nihil est quod dicas mihi Alium quaerebam, iter hac habui. Terent. Je passoye par ci. Iter ad legiones habebat. Caesar. Il s'en alloit, etc. Dixerunt Caesarem iter habere Capuam. Cic. Que Cesar vouloit aller en Capue. Propterea quod iter haberent nullum aliud. Caes. Ils n'avoyent point d'autre chemin pour passer. Laudem habere de aliquo. Ouid. Avoir louange. Habeto laudationem istam tibi. Cic. Pren ceste louange pour toy. Habere alicui laudem. Tacit. Le louer et collauder. Buprestim magna inconstantia Graeci in laudibus ciborum etiam habuere. Plin. L'ont compté entre les bonnes viandes. Nullas adhuc a te literas habebamus. Cic. Nous n'avions point encore receu lettres de toy. Loco filii habere aliquem. Plancus Ciceroni. Le tenir pour filz, L'aimer autant que son propre filz. Mercis loco habebatur. Plin. Estoit estimé pour marchandise. Nullo loco habere rem aliquam. Cic. Ne l'estimer rien. Dictionarium Latinogallicum 1724 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cur eos habes in loco patrui? Cic. Pourquoy les estimes tu, etc. Loco patris habere. Brutus ad Atticum. Estimer pour pere. Luculente diem aliquem habere. Plaut. Vivre un jour magnifiquement, Faire grand chere. Ludibrio aliquem habere. Liu. Se mocquer de quelqu'un. Habere mandata a Pompeio ad Caesarem. Caes. Avoir creance de par Pompee, Avoir quelque creance d'un seigneur à autre, Avoir mandement et charge de luy dire aucune chose de par Pompee. Ex iis libris ad eos, quos in manibus habeo. Cic. Que j'ay entre les mains, et que j'escri. Habebamus in manibus Antonii concionem habitam decimo Cal. Cic. Je lisoye, etc. [Page 613] In matrimonio mulierem aliquam habere. Cic. Avoir espousé une femme, Avoir en mariage. Si ita me haberem, vt, etc. Cic. Si mon cas se portoit tellement que, etc. Ni ita se haberet, vt animi immortales essent, etc. Cic. Si ce n'estoit que, etc. S'il n'estoit ainsi que, etc. Hoc male habet virum. Terent. C'est cela dequoy il est marri. Vnus scrupulus restat, qui me male habet. Terent. Qui me grieve et tormente, Me chagrine, Me fasche. Quae te nunc habet solicitudo? Plaut. Dequoy te soulcies tu maintenant? Quel chagrin as tu? Ita me habuit. Plaut. Tellement m'a traicté. Me sibi habeto. Plaut. Je suis content d'estre son serviteur. An melius quis habet suadere? Horat. Est il aucun qui puisse donner meilleur conseil? Habeo in memoria. Plaut. Il m'en souvient. Mentem habere. Cic. Avoir entendement. Mentionem. Liu. Faire mention. Aliquem miserum habere. Plaut. Faire grand ennuy à aucun, et le rendre ou faire miserable. Habeo mittendos legatos. Sen. J'ay à envoyer des ambassadeurs. Modum habere. Terent. Avoir et tenir moyen. Quum ad beatam vitam nullum momentum res haberet. Ci. N'eust aucune importance, et n'y servist de rien, ou n'y feist rien. Moram. Cassius Ciceroni. Estre retardé. Dictionarium Latinogallicum 1725 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habet sibi morae imperium herile. Plaut. Il est long à faire le commandement de son maistre. Aliquem mortuum habere. Cic. Tenir pour mort. Habeo hunc morem, vel hoc moris. Plaut. Plin. iunior. C'est ma maniere de faire. Multa habere. Gell. Estre riche. Habere naturam alicuius. Plin. Estre de sa nature. Necesse habere. Cic. Estre contrainct. Quem AEgyptii nefas habent nominare. Cic. Reputent illicite et mal faict de le nommer. De pueris quid agam non habeo. Ci. Je ne scay que j'en doy faire. Notam impudentiae. Plin. Avoir ou porter un signe ou marque d'estre effronté et eshonté. Negotium. Plaut. Avoir quelque affaire, Estre empesché. In magno negotio habuit obligare semper annuos magistratus. Sueton. Il fut fort soigneux de, etc. Noctem plenam timoribus habere. Cic. Craindre toute la nuict. Notum habere. Plin. iunior. Congnoistre et scavoir. Ex tot generibus nullum est animal praeter hominem, quod habeat notitiam aliquam Dei. Cic. Qui ayt congnoissance de Dieu. Notitiam foeminae habere. Caesar. Congnoistre charnellement une femme. Ea res capitali noxae habetur. Liu. C'est un cas capital où la vie pend. Numerum habere. Plaut. Avoir memoire du nombre, Se souvenir du nombre. Haberi aliquo numero. Var. Estre aucunement prisé et estimé. Habere aliquem in hostium numero. Cic. L'estimer et tenir nostre ennemi. Eos in numero sapientum non habent. Cic. Ils ne les comptent pas au nombre des sages. ¶ Indagatio ipsa rerum habet oblectationem. Cic. Resjouit. Obstrictos suo beneficio habere. Caesar. Tenir obligez. Obtentum aliquem habere. Tacit. Avoir quelque couleur et couverture. \ Habere obuiam. Gell. Rencontrer. Oculos suos in oculis alterius habere. Plaut. Avoir l'oeil sur autruy. Ante oculos habere aliquem. Ouid. Penser tousjours à luy. Dictionarium Latinogallicum 1726 Dictionarium Latinogallicum (1522) Odium in aliquem. Cic. Hair, Avoir en haine. Sibi odio habere aliquid. Plaut. Hair. Quod apud alios gratiam, apud alios offensionem habet. Plin. Desplaist aux autres. Habuerunt officia mea in secundis, habuerunt in aduersis. Plin. iunior. J'ay faict mon debvoir envers elles, Je leur ay aydé. Orationem ad populum. Cic. Faire une harangue, ou oraison. Orationem cum aliquo. Caes. Tenir quelque propos avec aucun. In ore aliquid habere. Cic. Tousjours parler d'une chose. Ab aliquo otium ad aliquid faciendum habere. Terent. Avoir loisir. ¶ Expositis quae pacta iam cum Marcello haberent, etc. Liu. Qu'ils avoyent accordé et arresté avec Marcel. Palmam habere. Plin. Emporter le bruit, Estre le plus renommé. Habet partes in hac comoedia seruus. Plaut. Il est du jeu, Il joue son rolle. In partibus aliquem habere. Tacit. L'avoir de sa bande. Parum habuit hoc facere. Sallust. Il ne se contenta pas d'avoir faict cela. Pecuniam numeratam non habere in praesentia. Cic. Ne point avoir argent comptant pour le present. Prorsus neque dicere, neque facere, quicquam pensi habebat. Sallust. Il ne luy challoit qu'il dist, ne qu'il feist, Il n'avoit point d'esgard, ne de consideration à ce qu'il disoit ou faisoit. In perditis et desperatis habere. Cice. Estimer estre perdu et n'en avoir point d'esperance. Periculum habere. Colum. Estre en danger. Si non periculum a pecore habeat. Colum. S'il n'est point en danger des brebis. Clodii animum perspectum habeo. Cic. Je congnoy la deliberation de Clodius. Persuasum habere. Plin. Estre tout seur et asseuré. Habeo polliceri. Cic. J'ay à promettre, ou Il fault que je promette. Pondus habere. Cic. Avoir pris ou authorité, et estre estimé. Potestatem summam. Cic. Avoir souveraine puissance et povoir. Quod Remp. priuatis simultatibus potiorem habuisset. Liu. Qu'il avoit eu plus cher. Dictionarium Latinogallicum 1727 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praedam cum cura habere. Tacit. Garder sa proye bien et soigneusement. Praedae habere magistratum. Sallust. Se servir d'une office publique pour instrument de piller, Piller et desrobber soubs ombre et par le moyen de son office. Narrauit modo, quo pacto me habueris praepositam amori tuo. Terent. Comment tu as mis arriere l'amour de la fille pour l'amour de moy, Comment tu m'as preferé à celle que tu aimois. Habent pretia in odoribus syluae. Plin. L'odeur des forests ou bois est fort prisee. Optimi thuris libra, XVI pretium habet. Plin. Elle se vend. Quod habui summum pretium, persolui tibi. Terent. Je t'ay guerdonné du plus grand loyer que je povoye. Suauia in praesentia quae essent, prima habere. Terent. Plus estimer, et en tenir plus de compte. Principatum habere. Plin. Estre le plus excellent. Sine illum prioreis parteis hosce aliquot dies Apud me habere. Terent. Laisse luy avoir le grand credit envers moy, etc. Existimationis meae procurationem susceptam velim habeas. Cic. Je desire fort que tu prennes la charge de, etc. Processum aliquem in literis habere. Sueton. Estre avancé et avoir prouffité és lettres. In prodigiis habere. Plin. Estre reputé et estimé, etc. − semper tibi promissum Habeto hac lege, dum superes datis. Plaut. Tien le pour tout promis, par tel si que, etc. Habeo in promptu. Cic. Je l'ay tout prest et appareillé, Je l'ay en main. [Page 614] Propitium aliquem. Plin. iunior. Estre en la grace d'aucun, et l'avoir favorable. Tentandum Caesar existimauit quidnam Pompeius propositi aut voluntatis ad dimicandum haberet. Caes. Quel propos il avoit. ¶ Habere quaestui Remp. Cic. Tourner à son prouffit particulier l'administration et gouvernement de la republique. Quaestionem habere de viri morte instituit. Cic. Elle se delibera de scavoir la verité de la mort de son mari par la bouche et confession de ses serfs, en leur baillant la question et torture. Querimoniam de re aliqua. Cic. Se complaindre. Quod gaudeamus, vel quid sequamur, habemus. Ci. Nous avons dequoy nous resjouir. ¶ Rationem alicuius non habere. Liu. Le declarer non recevable à povoir estre esleu, ou pourveu de quelque Dictionarium Latinogallicum 1728 Dictionarium Latinogallicum (1522) estat, comme indigne et incapable d'iceluy. Rationem habetis quomodo vnum amiserit. Plaut. Voila la maniere comment, etc. Vous entendez la maniere comment, etc. Rationem procreandi. Cic. Avoir esgard à la, etc. Habenda ratio valetudinis. Cic. Il fault prendre garde, ou avoir esgard à sa santé. Quod posteaquam iste cognouit, hanc habere rationem coepit. Cic. Il commenca à penser en soymesme, etc. Rationem habere cum terra. Cic. Labourer la terre, Avoir affaire avec la terre. Rationem cum musis. Cic. Estudier. Receptum. Liu. Avoir retraicte. Receptum ad gratiam alicuius. Caes. Povoir retourner en la grace, Avoir moyen de retourner en la grace d'aucun. Regressum. Colum. Avoir reculee, Se retirer et reculer. Religioni habere. Cic. Faire conscience. In remediis habere. Plin. Avoir et prendre pour remede. Ita vt sese habet, narrato. Terent. Comme l'affaire va. Rem cum aliquo habere. Terent. Avoir affaire avec luy. − habe Rem pactam sic futurum, si do tibi operam hanc Modo. Plaut. Sois tout asseuré que ainsi sera, si, etc. Habes omnem rem. Terent. Tu ois et entends tout l'affaire. Habeo tibi res solutas. Plaut. Je t'ay satisfaict à ta demande, Tu es payé. Scis quomodo tibi res habet? Plaut. Scais tu comment te vont tes besongnes? comment ton cas se porte? Rem antiquissimam habere. Cice. Laisser toutes autres choses pour ceste là, Entendre à icelle par dessus toutes les autres, L'avoir plus chere, et en plus grande recommendation que toutes les autres. Quum respectum ad Senatum et ad bonos non haberet. Cic. N'ayant point d'esgard au Senat. Habere reuerentiam alicui. Plin. iunior. Luy porter honneur et reverence. ¶ Satis habebant, sine detrimento discedere. Caesar. Il leur suffisoit, Ce leur estoit assez. Satin'habes si foeminarum nulla est quam aeque diligam? Plaut. Ne te doibt il pas suffire, si, etc. Illud notasse satis habeo. Quintil. Il me suffit d'avoir, etc. Ce m'est assez. Dictionarium Latinogallicum 1729 Dictionarium Latinogallicum (1522) Longe aliter res se habet ac tibi videatur. Cic. La chose va bien autrement, ou est bien autre que tu ne penses. Se belle habere. Cic. Se porter bien. Quanquam videbatur se non grauiter habere, tamem sum solicitus. Cic. Ia soit qu'il ne semblast point se porter si mal, etc. Se male habere. Caes. Se porter mal. Se munditer. Plaut. Se tenir nettement. Se parce. Terent. Vivre chichement. Nunquum secus habui illam, ac si ex me esset nata. Terent. Jamais je ne luy feis autrement qu'à ma propre fille. Superbia in superciliis sedem habet. Plinius. Est logee, ou se tient, etc. Senatum. Cic. Assembler le Senat. Sermonem. Ci. Parler et deviser avec aucun, Tenir propos avec luy. Referam sermones eos, quos de agricultura habuimus nuper. Varro. Les parolles que nous dismes, etc. Les propos que nous teismes de, etc. Sermonem apud populum habere. Plin. iunior. Porter une parolle devant le peuple, Haranguer. Multum is mecum sermonem habuit et perhumanum de discordiis mulierum nostrarum. Cic. Il me parla fort long temps et humainement de, etc. Il me teint long propos et fort humain, de, etc. In sermonibus homines habebant, quos in annum Consules, ad finiendum tandem id bellum crearent. Liu. Parloyent ensemble, et devisoyent qui, etc. In seruitiis habere. Plin. Avoir pour serviteur. Iste Epicratis bona Bidinos omnia possidere et sibi habere iussit. Cic. Leur commande de les prendre pour eulx. Sibi habeant sapientiae nomen. Cic. Qu'ils gardent bien leur tiltre de sagesse tant qu'ils vouldront, il ne m'en chault. Sic habeto, non esse te mortalem, sed corpus hoc. Cic. Scache certainement que, etc. Tien pour certain que, etc. De me autem sic habetote, etc. Cic. Quand est de moy, scachez que, etc. Sine sic habere. Plaut. Pren le cas qu'il soit ainsi. Quod ego sub signo habeo, seruoque diligentissime. Cic. Lequel j'ay enfermé à la clef. Olorum similitudinem onocrotali habent. Plin. Resemblent. Dictionarium Latinogallicum 1730 Dictionarium Latinogallicum (1522) Simultates cum aliquo habere. Cic. Avoir quelque picque et quelque rancune contre luy. Societatem cum aliquo. Plin. Avoir quelque communication ensemble. Solenne habere. Plin. Avoir de coustume, Estre coustumier. Aliquem solicitum. Terent. Ci. Chagriner et mettre en grand soulci. Spatium deliberandi habuerunt, quem potissimum vitae cursum sequi vellent. Cice. Ils ont eu l'espace, le temps, et le loisir de, etc. Speciem alicuius rei habere. Colum. Luy resembler. Speciem habet honesti. Cic. Il ha apparence d'honnesteté. Spem. Cic. Avoir esperance. Statiua. Liu. Passer son esté en quelque lieu. Statutum. Cic. Avoir arresté en soymesme. Qui bona sua pro stercore habet. Plaut. Qui ne les estime non plus que fient. Studio habere. Terent. Faire à bon escient en pensant bien faire, De faict a pensé, Faire expresseement, De propos deliberé. Sumptus cum aliquo. Cic. Faire sa despense avec luy. Superuacuum. Plin. Estimer superflu. Supplicationes. Liu. Faire processions et prieres publiques. Suspectum. Liu. Tenir pour suspect. Susque deque habeo. Gel. Il ne m'en chault, Je ne m'en soulcie point. ¶ Hoc tu tecum tacitum habeto. Plaut. Tien ceci secret. Dum habes tempus. Plaut. Ce pendant que tu as le temps et le loisir. Testes ad aliquam rem. Plaut. Avoir tesmoings. Habe tibi. Plaut. Pren la pour toy. Habe tibi centum minis. Plaut. Je te la laisse pour cent mines. ¶ Habere vacationem. Cic. Cesser de besongner, Avoir relasche. Vacationem militiae, aut alicuius muneris. Plin. Estre exempté Dictionarium Latinogallicum 1731 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 615] d'aller à la guerre, ou faire quelque autre charge. Multis verbis vltro citroque habitis. Cic. Apres avoir eu beaucoup de parolles d'un costé et d'autre. Habere verecundiam alicuius. Liu. Le craindre et reverer. Haec mihi videntur habitura vetustatem. Cic. Il me semble qu'il sera memoire de ces choses d'ici à long temps, Qu'il en sera parlé à l'advenir. Ad nostras aedeis hic quidem habet rectam viam. Plaut. Il va droict à nostre maison. Victoriam habere. Plaut. Liu. Avoir la victoire, Estre victorieux. Vim. Cic. Avoir force et vertu. Habent vim antidoti. Plin. Servent pour contrepoison et preservatif, Ont la vertu de preserver. Vires habere. Plin. Avoir force. Perfecta quidem sapientia sumus, si nihil habeat res vitii. Cic. Pourveu qu'ils ne vueillent octroyer ne requerir chose meschante l'un à l'autre. Voluptati habere aliquid. Sallust. Prendre grand plaisir et esbat à quelque chose. Habere votum. Senec. Desirer, Souhaiter. Myrobalano in vnguentis similem proximumque vsum habet palma in AEgypto. Plin. Elle ha un mesme usage, et sert à ce mesme que sert le Myrobalan. Vsum ex aliqua re habere. Cic. Se servir de quelque chose. Vsum multarum rerum. Cic. Avoir grande experience, Avoir beaucoup veu et congneu, Estre fort experimenté. Vsum in re aliqua. caesar. Estre usité et exercité en quelque chose. Vsum belli. Caes. Estre exercité au faict de la guerre. In vsu habere quod docemus. Plin. iunior. Exercer et mettre en effect et usage ce que nous enseignons, Practiquer. In vsu habere aliquem. Plin. iunior. Se servir d'aucun, Avoir affaire avec luy. Vtilem aliquem habere. Plaut. Recevoir quelque prouffit d'aucun. Habet vtilitatem haec res. Cic. Ha du prouffit, Est utile et prouffitable. ¶ Spero me habere qui hunc meo excruciem modo. Terent. Je pense avoir occasion de, etc. Quid ego agam habeo. Terent. Je scay bien que je doy faire. ¶ Habet quod det. Terent. Il ha dequoy donner. Dictionarium Latinogallicum 1732 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Habent tibi bene principia. Terent. Tu as bien commencé, Ton commencement se porte bien. ¶ Habes nescio quid. Plaut. Tu as je ne scay quoy. ¶ De me sic habetote: ego si, etc. Cic. Quand est de moy, scachez que, etc. ¶ Habeatur sane orator, sed de minoribus. Cic. Qu'il soit reputé et estimé orateur. ¶ Miserrimum istuc verbum et pessimum est, habuisse, et nil habere. Plaut. Avoir eu dequoy, et n'avoir plus rien. ¶ Sine te exorem. T. age, habe, abi impune. Plautus. Je te l'octroye. ¶ − certe captus est, Habet. Terent. Il en ha, Il est frappé ou attainct. Sic habendum est, nullam in amicitiis pestem esse maiorem, quam adulationem. Cice. Il fault ainsi penser et estimer que, etc. ¶ Amor sceleratus habendi. Ouid. D'avoir des biens, D'en avoir. − modus omnibus In rebus soror est optimum habitu. Plaut. Il fait tresbon avoir moyen en toutes choses. habilis Habilis, et hoc habile, pen. corr. Virg. Seant, Propre, et bienconvenant, Apte, Commode, Adroict, Dextre et habile à faire quelque chose. Habilis ensis. Virgil. Maniable, Duquel on s'ayde aiseement, Commode. Habilis gladius ad propiorem pugnam. Liu. Propre à se combatre de pres. Habilis frumentis terra. Colum. Propre à porter froument. Habile tundendo ferrum. Plin. Propre et en disposition pour estre martelé, comme quand il a esté bien chauffé en la fournaise. Haec habilis breuitate sua est. Ouid. Bien advenant. habilitas Habilitas, pen. corr. huius habilitatis. Cice. Propreté, Seance et convenance, Dexterité. habiliter Habiliter, pen. cor. Aduerbium. Paulus. Commodeement. habitabilis Habitabilis, et hoc habitabile, pen. cor. Cic. Habité, Où on demeure, Habitable, Où on peult habiter, Manable. habitatio Habitatio. Cic. Habitation, Un lieu à demeurer, Une maison et logis, Un manoir. Dictionarium Latinogallicum 1733 Dictionarium Latinogallicum (1522) habitator Habitator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Qui demeure et habite en quelque lieu, Habitant, Manant. habito Habito, habitas, pen. cor. habitare, Frequentatiuum. Demeurer ou habiter en quelque lieu. Commorandi natura diuersorium nobis, non habitandi dedit. Cic. Pour loger, non point pour demeurer. Grauiter increpuit tanti Censorem habitare. Plin. De demeurer en maison si chere. Triginta millibus dixistis eum habitare. Cic. Que son logis où il demouroit avoit cousté trente mil. Habitare bene. Cic. Estre bien logé, Avoir bonne maison. ¶ Quorum in vultu habitant oculi mei. Cic. De dessus lesquels mes yeulx ne bougent, La contenance desquels mes yeulx guettent ordinairement, et n'en departent. Habitare in rostris dicebatur. Cic. Qui ordinairement faisoit concions au peuple et harangues. Qui in foro habitarunt. Cic. Qui n'ont faict autre chose que hanter les plaidoyers et jugements. Moenia habitantur Graiis. Virgil. Sont habitez par les Grecs. ¶ Tecum habita. Persius. Regarde toy toymesme. habitudo Habitudo, pen. prod. habitudinis. Terent. L'estat du corps, La disposition. habiturus Habiturus, pen. prod. Participium: vt Habiturus es me pro derelicta. Plaut. Tu me delaisseras. habitus − mea dona deAmata, acceptaque, habita esse apud Phronesium. Plaut. Que mes dons ont esté fort aimez de Phronesium, et à elle fort aggreables. Habita huic fides. Plaut. On l'a creu, et s'est on fié en luy. Semper eius dicta est haec, atque habita est soror. Terent. On l'a tenue tousjours pour sa seur, On l'a tousjours estimee estre sa seur. Vt patrem tuum vidi esse habitum, diu etiam duras dedit. Terent. Veu le train, ou la disposition en quoy il est, Veu sa marrisson, Selon que j'ay peu congnoistre à sa contenance. Habitus est hic tibi honos. Terent. Cest honneur t'a esté faict. Perdam potius, quam sinam me impune irrisum esse habitum. Plaut. Avoir esté mocqué. Habitus magnae authoritatis. Caes. Qui a esté fort estimé. Dictionarium Latinogallicum 1734 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habitus ludibrio. Terent. Qui a esté mocqué. Miles in vnum habitus. Tacit. Assemblé. Dura imperio habitus. Tacit. Traicté rudement, Sur lequel on a regné rudement et tyranniquement. Honor habitus supremis. Tacit. On a honoré la mort et les funerailles. Ciuitates non eodem honore habitae. Tacit. Aux quelles on n'a pas faict pareil honneur. In leui habitus. Tacitus. Estimé chose legiere et de petite importance. Auare habita prouincia. Tacit. Traictee avaricieusement, Mal traictee et pillee par l'avarice des gouverneurs. Publice vsui habitus. Tacitus. Estimé utile et prouffitable à la Republique. Habitus, huius habitus, pen. cor. Plaut. Le traict de la personne, La contenance, Le maintien, La facon, Le port, Le corsage. Cultus et habitus locorum. Virgil. L'assiette des lieux. In lectulo suo compositus in habitu studentis. Plin. iunior. En habit, ou contenance et maintien d'estudiant. Lugubri habitu venerat. Plin. iunior. Habillé de dueil. Habitu aliquo se augustiorem facere. Liu. Se faire magnifique et venerable par ornements et vestements exquis. Habitus fortunarum. Horat. Disposition et qualité de fortune. Habitus verborum. Quintil. Garniture. Nec habitus triumphalis foeminas decet. Quintil. Habit triomphant, et de quoy usoyent ceulx qui triomphoyent. Subsistere in eodem habitu. Celsus. Demeurer en une mesme disposition. Recidere in malum habitum. Cels. Tomber en mauvaise disposition de corps. Habere habitum temporis. Ouid. Estre vestu et accoustré selon le temps, selon la disposition du temps. Permutare habitum cum aliquo. Quintil. Changer d'habillements avec aucun. Si qua habitior paulo, pugilem esse aiunt. Terent. S'il en y a aucune qui soit quelque peu plus grasse, En meilleur poinct. Corpulentior hercle atque habitior. Plautus. Plus grosse et plus grasse. Equum nimis strigosum, et male habitum, sed equitem eius huberrimum et habitissimum viderunt. Gellius. En tresbon poinct. Dictionarium Latinogallicum 1735 Dictionarium Latinogallicum (1522) hac Hac, Aduerbium per locum. Terent. Par ci ou je suis. Hac, pro Illac. Terent. Par là. − ita nunc hac, an illac eam, sum incerta Consilii. Plaut. Par ci, ou par là. Hac illac circuncursa. Terent. Ca et là, De toutes parts, Par ci par là. ¶ Hac non successit, alia aggrediamur via. Terent. En ceste sorte. hactenus Hactenus, pen. corr. Aduerbium, compositum ex HAC aduerbio, et TENVS, quod finem significare docet Nonius. Plaut. Jusques à ce lieu ci. Sed haec hactenus: ne videar, etc. Cic. Nous nous arresterons ci, C'est assez de ceci pour le present. Qui hactenus aliquid egit, vt earum rationem rerum explicaret, quae mari caelove fierent. Cic. Il est parvenu jusques à là de scavoir, etc. ¶ Hactenus tamem vt sarta tecta habeat. Cels. de vsufructu. Il se doibt employer jusques à les entretenir clos et couverts, mais non point passer oultre. ¶ Interpellatus tumultuosioribus literis hactenus excanduit, vt malum iis qui descissent, minaretur. Sueton. Il ne se courroucea point plus oultre, que de menacer de mal traicter ceulx qui luy avoyent faict ce desplaisir. Si domini debitor sit seruus, et ab alio mutuatus ei soluerit, hactenus non vertit, quatenus domino debet. Vlpianus. Si le serf est redevable à son maistre de quelque somme d'argent, et qu'il emprunte une autre somme d'un tiers, laquelle il baille à son maistre: ce qui vient à la concurrence de la debte qu'il debvoit à son maistre, ne sera point tenu n'estimé comme tournant au prouffit de son maistre, en sorte que le maistre en puisse estre pourtant poursuyvi, mais bien pour le residu. hadrobolum Hadrobolum, hadroboli. Plin. Une sorte de gomme. haedile Haedile, haedilis, pen. prod. n. g. Horat. Estable à chevreaux. haedinus Haedinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Haedinae pelliculae. Cic. De bouc, De chevreau, Chevrotin. haedulus Haedulus, haeduli, pen. corr. Diminutiuum. Iuuen. Bouquin, Petit chevreau. haedus Haedus, haedi siue Hoedus, heodi. Virgil. Un bouc, Chevreau. Dictionarium Latinogallicum 1736 Dictionarium Latinogallicum (1522) haemanthinum Haemanthinum vitrum. Plin. Voirre tout rouge. haemorrhois Haemorrhois, pen. cor. huius haemorrhoidis, f. g. Lucan. Une sorte de serpent, lequel s'y mort aucun, tout le sang sort de la personne, et ne se peult estancher. Haemorrhois. Celsus. Flux de sang par bas, ou par le nez, Hemorrhoide, Morene. haereditarius Haereditarius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à la succession, Hereditaire. Haereditaria controuersia. Brutus ad Ciceronem. Proces pour raison de succession. Haereditarium nomen. Cic. Venant de succession. haereditas Haereditas, pen. corr. haereditatis, Vlpian. Heredité, Hoirie, La succession d'un trespassé. Haereditate venire bona dicuntur. Cic. Qui viennent par succession par droict d'hoirie. Haereditas caduca. Ci. Vide CADVCVS. Hoirie qui estoit appliquee et escheoit au fisque, ou au Prince, par faulte d'heritier: ou au moyen de ce que apres la mort du testateur, l'heritier mouroit sans s'estre porté pour heritier de ladicte hoirie et succession. Auertere. Cic. Destourner et esgarer les biens de la succession. Obire. Cic. Aller sur les lieux où sont les biens, desquels on est heritier. Tenere haereditatem. Cic. Jouir d'une succession. haeredium Haeredium, haeredii. Varro. Une petite ferme, ou piece de terre, Petit heritage. haerens Haerens, Participium: vt Naues haerentes littore. Horat. Aggravees, Assablees. haereo Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché. Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court. Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere. Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps. Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement. Dictionarium Latinogallicum 1737 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler. Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit. Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre. In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser. In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré. Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule. Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval. Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand [Page 617] coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue. Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez. Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc. Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger. Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc. Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci. ¶ Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer. In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme. In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy. Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy? Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc. Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy. Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela. Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx. Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté. Dictionarium Latinogallicum 1738 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant. ¶ − illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc. Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace. ¶ Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend. Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux. ¶ Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable. haeres Haeres, huius haeredis, pen. prod. com. gen. Heritier, Hoir. Facere haeredem ex deunce. Cic. Faire heritier des onze parties de ses biens. Scribere aliquem haeredem. Cic. Faire heritier par testament et par escript. Secundi haeredes. Cic. Heritiers substituez. ¶ Haeredes arboris. Pli. Les rejectons d'un arbre coppé par le pied. haeresis Haeresis, huius haeresis, pen. cor. foem. gen. Cic. Opinion ferme et arrestee soit en bien, soit en mal, Secte. haesitantia Haesitantia linguae. Cic. Begayement. haesitatio Haesitatio, Verbale. Cic. Doubte, Doubtement. haesitator Haesitator, pen. prod. Aliud verbale, m. g. Plin. iunior. Qui doubte et est suspend, Qui ne scait qu'il doibt faire. haesito Haesito, haesitas, pen. corr. haesitare, Frequentat. Cic. Doubter. Quum haesitaret, quum cunctaretur, quaesiui quid dubitaret profiscisci eo, quo iam pridem pararat. Cic. Voyant qu'il estoit en doubte, et qu'il ne scavoit que faire. In eodem haesitas luto. Teren. Tu rentres en mesme bourbier, Tu es en aussi grand danger que jamais. Lingua haesitantes. Cic. Begues. Dictionarium Latinogallicum 1739 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haesitat frumentum in vadis. Liu. Est demeuré et arresté. haesurus Haesurus, pen. prod. Aliud participium: vt Fides haesura in omne tempus. Ouid. Loyauté, de laquelle il nous souviendra tousjours. halcyoneus Halcyoneus, Adiect. vt Halcyonei dies. Colum. Les jours que ces oiseaux font leurs nids en la mer, et alors la mer est fort calme et tranquille. halec Halec, huius halecis, pen. prod. tam foeminini, quam neutrius generis. Plaut. Une sorte de petit menu poisson semblable à haran, qu'on appelle Anchois. Halec. Horat. Une sorte de potage faict d'entrailles de poissons fondues. haliaeetus Haliaeetus, haliaeeti, pen. corr. m. g. Genus aquilae. Plin. Un faulcon. halicacabum Halicacabum, pen. corr. Herbam vocant, quam Vulgus nostrum appellat Des coquerets. Plin. halieutica Halieutica, pen. cor. halieuticorum, n. g. plur. num. Plin. Livres composez de la nature des poissons. halitus Halitus, huius halitus, pen. corr. Plin. Haleine. Efflare extremum halitum. Cic. Rendre l'esprit, Rendre le dernier souspir. Halitus solis. Colum. Chaleur du soleil. Halitus terrae. Plin. Vapeur. Faucibus exudat grauis halitus. Pers. Mauvaise et puante haleine sort de la bouche. hallus Hallus, halli, vel Hallux, hallucis, m. g. Fest. Le poulce du pied. halo Halo, halas, halare. Virgil. Halener, Flairer et rendre odeur. [Page 618] halo Halo, Senec. Un cercle qu'on voit entour de la Lune. Dictionarium Latinogallicum 1740 Dictionarium Latinogallicum (1522) halosis Halosis, pen. prod. Latine captio vel expugnatio dicitur. Sueto. Prinse de ville. halter Halter, halteris, vel Halteres, halteris, pen. prod. mas. gen. Halteres. Mart. Petites boules de plomb que les saulteurs et danseurs sur la chorde tiennent pour se bailler contrepois. halus Halus, hali, foem. gen. Plin. Une herbe semblable de rameaux à l'origan, et de fleur au thym. hama Hama, hamae. Plin. iunior. Un grand croc. hamatilis Hamatilis, et hoc hamatile, pen. cor. Plaut. Habemus hamatilem piscatum. Une pesche à la ligne et hamesson. hamatus Hamatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Garni d'hamessons. Hamata inter se et perplicata corpora. Lucr. Entr'accrochez et s'entretenants, Accrochez l'un à l'autre. Arundo hamata. Ouid. Fleiche garnie d'un fer à raillon, ou à oreilles, ou à barbillons. Hamata munera. Plin. iunior. Dons qui en attirent d'autres. Sagittae hamatae. Ouid. Fleiches garnies ou ferrees de fers à raillon, ou à oreilles, ou à barbillons. Sentibus hamatis implet praecordia. Ouid. De soing et soulci. Vngues hamati. Ouid. Crochuz. hamiota Hamiota, hamiotae, pen. corr. a veteribus Piscator dicebatur. Plaut. Pescheur à la ligne. hamulus Hamulus, pen. cor. Diminutiuum. Cels. Crochet, Havet. hamus Hamus, hami, masc. gen. catenam significat. Virg. Annelet. Hamus. Plaut. Un haim, ou hamesson. Curuos dedit vnguibus hamos. Ouid. Il a donné des crochets aux ongles. Excipere hamo. Celsus. Accrocher. ¶ Hamus. Plin. Instrument de fer à peigner du lin ou du chanvre. Dictionarium Latinogallicum 1741 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hami ferrei. Caes. Bendes de fer crochues par le bout, Havetz. hapsus Hapsus, hapsi, masc. gen. Celsus. Une poignee de laine, Une havee. hara Hara, huius harae. Cic. Colum. Tect ou estable à porceaux. Hara. Varro. Estable à oyes. hariolans Hariolans, Participium. Cic. Devinant. hariolatio Hariolatio, Verbale. Cic. Devinement. hariolor Hariolor, pen. corr. hariolaris, hariolari. Cic. Deviner. hariolus Hariolus, harioli, pen. cor. Terent. Devin. harmonia Harmonia, harmoniae, pen. corr. Cic. Accord de choses differentes, Harmonie. Ad harmoniam canere. Cice. Faire un accord melodieux composé de divers sons. harmonicus Harmonicus, penul. cor. Adiectiuum: vt Harmonica ratio. Plin. La maniere d'accorder divers sons. harpago Harpago, penul. prod. harpagonis, masc. gen. Caesar. Un croc. Harpago, harpagas, harpagare. Plaut. Accrocher. harpastum Harpastum, harpasti. Martial. Une grosse pelotte à jouer. harpax Harpax, harpagis, mas. gen. Plin. Un peson ou vertoil que les femmes mettent au bout de leur fuseau quand elles fillent. harpe Harpe, harpes, foe. ge. Lucan. Un braquemard, Une simeterre. Dictionarium Latinogallicum 1742 Dictionarium Latinogallicum (1522) haruspex Haruspex, haruspicis, penul. corr. ab haruga nominatur, vt ait Donatus, Devin qui par l'inspection des entrailles des bestes, devinoit les choses advenir. haruspica Haruspica, haruspicae, pen. cor. Plaut. Devineresse. haruspicina Haruspicina, huius haruspicinae, pe. pro. Cic. L'art de deviner. Haruspicinam facere. Cic. Exercer l'art de deviner. haruspicinus Haruspicinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Haruspicini libri. Cic. Qui traictent de l'art et science de deviner. hasta Hasta, huius hastae. Plaut. Lance, Picque, ou Javeline. Hastam abiicere. Cic. Quicter la bataille. Hastae ea quae publice venundabant, subiiciebant veteres. Cic. Une lance Romaine, laquelle estoit plantee et fichee en la place publique, quand on vendoit quelque chose par criees ou decret, ou que l'on faisoit quelque location publique. Subire sub hasta. Plaut. Estre vendu au plus offrant et dernier encherisseur, ou par decret, Estre subhasté. Hasta, pro ipsa venditione bonorum. Cic. Subhastation. Hasta Pompeii. Cic. La subhastation ou vente publique des biens de Pompee. Hasta Caesaris. Cic. La vente publique faicte par le commandement et decret de Cesar. Summouere aliquem ab hasta. Liu. Ne le recevoir point à mettre à pris, ou à mettre enchere. hastatus Hastatus, pen. prod. Adiectiuum. Hastati. Varro. Ceulx qui estoyent les premiers en l'armee combatants avec picques ou lances, Picquiers, Embastonnez de picques. Acies hastata. Tacit. Picquiers. hastile Hastile, hastilis, neut. gen. pen. prod. Liu. La hante ou fust d'une javeline, ou d'autre baston. Praefixa hastilia ferro. Virgil. Ferrez par le bout. hastula Hastula regia, Herba. Plin. Des asphodiles. Dictionarium Latinogallicum 1743 Dictionarium Latinogallicum (1522) hau Hau, Interiectio. Terent. Un mot que dit un homme estonné et esperdu. [Page 619] haud Haud, Aduerbium negandi, significat non. Terent. Non, Ne. Haud muto factum. Terentius. Je ne me repen pas de l'avoir faict. Haud ab re duxi. Liuius. Je n'ay point estimé que ce fust hors de propos. Haud commodi ei est. Plaut. Il ne luy vient point à prouffit. Haud consimili ingenio atque ille est. Plaut. Il n'ha pas pareil esprit. Id nunc facis haud consuetudine. Plaut. Non point de coustume. Haud diu est. Terent. Il n'y a pas long temps. Haud sane difficilis. Cic. Qui n'est pas fort difficile. Haud difficile. Liu. Non difficile, Facile. Haud dubie. Liu. Sans doubte, Certainement, Asseureement. Haud dudum. Plaut. Il n'y a pas fort long temps. Haud dum exoleuisset. Liu. Point encore. Haud erat sane quod quisquam, etc. Cice. Il ne falloit point que, etc. Haud faciam. Terent. Je n'en feray rien. Haud facile. Cic. Point aiseement. Fidelem haud ferme mulieri inuenias virum. Terent. A grand peine, Malaiseement. Haud grauate. Plaut. Voluntiers, De bon courage, Point à regret. Haud immerito. Plin. Non sans cause. Ad aures haud inuito sermo mihi accessit tuus. Terent. Point envi, Je t'ay voluntiers ouy dire ces parolles. Haud ita multum interim temporis fuit. Liu. Non pas beaucoup. Haud magni pretii. Plaut. Qui n'est pas de grand pris. Haud malus. Plaut. Il n'est pas des pires. Dictionarium Latinogallicum 1744 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haud mora intelligitur verbum Fit. Virgil. Tout soubdain, Sans delay. − certe extrema linea Amare, haud nihil est. Terent. Ce n'est pas chose de neant, n'est pas peu de chose. Haud nihil ambigam, hiccine fuerit Ascanius, an maior, etc. Liuius. Je doubteray aucunement si, etc. Haud parum. Liu. Non point peu, Beaucoup. Militem haud perinde vulneribus, quam spatiis itinerum, danno armorum affici. Tacit. Non tant par playes, que par, etc. Haud potuit melius fieri. Terent. Il ne se povoit mieux faire. Haud procul abfuit quin. Liu. Il ne s'en fallut gueres que. Haud promeruit. Plaut. Il ne l'a pas merité. Haud quisquam quaeret qui siem. Plaut. Personne ne demandera qui je suis. Haud scio an illam nunc misere amat. Terent. Je ne scay si, etc. Commeatus tamen haud secus quam in pace ex agris portabant. Liu. Non autrement, Tout ainsi que. Perpulchra credo dona, haud nostris similia. Terent. Ils n'ont garde d'estre tels que les nostres. Haud stulte sapis. Terent. Ton advis n'est pas des pires. Haud vereor, si in te solo sit situm. Ter. Je ne crains pas si, etc. haudquaquam Haudquaquam, pe. prod. pro Nequaquam. Liu. Cic. Nullement. haurio Haurio, hauris, hausi, haustum, haurire. Puiser, et tirer de l'eaue. Haurire auribus vocem alterius. Virgil. Ouir. Hausit caelum. Virgil. Il a veu l'air. Haurire artes domo. Cic. Les puiser et apprendre en la maison. Calamitatem haurire. Cic. Endurer et avaller. Cibos haurire: de iis enim dicitur qui dentibus carent. Colum. Avaller sans mascher. Cogitatione haurire omnia. Cic. Engloutir. Haurit corda pauor. Virgil. Oste et consume le courage, ou frappeau coeur, Perce le coeur. Dolorem haurire. Cic. Recevoir douleur et l'endurer. Dictionarium Latinogallicum 1745 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dona noctis haurire. Sil. Dormir à son aise, Dormir à gogo. Rostro femur hausit adunco. Ouid. Le porc sanglier luy fendit la cuisse de ses crochets. Flamma multos hausit. Liu. Beaucoup furent du tout bruslez et ars. Oculis auribusque haurire tantum gaudium cupientes. Liu. Prendre et recevoir amplement et ardemment, et par grande affection. Tam longi temporis opus incendium hausit. Liu. Le feu consuma. Loborem haurire ex re aliqua. Hor. Recevoir peine et travail. Latus haurire alicuius. Virgil. Percer. Lucem haurire. Virgil. Naistre sur terre, Veoir le jour. Luctum. Cic. Recevoir ennuy. Pateram haurire. Virgil. Avaller le vin qui est en une tasse, La vuider d'un traict. Haurire patrias opes. Mart. Despendre, Consumer et espuiser son patrimoine. Pectora ferro hausit. Ouid. Il percea. Poculum haurire. Liu. Vuider, et boire tout. Solidos ceruos. Plin. Engloutir, Avaller touts entiers. Supplicia. Virgil. Estre puni. ¶ Haurire a fontibus. Cic. Puiser és fontaines. Haurit ex aerario sumptum. Cic. Prend et pesche ou puise dedens la bourse publique. haustrum Haustrum, haustri, neut. gen. Lucret. Une roue, ou autre engin à puiser l'eaue. haustus ¶ Haustae mari naues. Liu. Enfondrees en la mer, Englouties, Mises au fond. Haustae in profundum arbores. Liu. Englouties. Aqua hausta duabus palmis. Ouid. Puisee à deux mains. Haustus, huius haustus. Puisement. Aqua quae non sit haustus profundi. Colu. Qui ne soit point profonde à puiser. Dictionarium Latinogallicum 1746 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haustus aquae. Ouid. Un traict d'eaue. Exiguis haustibus bibere. Ouid. A petits traicts. hebdomas Hebdomas, pen. corr. hebdomadis: et Hebdomada, hebdomadae. Cic. Une sepmaine. hebenus Hebenus, foem. gen. et hoc hebenum, pen. corr. Virgil. Une sorte d'arbre croissant és Indes et Ethiopie, De l'hebene, lequel couppé devient aussi dur qu'une pierre. hebeo Hebeo, hebes, hebere. Liu. Estre rebouché, refoulé et mouce. [Page 620] Irae hebent. Stat. S'amoindrissent. Sanguis gelidus hebet. Virgil. N'ha point de vigueur. hebes Hebes, huius hebetis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui ha la poincte ou le trencheant rebouché, et refoulé, et mouce. ¶ Hebes, per translationem: vt Hebes homo et rudis. Cic. Qui ha l'esprit lourd et hebeté. Hebes acies oculorum. Cic. Veue debile et foible, ou tendre. Hebetiores aures habere. Cice. Ne ouir gueres cler, Ouir dur, Avoir dure ouye, Ne vouloir entendre. Cor hebes. Lucret. Gros et lourd esprit. Dolor hebes. Cic. Qui n'est point fort aigre ne agu, Qui ne poinct pas fort. Hebes ingenium. Cic. Lourd esprit. Hebes oculus. Plin. Veue debile, qui ne voit gueres cler. Hebes rhetorica forensis. Cic. Qui n'est point ague et subtile, mais lourde. Hebes gustu. Colum. Qui n'ha point de poincte au gouster. ¶ Hebetem reddere aliquem. Cic. Eslourdir. hebesco Hebesco, hebescis, hebescere. Cic. Se refouler et devenir mouce, S'eslourdir. Hebescit acies authoritatis. Cic. S'amoindrit et se perd. Dictionarium Latinogallicum 1747 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hebescere et languere in otio. Cic. Devenir paresseux, et perdre sa vigueur accoustumee. hebetatio Hebetatio, Verbale. Plin. Rebouchement, Refoulement. hebetatrix Hebetatrix, penul. prod. Verbale foem. gen. vt Hebetatrix vmbra terrae. Plin. L'ombre de la terre obscurcissant la lune. hebetatus Hebetatus, pen. prod. Particip. vt Tela hebetata. Silius. Rebouchez, Mouces, Refoulez. hebeto Hebeto, hebetas, pen. cor. hebetare. Liu. Reboucher ou emoucer, Refouler, Faire mouce. Aciem oculorum. Plin. Debiliter la veue. Cura tristitiae hebetatur vino. Plin. Est moderee par boire vin. Flatus hebetatus. Plin. Affoibli. Flammas hebetare. Ouid. Debiliter tellement qu'elles ne puissent brusler. Hebetatur speculorum fulgor. Plin. Se gaste, Se ternit. Lunam conuenit vmbra terrae hebetari. Plin. Touts conviennent en ceste opinion, que la lune s'obscurcit par, etc. Oculos hebetat allium. Plin. Gaste la veue. Venena omnia hebetat oleum. Plin. Affoiblit et rompt la force de, etc. hedera Hedera, huius hederae, pen. cor. Plin. Du liarre, Hierre. hederaceus Hederaceus, Adiect. vt Hederaceum vas. Cato. Faict de liarre, ou d'hierre. hederosus Hederosus, pen. prod. Adiectiuum. Propert. Plein de liarre. hedyosmos Hedyosmos, huius hedyosmi, Latine dicitur menta. Plin. De la mente. heheu Heheu, Dolentis interiectio. Plaut. Un escri d'une personne qui se plaind, Helas. Dictionarium Latinogallicum 1748 Dictionarium Latinogallicum (1522) hei Hei, Interiectio dolentis et ingemiscentis. Plaut. Un escri d'une personne qui se plaind, Helas. Hei hei. Plaut. Helas helas. helciarius Helciarius, helciarii. Martial. Qui tire un basteau, ou quelque fardeau avec des chordes. helcium Helcium, huius helcii. Apul. Un collier à chevaulx. helenium Helenium, helenii, Fruticis, seu herbae genus, vulgo Enula campana dicitur. Plin. heliocaminus Heliocaminus, heliocamini, pen. prod. Vlpian. Lieu, ou bastiment propre et faict exprez pour recevoir et garder la chaleur du soleil, dont usoyent les anciens. heliotropium Heliotropium, heliotropii, Herba. Plin. Quidam putant eam esse quae etiam Calendula dicitur, vulgo Du soulciz. helix Helix, huius helicis, foe. g. Plin. Une sorte de liarre qui ne porte point de fruict. helleborum Helleborum, huius hellebori, pen. corr. Plin. Du veraire. heluatio Heluatio, Verbale. Cic. Gourmandise. heluellae Heluellae, heluellarum. Cic. Une sorte d'herbe. heluo Heluo, trisyllabum, heluonis, m. g. Terent. Un avalleur de biens et gourmand, Qui devore et consume tout, Devorateur, Galifre, Galafre. Heluo librorum a Cicerone per translationem dictus, Qui ne se peult saouler de lire livres. heluolus Heluolus, siue Helueolus, pen. cor. Adiectiuum: vt Heluolum vinum. Cato. Colum. Vin cleret, ou vin baillet, ou paillet, Qui n'est ne blanc ne vermeil. Dictionarium Latinogallicum 1749 Dictionarium Latinogallicum (1522) heluor Heluor, trisyllabum, heluaris, heluari. Cic. Gourmander, Devorer. heluus Heluus color. Varro. Couleur baillet, ou paillet, comme incarnat. helxine Helxine, helxines, pen. corr. f. g. Herba. Plin. De la parietaire, qu'on dit paritoire. Dicitur et Perdicium, et Muralis herba, et Vrceolaris. hem Hem, Interiectio irascentis. Terent. Une voix d'un homme riant du bout des dents parmi quelque grand despit, Un mot aussi qu'on dit par fascherie, ou en respondant à celuy qui nous huche, et en plusieurs autres manieres. Hem pater. Terent. Hau mon pere, Que vous plaist il mon pere. Non mihi respondes? M. hem, nusquam est. Terent. Quoy? il n'y est plus. ¶ Hem, Nouas res, et optime audientis. Terent. Adducimus tuam Bacchidem. CLI. hem, quid Bacchidem? Ho ho, Bacchis dea! Heus Sostrata. S. hem. '7 PAR. iterum istinc excludere. Terent. Qui a il de nouveau? ¶ Hem, Ecce, demonstratio facti. Terentius, Obsecro te quamprimum hoc me libera miserum metu. D. hem, Libero. Tiens, voila je t'en delivre. Hem, aspecta, rideo. Plaut. Tiens, regarde. ¶ Hem, Commiserescentis. Terent. Itane Chrysis? hem. Helas, quand on se complaind. ¶ Hem, Insperatum aliquid videntis aut audientis. Terent. Daue? D. hem, quid est? Quoy, qu'est cela? Hem opportune, teipsum quaerito. Terent. O que tu es venu à poinct! − postremo etiam si voles, Desponsam quoque esse dicito. M. hem istuc volueram. Terent. J'en suis joyeux, Cela demandoye je. Occoepi mecum cogitare, Hem, biduum hic Manendum est soli sine illa? quid tum postea? Comment? deux jours, etc. − hem voluptatem tibi: Hem tibi mel, etc. Plaut. Voyez là je vous prie quel, etc. Inquam. Hoo, en souspirant. [Page 621] hemerodromus Hemerodromus, pen. corr. Liu. Un courrier, Un poste. Dictionarium Latinogallicum 1750 Dictionarium Latinogallicum (1522) hemicranicus Hemicranicus, hemicranici, pen. cor. Hermolaus. Qui est subject à un mal de teste qu'on appelle Migraine. hemicyclus Hemicyclus, hemicycli, pen. corr. m. g. Cic. Une chaire à demi ronde. hemina Hemina, heminae, pen. pro. Plaut. Demi sextier ancien. hemixestes Hemixestes, masc. gen. Budaeus. Un demi sextier, dont les quatre font la pinte de Paris. hepar Hepar, hepatis, pen. cor. n. g. Latine iecur dicitur. Le foye. hepatarius Hepatarius, pen. cor. Adiectiuum, Quod ad hepar pertinet: vt Hepatarius morbus. Plaut. Douleur de foye. hepaticus Hepaticus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Plin. Qui ha douleur de foye. hepteris Hepteris, huius hepteris, pen. prod. foe. gen. Liu. Navire ayant sept tireurs en chasque banc. hera Hera, herae. Terent. Maistresse. [Page 622] heraclius Heraclius lapis, qui et Lidius. Plin. Une pierre appelee Touche, sur laquelle on esprouve l'or. herba Herba, herbae, Ad haerendo. Virgil. Herbe. Operosae. Ouid. De grande efficace, Qui ont grande vertu. herbaceus Herbaceus, Adiectiuum. D'herbes, Qui est encore en herbe. Herbaceum amomum. Plin. Resemblant à l'herbe. herbarius Herbarius, Aliud adiectiuum: vt Ars herbaria. Plin. La science de congnoistre les herbes, et la vertu d'icelles. Dictionarium Latinogallicum 1751 Dictionarium Latinogallicum (1522) Herbarius, Substantiuum. Plin. Un herbier. herbasco Herbasco, siue Herbesco, herbescis, herbescere. Cic. Devenir en herbe. Herbascere. Plin. Engendrer des herbes, Faire venir des herbes. herbeus Herbeus, Aliud adiectiuum: vt Oculi herbei. Plaut. Yeulx vers comme pré. herbidus Herbidus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Plin. iunior. Plein d'herbes, Herbu. ¶ Herbidus color. Plin. Couleur verde. herbifer Herbifer, pen. cor. herbifera, herbiferum: vt Herbifer mons. Plin. Où il croist force herbes, Où il y a grand pasturage d'herbes. herbilis Herbilis, Adiect. vt Herbilis anser. Festus. Nourrie d'herbes. herbosus Herbosus, pen. prod. Adiect. Plin. Abondant en herbes, Herbu. herbula Herbula, herbulae, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Herbette. hercle Hercle, siue hercule, Iurandi aduerbium: quasi dicas per Herculem. Plaut. Ainsi m'aide Hercules, Par Hercules. Maniere de jurer ancienne. heri Heri, Aduerbium temporis. Plaut. Hier. herifuga Herifuga, herifugae, pen. cor. m. g. vt Famuli herifugae. Catul. Qui s'enfuyent d'avec leur maistre. herilis Herilis, et hoc herile, pen. prod. Plaut. Du maistre, Appartenant au maistre. Herilis filius. Terent. Le filz du maistre. herinaceus Herinaceus, herinacei qui et herix et hericius. Pli. Herisson. Dictionarium Latinogallicum 1752 Dictionarium Latinogallicum (1522) hernia Hernia, huius herniae, f. g. Mart. Rompeure, Greveure, Hergne. herniosus Herniosus, pen. prod. Adiect. Qui est rompu, Grevé, Hergneuz. heroicus Heroicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Heroica aetas. Cic. Le temps auquel les hommes estoyent de vertu excellente. Heroicae personae. Cic. Personnes heroiques. herois Herois, pen. prod. heroidis, pen. cor. f. g. Mart. Femme plus que vertueuse, Vertueuse par dessus les autres, Femme heroique. heros Heros, huius herois, pen. prod. m. g. Virgil. Un homme ayant quelque chose de vertu plus que de l'homme, Homme heroique. heroum Heroum, heroi, pen. prod. n. g. Cic. Monument, ou sepulchre erigé et basti à l'honneur d'aucun personnage, en memoire de ses grandes et excellentes vertus. herus Herus, heri. Terent. Maistre. hesperus Hesperus, hesperi, pen. cor. m. g. Virgil. L'estoile qui se leve la premiere apres soleil couché. hesternus Hesternus, Adiectiuum. Terent. D'hier. Hesternus dies. Cic. Le jour d'hier. Hesternum decus. Liuius, Poenis ad obtinendum hesternum decus adnitentibus. Mettant peine à garder l'honneur qu'ils avoyent acquis le jour de devant. heu Heu, Interiectio dolentis, Nominatiuo, datiuo, accusatiuo iungitur. L'escrit d'une personne qui se complaind, Helas. Accusatiuo. Plaut. Heu literas minutas! Mon dieu que ces lettres sont petites! Heu me miserum. Terent. Cic. Helas miserable que je suis! Dictionarium Latinogallicum 1753 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Heu, heu, quam ego malis perdidi modis quod tibi detuli. Plaut. Helas, helas. heus Heus, Aduerbium vocantis. Plaut. Une voix qu'on dit quand on appelle aucun, Hau, Hé, Hola, Oyez là, Venez ca. − heus vos, Aperite hoc. Plaut. Hola, Ouvrez. ¶ Heus, significationem habet nominis ad intentionem considerationemque reuocandi. Terent. − heus Proximus sum egomet mihi. Escoute, tu scais bien que, etc. ¶ Sed heus tu, Reuocantis particula. Cice. Sed heus tu, celari videor a te. Mais viens ca, il semble, etc. Mais escoute. ¶ Heus, dolentis. Virg. Heus etiam mensas consumimus. Helas. ¶ Heus heus. Terent. Verum hercle istuc est, Syre, Syre inquam, heus heus Syre. Escoute, escoute Syre. Heus heus. P. hic quis est? Terent. Hola, hola. P. Qui est ce là? hexaclinun Hexaclinun, pen. prod. Martial. Six licts sur lesquels anciennement on se mettoit pour boire et pour manger. hexagonus Hexagonus, Adiectiuum, pen. prod. Columel. Qui ha six anglets et encoingneures. hexameter Hexameter, hexametri, pen. cor. Mart. Un vers de six pieds. hexaphorum Hexaphorum, pen. corr. Martial. Une lictiere à bras que six serviteurs portoyent. hexeris Hexeris, huius hexeris, pen. cor. foe. gen. Liu. Navire ayant six tirants à la rame en chasque banc. hians Hians, hiantis, Participium, siue Nomen ex participio. Qui baaille, ou est entre'ouvert. Emptorem inducere hiantem. Horat. Ayant grand desir d'acheter. Hiante auaritia Verres. Cic. Baaillant d'avarice. Hians oratio. Quintil. Mal joincte. Mutila et hiantia loqui. Cic. Parolles qui ne s'entretiennent point. Dictionarium Latinogallicum 1754 Dictionarium Latinogallicum (1522) hiasco Hiasco, hiascis, hiascere. Cato. Estre entrebaaillé et entr'ouvert. hiatus Hiatus, huius hiatus, penult. prod. m. gen. Cic. Ouverture de la bouche, Baaillement. ¶ Hiatus terrae. Cic. L'ouverture de la terre, quand de soymesme, ou autrement elle s'ouvre et s'entrebaaille. hibiscus Hibiscus, hibisci, masc. gen. vel Hibiscum, neut. gen. et a quibusdam Ebiscus. Plin. Une herbe qu'on appelle Maulve: ou selon aucuns, Menuz panais. Vide Malua syluestris. hibris Hibris, hibridis. Plin. Porceau sauvage, engendré d'un sanglier et d'une truye domestique et privee. Sunt qui scribant per y Graecum Hybris. hic Hic. Terent. Cestuy ci qui est aupres de moy, ou de qui je parle. ¶ Hic, pro Ego ipse. Terent. Tu si hic sis, aliter sentias. Si tu estois moy (en se monstrant) tu dirois bien autrement, Si tu estois en mon lieu. Ne comparandus hic quidem ad illum est. Terent. Il n'y a point de comparaison entre cestuy ci et cestuy là, Cestuy ci certes n'est point digne d'estre comparé à cestuy là. Haec dies aliam vitam affert, alios mores postulat. Terent. Ce jourd'hui, Ce temps ici. Mensis hic. Terent. Ce mois ici où nous sommes. Puer hic vnde est? Terent. Cest enfant dont est il? Hic quis est? Terent. Qui est cestuy ci? Hic ipsus est de quo agebam. Terent. C'est cestuy ci mesme. Prorsus a me opinionem hanc tuam ego esse amotam volo. Terent. Ceste opinion que tu as. Huic illi legato. Cic. A cestuy là. ¶ Hic somnus est mihi. Plaut. C'est ma coustume de dormir. ¶ Haec illa est misericordia. Terent. Voila la pitié. Haec ea est quam miles a me vi nunc eruptum venit. Terent. C'est celle là mesmes. Vna haec spes est, vbi est, diu celari non potest. Terent. Voici tout mon reconfort, la chose, etc. Hac re et omni te turba euolues, et illi gratum feceris. Terent. Par ainsi, En ce poinct, Par ce moyen. Dictionarium Latinogallicum 1755 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ − agedum, hoc mihi expedi. Terent. Ceci. ¶ Hoc, Ablatiuus, pro Propter hoc. Plin. iun. Tamen hoc quod sedent, quasi debilitantur. Par ce qu'ils sont assiz. Hoc pro Tanto, sequente Quo. Cic. D'autant plus que, etc. Hoc, sequente Quod. Cic. Consilio vestro vtar libenter, et hoc libentius quod, etc. D'autant plus voluntiers que, etc. ¶ − tum hoc alterum Id vero est, quod mihi puto palmarium. Terent. Cest autre. Iam hoc aliud est quod gaudeamus, miles pellitur foras. Teren. Voici maintenant une autre chose. Quid est quod tibi mea ars efficere hoc possit amplius? Terent. Plus que ceci, D'advantage. Hoc aetatis. Plaut. Ne nauigarem tandem hoc aetatis senex. En cest aage ci. Ad hoc aeui nunquam produntur. Plin. Jusques à cest aage ci. Hoc biduum. Terent. Ces deux jours ci. − crede hoc meae fidei, Dabit hic aliquam pugnam denuo. Terent. Croy moy de ceci, cestuy ci, etc. Hoc est patrem esse, aut hoc est filium esse? Terent. Est ce ci le faict d'un pere, ou le faict d'un filz. Hoc est signi, vbi primum poterit, se illinc subducet, scio. Terent. Ce signifie que, etc. Ceci nous monstre bien que si, etc. In exilium, hoc est, in aliam ciuitatem. Cic. C'est à dire. Idem hoc tu ais? Terent. Ce mesme. − quid hoc hominis? Terent. Quelle sorte d'homme est ce là? Hoc honoris mei causa suspice. Cic. Pour l'honneur de moy. Hoc literularum exaraui. Cic. Ce peu de lettres. Si hoc mentis habuissent. Quintil. S'ils eussent eu ce peu d'entendement. Di boni, quid hoc morbi est? Terent. Quelle sorte de maladie est ce ci? Qui hoc noctis a portu ingratis excitauit. Plau. Ceste nuict. Edormiscam hoc villi. Terent. Ce vin que j'ay beu. Hoc nisi fit, puerum vt tu videas, nihil mouentur nuptiae. Terent. Si ceci ne se faict. P. Iam hoc opus est. Terent. Nous avons à faire de ceci tout à ceste heure. Dictionarium Latinogallicum 1756 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vigilabis lassus, hoc plus facies. Teren. Tu feras cela d'advantage. − hoc primum in hac re praedico tibi, Quas credis esse has, non sunt verae nuptiae. Terent. Tout premierement, En premier lieu. Hoc ecastor est, quod ille it ad coenam quotidie. Plautus. C'est la cause pourquoy, etc. [Page 623] Hoc est quamobrem vitam amet. Plaut. Voici pourquoy, etc. Hoc quid sit. Terent. Je ne scay que tu veulx dire par cela. Hoc quid sit vereor. Terent. Je crains fort que ce peult estre. Profecto hoc vere dicunt, si absis vspiam, aut Vbi si, etc. Terent. On dit bien vray, Il est bien vray ce qu'on dit. ¶ Huius non faciam. Terent. Il ne m'en chault pas de ceci. ¶ His legibus quum tu dare vis, cedo, nuptias adorna. Plaut. Par tel si et condition. Vxorem his moribus dabit nemo. Terent. A homme qui soit de telles meurs. hic Hic, Aduerbium in loco. Terent. Ici où je suis. ¶ Hic, pro Tum, Aduerbium temporis. Cic. Hic illi flentes rogare atque orare coeperunt. Lors, Alors. ¶ Ita me di ament, Lycurgus posset hic ad nequitiam adducier. Plaut. En telle affaire. hicce Hicce, haecce, hocce, Idem est quod Hic, haec, hoc. Terentius, Hisce oculis egomet vidi. De ces yeulx ci. Hocce tempus. Terent. Ce temps ci. hiccine Hiccine, haeccine, hoccine, penul. corr. Id est talis. Semper cum interrogatione. Teren. Hiscine tu amabo non contra insidiabere? Et tu ne leur ferois pas la guerre? Quidam vnico c scribunt, Hicine. Hanccine vitam? hoscine mores? hanc dementiam? Terent. Est ce ainsi que, etc. Hiccine est Simo? Terent. Mais n'est ce point ci Simo? Hoccine credibile est, aut memorabile, Tanta vecordia, etc. Terentius. A scavoir mon? Seroit il bien possible? Quoy? est ce chose de croire? ¶ Hiccine, Dubitatiue. Liu. Haud nihil ambigam hiccine fuerit Ascanius, an maior, etc. Si cestuy, etc. Dictionarium Latinogallicum 1757 Dictionarium Latinogallicum (1522) hierobotane Hierobotane, Herba. Plin. Vervaine. hilare Hilare, pen. cor. Aduerbium. Quod et hilariter dicitur. Cic. Joyeusement. hilaresco Hilaresco, hilarescis, hilarescere. Varro. S'esjouir, se regaillardir. hilaria Hilaria, hilariorum, pluraliter tantum, neut. gen. Macrob. Le jour de quaresme prenant, Le mardi gras. hilaris Hilaris, et hoc hilare, pen. cor. Plaut. Joyeux et gay, Gaillard. Hilare cauaedium. Plin. iunior. Plaisant. Hilarem diem sumere. Terent. Passer une journee en toute joye. Hilare ingenium. Plaut. Joyeuse chere. Hilarem in modum. Cic. Joyeusement. hilaritas Hilaritas, pe. cor. hilaritatis. Cic. Joyeuseté, Gayeté, Resjouissance. Hilaritas diei. Colum. Beaulté du jour. hilaro Hilaro, hilaras, pen. cor. hilarare. Cic. Resjouir, Delecter. [Page 624] hilaror Hilaror, hilararis, Passiuum. Plin. Estre resjouy. Animum hilarare. Catull. Se regaillardir. hilarulus Hilarulus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Un peu joyeux. hilarus Hilara sane Saturnalia. Cic. Où l'on s'est fort recreé et resjouy. hilla Hilla, hillae, foe. ge. vel Hilla, hillorum, ne. ge. Horat. Endouille. Dictionarium Latinogallicum 1758 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hillae infumatae. Plaut. Qui ont esté pendues à la cheminee. hilum Hilum, huius hili. Festus. Une petite chose noire qui est au cul d'une febve. Hilum. Cic. Chose petite et de neant. Nec proficis hilum. Cic. Tu ne gaigne rien, Tu perds temps, Tu perds ta peine. hinc Hinc, Aduerbium de loco. Plaut. D'ici où je suis. Hinc ab ianua. Terent. De ceste porte ci. Hinc ciuis est. Terent. Bourgeois de ceste ville. Hinc a nobis profecti in caelum reperientur. Cic. D'ici d'avec nous. Hinc ex Attica abrepta. Terent. De ce lieu et ville d'Athenes. Hinc ex proximo. Plaut. D'ici aupres. Raros colligis hinc et hinc capillos. Martialis. D'un costé et d'autre. Hinc illinc. Liu. D'ici dela. − dum cognatus hinc Illinc veniret expectantem? Terent. Deca et dela, De costé et d'autre. Hinc atque illinc totus Septentrio eremigatus. Plin. D'une part et d'autre. Hinc et illinc exhibent mihi negotium. Plaut. De toutes parts. Hinc inde. Plin. iunior. D'une part et d'autre, De touts costez. Ne inde odium, hinc contemptus oriatur. Quintil. De ce. Conueni hodie quendam mei loci hinc. Terent. Qui estoit d'ici dont je suis. ¶ Hinc illae lachrymae. Terent. De ceci, ou pour ceci jectoit il ces pleurs, ces larmes. ¶ Hinc scibo iam vbi siet. Terent. Je scauray de luy là où il est. ¶ Hinc. Ci. Ex hac parte pudor pugnat, illinc petulantia: hinc pudicitia, illinc stuprum. De ce costé ci. ¶ Hinc volucrum naturae dicentur. Plinius. D'ici en avant, Ci apres. hinnio Hinnio, hinnis, hinniui, hinnitum, penul. prod. hinnire. Quintil. Hennir. Dictionarium Latinogallicum 1759 Dictionarium Latinogallicum (1522) hinnitus Hinnitus, huius hinnitus, pen. prod. Liu. Cic. Hennissement. Acutus hinnitus. Virgil. Hault et cler. Edere hinnitus. Ouid. Hennir. hinnulus Hinnulus, hinnuli, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Un faon de biche, ou d'autre beste, Bicheteau, Veau de biche. hinnus Hinnus, hinni, masc. gen. Varro. Une mule ou mulet engendré d'un cheval et d'une asnesse. hio Hio, hias, hiare. Plin. Baailler. Hiare, S'ouvrir et s'entrebaailler de soymesme, ou par quelque violence, Se fendre, Se gerser. Hiare flores dicuntur, quum aperiuntur. Propert. S'ouvrir et s'epanouir. Terra aestibus hiat. Colum. Se fend de chaleur. hippace Hippace, hippaces, pen. corr. foe. g. Plin. Fourmage de laict de jument. hippaco Hippaco, hippacas, hippacare. Festus. Haleter. hippocomus Hippocomus, hippocomi, pen. cor. m. g. Courretier, ou Maquignon de chevaulx, Fardeur de chevaulx. hippodromus Hippodromus, hippodromi, pen. cor. m. g. Plaut. Une lice et lieu pour faire courir chevaulx et bailler carriere. hippolapathum Hippolapathum, pen. cor. Plin. L'herbe aux tigneux. hippomarathrum Hippomarathrum, pen. cor. Plin. Fenouil sauvage. hippopera Hippopera, hippoperae, pen. prod. f. g. Senec. Bouge, ou bougette de cuir, Malle qu'on porte à cheval. Dictionarium Latinogallicum 1760 Dictionarium Latinogallicum (1522) hipposelinum Hipposelinum, pen. corr. Apii herbae species. Plin. Ache. hippuris Hippuris, huius hippuris, pe. prod. Herba a Latinis Equisetum dicta. Plin. Queue de cheval, ou de regnard. hircinus Hircinus, pen. prod. Adiectiuum, siue Hirquinus antiquis: vt Hirquina barba. Plaut. Barbe de bouc. hircosus Hircosus, pen. prod. Adiectiuum. Pers. Qui sent le bouquin. hircquus Hircquus, hircqui, per c et q, m. g. Virgil. Le coing de l'oeil. hircus Hircus, hirci, per c, vel per q. Plaut. Un bouc. ¶ Hircus. L'odeur forte et puante de dessoubs les aiscelles, Quand quelqu'un sent le bouquin, ou l'espaule de mouton. hirnea Hirnea, hirneae. Cato. Une sorte de vaisseau. hirsutus Hirsutus, pen. prod. Adiectiuum, ab Horreo et seta, quasi horrens setis. Martial. Velu, Couvert d'un poil rude et picquant comme les porceaux. Hirsutae spinis quaedam animantes. Cic. Herissonnees, comme un porc espic. ¶ Hirsutum. Ouid. Aspre, Rude. hirtus Saxa hirta dumis. Stat. Roches pleines de buissons. Hirtae sepes. Colum. Hayes faictes d'espines. hirudo Hirudo, pen. prod. hirudinis, f. g. Plin. Une sansue. Hirudo aerarii, per translationem. Cic. Qui succe et espuise tout le thresor de la ville. hirundininus Hirundininus, pen. prod. Adiectiuum: vt Hirundininus nidus. Martial. Nid d'arondelle. Dictionarium Latinogallicum 1761 Dictionarium Latinogallicum (1522) hirundo Hirundo, hirundinis, f. g. Plin. Une arondelle. hisco Hisco, hiscis, hiscere, Inchoatiuum verbum. Baailler de sommeil qu'on ha, ou d'ennuy. ¶ Nec hiscere quisquam audebat. Liu. Il n'y avoit personne qui osast seulement ouvrir la bouche. ¶ Hiscere. Plaut. S'ouvrir, ou estre ouvert, Se gerser. hispidosus Hispidosus, pen. prod. Adiectiuum. Catul. Fort velu. hispidus Hispidus, pen. cor. Adiectiuum. Virgil. Pelu, Velu à gros poil et picquant. Hispidus aspectu. Plin. Hideux à veoir. Agri hispidi. Horat. Pleins de ronces et espines. hister Hister, histri, ma. g. Hetrusco vocabulo, Ludio vocabatur. Liu. Farceur. historia Historia, historiae. Cic. Histoire, Conte ou recit de choses veritables. Satis historiarum est. Plaut. C'est assez compté. historialis Historialis, et hoc historiale, pen. prod. Plin. Faict par histoires et personnages. [Page 625] historicus Historicus, pen. corr. Substantiuum. Cic. Historien. histricus Histricus, pe. cor. Adiectiuum: vt Imperator histricus. Plaut. Le maistre des farceurs. histrio Histrio, huius histrionis, com. g. Liu. Joueur de farces, et d'autres jeux. histrionia Histrionia, huius histrioniae, vel Histrionica, histrionicae, ars ipsa. Plaut. L'art de jouer farces, Jeu de farces. Dictionarium Latinogallicum 1762 Dictionarium Latinogallicum (1522) histrionicus Histrionicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Histrionicus gestus, Histrionicae vestes, Histrionica verba. D'un joueur de farces. histrix Histrix, histricis, pen. corr. foe. ge. Plin. Porc espic. hiulce Hiulce, Aduerbium. Cic. Sans s'entretenir. hiulco Hiulco, hiulcas, hiulcare. Catull. AEstus hiulcat agros. Fend, Entr'ouvre. hiulcus Hiulcus, hiulca, hiulcum. Virgil. Fendu, Entr'ouvert, ou entrebaaillé, ou Entrebaaillant, Gersé. hodie Hodie, Aduerbium temporis. Huy, Enhuy, Aujourd'huy, Maishuy. Nec quenquam fideliorem potes mittere, Cui tuum concredat filium hodie audacius. Plaut. Pour le jourdhuy, Pour le temps present. Non committet hodie vnquam iterum vt vapulet. Terent. De tout le jourdhuy. hodiernus Hodiernus, Adiect. vt Hodiernus dies. Cic. Le jour d'aujourdhuy. Ante hodiernum diem. Cic. Par ci devant, Devant ce temps ci. Hodierno mane. Ci. Aujourdhuy matin, La matinee d'aujourdhuy. Hodiernus sermo. Cic. Le parler de maintenant. hoi Hoi, Interiectio lachrymantis. Terent. Un cri de pleureur. homicida Homicida, huius homicidae, pen. prod. Quintil. Tueur de gents, Meurtrier, Homicide. homicidium Homicidium, homicidii. Plin. Homicide, Meurtre. homo Homo, hominis, m. g. vt testis est Phoca. Homme. Homo mirifice abstinens. Cic. Homme de bien. B. Dictionarium Latinogallicum 1763 Dictionarium Latinogallicum (1522) Integer et castissimus. Cic. Homme de bien. Bud. Integer homo et sanctus. Cic. Homme de bien. B. Homo male de se meritus. Qui jamais ne se osa bien faire. B. ex Cicerone. ¶ Homo, pro Ille de quo agitur. Horat. Aut insanit homo, aut versus facit. Il, etc. Hominis causa. Caesar. A cause de luy, Pour l'amour de luy. − ita est homo, Quum placo, aduersor sedulo et deterreo. Terent. De telle sorte et de telle nature. Habemus hominem ipsum. Terent. Nous tenons le galand. ¶ Nemo homo. Cic. Est enim vis tanta naturae, vt homo nemo velit nisi hominis similis esse. Nul homme, Nulle personne. ¶ Homo sum. Terent. Je suis homme, Je puis failli. ¶ Homo es. Plaut. Tu te monstres homme. Nihil mihi minus hominis videtur, quam non respondere in amore iis a quibus prouocere. Cic. Il me semble qu'il n'y a chose qui sente moins son homme, que de, etc. homuncio Homuncio, homuncionis, Diminut. Cic. Petit homme, Hommelet, Hommet. Homuncio. Cic. Homme de neant, sans pouvoir ne scavoir. B. homunculus Homunculus, pen. corr. Aliud diminutiuum. Cic. Petit hommet. [Page 626] honestamentum Honestamentum, honestamenti. Senec. Nullo honestamento eget virtus, ipsa magnum sui decus est. Decoration, Embellissement, Honneur, Enrichissement. honestas Honestas, honestatis. Quintil. Honnesteté. Honestate spoliatus. Cic. De tout honneur. honeste Honeste, Aduerbium. Terent. Honnestement. Alio pacto honeste quomodo hinc abeam, nescio. Terent. Mon honneur sauf, Par honneur. Dictionarium Latinogallicum 1764 Dictionarium Latinogallicum (1522) honesto Honesto, honestas, honestare, cui contrarium est Dehonestare. Cic. Honorer, Faire honneur, Enrichir de biens ou d'honneur. honestum Honestum, honesti, Substantiuum. Honnesteté. vt Nixa honesto virtus. Vide NITOR. honestus Honestus, Adiect. ab Honore. Sallust. Honneste, Louable et de vertu, De bonne reputation. Omnia honesta atque inhonesta vendere mos erat. Sallust. Choses bonnes et honnestes ou louables. Honestus. Varro. Qui est constitué en dignité. Honestiorem honore facere aliquem. Plaut. Le traicter honnestement, Luy faire honneur. Homines honore honesti. Sallust. Constituez en dignitez. Honestissimus dies alicui. Cic. Auquel il a esté fort honoré. ¶ Honestus. Terent. Beau, gentil. ¶ Honesto loco natus. Cic. De gents de bien et d'honneur ou de reputation, De noble lieu. Honesta ciuitas. Cic. Où il y a gents de bien et d'honneur. Honestus conuentus Syracusis. Cic. Une assemblee de gents de bien et eslevez en dignité. Honesta oratio. Terent. Propre, Raisonnable. Honestissimum testamentum. Plin. iunior. Testament louable et faict sagement. honor Honor, vel honos, honoris, m. g. Ci. Honneur, Guerdon de vertu. ¶ Honor. Cic. Dignité et estat d'honneur. Honoris causa procedere. Sallust. Pour faire honneur et la reverence. Vir fortissimus et clarissimus L. Sylla, quem honoris causa nomino. Cic. Lequel je ne nomme point que pour tout bien, et par honneur, Duquel je ne puis parler qu'en tout bien, et en tout honneur. Crudus honor. Stat. Cruel honneur, comme quand à l'honneur de Dieu on pend és eglises les enseignes et harnois des ennemis tuez en la bataille. Falsus honor iuuat. Horat. On prend plaisir à estre loué et honoré, ja soit qu'on ne l'ait pas desservi ne merité. Pauper honos. Stat. Povre offrande, Petit don. Dictionarium Latinogallicum 1765 Dictionarium Latinogallicum (1522) Temerarius. Quintil. Follement et legierement faict. Afficere aliquem regis honore. Cic. Luy faire cest honneur de le constituer roy. Amplius honoribus auctus. Horat. Avancé en grands estats et dignitez, Promeu à grands, etc. Capessere. Taci. Estre establi et instalé en quelque dignité ou office. Compellare aliquem multo honore. Virgil. Parler à aucun avec grand honneur et reverence. Contigit ex merito tibi honor. Ouid. Tu as bien merité l'honneur qui t'est advenu. Honore dicto. Plin. Parlant par reverence. Intaminatis fulget honoribus. Horat. D'honneurs acquis par vertu, et non par corruption et moyens illicites. Habere honorem alicui. Cic. Luy faire honneur, L'honorer. Habere in honore aliquem. Cic. L'avoir en honneur et reverence, Luy porter honneur. Honori habere Consulatum suum. Sallust. Acquerir honneur en se gouvernant bien en son Consulat. Perinde quasi ea honori, non praedae habeant. Sallust. Comme s'ils faisoyent cela pour acquerir bonne reputation, et non pas pour leur prouffit particulier. Honos auribus sit habitus. Curt. Ne desplaise à la compaignie, Sauf l'honneur et reverence des escoutants. Sacros templis largitur honores. Valer. Flac. Oblations, Offrandes, Dons. Lenaeum libat honorem. Virgil. Du vin. Meritos aris mactauit honores. Virgil. Il immola et sacrifia aucunes bestes en l'honneur, etc. Mandare honores hominibus nouis. Cic. Leur bailler quelque estat ou office. AEternos honores parere alicui. Horat. Luy acquerir, etc. Praefari honorem. Cic. Dire, Ne vous desplaise, Sauf vostre honneur. Honori esse suis. Cic. Faire honneur à sa race. [Page 627] Honori summo nuper nostro Miloni fuit, quod, etc. Cic. Ce luy fut, ou porta gros honneur. Ea res honori fuit ei a suis ciuibus. Cic. Il fut prisé et honoré de ses citoyens à cause de ce. In honore esse apud aliquem. Cice. Estre prisé et honoré de luy, Estre en reputation et estime. Tollere aliquem honoribus. Horat. Eslever. Dictionarium Latinogallicum 1766 Dictionarium Latinogallicum (1522) Honoribus vti. Sallust. Estre constitué en dignité. Homines honore vsi. Cic. Qui ont exercé Magistrats. ¶ Honor. Virgil. Beauté. honorabilis Honorabilis, et hoc honorabile, pen. corr. Liu. Honorable. honorarius honorarius, Adiectiuum: vt Honorarius arbiter. Cic. Commissaire donné par le Preteur pour ordonner entre deux parties selon qu'il voira estre à faire par raison et equité. Honorarius tumulus. Sueton. Une representation de biere ou sarcueil qu'on met au service d'un trespassé, Le chevalet couvert d'un drap de dueil. ¶ Honorarium. Cice. Un present de ville faict à un prince, ou Magistrat. Honorarium. Plin. iunior. Ce que anciennement les Decurions, qui estoyent perpetuels conseillers de leurs villes, bailloyent pour leur entree et bien venue lors qu'ils venoyent en l'estat. ¶ Honoraria opera. Cic. Une honneste peine et travail qu'un ami prend pour appoincter deux parties. honorate Honorate, Aduerbium. Cic. Honorablement, Avec honneur. honoratus Honoratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est constitué en dignité, ou qui ha la reputation du peuple. Vetus et honorata familia. Suet. Ancienne et bien estimee. Honoratior militia. Liu. Plus honorable, Où le souldard ha meilleur parti. honorifice Honorifice, pen. corr. Aduerb. Cice. Avec honneur, Honorablement. Honorifice appellare. Caes. Honorifice ciuitates appellando. Parlant aux communautez priveement, et leur faisant honneur. Honorificentissime. Cic. Nunquam, nisi honorificentissime, Pompeium appellat. Il ne parle jamais de Pompee, sinon en tout honneur et en tresbonne partie, ou treshonorablement. honorificentior Honorificentior, Comparatiuum. Cic. Quae mihi res multo honorificentior visa est. Plus honorable. honorificus Honorificus, pe. corr. Adiectiuum. Liu. Honorable, Faisant honneur. Dictionarium Latinogallicum 1767 Dictionarium Latinogallicum (1522) honoro Honoro, honoras, pen. prod. honorare. Cic. Honorer. hora Hora, huius horae. Le temps soit d'un an, d'un jour, ou d'une heure. Hora amplius. Cic. Plus d'une heure. Hora ante praesidium meum Pollentiam venit. Brutus ad Ciceronem. Une heure devant. Hora anni, pro parte. Plin. La saison. ¶ Atrox hora Caniculae flagrantis. Horat. L'aspre saison des jours Caniculaires. Lunares. Lucan. Le temps de la lune, que la lune est en vigueur. Septembres horae. Horat. Le mois de Septembre. Sinistra hora. Ouid. Infortunee. ¶ Dum haec dicit, abiit hora. Terent. Le temps s'est passé. Partiri horas curis. Quintil. Compartir le temps, et en assigner une partie à faire une chose, et les autres parties à autres affaires. In horas. Horat. D'heure en heure. ¶ Omnium horarum hominem veteres appellabant eum, qui seriis pariter ac iocis esset accommodatus. Quintil. Qui est prest à faire tout ce qu'on veult. horarius Horarius, Adiectiuum. Suet. D'une heure, Qui dure l'espace d'une heure. horda Horda, hordae. Varro. Une vache pleine. hordeaceus Hordeaceus, Adiect. vt Panis hordeaceus. Plin. Pain d'orge. hordearius Hordearius, Aliud adiect. Plin. Qui vit d'orge. Hordearia pruna. Plin. De couleur d'orge, ou qui viennent au temps des orges. hordeum Hordeum, hordei. Plin. Orge. Dictionarium Latinogallicum 1768 Dictionarium Latinogallicum (1522) horminum Horminum, pen. prod. Herba. Plin. De la toute bonne, Orvale, Saulge d'oultre mer, Creste au coq. Alii Orminum scribunt. hornotinus Hornotinus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. De la mesme annee, ou d'une annee. Hornotinae virgae. Colum. Qui sont creues et produictes la mesme annee. hornus Hornus, Adiectiuum. Varr. Qui est de l'annee, ou d'une annee. Horni agni. Propert. Qui ont un an. horologium Horologium, horologii. Cic. Horloge. Horologium solarium. Plin. Quadran à congnoistre les heures au soleil. horoscopus Horoscopus, pen. corr. Adiectiuum, Vasa horoscopa. Plin. Qui servent d'horloge, esquels on regarde les heures. Horoscopus. Pers. L'ascendent de la nativité, Horoscope. horrendus Horrendus, da, dum: vt Vox horrenda. Virg. Horrible, Espoventable. Enses horrendi. Tibull. Qui sont à craindre. ¶ Stridens horrendum. Virgil. Bruyant horriblement. Visu horrendus. Virgil. Horrible et hideux à veoir. horrens Horrens, horrentis, Particip. vt Horrens leo. Virgil. Espoventable, Dressant son poil, Herupé. Horrentibus per totum corpus villis. Plin. Ayant le poil dressé et herissonné. horreo Horreo, horres, horrui, horrere. Virgil. Se herissonner et lever son poil, Se heruper, Se herisser. ¶ Horrere. Iuuenal. Trembler de froid, Frissonner. ¶ Horrere. Virgil. Avoir paour et frayeur de quelque chose, Trembler de paour. Horrere arma, conspectumque alicuius, et similia. Liu. Cic. Craindre merveilleusement. Dictionarium Latinogallicum 1769 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mare iratum horrere. Horat. Craindre. Horrere minas alicuius. Cic. Trembler pour les menaces d'aucun. Eiusmodi dominatio tanto in odio est omnibus, vt quorsum eruptura sit, horreamus. Cic. Je crains beaucoup quelle en sera la fin. ¶ Frigoribus hyemis intolerabiliter horrent. Colum. Frissonnent. Horrere diuinum numen. Cic. Craindre. Animus horret adhuc. Stat. Est encore tout effrayé et esbahi. horrescens Horrescens, Particip. vt Pectora horrescentia mortem. Stat. Craignants la mort. horresco Horresco, horrescis, horrescere. Virgil. Avoir frayeur, Trembler de paour. Horrescere morsus futuros. Virgil. Craindre. Horrescunt segetes et campi. Virgil. Quand le vent fait remuer et trembler les bleds qui sont desja grands. horreum Horreum, huius horrei. Columel. Un grenier, Grange. Horreum, pro Cella vinaria. Horat. Celier, Cave. Distentet spicis horrea plena Ceres. Tibull. Emplisse les granges et greniers. horribilis Horribilis, et hoc horribile, pe. cor. Cic. Horrible et espoventable. horride Horride, pe. corr. Aduerbium: vt Horride dicere. Cic. Sans elegance, Lourdement, Grossement. horriditas Horriditas, pen. corr. huius horriditatis, foem. gene. Naeuius. Tremblement de frayeur. horridulus Horridulus, pe. corr. Adiectiuum diminutiuum. Pers. Tremblant à demi de froid. Horridula scripta. Cic. Où il y a peu de grace. horridus Horridus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Hideux, Laid, Effrayant, Affreux, Espoventable. Dictionarium Latinogallicum 1770 Dictionarium Latinogallicum (1522) Horridus in iaculis. Virgil. Terrible et fort à craindre, Redoubtable. Horridus December. Martial. Où les gents tremblent de froid. Hyems horrida. Ouid. Qui fait trembler de froid. Horridi pili apes. Columel. Velues. Sus horridus. Virgil. Herissonné, Herissé, Qui ha le poil dressé. ¶ Inculta et horrida scripta. Cice. Où il n'y a nulle grace, ne elegance. Horridus sapor. Plin. Mauvaise saveur. Horridus, asper, durus oratione et moribus. Cic. Rebarbatif. horrifer Horrifer, pen. corr. Adiect. Cic. Qui donne frayeur et fait trembler. Horrifer Boreas. Ouid. Qui fait trembler de froid. Voces horriferae. Lucret. Horribles, Espoventables, Qui effrayent. horrifico Horrifico, horrificas, pe. cor. horrificare. Virg. Effrayer, Estonner. horrificus Horrificus, pe. corr. Adiectiuum: vt Horrificum bellum. Cic. Qui donne frayeur, et fait trembler de paour. horrisonus Horrisonus, pen. corr. Adiect. vt Horrisonus fremitus. Virg. Qui rend un son effrayant et espoventant. horror Horror, horroris, masc. ge. Cels. Tremblement du corps provenant de froid, ou de paour, ou de frayeur, Frisson, Herissement, ou Herissonnement, Hideur, Horreur. Classicus horror. Ouid. L'horrible et effrayant son de la trompette. Exanguis. Claud. Frayeur qui fait pallir la personne. ¶ Comae arrectae horrore. Virgil. Cheveulx dressez et herissez de frayeur. [Page 628] Horrore perfundi. Cic. Estre effrayé, et trembler de paour. Dictionarium Latinogallicum 1771 Dictionarium Latinogallicum (1522) horsum Horsum, Aduerbium loci. Plaut. Vers ce lieu ci, De ce costé. hortatio Hortatio, Verbale. Cic. Enhortement, Exhortation. hortatiuus Hortatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Haec ad hortatiuum genus maxime pertinent. Dequoy on use et se sert on à enhorter. hortator Hortator, pe. pro. hortatoris, Verbale. Cic. Qui enhorte et incite, Enhorteur, Incitateur. hortatrix Hortatrix, pen. prod. Verbale foemininum: vt Gloria hortatrix animosi lethi. Stat. Qui enhorte et incite à mourir hardiment. hortensis Hortensis, et hoc hortense. Plin. Qui croist és jardins. hortor Hortor, hortaris, hortari. Terent. Enhorter, Inciter à quelque chose, Tascher à esmouvoir de faire quelque chose. Canes hortari. Ouid. Harer les chiens, Animer, Encourager, Inciter. hortulus Hortulus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Jardinet, ou petit vergier. hortus Hortus, huius horti. Jardin à herbes ou à arbres. [Page 629] Hortus in singulari, pluralique, pro hortis olitoriis accipitur. Jardin. Horti vero in plurali, arboribus consiti dicuntur, et voluptatis amoenitatisque causa parati. Vergier. Horti pensiles. Plin. Qui sont sur voultes et au dessus des maisons. hospes Hospes, hospitis, pen. corr. com. g. Ouid. Un hoste ou hostelier, Celuy qui loge, et celuy qui est logé, Qui heberge, et qui est hebergé. Accipere hospitem. Cic. Recevoir et traicter un hoste. Dictionarium Latinogallicum 1772 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vespertinus hospes. Horat. Qui se loge au seoir. ¶ Hospes. Cic. Un ami demourant en pays estrange, entre lequel et moy y a telle amitié et alliance, que quand il vient en mon pays il loge priveement chez moy sans payer aucune chose, et pareillement quand je vois en son pays je loge chez luy. Et telle alliance et hospitalité estoit gardee et entretenue inviolablement mesmement par les successeurs de pere en fils. ¶ Hospes. Cic. Plaut. Estrangier. Adeone hospes huiusce vrbis? adeone ignarus es disciplinae, consuetudinisque nostrae, vt haec nescias? Cic. A te ouir parler il semble que tu n'es pas de ce pays, Tu n'entens non plus des coustumes de ce pays, comme si tu n'en estois point. Nulla in re peregrinus atque hospes. Cic. Qui n'est ignorant de rien, Qui ne trouve rien estrange. hospita Hospita, hospitae, Substantiuum. Cic. Hostesse. hospitalis Hospitalis, et hoc hospitale, pen. prod. vt Hospitale cubiculum. Liu. La chambre où on a accoustumé de recevoir tels hostes et amis. Hospitalis tessera. Plaut. L'enseigne que ceulx qui avoyent droict d'hospitalité les uns envers les autres, gardoyent pour se faire recongnoistre eulx et leurs successeurs. Hospitalis Deus. Cic. Protecteur et conservateur du droict d'hospitalité, et punisseur de ceulx qui violent et enfraignent icelle. hospitalitas Hospitalitas, pen. corr. huius hospitalitatis. Cic. Ceste courtoisie et liberalité de recueillir et festoyer les estrangiers en sa maison, Hospitalité. hospitaliter Hospitaliter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Comme il appartient de faire à ceulx qu'on doibt recueillir comme ses hostes et amis. hospitium Hospitium, hospitii. Liu. Logis à recueillir les estrangiers qui sont noz amis et alliez. Excipere aliquem hospitio. Ouid. Le loger, Le heberger. Iungimus hospitio dextras. Virgil. Nous touchons en la main l'un de l'autre, par droict d'hospitalité et ancienne amitié. Renuntiare hospitium alicui, et domo emigrare. Cic. Quicter à aucun ceste alliance, et luy declarer qu'on s'en depart. ¶ Hospitium calamitatis. Plaut. Où toute calamité est logee. Dictionarium Latinogallicum 1773 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Hospitium. Cic. L'alliance et amitié que deux ont ensemble de s'entreloger quand ils vont au pays l'un de l'autre. hospitor Hospitor, pen. corr. hospitaris, hospitari. Seneca. Loger, Estre receu et logé, Estre hebergé. Hospitari nescit castanea. Plin. N'endure point d'estre transplantee de sa terre en une autre. Hospitatur aqua in eo loco. Plin. Demeure. hospitus Hospitus, pen. corr. Adiectiuum: vt Hospita auis. Stat. Oiseau estrangier. Nauis hospita. Ouid. Estrangiere, D'estrange pays. hostia Hostia, hostiae. Caes. La beste qu'on tuoit au sacrifice qu'on faisoit pour la victoire qu'on avoit eue de ses ennemis. hosticum Hosticum, hoctici, pen. corr. Substantiuum. Liu. Pays ou terre d'ennemis. hosticus Incursiones hosticae. Columel. Courses d'ennemis. hostilis Hostilis, et hoc hostile, pen. prod. vt Hostilia arma. Virgil. Armures des ennemis. Hostilis in Remp. animus. Cic. Un courage d'ennemi. Induere hostilia aduersus aliquem. Tacit. Prendre les armes et faire la guerre à aucun. Legati retulerunt omnia hostilia. Liu. Toutes choses d'inimitié. Resumere hostilia. Tacit. Reprendre les armes, Recommencer la guerre. hostilitas Hostilitas, pen. corr. Seneca. Inimitié, Hostilité. hostiliter Hostiliter, pe. corr. Aduerbium. Cic. En la facon et maniere d'un ennemi. hostimentum Hostimentum, hostimenti. Plaut. Recompense d'un plaisir faict. Dictionarium Latinogallicum 1774 Dictionarium Latinogallicum (1522) hostio Hostio, hostis, hostiui, hostire. Plaut. Rendre la pareille. hostis Hostis, huius hostis, com. g. Ennemi. Hostis capitalis. Cic. Ennemi mortel. Hostem induere. Tacit. Se declairer ennemi. [Page 630] hostorium Hostorium. Le rouleau et racloir dequoy les mesureurs de grain rasent le boisseau, ou autres mesures pleines de quelque grain que ce soit. hostus Hostus, hosti. Cato. Varro. La quantité de l'huile que les olives rendent chasque fois qu'on les met sur le pressoir. huber Huber, huberis, pen. corr. om. ge. Vide VBER. Plantureux, Abondant, Fertile, Ample. Huberibus spicis et crebris seges. Cic. Pleine et grenue. Huberrimum et quaestuosissimum edictum. Cic. Fertile, Duquel il revient grand gaing. Huberior spes. Cic. Plus grande esperance. huber Huber, huius huberis, neut. gen. Vide VBER. Virgil. Liu. Mamelle, Tette. huberius Huberius et Huberrime, Aduerbium: vt Disputare aliquid huberius et fusius. Cic. Plantureusement, Amplement. Huberius explicata. Cice. Abondamment, Avec beaucoup de parolles. hubero Hubero, huberas, pen. corr. huberare. Plin. iunior. Rendre fertile, Engraisser. Huberare, dicuntur fructus. Columel. Venir à grande planté, Rendre et rapporter beaucoup de fruict. hubertas Hubertas, hubertatis. Plinius. Abondance, Plante de quelque chose, Foison. Hubertas mammarum. Cic. Abondance de laict, Quand une femme est grande laictiere. Dictionarium Latinogallicum 1775 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hubertas soli. Plin. Fertilité de la terre. Asia fertilis est hubertate agrorum. Cice. De grand rapport de terres. ¶ Hubertas dicendi. Cic. Richesse de bien parler. Hubertas virtutis. Cic. Les grands fruicts de vertu. hubertus Hubertus, Adiectiuum. Gell. Abondant, Fecond. huc Huc, Aduerbium ad locum. Plaut. Ici où je suis. Huc in vrbem. Terent. Ici en la ville. Heus euocate huc Dauum. Terent. Appelez Davus qu'il vienne ci. Renumeret dotem huc, eat. Terent. Qu'il me rebaille ici presentement ce qu'il a eu en mariage, et qu'il s'en aille. Pamphilam ergo huc redde, nisi mauis eripi. Terent. Rends la moy maintenant, ou tout presentement. ¶ Omnia haec nunc verba huc redeunt. Terent. Tendent à ceci. Rem huc deduxi, vt, etc. Cic. Jusques ici. Huc et illuc. Cice. Ne cursem huc et illuc deterrima via. Ca et là. Pars quae hominem huc et illuc rapit. Cice. D'une part et d'autre. Huc et illuc vos versate. Ci. Faictes du mieulx et du pis que vous pourrez. B. Huccine tandem omnia reciderunt? Cic. En cest estat. Hucusque. Plin. Jusques ici. hui Hui, Interiectio admirantis. Terent. Une voix commune à beaucoup d'affections. Hui quam velim scire vtrum, etc. Cic. O que je vouldroye, etc. Hui, hem, et caetera huiusmodi, sannae sunt aduersus eos quibus irascimur. Terent. Mots de mocquerie. Hui, tam cito? ridiculum. Terent. Hoho, ou Voy, si tost. huiusce Huiusce, genitiuus ab hic haec hoc: compositum cum syllabica adiectione CE. Cic. Quos tandem fructus Dictionarium Latinogallicum 1776 Dictionarium Latinogallicum (1522) huiusce necessitudinis in istius imperio tulit? De ceste, etc. huiusmodi Huiusmodi, pen. corr. Nomen compositum ex duobus obliquis, Huius et Modi, om. gen. Terent. De ceste, ou telle et semblable sorte. Huiusmodi obsecro aliquid repperi. Terent. Quelque chose semblable à ceste ci. humane Humane, pen. prod. Aduerbium. Terent. Comme un homme doibt faire, Humainement. Toleranter et humane ferre morbum. Cic. Patiemment. Humanius iuuant. Plin. Doulcement et courtoisement. Ille quod Puteolos prosequitur, humane. Cic. Sub. facit. Il fait courtoisement, C'est courtoisement faict à luy. humanitas Humanitas, pen. corr. huius humanitatis. Cic. Le debvoir qu'un homme doibt à l'autre. C'est aussi l'esguillon que nature a mis en nous d'aimer et secourir l'un l'autre, Nature humaine. ¶ Humanitas. Cic. Debonnaireté, Doulceur, Courtoisie, Humanité. Humanitatis intuitu obnoxius esse debet, etc. Papinianus. Il est d'equité et de raison naturelle que, etc. B. Obtinemus ipsius Caesaris summam erga nos humanitatem. Cic. Il nous est doulx et debonnaire. [Page 631] ¶ Humanitas, etiam pro eruditione. Gell. Enseignement et institution des sciences liberales, Science des arts liberaulx. humaniter Sin aliter acciderit, humaniter feremus. Cic. Patiemment. Fecit humaniter Licinius, quod ad me misso Senatu vesperi venit. Cic. Courtoisement. humanitus Humanitus, pen. corr. Plin. A la maniere et facon d'un homme. Humanitus illi accidit. Cic. Comme il advient à l'homme, Selon la nature et condition de l'homme. Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. S'il me fust advenu ce qui advient aux hommes, Si d'adventure je fusse mort. humanus Humanus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Humain, Appartenant à l'homme. Dictionarium Latinogallicum 1777 Dictionarium Latinogallicum (1522) Humanum est. Terent. C'est chose qui advient aux hommes. Humanus calculus. Pli. La pierre engendree au corps de l'homme. Humana gens, pro Humano genere. Sallust. Ci. Genre humain. Quod est aliud in illa prouincia genus humanum? Cice. Quels hommes y a il autres en, etc. Humana specie et figura esse. Cice. Avoir la face et forme d'un homme. ¶ Humanus, Bening, Doulx et courtois, Affable, Debonnaire. ¶ Humanus. Varro. Scavant, Docte. humatio Humatio, Verbale. Cic. Enterrement. humator Humator, pen. pro. Aliud verbale. Lucan. Enterreur. humatus Humatus, pen. prod. Participium. Plin. Enterré. humectatus Humectatus, pen. prod. Aliud particip. Sil. Ramoiti, Mouillé. humecto Humecto, humectas, humectare. Virgil. Ramoitir, Mouiller, Humecter. humectus Humectus, Adiect. vt Humectus locus. Varro. Moite et relent. humeo Humeo, humes, humere. Colum. Estre moite et humide. humerale Humerale, humeralis, penult. prod. neut. ge. Paulus. Espauliere, La haulte piece. B. C'est une piece de harnois d'un homme d'armes ainsi nommee. humerosus Humerosus, pen. prod. Adiect. Qui ha haultes espaules, Espaulu. Humerosus locus. Columel. Bossu. humerus Humerus, humeri, pen. corr. L'espaule. Dictionarium Latinogallicum 1778 Dictionarium Latinogallicum (1522) humescens Humescens, Participium: vt Humescentes oculi. Plin. iunior. Qui commencent à plourer. humesco Humesco, humescis, humescere. Virgil. Devenir moite. humi Humi, genitiuus vice aduerbii positus: aliquando construitur cum verbo quietis aut motus non exterioris, et significat in humo, vel super humum, vel intra humum. A terre. Insistentes humi. Colum. Contre terre. Vt latius sese frutex humi diffundat. Colum. Dedens terre. Fusus humi. Virgil. Estendu sur terre. Iacere humi. Liu. Cic. Lucret. Sur terre. humidulus Humidulus, pe. corr. Diminutiuum: vt Linum humidulum. Ouid. Un peu humide. humidus Humidus, pe. cor. Aliud adiectiuum. Virg. Humide, Moite. humifer Humifer, pen. corr. humifera, humiferum. Cic. Ramoitissant, Donnant moiteur et humeur. humilis Humilis, et hoc humile, pen. corr. Bas, Baissé contre terre. Bos humilis. Columel. Petit. Humiles habitare casas. Virgil. Petites et basses. Humilis vitis. Cic. Basse. ¶ Humilis. De basse condition, Dequoy on ne tient pas grand compte. Humilis ac demissus. Cic. Un homme tout peneux et piteux, Faisant le petit et rabbaissé, Marmiteux. Humilis animus et imbecillus. Cic. Lasche courage. Humilis ars. Cic. Mestier de peu d'estime. Humili atque obscuro loco natus. Cic. De povre lieu. Humilis sepultura. Cic. Basse, De petite despense. Dictionarium Latinogallicum 1779 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vir humilis: cui contrarium Amplissimus. Balbus et Oppius Ciceroni. De bas estat. ¶ Humillimus homo. Liu. De fort bas estat et condition. humilitas Humilitas, humilitatis, contrarium est Altitudini. Cic. Basseur. ¶ Humilitas. Cic. Povreté, Bas estat et sans renom. humiliter Humiliter, pen. corr. Aduerbium. Hoc est demisse: contrarium habet Alte. Plin. iunior. Bas, ou Bassement. Humiliter, cui contrarium est Superbe. Liu. Bien bas, Sans orgueil, Se rabbaissant bien bas. humo Humo, humas, humare. Cic. Enterrer. Humare taleas. Columel. Coucher dedens terre. humor Humor, humoris, masc. gen. Cic. Humeur. Candens lacteus humor. Lucret. Du laict blanc. Bacchi humor. Virgil. Du vin. Ruber humor. Lucret. Du sang. Linguae defecerat humor. Ouid. La salive. Liquitur humor. Virgil. Coule. humus Humus, humi, foe. ge. Seneca. La terre. [Page 632] Ab humo attollere aliquem. Virgil. L'eslever de terre. Exercere humum. Virgil. Labourer la terre. hyacinthinus Hyacinthinus, pen. corr. Adiect. Pers. De couleur de Jacinthe. hyacinthus Hyacinthus, huius hyacinthi, masc. gen. Pli. Une pierre precieuse nommee Jacinthe. C'est aussi une fleur de couleur de pourpre qu'on appelle Vaciet. L'herbe qui porte ce Vaciet est appelee Oignon sauvage. Dictionarium Latinogallicum 1780 Dictionarium Latinogallicum (1522) hyalus Hyalus, hyali, pen. corr. Virgil. Voarre. hyberno Hyberno, hybernas, hybernare, dicuntur milites. Cic. Passer l'yver en quelque lieu, Yverner. hybernus Hybernus, Adiectiuum ab Hyeme deductum. Plaut. Appartenant à l'yver, D'yver. ¶ Hyberni agni. Plin. Nez en yver. Annus hybernus. Horat. L'yver, La saison pluvieuse. Hybernum cubiculum. Cic. Chambre d'yver, Pour coucher en yver. Flatus hyberni. Virgil. Vents d'yver. Soles hyberni. Virgil. Jours d'yver. Tempus hybernum. Ouid. Temps d'yver. ¶ Hyberna, hybernorum, plu. nu. neut. gene. Cic. Le lieu où les gensdarmes se retirent l'yver, et yvernent. hybris Hybris, hybridis, pen. corr. foem. gen. Porphyrio. Un chien engendré d'un chien de chasse et d'une chienne domestique, ou d'une mastine, Un chien mestis. Hybrida. Horat. Un homme duquel le pere et la mere sont de diverses nations, comme si le pere estoit Aleman, et la mere Francoise. hydraulax Hydraulax, m. g. Un seillon et rayon pour esgoutter l'eaue. hydraulos Hydraulos, m. g. Plin. Un instrument ou engin à espuiser l'eaue de quelque lieu. hydria Hydria, huius hydriae. Cic. Cruche à porter l'eaue. hydrocele Hydrocele, pen. prod. Martial. Une espece de rompure, ou greveure, ou hergne. hydrocelicus Hydrocelicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha telle maladie. Dictionarium Latinogallicum 1781 Dictionarium Latinogallicum (1522) hydromeli Hydromeli, pen. corr. neut. ge. indeclinabile. Plin. Bruvage qui se fait d'eaue et de miel. hydrophobus Hydrophobus, pen. corr. Plin. Qui craind à regarder l'eaue, comme ceulx qui sont mords d'un chien enragé. hydropicus Hydropicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Horat. Hydropique. hydrops Hydrops, huius hydropis, pe. prod. m. g. Horat. Hydropisie. hydrus Hydrus, Genus anguium in aqua degentium: sed hydrus mas, hydra foemina. Plin. Serpent d'eaue. hyemalis Hyemalis, et hoc hyemale, pe. pro. vt Hyemalis dies. Colum. Jour d'yver. Hyemalis vis. Cic. L'aspreté du froid et de l'yver. Hyemalis locus. Plin. Où il fait froid. hyemare Hyemare. Colum. Faire yver et froid, Yverner. Dies hyemant, Tempus hyemat. Plin. Il fait temps d'yver. Mare hyemat. Horat. Se tempeste et tormente, Il y a tormente sur la mer. Hyemare. Cic. Passer son yver en quelque lieu, Yverner. hyematio Hyematio, Verbale. Varro, Vt ne plus tertia pars eximatur mellis, reliquum hyemationi relinquatur. Pour la cueillette d'yver. hyematus Hyematus, pen. prod. Participium: vt Hyematus lacus. Plin. Gelé, Glacé. [Page 633] hyems Hyems, hyemis, pen. corr. f. g. Yver. ¶ Hyems, Vis venti. Virg. La tempeste et impetuosité des vents. ¶ Adulta hyems. Tacit. La mi yver, Quand l'yver est en sa force et vigueur. Dictionarium Latinogallicum 1782 Dictionarium Latinogallicum (1522) Affecta. Silius. L'yver presque passé et fini, Declin d'yver. Caeca. Valer. Flac. Obscure tempeste et tormente de mer. Extremae sub casum hyemis. Virg. Environ la fin de l'yver, Un peu devant la fin. Flammea. Stat. Tempeste et impetuosité de feu gastant tout. Genialis. Virgil. En laquelle on fait grand chere. Ignaua. Virgil. Qui rend l'homme paresseux à besongner, lasche à la besongne. Intonata. Horat. Tempeste de mer bruyant comme tonnerre. Intrepida. Tacit. En laquelle on n'a point eu de paour. Matura hyems, cui opponitur Tarda. Caesar. Yver qui est venutost, Hastif. Lethalis hyems. Ouid. Froidure mortelle. Pigra. Ouid. Qui rend l'homme paresseux. Praematura. Tacit. Fort hastif. Senilis. Ouid. Vieillesse resemblant à l'yver, ou L'yver resemblant à vieillesse. Summa. Cic. Fort grand et aspre yver. Hyems iam praecipitauerat, et ver iam appetebat. Caes. L'yver estoit desja sur sa fin, sur le declin. hymnus Hymnus, huius hymni. Martial. Louange, Chanson. hyoscyamus Hyoscyamus, pen. corr. m. g. Herba. Plin. De la hanebane, Jusquiame. hypaethrus Hypaethrus, hypaethra, hypaethrum. Vitruuius. Qui n'est point couvert par dessus. Hypaethrae ambulationes. Vitruuius. Galleries descouvertes. Aperta hypaethraque loca. Vitruuius. Ouverts par hault, Qui n'ont point de couverture, ne de tect au planché. hypenemium Hypenemium ouum. Plin. OEuf que la poulle pond sans avoir esté saillie du coq. Tels oeufs n'ont point de germe, et ne vallent rien à mettre couver, car il ne s'en scauroit engendrer poullet. Dictionarium Latinogallicum 1783 Dictionarium Latinogallicum (1522) hypericon Hypericon, herba. Plin. Millepertuis. hypocaustum Hypocaustum, Locus ad sudandum. Plin. iunior. Cic. Un lieu eschauffé pour faire suer, où il y a du feu par dessoubs, Estuves, Un poalle. hypocrisis Hypocrisis, pen. corr. Budaeus. Resemblement, Representation, et imitation de la personne d'autruy, Simulation, Faintise, Faulx semblant, Hypocrisie. hypodidascalus Hypodidascalus, pen. corr. Cic. Soubmaistre, Un second maistre, Un enseigneur qui en ha un autre par dessus soy. hypogeum Hypogeum, hypogei, pe. pro. Budaeus. Lieu soubs terre, comme cave, celier, et semblables. hypomnema Hypomnema, pen. prod. huius hypomnematis, ne. ge. et Hypomnematum, hypomnemati. Cic. Commentaires, Les registres de la Court. Il se prend aussi pour le greffe ou lon escript les registres. Latine Acta. hypomochlium Hypomochlium, hypomochlii, n. g. Vitruuius. Un orgueil. C'est un billot que les ouvriers mettent devant quelque grosse pierre, ou autre chose qu'ils veulent mouvoir de lieu en autre, puis dessus assieent le dos de leurs leviers ou pinces, et mettent leurs bizeaux soubs le faix. Cela faict, ils foulent tant qu'ils peuvent sur les queues ou bouts d'iceulx leviers ou pinces, et par ce moyen soublevent ce qu'ils veulent. Et à raison que ce petit billot est cause de faire desplacer une chose sans comparaison plus pesante qu'il n'est, les ouvriers luy ont donné le nom d'Orgueil. hypothecarius Hypothecarius, Adiectiuum: vt Hypothecarius creditor. Vlpian. Qui a presté de l'argent sur gage. hypotrachelium Hypotrachelium, hypotrachelii, n. g. Vitru. La retraicte ou rapetissement d'une colonne par le bout d'enhault. hyssopus Hyssopus, foem. gen. et Hyssopum, neutrius ge. pen. prod. Herba. Colum. De l'yssope. iacens Iacens, Participium. Cic. Couché, Gisant. ¶ Iacens animus. Cic. Descouragé, Courage failli et hors d'espoir. Dictionarium Latinogallicum 1784 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iacente te. Cic. Toy gisant et estant au lict malade. iaceo IAceo, iaces, iacui, iacere, pe. pro. Virg. Estre couche, Gesir. Ad quartam iaceo. Hor. Je suis au lict jusques à quatre heures. Iacere alteri ad pedes. Cicero. Estre prosterné devant ses pieds. Iaceant in aqua carnes. Plaut. Qu'elles trempent. In lacertis alicuius iacere. Ouid. Estre couché entre les bras. Iacere in tenebris. Cic. Estre caché. Iacere humi. Cic. Coucher, ou gesir à terre, Coucher sur la dure. Humi iacet nudus infans. Lucret. Gist sur la terre. Iacere in obliuione. Cic. Estre mis en oubli. Iacent haec in silentio. Cic. On n'en dit mot, On n'en parle point. Iacere in occulto. Plaut. N'estre point congneu, N'avoir aucun bruit. Iacere inultum. Liu. Demeurer sans estre vengé, Estre mort sans estre vengé. Iacere prostratum. Cic. Estre couché tout estendu. Iacet grauiter. Plin. iun. Il est couché au lict griefvement malade. Iacere in sordibus. Cic. N'estre plus prisé ne hanté de personne, et ne tenir compte de soy. Iacere in moerore. Cic. Demeurer en tristesse, Estre encombré de dueil et d'ennuy. ¶ Iacet oratio. Quintil. Qui n'ha point de vigueur, force ne vertu à esmouvoir. Iacent pretia praediorum. Cic. L'estimation en est petite, Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste. Rationes iacent. Plaut. Je ne scay que dire, Je ne scay pourquoy. Iacent studia. Cic. Ne sont plus en vigueur, On ne tient plus compte des estudes. Iacent virtutes. Cic. Sont desprisees et mises au bas, On ne tient plus compte des vertus. Iacent suis testibus ii, qui Clodium negant eo die Romam, etc. Cic. Sont confonduz et confutez par le tesmoignage de leurs tesmoings mesmes. ¶ Iacere. Virgil. Estre couché et estendu. Dictionarium Latinogallicum 1785 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inter Septentrionem et Occidentem iacet. Plin. Est assis et situé. Iacet campus in medio. Sallust. Est situé et assis au milieu. ¶ Iacere. Lucan. Estre mort. Telo iacet. Virgil. Gist tué d'un dard. iacio Iacio, iacis, ieci, iactum, iacere, pen. corr. Virgil. Jecter, Lancer. [Page 634] Iuxta quem vmbrae aestate in Austrum, hyeme in Septentrionem iaciuntur. Plin. Rejaillent. Praeceps se iecit in agros. Lucan. Il s'en est fuy de grand randon parmi les champs. Iacere aggerem. Lucilius. Faire une chaussee, une digue, une levee, ou talu. Iacere anchoras ante portum. Liu. Anchrer au port. Edicta in populum iacere. Tacit. Faire et publier des edicts. Exempla iacere. Tacit. Alleguer des exemples. ¶ Iacere fundamenta. Cic. Faire les fondements de quelque chose que ce soit. Iacere fundamenta salutis alterius. Cic. Porter le premier propos de faire rappeler aucun, et mettre son affaire en bon train. Fundamenta iaciunt ciues. Ouid. Font les fondements de la ville. Gradum iacere, atque aditum ad caetera. Cic. Faire entree, Faire ouverture. Odorem iaciunt de corpore. Lucret. Rendent odeur. Omnis in hac certam regio iacit arte salutem. Virgil. Met son salut et son esperance. Talos iacere. Cic. Jouer au dets. Tela manu iaciens. Virgil. Lanceant, Dardant. In falsum tela iacere. Tacit. En vain sans frapper. ¶ Iacere. Tacit. Divulguer, Semer parmi la ville. ¶ Iacere aliquid in aliquem, per translationem. Liu. Picquer aucun, Luy jecter ou donner un lardon. Contumeliam in aliquem. Cic. Dire quelque oultrage à aucun, Oultrager. Dictionarium Latinogallicum 1786 Dictionarium Latinogallicum (1522) Igniculos iacere. Cic. Inciter. Iacere probra in insontem. Liu. Dire injures et meschantes parolles, Injurier. Assiduas iacit ore querelas. Cic. Il se complaind sans cesse. Querimoniam iacere. Seneca. Se complaindre. Iacere et mittere ridiculum. Cic. Dire quelque parolle pour rire, Rencontrer sur aucun pour rire. Sermones iacere. Tacit. Jecter, ou Semer des parolles. Significationes. Sueton. Donner à entendre par plusieurs manieres, Monstrer par signes. Suspicionem. Cic. Donner occasion de souspecon. Terrores iacere et denuntiare. Cic. Menacer aucun, et luy faire paour. Vera aut vana iacere. Liu. Omisso discrimine vera an vana iaceret. Sans regarder si le reproche qui luy mettoit sus, estoit veritable ou faulx. Vocem Claudii, quam temulentus iecerat. Tacit. Qu'il avoit dict à la volee. iactans Iactantes et gloriosae epistolae. Plin. iunior. Lettres où il ya beaucoup de vanteries. Iactans sui. Quintil. Qui se vante. Iactantior gestus. Quintil. Une contenance fiere et oultrecuidee. iactanter Iactanter, Aduerbium. Tacit. Avec ostentation et jactance. iactantia Iactantia, iactantiae. Quintil. Vanterie, ou Vantance, Jactance. Inanis iactantia. Quintil. Vaine gloire. [Page 635] iactatio Iactatio, Aliud verbale. Liu. Agitation et mouvement, Dejectement. ¶ Iactatio. Cic. Vanterie, Glorieuseté, Jactance. iactator Iactator, pen. prod. Quintil. Un vanteur et glorieux, Jactateur. Dictionarium Latinogallicum 1787 Dictionarium Latinogallicum (1522) iactatus Iactatus, pen. prod. Participium. Agité, Jecté de costé et d'autre. Terris iactatus et alto. Virgil. Agité et tormenté par mer et par terre. Iactatus, huius iactatus, Verbale. Plin. Agitation. Pennarum iactatus. Ouid. Battement des aelles. iacto Iacto, iactas, iactare, Frequentatiuum. Caesar. Jecter souvent. Caput. Tibull. Secouer la teste. In toto corpus iactare cubili. Lucan. S'estendre par tout le lict, Se veautrer. Pennas iactare. Ouid. Debatre les aelles, Voler. Semen. Varro. Semer. Talos. Cic. Jouer au dets. Curas pectore. Virgil. Penser et repenser en soymesme à diverses choses. Iactare atque agitare aequitatem multis iniuriis. Cic. Tormenter, Vexer et jecter d'un costé et d'autre. Conuitia iactare grauida lingua. Propert. Injurier. Iurgia iactare. Virgil. Semer noises et debats. Minas. Cic. Menacer souvent, Ne faire que menacer. Querimonias vltro citroque. Liu. Se complaindre souvent d'une part et d'autre. Iactare rem sermonibus. Liu. Parler et souvent tenir propos de quelque chose. Iactatur hoc vulgo. Caelius ad Ciceronem. On dit cela par tout, Le bruit est de cela. ¶ Iactare se. Cic. Se pourmener et secouer de costé et d'autre, Se demener, Se remuer fort, Se debatre, Se tempester, Se dejecter. ¶ Iactare rem aliquam. Virg. Vanter quelque chose, La louer trop. Iactare se. Cic. Se vanter. Se in causis centumuiralibus iactare. Cic. Faire l'entendu. ¶ Iactare. Virgil. Parler en vain, Inutilement. ¶ Iactare. Virgil. Agiter, Tormenter, Vexer, Debatre, Jecter de costé et d'autre. Dictionarium Latinogallicum 1788 Dictionarium Latinogallicum (1522) Huc illuc iactari. Lucan. Estre tormenté et jecté deca dela. Iactari aestu, febrique. Cic. Estre tormenté de, etc. Iactari fluctibus. Cic. Estre agité de costé et d'autre, Flotter. Iactari clamore conuitioque. Cic. Estre huyé et injurié. iactura Iactura, iacturae, pen. prod. Sallust. Perte de biens sur la mer, quand la tempeste est si grande, qu'on est contrainct de jecter la marchandise dedens la mer de paour d'enfondrer. C'est aussi toute perte et dommage, Jacture. Iacturam rei familiaris facere. Cic. Recevoir perte et dommage. iactus Iactus, Participium a Iacio. Cic. Jecté. Iactus, huius iactus. Terent. Ject, Jectement. Iactu se dedit in aequor. Virgil. Il s'est jecté en la mer. ¶ Iactus etiam retis dicitur absolute. Valer. Max. La prinse, La pesche. iaculabilis Iaculabilis, et hoc iaculabile, pen. corr. vt Telum iaculabile. Ouid. Qu'on peult darder ou jecter et lancer. iaculator Iaculator, pen. prod. Verbale. Liu. Dardeur, Jecteur, Lanceur. iaculatorius Iaculatorius, Adiectiuum: vt Campus iaculatorius. Vlpian. Auquel on s'exerce à jecter dards. iaculatrix Iaculatrix, pen. prod. Verbale foemininum. Ouid. Darderesse, Jecteresse. iaculatus Iaculatus, pe. prod. Participium: vt Ignes iaculata e nubibus. Virgil. Qui a jecté. iaculor Iaculor, pen. corr. iacularis, iaculari. Iuuenal. Darder, Lancer, Jecter, Ferir d'un dard. iaculum Iaculum, iaculi, pe. corr. Plaut. Un dard, et semblable qu'on peult jecter au loing. Emittere iaculum. Quintil. Jecter, Darder, Lancer. Dictionarium Latinogallicum 1789 Dictionarium Latinogallicum (1522) Torquere iaculum lacerto. Ouid. Lancer, Brandir. iaculus Iaculus, iaculi, pen. corr. m. g. Plin. Une sorte de serpent qui monte sur les arbres, et de là se darde sur les bestes qui passent. iam Iam, Aduerbium temporis. Ja, Desja. Tace, egomet conueniam iam ipsum. Terent. Tout à ceste heure, Desmaintenant. Iamne imus? Terent. N'est il pas temps d'aller? Quoy? ne partons nous pas encore, ou maintenant? Vxorem tibi iam non dat Chremes. Terent. Desormais. Non paedagogum iam me, sed Lydum vocat. Plaut. Il ne m'appelle plus, etc. Te quoque iam Thais, amo. Terent. Maintenant. Iam, geminatum. Horat. Iam vino quaerens, iam somno fallere noctem. Maintenant l'un, maintenant l'autre. Iam veniet tenebris mors adoperta caput. Tibul. Bien tost. ¶ Iam, pro Posthac. Cic. Desormais, D'ores en avant. ¶ Iam aduesperascit. Terent. Desja. Iam biennium est, quum mecum rem ille coepit. Plaut. Il y a deux ans que, etc. Plus iam anno scio. Plaut. Il y a plus d'un an que je le scay. Nam aut iam reuertere: aut mox, etc. Terent. Incontinent. ¶ Te oro Daue, vt redeat iam in viam. Terent. A tout le moins à ceste heure. I nunc iam. Terent. Or va maintenant. ¶ Nos putant iam a pueris illico nasci senes. Terent. Incontinent dés nostre enfance. Iam a principio. Sallust. Incontinent, Dés le commencement. ¶ Iam_diu aliquam causam quaerebat senex. Terent. Il y a jalong temps. ¶ Iam_dudum, pen. prod. de paruo tempore dicitur, vnius horae, aut semihorae, aut duarum horarum, aut certe breuissimi temporis. Terent. Ain'patrem hinc abisse rus? s. iam_dudum. Il y a ja assez long temps, Piece à, Ja piece à. Iam_dudum aetatem lites sunt inter eos factae maximae. Terent. Il y a fort long temps. Dictionarium Latinogallicum 1790 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iam iam faciam vt iusseris. Plaut. Dés maintenant, Tout à ceste heure. Iam iam sat est. Plaut. Pour ceste heure, Pour le present. Iam iamque, id est Mox, Celerrime. Cic. Tibi iam iamque faciendum est. Tout incontinent, Tout à ceste heure, ou maintenant. ¶ Iam inde. Cic. Ac tibi iam inde praescribo, ne tuas sordes, etc. Dés ceste heure, Pour le temps advenir. Iam inde ab adolescentia. Terent. Dés son jeune aage. Iam inde ab Aristotele. Cic. Dés le temps d'Aristote. Iam inde ab Racilii morte. Liu. Dés le temps que Racilius mourut. Iam inde a principio. Cic. Dés le commencement. Iam inde a paternis certaminibus inuisus. Liu. Incontinent apres. Iam inde a puero. Liu. Dés son enfance. Hi sunt iam inde antiquitus castellani agreste genus. Liu. De toute ancienneté. − mihi magna cum eo iam inde vsque a pueritia semper fuit familiaritas. Terent. Dés son jeune aage. ¶ Iam nunc mente et cogitatione prospicio, quae tum studia, etc. Cic. Dés maintenant, Dés ceste heure, Tout à ceste heure, Tout maintenant. Eamus nunc iam intro. Terent. Tout à ceste heure. ¶ Iam_olim principio illud statueram. Cic. Dés long temps. − quia consimilem luserat Iam_olim ille ludum. Terent. Long temps au paravant. ¶ Iam_pridem equidem audiui cepisse odium tui Philumenam. Terent. Il y a ja long temps. Quod maiores nostros iam_pridem fecisse manifestum est. Plin. Il y a ja fort long temps. Iam_pridem victricia tollite signa. Lucan. Incontinent, Soubdain. Iam_primum illu alieno animo a nobis esse, res ipsa indicat. Terent. Or prime. Iam_primum haec se e Pamphilo Grauidam dixit esse: inuentum est falsum. Terent. Tout premierement. ¶ Iam tandem. Cic. Redditae mihi iam tandem sunt a Caesare literae. A la parfin, Apres avoir bien attendu. ¶ Iam tum quum bello fugitiuorum tota Italia arderet. [Page 636] Cic. Lors que desja, ou Dés lors que, etc. ¶ Iam vero narrationem quod iubent verisimilem esse, et apertam et breuem: recte nos admonent, etc. Cic. Or Dictionarium Latinogallicum 1791 Dictionarium Latinogallicum (1522) en tant que touche, etc. Probabilis orator, iam vero etiam probatus. Cicero. Voire et ja, etc. ¶ Vetus opinio est iam vsque ab heroicis ducta temporibus. Cic. Dés les temps heroiques. ianitor Ianitor, pen. corr. ianitoris, m. g. Cic. Huissier, Portier. ianitrix Ianitrix, pen. corr. ianitricis, pen. prod. foe. ge. Plaut. Portiere, Huissiere. Laurus ianitrix Caesarum, Pontificumque. Pli. Qui est plantee devant l'huis, etc. ianthinus Ianthinus, pen. corr. Adiect. quatuor syllabarum: vt Ianthinus color. Plin. Couleur violette. ianua Ianua, ianuae. Cic. L'huis et entree d'une maison, Porte. Effringere et reuellere ianuam. Cic. Rompre et mettre l'huis hors de ses gons. ianuarius Ianuarius, Primus mensium. Janvier. iaspideus Iaspideus, Adiectiuum: vt Iaspidea gemma. Plin. Qui ha la couleur d'une Jaspe. iberica Iberica, pen. corr. herba, Spartum dicebatur antiquis. Quint. Du genet. ibi Ibi, Aduerbium in loco. Terent. Là, En ce lieu là. Ibi loci. Plin. En ce lieu là, En cest endroict là. Ibi imperium fore, vnde victoria fuerit. Liu. Celuy auroit l'empire, qui auroit la victoire. ¶ Ibi tum exanimatus Pamphilus. Terent. Lors que cela se faisoit, Sur ce poinct. Ibi tum Caecinnam postulasse, etc. Cic. Lors. ¶ Ibi nunc sum, et vsque dudum id egi, dum loquitur pater. Terent. Je suis en cela, J'y pense. ibidem Ibidem, pen. prod. Plaut. Là mesme, En ce lieu là mesme. Dictionarium Latinogallicum 1792 Dictionarium Latinogallicum (1522) In naui ibidem. Cic. En la mesme navire. ¶ Laesit in eo Caecinnam: subleuauit ibidem. Cic. En cest affaire mesme. Ibidem mihi adnutat. Plaut. Du lieu mesme où il estoit. − si redierit Illa ad hunc, ibidem loci res erit. Plaut. En ce mesme estat. ibis Ibis, huius ibis vel ibidis, pen. corr. f. g. Plin. Une sorte d'oiseau en Egypte. ichneumon Ichneumon, huius ichneumonis, masc. gen. Plin. Une beste de la grandeur d'un chat, de la figure d'un rat, qu'on appelle un rat d'Inde. ichnographia Ichnographia, pen. corr. Vitruuius. Une plate forme en papier d'un bastiment qu'on veult faire, Un desing, Un pourject. ichthyocolla Ichthyocolla. Plin. Colle à bouche. ichthyophagus Ichthyophagus, huius ichthyophagi, pen. corr. Strabo. Qui vit de poissons. ichthyopola Ichthyopola, ichthyopolae, pen. prod. m. g. Vendeur de poisson. ichthyopolium Ichthyopolium, ichthyopolii, pen. prod. Le lieu où on vend le poisson. ichthyotrophium Ichthyotrophium, huius ichthyotrophii, pen. prod. Colum. Un vivier ou estang, Boutique à poisson, Un reservoir. ico Ico, icis, ictum, icere. Plaut. Frapper, Toucher, Ferir. ¶ Icere foedus. Cic. Faire alliance. icon Icon, iconis, pen. corr. foe. ge. Plin. Statue, ou peincture faicte sur le vif, faicte au vif. iconicus Iconicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Iconici duces. Plin. Peincts et pourtraicts au vif. Dictionarium Latinogallicum 1793 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 637] ictericus Ictericus, pen. corr. Plin. Qui ha la jaulnisse. icteros Icteros, pen. corr. m. g. Morbus. La jaulnisse. icterus Icterus, icteri, masc. ge. Plin. Une sorte d'oiseau qui ha la couleur jaulne. ictus Ictus, Participium: vt Ictus caput. Caes. Attainct par la teste, Feru. Iouis ignibus ictus. Ouid. Attainct de fouldre. Icto capiti feruor accessit. Horat. Le vin luy a donné sur la corne, Il est yvre. Foedus ictum. Virgil. Alliance faicte. Desyderiis fidelibus icta patria. Horat. Quand un pays bien aimant son prince, desire de le veoir. Pinus icta mordaci ferro. Horat. Frappee d'une coingnee bien trenchante. Ictus, huius ictus, m. g. Plaut. Un coup, Un horion. Ictu scorpionis exanimato altero. Caesar. Estant frappé d'un coup de, etc. Nullo ictu forabilis. Ouid. Qu'on ne peult percer. ¶ Ictus caecus. Ouid. Coup perdu. ¶ Accipere ictum. Lucret. Recevoir un coup, ou un horion. Declinare ictum. Liu. Se destourner du coup, Destourner le coup, Parer au coup. Si amnem Araxem ponte transgrederentur, sub ictum dabantur. Tacit. On les povoit frapper de là. ¶ Cogita quanta nobis tribuerit parens noster, quam nihil sit mortale non sub ictu nostro positum. Sene. Soubs nostre puissance et domination. idcirco Idcirco, vel Iccirco, Coniunctio, Idem quod Ideo significat. Cic. Idcirco arma sumpta sunt, vt, etc. Pource. idem Idem, eadem, idem. idem masc. ge. producit primam: idem neut. corripit. Genit. eiusdem: eidem: eundem, eandem, idem: eodem, eadem, eodem. Eidem vel iidem, eaedem, eadem: eorundem, earundem, eorundem: eisdem vel iisdem: eosdem, easdem, eadem: eisdem vel iisdem. Le mesme. Dictionarium Latinogallicum 1794 Dictionarium Latinogallicum (1522) Idem animus nunc est. Plaut. La mesme affection. Idem es ecastor qui soles. Plaut. Tu es tout tel que tu soulois. Praesens, absensque idem erit. Terent. Il sera tout un, soit que son maistre y soit, soit qu'il n'y soit pas. Idem ego. Plaut. Idem ego sum salus, fortuna, lux, laetitia, gaudium. Moymesme. Cedo nunc eiusdem illius inimici mei de me eodem concionem. Cic. De cestuy là mesme. − similiorem mulierem Magisque eandem, quam nostrae est ea, non reor Deos facere posse. Plaut. Plus pareille. − ne faceres idem Quod vulgus seruorum solet, dolis vt me deluderes. Terent. Ce mesme que, etc. Huic eidem Sopatro iidem inimici. Cic. A cestuy mesme. Eodem pacto quo huc accessi, abscessero. Plaut. Ainsi. ¶ Idem dicere semper. Cic. Estre tousjours de mesme opinion. Quibus hoc praecipiendum videtur, vnum scilicet et idem quod caeteris omnibus. Cic. Une mesme chose. Vno eodem tempore. Cic. En un mesme temps. Alter idem. Cic. Un autre soymesme. ¶ Eosdem esse oratorios numeros qui sunt poetici. Cic. Semblables. Dianam et Lunam eandem esse putant. Cic. Ils pensent que c'est un tout. ¶ Peripatetici iidem olim qui Academici. Cic. Ce sont ceulx mesme qui, etc. Hoc est fere idem quod illud. Cic. Ceci et cela sont presque tout un. Quam ego pari atque in eadem laude ponam. Cic. Je l'estime autant l'un que l'autre. ¶ Iidem iidem, ea forma qua dicimus Alii alii. Cic. Videmus quosdam qui iidem ornate et grauiter, iidem versute ac subtiliter dicerent. Les mesmes. Sed quomodo iidem dicitis non omnia deos persequi? iidem vultis, etc. Cic. Vous mesmes. ¶ Et idem, vel Idemque, Emphasis. Cic. Splendida et grandis, et eadem in primis faceta oratio. Avec ce. ¶ Qui, idem. Cic. Quam Vlysses Deli se palmam vidisse dicit, hodie monstrant eandem. Celle mesme. ¶ Duo musici, qui erant quondam iidem poetae. Cic. Touts deux poetes. Idem valet ac si pater iudicaret. Cic. C'est autant que si, etc. C'est tout un comme si, etc. Dictionarium Latinogallicum 1795 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eodem modo componito, atque spiram. Cato. Tout ainsi que, etc. ¶ Cum caeteris idem aetatis nobilibus. Tacit. D'une mesme aage. Idem virium. Tacit. Mesme force. identidem Identidem, pen. corr. Souventesfois, Plusieurs fois, Coup sur coup, A touts les coups, A chascun coup, A touts propos, De fois à autre, Par fois. Cogitatio identidem, tibi quam fidelis fuerim. Plaut. Pense et repense. ideo Ideo, Coniunctio collectiua, siue rationalis. Cic. Pource, Pourtant. Non si causa iusta est oppugnandi M. Caelium, ideo vobis quoque iustum est, etc. Cic. Il ne s'enfuit pas pourtant. idiota Idiota, idiotae, pe. prod. com. g. Cic. Une personne privee qui n'ha nulle charge de la Republique. C'est aussi un lourdault, qui n'est pas des plus fins du monde, qui n'ha pas grand esprit, Idiot. idololatra Idololatra, idololatrae, pen. corr. com. g. Qui adore une idole. idolothytum Idolothytum, idolothyti, pen. prod. Ce qui est immolé et sacrifié aux idoles. idolum Idolum, idoli, pen. prod. Cic. Image et semblance et representation de quelque chose, Idole. idonee Idonee, Aduerb. Cic. Suffisamment, Convenablement, Idoinement. idoneior Idoneior, Comparatiuum. Vlpian. Plus propre et convenable, Plus idoine. idoneus Idoneus, Adiectiuum. Terent. Propre et convenant ou convenable à quelque affaire, Idoine. Idoneus author. Cic. Suffisant et digne de foy, Bon garand. Idoneus locus. Cic. Temps propice. ¶ Tibi fortasse idoneus fuit nemo quem imitarere. Cic. Assez suffisant pour l'ensuyvre. [Page 638] Dictionarium Latinogallicum 1796 Dictionarium Latinogallicum (1522) Idoneus tingendis vestibus flos. Plin. Bien propre. Rhetori idoneus puer. Quint. Suffisant et idoine pour estre envoyé à l'eschole du Rheteur. Res idonea de qua quaeratur. Cicero. Chose suffisante, D'importance. Adeone videmur vobis idonei in quibus sic illudatis? Terent. Vous semble il que soyons gents de qui se faille ainsi mocquer? iecur Iecur, iecoris vel iecinoris, pen. corr. Cic. Le foye. Vlcerare iecur alicuius. Horat. Le navrer d'amour, Quand aucun est esprins de l'amour de quelqu'une. ieiune Ieiune, pen. prod. Aduerbium: vt Ieiune de re aliqua disputare, agere, dicere. Cic. Maigrement. ieiunitas Ieiunitas, pen. corr. ieiunitatis: cui contraria est Hubertas et copia. Cic. Maigreté et seicheresse de langage. ieiunium Ieiunium, huius ieiunii. Liu. Jeusne. Instituere ieiunium. Liu. Ordonner un jeusne. Expers vndae et cibi, lachrymis pauit ieiunia. Ouid. Il s'est repeu de larmes. Soluit ieiunia tribus granis. Ouid. Rompit son jeusne de, etc. ieiunum Ieiunum, ieiuni, pen. prod. Festus. Le boyau culier. ieiunus Arena ieiuna. Virgil. Sterile, Seiche, Maigre. Ieiuna auiditas. Plin. Appetit affamé. Expletur ieiuna cupido. Lucret. La faim, L'appetit, Le desir de manger. Ieiunum intestinum. Celsus. Le boyau culier. Ieiuni oris saliua. Plin. Qui est à jeun. Ieiuna saliua. Colum. La salive d'une personne qui est à jeun. Ieiuna terra. Colum. Maigre, Sterile, Sans humeur. Dictionarium Latinogallicum 1797 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frigida et ieiuna calumnia. Cic. Qui n'ha nulle couleur ne apparence. ¶ Ieiuna oratio, cui opponitur Copiosa et plena. Cic. Maigre parler, qui n'ha nuls enrichissements de sentences. iens Iens, euntis, Participium. Cic. Qui va, Allant. ientaculum Ientaculum, ientaculi, pen. corr. Suet. Mart. Le desjeuner. iento Iento, ientas, ientare. Varro. Desjeuner. igitur Igitur, pe. cor. Collectiua vel rationalis coniunctio est. Ter. − quid igitur faciam miser? Que feray je doncques? Igitur pro deinde. Terent. Quid igitur faciam? Que feray je puis apres? ignarus Ignarus, ignara, ignarum, pen. prod. vt Ignarus huius oppidi. Plaut. Qui ne congnoist point ceste ville. Ignara artis meretriciae. Terent. Qui ne se congnoist point en, etc. Ignarum censes tuarum lachrymarum esse me? Terent. Penses tu que je ne congnoisse pas bien tes larmes? Docendi. Quintil. Qui ne scait point la maniere comment il fault enseigner. ¶ Ignarus, pro Ignoto. Tacit. Incongneu. ignaue Ignaue, pen. prod. Aduerbium. Cic. Couardement, Laschement, Sans courage, Faitardement, Paresseusement. ignauia Ignauia, huius ignauiae. Cice. Couardise, Lascheté, Paresse, Faitardise. Ignauia odoris. Plin. Quand une chose n'ha pas grand odeur. ignauus Ignauus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ignauus miles ac timidus. Cic. Couard, Qui n'ose attendre le coup, Mal hardi, Lasche, Qui delaisse son entreprinse de paour, Paresseux, Sans soing, Faitard, Nonchalant, Un faict neant, Un coeur failli. AEstus ignaui. Ouid. Chaleurs qui rendent la personne lasche. Anni ignaui. Ouid. Esquels on ne fait rien. Dictionarium Latinogallicum 1798 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ignauus dolor. Plin. Douleur qui rend la personne lasche, et la retire de la besongne. Grauitas ignaua. Ouid. Pesanteur. Ignauum pecus. Virgil. Inutile, Qui ne scait rien faire, un faict neant. Ignauus succus. Plin. Qui n'ha pas grand force ne vertu. igneo Igneo, ignes, a quo Ignesco, ignescis, ignescere. Plin. Cicero. Devenir en feu, S'embraser, ou enflamber, ou s'allumer, et jecter une lueur et couleur de feu. ignescens Ignescens, Participium: vt Ignescens color. Plin. Flamboyant, Haulte couleur. Odia ignescentia. Stat. S'allumants. igneus Igneus, Adiectiuum. Cic. Qui est de feu, ou De couleur de feu. Igneus feruor. Plin. Ardente. Virtus ignea. Lucan. Divine, Celeste. igniarium Igniarium, igniarii. Plin. Bois sec à quoy se prend facilement le feu, Amorce. Igniarium. Budaeus. Un fusil. igniculus ¶ Igniculus, metaphorice. Cic. Aguillon de nature. ignifer Ignifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Lampades igniferae. Lucret. Qui portent feu, Allumees. ignifluus Ignifluus, Aliud adiectiuum: vt Cauernae ignifluae. Claud. Parmi lesquelles coule le feu. ignigena Ignigena, ignigenae, pen. corr. com. g. Ouid. Engendré de feu. ignipes Ignipes, pen. corr. ignipedis. Martial. Qui porte le feu aux pieds. Dictionarium Latinogallicum 1799 Dictionarium Latinogallicum (1522) ignis Ignis, huius ignis, masc. gen. Le feu. Pugnax aquae ignis. Ouid. Contraire et repugnant à l'eaue. ¶ Abolitum corpus igni. Tacit. Tout bruslé et consumé. Vlmos igni dare. Virgil. Mettre dedens le feu. Ignem facere. Caesar. Allumer le feu. Ignem operibus inferre. Caes. Mettre le feu dedens. Moliri ignem. Virgil. Jecter du feu. [Page 639] Ignem ignes procudunt. Lucret. Font, Engendrent, Produisent. Ignem subiicere. Cic. Mettre le feu. ¶ Liquidus ignis. Virgil. L'element du feu. Astrorum ignes. Virgil. Les claires estoilles et luisantes. Tremuli ignes. Lucret. La lueur et splendeur du soleil tressaillant. ¶ Fulmineus ignis. Lucret. Le feu de fouldre. Crebris micat ignibus aether. Virgil. D'esclers. Rapidus ignis Iouis. Virgil. Fouldre. Meus ignis Amyntas. Virgil. Mes amours que j'ayme ardamment. Caeco carpitur igni. Virgil. Elle est esprinse d'amour. ¶ Subiicere ignem, per translationem. Cicero. Bailler matiere d'envie. ¶ Ignis sacer. Plin. Le feu sainct Antoine, Estiomene. ignitabulum Ignitabulum, pen. corr. ignis receptaculum. Fest. Reschaud, Chauffette, Bassinoire de lict. ignitus Ignitus, pen. prod. Adiectiuum. Ardent et embrasé. Ignitius vinum. Gell. De nature plus chaulde et plus ardente. Dictionarium Latinogallicum 1800 Dictionarium Latinogallicum (1522) ignobilis Ignobilis, et hoc ignobile, pe. corr. Cice. Incongneu, Qui n'ha nul bruit, Duquel on ne parle point. Ignobile gramen. Virgil. De nulle valeur. Surdae et ignobiles herbae. Pli. Incongneues et qui ne sont point en bruit. Ignobili loco natus. Cic. Issu de bas lieu. Ignobili atque inhonesta morte occubuit. Liu. D'une povre mort et honteuse. Vulgus. Virgil. De nulle estime. ignobilitas Ignobilitas, pen. corr. ignobilitatis. Cic. La petitesse et povreté des parents dont on est issu, Basse condition. ignominia Ignominia. Cic. Honte, Diffame, Ignominie. Ignominiae est. Plin. C'est deshonneur, C'est honte et ignominie. Ignominia notari. Cic. Estre noté et diffamé. ignominiatus Ignominiatus, pen. prod. Gel. Diffamé. ignominiosus Ignominiosus, pen. prod. Quintil. Infame. Ignominiosa fuga. Liu. Honteuse, Ignominieuse. ignominis Ignominis, et hoc ignomine, pen. corr. Qui est sans bruit et renommee. A quo. ignorabilis Ignorabilis, et hoc ignorabile, pen. corr. Cic. Qui n'est point congneu, Que peu de gents congnoissent. ignorans Ignorans, pe. prod. Partici. Cic. Qui n'ha congnoissance, Ignorant. ignorantia Ignorantia, huius ignorantiae. Quint. Ignorance, Le non scavoir d'aucun. ignoratio Ignoratio, ignorationis. Cic. Ignorance, Faulte de congnoissance. Dictionarium Latinogallicum 1801 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 640] Ignoratione omnium proposita. Cice. A la charge que personne n'en scaura rien. Ignoratio sui. Cic. Quand on ne se congnoist point soymesme. ignoratus Ignoratus, pen. prod. Tacit. Incongneu, Ignoré. Ignoratus euasit. Suet. Sans estre congneu. ignoro Ignoro, ignoras, pen. prod. ignorare. Plautus. Ne congnoistre pas, Ignorer. Ignoras me. Terent. Tu ne me congnois pas, Tu ne scais que je scay faire. Ignorant me omnes. Plaut. Nul ne me congnoist, Personne ne tient compte de moy. − isti te ignorabant. Terent. Ils ne te congnoissoyent point, Ils ne scavoyent qui tu estois. Ignorat nomen suum. Plaut. Il ne scait pas comme il ha nom. Ignorat patrem suum. Terent. Il ne scait qui est son pere. ¶ Ignoratur, passiuum. Terent. Ignoratur parens. On ne scait qui en est le pere. Non faxo eam esse dices, ita ignorabitur. Plaut. On la mescongnoistra tellement que tu diras que ce n'est plus elle. ignoscens Ignoscens, ignoscentior. Terent. Enclin à pardonner et à misericorde. ignoscentia Ignoscentia. Gell. Pardon, Pardonnement. ignoscibilis Ignoscibilis, et hoc ignoscibile, pen. corr. Gell. Meritant pardon, Legier à estre pardonné, Digne d'estre pardonné. ignosco Ignosco, ignoscis, ignoui, ignotum, pen. prod. ignoscere. Varro. Congnoistre. ¶ Ignoscere. Cic. Pardonner, Quicter la peine. Fasso ignoscere. Ouid. Pardonner à celuy qui a confessé le faict. ignoturus Ignoturus, pen. prod. Participium. Cic. Qui pardonnera. Dictionarium Latinogallicum 1802 Dictionarium Latinogallicum (1522) ignotus Ignotus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui est incongneu. Ignotus in vulgus. Cic. Duquel le commun n'ha nulle congnoissance. Obscurus et ignotus. Cic. Qui n'est point venu en lumiere. Longinqua, eoque ignotior gens erat. Liu. Plus incongneue, De tant moins congneue. ile Ile, ilis, n. g. Pluraliter, ilia, ilium, ilibus. Iuuenal. Les flans. ¶ Ducere ilia. Horat. Estre à la grosse haleine, ou hors d'haleine par avoir trop couru, tellement que les flans batent comme un soufflet, comme aussi on voit à un cheval poussif. Trahere ilia. Plin. Estre poussif, Pousser des flans. ileos Ileos, huius ilei, m. g. Plin. Un boyau qu'on appelle Long boyau. C'est aussi Iliaque passion. ilex Ilex, huius ilicis, pen. corr. f. g. Virgil. Une sorte de chesne, Yeuse en Provence. Aucuns le nomment Chesne verd. Arguta ilex. Virg. Où les petits oiseaux chantent melodieusement. Coruscis ilicibus fremit Apenninus. Virgil. Qui branslent quand le vent souffle. ilicet Ilicet, pe. cor. per syncopam dictum, quasi ire licet. Terent. On s'en peult bien aller, C'est faict, C'en est faict. Ilicet, pro Statim, Confestim. Plaut. Incontinent, Soubdain. ilicetum Ilicetum, pen. prod. Martial. Le lieu planté de tels arbres. iliceus Iliceus, ilicea, iliceum. Stat. Faict de cest arbre. iligneus Iligneus, Adiectiuum: vt Frons ilignea. Colum. Fueille, ou Fueillee de cest arbre. Ilignea corona. Plin. Faicte de cest arbre. iliosus Iliosus, pen. prod. Plin. Qui ha mal és flans, Poussif. Dictionarium Latinogallicum 1803 Dictionarium Latinogallicum (1522) illabefactus Illabefactus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point gasté ne corrompu, Entier. illabor Illabor, pen. prod. illaberis, illapsus sum, illabi. Cic. Couler et s'avaller doulcement dedens quelque chose. illaboratus Illaboratus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Chose où l'on n'ha point eu de peine à la faire. illac Illac, Aduerbium per locum. Par là, Par ilec. Hac atque illac. Terent. Par deca et par dela, Par ci et par là, Par touts costez. Video omnes damnatos, omnes ignominia affectos, illac facere. Cic. Estre de l'autre parti. illacerabilis Illacerabilis, et illacerabile, pe. corr. vt Spolium illacerabile. Sil. Qu'on ne peult descirer. illacessitus Illacessitus, pe. prod. Tacit. Qui n'a point esté irrité, provoqué, agacé, assailli. illachrymabilis Illachrymabilis, pe. corr. Horat. Qui n'ha pitié ne misericorde, Qui ne veult rien octroyer pour larmes qu'on jecte. illachrymo Illachrymo, illachrymas, pen. corr. illachrymare. Liuius. Larmoyer. Illachrymare morti alicuius. Liuius. Cic. Plourer pour la mort d'aucun. Illachrymare, de rebus etiam insensibilibus a Virgilio dictum est. Degoutter, Suer. Illachrymat templis ebur. Virgil. Il sue et degoutte. illaesus Illaesus, Plin. Qui n'ha nul mal ne blessure. [Page 641] illaetabilis Illaetabilis, et hoc illaetabile, pen. cor. Virgil. Qui n'ha point, ou ne donne point de resjouissance ne de plaisir, Triste, Mauplaisant. Illaetabilis ora. Virgil. Pays mauplaisant. Dictionarium Latinogallicum 1804 Dictionarium Latinogallicum (1522) illapsus Illapsus, huius illapsus, Nomen. Columel. Doulce cheute. illaqueo Illaqueo, illaqueas, illaqueare. Cic. Enlacer, Prendre aux laqs. illatebro Illatebro, illatebras, pe. cor. illatebrare. Gell. Cacher, Musser. illatio Illatio, Verbale. Vlp. Apportement, Portement dedens. illatus Illatus, pen. prod. Participium. Liuius. Mis ou porté dedens. illaudabilis Illaudabilis, et hoc illaudabile, pen. corr. Gellius. Indigne d'estre loué. illaudatus Illaudatus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Indigne d'estre loué, Qui n'est pas digne d'estre nommé, Qui n'est pas digne qu'on parle de luy, Meschant. ille Ille, illa, illud, illius, pen. prod. illi. Terent. Celuy là, Cil que vous scavez, Celuy dont nous parlons, Il. ¶ Ille, pro aliquis. Horat. Dixerit ille. Pourra dire aucun. ¶ Ille, cum emphasi. Virgil. Sic Iuppiter ille monebat. Celuy qui est si renommé. Ego ille agrestis, saeuus, tristis. Terent. Moy qui suis celuy qui estoye, etc. Quod nostrum illum non fugit Catonem. Cic. Laquelle chose n'est pas incongneue à celuy là nostre Caton, Comme scait celuy nostre bon ami Caton. Fuit, fuit illa ista quondam in hac Rep. virtus, vt, etc. Cic. Ceste vertu là. Ille ipse. Cic. Cestuy là mesme. Ille alter. Cic. Cest autre là. ¶ Nae illiusmodi iam nobis magna ciuium penuria est. Terent. De ceste sorte là. illecebra Illecebra, illecebrae, pen. cor. Cic. Toute chose qui alliche et attraict, Allichement, Allichoir. Dictionarium Latinogallicum 1805 Dictionarium Latinogallicum (1522) illecebrose Illecebrose, pen. prod. illecebrosius, illecebrosissime. Aduerbium. Plaut. Par allichement. Istoc illecebrosius fieri nihil potest. Plaut. On ne scauroit faire chose plus attrayante et allichante, ou plus attrayamment. illectum Illectum, a lego, legis, Non lectum significat. Ouid. Illectumque remittet. Qui n'a point esté leu, Sans estre leu. illectus Illectus, Participium. Cic. Attraict et alliché, Attiré, Affriandé, Emmiellé, Amadoué. Illectus, huius illectus, Verbale. Plaut. Allichement, Attrayement, Attraict, Affriandement, Emmiellement. illepide Illepide, pen. corr. Aduerbium. Plin. Sans grace, Mausadement, Mauplaisamment, Maugracieusement, De mauvaise grace. illepidus Illepidus, pen. corr. Adiectiuum. Mausade, Qui n'ha nulle grace en soy, Maugracieux, Mauplaisant, De mauvaise grace. et tam de homine, quam de oratione dicitur. Plaut. illex Illex, illicis, pen. corr. om. g. Plaut. Attrayant, Allichant. illibatus Illibatus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Qui n'est point entamé, ne corrompu, Entier. illiberalis Illiberalis, et hoc illiberale, pen. prod. Cic. Vilain, Messeant à un homme honneste et bien instruict. Illiberale facinus. Terent. Faict vilain et deshonneste, Meschanceté. Illiberalis labor. Cic. Non enim illum ab industria, sed illiberali labore deterret. Il ne le desenhorte pas de travailler et besongner, mais seulement de faire besongne mal seante à un homme de son estat. Illiberalis cibus. Plin. Viandes à povres gens, Viandes de porcher. illiberalitas Illiberalitas, pen. corr. illiberalitatis. Cic. Vilenie et chicheté, Deshonnesteté. illiberaliter Illiberaliter, pen. corr. Aduerbium. Terent. Cic. Deshonnestement, Meschamment, Vilainement. Dictionarium Latinogallicum 1806 Dictionarium Latinogallicum (1522) illic Illic, Aduerbium in loco. Terent. En ce lieu là, Là, Ila, Ilec. illicio Illicio, illicis, pen. corr. illexi, illectum, illicere. Terent. Attirer, Attraire, Allicher, Affriander, Amadouer, Emmieller. illicite Illicite, Aduerbium. Vlpian. Illicitement. illicitus Illicitus, pen. corr. Adiectiuum ex In, et Licitus compositum. Cic. Illicite, Qui n'est pas loisible ou licite de faire. illico Illico, penul. corr. Aduerbium. Terent. Cic. Soubdain, Sur le champ, Incontinent, Tantost, A coup, Tout à coup, Subtilement, Soubdainement. Illico, Proprie in loco, vt ait Festus. En ce lieu là. Illico hic consiste. Terent. En ceste place. illido Illido, illidis, pen. prod. illisi, illisum, illidere. Valer. Max. Heurter contre quelque chose et froisser, Rompre, Briser. Illidere dentem alicui rei. Horat. Ficher dedens, Mordre dedens. Dentes illidere labellis. Lucret. Mordre les levres. Densum funale illisit fronti Lapithae. Ouid. Il luy donna ou deschargea un grand coup sur le front de, etc. Illidere saxis. Plin. Heurter et frapper contre des pierres. Fluctus illiduntur in littus. Quintil. Les ondes viennent heurter contre le rivage. AEquora illisa scopulis. Virgil. La mer heurtant et batant contre les rochers. illigatus Illigatus, pen. prod. Participium. Horat. Lié, Attaché. illigo Illigo, illigas, pen. corr. illigare. Plin. Lier et attacher à quelque chose. Ita scite in aureis poculis illigabat. Cic. Il enchassoit. Illigare alicui bello gentem aliquam. Liu. Mesler aucun parmi la querelle qu'on ha contre un autre. Dictionarium Latinogallicum 1807 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad illigandam Romano bello gentem. Liu. A fin d'adjoindre ce peuple aux Romains pour faire la guerre. Illigare aliquem sermoni alicui. Cic. Mesler aucun parmi quelque propos. Genus dicendi in quo omnes illigantur verborum lepores. Cic. Sont entrelassees toutes les gentillesses de parler. [Page 642] Illagare sententiam verbis. Cic. Enclorre ce qu'en veult dire en certaines parolles, et luy bailler liaison de certaine mesure. illimis Illimis, et hoc illime, pen. prod. Ouid. Sans bourbier, Sans limon. illinc Illinc, Aduerbium de loco. Terent. De là, D'ilec. Illinc, pro Ab illa parte. Cic. Si illinc beneficium non sit. De ce costé là. Hinc illinc, Prouerbiale. Terent. − dum cognatus hinc Illinc veniret. Deca dela, Je ne scay d'où. illinio Illinio, illinis, penul. corr. illiniui, illinitum, pen. prod. illinire. Colum. Plin. Frotter doulcement de quelque oincture, Oindre. illino Illino, illinis, pen. corr. illini, vel illeui, vel illiui, pen. prod. illitum, pen. corr. illinere. Virgil. Enduire et frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide par dessus, Oindre. Nassis illinuntur. Plin. On en frotte les nasses. Tectis aurum illinere. Seneca. Dorer. Viscum pennis illinere. Senec. Engluer. Bruma niues illinit agris. Horat. Couvre les champs de neige. Illinere chartis aliquid. Horat. Mettre par escript. illiquefacio Illiquefacio, illiquefacis, illiquefeci, illiquefactum, illiquefacere. Cic. Fondre et faire couler et entrer dedens. illisus Illisus, huius illisus, pen. prod. m. g. Plin. Heurt et froissis contre quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1808 Dictionarium Latinogallicum (1522) illiteratus Illiteratus, pen. prod. Adiectiuum, contrarium est Docto et Literato. Cic. Sans lettres, Non scavant. illitus Illitus, pen. corr. Participium. Enduict, Oinct. Illitus limo. Liu. Enlimonné, Emboué. Aurum vestibus illitum. Horat. Robbes faictes à broderies d'or. Illitum veneno donum. Liu. Envenimé, Empoisonné. Illitum fuco. Cic. Fardé, Peinct de fard. Illitus, huius illitus, pen. corr. Plin. Frottement et enduict de quelque liqueur. illo Illo, Aduerbium ad locum. Terent. A ce lieu là. illocabilis Illocabilis, et hoc illocabile, penul. corr. Illocabilis virgo. Plaut. Qui ne peult trouver parti, ne mari, pource qu'elle est trop vieille ou trop paovre, Immariable. illotus Illotus, pen. prod. Plaut. Qui n'est point lavé, Souillé, Ord, Maulavé, Maunet. illuc Illuc, Aduerbium ad locum. Cic. En ce lieu là. Huc atque illuc intueri. Cic. Deca et dela. illuceo Illuceo, illuces, penul. prod. illuxi, illucere. Plaut. Faire jour, Luire, Esclairer. Vbi illuxit, recepere classem. Liu. Incontinent que le jour fut venu. Illucet comitas in ingeniis. Cic. Reluit et apparoist. illucesco Illucesco, illucescis, illucescere. Plaut. Luire. Illucescet aliquando ille dies, quum tu salutaribus, etc. Cic. Quelque fois le jour viendra que, etc. illuctor Illuctor, illuctaris, illuctari. Vnde Verba illuctantia. Stat. Qu'on prononce à grande difficulté. Dictionarium Latinogallicum 1809 Dictionarium Latinogallicum (1522) illudo Illudo, illudis, illusi, illusum, penul. prod. illudere, tam datiuo, quam accusatiuo casui iungitur. Se rire et truffer en vilipendant, et se mocquer d'aucun. Illudere corpori mulieris. Curt. Abuser de, etc. ¶ Chartis illudere. Horat. Mettre en escript par maniere de jeu et passetemps. Pecuniae illudere. Tacit. Despendre follement et oultrageusement, Degaster. illuminate Illuminate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Clairement, Orneement. illumino Illumino, illuminas, penul. corr. illuminare. Plin. Donner clarté et lumiere, Illuminer, Enluminer. Luna a sole illuminata. Cic. Qui recoit sa lumiere du soleil, Enluminee du, etc. illunis Illunis, penul. prod. nox dicta est. Plin. iunior. Une nuict en laquelle la lune ne luist point. illusio Illusio, Verbale. Cic. Derision. illustramentum Illustramentum, illustramenti. Quintil. Esclarcissement, Reparement, Beaulté, Ornement, Embellissement, Enrichissement. illustratio Illustratio, Verbale. Quintil. Illustration. illustratus Illustratus, penul. prod. Aliud participium: vt Omnia quae erant contra salutem omnium cogitata, illustrata et patefacta, vidistis. Cic. Mis en lumiere, Esclarci, Descouvert, Manifesté, Prouvé et verifié evidemment. [Page 643] illustris Illustris, et hoc illustre. Colum. Fort cler. Illustris vir. Cic. Illustre, Tresrenommé. C'est aussi tiltre d'honneur usité du temps de Justinian et certains autres empereurs precedents. Nihil est ad laudem illustrius, quam calamitas ipsa. Cic. Il n'est rien apportant loz de si grand renom. Ciuitates illustres. Cic. Illustres, De grand renommee. Dictionarium Latinogallicum 1810 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prouincia illustris. Cic. Fort congneue et renommee, Illustre. illustro Illustro, illustras, illustrare. Varro. Donner clarté ou lumiere, ou lueur. Ab sole toto die illustratur. Varro. Le soleil luist dedens tout le jour. ¶ Illustrare amplitudinem alicuius. Cic. Illustrer, et la faire congnoistre à touts, Mettre en bruit, ou Luy bailler plus grand bruit. ¶ Illustrare dubia perspicuis. Cic. Esclarcir, Declarer, Donner à entendre. illusus Illusus, pen. prod. Participium. Cic. Abusé et mocqué. Asperis facetiis illusus. Tacit. Mocqué. ¶ Vestes illusae auro. Virgil. Esquelles le brodeur ou l'ouvrier a faict et entremeslé le fil d'or beaucoup de petites jolivetez pour son plaisir, Robbe à ouvrage de fil d'or, Ouvrees d'or, Enrichies d'ouvrage de fil d'or. illutibilis Illutibilis, et hoc illutibile, penul. corr. Plaut. Qu'on ne peult oster ne nettoyer par laver. illuuies Illuuies, illuuiei, foem. gen. Terent. Ordure et saleté, comme celle qu'on voit és prisonniers qui sont mal traictez, et ne changent point d'habillements. Corporis illuuies. Lucret. La crasse et ordure. imaginarius Imaginarius, Adiectiuum. Imaginaire: vt Imaginarius miles. Sueton. Qui n'ha que le tiltre d'homme de guerre sans servir, Homme d'armes de nom seulement. Emptio imaginaria. Vlpian. Une forme d'achet interposé seulement pour garder quelque solennité, comme quand le mari en espousant sa femme, luy donne treze tournois en sa main. imagino Imagino, imaginas, pen. corr. imaginare: vt Speculum imaginat. Gell. Rend la semblance d'aucun. imaginor Imaginor, penul. corr. imaginaris, imaginari. Plin. iunior. Imaginer, Rapporter et prendre en sa pensee la semblance d'aucune chose. Imaginari aliquem. Plin. Penser et imaginer quel il est. imaginosus Imaginosus, pen. prod. Adiectiuum. Catull. Plein d'images, ou d'imaginations. Dictionarium Latinogallicum 1811 Dictionarium Latinogallicum (1522) imago Imago, pen. prod. imaginis, pen. corr. foem. gen. Image et semblance d'aucun, Representation, Simulacre, Effigie, Remembrance. Demosthenis imaginem ex aere vidi. Cic. La statue de, etc. Imago priscae frugalitatis. Plin. iunior. L'exemple de, etc. Libertatis imago. Tacitus. Semblance et apparence de liberté, mais non pas vraye liberté. Aurea imago foelicis mali. Ouid. L'effigie d'or d'une pomme, Une pomme d'or. Aurea imago maris. Virgil. La mer tiree et gravee en or. Pacis imago. Tacit. Paix fourree. Tristis imago ponti. Ouid. Quand on pense au dangier de la mer. Quietis nocturnae imago. Tacit. Songe et imagination, ou vision qui vient en dormant. Imaginem Reip. nullam reliquissent. Cic. Nulle apparence de, etc. Vitae. Tacit. Exemple, Exemplaire. Loquax humanae vocis imago, psittacus. Ouid. Qui contrefait la parolle de l'homme, Qui parle comme un homme. Cerea imago. Horat. De cire. Expressa. Cic. Image tiree au vif. Deus humana sub imagine. Ouid. En forme d'homme. Nocturnae imagines. Tibull. Visions de songe. ¶ Imagines maiorum. Cic. Images faictes à la semblance des ancestres, que les nobles souloyent anciennement à Rome mettre tout à l'entour de leurs maisons par ordre, avec inscription de leurs faicts et vaillances, à celle fin que en sortant ils fussent admonnestez de suyvre leur vertu. Lesquelles aussi on portoit au convoy du corps d'un trespassé qui estoit de la famille. C'est aussi noblesse d'ancienneté. Imagines subitae. Plin. iunior. Noblesse qui n'est point d'ancienne race, comme ceulx qui de nagueres sont anobliz par le prince, Noblesse faicte en haste. imbecillis Valetudine et natura imbecillior. Cic. Qui ne peult aller sans baston, Debile, Foible, Imbecille. Ingenium imbecille. Plin. iunior. Qui n'est point de grande entreprinse, Failli. Imbecillis medicina. Cic. Qui n'ha pas grande vertu. Dictionarium Latinogallicum 1812 Dictionarium Latinogallicum (1522) imbecillitas Imbecillitas, pen. corr. imbecillitatis. Cic. Foiblesse, Debilité, Imbecillité, Lascheté. Imbecillitas consilii. Cic. Povreté de conseil. Recidere ad imbecillitatem. Cels. Rencheoir en debilité. imbecilliter Imbecilliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Foiblement, Debilement, Imbecillement, Laschement. imbecillus Cultor imbecillus. Plin. iunior. Foible laboureur et debile. Imbecilli consilii mulier. Cic. De povre conseil et advis. imbellis Imbellis, et hoc imbelle, om. gen. Horat. Qui n'est point propre à la guerre. Annum imbellem agere. Liu. Estre un an sans avoir guerre. Dies imbellis. Sil. Auquel on ne combat point. ¶ Imbellis. Ouid. Debile, De petit courage et defense, Timide, Paoureux, Couard, Qui n'est point belliqueux, Craintif. Cithara imbellis. Horat. Qui ne chante point faicts belliqueux, ou chansons de guerre, ains toute chose de joyeuseté. [Page 644] Fretum imbelle. Stat. Qui est sans tempeste et tormente, Paisible. Somnus imbellis. Stat. Paisible repos. Triennium imbelle. Liu. Trois ans sans guerre, Trois ans de paix. imber Imber, imbris, masc. gen. ablatiuo imbre vel imbri. Plaut. Pluye ou eaue. ¶ Actus caelo magnis aquilonibus imber. Virgil. Pluye tombant de l'air. Per imbrem facere opus. Cato. Par temps de pluye. ¶ Gelidus imber. Lucret. Eaue froide. ¶ Imber. Ouid. Larmes. ¶ Tempestas telorum, et ferreus ingruit imber. Virgil. Ferrements tombants dru comme pluye. Dictionarium Latinogallicum 1813 Dictionarium Latinogallicum (1522) imberbis Imberbis, et hoc imberbe. Cic. Qui n'ha point encore de barbe. imbibo Imbibo, imbibis, pen. corr. imbibi, imbibitum, imbibere. Plin. Boire et avaller, Emboire. Imbibere animo, per metaphoram. Cic. Concevoir en son esprit, Mettre en sa teste, Imbiber. imbrex Imbrex, huius imbricis, pen. corr. masc. vel foe. gen. Plin. Tuile creuse et à demi ronde, comme sont les enfestaux ou festieres. imbricatim Imbricatim, pen. prod. Aduerb. Plin. A la facon de telles tuiles. imbrico Imbrico, imbricas, pen. corr. imbricare. Plin. En quelque chose que ce soit representer la forme d'une tuile creuse. Caementa inter se imbricata. Vitruuius. Qui s'entretiennent et accrochent, comme font les tuiles creuses qui s'entr'accrochent l'une l'autre. Imbricati vngues simiae. Plin. A demi ronds par dessus. imbricus Imbricus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Pluvieux. imbrifer Arcus imbrifer. Tibull. L'arc au ciel qui apporte pluye. imbuo Imbuo, imbuis, imbui, imbutum, pen. prod. imbuere. Columella. Abbrever quelque chose de quelque liqueur pour la premiere fois, Bailler quelque legiere teincture. Imbuere aram. Virgil. Mouiller, Tremper, Espandre dessus l'autel. Tela imbuta veneno. Ouid. Envenimez, Empoisonnez. Vestis imbuta sanguine. Ouid. Abbrevee de sang, Trempee en sang. ¶ Imbuere. Plin. Donner commencement d'apprentissage, Instruire, Endoctriner. Imbuere ingenium artibus. Plin. iunior. Abbrever son esprit, etc. Leuiter literis imbutus. Quintil. Qui a esté legierement, ou à la legiere, et tellement quellement instruict aux lettres. Dictionarium Latinogallicum 1814 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imbuit mentem eorum ea opinio. Cic. Ils sont abbrevez de ceste opinion. Vt ciuili praeda miles imbueretur. Tacit. Pour mettre les gendarmes en appetit de pillage. imitabilis Imitabilis, et hoc imitabile, pen. corr. Cic. Aisé et facile à ensuyvre et contrefaire, ou imiter, Imitable. imitamen Imitamen, pen. prod. imitaminis, neut. g. Verbale: vt Prisci facti imitamina. Ouid. Imitation, Suite. imitamentum Imitamentum, Aliud verbale. Gell. Simulation. Imitamenta doloris. Tacit. Simulation d'ennuy, comme quand on fait le dueil d'aucun, de la mort duquel neantmoins on est bien aise, Dueil feinct et contrefaict. Tristitiae imitamenta. Tacit. Simulation de tristesse, Quand quelqu'un fait semblant d'estre triste et ennuyé. imitatio Imitatio, Verbale. Cic. Suite, Imitation. imitator Imitator, penul prod. Aliud verbale. Cic. Qui ensuit et contrefait, Imitateur. imitatrix Imitatrix, pen. pro. Verbale foemininum. Cic. Imitatrix boni, voluptas. Imitatrice. imitor Imitor, pen. corr. imitaris, imitari. Plin. iunior. Contrefaire, Ensuyvre, Imiter. Prosequebatur atque imitabatur antiquitatem. Cic. Ensuyvoit et contrefaisoit. Imitari alas auium. Plin. Estre semblable aux ailes des oiseaux. Chirographum alterius. Sueton. Contrefaire, Falsifier. Imitatur sermones hominis turdus. Plin. Contrefait. immadeo Immadeo, immades, pen. corr. immadui, immadere. Plin. Estre moite et mouillé, ou ramoiti. Semen ac radix quum immaduere musto, conteruntur. Plin. Apres qu'elles ont esté trempees et ramoities dedens du moust. immanis Immanis, et hoc immane, pen. prod. Virgil. Cruel, Farouche. Dictionarium Latinogallicum 1815 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 645] ¶ Immane. Virgil. Grand oultre mesure, Desmesuré. Immanis pecunia. Cic. Grande quantité d'argent. ¶ Immanis, pro Ingenti etiam in laudem accipitur: vt Acta Caesaris immania. Ouid. Les haults faicts et grandes vaillances. ¶ Immania saxa. Virgil. Aspre, ou espoventables rochers. ¶ Immane dictu. Sallustius. Chose merveilleuse à dire et incroyable. Immane quantum animi exarsere. Sallust. Il n'est point croyable, combien, etc. C'est chose incroyable. immanitas Immanitas, pen. corr. f. g. Cic. Cruaulté, Rudesse. ¶ Immanitas pretii. Plin. Grandeur de pris. immansuetus Immansuetus, pen. prod. Cic. Intraictable et farouche. immarcesco Immarcesco, immarcescis, immarcescere. Horat. Se pourrir et gaster ou corrompre dedens quelque chose, Se flestrir et faner. immature Immature, Aduerbium. Avant le temps et saison, Trop tost. immaturitas Immaturitas, pen. corr. immaturitatis. Crueté, Immaturité. Immaturitas sponsarum. Sueton. Quand on marie les filles trop jeunes, et devant qu'elles soyent meures et en aage, devant qu'il en soit temps. Immaturitas, per translationem. Cic. Chose faicte sans conseil et hors temps, Trop grande hastiveté. immaturus Immaturus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui n'est point meur. Immaturus amor. Liu. Qui est avancé et devant la saison. Immaturum consilium. Liu. Conseil prins ou donné avant le temps. Immatura mors. Cic. Qui est venue devant le temps et en fleur d'aage, Trop hastive. Dictionarium Latinogallicum 1816 Dictionarium Latinogallicum (1522) immedicabilis Immedicabilis, et hoc immedicabile, pen. corr. Ouid. Qu'on ne peult saner ne guarir par quelque medecine que ce soit, Immedicable, Incurable. Malum immedicabile. Ouid. Incurable. immemor Immemor, pen. corr. immemoris, pen. etiam corr. om. g. Terent. Qui n'ha point de souvenance, A qui il ne souvient point de quelque chose. immemorabilis Immemorabilis, et hoc immemorabile, pen. corr. Plaut. Chose dequoy on ne doibt point avoir de memoire, Qu'on doibt oublier. Spatium immemorabile. Lucret. Fort grand espace, Si grand que la memoire de l'homme ne peult comprendre la grandeur, Temps immemorial. immemoratus Immemoratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Immemorata ferens. Horat. Apportant choses nouvelles, et desquelles on n'ouit jamais parler. immensitas Immensitas, pen. corr. immensitatis. Immensité: vt Immensitas camporum. Cic. Grande estendue de champs et sans mesure. immensus Immensus, Adiectiuum. Plin. Fort grand, Sans mesure, Infini, Grand oultre mesure, Immense. ¶ Immensum terrarum imperio adiectum. Plin. Une fort grande estendue de terres, Un grand pays. Attolli immensum. Tacit. Oultre mesure, Grandement. ¶ Immenso, ablatiuus. Plin. Qui ista mercantur immenso. Sub. pretio. Desmesureement, Excessivement. Immenso plus. Plin. Plus sans mesure, Infiniment plus. immeo Immeo, immeas, immeare. Plin. Entrer, Aller dedens. immerens Immerens, pen. corr. immerentis, om. g. Sueton. Qui n'ha point merité ne deservi. immerenter Immerenter, Aduerbium. Valer. Max. Mulier a Philippo rege immerenter damnata. A tort, Sans l'avoir merité. Dictionarium Latinogallicum 1817 Dictionarium Latinogallicum (1522) immergere Immergere se aliquo. Plaut. Se fourrer en quelque lieu secrettement. Immergere se penitus in consuetudinem alicuius blanditiis. Cic. Entrer bien avant en l'amitié et familiarité d'aucun. immergo Immergo, immergis, immersi, immersum, immergere. Virgil. Plonger. immeritissimo Immeritissimo, pen. corr. Superlatiuum aduerbium. Terent. − te omnes nos accusare audio Immerito, et me omnium horum immeritissimo. A tresgrand tort. immerito Immerito, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Sans l'avoir gaigné, merité, ou deservi, A tort et sans cause. immeritum Immeritum, immeriti, penul. corr. n. g. Substantiuum. Plaut. Cur tu immerito meo me morti dedere optas? Pourquoy me veuls tu faire mourir, sans que je l'aye deservi? immeritus Immerita gratia, Passiue. Liu. Qu'on n'a pas deservi. immersabilis Immersabilis et hoc immersabile, pen. corr. Horat. Qu'on ne peult plonger, ou submerger et noyer. immetatus Immetatus, pen. prod. vt Immetata iugera. Qui ne sont point mesurez, ne limitez, ne bornez. immigro immigro, immigras, pen. corr. immigrare. Cic. Aller loger et demeurer en quelque lieu. Immigrare in ingenium suum. Plaut. Se gouverner à sa fantasie. [Page 646] imminens Imminenti auaritia esse. Cic. Ne bayer qu'à la proye. Imbres imminentes. Horat. Pluye preste à cheoir. immineo Immineo, immines, pen. corr. imminni, imminere, ab In et Maneo compositum. Cic. Pancher sur aucune chose, Quand une chose panche sur une autre, comme si elle estoit preste à cheoir dessus. Mors propter incertos casus quotidie imminet. Cic. Est sur nostre teste. Dictionarium Latinogallicum 1818 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imminent in fortunas nostras. Cic. Ils espient l'occasion de courir sur noz biens, et de se jecter dessus et les usurper. Imminebat in occasionem opprimendi ducis exercitusque. Liu. Il cerchoit l'opportunité de, etc. Imminet bellum ab Tarquiniis. Liu. Nous sommes sur le poinct et en danger d'avoir la guerre par les Tarquins. Imminet his aer. Ouid. L'element de l'air est estendu et comme pendu par dessus les elements de l'eaue et de la terre. Imminere exitio alterius. Ouid. Tascher à destruire et perdre aucun. Imminent duo reges toti Asiae. Cic. Deux roys convoitent et cerchent les opportunitez de se faire seigneur de toute l'Asie, et de se jecter dessus. Rebus imminere. Tacit. Cercher les occasions d'occuper la seigneurie, Tascher à avoir le gouvernement, Estre apres pour avoir le maniement des choses et affaires. Alieno imminere. Seneca. Convoiter le bien d'autruy, et tascher à l'avoir. Imperio imminere. Cic. Convoiter et tascher d'avoir l'empire. ¶ Imminere. Liu. Prendre garde et espier. Imminens Dario. Curtius. Voulant assaillir Darius. Emptioni imminere. Tranquillus. Avoir grand faim et desir d'acheter quelque chose, et de l'avoir. Imminet occasioni alloquendi regem. Curtius. Il se tient pres du Roy, espiant l'opportunité de parler à luy. Immines annotator conuiuis. Plin. iunior. Tu espies et notes ce qu'ils dient. imminuo Imminuo, imminuis, imminui, imminutum, pen. prod. imminuere. Amoindrir, Appetisser, Diminuer. Imminuere pudicitiam virginis. Plaut. Violer. Imminuere summam. Cic. Diminuer. ¶ Imminuere caput alteri. Plaut. Luy rompre et casser la teste, Briser menu. imminutio Imminutio. Verb. Cic. Diminution, Appetissement, Amoindrissement. immisceo Immisceo, immisces, immiscui, immistum vel immixtum, immiscere. Liu. Mesler parmi. Dictionarium Latinogallicum 1819 Dictionarium Latinogallicum (1522) Immiscere se alicui bello. Liu. S'entremesler. Immiscere se rei alienae. Pomp. S'en immiscer et entremettre. Summis immiscuit ima. Ouid. Ce que dessus dessoubs. immiserabilis Immiserabilis, penul. corr. Adiectiuum. Horat. Indigne de misericorde, De qui on ne doibt avoir pitié ne misericorde. immisericordia Immisericordia. Liu. Felonnie, Immisericorde, Dureté de coeur. immisericorditer Immisericorditer, pen. corr. Aduerbium. Terent. Sans pitié, Immisericordieusement, Sans misericorde, Sans merci. immisericors Immisericors, pen. corr. om. gen. Cic. Qui est sans pitié et misericorde, Sans merci, Immisericordieux, Qui n'ha pitié ne merci de personne. immissio Immissio, Verbale. Cic. Sarmentorum, aliorum amputatio, et aliorum immissio. Quand on ne coupe point un sarment de vigne, ains on le laisse croistre pour porter fruict, Quand on coupe les uns, et les autres on laisse croistre. immissus Immissus, Participium: vt Canes immissi ceruis. Virgil. Laschez apres les cerfs. ¶ Immissa barba. Virgil. Longue, Qu'on a laissé croistre sans la couper. immitis Immitis, et hoc immite, penul. prod. om. gen. Virgil. Sans doulceur, Cruel. Immite et turbidum caelum. Plin. iunior. L'air rude. Immite pelagus. Apul. Plein de tempeste. Immitia poma. Plinius. Aigres, Sures, Qui ne sont point encore meures, Aspres. Vua immitis. Horat. Aigre, Qui n'est point encore meure, Verde. immitto Immitto, immittis, immisi, pen. prod. immissum, immittere. Plin. iunior. Mettre dedens. Lentum filis immittitur aurum. Ouid. Est entremeslé. Dictionarium Latinogallicum 1820 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad immunem ciuitatem Symmachus immittitur. Cic. Est envoyé. Seruos ad spoliandum fanum immittere. Cic. Envoyer. Immittere aliquos in bona alterius, vel in Remp. Cic. Donner à aucun le pillage des biens d'un autre, ou de la Republique, Abandonner à piller. Immittere in forum sicarios. Cic. Mettre dedens. Immittere se in medios hostes. Cicero. Se ruer ou jecter au milieu des ennemis. ¶ Immissus dolor a Deo. Cic. Envoyé de Dieu. Equum immisi ad eam legionem tyronum quae veniebat ex castris. Galba Ciceroni. J'ay donné des esperons à mon cheval, et m'en suis couru à bride abbatue vers la legion, etc. J'ay donné carriere à mon cheval vers, etc. Immittere iniuriam in aliquem. Cic. Injurier. ¶ Immittere aliquid in aures suas. Plaut. Mettre en ses oreilles, Escouter. ¶ Immittere, pro eo quod vulgo subornare aliquem dicimus. Sallust. Envoyer tout de gré, De guet à pensé. Immittere rudentes. Plin. iunior. Laisser aller, Lascher. ¶ Immittere tigna, vel trabes. Iabol. Les mettre et faire porter ou traverser d'une muraille sur l'autre, les mettre en telle sorte que l'un des bouts porte sur une muraille, et l'autre bout sur une autre muraille. ¶ Immittere vitem ad vuas pariendas. Varro. Laisser croistre le sarment de la vigne pour produire et porter grappes de raisin, Ne le point couper, ains le nourrir et entretenir et eslever pour porter fruict. immo Immo, seu potius Imo, Coniunctio. Mais, Ains, Aincois, Mais pour mieulx dire, ou Au vray dire. Quod apud hasce aedeis negotium est tibi? S. immo quod tibi est? Plaut. Mais à toy. − dictum puta, Nempe vt curentur recte haec. SI. immo aliud. Terent. Non pas cela, mais c'est bien autre chose. Iam haec tibi aderit supplicans vltro. THR. credin'? G. immo certe. Terent. Ouy certainement. [Page 647] Incommode hercle. CH. immo enimuero infoeliciter. Terent. Mais certainement, etc. Mais certes malheureusement. Verum vis dicam? D. immo etiam. Terent. Ouy dea. Eumne ego sinam impune? immo etiam si alterum Tantum perdundum est, perdam potius, quam, etc. Plaut. Voire et qui plus est. Dictionarium Latinogallicum 1821 Dictionarium Latinogallicum (1522) − nec te quiuit hodie cogere illam vt duceres. P. Immo etiam, quo tu minus scis aerumnas meas, Hae nuptiae non apparabantur mihi. Terent. Mais il y a bien autre chose que tu ne scais pas, etc. Immo vero. Cic. Omnibusne igitur ex his locis argumenta sumemus? C. P. Immo vero scrutabimur. Mais qui plus est nous les, etc. Immo, post negatiuam dictionem. Terent. Non potest. immo optime. Mais fort bien. immobilis Immobilis, et hoc immobile, penul. corr. Plin. Immobile, Qui ne se meult ou remue point. immoderate Immoderate, pen. prod. Aduerbium. Desreigleement, Desmesureement, Immodereement. Immoderate profusa vox. Cicero. Trop, Oultre mesure, Excessivement. Immoderate ferre res secundas. Cic. Sans garder moyen et mesure. immoderatio Immoderatio, Denominatiuum. Desreiglement, Desmesurement, Immodestie: vt Efferri immoderatione verborum. Cic. immoderatus Immoderatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Immoderé, Desreiglé, Sans mesure, Desmesuré. immodeste Immodeste, Aduerbium. Immodestement, Immodereement, Oultre mesure, Trop. immodestia Immodestia, immodestiae. Plaut. Immodestie, Desreiglement, Desmesurement, Intemperance. immodestus Immodestus, Adiectiuum. Terent. Immodeste, Desreiglé, Desmesuré, Intemperé. immodice Immodice, penul. corr. Aduerbium. Columel. Excessivement, Desmesureement, Sans cesse, Par trop. immodicus Immodicus, pen. corr. Adiectiuum. Colum. Excessif, Qui ne garde point mesure, Immoderé. Amore immodico victus. Ouidius. Desordonné, Trop grand, Desmesuré. Immodica oratio. Plin. iunior. Trop longue. ¶ Atriaque immodicis arctat imaginibus. Martial. De trop grande abondance d'images. ¶ Immodicus libidinis. Columel. Excessif en paillardise, Excessivement paillard. Dictionarium Latinogallicum 1822 Dictionarium Latinogallicum (1522) immodulatus Immodulatus, Adiectiuum: vt Poemata immodulata. Horat. De dure et rude composition, et esquels ne sont observees les loix et mesures de poesie. immolatio Immolatio, Aliud verbale foemininum. Cic. Immolation, Sacrifice. immolator Immolator, pen. prod. Verbale. Cic. Sacrificateur, Immolateur. immolitus Immolitus, Adiectiuum, penul. prod. Liu. Basti, Edifié en quelque maniere que ce soit. immolo Immolo, immolas, penul. corr. immolare. Virgil. Immoler, Sacrifier. immorior Immorior, a quo Immortuus. Mourir dedens ou sur quelque chose. Plin. Immortuus est in vino. Immori, cum datiuo. Plin. Cui immortuus quodam modo est. Apres lequel, ou sur lequel il mourut. Studiis immori. Horat. En estudiant, Sur le livre. ¶ Immortuus. Qui n'est point encore du tout mort. Cic. De immortuis reliquiis coniurationis. immoror Immoror, pen. cor. immoraris, immorari. Colum. Sejourner en quelque lieu, Se tenir et arrester en quelque part. Immorari honestis cogitationibus. Plin. iunior. S'arrester à penser choses honnestes. immortalis Immortalis, et hoc immortale, pen. prod. Cic. Immortel, Qui ne meurt jamais, Qui dure tousjours, Sans fin, Eternel, Perpetuel. Immortalia facinora. Plaut. Desquels la memoire ne mourra jamais. Opera immortalia. Liuius. Desquels il sera bruit et memoire à jamais. immortalitas Immortalitas, pen. corr. immortalitatis. Cic. Immortalité. immortaliter Immortaliter, pen. corr. Aduerbium. Immortellement, A jamais. Cicero, Immortaliter gaudeo. Je m'en resjouis grandement. Dictionarium Latinogallicum 1823 Dictionarium Latinogallicum (1522) immotus Immotus, pen. prod. Adiectiuum a Moueo. Plin. Qui n'est point remué, Qui ne se remue point, Qui ne bouge, Fiché et arresté. Fides immota. Valer. Flac. Ferme, Constante, Qui ne varie point. immugio Immugio, immugis, penul. prod. immugiui vel immugii, immugitum, immugire. Virgil. Beugler, ou Meurler. immulgeo Immulgeo, immulges, immulsi vel immulxi, immulsum vel immulctum, immulgere. Plin. Tirer le laict d'une mamelle dedens quelque chose, Comme traire une vache. immundus Immundus, Adiectiuum. Terentius. Immonde, Ord et sale, Maunet. immunificus Immunificus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Chiche. immunis Immunis, et hoc immune, pen. prod. Virg. Exempt de faire quelque charge, Immune. Immunis non est virtus. Cic. Vertu n'est point oiseuse, Elle ne s'estime point exempte de besongner. [Page 648] Immunis et Vectigalis, contraria. Cicero. Qui ne doibt point de tribut, Franc. Agri immunes. Cic. Tenus en franc aleu. B. Immunes agros, liberosque arare. Cic. Francs. Immunes et liberae ciuitates. Cic. Franches. ¶ Immunis, cum genitiuo: vt Immunis aratri. Ouid. Qui ne tira jamais à la charue. Boni alicuius immunis. Ouid. Qui n'est point participant de quelque bien, Privé de quelque bien. − vobis immunibus huius Esse mali dabitur. Ouid. Vous serez exempts de ceste peine. Manus immunis. Horat. Innocente, Qui n'est coulpable d'aucun mal. Operum immunes famulae. Ouid. Oiseuses, Qui ne font rien. Scelerum immunis. Stat. Qui n'a commis aucune meschanceté. ¶ Immunis, cum ablatiuo: vt Immunis militia. Liu. Exempt d'aller à la guerre. Dictionarium Latinogallicum 1824 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metu immunis. Seneca. Qui est sans paour. immunitas Immunitas, pen. corr. Cic. Exemption, Immunité. Dare immunitatem. Cic. Exempter. immunitus Immunitus, Adiectiuum, penul. prod. Cic. Qui n'est point fortifié ne garni. Immunita castella. Liu. Desgarnis, n'ayants aucunes munitions de guerre, ou fortifications. Via immunita. Cic. Qui n'est point pavee. immurmuro Immurmuro, immurmuras, pen. cor. immurmurare: vt Agmen totum immurmurat. Ouid. Murmure. Syluis immurmurat Auster. Virgil. Fait grand bruit. immusculus Immusculus, immusculi, penul. corr. mascul. gen. Auis. Fest. Un roitelet. immutabilis Immutabilis, et hoc immutabile, pen. corr. Plaut. Immuable. immutabilitas Immutabilitas, pen. cor. immutabilitatis. Cic. Fermeté constante fichee et arrestee, Qui ne recoit point de changement. immutatio Immutatio, Verbale. Cic. Mutation, Changement. immutatus Immutata vrbis facies erat. Sallust. Muee, Changee. immutesco Immutesco, immutescis, immutui, immutescere. Quintil. Devenir muet, Se taire. immuto Immuto, immutas, penul. prod. immutare. Plautus. Muer, Changer. Immutare se, vel immutari. Plaut. Terent. Changer de vouloir ou de maniere de faire. Immutare ingenium moribus. Plaut. Changer de meurs. Immutare vestitum. Plaut. Changer d'habillement. Dictionarium Latinogallicum 1825 Dictionarium Latinogallicum (1522) impacatus Impacatus, penul. prod. Adiectiuum. Virgil. Qui n'est point paisible, Noisif, Quereleux. impactio Impactio, Verbale. Seneca. Choquement, Heurtement. impactus Impactus, Participium: vt Fores impactae. Lucan. Heurtees et [Page 654] poulsees rudement. Impacti in aduersos Eumachus et Clytias. Silius. Qui se sont ruez impetueusement et rudement sur leurs adversaires. Impacti fluctus. Plin. iunior. Les flots qui viennent donner et ferir, ou frapper contre. Impactus insulis fluuius. Plin. Enserré entre des isles. Nauis in scapham impacta. Vlpian. Qui a heurté contre, etc. Impactus in carcerem. Vlpian. Serré en prison, Emprisonné. Coitu nubium vehementer impactarum. Seneca. Heurtants l'une contre l'autre fort asprement. Scyphus ei impactus est. Plin. On luy en a baillé parmi les joues, On luy jecta à la teste. impages Impages, impagis, pen. prod. foem. gen. Fest. Une cheville. impalleo Impalleo, impalles, impallui, impallere. Stat. Estre ou devenir fort palle. impar Impar, imparis, pen. corr. om. gen. ablatiuo impari, et aliquando impare, metri causa. Virgil. Qui n'est point pareil. Impar beneuolentia. Cic. Où il y a beaucoup à dire. Impar numerus. Cic. Non per. imparatus Imparatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'est point prest, Mauprest. Imparati cum a militibus, tum a pecunia. Cic. Mal prests et de gensdarmes et d'argent. Pectus non imparatum aerumnis. Senec. Preparé et appresté à endurer. Dictionarium Latinogallicum 1826 Dictionarium Latinogallicum (1522) impariter Impariter, pen. corr. Aduerbium: vt Versus impariter iuncti. Horat. Hexametres et pentametres, Elegiaques. impasco Impasco, impascis, impaui, pen. prod. impastum, impascere: vel Impascor, impasceris, impasci. Colum. Paistre dedens. impastus Impastus, Participium a Pascor passiuo. Virgil. Qui n'a point repeu, Qui est encore à repaistre, ou à prendre son repas et refection. Turba impasta luporum. Silius. Loups affamez. impatibilis Impatibilis, et hoc impatibile, penul. corr. Plaut. Qu'on ne peult endurer, porter, ne souffrir, Impatible. Impatibilis cruciatus. Plin. Une douleur intolerable. impatiens Impatiens, impatientior, impatientissimus. Plin. Qui ne peult endurer, Impatient, Qui ne peult souffrir. impatienter Impatienter, Aduerbium. Plin. iunior. Impatiemment. impatientia Impatientia, impatientiae. Plinius. Impatience, Faulte de patience et de povoir endurer. impauide Impauide, penul. corr. Aduerbium. Liu. Sans paour, Hardiment, Asseureement. impauidus Impauidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ne craind rien. Impauidum pectus. Liu. Sans paour, Sans crainte. impeccabilis Impeccabilis, et hoc impeccabile, penul. corr. Gell. Qui ne peult faillir ne mal faire. impedimentum ¶ Inferre moram et impedimentum alicui. Cic. Retarder et empescher. Impedimentum pati. Plin. iunior. Estre empesché et destourbé, Avoir quelque destourbier. Esse impedimento. Cic. Empescher. Superabat impedimenta naturae, diligentia, industriaque Demosthenes. Cic. Les imperfections et Dictionarium Latinogallicum 1827 Dictionarium Latinogallicum (1522) incommoditez ou empeschements qu'il avoit de nature. ¶ Impedimenta in exercitu. Curtius. Cic. Le bagage, Le bernage. impedio Impedio, impedis, pen. cor. impediui, impeditum, impedire. Terent. Empestrer, Entouiller, Empescher, Encombrer. Impedire et Expedire, contraria. Cic. Envelopper et desvelopper. [Page 649] Impediuit ipsus sese in plagas. Plaut. Il s'est luymesme prins au filé. Impedire iter. Cic. Clorre le chemin, ou empescher. ¶ Impedire. Plin. iunior. Empescher que quelque chose ne se face. De rebus ipsis vtere tuo iudicio: nihil enim impedio. Cic. Je n'y donne ou mets empeschement, Je ne t'en garde point. Nihil impedit. Cic. Il n'y a rien qui nous garde et empesche. Non impedit partus equas ab opere. Plin. Ne les garde et empesche point de besongner. Religione. Caesar. Faire conscience d'aucune chose. ¶ Fraenis impediuntur equi. Ouid. Sont bridez. impeditio Impeditio, Verbale. Cicero. Empeschement, Destourbier, Encombre, Encombrier. impeditus Impeditus, pen. prod. Nomen ex participio: vt Impeditissimae syluae. Caesar. Fortes de bois et tresempeschantes, Espesses, Encombrees. Animus libidini deditus, amore impeditus. Cic. Empestré, ou enveloppé en, etc. Impedita studia. Plin. iunior. Destourbez, Empeschez. Impeditissimus ad iter faciendum. Brutus ad Ciceronem. Malaisé à voyager. impedo Impedo, impedas, pen. corr. impedare. Colum. Ficher les eschalas ou charniers en la vigne, Eschalasser, Encharneler, Garnir la vigne d'eschalas, ou d'escharas. impello Impello, impellis, impuli, pen. corr. impulsum, impellere. Virgil. Poulser de grande roideur. Dictionarium Latinogallicum 1828 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nullo impellente fallebant. Cic. Sans qu'aucun les incitast, et esmeust à ce faire, ou induist et sollicitast. Ad iram impellere. Horat. Inciter à courroux. Impelli in fraudem. Cic. Estre contrainct par la persuasion d'aucun de faire chose dont on recoive dommage. Impelli in fugam. Cic. Estre contrainct de s'enfuir. Quae te causa in sermonem impulisset. Cicero. T'avoit mis en propos. Impellere in spem. Cic. A force de remonstrances faire entrer aucun en quelque espoir. ¶ Impellere plaustrum, vel pecus in terram. Cato. Mettre la charue ou le bestail en une terre, La labourer ou paistre. ¶ Impellere. Virgil. Bouter. ¶ Impellere mores. Plin. Corrompre, Ruiner. ¶ Impellere mugitibus auras. Ouid. Beugler, Esmouvoir l'air de son beuglement. ¶ Impellere. Liu. Repoulser. impendens Impendens, Participium. Plin. Impendente pluuia seri iubent. Quand il veult plouvoir. Impendens dolor. Cic. Qui vient, Qui adviendra de brief. impendeo Impendeo, impendes, impendi, impensum, impendere, pen. prod. Cic. Quand une chose pend sur nous tellement qu'il semble qu'elle doibve cheoir sur nostre teste. Impendebat mons altissimus. Caes. Penchoit. Impendere, per translationem. Plin. iunior. Impendet mihi exititum. Ma fin et ma mort est prochaine, Je suis sur le poinct et en danger de mort. Impendentis mali nescius. Plin. iunior. Ne scachant pas que le mal fust si prochain. [Page 650] Adesse et impendere. Cic. Vt ea quae partim iam adsunt, partim impendent, moderate feramus. Les choses presentes et à advenir. Impendent te mala. Terent. Ne sont pas loing, Sont sur ta teste, Sont prochains et quasi sur ta teste. Impendet nobis malum. Cic. Mal nous adviendra et de brief. Infiniti sumptus impendent in hos exercitus, quibus defendimur. Cic. Il fauldra faire une despense infinie, etc. Dictionarium Latinogallicum 1829 Dictionarium Latinogallicum (1522) Impendet belli timor. Cic. Une crainte de guerre nous menasse. ¶ Impendet negotium. Cic. Est prest et prochain, ou Me presse de pres. Nunc iam alia cura impendet pectori. Plaut. J'ay bien un autre soulci, qui me presse de pres. impendio Impendio, Aduerbium intendendi. Gell. Moult fort, Grandement. Impendio loquacior. Gell. Qui ha trop de babil. Ille impendio nunc magis odit Senatum. Cic. D'autant plus, Beaucoup plus. − ille vero minus minusque impendio Curare. Plaut. D'autant moins, Beaucoup moins. impendiosus Impendiosus, pen. prod. Plaut. Qui fait grande despense, Despendeur, Grand despensier. impendium Rationem impendiorum reposcere. Quintil. Demander le compte de la despense. Sine impendio. Cic. Sans despense. impendo Impendo, impendis, impendi, impensum, impendere, pen. corr. Plinius iunior. Despendre et employer quoy que ce soit à quelque chose faire. Quibus componendis paulo plus quam biennium impendi. Quintil. J'ay employé, etc. Curam impendere alicui rei. Colum. En avoir soing. Laborem impendere. Plin. iunior. Mettre peine, Travailler. Operam impendere intra tectum. Colum. Employer sa peine és choses de dedens la maison. Ad incertum casum certus sumptus impenditur. Cic. On fait despense. Tempus studiis impendere. Plin. iunior. Employer le temps à l'estude. impenetrabilis Impenetrabilis, et hoc impenetrabile, penul. corr. Liu. Qu'on ne peult percer, Impenetrable, Qu'on ne peult traverser, Où l'on ne peult entrer. Impenetrabilis ferro silex. Liuius. Qu'on ne peult percer de ferrement. Tergus ad scuta galeasque impenetrabile. Plinius. Qu'on ne peult percer d'oultre en oultre. Dictionarium Latinogallicum 1830 Dictionarium Latinogallicum (1522) impensa Impensa, impensae. Cic. Coust, Despense. Ingentes impensae. Liu. Sans despense. Cruoris impensa. Ouid. Quand à aucun il couste de son sang. Impensas agere in rem aliquam. Cic. Faire despense. impense Impense, Aduerbium. Est impense improbus. Plaut. Moult, Fort, Grandement. Magis impense cupitis. Terent. D'autant plus. Illi inuidere misere, verum vnus tamen Impense. Terent. Plus fort que touts les autres. Impense regnum affectare. Liu. Moult grandement. impensius Impensius. Plin. Impensius rogo vt timori meo consulas. Plus. Tanto impensius petere a parente, vt eum compelleret. Plin. iunior. D'autant plus. Multo impensius accendi. Liu. Beaucoup plus fort. impensus Impensus, Participium: vt Impensum pretium. Cic. Employé. Libido impensa. Lucret. Grande. impensus Impensus, Nomen ex participio. Plaut. Vae misero illi, cuius cibo iste factus est impensior. De plus grande despense, Pour lequel repaistre on a plus despendu. Preces impensae. Sueton. Grandes et affectueuses. Ingrato homine nihil impensius est. Plaut. Plus grief et intolerable, ou l'on despende et perde plus. Cura impensior. Ouid. Plus grand soing. imperator Imperator, pen. prod. imperatoris. Plaut. Qui a droict et puissance ou authorité de commander, Chef de guerre, Empereur, Imperateur, Chef d'armee. Imperatores. Cic. Touts chefs d'armes, qui avoyent ce tiltre ou par l'ordonnance du peuple, ou par l'authorité du Senat, ou par une joyeuse acclamation de leur armee apres avoir faict quelque beau faict de guerre sur les ennemis. Dictionarium Latinogallicum 1831 Dictionarium Latinogallicum (1522) Victor et imperator omnium gentium Populus Romanus. Cic. Dominateur. Imperator viate et necis. Plin. Gouverneur, Qui ha en sa puissance nostre vie et nostre mort. imperatorius Imperatorius, Adiectiuum. Appartenant à un chef de guerre. Vt Imperatoria donatio. Cic. Imperatorius labor. Cicero. Le travail et labeur que prend un chef de guerre. imperatrix Imperatrix, pen. prod. imperatricis, Verbale foem. gen. Emperiere, Imperatrice, Femme chef d'armee. Imperatrix Italia. Plin. Dominatrice, Qui ha droict et puissance ou authorité de commander aux autres nations. imperatus Imperata facere. Caes. Faire ce qu'on a commandé, Obeir. imperceptus Imperceptus, Adiectiuum. Gell. Qu'on n'a peu comprendre ne entendre, Imperceptible. impercussus Impercussus, Adiectiuum: vt Pedes impercussos mouere. Ouidius. Marcher tout bellement sans faire bruit de pieds, sans heurter des pieds à quelque chose. imperditus Imperditus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui n'est point perdu, gasté, ne destruict. imperfectus Imperfectus, Adiectiuum. Virgil. Imparfaict, Qui n'est point encore achevé. imperfossus Imperfossus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point percé. imperiosus Imperiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ha grand gouvernement, ou seigneurie, ou empire. Imperiosa Dictatura. Liu. De grande authorité. AEquor imperiosius. Horat. Violent, et contre qui on ne peult resister, A qui il fault obeir. ¶ Imperiosus. Cic. Qui veult estre obey estroictement et à la rigueur, Qui commande d'authorité et de maistrise, Fier et haultain. Imperiosus sibi. Horat. Qui est maistre de soymesme, de ses passions et concupiscences ou affections. Dictionarium Latinogallicum 1832 Dictionarium Latinogallicum (1522) imperite Imperite, pen. prod. imperitius, imperitissime, Aduerbium. Cic. Indoctement, Ignoramment, Imprudemment. Dicebat Scipio non imperite. Cic. Non imperitement. [Page 651] Imperitissime dictum. Cicero. En homme qui n'entend point ce qu'il dit. imperitia Imperitia, imperitiae. Plin. Faulte d'experience, Ignorance, Imperice, Le non scavoir d'aucun. imperito Imperito, imperitas, pen. corr. imperitare, Frequentatiuum. Liu. Commander, Gouverner, Dominer, Seigneurier, Imperer. imperitus Imperitus, penul. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui n'est point expert, Qui n'ha nulle experience, Qui n'ha rien experimenté, Un lourdault, Qui n'entend rien, Ignorant, Imperit. Imperita multitudo. Cic. Les simples gens, Le commun populaire qui n'ha aucun scavoir. Homo omnium rerum imperitus, quaerit quid sit ad perpendiculum. Cic. Qui n'entend rien du monde. Imperitus expersque linguae Graecae. Plin. Qui n'entend rien en Grec. imperium Imperium, imperii. Virgil. Commandement, Puissance et authorité de commander. Pro imperio: id est imperiose. vt, Satis pro imperio, quisquis es. Terent. Qui que tu sois, c'est faict en maistre, Voila assez parlé en maistre. Nihil pro imperio agere. Liu. Ne parler point par commandement. Arbiter imperii. Ouid. Gouverneur de l'empire Romain, qui gouverne l'empire à sa volunté. Siquid imperii est in te mihi. Plaut. Si j'ay aucune puissance de te commander. Imperium tuum est apud nos. Plaut. Il nous souvient bien de ce que tu nous as commandé. ¶ Abnuere imperium. Liu. Refuser obeissance, ou d'obeir. In forum conuenirent ad imperia accipienda. Liu. Et on leur dira ce qu'ils auront à faire. Imperium alicuius demutare. Plaut. Empescher le commandement d'aucun, Faire contre le commandement. Detrectare imperium. Curt. Refuser le gouvernement, Ne point vouloir estre gouverné par aucun, Refuser obeissance ou d'obeir. Dictionarium Latinogallicum 1833 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imperium exequi. Plaut. Accomplir le commandement. Habere imperium in belluas. Terentius. En avoir le gouvernement. Sub alicuius imperio esse. Terentius. Estre soubs son gouvernement. ¶ Imperium. Virgil. Seigneurie. [Page 652] Agitare imperium. Sallust. Imperer, Dominer, Regner, Gouverner. Degustare. Tacit. En taster, Estre empereur un peu de temps. Eiurare imperium. Tacit. Renoncer et quicter le gouvernement et l'empire. Explere imperio triginta magnos orbes. Virgil. Estre empereur et regner l'espace de trente ans. Frangere imperium. Horat. Se revolter, et mettre à neant la domination d'aucun. Terminare imperium Oceano. Virgil. Seigneurier et dominer jusques à la mer Oceane. Accipere imperium in Hispaniam. Liu. Prendre ou entreprendre et accepter la charge de chef d'armee, pour aller en Espaigne faire la guerre. Infinitum imperium dare alicui. Cic. Luy bailler toute puissance et authorité sans aucune exception. B. Duro imperio habitus populus. Tacit. Gouverné rudement et tyranniquement. Imperium alicuius perferre. Caesar. Luy porter obeissance, Luy obeir. Proferre imperium suum. Ouid. Aggrandir, Estendre et accroistre sa puissance. Summo in imperio esse. Cic. Avoir empire et souveraine puissance, authorité et povoir de commander. Omnes imperium esse P. Scipioni in Hispaniam iusserunt. Liu. Touts ordonnerent que Scipion seroit chef de guerre pour aller en Espaigne, avec puissance et authorité de commander et ordonner de toutes choses comme il voiroit estre à faire, et que touts seroyent tenuz entendre à luy, et luy obeir, Touts esleurent Scipion pour estre chef de l'armee qu'ils vouloyent envoyer en Espaigne. imperiuratus Imperiuratus, pen. prod. Ouid. Qu'on ne parjure jamais. impermissus Impermissus, Adiectiuum. Horat. Qui n'est point permis ne licite, Illicite, Non permis. impero Impero, imperas, penul. corr. imperare. Terent. Enjoindre, Commander d'authorité, Imperer, Seigneurier, Dominer. Dictionarium Latinogallicum 1834 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Imperare animo nequiui, quin, etc. Liu. Je ne me suis peu tenir que, etc. Je n'ay peu vaincre mon courage que, etc. Aruis imperat agricola. Virgil. Le laboureur fait porter à la terre autant de fruict qu'il veult, La terre porte du fruict autant ou selon qu'elle est labouree. Cupiditatibus imperare, cui contrarium est Seruire cupiditatibus. Cicero. Estre maistre de ses concupiscences, Dominer sur, etc. Dolori imperare. Plin. iunior. Vaincre la douleur. Omnibus gentibus et nationibus terra marique imperare. Cic. Dominer, Seigneurier, Imperer. Fortiter imperat irae. Ouid. Il retient son courroux, Il se garde de se courroucer. Noli obsecro imperare lachrymis mihi excruciatum tuis. Plaut. Je te prie ne me tormente point par tes larmes. Liberis imperare. Terent. Gouverner ses enfants. − imperaui egomet mihi Omnia assentari. Terent. Je me suis deliberé de, etc. Imperare sibi silentium. Plin. Se contraindre à ne point parler, Se garder et abstenir de parler. Iniuriae quam grauissimam acceperat obliuisci imperauit sibi. Valer. Max. Il se contraignit à oublier le grand tort et injure qu'on luy avoit faict. ¶ Imperare tributum dicitur princeps. Plaut. Imposer, Faire impost. Imperabitur aliquid muneris, non recusabunt. Cic. Si on leur enjoinct quelque charge, Si on leur commande quelque chose, ils, etc. Imperare equites ciuitatibus. Caes. Commander et ordonner que une ville face tant de gens, etc. Obsides ciuitatibus. Caes. Commander de bailler des ostages. Singulis Censoribus denarii trecenti ad statuam Praetoris imperati sunt. Cic. Imposez. Pecuniam in remiges imperare. Cic. Imposer certaine somme de deniers, et commander estre levee pour souldoyer ceulx qui tirent à l'aviron. Imperare coenam famulo. Cic. Luy commander qu'il appreste le souper. Nuptias alicui. Quintil. Qu'il se marie. ¶ Imperor, pen. corr. Passiuum. Horat. On me commande. Malo imperari quam eripi mortem mihi. Seneca. J'aime mieulx estre contrainct de mourir, qu'estre contrainct de vivre. Dictionarium Latinogallicum 1835 Dictionarium Latinogallicum (1522) impersonaliter Impersonaliter, pen. corr. Aduerbium. Florent. Siue mihi, siue sibi, siue conseruo suo, siue impersonaliter dari seruus meus stipuletur, mihi acquiret. Sans nommer la personne. imperterritus Imperterritus, penul. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui ne s'espovente de rien, Asseuré, Homme sans paour. impertio Impertio, impertis, impertiui, impertitum, impertire, actiuum: vel Impertior, deponens. Departir, Bailler, Impartir. Calorem impertire. Cic. Donner chaleur. Diem festum alicui impertire. Cic. Octroyer. Dolorem suum alicui impertire. Cicero. Luy communiquer et dire sa tristesse, Se descouvrir à luy de son ennuy, Luy dire sa desconvenue. Prudentiam suam ad salutem alicuius impertire. Cicero. Employer. Salutem impertire. Cic. Saluer, Donner salut. Impertit tibi multam salutem. Cic. Il te salue haultement, Il se recommande fort à toy. Studium philosophiae impertire. Cic. S'addonner en partie à l'estude de philosophie. Tempus alicui rei impertire. Cic. Employer une partie de son temps à quelque chose. ¶ Aliquem honoribus impertire. Plaut. Honorer. Sed cesso heram hoc malo impertire propere? Terentius. Mais que tarde je de faire scavoir ce mal ci à ma dame? Aliquem osculo impertire. Sueton. Baiser. Aliquem salute impertire. Terentius, − plurima salute Parmenonem Summum suum impertit Gnato. Gnato salue Parmeno. At me imperti quod commentus es. Plautus. Communique moy, Dy moy ce que tu as controuvé. Alteri de re aliqua impertire. Cic. Saepe idoneis hominibus, indigentibus, de re familiari impertiendum est. Il convient departir de noz biens à ceulx qui le valent et sont necessiteux, ou en necessité. imperturbatus Imperturbatus, penul. prod. Adiectiuum. Qui n'est point troublé. Imperturbata lux. Plin. Clere lumiere, pure et nette, qui n'est point troublee, Quand l'air est bien net et cler, et n'ha aucunes nuees. Dictionarium Latinogallicum 1836 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ore imperturbato bibere venenum. Ouid. D'un visage asseuré, et sans paour, Sans se troubler. imperuius Imperuius, Adiectiuum: vt Amnis imperuius. Ouid. Par où on ne peult passer à gué. Itinera imperuia. Tacit. Par lesquels on ne peult passer. impesco Impesco, impescis, impescere. Festus. Faire paistre un blé qui est de trop forte venue. impetigo Impetigo, penul. prod. impetiginis, f. g. Plin. Galle ou gratelle, Feu volage. impeto Impeto, impetis, pen. cor. impetiui, impetitum, pen. prod. impetere. Varro. Courir sus, Assaillir. impetrabilis Impetrabilis, et hoc impetrabile, pen. corr. Liu. Aisé et facile à impetrer, Impetrable. Impetrabilis dies. Plaut. Où on impetre quelque chose aiseement. Impetrabilis orator. Plaut. Qui aiseement impetre ce qu'il veult. impetratio Impetratio, Verbale. Cic. Impetration. impetratus Impetratus, pen. prod. Participium: vt Reditus impetratus. Horat. Impetré, Obtenu. impetro Impetro, impetras, penul. corr. impetrare. Plaut. Impetrer, Obtenir. Impetrauit ex poenitentia veniam. Plin. iunior. Il a impetré pardon. Impetrare veniam metendi. Plin. Impetrer congé de, etc. Voluntate impetrare aliquid. Terent. Quod vos ius cogit, id voluntate impetret. Accordez luy de vostre bon gré et voluntairement ce à quoy raison et droicture nous contraind. impetuosus Impetuosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Impetueux, Violent, Ardent, Vehement. impetus Impetus, huius impetus, pen. corr. Plaut. Grand randon, Impetuosité, Vehemence, Effort, Envahie. Primo impetu. Plin. iunior. Au premier assault, De la premiere envahie, De la premiere poincte. Dictionarium Latinogallicum 1837 Dictionarium Latinogallicum (1522) Impetus animi. Plin. Cic. Vehemence de coeur. Impetus pituitae. Celsus. Impetueuse fluxion de, etc. Sceleratus impetus delendi imperii. Cic. Meschant vouloir et entreprinse de, etc. [Page 653] Impetum capere in aliquem. Plin. Se jecter sur aucun de grande roideur. Cepisse impetum Flauius ferebatur, in scena Neronem aggrediendi. Tacit. On disoit que Flavius fut une fois deliberé d'assaillir Nero, etc. Contundere impetus alicuius. Horat. Rompre. Impetum dare. Liu. Assaillir impetueusement, Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et grand randon dedens les ennemis. Impetum dare. Quintil. Esmouvoir, Inciter, Donner roideur et vigueur. Impetum excipere. Caesar. Recevoir, Soustenir le choc. Feros impetus exuere. Seneca. Laisser. Impetum facere. Cic. Venir contre quelque chose de grande roideur, De toute sa force par maltalent. Impetum facere in agros inimicorum. Liu. Faire ravage, Faire courses. Impetum facere in bona et fortunas alicuius. Cic. Faire effort, Se fourrer és biens d'aucun. Incurrere caeco impetu in aliquem. Cicero. Luy courir sus à l'estourdi, sans regarder comment, ne qu'il en adviendra. Percellere impetu aliquem, et irruere in eum. Cic. Choquer contre aucun de grand randon et de grande force. Fuit impetus illi in medios rogos ire. Ouid. Il s'efforcea, Il se mist en son effort de se jecter, etc. Il se delibera de, etc. Sumere impetum. Quintil. Comme celuy qui recule pour mieulx saillir, Reprendre force et roideur. Rex impetu animorum vtendum ratus, secunda vigilia castra mouit. Liu. Ce pendant qu'ils estoyent deliberez. B. ¶ Impetus in oratione. Cic. Vehemence. ¶ Impetu vno. Plin. Tribus congiis epotis vno impetu. Tout d'un coup, Tout d'un traict, D'une haleine. impexus Impexus, Adiectiuum. Virgilius. Qui n'est point peigné ne accoustré. Dictionarium Latinogallicum 1838 Dictionarium Latinogallicum (1522) Antiquitas tristis et impexa. Tacit. Langage des anciens gros, lourd, sans aucune grace et elegance ou gayeté. impiatus Impiatus, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Plein de meschancetez et d'ordures. Cruore humano aspersum atque impiatum. Apul. Souillé, Ensanglanté. impico Impico, impicas, penul. corr. impicare. Columel. Empoisser, Poisser. impie Impie, Aduerbium. Cic. Sans avoir esgard à Dieu, ou aux parents, Contre l'honneur de Dieu et le debvoir qu'on doibt à pere et à mere. impietas Impietas, penul. corr. impietatis. Cic. Mesprisement de Dieu et de pere et mere. impiger Impiger, impigra, impigrum, penul. corr. Horat. Qui n'est point paresseux, Diligent, Soingneux. Impigra militia. Liu. En laquelle les gens de guerre ont esté veillants et diligents à faire leur debvoir en toutes choses, et non pas endormis et paresseux. impigre Impigre, pen. corr. Aduerbium. Liu. Diligemment, Hors mise toute paresse, Habilement, Promptement. impigritas Impigritas, pen. corr. impigritatis. Cic. Quand on n'est point paresseux à quelque affaire. impingo Impingo, impingis, impegi, pen. prod. impactum, impingere, ab In et Pango. Cic. Ruer et jecter contre quelque chose. Beneficium impingere. Seneca. Donner quelque chose par despit en la jectant. Caput parieti impingere. Plin. iunior. Heurter ou choquer. Impinges me in magnam litem et molestiam. Seneca. Tu me jecteras en, etc. Compedes alicui impingere. Plaut. Luy serrer les pieds en des ceps, ou en des fers, Enferrer. Culpam in aliquem impingere. Plautus, − nisi illum ludificata lepide, Culpam omnem post in me impingito. Prens t'en à moy, Jecte la faulte sur moy, Di que c'est ma faulte. Dicam impingere. Terent. Le mettre en proces et action. Dictionarium Latinogallicum 1839 Dictionarium Latinogallicum (1522) Epistolam alicui. Cic. Luy mettre au nez, Le servir, ou le batre de la lettre que quelcun luy escript priant pour nous. Fustem alicui. Caelius ad Ciceronem. Luy donner un coup de baston. Laqueum alicui. Seneca. Le lier, Enlacer, Luy mettre la chorde au col, Prendre au laqs. Nauem. Quintil. La heurter contre un rochier. Pugnum. Plaut. Bailler un coup de poing bien serré. Venenum alicui. Seneca. Empoisonner. Vulnus. Plaut. Faire playe, Navrer. impio Impio, impias, impiare. Plaut. Souiller. Impiare se. Plaut. Se souiller de peché contre Dieu ou ses parents. impius Impius, Adiectiuum. Terent. Qui ne tient compte, et à qui il ne chauld de Dieu ne de ses pere et mere, Un meschant plein de toutes ordures. Fraude impia obligari. Cicero. D'un peché concernant l'honneur de Dieu. implacabilis Implacabilis, et hoc implacabile, pen. corr. Plin. iunior. Qu'on ne peult appaiser, Qui est difficile à appaiser, Implacable. Quod implacabilis Quinto Fabio fuisset. Liu. Obstiné en sa rancune, sans vouloir faire appoinctement. implacabiliter Implacabiliter, Aduerbium. Tacit. Qui implacabilius irascebatur. Obstineement, Implacablement. implacatus Implacatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Gula implacata. Ouid. Insatiable, Qu'on ne peult appaiser ne contenter ou assouvir. implacidus Genus implacidum Genauni. Horat. Peuple implacable. implecto Implecto, implectis, vnde Implexus, Participium et Nomen. Plin. Entrelacé, Envelopé parmi, Entr'envelopé. Manus implexae. Seneca. Entretenantes, comme quand on danse. Caeruleos implexae crinibus angues Eumenides. Virgil. Qui ont des serpents entrelacez et entremeslez parmi Dictionarium Latinogallicum 1840 Dictionarium Latinogallicum (1522) leurs cheveulx. impleo Impleo, imples, impleui, impletum, penul. prod. implere. Plin. Emplir. Impudentiae est, id profiteri quod non possis implere. Cic. Faire, Accomplir. ¶ Implere acta. Sueton. Bien et suffisamment plaider une cause. AEuum actis implendum, non segnibus annis. Ouid. Nous debvons accomplir nostre aage d'actes et faicts vertueux, et non point d'ans, Nous debvons estre vieulx d'actes vertueux, et non d'ans, Avoir beaucoup de faicts vertueux plus que d'ans. Amaritudinem inimici implere. Plin. iunior. User d'une amertume et rigueur telle qu'on fait à son ennemi. Impleuit annos centum. Plin. Il ha cent ans accompliz. Annos suos foeliciter implere. Ouid. Vivre en prosperité. Aures implere sermonibus. Ouid. Emplir. Aures auditoris implere. Cic. Assouvir, Contenter. Cursum vitae. Plin. Accomplir. Diem sermonibus. Ouid. Passer un jour à deviser. Immobilis et extentus fidem peractae mortis impleuit. Plin. iunior. Donna à croire qu'il estoit oultre, Il contrefeit si bien le mort, qu'on croyoit de vray qu'il fust mort tout oultre. Foeminas implere. Colum. Engrossir. Non suos modo, sed etiam hostes fama Romani auxilii aduentantis impleuerunt. Liu. Semerent et feirent par tout courir un bruit entre leurs gens, qui leur venoit du secours. Numeros principis implere. Ouid. Faire et accomplir tout ce qu'un prince doibt faire. Officium suum implere. Plin. iunior. Faire son debvoir. Impleuit orbem terrarum nominis illius gloria. Cic. On ne parle que de cest homme là, Par tout on parle de luy, Il est bruit de luy par tout le monde. Populares laudibus et meritis Scipionis implere. Liu. Par tout louer Scipion, en racontant, etc. Potestatis suae implere omnia. Liu. User par tout de sa puissance et authorité. Promissum implere. Plinius iunior. Tenir ou accomplir sa promesse. Quem adueniens extemplo spei impleuit. Liuius. Remplit d'esperance. Dictionarium Latinogallicum 1841 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spem implere quam quis de nobis concepit. Plin. iunior. Faire et accomplir ce qu'il esperoit de nous. Tempus implere. Cic. Accomplir. Vestigia implere alicuius. Plin. iunior. Le suyvre et imiter. Vicem alterius implere. Plin. iunior. Faire l'office d'un autre et sa charge. Nomen Arionium Siculas impleuerat vrbes. Ouid. Les villes de Sicile estoyent pleines du bruit et renom d'Arion. [Page 655] ¶ Implet vinas hominum quatuor. Plin. Comprend entierement, L'arbre est si gros, que c'est tout ce que quatre hommes peuvent embrasser. Implere libram. Plinius, Raro modius grani non XVI libras implet. Contient, Il advient peu souvent que le boisseau de grain ne poise seize livres. implexus Implexus, huius implexus, Verbale. Plin. Embrassement, Entrelacement. implicatio Implicatio, Verbale. Cic. Envelopement, Entrelacement, Implication. Implicatio rei familiaris. Cic. Empeschement. implicite Implicite, penul. corr. Aduerbium, cui opponitur Expedite. Cic. Envelopeement et obscurement, Intrinqueement. implicitus Viae implicitae errore. Lucan. Qui ont tant de destours qu'on s'y fourvoye. Limo implicitus. Claud. Empestré dedens la fange. implico Implico, implicas, pen. corr. implicui et implicaui, implicitum, pen. corr. et implicatum, implicare. Virgil. Enveloper, Intrinquer, Emmesler, Entrelacer, Entouiller, Empestrer, Empescher, Impliquer. Collo implicuit brachia. Ouid. Il l'accolla. Colla laqueis implicuisse iuuat. Ouid. Se mettre une chorde au col et s'estrangler, Se pendre par le col. Sertis implicare comas. Tibull. Mettre un chappeau de fleurs sur ses cheveulx. Crinem implicat auro. Virgil. Il trousse ses cheveulx avec une tresse ou une coeffe d'or. Implicari. Pompeius ad Lentulum. Estre entouré des ennemis. Dictionarium Latinogallicum 1842 Dictionarium Latinogallicum (1522) Implicatus ad seueritatem videbatur. Cic. Envelopé. Impedire et implicare se. Cic. S'embrouiller, S'empestrer. Implicata res controuersiis. Cic. Entouillee, Envelopee. Implicari familiaritatibus alicuius. Cic. Estre comprins. Litibus atris implicitus. Horat. Envelopé et embrouillé en procez, esquels on ne voit goutte. Implicari morbo. Liu. Estre entreprins de maladie. Implicita visco fuga. Martial. Quand un oiseau englué ne s'en peult envoler. imploratio Imploratio, Verbale. Liu. Requeste, Invocation, Priere, Imploration. imploratus Imploratus, penul. prod. Participium. Catull. Requis, Invoqué, Imploré. imploro Imploro, imploras, pen. prod. implorare. Terent. Demander aide en plourant, Requerir, Invoquer, Implorer, Demander instamment. implumis Implumis, et hoc implume, penul. prod. Plinius. Qui est sans plumes. Pulli implumes. Horat. Qui n'ont point encores de plumes. ¶ Implumis. Plin. Qui n'ha point encore de poil. impluo Impluo, impluis, implui vel impluui, implutum, penul. prod. impluere. Colum. Plouvoir dedens quelque chose. Impluit malum caeteros, et caeteris. Plaut. Tout le mal est tombé sur les autres. impluuium Impluuium, huius impluuii. Varro. Un lieu et petite court és maisons, où tombent les eaues de la pluie. impolite Impolite, penul. prod. Aduerbium. Cic. Sans ornements ne grace, Rudement et grossement. impolitia Impolitia, huius impolitiae. Gell. Negligence et paresse d'accoustrer et orner quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1843 Dictionarium Latinogallicum (1522) impolitus Impolitus, penul. prod. Adiectiuum, contrarium Polito. Cic. Qui n'est point poli ne orné, Impoli. impollutus Impollutus, penul. prod. Adiectiuum. Impollu, Qui n'est point poilu: vt Fides impolluta. Sil. Non violee. impono Impono, imponis, pen. prod. imposui, impositum, penul. corr. imponere. Virgil. Mettre sus ou dedens. Arces imponere montibus. Virgil. Bastir et asseoir des chasteaux sur montaignes. Imponere argentum in stipendium. Liu. Imposer et asseoir une somme de deniers sur une ville ou village pour la soulde des gens de guerre. Calculum. Colum. Jecter, Faire compte, Calculer. Claues alias portis. Liu. Changer les clefs. Clausulam disputationi. Columel. Finer et clorre sa disputation, Mettre fin à sa disputation. Cognomen vel nomen alicui. Plinius. Luy bailler nom, et imposer. Cui Syriacae nomen imponunt. Plin. Qu'on appelle, etc. Consulem populo. Cic. Constituer et establir par force. Coronam alicui. Cic. Luy mettre sur la teste. Exercitum Brundusii imposuit. Cic. Meist son ost en garnison. Exercitum alicui rei, aut sermonibus imponere. Liu. Mettre fin. Fastigium operi. Cicero. Mettre le couplet à un ouvrage et l'achever. [Page 656] Plurimas iniurias alicui. Cic. Faire injure, Injurier, Faire beaucoup d'injures et de tort. Laborem alteri. Cic. Enjoindre. Sibi laborem. Caes. Prendre grande peine et travail, Se charger soymesme. Legem alicui. Cic. Luy mettre ou donner loy. Sibi leges. Cic. Se contraindre soymesme. Manum imponere rei alicui. Ouid. Commencer une chose, Y mettre la main. Manum extremam alicui rei. Virgil. L'achever, Luy bailler la derniere facon. Dictionarium Latinogallicum 1844 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manum supremam bellis imponere. Ouid. Mettre fin. Poenae capiendae ministerium patri de liberis Consulatus imposuit. Liu. Son estat et dignité de Consulat luy bailla l'office à faire, Le contraignit de faire la punition de ses propres enfants. Modum prosperae pugnae. Liu. Garder ou tenir moyen. Modum tempori. Liu. Limiter le temps. Modum suo dolori. Plinius iunior. Moderer sa douleur et son ennuy. Multam. Liu. Imposer amende, Condamner à l'amende. Necessitatem. Cic. Contraindre. Necessitatem quandam nitoris imponit. Plin. iunior. Contraind de, etc. Nomen alicui. Ouid. Bailler nom. Onus alicui. Cic. Bailler charge. Onus simultatis alicui imponere. Cicero. Le contraindre de feindre. Partes alicui. Cic. Bailler charge ou commission. Personam alicui. Cic. Reputer aucun pour tel ou tel. Plagam mortiferam Reipublicae imponere. Cic. Faire playe mortelle, Navrer mortellement. Portam in aliquam regionem. Liuius, Vna tantum in eam regionem porta imposita. Il n'y avoit qu'une porte assise sur ce costé. Praesidium ciuitati. Liu. Y mettre garnison. Pretium. Cic. Mettre pris. Plagiario pudorem. Martial. Luy faire honte. Regem alicui regioni. Liu. Luy bailler et constituer un roy. Sarcinam alicui. Plaut. Luy mettre sur ses espaules. Silentium alteri. Suet. Faire taire, Imposer silence. Stipendium. Liu. Asseoir, Imposer tribut. Tributum. Caes. Asseoir un tribut sur une ville. Vim alicui. Cic. Le contraindre. Dictionarium Latinogallicum 1845 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vocabulum alicui. Tacit. Bailler et imposer un nom, Surnommer, ou donner un sobriquet. Vulnera Reip. Cic. Blesser, Navrer, Faire playes. ¶ Imponere in colum, in manum, in nauim. Plaut. Liu. Mettre. Imponere aliquem in equum. Liu. Le mettre sur un cheval. In naues exercitus imponere. Lentulus Ciceroni. Mettre dedens des navires. Imponere in aliquem onus. Plaut. Le charger de quelque charge. ¶ Imponere alicui. Quintil. L'abuser et tromper, L'affronter, L'engigner. imporco Imporco, imporcas, imporcare. Colum. Faire des seillons en une terre, La labourer, La seillonner. importatus Importatus, penul. prod. Participium. Caes. AEre vtuntur importato. Apporté d'ailleurs et de dehors. importo Importo, importas, importare. Caesar. Porter dedens, ou apporter. Importare adiumenta. Cic. Apporter ayde, Ayder. Inde contagionem eius importante. Plinius. Apportant de la, etc. Foecunditatem importat foeminis vinum Arcadicum. Plin. Les fait fecondes, et leur fait porter des enfants. Incommodum importare. Cic. Apporter dommage. Periculum importare. Liu. Apporter danger et peril. Rabiem viris importat vinum Arcadicum. Plin. Les fait devenir enragez. importune Importune, pen. prod. Aduerbium. Cic. Hors temps et saison, Sans honnesteté garder, Importuneement. importunitas Importunitas, pen. corr. huius importunitatis. Terent. Importunité, Quand le temps et saison ou le lieu n'est pas propre ne convenant à faire quelque chose. Importunitas. Cic. Importunitas et inhumanitas omni aetati molesta est. Cruaulté, Oultrage, Felonnie, Effrenation desordonnee et desreiglee. Importunitas. Cic. Meschanceté detestable et execrable. Dictionarium Latinogallicum 1846 Dictionarium Latinogallicum (1522) importunus Importunus, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Sans port, Sans secours et aide. ¶ Importunus. Terentius. Importun, Pressant, Ennuyeux, qui n'ha esgard aux personnes ne au temps, Moleste, Fascheux. Importunum tempus. Cic. Mal convenant et mal propre. ¶ Importunus. Cic. Cruel, Oultrageux, Felon, Effrené, Impatient ou ennemi de repos, A qui nul ne peult durer. Corda importuna domare. Sil. Coeurs fiers et felons. [Page 657] importuosus Importuosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui n'ha point de port. impos Impos, huius impotis, pen. corr. om. g. Plaut. Qui n'est point maistre de soy, Hors du sens, Qui n'est point de sens rassis. impositio Impositione spicula e corpore eiicit. Plin. Par le mettre sur, ou En le mettant sur. imposititius Imposititius, pen. cor. Adiect. vt Seruitus, ius est imposititium. Vlpian. Mis sus, Levé et assis, Imposé, Qui n'est point naturel. impositiuus Impositiuus, pen. prod. Aliud adiectiuum: vt Impositiua nomina. Plin. Imposez. impositus Impositus, pen. corr. Aliud participium. Plin. Fluuio Tyberi imposita iuxta nonum lapidem Flaminia via. Assise. Clitellae boui sunt impositae. Cic. On a mis un bast sur le dos d'un boeuf. Nomen impositum ab re. Lucret. Imposé. Impositus, huius impositus, Posement. Plaut. Vlcera commanducatu imposituque efficacissime sanari. Ex vetusto codice legitur commanducato impositoque. En la mettant sus. impossibilis Impossibilis, et hoc impossibile, pen. cor. Quin. Impossible. impostor Impostor, impostoris. Vlpian. Un trompeur et affronteur, Engigneur, Imposteur, Abuseur, Joueur de passe Dictionarium Latinogallicum 1847 Dictionarium Latinogallicum (1522) passe. impostura Impostura, importurae, pen. prod. Vlpian. Abus et tromperie, Imposture, Malengin. impotens Impotens, pen. corr. impotentis, om. g. Fier et felon, à qui nul ne peult durer. Impotentissimus tyrannus. Quintil. Trop puissant, Qui use de sa puissance desreigleement, et en mal. Impotentissimus homo. Cic. Felon, Orgueilleux, Insupportable à cause de sa puissance, Qui n'est pas maistre de ses passions, Impatient. Animus impotens. Senec. Obstiné, Opiniastre. Impotenti esse animo. Terent. Estre soubject à ses affections. Impotens dominatus. Cic. Insupportable, Importable. Fortuna superba et impotens. Senec. Prosperité qui fait les hommes fiers et orgueilleux et intraictables. Furor impotens. Senec. Effrené. Laetitia impotenti efferri. Cic. Immoderee. Motus animi impotentes. Cic. Desquels on n'est pas maistre. ¶ Impotens. Terent. Qui n'ha povoir ne puissance, et est comme vaincu, Impuissant, Debile, Impotent, Insuffisant. Impotens irae. Liu. Qui n'est pas maistre de son ire. impotenter Impotenter, Aduerbium. Quintil. Par force et violence, Violentement, Par despit, Felonnement. Impotenter regnare. Hirt. Par tyrannie, Tyranniquement. Impotentius regi. Liu. Estre gouverné plus malaiseement et à plus grande difficulté, comme quand on ne peult gouverner et estre maistre d'un cheval eschauffé. impotentia Impotentia, impotentiae. Terent. Impuissance, Infirmité, Debilité, Petite et debile puissance, Insuffisance, Impatience. Impotentia animi. Cic. Quand on n'est point maistre de ses passions. ¶ Impotentia. Cic. Grande puissance desreiglee. Dictionarium Latinogallicum 1848 Dictionarium Latinogallicum (1522) impraesentiarum Impraesentiarum, Aduerbium. Vlpian. Tacit. Pour le present, Alors qui est, ou qui fut, ou qui sera. impransus Impransus, Adiectiuum. Horat. Qui n'a point disné. imprecor Imprecor, pen. corr. imprecaris, imprecari. Quintil. Prier que mal advienne à un autre, Mauldire. impressio Impressio, impressionis, Verbale. Var. Un assault et effort de gents de guerre, Un choc. Impressionem facere. Liu. Venir contre de grand roideur, et de toute sa force par mal talent, Quand plusieurs ensemble font un effort. ¶ Impressio vocum explanata. Cic. Prolation distincte, ou Emprainte et marquee. impressus Impressus, Participium: vt Sulcus altius impressus. Cic. Un rayon de charrue creusé fort bas, Profond. Crater impressus signis. Virgil. Engravé, Entaillé. imprimo Imprimo, imprimis, pen. corr. impressi, impressum, imprimere. Cic. Empraindre, Imprimer, Mouler, Jecter en moule. Imprimere corpus. Plin. Presser, ou Serrer contre quelque chose. Imprimere sigilla annulo. Cic. Marquer avec un anneau, Cacheter. Signum imprimere pecori. Virgil. Marquer. Impressit parieti tabulas. Plin. Il ficha contre la paroy. Imprimere vestigium. Cic. Ex eo loco vbi vestigium impresserit. Ficher le pied, Marcher. Imprimere vnguem. Plin. Ficher l'ongle dedens, Esgratigner. Imprimere vulnus. Colum. Faire une playe et incision. Imprimere dedecus Reipub. Cic. Faire deshonneur à la Republique. ¶ Imprimere. Cic. Marquer. Memoriam publicae recensionis tabulis publicis imprimere. Cic. Enregistrer, Mettre par escript. improbabilis Improbabilis, et hoc improbabile, penul. corr. Cic. Qu'on ne recoit point, Qu'on ne peult approuver. Dictionarium Latinogallicum 1849 Dictionarium Latinogallicum (1522) improbe Improbe, penul. corr. Aduerbium. Plaut. Meschamment, Injustement, Iniquement. improbitas Improbitas, penul. corr. vt Improbitas cordis humani. Plin. L'audace, La hardiesse, L'impudence. Improbitas. Cic. Meschanceté. Prodiga improbitas. Iuuen. Prodigue paillardise et meschanceté, Prodigalité, ou despense prodigalement faicte pour parvenir à quelque meschanceté. Robusta improbitas. Cic. Fort grande meschanceté. [Page 658] improbo Improbo, improbas, penul. corr. improbare. Plaut. Faire meschant. ¶ Improbare testamentum. Plin. iunior. Reprouver, Ne point tenir pour bon, Desapprouver. ¶ Improbare. Caesar. Reprendre, Blasmer, Despriser, Reprouver. ¶ Improbare iudicium alicuius. Cic. Casser et annuller la sentence et jugement d'aucun, La declarer nulle. improbro Improbro, improbras, pe. cor. improbrare. Plaut. Dire honte et vilenie, Dire opprobre. improbulus Improbulus, pen. corr. Diminutiuum. Iuuen. Un peu audacieux, ou Importun. improbus Improbus, pe. cor. Adiectiuum. Terent. Meschant, Que personne n'approuve. ¶ Improbus. Virgil. Cruel. Hyems improba. Ouid. Dur yver, Rude. ¶ Improbus. Laid. Improbiorem non vidi faciem mulieris. Plaut. De plus laid visaige. ¶ Improbus. Quintil. Eshonté, Effronté, Qui a perdu toute honte, Audacieux, Impudent. ¶ Improbus, Magnus. Virgil. − labor omnia vincit Improbus. Grand travail. ¶ Improbus anser. Virg. Dommageable, Malfaisant, ou Insatiable. AEdepol facinus improbum. Plaut. C'est dommage de cela. Dictionarium Latinogallicum 1850 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nulli aliae rei est improbus. Plau. Il n'est meschant qu'en cela. Carmina improba. Ouid. Impudiques, Lascives. Diuitiae improbae. Horat. Mal acquises, ou Grandes. Improba fila. Mart. Fascheux et ennuyeux. Improba merx. Plaut. Qui n'est pas loyale. Improbum os. Sueton. Bouche mesdisante. Improbi postes. Plaut. Corrompues, Endommagees et gastees. Improbum testamentum. Cic. Faict sans garder les solennitez de droict. Verba improba. Ouid. Menteries, Mensonges, Parjurements. improcerus Improcerus, penul. prod. Adiectiuum. Gell. Qui n'est point hault. improfessus Improfessus, Participium sine verbo. Martianus. Qui n'est point baillé par declaration et denombrement. impromiscuus Impromiscuus, Adiectiuum. Gell. Qui n'est point commun ne vulgaire. impromptus Impromptus, Adiectiuum. Liu. Qui n'est point prompt ne soubdain. improperatus Improperatus, pen. prod. Virgil. Point hasté. impropero Impropero, improperas, penul. cor. improperare. Plaut. Reprocher, Improperer. ¶ Improperare. Plin. Entrer hastivement. improprie Improprie, Aduerbium. Plin. Improprement. improprius Improprius, Adiectiuum. Quintil. Mal propre, Impropre. improspere Improspere, pen. corr. Aduerb. Colum. Malheureusement. Dictionarium Latinogallicum 1851 Dictionarium Latinogallicum (1522) improtectus Improtectus. Gell. Qui n'est point couvert ne defendu, Descouvert et desgarni. improuide Improuide, pen. corr. Aduerbium. Liu. Sans avoir pourveu, ou preveu. improuidus Improuidus, pen. corr. Adiectiuum. Liu. Qui ne prevoit point les choses qui doibvent ou peuvent advenir, et n'y pourveoit point, Qui ne pourveoit ou prevoit, et ne vise point à l'advenir. Improuidus futuri certaminis Romanus veniebat. Liu. Ne se guettant point, Ne prevoyant point, etc. ¶ Improuida tela, passiue. Plin. iunior. Non preveuz, Qu'on ne preveoit point, Desquels on ne se doubte point. improuise Improuise, penul. prod. Aduerbium. Plaut. A despourveu, Sans qu'on y pense, A pied levé, A l'improuveu. improuiso Improuiso, Aduerbium. Idem. Cic. Sans y avoir pensé, Sans qu'on s'en donnast de garde, A l'improuveu. Improuiso id fecerat. Liu. Qu'on ne s'en donnoit point de garde, A despourveu. improuisus Improuisus, pen. pro. De quoy on ne se guette point, ou de quoy on ne se donnoit point de garde. Improuisum et inopinatum. Cic. De quoy on ne se guettoit et ne se doubtoit on point. imprudens Imprudens, pen. prod. imprudentis, om. g. Cic. Imprudent, Mal advisé, Qui ne se donne point de garde, Qui n'advise point ses affaires. Imprudens culpa peccaui mea. Plaut. Par mesgarde, Ne le pensant pas faire, Par inadvertence. Non imprudens aduersabar. Plaut. Non sans cause, Tout à escient. Imprudentem opprimere. Terent. Qui n'y pense point. ¶ Imprudens, cum genitiuo: vt Imprudens negotii. Colu. Qui ne congnoist et n'entend rien en quelque affaire, Ignorant. Imprudens maris. Liu. Qui ne scait que c'est d'aller sur mer. − emit eam dono mihi, Imprudens harum rerum, ignarusque omnium. Terent. Ne scachant rien de ces affaires. imprudenter Imprudenter, Aduerbium. Terent. Imprudemment, Sans prendre garde à soy, Par ignorance. Dictionarium Latinogallicum 1852 Dictionarium Latinogallicum (1522) imprudentia Imprudentia, imprudentiae. Cic. Ignorance, Quand on fait quelque chose par mesgarde, Inadvertence, Mesgarde. Per imprudentiam in oratione saepe versus dicimus. Cic. Par mesgarde. Peccare imprudentia. Terent. Sans y penser, Par inadvertence, Par mesgarde. impubes Impubes, impubis, pen. prod. vel Impubis, et hoc impube, vel Impuber, impuberis, om. g. Plin. Qui n'ha point encore de poil ne de barbe. impudens Impudens, penul. corr. impudentis. Cic. Eshonté, Qui n'ha nulle vergongne, Effronté, Impudent. impudenter Impudenter, Aduerbium. Terent. Sans honte, Impudemment, Effronteement. impudentia Impudentia, huius impudentiae. Cic. Eshontement, Effrontement, Impudence. impudicitia Impudicitia, impudicitiae. Cic. Paillardise, Impudicité. impudicus Impudicus, Adiectiuum, penul. prod. Cic. Impudique et paillard. O facinus impudicum. Plaut. Sans honte. impugnatio Impugnatio, Verbale. Cic. Contrarieté, Resistence, Impugnation. impugnatus Impugnatus, penult. prod. Participium. Plin. Vaincu et surmonté. impugno Impugno, impugnas, impugnare. Plaut. Combatre à l'encontre d'aucun. ¶ Impugnare, per translationem. Caes. Estre contraire, Empescher, Resister à aucun, Impugner, Contrarier. Impugnare morbum. Plin. Vaincre et chasser. impulsio Impulsio, Verbale. Cic. Esmeute de volunte sans deliberation precedente, Esmotion. Dictionarium Latinogallicum 1853 Dictionarium Latinogallicum (1522) impulsor Impulsor, impulsoris, Aliud verbale. Terent. Qui poulse, induit, et incite à faire quelque chose. Me impulsore haec non fecit. Terent. Il n'a point faict cela de par moy, Je ne l'ay point incité à ce faire, je ne luy ay point faict faire. Me impulsore hanc emptam esse ait. Terent. Que je luy ay faict acheter. impulsus Impulsus, Participium. Terent. Incité, Esmeu. Sagitta neruo impulsa per nubem. Virg. Poulsee, Chassee, Jectee. Impulsum bellum. Lucan. Presque mise à fin. Impulsus, huius impulsus. Cic. Instigation, Incitation, Poulsement, Mouvement. Haec bona Chrysogonum accessisse impulsu suo. Cic. De son propre mouvement, ou motif. Impulsu tuo fecisset. Cic. De par toy, Par ton instigation et enhortement, Par ton motif, Tu luy eusses faict faire. ¶ Impulsus scutorum. Cic. Heurtement. Impulsu primo. Cic. De la premiere boutee. impune Impune, penult. prod. Aduerbium. Cic. Sans en estre puni, Sans danger. Impune ferre. Cic. En demeurer impuni. Si quidem istuc impune habueris. Terent. Je te promets que, ou Certainement tu n'en demeureras pas impuni. Quia impune illis fuerunt. Liu. Pourtant qu'ils n'en avoyent point esté punis. ¶ Ille, ciuis Ro. quod erat, impunius id se facturum putauit. Cic. En moins de danger d'estre reprins et puni. ¶ Impunissime. Plaut. − impunissime Tibi quidem hercle vendere hasce aedes licet. Sans qu'on t'en demande jamais rien. impunitas Impunitas, pen. corr. huius impunitatis. Liu. Impunité, Grace [Page 659] et remission de quelque malfaict. Assequi impunitatem. Cic. Obtenir grace et remission. Veniam et impunitatem dare alicui. Cic. Luy pardonner et ne le punir point. Dictionarium Latinogallicum 1854 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habere impunitatem et licentiam. Cic. Demeurer impuni. impunitus Impunitus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Impuni. Impunitior. Horat. Moins puni. impure Impure, pen. prod. Aduerb. Cic. Meschamment et vilainement. impuritas Impuritas, pen. corr. impuritatis. Cic. Meschanceté, Vilenie. impurus Impurus, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'est point pur et net, Ord et sale. Impurus. Terent. Meschant, Qui ne vault rien, Vilain. Haud impurus homo. Terent. Assez homme de bien. Impurus. Cic. Plein de meschancetez et vilenies. imputator Imputator, pen. prod. Verbale. Senec. Reprocheur. imputatus Imputatus, pen. prod. Adiectiuum, Quod non est putatum, hoc est purgatum, et proprie de vineis dicitur. Plin. Qui ne sont point taillees. imputo Imputo, imputas, pen. corr. imputare. Quintil. Reprocher, Imputer. ¶ Imputare aliquid alteri. Plin. iunior. Luy donner le blasme de quelque chose, Luy mettre sus qu'il est cause de quelque meschanceté. ¶ Imputare. Senec. Compter. Longe plus imputant seminis iacti, quam quod seuerint. Colum. Ils comptent plus de grain à leur maistre, qu'ils n'en ont semé. Imputare ciuitati terna millia. Plin. iun. Coucher en despense. imputresco Imputresco, imputrescis, imputrui, imputrescere. Colum. Se pourrir dedens quelque chose, Se tourner en pourriture. Dictionarium Latinogallicum 1855 Dictionarium Latinogallicum (1522) imus Imus, ima, imum. Le plus bas de quelque chose. Ima auris. Plin. Le bout d'embas de l'oreille, Le mollet de l'oreille. Imo a pectore, vel de pectore. Virgil. Du profond du coeur, Du fond de l'estomach. Imus pes. Plin. Le talon. Imae radices montis. Caes. Le pied de la montaigne. Imus sonus. Plin. Le bas. Imum vmbrae angustissimum. Plin. Le bas de, etc. in Caue ne illi obiectes nunc, in aegritudine Te has emisse. Plaut. Que tu te repens de les avoir acheté, ou Que tu les as acheté à regret et contre ton coeur. In aere alieno esse. Cic. Estre endebté. Immane est facinus, verum in aetate vtile et conducibile. Plaut. En temps et lieu, Aucunesfois. In aeuo nostro. Plin. De nostre temps. In_aeternum. Plin. iunior. Eternellement, A jamais. In agendo. Terent. En jouant la farce. In apparando consumunt diem. Terent. A appareiller. In alio facere. Gell. Quae ita acerbitas est, si idem fiat in te, quod tute in alio feceris? A un autre. Inuadere in aliquem. Tacit. Assaillir aucun. In aliquo referam gratiam. Plaut. En quelque autre chose. In ambiguo esse. Plaut. Estre en doubte. In amicitiam et in amicitia alicuius esse. Cic. Estre son ami. In animis nostris et iudiciis es. Plin. iun. Tu as gaigné nostre coeur. In animo est. Liu. J'ay fantasie et vouloir de, etc. Designati Consules in eum annum fuerant. Liu. Pour ceste annee. Magistratibus in annum creatis. Liu. Pour un an. Inducias in triginta annos impetrarunt. Liu. Pour trente ans. Dictionarium Latinogallicum 1856 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sestertia centena in annum accepit. Suet. Pour une annee. In annos singulos. Liu. Quae bina milia aeris in annos singulos penderent. Par chascun an. In ante diem XV. Cal. distulit. Cic. Jusques au quinzieme jour des Calendes. In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier. Vti re aliqua in argumentum. Quint. Pour argument et preuve. In armis erant. Liu. Ils estoyent en armes, En champ de bataille. In articulo ipso temporis. Cic. Sur le point du temps. In assem. Columel. En tout, Toutes sommes assemblees. In aurem dicere. Plin. En l'oreille. Neminem docere, in authoritatem scientiae est. Plin. Donne reputation d'estre scavant. Sentio, nisi in bonis, amicitiam esse non posse. Cic. Entre les gens de bien. Cui praeter honestum nihil est in bonis. Cic. Il n'estime nul autre bien qu'honnesteté. In breui. Quintil. En brief, Briefvement. [Page 660] ¶ Ire in caedes. Tacit. Aller faire meurtres. In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde. Sextantibus collatis in capita. Liu. Pour homme. Dare aliquid in casum. Tacit. Mettre en hazard, Mettre à l'adventure, Adventurer, Hazarder. In cibo et vino. Cic. En mangeant et beuvant. Olera ferre in coenam seni. Terent. Pour le soupper. In coenas singulas. Gell. Pour chascun soupper. In cogitando. Plaut. Multum in cogitando dolorem indipiscor. D'y penser, ou en y pensant. In cognoscendo tute ipse aderis Chaerea. Terent. Quand ce viendra à la recongnoistre. In commune consulere. Terent. Autant pour l'un que pour l'autre. In commune consultare. Plin. iunior. Ensemble. Dictionarium Latinogallicum 1857 Dictionarium Latinogallicum (1522) In commune dicere. Plin. Tout ensemble, En general. In commune loqui. Plin. iunior. Parler ensemble, Deviser. In commune vocare honores. Liu. Mettre les offices en commun, Constituer en dignité aussi tost le filz d'un privé, que le filz d'un Senateur, Garder equalité en la collation des dignitez sans acception des personnes. In conspectum aspice. Plaut. Devant toy, Devant tes yeulx. In contrarium. Plin. Au contraire. A quo factum sit, in controuersiam venit. Quintil. On est endebat et different. In crastinum. Plaut. Demain, Pour demain. In culpa inuenire aliquem. Terent. Trouver que c'est sa faulte de quelque chose. In culpam dicere. Gell. Pour reproche et blasme. In denegando modo quis pudor est paululum. Terent. Quand ce vient à renier la chose. In diem istuc Parmeno est fortasse quod minitare. Terent. Tu me menaces de bien loing, Il y a long temps d'ici là. In qua die. Terent. En quel jour. In diem viuere. Cicero. Au jour la journee, Sans se soulcier du lendemain. In diem abiit praesens quod fuerat malum. Terent. Ta punition n'est seulement que differee, Tu n'y pers que l'attente. In diem. Ouid. Pour un jour seulement. In hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy. In hunc diem a me vt caueant ne credant mihi. Plaut. Du jourdhuy, ou desormais. Illi heri me vocauerant in hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy. In hunc diem. Plaut. Jusques aujourdhuy. Confirmarunt Consules se his supplicationibus in hunc annum non vsuros. Caelius ad Ciceronem. De ceste annee. In dies. Plaut. De jour en jour, Par chascun jour, Touts les jours. Crescente in dies multitudine. Liu. Journellement. In dies singulos. Cic. Par chascun jour. In his diebus. Plaut. Ces jours ci. Dictionarium Latinogallicum 1858 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fere in diebus paucis quibus haec acta sunt, Chrysis vicina haec moritur. Terent. Peu de temps apres. In difficili est casus ille. Scaeuola. Il est difficile. In disciplinam tradere puerum. Suet. Bailler pour estre enseigné et endoctriné. In diuersum. Plin. Donec in diuersum abducat a nidis. Autre part. In diuersum sterni. Colum. Du travers. Filiam suam despondit in diuitias maximas. Plaut. A un fort riche compaignon. In diuitiis esse. Plaut. Estre riche. In domo, pro Domi. Quintil. En la maison. In dotem esse, et doti esse, Iulianus. Pour dot. In dubio est animus. Terent. En doubte. In dubio est vita. Terent. En dangier. In dubio fuit vtrum L. Manilius, etc. Liu. On a doubté autresfois si, etc. ¶ Iam ferme in exitu annus erat. Liu. L'annee estoit ja presque finee. Quae in exemplum assumimus. Quintil. Que nous prenons pour preuve et exemple. In expedito esse. Quintil. Prest et appareillé. Sum in expectatione omnium rerum, quid in Gallia, etc. Plancus ad Ciceronem. J'attens toutes nouvelles de, etc. ¶ In fabulis esse. Suet. Coena quoque eius secretior in fabulis fuit. On se mocquoit, et en faisoit on des contes, Il en fut moult parlé. Quum exitus haud in facili essent. Liu. Ne fussent pas faciles. In familiaribus alicuius esse. Cic. Estre du nombre de ses familiers. In futurum. Plin. iunior. Pour l'advenir, Pour le temps advenir. ¶ In genua astat. Plaut. Il est à genoulx, Agenouillé. In gloria esse. Plin. Estre prisé et loué. In gloriam referre aliquid. Liu. Pour en estre loué et honoré. ¶ In hoc factum est. Colum. Pour servir à ce, Pour ce. Dictionarium Latinogallicum 1859 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cannensis praedicta clades in haec ferme verba erat. Liu. En telz mots. In hoc similis illi. Cic. En ce. In hoc sumus sapientes, quod, etc. Cic. En cela sommes, etc. In hac parte. Plin. En ce. In honore hominum, et in honore famae esse. Plin. iunior. Estre honoré des hommes, et avoir grand bruit. In honore mensarum est buteo accipitrum genus. Plin. Est fort estimé en banquets. ¶ In horam viuere. Cic. Ne se soulcier de son vivre sinon d'heure en autre. In hora vna. Plaut. En une heure. In horas expectare. Plin. iunior. D'heure en heure. In horas, pro Saepissime. Horat. A toute heure, A touts propos, D'heure en heure. ¶ In istac finem faciat. Terent. Avec ceste là. Depicta tabula in imaginem rei. Quintil. A la semblance. In immensum. Plin. Sans mesure, Oultre mesure. In incertum. Liu. A toutes adventures, A l'adventure. Res omnis in incerto sita est. Plaut. Est incertaine. In incerto est vtrum, etc. Liu. Il est incertain, On ne scait si, etc. In re incipiunda. Terent. Quand ce veint à commencer. In infinitum epistolam extendam, si gaudio meo indulgeam. Plin. iunior. Sans fin. In ingressu. Plin. iunior. A l'entree. In insidiis esse. Terent. Faire le guet, Guetter, Estre aux embusches. In integro res est. Cic. La chose est encore en son entier, Il n'y a encore rien faict, On en peult faire ce qu'on veult. Quum tibi in integro tota res esset. Cic. Tu n'avois encore rien entamé ne commencé. In integrum restitutus. Cic. Remis en son entier. In inuidia et in odio esse apud aliquem. Cic. Estre envié et hay. In itinere. Terent. Sur le chemin, En allant. Dictionarium Latinogallicum 1860 Dictionarium Latinogallicum (1522) In itinere est Antonius. Brutus Ciceroni. Il est en chemin. In iugerum, In iugera singula. Cic. Pour chascun demi arpent. In legem. Senec. Pour loy, Au lieu de loy. In loco. Terent. En temps et en lieu. In loco fratris amare. Terent. Autant que son frere, que s'il estoit son frere. In beneficii loco petere aliquid ab altero. Cic. Le requerir d'un plaisir. In loco posita aedilitas. Cic. Baillee à celuy à qui elle appartenoit et qui en estoit digne. [Page 661] In locum alterius consulatum petere. Cic. Pour tenir sa place, Au lieu de luy. In longum trahere. Plin. Alonger. In lucem semper Acerra bibit. Martial. Jusques au jour. ¶ In manibus est res. Cic. L'affaire est sur le poinct d'estre despesché. Quos libros Bruto mittimus, in manibus habent librarii. Cic. Mes escrivains les ont entre les mains, et les escrivent. Ecce in manibus vir et praestantissimo ingenio, et flagrantistudio. Cic. Voici ci pres sans aller plus loing. Libelli nominum vestrorum consiliique huius in manibus erant omnium. Cic. Il n'y avoit piece qui n'eust le roole de vous autres. Non vacat, quia vindemiae in manibus. Plin. iunior. Car nous faisons vendenges. Quum tantum belli in manibus esset. Liu. Veu les grands empeschements des guerres qu'ils avoyent sur les bras. Quam spem nunc habeat in manibus. Cic. Qu'il ha à ceste heure. Victoria in manibus est. Liu. La victoire est en nostre puissance, La victoire est nostre si nous voulons. In manu mea est. Cic. Il est en moy et en ma puissance. Tibi in manu est ne fiat. Terent. Il est en toy que la chose ne se face. Si quidem licebit per illos, quibus est in manu. Plaut. Qui gouvernent l'affaire. Agas quod in manu est. Plaut. Fay ce que tu pourras, ou ce que tu as entre mains. Quo eueniat, diis in manu est. Plaut. C'est à Dieu d'en faire ce que luy plaira. Dictionarium Latinogallicum 1861 Dictionarium Latinogallicum (1522) In materiam adhaerescere. Cic. S'attacher au bois. In me. Terent. En moy. Mater virginis in medio est. Terent. Au milieu, et devant voz yeulx. In medium relinquere. Gell. Laisser la chose à disputer aux autres, En laisser penser à un chascun ce qu'il vouldra. In memoriam redire et regredi. Plaut. Se souvenir. In memoriam sempiternam. Cic. Pour perpetuelle memoire. Vnum in mente est mihi nunc, satis vt commode, etc. Plau. J'ay une chose en la fantasie. Qui istuc in mente est tibi, mi vir, percontarier? Plaut. Dont te vient la fantasie de, etc. Nunc vero mihi in mentem fuit. Plautus. Il m'en souvient orprimes. Illud de Rhodio dictum in mentem venit. Terent. Il me souvient, Il me vient en memoire. In meridiem spectat. Cato. Il est tourné droict au midi. In metu esse. Plaut. Terent. Estre en crainte, Avoir paour. In militem, in capita, in naues, et similia. Var. Pour chasque homme de guerre. In centum sues, decem verres satis esse putant. Var. Pour chasque cent de truyes. In modum seruorum. Tacit. A la facon des serfz. Peto a te maiorem in modum. Cic. Tresfort, Le plus fort que je puis. In modum peregrinum. Plaut. En estrange facon. In seruilem modum lacerati atque extorti. Liu. A la facon de serfz, Comme serfz. In modum perpetuum perii. Plaut. A tousjours et à jamais. In modum amici. Sueton. A la facon d'un ami, En ami. In mora Tribuni erant. Liu. Retardoyent, Empeschoyent. In more est. Plin. C'est la coustume. In morem. Virgil. Selon la coustume. In morte. Plaut. A la mort, Quand il mouroit. In multum velociores. Plin. Beaucoup plus, etc. Dictionarium Latinogallicum 1862 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ In noctes singulas. Plaut. Par chasques nuicts. In nominando. Var. En nommant. In nouissimis esse. Cic. Estre des derniers et des moins estimez. In noxa, vel noxia esse. Terent. Estre coulpable d'aucun cas, En estre attainct et convaincu. In numerum ludere. Virgil. Danser de mesure. In numerato habere. Quintil. Avoir tout comptant et tout prest. ¶ In obliquum alios sequi. Liu. De travers, A la traverse. In occulto. Plaut. En cachette. Secreto et in occulto. Caes. A part, et en lieu privé. In oculis exercitus. Cic. En la presence de son ost. In oculis habitare. Cic. Ne partir ou bouger de la ville, et se monstrer ou faire veoir touts les jours. In odio esse. Cic. Estre hay. In odio. Plin. Par despit et haine. In opere faciundo. Terent. En faisant la besongne. In orbem se tutari. Liu. En rond. In orbem. Liu. Par tour. Vt vnus fasces haberet, et hoc insigne regium in orbem suam cuiusque vicem per omnes iret. Liu. Chascun sa fois et en son tour, Tour à tour. In ordine. Plaut. Par ordre. In ordinem reponere. Colum. En ordre. In os. Senec. Si in ora parentum filios iugulat. En leur presence, A leur visage. In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en bruit, Tout le monde en parle, Tout le monde parle de luy, On ne parle que de luy. ¶ In pariundo. Terent. En travail d'enfant, En enfantant. In parte causae. Plinius iunior. En certain poinct et partie du proces. Velut ipse in parte laboris ac periculi fuissem. Liu. Comme si j'eusse porté une partie du faiz. Cunctis in partes muneris sui benigne pollicentibus operam. Liu. Chascun en son endroict, Pour sa part, et Dictionarium Latinogallicum 1863 Dictionarium Latinogallicum (1522) pour le regard de sa charge. In partem dimidiam decoquere. Colum. Jusques à la moitié. In vtranque partem. Cic. De costé et d'autre. In paucos dies. Liu. Pour quelque peu de temps. Vbi vidi, ego me in pedes. Sub. conieci. Terent. Et moy de fuir. Hinc me coniicerem protinus in pedes. Terent. Je m'en fuiroye. In pedes nasci, Vide NASCOR. Naistre les pieds devant. In pedem. Cic. Pour chasque pied. In pedes soleas inducere. Cic. Chausser. In perendinum. Plaut. Apres demain. In perpetuum, contrarium habet In tempus. Terent. A tousjours et à jamais. In perpetuum. Cic. Pour jamais. In plenum. Plin. En general, Pour en parler en general. In portu sum. Cic. A port, En sauveté. In posterum. Cic. Doresenavant, D'ici en avant, Ci apres, Le temps advenir. In posteritatem. Cic. Au temps advenir. In potestate alicuius esse. Cic. En sa puissance et subjection, Se rendre obeissant à luy. Tuum esse in potiundo periculum non vis. Terent. Tu ne veuls que la jouissance en soit tienne au danger d'autruy. In praesentia. Pour le present. Presentement. Terentius, − ne in praesentia haec hinc abeat. Auferre in praesentia. Terent. Presentement et tout à l'heure. Si scripturam spreuissem in praesentia. Terent. Tout alors que, etc. Debes animaduertere quot in praesentia cohortes contra te habeat. Caesar. Cic. Maintenant, A ceste heure. [Page 662] Quum emere vellet in palatio domum, et pecuniam in praesens non haberet. Gell. Alors, A l'heure, Presentement. In praesenti Cicero dixit de tempore in quo loquebatur: vt, Haec ad te in praesenti scripsi, vt speres, etc. Dictionarium Latinogallicum 1864 Dictionarium Latinogallicum (1522) Maintenant, Presentement. In praeteritum. Quintil. Pour le temps passé. In pretio esse. Plin. Estre prisé et estimé. In primis. Sallust. Principalement, Plus que toute autre chose. Omnes cupimus, ego in primis, quamprimum te videre. Cic. Plus que touts les autres. In primis rogo te ad hominem ventosissimum Lepidum mittas, etc. Brutus ad Ciceronem. Tout premierement, Devant toutes choses. In principibus. Cic. Entre les plus grans, Du nombre des plus grans. In principio. Plaut. Iam in principio id mihi placet. Pour le commencement. Blande in principio alloqui. Terent. Du commencement. In priuato, et In publico, contraria. Liu. En privé et secrettement en sa maison. In probro esse. Terent. Estre deshonoré, Estre à deshonneur, Estre honni. In procliui est. Terent. Il est facile et aisé. Iram in promptu gerere. Plaut. Se courroucer incontinent et tout à coup. In promptu causa est. Ouid. La cause est evidente et manifeste. Quum illa pateant, in promptuque sint omnibus. Cic. Veu que ces choses sont ouvertes et evidentes à touts. In propatulo. Plin. iunior. Devant touts, Publiquement. In propatulo aedium. Liu. Devant les maisons, En pleine rue. Iam in propinquo certamen erat. Liu. Le combat estoit prest à donner. In proximo. Terent. Tout aupres de nous. In publico. Plin. Devant touts, Parmi les rues. In publicum redigere bona. Liu. Confisquer. In punctum. Sueton. Pour chascun poinct. ¶ In queis sumus. Cic. Entre lesquels nous sommes. In querelis mens. Plaut. Pleine de querelles. In quinquennio. Cic. En cinq ans. Dictionarium Latinogallicum 1865 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Duabus epistolis tuis perdiligenter in eandem rationem scriptis. Cic. Touchant le mesme affaire. In reliquum tempus. Cic. Pour le temps advenir. In remedio esse. Plin. Servir de remede. In rem praesentem venire. Cic. Venir sur les lieux contentieux qui toutesfois se faisoit en autre maniere que celle d'aujourdhuy, Faire veue des lieux, Monstrer au doigt et à l'oeil. Non potui te magis in rem praesentem perducere. Pli. iunior. Je ne t'eusse sceu plus clairement donner à entendre la chose. In rem praesentem excurrere. Plin. iunior. Aller sur le lieu. Ego in re praesenti inuenisse videor, quemadmodum huic periculo occurrerem. Plin. iunior. Moy estant sur le lieu. In re praesenti, ex copia piscaria Consulere licebit quid emam. Plaut. Quand je seray là. Fui illic in re praesenti. Plaut. Là, En ce lieu là, Quand la chose se faisoit. In re praesenti deliberabis et constitues. Traianus ad Plinium. Sur le lieu. Omnia quae in re praesenti accidisse credibile est. Quint. Alors, A l'heure, Sur le lieu. In re mea est. Plaut. A mon prouffit. In re ipsa. Terent. Par experience. In eam rem siquid habebo. Plaut. Qui serve à cela, Qui soit afferent et pertinent à la matiere. In rem nostram est. Plaut. C'est nostre prouffit. Si in rem est vtrique, vt fiant, accersi iube. Terent. Si c'est le prouffit de touts deux. In rem ventris. Plaut. Au prouffit du ventre. In rem iurare. Vlpian. Jurer ou prester le serment de ce dont est proces simplement, non de son faict seulement, Jurer de la chose dont est question. In rem concepta actio, vel scripta. Vlpian. Une action qu'il est permis intenter eu esgard à la chose seulement dont en icelle est question, non à la personne contre laquelle on agit, ou Une action de sa nature personnelle, laquelle à la maniere de reelles, compette contre touts ceulx qui detiennent la chose dont est question. In illius respectum, iste populo praesideat. Senec. Pour l'esgard et en faveur de luy, Quand pour le respect des vertus du pere, on constitue le filz en dignité, combien que de soy il ne l'ait merité. In ridiculo haberi. Plaut. Estre mocqué. ¶ In saginam se coniicere. Plaut. Se mettre à gourmander et yvrongner. Dictionarium Latinogallicum 1866 Dictionarium Latinogallicum (1522) In senecta. Plaut. En vieillesse. Qui estis in senioribus. Plaut. Qui estes des plus anciens. In sententia eadem esse. Cic. Tenir tousjours son opinion, Estre tousjours d'une opinion, Perseverer en son, etc. In serum. Sueton. Jusques sur le soir. In singulas ciuitates imposita pecunia. Liu. Sur chascune cité. In singulos, HS. quinquagenis millibus dannari mauultis? Cic. Aimez vous mieulx estre condemnez un chascun de vous, etc. In solatio est. Plaut. Cela me console. In solutum accipere. Senec. Pour payement. In solem proferre. Colum. Au soleil. In somnis. Plaut. En dormant. In speciem. Liu. Par faulx semblant. Ducentes paucos in speciem captiuos. Liu. Faisants semblant de mener avec eulx, Pour monstre, Pour faire monstre. Tenui vulnere in speciem. Liu. Ce semble à veoir. Praeclara classis in speciem. Cic. D'apparence, Ce semble à veoir. In spem vniuersae praedae flumen traiiciunt. Liu. En esperance d'avoir tout le pillage et la despouille. In spem venire. Cic. Esperer. In summa. Plin. iunior. En somme, Somme toute. Hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est. Cic. Pour tout le plaisir qu'il leur eust peu faire. In summum euadere. Liu. Au dessus, Au plus hault. In superuacuum. Senec. En vain. In suspenso relinquere. Plin. iunior. Laisser en doubte, et en balance, Laisser suspens, et comme entre deux fers. ¶ In tam breui spatio. Terent. En si peu de temps. Ista vulgo infixa sit fama in tantum, vt in maledictis, etc. Plin. Tant et si fort que, etc. In talibus viris. Cic. De telles gens. Dictionarium Latinogallicum 1867 Dictionarium Latinogallicum (1522) In te est mihi salus. Plaut. Mon aide et salut gist en toy. In te. Plaut. Contre toy. In tempore. Plaut. Liu. A temps, Tout à poinct, A l'heure qu'il falloit, Bien à poinct. In tempore ipso Spes mihi sancta subuenit. Plaut. Tout à temps, Lors que besoing en estoit. In ipso tempore eccum ipsum obuiam Chremetem. Terent. A l'heure qu'il falloit. Studebat in coenae tempus. Plin. iunior. Jusques à ce qu'il falloit soupper. In praesens tempus, pro Nunc. Cic. Maintenant. In omne tempus. Cic. A tousjours et à jamais. In tormentis esse. Plin. iunior. Estre tormenté. In totum. Plin. iunior. Du tout, Totalement. [Page 663] In tranquillo. Terent. En tranquillité, et sans plus de debat. In transcursu. Plin. En passant. Tractare aliquid in transitu. Quint. Legierement et en passant. In triduo hoc. Plaut. D'ici à trois jours. In triduo excludunt. Plin. Trois jours apres. In turpissimis rebus habere. Caesar. Estimer entre les choses vilaines. In tunicis albis venerunt. Plin. iun. Vestus d'habillements blancs. In tussiendo. Plaut. En toussant. In tuto res est. Plaut. La chose est en seureté. In tutum eduxit legiones. Plaut. En lieu seur. In vesperum parata. Plaut. Pour le vespre. In via. Plaut. En chemin. In vicem eorum succedente corporea cicatrice. Plin. En leur lieu et place. In vicino sunt terrae. Plin. Prochaines. Dictionarium Latinogallicum 1868 Dictionarium Latinogallicum (1522) In viros diuidere. Plaut. A chascun homme. Suturae in vnguem commissae. Cels. Coustures dentelees des os de la teste, Coustures en forme d'ongles enclavez les uns dedens les autres, Assemblements ou assemblages à queue d'aronde. In vniuersum. Quintil. En general. In volatu. Plin. En volant. Pessima Decemuirorum in vulgus fama est. Liu. Au grand deshonneur et reproche que le commun bailla. In vulgus gratum. Cic. Aggreable au commun. inabruptus Inabruptus, adiectiuum. Stat. Qui n'est point rompu, ou Qu'on ne peult rompre, Infrangible. inaccessus Inaccessus, Adiectiuum. Plin. Lieu qui n'est point hanté, et où on ne peult aller, De qui on ne peult approcher, Inaccessible. inaduersum Inaduersum, pro In parte aduersa, vice aduerbii fungitur. Caes. Par devant. inadulabilis Inadulabilis, pen. cor. Adiectiuum. Gell. Un homme qu'on ne gaigne point par flateries. inaedifico Inaedifico, inaedificas, pen. cor. inaedificare. Caes. Edifier. ¶ Inaedificatur nido lapis aetites. Plin. Il se cree dedens le nid. ¶ Inaedificare. Cic. Rompre un edifice. inaequabilis Inaequabilis, et hoc inaequabile, pen. corr. Idem quod Inaequalis: vt Inaequabilis locus campester. Varr. Mal applani et uni, Qui est hault et bas. Inaequabilis percussus venarum. Plin. Le pouls inegual. inaequabiliter Inaequabiliter, pen. corr. Aduerbium. Varr. Inegualement. inaequalis Inaequalis, et hoc inaequale, pen. prod. Inegual et mal uni, ou qui n'est point pareil. inaequalitas Inaequalitas, pen. cor. inaequalitatis. Colum. Inegualité, Quand les choses ne sont pas pareilles, Dictionarium Latinogallicum 1869 Dictionarium Latinogallicum (1522) Disproportion. inaequaliter Inaequaliter, pen. cor. Aduerbium. Colum. Inegualement. inaequo Inaequo, inaequas, inaequare. Caes. Applanir. inaestimabilis Inaestimabilis, et hoc inaestimabile, pen. corr. Liu. Qu'on ne peult estimer ne priser, Inestimable. inaestuo Inaestuo, inaestuas, inaestuare. Horatius. Estre fort chauld, ou esmeu. inaffectatus Inaffectatus, pen. prod. Adiect. Quintil. Qui n'est point affecté, ne faict de trop grande affection et curiosité, ne trop cerché. inalbesco Inalbesco, inalbescis, inalbescere. Cels. Se blanchir, Devenir blanc. inalgesco Inalgesco, inalgescis, inalgescere. Celsus. Devenir ou estre fort froid. inamabilis Inamabilis, et hoc inamabile, pen. corr. Martial. Qui n'ha chose en soy qui attire à l'aimer, Qu'on ne scauroit aimer, Inamable. inamaresco Inamaresco, inamarescis, inamarescere. Horatius. Devenir amer. inambitiosus Inambitiosus, penult. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point ambitieux. inambulatio Inambulatio, Verbale. Cic. Pourmenement. inambulo Inambulo, inambulas, penult. corr. inambulare. Cic. Se pourmener. inamoenus Inamoenus, Adiectiuum. Ouid. Mal plaisant. inaniloquus Inaniloquus, penult. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui parle choses vaines. Dictionarium Latinogallicum 1870 Dictionarium Latinogallicum (1522) inanimus Inanimus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Qui n'ha point d'ame. inanio Inanio, inanis, penul. prod. inaniui, inanitum, inanire. Plin. Vuider, Evacuer. inanis Inanis, et hoc inane, pen. prod. Plaut. Vuide. Mensa inanis. Plaut. Sur laquelle n'y a point de viande. Inanis atque inops. Plaut. Qui n'ha rien, et est povre. Inanes redierunt. Cic. Sans rien apporter. Inanis incedit. Plaut. Sans rien porter, A vuide. Artus inanes. Ouid. Sans ame. Corpus inane. Ouid. Mort, Sans ame, Duquel l'ame est sortie. Inanis equus. Cic. Sur lequel n'y a personne monté. Inanis nauis. Caes. Vuide. Simulachra inania. Ouid. Fantasmes, Quand il semble que ce soit quelque chose, et ce n'est rien, comme une illusion. ¶ Bella inania gerens. Sil. Quand quelcun songe en dormant qu'il est à la guerre et qu'il se combat. Causas nequicquam nectis inanes. Virgil. Vaines. Inane crimen. Cic. De nulle importance. Curae inanes. Lucret. Soulciz inutiles. Decus inane. Horat. De nul prouffit. Munus inane. Virgil. Vain, Inutile, Qui ne prouffitera de rien. Nomen inane. Horat. Le nom d'une chose qui n'est point et ne fut jamais. Operam inanem sumere. Horat. Perdre sa peine. Inane tempus. Virgil. Durant lequel on ne fait rien. Visiones inanes. Cic. Vaines. Inanissimus prudentiae. Cic. Vuide de toute prudence, Qui n'ha prudence quelconque. Dictionarium Latinogallicum 1871 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inane, pen. prod. Substantiuum. Ouid. L'air. inanitas Inanitas, pen. corr. Plin. Vuidange. ¶ Inanitas. Cic. Vaineté. Oris inanitas. Quintil. Le creux de la bouche, La cavité. inaniter Inaniter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Vainement, Pour neant et sans cause, En vain. [Page 664] inapertus Inapertus, Adiectiuum, Qui n'est point ouvert. vt Senectus inaperta fraudi. Sil. Qu'on ne peult pas aiseement tromper. inapparatio Inapparatio, cui contrarium est Apparatio. Author ad Herennium. Quand il n'y a nul appareil et apprest. inardeo Inardeo, siue Inardesco, inardescis, inarsi, inardescere. Cic. Ardre, ou Ardoir, Estre embrasé. inarefactus Inarefactus, Participium ab Inarefio. Plin. Fort seiché. inaresco Inaresco, inarescis, inarui, inarescere. Colum. Devenir sec, Se seicher. inargentatus Inargentatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Argenté, Bruni d'argent. inargute Inargute, pen. prod. Aduerbium. Gell. Sans subtilité. Non inargute. Gell. Subtilement. inaro Inaro, inaras, pen. corr. inarare. Varro. Labourer la terre. inartificialiter Inartificialiter, Aduerbium. Quintil. Sans artifice. Dictionarium Latinogallicum 1872 Dictionarium Latinogallicum (1522) inascensus Inascensus, Plinius iunior. Auquel, ou sur lequel on n'a point monté. inaspectus Inaspectus, Adiectiuum. Stat. Non veu, Non regardé. inassatus Inassatus, pen. prod. Plin. Qui est rosti. inassuetus Inassuetus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Non accoustumé. inattenuatus Inattenuatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point appetissé ne amoindri. inaudax Inaudax, Adiectiuum. Horat. Qui n'est point hardi, Couard. inaudio Inaudio, inaudis, inaudiui, inauditum, inaudire. Ouir dire. Credo ego iam illum inaudisse mihi esse thesaurum domi. Plaut. Qu'il a ouy dire. inauditiuncula Inauditiuncula, inauditiunculae, pen. corr. Diminutiuum. Gell. Petite lecon qu'on a ouy autresfois. inauditus Inauditus, pen. prod. Nomen adiectiuum. Liu. De quoy on n'a point ouy parler. Inaudita magnitudo. Plinius. Incredible, Incroyable, Si grande qu'on n'a point ouy parler de telle. Inaudita Graecis sors ista. Cic. De laquelle les Grecs n'ont point jamais ouy parler. Inaudita et inuisa. Cic. Ne ouye ne veue. ¶ Inauditum damnari. Sueton. Estre condamné sans avoir esté ouy en ses defenses. inaugurato Inaugurato, penul. prod. Aduerbium. Liu. Par l'inspection des oiseaux. inauguro Inauguro, inauguras, pen. cor. inaugurare. Liu. Regarder par les oiseaux et deviner les choses à advenir. ¶ Inaugurare. Cic. Dedier, Consacrer. Inaugurare locum. Liu. Dedier. Dictionarium Latinogallicum 1873 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inaugurari in locum alterius. Liu. Estre receu au college, et sacré en son lieu. inauris Inauris, huius inauris, foem. gene. Plin. Ornement d'oreilles, Petite bague, ou affiquet pendu au bout de l'oreille. inauritus Inauritus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Qui de nature n'ha point d'oreilles. inauro Inauro, inauras, inaurare. Dorer. Inaurari ab aliquo. Cicero. Estre enrichi par luy, ou eslevé en honneur. inauspicato Inauspicato, Aduerbium. Cic. Sans avoir eu le conseil des devins, A la malheure. inauspicatus Inauspicatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Portant malheur. inausus Inausus, Adiectiuum. Senec. Que personne n'a osé faire ou entreprendre. incaeduus Incaeduus, Adiectiuum: vt Lucus incaeduus. Ouid. Un bois, ou forest qu'on ne coupe jamais. incalesco Incalesco, incalescis, incalui, incalescere. Plin. S'eschauffer. Virtus incaluit. Lucan. La force a reprins vigueur. incalfacio Incalfacio, incalfacis, pen. corr. incalfacere. Ouid. Eschauffer. incallide Incallide, pen. corr. Aduerbium. Cic. Sans ruse, Peu finement, Sotement. incallidus Incallidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui n'est pas fin, ne cault, ne rusé. \ Seruus non incallidus. Cic. Subtil, Fin. incandesco Incandesco, incandescis, incandui, incandescere. Ouid. Quand une chose s'eschauffe tellement par feu qu'elle semble estre blanche. Dictionarium Latinogallicum 1874 Dictionarium Latinogallicum (1522) incanesco Incanesco, incanescis, incanescere. Virgilius. Devenir blanc ou chenu. incantatio Incantatio, Verbale. Enchantement, Charme, Incantation, Ensorcellement. incanto Incanto, incantas, incantare. Plin. Enchanter, Charmer, Ensorceler. incanus Incanus, penult. prod. Adiectiuum. Virgil. Chenu, Blanc de vieillesse. ¶ Incanae herbae. Colum. Plin. Blanchastres. incassum Incassum, Aduerbium. Sallust. En vain. incastigatus Incastigatus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Qui n'est point reprins ne chastié. incasurus Incasurus, pen. prod. Participium. Plin. Qui doibt eschoir et advenir. incauo Incauo, incauas, pen. corr. incauare. Colu. Caver, Creuser. incaute Incaute, Aduerbium. Cic. Sans se donner de garde. incautus Incautus, Adiectiuum. Liu. Qui ne se donne point de garde. ¶ Incautus, cum genitiuo: vt Formica non incauta futuri. Horat. Qui prevoit et pourvoit à l'advenir. incedo Incedo, incedis, penult. prod. incessi, incessum, incedere. Virgil. Se marcher, Marcher avec gravité. Magnifice incedit. Liu. Il se marche pompeusement. Incedere magnifice per ora hominum. Sallust. Se marcher pompeusement devant le monde, Faire ou trencher du raminagrobis. ¶ Incedere. Plaut. Venir et approcher. ¶ Incedere. Plaut. Cheminer, Aller. Dictionarium Latinogallicum 1875 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 665] Incedit pedes. Liu. Il va à pied. incelebris Incelebris, pen. cor. Adiectiuum: vt Vallis incelebris. Silius. Qui n'est gueres hantee ne frequentee, ou Qui n'ha pas grand bruit et renom. incendiarius Incendiarius, incendiarii. Quintil. Un boutefeu. incendium Incendium, incendii. Plin. Embrasement de feu, Un grand feu bruslant une maison, ou autre chose. Clara incendia. Virgil. Feus ardants cler. Facere incendium. Cic. Mettre le feu en quelque maison pour la brusler. Incendia vires posuere. Virgil. Tes feus se sont accoisez, ou appaisez. incendo Incendo, incendis, incendi, incensum, incendere. Plaut. Allumer, Mettre le feu à quelque chose, Enflamber. Odores. Virgil. Mettre au feu choses odoriferantes. ¶ Incendere aliquem, per translationem dictum: vt Incendere ira. Terent. Enflamber et esmouvoir à courroux. Incendit eos qui audiunt. Cic. Anime et baille courage. Clamore incendunt caelum. Virgil. Ils remplissent l'air de leur cri. Incendi ira. Plaut. Se courroucer fort. ¶ Incendere in se odia. Cic. Esmouvoir inimitiez contre soy, Se faire hair. incensio Incensio, Verbale. Embrasement de feu, Inflammation. incensus Incensus, Participium: vt Ad Rempublicam bene gerendam incensus imperator. Cic. Esmeu, Incité, Enflambé, Animé. incensus Incensus, Adiectiuum a Censu. Cic. Qui n'a point baillé son denombrement par devant les Censeurs. [Page 666] Dictionarium Latinogallicum 1876 Dictionarium Latinogallicum (1522) incentio Incentio, huius incentionis, foem. gen. Gell. Chant de voix, ou jeu d'instrument. Incentio. Gell. Enchantement. incentiuum Incentiuum, incentiui, pen. prod. Substantiuum. Plin. iunior. Chose qui esmeut et aguillonne, Aguillon. inceratus Inceratus, pen. prod. Particip. Cor. Celsus. Enciré, Bougié, Ciré. incerniculum Incerniculum, incerniculi, pen. corr. Plin. Un crible, ou Un saz, ou Tamis. incerno Incerno, incernis, increui, incretum, pen. prod. incernere. Cato. Cribler, Sasser, Tamiser, Bluter. incero Incero, inceras, pen. prod. incerare. Iuuenal. Encirer, Bougier, Cirer. incertum Incertum, Substantiuum. Papinianus. Incertitude. Incerto scio, aduerbialiter, pro Clam me est. Plaut. Je n'en scay rien. incertus Incertus, Adiectiuum, Doubteux, Qui n'est point ferme ne arresté, Incertain. Nihil est incertius vulgo. Cic. Il n'y a rien plus mal aisé à congnoistre, et où il y ait moins d'asseurance. Crines incertos colligere. Ouid. Accoustrer et adjancer les cheveux touillez, ou meslez, ou espars ca et là. Incertus fons. Plin. Laquelle on ne scait dont elle sort. Pede incerto ferebar. Horat. Le chancelloye en cheminant, comme font ceulx qui sont yvres. ¶ Incertus animi. Terent. Qui ne scait qu'il doibt faire. Incertus sententiae. Liu. Qui ne scait qu'il doibt dire d'une chose. Incertus veri. Liu. Qui ne scait rien de quelque chose à la verité, Qui n'est point asseuré de la verité. Incertus sum. Plaut. Je n'en scay rien. Nunc habeam, necne, incertum est. Terent. Je ne scay si je l'ay ou non. Incertum est quid agam. Terent. Je ne scay que je doy faire. Dictionarium Latinogallicum 1877 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incertum est quam longa nostrum cuiusque vita futura sit. Cic. Il est incertain, On ne scait point au vray. incessi Incessi, Infinitiuum. Virgil. Estre assailli. incesso Incesso, incessis, incessi vel incessiui, incessitum, pen. prod. incessere, a supino verbi Incedo formatum. Venir, ou Advenir. Quum Autumnus incesserit. Colum. Sera venu. ¶ Incessere hostes iaculis et saxis, aut pilis. Liu. Jecter dards contre les ennemis, etc. Les assaillir de dards, etc. Aspere aliquem incessere. Quintil. Provoquer, Irriter, Agacer, Tenter. ¶ Incessit admiratio, quod pugnam non inirent. Liu. Il s'esmerveilla que, etc. Tanta admiratio miseratioque viri incessit homines, vt, etc. Liu. Ils commencerent à soy tellement esmerveiller, Une si grande merveille ou admiration les accueilla, que, etc. Ils s'esmerveillerent tant, etc. Incessit eum cupido. Liu. Il luy est venu en fantasie, Il luy est prins envie et volunté, ou desir et affection, Il a esté tenté. Ipsum ingens cupido incesserat Tarenti potiundi. Liu. Il luy estoit venu une grande faim et convoitise de, etc. Incessere aliquem dolis. Plaut. Assaillir aucun par finesses et tromperies. Incessit ambos inopia. Sallust. Povreté a accueilli touts les deux, ou les a assailli. Incessebat deterrimo cuique licentia. Tacit. Une tristesse leur veint saisir le coeur. Is incessit mos, vt homines, etc. Sallust. Ceste coustume est venue que, etc. Si turbines incesserint. Colum. S'ils surviennent. Noua nunc religio vnde te isthaec incessit, cedo? Terent. Dont t'est venu ce scrupule de conscience? Timor deinde Patres incessit, ne ciuitatem sine imperio vis aliqua externa adoriretur. Liu. Il leur veint une paour. Valetudo aduersa eum incessit. Tacit. Maladie l'a assailli. incessus Incessus, huius incessus. Cic. Marchure, Le marcher d'aucun. Incessus omnibus animalibus certus et vniusmodi. Plin. Allure. Dictionarium Latinogallicum 1878 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fractus incessus. Quintil. Marchure effeminee, et qui ne sent point sa virilité. ¶ Exprimere incessum alicuius. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy. incesto Incesto, incestas, incestare. Plaut. Commettre telle paillardise, Polluer. incestus Incestus, huius incestus, m. g. vel Incestum, incesti, n. g. Cic. Assemblement charnel illicite faict avec parente, alliee, ou religieuse. Incestus, Adiectiuum. Propert. Qui a commis telle paillardise. Facies incesta. Lucan. Visage impudique, accoustré impudiquement, et portant contenance impudique. Os incestum. Cic. Parlant ordement et vilainement. Incestus sermo. Liu. De paillardise. Incesta Vestalis. Plin. Corrompue, Pollue. inchoatus Inchoatus, pen. prod. Cic. Commencé, Imparfaict. inchoo Inchoo, inchoas, inchoare. Virgil. Commencer, Encommencer. Inchoata atque rudia pueris exciderunt. Cic. Imparfaicts. Mancum atque inchoatum. Cic. Imparfaict. incidens Incidens, pen. corr. incidentis, Adiectiuum. Plin. Qui chet. Incidens portis exercitus. Liu. Se venant rendre aux portes. incido Incido, incidis, incidi, incisum, pen. prod. incidere, Ex in et caedo compositum. Virgil. Couper, Entamer, Trencher, Inciser, Chiqueter. ¶ Incidere, Insculpere etiam significat: varieque construitur. Engraver, Entailler. Incisa tabula his literis, Iupiter, etc. Liu. Un tableau ou estoyent ces mots escripts, etc. Ludum incidere. Horat. Rompre le jeu, Couper la queue au jeu. Poema quod composueram, incidi. Cic. J'ay rompu, ou Desciré, ou J'ay delaissé, et ne le veulx point achever. Dictionarium Latinogallicum 1879 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incidere sermonem. Liu. Rompre une parolle et propos. Incisa spes. Liu. Esperance ostee, ou tolue, Espoir perdu. Singultus verba incidens. Stat. Coupant ou rompant les mots, Qui empesche et interrompt le parler. incido Incido, incidis, incidi, pen. corr. incasum, incidere, Ex in et cado compositum. Plin. Cheoir, Tomber. ¶ Incidere. Cic. Tomber d'adventure en quelque chose, Encheoir. In seruorum ferrum et manus incidit. Cic. Il est tombé entre les mains de, etc. Incidere in aes alienum. Cic. S'endebter. Incidere in amorem. Cic. Entrer, ou tomber en amour. Incidere in contentionem. Cic. Tomber en debat. Si recte ambulauerit is qui hanc epistolam tulit, in ipsum tuum diem incidit. Cic. Il est arrivé au jour que tu demandois. Incidunt in eum diem mysteria. Cic. Escheent ce jour là. In discrimen. Cic. Tomber en un danger. Eunti, et in euntem incidere. Cic. Le rencontrer. In fraudem. Plaut. Tomber en inconvenient, ou en perte et dommage. In eandem fraudem ex hac re, atque ex illa incides. Terent. Autant perdras tu ainsi qu'en ca. In lapidem. Varro. Se heurter à une pierre, Chopper. − ego in eum incidi infoelix locum, Vt neque, etc. Terent. Je suis tombé en cest inconvenient là, de, etc. In morbum. Cic. Cheoir en maladie, Devenir malade. In nomen alicuius. Cic. Tomber en propos d'aucun. In eum sermonem incidimus, qui tum fere multis erat in ore. Cic. Nous veinsmes à propos de parler, etc. Nous tombasmes sur ce propos. Ego in varios sermones incidebam. Cic. Je devisoye de divers propos. In suspicionem regni appetendi. Cic. Estre souspeconné. ¶ Incurrere atque incidere in aliquem. Cic. Le rencontrer et heurter en courant. In aliquem incidere et complecti. Cicero. Le rencontrer et l'embrasser. Dictionarium Latinogallicum 1880 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Incidit in idipsum quod timebat. Cic. Il est tombé, etc. ¶ Incidit mihi in mentem haec res. Terent. Ceci m'est venu en la fantasie. Vt aliud ex alio incidit! Terent. Comment les choses viennent l'une de l'autre! Comment on tombe d'un propos en autre! Incidit amori nostro calamitas. Terent. Il est advenu quelque trouble en, etc. Incidunt saepe causae, quum repugnare vtilitas honestati videatur. Cic. Il advient souvent des cas, que, etc. Incidit mentio de Philippo et Romanis. Liu. Il fut faict mention de, etc. Incidit pestilentia grauis per vrbem. Liu. Il est advenu. Saxum ex spelunca in crura eius incidit. Cic. Tomba, Cheut. Incidit sermo de Catulo Messalino. Plin. iunior. On veint à parler de Catule, On veint en propos de parler de Catule. Qui isthaec tibi incidit suspectio? Terent. Dont te vient, etc. Suspicio de me incidit, me psaltriam hanc emisse. Terent. On ha souspecon que j'ay, etc. Incidunt saepe tempora, quum ea quae maxime videntur, etc. Cic. Il advient souvent que, etc. ¶ Incidit saepe vt, etc. Cic. Il advient souvent que, etc. Incidit infoeliciter, vt talem ciuem amitteremus. Liu. A la malheure perdismes nous un tel citoyen, Il adveint de malheur que nous perdismes, etc. Forte ita incidit vt comitiis perfectis nuntiaretur, etc. Liuius. De cas d'adventure il adveint que, etc. Forte ita inciderat ne duo violenta ingenia matrimonio iungerentur. Liuius. Par adventure estoit il ainsi advenu de paour que, etc. inciduus Inciduus, Adiectiuum, siue Incaeduus: vt Lucus inciduus. Ouid. Qu'on ne coupe jamais. incile Incile, incilis, pen. prod. neut. gen. Columella. Une trenchee, ou fossé, ou canal et conduict, soit de pierre, ou autrement, par lequel on fait couler et destourne lon l'eaue d'un fleuve en quelque lieu. incilo Incilo, incilas, pen. prod. incilare. Lucret. Reprendre, Blasmer, Despriser, Reprouver. Antiquum. incinctus Incinctus, Participium. Virgil. Ceinct. Dictionarium Latinogallicum 1881 Dictionarium Latinogallicum (1522) incingo Incingo, incingis, incinxi, incinctum, incingere. Liuius. Ceindre. Vrbes incingere moenibus. Ouid. Ceindre, Environner, Entourer de murailles, Enceindre. incino Incino, incinis, pen. corr. incinui, incentum, incinere. Propert. Chanter ou dire de la bouche, ou jouer de quelque instrument. incipiendus Incipiendus, Participium. Ouid. Qui sera, ou doibt estre commencé. incipio Incipio, incipis, pen. cor. incoepi, incoeptum per diphthongum oe, si a coepi defectiuo deriuetur: aut sine diphthongo, si a capio, incipere. Terent. Encommencer, Commencer. − magnum Facinus incipit. Plaut. Tu entreprens un grand cas. incisim Incisim, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par coupures et hachements. [Page 667] incisio Incisio, huius incisionis. Columel. Coupure, Incision, Chiqueture. incisura Incisura, huius incisurae, pen. prod. Plin. Coupement, ou Coupure, Entaillure, Incision, Chiqueture. incisus Incisus, pen. prod. Participium. Plin. Coupé, Entaillé, Incisé, Chiqueté. Elogium in sepulchro incisum. Cic. Engravé. Incisus, huius incisus, pen. prod. Plin. Coupure, Decoupure, Taillure, Incision. incita Incita, incitae, penult. corr. foeminini generis. Plaut. Povreté, Indigence. Antiquum. incitamentum Incitamentum, huius incitamenti. Plin. iunior. Incitation, Esperon, Aguillon, Esmouvement. incitate Incitate, pen. prod. Aduerbium. Cic. De grand roideur. Sic te his euocabam, vt nihil acrius, neque incitatius fieri posset. Cic. Je ne t'eusse sceu plus haster. Dictionarium Latinogallicum 1882 Dictionarium Latinogallicum (1522) incitatio Incitatio, huius incitationis. Cic. Roideur, Vistesse, Viste mouvement. Languentis populi incitatio, et Effraenati moderatio, contraria. Cic. Incitation, Esmotion. Incitatio orationis. Cic. La violence et cours d'une oraison. incitatus Incitatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Esmeu, Incité. Quasi mente incitati. Cic. Comme troublez de leur esprit. Gradu incitato accurrit. Senec. Hastivement, A grand haste. Populum incitatum mitigare. Cic. Esmeu, Mutiné, Irrité. ¶ Incitatus furor. Cic. Vehemente. Incitatissima conuersio. Cic. Fort soubdaine et viste, Allant de grand randon et vistesse. incito Incito, incitas, pen. corr. incitare. Esmouvoir, Inciter. Incitare currentem. Cicero. Haster celuy qui de soymesme ne va que trop. Equo incitato se in hostem immittere. Cic. A course de cheval. Incitat auiditatem haec herba. Plin. Donne appetit. Saliens incitat vnda sitim. Ouid. Fait avoir envie de boire. incitus Incitus, Verbale, pro Incitatione. Plin. Assiduo mundi incitu. Par le continuel mouvement. Incitus, Compositum ex in et citus. Cic. Viste. inclamo Inclamo, inclamas, pen. pro. inclamare. Plaut. Appeler aucun à haulte voix, Hucher. Inclamare nomine. Liu. Hucher par son nom. ¶ Inclamare aliquem. Plaut. Crier contre aucun, Le reprendre aigrement, Tanser à luy. inclareo Inclareo, inclares, pen. prod. inclarui, inclarere: vel Inclaresco, inclarescis, inclarescere. Devenir cler. Et per translationem, Venir en bruit et avoir renom, Venir en honneur et reputation. Plin. iunior. Dictionarium Latinogallicum 1883 Dictionarium Latinogallicum (1522) Docendi genere maxime inclaruit. Sueto. Il eut grand bruit à enseigner. inclemens Inclemens, pen. prod. inclementis, contrarium est Clementi. Liu. Rude, Dur, Rigoureux, Sans pitié, Inclement. inclementer Inclementer, Aduerbium. Liu. Nihil inclementer in Varronem dictum, nisi id modo mirari se, etc. Rudement, Rigoureusement, Avec courroux, Cruellement. inclementia Inclementia, inclementiae. Virgil. Rudesse, Rigueur, Inclemence, Cruaulté. inclinans Inclinans, pen. prod. Particip. vel Nomen ex participio: vt Inclinans ad crocum, vel in luteum colorem. Plin. Tendant ou retirant à la couleur, etc. inclinatio Inclinatio, Verb. Clinement, Panchement, Tournement, Baissement. Alterna inclinatione egerunt scobem. Plin. En haussant et baissant la scie. Inclinationes rerum et temporum. Cic. Mutations et changements de temps. In te vnum omnis inclinatio incumbet. Cic. Tu porteras tout le meschef. B. Inclinatio animorum plebis ad sustinendam inopiam, etc. Liu. Quand le peuple est enclin et addonné à, etc. Temporis inclinatio. Cic. Changement et mutation de temps. Voluntatis inclinatione propendere in aliquem. Cic. Estre enclin et affecté à luy favoriser et vouloir du bien, Quand nostre coeur retire à l'aimer. inclinatus Inclinatus, pen. prod. Particip. siue Nomen ex participio: vt Inclinatus ad causam plebis. Liu. Enclin. Inclinatior ad pacem animus. Liu. Plus enclin. Ceruix inclinata. Quintil. Le col cliné, panchant, pendant, tourné. Inclinatus morbus. Plin. Qui se commence à guarir, à affoiblir et diminuer, Qui va en declinant. Inclinata onera a pauperibus in diuites. Liu. On a deschargé les povres. Inclinatae vires. Liu. Affoiblies et debilitees. inclino Inclino, inclinas, penul. prod. inclinare. Iuuenal. Encliner, Tourner, Induire. Dictionarium Latinogallicum 1884 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haec animum inclinant, vt cum modico praesidio venisse Masinissam credam. Liu. Tournent mon esprit à croire que, etc. Me font croire que, etc. M'induisent à croire que, etc. Hos vt sequar inclinat animus. Liu. Mon esprit s'encline à suyvre ceulx là, ou Se tourne. Ortus inclinauerat astra. Stat. Le soleil levant avoit chassé les estoilles du ciel, ou Avoit abbaissé ou amoindri et obscurci la lumiere des estoilles. Inclinare vel inclinari dicitur acies. Liu. Quand l'armee recule, et est repoulsee, ou quand elle est esbranlee. Vt nihil esset, vbi se dolor tuus inclinaret. Senec. En quoy ta douleur se reposast et recreast, ou eust relasche. Domus inclinata. Virg. Qui panche pour tomber, Qui commence à cheoir. Fata ducum inclinant. Lucan. Commencent à prendre fin, à venir à la fin, Tendent à la fin. Se fortuna inclinauerat, vt nostri magna inopia necessariarum rerum conflictarentur. Caes. Fortune s'estoit retournee que noz gens, etc. Oppida inclinata. Ouid. Ruinez. Re neutro inclinata. Caesar. La chose n'estant encore esbranlee ne d'un costé, ne d'autre. Inclinata Resp. Sallust. Qui commence à defaillir et s'abbaisser. Fluctuatus animo est, vtrum, etc. inclinauit sententia, suum in Thessaliam agmen dimitteret. Liu. Il fut d'advis que, etc. Son opinion se tourna là que, etc. Inclinari opes ad Sabinos, rege inde sumpto, videbantur. Liu. Se tourneroyent et se porteroyent aux Sabins, Le credit et povoir tourneroit à la part des Sabins, puisque, etc. Quum omnem culpam in collegam inclinaret. Liu. Rejectoit le blasme sur, etc. Cursum inclinare aliquo. Ouid. Tourner vers, etc. Phalereus eloquentiam primus inclinauit. Quintil. A esté le premier qui a amoindri, abbaissé, et commencé à gaster et corrompre, etc. Genua inclinarat arenis. Ouid. Avoit plié les genoulx, et s'estoit agenouillé sur le gravier. Inclinare in fugam. Liu. Commencer à s'enfuir. [Page 669] Inclinare in vitium. Plin. Commencer à se corrompre et gaster. Dies inclinatus, Posterior pars diei, pomeridianum tempus. Plin. iunior. Qui se baisse et s'en va. Meridies inclinat. Horat. Le jour tire à soleil couchant. Inclinat se sol. Liu. Le soleil se baisse. Dictionarium Latinogallicum 1885 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inclinatum fretum aestu. Liu. Appaisé. includo Includo, includis, inclusi, pen. prod. inclusum, includere. Cic. Enfermer, Enclorre, Enclaver. Illigare et includere aliquid in scyphis aureis. Cic. Enchasser. Includere aliquem in dialogos. Cic. Le faire parler et jouer parmi un dialogue. Includi in periculum legis. Cic. Estre comprins et encloz, etc. Dolor inclusit lachrymas. Stat. Il fut si oultré de doleur, qu'il ne peult plourer. Includere viam. Liu. Fermer le passage et chemin. Consuli tam nouae rei ac subitae admiratio incluserat vocem. Liu. Il fut si estonné qu'il ne povoit parler. ¶ Includere et insculpere gemmam. Vlp. Enchasser, Mettre en oeuvre. inclusio Inclusio, Verbale. Cic. Enfermement, Emprisonnement. inclusus Inclusus, pen. prod. Participium. Enclos, Enfermé: vt Inclusus angustiis temporis et iuris. Liu. Qui ha trop peu d'espace de temps à faire quelque chose. inclytus Inclytus, Adiectiuum, pen. corr. Cic. De grand renom. incoactus Incoactus, Adiectiuum. Senec. Non contrainct, Voluntaire. incoctile Incoctile, incoctilis, pen. corr. Plin. Estaimmé. incoctus Incoctus, Participium. Plin. Qui est cuict avec quelque autre chose, Encuict. Incoctum generoso pectus honesto. Pers. Coeur encuict et confit en honnesteté et vertu. Spicula incocta cerastis. Sil. Fleiches bouillies en venim de serpens, Fleiches empoisonnees. [Page 672] Vellera incocta Tyrios rubores. Virgil. Laines teinctes en escarlate. Dictionarium Latinogallicum 1886 Dictionarium Latinogallicum (1522) incoenatus It incoenatus cubitum. Plaut. Il se va coucher sans soupper. incoenis Incoenis, et hoc incoene. Plaut. Qui n'a point encore souppé. Incoeno, incoenas, incoenare. Suet. Soupper. incoeptio Incoeptio, incoeptionis, Aliud verbale. Terent. Commencement. incoeptor Incoeptor, incoeptoris, Verbale. Terent. Qui commence quelque chose, Encommenceur, Commenceur, Entrepreneur. incoeptum Incoeptum, incoepti. Terent. Encommencement, Commencement, Entreprinse. [Page 668] incoeptus Incoeptus, Aliud participium. Virg. Commencé, Encommencé. incogitans Incogitans, pen. corr. incogitantis, om. g. Terent. Qui fait tout à la volee, Sans y penser, Estourdi. incogitantia Incogitantia, incogitantiae. Plaut. Estourdissement, Negligence de penser à ses affaires, Inadvertence. incognitus Incognitus, pen. corr. Adiectiuum. Sallust. Incogneu. incoibilis Incoibilis, et hoc incoibile, pen. corr. Gell. Qui ne s'entretient point. Obsoletum. incola Incola, huius incolae, pen. corr. com. g. Plin. Un estrangier faisant sa demeure avec nous, Qui est venu avec nous demeurer d'un autre pays ou ville. ¶ Incolae atque habitatores. Cic. Les manants et habitants. Incola alicuius loci. Cic. Qui demeure en ce lieu là. Incolae Orientis. Plin. Qui habitent en Orient. ¶ Incola arbor. Plin. Estrangiere, apportee d'un pays estrange. Dictionarium Latinogallicum 1887 Dictionarium Latinogallicum (1522) incolo Incolo, incolis, pen. corr. incolui, incultum, incolere. Cic. Habiter, Demeurer en quelque lieu. ¶ Incoli locus passiue dicitur. Cic. Estre habité. ¶ Incolere vitam. Terent. Vivre. incolumis Incolumis, et hoc incolume, pen. corr. Plaut. Sain et sauve. Incolumem sat scio fore me, nunc si deuito hoc malum. Terent. Hors de tout danger. Gratulor incolumi. Ouid. Je suis joyeuse que tu es en bonne santé. AEdes incolumes. Vlp. Une maison entiere, qui ne va point en decadence ou ruine. Incolume argentum. Plaut. Duquel on n'a rien osté. Incolumes et beatos liberos suos nemo est qui non cupiat. Cic. Sains et riches. Ratis incolumis. Ouid. Saine et entiere. incolumitas Incolumitas, pen. corr. huius incolumitatis. Cic. Santé entiere, Sauveté. incomitatus Incomitatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'est point accompaigné. incommendatus Incommendatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point recommendé, Qu'on n'ha point en recommendation, De qui on ne se soulcie point s'il ha bien ou mal. incommode Incommode, pen. corr. Aduerbium. Terent. Mal à poinct, Mal à propos, Incommodeement. Accidisse mihi non incommode visum est. Cic. Il me semble que cela n'est pas venu trop mal à poinct. incommoditas Incommoditas, pen. corr. incommoditatis. Plaut. Fascherie, Ennuy, Danger, Nuisance, Incommodité. Incommoditate abstinere apud conuiuas. Plaut. Ne fascher ou ennuyer point une compaignie à table. Incommoditas temporis. Liu. Quand une chose vient hors temps, Au temps qu'il ne falloit point. incommodo Incommodo, incommodas, penul. corr. incommodare. Terent. Faire ou porter dommage, Nuire, Incommoder, Discommoder. Dictionarium Latinogallicum 1888 Dictionarium Latinogallicum (1522) incommodum Incommodum, huius incommodi, pen. corr. Cic. Dommage, Nuisance. ¶ Nauigare incommodum est. Terent. Dangereux, ou ennuyeux et fascheux. Non erat incommodum te nullam referre rationem. Cic. Ce n'eust pas esté mal faict, si tu, etc. ¶ Nisi tibi incommodum est. Plaut. S'il ne t'est point fascheux et ennuyeux. Accipere incommodum. Caesar. Recevoir quelque perte ou dommage. Multa senem circunueniunt incommoda. Horat. Vieillesse est subjecte à beaucoup de hurts. Conciliare incommoda alicui. Lucret. Luy brasser quelque dommage. Ferre incommoda alicui. Cic. Luy faire ennuis et fascheries, pertes et dommages, L'incommoder, ou Discommoder. Incommoda, atque iniurias viri omnes ferre. Terent. Endurer les ennuis et fascheries que le mari donne. incommodus Incommodus, pen. cor. Adiectiuum. Terent. Ennuyeux et fascheux, Dommageable, Incommode, Mal propre et convenable. incomparabilis Incomparabilis, et hoc incomparabile, pen. corr. Plin. Incomparable, Qui n'ha point son semblable. incompertus Incompertus, Adiectiuum. Plin. De quoy on ne scait rien au vray. Id vtrum parum ex interuallo sit conspectum, an dolus aliquis suspectus fuerit, incompertum est. Liu. On ne scait au vray. Qualis sit ea, incompertum habeo. Plin. Je ne scay au vray. incomposite Incomposite, pen. corr. Aduerbium. Liu. Sans ordre. incompositus Oratio incomposita. Liu. Sans ornement et elegance. Incompositum agmen. Liu. Sans ordre, Qui ne tient point d'ordre. Motus incompositos dare. Virg. Danser sans reigle et mesure. incomprehensibilis Incomprehensibilis, et hoc incomprehensibile, penul. corr. Plin. iunior. Incomprehensible, Qu'on ne peult prendre, Qu'on ne peult apprendre ou comprendre. Dictionarium Latinogallicum 1889 Dictionarium Latinogallicum (1522) incomptus Incomptus, Adiectiuum. Cic. Qui n'est point orné. inconcessus Inconcessus, Adiectiuum, a Concedo, concedis. Quintil. Qui n'est point permis. [Page 671] inconciliate Inconciliate, pen. prod. Aduerb. Plaut. En mettant trouble et discord, Fascheusement. inconcilio Inconcilio, inconcilias, inconciliare. Plaut. Mettre en discord, Troubler. inconcinniter Inconcinniter, pen. corr. Aduerbium. Mal proprement. Gell. Non inconcinniter. Assez proprement, D'assez bonne grace. inconcinnus Inconcinnus, Adiectiuum, Quod Concinno contrarium est. Gell. Mal adjancé et faconné, Qui n'ha point de grace. In aliquo genere aut inconcinnus, aut multus. Cic. Qui n'adjance, ou ordonne point bien ce qu'il dit. inconcussus Inconcussus, Adiectiuum. Stat. Ferme, Qui ne bransle point. incondite Incondite, pen. corr. Aduerbium. Cic. Sans facon, Sans ordre. Rudis haec incondite fundit. Cic. Confuseement. inconditus Inconditus, pen. corr. Ex In et Condo compositum. Plin. iunior. Mal composé et basti, Mal ordonné. Inconditus turbidusque clamor. Plin. iun. Cri de plusieurs voix meslees et confuses ensemble. Inconditae blanditiae. Plin. Lourdes caresses, et qui n'ont point de grace, Quand quelcun veult caresser un autre, ou luy faire feste et l'amignarder, et ne luy advient point bien à ce faire. Incondita carmina. Liu. Chansons sans aucune mesure, Mal basties et faconnees. Corpora incondita. Lucan. Qui ne sont point enterrez. Inconditus fremitus. Plin. Bruit confus. Inconditum ac pene ridiculum omne ius ciuile praeter Romanum. Cic. Mal ordonné. Dictionarium Latinogallicum 1890 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inconditus motus. Plin. Saultement, ou Dansement, ou Mouvement sans reigle et mesure, Lourd, et sans grace. Orator inconditus. Cic. Qui n'ordonne point bien ses mots et son language. Incondita turba hominum. Liu. Confuse. inconfessus Inconfessus, Adiect. Ouid. Qui n'a point confessé la verité. incongelabilis Incongelabilis, et hoc incongelabile, pen. corr. Gell. Qui ne se peult geler. incongruens Incongruens, huius incongruentis, om. gen. Plin. iun. Qui ne convient et n'accorde point. inconniuens Inconniuens, pen. prod. om. gen. Gell. Stare solitus Socrates dicitur pertinaci statu perdius atque pernox inconniuens. Sans cligner les yeulx. inconscius Inconscius, Adiectiuum, Conscio contrarium est. Liu. Qui ne scait rien de l'affaire d'autruy. inconsequentia Inconsequentia, huius inconsequentiae. Quintil. Inconsequence. inconsolabilis Inconsolabilis, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qu'on ne peult consoler ne reconforter, Inconsolable. inconstans Inconstans, inconstantis, comm. gen. Plin. Inconstant, Legier d'opinion et propos, Variable, Muable. inconstanter Inconstanter, Aduerbium. Cic. Inconstamment, Legierement. Inconstanter loqui. Cic. A la volee. Membra inconstanter iactando fatigat. Lucret. Sans arrest. inconstantia Inconstantia, inconstantiae. Cic. Inconstance, Legiereté. Inconstantiam mensurae diuersitas authorum facit. Plin. La diversité des autheurs fait qu'on ne scait au vray de quelle mesure il est. Dictionarium Latinogallicum 1891 Dictionarium Latinogallicum (1522) inconsuetus Inconsuetus, pen. prod. Adiectiuum. Sil. Non accoustumé. inconsulte Inconsulte, Aduerbium. Sallust. Sans conseil et advis, Imprudemment, A la volee. inconsulto Inconsulto, Aduerbium. Vlpi. Par mesgarde, Sans y penser, Non pas de propos deliberé. inconsultus Inconsultus, Adiectiuum nomen. Cic. Qui ne prend ou demande point de conseil, mais fait tout à la volee. Inconsultum consilium. Plautus. Imprudent, Auquel on n'a point advisé, Prins à la volee. Certamen inconsultum. Liu. Combat faict sans advis. ¶ Inconsultus, Participium. Varr. A qui on n'a pas demandé conseil. ¶ Inconsultus. Virgil. A qui on n'a point donné conseil. inconsultus Inconsultus, huius inconsultus. Plaut. Inconsultu meo. Sans m'en demander conseil. inconsumptus Inconsumptus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point consumé ne usé. Tibi iuuenta inconsumpta, Tu puer aeternus. Ouid. Tu es tousjours jeune. inconsyderans Inconsyderans, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Inconsiderant, ou inconsideré, Qui ne considere et n'advise point à ce qu'il fait. inconsyderantia Inconsyderantia, huius inconsyderantiae. Cic. Faulte d'advisement. inconsyderate Inconsyderate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Sans advisement et consideration, Inconsidereement. incontaminatus Incontaminatus, pen. prod. Adiectiuum, Contaminato contrarium. Varr. Qui n'est point souillé, maculé, ne taché. incontentus Incontentus, Adiectiuum, A verbo tendo, tendis, Contento contrarium. Cic. Qui n'est pas tendu roide, mais lasche. Dictionarium Latinogallicum 1892 Dictionarium Latinogallicum (1522) incontinens Incontinens, penul. corr. huius incontinentis, om. gen. Plaut. Qui ne peult retenir et garder ce qu'il ha. Incontinens, cum genitiuo. Senec. Nihil est tam violentum et incontinens sui. Qui n'est point maistre de soymesme ou de ses affections. Incontinens. Horat. Qui ne se peult contenir et garder de hanter femmes, Paillard, Incontinent. incontinenter Incontinenter, Aduerb. Cic. Incontinemment, Sans continence. incontinentia Incontinentia, huius incontinentiae. Cic. Incontinence. Incontinentia vrinae. Plin. Quand on ne peult retenir son eaue. inconueniens Inconueniens, om. gen. Quint. Qui ne convient et n'accorde point, Qui n'est point convenable ne sortable. incoquo Incoquo, incoquis, pen. corr. incoxi, incoctum, incoquere. Plin. Cuire dedens, ou avec quelque autre chose, Encuire. Incoquere, pro Coquere. Plin. Cuire. Incoqui sole. Plin. Estre cuict au soleil. Radices incoquere odorato Baccho. Virg. Cuire dedens du vin. ¶ Incoquere. Plin. Estaimmer, Argenter, ou dorer par feu. incorporalis Incorporalis, et hoc incorporale, pen. pro. Adiectiuum. Quintil. Qui n'ha point de corps, Incorporel. incorrectus Incorrectus, Adiectiuum. Ouid. Incorrect, Qui n'est point corrigé. incorrupte Incorrupte, Aduerbium: vt Incorrupte iudicare. Cic. Sans corruption, Sans flechir. incorruptus Incorruptus, Adiectiuum. Plin. Qui n'est point corrompu, Incorrompu, Entier. Incorrupta opinio. Matius ad Ciceronem. Ferme et entiere, Qui ne flechit point. Dictionarium Latinogallicum 1893 Dictionarium Latinogallicum (1522) increbresco Increbresco, increbrescis, increbrui vel increbui, remotor post b, increbrescere. Plaut. Croistre de plus en plus. Increbrescit fama vel rumor. Liu. Croist, S'augmente, Se multiplie. Nomen increbrescit Latio. Virg. Le bruit et renom croist et s'augmente par tout le pays de, etc. Apud Oratores ipse numerus increbuit. Cic. Est en bruit, Est fort frequent. Increbuit res prouerbio. Liu. Elle est venue en commun proverbe. Nonnullorum sermo iam increbuit, partim se, etc. Cic. Ils ont ja semé et dict par tout que, etc. Aura increbuit. Horat. Le vent est creu. Increbuit Auster. Caes. Commencea à souffler fort. Increbuit haec consuetudo. Cic. Ceste coustume est en bruit, et est fort frequentee. Disciplina quae nunc increbuit. Cic. Qui est en bruit. Pugna aduersa increbrescit. Sil. S'augmente. incredibilis Incredibilis, et hoc incredibile, pen. cor. Terent. Incredible, Incroyable, Qu'on ne peult croire. Incredibilis sum. Plaut. On ne me croit point, ou On ne se fie point en moy. Incredibile memoratu. Sallust. On ne le pourroit croire qui le raconteroit. incredibiliter Incredibiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Incrediblement, Incroyablement. Quibus ego incredibiliter delector. Cic. Tant qu'on ne scauroit croire, On ne pourroit croire combien, etc. incredulitas Incredulitas, pen. corr. incredulitatis. Martianus. Incredulité. incredulus Incredulus, pen. corr. Adiectiuum. Horat. Quintil. Incredule, Qui croit à grande difficulté. incrementum Incrementum, incrementi. Quintil. Accroissement, Croissance, Augmentation. increpito Increpito, increpitas, pen. corr. increpitare, Frequentatiuum. Virg. Se mocquer en injuriant aucun, et luy disant grosses parolles. Dictionarium Latinogallicum 1894 Dictionarium Latinogallicum (1522) Increpitare atque incusare. Caes. Reprendre et accuser, Blasmer. AEstatem increpitans seram. Virg. S'excusant sur l'esté qu'il estoit venu trop tard, Accusant ou blasmant l'esté, Se plaignant de l'esté. increpitus Increpitus, pen. corr. Particip. Liu. Tansé, et reprins aigrement. increpo Increpo, increpas, pen. corr. increpui, increpitum, penul. cor. increpare. Virg. Faire son, Mener bruit. Stimulo tardos increpuisse boues. Tibull. Picquer les beufs de l'aguillon. Vnda increpuit latus carinae. Ouid. A frappé avec grand bruit, A faict sonner. Lyram increpuisse digitis. Ouid. Faire sonner la harpe avec les doigts. Simulatque increpuit suspicio tumultus, artes ilico nostrae conticescunt. Cic. Incontinent qu'il est tant soit peu de bruit, de souspecon de, etc. ¶ Increpare, Reprehendere, sed veluti cum crepitu, hoc est, verborum pedumve strepitu: Et tunc increpui et increpaui facit. Plautus. Tanser, Reprendre aucun asprement, Blasmer, Increper. Increpabantur haec in eum. Sallust. On luy reprochoit ses choses. Increpare probris. Liuius. Tanser et reprendre aigrement avec injures. ¶ Increpare. Cic. Blasmer, Accuser. incresco Incresco, increscis, increui, incretum, pen. pro. increscere. Liu. Quintil. S'augmenter, Croistre de plus en plus. Valetudo increuerat. Plin. iun. La maladie s'estoit augmentee. incruentatus Incruentatus, penul. prod. Aliud adiectiuum. Tacit. Qui n'est point ensanglanté, ou maculé de sang. incruentus Incruentus, Adiectiuum: vt Victoria incruenta. Liu. En laquelle n'y a point eu de sang espandu, ne de gents tuez, ou bien peu. Incruento milite victoria. Liu. Où il n'y a eu personne de tué. incrustatio Incrustatio, incrustationis, Verbale. Encroustement, Enduict, Crepissement, Revestement, Plaque, ou Plaquar, Incrustation. Dictionarium Latinogallicum 1895 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incrustatio materiaria. Bud. Lambris, Lambrissement. incrusto Incrusto, incrustas, incrustare. Varr. Enduire et couvrir tellement que ce soit comme une crouste, Encrouster, Crespir, Revestir, Plaquer. incubator Incubator, pen. prod. incubatoris, Aliud verbale, m. g. vt Incubator aulae Siculae Dionysius. Macrobius. Tirant et injuste detenteur et usurpateur du royaume de Sicile. incubatus Incubatus, huius incubatus, pen. prod. Plin. Couvement. incubitus Incubitus, huius incubitus, pen. corr. Idem. vt Incubitus dextri lateris. Plin. Couchement sur le costé dextre. incubo Incubo, incubas, pen. cor. incubui, incubitum, penul. corr. et incubaui, incubatum, pen. prod. incubare. Plautus. Estre couché sur quelque chose. Incubuitque toro, dixitque nouissima verba. Virg. Se coucha sur, etc. [Page 673] ¶ Incubare pecuniae alicui spe atque animo. Cic. Bayer et tascher à s'emparer de quelque somme d'argent, et la devorer par esperance, Esperer de la retenir à soy injustement. Thesauris incubare. Quintil. Cacher, et retenir à soy sans dire mot, et n'en aider à personne. Thesauris publicis incubare. Liu. Occuper ou usurper par force, et retenir à soy les deniers de la Republique. ¶ Incubare ouis vel pullis dicitur gallina. Colum. Couver. ¶ Incubare. Seruius. Usurper et detenir le bien d'autruy par force et violence, ou injustement. inculco Inculco, inculcas, inculcare. Entrejecter quelque chose parmi d'aultres, et la presser ou fouler pour faire entrer, Chaucher dedens. Inculcare munus. Seneca. Fourrer, et faire prendre comme par force. Tradere et inculcare aliquid. Cic. Repeter et redire souvent une mesme chose, Inculquer. Inculcasti etiam vt G. Pisonem nominaret. Cic. Tu luy as mis en teste que, etc. Inculcatum est Metello, te aratores euertisse. Cic. On luy a tant mis en la teste, qu'on ne luy scauroit oster. B. Dictionarium Latinogallicum 1896 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tradita atque inculcata libertas. Brut. Ciceroni. Accoustumee, Laquelle on ha de ses ancestres, et en laquelle on a esté nourri. Inculcare animis. Ci. Mettre à force en l'esprit, Mettre en la teste. Qui se inculcant auribus nostris. Cic. Qui maulgré qu'en ayons se meslent et se fourrent parmi nous à disputer, Il fault qu'on les escoute bon gré mal gré. inculpatus Inculpatus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Qui est sans reproche, sans aucun blasme, Irreprehensible, Homme sans reproche. inculte Inculte, Aduerbium. Cic. Sans ornement ou elegance. Inculte atque horride viuere. Cic. Grossement, Sans aucunes delices. incultus Incultus, inculta, incultum. Cic. Qui n'est point habité, ou cultivé, ou labouré. [Page 670] Incultum et derelictum solum. Cic. Terre qui est en friche. Incultae partes mundi. Cic. Qui ne sont point habitees. ¶ Capilli inculti. Ouid. Qui ne sont point peignez ne accoustrez, ne adjancez. Incultum corpus. Cic. Qui n'est point aorné. Inculta oratio. Cic. Lourde, Inornee, Inelegante, Sans grace et elegance. incumbo Incumbo, incumbis, incubui, incubitum, pen. cor. incumbere. Virgil. Estre couché ou appuyé sur quelque chose. Incumbunt tecta centenis columnis. Martial. Sont soubstenuz decent colomnes. Gladio incumbere. Author ad Herennium. Se jecter sur la poincte d'une espee, et s'appesantir dessus, pour se traverser et tuer. Humero alicuius. Virgil. S'appuyer sur l'espaule d'aucun. ¶ Incumbere ad bellum omni studio. Cice. Employer tout son soing et tout son povoir au faict d'une guerre. Incumbere in bellum animo et opibus. Caes. S'efforcer et d'affection et de biens d'aider à une guerre. Incumbe in eam curam et cogitationem, quae tibi summam dignitatem et gloriam afferat. Cic. Jecte toy entierement sur, etc. Dictionarium Latinogallicum 1897 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incubuit autem in eas disputationes, vt doceret nullum, etc. Cic. Il veint à cheoir et tomber en ces disputes, pour, etc. Incumbere ad, vel in perniciem alicuius. Cic. Tascher de tout son povoir et s'efforcer de nuire à aucun, Pourchasser sa mort. Tota mente, omnique animi impetu, in Remp. incumbere. Cic. Mettre toute son estude et sa cure à vaquer à la Republique, S'employer du tout à, etc. In hoc vehementer incumbendum. Quintil. Il fault insister à ce poinct à toutes fins. B. Incumbere ad salutem Reip. Cic. Pourchasser le salut public. Incumbere ad vel in studia. Cic. Estudier fort et ferme, y mettre toute sa peine. Ad voluntatem perferendae legis incubuerat. Cice. Il estoit demeuré fiché et arresté en ce vouloir de, etc. Incumbere ceris et stylo. Pli. Vaquer à escrire en tablettes cirees. ¶ Incumbere cum aliquo in rem aliquam. Caelius ad Ciceronem. Mettre peine. ¶ Incumbit illi spes successionis. Suet. On ha esperance qu'il doibve succeder, On espere qu'il succedera. ¶ Incumbit defensio mortis haeredi. Vlp. L'heritier doibt defendre, etc. C'est à faire à l'heritier, C'est la charge de l'heritier, L'heritier est tenu, etc. ¶ Magna vis venti in mare incubuit. Quint. S'est jectee sur la mer. Qui in te ipsum incubuerunt. Cic. Qui se sont jectez ou ruez sur toy. ¶ Incumbere. Plaut. Pancher. Ad lenitatem nimiam, ambitionemque incumbunt mores. Cic. S'enclinent. Volunt idem omnes ordines, eodem incumbunt municipia. Cic. Tendent à cela mesme. incunabula Incunabula, pen. corr. incunabulorum, n. g. Plaut. Le berceau d'un enfant, Les langes et petits drapeaulx. Incunabula, pro initiis. Ci. De oratoris quasi incunabulis dicere. Premiers enseignements, L'apprentissage. Ab incunabulis. Liu. Dés le berceau, Dés la mamelle, Dés le temps d'enfance, Dés qu'il naquit. Ab incunabulis nostrae veteris puerilisque doctrinae. Cic. Dés le premier commencement de, etc. ¶ Incunabula. Suet. Cic. Le lieu où se tiennent noz parents, et où nous avons esté nez et nourriz. incuratus Incuratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Incurata vlcera. Horat. Qui ne sont point curez ne guariz. Dictionarium Latinogallicum 1898 Dictionarium Latinogallicum (1522) incuria Incuria, huius incuriae. Plin. Cic. Negligence, Nonchallance, Faulte de soing, Nonchalloir. [Page 674] incuriose Incuriose, pen. prod. Negligenter. Plin. Negligemment et sans prendre garde à ce qu'on fait, Mal soingneusement. incuriosus Incuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Gel. Negligent, Nonchallant, Mal soingneux. Incuriosus. Tacit. Qui ne se soulcie de rien, Sans soing. Res incuriosa. Gell. Qui n'est pas faicte soingneusement. Incuriosus proximorum. Plin. iunior. Qui ne tient compte des choses qui sont pres. incurro Incurro, incurris, incurri, incursum, incurrere. Liu. Courir dedens, ou contre. Incurrere et offendere in tenebris. Cic. Trebucher, ou Heurter, Chopper. Incurrit ager in agrum. Cic. Quand une piece de terre entre dedens une autre, et est enclavee dedens, Quand elle fait enclave. Incurrere in aliquem. Cic. Le rencontrer. Caeco impetu in alium incurrere. Cic. L'assaillir et se jecter sur luy à l'estourdi. Incurrere in aliquem verbis. Trebonius Ciceroni. Se courroucer contre aucun, et luy dire grosses parolles, L'assaillir de parolles. In crimen incurrere. Cic. Estre blasmé, Encourir blasme. In difficultatem incurrere. Cic. Tomber en difficulté. In domum atque famam alterius incurrere. Cic. Assaillir, Courir sus pour endommager. In loca incurrere. Brutus ad Ciceronem. Faire des courses. In memoriam communium miseriarum incurrere. Cic. Se souvenir de, etc. Incurrere in morbos, in damna, in dedecora. Cic. Tomber en maladies. In mucronem incurrere. Cic. S'enferrer de la poincte d'une espee. In oculos incurrere. Cic. Quand quelque chose vient devant les yeulx, sans qu'on y pensast, laquelle on voit envi. Dictionarium Latinogallicum 1899 Dictionarium Latinogallicum (1522) In odia hominum incurrere. Cic. Estre hay, Encourir la haine des hommes. Neque grammaticam componere aggressi sumus: sed quum in ordinem incurreret, inhonoratam transire noluimus. Quintil. Pource qu'elle venoit en son ranc, ou en son ordre. Incurrere in varias reprehensiones. Cic. Estre reprins de divers. In tempora aliqua incurrere. Cic. Tomber sur le propos et mention des choses qui sont advenues en quelque temps. Incurrit febris in tempus exercitationis. Celsus. Advient, Eschet. Incurrit in voces maleuolorum nostra laurus. Ci. Les malvueillants en detractent et dient mal. Incurrere in vrbanitatem facetosam hominum. Cic. Estre mocqué, Encourir les mocqueries et railleries des hommes. ¶ Natalem suum plebeis incurrentem Circensibus, etc. Sueton. Qui escheoit les jours des jeux. Quem in diem incurrat nescio. Cic. En quel jour il eschet, ou advient. ¶ Si nulla fraudis incurrat suspicio. Papin. S'il ne survient aucun souspecon, etc. Incurrit hic et alia inspectio. Triphonius. Il survient ici une autre consideration et regard, Il s'offre et presente ici, etc. ¶ Acies incurrunt. Sil. Les armees courent l'une contre l'autre. Hastis aduersis incurrere. Virgil. Jouster, et courir la lance l'un contre l'autre. incursans Incursans, incursantis. Plin. Qui vient au devant, qu'on ne s'en guette point. incursatus Incursatus, pen. prod. Participium passiuum. Liu. Qui a esté couru et gasté par les ennemis. Agmen Romanum impune incursatum ab equitibus hostium fuerat. Liu. Les ennemis avoyent couru sur les Romains, etc. incursio Incursio, Verbale. Cic. Quand quelque chose vient au devant des yeulx. ¶ Incursio militum in agros hostium. Cic. Courses de gensdarmes, Saillie. Incursionem facere. Liu. Faire course ou saillie sur les ennemis. incurso Incurso, incursas, incursare, Frequentatiuum. Plaut. Courir sur aucun pour le frapper. Dictionarium Latinogallicum 1900 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agros dicuntur milites incursare. Liu. Faire des courses sur le plat pays des ennemis, et piller ce qu'on trouve és champs et villages. Incursare in aliquem. Liu. Luy courir sus. Pugnis et calcibus aliquem incursare. Plaut. Luy courir sus, et le frapper de coups de poing et de pieds. Dimicant inter se arietes aduersis cornibus incursantes. Plin. Heurtants, En heurtant. Lana ouis nigrae, cui nullus alius color incursauerit. Pli. Qui n'est tachetee d'autre couleur, et est toute noire. Incursabit in te dolor meus. Cic. Redondera sur toy, Tu en seras aussi marri que moy. incursus Incursus, huius incursus. Plin. Course. Vis et incursus pluuiarum. Colum. Impetuosité et vehemence. Incursus solis. Colum. Vehemence de la chaleur du soleil. incuruesco Incuruesco, incuruescis, incuruescere. Cic. Se courber et plier. incuruo Incuruo, incuruas, incuruare. Plin. Courber. Incuruatum bacillum. Cic. Courbé. Arcus incuruant validis viribus. Virg. Ils bandent les arcs, etc. incuruus Incuruus, Adiectiuum. Plin. Courbe. Incuruus humeris. Plin. Aristoteles longae esse vitae ponit incuruos humeris. Bossuz. Incurua arbor. Plin. Qui est panchee. incus Incus, incudis, pen. prod. f. g. Plin. Une enclume. Incudi reddere versus, per translationem. Horat. Les corriger. incusatio Incusatio, Verbale. Cic. Plainti, Blasme. [Page 675] Dictionarium Latinogallicum 1901 Dictionarium Latinogallicum (1522) incuso Incuso, incusas, pen. prod. incusare. Plaut. Se plaindre d'aucun, et le blasmer de quelque mal qu'il a faict. Quid me incusas Clitipho? Terent. Pourquoy te plains tu de moy? Quae tute dudum coram me incusaueras. Terent. De quoy tu t'estois plaind à moy. Intemperiem caeli incusantes. Corn. Tacit. S'excusants sur le mauvais temps, Se plaignants de mauvais temps. incussus Incussus, Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Qui a esté battu. incustoditus Incustoditus, pe. prod. Adiectiuum. Martial. Qui n'est point gardé. incusus Incusus, pen. prod. Adiectiuum ab Incudo: vt Incusus lapis. Virgil. Taillee et batue comme on bat une petite meule à main. incutio Incutere scipionem eburneum in caput alterius. Liu. Le frapper d'un baston sur la teste. Incutere pedem terrae. Quintil. Frapper la terre du pied. Incutere colaphum. Iuuen. Bailler un soufflet. Incutere pollicem limini. Plin. Heurter. ¶ Incutere ad inanimata transfertur: vt Incutere errorem. Cic. Mettre en erreur et fantasie, Faire resver. Desyderium vrbis incutere alicui. Horat. Luy faire regretter la ville, et qu'il desire d'y retourner. Metum incutere. Liu. Faire paour. Morbum incutere. Plaut. Faire malade. Negotii aliquid incutere alicui. Horat. Luy faire quelque fascherie, ou donner des affaires. Nuntium alicui incutere. Liu. Luy annoncer hastivement quelques nouvelles. Pigritiam incutere. Liu. Rendre paresseux. Religionem incutere. Liu. Mettre en scrupule de conscience. Vim ventis incutere. Virgil. Bailler force. indaganter Indaganter, Aduerbium. Colum. Boni venatoris est indaganter quamplurimas feras capere. En suyvant la Dictionarium Latinogallicum 1902 Dictionarium Latinogallicum (1522) trace, ou la route, En cerchant. indagatio Indagatio, Verbale. Cic. Cerchement. indagator Indagator, pen. prod. Aliud verbale mas. Colum. Cercheur, Indagateur. Indagator aquarum. Colum. Un fontenier, Un puistier. indagatrix Indagatrix, pen. prod. Verbale foe. Cic. Cercheresse, Indagatrice. indago Indago, indagas, pen. prod. indagare, Ab in et ago compositum, d interposito euphoniae gratia. Plaut. Cercher à la trace, ou à la route, Cercher diligemment, S'enquerir soingneusement de quelque chose. indago Indago, pen. prod. indaginis, foem. gen. Plin. Cerchement. ¶ Indago. Virgil. Pan, ou panneaux, ou toiles dequoy on ceinct et entourne lon un bois pour prendre bestes sauvages. Indagine poenarum cingi. Plin. iunior. Estre environné d'un tour de peines. inde Inde, Aduerbium de loco. Plaut. De ce lieu là, De là. − ad meam maiorem filiam inuiso domum: Siquis me quaeret, inde vocatote. Plaut. Appelez moy de là, Envoyez moy querir là, ou leans. Videre inde esse. Plaut. Il semble que tu sois de là. Inde, ad personam relatum. Terentius, − vxorem duxit: nati filii Duo. inde ego hunc maiorem adoptaui mihi. De luy. ¶ Abs te inde. Plaut. Minae viginti quas abs te inde est instipulatus. De toy. ¶ Inde, pro Ob id. Terentius, Haec inter nos nuper notitia admodum est, Inde adeo, quod agrum in proximo hic mercatus es. Pource que, A cause que. Inde est, quod magnam partem noctium in imagine tua vigil exigo. Plin. iunior. De cela vient que, etc. ¶ Inde, pro Deinde. Liu. Puis apres. ¶ Inde ab ineunte aetate, vel ab incunabulis. Plautus. Liu. Dés son jeune aage. Iam inde ab initio minime laetus nouae origine vrbis. Liuius. Tout du commencement. Dictionarium Latinogallicum 1903 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inde vsque repetens. Cic. Depuis ce temps là. indebito Indebito, penul. cor. Aduerbium. Vlp. Tria indebito soluta sunt. Indeuement, Sans qu'ils fussent deuz. indebitum Indebitum, indebiti, neu. gen. Substantiuum. Paul. Chose qui n'est point deue. indebitus Indebitus, pen. cor. Adiectiuum: vt Fletus indebitus nato. Seneca. Qui n'est point deu, Indeu. Pecuniam indebitam soluere. Cels. Qui n'est point deue, Qu'on ne doibt point. indecens Indecens, pen. cor. indecentis, om. gen. Martial. Messeant, Indecent, Mal advenant. indecenter Indecenter, Aduerbium. Plaut. Martial. Par messeance, Indecentement, Mal convenablement, Messeamment. indecet Indecet. Il messied, et n'est pas advenant ne convenant. Plin. iunior, Nam iuuenes adhuc confusa quaedam, et quasi turbata non indecent: senibus placida omnia et ordinata conueniunt. indeclinabilis Indeclinabilis, et hoc indeclinabile, pen. corr. Gell. Qu'on ne peult eschever, ou eviter, Inevitable. Animus indeclinabilis. Senec. Constant, Qui ne varie point, Qui n'est point muable, Invariable, Immuable. indeclinatus Indeclinatus, pen. prod. Ouid. Constant, Qui ne varie point. Indeclinata amicitia. Ouid. Ferme et constante. indecore Indecore, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Laidement, Deshonnestement, Messeamment. indecorus Indecorus, indecora, indecorum, pen. prod. Decoro contrarium: vt Indecora lasciuia ludere. Plin. Laide et deshonneste, Messeante. indefatigabilis Indefatigabilis, pen. cor. Seneca. Infatigable, Qui ne se lasse jamais. Dictionarium Latinogallicum 1904 Dictionarium Latinogallicum (1522) indefensus Indefensus, Adiect. Qui n'est point defendu, Sans defense. Praebituri vos telis hostium estis indefensi, inulti. Liuius. Sans vous estre defenduz et vengez. indefessus Indefessus, Adiectiuum. Ouid. Qui ne se lasse point, Infatigable. indefinitus Indefinitus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. indefinitus, inexplicabilisque sermo fiet. Obscur, et intrinqué. indefletus Indefletus, penul. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point plouré, Pour lequel on n'a point plouré. indeflexus Indeflexus, indeflexa, indeflexum. Qu'on ne scauroit flechir. AEtatis indeflexa maturitas. Plin. iunior. Immuable. indeiectus Indeiectus, Adiect. vt Domus indeiecta. Ouid. Qui n'est point jectee par terre. indelebilis Indelebilis, pen. cor. Adiect. Ouid. Qu'on ne scauroit effacer. indelibatus Indelibatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point entamé, ne commencé à gaster, Qui est entier. indemnatus Indemnatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui n'est point condamné, Contre lequel n'a esté prononcee aucune sentence de juge. indemnis Indemnis, et hoc indemne. Sene. Sans dommage, Qui n'encourt point de dommage, Exempt de dommage, Indemne. Praestare aliquem indemnem. Vlp. Le desdommager et rendre indemne, Le desinteresser. indemnitas Indemnitas, pen. cor. indemnitatis. Papin. Eschevement de dommage, Dedommagement, Indemnie. [Page 676] indeprauatus Indeprauatus, penul. prod. Seneca. Qui n'est point gasté ne corrompu. Dictionarium Latinogallicum 1905 Dictionarium Latinogallicum (1522) indeprecabilis Indeprecabilis, et hoc indeprecabile, pen. corr. vt Poena indeprecabilis. Gell. Qui ne se pardonne point quelque priere qu'on face, Non pardonnable. indeprehensibilis Indeprehensibilis, pen. corr. Adiectiuum. Quintil. Impossible, ou fort difficile à trouver, à comprendre, à entendre. indeptus Indeptus, Participium. Liu. Qui a prins, Qui a acquis et gaigné. indesertus Indesertus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point delaissé, Qu'on ne delaisse jamais. indeses Indeses, pen. prod. indesidis, contrarium Desidi. Gell. Qui n'est point paresseux. indesinenter Indesinenter, Aduerbium. Varro. Sans cesse, Continuellement, Incessamment. indetonsus Indetonsus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point tondu. indeuotio Indeuotio, Vlp. Indevotion, Froide affection. index Index, indicis, pen. cor. com. gen. Cic. Celuy ou celle qui de son bon gré encuse et descouvre ses complices à la justice, soubs condition qu'on luy pardonne, Encuseur. Falsus index. Sallust. Faulx encuseur. Index et vestigium alicuius rei. Cice. L'indice, La monstre et la trace. Leonum animi index cauda, sicut et equorum aures. Pli. Qui monstre le courage, Le signe, L'indice. Index libri. Cicero. La table d'un livre, qui monstre en abbregé ce qui est contenu au livre. Index morborum, fere est arteriarum pulsus. Plin. Le signe qui monstre qu'on est malade, souvent est le pouls de l'artere. Sine duce, sine indice peruenire ad aliquid. Cic. Sans que aucun nous ait monstré le chemin ou moyen d'y parvenir. ¶ Index. Ouid. Pierre de touche à toucher l'or et l'argent, qui monstre quel est l'or et l'argent. Dictionarium Latinogallicum 1906 Dictionarium Latinogallicum (1522) indicatio Indicatio, indicationis, Prisee. Tua merx est, tua indicatio est. Plaut. C'est à toy à y mettre le pris, ou le taux. Mellis indicatio. Plin. Le pris. indicatura Indicatura dolorum. Plin. La prisee des maladies, combien elles coustent. indicatus Indicatus, pen. prod. Encusé, Monstré. Indicatus. Plin. Mis à pris, Prisé. indicium Indicium, indicii. Sallust. Encusement. ¶ Indicium. Cic. Signe, Argument, Indice, Marque, Monstre. Coniurationis indicium. Cic. Encusement, Decelement. Ex indicio nihil periculi. Terent. Il n'y a point de danger à le dire et monstrer. Indicio esse. Terent. Quale ingenium haberes, fuit indicio oratio tua. Ta parolle m'a donné à congnoistre ton esprit, M'a enseigné quel esprit tu as. Infrequens Senatus indicio erat sociis, afflictam ciuitatem pestilentia esse. Liu. Estoit signe, ou enseignement, et monstroit que la ville, etc. Per indicium enuntiata res. Caes. Revelee par aucun qui la redicte et decelee. Indicii partem accipere. Cic. Prendre une partie de la chose qu'on a enditee à un autre. Nata, quid velim, indicium facit. Plaut. Monstre. Id anus mihi indicium fecit: nam, etc. Terent. Je l'ay apperceu par la vieille: car, etc. Res indicium haec facit, quo pacto factum voluerit. Terent. Cecy monstre comment, etc. Indicium profiteri. Martian. Encuser ses complices. ¶ Indicium. Vlp. Ce qu'on donne à celuy qui enseigne ou encuse quelque chose. indico Indico, indicas, penult. corr. indicare. Plaut. Faire à scavoir, Advertir aucun de quelque chose, Monstrer, Bailler à congnoistre, Enditer. Signis indicare quid velis. Oui. Donner à congnoistre par signes. Dictionarium Latinogallicum 1907 Dictionarium Latinogallicum (1522) Indicare in vulgus nefas est. Cicero. Divulguer, Bailler à congnoistre. Res ipsa indicat. Terent. La veue descouvre le faict. Indicare iter. Liu. Enseigner, ou monstrer le chemin. ¶ Indicare. Plin. Exposer, Declarer. ¶ Indicare. Plaut. Encuser. Se alicui indicare. Cic. Se descouvrir à aucun. Coniurationem indicare. Cic. Deceler. ¶ Indicare, Mettre à pris sa marchandise, Dire combien on la veult vendre. \ Indica, fac pretium. Plaut. Di combien. Venio ad macellum, rogito pisces, indicant Caros, agninam caram, etc. Plaut. Ils les font chers. indico Indico, indicis, pen. prod. indixi, indictum, indicere: vt Indicere bellum. Cic. Denoncer la guerre, Signifier la guerre. Bellum indicere voluptatibus: per translationem dictum. Cic. Mener guerre, Batailler contre les voluptez. Bellum indicere ventri. Horat. Jeuner. Sibi bellum indicere. Cic. Se mener la guerre, et se tormenter soymesme. Tibia indixit choros. Virgil. La fleute a annoncé la danse. Coenam indicere alicui. Martia. Se semondre à soupper chez luy, Luy mander ou envoyer dire qu'on veult soupper avec luy, et qu'il appreste à soupper, ou le banquet. Ferias indicere. Liu. Crier, ou publier qu'on face feste, Commander par cri public qu'on face feste. Funus indicere. Suet. Semondre au convoy et obseques, à l'enterrement, Publier l'enterrement d'aucun. Inimicitias indicere. Cic. Se declarer ennemi. Iustitium indicere. Cic. Commander les vacations. Sibi legem innocentiae indicere. Cic. S'obliger à garder innocence. [Page 677] Supplicationem indicere. Caes. Commander de faire processions. Tributum indicere populo. Liu. Signifier au peuple qu'il se taille pour subvenir aux affaires publiques. Dictionarium Latinogallicum 1908 Dictionarium Latinogallicum (1522) indictio Indictio, Verbale. Asco. Taille que le roy impose sur son peuple. In quos libera est indictio. Qui sont taillables. Bud. indictiuus Indictiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Funus indictiuum. Fest. Qui a esté crié et publié. indictus Indictus, Adiectiuum. Commandé et publié. ¶ Indictus, Non dictus. Terent. Qui n'est pas dict. Indicta causa damnari. Cic. Estre condemné sans avoir esté ouy en ses defenses. indidem Indidem, pen. corr. Aduerbium de loco, compositum ab Inde et idem. Cic. De ce lieu là mesme. indifferens Indifferens, pen. cor. indifferentis, om. gen. Cic. Chose indifferente, qui de sa nature n'est bonne ne mauvaise, et de laquelle on peult et bien et mal user, Neutre. Indifferens homo. Suet. Qui ne met point de difference entre une chose ou l'autre, Qui boit aussi tost froid que chauld, et n'est point fascheux ne difficile, ains prend ce qu'on luy baille et se contente. Circa victum indifferens. Suet. Qui n'y prend point de garde, et ne luy en chault. indifferenter Indifferenter, Aduerbium. Indifferemment. Occisum eum populus indifferenter tulit. Suet. Il n'en challoit point au peuple, Celuy estoit tout un que cestuy là fust tué. indifferentia Indifferentia, indifferentiae. Convenance. Vtriusque vocabuli indifferentia. Gell. Entre lesquels n'y a point de difference. indigena Indigena, indigenae, pen. cor. om. g. Liu. Né et natif du pays. Indigena vinum. Plin. Vin du cru du pays. indigens Indigens, pe. corr. Participium: vt Benigne facere indigentibus. Cic. Faire du bien aux indigents, A ceulx qui en ont besoing, aux necessiteux. Dictionarium Latinogallicum 1909 Dictionarium Latinogallicum (1522) indigentia Indigentia, huius indigentiae. Cic. Disette, Faulte de quelque chose, Souffrette, Indigence. indigeo Indigeo, indiges, pen. corr. indigui, indigere, Ex in et egeo compositum, d interposito euphoniae causa: et nunc genitiuo, nunc ablatiuo iungitur. Avoir faulte et disette ou indigence de quelque chose. Quasi tu huius indigeas patris. Terent. Comme si tu avois à faire de, etc. Quid enim erat Africanus indigens mei? Cic. Qu'avoit il à faire ou besoing de moy? indigeste Indigeste, Aduerbium. Gell. Sans ordre, Confuseement. indigestus Indigestus, Adiectiuum, Digesto et ordinato contrarium. Qui est sans ordre. Moles rudis indigestaque. Ouid. Une masse ou monceau de plusieurs choses touillees pesle mesle. Indigesta ligni simplicitas. Plin. Bois qui naturellement n'est ne moucheté, ne tacheté, ne rayé, et n'ha aucunes veines ne madrures, ains est tout plain sans aucune figure. indigetur Indigetur, pen. prod. Impersonale, dixit Plinius, Nunquam conspectis, nisi quum praesidio earum indigetur. Sinon quand on en ha à faire. indignabundus Indignabundus. Liu. Courroucé, Marri, Indigné, Despité. indignans Indignans, Nomen. Colum. Qui est courroucé et mari, Indigné. Seruitutis indignantissimus. Colum. Qui est fort marri d'estre subject. indignatio Indignatio, indignationis. Iuue. Courroux, Marrisson, Indignation, Maltalent, Despit. indignatus Indignatus, pen. prod. Aliud participium: vt Procellae indignatae. Stat. Courroucees, Esmeues, Indignees. indigne Indigne, Aduerbium. Plaut. Deshonnestement, Vilainement, Aultrement qu'il n'appartient, Meschamment, Indignement. Indignissime interierunt. Caes. Miserablement. Dictionarium Latinogallicum 1910 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cui miserae indigne per vim vitium obtulerat. Terent. Cruellement. Ferre indigne aliquid. Cic. Estre mal content de quelque chose. Nihil mihi indignius ferendum videtur. Cic. Il n'y a chose dont je doibve estre plus marri et plus mal content. Indigne pati aliquid. Cic. Estre mal content et marri de quelque chose. indignitas Indignitas, pen. cor. huius indignitatis. Plin. iunior. Deshonnesteté, Meschanceté, Cruaulté, Vilenie. Atrocitatem, aut indignitatem facti alicuius augere. Cic. L'enormité du cas. ¶ Indignitas, pro infamia. Cic. Habeat hoc praemium tua indignitas. Diffame, Mauvaise reputation qu'on a acquise par meschants faicts, et par s'estre mal gouverné, Deshonneur. Illud cum multa fiebat indignitate. Liu. Cela estoit bien infame. Bud. indignor Indignor, indignaris, indignari. Cic. Se courroucer et marrir, Sedespiter, Estre indigné. Indignor, cum accusatiuo. Quintil. Quidam indignantur imperia. Refusent et ne veulent point, etc. Pontem indignatus Araxes. Virgil. Le fleuve Araxes sur lequel le roy Xerxes essaya de faire un pont, mais le fleuve ne le voulut endurer, et par son impetuosité renversa tout. Preces indignari. Stat. Estre marri d'estre prié de quelque chose. Indignor, cum infinitiuo. Lucanus, − indignatus apertum Fortunae praebere caput. Indigné et marri de, etc. indignus Indignus, Adiect. Cic. Indigne, Qui ne l'a point merité ne deservi. Amicitia indigni. Cic. Qui ne sont pas dignes d'estre aimez. Indignus qui faceres. Terent. Il ne t'appartenoit pas de le faire, C'est deshonneur à toy de l'avoir faict, Il ne te convenoit pas. Indigna homine dubitatio. Cic. De laquelle il n'est honneste à un homme de doubter. Indigna genere nostro. Terent. Choses qui ne sont pas honnestes, ou qu'il n'appartient pas que gens de nostre race facent. O indignum facinus! Terent. O cas deshonneste et meschant! O vilain cas! Indignum illi facis. Plau. Il n'a pas merité que tu luy faces cela. ¶ Indigna morte peremptus. Virgil. Cruelle, Deshonneste. Dictionarium Latinogallicum 1911 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lictoribus indignum in modum multatis. Liu. D'une sorte deshonneste, et qui n'appartient pas. [Page 678] indigus Indigus, pen. cor. Adiect. Plin. Indigent, Souffreteux, Diseteux, Necessiteux. Nihil indigus ensis. Sil. N'ayant que faire d'espee. Haud opis indiga nostrae. Virgil. Qui n'ha que faire de nostre aide. indiligens Indiligens, pen. corr. om. gen. contrarium est Diligenti. Plaut. Negligent, Nonchallant, Malsoingneux. Indiligens hortus. Plin. Negligemment accoustré. indiligenter Indiligenter, Aduerbium. Terent. Negligemment, Nonchallamment, Malsoingneusement. Non indiligenter. Cic. Soingneusement. indiligentia Indiligentia, huius indiligentiae. Cic. Negligence, Nonchallance. Veri indiligentia. Tacit. Negligence de cercher la verité. indipisco Indipisco, indipiscis: vel Indipiscor, indipisceris, pen. cor. indipisci, deponens. Festus. Plaut. Nunquam pol indipiscet postea. Plaut. Recouvrera. Neque partem tibi ab eo, cui est, indipisces. Plaut. Tu n'en prendras point ta part. Multum in cogitando dolorem indipiscor. Plaut. Je prens, ou acquier grande douleur. Indipisci pugnam. Gell. Combatre, Commencer le combat. Indipisci animo. Gell. Comprendre en sa memoire, Apprendre par coeur. indirectus Indirectus, Adiectiuum. Quintil. Qui n'est point bien dressé et accoustré. indiscretus Indiscretus, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'est point divisé ou separé, ne distinct. Ex in et discretus, participio a Discerno, compositum. Indiscretae effigies. Plin. Images si semblables à la personne, qu'on ne scauroit discerner l'image d'avec la personne. Dictionarium Latinogallicum 1912 Dictionarium Latinogallicum (1522) Indiscretae similitudinis imagines. Plin. Totalement pareilles, qu'on ne peult discerner laquelle est laquelle. indiscriminatim Indiscriminatim, pen. prod. Aduerbium, ex in et discrimen compositum. Varr. Indifferemment, Sans faire difference entre l'un et l'autre. indiserte Indiserte, Aduerbium. Cic. Sans eloquence ou beau langage, Indisertement. indisertus Indisertus, Adiectiuum, Diserto contrarium. Ci. Qui n'ha pas langage à main, Qui ne scait donner à entendre en bon langage ce qu'il entend, Indisert, Qui n'est point disert. indisposite Indisposite, pen. cor. Aduerbium. Senec. Sans ordre, Desordonneement, Sans garder reigle. indissolubilis Indissolubilis, et hoc indissolubile, pen. cor. Cic. Indissoluble, Qu'on ne peult desnouer, deslier, desjoindre, dissouldre, ou rompre, Inseparable. indissolutus Indissolutus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qu'on ne deslie point, Qui demeure tousjours lié. indistincte Indistincte, Aduerbium. Gell. Confuseement, Sans garder ordre, Sans distinction et separation, Indistinctement. indistinctus Indistinctus, Adiectiuum. Quintil. Qui n'est point divisé et separé, Qui est sans ordre, Confus, Indistinct. indistrictus Indistrictus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'a point esté blessé, Sans blessure. inditus Inditus, pe. cor. Participium: vt Castella rupibus indita. Tacit. Situez, Mis, Assis sur des roches. Lecticae inditus. Tacit. Mis dedens une lictiere. Vincla indita. Tacit. Quand un homme est lié, ou enferré, et mis en prison. indiuiduus Indiuiduus, Adiectiuum. Cic. Qui ne se peult diviser. indiuisus Indiuisus, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'est point divisé. Dictionarium Latinogallicum 1913 Dictionarium Latinogallicum (1522) Indiuisae vngulae. Varr. Qui ne sont point fendues. indo Indo, indis, indidi, pen. cor. inditum, indere. Plaut. Mettre dedens. Indere aliquid in aurum, argentum, aut aes publicum, quo id peius fiat. Vlpia. Mesler parmi à la fonte. Indere captiuis catenas. Plaut. Enferrer prisonniers. Indere fenestras domui. Plaut. Faire des fenestres. Indere nomen alicui. Plaut. Bailler nom, Imposer. Nouos ritus, contrariosque caeteris mortalibus indidit. Tacit. Il mist et institua. Titulos ad eam sententiam exquisitissimos indiderunt. Gellius. Ont imposé tiltres et noms. indocilis Indocilis, et hoc indocile, pen. corr. Plin. Indocile, à qui on ne peult rien apprendre. Indocilis caeli agricola. Plin. A qui on ne peult apprendre la nature du ciel. ¶ Indocili gutture vernat auis. Ouid. De son gosier qui n'a point esté apprins par autruy, A qui on n'a point apprins à chanter, L'oiseau se degoise au printemps, et chante son chant naturel et ramage. Indocili numero cantat fossor. Ouid. Par mesure qu'il scait de nature, et qu'il n'a point apprins par art. Indociles vias currit lympha. Proper. Son chemin naturel, et que personne ne luy a enseigné ne monstré. indocte Indocte, Aduerbium. Cic. Indoctement. indoctus Indoctus, Adiectiuum, Docto contrarium. Plaut. Qui n'est point apprins, Mal apprins, Indocte. Canere indoctum. Horat. Chanter une chanson lourdement et indoctement composee. indolentia Indolentia, indolentiae. Cic. Quand on ne sent aucunes doleurs. indoleo Indoleo, indoles, pen. corr. indolui, indolere, siue Indolesco, indolescis, indolescere. Cic. Estre malade, Estre dolent, Sentir [Page 679] doleur. Quis qui non indoluerit, tam sero se, etc. Cic. Qui ne seroit dolent et marri de, etc. Dictionarium Latinogallicum 1914 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tanta intentione oculorum opus est, vt indolescant. Pli. Qu'ils facent mal. Malis alicuius indoluisse. Ouid. Estre marri du mal que aucun porte et endure. indoles Indoles, indolis, pen. cor. f. g. ab Inolesco fit per interpositionem d. Apparoissance et signe de valeur et vertu ou de vice, qui reluit en jeunesse, Bon naturel ou mauvais. Bona indole praeditus. Cic. Qui porte la trongne et la mine d'estre de bonne nature. Indoles, in viris est signum praesentis virtutis. Cic. Omnes, in quibus est virtutis indoles. Qui monstrent qu'ils sont gens de vertu. Fac fuisse in isto C. Laelii, M. Catonis materiem atque indolem. Cic. Pren le cas qu'il eust aussi bon naturel que Caton. Specimen indolis dare. Plin. iunior. Quand en jeunesse on fait preuve et monstre ou exemple de quelque bon naturel. Laetae indolis adolescens. Gell. D'une nature joyeuse. Noui indolem nostri ingenii, cito erit parata nauis. Plaut. Je congnoy bien la nature de nostre esprit. ¶ Tanta indoles in Lauinia erat. Liu. Elle estoit de si bonne nature et si vertueuse, Elle estoit de si bon coeur. Indoles Romana. Liu. Coeur de Romain. Bud. ¶ Cum hac indole virtutum ac vitiorum sub Hasdrubale meruit. Liuius. Ayant monstré les enseignements du bon et mauvais naturel qui estoit en luy. ¶ Indolem frugum et seminum conseruare. Liu. Quand quelque chose garde et retient la nature de la semence dont elle est venue, et ne se abastardit point, ou ne degenere point, ains retient le naturel de son engence. indomabilis Indomabilis, et hoc indomabile, pen. cor. Idem quod Indomitus. Plaut. Indontable. indomitus Indomitus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qu'on ne peult donter, vaincre, ne surmonter, Indontable. Igne indomito carpitur. Ouid. Elle est esprinse d'amour qu'elle ne peult vaincre ne donter. ¶ Irae indomitae. Virgil. Grandes, et qu'on ne peult maistrier ne donter. indormio Indormio, indormis, indormiui, indormitum, indormire. S'endormir sur quelque chose. Indormire desidiae. Plin. iunior. S'endormir en sa paresse, Devenir grandement paresseux. Dictionarium Latinogallicum 1915 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quoniam in isto homine colendo tam indormiui diu. Cic. Que j'ay esté si negligent et paresseulx de faire mon debvoir envers luy, et luy montrer l'amitié et honneur qu'on luy doibt porter. Indormire causae. Cic. Estre paresseux et negligent en quelque affaire, S'endormir en lieu d'y soingner. indotatus Indotatus, indotata, indotatum, pen. pro. Dotato contrarium. Plaut. Terent. Qui n'ha nul dost, Qui n'est point doué. Corpora indotata. Ouid. Ausquels on n'a fait aucuns honneurs de funerailles. indubitate Indubitate, pen. prod. Aduerbium. Vlp. Liu. Indubitablement, Sans doubte, Certainement. indubitatus Indubitatus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Indubitable, Dequoy on ne peult doubter qu'ainsi ne soit, Certain. indubito Indubito, indubitas, pen. corr. indubitaui, indubitatum, indubitare. Stat. Doubter. induciae Induciae, induciarum. Cic. Treves, Induces. Iam induciae exierant. Liu. Les treves estoyent faillies, ou finees. Inire inducias. Plin. iunior. Faire treves. induco Induco, inducis, induxi, pen. prod. inductum, inducere. Plaut. Mettre dedens, Faire entrer. Inducere exercitum in hostes. Liu. Poulser dedens. Inducere se in captiones. Cicero. S'enveloper et entouiller en tromperies. In errorem. Cic. Tromper et abuser, Faire errer. Aliquem in memoriam rei alicuius. Plaut. Luy ramentevoir quelque chose, Luy reduire en memoire. In rationem pecuniam aliquam. Cic. Employer et escrire parmi ses comptes, Mettre en ses comptes. Regem in regnum. Plin. iunior. Mettre en son royaume. In spem. Cic. Mettre en espoir. Inducor in spem, vos eosdem in hoc conseruando futuros, qui fueritis in me. Cic. J'espere que, etc. In viam. Varro. Mettre au chemin. Dictionarium Latinogallicum 1916 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inducere aliquid. Cic. Introduire, Mettre en avant quelque chose de nouveau. Ambitionem in curiam inducere. Cic. Introduire, Amener. Morem. Plin. iunior. Introduire une coustume, Amener une coustume nouvelle. Seditionem in ciuitatem. Cic. Faire sedition, ou esmouvoir. Inducere nomen fictae religionis. Cic. Mettre en avant. ¶ Inducere causam, vel (vt Plin. iunior dicit) cognitionem. Appeler la cause, Donner audience, Mettre sur le bureau. Bud. ¶ Inducere aliquem loquentem, quod et Introducere dicitur. Cic. Introduire quelque personnage parlant parmi un dialogue. ¶ Inducere scuta pellibus. Caesar. Couvrir et garnir par dessus. ¶ Inducere parietes marmore. Seneca. Couvrir, Enduire, Revestir, Encrouster. ¶ Inducere colorem alicui picturae. Plin. Asseoir une couleur sur une peincture, Enduire, Mettre par dessus. Inducere exordium. Cic. Faire le commencement. Formam aliquam inducere membris. Ouid. Donner forme et facon, Former, Faconner. Inducere cuti nitorem. Plin. Faire reluire la peau. [Page 680] Senectus inducit rugas. Tibullus. Ameine les rides, Fait venir les rides. ¶ Inducere aliquem. Plaut. L'induire à faire quelque chose, Luy mettre en la teste de le faire, Luy persuader. Inducebar orationibus tuis. Cic. J'estoye esmeu. Adolescentulus corruptus et nequam ab hominibus inductus. Cic. Induict. Inducere animum. Plaut. Mettre en sa fantasie, Se persuader. − sic animum induco meum, Malo coactus qui suum officium facit, etc. Terent. Je meine mon esprit à ceste raison. Inducere animum ad meretricem. Teren. Mettre son coeur et son amour en une paillarde. Inducere in animum. Terent. Mettre en sa fantasie, Se persuader. Nunquam te aliter, atque es, in animum induxi meum. Terent. Jamais je n'eu fantasie que tu fusses autre que tu es. Inducere ad misericordiam. Cic. Induire et esmouvoir à misericorde. Dictionarium Latinogallicum 1917 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inducere. Cic. Rayer, Tirer un traict de plume sur une escripture, et la casser, Abolir, Mettre à neant, Annuller, Canceller. ¶ Hic ager quoquo pretio coemptus erit, tamen ingenti pecunia vobis inducetur. Cic. Toutesfois il vous sera compté bien cher, Ils mettront sur leur compte avoir acheté bien cher, ce qu'ils auront acheté à grand marché. ¶ Inducere nouercam filiae. Plin. iun. Luy bailler une maratre. ¶ Inducere calceum alicui. Plin. Le chausser. ¶ Inducere aliquem. Cic. Tromper, Seduire. ¶ Inductum solum. Plin. Uni, Applani. Inductum, et quasi deuium loqui. Plin. iunior. Emprunté, Prins d'ailleurs. ¶ Inducere fructum dicuntur arbores. Columel. Produire, Jecter, Mettre hors. ¶ Tectorium vetus deletum sit, et nouum inductum. Ci. Mis en la place de cestuy. ¶ Inductus argumentis. Plin. Mené et induict, Persuadé. inductio Inductio, Verbale: vt Inductio aquarum. Cic. Conduicte d'eaues en quelque lieu. ¶ Inductio. Vlp. Effacement d'escripture, ou cancellement. Inductio animi. Cic. Conduicte de l'esprit, Duisson, Induction, Persuasion. inductus Inductus, huius inductus, Aliud verbale. Author ad Heren. Induction, Persuasion. indulgens Indulgens, Nomen ex participio. Plin. Nutricem indulgentiorem esse quam matrem saepe conuenit. Baillant plus de bandon et de licence. Pater nimis indulgens. Cic. Trop doulx, et qui souffre trop de choses à son enfant, Qui le tient trop mignard. ¶ Indulgens. Quintil. Celuy à qui on baille trop de bandon, et qu'on traicte trop delicatement. indulgenter Indulgenter, Aduerbium. Cic. Abandonneement, En permettant et donnant abandon. Indulgenter aliquem habere. Liu. Le traicter doulcement, et luy souffrir faire ce qu'il veult, Endurer de luy, Luy souffrir toutes ses dadees. indulgentia Indulgentia, indulgentiae. Quintil. Bandon, Quand on laisse faire et on souffre à aucun ce qu'il veult, Dictionarium Latinogallicum 1918 Dictionarium Latinogallicum (1522) Traictement trop delicat, Amignotement, Mignotise. ¶ Indulgentia. Plin. iunior. Congé, Permission. Caeli indulgentia. Virgil. Doulceur et tranquillité de l'air. indulgeo Indulgeo, indulges, indulsi, indultum, indulgere. Terent. Donner abandon à aucun, Luy permettre et laisser faire ce qu'il veult, Luy souffrir toutes ses dadees, Le tenir trop mignard. ¶ Indulgere. Octroyer. Ius trium liberorum mihi princeps indulsit. Plin. iunior. Il m'a donné et octroyé, Il m'a accordé. Balneum fieri indulsit. Pli. iunior. Il donna congé, Il octroya, Il permit, Il accorda. ¶ Indulgere filio vestitu nimio. Terent. L'habiller trop somptueusement. ¶ Indulgere alicui. Caesar. Le traicter doulcement et gratieusement, Le porter, Luy favoriser, L'advancer. Amicitiis nouis. Cic. Faire amis nouveaux, S'addonner à faire amitiez nouvelles. Amori. Ouid. S'abandonner à amour, sans se refreindre aucunement. Animo suo indulgens. Ouid. Obtemperant et obeissant à son affection, Suyvant son affection. Choreis, Virgil. Danser tout son saoul. Desyderio alicuius. Plin. iunior. Luy permettre ce qu'il desire. Dolori. Plin. iunior. S'abandonner à tristesse, Permettre à tristesse, qu'elle soit maistresse de nous. Furori alicuius indulgere. Ouid. Obeir et s'accorder à la grande amour dont quelqu'un nous aime, et le laisser faire tout à son gré. Si gaudio meo indulgeam. Plin. iunior. Si je vouloye lascher la bride à ma joye. Gymnasiis indulgere. Plin. iunior. Y vaquer souvent. Irae indulgere. Liu. Se courroucer asprement. Lachrymis indulsit. Ouid. Elle ploura moult. Luxuriae indulgere. Sueto. S'abandonner à voluptez. Peccatis amici indulgere. Cice. Le souffrir en ses pechez, et en endurer. Precibus alterius indulgere. Plin. iun. Luy octroyer sa priere. Studio suo aliquid indulgere. Quintil. Permettre. Dictionarium Latinogallicum 1919 Dictionarium Latinogallicum (1522) Suffragio alicuius indulgere. Plin. iunior. Adjouster foy au tesmoignage et rapport d'aucun. Tempestas indulget imbribus. Lucret. Il pleut. Valetudini indulgere. Cice. Prendre garde, ou avoir esgard à sa santé. ¶ Indulgere cum accusatiuo, Antique. Terent. Nimis me indulgeo. J'obey trop à mes voluntez et complexions. Abolitionem reorum publice indulgere. Modest. Donner, Octroyer, Permettre. Qui malis moribus nomen Oratoris indulgent. Quintil. Qui permettent et accordent que ceulx qui vivent mal, soyent appelez Orateurs, Qui leur font cest honneur de les appeler Orateurs. Indulgere sese meretrices dicuntur. Iuuenal. S'abandonner. indumentum Indumentum, huius indumenti. Cic. Vestement, Habillement. induo Induo, induis, indui, indutum, pen. prod. induere. Vestir. Induere vestem. Liu. Vestir une robbe. [Page 681] Annulum digitis induere. Pli. Mettre un anneau en son doigt. Induere arma. Virgil. S'armer. Induitur etiam pedibus aurum. Pli. On porte de l'or és pieds. Induere calceum. Sueton. Se chausser. Induere compedes. Plin. Enferrer. Galeam induitur. Virgil. Il met une salade sur sa teste, Il s'arme d'un bonnet d'acier. Lugubria induere. Ouid. Vestir robbe de dueil. Munia ducis per eos dies induit. Tac. Elle feit l'office de, etc. Pectora induere telis. Ouid. Tirer tant de fleiches contre aucun, qu'il an ayt la poictrine toute couverte, Le couvrir ou revestir de fleiches. Torquem induere. Plin. iunior. Pendre à son col. ¶ Induere soleas iumentis. Plin. Ferrer un cheval, ou autre beste chevaline. Indutae forma hominum belluae. Cic. Qui ont forme d'homme. Dictionarium Latinogallicum 1920 Dictionarium Latinogallicum (1522) Induere postes pice. Plaut. Enduire et couvrir de poix, Poisser. ¶ Arbor induit frondes. Ouid. Se revest de fueilles. Arbos induerat se pomis. Virgil. Estoit couverte et chargee de, etc. Induit se nux in florem. Virgil. Vient en fleur, Fleurist. Quum autem se in nubem induerint anhelitus terrae. Cic. Se seront convertis en une nuee. Indui fructu dicuntur palmites arborum. Colum. Estre couverts et chargez de fruicts. Induere duritiam contra sensum. Plin. Endurcir tellement qu'on ne sente point les coups. Sibi ingenium nouum induere. Liu. Changer d'esprit et de nature. Iras induere sibi. Sil. Se courroucer. Mores pudicos et seueros induere. Pli. Prendre meurs et maniere de vivre, etc. Nomen aliquod induere sibi. Liu. Prendre un nom et se l'imposer. Mihi cura mea et fides nomen induit patroni plebis. Liu. M'a baillé ce nom, A esté cause que j'ay eu ce nom. Naufragorum induere personas quid attinet, nisi affectus assumamus? Quint. Jouer le roole ou personnage de, etc. Personam philosophi induere, et sibiipsi hoc nomen inscribere. Cic. Contrefaire du philosophe, et en prendre le tiltre. Personam iudicis induere. Cice. Prendre la personne de juge, Faire l'office de juge. Se induere Reipublicae. Seneca. S'emmesler parmi les affaires de la Republique. Simulationem alicuius rei induere. Liu. Contrefaire, Faindre. Iuuenis longe alius ingenio, quam cuius simulationem induerat. Liu. Il avoit bien un autre esprit qu'il n'en faisoit le semblant. Societatem alicuius induere. Tacit. Prendre l'alliance. Speciem latronis induere. Liu. Contrefaire un larron, Tenir la facon et maniere d'un larron. Vetustatem induere. Plin. Devenir vieil. Vultus seueros induere. Mart. Monstrer une face triste. ¶ In mentes animosque hominum cum audiendi quadam illecebra induit apologos AEsopus. Gell. A mis et fiché dedens, etc. Dictionarium Latinogallicum 1921 Dictionarium Latinogallicum (1522) Induere aliquem in vultus ferarum. Virgil. Le muer en forme de bestes sauvages. Induere se acutissimis vallis aut stimulis. Caes. S'empaller, Se ficher dedens, etc. Induere se in laqueos. Cic. Se jecter dedens les laqs, S'enfiler. In fraudem induimus nos. Lucret. Nous nous trompons et abusons nousmesmes. Indui sua confessione. Cic. Estre pris par sa confession. ¶ Induere se re aliqua, et Expedire, contraria. Cic. Se mesler ou embrouiller en quelque affaire. Quemadmodum sese induit priore actione! Cic. O comment il s'est pris, et mis és rets luymesme! Il s'est enferré! indureo Indureo, indures: siue Induresco, indurescis, indurui, indurescere. Colum. S'endurcir. induro Induro, induras, pen. prod. indurare. Plin. Endurcir. Robora indurata flammis. Stat. Bastons endurcis au feu. indusiarius Indusiarius, indusiarii. Plaut. Faiseur ou vendeur de chemises. indusium Indusium, indusii. Varro Intusium dicit. Une chemise. industria Industria, industriae. Plin. iunior. Diligence, Habileté à faire quelque chose, Labeur et travail, Industrie, Ingeniosité. Ob eam industriam, hodie ducam scortum ad coenam. Plaut. Pourtant que tu m'espies, et que tu prens si tres pres garde. De_industria aliquid facere. Cic. De faict a pensé, Tout de gré, De propos deliberé. industrie Industrie, Aduerbium. Colum. Diligemment, Avec grand travail, Soingneusement, Par industrie, Ingenieusement, Industrieusement. industrius Industrius, Adiectiuum. Soingneux, Diligent, Laborieux, Travaillant. Homo nauus et industrius, experientissimus, ac diligentissimus arator. Cic. Industrieux, Ingenieux. Dictionarium Latinogallicum 1922 Dictionarium Latinogallicum (1522) indutus Indutus, pen. prod. Participium: vt Vestes indutae. Virgil. Vestues. induuium Induuium, induuii. Plin. L'escorce d'un arbre. inebrio Inebrio, inebrias inebriare. Plin. Enyvrer. inedia Inedia, inediae. Cic. Faulte de boire et de manger. [Page 682] ineffabilis Ineffabilis, et hoc ineffabile, pen. cor. Plin. Qu'on ne peult dire ou nommer. Verba ineffabilia. Plin. Qu'on ne peult prononcer. inefficax Inefficax, pen. corr. inefficacis, pen. prod. om. gen. Plin. Qui n'ha ne force ne vertu de faire quelque chose, Sans efficace, Sans effect, Inefficace. ineffigiatus Ineffigiatus, pen. prod. Adiect. Gell. Qui n'ha nulle forme ne semblance. inelaboratus Inelaboratus, pen. prod. Adiect. Quintil. Chose où on n'a pas fort travaillé, ne prins grand peine à la faire. inelegans Inelegans, pen. corr. Adiect. Qui n'est point poli, ne orné, point propre, ne gaillard, Qui n'ha point d'elegance ne de grace, Inelegant. ineleganter Ineleganter, Aduerbium. Cic. Sans aucune grace, propreté ou gaillardeté, Inelegamment. ineluctabilis Ineluctabilis, et hoc ineluctabile, pen. cor. Virgil. Qu'on ne peult vaincre à la luicte, Insuperable, Invincible. Ineluctabile fatum. Virgil. Qu'on ne peult eviter, Inevitable. Coenum ineluctabile. Stat. Dont on ne se peult tirer hors ne arracher. inemendabilis Inemendabilis, pen. corr. Adiect. vt Prauitas inemendabilis. Quintil. Qu'on ne peult amender ne corriger, Dictionarium Latinogallicum 1923 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incorrigible. inemorior Inemorior, inemoreris, inemori, pen. cor. Horat. Mourir en quelque chose. inemptus Inemptus, Adiectiuum. Mart. Qu'on n'a point acheté. inenarrabilis Inenarrabilis, et hoc inenarrabile, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult raconter, Inenarrable. inenodabilis Inenodabilis, et hoc inenodabile, pen. corr. Cic. Qu'on ne peult desnouer, ne donner à entendre. ineo Ineo, inis, iniui, initum, pen. cor. inire. Plaut. Entrer dedens, Entrer ens. Iniit te vnquam febris? Plaut. La fievre n'entra elle jamais en toy? N'euz tu jamais la fievre? AEstimationem alicuius rei inire. Seneca. Faire l'estimation, Estimer et priser. Veram hominis aestimationem inire. Seneca. L'estimer au vray, L'estimer tel qu'il est, Le priser ce qu'il vault. Beneficium verbis initum dudum, nunc re comprobes. Terent. Commencé ja long temps y a. Causam aut rationem alicuius rei inire. Liu. Trouver la raison pourquoy quelque chose se faict. Certamen inire. Cic. Commencer le combat, Entrer au combat. Connubia famulae inire. Ouid. Se marier à une servante. Consilium inire de re aliqua. Plaut. Consulter et adviser de quelque chose. Consilium cum aliquo inire. Cic. Consulter avec luy, Prendre conseil et advis. Consilium multae calliditatis init. Ouid. Il s'advisa d'une grande finesse. Consulatum inire. Caes. Liu. Commencer à exercer l'office de Consul. Conuiuium inire. Cic. Aller au banquet. Cubile alicuius inire. Cic. Coucher avec la femme d'aucun. Cursum inire. Cic. Commencer sa course. Dapes inire cum aliquo. Stat. Aller ou venir au banquet et fetin avec aucun, S'asseoir à table au banquet avec, etc. Domos ignotas inire. Ouid. Entrer dedens. Dictionarium Latinogallicum 1924 Dictionarium Latinogallicum (1522) Foedus inire. Propert. Faire alliance. Gratiam ab aliquo inire. Cic. Acquerir la bonne grace et amitié d'aucun, Acquerir un ami pour luy avoir faict quelque plaisir. Gratiam cum bonis omnibus inire. Cic. Acquerir l'amitié de touts les gens de bien. Falsam gratiam inire. Terent. Acquerir des amis feincts. Honorem inire. Sueto. Commencer à exercer quelque estat et dignité. Imperia alicuius inire. Stat. Servir et estre subject à aucun, Obeir, Estre en subjection. Inducias inire. Plin. iunior. Faire treves. Limen vitae inire. Lucret. Naistre. Magistratum inire. Cic. Commencer à exercer quelque Magistrat, estat, office, ou dignité, Entrer en un magistrat. Mensuras agrorum inire. Columel. Mesurer combien chasque champ contient. Munus alicuius inire. Virgil. Faire la charge et l'office d'aucun. Nexum inire. Liu. Estre lié et emprisonné. Vide Nexus in NECTO. Numerum inire. Liu. Nombrer. Pastum inire. Plaut. Aller paistre. Pericula praeliorum inire. Cic. Se mettre au dangers. Poenam suam inire. Ouid. Aller contre son mal, Quand quelcun fait quelque chose, laquelle puis apres luy tourne à peine et ennuy. Pugnam et praelium inire. Plaut. Aller au combat, Commencer le combat. Rationem inire. Terent. Cercher, adviser, et regarder le moyen et la maniere de faire quelque chose. Rationem inire. Cic. Faire compte. Inita subductaque ratione. Cic. Apres avoir bien pensé et repensé. Vix rationem inire posse, vtrum ab se audacius, an fugacius ab hostibus geratur bellum. Liu. A grand peine peult il penser et arrester en soymesme, etc. Aliquid inire cum ratione. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que la commencer. Societatem inire cum aliquo. Plancus ad Ciceronem. S'accompaigner avec luy. Dictionarium Latinogallicum 1925 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inire somnum. Virgil. S'endormir. Inire suffragia. Liu. S'assembler pour faire les brigues, et donner sa voix en quelque election de Magistrat. Multas inire vias. Ouid. Aller par beaucoup de chemin et de voyes. Inite viam. Cic. Partez, Allez vous en. Viam inire, pro Inire rationem. Liu. Cercher et regarder le moyen de faire quelque chose. ¶ Inire. Virgil. Commencer. ¶ Inire. Plin. Monter sur une femelle, Chaucher. inepte Inepte, Aduerbium. Cic. Sottement, Messeamment, Maulsadement, Mal proprement, Ineptement. ineptia Ineptia, ineptiae. Teren. Mesavenance, Messeance, Maulsadeté, Sottie, Resverie, Baverie, Ineptitude, Badinerie, Ineptie. ineptio Ineptio, ineptis, ineptiui, ineptire. Terent. Dire ou faire chose mal à propos, Resver, Baver, Folastrer, Badiner. ineptus Ineptus, Adiect. Non aptus. Cic. Mal à droict et mal propre en ce qu'il fait ou dit, Inepte, Messeant, Mal advenant, Badin, Niez Sot, Dandin. Ineptum. Donatus. Chose si sotte et si folle, que tout le monde la blasme et s'en mocque. Causa inepta. Teren. Excuse lourde et qui n'ha point de couleur. Labor ineptus. Plin. iunior. Labeur qui ne proficte en rien, Vain, Inutile. Lenitas inepta. Terent. Qui se monstre hors temps, Sotte. Via inepta. Cic. Mauvais chemin. Ineptum est de tam perspicua istius impudentia pluribus verbis disputare. Cic. C'est folie et chose mal convenable de, etc. inequitabilis Inequitabilis, et hoc inequitabile, pen. corr. Non chevauchable. vt Campi inequitabiles. Curtius. Parmi lesquels on ne peult aller à cheval. inermis Inermis et hoc inerme. Cic. Qui n'est point armé. Dictionarium Latinogallicum 1926 Dictionarium Latinogallicum (1522) inermo Inermo, inermas, inermare. Fest. Despouiller aucun de ses armes, Desarmer. inerrans Inerrans, inerrantis, om. g. Inerrantes stellae, quae et fixae dicuntur. Cic. Qui ne bougent d'une place. inerro Inerro, inerras, inerrare Plin. iunior. Aller ca et là, Errer, Vaguer. iners Iners, inertis, om. gen. Cic. Qui n'ha nul art ne scavoir, Qui n'ha point d'esprit, ne d'advis. Iners. Virgil. Qui ne s'entremet de rien faire, Paresseux, Un faitneant, Un faitard. Iners membris. Plin. Qui ne s'aide point de ses membres. Inertes opera amici. Plaut. Qui ne sont point gens de plaisir, Qui ne vouldroyent avoir faict un seul pas pour leur amis. Ad repugnandum inertes. Plin. Qui n'ont point de force à resister. Admissarius iners in venerem. Col. Qui ne vault rien à, etc. AEtas iners. Tibull. Vieillesse. Anima iners. Ouid. Homme de petit courage, Couard, ou Vie d'homme qui jamais ne feit aucune vaillance ou beau faict. Annus iners. Ouid. Auquel, ou durant lequel on ne fait rien. Bruma iners. Horat. L'yvert qui rend les gens paresseux. Caro iners. Horat. Chair fade, et qui n'ha point de saveur, ou qui n'est point bien assaisonnee. Corda inertia. Virgil. Lasches et failliz. Corpora inertia. Virgil. Qui n'ont pas le courage de se defendre. Frigus iners. Ouid. Qui rend les gens paresseux à besongner. Glebae inertes. Virg. Qui ne rapportent point de fruict. Humor iners, cui Profluens opponitur. Virgil. Qui ne coule point. Inertissimum et desidiosissimum otium. Cic. Oisiveté qui anonchallit les gens totalement et les fait paresseux. Pondus iners. Ouid. Une grosse masse immobile, qui ne bouge et ne se remue point, ou Lourde et sans art ou esprit. Dictionarium Latinogallicum 1927 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inertes querelae. Liu. Qui ne servent et ne prouffitent de rien. Sal iners. Plin. Sel qui n'ha ne saveur ne vigueur. Senectus iners. Seneca. Pesante, Paresseuse. Tempus abibit iners. Ouid. Sans rien faire. Terra iners. Horat. Immobile. Versus inertes. Horat. Faicts sans art. inertia Inertia, huius inertiae. Pli. Paresse, Negligence, Lascheté, Faitardise. Inertiae opponuntur Artibus. Cic. Ignorance des arts. Strenua inertia. Horat. Diligence sans art et prudence, Diligence imprudente. inerticulus Inerticulus, pen. corr. Adiectiuum. vt Inerticula vitis. Plin. Une sorte de vigne de laquelle le vin n'enyvre point. ineruditus Ineruditus, pen. prod. Adiectiuum. Suet. Qui n'est point scavant, et n'a point esté enseigné. inesco Inesco, inescas, inescare. Terent. Liu. Amorcer, Apaster, Attraire à soy, Amieller. ineuitabilis Ineuitabilis, et hoc ineuitabile, pen. cor. Plin. iun. Qu'on ne peult eviter, eschever, ne fuir, Inevitable. inexaturabilis Inexaturabilis, pen. cor. Adiect. Virgil. Insatiable, Qu'on ne peult saouler, ne contenter. inexcogitatus Inexcogitatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui n'a point encore esté trouvé et inventé. inexcultus Inexcultus, Adiectiuum. Gell. Qui n'est point accoustré honnestement, et orné. inexcusabilis Inexcusabilis, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Inexcusable, Qu'on ne peult excuser. inexercitatus Inexercitatus, pen. prod. Adiect. Exercitato contrarium. Cic. Qui n'est point exercité, duit, ou usité. Dictionarium Latinogallicum 1928 Dictionarium Latinogallicum (1522) inexhaustus Inexhaustus, Adiectiuum. Cic. Qu'on ne peult espuiser. inexorabilis Inexorabilis, et hoc inexorabile, pen. cor. Cic. Qui ne veult rien octroyer, quelque priere qu'on luy face, Inexorable. inexpectatus Inexpectatus, pen. prod. Expectato contrarium est. Quint. Qu'on n'attendoit point, Qui vient sans qu'on y pensast. inexperrectus Inexperrectus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point esveillé. inexpertus Inexpertus, Adiect. Virgil. Chose qu'on n'a point esprouvee, experimentee, ou essayee. inexpertus Inexpertus, Actiue. Horat. Homme qui n'ha point d'experience des choses, Qui n'a point experimenté, Qui n'en a point tasté, gousté, essayé, esprouvé. Bonis inexpertus atque insuetus. Liu. Qui n'a pas esprouvé ne accoustumé que c'est que d'estre bien aise, ou d'avoir du bien. Animus ad contumeliam inexpertus. Liu. Qui n'a pas accoustumé, et ne scait que c'est que d'estre injurié et oultragé. inexpiabilis Inexpiabilis, et hoc inexpiabile, penul. corr. Cic. Qu'on ne peult purger. [Page 684] Implacabilis et inexpiabilis. Cic. Qu'on ne peult appaiser, et demeure obstiné contre un autre. Inexpiabile bellum. Cic. Une guerre obstinee, qui dure et persevere tousjours. Inexpiabile odium Romanorum in Annibalem. Liu. Haine obstinee, et qui ne se peult effacer ne abolir. inexplanatus Inexplanatus, pen. prod. Adiect. vt Inexplanata lingua. Plin. Une langue besguayant, qui ne peult former et prononcer les mots pleinement et uniment, ains prononce par hocquets. Inexplanatae linguae homo. Plin. Qui parle brutif, ou besguaye. inexplebilis Inexplebilis, et hoc inexplebile, pen. cor. Cic. Insatiable, Qu'on ne peult assouvir et contenter, ou rassasier. Dictionarium Latinogallicum 1929 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inexplebilis potu. Plin. Qu'on ne peult assouvir de boire. inexpletus Inexpletus, pen. prod. Adiect. Stat. Qui n'est point encore achevé. inexplicabilis Inexplicabilis, et hoc inexplicabile, pen. cor. Plin. Qu'on ne peult expliquer ne donner à entendre, Qu'on ne peult desmesler ou destouiller, Inexplicable. Inexplicabilis viarum error. Plin. Duquel on ne peult sortir. Inexplicabile iter. Plin. Par lequel on ne peult passer. Inexplicabiles viae continuis imbribus. Liu. Mauvais chemins dont on ne se peult retirer. inexplicitus Inexplicitus, pen. cor. Adiect. Mart. Qu'on ne peult desployer, declarer, entendre, comprendre, Obscur, Difficile à entendre. inexplorate Inexplorate, siue Inexplorato, pen. prod. Aduerb. Gell. Liu. Sans avoir regardé ne enquis s'il y avoit danger ou non, Sans avoir enquis et espié paravant. inexploratus Inexploratus, pe. prod. contrarium Explorato. Liu. Que nul n'a encore cerché, De quoy on ne s'est point encore enquis, Incongneu. inexpugnabilis Inexpugnabilis, et hoc inexpugnabile, penul. corr. Liu. Qu'on ne scauroit forcer ne prendre par force, ne rompre, ne vaincre, Invincible, Inexpugnable. inexputabilis Inexputabilis, pen. corr. Adiect. Colu. Qu'on ne peult nombrer, tant est le nombre grand. inextinctus Inextinctus, Adiectiuum. Ouid. Qui ne s'esteinct, ou qu'on n'esteinct jamais. Ignis inextinctus. Ouid. Tousjours bruslant. inextirpabilis Inextirpabilis, et hoc inextirpabile, pen. cor. Plin. Qu'on ne peult desraciner, ou arracher du tout. inextricabilis Inextricabilis, et hoc inextricabile, penul. corr. Plin. De quoy on ne se peult despestrer, Dont on ne peult sortir à son aise. Dictionarium Latinogallicum 1930 Dictionarium Latinogallicum (1522) inexuperabilis Inexuperabilis, pen. cor. Adiectiuum. Qu'on ne peult surmonter et oultrepasser, Insuperable. Inexuperabiles Alpes. Liu. Qu'on ne peult surpasser, Oultre lesquelles on ne peult passer. Inexuperabilis. Seneca. Invincible. infabre Infabre, pen. cor. Aduerb. contrarium habet Affabre: vt Infabre factum. Liu. Qui n'est point faict de main de maistre, Sans grande maistrise et artifice. Scalptum infabre. Horat. Gravé, ou taillé lourdement. infabricatus Infabricatus, pen. prod. Fabricato contrarium. Virgil. Qui n'est point accoustré, ou taillé, ou charpenté. infacetiae Infacetiae, infacetiarum: vt Pleni infacetiarum annales. Catul. Pleins de langage mal plaisant, et qui n'ha aucune grace. infacetus Infacetus, penul. prod. Adiect. Faceto contrarium. Plaut. Mal plaisant, Non recreatif. Non infacetum mendacium. Cic. Assez plaisant. infacundia Infacundia, huius infacundiae. Gel. Mauvaise grace à parler. infacundus Infacundus, Adiect. Liu. Qui ha mauvaise grace à parler, Inelegant. infamia Infamia, infamiae. Terent. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame, Infamie, Esclandre. − cauit ne vnquam infamiae Ea res sibi esset. Terent Qu'il ne fust deshonoré de cela. infamis Infamis, et hoc infame, pen. prod. Cic. Qui ha mauvais bruit ou renom, Infame, Mal famé et renommé. Homines vitiis atque omni dedecore infames. Cicero. Qui ont bruit d'estre remplis de touts vices. Infamem facere. Terent. Diffamer, Esclandrir, Descrier. Infames frigoribus Alpes. Liu. Qui sont descriees de froid qu'il y a, Grandement renommees à cause du grand froid qu'il y fait. Infamis annus pestilentia. Liu. Une annee de renom pour la grande peste qu'il y eut. Dictionarium Latinogallicum 1931 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infame os Antonii. Cic. Infame et vilain, Ord et sale. Terrae infames caede. Ouid. Descriees, Mal renommees, Esclandries. infamo Infamo, infamas, pen. prod. infamare. Quint. Diffamer, Donner mauvais bruit, Descrier, Esclandrir, Deshonorer. ¶ Infamare. Liu. Divulguer, Publier. ¶ Infamare agrum. Colum. Le descrier, et faire estimer et reputer mauvais. infandum Infandum, Interiectio, quemadmodum, Malum, et similia poni solent. Virgil. O chose espoventable et horrible. infandus Infandus, Adiect. Virgil. Chose qu'on ne peult dire ne raconter, tant est grande, ou Chose qui n'est à dire, et dequoy on ne deust parler, tant est meschante. infans Infans, infantis, com. gen. Substantiuum. Cic. Enfant. Remouere infantem. Plin. Sevrer. ¶ Infans, De brutis et auibus etiam dicitur. Plin. Les petits. Infans boletus. Plin. Qui est encore petit, Qui ne commence que de sortir de terre. ¶ Infans. Cic. Qui n'ha non plus de grace en parler qu'un enfant, Qui n'ha nulle grace de dire et expliquer ce qu'il entend, Qui n'ha nulle maniere ne ordre de dire. [Page 685] Nihil Lentulo infantius. Cic. Ayant moins de grace à dire que Lentulus. Pudor infans. Horat. Honte qui fait perdre la parolle. infantaria Infantaria, infantariae. Martial. Femme qui porte des enfants, Enfantiere. infantia Infantia, infantiae. Plin. Enfance. Infantia. Cic. Quand on n'ha point la grace de dire et expliquer ce qu'on entend. Dictionarium Latinogallicum 1932 Dictionarium Latinogallicum (1522) infarcio Infarcio, infarcis, infarsi, infartum, infarcire. Plin. Remplir de quelque chose que ce soit, et comme entasser et fouler, Fourrer dedens, Farcir. Infarcire verba. Cic. Apporter ou amener foison de langage. infatigabilis Infatigabilis, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult lasser, Qui ne se lasse point, Infatigable. infatuo Infatuo, infatuas, infatuare. Cic. Faire devenir fol. infaustus Infaustus, Adiect. Ouid. Malheureux, Infortuné. infector Infector, Verbale. Plin. Teincturier. Infector succus. Plin. De quoy on teinct quelque chose. infectus Infectus, Adiectiuum, ex in et factus compositum. Plaut. Qui n'est pas faict. Infectum argentum Signato opponitur. Liu. Qui n'est point mis en oeuvre, ne monnoyé. Cursu infecto deposcit praemia. Propert. Avant que la course soit achevee et parfaicte. Damni infecti promittere. Cic. S'obliger et bailler caution, si on fait aucun dommage, de le restablir et reparer à ses despens, Promettre si aucun dommage advient par nostre faulte, que nous payerons le dommage. Infecta dona facere. Plaut. Retirer ou revoquer ce qu'on a donné. Infecta pace. Terent. Sans avoir faict paix. Pensa infecta reponunt. Ouid. Qui ne sont point achevez de filer. Infecta facere. Plaut. Deffaire ce qui estoit faict, Mettre au neant. Infectum fieri non potest. Plaut. On ne scauroit faire qu'il ne soit faict. Infectum reddere. Plin. iunior. Deffaire et rompre ce qui estoit faict, Mettre au neant. Omnia pro infecto sint. Liuius. Prenez le cas qu'il n'y ait rien faict de ce qui a esté faict. infectus Infectus, Participium, Plin. Teinct, Coulouré. Dictionarium Latinogallicum 1933 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infectum mare. Sueton. Empoisonné, Infaict, Infaicté. Infectus, huius infectus. Plin. Teincture, Le faict de teincture. infenso Infenso, infensas, infensare. Tacit. Se courroucer asprement. infensus Infensus, Adiectiuum ab Infero. Terent. Qui est fort courroucé contre aucun. inferi Inferi, inferorum. Cic. Les enfers, ou ceulx qui sont és enfers. inferiae Inferiae, inferiarium. Virgil. Sacrifices et cerimonies appartenantes à la mort des trespassez. inferior Inferior, et hoc inferius, Comparatiuum ab Inferus. Plin. Plus bas, Inferieur. Omnibus rebus inferior. Cic. Moindre qu'un autre en toutes choses. Belli laude non inferior quam pater. Cic. Qui n'est point moins à estimer en faict de guerre que son pere. Reliquis inferioris aetatis. Cic. Qui ne sont pas si anciens. Humanos casus virtute inferiores esse putas. Cic. Tu n'estimes point tant touts les inconvenients qui adviennent à l'homme, que tu fais vertu. Inferiore genere orto cedendum putauit. Cic. De plus basse lignee. Caelum sidet inferius mari. Horat. Le ciel descendra plus bas que n'est la mer. infernas Infernas, infernatis, pen. prod. sicut Supernas, om. gen. Plin. D'embas. infernus Infernus, Adiectiuum: vt Infernus fluctus. Plin. Qui est du profond, D'embas. Infernae vmbras. Martial. Les ames estants és enfers. infero Infero, pen. cor. infers, intuli, pen. cor. illatum. pen. prod. inferre. Plin. Porter ou mettre dedens. Meretrix miserum sua blanditia intulit in pauperiem. Plau. L'a mis ou mené à povreté. Inferre se in templum, vel In vrbem. Cic. Entrer dedens le temple. Dictionarium Latinogallicum 1934 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inferre se. Liu. Se jecter ou ruer dedens, Se fourrer dedens bien avant. Inferre se. Plaut. Se marcher. Inferre et intrudere se. Cic. Se ingerer. ¶ Inferre, de mortuis dicitur. Cic. Enterrer. ¶ Inferre. Paulus. Payer. ¶ Inferre abortum. Plin. Faire avorter. Actionem inferre cum aliquo. Plaut. Avoir action contre aucun, Agir contre luy en jugement, Le faire convenir. Inferre arma. Liu. Faire guerre. Caecitatem. Plin. Faire aveugle, Aveugler. Calamitatem ciuitati. Caesar. Estre cause de la destruction d'une ville. Caritatem annonae. Plin. Faire la cherté des vivres, Faire encherir. Causam. Caes. Bailler une excuse, Alleguer raison pourquoy. Causam alicui. Hirt. Luy donner occasion. Certamen alicui, vt aliquid fiat. Liu. Prendre debat contre luy. Cladem. Liu. Faire desconfiture des gens de guerre, Desconfire. Crimen alicui. Cice. Luy imposer et mettre à sus d'avoir faict quelque cas. Detrimentum. Caesar. Faire dommage, Porter dommage, Endommager. Dolorem. Plin. Faire doleur. Faces tectis. Cic. Mettre le feu dedens les maisons. Famem ciuibus. Cic. Leur apporter famine, Estre cause de leur famine, Affamer. Fraudem. Liu. Faire une tromperie. Gradum. Liu. S'advancer de marcher, Poulser plus avant. Ignominiam. Liu. Faire honte. In periculum capitis se inferre. Cic. Se mettre en danger de perdre la vie. Iniuriam sociis. Caes. Leur faire quelque desplaisir. Dictionarium Latinogallicum 1935 Dictionarium Latinogallicum (1522) Litem capitis in aliquem. Cic. Intenter accusation à l'encontre d'aucun concernant l'estat ou la vie. Mala. Plin. Faire maulx. Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le batre. Memoriam sempiternam in domum suam inferre. Cic. Acquerir bruit et loz perpetuel à sa famille. Mentionem. Liu. Faire mention, Mentionner. Metum. Liu. Faire paour, Espovanter. Moestitiam. Cic. Donner tristesse et ennuy, Contrister, Ennuyer. Moram. Caes. Tarder, Retarder. Morsus alicui. Ouid. Le mordre. Mortem. Plin. Tuer. \ Necem. Plin. Faire mourir. Oculos in curiam inferre. Cic. Regarder dedens, etc. Jecter les yeulx dedens. Pedem. Cic. Mettre le pied en quelque lieu, Entrer. Inferunt pedem, vrgentque, et impulsos semel terrore eodem agunt quo coeperunt. Liu. Entrent. Periculum. Cic. Mettre en danger, et peril. Praelium in castra. Liu. Aller donner le combat dedens le parc, ou le fort de l'ennemi. [Page 686] Rationibus inferre. Colu. Mettre ou coucher parmi les comptes. In re seuera conuiuio dignum aut delicatum inferre sermonem. Cic. Entremesler parolle legiere parmi choses graves. Sermonem de re aliqua. Cic. Mettre en avant un propos, etc. Signa. Caesar, Proximos colles capere vniuersos, atque eo inferri signa iubet. Il commanda et ordonna que les guidons et enseignes tournassent en icelle part. Signa patriae. Cic. Venir à enseignes desployees à l'encontre de son pays, et luy faire la guerre. Spem. Caes. Donner esperance. Sumptum ciuibus. Cic. Faire coustange à ses citoyens, Les mettre en fraiz. Supplicia vrbibus hostium. Cic. Punir, Destruire. Suspicionem. Caes. Mettre en souspecon. Dictionarium Latinogallicum 1936 Dictionarium Latinogallicum (1522) Terrorem. Cic. Espovanter. Tributum studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun. Vestigia aliquo. Lucret. Aller en quelque lieu. Vim et manus alicui. Cic. Luy faire violence et l'oultrager. Vulnera alicui. Caesar. Luy bailler force coups et playes, Le navrer. inferuefacio Inferuefacio, inferuefacis, inferuefeci, inferuefactum, inferuefacere. Colum. Faire bouillir. inferueo Inferueo, siue inferuesco, inferuescis, inferbui, inferuescere. Plin. Bouillir, S'eschauffer fort. inferus Inferus, infera, inferum, pen. cor. Ab Infra dictum est. Bas. Inferum limen. Plaut. Le sueil d'embas de l'huis. Omnia supera, infera. Cic. Toutes choses haultes et basses. Mare inferum. Cic. La mer Tuschane, ou Tyrrhene. infeste Infeste, Aduerbium. Liu. De mauvais courage, et pour nuire. infestiuus Infestiuus, pen. prod. Adiect. Gel. Qui n'est point plaisant ne recreatif, Qui n'ha point de joliveté. infesto Infesto, infestas, infestare. Plin. Courir sus souvent à aucun, Le molester, travailler, ennuyer, infester, Le hoguiner, ou hutiner. Arbor musco rubro infestatur. Plin. Est gastee et corrompue. Infestat infantes editos plenilunium. Plin. Les gaste et leur nuit fort. infestus Infestus, Adiect. Plaut. Qui met toute son entente et diligence de nuire à aucun, Qui s'estudie à molester et dommager autruy. C'est aussi celuy contre lequel on fait telle diligence, à qui on court sus, Qui est molesté et dommagé, Vexé et tormenté. Habere aliquid infestum. Liu. Infester. Ager Romanus infestus. Liu. Dangereux d'y passer pour les courses des ennemis qui s'y faisoyent, Couru Dictionarium Latinogallicum 1937 Dictionarium Latinogallicum (1522) souvent des ennemis. Animo infesto reprehendere. Brutus ad Ciceronem. D'un mauvais courage, D'un courage plein de maltalent. Clamor infestus et inimicus. Cic. Aspre. Fortuna infesta, cui Prospera opponitur. Cic. Contraire. Itinera infesta. Caesar. Dangereux des larrons ou gensdarmes qui espient et font le guet pour surprendre. Mare infestum habere. Cic. Brigander sur la mer, Tenir la mer, Piller et desrobber les passants sur la mer, dont fait dangereux y passer. Oculis infestis conspici. Cic. De mauvais oeil, Felonnement, Par maltalent. Prouincia infesta. Cic. Dangereuse à cause des courses des ennemis, Infestee et courue par les ennemis. Saltus frequentioribus latrociniis infestior factus. Pollio ad Ciceronem. Ennuyeuse et fascheuse. Signa infesta. Caes. Les enseignes qui vont droict contre l'ennemi pour luy faire desplaisir. Terra infesta colubris. Ouid. Nuisant et contraire aux, etc. ¶ Infestus etiam dicitur, cui infesti sunt inimici. Cic. A qui on fait ennuy et fascherie, Qui est en danger. infibulo Infibulo, infibulas, pen. corr. infibulare. Celsus. Emboucler, Boucler. inficialis Inficialis, et hoc inficiale, penult. prod. Cic. Parquoy on nie, Negatoire. inficias Inficias, tantum accusatiui casus, et pluralis nume. solum cum EO, IS, iungitur sine praepositione: vt Ire inficias. Plaut. Nier. inficiatio Inficiatio, Aliud verbale. Cic. Niement. inficiator Inficiator, pen. prod. inficiatoris, Verbale. Cic. Qui nie ou renie une debte qu'on luy demande, ou un faict dont on l'accuse, Un renieur de scedules, Qui nie tout ce qu'on luy demande. inficio Inficio, inficis, pen. cor. infeci, infectum, inficere. Plin. Teindre ou frotter et enduire de quelque liqueur, Coulourer. Senecta infecit caput. Tibul. Vieillesse a faict blanchir les cheveulx. Dictionarium Latinogallicum 1938 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inficere pocula veneno. Virgil. Empoisonner, Envenimer, Infaire, Infecter. Inficere pueros artibus. Cic. Enseigner, Endoctriner, Instruire. Teneros ac rudes inficiunt et flectunt vt volunt. Cic. Les teindent de telle couleur qu'ils veulent, Les enseignent à leur plaisir. Inficere prauis moribus, ipinionum prauitate, et similibus. Liu. Cice. Corrompre et gaster, Infecter, Infaire, Empoisonner. [Page 687] inficior Inficior, inficiaris, inficiari. Cic. Nier, Renier. Par est inficiata notitiam mei. Ouid. Ont nié qu'ils me congneussent. Pretium rex inficiatur. Ouid. Denie le salaire. infidelis Infidelis, et hoc infidele, penul. prod. Caes. Infidele, Qui ne tient point sa promesse. infidelitas Infidelitas, pen. corr. huius infidelitatis. Cic. Infidelité, Desloyaulté. infidus Infidus, Adiect. pe. prod. a Fido, fidis deriuatur, quod habet primam longam. Cic. Desloyal, A qui il ne fait pas bon se fier. Infidum foedus. Liu. Un traicté et accord de paix qu'on n'entretient pas. Infida pax. Liu. Une paix et alliance qu'on ne tient pas. Infida sedes et instabilis. Plin. Qui n'est point seure. Infida regni societas. Liu. Desloyale, En laquelle n'y a point de fiance. infigo Infigo, infigis, pen. prod. infixi, infixum, infigere. Ficher dedens. infimus Infimus, infima, infimum, pen. corr. Superlatiuum. Plaut. Tout le plus bas, Infime. Infimi homines. Terent. De basse condition ou estat, Desquelz on ne tient compte. Quem ego esse puto infra omnes infimos homines. Terent. Le moindre des moindres. Infima fortuna homines. Cic. Les plus povres. Dictionarium Latinogallicum 1939 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infimo loco natus. Cic. De povres parents, De bas et povre lieu. Infimis precibus aliquid petere. Liu. Le plus humblement qu'il est possible. infindo Infindo, infindis, infindere. Virgil. Fendre. infinitas Infinitas, pen. cor. infinitatis. Cic. Infinité. infinite Infinite, pen. prod. Aduerb. Cic. Infiniement, Incessamment, Sans fin, Sans raison et mesure Desmesureement. infinito Infinito, ablatiuus vice aduerbii. Pli. Infinito praestat caeteris eiusdem generis. Infiniement. infinitus Infinitus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Infini, Sans fin, Pardurable, Perpetuel. Infinita altitudine spelunca. Cic. De profondeur infinie. Infinitum imperium. Cic. Un povoir ou puissance non limitee, sans aucune exception. Ad infinitum. Plin. Infiniement, A jamais. infirmatio Infirmatio, Verb. Cic. Affoiblissement, Debilitement, Confutation. [Page 688] infirme Infirme, Aduerbium. Cic. Debilement, Foiblement. Infirme animatus. Cic. Qui n'ha pas grand courage. infirmitas Infirmitas, pen. cor. infirmitatis. Cic. Debilité, Foiblesse, Infirmité. Infirmitas Gallorum, quod sunt in consiliis capiendis mobiles, et nouis plerunque student. Caes. Inconstance. Infirmitas nuptiarum. Terent. Quid adhuc habent infirmitatis nuptiae? Quelle fascherie y a il parmi ce mariage? Infirmitas valetudinis. Cic. Debilité de santé, Quand une personne n'est point bien saine, Deshaittement. Infirmitas virium. Caes. Debilité de force. Dictionarium Latinogallicum 1940 Dictionarium Latinogallicum (1522) Onerare infirmitatem discentium. Quintil. Charger un jeune escholier de trop de lecons. infirmo Infirmo, infirmas, infirmare. Cic. Debiliter, Affoiblir, Infirmer. Confirmare et Infirmare, contraria. Cic. Infirmer, Invalider. Infirmare ac diluere aliquid. Cic. L'invalider. Infirmare fidem testis ad iudicem. Cic. Monstrer qu'il n'est point croyable. Legem infirmare. Quintil. Diminuer ou amoindrir l'authorité d'une loy. Infirmare testes. Cic. Invalider le dire des tesmoings. Infirmare veritatem. Cic. Fouler la verité. infirmus Infirmus, Adiect. Cic. Debile, Foible, Qui n'est pas ferme, Infirme, Invalide, Debile, Foible. Infirmus animus pueri. Terent. Legier et inconstant ou muable, et variable. Leuissimae et infirmissimae causae. Cic. De tres petite valeur. Infirmae nuptiae. Terent. Qui ne sont point de tenue et duree. Infirma valetudo. Cic. Deshaittement de santé. infit Infit, pro inquit. Liu. Ibi infit annum se tertium et nonagesimum agere. Lors il dit. infixus Infixus, Participium: vt Aculeus infixus. Fiché dedens. inflammatio Inflammatio, Verbale. Plin. Enflambement, Inflammation. inflammo Inflammo, inflammas, inflammare. Cic. Allumer, Enflamber, ou enflammer, Embraser. Inflammare et incendere. Cic. Mettre le feu en quelque chose. ¶ Inflammari, per translationem. Cic. Estre ardant et enflambé, Brusler. Inflammari incendiis cupiditatum. Cic. Estre embrasé. Inflammare animum alicuius. Cic. Enflamber. Dictionarium Latinogallicum 1941 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inflammare inuidiam. Cic. Accroistre et augmenter. inflatio Inflatio, Verbale. Cic. Enflement, Enflure, Inflation. inflatus Inflatus, huius inflatus, pen. prod. Cic. Soufflement. Inflatus diuinus, pro Afflatu et inspiratione. Cic. Inspiration divine. inflecto Inflecto, inflectis, inflexi, inflexum, inflectere. Caes. Plier, Flechir, Tourner, Courber. Vbi primum ex alto sinus ad vrbem ab litore inflectitur. Cic. Se tourne. Radices in nodum inflectere. Colum. Nouer. In orbem inflectere. Colum. Plier en rond. Colla inflectere ad aliquid. Propert. Tourner. In eam cursus inflectitur. Plin. On tourne sa course droict à icelle. Oculos aliquorum inflectere. Cic. Tourner sur soy. Vestigium cursus sui inflectere. Cic. Se retourner dont on venoit. Inflectere ius gratia. Cic. Quand par faveur un juge plie, et flechit du droict. inflexibilis Inflexibilis, et hoc inflexibile, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult plier ne flechir, ne tourner, ne courber, Inflexible. inflexio Inflexio, Verbale. Cicero. Pliement, Flechissement, Tournement, Courbement. inflexus Inflexus, Particip. vt Inflexus remus. Cic. Plié, Tourné, Flechi. Incuruum et leuiter a summo inflexum bacillum. Cic. Courbé. Cornu inflexum. Ouid. Courbé. Inflexa in se cornua. Plin. Recroquevillez en dedens. Sonus inflexo spiritu variatus: cui opponitur Continuus. Plin. Haulsé et baissé. Dictionarium Latinogallicum 1942 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inflexa iuxta tempora supercilia derisores significant. Plin. Tournez vers la tempe. Inflexa ad miserabilem sonum vox. Cic. Tournee, Changee. Inflexus ictus. Plin. Un coup donné de costé. infligo Infligere colaphum, quod et Infringere et Impingere dicitur. Plin. Bailler une telle jouee, qu'on rue la personne à terre. Infligere plagam. Cic. Donner ou faire une playe, Navrer. Infligere sibi turpitudinem. Cic. Se deshonorer. Infligere vulnus. Cic. Faire une playe, Navrer. inflo Inflo, inflas, inflare, Enfler. Buccinam inflare. Varro. Souffler dedens. ¶ Inflare. Cato. Mettre ou jecter, ou faire entrer dedens en soufflant. Inflare ambas buccas. Horat. Enfler. Inflare sonum. Cic. Souffler, ou donner petit ou grand vent à un instrument. Inflat animos rumor. Cic. Enfle et enorgueillist, Enfelonnist. Inflare spem alicuius. Liu. Accroistre. Inflatum esse. Liu. Avoir le coeur enflé, ou felon, Estre enfelonni. Inflatus animus. Cic. Gros coeur et felon. Inflatus et tumens animus. Cic. Fier, Orgueilleux, Felon. influens Influens, Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Qui coule dedens. Influentia negotia. Plin. iunior. Affaires qui viennent en abondance tout ensemble. influo Influo, influis, influxi, influxum, influere. Var. Couler dedens. Influit fluuius in Pontum: et sine praepositione, Influit Pontum. Cic. Coule ou entre dedens. ¶ Influere, per translationem. Cic. Quand grande foule de gens entrent en un lieu. ¶ Nihil tam facile in animos teneros atque moles influit, quam varii canendi soni. Cic. Il n'y a rien qui entre tant aiseement, qui, etc. Dictionarium Latinogallicum 1943 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt in vniuersorum animos tanquam influere possimus. Cic. Que puissions gaigner le coeur des gens, Que puissions estre en leur grace. Influere in aures populi. Cic. Les amieller par doulces parolles, et leur desrobber le coeur. Bona omnia nobis influunt. Senec. Tout bien nous vient sans main mettre, sans travailler, en dormant. infodio Infodio, infodis, pen. corr. infodi, pen. prod. infossum, infodere. Plin. Enfouir en terre, Enterrer. Infodere sulcum. Colum. Enfonser en terre. infoecunditas Infoecunditas, pen. corr. infoecunditatis. Colum. Infecundité, Sterilité, Infertilité. infoecundus Infoecundus, Adiectiuum. Plin. Infertile, Qui ne rapporte point de fruict. infoelicitas Infoelicitas, pen. corr. Cic. Malheur, Infelicité, Malencontre, Malheureté, Desastre, Deffortune. infoeliciter Infoeliciter, penul. corr. Aduerbium. Liuius. Malheureusement, Infortuneement. infoelicito Infoelicito, infoelicitas, penul. corr. infoelicitare. Plaut. Faire malheureux et miserable, Infortuner. infoelix Infoelix, infoelicis, pen. prod. om. gen. Terent. Malheureux, Infortuné, Defortuné. ¶ Infoelix. Virgil. Infertile, Qui ne porte point de fruict, Infructueux. Arbor infoelix. Cic. Sterile, Qui ne porte point de fruict. ¶ Infoelix fama. Virgil. Un bruit qui apporte malencontre, Malencontreux. [Page 689] informatio Informatio, Verbale. Cic. Imagination rude, qui n'est pas du tout faconnee. informis Informis, et hoc informe. Plin. Qui n'ha point de forme ne de figure. Informes aluei. Liu. Nasselles faictes tellement quellement, et à la haste, Qui ne sont point bien formees et faconnees, Malfaconnees. Dictionarium Latinogallicum 1944 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exitus repentinus et informis. Tacit. Mort laide et vilaine. Hyemes informes. Horat. Laides, Qui enlaidissent, et ostent la beaulté à toutes choses champestres. Situs informis. Horat. Laide chancissure. informo Informo, informas, informare. Virgil. Cic. Tirer, ou pourtraire, ou former quelque chose grossement, Commencer à donner forme et facon, Faconner quelque chose grossement. Informare areas. Columel. Accoustrer les aires et parquets d'un jardin, Former, Faconner. Informare deos coniectura. Cic. Imaginer en son esprit et conjecturer quels sont les dieux. ¶ AEtatem puerilem artibus ad humanitatem informare. Cic. Instruire et enseigner. Cogitatio informata. Cic. Qui n'est point encore certaine et arrestee, mais seulement comme conjecture, Qui ha desja quelque commencement, mais n'est encore parfaicte. Proscriptio informata. Cic. Qui est desja pourpensee et bastie en l'esprit, mais n'est encore mise à execution, Commencee, mais non achevee. inforo Inforo, inforas, penul. corr. inforare, a Foro compositum. Plaut. Publier et divulguer parmi le marché et lieux publiques. ¶ Inforare, a Foro, foras. Plin. Percer, faire un trou en quelque chose. infortunatus Infortunatus, pen. prod. Adiect. Terent. Cic. Malheureux, Infortuné, Deffortuné, A qui il meschet, ou mesadvient. infortunium Infortunium, Malencontre, Malheur, Inconvenient, Infortune, Deffortune, Meschef, Mesadventure, Desastre. ¶ Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre. Si attigisses, ferres infortunium. Terent. Il te mescherroit, ou il te fust mescheu. Infortunium habere. Liu. Avoir malencontre. infossus Infossus, Participium. Plin. Enfouy et enterré. infra Infra, Praepositio accusatiuo casui seruiens, cui contrarium est Supra. Plaut. Dessoubs. Dictionarium Latinogallicum 1945 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ − quem ego esse puto infra omnes infimos Homines. Terent. Lequel j'estime moins que touts les plus moindres. Me infra aetatem filii sui posuit. Liu. Il a dict que je n'estoye pas si aagé que son filz. Infra se putare vel iudicare aliquid. Plinius. Cic. L'estimer moindre qu'à luy n'appartient, L'estimer indigne de soy. ¶ Infra, Aduerb. est quando sine casu ponitur. Plaut. Embas. Linguae partes quae sunt infra, quam cibus deuoratur. Cic. Plus bas que, etc. Multo infra. Plin. De beaucoup moindre pris et valeur. infractio Infractio, Verbale: vt Infractio animi, pro Inconstantia, vel fractione. Cic. Crainte et ravallement ou abbaissement de courage, Courage rompu et failli. infractus Infractus, Participium. Colum. Rompu. ¶ Infractus, Non fractus. Plin. Infrangible. AEuo infracto. Liuius. Sil. Qui est cassé de vieillesse. Non infractus animus, cui opponitur Confirmatus. Cic. Un grand et ferme courage, qui n'est point failli ne rompu. Ira infracta conflitit. Ouid. Le courroux s'appaisa. Loquela blanda et infracta. Lucret. Parolle mignarde, comme les nourrices parlent à leurs petits enfants en corrompant les mots et comme besgayants à demi. [Page 690] Infracta oratio. Liu. Un propos, Une maniere de parler ravallee et humble, ne parlant pas haultainement. Non integra re, sed minus infracta. Cicero. Moins gastee et corrompue. infraenatus Infraenatus, pen. prod. Participium. Liu. Qui n'est point bridé. ¶ Infraenati equites. Liuius. Desquels les chevaulx ne sont point bridez. infraeno Infraeno, infraenas, infraenare. Liuius. Brider un cheval, Luy mettre le frain. Infraenare nauigia anchoris. Plin. Les retenir et arrester. Dictionarium Latinogallicum 1946 Dictionarium Latinogallicum (1522) infraenus Infraenus, Adiectiuum. Sans frain. Infraenus cursus: per translationem. Columel. Course à bride avallee. infragilis Infragilis, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qu'on ne peult rompre ne casser, Infrangible. infrangibilis Infrangibilis, et hoc infrangibile, penul. corr. Infrangible, Qu'on ne peult rompre. infremo Infremo, infremis, pen. corr. infremui, infremere. Silius. Bruire, Faire un grand bruit. infrendeo Infrendeo, infrendes, infrendui, infrendere. Virgil. Grincer les dents de grand courroux. infrequens Infrequens, pen. corr. om. g. Qui n'est point frequenté ne hanté. Infrequens Senatus. Liu. Cic. Où il n'y a pas beaucoup de Senateurs assemblez ensemble, En petit nombre. ¶ Infrequens miles. Plaut. Qui ne hante point, ou bien peu la guerre, Qui est long temps sans aller à la guerre, Qui ne frequente point, etc. Infrequent. ¶ Infrequens, cum genitiuo. Gellius, Infrequens sum vocum Latinarum. Je ne suis pas accoustumé aux mots de la langue Latine. infrequentia Infrequentia, huius infrequentiae. Cic. Petite assemblee de gens, Petit nombre. Per infrequentiam senatus. Liu. Pource qu'ils estoyent trop petit nombre. infricatus Infricatus, pen. prod. Participium. Plin. Frotté, ou Esmié dedens. infrico Infrico, infricas, pen. corr. infricaui et infricui, infricatum, infricare. Frotter, Mettre dedens ou avec en frottant ou esmiant et menuisant. Dicimus autem Infricare vas cinere, et Cinerem infricare vasi. Colum. Plin. infrigo Infrigo, infrigis, penul. prod. infrixi, infrictum, infrigere. Plin. Frire avec d'autres. infringo Infringo, infringis, infregi, pen. prod. infractum, infringere. Plin. Enfraindre, Rompre en pieces. Dictionarium Latinogallicum 1947 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lingua infringitur. Lucret. Quand de frayeur on perd la parolle. Vestes infringere. Ouid. Derompre. Infringere aliquem, per translationem. Cic. Le descourager, Luy rompre sa force et son courage. Animos infringere. Liu. Descourager. Colaphum infringere. Terentius. Bailler tel soufflet à aucun, qu'on l'oye. Conatus aduersariorum infringere. Caesar. Rompre leur entreprinse. infrio Infrio, infrias, infriare. Colum. Esmier, Menuiser parmi ou dedens quelque autre chose, Effrouer. infrons Infrons, infrondis, Adiectiuum: vel hic et haec Infrondis, et hoc infronde: vt Agri infrondes. Ouid. Champs sans arbres, esquels n'y a n'arbres ne branches. infructuosus Infructuosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui ne porte et ne rend point de fruict, ou prouffit, Infructueux, Sterile. Infructuosae preces. Plin. iunior. Prieres perdues et inutiles. infrunitus Infrunitus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Sot. infuco Infuco, infucas, pen. prod. infucare. Cic. Teindre d'autre couleur que la couleur naifve, Farder. Vitia infucata. Cic. Couverts et cachez. infula Infula, huius infulae, penul. corr. Cic. Une facon d'ornement ancien, dont usoyent les Pontifes des Payens. infulcio Infulcio, infulcis, infulsi, infultum, infulcire: vt Verbum aliquod omnibus locis infulcire. Seneca. Inculquer, Dire et redire. infulgens Infulgens, Participium sine verbo, Idem quod Fulgens. Catull. Reluisant, Resplendissant. infumo Infumo, infumas, pen. prod. infumare. Plaut. Plin. Enfumer, Seicher à la fumee. Dictionarium Latinogallicum 1948 Dictionarium Latinogallicum (1522) infundibulum Infundibulum, pen. corr. n. g. Colum. Entonnoir. Infundibulum. Vitruuius. Une tremuye de moulin. infundo Infundo, infundis, infudi, infusum, pen. prod. infundere. Verser dedens. Infundere cribro, pro In cribrum. Seneca. Verser dedens un crible. Maius poculum alicui infundere. Horat. Luy verser plus grande voarree, ou tassee. Infundere in vas. Cic. Verser dedens, Entonner. Infundere vitia in ciuitatem. Cic. Espandre. ¶ Infundere. Virgil. Verser dessus. infurnibulum Infurnibulum, penul. corr. n. g. Plin. Une pale à four, à enfourner le pain. infusco Infusco, infuscas, infuscare. Plinius. Brunir, Noircir, Brouiller, Obscurcir. Infuscata aqua absconduntur. Plin. Quand l'eaue est troublee. Infuscari barbarie. Cicero. Estre gasté et barbouillé de, etc. Estre brouillé de, etc. Estre corrompu, etc. Infuscare saporem. Colum. Corrompre et gaster. Infuscare sonum. Plin. Quand la voix s'enroue et devient cassé. Infuscare vinum. Plaut. Mettre de l'eaue dedens le vin, Brouiller. infuscus Infuscus, Adiectiuum. Columel. Noirastre. infusus Infusus, pen. prod. Participium. Versé. Plin. Infuso in aures succo. Entonné dedens les oreilles. Collo infusus amantis. Ouid. Accollant celle qu'il aime. Infusa terrae maria. Plin. Espandus sur la terre. Mens infusa per artus. Virgil. L'ame infuse et esparse par touts les membres. Infusus populus. Virgil. Qui est entré dedens quelque lieu, et s'est espandu parmi la place. Dictionarium Latinogallicum 1949 Dictionarium Latinogallicum (1522) Infusus sol. Virgil. Espandu sur la terre. Infusus, huius infusus, pen. prod. m. g. Plin. Versement, Infusion. ingeminatus Ingeminatus, pen. prod. Participium: vt Nobilitas ingeminata. Ouid. Double noblesse ou redoublee, Quand on est noble du costé du pere et de la mere. ingemino Ingemino, ingeminas, penul. corr. ingeminare. Virgil. Doubler, Redoubler. Ingeminare, Neutrum. Virgil. − ingeminant Austri, et densissimus imber. Se renforcent et redoublent. ingemo Ingemo, ingemis, pen. corr. ingemui, ingemitum, penul. corr. ingemere. Virgil. Geindre, Gemir, Se guermenter. Taurus ingemit aratro depresso. Virgilius. Geind de peine et d'ahan. Agris ingemere. Tacitus. Geindre de travail en labourant la terre. Laboribus ingemens. Horat. Geignant de travail. Propriis ingemere malis. Ouid. Gemir et se plaindre de son mal et meschef, Se doloir de, etc. Nemo morituro ingemit. Seneca. Personne ne pleure et ne meine dueil à la mort d'Hercules. Solum ingemuit. Ouid. La terre geint et brait ou crie, comme si elle eust souffert peine. ingenero Ingenero, ingeneras, pen. corr. ingenerare. Engendrer. Ille appetitus a natura ingeneratus omnibus. Cic. Nature a engendré en touts ceste convoitise, Touts ont naturellement ou de nature ce desir et convoitise. Non ingenerantur hominibus mores tam a stirpe generis seminis, quam ex his rebus, quae ab ipsa natura loci, eta vitae consuetudine suppeditantur, quibus alimur et viuimus. Cic. Les meurs et complexions ne sont point tant engendrees és hommes par nature, que par nourriture. Ingenerat praecipuum quendam amorem in eos qui procreati sunt. Cic. Engendre un amour, etc. Ingenerauit natura societatem vtrisque. Liu. Ils ont alliance et societé entre eulx que nature leur a donné. Ingenerata familiae tuae frugalitas. Cic. Les gens de ta race sont de nature bons mesnagers, et gens attrempez. ingeniose Ingeniose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Ingenieusement, Subtilement, D'esprit. Dictionarium Latinogallicum 1950 Dictionarium Latinogallicum (1522) ingeniosus Ingeniosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Ingenieux, Subtil, Qui ha bon esprit et entendement, Inventif. ingenium Ingenium, ingenii. Plaut. La nature et maniere de faire que chascun ha de nature. Ingenium patris habet quod sapit. Plaut. Il resemble à son pere de sagesse. Ingenio suo viuere. Liu. A sa fantasie. ¶ Ingenium. Cic. L'esprit et entendement que l'homme ha de nature, L'engin. Feruidus ingenio. Ouid. Chauld et colere de nature. Mobilissimus ingenio. Tacit. Legier d'esprit et volage, Inconstant, Muable. Vena benigna ingenii. Horat. Grande richesse d'esprit. [Page 691] Subactum. Cic. Exercité, Cultivé. Claudicat ingenium. Lucret. Est debile, Vacile. Ingenium substitit malis. Ouid. Mon esprit s'est arresté et tout assopi pour les maulx et ennuis que je porte. Ita mihi ingenia sunt, quod lubet, non lubet iam id continuo. Plaut. Je suis d'esprit si legier. Ingenio diuino esse. Cic. Avoir un esprit divin et excellent. ¶ Ad ingenium redire, siue reuerti. Terent. Retourner à sa nature, ou à son naturel, A faire comme on avoit accoustumé. ¶ Ingenium soli, siue terrae. Plin. La nature de la terre. ¶ Ingenium coenae. Plin. iunior. L'artificiel et ingenieux appareil du banquet. ingens Ingens, huius ingentis, om. gen. Fort grand. Ingentes gratias agere. Terent. Remercier grandement. Ingens pecunia. Cic. Grande somme d'argent. Ingentis spiritus vir. Liu. Homme de grand coeur, Homme haultain. ¶ Animi ingens foemina. Tacit. Courageuse. [Page 692] Dictionarium Latinogallicum 1951 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eloquio ingens. Stat. Grand en eloquence. ingenue Ingenue, Aduerbium. Librement, Franchement et sans crainte. Ingenue educatus. Cic. Bien appris et nourri en enfant de bonne maison. ingenuitas Ingenuitas, pen. corr. ingenuitatis. Cic. L'estat et condition de liberté. C'est aussi l'honnesteté et noblesse qu'ont les personnes franches et libres, Ingenuité. ingenuus Ingenuus, Adiectiuum. Boethius. Qui est de franche condition, et qui ne fut jamais serf selon les loix de son pays. Artes ingenuae. Cic. Arts liberaux, Sciences qu'on apprenoit seulement aux gens libres et de franche condition. Corpus ingenuum. Ouid. Libre, Franc, De franche condition. Crines ingenui. Stat. Beaulx, et tels qu'il appartient à un enfant de bonne maison. Crux ingenua. Martial. Travail voluntaire, librement et voluntairement enduré par celuy qui est de libre condition, ou Travail donné aux nobles. Facies ingenua. Plaut. Belle, Noble. Facta ingenua. Plaut. Nobles faicts. Genae ingenuae. Ouid. Belles. Ingenua gula, ironice. Martial. Non minus ingenua est et mihi Marce gula. Je n'ay non plus bouche de vilain, que vous. ingero Ingero, ingeris, pen. corr. ingessi, ingestum, ingerere. Columella. Porter, Mettre ou jecter dedens, ou contre. Ingerere se. Plin. iunior. S'ingerer de faire quelque chose et se trop avancer, sans avoir esté requis. ¶ Ingerere cibum, vel potionem aegroto. Cels. Luy presenter à manger, ou à boire et quasi le forcer de manger, Le presser de boireet manger. Dicta in dolium pertusum ingerere, prouerbialiter dictum. Plaut. Perdre sa parolle et sa peine. Dicta in aliquem ingerere. Plaut. Injurier aucun. Mala multa in aliquem ingerere. Plaut. Luy faire beaucoup de maulx. Dictionarium Latinogallicum 1952 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omnia mala ingerebat. Plaut. Il faisoit du pis qu'il povoit. Osculum ingerere. Suet. Baiser hastivement en passant, Donner un tour de bec. Pugnos in ventrem alicuius ingerere. Terent. Luy jecter un coup de poing contre le ventre. Sacrilegium ingerere. Senec. Commettre sacrilege. Saxa obiacentia pedibus ingerit in subeuntes. Liu. Il jecte. Scelus sceleri ingerere. Seneca. Accumuler et faire meschanceté sur meschanceté. Semen solo ingerere. Colum. Semer. Tela ingerere. Liu. Jecter dards. Thura ingerere aris. Plin. Encenser les autels. Vocis, verborumque quantum voletis, ingerent, et criminum in principes. Liu. Ils crieront apres les principaulx et gouverneurs, et les blasmeront tant que vous vouldrez. Vulnera ingerere. Tacit. Faire beaucoup de playes, Donner playe sur playe. ¶ Ingestum. Tacit. Nomen patris patriae Tiberius a populo saepius ingestum repudiauit. Offert, Presenté, Qu'on pressoit de le recevoir et accepter. Humo ingesta contumulari. Ouid. Jectee dessus. ¶ Ingerere. Senec. Memoria beneficii obliuisci non sinit, sed authorem suum ingerit et inculcat. Remet ou reduit souvent en memoire. Nomina clarorum virorum saepe suis liberis parentes ingerunt. Tacitus. Nomment souvent à leurs enfants les grands et louables personnages, à fin qu'ils les ensuyvent, et prennent exemple sur eulx, Leur ramentoyvent souvent, etc. ingestabilis Ingestabilis, et hoc ingestabile, penul. corr. Plin. Importable, Qu'on ne peult porter, Difficile et pesant à porter. ingigno Ingigno, ingignis, ingenui, ingenitum, pen. cor. ingignere. Cic. Natura cupiditatem ingenuit homini veri inueniendi. A engendré en l'homme une convoitise, L'homme ha en soy un naturel desir de trouver la verité. Ingenitum corpori eorum virus, exitiale serpentibus. Plin. Ils ont de nature le corps si puant, que de l'odeur les serpents en meurent. inglomero Inglomero, inglomeras, penul. corr. inglomerare. Stat. Emmonceler. Dictionarium Latinogallicum 1953 Dictionarium Latinogallicum (1522) inglorius Inglorius, Adiectiuum. Virgil. Qui n'a acquis aucun loz, honneur ne bruit par quelques beaux faicts, Sans gloire. Inglorius militiae. Tacit. Qui n'a acquis aucune gloire ou honneur au faict de la guerre. ingluuies Ingluuies, ingluuiei, foe. g. Terent. Gourmandise, Gloutonnie. ¶ Ingluuies. Apul. Le gosier. ¶ Ingluuies. Colum. La poche d'un oiseau. ingluuiosus Ingluuiosus, pen. prod. Adiectiuum ab Ingluuie, inquit Festus. Gourmand, ou goulu. ingrandesco Ingrandesco, ingrandescis, ingrandui, ingrandescere. Colum. Devenir grand, Aggrandir, Croistre. ingrate Ingrate, pen. prod. Aduerbium. Plin. Ingratement. Ferre aliquid ingrate. Tacit. En estre marri et mal content, Ne le point prendre à gré. Non ingrate nominando M. Varronem. Plin. Voluntiers et sans regret. ingratis Ingratis, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Contre mon gré, A regret, Maugré que j'en aye, Par contraincte. Ingratiis, ablatiuus aduerbialiter positus. Plaut. Eundum quo imperauit, ingratiis. Contre mon gré, A regret. Tuis ingratiis. Plaut. Contre ton gré, Maugre que tu en ayes. ingratus Ingratus, pen. prod. Adiectiuum passiuae significationis. Donatus. Qui n'est point aggreable ne plaisant. ¶ Ingratus, actiuae significationis. Terent. Ingrat, Qui ne recongnoist point le plaisir et le bien qu'on luy a faict, Qui ne scait nul gré, Mescongnoissant. Animus ingratus. Seneca. Coeur ingrat. ¶ Ingratus. Donatus. Envi, Par contraincte. Ingratus vt dormiam. Terent. Maugré que j'en aye, A regret. ingrauescens Ingrauescens, ingrauescentis: vt Ingrauescens aetas. Cicero. L'aage qui de jour en jour s'appesantist, La Dictionarium Latinogallicum 1954 Dictionarium Latinogallicum (1522) vieillesse. ingrauesco Ingrauesco, ingrauescis, ingrauescere. Plinius. Devenir pesant, S'appesantir. Ingrauescit in dies malum. Cic. Se rengrege. Ingrauescere furore. Cic. Devenir furieux de plus en plus. [Page 693] Ingrauescit annona. Caesar. Les vivres vont de plus cher en plus cher, Encherissent de jour en jour. ingrauo Ingrauo, ingrauas, pen. corr. ingrauare. Plin. Empirer, Engreger, Corrompre et gaster. Puppem ingrauat. Stat. Abbaisse, Affaisse par sa pesanteur. ingredior Ingredior, ingrederis, penul. corr. ingressus sum, ingredi, penul. corr. Entrer. Ingredi in conspectum populi. Plaut. Se monstrer au peuple. Ingredi per scenam. Plin. Cheminer, Marcher parmi, etc. Ingredi iter. Liu. Se mettre en chemin, S'acheminer. Ingredi iter pedibus. Cic. Se mettre à cheminer à pied. Ingredi mare pedibus. Liu. Entrer à pied en la mer. ¶ Ingredi. Cic. Cheminer, Marcher, Aller. ¶ Ingredi dicere aut facere. Cic. Commencer à dire ou à faire. Qui ingrediuntur ad studium. Cic. Qui commencent à estudier. In causam ingredi. Cic. Entrer en la querelle. In orationem ingredi. Cic. Commencer à parler, Entrer en propos. In spem ingredi. Cic. Entrer en esperance, Commencer à esperer. In vitam ingredit. Cic. Naistre. Disputationem ingredi cum aliquo. Cic. Commencer à disputer avec aucun. Orationem ingredi. Cic. Commencer à parler. Dictionarium Latinogallicum 1955 Dictionarium Latinogallicum (1522) Studia ingredi. Quintil. Commencer à estudier. Vestigiis patriis ingredi. Cic. Suyvre la maniere de faire de son pere, Estre imitateur de son pere, Faire comme son pere, Tenir le chemin de son pere. Quam vitam ingrediar, definias. Cic. Quelle maniere de vivre je prendray. ingressio Ingressio, Verbale. Cic. Entrement, Entree. ingressus Ingressus, huius ingressus, masc. gen. Cic. Alleure, Marcheure. ¶ Ingressus. Quintil. Commencement et entree de quelque chose. Ciuilis et humanus ingressus. Quintil. Doulx et gratieux commencement de parler. ingruo Ingruo, ingruis, ingrui, pen. corr. ingruere. Virgil. Assaillir impetueusement, et de toute sa puissance. Ingruente aestate. Colum. L'esté approchant. Ingruit frigus. Col. La froidure est venue, Le froid nous assault. Aliam in partem terror ingens ingruerat. Liuius. Une grande frayeur avoit accueilli et assailli l'autre costé. Ingruens periculum. Liu. Un danger prochain, imminent. Vitibus ingruit vmbra. Virgil. L'ombre se jecte sur les vignes. In agrestes ingruerant morbi. Liuius. Maladies les avoyent assailliz. inguen Inguen, inguinis, pen. cor. neut. gen. Suet. La partie du corps appelee l'eine, ou l'aine. Vno ictu hausit inguina. Liuius. D'un coup d'espee il luy percea les aines. inguinaria Inguinaria, inguinariae, pen. corr. Plin. Une herbe qui guarist la douleur de l'aine, Aigremoine. ingurgito Ingurgito, ingurgitas, pen. cor. ingurgitare. Cic. Engorger, Se remplir excessivement de viandes, Se crever de manger. Ingurgitare se cibis. Cic. Se gorger de viandes. Ingurgitare se in flagitia. Cic. Se fourrer et plonger tout dedens. Dictionarium Latinogallicum 1956 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ingurgitare se in philosophiam. Gel. S'y mettre bien avant. Ingurgitare se in copias alicuius. Cic. Se fourrer asprement dedens les biens d'un autre, comme font les affamez ou gouluz dedens la viande, S'y fourrer jusques aux oreilles. ingustabilis Ingustabilis, et hoc ingustabile, penul. corr. De quoy on ne peult gouster, ou taster. ingustatus Ingustatus, pen. prod. Participium sine verbo. Horat. De quoy on n'a point gousté ou tasté. inhabilis Inhabilis, et hoc inhabile, pen. corr. Colum. Qui n'est point propre ne convenant à quelque chose faire, Inhabile. Inhabilis ad consensum. Liu. Qui ne s'accorde pas facilement, ou aiseement. Inhabilis magnitudinis nauis. Liuius. Qui est d'une grandeur malaisee à mener. Inhabile imperitis telum ad remittendum. Liu. Malaisé. inhabitabilis Inhabitabilis et hoc inhabitabile, pen. corr. Cic. Lieu qui n'est point habité, et où lon ne peult demeurer, Inhabitable. inhabito Inhabito, inhabitas, pen. corr. inhabitare. Liu. Habiter, Demeurer en quelque lieu. inhaereo Inhaereo, inhaeres, inhaesi, inhaesum, inhaerere. Columel. Tenir à quelque chose, ou contre quelque chose, et prendre à icelle et s'attacher. Illa patris ceruicibus inhaerebat. Plin. iunior. Accolloit son pere bien estroictement. Inhaerebat oculis memoria imaginis. Plin. iunior. La memoire de l'image estoit tousjours devant mes yeulx. Inhaerere vestigiis prioribus. Columel. Se tenir où on estoit paravant. Inhaerere voluptatibus. Cic. Estre affiché aux voluptez. inhalo Inhalo, inhalas, pen. prod. inhalare. Cic. Halener contre aucun. Quum isto ore foetido teterrimam nobis popinam inhalasses. Cic. Que tu nous eusses jecté une puante haleine, sentant la cuisine et cabarets. Dictionarium Latinogallicum 1957 Dictionarium Latinogallicum (1522) inhibeo Inhibeo, inhibes, pen. corr. inhibui, inhibitum, pen. corr. inhibere, Ex In et Habeo compositum. Virgil. Empescher, Engarder qu'une chose ne se parface. Inhibere aluum: cui contrarium est Soluere. Plin. Reserrer le ventre. Calcitratus mulae inhibere. Plin. Engarder de regimber. Cursus inhibebat equorum. Ouid. Arrestoit. Fletus alicuius inhibere. Ouid. Reprimer. Fraenos. Liu. Tirer la bride à soy, Arrester, Retirer en arriere. Profluuium sanguinis. Plin. Arrester un flux de sang. Vires suas. Ouid. Retenir sa force, Espargner sa puissance, Quand on n'employe point toute sa force à ce qu'on fait. ¶ Inhibere imperium. Plautus. Menacer d'user de son authorité contre aucun, Exercer empire ou domination et seigneurie, puissance et authorité, User d'authorité. Imperia inhibita vltro citroque. Liuius. Ils menaceoyent d'user chascun de sa puissance et authorité contre l'autre. [Page 694] Inhibere retro nauem. Cic. Retourner la pouppe vers le costé dont on vient, et reculer quelque peu. Inhibere remos. Quintil. Border les avirons, Les lever en sorte qu'on ne nage plus, et qu'on n'aille point plus avant. Inhibere supplicia alicui. Cic. Punir et tormenter, Menacer de tormenter, punir ou tuer. Manum eius inhibuit. Curtius. Il retinst et arresta la main qui estoit tendue et haulsee pour frapper. inhibitio Inhibitio, Verbale. Cic. Inhibition, Prohibition. inhio Inhio, inhias, inhiare. Baailler fort. Inhiare, per translationem. Plaut. Baailler de faim et d'ardeur qu'on ha d'avoir quelque chose. Gazis inhians. Seneca. Aspirant à grandes richesses, Taschant et s'efforceant de parvenir à, etc. Lactans huberibus lupinis inhians. Cic. Qui ha la bouche ouverte pour tetter. Tonuit inhians tria Cerberus ora. Virgil. Ouvrant trois grandes gueules. Dictionarium Latinogallicum 1958 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inhiare aliquem. Plaut. Desirer moult la venue d'aucun. inhoneste Inhoneste, Aduerbium. Terent. Cic. Deshonnestement, Vilainement, Inhonestement. inhonesto Inhonesto, inhonestas, inhonestare. Ouidius. Deshonorer, Vilener. inhonestus Inhonestus, Adiectiuum, Honesto contrarium. Terent. Deshonneste, Ord et sale, Inhoneste. Exitus inhonestus. Tacit. Mort vilaine et deshonneste. inhonoratus Inhonoratus, pen. prod. Adiectiuum, Honorato contrarium. Cic. Sans honneur, Qui n'est prisé ne honoré. Transire aliquid inhonoratum. Quintil. Sans luy faire honneur. inhonorus Inhonorus, penul. prod. Adiectiuum, Idem. Plin. De qui n'est point de bruit, De qui on ne fait compte. inhorreo Inhorreo, inhorres, inhorrui, inhorrere. Liu. Se herissonner et dresser son poil de frayeur, ou de courroux, ou de froid, Trembler de paour. inhorresco Inhorrescit messis spicea. Virgil. Tremble. Inhorruit vnda tenebris. Virgil. Est faicte plus espovantable. inhospitalis Inhospitalis, et hoc inhospitale, pen. prod. Plin. Inhabitable, Lieu où nul ne loge ne demeure, Où il fait mauvais et dangereux loger. Inhospitale litus. Plin. Desert, Inhabité. Iniuriae potestatum inhospitales ad visendum venientium, Hipponenses in necem eius compulerunt. Plin. Les excez et maltraictements que les officiers leur faisoyent contre toute humanité et hospitalité, et contre le debvoir qu'on doibt envers ceulx qui nous logent. inhospitalitas Inhospitalitas, pen. corr. inhospitalitatis, Hospitalitati contrarium. Cic. Maltraictement et cruaulté qu'on exerce envers ses hostes, Faulte d'humanité, et de vouloir recueillir gens estrangiers, Inhospitalité. Dictionarium Latinogallicum 1959 Dictionarium Latinogallicum (1522) inhospitus Inhospitus, pen. corr. Adiectiuum. Vnde Littora inhospita. Ouid. Qui ne sont point hantez, Dangereux. Inhospita tecta. Ouid. Logis estranges, qui ne sont point hantez, ou esquels il n'est pas seur de loger, Dangereux. inhuber Inhuber, pen. prod. huius inhuberis, pen. cor. om. g. vt Inhuberes ostreae. Gellius. Maigres et menues, comme quand la lune est en decours, Qui ne sont gueres pleines. inhumane Inhumane, pen. prod. inhumanius, inhumanissime, Aduerbium. Terent. Inhumainement, Autrement qu'il n'appartient à un homme de faire, Rudement, Sans aucune gratieuseté et courtoisie. inhumanitas Inhumanitas, pen. corr. huius inhumanitatis. Cic. Inhumanité, Quand l'homme fait autrement qu'on ne doibt faire l'un à l'autre. inhumanus Inhumanus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Inhumain, Qui n'ha en soy aucune humanité, doulceur ne courtoisie, Cruel, Rustique, Rustault, Brusque. Non adeo inhumano ingenio sum, Chaerea. Terent. Je ne suis pas si mal apprinse. Agrestis et inhumana negligentia. Cic. Messeance à une personne. inhumatus Inhumatus, pen. prod. Participium. Cic. Qui n'est point enterré. Corpora inhumata. Virgil. Non enterrez, Corps non mis en terre. inhumo Inhumo, inhumas, pen. corr. inhumare. Plin. Mettre en terre, Couvrir de terre, Enterrer, Inhumer. inibi Inibi, penul. corr. Aduerbium in loco. Plaut. Cic. En ce lieu là mesme. iniectus Iniectus, Participium. Liu. Jecté sus ou dedens. Iniectus, huius iniectus. Plin. Jectement, Injection. Iniectu pulueris. Plin. En jectant de la pouldre. iniens Ineunte adolescentia. Cic. Au commencement de l'adolescence. Dictionarium Latinogallicum 1960 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ineunte aetate. Cic. Dés son jeune aage. Siqui ineunte aetate venandi, aut pilae studiosi fuerint. Ci. Dés qu'ils viennent en aage. [Page 683] Ineunte Ianuario. Cic. Au commencement de Janvier. Ab ineunte vita. Gell. Dés le commencement de sa vie. inigo Inigo, inigis, pen. corr. inegi, pen. prod. inactum, inigere. Varro. Chasser ou poulser, ou mener ens, ou dedens. iniicio Iniicio, iniicis, pen. corr. inieci, pen. prod. iniectum, iniicere. Terent. Jecter ens. ¶ Iniicere ardorem. Liu. Bailler une ardeur, Esmouvoir, et inciter, Enflamber. ¶ Beneficium. Seneca, Gratus aduersus eum quisquam esse potest, qui beneficium aut superbe iniecit, aut iratus impegit? Donner par despit. Brachia collo. Ouid. Accoller. ¶ Catenas alicui. Liu. Enchainer. Certamen aliquibus. Liu. Les mettre en debat et different. Cogitationem alicui. Cic. Le mettre en pensee et fantasie. Contentionem. Liu. Mettre debat et different entre aucuns. Cunctationem. Liu. Retarder. Cupiditatem hominibus. Brutus ad Ciceronem. Engendrer une convoitise aux hommes. Curam alicui. Terent. Mettre en soulci. ¶ Formidinem alicui. Cic. Luy bailler crainte, Intimider. Fraena iniecit licentiae. Horat. Il a reprimé et refrené la trop grande licence et bandon. Tanquam fraenos furoris iniicere alicui rem aliquam. Cic. Retenir, Arrester, Refraindre la fureur d'aucun par quelque chose. Frustrationem in aliquem. Plaut. Le decevoir et abuser. Fugam inimicis. Plaut. Les mettre en fuite. Dictionarium Latinogallicum 1961 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ignes Capitolio. Cic. Mettre le feu au Capitole. Iniicio illud, quod modum neque vnum, neque modicum proposuit ducentorum quadraginta iugerum. Varro. D'advantage je di que, etc. In fraudem. Plaut. Mettre en danger. Qui quum mihi in sermone iniecisset, se velle Asiam visere, non modo, etc. Trebonius ad Ciceronem. Lequel m'ayant faict mention parmi le propos que nous tenions, etc. ¶ Laqueum alicui. Liu. Le lier. ¶ Manus in aliquem. Cic. Jecter sa main sur quelcun, et l'arrester. Manum iniicere alicui. Valer. Max. L'empoigner et mener en prison, Le prendre au corps, L'arrester en sa personne. Manum iniicere alicui rei. Liu. Mettre sa main sur quelque chose et s'en saisir, et la faire maintenant sienne. Iniicere manum quieti alicuius. Plin. iunior. L'oster de son repos, et le faire entendre à noz affaires. Cui primum mentem iniecit, vt, etc. Cic. Il fut le premier qui luy mist en fantasie et en teste de, etc. [Page 695] Metum alicui. Cic. Faire paour à aucun, Donner crainte. Pauorem. Liu. Faire paour, Espovanter, Faire belles affres. Periculum mortis. Cic. Mettre en danger de mort. Plagam. Cic. Faire une playe, Navrer. Pontem. Liuius. Jecter un pont legierement sur un fossé, ou petite riviere. ¶ Religionem. Liu. Cic. Mettre en scrupule de conscience. ¶ Scrupulum homini iniicere. Terent. Le mettre en doubte, Luy faire belles affres. Spem. Cic. Bailler ou donner esperance. Iniecta mihi spes quaedam est velle mecum, etc. Cic. J'ay quelque esperance, que, etc. Studium alicui. Sueton. Enflamber, Donner courage, Encourager. Suspicionem. Cic. Mettre en souspecon. ¶ Terrorem alicui. Cicero. L'espovanter, Luy faire belles affres, L'effrayer. Timorem alicui. Liu. Luy bailler crainte. Dictionarium Latinogallicum 1962 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tumultum ciuitati. Cic. Faire esmeute en la cité. ¶ Vincula alicui. Liu. Le lier. Vincula animo alicuius. Cic. Vaincre le courage d'iceluy, et faire changer de vouloir. Voluptatem. Varr. Donner plaisir. inimice Inimice, pen. prod. Aduerb. Cic. En facon d'ennemi. inimicitia Inimicitia, inimicitiae. Cic. Inimitié. Capere inimicitias in se. Terent. Se mettre en l'inimitié, ou male grace, ou haine d'aucun. Contrahere. Quintil. Acquerir inimitiez. Subire. Cic. Endurer les inimitiez d'aucun. Suscipere. Cic. Se mettre en l'inimitié d'aucun. Suscipere inimicitias cum aliquo. Cicero. Prendre picque avec aucun. inimico Inimico, inimicas, pen. prod. inimicare. Faire ennemi. inimicor Inimicor, inimicaris, Deponens. Cic. Devenir ennemi. inimicus Inimicus, inimici, pen. prod. Plin. Ennemi, Adversaire. Inimicissimus meus. Cic. Mon tresgrand ennemi. Inimicus, Adiectiuum: vt Inimicus animus. Cic. Un courage d'ennemi, Qui appartient à ennemi. Inimicae oculis maxime ac dentibus vomitiones. Plin. Contraires et nuisantes. inimitabilis Inimitabilis, et hoc inimitabile, pen. corr. Quintil. Qu'on ne peult ensuyvre ne imiter. Sapor inimitabilis. Quintil. Qu'on ne scauroit contrefaire, Duquel on ne scauroit faire le pareil. inique Inique, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Iniquement, Injustement. Inique iniurius. Plaut. A tort et sans cause. Dictionarium Latinogallicum 1963 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inique comparata certatio. Terent. Fort inegualement. Inique comparatum. Cicero. C'est une chose où lon garde grande inequalité, et où il n'y a point de proportion. Inique facis. Cic. C'est meschamment faict à toy. iniquitas Iniquitas, penul. corr. iniquitatis: vt Iniquitas loci. Liu. L'inequalité d'un lieu, Quand il n'est point uni. ¶ Iniquitas hominum. Plin. Iniquité et injustice, La desraison. Iniquitas temporis. Cic. Mauvaistié, ou difficulté du temps. iniquus Iniquus, pen. prod. Adiectiuum: vt Iniquus locus. Liu. Qui n'est point uni et applani, Qui est raboteux. ¶ Iniquus. Terent. Inique, Qui fait contre equité et justice. Iniquus. Terent. Ennemi, adversaire. Vertumnis natus iniquis. Horat. Contraires et courroucez. Iniquo animo ferre. Terent. Se marrir et courroucer de quelque chose, La porter mal patiemment. Vitiis iniquus. Horat. Courroucé contre les vices. Iniqua conditio. Cic. Un offre injuste et irraisonnable. Iniquior defensio. Cic. Qui n'est pas fort raisonnable. Pretium pietatis iniquum. Ouid. Mauvais loyer ou remuneration de, etc. Pugna iniqua. Virgil. Quand les deux parties ne sont pas pareilles ne sortables. Iniqui sermones. Cic. Mauvaises parolles et detractions. Sidus iniquum gentibus. Lucan. Pestilent. Vultu iniquo spectare aliquem. Ouidius. De mauvais oeil et par mal talent, De trongne courroucee. ¶ Iniquo pondere rastri. Virgil. Fort pesants. Spatioque subit Sergestus iniquo. Virgil. Estroict. initiamenta Initiamenta, initiamentorum, neut. gen. plur. num. Seneca. Les premiers enseignements et instructions de quelque religion. Dictionarium Latinogallicum 1964 Dictionarium Latinogallicum (1522) initio Initio, initias, initiare. Cic. Donner les commencements et premieres instructions de quelques mysteres, et instituer premierement et endoctriner aucun en quelque religion. Initiare munditiis. Plaut. S'apprendre et estudier à estre net, joli, propre et miste. Initiatus literis, quemadmodum et sacris. Plin. iunior. Qui a faict son apprentissage és lettres. Liberis initiantur maritus et vxor. Quintil. Sont comme desdiez et consacrez ou liez l'un à l'autre par les enfants qu'ils ont communs. initium Initium, initii. Quintil. Commencement. Initium irae Terent. Le commencement du courroux. ¶ Initio, ablatiuus, pro In initio. Cic. Du commencement, Au commencement. Ab initio. Cic. Dés le commencement. Capere initium. Caes. Commencer, Prendre commencement. Ducere rerum initium ac legum suarum alicunde. Cicero. Commencer. Facere initium a re aliqua. Quintil. Commencer par, etc. [Page 696] Ponere initium. Cic. Commencer. initus Initus, huius initus, pen. corr. m. g. Plin. Quand le masle monte sur la femelle. iniucunde Iniucunde, Aduerbium. Cic. Mauplaisamment. iniucunditas Iniucunditas, pen. corr. iniucunditatis. Cic. Mauplaisance, Desplaisance, Mauvaise grace. iniucundus Iniucundus, Adiectiuum, Iucundo contrarium. Cic. Qui n'est point joyeux ne plaisant, Mauplaisant. iniudicatus Iniudicatus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Quintil. Qui n'est point jugé. iniunctus Iniunctus, Participium: vt Manus iniunctae pedibus. Seneca. Joinctes avec, etc. Dictionarium Latinogallicum 1965 Dictionarium Latinogallicum (1522) Area iniuncta domui. Iabolenus. Joignant, Touchant. iniungo Iniungo, iniungis, iniunxi, iniunctum, iniungere. Columella. Joindre quelque chose avec d'autres. Iniunxit amicitiam cum eo. Plin. iun. Il a faict amitié avec luy. ¶ Iniungere detrimentum Reipub. Brutus ad Ciceronem. Porter dommage à la Republique. Iniungere iniuriam. Liu. Faire injure et desplaisir. ¶ Iniungere. Liu. Enjoindre, Imposer, Commander de faire. Iniungere laborem sibi. Plin. iun. Prendre peine de soymesme. Iniungere munus, vel Iniungere onus. Liu. Bailler charge de faire quelque chose. Iniungere necessitatem. Plin. iunior. Contraindre. Iniungere seruitutem. Liu. Mettre en servitude, Imposer servage et condition servile. iniuratus Iniuratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'a point juré. iniuria Iniuria, iniuriae. Vlpian. Toute chose qui est faicte contredroict et raison, soit en dicts ou en faicts, Injure, Tort et dommage, Forfaict, Forfaicture. ¶ Iniuria, Passiue: vt Iniuriae ciuium. Cic. Les torts, dommages, et desplaisirs qu'on a faict aux citoyens. Iniuria, Actiue. Colum. Ne mille tempestatum iniurias persequar. Infiniz dommages et desplaisirs que font les tempestes. Ab iniuria obliuionis se asserere. Plin. iunior. Se rescourre du danger où lon estoit d'estre mis en oubli, Perpetuer sa memoire. Opportunus iniuriae. Plin. Aise à estre oultragé, A qui on fait facilement tort et injure. Accipere iniuriam. Cic. Recevoir desplaisir. Afficere iniuria. Cic. Injurier. Concedere iniuriae. Sallust. Laisser l'injure et ne la venger point. Iniuriam defendere foribus. Plaut. Garder et empescher qu'on ne rompe les portes. Obuiam ire iniuriae. Sallust. Garder qu'aucune injure, tort, ou dommage ne soit faict à aucun. Dictionarium Latinogallicum 1966 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iacere vel immittere iniuriam in aliquem. Cic. Injurier. Offerre iniuriam immerenti. Terent. Faire desplaisir à celuy qui ne l'a pas deservi. Non sensit iniurias teredinum haec vestis. Plin. N'a point esté endommagee par, etc. Soluere iniuriam. Sallust. Venger une injure. ¶ Iniuria, Ablatiuus qui aduerbialiter ponitur, pro eo quod est, Sine causa et immerito. Plautus. A tort et sans cause. Credo: neque id iniuria. Terent. Et non sans cause. Iniuria dispertire. Plaut. Injustement et inegualement. Non iniuria tibi illud accidit. Cic. Tu l'avois bien merité. Nec iniuria. Cic. Non sans cause. iniurior Iniurior, iniuriaris, iniuriatus sum, iniuriari, Deponens. Seneca. Injurier, Faire dommage et desplaisir. iniuriose Iniuriose, Aduerbium. Brutus ad Ciceronem. A tort, Contre droict et raison. Iniuriose tractare. Cic. Iniquement, Injustement. iniuriosus Iniuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui fait tort. Iniuriosus ictus. Plin. Un coup qui porte dommage. iniurius Iniurius, Adiectiuum. Plautus. Qui fait contre droict et raison, Qui fait tort et desplaisir. Iniurium est, Id est iniquum: et vim aduerbii habet. Plaut. Cela est inique et injuste. Id quoque possum ferre, si modo reddat, quanquam iniurium est. Terent. Toutesfois qu'il ha tort, et ha tresmal faict, Combien qu'il me face tort. iniussus Iniussus, Substantiuum, fere in ablatiuo vsurpatur: vt Iniussu meo vel tuo. Terent. Sans que je l'eusse commandé, Sans mon commandement, Sans mon congé. Iniussus, Adiectiuum. Horat. A qui on n'a point commandé. Iniussa virescunt gramina. Virgil. Sans semer. Iniussa canere. Virgil. Choses qu'on n'a pas commandé. Dictionarium Latinogallicum 1967 Dictionarium Latinogallicum (1522) iniuste Iniuste, Aduerbium. Cic. Injustement. iniustitia Iniustitia, iniustitiae. Terent. Injustice. iniustus Iniustus, Adiect. Iusto contrarium. Terent. Injuste. ¶ Iniustus fascis. Virgil. Qui est plus grand qu'il ne fault, et plus pesant, Excessif, Desraisonnable. Iugum iniustum. Quintil. Grief et pesant, Dur. [Page 697] Onus iniustum imponere. Cic. Trop pesant. innabilis Innabilis, et hoc innabile, penul. corr. Ouid. Innavigable, Sur quoy on ne scauroit nager, ou naviger. innascor Innascor, innasceris, pen. cor. innatus sum, innasci. Plaut. Naistre dedens, ou avec. Non mihi auaritia vnquam innata est. Plaut. Ce n'est point mon naturel, Ce n'est point ma nature d'estre avaritieux, Avarice n'est point nee en moy par nature. Id vitium omnibus innatum est. Terent. Touts ont ce vice de nature. Innasci idem quod Nasci aliquando significat. Plaut. Naistre. innato Innato, innatas, penul. corr. innatare. Columel. Nager ens ou dedens. Innatare in fluuium. Plin. Se jecter dedens la riviere et nager. Innatare vndam. Virgil. Nager sur l'eaue, Flotter. Innatat terrae fluuius. Plin. Est espandu et desbordé sur la terre. innauigabilis Innauigabilis, et hoc innauigabile, pen. corr. vt Fluuius innauigabilis. Liu. Innavigable, Sur lequel on ne scauroit naviger. innecto Innecto, innectis, innexui, innexum, innectere. Virgil. Lier ensemble. Palmas amborum innexuit armis paribus. Virgil. Il leur bailla et mist és mains pareilles armes. Dictionarium Latinogallicum 1968 Dictionarium Latinogallicum (1522) Brachia innectere collo. Stat. Accoller. Colla innectens ambobus lacertis. Ouid. Accollant à deux bras. Laqueo fauces innectere. Ouid. Mettre une corde au col pour estrangler. Columba innexa pedem vinculis. Virgil. Prinse au laqs par le pied. Sertis innectunt tempora. Ouid. Ils se couronnent de chappeaulx de fleurs. ¶ Fraus innexa clienti. Virgil. Fraude et tromperie faicte au client par celuy qui est son patron et protecteur ou advocat. Causas innecte morandi. Virgil. Baille luy beaucoup d'occasions de demourer. Per affinitatem innecti alicui. Tacit. Estre allié par affinité. innitor Innitor, pen. prod. inniteris, pen. cor. innixus vel innisus sum, inniti, datiuo, vel accusatiuo, aut ablatiuo varie construitur. S'appuyer et tenir ferme. Baculo innitens. Ouid. S'appuyant à un baston. Cubito innixa. Virgil. Appuyee sur son coulde, Accouldee. ¶ Innixus in humeris. Cic. Appuyé sur les espaules. inno Inno, innas, innare. Cic. Nager. Innare aquae. Liu. Nager sur l'eaue. innocens Innocens, pen. corr. innocentis, Adiectiuum. Cic. Innocent, Qui ne nuit à personne. Innocens ruina. Martialis. Qui n'a point blessé celuy sur lequel elle est cheute. Innocentior vua, quae decerpta diu pependit. Plin. Moins nuisante, Moins malfaisanté. innocenter Innocenter, Aduerbium. Cic. Innocemment, Sans nuisance. Innocentius decrescente luna, quam crescente fiunt. Plin. On les gaste moins. innocentia Innocentia, innocentiae. Cic. Innocence. Dictionarium Latinogallicum 1969 Dictionarium Latinogallicum (1522) innocuus Innocuus, Adiectiuum. Plin. Innocent, Qui ne nuit à personne. Ludimus innocentis verbis. Martialis. De parolles qui ne nuisent point. innotesco Innotesco, innotescis, innotui, innotescere. Plin. Venir en bruit, et à estre congneu. innouo Innouo, innouas, pen. corr. innouare. Cic. Renouveler. innoxius Innoxius, Adiectiuum. Plautus. Innocent, Qui n'est coulpable d'aucun mal, Qui ne nuit à personne. Innoxius leo. Plinius. Qui ne nuit à personne, Qui n'est point dangereux. Innoxii saltus. Plin. Qui ne sont point dangereux à passer. innoxius Innoxius, Passiue. Colum. Erit a curculionibus innoxia. Les calendres ne le gasteront point. innubilus Innubilus, penul. corr. Adiect. vt Innubilus aether. Lucret. Serein, Qui n'est point nubileux. innubis Innubis, et hoc innube, penul. prod. Adiectiuum: vt Dies innubis. Seneca. Sans nuees, Cler et net, Serein. innubo Innubo, innubis, pen. prod. innupsi, innuptum, innubere. Liu. Prendre mari, Quand on marie une fille. Puellae innuptae. Virg. Qui ne sont point mariees, Filles à marier. Innuptae nuptiae. Cicero. Qui sont contre droict, et esquelles les droicts ou loix et solennitez de mariage ne sont gardees et observees. innubus Innubus, pen. prod. Homme qui ne fut jamais marié. Innuba. Ouid. Celle qui jamais ne fut mariee. innumerabilis Innumerabilis, et hoc innumerabile, pen. corr. Cic. Qu'on ne peult nombrer, Innumerable. innumerabilitas Innumerabilitas, pen. corr. innumerabilitatis. Cic. Innumerabilité, Quand on ne scait point le nombre de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 1970 Dictionarium Latinogallicum (1522) innumerabiliter Innumerabiliter, pen. corr. Aduerbium. Lucret. Innumerablement, Sans nombre. innumeralis Innumeralis, pen. prod. Adiect. Lucret. Qu'on ne scauroit nombrer, Innumerable, Sans nombre. innuo Innuo, innuis, innui, innuere. Cic. Faire signe de la teste, Monstrer et enseigner quelque chose en faisant signe de la teste. [Page 698] innutrio Innutrio, innutris, pen. prod. innutriui, innutritum, innutrire. Plin. iunior. Nourrir, ou nourrir dedens. Homines innutriti mari. Plin. iunior. Qui sont nourriz, et accoustumez à la mer. inoblitus Inoblitus, penul. prod. Adiect. Ouid. Qui n'oblie point quelque chose, A qui il souvient bien. inobscuro Inobscuro, inobscuras, penul. prod. inobscurare. Cic. Obscurcir. inobsequens Inobsequens, pen. corr. inobsequentis, om. gen. Seneca. Inobedient. inobseruabilis Inobseruabilis, et hoc inobseruabile, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult comprendre, quelque guet qu'on y face, et qu'on l'espie de pres. inobseruatus Inobseruatus, pen. prod. Adiectiuum. Martial. A qui on ne fait point le guet, Qu'on ne guette point, Qu'on ne garde point, Sur qui on n'ha point l'oeil. inocciduus Inocciduus, Adiectiuum: vt Visus inoccidui. Stat. Yeulx qui jamais ne dorment, Tousjours veillants. inocco Inocco, inoccas, inoccare. Colum. Herser la terre. inoculatio Inoculatio, Verbale. Colum. Entement, ou enture en escusson. inoculator Inoculator, pen. prod. Verbale. Plin. Enteur en escusson. Dictionarium Latinogallicum 1971 Dictionarium Latinogallicum (1522) inoculo Inoculo, inoculas, pen. corr. inoculare. Colum. Plin. Enter en escusson. inodoro Inodoro, inodoras, pen. prod. inodorare. Colum. Faire sentir mauvais, Faire avoir mauvaise odeur. inodorus Inodorus, pen. prod. Adiect. Gell. Qui n'ha point le sens, ou faculté d'odorer et flairer. inoffensus Inoffensus, Adiectiuum. Contre quoy on n'a point heurté. Iter inoffensum. Tacit. Sans aucun heurt ou empeschement, Beau chemin. Inoffensa via. Martial. Chemin aisé, où lon ne rencontre point d'empeschement. Inoffensas voluptates transmittere, per translationem. Plin. iunior. Passer le temps de sa vie sans se heurter aux voluptez, sans s'addonner à icelles. Inoffensa copulatio vocum. Quintil. Quand on parle distinctement, et que les mots ne vont point l'un sur l'autre. Inoffensa tempora a valetudine viuere. Gell. Vivre toute sa vie sans maladie. Vita inoffensa. Ouidius. Vie sans adversité, et en laquelle il n'est point mescheu à la personne. ¶ Pedem inoffensum reserre. Tibul. Sans chopper ou heurter. inofficiosus Inofficiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ne fait point son debvoir, ou Qui fait contre son debvoir. Inofficiosum testamentum. Paulus. Testament qui est faict contre le debvoir de la consanguinité et merites d'aucun, Quand le testateur obmet sans raison ceulx à qui ses biens debvoyent aller. inolens Inolens, penul. corr. inolentis, om. gen. Lucret. Qui ne rend point d'odeur. inolesco Inolesco, inolescis, inolui et inoleui, pen. prod. inolitum, pen. corr. inolescere. Colum. Croistre, Croistre avec. inominalis Inominalis, et hoc inominale, pen. prod. vt Dies inominalis. Gell. Jour de malheur, Malheureux. inominatus Inominatus, pen. prod. Adiect. Horat. Malheureux. Dictionarium Latinogallicum 1972 Dictionarium Latinogallicum (1522) inopaco Inopaco, inopacas, pen. prod. inopacare. Colum. Ombrager. inopia Inopia, inopiae. Cic. Povreté, Disette, Indigence, Inopie. Argentaria inopia, vel Inopia argenti. Plaut. Faulte d'argent. Inopia consilii. Cic. Faulte de conseil. Inopia loci. Liu. Faulte de place, ou de lieu. Inopia tecti. Cic. Par faulte de maison. inopinabilis Inopinabilis, et hoc inopinabile, pen. corr. Gel. Qu'on ne penseroit jamais qu'il deust advenir, Inopinable. inopinans Inopinans, pen. prod. inopinantis, Participium sine verbo. Caesar. Quintil. Qui ne se doubte de rien, Qui ne pense point qu'il luy doibve advenir quelque chose. inopinanter Inopinanter, Aduerbium. Suet. Subitement, Soubdainement, Sans qu'on y pensast. inopinate Inopinate, et Inopinato, pen. prod. Aduerbia. Liu. Sans qu'on s'en doubtast, ou qu'on esperast, ou qu'on y pensast. inopinatus Inopinatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Dequoy on ne se doubtoit point, Qu'on n'esperoit point advenir, Inopiné. Ex inopinato obseruare. Cic. Guetter sans faire semblant de rien, Faire le guet sans qu'on s'en doubte. Inopinata verba. Plin. Qui eschappent sans y penser. inopinus Inopinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Dolor inopinus. Stat. Subit, Soubdain, Qui vient sans qu'on s'en doubtast, Inopiné. inopportunus Inopportunus, penul. prod. Opportuno contrarium. Cic. Qui n'est point convenable, Mal propre et convenant, Mal à point. inops Inops, inopis, pen. corr. om. gen. Plaut. Povre. Dictionarium Latinogallicum 1973 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inops ab amicis. Cic. Desprouveu, ou desnué d'amis. Inops verbis. Cic. Qui ha faulte de parolles, Povre de parolles. Inops amicorum. Cic. Povre d'amis. Animi inops. Virgil. Qui est si troublé, qu'il ne scait qu'il fait. Inops auxilii. Liu. Qui ha faulte d'aide. Inops consilii. Liu. Povre de conseil, Qui ne scait qu'il doibt faire. Mentis inops. Ouid. Qui n'est pas en son bon sens, Esperdu et effrayé, et qui ne scait qu'il doibt faire, Estonné. Versus inopes rerum. Horat. Qui ont faulte de bonnes et graves sentences. inoratus Inoratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Res ignorata. Cic. Qui n'a point esté haranguee, ne exposee par les ambassadeurs, Sur laquelle les ambassadeurs n'ont point esté ouiz. inordinatus Inordinatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Sans ordre, Desordonné, Qui n'est point en ordre, Sans arroy. Inordinati et incompositi milites. Liu. En desordre. Inordinati hostes, effusi et fessi. Liuius. Qui sont en desroy, En desarroy, En desordre. Inordinatissimi pili. Plin. Tresmal adjancez. inornate Inornate, penul. prod. Aduerbium. Author ad Heren. Sans ornement. inornatus Inornatus, penul. prod. Ornato contrarium. Cic. Qui n'est point orné, Mal accoustré, Inorné. [Page 699] inorus Inorus, pen. prod. Adiectiuum. Gel. Qui n'ha point de bouche. inquantum Inquantum, Aduerbium. Plin. iunior. Autant que. Inquantum potest plurimum crescere. Seneca. Autant qu'elle peult croistre pour le plus. Dictionarium Latinogallicum 1974 Dictionarium Latinogallicum (1522) inquies Inquies, inquietis, pen. prod. f. g. Plin. Quand on n'ha point de repos, Faulte de repos, Inquietude. Inquies, inquietis, penul. prod. om. gen. Sallust. Sans repos, Qui n'ha point de repos. inquietatio Inquietatio, Verbale. Liu. Travail qu'on donne à aucun, Inquietation, Hoguinement, Hutinement. inquieto Inquieto, inquietas, pen. prod. inquietare. Colum. Faire perdre le repos, Molester, Inquieter, Travailler, Harier, Hoguiner, Hutiner. inquietudo Inquietudo, pen. prod. huius inquietudinis, f. g. Seneca. Inquietude, Molestation. inquietus Inquietus, pen. prod. Adiect. Quieto contrarium: vt Inquietus animus. Liu. Sans repos. Inquieta nox. Liu. En laquelle on n'a eu aucun repos. inquilinus Inquilinus, inquilini, pen. prod. Cic. Locatif, ou Louagier. inquinamentum Inquinamentum, inquinamenti. Gell. Souillure, Ordure, Saleté. inquinate Inquinate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Ordement, Salement. Loqui inquinate. Cic. User de mots vulgaire et populaires ou barbares, sans avoir aucun mot de chois et d'eslite, Barbarement. inquinatus Inquinatus, inquinatior, inquinatissimus. Cic. Souillé, et gasté, Ord, Sale. inquino Inquino, inquinas, penul. corr. inquinare. Cic. Souiller, Gaster, Ordir. Famam alicuius inquinare. Liu. Diffamer aucun. ¶ Inquinare vellus murice. Martial. Teindre. inquio Inquio, inquis, inquit. Je dis. Verbum defectiuum tertiae coniugationis, quod in his fere tantum personis legitur. Dictionarium Latinogallicum 1975 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eccum me, inquit. Terent. Di, me voici. Inquiat, praesens coniunctius. Author ad Herennium, Quid enim tibi vis, aliquis inquiat? Aucun pourroit dire. Hunc vnum diem, hunc vnum inquam hodiernum diem defende, si potes. Cic. Ce jour d'aujourdhuy, te dis je. inquiro Inquiro, inquiris, penul. prod. inquisiui, inquisitum, pen. prod. inquirere. Cic. Cercher, Enquerir, Enquester. Nihil de alieno inquirere. Cic. Ne se point enquerir de l'affaire d'autruy. ¶ Inquirere, quod informationem facere dicunt, et fere accusatiuo iungitur cum praepositione IN. Cic. Dum in istum inquiro. S'enquerir ou informer, Faire information ou enqueste. Quum ego diem in Siciliam inquirendi perexiguam postulauissem. Cic. Apres avoir par moy requis un moult brief delay pour aller en Sicile m'enquerir et informer. ¶ In eum quid agat, quemadmodum viuat, inquiritur. Cic. On s'enquiert, ou on s'enqueste que c'est qu'il fait, comment il vit, ou de quel gouvernement il est, On s'informe de son gouvernement, et s'il y a rien à reprendre sur luy. inquisitio Inquisitio, Verbale. Cic. Inquisition, Cerche, Cerchement, Queste, Enqueste. Caue inquisitioni ne mihi sis. Plaut. Garde bien qu'il ne faille que je te cerche. ¶ Inquisitio. Cic. Information. inquisitor Inquisitor, pen. prod. Verbale. Plin. Qui cerche, Cercheur. Inquisitor. Cic. Enquesteur, Informateur, Celuy qui fait une information ou enqueste, Qui se informe et s'enqueste de quelque chose. insalubris Insalubris, et hoc insalubre, penul. prod. Plin. Un lieu qui n'est pas sain. insanabilis Insanabilis, et hoc insanabile, pen. corr. Cic. Incurable, Qu'on ne peult guarir. insane Insane, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Esuriens insane. Qui ha fort grand faim, Qui enrage de faim. insania Insania, insaniae. Terent. Telle maladie que quand on est hors du sens, Insanie. ¶ Insania villarum. Cic. Trop grande somptuosité et superfluité de bastiments et edifices de metairies. Dictionarium Latinogallicum 1976 Dictionarium Latinogallicum (1522) insaniens Insaniens, insanientis, Participium. Terent. Troublé de son esprit, Hors de son sens. insanio Insanio, insanis, insaniui, insanire. Terent. Estre insensé ou hors du sens, Estre endesvé, Endesver. [Page 700] Nisi ego insanio, stulte omnia, et incaute. Cic. Si je ne suis troublé de mon esprit. insanitas Insanitas, penul. corr. insanitatis. Cic. Faulte de santé, Maladie, Insanie. insanus Insanus, pen. prod. insanior, insanissimus. Terent. Insensé, Qui n'est point en son bon sens. Insanae aquae. Ouid. Tempestueuses, comme quand il y a tormente sur la mer, Fort esmeues par les vents et tormente. Cursu insano concita. Ouid. Impetueux, Furieux. Forum insanum. Virgilius. Où les plaideurs crient et font bruit merveilleux. Labori insano indulgere. Virgil. Fort grand. Sidera insana Caprae. Horat. Qui esmeuvent grande tempeste. ¶ Insani fluctus. Virgil. Grands à merveilles, ou Qui se debatent et tormentent fort. Vires insanae Austri. Ouid. Force tresgrande. Insanae substructiones. Plin. Grandes à merveilles, Merveilleuses. ¶ Insanus, Valde sanus. Pers. Insano multum laudanda magistro. Fort sage et prudent. ¶ Insanae vites. Plin. Qui portent trois fois l'an, Enragees ou endesvees de porter. Insanum, Aduerbialiter ponitur por Valde. Plaut. Insanum bonam, etc. Tresbonne. insatiabilis Insatiabilis, et hoc insatiabile, pen. corr. Insatiable, Qu'on ne peult saouler ne rassasier. ¶ Insatiabile. Cic. Qui ne rassasie point. insatiabiliter Insatiabiliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. iunior. Sans rassasier et saouler, Insatiablement. Dictionarium Latinogallicum 1977 Dictionarium Latinogallicum (1522) insatiatus Insatiatus, pen. prod. Adiectiuum. Stat. Qui ne se saoule point, Insatiable, Qui n'est point saoul. insaturabilis Insaturabilis, et hoc insaturabile, pen. corr. Cic. Qu'on ne peult saouler, Insatiable, Qu'on ne peult assouvir ne contenter ou rassasier. insaturabiliter Insaturabiliter, penul. corr. Aduerbium. Cic. Sans se saouler, Insatiablement. inscendo Inscendo, inscendis, inscendi, inscensum, inscendere. Monter sur quelque chose. inscendor Inscendor, inscenderis, penul. corr. Passiuum. Gell. Haud vnquam sese ab alio inscendi, nisi a rege, passus sit. Le cheval d'Alexandre ne souffrit jamais qu'autre que le Roy luy montast sur le dos. insciens Insciens, inscientis, Adiectiuum. Qui ne scait que c'est de quelque chose. Insciente me. Cic. Sans mon sceu, A mon desceu. Qui mihi maledicas ignoto insciens. Plautus. Qui ne scais qui je suis. Non insciente te. Cic. Tu le scavois bien. Me absente, atque insciente. Plautus. En mon absence et sans mon sceu, Sans m'avoir adverti. ¶ Abi sis, insciens. Terent. Sot que tu es. ¶ Insciens feci. Terent. Je l'ay faict sans y penser, Par mesgarde, Je ne l'ay pas faict à mon escient. Scio, te inscientem atque imprudentem dicere, ac facere omnia. Terent. Qui ne penses point à tout ce que tu dis, ne à tout ce que tu fais. Quantas turbas conciui insciens. Terent. Par faulte d'y prendre garde, Par mesgarde. Inscientibus nobis obrepit. Cic. Que ne nous en doubtons point, Sans que y pensions. inscienter Inscienter, Aduerbium. Cic. Ignoramment, En homme ignorant et mal entendu. Inscienter facias, si vllam praetermittas. Cic. En homme mal entendu, etc. Ce sera bien mal entendu à toy si, etc. Inscienter facere dicebant. Cicero. Qu'ils n'entendoyent pas ce qu'ils faisoyent. Dictionarium Latinogallicum 1978 Dictionarium Latinogallicum (1522) inscientia Inscientia, inscientiae. Cic. Ignorance, Faulte de scavoir, Le non scavoir d'aucun. inscite Inscite, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Sottement, Lourdement, Inelegamment, Avec peu de grace et d'esprit, Indoctement. inscitia Inscitia, inscitiae. Plaut. Ignorance. Propter lini inopiam, atque eius vsus inscitiam. Caes. Pource qu'ils ne scavoyent pas l'usage du lin. Quae audiuistis modo, nunc si eadem hic iterem, inscitia est. Plaut. Ce seroit folement faict à moy. Inscitia temporum. Plin. Par l'ignorance des gens qui estoyent en ce temps là. inscitus Inscitus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Sot et lourd, et de peu d'esprit ou entendement, Sottement ou lourdement faict ou dict, inelegant. Quid est inscitius, quam, etc. Cicero. Qu'est il plus sot en plus lourd que de, etc. inscius Inscius, Adiectiuum. Cic. Qui ne scait rien de quelque chose, Ignorant. inscribo Inscribo, inscribis, pen. prod. inscripsi, inscriptum, inscribere. Cic. Escrire en quelque chose, Inscrire. In ipsis libris sua nomina inscribunt. Cic. Ils inscrivent leurs noms, etc. Inscribere corpus. Plaut. Plin. Deschirer, Chiqueter, ou faire et engraver aucunes marques en son corps, Marquer et cicatriser, Stigmatiser. Monumento suo iatronicen se inscripsit. Plin. Il feit graver sur la lame de son sepulchre qu'il estoit le maistre des medecins. Puluis inscribitur hasta. Virgil. La pouldre est marquee ou tracee de la lance. Quand on traine une lance sur la pouldre, et les marques ou traces y apparoissent et demeurent. Sua quenque inscribit facies. Ouid. Chascun est peinct et figuré selon son effigie et semblance. Inscripta epistola patri. Cic. Escripte à son pere, Addressant à son pere. Flores inscripti nomina regum. Virgil. Esquels les noms des roys sont escripts. Inscripsere deos sceleri. Ouid. Ils se sont couverts de Dieu, et ont prins Dieu pour couverture et excuse de leur meschanceté. Dictionarium Latinogallicum 1979 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inscribitur Panathenaicus. Cic. Il est intitulé. Inscribere aedes. Plaut. Mettre en vente en attachant escripteaux à la maison ou és quarrefours. inscriptio Inscriptio, Verbale. Plin. Escripteau, Plaquart, Escripture qu'on fait sur quelque chose, Inscription, Intitulation. Inscriptiones frontis. Seneca. Marques, Cicatrices, Stigmates. inscriptum Inscriptum, inscripti. Lucil. Un buletin pour estre franc du port ou peage, Un acquict. [Page 701] inscriptus Inscriptus, Particip. Liu. Signum inde factum esse, et inscriptum. Ex Cassia familia datum. Escript par dessus, Inscript. Inscriptus. Varro. Qui n'est point escript. insculpo Insculpo, insculpis, insculpsi, insculptum, insculpere, a Scalpo scalpis deriuatur. Entailler, Engraver. insecabilis Insecabilis, et hoc insecabile, pen. corr. Quintil. Qu'on ne peult couper ne diviser, Indivisible. inseco Inseco, insecas, pen. corr. insecui, insectum, insecare. Liu. Couper, Tailler. insectatio Insectatio, Verbale. Liu. Quand aucun accuse ou desprise un autre et mesdit de luy à force, Poursuite. insector Insector, insectaris, insectari, Frequentatiuum. Cic. Poursuyvre en toute diligence. Insectari aliquem maledictis. Cic. Mesdire à force d'aucun. Insectari iniuriam alicuius. Cic. Poursuyvre aucun en injure et tort qu'il nous a faict. Terram insectari rastris. Virgil. Sarcler pour arracher les meschantes herbes. insectus Insectus, Participium. Plin. Coupé, Taillé, Trenché. Insecta animalia. Plin. Sont generalement toutes bestes qui ont plusieurs coupures et separations, comme entre la teste et la poictrine et le ventre, tenant l'un à l'autre tant seulement par petits tuyaulx: comme sont Dictionarium Latinogallicum 1980 Dictionarium Latinogallicum (1522) mousches, mousches à miel, mousches guespes, grillons, cantharides, et toutes semblables. insecutus Insecutus, pen. prod. Participium. Plin. insecutis mensibus geminos enixa est. Les autres mois ensuyvants. insedabiliter Insedabiliter, pen. corr. Aduerbium. Lucret. Insatiablement, Sans cesse et repos. insedatus Insedatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'est point à repos, ou n'est point attrempé, ne accoisé, ne rassis, ne appaisé. insemino Insemino, inseminas, pen. corr. inseminare. Gell. Semer dedens, ou Engendrer. insenesco Insenesco, insenescis, insenui, insenescere. Quintil. Employer et consumer son aage à faire quelque chose, Envieillir en quelque chose. insensibilis Insensibilis, et hoc insensibile, pen. corr. Gel. Qu'on ne peult sentir. insensilis Insensilis, et hoc insensile, pen. corr. Lucret. Qui n'ha point de sentement. insepultus Insepultus, Adiectiuum. Cic. Qui n'est point ensepveli ne enterré. Insepulta sepultura. Cic. Un enterrement qui n'est faict comme il appartient, ou moyen du trouble qui survient. insequens Insequens, pen. corr. Participium. Cic. Suyvant, Ensuyvant. Insequens annus. Liu. L'annee suyvante. Insequens dies. Liu. Lendemain. insequenter Insequenter, Aduerbium. Gell. Sans propos, ou Mal à propos. insequor Insequor, pen. corr. insequeris, insequutus sum, insequi. Virgil. Suyvre, Ensuyvre. Conuellere vimen insequor. Virgil. Je persiste et continue, ou poursuis d'arracher, etc. Improborum facta primo suscipio insequitur, deinde sermo. Cic. Souspecon s'en ensuit. Dictionarium Latinogallicum 1981 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Insequi. Cic. Poursuyvre aucun de parolles, Dire quelques parolles contre luy, Persecuter. Insequi clamore ac minis. Cic. Crier apres aucun et le menacer. Insequi contumelia. Cic. Poursuyvre aucun avec parolles oultrageuses et de despris. inserenus Inserenus, pen. prod. Adiect. Stat. Qui n'est point serein. insero Insero, inseris, penul. corr. inseui, pen. prod. insitum, pen. corr. inserere, a Sero compositum. Virgil. Planter ou semer. Inserere frumentum arboribus. Columella. Semer entre les arbres, Entresemer. ¶ Inserere. Varro. Enter. insero Insero, inseris, pen. corr. inserui, insertum, inserere. Colu. Mettre ens, ou dedens, Enclaver, Inserer. Inserere caput in tentorium. Liu. Mettre la teste dedens, etc. Quod admirandis suis inseruit. Cicero. Plin. A mis parmi ses merveilles, A inseré. Vitae inserere aliquem. Stat. Le mettre au monde, ou en vie. Bellis ciuilibus se inserere. Ouid. S'entremesler parmi, etc. Inserere consilium aliquod. Plaut. Adjouster. Inserere deos minimis rebus. Liu. Entremesler parmi choses de neant, Mettre parmi. Inserere expostulationem suam. Liu. Entremesler. Historiae turpes inserere iocos. Ouid. Inserer, Entremesler. inserpo Inserpo, inserpis, inserpere. Stat. Se trainer et couler dedens, Entrer dedens tout doulcement. [Page 702] inseruio Inseruio, inseruis, inseruiui, inseruitum, penul. prod. inseruire. Cic. Servir, Faire service. Inseruiebant publicanis. Cic. Leur faisoyent plaisirs et services. Inseruire suis commodis. Cic. Regarder et tascher à faire son prouffit. Dictionarium Latinogallicum 1982 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inseruire honoribus. Cic. Tascher de parvenir aux honneurs et estats. Valetudini inseruire. Cic. Avoir cure et soing de sa santé. Nihil est a me inseruitum temporis causa. Cic. Je n'ay point servi au temps, Je n'ay rien laissé à faire de ce qu'il falloit, pour le temps. Plebi summa ope inseruitum est. Liu. On a mis peine de complaire au menu peuple. insessus Insessus, Participium. Liuius. Environné d'embusches et d'espies, Assiegé. Humus insessa tanto pondere. Stat. Chargee. insibilo Insibilo, insibilas, pen. corr. insibilare. Ouid. Siffler, Subler. insiccatus Insiccatus, penul. prod. Adiectiuum. Stat. Qui n'est point sec, ou seiché. insidens Insidens, pen. corr. Participium. Assis. vt Insidens equo. Liu. Insidens cura. Liu. Un soing continu qu'on ha. Iis malis insidentibus ne sani quidem esse possumus. Cic. Ayants ces ennuis continuz et enracinez. insidens Insidens, pen. prod. Participium. Plin. Situs celeriter insidens. Moisissure ou chancissure qui s'assied sur quelque chose. insideo Insideo, insides, pen. corr. insedi, pen. prod. insessum, insidere. Cic. Estre assis sur quelque chose et se reposer. Insidere equo. Liu. Estre à cheval. ¶ Insidet pedibus dolor. Plinius iunior. Est enraciné, et tient ferme. Insidere portentis. Plin. Estre assis sur des bestes monstrueuses et de malencontre. Insidebat in eius mente species eloquentiae. Cic. Il avoit enraciné en son esprit. ¶ Insidere. Liu. Guetter et espier, Assieger. Quingentis militibus arcem insedit. Liu. Se mist en garnison dedens avec cinq cents hommes. Arcem Capitolii insedit. Tacit. Il se mist en garnison dedens. Dictionarium Latinogallicum 1983 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ioppe insidet collem praeiacente saxo. Plin. Est assise sur une montaignette. Effugia insederant. Tacit. Ils avoyent occupé et assiegé touts les endroicts par lesquels on povoit evader et eschapper, et avoyent mis gens au guet tout au tour. Insidere itinera. Liu. Guetter les passages et mettre gens par tout. Insidere locum. Liu. Occuper, Tenir un lieu, et guetter. insideri Insideri, Passiue. Liu. Viaeque omnes hostium praesidiis insiderentur. Estoyent environnees d'espies et d'embusches. insidiae Insidiae, insidiarum. Caesar. Embusches et espies, Eschauguette, Embuscade. Marcellus insidiis interfectus est. Cic. A esté tué par embusche et cauteleusement, Par surprinse, En trahison, Par aguet. Incautus insidiis, pro Ab insidias. Tacit. Qui n'est point fin assez pour se garder du dol et cautelle d'autruy. Maris insidiae. Lucret. Les tromperies et trahisons de la mer. De insidiis aliquid agere. Cic. Par embusches et espies, Par cautelle, Cauteleusement, Par aguet. Aucupemus ex insidiis clanculum quam rem gerant. Plaut. Espions et guettons que c'est qu'ils font. Collocare insidias alicui. Cic. Mettre gens en embusche pour le surprendre. Componere insidias alicui. Tibull. Luy dresser une cautelle pour le surprendre et decevoir. Consurgere ex insidiis. Cic. Se desembuscher. Excipere insidiis aliquid. Virgil. Par aguet, De faict à guet. Lupus insidias explorat ouilia circum. Virgil. Guette et espie à l'entour, etc. Insidias facere. Cic. Espier et guetter. Instruere insidias alicui. Catull. Mettre embusche pour surprendre aucun. Instruere insidias in aliquo loco. Cic. S'embuscher, ou mettre embusche en quelque lieu. Ex insidiis interiit Alexander Phaereus. Cic. Fut tué en trahison, ou par embusche. Petere aliquem insidiis. Ouid. Mettre gens en embusche contre quelcun. Ponere insidias. Cic. Mettre embusches, Embuscher. Dictionarium Latinogallicum 1984 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ponere in insidiis. Cic. Mettre en embusche. Struere insidias. Tacit. Preparer embusche contre quelcun, Dresser une embusche. insidiator Insidiator, pen. prod. Verbale. Cic. Un espieur et guetteur. Insidiator viae. Cic. Guetteur de chemin. insidior Insidior, insidiaris, insidiari. Mart. Espier, Guetter, Eschaugueter. Insidiemur apris. Martialis. Chassons ou tendons aux porcs sangliers. Insidiari tempori. Liu. Espier le temps et l'opportunité. insidiose Insidiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par trahison, Traistreusement, Par deception et tromperie, En guettant et espiant. insidiosus Insidiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Espieur, Guetteur, Qui ne tasche qu'à surprendre aucun et decevoir. Loca insidiosa. Caius. Pleins d'embusches, Dangereux. Verba insidiosa. Ouid. Parolles par lesquelles on tasche à decevoir aucun. insido Insido, insidis, penul. prod. mutuatur praeteritum a Sedeo, propter significationis affinitatem, insedi, insessum, insidere. S'aller asseoir, S'asseoir. [Page 703] Dum illa verba fabricentur, et memoriae insidant. Quintil. Soyent rassis et arrestez en la memoire. insidor Insidor, penul. prod. insideris, pen. corr. insessus sum, insidi. Stat. Estre chargé de quelque fardeau. insigne Insigne, insignis, Substantiuum. Plin. Enseigne et marque. Erat insigne quum ad arma concurri oporteret. Caesar. C'estoit le signe quand, etc. Quod erat insigne, cum, qui id faceret, facere ciuibus omnibus consilii sui copiam. Cic. Qui estoit signe que, etc. Insigne ad memoriam. Liu. Chose digne de memoire. Dictionarium Latinogallicum 1985 Dictionarium Latinogallicum (1522) Insigne, et quod frequentius dicitur, Insignia, insignium, dicuntur. Virgil. Liu. Enseignes, Marques et armoiries. Insignia in vnaquaque dicuntur re, quae maxime conspicua sunt. Cic. Toutes choses d'apparence et de grande monstre, ou d'excellence. Capitis summi praeclarum insigne. Lucret. Diademe, Couronne royale. Insigne regni. Cic. Habit et accoustrement royal, Ce à quoy on congnoist que c'est le roy. insignio Insignio, insignis, insigniui, insignitum, pen. prod. insignire. Author ad Heren. Marquer, Noter. Insignire annum cladibus. Tacit. Faire congnoistre, ou remarquer, Faire renommer. Insignire aliquem. Plin. iunior. Marquer aucun, Le nommer. insignis Insignis, et hoc insigne, a Signo deriuatur. Qui est marqué à fin qu'on le puisse recongnoistre entre les autres. ¶ Insignis, per translationem. Qui est congneu entre touts les autres, à cause de quelque marque ou tache de bonté ou mauvaistié qui est en luy, Renommé pour sa bonté ou mauvaistié, beaulté ou laideur, vaillance ou couardise, etc. Insigne, Notable. Insignis ad deformitatem. Cic. Moult laid et difforme, Richement laid et fort difforme. Res insignis ad decus et ad gloriam. Cic. Chose grande et insigne ou notable pour avoir loz et honneur. Insignis auro et purpura. Liu. Bien accoustré d'or et de pourpre, et plus congneu ou apparent pour ce. Genere insignis. Cic. De noble race. Cum aliquo insigni indicio meae erga te beneuolentiae. Cic. Apparent. Ne in ipsum quidem Clodium, meum insigne odium fuit vnquam. Cic. Notoire et apparent. Insigne atque illustre periurium. Cicero. Notoire, Evident et manifeste. Clara et insignis virtus viri alicuius posteris. Cic. Dont ceulx qui viennent apres luy font grand estime. ¶ Vitium insigne. Cic. Grand et notoire. Iam diu causam quaerebat senex quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Quelque grand cas dont il fust memoire puis apres. insignita Insignita, insignitorum, neut. gen. plur. num. Plin. Meurtrisseures, Marques noirastres de coups sourds. Dictionarium Latinogallicum 1986 Dictionarium Latinogallicum (1522) insignite Neu sinas in me insignite fieri tantam iniuriam. Plaut. Si notable injure. Insignite improbus. Cic. Notablement meschant, D'une grande et notable meschanceté. insigniter Insigniter, pen. corr. Aduerbium. De bonne marque, De quoy il en soit memoire, Notablement, Insignement. Insigniter facta est magna iniuria. Plaut. Evidemment, Clerement, Manifestement, Notoirement. Vnum aliquid insigniter facere. Plinius iunior. Excellentement bien. Dixit pro Mario Cassius insigniter. Plin. iunior. Bien par excellence, Insignement, Notablement. Vituperari insigniter. Cic. Grandement, Notablement. Parentibus praecipue atque insigniter diligendis. Cic. Par dessus touts autres. Insigniter impudens. Cic. Grandement effronté. insignitus Insignitus, penul. prod. Participium: siue nomen ex participio. Marqué. insilio Insilio, insilis, pen. cor. insilui, insiliui vel insilii, insultum, insilire, Ex in et Salio compositum. Plaut. Saulter ou saillir hastivement sur quelque chose, ou dedens quelque chose. insimul Insimul, pen. corr. Aduerbium. Stat. Ensemble. insimulo Insimulo, insimulas, pen. corr. insimulare. Cic. Feindre de faire ce qu'on ne fait pas, Faire semblant de faire aucune chose, Simuler. ¶ Insimulare. Cic. Controuver aucun cas sur quelcun et l'accuser. [Page 704] Insimulare aliquem auaritiae. Terent. Le blasmer ou accuser d'avarice. Peccati se insimulant, quod dolere intermiserint. Cic. Ils s'accusent d'avoir peché, pourtant que, etc. Insimulare falso. Cic. Accuser à tort et faulsement. insinuo Insinuo, insinuas, insinuare. Mettre au sein. Insinuare manus. Hermolaus. Mettre les mains dedens son sein. Dictionarium Latinogallicum 1987 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Insinuare. Jecter, ou fourrer dedens. Explores, ne se insinuent mala. Cic. Que maulx ne nous adviennent et surprennent. Insinuare aliquem alteri. Sueton. Le mettre en son amitié et en sa grace, L'insinuer en sa grace. Insinuare se. Cic. Petit à petit par subtils moyens s'advancer envers aucun, et tascher d'acquerir sa grace. Insinuare se ad amicam alterius. Plautus. Prendre accointance avec elle. Insinuare se in amicitiam alicuius. Plaut. S'insinuer en l'amitié d'aucun. Insinuare se in causam. Cic. Regarder le fond d'une matiere pour l'entendre et congnoistre entierement, Entrer au fond de la matiere, Enfoncer la matiere. Insinuare se in quammaxime familiarem vsum. Liuius. S'offrir et s'advancer à faire touts les services familiers qu'il est possible. Insinuare se in sermonem aliquorum. Cic. Petit à petit, sans faire semblant de rien, entremesler parolles parmi les propos d'aucun. insipidus Insipidus, pen. corr. Adiectiuum. Gell. Sans saveur, Qui n'est point savoureux. insipiens Insipiens, insipientis, om. g. Sapienti contrarium. Cic. Fol. insipienter Insipienter, Aduerbium. Cic. Folement. insipientia Insipientia, insipientiae. Cic. Folie. insisto Insisto, insistis, institi, pen. corr. institum, pen. corr. insistere. Plin. Se tenir ferme sur quelque chose. Insistere digitis. Plin. Se tenir ou soustenir sur ses doigts. Insistere hastae. Plin. iunior. Estre appuyé sus, S'appuyer sus. ¶ Insistere, Cui opponitur Procedere et progredi. Cic. S'arrester en quelque lieu, ou en parlant s'arrester sur un propos. Insistendum ei quoque paulum videtur. Plin. Il se fault un peu arrester, et traicter plus longuement de cest arbre. Ne insistas credere huic. Plaut. Ne t'arreste ou amuse point à croire à ses parolles. Dictionarium Latinogallicum 1988 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Insistere. Caesar. Poursuyvre en diligence et presser que quelque chose se face, Insister. Insistere argumentari. Colum. Persister, ou Continuer et perseverer de, etc. Insistere mente et animo in rem aliquam. Caes. Y employer tout son sens et entendement. Insistere limen. Virgil. Mettre le pied sur le sueil de l'huis, Entrer en la maison. Insistere negotium aliquod. Plaut. Poursuyvre quelque affaire. Insistebat in manu Cereris dextra simulachrum pulcherrime factum Victoriae. Cic. Il y avoit en la main dextre de Ceres, etc. Quibus vestigiis primum institi, in iis fere soleo perorare. Cic. Par telle maniere que j'ay commencé, J'achevé mon oraison, Je suys tousjours la trace que, etc. Insistere vestigiis alienis. Quintil. Suyvre la maniere de faire des autres, La trace d'aucun, Tenir le chemin des autres. Insistere vestigiis laudum suarum. Liu. Continuer tousjours à bien faire. Insistere vestigia. Virgil. Asseurer ou affermir son pied, ou son pas, Marcher fermement. Omnes itinera insistant sua. Plaut. Chascun s'en aille ou poursuyve son chemin. Quam insistam viam? Terent. Quel chemin tiendray je? Insistere viis, aut ingredi. Cic. Se tenir és voyes, ou marcher. insitio Insitio, insitionis. Colum. Entement, Enture. Venerit insitio. Ouidius. Le temps d'enter, La saison qu'il fait bon enter. insititius Insititius, Adiectiuum. Qui est enté: vt Insititius et inductus sermo, cui Patrius opponitur. Plin. iunior. insitiuus Insitiuus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Qui est enté, et non point naturel. Securicula insitiua. Plin. Une serpette, Qui sert à enter. insitor Insitor, pen. corr. insitoris. Plin. Qui scait enter, Enteur. Insitiua pyra. Horat. Poires entees. insitum Insitum, insiti, pen. corr. Colum. Une greffe, ou ente. Dictionarium Latinogallicum 1989 Dictionarium Latinogallicum (1522) insitus Insitus, pen. corr. Participium. Planté, Semé, Enté. Insitus menti amor cognitionis. Cic. Un amour que nature a semé ou planté en nous. Insitus vrbi ciuis. Sallust. Qui n'est point naturel citoyen. Insita feritas. Liu. Naturelle. Insita penitus opinio, et vetusta. Cic. Enracinee. Doctrina vim promouet insitam. Horat. La vertu naturelle. Insitus, huius insitus, pen. corr. Plin. Enture, Entement. insociabilis Insociabilis, et hoc insociabile, pen. corr. Plin. Insociable, Qu'on ne peult allier et joindre ensemble. Indomita et insociabilis gens. Liu. Qu'on ne peult ranger à raison, et la reduire en sorte qu'elle se maintienne selon le debvoir que la commune societé des hommes le requiert. insolabiliter Insolatiliter, penul. corr. Aduerbium. Horat. Inconsolablement, Sans povoir estre consolé, Sans recevoir ou admettre consolation, Desoleement. insolatio Insolatio, Verbale. Plin. Seichement au soleil. insolatus Insolatus, pen. prod. Participium. Columel. Seiché au soleil, Exposé au soleil. Insolati dies. Columel. Esquels le soleil luit, Jour de beau soleil. insolens Insolens, pen. corr. huius insolentis, om. gen. Donatus. Qui n'est point accoustumé de faire quelque chose, Non accoustumé. Insolens vera accipiendi. Sallust. Qui n'a pas accoustumé d'ouir parler de verité. Insolens verbum. Quintil. Duquel on n'use point, Qui n'est point usité, ou en usage, Un mot non accoustumé, Inusité. Bellorum insolens. Tacit. Qui n'est point accoustumé à la guerre. Animus contumeliae insolens. Tacit. Non accoustumé à estre oultragé de parolles. ¶ Insolens. Cic. Arrogant et fier, Qui ne peult durer avec personne, Qui n'ha point d'attrempance, Immoderé, Excessif, Oultrageux, Despravé, Insolent. Dictionarium Latinogallicum 1990 Dictionarium Latinogallicum (1522) Laetitia insolens. Horat. Joye immoderee, Desmesuree. Insolens in re aliena. Cic. Excessif. insolenter Insolenter, Aduerbium. Cic. Peu souvent. Insolenter, Arroganter et superbe: vt Insolenter se efferre. Cic. Fierement, Arrogamment, Insolentement. insolentia Insolentia, huius insolentiae. Cic. Faulte d'accoustumance, Quand on n'a pas accoustumé de faire, de veoir, ou d'ouir quelque chose, Nouveaulté, Nonaccoustumance. Insolentia sermonis. Liu. Estrangeté. ¶ Insolentia. Cic. Arrogance, Insolence. insolentissimus Nomen insolentissimum. Quintil. Un nom de trop grande arrogance. insolidum Insolidum, siue insolido, pen. corr. Senec. Entierement. [Page 705] insolidus Insolidus, pen. corr. Adiectiuum, Non solidus: vt Insolidum robur. Senec. Force peu ferme et solide. insolitus Insolitus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui n'est point accoustumé, Non accoustumé, Inaccoustumé. Rem insolitam apportare auribus. Lucret. Chose nouvelle. Insolita ratio dicendi. Cic. Non accoustumee ne usitee. Insolita victoria. Cicero. Qu'on n'a point accoustumé de veoir ne d'ouir. Insolitus ad laborem exercitus. Caesar. Qui n'est point accoustumé au travail. insolo Insolo, insolas, pen. prod. insolare. Columel. Exposer au soleil, Mettre au soleil, Seicher au soleil. insolubilis Insolubilis, et hoc insolubile, penul. corr. Ab in, et soluo. Quintil. Qu'on ne peult deslier ne desnouer, Indissoluble. Dictionarium Latinogallicum 1991 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Insolubile beneficium. Seneca. Qu'on ne scauroit payer ne recompenser. insolutus Insolutus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Qui n'est point payé ne satisfaict. insomniosus Insomniosus, pen. prod. Adiectiuum. Cato. Qui est tormenté de fantasies ou resveries et visions en dormant. insomnis Insomnis, et hoc insomne. Tacit. Qui ne dort point, Qui veille tousjours. Noctem insomnem ducere. Virgil. Veiller toute la nuict. insomnium Insomnium, insomnii. Cic. Vision qu'on voit en dormant, Songe, Vision nocturne. insono Insono, insonas, pen. corr. insonui, insonare. Lucan. Sonner. insons Insons, insontis, om. ge. Liu. Innocent de quelque chose, Qui n'est point coulpable d'aucune chose. Insontes publici consilii. Liu. Qui ne sont point participants du conseil. insopitus Insopitus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui ne dort point. inspectatio Inspectatio, inspectationis, foem. ge. Verbale. Seneca. Consideration, Contemplation. inspectio Inspectio, Aliud verbale. Colum. Regard, Veue, Regardement, Inspection, Consideration. Prima inspectione neque vitia, neque virtutes abditas ostendit. Columel. De prime face, A la premiere veue. In inspectione positae artes. Quintil. Speculatives, Theoriques, Qui consistent en speculation. inspecto Inspecto, inspectas, inspectare, Frequentatiuum. Plaut. Regarder attentivement, Considerer. ¶ Inspectare principem aliquem. Sueton. Le garder. inspector Inspector, Verbale. Pli. Qui regarde un ouvrage s'il est bienfaict ou non: quels sont les maistres et jurez d'un chascun mestier, Revisiteur. Dictionarium Latinogallicum 1992 Dictionarium Latinogallicum (1522) inspectus Inspectae sunt apud portitores. Plaut. On les a veu, etc. Inspecta omni re. Plaut. Veue et consideree. insperabilis Insperabilis, et hoc insperabile, pen. corr. Gell. Qu'on ne pourroit esperer, Insperable. insperans Insperans, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'ha point d'esperance, Qui n'espere ou n'esperoit point. Insperante te atque inuito. Terent. Que tu n'y pensois point. insperatus Insperatus, pen. prod. Adiect. Insperatum gaudium. Terent. Qu'on n'esperoit point, Non esperé. Insperatum consilium. Cic. Duquel on ne se doubtoit point, et ne l'esperoit on. inspergo Inspergo, inspergis, inspersi, inspersum, inspergere. Espandre, ou Espardre. Inspergere oleam sale. Cato. La pouldrer de sel. Inspergere potioni. Plin. Mettre parmi. inspicio Inspicere marsupium. Plaut. Regarder dedens. ¶ Inspicere, Regarder de pres une chose, et la considerer soingneusement, Revisiter. Inspicere aliquem experimentis. Columel. Experimenter aucun et esprouver quel il est. inspico Inspico, inspicas, pen. prod. inspicare. Virgil. Faire à la facon d'un espi. inspiro Inspiro, inspiras, penult. prod. inspirare. Columel. Souffler dedens, Inspirer. Granaria modicis fenestellis Aquilonibus inspirentur. Columel. Qu'on y face petites fenestres, par lesquelles le vent d'Aquilon souffle et entre dedens. Inspirare aliquid oculo per fistulam. Columel. Faire entrer quelque chose dedens l'oeil en soufflant par dedens un tuyau. inspoliatus Inspoliatus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui n'est point despouillé. Dictionarium Latinogallicum 1993 Dictionarium Latinogallicum (1522) inspuo Inspuo, inspuis, inspui, insputum, pen. prod. inspuere. Pli. Cracher sur, ou dedens quelque chose. insputo Dicimus autem Insputare aliquem et alicui. Plaut. Cracher sur aucun. instabilis Instabilis, et hoc instabile, pen. corr. Plin. Qui ne s'arreste point en son lieu, Instable. Animi instabiles. Virgil. Muables, Sans arrest, Inconstants, Variables. Instabilis homo. Liu. Legier, Inconstant et volage. Instabilis hostis ad cominus conserendas manus. Liu. Qui n'arreste point en place. instabilitas Instabilitas, pen. corr. instabilitatis. Plin. Inconstance, Instabilité. instans Instans, instantis, om. ge. Cic. Qui est present. instanter Instanter, Aduerbium. Quint. Perseveramment, Sans cesse, Instamment, Avec vehemence, Asprement. instantia Instantia, huius instantiae. Plin. iun. Continuation, Continuelle diligence, Perseverance, Instance. Instantia orationis. Plin. iun. Vehemence. Peccata condicere necessitati cuidam et instantiae. Gel. Attribuer ou imputer à necessité et contraincte fatale qui presse les gents. instar Instar montis equum AEdificant. Virgil. De la grandeur d'une montaigne, Aussi grand qu'une, etc. ¶ Simulque atque pampinus instar quatuor digitorum erit. Columel. De la haulteur ou longueur de quatre doigts, De la mesure, etc. Duarum legionum instar. Liu. Qui montoyent bien deux legions. ¶ Instar, Ad similitudinem. Cic. Quae fuit non vici instar, sed vrbis. Laquelle resembloit à une ville, et estoit comme une ville. [Page 706] Instar mortis. Cic. Clientes appellari, mortis instar putant. Ils estiment cela aussi fascheux que de mourir, Ils aimeroyent autant mourir. Dictionarium Latinogallicum 1994 Dictionarium Latinogallicum (1522) Instar vitae. Cic. C'est une seconde vie. Instar voluminis erat epistola. Cic. Grande comme un volume, L'equivalent, L'equipolent, L'epistre montoit autant qu'un volume. ¶ Instar, in nominatiuo. Iustinus, In quo instar omnium auxiliorum erat. Auquel seul y avoit autant d'esperance et fiance, qu'en tout le demeurant. Si proponatur instar quoddam et quasi facies quaedam operis facta. Vlpian. Une semblance, Quelque apparence d'edifice. instauratio Instauratio, Verbale. Cic. Appareil, Apprest, Restaurement, Restauration, Instauration. instauratiuus Instauratiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ludi instauratiui. Cic. Jeux lesquels apres avoir esté delaissez quelque temps, ont esté remis sus, Renouvelez et reprins. instauro Instauro, instauras, pe. prod. instaurare, ab Instar dictum. Radouber, Raccoustrer et rabiller, Refaire, Instaurer, Restaurer. ¶ Instaurabat sacrum diis loci. Tacit. Apprestoit, ou appareilloit. In villa sua, Cicero monumentum sibi instaurauerat. Plin. Avoit basti, ou edifié, ou appresté. ¶ Acies instaurare. Virgil. Remettre sus et rallier les batailles qui s'estoyent separees. Animum. Virgil. Se revigorer, Reprendre coeur et courage. Bellum, aut pugnam. Iuuen. Liu. Recommencer la guerre, et la remettre sus. Caedem. Cic. Remettre sus, Recommencer nouveau meurtre. Epulas certatim instaurant. Virgil. Renforcent le banquet de viandes, et y en mettent d'advantage. insterno Insterno, insternis, instraui, instratum, pen. prod. insternere. Sueton. Couvrir, Estendre. Tabulasque super instrauit. Liu. Il a estendu dessus. Instratus ornatu regio. Plin. Couvert. instigatio Instigatio, Verbale. Author ad Heren. Instigation, Incitation. Dictionarium Latinogallicum 1995 Dictionarium Latinogallicum (1522) instigator Instigator, pen. prod. instigatoris. Papinianus. Instigateur, Incitateur. instigo Instigo, instigas, pen. prod. instigare. Terent. Aguillonner, ou Esguillonner, Inciter et esmouvoir aucun à faire quelque chose, Instiguer, Stimuler. instillatio Instillatio, Verbale. Plin. Degouttement, Instillation. instillo Instillo, instillas, instillare. Plin. Degoutter quelque liqueur dedens quelque chose, Instiller, Mettre dedens goutte à goutte. Instillant guttae saxa. Cic. Cheent goutte à goutte sur les pierres. instimulo Instimulo, instimulas, pen. corr. instimulare. Ouid. Stimuler, Inciter, Esmouvoir. instinctor Instinctor, instinctoris. Tacit. Aguillonneur, Instigateur, Inciteur, ou Incitateur. instinctus Instinctus, Adiect. ab Instingo inusitato verbo. Liu. Aguillonné, Incité, Esmeu, Stimulé. Instinctus, huius instinctus. Cic. Aguillonnement, Stimule, ou Stimulation, Instigation, Incitation, Instinct, Inspiration. Instinctu diuino afflatuque. Cic. Par inspiration divine. instipulor Instipulor, pen. corr. instipularis, instipulari. Plaut. Stipuler, Interroguer aucun s'il veult donner ou faire quelque chose au prouffit de l'interrogant. A laquelle interrogation l'autre respond Ouy. instita Instita, institae, pen. corr. foem. gene. Horat. Une bande large qu'on souloit couldre anciennement au bas de la robbe longue d'une matrone et honneste femme, Un gect. institio Institio, institionis, Verbale, foem. gen. Cic. Arrest, Demeure. C'est quand on s'arreste et qu'on ne bouge, Quand on s'arreste tout quoy. instito Instito, institas, pe. corr. institare. Caesar. Resister fort et ferme, Vaillamment. [Page 708] Dictionarium Latinogallicum 1996 Dictionarium Latinogallicum (1522) institor Institor, pen. corr. institoris, m. g. Vlpianus. Marchant, Le facteur d'un marchant. Institor eloquentiae, per translationem. Quintil. Vendeur, Marchant, Ostentateur. institorius Institorius, Adiectiuum: vt Ars institoria. Sueton. Appartenant au faict des marchants, ou des facteurs. Institoria actio. Vlpian. L'action qu'on donne à l'encontre du maistre pour le faict de son facteur. instituo Instituo, instituis, institui, institutum, pen. prod. instituere, Ex IN et STATVO compositum. Terent. Proposer et deliberer. ¶ Instituere accusationem. Vlpian. Dresser et encommencer ou apprester son accusation, baillant son libelle accusatoire, et gardant les autres solennitez accoustumees. Aueo scire quarum rerum actionem instituat. Cic. Que c'est qu'il pense de faire. ¶ Instituere. Terent. Commencer. ¶ Instituere animum ad cogitandum. Terent. Dresser et appliquer son esprit et se mettre à penser. Argumenta in corde instituere. Plaut. Amasser force raisons en son coeur. Astutiam. Plaut. Controuver et inventer une tromperie. Sibi certamen cum aliquo instituere. Cic. Prendre debat avec aucun. Collegium. Plin. iunior. Fonder un college, Instituer. Consuetudinem. Cic. Prendre familiarité avec aucun. Cursum. Terent. Commencer sa course. Delectum militum. Caesar. Commencer à lever gents de guerre. Exemplum. Plin. iunior. Faire le patron et exemple aux autres. Haeredem. Cic. Faire, Instituer, Ordonner son heritier. Instituere in animo. Terent. Proposer en soymesme, Deliberer. [Page 707] Iter instituere. Cato. Ciceroni. Commencer. Mercatum instituere. Cic. Lever un marché, ou le mettre sus. Dictionarium Latinogallicum 1997 Dictionarium Latinogallicum (1522) Naues instituere. Caesar. Accoustrer, ou edifier. Quinqueremem instituit Nesichthon Salaminius. Plin. Il fut le premier qui feit, ou inventa les galees à cinq rames pour banc. Negotium. Plaut. Commencer. Officinam alicubi instituere. Cic. Lever un ouvroir. Sic, Tabernam instituere. Lever boutique. Sibi quaestum. Cic. Commencer, ou prendre une maniere et train de gaigner. Instituere regnum. Plaut. Commencer. Instituere sermonem. Caesar. Commencer et tenir propos avec aucun. Textrinam alicubi instituere. Ci. Lever un ouvroir de tisserand. Vestigia retro instituit. Lucret. Il recule. Sapienter vitam instituere. Terent. Ordonner sagement sa maniere de vivre. Vitem instituere. Sueton. Planter une vigne. ¶ Instituere. Cic. Enseigner et apprendre, Instruire, Endoctriner. institutio Institutio, Verbale. Cic. Enseignement, Instruction, Doctrine. ¶ Institutio operis. Cic. Entreprinse de besongne. institutum Institutum, huius instituti, pen. prod. Une coustume et maniere de faire qu'on ha, Un train, Une facon de faire. Instituta, plurali numero. Quintil. Bonnes meurs, Louables coustumes, ou observances. Homo domesticis institutis clarus. Cic. Qui gouverne bien sa maison. B. Consuetudo et institutum maiorum. Cic. Maniere de faire. ¶ Abduci ab institutis suis pecunia. Cic. Estre par argent destourné de sa bonne maniere de faire. Institutum vitae capiendum. Cic. Maniere de vivre. Instituto suo facere aliquid. Cic. Selon sa coustume et maniere de faire, A sa mode, A sa guise. Vti instituto suo. Caesar. Faire selon sa coustume. institutus Institutus, pen. prod. Participium. Plaut. Ordonné et appresté. Dictionarium Latinogallicum 1998 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Institutus. Cic. Apprins et enseigné, Instruict, Endoctriné. ¶ Institutus. Cic. Commencé. insto Insto, instas, institi, institum, pen. corr. instare. Caesar. Se tenir et serrer pres, Presser de pres, Tenir de court, Poursuyvre de pres. Instare res aliqua dicitur. Cic. Chose urgente, Qui nous presse. ¶ Instare, datiuo iunctum. Cic. Soliciter et presser instamment une personne de faire quelque chose. Instare funeri. Plin. Se haster et diligenter de faire les funerailles. Instare operi. Virgil. Haster la besongne. Instare vestigiis alterius. Plin. iunior. Tenir et garder, et suyvre la maniere de faire d'iceluy. Instare vestigiis alicuius. Liu. Le suyvre de pres comme pas à pas. ¶ Vtrum hac, an illac iter institit? Plaut. A il prins son chemin par ci ou par là? Est ne hoc vt dico Litane? L. rectam instas viam. Plaut. Tu es au droict chemin, Il est ainsi que tu dis. Per translationem. Ego illud sedulo negare factum: ille instat factum. Terent. Soustient à toute force qu'il est faict. Instat ire ad eum. Plaut. Persevere et continue d'aller à luy. ¶ Instare. Sallust. Estre pres et prochain, S'approcher. Instant a me tibi bona. Plaut. Je suis sur le poinct de te faire du bien. Partus prope instat. Terent. Elle est preste d'enfanter. instratum Instratum, instrati, pe. prod. Vlpianus. Toute sorte d'habillements servants de couverture. instrenuus Instrenuus, Adiectiuum. Plaut. Qui n'est point veillant ne diligent, Mal prompt et habile à faire quelque chose. Instrenuus animus. Terent. Coeur vilain, Courage qui n'est point noble ne gentil. instrepo Instrepo, instrepis, pe. corr. instrepui, instrepitum, instrepere. Liu. Faire bruit. Dictionarium Latinogallicum 1999 Dictionarium Latinogallicum (1522) instringo Instringo, instringis, instrinxi, instrictum, instringere. Catull. Destraindre, Deslier. Instringo. Quintil. Estraindre, Lier bien estroictement. instructio Instructio, Verbale. Traianus ad Plinium. Bastiment, Edification. Instructio exercitus. Cic. L'ordonnance d'un ost. instructor Instructor, Aliud verb. Cic. Qui appreste et appareille, Appresteur. instructus Instructus, Participium, siue Nomen ex participio. Instruict et enseigné, ou Fourni et garni, ou Equipé. Instructus et munitus ad rem aliquam. Cic. Sorti, ou assorti, Garni. Eques instructus spiculis. Ouid. Sorti, Assorti, Garni de, etc. Instructior doctrinis. Cic. Mieulx en ordre et accoustré. Instructior paterfamilias. Vlpian. Bien meublé et emmesnagé. Instructissimus vir. Cic. Fourni et garni de ce qu'il luy fault. Instructus, huius instructus. Cic. Appareil, Equipage. instrumentum Instrumentum, huius instrumenti. Cic. Instrument, Outil, Mesnage, Meuble. Instrumentum venatorium. Plin. iun. L'equipage de chasse, ou venerie. ¶ Instrumentum. Cic. Moyen, et toute chose qui comme instrument aide à faire une autre. Instrumentum regni. Brutus Ciceroni. Papiers concernants l'estat du royaume. C'est aussi tout ce qui sert et est requis pour conquerir et garder, ou entretenir et gouverner un royaume. Instrumentum triumphi. Cic. L'appareil, L'apprest et equipage. ¶ Instrumenti nomine aliquando intelligitur monumentum scripturarum, ad res gestas pertinentium. Sueton. Chartres, Lettres, Registres et instruments passez par devant notaires, Papiers, Memoires, Bordereaulx, Enseignements. instruo Instruo, instruis, instruxi, instructum, instruere. Adjancer, Garnir, Equiper, Ordonner, Accoustrer, Apprester. Instruere accusationem, vel actionem, aut litem. Cic. Garnir et fournir de lettres et tesmoings, et de tout ce Dictionarium Latinogallicum 2000 Dictionarium Latinogallicum (1522) qui sert au proces. Instruere aciem. Cic. Mettre en ordre, Ordonner sa bataille. Coenam. Mart. Appareiller. Calumniam instruere alicui. Vlpian. Luy machiner et dresser ou bastir une calomnie. Consilia. Terent. Pourveoir à touts ses affaires et y mettre ordre. Copias instruere. Caesar. Mettre ses bandes en ordre. Dolis instructus. Virgil. Fourni, ou garni de tromperies, Sorti ou Assorti de, etc. Domum. Plaut. Meubler et emmesnager sa maison, La garnir de tout ce qu'il y fault, La sortir, ou assortir de, etc. Epulas. Liuius. Appareiller viandes. Hortos. Cic. Garnir de tout ce qui y fait besoing, Sortir ou Assortir de tout. Insidias. Cic. Dresser une trahison, Bastir, Machiner. Iter ad bonam famam. Plin. iunior. Preparer. Legiones. Plaut. Mettre en ordre. Instruere locum insidiis. Liu. Appareiller, Apprester. Mensas epulis. Ouid. Garnir, Sortir, ou Assortir. Nauigia. Columel. Equiper, Armer. ¶ Instruere discipulos lectione orationum. Quint. Instruire et enseigner. Mandatis aliquem instruere. Liu. Luy bailler charge et commission de porter quelques parolles à aucun, L'emboucher de ce que nous voulons qu'il die et face, Luy faire le bec, Luy bailler ses instructions, L'instruire de ce qu'il doibt faire et dire. instupens Instupens, pen. corr. instupentis, om. ge. Plin. Estonné et estourdi tellement qu'il n'ha nul sentement. insuasum Insuasum, huius insuasi, pen. prod. neut. gene. Plaut. Couleur jaulnastre et enfumee. insuauis Insuauis, et hoc insuaue, pe. prod. Quod Suaui contrarium est. Cic. Amer, Aspre, Mauplaisant. Insuauis odor. Columel. Mauvaise senteur. Dictionarium Latinogallicum 2001 Dictionarium Latinogallicum (1522) insubide Insubide, Aduerbium. Gel. A l'estourdi, Sans y prendre garde, Negligemment. insubidus Insubidus, pen. cor. Gel. Qui fait les choses à l'estourdi et sans consideration, Negligent de regarder à ce qu'il fait. insucco Insucco, insuccas, insuccare. Columel. Mouiller, Tremper, Baigner en quelque liqueur. insuefactus Insuefactus. Caes. Accoustumé, Usité à faire quelque chose. insuesco Insuesco, insuescis, insueui, insuetum, pen. prod. insuescere. Plaut. Accoustumer, S'accoustumer. Insuesco, actiua significatione. Horat. Insueuit pater optimus hoc me. Mon pere m'a accoustumé à cela, M'a apprins. Insuescere pecus amurca. Colum. L'accoustumer à, etc. ¶ Insuesci, Passiuum. Colum. Sic insuesci debent, vt in id spatium, etc. Doibvent estre accoustumez. insuetus Insuetus, pe. prod. Adiectiuum. Un homme qui n'est point accoustumé à quelque chose, ou Une chose qu'on n'a point accoustumé de veoir ou faire, Non accoustumé, Non usité, Inusité, Inaccoustumé. Insuetum iter. Virg. Par lequel on n'a pas accoustumé de passer. Insueta solitudo. Liu. Qu'on avoit pas accoustumé de veoir. ¶ Insuetus homo alicui rei. Qui n'a point accoustumé quelque chose. [Page 709] insula Insula, insulae, pen. corr. Une isle. Insulae. Cic. Maisons à part, entourees ou environnees de touts costez derues et ruelles, comme sont communeement les maisons des princes. insularis Insularis, et hoc insulare, pe. prod. Plin. Appartenant à une isle, ou demeurant en l'isle. insularius Insularius, insularii. Pomponius. Un concierge. B. Dictionarium Latinogallicum 2002 Dictionarium Latinogallicum (1522) insulse Insulse, Aduerbium. Cic. Sotement, Ineptement. insulsitas Insulsitas, pen. corr. insulsitatis. Cic. Sotie, Ineptie. insulsus Insulsus, Adiectiuum. Plaut. Sans sel ne saveur, Un sot, sans aucune sagesse ne grace. Insulsa efflagitatio. Plancus ad Ciceronem. Inepte, Une sotte demande. insultans Insultans, Participium: vt Fremit aequore toto insultans sonipes. Virgil. Saultant, Saultelant. insulto Insultare solo. Virgil. Saulteler sur la terre. Floribus insultant hoedi. Virgil. Saultellent dessus les fleurs et les gastent. Insultare malis, rebusque aegrescere laetis. Stat. Saulter de joye quand mal advient, et se contrister et marrir quand bien advient à aucun, Se resjouir du mal d'autruy, et se contrister de son bien. ¶ Insultare alicui. Liu. Cic. Se lever contre luy, et se mocquer de luy, Luy dire ou faire quelque oultrage, Assaillir, Se mocquer de la fortune d'aucun. Insultare fores calcibus. Terent. Frapper des talons à la porte, Talonner. insultuta Insultuta, huius insulturae, pen. prod. Plaut. Saultement de l'un à l'autre. insum Insum, ines, inest, inesse. Plaut. Estre en quelque chose. Inest in amore fructus. Ci. Il y a du fruict et prouffit en amour. In ipsis inest causa cur diligantur. Cic. En eulx y a, etc. Columbis inest quidam gloriae intellectus. Pli. Il y a és colombes, etc. Inest nobis spes. Plaut. Nous avons esperance. insumo Insumo, insumis, pen. prod. insumpsi, insumptum, insumere. Gell. Employer, Despendre, Consumer. Omnis cura ad speculandum hoc malum insumitur. Plin. Est employee. Operam insumere. Cic. Travailler à quelque chose, Employer son labeur et sa peine. Dictionarium Latinogallicum 2003 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sumptus in rem aliquam insumere. Cic. Faire grande despense à quelque chose. ¶ Insumo, Prendre: vt Mentes insumite dignas coeptis. Stat. Prenez coeur et courage pareil et respondant à voz entreprinses. Nubila insumpsere latus montis. Stat. Ont occupé et entreprins, ou environné. insuo Insuo, insuis, insui, insutum, pe. pro. insuere. Varro. Couldre dedens quelque chose. insuper Insuper, pen. corr. Coniunctio. Cic. Oultre ce, D'advantage, Oultre plus. Insuper, pro Super vel Desuper. Columel. Par dessus. Cum Claudio principe duos insuper ordinarios Consulatus Censuramque gessit. Sueton. Tout de suite. Insuper quam. Liu. Illa insuper quam quae pacta essent, facinora Campani ediderunt. Oultre ce que, etc. Insuper his. Virgil. Avec ces choses, Oultre ceci. insuperabilis Insuperabilis, et hoc insuperabile, pen. corr. Plin. iunior. Qu'on ne peult vaincre ne surmonter, Insuperable, Invincible. Insuperabilis Alpium transitus. Liuius. Le passage des Alpes, qu'on ne peult monter ne passer, qui sont inascensibles, Oultre lesquels on ne peult passer. insurgo Insurgo, insurgis, insurrexi, insurrectum, insurgere. Virgilius. Se lever à l'encontre. Insurgere altius. Quintil. Se lever plus hault. Regnis alicuius insurgere. Ouid. Se insurgir par guerre et eslever à l'encontre, pour s'en emparer et impatronizer. ¶ Insurgere remis. Virgil. S'employer et efforcer à ramer, Volguer, Tirer à l'aviron. Inuigilare et insurgere publicis vtilitatibus. Plin. iunior. Veiller et entendre ou travailler au prouffit public. insusurro Insusurro, insusurras, insusurrare. Cic. Faire un petit bruit sourd et un petit vent doulx qui frappe aux oreilles. Insusurrare in aurem alterius aliquid. Cic. Luy souffler quelque chose en l'oreille, et l'enhorter à faire quelque chose, Dire tout bas en l'oreille, S'accouster à l'oreille. Insusurrare alteri. Cic. Luy dire quelque chose en l'oreille. Dictionarium Latinogallicum 2004 Dictionarium Latinogallicum (1522) insyncerus Insyncerus, pen. prod. Adiect. Gel. Qui n'est point pur et net. Cruor insyncerus. Virgil. Corrompu, Pourri. intabesco Intabesco, intabescis, intabui, intabescere. Colum. Venir, ou estre en chartre, Devenir etique, Seicher d'ennuy ou d'envie, et se consumer. Glans plumbea intabescit. Ouid. Se fond. Cera intabescit igne leui. Ouid. Se fond petit à petit. intactilis Intactilis, et hoc intactile, pen. corr. Lucret. Qu'on ne peult toucher, ou attoucher. intactus Intactus, Adiect. Liu. A qui on n'a point touché. Intactus infamia. Liu. Qui n'est point attainct de deshonneur, Qui n'ha point de note d'infamie. Intacti religione animi vir. Liu. Qui ne craint point Dieu. Intactus a sibilo peruenerat Hortensius ad senectutem. Caelius ad Ciceronem. Sans jamais avoir esté sifflé ne mocqué. Carnem intactum Graecis. Horat. Dont les poetes Grecs n'ont jamais usé, Satyres. Iuuencae intacta ceruice. Virgil. Qui n'ont point encore porté le joug, et ne sont point encore dontees. intaminatus Intaminatus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Qui n'est point souillé, ne contaminé, Incontaminé, Immaculé. intantum Intantum, Seneca. Virgil. Tant. integer Integer, integra, integrum, pen. corr. Entier. Integrum templum omni opere. Cic. Duquel on n'avoit rien osté. Integra filia. Plaut. Qui n'est point corrompue. Integer animi. Cic. Qui ha l'esprit sain et entier, et n'est point troublé de l'entendement, Sain de l'entendement. Mentis integer. Horat. Sain de l'entendement. Vitae integer. Horat. Innocent. Dictionarium Latinogallicum 2005 Dictionarium Latinogallicum (1522) Integer a, Vide in A praepositione. Qui n'est point travaillé de labeur. Integri status homo, Integra persona. Qui n'ha point de note. Bud. ex Paulo et Vlpiano. Integra persona atque integro statu decessit. Il est mort en bonne et honneste reputation et renommee. Iuris est vocabulum, [Page 710] quando crimina post mortem non obiiciuntur. Bud. ¶ Integer. Cic. Qui ne s'est obligé à rien, et peult faire comme bon luy semble. Integrum se seruare. Cic. Ne tenir ne pour un, ne pour autre. ¶ Integer. Cic. Sain et entier, Qui n'a point le corps lassé, ne cassé, ne gasté de rien, Tout frais. ¶ Integra aetas. Terent. Fleur d'aage. Integra causa. Cic. Excuse de laquelle on ne s'est point encore servi, De laquelle on n'a encore rien arresté ne ordonné. Coniuges integras ab alterius petulantia conseruare. Cic. Saines et sauves. Exercitus integer. Plaut. Un ost dont il n'y a eu personne tué. Existimatio integra. Cic. Bonne renommee et entiere. Integra res, cui Peracta opponitur. Plin. iunior. De quoy on n'a encore rien arresté et conclu. Vitiosus et Integer sanguis, contraria. Cels. Qui n'est point corrompu. Integri testes. Cic. Qui ne sont point corrompus. Integra valetudo. Cic. Pleine santé. Integra omnia principi relinquere. Plin. iunior. Ne toucher point à quelque affaire, et le reserver au prince. In integrum restituere. Terent. Cic. Remettre en son entier et premier estat. Non est integrum. Cic. La chose n'est plus entiere, S'en est faict, Il n'y a plus de remede, Il n'est plus temps, La chose est entamee. Constituent quid agant, quibus integrum est. Cic. Ceulx qui n'ont encore rien faict, Qui ont l'affaire en leur puissance. Si mihi esset integrum. Cic. Si j'avoye encore à faire ce que j'ay faict. In integro esse res dicitur. Cic. Quand il n'y a rien faict de quelque affaire, et est encore en son entier, et en peult on faire comme on veult. Quum tibi in integro tota res esset. Cic. La chose estant en ta puissance. Dictionarium Latinogallicum 2006 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ab_integro, Aduerbium. Virgil. De rechef. intego Intego, integis, penult. corr. intexi, intectum, integere. Plaut. Couvrir. integrasco Integrasco, integrascis, integrascere. Terent. Hoc malum integrascit. Se renouvelle, Recommence comme au paravant. integre Integre, pen. corr. Aduerbium. Entierement, Sans corruption. Integre viuere. Cic. Purement. Acta integerrime vita. Cic. Vie demenee, ou passee tresinnocentement. integritas Integritas, pen. corr. integritatis. Cic. Entiereté, Integrité, Pureté et innocence. Integritas corporis. Cic. Bonne disposition du corps, Santé. integro Integro, integras, pen. corr. integrare. Virgil. Recommencer, Renouveler, Remettre sus. integumentum Integumentum, integumenti. Liu. Couvercle, Couverture. Inuolucra et integumenta. Cic. Choses dictes couvertement. Integumenta flagitiorum. Cic. Couvertures. intellectus Intellectus, Aliud participium. Entendu, Congneu, Apperceu. Intellectus, huius intellectus. Plin. Entendement, Intelligence, Congnoissance, Appercevance. Intellectus saporum est caeteris in prima lingua, homini et in palato. Plin. Le goust et jugement des saveurs, Le sentement. [Page 711] Citra intellectum acrimoniae. Plin. Sans sentir l'aigreur. Capere intellectum alicuius rei. Quintil. Recevoir et comprendre l'intelligence, Entendre. Intellectu consequi. Quintil. Entendre, Comprendre en son entendement. Dictionarium Latinogallicum 2007 Dictionarium Latinogallicum (1522) intelligens Intelligens, pen. corr. Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Entendu et congnoissant. Intelligens iudicium. Cic. Un jugement bien congnoissant et entendu. Intelligens cuiusuis generis voluptatum. Cic. Congnoissant en toutes sortes de voluptez. Intelligens principis. Plin. iunior. Congnoissant la nature et volunté du prince. intelligenter Intelligenter, Aduerbium. Plin. iunior. Cic. Entendiblement. intelligentia Intelligentia, intelligentiae. Cic. Congnoissance, Intelligence. intelligitur Intelligitur, penult. corr. Impersonale. Cic. Ex quo intelligitur nec intemperantiam propter se fugiendam esse. On entend, On congnoist. Non intelligitur quando obrepat senectus. Cic. On n'appercoit point. intelligo Intelligo, intelligis, pen. corr. intellexi, intellectum, intelligere, Ex inter et lego compositum. Cic. Entendre. Intelligere animum alicuius. Terent. Congnoistre et entendre sa fantasie. ¶ Tibi ab isto hera cauendum intelligo. Terent. J'appercoy. ¶ Intellextin`, pro Intellexistine? Terent. Si vim faciet, in ius ducito hominem: intellextin'? C. probe. As tu entendu? Entens tu bien? Correxit miles, quod intellexi minus. Terent. Ce que je n'avoye pas bien entendu. − non intelligo Satis quae loquatur. Terent. Je n'entens point bien ce qu'il dit. De gestu intelligo quid respondeas. Cic. J'entens bien à ta mine et à ta contenance, etc. intemerandus Intemerandus, adiect. Valer. Flac. Qu'on ne doibt point violer ne contaminer. intemeratus Intemeratus, pen. prod. Adiect. Virgil. Qui n'est point violé, contaminé, ne souillé, Immaculé, Inviolé, Incontaminé. Intemerata fides. Virgil. Inviolee, Entiere. Dictionarium Latinogallicum 2008 Dictionarium Latinogallicum (1522) intemparanter Intemperanter, Aduerbium. Cic. Sans moderation en attrempance, Oultre mesure, Desmesureement, Immodereement, Excessivement, Intempereement. intemperans Intemperans, pen. corr. intemperantis. Cic. Adiect. Qui fait beaucoup d'excez de bouche et semblables, Qui n'est point maistre de ses appetits ou affections, ne de soymesme, Immoderé, Qui n'ha point d'attrempance, Intemperé, Excessif. Intemperans sum in eius rei cupiditate, quam nosti. Cic. Je suis desmesuré en convoitise. intemperantia Intemperantia, intemperantiae. Cic. Quand une personne ne se peult moderer et gouverner ou attremper, ne contenter ou donter ses appetits et affections, Quand la personne est asservagie à ses voluptez, Faulte d'attrempance, Intemperance, Excez. Intemperantia caeli. Columel. Disposition de l'air, ou du ciel, Intemperature. intemperatus Intemperatus, Adiectiuum, Temperato contrarium. Immoderé, Qui n'est point attrempé, Intemperé: vt Intemperatissimae perpotationes. Cic. intemperiae Intemperiae, intemperiarum. Cato. Travail d'esprit qui ne laisse point l'homme en repos, principalement quand il luy vient des remors de conscience. Quae intemperiae nostram agunt familiam? Plaut. Quelle fureur? etc. ¶ Intemperies. L'indisposition du temps, L'intemperature. Columel. Propter intemperiem solis aut anni. Foedus insequens annus seu intemperie caeli, seu humana fraude fuit. Liu. Pour l'indisposition de l'air, ou du ciel. Intemperies amici. Cic. La fureur ou folie d'un ami, L'injure excessive. intempestas Intempestas, huius intempestatis, Idem quod Intemperies: vt Intempestas caeli. Pli. L'indisposition de l'air ou du temps, Intemperature de l'air. Caeli intempestate. Plin. A cause du mauvais temps. intempestiue Intempestiue, pen. prod. Aduerbium. Columel. Hors temps et heure ou saison, Quand il n'est pas temps. intempestiuus Intempestiuus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui vient ou est faict hors temps et heure, ou saison. Dictionarium Latinogallicum 2009 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Intempestiuus. Plin. Qui signifie et denote quelque malencontre advenir. intempestus Intempestus, Adiect. vt Intempesta nox. Virgil. Le temps de la nuict profonde que tout le monde repose: comme à la minuict, que tout bruit cesse. intendens Primis se intendentibus tenebris. Liu. Quand les premieres tenebres de la nuict croissent fort. intendo Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre. Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander. ¶ Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre. ¶ Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde. Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs. Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela. ¶ Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing. Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts. Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces. Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose. Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc. Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend. Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume. Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose. [Page 712] Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit. Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif. Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter. Dictionarium Latinogallicum 2010 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy. Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul. Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye. Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer. Cupiditates. Tacit. Augmenter. Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose. Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc. Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir. Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie. Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse. Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter. Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure. Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing. Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre. Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres. Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc. Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent. Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie. Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur. Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter. Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer. Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces. Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter. Manus. Ouid. Tendre les mains. Dictionarium Latinogallicum 2011 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metum. Tacit. Faire paour. Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre. Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose. Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir. Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir. Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir. Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi. Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer. Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons. Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent. ¶ Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je? ¶ Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie. ¶ Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre. ¶ Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col. Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets. intensio Intensio, siue Intentio, Verbale. Colum. Estendement, Estendue, Roidissement. Intentio vocis, cui Remissio vocis opponitur. Plin. Eslevement de voix, Efforcement. ¶ Intentio lusus. Liu. Quand on est fort ententif au jeu. ¶ Intentio. Quint. L'intention, fantasie, et volunté d'une personne. ¶ Intentio. Plin. iun. Soing et diligence de faire quelque chose. ¶ Intentio. Quintil. Escoutement attentif. ¶ Intentio. Vlpianus. Action, et poursuite en jugement, La demande. cui opponitur Depulsio. La response. Perdere intentionem. Vlpian. Perdre son action. intensus Intensus, siue Intentus, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Entendu, ou Tendu. Dictionarium Latinogallicum 2012 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intento opus est animo. Cic. Ententif, ou Attentif. Intentus arcus. Plin. Bandé. Vt intentiore eum custodia asseruarent. Liu. Qu'ils le gardassent plus soingneusement. Intento atque infesto exercitu in Numidiam procedit. Sallust. Prest et appareillé de combatre. Intentis alimentorum pretiis. Tacit. Augmentez. Intentior sermo. Cic. Parolle haulte et ayant vehemence. ¶ Intentus. Liu. Ententif, Soingneux et diligent envers quelque chose. intentatio Intentatio, Verbale: vt Intentatio digitorum. Senec. Menacede doigts eslevez. intentatus Intentatus, pen. prod. Participium: vt Intentati gladii. Liu. Desquels on a menacé de tuer aucun, Tenduz et presentez. intentatus Intentatus, Participium sine verbo, a Tento, tentas. Virg. Qu'on n'a point esprouvé ne experimenté, De qui on n'a point encore tasté ne essayé. [Page 713] intente Intente, intentius, intentissime, Aduerbium. Pli. iunior. Ententivement, Soingneusement, Diligemment. intento Intento, intentas, intentare, Frequentatiuum: vt Intentare manus in aliquem. Liu. Luy monstrer et tendre les mains comme en menaceant. Intentare manus alicui. Hirt. Jecter, ou mettre les mains sur luy, L'empoigner. Intentant omnia mortem. Virgil. Menacent de faire mourir. intentus Intentus, huius intentus: vt Intentus palmarum. Cic. Estendement et menacement de mains. intepeo Intepeo, intepes, pe. corr. intepui, intepere, siue Intepesco, intepescis, intepescere. Propert. Devenir tiede, Se tiedir et commencer à eschauffer. inter Inter, Praepositio accusatiuo casui seruiens: vt Inter te et me est murus. Entre toy et moy. Dictionarium Latinogallicum 2013 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inter omnes potentissimus odor. Plin. Entre toutes les odeurs c'est la plus forte, La plus forte odeur de toutes. Inter agendum. Virgil. En chassant ou menant les chevres boire, Tandis que tu, etc. Est inter causas timoris, si sensus, etc. Cels. C'est une des choses qui cause et engendre crainte. Inter coenam. Cic. En soupant. Inter conuentum, pro In conuentu. Sueton. En l'assemblee. Inter tot dies quidem hercle iam actum aliquid oportuit. Plaut. En si long temps, En tant de jours. Inter haec abstractam a penetralibus iugulant. Liu. En ces entrefaictes, Ce pendant, Tandis. Quum inter homines esset. Cic. Quand il vivoit avec les hommes. Inter initia principatus. Plin. iunior. Au commencement. Inter initia parcius praebeas, dum consuescant, ne nouitas pabuli noceat. Colum. Du commencement bailles en moins jusques à ce qu'ils, etc. Probum, industrium, atque inter ista reuerentissimum mei expertus. Plin. iunior. Avec ce. Inter manus e conuiuio auferri. Cic. Sur les bras, A tout les mains, Entre les bras. Inter moras. Plin. Ce temps pendant. Nosque inter nos esse complexos narrabat. Cic. Que nous nous embrassions l'un l'autre, Que nous entr'embrassions. Inter nos dictum fuit. Terent. Entre nous. Inter nos ludamus. Plaut. Jouons ensemble, Jouons entre nous, Entrejouons nous. Inter nos sordemus alteri. Plaut. Nous desplaisons l'un à l'autre. Inter opus. Tibull. En besongnant. Inter paucos dies. Liu. En peu de jours. Inter poenam. Suet. Durant le torment. Platanus inter primas donata Italiae. Plin. Qui a esté des premieres apportees en Italie. Inter rem istam agendam. Plaut. En ce faisant, En faisant ceci. Inter se amare. Cic. S'entr'aimer. Inter se amant. Cic. Ils s'entr'aiment. Dictionarium Latinogallicum 2014 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inter sese fabulantur. Plaut. Ils devisent l'un à l'autre. Inter se amplexari. Plaut. S'entr'embrasser. Inter se distantes ternis pedibus. Colum. Ayant trois pieds de distance entre chascun, Distants de trois pieds l'un de l'autre. Inter se ne contingant curato. Colum. Qu'ils ne s'entretouchent. Inter se dissimiles. Quint. Ils ne resemblent point l'un à l'autre. Inter se cornibus pugnant. Varro. Ils s'entrebatent des cornes, et s'entreheurtent. Inter omne tempus. Liu. Tout le temps durant. Quae inter continuum perdidi triennium. Plaut. Par l'espace de trois ans entiers. Inter vias. Plaut. En cheminant, Sur le chemin, En chemin. Inter vina. Horat. En beuvant. Inter vos bene dicatis. Plaut. Les uns des autres. Vobis inter vos coniuncta voluntas. Cic. Entre vous, Les uns aux autres. Conuersi oculos inter se. Virgil. L'un vers l'autre. ¶ Bonis inter bonos necessaria est amicitia. Cic. A gents de bien, Entre eulx, Parmi gents de bien. interalbico Interalbico, interalbicas, pen. corr. interalbicare. Plin. Retirer sur le blanc. interanea Interanea, interaneorum, plu. num. neut. gene. Plin. Les entrailles. interaresco Interaresco, interarescis, interarescere. Cic. Devenir sec, ou tari, Se seicher, Se tarir du tout. interbibo Interbibo, interbibis, pen. corr. interbibi, interbibitum, interbibere. Plaut. Boire tout à faict. intercalaris Diesque ipse insititius, intercalaris Latine dicitur. Plin. Le second jour du Bissexte, Le jour de crue. Intercalares versus. Seruius. Refraincts de balades. intercalo Intercalo, intercalas, pen. corr. intercalare. Plin. Mettre entredeux, Mesler parmi, Et proprement se dict du Dictionarium Latinogallicum 2015 Dictionarium Latinogallicum (1522) jour du Bissexte. Hoc tibi ita mando, vt dubitem an etiam te rogem, vt pugnes ne intercaletur. Cic. Je te donne en charge, et ne scay que faire de te prier que tu faces en sorte, que l'annee ne soit que douze mois, et qu'on n'y entrelace point d'autre mois parmi. ¶ Intercalare. Liu. Differer, Delayer. intercapedo Intercapedo, pen. prod. intercapedinis, foe. ge. Cic. Entredeux, Espace de temps, ou de lieu qui est entredeux. In eorum vita nulla est intercapedo molestiae. Cic. Ils sont tousjours ennuyez, Leur ennuy ne cesse point. intercedo Intercedo, intercedis, pen. prod. intercessi, intercessum, intercedere. Caes. Estre entredeux, ou Venir entredeux, Entrevenir. Dies nondum decem intercesserant, quum ille, etc. Cic. Il n'y avoit point encore dix jours passez, que, etc. Intercessere pauci dies per quos ingens vis hominum, etc. Liu. Peu de jours apres. Vna nox intercesserat, quum, etc. Cic. Le jour ensuyvant. Nox nulla intercessit, interfectus est, etc. Cic. Ce jour mesme. Tamen spatium intercedere posset, dum milites conuenirent. Caesar. Qu'il y eust temps pour assembler ses gents. Si nulla aegritudo huic gaudio intercesserit. Terent. Entrevient, Survient entredeux, ou parmi. Sinautem in Reip. partibus dissensio intercesserit, etc. Ci. S'il survient quelque dissension. Tacebit dum intercedet familiaritas. Terent. Tant qu'il y aura familiarité ou affaire entre nous deux. ¶ Intercedit illi tecum amicitia. Caesar. Il y a amitié entre vous deux. Veteres mihi necessitudines cum his omnibus intercedunt. Cic. J'ay grande amitié d'ancienneté avec eulx. Quae ratio tibi cum illo intercesserat? Cic. Qu'avois tu à faire avec luy? Cui inimicitiae cum P. Scipione intercedebant. Liu. Qui avoit inimitié avec Scipion. Cum genere humano quasi ciuile ius intercedit. Cic. Tout le monde est comme une ville, de laquelle touts les hommes sont citoyens et bourgeois, et subjects à certains droicts et loix communes entre eulx. Quadringentorum remigum obsequio contra se intercedit. Plin. Il empesche que quatre cens qui tiroyent à l'aviron, n'obeissent à iceluy Caius, et arreste leur navire, Il resiste et tient bon contre eulx. ¶ Intercedere pro alio. Cic. Respondre pour aucun de ce qu'il doibt. Dictionarium Latinogallicum 2016 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nullum meum minimum dictum pro Caesare intercessit, quod ille non illustri gratia exceperit. Cic. Jamais je ne portay parolle, si petite fust elle, pour Cesar, qu'il, etc. ¶ Tribuni intercesserunt. Liu. Se sont opposez, et ont empesché, Ont interjecté une opposition. [Page 714] ¶ Ne sibi (inquit) intercedamus, quo minus suapte potestate vti liceat. Gell. Que luy empeschons de, etc. interceptio Interceptio, Verbale. Cic. Surprinse. interceptor Interceptor, Aliud verbale: vt Interceptor praedae. Liu. Qui destourne le butin, et en fraude ses compaignons. Interceptor litis alienae. Liu. Qui applique à soy le droict d'autruy. intercessio Intercessio, intercessionis, Verbale, Quam vulgo Oppositionem vocamus. Caes. Cic. Opposition, Empeschement. intercessor Intercessor, huius intercessoris. Cic. Un opposant, Empescheur. ¶ Intercessor. Seneca. Intercesseur, Moyenneur, Mediateur. intercido Intercido, intercidis, intercidi, intercisum, pen. prod. intercidere, Ex in et caedo compositum. Caes. Couper par le milieu. intercido Intercido, intercidis, intercidi, pen. corr. intercasum, intercidere, Ex inter et cado. Plin. Se perdre, Se corrompre et gaster, Perir. Intercidit gratia beneficii. Seneca. Le gré du bienfaict est peri et perdu. Honos intercidet aeuo. Sil. Perira, S'abolira. Intercidit memoria. Liu. Il n'est plus memoire de luy. Si interciderit tibi aliquid. Horat. Si tu oublies quelque chose. ¶ Intercidere. Liu. Cheoir, Entrecheoir. intercinctus Intercinctus, Participium ab Intercingo. Plin. Entrelacé, Entreceinct, Environné. Dictionarium Latinogallicum 2017 Dictionarium Latinogallicum (1522) intercino Intercino, intercinis, pen. corr. intercinui, intercentum, intercinere. Horat. Quand parmi une comedie les menestriers jouoyent pour retenir et amuser le peuple, ce temps pendant qu'il venoit nouveaulx joueurs, Chanter entredeux, Entrechanter. intercipio Intercipio, intercipis, pen. corr. intercepi, interceptum, intercipere. Plaut. Prendre par surprinse, Surprendre. Intercipere aliquid. Cic. Prendre par mesgarde et d'adventure. Iter intercipere. Liu. Clorre et tenir le chemin, et garder qu'on ne passe, Fermer le chemin, Clorre le passage. A quo tutor liberis relictus, regnum intercepit. Plin. iun. Print et s'attribua le royaume ce temps pendant, S'empara du royaume. Intercipere literas. Cic. Prendre sur le chemin qu'on portoit à aucun, Surprendre. Nequa interciperet obliuio. Plin. iunior. Que ce pendant ne vinsent en oubli. Victoriam intercipere alieno labore quaesitam. Plin. iun. S'attribuer la victoire, Prendre le loz de la victoire. Interceptus mortalitate rex. Plin. iunior. Qui mourut sur quelques entrefaictes, en faisant quelque bastiment. Intercipi morbo. Columel. Estre surprins de maladie. intercise Intercise, pe. prod. Aduerb. Cic. Par petits morceaulx et parcelles. intercisio Intercisio, Verbale. Plin. Coupement par le milieu. intercisus Intercisus, pen. prod. Participium. Coupé. Intercisae pactiones. Cic. Rompues. Intercisi dies. Macrob. Jours en partie plaidoyables, desquels la moitie est festee, et l'autre moitie on plaide, et fait on sa besongne. intercludo Intercludo, intercludis, interclusi, interclusum, pen. prod. intercludere, Ab inter et cludo compositum, n interiecta litera, euphoniae causa. Varro. Clorre, Bouscher, Estoupper et couper les passages et chemins. Ita vt in quibusdam sit interclusa anima. Varro. Aucuns en sont mors, esteincts et suffoquez. Metuo ne iam intercludamini, vt quum velitis exire, non liceat. Cic. Que vous soyez encloz ou enfermez des ennemis. Dictionarium Latinogallicum 2018 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intercludere. Virgil. Empescher. Aditus ad aliquem intercludere. Cic. Fermer les chemins, Clorre les passages. Aduentum inimicorum intercludere corporibus suis. Estre soymesme en la guerre, et mettre son corps au devant pour garder que les ennemis n'entrent. Commeatum inimicis intercludere. Plaut. Garder les passages qu'ils n'ayent des vivres, Couper les vivres aux ennemis. Intercludi re frumentaria. Caesar. Estre enclos des ennemis tellement qu'on ne puisse avoir des bleds. Fugam intercludere. Cic. Fermer les chemins, et garder que lon ne puisse fuir. Libertatem intercludere. Cic. Empescher. Dolore intercludi. Cic. Estre empesché par la douleur qu'on sent. interclusio Interclusio, Verbale: vt Animae interclusio. Cic. Quand l'haleine est entreprinse, et qu'on ne peult ravoir son vent, Suffocation. ¶ Interclusio. Quintil. Enclosture d'une chose entre d'autres. intercolumnium Intercolumnium. Cic. L'espace qui est entre deux colomnes. interconciliare Interconciliare. Quintil. Concilier, Attirer, Attraire. interculcare Interculcare, Ex calco compositum. Columel. Fouler entredeux avec les pieds, Entrechaucher. intercurro Intercurro, intercurris, intercursum, intercurrere. Cic. Courir ou accourir, ou survenir entredeux, Pendant que quelque autre chose se fait, faire un voyage en quelque lieu, Entrevenir vistement, Survenir. Intercurrunt, cinguntque has vrbes tetrarchiae. Plin. Sont entredeux. intercurso Intercurso, intercursas, intercursare, Frequentatiuum. Plin. Se mettre entredeux. Albis intercursantibus respersum guttis. Pli. Qui sont entredeux et entresemees. intercursus Intercursus, huius intercursus. Verbale. Liu. L'advenement ou venue d'aucun parmi quelque affaire, La survenue. Dictionarium Latinogallicum 2019 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intercursu matronarum inter acies duas praelium sedatum est. Liu. Par le moyen des femmes qui survindrent, et se mirent entredeux. intercus Intercus, huius intercutis, pen. corr. Adiectiuum. Plautus. Qui est entre cuir et chair. Siquis medicamentum cuipiam dederit ad aquam intercutem. Cic. A l'hidropisie. interdatus Interdatus, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Donné entredeux. interdico Interdico, interdicis, pen. prod. interdixi, interdictum, interdicere. Caesar. Defendre bien estroictement quelque chose à aucun, Interdire. Datiuum cum ablatiuo frequentissime regit: vt Interdico tibi domo mea. Liu. Je te defens ma maison. Alicui aqua et igni interdicere. Plin. iun. C'estoit une peine accoustumee anciennement à Romme, portant privation de l'usage du feu et d'eaue à celuy qui estoit condamné, par le moyen de laquelle il falloit qu'il sortist hors des limites de l'empire Romain. Omni Gallia Romanis interdixit. Caesar. Il defendit aux Romains de se trouver en toute la France, Il leur interdit toute la France. Quibus aqua et igni interdictum est. Plin. iun. Lesquels ont esté bannis et chassez hors de la ville de Romme. Accusatiuum cum datiuo, sed rarius: vt Foeminis duntaxat vsum purpurae interdicemus. Liu. Nous defenderons aux [Page 715] femmes de ne s'habiller point de pourpre. Datiuum vnicum regit pro Obsto. Cic. Cui nemo interdicere possit. Resister. Interdicere de vi hominibus armatis. Cic. Ordonner que celuy par le moyen duquel une partie pretendoit avoir esté dejectee par armes de sa possession, reintegrast et remist celuy qui se disoit estre dejecté et depossedé, en ladicte possession. Interdicere, pro Interdicto vti: et est Praetoris. Cicero. Ordonner sur le possessoire d'une chose contentieuse entre plusieurs parties. Interdicere vestigiis. Pli. Defendre de marcher par quelque lieu. ¶ Dum pereas, nihil interdico, dicant viuere. Plaut. Il ne m'en chault, Je n'en di mot. interdictio Interdictio, Verbale. Cic. Defense. interdictum Interdictum, interdicti, Substantiuum. Cic. Appoinctement que baille le Magistrat sur l'estat de la possession Dictionarium Latinogallicum 2020 Dictionarium Latinogallicum (1522) d'une chose contentieuse, Interdict. ¶ Interdictum. Plaut. Defense ou menace. interdictus Interdictus, Participium. Sueton. Defendu. interdiu Interdiu, Aduerb. temporis. Terent. De jour, Par jour, Sur jour. interductus Interductus, huius interductus. Cic. Note, ou marque entre les clauses d'une oraison, qui signifie en quel endroict il fault pauser et reprendre son haleine, Un traict de plume, ou virgule, ou autre chose semblable. interdum Interdum, Aduerbium. Terent. Aucunesfois, Parfois. interea Interea, Aduerbium temporis. Cic. Ce pendant, Ce temps pendant, Durant cela. ¶ Interea, Id est tamen. Virgil. Nec nulla interea est inaratae gratia terrae. Toutesfois. Quum interea vestigium nullum Cluentianae pecuniae inuenitis. Cic. Combien que ce temps pendant, etc. interemptio Interemptio, Verbale. Cic. Tuement, Occision. interemptus Interemptus, Participium. Plaut. Tué. intereo Intereo, interis, pen. corr. interiui vel interii, interitum, pen. corr. interire. Plaut. Mourir. Interii. Terent. Je suis mort. A valentiore interire. Cic. Estre tué ou destruict par un plus fort et plus puissant que soy. interequito Interequito, interequitas, pen. corr. interequitare. Liu. Quand un homme à cheval s'entrelace ou s'entremesle parmi quelques autres gents, Chevaucher parmi quelques troupes de gents, Entrechevaucher. interest Interest, compositum ab in, re, est. Plin. Tantum interest, subeant radii, an superueniant. Il y a si grande difference. Quid ergo interest, proferantur, necne? Cic. Qu'a on à faire si, etc. Dequoy sert il doncques de, etc. Dictionarium Latinogallicum 2021 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid interfuit, vtrum hoc decerneres, an, etc. Cic. Quelle difference y avoit il? Qu'est ce qu'il y avoit à dire? Nec interest hominum. Plin. Ce n'est point à faire aux hommes. Interest eius, ipsius, istius. Cic. C'est à luy à faire, ou C'est son prouffit, Le cas luy touche. Quid illius interest, quoniam in Senatum non venis? Cic. Qu'a il à faire si tu, etc. Ostendam quantum salutis communis intersit, duos Consules, etc. Cic. Combien grand prouffit il revient à la republique, si, etc. Nec interest discentium, quibus quidque nominibus appelletur. Quintil. Ceulx qui apprennent n'ont que faire de quels, etc. Ablatiuis his etiam iungitur, Mea, tua, sua, nostra, vestra, cuia: siue sit personale, siue impersonale: vt Mea interest. quod etiam Mea refert dicitur. Cic. Vt vidit interesse tua. Voyant que c'estoit ton prouffit. Quae interesse tua existimen. Cic. Que je pense estre à ton prouffit. Interest, pro Vtile est, sine casu. Plin. Seri etiam radices illitas simo interest. C'est chose prouffitable. Non interest quid faciat morbum, sed quid tollat. Celsus. Il n'y a point d'interest, Il n'est pas maintenant question dont vient la maladie, mais dequoy on la guarist. Capturae interest. Plin. Cela faict à, etc. Interest, his etiam genitiuis iungitur, Magni, parui, tanti, quanti. Et aduerbiis facile, multum, plus, plurimum, parum, paulum, paululum, pauxillum, nihil, nunquid, aliquid, magis, minus, maxime, minime. Cic. Neque illud vnquam aratoris interfuit, quanti decumae vaenirent. Cela ne touchoit en rien le laboureur, ou le prouffit du laboureur, Il n'en avoit nul interest, Il n'eust oncques que faire combien, etc. Permagni interest quo tempore haec epistola tibi reddita sit. Cic. Cela porte, ou est de grande consequence. Magni sua putabant interesse, publice potius, quanuis magno, emi, quam in aliquem istius emissarium incidere. Cic. Ils pensoyent estre grandement leur prouffit que, etc. Nam magni interest cui debeas. Cic. Il y a bien grande difference. Equidem ad nostram laudem non multum video interesse. Cic. Pour le regard de mon los il n'y a pas grandement à dire soit que l'un ou l'autre se face. Certe ad rem nihil interest, vtrum hunc, etc. Cicero. C'est tout un pour l'affaire, ou quant à l'affaire. Magni mea interesse putaui, res eas quas gessissem, tibi notas esse. Cic. J'ay estimé que cela me porteroit grand prouffit, si etc. ou Me seroit chose de grande importance, si, etc. ¶ Interesse, Differre, et iungitur praepositioni inter. Cic. Inter hominem et belluam hoc maxime interest, quod, etc. La plus grande difference qui soit entre l'homme et la beste, c'est que, etc. Sed hoc interest, quod voluptas, etc. Cic. Mais il y a ceste difference que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2022 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hoc inter me et illos interest, quod, etc. Cic. Nous differons eulx et moy en cela, que, etc. Voila la difference d'entre eulx et moy, que, etc. − stulto intelligens Quid interest! Terent. O qu'il y a grande difference entre un fol et un sage! Hoc pater ac dominus interest. Terent. Voila la difference qu'il y a entre le pere et le maistre. Multum apparatus interest apud inuitatum hospitem et oblatum. Plin. Est fort different. Interest, aliquando componitur ab inter et est, et coniugatur, Intersum, interes, interest: et significat praesentem esse. Estre present. [Page 716] ¶ Interesse, Estre au milieu et entredeux. Liu. Id morari victoriam rati, quod interesset amnis. Triduum non interest aetatis, vter maior siet. Plaut. Il n'y a pas trois jours à dire, que nous soyons aussi vieulx l'un que l'autre. Inter Lauinium et Albam longam coloniam deductan triginta ferme interfuere anni. Liu. Il y a eu presque trente ans entredeux. interfacio Interfacio, interfacis, pen. corr. interfeci, interfactum, interfacere. Liu. Vt simul interfaciendo muro adiuuaret. Ce temps pendant qu'on feroit le mur, que le mur se bastiroit. interfaris Interfaris, interfatur, interfari. Liu. Entrerompre la parolle et propos d'aucun, Parler parmi le propos d'autruy, Entreparler. interfatio Interfatio, Verbale. Quint. Parolle entrejectee parmi le propos d'autruy, Entreparlement. interfector Interfector, Verbale. Cic. Tueur de gents, Meurtrier. interficio Interficio, interficis, pen. corr. interfeci, interfectum, interficere, ex inter et facio compositum. Caes. Tuer. Interficere aliquem vita. Plaut. Le tuer. Interfectus omni supplicio. Cic. Meurtri. Interficere messes Virgil. Brusler et gaster. interfieri Interfieri, pen. corr. obsoletum verbum. Lucret. Estre tué, ou consumé, Perir. Dictionarium Latinogallicum 2023 Dictionarium Latinogallicum (1522) interfluo Interfluo, interfluis, interfluxi, interfluxum, interfluere. Plin. Passer et couler par le milieu, ou entredeux, Entrecouler. interfluus Interfluus, Adiectiuum. Plin. Qui coule entredeux, et au milieu. interfringo Interfringo, interfringis, interfregi, pen. prod. interfractum, interfringere. Plin. Entrerompre, Rompre par ci par là, Entrebriser. interfuro Interfuro, interfuris, pen. corr. interfurere. Stat. Enrager, ou forcener entredeux. interfusus Interfusus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Espandu et coulant entredeux, parmi, ou par le milieu. intergerinus Intergerinus, pe. prod. Adiectiuum: vt Intergerinus paries. Vitruuius. Paroy moitoyenne. intergero Intergero, intergeris, pen. corr. intergessi, intergestum, intergerere. Plin. Mettre entredeux. interiaceo Interiaceo, interiaces, pe. corr. interiacui, interiacere. Liu. Estre couché et estendu entredeux. Quanquam via interiacente. Plin. iunior. Ja soit qu'il y eust un chemin entredeux. interibi Interibi, pen. corr. Aduerbium idem significans quod Interea. Plaut. Ce temps pendant, Tandis. interiectio Interiectio, Verbale. Quintil. Entrejectement, Entrelassement. interiectus Interiectus, Participium. Caes. Entrejecté, Mis entredeux. Quid inter horum aetates interiectus Cato? Cic. Qui fut entredeux, Qui veit l'un vieil, et l'autre jeune. Interiecti inter philosophos, et eos qui Rempub administrarent. Cic. Qui ne sont ne philosophes, n'administrateurs de la republique, mais sont participants des deux. Interiecto deinde haud magno spatio. Liu. Peu de temps apres. Paucis interiectis diebus. Liu. Peu de jours apres. Dictionarium Latinogallicum 2024 Dictionarium Latinogallicum (1522) Interiectus, huius interiectus, Verb. Cic. Entreject, Interposition. interiicio Interiicio, interiicis, pen. corr. interieci, pen. prod. interiectum, interiicere. Colu. Entrejecter, Jecter parmi, ou entredeux. Inter equites, raros sagittarios interiecerant. Caes. Avoyent mis ou meslé parmi, Avoyent entremeslé. interim Interim, pen. corr. Aduerbium temporis. Terent. Tandis, Ce pendant, Durant ce temps, Pendant cela, Durant cela. Interim, Aucunesfois. Quint. Sed quia interim excusantur haec vitia, etc. \ Interim. Terent. Subitement, Soubdainement. Quum interim plures sint intermedii. Quint. Veu que toutesfois. interimo Interimo, interimis, pen. corr. interemi, pen. prod. interemptum, interimere. Cic. Tuer. Interimit me haec oratio. Plaut. Me fait mourir. interior Interior et hoc interius. Terent. Qui est plus dedens, et plus avant. Interior epistola. Cic. Le milieu de l'epistre. Societas interior et propior. Cic. Societé entre gens d'un mesme pays, et entre citoyens. interitus Interitus, huius interitus, pen. corr. Cic. Mort. Interitus patriae. Cic. La destruction. interiungo Interiungo, interiungis, interiunxi, interiunctum, interiungere. Martial. S'arrester en quelque lieu. Interiungere equos. Martial. Descoupler, ou Desaccoupler, Desatteler, Desteler, Desjoindre. Interiungere dextras. Liu. Entrejoindre, Entretoucher, Bailler la main l'un à l'autre, Toucher en la main l'un de l'autre. interlego Interlego, interlegis, pen. corr. interlegi, pen. prod. interlegere. Palladius. Cueillir par ci par là, puis ci puis là, Entrecueillir. Dictionarium Latinogallicum 2025 Dictionarium Latinogallicum (1522) interlino Interlino, interlinis, pen. corr. interlini, interliui siue interleui, pen. prod. interlitum, pen. corr. interlinere. Cic. Jecter encre ou autre chose sur quelque escripture ou peincture, et la gaster, Effacer et rayer par ci par là. interlocutio Interlocutio, Verbale. Gel. Interlocution, Entreject de parolle parmi le propos d'autruy, Rompement de propos. interloquor Interloquor, pen. corr. interloqueris, interlocutus sum, interloqui. Terent. Rompre les parolles et propos d'aucun, Parler parmi le propos d'aucun, Entreparler. ¶ Interloqui. Gell. Donner quelque appoinctement en la cause, Sentence interlocutoire. interlucatio Interlucatio, tionis, f. g. Verbale. Plin. Esbranchement. interluceo Interluceo, interluces, pen. prod. interluxi, interlucere. Liu. Entreluire. Inter gradus dignitatis, fortunaeque aliquid interlucet. Liu. On appercoit quelque lueur entredeux. interluco Interluco, interlucas, pe. prod. interlucare. Pli. Esbrancher un arbre, Couper par ci par là des branches superflues, Esmonder. interlunium Interlunium, interlunii. Pli. Le temps qu'il n'est point de lune, Le temps entre la nouvelle et vieille lune. interluo Interluo, interluis, interlui, interlutum, pen. prod. interluere. Claud. Couler entredeux, ou parmi, Entrecouler. Interluere manus. Cato. Laver ses mains ce temps pendant que quelque chose se fait. intermaneo Intermaneo, intermanes, pen. corr. intermanere. Lucan. Demeurer entredeux. intermedius Intermedius, Adiectiuum. Cic. Qui est entredeux, ou au milieu, Moytien. intermeo Intermeo, intermeas, intermeare. Plin. Passer et couler entredeux, ou parmi. Dictionarium Latinogallicum 2026 Dictionarium Latinogallicum (1522) intermestris Intermestris, et hoc intermestre, Intermestris luna. Plin. La conjonction de la lune avec le soleil, quand on ne voit point de lune. intermico Intermico, intermicas, pen. corr. intermicui, intermicare. Claudianus. Resplendir ou reluire entredeux, Entreluire. [Page 717] interminatus Interminatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'ha point de borne, ne de fin, Interminé, Infini. interminor Interminor, pe. corr. interminaris, interminari. Terent. Fort menacer. Interminari vitam. Plaut. Menacer de tuer. intermisceo Intermisceo, intermisces, intermiscui, intermistum vel intermixtum, intermiscere. Plin. Mesler parmi, Entremesler. intermissio Intermissio, Verbale, Idem. Quum sine vlla intermissione pulsetur. Cic. Sans cesse, Continuellement, Sans relasche, Sans discontinuation et intermission. Intermissio epistolarum. Cic. Quand on cesse d'escrire et envoyer lettres. intermissus Intermissus, Participium: vt Intermissus ordo. Plin. Delaissé pour un temps, Discontinué. Intermissa tecta. Plin. iun. Quand il y a grand espace entre les maisons, et ne sont point continuees et entretenants. Intermissus, huius intermissus. Plin. Cesse, Discontinuation, Intermission. Garrulus sine intermissu cantus. Plin. Sans cesse. intermitto Intermitto, intermittis, intermisi, pe. prod. intermissum, intermittere. Cic. Discontinuer, Entrelaisser, Cesser par fois, Desister, Intermettre. Intermisit dare. Caesar. Il laissa de donner, Il ne continua point de donner. Non intermittere. Caes. Ne cesser point, Continuer. Vbi habitamus, non intermittit caelum nitescere. Cic. Il y faict tousjours beau temps. Dictionarium Latinogallicum 2027 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non intermittere admirationem. Cic. Ne cesser de s'esmerveiller. Bella diu intermissa. Horat. Intermis, Discontinuez. Consuetudinem intermittere. Cic. Laisser à se hanter, Discontinuer, ou entrelaisser la hantise. Nunquam vnum intermittit diem, quin semper veniat. Terent. Il ne fault point un jour qu'il ne vienne. Neque diem, neque noctem intermittit. Caesar. Il ne cesse ne jour ne nuict. Iter non intermittere. Caes. Ne cesser de cheminer, Cheminer tousjours, Continuer son chemin. Nec tui mentionem intermitti sinit. Cic. Il ne cesse de faire mention de toy. Officium intermittere. Cic. Laisser à faire son debvoir. Opus intermittere. Caes. Entremettre, ou intermettre la besongne, La laisser pour un temps, Discontinuer. Studia intermissa longo interuallo. Cic. Delaissez et discontinuez long temps, Entrelaissez. intermorior Intermorior, intermoreris, pe. corr. intermortuus sum, intermori. Plin. Mourir ce pendant que quelque chose se faict. Intermortuae conciones. Cic. Qui n'ont point de vigueur. Si nullum officium tuum apud me intermoriturum existimas. Bithynicus ad Ciceronem. Si tu penses que les plaisirs que tu me feras ne seront point perdus et mis en oubli. intermortuus Intermortuus, Adiect. Plin. Esvanouy, A demi mort, Presque mort, En qui on n'attend plus de vie. intermuralis Intermuralis, et hoc intermurale, pen. prod. Liu. Qui est entre deux murs. internascor Internascor, internasceris, internatus sum, internasci. Plin. Naistre parmi, ou entredeux, Entrenaistre. internatus Cicatrices internato corpore expletae. Plin. Remplies de chair qui est creue entredeux. internecinus Internecinus, pen. prod. Adiect. vt Internecinum testamentum. Festus. Pour l'amour duquel le testateur est mort. Internecinum bellum. Liu. Guerre mortelle, Une guerre par laquelle l'une des parties est totalement destruicte. Dictionarium Latinogallicum 2028 Dictionarium Latinogallicum (1522) internecio Ad internicionem caesi. Liu. Tuerie, ou Tuerie telle qu'il n'en soit nul eschappé. Resisti sine internecione posse arbitramur. Cic. Sans tuerie, ou meurtre. interneco Interneco, internecas, pe. corr. internecaui, internecatum et internectum, internecare. Plaut. Cic. Tuer, ou Tuer tout à faict une troupe, tellement qu'il n'en demeure point un. internecto Internecto, internectis, internexui, internexum, internectere. Stat. Joindre et faire tenir ensemble, Faire entretenir, Entrelacer, Entrelier, Entr'attacher. internidifico Internidifico, internidificas, pe. corr. internidificare. Pli. Faire son nid parmi, ou entredeux. internigrans Internigrans, pen. corr. internigrantis, Participium sine verbo: vt Maculae internigrantes. Stat. Taches noires entresemees parmi. interniteo Interniteo, internites, pe. cor. internitui, internitere. Pli. Entreluire, Luire et resplendir entre quelque chose. internodium Internodium, internodii. Colum. L'entredeux des neuds. internosco Internosco, internoscis, internoui, internotum, pen. pro. internoscere. Plaut. Congnoistre une chose d'entre, ou parmi une autre, Entrecongnoistre. internuntio Internuntio, internuntias, internuntiare. Liu. Envoyer des messages l'un à l'autre, Entremander. internuntius Internuntius, internuntii. Terent. Cic. Qui fait les messages entre deux parties, Qui est le moyen et comme courretier de quelque affaire, Un messagier qui va et vient de l'un à l'autre entre deux parties, Trucheman. intero Intero, interis, pen. corr. intriui, intritum, pen. prod. interere. Varro. Broyer parmi. interordinium Interordinium, interordinii. Columel. L'espace qu'on laisse entre les rengees, L'entredeux des rengees. interpellatio Interpellatio, Verbale. Plin. iunior. Destourbier, Interpellation. Dictionarium Latinogallicum 2029 Dictionarium Latinogallicum (1522) interpellator Interpellator, pe. prod. Verbale. Cic. Destourbeur, Qui par son caquet empesche qu'on ne puisse faire quelque chose, Interpellateur, Un rompeur de chanssons. interpello Interpello, interpellas, interpellare. Plaut. Rompre la parolle et propos d'aucun, Interpeller, Entreparler. Interpellare. Cic. Destourber aucun de son affaire. Haec tota res interpellata bello refrixerat. Cic. Entrelaissee, ou Delaissee et cessee, Discontinuee. Interpellare partam victoriam. Caes. Retarder et empescher. Interpellata dulcedo alicuius. Liu. Quand on donne empeschement au plaisir qu'il y prenoit, Entrerompre. ¶ Interpellare debitorem. Pomponius. Sommer un debteur, Luy demander une debte. ¶ Interpellare. Val. Max. Requerir aucun de faire quelque chose. [Page 718] Interpellare aliquem in suo iure. Caesar. Empescher aucun de jouir du sien, Empescher et troubler la possession d'aucun. B. interpensiua Interpensiua, pe. prod. interpensiuorum, n. g. Vitruuius. Grands et longs corbeaux ou encorbellements de pierre, ou grands lacets et liens, ou potences de bois, qui servent à porter les souspendues ou souspentes et saillies és edifices. interplico Interplico, interplicas, pe. corr. interplicare. Stat. Entreplier. interpolatio Interpolatio, Verbale. Plin. Renouvellement et reparement de vieilles choses, Radoubement. interpolator Interpolator, pen. prod. Verbale. Un frippier, Regratteur, Radoubeur, Rabilleur, Raccoustreur, Ravaudeur. interpolatrix Interpolatrix, pe. pro. interpolatricis. Pomponius. Une frippiere. interpolis Interpolis, et hoc interpole, pen. corr. Plin. Renouvelé. interpolo Interpolo, interpolas, pen. corr. interpolare. Cic. Plin. Renouveler quelque chose, Reprendre, Raccoustrer, Radouber, Repolir, Regratter quelque vieille chose, et la faire comme toute neufve, Rapetacer, Ravauder. Dictionarium Latinogallicum 2030 Dictionarium Latinogallicum (1522) interpolus Interpolus, pen. corr. Adiectiuum, Idem. Vlpian. Vestimenta interpola. Vestements frippez et regrattez. interpono Interpono, interponis, pe. prod. interposui, interpositum, pen. corr. interponere. Cic. Mettre entredeux, ou parmi, Interposer, Entremettre. Interponere accusatorem. Cic. Susciter et suborner un accusateur, ayant intelligence avec celuy qui est accusé. Interponere se audaciae alterius. Cic. Resister, Empescher l'audace d'aucun. Aquam. Mart. Mettre de l'eaue parmi le vin. Authoritatem. Cic. Authoriser, Interposer son authorité en quelque chose. Nondum interposita authoritate vestra. Cic. Sans avoir receu authorité de vous, et povoir de ce faire, Sans attendre vostre mandement, Sans estre authorisé de vous. Condimentis interponere. Plin. Mesler parmi. Consilium suum consilio alterius. Liu. Suyvre son conseil, et non point l'autruy, Preferer son advis à celuy d'autruy. Decretum. Liu. Cic. Donner quelque appoinctement. Diebus aliquot interpositis. Varro. Aucuns jours apres. Fidem alicui. Caes. Promettre et s'obliger sur l'asseurance de foy. Fidem suam in aliquam rem. Cic. En respondre, Faire bon de quelque chose. In eam rem se, suamque fidem interposuit. Caesar. Promist et s'obligea. Iudicium suum. Cic. Asseoir son jugement sur quelque chose, En juger. Iusiurandum. Liu. Jurer de faire quelque chose, Faire serment, Promettre par son serment. Moram interponere, quod et Moram nectere dicitur. Cic. Tarder, Retarder, Differer, Delayer. Nomen alicuius in re aliqua. Cice. Se servir du nom d'aucun, Faire quelque chose soubz l'ombre d'aucun, Emprunter son nom. Noctem. Cic. Differer d'une nuict. Operam suam pro aliquo. Cic. Travailler pour aucun. Poenas. Cic. Menacer sur peine. Postulatum. Cic. Mettre en avant et jecter entredeux quelques demandes et conditions de paix, seulement Dictionarium Latinogallicum 2031 Dictionarium Latinogallicum (1522) pour amuser ses ennemis jusques à ce qu'on soit preparé. Querelas. Cic. Entremesler plusieurs debats et differents. Se interponere. Cic. S'entremesler ou S'entremettre de quelque affaire. Me nihil interpono. Cic. Je ne m'en mesle point. Sapientius facies, si te in istam pacificationem non interpones. Cic. Si tu ne t'entremesle point de, etc. Spatium. Cic. Faire pose. Nulla belli suspicione interposita. Caesar. Sans qu'il y eust aucun souspecon de guerre. Neque interea verbum vllum interposuit Naeuius, aut societatem sibi quippiam debere, aut priuatim Quintium debuisse. Cicero. Ne dit aucun mot, ou ne feit aucune mention que, etc. interpositio Interpositio, Verbale. Cic. Interposition, Entreject. Interpositio. Cic. Quand quelque chose delaissee en escrivant, est remise entre les lignes. interpositus Interpositus, pen. corr. Participium. Plin. Interpositis quinis diebus. Cinq jours apres. Per interpositam personam. Vlpian. Par personne interposite, ou interposee. Interpositus, huius interpositus, pen. corr. Cic. Interposement, Quand quelque chose est mise entredeux. interpremo Interpremo, interpremis, pe. corr. interpressi, interpressum, interpremere. Plaut. Serrer en fermant, Entreserrer, Entrepresser. interpres Interpres, interpretis, pen. corr. om. g. Virgil. Mediateur et moyen en quelque affaire, Un entremetteur et moyenneur, Un trucheman, Un porteparolle, Un avant parleur. ¶ Interpres. Plaut. Qui declaire et donne à entendre les choses doubteuses et obscures, Expositeur, Interpretateur, Declarateur. Interpretes potentorum, Galeotae in Sicilia nominabantur. Cic. Qui declaroyent et donnoyent à entendre ce que signifioyent les, etc. ¶ Interpres. Cic. Qui tourne quelque chose d'un language en autre. interpretatio Interpretatio, Verbale. Declaration, Interpretation, Exposition, Explication. vt Verbi interpretatione se defendere. Cic. Dictionarium Latinogallicum 2032 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Interpretatio. Liu. Jugement, Conjecture. Nec interpretatio est facilis. Liu. Et n'est facile d'en juger. interpretatus Interpretatus, pen. prod. Participium. Cic. Declaré, Exposé, Expliqué, Interpreté. interpretor Interpretor, pen. corr. interpretaris, interpretatus sum, interpretari. Cic. Declarer, Donner à congnoistre et entendre quelque chose obscure et doubteuse, Interpreter, Expliquer. ¶ Interpretari. Cic. Juger et estimer, Interpreter. Interpretari grato animo. Cic. Prendre en bonne part, Le bien prendre. Interpretari in mitiorem partem. Cic. Prendre en la meilleure part. Interpretatur numen suum violari. Plin. iunior. Il estime. Peruerse interpretaris. Plaut. Tu l'entens mal, Tu le prens mal. Secus interpretari. Sueton. Juger mal des choses. B. Quum ego huius verba interpretor, mihi cautio est, ne, etc. Plaut. Selon que je puis entendre par ses parolles, Quand je considere bien ses parolles. Interpretari memoriae alicuius. Plaut. Luy reduire en memoire, Ramentevoir. [Page 719] interpunctum Interpunctum. Cic. Distinction par poincts mis entredeux. interpunctus Interpunctus, Adiectiuum. Piquoté et marqueté de poincts ou marques, Mouscheté, Tavelé. Narratio distincta personis, et interpuncta sermonibus. Cic. Partie et distinguee ou divisee par personnages, et qu'un chascun parle son tour. Interpunctae clausulae. Cic. Entrebrisees par certaines pauses, poincts et arrests, Distinguees. interpurgare Interpurgare. Plin. Purger, Nettoyer. interputo Interputo, interputas, pen. corr. interputare. Colum. Couper les petites branches superflues des arbres, Esmonder, Esbrancher. Dictionarium Latinogallicum 2033 Dictionarium Latinogallicum (1522) interquiesco Interquiesco, interquiescis, interquieui, interquietum, pen. prod. interquiescere. Plin. iun. Se reposer par fois. Quo maxime lites interquiescunt. Plin. iunior. Cessent. interrado Interrado, interradis, pen. prod. interrasi, interrasum, interradere. Columel. Esmonder les arbres de toutes parts, Racler. Interradere. Plin. Limer et polir. interrasilis Interrasilis, et hoc interrasile, pe. cor. Plin. Qui est limé et poli. interregnum Interregnum, interregni. Liu. Le temps qui estoit anciennement depuis le trespas d'un Roy jusques à la creation ou election du nouveau. Et depuis fut prins pour le temps pendant que le souverain Magistrat defailloit en la ville, Regence. interrex Interrex, interregis, pen. prod. masc. ge. Cic. Un regent qui gouverne pendant qu'il n'y a point de Roy, ou souverain Magistrat en la Republique. interritus Interritus, pe. corr. Adiectiuum. Sans paour, qui n'ha point de paour, Asseuré. Mens interrita lethi. Ouid. Qui n'ha point paour de la mort. interrogo Interrogo, interrogas, pen. corr. interrogare. Plaut. Interroguer, Enquerir. interrumpo Interrumpo, interrumpis, interrupi, pen. prod. interruptum, interrumpere. Plaut. Rompre par le milieu. Ordinem interrumpere. Columel. Entrerompre. Colloquia interrumpere. Caesar. Rompre le parlement qu'on ha ensemble, Discontinuer, Entrerompre ou interrompre. interrupte Interrupte, Aduerb. Par interruption, Quand un propos n'est point continu, en y entremeslant quelque autre chose. interruptus Interruptus, Participium. Liuius, Ne interrupta Romanis acies videatur. Entrerompue. Dictionarium Latinogallicum 2034 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amnis interruptus aquis. Lucan. Quand le cours d'une riviere est entrerompu et discontinué, au moyen de quelque empeschement et obstacle survenant au travers. Longis interuallis temporum interrupta consuetudo. Cic. Long temps delaissee et discontinuee. Pendent opera interrupta. Virgil. Discontinuez, Imparfaicts, Interrompus. ¶ Interrumptum et Continuatum, contraria. Cic. Discontinué. interscalmium Interscalmium, interscalmii. Vitruuius. L'espace qui est entre les chevilles d'une navire, esquelles on attache les avirons. interscindo Interscindo, interscindis, interscidi, pen. corr. interscissum, interscindere. Liu. Cic. Couper par le milieu, Entrecouper. interscribo Interscribo, interscribis, pen. prod. interscripsi, interscriptum, interscribere. Plin. iun. Escrire entredeux, Entr'escrire. interseco Interseco, intersecas, pe. corr. intersecui, intersectum et intersecatum, intersecare. Author ad Heren. Detailler et mettre en pieces, Entretailler, Entrecouper. intersepio Intersepio, intersepis, pe. pro. intersepsi, interseptum, intersepire. Liu. Environner, ou enfermer, ou enclorre de hayes. Interseptum iter. Cic. Clos, fermé et empesché. Intersepta foramina. Cic. Bouschez et estoupez. intersero Intersero, interseris, pen. corr. interseui, pen. prod. intersitum, pen. corr. interserere. Columel. Planter, ou Semer entredeux, Entreplanter, Entresemer. Omnia pomis intersita. Lucret. Entreplantez de pommiers. Intersero, interseris, pen. corr. interserui, intersertum, interserere. Plin. iun. Mettre entredeux, Entremesler, Enclaver. intersistitur Intersistitur, pen. corr. Impersonale. Quint. On s'arreste au milieu ou entredeux. intersisto Intersisto, intersistis, interstiti, pe. cor. intersistere. Quint. S'arrester au milieu, ou entredeux, Restiver. Dictionarium Latinogallicum 2035 Dictionarium Latinogallicum (1522) intersita Intersita peregrinatio. Plin. iun. Loingtaine, ou Entremeslee de plusieurs varietez et changements de choses et lieux differents. interspiratio Interspiratio, Verbale. Cic. Reprinse d'haleine, Respiration. Sine interspiratione. Plin. Sans reprendre son haleine, Tout d'une halenee. interspiro Interspiro, interspiras, pen. prod. interspirare. Cato. Jecter vent, ou avoir air par entredeux. intersterno Intersterno, intersternis, interstraui, interstratum, pen. prod. intersternere. Plin. Estendre, ou Coucher entredeux. interstinctus Interstinctus, Participium. Martianus Capella, Amictus interstinctus stellantibus oculis. Estelé, Peinct et poursemé de couleurs en forme d'estoilles, Peincturé d'estoilles semees par ci par là, Entrepeinct d'estoilles, Marqueté d'estoilles, Picquoté ou estincelé, ou entresemé d'estoilles. Spatia interstincta columnis. Statius. Divisez par colomnes, Entre lesquels y a des colomnes, Distinguez par colomnes. interstingo Interstingo, interstinguis, interstinxi, interstinctum, interstinguere: vt Ignis interstinctus. Festus. Esteinct par fois ou par intervalles. interstitio Interstitio, interstitionis. Gellius. Cesse, Vacation, Relasche, Cessation. interstitium Interstitium, interstitii. Macrobius. L'entredeux de quelque chose que ce soit, Intervalle. interstrepo Interstrepo, interstrepis, pen. corr. interstrepui, interstrepitum, pe. corr. interstrepere. Virgil. Faire bruit avec d'autres, ou parmi d'autres, Entrebruire. interstringo Interstringo, interstringis, interstrinxi, interstrictum interstringere. Plaut. Serrer et estraindre. interstruo Interstruo, interstruis, interstruxi, interstructum, interstruere. Silius. Bastir et conjoindre plusieurs choses ensemble. Dictionarium Latinogallicum 2036 Dictionarium Latinogallicum (1522) intertextus Intertextus, Adiectiuum: vt Intertexta pluribus notis vestis. Quintil. Brochee, ou porfilee, Entretissue de plusieurs couleurs. [Page 720] intertignium Intertignium, intertignii, neut. gene. Vitruuius. L'espace qui est entre deux chevrons, ou entre deux autres pieces de bois en un edifice. intertinctus Intertinctus, Adiect. vel Participium ab Intertingo, intertingis, intertinxi, intertinctum, intertingere: vt Intertinctus guttis aureis. Plin. Teinct et marqueté ou mouscheté ou piquoté par ci par là de petites taches en forme de gouttes d'or. intertraho Intertraho, intertrahis, intertraxi, intertractum, intertrahere: vt Animam puteo intertrahere. Plaut. Luy tirer l'ame du corps, C'est à dire, Espuiser un puis à force de tirer l'eaue. intertrigo Intertrigo, pe. prod. intertriginis, foem. gene. Columel. Plin. Blessure, ou Escorcheure faicte en la peau par eschauffement et par long chemin és pieds, ou entre les cuisses, Souillure. vel quum pes pedem terit. Plinius attritus vocat. dicitur et Paratrimma. Entretaillure, Quand un cheval s'entretaille. intertrimentum Intertrimentum, intertrimenti. Varro. Perte d'un costé et d'autre que recoyvent aucuns en quelque affaire qu'ils ont ensemble, Latare. Intertrimentum. Liu. Le dechet d'or ou d'argent ou d'autre chose qui se fait en les refondant, ou usant et maniant, L'empirance, Latare. interturbatio Interturbatio, Verbale. Liu. Troublement, Destourbier. interturbo Interturbo, interturbas, interturbare. Terent. Troubler celuy qui est en quelque affaire, Le destourber. interuaco Interuaco, interuacas, pen. corr. interuacare. Colum. Estre vuide et vacant entredeux. interuallatus Interuallatus, pen. prod. Adiect. vt Interuallata febris. Gell. Fiebvre qui laisse et reprend par fois. interuallum Interuallum, interualli. Plin. La distance et espace ou intervalle qui est entre les pieux d'un rempart. Dictionarium Latinogallicum 2037 Dictionarium Latinogallicum (1522) Interuallum, per translationem. Plin. Toute espace et distance ou intervalle. Interuallum annuum regni. Liu. L'espace d'un an qu'il n'y a point eu de roy. Eodem interuallo. Cic. Le mesme temps. Meminerit paruos dolores multa habere interualla requietis. Cic. Beaucoup d'intervalles, ou d'espace de temps pour reposer. Per interualla. Plin. Par intervalles, Par interposition de temps. Interuallis moueri. Cic. Par intervalles. Fuit longo interuallo ita liber Senatus, vt, etc. Cic. Longue espace de temps. Vt te tanto interuallo viderem. Cicero. Apres si longue espace de temps. Ex tanto interuallo. Liu. Cur ex tanto interuallo rem desuetam vsurparent. Desaccoustumee dés si long temps. Si interuallum longius erit mearum literarum, ne sis admiratus. Cic. Si je mets beaucoup à t'envoyer des lettres. Interuallum deinde haud magnum populationibus fuit. Liu. Bien tost apres se prindrent à, etc. Ne interuallo quidem facto. Liu. Sans dilation. interuello Interuello, interuellis, interuelli vel interuulsi, interuulsum, interuellere. Plaut. Arracher d'entre les autres, Entr'arracher. Interuellere barbam. Seneca. Arracher du poil de la barbe par cipar là. interueniens Interueniens, Participium. Cic. Survenant. Interueniente flumine cui nomen est Vior. Plin. Le fleuve coulant entredeux. Interuenientibus desertis. Plin. Ayant deserts entredeux. interuenio Interuenio, interuenis, pen. corr. interueni, pen. prod. interuentum, interuenire. Terent. Survenir, Entrevenir. Nouum interuenit vitium. Terent. Surveint. Interuenit maiori minor cogitatio. Liu. Il luy veint en pensee. Irae interueniunt, redeunt rursum in gratiam. Plaut. Viennent entredeux. Interuenit iis cogitationibus auitum malum, regni cupido. Liu. Entre ces pensees il luy veint, etc. Dictionarium Latinogallicum 2038 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Interuenire. Sueton. S'opposer. ¶ Interuentum est, Impersonale. Terent. Vbi de_improuiso est interuentum mulieri. Qu'on est survenu à desprouveu. interuenium Interuenium, interuenii. Vitruuius. L'espace qui est entre les veines, L'entredeux des veines. interuentor Interuentor, Verbale. Cic. Un survenant qui survient quand on est embesongné et empesché de besongne. Interuentor, pro Fideiussore. Vlpianus. Intertuentorem etiam vocat Budaeus. Un moyenneur de quelque chose entre parties. interuentus Interuentus, huius interuentus. Plaut. Survenement, Survenue, Intervention. Interuentu Collegae ipse exercitusque est seruatus. Liu. Par la venue. Noctis interuentus. Caesar. Par ce que la nuict est survenue. interuerto Interuerto, interuertis, interuerti, interuersum, interuertere. Plaut. Destourner aucune chose, et la desrobber, Soubtraire. ¶ Interuertere. Paulus. Renverser, Abolir, Destruire. interuigilo Interuigilo, interuigilas, pen. corr. interuigilare. Sene. Entreveiller, Ne dormir guere fermement. interuireo Interuireo, interuires, pen. corr. interuirere. Claudianus. Verdoyer, ou estre verd parmi d'autres couleurs, Entreverdir, Entreverdoyer. interuiso Interuiso, interuisis, interuisi, interuisum, pen. prod. interuisere. Plaut. Aller veoir aucunesfois, ou visiter aucun, Entrevisiter, Aller veoir par fois. interuomo Interuomo, interuomis, pen. corr. interuomui, interuomitum, pe. corr. interuomere. Lucret. Vomir, ou jecter parmi. interusurium Interusurium, interusurii, n. g. Vlp. Le prouffit de l'usure. Dictionarium Latinogallicum 2039 Dictionarium Latinogallicum (1522) intestabilis Intestabilis, et hoc intestabile, pen. corr. Vlp. A qui il n'est permis par les loix de faire testament, et qui n'est point receu à tesmoignage, à cause de quelque meschanceté par luy commise. intestato Intestato, Aduerbium. Cic. Si paterfamilias intestato moritur. Sans faire testament. intestatus Intestatus, pen. prod. Cic. Qui est mort sans tester, ou faire testament, ou De qui personne ne s'est porté pour heritier, ja soit qu'il eust faict testament, ou Duquel le testament n'est pas valable. ¶ Intestatus. Pomponius. Lequel on ne croit point, et ne peult estre receu à tesmoing. ¶ Intestatus. Plaut. Qui n'est point convaincu par tesmoings. intestinus Intestinus, pen. prod. Adiect. ab Intra. Qui est tout dedens. Intestina, substantiue dicuntur. Cels. Cic. Les intestins, Boyaulx et entrailles. Intestinum tenue. Cels. L'intestin et boyau tenve, ou tenvre, dedens lequel s'engendre la passion Iliaque. Intestinum latum. Cels. Intestinum, neutro genere: et Intestinus, masculino dicitur. Plin. Boyau. ¶ Intestinus, Adiectiuum. Qui est fort avant dedens le corps, Interieur, Intestin. Et per translationem, Pestis intestins. Liu. Une peste et grande conspiration, et fort dangereuse. [Page 721] Intestinum odium. Liu. Une haine cachee et fort grande qu'on retient en son coeur. Intestinum malum. Cic. Quand il y a sedition entre les citoyens mesmes, ou ceulx d'un mesme pays. Intestinum opus. Varro. Menuiserie. intexo Intexo, intexis, intexui, intextum, intexere. Virg. Tistre dedens ou avec, C'est aussi entrelacer ou conjoindre. Intexere literas vestibus. Plin. Brocher. Venae et arteriae crebrae toto corpore intextae. Cic. Entrelacees et pliees l'une parmi l'autre. Intexere aliquem. Cic. Faire parler aucun en un dialogue avec d'autres. intime Intime, penult. corr. Aduerbium. Cic. Du profond du coeur, Affectueusement. Dictionarium Latinogallicum 2040 Dictionarium Latinogallicum (1522) intimo Intimo, intimas, pen. corr. intimare. Martianus Capella. Denoncer, intimer. intimus Intimus, intima, intimum, pen. cor. Superlatiuum. Plin. iun. Qui est le plus avant et le plus dedens, Tout au fond de quelque lieu, Intime. Intimum odium. Cic. Qui est du profond du coeur. ¶ Intimus. Cicero. Un cher ami et familier, que nous aimons du profond de nostre coeur. Intimus sum illi. Cic. Je suis de ses plus prochains amis et familiers, De ses amis de coeur. Intimus es consiliis nostris. Terent. Tu es celuy à qui je me descouvre priveement. In intimis alicuius esse. Cic. Estre de ses plus grands amis et familiers. intinctus Intinctus, huius intinctus. Plin. Saulse. intingo Intingo, intingis, intinxi, intinctum, intingere. Plin. Mouiller ou tremper, Saulser. Intingere calamum: de scribente dixit Quintilianus. Mouiller en l'encre. intolerabilis Intolerabilis, et hoc intolerabile, pen. corr. vt Intolerabilis dolor. Cic. Qu'on ne peult souffrir n'endurer, Intolerable, Importable. intolerabiliter Intolerabiliter, pen. corr. Aduerbium. Colum. De telle maniere qu'on ne pourroit endurer, Intolerablement. intolerans Intolerans, pen. corr. intolerantis, Adiect. Liu. Qui ne peult souffrir n'endurer, Impatient. Intolerantissima laboris corpora. Liu. Qui ne peuvent nullement endurer peine. intoleranter Intoleranter, intolerantius, intolerantissime, Aduerb. Cic. Impatiemment, Par impatience. De tuis diuitiis intolerantissime gloriaris. Cic. Tant et tellement qu'on ne le peult endurer. intolerantia Intolerantia, intolerantiae. Cic. Impacience. Dictionarium Latinogallicum 2041 Dictionarium Latinogallicum (1522) intondeo Intondeo, intondes, intondi, intonsum, intondere. Colum. Tondre tout entour. intono Intono, intonas, pen. cor. intonui, intonare. Cic. Tonner. Hyems intonata Eois fluctibus. Horat. Tempeste bruyant comme tonnerre. ¶ Intonare, Parler gros et hault avec une fiereté et arrogance. intonsus Intonsus, Adiectiuum. Plin. Qui n'est point tondu. intorqueo Intorqueo, intorques, intorsi, intortum, intorquere. Plaut. Colum. Tordre, Entortiller. Intorquere mentum. Cic. Tordre ou tourner le menton de travers. ¶ Intorquere hastam alicui. Virgil. Darder, Jecter de roideur contre aucun. intortus Intortus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Intortus caudex. Plin. Tortu. Intorti capilli. Martialis. Tortillez, Crespes. Intorta cauda suum. Plin. Entortillee. Intortae fauces. Plin. Quand on a tors et rompu le col à quelcun. Funes intorti. Ouid. Tors. Intortum circum laeuum brachium paludamentum. Liu. Entortillé. Intorta oratio. Plaut. Obscure, Ambigue, Impliquee. intra Intra, Praepositio accusatiuo casui seruiens. Luc. Dedens. Intra quatuor annos. Plin. En quatre ans, Depuis quatre ans en ca. Intra viginti dies. Plautus. Dedens vingt jours, comprins le jour d'aujourdhuy. Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, Estre fort peu estimé. Intra haec est omnis vituperatio. Quintil. Consiste en ceci. Rapi intra iuuentam. Tacit. Mourir en jeunesse. Dictionarium Latinogallicum 2042 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intra legem epulari. Cic. Faire moindre despense de bouche que la loy encore ne permet. Intra me futurum est. Plin. iun. Il sera par devers moy caché. Intra modum. Cic. Modice hoc faciam, aut etiam intra modum. Moins que la mesure, Moins que de raison. Intra loquendi modum. Quint. Moins que la raison de parler ne requiert. Intra tecta vocare aliquem. Virg. Appeler au dedens, ou pour faire entrer en la maison. Intra verba peccare. Curtius. Ne pecher sinon en parolles, et non point en faict. ¶ Intra, sine casu: cui contrarium est Extrinsecus. Colum. Plin. Par dedens. intractabilis Intractabilis et hoc intractabile, penult. corr. Plin. Qu'on n'ose manier, Qu'on ne peult donter, Intraictable, Qui n'est point maniable. Bruma intractabilis. Virgil. Yver dur et aspre. [Page 722] intractatus Intractatus, penult. prod. Adiect. vt Intractatus equus et nouus. Cic. Qui n'est point encore donté et faconné, Qui n'a point esté manié. intremo Intremo, intremis, penul. corr. intremui, intremere. Plin. Trembler. Hannibalem senectus intremit. Sil. Craint. intrepide Intrepide, pen. cor. Aduer. Liu. Sans frayeur ne crainte, Hardiment. intrepidus Intrepidus, pen. cor. Adiect. Plin. Qui ne craint rien, Qui ne s'effraye de rien, Asseuré, Homme sans paour. intributio Intributio, intributionis. Intributiones. Vlpianus. Cotizations et contributions esquelles on est tenu à cause d'aucuns heritages. intrico Intrico, intricas, pen. prod. intricare. Plaut. Empestrer, Intrinquer, Emmesler. intrinsecus Intrinsecus, penul. corr. Aduerbium. Cui contrarium est Extrinsecus. Varro. Colum. Par dedens, Interieurement, Intrinsequement. Dictionarium Latinogallicum 2043 Dictionarium Latinogallicum (1522) intrita Intrita, intritae, pen. prod. Plin. Chose broyee parmi d'autres. Intrita panis. Plin. Du pain broyé parmi d'autres choses. Aqua intrita facta. Varro. Du pain ou autre chose broyé parmi de l'eaue. ¶ Intrita, siue Intritum, intriti. Plin. Du mortier. C'est aussi la terre broyee de laquelle on fait les tuilles et briques. ¶ Intrita. Cato. Plin. La terre grasse broyee et pestrie entre les mains. Laquelle on met autour des greffes nouvellement entees. intro Intro, Aduerbium ad locum. Plaut. La dedens, Dedens, Ens. Intro, intras, intrare. Caesar. Entrer. Intrant vrsos venabula. Mart. Percent. introdo Introdo, introdas, pen. prod. introdare. Cic. Se jecter dedens quelque lieu, Se fourrer dedens bien avant. introduco Introduco, introducis, pen. prod. introduxi, introductum, introducere. Caesar. Mener ou Mettre dedens, Introduire. ¶ Introducere, quod et In medium afferre dicitur. Cic. Mettre en avant quelque propos. Introducere ambitionem in Senatum. Cic. Amener premierement, Introduire. introductio Introductio, Verbale. Cic. Le faict de mener et mettre dedens. introeo Introeo, introis, introiui, pen. prod. introitum, pen. corr. introire. Caesar. Entrer, Aller ens. Introire in vitam. Cic. Naistre. introfero Introfero, pen. corr. introfers, pen. prod. introtuli, pen. corr. introlatum, pen. prod. introferre. Cic. Porter dedens. introgredior Introgredior, introgrederis, pen. cor. introgressus sum, introgredi, pen. corr. Virg. Marcher ou entrer dedens. Dictionarium Latinogallicum 2044 Dictionarium Latinogallicum (1522) introitur Introitur, pen. prod. Impersonale. Cato, Caueat quam minimum in cellam introeatur. Qu'on y entre le moins qu'il sera possible. introitus Introitus, huius introitus, pen. corr. Caesar. Entree. Introitus. Caes. Le lieu, ou l'endroict par lequel on entre, L'entree. Defensionis introitus. Cic. Le commencement de, etc. intromitto Intromitto, intromittis, intromisi, pen. prod. intromissum, intromittere. Mettre dedens. Alienum hominem intromittat neminem. Plaut. Qu'elle ne laisse entrer, ou Qu'elle ne recoive aucun, etc. − Phaedriam Intromittamus comessatum: tu, etc. Terent. Faisons ou laissons entrer. introrsus Introrsus, vel Introrsum, Aduerbium. Vers le dedens, En dedens, Au dedens. Vt non facile introrsus inspici posset. Caesar. Dedens. introrumpo Introrumpo, introrumpis, introrupi, pen. prod. introruptum, introrumpere. Entrer de grande force, et de grande roideur. introspicio Introspicio, introspicis, pen. corr. introspexi, introspectum, introspicere. Cic. Regarder dedens. Et per translationem, Regarder diligemment et entierement. introuoco Introuoco, introuocas, pen. corr. introuocare. Liu. Appeler aucun pour entrer, Faire entrer. intrudo Intrudo, intrudis, intrusi, intrusum, pen. prod. intrudere. Cic. Poulser au dedens. intrusus Intrusus, pen. prod. Participium. Intrus. intubaceus Intubaceus, Adiectiuum: vt Intubacea folia. Plinius. Fueilles d'endive. intubus Intubus, huius intubi, m. g. vel foem. siue Intubum, intubi, pen. corr. herba est ex cichoriorum genere. Nos ab intybo corrupto nomine vocamus Endiuiam. Plin. Endive, Scariole, Cichoree blanche. Dictionarium Latinogallicum 2045 Dictionarium Latinogallicum (1522) intueor Intueor, intueris, intuitus sum, intueri. Plin. iun. Regarder. Pectore aliquem intueri. Ouid. Le veoir par pensee, et en esprit. Intuemini paulisper animis iuuentutem. Cic. Prenez garde à la jeunesse, et la considerez. Hos ego tum animo intuebar. Cic. Je les prevoyoye advenir. Rerum naturam studiose intueri. Cic. Prendre garde de pres. Intuere meipsum qui, etc. Brutus Ciceroni. Pren garde à moy. Sed in te intuens Brute doleo cuius, etc. Cic. Quand je te considere. intuitus Intuitus, huius intuitus, pen. corr. Quintil. Regard, Veue. intumeo Intumeo, intumes, pen. cor. intumui: et Intumesco, intumescis, intumescere. Plin. S'enfler, Devenir enflé, ou Bouffi. [Page 723] Intumescere, Per translationem. Ouid. Se courroucer moult amerement, S'enfelonnir, S'enfler de courroux et despit. Iure quodam potestatis intumescere. Quintil. S'enorgueillir. Intumescens locus. Columel. Un lieu bossu. Intumescere alicui. Ouid. Se courroucer à aucun. intumulatus Intumulatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point enterré ne ensepveli. intuor Intuor, intueris, pen. corr. intutus vel intuitus sum, intui. Plaut. Veoir. inturbatus Inturbatus, pen. prod. Plin. iunior. Qui n'est point troublé ne perturbé, Asseuré. inturbidus Inturbidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Inturbidus annus. Tacit. Auquel n'est survenu aucun trouble, Annee paisible. Dictionarium Latinogallicum 2046 Dictionarium Latinogallicum (1522) intus Intus, Aduerbium in loco et de loco. Plin. Dedens, Ens. Intus est. Plaut. Il est dedens la maison. ¶ Intus, de loco: vt Intus prodeat. Plaut. De dedens. Euocato aliquem intus ad te. Plaut. De là dedens. Intus domique praestantior. Cic. En privé. intutus Intutus, pen. prod. Nomen, A tueor, pro defendo. Liu. Qui n'est pas seur, Mal seur, ou Asseuré. Intutum est scribere stylo, vt vetustissimi prodiderunt. Plin. Il n'y a point de seureté, Ce n'est pas chose seure de, etc. inuado Inuado, inuadis, pen. prod. inuasi, inuasum, inuadere. Liuius. Assaillir, Envahir, Invader, Prendre d'assault. Inuadere in aliquem. Cic. L'assaillir. Magnum aliquid inuadere. Virg. Entreprendre. Argentum inuadere. Cic. Prendre par force, Ravir. Capillos alicuius inuadere. Propert. L'empoigner aux cheveulx, Luy saulter aux cheveulx. Certamina inuadere. Silius. Commencer. Inuadere in collum alicuius. Cic. Luy saulter au col. Marius vigintiquinque annorum Consulatum inuasit. Plin. iunior. Parveint au Consulat, Parveint à estre Consul. In fortunas alicuius inuadere. Cic. Ravir les biens d'aucun. Biduo tria millia stadiorum inuadit. Tacit. Il va, Il fait, Il chemine trois, etc. In oculos inuadere. Plaut. Saillir aux yeulx. In pecunias alicuius inuadere. Cic. Ravir. Viam inuadere. Virg. S'acheminer, Se mettre à chemin, Marcher. In vrbes vi inuadere. Cic. Entrer par force. ¶ Inuasit cupiditas plerisque, et plerosque. Varro. Sallust. Les a surprins ou assailli. Dictionarium Latinogallicum 2047 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuasit hoc malum in Rempublicam. Cic. Est entré en la republique. Tantus omnes terror inuaserat, vt quidam, etc. Liu. Il leur estoit survenu une si grande paour, etc. ¶ Inuadere in arcem causae. Cic. Parvenir, Toucher à la broche ou au but de quelque affaire. inualeo Inualeo, inuales, pen. cor. inualui, inualere. Plaut. Se guarir, Prendre force et vertu, Se renforcir. Inualuit consuetudo. Plin. iunior. Est venue en usage, et est receue. inualesco Inualescere aliquando significat, in desuetudinem venire. Quintil. S'abolir et aller hors d'usage. inualetudo Inualetudo, pen. prod. Cic. Maladie, Debilité de maladie, Indisposition, Male santé. inualidus Inualidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Foible, Debile, Malade, Qui n'ha point de santé. Ad munera corporis senecta inualidus. Liu. Qui n'ha pas la force de faire l'office du corps à cause de sa vieillesse, Impuissant à faire, etc. Invalide. Inualida herba medica. Colum. Qui n'ha nulle vertu. Inualidi milites. Liu. Qui n'ont point encore de force, Foibles. Inualida sus. Plin. Qui n'est pas saine. inuectio Inuectio. Cic. Invective, Oultrage de parolles contre aucun. inuectitius Inuectitius, Adiectiuum. Plin. Qu'on a apporté d'ailleurs. inuectus Inuectus, Participium: vt Triplici triumpho inuectus. Virg. Mené, ou porté dedens. Inuectus, huius inuectus. Plin. Portement, ou Portage, Apport. inueho Inueho, inuehis, penul. corr. inuexi, inuectum, inuehere. cuis contrarium est Eueho. Plin. Porter dedens. ¶ Inuehere mala. Cic. Apporter, Amener. Inuehebant se hostes, et in partibus extremis iam pugnabatur. Liu. Se jectoyent dedens. Dictionarium Latinogallicum 2048 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuehor Inuehor, inueheris, pen. corr. inuectus sum, inuehi, Deponens. Cic. Envahir aucun, Aller contre aucun par fureur et maltalent, Dire grosses parolles contre aucun, L'oultrager de parolles par colere, Escrire invectives contre luy. inuenditus Inuenditus, penult. corr. Adiectiuum. Scaeuola. Qui n'est point vendu. inuenio Inuenio, inuenis, pen. corr. inueni, pen. prod. inuentum, inuenire. Ouid. Trouver. − quis obsecro est? C. inueneris: Ex me quidem hodie nunquam fies certior. Plaut. Enquiers t'en, si le trouveras. [Page 724] ¶ Inuenire. Terent. Trouver, et inventer quelque chose en son esprit, Excogiter. ¶ Inuenitur apud authores, et in authoribus. Liu. On trouve par escript és autheurs. ¶ Inuenire. Terent. Acquerir biens. ¶ Cognomen ex contumelia inuenit. Cic. On le surnomma. Quem ex his rebus inuenit. Cic. Qu'il a acquis. ¶ Pamphila mea inuenta est ciuis. Terent. On a congneu qu'elle est, etc. Neque certum inueniri poterat. Caelius ad Ciceronem. On n'en povoit rien scavoir au vray. Facinus. Plaut. Controuver. Nec postero die res finem inuenit. Liu. Ne fut pas achevee. Gratiam. Plin. Estre aggreable. Veni huc, inuenies infortunium. Plautus. Tu receveras malencontre. Labore aliquid inuenire. Terent. Acquerir. Laudem. Terent. Estre loué. − timeo, ne mea malefacta antiqua Nunc senex inueniat omnia. Plautus. Qu'il ne scache, ou congnoisse touts les maulx que j'ay faict le temps passé. Inde nomen diuinum inuenit. Plin. Pource a il esté nommé divin. Nomen Latinum non inuenire. Plin. N'avoir point de nom en Latin. Dictionarium Latinogallicum 2049 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obtrectatores. Vatinius ad Ciceronem. Avoir des mesdisants. Pecuniam bono modo. Plin. Amasser argent. Quomodo crimen commentitium confirmaret, non inueniebat. Cic. Il ne trouvoit point le moyen comment, etc. Inuenias vbi habitat. Plaut. Enquiers toy où il demeure. Viam. Terent. Trouver quelque moyen. Inuentus, Participium. Ouid. Trouvé. Opes inuentae sanguine. Ouid. Acquises. inuentarium Inuentarium, inuentarii. Vlp. Un inventaire, ou Repertoire. inuentio Inuentio, Verbale, Idem. Plin. Trouvement. inuentor Inuentor, inuentoris, Verbale. Cic. Inventeur, Trouveur. Inuentor et princeps Stoicorum. Cic. Premier autheur. inuentrix Inuentrix, Aliud verbale foem. Plin. Inventeresse, Inventrice, Trouveuse, Trouveresse. inuentum Inuentum, Substantiuum. Terent. Une chose controuvee, Une mensonge, Invention, Une chose inventee de nouveau. inuentus Inuentus, Nomen ex participio. Quintil. Trouvé. Inuentum reddere. Terent. Trouver. Inuento est opus. Plaut. Il fault trouver. inuentus Inuentus, huius inuentus. Plin. Invention. inuenuste Inuenuste, Aduerb. Gell. Sans grace ne beaulté, Mauplaisamment. inuenustus Inuenustus, Adiectiuum. Terent. Mauplaisant, Malgratieux, ou Maugratieux, Maulsade, Qui n'ha grace ne Dictionarium Latinogallicum 2050 Dictionarium Latinogallicum (1522) beaulté. inuerecundus Inuerecundus, Adiect. Suet. Eshonté, Effronté, Qui n'ha nulle honte ne vergongne de rien, Impudent. inuergo Inuergo, inuergis, inuergere. Plaut. Tourner d'un lieu en autre, Incliner, Enverser. ¶ Inuergere. Ouid. Verser dessus, ou dedens. inuersio Inuersio, Verbale. Cic. Renversement, Inversion. inuersus Inuersus, Particip. vt Inuersa manus. Plin. Tournee, Renversee, Enversee. Inuersa consuetudo. Quintil. Changee, Invertie. inuerto Inuerto, inuertis, inuerti, inuersum, inuertere. Ter. Tourner à l'envers, ou à rebours, Invertir. Inuersa verba. Terent. Transposez l'un pour l'autre, Dire l'un pour l'autre. In locum annulum inuertere. Cic. Retourner l'aneau en son lieu. Campum fractis inuertere glebis. Virgil. Labourer. Inuertere negotium aliquod. Cic. Gaster tout, Renverser ce que dessus dessoubz, Troubler. Inuertere ordinem. Cic. Renverser l'ordre, Invertir, ou pervertir l'ordre. Inuertere scrobes oleis. Cato. Fouir et faire des fosses pour planter des oliviers. Inuertere se. Cic. Se changer. inuesperascere Inuesperascere, Avesprir. Iam inuesperascebat. Liu. Il avesprissoit desja, Le vespre venoit, Il faisoit ja vespre. inuestigatio Inuestigatio, Verbale. Cic. Trouvement, ou Le trouver. Inquisitio et inuestigatio. Cic. Tracement, ou La cerche, Queste, Inquisition. inuestigator Inuestigator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui a trouvé et descouvert quelque chose par diligente inquisition, Trouveur. Dictionarium Latinogallicum 2051 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuestigo Inuestigo, inuestigas, pen. prod. inuestigare. Plaut. Trouver à la trace, ou à la route, Trouver apres avoir bien cerché. Inuestigatum est quod latebat. Cic. On a trouvé en fin ce qui estoit caché. Inuestigare. Plaut. Tracer, Router, Cercher diligemment. inuestio Inuestio, inuestis, inuestiui, inuestitum, pen. prod. inuestire. Plin. Investir, Vestir et couvrir, Revestir, Survestir. inuestis Inuestis, et hoc inueste. Seru. Qui n'ha point encore de barbe. inueterasco Inueterasco, inueterascis, inueteraui, inueteratum, inueterascere. [Page 725] S'envieillir, Devenir vieil. Inueterascere, per translationem. Terent. Venir en coustume et en usage. Si iam inueterauit morbus. Col. Si la maladie est ja vieille et inveteree. Inueterascere et corroborari. Cic. Durer long temps. Inueterauit consuetudo. Caes. Est venue en usage. Quorum iam et nomen et honos inueterauit, et huic vrbi, et hominum famae ac sermonibus. Cic. Lesquels sont en bruit et reputation dés long temps à, Il y a desja long temps que, etc. inueteratio Inueteratio, Verbale. Cic. Envieillissement, Inveteration. inueteratus Inueteratus, Particip. vt Inueteratus dolor. Cic. Envieilli, Vieil, Inveteré. Inueterata amicitia. Cic. De long temps, Ancienne, Inveteree. Inueterata querela. Cic. Une vieille et ancienne querelle, qui dure il y a long temps. inuetero Inuetero, inueteras, pen. cor. inueterare. Plin. Garder pour l'arriere saison, Apprester et accoustrer quelque chose en sorte qu'on la puisse garder jusques à l'arriere saison, Envieillir. Inueterauit haec opinio. Cic. Ceste opinion a tousjours duré, Long temps a que ceste opinion est, Ceste opinion est inveteree. Dictionarium Latinogallicum 2052 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuicem Inuicem, pen. corr. Aduerb. Plaut. L'un l'autre. Inuicem intentare crimen. Quintil. L'un contre l'autre, Reciproquement. Haec inuicem obstant. Quintil. L'un à l'autre. Inuicem se mutuis exhortationibus exacuere. Plin. iunior. Reciproquement. Nihil inuicem imputare. Plin. L'un à l'autre. ¶ Inuicem. Plin. L'un apres l'autre, Chascun sa fois, Tour à tour. Inuicem, Vicissim. Plin. iun. Habes res vrbanas: inuicem rusticas scribe. Ta fois, De ton costé, A ton tour, De ta part. Requiescat aliquando tandiu vexata Italia: vratur, vasteturque inuicem Africa. Liu. Sa fois. inuictus Inuictus, Adiectiuum. Cic. Invincible, Qu'on ne peult vaincre ne surmonter. Inuicti dentes ignibus. Plin. Lesquels le feu ne peult brusler ne corrompre. inuidentia Inuidentia, inuidentiae. Cicero. Marrisson et tristesse qu'on ha du bien d'autruy. inuideo Inuideo, inuides, pen. corr. inuidi, inuisum, pen. prod. inuidere. Cic. Avoir envie du bien d'autruy, Ne veoir point voluntiers le bien d'autruy. ¶ Inuideo, Accusatiuo iunctum. Ouid. Troadas inuideo. J'ay envie à la bonne fortune des Troyennes. ¶ Inuideor, Passiuum. Horat. − ego cur acquirere pauca Si possum, inuideor? Pourquoy suis je envié? Pourquoy a lon envie sur moy? Inuidetur commodis hominum. Cic. On ha envie, etc. ¶ Inuidere, Denier. Plin. Natura oleum inuidit Africae. Nature a denié l'huile à la terre d'Afrique, Ne luy a point donné la faculté de produire oliviers et huile. ¶ Aula inuidenda. Horat. Qui à juste cause est enviee. inuidia Inuidia, inuidiae. Envie. Non religione, sed maleuolentia, et illius regiae largitionis inuidia. Cic. Par despit, pource qu'ils trouvent mauvais les presents d'argent que le roy a faict. Obliqua. Virgil. Qui ne se declare point apertement. Dictionarium Latinogallicum 2053 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inuidia. Terent. Quand on fait ou on dit chose pour mettre aucun en malegrace, Malvueillance, Malegrace. ¶ Inuidia. Cic. Mauvais bruit, et mauvaise opinion que le peuple ha d'aucun. Colligere inuidiam crudelitatis ex re aliqua. Cic. Acquerir le bruit et le tiltre d'estre cruel, Estre hay et malvoulu pour sa cruaulté. Concitare inuidiam alicui. Quintil. Le mettre en haine. Conferre inuidiam mortis alicuius in alterum. Cic. Mettre sus à aucun et rejecter sur luy le blasme de la mort d'autruy. Facere inuidiam alicui. D. Brutus Bruto et Cassio. Le mettre en la malegrace d'aucun. Facere inuidiam. Quintil. Faire despit. Flagrare inuidia. Cic. Estre fort hay et malvoulu. Habere inuidiam. Cic. Estre blasmé. Syllanus ager maximam habet inuidiam. Cic. La distribution faicte par Sylla de ceste contree, est fort haye et trouvee fort mauvaise du peuple. [Page 726] Quaerere inuidiam in aliquem. Cic. Pourchasser à le mettre en haine, ou male grace. Rapere in inuidiam, quod et Trahere et Adducere dicitur. Cic. Mettre en la malegrace et haine, Faire blasmer quelcun. Inuidiae esse alicui dicitur res aliqua. Liu. Quand pour icelle il acquiert la malegrace d'autruy, Quand elle est cause qu'une personne est haye. In inuidia esse. Cic. Estre envié. In inuidia res est. Sallust. La chose est trouvee mauvaise. Insidiarum inuidiam in Claudium vertit. Quintil. Il tourne le blasme sur, etc. Il luy en jecte le chat aux jambes. Vocare aliquid in inuidiam. Quintil. Vouloir faire trouver quelque chose mauvaise. inuidiose Inuidiose, pen. prod. Aduerbium. Pour mettre en malegrace. Quotidie meam potentiam inuidiose criminabatur. Cic. Taschant me mettre en malegrace. inuidiosus Inuidiosus, pen. prod. Adiect. Ouid. Qui ha envie, Envieux. Dictionarium Latinogallicum 2054 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Inuidiosus, Passiue. Cic. Qui est envié, Sur lequel on ha envie. Inuidiosum ad bonos. Cic. Chose que les gens de bien trouvent mauvaise. ¶ Inuidiosus. Cic. Hay, Malvoulu. Inuidiosus apud bonos. Cic. Hay des bons. Inuidiosior. Cic. Putabant absentis damnationem multo inuidiosiorem sore, quam si praesens damnatus esset. Qu'elle seroit beaucoup plus envieuse, et moins excusable d'estre faicte en son absence. Inuidiosa res. Cic. De laquelle on acquiert blasme et haine. Inuidiosum crimen. Cic. Accusation que tout le monde trouve mauvaise. Inuidiosum iudicium. Cic. Une sentence et jugement de laquelle le peuple a esté mal content. Inuidiosum nomen voluptatis. Cic. Blasmé de chascun. inuidus Inuidus, penult. corr. Horat. Envieux. Dente mordeor inuido. Horat. Les envieux detractent et dient mal de moy. inuigilo Inuigilo, inuigilas, pen. corr. inuigilare. Colum. Veiller soigneusement. inuinius Inuinius, Adiectiuum. Apuleius. Qui ne boit point de vin. inuiolabilis Inuiolabilis, et hoc inuiolabile, pen. corr. Adiectiuum. Sil. Inviolable, Qu'on ne peult violer. inuiolate Inuiolate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Inviolablement, Entierement, Sans corruption, En son entier. inuiolatus Inuiolatus, pen. prod. Adiectiuum, Violato contrarium. Cic. Inviolé, Entier, Qui n'est point corrompu ne gasté. inuisior Inuisior, Comparat. Inuisissimus, Superlat. Cic. Plus hay. Cuius marito inuisissimus fuerat. Plin. iunior. Treshay. inuisitatus Inuisitatus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui n'ha point esté visité, Qu'on n'a point visité, Inusité. Dictionarium Latinogallicum 2055 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuiso Inuiso, inuisis, pen. prod. inuisi, inuisum, inuisere. Cic. Aller veoir, Visiter. inuisus Inuisus, Participium ab Inuideor. Qu'on ne voit point voluntiers, Hay. Inuisus deo. Cic. Hay de Dieu. inuisus Inuisus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qu'on n'a point veu, Non veu. inuitabilis Inuitabilis, et hoc inuitabile, pen. cor. Gel. Doulx, Attrayant. inuitamentum Multa habebat inuitamenta vrbis et fori. Cic. Il avoit moult d'occasions d'estre en la ville et au palais. B. inuitatio Inuitatio, Verbale, Idem. Cic. Attraict. inuitatus Inuitatus, pen. prod. Participium. Plin. Invité, Incité. Inuitatus, huius inuitatus, pen. prod. Cic. Invitation, Attraict, Semonce, Amorce, Appeau. inuite Inuite, pen. prod. inuitius, inuitissime, Aduerbium. Cic. A regret, Envi. inuito Inuito, inuitas, pen. prod. inuitare. Terent. Inviter et inciter aucun de faire quelque chose. Inuitare et allectare. Cic. Inciter, Attraire. Inuitat genialis hyems. Virgil. Delecte, Recree. Inuitare animos visu. Plin. Recreer, ou attirer. Inuitare ad coenam et ad epulas. Cicero. Inviter à soupper, Semondre. Inuitare ad legendum. Cic. Attirer, et attraire, Allicher. Inuitare aliquem poculis. Plaut. Boire à aucun. Inuitare sese in coena. Sueton. Boire largement. Vomitiones inuitare. Plin. Inciter à vomir. Dictionarium Latinogallicum 2056 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuitus Inuitus, pen. prod. Plaut. Qui fait quelque chose à regret, Maulgré soy et envi. Ego istam inuitis omnibus. Terent. Maulgré touts. Non inuitus lego. Cic. Voluntiers. Inuitis diis hominibusque absolutus. Cic. Maulgré les dieux et les hommes. Inuita Minerua aliquid dicere aut facere. Cic. Faire ou dire quelque chose contre sa nature. inuius Inuius, Adiectiuum: cui contrarium est Peruius. Plin. Sans chemin, Par où on ne passe point. inula Inula, inulae, pen. corr. Colum. Une herbe qu'on appelle communeement Enula Campana. Tristes inulae. Columell. Ameres. inultus Inultus, Adiectiuum: vt Inulta mors. Cic. Qui n'a point esté vengee, Non vengee. [Page 727] Inultum aliquid auferre. Terent. Demeurer impuni de quelque meffaict. Relinquere aliquid inultum. Cicero. Ne point venger quelque injure. inumbro Inumbro, inumbras, inumbrare. Colum. Vmbrager, Faire ombre à quelque chose. Legatorum dignitas inumbratur aduentu imperatoris. Plin. iunior. Est obscurcie. inunco Inunco, inuncas, inuncare. Colum. Accrocher. inunctio Inunctio, Verbale. Plin. Onction. inundatio Inundatio, Verbale. Colum. Desbordement d'eaue, Desrivement, Inondation. inundo Inundo, inundas, inundare. Plin. Se desborder, Se desriver, Inonder. Terra infimum tenet, hanc inundat aqua. Cic. L'eaue se desborde et s'espand par dessus. Dictionarium Latinogallicum 2057 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inundari sanguine. Liu. Estre tout couvert de sang. Fossae inundant sanguine. Virg. Sont pleines de sang. Densi inundant Troes. Virg. Viennent en grande multitude. inungo Inungo, inungis, inunxi, inunctum, inungere. Plinius. Oindre. inuocatus Inuocatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qu'on n'a point appelé, Non appelé, Qui vient en quelque lieu sans y estre appelé. Veniunt inuocatae. Cic. Sans appeler et hucher. inuoco Inuoco, inuocas, pen. cor. inuocare. Plin. Reclamer, Appeler à son secours, Invoquer. Blandius alia ad aurem inuocabat. Quintil. L'appeloit. Inuocare subsidium. Cic. Requerir secours. inuolare Inuolare, A vola deductum. Lucan. Prendre en sa main quelque chose. inuolito Inuolito, inuolitas, pen. cor. inuolitare, Frequentatiuum. Horat. Voleter. inuolo Inuolo, inuolas, pen. corr. inuolare. Apuleius. Voler en quelque lieu. Inuolare in aliquem. Plaut. Se ruer et se jecter impetueusement sur aucun. − vix me contineo, quin inuolem in capillum. Terent. Que je ne te prens aux cheveulx, Que je ne te vole au poil. Inuolare in possessionem. Cic. Ravir, Voler une, etc. inuolucre Inuolucre, pen. prod. Substantiuum. Plaut. Le couvrechef qu'un barbier estend sur celuy à qui il fait la barbe. inuolucris Inuolucris, et hoc inuolucre, pen. cor. vt Auis inuolucris. Gellius. Qui ne peult encore voler. inuolucrum Inuolucrum, pen. prod. Cicero. Tout ce qui sert à couvrir, cacher et envelopper quelque chose, Une enveloppe et couverture, Un enveloppoir, Une sarpilliere. Dictionarium Latinogallicum 2058 Dictionarium Latinogallicum (1522) inuoluo Inuoluo, inuoluis, inuolui, inuolutum, penul. prod. inuoluere. Entortiller, Involuer. ¶ Per metaphoram. Plin. Envelopper. ¶ Inuoluere. Virgil. Couvrir. Inuoluens vmbra magna terramque polumque. Virgil. Couvrant. Virtute mea me inuoluo. Horat. Je m'enveloppe en ma vertu, et me tiens serré, clos et couvert à l'encontre de fortune, Je me armede ma, etc. ¶ Trabes et saxa inuoluere super aliquem. Ouid. Rouler sur aucun. Obscuris vera inuoluens. Virg. Enveloppant, Entouillant, Meslant. inuolutus Inuolutus, pen. prod. Participium: vt Inuolutum caput. Cic. Enveloppé, Bandé. Inuolutum bellum nomine pacis. Cic. Une paix fourree. Inuoluta integumentis nequitia. Cic. Couverte et cachee. inurbane Inurbane, pen. prod. Aduerbium. Cic. Sans courtoisie et civilité, Sans grace, Incivilement. inurbanus Inurbanus, pen. prod. Adiect. Vrbano contrarium. Cic. Rustault, Qui n'ha point de courtoisie, Incivil, Sot. inurgeo Inurgeo, inurges, inurgere. Lucret. Poulser, Heurter, Presser, Chasser dedens. inurino Inurino, inurinas, pen. prod. inurinare. Colum. Plonger en l'eaue. inuro Inuro, inuris, pen. prod. inussi, inustum, inurere. Marquer d'un fer chauld ou cautere, Imprimer quelque marque. ¶ Inurere alicui infamiam, per translationem. Cicero. Luy mettre sus un mauvais bruit qui ne s'en ira ou effacera jamais, Le honnir et deshonorer. Inurere dolorem animo alicuius. Cic. Luy faire si grand despit ou desplaisir, qu'il ne le scauroit oublier. Inurere famam superbiae alicui. Cic. Luy mettre sus un bruit et note d'orgueil. Inurere leges. Cic. Faire loix au perpetuel deshonneur de la Republique. Dictionarium Latinogallicum 2059 Dictionarium Latinogallicum (1522) inusitate Inusitate, Aduerbium, quod et Inusitato dicitur. Plin. iunior. Oultre, ou contre la coustume et usage. inusitatus Inusitatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. De quoy on n'a point accoustumé d'user, Qu'on n'a point accoustumé de veoir, Inusité, Inaccoustumé. Illud inusitatum et saepe repudiatum refers. Cic. Qu'on n'a point accoustumé. inustus Inustus, Participium: vt, Vulnere sanguis inustus. Ouid. Sang bruslé dedens la playe, car icelle playe estoit faicte d'un tison ardant. inutilis Inutilis, et hoc inutile, pen. cor. Vtili contrarium. Cic. Nuisant, Dommageable, Inutile. [Page 728] inutilitas Inutilitas, pen. cor. inutilitatis. Cic. Inutilité, Dommage. inutiliter Inutiliter, pen. cor. Aduerb. Plin. Sans prouffit, Inutilement. inuulneratus Inuulneratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'a point esté blessé. io Io, dolentis particula est. Tibullus. Un escri de celuy qui sent doleur. Io, quandoque exprimit gestientis laetitia affectum. Ouid. Un escri de joye. Io, irridentis interiectio. Plaut. Mot de mocquerie. iocans Iocans, iocantis. Cic. Qui se raille et dit aucunes parolles par jeu et gaudisserie. iocatio Iocatio, Verbale. Cic. Raillerie, Rigolement, Farcerie, Gaberie. ioco Ioco, Aduerbium. Plaut. Par jeu, Par raillerie, Par gaudisserie. Iocone, an serio illaec dicat, nescio. Terent. Je ne scay s'il dit cela par jeu, ou à bon escient. Dictionarium Latinogallicum 2060 Dictionarium Latinogallicum (1522) iocor Iocor, iocaris, iocari. Plaut. Railler et se gaudir d'aucun, Dire sornettes, Gaber, Farcer, Rigoler, Jongler, Jouer. − atqui tu hanc iocari credis? Faciet nisi caueo. Terent. Pense tu qu'elle die cela par jeu, ou qu'elle se mocque? iocose Iocose, pen. prod. Aduerb. Cic. Par jeu, Par raillerie, Par gaudisserie. iocosus Iocosus, pen. prod. Adiect. Plein de jeu et de raillerie. Verba iocosa. Ouid. Parolles joyeuses, Railleries. ¶ Iocosus homo. Varro. Recreatif en parolles, Railleur, Qui dit sornettes pour rire. iocularis Iocularis, et hoc ioculare, pen. prod. Terent. Qui est faict ou dict par jeu et par raillerie et joyeuseté. ioculariter Ioculariter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Par jeu, En raillant, En gabant, Par farcerie, En rigolant, En gaudissant. iocularius Iocularius, Adiect. Horat. Joyeux et plein de raillerie. ioculator Ioculator, pen. prod. ioculatoris. Cic. Jongleur, Gabeur, Railleur, Rigoleur, Farceur. iocus Iocus, ioci, masc. gen. pluraliter, hi ioci, vel haec ioca. Raillerie, Gaberie, Jeu de parolles, Farcerie, Quand on dit quelque chose par jeu, et non point à bon escient, Une sornette, Gaudisserie, Rigolerie, Parolle joyeuse, Parolle de risee. Agitare iocos. Ouid. Rigoler, Gaber, Railler. ipse Ipse, ipsa, ipsum, et antique Ipsus: genitiuo ipsius, pen. pro. Plaut. Celuy de qui nous parlons, Il, Luy. ¶ Ipse, Pronomen demonstratiuum, aliis pronominibus iunctum, eorum accipit significationem: vt Ego ipse. Terent. Moymesme. ¶ Ipse, Relatiuum. Terent. − iste tuus ipse sentiet Posterius. Il sentira, etc. Dum redeat ipsa. Terent. Jusques à tant qu'elle retourne. Dictionarium Latinogallicum 2061 Dictionarium Latinogallicum (1522) Male mulctabo ipsam. Terent. Je la, etc. ¶ Ipse, repetito nomini adiunctum. Cic. Rogauit me Caecilius vt adessem contra Satyrum. Et paulo post sequitur, Sane sum perturbatus cum ipsius Satyri familiaritate, tum Domitii. De celuy Satyrus. ¶ Ipse emphasim habet. Terent. Ipsus mihi Dauos dixit. Davus luymesme. Ipse egomet solui argentum. Terent. Moymesme sans autre. Tute ipse. Terent. Toymesme. Homo ipse nusquam est. Terent. On ne scait où est le dict homme. Flos ipse. Terent. La fleur mesme, La vraye fleur. Adest optime ipse frater. Terent. Celuy frere dont je vous avoye parlé. Res ipsa indicat. Terent. Le faict mesme le monstre. Aperte ipsam rem locutus. Terent. La chose au vray comme elle va. Re ipsa mihi dolet. Terent. De faict, Vrayement, A bon escient. Habemus hominem ipsum. Terent. Nous avons le personnage. Teipsum expectabam. Terent. C'estoit toy que j'attendoye. In ipsis nuptiis. Terent. A l'heure mesme des nopces. In tempore ipso aduenis. Terent. Au temps mesme qu'il falloit. ¶ − ergo ipsusne es? C. Ipsissimus. Plaut. Je suis cestuy là mesme en personne, Cestuy là sans autruy. A doctis inter ipsos etiam mutuo reprehensa. Quint. Entre eulx mesme. ¶ Hoc ipsum nihil agere et plane cessare, delectat. Cic. Ce ne rien faire. ¶ Quod ipsum est tamen magnum. Cic. Laquelle chose. Nisi eum qui ipse miser esset. Cic. Luymesme. ¶ Idem hoc ipsum. Cic. Ce mesme. ¶ Quaerebant ab Annibale, quidnam ille ipse de illo philosopho iudicaret. Cic. Luymesme. Ille ipse diuinationis author Chrysippus. Ci. Cestuy là Chrysippus, qui, etc. Ipso illo die quo lex est data. Cic. Ce jour là mesme, Ce propre jour que, etc. Istum ipsum dico librum. Cic. Cestuy ci mesme. Dictionarium Latinogallicum 2062 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eo ipso die quo excessit e vita. Cic. Ce jour là mesme, ou Ce propre jour là que, etc. Hoc autem de quo nunc agimus, idipsum est quod vtile appellatur. Cic. C'est cela que, etc. Nisi forte idipsum est falsum, discessisse illum, etc. Cic. Si cela, etc. In hoc ipso de quo nunc disputamus. Cic. En ce mesme. Hic ipse iam pridem reiectus est. Cic. Cestuy ci mesme. Natali suo ipso die. Cic. Le propre jour de sa nativité. Mortuus est annis LXXXIII ipsis ante me consulem. Cic. Quatre vingts et trois ans entiers devant, etc. Triginta dies erant ipsi quum dabam has literas, per quos nullas a vobis acceperam. Cic. Il y avoit trente jours entiers que, etc. Quum ibi decem ipsos fuissem dies. Cic. Dix jours touts entiers. ira Ira, irae, Ire, Courroux, Marrisson. [Page 729] Flexa ira ad mitius. Ouid. Mitiguee, Moderee. Vndantes spumis furialibus irae. Claud. Ire escumant de rage. Cohibere iras. Virgil. Refraindre son ire et courroux. Colligere iram. Horat. Se courroucer. Comprimere iras. Senec. Refraindre son ire. Condere iram. Tacit. Cacher et celer son ire, La dissimuler. Iram alicuius alicui contrahere. Ouid. Faire courroucer quelcun contre autruy, Estre cause que quelcun se courrouce contre autruy. Dare irae spatium. Liu. Laisser passer la fureur. B. Deflagrant irae. Liu. S'accoysent, S'appaisent. Iram euomere in aliquem. Terent. Desgouler son courroux sur aucun. Fraenare nescit iras. Senec. Il ne scait refrener, ou refraindre, ou retenir son ire. Reprimere iram. Ouid. Refraindre ou reprimer l'ire. Dictionarium Latinogallicum 2063 Dictionarium Latinogallicum (1522) iracunde Iracunde, Aduerbium. Cic. Avec ire, courroux, ou despit, Ireusement, Despiteusement, Par despit, Felonnement, Courrouceusement. iracundia Iracundia, iracundiae. Cic. Despit, Felonnie, Desir qu'on ha de se vanger. Omitte tuam istanc iracundiam. Terent. Appaise toy. Iracundiam reprimere. Terent. S'appaiser. iracundus Iracundus, Adiectiuum. Plaut. Ireux, Qui se courrouce incontinent, et de bien peu de chose, ou de rien, Despiteux, Aisé à courroucer et despiter, Felon, Colere. irascor Irascor, irasceris, pen. cor. iratus sum, irasci. Terent. Se irer, Se courroucer, Se despiter. Celer irasci. Horat. Prompt et soubdain à se courroucer. Irascor tibi istud dictum. Plaut. Je suis courroucé contre toy que tu as dict ceste parolle. Irasci vicem alicuius. Liu. Estre marri de sa fortune et inconvenient, Prendre melancholie pour le faict d'autruy. Irascor quod sim euocatus. Pli. iunior. Je suis marri que, etc. Irascuntur admonitioni. Quintil. Se courroucent contre ceulx qui les admonnestent. irate Irate, pe. prod. Aduerb. Col. Par courroux, Courrouceement, Ireusement. Iratius, Aduerbium gradus comparatiui: vt Iratius aliquem intueri. Columel. Le regarder plus ireusement. iratus Iratus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Iré, Courroucé, Despité. Iratum habere aliquem. Cic. Quand aucun est courroucé contre nous. [Page 730] irinus Irinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Irinum vnguentum. Plin. Faict de glayeul. iris Iris, huius iridis, pen. corr. f. g. Virgil. L'arc au ciel. Dictionarium Latinogallicum 2064 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Iris, Herba. Plin. Du glayeul, ou de la flambe. ironia Ironia, ironiae, pen. prod. Cic. Desguisement, Dissimulation, Feintise, Quand nous disons une chose, et nous voulons qu'on entende le contraire, Ironie. Haec germana ironia est. Cic. C'est une vraye mocquerie, C'est se mocquer tout à plain. B. Sine vlla mehercule ironia loquor. Cic. Je ne me mocque point. irpices Irpices, Festus. Une sorte de rasteau de fer. irradio Irradio, irradias, pen. corr. irradiare. Plaut. Jecter rayons comme fait le soleil, Jecter clarté et lumiere. irrasus Irrasus, pen. prod. Adiectiuum, Raso contrarium. Plaut. Qui n'est point ray. Claua irrasa. Sil. Rude et aspre, Qui n'est point polie ne raclee. irrationabilis Irrationabilis, et hoc irrationabile, penul. corr. Quintil. Irraisonnable. irraucio Irraucio, irraucis, irrausi, irrausum, irraucire. Estre enroué, S'enrouer. irrediuiuus Irrediuiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Irrediuiuus pons. Catull. Qu'on ne peult reparer ne faire. irredux Irredux, irreducis, pen. corr. vt Irredux via. Lucan. De laquelle on ne retourne point sauf. irreligatus Irreligatus, penul. prod. Adiectiuum. Ouid. Que n'est point lié, Deslié. irreligiosus Irreligiosus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui ne fait compte de religion, Qui n'ha nulle crainte de Dieu, Irreligieux. Irreligiosum ratus, sacerdotes publicos sacraque Populi Ro. pedibus ire. Liuius. Estimant que c'estoit contre la religion et l'honneur de Dieu. irremeabilis Irremeabilis, et hoc irremeabile, pen. corr. Dont on ne peult revenir ne retourner. Dictionarium Latinogallicum 2065 Dictionarium Latinogallicum (1522) irremediabilis Irremediabilis, et hoc irremediabile, pen. cor. Plinius. A quoy on ne peult remedier, Irremediable. irreparabilis Irreparabilis, et hoc irreparabile, pen. cor. Qu'on ne peult reparer, Irreparable, Non reparable. Irreparabile tempus. Virgil. Qu'on ne peult recouvrer, Irrecuperable, Non recouvrable. irrepertus Irrepertus, Adiectiuum. Horat. Qu'on n'a point trouvé, Non trouvé. irrepo Irrepo, irrepis, pen. prod. irrepsi, irreptum, irrepere. Plin. Se couler tout doulcement, et trainer par quelque lieu, sans qu'on en appercoive rien. Irrepere dicitur res aliqua. Quand secrettement et couvertement est faicte, sans qu'on l'appercoive. Irrepere in tabulas publicas. Cic. Trouver maniere d'estre enroolé et enregistré furtivement et par obreption au roole de la bourgeoisie, Entrer dedens par subtil moyen. Irrepit in hominum mentes dissimulatio. Cic. Entre subtilement. Vt possit in locu pletum testamenta nomen eius irrepere. Cic. Qu'il puisse estre escript heritier. irreprehensus Irreprehensus, Adiectiuum. Ouid. Sans blasme, diffame, ou reproche, Sans reprehension, Irreprehensible. irrequietus Irrequietus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est sans repos, Qui n'ha point de cesse. irresectus Irresectus, Adiectiuum: vt Pollex irresectus. Horat. De qui on n'a point rongné l'ongle. irresolutus Irresolutus, pen. prod. Adiect. Ouid. Qui n'est jamais relasché, Qui est tousjours tendu et bandé. irretio Irretio, irretis, pen. prod. irretiui, irretitum, irretire. Cic. Tirer et envelopper en ses rets ou laqs, Enfiler. Irretire illecebris. Cic. Attraire et allicher. irretortus Irretortus, Adiectiuum: vt Oculo irretorto spectare aliquid. Horat. D'oeil droict, Sans tourner les yeulx ne ca ne là. Dictionarium Latinogallicum 2066 Dictionarium Latinogallicum (1522) irreuerenter Irreuerenter, Aduerbium. Plin. iunior. Irreveremment, Sans reverence. irreuerentia Irreuerentia. Tacit. Irreverence. irreuocabilis Irreuocabilis, et hoc irreuocabile, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult retirer, Irrevocable. Ad mortem irreuocabili constantia decucurrit. Plin. iunior. Immuable, et de laquelle on ne la peu retirer ne divertir. AEtas praeterita irreuocabilis. Lucret. Qui ne peult revenir. Irreuocabile pondus anchorae. Plin. Anchre si pesante qu'on ne la peult retenir ne retirer quand elle est jectee. irreuocatus Irreuocatus ab acri caede. Ouidius. Qu'on ne peult retirer de, etc. irreuolutus Irreuolutus, pen. prod. Adiectiuum: vt Liber irreuolutus. Martialis. Qu'on n'a point leu ne fueilleté. irrideo Irrideo, irrides, pen. prod. irrisi, irrisum, pen. prod. irridere, Ex in et rideo compositum. Terent. Mocquer. irridicule Irridicule, pen. corr. Aduerbium. Caesar. Sans grace et rencontre, Inelegamment. irrigatio Irrigatio, Verbale. Cic. Arrousement. irrigo Irrigo, irrigas, pen. corr. irrigare. Cic. Arrouser. irriguus Irriguus, pen. corr. Adiectiuum: vt Hortus irriguus. Cato. Arrouse des eaues qui sourdent en iceluy mesme. Irrigua fontibus terra. Pli. Arrousee des fontaines qui y sourdent. ¶ Irriguus. Virgil. Qui arrouse. Irrigua aquarum. Plin. Ruisselets qui arrousent les terres. irrisio Irrisio, Verbale. Cic. Mocquerie, Irrision. Dictionarium Latinogallicum 2067 Dictionarium Latinogallicum (1522) irrisor Irrisor, pen. prod. Verbale. Cic. Mocqueur. irrisus Irrisus, pen. prod. Participium. Tacit. Mocqué. Irrisus, huius irrisus, pen. prod. Plin. Mocquerie, Irrision. Irrisui esse. Plin. Estre mocqué. irritabilis Irritabilis, et hoc irritabile, pen. corr. cui opponitur Placabilis. Cicero. Aisé à courroucer. irritamen Irritamen, pen. prod. irritaminis, n. g. Ouid. Chose agaceant, irritant et incitant, Agacement, Provoquement, Stimulation, Adayement, Harselement. irritatio Irritatio, Verbale. Liuius. Agacement, Irritation, Provocation, Stimulation, Adayement, Harselement. irritatus Irritatus, pen. prod. Participium. Ouidius. Incité, Irrité, Esmeu, Agacé, Provoqué, Adayé. Irritatus, Nomen ex participio. Gellius. Irrité et incité, Esmeu, Stimulé, Harselé. [Page 731] irrito Irrito, irritas, pen. prod. irritare, Frequentatiuum ab Irruo, irruis, per mutationem u in i, euphoniae causa. Virg. Agacer, Inciter à courroux, Irriter, Provoquer, Adayer, Harseler. ¶ Irritare. Horat. Inciter, Esmouvoir, Stimuler. irritus Irritus, pen. corr. Adiectiuum, Ex in et ratus compositum. Cic. Qui n'ha point d'effect, Nul. Irritae preces. Plin. iunior. Vaines, Qui ne prouffitent de rien, Inutiles. Irritae poenae. Plin. Peines perdues. Ad irritum cadit spes. Liu. Devient à rien, Vient à neant. In irritum ceciderunt omnia. Tacit. Tout veint à neant. Irritus spei. Curtius. Frustré de son esperance. Dictionarium Latinogallicum 2068 Dictionarium Latinogallicum (1522) irroboro Irroboro, irroboras, pen. cor. irroborare. Gel. Prendre force et vigueur, S'enforcir. irrogatio Multae irrogatio. Cic. Condemnation à l'amende. irrogo Irrogo, irrogas, pen. corr. irrogare. Imposer. Irrogare leges. Cic. Bailler loix. Mortem alicui irrogare. Tacit. Le mettre à mort, Tuer. Irrogare mulctam, Idem quod Dicere mulctam. Liuius. Condamner à l'amende. Poenam irrogare. Quintil. Punir. Priuilegium irrogare. Cic. Faire une loy particuliere contre aucun. Tributum irrogare, cui opponitur Remittere. Plin. iunior. Imposer tribut. irrorat Irrorat, Impersonale. Columel. Il rousine, Il chet de la rousee, Il fait rousee. irroro Irroro, irroras, pen. prod. irrorare. Colum. Arrouser, Mouiller de rousee. Irrorari. Colum. Estre arrousé, Estre mouillé de rousee. irrubeo Irrubeo, irrubes, pen. corr. irrubui, irrubere: vel Irrubesco, irrubescis, irrubescere. Stat. Se rougir, Devenir rouge. irructo Irructo, irructas, irructare. Plaut. Roucter, Reuper. irrugio Irrugio, irrugis, pen. prod. irrugiui, irrugitum, irrugire. Rugir, comme fait un lion. irrugo Irrugo, irrugas, pen. prod. irrugare. Gell. Faire rider, Rider. irrumpens Irrumpens, Participium: vt Irrumpens ventus. Plin. Un vent qui entre de grande impetuosité. Dictionarium Latinogallicum 2069 Dictionarium Latinogallicum (1522) irrumpo Irrumpo, irrumpis, irrupi, pen. prod. irruptum, irrumpere. Terent. Entrer par force. In castra irruperunt. Caes. Ils sont entrez de force dedens le fort des ennemis. Irrupit in aulam. Valer. Max. Il est entré en Cour par importunité. B. irruo Irruo, irruis, irrui, irrutum, penul. corr. irruere. Plautus. Courir sus. Vide ne ille huc prorsus se irruat. Terent. Qu'il ne se lance ceans. Irruere in mediam aciem. Cic. Se ruer ou jecter au milieu de, etc. Se lancer ou fourrer au milieu de, etc. Irruere in odium alicuius. Cic. Se jecter en la haine d'aucun sans avoir aucun esgard, Affecter de se mettre en la male grace d'aucun. irruptio Irruptio, irruptionis, Verbale. Cic. Entree impetueuse, Irruption. is Is, ea, id, Pronomen, Eandem significationem habet quam Hic, et eundem locum retinet: quibus maxime vtimur, si praecedat, aut sequatur qui: vt Qui diuitias cupit, is, vel hic auarus est. Terent. Il, Celuy, Iceluy. Et certe is est. Terent. Certainement c'est il, ou C'est luymesme. Vbi is est? Terent. Où est il? \ − fuit olim quidam senex Mercator: nauem is fregit apud Andrum insulam. Terent. Qui, etc. Ea memoria erat. Cic. Il avoit telle memoire. Ea aetate sum, vt non sit peccato mihi ignosci aequum. Terent. Je suis de tel aage, ou de cest aage. Eo pacto. Terent. Par ceste maniere, Par ainsi. Hoc ipsum ea re facit. Brutus Attico. Pour ce. Per vnum seruum, et eum ex ludo gladiatorio. Cic. Et, qui fait à noter, qui estoit prins de, etc. ¶ Isce, pro Is ipse. Cestuy ci mesme. Cic. Nullum esse ius tam sanctum atque integrum, quod non eiusce vis ac perfidia violaret. ¶ Id, eius, neutrum, Pronomen demonstratiuum. Terent. Solum id est charum mihi. Cic. Cela. Nunc id prodeo, vt conueniam Parmenonem. Terent. Pource je sors, à fin, etc. Id modo dic, abisse Dorum. Terent. Di ceci seulement, que, etc. Tu quidem de faece hauris, idque iam_dudum. Cic. Et ce dés long temps. Dictionarium Latinogallicum 2070 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Id aetatis iam sumus, vt omnia, etc. Cic. Nous sommes desja de ceste aage là, que, etc. Homo id aetatis. Cic. Homme de tel aage, ou de cest aage. Romanorum nemo id authoritatis aderat. Tacit. De ceste authorité. Id diei veniebam in, etc. Cic. Ce jour là. Post id locorum tu mihi amanti ignoscito. Plaut. Apres ce. Infoelicem ad id locorum fuisse. Liu. Jusques à ce temps là. Quoniam id temporis est, surgendum censeo. Cic. Veu, ou Attendu l'heure qu'il est. Saepe id temporis oriuntur nimbi. Varro. Lors, En ce temps là. Id virium. Tacit. Telle force. ¶ Redibo actutum. A. id actutum diu est. Plaut. Ce soubdainement que tu dis, me dure long temps. [Page 732] Id populus curat scilicet. Terent. Dieu scait que le peuple se soulcie bien de cela, Le peuple se soulcie fort de cela, si tu le scavois bien. Id est profecto: verum actutum abscesserit. Plaut. C'est cela, Il est ainsi que tu dis. Id est, pro Hoc est, siue Hoc significat. Cicero, Senatus hodie futurus erat, id est, Cal. Octobris. C'est à dire, C'est à scavoir. Id genus hominum est pessumum. Terent. Ceste maniere de gens. Epaminondam atque Annibalem, atque eius generis homines. Cic. Telle maniere de gens. Scis me antea orationes, aut aliquid id genus solitum scribere. Cic. Ou quelque chose semblable. Idipsum. Sueton. Ce mesme. Id quod ex monumentis patet. Liu. Laquelle chose. Cogito id quod res est. Terent. Ce qui est vray. − tum hoc alterum Id vero est quod mihi puto palmarium. Terent. Mais c'est autre, c'est cela que, etc. Gratia Sex. Neuii ne P. Quintio noceat, id vero non mediocriter pertimesco. Cic. Certes c'est cela que je crains fort. isatis Isatis, huius isatis, pen. cor. f. g. Plin. Une sorte de laictue croissant és bois. C'est aussi de la gaude ou Dictionarium Latinogallicum 2071 Dictionarium Latinogallicum (1522) guedde dont les teincturiers font la jaulne couleur. ischiacus Ischiacus, siue Ischiadicus, penul. corr. Plin. Qui ha une goutte schiatique. ischias Ischias, huius ischiadis, pen. corr. f. g. vel Ischiadicus dolor, siue Ischiacus. Plin. Une goutte schiatique. istac Istac, Aduerbium per locum. Terent. Par là où tu es. iste Iste, ista, istud, genitiuo istius, pen. prod. Terent. Cic. Cestuy qui est aupres de toy. Istuc ipsum. Terent. C'est cela mesme que tu dis. Ne lachruma: atque istuc quicquid est, fac me vt sciam. Terent. Ceci pourquoy tu pleures. Praecipitare istuc quidem est, non descendere. Cic. Ceci que tu dis c'est, etc. ¶ Ista ipsa de re, multum et diu cogitaui. Cicero. De ceste mesme chose ci. ¶ Istud est. Cic. Et simul assidamus inquam, si videtur. Sane istud quidem, inquit. C'est bien dict à toy. isthmus Isthmus, isthmi, mascul. gen. proprie collum significat. A cuius similitudine terra oblonga et angusta inter duo maria, Isthmos etiam dicitur. Plinius. Un destroict de terre ferme entre deux mers, Une estendue de terre longue et estroicte entre deux mers. istic Istic, istaec, istoc, Iste hic. Terent. Qui istic mos est Clitopho? Quelle maniere de faire est ce ci? Istac facie, Istac lege: et Istaec, pro Haec ista, vel ista haec. Plautus, Nullum istac facie, vt praedicas, venisse huc scimus. Qui ayt tel visage. Istac lege filiam tuam sponden'mihi? Plaut. Par telle condition. Istaec non curo. Cic. Je n'en ay que faire, Je ne me soulcie point de ces choses. Istaec res est. Plaut. C'est cela que tu dis, Il est ainsi. Istoc modo solita es me ante appellare. Plautus. En ceste maniere. Spem isto pacto rursum nuptiarum omnem eripis. Terent. Par ce poinct, En ce faisant. Reddet tibi cito. M. istoc vilius. Terent. Moins que cela, En monstrant quelque festu, ou autre chose de neant. − illumne obsecro Inhonestum hominem, quem mercatus est here, senem, mulierem? P. Isthunc ipsum. Dictionarium Latinogallicum 2072 Dictionarium Latinogallicum (1522) Terent. Cestuy là mesme que tu dis. ¶ Istuccine interminata sum hinc abiens tibi? Terent. Cecique tu as faict. istic Istic, Aduerbium in loco. Terent. Là où tu es. Neque istic, neque alibi tibi vsquam erit in me mora. Terentius. Ne en cest affaire, ne en autre, etc. Istic sum. Terent. ausculta. PH. istic sum. Je y suis, Je t'escoute. istinc Istinc, Aduerbium de loco. Cic. De là où tu es. istiusmodi Istiusmodi, pen. cor. Nomen indeclinabile. Plautus. De telle sorte, Tel. isto Isto, Aduerbium ad locum. Plin. iunior. Là où tu es. istoc Istoc, Aduerbium. Terent. Nimium istoc abisti. Tu t'es trop reculé d'ici. istorsum Istorsum, Aduerb. versus locum. Terent. Vers là où tu es. istuc Istuc, Aduerbium ad locum. Là où tu es. ita Ita, Aduerbium respondendi, siue affirmandi. Plaut. Nempe ergo in somnis? TR. ita. Ouy. Quid istic tibi negotii est? C. mihin'? S. ita. Terent. Ouy à toy. Ita est, pro Sic est, respondentis particula. Terent. Nam hic quoque bonam magnamque partem ad te attulit. T. Ita est. Il est ainsi. − ex ea re quid fiat vide. P. Vt ab illa excludar, huc concludar. D. non ita est. Ter. Il n'est pas ainsi. Ita dico. Plaut. Tuus herus? H. ita dico. B. miles? H. ita loquor. Je vous asseure qu'il est ainsi. Ita loquor. Plaut. − quod ego aurum Dem tibi? C. quod a me te accepisse fassus. S. abs te accepisse? C. Ita loquor. Ouy je le te dis. Ita loquor, aliter. Plaut. − soleo hercle ego nugas Garrire: ita loquor. C'est ma maniere de parler. Ita enimuero. Plaut. Quid, domum nostram? S. ita enimuero. Ouy vrayement. Dictionarium Latinogallicum 2073 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ita inquam. Plaut. Haeccine tua domus est? S. ita inquam. Ouy te dis je. Ita vero. Plaut. Quid ais tu? Menaehmum opinor te vocari dixeras. MEN. Ita vero. Ouy vrayement. Ita aiunt, Ita praedicant. Terent. On le dit ainsi. ¶ − ita est homo: Quum placo, aduersor sedulo, etc. Terent. Il est de telle sorte et nature, etc. Ita vestra est benignitas. Plautus. Telle est vostre benignité et liberalité. Ita plerique ingenio sumus omnes, nostri nosmet poenitet. Terent. Nous sommes touts de ceste nature, nous ne sommes jamais contents. Ita est amor, balista vt iacitur: nihil sic celere est, neque volat. Plaut. Amour resemble à, etc. [Page 733] ¶ Hoc ipsum ita iustumest, si est voluntarium. Cic. Par, ou de telle sorte et maniere, qu'il soit, etc. Pourveu que, Soubz ceste condition. Ita eram deductus ad Scaeuolam sumpta virili toga, vt quoadpossem, a senis latere nunquam discederem. Cic. A la charge et condition de n'en partir point. ¶ Ita faciam. Terent. − si id non poterit, ad me adducito. PY. Ita faciam. Ainsi le feray. Ita res erat, faciundum fuit. Terent. La chose estoit en tel estat, qu'il a esté forcé de le faire. Quid tam properas? S. ita negotium est. Plaut. L'affaire le requiert. − quapropter? D. Ita opus est facto. Terent. Ainsi le fault il faire, Il fault qu'ainsi soit faict. ¶ Si ita est, vt. Cic. Hoc autem si ita sit, vt vnum modo sensibus falsum videatur: praesto est, etc. S'il est ainsi que, etc. Ita tu istaec tua misceto, ne me admisceas. Terent. Tellement que tu, etc. ¶ Ita me Deus amet. Terent. Ainsi me vueille Dieu aimer. C'est une maniere de souhait ou de confirmation. Ita me di bene ament, quantum ego illum vidi, nonnihil timeo, misera. Terent. Certainement, etc. − ita te amabit Iuppiter Vt tu nescis. Plaut. Ainsi te vueille Dieu aimer, comme tu n'en scais rien. Ita viuam, vt maximos sumptus facio. Cic. Ainsi me doint Dieu longue vie, comme je fay grande despense. Ita me seruet Iuppiter, vt propior illi quam ego sum ac tu, nemo est. Plaut. Ainsi me vueille Dieu aider. Ita mihi atque huic sis superstes, vt ex me atque hoc natus es. Terent. Ainsi te doint Dieu la grace de nous survivre, comme tu es nostre enfant. Continuo hic adero. M. ita quaeso. Terent. Je vous en prie. Dictionarium Latinogallicum 2074 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ita non vt olim, sed vti nunc sane bona. Terent. Non pas comme, etc. ¶ Ita nunc viget mos. Plautus. C'est la coustume de maintenant. ¶ Non ita multi fuerunt. Cic. Il n'en y eut pas tant que vous diriez bien. Non ita multum tecum fuit. Cic. Il n'a pas esté fort long temps avec toy. Non ita multum mihi spatii videtur, si, etc. Cic. Il me semble qu'il n'y a pas tant de temps, si, etc. ou Que le temps n'est pas fort long, etc. De his non ita valde laboro. Cic. Je ne m'en soulcie pas beaucoup, ou Tant qu'on diroit bien. Non ita dissimili sunt argumento. Terent. Ne sont pas fort differents d'argument. Non ita lato interiecto mari. Cic. Non pas fort large. Nec ita multum prouectus, reiectus Austro sum in eum ipsum locum. Cic. N'estant gueres avancé. Quo mortuo, nec ita multo post in Galliam proficiscitur. Cic. Non pas fort long temps apres. ¶ Ita subito est. Plaut. C'est chose si hastive. ¶ Ita, pro In tantum, vel vsqueadeo, in fine orationis. Ter. − ego nescio hercule neque vnde eam, neque quorsum eam, Ita prorsum oblitus sum mei. Tellement et si fort. Ita vt quaeque vitis, etc. Colum. Tellement que. Ita magnae, vt sperem posse auelli. Terent. Si grandes. Ita non modo nequam et improbus, sed et fatuus et amens es. Cic. Tant tu es non seulement, etc. ¶ Ita vt fit. Terentius, Dum rus eo, coepi egomet mecum inter vias, Ita vt fit, vbi quid, etc. Comme on fait quand, etc. Ita vt ingenium est omnium hominum. Terent. Comme vous scavez que c'est la nature de touts hommes. Ita vt si esset filia. Terent. Tout un comme si elle, etc. Ne plus ne moins que si elle, etc. ¶ Quum omnia ita facta essent, quemadmodum defendimus. Cic. Ainsi que, etc. Ita, quasi. Cic. Qua in re ita diligens erat, quasi ii qui, etc. Aussi diligent comme ceulx qui, etc. ¶ Perspicere videor, ita natos esse nos, vt inter omnes esset societas quaedam. Cic. Pource, A ceste fin. ¶ Ita vt erat. Cic. Orestes autem, ita vt erat, Orestem se esse perseueraret? Comme vrayement il estoit. ¶ Ita fit, vt quod bonum sit, id etiam honestum sit. Cic. Dont advient, Parquoy advient, ou s'ensuit, Par ainsi s'ensuit. Dictionarium Latinogallicum 2075 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ita, pro Itaque. Cic. Virtus autem actuosa est, et deus vester nihil agens: expers virtutis igitur: ita, ne beatus quidem est. Parquoy, ou Par ainsi doncques. ¶ Itane, Quand on s'enquiert d'une chose. Terent. Quoduis donum a me optato, id optatum feres. G. Itane? T. sic erit. Dis tu pour vray? Est il ainsi? Itane vis? C. ita. M. fiat. Terent. Le veuls tu ainsi? Itane est? Cic. N'est il pas ainsi? Itane, Quand on ha pitié et compassion d'aucun. Terent. C. Itane Chrysis? hem. Itane, Quand on se courrouce pour quelque chose. Terent. Itane parasti te, vt spes nulla reliqua in te siet tibi? Terent. Comme t'es tu tellement, etc. Itane vero? Terent. − fabulam incoeptat. CH. sine. CR. Itane vero? obturbat. Que je le laisse ainsi? non feray. Te vehementer perire cupio. M. Itane vero? C. ita hercle vero. Plaut. Dis tu à bon escient? le vouldrois tu bien ainsi? Itane vero ego non iustus, qui, etc. Cic. Oho, dites vous que, etc. itaque Itaque, pen. corr. compositum ab ita, vnica dictio. Cic. Parquoy, ou Par ainsi doncques, Et par ainsi. Itaque, quum gemina dictio est, accentum habet in penultima, significatque et ita. Terent. Imo ita volo, itaque postulo vt fiat. Et ainsi requiers qu'il soit faict. item Venit hoc mihi in mentem, te esse hominem diuitem, me item esse hominem pauperrimum. Plaut. Et moy. ¶ Item, Ita vel Sic, siue Itidem. Cic. Sed corporum offensiones sine culpa accidere possunt, animorum non item. Il n'en va pas ainsi. Item, pro Sic, in comparationibus et similitudinibus. Cic. Nullae lites sunt, quae cogant homines sicut in foro non bonos oratores, item in theatro actores malos perpeti. Pareillement, Semblablement. ¶ Item vt, pro Similiter. Plaut. Item vt de frumento anseres clamore absterret et abigit. Tout ainsi que, ou comme. Vt item contra me habeat, facio sedulo. Terent. Pareillement, Semblablement. ¶ Item, pro Etiam. Cic. Pergratum mihi feceris, spero item Scaeuolae, si, etc. Aussi. ¶ Itemque, pro Deinde, vel Praeterea. Cic. Itemque sapientiam artem viuendi dicimus. En apres. Solis defectiones, itemque lunae praedicuntur. Cic. Pareillement de la lune. Dictionarium Latinogallicum 2076 Dictionarium Latinogallicum (1522) iter Iter, iteris, penult. corr. secundum Priscianum, neut. gen. Lucret. Chemin. iteratio Iteratio, Verbale. Cic. Reprinse et repetition de quelque chose, Redicte, Recommencement, Iteration, Reiteration. Iteratio, Arationis genus. Plin. Relabourement, La seconde facon, Binotage. ¶ Iteratio. Colum. Huile ou vin du second pressurage, ou de la seconde estreincte. itero Itero, iteras, pen. cor. iterare. Plautus. Repeter, Recommencer, Faire ou dire derechef ce qu'on a ja faict et dict, Iterer, Reiterer, Redire, Renouveler. AEquor iterare. Horat. Recommencer la navigation. Iterare vitam morte. Plin. Resusciter apres la mort. Iteratu ridiculum. Plaut. C'est mocquerie de recommencer. Itera dum eadem ista mihi. Cic. Recommence encore ces mesmes propos. ¶ Iterare campum. Colum. Labourer de rechef, Relabourer, Luy bailler la seconde facon, Binoter. iterum Iterum, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Derechef. Iterum, pro Secundo. Cic. Secondement, Pour la seconde fois. Iterum Consul. Cic. Pour la deuxieme fois. [Page 735] Iterum ac tertio nominaui. Cic. Deux ou trois fois, Deux fois, voire plusieurs. itidem Itidem, penult. cor. Aduerbium. Terent. Semblablement, Pareillement. Vt hoc tibo doleret itidem, vt mihi dolet. Terent. Autant qu'à moy. Itidem vt cognata si sit. Terent. Tout un comme si elle, etc. Scio esse grandem itidem vt pecuniam. Plaut. Aussi grande que l'argent. Itidem olent, quasi quum vna multa iura confundit coquus. Plaut. Tout ainsi que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2077 Dictionarium Latinogallicum (1522) itiner Iter de mari etiam dicitur. Terentius, Ain'tu tibi hoc incommodum euenisse iter? Ceste navigation. Iter diei. Liu. Le chemin qu'on fait en un jour. [Page 734] ¶ Accelerare iter. Liu. Haster son chemin, Exploicter chemin. Agere longum iter. Plin. Faire long voyage, Cheminer long chemin. Celerare maximis itineribus. Tacit. Se haster à grandes journees. Conferre iter aliquo. Brutus Ciceroni. Addresser son chemin droict en quelque lieu. Conficere iter. Cic. Cheminer. Conficere iter pedibus. Cic. Cheminer à pied. Expedire iter. Liu. Exploicter chemin. Facere iter. Cic. Cheminer, Aller. Iter facere vehiculis. Plin. iunior. Cheminer par charoy. Iusta itinera facere. Cic. Pleines et entieres journees. In Sardiniam iter habebat. Cic. Il s'en vouloit aller en, etc. Inducere in iter. Quintil. Avoyer, Acheminer, Mettre aucun en son chemin, L'addresser à son chemin. Ingredi iter pedibus, et Ingredi iter equo. Cic. Aller à pied, ou à cheval. Continuum die, noctuque iter properabat. Tacit. Il exploictoit chemin jour et nuict. Radit iter liquidum. Virgil. L'oiseau vole par l'air. Iter necessarium eo die illi erat Lanuuium. Liu. Il avoit necessairement à aller en, etc. ¶ Iter, pro Incoepto et instituto. Cic. Voye. ¶ Itinera aquarum, pro Meatibus. Columel. Conduicts par lesquels l'eaue coule. ¶ Iter pronum ad honores. Plin. iunior. Voye et moyen facile pour parvenir aux honneurs. itio Itio, itionis, Verbale. Terent. Allee, Voyage. Obuiam itio. Cic. Allee au devant. Dictionarium Latinogallicum 2078 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare itionem domum. Cic. Donner pouvoir de retourner en sa maison. ito Ito, itas, itare, Frequentatiuum. Sueton. Aller souvent. iturus Iturus, pen. prod. Aliud particip. Cic. Qui ira, Qui doibt aller. itus Itus, itus, itui, Verbale. Cic. Allee. Itus et reditus. Sueton. Allee et retour. iuba Iuba, iubae. Plin. Les crins d'un cheval qui luy pendent sur le col. Iubae gallinaceorum. Colum. Les plumes d'un coq qu'il ha sur le col, qu'il dresse parfois. Densa iuba. Virgil. Houssue, Espesse. Lunata iuba. Martialis. Le long poil du col et devant d'un lion, quand il est dressé et herissonné de courroux, representant aucunement la figure de la lune. iubar Iubar, iubaris, pen. cor. n. g. Virgil. L'estoille du jour. Iubar. Ouid. Lueur et splendeur ou resplendisseur du soleil, estoilles, or et argent. iubatus Iubatus, pen. prod. Adiect. vt Iubatus equus. Qui ha crins. iubeo Iubeo, iubes, iussi, iussum, iubere. Terent. Commander. Si respexis, donec ego te iussero. Plaut. Jusques à ce que je te le commande. ¶ Iubere. Liu. Ordonner et commander. Iubeo te saluere. Plaut. Dieu te garde, Je desire que tu sois sain et sauf. Dionysium iube saluere. Cic. Salue le de ma part. iubilo Iubilo, iubilas, pen. corr. iubilare. Festus. S'escrier de joye. iubilum Iubilum, iubili, pen. corr. Sil. Un escri portant signification de grande joye à la mode rustique. Dictionarium Latinogallicum 2079 Dictionarium Latinogallicum (1522) iucunde Iucunde, Aduerbium. Cic. Plaisamment, Recreativement, Joyeusement. Iucunde aliquid narrare de aliquo. Cicero. En resjouissant autruy, Tellement que la compaignie à qui on le raconte y prenne plaisir. Iucundissime viuere. Cic. Plaisamment. Iucunde olere. Plin. Rendre une plaisante odeur et recreative. iucunditas Iucunditas, pen. cor. iucunditatis. Cic. Resjouissance et recreation qu'on donne à aucun, Plaisance, Delectation. Dare se iucunditati. Cic. Prendre ses plaisirs et ses esbats, Se recreer. iucundus Iucundus, Adiect. Cic. Qui donne resjouissance et recreation à un autre. ¶ Iucundi agri. Cic. Qui recreent, Plaisants, Delectables. Iucundus homo alteri. Cic. Qui luy complaist. Iucundus odor. Plin. Plaisant, Delectable, Resjouissant. iudex Iudex, iudicis, pen. corr. Cic. Un juge. Obnoxius gratiae. Quintil. Juge favorable, Subject et enclin à favorizer contre justice. Constituere iudicem de re aliqua. Cic. Deputer juge pour congnoistre de quelque matiere. Dare iudicem. Cic. Donner commissaire. Eligere iudicem. Plin. Eslire, Choisir. Praebere se iudicem acrem vitiorum. Cic. Juger aigrement. Sedere iudicem. Cic. Estre assesseur, et estre du conseil du Magistrat lors qu'il juge et congnoist d'une cause criminelle. Sumere iudicem de re aliqua. Brutus Ciceroni. Prendre pour arbitre et s'accorder à luy. ¶ Iudex rerum. Horat. Qui considere une chose, et juge si elle est bien faicte ou non. iudicatio Iudicatio, Verbale. Cic. Le poinct de la matiere sur quoy le juge ha à faire droict. Iudicatio. Quintil. Jugement, Faculté de juger. Dictionarium Latinogallicum 2080 Dictionarium Latinogallicum (1522) iudicato Iudicato, Aduerbium. Gellius, An ita serio iudicatoque pronuntiaret. A bon escient, et pensant qu'il fust veritablement ainsi. iudicatum Iudicatum, pen. prod. Substantiuum. Cic. Chose jugee, Un cas qui a esté ja decidé par jugement, Le jugé. Iudicatum facere. Cic. Satisfaire et obeir à la sentence, Faire ce à quoy on est condamné. iudicatus Iudicatus, pen. prod. Participium. Cic. Jugé. [Page 736] Ne iudicatum sit. Vlpianus. Que la sentence ne vaille rien. Homo iudicatus. Liu. Condamné, Jugé. iudicatus Iudicatus, huius iudicatus, pen. prod. Cic. Povoir et puissance ou authorité de juger, Judicature. iudicialis Iudicialis, et hoc iudiciale, pen. prod. Appartenant à jugement. Iudicialis molestia. Cic. L'ennuy et fascherie qu'on ha en jugement et procez. iudiciarius Iudiciarius, Adiectiuum, Idem. Judiciaire. Iudiciariae controuersiae. Cic. Un different que les juges ont entre eulx, à scavoir qui jugera d'une matiere. Lex iudiciaria. Cic. Qui reigle les juges. Iudiciarius quaestus. Cic. Le gaing et acquest que fait un mauvais juge qui vend ses sentences, Prouffit judiciaire. iudicium Iudicium, iudicii, jugement. Omnia iudicia aut distrahendarum controuersiarum, aut puniendorum maleficiorum causa reperta sunt. Cicero. Touts jugements. Iudicium capitis. Cic. Procez criminel. Adducere aliquem in iudicium. Cic. Accuser aucun. Iudicium agi dicitur. Plin. Quand le juge congnoist d'une matiere. Dictionarium Latinogallicum 2081 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deferre iudicium a subselliis in rostra. Cic. Evoquer une chose estant par devant certains juges, au peuple. Dare iudicium. Cic. Despescher commission adressant à aucun pour congnoistre et decider aucune matiere, Bailler juges. Dare iudicium in aliquem. Cic. Quand à la requeste du demandeur le Magistrat deputoit un commissaire pour congnoistre de quelque matiere où le defendeur vouldroit bien fuir. Facere iudicium de aliquo, siue de re aliqua. Cic. Faire jugement d'aucun. Fit iudicium. Cic. Praetor iudicium prius de probro, quam de re maluit fieri. Il a voulu vuider la criminalité avant que toucher à la civilité. Praenuntiare iudicium. Cic. Prononcer sentence. Reddere iudicium. Author ad Heren. Bailler commissaire pour congnoistre et tenir la partie demanderesse bien recevable à faire sa poursuite. Iudicium non reddere. Author ad Heren. Quand le Magistrat ne veult point recevoir aucun à faire quelque poursuite, Ne luy donner point d'audience. ¶ Acre iudicium. Quintil. Jugement vif. Flectere iudicium suum. Brutus ad Ciceronem. Se departir de sa constance et opinion. Si bonitas tua responderit iudicio meo, quod semper habui de te, gaudebo. Cic. A l'opinion et estime que j'ay tousjours eu de toy. Hercule me confitear non iudicium aliquod habuisse de Reip. vtilitate. Cic. Que je n'y ay rien congneu et entendu. Interponere iudicium. Cic. Interposer son jugement, En dire son advis. Stare suo iudicio. Cic. Vouloir estre creu, et ne vouloir faire autre chose que ce qu'on en a deliberé, N'en vouloir croire autre, S'arrester à son opinion. Meo iudicio. Cic. Selon mon jugement et opinion, ou advis. [Page 737] Meum semper iudicium fuit, omnia nostros inuenisse per se sapientius, quam Graecos. Cice. J'ay tousjours eu ceste opinion et fantasie, Mon advis a tousjours esté que, etc. iudico Iudico, iudicas, pen. cor. iudicare. Juger en soymesme et estimer. Animo suo iudicare hominem maximi pretii esse. Terent. Selon sa fantasie et opinion l'estimer, etc. ¶ Iudicare. Plaut. Juger et condamner. Dictionarium Latinogallicum 2082 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iudicare perduellionem alicui. Liu. Le condamner de, etc. Iudicare, cum genitiuo. Neratius, Si ipsius rei quae petebatur, tutor iudicatus fuerit. S'il a esté condamné de rendre ce qu'on luy demandoit. Iudicatus pecuniae. Liu. Condamné à quelque somme de deniers. ¶ Iudicare. Liuius. Offrir d'accorder et convenir de juges et arbitres. Iudicare sub formula. Seneca. Juger à la rigueur de droict. iugalis Iugalis, et hoc iugale, pen. prod. vt Iugale vinculum. Virg. De quoy on est lié et joinct ensemble, Le lien de mariage. Iura iugalia. Ouid. Loix et droicts de mariage. ¶ Iugales, pro Equis. Virgil. Chevaulx accouplez, Chevaulx de charroy. iugamentum Iugamentum, iugamenti. Cato. Toute liaison resemblant à un joug. iugarius Iugarius, iugarii. Colum. Un bouvier. iugatorius Iugatorius, Adiectiuum: vt Iugatorius bos. Varro. Qui tire et laboure au joug. iugeratim Iugeratim, pen. prod. Aduerb. Colum. Par chascun demi arpent. iugerum Iugerum. Plin. Ce de terre qu'une couple de boeufs peuvent labourer en un jour, Un demi arpent. iugis Iugis, et hoc iuge. Plaut. Assidu et continu à quelque chose faire, comme s'il estoit tousjours soubz le joug. Iugis puteus, iugis aqua. Cic. Qui ne tarist point. [Page 738] iugiter Iugiter, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Continuellement. iuglans Iuglans, iuglandis, f. gen. Plin. Une noix, ou Noyer. Dictionarium Latinogallicum 2083 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iuglandum putamina. Cic. Escailles de noix. iugo Iugo, iugas, iugare. Cic. Lier et attacher ensemble, Conjoindre, Accoupler. Iugare aliquem alicui. Virgil. Les marier ensemble. Iugatae virtutes. Cic. Qui s'entretiennent ensemble, et ne sont point l'une sans l'autre. Iugari vineae dicuntur. Columel. Quand on lie la vigne à eschalas ou perches qui sont de travers liees à d'autres perches fichees enterre. iugosus Iugosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Syluae iugosae. Ouid. Qui sont pleines de montaignes, Esquelles y a beaucoup de montaignes, Montaigneuses. iugulatio Iugulatio, Verbale. Hirtius. Esgorgement, et coupement de gorge. iugulo Iugulo, iugulas, pen. corr. iugulare. Liu. Esgosiller, Couper la gorge à aucun, Esgorger. Iugulare hominem suis verbis, vel sua confessione. Teren. Cic. Prendre et convaincre une personne par ses parolles. Iugulare aliquem gladio plumbeo. Cic. Le vouloir convaincre par un argument de petite force et effect. iugulus Iugulus, et iugulum, iuguli, penul. corr. Quintil. Le gosier, ou gavion. Dare iugulum. Cic. Presenter le gosier, S'offrir à la mort. Ostentare iugulum pro capite alicuius. Cic. Vouloir exposer et mettre sa vie en danger pour la vie d'autruy. iugum iugum, iugi. Virg. Caes. Le sommet ou coupet d'une montaigne. ¶ Iugum. Plin. Un joug. ¶ Demere iuga fatigatis bobus. Horat. Descoupler les boeufs, leur oster les jougs. Detrectans iuga bos. Virgil. Refusant le joug. Iugum subire. Plin. Prendre le joug. ¶ Iugum. Cic. Une couple de boeufs. Iugum aquilarum. Plin. Une paire, ou couple d'aigles. Dictionarium Latinogallicum 2084 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pari iugo niti. Plin. iunior. D'un mesme travail, Prenant aussi grande peine l'un que l'autre. Iugum accipere. Liu. Endurer la subjection d'autruy. Ciuitatis iugum deiicere a ceruicibus. Cic. Mettre en liberté, Delivrer des ennemis, et de subjection. Herili iugo laxatus famulus. Claud. Delivré de, etc. ¶ Iugum. Liu. C'estoit anciennement deux lances, picques, ou javelines fichees en terre, sur lesquelles une autre estoit liee, soubz laquelle les ennemis vaincuz estoyent contraincts de passer desceints et desarmez. ¶ Iugum. Plin. Eschalas ou perches liees au travers d'autres eschalas ou perches fichees en terre, ausquelles on lie les vignes. ¶ Iugum. Varro. Autant de terre que deux boeufs accouplez peuvent labourer en un jour, Demi arpent. ¶ Iugum. Ouid. Le bois rond d'un tisserand, au tour duquel il enveloppe sa toile, qu'on appelle rouet. ¶ Iuga. Virgil. Les bancs d'une navire. iumentarius Iumentarius, Adiectiuum: vt Molae iumentariae. Iabolenus. Meules de moulin que les bestes font tourner. iumentum Iumentum, iumenti, a iuuando. Col. Toute beste dequoy on se sert à porter fardeaux, tirer chariots, et labourer les terres, Toutes beste chevaline. iuncetum Iuncetum, iunceti, penul. prod. Varro. Le lieu où croissent les joncs, Jonchee. iunceus ¶ Iuncea virgo, per translationem. Terent. Gresle et gente. iuncidus Iuncidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Iuncidum sarmentum. Varro. Gresle et menu comme un jonc. iuncinus Iuncinus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Faict de joncs. iuncosus Iuncosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de joncs, Jonchu. iunctim Iunctim, Aduerbium. Suet. Tout ensemble, Tout joignant. Dictionarium Latinogallicum 2085 Dictionarium Latinogallicum (1522) iunctio Iunctio, Verbale. Cic. Joincture, Conjonction. iunctura Iunctura, iuncturae, pen. prod. Plin. Joincture. Iunctura boum. Colum. Accouplement de boeufs. Iunctura, posituraque ligni scite periteque facta. Gellius. Assemblage. iunctus Iunctus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Iunctus illi cognatione. Liu. Allié de parenté. Foedere aliquo iuncti. Ouid. Joincts et alliez. Quintio iunctus hospitio. Liu. Fort familier de Quintius, à cause qu'il logoit en la maison d'iceluy. Iuncta matrimonio puella. Liu. Mariee, Joincte par mariage. Ars iuncta cum viribus. Ouid. Joincte avec force. Iunctus mulus. Colum. Attelé, Qui tire à la charette. Iuncta puella viro. Ouid. Mariee. Salus nostra iuncta est. Ouid. Nous ne povons vivre l'un sans l'autre, Nostre vie et santé dependent l'une de l'autre. Versus impariter iuncti. Horat. Vers elegiaques. iuncus Iuncus, iunci, masc. gen. Plin. Un jonc. Molli iunco aliquid detexere. Virgil. Faire quelque ouvrage de joncs mollets et soupples tissus ensemble et entrelacez. iungo Iungo, iungis, iunxi, iunctum, iungere. Plin. Joindre. Affinitates iungere cum aliquo. Liu. Faire alliance ensemble, Allier. Arma alicui iungere. Liu. S'assembler avec un autre pour faire la guerre contre un tiers. Equos iungere curru. Virgil. Atteler. Foedera iungere. Liu. Faire alliance. Foedere alicui regi iungi. Liu. Estre allié à, etc. Dictionarium Latinogallicum 2086 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gradus iungere. Sil. Cheminer et aller ensemble. Iungi lateri cuiuspiam. Ouid. S'approcher. Ad currum iungere leones, Atteler. Vide AD praepositionem. Manus iungere, et foedus concipere. Stat. Toucher en la main par alliance. Oscula iungere. Ouid. Baiser. Iungere rhedam equis. Cic. et Iungere equos ad currum. Sueton. Atteler les chevaulx. Tauros iungere. Virgil. Atteler, ou accoupler boeufs. Verba iungere. Mart. Assembler. iuniculus Iuniculus, iuniculi, pen. cor. in vite dicitur quem draconem alio nomine vocant. Plin. La grosse tige et vieille souche de la vigne. iuniperus Iuniperus, iuniperi, foe. gen. pen. cor. Plin. Genevre. iunix Iunix, iunicis, pen. prod. foe. gen. Pers. Une jenice. iuramentum Iuramentum, iuramenti. Senec. Vlp. Jurement, Serment. Iuramentum in litem, vel Iusiurandum in litem. Vlpianus. Le serment que fait le demandeur sur l'estimation de la chose dont est plaid ou procez, Le serment deferé par le juge sur la valeur de la chose demandee, pour la contumace ou dol du defendeur. iurato Iurato, pen. prod. Aduerbium: vt Iurato promittere. Paulus. Promettre par serment, En jurant. iurator Iurator, pen. prod. Verbale. Seneca. Jureur. iuratus Iuratus, pen. prod. Participium. Cic. Qui a juré, ou A qui on a faict faire le serment. Iuratissimus author. Plin. Autheur et escripvain auquel on adjouste pleine et entiere foy, et duquel on ne se mesfieroit jamais d'avoir voulu mentir ou desguiser quelque chose. Iuratus Senatus, Iurati iudices. Plin. Cic. Qui ont faict le serment de juger selon les loix. Dictionarium Latinogallicum 2087 Dictionarium Latinogallicum (1522) iurgiosus Iurgiosus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Qui prend voluntiers noise et debat, Noisif ou Noiseux, Estriveur, Querelleux, Hutineux. iurgium Iurgium, iurgii. Cic. Noise et debat, Estrif, Hutin. Rabiosa iurgia vendere. Sen. Comme font procureurs et advocats. iurgo Iurgo, iurgas, iurgare, Ex iure et ago compositum est, quasi de iure ago et contendo. Terent. Noiser et tanser l'un à l'autre, Avoir quelque debat ensemble pour quelque chose, Estriver, Hutiner. iuridicialis Iuridicialis, et hoc iuridiciale, pen. prod. vt Iuridicialis status. Cic. Juridique. iuridicus Iuridici conuentus. Plin. Assemblees generales, où les parties venoyent pour avoir droict sur leurs differents: comme grans jours, et eschiquier. Iuridicus, Substantiuum. Seneca. Petit juge subalterne, comme lieutenant de Baillif, Prevost, ou Senechal. iurisconsultus Iurisconsultus, iurisconsulti. Quod etiam dici solet Iureconsultus. Cic. Un homme entendu és loix et coustumes d'un pays, Juriste, Jurisconsulte. iurisdictio Iurisdictio, iurisdictionis, f. g. Cic. Exercice de la juridiction, Quand on rend droict aux parties. Sunt qui scribant Iurisditio. iuro Iuro, iuras, iuraui et iuratus sum, iurare. Jurer. Iurare aras, poetice dixit Horatius: pro aris tactis. Jurer sur l'autel, Jurer sur les saincts. Iurare conceptis verbis. Plaut. Faire un serment solennel à l'appetit et selon la forme et devis de celuy qui nous assermente. Iurare de persona. Vlp. Jurer de son faict, et de ce qu'en peult affermer la personne qui preste le serment, Jurer de sa personne. Iurare in acta alicuius. Sueton. Jurer de tenir et garder ce que quelcun fera ou aura faict. In aliquem iurare. Ouid. Jurer, ou conjurer à l'encontre et au dommage d'aucun. Iurare in leges. Cic. Jurer et faire serment de garder et entretenir les loix. Dictionarium Latinogallicum 2088 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iurare in litem. Cic. Jurer à faulte d'avoir preuve, que ce que nous demandons nous est deu loyaument. Iurare in litem. Paulus. C'est aussi quand par ordonnance du Magistrat ou du juge il estoit dict que une partie seroit creue par son serment, du dommage et interest qu'elle auroit receu par le moyen de son adversaire, ou Quand le juge se rapportoit au serment d'une partie des dommages et interests par luy receus, Affermer par serment par le demandeur combien il estime la chose dont est procez. Iurare in verba aliqua. Caesar. Jurer et promettre par serment de les garder. [Page 739] In haec verba iurat ipse, ad idem iusiurandum adigit Afranium. Caesar. Il jure selon ladicte forme et maniere. Omnes in verba iurauerint, conuenturos se. Caesar. Jurerent selon la forme et maniere qui s'ensuit, c'est ascavoir qu'ils, etc. ¶ Iurare morbum. Cic. Jurer, et affermer par serment qu'on est malade, et partant s'excuser de ne faire quelque chose que nous devions faire, ou qu'on vouloit que nous feissions. iurulentus Iurulentus, Adiectiuum: vt Iurulentum obsonium. Celsus. Toute viande accoustree en potage et cuicte avec son brouet. Cibus iurulentus. Celsus. Qui ha beaucoup de jus. ius Ius, iuris, n. g. Terent. Du jus, ou brouet, ou potage commun qui n'est point espez. Ius conditum. Cic. Potage exquis, bien accoustré et assaisonné. Confundere multa iura. Plaut. Faire une meslange de plusieurs brouets. ius Ius, iuris, n. gen. Terent. Droict et raison. Nullum hodie genus est hominum minus bonorum iure. Plaut. Qui soit moins à la bonne foy. Ius bonum dicis, oras, petis: pro eo quod vulgus dicit, Requesta tua rationabilis est. Plaut. C'est raison de ce que tu demandes, Ta demande est raisonnable. Ius petis, fateor, tene. Plaut. C'est la raison, Je le confesse. Optimo iure. Plaut. A bonne et juste cause, A bon droict. ¶ Iure, ablatiuus, id est merito. Plaut. A bon droict. Iure vel iniuria. Plaut. A droict ou à tort. Quo iure, quaque iniuria praecipitem me in pistrinum dabit. Terent. Soit à droict ou à tort. Dictionarium Latinogallicum 2089 Dictionarium Latinogallicum (1522) Suo iure aliquid agere, facereve. Cic. De son authorité, Priveement, Du consentement de touts, Sans contredict d'aucun. Demus imperium Caesari eo iure quo qui optimo. Cice. Pour l'avoir avec toute puissance et prerogative telle que donner on peult en tel cas. Bud. Optimo iure, vel optima conditione praedia. Cic. Qui sont francs, et ne doibvent aucune servitude, ne cens, ne rente, et ne sont aucunement hypotequez, Heritages et terres tenues en franc aleu. Hoc iure sunt Siculi. Cicero. Observent et gardent ceste forme de droict. Ius suum obtinere non posse dicebant veteres, eum quem nunc iustitiam habere vel consequi non posse dicimus. Cic. Ne povoir avoir justice, Ne povoir avoir raison en justice de quelque affaire. ¶ Ius. Paulus. Tout ce que nature, ou une cité, ou un peuple, ou une coustume a commandé de faire l'un à l'autre. ¶ Ius. Paul. Le lieu où le juge rend le droict, et la justice se faict. Ius naturale. Vlp. Une loy et ordonnance descendant de nature, La loy de nature. Ius gentium. Vlp. Loy commune entre touts les hommes, venant de la raison naturelle. Ius ciuile. Vlp. Les loix et coustumes qui sont propres et particulieres à un chascun peuple. Ius moribus constitutum. Iulianus. Droict coustumier. Famularia iura dare. Ouid. Loix serviles. Ius Praetorium, quod et Ius honorarium dicitur. Papinianus. Les ordonnances et mandements des Preteurs et autres semblables Magistrats. Ius priuatum. Vlp. Le droict qui concerne l'utilité d'un chascun particulier. Ius publicum. Vlp. Le droict concernant l'utilité publique. Signata iura sequi. Lucan. Alliances escriptes et signees. Ius singulare. Paul. Droict special et particulier en certains cas. Ius summum. Cic. Droict rigoreux, Quand on ne remet rien de ce que le droict requiert, et qu'on ne fait aucun passedroict, Quand on fait au pis qu'on scauroit faire. Vide Agere summo iure in AGO. Certare iure. Cic. Aller, ou Proceder par justice. Bud. Concedere in ius, ditionemque alicuius. Liu. Venir en la [Page 740] puissance et seigneurie d'aucun. Ius consulere. Liuius. Demander conseil sur quelque difficulté de droict. Dictionarium Latinogallicum 2090 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ius dicere. Liu. Dire droict, Exercer jurisdiction. Ius facere dicitur, quod iuris atque legis vim habet. Vlp. Faire droict, Apporter necessité d'estre obey. Non ambigitur Senatum ius facere posse. Vlp. Que le Senat ne puisse faire ordonnances ayant pareille authorité que la loy. Ius esto. Cic. Soit ferme et stable et tenu pour loy. Firmare ius. Tacit. Confermer un droict. Ius petere ab aliquo iudice. Curtius. Estre de sa jurisdiction, Quand on est subject d'aller plaider par devant luy, Resortir par devant quelque juge. Procurrunt in ius. Horatius. Ils parviennent par devant le juge, Ils viennent en justice. Rapere aliquem in iura. Horatius. Le contraindre de venir en justice. Pari iure esse cum aliquibus. Tranquillus. Estre du reng des autres, N'avoir pas plus de droict et d'authorité que les autres, Estre subject aussi bien que les autres, N'estre point plus privilegié que les autres. AEquus iudex, vnde ius stabat, ei victoriam dedit. Liuius. A qui le droict appartenoit, Pour qui le droict estoit. ¶ Ius, pro potestate. Plin. Povoir et puissance. Habere ius in aliquem. Lucan. Puissance et authorité. Quibus mulctari eos velit, ipsius ius atque arbitrium est. Liu. Il est en luy d'en faire à son appetit. Iuris sui esse, ac mancipii. Brutus Ciceroni. Estre maistre de soymesme, Estre en liberté. Iuris prudentia. Vlp. Le scavoir et congnoissance de tout droict tant divin que humain. iusculum Iusculum, pen. cor. Diminutiuum. Cato. Un chaudeau. iusiurandum Iusiurandum, iusiurandi et iurisiurandi. Cic. Le serment qu'on fait pour quelque chose. Dare iusiurandum. Cic. Promettre avec serment. Deferre iusiurandum. Quintil. Offrir à aucun de le croire à son serment. Iusiurandum exigere et reddere. Liuius. Faire faire serment à aucun, et luy faire pareillement. Firmare iureiurando. Cic. Confermer avec jurement. Iusiurandum offerre et deferre. Quintil. Quand une partie offre de jurer pour prouver ce qu'elle dit. Dictionarium Latinogallicum 2091 Dictionarium Latinogallicum (1522) iussum Iussum, iussi, Idem. Cic. Commandement. iussus Iussus, Participium. Mart. A qui on a commandé, Commandé. Iussus, huius iussus: raro reperitur, praeterquam in ablatiuo, iussu. Commandement. Iouis iussu venio. Plaut. Par le commandement de Jupiter. iusta Iusta, iustorum, neut. gen. plur. nu. Plaut. Certaines cerimonies qu'il falloit faire aux trespassez. Iusta funebria. Liuius. L'apprest et tout ce qui concerne les funerailles. Iustis exequiarum carere. Cic. Quand on est enterré sans les solennitez accoustumees. Iusta. Colum. Journees entieres et ordinaires, La tasche ordinaire que par chasque jour on doibt faire. Iusta operum peragere. Colum. Achever sa tasche et son labeur ordonné. Iusta percipere. Colum. Recevoir ce qu'on nous a ordonné et constitué. Iusta reddere. Colum. Faire la tasche. Iusta exigere. Colum. Contraindre de faire la tasche. iuste Iuste, Aduerbium. Cic. Justement, Droictement, Raisonnablement. iustificus Iustificus, pen. corr. Adiect. Catul. Qui fait droict et justice. iustitia Iustitia, iustitiae. Cicero. Quand on fait droict et raison, Justice, Droicture. iustitium Iustitium, iustitii. Liu. Vacation, Quand on ne plaide plus. Iustitium edicere, et intermittere iurisdictionem. Cic. Declarer cessation de plaids, Publier vacation. Iustitium remittere. Liu. Ouvrir et recommencer les plaids. ¶ Iustitium. Gell. Un estat de cause, Quand une cause est en estat. iusto Iusto, Ablatiuus vice aduerbii. Quintil. Membrum longius iusto. Plus long que de raison. Dictionarium Latinogallicum 2092 Dictionarium Latinogallicum (1522) iustus Iustus, Adiectiuum. Qui vit selon droict et raison, Juste, Droicturier. Annos iustos peragere. Ouid. Accomplir aage legitime, Parvenir en aage competant. Bella iusta gerere. Ouid. Faire guerre juste et raisonnable, à juste cause et à bon droict. Iusta dissidia. Cic. A bon droict, Qui sont pour juste cause. Iusti honores. Cic. Deubs de droict raisonnable. Iusta seruitus. Ter. Quand le maistre ne commande chose injuste. ¶ Dies iusti. Gell. Un delay et terme de trente jours donnez par la loy à ceulx qui estoyent convaincuz par instrument, ou par leur confession, de debvoir quelque somme d'argent. Colunt eos iustis diebus. Cic. Certains jours. Iusta magnitudo. Plin. Ne trop grande, ne trop petite, Moyenne et de bonne grandeur, Grandeur competente et raisonnable ou legitime. Iustae inimicitiae. Cic. Grandes. Iustum exercitum dicimus, Iustum item praelium. Liuius. Une droicte armee, Un droict combat, Qu'on peult à bon droict appeler armee et combat: ou comme exposent aucuns, Une grande armee et combat. Iustus haeres non est fidei commissarius. Budaeus. Il n'est pas pleinement ne droict heritier. Iusta vxore nati. Cic. Vraye et legitime. Iustus miles. Liu. Vray gendarme. Iustam operam reddere. Colum. Faire sa tasche raisonnable et competante. Iustum testamentum. Vlpianus. Faict avec toutes les solennitez requises. [Page 741] Iustum vadem, idoneum sponsorem vocabant veteres. Festus. Competant, Suffisant. Iustiore aliquo vti. Cic. Le trouver plus raisonnable et plus doulx. iuuans Iuuans, Participium. Cic. Meque diis iuuantibus ante brumam expectabis. A l'aide de Dieu. iuuenari Iuuenari, dixit Horatius, pro Iuueniliter et lasciue loqui. Jeunastrer et follastrer de parolles. Dictionarium Latinogallicum 2093 Dictionarium Latinogallicum (1522) iuuencus Iuuencus, iuuenci, masc. gen. et Iuuenca, iuuencae, a iuuando. Varro. Une jeune beste de laquelle on ne se peult pas ja servir à labourer les terres. ¶ Iuuencus, de homine quoque iuuene. Horat. Jouvenceau, Jouvencel. Iuuencae aues. Plin. Jeunes. iuuenesco Iuuenesco, iuuenescis, iuuenescere. Plin. Rajeunir. iuuenilis Iuuenilis, et hoc iuuenile, pen. prod. De jeunesse, Appartenant à jeunesse. Calor iuuenilis. Quintil. Juvenile. iuueniliter Iuueniliter, pen. cor. Aduerb. Cic. A la facon de jeunes gens. iuuenis Iuuenis, et hoc iuuene, pen. cor. Jeune, ou Juene. Picard. Jouene. ¶ Fieri iuuenem. Quintil. Adulti pueri ad hos praeceptores transferuntur, et apud eos iuuenes etiam facti perseuerant. Parvenuz en l'aage de jeunesse. ¶ Iunior, in comparatiuo facit. Colum. Plus jeune. iuuenta Iuuenta. Jeunesse, L'aage de jeunesse. iuuentus Iuuentus, iuuentutis, penult. prod. foem. gen. Sallust. Jeunesse, L'aage de jeunesse. ¶ Iuuentus. Caes. Une assemblee de jeunes gens. iuuo Iuuo, iuuas, iuui, iutum, iuuare. Aider. Iuuare. Cic. Faire bien à aucun. ¶ Iuuat, Impersonale. Plaut. Il delecte et plaist. Neque vnquam quicquam me iuuat quod edo domi. Plaut. Ce que je mange en la maison ne me fait point de bien, Ne me resjouit point, Je n'y prens point de goust ne de plaisir. [Page 742] Dictionarium Latinogallicum 2094 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non omnes arbusta iuuant, humilesque myricae. Virgil. Touts ne prennent pas plaisir aux, etc. Iuuat me haec praeclara nomina sic concidisse. Cic. Cela me recree et resjouist. Iuuitque me, tibi hoc profuisse. Cic. Je fuz fort joyeux que cela te prouffita. ¶ Iuuari, Passiuum. Plin. Estre aidé et secouru. iuxta Iuxta, Praepositio seruiens accusatiuo. Aupres, Joignant, Lez. Iuxta te sum. Plaut. Lez toy. Iuxta genitorem astat virgo. Virgil. Lez son pere. Grauitate annonae iuxta seditionem ventum. Tacit. A cause de la cherté des vivres on veint presque à sedition, quasi à se mutiner. ¶ Iuxta, Apres. Pli. Iuxta haec Variana clades. Apres ces choses. Nigidius iuxta Varronem doctissimus. Gel. Le plus scavant apres Varro. Populi imperium, iuxta libertatem: paucorum dominatio, regiae libidini propior est. Tacit. Est presque une liberté. Iuxta, Aduerbium. Tacit. Pareillement, Semblablement, Egualement. Iuxta, Absolute. Sall. Iuxta boni, malique, strenui et imbelles. Autant les bons que les mauvais, Aussi bien les, etc. Iuxta ac. Cic. Officiis iuxta, ac si meus frater esset, sustentauit. Autant que si, etc. ou, Comme si, etc. Iuxta hyeme atque aestate bella gerere. Liu. Autant en yver qu'en esté. Iuxta cum. Plaut. An nescis quae sit haec res? S. iuxta cum ignarissimis. J'en scay autant que ceulx qui n'en scavent rien. Quid istic scriptum? P. iuxta tecum scio. Plautus. J'en scay autant que toy. iuxtim Iuxtim, Aduerbium, significat Prope. Suet. Tout aupres. jaspis Jaspis, trisyllabum, iaspidis, pen. corr. masc. et foe. ge. Lapidis pretiosi genus. Plin. Jaspe. labasco Labasco, labascis, labascere, Inchoatiuum verbum. Terent. Commencer à tomber, Estre prest à cheoir, Flechir et changer de courage. Dictionarium Latinogallicum 2095 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 743] labecula Labecula, labeculae, pen. cor. f. g. Diminutiuum. Cic. Tachette. labefacio Labefacio, labefacis, pen. cor. labefeci, pen. prod. labefactum, labefacere. Terent. Rompre et gaster. Labefacere aliquem. Cic. Faire flechir et destourner de son propos et bon vouloir, Le gaigner et abbatre. In omnem partem labefacere aliquid. Ouid. L'esbranler de touts costez pour l'arracher et faire cheoir, Eslocher. Contagione caeteros labefacere. Columel. Id est, inficere. Infaire, Enticher. Labefacere fidem suam. Sueton. Perdre son credit. Labefacere. Lucret. Debiliter, Enerver, Effeminer. labefactio Labefactio, Verbale: vt Dentium labefactio. Plin. Branslement, ou cheute de dents. labefacto Labefactare aratores, et penitus euertere. Cic. Les destruire et ruiner du tout. Labefactare fidem suam, aut alterius, pretio. Liu. Corrompre, Violer. Vide FIDES. Labefactare et euertere Rempub. Cic. Gaster et destruire. ¶ Labefactare aliquem. Cic. Faire flechir de son propos, Destourner, Desmouvoir, Le corrompre. Animam labefactare. Lucret. Corrompre. labefactus Labefactus, Partic. vt Labefacta cadebat religio. Claud. Corrompue. Robora labefacta. Ouid. Arbres fort esbranlez, Eslochez. Nobis homo labefaciendus est. Tacitus. Il nous fault trouver moyen de gaigner et abbatre cest homme. labellum ¶ Labellum. Colum. Une sorte de petit vaisseau. labens Labens, Participium. Liu. Tombant, Cheant, Coulant. Miserere domus labentis. Virgil. Qui va en decadence et ruine. Dictionarium Latinogallicum 2096 Dictionarium Latinogallicum (1522) labeo Labeo, labeonis. Plin. Qui ha grandes levres, Lippu. labes Labes, labis, foem. gen. Cic. Grande ouverture de terre, comme un abysme. C'est aussi ruine, et grande cheute. ¶ Labes. Festus. Une tache, Macule, Souillure, Note. Labes conscientiae. Cic. Remors de conscience. Labes innocentiae et ruina. Cic. Corruption, Destruction, Degastement. Labes Reipublicae. Cic. La ruine de, etc. Dare labem. Lucret. Cheoir lourdement, Trebucher, Ruiner. Inferre labem integris. Cic. Leur mettre à sus quelque cas, Les diffamer. labium Labium, labii, Lippe. Quod saepius plur. num. dicitur, Labia, labiorum. Terent. Les levres et bolievres. labo Labo, labas, priore corr. labare. Cheoir subitement, ou Bransler, et estre prest à cheoir. Labare sermone, per translationem. Plin. Vaciller, Chanceler en parlant. Acies labans. Tacit. Armee preste à fuir, et à estre desconficte. Labant animi. Liu. Les courages defaillent. Labat consilium meum quod fixum erat. Cic. Mon propos n'est plus ferme. Memoria labat. Liu. Default. Mens labat. Cels. Quand on perd l'entendement. In dubio pectora nostra labant. Ouid. Je suis incertaine et en doubte si je le doy faire, ou non. Spes labat misto metu. Ouid. Vacille. labor Labor, priore prod. laberis, pen. corr. lapsus sum, labi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit. ¶ Labi, Glisser, Griller, Couler. Anguis labitur, pisces in aqua, muraena, et quicquid motu lubrico est, labitur. Glisse ou eschappe en glissant et se coulant. Dictionarium Latinogallicum 2097 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pennis labi. Virgil. Voler, ou Descendre en volant. ¶ Occulte labitur aetas. Ouid. S'en va, Se passe, S'escoule. Lachrymae labuntur. Ouid. Tombent. ¶ Labi. Cic. Tomber en povreté. ¶ Labi. Cic. Faillir, Errer. Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Je sortoye fort hors de propos, si etc. Labi in adulationem. Tacit. Tomber en flaterie, Devenir flateur. Labi imprudentia. Cic. Faillir par imprudence. Labi mente. Celsus. Perdre l'entendement. labor Labor, priore correpta, laboris, ma. g. Labeur, Peine et travail, soit de corps ou d'esprit. Sine labore. Cic. Sans peine et travail. Lunae labores. Virgil. Eclipse de lune. Solis labores. Virgil. Eclipse de soleil. [Page 744] Effusus labor omnis. Virgil. Toute la peine a esté perdue. Nullo labore aliquid facere. Cic. Sans peine. Imponere laborem. Cic. Bailler peine, Imposer et encharger. Iniungere laborem alicui. Quintil. Enjoindre. Labori esse alicui. Cic. Luy bailler peine, ennuy et fascherie. Esse in labore. Plin. Estre à la besongne, Labourer, Travailler, Besongner. Suscipere laborem. Cic. Prendre peine. ¶ Labor, apud poetas frequenter pro periculo, calamitate, vel alio quouis incommodo. Virg. Ennuy, Peine, Povreté, Adversité, Peril, Danger, Mal, Disette. Primos Lucinae experta labores. Virgil. Estant au travail de son premier enfant. laborans Puellae vtero laborantes. Horat. Qui sont en travail d'enfant. Dictionarium Latinogallicum 2098 Dictionarium Latinogallicum (1522) laboratus Laboratus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Labouré et faict avec grand travail et peine. laborifer Iuuencus laborifer. Ouidius. Fort et dur à la peine, Qui porte beaucoup de travail. laboriose Laboriose, pe. prod. laboriosius, laboriosissime, Aduerb. Cic. Avec peine et travail, Difficilement, Labourieusement, Peniblement. laboriosus Laboriosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Labourieux, Qui travaille fort et prend grand peine, Grand travailleur, Homme penible et de grande peine. ¶ Laboriosum opus. Plaut. Difficile, Où il fault beaucoup travailler et labourer, Penible. Laboriosa deambulatio. Terent. De grand travail, Qui lasse beaucoup le corps. laboro Laboro, laboras, pen. prod. laborare. Cic. Mettre ou prendre peine à quelque chose, Travailler, Labourer, Ahanner, Pener. Arma laborare. Stat. Faire et forger avec grand peine. Laboro vt assentiar Epicuro. Cic. Je mets peine à, etc. ¶ Laborare, per translationem. Cic. Estre malade, Avoir mal, Souffrir mal. Laborare a frigore. Plin. Estre malade de froid. Laborare a veritate. Liu. Souffrir et estre en peine, par faulte de pouvoir prouver la verité de quelque chose. Laborare e dolore dicitur puerpera. Terent. Quand elle est en travail d'enfant. Laborare ex renibus. Cic. Avoir mal aux reins. Laborare ex inuidia. Cic. Estre envié et hay. Laborare ex inscientia. Cic. Avoir beaucoup d'ennuy par faulte de scavoir et de congnoistre. Cuius cornu in acie laboraret, diis se manibus voueret. Plin. iunior. Seroit le plus foible, Auroit du pire. In spem laborare. Ouid. Soubz espoir. Ob auaritiam laborare. Horat. Estre avaritieux. Ambitione laborare. Horat. Estre ambitieux d'honneurs. Animo laborabat, vt reliquas ciuitates adiungeret. Caesar. Estoit en grand soulci de, etc. Dictionarium Latinogallicum 2099 Dictionarium Latinogallicum (1522) Causa laborare. Quint. Avoir une cause qui ne soit pas favorable. Cerebro laborare. Plaut. Avoir mal au cerveau. Fame laborare. Colum. Mourir de faim. Foenore laborare. Liu. Estre fort travaillé d'argent qu'on a prins à usure. Frigore laborare. Colum. Estre malade ou gasté de froid. Ingenio laborare. Martialis. Travailler d'esprit. Iniuria laborare. Cic. Estre en ennuy et fascherie à tort et sans cause. Hostibus laborare. Cic. Estre vexé et tormenté par, etc. Odio laborare apud hostes, et contemptu inter socios. Liu. Estre hay des ennemis, et desprisé de ses compaignons. Re frumentia laborare. Caesar. Avoir disette de bleds. Vitiis laborare. Liu. Estre vitieux, Plein de vices. ¶ Cuius manu sit percussus, non laboro. Cic. Il ne m'en chault qui l'ayt tué, Je n'en ay que faire, Je n'y prens point garde, Je ne m'en soulcie point, Je ne m'en donne point de peine. Nihil est quod labores. Cicero. Tu n'as que faire de te soulcier et donner peine. Ostendit in hac ipsa causa nihil esse quod laborarem. Ci. Qu'il n'y avoit rien dequoy je me deusse soulcier ou chagrigner. Valde laboro ne id fiat. Lentulus ad Ciceronem. Je suis en grand soulci, et crains fort que ce ne se face. Quasi de verbo, non de re laboretur. Cic. Comme si on se soulcioit, ou s'il estoit question du mot, et non point de la nature de la chose en soy. Velim existimes non minus me de illius re laborare, quam [Page 745] ipsum de sua. Cice. Que je ne travaille point moins pour son affaire que luymesme. ¶ Laboratur vehementer: inclinata res est. Cic. Noz adversaires ne dorment pas, mais travaillent fort. Haud ita multo post pestilentia laboratum est. Liu. Il y eut grande peste. Siccitate eo anno plurimum laboratum est. Liu. Il feit grandes seicheresses. labrosus Labrosus, pen. prod. Adiect. Cels. Qui ha bord, Levreu. Dictionarium Latinogallicum 2100 Dictionarium Latinogallicum (1522) labrum Labrum, labri, Idem quod Labium. Pers. Levre, ou bolievre. Labris primoribus attingere aliquod genus vitae. Ci. Gouster et taster seulement. Modo versabatur mihi in labris primoribus. Plaut. Je l'avoye maintenant sur le bord ou sur le bout de la langue. ¶ Labrum. Plin. iunior. Le bord d'un fleuve, lac, fontaine, et semblables. Le bassin de pierre d'une fontaine qui recoit l'eaue des tuyaux. ¶ Labrum. Cic. Une tinette ou cuve à se baigner, Une baignoire. ¶ Labra vinaria, lupinaria, et olearia. Cat. Cuve dedens lesquelles on porte la vendange, ou les olives, et semblables au pressoir. ¶ Labrum venerium. Plin. Herbe nommee Chardon à carder, ou Chardon à foullon. labrusca Labrusca, labruscae. Virgil. Vigne sauvage, Vigne bastarde ou agreste. lac Lac, lactis, neut. gen. Sine plurali. Du laict. Virgil. Lactis coagulatio. Plin. Caillement de laict. Asininum. Plin. Laict d'asnesse. Bubulum lac. Plin. Laict de vache. Camelinum. Plin. De chameau. Caprinum. Plin. De chevre. Equinum. Plin. De jument. Ficulnum. Plin. Laict de figuier. Humanum. Plin. De femme. Innocentius est lac decoctum. Plin. Moins malfaisant. Ouillum. Plin. De brebis. Suillum. Plinius. De truye. Vaccinum. Plin. De vache. Depulsus lacte leo. Horat. Sevré. Dictionarium Latinogallicum 2101 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lactis vbertatem intermissam restituit glaucium. Plin. Fait revenir et renouveler le laict. Lac subducitur agnis. Virgil. On les sevre. lacer Lacer, et lacerus, pe. cor. Adiect. Virg. A qui on a coupé quelque membre, Desmembré et mis en pieces, Deschiré, Laceré, Brisé, Desbrisé. Lacer, a veteribus dicebatur qui auribus curtatus erat. Festus. Essorillé. Laceras gentilitates colligere. Plin. iunior. Esparses ca et là. Nauis lacera. Ouid. Rompue en pieces, Brisee, Desbrisee. laceratio Laceratio, Verbale. Cic. Desmembrement, Deschirement, Deschiquetement, Laceration, Brisement, Desbrisement. lacerna Lacerna, lacernae, foem. gen. Cic. Manteau, Une sorte d'habit ancien servant à hommes et femmes, povres et riches, aussi à gens de guerre, du quel on se couvroit en temps de pluyes. Les Romains aussi s'en couvroyent de paour du froid, pendant qu'ils estoyent és jeux publiques. lacernatus Lacernatus, pen. prod. Iuuen. Emmantelé. lacero Lacero, laceras, pen. corr. lacerare. Terent. Desmembrer, Eschirer, ou deschirer et mettre en pieces, Deschiqueter, Despecer en pieces et morceaux, Lacerer, Briser, Desbriser, Derompre. Ora manu lacerans. Sil. Esgratignant. Lacerato virgis tergo. Liu. Laceré. ¶ Lacerare homines male suadendo. Plau. Mener à povreté. Lacerare diem. Plaut. Consumer en vain. Lacerare rem suam. Plaut. Despendre ses biens, Degaster. Lacerare famam alicuius. Liu. Luy oster sa bonne renommee. Lacerare optimum incesto ore. Cic. Mesdire de luy. Lacerare probris. Liu. Injurier et oultrager de parolles. Dictionarium Latinogallicum 2102 Dictionarium Latinogallicum (1522) lacerta Lacerta, lacertae: vel Lacertus, lacerti. Plin. Un laisard, ou Une laisarde. ¶ Lacertus. Martialis. Une sorte de poisson. lacertosus Lacertosus, pen. prod. Adiect. Colu. Fort charnu, Robuste, Fort et puissant, Musculeux. Lacertosus equus. Varro. Qui ha gros muscles et apparents. lacertus Lacertus. Cic. La soris, Le muscle, c'est à dire, la partie charnue de tout le corps, en laquelle gist la force, soit és cuisses, ou és bras. Il se prend aussi pour le bras. Blandis lacertis tenere colla alicuius. Ouid. Acoller. Cupidis lacertis amplecti aliquem. Ouid. Embrasser. Fluidi pendent lacerti. Ouid. Bras faillis, et qui n'ont plus force ne vertu. Dare colla lacertis. Stat. Accoller. lacessitus Mare lacessitum. Lucan. Quand on la bat des avirons, Naviguee. lacesso Lacesso, lacessis, lacessiui et lacessi, lacessitum, pen. prod. lacessere. Terent. Agacer, Provoquer, Irriter, Hutiner, Adayer, Harceler, Hoguiner. Campum lacessit taurus. Stat. Quand il gratte la terre du pied, qui est signe qu'il est courroucé. Romam fortuna lacessit. Lucan. Vexe, Moleste et inquiete par guerres. Pelagus lacessere. Horat. Batre des avirons. Rupes lacessit taurus. Sil. Quand il gratte, ou heurte contre. Sermones lacessere. Cic. Esmouvoir un bruit. Sponsione lacessiuit, ni Apronius dictitaret, te sibi in decumis esse socium. Cic. Il te provoqua et somma de faire gageure, que, etc. ¶ Lacessere aliquem. Sene. Chatouiller. ¶ Lacessere aliquem. Horat. L'importuner de prieres, requestes et demandes, L'ennuyer et fascher. lachanizo Lachanizo, lachanizas, lachanizare. Sueton. Estre lasche, mol et failli. Dictionarium Latinogallicum 2103 Dictionarium Latinogallicum (1522) lachanum Lachanum, lachani, pen. cor. Horat. Toute sorte d'herbe bonne à manger, Aucuns dient qu'il signifie aussi une sorte de viande delicate faicte de fine farine destrempee avec herbes, tout cuict ensemble. lachryma Lachryma, lachrymae, pen. cor. Une larme. [Page 747] Dedere se lachrymis et lamentis muliebriter. Cic. Se prendre à pleurer comme une femme. Demittere lachrymas. Virgil. Pleurer. Profundere lachrymas. Cic. Pleurer à grosses larmes, Fondre en larmes. Tenere lachrymas. Cic. Se garder de pleurer. ¶ Lachrymae arborum. Plin. La larme, Ce qui distille de l'arbre, puis s'endurcist en gomme. lachrymabilis Lachrymabilis, pen. corr. Adiectiuum: vt Bellum lachrymabile. Ouid. Piteuse guerre, et pour laquelle on doibt bien pleurer, Digne d'estre pleuree. Tempus lachrymabile. Ouid. Desplorable. Nil lachrymabile cernit. Ouidius. Elle ne voit rien dont on doibve pleurer. lachrymabundus Lachrymabundus, Adiectiuum. Liu. Pleurant, Fondant en larmes, Espleuré. lachrymans Lachrymans, pen. cor. Participium. Cic. Larmoyant, Pleurant. Lachrymans, et Aridus calamus, contraria. Plin. Distillant. lachrymatio Lachrymatio, Verbale. Plin. Larmoyement, Pleurement. Lachrymationum saliuae. Plin. Les gommes au temps que les arbres et herbes degouttent. Oculorum lachrymationes. Plin. Quand aucun ha mal aux yeulx tellement qu'ils luy pleurent tousjours et distillent. lachrymatus Lachrymatus, pe. prod. Participium passiuum. Ouid. Pleuré. Dictionarium Latinogallicum 2104 Dictionarium Latinogallicum (1522) lachrymo Lachrymo, lachrymas, penul. corr. lachrymare, neutrum: et Lachrymor, lachrymaris, Deponens. Cic. Jecter larmes, Larmoyer, Pleurer. Num id lachrymat virgo? Terent. Est ce pour cela qu'elle pleure? lachrymose Lachrymose, pen. prod. Aduerb. Plin. En facon de larmes. lachrymosus Lachrymosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Abondant en larmes, Larmoyeux. Vitium radices lachrymosae. Plinius. Distillantes larmes, Lachrymeuses, Larmoyeuses. Carmen lachrymosum. Ouid. Qui provoque à pleurer. Fumus lachrymosus. Horat. Qui fait pleurer. Lumina lachrymosa vino. Ouid. Yeulx pleurans de trop boire. lachrymula Lachrymula, lachrymulae, pen. cor. Diminutiuum. Terentius. Larmette. lacinia Lacinia, laciniae. Le bord et frange d'un habillement deschiqueté. Lacinia. Plaut. Le bord, ou pand d'un habillement, et le plis. Lacinia togae retenta, aliquem retinere. Sueton. L'arrester par le pand de sa robbe. Calcare laciniam togae. Sueton. Marcher sur le bord ou pand de sa robbe. In lacinias pecus aegrotum distribui iubet. Columel. Chascune à part. laciniata Laciniata vestis. Qui ha des plis, Plissee. laciniatim Laciniatim, pen. prod. Aduerbium. Apuleius. Par parcelles. laciniosus Laciniosus, pen. prod. Adiect. Plein de plis. Laciniosa folia. Plin. Fueilles frangees, et comme deschiquetees és bords. laconicum Laconicum, laconici, pen. cor. n. g. Columel. Estuves. Dictionarium Latinogallicum 2105 Dictionarium Latinogallicum (1522) lactans Lactans, lactantis, Participium. Gel. Qui allaicte, Allaictant. Lactantia. Cels. Laictages, ou toutes choses qui rendent du laict d'elles mesme. lactarius Lactarius, Adiect. Laictage, Faict de laict ou de laictage. ¶ Lactarius: vt Herba lactaria. Plin. Qui de soy rend du laict, Laictiere. Bos lactaria. Colum. Vache laictiere, Vache à laict. ¶ Lactarius. Lampridius. Qui fait diverses sortes de potages de laict en diverses sortes de viandes. lactatus Lactatus, huius lactatus, pe. pro. Plin. Allaictement, ou Tettement. lacteo Lacteo, lactes, lactere. Var. Tetter, Sucer du laict de la mamelle. Lactens porcus. Varro. Cochon de laict. Frumenta lactentia. Virgil. Qui sont encore en laict. [Page 746] Ficus lactens. Ouid. Qui rend du laict. lacteolus Lacteolus, pen. cor. Aliud adiectiuum diminutiuum: vt Puellae lacteolae. Catull. Blanchettes. lactes Lactes, plur. nu. foe. ge. Selon Pline, ce sont les intestins tenves ou menus boyaux: Gaza l'interprete pour le mesentere. lactesco Lactesco, lactescis, lactescere. Cic. Se convertir en laict. Asinae praegnantes continuo lactescunt. Plin. Ont du laict. lacteus Lacteus, Adiectiuum. Qui est de laict. Colla lactea. Virgil. Blans comme laict. Lacteus porcus. Mart. Un cochon de laict. Dictionarium Latinogallicum 2106 Dictionarium Latinogallicum (1522) lacto Lacto, lactas, lactare. Varro. Allaicter, Bailler la mamelle. Lactare, per translationem. Terent. Attirer ou attraire aucun par belles parolles, Amadouer. lactuca Lactuca, lactucae, pen. prod. Plin. Une laictue. lacuna Lacuna, lacunae, pen. prod. Virgil. Une fosse ou l'eaue s'assemble et s'arreste. Lacuna. Virgilius. Une fosse qu'on fait pour escouler les eaues d'un champ. Lacuna. Varro. Toute sorte de petite fosse. Lacuna in pauimento. Vitruuius. Le lieu où le pavé s'enfonse et se fait comme une fossette. Lacunam explere. Cic. Remplir la fosse. lacunar Lacunar, pen. prod. lacunaris, pen. prod. neutri generis, Diminutiuum a Lacus. Sueton. Un planché de maison, Le lambris du comble ou est le planché d'une maison. lacunatus Lacunatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Qui est creux et faict comme une fossette. lacuno Lacuno, lacunas, pen. prod. lacunare. Ouidius. Lambrisser, ou Plancheer. [Page 748] lacunosus Lacunosus, pen. prod. Adiectiuum. Plein de fosses ou fossettes, Qui n'est point uni. lacus Lacus, huius lacus vel laci, masculini generis, secundae et quartae declinationis. Un lac. ¶ Lacus. Columel. La cuve dedens laquelle le vin du pressoir se recueille. ¶ Lacus in aedificiis. Lucil. Le lambris du comble d'une maison, ouLe planché. ¶ Lacubus distinguuntur granaria, vt separatim quaeque legumina ponantur. Colum. Petits entredeux et separations és greniers, à fin que les grains et fruicts ne s'entremeslent point. lacusculus Lacusculus. Colum. Une fossette. Dictionarium Latinogallicum 2107 Dictionarium Latinogallicum (1522) lada Lada, appellatur herba ex qua Ladanum fit in Cypro. Pli. La rose au chien. ladanum Ladanum, Vide LADA. Un jus glutineux de ladicte herbe, qui se prend et attache à la barbe des chevres et laine des brebis qui passent à l'entour de ladicte herbe. laedo Laedo, laedis, laesi, laesum, laedere. Blesser aucun de parolles et mesdire de luy. C'est aussi en toutes autres manieres luy nuire et faire tort, Offenser. Laedere aliquem iniuria. Cic. Injurier. Laedere famam alicuius. Cic. Blesser sa bonne renommee. Laedere ferro. Plin. Couper, Inciser, Laedere fidem. Caesar. Faulser sa foy. Laedit me frigus. Virgil. Me nuist. Laedere ludibrio. Q. Metellus Ciceroni. Moquer. Nihil me laedit. Cic. Il ne me nuist en rien. ¶ Laedi odore. Plin. Quand une senteur fait mal. Laedere os alicui. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence. laena Laena, laenae. Ci. Une sorte d'habit et manteau ancien dequoy usoyent les augurs, et pareillement les gens de guerre. Lanthina laena. Pers. Un manteau violet. laesio Laesio, Verbale. Cic. Blessure, Offense, Nuisance, Lesion. laetabilis Laetabilis, et hoc laetabile, pen. cor. Cic. Chose qui attire et incite à joye, De quoy on se doibt resjouir. [Page 749] laetamen Laetamen, pen. prod. laetaminis, n. g. Plin. Fiens à fumer la terre. Dictionarium Latinogallicum 2108 Dictionarium Latinogallicum (1522) laetandus Illud imprimis laetandum mihi esse video, etc. Cic. Il me fault esjouir de cela. laetans Laetans, Participium. Cic. Qui s'esjouit, S'esjouissant. Nubit Oppianico laetanti animo. Cic. De coeur gay et joyeux. Loca laeta aquarum. Lucret. Qui resjouissent et recreent, Qui donnent plaisir et recreation. laete Laete, Aduerbium, cui opponitur Seuere. Quintil. Joyeusement, Lieement. Laetius fruticare, Laetius frondere. Colum. Plin. Plus fertilement et abondamment. laetifico Laetifico, laetificas, pen. corr. laetificare. Plautus. Faire joyeux, Resjouir. \ Laetificare terram. Cic. Rendre fertile. Laetificare terram fimo iniecto, aut re alia. Plin. Fumer et engraisser. laetificor Laetificor, pen. corr. laetificaris, laetificari, Deponens. Plaut. S'esjouir. laetificus Laetificus, pen. cor. vt Laetificae vites. Cic. Resjouissantes. laetitia Laetitia, laetitiae. Cic. Joye, Liesse. Afficere laetitia. Cic. Resjouir. Laetitiam dare. Cic. Donner joye et liesse. Facere laetitiam. Cic. Resjouir. Laetitiam apertissime tulimus omnes. Cic. Nous avons touts monstré grand signe de joye. Repetere laetitiam conuiuii. Tacit. Recommencer. laetor Laetor, laetaris, laetari. Terent. Se resjouir, Se monstrer gaillard et joyeux, Estre lié et joyeux. Vtrunque laetor, et sine dolore corporis te fuisse, et animo valuisse. Cic. Je suis joyeux de ces deux choses. laetus Laetus, laeta, laetum, Joyeux et gay, Lié, ou Lief. Dictionarium Latinogallicum 2109 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iusto laetior. Virgil. Plus joyeux que de raison. ¶ Laeta inanimata dicuntur. Plin. iunior. Qui resjouissent et recreent l'homme. ¶ Laetae segetes, Id est fertiles. Virgil. Cic. Beaulx bleds. Arbusta laeta. Lucret. Verds et beaulx. Arua laeta. Virgil. Fertiles. Laetum solum. Columella. Terre fertile. Vineta laeta. Lucretius. Qui prouffitent bien, et sont de belle venue. ¶ Armenta laeta. Virgil. Gras et en bon poinct. Laeta indoles. Quintil. Gaye, Vive et deliberee. laeua Laeua, laeuae, f. g. Cic. La main senestre ou gauche. Petere laeuam. Virgil. Aller à la main gauche. Laeua petentibus. Plin. Allants à la main gauche. laeuatus Laeuatus, laeuatior, laeuatissimus. Gel. Doulx à toucher. laeuigo Laeuigo, laeuigas, pen. corr. laeuigare. Plin. Raboter, Applanir, Unir, Polir. laeuis Laeuis, et hoc laeue. Persius. Qui n'est point rude ne aspre: ains est doulx à taster et toucher, comme un oeuf, ou quelque chose bien polie. Ora laeuia. Tib. Visage qui n'est point aspre de barbe, Non barbu. Tigna laeuia radere. Lucret. Raboter des pieces de bois, et les faire bien unies et polies. Vir laeuior foemina. Ouid. Ayant moins de poil qu'une femme, Plus doulx à manier. laeuitas Laeuitas, pen. corr. laeuitatis, Asperitati contraria. Plin. Une doulceur qu'on sent à toucher une chose quand elle n'est point rude. Laeuitas intestinorum. Celsus. Quand les intestins ne retiennent point la viande, ains la laissent incontinent couler et sortir telle qu'on la prinse, Lienterie, Flux de ventre. Dictionarium Latinogallicum 2110 Dictionarium Latinogallicum (1522) laeuorsum Laeuorsum, Aduerbium. Festus. A senestre, A gauche. laeuus Laeuus, Adiectiuum: vt Oculus laeuus. Plaut. L'oeil senestre ou gauche. Tempore laeuo interpellare aliquem. Horat. En temps importun et mal à propos. O ego laeuus. Horat. O sot et mal à droict que je suis. Laeuum lumen. Virgil. Nuisant. laganum Laganum, lagani, pe. corr. Acron, Vide LACHANVM. Des bignets, ou crepets. lagena Lagena, lagenae, pen. prod. Mart. Un flacon, ou bouteille. lageos Lageos, pen. prod. foem. gen. Virgil. Une sorte de vigne que les lievres aiment fort. lagois Lagois, pen. prod. foe. gen. Horat. Une sorte de poisson. lagopus Lagopus, pen. prod. lagopodis, penul. corr. Plin. Une sorte d'oiseau ayant les pieds veluz comme ceulx d'un lievre. Lagopus. Plin. Une herbe resemblant au pied d'un lievre qu'on appelle L'herbe de la trinité, ou pied de lievre. Une espece de treffle. laicus Laicus, pen. cor. Adiectiuum. Budaeus. Un homme lay, qui n'ha nul degré de clericature. lalisio Lalisio, lalisionis, mas. gen. Mart. Le petit d'un asne sauvage, Asnon sauvage. lambo Lambo, lambis, lambi, lambitum, secundum Priscianum, lambere. Mart. Lapper comme font les chiens, ou Licher. ¶ Flamma dicitur aliquid lambere. Virgil. Quand elle y touche doulcement, sans mal faire. Fluuius locum aliquem lambere dicitur. Horat. Quand il coule doulcement au long et joignant. Dictionarium Latinogallicum 2111 Dictionarium Latinogallicum (1522) lamentabilis Lamentabilis, et hoc lamentabile, pen. cor. Virgil. Chose qui incite à braire et crier, Digne de lamentation, ou d'estre lamenté, Lamentable. Lamentabilia funera. Cic. Esquels sont escriements et brayements. Lamentabilis gemitus. Cic. Un gemissement plein de lamentable brairie et criement. lamentatio Lamentatio, Verbale. Cic. Brayement et escri de douleur qu'on sent, Lamentation, Doleance. lamentor Lamentor, lamentaris, lamentari. Cicero. Braire et crier de douleur et ennuy qu'on ha, Lamenter, Se doulouser. lamina Lamina, laminae, pen. corr. Liu. Cic. Une table de cuivre, d'arain, d'estain, ou plomb, assez espesse, tellement qu'elle ne crique point, Une lame. lamium Lamium, Plin. Une sorte d'ortie. lampas Lampas, lampadis, pen. corr. foe. gen. Graeca dictio. In accusatiuo, lampada facit. Virgil. Un flambeau, ou torche. Lampas, pro luce, vel splendore: vt Lunaris lampas. Stat. La lumiere, lueur et splendeur de la lune. lampyris Lampyris, pen. prod. huius lampyridis, f. g. Plin. Une petite mousche ou ver qui reluist de nuict au temps que les bleds sont meurs, ou apres qu'ils sont sciez. lana Lana, lanae. Cic. Laine. Lana facta. Vlpianus. Filee, Ouvree. Lana infecta. Vlp. Qui n'est point filee. Lana lota. Vlpianus. Lavee, Nette. Lana neta. Vlp. Filee. Rudis lana. Ouid. Telle qu'elle vient de dessus la beste, Qui n'est point accoustree ne apprestee. Succida lana. Iuuen. Laine avec le suin. Dictionarium Latinogallicum 2112 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ducere lanas. Ouid. Filer de la laine. Facere lanam. Lucr. Filer de la laine, ou Carder et accoustrer. Albentes inuertere lanas murice. Sil. Teindre en, etc. [Page 750] Medicata lana fuco. Horat. Teincte. ¶ Lana anserina. Vlpianus. Du duvet. Lana leporina. Vlpianus. Duvet de lievre, Poil de lievre. lanaria Lanaria, lanariae. Plin. L'herbe au foulon, ou L'herbe savonniere. lanaris Lanaris, et hoc lanare, pen. prod. vt Pecus lanare. Varro. Qui porte la laine. lanarius Lanarius, Substantiuum. Plaut. Qui appreste les laines. lanatus Lanatus, pen. prod. Adiect. vt Lanatum pecus. Qui porte la laine. Colum. Lanatae vites. Col. Une sorte de vigne, sur les raisins de laquelle il apparoist de petit poil blanc, en facon de laine. ¶ Lanatiore canitie folia. Plin. Plus cotonnee. lancea Lancea, lanceae. Plin. Un long baston de guerre, Lance, Picque, ou Javeline. ¶ Lancea. Budaeus. Le fer d'un vouge ou dard. lancearius Lancearius, lancearii. Budaeus. Qui porte lance, ou picque, Un picquier. lanceatus Lanceatus, pen. prod. Qui est embastonné d'une lance, picque, ou javeline, Un picquier. Lanceatus. Firmicus. Percé d'une lance. lancino Lancino, lancinas, pen. corr. lancinare. Plin. Cic. Poindre, Picquer, Frapper, Deschirer, Elancer, ou Lancer. Dictionarium Latinogallicum 2113 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bona paterna lancinata sunt. Catull. Dissipez. laneus Laneus, Adiect. Plaut. Qui est de laine. Laneum latusculum. Cato. Mol comme laine. langueo Langueo, langues, langui, languere. Cicero. Languir, Defaillir de force. Languere e via. Cic. Estre fort las de cheminer. ¶ Languere. Sallust. Estre craintif. ¶ Languere. Sallust. Cic. Estre oiseux et paresseux. languesco Languesco, languescis, languescere. Virgil. Venir en langueur, Defaillir. Orator metuo ne languescat senectute. Cicero. Qu'il ne devienne paresseux. Omnium rerum cupido languescit, quum facilis occasio est. Cic. Le desir se diminue et devient moindre. Languescente colore in luteum. Plin. Defaillant, ou tirant sur la couleur de jaulne. languide Languide, pen. cor. Aduerb. Colum. Laschement, Languidement. languidulus Languidulae coronae. Quintil. Fennees, Flestries. languidus Languidus, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qui languit, Langoureux, Alangouri, Languide, Debile, Foible, Lasche. Languidus vino, vigiliisque. Cic. Tout desbiffé de, etc. Aura languida. Ouid. Vent debile. Languida authoritas patrum facta est. Plin. A esté amoindrie. Languidus ictus, cui Creber opponitur. Plinius de pulsu arteriarum. Qui va laschement. Pecus languida ad pastum. Cic. Lasche à manger. Vina languidiora. Horat. Qui ont peu de force, Vins usez et passez. Languidior homo. Cic. Qui est lasche à faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 2114 Dictionarium Latinogallicum (1522) languor Languor, languoris, m. g. Langueur, Grande defaillance de force. Aquosus languor. Horat. Hydropisie. Languor, ad animum quandoque transfertur. Cic. Une paresse d'esprit et de courage. Languor. Plaut. Lasseté, Quand une personne n'en peult plus. langurium Langurium, languirii. Plin. Une espece d'ambre. laniarium Laniarium, laniarii, n. g. pro Laniena. Varro. Boucherie. laniatus Laniatus, pen. prod. Particip. Despecé, Deschiré. Capillos laniata. Ouid. Qui ha les cheveulx deschirez et rompuz. Classis laniata. Ouid. Desrompue et desbrisee. Laniatus, huius laniatus, pen. prod. Cic. Despecement, Deschirement, Descharonnement. lanicium Lanicium, lanicii. Virgil. Le faict de filer laines, de les accoustrer et d'en besongner, Filure et tissure de laine, ou de soye, Laine faicture. laniena Laniena, lanienae, pen. prod. Plaut. Boucherie. lanifer Lanifer, pen. cor. Adiectiuum: vt Laniferae arbores. Plin. Qui portent de la laine ou coton. lanificus Lanificum, pen. cor. Mart. Qui file de la laine. lanio Lanio, lanias, laniare. Virgil. Despecer, Mettre en pieces et morceaulx, Deschirer, Esquarteler, Descharongner. lanionius Lanionius, Adiectiuum: vt Mensa lanionia. Sueton. Establier, ou Estal à bouchier. lanista Lanista, lanistae, m. g. Cic. Maistre en faict d'armes, qui apprend à jouer de l'escrime, Maistre escrimeur, Dictionarium Latinogallicum 2115 Dictionarium Latinogallicum (1522) Qui anciennement avoit la charge d'enseigner les gladiateurs. lanius Lanius, lanii, vel Lanio lanionis, m. g. Cic. Liu. Un bouchier, Tueur de porceaulx et semblables. lanosus Lanosus, pen. prod. Colum. Qui porte force laine, Lainu. lanuginosus Lanuginosus, pen. prod. Adiect. vt Lanuginosa herba. Plin. Qui ha comme du poil folet au tronc, ou en ses fueilles, Cotonneuse, Mousseuse. lanugo Lanugo, pen. prod. lanuginis, f. g. Col. Poil folet tel qu'on voit és pigeons et autres oiseaulx quand ils viennent de naistre, La barbe quand elle commence à venir, Prime barbe. La mousse qui vient sur aucuns fruicts, comme sur pommes de coing, qui est communeement semblable à menue laine et coton. Nulla teneri sordent lanugine vultus. Mart. Il n'ha point encore de barbe. [Page 751] Primae lanuginis anni. Propert. Quand la prime barbe commence à poindre. ¶ Lanugo. Colum. De la scieure, La pouldre qui chet quand on scie, ou quand on perce d'un tariere. lanx Lanx, lancis, f. gen. Plin. Un plat ou grande escuelle. Lances. Cic. Les bassins d'une balance. lapathum Lapathum, lapathi, pen. corr. Plin. Ozeille, Vinette, Parelle, Patience. lapicida Lapicida, lapicidae: vel lapidicida, m. g. pen. prod. Un quarrier qui coupe les pierres és quarrieres. lapicidina Lapicidina, lapicidinae, pen. prod. Cic. Une quarriere. lapidarius Lapidarius, Adiect. vt Lapidariae latumiae. Plaut. Quarrieres, Perrieres. lapidarius Lapidarius, Substantiuum. Vlp. Un quarrier. Dictionarium Latinogallicum 2116 Dictionarium Latinogallicum (1522) lapidatio Lapidatio, Verbale. Cic. Quand on jecte pierres les uns contre les autres, Lapidation. Fit magna lapidatio. Cic. On jecte force pierres. lapidator Lapidator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Un rueur de pierres. lapidesco Lapidesco, lapidescis, lapidescere. Plin. Se convertir en pierre, ou Devenir aussi dur que pierre. lapideus Lapideus, Adiectiuum. Plaut. Qui est de pierre. Lapidea duritia. Plin. Dur comme pierre. Lapideus imber. Cic. Quand il pleut cailloux. lapido Lapido, lapidas, pen. cor. lapidare. Quintil. Lapider. Lapidata templa. Tranquil. Batuz de pierres, Quand il a pleu pierres sur un temple. Lapidauit. Liu. Il a pleu pierres. lapidosus Lapidosus, pen. prod. Adiect. Plin. Plein de pierres, Pierreux. Lapidosa corna. Virgil. Dures comme pierres. lapillus Lapillus, lapilli, Diminutiuum. Plin. Pierrette. Niuei lapilli. Horat. Perles. \ Virides. Horat. Esmeraudes. lapis Lapis, lapidis, pen. corr. mas. gen. Plin. Pierre. Coniectus lapidum. Lucret. Jectement de pierres. Lapis bibulus. Virgil. Pierre ponce. Lapis incusus. Virgil. Forgee et batue comme on bat une petite meule à main. Parius lapis. Virgil. Marbre blanc. Lapidem ferre altera manu, panem ostentare altera. Plaut. Porter à aucun beau semblant, et se dire ami en Dictionarium Latinogallicum 2117 Dictionarium Latinogallicum (1522) devant, mais en derriere faire et dire le pis qu'on peult de luy. Lapidem verberare. Plaut. Perdre sa peine. ¶ Lapidibus apud veteres miliaria signabantur: idcirco lapis quandoque pro miliario ponitur. Vnde Ad quartum lapidem, et similia frequentissime apud Liuium leguntur. A quatre mil pas. Et Extra primum lapidem, id est ban leucam, inquit Budaeus. Hors la banlieue. ¶ Lapidem, hominem dicimus. Terent. Paresseux, Qui ne se remue à faire quelque chose non plus qu'une pierre. lappa Lappa, lappae. Plin. L'herbe qui porte les glouterons, Bardane. lappaceus Lappaceus, Adiectiuum. Plinius. De bardane, ou Resemblant à bardane. lapsana Lapsana, lapsanae, pen. prod. Plin. Des sanves blanches. lapsio Lapsio, Verbale. Cic. Cheute. lapso Lapsantem gressum firmare. Silius. Glissant. lapsurus Lapsurus, pen. prod. Aliud participium: vt Domus lapsura. Ouid. Qui tombera et cherra. lapsus Lapsus, Participium. Cic. Cheut, Tombé. Per funem demissum lapsi. Virgil. Qui sont descenduz et devallez en se laissant couler tout le long d'une chorde. Lapsus per vinum. Arrianus. Qui ha failli et offensé, ou commis une faulte par trop boire. Pede lapsus. Horat. Qui a choppé et heurté du pied contre quelque chose en y cheminant, et est cheut. Spe lapsus. Caesar. Frustré de son esperance. A vera ratione lapsus. Lucret. Desvoyé, ou Fourvoyé de, etc. ¶ Lapsus animi. Plaut. Qui a perdu le courage. Lapsus facultatibus. Vlp. Tombé en povreté. ¶ Ales lapsa plaga aetheria. Virgil. Oiseau volant, ou descendant par l'air. \ Lapsa consuetudo. Cic. Decheute. Dictionarium Latinogallicum 2118 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cassius lapsis paucis post diebus consequebatur. Cic. Peu de jours apres passez, ou escoulez. Fides lapsa solo tempore. Ouid. Quand aucun a promis de revenir en un certain temps, et il revient, mais plus tard qu'il n'avoit promis. lapsus Lapsus, huius lapsus, mas. gen. Cic. Cheute, Glissement, Grillement, Coulement. Lapsus fidei. Plin. Quand aucun perd son credit. Lapsus serpentum. Virgil. Glissement. Lapsus fluminum. Horat. Coulement. Lapsus auium. Virg. Volement. laquear Laquear, laquearis, pen. prod. Diminutiuum a Lacus. Virg. Plin. Le lambriz du comble ou planché d'une maison. laqueatus Laqueatus, pen. pro. Adiectiuum: vt Laqueata tecta. Cicero. Lambrissez. Laqueatum auro templum. Cic. Duquel le planché et lambris est doré. laqueatus Laqueatus, pen. prod. Adiect. Colum. Lié, Lacé, Tenu en laqs. laqueus Laqueus, laquei, mas. gen. Liu. Un laqs et lien, Licol. Animam laqueo claudere. Ouid. Estrangler d'un licol. ¶ Laqueus, Toute chose par laquelle on surprend et decoit on aucun. lardum Lardum, lardi, neut. gen. Plin. Du lard, ou porc salé. large Large, Aduerb. Horat. Largement, Abondamment, Grandement. Large, effuseque donare. Cic. Plantureusement. Large blandus. Plaut. Qui est fort gratieux en parler. Vino largius epulas celebrare. Liu. Boire d'advantage, ou plus largement au banquet. Dictionarium Latinogallicum 2119 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dat nemo largius. Terent. En plus grande abondance, Plus abondamment. largificus Largificus, pen. cor. Aliud adiectiuum: vt Stipe largifica ditare aliquem. Lucret. De grandes et abondantes richesses. largifluus Largifluus, Similiter adiectiuum. Cic. Qui coule abondamment. largiloquus Largiloquus, largiloqui, penul. corr. Adiect. Qui parle trop, Grand parleur. largior Largior, largiris, pen. prod. largitus sum, largiri. Plin. Donner largement, et abondamment, Eslargir de ses biens à autruy, Aumosner de ses biens. [Page 752] Ciuitatem. Cic. Faire bourgeois, Donner les privileges et franchises de bourgeoisie à aucun. Amori plusculum. Ci. Permettre. Largitur se vltro. Plaut. S'offre de soymesme. ¶ Si tempus non largitur. Columel. Si le temps ne le permet point, S'il est trop tard. ¶ Largitor de te puer. Terent. Sois liberal du tien. largitas Largitas, pen. cor. largitatis. Terent. Largesse, soit en prodigalité, ou liberalité. Maxima largitate fundit ea. Cic. En grande abondance. largitio Largitio, largitionis. Cic. Largesse ou Prodigalité de dons. Largitione redemit militum voluntates. Caes. Par sa liberalité et largesse. largitor Largitor, pen. prod. Verbale. Cic. Qui donne largement, Prodigue en dons. largus Largus, Adiectiuum. Plin. Large, Plantureux. Largum alimentum. Plin. Abondant. Largus. Cic. Un homme large, soit prodigue ou liberal. Dictionarium Latinogallicum 2120 Dictionarium Latinogallicum (1522) Largus opera sua. Plaut. Qui n'est point chiche de sa peine. Largus lachrymarum. Plaut. Qui pleure abondamment. Largus opum. Virgil. Fort riche. Largior est lingua. Plaut. Il parle trop. Donare largus. Horat. Large et liberal à donner. Fletus largos effundere. Virgil. Pleurer abondamment. Imber largus. Ouid. Grande pluye. Lux larga. Cic. Fort grande. Largae opes. Mart. Grandes richesses. Largiore vino est vsus. Liu. Il a beu plus que de coustume. larix Larix, laricis, pen. cor. Plin. Lucan. Un arbre retirant à un pin, ou sapin, Les Venitiens l'appellent Larege, les montaignars la nomment Melze, ou Meleze. larua Larua, laruae. Pluraliter, hae laruae, laruarum. Plaut. Esprits qu'on dit aller de nuict, Loup garou, Un luyton, Un gobelin. Larua. Horat. Une masque ou faulx visage. laruatus Laruatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Insensé, Hors du sens, comme ceulx qui perdent l'entendement de frayeur d'avoir veu des esprits. Laruatus. Masqué, Desguisé, Qui ha un faulx visage. lasanum Lasanum, huius lasani, pen. corr. Horat. Un pot à pisser. lasciuia Lasciuia, huius lasciuiae. Plaut. Pli. Tel follastrement et ragement ou fretillement, Quand quelcun fait ou dit choses sottes, sans avoir aucun esgard à vertu ne honnesteté, Miesvresse, Paillardise, Lasciveté. lasciuio Lasciuio, lasciuis, pe. prod. lasciuire. Seneca. Rager, Follastrer, Ricaner, Gimbreter, Fretiller, Faire des miesvresses, Estre reveleux. Dictionarium Latinogallicum 2121 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lasciuire etiam arbores dicuntur. Budaeus. Quand elles jectent trop grande abondance de branches. lasciuus Lasciuus, pen. prod. Adiect. Virgil. Quintil. Qui prend plaisir et esbat à follastrer, à faire et dire choses sottes, puis à l'un, puis à l'autre, sans avoir esgard à vertu ne honnesteté, Qui n'ha non plus d'arrest qu'un jeune veau, ou un cheval deslié qui n'est point encore donté, ou qui a esté long temps en l'estable sans rien faire, Semillant, Fretillant, Saffre, Follastre, Enjoué, Endemené, Miesvre, Rageux, Reveleux, Safre. Lasciuus vxoris iocus cum marito. Plin. Deshonneste et impudique, Lascif. Pagina. Martialis. Une escripture où il y a parolles lascives et induisantes à paillardise. laser Laser, laseris, neu. gen. Plin. Benjoin. laserpitiatus Laserpiatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Laserpitiatum acetum. Plin. Meslé avec du benjoin. laserpitium Laserpitium, laserpitii. Plin. Une herbe en Syrie, dont provient le benjoin. lassatus Lassatus, pen. prod. Participium. Iuuenal. Lassé. lassesco Lassesco, lassescis, lassescere. Plin. Se lasser, Devenir las. lassitudo Lassitudo, pen. prod. lassitudinis. Cic. Lasseté. lasso Lasso, lassas, lassare. Plin. iunior. Lasser. [Page 753] lassulus Lassulus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Catul. Qui est un peu ou aucunement las. lassus Lassus, Adiect. Terent. Las, ou lasse tant d'esprit que de corps. Lassa terra. Plin. Qui est lasse de rapporter. late Late, Aduerbium. Plin. iunior. Au large. Dictionarium Latinogallicum 2122 Dictionarium Latinogallicum (1522) Audita latius nomina. Plin. iunior. En beaucoup de lieux. Proximus dies faciem victoriae latius aperuit. Tacit. Plus amplement. Audiri latius. Tacit. En beaucoup de lieux. Late longeque diffusa laus Pompeii. Cic. Au long et au large, Par tout, De touts costez, En toutes parts, Du long et du lé. Latius opinione disseminatum est hoc malum. Cic. Par beaucoup plus de lieux qu'on ne pensoit. Latius loqui, cui Compresse opponitur. Cic. Amplement, et avec beaucoup de parolles. Late patet, et ad multos pertinet haec ars. Cic. S'estend à beaucoup de choses. Late atque inflate omnia perscribere ad aliquem. Caesar. Amplement. Late vagatus ignis. Liu. Fort espandu. ¶ Famae latius consulere. Plin. iunior. Prouvoir que la renommee dure plus longuement. latebra Latebra, latebrae, pen. corr. et Latebrae, latebrarum. Quintil. Une cachette. Latebra tabellae. Cic. L'esperance que les juges donnants leurs opinions par balottes, et non de bouche, povoyent avoir que leur opinion en seroit incongneue, etc. ¶ Latebram quaerere periurio. Cic. Entendre quelque finesse en son serment, et soubs ombre de cela tromper quelcun. latebricola Latebricola, latebricolae, pen. corr. Plaut. Qui se tient et demeure és cachettes. latebrose Latebrose, pen. prod. Aduerb. Plaut. En cachette. latebrosus Latebrosus, pen. prod. Adiect. vt Locus latebrosus. Plaut. Un lieu plein de cachettes. Flumina latebrosa. Virgil. Desquels on ne scait la source. Pumex latebrosus. Virgil. Plein de trous caverneux. Via latebrosa. Cic. Qui est propre à se cacher. latens Latens, Participium. Caché, Mussé, Tapi, Blotti. Dictionarium Latinogallicum 2123 Dictionarium Latinogallicum (1522) latenter Latenter, Aduerbium. Cic. En cachette, En tapinois, Secrettement, Couvertement. lateo Lateo, lates, latui, latere. Estre caché, et mussé, N'estre point veu et congneu, Estre tapi. Nec latuere doli fratrem Iunonis, et irae. Virgil. Il n'estoit pas ignorant de la tromperie, Il scavoit bien la tromperie. Latet plerosque, superiorum trium siderum ignes esse. Plin. Beaucoup de gents ne scavent pas que, etc. Res latuit patrem. Ouid. Le pere n'en a rien sceu. Virtus latet obruta paupertate. Claud. N'est point congneue. Latere tecto. Terent. Estre caché soubs le toict. later Later, masc. gene. laterem, latere: et lateres, pen. corr. in plurali integrum, genitiuus et datiuus singulares raro leguntur. Cic. Terre cuicte ou sechee au soleil, Brique, Tuile, Quarreau. Later coctus. Vitru. Brique. Laterem lauare. Terent. Perdre sa peine. lateralis Lateralis, et hoc laterale, pen. prod. vt Dolor lateralis. Plin. Douleur de costé, Pleuresie. lateraria Lateraria, laterariae, foem. gene. Plin. Une briqueterie, Tuilerie, où on cuit la brique ou tuile. lateritius Lateritius, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de brique. laterna Laterna, laternae. Martial. Cic. Une lanterne. laternarius Laternarius, laternarii. Cic. Qui porte la lanterne, Lanternier. latesco Latesco, latescis, latescere. Colum. Devenir large, S'eslargir. latex Latex, laticis, pen. corr. m. g. Virgil. Toute sorte d'humeur ou liqueur, soit d'eaue, de vin, d'huile, et autres. Dictionarium Latinogallicum 2124 Dictionarium Latinogallicum (1522) lathyris Lathyris, herba. Pli. Espurge. Multis Cataputia dicitur, quasi Catapotium. B. latialis Latialis sermo. Plin. Language Latin. latibulum Latibulum, latibuli, pe. corr. Idem quod Latebra. Cic. Caverne, ou Taniere. Latibulum. Cic. Tout autre lieu où lon se cache et se retire. latifolius Latifolius, latifolia, latifolium. Plin. Qui ha les fueilles larges. latifundium Latifundium, latifundii. Plin. Une grande possession et heritage, Un heritage de grande estendue. latine Latine, pen. prod. Aduerbium. En Latin, A la maniere des Latins, Latinement. Latine, non accusatorie'loqui. Cic. Dire les choses comme elles sont, sans enrichir le compte, sans faire le loup plus grand ou plus petit qu'il n'est. Plane et Latine loqui. Cic. Parler clerement et ouvertement, Dire les choses comme elles sont, sans rien pallier ou desguiser, sans user d'ambages. Latine scire. Cic. Estre scavant en Latin, Scavoir parler Latin. latinitas Latinitas, Ius Latii. siue Ciuium Romanorum ius. Cic. Les franchises et liberté des bourgeois de Rome. latinus Latinus, pe. prod. Aliud adiectiuum. Virgil. Du pays des Latins, Latin. Latinae consuetudini tradere. Colum. Traduire en Latin, Rendre et tourner en language que les Latins ont accoustumé. Latina lingua locupletior Graeca. Cic. Langue Latine. Vertere in Latinum. Sub. sermonem. Quintil. Traduire, ou tourner en Latin. latio Latio, lationis, Verbale. Cic. Portage. latitatio Latitatio, Verbale. Quintil. Quand aucun se cache, Latitation. Dictionarium Latinogallicum 2125 Dictionarium Latinogallicum (1522) latito Latito, latitas, pen. corr. latitare, Frequentatiuum. Cic. Latiter et se cacher de crainte qu'on ha de ses creanciers, pour eviter adjournement et autres exploicts de justice qu'ils pourroyent faire. latitudo Latitudo, pen. prod. latitudinis, foe. ge. Cic. Largeur, Latitude. Latitudo possessionum. Cic. Grande estendue de, etc. Latitudo verborum. Cic. Quand on fait durer les mots longuement en la bouche, Quand on prolonge trop ses mots. latium Latium. Plin. Celle partie d'Italie où est situee Rome, où se tenoyent les Latins. latius Latius, Adiectiuum. Columel. Latin, Qui est du pays des Latins. Lingua Latia. Ouid. Langue Latine. latomiae Latomiae, vel Latimiae, latumiarum. Cic. Quarrieres. latomus Latomus, latomi, pe. corr. m. g. Un quarrier qui tire la pierre des quarrieres, Un tailleur de pierres. lator Lator, latoris, Aliud verbale, Porteur: vt Lator literarum. Suet. Messagier. latrator Latrator, pen. prod. Virgil. Qui abbaye, Abbayeur, Jappeur, Glattisseur, Glappisseur. latratus Latratus, pen. prod. Aliud participium. Stat. Abbayé. latratus Latratus, huius latratus, pen. prod. Pli. Abbay, Abbayement, Glap, Glappissement, Glattissement, Jappement. Dare latratus. Seneca. Abbayer. latrina Latrina, latrinae, pe. pro. Varro. Un privé et retraict, Latrine. ¶ Latrina. Plaut. Un esgout, ou esvier d'une maison. [Page 754] Dictionarium Latinogallicum 2126 Dictionarium Latinogallicum (1522) latro Latro, latras, latrare. Cic. Abbayer, Japper, Glattir, Glappir. ¶ Latrare, ad homines translatum. Cic. Crier contre aucun. latro Latro, latronis, com. gene. Cic. Un brigant et destrousseur de gents, Larron. Latrones, apud antiquos dicebantur etiam conducti milites. Varro. La garde du corps d'un capitaine, ou autre personne. latrocinatio Latrocinatio, Verbale. Plin. Briganderie, Brigandage, Larronnerie. latrocinium Latrocinium, latrocinii. Idem. Cic. Larrecin. latrocinor Latrocinor, pen. corr. latrocinaris, latrocinari. Cic. Brigander, Destrousser, Desrobber, Larreciner. latror Latror, latraris: vt Latrari a canibus. Plin. Estre abbayé des chiens. latrunculator Latrunculator, pen. prod. m. g. Vlpian. Prevost des mareschaulx. latrunculus Latrunculus, latrunculi, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Brigandeau, Brigandereau, Larronneau, Larronceau, Pillart. Latrunculus, siue Laterunculus, qui et latro, Vulgus nostrum scachos vocat. Martial. Seneca. Des eschecs. Praelia latronum ludere. Ouid. Jouer aux eschecs. latumiae Latumiae, latumiarum, vel Latomiae, aut etiam (vt alii volunt) Lautumiae. Cic. Quarrieres. latus Latus, Participium a fero, fers, Vide FERO. Qui est porté. Latus, latior, latissimus: cuius contrarium est Angustus. Terent. Large, De grande estendue, Lay. Buccina tortilis in latum. Ouid. En eslargissant. latus Latus, lateris, pen. corr. n. g. Virgil. Le costé, Lez, ou Lé. Dictionarium Latinogallicum 2127 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adiungere aliquem lateri filii. Quintil. Luy bailler et deputer aucun qui soit ordinairement avec luy pour le gouverner et conduire. Haeret lateri lethalis arundo. Virgil. La fleiche mortelle est fichee au costé. Latus ense peregit. Ouid. Il luy a trespercé, ou traversé le costé d'une espee. Resoluit latus ense. Ouid. Il desceinct son espee, Il oste son espee de son costé. Submittere latus. Ouid. Se coucher sur le costé. ¶ Latus. Cic. Force, et longue haleine. ¶ Homines a latere. Curtius. Les grands et familiers amis qu'on ha tousjours à son costé. lauacrum Lauacrum, lauacri, pen. prod. Gellius. Un lieu à se laver ou baigner, un baing. lauatio Lauatio, lauationis. Cic. Lavement. laudabilis Laudabilis, et hoc laudabile, pen. corr. Plaut. Qu'on doibt louer, Qui est à louer et recommander, Digne de louange, Louable. laudabiliter Laudabiliter, pen. corr. Aduerbium. Varro. Cic. Louablement, Avec louange. laudatio Laudatio, Verbale. Cic. Louange, Recommandation. Funebres laudationes. Quint. Oraisons funebres faictes et prononcees à la louange de quelque trespassé. ¶ Laudatio. Cic. Purgation canonique. B. laudatiuus Laudatiuus, pe. prod. Adiectiuum. Vnde Laudatiuum genus. Quintil. Par lequel on loue. laudator Laudator, pen. prod. Verbale. Cic. Loueur, Recommandeur, Qui loue autruy et en dit bien. laudatrix Laudatrix, pen. prod. Verbale. f. g. Cic. Loueresse, Recommanderesse. laudatus Laudatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Loué, Recommandé. Dictionarium Latinogallicum 2128 Dictionarium Latinogallicum (1522) laudicoenus Laudicoenus. Plin. iun. Qui loue fort un autre et dit beaucoup de bien de luy, pour gaigner son souper, pour avoir la repeue franche. [Page 755] laudo Laudo, laudas, laudare. Virgil. Louer, Recommander. Laudare cum exceptione. Cic. Ne louer point entierement, Il est homme de bien, mais, etc. Pleno ore laudare. Cic. Louer à bon escient. ¶ Laudare. Plaut. Nommer, Appeler, Alleguer. Authorem laudare. Cic. Nommer son garent, ou celuy de qui on ha quelque chose. lauer Lauer, laueris, n. g. et aliquando foeminini. Herba. Pli. De la berle. lauo Lauo, lauas, laui, lautum et lotum, et antique lauatum, lauare. Plaut. Laver, Baigner. [Page 756] ¶ Lauare peccatum suum. Terent. Se purger de son peché. laurea Laurea, laureae. Plin. La fueille d'un laurier. ¶ Laurea. Martial. Cic. Chappeau de laurier. laureatus Laureatus, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Couronne de laurier. Laureati fasces. Cic. Enveloppez de laurier. laureola Laureola, pen. corr. Diminut. Cicero. Chappelet de laurier. lauretum Lauretum, laureti, pen. prod. Plin. Un lieu pourplanté de lauriers. laureus Laureus, Adiectiuum: vt Laurea corona. Liu. Qui est de laurier. Dictionarium Latinogallicum 2129 Dictionarium Latinogallicum (1522) lauricomus Lauricomus, pen. corr. Adiect. vt Montes lauricomi. Lucret. Qui ont force lauriers au sommet. laurifer Laurifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Laurifera tellus. Plinius. Qui porte lauriers, En laquelle croissent lauriers. lauriger Lauriger, pen. corr. Adiect. Idem. Martial. Qui porte du laurier. laurinus Laurinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Oleum laurinum. Plin. Faict de laurier, Huile laurin. Laurina folia. Plin. Fueilles resemblantes à celles de laurier. laurus Laurus, lauri, f. g. secundae, et Laurus, huius laurus, quartae declinationis. Plin. Un laurier. Amantes carmina laurus. Stat. Pource que les poetes sont couronnez de laurier. \ Laurus Apollinea. Ouid. Desdiee à Apollo. laus Laus, laudis, foem. gene. Terent. Louange, Recommandation, Los. Laus caseo Romae, ex prouinciis Nemausensi, etc. Plin. On loue à Rome les fourmages qui viennent de, etc. In laude olei nominatur id quoque. Plin. Entre les louanges de l'huile, cela y est aussi nommé. Armatae laudes. Claudianus. Louanges des prouesses et vaillances faictes en guerre. Laude afficere. Cic. Louer. Concedere laudem alicui. Cic. Le louer. Cumulatus orator omni laude. Cic. Parfaict en toute louange, Comblé en toute louange. Id Metello laudi datum est. Cic. On loua Metellus de cela. Quod omnes laudes habet, id est optimum. Cic. Qui est loué en tout et par tout. Habere laudes de aliquo. Cic. Louer aucun. Laudem non habet breuitas in eloquentia. Cic. N'est point louee ny estimee. Latine loqui est in magna laude ponendum. Cic. C'est une chose fort à louer et estimer que de bien parler Latin. Si dignum se maioribus suis praebuerit, tua laus ex aliqua parte fuerit. Cic. Tu en seras loué en partie. Dictionarium Latinogallicum 2130 Dictionarium Latinogallicum (1522) laute Laute, Aduerbium: vt Laute vestitus. Plaut. Mignonnement, Joliment, Gentement. Laute diuersari. Cic. Estre logé magnifiquement et honorablement, ou Estre bien traicté. Loquitur laute. Plaut. Il luy sied bien à parler, Il parle bien. Laute munus administrati tuum. Terent. Tu t'es bien refaict et pensé, ou Tu as faict ta charge avec honneur, Tu t'es bien et honnestement aquicté de ta charge. lautia Lautia, lautiorum. Liu. Presents et dons que les Romains envoyoyent aux ambassades des nations estranges. lautitia Lautitia, lautitiae. Cic. Magnificence qu'on tient en habits et banquets. lautus Lautus, siue etiam Lotus, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Cic. Lavé et nettoyé d'eaue. ¶ Lautus homo. Cic. Mignon, Joli, Elegant, Honneste, Miste, Gent, Propre, Magnifique, Qui tient bonne table. Lauta opera. Plin. Ouvrage d'excellence et de grande beaulté. Omnes te in lauta et bene aucta parte putant. Terent. Quand on parle de toy, il n'y a celuy qui ne te mette au rang des honnestes et bien aisez de la ville. Lauta ciuitas. Cic. Riche et bien policee, où il fait bon estre. Lautum patrimonium. Cic. Grand et riche patrimoine. Lautus cibus. Terent. Viande bien accoustree et assaisonnee. Lautissimum conuiuium. Plin. Banquet magnifique et somptueux. laxamentum Laxamentum, laxamenti. Plin. iunior. Relasche, ou Relaschement de labeur, Recreation, Respit. Laxamentum et veniam non habent leges, si modum excesseris. Liu. Les loix ne laschent rien de la peine, et n'en remettent ou pardonnent rien, Ne donnent point de respit. Dare laxamentum. Liu. Donner relasche et repos, ou respit. Dare legi laxamentum. Cic. Eslargir une loy qu'elle ne soit point si rigoreuse, Ne faire point selon la rigueur de la loy, Relascher quelque peu de la loy. laxatus Laxatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Membrana laxatior. Plin. Plus lasche. Dictionarium Latinogallicum 2131 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 757] Pugnae laxatae. Liuius. Laschees. laxe Habitare laxe et magnifice. Cic. Au large, Spatieusement. Laxe distare. Plin. Estre fort loing. laxitas Laxitas, pen. corr. laxitatis. Cice. Largeur. Laxitas domus. Cic. Grandeur et spatiosité, ou largeur. laxo Laxo, laxas, laxare. Cice. Mettre au large, Eslargir, Estendre, Dilater, Desployer. ¶ Laxare. Virgil. Ouvrir. Laxari a vinculis. Cic. Estre lasché et delivré. Astringere et Laxare, contraria. Cic. Estraindre et lascher. Laxare animum a laboribus. Liu. Relascher, Reposer, Recreer. Annona haud multum laxauerat. liu. Les vivres n'estoyent gueres à meilleur marché que devant. Catenas laxare. Lucan. Lascher, ou destendre les chaines. Corpora laxantur rugis. Ouid. Quand la peau s'estend et devient ridee par vieillesse. Fraenos laxat populis furentibus. Lucan. Il leur lasche la bride, et leur permet de faire tout à leur plaisir. Laxare sese molestiis. Luceius ad Ciceronem. S'en mettre hors et delivrer. Tempus laxare. Seneca. Prolonger, Alonger. laxus Laxus, Adiectiuum a lato deducitur, et significat latum, et spatii maioris. Virgil. Large, Ample, Spatieux. Habenas laxas dare. Virgil. Lascher la bride. Arcus laxus. Virgil. Desbendé, Destendu. Domus laxa. Plin. iunior. Ample, ou grande et spatieuse. Funes laxi. Virgil. Lasches, Qui ne sont point roides et tendues. Ianua laxa. Ouid. Ouverte. Dictionarium Latinogallicum 2132 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opes laxae. Martial. Grandes richesses. Laxum tempus, Laxa dies. Plin. iunior. Cic. Long terme. Quum ipse arbitratu meo aliam diem operi faciundo laxiorem dederim. Proculus. J'ay prolongé le temps et donné plus long terme, J'ay donné respit, ou delay. lea Lea, leae, quae et leaena dicitur. Lucret. Une lionne. leaena Leaena, leaenae. Virgil. Une lionne. lebes Lebes, lebetis, pen. prod. masc. gene. Ouidius. Un chauderon de cuyvre, ou Marmite. lectica Lectica, lecticae, pen. prod. Iuuenal. Cic. Une lictiere à bras, ou à chevaulx, où les grands seigneurs et riches gents se faisoyent porter par leurs serviteurs ou chevaulx ou mulets: comme nous voyons encore journellement. Inditur lecticae. Tacit. On le met dedens la lictiere. lecticarius Lecticarius, lecticarii, masc. gene. Suet. Qui aidoit à porter ceste lictiere. lectio Lectio, Verbale: vt Lectio literarum. Cic. Lecture, Lecon. ¶ Lectio. Liu. Eslite, Election, Choisissement, Chois. ¶ Lectio lapidum. Columel. Recueil, ou Recueillement de pierres, Cueillette, Amassement. lectisterniator Lectisterniator, pe. prod. lectisterniatoris. Plaut. Qui fait le lict. lectito Lectito, lectitas, pe. cor. lectitare, Frequentatiuum. Lire souvent. Lectitare. Valer. Max. Cueillir, ou recueillir souventesfois. lector Lector, Verbale. Cic. Lecteur, Liseur, Cueilleur. Dictionarium Latinogallicum 2133 Dictionarium Latinogallicum (1522) lectulus Lectulus, lectuli, pen. corr. m. g. Diminutiuum. Cic. Un petit lict, Couchette. Libero lectulo negat esse quicquam iucundius. Cic. Quand on couche seul. lectus Lectus, lecti, masc. gene. Plin. Un lict. Succuba nostri lecti. Ouid. Concubine. ¶ Comminxit lectum potus. Horat. Il a pissé au lict par trop boire. Lecto teneri. Cicero. Demeurer au lict malade, Estre alicté de maladie. ¶ Lectus. Cic. Un lict à se seoir pour manger, selon la mode ancienne. lectus Lectus, Participium, siue nomen ex participio. Esleu entre les autres, Choisi. Lectissimus adolescens. Cic. Notable et choisi entre touts. Lectissimi viri, atque ornatissimi. Cicero. Hommes esleuz ou choisis, Gents d'eslite. Lectissima foemina. Cic. Femme d'eslite. Ossa e vulneribus lecta. Quintil. Recueillis. lectus Lectus, lectus, lectui, pro Delectu. Tacit. Eslite, Chois, Choisissement. lecythus Lecythus, lecythi, pen. corr. masc. et foem. gene. Une buyrette à mettre huile. legalis Legalis, et hoc legale, penult. prod. Quintil. Appartenant à la loy, Legal. legatarius Legatarius, Iustinianus. A qui on a laissé quelque chose par testament, Legataire. Legataria Prouincia. Cic. Qui est deleguee et commise à aucun. legatio Legatio, Verbale. Cic. L'office d'ambassade, Tiltre et office d'ambassadeur, legation. ¶ Qui hanc ipsam legationem, quam habet, non accepit a suis ciuibus. Cic. Lequel n'a pas esté envoyé en ambassade par ses citoyens, Auquel n'a pas esté donnee ceste legation par, etc. Dictionarium Latinogallicum 2134 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gerere legationem. Quintil. Estre ambassadeur. Libera legatio. Cic. Ambassade pourchassee par aucun pour faire [Page 758] ses affaires privez avec tiltre plus honorable. Votiua legatio. Cice. Quand on pourchassoit tiltre d'ambassadeur pour aller plus honorablement et plus asseureement en loingtain pays rendre quelque veu. legatiuum Legatiuum, legatiui, pen. prod. Arcadius. Le deffrayement d'un ambassadeur et de sa compaignie. legator Legator, pen. prod. legatoris. Sueton. Testateur, Qui a laissé un laiz, ou legz. legatum Legatum, legati, pen. prod. Modestinus. Un laiz ou legz testamentaire, Ce qu'on a laissé à aucun par testament. legatus Legatus, legati, pen. prod. m. g. Cic. Ambassadeur, Legat. Legatus ad Senatum de Rhodiorum praemiis venerat. Cic. Estoit envoyé en ambassade au, etc. Obiit legatus AEgyptum et Syriam. Cic. Estant ambassadeur feit une reveue par toute l'Egypte et la Syrie. ¶ Legatus. Caesar. Lieutenant. legibilis Legibilis, et hoc legibile, pen. corr. Vlpian. Qu'on peult lire, Legible, ou Lisable. legio Legio, legionis, foe. ge. Varro. Une legion contenant 12500 hommes de guerre: ou selon Vegece, six mille, et aucunesfois plus, Une legion. legionarius Legionarius, Adiectiuum. Asinius Pollio Ciceroni. Appartenant à la legion. Legionarii. Caesar. Legionaires. Legionariae cohortes. Liu. Les bandes des legions. legirupa Legirupa, legirupae, pen. corr. masc. gene. Plaut. Rompeur et violateur des loix. legislator Legislator, pen. prod. legislatoris, qui etiam legumlator dicitur, et separatim Lator legum vel legis. Dictionarium Latinogallicum 2135 Dictionarium Latinogallicum (1522) Denominatiuum. Liu. Cic. Qui fait une loy, Legislateur. legitime Legitime, pen. corr. Aduerbium. Cic. Selon la loy, Legitimement, Justement, Selon droict et raison. lego Lego, legas, legare. Cic. Envoyer en ambassade. Famulum legare aliquo. Catul. Envoyer. ¶ Cassium sibi legauit, Brutum Galliae praefecit. Cic. Feit son lieutenant. ¶ Legare negotium alicui. Plaut. Luy bailler quelque charge. ¶ Aduersa, casibus incertis belli et fortunae legare. Liu. Imputer à fortune, Blasmer fortune, et dire qu'elle est cause des adversitez. ¶ Legare aliquid alicui. Cic. Laisser quelque chose à aucun par testament, Leguer. lego Lego, Legis, legi, lectum, legere. Virgil. Cueillir. Nauita legit humida vela. Virgil. Recueille et amasse. Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir. Legere sermonem alterius, per translationem. Plaut. Recueillir les parolles d'un autre. Legere spolia. Liu. Recueillir et amasser. Legere vestigia. Oui. Suyvre la trace et la marque des pas d'aucun. ¶ Legere. Virgil. Lire. Antonii edictum legi a Bruto. Cic. Que Brutus me avoit envoyé, A moy envoyé par Brutus. ¶ Legere oram Italiae. Liu. Naviger, ou aller tout le long de l'oree d'Italie, Costoyer le pays d'Italie. ¶ Legere. Plin. iunior. Eslire aucun entre les autres. Tempus legere. Ouid. Choisir. Legere in demortui locum. Liu. Eslire au lieu, etc. ¶ Legere. Virgil. Desrobber. leguleius Leguleius, leguleii. Cicero. Qui scait les loix, et coustume de son pays, Qui scait les loix plus par ruse, que par science et congnoissance de droict. Dictionarium Latinogallicum 2136 Dictionarium Latinogallicum (1522) Legitimus, pen. corr. Adiectiuum. Qui est selon la loy, Juste, Legitime, Tel que de raison. Dies legitimus comitiis habendis. Cic. Ordonné par la loy. Legitimi dies. Budaeus. Delaiz donnez par la loy, Delaiz competens. legulus Legulus, leguli, pen. corr. Varro. Cueilleur, ou Vendangeur. legumen Legumen, pen. prod. leguminis, n. g. Varro. Virg. Cic. Tout ce qu'on cueille en arrachant de terre, comme pois, febves, et semblables, Legumage. lema Lema, Graecis, dicitur lachryma, sed congelata. Pli. La chassie des yeulx. lembus Lembus, lembi, m. g. Liu. Une sorte de navire courte et legiere, aucuns dient que c'est un galion. lemma Lemma, lemmatis, pen. corr. n. g. Martial. Argument. lemniscatus Lemniscatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Palma lemniscata. Cic. Fort honorable. lemnisci Lemnisci, lemniscorum, m. g. Plin. Lanieres ou longes à tenir les oiseaux sur le poing, Rubans à lier chappeaulx de fleurs, dont les bouts pendent. lemonium Lemonium, siue Limonium, Herba. Plin. Limoine, ou Bette de pré, ou bette sauvage. lemures Lemures, lemurum, pen. corr. m. g. Varro. Loupgarou, Esprits qui vont de nuict, desquels on fait paour aux petits enfants, Gobelins, Luytons. lena Lena, lenae. Vlpianus. Plaut. Maquerelle. lenimen Lenimen, pen. prod. leniminis, n. g. Ouid. Addoulcissement, Appaisement, Leniment, Mitigation. lenio Lenio, lenis, leniui et lenii, lenitum, pe. prod. lenire. Colum. Addoulcir. Dictionarium Latinogallicum 2137 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Lenire. Sallust. Appaiser, Mitiger, Lenir, Moderer. Quo illam mihi lenirent miseriam. Terent. A fin de m'alleger ceste douleur. [Page 759] Tempestates. Plin. Appaiser. lenis Lenis, et hoc lene. Doulx à taster et toucher. Aura lenis. Ouid. Vent doulx et gracieulx. Lene vinum. Terent. Vin delicieux, amoureux et gracieux. ¶ Lenis transfertur ad animum. Terent. Un doulx homme. Dominus non lenis. Horat. Rude. lenitas Lenitas, pen. corr. lenitatis. Plin. Doulceur, Suavité. ¶ Lenitas. Cic. Une doulceur et mansuetude d'esprit, Lenité. leniter Leniter, pen. corr. Aduerbium. Doulcement. leno Leno, lenonis, Communis generis, quanuis habeat foemininum Lena, vt ait Priscianus. Terent. Maquereau, Ruffien. lenocinium Lenocinium, lenocinii. Vlpian. Plaut. Cic. Maquerelage. ¶ Lenocinium. Sueton. Cic. Mignonneté, Braguerie excessive, Joliveté d'accoustrements trop exquise et curieuse, Fardement. ¶ Lenocinium. Cic. Amadouement, Allichement, Attrayement, Blandissement. lenocinor Lenocinor, pen. corr. lenocinaris, lenocinari. Exercer le faict d'un maquereau. Lenocinari, per translationem. Cic. Blandir aucun, Amadouer. Formae puerorum, virilitate excisa, lenocinantur. Quintil. Donnent grace à la beaulté des enfants. Dictionarium Latinogallicum 2138 Dictionarium Latinogallicum (1522) lenonius Lenonius, Adiectiuum: vt Fides lenonia. Plaut. La foy et loyaulté d'un maquereau, ou Ruffien. lens Lens, lendis, foe. gen. Plin. Lende. Lens, lentis, foe. gene. Plin. De la lentille. lente Lente, Aduerbium. Plin. Lentement, Tardivement, Bellement, Sans se haster. Lente ferre. Cic. Endurer, Porter patiemment. Lente agere. Liu. Laschement, Paresseusement, Faitardement. Lente ac fastidiose probare aliquem. Cic. De longue main, De long temps. Lentissime mandere. Colum. Tardivement, Pesamment, Laschement. Lente nasci. Plin. Mettre long temps à naistre. lentesco Lentesco, lentescis, lentescere. Virgil. Devenir tendre ou molet soupple et facile, ou aisé à plier, Se ramollir ou assouplir, Devenir tenant et gluant, ou glueux et visqueux. Ad digitos lentescit. Virgil. Se prend et s'agglue, S'attache. lenticula Lenticula, lenticulae, pen. corr. Diminutiuum. Plin. De la lentille, ou autre grain resemblant à la lentille, Potage de lentille. ¶ Lenticulae. Cels. Petites taches rousses qui viennent au corps, et principalement aux mains et à la face, en forme de lentille, Bran de Judas. ¶ Lenticula. Plin. Un petit vaisseau de facon semblable à la lentille. lentigo Lentigo, pen. prod. lentiginis, foe. ge. Plin. Petites taches rousses qui viennent parmi le corps et au visage en forme de lentille. lentisciferus Lentisciferus, pen. corr. Adiect. Ouid. Qui porte lentisque. lentiscinus Lentiscinus, pen. corr. Adiect. Plin. Qui est faict de lentisque. Dictionarium Latinogallicum 2139 Dictionarium Latinogallicum (1522) lentiscus Lentiscus, lentisci, f. g. Colum. Pli. L'arbre de laquelle degoutte le mastic, qui porte trois fois l'an, Lentisque, dont on faict les curedents. lentitia Lentitia, lentitiae. Plin. Mollesse, et facilité de se ployer ou plier, Quand quelque chose se plie facilement comme l'osier, Soupplesse. Lentitudo Lentitudo, penul. prod. lentitudinis. Cic. Tardiveté, Faitardise, Niaiseré, Pesanteur, Paresse, Lenteur. Lentitudo mortis vel exitus. Tacit. Quand quelcun met long temps à mourir. lento Lento, lentas, lentare. Virgil. Plier, ou Ployer. Arcus lentare. Stat. Bender. lentor Lentor, lentoris, m. g. Plin. Columel. Un humeur tenant, gluant ou glueux, visqueux, Glutinosité, Viscosité. lentulus Lentulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Aucunement lent. lentus Lentus, Adiectiuum. Virgil. Qui se plie aiseement et facilement, Soupple. ¶ Lentus. Plin. iunior. Lent et tardif. In ira lentus. Ouid. Tardif à se courroucer. Lento gradu procedere. Valer. Max. Marcher lentement et pesamment, Tout bellement. Lenta mora. Martialis. Longue. Lentior pugna. Liu. Plus lasche, Moins aspre et vehemente. ¶ Lentus. Virgil. Oisif. ¶ Lentus humor. Virgil. Froid, Glueux, Visqueux. ¶ Lentus color. Plin. Qui n'est point fort vif et gay, Morne. Lentus ignis e palmis. Pli. Qui dure long temps, De longue duree. Lentus tepor. Plin. Tiedeur qui n'est pas aspre. Carbonibus lentis vrere aliquem. Ouid. A petit feu. Dictionarium Latinogallicum 2140 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lenta viuacitas. Plin. Quand quelque chose demeure long temps à mourir. Virgis salicis lentior. Ouid. Plus flechible et ployable que, etc. Plus mol que, etc. lenulus Lenulus, lenuli, pe. cor. Diminutiuum. Plaut. Petit maquereau. lenunculus ¶ Lenunculus. Caesar. Nasselle à pescher. leo Leo, leonis, m. g. Plin. Un lion. leoninus Leoninus, pen. prod. Adiectiuum: vt Adeps leoninus. Plin. D'un lion. Leonina species. Varro. Resemblant à un lion. leontice Leontice, leontices, pen. corr. foem. gene. Herba. Plin. Du charvi sauvage. leontopetalon Leontopetalon, pen. corr. Herbae genus. Plin. Patte de lion, De la pommelee. leontophonon Leontophonon, pen. corr. Un petit ver qui naist seulement où le lion est engendré: et est de telle force, que si le lion le mange, il meurt incontinent. leopardus Leopardus, leopardi, Plin. Une beste engendree d'un lion et d'une panthere, Leopard. lepide Lepide, pen. corr. Aduerbium. Cic. Avec bonne grace, Honnestement, Plaisamment. Lepide hercle adiuuas. Plaut. Tu m'aides bien à propos. Lepide intelligere. Plaut. Bien entendre. Lepide memoras. Plaut. C'est bien dict à toy. Vin'tu lepide facere? PY. loquere. Plaut. Veuls tu bien faire? lepidium Lepidium, lepidii, n. g. Herba. Columel. Pli. Une herbe haulte de deux couldees à fueilles de laurier, mais plus molles, et de saveur fort picquante, que aucuns appellent faulsement Rave, et les autres, Passe rage. Dictionarium Latinogallicum 2141 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 760] lepidus Lepidus, pen. corr. Adiectiuum. Tam de hominibus, quam de oratione, et aliis dicitur rebus. Un beau parleur, Plaisant, et qui ha bonne grace, Plaisant à ouir, ou veoir. Cantio lepida et suauis. Plaut. Belle chanson. O lepidum diem. Plaut. O la plaisante journee. Nuntium lepidum. Plaut. Plaisantes nouvelles. Lepida memoratu. Plaut. Choses plaisantes à raconter. ¶ Lepidus. Donatus. Poli. lepista Lepista, lepistae, foem. gene. Varro. Une sorte de vaisseau semblable à une petite bouteille, ou phiole. lepor Lepor, leporis, pen. prod. m. g. Quod et Lepos leporis dicitur. Plaut. La bonne grace que aucun ha à deviser ou faire autre chose, Plaisance, Doulceur, Elegance, Bienseance, Beaulté. Nitidus et laeuis lepor. Lucret. Belle polissure. Vario distincta lepore omnia. Lucret. En belle ordre. leporarium Leporarium, leporarii. Varro. Un parc et clos à nourrir bestes sauvages, Une garenne. leporinus Leporinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Leporinus cinis. Plin. De lievre. lepra Lepra, leprae. Plin. Lepre, Ladrerie, Mesellerie. Budaeus exponit La maladie sainct mein. leprosus Leprosus, pen. prod. Lepreux, Ladre, Mesel, Meseau. lepton Lepton, herba. Plin. Une sorte de fiel de terre. lepus Lepus, leporis, pen. corr. m. g. Varro. Un lievre. Proni lepores. Ouid. Bas devant. Dictionarium Latinogallicum 2142 Dictionarium Latinogallicum (1522) Solicitus lepus. Ouid. Craintif. lepusculus Lepusculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un levrault. lessus Lessus, huius lessus. Plaut. Cic. Le braire et lamentation qu'on fait sur un trespassé. lethalis Lethalis, et hoc lethale, pen. prod. Plin. Mortel. Vulnus lethale. Virgil. Playe mortelle. lethaliter Lethaliter, pen. corr. Aduerb. Pli. Mortellement, En danger de mort. lethargicus Lethargicus, pen. corr. Plin. Qui est malade de telle maladie. lethargus Lethargus, lethargi, masc. gene. Cels. Une espece de maladie laquelle laisse le patient sans memoire du passé, et engendre un grand endormissement et assopissement, Letharge. lethatus Lethatus, pe. pro. Adiectiuum: vt Lethata corpora. Ouid. Tuez, Occis, Mis à mort. lethifer Lethifer, pen. corr. Adiect. Columel. Qui fait mourir, Mortifere. Ictus. Ouid. Coup mortel. lethum Lethum, lethi. Liu. La mort. Dare aliquem letho. Virg. Le tuer. Ferre lethum. Virgil. Porter la mort, Faire mourir. Parere sibi lethum manu. Virgil. Se tuer de sa propre main. Celeri praeuertit tristia letho. Lucan. Par mourir tost, il evite les ennuis et adversitez qui estoyent à venir, Il preveint les, etc. leuamen Leuamen, pen. prod. leuaminis. Cic. Soulas, ou Soulagement, Allegeance, Allegement. Dictionarium Latinogallicum 2143 Dictionarium Latinogallicum (1522) leuamentum Vxorium leuamentum. Tacit. Soulas qu'on prend avec sa femme, ou que la femme donne. Praestare leuamentum. Plin. Donner allegeance. Leuamento esse. Cic. Soulager, Alleger. leuatio Leuatio, Verbale. Cic. Allegeance, Allegement, Soulagement. Leuatio vitiorum. Cic. Delivrance. leuatus Leuatus, pen. prod. Participium. Liu. Levé. leucacantha Leucacantha, Pli. Une espece de chardon. vulgo Carduus beatae Mariae. leucanthemis Leucanthemis, pen. corr. leucanthemidis, foe. ge. Herba. Plin. De la camomille. leucargillion Leucargillion. Plin. Argille blanche. leucoion Leucoion. Plin. Violette. leuconium Leuconium, leuconii, siue Leuconicum, leuconici. Mart. Cotton, ou bourre à remplir quelque chose. leucopaeatus Leucopaeatus, siue Leucophaeatus, pen. prod. Martialis. Vestu de gris. leucophaeus Leucophaeus, leucophaei. Plin. Gris. leuiculus Leuiculus, leuiculi, pe. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Un peu legier, ou qui est peu constant, Legieret. leuidensa Leuidensa, Vnde Leuidensae munus. Cic. Une sorte d'habillement grossier, et de vil pris. leuifidus Leuifidus, pe. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui est de legiere foy, Qui n'est point ferme et constant en ses promesses. Dictionarium Latinogallicum 2144 Dictionarium Latinogallicum (1522) leuipes Leuipes, pen. corr. leuipedis, pen. corr. om. gene. Varro. Legier des pieds. [Page 761] leuir Leuir, leuiri, pen. corr. m. g. Modestinus. Le frere de mon mari. leuis Leuis, et hoc leue, prima breui. Legier, Qui n'est point pesant. ¶ Leuis homo. Plaut. Legier et inconstant, Muable. Leuis homo. Cic. De vil pris, De nulle estime. Leuis author. Liu. De nulle authorité, A qui il ne se fault fier, Qui n'est point à croire. Leuia haec sunt. Terent. Ce sont choses legieres, et qui ne portent pas grand consequence. ¶ Leui brachio aliquid agere. Cic. Legierement et negligemment. Dolores pati leui de causa. Ci. Pour peu de chose qui ne vault pas beaucoup. Dolor leuis. Cic. Petite douleur, Legiere. Siquid benefacias, leuior pluma est gratia. Plautus. Ils n'en scavent point de gré. Iactura leuis. Claud. Petite perte. Iuuentas leuis. Horat. Inconstante, Legiere, Volage. Labor leuis. Terent. Legier, Qui ne grieve point, ou n'est point penible. Munus leue. Ouid. De petite valeur et estime. Qui leuiore nomine appellant. Cic. Qui leur baillent un nom plus doulx et moins aigre. Sententia leui pueri. Terent. Qui changent incontinent de propos et d'opinion, et n'ont point de tenue. Mortem ilico adfert leui tactu. Plin. En touchant tant soit peu. Vina leuia. Plin. Fort clarets. Vomere admodum leui sauciare summam partem terrae. Columel. Labourer la terre tant soit peu par dessus, sans entrer avant en terre. Vsus leuis amicitiae. Ouid. Qui n'est pas de grand prouffit. ¶ Habere aliquid in leui. Tacit. N'en faire pas grand cas ne grande estime. Dictionarium Latinogallicum 2145 Dictionarium Latinogallicum (1522) leuisomnus Leuisomnus, Adiectiuum. Lucret. Qui est aisé à esveiller, Qui ne dort point fermement, De legier somme. leuitas Leuitas, pen. corr. leuitatis. Plin. Legiereté. ¶ Leuitas. Cic. Inconstance. ¶ Leuitas. Cic. Vilité, Faulte d'honneste gravité. leuiter Leuiter, pen. corr. Aduerbium. Legierement, Soubdainement. Leuiter agnoscere. Cic. Tant soit peu. Leuiter aspersus laudibus. Cic. Quelque peu. Leuiter attingere studia. Sueton. Estudier tellement quellement, ou quelque peu, A la legiere. Leuiter in transitu attingere aliquid. Quintil. Dire brievement et en peu de parolles. Vt leuissime dicam, dimicandum nobis cum illo fuisset. Cicero. A fin que je ne die point chose plus aigre, Je ne scauroye moins dire que, etc. Pour le moins il nous eust fallu, etc. Pour en parler le plus sobrement. Leuiter inter se dissident. Cic. Ils ont quelque petit different entre eulx. Leuiter eminere. Cic. Un peu. Leuiter eruditus homo. Cic. Moyennement, Petitement. Leuiter ferre. Cic. Porter patiemment, Ne s'esmouvoir pas beaucoup d'une chose. Leuiter inflexum. Cic. Tant soit peu ou bien peu. Leuissime laesus. Plin. Bien peu gasté. Timide, nec leuiter aliquid ligurire. Cic. Peu à peu. Leuiter aliquid tangere. Cic. Dire brievement et en peu de parolles, Legierement, et sans s'y arrester beaucoup. Leuiter bene velle alicui. Plaut. Ne luy vouloir gueres de bien. ¶ Leuius, Aduerbium: vt Leuius miser. Horat. Moins. leuo Leuo, leuas, leuare. Lever. Palmas leuauit ad caelum. Stat. Il a levé les mains, etc. Dictionarium Latinogallicum 2146 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Leuare vincula. Virgil. Oster les liens, Deslier. Leuare aliquem onere, et Leuare alicui onus. Virgil. Cic. Descharger, Alleger. Leuari a poena. Plin. Estre guari. Auxilio leuare aliquem. Virgil. Aider, Soulager. Amicitias leuare remissione vsus. Cicero. Se retirer peu à peu d'une amitié. Animum leuare exercitatione. Cic. Recreer. Leuare atrocitatem alicuius rei. Cic. Alleger, Diminuer, Allegerir. Leuare suam authoritatem inconstantia. Cicero. Diminuer, Amoindrir. Annonam leuare, et Populum leuare, frumento suppeditato in caritate annonae. Liu. Faire abbaisser le pris des vivres, Secourir le peuple au temps de la cherté, et l'en delivrer, Pourveoir à la necessité, ou cherté des vivres. Calamitatem innocentium leuare. Cic. Mettre hors et delivrer les innocents de calamité. Corpus leuare tempore festo. Horat. Recreer. Cruciatum leuare. Cic. Alleger. Leuare aliquem cura. Cic. Delivrer et mettre hors de soulci. Dentes leuare penna. Mart. Curer les dents. Dolorem alicuius leuare. Cic. Appaiser sa douleur, Alleger. Facinus alicuius leuare. Liu. Excuser quelque meschant faict. Foenore leuari. Liu. Estre delivré des usures. Ictum serpentis leuare. Plin. Guarir. Iniuriam leuare. Caesar. Appaiser. Inopiam leuare. Caesar. Aumosner de ses biens à un indigent. Admistum lacte, multum inopiam leuat. Caesar. Secoure beaucoup, ou fait grand secours à la necessité. Inuidia leuari. Cic. Estre delivré de, etc. Laborem alicui leuare. Virgil. Mettre hors de peine, Luy alleger son labeur, Le soulager. Membra leuare quiete. Ouid. Recreer, Reposer. Dictionarium Latinogallicum 2147 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metum alicui, vel Aliquem metu leuare. Cic. Liu. Delivrer de crainte. Morbum alicui leuare. Plaut. Alleger sa maladie. Obsidione leuari. Virgil. Estre delivré du siege. Opinione sinistra aliquem leuare. Cic. Le retirer ou delivrer et mettre hors d'une mauvaise opinion qu'il ha. Partu leuare aliquam dicitur Lucina. Ouid. Delivrer d'enfant. Paupertatem alicui leuare. Plaut. Luy aider et subvenir en sa povreté, ou necessité. [Page 762] Plagam leuare, vel insectas partes de arbore. Columella. Nettoyer et oster les menues parties qui sont demourees sur la coupure du tronc de l'arbre, en le sciant pour enter dessus, à fin qu'elles ne nuisent à la greffe et ente. Sed forte, neque id ab re, contenderit aliquis legendum esse laeuare, vt idem sit quod laeuigare, hoc est, plagam laeuem facere, ne quid extet, asperumve emineat et scabrum. Promissa multa fidem leuant. Horat. Diminuent, A grand prometteur on n'adjouste pas grande foy. Liberare, siue Leuare se aere alieno. Cicero. Payer ses debtes, S'aquicter. Sperabit sumptum sibi senex leuatum esse harum abitu. Terent. Qu'il ne despendra pas tant. Leuari superstitione. Cic. Estre delivré de superstition. Viam sermone leuare. Virgil. Alleger. Leuari vitiis atque erroribus. Cic. Estre delivré. lex Lex, legis, foem. gene. Loy. Lege Pompeia cautum est. Plin. iun. Par la loy de, etc. Legibus et praemia proposita sunt virtutibus, et supplicia vitiis. Cic. Il est ordonné par les loix, que, etc. Agere lege. Cicero. Poursuyvre aucun selon la loy, Faire quelque poursuite en justice suyvant la loy. Agere lege. Liu. Exploicter et executer ou mettre en execution le mandement de la loy. Lictorem lege agere iubet. Liu. Il commande au bourreau qu'il exploicte, qu'il face son office, qu'il passe oultre. B. Agere lege. Cic. Quum egisset lege in haereditatem paternam testamento exhaeres filius. Ayant intenté sa demande petitoire pour raison de la succession de son pere, suyvant la disposition de la loy des XII tables. Astringi legibus. Cic. Estre subject et obligé de garder les loix. Dictionarium Latinogallicum 2148 Dictionarium Latinogallicum (1522) Legem Tribun. pleb. tulit ne, etc. Cic. Feit une loy que, etc. Implorare leges. Sueton. Demander justice. Legibus soluere. Liu. Dispenser aucun de quelque loy. Solutus lege. Lucret. Exempt de la loy. [Page 763] ¶ Lege vendere. Plautus. De droict, Selon la loy, quand la loy donne puissance de vendre. − ictum iam foedus, et omnes Compositae leges. Virgil. Les conditions de la paix sont accordees entre les parties, Les pactions et conventions. − ea lege hoc adeo faciam, si faciat Quod ego hunc aequum censeo. Terent. Par tel si et condition. ¶ Lex, Reigle. Cic. Hanc ad legem formanda vobis oratio est. libadium Libadium, herbae genus, quae nostris vulgo Centaurion minus appellatur. Plin. De la centaurie mineur. libamen Libamen, pen. prod. libaminis: Libamentum, libamenti, pro eodem sumuntur. Ouid. Cic. Tout ce qu'on offre és sacrifices, Oblations, Offrendes. libanotis Libanotis, pen. prod. huius libanotidis, pen. corr. foem. ge. Herba. Plin. Rosmarin. libarius Libarius, libarii, masc. ge. Seneca. Faiseur, ou vendeur de gasteaulx, Gastelier. libatio Libatio, Verbale. Cic. Offrende qu'on fait à Dieu, Oblations. libatus Libatus, pen. prod. Participium. Cic. Cueilli, Extraict. libella Libella, libellae, Diminutiuum, Nummulus argenteus, qui et As dicitur. Cic. Une piece d'argent vallant un peu plus de quatre deniers tournois. Il se prenoit pour la plus petite piece de monnoye qui fust. Haeredem facere aliquem ex libella. Cic. Le faire son heritier de touts ses biens. Libella enim, quomodo et As, interdum totam significat haereditatem. ¶ Libella. Plin. Un niveau, ou Liveau. Dictionarium Latinogallicum 2149 Dictionarium Latinogallicum (1522) libellio Libellio, libellionis, m. g. Varro. Un messagier. libellus Libellus, libelli, m. g. Diminutiuum. Cic. Livret. ¶ Libellus, dicitur quam vulgus Supplicationem appellat. Sueton. Requeste. Libellos signare, vel subnotare. Sueton. Plin. iunior. Respondre à une requeste, et y apposer le seau. Libelli supplices. Martial. Requestes. A libellis. Sueton. Qui avoyent la charge du coffre des requestes de l'Empereur, Maistre des requestes. Libellos agere. Triphonius. Estre maistre des requestes. ¶ Libellus. Quintil. Le memoire et instruction contenant le faict d'une partie qui plaide, Un factum. Libellus memorialis. Sueto. Un petit memoire que font touts les jours ceulx qui ont plusieurs affaires, Un petit registre, ou livret qui sert pour memoire. ¶ Libellus. Plaut. Un adjournement, ou citation, Un libelle. ¶ Libelli. Cic. Lettres missives, ou Un poinct et article de quelque escripture. ¶ Libellos proponere in locis celeberrimis. Cic. Escripteaux et attaches. ¶ Libellus. Paulus. Une certification qu'escripvent ceulx qui sont francs des imposts, et l'envoyent aux fermiers, Passe port. libens Libens, libentis. Cic. Qui voluntiers et de son bon gré fait quelque chose. Si falsa sunt, me libente eripies mihi hunc errorem. Cic. Je seray bien aise que tu, etc. Tu me feras plaisir, et te scauroy bon gré de, etc. Libentia animo, et libentibus animis aliquid facere. Cic. Liu. De tresbon coeur. Libentissimis omnibus. Cic. Du bon gré de touts, Sans que aucun contredist. Libens, pro libenter. Terent. Fugin'hinc? B. ego vero ac libens. Tresvoluntiers. libenter Libenter, Aduerbium. Cic. Voluntiers. Libenter viuere et coenare. Terent. Cato. Manger voluntiers de bons morceaulx. Libentius. Horat. Plus voluntiers. Dictionarium Latinogallicum 2150 Dictionarium Latinogallicum (1522) libentia Libentia, libentiae. Gel. Plaisir, Volupté. liber Liber, prima prod. libera, liberum, pen. corr. Franc, Qui n'est subject à rien, Libre. Libera vti lingua. Plaut. Jaser à plaisir. Libero corde fabulari. Plaut. Deviser franchement et sans crainte. Liber, cuius relatiuum est Seruus. Plaut. Franc, Qui n'est point de servile condition. Liber. Martial. Qui n'ha que faire, Qui est de loisir. ¶ Liberae sunt aedes. Plaut. La maison est franche, Elle n'est subjecte à personne. Caelum liberum. Cic. Commun à touts. Equus liber habenis. Virgil. Qui n'est point bridé. Lectulus liber. Cic. Où un homme couche tout seul sans femme. Literae liberae. Cic. Esquelles on escript franchement ou librement et apertement de quelque chose sans crainte. Locus liber. Plaut. Où lon fait à son plaisir ce qu'on veult sans empeschement. His libera mandata de'summa rerum Senatus constituit. Liu. Leur bailla pleine puissance et povoir d'ordonner et d'en faire, etc. Tempus liberum. Cic. Durant lequel on peult faire ce qu'on veult. ¶ Liber a delictis. Cic. En qui il n'y a point de faulte. Liber ab irrisione. Cic. Qui ne peult estre mocqué de quelque chose. Liber a legibus. Plaut. Qui n'est point subject aux loix, Exempt. Liber a metu insidiarum campus. Liu. Seur, Où il ne fault point craindre les embusches. Liber pauore. Plin. Sans paour. Liber religione animus. Liu. Qui n'ha nulle crainte de Dieu. ¶ Liber est harum rerum. Plaut. Franc et liberal à bailler ces choses. ¶ Erit enim et post emendationem liberum nobis vel publicare vel continere. Plin. iunior. Il sera en nous, ou en nostre puissance, de le publier, ou non. Dictionarium Latinogallicum 2151 Dictionarium Latinogallicum (1522) liber Liber, libri, priore corr. Substantiuum. Colum. Plin. Escorse. ¶ Liber. Cic. Un livre. Liber. Cic. L'ouvrage composé et escript. Liber, Une certaine partie d'un ouvrage escript, comme le premier, le deuxieme livre. [Page 765] Nos autem in libris habenus, non modo, etc. Cic. On trouve par escript és livres que, etc. Inscribere libros nomine alicuius. Quintil. Intituler. Peruolutare libros. Cic. Fueilleter les livres. ¶ Liber. Cicero. Un registre. liberalis Liberalis, pen. prod. Adiectiuum. Franc et liberal. cui contrarium est Parcus. ¶ Liberalis causa. Plaut. Un procez où il est question de la liberté ou servage d'aucun. Liberale coniugium. Terentius. Quand le parti qu'on ha est honneste. Liberalis vxor. Terent. Engendree de parents francs. liberalis forma. Plaut. Beaulté d'homme ou femme libere. Liberale ingenium. Terent. Un franc courage, et bonne nature. Liberales ioci. Plin. iunior. Parolles recreatives dignes d'une honneste homme. liberalitas Liberalitas, pen. corr. Cic. Liberalité. ¶ − pudore et liberalitate liberos Retinere satius esse credo, quam metu. Terent. Par doulceur et bonté. Opes, ingenii liberalitati magis conueniunt. Cic. A gens qui sont de nature liberale. liberaliter Liberaliter, pen. corr. Aduerbium: cui contrarium est Parce. Liberalement, Abondamment, Largement, Amplement. Eruditus liberaliter. Cic. Bien instruit et enseigné, comme ont accoustumé gens de bonne maison. Genitus liberaliter. Plin. Delicat et de petite complexion. Dictionarium Latinogallicum 2152 Dictionarium Latinogallicum (1522) Polliceri liberaliter. Cic. Franchement. Seruire liberaliter. Terent. Franchement, et point à regret. Viuere liberaliter. Cic. Sans faire vil mestier. ¶ Exercitum quem in Asia ductauerat, luxuriose, nimisque liberaliter habuerat. Sallust. Luy avoit baillé trop d'abandon. liberatio Liberatio, Aliud verbale. Cic. Delivrance. liberator Liberator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui delivre et met en liberté, Liberateur, Delivreur. libere Libere, pen. corr. Aduerb. Plaut. Sans subjection aucune, Sans crainte, Sans empeschement, Librement, En liberté, Franchement, A delivre. Educari libere. Terent. Estre nourri en enfant de bonne maison, Non point comme serf. Dare consilium libere. Cic. Sans crainte. Laedere libere. Cic. Hardiment, Sans crainte du danger advenir. Loqui libere. Plaut. Dire franchement, Sans faindre. Viuere libere. Terent. En liberté, Sans subjection d'aucun. libero Libero, liberas, pen. corr. liberare. Delivrer, Affranchir, Mettre en liberté. Liberatus sum Daue hodie tua opera. Terent. Je suis eschappé, Je suis delivré de danger. Liberare se aere alieno. Cic. Payer ses debtes, S'acquicter. Liberare cura. Cic. Delivrer de soulci. Liberare aliquem metu. Terent. Mettre hors de crainte. Ensem liberat vagina. Ouid. Il desgaine, Il tire hors du fourreau. ¶ Culpae aliquem liberare. Liuius. Le descoulper, L'absouldre de, etc. ¶ Liberare fidem suam. Cic. Tenir et accomplir sa promesse. libertas Libertas, libertatis, opponitur Seruituti. Cic. Liberté et franchise de parler, et vivre comme on veult. Dictionarium Latinogallicum 2153 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 764] Recipere libertatem. Cic. Recouvrer sa liberté et franchise. Retinere libertatem. Cic. Garder sa franchise. Vindicare in libertatem. Cic. Se constituer demandeur pour la liberté d'autruy, contre celuy qui le tient en servage, Mettre en liberté. libertinitas Libertinitas, pen. corr. libertinitatis. Masurius. L'estat et condition de celuy qui de servage a esté mis en liberté. libertinus Libertinus, pe. prod. Adiectiuum, et habet correlatiuum Ingenuus. Cic. Qui de servage a esté mis en liberté. libertus Libertus meus. Quintil. Celuy que j'ay affranchi, ou celuy dont j'ay cause. libet Libet, libuit vel libitum est, Impersonale verbum. Il me plaist. Cur id ausus facere? B. libuit: mea fuit. Plaut. Pour mon plaisir, Je l'ay ainsi voulu. Non libet mihi deplorare vitam, quod multi fecerunt. Cic. Je ne prens point de plaisir de, etc. Il ne me plaist pas. Vota faciebatis, vt Miloni vti virtute sua liberet. Cic. Qu'il pleust à Milo, de, etc. Caetera quae cuique libuissent. Sueton. Ce qu'un chascun avoit à plaisir. Et quoniam libitum est vobis me impellere hodierno sermone, etc. Cic. Puis qu'il vous plaist de, etc. libidinor Libidinor, pen. cor. libidinaris. Suet. Paillarder. libidinose Libidinose, pen. prod. Aduerbium. Sallust. D'un plaisir et vouloir desordonné, D'un appetit desordonné. [Page 766] libidinosus Libidinosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Subject à son plaisir et volunté desordonnee. Libidinosae dapes. Columel. Exquises et delicates. Libidinosae sententiae. Cic. Donnees à plaisir. Dictionarium Latinogallicum 2154 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Libidinosus. Plin. Quintil. Addonné à paillardise, Paillard, Libidineux, Luxurieux. libido Libido, pen. prod. libidinis, f. g. Cic. Plaisir et volunté desordonnee, Appetit desordonné, Affection desordonnee, Temeraire volunté. Vbi libido veniet nauseae, eumque apprehendet, decumbat, purgetque sese. Cic. Quand il luy viendra faim de vomir. ¶ Libido. Tacit. Paillardise, Luxure. ¶ Libido. Terent. Une volunté legiere. Ad libidinem fingere aliquid. Cic. A son plaisir. ¶ Libido, in bonam partem. Sallust. Magisque in decoris armis, et militaribus equis, quam in scortis et conuiuiis libidinem habebant. Prenoyent plustost leur plaisir en, etc. libitina Libitina, libitinae, pen. prod. Sueton. La despense qu'on fait és funerailles. ¶ Libitina. Valer. Max. Le mestier d'ensepvelir, ou de vendre les choses necessaires à la sepulture. libitinarius Libitinarius, libitinarii. Vlpianus. Qui fait mestier d'ensepvelir les corps mors, et de fournir et apprester ce qui est necessaire aux funerailles. libo Libo, libas, libare. Virgil. Gouster tant soit peu de quelque liqueur, et mouiller seulement ses levres. Cibum libare digitis. Ouid. Toucher tant soit peu. Libata gustu potio. Tacit. De laquelle on a gousté et tasté, ou essayé, Bruvage dont on a faict l'essay. ¶ Oscula libauit natae. Virgil. La baisa. ¶ Libare. Virgil. Offrir à Dieu, Sacrifier. ¶ Libare. Cic. Recueillir et extraire ce qui semble le meilleur en lisant les autheurs. libra Libra, librae, quae et As, et Mina, seu Mna, et Pondo dicitur. Le poix d'une livre. ¶ Libra. Cic. Une balance. ¶ Libra, instrumentum fabrile. Colum. Le niveau d'un masson. Pari libra cum aequore maris est. Colum. Il est au niveau de la plaine et superficie de la mer, Il est aussi hault que le dessus de la mer. Dictionarium Latinogallicum 2155 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Libra, pro libramento. Plin. Contrepois. libralis Libralis, et hoc librale, pen. prod. Plin. Qui poise une livre. libramen Libramen, pen. prod. libraminis, neut. gene. Liu. Contrepois, Balancement. libramentum Libramentum, libramenti. Colum. Plin. iun. Nivellement. Libramenta tormentorum. Tacit. Les chordes qui souspendent et soustiennent en balance les engins. Libramenta plumbi. Liu. Masses de plomb, Plombees. libraria Libraria, librariae. Gel. Librairie. Libraria taberna. Cic. Boutique, et Ouvroir de libraire. libraria Libraria. Iuuenal. Celle qui poise de la laine. librarium Librarium, librarii, neutro genere, Substantiuum. Cic. Un gros registre. librarius Librarius, librarii, m. g. Cic. Un escrivain qui escrivoit les livres anciennement, au lieu duquel ont succedé les imprimeurs. C'est aussi un secretaire. librarius Librarius, Adiectiuum. Qui appartient à un escrivain, ou imprimeur: vt Librarium atramentum. Plin. librarius Librarius, Adiectiuum: vt Libraria frusta. Columel. Pieces pesantes une livre. librator Librator, pen. prod. libratoris, masc. gene. Plin. iunior. Niveleur, Fontenier qui entend l'art de conduire et mener une eaue selon le niveau qu'il appartient. Libratores. Tacit. Qui usoyent de pierres en la guerre, Jecteurs de pierres. librile Librile, librilis, pen. prod. n. g. Fest. La brayette d'une balance. Dictionarium Latinogallicum 2156 Dictionarium Latinogallicum (1522) libripens Libripens, pen. corr. libripendis, m. g. Boetius. Qui tient une balance à la main, et poise quelque chose. libro Libro, libras, librare. Plin. Peser, ou Niveler, Balancer, Souspeser. Metum librare. Stat. Considerer, Examiner. ¶ Apes apprehensi pondusculo lapilli se librant. Pli. Prennent contrepois. ¶ Librare, AEqualiter diuidere. Columel. Departir egualement. Libratum ponderibus. Liu. Qui ha ses contrepois. Librare tela. Plin. iunior. Souspeser et bransler un dard pour le jecter de roideur. Librat sese ex alto aquila. Pli. Se balance, Se jecte et laisse cheoir. Corpus librauit in alas. Ouid. Il a souspendu, etc. libum Libum, libi, n. g. Virgil. Une sorte de gasteau faict de pur froument, avec du miel et de l'huile. liburnum Liburnum, liburni: et Liburna, liburnae: et Liburnica, liburnicae. Horat. Sueton. Une fuste legiere. licenter Licenter, Aduerb. Cic. Abandonneement, Par trop de bandon. licentia Licentia, licentiae. Terent. Permission de faire, ou de dire ce qu'on veult, sans en estre reprins ne puni, Abandon, Licence. Licentia temporum. Plin. iun. Esquels il est permis de dire, ou de faire beaucoup de choses qui ne seroyent pas bonnes en un autre temps. licentior Licentior, et hoc licentius. Cic. Chose trop abandonnee, Qui ha grande liberté, ou licence, A qui il loist plus que à un autre. Licentior epistola. Plin. En laquelle on escript hardiment ce qu'on veult sans crainte. Licentior vita. Valer. Max. Abandonnee à toute meschanceté. licentiosus Licentiosus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui use trop de liberté, Trop hardi, Licentieux. Dictionarium Latinogallicum 2157 Dictionarium Latinogallicum (1522) liceo Liceo, lices, licui, cuius supinum est ab impersonali licitum est, passiuam habet significationem. Cicero. Estre mis à pris, Estre prisé. liceor Liceor, liceris, pen. prod. licitus sum, liceri. Cic. Mettre à l'enchere quand on vend quelque chose au plus offrant, Priser. Si existat qui plus liceatur. Vlp. Qui la mette à plus hault pris. Ad nutum licentium circunferri. Curtius. Aller au plus offrant. B. licet Licet, licebat, licuit, licere, Impersonale. Cic. Neque licebat locum numini consecratum turpi flagitio contaminare. Il n'estoit point licite ne permis, Il n'est permis, etc. Peccare nemini licet. Cic. Il ne loist, ou n'est loisible, ne licite à personne de, etc. Licet tibi esse bono viro. Cic. Licuit enim esse otioso Themistocli, licuit Epaminundae. Themistocles se povoit bien passer de travailler. Nobis non licet esse tam disertis. Martialis. Nous ne povons pas estre, etc. Cui non licet esse clienti? Martial. Qui est ce qui ne peult, etc. Qui empesche un chascun d'estre, etc. ¶ Licet, Responsio permittentis vel concedentis. Plaut. − fac accures. CH. licet. Je suis content, Il sera faict. − coepit me obsecrare Vt sibi liceret discere id de me. Terent. Qu'il peust apprendre ce de moy. Non idem mihi licet, quod iis qui nobili genere nati sunt. Cic. Je ne puis pas faire ce que font, etc. ¶ Modo liceat viuere, est spes. Terent. Pourveu que je puisse vivre. Mea hercle causa saluos sis licet. Plaut. Je suis content, je n'y mets nul empeschement. Sinetis nunc facere, dum per aetatem licet. Terent. Ce pendant qu'il est en aage de ce faire. [Page 767] Per me vel stertas licet. Cic. Je t'en baille congé, Je suis content. Licet, absolute, pro potes facere. Cic. Tu peuls faire si tu veulx. Vt in Illyrico passim videre licet. Varro. Comme on peult veoir. Licet, Aduerbium concedentis, quemadmodum Esto. Virgil. Soit ainsi. Licet, pro Quanuis, aduersatiua particula est, fere sequente Tamen. Cic. Licet ipsi nos amemus, tamen nec numero Hispanos, nec robore Gallos, etc. Ja soit que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2158 Dictionarium Latinogallicum (1522) lichen Lichen, huius lichenis, m. g. vel Lichene, lichenes, pe. pro. f. g. Plin. Maladie sur la peau de la personne, Dartre, Feu volage. ¶ Lichen. Plin. Herbe appelee hepatique, semblable en figure ausdictes dartres. licitans Licitans, pen. corr. Participium. Caius. Qui met enchere. licitatio Licitatio, Verbale. Cic. Quand on met enchere sur ce qui se vend au plus offrant. licitator Licitator, pe. prod. Verb. masc. Cic. Encherisseur, Qui met enchere. Licitatorem apponere. Cic. Suborner un encherisseur. licitor Licitor, pen. corr. licitaris, licitari, Frequentatiuum. Curtius. Mettre enchere. licitum Licitum est, Idem quod licet. Plaut. Neque licitum est interea meam amicam visere. Ne m'est point loisible, Je n'oseroye. Dum licitum est, vsa sum benigno et lepido et comi. Terent. Ce pendant que j'ay peu. Expectassem Brundusii, si esset licitum per nautas. Cic. Si les mariniers me l'eussent permis, ou l'eussent voulu. licitus Licitus, pen. corr. Adiect. vt Negotiatio licita. Vlp. Licite, Permise. licium Licium, et Licia, liciorum. Plin. Le fil de la traime du tisserand. lictor Lictores, Les officiers et sergeants ou appariteurs du Consul, Proconsul, et autres Magistrats, portants poignees et faisseaulx de verges, au milieu desquels y avoit une hache liee à chasque faisseau, et ainsi marchoyent et cheminoyent devant iceulx Magistrats comme bedeaulx, Sergeants, Bourreau. lictorius Lictorius, Adiect. Plin. Appertenant à tels officiers et sergeants. lien Lien, lienis, masc. gene. vel Lienis, huius lienis, pen. prod. Graece splên dicitur. Plaut. La rate, Ratelle. Dictionarium Latinogallicum 2159 Dictionarium Latinogallicum (1522) lienosus Lienosus, pen. prod. Adiect. Plin. Qui ha douleur de rate, Qui ha la rate enflee. lienteria Lienteria, lienteriae, pen. corr. Cels. Flux de ventre, Lienterie. lientericus Lientericus, pen. corr. Plin. Qui ha le flux de ventre, Lienterique. ligamen Ligamen, pen. prod. ligaminis. Columel. Lien. ligamentum Ligamentum, ligamenti, Lien, ou Liement et liaison. ligatura Ligatura, ligaturae, pen. prod. foe. ge. Idem. Ligature. ligatus Ligatus, pen. prod. Participium. Lucan. Lié. ligellum Ligellum, ligelli. Plaut. Une loge, ou Logette. lignarius Lignarius, Adiectiuum, Appartenant à bois: vt Faber lignarius, Charpentier. lignatio Lignatio, Verbale. Caesar. Apportement de bois. Lignatio. Columel. Lieu où lon coupe du bois. lignator Lignator, pen. prod. Aliud verbale. Liu. Qui va querir du bois pour le camp. ligneus Ligneus, Adiectiuum. Plaut. De bois. Signum ligneum. Cic. Image de bois. Soleas ligneas in pedes inducere. Cic. Chausser des sabots. lignile Lignile, huius lignilis, pen. prod. n. g. Un buchier, ou Lignier. Dictionarium Latinogallicum 2160 Dictionarium Latinogallicum (1522) lignor Lignor, lignaris, lignari, Deponens. Liu. Aller querir du bois pour le camp. lignosus Lignosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Dur comme bois, ou Semblant à veoir de bois. lignum Lignum, ligni, Bois, Pic, Laigne. ligo Ligo, ligas, ligare. Cic. Lier. ligo Ligo, ligonis, m. g. Lucan. Un hoyau. ligurio Ligurio, liguris, pen. prod. liguriui vel ligurii, liguritum, ligurire. Varro. Friander, Licharder, Prendre les plus friands morceaulx du plat. ¶ Ligurire lucra, per translationem. Cic. Petit à petit, Piller et desrobber. Ligurire rem aliquam. Cic. Convoiter et appeter fort. liguritio Lugiritio, Verbale. Cic. Friandise, Avidité grande. ligusticum Ligusticum, ligustici. pe. cor. Herbae hortensis genus. Pli. Une espece de livesche. Alii Libysticum: Pharmacopolae vocant Levisticum. ligustrum Ligustrum, ligustri, neut. gen. Plin. Du troesne. lilietum Lilietum, lilieti, pe. pro. Palladius. Le lieu où croissent les lis, ou lils. lilium Lilium, lilii, Herba hortensis genus. Plin. Un lis, ou Lil. [Page 768] lima Lima, limae, Quintil. Une lime. ¶ Lima, per translationem: vt Vltima lima defuit meis scriptis. Ouid. La derniere castigation et correction, ou Dictionarium Latinogallicum 2161 Dictionarium Latinogallicum (1522) emandation. Vti lima mordacius. Ouid. Emender et corriger quelque escripture à la rigueur. Liber rasus lima. Ouid. Castigé, Corrigé, Emendé. limatura Limatura, limaturae, pen. prod. Limure, Limaille. limatus Limatus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio, Limé, Poli. Moribus domesticis ac vrbanitate limatus. Cic. Poli, Orné, Embelli. Oratione maxime limatus atque subtilis. Cic. Homme pur en son parler, et qui n'use que de mots propres. Limatior. Horat. Plus poli. limatus Limatus, Nomen ex participio. Cic. Bien net et poli. limax Limax, limacis, pen. prod. masc. et f. g. Colum. Plin. Limace, ou Limacon. limbolarius Limbolarius, limbolarii. Plaut. Brodeur, Passementier, Qui fait ce dequoy on bende ou borde les habillements. limbus Limbus, Virgil. Brodure, ou Bordure, ou Bende d'habillement. limen Limen, liminis, pen. corr. n. g. Terent. Le linteau, et aussi le sueil d'un huis. ¶ Astrictum limen. Ouid. L'huis fermé et clos. Religiosa deorum limina. Virgil. Temples. Pulsare limina. Ouid. Frapper à l'huis. ¶ Limen. Virgil. L'entree d'une maison. ¶ Ad limina seruus. Apuleius. Un concierge ou portier. Ad limina custos. Virgil. Un secretain. ¶ Limina imperii. Les lisieres et frontieres d'un pays, Les marches ou limites. Dictionarium Latinogallicum 2162 Dictionarium Latinogallicum (1522) limenarcha Limenarcha, limenarchae, masc. gene. Paulus. Celuy qui garde les passages sur la mer, Qui ha la charge des ports de mer, estants és frontieres. limes Limes, limitis, pe. cor. m. g. Virg. Chemin traversant les terres. ¶ Limes. Liu. Un grand chemin. ¶ Limites. Theodosius. Certains passages et destroicts que les Romains faisoyent anciennement garder sur les marches et frontieres de leur Empire, Marches, Limites, Frontieres, Lisieres. limitaneus Limitaneus, Adiect. vt Limitanei milites. Theod. Qui sont en garnison és frontieres, et marches, ou limites et lisieres. limitatio Limitatio, Verbale. Colu. Partissement par chemins, Limitation. limito Limito, limitas, pe. cor. limitare, et Limitor, limitaris, limitari. Plin. Faire un chemin, Diviser et partir par chemins, Limiter. limo Limo, limas, limare. Plin. Limer. ¶ Limare, per translationem. Cic. Oster tout le superflu de quelque chose, et le polir bien et nettement. ¶ Limare caput cum altero. Plaut. Se joindre avec un autre. ¶ Limare commoda alicuius. Horat. Diminuer, ou Regarder par envie, En estre envieux. limonium Limonium. Plin. Aucuns l'appellent poree de pré. limosus Limosus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Plein de boue et de fange, Boueux, Fangeux, Limonneux. limpidus Limpidus, pen. corr. Adiect. Colum. Clair comme eaue de roche. limpitudo Limpitudo, pen. prod. limpitudinis. Plin. Clairté d'eaue. limus Limus, m. g. Plin. Boue et fange, Limon. Dictionarium Latinogallicum 2163 Dictionarium Latinogallicum (1522) limus Limus, Adiectiuum, Quod et Limis dicitur. Festus. Qui est de travers. Limis oculis aspicere vel intueri. Plin. De travers, Bailler une oeillade. linamentum Linamentum, linamenti. Cels. Drapeau, ou Tente faicte de charpie, ou de drapeau, ou de laine, ou d'esponge. linarius Linarius, linarii. Qui besongne en lin, Linier. linctus Linctus, huius linctus. Plin. Lichement, ou Sucement. linea Linea, lineae. La ligne ou cordeau du charpentier, C'est aussi une ligne tiree sur quelque chose, Une raye. Ducere lineam. Plin. Tirer une ligne au pinceau. Ducere primas lineas. Quintil. Tirer ou pourtraire les premiers traicts. ¶ Linea. Columel. Tout petit filet, ou cordelette. [Page 769] ¶ Linea. Plin. Une ligne à prendre poisson. Lineam mittere. Plaut. Jecter la ligne. ¶ Linea margaritarum. Scaeuola. Plusieurs perles enfilees, comme patenostres. lineamentum Lineamentum, lineamenti. Plin. Le traict du visage de l'homme. Lineamenta. Cic. Lignes tirees en un pourtraict. linearis Linearis, et hoc lineare, pen. prod. Appartenant à lignes, De lignes. Vnde Linearis pictura. Plin. Faicte de traicts et de lignes, Pourtraicts, Pourtraicture. lineo Lineo, lineas, lineare. Plaut. Cato. Figurer aucune chose par lignes et traicts, Pourtraire, Alligner, Marquer à la ligne. lineus Lineus, Adiectiuum. Plin. De lin. Dictionarium Latinogallicum 2164 Dictionarium Latinogallicum (1522) lingo Lingo, lingis, linxi, linctum, lingere. Plin. iunior. Licher. Lingere. Plin. Sucer. lingua Lingua, linguae. Langue. Humor linguae deficit. Ouid. La salive. Linguam diuertere ad mores alicuius. Plaut. Reprendre les meurs d'aucun. Lingua haesitare. Cic. Estre besgue, Besguayer. ¶ Linguas hominum vitare. Cic. Les detractions et meschantes parolles. ¶ Lingua, pro Differentia sermonum. Vnde Linguas scire. Plaut. Scavoir divers langages. Doctus sermonis vtriusque linguae. Horat. Qui scait parler Grec et Latin. ¶ Lingua, Herba. Plin. Une herbe croissante aupres des fontaines, appelee Langue. linguax Linguax, linguacis, pen. prod. om. gen. Gell. Un babillard, Bavard, Languard, Causeur, Jaseur. lingula Lingula, siue ligula, pen. corr. Diminutiuum. Fest. Languette. Ligula calceorum. Mart. La courroye d'un soulier. Ligula. Iuuenal. Une esguillete. ¶ Lingula edolata. Columel. Un petit tenon. ¶ Ligula. Plin. Colum. Un petit longuet instrument plat ou creux au bout, comme celuy dequoy les apoticaires tirent confitures d'un pot, Une espatule, Une culiere, Une petite mesure contenant une cuilleree. ¶ Ligula. Columel. Ce pourroit estre comme une escumoire, ou friquette. ¶ Ligula. Gell. Un verdun, ou espee longue et estroicte. ¶ Lingula, siue lingua. Plin. Une terre haulte et apparente en la mer, comme petite et longuette montaigne. lingulaca Lingulaca, lingulacae, penul. prod. Plaut. Une babillarde et languarde. ¶ Lingulaca, quae et lingua. Plinius. Herbe croissante aupres des fontaines. Dictionarium Latinogallicum 2165 Dictionarium Latinogallicum (1522) lingulatus Lingulatus, penul. prod. Adiectiuum: vt Lingulatus tubulus. Vitruuius. Un tuyau qui ha au bout comme une langue pour entrer dedens l'autre tuyau. liniger Liniger, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui porte habillement de lin, Vestu de toile de lin. linio Linio, linis, liniui, linitum, pen. prod. linire. Colum. Oindre, Frotter doulcement de quelque oincture, Linir. Ora linit luto. Ouid. Il s'emboue le visage. lino Lino, linis, lini, liui vel leui, litum, linere. Colum. Enduire, Frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide, Linir. Ora linere veneris. Ouid. Farder son visage. Cera spiramenta linunt. Virgil. Bouschent et enduisent de cire. Mariti tui cruore parietem linisti. Quintil. Tu as ensanglanté la paroy, etc. Noua dolia, vel serias crassa gummi liuerunt. Colum. Ils ont enduict de gomme, Ils ont gommé bien espez. linquo Linquo, linquis, liqui, lictum, secundum Priscianum, linquere. Virgil. Cic. Laisser, Delaisser. Linquentem reuocauit animum. Curt. Qui luy defailloit. Linqui animo. Curtius. Defaillir de courage, S'esvanouir et se pasmer. lintearius Lintearius, lintearii. Qui vend du linge, Lingier. Lintearius, Adiectiuum: vt Negotiatio lintearia. Vlpian. Marchandise de linge, ou de lingerie. linteatus Linteatus. Liu. Vestu de linge. linteo Linteo, linteonis. Plaut. Tissier, ou Tisserand en toile, Telier. linteolum Linteolum, pen. cor. Diminut. Plin. Petit drapeau, ou Drapelet. Dictionarium Latinogallicum 2166 Dictionarium Latinogallicum (1522) linter Linter, lintris, masc. gen. et frequentius foem. Caes. Basteau de charge sur la riviere, Bariquelle. linteum Linteum, lintei, n. g. a Lino fit. Mart. Toute sorte de linge et drapeau, soyent Linceulx, nappes, serviettes, et autres. Nondum abluta sunt lintea. La lessive n'est point encore lavee. Lintea. Virgil. Voiles. linteus Linteus, Adiectiuum: vt Lintea vestis. Cic. Habillement de toile. Lintei libri. Liu. Livres escripts sur du linge. lintrarius Lintrarius. Vlpian. Battelier qui gouverne telle bariquelle. linum Linum, lini. Plin. Du lin. Linum factum. Vlpian. Appresté. Linum infectum. Vlpian. Qui n'est point appresté. Linum. Cels. Fil, ou Filet. Linum. Virgil. Ret, ou filé à pescher poisson. Lina, pluraliter. Ouid. Rets à prendre bestes sauvages. lipara Lipara, liparae. Celsus. Onguent. lippio lippio, lippis, lippiui, lippitum, pen. prod. lippire. Plin. Avoir les yeulx chassieux. lippitudo Lippitudo, pen. prod. lippitudinis. Plin. Cic. Ce vice des yeulx, Pleurement et chassieuseté des yeulx. lippus Lippus, lippa, lippum. Plin. Qui ha de nature les yeulx plourants et chassieux. Lippa lacuna. Mart. Plourant et jectant humeur. Dictionarium Latinogallicum 2167 Dictionarium Latinogallicum (1522) liquamen Liquamen, pen. prod. liquaminis. Colum. Gresse, ou sein fondu, ou autre chose fondue. liquefacio Liquefacio, liquefacis, pen. corr. liquefacere. Virg. Amollir et fondre, Faire liquide, Liquider. [Page 771] liquefactus Coagula liquefacta lacte. Ouid. Du caillé, ou fourmage nouveau destrempé en laict, De la fourmagee. Glacies liquefacta. Claud. Fondue. Membra liquefacta. Sil. Consumez. Vnda liquefacta. Ouid. Eaue clarifiee, purifiee, Qui apres avoir esté troublee, devient belle et clere. liqueo Liqueo, liques, licui, liquere: siue Liquesco, liquescis, liquescere: cui opponitur Durescere. Virgil. S'amollir, Se fondre, Devenir liquide. Liquescere voluptate, et fluere mollitia. Cic. Fondre de plaisirs, Se laisser aller et consumer en voluptez. liquescens Liquescens, Participium. Plin. S'amollissant, ou fondant. liquet Liquet, Impersonale. Il appert, Il est tout clair et manifeste, Il est tout certain. Liquet mihi deierare. Terent. Je puis asseureement jurer, comme de chose certaine. Si habes quod liqueat, neque respondes superbis. Cic. Si tu en scais rien. ¶ Non liquet. Cic. C'estoit une formule de sentence interlocutoire usitee en matieres criminelles lors que le procez n'estoit point assez instruict pour juger: comme aujourdhuy quand les juges ordonnent que avant que proceder au jugement du procez, les parties ou l'une d'icelles informera plus à plain de certains faicts, etc. liquido Liquido, pen. corr. Aduerbium. Terent. Purement, Clairement, Manifestement. liquidus Liquidus, pen. corr. Adiect. Plaut. Destrempé, et coulant comme l'eaue, et autre liqueur, Liquide. Liquidus venter. Mart. Quand on ha le flux de ventre. ¶ Liquidus. Virgil. Pur et cler, Net. Dictionarium Latinogallicum 2168 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iter liquidum. Prop. Navigation. ¶ Liquidus animus et tranquillus. Plau. Sans crainte ne tristesse. Liquida voluptas et libera. Cic. Entiere et nette, parmi laquelle il n'y a nulle tristesse meslee. liquo Liquo, liquas, liquaui, liquare. Lucan. Plin. Fondre, Faire fondre, Faire liquide. \ Guttae liquatae solis ardore. Cic. Fondues. Liquare aluum. Cels. Amollir le ventre. liquor Liquor, priore producta, liqueris, pen. corr. Deponens, liqui. Virgil. Se fondre, Couler. Liquuntur guttae. Virgil. Coulent, Distillent. liquor Liquor, priore correpta, liquoris, masc. gen. Plin. Humeur coulante, Liqueur. Aquae effusae liquor. Cic. La liquidité. lira Lira, lirae, priore producta. Colum. La terre eslevee en un champ entre les rayons, sur laquelle la semence croist, Un seillon. liratim Liratim, pen. prod. Aduerbium. Colum. Par seillons. lirinus Lirinus, lirina, lirinum, pen. corr. Vt Lirinum oleum. Plin. Faict de lis. liro Liro, liras, lirare. Varro. Colum. Faire des seillons. lis Lis, litis, f. g. Querelle, Noise, Debat, Procez, Litige, Contention. Instrumentum litis. Quintil. La production d'une partie, Les instruments et enseignements par lesquels il justifie sa cause. Lite cadere. Fest. Perdre son procez. Cicero et Plautus Litem perdere dixerunt. Litem dare secundum tabulas alicuius. Cic. Juger selon, etc. Litem suam facere. Cic. Prendre à soy le debat et querelle d'un autre, La defendre comme sienne, En faire son propre faict, Se formalizer pour luy. Dictionarium Latinogallicum 2169 Dictionarium Latinogallicum (1522) Litem habere cum aliquo. Cic. Avoir noise et debat avec aucun. Litem capitis in aliquem inferre. Cic. Instituer accusation à l'encontre d'aucun, concernant l'estat, ou la vie. Intendere litem alicui. Cic. Lever ou dresser un procez contre aucun, Le mettre en procez. Litem perdere. Cic. Perdre son procez. Adhuc sub iudice lis est. Horat. Le juge n'en ha point encore dict sa sentence. Litem in rem suam vertere dicitur iudex. Liu. Quand le juge tourne le prouffit de la cause à soy, Prendre tout pour le debat des parties. litatio Litatio, Verbale. Liu. Impetration par sacrifices. litato Litato, eo modo dictum quo Auspicato. Liu. Apres avoir impetré et obtenu de Dieu ce qu'on demandoit. litera Litera, literae, penul. corr. in singulari et plurali, significat elementum, vt a, b. Cic. Une lettre. Ductus literarum. Plin. Les traicts des lettres. ¶ Affigere literas alicui. Quintil. Ficher en l'esprit et memoire. Dicere literam. Quintil. Prononcer une lettre, Proferer. Quem locum ad literam subieci. Quintil. De lettre à lettre, De mot à mot. ¶ Litera. Cic. Cedule, brevet, et toute autre recongnoissance par laquelle on confesse debvoir, avoir receu, ou autrement quelque chose d'aucun. ¶ Literis mandare. Plin. iunior. Rediger, ou mettre par escript. ¶ Literae, literarum, pluraliter tantum, pro Epistolis accipitur. Cic. Lettres missives. Infoelix. Ouid. Qui annonce mauvaises nouvelles. ¶ Litera. Cic. La lettre et escripture d'aucun. Quum ad Thermum de Parthico bello scriberet ad me, literam nunquam misit. Cic. Jamais ne m'escrivit une seule lettre, ou ne m'envoya un seul mot de lettre. De frangendis cupiditatibus, litera in eorum libris nulla inuenitur. Cic. Il n'en est rien escript en leurs livres. Aculeatas ad Dolabellam literas dedi. Cic. Poingnantes, Picquantes. Dictionarium Latinogallicum 2170 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alexandrinae literae. Cic. Escriptes en Alexandrie. Antemeridianae literae. Cic. Escriptes devant midy. [Page 772] Matutinae literae. Cic. Escriptes au matin. Pomeridianae literae. Cic. Escriptes apres midy. Recentiores. Cic. Plus fresches ou nouvelles. Vberrimae. Cic. Fort amples. ¶ Literae publicae. Cic. Registres et chartres. ¶ Literae. Cicero. Ordonnances ou mandement d'un prince ou Magistrat. ¶ Literae. Cic. Lettres, Enseignements et papiers. ¶ Literae. Cic. Les comptes et papiers des marchants qui ont societé les uns avec les autres. ¶ Literae. Cic. Les sciences et estudes contenues par lettres et livres. Literae interiores. Cic. Un grand scavoir caché en quelcun, que touts n'appercoyvent pas, et que touts n'ont pas. Literas attingere. Cic. Estudier. ¶ Literae, Scripta. Cic. Meis omnibus literis perstrictus. En toutes mes escriptures ou escripts. literarius Literarius, Adiectiuum: vnde Ludus literarius. Plin. Quintil. Le jeu et l'esbat qu'on prend aux lettres, L'eschole. literate Literate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Scavamment, Doctement. literator Literator, penul. prod. literatoris. Sueton. Aucunement scavant, Scavant tellement quellement. literatura Literatura, literaturae, penul. prod. Cicero. Escripture, L'art qui traicte des lettres. Literatura. Ci. Le scavoir des sciences, Literature. literatus Literatus, pen. prod. Adiect. Cic. Scavant, Docte, Lettré. Dictionarium Latinogallicum 2171 Dictionarium Latinogallicum (1522) Literatus. Plaut. Engravé de lettres, Sur quoy y a lettres ou escripture engravee. Literatum otium. Cic. Le loisir et relasche qu'on ha des affaires de ce monde, lequel on employe aux estudes. literula Literula, literulae, pen. corr. Diminutiuum. Cicero. Une menue lettre. Literulae. Cic. Petites lettres missives. Literulae, pro studiis. Cic. Les estudes d'aucun. lithargyrium Lithargyrium, siue lithargyros, pen. cor. Plin. L'ordure et escume de l'argent de quoy on se sert en medecine. Pharmacopolae lithargyron argenti corrupte appellant. Litharge. lithospermum Lithospermum, Herba. Plin. Vulgus Milium Solis appellat. lithostrotos Lithostrotos, masc. gen. et hoc lithostrotum, pen. prod. Varro. Plin. Un pavé faict de petites pieces de pierres, marbre, ou semblables. litigator Litigator, pen. prod. litigatoris, Verbale: cuius foemininum est Litigatrix. Sueton. Cic. Qui ha noise et debat ou procez contre un autre, Plaideur, Une partie plaidant. litigiosus Litigiosus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Noiseux, Litigieux, ou Plaidereau et plaideur ordinaire, Processif. Ager litigiosus. Ouid. Litigieux, Pour lequel on est en procez, Qui est en litige, Contentieux. Litigiosa iuris ignoratio, potius quam scientia. Cic. Fait avoir procez. litigium Litigium, litigii. Plaut. Noise et debat, Litige. litigo Litigo, litigas, penul. corr. litigare. Plautus. Avoir noise et debat contre aucun, Avoir procez, Plaidoyer. lito Lito, litas, litare: et Litor, litaris, litari, Deponens. Cicero. Impetrer et obtenir par sacrifices ce qu'on demandoit. Litare. Plin. iunior. Satisfaire. Dictionarium Latinogallicum 2172 Dictionarium Latinogallicum (1522) litoralis Litoralis piscis. Plinius. Qui vit és bords de la mer, ou rivage des rivieres. litoreus Litoreus, Adiectiuum. Appartenant au bord et rivage de la mer, ou de riviere. Ars littorea. Stat. Chasteau basti sur le rivage de la mer. Littoreae aues. Virgil. Qui se tiennent és bords de la mer. Littorea domus. Martial. Bastie sur le bord de la mer. litorosus Litorosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est aupres du bord de la mer. Litoroso mari similis. Plinius. Semblable à l'eaue du bord de la mer. litura Litura, liturae, pen. prod. Cic. Effaceure. Litura, pro Linitione, vel linimento. Columel. Enduisson et frottement de quelque liqueur, Enduict, Linition, Liniment. [Page 770] litus Litus, lita, litum. Virgil. Paribus lita corpora guttis. Tachetez, Mouschetez, Tavelez, Marquetez l'un comme l'autre. litus Litus, litoris, pen. corr. neut. g. Sueton. Le bord et rivage de la mer, ou de riviere. In carmine solet duplici tt scribi. [Page 773] lituus Lituus, litui, m. g. Cic. C'estoit un baston un peu courbé, et crochu par le bout, duquel usoyent les augurs anciennement. Lituus. Virgil. Un clairon. Acuti litui. Stat. Qui sonnent hault et clair. Patitur lituos equus. Virgilius. Endure le son des clairons, sans s'effrayer, Il est faict au clairon. liueo Liueo, liues, liuere. Plin. Estre de couleur de plomb, Estre terne, ou inde. Dictionarium Latinogallicum 2173 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Liuere. Mart. Avoir envie. liuesco Liuesco, liuescis, liuescere. Claud. Avoir envie, Estre envieux. liuidus Liuidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha la chair meurtrie. ¶ Liuidus. Virg. Noir, Noirastre, Terne, Pers et retirant sur le bleu d'un coup ou morsure, ou de froid, Bleuastre, Inde. Vada liuida. Virgil. Retirant sur la couleur d'une chair meurtrie. ¶ Liuidus. Martial. Envieux. liuor Liuor, liuoris, masc. gen. Plin. Meurtrissure, Maschure de coups orbes et sourds. ¶ Liuor. Varro. Couleur retirant sur celle d'une meurtrissure, ou de plomb, Ternissure. Liuorem contrahere. Columel. Se noircir comme plomb, Devenir terne, Se ternir. ¶ Liuor, pro Inuidia. Lucan. Envie. lix Lix, licis, foem. gen. Varro. Cendre. lixa Lixa, lixae: Pluraliter Lixae, lixarum, m. g. Liu. Qui suyvent le le camp pour laver le linge ou cuire le potage des gents de guerre, Souillards de cuisine, Goujats de gendarmes. lixiuium Lixiuium, lixiuii, siue Lixiuia, lixiuiae. Colum. Lexive. lixiuius Lixiuius, Adiectiuum: vt Lixiuius cinis. Plin. Charree. lixo Lixo, lixas, lixare. Cuire et boullir en un pot. lixus Lixus, lixa, lixum. Boulli. loba Loba, lobae. Plinius. Le chaulme ou tuyau du grand blé, Millet qui croist en Italie, et de quoy on fait des Dictionarium Latinogallicum 2174 Dictionarium Latinogallicum (1522) quenoilles. locatio Locatio, Aliud verbale. Cic. Quand on baille ou qu'on prend quelque chose à faire pour certains deniers, Louage. locatur Locatur, pen. prod. Verbale. Plin. Qui baille ou qui prend quelque besongne à faire pour certain pris. locellus Locellus, Diminutiuum. Mart. Petite boursette, sachet, ou gibbeciere. locito Locito, locitas, penul. corr. locitare, Frequentatiuum formatum a supino, a in i mutata. Terent. Bailler à louage. loco Loco, locas, locare. Liu. Mettre en quelque lieu et asseoir, Loger. Castraque ad Cybistra locaui. Cic. J'ay assis le camp, etc. Locatus a parte muri. Plin. Mis. ¶ Locare agrum fodiendum. Plaut. Bailler sa terre à houer à pris d'argent. Agros locare. Plin. iunior. Bailler ses terres à labourer à certain pris, Les bailler à louage, Louer, Bailler à loyer. Argentum locare. Plaut. Employer argent en quelque chose. Argentum foenori locare. Plaut. Bailler à usure. Beneficium apud gratos locare. Liu. Faire plaisir à gents le recongnoissants, et qui ne sont point ingrats. Filiam locare. Terent. Bailler en mariage. Fundamenta in stabili loco locare. Plin. Asseoir les fondements en un lieu ferme. Tanto in dominatu locatur, vt omnia, etc. Cic. On luy baille si grande seigneurie qu'en, etc. [Page 776] In numero veterum locare. Quintil. Mettre au rang et nombre des anciens. Insidias alicui locare. Plaut. Mettre en embusche gents qui guettent un autre, Asseoir une embusche pour guetter quelcun. Operam suam locare alicui. Gell. Louer sa peine à aucun pour faire quelque ouvrage. Dictionarium Latinogallicum 2175 Dictionarium Latinogallicum (1522) Locasti optime operam. Plaut. Tu as fort bien employé ta peine. Locatur opus id quod ex mea pecunia reficiatur. Cicero. On le baille à refaire. Locare vigiles nocturnos. Plaut. Asseoir le guet. Ita virtutem locetis, sine qua amicitia esse non potest: vt ea excepta, nihil amicitia praestabilius putetis. Cic. Estimez tellement vertu, et luy assignez une telle place en vostre reputation. loculamentum Loculamentum, loculamenti. Columel. Une ruche ou autre chose en quoy y a plusieurs trous pour nicher les oiseaulx. Loculamentum. Vitruuius. Coffret. loculatus Loculatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Arca loculata. Varro. En laquelle y a plusieurs petits trous, ou guichets, et cassetins, ou lieux pour mettre plusieurs choses chascune à part. loculosus Loculosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des petits lieux, ou des petits trous. ¶ Loculus. Martial. Sachet, Pochette, Bourse, Gibbeciere, Coffret. ¶ Loculus. Plin. Sarcueil, ou coffre en quoy on garde les corps morts. loculus Loculus, loculi, pen. corr. Diminutiuum. Varro. Petit lieu. locuples Locuples, pen. corr. locupletis, pen. prod. Omnis generis secundum Priscianum: ablatiuo locuplete vel locupleti. Quintil. Un homme riche, qui est grand terrien, qui ha plusieurs terres et possessions. Locuples oratio. Cicero. Riche et garnie de toutes les vertus qu'il y fault. Locupletior Latina lingua, quam Graeca. Cic. Plus riche et plus abondante en language. Locupletior igitur hominum natura ad beate viuendum est quam deorum: quod pluribus generibus fruitur voluptatum. Cic. Plus abondante et mieulx garnie de ce que, etc. ¶ Locuples author. Cic. Seur et certain, Digne de foy, Veritable. Locuples testis. Cic. Tesmoing veritable. Locuples tabellarius. Cic. Seur et fidele, auquel on peult hardiment et sans danger donner lettres à porter. Ad augendum facultatem dicendi parum locuples. Quintil. Dont un homme à le lire ne peult pas tirer grand prouffit pour enrichir son language. Dictionarium Latinogallicum 2176 Dictionarium Latinogallicum (1522) locupleto Locupleto, locupletas, pen. prod. locupletare. Columel. Enrichir aucun de terres et possessions, ou autrement. Locupletata voluptas perfectione vitae. Cicero. Accreue, Augmentee. locus Locus, loci, mascul. gen. Pluraliter hi loci, vel haec loca, locorum, in diuersa significatione. Varro. Lieu. In vnum locum conuenire. Cic. En un lieu. Alienus loci. Ouid. Qui n'est point du lieu, Estrangier. Positus locorum. Stat. La situation des lieux. [Page 774] ¶ Ex loco inferiore agere. Cic. Parler estant en lieu bas à un juge qui est en hault. Ex aequo loco agere. Cic. Parler quand on est aussi hault l'un que l'autre, Pareil priveement, Pareil à pareil, Teste à teste. Ex superiore loco agere. Cic. Quand un Magistrat parle de son siege à ceulx qui sont en bas. De loco superiore loqui. Bud. Parler en maistre, en cadet, en seigneur, Parler à cheval, Parler d'authorité. Priore loco causam dicere. Cic. Plaidoyer le premier. ¶ Nullo loco deesse. Cicero. Ne defaillir en rien qui soit, Aider par tout. ¶ Facile secundo loco me consolatur recordatio meorum temporum, etc. Cic. En oultre, Puis apres. ¶ In eum locum res rediit. Plaut. En tel estat. Peiore res loco non potest esse, quam in quo nunc sita est. Terent. En pire estat. Nostrae res meliore loco videbantur. Cic. En meilleur estat. Eodem loco stare. Liu. Demeurer en mesme estat. Res in eum locum venerat: vt nisi, etc. Cic. Estoit venue en tel estat, En telle necessité. Tota res quo locu sit, velim ad me scribas. Cic. Comment tout l'affaire se porte, Comment l'affaire va. ¶ Recte collocata res, et iudicio populi digno in loco posita esse videtur. Cic. Baillee à celuy à qui il appartient, et qui en est digne. ¶ Mihi videbar nosse locum quem apud te is teneret. Cic. Il me sembloit à veoir que je congnoissoye en quelle estime il estoit envers toy, Combien grand compte tu faisois de luy. Summus locus. Iuuenal. Grande authorité et dignité. Dictionarium Latinogallicum 2177 Dictionarium Latinogallicum (1522) Qui in mea salute principem semper locum, authoritatemque tenuistis. Cic. Qui avez tousjours esté des principaulx à me garder et defendre. Dare et cedere locum. Cic. Donner lieu, Faire place, Ceder. Dare locum alicui oratori. Cic. Le recevoir, Luy donner audience. Tenere locum oratorum. Cic. Tenir la place des orateurs, Estre estimé vray orateur. Mouere aliquem loco, Vide MOVEO. Ne luy garder pas son rang. Esse eodem loco apud patronum quo alius. Cic. Estre en pareille estime et reputation ou credit. Eodem loco habere. Caesar. Priser et estimer autant, ou autant aimer. Ipsi in hostium numero, locoque ducemini. Cic. Vous serez estimez ennemis. Ponere aliquid loco, vel in loco maledicti et contumeliae. Cic. Dire quelque chose par reproche, Reprocher quelque chose en lieu d'oultrage. Habere aliquem loco vetustissimorum familiarium. Pollio Ciceroni. Estimer autant que ses, etc. Eo loco habet honestatem, vt sine ea, etc. Cic. Il estime tant honnesteté que, etc. Qui voluptatem nullo loco numerat. Cicero. Qui n'estime rien volupté. ¶ Fratris loco eum diligo. Terent. Comme mon frere, autant que s'il estoit mon frere. Qui sibi parentis esset loco. Liu. Lequel il tenoit pour pere, et l'aimoit autant que son pere. Fratris enim loco mihi est. Lentulus Ciceroni. Je l'aime comme mon frere. In beneficii loco alteri deferre aliquid. Cic. Luy bailler quelque chose en pensant luy faire plaisir. Nisi in eorum locum pietas et fortitudo et honesti praesens imago successerit. Quintil. En leur lieu. ¶ Reponere in loco aliquo. Cic. Estimer aucunement. In poetis, non Homero soli locus est, sed et Sophocli. Cic. En comptant le nombre des poetes on n'y met pas seulement Homere, Il n'y a pas seulement place pour Homere, mais etc. ¶ − si ego in istoc siem loco, Dem potius aurum, quam illum corrumpi sinam. Plaut. Si j'estoye en la place de cestuy ci, Si c'estoit à moy à faire. [Page 775] ¶ Loco aliquid quaerere. Cic. En temps et lieu, Opportunement. Loco dicere. Cic. En lieu. Dictionarium Latinogallicum 2178 Dictionarium Latinogallicum (1522) − in loco Ego vero laudo. Terent. Pourveu que la chose soit faicte bien à poinct, ou Par fois. ¶ Locum dare aliquid faciendi. Terent. Temps et lieu. ¶ Veritas locum vbi consistat, reperire non poterit. Cic. Ne sera receue de personne. Si in mea familiaritate locus esset nemini, nisi litigioso aut nocenti. Cic. Si je ne recevoye en ma familiarité, Si je n'avoye nuls autres amis, sinon gents noiseux et malfaisants. Est enim in arte tanta, tamque varia, etiam huic minutae subtilitati locus. Cic. Peult aussi estre en cest art. Maledicto idcirco nihil in hisce rebus loci est, quod omnia laus occupauit. Cic. Parquoy en ces choses icy on ne peult rien mesdire de luy, car il n'a fait rien qui ne soit digne de louange. Erit profecto inter horum laudes aliquid loci nostrae gloriae. Cic. Certainement nous serons louez aussi bien que ceulx ci. Locus ignoscendi apud hominem constantem. Cic. Un homme constant pardonne bien aucunesfois. ¶ Quod ni ita se haberet, nec iustitiae vllus esset, nec bonitati locus. Cic. Justice ne bonté n'auroit aucun lieu entre les hommes, On ne tiendroit compte de justice ne de bonté. Vita turpis ne morti quidem honestae locum relinquit. Cic. Il est impossible que la mort soit honorable de celuy qui aura meschamment vescu. Libidine dominante, temperantiae locus non est. Cic. Temperance n'ha lieu où, etc. Il n'y a point de temperance où, etc. Dare locum rationi. Cic. Ceder et obeir à raison. Nihil loci segnitiae. Terent. Il n'est plus temps d'estre negligent. Locus preci non est relictus. Terent. Les prieres n'auront lieu envers luy, Il ne se aura point par prieres. Locus disserendi. Cic. Temps et lieu. Non erit locus faciendae medicinae. Cic. Il ne sera pas temps, etc. Si bellum cum eo hoste haberemus, in quo negligentiae aut errori locus esset. Liu. Qui fust negligent. Respirandi non est locus. Cic. Je n'ay pas loisir de respirer. Nullum habeo instituendi aut docendi locum. Cic. Je n'ay nul loisir. ¶ Quis relictus est obiurgandi locus? Terent. Quelle occasion auray je de le reprendre? In tam suspiciosa ac maledica ciuitate locum sermoni obtrectatorum non reliquit. Cic. Il ne leur laissa aucune occasion. ¶ Natus haud obscuro loco. Sallust. De parenté bien renommee. Dictionarium Latinogallicum 2179 Dictionarium Latinogallicum (1522) Loco summo natus. Liu. De grande, ou haulte lignee. ¶ − eum hic locum sumpsit sibi In Adelphos. Terent. Ce passage. Sunt a nobis alio loco disputata. Cic. En un autre lieu et passage, ou endroict. ¶ Loci, pluraliter tantum. Plin. L'amarri ou matrice d'une femme où l'enfant se tient en son ventre. locusta Locusta, locustae. Plin. Langouste, Un sautereau. locutio Locutio, siue loquutio, Verbale. Cic. Parolle, Un parler, Locution. locutor Locutor, siue loquutor, pen. prod. Gel. Qui ne fait que parler et caqueter, Grand parleur, Jaseur, Causeur, Babillard. locutuleius Locutuleius, locutuleii. Gel. Un bavard, qui ne fait que caqueter, Babillard, Jaseur, Caquetereau. locutus Locutus, siue loquutus, penul. prod. Participium. Horat. Qui a parlé. lodix Lodix, lodicis, penul. prod. foem. gen. Iuuen. Lodier et couverture de lict. logodaedalus Logodaedalus, pen. corr. dici potest, qui dolum celat sermonis ornatu. Un beau parleur, Qui endort les gents de son parler. Vel qui vermiculata dictione vtitur. Bud. loliarius Loliarius, Adiectiuum: vt Cribrum loliarium. Colum. Un crible à passer l'yvraye. loligo Loligo, pen. prod. loliginis, foem. gen. Varro. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle Calemar, qui ha deux petits os comme un cousteau et une plume, et ha le suc noir comme encre. Ceulx de Marseille l'appellent taute. lolium Lolium, lolii. Plin. Une sorte d'herbe nommee yvraye. lomentum Lomentum, lomenti. Mart. Plin. Farine de febves. Dictionarium Latinogallicum 2180 Dictionarium Latinogallicum (1522) lonchitis Lonchitis, pen. prod. herba. Plin. Du long plaintain, Lancelee. longaeuus Longaeuus, Adiectiuum. Virgil. Qui est de long aage, Qui a vescu long temps. longe Longe, Aduerbium. Loing. Non longe ab aedibus. Cic. Il n'est pas fort loing de la maison. Longe iam abieram. Terent. J'estoye ja allé assez loing. Ne longe abeam per translationem. Cic. Sans que j'aille plus loing pour trouver exemple. Vide ABEO. Longe hinc abest, vnde vectae Sumus. Plaut. Il y a loing d'ici d'où, etc. Longe gentium abest. Cic. Il est fort loing. Longe a me abest. Plaut. Il est loing de moy. Ista stimulum longe habet. Plaut. Dont elle atteint de bien loing. Illic longe vsque in campis vltimis habitat. Plaut. Il demeure là loing és champs. Longe prospicere futuros casus. Cic. Preveoir de loing. Longe est mihi. Martial. Il est loing de moy. [Page 777] Pedibus longe melior Lycus. Virg. Il va beaucoup mieulx du pied. Longe audacissimum habuimus. Cic. Beaucoup plus temeraire. Longe, longeque plurimum tribuere honestati. Cic. Beaucoup, Beaucoup plus. Longe caeteris artibus antecedit illud studium. Cic. Il est beaucoup plus excellent. ¶ Longe aliter, atque a me dicta erant, detulerunt. Cic. Bien autrement. Res aliter longe euenit. Liu. Est bien advenue autrement. Longe ante videre. Cic. Preveoir de loing. Longe secus est. Cic. Il va bien autrement. ¶ Orationem longe aliam praebes nunc, atque olim quum dabam. Plaut. Tu parles bien autrement que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2181 Dictionarium Latinogallicum (1522) Longe princeps. Cic. Le plus excellent, ou plus grand. Longe principes habentur Hedui. Caesar. Sont les plus estimez et honorez. Longe primus ciuitatis est Epicrates. Cic. Il est le plus estimé de la cité, et le plus excellent. Haec ciuitas longe plurimum totius Galliae equitatu valet. Caesar. Beaucoup plus sans comparaison. Longe plurimos captiuos ante currum duxit. Liu. Bien fort grand nombre. Longe anteire. Plaut. Passer de beaucoup. Cuius ego iudicium longe antepono tuo. Cic. J'estime beaucoup plus son jugement que le tien. − errat longe, Qui imperium credat grauius esse aut stabilius, Vi quod fit, quam illud quod amicitia adiungitur. Terent. Il erre grandement, Il s'abuse beaucoup. Longe remotus ab ambitione. Plin. iunior. Qui est bien loing d'ambition. ¶ Longius, Comparatiuum, Plus loing. Plautus, Auecta est, peregre hinc habitatum longius. Assez loing. Non aberit longius. Terent. Il ne demeurera plus gueres qu'il ne vienne. Non cogitas hinc longius abesse? Terent. Ne penses tu pas qu'il y a loing d'ici? Longius abire. Terent. S'esloigner. Longius currere. Cic. Bien avant. Longius in amicitia prouecti. Cic. Lesquels il y a ja long temps qu'ils s'entr'aiment. ¶ Longissime, Superlatiuus. Liu. Tresloing. Longissime abest a vero. Cic. Il est tresloing de la verité. Quid longissime meministi? Plaut. Dequoy te souvient il du plus loing? − quam dudum in portum huc venis? P. Longissime. Plaut. Il y a fort long temps. longinquitas Longinquitas, pen. corr. longinquitatis. Cic. Loingtaineté, Longue distance des lieux. ¶ Longinquitas aetatis. Terent. Le long temps qu'une personne vit, Longueur d'aage, Longue duree. Longinquitas, siue longinquitas temporis. Caesar. Cic. Longueur de temps. longinquus Longinquus, Adiectiuum. Cic. Loingtain. AEuum longinquum. Lucret. Long aage. Dictionarium Latinogallicum 2182 Dictionarium Latinogallicum (1522) Longinquis bellis obruti. Plin. Qui durent long temps. Fornax longinqua. Plin. Longue. Itinera longinqua acturi Sarmatae, etc. Plin. Longs voyages. Longinquos respicit montes. Plin. Loingtains. Morbus longinquus. Liu. Qui dure long temps. Sermo longinquus: cui Breuis opponitur. Plaut. Long propos. Ex longinquo venire. Plin. De loing. E longinquo multa annuntiare. Plin. De loing. Longinquum amanti istuc. Plaut. Il dure long temps. Longinquum loqui. Plaut. Tenir long proces. ¶ Longinqui. Cic. Loingtains, Qui demeurent loing de nous. longipes Longipes, penul. corr. longipedis, om. gen. Plin. Qui ha long pieds. longitudo Longitudo, pen. prod. longitudinis, Denominatiuum. Plin. Longueur. ¶ Condulere in longitudinem. Terent. Prouvoir pour l'advenir. longiusculus Longiusculus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum a comparatiuo Longius. Cic. Un peu plus long, Un peu longuet. longule Longule, pen. corr. Aduerbium diminutiuum a Longe. Plaut. Loinguettement. Ab vrbe haud longule. Plaut. Pas fort loing de la ville. longulus Longulus, penul. corr. Adiectiuum: vt Longulum iter. Cic. Loinguet, Longuet. longum Longum, Aduerbium. Virgil. Long temps. Vale longum. Virgil. A dieu pour long temps. Dictionarium Latinogallicum 2183 Dictionarium Latinogallicum (1522) longurio Longurio, longurionis, masc. gen. Homo praelongus. Un grand longis. Varro apud Nonium. longurius Longurius, longurii. Varro. Longue perche qu'on met au travers des hayes, ou un fust. longus Longus, Adiectiuum. Virgil. Long. Longum sesquipede, latum pede. Plin. Long d'un pied et demi. Longus amor. Virg. Qui dure long temps. Dies longa. Plaut. Le long temps. Longis diebus meridiari. Cels. És longs jours d'esté. Experimenta longa et magna. Plin. iunior. Experiences faictes de long temps. ¶ In rebus apertissimis nimium longi sumus. Cic. Nous tenons trop long propos. Longior esse nolo. Cic. Je ne veulx pas tenir plus long propos. ¶ Haud longum est id quod orat. Terent. Ce n'est pas long temps. Longum est, nos illum expectare dum exeat. Terent. Le temps est trop long d'attendre qu'il sorte. Longum est et non necessarium commemorare quae apud, etc. Cic. Ce seroit chose longue, On mettroit long temps à, etc. − longum est Clitipho, Si tibi narrem quam ob rem id faciam. Terent. Je demeureroye long temps, si je te, etc. Ne longum faciam. Horat. A fin que je ne soye trop long, Pour le faire court, Pour dire en brief. ¶ Nihil ei longius videbatur, quam dum illud videret argentum. Cic. Il n'y avoit chose qui luy tardast tant, que de, etc. ¶ In longum ducere. Virgil. Differer, Delayer. Sufficere in longum. Tacit. Pour long temps. Nec in longum fuit. Tacit. Ne dura pas long temps. loquacitas Loquacitas, pen. corr. Cic. Trop grande abondance de parolles inutiles et vaines, Loquacité. loquaciter Loquaciter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Avec grande abondance. de parolles superflues. Dictionarium Latinogallicum 2184 Dictionarium Latinogallicum (1522) loquaculus Loquaculus, et Loquacula, penul. corr. Lucret. Caquetereau, Jasereau, Babillard. loquax Loquax, loquacior, loquacissimus. Cic. Qui parle trop, Trop abondant en parolles, Grand parleur. Nutu manibusque loquax. Claud. Parlant par signes. Loquax epistola. Cic. En laquelle y a beaucoup de parolles. Nutus loquaces. Tibull. Signes par lesquels on declaire sa volunté comme si on parloit. loquela Loquela, pen. prod. Cic. Parolle, Loquence. loquendus Loquendus, Participium: vt Dare aliquem loquendum populis. Martialis. Le mettre en bruit, et faire qu'on parle de luy. loquens Loquens, Participium. Cic. Parlant. Supercilio pene loquente signa dare. Ouid. Parler par signes des sourcils. loquitor Loquitor, penul. corr. loquitaris, loquitari, Frequentatiuum deponens. Plaut. Babiller, Caqueter, Jaser, Causer. loquor Loquor, loqueris, penul. corr. loqui, Deponens. Varro. Parler. Quum loquimur TERNI, nihil flagitii dicimus. Cic. Quand nous disons ce mot TERNI. Loqui ad voluntatem. Cic. Parler selon la volunté de l'auditeur. Loqui ad voluptatem. Cic. Parler au plaisir de l'auditeur. Asperrime loqui de aliquo. Cic. En mesdire grandement. Saepius ista loquemur inter nos, agemusque communiter. Cicero. Nous traicterons ces choses entre nous, Nous en parlementerons. Loqui cum aliquo de re aliqua. Cic. Pourparler de quelque chose avec aucun. Loqui cum aliquo vehementer. Caelius ad Ciceronem. Parler fort et ferme à aucun. [Page 778] Loqui porrectiore fronte. Plaut. Parler hardiement. Dictionarium Latinogallicum 2185 Dictionarium Latinogallicum (1522) Loqui in eandem sententiam. Caesar. Dire tout un, et estre de mesme opinion. Theatra loqueris, et gradus, et edicta. Martial. Tu ne parles que de, etc. Laute loqui. Plaut. Parler elegamment. Male loqui absenti. Terent. Detracter d'un absent. Loquere mihi nomen tuum. Plaut. Di moy ton nom. Loqui ore duarum et viginti gentium. Plin. iunior. Parler vingt et deux sortes de languages. Quod imperabit facito, loquitor paucula. Terent. Parle peu. Loquuntur vulgo, suppositum, etc. Cicero. Le bruit est par tout que, etc. Vt annales Pop. Rom. et monimenta vetustatis loquuntur. Cic. Comme il est escript és, etc. Conclusio ipsa loquitur, nihil percipi posse. Cicero. Encore que je me taise, la conclusion mesme dit que, etc. ou, Il s'ensuit que, etc. Loquitur fama. Martialis. Le bruit est. lora Lora, lorae, priore correpta. Varro. Vin de despense, Buvette. loramentum Loramentum, loramenti. Iustinus. Une grande courroye de cuir, Une laniere. lorarius Lorarius, lorarii. Gell. Celuy qui d'escourgees fouettoit les serfs. lorica Lorica, loricae, penul. prod. Liu. Cic. Le halecret d'un homme de pied, ou la cuirasse et harnois d'un homme d'arme, Une brigandine, ou Escaille, Un haubergeon, Cotte de maille. C'est aussi toute chose de quoy on se garnist et couvre contre son ennemi. ¶ Lorica. Vitruuius. Le chapiteau d'une muraille. ¶ Lorica. Vitruuius. Enduict, Revestement, Encroustement. Lorica testacea. Vitruuius. Enduict de ciment. lorico Lorico, loricas, penul. prod. loricare. Plin. Vestir un halecret ou harnois, ou Se couvrir et garnir ou armer d'autre chose contre son ennemi. \ Loricati milites. Liu. Maillez, Cottemaillez. Dictionarium Latinogallicum 2186 Dictionarium Latinogallicum (1522) loricula ¶ Lorica, siue Loricula. Caesar. Le fort et fortification que font ceulx qui assiegent une ville, pour resister aux saillies de ceulx de la ville. loripes Loripes, pen. corr. loripedis, pen. corr. com. gen. Iuuenal. Qui ha la jambe tortue. lorum Lorum, lori, priore producta. Toute sorte de lien, Longue courroye [Page 779] de cuir, Une laniere, Resne de bride. Fluitantia lora. Ouid. Resnes lasches et flotants. Vndantia lora. Virgil. Resnes fort lasches. ¶ Lora. Terent. Escourgees, Fouets. ¶ Lora. Martial. Cengles. lotium Lotium, lotii, priore breui, a nomine Lotio, lotionis dicitur. Sueton. Urine, Pissat, Escloy. lotos Lotos, vel Lotus, foem. gen. Arbor. Plin. Alisier. Ruellius. Aucuns dient que Lotos est un arbre nommé en Provence Micacoulier: et que l'Alisier est Sorbus torminalis. Lotos, fructus loti arboris. Ouid. Une Alise. Lotos, Herba. Plin. Du treffle. lotura Lotura, loturae, pen. prod. Plin. Lavement, Laveure. lubens Lubens, lubentis, om. gen. Plaut. Qui fait quelque chose voluntiers, et non point à regret. Lubenti animo. Plaut. D'un franc vouloir, Tresvoluntiers. Coenabo vbi tu iusseris. P. hoc me lubente facies. Plautus. J'en suis content. Lubens fecero, pro Lubenter. Plaut. Voluntiers. Faciam boni tibi aliquid pro istac re, ac lubens. Terent. Et de bon coeur. lubenter Lubenter, Aduerbium. Plaut. Voluntiers. Dictionarium Latinogallicum 2187 Dictionarium Latinogallicum (1522) lubet Versipellem se facit, quando lubet. Plaut. Quand il luy plaist. Lubet quicquid facias. Plaut. Il me plaist de tout ce que tu fais, Je suis content de quelque chose que tu faces. lubido − lubido est Obseruare quid agat. Plaut. J'ay faim, envie, et volunté d'espier que c'est qu'il fait. lubrice Lubrice, pen. corr. Aduerbium. Cic. Lubriquement, Doubteusement, Inconstamment, Peu fermement. lubrico Lubrico, lubricas, pen. corr. lubricare. Iuuenal. Faire glissant, ou grillant. lubricum Lubricum, lubrici, pen. corr. Substantiuum: vt Lubricum itinerum. Tacit. Lubricité, Glissement, Grillement. Paludum lubricum. Tacit. Glissoir, Grilloir. Adolescentiae lubricum. Tacit. L'instabilité. lubricus Lubricus, pen. corr. Adiect. vt Lubricus locus. Cic. Glissant ou grillant tellement qu'on ne si peult arrester, Lubrique. Lubricus anguis. Virgil. Qui est si glissant qu'on ne le peult tenir és mains qu'il n'eschappe. Oculi dicti sunt lubrici. Cic. Qui sont en lieu grillant et sans arrest, Qui facilement se meuvent ca et là. Lubricam adolescentiam, per translationem vocamus. Cic. En laquelle on grille et tombe on facilement en peché. ¶ Lubricus. Virgil. Decevant, Muable, Variable, Incertain. ¶ Lubricus assensus. Cic. Accord inconstant. lucanica Lucanica, lucanicae, pen. corr. Mart. Saulcisse. lucellum Lucellum, lucelli, Diminutiuum. Horat. Petit gaing et prouffit. lucens Lucens, Participium. Virgil. Qui rend lumiere et clarté, Luisant. Dictionarium Latinogallicum 2188 Dictionarium Latinogallicum (1522) luceo luceo, luces, luxi, lucere. Luire, Rendre lumiere et clarté. lucerna Lucerna, lucernae. Cic. Chandelle, Lampe, Lumiere. Lucerna simplex. Martial. Lampe qui n'ha qu'un bec à mettre la meiche. Lucerna eadem scripsi. Cic. A une mesme chandelle ou lampe, Tout en un temps. Facerem diutius, nisi me lucerna desereret. Cic. Si la chandelle et lumiere ne me defailloit. lucessit Lucessit, lucessere, Lucem fieri. Liu. Faire clair, Faire jour. Lucessit. Terent. Le jour point. lucet lucet, lucebat, lucere, Impersonale. Luire. Expergiscere, lucet. Plaut. Il est jour. Lucebat iam fere. Cic. Il estoit quasi jour. Lucere facem alicui. Plaut. Esclerer à aucun. Lucent officia alicuius. Cic. Sont congneuz et en bruit. luci Luci, Aduerbium. Plaut. De jour. lucidus Lucidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Lucida nox. Plin. Pleine de lumiere, Rendante clarté. Ordo lucidus. Horat. Quand aucun ordonne et couche si bien son language, qu'il parle clairement, et est aisé à entendre. lucifer Lucifer, pen. cor. luciferi, m. g. Cic. L'estoille du jour, L'estoille journeuse. ¶ Vndecimus Lucifer. Ouid. L'onzieme jour. luciferus Luciferus, pen. cor. Adiectiuum. Qui porte lumiere. lucifugus Lucifugus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Qui fuit la lumiere. Dictionarium Latinogallicum 2189 Dictionarium Latinogallicum (1522) lucratiuus Lucratiuus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Nec enim fere tam vllus est dies occupatus, vt nihil lucratiuae operae ad scribendum, aut ad legendum rapi aliquo momento temporis possit. Il n'est jour si empesché où lon ne puisse practiquer quelque peu de temps pour estudier. lucrifacio ¶ Lucrifacere nomen. Varro. Acquerir un nom. Lucrifacere iniuriam. Plin. Eschapper la peine qu'on avoit gaignee pour quelque forfaict. lucrifactus Lucrifactus, Participium. Cic. Gaigné. lucror Lucror, lucraris, lucrari, Deponens. Cic. Gaigner. lucrosus Lucrosus, penul. prod. Adiect. Plin. Une chose qui apporte grand gaing, et rend grand prouffit, Prouffitable. lucrum Lucrum, lucri. Terent. Gaing. In lucro deputare. Terent. Estimer gaing. Dare lucrum vel addere. Cic. Donner le prouffit et le gaing. Vt sciam lucri quantum factum sit. Cic. Combien on a gaigné. Ponere in lucro aliquid. Cic. En faire son prouffit. Id ego in lucris pono, non ferre hominem pestilentiorem patria sua. Cic. J'estime grand gaing et prouffit. Quibus vtri nostrum ceciderint, lucro futurum est. Cic. Fera, ou portera prouffit. Quid mihi lucri est te fallere? Terent. Que gaigneroye je de te tromper? lucta Lucta, siue Luctatio. Luite. luctans Anima luctans. Virgil. S'efforceant de sortir hors du corps. luctatio Luctatio, Aliud verbale. Cic. Luitement, Efforcement. Dictionarium Latinogallicum 2190 Dictionarium Latinogallicum (1522) luctator Luctator, pen. prod. luctatoris, Verbale. Plin. Luiteur. luctifer Luctifer, pen. corr. Adiectiuum. Seneca. Qui apporte ou annonce dueil. luctificus Luctificus, penul. corr. Adiectiuum: vt Luctifica clades. Cic. Qui fait porter dueil. luctisonus Luctisonus, pen. corr. Adiect. Cic. De qui le son signifie dueil. luctor Luctor, Luctaris, luctari, Luiter, A luo, luis deriuatum. Morti luctari. Sil. Luiter contre la mort. luctuosus Luctuosus, pen. prod. Adiect. Cic. Plein de dueil, Luctueux. ¶ Luctuosum. Cic. Qui fait avoir dueil, et engendre grande tristesse. luctus Luctus, huius luctus. Cic. Dueil, Douleur qu'on ha de la mort de son ami. Afficere luctu. Cic. Mettre en dueil. Luctum operire. Plin. iunior. Dissimuler son dueil. Vocare in luctum. Cicero. Mettre en tristesse et dueil. lucubratio Lucubratio, lucubrationis. Colum. Cic. Besongne qu'on fait de nuict à la chandelle, Veille de nuict à la chandelle. Ad lucubrationem conficere aliquid. Colum. A la chandelle. lucubro Lucubro, lucubras, pen. corr. lucubrare. Liu. Besongner de nuict à la chandelle, ou à la lampe. [Page 780] Opusculum lucubratum. Cic. Faict à la chandelle. Lucubrata nox. Mart. En laquelle on a besongné. Dictionarium Latinogallicum 2191 Dictionarium Latinogallicum (1522) luculente Luculente, Aduerbium. Clairement. Scribere luculente. Cic. Bien honnestement. Vendere luculente. Plaut. Bien cher. luculenter Luculenter, Aduerb. Idem. Cic. Gentement et bien proprement. luculentus Luculentus, Adiectiuum. Fort clair. Camino luculento vtendum. Cice. Il fault faire grand feu et clair. Author luculentus. Cic. Congneu de touts et renommé. Conditio luculenta. Plaut. Un beau parti, Bel offre. Dies luculentus. Plaut. Un beau jour. Diuitiae luculentae. Plaut. Grandes richesses. Facinus luculentum. Plaut. Un faict digne de memoire, Un beau faict. Familia luculenta. Plaut. Fort renommee et bien riche. Foemina luculenta atque festiua. Plaut. Fort belle. Forma luculenta. Terent. Une fort grande beaulté. Homo luculentus. Plaut. Homme de renom. Plaga luculenta. Cic. Grande. Scriptor luculentus. Cic. Gentil escrivain, Qui escript une chose en bon language, et clairement. lucus Lucus, luci, masc. gen. Cic. Tout petit bois espez que les payens consacroyent, et desdioyent à leurs dieux, lequel on n'osoit couper, Boscage, Une touche de bois. ludia Ludia, ludiae. Martial. Basteleuse. ludibrium Ludibrium, ludibrii. Virgil. Chose vaine, et de laquelle on ne se fait que mocquer, Mocquerie. Haberi ludibrio. Terent. Estre mocqué. Dictionarium Latinogallicum 2192 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ludibrio esse alicui. Cic. Estre mocqué d'aucun. [Page 781] Ludibria religionum sunt haec. Liu. C'est se mocquer de Dieu. B. ludibundus Ludibundus, ludibundi. Adiect. Cic. Qui ne fait que se joueret esbatre en faisant quelque chose. In Italiam ad Hydruntem ludibundi peruenimus. Cic. En nous esbatant. ludicrum Ludicrum, ludicri, pen. corr. Substantiuum. Liu. Jeu de basteleur, Farcerie, et tout autre chose qu'on fait pour donner esbatement et recreation. ludicrus Ludicrus, vel Ludicer, ludicra, ludicrum, pen. corr. Virgilius. Appartenant à jeu, recreation, et esbat. Ars ludicra. Quintil. Mestier de bastellerie, et farcerie, et autres mestiers semblables. Ludicrae tibiae. Plin. Desquelles on joue en tels jeux et basteleries. In prouerbii ludicrum vertere. Plinius. Tourner en proverbe qu'on dit par jeu communeement. ludificatio Ludificatio, Verbale. Cic. Abusement, Tromperie. ludificatus Ludificatus, pen. prod. Participium. Silius. Qui trompe et abuse. Ludificatus, Passiuum. Sallust. Trompé, Abusé, Deceu. ludifico Ludifico, ludificas, penul. corr. ludificare, Actiuum: et Ludificor, ludificaris, Deponens. Terent. Se mocquer d'aucun, Le tromper et decevoir ou abuser. Ludificari mala alicuius. Plin. iunior. Se mocquer et gaudir du mal d'aultruy. Ludificari locationem. Liu. Se desdire de son marché, et ne vouloir tenir le marché qu'on a faict. ludimagister Ludimagister. Martial. Cic. Maistre d'eschole. ludius Ludius, ludii, m. g. Cic. Basteleur, Joueur de soupplesses, Danseur. Dictionarium Latinogallicum 2193 Dictionarium Latinogallicum (1522) ludo Ludo, ludis, lusi, lusum, ludere. Plaut. Jouer. Ludere operam. Plaut. Perdre sa peine. Ludere otium. Martial. Passer le temps. Ludere par impar. Horat. Jouer à per ou non. ¶ Ludere in numerum. Virgil. Danser de mesure. ¶ Ludere. Terent. Se mocquer. Cur non ludo hunc aliquantisper? Terent. Que ne me mocque je ou gaudis de cestuy? Que ne luy en baille je tout du long? Ludere me putas, serio peto. Plin. iunior. Tu penses que je me mocque, etc. Ludere sanguine hominis in conuiuio. Liu. Prendre son esbatement à tuer un homme. ¶ Ludere. Virgil. Cic. Decevoir et tromper aucun. Imaginibus falsis ludere aliquem. Virgil. Decevoir par illusions. ¶ Ludere. Virgil. Escrire par vers des epigrammes, ou autres petits oeuvres. ludus Ludus, ludi, masc. gen. Cic. Jeu. Dare alicui operam ludo. Plaut. S'esbatre avec luy. Ducere noctem ludo. Virgil. Passer la nuict à jouer, Jouer toute la nuict. Incidere ludum. Horat. Couper le jeu, Cesser de jouer. ¶ Ludus in singulari. Asconius. Toute sorte d'eschole où on apprend quelque chose, et où lon s'exerce par maniere de jeu. Ludus gladiatorius. Sueton. Le lieu où les escrimeurs et joueurs d'espee s'exercoyent. Ludus literarum. Plinius. L'eschole où lon apprend les lettres. Ludum aperire. Cic. Commencer à tenir eschole. Ludus est, illa perdiscere. Cic. Ce n'est que jeu et esbat. ¶ Ludus pro ioco accipitur quandoque. Terent. Raillerie, et sornette. − ludum, iocumque Dices fuisse illum alterum, praeut huius rabies quae dabit. Terent. Ce n'estoit que jeu au pris de cestuy. Dictionarium Latinogallicum 2194 Dictionarium Latinogallicum (1522) − si imparatum in veris nuptiis Adortus esset, quos mihi ludos redderet! Terent. Comment il me galleroit, ou festoiroit! Vt ludos facit! Terent. Voila comment il se bave, ou se mocque et gaudist. Ludos aliquem facere. Plaut. Se mocquer d'aucun. Operam ludos facere. Plaut. Perdre sa peine. Dare ludum amori. Horat. Passer le temps en amours, S'esbatre à aimer. Druso ludus est suggerendus. Cic. Il fault jouer quelque finesse à Drusus. ¶ Ludo, Ablatiuus. Virgil. Par jeu et esbat. ¶ Ludi, in plurali. Cic. Jeux publiques qui se faisoyent pour l'esbatement et recreation du peuple. Committere ludos. Cic. Commencer les jeux. Edere ludos. Tacit. Faire des jeux. lues Lues, luis, foem. gen. Cic. Toute maladie qui court generalement, soit sur les hommes, ou sur le bestail. lugeo Lugeo, luges, luxi, luctum, lugere. Cic. Pleurer abondamment, Porter ou faire dueil. lugetur Lugetur, Impersonale. Catul. On pleure, On demeine dueil. lugubris Lugubris, et hoc lugubre, penul. corr. Appartenant à dueil, De dueil, Lugubre. Lugubris eiulatio. Cic. Brayement qu'on fait pour un sien ami trespassé. Lugubris ornatus. Cic. Habit de dueil. O rem lugubrem. Cic. O le dueil. Vestis lugubris. Terent. Robbe de dueil. ¶ Lugubria, substantiue. Ouid. Habillements de dueil. luitio Luitio, luitionis, Verbale. Vlpian. Rachat, payement de sa rencon. Dictionarium Latinogallicum 2195 Dictionarium Latinogallicum (1522) lumbricus Lumbricus, lumbrici, penul. prod. m. g. Columel. Ver qui naist et s'engendre en terre. Lumbrici. Colum. Vers qui naissent au ventre de l'homme et des bestes. lumbus Lumbus, lumbi, m. g. Plin. La partie du corps que fait le dos pres des reins contenant cinq vertebres dudict dos, La longe. Lumbus vitulinus. Bud. Longe de veau. Lumbus ficedulae. Martialis. Le cropion d'un becquefigue. Lumbus leporis. Plin. Rable de lievre. lumen Lumen, luminis, pen. corr. Lumiere. Vigilantia lumina. Ouid. Lumiere tousjours esclairant, et à laquelle on fait le guet de nuict. Admouere lumen. Plin. Approcher la lumiere. Stertuit lumen. Ouid. A criqué et faict bruit. ¶ Si te secundo lumine hic offendero, moriere. Cic. Si je te rencontre demain ici, etc. ¶ Diurnum lumen. Lucret. La lumiere et clairté du jour. Purpureum lumen iuuentae. Virgil. La beauté de jeunesse. [Page 782] Vaga lumina noctis. Stat. Les estoilles qui luisent de nuict. Solis lumina peruulgant caelum. Lucret. La lumiere du soleil s'espand par tout l'air. Luna obscura premit lumen. Virgil. Cache sa lumiere. Cassus lumine. Virgil. Mort. In oras luminis exoriri. Lucret. Naistre. Dulcia linquebant lumina vitae. Lucret. Ils mouroyent. Inuisa relinquam lumina. Virgil. Je mourray. Orbis inanis luminis. Ouid. Quand on a crevé ou arraché l'oeil à aucun tellement qu'il n'y demeure que le trou. Dictionarium Latinogallicum 2196 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orbus luminis. Ouid. Aveugle. Caua lumina. Ouid. Enfonssez en la teste. Patentia. Lucret. Ouverts. Obliquo lumine cernere aliquem. Ouid. Regarder de travers. Condere lumina alicuius digitis. Ouid. Luy clorre et fermer les yeulx apres qu'il est mort. Digitos in lumina condere. Ouid. Ficher les doigts dedens les yeulx. Demittere lumina. Ouid. Baisser les yeulx, ou la veue. Fallere lumina. Ouid. Quand une chose est si petite, qu'on ne la peult veoir. Occidit lumen. Lucret. La veue perit, ou la puissance et faculté de veoir, la vertu visive. Tacitis luminibus pererrare aliquem. Virgil. Le regarder de touts costez sans dire mot. Recipere lumen. Cels. Recouvrer la veue. Suffecta lumina letho. Valer. Flac. Teincts de couleur de mort. Suffundit lumina rore. Ouid. Elle pleure. ¶ Lumen. Cic. Declaration et exposition. Clara lumina praepandere menti alicuius. Lucret. Faire ouverture et premiere introduction à aucun, pour parvenir à l'intelligence de quelque science. ¶ Luminibus obstruere. Cic. Empescher la veue de la maison du voisin en bastissant au devant. Obstruere alicuius luminibus, per metaphoram. Cic. Obscurcir le bruit d'autruy. ¶ Lumina praeferre menti alicuius dicitur Deus. Ci. L'inspirer. ¶ Lumina ciuitatis. Cic. Les plus apparents d'une ville. Sine lumine animi. Colum. Sans la congnoissance des disciplines, Sans aucun scavoir. Lumina in pictura. Plin. Le jour d'une peincture. luminare Luminare, luminaris, pen. prod. n. gen. Lumiere, Luminaire. Luminaria, metaphorice. Cic. Tot luminaribus extinctis. Tant de gents de bien et d'apparence morts. luminosus Luminosus, penul. prod. Adiect. Cic. Plein de clarté et lumiere, Rendant grande lumiere, Lumineux. Dictionarium Latinogallicum 2197 Dictionarium Latinogallicum (1522) luna Luna, lunae. Cic. La lune. Coitus lunae. Plin. La conjonction de la lune. Labores lunae. Virgil. Eclipse de lune. Intermenstrua luna. Plin. La conjonction de la lune avec le soleil, quand on ne veoit point de lune. Pernox luna. Plin. Qui luist toute la nuict. Semiformis. Columel. A demi pleine. Tacitae per amica silentia lunae. Virg. Quand la lune ne luit point. [Page 783] Decrescens luna. Varro. Le decours de la lune. Luna implet orbem. Ouid. Quand elle est pleine. Luna quater latuit, toto quater orbe recreuit. Ouid. Il y a quatre mois. Lucet luce aliena luna. Cic. Luit de la lumiere qu'elle recoit d'ailleurs, c'est à scavoir du soleil. Silens luna. Plin. La conjonction de la lune, Quand la lune ne luit point. lunaris Lunaris, et hoc lunare, pen. prod. Cic. Appartenant à la lune, De la lune. lunaticus Lunaticus, pen. corr. Adiectiuum. Paulus. Lunatique, Qui est fol ou malade par lunes. lunatus Lunatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio: vt Ferramentum lunatum. Colum. Qui ha la forme de la lune quand elle est cornue, Faict en forme de croissant. Frons lunata vituli. Claud. Quand il ha des cornes resemblantes au croissant de la lune. Iuuenci nondum lunati fronte. Stat. Qui n'ont point encore de cornes. luno Luno, lunas, lunare. Ouid. Lunauitque genu sinuosum fortiter arcum. Il a courbé et bendé son arc. lunula Lunula, atque anellus aureolus. Plautus. Un aneau qu'on met au doigt. Dictionarium Latinogallicum 2198 Dictionarium Latinogallicum (1522) luo Luo, luis, lui, luere. Payer. Vt debito supplicio scelus lueret. Liu. Qu'il payast et comparust ce cas. Quomodo ergo haec lues? Cic. Comment satisferas tu à cela? Luere aes alienum. Curtius. Payer les debtes d'autruy. Luitur libido alicuius sanguine innocentium. Cic. Le sang des innocents satisfait pour la faulte d'autruy. Maculas furtorum et flagitiorum, sociorum innocentium sanguine luere. Cicero. Satisfaire à ses peines par le sang des innocents. Luere peccata. Liu. Estre puni pour ses pechez. Luere poenas. Cic. Estre puni. Periculum publicum luere. Liu. Porter la peine pour le commun. Scelus luere. Liu. Souffrir la peine deue à un meffaict. Oblatum stuprum voluntaria morte luit Lucretia. Cic. Elle souffrit mort voluntaire pour un adultere duquel elle n'estoit consentante. Supplicia crucibus luerunt. Iusti. Ils souffrirent mort en croix. Luere capite. Liu. Obsides capite luerent, si pacto non staretur. Souffrissent mort, si l'accord ne se tenoit. ¶ Luere. Vlpianus. Payer sa rencon. lupa Lupa, lupae. Plin. Une louve. lupanar Lupanar, pen. prod. lupanaris, pen. prod. neut. gen. Quintil. Un bordeau. lupatum Lupatum, lupati, penul. prod. Idem quod Lupus, pro fraeno asperrimo. Virgil. La trenchefile. B. lupinum Lupinum, lupini, et frequentius masculino genere, Lupinus, pen. prod. Plin. Lupin. lupinus Lupinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Cic. Appartenant à loup, De loup. lupus Lupus, lupi. Un loup. Dictionarium Latinogallicum 2199 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Lupus. Plin. Une sorte de poisson, qui se nomme un loup. ¶ Lupi. Ouid. Une sorte de mors à cheval, fort rude. Budaeus exponit La trenchefile. ¶ Lupus. Liu. Un croc à tirer ce qui est cheut dedens un puis. ¶ Lupus salictarius. Plin. Du houbelon. Lupulus vulgo dicitur. ¶ Lupus. Plin. Une sorte d'araigne, ou d'arignee. lurco Lurco, lurconis. Suet. Un goulu, Un gourmand, qui despend touts ses biens en gourmandise. luridus Luridus, pen. corr. Adiectiuum. Horat. Qui est palle oultre mesure, et comme batu d'escourgees. Luridus sol. Plin. iunior. Blaffart, et couvert de nuees. luror Luror, luroris, masc. gen. Lucret. Palleur. lusca Lusca, luscae. Mart. Borgnesse. luscinia Luscinia, lusciniae. Plinius. Un rossignol. Graeci Philomelam vocant. lusciniola Lusciniola, pen. corr. Diminut. Plaut. Varro. Rossignolet. lusciosus Lusciosus, qui et luscitiosus, pen. prod. Plin. Qui ha courte veue, Qui ne veoit gueres cler, Qui veoit plus de nuict que de jour. luscus Luscus, lusci. Cic. Martialis. Borgne. hinc venit Gallica dictio, Lousche. lusor Lusor, lusoris, Verbale. Plaut. Joueur. ¶ Lusor amorum. Ouid. Poete escrivant d'amours. lusorius Lusorius, Adiectiuum. Appartenant ou servant à jeu. Dictionarium Latinogallicum 2200 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alueus lusorius. Plin. Tablier à jouer. Fulmen lusorium. Seneca. Qui n'est point malfaisant. Lusoria quaestio. Plin. Question joyeuse, proposee par jeu et esbat. lustralis Lustralis, et hoc lustrale, penul. prod. vt Sacrificium lustrale. Liu. Par lequel on purgeoit. lustratio Lustratio, Verbale. Cic. Tournoyement et allees ca et là de costé et d'autre. Lustratio. Colum. Purgation par certains genres de sacrifices. lustratus Lustratus, pen. prod. Participium. Purgé. Lustratum panificium. Le pain benict. Bud. quo modo lustrabantur olim tubae, vt testatur Ouidius in Fastis. lustricus Lustricus, pen. cor. Adiectiuum: vnde Lustrici dies. Tranquillus. Les jours esquels anciennement on purgeoit les enfants nouveaux nez, et leur bailloit on noms: aux filles, le huitieme, aux filz le neufieme jour. lustro Lustro, lustras, lustrare. Virgil. Purger. Lustrare vrbem. Plin. Purger. Lustrare. Virg. Aller à l'entour, Tourner, Regarder de touts costez. [Page 784] Lustrare lampade. Virgil. Donner clarté et lumiere, Esclarer. ¶ Lustrare exercitum. Caes. Faire monstre generale ou reveue de toute son armee, Faire la monstre, Faire la reveue. ¶ Lustrare animo. Cicero. Regarder d'un costé et d'autre en son esprit, Pourpenser diligemment en soymesme. lustror Lustror, lustraris, lustrari, Deponens. Plaut. Hanter le bordeau, Bordeler. lustrum Lustrum, lustri. Virgil. Caverne où se retirent et logent les bestes sauvages és bois. ¶ Lustrum. Cic. Bordeau. ¶ Lustrum. L'espace de cinq annees. Dictionarium Latinogallicum 2201 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Lustrum. Liu. Purgation qui se faisoit par certains genres de sacrifices. lusus Lusus, huius lusus. Quintil. Jeu, Esbat et recreation d'enfants. lusus Lusus, Participium. Cic. Mocqué, Deceu, Trompé. lutamentum Lutamentum, lutamenti. Cato. Cloison, Paroy ou planchier faict de mortier de terre, Bauge. lutarius Lutarius, Adiectiuum: vt Lutariae testudines. Plin. Qui vivent és bourbiers. lutensis Lutensis et hoc lutense. Plin. Nourri en la boue et bourbier. Piscis lutensis. Plin. Qui sent le bourbier. luteolus Luteolus, penul. corr. Diminutiuum adiect. Columel. Un peu jaulne, Jaulnet. lutesco Lutesco, lutescis, lutescere. Ennius. Se tourner et convertir en boue. luteus Luteus, prima producta, Adiectiuum: vt Luteus color. Plin. Jaulne. Luteae violae. Plin. Violettes jaulnes. ¶ Lutea, Herba. Plin. Soulcie aquatique. ¶ Luteum oui. Plin. Le moyeu d'un oeuf, Le jaulne. luteus Luteus, prima correpta: vt Luteus paries. De boue, De mortier, ou de terre. Luteus homo. Plaut. Mesprisé, duquel on ne tient compte non plus que de boue. Opus luteum. Ouid. Ouvrage faict de boue, ou de mortier de terre. Luteus panis. Plaut. Saffranné et jaulne, ou Pain bis. luto Luto, lutas, lutare. Cato. Massonner, ou enduire de boue, ou de mortier de terre. Dictionarium Latinogallicum 2202 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lutare. Mart. Maculer, Barbouiller, Embourber, Embouer, Crotter. lutosus Lutosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Boueux, Fangeux, Bourbeux. lutra Lutra, lutrae. Plin. Une beste qui vit en l'eaue et en terre, Un loutre. lutulentus Lutulentus, Adiectiuum. Colum. Plein de boue, Boueux, Crotté. Lutulenta persona. Cic. Plein d'ordure et de vilenie. Palma lutulenta. Horat. Main boueuse ou fangeuse. lutum Lutum, luti, priore correpta. Iuuenalis. Boue, ou Fange, Bourbe, Bourbier, Lut. Recenti luto spargere iumenta. Iuuenal. Embourber. ¶ Imbre lutoque aspersus. Horat. Mouillé et crotté. Pocula composuit de facili luto. Tibull. De terre à potier. Demersus in luto. Cic. Embourbé. Volutatus in luto. Cic. Veautré en la boue. lux Lux, lucis, f. g. La lumiere de jour, Lueur, Clarté. ¶ Admittere lucem in thalamos totis fenestris. Ouid. Ouvrir toutes les fenestres pour faire entrer la clarté. Dant clara incendia lucem erranti. Virgil. Esclairent. ¶ Erit vobis luce clarius. Cic. Plus clair que le jour. ¶ Lux, pro die. Gell. Alia luce orta auis in pastum profecta est. Le jour d'apres. Multis ante lucibus. Ouid. Plusieurs jours devant. Festae luces. Horatius. Jours de feste. Ignaua lux. Iuuenal. Journee en laquelle on ne fait rien, Jour de repos. Prona lux in astra. Senec. Jour approchant à la nuict. Haud multo post luce lucebit. Plaut. Il sera jour incontinent, Le jour viendra. Dictionarium Latinogallicum 2203 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Luce et palam. Cic. En plein jour, et devant touts. Luce clara deripiamus aurum matronis palam. Plautus. En plein jour. Multa luce reuerti. hostes. Tacit. Qu'il estoit desja grand jour. Luce. Ouid. De jour. Luce prima. Terentius. Dés que le jour commencera à poindre et jecter sa lumiere, Dés le fin matin. [Page 785] ¶ AEstiua lux. Virgil. Le temps et saison d'esté. Lux, pro Vita. Cic. Obiiciebatur interdum animo metus quidam, et dolor cogitanti, fore aliquando finem huius lucis. Qu'il fault une fois mourir. Lucis vsuram dare alicui. Cic. Le laisser vivre. Orbare se luce. Cic. Se tuer. Piget lucis. Virgil. Il me griefve et ennuye de vivre. ¶ Lux mea. Cic. Parolles de blandissement. ¶ In luce atque in oculis ciuium magnus. Cic. És affaires de la chose publique, ou, etc. Cum lucu abii. Plaut. Dés le poinct du jour. luxo Luxo, luxas, luxare. Plinius. Desmettre de son lieu, Desnouer, Disloquer, Desboiter. Luxata. Plin. Membres desmiz de leur lieu, Desnouez, Mal mis, Disloquez, Desboitez. luxuria Luxuria foliorum. Virgil. Grande abondance de fueilles. luxuries Luxuries segetum. Plin. Cic. Quand les bleds croissent si fortet si abondamment, qu'il les fault faire paistre aux bestes. luxurio Luxurio, luxurias, luxuriare: vel Luxuriore, luxuriaris, luxuriari, deponens. Liu. S'abandonner à toutes superfluitez, delices et voluptez. Luxuriantur arbores. Colum. Quand elles produisent et jectent rameaulx trop abondamment. Dictionarium Latinogallicum 2204 Dictionarium Latinogallicum (1522) luxuriose Luxuriose, pen. prod. Aduerbium: vt Luxuriose viuere. Ci. En toute superfluité et delices. luxuriosus Luxuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Superflu et excessifen vivres, habits, et autres choses. Frumenta luxuriosa. Cice. Qui croissent trop fort et abondamment. Patribus nimis luxuriosa ea fuit laetitia. Liu. Trop grande, et excessive. Pabula luxuriosa. Plin. Abondants. Vitis luxuriosa. Colum. Qui jecte trop de bois et de branches. [Page 786] luxus Luxus, huius luxus, m. g. Cic. Toute superfluité, excez et dissolution, soit en viandes, en habits, ou autre chose. lychnites Lychnites, lychnitis, pen. prod. mas. gen. Une sorte de pierre pretieuse qu'on coupe és quarrieres à la chandelle. lychnitis Lychnitis, huius lychnitidis, foe. gen. Herba. Plin. Une des especes de l'herbe appelee Bouillon, autrement dicte Taxus barbatus. lychnuchus Lychnuchus, lychnuchi, pen. prod. Plin. Tout ce qui soustient la chandelle, lampe, et lumiere. lychnus Lychnus, lychni, m. gen. Cic. Chandelle, Lampe, ou Lumiere. Lychnus ligneolus. Cic. Une lampe, ou lanterne de bois. lydius Lydius, Lapis, qui et Heraclius. Plin. Une pierre dicte Touche, à laquelle on esprouve l'or. lympha Fluuialis lympha. Virgil. Eaue de riviere. lymphans Lymphans, Particip. Stat. Troublant le sens. Dictionarium Latinogallicum 2205 Dictionarium Latinogallicum (1522) lymphaticus Lymphaticus, pen. corr. Plin. Forcené, Insensé, Ayant le sens troublé au moyen de quelque vision. Lymphaticus pauor. Liu. Une crainte qui met les gens hors du sens. lympho Lympho, lymphas, lymphare. Valer. Flac. Mettre hors du sens, Troubler l'entendement. lymphor Lymphor, lympharis, lymphari. Plin. Devenir en forcenement et troublement de sens, ou alienation d'entendement. lynceus Lynceus, pen. cor. Adiect. Chose concernant à ceste beste, De l'once. Lynceis oculis contemplari. Horat. Regarder fort et aguement. Lynceus. Cic. Qui ha des yeux fort aguz. lyncurium Lyncurium, lyncurii. Plin. Une sorte de pierre pretieuse. lynx Lynx, lyncis, mas. vel foe. ge. Virgil. Plin. Une beste du genre des loups cerviers, de veue fort ague, lequel ha diverses couleurs, et la peau tachetee de moucheture noire fort drue, Un once, ou Lonce, ou Lunce. lyra Lyra, lyrae, foe. gen. Plin. Une harpe. Fidicen lyrae. Ouid. Joueur de harpe, Harpeur. Increpare lyram digitis. Ouid. Jouer de la harpe, Harper. lyricen Lyricen, pen. corr. lyricinis, pen. corr. mas. gen. Celuy qui joue d'une harpe, Harpeur. lyricus Lyricus, pen. cor. Adiect. Appartenant à une harpe, Qu'on chante à la harpe, Qui joue de la harpe. lytta Lytta. Plin. Un petit ver qui est en la langue des chiens, qu'on leur oste en leur jeunesse pour les garder d'enrager. macellarius Macellarius. Varr. Qui vend au marché toutes sortes de viandes, Poullallier, Vivendier. Dictionarium Latinogallicum 2206 Dictionarium Latinogallicum (1522) Adiuuare macellarios. Sueton. Faire gaigner les vivendiers. Bud. Macellarius, Adiect. vt Macellaria taberna. Valer. Max. Boutique où lon vend toute sorte de viandes. macellum MAcellum, macelli, Ci. Le marché où se vendent toutes sortes de vivres, comme boucherie, rostisserie chaircuicterie, poissonnerie, et semblables, comme aussi la Cossonnerie à Paris. maceo Maceo, maces, macui, macere. Plaut. Estre maigre. macer Macer, macra, macrum. Virgil. Maigre. maceratio Maceratio, macerationis, Verbale, f. gen. Vitru. Ramollissement, Destrempement, Pestrissement, Desleement, Mollification. maceresco Maceresco, macerescis, macerescere. Cato. Se tremper et amollir, ou assouplir. maceria Maceria, maceriae, vel Maceries, maceriei, f. g. Colum. Cic. Un petit mur, ou muraille de pierre seiches, où il n'y a nul mortier. macero Macero, maceras, penul. corr. macerare. Horat. Faire maigre, Amaigrir, Macerer, Mortifier. Macerare se. Terent. S'amaigrir, et macerer son corps de cure et chagrin qu'on prend, Se chemer, Ronger son frain. ¶ Macerare. Terent. Amollir et attendrir en l'eaue, Destremper, Mollifier, Assouplir, Rassouplir, Rouir, Pestrir, Desleer. ¶ Macerare. Plin. Fort mouiller, et laver ou tremper, Baigner. macesco Macesco, macescis, macui, macescere. Plautus. Devenir maigre, Amaigrir. machaera Machaera, machaerae. Plaut. Iuuenal. Cousteau, ou espee. machaerophorus Machaerophorus, machaerophori, pen. corr. Cic. Qui porte une espee, Spadacin. Dictionarium Latinogallicum 2207 Dictionarium Latinogallicum (1522) machina Machina, machinae, pen. corr. Tout instrument et engin mechanique, Machine. Mundi machina. Lucret. La machine et composition du monde. ¶ Machina. Un eschaffaud. Bud. ex Vlpiano. ¶ Machinae, per translationem. Plaut. Finesses, Subtilitez, Inventions et tromperies pour venir à fin de ses attaintes. Vt omnes adhibeam machinas ad tenendum adolescentem. Ci. Que j'employe touts les moyens qu'il est possible pour, etc. machinalis Machinalis, et hoc machinale, penult. prod. vt Machinalis scientia. Plin. L'art et invention des machines et engins. machinarius Machinarius, machinarii. Paulus. Faiseur d'engins et machines. Machinarius, Adiect. vt Asinus machinarius. Aphricanus. Qui tire à un engin. Mensor machinarius. Vlpianus. Mesureur de terres. machinatio Machinatio, Aliud verbale. Cic. Invention et subtil moyen, Machination. Machinatio, pro Machina. Caes. Liu. Engin et instrument. machinator Machinator, pen. prod. Verbale: vt Machinator bellicorum instrumentorum. Liu. Inventeur, Qui a trouvé la maniere de faire les instruments, ou qui les faict, Machinateur. machinor Machinor, pen. corr. machinaris. Cic. Machiner et songer quelque finesse. ¶ Machinari, etiam in bonam partem accipitur. Cic. Trouver et inventer en son esprit le moyen et maniere de faire quelque chose. ¶ Machinari. Bud. Eschaffauder. macies Adducit cutem macies. Ouid. Faire retraire la peau. [Page 787] Dictionarium Latinogallicum 2208 Dictionarium Latinogallicum (1522) macilentus Macilentus, Adiectiuum. Idem. Plaut. Fort maigre. macreo Macreo, macres, macrui, macrere. Estre maigre. macresco Macresco, macrescis, macrescere. Colum. Var. Devenir maigre. macror Macror, macroris, siue Macor, absque r post c. Pacuuius. Maigreté, ou Maigreur. mactator Mactator, pen. prod. Aliud verbale. Seneca. Tueur, Assommeur. Meurtrisseur. mactatus Mactatus, huius mactatus, mas. gen. pen. prod. Verbale. Lucret. Immolation, Mactation. macto Macto, mactas, mactare. Virgil. C'est proprement tuer les bestes és sacrifices, Immoler, Assommer. Mactare Orco. Liu. Faire un sacrifice à l'honneur de Pluto. Mactare supplicio, vel morte. Cic. Tuer. Mactare, per translationem. Nonius. Faire dommage et desplaisir à aucun. Mactare infortunio. Plaut. Donner malencontre, Bailler une mauvaise escousse, Donner un mauvais sault. Mactare malo et damno. Plaut. Faire dommage. mactra Mactra, Gell. Une huche, ou may. mactus Mactus esto hoc sacrificio. Cato. Quand en parlant à Dieu on dit, Plaise toy de prendre en gré ce sacrifice, Je te prie prens en gré ce sacrifice, Ce sacrifice soit à l'augmentation et accroissement de ta gloire et honneur. Macte animi vir. Martialis. O homme riche et amplement garni de sagesse et bon coeur. Macte virtute, siue Macte virtute esto. Cic. Dieu vueille t'accroistre et bien fortuner ceste vertu qui reluit en toy. Macte noua virtute puer. Virgil. Dieu te face preu, ou preudhomme, Dieu te vueille accroistre en vertu, Dieu te doint grace de prouffiter de mieuls en mieuls. Dictionarium Latinogallicum 2209 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tu quidem macte virtute diligentiaque esto. Liu. Tu es homme de bien, et diligent, et à louer. Bud. Macte hac grauitatis gloria. Plin. iunior. Dieu te vueille accroistre en honneur et gloire, Dieu te doint grace de perseverer et prouffiter de mieuls en mieuls. Macti ingenio este caeli interpretes. Plin. O gentils esprits qui avez, etc. ¶ Macte, absolutum. Cic. O gentils compaignons, O gens honnestes, O que voila un faict qui me plait. macula Macula, maculae, pen. corr. Tache, Macule, Soulleure, Honnissure, Tavelure. [Page 788] ¶ Macula. Plin. Virgil. Marque et enseigne. Albis maculis bicolor equus. Virg. Tacheté, ou Tavelé de blanc. Fugare maculas ore. Ouid. Oster du visage. ¶ Macula. Cic. Diffame, Mauvais bruit et renom, Deshonneur. Afficere macula. Cic. Deshonorer. Inurere aeternas maculas alicui, quas reliqua vita eluere non possit. Cic. Le deshonorer à jamais. ¶ Macula. Cic. Petit trou, comme d'une rets, Maille de rets ou filé. Rete grandi macula. Colu. Une rets qui ha grandes mailles. maculo Maculo, maculas, pen. corr. maculare. Plaut. Maculer, Tacher, Souiller, Honnir, Ordir. Nomen alicuius maculare crimine. Virgil. Le diffamer, et donner blasme. Maculare partus suos parricidio. Liu. Tuer ses enfants. maculosus Maculosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de taches et macules, Souillé. ¶ Maculosus. Virgil. Tacheté, Moucheté, Marqueté, Picquoté, Tavelé. ¶ Maculosus homo, per translationem. Cic. Plein de diffame et deshonneur. madefacio Madefacio, madefacis, pen. corr. madefeci, madefactum, madefacere. Cic. Mouiller, Tremper, Ramoitir. madefio Madefio, pen. prod. madefis, pen. indif. madefieri. Sueton. Se mouiller. Dictionarium Latinogallicum 2210 Dictionarium Latinogallicum (1522) madens Madens, Participium. Cic. Mouillé. Oculis madens. Stat. Plourant. Madens sanguine vestis. Quintil. Ensanglantee. madeo Madeo, mades, madui, madere. Plin. Estre trempé et mouillé, Estre moite. ¶ Madere vino. Mart. Estre yvre. Commista haec blanda dicta quo eueniant, madeo metu. Plaut. Je suis tout en eaue de paour. Sermonibus madere. Horat. Estre comme yvre d'ouir parler un autre. madesco Madesco, madescis, madescere. Colum. Estre mouillé, Devenir moite, Se ramoitir. madido Madido, madidas, pen. corr. madidare. Claud. Estre mouillé ou moite. madidus Madidus, pen. cor. Adiectiuum, Cui opponitur Siccus. Plin. Mouillé, Moite. mador Mador, madoris, m. g. Sallust. Mouilleure, Moiteur. maena Maena, maenae. Plin. Une sorte de poisson de mer, Vide MENA. magalia Magalia, magaliorum. Virgil. Metairies. magia Magia, magiae, penul. prod. Art magique, et d'enchanterie, Enchantement. magicus Magicus, pen. cor. Adiectiuum. Appartenant à art magique. magis Magis, magidis, f. g. pen. cor. Pollux. Une may à pestrir pain. C'est aussi une table ronde, ou un rondeau de pastissier. Magis. Plin. Un plat de pastissier. Dictionarium Latinogallicum 2211 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magis, Aduerbium. Mais: vt, J'en ay bien mais que luy, Je l'aime mais que toy. hoc est, plus. Magis sunt nescio quomodo suspiciosi. Terent. Plus souspeconneux. Quod quidem magis credo. Cic. Ce que je croy plustost. Tu magis id diceres Fanni, si nuper in hostis Scipionis affuisses. Cic. Tu asseurerois bien plus fort ce que tu dis, si tu, etc. Magis dicas, si scias quod ego scio. Plaut. Tu dirois bien d'advantage si, etc. Etsi magis est quod gratuler tibi, quam quod te rogem, tamen etiam rogo, vt si quae, etc. Cic. Ja soit qu'il y ayt plus de propos de te, etc. Magis est vt ipse moleste ferat errasse se, quam vt, etc. Cic. Il vault mieulx que, etc. Adolescens vin'vendere istanc? S. magis lubet, quam perdere. Plaut. Je l'aime mieulx que de la perdre. Magis metuam. Plaut. Il craindroyent plus. Annos natus magis quadraginta. Cice. Il ha mais de quarante ans. Magis vellem, pro Mallem. Terent. J'aimeroye mieulx. ¶ Nugas magis maiores egerit. Plaut. Beaucoup plus grandes. Magis indubitatus. Stat. Plus certain. Nihil magis dulce. Plaut. Il n'est rien plus doulx. − ea dissimulare nos, Magis humanum est, quam, etc. Terent. C'est chose plus humaine. Ad omnia haec, magis ex vsu tuo Nemo est. Terent. Qui te soit plus utile, Qui te serve mieulx à faire tout ceci. Habet aliud magis ex sese, et maius. Terent. Qui luy touche de plus pres. Vereor ne inuidi magis, quam amici sit. Cic. Je crains que [Page 789] ce soit plus le faict d'un envieux, que d'un ami. Iunguntur nuptiis, magis non prohibente Seruio, quam approbante. Liu. Plus par souffrance, que par consentement. ¶ Magis ac magis. Plaut. De plus en plus. Multo etiam magis ad vos. Cic. Beaucoup plus. Nunc vero hoc magis, quod, etc. D'autant plus que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2212 Dictionarium Latinogallicum (1522) magister Magister, magistri. Terent. Maistre, Precepteur. Magister ludi, qui et Ludi magister vno verbo dicitur. Cic. Maistre d'eschole. Magister morum. Cic. Qui ha la charge de regarder aux meurs, dict Censeur à Rome. Magister nauis. Vlp. Celuy qui ha la charge et le gouvernement de toute la navire. Magister equitum. Var. Liu. Qui avoit la charge de toute la gendarmerie: comme ha un Connestable en France. Magister peditum. Ammianus Marcellinus. Coronal des gens de pied. Magister scripturae. Cice. Celuy qui faisoit le train de la ferme des passages, et tenoit le registre, soit du costé des bailleurs, ou du costé des fermiers. ¶ Magister. Terent. Qui ha la charge de prendre garde à un enfant, et de le conduire, quelque lieu qu'il aille, Pedagogue. ¶ Magister pecoris. Varro. Maistre bergier, et grand bergier. ¶ Magister. Cic. Celuy des creanciers ou heritiers qui estoit ordonné par le Preteur pour vendre les biens du debteur ou du trespassé qui estoyent mis en criee. magisterium Magisterium, magisterii. Cice. Maistrise et gouvernement, Instruction. C'est aussi Office et dignité ou magistrat. magistra Magistra, magistrae. Cic. Maistresse. Longa aetas fuit mihi magistra. Ouid. L'aage m'a apprins et enseigné. magistratus Magistratus, huius magistratus, pen. prod. Cic. Magistrat, qui ha juridition, commandement et authorité de juger. ¶ Magistratus. Cic. L'office et dignité d'un Magistrat. Agere pro magistratu. Liu. Faire en exerceant son office, Faire comme officier. Bud. Gerere magistratum. Cic. Estre constitué en estat et dignité. Qui tum magistratum Syracusis habebat. Cic. Qui lors estoit Magistrat en Syracuse. Magistratum imminuere dicebant veteres, quod nunc Derogare iuribus et praerogatiuis officii dicunt. Ci. Deroguer à l'authorité du Magistrat. Mandare magistratum. Cic. Donner office de Magistrat. Dictionarium Latinogallicum 2213 Dictionarium Latinogallicum (1522) Occipere magistratum. Tacit. Commencer à exercer son Magistrat. magistro Magistro, magistras, magistrare. Festus. Maistrier, Gouverner. magma Magma, magmatis, pen. cor. neu. gen. Plin. Le marc qui demeure apres avoir espreint le jus des medecines. magnanimitas Magnanimitas, pe. cor. Cic. Grand coeur et courage, Magnanimité. magnanimus Magnanimus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. De grand coeur et courage, Magnanime. magnes Magnes, magnetis, pen. prod. mascul. gen. Plin. Une pierre qu'on appelle Aimant. Aucuns l'appellent Calamite. magneticus Magneticus, pen. corr. Adiectiuum. Claud. D'aimant. magnifice Magnifice, penul. corr. Aduerbium. Terent. Magnifiquement, Honorablement, En prince. Magnifice se efferre. Terent. Pompeusement. Magnifice incedere. Liuius. Marcher pompeusement. Magnifice loqui. Brutus ad Ciceronem. Tenir sa gravité en parlant. Magnifice vtilis. Plin. Grandement utile. magnificentia Magnificentia, magnificentiae. Cic. Magnificence soit en faicts, ou en parolles. In epularum apparatu a magnificentia recedere. Cicero. N'estre point excessif en despence. Magnificentia verborum. Cic. Beau parler et plein de ventance, Abondance de parolles. magnifico Magnifico, magnificas, penul. corr. magnificare. Plin. Exalter, Exaulcer, Fort priser et estimer, Magnifier. magnificus Magnificus, pen. corr. Adiect. Plaut. Honorable, Magnifique. Magnificus apparatus. Cic. Grand appareil, où il n'y a rien espargné. Dictionarium Latinogallicum 2214 Dictionarium Latinogallicum (1522) Succus magnificus in vsu, medicamentisque. Plin. De grande operation et effect, de grande efficace. Magnifica verba. Terent. Parolles pleines de venteries, Glorieuses, Pompeuses. [Page 791] magniloquentia Magniloquentia, magniloquentiae. Cic. Style de hault appareil. magniloquus Magniloquus, pen. cor. Mart. Un grand venteur. Horemus magniloquus. Stat. Qui a escript en hault style, et parlé de grandes choses. Flatus maniloqui. Stat. Grandes venteries, Parolles de jactance. magnipendo Magnipendo, magnipendis, magnipendere. Plaut. Fort estimer et priser, Estimer ou poiser grandement. Non magnipendo ne duit. Plautus. Il ne m'en chault gueres si, etc. magnitudo Magnitudo, pen. prod. Plin. Grandeur, Magnitude. Complere magnitudinem alicuius rei. Plin. Estre aussi grand. Magnitudo aeris alieni. Cic. Grandes debtes. Magnitudo animi. Cic. Bon coeur et courage, Magnanimité. magnopere Magnopere, penul. corr. Aduerbium. Plaut. Grandement, Soigneusement, Fort. Magnopere censeo. Cic. Je suis grandement, ou fort bien d'advis que, etc. Nemo magnopere eminebat. Liu. Beaucoup. Quid inquam magnopere potuit Cleomenes facere istius auaritia nauibus exinanitis? Cicero. Quel grand faict a il peu faire, etc. ¶ Non magnopere laboro. Cic. Il ne m'en chault pas beaucoup. Non magnopere miror. Ci. Je ne m'en esmerveille pas beaucoup. Non magnopere quaerere. Cicero. Ne s'enquerir pas beaucoup de quelque chose. Non magnopere visus phoenix in toto orbe. Plin. Peu souvent. Dictionarium Latinogallicum 2215 Dictionarium Latinogallicum (1522) magnus Magnus, Adiectiuum. Grand, Maigne. Hinc Carolus magnus. Charles maigne. [Page 790] Honos maior. Ouid. Greigneur honneur, Plus grand. Eum tibi commendo in maiorem modum. Cic. Tant que je puis, Bien fort. Quos mihi maiorem in modum commendauit. Cic. De la grande recommandation. Magna pars Arabiae. Plin. La plus grande partie d'Arabie. Pueri magni. Horat. De bonne maison, Nobles. Magnum signum. Terent. C'est grand signe, Il y a grande apparence que rien ne se fera. Vir maximus. Cic. Grand personnage, De grand bruit et renom. ¶ Magnus animo, maior imperio sui. Plin. De grand courage. Bello maior. Virgil. Plus vaillant en guerre. ¶ Maior, ad annos relatum. Teren. − annos nata est sedecim: Non maior. Elle n'est point plus aagee. Maior iam LX annis erat. Liu. Il avoit ja plus de soixante ans. Magno natu. Liu. Fort aagé, De grand aage. Qui fuit maior natu, quam Plautus et Naeuius. Cic. Plus ancien, Greigneur d'aage. Audiui ex maioribus natu hoc idem fuisse. Cicero. De mes majeurs. Maximus natu. Liu. Le plus ancien de touts. ¶ Magnum est quicquid quaeritat. Plaut. C'est quelque grande chose. Magnum facere. Horat. Faire quelque grande chose. Magnum est efficere, vt quis intelligat quid sit illud verum et simplex bonum. Cic. C'est grande chose. Quid est enim magnum, quum causas rerum efficientium sustuleris, etc. Cic. Quel grand cas est ce, apres que, etc. Magnum est in amicitia, superiorem parem esse inferiori. Cic. C'est grande chose. ¶ Vel (quod maius est) in hoste etiam diligamus. Cic. Qui plus fort est, Qui est plus grande chose. ¶ Maxima parte, et magna ex parte. Plin. iunior. Pour la plus grande partie. Dictionarium Latinogallicum 2216 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magnam partem in his partiendis et definiendis occupati sunt. Cic. Ils sont empeschez la plus part du temps. Magno constat. Plin. iunior. Il couste bien cher. Magni item, absolute, pro eodem. Cic. Magni erunt mihi literae tuae. Je les estimeray fort. ¶ Magnum, pro Valde. Plaut. Nam eo magnum clamat, tetigit calicem. Pource crie il si hault. ¶ Maiores. Cic. Les ancestres, Les majeurs. ¶ Optimus maximus, non solum de Deo dicitur, sed de fundo, agro, domo, et aliis. Celsus. Un fond tenu en franc aleu, et qui n'est chargé d'aucune servitude. Maximus curio. Festus. Le plus grand curé, Le chef des curez. Magnum socerum appellat vir vxoris suae auum. Festus. Le pere grand de sa femme. Magnam socrum vir vxoris suae auiam appellat. Festus. La mere grand de sa femme. Maior socer. Festus. Le pere grand de ma femme. Maior patruus. Festus. Le frere de mon ayeul paternel. Maior amita, Aui et auiae amita. Festus. La grand'ante du costé paternel. Maior auunculus. Festus. Le frere de ma mere grand du costé de ma mere. magudaris Magudaris, siue magydaris, pen. corr. foe. gen. Colum. La tige d'une herbe dicte Laserpitium, dont vient le benjoin. magus Magus, Enchanteur, Magicien. Artes magorum. Ouid. Arts magiques. maiales Maiales, pen. prod. Varro. Porcs chastrez. maiestas Maiestas, maiestatis, foe. g. A magnitudine dicta est. Cic. Quintil. Majesté et excellence de dignité residant en la personne des rois, ou au corps d'un peuple vivant en democratie. Actio maiestatis. Quintil. Action en cas de lese majesté. Constituere maiestatem. Sallust. La remettre sus, La confermer et mettre en asseurance. Imminuere maiestatem, vel minuere. Cic. Faire cas de lese majesté, Leser la majesté. Dictionarium Latinogallicum 2217 Dictionarium Latinogallicum (1522) Laedere maiestatem. Suet. Commettre crime de lese majesté. Retinere maiestatem. Liu. Cic. Garder sa majesté, et ne la laisser fouler. Soluere maiestatem. Liuius. Abaisser sa majesté, et se rendre contemptible. Maiestas alicuius loci. Liu. La dignité et amplitude. maius Maius, Ouid. Le mois de May. maiusculus Maiusculus, pen. corr. Diminut. Plin. Cic. Grandet, Grandelet. mala Mala, malae, f. g. Plin. La joue. C'est aussi la maschoire. Dissutae malae. Persius. Maschoires fort ouvertes, comme quand on baaille. Flauescere malae dicuntur. Ouid. Quand la barbe commence à venir. malache Malache, malaches, pen. cor. f. g. Plin. Une espece de maulve. malacia Malacia, malaciae. Caesar. Temps calme, Tranquille, Tranquillité de vent sur la mer, Bonasse. Malacia. Pli. Desgoustement qu'ont principalement les femmes grosses. malacisso Malacisso, malacissas, malacissare. Plaut. Amollir et pestrir. malacus Malacus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Mol et delicat. [Page 792] malagma Malagma, malagmatis, pen. corr. n. gen. Colum. Emplastre remollitif. male Male, Aduerbium, variis verbis iungitur. Mauvaisement, Malement, Mal. Male animo est. Teren. Il m'en fait mal. Male concordes. Lucan. Mal accords. Dictionarium Latinogallicum 2218 Dictionarium Latinogallicum (1522) Male fidus. Ouid. A qui ne fait point bon se fier. Male gratus. Ouid. Ingrat. Male moratus. Plau. Mal moriginé, Mal complexionné, Mauduict, Mal conditionné. Male oculatus. Suet. Qui ha mauvaise veue. Male pinguis arena. Virgil. Maigre. Male sanus. Cic. Fol, Insensé. male_suadus Male_suadus, pen. prod. Adiectiuum. Plautus. Qui conseille et enhorte à mal, Qui met en teste à aucun de malfaire. ¶ Male accipere aliquem verbis. Cic. Injurier aucun. Male acceptus inopia omnium rerum. Brutus Ciceroni. Mal traicté. Male animatus erga principem. Sueton. Mal affectionné, ou ayant mauvais vouloir envers le prince, Mal entalenté à l'encontre, etc. Male audire. Cic. Avoir mauvais bruit, Estre mal renommé. Vbi tantos suos labores et apparatus male cecidisse viderunt. Caesar. Estre venu à neant, et qu'ils n'avoyent de rien servi, Qu'ils avoyent eu mauvaise issue. Male cogitare de aliquo. Cic. Songer et penser de mal faire à aucun, Luy brasser et machiner quelque mal. Male conciliatus. Terent. Acheté fort cher, Suracheté. Pessime istuc in te atque in illum consulis. Terent. Tu fais une chose qui est grandement dommageable à toy et à luy. Male credere. Plaut. Prester à gens qui ne rendent pas voluntiers. Male dicere. Terent. Menacer aucun. Male docet te mea facilitas multa. Terent. T'apprend mal, et te donne occasion de mal faire. Si iste Italiam relinquet, faciet omnino male. Cic. Il fera totalement mal. Male formidare. Plaut. Fort craindre. Male habet me haec res. Plaut. Je suis marri et triste de cela. Male locata beneficia. Cic. Plaisirs mal employez, et faicts à gens ingrats. Male loqui alicui. Terent. Injurier ou mesdire de luy. Dictionarium Latinogallicum 2219 Dictionarium Latinogallicum (1522) Male maceror. Plaut. Je me chagrine fort. Male mereri de aliquo. Cic. Nuire et porter dommage à aucun, Luy faire desplaisir. Male mereri de se. Cicero. Se traicter mal. Male metuo, ne Philumenae magis morbus aggrauescat. Terent. Je crains fort. Male multari. Cic. Estre grandement puni et mal traicté. Male nupta. Plaut. Mal mariee, Maumariee. Male odisse. Cic. Fort hair. Male olere. Cic. Sentir mauvais, Puir. Male precari alicui. Plaut. Mauldire aucun, Prier que mal luy advienne. Male seruare fidem. Plaut. N'estre point loyal, Ne garder point sa foy. Male sit Antonio, siquidem Buthrotiis molestus est. Cic. Mal advienne à, etc. Il meschee à, etc. Male est Catullo. Catul. Catullus est mal à son aise, est mal disposé, Il va mal ou malement à Catulle, Il se porte mal. Male timeo. Plaut. J'ay grand paour. Male timere alicui. Terent. Craindre fort que mal n'advienne à aucun. Quae res tibi vertat male. Terent. Te puisse tourner à mal. Male vestitus. Cic. Mal vestu. Male viuere. Plaut. Vivre povrement. maledice Maledice, pen. corr. Aduerb. Cic. Par detraction, En mesdisant. maledicentia Maledicentia. Gellius. Mauldisson, Detraction, Mesdisance, Mesdisson. maledico Maledico, maledicis, pen. prod. maledixi, maledictum, maledicere. Plaut. Mesdire d'aucun, L'injurier. maledictio Maledictio, Verbale. Cic. Mauldisson, Detraction. Dictionarium Latinogallicum 2220 Dictionarium Latinogallicum (1522) maledictum Maledictum. Cic. Mauldisson, Injure. Conferre omnia maledicta in aliquem. Cic. Luy dire beaucoup d'oultrages et d'injures. Coniicere maledicta in vitam alicuius. Cic. Mesdire de la vie d'autruy. Figere omnes maledictis. Cic. Mesdire de touts. In maledicto obiicere aliquid alteri. Cic. Reprocher quelque cas par injure. Maledicti et contumeliae loco ponere aliquid. Cic. Reprocher comme chose meschante. Vexare aliquem probris et maledictis. Cic. L'importuner de force d'oultrages, Luy dire force injures. maledicus Maledicus, pen. corr. maledicentior, maledicentissimus. Cic. Mesdisant, Detracteur. malefacio Malefacio, Vide Male facio. Quidam enim separatim scribunt. Terent. Malfaire, Meffaire. malefactum Malefactum, malefacti. Cic. Un malfaict ou meffaict. maleficentia Maleficentia, Idem. Plin. Malfaisance. maleficiose Maleficiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Malitieusement. maleficium Maleficium, maleficii. Vlp. Toute sorte de mal, Malefice. Temperare ab iniuria et maleficio. Caes. Se garder de faire tort et dommage. Exercitus transit sine maleficio. Caesar. Sans malfaire à personne. maleficus Maleficus, pen. cor. Adiect. Cic. Dommageable, Nuisant, Malfaisant. [Page 794] maleuolentia Maleuolentia. Cic. Malvueillance. Dictionarium Latinogallicum 2221 Dictionarium Latinogallicum (1522) maleuolus Maleuolus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Malvueillant. malicorium Malicorium, malicorii. Plin. L'escorce d'une grenade. maligne Maligne, Aduerbium. Liu. Malignement, Malitieusement, Par desdaing et malvueillance. Maligne diuisus. Liu. Chichement, Escharsement. Maligne virens. Plin. Blafardement verd. malignitas Malignitas, pen. cor. malignitatis. Plaut. Malignité, Mauvaistié, Malvueillance. Malignitas praedae partitae: cui opponitur Prodiga largitio. Liu. Quand on fait petite part du butin. Malignitas. Liu. Chicheté. malignus Malignus, Adiectiuum. Terent. Qui fait du difficile et du rencheri, Mauvais, Maling. In laudandis discipulorum dictionibus nec malignus, nec effusus. Quintil. Chiche, Qui loue petitement. Malignus ager. Virgil. Plin. iunior. Qui ne rend point beaucoup de fruict. Aditus maligni. Virgil. Estroicts ou difficiles. Maligna lux. Virgil. Obscure. malinus Malinus, pen. corr. Adiect. Colum. Faict d'un pommier. malitia Malitia, malitiae. Cic. Malice, Mauvaistié. Malitia caeli. Plin. Gros air et mal sain. Id saepe accidit malitia soli. Var. Par la mauvaistié de la terre. malitiose Malitiose, pen. pro. Aduerbium. Plaut. Malitieusement, Par finesse et tromperie. malitiosus Malitiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Malitieux. Dictionarium Latinogallicum 2222 Dictionarium Latinogallicum (1522) malleator Malleator, pen. prod. huius malleatoris. Mart. Qui use de maillet, Mailleur, Marteleur, Qui frappe de marteau. malleatus Malleatus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Faict ou forgé et accoustré au maillet, Martelé. Libri malleati. Vlpian. Batuz au marteau. malleolaris Malleolaris et hoc malleolare, pe. pro. vt Virga malleolaris. Colum. Une marquotte et rossette. malleolus Malleolus. Colum. Ci. Marquotte et rossette, Une crocette, ou mailleton, Une vigne nouvelle, Une plante. Aliqui vocant Un maillot. C'est aussi du sarment de vigne sec. malleus Malleus, mallei, ma. g. Plaut. Varro. Mail, Maillet, Marteau. malluuium Malluuium, malluuii, neu. gen. Un lavoir à mains, et petite fontaine. malo Malo. Cicero. J'aime mieulx. malobathrum Malobathrum, malobathri, pen. cor. Plin. Selon Pline c'est un arbre en Syrie: et selon les autres c'est une fueille nageant sur l'eaue sans aucune racine au pays d'Inde, et n'ha encore autre nom en nostre langue. malua Malua, maluae, Herba. Plin. Maulve. Laeues maluae. Horat. Qui laschent le ventre. Molles maluae. Martialis. Qui ramollissent le ventre. maluaceus Maluaceus, Adiectiuum. Plin. De maulve. malum Malum terrae, herba Plinio. L'aristologie: et en y a de quatre sortes, entre lesquelles sont comprinses les coques de levant. malus Malus, mali, f. gen. priore producta, Pommier. Dictionarium Latinogallicum 2223 Dictionarium Latinogallicum (1522) Malum, mali, n. g. Une pomme. Orbiculatum. Plin. Pomme de paradis. Persicum. Plin. Une pesche. Punicum. Colum. Pomme de grenade. malus Malus, mali, masc. ge. priore prod. Cic. Le mas, ou l'arbre d'une navire. Malus, Adiectiuum, priore correpta. Cic. Mauvais, Mauvaise, Mal, Male. Dolus malus, Vide DOLVS Malengin. Ambitio mala. Horat. Male ambition. Forma mala mulier. Plaut. Laide. Viginti minae bonae, mala opera partae. Plaut. Par meschanceté. Pondus malum. Plaut. Pois qui n'est pas assez pesant, Faulx pois. ¶ Malum, substantiue positum. Cic. Non fuit malum scribi. Il n'y avoit point de mal de l'escripre. ¶ Malum, Mal, Dommage, Peine, Travail. Dare malum. Plaut. Faire quelque mal. Vi, malo, plagis adductus est, vt frumenti daret, non quantum haberet, sed quantum cogeretur. Cic. De mal qu'on luy a faict. Foenebre. Tacit. Le mal et meschanceté des usures. Cauere malum. Cic. Se donner garde de quelque mal. Habere malum. Cic. Avoir et endurer mal. [Page 793] Leuare malum arte Apollinea. Ouid. Guarir. Subire malum. Cic. Endurer du mal. ¶ Malum, Interiectio irascentis. Teren. Quid tua (malum) id refert? Que malencontre en as tu à faire? Que gibet, Que diable. mamillare Mamillare, mamillaris, pen. prod. n. g. Martialis. Un gorgias, ou gorgerette, ou collerette. Dictionarium Latinogallicum 2224 Dictionarium Latinogallicum (1522) mamma Mamma, mammae. Iuuenalis. Mamelle, Tette. mammosus Mammosus, pen. prod. Adiectiuum. Qui ha grandes mamelles, Mamelu. mammula Mammula, mammulae, penul. corr. Diminutiuum. Celsus. Mamelette. manalis Manalis, pen. prod. Adiect. vt Manalis fons. D'ont l'eaue sort continuellement sans tarir. Manalis lapis. Fest. De laquelle il sort de l'eaue. manceps Manceps, mancipis, pen. corr. masc. gen. Paulus. Cic. Un fermier d'aucune ferme publique, comme de l'huitieme, et autres semblables. Conductor alias Latine dicitur, aut redemptor. Mancipes conducti et redempti, per translationem. Plin. iunior. Qui ont prins la charge de faire quelque chose en leurs baillant une somme d'argent. Manceps. Plaut. Qui vend avec promesse de garentir. Manceps. Cic. Celuy qui achete quelque chose aux soubhastations et criees ou ventes publiques. mancipatio Mancipatio, mancipationis. Boethius. Une solennité que les Romains souloyent anciennement garder en la vendition des choses immobilieres, et autres de grand pris. mancipatus Mancipatus, pen. prod. Particip. Cic. Senectus honesta est, si nemini mancipata est. Si elle n'est asservagie à nulli. Mancipatus, huius mancipatus, pen. prod. vt In mancipatum venire. Plin. In mancipatum venit, vt praedium aliquod, etc. En la vendant on garde pareilles solennitez, comme si on vendoit un heritage. mancipi Mancipi, siue mancupi, pen. corr. indeclinabile et in singulari et in plurali. Alii figurate dici volunt in dandi casu. Mancupi emptio. Plin. La vente en laquelle estoit gardee la solennité accoustumee de cinq tesmoings, etc. Mancipi res. Cicero. Toutes choses qui peuvent estre nostres en pleine proprieté. mancipium Mancipium, mancipii: vel Mancupium, mancupii. Cicero. Un esclave et prisonnier de guerre. ¶ Mancipium. Cic. La vente et contract d'une vendition. Dictionarium Latinogallicum 2225 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu. Lucret. Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté. Lex mancipii. Cic. Une clause et condition apposee en un contract de vendition des choses immeubles. Mancipio dare. Plaut. Vendre avec promesse de garantir. Accipere mancipio. Varro. Acheter une chose que le vendeur promet garantir. Sui mancipii esse. Brutus ad Ciceronem. Estre à soymesmes, N'estre subject à personne. mancipo Mancipo, mancipas, pen. corr. mancipare. Plin. iunior. Se despouiller et dessaisir de quelque possession, et terre, et en revestir autruy, Manciper. Mancipare, pro Vendere quandoque accipitur. Cic. Vendre à deniers comptans, comme si c'estoit une piece de terre. mancus Mancus, Adiectiuum. Cic. Qui n'ha qu'une main, Manchot, Imparfaict. [Page 795] Fortuna manca. Horat. Debile, Impuissante. mandator Mandator, pen. prod. Verbale. Mandatores. Tranq. Ceulx qui subornent les delateurs, et qui les induisent à accuser autruy. ¶ Mandatores. Modestinus. Qui donnent charge ou mandement à aucun de faire quelque chose pour autruy. mandatum Mandatum, pen. prod. Substantiuum. Sallust. Mandement et commission, Charge. Mandata addere. Plin. Bailler quelque commission d'advantage. Alicuius mandata deposcere. Cic. Luy demander s'il veult rien commander. vt solent abeuntes. Dare mandata alicui ad aliquem. Cic. L'emboucher de ce qu'il doibt dire en nostre nom. Exhaurire mandata. Cic. Vuider et accomplir les affaires desquels on ha charge d'autruy. Facere mandata. Quintil. Faire ce qu'on ha en charge de faire. Fallere mandata alicuius. Ouid. Ne point mettre en execution ce qu'il a enchargé de faire: et neantmoins faire semblant de l'avoir faict. A nobis mandatum id certe non habebas. Cic. Nous ne t'avions point enchargé, ne baillé commission de ce Dictionarium Latinogallicum 2226 Dictionarium Latinogallicum (1522) faire. mandatus Mandatus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Chose qu'on a enchargé de faire, Donné en charge. mandatus Mandatus, huius mandatus, pen. prod. mascul. gen. Paulus. Mandement, Commission. mandibula Mandibula, mandibulae, f. g. pen. cor. Macrob. Maschoire. mando Mando, mandas, mandare. Plaut. Encharger, Bailler charge ou commission de faire quelque chose. Mandare in vltimas terras. Cic. Envoyer au bout du monde. Mandari infra mortuos. Cic. Estre envoyé encore plus bas que les morts. Haec sunt quae mandari non possunt. Quintil. On n'y peult mettre lieutenant. Bud. ¶ AEternitati mandare. Plin. iun. Faire immortel, Perpetuer. Animis mandare ea quae adulta fructus huberrimos ferant. Cic. Semer ou planter en l'esprit. Animis et mentibus mandare. Cic. Mettre en memoire, Retenir. Semina mandare arenae. Ouid. Semer sur du gravier, Perdre sa peine. Fidei alicuius pecuniam aliquam mandare. Plaut. Luy bailler quelque argent sur sa fiance. Committere et mandare alicui bona sua. Terent. Bailler en garde. Carmina mandare foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles. Se fugae mandare. Caes. S'enfuir. Mandare vitam suam fugae et solitudini. Cicero. S'enfuir en quelque desert pour saulver sa vie, Mettre l'esperance de sa vie en une fuite. Humo mandare aliquem. Virgil. Enterrer. Immortalitati mandare. Cic. Rendre immortel. Literis Latinis Graeco sermone tractata mandare. Cicero. Mettre ou traduire en Latin. Literis suas cogitationes mandare. Cic. Mettre par escript. Memoriae mandatum, Platonem tenui admodum pecunia familiari fuisse. Gel. On trouve par escript, Il est escript que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2227 Dictionarium Latinogallicum (1522) Memoriae mandare aliquid. Cic. Mettre en sa memoire, Apprendre par coeur. Monumentis mandare. Cic. Bailler en garde et recommandation d'eternelle memoire les faicts d'aucun, ou autres semblables, à quelque chose qui soit d'eternelle duree, comme sont lettres et choses semblables. Monumentis annalium mandare. Ci. Escrire parmi les chroniques. Scriptis mandare. Cic. Coucher par escript. Terrae semina mandare. Columel. Semer. Versibus mandare. Cic. Escrire par vers. Vinculis mandare. Cic. Mettre en prison. ¶ Causam mandare alicui. Ouid. Commettre, Luy bailler en charge. Curam, vel curas mandare alteri. Plin. iunior. Luy bailler ou laisser la cure et le soing de quelque chose. Honores mandare alicui. Cicero. Luy bailler quelque estat ou office. Mandare magistratum. Cic. Donner office de magistrat. mando Mando, mandis, mandi, mansum, mandere. Plin. Cicero. Mascher. Mando, mandonis, m. g. Varro. Un grand mangeur, Gourmand. mandra Mandra, mandrae. Iuuenalis. Un creux ou caverne parmi les champs et deserts, où les bestes se retirent et les ermites. mandragora Mandragora, pen. corr. Herba. Plin. Colum. De la mandragore. manduco Manduco, manducas, pen. prod. manducare. Suet. Manger. Manduco, manduconis, siue Manducus. Plaut. Un grand mangeur, Gourmand. mane Mane, Aduerbium. Plaut. Le matin, Matin, Au matin. [Page 796] Mane totum dormire. Martialis. Toute la matinee. Vel post nonam, vel postero mane. Columel. Le lendemain au matin. Dictionarium Latinogallicum 2228 Dictionarium Latinogallicum (1522) maneo Maneo, manes, mansi, mansum, manere. Demourer et s'arrester en quelque lieu, Ne bouger. ¶ Sed quidnam foris crepuit? S. ipse exit foras. Terent. Arreste, il sort hors. Une maniere de joye, non point commandement d'attendre et s'arrester. ¶ Haud mansisti, vt ego darem illam. Plaut. Tu n'as pas attendu, ou tu n'as pas eu la patience que, etc. ¶ Manere aliquem. Plaut. Attendre. ¶ Manet te bonum. Plaut. T'est à advenir, T'adviendra. Gloria te manet. Virgil. T'attend, et t'est à advenir. Periculumque ingens manet, nisi communi concordiae consulitis. Liu. La chose est en grand danger, si, etc. ¶ Non manet aetas virginis meam negligentiam. Terent. L'aage de la fille n'endure point, ou ne requiert point que je soye negligent, Elle est trop agee pour attendre. Manet beneficium in eo. Cic. Je ne luy osteray point le bien et le plaisir que je luy ay faict. Causae manent. Cic. Durent tousjours et perseverent. Mansit Syluius postea omnibus cognomen, qui Albae regnauerunt. Liu. Touts les autres apres eurent ce surnom de Sylvius. In conditione manere. Cic. Tenir le parti et offre qu'on a faict. Conditio manet. Cic. Se continue. Dolor plures dies manet. Cic. Dure et persevere. Qui bonae, mansuraeque famae praesumptione perfruitur, etc. Plin. iunior. Qui demeurera et durera à tousjours. Manent ingenia senibus, modo permaneat studium et industria. Cic. Demeurent. In officio manere. Cic. Perseverer à faire son debvoir. In fide manere. Liu. Tenir sa foy. Nec diu pax Albana mansit. Liu. Ne dura pas long temps. ¶ Promissis manere. Virgil. Tenir ses promesses. In sententia vel proposito manere, quod et Stare dicitur. Cic. Demeurer en son opinion. In sententia philosophorum manere. Cic. Suyvre l'opinion des philosophes. − dum vita manebat. Virgil. Quand tu vivois. Dictionarium Latinogallicum 2229 Dictionarium Latinogallicum (1522) In vita manere: cui Excedere e vita, opponitur. Cic. Demeurer en vie. Quod viro forti adimi non potest, id mihi manet et permanebit. Cic. Me demeure. ¶ Maneat ergo, quod turpe sit, id nunquam esse vtile. Ci. Cela soit conclu et arresté. ¶ Manedum, et maiora accipe. Plin. iunior. Attens doncques. manes Manes, manium, manibus, pluraliter tantum. Ci. Les esprits et ames des trespassez. Manes. Les peines que souffrent les trespassez. Quisque suos patimur manes. Virgil. mango Mango, mangonis, com. gen. Quintil. Celuy qui achetoit anciennement les serfs, et les accoustroit proprement et faconnoit, pour les mieulx revendre, comme font aujourdhuy les maquignons en chevaulx, et frippiers en habillements. ¶ Mangones. Plin. Regratteurs qui raccoustrent, parent, et fardent toutes vieilles marchandises pour les vendre plus cher. mangonicus Mangonicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Mangonicus quaestus. Sueton. Le gaing que font tels maquignons et regratteurs. mangonium Mangonium, mangonii. Plin. Regrattement et fardement de vieilles choses pour les mieulx vendre. mangonizo Mangonizo, mangonizas, pen. prod. mangonizare. Plin. Regratter, R'habiller, Parer, et farder une vieille chose pour la vendre plus cher. maniae Maniae, maniarum. Fest. Petites images de paste laides et difformes. Mania, Insania etiam dicitur. Graecum enim est vocabulum. Cic. Troublement d'esprit, quand on est hors du sens, Fureur, Manie. manica Manica, pen. corr. A manu deriuatur. Virgil. Le manche d'un habillement. ¶ Manicae. Virgil. Liens à lier les mains, Fers à enferrer les mains, Des menottes. ¶ Manicae. Iuuenalis. Brasselets et gantelets de fer. ¶ Manicae. Plin. iunior. Des gans, Mitaines, Mouffles. Dictionarium Latinogallicum 2230 Dictionarium Latinogallicum (1522) manicatus Manicatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Manicata tunica. Cic. Qui ha des manches. manifestarius Manifestaria res est. Plaut. La chose est toute notoire et certaine. manifeste Manifeste, Aduerb. Cic. Manifestement, Clerement, Evidemment, Notoirement. manifesto Manifesto miser teneor. Plaut. Je suis prins pour tout certain. Manifesto verberari. Plaut. Devant le monde. manifestus Manifestus, Adiectiuum. Cic. Manifeste, Clair et evident, Certain et notoire. [Page 797] ¶ Re ipsa manifestum facere. Plin. iun. Monstrer par effect. Vti eos quammaxime manifestos habeant. Sallust. Qu'il sachent au vray et certainement leur fantasie et entreprinse. Manifesta res est. Plaut. La chose est sceue et congneue. ¶ Manifestus mendacii, aut sceleris. Plaut. Sallust. Attaint et convaincu d'une menterie ou de meschanceté. Spirantem, ac vitae manifestam aduertere pastores. Taci. Congneurent manifestement qu'il vivoit encore. manipularis Manipularis, et hoc manipulare, pen. prod. Qui est de la bande, ou compagnie, ou chambree. Manipulares iudices. Cic. Prins de la bande des gens de guerre. manipulatim Manipulatim, pen. prod. Aduerb. Liu. Par bandes. manipulus Manipulus, pen. corr. Plin. Colum. Une poignee et javelle, Un boteau de foin, ou d'autres choses. Foenum in manipulos vincire, vel colligare. Columel. Botteler du foin. ¶ Manipulus. Vegetius. Une chambree de dix hommes de guerre. manna Manna, mannae. Plin. De la manne, Du miel celeste. C'est aussi le purgement de l'encens, et esmielleure Dictionarium Latinogallicum 2231 Dictionarium Latinogallicum (1522) meslee avec l'escorce. mannus Mannus, siue Mannulus, pen. corr. Martial. Horat. Petit cheval, Chevalet. mano Mano, manas, manare. Sortir. Manare, Couler, Fluer. Sudor ad imos manabat talos. Horat. Sortoit, Couloit. Manat e fontibus. Cic. Sort et coule. Manabant omnibus gaudio lachrymae. Liu. Les larmes sortoyent à touts de joye. Gelidus toto manabat corpore sudor. Virg. Sortoit, Couloit. Manat cruore culter. Liuius. Le sang decoule et distille du cousteau. Manat sudore. Liu. Il jecte hors une sueur, Il sue. Manat picem haec arbor. Plin. Jecte hors et degoutte de la poix. ¶ Latius manabit haec ratio. Cic. S'espandera et servira à plusieurs autres choses. Tristis a Mutina fama manauit. Cic. Mauvaises nouvelles sont venues de, etc. Manat tota vrbe rumor. Liu. Le bruit s'espand, et se seme, ou va par toute la ville. Quum serperet in vrbe infinitum malum, idque manaret in dies latius, etc. Cic. Croissoit de plus en plus. Manantia vlcera. Plin. Qui croissent et gaignent tousjours. mansio Mansio, Verbale. Terent. Demeure et arrest qu'on a faict en quelque lieu. ¶ Mansio. Sueton. Logis, Maison. Mansionibus octo distat regio thurifera a monte excelso. Plin. Il y a huit journees. mansuefacio Mansuefacio, mansuefacis, pen. cor. mansuefeci, mansuefacere. Plin. Apprivoiser, Addoulcir. ¶ Locus mansuefactus. Caesar. Desfriché. mansuefio Mansuefio, penul. prod. mansuefis, pen. indiff. mansuefieri. Caesar. S'apprivoiser. Dictionarium Latinogallicum 2232 Dictionarium Latinogallicum (1522) mansuesco Mansuesco, mansuescis, mansueui, pen. prod. mansuescere. Colum. Devenir doulx et privé. mansuetarius Mansuetarius, mansuetarii. Lampridius. Qui apprivoise les bestes sauvages. mansuete Mansuete, pen. prod. Aduerbium. Cicero. Doulcement, Mansuetement. mansuetudo Mansuetudo, pen. prod. Cic. Doulceur et privaulté, Mansuetude. mansuetus Mansuetus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Doulx et traictable, Mansuet. Mansuetas bestiae, Privees et traictables. mansum Mansum, mansi, Substantiuum. Cic. Du masché, comme font les nourrices. Mansum in os inserere. Cic. Luy bailler tout masché. mansurus Mansurus, pen. prod. Participium: vt Amor mansurus. Ouid. Qui durera et perseverera. Carmen mansurum. Stat. Immortel. mansus Mansus, Participium. Quintil. Masché. Vtvt erat, mansum tamen oportuit. Terent. Il falloit ronger cela entre ses dents sans dire mot, et ne contredire point. mantelum Mantelum, manteli, pen. prod. et Mantelium, mantelii, apud Varronem: et Mantile, mantilis, composita dictio ex manus et tela, a manibus tergendis. Ouid. Une serviette, ou touaille à mains, ou nappe, Un mantil. ¶ Mantelum, vel Mantele, huius mantelis, penul. prod. Plin. Manteau. mantes Mantes, mantis. Cic. Un devin. mantica Mantica, manticae, pen. cor. Une bourse, ou gibbeciere. Mantica. Horat. Besace, Bissac, Bouges, Macault. Dictionarium Latinogallicum 2233 Dictionarium Latinogallicum (1522) manticula Manticula, pen. cor. Diminut. Festus. Petite bourse ou besace. manticularius Manticularius, manticularii. Un larron qui fouille en la gibbeciere d'autruy. manticulor Manticulor, penul. corr. manticularis, manticulari. Plautus. Desrobber. manualis Manualis, et hoc manuale, pen. prod. Plin. Autant qu'on peuls empoigner en la main. Pecten manualis. Plin. A main, Qu'on tient en la main. Scapi manuales. Plin. Autant qu'on peult tenir en la main. Saxa manualia. Tacit. Qu'on peult lever et jecter à la main. Manualis fasciculus lini. Plin. Une poignee de lin. manuarius Manuarius, Adiectiuum: vt AEs manuarium. Gel. Qu'on a gaigné au labeur de ses mains. manubiae Manubiae, manubiarum, pluraliter tantum legitur. Cice. La part d'un butin qui est escheu au chef de l'armee, ou la despouille d'un grand seigneur des ennemis. Aucuns dient que c'est l'argent qu'on a receu du butin qu'on a vendu. La despouille des ennemis. Manubiae, pro spoliis. Cic. La despouille de toutes personnes, mesmement quand il y a inimitié. [Page 800] manubialis Manubialis, et hoc manubiale, pen. prod. vt Manubialis pecunia. Suet. L'argent qu'on a receu du butin qu'on a vendu. manubrium Manubrium, manubrii. Plautus. Le manche de quelque outil que ce soit. manuleatus Manuleatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Homo manuleatus. Suet. Vestu d'habillements à manches. Praeter modum manuleatus. Sueton. Qui ha trop grandes manches. Dictionarium Latinogallicum 2234 Dictionarium Latinogallicum (1522) manus Manus, huius manus, f. g. Main. Explicita. Quintil. Ouverte, Estendue. [Page 798] Immunis manus. Horat. Qui n'est point participant du faict, Innocente. Media manus. Quintil. Main tierce. Bud. Manus niuea. Catul. Blanche comme neige. Oculatae nostrae sunt manus, credunt quod Vident. Plau. Je ne croy point en promesses, Il fault payer comptant. Parca manus. Horat. Chiche. Plena manu. Cic. A pleine main, Abondamment, Amplement, Copieusement. Medicas adhibere manus ad vulnera. Virgil. Mettre la main à, etc. Inter manus arripere aliquem. Plautus. L'enlever à tout les mains. Manu alicuius cadere. Ouid. Estre tué de la main d'aucun. Vrbes et agros manu capere. Sallust. Conquerir à force, Prendre. Collidere manus. Quintil. Frapper des mains l'une contre l'autre. Dede manus. Lucret. Rens toy, Confesse que tu es vaincu. Manu docere. Cic. Monstrer au doigt, et clairement enseigner, et comme mener par la main. Manibus praelium facere. Sallust. Combatre main à main. Manu fingere. Sene. Faire quelque chose d'art avec cure et soing. Manum habere sub pallio. Quintil. Estre oiseux. Imponere manum studiis. Ouid. Mettre la main à l'estude, Estudier. Vltima manus imposita est coepto. Ouid. Ce que nous avions commencé est achevé. Nunquam libri illi in manus inciderunt. Cic. Jamais ne tomberent entre mes mains, Jamais je ne les vei. Manum iniicere, Vide INIICIO. Mettre la main sur aucun, Le prendre au corps, L'arrester en sa personne. [Page 799] Dictionarium Latinogallicum 2235 Dictionarium Latinogallicum (1522) Parere sibi lethum manu. Virgil. Se tuer. Manus multas poscit hoc opus. Plin. iunior. Ce labeur est grand et requiert beaucoup de gens et grand aide. Manus remittere in aleae ludo. Sueton. Laisser rejouer son compaignon qui a mal joué, Quicter et donner la main qu'on avoit gaignee et qu'on devoit lever, à celuy qui l'a perdue. Manum ferulae subducere. Iuuen. Apprendre à l'eschole soubs un maistre, et endurer d'estre batu soubs les autres. Comites illi tui delecti, manus erant tuae. Cic. Par eulx tu faisois faire ce que tu voulois. Inter manus aliquid esse dicitur, per translationem. Virg. Qui est en la puissance d'aucun. Cui plus in manu sit, quam tibi. Plaut. Qui ha plus de quoy, que toy. Cui ipsi nihil est in manu. Plaut. Qui n'has rien. In manus sumere. Quintil. Prendre entre les mains et lire. Omnes maiores natu manus ad Caesarem tendere. Caesar. Tendoyent les mains à Cesar, et luy demandoyent secours, ou se rendoyent à luy. Breui manu tradere. Vlp. Pour eviter circuit. Manu longa tradere. Iabolenus. Par une faincte et interpretative apprehension. Res ad manus, atque ad pugnam veniebat. Cic. On venoit à s'entrebatre pour cest affaire, La chose estoit venue jusques aux cousteaulx. Venire in manus. Sallust. Venir és mains de ses ennemis. Versantur inter manus libri, aut scripta. Caelius ad Ciceronem. Quand on les lit, Livres qu'on lit communeement. Manum non verterim. Cic. Je n'en tourneroye pas la main, Je ne m'en travaille de rien, Je n'en ay que faire, Je n'en iroye pas du banc au feu. Manus vetant prius, quam penes sese habeant, quicquam credere. Plaut. Je ne croiray point que tu me vueilles rien donner, jusques à ce que je le tiendray. Totum hominem tibi trado de manu in manum tuam istam. Cic. Je m'en descharge, et vous en charge. ¶ De manibus aliquid amittere. Cic. Laisser de faire quelque chose. Per manus. Caes. De main en main. Per manus tradita disciplina vel historia dicitur. Liuius. Quintil. Quand on a apprins quelque chose l'un de l'autre, et non point par escriptures, comme enseignee de pere en filz. Prae manu pecuniam aliquam dare. Teren. Avant la main, Avancer argent. Dictionarium Latinogallicum 2236 Dictionarium Latinogallicum (1522) Reddidit patri omne aurum quod mihi fuit prae manibus. Plaut. Que j'avoye entre les mains. Vocontii sub manu vt essent, per quorum loca fideliter mihi pateret iter. Plancus Ciceroni. Prests et appareillez, ou Que j'eusse puissance sur eulx. ¶ Quem ego credo manibus, pedibusque obnixe omnia Facturum. Terent. De tout son povoir. Conari manibus, pedibus, noctesque et dies. Terent. S'employer du tout à faire quelque chose. ¶ Manupretium. Cic. Le payement des ouvriers, Ce que les ouvriers ont eu pour leur peine, Manifacture. ¶ Manus. Une main de fer, ou croc à accrocher navires. ¶ Manus. Virgil. Quintil. La bande de quelque capitaine, ou toute une armee, Multitude. Paruula manus. Brutus ad Ciceronem. Une poignee de gents. Orare pacem manu. Virgil. Par embassadeurs. ¶ Manu mittere seruum, siue diuisim, siue coniunctim legas. Cic. Affranchir un serf, et luy donner liberté. Manumissio, Verbale. Cic. Manumission, Delivrance de servage faicte du consentement du maistre. ¶ Manufactus, vnica dictione, aut duabus, opponitur Naturali. Cel. Cic. Faict de la main. ¶ Manus. Curtius. Plin. Le museau et trompe d'un elephant. ¶ Manus. Quintil. L'escripture de la propre main d'un chascun. Epistola, librarii manu est. Cic. C'est de l'escripture de mon secretaire. mapalia Mapalia, mapaliorum, ne. ge. Plin. Loges, ou logettes, et maisonnettes. mappa Mappa, mappae. Plin. Nappe. marathrites Marathrites, pen. prod. m. g. Colum. Vin de fenoil, Parmi lequel il y a du fenoil. marathrum Marathrum, pen. corr. Herba. Plin. Du fenoil. marcens Potorem marcentem recreare. Horat. Qui ne peult plus boire, Qui est tout desbifé par trop boire. Visu marcente. Seneca. Defaillant, Languide. Dictionarium Latinogallicum 2237 Dictionarium Latinogallicum (1522) marceo Marceo, marces, marcui, marcere. Mart. Estre flestri, pourri et gasté. Marcere vino. Liu. Estre lasche et defailli ou desbifé d'yvrongneries. Marcet animus. Cels. Quand on ha le courage tout failli et affoibli, ou allachi. Vir marcet ab annis. Ouid. Il define de vieillesse. marcesco Marcesco, marcescis, marcui, marcescere. Plin. Se flestrir, faner et pourrir, Definer. Marcescere desidia et otio. Liu. Devenir lasche et defailli, Se corrompre et gaster. Marcescente adhuc stomacho pridiani cibi onere. Suet. Languissant, Estant tout desbifé, pour avoir trop mangé le jour precedent. marcidus Marcidus, pen. cor. Adiectiuum. Flestri, Fané, Pourri. Fessis equis aures marcidae. Plin. Flasches et pendentes. Marcidus somno. Plin. Lasche et defailli. Vina marcida. Stat. Corrompus. marcor Marcor, marcoris, mas. gen. Flestrissure, Pourriture, Desbisement, Langueur, Definement. Panni marcor. Plin. Pourriture de drapeau. In hoc marcor, et inexpugnabilis pene dormiendi necessitas. Cels. Langueur et defaillance. marculus Marculus, pen. corr. Plin. Un marteau de chauldronnier, et autres besongnants en arain. mare Mare, maris, neut. gen. Mer. AEquor maris. Virgil. La pleine de la mer. AEstus maris, Vide AESTVS. La maree. Rabies maris. Virgil. La tempeste et tormente de mer. Iratum. Horat. Mer courroucee. Mediterraneum Plin. La mer Meditarranee. Dictionarium Latinogallicum 2238 Dictionarium Latinogallicum (1522) Solicitum. Virgil. Esmeue et agitee des vents. Tranquillum. Stat. Tranquille, Paisible, Calme, Bonasse. Placidum per mare facere iter. Ouid. Quand il fait bonasse et tranquillité en mer. Mare caelo miscere. Virgil. Mesler la mer et le ciel, Confondre et brouiller tout, Faire un grand trouble. Mare, terra, caelum, di vestram fidem, satin'ego oculis plane video? Plaut. Un escri d'une personne troublee. Mari terraque quaerere. Plaut. Par mer, et par terre, Par tout. marga Marga, margae. Plin. Une sorte de terre blanche qu'on appelle Marne, ou Margue. margaris Margaris, pen. corr. huius margaridis, f. g. Plin. Une sorte de dactes. margarita Margarita, margaritae, pen. prod. Plin. Cic. Une perle. margaritarius Margaritarius, margaritarii. Firmicus. Vendeur de perles. margaritifer Margaritifer, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Produisant perles. marginatus Marginatus, penult. prod. Adiectiuum: vt Marginata tabula. Plin. Qui ha grand bord. margino Margino, marginas, pen. cor. marginare. Liu. Border, Marger. margo Margo, marginis, pen. corr. comm. gen. Ouid. Le bord de quelque chose que ce soit, La rive. Plena iam margine libri. Iuuenalis. Marge. Margines imperii. Plinius. Les frontieres, Limites, Lisieres, Marches. marinus Marinus, pen. pro. Adiectiuum: vt Piscis marinus. Cic. Poisson qui vit en la mer, Marin. Marina aqua. Plin. Eaue de mer, Eaue marine. Dictionarium Latinogallicum 2239 Dictionarium Latinogallicum (1522) marisca Marisca, mariscae. Plin. Figue fole. ¶ Marisca. Iuuen. Une sorte de maladie, Le fic. mariscum Mariscum, marisci, n. g. vel Mariscus, masc. gen. Plin. Jonc marisc. maritalis Maritalis, et hoc maritale, pen. prod. vt Maritale coniugium. Colum. La conjonction du mari et de la femme, Mariage. Capistrum maritale. Iuuen. Le chevestre ou lien de mariage. maritimus Maritimus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Cic. Qui est, ou demeure aupres de la mer, Maritime. Homines maritimi. Cic. Qui habitent pres la mer, Voisins de la mer. Maritimi mores. Plaut. Inconstants et variables comme la mer. Maritimum praelium. Gell. Qui se fait sur la mer. Vita maritima. Plaut. Quand une personne hante la mer ordinairement. ¶ Maritimus. Plaut. De la mer. AEstus maritimi multum accedentes et recedentes. Cic. Le flot et reflot de mer. [Page 801] marito Marito, maritas, pen. prod. maritare. Sueton. Marier. ¶ Maritare, de arboribus etiam dicitur, et vitibus. Colum. Plin. Lier et attacher la vigne à quelque arbre. maritus Maritus, mariti, pen. prod. m. g. Un mari. Maritus, de gallinaceo. Colum. Un coq. Maritum esse. Cic. Estre marié. Ignara puella mariti. Horat. Vierge. Nouus maritus. Plaut. Un nouveau marié. ¶ Maritae. Ouid. Mariees. Dictionarium Latinogallicum 2240 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Maritae etiamnum arbores dicuntur. Plin. Arbres ausquelles on lie les vignes, et les fait on monter. ¶ Maritae domus. Liu. Les maisons des gents mariez. Fides marita. Propert. Loyaulté de mariage. Foedus maritum. Ouid. Alliance de mariage. Marita pecunia. Plaut. Qu'on donne en mariage. marmaritis Marmaritis, pen. prod. marmaritidis, foem. gen. Herba Plinio videtur esse Acanthus, De la branche ursine. Apud Dioscoridem tamen Capnos vocatur, Fumeterre. marmor Marmor, marmoris, pen. corr. n. g. Marbre. ¶ Infidum remis impellere marmor. Virgil. La mer. In lento luctantur marmore tonsae. Virgil. Les rames ou avirons travaillent en la mer calme, tranquille et paisible. marmorarius Marmorarius, marmorarii. Senec. Tailleur de marbre, Marbrier. marmoratio Marmoratio, marmorationis, f. g. Apul. Pavement faict de petites pieces de marbre. marmoratus Marmoratus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Pavé ou revestu de marbre, Marbré. ¶ Marmoratum, pen. prod. substantiue. Varro. Mortier faict de marbre broyé. marmoreus Marmoreus, Adiectiuum. Plin. De marbre, Marbrin. Collum marmoreum. Ouid. Blanc et poli comme marbre. Collumnae marmoreae. Cic. De marbre. Palmae marmoreae. Ouid. Mains blanches. marmorosus Marmorosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Resemblant au marbre, ou dur comme marbre, Plein de marbre, Marbreux. Dictionarium Latinogallicum 2241 Dictionarium Latinogallicum (1522) marra Marra, marrae, f. g. Colum. Un instrument à couper les herbes comme une marre et bisnoire. marrubium Marrubium, marrubii, Herba. Plin. Du marrubium. mars Mars, Martis, Une idole que les payens adoroyent pour le dieu des batailles. ¶ Mars, pro ipso bello. Liuius, Aliquandiu ibi Marte incerto, varia victoria pugnatum fuit. On se combatit si longuement, qu'on ne scavoit qui avoit du meilleur, ou du pire. ¶ Communis omnis belli Mars. Cicero. La victoire de toute guerre est incertaine, et peult estre autant à l'un qu'à l'autre. Nostro Marte rem aliquam peragere dicimur. Cic. Quand nous faisons aucune chose nousmesmes et de nostre esprit sans l'aide d'autruy. marsupium Marsupium, marsupii. Plaut. Gibbeciere, Bourse. [Page 802] martes Martes, martis, f. g. Martial. Une marte. martialis Martialis, et hoc Martiale, pen. prod. Cic. Né soubz la planette de Mars, ou qui sert à Mars, Martial. marticola Marticola, marticolae, pen. corr. Ouid. Qui hante ordinairement la guerre. martigenus Martigenus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Engendré de Mars. martius Martius, Adiect. Appartenant à Mars: vt Martia auis. Ouid. Calendae Martiae. Cic. Le premier jour du mois de Mars. Canor Martius rauci aeris. Virg. Le son des trompettes de guerre. Martius mensis, dictus est primus mensis anni. Ouid. Le mois de Mars. Miles Martius. Ouid. Belliqueux, Chevalereux. Dictionarium Latinogallicum 2242 Dictionarium Latinogallicum (1522) martyr Martyr, martyris, pen. cor. com. gen. Latine testis dicitur. Tesmoing. mas Mas, maris, m. g. Cui contrarium est Foemina. Liu. Masle. masculesco Masculesco, masculescis, masculescere. Plin. Devenir masle. masculetum Masculetum, pen. prod. Plin. La vigne qui croist fort hault. masculinus Masculinus, pen. prod. Adiect. Plin. Qui est masle, De masle, Masculin. masculus Masculus, Adiectiuum. Nonius. Fort, Virile, Vehement. Mascula bilis. Pers. Qui rend les hommes forts. maspetum Maspetum, maspeti. Plin. La fueille de l'herbe dicte Silphium, d'où provient le benjoin. massa Massa, massae. La paste. Massa, Toute chose massive et espesse comme paste, Une masse: vt Massa auri, Massa ferri. Colum. Virg. Une bille ou billon ou billot d'or, ou de fer. masso Masso, massas, massare. Lucret. Espessir et faire en masse. mastiche Mastiche, mastiches, pen. cor. foe. gen. vel, vt alii, Mastice, absque h aspiratione. Plin. Du mastic. mastigia Mastigia, mastigiae, m. g. Plaut. Qui est digne d'avoir le fouet. mastix Mastix, mastigis, pen. prod. m. g. Un fouet. mastos Mastos. Vitruuius. Marmouset faict en facon d'une mamelle en une fontaine par lequel l'eaue sort. Dictionarium Latinogallicum 2243 Dictionarium Latinogallicum (1522) mastruca Mastruca, mastrucae, pen. prod. Cic. Une sorte d'habillement duquel usent les Sardes. mastrucatus Mastrucatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Vestu d'un tel habit. mastus Mastus, masti, m. gen. Mamelle. matella Matella, matellae, foem. gen. Diminutiuum a Matula. Plaut. Vaisseau à eaue. Matella. Martial. Pot à pisser, Urinal. mateola Mateola, mateolae, pen. corr. Cato. Une sorte de sarclet. mater Mater, matris, f. g. Cic. Mere. Mater, nutricem aliquando significat. Plaut. Virgil. Nourrice, Mere nourrice. materfamilias Materfamilias, genitiuo matrisfamilias, casus genitiui est familias, ad imitationem Graecorum, qui foemininorum in a purum desinentium genitiuos in as mittunt. Dicimus tamen et materfamiliae, et materfamiliarum. Gell. Femme mariee estant en la puissance de son mari, Mere de famille. materia Materia, materiae: vel Materies, materiei, foe. gen. Quint. Toute sorte de matiere de quoy on fait quelque chose, Estoffe. Materiae etiam appellatione, ligna omnia comprehenduntur. Liu. Du marrein, ou marrien, Bois à bastir, ou faire quelque ouvrage. Materies. Colum. Le bois qui est soubz l'escorce. Mortales materiae. Tacit. Perissables, Subjectes à corruption, Qui ne dureront pas tousjours. [Page 803] Praebuit iuueni materiem adipiscendi fauoris. Tacit. Occasion, Matiere. ¶ Materia benefaciendi. Plin. iunior. Occasion, Matiere. ¶ Materia. Colum. Les tendrons qui naissent és vignes chascun an, Le jeune bois de la vigne. Dictionarium Latinogallicum 2244 Dictionarium Latinogallicum (1522) materiari Materiari, ea forma dictum qua Lignari: idemque significant. Caes. Faire provision de marrein. materiarius Materiarus, materiarii. Plaut. Charpentier, ou qui fournit de bois à faire quelque edifice. Materiarius, Adiect. vt Materiarius faber. Charpentier. Materiaria fabrica. Plin. Charpenterie. Materiaria incrustatio. Budaeus. Lambriz. materiatio Materiatio, et Materiatura, pen. prod. Vitruuius. La charpenterie d'un edifice. materiatus Materiatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Faict de marrein. AEdes male materiatae. Cic. Faictes de mauvais bois. maternus Maternus, Adiectiuum. Cic. Qui est de la mere, Maternel. Res maternae atque paternae absumptae. Horat. Les biens maternels et paternels. matertera Matertera, materterae, pen. cor. Cic. Ouid. La seur de ma mere. matricida Matricida, matricidae, pen. prod. Cic. Qui tue sa mere, Murtrier de sa mere. matricidium Matricidium. Cic. Le faict d'avoir tué sa mere, Murtre de mere. matrimonium Matrimonium, matrimonii. Plin. iunior. Mariage. Dignitas matrimonii. Cic. Dignité matrimoniale. ¶ Abire ex matrimonio. Plaut. Se desmarier. Accipere aliquem in matrimonium. Tacit. Prendre en mariage. Collocare aliquem in matrimonium. Cic. Marier. Ducere in matrimonium aliquam. Cic. Se marier à aucune. Dictionarium Latinogallicum 2245 Dictionarium Latinogallicum (1522) matrimus Matrimus, matrimi, pen. corr. Cic. Qui ha sa mere vivante. matrix Matrix, matricis, pen. prod. foem. g. Colum. Une femelle qu'on garde pour porter des petits, Une portiere. Matrix arbor. Sueton. L'arbre duquel sortent sourgeons. matrona Matrona, matronae, penult. prod. Gell. Une femme honorable et d'honneur, Matrone. matronalis Matronalis, et hoc matronale, pen. prod. Adiect. Matronal. Iam illi anilis prudentia, matronalis grauitas erat. Plin. iunior. Elle avoit ja la gravité d'une femme mariee, ou gravité matronale. matruelis Matruelis, huius matruelis, pen. prod. Martianus. Le filz ou la fille du frere de ma mere. matta Matta, mattae. Ouid. Une natte, Une couverture remplie d'estouppes, de foin, ou de bourre, Lourdier, Mattelas, Contrepoincte. matula Matula, matulae, pen. corr. Plaut. Pot à eaue, ou pot à pisser, Urinal. maturate Maturate, pen. prod. Aduerb. Plaut. Hastivement. maturatus Maturatus, pen. prod. Participium. Cic. Meur, Meuri. Maturatum negotium. Hasté et advancé. ¶ Maturato, ablatiuus iunctus cum hac dictione Opus: vt Maturato est opus. Liu. Il est besoing de se haster et advancer. mature Mature, pen. prod. Aduerbium. Terent. De bonne heure, A temps, ou Soubdainement, Tost. ¶ Maturius, Comparatiuum. Cic. Quum multo maturius quam vnquam antea surrexisset. Beaucoup plustost. maturesco Maturesco, maturescis, maturui, maturescere. Plin. Se meurir, Devenir meur. Dictionarium Latinogallicum 2246 Dictionarium Latinogallicum (1522) In semen maturescere. Plin. Quand on laisse tant meurir une herbe, que la semence aussi est toute meure. maturissime Maturissime, pen. corr. Superlatiuum: cui Tardissime opponitur. Dicitur etiam Maturrime, per contractionem, quemadmodum Celerrime. Cic. Tressoubdainement. maturissimus Maturissimus, pen. corr. Superlatiuum. Colum. Tresmeur. maturitas Maturitas, pen. corr. f. g. Cic. Meureté, Maturité, Meurisson. Maturitas animaduertendi. Cic. Le temps et opportunité. Maturitas aetatis. Cic. Etsi abest maturitas aetatis: iam tamen, etc. Ja soit qu'il n'ait point encore l'aage de povoir, etc. Nondum est maturitas illud faciendi. Cic. Il n'est pas encore temps. maturo Maturo, maturas, pen. prod. maturare. Terent. Haster, Advancer, Se despescher. Romam profecturus maturauit. Liu. Se hasta, ou S'advanca d'aller à Rome. Maturare coepta. Liu. Se haster d'achever ce qui est commencé. Fugam maturare. Virgil. S'enfuir hastivement, Se haster de s'enfuir. Maturare alicui mortem. Cic. Luy advancer sa mort. Ni maturatum ab Dictatore Romano esset. Liu. S'il ne se fust hasté. ¶ Arbores quaedam maturant celeriter, sicut morus. Plin. Meurissent leur fruict, ou Hastent leur fruict. [Page 804] Annus in apricis maturat collibus vuas. Tibullus. Meurist tost, Haste de meurir. maturus Maturus, pen. prod. Adiectiuum. Meur. Matura cibo olea. Plin. Bonne à manger, Assez meure pour manger. ¶ Maturus aeui, per translationem, pro Sene quandoque accipitur. Virgil. Meur d'aage, Aagé. Animi maturus. Virgil. Homme prudent et sage. Annis maturus. Ouid. Vieil, Aagé. Dictionarium Latinogallicum 2247 Dictionarium Latinogallicum (1522) Militiae maturus. Liu. Qui est d'aage suffisant pour aller en la guerre. Hic sponsae maturus, illa marito. Stat. Mariable. ¶ Consilium maturum. Claud. Meur et rassis, Prudent. Dies matura. Lucret. Temps propre et idoine. Facultas maturior discendi. Cic. Plus soubdaine, ou plus meure. Viro matura filia. Virgil. Mariable. Funeri maturo propior. Horat. Prochain de la mort, Fort vieil, Qui est sur le bord de sa fosse. Matura gloria, necdum se vertente in inuidiam, mortem occubuit. Liu. Son bruit estant encore en saison, et en sa fleur. Taedio regum maturior venit libertas. Liu. Plustost. Puer maturus alicui rei faciendae. Quintil. Idoine. Reditus maturus. Horat. Retour hastif. Scribendi expectandum tempus maturius. Cic. Plus propre et convenant. Tempus maturum vino. Cels. Temps et saison de donner du vin à boire au malade. Mentis cogitata iampridem maturo tempore enuntiare. Plancus ad Ciceronem. Lors que le temps est venu qu'il le fault dire. Tempore maturo adepta coniugium. Catull. En temps deu et convenable, Quand il estoit temps et saison. Venter maturus. Ouid. Quand l'enfant est prest de sortir du ventre de la mere au bout de neuf mois. Matura viro virgo. Gell. Mariable. ¶ Maturum. Cic. Qui vient, ou est faict soubdain. Maturum malum. Plaut. Qui vient soubdain. Ignauia maturam senectutem reddit. Cels. Advance et haste de venir la vieillesse. ¶ Maturum facere. Gell. Despescher soubdainement. matuta Matuta, matutae, pen. prod. Cic. L'aube du jour. matutinus Matutinus, pen. prod. Adiect. Matutinel: vt Tempus matutinum. Cic. Le matin. Dictionarium Latinogallicum 2248 Dictionarium Latinogallicum (1522) Matutini pastus. Pli. Du matin. Matutinis omnibus. Plin. Touts les matins. ¶ Matutino, pro Mane: et subauditur, tempore. Pli. Au matin. ¶ Matutinus homo. Virgil. Qui est matineux. maxilla Maxilla, maxillae. Cic. La maschoire. maxillaris Maxillaris, et hoc maxillare, pen. prod. vt Dens maxillaris. Plin. Dent mascheliere. maxime Maxime, penul. corr. Superlatiuum: vt Maxime adolescens. Plaut. Fort jeune enfant. − verum si cognata est maxime, Non fuit necesse habere. Terent. En tout evenement, quand ores elle eust esté parente. Maxime necessarius. Cic. Tresnecessaire. Maxime utile. Terent. Tresutile. ¶ Filii quot eratis? MEN. vt nunc maxime memini, duo. Plaut. Je scay aussi certainement, comme si c'estoit à ceste heure, que nous n'estions que deux: ou, A ce qu'il me peult bonnement souvenir, nous, etc. Maxime omnium nobilium Graecis literis studuit. Cic. Plus que touts les autres. Maxime equidem vellem vt, etc. Cic. Je vouldroye fort que, etc. ¶ Maxime, Principalement. Ego tuis consiliis vsus sum, maximeque quod et grauitatem, etc. Cic. Pource principalement, que, etc. Vel maxime. Cic. Quae quidem vel maxime suspicionem mouent. Tout le plus, Plus que toute autre chose. ¶ Maxime, Responsio concedentis, vel annuentis. Plaut. Il sera faict, Il n'y aura point de faulte. maximopere A te maximopere etiam atque etiam quaeso et peto, vt quibuscunque, etc. Tant qu'il m'est possible, Tresinstamment, Tresaffectueusement. mazara Mazara, pen. corr. Caes. Une sorte de dard ancien. mazonomum Mazonomum, pen. cor. Graeca dictio. Hor. Un grand plat. Dictionarium Latinogallicum 2249 Dictionarium Latinogallicum (1522) meabilis Meabilis, et hoc meabile, pen. cor. Plin. Qui va et passe facilement par tout. Meabilis transitus. Plin. Par où on passe facilement, Passable. meapte Meapte, Ablatiuus cum syllabica adiectione: vt Meapte causa. Terent. A cause de moymesme, ou Pour l'amour de moy. meatus Meatus, huius meatus, pen. prod. Plin. Passage. ¶ Meatus etiam dicuntur, quos Graeci poros vocant in corpore. Plin. Petits trous au corps, par lesquels passent les sueurs. ¶ Meatus siderum. Plin. Le cours et mouvement des estoilles. [Page 813] mecastor Mecastor, Iurandi aduerbium. Terent. Ainsi m'aide Castor. mechanicus Mechanicus, mechanici, pen. corr. Suet. Tout ouvrier qui d'esprit et de la main fait quelque chose ingenieusement. Mechanicus, Adiect. vt Ars mechanica. Qui se fait d'esprit et de la main. mecum Mecum, Id est Cum me. Cic. Avec moy. Indignabar mecum. Virgil. A moymesme, A part moy. Mecum facit. Cic. Il fait pour moy, Il est de mon opinion. Vt tacita mecum gaudeam. Terent. En moymesme, Tout à part moy. medela Medela, medelae, pen. prod. Gellius. Quint. Medecine, Remede. medens Medens, Particip. vt Artes medentum. Ouid. Des medecins. Verba medentia. Stat. Qui portent medecine. Medendae valetudini nullam opem non adhibuit. Sueto. Pour remedier à sa maladie. Dictionarium Latinogallicum 2250 Dictionarium Latinogallicum (1522) medeor Medeor, mederis, penult. prod. mederi, Deponens. Plin. Medeciner, Remedier. Mederi alicui. Cic. Luy aider et secourir, Luy aumosner de ses biens. Facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimant. Caes. Remedier. ¶ AEgrescit medendo. Virg. D'autant plus qu'on la medecine. Ars medendi. Ouid. L'art de medecine. Vtilis medendi radix. Ouid. Bonne à medecine, Medecinale. medianus Medianus, pen. prod. Adiectiuum: vt Medianae columnae. Vitruuius. Qui sont au milieu ou entredeux. mediastinus Mediastinus, mediastini, pen. prod. Colum. Un serviteur d'une maison des champs qui sert en toutes choses viles, Un souillon. medica Medica, medicae, penul. corr. Col. Le grand treffle, Foin de bourgongne. medicabilis Medicabilis, et hoc medicabile, penult. corr. Ouid. A quoy on peult remedier par medecine. medicamen Medicamen, pe. prod. medicaminis. Plin. Medicament, Medecine. ¶ Medicamen, pro succo purpurae. Plin. Le sang d'un poisson dont on souloit faire au temps passé la couleur de pourpre. medicamentarius Medicamentarius, Substantiuum. Plin. Qui medecine et appareille les medicaments, comme apoticaires. medicamentosus Medicamentosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cato. Medicinal. Portant medecine. medicatio Medicatio, Verbale. Colum. Medecinement, Remediement. medicatus Medicatus, pen. prod. Adiect. Mistionné de quelque drogue et liqueur, Medeciné. Medicata ficus. Plin. Quand on applique quelque medicament au figuier pour faire meurir les figues, ou pour les faire de meilleur goust, ou autrement. Dictionarium Latinogallicum 2251 Dictionarium Latinogallicum (1522) Papauera medicata. Silius. Medecinaulx. Medicata pocula. Martial. Bruvages mistionnez. Res medicatissima. Plin. Chose tresmedecinale et portant grande medecine. Medicatus sapor, vel odor. Plin. Portant medecine, Medecinal. Somnus medicatus. Ouid. Qu'on fait venir par medicaments. Medicata suffitione vina. Colum. Vins qui cueillent une senteur d'estre trop long temps à la fumee. Tela medicata veneno. Sil. Empoisonnez, Envenimez. medicina Medicina, medicinae, pen. prod. Cic. Medecine. ¶ Medicinam adhibere Reip. Cic. Remedier, Aider et secourir. Singulis medicinam consilii, siquam potero, afferam. Cic. Je leur aideray de mon conseil tant que je pourray. Facere medicinam. Cic. Medeciner. Medicinae faciendae locus non erit. Cic. Il sera impossible d'y remedier. Reperire medicinam incommodis. Cic. Trouver remede. [Page 805] medicinae Medicinae, medicinarum. Plaut. Le college des medecins. medicinalis Medicinalis, et hoc medicinale, pen. prod. vt Herba medicinalis. Plin. Qui porte medecine, Medecinale. medico Medico, medicas, pen. corr. medicare. Virg. Plin. Medeciner. medicor Accusatiuo. Plaut. Ego istum lepide medicabor metum. Je remedieray gaillardement à ceste crainte. medicus Medicus, medici, pen. corr. Cic. Medecin. Medicus, Adiectiuum: vt Medica manus. Virg. Qui donne medecine, et remedie. Dictionarium Latinogallicum 2252 Dictionarium Latinogallicum (1522) medietas Medietas, pen. corr. medietatis. Paulus. La moitié. medimnus Medimnus, et medimnum, medimni. Cic. Une mine contenant six boisseaux. mediocris Mediocris, et hoc mediocre, pen. corr. Horat. Ne trop grand, ne trop petit, Moyen, Mediocre. Sponsalia mediocria. Plin. Espousailles de gens de moyen estat, Petites espousailles, Petite feste. [Page 806] Statura mediocris. Plaut. Moyenne grandeur. Non mediocre telum ad res gerendas, fama. Cic. Ce n'est pas un petit esguillon. mediocritas Mediocritas, pen. corr. Cic. Moyen, Moyenneté, Mediocrité, Quand en quelque chose que ce soit il n'y a ne trop, ne trop peu. Aurea mediocritas. Horat. Tresbonne et tresheureuse. mediocriter Mediocriter, pen. cor. Aduerb. Cic. Moyennement, Mediocrement. Quid Theophrastus, mediocriterne delectat, quum tractat locos ab Aristotele ante tractatos? Cic. Y prenons nous petit plaisir, ou Ne prenons nous pas grand plaisir à, etc. Non mediocriter ferre. Cic. Se courroucer de quelque chose fort et ferme, Ne la porter pas bien patiemment. meditate Meditate, Aduerbium. Plaut. Par y avoir pensé de long temps. Nae tu illorum mores perquam meditate tenes. Plautus. Tu les congnois fort bien. meditatio Meditatio, Verb. Cic. Grand pensement, Meditation, Exercitation. meditatus Meditatus, pen. prod. Participium. Terent. Qui a fort pensé à ce qu'il doibt faire ou dire, Garni de ce qu'il fault qu'il die. ¶ Meditatus, in passiua significatione reperitur. Terent. Meditata mihi sunt omnia mea incommoda. Sont touts pensez en moymesme, et meditez. Dictionarium Latinogallicum 2253 Dictionarium Latinogallicum (1522) mediterraneum Mediterraneum, mediterranei, Substantiuum, n. g. cui opponitur Littus, seu Ora, siue Ora littoralis. Plin. Le milieu ou le dedens d'un pays. mediterraneus Meditarraneus, Adiectiuum. Caes. Qui est au milieu de la terre, ou region. Mediterraneum mare. Plin. La mer Mediterranee. meditor Meditor, pen. cor. meditaris, meditari. Plaut. Penser diligemment, Mediter. Meditari fugam. Colum. Penser de s'enfuir. ¶ Meditari se. Plaut. S'exercer. Ad cursuram meditabor. Plaut. Je m'exerceray à la course. meditullium Meditullium, meditullii. Cic. Le milieu de quelque chose que ce soit. medius Medius, Adiectiuum, Qui est au milieu. Complura sunt nec placida, nec fera, sed mediae inter vtrunque naturae. Plin. Entre deux, Participants de l'une et l'autre nature, Tenants de l'une et de l'autre. Medio aestu. Virg. En plein jour que l'ardeur du soleil est. Media mulieris aetas. Plaut. Fleur d'aage. Qui mediam ducit vxorem domum. Plaut. De moyen aage. Medius annus, Medius dies, Media nox. Plin. iunior. Columel. Caesar. Demi an, Le midi, La minuit. Medium ingenium erat in Anco. Liu. Il tenoit de l'un et de l'autre. In medio mundo terra sita est. Cic. Au milieu du monde. Plus media parte. Ouid. Plus de la moitié. In media potione exclamauit mulier. Cic. Ayant ja à demi beu. Medio tempore. Sueton. Ce temps pendant. Mediam locauit. Virgil. Au milieu. Medium arripere. Liu. Par le milieu du corps. Dictionarium Latinogallicum 2254 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ego illam mediam diruptam velim. Plaut. Je vouldroye qu'elle fust crevee. ¶ Medium responsum. Liu. Doubteux, Ambigu, Ambagieux, Captieux. Medius et ambiguus sermo. Plin. iunior. Parolle à deux visages, ou à deux ententes. Medium tenere. Plin. iunior. Tenir moyen. E medio discedere. Sueton. S'aller cacher, Se partir d'un lieu et se cacher, Ne se monstrer plus. Pellere e medio. Cic. Rejecter. Ponere in medio. Cic. Mettre en avant, Produire, Mettre au devant. Quaerere in medium. Virgil. Cercher sa vie en ce qui est commun à touts. Recede de medio, per alium transigam. Cic. Va't'en d'ici, laisse moy faire. Relinquere in medio. Cic. Laisser une chose en doubte, N'en rien arrester, En laisser penser à un chascun ce qu'il vouldra. In medio esse, vel situm aut positum esse. Cic. Tabulae sunt in medio. Voila les registres, vous les povez touts veoir. Dicendi ratio in medio posita est. Cic. Elle est commune et aisee à un chascun d'avoir. Sed quod discrepat, in medio sit. Suet. Qu'on le laisse parmi les choses incongneues. Sumere de medio. Cic. Prendre d'un lieu dont un chascun peult prendre, et non point de lieu caché. Verba e medio sumpta. B. Parolles communes et bien aisees à entendre. Venire in medium, et Procedere in medium. Cic. Venir en avant. Vocare in medium. Cic. Mettre en avant. ¶ Medio campi, medio montium, medio diei. Tacit. Au milieu, etc. mediusfidius Mediusfidius. Cicero. Une maniere de jurer ancienne, Medieu. medulla Medulla, medullae. Plin. La moelle qui est dedens les os. Mihi medullam lassitudo perbibit. Plaut. M'a tout esmoellé. Est mollis flamma medullas. Virg. L'esmoelle. Dictionarium Latinogallicum 2255 Dictionarium Latinogallicum (1522) medullitus Medullitus, pen. corr. Aduerb. Plaut. Du profond, Profondement. Medullitus amare. Plaut. De tout son coeur et affection. meio Meio, meis, minxi, mictum, meiere. Diomedes praeteritum meii esse dicit, sed in vsu minxi. Pers. Pisser. mel Mel, mellis, n. g. Plin. Miel. Vindemia mellis. Plin. La cueillette du miel. ¶ Poetica mella. Horat. Doulce poesie. ¶ Mel meum, Blandientis vox. Plaut. Mon miel, Ma doulceur, Ma doulce. melamphyllum Melamphyllum, Herba. Plin. Une espece de branche ursine. melampodium Melampodium, melampodii, Herba. Plin. Du veraire noir. melancholia Melancholia, melancholiae, Latine dicitur atrabilis. Cic. Melancholie. melancholicus Melancholicus, pen. corr. Adiect. Plin. Cic. Melancholique. melancoryphus Melancoryphus, melancoryphi, pen. corr. Plin. Un oiseau vivant de figues, Becfigue. melandryum Melandryum. Plin. Du blé frimé. melania Melania, melaniae. Plin. Noirceur, Noireté. melanthium Melanthium, melanthii, Herba. Plin. De la poivrette, Nielle ou Nigelle. melanurus Melanurus, melanuri, pen. prod. Colum. Une sorte de poisson qui vit entre les pierres. Dictionarium Latinogallicum 2256 Dictionarium Latinogallicum (1522) melapium Melapium, melapii. Plin. Une sorte de pomme. meleagrides Meleagrides, pen. cor. Plin. Gelines d'Aphrique. meliceris Meliceris, pen. prod. meliceridis, f. g. vel Meliceria, meliceriae, a cera et melle nomen accepit. Plin. Une maniere d'apostume dont ce qui degoutte est comme miel ou cire. melicus Melicus, melici. Ausonius. Musicien. melilotos Melilotos, pen. prod. f. g. Herba. Plin. Du melilot. melimeli Melimeli, melimelis, pen. cor. n. g. Colum. Confection, ou Confiture de pomme de coing et de miel. melimelum Melimelum, melimeli, pen. prod. Mart. Une sorte de pommes doulces comme miel, Pomme de paradis. melinum Melinum, melini, pen. cor. Herba. Varro. Melisse. ¶ Melinum oleum. Plin. Huile de coings. ¶ Melinum. Plin. Onguent de coings, ou Huile de coings. ¶ Melinum, a Melo insula dictum, quod ibi nascatur. Plin. Une couleur fort blanche. melioresco Melioresco, meliorescis, meliorescere. Colu. Devenir meilleur. melioro Melioro, melioras, pen. prod. meliorare. Vlpia. Faire meilleur, Amender, Meliorer. meliphyllon Meliphyllon. Virgil. De la melisse. melis Melis, huius melis, foem. gen. Animal quod et taxo, siue taxus dicitur. Plin. Un taisson, Un blaireau, Un grisart. [Page 807] Dictionarium Latinogallicum 2257 Dictionarium Latinogallicum (1522) melissophyllum Melissophyllum, melissophylli. Plin. De la melisse. Dicitur et Apiastrum. melitites Melitites, melititis, pen. prod. masc. gen. Plin. Bruvage de moust et de miel. melitton Melitton, melittonis, pen. prod. mas. gen. Varro. Le lieu où lon nourrist mousches à miel. meliuscule Meliuscule, Aduerbium. Cic. Quum meliuscule tibi esset. Un peu mieulx. Meliusculus Meliusculus, pen. cor. Diminutiuum. Colum. Un peu meilleur. Qui meliusculus esse coepit, adiicere debet exercitationes. Celsus. Qui commence à se porter un peu mieulx. mellarium Mellarium, substantiuum. Varro. Lieu où on nourrist mousches à miel. mellarius Mellarius, Adiectiuum: vt Vasa mellaria. Plin. Vaisseaulx à mettre du miel. Mellarius, substantiuum. Varro. Qui ha le gouvernement des mousches à miel, et du miel aussi. mellatio Mellatio, mellationis. Colum. Plin. Quand on cueille le miel, La cueillette de miel. melleus Melleus, Adiectiuum. Plin. Qui est de miel, Qui resemble au miel, ou qui ha goust de miel. melliculum Melliculum, melliculi, pen. corr. Diminutiuum blandientis. Plaut. Ma doulcette. mellifer Mellifer, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui porte le miel. mellificium Mellificium, mellificii. Varro. L'art de faire miel. mellifico Mellifico, mellificas, pen. corr. mellificare. Plin. Faire du miel. mellificus Mellificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Opus mellificum. Colum. Ouvrage à miel. Dictionarium Latinogallicum 2258 Dictionarium Latinogallicum (1522) Locus mellificus. Colum. Lieu où les mousches trouvent force fleurs pour faire miel. melligenus Melligenus, pen. cor. Adiect. Plin. Qui ha le goust de miel, Qui est de la sorte et nature de miel. melligo Melligo, pen. prod. melliginis, f. g. Plin. Le miel ou matiere pour iceluy faire, prinse des arbres, herbes et fleurs. mellitus Mellitus, pen. prod. Adiect. Plin. Emmiellé, Faict de miel, Doulx comme miel. Succus mellitus. Plin. Doulx comme miel. Mellitus puer. Cic. Doulx et gratieux. melodes Melodes, pen. prod. Sidonius. Qui joue de melodie, Qui chante melodieusement. melodia Melodia, melodiae. Melodie, Chant doulx. melones Melones. Palladius. Melons, Pompons. melos Melos, n. gen. indeclinabile. Pers. Doulceur de chant. Mele, Nominatiuus pluralis Graecus. Lucr. Doulces chansons. melota Melota, melotae, pen. prod. foem. gen. Erasmus. Une peau de mouton avec la laine. membrana Membrana, pen. prod. Une taye. Squamea membrana chelydri. Ouid. La peau d'un, etc. Membrana ligni. Pli. Petite peau deliee entre l'escorce et le bois. ¶ Membrana. Plin. Quintil. Parchemin. Directa plumbo membrana. Catul. Parchemin reiglé de plomb. Dictionarium Latinogallicum 2259 Dictionarium Latinogallicum (1522) membranaceus Membranaceus, Adiectiuum: vt Cortex membranaceus. Plin. Semblable à parchemin, ou à petites peaulx deliees et tayes. membraneus Membraneus, Aliud adiectiuum. Vlp. Qui est faict de parchemin. membranula Membranula, pen. cor. Diminut. Cic. Petite peau de parchemin. membratim Membratim, pen. prod. Aduerb. Par membres et par pieces. Membratim tractare aliquid. Plin. Par parties, ou parcelles. membrum Membrum, membri. Sil. Membre, La chair couvrant les os, nerfs, et veines. ¶ Membrum. Cic. Chasque partie du corps. Affectum membrum. Celsus. Le membre patient ou blessé. Diuidi a membris suis. Ouid. Estre desmembré. Expressus membris infans. Quintil. Bien formé de touts ses membres, Bien taillé de ses membres. Irrigare alicui quietem per membra. Virgil. L'endormir. Leuare membra baculo. Ouid. S'appuyer sur un baston. meme Meme, Accusatiuus geminatus, maioris vehementiae gratia, ab Ego primitiuo. Virgil. Moy moy. memet Memet, Pronomen compositum. Plaut. Moymesme. memini Memini, pen. corr. Verbum defectiuum, in praeterito tantum coniugatur, et temporibus a praeterito formatis. praeter haec habet etiam in imperatiuo memento, mementote, pen. prod. Memini. Il me souvient, Je me recorde. Facturum quae voles scio esse omnia. P. memini. Terent. Je le scay bien. Meminero, pen. corr. Cic. Il m'en souviendra. Meminerint sese vnde oriundi sient. Plautus. Qu'ils ayent souvenance. Dictionarium Latinogallicum 2260 Dictionarium Latinogallicum (1522) Memini videre, aut Memor sunt me vidisse: aut Memini me videre: hoc est Intelligo, scio, aut Memini quod viderim. Donatus. Il me souvient d'avoir veu. Memineris meminisse. Plaut. Ayes memoire de te souvenir, ou de reduire en memoire. Memini Cinnam, vidi Syllam, modo Caesarem. Cic. J'ay memoire d'avoir oui parler de Cinna, J'ay souvenance de Cinna. [Page 808] Et iterum, De quibus multi meminerunt. Plusieurs en ont faict mention. memor Memor, memoris, pen. corr. omnis generis, secundum Priscianum. Virgil. Qui ha memoire et souvenance de quelque chose, Memoratif, Recors, Recordatif, Souvenant. ¶ Memor. Virgil. De quoy on ha souvenance. memorabilis Memorabilis, et hoc memorabile, pen. cor. Plaut. Digne de memoire et d'estre raconté, Memorable. memorandus Memorandus. Plaut. Digne de memoire. memorator Memorator, pen. prod. Verbale. Propert. Raconteur. memoria Memoria, memoriae. Cic. Memoire, Souvenance, Recordation. Memoria patrum. Sueton. Du temps de noz peres, ou ancestres, Et de nostre temps, et du temps de noz ancestres. Fleuit memoria rerum gestarum commotus. Asinius Pollio ad Ciceronem. Quand il luy souvenoit de ce qui avoit esté faict. Post hominum memoriam. Cic. Depuis que les hommes sont hommes, De toute memoire, De tout temps, Depuis que le monde est monde, De tout temps et ancienneté, De tel et si long temps qu'il n'est memoire du contraire. Nihil post hominum memoriam gloriosius accidere vidi. Cic. Je n'ay point veu advenir chose plus digne de louange, de la souvenance des vivants. Ex omni memoria aetatum. Cic. Quand on regarde toutes les chroniques. Omnium gentium, seculorum omnium, omnis memoriae facile princeps. Cic. Le plus excellent de touts ceulx dont il est memoire. Gratippus princeps huius memoriae philosophorum. Cic. Le premier de touts les philosophes de cest aage. Dictionarium Latinogallicum 2261 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omni memoria, vel In omni memoria: pro In omni tempore. Cic. Nemo ante P. Clodium omni memoria violauit. Jamais personne, etc. Il ne fut jamais, etc. De toute memoire, De tout temps. Multi etiam superiore memoria. Cic. Du temps passé. Vsque ad hanc memoriam. Liu. Jusques au temps present. Vt mea memoria est. Cic. Selon qu'il me peult souvenir. Nec vero huic tantae multitudini, quanta mea memoria nunquam vllo in iudicio fuit, deero. Cic. De quoy j'aye memoire, ou De mon temps, De ma memoire. Memoria continere. Quintil. Retenir en sa memoire. Memoriae alicuius dare operam. Caelius ad Ciceronem. Faire quelque chose pour aucun absent. Eximatur memoriae. Sueton. Qu'il n'en soit plus parlé. Memoria falli. Plin. Mettre en oubli. Oublier. Fugiet memoriam iudicis. Quintil. Le juge oubliera. In memoria habere. Terent. Avoir memoire, Avoir en souvenance. Memoriae prodere sermonem alicuius. Cic. Coucher par escript. Memoria proditum est. Cic. Il est escript. Prodere memoriam alicuius rei posteris. Caelius Ciceroni. Faire chose par laquelle noz successeurs ayent souvenance de quelque cas. Memoriae proditum est. Cic. Il est redigé par escript, Il est mis par memoire. In memoriam rediit Quintius, quo die, etc. Cic. Il m'est souvenu de, etc. Ita in memoriam redibit auditor. Cic. Il se souviendra. Sepulchris legendis redeo in memoriam mortuorum. Cic. Il me souvient des morts. In memoriam redite quaeso, quae libido istius fuerit. Cic. Souvienne vous. In memoriam redigere, et Reuocare animos ad memoriam, siue Reducere in memoriam. Terent. Cic. Ramentevoir, Faire souvenir. Referre memoriam alicuius. Cic. Faire souvenir d'aucun. Reficienda memoria breui repetitione rerum. Quintil. Il fault rafreschir la memoire de, etc. Repetere memoria euentus aliorum, siue vetera. Cic. Reduire à memoire. Dictionarium Latinogallicum 2262 Dictionarium Latinogallicum (1522) Syllae nomen in memoria Cassio non fuit. Cic. Il ne luy souveint point de Sylla. Memoria est. Plaut. Il me souvient. Subeat tibi memoria nostri. Seneca. Te souvienne de nous. Memoria tenere, siue retinere. Cic. Se souvenir. Tenere, siue retinere memoriam alicuius. Cic. Se souvenir [Page 809] de luy. Traditum est memoriae. Cic. Il est mis par memoire, Il est escript. Memoria tradidit. Columel. Il est escript. Memoriam alicuius vsurpare cum charitate. Cic. Parler souvent et voluntiers d'aucun. memorialis Memorialis, et hoc memoriale, pen. prod. vt Memorialis liber. Sueton. Un memorial, Un memoire. memoriter Memoriter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Par cueur. Oratio quae est habita memoriter. Cic. Portant memoire de beaucoup de choses. Memoriter cognoscere. Terent. De bonne souvenance, Quand il nous souvient tresbien de quelque chose. Memoriter colligere. Cic. Diligemment, Sans rien oublier. Memoriter memorat. Plaut. Tout par cueur, Couramment, Sans faillir. Istuc si potes memoriter meminisse, inest spes nobis in hac astutia. Plaut. S'il te peult souvenir de ceci, sans rien oublier. Memoriter narrare. Cic. Promptement, et sans songer ne faillir. Memoriter respondere. Cic. Vistement, Sur le champ, Promptement. Memoriter exponere aliquid. Cic. Sans rien oublier. memoro Memoro, memoras, pen. cor. memorare. Plaut. Penser et reduire en sa memoire. ¶ Memorare. Plaut. Raconter et faire mention de quelque chose, Mentionner. Boues mira specie abegisse memorant. Liu. On dict, On raconte. Verbum est verum quo memoratur, vbi amici, Ibidem opus. Plaut. La parolle qu'on dict est bien vraye, etc. Dictionarium Latinogallicum 2263 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vbi ea quae dico, gesta esse memorantur. Cic. Sont racontez. ¶ Nomen tuum memora mihi. Plaut. Di moy ton nom. memoror Incredibile memoratu est, quam facile coaluerint. Sal. On ne pourroit croire, si on le racontoit. menda Menda, mendae, et Mendum, mendi. Cic. Une faulte. In toto nusquam corpore menda fuit. Ouid. Il n'y avoit que redire ne corriger. mendaciloquus Mendaciloquus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Menteur. mendacium Mendacium, mendacii. Menterie, Mensonge. Dicere mendacium alicui. Cic. Luy mentir. mendaciunculum Mendaciunculum, mendaciunculi, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Petite menterie, Mensongette. mendax Mendax, mendacis, pen. prod. om. gen. Cic. Menteur. Mendax huius rei est. Plaut. Il a menti de ceci. Forma mendax. Ouid. Faulse, Abusive. Fundus mendax. Horat. Qui ne rapporte pas tant de fruict qu'il en faisoit la monstre. mendicans Mendicans, pen. prod. Participium. Plaut. Mendiant. mendicatio Mendicatio, mendicationis, Verbale. Seneca. Mendication, Mendiement, Truandise. mendicatus Mendicatus, pen. prod. Aliud participium: vt Cibo mendicato pasci. Ouid. Demandé et pourchassé. mendicitas Mendicitas, pen. corr. mendicitatis. Cic. Povreté telle qu'on demande sa vie, Mendicité, Truandise. Dictionarium Latinogallicum 2264 Dictionarium Latinogallicum (1522) mendico Mendico, mendicas, pen. prod. mendicare. Iuuenal. Demander l'aumosne, Belistrer, Pourchasser sa vie d'huis en huis, Mendier, Briber, Truander. Mendicare sibi malum, per metaphoram dixit Plautus. Se pourchasser malencontre. mendiculus Mendiculus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Belistreau, Truandeau. mendicus Mendicus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Un povre qui demande l'aumosne, Mendiant, Belistre, Marault, Bribeur, Truand. Mendicum instrumentum et exiguum, per translationem. Cic. De peu de valeur. mendose Mendose, penul. prod. Aduerbium. Cic. Incorrectement, Avec beaucoup de faultes. Mendose colligis. Persius. Mal. mendosus Mendosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Exemplar mendosum. Plin. iunior. Plein de faultes, Incorrect, Mendeux. His laudationibus historia rerum nostrarum est facta mendosior. Cic. Elle est plus remplie de mensonges. Deesse aliquam partem, et superare, mendosum est. Cic. C'est un grand vice, ou grande faulte, quand il s'en fault quelque partie, etc. Cur in Verrutii nomine mendosus esset. Cic. Pourquoy il failloit en escripvant ce mot Verrutius. Natura mendosa. Horat. Vitieuse, Pleine de vices. meniana Meniana, menianorum, n. g. Sueton. Saillies de maisons, Souspentes, Souspendues. mens Mens, mentis, foem. gen. Cic. Sens et entendement, ou La memoire. [Page 810] ¶ Mens. Virgil. Vouloir et intention. Mala mens, malus animus. Terent. Un mauvais vouloir et courage. Ego autem defenderem hac eum mente fuisse, etc. Cic. Qu'il avoit eu ce vouloir. Nostram nunc accipe mentem. Virg. Nostre conseil et advis. Dictionarium Latinogallicum 2265 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mentis compos, Idem quod sanae mentis, vel suae mentis. Cic. Qui est en son bon sens, ou de sens rassis. Discordia mentis. Ouid. Debat d'esprit. Exul mentis. Ouid. Hors de son bon sens, Hors du sens. Mentis inops. Ouid. Esperdu, Qui ne scait qu'il doibt faire. ¶ Adultera mens. Ouid. Volunté de commettre adultere. Altae mentis capax animal. Ouid. L'homme povant comprendre choses haultes et divines. Antiqua mens. Ouid. L'affection et volunté ancienne, telle qu'elle souloit estre auparavant. Caeca futuri mens hominum. Stat. Ignorant les choses futures. Furtiua mens. Ouid. Secrete. Ignea mens. Sil. Celeste, ou Ardant en vertus. Laeua. Virgilius. Sot. ou Contraire. Solida mens. Horat. Ferme, Constant. Rudis mens. Quint. Esprit qui n'est encore apprins ou faconné. Adiicere mentem dictis. Ouid. Escouter soingneusement, Appliquer son esprit à, etc. Mente captus. Festus. Fol, Insensé, Hors du sens, Aliené de l'entendement. Concipere aliquid mente. Tacit. Concevoir en son esprit et entendement. Molem mentis corruere. Lucret. Precipiter, Ruiner et degaster. Tota mente deficere. Ouid. Perdre tout sens et entendement. Demittere mentem. Virgil. Perdre coeur et courage, Perdre toute esperance. [Page 811] Mentem, mentumque in gremiis mimarum deponere. Cic. Mettre son entendement, etc. Exuere mentem. Virgil. Oster, Se despouiller d'une volunté et affection. Composita mente ferre aliquid. Ouid. Porter patiemment. Fodere mentes stimulo inuidiae. Silius. Irriter et stimuler. Dii illum in eam mentem impulerunt, Dii illi mentem dederunt, Dii illi mentem iniecerunt vt conaretur, etc. Cic. Ceste pensee et vouloir. Dictionarium Latinogallicum 2266 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mens intelligentiaque nostra infixa in eas imagines, etc. Cic. Nostre pensee. Insertare mentem caelo. Stat. Appliquer son esprit à congnoistre les choses celestes. Madet mens. Lucret. Est yvre. Humanas oblimat copia mentes. Claud. Richesse aveugle, etc. Superas recludere mentes. Sil. Declarer la volunté de Dieu. Reponere mentem alicui. Valer. Flac. Rendre le courage. Suae mentis esse. Cic. Estre en son bon sens. Haec mihi fere in mentem veniebant. Cic. Me venoyent en memoire. Nunquam ea res tibi tam belle in mentem venire potuisset. Cic. Tu ne t'eusses peu si bien adviser de cest affaire, Il ne te fust pas si bien venu en l'entendement. Quum Dolabellae venit in mentem, paulum respiro. Cic. Quand il me souvient de Delabella. Solet in mentem venire illius temporis. Cic. Il me souvient. Haec mihi veniebant in mentem de duabus illis commotionibus, etc. Cicero. Me venoyent en memoire, Il me souvenoit de, etc. mensa Mensa, mensae. Varro. Une table. Omnium mensarum assecla. Cic. Qui hante les banquets. Mensa sine arte. Mart. Sans grand appareil de viandes. Apposita mensa. Ouid. Table mise. Auara. Martial. Chiche. Secundae mensae. Virgil. Viandes qu'on sert à l'issue de table. De mensa mittere. Cic. Des viandes qui sont sur table. Mensam remouere. Virgil. Oster la table. ¶ Mensa, etiam quadra dicitur. Virg. Un tranchoir, ou assiette. ¶ Mensa. Cic. La table et comptoir où anciennement les argentiers comptoyent, La banque. mensarius Mensarius, qui et Collybista. Cic. Un changeur, Banquier. Dictionarium Latinogallicum 2267 Dictionarium Latinogallicum (1522) mensio Mensio, Aliud verbale. Cic. Quintil. Mesurement, Mesurage. mensis Mensis, huius mensis. Cic. Mois. Sextilis mensis. Horat. Aoust. Pronos voluit menses Luna. Horat. Qui se passent et escoulent legierement. ¶ Menses, in plurali, pro Menstruis mulierum. Plin. Le flux menstrual, Le menstrue, Le flux de sang qui vient aux femmes par chasque mois, Le temps, les flueurs, ou fleurs. mensor Mensor, mensoris, Verbale. Colum. Mesureur de terres. Mensores. Veget. Fourriers du camp, qui ordonnent les quartiers. menstrualis Menstrualis, et hoc menstruale, pen. prod. Plaut. Qui se fait touts les mois. Menstruale animal, mulier. Plin. Qui ha le flux de sang touts les mois. Menstrualis mulier. Plin. Qui ha son flux de sang, Menstrueuse. menstruus Menstruus, Adiect. vt Menstruum spatium. Cic. D'un mois. Menstrua aduersaria. Cic. Papiers brouillars qu'on fait touts les mois pour mettre au large au papier journal. Cibaria menstrua. Cic. Pour chasque mois. ¶ Menstruum, menstrui, n. g. numero singulari. Plin. Le flux de sang des femmes, Le menstrue, Flux menstrual, Les flueurs. Menstruum, menstrui. Liu. La provision de vivre pour un mois. Menstruum. Vlp. Pension pour un mois. ¶ Menstrua, menstruorum, Substantiuum plural. num. neut. gen. Colum. Le flux de sang qui vient aux femmes par chasque mois. mensula Mensula, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Tablette. mensura Mensura, mensurae, pen. prod. Plin. Mesure. Dictionarium Latinogallicum 2268 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mensura venit ad digitos. Plin. Est comptee. mensus Mensus, Participium. Cato. Mesuré. menta Menta, mentae, Herba. Columel. De la mente. Alii scribunt Mentha. mentagra Mentagra, mentagrae, pen. corr. Plin. La male dartre, Dartre vive. mentastrum Mentastrum, mentastri. Plin. Du poulliot sauvage. mentigo Mentigo, pen. prod. mentiginis, foem. gen. Colum. Une maladie de roigne qui vient és moutons et brebis comme dartres. mentio Mentio, mentionis, f. g. Mention, Memoire qu'on fait et propos qu'on tient de quelque chose. Cuius modo mentionem feci. Cic. Que j'ay nagueres mentionné, De qui j'ay faict mention. Cuius supra habuimus mentionem. Quintil. Duquel j'ay faict mention. Casu in eorum mentionem incidi. Cic. D'adventure je tombay en propos, et fei mention d'eulx. In mentione terrae dicetur. Plin. Quand on fera mention de la terre. mentior Mentior, mentiris, pen. prod. mentiri, Deponens. Mentir. ¶ Mentiri se esse aliquem. Plin. iunior. Faindre estre celuy qu'on n'est pas. [Page 812] Colorem fuco mentiri. Quintil. Farder quelque chose, et la faire monstrer plus belle qu'elle n'est. Color ille chrysocollam mentitur. Plin. Il semble à veoir la couleur, que ce soit chrysocolla. Sexum muliebri motu mentiri. Colum. Faire semblant d'estre femme, Contrefaire la femme. Mentiri. Plin. Escrire faulsement. mentitio Mentitio, mentitionis, Verbale, f. g. Cic. Mensonge, Menterie. Dictionarium Latinogallicum 2269 Dictionarium Latinogallicum (1522) mentiturus Mentiturus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. Qui mentira. mentitus Mentitus, pen. prod. Participium. Cic. Ne tu videare mentitus. Que tu ayes menti. Eo mentita, et falsa, plenaque erroris sunt. Cic. Choses mensongieres et faulses. mentum Mentum, menti. Plin. Cic. Le menton. meo Meo, meas, meare. Plin. Passer. Ita vt vix singula meent plaustra. Plin. Passent ou vont. mephitis Mephitis, huius mephitis, pen. prod. f. g. Virgil. Une puanteur de terre provenant d'eaues ensoulfrees. meraculus Meraculus, pen. corr. Diminutiuum: vt Vinum meraculum. Plin. Auquel on n'a pas mis beaucoup d'eaue, Un peu fort. meracus Meracus, pen. prod. Adiectiuum. Seul et pur. Vinum meracum. Cic. Vin pur, Sans eaue meslee parmi. mercans Mercans, mercantis. Colum. Marchant. mercatio Mercatio, Verbale. Gellius. Marchandise, Achet. mercator Mercator, pen. prod. mercatoris. Aliud verbale. Horat. Cic. Marchant. mercatura Mercatura, mercaturae, pen. prod. Cic. Marchandise. Mercaturam facere. Cic. Demener train de marchandise. mercatus Mercatus, pen. prod. Participium passiuum pro Emptus. Plin. Acheté. Dictionarium Latinogallicum 2270 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mercatus, huius mercatus, pen. prod. Plaut. Marchandise. Asinos vendidit Pellaeo mercatori mercatu. Plaut. A pris faict. ¶ Mercatus. Terent. Le marché. Mercatu frequenti negotiatores Romanos comprehensos querebatur. Liu. En pleine foire et marché, où il y avoit grande assemblee de gens. Instituere mercatum. Cic. Mettre en vente. Indicere mercatum. Cic. Signifier et publier une foire. mercenarius Mercenarius. Cicero. Qui fait quelque chose pour en avoir loyer, Mercenaire. merces Merces, mercedis, pen. prod. foem. gen. Cic. Loyer et gage qu'on donne pour la besongne, Salaire, Le pris du labeur. ¶ Merces praediorum. Cic. Revenu et rente. ¶ Fidem cognoscere hominum magna mercede. Cic. Cherement, Avec grande perte et dommage. mercor Mercor, mercaris, mercatus sum, mercari, Deponens, a Mereo, significat Acheter. Terent. Magno mercari aliquid. Virg. Acheter bien cher. Mercari praesenti pecunia. Plaut. Acheter argent comptant. Mercari Graeca fide. Plaut. Acheter argent comptant. mercurialis Mercurialis, huius mercurialis, pen. prod. f. g. Herba. Plin. De la mercuriale, De la foirolle. merda Merda, merdae. Horat. Merde. mere Mere, Aduerbium. Plaut. Purement. merenda Merenda, merendae. Plaut. Le reciner et gouster. mereo Mereo, meres, merui et meritus sum: et Mereor, mereris, mereri, Deponens. Plaut. Gaigner loyer, Labourer Dictionarium Latinogallicum 2271 Dictionarium Latinogallicum (1522) et servir pour argent, Gaigner gages. Scio hanc meritam esse, vt memor esses sui. Terent. Elle a bien gaigné et merité que, etc. Quid merearis igitur, vt te dicas in eo magistratu omnia voluptatis causa facturum esse? Cic. Que vouldrois tu gaigner pour ta peine, que tu die, etc. Quid merear quamobrem mentiar? Plaut. Que gaigneroye je de mentir? AEra merere. Horat. Gaigner argent. Nouissima exempla meritus. Tacit. Qui a merité et deservi la mort. Mereri laudem. Caesar. Meriter et deservir louange. Offensam mereri. Quintil. Rapporter et gaigner la mauvaise grace d'aucun. Poenas meritas dare. Ouid. Estre puni selon sa desserte. Stipendia in eo bello meruit. Cic. Il fut à la guerre et à la soulte. Meruit illa virum dote. Plaut. Elle a gaigné un mari à cause de son dost. ¶ De te, neque re, neque verbis merui vt faceres quod facis. Plaut. Je ne t'ay faict ne dict le parquoy tu me doibves faire ce que tu me fais. Quid de te merui, qua me causa perderes? Plaut. Que t'ay je faict dont, etc. Quid de te tantum meruisti? Terent. Quel grand mal as tu commis envers toy? Meritus de me est, quod queam, illi vt commodem. Terent. Il a deservi envers moy que, etc. Bene mereri de aliquo. Cic. Faire plaisir et service à aucun. Male mereri de aliquo. Cic. Luy faire desplaisir, Luy porter dommage. Homo male de se meritus. Cic. Qui ne se osa jamais faire bien. B. Istuc gaudeo, Vtut erga me merita. Plaut. Quelque desplaisir qu'elle m'ait faict. ¶ Mereri. Terent. Faire plaisir et service. Saepe quod vellem meritam scio. Terent. Je scay qu'elle m'a souvent faict ce que je vouloye. ¶ Mereri. Cic. Estre à la soulte, Gaigner l'argent du Roy en estant à son service à la guerre. Sub Hasdrubale imperatore meruit. Liu. Il fut à la guerre soubs la charge d'Hasdrubal. [Page 814] Merere equo, et Merere equo publico. Plin. Liu. Estre des ordonnances, Servir à cheval. Dictionarium Latinogallicum 2272 Dictionarium Latinogallicum (1522) Merere pedibus, Liu. Aller à la guerre au nombre des gens de pied, Servir à pied. Alicui merere. Statius. Lucan. Servir au prouffit d'autruy. meretricie Meretricie, Aduerbium. Plaut. A la facon d'une paillarde. meretricium Meretricium, meretricii. Tranquillus. Le faict de paillardise et puterie, Bordelage. meretricius Meretricius, Adiectiuum. Terent. Appartenant à paillardes. meretricor Meretricor, pen. prod. meretricaris, meretricari. Columel. Paillarder, Bordeler. meretrix Meretrix, pen. corr. meretricis, pen. prod. Terent. Une paillarde et putain, qui fait gaing de son corps, Fille de joye. merga Merga, mergae. Plaut. Colum. Une longue fourche à fener, ou une facon de grande faulx à deux mains, de quoy on use à couper les bleds clers, ayant plusieurs chevilles en facon de rasteau, sur lesquelles se retient et assemble le bled, quand il est coupé. merges Merges, mergitis, f. g. Virg. Ce sont les seillons eslevez és champs tellement que tousjours entredeux y a comme une petite fosse ou rayon. C'est aussi selon aucuns une poignee d'espics du bled. mergo Mergo, mergis, mersi, mersum, mergere. Plin. Plonger en l'eaue. Mergere cymbas. Plin. Enfondrer les nasselles, Les mettre en fond, Faire noyer. Pars maxima classis mergitur. Lucan. Est noyee. ¶ Mergere vltimis suppliciis, per translationem. Pli. Noyer et envelopper aucun jusques à le faire mourir meschamment. Mersus secundis rebus. Liu. Noyé. Neque in hoc administrantur tutelae, vt mergantur pupilli. Vlp. Soyent noyez en debtes, Acablez de debtes. mergus Mergus, mergi. Varro. Un oiseau nommé Plongeon. Dictionarium Latinogallicum 2273 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Mergus, in vite. Colum. Marquotte. meridianus Meridianus, pen. prod. Adiectiuum, Meridional: vt Meridianus sol. Plin. Le soleil de midi. Meridiano. Plin. A midi. meridiatio Meridiatio, meridiationis. Cic. Dormement apres disner, Meriane. [Page 815] meridies Meridies, meridiei. Terent. Midi. meridio Meridio, meridias: vel Meridior, meridiaris, meridiari, Deponens. Plaut. Catul. Disner. Meridiare. Sueton. Dormir apres midi, Dormir sur le jour, Merianer. merito Merito, pen. corr. Aduerb. et Meritissimo, in superlatiuo. Cic. Plaut. A bon droict, et à bonne cause. Quem omnes amare meritissimo debemus. Cic. A tresbonne cause. Merito, meritas, pen. cor. meritare: vt Fundus HS dena meritauit. Cic. A esté affermé par chascun an. Roscius histrio HS quinquaginta annua meritauit. Plin. A gaigné. meritorius Meritorium coenaculum. Sueton. Une chambre de louage. Meritoria vehicula. Sueton. Qu'on a loué. Taberna meritoria. Une hostellerie, ou Taverne. Meritorium, absolute. Iuuen. Une hostellerie. meritum Meritum, meriti, penult. correp. Plaisir et service qu'on a faict, Bienfaict. Ingentis meriti loco tradidit. Sueton. A grandes prieres, et pour une grand chose, Comme s'il eust faict un grand plaisir. ¶ Meritum. Terent. Loyer, Merite, Salaire, Deserte. Meritum meum est. Terent. Je l'ay deservi et merité, Je l'ay bien gaigné, Cela m'est advenu par ma faulte. Dictionarium Latinogallicum 2274 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pol meritum est tuum. Terent. Tu as deservi qu'on te face ce plaisir. Nemo me accusauit merito meo. Plaut. Je n'ay jamais esté accusé de meschanceté, que j'aye faicte à droict ou par ma faulte. Non meo quidem mehercules merito. Vatinius Ciceroni. Non point par ma faulte. Meritone hoc meo videtur factum? Terent. Te semble il que ce soit par ma faulte? Pisonem nostrum merito eius amo plurimum. Cic. Pour ce qu'il l'a bien merité. Hercule merito tuo feci. Cic. Je l'ay faict pourtant que tu l'as deservi. Merito vestro maximas gratias vobis omnes et agere et habere debemus. Cicero. Vous avez deservi, Vous estes dignes que touts, etc. Pro merito. Terent. Selon qu'on a deservi. meritus Esse in hac re culpam meritam non nego. Terent. Je ne nie pas que je n'aye gaigné d'estre blasmé en ceci. Primus in toga triumphum meritus. Plin. Qui a merité et deservi. Meritos aris imponit honores. Virg. Appartenants et deubs. Grates meritas agere. Ouid. Meritees, Deservies. merobibus Merobibus, pen. corr. Adiect. Plaut. Qui boit vin pur et sans eaue. merops Merops, meropis, pen. corr. m. g. Virg. Plin. Une sorte d'oiseau qui mange les mousches à miel. merso Merso, mersas, mersare, Frequentatiuum. Colum. Virg. Plonger souvent. mersus Mersus, Nomen ex participio: vt Campus mersus cruore. Sil. Plongé en sang. merula Merula, merulae, pen. corr. f. g. Auis. Cic. Un merle. merus Merus, mera, merum. Cic. Seul. Pur. Hinc dicimus Mere goutte, quasi mera gutta, le pur degout parmi lequel n'y a rien de pressoirage. Meri bellatores. Plaut. Vrais, ou drois gensdarmes. Dictionarium Latinogallicum 2275 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nugae merae. Cic. Ce sont pures menteries, Ce ne sont que menteries. Scelera mera loquuntur. Cic. Ils ne parlent que de meschancetez. Spes mera. Terent. Pure et vraye esperance. Vinum merum. Plaut. Vin pur, sans eaue. Multi meri Damalis. Horat. Grande buveuse de vin, Yvrongne. ¶ Certare mero. Horat. A qui buvera le plus. merx Merx, mercis, f. g. Cic. Marchandise, Denree, Mercerie. Esculentae merces. Colum. Marchandises de vivres. Inuendibilis merx. Plaut. Qui n'est point de bonne vente, Qui est de mauvaise deffaicte. Proba merx. Plaut. Bonne et loyale. Vendibilis merx. Plin. Qui est de bonne vente. Expedire suas merces. Ouid. Desployer et monstrer sa marchandise. Vaenales merces extrudere. Horat. Les vendre à quelque peine que ce soit, Tascher fort à les vendre. Mutare merces. Ouid. Eschanger, Troquer. mespilum Mespilum, mespili. Plin. Une neffle, Une merle. mespilus Mespilus, mespili, pen. corr. f. g. Arbor. Plin. Un nefflier, ou Merlier, ou Mesplier. messias Messias, Hebraice, Graece Christus, Latine Vnctus dicitur. Oingt. messis Messis, huius messis, foem. gen. Plin. Le temps de moisson, Mestives. Messis. Virgil. La moisson. ¶ Messibus, Ablatiuus. Plin. En temps de moisson, ou de mestives. messor Messor, messoris. Cic. Moissonneur, Mestivier. Dictionarium Latinogallicum 2276 Dictionarium Latinogallicum (1522) messorius Messorius, Adiectiuum. De moissonneur. messus Messus, Participium: vt Herbae messae falcibus. Virgil. Moissonnees, Cueillies, Faulchees. met Met, syllaba, ornatus causa ponitur, et aduerbium est: vt Egomet. Moymesme. meta Meta, metae. Plin. Un but large par le bas, et poinctu par en hault, en forme de pyramide. Meta foeni. Plin. Un monceau de foin tendant en aguisant, qu'on fait és champs apres qu'il est sec, Un mulon de foin. ¶ Meta. Virgil. Le bout et la fin de quelque chose que ce soit, L'extremité, Borne, Limite, Mete. ¶ Meta lactis. Mart. Un fourmage faict de la facon d'un pain de succre. metallicus Metallicus, penult. corr. Adiectiuum: vt Metallica natura. Plin. De metal. Metallicus, Substantiuum. Plin. Qui tire les metaulx de la terre. metallifer Metallifer, pen. corr. Adiectiuum. Stat. Qui porte metaulx. metallum Metallum, metalli. Plin. Toutes choses qu'on tire des mines. Ignis excoquit vitium metalli. Ouid. Le feu affine le metal. Niuea metalla. Sil. Marbre blanc. Metallum miniarium. Plin. La mine de vermillon. Argentaria metalla, et plumbaria. Plin. Les mines d'argent et de plomb. Auraria metalla. Plin. Mines d'or. metatio Metatio, Verbale. Colum. Ordonnance, Assiette. metator Metator, pen. prod. metatoris, masc. gen. Cic. Qui plante par ordre et à la ligne. Metatores. Cic. Qui choisissent le lieu pour asseoir le camp, comme font les mareschaulx du camp. Dictionarium Latinogallicum 2277 Dictionarium Latinogallicum (1522) meticulosus Meticulosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Craintif, Timide, Paoureux. metior Metior, metiris, pen. prod. mensus sum, metiri. Cic. Mesurer, ou Prendre la mesure de quelque chose. [Page 816] AEternitas nulla temporis circunscriptione metitur. Cic. N'est point mesuree. Pectus alicuius metiri cuspide. Sil. Luy traverser la poictrine de son dard. ¶ Metiri. Virgil. Passer oultre, Traverser. ¶ Metiri. Cic. Conuiuiorum delectationem coetu amicorum et sermonibus metiebar. J'estimoye le plaisir des banquets venir de l'assemblee des amis. Omnia, quae ad beatam vitam pertineant, ventre metiri. Cic. Estimer toute la vie bien heureuse, n'estre autre chose que de faire grand chere. Metiens aliorum in se odium suo in alios odio. Liu. Pesant qu'on le hayoit comme il hayoit les autres. meto Meto, metis, messui, messum, metere. Caesar. Moissonner, Cueillir, Aouster. Purpureosque metunt flores. Virgil. Cueillent. Vt sementem feceris, ita metes. Cic. Ainsi que tu feras on te fera, On te fera de tel pain soupe. Mihi istic nec seritur, nec metitur. Plaut. Je ne fay point ici mon prouffit, Je n'y prens, ne n'y mets. metoposcopus Metoposcopus, metoposcopi, pen. corr. Plin. Devin qui predit la fortune des personnes par le regard et contemplation de leur face et physionomie. metor Metor, metaris, metari, Deponens. Liuius. Prendre les mesures, alignemens d'une ville, ou bastiment, ou les bailler. Metari. Virgil. Ordonner, Mettre par ordre. Castra metari. Liu. Asseoir le camp. metreta Metreta, metretae, penult. prod. Colum. Iuuenal. Une sorte de mesure contenant soixante septiers. metropolis Metropolis, pen. corr. Budaeus. La ville capitale. Dictionarium Latinogallicum 2278 Dictionarium Latinogallicum (1522) metuendus Metuendus, Cicero. Qui est à craindre. metuens Metuens, metuentis, Participium. Terent. Craignant, Cremant. Metuens, Nomen ex participio: vt Metuens legum, Metuens iudiciorum. Cic. Craignant de contrevenir aux loix. ¶ Metuentior, Comparatiuum. Ouid. Plus craignant. metuo Metuo, metuis, metui, metuere, Craindre, Cremir. Metuo crimen. Cic. Je crains d'estre blasmé. Metuo fratrem ne intus sit. Terent. Je crains que mon frere ne soit ciens. De lanificio neminem metuo, vna aetate quae sit. Plautus. Pour besongner de laine je ne crains personne. ¶ Metuo tibi. Plaut. Je crains que mal ne t'advienne. Metuo meo amori moram. Plaut. Qu'on ne retarde mon mariage. Eos nunc homines metuo mihi, ne obsint. Plaut. Je crains qu'ils ne me nuisent. A me insidias metuunt. Cic. Ils craignent que je ne les trahisse. Ab Annibale metuens. Liu. Craignant que Annibal ne luy feist quelque mal. Metuo abs te de verbis tuis. Plautus. Je crains quelque mal de tes parolles. Metuo de vita. Cic. Je crains de ma vie, ou de mourir. Haud metuo qualem tu me esse hominem existimes. Terent. Il ne m'en chault. Nihil est quod metuas nequid mecum fingam. Cic. Il ne fault point que tu craignes que, etc. Metuis ne non, quum velis, conuincas illum esse tuum? Terent. Crains tu que tu ne puisses, etc. Metuo quid agam. Terent. Je scay que je feray. Metuo quid sit. Terent. Je ne scay que ce peult estre, ou je doubte. Non metuo quin meae vxori latae suppetiae sint. Plautus. Je scay certainement que, etc. Iam metuo patres quot fuere. Plaut. Je ne scay, etc. Metuo vt possim recipere. Plaut. Je crains que je ne puisse, etc. Dictionarium Latinogallicum 2279 Dictionarium Latinogallicum (1522) metus Metus, huius metus, m. g. Cic. Crainte, Cremeur, Paour. [Page 817] Metus de fratre in scribendo impedit. Cic. La crainte que j'ay que mon frere n'ait mal. Afferre metum alicui. Cic. Luy faire paour. Amoto metu. Terent. Crainte ostee. Excessere metum mea iam bona. Ouid. Sont hors de tout danger. Exoluere metum. Lucan. Oster la crainte. Habeo Iunium et Quintilem in metu. Cic. Je crains les mois de Juin et de Juillet. Intendunt metum. Tacit. Ils font paour. Ponere aliquid in metu. Cic. Craindre. metutus Metutus, pen. prod. Particip. Lucret. Qui est craint et redoubté. meus Meus, Adiectiuum, Pronomen possessiuum. Plau. Mien, ou Mon. Meum, vel Mea est negare. Plaut. C'est à moy de le nier. − si hoc esset meum, hodie Nunquam remorarem, quin darem. Plaut. Si c'estoit à moy à faire. Si intelligis quam meum sit scire. Cic. Combien c'est à moy à faire de scavoir, etc. Ciuitatis salus cum vnius mei salute coniuncta. Cic. Conjoincte au salut de moy seul. Non est mentiri meum. Terent. Ce n'est pas mon naturel de mentir. Meum est. Terent. C'est de mon invention. Mei sunt ordines, mea descriptio. Cic. C'est moy et non autre, qui les ay ainsi, etc. Meus sum. Pers. Je suis à moy, Je ne suis point subject à personne. ¶ Meus, tuus, aliquando substantiua sunt. Virg. Terentius. Mon parent ou ami. Mea quidem sententia. Terent. Selon mon opinion. Meus carnifex. Terent. Qui me fait tant de torment. Dictionarium Latinogallicum 2280 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deo irato meo. Terent. Courroucé contre moy. Meo pretio emptus. Terent. A mon mot, et selon le pris que j'ay mis. De meo nihil addo. Cic. Du mien. Mea manu literae. Cic. Escriptes de ma main. ¶ Meopte ingenio. Plaut. Hominum auaritia factus sum improbior coquus, Non meopte ingenio. Non pas de ma propre nature. Meapte malitia. Plaut. De ma propre malice. Non tam meapte causa laetor, quam illius. Terent. Pour l'amour de moymesme. mi Mi vocatiuus pro Meus. Terent. O mi AEschine. O mon bon ami Eschinus. Mi vir. Terent. Mon mari. Une maniere de blandir. mica Mica, micae. Plin. Ce qui reluit parmi le sablon comme voirre ou argent. Il signifie aussi toutes petites pieces, comme de pain et d'autres choses, Mie, ou Miette. Lucida mica salis. Ouid. Un grain de sel. micans Micans, Participium: vt Aurum micans. Ouid. Reluisant. Cor micans. Ouid. Tremblant de paour. mico Mico, micas, micui, micare. Virg. Reluire par fois, et non point par une lueur continuelle. Micare digitis. Cic. Dresser les doigts, Jouer à la mourre. ¶ Micat animus. Liu. Tressault. Cor timore micat. Ouid. Bat, Tressault, Sautelle, Tremble. Auribus micat equus. Virgil. Il ha les oreilles droictes. Vbi illi vana iniecerint missilia, tum micent gladii. Liu. Qu'un chascun mette l'espee au poing, qu'on les voye en l'air reluire et flamboyer. [Page 818] ¶ Micant venae. Cic. Les veines batent, tressaillent. Dictionarium Latinogallicum 2281 Dictionarium Latinogallicum (1522) micturio Micturio, micturis, pen. cor. micturire, Desyderatiuum verbum. Iuuenalis. Avoir faim de pisser. midas Midas, Theophrastus. Un petit ver qui s'engendre és febves, Une mite, ou miton. migratio Migratio, Verbale. Cic. Deslogement, Changement de logis et demeure. migro Migro, migras, migrare. Changer de logis, Desloger, Aller demeurer d'un lieu en un autre. Cassita nidum migrauit. Gell. Transposa, Transporta. Migrare de, vel ex vita. Cicero. Aller de vie à trespas, Mourir. Migrare e phano foras. Plaut. Sortir hors. ¶ Migrare communi iure. Cic. S'esloigner et se tirer arriere de, etc. Mea vt migrare dicta possint quo volo. Plaut. Aller. Voluptas migrauit ab aure. Horat. Est passee. Omnia migrant. Lucret. Toutes choses passent et s'en vont. ¶ Migrare in mucronem. Plin. Aller en poincte, Estre poinctu. mihi Siquid peccat Demea, mihi peccat. Terent. C'est à mon dommage. Nam is mihi est profecto seruus spectatus satis, Cui dominus curae est. Terent. A mon advis, selon mon jugement et opinion. Mihi, A me. Terent. Syrus est prehendendus, atque adhortandus mihi. Il me le fault enhorter. Vt vos mihi domi eritis. Terent. Envers moy, Pour moy. ¶ Mihi et tibi, aliquando ita ponuntur in oratione, vt neque ad me, neque ad te, neque ad aliquem referantur, sed tantum festiuitatis gratia. Cic. Is mihi etiam gloriabitur se omnes magistratus sine repulsa assecutum. Il se glorifiera, etc. Hunc dicendi morem ac colorem et Gallica lingua habet vulgo: vt Parlez moy bien à luy. Hic moy superfluum est, et similia innumera. Mihi crede, affirmantis particula. Cic. Inania sunt ista, mihi crede, delectamenta pene puerorum. Croy moy, Certainement. Breuitas quae mihimetipsi amicissima est. Cicero. A moy mesme. Dictionarium Latinogallicum 2282 Dictionarium Latinogallicum (1522) miles Miles, militis, pen. corr. com. g. Cic. Homme de guerre, Pieton, ou Homme d'armes, Soldat. ¶ Miles. Vlp. Appariteur, Bedeau, ou sergeant d'un juge ou d'un Magistrat, Geollier et gardeur de prisonniers. miliarius Miliarius, Adiectiuum: vt Miliaria auis. Varro. Qui vit de millet. Miliaria herba. Plin. Herbe qui tue et estrangle ou fait mourir le millet. militaris Militaris, et hoc militare, pen. prod. Adiect. vt Militaris homo. Plaut. Un homme de guerre. AEtas militaris. Tacit. Aage militaire, Idoine à suyvre les armes et hanter la guerre. Militaris industria. Plin. Industrie militaire. Rem militarem discere. Cic. Apprendre le faict de la guerre. Via militaris. Varro. Le grand chemin Royal. militariter Militariter, pen. cor. Aduerbium. Liu. A la maniere et facon des gens de guerre, En homme de guerre, Militairement, En gendarme. militia Militia, militiae. Cic. Guerre. Acer militiae. Tacitus. Aspre à la guerre. ¶ Colere militiam. Ouid. Hanter et frequenter la guerre. Dare nomen militiae. Cicero. Se faire enrouller pour aller à la guerre. Segni fungebantur militia. Liu. Ils alloyent laschement en besongne. B. Proficisci in militiae disciplinam. Cic. Aller apprendre le train de la guerre. Militia vacare. Quintil. Estre exempt d'aller à la guerre. ¶ Militiae, genitiuus aduerbii vice positus, vt Domi. Terent. Vna semper militiae et domi fuimus. En temps de paix et de guerre. ¶ Militia vrbana. Cic. Le train et estat de la longue robbe. milito Milito, militas, pen. cor. militare. Plaut. Suyvre la guerre, Militer. Dictionarium Latinogallicum 2283 Dictionarium Latinogallicum (1522) Didicit sub Annibale militare. Plin. Il apprind le train de la guerre soubs Annibal. milium Milium, milii. Plin. Du millet. mille Mille, Substantiuum, neutri generis, declinatur hoc mille, huius mille, Un millier. Pluraliter haec millia, horum millium. Genitiuo iungitur. Plaut. Mille annorum viuunt. Mille ans. [Page 819] ¶ Mille etiam adiectiuum est, et tunc tantum declinatur pluraliter, mille, horum mille, etc. Mille. Plaut. Qui tibi mille passus peperit morae. Mille sunt vsus arborum. Plin. On se sert des arbres en mille manieres. millefolia Millefolium, Herba. Plin. Millefueille. millepeda Millepeda, millepedae, pen. corr. Plin. Une chenille. millesimus Millesimus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Millesimam partem vix intelligo. La millieme partie. milliarium Milliarium, milliarii: et hoc Milliare, milliaris, penul. prod. Sueton. Cic. L'espace de mille pas, Une demie lieue. ¶ Milliarium. Cato. Columel. Un vaisseau d'arain, hault et estroict. milliarius Milliarius, Adiectiuum: vnde Apri milliarii. Varro. Pesants mille livres. Milliarius grex. Varro. Un troupeau de mille brebis. Porticus milliariae. Sueton. Ayants chascune mille pas. millies Millies, Aduerbium. Terent. Mille fois. Plus millies iam audiui. Terent. Plus de mille fois. Quinquies millies. Plin. Cinq fois mille. Dictionarium Latinogallicum 2284 Dictionarium Latinogallicum (1522) millum Millum, vel Millus, milli. Varro. Un collier qu'on met aux chiens, principalement de chasse. miluinus Miluinus, pen. prod. Adiectiuum. De milan. Plumae miluinae. Plin. D'un milan. ¶ Miluinus pullus, per translationem. Cic. Ravisseur. ¶ Miluinus pes. Colum. Une herbe appelee pied de milan. miluus Miluus, milui: vel Miluius, miluii. Terent. Ouid. Un milan, Une escoufle, Un hua. ¶ Miluus. Plin. Une sorte de poisson. mima Mima, mimae. Cic. Celle qui contrefait toutes gestes et contenances. mimicus Mimicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. iunior. Appartenant à tel contrefaiseur. mimus Mimus, mimi. Cic. Qui contrefait toutes gestes et contenances. Mimo subseruire. Budaeus. Faire le contre, et seconder aucun pour faire quelque finesse. Ne poena acrior mimum omnem diuulgaret. Sueton. De crainte que s'il l'eust plus aigrement puni, le monde n'eust sceu la farce. mina Mina, minae, apud Graecos idem est quod libra, et pondo apud Romanos. Plin. Une sorte de monnoye valant dix escus couronne. ¶ Mina. Var. Une piece de terre contenant cent vingt pieds de large, et autant de long. ¶ Minam ouem Varro interpretatur ventre glabro. Pelee soubs le ventre. minaciae Minaciae, minaciarum, a Plauto dicuntur, quas minas dicimus. Menaces. minaciter Minaciter, pen. corr. Aduerbium. Plaut. En menaceant. [Page 820] Dictionarium Latinogallicum 2285 Dictionarium Latinogallicum (1522) minae Minae, minarum, pluraliter tantum. Cic. Menaces. Hybernae minae. Tibull. Menaces de l'yver. Minas iactare, pericula intendere. Cic. Menacer. Clamore ac minis aliquem insequi. Cic. Crier apres luy et le menacer. Intendere minas alicui. Tacit. Menacer. ¶ Minae. Virgil. Les creneaulx d'une muraille. minans Minans, Participium. Ouid. Menaceant. minanter Minanter, Aduerbium. Ouid. En menaceant. minarrio Minarrio, minarris, minarrire, Proprium palumbis. AElius Spartianus. Roucouler, C'est le propre d'un pigeon ou coulon ramier. minatio Minatio, Verbale. Cic. Menacement. minax Minax, minacis, pen. prod. o. g. Virg. Qui menace, Menaceur. minerua Minerua, disciplinarum dea, quae Graece Pallas dicitur. Pingui, seu crassa Minerua aliquid agere. Cic. Columel. Grossement et lourdement. Sus Mineruam: subaudiendum docet, aut monet. Cicero. L'ignorant endoctrine et enseigne le scavant. Inuita Minerua aliquid facere. Cic. Contre sa nature. minerual Minerual, seu Mineruale, pen. prod. Varro. Le salaire qu'on donne au maistre d'eschole pour avoir instruict l'escholier. miniaceus Miniaceus, penul. corr. Adiectiuum. vt Expolitio miniacea. Vitruuius. De vermeillon. miniaria Miniaria, miniariae. Plin. Une mine de vermeillon. Dictionarium Latinogallicum 2286 Dictionarium Latinogallicum (1522) miniatus Miniatus, pen. prod. et Miniatulus, pen. corr. Diminutiuum adiectiuum: vt Miniatula cera. Cic. Cire rouge. minime Minime, pen. corr. Aduerbium negandi. Cicero, Turpis enim excusatio est, et minime accipienda. Non recevable, Qu'on ne doibt point recevoir. Minime feceris, Prohibendi particula, pro Ne feceris. Plau. Ne le fay point. Minime gratum spectaculum. Liu. Point aggreable. Minime mirum, adeo impeditae sunt. Terent. Ce n'est point de merveille. ¶ Minime, pro Minimum, seu quod dicunt, Ad minus. Columella, Ea extet minime tribus pedibus. Pour le moins, Tout au moins. Minime gentium. Terent. Nullement. − heus puer, Pamphilam Accerse, vt delectet hic nos. illa exclamat, minime gentium. Terent. Je n'en feray rien. Minime omnium. Cic. Nullement. Minime male cogitantes sunt, qui in eo studio occupati sunt. Cato. Gents addonnez à cest estat n'ont point accoustumé de mal penser, ne de mal faire. Minime multi remiges et milites deerant. Cic. Il ne s'en falloit pas beaucoup, Il s'en falloit fort peu que tout n'y fut. Minime multa habet stipendia. Liuius. Il n'ha pas beaucoup de gages. Minime volo. Cic. Je ne le veuls nullement. Homo minime ambitiosus, minime in rogando molestus. Cic. L'homme du monde le moins chargeant autruy, et le moins fascheux. Minime, in responsione negatiua. Sallustius, Placet igitur eos dimitti, et augeri exercitum Catilinae? Minime. Nullement. minimus Minimus, pen. corr. Adiectiuum, Superlatiuum a Paruus. Minime, Trespetit. Plautus, Malum quod minimum est, id minimum est malum. Le moindre de touts les maulx. Minimus natu. Liu. Le plus jeune de touts. Minimus digitus. Plin. Le plus petit. Ne minima quidem ex parte Lycurgi legibus conferendi sunt. Cic. De la moindre partie du monde. Dictionarium Latinogallicum 2287 Dictionarium Latinogallicum (1522) Minimi pretii homo. Plaut. De tres petit pris, De nulle valeur. ¶ Minimo emit. Plaut. Au meilleur marché qu'il est possible. ¶ Minimum, Substantiuum: vt Minimum vini. Cic. Tant soit peu de vin. Singulae minimum in duas diuiduntur species. Varro. A tout le moins, Pour le moins. minio Minio, minias, miniare. Plin. Peindre de vermeillon, Rougir. minister Minister, ministri: et Ministra, ministrae. Cic. Un serviteur, Une servante, Ministre, Vallet, Chamberiere, Meschine. Minister in maleficio. Cic. Qui sert et aide à faire quelque meschanceté. Baculus minister. Ouid. Comme le baston d'un aveugle. ministerium Ministerium, ministerii. Plin. iunior. Service. Ministerium. Virgil. Liu. La charge de faire quelque chose, Besongne, Operation. Ministerium, pro ipsis ministris. Paulus. Plin. Serviteurs. ministrator Ministrator, pen. prod. ministratoris. Cic. Serviteur, Ministre, Vallet, Ministrateur. ministratorius Ministratorius, Adiectiuum: vt Ministratorii vrceoli. Mart. Pour servir. ministratrix Ministratrix, pen. prod. ministratricis, pen. prod. Cic. Servante, Chamberiere, Meschine. ministro Ministro, ministras, ministrare. Plautus. Servir, Ministrer, Bailler. Fragra ministrant cibos. Seneca. Servent de viande. Iussa medicorum ministrare. Ouid. Bailler et ministrer à un malade ce que les medecins ont ordonné et commandé. Poculum ministrare. Cic. Servir d'eschanson. Ministrare victum. Varro. Donner à vivre, Ministrer vivres. Dictionarium Latinogallicum 2288 Dictionarium Latinogallicum (1522) minitabundus Minitabundus. Liu. Menaceant. minito Vobis atque huic vrbi ferro flammaque minitantur. Cic. Ils vous menacent de tuer et brusler, De vous mettre à seu et à sang. minium Minium, minii. Plin. Du vermeillon. mino Mino, minas, minare. Festus. Mener. minor Minor, minaris, minatus sum, minari. Cic. Menacer. Crucem minatur illi. Cic. Il le menace de crucifier. ¶ Minari, interdum significat Eminere. Virg. Se monstrer, Saillir et sortir. minor Minor, et hoc minus, Comparatiuum a Paruus. Moindre. Et se dit de quelque chose que ce soit. Minor, Absolute. Vlpianus. Mineur, Mineur d'ans, Qui n'ha point vingtcinq ans. Minor natu. Cic. Moindre d'aage, Plus jeune, Puisné, Moinsné. Seruiet domino non minori. Plin. iunior. Qui n'est point de moindre authorité. Filius minor. Terent. Le plus jeune, et le puis né. [Page 953] Minorum gentium patricii. Cicero. Les enfants de la deuxieme centeine des Senateurs qui furent adjoustez aux premiers establiz par Romulus. Verbis minoribus vti. Ouid. De parolles moins superbes et glorieuses. Quasi istic minor mea res agatur, quam tua. Terent. Comme si c'estoit moins mon prouffit que le tien, ou Comme si ce n'estoit pas autant mon prouffit que le tien, ou Comme si c'estoit moins à moy à faire qu'à toy. ¶ Minoris vendere aliquid. Plaut. A moindre pris, A meilleur marché. Minoris dimidio. Plin. La moitié moins. Minoris aestimare. Cic. Moins estimer. A Cecilio propinqui minore centesimis nummum mouere non possunt. Cic. A moins de, etc. On n'en scauroit Dictionarium Latinogallicum 2289 Dictionarium Latinogallicum (1522) tirer un denier à moins d'interest que de treze pour cent. minoratus Minoratus, pen. prod. Adiectiuum. Amoindri. Scaeuola, Quos minorato pretio vendidit. minuo Minuo, minuis, minui, minutum, pen. prod. minuere. Plin. Amoindrir, Menuiser, Diminuer, Appetisser. AEs alienum minuere. Plin. iunior. Payer ses debtes. Non minuam meum consilium: ex vsu quod est, id persequar. Terent. Je ne laisseray point de faire ma fantasie. − nec tu ea causa minueris Haec quae facis, ne is mutet suam sententiam. Terent. Ne laisse point de faire ce que tu fais, Poursui tousjours ton affaire. Controuersiam minuere. Cic. Mettre fin à un debat, Appaiser une noise. Imperium matris minuere. Plaut. Faire contre le commandement de sa mere. Iram minue. Terent. Appaise ton ire, Appaise toy. ¶ Minuere, Absolute: vt Minuente aestu, naues in vadis afflictantur. Caes. Se diminuant, Decroissant, S'appetissant. minus Minus, Aduerbium comparatiui gradus a positiuo Parum. Terentius, Minus potens quam tu. Moins. Multo minus. Cic. Beaucoup moins. Quam inique comparatum est, hi qui minus habent, Vt semper aliquid addant ditioribus. Terent. Qui ont le moins. Correxit miles quod intellexi minus. Terent. Ce que je n'avoye pas bien entendu. Id si minus intelligitur quanta vis amicitiae concordiaeque sit, ex dissensionibus atque ex discordiis percipi potest. Cic. S'il ne s'entend pas si bien. Minus potest per se. Cic. Il ne peult pas beaucoup de luymesme. Si tu eam minus secutus sis. Cic. Si tu ne l'as point suyvie. Miserum? quem minus credere est. Terent. Ce n'est point chose à croire. Minus multo audacter. Terent. Beaucoup moins hardiement. Minus diu. Plaut. Moins long temps. Homines essent minus multi mali. Plaut. Il seroit beaucoup moins de mauvaises gens, Il ne seroit pas tant, ou Dictionarium Latinogallicum 2290 Dictionarium Latinogallicum (1522) si grand nombre de, etc. Monebo, si quidem meministi minus. Plaut. S'il ne t'en souvient point. Minus valet, moribundusque est. Plaut. Il ne se porte pas bien. Minus in Senatum venit. Cic. Moins souvent. Minus cum cura lectum. Plaut. Moins soigneusement. Strepunt minus ac minus. Plin. De moins en moins, En amoindrissant. Mihi iam minus, minusque obtemperat. Terent. De moins en moins. ¶ Minus quindecim anni sunt. Plaut. Il y a moins de quinze ans, Il n'y a pas quinze ans. Minus quindecim dies sunt, quod pro his aedibus minas quadraginta Accepisti a Callicle. Plaut. Il n'y a pas quinze jours. Minus potens quam tu, minus notus, amicorum hic habens minus. Terent. Ayant moins d'amis. Caulem minus pedalem habet. Plin. Sa tige n'ha pas un pied de hault. Duobus nummis minus est. Plaut. Il s'en fault deux, etc. Auri pondo centum paulo minus. Cic. Un peu moins. Minus horis tribus perfecerunt. Caes. En moins de trois heures. A millibus passuum minus duobus castra posuerunt. Caes. Deux moins. Cui minus nihilo est. Terent. Qui ha moins que rien. Quo fiant minus. Terent. A fin qu'elles ne se facent. Minus quinquennium est, quod prodiere quae vocant laurea. Plin. Il n'y a pas cinq ans que, etc. minusculus Minusculus, pen. corr. Adiectiuum, Diminutiuum a Minus. Varro. Tout le plus petit. minutal Minutal, minutalis, penult. prod. Iuuenal. Martial. Un pasté en pot, ou hachis. Bud. minutatim Minutatim interrogare. Cic. Par parcelles. ¶ Minutatim. Varro. Petit à petit. Dictionarium Latinogallicum 2291 Dictionarium Latinogallicum (1522) minute Minute, pen. prod. Aduerb. Colum. Par petites pieces, Bien menu. minutia Minutia, minutiae. Seneca. Petite piecette et morcelet. minutim Minutim, pen. prod. Aduerb. pro Minute. Colum. Par petites pieces et morceaulx, Bien menu. minutio Minutio, Verbale. Gell. Quintil. Menuisement, Amoindrissement. minutulus Minutulus, pen. cor. Diminutiuum a Minutus. Plaut. Menuet. minutus Minutus, pen. prod. Particip. vt Minuta spes. Tacit. Diminuee, Amoindrie. Minutus, pen. prod. Nomen. Petit, Menu. Animus minutus. Cic. Petit courage. Fruges minutae. Cic. Menu fruict, comme froument et semblables, ce qui n'est point si gros que pois et febves. Reticulum minutis maculis. Cic. Une rets qui ha petites mailles. ¶ Minutus, quum diminutiuis additur, eleganter ipsam rem attenuat, et minorem facit: vt Minuti pisciculi. Terent. Petits et menus poissonnets. mirabilis Mirabilis, et hoc mirabile, pen. corr. Cic. Esmerveillable, Admirable, Merveilleux. Mirabiles fama effigies. Plin. Qu'on tient à grande merveille. Mirabilem in modum. Cic. Merveilleusement. mirabiliter Mirabiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Merveilleusement, Grandement. mirabundus Mirabundus, Adiectiuum. Liu. Qui s'esmerveille. miraculum Miraculum, miraculi, pen. corr. Plin. Chose digne d'admiration, Miracle, Merveille. Miraculo esse. Liu. Estre cause d'admiration. Dictionarium Latinogallicum 2292 Dictionarium Latinogallicum (1522) Miraculo fuit. Liu. Ce fut une chose dont on s'esmerveilloit beaucoup. mirandus Mirandus, Adiectiuum. Terent. Digne d'admiration, De quoy on se doibt esmerveiller, Admirable, Esmerveillable. Mirandum in modum. Cic. Merveilleusement. mirans Mirans, Participium. Ouid. S'esmerveillant, S'esbahissant, Admirant. miratio Miratio, Verbale foem. Cic. Esmerveillement, Admiration. mirator Mirator, pen. prod. Aliud verbale. Mart. Lucan. Qui s'esmerveille d'aucune chose, et l'estime fort, Admirateur. miratrix Miratrix, pen. prod. Verbale foemininum: vt Turba miratrix. Iuuenal. Stat. Admiratrice. mire Mire, Aduerbium. Terent. D'une merveilleuse sorte, Merveilleusement, Grandement. mirifice Mirifice, pen. cor. Aduerbium. Cic. Merveilleusement, A merveilles. mirificissimus Mirificissimus, pen. corr. Terent. Tresmerveilleux. mirificus Mirificus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Merveilleux, Qui fait esmerveiller. miror Miror, miraris, miratus sum, mirari. Virgil. S'esmerveiller, et s'esbahir de quelque chose. Mirari aliquem. Cic. L'avoir en admiration et estime, L'admirer. Se ipse miratur. Catull. Il se plait, et se repute grand, Il est glorieux. ¶ Mirari, Imiter. Virgil. \ − primis et te miretur ab annis. Qu'il t'ensuyve. [Page 821] ¶ Miror vnde sit. Terent. Je ne scay dont il est. Dictionarium Latinogallicum 2293 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Mirari se. Mart. S'estimer et priser, Estre glorieux. Miraretur quis, quum cerneret, etc. Liu. On s'emerveilleroit. Mirabar, hoc si sic abiret. Terent. Je m'esmerveilloye bien si, etc. mirus Mirus, Adiectiuum. Merveilleux, Digne d'admiration. ¶ Mira memoras. Plaut. Tu dis merveilles. ¶ Mira sunt, nisi inuitauit sese in coena plusculum. Plaut. C'est bien de merveille si, etc. ¶ Mirum, Responsio aduerbii cuiusdam formam habens. Terent. − rex te ergo in oculis. T. scilicet. G. Gestire. T. verum credere omnem exercitum, Consilia. G. mirum. C'est merveille. Ab iis longe dissentimus: nec mirum: nihil enim altum, etc. Cic. Ce n'est pas de merveille. Non mirum facis. Plaut. Tu ne fais rien de nouveau, dequoy on se doibve esmerveiller. De illo subditiuo Sosia mirum nimis est. Plautus. C'est une chose fort merveilleuse. Vbi nunc est ipsus? D. mirum ni domi est. Terent. C'est bien de merveille s'il n'est au logis. Mirum quin tua nunc me causa faciat Iuppiter Philippum regem. Plaut. Mais dommage que, etc. Mirum vero impudenter mulier si facit meretrix. Plaut. Comme si c'estoit quelque chose de merveille, si, etc. Mirum quantum illi viro haec nuntianti fides fuerit. Liu. C'est merveille comme on creut ce qu'il disoit. Mirum in modum. Plaut. D'une merveilleuse sorte. Totam miris modis nostram video turbatam familiam. Plaut. Merveilleusement. miscellanea Miscellanea, miscellaneorum, plu. nu. n. g. Iuuenal. Meslange et confusion de plusieurs choses ensemble. miscellaneus Miscellaneus, Adiectiuum. Gell. Meslé de diverses choses. miscellus Miscellus, Aliud adiectiuum. Sueton. Meslé de diverses choses. Miscellae vites. Varro. Mesliers, ou qui viennent en toutes terres. miscendus Miscendus, amori pudor. Ouid. Doibt estre meslé. Dictionarium Latinogallicum 2294 Dictionarium Latinogallicum (1522) misceo Misceo, misces, miscui, mistrum, miscere. Virgil. Mesler, Meslanger, Brouiller, Touiller, Troubler. Miscere vinum aqua, et Miscere aquam vino. Plin. Mesler de l'eaue parmi le vin, Mistionner. ¶ Miscere, siue Miscere mulsum, et Pocula miscere. Cic. Ouid. Bailler à boire. ¶ Ita tu isthaec tua misceto, ne me admisceas. Terentius. Fay tellement ton tripotage, que tu ne m'y mesle point. Omnia miscere. Cic. Brouiller et renverser tout un affaire, Renverser tout ce que dessus dessoubz, Desruner. Miscere certamina. Liu. Estre de la meslee, Se jecter en la meslee et parmi le combat. [Page 822] Miscere tumultum in concionem. Liu. Faire esmeute parmi une assemblee, Esmouvoir une assemblee. misellus Misellus, Adiectiuum diminutiuum. Cic. Povre petit malheureux, Povret. miser Miser, misera, miserum, pen. cor. Terent. Miserable, Malheureux, Piteux. Miser animi. Plaut. Qui ha grande tristesse en son coeur, Ennuyé et fasché. Miser ambitionis. Plin. iunior. Duquel l'ambition le rend malheureux. ¶ Miseram me, Dolentis et moerentis particula. Terent. Miseram me, neminem habeo. Helas, ou Malheureuse que je suis. Modis miseris distractus. Lucret. Miserablement, De piteuse sorte. Miserrima miseria. Plaut. C'est une grande misere et malheureté. ¶ Miserum, Interiectionis loco positum. Virgilius, − tum pendere poenas Cecropidae iussi (miserum) septena quotannis Corpora natorum. Chose miserable et pitoyable, ou malheureuse. miserabilis Miserabilis, et hoc miserabile, pen. cor. Cic. Qui esmeut à pitié et compassion ou commiseration, Miserable. ¶ Miserabilis alteri. Ouid. De qui un autre ha pitié. miserabiliter Miserabiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Miserablement, en sorte qu'on fait pitié à aucun. miserandus Miserandum in modum milites Pop. Rom. capti, necati, deserti, dissipati sunt. Cic. Miserablement. Dictionarium Latinogallicum 2295 Dictionarium Latinogallicum (1522) miseratio Miseratio, miserationis. Cic. Pitié et compassion, Commiseration. Commouere miserationem. Quintil. Esmouvoir à pitié. Occupari miseratione. Quintil. Estre prevenu de, etc. misere Misere, penult. corr. Aduerbium. Cic. Miserablement, Malheureusement. Eam misere amat. Terent. Miserablement, ou Oultre mesure. Misere hoc esse cupio verum. Terent. Je desire grandement ou merveilleusement que cela soit vray. misereor Misereor, misereris, pen. prod. misertus sum vel miseritus sum, misereri, Verbum deponens: et aliquando Misereo, miseres, pen. corr. genitiuo tantum iungitur. Estre triste et marri de la misere d'aucun, Avoir pitié de luy, Luy secourir en sa misere, Avoir commiseration et compassion. miseresco Miseresco, miserescis, miserescere. Virgil. Avoir pitié d'aucun, Avoir commiseration et compassion. miseret Miseret, pen. corr. Impersonale, passiuum habet affectum: idem est enim Miseret me illius, et Misereor illius. J'ay pitié de luy, Je suis marri de sa fortune, J'ay commiseration de luy. Miseret me. Terent. J'en ay pitié et tristesse en mon coeur. Menedemi vicem miseret me, tantum deuenisse ad eum mali. Terent. Je suis marri de l'inconvenient de Menedemus. Misertum, vel miseritum est. Plaut. Terent. On a eu pitié. miseria Miseria, miseriae. Cic. Misere, Malheur, Adversité. misericordia Misericordia, misericordiae. Cic. Pitié et compassion qu'on ha de la misere d'aucun, Commiseration, Misericorde, Merci. [Page 823] misericors Misericors, pen. corr. misericordis, om. gen. Plaut. Misericordieux, Qui ha pitié et compassion de la misere d'aucun, et luy aide, Qui ha merci d'aucun. Honestum et misericors mendacium. Cic. Quand on ment pour subvenir à la misere et adversité d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 2296 Dictionarium Latinogallicum (1522) miseror Miseror, pen. corr. miseraris, miseratus sum, miserari. Avoir pitié et compassion ou commiseration d'aucun. missilis Missilis, et hoc missile, pen. corr. Aisé à darder et jecter. Missile. Plin. Toute sorte de dard aisé à jecter. ¶ Missilia. Suet. Quand les roys et princes jectent par les heraulx de l'argent à poignees parmi le peuple et que le herault crie Largesse. missio Missio, missionis, Verbale. Cic. Envoy, ou Envoyement. Missio. Sueton. Liu. Congé. missito Missito, missitas, pen. corr. missitare, Frequentatiuum. Liu. Envoyer souvent. missus Missus, Particip. vt Missus ad Mithridaticum bellum. Cic. Envoyé. Subsidio missus. Stat. Envoyé au secours. Corpora missa neci. Ouid. Tuez. Leo e cauea missus. Author ad Heren. Mis hors de la cage. Vox missa. Horat. Parolle dicte. ¶ Missum facere. Caesar. Laisser aller aucun, ou Le laisser faire ce qu'il veult. Parum successit quod ago, at facio sedulo: Vel melius tu aliud reperi, me missum face. Terent. Passe toy de moy. Illam hinc ciuem esse aiunt. puer est natus. nos missos face. Terent. Ne nous en parle plus, Tais toy, Laisse nous. Verum vt haec missa faciam quae iam facta sunt, ex iis quae nunc maxime fiunt, nonne quiuis potest intelligere, omnium architectum et machinatorem vnum esse Chrysogonum? Cic. Prenez le cas, ou Encore que je me taise de ce qui est ja faict, que je n'en die mot, ne peult pas, etc. Missa facio, effundite, emite, facite quod vobis lubet. Terent. Je vous en laisse faire, Il ne m'en chault, Faictes comme vous vouldrez, etc. Haec missa facio: illud quaero, is homo, etc. Cic. Je laisse cela, Je n'en parle point pour le present. Missum facere amorem. Plaut. Se deporter de ses amours, les delaisser. Dictionarium Latinogallicum 2297 Dictionarium Latinogallicum (1522) Missum facere vadimonium. Cic. Ne comparoistre point en jugement au jour de l'assignation, Faire default. Misso conuiuio. Liu. Estants levez de table. Misso officio. Cic. En mettant à part l'honnesteté. Missos facere honores. Cicero. Laisser de poursuyvre offices et dignitez. Missus, huius missus, Ject, ou Jectement. Liu. Vehementius ictu missuque telum. A jecter. ¶ Missus. Caes. Envoy, ou Envoyement. ¶ Missus. Suet. Quand les bestes estoyent introduictes aux arenes [Page 825] par bandes les unes apres les autres. ¶ Missus. Lampridius. Un mets de table, ou de viande. mistura Mistura, pen. prod. Colum. Meslange, Mistion, Meslee. mistus Mistus, vel, vt aliis placet, Mixtus, Participium. Liu. Meslé, Meslangé, Mistionné. mite Mite, mitius, mitissime, Aduerbium. Caes. Doulcement, Amiablement. mitella Mitella, Celsus. Une escharpe. Brachium mitella inuolutum. Celsus. Bras en escharpe. mitesco Mitesco, mitescis, mitescere. Plin. Devenir doulx et traictable, S'addoulcir. ¶ Mare mitescit. Apuleius. La mer s'appaise. Mitescente hyeme. Liu. Sur la fin de l'hyver, lors que le temps commence à s'addoulcir. Mitescunt discordiae. Liu. S'appaisent. ¶ Mitescere. Plin. SE meurir. mithridaticum Mithridaticum antidotum. Plin. Du methridat. mitifico Mitifico, mitificas, pen. cor. mitificare. Plin. Addoulcir, Mitiguer. Dictionarium Latinogallicum 2298 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cibum mitificare. Cic. Digerer. mitigatio Mitigatio, Verbale. Cic. Addoulcissement, Appaisement, Mitigation. mitigatorius Mitigatorius, pen. corr. Adiect. Plin. Qui ha la vertu d'addoulcir, Mitigatif, Lenitif. mitigo Mitigo, mitigas, pen. corr. mitigare. Cic. Addoulcir, Appaiser, Mitiguer. Cibum mitigare. Cic. Cuire la viande. ¶ Mitigare. Cic. Meurir. mitis Mitis, et hoc mite: cui Durus aut Acer opponitur. Cicero. Doulx, De bonnaire. Mitiorem in partem interpretari. Cic. A meilleure part. ¶ Mite stagnum. Virgil. Paisible et sans vagues. ¶ Mitia poma. Virgil. Meures. mitra Mitra, mitrae. Virgil. Plin. Un ornement de teste, de quoy usoyent anciennement les Egyptiens, servant tant aux hommes que aux femmes, Une mitre. mitto Mitto, mittis, misi, missum, mittere. Terent. Envoyer. Mittere circa regem. Liu. Envoyer par devers le roy. ¶ Mittere, pro Scribere. Cic. Curio misi, vt medico honos haberetur. J'ay escript à Curius. [Page 824] ¶ In acta mittere. Seneca. Mettre en registre, Enregistrer. In caput mitti. Seneca. Estre jecté en bas, la teste la premiere. In consilium mittere. Cic. Accorder que le juge die droict par ce qui est par devers luy, ou par ce qui a esté plaidé. Hastam misit in ora. Ouid. Il jecta, etc. In fabulas et sermones aliquem mittere. Quintil. Faire parler le monde, Donner occasion au monde de parler Dictionarium Latinogallicum 2299 Dictionarium Latinogallicum (1522) et tenir ses contes et mocqueries de quelqu'un. Legatos misit, se venturum. Cic. Il m'a envoyé dire par ambassades qu'il viendroit. Literas ad Iugurtham mittunt, quamocyssime ad prouinciam accedat. Sallust. Ils luy envoyent lettres, par lesquelles ils luy escripvent qu'il, etc. In negotium mittere. Cic. Envoyer ca et là traffiquer et à l'emploitte. Ad nomen mittere. Quintil. Envoyer pour ce faire enroller au nombre des gensdarmes, pour aller à la guerre. Illi obuiam misimus Athenas, vt inde Thessalonicam veniret. Cic. Nous luy envoyasmes au devant un messager jusques à Athenes, qui luy dist que de là, etc. Mitte mihi quaeso obuiam literas, nunquid putes Reip. nomine tardandum esse nobis. Cic. Envoye aucun au devant de moy avec lettres, par lesquelles tu m'escrives si c'est ton advis que, etc. In ora populi mittere. Quintil. Faire parler le monde. In possessionem mittere. Cic. Quand le Magistrat par la contumace, ou absence d'aucun, envoyoit le demandeur en garnison en sa maison. C'est aussi quand la partie qui a eu telle permission, envoye ses gens en garnison pour se saisir des choses, Mettre en possession et saisine, Saisir, Ensaisiner. Praecipitem mittere de muro. Hirtius. Jecter du hault en bas du mur. Mittere se praecipitem ex alto. Vlpianus. Se precipiter, Se jecter du hault en bas. Iacere et mittere ridiculum. Cic. Dire quelque parolle pour rire, Jecter un brocard de risee. Mittere sanguinem. Cic. Corn. Cels. Saigner aucun. A saxo mittere se. Ouid. Se precipiter. Signum mittere timoris sui. Caes. Donner à congnoistre qu'on ha paour. Subsidium et subsidio mittere. Caesar. Envoyer secours. In suffragium mittere Centurias. Liu. Apres que le Magistrat avoit remonstré au peuple tout ce que bon luy sembloit, l'appeler à bailler un chascun sa voix. Talos mittere. Propert. Horat. Jecter les dets. Tempestatem mittere. Plaut. Envoyer une tempeste. Vocem mittere. Liu. Crier, Parler. Mittere vocem contra aliquem. Cic. Parler contre luy. Vox de quaestura nulla missa est. Cic. On n'a nullement parlé de, etc. Voces furiales mittere. Cic. Tenir propos furieux et enragez, où il n'y a ne rime ne raison. Dictionarium Latinogallicum 2300 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Mittere. Plin. Jecter hors, Produire. ¶ Mittere. Virgil. Envoyer en don. ¶ Mitte lachrymas. Terent. Laisse ces pleurs, Ne pleure plus. Ambages mitte, atque hoc age. Plautus. Laisse moy touts ces longs propos, et me di en peu de parolles ce que je te demande. Curam mittere de pectore. Virgil. Envoyer et chasser arriere tout soulci. Missam iram faciet. Terent. Elle s'appaisera. Mitto maledicta omnia. Terent. Je me deporte, Je me tais de toutes les meschantes parolles dictes. Mitte male loqui. Terentius. Cesse de dire mal, Deporte toy de mesdire. Iam scrutari mitto, redde huc. Plaut. Je ne m'enquiers plus, Je m'en tais. Mitto de illo nunc. Plaut. Je me deporte d'en plus parler. Mitto iam osculari atque amplexari, id nihil puto. Terent. Je me deporte de parler des baisiers, Je ne parle plus des baisiers, etc. Mitto quod inuidiam, quod pericula, quod omnes meas tempestates subieris, etc. Cic. Je ne parle point de ce que, etc. Mitte me. Ter. Laisse moy aller. − vnam hanc noxiam Mitte: si aliam vnquam vllam admisero, occidito. Terent. Pardonne moy ceste faulte. mnemonica Mnemonica, pen. corr. mnemonicorum. Author ad Herennium. Reigles et preceptes de l'art de memoire. mobilis Mobilis, et hoc mobile, pen. cor. Plin. Qui se meut, ou peult estre meu, Mobile, Remuable. Mobilis homo, cui opponitur Constans. Cic. Legier, Inconstant, Muable. Res mobiles. Hermogenes. Biens meubles, Choses mobilieres. mobilitas Mobilitas, pen. cor. Denominatiuum. Plin. L'habilité de se mouvoir, Mouvement et vistesse, Mobilité. Dentium mobilitas. Plin. Quand les dents croslent et branslent, Croslement, Branslement, Lochement. ¶ Mobilitas. Cic. Inconstance, Legiereté. Dictionarium Latinogallicum 2301 Dictionarium Latinogallicum (1522) mobiliter Mobiliter, pen. cor. Aduerb. Cic. Par un remuement, Legierement. Ad bellum mobiliter, celeriterque agitari. Caes. Legierement. mobilito Mobilito, mobilitas, pen. cor. mobilitare. Lucr. Remuer souvent. moderabilis Moderabilis, et hoc moderabile, pen. corr. Ouid. Qu'on peult aiseement moderer, Modeste. moderanter Moderanter, Aduerbium. Lucret. Attrempeement, Modereement. moderate Moderate, pen. prod. Aduerbium. Attrempeement, Modereement. Ferre moderate. Cic. Porter patiemment. Nec Patres satis moderate ferre laetitiam. Liu. Ne sceurent pas attrempeement et modestement porter la joye qu'ils avoyent, mais la monstrerent trop affectueusement. Moderate dicere. Cic. Attremper son language, Parler par mesure. moderatio Moderatio, huius moderationis. Cic. Gouvernement, Regence, Mesure, Attrempement, ou Attrempance, Moderation, Modestie. moderator Moderator, pen. prod. moderatoris, Verbale. Cic. Gouverneur, Moderateur, Recteur, Regent. Moderator iuuentae. Martial. Le maistre et regent. moderatrix Moderatrix, pen. prod. moderatricis. Cic. Moderatrice, Gouvernante, Regente, Gouverneresse. moderatus Moderatus, pe. prod. Participium, vel Nomen ex participio. Cic. Attrempé, Qui garde mesure en toutes choses, Moderé. Nihil pensi neque moderati habere. Sallust. Estre desmesuré en toutes choses. Moderatior. Ouid. Plus moderé et attrempé. modero Modero, moderas, pen. corr. moderare. Sallust. Donner mesure, Gouverner, Moderer, Regenter. Dictionarium Latinogallicum 2302 Dictionarium Latinogallicum (1522) moderor ¶ Linguae moderandum mihi est. Plaut. Il me fault taire. Sentio moderandum mihi esse iam orationi meae, fugiendamque vestram satietatem. Cic. Il fault que je face fin à mon propos, et que je me garde de vous fascher. modeste Modeste, Aduerbium. Plaut. En gardant mesure, Par mesure, Modestement. − adnuo, Terram intuens modeste. Terent. Je m'y accorde, baissant tout bellement la teste. Fortunae modeste ferre iniurias. Cic. Patiemment. modestia Modestia, modestiae. Cic. Attrempance, Modestie, Modesteté. modestus Modestus, Adiectiuum. Terent. Modeste, Attrempé, Qui garde mesure en tout ce qu'il fait et qu'il dit, Posé. Modestus vultu. Terent. Qui ha une contenance modeste et posee. modialis Modialis, et hoc modiale, pen. prod. Plautus. Qui contient un boisseau. modice AEdificia modice ab humo extantia. Plin. iunior. Moyennement, Par bon moyen. Ea res modice me tangit. Cic. Il ne me chault gueres de cela, Je ne m'en soulcie, Je n'en fay compte. ¶ Modice. Varro. Tempereement, Attrempeement, Moyennement. Modice agere. Cic. Briefvement. Modice dicere. Cic. En peu de parolles, Petitement. Modice facere. Cic. Faire tout bellement quelque chose, User de moyen. Modice ferre dolorem. Cic. Modereement, Modestement, Patiemment. modicellus Modicellus, Adiectiuum diminutiuum. Sueton. Moyennet, Fort petit. modicum Modicum, Substantiuum: vt Modico contentus. Iuuen. Content de peu de chose. modicum Modicum, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Un peu. Dictionarium Latinogallicum 2303 Dictionarium Latinogallicum (1522) modicus Modicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Petit. ¶ Originis modicus. Tacit. De petite origine, Venu de petit lieu et de basse condition. Pecuniae modicus. Tacit. Qui ha peu d'argent. Voti modicus. Pers. Peu desirant, Peu convoiteux. Pecunia modica. Cic. Peu, ou Petit d'argent. Cui animus modicus. Plaut. Un vouloir content de peu, Qui n'est point ambitieux. Modicus cultu, et in cultu. Plin. iunior. Moyennement ou simplement habillé, Qui n'est point superflu en habits. Eques modicus. Tacit. Moyennement riche. Facultatibus modicus. Plin. iunior. Moyennement riche. Gradu modico ire. Plaut. A petit pas, ou bellement. Hoc discernere, modici iudicii est. Quintil. A moyen jugement. [Page 827] Quies modica. Liu. Peu de repos. Res pauperculae, modicae, et modestae. Plaut. Moyennes. Sed tamen modici fuimus in hypothesi. Cic. Briefs. modificatio Modificatio, modificationis, Verbale. Seneca. Mesure. modificor Modificor, pen. corr. modificaris, modificari. Gell. Cic. Mesurer ou prendre la mesure de quelque chose. modiolus Modiolus, modioli, pen. corr. Diminutiuum. Boisselet. Modiolus. Vitruuius. Un seau. ¶ Modiolus. Scaeuola. Une sorte de vaisseau à boire, comme un gobelet. ¶ Modiolus in rota, Cui affixi sunt radii. Plinius. Le moyeu d'une roue. ¶ Modiolus, instrumentum chirurgicum. Celsus. Une sorte de trespan. Dictionarium Latinogallicum 2304 Dictionarium Latinogallicum (1522) modius Modius, modii. Columel. Une sorte de mesure semblable à nostre boisseau. Modius vini. Budaeus. Un muy de vin, lequel à Paris contient trentesix sextiers, et le sextier tient huict pintes. Modius tritici. Budaeus. Un muy de grain de froument: selon la mesure de Paris contenant vingtquatre mines. ¶ Modius agri. Varro. Une terre ou champ, qui ha de largeur cent pieds, et autant de longueur. modo Modo, Aduerbium, o finali breui, Tempus significat praesens, vel mox praeteritum, vel nondum praeteritum, vel statim futurum. Maintenant, A ceste heure, Incontinent, Tantost, N'a gueres. Modo ait, modo negat. Terent. Il dit maintenant d'un, maintenant d'autre. Modo vnum, tum autem plures. Cic. Maintenant un, tantost plusieurs, ou Une autrefois plusieurs. ¶ Modo, de tempore praeterito. Plaut. Modo eum vixisse aiebant. Ils disoyent qu'il n'y avoit pas long temps qu'il vivoit. Quando? DO. hodie. PH. quam dudum? DO. modo. Terent. Il n'y a pas long temps, Il n'y a gueres. ¶ Modo vt, vel Si modo, pro Dummodo. Terentius, − quid istuc est? G. scies, Modo vt tacere possis. Pourveu que, etc. Moyennant que, etc. ¶ Modo, pro Tantummodo. Cic. Quae quidem omnibus, qui ea mediocriter modo consyderarint, pertractata esse possunt. Seulement, ou Tant seulement. In his si paulum modo offensum est. Cic. Tant soit peu. Modo ne. Cic. Declinandum est de via, modo ne summa turpitudo sequatur. Pourveu que. ¶ Modone, Interrogatiuum. Terent. Modone id demum sensisti Pamphile? Or prime? Est ce de maintenant? ¶ Modo non montes auri pollicens. Terent. Presque. Modo vt, pro Dummodo. Cic. Modo vt constiterit fructus otii tui. Pourveu que. Vt non modo secunda sperare debeas, sed etiam si omnia, etc. Cic. Non seulement, etc. mais aussi, etc. ¶ Modo, pro saltem. Terent. A tout le moins. ¶ Modo, pro interdum. Propert. Aucunesfois. modulate Modulate, pen. prod. Aduerb. Cic. De mesure, ou Par mesure. modulatio Modulatio, Verbale. Quintil. Mesure de musique. Dictionarium Latinogallicum 2305 Dictionarium Latinogallicum (1522) modulator Modulator, pen. prod. Aliud verbale: vt Vocis et cantus modulator. Colum. Qui apprend à chanter. modulatus Modulatus, pen. prod. Participium. Faict par une mesure. Modulatus, huius modulatus, pen. prod. Seneca. Chant de mesure, Musique, Modulation. modulor Modulor, pen. corr. modularis, modulatus sum, modulari. Gell. Mesurer, Trouver et prendre la mesure de quelque chose. Modulari carmen. Virgil. Composer ou chanter par mesure. Vocem modulari. Cic. Mesurer. modulus Modulus. Vitruuius. Mesure de charpentier, comme pourroit estre le petit pied. ¶ Modulus. Plin. Mesure de musique, Modulation. modus Modus, modi. Plaut. Moyen, Mesure, Reigle. Est modus in siccando foeno, vt neque peraridum, neque rursus viride colligatur. Colu. Maniere et moyen de, etc. Suus cuique modus est. Cic. Toutes choses ont leur mesure. Vt incipiendi ratio fuerit, ita sit desinendi modus. Cic. Tel moyen qu'on aura tenu à commencer, tel, etc. Vnus modus atque vna ratio est. Cic. Il n'y a qu'un moyen. Pictoris cuiusdam summi ratione et modo. Cic. A la facon et maniere d'un peintre, A la mode et guise. Modus viuendi. Cic. Reigle, moyen, et maniere de vivre, ou facon et mode ou guise. Adhibere modum alicui rei. Cic. La faire par moyen. Constituere modum rebus infinitis. Cic. Bailler mesure et reigler. Nisi tibi aliquem vitae modum constitueris. Cic. Si tu ne prens une certaine maniere de vivre. Modum aliquem et finem orationi nostrae faciamus. Cic. Faisons fin. Non facere modum lugendi. Cic. Ne cesser de pleurer. Finiuit modum nouis sepulchris. Cic. Taxa la despense qu'on feroit à l'advenir pour l'edification des sepulchres. Dictionarium Latinogallicum 2306 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habere modum. Cic. Avoir ou tenir certaine reigle. In quo non modus est habitus. Cic. En quoy on n'a point gardé mesure, ou tenu de reigle. Secundis patitur in rebus modum. Senec. Il garde moyen et prosperité. [Page 826] Seruare modum. Plin. Garder mesure. Statuere modum inimicitiarum. Cic. Mettre reigle à son inimitié, Avoir quelque raison de hair aucun, et ne le hair point jusques à la mort, Hair aucun par mesure. Statuere modum imperii diuturnitati. Cic. Donner prefixion de temps apres lequel un Magistrat finera, Limiter le temps. Statuere modum alienae industriae. Cic. Donner reigle. Tenere vel retinere modum. Cic. Garder ou tenir moyen. AEstimatione victus atque cultus terminatur pecuniae modus. Cic. On taxe la grandeur des richesses, et dict on combien une personne est riche en voyant sa despense. ¶ Hoc modo. Cic. En ceste maniere. Modo meo. Plaut. A ma mode, A ma guise. Sine nunc meo me viuere interea modo. Terent. A ma mode, A mon plaisir, Selon ma volunté. ¶ Bono modo. Cic. Par bon moyen et bonne maniere. Si humano modo peccasset. Cic. En la maniere qu'ont accoustumé les hommes de faillir. Filium multis modis iam expecto, vt redeat domum. Terent. Grandement. Nouo modo. Cic. D'une nouvelle facon. Nullo modo potuerunt. Cic. Nullement. Nullus modus est hominis occidendi, quo ille non aliquot occiderit. Cic. Il n'y a maniere de, etc. Nos omnibus cruciant modis. Terent. En toutes manieres. In tilia mas et foemina differunt omni modo. Pli. Du tout, En toutes sortes. ¶ Apes, gallinarum modo incubant. Plin. A la facon et maniere des gelines. ¶ Extra modum. Cic. Oultre mesure. Conglobato corpore in pilae modum. Plin. A la facon. Dictionarium Latinogallicum 2307 Dictionarium Latinogallicum (1522) In modum pecorum. Liu. Comme bestes. In modum hostilem. Liu. A la facon des ennemis. Praeter modum. Cic. Sans, ou Oultre mesure. Ira supra modum est apibus. Virgil. Les mousches à miel sont excessivement ireuses, ou Sont plus ireuses que la grandeur de leurs corps ne monstre. ¶ Modus, Finis. Iuuenal. Imponitque modum sapiens, et rebus agendis. Il met fin. Nullo modo milleima pagina surgit. Iuuenalis. Sans fin. Nullus mentiendi modus est. Liu. On ne fait que mentir, Les menteries d'aujourdhuy sont excessives, On ment sans fin, ou desmesureement. Ponere modum orationi. Tacit. Mettre fin. ¶ Modus. Cic. La mesure du chant de musique, Musique de mesure. Saltare ad tibicinis modos. Liu. Danser au son du menestrier. ¶ Modus agri. Cic. Quelque mesure et portion de terre. Sumere iustum modum cibi. Celsus. Legitime et entiere mesure ou quantité de viandes, autant que ordinairement un homme sain doibt manger. Par modus omnium. Celsus. Autant de l'un que de l'autre. Lupis maiorem natura modum dedit. Horat. Plus grande grandeur. moechisso Moechisso, moechissas, moechissare. Plautus. Commettre adultere. moechus Moechus, moechi, cuius foemininum est Moecha. Plautus. Adultere. moenia Moenia, moenium, moenibus, n. g. Pluraliter tantum declinatur. Virgil. Les murs d'une ville. [Page 828] Condere meonia. Ouid. Bastir et edifier. Deiicite passim moenia, in planum date. Seneca. Rasez les murailles. Ponere moenia. Ouid. Edifier. Dictionarium Latinogallicum 2308 Dictionarium Latinogallicum (1522) Signare moenia sulco. Silius. Marquer et tracer le lieu où l'on veult faire murailles. Tegere moenia. Virgil. Defendre. ¶ Mundi moenia. Lucret. Le circuit du monde. moereo Moereo, moeres, moestus sum, et olim moerui, moerere. Estre triste et dolent, Mener dueil en son coeur, Se desconforter et desoler. moeror Moeror, moeroris. Cic. Tristesse et douleur de coeur, Dueil. moeste Moeste, Aduerbium. Author ad Herennium. Avec dueil, En fascherie, Tristement. moestitia Flectere os in moestitiam. Tacit. Contrefaire le triste et dolent. Inferre moestitiam. Cic. Mettre en dueil et tristesse. moestus Moestus, Adiectiuum. Virgil. Triste et dolent, Plein de pleurs. Timor moestus. Virgil. Une crainte qui rend les gents tristes et dolents. mola Mola, molae. Plin. Une meule. Molae asinariae. Cato. Meules que tournent les asnes. Molae operam dare. Cic. Gaigner sa vie à tourner la meule. ¶ Mola. Plin. Une masse de chair sans aucune forme, qui s'engendre au ventre d'une femme sans semence d'homme, Un fauls germe. molaris Molaris, huius molaris, penult. prod. m. g. Iuuen. La dent mascheliere. ¶ Molaris. Ouid. Un morceau rompu d'une meule. Molaris, et hoc molare, pe. prod. Lapis molaris. Plin. La pierre dequoy on fait les meules. molarius Molarius, Adiectiuum: vt Asinus molarius. Cato. Qui tourne la meule. Dictionarium Latinogallicum 2309 Dictionarium Latinogallicum (1522) molendinarius Molendinarius, Adiect. vt Mola molendinaria. Paulus. Une meule de moulin. moles Moles, molis, foem. gen. Virgil. Toute chose grande et grosse et pesante, Une mole. India molibus ferarum mirabilis. Columel. Merveilleuse à cause des grandes bestes qui y sont. Magna se mole ferre. Virgil. Faire une grosse gravité. ¶ Moles in mari dicitur. Cic. Grandes masses ou pilier soudez en l'eaue au devant d'un port, pour rompre l'impetuosité du flot, Digue, Une pile. ¶ Tantae molis erat Romanam condere gentem. Virgil. Il y avoit si grande difficulté. moleste Moleste, Aduerbium. Cic. Avec ennuy et fascherie. Obiurgari moleste ferunt. Cic. Ils endurent envi d'estre reprins, Ils en sont mal contents. Moleste ferre aliquid. Cic. Estre marri et ennuyé, ou desplaisant de quelque chose. Pati, et non moleste ferre. Cic. Endurer et porter patiemment. molestia Molestia, molestiae. Cic. Ennuy, Fascherie, Molestie, Grevance, Hoguinement, Hutin ou Hutinement, Tabut. Aspergere molestiam alicui. Cic. Luy faire quelque ennuy et fascherie. Suscipere molestiam. Cic. Venir en fascherie et ennuy. molesto Molesto, molestas, molestare. Modestinus. Donner ennuy et fascherie, Molester, Fascher, Grever, Harier, Hoguiner, Hutiner, Tabuter. molestus Molestus, Adiectiuum. Terent. Qui ennuye et fasche, et ne laisse la personne en repos, Ennuyeux, Fascheux, Moleste, Pesant, Difficile, Penible, Grevable. Odiosum et molestum est cupidis, carere. Cic. Il poise et greve aux convoiteux, etc. Il fasche, etc. [Page 829] moletrina Moletrina, moletrinae, pen. prod. Cato. Un moulin à eaue, ou à bras. Dictionarium Latinogallicum 2310 Dictionarium Latinogallicum (1522) molile Molile, molilis, penult. prod. Cato. Instrument appartenant à moulture. molimen Molimen, pen. prod. moliminis, n. g. Liu. L'effort qu'on fait à faire quelque chose, Le taschement, etc. molimentum Minoris molimenti ea claustra erant. Liu. Moins aisez à renverser et rompre, Plus difficiles à deffaire. molior Molior, moliris, pen. prod. molitus sum, moliri. Remuer. Num montes moliri sua sede paramus? Liu. Oster de leur place, Desplacer. ¶ Moliri. Cic. Tascher et s'efforcer de faire quelque chose. Dum moliuntur, dum comuntur, annus est. Terent. Ce pendant qu'elles taschent à s'accoustrer et attifer. ¶ Moliri. Cicero. Faire. Minoribus aratris moliuntur. Columel. Labourent. Struere et moliri aliquid calamitatis alicui. Cic. Machiner, Brasser. Amorem, odium in iudicum animis oratione moliri. Cic. Faire. Arcem moliri. Virgil. Edifier, Bastir. Sublime moliri atrium. Horat. Construire. Bellum moliri. Columel. Faire guerre. Classem moliri. Virgil. Edifier, Apprester. Corpora moliri ex somno. Liu. Lever à peine. Corruptelam iudicii moliri. Cic. S'efforcer de corrompre le jugement. Dolos molitur apertos. Valer. Flac. Il forge et machine. Fores moliri. Tacit. Tascher à rompre. Fugam moliri. Colum. Virgil. Cercher le moyen de s'enfuir. Fulmina molitur dextera. Virgil. Il jecte, Il darde. Gressus moliri. Claud. Marcher, Cheminer. Habenas moliri manu. Virgil. Gouverner. Dictionarium Latinogallicum 2311 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ignem moliri. Virgil. Jecter. Inepte aliquid moliri. Horat. Commencer sottement et ineptement. Insidias auibus moliri. Virg. Chasser, ou tendre aux oiseaulx. Insidias filio moliri. Cic. L'espier et guetter. Iter moliri. Virgil. Poursuivre son chemin. Laborem moliri super sua laude. Virgil. Travailler et prendre peine pour acquerir honneur et louange. Locum moliri. Virgil. Preparer, Accoustrer. Moliri in aliquem locum. Tacit. Aller. Moram moliri. Virgil. Retarder. Naues moliri ab terra. Liu. Les reculer de terre. Nuptias Domitii et Octauiae moliri. Tacit. Tascher à les marier ensemble. Obices moliri. Liu. Tascher à rompre. Opera moliri. Colum. Besongner. Nihil enim agit, nullis occupationibus est implicatus, nulla opera molitur. Cic. Il ne s'applique à rien faire. Periculum alicui moliri. Cic. Machiner, Brasser. Terram moliri. Liu. Labourer. Triumphos moliri. Ouid. Apprester. Viam moliri. Virgil. Cercher le chemin à peine, ou Faire voye à difficulté. ¶ Moliri, Passiuum. Lucil. Estre retenu et retardé. molitio Molitio, Verbale. Cic. L'effort qu'on fait à faire quelque chose. Agrorum molitio. Columel. Labour de terres. molitor Molitor, pen. cor. Verbale. Un meusnier. molitor Molitor, pen. prod. molitoris, Verbale. Suet. Qui machine quelque chose, et s'efforce de faire quelque chose Dictionarium Latinogallicum 2312 Dictionarium Latinogallicum (1522) de nouveau, Machinateur, Brasseur. Primae ratis molitor Iason. Ouid. Inventeur et faiseur. molitrix Molitrix, pen. corr. foem. gen. Une meusniere. molitrix Molitrix, pen. prod. molitricis, Verbale foem. vt Molitrix nouarum rerum. Sueton. Inventeresse, Machinoire, Bastisseuse de nouveaultez. molitura Molitura, moliturae, penult. prod. Plin. Le faict de mouldre, La moulture. molitus Molitus, pen. prod. Participium. Cic. Molitus tanta. Qui a tasché et s'est efforcé de faire si grandes choses. mollesco Mollesco, mollescis, mollescere. Plin. S'amollir, S'assoupplir, Devenir mol. Pectora mollescunt, aspiritasque fugit. Ouid. S'addoulcissent. molliculus Molliculus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Plaut. Mollet, Douillet. Escae molliculae. Plaut. Viandes tendres et delicates. mollimentum Mollimentum, mollimenti. Sen. Amollissement, Addoulcissement. mollio Mollio, mollis, molliui, mollitum, penult. prod. mollire. Cic. Mollir, Assoupplir, Mollifier, Faire mol. Mollire, per translationem. Ouid. Addoulcir. Animos mollire. Cic. Addoulcir. Hominem mollire. Terent. L'appaiser, et addoulcir, ou le tourner et induire à faire ce qu'on demande. Impetum mollire. Liu. Addoulcir. Iras mollire. Liu. S'appaiser. Opus graue mollire indocili numero. Ouid. Alleger en chantant. Poenam mollire. Ouid. Alleger, Addoulcir. Dictionarium Latinogallicum 2313 Dictionarium Latinogallicum (1522) mollipes Mollipes, pen. corr. mollipedis. Cic. Qui ha le pied mol. [Page 831] mollis Mollis, et hoc molle. Mol, Souple. Aditus molles. Virgil. Facile entree, Facile accez, Quand il est aisé de parler à aucun. AEstas mollior. Virgil. Doulx esté. Amplexus mollis. Virgil. Doulx et amoureux. Mollis animus et ad accipiendam, et ad deponendam offensionem. Cic. Aisé à courroucer et à rappaiser. Anni molles. Ouid. L'enfance. Ascensus mollior. Liu. Qui n'est point fort droict ne roide, Aidé à monter. Mollior aura. Ouid. Vent doulx et gratieux. Castaneae molles. Virgil. Nouvelles, ou Meures. Cliuus mollis. Virg. Aisé à monter et descendre, Qui n'est point trop droict. Cogitationibus mollissimis effoeminamur. Cic. Qui ne sont pas viriles. Colla mollia. Virg. Dontez. Columba mollis. Horat. Tendre. [Page 830] Cultus mollissimus. Cic. Accoustrement delicat. Disciplina mollis. Cic. Doulce et gratieuse, Qui n'est point severe ne austere. Flamma mollis. Virgil. Amour. Hyems mollis. Stat. Doulx yver. Ingenium molle. Ouid. Delicat, Douillet. Iter molle. Ouid. Chemin aisé. Iussa mollia. Virgil. Legiers, et desquels on doibt tenir peu de compte. Lex mollis. Cic. Doulce. Dictionarium Latinogallicum 2314 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement. Odor mollissimus. Plin. Odeur delicat, et qui n'est pas trop fort. Oratio mollis et liberalis. Cic. Doulce parolle, Doulx parler. Mollia securae peragebant otia gentes. Ouid. Le monde vivoit doulcement et amiablement, sans soulci, et sans travail. Pabula mollia. Ouid. Tendres, Delicats. Pecus. Virgil. Brebis delicates, et de petite complexion. Pisces molles. Plin. Poissons qui ont la chair molle, comme sont seiches et semblables. Quies mollis. Lucret. Doulx repos. Sententiae molles. Cic. Opinions trop doulces, et qui ne sont point assez rigoreuses. Somnos molles carpere. Virgil. Doulx et aggreables. Stabula mollia. Virg. Où il y a bonne lictiere. Tempora mollissima fandi. Virg. Temps tresopportun de parler. Versus molles. Ouid. D'amours. Volo id quam mollissima via consequi. Liu. Par un moyen le plus aisé. Non est ad astra mollis e terris via. Seneca. Facile. Vinum molle. Virg. Qui n'est point aspre ne rude. Homo mollis, Delicat, Effeminé, Qui n'est point robuste. Plin. Vetant dari senibus et pueris, item mollibus ac foeminei corporis. De petite complexion, ou tendres. molliter Molliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Cic. Mollement. Molliter cubare. Ouid. Coucher mollement. Molliter se curare. Terent. Se donner du bon temps, Vivre delicatement, Se traicter et penser delicatement et douillettement. Ferre molliter. Cic. Porter patiemment. Bellum molliter gerere. Sallust. Doulcement. Partus molliter soluere dicitur mulier. Ouid. Quand elle enfante facilement et sans douleur. Dictionarium Latinogallicum 2315 Dictionarium Latinogallicum (1522) Delicate et molliter viuere. Cic. A son aise. − quid tu (malum) ergo in os mihi Ebrius irructas? P. molliter, sustine nunc me. Plaut. Tout doulcement, Ne sois pas si rigoureux. mollitia Mollitia, mollitiae, sicut Mollities, mollitiei. Plinius. Molleté, Mollesse. Mollities maris. Plin. iunior. Tranquillité de mer, Quand la mer est calme et paisible. Mollities, siue Mollitia animi. Terent. Delicateté, Quand on fuit les labeurs, fascheries et ennuis. mollitus Mollitus, pen. prod. Participium. Amolli, Addoulci: vt Membra mollita. Ouid. mollius Recubare mollius. Stat. Plus mollement. Accipere mollius. Tacit. Prendre quelque chose plus doulcement et en meilleure part. mollusca Mollusca, molluscae. Plin. Une sorte de noix ha la coquille tendre. Macrobe dit que c'est une pesche, ou peschenoix. molluscum Molluscum, mollusci. Plin. L'une des deux sortes de truffles qui croissent en l'arbre appelee erable. molo Molo, molis, molui, molitum, pen. corr. molere. Caes. Mouldre. molochinarius Molochinarius, molochinarii. Nonius. Plaut. Qui teint en telle couleur. molochinus Molochinus, molochini, pen. corr. Caecil. Une couleur retirant sur le pourpre, Couleur de fleur de mauve, Gris violan. molorthus Molorthus, molorthi, Un niveau, ou plomb. molossus Molossus, molossi, m. g. Virgil. Un gros matin, Un dogue. moly Moly. Plin. Une sorte d'herbe incongneue. Dictionarium Latinogallicum 2316 Dictionarium Latinogallicum (1522) molybdaena Molybdaena, molybdaenae. Plinius. Une veine de plomb ou d'argent. Molybdaena, Herba. Plin. La grande persicaria. molybditis Molybditis, huius molybditis, pen. prod. f. g. Plin. Une des sortes d'escume de plomb. momentosus Momentosus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui est de grande importance et consequence, Qui est de grand poix, Qui peult beaucoup. momentum Momentum, momenti. Cic. Un moment, grand ou petit, Espace de temps, Poix. ¶ Momento, Ablatiuus vice aduerbii. Liu. Tout incontinent, En moins de rien, En un moment, En un instant. Momento horae arsura omnia. Liu. En une heure. ¶ Momentum, Le moins du monde, ou si peu que vous vouldrez de quelque chose que ce soit. Plin. Cinis earum bibatur in vino, addito resinae momento. ¶ Rege superato, nullum momentum in solis per se Gallorum copiis fore. Liu. Le roy surmonté, le demeurant ne pourra rien. In his sunt ad bene viuendum momenta maxima. Cic. Ils emportent grand poix et grande consequence à bien vivre, Sont de grande importance, Aident bien à, etc. Peuvent beaucoup à, etc. Sont de grande efficace à, etc. Minimis momentis, maximae inclinationes temporum fiunt. Cic. En moins de rien. Ne minimi quidem momenti ad summum bonum adipiscendum. Cicero. Il n'ha nulle vertu du monde, ou n'ayde grain du monde. Nec vllo minimo momento plus ei vitae tribuo, quam Stoici. Cic. Je ne la prise d'un neant. Nullius momenti putatur eius testimonium. Cic. On n'estime rien son tesmoignage, N'ha nul poix. Nullius in medicina momenti. Plin. Qui n'ha nulle vertu, Qui ne vault rien à faire medecines. Pari momento sors. Cicero. De pareil poix et de pareille consequence. Perleui saepe momento fortunae. Cic. Au moindre changement et mutation de fortune qui soit. Permagni momenti est in Repub. ratio atque inclinatio temporum. Cic. Sert et aide beaucoup. ¶ Plus ad miseram vitam affert momenti. Cic. Il aide plus à, etc. ¶ Momento atque iudicio disponere inuenta. Cicero. Selon leur poix. Dictionarium Latinogallicum 2317 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facere momentum in dando adimendoque regno. Liu. Povoir beaucoup à oster ou donner un royaulme. Haec res nullum habet momentum ad beatam vitam. Cic. Ne sert et n'aide nullement à avoir la vie heureuse. Caue quicquam habeat momenti gratia. Cic. Garde que credit et faveur n'ait lieu, Garde de faire chose quelconque par faveur. Vt sua authoritas aliquid apud vestros animos momenti habuisse videatur. Cic. Qu'on voye que son authorité a eu poix, et a servi de quelque chose envers vous. Plurimum ad omnia momenti est in hoc positum. Quintil. Cela fait et emporte beaucoup en toutes choses. Rem aliquam ponderare momento suo. Cic. L'estimer et peser d'un poix qui luy appartient. monachus Monachus, monachi, pen. corr. Qui vit solitairement. monarcha Monarcha, monarchae, m. g. Un prince qui ha seul le gouvernement d'un peuple en souveraineté, Monarque. monarchia Monarchia, monarchiae. Monarchie. monas Monas, monadis, pen. corr. f. g. Unité. monedula Monedula, monedulae, penult. corr. Plin. Un oiseau nommé chucas. moneo Moneo, mones, monui, monitum, pen. corr. monere. Admonnester, Advertir, Conseiller. Monere aliquem vt veniat ad coenam. Terent. Inviter à soupper. moneris Moneris, huius moneris, pen. prod. f. g. Liu. Navire qui n'ha que un homme tirant à la rame en chasque banc. moneta Moneta, monetae, pen. prod. Martial. Monnoye. monetalis Monetalis, et hoc monetale, pen. prod. Apul. Monnoyé, Appartenant au faict de la monnoye. Monetales Triumuiri. Pomponius. Maistres des monnoyes. Dictionarium Latinogallicum 2318 Dictionarium Latinogallicum (1522) monetarius Monetarius, monetarii. Un monnoyeur. monile Monile, monilis, pen. prod. Ouid. Virgil. Une bague qu'on pend au col d'une personne, Un joyau, Un affiquet. monimentum Monimentum, monimenti: vel, vt alii volunt, Monumentum per u. Cic. Tout ce qui nous admonneste ou peult admonnester de quelque chose passee, comme sepulchres, images, histoires, livres, et autres choses semblables, Une souvenance, Monument, Memorial. Id monumentis approbare conatur. Plin. Par escriptures du temps passé. Monimentum istius crudelitatis. Cic. Le signe et la trace. Monumenta vtriusque linguae. Plin. Livres Grecs et Latins. ¶ Abolere monimenta alicuius. Virgil. Abolir et anichiler toutes les choses par lesquelles nous povons avoir memoire et souvenance de luy. Celebrare monumentis annalium aliquid. Cic. Par chroniques. Commonefacere aliquem bubulis monumentis. Plaut. Le fouetter d'escorgies de cuir de beuf. Exegi monimentum aere perennius. Horat. J'ay parfaict et achevé un oeuvre immortel, Un livre qui perpetuera ma renommee, Qui sera de plus longue duree que les statues et images d'arain, que les riches font faire pour perpetuelle memoire de leur nom. Mandare orationem monumentis et literis. Cicero. Mettre par escript. Relinquere monimenta alicui. Virgil. Luy laisser quelque chose pour souvenance de nous. Veterum voluens monimenta virorum. Virgil. Les histoires et chroniques. ¶ Monumentum, pro sepulchro ponitur aliquando. Quintil. Monument, Sepulchre. monitio Monitio, monitionis. Cic. Monition, Admonition, Advertissement. monitor Monitor, pen. cor. monitoris, Verbale. Terent. Qui admonneste, advertist, ou solicite de faire quelque chose, Admonnesteur, Advertisseur, Moniteur, Soliciteur. [Page 832] Quos ego habui omnium mearum actionum monitores. Cic. Qui m'avez tousjours admonnesté et adverti de faire ce que j'ay faict. Sub monitore vinitor opus facere. Columel. Il ne doibt faire sinon ce qu'on luy monstre, et qu'on luy dit. B. Dictionarium Latinogallicum 2319 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Monitores. Quintil. Gens scachants bien les loix et coustumes d'un pays, Qui advertissoyent anciennement les orateurs des poincts de droict afferens à leur cause et plaidoyer. Monitores, dicuntur qui in scena monent histriones. Festus. Protocoles. ¶ Monitor. Terent. Un semonneur, Invitateur. monitorius Monitorius, Adiectiuum: vt Fulmen monitorium. Seneca. Qui admonneste les hommes, et signifie quelque chose future, Monitoire. monitum Monitum, moniti, pen. corr. Cic. Admonition, Admonnestement, Advertissement, Monition. moniturus Moniturus, pen. prod. Aliud participium. Propert. Qui admonnestera ou advertira. monitus Monitus, pen. corr. Participium. Cic. Admonnesté, Adverti. monoceros Monoceros, pen. corr. monocerotis, pen. prod. mas. gen. Plin. Une licorne, ou Unicorne. monochromatos Monochromatos, penult. corr. Plin. Pourtraict tout d'une couleur. monogrammus Monogrammus. Cic. Pourtraict où il n'y a que les simples traicts. monomachia Monomachia, monomachiae, Combat d'homme à homme. monopodium Monopodium, monopodii. Plinius. Liu. Table qui n'ha qu'un pied. monopolium Monopolium, monopolii. Plin. Quand certaine espece de marchandise est toute entre les mains d'un seul homme, qui n'en peult on avoir que par ses mains. monoxilum Monoxilum, pen. corr. Plin. Une nasselle faicte d'une seule piece de bois cavé. mons Mons, montis, mas. gen. Un mont, ou montaigne, et toute chose ayant forme de montaigne. Dictionarium Latinogallicum 2320 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aerius mons. Virgil. Hault. Anhelus mons. Claud. Hault et droict, Qui donne bien à souffler à celuy qui y monte. Vestiti atque syluestres. Cic. Revestus de forests et boscages. [Page 833] Parturient montes, nascetur ridiculus mus. Horat. De grande monstre et ostentation, petit effect, Grand prometteur, petit faiseur. ¶ Montes aureos polliceri. Plaut. Ter. Promettre mons et vaulx. monstrabilis Monstrabilis, et hoc monstrabile, pe. cor. Plin. iunior. Digne d'estre monstré et congneu. monstratio Monstratio, monstrationis, Verbale. Terent. Monstrement et enseignement. monstrator Monstrator, pen. prod. Aliud verbale. Virgil. Monstreur. monstrifer Monstrifer, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui ha une figure contre le cours de nature, Monstreux. monstrifice Monstrifice, pen. cor. Aduerbium. Plin. Anaxilaus prodidit, equinorum capitum visus repraesentare monstrifice. Par grande merveille, Monstreusement. monstro Monstro, monstras, monstrare. Plaut. Monstrer et enseigner. S. Scio vbi sit: verum hodie nunquam monstrabo. Teren. Je ne te l'enseigneray point. monstrose Monstrose, penult. prod. Aduerbium. Cic. Contre nature, Monstreusement. monstrosus Monstrosus, pen. prod. Adiectiuum. Lucan. Contrefaict, Monstreux, Chose contre nature. monstrum Monstrum, monstri. Cic. Un monstre. ¶ Monstrum hominis. Terent. Contrefaict, Un monstre. Monstra narrare, siue nuntiare. Cic. Choses estranges et contre nature. Dictionarium Latinogallicum 2321 Dictionarium Latinogallicum (1522) montanus Montanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Montanus sal. Colum. Qu'on prend en une montaigne, De montaigne. Montanus. Caesar. Qui demeure et habite és montaignes, Montaignard. Montana nunc sunt omnia. Plin. Pleins de montaignes. monticola Monticola, pen. cor. Ouid. Qui hante et habite és montaignes, Montaignard. monticulus Monticulus, monticuli, pen. cor. Diminutiuum. Montaignette. montiuagus Montiuagus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui court et fuit, ou vague par les montaignes. montosus Montosus, pen. prod. Similiter adiectiuum: vt Montosa regio. Plin. Montueuse, Pleine de montaignes. mora Mora, morae, a Moror, moraris, vt quidam volunt. Retardement, Delay, Attente, Demeure. Annosa mora. Ouid. Longue attente, Long temps. Nec mora vlla est, quin eam vxorem ducam. Terent. Il n'y a rien qui empesche, Il ne tient à rien que, etc. Tibi nulla ad decedendum mora. Cic. Il n'y a rien qui te retarde que tu ne, etc. Afferre moram supplicii. Cic. Retarder la punition. Ne moram quidem mortis assequi potuit. Cic. Il ne peut obtenir delay, ou retardement de sa mort. Creare moram. Plaut. Retarder, Differer, Faire empeschement. − postquam videt nuptias Paratas, nec moram vllam, quin ducat, dari. Teren. Qu'on ne luy donnoit aucun delay, Qu'il la falloit tout à l'heure prendre à femme. Ducere moras. Quintil. Tarder. Moram non puto esse faciendam. Cic. Je ne suis pas d'advis qu'on tarde. Vaenire omnes suas possessiones maluit, quam vllam moram fieri cuiquam creditorum suorum. Cic. Que de faire attendre aucun crediteur. Moram facere. Liuius. Tarder. Moras male fert. Ouid. Il ne peult endurer la longue attente. Dictionarium Latinogallicum 2322 Dictionarium Latinogallicum (1522) Frangere moras portarum. Stat. Rompre les portes qui retardent et empeschent. Non puto tam expeditum negotium futurum, vt non habeat aliquid morae. Cic. Qu'il ne tarde quelque peu. Habeo aliquid morae, dum promissa militibus persoluo. Cassius ad Ciceronem. Je suis retardé. Inferre moram et impedimentum alicui. Cic. Le retarder. Ne minimam quidem moram interposuisti, quin quamprimum maximo gaudio frueremur. Cic. Tu n'as point tardé. [Page 834] Pone moras. Horat. Despesche toy. Rumpe moras omnes. Virgil. Laisse soubdain toute besongne et empeschement. Ne mora meis nutpiis egomet siem. Teren. Que je ne retarde moymesme mes nopces. − hoc mihi mora est, Tibicina, et hymenaeum qui cantent. Terent. Voila qui me retarde, et qui m'empesche. Faxo haud quicquam sit morae. Plaut. Je feray qu'on n'attendra point apres moy. Sequere me intro, ne in mora illi sis. Terent. Que tu ne le retardes, Qu'il n'attende apres toy. Si alia memorem, mora est. Plaut. Je seroye long temps. Quid ergo erat morae et tergiuersationis? Cic. Qui est ce qui empeschoit et retardoit? Ne mora sit, quin pugnus continuo in mala haereat. Terentius. Que tu luy bailles incontinent, etc. Que tu n'attendes point de luy bailler, etc. Neque istic, neque alibi tibi vsquam erit in me mora. Terent. En ceci, et en autre chose tu me trouveras tousjours tout prest. Nulla est in nobis mora. Terent. Il ne tient point à nous, Nous sommes prests. Per hunc nulla est mora. Teren. Il ne tient point à luy, Il n'empesche point, Il ne contredit point. Trahere moras. Virgil. Retarder, Delayer. Quod ego, vt debui, sine mora feci. Cic. Tout incontinent, Sans delay. ¶ Mora. Cels. Une barre, Un arrest. moralis Moralis, et hoc morale, pen. prod. Cic. Appartenant aux meurs, Moral. [Page 839] Dictionarium Latinogallicum 2323 Dictionarium Latinogallicum (1522) morandus Fraude aliqua morandus est pater. Ouid. Il le fault retenir et amuser. morans Morans, morantis, Participium. Martialis. Virgil. Demourant, ou Tardant. Reditum alicuius morans. Horat. Retardant. morator Morator, pen. prod. Verbale. Liu. Qui empesche et retarde, Retardeur. moratorius Moratorius, Adiectiuum: vt Moratoria cautio. Paulus. Caution de payer dedens certain temps qu'on a demandé de respit. moratus Moratus, pen. prod. Aliud participium. Liu. Qui s'est arresté. moratus Moratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est bien ou mal moriginé, De bonnes ou mauvaises meurs. Fabula recte morata. Horat. En laquelle les meurs et conditions des personnes sont bien exprimees. Morata ianua. Plaut. Bien apprinse, Sage. Ita nunc adolescentes morati sunt. Plaut. Mal apprins et de mauvaises meurs, Mal conditionnez. Moratus bene. Plaut. Bien moriginé, et bien apprins. Bene moratae et bene constitutae ciuitates. Cic. Où il y a bonne police, Bien policees. Morata oratio. Quintil. Qui represente les meurs et facons de faire des personnes. morbidus Morbidus, pen. corr. Adiect. Varro. Plin. Malade, Subject à maladie, Maladif. [Page 835] Morbidus aer. Lucret. Air mal sain, et qui engendre maladies. Morbida vis. Lucret. Qui engendre maladie. morbosus Morbosus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Maladif. morbus Morbus, morbi. Maladie. Dictionarium Latinogallicum 2324 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animi morbus. Cic. Desplaisance, Perturbation d'esprit. Homines aegri morbo graui. Cic. Malades d'une grieve maladie. Missus morbus ad corpora a numine. Iuue. Envoyé de Dieu. Morosus morbus. Ouid. Qui rend la personne fascheuse et difficile à servir. Pallentes morbi. Virgil. Qui font les gens palles. Regius morbus. Horat. La jaulnisse. Aflici graui morbo. Cic. Estre fort malade. Conualescere ex morbo. Cic. Relever de maladie. Delabi in morbum. Cic. Tomber en maladie. Euadere ex morbo dicitur aegrotus. Cic. Reschapper de maladie. Iactari morbo. Horat. Estre tormenté de maladie. Impediri morbo. Cic. Estre empesché de maladie. Laborare morbo. Cic. Estre malade. In morbo esse. Cic. Estre malade. Vacare morbo. Cels. Estre sans maladie. mordacitas Mordacitas, penult. cor. mordacitatis. Plin. Aspreté mordante, Mordacité. mordax Mordax, mordacis, pen. prod. om. g. Plaut. Qui mord, Mordant. Ferro mordaci icta pinus. Horat. Trenchant. Mordax folium. Pli. Poignant. Mordax homo. Cic. Detracteur. Non ego mordaci distrinxi carmine quenquam. Ouid. Je n'ay mesdict de personne par mes carmes. Sollicitudines mordaces. Horat. Qui poignent et picquent. mordeo Mordeo, mordes, momordi, morsum, mordere. Mordre. Dictionarium Latinogallicum 2325 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mordere herba dicitur sapore acri. Plin. Poindre et picquer, Mordiquer. AEstus momordit oleam. Horat. La chaleur a endommagé, et bruslé les oliviers. ¶ Mordere, per translationem. Teren. Detracter d'aucun, Mesdire. ¶ Siqua sunt in tuis literis quae me mordeant. Cic. Qui me poignent ou piquent. Morderi conscientia. Cic. Avoir un remors de conscience. mordicus Mordicus, pen. corr. Aduerb. Plaut. En mordant. Auferre mordicus auriculam alicuius. Cic. Arracher avec les dents. Paludamentum mordicus trahens. Suet. Le tirant ou trainant avec les dents. Mordicus tenere, per translationem. Cic. Tenir ferme. moretum Moretum, moreti, pe. prod. n. g. Virgil. Un gasteau ou tourteau faict de farine, de laict, de vin, de fourmage, et de plusieurs sortes d'herbes. moribundus Moribundus, Adiectiuum. Cic. Qui s'en va tout mourant, Moribunde. moriens Moriens, Participium. Mourant, Qui se meurt: vt Lumina morientia. Ouid. morigeratio Morigeratio, morigerationis, verbale. Obeissance. morigeror Morigeror, pen. corr. morigeraris, morigeratus sum, morigerari. Terent. Faire au gré d'aucun, Obeir. morigerus Morigerus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Obeissant. morio Morio, morionis. Mart. Un fol. morior Morior, moriris, pen. prod. vel moreris, pen. corr. mortuus sum, mori et moriri, pen. prod. Terent. Mourir. − certum est moriri, quam hunc pati Lenonem in me grassari. Plaut. J'aime mieulx mourir. Dictionarium Latinogallicum 2326 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 837] ¶ Nunquam vestrorum in nos beneficiorum memoria ac fama morietur. Cic. Il sera perpetuelle memoire des, etc. Ve illis virgis miseris, quae hodie in tergo morientur meo. Plaut. Seront usees sur mon dos. ¶ Moriar, Iurandi verbum, quemadmodum Dispeream. Cic. Je puisse mourir. moriturus Moriturus, pen. prod. Aliud participium. Qui mourra. morologus Morologus, morologi, pe. cor. vt Sermones morologi. Plau. Fascheux. moror Moror, moraris, moratus sum, morari. Quintil. Retarder, Detenir, Amuser de parolles, Faire muser. Gladium educere conantis dextram moratur manum. Caesar. Retient et arreste. Egomet conuiuas moror. Terent. Je fay trop attendre ceulx que j'ay invité. Longius morari in loco aliquo. Propert. Demeurer long temps. Morari emori. Catull. Tarder de mourir. Carmina morantur oculos alicuius, auresque. Horat. Retiennent. Eamus intro. PH. non moror. Plaut. Il ne tient pas à moy que nous n'allions. − ne affinem morer, Quin vt accersat me, meam, etc. Plaut. Que je ne le retarde, ou Que je ne le face trop attendre. Ac ne pluribus moremur in re confessa, in regione Italiae octaua, etc. Plin. Que ne nous arrestions en, etc. ¶ Diutius morari aut expectare praesidium, non necesse habui. Lentulus. Attendre. ¶ Morari. Brutus ad Ciceronem. Demourer et s'arrester en quelque lieu. Morari apud aliquem. Pomponius. Demeurer, Habiter. ¶ Clamores, imperia, purpuram nihil moror. Plau. Je n'ay que faire, Il ne me chault, Je ne fay compte de, etc. Mihi negauit eius operam se morarier. Plaut. Elle m'a dict qu'elle n'avoit que faire de son aide. Nihil ne ego quidem moror quominus Decemuiratu abeam. Liu. Je n'empesche point, Je ne suis point delayant, Je ne refuse point. Morari solutionem. Paulus. Differer, ou Delayer de payer. Dictionarium Latinogallicum 2327 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Morandi, morando, morandum, Gerundium. Virgil. − ipsumque morando Sustinuit. En la retenant. morose Morose, pen. prod. Aduerb. Plin. Difficilement, Fascheusement. morositas Morositas, pen. corr. morositatis. Cic. Quand aucun est difficile à servir. morosus Morosus, pe. prod. Adiect. Cic. Fascheux et difficile à servir, Qui ne trouve rien bien faict à son gré, Potieux, Mal aisé à contenter. Morosa vitis. Plin. Que est difficile et mal aisee à venir. mors Mors, mortis. Cic. La mort. Fax mortis. Ouid. Torche qu'on porte aux funerailles. [Page 836] Fortunata. Cic. Heureuse. Sicca. Iuuen. Mort sans effusion de sang. Accersere mortem. Lucan. Se faire mourir, Faire venir la mort. Afferre mortem alicui. Seruius Ciceroni. Tuer. Capere plures mortes. Quintil. Mourir de plusieurs morts. Vitam cum morte commutare. Seruius Ciceroni. Aller de vie par mort, Mourir, Aller de vie à trespas. Demittere aliquem morti. Virgil. Tuer. Deprecari mortem. Ouid. Prier que la mort ne vienne point, Refuser et refuir la mort. Omnes per mortes animam sontem dare. Virgil. Mourir par toutes manieres de torments. Vulnera non explent mortem. Lucan. Ne peuvent pas fournir à faire mourir un homme. Functus morte. Ouid. Mort. Luctari morti. Sil. Repugner à la mort, Resister contre la mort. Minari mortem alicui. Quintil. Menacer de tuer. Mortem obire. Cic. Mourir. Dictionarium Latinogallicum 2328 Dictionarium Latinogallicum (1522) Offerre mortem alicui. Le tuer. Cic. Eadem sibi manu vitam exhausisse, qua mortem saepe hostibus obtulisset. Oppetere mortem. Cic. Mourir. Opponere aliquem morti. Virgil. Exposer à la mort. Immobilis et extentus fidem peractae mortis impleuit. Plin. iunior. Il feit foy par sa mine d'estre oultre, et qu'il n'y avoit en luy point de vie. morsiuncula Morsiuncula, lae, pen. cor. Diminutiuum. Plaut. Petite morsure. morsus Morsus, Participium. Plin. Qui est mors. Morsus, huius morsus, m. g. Cic. Morsure, Une dentee, Mors. ¶ Vnci morsus anchorae. Lucan. Accrochement d'une ancre. ¶ Dolor corporis cuius est morsus acerrimus, perferetur, spe proposita boni. Cic. La poincture, La douleur, Mordication. Morsus et contractiunculae animi relinquentur. Cic. Remors de conscience. Sopitus necis morsus. Sil. Quand on a tant beu de vin, qu'on ne sent point la douleur de la mort. mortalis Mortalis, et hoc mortale, penul. prod. Cic. Mortel, Subject à la mort, Perissable, Subject à corruption, Qui ne durera pas tousjours. Acta deos nunquam mortalia fallunt. Ouid. Dieu scait bien tout ce que les hommes font, et n'y peult estre deceu. Facta mortalia. Horat. Les faicts des hommes mortels. Vulnus mortale. Virgil. Playe faicte par la main d'un homme mortel. ¶ Nihil in rebus mortalius. Plin. Qui soit si subject à peril. mortalitas Mortalitas, pen. corr. mortalitatis: cui contrarium est Immortalitas. Cic. Mortalité. Fragilis et laboriosa mortalitas. Plin. Les hommes mortels fragiles et laborieux. mortarium Mortarium, mortarii. Plin. Colum. Un mortier. Dictionarium Latinogallicum 2329 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mortarium. Plin. Vitruuius. Le lieu où lon faict du mortier, où lon mesle la chaulx avec l'arene. morticinus Morticinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est mort de soy mesme, et n'a point esté tué, Morienne. mortifer Mortifer, pen. corr. siue Mortiferus, mortifera, mortiferum, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Mortel, Qui fait mourir, Mortifere. mortifere Mortifere, pen. cor. Aduerbium. Mortellement. Plin. iunior, AEgrotabat mortifere. Il estoit malade jusques à la mort. mortuus Mortuus, Aliud participium. Plaut. Qui est mort. Mortuo verba facere. Plaut. Perdre sa peine. Verba fiunt mortuo. Terent. C'est peine perdue. morum Morum, mori, neut. gen. Fructus mori arboris. Une meure. morus Morus, mori, foe. gen. Arbor. Plin. Un meurier. mos Mos, moris, masc. gen. Honorable coustume, ou Bonne et louable maniere de vivre. Mores laudantur qui sunt ex placido et concitato mitissimi. Colum. Les conditions, Les meurs bonnes ou mauvaises. Mos obliuisci hominibus, neque nouisse quoius nihili sit facienda gratia. Plaut. C'est la coustume des hommes, ou leur maniere de faire, C'est la facon et la guise. − mos nunquam illi fuit patri meo, Vt exprobraret quod bonus faceret boni. Plau. Jamais mon pere n'eut ceste maniere de faire, etc. Vt mos est. Cic. Ainsi qu'il est de coustume. ¶ Moris est. Cic. Negauit moris esse Graecorum vt in conuiuio, etc. Ce n'estoit point la coustume des Grecs. ¶ More habent licentiam. Plaut. Par la coustume. Petere honorem pro flagitio, more fit. Plaut. C'est la coustume. More rotat fundae. Ouid. Comme une sonde. Dictionarium Latinogallicum 2330 Dictionarium Latinogallicum (1522) More magis hoc quidem scribo, quam quo te admonendum putem. Cic. Par coustume, ou suyvant ma coustume et maniere de faire. More hominum euenit, vt quod sim nactus mali, Prius rescisceres tu, quam ego quod tibi euenit boni. Terent. Comme il advient communeement à tout le monde. Quibus more maiorum concessum est, vel omnes adire prouincias, etc. Cic. Par la coustume, ou Selon la coustume des anciens, Ainsi qu'il est accoustumé d'ancienneté. More noualium proscindatur terra. Colum. A la facon de, etc. ¶ More meo. Cic. Selon ma coustume et maniere de faire, A ma guise, A ma mode. Nouo more aliquid facere. Cic. Faire une chose qu'on n'a point accoustumé de faire. Multi more isto atque exemplo viuunt, quos quum censeas Tibi amicos, reperiuntur falsi falsimoniis. Plaut. En ceste maniere, ou Beaucoup ont ceste maniere de vivre, ceste mode et guise ou facon. ¶ Ad morem. Quintil. Materias sibiipsi fingunt, et ad morem actionum prosequuntur. A la maniere de, etc. De more. Virgil. Selon la coustume. Ex more. Horat. Selon la coustume. Priscoque deos ex more precatus. Ouid. A la maniere ancienne, A la mode du temps jadis. In morem fluminis. Virgil. A la facon et maniere d'un fleuve. [Page 838] Est hoc in more positum, institutoque maiorum, vt ii qui, etc. Cic. C'est une chose accoustumee de toute ancienneté. Eas potissimum religiones tenerent, quae essent in more maiorum. Cic. Que les anciens avoyent accoustumé. ¶ Moribus, Pro more et consuetudine. Cic. Et de fundo Cecinna moribus deduceretur. Selon la maniere accoustumee, Selon la coustume. ¶ AEqui mores modicis erroribus. Iuue. Doulx et gracieux aux petites faultes. Bonis moribus conuenit. Iustinianus. Il est d'honneste. Bud. Bonus mos. Plaut. Bonne facon de faire. Intorti mores. Pers. Depravez et corrompuz. Curui mores. Pers. Vices. Pallentes mores. Pers. Qui rendent l'homme palle, Vices pour lesquels l'homme pallist, craignant d'en estre reprins et puni. Dictionarium Latinogallicum 2331 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Praeclarum a maioribus morem accepimus rogandi iudicis. Cic. Nous avons prins et receu de noz ancestres une louable coustume. Adumbrare morem alicuius. Curtius. Faire comme luy, Imiter sa maniere de faire. Maternosque bibit mores, exemplaque discit. Claudian. Elle apprend les conditions de sa mere dés la mamelle, dés son enfance. Condere mores alicuius gentis. Curtius. Instituer, Reigler ses meurs. ¶ Morem gerere alicui. Terent. Obeir et faire la volunté d'aucun. Morem gerere animo. Plaut. Faire à son plaisir. Pacis morem imponere populis. Virgil. Les loix et conditions de paix. Perducere aliquid in morem. Ci. Amener, ou Tirer à coustume. Prosternere mores ciuiles. Plin. Ruiner. Pallentes radere mores. Pers. Reprendre les vices qui font pallir ceulx qui en sont entachez, de paour d'estre diffamez ou puniz. Morem antiquum referre. Sueton. Ramener et reduire, ou remettre sus une ancienne coustume. moschocaryon Moschocaryon, moschocaryi. Noix muscade, ou Muguette. moschos Moschos, moschi, vel Moschus, moschi, mas. gen. Aetius et Paulus AEgineta. Du musc. motio Motio, motionis, Verbale. Cic. Remuement, Mouvement, Motion, Esmotion. motor Motor, Aliud verbale. Mart. Qui meut ou remue, Esmouveur, Remueur. Cunarum fueras motor mearum. Martialis. Tu estois celuy qui m'avois bercé. motus Motus, Aliud participium. Virg. Meu, Esmeu, Remué, Bougé, Osté. Mens mota. Seneca. Le sens, ou L'entendement troublé. Motus, huius motus, Verbale. Virg. Mouvement, Remuement. Ionici motus. Horat. Danses Ioniques. ¶ Nullos audet dare corpore motus. Ouid. Il ne s'ose remuer ne bouger. Dictionarium Latinogallicum 2332 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auctifici motus. Lucret. Qui font accroissement. ¶ Motus. Cic. Esmeute, Commotion, Esmotion. Magna res in motu est. Cic. Il est question d'un affaire de grande consequence. ¶ Audisti consilii mei motus. Plin. iunior. Les causes et motifs de mon conseil. mouens Mouens, Participium. Qui meut, Mouvant. Mouentes res, pro mobilibus. Liu. Meubles, Choses mobilieres. moueo Moueo, moues, moui, motum, mouere. Terent. Mouvoir, Remuer, Bouger. Motus in inferiorem locum de superiore. Ci. ¶ Moueri de opinione. Cic. Estre destourné de son opinion. ¶ Postquam ille Canusio mouerat. Cic. Apres qu'il fut parti, ou qu'il eut deslogé de Canusium. Ego me de Cumano moui ante diem v. Calend. Maii. Cic. Je deslogeay. Si nondum profectae sunt, nihil est quod se moueant. Cic. Ils n'ont que faire de bouger. Nusquam te vestigio moueris. Liu. Ne bouge point de là. Mouere castra. Caesar. Remuer le camp. ¶ Si vllam literam moueris. Cic. Si tu ostes une seule lettre. Aciem loco mouere. Liu. Faire desplacer l'ost, ou l'armee. Catulos leaenae mouere. Horat. Oster. Mouere loco aliquem. Cic. Oster de sa place, Le desplacer. Mouere se loco, vel ex loco. Caes. Partir de quelque lieu. Moue abs te moram. Plaut. Haste toy. Mouere se. Virg. Se remuer. Mouere ex opinione. Cic. Oster ou destourner et divertir aucun d'une opinion qu'il ha. Mouere aliquem possessione. Cic. Luy oster sa possession, Le desposseder. Mouere Senatu, vel de Senatu. Cic. Liu. Priver de l'ordre du Senat, Desmettre, Desposer. Dictionarium Latinogallicum 2333 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Mouere aliquid ex antiquo. Liu. Muer, Changer. Mouere se ad motum fortunae. Liu. Se muer et changer d'advis avec le temps et la fortune. ¶ Mouere animum. Virgil. Inciter et induire, Esmouvoir. Aluum vel ventrem mouere. Suet. Mart. Lascher le ventre. Arma mouere. Plin. Faire apprest de guerre, Mouvoir guerre. Bellum mouere, et ad bellum. Liu. Cic. Esmouvoir guerre. Mouere calculos in vtraque parte. Plin. iunior. Faire difficulté d'une part et d'autre. Ianua faciles mouet cardines. Horat. S'ouvre facilement. Cerebrum mouere. Seneca. Troubler. Cursus pituitae mouere. Cels. Esmouvoir. Dentes nonnunquam mouentur. Cels. Croslent, Branslent, Lochent. Quantam tu mihi moues expectationem de sermone Bibuli? Cic. Excites un desir. Febrem vomitumque bilis mouet. Cels. Esmeut. Fidem mouere. Liu. Muer. Fides mouere. Ouid. Jouer de la harpe, ou du luc, ou d'autre semblable instrument. Qui patris clarissimi recordatione et memoria fletum populo moueret. Cic. Esmeust le peuple à pleurer. Haeredes mouere. Cic. Leur oster leur succession, Les en priver. Indignationem mouere. Liu. Esmouvoir à courroux. Loco mouentur ossa. Cels. Quand ils sont desmis, ou mis hors de leur lieu, Disloquez, Desboitez. Mentionem de re aliqua mouere. Liu. En faire mention. Misericordia mouere. Cic. Esmouvoir à pitié et misericorde. Multa mouens animo. Virgil. Pensant, Pourpensant. Nuptias mouere, Perturbare. Terent. Troubler. Palmam mouet ordine nemo. Virgil. L'ordre de recevoir le pris et honneur de victoire ne sera par aucun de vous rompu, Touts receverez les pris chascun en son ordre et selon son merite. Risum et iocum mouere alicui. Horat. Le faire rire, L'inciter et esmouvoir à rire. Dictionarium Latinogallicum 2334 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spiritum mouere. Cels. Fort halener. Sternutamentum mouere. Cels. Faire esternuer. Stomachum mouere dicuntur herbae. Plin. Quand elles provoquent à vomir. Stomachum alicui. Cic. Irriter aucun et esmouvoir à courroux. Studia alicuius mouere. Cic. Troubler. Sudorem mouere. Cels. Faire suer. Moueo nonnullis suspicionem, velle me nauigare. Cic. Je les mets en souspecon. Rigidam tellurem mouere spirante Borea. Virg. Labourer. Tussim mouere. Cels. Faire toussir. Tenui ventos mouisse flabello. Ouid. Eventer, Venteler. Vomitum mouet bilis. Cels. Provoque à vomir. Vrinam mouere. Cels. Faire pisser, Provoquer l'urine. ¶ Ego istaec moueo, aut curo. Terent. Dict par moquerie, Je m'en soulcie bien, Qu'en ay je à faire? Nec me mouet, praesens homo fuerit, necne. Papinianus. Cela ne me meut point, Il ne m'en chault. Absiste moueri. Virg. Ne t'esmeus point, N'ayes point de paour. [Page 840] ¶ Mouentur res magnae. Cic. Grandes choses s'esmeuvent. Mouere ac moliri aliquid. Liu. Esmouvoir et s'efforcer de faire quelque chose, Dresser aucune entreprinse. ¶ Mouere, pro Moueri: vt Terra mouere dicitur. Gellius. Quand elle tremble. mox Mox, Aduerbium, significat Statim. Terent. Tout incontinent, Tantost. ¶ Verum illa mox. Cic. Un peu apres, Bien tost apres. ¶ Mox, pro Deinde. Plin. In nostro orbe proxime laudatur Syriacum nardum, mox Gallicum, tertio loco Creticum. Apres, En second lieu. ¶ Quam mox. Plaut. − quid fit? quam mox nauigo In Ephesum, vt aurum repetam ab Theotimo domum? Sera ce bien tost que, etc. Dum expecto quam mox veniat, qui adimat hanc mihi consuetudinem. Terent. Pendant que j'attends s'il Dictionarium Latinogallicum 2335 Dictionarium Latinogallicum (1522) viendra bien tost, Combien tost. muceo Muceo, muces, mucui, mucere. Cato. Estre moisi ou chansi. mucesco Mucesco, mucescis, mucescere. Plin. Se moisir et chansir, Devenir moisi et chansi. mucidus Mucidus, pen. corr. Adiectiuum. Iuuen. Moisi, Chansi. [Page 841] Mucidum vinum. Mart. Vin poulsé, chenu, moisi. mucor Mucor, mucoris, pen. prod. m. g. Colu. Moisissure, Chansissure. mucosus Mucosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Morveux. mucro Mucro, mucronis. Mart. Col. La poincte de quelque chose ague, comme d'un cousteau, d'une espee, d'une plume taillee pour escrire. Aptato mucrone incubuit ferro. Ouid. Il s'enferra. Asper mucro. Lucan. La poincte aguisee sur une queux. Resoluere iugulum mucrone. Ouid. Couper la gorge. ¶ Mucro, etiam pro quarumuis rerum summo acumine. Vnde apud Plinium, Herbarum mucrones dicuntur et Herbae in mucronem desinentes. Qui ont fueilles pointues. mucronatus Mucronatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Poinctu. mucus Mucus, muci. Catull. Morve, ou Morveau du nez. mugiens Mugiens, Particip. vt Greges mugientius. Horat. Troupeaulx de vaches. Litera mugiens. Quintil. La lettre M. Dictionarium Latinogallicum 2336 Dictionarium Latinogallicum (1522) mugil Mugil, mugilis, pen. cor. vel Mugilis, huius mugilis, m. g. Pli. Une sorte de poisson que ceulx de Narbonne appellent Mugeoul, ou Muge. mugio Mugio, mugis, mugiui, mugitum, pen. prod. mugire. Liu. Bugler, ou Murler, Mugir, Mugler. mugitus Mugitus, huius mugitus, pe. pro. Virg. Buglement, Mugissement, Muglement. Dare mugitus. Ouid. Mugir. ¶ Mugitus nemorum. Plin. Retentissement. mula Mula, mulae. Plin. Une mule. [Page 845] Lutulenta mula. Martial. Crotee, Fangeuse. mularis Mularis et hoc mulare, pen. prod. Colu. Appartenant ou servant à mulets. mulcedo Mulcedo, pen. prod. mulcedinis. Gell. Addoulcissement. mulceo Mulceo, mulces, mulsi, mulsum et mulctum, secundum Priscianum, mulcere. Virgil. Addoulcir, Appaiser, Apprivoiser. Ceruix mulcetur dextra. Cic. Est maniee doulcement. Feras mulcere. Ouid. Apprivoiser. Fluctus mulcere. Virgil. Appaiser. mulctra Mulctra, mulctrae. Vir. La traicte de laict d'une vache, ou autre beste. Mulctra. Colum. Le pot au vaisseau dedens quoy on tire les vaches, Un trayoir. mulctus Mulctus, huius mulctus, m. g. Verb. Colum. Le tirement de laict. Dictionarium Latinogallicum 2337 Dictionarium Latinogallicum (1522) mulgeo Mulgeo, mulges, mulsi vel mulxi, mulsum vel mulctum, mulgere. Virgil. Traire, ou Tirer le laict d'une mamelle, comme d'une vache. Mulgere hircos. Virgil. Perdre sa peine, ou Faire chose fort absurde. muliebris Muliebris, et hoc muliebre, pen. cor. vt Muliebre vestimentum. Plaut. Appartenant à une femme, Muliebre, Feminin. Muliebris animus. Plaut. Un courage et pensee de femme, Legier, Qui n'ha point de tenue. Sententia. Cic. Legiere, et qui se change incontinent. muliebritas Muliebritas, pen. corr. f. g. Quand l'homme retire à la complexion d'une femme, et fait actes de femme plus que d'homme. muliebriter Muliebriter, pen. corr. Aduerb. Cic. A la maniere de femme, Comme font les femmes, Muliebrement, En femme. mulier Mulier, mulieris, pen. corr. Vlp. Femme. mulierarius Mulierarius, mulierarii. Iulius Capitolinus. Qui est trop addonné aux femmes. muliercula Muliercula, pen. corr. Diminutiuum. Femmette, Femmelette. mulierositas Mulierositas, pen. corr. mulierositatis. Cic. Quand l'homme est trop addonné aux femmes. mulierosus Mulierosus, mulierosi, penult. prod. Cic. Qui est trop addonné aux femmes. [Page 842] Mulierosus, Adiectiuum. Plaut. Appartenant à femme. mulio Mulio, mulionis. Iuuenal. Muletier. ¶ Mulio. Plin. Une sorte de moucherons. Dictionarium Latinogallicum 2338 Dictionarium Latinogallicum (1522) mulionius Mulionius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à muletier, De muletier. mulleus Mulleus, mullei. Festus. Une sorte de souliers de quoy usoyent les rois d'Albanie, puis apres les enfants des Senateurs de Rome. mullus Mullus, mulli. Plin. Une sorte de poisson dict Barbeau, ou Rouget barbé. mulseus Mulseus sapor. Colum. Plin. Saveur doulce comme miel. mulsum Mulsum, mulsi. Plin. Vin miellé. Miscere mulsum. Cic. Bailler à boire. mulsus Mulsus, mulsa, mulsum, Adiectiuum: vt Mulsa aqua. Plin. Une potion ou bruvage faict d'eaue et de miel, Hippocras d'eau. Loqui mulsa. Plaut. Dire doulces parolles. Mulsa mea, Amantis et blandientis affectus. Plau. Ma doulce. multa Multa, multae. Varro. Amende, Multe. Irrogatio multae. Cic. Condamnation à l'amende. Committere multam. Cicero. Commettre quelque cas, dont on doibve estre condamné à l'amende, Encourir en l'amende, ou és peines. Irrogare. Liuius. Condamner à l'amende. Multare multa et poena. Cic. Condamner un homme par dessus l'amende pecuniaire, à certaine autre peine. Petere multam. Cic. Prendre conclusion contre aucun à ce qu'il soit condamné à l'amende. Haec multa ei esto, vino viginti dies Vt careat. Plaut. Qu'il soit condamné à ceste amende, de ne boire vin de vingt jours. multangulus Multangulus, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Qui ha plusieurs angles. Dictionarium Latinogallicum 2339 Dictionarium Latinogallicum (1522) multatio Multatio, Verbale. Cic. Condamnation d'amende, Multation. multatitius Multatitius, Adiectiuum: vt Multatitia pecunia. Liu. Argent venant des amendes. multatus Multatum exilio maleficium. Cic. Puni par bannissement. Multata consilia a fortuna. Cic. Quand fortune tourne les entreprinses d'aucun à grand dommage. multesima Multesima pars. Lucretius, Quam sit paruula pars, et quam multesima. La quantieme partie. multibarbus Multibarbus. Apul. Fort barbu. multibibus Multibibus, pen. cor. Plaut. Qui boit beaucoup, Grand buveur. multicauatus Multicauatus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Qui ha beaucoup de troux. multicaulis Multicaulis, et hoc multicaule: vt Multicaulis herba. Plin. Qui ha plusieurs tiges. multicolor Multicolor, pen. cor. huius multicoloris, pen. prod. om. gen. Plin. Qui est de beaucoup de couleurs. multifacio Multifacio, multifacis, pen. corr. multifacere. Cato. Fort estimer et priser. multifarie Multifarie, Aduerbium. Plin. En diverses manieres et facons. multifarius Multifarius, Adiectiuum. Gell. Qui est de diverses manieres et facons. multifer Multifer, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui porte et produit diverses choses. multifidus Multifidus, pen. cor. Ex Multus et Findo compositum. Plin. Fendu en plusieurs parties. Multifidus dens. Mart. Les dents d'un peigne. Dictionarium Latinogallicum 2340 Dictionarium Latinogallicum (1522) multiforis Multiforis, et hoc multifore, pen. corr. Plin. Qui ha beaucoup de trous. multiformis Multiformis, et hoc multiforme. Plin. De diverses formes, ou sortes et facons. multiformiter Multiformiter, pen. corr. Aduerbium. Gell. En diverses sortes et manieres. multigenus Multigenus, penul. corr. Adiectiuum. Plinius, Multa haec et multigena terrestrium volucrumque vita. En plusieurs genres et sortes. multiiugis Multiiugis, et hoc multiiuge: siue Multiiugus, pen. corr. Adiectiuum. Apul. De diverses sortes. Multiiuges epistolae. Cic. Qui traictent de diverses ou beaucoup de choses. multimodus Multimodus, pen. corr. Adiectiuum. Liu. De plusieurs et diverses sortes ou manieres. multinumus Multinumus, penul. prod. Adiectiuum: vt Multinumi asini. Varro. Desquels on recoit beaucoup d'argent, Qui gaignent beaucoup d'argent à leur maistre. multipartitus Multipartitus, penult. prod. Adiectiuum. Plin. Parti en plusieurs parts. multipes Multipes, pen. cor. multipedis: vel Multipeda, multipedae, pe. corr. Plin. Qui ha beaucoup de pieds, Une chenille. multiplex Multiplex, pen. corr. multiplicis, pen. corr. om. gen. Sueton. Qui ha plusieurs plis, De plusieurs et diverses sortes. Multiplex animus: cui Vnus idemque animus opponitur. Cic. Changeant, Variable, Muable. multiplicabilis Multiplicabilis, et hoc multiplicabile, penul. corr. Cic. Multipliable. multiplicatio Multiplicatio, Verbale. Colum. Multipliement, Multiplication, Augmentation. Dictionarium Latinogallicum 2341 Dictionarium Latinogallicum (1522) multiplicatus Multiplicatus, pen. prod. Participium. Multiplié, Augmenté: vt Auxiliis multiplicatis, aucto exercitu. Plancus Ciceroni. Multiplicata domus. Cic. Augmentee et accrue. multipliciter Multipliciter, pen. corr. Aduerbium. Plin. En diverses sortes et manieres. [Page 844] multiplico Multiplico, multiplicas, pe. cor. multiplicare. Plinius. Multiplier, Accroistre. AEs alienum multiplicare. Caesar. S'endebter de plus en plus. multipotens Multipotens, pen. cor. multipotentis, om. ge. Plaut. Puissant, Qui peult beaucoup. multisonorus Multisonorus, pen. prod. Adiectiuum. Claud. Qui fait grand son et grand bruit. multisonus Multisonus, pen. cor. Adiect. Martial. Qui rend divers sons. multitia Multitia, multitiorum, Pluraliter tantum, neu. g. Iuuenalis. Draps de soye dont le tissu est moult delié et subtil. multitudo Multitudo, pen. prod. multitudinis. Cic. Multitude et assemblee de gens. Multitudinem hominum cogere. Cic. Assembler, Faire assemblee. multiuagus Multiuagus, pen. corr. Adiect. Plin. Qui va et vient en divers et beaucoup de lieux, Qui n'ha pas grand arrest. Domus multiuagae Scytharum. Seneca. Qu'on porte ca et là sur des roues. multiuolus Multiuolus, pen. corr. Adiect. Catul. Multiuola mulier. Qui ha diverses voluntez. multo Multo, multas, multare. Condamner à l'amender, Punir, Multer. Exilio aliquem multare. Tacit. Punir par bannissement. Dictionarium Latinogallicum 2342 Dictionarium Latinogallicum (1522) Morte multare. Ci. Condamner à la mort, ou Punir par mort, Tuer. Vitia hominum atque fraudes damnis, ignominiis, vinculis, verberibus, exiliis, morte multantur. Cic. Sont puniz. Pecunia multare. Curtius. Condamner à l'amende pecuniaire. Multari virgis. Liu. Estre fouetté. ¶ Omnem familiam multauit vsque ad mortem. Teren. Il a battu, mutilé, deschiré. Boues iniquitate operis maxime multantur. Colum. Sont fort grevez et vexez. ¶ Male multare agrum. Colu. Le labourer mal et negligemment. multo Multo aliter. Terent. Bien autrement. Multo ante quam profectus es. Cic. Long temps devant. Me nunc perinde appellas, quasi multo post videris. Plau. Long temps apres. Multo secus euenit. Cic. Bien autrement. Virtutem omnibus rebus multo anteponentes. Cic. L'estimans beaucoup plus que toutes autres choses. Multo praestat beneficii, quam maleficii memorem esse. Sallust. Il vault beaucoup mieux avoir memoire de, etc. Multo minoris vendidit. Cic. Beaucoup moins. ¶ Multo, elegantissime superlatiuo iungitur. Plaut. Quae tibi mulier videtur multo sapientissima? Plus sage de beaucoup que les autres, Qui surpasse toutes les autres en sagesse, L'oultrepasse de sagesses. Multoque primum in aliquibus deficiunt dentes. Plin. Beaucoup plustost, ou Fort tost. Illud mihi multo maximum est quod mihi pollicitus est ipsus natus. Terent. Tout le fin plus grand. In ciuitate totius Siciliae multo maxima. Ci. La plus grande de beaucoup. Multo maxima pars eorum qui in tabernis sunt. Cic. Toute la plus grande partie. multopere Multopere, pen. cor. ea forma dixit Plautus, qua Magnopere dicimus. Beaucoup, Moult. multum Multum, Aduerb. Plautus. Beaucoup, Moult, Gramment, ou Grandement. Non ita multum. Cic. Il n'y a pas fort long temps. Dictionarium Latinogallicum 2343 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nebula erat ad multum dici. Liu. Jusques à ce qu'il fut grand jour. Bud. [Page 843] Amare multum. Plaut. Fort, ou Moult aimer. Non multum differens ab Indico. Plin. Peu different, Non gueres different. Fleuit multum. Plin. iunior. Il a moult pleuré. Non multum est, vnum si praesto togatum. Mart. Ce n'est pas grand faict. \ Salue multum. Plaut. Tu sois le tresbien venu. Tacuit multum. Plin. iunior. Il s'est teu long temps. Multum me in silentio tenui. Plin. iunior. Long temps. Multum valete, multa verba fecimus. Plaut. Dieu vous doint bonne et longue vie. Viuam tecum multum. Cic. Je seray souvent avec toy. Cum Diodoro Stoico multum a puero fuit. Cic. Il fut ordinairement avec luy dés son enfance, Il l'a souvent hanté. Quod P. Sulpitio vtebare multum. Cic. Tu estois fort familier de Sulpice, ou Tu hantois fort avec luy. multus Multus, multa, multum. Plaut. Si hoc parauissent, homines essent minus multi mali. Il n'y auroit pas tant de mauvaises gens. Multis fortissimis viris. Cic. A beaucoup d'hommes, A mains hommes, A maint homme, A moult d'hommes. Multus in eo fuit, siue in ea re. Cic. Il s'est fort arresté à cela. In opere multus. Sallust. Il est frequent à la besongne, Le plus du temps il besongne. ¶ Multa pro multum: vt Reluctans multa. Virgil. Moult, Beaucoup. Capitum multorum bellua. Horat. Qui ha beaucoup de testes. Multus sermo ad multum diem. Cic. Nous fusmes long temps à parler ensemble, tellement qu'une grande partie du jour estoit ja passee, Nostre propos dura si long temps, que le jour estoit ja bien avant. Multo denique die per exploratores Caesar cognouit et montem a suis teneri, etc. Caesar. Apres qu'il fut grand jour. Multa luce reuecti hostes. Tacit. Qu'il estoit ja grand jour. Multo mane. Cic. Fort matin. Dictionarium Latinogallicum 2344 Dictionarium Latinogallicum (1522) Millia multa dare letho. Virg. Tuer grand nombre de gens. Multis modis reprehendi potest. Cic. En beaucoup de manieres, En maintes manieres et facons, En moult de manieres. Nominis multi homo. Horat. De grand renom. Multa nocte cum Vibullio veni ad Pompeium. Cic. Il y avoit ja long temps qu'il estoit nuict. Pars multa mei. Horat. La plus grande partie de moy. Quibus efficitur, multis partibus solem maiorem esse quam terram. Cic. Beaucoup plus grand. Veneri dicito multam meis verbis salutem. Plaut. Salue la de par moy grandement. Sermonem multum habere de aliquo. Brutus ad Ciceronem. Tenir long propos de luy. Sudoris multi est res illa. Cic. C'est une chose de grande peine et travail. Multo tanto miserior. Plaut. Sans comparaison plus miserable. Vi multa reuulsum gubernaculum. Virgil. A grande force. Vtilitates multae, et magnae consecutae sunt. Cic. Maintes. ¶ Radice multa, crassaque. Plin. Qui ha force racines. mulus Mulus, muli. Plin. Un mulet engendré d'un asne et d'une jument. ¶ Muli Mariani. Frontinus. Crochets de crocheteurs et portefaix. mundanus Mundanus, penult. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est du monde, Mondain. munditer Munditer, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Nettement, Mondement. munditia Munditia, munditiae: vel Mundities, munditiei. Plau. Netteté. Munditias facere. Cato. Nettoyer. mundo Mundo, mundas, mundare. Plin. Nettoyer, Monder. Dictionarium Latinogallicum 2345 Dictionarium Latinogallicum (1522) mundulus Mundulus, penult. corr. Adiectiuum diminutiuum. Plaut. Nettelet, Propret, Gent, Miste, Mignon et joli, Plaisant aux dames. mundus Mundus, Adiectiuum. Terent. Net, Pur, Monde. Mundus, mundi, Substantiuum. Liu. Toutes sortes d'ornements, joyaulx, et affiquets qu'ha une femme pour s'accoustrer et attifer, Son cabinet, Ses attours. ¶ Mundus etiam dicitur caelum, et quicquid caeli ambitu continetur. Plin. Le ciel et tout le contenu en iceluy, Le monde. Arx siderea mundi. Ouid. Le ciel. Cardo mundi. Ouid. Le pol. Declinationes mundi. Colum. Les climats du monde. Moenia flammantia mundi. Lucret. Le circuit du ciel. Vetustas arcana mundi. Stat. L'antiquité. Triplex mundus. Ouid. Divisé en trois parts. muneralis Muneralis, et hoc munerale, penul. prod. Appartenant à dons: Vnde Muneralis lex. Plaut. La loy par laquelle il estoit defendu de prendre dons. munerarius Munerarius, munerarii. Sueton. Celuy qui bailloit le passetemps des gladiateurs apprins à l'escrime combatants deux à deux à oultrance devant le peuple. munero Munero, muneras, pen. corr. munerare: et Muneror, muneraris, munerari, Deponens. Plaut. Teren. Donner dons et faire presents, Recompenser, Remunerer, Guerdonner. Me opipare muneratus est. Cic. Il m'a faict un bien honneste present. mungo Mungo, mungis, munxi, munctum, mungere. Cato. Moucher. munia Munia, muniorum, neut. ge. Colum. Cic. La charge et le debvoir d'aucun. Obire regis munia. Liu. Faire la charge et l'office du roy. Belli pacisque munia. Liu. Les charges, qu'il convient porter en temps de paix, ou de guerre. Dictionarium Latinogallicum 2346 Dictionarium Latinogallicum (1522) municeps Municeps, municipis, pen. corr. o. ge. Cic. Qui jouist des mesmes privileges, et fait les charges accoustumees à une ville, tout ainsi que ceulx qui en sont nez et natifs, Qui est capable d'estre magistrat en une ville, comme bourgeois d'icelle, ou ayant droict de bourgeoisie. Municipes abusiue nunc dicimus, suos cuiusque ciuitatis ciues. Vlpianus. Tout homme qui est de mesme ville avec nous et bourgeois. municipalis Municipalis, et hoc municipale, pen. prod. Cic. Appartenant au faict des bourgeois de chasque ville. Municipales homines. Cic. Qui n'ont gueres veu. Municipale ius, Les coustumes particulieres de chasque ville et cité. municipatim Municipatim, pen. prod. Aduerbium. Sueton. De ville en ville. municipium Municipium, municipii. Caesar. Cic. Toute ville qui jouissoit de mesme privileges que la ville de Rome. munifex Munifex, munificis, pen. corr. om. gen. Plin. Qui fait sa charge et son estat. munifice Munifice, pen. corr. Aduerbium. Cic. Largement, Abondamment, Liberalement. munificentia Munificentia, munificentiae. Plin. Liberalité et largesse, Munificence. munifico Munifico, munificas, pen. cor. munificare. Lucret. Enrichir. munificus Munificus, munifica, munificum, pen. cor. Plaut. Franc et liberal, Munifique. Munifica syluarum genera. Plin. Qui rendent largement de fruict. Munificus laudis. Claudianus. Liberal de louanges, Qui loue fort. [Page 847] munimen Munimen, pen. prod. muniminis. Virgil. Defence contre aucune chose, Munition, Fortification, Rempart. Dictionarium Latinogallicum 2347 Dictionarium Latinogallicum (1522) munimentum Tenere se munimentis. Tacit. Se tenir en son fort. Togae munimenta. Iuuenal. Manteaulx qu'on vest par dessus les robbes pour les contregarder, Garderobbes. munio Munio, munis, muniui, munitum, pe. pro. munire. Plaut. Fortifier, Munir, Garnir, Sortir, ou Assortir de toutes choses necessaires. Munire a frigore. Colum. Garnir contre le froid. Hortum ab incursu hominum pecudumque munire. Columella. L'enclorre de hayes que le bestail n'y entre. Ad hoc nefarium facinus aditum sibi aliis sceleribus ante muniuit. Cic. Se feit voye. Castra munire. Caes. Fortifier. Viam munire. Cic. Accoustrer un chemin, tellement qu'on y puisse passer, Paver. Munire viam, per translationem. Quintil. Faire une voye et chemin. munitio Munitio, Verbale. Caes. Fortification, ou lieu de forteresse, comme Bastillon, ou Rempart, Munition. munitor Munitor, pen. prod. Aliud verbale. Liu. Qui fortifie et garnist et munist, Qui rempare. munitus Munitus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Fortifié, Muni, Garni, Sorti, ou Assorti. Quid faciet nullo munita puella timore? Propert. Qui ne craint rien. Quorum authoritate, quae deliquisset, munita fore sperabat. Sallust. Asseuré qu'il n'en auroit nul mal. Virtute et sapientia sic munitus est, vt nullo egeat, etc. Cic. Si bien sorti et garni. Via ad Consulatum munita. Cic. Le chemin faict pour parvenir au Consulat. munus Munus, muneris, pen. corr. Terent. Don, ou present. ¶ Acceptissima munera. Ouid. Tresaggreables. [Page 846] Quod munus Reipub. afferre maius meliusve possumus, quam si, etc. Cic. Donner don. Dare aliquid muneri. Quintil. Donner. Dictionarium Latinogallicum 2348 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mittere aliquid muneri alicui. Catullus. Envoyer un don ou present. Offerre aliquid muneri. Quintil. Presenter. Pensare munus munere. Ouid. Rendre la pareille. ¶ Munus. Cic. La charge qu'on ha de faire quelque chose. Tuum est munus, tuae partes. Cic. C'est ton affaire, C'est à toy à faire, C'est ton office et ta charge. Ad omne officii munus instruere. Cic. Instruire à faire son debvoir en toutes choses. Vitae munus. Cic. Omni in munere vitae. En touts affaires dont l'homme en ceste vie se mesle. Munus promissi conficere. Cic. S'acquicter de sa promesse. Deferre munus alicui. Caelius ad Ciceronem. Luy donner quelque charge. Susceptum Reip. munus explere. Cic. Faire et accomplir sa charge. Ne sui muneris Rempublicam faceret. Tacit. De paour qu'il n'en eust la grace et bon gré tout seul, De paour qu'il n'en eust la charge et gouvernement luy seul. Bud. Fungi munere. Cic. Faire quelque charge. Fungi munere amici. Horat. Faire office d'ami, Se monstrer ami. Inire munus alicuius. Virgil. Faire l'office et charge d'autruy. Perfungi munere. Cic. Faire quelque charge. Tenere suum munus. Cic. Continuer tousjours à faire sa charge. ¶ Munus. Suet. Exhibition publique de gladiateurs, ou de bestes farouches. munusculum Munusculum, penult. corr. Diminut. Cic. Petit don, ou present. muraena Muraena, Muraenae. Plin. Une sorte de poisson qu'on n'appelle point autrement qu'une Murene. muralis Muralis et hoc murale, pen. prod. Appartenant à murs. Ictus muralis. Sil. Donné par celuy qui defend les murs. Pila muralia. Caesar. Qu'on jecte des murs. Dictionarium Latinogallicum 2349 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tormentum murale. Virgil. Dequoy on rompt les murs. muratus Muratus, pen. prod. Adiectiuum. Quod muros habet. Muré. murcidus Murcidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Un homme qui est tout morne, sot, et sans advisement. murciolum Murciolum, murcioli, pen. cor. Columella. La semence du lentisque. murex Murex, muricis, pen. corr. Plin. Une sorte de poisson de mer ayant coquille, du sang duquel on souloit teindre en couleur de pourpre. ¶ Murex. Virgil. La poincte et aspreté d'un rocher. ¶ Murices. Curtius. Chaussetrappes. muria Muria, muriae. Martialis. Une maniere de saulse que les anciens faisoyent de la destrempe et saulmure de certains poissons, mesmement du thon. ¶ Muria, Aqua salsa, siue salsugo. Colum. Plin. Saulmure. muriaticus Muriaticus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui a esté long temps en la saulmure. muricatim Muricatim, pen. prod. Aduerbium. Colum. Vertice muricatim intorto. Entortillé à la facon de ce poisson. muricatus Muricatus, pen. prod. Adiectiuum. Faict et poinctu à la faconde chaussetrappes. Plin. Spinosa muricatis cacuminibus. murilegulus Murilegulus, pen. cor. Iustinianus. Pescheur de tel poisson. murina Murina, murinae: vel Myrina, myrinae, pen. corr. Plin. Une facon de vin espicé, duquel on usoit le temps passé, comme à present est l'hippocras ou le claré. murinus Murinus, pen. prod. Adiect. Plin. De soris, ou de rat. Murinus color. Colum. Gris, Couleur de poil de soris. Dictionarium Latinogallicum 2350 Dictionarium Latinogallicum (1522) Murinum hordeum, herba. Plin. Une herbe croissant communeement és murailles et parois nouvelles semblable à l'herbe appelee yvraye, vulgairement dicte Avoine sterile. murmur Murmur, murmuris, pen. cor. n. g. Quintil. Le doulx bruit que fait l'eaue coulant, et tout autre bruit, Murmure. Ventosum. Virgil. Bruit de vents. Minitans murmur caeli. Lucret. Le tonnoirre. Rodere secum murmura. Pers. Murmurer en soymesme, Marmonner. murmuratio Murmuratio, Verbale: vt Murmuratio aquilarum. Plinius. Bruyement. Murmuratio. Seneca. Murmuration. murmurillo Murmurillo, murmurillas, murmurillare. Plaut. Murmurer. murmurillum Murmurillum, murmurilli, Diminutiuum. Plaut. Petit bruit. murmuro Murmuro, murmuras, pen. cor. murmurare. Bruire, Murmurer. Mihi inanitate iam dudum intestina murmurant. Plautus. Le ventre me groulle. Murmurans ignis. Plin. Bruyant. ¶ Murmurare. Plaut. Murmurer et contredire. murrha Murrha, murrhae. Martial. Une sorte de pierre d'excellence, de quoy on faisoit pots à boire. Alii myrrha scribunt. murrhinus Murrhinus, penul. corr. siue Myrrhinus, Adiectiuum. Plin. Faict de ceste pierre. murus Murus, muri. Cic. Un meur, Une muraille. Minae murorum ingentes. Virgil. Les creneaux. Partem muri disiicere. Sueton. Abatre, Faire bresche. Dictionarium Latinogallicum 2351 Dictionarium Latinogallicum (1522) Humiles muri. Ouid. Bas. Diuidimus muros, et moenia pandimus vrbis. Virg. Nous faisons bresche et ouverture és murailles. In planum effundere muros. Lucan. Raser, Jecter par terre. Fodere murum. Ouid. Ceper une muraille, La rompre et desmolir ou miner par le pied. Aucuns dient Saper. [Page 848] Labentes renouare muros. Seneca. Refaire, Reparer. ¶ Murus, Agger etiam dicitur sine fossa. Varro. Une chaussee sans fosse. mus Mus, muris, m. g. Plaut. Une soris, Un rat. Rusticus. Horat. Des champs. Vrbanus mus. Horat. De la ville. ¶ Mus araneus. Plin. Une ermine, ou Musaraigne, ou Musette. musa Musa, musae. Virgil. Chanson. musaeum Musaeum, musaei. Plin. iunior. Varro. Le lieu propre à estudes, Escole. musaeus Musaeus, Adiectiuum: vt Lepor musaeus. Lucret. Doulx et musical. musas MVSAS, Poetae finxerunt deas esse, Iouis et Memoriae filias, quae poetis et musicae praeessent. Cic. Les muses. Sacerdos musarum. Horat. Un poete. ¶ Musae, pro humanitate, doctrina, et literis accipiuntur. Cic. Les disciplines liberales. Mansuetiores musae. Cic. Estudes plus recreatives et doulces. Tu musis nostris para, vt operas reddas. Cic. Delibere toy de rendre les journees, desquelles tu es en reste envers mes muses et estudes. Auersus a musis. Cic. Qui est destourné des estudes, ou n'en tiens compte. Delectare se cum musis. Cic. Prendre plaisir à l'estude. Dictionarium Latinogallicum 2352 Dictionarium Latinogallicum (1522) musca Musca, muscae. Une mousche. muscarium Muscarium, muscarii. Mart. Une esventoire à chasser les mousches. Muscarium herbarum, a similitudine quam habet cum muscariis, ab abigendis muscis dicitur. Plin. Ce sont les haults bouts et testes de plusieurs herbes quand elles sont en fleur ou graine, comme sont du fenoil, anis, persil, et semblables. muscarius Muscarius, pen. cor. Adiectiuum: vt Araneus muscarius. Pli. Qui prend les mousches en ses filets. muscerda Muscerda, muscerdae. Plinius. La fiente et ordure d'une soris, ou d'un rat. muscipula Muscipula, muscipulae, penult. corr. Varr. Une sorissiere, Une ratiere. muscor Muscor, muscaris, muscari: vnde compositum Emuscor. Colu. Oleae emuscantur. On oste la mousse aux oliviers, On esmousse. muscosus Muscosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Muscosi fontes. Virgil. Pleines de mousse. musculosus Musculosus, pen. prod. Adiectiuum. Celsus. Musculeux, Qui ha beaucoup de muscles. ¶ Musculus. Caesar. Un petit toict soubz lequel se mettoyent anciennement les gens de guerre pour faire mines ou trenchees et autres approches. ¶ Musculus. Claudianus. Une sorte de petit poisson, qui par le gouvernail de sa queue conduit la baleine qu'elle ne heurte aux rochers. musculus Musculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Cic. Petite soris, Sorisseau, Petit rat, Raton. ¶ Musculus. Plaut. Plin. La partie charnue du corps composee de chair, nerfs, veines et arteres, Muscle, ou soris. muscus Muscus, musci. Virgil. Plin. La mousse des arbres. musearius Musearius, vel Musiuarius. Qui fait tel ouvrage. Dictionarium Latinogallicum 2353 Dictionarium Latinogallicum (1522) museum Museum, Plinio: Musiuum, Spartiano et Augustino, atque aliis, Marqueterie, ou Marquetage. Vulgus vocat Mosaicum, vel Musaicum opus. Ouvrage à la mosaique. musica Musica, musicae, vel Musice, musices, pen. corr. Cic. Musique. musica Musica, musicorum. Cic. Musique, Chose faicte. musice Musice, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Entierement, ou Avec grande chere. musicus Musicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Musica ars. Plin. L'art de musique. Musicus, Substantiuum. Cic. Musicien, Qui enseigne la musique. musimon Musimon, pen. corr. musimonis, masc. gen. Plin. Une sorte de chevaulx nains. mussito Mussito, mussitas, penult. corr. mussitare, Frequentatiuum a Musso. Liu. Grumeler, Parler bas et entre ses dents, comme font ceulx qui ont paour d'estre ouiz, et n'osent parler hault: ou Se taire et ne dire mot de quelque chose, N'en faire aucun semblant. Accipiunda et mussitanda iniuria adolescentium est. Terent. Il fault dissimuler et endurer et la considerer en soymesme sans dire mot. musso Musso, mussas, mussare, Frequentatiuum. Plaut. Parler entre ses dents à la maniere d'un muet. Mussare. Virgil. Murmurer et se complaindre, Grumeler, Gronder. Mussare, Se taire. Tace, mussa. Terent. Mussabat tacito medicina timore. Lucret. Les medecins se taisoyent, et ne scavoyent que dire de ceste maladie. ¶ − mussat rex ipse Latinus, Quos generos vocet. Virgil. Il est en doubte lesquels, etc. Mussat dicere. Virgil. Il ne l'ose dire. mustace Mustace, mustaces, pen. prod. Plin. Une sorte de laurier. Dictionarium Latinogallicum 2354 Dictionarium Latinogallicum (1522) mustaceum Mustaceum, mustacei. Cic. Iuuen. Une sorte de gasteau. mustarius Mustarius, Adiect. vt Mustarium vrceus. Cato. Où on met du moust. mustela Mustela, mustelae, pen. prod. Plin. Une belette, Une moustoille. Mustela. Plin. Une sorte de poisson, Lamproye. mustelinus Mustelinus, pen. pro. Adiectiuum: vt Color mustelinus. Terent. Couleur d'une belette. musteus Musteus, Adiectiuum: vt Poma mustea. Cato. Plinius. Qui ont la doulceur du moust. ¶ Amaritudo eadem quae piperi musteo creditur esse. Pli. Nouveau et fraiz. mustricola Mustricola, mustricolae. Afranius. Une forme de cordonnier. mustum Mustum, musti. Plin. Du moust. mustus Mustus, Adiectiuum. Plaut. Nouveau, Recent. [Page 849] mutabilis Mutabilis, et hoc mutabile, pen. corr. Virgil. Muable, Qui se change et tourne facilement, Variable. Mutabiles vulgi animi. Liu. Muables, Variables, Inconstants. mutabilitas Mutabilitas, pe. corr. Cic. Inconstantia, mutabilitasque mentis. Muableté, Mutabilité. mutans Mutans, Participium praesens: vt Mutantia verba. Quintil. Parolles changeantes et variables. mutatio Mutatio, Verbale: vt Mutatio sedis. Plin. Changement, Muance, Mutation. ¶ Mutatio. Terent. Commutation, Permutation, Eschange. Dictionarium Latinogallicum 2355 Dictionarium Latinogallicum (1522) mutatus Mutatus, pen. prod. Participium. Plin. Mué, Changé. muticus Muticus, pe. corr. Adiectiuum: vt Mutica spica. Varro. Un espi qui n'ha point de barbe. mutilatus Mutilatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Mutilatus dens. Plin. Rompue et rongnee. Exercitus mutilatus. Cic. Une armee qui n'est pas fournie de gents. Aures mutilatae. Liu. Coupees et Rongnees. mutilo Mutilo, mutilas, pen. corr. mutilare. Terent. Couper et rongner de quelque chose, Mutiler. mutilus Mutilus, pen. corr. Adiect. Horat. Coupé, Rongné, Mutilé. Cornibus mutilus. Caesar. Sans cornes. Mutili boues. Columella. Escornez. Mutila et hiantia. Cic. Langage imparfaict et trop rongné, et qui ne remplit pas l'oreille. mutio Mutio, mutis, mutiui, mutitum, pen. prod. mutire. Terent. Parler entre ses dents, Marmonner, Grumeler. Nihil iam mutire audeo. Terent. Je n'ose dire mot. muto Muto, mutas, mutare. Varro. Transporter. Mutari in marem. Plin. Estre mué en masle. In horas mutari. Horat. Se muer et changer d'heure en heure. Mutare se in formam alterius. Plaut. Se desguiser. ¶ Mutare. Plin. Muer, Changer et tourner en autre nature, ou couleur. ¶ Animum mutare, et Mutare sententiam. Terent. Changer son courage et opinion. Consilium mutare. Cic. Changer de propos. De vxore vt possedi, nihil mutat Chremes. Terent. Il ne change rien. Dicta mutare. Plaut. Se desdire. Dictionarium Latinogallicum 2356 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haud muto factum. Terent. Je ne m'en repens point. Fidem mutare. Plaut. Ne tenir point sa foy et promesse, Se desdire. Fidem mutare cum aliquo. Terent. Ne luy tenir point promesse. Id mutauit, quoniam me immutatum videt. Terent. Il s'est desdict, Il a changé de propos. Locum mutare. Cic. Changer de place. Mentem mutare. Cic. Changer de fantasie. Mutare mores. Terent. Changer de conditions. Nuptias mutare. Plaut. Se desdire d'un mariage. Sedem ac locum mutare. Cic. Se bannir, et aller demeurer en un pays estrange. Sedem mutare ex sede, vt volucres. Pli. Aller de place en place. Solum mutare. Cic. Guerpir son pays, et s'en aller habiter en terre estrange, Abandonner son pays. Vellera mutare luto. Virgil. Teindre. Vestem mutare cum aliquo. Liu. Prendre habillement portant signification de dueil et d'ennuy à cause d'aucun parent qui est accusé et en danger. Vultum mutare. Cic. Changer de visage. ¶ Mutare aliquid cum aliquo. Terent. Changer, Eschanger, Permuter, Faire quelque change, Bailler un pour autre. Mutare aere. Columella. Vendre. Mutare merces. Virgil. Troquer marchandise à marchandise. Mutare alia re aliam. Horat. Faire eschange. Mutare gaudium moerore. Plin. iunior. Tourner une joye en tristesse. Mutare praetextam paludamento. Plin. iunior. Changer l'habit de paix en celuy de guerre. Nihil ipso te fortuna mutauit. Plin. iunior. tu es tout tel que tu estois paravant. Exilium patria sede mutauerat. Curtius. Il avoit mieulx aimé se bannir, que demeurer en son pays. ¶ Si queam mutare. Terent. Si je povoye amender la faulte et corriger. ¶ Mutari ciuitate. Cic. Estre translaté d'une cité et bourgeoisie en une autre, et perdre le droict de la premiere. Dictionarium Latinogallicum 2357 Dictionarium Latinogallicum (1522) mutuatio Mutuatio, Verbale. Cic. Emprunt, Empruntement. mutulus Mutulus, mutuli, pen. corr. Varro. Columel. Un appuy sortant de la muraille pour soustenir une poultre, lequel on appelle corbeau, ou Modillon. mutuo Mutuo, Aduerbium. Plin. iunior. L'un l'autre, Mutuellement, Reciproquement. Fac valeas, meque mutuo diligas. Plancus ad Ciceronem. Aime moy pour la pareille, Aime moy autant que je t'aime. mutuo Mutuo, mutuas, mutuare. Prester. Mutuare. Valer. Max. Emprunter. mutuor Mutuor, mutuaris, mutuari, Deponens. Mart. Emprunter. ¶ Mutuari. Cic. Prendre d'ailleurs, et s'en servir comme du sien. A viris virtus nomen est mutuata. Cic. A prins son nom. mutus Mutus, Adiectiuum. Terent. Muet, Mut. Quid ille? T. mutus ilico. Terent. Il se teut incontinent. AEuum mutum. Sil. De quoy on ne parle point. [Page 850] Mutae artes. Virgil. Qui ne sont point de bruit et renom. Mutae bestiae, et nihil intelligentes. Cic. Bestes mutes. Forum mutum. Cic. Quand les advocats ne plaident point. Omnis pro nobis gratia muta fuit. Ouid. Nul de mes amis n'a prié ne faict requeste pour moy. Mutum a literis tempus. Cic. Où il n'y a nulles nouvelles qu'on puisse escrire à son ami, Qui ne donne point d'occasion ou argument d'escrire lettres. mutuum Mutuum, mutui. Paulus. Chose prestee, ou empruntee, Prest, Emprunt. Dictionarium Latinogallicum 2358 Dictionarium Latinogallicum (1522) Argentum nusquam inuenio mutuum. Plaut. Je ne trouve point d'argent à emprunter. Mutuum argentum dare. Plaut. Prester argent. Mutuo appendere. Plin. Prester. Mutuum rogare. Plaut. Demander qu'on nous preste. Mutuas pecunias sumere. Plaut. Emprunter argent, Prendre à credit. ¶ Mutuus amor. Plin. iun. Quand on aime l'un l'autre, Quand on s'entr'aime, Amour mutuel et reciproque. Mutua carne inter se vescuntur. Plin. Ils se mangent l'un l'autre, Ils s'entremangent. Mutua inter se fiducia, negligentiores sunt. Pli. iunior. Par trop s'attendre les uns aux autres. Ignis mutuus. Tibul. Amour mutuel. Innocentia mutua. Plin. Quand on ne nuit point l'un à l'autre. Odio mutuo flagrant inter se mugil et lupus. Plin. Il y a haine mutuelle entre, etc. Ils s'entrehayent. Operas mutuas tradere. Terent. S'aider l'un l'autre, S'entr'aider. Terror mutuus. Liu. Quand on fait paour l'un à l'autre. Testimonium da mihi mutuum. Cic. Sers moy de tesmoing pour la pareille. Muruis vulneribus se concidere. Plin. iunior. S'entretuer. ¶ Mutuum facere cum aliquo. Plaut. Luy faire le pareil, comme l'aimer s'il nous aime, Luy rendre la pareille. myagros Myagros, pe. corr. Herba. Plin. De la cameline, ou Camamine. myloecos Myloecos, Plin. Un petit ver qui s'engendre entour les meules de moulin. myoparo Myoparo, pen. corr. myoparonis, m. g. Cic. Une sorte de navire nommé galion, ou brigantin. myopes Myopes, pen. prod. Ceulx qui ont la veue si courte, qu'ils ne peuvent rien veoir, sinon en approchant les yeulx fort prez. myrica Myrica, myricae, vel Myrice, myrices, pen. prod. Plin. Arbreau, et arbre semblable à la briere, laquelle est frequente en Languedoc, et à l'entour de Narbonne croist en grands arbres, mesmement au lieu appellé Le pas du loup. Vulgairement dicte Tamaris. Dictionarium Latinogallicum 2359 Dictionarium Latinogallicum (1522) myrinus Myrinus. Plin. Le masle d'une murene. myrobalanum Myrobalanum, myrobalani, pen. corr. Cels. Un fruict que les apoticaires appellent des myrobolans. myropola Myropola, myropolae, pen. prod. m. g. Plaut. Qui vend des odeurs et senteurs pour oindre le corps, Vendeur d'onguents. myropolium Myropolium, myropolii. Plaut. Le lieu où l'on vend tels odeurs et onguents. myrothecium Myrothecium, myrothecii. Cic. Le lieu où on met et reserre tels odeurs et senteurs. myrrha Myrrha, myrrhae. Plin. Myrrhe. myrrheus Myrrheus, penult. corr. Aliud adiectiuum. Propert. Qui est de Myrrhe. Crinis myrrheus. Horat. De couleur de myrrhe. myrrhinus Myrrhinus, pe. corr. Adiectiuum: vt Myrrhinum vinum. Dedens lequel y a du myrrhe meslé. myrtetum Myrtetum, myrteti, pen. prod. Martial. Horat. Un lieu planté de meurtes. myrteus Myrteum oleum. Plin. Faict de meurte. myrtidanus Myrtidanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Myrtidanum vinum. Plin. Vin dedens lequel y a du meurte meslé. myrtites Myrtites, pe. prod. vinum eo modo dicitur quo Aromatites. Columel. Dedens lequel y a du meurte meslé parmi. myrtuosus Myrtuosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui resemble à meurte. myrtus Myrtus, myrti, Arbor. Plin. Une sorte d'arbre nommé Meurte. Dictionarium Latinogallicum 2360 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 851] mys Mys, huius myos, masc. g. Myes. Des mousles ou mouscles. Piscis genus. mysterium Mysterium, mysterii, Arcanum Latine dicitur. Cicero. Chose secrette concernant les choses divines, Mystere. mysticus Mysticus, pe. corr. Adiectiuum: vt Mystica sacra. Martial. Qui sont tenuz secrets au peuple. myxa Myxa, myxae, Morve, ou Morveau du nez. myxos Myxos, myxi. Martialis. Le bec de la lampe dedens lequel est la meiche. nae Nae, Graeca dictio, Aduerbium affirmandi. Terent. Certes, Certainement, Pour certain. naenia Naenia, naeniae, vel Naeniae, naeniarum. Quintil. Un chant de dueil sur la memoire d'un trespassé. Puerorum naenia. Horat. Chanson de petits enfants. naeuus Naeuus, naeui. Cic. Une tache qu'on ha de nature au corps. nam Nam si hic mali est quicquam, hem illic est huic rei caput. Car si, etc. ¶ Nam, pro Autem. Cic. Nam quod ista inusitata rabie petulanter in vxorem et filiam meam, etc. Quant est de ce que tu, etc. − quam tu rem actura obsecro es? T. Nam quid ita est? P. rogitas? hunc tu, etc. Mais pourquoy, etc. Nam est longe aliter in versibus. Cicero. Certainement c'est bien, etc. nanciscor Nanciscor, nancisceris, pen. corr. nactus sum, nancisci. Plaut. Trouver, ou Rencontrer d'adventure, ou Recouvrer. Pluribus verbis ad te scribam, quum plus otii nactus ero. Cic. Quand j'auray plus de loisir. Aliquem otiosum nancisci. Cic. Trouver à de loisir. Dictionarium Latinogallicum 2361 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nanciscetur enim pretium, nomenque poetae. Horat. Il acquerra. Iste spem maximam reliquorum quoque peccatorum nactus est. Cic. Il a eu, ou est entré en grande esperance. nanque Nanque, Coniunctio causalis, quae secundo loco ponitur: vt Ille nanque ita, etc. Car. Nanque, primo loco positum, pro Siquidem, Certe. Cic. Nanque quod tu non poteris, nemo poterit. Certainement. Nanque, pro Verum, aut Sed. Cicero, Nanque illud quare Scaeuola negasti? Mais pourquoy. nans Nans, Participium. Cic. Virgil. Nageant. nanus Nanus, Adiectiuum. Iuuenal. Un nain, ou Naintre. Nanus. Festus. Un pot à eaue bas et creux. napina Napina, napinae, pen. prod. Columel. Une navetiere. napus Napus, napi. Columel. Navet, ou Naveau. narcissinus Narcissinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Narcissinum oleum. Plin. Faict de narcisse. narcissus Narcissus, narcissi. Plin. Une herbe laquelle n'ha aucun nom de populaire: les medecins et autres philosophes l'appellent du Narcisse. nardinus Nardinus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha l'odeur de nard. Vnguentum nardinum. Plin. Faict de nard. nardus Nardus, nardi, f. g. et Nardum, n. g. Frutex. Plin. Les apoticaires l'appellent du nard. naris Naris, huius naris, f. g. Virgil. La narine. [Page 852] Dictionarium Latinogallicum 2362 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obesae naris iuuenis. Horat. Qui n'ha point de jugement. Truncae nares inhonesto vulnere. Virgil. Quand quelcun est enasé. Corrugare nares. Horat. Froncer les narines. Ducere naribus succum. Cic. Tirer par les narines. Vncis naribus indulgere. Persius. Se mocquer d'aucun. narrabilis Narrabilis, et hoc narrabile, penult. corr. Adiectiuum. Ouid. Qu'on peult raconter. narratio Narratio, Verbale. Cic. Recit, Conte, Narrement, Narration, Un narré. narrator Narrator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui recite et raconte quelque chose, Raconteur, Narreur, Narrateur. narratus Fabula narrata est. Ouid. Racontee, Narree. Narratus, huius narratus, pen. prod. Ouid. Recit, Conte. narro Narro, narras, narrare. Conter, Reciter, Narrer. Quid narras! Terent. Que dis tu! Une maniere d'admiration, non point d'interrogation, Comme qui diroit, Tu me racontes merveilles. Opinor narras? Terent. Me dis tu que tu le penses? Nihil narras? Terent. Me dis tu que ce n'est rien? Quas mulieres narras? Plaut. De quelles femmes me parles tu? Stomachum narrare. Plin. iunior. Dire ce qu'on ha sur le coeur. Narra mihi, reges Armenii patricios salutare non solent? Cic. Di moy, Raconte moy. Narro tibi, plane relegatus mihi videor posteaquam in Phormiano sum. Cic. Je te dis que, etc. ¶ Narrant, pro Dicunt. Plin. Solui pericula et metus narrant. On dit que. narthecium Narthecium, narthecii. Cic. Vaisseau à garder medicaments. Dictionarium Latinogallicum 2363 Dictionarium Latinogallicum (1522) nascens Nascens, Participium. Naissant: vt Athenis non nascentibus, sed iam adultis fuit Thucydides. Cic. nascor Nascor, nasceris, pe. corr. natus sum, nasci. Naistre. Nasci equinis pedibus. Plin. Naistre ayant des pieds de cheval. Nasci in pedes. Plin. Naistre les pieds devant. Ex me atque hoc natus es. Terent. Je suis ta mere, et cestuy est ton pere. Penelope natus. Cic. Sa mere estoit Penelope. Iusta vxore nasci. Cic. Estre de loyal mariage. Summo genere natus. Plaut. Qui est de grande lignee, Issu de grande parenté. Natus male volente genio. Plaut. Né de malheur, De male heure né. Natus animo leni. Terent. Qui est doulx et debonnaire de nature. In dedecore natus Verres. Cic. Né et issu de meschant lieu. Sine crimine natus. Ouid. Né de loyal mariage. Ad arma natus. Ouid. Né aux armes, pour suyvre les armes. Laudi natus. Cic. Né pour avoir louange et honneur. Suis commodis natus. Cic. Pour faire son prouffit. Ita natus est. Cic. C'est son naturel. Equidem haud sum natus annos praeter quinquaginta et quatuor. Plaut. Je n'ay pas plus de cinquante et quatre ans. Annos nata est sedecim. Terent. Elle ha seize ans. Annos ad quinquaginta natus. Cice. Il ha environ cinquante ans. ¶ Nata herba ad spem foeniseciae. Varro. Qui est crue si grande, qu'on espere en faire du foin. ¶ Bene natus ager. Varro. De bonne nature. ¶ Nascuntur dissidia, facinora, oratio, etc. Cic. Plaut. Naissent, Surviennent, S'engendrent, Proviennent. Nunc demum istaec nata oratio est. Terent. Ce propos a esté trouvé et forgé presentement, et tout à propos. [Page 853] Dictionarium Latinogallicum 2364 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scribes ad me, vt mihi nascatur epistolae argumentum. Cic. A fin que j'aye matiere de t'escrire. Vt perspiciatis vnde omnis iste natus sit error. Cic. Dont est venue ceste faulte. Ergo ita nascetur exordium. Cic. Doncques le commencement sera tel, Nous commenceront donc ainsi. Ex cupiditatibus odia nascuntur. Cic. S'engendrent. Ergo nata est sententia veterum Academicorum, vt finem bonorum dicerent, secundum naturam viuere. Cicero. Doncques l'opinion est venue et issue. Ventus nascitur. Cic. Se lieve et commence à souffler. ¶ Natus ex se. Cic. Ita degenerant, vt ipsi ex se nati esse videantur. En sorte qu'il semble qu'ils ne tiennent rien des autres, et qu'ils n'ont point de devanciers, ains eulxmesmes l'ont inventé. Homo ex se natus. Tacit. Qui s'est faict luymesme. B. Vnde hoc natum? Cic. Dont sont venues premierement ces parolles. nasiterna Nasiterna, nasiternae. Varro. Une sorte de vaisseau à eaue qui ha des anses, et est fort ouvert. nassa Nassa, nassae. Cic. Une nasse. nasturtium Nasturtium, nasturtii, Herba. Plin. Cic. Cresson alenois. nasus Nasus, nasi. Cic. Le nez. Pestis nasorum. Catul. Grande puanteur. Crispans nasus. Pers. Refroncé et ridé, comme quand on rit bien fort, ou on rechine. Madidi infantia nasi. Iuuenal. Quand on ha le nez morveulx comme les petits enfants, La morve du nez. Vigilanti stertere naso. Iuuenal. Faire la dormeveille, Contrefaire le dormeur. ¶ Nasus. Plin. Moquerie. Naso suspendere aliquem. Horat. Pers. Se moquer de luy. Nasum habere. Martial. Estre moqueur. nasutulus Nasutulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Apul. Petit moqueur, Moquereau. Dictionarium Latinogallicum 2365 Dictionarium Latinogallicum (1522) nasutus Nasutus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Qui ha grand nez, Nasu, Nasard. Nasutus. Martialis. Moqueur. nata Nata, natae. Une fille. natales Natales, natalium, pluraliter tantum: vt Generosi natales, Natales obscuri. Cor. Tacit. La noblesse et ancienneté, ou petitesse de la race et maison d'un chascun, La parenté et le sang dont un chascun de nous a prins naissance. Mulier natalibus clara. Plin. iunior. De noble lignee, ou de bonne maison, De noble origine. Natalibus restituere. Plin. iunior. Anciennement c'estoit remettre un homme qui avoit esté serf, en ingenuité, Nous povons aujourdhuy dire Anoblir: et pareillement, Relever d'avoir faict chose derogant à noblesse. natalis Natalis, pen. prod. m. g. vel Natale, n. g. et hoc Natalitium. Cic. Plin. Le jour de la naissance ou nativité d'un chascun, Le natal, ou jour natal, Nouel. Vrbis natalis. Plin. Le jour que la ville fut fondee. Domus. Ouid. En laquelle on a esté né. Lux. Ouid. Le jour de la nativité. Sterilitas natalis et ingenita. Columel. Une sterilité naturelle. natalitius Natalitius, Adiectiuum: vt Dies natalitius. Le jour de la nativité d'aucun. Natalitia praedicta. Cic. Les devinements et predictions des astrologues. Dare natalitia. Cic. Faire le banquet du jour de sa nativité. natans Campi natantes. Virgil. Quand les bleds sont grands, et il fait vent, il semble aucunement qu'ils nagent. Lumina natantia. Virgil. Les yeulx clignotants de grand sommeil qu'on ha, et toutesfois on se veult garder de dormir. Oculi natantes sub atra nocte. Ouid. Les yeulx d'un homme qui se meurt. [Page 870] Dictionarium Latinogallicum 2366 Dictionarium Latinogallicum (1522) natatile Natatile, Substantiuum. Varro. Le lieu où nagent les poissons, ou canes et canars. natatilis Natatilis, et hoc natatile, pen. corr. Qui nage. natator Natator, pen. prod. Verbale. Ouid. Nageur. natatus Natatus, huius natatus, pen. prod. Claud. Nagement. nates Nates, natis: pluraliter hae nates. Horat. Mart. Les fesses. natio Natio, nationis. Plaut. Nation, Gents qui sont naiz du lieu mesme où ils demeurent, Le pays. Natione Macedo. Plin. Macedonien de nation. In pecoribus quoque, inquit Festus, bonus prouentus, bona natio dicitur. Grande venue et abondance. Natio me hominis impulit, vt ei recte putarem. Cicero. Le pays de l'homme m'a, etc. ¶ Natio, pro Ordine et societate, et genere hominum. Cic. Ne de officiosissima quidem natione candidatorum. De ceste bande et compagnie si trescourtoise des poursuyvants. natiuitas Natiuitas, pen. corr. Vlpian. Nativité. natiuus Natiuus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Sunt et montes natiui salis. Il y a des montaignes de sel naturel, ou le sel s'engendre, De sel naif, qui n'est point faict par artifice humain. Natiuus color. Plin. Couleur naifve, Couleur naturelle, comme le noir et le blanc. Natiui dei. Cic. Qui ont commencement et naissance. Malum natiuum. Cic. Mauvaistié et malice naturelle. Domesticus, natiuusque sensus. Cic. Que les bestes ont de nature. Verba natiua. Cic. Qui sont de la premiere facon, et ne sont point derivez d'autres, Primitifs. nato Aquae natantur multo pisce. Ouid. Les eaues sont nagees de grande quantité de poissons, Grand nombre de poissons nage parmi les eaues. Dictionarium Latinogallicum 2367 Dictionarium Latinogallicum (1522) Natare aquas. Mart. Nager en l'eaue. Natabant pauimenta vino. Cic. Le pavé nageoit tout en vin, Estoit tout couvert de vin respandu. Tenebrae natant ante oculos. Ouid. Volletent, Il est si estonné et esperdu qu'il ne voit goutte. ¶ Radices arboris natant summa tellure. Columel. Croissent en s'estendant et eslargissant sur la terre, et non point en entrant dedens. natrix Natrix, natricis, pen. corr. masc. et foe. gene. Cic. Lucanus. Une sorte de serpent venimeux. natu Sum natu maximus. Terent. Le plus aagé. Admodum grandis natu. Cic. Fort aagé. Maiores natu consulemus. Liu. Les plus anciens. Magno natu principes. Liu. Aagez. Vide MAGNVS. Grauior natu animus. Terent. Qui a plus veu d'experiences. natura Natura, pen. prod. Plin. Nature. ¶ Natura. Plin. Cic. La partie honteuse d'une personne ou d'une beste, La nature. ¶ Si exemeris ex rerum natura beneuolentiae coniunctionem. Cic. Si tu ostes d'entre les hommes, etc. E natura rerum euellere. Cic. Destruire quelque chose. [Page 854] ¶ Natura solitarium nihil amat. Cic. La nature et inclination de l'homme. ¶ Natura. Virgil. Maniere et facon de faire. Quae tua est natura. Cic. Cognitum per teipsum (quae tua natura est) dignum eum tua amicitia hospitioque iudicabis. Veu ta nature. Natura et mores alicuius. Cic. Sa complexion. Larga. Iuuenal. Liberale. Naturae cedere, siue concedere. Sallust. Mourir. Vt fert natura aliquid facere. Terent. Suyvant son naturel, D'un mouvement naturel, Sans contraincte, Dictionarium Latinogallicum 2368 Dictionarium Latinogallicum (1522) Naifvement. Quod et ex animo facere dicimus. Naturae suae rationem habere. Cic. Avoir esgard à ses meurs et conditions. Hoc natura est insitum, vt quem timueris, etc. Cic. Nous avons cela de nature, que, etc. Naturae satisfacere. Cic. Mourir. ¶ Arborum atque herbarum naturas. Plin. Leur nature, force et vertu. Mendaces non genere, sed natura loci. Cic. A cause du lieu, Par la vertu et nature du lieu. ¶ Natura, Ablatiuus. Cic. Naturellement, De nature. − haec tria primum addidi Praeter naturam. Terent. Contre ma nature, Oultre que je n'avoye de coustume. naturalis Naturalis, et hoc naturale, pen. prod. Sueto. Naturel. Filius naturalis. Sueto. Legitime, et qui n'est point adoptif. Plerisque vero naturale, vt nictare non cessent. Pli. Ce est naturel à beaucoup, Il y en a beaucoup qui ont cela de nature que, etc. ¶ Naturalia, plurali tantum numero. Columel. Les parties honteuses de la personne. naturaliter Naturaliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Plin. Naturellement, De nature. natus Natus, nati, Substantiuum, pro filio. Virgil. Un filz. Et nati natorum et qui nascentur ab illis. Virgil. Les enfants des enfants. nauale Nauale, naualis, pen. prod. n. g. Virgil. Cic. Un havre, ou hable. naualis Naualis, et hoc nauale, pen. prod. vt Praelium nauale. Plin. Qu'on fait sur la mer en navires, Guerre navale. Bellum nauale. Cic. Guerre navale. Corona naualis. Virgil. Qu'on donnoit anciennement à celuy qui entroit le premier dedens la navire des ennemis. Gloria naualis. Cic. La gloire et le loz qu'on ha d'avoir eu la victoire sur la mer. Materia naualis. Liu. Bois dequoy on fait les navires. Dictionarium Latinogallicum 2369 Dictionarium Latinogallicum (1522) Res naualis. Liu. Le faict de la marine. Naualis triumphus. Pli. Triomphe d'une victoire gaignee sur mer. nauarchis Nauarchis, nauarchidis, pen. corr. f. g. Nauis Praetoria, in qua est Praetor. La capitaine. nauarchus Nauarchus, nauarchi. Cic. Pilot et patron d'une navire, Galiot, Naucher. nauci Nauci, n. g. indeclinabile. Festus. La coquille d'une noix, ou le noyau d'une olive, ou la petite taye qui est au milieu d'une noix. Nauci. Plaut. Toute petite chose de nulle valeur, comme peleures de poires, pommes, rongneures de quelque chose que ce soit, Balievres et ramonneures de la maison. Non habeo nauci Marsum augurem. Cic. Je n'estime point peu. naucifacio Naucifacio, naucifacis, pen. corr. naucifacere. Plaut. N'estimer rien quelque chose. nauclerius Nauclerius, Adiectiuum. Plaut. Appartenant à patron de gallere. nauclerus Nauclerus, naucleri, pen. prod. Plaut. Un patron de navire, Un pilot ou matelot, Galiot, Naucher, Gouverneur de navire. naufragium Naufragium, naufragii. Cic. Brisement et perte de navire par tempeste, Naufrage. Facere naufragium. Cic. Perdre sa navire par tempeste. Et per translationem, Perdre toute chose que ce soit. Ex naufragio tabula. Cic. Ce qu'on peult sauver d'une grande perte. naufragus Naufragus, naufragi, pen. corr. Propert. Cic. Qui est eschappé du peril de la mer, apres que la navire où il estoit a esté rompue par tempeste et tormente, Eschappé du naufrage, ou Qui est en naufrage. ¶ Naufragus, per translationem. Ci. Qui vient à povreté par sa faulte. Naufragus patrimonio. Cic. Qui a tout perdu. [Page 856] Dare tabulam naufrago. Sene. Sauver aucun et le secourir apres qu'il a tout perdu. Dictionarium Latinogallicum 2370 Dictionarium Latinogallicum (1522) Naufragus, pe. corr. Adiectiuum, interdum actiue, interdum passiue sumitur: vt Corpora naufraga. Virgil. Perdus par naufrage. Mare naufragum. Horat. Qui fait le naufrage et perdre les navires. nauicella Nauicella, Diminutiuum ab altero diminutiuo Nauicula. Martianus. Nacelette. nauicula Nauicula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Nacelle. Traiicere nauicula in Africam. Cic. Passer de, etc. nauicularia Nauicularia, nauiculariae. L'art et science de conduire une navire. Nauiculariam facere. Cic. Freter une navire pour les marchands, Louer sa navire pour porter marchandise, ou Porter gents ou marchandise en payant. nauiculor Nauiculor, pen. corr. nauicularis, nauiculari. Martial. Aller sur l'eaue en une navire, Naviger. nauifragus Fretum nauifragum. Ouid. Qui fait rompre et briser et perir les navires. nauigabilis Nauigabilis, et hoc nauigabile, pen. corr. vt Nauigabile flumen. Columel. Qui porte batteaulx, Navigable. nauigatio Nauigatio, nauigationis, Verbale. Cic. Navigation, Navigage. Secunda nauigatio. Tacit. Prospere et sans encombrier. nauiger Nauiger, pen. corr. Adiect. Plin. Portant navire. nauigiolum Nauigiolum, pen. corr. Diminutiuum. Lentulus Senatui. Une barque, Une flette. nauigium Nauigium, nauigii. Columel. Caesar. Toute sorte de navire. Speculatoria nauigia. Caesar. Espions, et Brigantins. ¶ Nauigium. Scaeuola. Navigage, Navigation. Dictionarium Latinogallicum 2371 Dictionarium Latinogallicum (1522) nauigo Nauigo, nauigas, pe. corr. nauigare. Cic. Naviger, Aller sur l'eaue en une navire. Nauigare in portu. Terent. Estre à seureté. E portu nauigare. Quintil. Partir du port. nauis Nauis, huius nauis. Une navire, Une nau, naue, ou nef. Alii masculine dicunt. Un navire. [Page 855] Magister nauis. Vlpianus. Un pilote ou matelot. Actuariae naues. Liu. Caesar. Qu'on meine avec rames et avirons, Galleres. Apertae naues. Cic. Qui ne sont point couvertes ne planchees. Capaces fluminum naues, ad mare non sufficientes. Vlp. Batteaulx. Fluuiatiles naues. Liu. Desquelles on se sert és rivieres, Batteaulx de rivieres. Frumentariae naues. Caesar. Qui servent à porter froument et marchandise. Longae naues. Caesar. Galleres. Naues marinae. Scaeuola. Navires de mer. Piratica nauis. Quintil. D'escumeur de mer, De coursaire. Piscatoriae naues. Liu. De pescheurs. Praedatoriae naues. Liuius. D'escumeurs de mer, De larrons et pirates, ou coursaires. Praetoria nauis. Liu. La capitaine. Speculatoriae naues. Liu. Qui servent pour aller espier et descouvrir, Brigantins, ou Fregates. Naues tectae, et Naues apertae, contraria. Liu. Navires couvertes et planchees. Turritae naues. Plin. Caesar. Garnies de tours. Vitiles naues. Plin. Faictes d'ozier, et couvertes de cuir par dessus. Conscendere nauem, vel in nauem. Cic. S'embarquer. Constratae naues, quae et tectae dicebantur. Caesar. Cicero. Couvertes et planchees. Instructae naues. Virgil. Equippees, Calfeutrees, Armees. Dictionarium Latinogallicum 2372 Dictionarium Latinogallicum (1522) Moliri naues ab terra. Liu. Les reculer de terre pour entrer en haulte mer. Nauibus atque quadrigis petere aliquid. Horat. Par mer et par terre, De tout son pouvoir. Properatae naues. Tacit. Faictes hastivement. Reficere naues. Tacit. Refaire, Rabiller, Racoustrer. Soluere nauem. Ouid. Deslier, Desancrer. Subducere naues. Virgil. Les tirer de mer sur terre pour les rhabiller et refaire. Vna nauis est bonorum omnium, per translationem. Cic. Touts les gents de biens sont d'un accord maintenant. nauitas Nauitas, pen. corr. nauitatis. Cic. Soubdaineté, Diligence et soing. nauiter Nauiter, pen. corr. Aduerbium. Terent. Soubdainement et diligemment, Soingneusement. naulum Naulum, nauli. Iuuenal. Le pris et salaire qu'on baille pour estre passé l'eaue. naumachia Naumachia, naumachiae, pen. corr. Martial. Guerre faicte sur la mer. ¶ Naumachia. Sueton. Le lieu où se faict telle guerre. naumachiarius Naumachiarius, naumachiarii. Sueton. Combatant en navire sur la mer. Naumachiarius, Adiectiuum: vt Naumachiarius pons. Plin. Le pont par lequel on entre és naivres pour combatre. nauo Nauo, nauas, nauare. Aider de tout son povoir, S'employer de toute sa puissance à faire quelque chose. Vt istic quoque nostram in te beneuolentiam nauare possimus. Cic. Que puissions faire chose, dont tu congnoisses la bonne volunté que nous te portons. Operam nauare. Cic. Ayder de toute sa peine, Employer sa peine. Tibi omnes fortes viri nauare operam et studium volunt. Cicero. Se veulent employer pour toy. nauplius Nauplius, nauplii, Piscis. Plin. Une sorte de poisson. Dictionarium Latinogallicum 2373 Dictionarium Latinogallicum (1522) nausea Nausea, nauseae. Plin. Faim et appetit de vomir, ou de rendre sa gorge. Discutere nauseam. Columel. Oster l'appetit de vomir. Facere nauseam. Cic. Vomir, Rendre sa gorge, Desgoziller. Inhibere nauseam. Plin. Garder de vomir. nauseo Nauseo, nauseas, nauseare. Cic. Avoir faim de vomir. ¶ Nauseare. Cic. Despriser et rejecter. [Page 857] nauseosus Nauseosus, pen. prod. vt Radix nauseosa. Plin. Qui induit et provoque à vomir. nauta Nauta, nautae, com. gene. vel Nauita, nauitae, pen. corr. Terent. Marinier, Maronnier, Battelier, Nautonnier, Matelot. nautea Nautea, nauteae, pen. corr. Plaut. Un herbe vulgairement dicte Maulve terrestre, Bois puant. nauticus Nauticus, nautici, pen. corr. Plin. Liu. Le patron d'une navire. Nauticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Nauticus clamor. Virg. Cri de nautonnier. Panis nauticus. Plin. Biscuit. nautilus Nautilus, pen. corr. Plin. Une sorte de poisson qui nage le ventre dessus. nauus Nauus, Adiect. Cic. Prompt, Soubdain, Diligent et soingneux à faire quelque chose. ne Ne, Aduerbium prohibendi, Idem significat quod Non. Secundis personis subiunctiuorum aliquando iungitur. Ne metuas. Terent. Ne crains point. Optatiuo aliquando. Cic. Ne viuam, si tibi concedo. Je puisse mourir si, etc. Ne tu frustra sis. Terent. A fin que tu ne t'abuses. Dictionarium Latinogallicum 2374 Dictionarium Latinogallicum (1522) Id paues, ne ducas tu illam. Terent. Tu as paour que, etc. ¶ Ne, causalis. Terent. Verbum vnum caue de nuptiis, ne ad morbum hoc etiam. A fin que, ou De paour que, etc. Vide ne pereas. Terent. Garde que tu ne perisse. Te per amicitiam obsecro, vt ne ducas. Terent. Que tu ne la prenne à femme. Vt ne addam, quod sine sumptu ingenuam, liberalem nactus es. Terent. Sans que je die d'advantage que, etc. ¶ Ne quidem. Cic. Nunquam illum ne minima quidem re offendi. En quelque petite chose que ce fust. Quid enim Africanus indigens mei? minime hercle, at ne ego quidem illius. Cic. Ne moy aussi. Ne nunc quidem. Terent. Ne à ceste heure mesme. Virgo, cuia est? CH. nescio hercle. P. vnde est? CH. tantundem. P. vbi habitat? CH. Ne id quidem. Terent. Ne cela aussi. ¶ Ne plura. Cic. Si peccat, magis ineptiis, quam improbitate peccat. Sed ne plura. Il suffit, C'est assez dict, N'en parlons plus. Ne multa. Cic. Sans plus dire, A fin que je le face court, Brief, Pour le faire court. ¶ Ne sim saluus, si aliter scribo ac sentio. Cic. Je puisse mourir, si, etc. ¶ Ne, dubitatiua aut interrogatiua particula. Terentius, Estne hic Crito sobrinus Chrysidis? N'est ce point ci, etc Honestumne factu sit, an turpe dubitant. Cic. Ils doubtent s'il est honneste, ou vilain de le faire. − estne herilis concubina Philocomasium, annon est ista? Plaut. Est ce elle, ou non? Vise redieritne iam, an nondum domum. Terent. S'il est retourné, ou non. ¶ Eam nequis nobis minuat, neve viuus, neue mortuus. Cic. Ne mort, ne vif. Neve hoc, neve illud. Cic. Ne ceci, ne cela. ¶ Ne dicam. Cic. Vt moleste ferrem tantum ingenium in tam leues, ne dicam in tam ineptas sententias incidisse. Je n'ose dire, ou A peine que je ne dis, ou A fin que je ne die. ¶ Ne, Rationalis, pro Ergo. Virgil. Mene incoepto desistere victam? Quoy? laisseray je mon entreprinse vaine? ¶ Ne nihil. Cicero, Ne amicis nihil tribuamus, epulamur. A fin que noz amis ne puissent pas dire que nous ne faisons rien pour l'amour d'eulx. ¶ Ne, Aduerbium percontantis. Terentius, − daturne illa hodie Pamphilo Nuptum? La baille on aujourd'huy en mariage à Pamphile? Dictionarium Latinogallicum 2375 Dictionarium Latinogallicum (1522) Contunuone causa fuisset, cur a Praetore postulares, vt bona possideres? Cic. Pense tu pourtant que, etc. Puellam dedit ex Attica hinc abreptam. P. ciuemne? T. arbitror. Terent. Est elle citoyenne? Egone? P. tu ego. Terent. Moy? ¶ Ne sit sane, videri certe potest. Cic. Prenez le cas qu'il ne soit point ainsi. nebrides Nebrides, pen. corr. Peaulx de dains et de cerfs dequoy usoyent les anciens és festes de Bacchus. nebula Nebula, nebulae, pen. corr. Plin. Une brouee, ou Brouillars, ou Bruine, Vapeur, Neble. Diluit nebulas Titan. Sil. Le soleil abbat les brouillars. nebulo Nebulo, pen. corr. nebulonis. Terent. Cic. Un homme de peu d'estime, ou de nulle valeur, Un vaultneant, Un rien ne vault. nebulosus Nebulosus, pen. prod. Adiectiuum. Nebuleux, Plein de brouees et de brouillars, Bruineux, Plein de vapeurs. Caelum nebulosum. Cic. Couvert de brouees et de brouillars, ou bruines. Locus nebulosus. Colu. Un lieu temperé, qui n'est ne trop froid, ne trop chauld, auquel se lievent souvent les nuees. nec Nec, Disiunctiua coniunctio. Cic. Nec melior vir fuit Africano quisquam, nec clarior. Il n'y eut jamais homme meilleur que Africain, qui ne fust plus renommé. ¶ Nec, pro Non. Terent. Audiui iam omnia. D. ah, nec tu omnia. Non pas tout. Quae nec_opinanti accidunt. Terent. A moy qui n'y pense point, ou sans que je y pense. Nec_opinata res eos perculit. Liuius. Une chose dont ils ne se [Page 858] doubtoyent point, et à quoy ils ne pensoyent point, les estonna. Nec_opinato, aduerbii vice positum, pro Inopinato. Cic. D'adventure, Sans qu'on s'en doubtast. Nec nihil, neque omnia haec sunt, quae dicit, tamen. Terent. C'est quelque chose, et si ce n'est pas tout, On ne peult pas dire que ce soit neant, aussi n'est ce pas tout. Nec iniuria. Liu. Non sans cause, Non à tort. Nec ita multo post. Cic. Quo mortuo nec ita multo post in Galliam proficiscitur. Bien tost apres. Dictionarium Latinogallicum 2376 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nec mirum. Cic. Ce n'est pas de merveille. Nec vero dialecticis modo sit instructus, sed habeat omnes philosophiae notos et tractatos locos. Cic. Mais non seulement, etc. Nec vero, secundo loco positum, pro Sed nec. Cic. Neque in publicis rebus infantes et insipientes homines solitos esse versari: nec vero ad priuatas causas magnos ac disertos homines accedere. Ne aussi d'autre part, etc. Persolui gratia non potest, nec malo patri. Quintil. On ne scauroit recompenser son pere, ou luy rendre le plaisir, voire encore qu'il soit mauvais. Nec caput, nec pedes habet. Cic. Cest affaire n'ha ne commencement, ne fin, Il est fort entouillé et meslé. Nec eo minus, pro Nihilo secius. Suet. Neantmoins. Affirmauit, inermem se in conspectu exercituum proditurum, nec quicquam aliud quam fleturum. Sueto. Et ne feroit que pleurer. Necnon et minaciter efflagitantes, aut, etc. Suet. Et aussi. Necnon etiam poemata faciebat ex tempore. Suet. Aussi pareillement il faisoit, etc. Consul alter largitioni resistebat, authoribus Patribus, nec omni plebe aduersante. Liu. Et sans ce qu'il eust tout le menu peuple contre soy. Excogitat quemadmodum mense illo legitimo comitia haberentur, nec tamen Herodotus adesse posset. Cic. Et que neantmoins Herodote ne s'y peust trouver. Necne. Cic. Parthi transierint, necne, praeter te video dubitare neminem. S'ils sont passez, ou non. Nec suspicari, pro Ne suspicari quidem. Cic. Quod bonum quale sit, negat omnino Epicurus sine voluptatibus sensum mouentibus nec suspicari. Ne souspeconner mesme. necdum Necdum, pro Non adhuc. Cic. Cassius ineptas literas misit: necdum Bibuli erant allatae. Celles de Bibulus n'estoyent point encores apportees. necessarie Necessarie, Aduerbium. Cic. Necessairement. necessario Quibuscum viuo necessario. Cic. Par contraincte, Par force. necessarius Necessarius, Adiectiuum. Cic. Necessaire. ¶ Necessarii. Cic. Parents et alliez. Dictionarium Latinogallicum 2377 Dictionarium Latinogallicum (1522) necesse Necesse, siue necessum, Nomen est. Donatus. Necessaire. Necesse fuit hoc facere. Terent. Il a esté necessaire de ce faire, Ce a esté force. Vendiderit instrumentum necesse est. Cic. Il a esté contrainct de vendre, Il luy a esté force de vendre. Necesse habere, pro Opus habere. Cic. In quibus non verbum pro verbo necesse habui reddere. Il ne m'a point fallu, etc. Non habebimus necesse semper concludere. Cic. Il ne nous fauldra pas tousjours conclure. necessitas Necessitas, pen. corr. necessitatis. Necessité. Afferre necessitatem. Cic. Contraindre. Denuntiare vltimam necessitatem. Tacit. Denoncer la mort. Ea quae habent aliquam necessitatem: pro, Quae necessaria sunt. Cic. Qui sont necessaires. Necessitatem sibi imponere. Cic. Se contraindre. Reliquis tribus virtutibus necessitates propositae sunt ad eas res parandas tuendasque, quibus actio vitae continetur. Cic. Ces trois vertus sont contrainctes d'apprester, etc. ¶ Necessitates. Plin. iunior. Affaires, Negoces urgents. ¶ Necessitas. Gell. Parenté et alliance. necessitudo Necessitudinibus circunuentus. Sallust. Enveloppé et obligé de mille plaisirs. Facere necessitudinem alicui. Tacit. Le contraindre. Necessitudinibus publicis implicitus. Pli. iunior. Empesché és affaires urgentes publiques. Imponere necessitudinem. Sallust. Contraindre. ¶ Necessitudo. Cic. Parenté et alliance de sang. Adiungere ad necessitudinem suam bonos viros. Cic. Prendre accoinctance, ou alliance de gens de bien, S'accoincter et s'allier de gens de bien. Recipere aliquem in necessitudinem. Cic. Recevoir au nombre de ses amis et familiers. Suffidium, quocum mihi omnes necessitudines sunt, diligentius commendo. Cic. Avec lequel j'ay toutes les alliances du monde. Dictionarium Latinogallicum 2378 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 859] ¶ Remisit tamen hosti iudicato necessitudines, amicosque omnes. Sueto. Touts ses parents et affins. necessum Necessum, Idem. Plautus, − nauteam Bibere malim, si necessum est, quam illam oscularier. Si ainsi le fault, S'il est besoing. neco Neco, necas, necaui, necatum, et necui, nectum, necare. Plaut. Tuer. necopinato Necopinato, Aduerbialiter positum. Liu. Sans qu'on y pensast. necopinatus Necopinatus, Adiectiuum. Cic. De quoy on ne se doubtoit point, A quoy on ne pensoit point. necromantia Necromantia, necromantiae, pe. prod. Cic. Devination faicte par invocation des esprits des trespassez. nectar Nectar, nectaris, pen. corr. Cic. Une sorte de vin faict de moust et de miel, La boisson des dieux des payens. Baccheum. Stat. Vin precieux. nectarea Nectarea, Herba. Plin. Enule campane. nectarites Nectarites, pen. prod. Plin. Un bruvage faict de ceste herbe. necto Necto, nectis, nexui et nexi, nexum, nectere. Virgil. Attacher, Nouer, Lier, Assembler, Faire entretenir. Brachia nectere. Ouid. S'entr'embrasser, Luicter bras à bras, S'entrelacer les bras. Catenas nectere alicui. Horat. Enchainer aucun. Comam myrto nectere. Ouid. Mettre un chappeau de meurte. ¶ Africus in glaciem frigore nectit aquas. Propert. Fait geler les eaues. ¶ Nectere aliud ex alio. Cic. Attacher et lier l'un avec l'autre ou assembler, quand une chose despend et descend d'une autre. Causas nectere. Virgil. Delayer, et apporter plusieurs excuses, Amener excuse sur excuse. Dictionarium Latinogallicum 2379 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nectere dolum alicui. Liu. Luy machiner quelque tromperie. Gaudia mutua nectere inter se. Lucret. S'entredonner joye l'un à l'autre, Conjoindre leur plaisir. Iurgia nectere cum aliquo. Ouid. Tanser et noiser avec aucun. ¶ Necti. Liu. Quand le debteur estoit livré en servage à son creancier par faulte de le povoir payer. necubi Si erunt imbres secuti, videndum necubi aqua consistat. Varro. Que l'eaue ne s'arreste en quelque lieu. Necubi, pro Nusquam. Liu. Necubi consistere coactis. En nulle part, En nul lieu. necunde Et circunspectans necunde impetus in frumentatores fieret. Liu. Regardant tout entour que de quelque lieu on ne feist effort. nedum Nedum, Coniunctio, significat Non solum. Duobus tantum modis vsurpatur. Vno, quum vtranque sententiam eodem claudimus verbo: vt Funderem pro te sanguinem, nedum pecuniam. J'espandroye mon sang pour toy, non seulement mon argent. Tantum habent mysteriorum, vt eas ne librariis quidem fere committamus, nedum cuilibet. Cic. Que mesme à grande peine les laisse je entre les mains de mes secretaires, tant s'en fault que je les vueille laisser entre les mains du premier venu. Altero modo accipitur Nedum, quum suum vtrique sententiae verbum accommodamus: vt Funderem pro te sanguinem, nedum tibi pecuniam crederem. Non seulement je ne te vouldroye prester argent, mais aussi espandre mon sang pour toy, Je ne te vouldroye pas prester argent, tant s'en fault que je voulsisse mettre ma vie en danger pour toy. ¶ Nedum, Sed etiam. Cic. Nedum morbum remouisti, sed etiam grauedinem. Non seulement. nefandus Nefandus, Adiectiuum. Chose qui n'est point de dire, ne à raconter, et dont on ne doibt point parler, tant est meschante. nefarie Nefarie, Aduerbium. Cic. Meschamment. nefarius Nefarius, Adiectiuum. Varro. Plein de toute meschanceté, tellement qu'il n'est pas digne de vivre. [Page 860] nefas Nefas, indeclinabile, ne. ge. Chose si meschante et malheureuse, qu'elle n'est point à dire, ne à raconter. Dictionarium Latinogallicum 2380 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Admittere vastum nefas. Seneca. Commettre une grande et execrable meschanceté. nefastus Nefastus, Adiectiuum: vt Nefasti dies. Ouid. Liu. Jours feriez et festez pour les plaideries, esquels on ne plaisoit point, Jours non plaidoyables. Nefastum habetur prolibare diis. Pli. On estime cela estre chose malheureuse et portant malencontre. Terra nefasta. Liu. Malencontreuse, Portant malheur. nefrens Nefrens, nefrendis, dubii generis. Varro. Petit cochon sevré. negandus Auxilium non negandum. Ouid. Qu'on ne doit point refuser. negans Negans, negantis, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Niant. negantia Negantia, negantiae, pro Negatione. Cic. Negation, Niement. negatio Negatio, Verbale. Cic. Niement, Negation. negatiuus Negatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Qui nie. [Page 861] negatorius Negatorius, Adiectiuum: vt Actio negatoria: cui opponitur Confessoria. Vlpianus. Negatoire. negatur Negatur, Impersonale. Ouid. On nie, On refuse. negatus Via negata. Horat. Niee, Refusee. neglectus Neglectus, Participium: vt Abiectus et neglectus vir. Cic. Negligé, Mesprisé, De qui on ne tient compte. Neglectus, huius neglectus. Terent. Negligence. Neutiquam haec res neglectui est mihi. Terent. Il ne fault point que je soye negligent en cest affaire. Dictionarium Latinogallicum 2381 Dictionarium Latinogallicum (1522) negligens Negligens, penult. corr. om. g. Plaut. Negligent, Nonchalant, Mal soingneux. Negligentem facere. Terent. Faire tellement envers aucun qu'il ne luy chaille plus de quelque chose. Negligens in aliquem. Cic. Qui n'en tient compte. negligenter Negligenter, Aduerbium. Terent. Negligemment. ¶ Negligenter. Sueto. Par contemnement. negligentia Negligentia, negligentiae. Terent. Negligence. Negligentia tua non feci. Terent. Je ne l'ay pas faict par mesprisement et contemnement de toy. negligo Negligo, negligis, pen. corr. neglexi, neglectum, negligere. Terent. Ne tenir compte de quelque chose, Ne s'en chaloir, Estre nonchalant de quelque chose, Negliger. Imperium alicuius negligere. Caesar. Mespriser, Contemner. Non negligere aliquod negotium. Terent. Estre soigneux de quelque affaire. Periculum fortunarum et capitis negligere. Cic. Ne tenir compte de ses biens, ne de sa vie, Les mettre en danger. nego Nego, negas, negare. Terent. Dire que non, Nier. ¶ Negare. Terent. Refuser de faire quelque chose, Esconduire. Praecise negare alicui. Cic. Nier rondement quelque chose à aucun, Nier tout à trac, Luy en coupper la broche. Natura negauit mihi formam. Ouid. Ne m'a point donné, etc. Stimulis negat equus. Lucan. hoc est, non obedit. Quand il refuse à l'esperon, Quand il n'obeit point à l'esperon, Quand il ne veult aller pour coup d'esperon qu'on luy puisse bailler. Veniam negare. Ouid. Refuser pardon. ¶ Negato esse ituram. Plaut. Di qu'elle n'yra point. Negant enim quenquam virum bonum esse, nisi sapientem. Cic. Ils nient qu'il y ait, etc. Ils dient qu'il n'y a point de, etc. Negaris esse domi. Mart. On dict que tu n'es point en la maison. Dictionarium Latinogallicum 2382 Dictionarium Latinogallicum (1522) Negatus esse in Tarentino agro picus Martius. Plin. On dict qu'il n'y a point, etc. negotiatio Negotiatio, pen. corr. negotiationis, Verbale. Columel. Cic. Marchandise, Negotiation. negotiator Negotiator, pen. prod. negotiatoris. Labeo. Un facteur, Negociateur. Negotiator. Caesar. Un marchant. negotior Negotior, negotiaris, negotiari. Cic. Demener marchandise, Faire train de marchandise, Negocier. Negotiari animas dicuntur medici. Pli. Faire gain de la vie des hommes, Gaigner argent à faire mourir les hommes. negotiosus Negotiosus, pen. prod. Adiectiuum. Sallust. Qui ha force affaires, Qui est fort empesché et embesongné, Encombré d'affaires. Negotiosi eramus nos nostris negotiis. Plaut. Nous estions empeschez à noz affaires. Sacri, et Negotiosi dies, opponuntur. Tacit. Jours ouvriers, ou Jours ouvrables. Negotiosa et molesta prouincia. Cic. Où il y a beaucoup de peine et de travail. Res negotiosa. Plaut. Difficile, Penible. negotium Negotium, negotii. Cic. Affaire, Negoce, Charge, Soing. Negotii plenus. Plaut. Plein d'affaires, Qui ha force affaires, et qui est fort empesché, Encombré d'affaires. Sed quid negotii, quamobrem succenses mihi? Plaut. Mais pourquoy est ce que tu te courrouces à moy? Lautum negotium. Cic. Id est, egregium. Excellent. Non sine negotio. Plin. Non pas sans peine, Mal aiseement. Nullo negotio. Ci. Facilement, Aiseement, Sans difficulté, Sans peine. Nullo negotio occisus. Cic. Pour peu d'argent. Dare negotium. Caesar, Dat negotium Senonibus, vti ea quae apud eos gerantur, cognoscant. Donne charge de, etc. Exhibere alicui negotium. Cic. Luy faire de la fascherie, Le molester, Le harceler, Luy bailler bien des affaires. Dictionarium Latinogallicum 2383 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facessere negotium alicui, Idem. Cic. Donner ennuy et fascherie, Accuser et mettre en danger par accusation. Sui negotii bene gerens. Cice. Qui fait bien ses besongnes et affaires. Plurimum in eo negotii habui. Cic. J'ay eu fort affaire à cela, et y ay fort travaillé. Molestis operosisque negotiis implicari. Cic. Estre encombré d'affaires. Propere et celeriter obiectum est mihi negotium. Plaut. On m'a baillé fort à faire, On m'a bien baillé de la besongne. Offerre se negotiis alienis. Iulianus. Se presenter et offrir ou ingerer de faire les affaires d'autruy sans mandement. Tanto negotio, tantis opibus oppidum oppugnabam. Cic. A si grande peine. Nullo negotio recuperari aliquid posse. Asinius Pollio Ciceroni. Facilement. Subire negotium. Quintil. Prendre la charge de quelque affaire, Se charger de, etc. Entreprendre. Est mihi negotium. Plaut. J'ay à faire. Mirabar quid hic negotii esset tibi. Terent. Quel affaire tu avois ici. Pompeio cum Caesare est negotium. Caelius ad Ciceronem. Pompee ha quelque affaire avec Cesar. Ita negotium est. Plaut. L'affaire le requiert ainsi. Sic verba hic facio, quasi negotii nihil siet. Plaut. Comme si je n'avoye que faire. Quam scilicet comprimere nihil est negotii. Cic. Il n'y a que faire, Il est facile. Magnum negotium est nauigare, atque id mense Quintili. Cic. C'est grande peine et travail. Non id mihi negotium fuit. Gellius. J'avoye bien autre chose à penser. B. Suscipere, administrare, et conficere negotium. Cic. Entreprendre, Faire et parfaire. nemo Nemo, neminis, com. gen. vocatiuo caret et toto plurali. Nul homme, ou Nulle femme. Nemo est, quem ego magis nunc cuperem videre, quam te. Terent. Il n'y a personne que, etc. Nemo homo, pro Nemo omnino. Terent. Nunquis hinc me sequitur? nemo homo est. Il n'y a personne. Nemo est quin intelligat Pop. Romanum, etc. Cic. Il n'y a personne qui, etc. Nemo hoc nescit. Cic. Tout le monde le scait, Personne ne l'ignore. Dictionarium Latinogallicum 2384 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non nemo, pro Aliqui, vel Nonnulli. Varro. Aucuns. Nemo quisquam. Terentius, O populares, ecquis me viuit hodie fortunatior? Nemo hercle quisquam. Il n'y a personne, Nul. Nemo vnus. Liu. Vt nemo vnus inde praecipuum quicquam gloriae domum referret. Point un seul. Nemo vnus erat vir, quo magis innixa res Romana staret. Liu. Il n'en y avoit point un seul par lequel, etc. Contingit tibi, quod haud scio an nemini. Cic. A aucun. Nemo non videt. Cic. Chascun le voit. [Page 862] nemoralis Antrum nemorale. Ouid. Couvert et caché d'arbres, Ombragé d'arbres. Stagnum nemorale. Ouid. Qui est dedens un bois. Vmbrae nemorales. Ouid. De bois, De forests. nemorensis Nemorensis, et hoc nemorense: vt Nemorense mel. Colum. Miel prins et faict par les mousches à miel des fleurs des forests. nemoriuagus Nemoriuagus, pe. corr. Adiectiuum: vt Aper nemoriuagus. Catul. Vagant et errant par les bois et forests. nemorosus Nemorosus, pen. prod. Adiectiuum. Plein de bois. Collis cupressu nemorosus et opacus. Plinius iunior. Où il y a force cyprez. nempe Cum interrogatione: vt Cic. Nempe negas ad beate viuendum satis esse virtutem? AT. prorsus nego. Doncques nies tu, etc. Sine interrogatione. Terent. Nempe omnia haec nunc verba huc redeunt. Certes, Certainement. Bene volo ego illi facere, si tu non abnuis. P. nempe de tuo. L. De meo. Plautus. Ce sera doncques du tien, Ouy bien, mais que ce soit du tien. Audin'tu? apud Archibulum ego ero argentarium. D. Nempe in foro. D. ibi. Plaut. Voire, au marché. Nempe, Responsio. Terent. − causa optima est, Nisi quid pater aliud ait. P. nempe. S. scilicet. Il est ainsi. At iam expediam. P. expedies? D. certe Pamphile. P. Nempe vt modo. D. imo melius spero. Terent. Vrayement voire, autant que à ceste heure. Dictionarium Latinogallicum 2385 Dictionarium Latinogallicum (1522) Legiones abducis a Bruto, quas? nempe illas quas ille ab Antonii scelere auertit. Cic. Certainement celles, etc. Scio iam quid velis, nempe me hinc abire vis. Plaut. C'est que tu veuls que je m'en aille d'ici. Nempe enim, inquit, daturi estis Consulari viro seruulos aliquos. Plin. iunior. Car aussi bien vous voulez, etc. nemus Nemus, nemoris, pen. corr. ne. ge. Cic. Un bois de plaisance, ou une forest. Strages nemorum. Sil. Abbatis de forests. Argutum nemus. Virgil. Qui fait un petit bruit quand le vent agite les fueilles. ¶ Nemus quod nulla ceciderat aetas. Ouid. Qui jamais n'avoit esté coupé. Congesto nemore aceruans aggerem. Seneca. Faisant un grand monceau de bois apporté et jecté l'un sur l'autre. Succisum curuare nemus. Lucan. Courber les arbres coupees en la forest, et en faire un pont à passer une riviere. Ignaua nemora euertit. Virgil. Il a deffriché les forests steriles. neo Neo, nes, neui, netum, nere. Terent. Filer. neophytus Neophytus, pen. corr. Nouvellement planté, un nouveau convers à la foy. neoptolemus Neoptolemus, pen. corr. Virgil. Nouveau gendarme, Un jeune bachelier en armes. nepeta Nepeta, pen. corr. siue Nepita, Herba. Colu. Du pouliot sauvage. Aucuns dient que c'est de l'herbe à chat. nephritis Nephritis, pen. prod. nephritidis, foe. ge. Douleur de reins. nepos Nepos, nepotis, pen. prod. m. g. Qui ex filio filiave natus est. Cic. Nepveu. ¶ Nepotes. Horatius. Qui despendent leurs biens en banquets et yvrongneries, Prodigues. ¶ Nepotes, in vite. Columel. Virg. Les petits tendrons qui naissent à l'entour du nouveau sep tous les ans, lesquels on coupe comme inutiles. Dictionarium Latinogallicum 2386 Dictionarium Latinogallicum (1522) nepotatus Nepotatus, huius nepotatus, pe. prod. Verbale. Plin. Vie prodigue, Prodigalité. nepotinus Nepotinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Nepotini sumptus. Sueton. Despense prodigue. nepotor Nepotor, penult. prod. nepotaris, nepotari. Senec. Vivre prodigalement. neptis Neptis, huius neptis. Cic. Niepce. nequa Nequa, Aduerbium, Ne per aliquem locum. Virgil. Que par quelque lieu. Aut Nequa, nomen, Id est ne aliqua. Cic. Nequa deductio fieret. Que aucune deduction et rabat ne se feist. nequam Nequam, Nomen indeclinabile. Varro. Qui ne vault rien, Vaultneant, Tout perdu, Lasche, Meschant, Mauvais garson ou garnement. Frugi et Nequam, contraria. Cic. Mauvais mesnagier, Grand despendeur, Prodigue, Excessif en folle despense. Liber nequam. Ouid. Qui parle ou traicte de paillardise. Nequam vitis. Columel. Inutile, Infertile. ¶ Homo nequam. Cic. Negligent, Inconsyderé, Qui ne regarde point à ce qu'il dit ou escrit, Mal soingneux. nequando Nequando, Aduerb. Cic. Que quelque fois, ou quelque temps. nequaquam Nequaquam, pen. prod. Aduerbium negandi. Liu. Cic. Nullement, Non, Ne. neque Neque, Disiunctiua coniunctio. Terent. Neque virgo est Vsquam, neque ego qui illam e conspectu amisi meo. Ne la vierge, etc. ne moy. Neque, saepius repetitum. Cic. Nulla enim vitae pars neque publicis, neque priuatis, neque forensibus, neque domesticis in rebus: neque si tecum agas quid, neque si cum altero contrahas, vacare officio potest. Ne és choses publiques, ne privees, ne, etc. Neque enim sunt isti audiendi, qui, etc. Cicero. Et ne fault point certes, etc. At nunc faciet: neque, vt opinor, sine tuo magno malo. Terent. Et ce ne sera pas (comme je pense) sans ton Dictionarium Latinogallicum 2387 Dictionarium Latinogallicum (1522) grand mal. Concedantque vt hi boni viri fuerint: neque id quidem facient. Cic. Et je scay bien qu'ils n'en feront rien. Neque dum, pro Necdum. Cic. Neque dum Roma ed profectus. Tu n'es point encore parti de Rome. Ad alios commilitones fluctuantes, neque quicquam adhuc quam frementes perduxit. Sueton. Qui ne faisoyent encore que, etc. Neque secius eo, pro Nihilo minus. Sueto. Sed quum obnoxium se Barbaris per hoc animaduerteret, neque secius eo in explicandis oneribus omnibus haereret, nihil pensi habuit quin praedaretur, etc. Et neantmoins. Neque non etiam quaedam assumenda in villam. Varro. Il fault aussi pareillement que, etc. Neque opinato se ostendere. Cic. Sans qu'on s'en donnast de garde, ou qu'on s'en doubtast. nequeo Nequeo, nequis, nequiui, nequitum, pen. corr. nequire. Cic. Ne povoir. − nequeo quin fleam, Quum abs te abeam. Plaut. Je ne me puis garder de plourer. nequicquam Nequicquam, Aduerbium, Id est Frustra. Plaut. En vain, Pour neant. nequis Nequis, nequa, nequod vel nequid, Ex NE et QVIS compositum. Terent. Que aucun. Nequid huius rerum ignores. Terent. A fin que tu ne sois ignorant de rien des affaires de cestuy. nequiter Nequiter, pen. corr. nequius, nequissime, Aduerbium. Plaut. Meschamment, Laschement. Nequiter et Frugaliter, contraria. Cic. Prodigalement, Voluptueusement. nequitia Nequitia, nequitiae. Cic. Meschanceté, Une lascheté et paresse d'un homme qui n'est addonné qu'à toutes voluptez et plaisirs, et prodigalité. ¶ Nequitia. Vlpianus. Malice, Tromperie. [Page 863] nerium Nerium, nerii. Plin. Un arbreau ayant les fueilles d'un amendier, que les apoticaires ou herbiers appellent Oleander. Rosagine. neruose Neruose, pen. prod. Aduerbium. Puissamment. Dictionarium Latinogallicum 2388 Dictionarium Latinogallicum (1522) Neruose dicere, vel asserere. Cic. Vigoureusement, Hardiment, Vertueusement. neruositas Neruositas, pen. corr. neruositatis. Plin. Vigueur et force. neruosus Neruosus, pe. prod. Adiect. Plin. Nerveux, Plein de nerfs, Fort robuste et puissant. Neruosus orator, per translationem. Cic. Qui est vehement, et parle bien pertinemment, et dit de bonnes raisons. neruulus Neruulus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petit nerf. neruus Neruus, nerui. Nerf. ¶ Neruus. Horat. La force et vertu d'une personne. Est tuorum neruorum. Cic. Tu es bien homme pour ce povoir faire. Contendere omnes neruos in re aliqua, vel Contendere omnibus neruis. Cic. Estendre et employer toute sa force à faire quelque chose, en faire son plein pouvoir, Y mettre ses cinq sens de nature. Neruos omnes et mentis et corporis frangit. Quintil. Toute la force et vertu. Intendere neruos in re aliqua. Terent. Employer toute sa force à faire quelque chose. ¶ Neruus. Plaut. Un lien de fer de quoy on enferre aucun par les pieds, ou par le col, Des ceps de prison. ¶ Neruus, La corde d'un arc, ou d'une arbalestre. Virgil. Stridens neruus. Erumpti sagitta neruo pulsante. Virgil. Se descoche, Est descochee. Sagittas aptare neruo. Virgil. Encocher, Mettre en coche. ¶ Nerui. Cic. Les cordes d'une harpe, ou d'autre semblable instrument musical. nescio Nescio, nescis, nesciui, nescitum, pen. prod. nescire. Terent. Ne scavoir point, Ignorer. Nescio alias: me scio quidem semper fecisse sedulo, vt, etc. Terent. Je ne scay pas des autres, ou Que font les autres. Nescias eius sit potestas posthac, an nunquam tibi. Terent. Tu ne scais pas si tu auras ci apres le pouvoir de ce faire, ou jamais. Hic nescit quidem nisi foenus fabulari. Plaut. Il ne scait de quoy parler sinon d'usure. Dictionarium Latinogallicum 2389 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nescimus nos istum quidem qui siet. Plaut. Nous ne scavons qui est cestuy ci, Nous ne le congnoissons point. Nescio quid profecto mihi animus praesagit mali. Terent. Je ne scay quoy. [Page 864] Si sapis, quod scis nescis, neque de Eunucho, neque de vitio virginis. Terent. Si tu es sage, tu ne feras pas semblant de scavoir ce que tu scais, ne de, etc. ou, Tu te tairas, et ne diras mot de ce que tu scais. Nescio te ego? Plaut. Ne scay je pas bien quel tu es? Ne te congnois je pas bien? Latine nescire. Cic. Ne scavoir parler Latin. nescitur Nescitur, pen. prod. Cic. Inde vtrum consistere vspiam velit, an mare transire, nescitur. On ne scait. nescius Nescius, pen. corr. Adiectiuum. Qui ne scait, ou ne congnoist point. Impendentis mali nescius. Plin. iunior. Ne congnoissant point le mal qu'il luy estoit devant les yeulx et prochain. Non sum nescius Crasse, ista inter Graecos dici solere, etc. Cic. Je ne ignore point, Je scay bien. ¶ Nescius. Plaut. Gel. Incongneu. nessotrophium Nessotrophium, nessotrophii, pen. prod. Colum. Le lieu où les canes enfermees sont nourries. neu Neu lachryma soror. Plaut. Ne pleure point. Neu, pro Neve, et non. Terent. Te obtestor, ne abs te hanc segreges, neu deseras. Et si ne la delaisse point. Neu, neu, conduplicatum, elegantem vim habet. Caesar, Neu se, neu Pompeium absentem imperatorem suum aduersariis ad supplicium tradant, obsecrat. Ne luy, ne Pompee. neuricus Neuricus, pen. corr. Vitruuius. Qui ha mal aux nerfs, Goutteux. neurobata Neurobata, neurobatae, pen. corr. m. g. Iulius Firmicus. Danseur sur cordes. neuter Neuter, neutra, neutrum, pe. cor. trisyllabum, teste Prisciano, genitiuo neutri, neutrae neutri, et neutrius. Ne l'un ne l'autre, Neutre. Dictionarium Latinogallicum 2390 Dictionarium Latinogallicum (1522) Neuter anguis. Cic. Ne masle ne femelle. Neutram in partem moueri. Cic. Ne d'un costé ne d'autre. Neuter alterum diligit. Ils ne s'aiment point l'un l'autre, Ils ne s'entr'aiment point. Neutrum ab altero separo. Quintil. Je ne separe point l'un d'avec l'autre. Neutra alteri officit. Quintil. L'une ne nuit point à l'autre. Neuter vtri inuidet. Plaut. Ils n'ont point envie l'un sur l'autre. neutiquam Neutiquam, pe. prod. Vna pars orationis est, pro Nequaquam, Nullo modo. Terent. Vsque illud visum est Pamphilo neutiquam graue. Nullement. neutralis Positio neutralis. Quint. La termination des noms de guere neutre. Nomina neutralia. Quintil. Neutres. neutro Neutro, aduerbium. Liu. Neutro inclinata spe. N'en l'une part n'en l'autre, Il n'y avoit esperance ne d'un costé ne d'autre. neutrobi Neutrobi, pen. prod. Idem. Plaut. Neutrobi habeam stabile stabulum. Ne d'un costé ne d'autre. nex Nex, necis. Cic. Mort, Soit par glaive ou autrement. ¶ Afferre necem alteri. Cic. Le faire mourir. Datus neci. Festus. Qu'on a faict mourir par venin, ou par faim. Eripere necem alicui. Stat. Le conserver et garder de mort. Maturare necem alicui. Horat. Luy avancer sa mort. Corpora missa neci. Ouid. Tuez. Moliri necem alicui. Tacit. Machiner la mort. Occumbere neci. Ouid. Mourir. In necem alterius. Vlpian. Au dommage d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 2391 Dictionarium Latinogallicum (1522) nexilis Nexilis, et hoc nexile, pen. corr. Lucret. Lié et attaché. nexus Nexus, Participium. Cic. Lié et attaché. Aliae ex aliis aptae et necessitate nexae causae. Cic. Despendantes l'une de l'autre, Entreliees. Manus nexae ex ordine. Ouid. Qui s'entretiennent, comme quand on danse. Pedes per mutua nexi. Virgil. Entr'attachez, ou entrelacez et s'entretenants. Nexus ob aes alienum. Liu. Livré en servage pour debtes. Res nexa pignori. Martianus. Engagee. Nexus, huius nexus. Plin. Nouement, Liaison, Lien, Entortillement. Nexu vincti. Liu. Qui estoyent liez et en servage pour debtes. ¶ Nexus. Plaut. Un neud. ¶ Nexus, siue Nexum. Varro. Une solennité d'obligation ou alienation où il falloit entre autres choses cinq tesmoings. Nexum inire. Liu. Estre baillé en servage à son creancier par faulte de payement, Estre enferré. B. ni Mirum ni domi est. Terent. C'est bien merveille et d'adventure s'il n'est en la maison. Ni metuam patrem, habeo pro illa re illum quod moneam probe. Terent. Si ce n'estoit que je crains mon pere. Ni mala, ni stulta, ni indomita sis. Plau. Ne sois point mauvaise. Sponsio facta est, ni socium, etc. Cic. Il y a gajure faicte s'il n'est ainsi que, etc. niceteria Niceteria, niceteriorum, n. g. Iuuenalis. Le pris qu'on donne à ceulx qui ont eu la victoire. nictatio Nictatio, Verbale. Plin. Clignement des yeulx, Clignottement. nicto Nicto, nictas, nictare, Frequentatiuum prisci verbi Niueo, niues. Plautus. Plin. Souvent cligner les yeulx, Clignotter, Ciller les yeulx. nicto Nicto, nictis, nictit, nictere. Festus. C'est quand le chien flairant la trace abbaye tant soit peu. Dictionarium Latinogallicum 2392 Dictionarium Latinogallicum (1522) nidifico Nidifico, nidificas, pen. corr. nidificare. Columel. Faire un nid, Nicher. nidificus Nidificus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ver nidificum. Seneca. Quand les oiseaulx font leurs nids. nidor Nidor, nidoris. Virgil. L'odeur et flaireur de quelque chose bruslee quoy que ce soit. nidulor ¶ Nidulari. Varro. Couver. nidulus Nidulus, niduli, pen. corr. Cic. Un petit nid. [Page 865] nidus Nidus, nidi. Plin. Un nid d'oiseau. Detrahere aues nido. Virgil. Desnicher. ¶ Nidus, aliquando accipitur pro foetu auium. Virgil. La niee, ou nichee. ¶ Nidus. Varro. Une sorte de pot faict à la facon d'un nid. ¶ Nidi. Martialis. Les trous et cassetins des tablettes esquels on met les marchandises chascune à part. nigellus Nigellus, Adiectiuum diminutiuum. Noiret, ou Noirault. niger Niger, nigra, nigrum. Noir. Agmen nigrum. Virgil. Une assemblee de fourmis. Colles nigri. Horat. Ombrageux à cause de la multitude d'arbres. Syluae nigrae. Horat. Ombrageuses et obscures. ¶ Niger malus. Iuuenal. Mauvais garson ou garnement. nigrans Nigrans, Participium: vt Nigrans color. Colum. Couleur noire. Nigrantibus cornibus. Varro. Ayant les cornes noires. Dictionarium Latinogallicum 2393 Dictionarium Latinogallicum (1522) nigredo Nigredo, pen. prod. nigredinis. Noirceur, Noireté. nigrefacio Nigrefacio, nigrefacis, nigrefeci, nigrefactum, nigrefacere. Faire noir. nigrefio Nigrefio, nigrefis, nigrefieri. Devenir noir. nigreo Nigreo, nigres, siue Nigresco, nigrescis, nigrui, nigrescere. Colum. Plin. Devenir noir. nigrico Nigrico, nigricas, pen. corr. nigricare. Plin. Retirer sur le noir, Estre quelque peu noir. \ Nigricans color. Plinius. Noirastre. nigro Nigro, nigras, nigrare. Noircir. Nigrare. Lucret. Estre noir. nihil Nihil, n. g. componitur ex non et hilum, per apocopen. Author Georgius Valla. Putauerim tamen Nihilum ex ni, id est ne, et hilum componi: vt sit nihilum, quasi ni hilum quidem, vel ne hilum quidem. Praeterea ex nihilum, per apocopen fit Nihil: per syncopen, nilum. Lucret. Rien, Neant, Nulle chose. Nihil abest quin sim miserrimus. Cic. Il ne s'en fault rien. Nihil ad illum. Terent. Ce n'est rien au pris, ou à la comparaison de cestuy là. Nihil ad te. Terentius. Tu n'en as que faire, Cela ne te touche en rien. − omitto proloqui: Nam nihil ad hanc rem est Antipho. Terent. Ce n'est rien à propos. ¶ Nihil aliud quam. Sueton. Ad horam somni nihil aliud quam secreto solus deambulabat. Il ne faisoit que se pourmener seul jusques à l'heure du dormir. Nihil admodum territus. Liu. Il ne fut pas beaucoup espovanté. ¶ Nihil agere. Cic. Ne faire chose qui vaille, Perdre sa peine, Perdre temps. Illa nocte nihil praeterquam vigilatum est. Liu. On ne feit que veiller. Nihil amplius quam continere se statuit. Sueton. Il arresta et conclut de ne faire autre chose que de, etc. Si quicquam mentitum inuenies, occidito. S. nihil audio. Je n'ay que faire de ce que tu dis, Je n'en veulx plus rien ouyr. Dictionarium Latinogallicum 2394 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil cessauisti vsque adhuc, vt filiam ab eo abduceres. Terent. Tu n'as cessé jusques à present de tascher à, etc. Nihil mihi cum illo fuit. Terentius. Je n'ay en rien à faire avec luy. ¶ Nihil desydero. Plaut. Je ne desire point. Cuius folia nihil ab Indico nardo distant. Plin. Duquel les fueilles ne sont en rien differentes de, etc. ¶ Nihil est. Plaut. Cela n'est rien, Il n'y a pas fort affaire à faire cela. Nobis autem in hac causa nihil aliud opus est, nisi te ius instituto tuo dicere. Cic. Nous n'avons que faire en ceci, sinon que, etc. Nihil est, pro Nulla est spes. Terentius, Nam quod sperem de argento, aut posse postulem me fallere, Nihil est. Il n'y a point d'esperance de le povoir faire. At nihil est, ignotum ad illum mittere, operam luseris. Plaut. Ce n'est rien, Tu pers ta peine. Nihil est quod, pro, non est opus. Terentius, Nihil est quod dicas mihi, alium quaerebam. Il ne fault point que tu me die, etc. Quare nihil est quod ex tanto comitatu virorum amplissimorum ne vnum abstrahas. Cic. Il ne fault point que tu, etc. Nihil est quod illi non prosequantur suis argutiis. Cic. Il n'y a rien que, etc. − nihil hercle hoc quidem, Praeut alia dicam tu quae nunquam feceris. Plaut. Ce n'est rien au pris. ¶ Nihil, Responsio. Terent. Nunquid est quod opera mea vobis opus sit? G. nihil. verum abi domum. Rien. ¶ Nihil facilius. Terent. Il n'est rien plus facile. Nihil festinare. Cic. Ne se haster point. Ego quid agas nihil intelligo. Terent. Je ne puis entendre que c'est que tu fais. Nihil interest dactylus sit extremus, an creticus. Cic. Il n'y a point de difference, etc. Cum Pompeius ita contendisset, vt nihil vnquam magis, vt cum Crasso redirem in gratiam. Cic. Jamais rien plus. Nihil minus. Cic. Illi corporis commodis compleri beatam vitam putant: nostri nihil minus. Rien moins, Point, Nullement, Tout le contraire. Ita tamen, vt nihil minus velim, quam Pomponiam et puerum versari in timore ruinae. Cic. Mais c'est à la charge qu'il n'y a rien que tant me desplaist, ou que moins je vueille, que, etc. Nihil minus. Terentius, − at apud nos hic mane, dum redeat ipsa. C. Nihil minus. Je n'en feray rien. Nunc ita tempus est mihi, vt cupiam filiam: olim nihil Dictionarium Latinogallicum 2395 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 866] minus. Terent. Rien moins. Nihil moror. Plautus, Salutem tuam nihil moror. Je n'ay que faire de ton salut. Imo etiam porro, si vis, dicam. L. nihil moror. Plaut. Ce m'est tout un, Je ne m'en soulcie point. Te demiror Chreme, qui here tantum biberis. C. nihil nimis. Terent. Point trop. Nihil nisi sapientia es. Terent. Ce n'est rien que toute sagesse de toy. Nihil non ad rationem dirigebat Antonius. Cic. Il addressoit toutes choses à, etc. Illa causa nihil ocyus venit. Plaut. Point plustost. Pro frumento nihil soluit omnino. Cic. Rien du monde. Nihil opus est resciscat. Plaut. Il n'est ja besoing qu'il le scache. Nihil pretio parsit, filio dum parceret. Plaut. Il n'a rien espargné. Nihil hanc ferre poterit. Plaut. Il ne pourra nullement endurer ceste ci. Nihil mihi potius fuit, quam vt Masinissam conuenirem. Cic. Il n'y avoit chose que je desirasse tant, que de parler à, etc. Nihil mihi propius quam vt perirem. Plaut. Il ne s'en est de rien fallu que je ne, etc. Nihil prorsus. Terent. Rien du monde. Nihil tibi quicquam credo. Terent. Je ne te croy nullement. Mea nihil refert, dum potiar modo. Terentius. Je n'en ay que faire. Quo sim facturus pacto, nihil etiam scio. Plaut. Je n'en scay rien. Ita accurate, vt nihil posset supra. Subaudi esse, vel addi. Cic. On ne le pourroit faire plus soigneusement. Nihil circuitione vsus es. Terent. Tu n'as point usé de, etc. Oratio scripta elegantissime sententiis, verbis, vt nihil possit vltra. Cic. Tellement qu'il est impossible de plus. In Pamphilo vt nihil sit morae. Terent. Qu'il ne tienne point à Pamphile. − mihi nunc nihil rerum omnium est Quod malim, quam me hoc falso suspicarier. Terent. Il n'y a chose que j'aimasse mieulx, etc. ¶ Nihildum audieramus. Cic. Nous n'avions encores rien ouy. Dictionarium Latinogallicum 2396 Dictionarium Latinogallicum (1522) nihilifacio Nihilifacio, nihilifacis, penul. corr. nihilifeci, nihilifacere. Plaut. Ne faire, ou tenir compte de quelque chose, N'estimer rien. Me excepti: nihilifacio quid faciat caeteris. Plaut. Il ne me chault qu'il face aux autres. nihilo ¶ Ego isti nihilo sum aliter, ac fui. Terent. Je ne suis de rien autre envers luy, que j'ay esté. Nihilo beatior Iupiter, quam Epicurus. Cic. Il n'est point de rien plus heureux. Nihilo magis. Plaut. Non plus. Nihilo minus. Plaut. Neantmoins, Ce nonobstant. Nihilominus tamen. Plin. Neantmoins toutesfois. Nihilo plus peto. Plaut. Je n'en demande point plus. − nihilo plus agas, Quam si des operam vt cum ratione insanias. Terent. Non plus prouffiteras tu, que si, etc. Nihilo secius, Idem quod Nihilo minus. Plaut. Neantmoins, Nonobstant. Massilienses tamen nihilo segnius ad defensionem vrbis reliqua apparare coeperunt. Caesar. Ne laisserent pourtant de rien moins à apprester, etc. nihilum Nihilum, nihili, pen. corr. Ex non et hilum compositum. Festus. Rien qui soit. Cui minus nihilo est. Terent. Qui ha moins que rien. Omnia illa tua praeclara in Rempub. merita ad nihilum ventura. Cic. Viendront à rien, ou à neant. ¶ − nihili sum. N. istuc iampridem scio: Sed quid nihili sis memora. Plaut. Ce n'est rien que de moy. nil Nil, a Nihil syncopatum est. Aliquando nomen est. Plautus, Nil agis. Rien. nimbatus Nimbatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui est oinct ou parfumé d'odeurs et senteurs. nimbosus Nimbosus, penul. prod. Adiectiuum. Virgil. Pluvieux et plein de vents. nimbus Nimbus, nimbi, masc. gen. Cic. Une guilee, Une horee, Une ondee de pluye froide qui vient tout à coup, Une giboulee. Dictionarium Latinogallicum 2397 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nimbus, per translationem. Cic. Un inconvenient et malencontre qui vient soubdainement. ¶ Nimbus. Virgil. Une nuee en quoy faignoyent les poetes que les dieux descendoyent du ciel. ¶ Nimbus. Martial. Une sorte de pot à vin, ou à eaue, ou odeurs et senteurs. nimie Nimie, Aduerb. vt Nimie amari. Plaut. Estre grandement aimé. nimietas Nimietas, penul. corr. Columel. Plin. Superfluité, et trop grande abondance. nimio Nimio, Ablatiuus, comparatiuis solet iungi: vt Nimio minus. Plautus, Nimio minus saeuus iam sum, Quam fui. Je suis beaucoup moins terrible, que je n'ay esté. Te nimio plus diligo. Cic. Beaucoup plus. nimiopere Nimiopere, penul. corr. Aduerb. Cic. Tresgrandement, Tresfort. nimirum Nimirum, pen. prod. Aduerbium confirmandi. Cic. Certainement, Sans doubte, Pour certain. [Page 867] ¶ Nimirum, pro Scilicet. Cic. Quam ad diem proscriptiones fiant, nimirum ad Calend. Iunias. C'est à scavoir. nimis Nimis, Aduerbium. Trop. Nimis diu et longum loquor. Plaut. Trop long temps. Non nimis honestum verbum. Cic. Pas fort honneste. Nimis metuebam male ne abiisses. Plautus. Je craignoye fort. Nimis multa. Cic. Trop de choses. Non nimis me, sed alios admodum delectarunt literae illius. Cic. Non pas fort, Non pas moult. Nimis pulcher. Plaut. Fort beau. Nec nimis valde vnquam, nec nimis saepe laudaueris. Cic. Ne trop fort, ne trop souvent. Fundam tibi nunc nimis vellem dari. Terent. Je vouldroye fort que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2398 Dictionarium Latinogallicum (1522) nimium Nimium, Nomen pro Aduerbio. Trop. Nimium diu disputo. Cic. Trop long temps. Nimium lubenter audiui sermonem tuum. Plaut. Fort voluntiers. Verba paulo nimium redundantia. Cic. Un peu trop. Nimium quam. Gellius, Declamauerat Antonius praeterquam semper alias, tum vero nimium quam delectabiliter et foeliciter. Tresgrandement. Nimium quantum. Gell. Lingua tamen et facundia nimium quantum praestabilis. On ne scauroit estimer combien. Nimium obsonauit. Plaut. Il a trop achepté de viandes. Illud non nimium probo quod scribis. Cicero. Pas fort, Pas moult. Nimium multum scis. Plaut. Tu en scais trop. Hoi hui, nimium est. Terent. C'est trop. Videre nimium velim. Terent. Je desireroye fort de le veoir. nimius Nimius, Adiectiuum. Trop excessif. Nimia est miseria pulchrum esse hominem nimis. Plaut. C'est grande misere d'estre trop beau. Nulla adeo ex re istuc fit, nisi ex nimio otio. Terent. De trop de loisir ou oisiveté. In omnes partes nimia funditur. Cic. Elle s'espand trop. AEstus nimii. Lucret. Trop grandes chaleurs. Sol nimius. Ouid. Trop ardant et vehement. Nimius animi. Liu. Qui n'ha que trop de courage, Homme de fier courage, Qui ha trop gros coeur. Nimius imperii. Liu. Qui veult estre obei trop estroictement, Qui commande de trop grande auctorité et maistrise. Sermonis nimius erat. Tacit. Prodigue en parolles, Trop grand parleur. In honoribus decernendis est nimius, et tanquam prodigus. Cic. Trop large. ¶ Homo nimius mero. Horat. Excessif et intolerable quand il est yvre. Vites faece nimiae. Plin. Qui font trop de lie. Dictionarium Latinogallicum 2399 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nimium absolute. Cic. Aiunt nimia resecari oportere, naturalia relinqui. Ce qui est superflu, Ce qui est trop, Les superfluitez. ningo Ningo, ningis, vel Ninguo, ninguis, ninxi, ningere. Virgil. Neiger. ninguidus Ninguidus, pen. corr. Adiect. Ausonius. Neigeux, Plein de neiges. ninguis Ninguis, huius ninguis, antiqui dixerunt, huius loco nunc Nix, niuis dicimus. Lucret. Neige. nisi Nisi, Coniunctio, composita ex non et si, significatque Si non, vel praeterquam. In principio sententiae Indicatiuum desyderat, alias etiam Subiunctiuum. Terent. Nisi me animus fallit, hic profecto est annulus quem ego suspicor. Si je ne m'abuse. Nisi, secundo loco positum. Terent. − corrasi omnia, Ancillas, seruos, nisi eos qui opere rustico Faciundo facile sumptum exerceant suum. Sinon ceulx, ou Fors ceulx qui, etc. ou Excepté ceulx qui, etc. Hanc, nisi mors, mihi adimet nemo. Terent. Sinon, ou Si n'est la mort, Fors que la mort. Profecto, nisi caues tu homo, aliquid gnato conficies mali. Terent. Si tu ne te donnes garde. Nisi vnum hoc faciam. Plaut. Quos pol vt ego hodie seruem, cura maxima est, Nisi vnum hoc faciam, vt in puteo coenam coquant. Si d'adventure je ne fay ceci. [Page 868] − causa optima est, Nisi quid pater aliud ait. Terent. Si d'adventure, etc. Nisi enim immortalitatem optare vellet, quid non est adeptus quod homini fas esset optare? Cic. Si d'adventure il ne, etc. Nisi quia. Terentius, Non dubium est quin mihi magnum ex hac re sit malum: Nisi quia necesse fuit hoc facere, id gaudeo, Propter me hisce aliquid esse euenturum mali. Si ce n'est pourtant que, etc. Nec te, nisi nunc, video postea. Plaut. Sinon à ceste heure. Nisi quod. Cic. Memento, te, quae nos sentiamus, omnia probare, nisi quod verbis aliter vtamur. Sinon que, etc. Aliud nisi. Cic. Neque nostrae disputationes quicquam aliud agunt, nisi vt in vtranque partem dicendo, etc. Sinon qu'en, etc. Nisi forte ego vobis, qui et miles, etc. Cic. Si d'adventure je ne, etc. − nisi si id est quod suspicor, Aliquid monstrialunt. Terent. Si ce n'est que je souspeconne, etc. Dictionarium Latinogallicum 2400 Dictionarium Latinogallicum (1522) Domitius (nisi me omnia fallunt) de se incredibiliter pertimuit. Cic. Si je ne suis du tout abusé. Quid est aliud gigantum more bellare cum diis, nisi naturae repugnare? Cic. Sinon, etc. Nisi forte volumus Epicureorum opinionem sequi. Cic. Si d'adventure (qui est une chose bien lourde) nous ne voulons suyvre, etc. Assidere enim, cibos ministrare, manum porrigere quilibet poterat: mentior, nisi factum est. Quintil. Je veulx estre reputé menteur, Je veulx qu'on me tienne menteur, s'il n'est ainsi. nisus Nisus, huius nisus. Cic. L'effort qu'on fait, La peine et travail qu'on prend à faire quelque chose. nitedula Nitedula, nitedulae, pen. corr. Cic. Une sorte de soris. nitella Nitella, nitellae: vt Aurea nitella. Martialis. Une petite pierre d'or qui reluist parmi l'arene. nitens Astra nitentia. Ouid. Reluisants. Culta nitentia. Virgil. Les beaulx labourages. niteo Niteo, nites, nitui, nitere. Estre poli et net, Reluire de netteté. nitibundus Nitibundus, Adiectiuum. Gell. Conspiratu tacito nitibundi. S'efforceants et evertuants, ou se fiants les uns aux autres d'un commun accord. nitide Nitide, nitidius, nitidissime, Aduerbium. Nettement. nitido Nitido, nitidas, pen. cor. nitidare. Colu. Nettoyer ou faire reluire. nitidus Nitidus, pen. corr. Adiect. Plaut. Resplendissant, Reluisant, Net. Sol nitidus. Cicero. Luisant et clair. Foemina nitida. Plaut. Nette, Gente, Propre et miste. Dictionarium Latinogallicum 2401 Dictionarium Latinogallicum (1522) nitor Nitor, nitoris. Terent. Splendeur, Respendisseur, Netteté, Lueur. Diurnus nitor. Ouid. La clarté du jour. nitor Nitor, priore producta, niteris, penul. corr. nixus et nisus sum, niti. Virgilius. S'efforcer et travailler à faire quelque chose, s'esvertuer. Vi propria niti ad sydera. Virgil. Monter. Niti alis. Virgil. Voler. Niti gradibus. Virg. Monter par les degrez ou eschelons d'une eschelle. Niti hasta. Virgil. S'appuyer sur, etc. Niti humi. Virgil. Marcher sur terre. ¶ Tantum quantum quisque potest, nitatur. Cic. Chascun s'efforce de seulement faire ce qu'il peult. Niti pari iugo. Plin. iunior. Prendre aussi grande peine et travail l'un que l'autre. Niti ad gloriam immortalem. Cic. S'efforcer de parvenir, etc. Altius ibunt, qui ad summa nitentur. Quintil. Repugnent et resistent à l'encontre. Quum maxime consilio, studio, labore, gratia, de causa regia niteremur: subito exorta est Catonis promulgatio. Cic. Sur le poinct que nous nous employons, etc. Niti pro aliquo. Liu. Travailler pour aucun, Soustenir son parti. ¶ Maiorum natu, consilio atque authoritate niti. Cic. S'appuyer au conseil des anciens, Se gouverner par leur conseil. Nitebamur nos in parte causae sententia Metti Modesti. Plin. iunior. Nous avions pour nous l'authorité et opinion de, etc. Nous nous fondions sur, etc. Huc per me nixus ascendi. Cic. Sans aide. Nititur in coniectura diuinatio. Cic. Elle est fondee. ¶ Quo confugies? vbi nitere. Cic. En quoy te confieras tu? AEquo nitantur. Quintil. Qu'ils se fondent sur equité. Gratia et authoritate et potentia cuiusquam niti. Cic. Se confier [Page 869] sur, etc. Se fonder sur, etc. Dictionarium Latinogallicum 2402 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cuius in vita nitebatur salus ciuitatis. Cic. Estoit appuyee. nitraria Nitraria, nitrariae. Plin. Le lieu où il croist. nitratus Nitratus, pen. prod. Adiectiuum: vt Nitrata aqua. Martial. En laquelle y a de ceste matiere meslee. nitrosus Nitrosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de telle matiere, ou ayant la saveur d'icelle. nitrum Nitrum, nitri. Plin. Une matiere semblable à sel, qui se fait en plusieurs estranges pays en aucunes fontaines et estangs. Aujourdhuy n'en avons point, et faulsement appellent à present aucuns le salpestre Nitrum. niualis Niualis, et hoc niuale, pen. prod. vt Niualia loca. Plin. Où il y a force neiges, et y durent long temps. Niuale caelum. Colum. Pluvieux ou froid. Candor niualis. Virgil. De neige. Niualis dies. Liu. Une journee qui neige beaucoup. Vndae niuales. Mart. Eaues de neiges. niuarius Niuarius, Adiectiuum: vt Colum niuarium. Mart. Un couloir à couler la neige. niuatus Niuatus, Adiectiuum. Sueton. Rafreschi de neiges. niueus Niueus, Adiectiuum: vt Massa niuea. De neige. Bos niueus. Ouid. Blanc comme neige. niuosus Niuosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Niuosa loca. Columel. Abondants en neiges, Neigeux. Niuosa grando. Liu. Neige glacee, ou cheant dru comme gresle. Niuosa hyems. Liu. Un yver où il neige fort. Sidus niuosum. Stat. Qui fait neiger. Dictionarium Latinogallicum 2403 Dictionarium Latinogallicum (1522) nix Nix, niuis. Plin. Neige. Solutae. Ouid. Fondues. Ritu niuis fundunt tela vndique. Virgil. Dru comme neige. ¶ Capitis niues. Horat. Cheveulx blancs de vieillesse. nixus Nixus, Participium. Plaut. Appuyé. Muliercula nixus in littore. Cic. Appuyé sur une femmelette. Nixae genibus matronae. Liu. Agenouillees. Nixi aequitate vestra. Cic. Nous confiants en vostre equité. Nixus, huius nixus. Virgil. Le travail d'une femme pour enfanter. Maturis nixibus aeditus. Ouid. Enfanter à terme. ¶ Totius corporis nixu in id quod semel inuasit, incumbit. Quintil. Evertuement, Effort. no No, nas, nare. Nager. Proprement dict des poissons. Carinae nant freto. Ouid. Les navires nagent en la mer. nobilis Nobilis, et hoc nobile, pen. corr. Virgil. Qui est fort congneu. ¶ Nobilis. Cic. Noble et excellent en quelque chose que ce soit, soit bonne ou mauvaise, Fort congneu, Dont il est grand bruit par tout. Nobili genere nati sunt. Cic. De noble parenté. Nobilis et clarus origine. Ouid. De noble extraction et origine, Extraict de noblesse, ou gentillesse. ¶ Vitulis marinis ad multa nobile fel. Plin. Utile par excellence, Fort estimé pour medecine. ¶ Scelere nobiles. Plaut. Qui sont congneuz entre touts les autres pour leur meschanceté. nobilitas Nobilitas, pen. corr. nobilitatis. Cic. Excellence et dignité, soit à cause de la race, ou pour quelque vertu et bonté, Noblesse, Gentillesse. Census maior nobilitate. Ouid. Plus riche que noble. Dictionarium Latinogallicum 2404 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nobilitas. Cic. Bruit et renommee qu'on ha pour ses vertus ou grand scavoir. Venire in nobilitatem. Plin. Venir en bruit. nobilitatus Nobilitatus, pen. prod. Participium: vt Nobilitata crudelitas Phalaridis. Cic. Congneue par tout. Nobilitatus marmore Praxiteles. Plin. Qui ha eu bruit de bien besongner en marbre. nobiliter Nobiliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Excellemment, Par excellence, Noblement. nobilito Nobilito, nobilitas, pen. corr. nobilitare. Cic. Mettre en bruit, Anoblir. Flagitiis aliquem nobilitare. Terent. Estre cause et moyen que aucun face quelque mal, dont il ait apres diffame. nocens Nocens, nocentis, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Nuisant et portant dommage, Mauvais, Dommageable. Allium nocentius cicutis. Horat. Plus malfaisant que, etc. Nocentissima victoria. Cic. Dommageable. ¶ Nocens. Cic. Coulpable. nocenter Nocenter, Aduerbium. Colum. Avec nuisance, ou pour nuire. noceo Noceo, noces, nocui, nocitum, pen. corr. nocere. Cic. Nuire, Porter dommage. Nocere noxam. Liu. Faire dommage à aucun, subject à reparation, Quand un serf, ou un citoyen avoyent faict dommage à aucun, subject à reparation, et pour raison duquel le maistre du serf, ou le peuple du corps duquel estoit ce citoyen, povoyent estre poursuyvis. nocetur Ipsi nihil nocitum iri spopondit. Caes. Qu'il n'auroit ne mal, ne desplaisir. nociturus Nociturus, pen. prod. Participium. Lucan. Qui nuira et portera dommage. nociuus Nociuus, penul. prod. Adiectiuum. Plinius, Pecori praecipue nociua. Nuisable, Dommageable. Dictionarium Latinogallicum 2405 Dictionarium Latinogallicum (1522) noctifer Noctifer, pen. corr. dicitur Vesper vel Hesperus. Catull. Qui apporte, ou ameine la nuict. noctiluca Noctiluca, pen. prod. Horat. La lune qui luist de nuict. noctiuagus Noctiuagus, pen. corr. Adiect. Qui va de nuict: vt Labor noctiuagus. Claud. Le travail qu'on ha, et qu'on prend à aller de nuict. Strepitus noctiuagus Faunorum. Lucret. Le bruit qu'ils font en allant de nuict. noctua Noctua, noctuae, Auis. Plin. Un hibou, Chathuant. nocturnus Nocturnus, Adiectiuum: vt Nocturnum tempus. Claud. Le temps de la nuict, Temps nocturne. Coetus nocturni. Tacit. Assemblees qui se font de nuict. nocuus Nocuus, Adiectiuum. Cic. Nuisant et portant dommage. nodo Nodo, nodas, nodare. Virgil. Plin. Nouer. nodosus Nodosus, pen. prod. Adiect. Colum. Plin. Noueux, Neuchu. nodulus Nodulus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Un petit neud, Nouet. nodus Nodus, nondi, priore producta. Cic. Un neud. Diuellere nodos manibus. Virgil. Desnouer. Soluere nodum. Horat. Desnouer. Aheni nodi. Virgil. Chaines. ¶ Articulorum nodi. Plin. Les neuds des joinctures. [Page 871] Dictionarium Latinogallicum 2406 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crura sine nodis. Caes. Sans joinctures. Vitales animae nodi. Lucret. Ce qui tient le corps et l'ame conjoincts ensemble, La conjonction et entretenance ou union du corps et de l'ame ensemble. ¶ Nodus. Toute difficulté. Caelius ad Ciceronem, Incideramus enim in difficilem nodum. Nodum soluere. Erasmus. Demesler et venir à bout d'un affaire, qui est fort difficile et enveloppé. Nodus amicitiae. Cic. Ce qui entretient l'amitié. Maximus in Repub. nodus est inopia rei pecuniariae. Cic. Tresgrande difficulté, La plus grande difficulté. ¶ Nodus in arbore. Colum. Le neud. ¶ Nodum in scirpo quaeris. Plaut. Tu fais difficulté où il n'y en a point, Tu cerches cinq pieds en un mouton, où il n'en y a que quatre. nolo Nolo. Terent. Je ne veulx point. Nolo offensum. Liu. Je crains de le courroucer, ou Je ne veulx pas le courroucer. Hanc iniuriam mihi nolit factam esse. Terent. Il vouldroit que ceste injure ne m'eust point esté faicte. Nollem dixisse. Cic. Je vouldroye ne l'avoir point dict. Non nolle, pro Velle. Cic. Vouloir. nomae Nomae, nomarum. Plin. Ulceres corrosifs. nomen Nomen, nominis, pen. corr. n. g. Virgil. Le nom de quelque chose que ce soit. Nec mihi cognatus fuit quisquam istoc nomine. Terent. Qui fust ainsi nommé. Sanguinis nomina, vt pater, frater, soror, etc. Ouid. Les noms de consanguinité. Ambitus nominum. Plin. In nominum ambitu est. Il ha beaucoup de noms. Causa nominis est in dubio. Ouid. On ne scait pourquoy il ha tel nom. Inane nomen. Lucret. Le nom d'une chose qui jamais ne fut, et jamais ne sera. Surdum nomen. Sil. Duquel n'est point de bruit ne renom. Vagi nominis est ambrosia. Plin. Elle ha beaucoup de noms, les uns l'appellent d'une sorte, les autres autrement. Dictionarium Latinogallicum 2407 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accipere nomen Dicti. Quintil. Estre appellé et nommé Dictum. Addere nomen alicui. Ouid. Donner et imposer un nom. Affari nomine. Cic. Parler à aucun en le nommant par son nom. Arrogare sibi nomen. Quintil. S'attribuer un nom. Clamare aliquem nomine. Virgil. L'appeler par son nom. Compositum nomen terrori. L. Florus. Pour faire paour. Deductum nomen ab Anco. Ouid. Desduict et derivé d'Ancus, ou descendant, etc. Iulius a magno demissum nomen Iulo. Virgil. Derivé. Sic illos nomine dicunt. Virgil. On les nomme ainsi en leur nom. Habet nomen Fabius. Ouid. On le nomme Fabius, Il ha nom Fabius. Moenia habentia nomen positoris. Ouid. Ville ayant et portant le nom de son fondateur. [Page 872] Notus mihi nomine tantum. Horat. Je ne le congnois que de nom. Reddere aliquem nomine. Virgil. Avoir tel nom que luy. Sedet nomen Polynicis in ore. Stat. Il ha tousjours le nom de Polynices en la bouche, Il ne parle que de Polynices. Signata nomina saxo. Ouid. Entaillez, Engravez. Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom Faustulus. ¶ Nomen. Virgil. Bruit et renommee. Pomis sua nomina seruat. Virgil. Leur bonté naturelle et vigueur. Fortissima nomina. Sil. Gents vaillants. Magna nomina. Plin. iunior. Gents de grand renom. Committere nomen alicuius aeternae famae. Ouid. Rendre immortel. Stringere nomen alicuius. Ouid. Mesdire et detracter d'aucun. ¶ Multis nominibus est hoc vitium notandum. Cicero. Pour beaucoup de causes et raisons. Ab amicitia Q. Pompeii meo nomine se remouerat, vt scitis, Scipio. Cic. Pour l'amour de moy, ou A cause de Dictionarium Latinogallicum 2408 Dictionarium Latinogallicum (1522) moy. Portorii nomine aliquid exigere. Cic. Pour le, etc. Dissoluere alicui alterius nomine. Cic. Payer pour autruy. Res suo nomine in iudicium nunquam est vocata. Cic. Ceste cause en soy et principalement en fut encore jamais debatue. Vno nomine. Cic. Par un mot, Generalement. Nominibus honestis. Sallustius. Soubs honneste couverture, ou couleur. Hoc vno nomine absolui velle. Cic. Pour ceste seule cause. ¶ Nomina. Cic. Les item et articles d'un compte et autres papiers. ¶ Nomina. Cic. Les noms et debtes. Expedire nomina. Cicero. Chevir avec ses creanciers, Payer ses debtes. Nomina exigere. Cic. Demander ses debtes, Se faire payer de ses debtes. Idonea nomina inuenire. Caius iuriscon. Rencontrer gents qui ont bien de quoy, et bons payeurs. B. Impedita nomina. Liu. Debtes longues qui ne sont pas prestes. Nomina transcribere in alios. Liu. Transporter ses debtes à d'autres personnes, Les mettre soubs le nom d'autruy. Nomen suum alicui commodare ad translationem criminis. Cic. Prester son nom à aucun luy disant, Deschargez vous sur moy. Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays. [Page 873] Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre. nomenclatio Nomenclatio, nomenclationis. Colum. Un denombrement des noms et surnoms de plusieurs choses, Quand on nomme quelque chose par son nom. nomenclator Nomenclatores. Cicero. Ceulx qui scavoyent le nom d'un chascun, et servoyent d'advertir les poursuyvants lors qu'ils alloyent soliciter à faire leur brigue, pour scavoir nommer un chascun par son nom. nominatim Nominatim, penul. prod. Aduerbium. Plin. Nommeement, Par leur nom. Dictionarium Latinogallicum 2409 Dictionarium Latinogallicum (1522) Appellare nominatim aliquem. Cic. Par son nom. Nominatim nemo rogatur. Cic. Il n'y en a pas un à qui on demande nommeement. Nominatim peccata alicuius perscribere. Cic. Par le menu. ¶ Nisi nominatim dictum esset. Cic. Expresseement, Par expres. nominatio Nominatio, nominationis, Verbale. Plin. iunior. Nomination. Nominatione sua cooptare aliquem. Cic. Le nommer pour estre aggregé au college des Augures. Facere nominationem. Liu. Surroger aucun en la place d'un autre. nominatus Nominatus, pen. prod. Participium. Cic. Nommé par son nom. Nominatus, Nomen. Cic. Renommé, Fameux. Nominatissimus. Plin. Tresrenommé, Tresfameux. nomino Nomino, nominas, pen. corr. nominare. Plaut. Appeler aucun, Nommer. Quis me nominat? Plaut. Qui est ce qui m'appelle? Quid ait, vbi me nominas? Terent. Quand tu fais mention de moy? Ego autem neminem nomino: quare irasci, etc. Cic. Je ne nomme personne. Praedicari de se et nominari volunt omnes. Cic. Estre renommez, Qu'on parle d'eulx. ¶ Nominare. Cic. Bailler et imposer nom. ¶ Quorum profusa luxuries, magnitudo aeris alieni, sumptus, libidines nominarentur. Cic. Seroyent declarees et descouvertes. Nominare ex altero. Cic. Intituler. Quem voles, de conuentu Syracusanorum virum bonum nominato. Cic. Nomme m'en un. ¶ Nominare. Brutus ad Ciceronem. Nommer aucun pour estre prouveu de quelque estat. non Indicatiuo. Cic. Illi non dubitant quin ea vera sint quae defendunt. Ils ne doubtent point. Optatiuo. Plautus, Non negem, si nouerim. Je ne vouldroye pas nier si, etc. Dictionarium Latinogallicum 2410 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Non, non sic futurum est: non potest. Terent. Il n'en ira pas, il n'en ira pas ainsi. ¶ Non, Interrogatio negatiua, cui subintelligitur affirmatio. Terent. Non, si redisset pater, ei veniam daret? Si son pere estoit retourné, ne luy pardonneroit il pas? Comme s'il disoit, Ouy. Non loquor? non vigilo? Plautus. Ne parle je pas? ne veille je pas? Ouy. ¶ Non, per admirationem dictum. Plautus, Non me nouisti! M. non negem, si nouerim. Tu ne me congnois pas, dis tu? ¶ Non, respondentis negatio. Terent. Suamne esse aiebat? CR. non. CH. cuiam igitur? Non, ou Nenni. Per omnes tibi adiuro deos, nunquam eam me deserturum: Non, si capiundos mihi sciam esse inimicos omneis homines. Terent. Non, quand ores, etc. Non admodum delectari re aliqua. Cic. Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose. Salamandrae tantus rigor, vt ignem tactum extinguat, non alio modo quam glacies. Plin. Tout ainsi que, etc. Ne plus ne moins que, etc. Non ante lunam nouam. Cic. Non point devant la nouvelle lune. Non ausim. Terent. Je n'oseroye. Dorio audi obsecro. D. non audio. P. parumper. Terent. Je n'en feray rien. ¶ Non clam me est. Terent. Je le scay bien. Non continuo, si me in gregem sicariorum contuli, sum sicarius. Cic. Non pourtant. Haec cura, clanculum vt sint dicta. M. non dictum est. Plaut. Autant que si tu ne m'en avois rien dict. Quid enim interest, motu animi sublato, non dico inter pecudem et hominem, sed inter hominem et saxum, aut truncum, etc. Cic. Je ne di pas, etc. Non dubie. Plin. iunior. Sans doubte, Certainement. Non dubia spes. Cic. Une certaine esperance. ¶ Iube illa redire. PA. non est consilium pater. Terent. Je n'en suis point d'advis. Non hoc de nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est pas pour rien, ou sans cause que, etc. Non est quod metuas preces iniquas. Martialis. Il ne fault point que tu craignes, etc. Il n'y a aucune occasion, ou cause, ou raison, pourquoy tu doibve craindre, etc. Periculum tantum, non etiam offensa vitatur. Quintil. On evite seulement le dangier, mais non pas le mescontentement. Dictionarium Latinogallicum 2411 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ An sit immensus, non facile dixerim. Plin. Il ne m'est pas aisé de dire. Domum suam istum non fere quisquam vocabat. Cic. Il n'y avoit pas beaucoup de gents qui invitassent cestuy ci à aller en leur maison. Non fere quam. Cic. Ex bellica victoria, non fere quam est inuidia ciuium consecuta. Il ne s'en est ensuyvi presque autre chose que haine. ¶ Quum decem tu dari stipulatus sis, non ideo posse te decem dari oportere intendere, quia, etc. Iurisc. Il ne s'ensuit pas pourtant que, etc. [Page 874] Non ita longa disputatione. Cic. Non pas fort longue. Non ita multis ante annis. Cic. Gueres d'annees au paravant. Non ita multo post, per, etc. Liu. Bien tost apres. Non iniuria. Terent. Non sans cause, Non à tort. ¶ Quod ego non magis somniabam. Plaut. Non plus. Non malum hercle. Terent. Il n'est pas des pires. Vt vales? S. ego? non male. Plaut. Pas trop mal. Non metuo nequid doleat quod ferias. Plaut. Je n'ay pas paour que le coup que tu me bailleras, me face mal. Non est minus ciuile, et principem esse pariter et Consulem, quam tantum Consulem. Plin. iunior. Il n'est point moins, etc. Non minus tribus puberibus praesentibus diceret. Liu. Qu'il n'y eust point moins de trois, etc. Non minime commoueri. Cic. S'esmouvoir fort. Non minimum corrumpunt vites. Varro. Corrompent et gastent fort les vignes. Quorum opera non vetustatis modo gratia visenda sunt. Quintil. Non point tant seulement à cause de l'antiquité. Non modo aperte monere, sed etiam acriter. Cic. Non seulement franchement, mais aussi, etc. Summa seueritas animaduersionis non modo non inuidiosa, sed etiam popularis fuit. Cic. Non seulement n'a pas esté trouvee mauvaise, ains au contraire, etc. Imperatorum non modo res gestas non antepono meis, sed ne fortunam quidem ipsam. Cic. Tout ainsi qu'il me semble que leurs faicts ne sont pas plus grands que les miens, tout ainsi fait il de la fortune, Non seulement il me semble que mes faicts sont aussi grands que les leurs, mais aussi ma fortune. Non modo, pro non solum non. Cic. Quod clientes nemo habere velit, non modo esse illorum cliens. Tant s'en Dictionarium Latinogallicum 2412 Dictionarium Latinogallicum (1522) fault qu'on voulsist estre de leur clientele et protection. Non modo, pro nedum. Cic. Nihil habui sane, non modo multum, quod putarem nouandum in legibus. Je n'avoye rien, tant s'en fault que j'en eusse beaucoup, etc. Quum res inter rusticos geratur literarum expertes, non modo siderum. Plin. Non seulement des estoilles. Non multo post haec aderit. Plaut. Il viendra bien tost apres. ¶ Non nemo. Cic. Aucuns. Non nequicquam isti, etc. Liu. Ce n'est pas sans cause que, etc. − non nimis potest Pudicitiam quisquam seruare suae filiae. Plaut. Une personne ne peult trop, etc. Non viuam vesperi, nisi illanc a me scelestam abigam. Plaut. Je puisse mourir avant qu'il soit vespre si, etc. Non nollem. Cic. Je vouldroye bien. ¶ Non parua exercitatio. Cic. Grand exercice. Non paulum nescio quid in rem suam conuertit. Cicero. Beaucoup. Non possum satis narrare quos ludos praebueris intus. Terent. Je ne me puis saouler de raconter, etc. Vt non procul abhorret ab insania. Cic. Il ne s'en fault gueres qu'il, etc. Non pridem. Plin. Il n'y a pas long temps. Non quo haberem magnopere quid scriberem, sed vt, etc. Cic. Non point pourtant que j'eusse, etc. Non satis constat. Plin. On ne scait pas bien au vray. Etsi non sum nescius, et quae temporum ratio, et quae tua potestas sit. Cic. Ja soit ce que je scache bien. Non secus hanc causam defendissem, acsi legae Habitus teneretur. Cic. Non autrement, D'aussi grand courage. Non solum, secundo loco positum. Cic. Plura ne dicam, tuae me etiam lachrymae impediunt, vestraeque Iudices, non solum meae. Et non point les miennes seulement. Quinti Hortensii filiae oratio apud Triumuiros habita legitur, non tantum in sexus honorem. Quintil. Non seulement pource que ce fut une femme qui la feit, mais aussi pource qu'elle est bien faicte. Non accipere tantum a maioribus voluerunt, sed etiam posteris prodesse. Cic. Non point seulement. Non temere est, et properans venit. Terent. Ce n'est point sans cause. Non temere, pro Vix vnquam, siue Fere nunquam. Suet. Veste non temere alia quam domestica vsus est. A grand peine usoit il jamais d'autre robbe, que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2413 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Non vltra quam compedibus coercuit. Sueton. Seulement il le mist aux ceps, Il luy serra les pieds de ceps. Saepe satis est quod factum sit, dicere, non vt enarres quemadmodum sit factum. Cic. Sans que tu racontes comment il a esté faict. nonagecuplus Nonagecuplus, pen. corr. Nonante fois autant. nonagenarius Nonagenarius, Qui ha nonante ans. nonagesimus Nonagesimus, pen. corr. Cic. Le nonantieme. nonagies Nonagies, Aduerbium. Plin. Cic. Nonante fois. nonaginta Nonaginta, indeclinabile nomen numerale, omn. gen. Plin. Nonante, ou Quatre vingts et dix. Annos nonaginta natus. Cic. Qui ha quatre vingts et dix ans. nonarius Nonarius, Adiectiuum a Nonus: vnde Nonariae meretrices. Pers. Qui ouvrent leurs maisons à heure de nonne. nondum Nondum, Aduerbium. Terent. Point encore, Non encore. nongecuplex Nongecuplex, pen. corr. omn. gen. Qui est en nonante manieres, ou sortes. nongenti Nongenti, vel Noningenti, nongentae, nongenta. Plin. Cic. Neuf cents. nonne Praescisse me ante? nonne prius communicatum oportuit? Ne falloit il pas que, etc. nonnihil Nonnihil, pen. corr. indeclinabile. Terent. Nonnihil molesta haec sunt mihi. Aucunement, Quelque peu. nonnullus Nonnullus, Adiectiuum. Plin. iunior. Aucun. Nonnullum de alterius ingenio iudicium facere. Cicero. Quelque jugement. Dictionarium Latinogallicum 2414 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nonnullus honos. Mart. Quelque peu d'honneur. nonnunquam Nonnunquam, Aduerbium. Terent. Aucunesfois, Par fois. nonnusquam Nonnusquam. Plin. En aucun lieux. nonus Nonus, Adiectiuum numerale. Plin. Neufieme. Non nisi nonis mensibus redeunt. Plin. Neuf mois apres. norma Norma, normae. Plin. Une esquierre, ou reigle. [Page 875] Loquendi norma. Horat. La reigle de parler. Ad istorum normam sapiens ille. Cic. Selon la reigle de ceulx ci. normalis Normalis, et hoc normale, pen. prod. vt Normalis angulus. Quintil. Faict à l'esquierre, ou Resemblant à une esquierre. nos Nos, nostrum vel nostri, plurale est ab Ego, mei vel mis. Nous. Ad eum scribam, de ea re nos inter nos locutos. Cic. Que nous en avons parlé entre nous. Nosmet, pro Nosipsi. Plaut. Si non moneas, nosmet meminimus. De nousmesmes. Nosmetipsi. Terent. Cic. Nousmesmes. noscitabundus Noscitabundus, Adiectiuum. Gell. Recongnoissant. noscito Noscito, noscitas, pen. corr. noscitare, Frequentatiuum a Noscere. Plaut. Congnoistre, ou Recongnoistre. [Page 876] nosco Nosco, noscis, noui, notum, noscere. Cic. Scavoir, Congnoistre. Noui animum tuum. Terent. Je congnois bien ta fantasie. Dictionarium Latinogallicum 2415 Dictionarium Latinogallicum (1522) Locum noui vbi sit. Terent. Je scay bien où il demeure. Nouimus nos inter nos. Terent. Nous nous entrecongnoissons. Noui omnia tecum. Terent. J'en scay tout autant que toy. Noui omnem rem. Terent. Je scay tout l'affaire. noster Noster, nostra, nostrum: nostri, nostrae, nostri, Pronomen possessiuum. Nostre. Noster quid ageret, nescire. Terent. Cestuy nostre. Noster est. Terent. Il est de nostre famille. Haud similis virgo est virginum nostrarum. Terentius. Ce n'est point une vierge semblable aux vierges de nostre cité, ou de nostre pays. Nostra omnis lis est. Plaut. Nous avons gaigné nostre proces. − perscrutari hic volo Sceledre, nos nostri, An alienisimus. Plaut. Je veulx ici demander si nous ne sommes pas nousmesmes, ou si nous sommes d'autres. nostrapte Nostrapte culpa. Terent. C'est par nous et nostre faulte. nostras Nostras, nostratis, pen. prod. omn. gen. a Noster deducitur. Plin. Qui est de nostre pays. Nostrates philosophi. Cic. De nostre secte. nota Nota, notae, a Nosco, noscis, noui, notum. Plin. Une marque, Une note, Tavelure, Tache. Grandibus notis maculosus. Virgil. Tavelé, Taché, Tacheté, Moucheté, Marqueté. Lasciuis notis liuida colla. Ouid. De morsures. Apponere notam ad malum versum. Cic. Y mettre une marque. ¶ Sulpitii successori nos de meliore nota commenda. Curius ad Ciceronem. A bon escient, et de la plus grande recommendation qui soit, Bien affectueusement, De la bonne sorte. ¶ Nonnullis commisceri muraenas cum alterius notae piscibus, non placet. Columel. Avec poissons d'autre sorte, ou espece. Mandare notas et nomina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles d'arbres. Dictionarium Latinogallicum 2416 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Notae. Sueton. Petites marques et abbregez, ou abbreviatures, dont les anciens escrivoyent, quand ils avoyent haste. Notis scribere. Sueton. Escrire par telles petites marques et abbregez. ¶ Nota. Cic. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame. Inurere notam. Cic. Mettre sus un mauvais bruit d'aucun, Diffamer. Eximere notae. Gell. Faire grace du mauvais bruit qu'on avoit imposé. ¶ Notae, Reprehensiones. Plin. iunior. Reprehensions et correction d'aucune escripture. Apponere notam. Cic. Mettre quelque marque. Ad coenam, non ad notam inuito. Plin. iunior. Je semonds les gents à souper, et non point à les noter et diffamer. ¶ Instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse. Liu. Il luy baille signes ou marques et certaines enseignes. Notae amoris. Cic. Signes d'amours. Notas et vestigia scelerum suorum multis in locis relinquere. Cic. Arguments et indices. notabilis Notabilis, et hoc notabile, penul. corr. Columel. Qu'on voit et appercoit, Notable, Voyable. Notabilis foeditas vultus erat Hipponacti. Plin. Apparente, Manifeste, Evidente. ¶ Notabilis. Quintil. Reprehensible, Qui est à reprendre. ¶ Notabilis, in bonam partem acceptum. Sueton. Chose qu'on doibt noter et marquer comme grande et digne de memoire, Notable, Memorable. Notabilem te futuris principibus fecisti. Plin. iunior. Tu as faict chose par laquelle les princes qui viendront apres, te recongnoistront, Par laquelle tu seras congneu des princes, etc. notabiliter Notabiliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. iunior. Notablement, Evidemment, Tellement qu'on l'appercoit. notarius Notarius, notarii. Plin. iunior. Escrivain qui escrit soubs aucun. Notarius velox. Martialis. Qui escript habilement. notatio Notatio, Verbale. Cic. Consideration, Advisement, Appercevance. Dictionarium Latinogallicum 2417 Dictionarium Latinogallicum (1522) Notatio Censoria. Cic. La note et marque des Censeurs, quand ils reprenoyent les vices d'aucun. notatus Notatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Noté et reprins de quelque meschanceté. [Page 877] Charta notata meis digitis. Ouid. Escripte. Falce notata legor Oenone. Ouid. On list mon nom OEnone escript de ton cousteau en l'escorce des arbres. Notatum in sermone, quid quoque modo caderet. Quintil. Noté et marqué et advisé, ou consideré. notesco Notesco, notescis, notescere. Propert. Venir en bruit. Magis atque magis notescere. Catull. Estre congneu de plus en plus. nothus Nothus, Quintil. Bastard, Filz de bas, Illegitime. Mulier notha. Catul. Qui n'est point vraye femme, Homme chastré et effeminé. Nothi pulli. Colum. Qui sont engendrez d'une poulle et d'un coq de diverses especes. notifico Notifico, notificas, penul. corr. notificare. Ouid. Donner à congnoistre, Notifier. notio Notio, Verbale. Plin. Congnoissance. Habere notionem alicuius rei. Cic. En avoir la congnoissance. Notio. Tacit. Congnoissance de cause, Quand un juge prend la congnoissance d'une matiere. notitia Notitia, notitiae. Terent. Congnoissance, Notice. Dare notitiam alicui. Ouid. Le faire congnoistre au monde, et venir en bruit. Notitiam eripere. Ouid. Oster la congnoissance. noto Noto, notas, notare. Martialis. Marquer, Noter, Signer. Dicta alicuius notare memori pectore. Ouid. Mettre en sa memoire. Genas notare vngue. Ouid. Esgratigner. Dictionarium Latinogallicum 2418 Dictionarium Latinogallicum (1522) Locum notare. Virgil. Marquer le lieu. Notare res propriis appellationibus. Seneca. Nommer par les noms propres. Notare res nominibus nouis. Cic. Leur bailler nom. ¶ Notare. Mettre par escript. Notarunt hoc annales. Plin. Il est escript és chroniques. ¶ Notare. Appercevoir. Ceu notamus in muscis. Plin. Comme nous voyons et appercevons, etc. Notare aliquid ab alio. Liu. Discerner l'un de l'autre. Haec ridentur, quae notant et designant turpitudinem aliquam non turpiter. Cic. Qui signifient. ¶ Notare vitium aliquod. Cic. Reprendre quelque vice, Noter. Notari ignominia. Cic. Estre accusé, noté et diffamé. notorius Notorius, pen. corr. Aliud adiectiuum. Paulus. Notoire. notus Notus, Participium. Plin. Congneu. Notus pulchré. Plin. Fort congneu. Nota loquor. Tibul. Je dis ce que je scay. Notum facere. Sueton. Signifier, Faire à scavoir. notus Notus, Noti, m. g. Le vent de Midi, Le vent marin, ou pluau. ¶ Fugit citius Noto. Virgil. Plus viste que le vent. nouacula Nouacula, nouaculae, pen. corr. Cic. Un rasoir. Nouacula. Columel. Un cousteau. noualis Noualis, huius noualis, f. g. vel hoc Nouale, noualis, pen. prod. Plin. Terre qu'on seme de deux ans l'un. Noualis. Plin. Terre nouvellement deffrichee pour labourer, Novale. Dictionarium Latinogallicum 2419 Dictionarium Latinogallicum (1522) Duras sulcis mollire nouales. Claud. Deffricher ou labourer des novales. nouans Nouans, Aliud participium: vt Tecta nouans. Virgil. Qui fait des bastiments nouveaulx. nouatio Nouatio, nouationis, foe. gen. Verbale: vt, Cogere quempiam ad nouationem faciendam. Scaeuola. Le contraindre à passer nouveau tiltre. B. nouator Nouator et Nouatrix, pen. prod. Verbalia. Ouid. Innovateur, Renouveleur, Mueur. nouatus Nouatus, pen. prod. Aliud item participium: vt Vulnus nouatum. Ouid. Renouvelé. Vox et facies nouata est. Ouid. A esté changee et muee. noue Noue, Aduerbium. Author ad Heren. Du nouveau, D'une maniere nouvelle, Contre l'usage accoustumé. nouelletum Nouelletum, nouelleti, penul. prod. Paulus. Jeune vigne, Vigne nouvelle, Des plantes, Nouveaulx complants. nouello Nouello, nouellas, nouellare. Suet. Planter une nouvelle vigne. nouellus Nouellus, nouella, nouellum, Diminutiuum. Virgil. Nouvelet. nouem Nouem, omn. gen. indeclinabile nomen numerale. Neuf. nouember Nouember, nouembris, masc. gen. Novembre. nouenarius Nouenarius, Adiectiuum: vt Nouenarius numerus. Varro. Le neufieme nombre. nouendialis Nouendialis, et hoc nouendiale, penul. prod. vt Nouendiale sacrum. Liuius. Le sacrifice qu'on souloit faire pour un trespassé le neufieme jour apres son trespas. nouendium Nouendium, nouendii. L'espace de neuf jours, Neufaine. Dictionarium Latinogallicum 2420 Dictionarium Latinogallicum (1522) noueni Virgines ter nouenae. Liu. Trois fois neuf, Vingt et sept. nouerca Nouerca, nouercae. Virgil. Marastre, Noverque. Nouerca vmbra. Plin. Contraire et nuisante. nouercalis Nouercalis, pen. prod. Adiectiuum. De marastre. nouies Nouies, Aduerbium. Plin. Neuf fois. nouissime Nouissime, Aduerb. Quintil. En fin, Finablement, A la parfin. Quo ego interprete nouissime ad Lepidum sum vsus. Plancus Ciceroni. Dernierement. Et desperant, et dolent, et nouissime oderunt. Quintil. Finablement. nouissimus Nouissimus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Tout le dernier. Nouissima exempla. Tacit. La mort. Nouissima luna. Plin. Le dernier quartier de la lune. nouitas Nouitas, pen. corr. nouitatis. Cic. Nouveauté, Nouvelleté. Anni nouitas. Ouid. Le renouveau. Florida nouitas mundi. Lucret. Le beau printemps. ¶ Nouitas. Sallust. Quand les parents d'aucun n'ont point esté congneuz ne estimez. nouiter Nouiter, penul. corr. Aduerbium. Plin. iunior. Nouvellement, De nouveau. [Page 878] nouitius Nouitius, nouitia, nouitium. Plaut. Tout nouveau. Mancipia nouitia. Martian. Qui n'ont pas encore servi un an. Dictionarium Latinogallicum 2421 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nouitium inuentum. Plin. Une maniere de faire qu'on a trouvé nouvellement. nouo Nouo, nouas, nouare. Cic. Faire quelque chose de nouveau, Innover, Renouveler. Agrum nouare. Cic. Le labourer pour la seconde fois. Bis tua fata nouabis. Ouid. Tu renouveleras deux fois ta vie. Nomen faciemque nouauit illi. Ouid. A mué et changé. Transtra nouant ipsi. Virgil. Ils refont et rabillent, etc. Nouare. Changer et innover. Suet. Multa etiam in communi rerum vsu nouauit. A beaucoup mué et changé. nouus Nouus, Adiectiuum. Terent. Neuf, Nouveau, Recent, Nouvel. Nihil noui iandiu ad nos afferebatur. Cic. Rien de nouveau. AEstas noua. Virgil. Le commencement de l'esté. Anguis nouus positis exuuiis. Virgil. Renouvelé, Rajeuni. Carmina noua. Virgil. Grands et esmerveillables, et de nouvelle facon. Furor nouus. Virgil. Soubdain, Dequoy on ne se doubtoit point. Homines noui. Cic. Gents qu'on ne scait dont ils sont venuz, desquels les predecesseurs n'ont point esté congneuz, Qui de petit lieu et povres parents sont par leur scavoir et vertu parvenus en authorité, credit, et reputation. Luna noua. Cic. Nouvelle lune. Maritus nouus. Terent. Nouveau marié. Mens noua. Horat. Non accoustumee. Nouo modo. Plaut. A la nouvelle mode. Noua nupta. Terent. Nouvelle mariee. Sole nouo terras irrorat Eous. Virgil. Au matin la rousee chet sur la terre. nox Nox, noctis, foem. gen. La nuict. Noctis auis. Ouid. Un hibou, Chathuant. Dictionarium Latinogallicum 2422 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caput sidereum noctis. Ouid. Le ciel fort estelé de nuict. Hoc noctis. Liu. Ceste partie de la nuict. Hora amicior noctis. Ouid. Le temps de la nuict plus aggreable aux amoureux que le jour. Imago noctis duplicata. Ouid. Doubles tenebres. Obscurum noctis. Tacit. L'obscurité de la nuict. Alma. Seneca. Qui nourrit la force de l'homme par dormir. Caeca. Virgil. Obscure. Flammifera nox. Lucan. En laquelle on porte torches ou falots ou flambeaux. Illustris nox sideribus. Tacit. Claire d'estoiles qui luisent. Latebrosae noctis obscura tempora. Lucan. Propre et idoine à se cacher. Laxata nox. Sil. Quand la nuict s'en va, et le jour vient. AEquare nocti ludum. Virg. Jouer toute nuict, tant que la nuict dure. Acta est per lachrymas nox mihi, quanta fuit. Ouid. J'ay plouré toute la nuict. [Page 879] Ducere noctem ludo. Virgil. Passer la nuict à jouer. Spatiosam fallere noctem. Ouid. Besongner à fin que la nuict ne semble point si longue. Versus mei habebunt aliquantum noctis. Ouid. Seront aucunement obscurs, et seront un peu malaisez à entendre. Iungere noctem operi. Sil. Besongner non seulement de jour, mais continuer aussi de nuict. Necdum orbem medium nox horis acta subibat. Virgil. Il n'estoit point encore minuict. Trahere noctem vario sermone. Virgil. Passer la nuict à deviser de plusieurs choses. ¶ Nox, pro Somno: vt Exturbare noctem. Stat. Esveiller. Abrumpere noctem. Stat. Rompre le somme, Esveiller. Accipere noctem oculis et pectore. Virgil. Dormir. ¶ Animi nox. Ouid. Ignorance, Cecité, Aveuglement. Perpetua sub nocte trahere senectam. Ouid. Estre aveugle tout le temps de sa vieillesse. Dictionarium Latinogallicum 2423 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nox Reipub. Cic. Un trouble et adversité de la Republique. ¶ Noctes et dies. Plaut. Nuict et jour, Tousjours. De nocte. Terent. De nuict. noxa Noxa, noxae, Sallust. Toute faulte et forfaict. Penes te est noxa. Liu. C'est ta faulte, et ta coulpe. Auertere noxam ab aliquo. Liuius. Le descharger de quelque faulte. Sine vlla sua noxa. Sueton. Ce n'est nullement sa faulte. ¶ Noxa. La peine deue pour le forfaict. Eximere noxae. Liuius. Donner remission, Quicter aucun d'aucun forfaict. Noxae dedere, et Ob noxam dedere. Liu. Bailler le serf, ou la beste qui a faict le dommage pour reparation du dommage. Noxis solutus seruus. Pomponius. Qu'on a pleuvi franc et quicte de tout larcin, et autres crimes. ¶ Noxa. Ouid. Danger, Nuisance, Dommage. Sine vlla stomachi noxa. Cels. Sans aucune lesion ou blessure de l'estomach, Sans blesser l'estomach. Noxa admissa. Vlpian. Un dommage faict. Noxam concipere. Colum. Gaigner une maladie. Noxam contrahere. Columella. Tomber en maladie, Gaigner un mal. Noxam facere. Gell. Faire quelque dommage. Esse noxae. Tacit. Estre à dommage, Porter dommage. [Page 880] Vacare omni noxa. Cels. Ne faire aucune nuisance, Ne porter aucun dommage. noxalis Noxalis, et hoc noxale, pen. prod. vnde Noxalis actio. Caius. Action appartenant à aucun, pour raison du dommage faict en ses biens, par le serf ou la beste d'un autre. noxia Noxia, noxiae. Terent. Faulte, Offense qu'on a faicte par mesgarde. Dictionarium Latinogallicum 2424 Dictionarium Latinogallicum (1522) Noxia careo. Plaut. Je n'en suis point coulpable, Ce n'est pas ma faulte. Noxiae esse dicitur res aliqua. Liu. Quand on est blasmé et reprins de quelque chose. In noxia esse. Terent. Avoir failli, Estre en faulte. Noxiis vacuum esse. Plaut. N'estre point en faulte. Noxiam remittere. Plaut. Pardonner une faulte. noxius Noxius, pen. corr. Adiect. Sallust. Qui a commis quelque faulte et forfaict, Coulpable de quelque cas. Facere noxia sua lumina. Ouid. Veoir quelque chose dont puis apres on ha dommage, Offenser aucun par son regard. Spicula noxia. Ouid. Nuisants, Dommageables, Portants dommage. Noxius coniurationis. Tacit. Coulpable de la conjuration, et consentant. nubecula Nubecula, nubeculae, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Petite nuee. Nubecula, per translationem. Cic. Une contenance triste. nubens Nubens, Participium. Qui se marie: vt nubes Nubes, nubis, foem. gen. Nuee. Vacuae nubes. Seneca. Desquelles n'y a ne pluye, ne neige, ne gresle. Coguntur in caelo nubes. Cic. S'assemblent et s'amassent. ¶ Nubes peditum, per translationem. Liuius. Une grande multitude bien espesse. Atram prorumpti ad aethera nubem. Virgil. Il esleve une noire nuee, etc. Obiicere nubem fraudibus. Horat. Faire qu'on ne les appercoive point, Couvrir. Tristi nube caret vita. Ouid. Est sans adversité et infortune. nubifer Eurus nubifer. Sil. Qui apporte ou ameine nuees. nubifugus Nubifugus, pen. corr. Adiectiuum. Colum. Qui fuit les nuees, ou les fait enfuir. Dictionarium Latinogallicum 2425 Dictionarium Latinogallicum (1522) nubigena Nubigena, nubigenae, pen. cor. m. g. Colum. Engendré des nuees. nubilarium Nubilarium, nubilarii. Colum. Un lieu couvert aupres de l'aire és champs, ou on reserroit les bleds à demi batuz, de paour des nuees. nubilis Nubilis, huius nubilis, pen. cor. Cic. Mariable. nubilo Nubilo, nubilas, penult. corr. nubilare. Cato. Quand il fait un temps couvert. nubilum Nubilum, pen. corr. Substantiuum, Ipsam nubem significat. Plin. Nubilosité, Obscurité, Nuee. Nubilum inducere dicuntur aliqui venti. Plin. iunior. Amener les nuees. Nubilum diei. Plin. Le temps du jour couvert de nuees. Nubilo. Plin. Par temps de nuees. ¶ Ventus agit nubila. Virgil. Le vent chasse les nuees. Aquilo differt nubila. Virgil. Le vent de bise dissipe et espard les nuees. Pendent nubila. Virgil. Sont en l'air. [Page 881] Nubila humani animi sol serenat. Plin. La tristesse et pesanteur. nubilus Nubilus, pen. corr. Adiect. Plin. Couvert de nuees, Nubileux. Nubilus color. Plin. Obscure. Parca nascenti mihi fuit nubila. Ouid. Courroucee. Tempora si fuerint nubila, solus eris. Ouid. S'il te survient adversité, Si tu es en adversité, etc. nubitur Dare nuptum viro. Plaut. Marier une fille. nubo Nubo, nubis, nupsi, et nuptus sum praeteritum facit, nuptum, nubere. Couvrir. Dictionarium Latinogallicum 2426 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nubere, Prendre mari, Espouser mari. Nubere in familiam claram. Cice. Estre mariee à un compaignon de famille bien renommee. Nubere dicuntur etiam arbores vitibus, et vites arboribus. Plin. Quand on les lie à des arbres pour les faire monter en hault. nucamentum Nucamentum, nucamenti. Pli. La fleur des noyers, couldres, et arbres semblables: toutesfois n'est pas proprement fleur, ains est ce qui precede le fruict et chet avant le fruict, presque semblable à la queue d'un rat ou soris: en aucuns lieux les petits enfants les appellent des catons, in Gallia Aquitanica. nucetum Nucetum, nuceti, pen. prod. Stat. Un lieu pourplanté de noyers, ou de noisetiers. nuceus Nuceus, Adiect. Plin. Qui est d'une noix, ou de noyer. nucleus Nucleus, nuclei. Plin. Un cerneau, Cela qui est bon à manger d'une noix, amande, et semblables. Nuclei oliuarum. Vlp. Les noyaulx. Nucleus ferri. Plin. Acier. Nucleus acini. Plin. Le pepin et grain d'un raisin. ¶ Nucleus. Plin. Une gosse d'aulx. ¶ Nucleus pinguitudinis. Plin. Un durillon. nudatus Nudatus, pen. prod. Participium: vt Caput nudatum. Virg. Descouvert. Cornicula nudata furtiuis coloribus. Horatius. Desnuee, Desvestue, Despouillee. Fraus nudata. Claud. Descouverte. Messes nudatae. Ouid. Quand on a scié ou fauché les bleds. nuditas Nuditas, pen. corr. nuditatis. Quintil. Nudité, Povreté. nudiustertius Nudiustertius et Nudiusquartus, Composita sunt ex Nunc et Die tertio et quarto, id est, Nunc est dies tertius, Nunc est dies quartus, semperque de praeterito dicuntur. Cicero. Avant, ou devant hier, L'autre jour, Il y a trois ou quatre jours. Dictionarium Latinogallicum 2427 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nudiusquartus. Plaut. Il y a aujourd'huy quatre jours. Nudiusquintus. Plaut. Il y a aujourd'huy cinq jours. Nudiussextus. Plaut. Il y a aujourd'huy six jours. Nudiustertius decimus. Cic. C'est aujourd'huy le trezieme jour. nudo Nudo, nudas, nudare. Plin. Desnuer, Mettre nud, Desvestir, Descouvrir. Armis nudare iacentem. Ouid. Desarmer, Despouiller. Nudatur arbor foliis. Plin. Se desvest et despouille de ses fueilles, Perd ses fueilles. Nudare gladios. Liu. Desgainer. Nudare littora, et portus relinquere. Caes. Les vuider. Nudare vada dicitur ventus. Liu. Descouvrir. Nudata castra. Caesar. Descouverts. Nudatus defensoribus murus. Caes. Desnué, Delaissé. ¶ Nudare scelus aliquod. Liuius. Descouvrir, Bailler à congnoistre. nudus Nudus, nuda, nudum, Nud. AEstas nuda. Ouid. Qu'on peint nue à cause du grand chauld. Aruum nudum. Catull. Où il n'y a nuls arbres. Caespes nudus. Seneca. Sur quoy n'y a aucune couverture estendue. Ensis nudus. Virgil. Desgainee, Espee nue. Ferro nudo concurrere. Ouid. Combatre à l'espee toute nue. Forma nuda. Ouid. Beaulté descouverte. Lapis nudus. Virgil. Un rocher sur lequel rien ne croist. Senecta nuda. Ouid. Povre vieillesse, et desnuee de touts biens. ¶ Nudus a propinquis. Cic. Desnué d'amis. Nuda a magistratibus Resp. per translationem. Cic. Delaissee, ou desnuee. Dictionarium Latinogallicum 2428 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agris paternis nudus. Horat. Qui a vendu et despendu toutes les terres que son pere luy avoit laissé. Nummis nudus. Horat. Desnué d'argent. ¶ Artes nudae. Quintil. Seules. Certamen nudum operum. Ouid. Quand il n'y a different et contention sinon de l'ouvrage. Nuda fides. Valer. Flac. Seule. Vt mala nulla feram nisi nudam Caesaris iram. Ouid. Le seul courroux et malcontentement de Cesar. Nomina nuda. Ouid. Les noms tout seuls, sans aucune description. ¶ Nudus, Virgil. Qui n'est point ensepveli, ou qui est mort. [Page 882] nugae Nugae, nugarum. Baveries, Sornettes, Bourdes, Gaberies, Parolles legieres et de nul fruict, Frivoles, Fatras. Merae nugae. Cic. Amicos habet meras nugas. Id est, nugatores et nebulones. Oysons, Baboins. Bud. nugator Nugator, pen. prod. nugatoris, Verbale. Plaut. Jaseur, Baveur, Bailleur de beaulx jours, Qui ne fait que dire parolles vaines, frivoles, et de nulle valeur. nugatorie Nugatorie, Aduerbium. Author ad Heren. Par jaserie et baverie, ou gaberie, Frivolement. nugatorius Nugatorius, Adiectiuum. Author ad Heren. Plein de baveries, sotises, et vanitez, Qui n'est d'aucune valeur ou prouffit, Frivol. nugax Nugax, nugacis, pen. prod. om. gene. Baveur, Gabeur, Conteur de sornettes. nugigerulus Nugigerulus, pen. corr. Adiectiuum. Qui ne dit que baveries et frivoles, Porteur de bourdes et frivoles. nugiuendus Nugiuendus, nugiuendi. Plautus. Qui vend petits affiquets de nulle ou petite valeur. nugor Nugor, nugaris, nugari, Deponens. Plaut. Gaber, Jaser et baver, Tenir propos de nul ou petit fruict et valeur. Dictionarium Latinogallicum 2429 Dictionarium Latinogallicum (1522) nullus Nullus, nulla, nullum, genitiuo nullius, pen. prod. et aliquando in carmine correpta: a Non et Vllus compositum. Cic. Nul. Nulla haec igitur amicitia, quum alter verum audire non vult, alter ad mentiendum paratus est. Ci. Elle ne vault rien, et n'est pas de tenue, Elle est nulle. Argumentum id quidem nullum est. Cic. Ne vault rien. Nulla dum via superatae Alpes. Liu. Par lesquelles on n'a point encore passé. Nulli duo. Plinius, Ita fit vt nulli duo concinant. Il n'y en a point deux qui s'accordent. Apuleias leges nullas putas? Cic. De nulle valeur et estime. Nulla fide esse. Plaut. Estre sans foy, et desloyal. Nullo fine crescunt vites. Plin. Sans fin. Nullo loco deesse alicui. Cic. Luy aider par tout. Nullo modo. Terent. Nullement. Nullo negotio. Cic. Sans peine ou difficulté. Nullum suum officium ducunt, nisi vt voluptati ministrent. Cic. Ils n'estiment leur office estre autre chose que de, etc. Nullo numero homo. Cic. De nulle valeur ou estime, Qu'on ne daigneroit mettre au nombre des hommes. Passim nullo ordine. liu. Sans ordre. Nullo pacto possum viuere. Plaut. Nullement. Nullone ego Chremetis pacto affinitatem effugere potero? Terent. Par quelque maniere ou moyen? Nullam in partem. Cic. En nulle sorte ou maniere que ce soit. Deque eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potes. Cic. Nullement. Nullus sum. Terent. Ce n'est plus rien que de moy, C'est faict de moy, Je suis perdu. Quum facias versus nulla non luce ducentos. Martialis. Veu qu'il n'y a journee que tu ne, etc. Quum non liceret mihi nullius partis esse. Pollio Ciceroni. Ne d'une part, ne d'autre. num Num, Aduerbium interrogandi, cui subintelligitur negatio, soli indicatiuo iungitur. Teren. Num cogitat quid dicat? Pensez vous qu'il pense à ce qu'il dit? comme s'il disoit, Il n'y pense pas. Dictionarium Latinogallicum 2430 Dictionarium Latinogallicum (1522) numarius Numarius, Adiect. vt Res numaria. Cic. Le faict des monnoyes. Numarius interpres pacis et concordiae. Cic. Qui a prins argent pour faire la paix. Iudicium numarium. Cic. Qui se donne pour argent. Iudices numarii. Cic. Corrompus par argent. Difficultas numaria. Cic. Faulte d'argent. Res numaria tenet eum. Cic. Il ha faulte d'argent. numatio Numatio, numationis. Cic. Richesse d'argent, Abondance d'argent. numatus Marsupium numatum. Plaut. Où il y a beaucoup d'argent. numella Numella, numellae. Plaut. Une sorte de torment de bois, dedens lequel on mettoit le col et les pieds des malfaicteurs, Cep. Numellae versatiles. Le pillory. Bud. Numellis publicis insertus. Mis au pillory. Bud. Numella. Varro. Colum. Une sorte de lien dequoy on lioit les chiens, brebis, chevres, beufs, et autres grandes bestes, Ou un collier. Numellis ductare canes. Par le collier. Bud. numen Numen, numinis, pen. cor. neut. gen. Virgil. La volunté et puissance de Dieu. Cultores numinis. Ouid. Adorateurs de Dieu. Conscia numina veri. Virgil. Les dieux qui scavent bien si lon dit vray ou non. Diuinum numen. Cic. La puissance divine. Praesens et propitium alicui numen. Quintil. Favorizant. Ibi praesens Dei numen maxime fuit. Liu. Dieu y a bien monstré sa puissance. Bud. ¶ Numen. Virgil. Dieu. Dictionarium Latinogallicum 2431 Dictionarium Latinogallicum (1522) numerabilis Numerabilis, et hoc numerabile, pen. cor. Qu'on peult nombrer, Nombrable. numeralis Numeralis, et hoc numerale, pen. prod. Vnde Numeralis scientia. L'art de nombrer et compter. numeratio Numeratio, Verbale. Colum. Compte et payement. Vbi aeris numeratio exigitur, res pro nummis ostenditur. Colum. Quand on luy demande qu'il baille argent comptant. numerato Numerato, vice aduerbii positum. Cic. Tout comptant. Numerato malim, quam aestimatione. Cic. J'aimeroye mieulx l'avoir comptant, que, etc. In numerato habere ingenium. Quintil. Avoir un esprit vif et prompt à toutes choses, Donner responce sur le champ. In numerato relinquere HS DC. Plin. En argent comptant. numeratus Numeratus, penult. prod. Aliud participium. Cic. Nombré, Compté. Pecunia numerata. Cic. Argent comptant. numero Numero, Aduerbium, veteres pro Nimium cito dicebant, authore Festo. Plaut. Numero huc aduenis ad prandium. Trop tost. numero Numero, numeras, penult. corr. numerare. Virgil. Nombrer, Compter. Per digitos numerare. Ouid. Compter sur, ou par ses doigts. ¶ Numerare pecuniam. Cic. Bailler argent comptant, Bailler manuellement. Stipendium numerare militibus. Cic. Payer les gages. ¶ Numerare. Cic. Estimer et juger. Prope alter Timarchides numerabatur. Cic. On l'estimoit et jugeoit on estre un autre Timarchides. Nullo loco numerare rem aliquam. Cic. N'estimer rien, N'en tenir compte. Numerare in bonis, etc. Id est, inter bona, hoc est, bonum iudicare. Cic. Mettre au rang du bien, Estimer bon. Dictionarium Latinogallicum 2432 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eamque neque in rectis, neque in prauis numerabat. Cic. Il ne l'estimoit ne bonne ne mauvaise. Vites iure apud priscos magnitudine quoque inter arbores numerabantur. Plin. Estoyent estimees arbres. Honestissimus inter suos numerabatur. Cic. On l'estimoit, ou Il estoit estimé l'un des honnestes qui fust en sa ville. numerose Numerose, Aduerbium. Cic. Par mesure. numerosus Numerosus, penult. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui est en grand nombre. Alio me vocat numerosa gloria tua. Plin. iunior. Ta grande gloire. Brachia numerosa ducere. Ouid. Remuer les bras, et faire gestes par certaine mesure. Cicatrix numerosa. Claud. Grand nombre de cicatrices. Gestus numerosi. Ouid. Faicts par mesure. Questus numerosior. Claud. Grand gaing. Varietas numerosa. Plin. Grande diversité. ¶ Numerosa oratio. Cic. Qui ha mesure. Horatius numerosus. Ouid. Poete elegant. numerus Numerus, numeri, pen. corr. Nombre. Frumenti magnum numerum coegit. Caes. Grand amas. Maximus vini numerus fuit. Cic. Grande quantité de vin. ¶ Ex suo numero legatos ad Martium regem mittit. Sallust. De son costé, De sa bande, Des siens. ¶ Quo numero fuisti? qua existimatione, quo gradu dignitatis? Cic. En quel honneur? Accensus sit eo numero, quo eum maiores nostri esse voluerunt. Cic. Qu'il se tienne au rang baillé par noz predecesseurs, Qu'il n'entreprenne point plus qu'il luy appartient. Hunc ad tuum numerum libenter adscribito. Cic. Recois le au nombre de tes amis. Componere numero. Virgil. Par bon ordre, et en bel arroy. Distribuere in numeros. Plin. iunior. Par bandes. Dictionarium Latinogallicum 2433 Dictionarium Latinogallicum (1522) In numero et loco hostium duci. Cic. Estre reputé du nombre des ennemis. Numero eximere. Quintil. Choisir, Mettre à part. Numerum habui. Plaut. Je scavoye bien le nombre. Habere aliquem in numero suorum. Ci. Le tenir de ses amis. Qui illum secum habuerit eo numero ac loco. Cic. En si grande auctorité. Numero, vel in numero aliquo haberi, vel esse: cui Despiti opponitur. Varro. Estre prisé et estimé, Estre en reputation. Qui ne liberi quidem hominis numero sit. Brutus. Qui n'a pas merité d'estre au nombre des hommes. Obtinere aliquem numerum. Cic. Estre en quelque estime et reputation. An in aliquo numero ponendus est? Ci. En doibt on parler? En doibt on faire cas? En doibt on faire ne mise ne recepte? In numeros nomen referre. Plin. iunior, Neque adhuc nomen in numeros relatum est. Il n'est point encore enrollé aux bandes. Subducere numerum. Catull. Compter, Nombrer. Quo in numero ego sum. Cic. Du nombre desquels je suis. Hoc erit in magno numero nostrorum malorum. Cic. Cela accroistra fort et augmentera noz maulx. In nullo numero esse. Cic. N'estre en nulle estime et reputation. Deorum numero esse alicui. Liu. Estre estimé et reputé Dieu. Quum is tibi parentis numero fuisset. Cic. Veu que tu l'estimois autant que ton pere. ¶ Numerus. Virgil. Cic. Mesure. Impares numeri. Ouid. Vers elegiaques. Graui numero edere arma. Ouid. Descrire les faicts de guerre par vers graves. Ludere in numerum. Virgil. Danser à la chanson, ou de mesure. Numeris verba nectere. Ouid. Composer des vers, ou carmes. [Page 884] ¶ Omnibus numeris absolutus. Plin. iunior. Totalement, en toutes sortes et manieres bien faict, Parfaict. Omnes comitatis numeros obibas. Plin. iunior. Tu estois doulx et courtois en toutes manieres, Parfaictement. Dictionarium Latinogallicum 2434 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perfectum expletumque omnibus suis numeris et partibus. Cic. Parfaict de touts poincts, Accompli. Veritatis omnes numeros in se habere. Cic. Il est vray comme l'Evangile. Bud. numnam Numnam, compositum a num et nam, Idem quod Num significat. Plaut. Numnam hinc ab nobis domo est? Nam hinc ab ostio iacentem sustuli. Ne seroit ce pas de chez nous? Numnam hunc percussit Iuppiter? credo aedepol. Plaut. Juppiter ne l'auroit il pas bien frappé? Hem, numnam periimus? Terent. Ne voyez vous pas bien que c'est faict de nous? Eho, numnam tu hic relictus custos, nequis forte, etc. Ter. [Page 883] Oho, t'a on ici laissé pour gardien, que d'adventure, etc. Quae illaec turba est? numnam ego perii? adibo. Terentius. N'est ce pas faict de moy? numosus Numosus, pen. prod. Adiectiuum. Riche en argent, Pecunieux. numularius Numularius, Changeur. [Page 885] numus Numus, numi, m. ge. Scribitur et Nummus. Monnoye, Aloy. Nummus adulterinus. Cic. Faulse monnoye, Piece faulse. Nummus asper. Sueton. Rude à manier, Marqué et empraint de lettres et images. ¶ Conductis coemens obsonia nummis. Horat. D'argent prins ou emprunté à usure, ou à interest. Cautos nominibus certis expendere nummos. Horat. Bailler argent à usure ou interest soubz caution et obligation, à certains debteurs, et desquels on soit asseuré d'estre bien payé. Extricare nummos vnde vnde. Horatius. Amasser argent de quelque chose que ce soit. Parti gladio vel pyxide nummi. Iuuenalis. Acquis ou par homicide et meurtre, ou par empoisonnement. ¶ Numus. Cic. Une piece de monnoye vallant dix deniers tournois et demi. Bis dena sestertia nummum. Horat. Cinq cens escus couronne, à trente cinq solz tournois pour escu. Mille nummum. Cic. Vint cinq escus couronne. Numo addicere. Sueton. Cic. Delivrer une chose qui est vendue par decret, à un encherisseur pour dix Dictionarium Latinogallicum 2435 Dictionarium Latinogallicum (1522) deniers et demi. In suis numis multis esse. Cic. Avoir beaucoup d'argent sien, et ne debvoir rien. nunc Nunc, Aduerbium temporis. Maintenant, A ceste heure, Pour ceste heure, Pour le present, Ores. ¶ Nunc ego et illam scelestam esse, et me miserum sentio. Terent. Orprimes, Trop tard. ¶ Quae quidem multo plura euenirent, si ad quietem integri iremus: nunc onusti cibo et vino, confusa et perturbata cernimus. Cic. Mais à ceste heure que nous sommes chargez de viandes. ¶ Nunc, Concedendi aduerbium. Plaut. Haud mansisti vt ego darem: tute sumpsisti tibi, nunc habeas vt nactus. Or bien de par Dieu ayes la. ¶ Nam bona facile mutantur in peius: nunc quando in bonum verteris vitia? Quintil. Mais quand sera ce que tu, etc. ¶ Mentire aedepol gnate, atque id nunc facis, haud consuetudine. Plaut. C'est de maintenant que tu as commencé à mentir. ¶ Nunc demum. Plaut. Orprimes. Nunc demum venis? Terent. A ceste heure si tard? Nunc denique. Colum. Il le fault à ceste heure faire, ou jamais. Pecuniam petit: nunc denique? Cic. Si tard? Si long temps apres? A ceste heure si tard? Nunc illud est, quod si omnes omnia sua consilia conferant, Atque huic malo salutem quaerant, auxilii nihil afferant. Terent. La chose est maintenant en tel estat, que si, etc. Voicy maintenant l'heure que, etc. Nunc iam. Plaut. A la parfin, Finablement. I nunc iam. Terent. Or t'en va maintenant. Nunc iam sum expeditus. Cassius ad Ciceronem. En fin finale je suis delivré. Nunc ipsum ea lego, ea scribo, vt ii, etc. Cic. Maintenant, A ceste heure. Nunc nuper. Terent. Tout à ceste heure, Tout nagueres, Il n'y a pas long temps, Il n'y a comme rien. Nunc primum. Plaut. Or primes. Nunc primum fac istaec vt lauet: post deinde Quod iussi ei dare bibere, et quantum imperaui, Date. Teren. Tout premierement. Nunc nunc. Plaut. Tout maintenant. ¶ Nunc reus erat apud Crassum diuitem Vectius de vi. Cic. Lors que j'escrivoye ces presentes lettres. Dictionarium Latinogallicum 2436 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nunc vero, iam adempta est non modo resistendi, verumetiam suppeditandi facultas. Cic. Mais à present, desja, etc. Nunc vero, Aliquando non significat tempus. Cic. Quod si magnam in his Hermagoras habuisset facultatem, etc. Nunc vero ea vis est in homine, etc. Mais maintenant, Or maintenant. nuncubi Nuncubi, pen. cor. Aduerbium compositum ex nunquid et alicubi. Terent. Nuncubi meam benignitatem sensisti in te claudier? As tu jamais apperceu qu'en quelque chose, etc. nuncupo Nuncupo, nuncupas, pen. corr. nuncupare. Liu. Nommer. ¶ Nuncupare. Cic. Dire de bouche, Dire nommeement, Expresseement, En faire expresse mention. Nuncupata voluntas dicitur a Iustiniano. Un testament noncupatif, ou autre derniere disposition noncupative: quand elle n'est point escripte, ains seulement dicte de bouche. Sicut verbis nuncupaui. Liu. Selon la forme et maniere que je viens de dire. Nuncupauit laturos eo spolia. Liu. Il prononcea qu'on, etc. ¶ Nuncupare. Plin. Reciter, Raconter. Vota nuncupare. Plin. iunior. Cicero. Prononcer la forme des veux qu'on faisoit pour la santé du prince, ou autre chose semblable. Nuncupatum testamentum. Plin. iunior. Testament noncupatif. nundinae Nundinae, pen. corr. nundinarum, foe. ge. plurali numero tantum. Cic. Foires. nundinalis Nundinalis, et hoc nundinale, pen. prod. Plaut. Appartenant ou servant aux foires. nundinarius Nundinarius, Adiectiuum: vt Oppidum nundinarium. Pli. Où les foires se tiennent, Où il y a foires comme à Lion. Forum nundinarium. Plin. Le marché. Epulae nundinariae. Vlpian. La despense de bouche qu'on fait és foires tandis qu'elles durent. nundinatio Nundinatio, Verbale. Marchandise qu'on fait és foires, ou autrement, Vente, ou Achet. Dictionarium Latinogallicum 2437 Dictionarium Latinogallicum (1522) nundinator Nundinator, pen. prod. nundinatoris, mas. ge. Fest. Marchand qui hante les foires. nundinor Nundinor, pen. corr. nundinaris, nundinari. Quod et Nundino, nundina, dicitur. Sueton. Faire marchandise de quelque chose, La mettre en vente. Nundinari. Cic. Marchander, Acheter. nunquam Nunquam, Aduerbium. Jamais. Istunc hominem nunquam audiui ante hunc diem. Plaut. Jamais je ne l'avoye ouy devant ce jour, Je ne l'avoye onques, ou onquesmais ouy devant ce jour. Nunquam post_illa vidi. Plaut. Jamais depuis. Hodie nunquam monstrabo. Terent. D'aujourdhuy je ne le monstreray. Nunquam omnes hodie moriemur inulti. Virgil. Il est impossible que aujourdhuy nous mourions touts, etc. Nunquam hoc vno die efficiatur opus, quin opus semper siet. Plaut. Il est impossible de faire aujourdhuy tellement l'ouvrage, que tousjours il n'y ait à refaire. − quo in loco? AL. Hic in aedibus, vbi tu habitas. AM. nunquam factum est. Plaut. Il n'est pas ainsi. Nunquam faceret. Terent. Jamais il ne le feroit. Nunquam non coronam lauream ceruice gestauit. Suet. Il porta tousjours, etc. Nihil ne mente est? C. nunquam quicquam. Terent. Rien du monde. Homine imperito nunquam quicquam iniustius. Teren. Jamais je ne vey chose plus injuste. Nunquam fui vsquam, quin me omnes amarent plurimum. Terent. Jamais je ne fu nulle part, que, etc. nunquando Quaero nunquando tibi moram attulerit, quominus, etc. Cic. Je te demande si autrefois, ou quelque fois il t'a empesché de, etc. nunquis Nunquis, nunquae, nunquod vel nunquid, Num aliquis per interrogationem dicitur. Nunquis hic est? nemo est. Terent. Y a il ici personne? Nunquid horum probat noster Antiochus? Cic. Approuve il quelque chose de ceci? [Page 886] Nunquid Gnato dubitas, quin ego perpetuo perierim? Terent. Doubte tu que ce ne soit faict de moy? Dictionarium Latinogallicum 2438 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunquid vis? T. cures tuam fidem. Plaut. Je m'en'vay, ne veuls tu rien mander? Ne me veuls tu rien commander. Nunquid est quod opera mea vobis opus sit? G. nihil. Terent. Y a il chose en quoy je vous puisse servir? en quoy vous ayez à faire de moy? Nec quum postea in castra venisset, atque inde discederet, nunquid vellem rogauit. Cic. Jamais ne me demanda si je vouloye rien mander. Dum haec dicit, abiit hora: rogo nunquid velit. Terent. Je luy demande s'il veult rien mander. Nunquid redeat, incertum hodie. Plaut. On ne scait s'il retournera aujourdhuy. Nunquid est aliud? Imo vero, inquit. Cice. N'y a il autre chose? Nunquid praeterea? Cic. N'y a il plus rien? Nunquidnam amplius tibi cum illa fuit Charine? Teren. N'as tu rien eu d'advantage à faire avec elle, ou Qu'has tu plus eu à faire avec elle. nuntia Nuntia, nuntiae. Plin. Messagiere. nuntiatio Nuntiatio, nuntiationis. Cic. Le faict de dire ou porter quelque nouvelles, Nontiation, Annoncement. nuntiator Nuntiator, nuntiatoris, Aliud verbale. Vlp. Nonceur, Annonceur, Nontiateur. nuntio Nuntio, nuntias, nuntiare. Plaut. Dire, ou porter nouvelles, Noncer, Annoncer. Salutem nuntiare. Plaut. Saluer aucun par lettres, ou message, Se recommander à luy. Ita Romam erat nuntiatum. Cic. On avoit apporté telles nouvelles à Rome. Nuntiatum est nobis, Caesarem, etc. Cic. On nous a apporté nouvelles que, etc. Praelium nuntiare. Caesar. Apporter nouvelles du combat. Horam nuntiare. Martial. Rapporter quelle heure il est. nuntius Nuntius, huius nuntii, m. g. Virgil. Messagier, Un nonce. Virtuti nuntium remisisti. Cic. Tu as repudié vertu. ¶ Nuntius. Plaut. Un message ou nouvelle. Dictionarium Latinogallicum 2439 Dictionarium Latinogallicum (1522) Saeuus et sanguinarius nuntius. Plin. Cruel message. ¶ Nuntium, nuntii, etiam neutro genere, pro re quae nuntiatur. Catul. Tibull. Un message. ¶ Nuntii et literae de bello a Parthis in prouinciam Syriam illato quotidie fere afferuntur. Cic. On apporte presque touts les jours nouvelles et lettres que, etc. Accipere nuntium. Cic. Recevoir nouvelles. Deferre nuntium alicui. Cic. Porter nouvelle. Perferre nuntium. Cic. Porter nouvelle. Venit nuntius. Cic. Il est venu nouvelle que, etc. nuo Nuo, nuis, nui, nutum, nuere. Cic. Monstrer sa volunté en faisant signe de la teste. nuper Nuper, Aduerbium temporis. Cic. Il n'y a pas long temps, Nagueres. Nuper admodum. Teren. Il y a fort peu de temps, Il n'y a comme rien. [Page 887] Nunc nuper. Plaut. Tout à ceste heure. Nuper, de longiori tempore aliquando dicitur. Cic. Ante philosophiam patefactam quae nuper inuenta est. Il y a ja assez long temps. nuperrime Nuperrime, pen. cor. Superlatiuum. Cicero. Dernierement, et plus freschement. nuperus Nuperus, nupera, nuperum, pen. cor. Plaut. Recent, Nouveau. nupta Nupta, nuptae. Terent. Mariee. nuptiae Nuptiae, nuptiarum, tantum pluraliter. Cic. Nopces. Multarum nuptiarum mulier vetula. Cic. Qui a esté plusieurs fois mariee. Inquinare nuptias. Horat. Adulterer. Moliri nuptias. Tacit. Tascher à faire un mariage. Dictionarium Latinogallicum 2440 Dictionarium Latinogallicum (1522) nuptialis Nuptialis, et hoc nuptiale, pen. prod. Nuptial. vt Nuptialis coena. Plaut. Un banquet de nopces. nupturio Nupturio, nupturis, pen. cor. nupturire. Apuleius. Avoir faim d'estre mariee. nuptus Marito certo nupta. Ouid. Mariee. Nuptus, nupti. Plaut. Nouveau marié. nuptus Nuptus, huius nuptus. Plin. iunior. Mariement. Nuptui collocare. Caesar. Bailler une fille en mariage. nurus Nurus, huius nurus, f. g. Cic. La femme de mon filz, Ma bru. Nurus saepe ponit Ouidius tantum pro sexu. Femme. nusquam Nusquam, Aduerb. in loco et ad locum. Nulle part, En nul lieu. Nusquam pedem. Ter. Je ne bougeray d'ici, Je n'iray nulle part. Fratrem nusquam inuenio gentium. Terent. Nulle part. nutans Nutans, Participium: vt Acies nutans. Tacit. Branslant, Qui est en bransle, Doubtant. nutatio Nutatio, Verbale. Plin. Branslement, Lochement, Panchement. nuto Nuto, nutas, nutare, Frequentatiuum. Plaut. Faire signe de la teste. Nutare. Bransler, Locher, Dodiner, Dodeliner. Rami nutant pondere. Ouid. Panchent. Victoria nutat. Plin. iunior. Est en bransle. ¶ Nature in re aliqua. Cic. Doubter. Dictionarium Latinogallicum 2441 Dictionarium Latinogallicum (1522) nutricatio Nutricatio, Verbale. Varro. Nourrissement, Nourriture. nutricius Nutricius, Adiectiuum. Colum. Qui nourrist, Nourricier. nutricula Casa nutricula. Quintil. En laquelle on a esté nourri. nutrimentum Nutrimentum, nutrimenti. Cic. Nourriture. nutrio Nutrio, nutris, nutriui vel nutrii, nutritum, pen. prod. nutrire. Nourrir. Nutrire vinum, quod et Curare dicimus. Colum. Traicter le vin, et avoir le soulci de le contregarder qu'il ne se tourne, ou se gaste, Entretenir. Morbos nutrire. Cels. Traicter et penser. Vlcus nutrire. Cels. Penser et traicter un ulcere. nutritia Nutritia, genere neutro, numero plurali. Vlp. Le salaire d'une nourrice. nutritium Nutritium, nutritii. Substant. neut. gen. Seneca. Nourriture, Nourrissement. nutritor Nutritor, pen. prod. nutritoris, masc. gen. Suet. Nourrisseur. nutritus Nutritus, pen. prod. Participium. Nourri. Nutritus, huius nutritus, pen. prod. Plin. Nourriture, ou Nourrissement. nutrix Nutrix, nutricis, pen. prod. Terent. Nourrice. ¶ Nutrix. Pli. Une bastardiere, Une pepiniere, Un lieu où lon plante quelque plante ou semence de quelque arbre ou herbe, à fin que là se puisse nourrir et prendre racine, puis apres on les plante en pleine terre d'un jardin ou champ. On faict cela aussi en des pots de terre. ¶ Nutrices. Catul. Les mamelles d'une femme. Dictionarium Latinogallicum 2442 Dictionarium Latinogallicum (1522) nutus Nutus, huius nutus, masc. gen. Cic. Le signe qu'on fait des yeulx ou de la teste en demonstrant son vouloir. ¶ Nutus. Liu. La volunté et vouloir d'aucun. ¶ Nutus, Inclination naturelle, ou Penchement. Cic. Suopte nutu et suo pondere ad pares angulos in terram et in mare ferantur. ¶ Nutus. Valer. Flac. Cheute, Ruine. nux Nux, nucis, foe. ge. Plin. Tout fruict qui ha l'escorce dure, comme noix, amandes, et semblables. Basilica nux. Plin. Une noix. Nux Graeca. Colum. Une amande. Nux Heracleotica. Macrob. Chastaigne. Nuces iuglandes. Plin. Noix, ou Noyers. Nux mollusca. Macrob. Pesche, ou Peschenoix. Nuces pineae. Martial. Pommes de pin, Noix de pin. Nucipersica. Martial. Peschenoix. Nux Pontica. Macrob. Noisette, Avelaine. Nux Thasia. Macrob. Amande. Annosam si forte nucem deiecerit Eurus. Iuuenalis. Un vieil noyer. Legere nuces. Cic. Cueillir. Ludere nucibus. Catul. Jouer aux noix. Nuces relinquere. Pers. Laisser toutes choses pueriles. nympha Nympha, nymphae, Latine sponsa dicitur. L'espouse, La mariee. nymphaeum Nymphaeum, nymphaei. Plin. Une estuve et baing. Nymphaea, Herba. Plin. Nenufar. [Page 888] Dictionarium Latinogallicum 2443 Dictionarium Latinogallicum (1522) o O Vocandi interiectio, nominatiuo interdum, nonnunquam etiam accusatiuo gaudens. Virgil. O regina. Un mot de quoy on use quand on huche aucun: usité mesme en Francois, et autres langaiges. ¶ Aliquando admirandi. Terent. O faciem pulchram! O le beau visage! ¶ Exclamantis. Teren. O audaciam! O la hardiesse! En s'escriant. ¶ Dolentis. Cic. O me perditum, o me afflictum. O moy homme perdu. Par desplaisir et douleur. ¶ Irridentis. Cic. O praeclaram sapientiam. Voila une belle sagesse. En se mocquant. ¶ Exultantis. Terent. O factum bene. O que c'est bien faict. En s'esjouissant. ¶ O, Interiectio repente perculsi. Quand il survient soubdainement ce qu'on desiroit veoir. Terentius, Quis hic loquitur? Mysis salue. M. O salue Pamphile. ¶ O, pro Vtinam. Virgilius, O tantum libeat mecum tibi sordida rura habitare. Pleust à Dieu que, etc. ob Ob, Praepositio, accusatiuo iungitur, et significat Propter. Terent. Pretium ob stultitiam fero. Pour, ou A cause de ma folie. Laborat ob auaritiam. Horat. Il est vexé du mal d'avarice. Ob dictum. Metellus ad Ciceronem. Pour une parolle. Ob industriam. Plaut. De faict a pensé, Tout de gré. Ob decem minas oppositus pignori. Terentius. Engagé pour, etc. Tu mihi fecisti ob nullam noxiam. Plaut. Sans cause, A tort, Sans que j'eusse commis aucun mal. − non pudet Vanitatis? D. minime, dum ob rem. Terent. Pourveu que ce soit pour mon prouffit. ¶ Ob absoluendum, Ob tacendum, et similia: pro Ad absoluendum, vel vt absoluat. Cic. Pour absouldre. ¶ Ob oculum habebat. Plaut. Devant l'oeil. Ob oculos mihi saepe mors versata est. Cic. J'ay eu souvent la mort devant les yeulx. obacerbo Obacerbo, obacerbas, obacerbare. Festus. Courroucer fort aucun. obaeratus Obaeratus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Caesar. Endebté. obambulatio Obambulatio, Verbale. Author ad Heren. Cheminement. Dictionarium Latinogallicum 2444 Dictionarium Latinogallicum (1522) obambulo Obambulo, obambulas, pen. cor. obambulare. Plaut. Cheminer, Aller à l'entour ca et là, Costoyer. obarmo Obarmo, obarmas, obarmare, Idem quod Armare. Horatius. Armer. obaro Obaro, obaras, penult. corr. obaraui, obarare. Liu. Labourer tout entour. obater Obater, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Noirastre, Aucunement noir, ou Tirant sur le noir. obba Obba, obbae. Varro. Une sorte de pot à boire. obbibo Obbibo, obbibis, obbibi, pen. corr. obbibitum, penult. corr. obbibere. Cic. Boire tout à faict. obcaeco Obcaeco, obcaecas, obcaecare. Colum. Aveugler. Dicimus et Occaeco. Obcaecatus stultitia. Cic. Aveuglé de, etc. AEther terrificis obcaecat sidera nimbis. Ouid. Il cache, ou couvre. Obcaecare fossas in agro. Colum. Couvrir qu'on ne les appercoive. obcaleo Obcaleo, obcales, penult. corr. obcalui, obcalere. Cels. Estre chauld tout à l'entour. obdo Obdo, obdis, obdidi, obditum, pe. corr. obdere. Mettre à l'encontre, ou au devant. Obdere forem. Plaut. Fermer la porte. Obdere pessulum ostio. Terent. Verrouiller l'huis. obdormio Obdormio, obdormis, obdormiui, obdormitum, penul. prod. obdormire. Cic. S'endormir. Obdormire crapulam. Plaut. Reposer son vin, Dormir pour se desenyvrer. obduco Obduco, obducis, pen. prod. obduxi, obductum, obducere. Plaut. Mener au devant, ou à l'entour. Obducere velum. Plin. iunior. Mettre ou tendre au devant, Tirer le rideau. Dictionarium Latinogallicum 2445 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Obducere torporem. Plin. Causer un endormissement. Obducere rebus tenebras. Cic. Obscurcir, Obtenebrer. ¶ Obducere. Cic. Couvrir, Estendre dessus. Crustam obducere. Plin. Prendre couverture de crouste, Devenir en crouste. Rubiginem obducere. Plin. Enrouiller. Frontem obducere. Quintil. Se refrongner, Froncer le front. Callum obducere. Cic. Endurcir. Obducere callum dolori dicitur labor. Cic. Endurcir une douleur. obductio Obductio, obductionis, Verbale. Couvrement. Obductio capitis. Cic. Quand on bande les yeulx à aucun, pour luy couper la teste. obductus Cicatricem Reip. iam obductam refricare. Cic. Renouveler une playe qui desja estoit reprinse et refermee, ou reclose, Resveiller le chat qui dort, Resveiller une chose qui estoit mise en oubli. Pluma alias, alias squama videmus obductas animantes. Cic. Couvertes de, etc. Colos cano situ obductus. Plin. Couvert. Frons obducta. Horat. Refrongné, Froncé. [Page 889] obdureo Obdureo, obdures, pen. prod. obdurui, obdurere, Durius fieri. Cic. S'endurcir. obduresco Obdurescunt enim magis quotidie boni viri ad vocem tributi. Cic. S'endurcissent. Obduruit animus ad dolorem nouum. Ci. Il est tout endurci. obduro Obduro, obduras, pen. prod. obdurare. Endurcir. obediens Obediens, Participium. Cic. Obeissant, Obedient. Dictionarium Latinogallicum 2446 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obediens dicto. Plaut. Qui fait ce qu'on luy dit. Obediens, Nomen ex participio. Liu. Imperiis viuorum nemo obedientior me vno. Plus obedient, ou obeissant. Obedientissima quocunque in opere fraxinus. Pli. Tresobeissant. obedienter Obedienter, Aduerbium. Liu. Obediemment, Obeissamment, Avec obeissance, En obeissant. obedientia Obedientia, obedientiae. Cic. Obedience, Obeissance. obedio Obedio, obedis, pen. prod. obediui, obeditum, pen. prod. obedire. Cic. Obeir. obedo Obedo, obedis, pen. corr. obedi, obesum, pen. prod. obedere. Manger, ou Ronger tout entour. obeliscus Obeliscus, obelisci, Diminutiuum. Plin. Une grande aguille de pierre, large par le bas, et poinctue par en hault. obelus Obelus, obeli, pen. corr. Une broche. obeo Obeo, obis, obiui vel obii, obitum, pen. corr. obire, Aller. Obeunt tres noctes. Plaut. Se passent. Id obire non potui. Cic. Parfaire et parachever. Obire, Mourir. vt Pereas atque obeas cito. Plaut. Annum petitionis suae non obierunt. Cic. Ne sont pas venus demander et briguer en leur rang et au temps destiné par les loix. Bella et res alias obire. Liu. Quia duo Consules obire tot simul bella nequirent. Ne pourroyent fournir à tant de guerres ensemble, ou aller et assister et estre present. Ne ad omnia simul adire et obire vnus non possit. Liu. Qu'il ne puisse estre present et assister. Omnia per se obire. Caes. Faire tout de soymesme sans ayde d'aucun. Coenas obire. Cic. Aller aux banquets par cy par là. Colonias obire. Cic. Aller par toutes les, etc. Dictionarium Latinogallicum 2447 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comitia obire. Cicero. Assister, et estre present és assemblees du peuple. Competitores plures obeunt. Q. Cic. Quand plusieurs demandants un mesme Magistrat, vont ca et là faire leur brigue. Diem aliquem obire. Sueton. Cic. Se trouver au jour assigné. Diem auctionis obire. Cic. Estre present au jour, etc. Diem obire. Plaut. Mourir. Legationes obire. Cic. Aller en embassade. Obiit legatus AEgyptum. Cic. Alla par toute l'Egypte. Lethum obire. Lucret. Mourir. Locum et tempus obire. Cic. Se trouver au temps et lieu. Mortem obire. Cic. Mourir. Munus Consulis obire. Liu. Faire l'office de Consul. Munus vigiliarum obibant. Liu. Faisoyent le guet. Negotium obire. Cic. Faire sa charge. Oculis obire. Plin. iunior. Regarder de costé et d'autre, de toutes parts. Officia obire. Plin. iunior. Exercer. Opus rusticum obire. Colum. Labourer aux champs. Nolite expectare dum omnes obeam oratione mea ciuitates: hoc vno complector crimine omnia. Cic. Que je deschifre par le menu touts les maulx qu'il a faict par les villes. Pericula ac labores obire. Liu. Se mettre en danger, et prendre beaucoup de peines. Praelia obire. Lucret. Combatre. Prouinciam obire. Cic. Aller par toute la province. Rem priuatam obire et publicam. Cic. Faire ses affaires particulieres et les publiques. Sacra obire. Liu. Y assister. Vadimonium obire. Cic. Comparoistre en personne au jour de l'assignation. Vigilias obire. Plin. Faire le guet. ¶ Terras obire. Virgil. Aller par touts pays. Dictionarium Latinogallicum 2448 Dictionarium Latinogallicum (1522) Regiones pedibus obire. Cic. Aller à pied par toutes les regions. Domos amicorum obire. Cic. Aller par les maisons de ses amis. ¶ − quem fulua leonis Pellis obit totum. Virgil. Environne. ¶ Obiri, passiuum. Plin. Estre environné. obequito Obequito, obequitas, pen. cor. obequitare. Liu. Chevaucher tout à l'entour, Costoyer à cheval. oberro Oberro, oberras, oberrare. Plin. Aller ca et là. Oberrare. Pers. Voler tout à l'entour. ¶ Oberrare. Horat. Errer, Faillir, Commettre une faulte. obesco Obesco, obescas, obescare, ab Esca compositum. Columel. Bailler à manger, Appasteler. [Page 890] obesitas Obesitas, pen. corr. obesitatis. Sueton. Grasseur. obeso Obeso, obesas, pen. prod. obesare. Columel. Engressir. obesus obesus, pen. prod. Adiectiuum. Nonius. Maigre, Gresle. Obesus. Virgil. Gras. obeundus Obeundus, Aliud participium. Horat. Qui sera environné. obex Obex, obicis, pe. pro. com. g. Liu. Virg. Toute chose qu'on met au devant de quelque lieu de paour qu'on ne passe, comme un verrouil, serrures, et autres choses. Toute sorte d'obstacle et empeschement. obfirmate Obfirmate, pen. prod. Aduerb. Suet. Obstineement, Fermement. Dictionarium Latinogallicum 2449 Dictionarium Latinogallicum (1522) obfirmatus Illius voluntas obstinatior, et in iracundia obfirmatior. Cicero. Obstiné. obfirmo Obfirmo, obfirmas, obfirmare. Terent. Affermir et tenir ferme. Ne tam obfirma te. Terent. Ne t'obstine point si fort. Obfirmare animum. Plin. iunior. S'obstiner, et estre ferme en son propos. Obfirmare viam. Terent. S'obstiner à l'encontre de touts. obgannio Obgannio, obgannis, obganniui, obgannitum, pen. pro. obgannire. Terent. Rompre les oreilles à aucun, et le fascher de quelque propos. obhaereo Obhaereo, obhaeres, obhaesi, obhaerere. Suet. Tenir à quelque chose, ou contre quelque chose. obhorreo Obhorreo, obhorres, obhorrui, obhorrere. Plin. Estre horrible et espovantable. obiaceo Obiaceo, obiaces, pen. corr. obiacui, obiactum, obiacere. Colum. Estre couché et estendu au devant et par le chemin. obiectaculum Obiectaculum, huius obiectaculi, pen. corr. Varro. Ce qu'on met au devant de quelque chose de paour de passer et pour arrester, Obstacle, Empeschement. obiectatio Obiectatio, Verbale. Caes. Reproche. obiecto Obiecto, obiectas, obiectare, Frequentatiuum. Plaut. Dire incontinent et de prinsault ce qu'on ha sur le coeur. Corpora bello obiectant. Virgil. Mettent leurs corps aux dangers de la guerre, Exposent leur corps, etc. ¶ Obiectare. Liu. Reprocher, Objecter, Objicer, ou obicer. obiectus Obiectus, Aliud participium. Cic. Jecté et mis au devant, Opposé. Ad omnes casus subitorum periculorum obiecti sumus. Cic. Nous sommes exposez, etc. Obiecta species voluptatis. Cic. Offerte, Presentee, Mise au devant et monstree. Dictionarium Latinogallicum 2450 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obiectus, huius obiectus, Verbale. Colum. Quand quelque chose est jectee et mise au devant, Object. obiens Obiens, huius obeuntis, Participium. Plin. Environnant. obiicio Obiicio, obiicis, pen. cor. obieci, pen. prod. obiectum, obiicere. Plaut. Jecter au devant, Opposer. Obiicere argentum lenae. Plaut. Presenter, Offrir. Obiicere corpus feris. Cic. Exposer. Obiicere fores portae. Liu. Mettre au devant. Obiici ad omnes casus. Cic. Estre exposé à touts dangers. Obiicere caput suum ferro pro caeremoniis. Cic. Se mettre en danger de perdre la vie pour, etc. Obiicere se telis hostium. Cic. Exposer sa vie. ¶ Funera acerba obiicere. Plaut. Tuer cruellement. Furorem obiicere alicui. Cic. Le mettre en fureur. Impietatem obiicere alicui. Pli. iunior. Luy mettre au devant, et reprocher, Luy objicer, ou obicer. Laborem obiicere alicui. Terent. Luy faire quelque fascherie et ennuy. Laetitiam obiicere alicui. Teren. Luy annoncer quelque soubdaine joye, de quoy il ne se doubtoit point. Lucrum alicui obiicere. Plaut. Le faire gaigner. Malum obiicere. Plaut. Faire quelque mal. Mentem alicui obiicere. Liu. Le mettre en fantasie, Luy mettre en la teste quelque chose. Metum animo alicuius obiicere. Cic. Faire paour. Moram obiicere. Plaut. Retarder. Praeuaricationem obiicere. Plin. Mettre sus à aucun quelque cas, Objicer, Reprocher. Religionem obiicere. Liu. Mettre en scrupule de conscience. Solicitudinem. Plaut. Faire ennuy. Spem. Liu. Donner esperance. Terrorem obiicere hosti. Liu. Faire paour. Dictionarium Latinogallicum 2451 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Obiicere. Plaut. Remettre en memoire, Ramentevoir. ¶ Obiicere aliquid alteri. Cic. Reprocher, Objicer, ou Obicer. Te miramur non potuisse continere iracundiam tuam, quin nobis de morte Caesaris obiiceres. Brutus ad Antonium. Reprochasse comme cas meschant. Obiicere aliquid crimini. Plin. Objicer pour reproche. obinanis Obinanis, et hoc obinane, pen. prod. Varro. Vuyde. obiratus Obiratus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Courroucé. obiter Obiter, pen. corr. Aduerbium compositum ex ob, quod significat Circum, et iter. Plin. Ce temps pendant, En passant, Incidemment. obitus Obitus, pen. cor. Similiter participium. Cic. A maioribus nostris morte obita positos in illo loco videtis. Apres leur mort. Obitus, huius obitus, pen. corr. Seruius Ciceroni. La mort et trespas. AEstus maritimi, ortu aut obitu lunae commouentur. Cic. Quand la lune se couche. ¶ Obitus. Terent. Survenue, Advenement. obiurgatio Obiurgatio, obiurgationis, Verbale. Cic. Une aigre reprehension d'aucune faulte faicte, Objurgation, Tansement. [Page 891] obiurgator Obiurgator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Qui reprend et tanse aucun pour quelque faulte, Objurgateur, Reprehenseur, Repreneur, Tanseur. obiurgatorius Obiurgatorius, Adiect. vt Obiurgatoria epistola. Cic. Lettres par lesquelles on reprend et tanse aucun, Lettres objurgatoires. obiurgo Obiurgo, obiurgas, obiurgare. Plaut. Reprendre aigrement et asprement aucun de quelque faulte qu'il a faicte, Tanser, Objurguer. Dictionarium Latinogallicum 2452 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Obiurgare. Quintil. Reprocher. ¶ Monendi amici saepe sunt, et obiurgandi. Cic. Il fault remonstrer à ses amis. oblaedo Oblaedo, oblaedis, oblaesi, oblaesum, oblaedere. Plaut. Blesser. oblangueo Oblangueo, oblangues, oblangui, oblanguere. Cicero. Languir. oblatio Oblatio, oblationis, Verbale f. gen. Asconius. L'ayde, ou Les aydes qu'on paye au Roy. oblatrator Oblatrator, pen. prod. oblatratoris, Verbale. Abbayeur, ou qui crie contre aucun. oblatratrix Oblatratrix, pen. prod. oblatratricis. Plaut. Criarde. oblatro Oblatro, oblatras, pen. corr. oblatrare. Abbayer. oblatum Oblatum, Substantiue positum. Liu. Un present, Une offre. oblatus Oblatus, pen. prod. Participium. Caes. Offert, Presenté. Oblatam mihi causam gaudeo, in qua, etc. Cic. Je suis bien aise d'avoir occasion de, etc. Oblata facultate, se in castra receperunt. Caes. Incontinent qu'ils peurent, et qu'ils eurent l'opportunité, Incontinent que l'opportunité se presenta et offrit. Stuprum per vim oblatum. Cic. Forcement de femme, ou violement. oblectamentum Oblectamentum, oblectamenti. Cic. Recreation, Passetemps, Deduit. oblectatio Oblectatio, Verbale. Ci. Esbat, Esbatement, Oblectation, Delectation, Recreation, Deduit. Oblectatio otii. Cic. Le fruict de son loisir. oblecto Oblecto, oblectas, oblectare, Frequentatiuum est ab Oblicio, quod ex ob et lacio componitur. Recreer, Dictionarium Latinogallicum 2453 Dictionarium Latinogallicum (1522) Esjouir, Oblecter, Delecter. Me te oblectes. Terent. Prens ta recreation en moy. Qui se agri cultione oblectabant. Cic. Qui prenoyent leur recreation et esbat à labourer la terre, Qui se delectoyent à, etc. Qui prenoyent leur deduit et passetemps à, etc. Qui se deduisoyent et esbatoyent à, etc. Vbi te oblectasti tam diu? Terent. Où t'es tu recreé si long temps? oblido Oblido, oblidis, oblisi, oblisum, pen. prod. oblidere, Ex ob et laedo. Colum. Blesser. obligatio Obligatio, Verbale. Cic. Obligation. obligatior Obligatior, Comparatiuum. Plin. iunior. Plus obligé et tenu. obligo Obligo, obligas, pen. corr. obligare. Columella. Lier tout entour, Enveloper. Obuolutus et obligatus corio. Author ad Herennium. Envelopé et lié, etc. ¶ Obligare aliquem. Pli. iun. Obliger aucun à soy par plaisirs. Scelere obligare aliquem. Cic. Faire faire une meschanceté à aucun, Charger la conscience d'aucun. Se furti obligare. Gell. Se rendre coulpable de larrecin, Commettre cas de larrecin. Obligare omnia bona sua pignori. Scaeuola. Engager touts ses biens, et hypothequer. Magnis et multis pignoribus eum Respublica obligatum tenet. Cic. Obligé. Dapem obligatam redde loui. Horat. Promise, Vouee. obligurio Obligurio, obliguris, pen. prod. obliguriui vel obligurii, obliguritum, pen. prod. obligurire. Cic. Consumer et despendre tout par friandise. oblimo Oblimo, oblimas, pen. prod. oblimare. Cic. Emplir, ou couvrir de boue et de fange, ou limon de terre. Oblimare, per translationem. Claud. Aveugler, Corrompre et gaster. Oblimare rem. Horat. Despendre ses biens, Faire de cent solds quatre. Bud. oblinio Oblinio, oblinis, pen. corr. obliniui, oblinitum, pen. prod. oblinire. Colum. Oindre et frotter tout entour Dictionarium Latinogallicum 2454 Dictionarium Latinogallicum (1522) doulcement de quelque oincture. oblino Oblino, oblinis, pen. corr. oblini, obliui, obleui, pen. prod. oblitum, pen. cor. oblinere. Varro. Colum. Enduire, Frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide. Moribus externis se oblinere. Cic. Se barbouiller et souiller de, etc. Versibus atris oblinere aliquem. Horat. Diffamer. oblique Oblique, penult. prod. Aduerbium, cui contrarium est Recte. Cic. De travers, A la traverse, Obliquement, De costé, De bihay, En bihaysant. [Page 892] obliquitas Obliquitas, pen. cor. obliquitatis. Plinius. Tortuosité, Flechissure, Obliquité, Bihay. obliquo Obliquo, obliquas, pen. prod. obliquare. Plin. Faire aller de costé et de travers, Courber, Tourner, Destourner, Bihayser. obliquus Obliquus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui va de travers et de costé, Oblique, De bihay. Lumine obliquo cernere aliquem. Ouid. Regarder de travers. Obliquis ordinibus in quincuncem dispositis. Caes. Quand un grand nombre d'arbres sont plantez à la ligne par rangees, et en pareille distance les uns des autres, tellement que de quelque costé que ce soit qu'on regarde, on voit droict à travers de bout en bout. obliteratio Obliteratio, Verbale. Plin. Effacement, Abolissement. AEris obliteratio. Plin. La perte et abolissement de la congnoissance de scavoir besongner en fonte d'arain. oblitero Oblitero, obliteras, penul. cor. obliterare. Cic. Effacer, Mettre en oubli, Abolir. oblitesco Oblitesco, oblitescis, oblitescere. Varr. Estre caché et mussé. oblitus Oblitus, oblita, oblitum, pen. corr. Particip. Tibull. Frotté ou enduict de quelque liqueur, Barbouillé, Maculé, Souillé. Dictionarium Latinogallicum 2455 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coeno obliti. Cic. Embouez. oblitus Oblitus, pen. prod. Participium. Plin. Qui a oublié. obliuio Obliuio, obliuionis. Plin. Oubliance, Oubli. Nos post exactos reges seruitutis obliuio ceperat. Cic. Il ne nous souvenoit plus de servitude. Eius omnes grauissimas iniurias voluntaria quadam obliuione contriueram. Cic. Je les avoye mis en oubli. Dare obliuioni. Liu. Oublier, Mettre en oubli. In obliuione iacuit: cui opponitur In assidua esse commemoratione. Cic. Il a esté long temps en oubli, et qu'on ne faisoit aucune mention de luy. Tuas laudes obscuratura nulla vnquam est obliuio. Cic. Tes louanges seront en perpetuelle memoire. Obliuione obruere. Cic. Mettre en oubli. Venire in obliuionem. Cic. Estre oublié, Estre mis en oubli. Vindicare ab obliuione. Cic. Faire que quelque chose ne vienne en oubli. obliuiosus Obliuiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plau. Qui oublie soubdainement quelque chose, Oubliant, Oublieux. ¶ Obliuiosus, Qui fait oublier: vt Vinum obliuiosum. Hora. obliuiscendus Obliuiscendus, Aliud participium. Horat. Qui sera oublié. Obliuiscendi tui mores. Plaut. Il fault que tu oublie et desapprenne tes meurs et conditions. obliuiscens Secla obliuiscentia. Catul. Oubliant. obliuiscor Obliuiscor, obliuisceris, pen. cor. oblitus sum, pen. prod. obliuisci. Oublier, Mettre en oubli. Oblitus sum dicere. Terent. J'ay oublié de le dire. Nunc oblita mihi tot carmina. Virgil Que j'ay oubliez. obliuium Cepere te obliuia nostri. Ouid. Tu m'as oublié. Dictionarium Latinogallicum 2456 Dictionarium Latinogallicum (1522) obloco Operam oblocare ad puteos exhauriendos. Iustin. Louer sa peine à espuiser des puis. oblongus Oblongus, Adiectiuum. Liu. Long, ou Longuet, Long et estroict. obloquor Obloquor, pen. corr. obloqueris, obloqui. Cic. Contredire, Parler à l'encontre d'un autre, Dire le contraire. ¶ Obloqui. Plaut. Mesdire d'aucun. obloquutor Obloquutor, penult. prod. obloquutoris, Verbale. Plautus. Mesdisant. obluctans Saxa obluctantia summouit. Stat. Qui empeschoyent. obluctor Obluctor, obluctaris, obluctari. Colum. Luicter à l'encontre, Resister fort et ferme, Repugner. obludo Obludo, obludis, oblusi, oblusum, pen. prod. obludere. Plaut. Se jouer à quelcun. obmolior Obmolior, obmoliris, obmolitus sum, pen. prod. obmoliri. Liu. Avec grande peine et travail mettre quelque chose au devant de quelque lieu, à fin qu'on n'y puisse passer. obmurmuro Obmurmuro, obmurmuras, pen. cor. obmurmurare. Ouid. Murmurer contre aucun. obmutesco Obmutesco, obmutescis, obmutui, obmutescere. Terent. Cic. Se taire tout coy comme muet. Obmutescere dicitur res aliqua. Plin. N'estre plus en usage. obnato Obnato, obnatas, pe. cor. obnatare. Virgil. Nager à l'encontre. obnatus Obnatus, pen. prod. Participium ab Obnascor. Liu. Obnata ripis salicta. Nez au tour des rivages. obniger Obniger, pen. corr. Adiect. Plin. Fort noir, ou Noirastre. Dictionarium Latinogallicum 2457 Dictionarium Latinogallicum (1522) obnitor Obnitor, pen. prod. obniteris, obnisus vel obnixus sum, obniti. Virgil. Resister de tout son povoir, Mettre toute sa peine à tenir ferme contre quelque chose. obnixe Obnixe, Aduerbium. Terent. De toute sa force et de tout son pouvoir, Fermement. Quem ego credo manibus pedibusque obnixe omnia facturum. Teren. Je croy qu'il en fera du sanglant pis qu'il pourra. Budaeus. obnixus Obnixus opibus. Plaut. Qui se tient fort à cause de ses richesses. obnoxie Obnoxie, Aduerbium. Liu. Servilement et avec crainte. obnoxius Obnoxius, Adiectiuum. Plaut. Qui a deservi d'estre puni pour quelque faulte qu'il a faicte. Obnoxium et trepidum agebat. Sueton. Il faisoit bien le petit, Il faisoit le timide et servilement craintif. Minari interdum ferro, nisi sibi obnoxia foret. Sallust. Si elle ne faisoit à son plaisir. Obnoxius gratiae iudex. Quintil. Qui regarde à complaire aux parties, et porter faveur, Favorable. Obnoxius sum illi. Plaut. Je suis subject à luy. ¶ Obnoxius, ad alia multa transfertur: vt Obnoxius ventis. [Page 893] Colum. Exposé et subject aux vents. Obnoxius iniuriis, ludibriis, et huiusmodi. Plin. iunior. A qui on fait aiseement injure, ou Souvent subject à injures, Exposé aux injures de chascun. Vides quot periculis, quot contumeliis, quot ludibriis simus obnoxii. Plin. iunior. Tu vois à combien de dangers nous sommes subjects. Obnoxius crimini. Liu. Qui est chargé d'aucun crime. Mens turpi obnoxia facto. Tibull. Se sentant coulpable de quelque meschant acte. Pars hominum obnoxia prauis. Horat. Addonnee et comme assubjectie à vices. Obnoxius tibi sum. Plaut. Je suis tenu à toy, Je suis ton obligé. Animis obnoxius. Plin. Forlignant et deshonneste, Coeur villain et qui n'ha rien de noble. Arua obnoxia curae. Virg. Desquels il fault necessairement avoir soing, Lesquels ne rapportent rien s'ils ne sont soingneusement cultivez et labourez. Dictionarium Latinogallicum 2458 Dictionarium Latinogallicum (1522) Corpora obnoxia. Plin. Maladifs. Fructus feris obnoxius. Colum. Qui est au danger des bestes sauvages et en leur misericorde. Obnoxia nulli animali olera. Plin. Ausquels nulle beste ne fait dommage ou nuisance. obnubilo Obnubilo, obnubilas, penult. corr. obnubilare. Gellius. Obscurcir, Obnubiler. obnubilus Obnubila et obsita tenebris loca. Cic. Pleins de nuees, Obscurs, Nubileux. obnubo Obnubo, obnubis, pen. prod. obnupsi, obnuptum, obnubere. Stat. Couvrir. Obnubere caput. Liu. Bender d'un bendeau, comme quand on veult decapiter un homme. obnuntio Obnuntio, obnuntias, obnuntiare. Terent. Cic. Annoncer ou rapporter mauvaise nouvelle. Obnuntiare. Sueton. Resister, Repugner. oboleo Oboleo, oboles, pen. cor. obolui et oboleui, obolere. Plaut. Puir, Rendre mauvaise odeur. Oboluisti allium. Plaut. Tu sens les aulx. Obolere, per translationem. Plau. Se doubter de quelque chose. obolus Obolus, oboli, pen. cor. Terent. Une petite piece de monnoye vallant sept deniers tournois. oborior Oborior, oboriris, pen. prod. vel oboreris, pen. cor. obortus sum, oboriri. Se lever et naistre, Sourdre. Aduentu suorum lachrymae obortae. Liu. Les larmes luy vindrent aux yeulx. Tanta haec laetitia oborta est. Terent. Ceste si grande joye m'est survenue. Obortum est bellum. Liu. Il est survenu une guerre. obrepo Obrepo, obrepis, pen. prod. obrepsi, obreptum, obrepere. Plaut. Se couler tout doulcement, et trainer par quelque lieu sans qu'on appercoive rien. ¶ Obrepere dicitur quicquid sensum fallit. Plaut. Quand quelque chose survient sans qu'on y pense. Dictionarium Latinogallicum 2459 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mihi decessionis dies obrepebat. Cic. Le jour et terme venoit sans que je y pensasse. Statim obrepserit dies. Cic. Tu seras tout esbahi que le jour sera escheu, ou que le terme sera venu, sans que tu y ayes pensé. Bud. ¶ Obrepere. Plin. Tromper aucun par finesse, sans qu'il y prenne garde. ¶ Obrepere ad magistratum. Cic. Parvenir à quelque dignité par abus, fiction et hypocrisie, soubz ombre de simplesse et de bonté. obreptio Obreptio, obreptionis, Verbale. Vlpianus. Quand par subtils moyens et faulseté on parvient à quelque chose. obretio Obretio, obretis, pen. prod. obretire. Lucret. Enveloper ou environner d'une rets. obrigeo Obrigeo, obriges, pen. corr. obrigui, obrigere. Colum. Se roidir de froid. obrizum Obrizum, huius obrizi: vel potius Obryzum. Plin. Fin or, qui plusieurs fois a esté purgé et affiné par feu, et ne si dechet point. obrodo Obrodo, obrodis, pen. prod. obrosi, obrosum, obrodere. Plaut. Ronger tout à l'entour. obrogo Obrogo, obrogas, pen. cor. obrogare. Fest. Contredire et empescher le propos d'aucun. Obrogare legi. Cic. Faire une loy abrogative d'une autre. Obrogatur his legibus Caesaris. Cic. On fait prejudice aux loix de Cesar. obrosus Obrosus, pen. prod. Participium. Plin. Rongé tout à l'entour. obrumpo Obrumpo, obrumpis, obrupi, pe. pro. obruptum, obrumpere. Varro. Rompre. obruo Obruo, obruis, obrui, obrutum, pen. cor. obruere. Cic. Couvrir de terre ou d'autre chose, Encombrer. Obruere lapidibus, telis, et id genus. Cic. Liu. Accabler et couvrir de pierres, Accraventer. Nox terram obruit roriferis vmbris. Lucret. Couvre. Dictionarium Latinogallicum 2460 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obruere sale. Plin. Pouldrer de sel. Corpus obruere tellure. Ouid. Enterrer. Obrutum vetustate, vel situ vetustatis. Plin. Oublié à cause du long temps. Obrutus in terra. Cato. Enterré. Obruere se vino. Cic. S'enyvrer, Se nayer de boire. ¶ Obruere, per metaphoram. Quintil. Tot voluptates obruere possunt vnum dolorem. Tant de plaisirs et esbats peuvent couvrir et faire passer la douleur. Perpetua obliuione aliquid obruere. Cice. Oublier à jamais, Mettre en oubli perpetuel. Famam alicuius obruere. Tacit. Abolir. Memoriam et nomen alicuius obruere. Cic. Faire qu'il ne soit aucun bruit ne mention d'aucun. Obruit aliquem obliuio. Tacit. Quand il n'est aucune memoire de luy. Obruit eum obliuione vetustas. Cic. Il y a si long temps qu'il estoit, qu'il n'en est plus de memoire. Obliuione obruere facta sua. Ci. Mettre en oubli ses faicts, N'en faire nulle mention. ¶ Obruere aere alieno. Cic. Endebter fort, Encombrer de debtes, Nayer de debtes. Obrui magnitudine negotii tanquam fluctu. Cicero. Avoir merveilleusement d'affaires, et en estre comme couvert et accablé. [Page 894] Risu obruere testem. Cic. Le confuter, Luy faire si grande honte, qu'il n'ose plus parler. Obruitur vulgi sermo hominum interitu, et obliuione posteritatis extinguitur. Cic. Le bruit qu'on a eu du peuple est perdu quand on est mort, et ceulx qui viennent apres, n'en font aucune memoire. Obruitur aratorum testimoniis. Cic. Il est confuz et opprimé de tesmoings. obrutus Obrutus, pen. corr. Participium. Ouid. Obrutus aquis. Couvert d'eaues, Noyé, Encombré d'eaues. Obruta itinera strage. Liu. Couverts. obsaeuio Obsaeuio, obsaeuis, obsaeuiui, obsaeuitum, pen. prod. obsaeuire. Plaut. Se monstrer rude et maupiteux envers aucun. Dictionarium Latinogallicum 2461 Dictionarium Latinogallicum (1522) obsaturo Obsaturo, obsaturas, pen. corr. obsaturare. Terent. Saouler totalement. Tu propediem istius obsaturabere. Terentius. Tu en seras saoul et ennuyé. obscenus Obscenus, penult. prod. Adiectiuum, Ab ob et cano deductum interposita S litera euphoniae causa, et sine diphthongo scribitur. Virgil. Qui porte ou signifie quelque malencontre advenir. obscoene Obscoene, pe. pro. Aduerb. Vilainement, Ordement, Impudiquement. Latrocinari, fraudare, adulterari, re turpe est, sed dicitur non obscoene. Cic. Il n'est point impudique à dire. obscoenitas Obscoenitas, pen. cor. obscoenitatis. Cic. Paillardise. obscoenus Obscoenus, Adiectiuum, cum diphthongo. Chose vilaine, orde et sale, Pleine de paillardise, Impudique. Obscoena pastu auis. Plin. Orde et sale. obscurans Obscurans, pen. prod. Participium. Horatius, Caput obscurante lacerna. Cachant, Couvrant. obscuratio Obscuratio, Verbale: vt Obscuratio solis. Pli. Obscurcissement, Obscurité. obscuraturus Tuas laudes obscuratura nulla vnquam est obliuio. Cic. Il en sera perpetuelle memoire. obscuratus Obscuratus, pen. prod. Aliud participium: vt Vocabula diu obscurata populo. Horat. Qui sont hors d'usage long temps a. obscure Obscure, pen. prod. Aduerbium. Cic. Obscurement. Loqui obscure. Cic. Parler couvertement. Tacite et Obscure perire. Cic. Sans qu'on le scache. Serpit obscure hoc malum. Cic. Secrettement, Couvertement, Celeement. Neque obscure hae duae legiones vni Caesari detrahuntur. Caes. Evidemment, Clairement, Qu'un chascun l'appercoit. Dictionarium Latinogallicum 2462 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obscure ferre aliquid. Cic. Dissimuler et cacher quelque chose, N'en point faire de semblant. obscuritas Obscuritas, pen. corr. obscuritatis. Plin. Obscurité. ¶ Obscuritas. Cic. Difficulté. ¶ Obscuritas. Cic. Petitesse de parents, Quand on est issu de parents de basse condition. obscuro Obscuro, obscuras, pen. prod. obscurare. Cic. Obscurcir, Faire obscur. ¶ Neque est dissimulandum, quod obscurari non potest. Cic. Qu'on ne scauroit cacher. Omnia illa quae bona tu vocas, necesse est obscurari, et non apparere, et in virtutem tanquam in solis radios incurrere. Cic. Qu'on n'en face compte. Obscurat magnitudinem periculi lucrum. Cic. Cache, et fait qu'on ne le veoit point. Obscurare et Celebrare, contraria. Sallust. Faire qu'une personne n'ait aucun bruit. obscurus Obscurus, pen. prod. Adiect. Sans lumiere, Obscur, Trouble. Iam obscura luce inuecti. Liu. Il faisoit ja nuict. ¶ Ferrugo obscura. Virgil. Noire, Noirastre. ¶ Obscurum. Obscur et difficile à entendre. Non erat obscurum quid homo improbus aut nefarius cogitaret. Cic. Ce n'estoit pas chose difficile à congnoistre, etc. Discrimen obscurum. Horat. Difficile et mal aisé à congnoistre. Non obscura beneuolentia. Cic. Evidente et claire, Que chascun appercoit. ¶ Obscurus. Cic. Qui n'est point prisé, ne en bruit, ne congneu. Obscuro loco, vel genere natus, siue ortus. Cic. Liu. Issu de bas lieu, De parents qui n'ont nul bruit. Peregrinatio obscura et sordida. Cic. Par laquelle on n'acquiert nul bruit. Obscurae personae. Cic. Gents qui n'ont nul bruit, Peu estimez. obsecrandus Obsecrandus, Plin. iunior, Venia obsecranda est. Il fault demander et requerir pardon. Dictionarium Latinogallicum 2463 Dictionarium Latinogallicum (1522) obsecratio Obsecratio, Verbale. Cic. Priere affectueuse, Obsecration. obsecro Obsecro, obsecras, pen. cor. obsecrare, Ex ob et sacrum componitur. Terent. Prier et adjurer aucun par obtestation de quelque chose sacree, Prier fort affectueusement. [Page 895] ¶ Obsecro, Aduerbialiter positum, pro Cedo: estque veluti rogantis, cum interrogationis particula. Terentius, − hem Obsecro an is est? Di moy je te prie, est ce cestuy là? ¶ Nunc profecto vapula ob mendacium. Et paulo post, Tuam fidem obsecro? Irridentis. Plaut. Dis tu par ta foy? ¶ Obsecro hercle quantus et quam validus est! Plau. Voyez je vous prie, qu'il, etc. obsecundo Obsecundo, obsecundas, obsecundare. Terent. Complaire, et faire au gré de quelqu'un, obtemperer. obsepio Obsepio, obsepis, pen. prod. obsepiui vel obsepii et obsepsi, obseptum, obsepire. Liu. Environner et enclorre de haye. Obsepire iter ad honores, per translationem. Liu. Bouscher et estouper les passages, Engarder de povoir parvenir aux honneurs. obsequela Obsequela, huius obsequelae, pen. prod. Plaut. Obeissance. obsequens Obsequens, pe. cor. obsequentis, om. ge. Terent. Obeissant. Obsequens voluptati homo. Ter. Qui s'abandonne à volupté. obsequenter Obsequenter, obsequentius, obsequentissime, Aduerbium. Plin. iunior, Vixit in contubernio auiae obsequentissime. En grande obeissance. obsequentia Obsequentia, obsequentiae. Caes. Obeissance, Souffrance et permission à un autre de faire ce qu'il veult. obsequibilis Obsequibilis, et hoc obsequibile, pen. corr. Gell. Qui est prest à faire plaisir et service, Serviable. Dictionarium Latinogallicum 2464 Dictionarium Latinogallicum (1522) obsequiosus Obsequiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui fait voluntiers plaisir et service, Homme de service, Serviable. obsequium Obsequium, obsequii. Teren. Plaisir et service. Obsequium et indulgentia corporis. Cic. Souffrance et permission au corps d'avoir touts ses plaisirs, Delicat traictement du corps. Obsequium ventris mihi perniciosius est. Horat. Le delicat traictement de viandes m'est dommageable, Le plaisir de mon ventre, etc. Anceps obsequium. Pers. Quand on ne scait auquel des deux on doibt obeir. Grande obsequium ferre. Ouid. Recevoir un grand service, Quand quelqu'un nous fait un grand plaisir. Ad obsequium redigere. Sueton. Faire faire joug, Faire obeir, Rendre obeissant. Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir. obsequor Obsequor, pen. corr. obsequeris, obsequutus sum, obsequi. Terent. Obeir, Complaire, Faire au gré d'aucun, Obtemperer. Obsequi animo suo. Terent. Vivre à son plaisir, Faire grande chere, Prendre ses esbats. Voluntati alicuius obsequi. Cicero. Faire à son gré, Obeir à sa volunté. obsero Obsero, obseris, pen. cor. obseui, obsitum, pen. cor. obserere. Colum. Semer. Agrum vineis obserere. Colum. Planter de la vigne en un champ, Ensemencer de vigne. obsero Obsero, obseras, penult. cor. obserare. Liu. Fermer au verrouil, ou à la clef. Tabellam liminis obserare. Catull. Fermer la porte. Palatum obserare. Catul. Ne dire mot, Fermer la bouche. obseruabilis Obseruabilis, et hoc obseruabile, pen. corr. Quintil. A quoy on doibt prendre garde, ou A quoy on peult prendre garde, et de quoy on se peult guetter. Non est obseruabilis ictus sinistrae. On ne se peult garder d'un gaucher. Bud. ex Quintiliano. Dictionarium Latinogallicum 2465 Dictionarium Latinogallicum (1522) obseruans Obseruans, obseruantis, Participium, sine nomen ex participio. Cic. Portant honneur à aucun. Omnium officiorum obseruantissimus. Plin. iunior. Qui guette et espie toutes les occasions de faire plaisir et service. obseruantia Obseruantia, obseruantiae. L'honneur et reverence qu'on porte à aucun. Liu. Obsequio et obseruantia in regem cum omnibus, benignitate erga alios cum rege ipso certasset. obseruatio Obseruatio, obseruationis, Verbale. Plin. Esgard qu'on ha à faire quelque chose, quand on prend garde de pres à icelle, Observation, Observance. Obseruationi operam dare. Plaut. Prendre garde. Quondam in obseruatione erat, vt defringerentur ex, etc. Plin. On observoit au temps passé, que, etc. Notitia sui corporis et obseruatione sustentatur valetudo. Cic. Par prendre garde à soy. obseruatus Obseruatus, huius obseruatus, pen. pro. Nomen, Idem quod Obseruatio. Varr. Ex obseruatu dicunt eum equum habere annos sedecim. Pour y avoir souvent prins garde. obseruo Obseruo, obseruas, obseruare. Terent. Prendre garde à quelque chose, Espier, Guetter, Avoir esgard sur quelque chose, Veiller aucun, L'esclairer de pres, Observer. Restricte non obseruat amicitia ne plus reddat, quam acceperit. Cic. Ne regarde pas de si pres. Foedus ictum obseruare. Sil. Garder et entretenir. Ianuam obseruare. Plaut. Garder la porte. Scripturam alicuius obseruare. Terent. Reprendre. ¶ Obseruare aliquem. Virgil. Avoir en reverence, Luy porter honneur et reverence. [Page 896] ¶ Obseruatum, Impersonaliter. Plinius. On a prins garde et apperceu. obses Obses, obsidis, penul. corr. com. gen. Caesar. Cic. Qui est baillé en ostage. obsessor Obsessor, obsessoris. Liu. Qui assiege une ville, Obsesseur, Assiegeur, Occupateur. Dictionarium Latinogallicum 2466 Dictionarium Latinogallicum (1522) obsessus Obsessus, Aliud participium. Plin. Assiegé. Fauces obsessae. Virgil. Closes, Bouschees. obsidens obsidens, pen. prod. Participium ab Obsido, obsidis. Catul. Assiegeant. obsideo Obsideo, obsides, pe. cor. obsedi, pen. prod. obsessum, obsidere. Sallust. Tenir le siege devant une ville, Assieger. Aditus armati obsident. Cic. Tiennent et occupent les passages par où on peult entrer. Obsidere itinera. Curtius. Tenir de main forte et empescher les chemins. ¶ Qui meum tempus obsideret. Cic. Occupoit le temps que je debvoye. ¶ Obsidere. Cic. Environner. Locus omnis obsidetur corporibus. Cic. Est occupé, etc. Spatium vel locum obsidere. Cels. Occuper. Stuprum obsidere. Cic. Espier le temps pour coucher avec la femme d'aultruy. ¶ Obsidere, Estre assis. Terent. obsidio Obsidio, obsidionis. Cic. Assiegement. Eximere obsidione. Liu. Faire lever le siege qui estoit devant une ville, Dessieger une ville. Castra tenentur obsidione. Virgil. Sont assiegees. Trahere in longius obsidionem. Quintil. Faire durer long temps. obsidior obsidior, obsidiaris, obsidiari. Colum. Faire le guet. obsidium Obsidium, obsidii. Col. Assiegement, ou le siege de devant une ville. Capessere obsidia. Tacit. Entreprendre les assiegements, Prendre la charge des assiegements. Dare aliquem obsidio. Tacit. Bailler en ostage. Facere obsidium. Gell. Assieger. Dictionarium Latinogallicum 2467 Dictionarium Latinogallicum (1522) Soluere obsidium. Tacit. Lever le siege. obsigillo Obsigillo, obsigillas, obsigillaui, obsigillatum, obsigillare. Senec. Cacher et tenir secret. obsignator Obsignator, pen. prod. obsignatoris, Verbale. Cic. Obsignatores, Tesmoings qui signoyent les testaments et conventions des parties. obsignatus Obsignatus, pen. pro. Participium: vt Decretum ab amplissimis viris obsignatum. Cic. Signé, Seellé. Agere cum aliquo tabellis obsignatis. Cic. Prendre quelcun par ses parolles, ou par lettres signees de son sing. Habere aliquid obsignatum. Lucret. Avoir comme seellé et cacheté du seau de sa memoire, ou imprimé en la memoire, à fin qu'on ne l'oublie jamais. [Page 897] obsigno Obsigno, obsignas, obsignare. Cic. Seeller toute chose que ce soit, Cacheter. Obsignare. Cic. Signer d'un sing manuel, comme font les notaires. Testamenta obsignare. Caesar. Faire et signer testaments. Literas et epistolas obsignare. Cic. Fermer, Cacheter. obsisto Obsisto, obsistis, obstiti, obstitum, penul. corr. obsistere. Cic. Resister, Obsister, Aller à l'encontre, Contredire. Obsistere alicui obuiam. Plautus. Luy aller au devant, Se presenter au devant de luy. ¶ Obsisti illi non potest. Cic. On ne luy scauroit resister, ou contredire. Iura obsistunt viribus. Lucan. Les droicts resistent à la violence et voye de faict. obsitus Obsitus, pen. cor. Participium: vt Paedore obsitus. Seneca. Ord et puant, ou crasseux pour la longue detention en prison. Annis et pannis obsitus. Terent. Fort vieulx et mal habillé d'habillements deschirez et rapiecez. Obsitus aeuo. Virgil. Fort aagé. Dictionarium Latinogallicum 2468 Dictionarium Latinogallicum (1522) Niuibus obsitum iter. Curt. Couvert de neiges. Aer obsitus pallore. Lucan. Obscur. Setis obsita bos. Virgil. Couverte de, etc. Tenebris loca obsita. Cic. Pleins de tenebres. Rura obsita pomis. Ouid. Plantez de pommiers. Obsitus vlceribus. Seneca. Tout semé, ou couvert d'ulceres, Ulceré par tout. obsolefio Obsolefio, pen. prod. obsolefis, pe. indiff. obsolefactus sum, obsolefieri, pen. corr. Idem quod Obsolesco: vt Authoritas obsolefacta. Seneca. Abolie, Qui a perdu sa vigueur. obsoleo Obsoleo, obsoles, pen. corr. obsolui et obsoleui, obsoletum, pen. prod. obsolere, Ex ob, id est contra: et oleo, interposita s litera. Aller hors d'usage, Desaccoustumer, Perdre sa saison, Se passer. Idem significat et Obsolescere. Cic. In homine turpissimo obsolebant dignitatis insignia. Cic. Perdoyent leur grace et dignité. Laus alicuius obsolescit. Tacit. Se perd, Se passe, S'abolit. Virtus obsolescit. Cic. Perd sa vigueur. obsolete Obsolete, obsoletius, obsoletissime. Cic. Vt eum paulo obsoletius vestitum videret. Un peu plus povrement et miserablement. obsoletus obsoletus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est hors d'usage, Desaccoustumé. Obsoletum amiculum. Curt. Vile, De nulle valeur, Meschant, Laid et vilain. Vestis obsoleta. Liu. Vieille et usee. Vestitus obsoletior. Cic. Vile, Ord, Sale. Color obsoletus. Colum. Couleur passee. Dextra obsoleta sanguine. Seneca. Maculee, Souillee de sang, Ensanglantee. obsorbeo Obsorbeo, obsorbes, obsorbui et obsorpsi, obsorptum, obsorbere. Plaut. Humer. Dictionarium Latinogallicum 2469 Dictionarium Latinogallicum (1522) obstaculum Obstaculum, obstaculi, pen. cor. Plaut. Empeschement, Obstacle. obstetrix Obstretrix, pen. corr. obstetricis, f. g. Terent. Plin. Une sage femme, qui aide aux femmes qui accouchent. obstinate Obstinate, pen. prod. Aduerbium. Terent. Obstineement, Opiniastrement, D'un ferme vouloir, Immuablement. obstinatio Obstinatio, Verbale. Cic. Obstination et fermeté de propos. Inflexibilis obstinatio. Plin. iunior. Opiniastrise. obstinatus Obstinatus, pe. prod. Particip. siue nomen ex participio. Liu. Obstiné, Perseverant, Ayant ferme propos, Constant, Ferme, Opiniastre. obstino Obstino, obstinas, pen. cor. obstinare. S'obstiner et tenir ferme, S'opiniastrer. Liu. Certum atque obstinatum est. Obstinauerant animis vincere, aut mori. Liu. Ils avoyent planté et fiché en leurs esprits. obstipo Obstipo, obstipas, pen. prod. obstipare. Plaut. Estouper. Verticem obstipare. Plaut. Baisser ou cliner la teste de costé. obstipus Obstipus, pen. prod. Adiectiuum. Horatius. Ayant la teste de travers, Tort col, Hinard. obsto Obsto, obstas, obstiti, obstitum, pen. corr. obstare. Curtius. Estre au devant de quelque lieu. ¶ Obstare. Terent. Resister, Empescher, Nuire à faire quelque chose. obstragulum Obstragulum, obstraguli, pen. corr. Plin. Couverture. obstrepens Obstrepens, pen. c. Particip. vt Mare obstrepens. Horat. Bruyant. obstrepo Obstrepo, obstrepis, pen. corr. obstrepui, obstrepitum, pe. cor. obstrepere. Plaut. Esmouvoir et faire bruit des Dictionarium Latinogallicum 2470 Dictionarium Latinogallicum (1522) pieds, ou autrement contre aucun. Exercitus obstrepit pulsis armis. Stat. Fait bruit. Laudi alicuius obstrepere. Seneca. Estre contraire, Empescher, Entrerompre. Literis alicui obstrepere. Cic. L'importuner par lettres. obstrictus Limine tecti obstrictus. Ouid. Enfermé et serré dedens la maison. ¶ Obstrictus, Liber et solutus, contraria. Cic. Obligé, Lié. Obstrictus, huius obstrictus, Verbale. Un estroict. obstrigillo Obstrigillo, obstrigillas, obstrigillare. Varro. Contredire, Contrarier, Resister à aucun, ou mesdire de luy. obstringo Obstringo, obstringis, obstrinxi, obstrictum, obstringere. Serrer, Estraindre, Lier bien serré. ¶ Obstringere sibi aliquem munere, beneficio, etc. Plin. iunior. Obliger à soy aucun par dons et plaisirs. AEre alieno amicos suos obstringere. Brutus Ciceroni. Faire endebter ses amis pour soy. [Page 898] Debito aliquem obstringere. Seneca. L'endebter. Fidem suam obstringere alteri. Pli. iun. Liu. Obliger sa foy. Iureiurando obstringere aliquem. Caes. Lier et obliger par serment. Religione obstringere. Cic. Charger la conscience d'autruy, Mettre en scrupule de conscience. Vide RELIGIO. Nulla mendacii religione obstrictus. Caes. Qui ne faulse point sa foy. Praedibus se obstringere. Cic. S'obliger. ¶ Obstringere se parricidio, periurio, scelere, et huiusmodi: pro Committere parricidium, scelus, peierare, etc. Cic. Se rendre coulpable de la mort de son pere, ou de sa mere, Tuer son pere ou sa mere, et autres parents. Nefario patriae se parricidio obstrinxit. Cic. Il est tenu de la destruction de son pays. Num igitur se obstrinxit scelere, siquis tyrannum occidit, quanuis familiarem? Cic. Est il tenu de meschanceté? Fait il cas de meschanceté? Obstringere se periurio. Liu. Se parjurer. Dictionarium Latinogallicum 2471 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Obstringere se haereditati. Paulus. La faire et maintenir sienne, La vendiquer sienne, et se mettre en possession d'icelle. obstructio Obstructio, Verbale. Cic. Bouschement, Estoupement, Oppilation. obstructus Obstructa difficultatibus omnis cognitio. Cic. Ayant beaucoup de difficultez au devant de soy. obstrudo Obstrudo, obstrudis, pe. pro. obstrusi, obstrusum, pe. prod. obstrudere. Plaut. Poulser avant en terre, et cacher ou musser. Terra obstrusa. Ouid. Cachee, Difficile à trouver. obstruo obstruo, obstruis, obstruxi, obstructum, obstruere. Cicero. Bastir contre un autre, Dresser un monceau de pierres ou d'autres choses pour empescher la veue ou voye d'un autre, Estouper et bouscher, Oppiler. obstupefacio Obstupefactio, obstupefacis, pen. corr. obstupefeci, obstupefactum, obstupefacere. Terent. Estonner fort et espovanter tellement qu'on est tout esperdu. obstupeo Obstupeo, obstupes, pen. cor. obstupui, obstupere. Terent. Estre tout estonné, espovanté, et esperdu. obstupidus Obstupidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Estonné et esperdu. obsum Obsum, obes, obfui, obesse. Terent. Cic. Nuire, Empescher. obsuo Obsuo, obsuis, obsui, obsutum, pen. prod. obsuere. Ouidius. Couldre tout autour. obsurdesco Obsurdesco, obsurdescis, obsurdui, obsurdescere. Cic. Devenir sourd. Obsurdescimus tamen nescio quomodo, nec ea, quae ab ea monemur, audimus. Cic. Nous faisons des sourds. obtego Obtego, obtegis, penult. corr. obtexi, obtectum, obtegere. Cic. Couvrir. Obtegere se corpore alicuius. Cic. Se cacher derriere aucun. Dissimulare et obtegere. Cic. Celer. Dictionarium Latinogallicum 2472 Dictionarium Latinogallicum (1522) obtemperatio Obtemperatio, Verbale. Cic. Obeissance. obtempero Obtempero, obtemperas, pen. corr. obtemperare. Terent. Obeir, Obtemperer. obtendo Obtendo, obtendis, obtendi, obtensum et obtentum, obtendere. Suet. Plin. Tendre au devant et voiler. Multis simulationum inuolucris tegitur, et quasi velis quibusdam obtenditur vniuscuiusque natura. Cic. Le courage d'un chascun se couvre des rideaulx de simulation. Rationem turpitudini obtendere. Plin. iunior. Bailler quelque couleur à sa meschanceté, Donner couverture. Hi sunt qui suae imbecillitati sanitatis appellationem, quae est maxime contraria, obtendunt. Quintil. Mettent au devant, et excusent. obtento obtento, obtentas, obtentare, Frequentatiuum. Cic. Soustenir de touts costez. obtentus Obtentus, Participium. Virgil. Tendu au devant. Obtentus, huius obtentus. Virgil. Tenture, Couverture. ¶ Obtentu philosophiae nominis, inutile otium, et linguae vitaeque tenebras sequuntur. Gell. Soubz ombre et pretexte ou couleur de la philosophie. Vt sub eius obtentu cognominis liberator ille Pop. Romani animus latens aperiretur tempore suo. Liu. Soubz ombre et couverture de ce surnom. obtero Obtero, obteris, pen. corr. obtriui, obtritum, pen. prod. obterere. Liu. Escacher, Briser, ou Fouler, Petteler, Accraventer, Esmarmeler. Calumniam obterere atque contundere. Cic. Mettre à neant. Iura obterere. Liu. Casser et abolir. Vestigia obterere. Plin. User. ¶ Obterebat laudes eius. Curt. Il fouloit, ou rabaissoit et diminuoit, etc. ¶ Obterere. Colum. Broyer. obtestor Obtestor, obtestaris, obtestari. Virg. Conjurer et adjurer aucun, Le prier par l'amitié et autre chose. Dictionarium Latinogallicum 2473 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per tuam fidem, perque huius solitudinem Te obtestor, ne abs te hanc segreges. Terent. Je te prie pour l'amour de ta loyaulté, etc. Obtestari deos. Cicero. Les appeler à son aide, ou en tesmoignage. [Page 899] ¶ Obtestari. Sallust. Prier et requerir de grande affection. obtexo Obtexo, obtexis, obtexui, obtextum, obtexere. Plin. Tiltre tout en tour. Omne fretum longa velorum obtexitur vmbra. Stat. Est couvert. obthuramentum Obthuramentum. Plin. Un bouschon ou estoupillon, ou bondon. Obthuramentum stagni. Plin. La bonde d'un estang. obthuro Obthuro, obthuras, penult. prod. Horat. Clorre, Estouper, Bouscher. obticentia Obticentia, obticentiae. Quintil. Quand on se taist de quelque chose. obticeo Obticeo, obtices, pen. cor. obticui, obticere. Terent. Se taire. obtineo Obtineo, obtines, pen. corr. obtinui, obtentum, obtinere. Cic. Obtenir et impetrer ce qu'on demandoit. ¶ Academiam Carneades et Clitomachus obtinebant. Cic. Tenoyent, etc. Regnoyent en, etc. Admirationem obtinere. Plin. Estre en admiration, Estre fort estimé. Semper isthanc, quam habes, aetatulam obtinebis. Plaut. Tu garderas et entretiendras, etc. Tu retiendras, etc. Causam. Cic. Gaigner sa cause. Vt causam certissimam obtineret. Cic. Pour gaigner sa cause toute clere. Cic. Dignitatem obtinere, pro Retinere et conseruare. Cic. Garder et maintenir. Famam obtinere per aliquem. Cic. Garder sa renommee. Fama obtinet. Liu. Le plus commun bruit l'emporte. Firmitudinem animi obtinere. Plaut. Estre ferme et constant. Dictionarium Latinogallicum 2474 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obtinere summum atque altissimum gradum ciuitatis. Cic. Estre un des plus grands en honneur de la ville, Tenir le plus hault lieu. Obtinemus ipsius Caesaris summam erga nos humanitatem. Cic. Il nous est doulx et debonnaire. Haec apud te ne hoc quidem iuris obtinuit, vt, etc. Cic. Il n'a pas peu impetrer envers toy qu'il, etc. Litem obtinere et Amittere, contraria. Cic. Gaigner ou perdre son proces. Locum infimum seruitutis obtinere. Cic. Estre des moins estimez, et estre du dernier rang. Tertium locum Milesiae oues obtinent. Plin. Apres ces deux là, les brebis de Milese sont les plus estimees. Locum prouerbii obtinere. Cic. Servir de proverbe. Obtinet magnum locum in medicaminibus haec herba. Plin. Est fort receue et estimee. Secundum locum obtinet Cyprius, tertium Phoenicius. Plin. Apres ceste là on estime fort, etc. Cuius legationis Numeius et Verodontinus principem locum obtinebant. Caes. Estoyent les principaulx de l'embassade. Praecipuam obtinent nobilitatem syagri. Plin. Sont plus en bruit que tous les autres, et les plus estimez. Noctem insequentem eadem caligo obtinuit. Liu. La nuict ensuyvant il feit pareille obscurité. Patriae nomen obtinent. De ficubus. Plin. Elles ont le nom du pays, On les nomme du pays. Nomen sapientia obtinere. Cic. Estre nommee sapience. Noxiam veneni obtinere. Plin. Nuire comme venin. Numerum obtinere iure caesorum. Cic. Estre nombré entre ceulx qui ont esté tuez à juste cause. Ordinem suum obtinere. Col. Garder son ordre et son rang. Partes accusatoris obtinere. Cic. Plaider pour l'accusateur. Primatum obtinere apud regem. Plin. Estre des plus grands et des principaulx envers le roy. Principatum. Plin. Estre le plus estimé. Qui principatum in ciuitate multis annis obtinuerat. Caes. Qui avoit esté des principaulx de la ville, Qui avoit tenu et gardé le premier lieu. In frigidis humidisque principatum obtinent. Plin. Sont les plus estimees et plus excellentes. Prouinciam obtinere. Cic. Avoir la charge et gouvernement d'une province. Hispaniam obtinere cum imperio. Cic. Avoir le gouvernement d'Espaigne, avec empire et souveraine Dictionarium Latinogallicum 2475 Dictionarium Latinogallicum (1522) puissance. Regnum in Sequanis obtinere. Caes. Estre roy, etc. Sententias contrarias obtinere. Cic. Soustenir et gaigner. Sanguinis vicem obtinet. Plin. Est au lieu de sang. Vim medicamenti obtinet. Plin. Ha la force, et sert de medicament. Vitam et famam obtinere per aliquem. Cic. Tenir sa vie de luy, Quand il est cause qu'on est en vie. Vrbem aliquam armis obtinere. Liu. Occuper par force et violence. ¶ Obtinere. Tenir, ou Contenir et occuper le long de quelque place. Plin. Arbor agros longis obtinens vmbris. obtingit Obtingit, obtingebat, obtigit, pen. corr. obtingere. Non nisi in tertiis personis legitur. Advenir. Asiam Q. suauissimo fratri obtigisse audisti. Cic. Tu as ouy que le gouvernement de l'Asie est advenu par sort à mon frere, ou luy est escheu. Tibi obtigit quod plurimi exoptant sibi. Plaut. Il t'est advenu, ou Tu as trouvé ce que, etc. Istuc tibi ex sententia tua obtigisse laetor. Terentius. Je suis joyeulx que ceci t'est advenu comme tu le demandois. obtorpeo Obtorpeo, obtorpes, obtorpui, obtorpere, A quo Obtorpesco, obtorpescis, obtorpescere. Devenir esperdu et defaillir de paour, Demourer tout picqué et comme immobile, Avoir les membres endormis et gours, Estre transsi. Manus obtorpuit. Cic. Est toute engourdie et endormie, J'ay l'onglee. Obtorpuerant animi. Liu. Ils estoyent touts abbestis et estonnez, comme ravis et transsis. B. obtorqueo Obtorqueo, obtorques, obtorsi, obtortum, obtorquere. Plin. iunior. Tordre. [Page 900] obtrectatio Obtrectatio, Verbale. Cic. Mesdisson, Detraction, Obtrectation. Obtrectatio inuidiae. Cic. Tantum abest ab obtrectatione inuidiae. Tant s'en fault que ses envieulx puissent mesdire de luy. Obtrectatio laudis. Caes. Mesdisson, Detraction. Dictionarium Latinogallicum 2476 Dictionarium Latinogallicum (1522) obtrectator Obtrectator, pen. prod. Verbale. mas. Cic. Mesdisant, Detracteur, Obtrectateur. obtrecto Obtrecto, obtrectas, obtrectare, Ex ob et tracto compositum. Cic. Mesdire d'aucun, Detracter. Obtrectare legi. Cic. L'empescher, Contredire. Obtrectare laudibus alterius. Liu. Mesdire de luy. Obtrectare aliquid. Plin. Blasmer et despriser. obtritus Obtritus, pen. prod. Participium. Cic. Escaché, Accraventé. Obtritus, huius obtritus, penult. prod. Plin. Foulement, Escachement. obtrudo Obtrudo, obtrudis, obtrusi, obtrusum, pen. prod. obtrudere. Plaut. Poulser au devant. Obtrudere. Plaut. Presenter et faire prendre quelque chose à aucun maulgré qu'il en ait. obtruncatio Obtruncatio, Verbale. Columel. Obtruncatio vitis. Taillement. obtrunco Obtrunco, obtruncas, obtruncare. Liu. Decapiter, Couper, ou Trencher la teste à aucun, ou Tuer. obtueor Obtueor, obtueris, pen. prod. obtutus sum, pen. prod. obtueri. Plaut. Regarder fermement. obtundo Obtunco, obtundis, obtudi, pen. cor. obtusum, pen. prod. vel obtunsum, obtundere. Colum. Rebouscher et refouler le trenchant de quelque chose, Esmoucer, Faire mouce. Aciem oculorum obtundere. Plin. Gaster la veue. Auditum obtundere. Plin. Gaster l'ouye. Mentem obtundere, cui opponitur Acuere mentem. Cic. Gaster et eslourdir l'esprit et entendement. Vocem obtundere. Cic. S'enrouer. Quum patronus vocem in dicendo obtudisset. Cicero. Se fust enroué. ¶ Obtundere aliquem. Terent. Estonner aucun de parolles, Luy rompre la teste de parolles et trop long propos, L'ennuyer de parolles, L'importuner. Dictionarium Latinogallicum 2477 Dictionarium Latinogallicum (1522) obturbo Obturbo, obturbas, obturbare. Terent. Troubler totalement. Obturbare solitudinem alicuius. Cic. Luy empescher et troubler sa vie solitaire. obtuse Obtuse, penult. prod. obtusius, obtusissime. Cic. Grossement, Lourdement et sans esprit. obtusus Obtusus, penult. prod. Participium. Plin. Rebousché et refoulé, Moucé. Obtusus, Nomen ex participio. Cic. Qui ha un gros et lourd esprit. Aures obtusae. Stat. Sourdes. Cornua obtusa. Virg. Qui ne sont point agues ou poinctues. Vires obtusae. Lucret. Debilitees, Rompues. obtutus Obtutus, huius obtutus, pen. prod. m. g. Virg. Cic. Un ferme regard. Effugit obtutum oculorum animus. Cic. L'ame ne peult estre veue des yeulx. obuagio Obuagio, obuagis, pen. prod. obuagiui, obuagitum, obuagire. Plaut. Braire comme petits enfants. obuallo Obuallo, obuallas, obuallare. Cic. Environner de rempars et assieger. obuenio Obuenio, obuenis, pen. corr. obueni, pen. prod. obuentum, obuenire. Plaut. Survenir. Eas eram daturus ei qui mihi primus obuenisset. Cic. Qui premier me viendroit au devant, Qui se presenteroit à moy, et qui je rencontreroye. ¶ Obuenire. Liu. Escheoir comme par sort. Id obuenit vitium, quod tu, etc. Cic. Est advenu, Ce malheur advint. Obuenit haereditas. Cic. Il m'est venu ou advenu une succession. In domo, quae mihi haereditate obuenit habito. Plin. Que j'ay eu par succession. obuentio Obuentio, Verbale. Vlpianus. Le revenu des rentes. Dictionarium Latinogallicum 2478 Dictionarium Latinogallicum (1522) obuersatio Obuersatio, Verbale. Cic. Allees et venues quand on passe et repasse. obuersor Obuersor, obuersaris, obuersari, Deponens. Plin. iun. Hanter et souvent aller en quelque lieu. ¶ Obuersari dicitur res. Plin. iun. Quand on pense à quelque chose tellement qu'il semble qu'on la voit tousjours devant les yeulx. Obuersatur species in somnis. Liu. Vient à la fantasie. Nec his, nec illis periculum suum obuersatur animo. Liu. Ils ne pensent point à leur danger. Caudinae cladis memoria non animis modo, sed prope oculis obuersabatur. Liu. Me venoit souvent au devant. [Page 901] obuerto Obuerto, obuertis, obuerti, obuersum, obuertere. Liuius. Tourner contre ou vers quelque chose. Terga obuertere alicui. Virg. Luy tourner le dos. Obuersa Orienti gallina. Columel. Tournee vers Orient, ou droict à l'Orient. obuiam Obuiam, Aduerbium. Terent. Ego obuiam conabar tibi Daue. J'alloye au devant de toy. Obuiam ire periculis. Sallustius. Aller au devant des dangers, y prouvoir, Obvier aux dangers et perils. Obuiam ire conatibus. Cic. Obvier. Obuiam fit ei Clodius. Cic. Il rencontra Clodius. Nec fucis vllum mantellum obuiam est. Plaut. Je ne scay chose dequoy, etc. Je n'ay rien presentement que, etc. Si nihil obuiam est. Plaut. S'il n'y a rien en voye, Si tu ne rencontres rien. obuio Obuio, obuias, obuiare. Aller au devant d'aucun. Et per translationem pro Resistere. Obvier. obuius Obuius, Adiectiuum. Virgil. Qu'on rencontre et trouve on en son chemin. Obuii e diuerso. Plin. Qui se rencontrent. Obuius et expositus homo. Plin. iunior. De qui on fine aiseement, Homme facile, Un homme tousjours prest. Dictionarium Latinogallicum 2479 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obuius tibi sum, Obuius tibi fio, et Obuium me tibi fero dicimus. Se mihi obuium dedit. Liu. Je l'ay rencontré. Sinautem ingredienti cum armata multitudine obuius fueris. Cic. Si tu le rencontre. Fac vt mihi tuae literae volent obuiae. Cic. Qu'elles viennent hastivement au devant de moy. Obuia vrbs inimicis. Virgil. Aisee à estre prinse des ennemis. obumbro Obumbro, obumbras, obumbrare. Virgil. Ombrager, Enombrager, Obombrer. Obumbratus amnis. Curtius. Couvert d'arbres. Coma obumbrat humeros. Ouid. Couvre les espaules. ¶ Obumbrare, per translationem. Virg. Defendre et garder. ¶ Obumbrare. Quintil. Obscurcir, Offusquer. Crimen obumbrare sub imagine erroris. Ouidius. Couvrir son peché soubs ombre d'imprudence, Quand on excuse sa faulte, en disant qu'on ne l'a point faict par malice. ¶ Obumbratur sapientia vino. Plin. Est obscurcie et offusquee. obuncus Obuncus, Adiectiuum. Virgil. Fort crochu. obundo Obundo, obundas, obundare. Stat. Quand une riviere s'estend fort. obuoluo Obuoluo, obuoluis, obuolui, obuolutum, pen. prod. obuoluere. Cic. Enveloper, Entortiller, Emmailloter. Obuoluere vitium. Horat. Cacher et couvrir. obustus Obustus, Adiectiuum. Ouid. Qui est bruslé tout au tour. occa Occa, occae. Colum. Un instrument ayant dents de bois ou de fer, lequel on traine sur la terre pour rompre les mottes et couvrir la semence, Une herse, Un ploustre. occaeco Occaeco, occaecas, occaecare, Vide OBCAECO. Cic. Aveugler. Dictionarium Latinogallicum 2480 Dictionarium Latinogallicum (1522) occallatus Occallatus, pen. prod. Seneca. Qui est endurci de peine. occallesco Occallesco, occallescis, occallescere. Ouid. S'endurcir de coups. Iam prorsus occallui. Cic. Je suis tout endurci. occasio Occasio, occasionis. Cic. Temps propre et convenable à faire, ou ne faire point quelque chose, Occasion, Opportunité, Saison, Achoison. Captare occasionem. Cic. Espier l'opportunité, Espier son poinct. Imminere occasioni. Curtius. Cercher et espier l'occasion et opportunité ou achoison, Espier ou attendre son poinct. Ad occasiones intentus. Tacit. Attendant son poinct. B. Occasionibus vtendum, et cum re praesenti deliberandum. Quintil. Il le fault prendre quand il vient à poinct. B. ¶ Occasio. Colu. Id fabricatur ex robore, quercu, vel subere: nam oleae est rara occasio. Car on ne trouve pas aiseement des oliviers, Ils ne sont pas si à main. Ad executiendum ignem non semper lapidis occasio est. Plin. On ne trouve pas tousjours pierres propres à, etc. occasus Occasus, huius occasus, pen. prod. Cic. La mort. Occasus solis. Plaut. Le soleil couchant, Le couchement ou esconsement de soleil. Vertor in occasum. Catul. Droict à soleil couchant, Vers Occident, Vers le ponent. occatio Occatio, Verbale. Plin. Hersement de terre, Ploustrement. occator Occator, pen. pr. occatoris, Aliud verb. Plau. Harseur, Ploustreur. occatorius Occatorius, Adiectiuum: vt Occatoria opera. Columel. Servant à herser. occento Occentare ad ostium amicae. Plaut. Bailler des aubades à l'huis de, etc. B. Dictionarium Latinogallicum 2481 Dictionarium Latinogallicum (1522) occentus Occentus, huius occentus. Chant. occidens Occidens, pen. corr. Participium: vt Occidens Resp. Cic. Qui chet ou tombe en ruine et se perd. Occidens sol. Cic. Soleil couchant. ¶ Occidens, aliquando substantiue accipitur: et subintelligitur Sol, nempe pro ea parte mundi in qua sol occidit, vt Oriens, in qua oritur. Cic. Occident, Ponent. occidentalis Occidentalis, et hoc Occidentale, pen. prod. Plinius. Qui est vers Occident, Occidental. occidio Occidionem gregis prohibens. Colum. Gardant que le troupeau ne meure. occido Occido, occidis, occidi, occisum, pen. prod. occidere, Ex ob et caedo compositum. Terent. Tuer, Occir. [Page 902] ¶ Occidere. Terent. Molester et tormenter aucun, et quasi comme tuer. occido Occido, occidis, occidi, pen. corr. occasum, occidere, Ex ob et cado compositum. Plaut. Cheoir. ¶ Occidere. Cic. Mourir. ¶ Occidi, dolentis cum commotione quadam particula. Plaut. Je suis perdu, C'est faict de moy. Occiderunt fundi. Plaut. Sont perdus. Occidit memoria. Cic. La memoire en est perdue, Il n'en est plus de memoire. Occidit spes nostra. Plaut. Nostre esperance est perdue. occiduus Occiduus, Adiectiuum: vt Ab orbe occiduo. Claudianus. De soleil couchant, d'Occident, De ponent. Sole iam fere occiduo. Gellius. Le soleil estant presque couché. Aquae occiduae. Ouid. La mer Occidentale. Senectae occiduae iter decliue. Ouid. De vieillesse qui s'en va mourant. Dictionarium Latinogallicum 2482 Dictionarium Latinogallicum (1522) occino Occino, occinis, pen. corr. occinui, occentum, occinere. Liu. Chanter. occipio Occipio, occipis, pen. cor. occoepi, occoeptum, occipere, Ex ob, et coepi defectiuo compositum. Terent. Liu. Commencer. Magistratum occoeperant. Tacit. Ils avoyent commencé d'exercer leur office. occiput Occiput, pen. corr. huius occipitis, neut. gen. Ausonius. Le derriere de la teste. occisio Occisio, occisionis, Verbale. Tuerie, Occision. occisissimus Occisissimus, pen. corr. Superlatiuum. Plaut. Plus que tué. occisus Occisus, pen. prod. Participium. Cic. Qui est tué, Occis. occlamito Occlamito, occlamitas, pen. corr. occlamitare. Plautus. Crier fort contre aucun. occludo Occludo, occludis, occlusi, occlusum, pen. prod. occludere, Ex ob et cludo antiquo verbo compositum, quod Claudere significat. Plaut. Fermer, Clorre. occlusus Occlusus, pen. pro. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Fermé, Clos. Occlusa contumeliis libido. Terent. Rembarree et renfermee, Restraincte. Occlusum odium effundere. Cic. Cachee. occo Occo, occas, occare. Varro. Rompre les mottes de la terre, Herser et couvrir la semence, Ploustrer. Vineas occare. Varro. Biner. occulco Occulco, cas, occulcare. Cato. Fouler, Inculquer, Chaucher. occulo Occulo, occulis, pen. corr. occului, occultum, occulere. Cic. Cacher, Occulter. Dictionarium Latinogallicum 2483 Dictionarium Latinogallicum (1522) occultatio Occultatio, Verbale. Cic. Cachement, Occultation. occultator Occultator, penult. prod. Aliud verbale. Qui cache, Cacheur, Occultateur. Occultator et exceptor latronum locus. Cic. Receleur de larrons. occulte Occulte, occultius, occultissime, Aduerbium: vt Occulte facere aliquid. Cic. Faire quelque chose occultement, en cachette et en secret, Secrettement, Celeement. Neque id occulte fert. Terent. Il ne s'en cache point, Il ne le cele point. Occulte aliquid moliri. Cic. Occultement. occulto Occulto, occultas, occultare, Frequentatiuum. Virgil. Cacher, Occulter. Occultare rem aliquam alicui. Plaut. Celer. Occultare consilium fugae. Caes. Celer. occultus Occultus, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Caché. AEuo occulto crescit fama. Horat. Par laps de temps, qui coule et se passe imperceptiblement. Amores occulti. Ouid. Secrets. Occultissimae res. Cic. Fort secrettes. [Page 903] Occultum habere aliquid. Sallust. Celer quelque chose, et la tenir secrette. ¶ Ex occulto, Aduerbialiter positum. Plin. En secret, En cachette. occumbo Occumbo, occumbis, occubui, occubitum, pen. corr. occumbere. Mourir. occupans Occupans, pen. corr. occupantis, Participium. Quintil. Prevenant, Qui premier occupe et se saisit de quelque chose. occupatio Occupatio, occupationis. Cic. Empeschement, Occupation. Dictionarium Latinogallicum 2484 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obsessio templorum, occupatio fori, oppressio curiae. Cic. Detention violente. ¶ Occupatio. Author ad Heren. Prevention, Anticipation, Preoccupation. occupatus Occupatus, Adiectiuum. Cic. Embesongné et empesché, Occupé à quelque chose. [Page 904] ¶ Occupati animi beneficiis alicuius. Liu. Gaignez. Occupatissimus. Cicero, Non dubito quin occupatissimus fueris, qui ad me nihil literarum. Tresembesongné, Tresempesché. occupo Occupo, occupas, pen. corr. occupare, Ex ob et capio compositum. Cic. Prendre devant qu'un autre, et le premier. C'est aussi prendre par force, Occuper. Occupare saltus. Caes. Se saisir premier, Se investir, Se emparer. ¶ Occupare. Plaut. Faire quelque chose que ce soit devant qu'un autre la face, Prevenir, Anticiper. ¶ Occupare. Plaut. Empescher, Occuper, Detenir, Embesongner. Occupare animum in funambulo. Terent. S'amuser à regarder, etc. Amplexu occupare aliquem. Ouid. L'embrasser premier. Occupat animos terror. Caes. Une paour les saisit. Occupauerat animos fuga. Liu. Une volunté de fuir les avoit premier envahi et saisi. Occupare liberum mortis arbitrium. Curt. Prendre, etc. Arua occupat furens. Valer. Flac. Il se met le premier aux champs. Solus occupat communia. Ouid. Il usurpe et s'attribue, etc. Occupare consilium. Plaut. Trouver quelque advis. Diem fati occupare. Curt. Prevenir, Anticiper. Italiam militibus occupare. Cic. S'en saisir, et y mettre garnison, S'en emparer, S'en investir. Locum occupare. Cic. Occuper et empescher la place. Caementis occupare locum aliquem. Horat. Empescher. Haec causa primos menses occupabit. Caelius ad Ciceronem. Sera traictee et debatue les premiers mois. Dictionarium Latinogallicum 2485 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ministerium carnificis occupare. Curt. Faire l'office de bourreau. Mors continuo ipsam occupat. Terent. La mort la saisit. Occupat hos morsu, longis amplexibus illos. Ouid. Il surprend, etc. Quae homines occupatos occupat. Plautus. Qui empesche les empeschez. Ortum solis occupare. Curt. Prevenir, Anticiper, Faire devant que le soleil soit levé. Nauis occupat portum. Horat. Entre dedens le port. Regnum. Cic. Se investir du royaulme. ¶ Occupare hominem, Quod vulgo dicunt Surprendre, ou Prevenir. Curt. ¶ Occupare pecuniam alicui, vel apud aliquem foenore. Cic. Bailler argent à usure, ou interest, Bailler son argent à profict, Faire profiter son argent. occurritur Occurritur, pen. cor. Impersonale. Cic. On resiste, On repugne, On contredit. occurro Occurro, occurris, occurri, occursum, occurrere. Iuuenal. Rencontrer, Aller au devant, Aller à l'encontre. Occurrere, pro Currere. Plaut. Courir. Occurrit ex aduerso instructa acies. Liu. Marche avant. Occurrere suppetias fugientibus suis. Hirtius. Courir, ou Aller au devant au secours. ¶ Occurram expectationi vestrae iudices. Cic. Je iray au devant, et respondray à ce que attendez, premier que me le demandez, Je previendray, Je addevanceray vostre attente. Occurrere maleuolentiae hominum. Brutus ad Ciceronem. Aller au devant et resister, Contrevenir, Contredire, Obvier. Venienti occurrite morbo. Pers. Obviez, etc. Res vera occurrit falsae rationi. Lucret. Repugne. Satietati aurium, animorumque est occurrendum. Cic. Il fault obvier. ¶ Occurrit pernionibus herba haec. Plin. Guarist les mules aux talons, ou Garde que les mules ne viennent aux talons, Preserve, Obvie. ¶ Occurrere, Se presenter et offrir, Secourir, Venir au devant. ¶ Fortuna occurrit saepe imprudenti. Propert. Est contraire et adversaire. Dictionarium Latinogallicum 2486 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Illud mihi occurrit. Caelius Ciceroni. Il me souvient de cela, Cela me vient au devant et en memoire. Si id quod officii sui sit, non occurrit animo. Cic. S'il ne luy souvient de, etc. Occurrebant oculis tot paludes, tot etiam campi. Colum. Il me sembloit que je voyoye tant de, etc. occursatio Occursatio, Verbale. Cic. Course ou allee et venue qu'on fait envers les uns et les autres, Quand on brigue quelque office, Brigue. occurso Occurso, occursas, occursare, Frequentatiuum. Virgil. Rencontrer, et aller au devant. Me occursant multae, haud meminisse omnes possum. Plaut. Me viennent en memoire. Occursare numinibus. Plin. iunior. Aller au devant de Dieu, et le prier. occursus Occursus, huius occursus. Plin. Rencontre. oceanus Oceanus, pen. corr. Virgil. La grand'mer. ocellatus Ocellatus, pen. prod. Adiectiuum. Sueton. Qui ha force petits yeulx et petits trous. ocellus Ocellus, ocelli, Diminutiuum. Pers. Oeillet. Peninsularum, insularumque ocellus. Catul. La plus belle de toutes les isles. ocha Ocha, ochae, Une oye. ochra Ochra. Plin. De l'ocre. ocimum Ocimum, ocimi, penult. corr. Varro. De la dragee aux chevaulx, et aux beufs. Alii Ocinum scribunt, alii Ocymum. ocquinisco Ocquinisco, ocquiniscis, ocquiniscere. Nonius. S'encliner et faire le petit. Dictionarium Latinogallicum 2487 Dictionarium Latinogallicum (1522) ocrea Ocrea, ocreae. Plin. Liu. L'armure de jambes et des cuisses qu'on dit proprement les greves, ou jambieres. Ce sont aussi des houseaulx. Laeues ocreae. Virgil. Bien polies. Renitentes ocreae. Stat. Reluisantes. ocreatus Ocreatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des greves en ses jambes, ou houseaulx, Housé. octauum Octauum, Tanquam aduerbium positum, pro Octies. Liu. Iam octauum. Pour la huitieme fois. octauus Octauus, penult. prod. Adiectiuum: vt Octaua pars. Plinius. Huitieme. octies Octies, Aduerbium. Cic. Huit fois. octingenarius Octingenarius, Adiectiuum: vt Octingenarius grex. Varro. Un troupeau de huit cens brebis. octingentesimus Octingentesimus, pen. corr. Adiectiuum. Cicero, Si octingentesimum annum agerent. S'ils avoyent huit cens ans. octingenti Octingenti, octingentae, octingenta. Cic. Huit cens. octipes Octipes, pen. corr. octipedis. Ouid. Qui ha huit pieds. octo Octo, Nomen numerale, adiectiuum indeclinabile. Virg. Huit. october October, Octobris, pen. prod. Ausonius. Le mois d'Octobre. octogenus Octogenus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Octogenis sestertiis strigmenta olei vendidisse. Octante sesterces. Octogeni bini aeris mulitibus dati. Liuius. Quatre vingts et deux. Dictionarium Latinogallicum 2488 Dictionarium Latinogallicum (1522) octogesimus Octogesimus, penult. corr. Aliud item adiectiuum. Plin. Cic. Octantieme. octogies Octogies, Aduerbium. Cic. Octante fois, ou Quatre vingts fois. octoginta Octoginta. Cic. Octante, ou Quatre vingts. octoiuges Octoiuges, pen. corr. Liu. Huit d'une bande, et alliez ensemble. octonarius Octonarius, Adiectiuum. Plin. Octonaire. octonus Octonus, pen. prod. Adiectiuum: vt Octonis annis pariunt caprae. Plin. Huit annees durant. octophorum Octophorum, octophori, pen. cor. Sueton. Martial. Une lictiere que portoyent huit serviteurs. octuplicatus Octuplicatus, penult. prod. Adiectiuum. Liu. Redoublé de huit fois. octuplus Octuplus, pen. corr. Adiect. Cic. Huit fois au double, Octuple. ocularius Ocularius, Adiectiuum: vt Medicus ocularius. Cels. Qui guarist le mal des yeulx. oculatio Oculatio, oculationis. Plin. Quand on abbat les boutons et rejectons superflus d'une vigne. oculatissimum Oculatissimum locum appellat Plinius. Un lieu qui est en belle veue, Qu'on veoit de touts costez. oculatus Oculatus, pen. prod. Aliud adiect. Qui ha beaucoup d'yeulx, Qui voit fort clair. Oculatus testis. Plaut. Qui a veu ce qu'il raconte. oculeus Oculeus, Adiectiuum. Plaut. Plein d'yeulx. Dictionarium Latinogallicum 2489 Dictionarium Latinogallicum (1522) oculissimus Oculissimus, Superlatiuum formauit. Plautus. Qui voit fort clair. oculitus Oculitus, pen. corr. Aduerbium, ita dicitur vt Funditus. Plautus, Qui amant ancillam meam oculitus. Aussi cherement que leurs yeulx. oculus Oculus, oculi, pen. corr. Oeil. Acies oculorum. Ouid. La prunelle de l'oeil. [Page 905] Margo oculorum. Stat. Le bord. In luce atque in oculis ciuium magnus. Cic. Devant le monde. Arguti nimis oculi, quemadmodum animo affecti sumus loquuntur. Cic. Qui jectent beaucoup d'oillades, Trop remuants et fretillants. Eruditi. Cic. Qui congnoissent quand une chose est bien faicte ou non. Fideles. Horat. Qui voyent bien clair. Molles. Ouid. Tendres et faciles à pleurer. Inertes. Virgil. Pesants. Torui. Ouid. Qui regardent de travers. Loquaces. Tibul. Qui parlent par signes. Auertere oculos ab aliquo. Ouid. Destourner sa veue d'aucun. Vt ego oculis rationem capio. Plaut. Selon, ou A ce que je puis veoir. Coniicere oculos in aliquem. Cic. Jecter sa veue ou ses yeulx sur aucun. Contemplari intentis oculis. Cic. Regarder fermement. Deiicere oculos ab aliqua re. Cic. Destourner sa veue de quelque chose. Demisere oculos omnes. Ouid. Touts ont baissé les yeulx. Vin'primum hodie facere quo tuo viro oculi doleant? Terent. De quoy ton mari soit marri de veoir. Eruitur oculos Gryneus. Ouid. On arrache les yeulx à Gryneus. Dictionarium Latinogallicum 2490 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oculum exculpere. Terent. Pocher l'oeil à quelcun. Expilare genis oculos. Ouid. Arracher les yeulx. Ferre oculos passim per cuncta. Virgil. Regarder par tout. Ferre aliquem in oculis. Cic. Fort aimer aucun. Fixi solo oculi. Virg. Fichez en terre, Regardants contre bas. Fodere oculos. Seneca. Crever les yeulx. In oculis gestare, vel in oculis esse, aut ferre. Terent. Cic. Fort aimer aucun, comme quand on ne se peult saouler de le regarder. In oculis habere aliquid. Quintil. Estre attentif à quelque chose, Prendre tousjours garde à icelle. Quorum in vultu habitant oculi mei. Cic. De dessus lesquels mes yeulx ne bougent, La contenance desquels guettent ordinairement, et n'en departent mes yeulx. Haerere oculis. Virgil. Ne bouger les yeulx de dessus quelque chose. Haurire oculis. Virgil. Regarder, Veoir. [Page 906] In oculos incurrere dicitur res aliqua. Cic. Quand quelque chose vient devant les yeulx sans qu'on y pense, laquelle on voit envi et contre son gré. Intendere oculos. Plin. Iunior. Regarder attentivement, sans cligner les yeulx. Obliquo oculo limare commodum alicuius. Horat. Diminuer, ou Regarder par envie, En estre envieux. Liquentes imbrem oculi. Stat. Pleurants. Natantes oculi in luce. Stat. Clignotants. Prosequi oculi abeuntem. Ouid. Conduire de l'oeil, Regarder. Spargere oculos. Pers. Regarder ca et là. Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement. Publicanis in oculis sumus. Cic. Nous sommes fort aimez des, etc. Temperare oculis. Curtius. Se garder de pleurer. Oculos artificum tenere dicitur res aliqua. Plin. iunior. Quand quelque chose est si bien faicte, qu'elle attire les yeulx des ouvriers à la regarder. Oculos tollere. Cic. Lever les yeulx et commencer à s'esjouir. Dictionarium Latinogallicum 2491 Dictionarium Latinogallicum (1522) Siccis oculis videre aliquid. Horat. Sans pleurer. ¶ Oculi, dicuntur etiam in arborum surculis vnde germinant. Colum. Les boutons et les rejectons des arbres, et de toutes plantes. Imponere oculos. Virgil. Enter en escusson. ¶ Macularum oculi. Plin. Taches rondes. ocymum Ocymum, ocymi, pen. cor. Varro. De la dragee aux chevaulx. et aux beufs. Alii scribunt Ocimum, alii Ocinum. Ocymum. Catul. Du baselic. Alii Ozymum scribunt. ocyor Ocyor, ocyssimus. Plin. Fort soubdain, Viste ou legier. ocyus Ocyus, Ocyssime, Aduerbia. Plaut. Soubdainement, Legierement, Vistement. Non ocyus quiui. Plaut. Je n'ay sceu faire plus soubdain. Accipe a me ocyus. Terent. Haste toy de prendre. [Page 907] oda Oda, odae: siue Ode, odes, f. g. Chant, Chanson. odeum Odeum, odei, penult. prod. Vitruuius. Le lieu, ou eschaffauld ordonné et deputé aux chantres et menestriers. odi Odi, significat Odio habeo, et habui. Cic. Plautus. Je hay, ou j'ay hai. Male odisse aliquem. Cic. Le hair fort. odiose Odiose, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Caue vero, odiose facis. Tu me fasches de faire cela. Odiose aliquid facere. Plaut. Avec ennuy, A regret, Envi. AEchinus odiose cessat. Terent. Il me fasche et ennuye qu'il demeure tant à venir, Eschinus est fascheulx de tant demeurer à venir. Dictionarium Latinogallicum 2492 Dictionarium Latinogallicum (1522) odiosus Odiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui est hay. [Page 908] Odiosa cessas? Terent. Fascheuse. ¶ Odiosus. Terent. Fascheux et ennuyeux, Odieux. − odiosus mihi es, Lege, vel tabellas redde. Plaut. Tu me fasches et ennuye. Si porro esse odiosi pergitis. Terent. Si vous continuez à me fascher. odium Odium, odii. Cic. Haine, Un vieil courroux, Rancune. Inustum nefariis mentibus bus bonorum odium. Cic. Une haine enracinee. B. Ieiunum. Iuuen. Haine insatiable. Concitare magnum odium in aliquem. Cic. Esmouvoir une grande haine et rancune contre aucun. Odium aduersus equos gerunt naturale. Plin. Ils hayent naturellement les chevaulx. Est mihi odium illius. Virgil. J'ay en haine cestuy là. Odio esse alicui. Cic. Estre hai de luy. Odio esse apud omnes. Cic. Estre hai de tout le monde. In odio esse omnibus. Cic. Estre en la haine de tout le monde. Hostili odio et crudelitate esse in aliquem. Cic. Le hair, etc. Suscipere odium alicuius in re aliqua. Cic. Estre hai d'aucun pour quelque chose, Encourir sa male grace. Venire in odium omnibus. Cic. Estre hai de touts. Facere odium studiorum. Quintil. Faire hair, etc. Siqui sunt, quibus infinitum sit odium. Cic. Qui ont une haine immortelle. ¶ Odium. Plautus. Fascherie et ennuy, Importunité. Negotii siquando odium ceperat. Terent. Si d'adventure il luy ennuyoit, ou commencoit à se fascher de la besongne. odor Odor, vel odos, huius odoris, pen. prod. Plaut. Odeur, Senteur, Flaireur, Flair. Dictionarium Latinogallicum 2493 Dictionarium Latinogallicum (1522) Angusti odoris rosa. Plin. De petite odeur. Vastitas odoris. Plin. Grandeur et vehemence d'odeur. Grauis odor oris. Ouid. Puanteur de bouche. Expirare odorem dicitur res aliqua. Catul. Rendre bon odeur. ¶ Odores, in plurali, et aromata, pro eodem accepisse videtur Columella. Toutes manieres de senteurs composees pour plaisir et delectation, Parfuns. Differtum corpus odoribus. Tacit. Embaumé. ¶ Odor. Plin. Infection d'air. ¶ Odor, per translationem. Cic. Res fluit ad interregnum, et est nonnullus odor Dictaturae. Il y a quelque doubte et souspecon, On flaire. odorans Odorans, pen. prod. Particip. Plaut. Sentant et flairant. odoratio Odoratio, Verbale. Cic. Sentement et flairement, Odoration. [Page 909] odoratus Odoratus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Qu'on a rempli d'odeurs, Parfumé: vt Templum odoratum. Plin. iunior. Nouella vetustis minus odorata. Plin. De moindre odeur. Minime odorati flores. Plinius. Qui sentent fort peu, De petite odeur. ¶ Odoratae radicis herba. Plin. Herbe ayant la racine fort odoriferante, et aromatique. Bacchus odoratus. Virgil. Vin odoriferant. Odoratus, huius odoratus, pen. prod. Plin. Cic. Odorement, La vertu et faculté naturelle d'odorer et flairer. C'est l'un des cinq sens. ¶ Odoratus. Cic. Odorement, Flairement, Odoration, Sentement. ¶ Odoratus. Plin. Odeur. odorifer Odorifer, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Odoriferant, Qui rend bon odeur. Dictionarium Latinogallicum 2494 Dictionarium Latinogallicum (1522) Odorifera Arabia. Plin. Dont viennent les odeurs et senteurs, et toutes choses aromatiques. odoro Odoro, odoras, pen. prod. odorare. Colum. Donner bonne odeur à quelque chose, Faire sentir bon, Faire odoriferant, Parfumer. Odorare mella. Colum. Aromatizer. odoror Odoror, odoraris, Deponens. Colum. Sentir et flairer, Odorer. Odorari, per translationem. Cic. Cupio odorari diligentius quid futurum sit. J'ay desir de sentir, entendre et congnoistre plus avant. Canes venaticos diceres, ita odorabantur omnia et peruestigabant. Cic. Flairetoyent. Velim et Fabium odorere, et istum conuiuam tuum degustes. Cic. Sens ce qu'il ha sur le coeur. Vide DEGUSTO. Tu sagacius odorabere. Cic. Tu le scauras mieulx flairer, congnoistre, ou appercevoir que moy. Vestigiis odorari. Cic. Sentir à la trace. odorus Odorus, pen. prod. Adiectiuum. Stat. Qui flaire et sent fort, et rend odeur. Odora canum vis. Virgil. La vertu qu'ont les chiens de bien flairer. oeconomia OEconomia, Le gouvernement et conduicte d'une maison, Economie. OEconomia. Cic. La disposition et ordonnance de quelque chose que ce soit, L'ordre qu'on tient en quelque chose. OEconomia. Quintil. La disposition d'une cause et proces. oeconomicus OEconomicus, oeconomici, pen. cor. Cic. Qui scait gouverner et conduire les affaires d'une maison. oeconomus OEconomus, pen. corr. Qui ha le maniement et la conduicte des biens de quelque bonne maison, Maistre d'hostel, Procureur, Despensier, Econome. oecumenicus OEcumenicus, pen. corr. Adiectiuum: Vnde Concilium oecumenicum. Universel, General. oenanthe OEnanthe, oenanthes. Plin. Herbe ayant fueille de carrote: fleur blanche semblable à la fleur de vigne Dictionarium Latinogallicum 2495 Dictionarium Latinogallicum (1522) sauvage, dont prend son nom, avec racine semblable à plusieurs olives, et n'ha point de nom en Francois. Aliqui eam esse putant, quae vulgo Filipendula vocatur: dictamque volunt OEnanthem, quod cum vino floreat. oenophorum OEnophorum, oenophori, pen. corr. Martial. Cic. Toute maniere de pot à vin, mais specialement un grand broc. oenopola OEnopola, oenopolae, pen. prod. Vendeur de vin, Tavernier. oenopolium OEnopolium, oenopolii. Plaut. Taverne. oestrum OEstrum, oestri. Virgil. Fureur. C'est aussi un tahon qui tormente les chevaulx en temps d'esté. oesypum OEsypum, oesypi, pen. cor. neu. gen. Ouid. Plin. Laine avec le suin. ofella Ofella, ofellae, Diminutiuum, simplici f scribendum esse docet Seruius. Martial. Une petite piece de chair, comme une charbonnee, et semblables. offa Offa, offae. Iuuenal. Une piece de chair coupee. Offa penita. Fest. Une piece de chair coupee avec la queue. ¶ Offa. Virgil. Une sorte de viande faicte de farine, eaue, miel, ou fourmage avec un oeuf parmi: de quoy usoyent les anciens en lieu de pain. Et se faisoit en rond comme un petit pain. Toutes autres sortes de viandes ou mangeaille qu'on bailloit aux bestes de quelques choses qu'elles fussent faictes, s'appelloyent Offa. ¶ Offa. Plin. Toute petite piece massive, et espesse comme paste, et petits pains, Un gros morceau. offector Offector, offectoris. Fest. Teinturier. offendiculum Offendiculum, offendiculi, pen. corr. Plin. iunior. Chose à quoy on se heurte et arreste. Et per translationem, Doubte, ou empeschement. offendo Offendo, offendis, offendi, offensum, offendere, Compositum ex ob et fendo, quod non est in vsu. Plaut. Rencontrer, Trouver en chemin. Dictionarium Latinogallicum 2496 Dictionarium Latinogallicum (1522) Puppis offendit in scopulis. Ouid. A heurté, etc. Offendere ad stipitem. Colum. Se heurter, Chopper, Bruncher. ¶ Tanquam M. Attilius primo accessu ad Africam offenderit. Liu. Comme si fortune eust esté contraire à Attile, et qu'il eust mal faict ses besongnes dés le premier pas qu'il feit et marcha en Afrique. ¶ Offendere, Se blesser quelque partie du corps. Columella, Arando ne coxam bos, aliamve partem corporis offendat. ¶ Offendere. Plaut. Trouver d'adventure. ¶ Offendere. Cic. Faillir, Pecher, Faire quelque faulte, Offendre, Offenser, Mesprendre. Aliquem offendere. Sueton. Offenser aucun, Courroucer, Mescontenter, Fascher. Offendere apud iudices. Cic. N'y faire point bien ses besongnes, Perdre sa cause. Aciem oculorum offendere. Plin. Blesser, Fascher. Amicum offendere in nugis. Horat. Offenser. Offendere alicui animum. Cic. Courroucer aucun. Existimationem alicuius offendere. Cic. Blesser l'honneur d'aucun et sa bonne renommee, Le scandalizer et diffamer, Mesdire de luy. In aliquo aliquem offendere. Cic. Le scandalizer en quelque chose. Offendere aliquid in re aliqua. Cic. Trouver quelque faulte en quelque chose. Offendi. Cic. Minus offendor. J'en suis moins mal content. Offendi in aliquo. Cic. Estre deceu et abusé d'aucun, Ne le trouver point tel qu'on l'estimoit. Siquo in vitio eius offenderemur. Cic. S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, S'il nous desplaisoit. Offendere in arrogantiam. Cic. Tomber en arrogance, Devenir arrogant. Si in me aliquid offendistis. Cic. Si vous avez trouvé quelque faulte en moy, Si je vous ay offensé et abusé. Offendit me loci celebritas. Cic. Je ne me trouve point bien ici à cause de la multitude des gens. Offendit eos noster labor. Cic. Ils sont marris de, etc. Quum multi viri fortes et terra et mari saepe offenderint. Cic. Se sont mal portez et gouvernez, Ont eu mauvaise issue de leurs affaires. Componi aliquid de se, nisi et serio, et a praestantissimis, Offendebatur. Sueton. Ils estoit marri et mal content qu'on composast, etc. Dictionarium Latinogallicum 2497 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Offensum esse, impersonaliter dicitur, quum aliquid secus accidit quam sperabamus. Cic. Si cecidisset vt volumus, vt optamus, omnes te et sapienter et fortiter: sin aliquid esset offensum, eosdem illos et cupide et temere fecisse dicturos. Si autrement advenoit en quelque sorte. Si tantulum offensum, titubatumque sit, vt, etc. Cic. Si on fault tant soit peu. offensa Offensa, offensae, fere actiue sumitur. Quintil. Offense, La faulte de celuy qui a offensé. Offensa, Gratiae opponitur. Quintil. Hoc omittamus, ne minus gratiae excipiendo recta, quam offensae reprehendendo praua mereamur. Blasme, Male grace. Periculosa potentium offensa. Quintil. Le mescontentement. etc. Nec offensae minus habent. Quintil. Elles ne sont point moins desplaisantes. Mereri offensam. Ouid. Meriter ou acquerir l'indignation et male grace d'aucun, ou le mescontentement. Respuere offensas. Claud. Oublier les offenses, ou torts et injures qu'on nous a faict. Siquid offensae in coena sentit, vomere debet. Celsus. Fascherie. Esse in offensa apud aliquem. Cic. Estre en sa male grace. Offensam suscipere et subire. Plinius iunior. Encourir et acquerir l'inimitié et male grace d'aucun. ¶ Sine gustus offensa. Colum. Sans que le goust en soit fasché, Sans fascherie du goust. offensans Offensans, offensantis, Participium. Quintil. Heurtant et trebuchant, Choppant, Brunchant. Intersistentes, offensantesque. Quintil. Arrestants et demourants faillis de propos. offensator Offensator, penult. prod. offensatoris: vt Offensator equus. Quintil. Qui choppe souvent et trebuche, Qui brunche. offensio Offensio, Verbale. Rencontre, Heurt, Choppement, Brunchement. Nihil vt asperitatis haberet, nihil offensionis. Cic. Rien qui blessast. Offensio. Cic. Une haine que le peuple ha envers aucun, et mauvaise estime. Offensiones belli. Cic. Faultes qu'on fait en la guerre, pertes qu'on recoit en la guerre. Offensio hominum. Cic. Despit, ou desplaisance et mescontentement que les hommes ont d'aucun. Offensio totius ordinis. Cic. Mescontentement. Dictionarium Latinogallicum 2498 Dictionarium Latinogallicum (1522) Offensiones graues. Cic. Inconvenients et encombriers. Ex eo potissimum solent offensiones domesticae fieri. Varro. De là viennent les ennuis et fascheries de la maison. Offensione turpitudinis moueri. Cic. Prendre desplaisir à veoir quelque chose meschante. Offensioni esse. Cic. Faire ennuy et fascherie. Inuidiam atque offensionem suscipere apud populum. Cic. Encourir la haine et male grace du peuple. Offensionem negligentiae vitare atque effugere. Cicero. Eviter le blasme de negligence, Faire tellement qu'on ne soit estimé negligent. offensiuncula Offensiuncula, penult corr. Diminutiuum. Cic. Fascherie et legier ennuy. Siqua offensiuncula facta est animi tui, peruersitate aliquorum. Cic. Si par la mauvaistié d'aucuns tu as quelque petite fascherie en ton esprit. offenso Offenso, offensas, offensare, Frequentatiuum ab offensum supino verbi Offendo. Liu. Heurter, Chopper, Trebucher, Bruncher. offensus Offensus, Aliud participium. Liu. Heurté, ou Blessé, Choppé. Vehementer a quibusdam offensus. Hircius Ciceroni. Offensé. Deos offensos mereri. Ouid. Meriter l'indignation de Dieu et le mescontentement. Alienatus et offensus animus. Cic. Malcontent, Courroucé. Offensa voluntas populi. Cic. Offensee. ¶ Offensus alicui, Nomen. Sueton. Mal content d'aucun, et courroucé contre luy. ¶ Offensior, pro Irato. Sueton. Courroucé. [Page 910] offercio Offercio, offercis, offersi, offertum, offercire. Remplir de quelque chose que ce soit, et comme entasser ou farcir. offero Offero, pen. corr. offers, obtuli, pen. corr. oblatum, penult. prod. offerre. Terent. Presenter, Offrir. Dictionarium Latinogallicum 2499 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quia tam incommode illis fors obtulerat aduentum meum. Terent. Pourtant que je leur estoye venu si mal à poinct. Auxilium offerre. Cic. S'offrir de donner secours. Beneficium offerre. Caesar. S'offrir à faire tout plaisir. Caput vilitati et periculis offerre. Plautus. Mettre sa vie en danger. Incendium offerre. Cic. Mettre le feu en quelque lieu. Iniuriam offerre. Terent. Injurier et oultrager premier. Iusiurandum offerre. Sueton. Quintil. Quand une partie offre de jurer pour prouver ce qu'elle dit. Luctum offerre alicui. Catul. Faire dueil et ennuy à aucun, Donner ennuy. Mendicitatem offerre. Plaut. Mettre à povreté. Moerorem offerre. Terent. Donner tristesse et ennuy. Metum offerre. Cic. Espovanter. Moram offerre. Liu. Retarder, ou Empescher, Donner empeschement. Mortem hostibus offerre. Cic. Tuer ses ennemis. Occasionem offerre. Cic. Donner occasion. In omnia vltro suam offerens operam. Liu. De son bon gré s'offrant de luy aider en toutes choses. Di tibi Demea oro omnia optata offerant. Terent. Je prie à Dieu qu'il te donne ce que ton coeur desire. Religionem offerre. Cic. Mettre en scrupule de conscience. Se offerre. Cic. S'offrir à faire quelque chose. Offerre se alicui. Cic. Se presenter devant luy, S'affronter à luy. Se in societatem gloriae alterius offerre. Cic. S'advancer pour avoir part de sa gloire. Si se inter viam obtulerit, occisum iri ab ipso Milone video. Cic. S'il le rencontre en son chemin. Hic liti se obtulit. Vlp. Cestuy s'est venu fourrer en la meslee, combien qu'il n'en fust pas. B. [Page 911] Si nihil se offert quod sit probabilitati illi contrarium, etc. Cic. Si on ne trouve rien qui soit, etc. Opportune te obtulisti mihi obuiam. Terent. Je t'ay rencontré tout à poinct. Dictionarium Latinogallicum 2500 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Offerre se. Cic. S'opposer à quelque chose. Spem offerre. Caes. Donner esperance. Stuprum offerre. Cic. Quand un homme par son pourchas trouve maniere d'avoir la compaignie d'une femme soit mariee, ou à marier. Vitium virgini offerre. Terent. Violer une fille. offertus offertus, Participium. Plaut. Empli. officina Officina, officinae, pen. prod. Cic. L'ouvroir d'un chascun mestier où on besongne, Officine. Ex eadem officina. Cicero. Il vient d'un mesme ouvroir et ouvrier, Qui a faict l'un, a faict l'autre. Officinas promercalium vestium exercere. Suetonius. Estre frippier. ¶ Officina. Plin. Composition, Fabrication. ¶ Officinam, gallinarium vocat Columella. Un gelinier. officio Officio, officis, pen. corr. offeci, offectum, pen. prod. officere. Cic. Nuire. officiose Officiose, Aduerbium, officiosius, officiosissime. Cic. En faisant son debvoir. Officiose parere. Cic. En ami, et en homme qui veult faire plaisir, Serviablement, Courtoisement. Officiose ire salutatum. Martial. Pour luy faire honneur. officiosus Officiosus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui fait du tout son debvoir, Serviable, Qui fait voluntiers plaisir. Officiosus dolor. Cic. Douleur qu'on prend pour juste et raisonnable cause. officium Officium, officii, ab efficiendo. Cic. Ce que chascun doibt faire selon droict et raison, Le debvoir. Officium et munus oculorum. Cic. L'office des yeulx. Suprema officia. Tacit. Obseques et funerailles d'un trespassé. Triste officium. Ouid. Funerailles. ¶ Officii causa prosequi aliquem. Liu. Accompaigner aucun quand il va en quelque lieu, pour luy faire Dictionarium Latinogallicum 2501 Dictionarium Latinogallicum (1522) honneur. Officia mutua. Cic. Plaisirs qu'on fait les uns aux autres. Studia et officia. Cic. Faveurs et plaisirs. Summo officio praeditus homo. Cicero. Qui fait du tout son debvoir, et qui ne se vouldroit en rien mesprendre. Officia vrbana. Balbus Ciceroni. Plaisirs et services de ville. Celebrare suprema officia. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé. Decedere officio, vel de officio, Faire son debvoir. Vide DECEDO. Deesse officio. Cic. Ne faire point son debvoir. Detrectare sua officia. Quintil. Refuser à faire son offre et son debvoir. Discedere ab officio. Cic. Ne faire plus son debvoir. Officii duxit. Suet. Il a estimé que c'estoit son office de faire, etc. Fungi officio paedagogorum. Quintil. Faire l'office des, etc. Fungi supremo in aliquem officio. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé. Hominis frugi et temperantis functus officium. Terent. Il a faict en homme de bien, Il a faict ce qu'un homme de bien debvoit faire. Intermittere officium. Cic. Laisser à faire son debvoir. Persoluere officium receptum alicui. Cic. Faire son debvoir envers aucun ainsi qu'on avoit promis de faire. [Page 912] Retinere officia. Cic. Faire tousjours son debvoir. Omnia officia amicitiae seruare. Cic. Faire tout debvoir envers son ami. Officium tuum est. Terent. C'est ton office, C'est à faire à toy. Quid officii mei esse putas? Sueton. Que doy je faire à ton advis pour mon honneur? B. Neutiquam officium esse liberi puto, postulare id gratiae apponi sibi. Terent. Je ne pense point que ce soit faict d'un, etc. In officio esse. Cic. Faire son debvoir, Faire ce qu'on doibt faire. Officium aliquod vsurpare. Cic. Exercer voluntiers quelque acte de vertu. Dictionarium Latinogallicum 2502 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Licet filicem sine iniuria vicini, etiam cum officio decidere. Colum. Mesme on luy fera plaisir et service de ce faire. offigo Offigo, offigis, pen. prod. offixi, offixum, offigere. Plautus. Ficher ferme et attacher. offlecto Offlecto, offlectis, offlexi, offlexum, offlectere. Plaut. Tourner d'un lieu, Destourner. offoco Offoco, offocas, penult. prod. offocare. Florus. Suffoquer, Estrangler. offringo Offringo, offringis, offregi, pen. prod. offractum, offringere. Varro. Derechef labourer la terre pour rompre les mottes. offucia Offucia, offuciae: Pluraliter, offuciae, offuciarum, A fuco fallaciae dicuntur. Plaut. Gell. Tromperie et fard. offundo Offundo, offundis, offudi, pen. prod. offusum, offundere. Plaut. Espandre quelque liqueur, ou autre chose. Offundere caliginem oculis. Liu. Esblouir les yeulx. Errorem alicui offundere. Liu. Abuser aucun et tromper. Tenebras offundere. Cic. Obscurcir. offusus Offusus terror oculis auribusque. Liu. Jecté au devant. ogdoas Ogdoas, penult. corr. ogdoadis, Graece: Latine, numerus octonarius. Une huictaine. oggero Oggero, oggeris, pen. corr. oggessi, oggestum, oggerere. Plaut. Oculum amiciae oggerit. Il jecte une oeillade à, etc. oh Oh, Interiectio. Un escri que nous faisons à la venue d'un ami, lequel dés long temps n'avions veu. ¶ Oh, Admirantis, cum contemptu quodam. Terent. Oh, tibi ego vt credam furcifer! Avec admiration et contemnement. ¶ Oh, affirmantis, cum certitudine quadam. Terentius, Oh, dubiumne id est? Affermant avec une certitude. Dictionarium Latinogallicum 2503 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Oh, Dolentis et reprehendentis. Terent. Oh, iniquus es, qui me tacere de re tanta postules. Quand on est marri, et reprend on une personne d'une parolle qu'il nous a dicte. ¶ Oh, Dolentis et deprehensi. Plautus, − oh, perii, Manifesto miser teneor. Quand on est marri d'estre surprins en quelque chose. ¶ Oh, Exultantis ob rem bene gestam. Plaut. Oh, probus homo sum. S'esjouissant d'avoir bien faict ses besongnes. ¶ Oh oh, Exultantis. Plautus. Oh oh ocellus es meus. Un escri de joye. ¶ Oh oh oh oh. Plaut. Un brayement avec pleur. ohe Ohe, Interiectio. Terent. Un escri par lequel on monstre qu'on est saoul d'ouir quelque chose, jusques à en estre ennuyé. Ohe iam satis est, ohe libelle. Martial. Hola, hola, c'est assez. oho Oho, Interiectio. Plaut. Un escri quand on s'esmerveille d'une chose soubdainement faicte, ou quand on s'esjouist d'une chose qu'on recongnoist. olea Olea, oleae. Virgil. Un olivier. ¶ Olea, etiam fructus dicitur. Varro. Une olive. [Page 913] oleaceus Oleaceus, Adiectiuum. Plinius, Folia oleacea habens. Ayant fueilles semblables à celles de l'olivier. Liquor oleaceus. Plin. Semblable à huile. oleagineus Oleagineus, Aliud adiectiuum. Varro. D'un olivier. oleaginus Oleaginus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Plin. Qui est d'un olivier, ou de la couleur de l'olive. olearis Olearis, et hoc oleare, pen. prod. vt Oleares cotes. Plin. Qu'on mouille d'huile d'olive, quand on veult aguiser quelque taillant. olearius Olearius, Adiectiuum: vt Vasa olearia. Columella. Esquels on met les olives, ou l'huile d'olive. Dictionarium Latinogallicum 2504 Dictionarium Latinogallicum (1522) Olearia cella. Colum. Où on serre les olives, et où on faict l'huile. Olearius, olearii. Colum. Huilier. oleaster Oleaster, oleastri. Virgil. Olivier sauvage. oleitas Oleitas, pen. corr. oleitatis. Cato. Le temps de cueillir les olives. olens Olens, Participium. Lucan. Sentant et rendant odeur. oleo Oleo, oles, oleui, oletum, pen. prod. vel olui, olitum, penul. corr. olere. Plaut. Sentir et rendre odeur. Rosa recens, a longinquo olet. Plin. Rend un odeur qu'on sent de loing. \ Bene olere. Cic. Sentir bon. Iucunde olere. Plin. Rendre un odeur souef et gratieux. Male olere. Cic. Sentir mauvais, Puir. Nihil olet. Cic. Il ne sent rien. ¶ Oleo, cum accusatiuo. Plau. Myrrham olet. Il sent la myrrhe. Olet huic aurum. Plau. Il flaire mon or, Il se doubte que j'aye de l'or. Olent illa supercilia malitiam. Cic. Signifient que tu es malitieux. oleosus Oleosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein d'huile, Huileux. oleraceus Oleraceus, Adiectiuum: vt Oleraceus frutex. Pli. Jectant branches comme les herbes, ou Semblable aux herbes. oletum Oletum, oleti, pen. prod. Cato. Ung lieu planté d'oliviers. Vide etiam OLEO. oletum Oletum, oleti, pen. prod. Persius. La fiente de l'homme. oleum Oleum, olei, Huile. Dictionarium Latinogallicum 2505 Dictionarium Latinogallicum (1522) Largo oleo vnctum cadauer. Horat. Huilé, Enhuilé. ¶ Oleum addere camino. Horat. Allumer, ou augmenter ung mal desja encommencé. Oleum et operam perdere. Cic. Perdre ce qu'on a mis à faire quelque chose et sa peine. Oleo tranquillior. Plaut. Plus doulx que huile. olfacio Olfacio, olfacis, pen. corr. olfeci, pen. prod. olfactum, olfacere. Plin. Flairer et sentir. Olfeci ego, per translationem. Terent. Je m'en suis doubté. olfactatrix Olfactatrix, pen. prod. Verbale foe. Plin. Celle qui flaire et sent, Flaireuse. olfacto Olfacto, olfactas, olfactare, Frequentatiuum. Plin. Flairer et sentir souvent. olfactorium Olfactorium, olfactorii. Plin. Ung bouquet de fleurs, ou Pomme de senteurs. olfactus Olfactus, huius olfactus. Plin. Flairement et sentement. olidus Olidus, pen. cor. Adiectiuum. Martial. Qui sent ou flaire bon, ou mauvais: et le plus souvent signifie chose qui sent mauvais, et put, Puant. olim Olim, Aduerbium temporis. Terent. Le temps passé, Jadis, Un temps jadis. ¶ Olim isti fuit generi quondam quaestus apud seclum prius. Terent. Un temps fut que, etc. Atticus quidam olim naui fracta, apud Andrum eiectus est. Terent. Il estoit une fois. ¶ Vitium est oblatum virgini olim a nescio quo improbo. Terent. Il y a ja long temps. ¶ Alium esse censes nunc me, atque olim quum dabam? Terent. Dernierement. ¶ Quod locuta es olim. Terent. Paravant. ¶ Olim, de praesenti tempore aliquando dicitur. Plin. iunior, Vt tandem percipias gaudium, quod ego olim pro te non temere praesumo. Maintenant. ¶ Olim, de futuro. Virgil. Forsan et haec olim meminisse iuuabit. Le temps advenir. ¶ Olim, pro Aliquando, siue Quandoque. Horatius, − vt pueris olim dant crustula blandi Doctores, elementa Dictionarium Latinogallicum 2506 Dictionarium Latinogallicum (1522) velint vt discere prima. Aucunesfois. ¶ Olim, pro landudum, Iam longo tempore. Plin. iunior, Olim non librum in manus, non stylum sumpsi. Il y a fort long temps que, etc. ¶ Olim, pro quouis tempore. Virgilius, Hic tibi praeualidas olim, multoque fluentes Sufficiet Baccho vites. En tout temps. Olim iam Imperator inter fulgentes virtutes tuas liuor locum quaerit. Quintil. Il y a ja long temps. olitor Olitor, pen. corr. olitoris. Cic. Plin. Jardinier. olitorius Olitorius, Adiectiuum: vt Forum olitorium. Liu. Le marché aux herbes, L'herberie. Olitoria ostiola. Plin. Huissets, ou petits huis de jardin. oliua Oliua, oliuae, pen. prod. Virg. Un olivier, ou Une olive. Fera oliua. Stat. Olivier sauvage. ¶ Oliua. Plin. Une olive. oliuarius Oliuariae metretae. Colum. Servants à mettre olives. oliuetum Oliuetum, oliueti, pen. prod. Cic. Un lieu planté d'oliviers. oliuifer Oliuifer, pen. corr. Adiectiuum. Martial. Qui porte et produit des oliviers. oliuina Oliuina, oliuinae, pen. prod. Plaut. Grande abondance d'huile. oliuitas Oliuitas, pen. corr. oliuitatis. Varro. Huile. ¶ Oliuitas. Colum. Le temps qu'on cueille les olives. oliuo Oliuo, oliuas, pen. prod. oliuare. Plin. Cueillir les olives. Dictionarium Latinogallicum 2507 Dictionarium Latinogallicum (1522) oliuum Oliuum, oliui, pen. prod. Horat. Huile d'olive. [Page 914] olla Olla, ollae. Colum. Un pot de terre. Olla fictilis. Columel. Un pot de terre. ollatis Ollatis, et hoc ollare, pen. prod. Vnde Ollares vuae. Columel. Martial. Qui se gardent en pots de terre. olor Olor, oloris, pen. prod. Virgil. Un cigne. Purpurei olores. Horat. Beaulx. Anteire olores candore. Sil. Estre plus blanc qu'un cigne. olorinus Olorinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Color olorinus. Plin. Couleur blanche comme un cigne. Alae olorinae. Ouid. De cigne. olus Olus, oleris, penul. corr. n. g. Plin. Toute sorte d'herbe semee pour manger: comme celle des jardins. Alii scribunt Holus. olusatrum Olusatrum, olusatri, pe. pro. Herbae genus. Plin. De l'ache. omasum Omasum, omasi, pen. prod. Plin. Le gras boyau. omen Omen, ominis, pen. corr. n. g. Cic. Bonne ou mauvaise encontre qu'on prend sur la parolle d'aucun, ou sur le cri de quelque oiseau, Bon ou mauvais augure. Dirum omen mortalibus, bubo. Ouid. Qui porte malencontre. Optimis ominibus. Cic. A la bonne heure, Dieu nous envoye bonne encontre. Proficiscantur legati optimis ominibus. Cic. En bonne heure, De par Dieu. Omen praerogatiuum. Cic. Le bon eur que les anciens pensoyent avoir d'estre esleuz par la voix de ceulx de la premiere classe. Dictionarium Latinogallicum 2508 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Accipere omen. Cic. Avoir pour aggreable l'encontre, et estimer qu'il nous portera quelque bon eur. In omen accipere. Liu. Interpreter en bonne encontre. Auertite et detestamini quaeso hoc omen dii immortales. Cic. Gardez nous de ce que ce malencontre nous signifie. Coniicere omne in prouinciam. Cic. Retorquer, et interpreter le rencontre du nom d'aucun Magistrat au prejudice de la province de laquelle il ha charge. omentum Omentum, huius omenti. Persius. Plin. Une toile grasse qui couvre les intestins, laquelle est double, et pource le vulgaire l'appelle la coeffe. ominator Ominator, pen. prod. ominatoris. Plautus. Prognostiqueur, ou Songeur d'encontres bonnes ou mauvaises. ominor Ominor, pen. corr. ominaris, ominari. Plin. Prendre souspecon de bonne encontre ou malencontre sur la parolle d'aucun, Prognostiquer bonne fortune ou mauvaise. ominosus Ominosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Chose de mauvaise encontre, Qui porte ou signifie malencontre. omissus Omissus, Participium, siue Nomen ex participio. Laissé, Omis. Omissus animus. Terent. Lasche courage, Sans soulci, ou Tout desbauché, Qui n'est point soingneux de son profict. Omissis iocis, credo, etc. Plin. iun. Sans plus railler ou mocquer. Omissior ab re. Terent. A qui il n'en chault point de gaigner. omitto Omitto, omittis, omisi, penult. prod. omissum, omittere. Virg. Laisser, Delaisser, Omettre, Cesser, Desister, Se deporter de quelque chose. Nauigandi in AEgyptum omissum consilium est. Liu. On laissa le propos et advis qu'on avoit prins de naviger en Egypte. Omitte iracundiam. Terent. Appaise toy. In praesentia, Pompeii insequendi rationem omittit. Caes. Il laisse son entreprinse qui estoit de, etc. Il se deporte de poursuyvre, etc. Dictionarium Latinogallicum 2509 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sollicitudinem omitte. Terent. Oste ce chagrin. ¶ Id omitto. Terent. Je laisse cela, Je n'en di mot. Age omitto. Terent. Bien laissons cela, Bien Je suis content, Je prens qu'il se puisse faire. B. Vt omittam, quod ei amorem difficillimum, et charissimum, etc. Terent. Que je ne die rien de cela, que, etc. Que je passe cela. Id omittamus. Cic. Laissons cela. Nunc omitte quaeso hunc. Terent. Je t'en prie laisse le aller, Pardonne luy. Omisi illam. Plaut. Je l'ay laissee aller d'avec moy, je l'ay envoyee. Omitte me. Plaut. Laisse moy en paix. ¶ Omitte Atticum Ciceroni tuo. Cic. Pardonne à Atticus pour l'amour, et en faveur de Cicero. Nauigationem primam, dummodo idonea tempestas sit, ne omiseris. Cic. Ne omets point. ¶ De istoc rogare omitte. Plautus. Deporte toy de me prier de ceci. Omitte de te dicere, ego te furcifer si viuo. Terentius. Ne me parles plus de toy, je te, etc. Omitto iratus esse. Plaut. Je m'appaise. Non prius omisit contra verum niti, quam, etc. Sallust. Il ne cessa de resister, etc. omnifariam Omnifariam, Aduerbium. Gel. En toutes manieres. omnifer Omnifer, pen. corr. Adiect. Ouid. Portant toutes choses. omnigenus Omnigenus, penul. corr. Adiectiuum: vt Omnigeni colores. Lucret. De toutes sortes. omnimode Omnimode, pen. corr. Aduerb. Lucret. Totalement. omnimodis Omnimodis, pen. corr. Aduerbium. Lucret. En toutes sortes et manieres, Totalement. omnino Omnino, pen. prod. Aduerbium. Cic. Totalement, Entierement, Du tout en tout. Vix, aut omnino non posse fieri. Cic. A grand'peine, ou point du tout. Dictionarium Latinogallicum 2510 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil omnino. Horat. Rien du tout. ¶ Omnino, in principio sententiae. Cic. Omnino omnium horum vitiorum atque incommodorum vna cautio est, atque vna prouisio, vt ne nimis cito diligere incipiamus. Brief, Pour le faire court. ¶ Is omnino seruus in familia non erat. Cic. Ce serviteur n'estoit nullement en la maison. ¶ Quinque omnino fuerunt, qui illum vestrum innocentem absoluerent. Cic. Il n'y a eu que cinq en tout, Il n'en y a eu que cinq seulement. Nego illum adolescentem omnino illa die esse mortuum. Cic. En quelque maniere que ce fust. Mihi perdifficile esse contra tales oratores, non modo tantam causam perorare, sed omnino verbum facere conari. Cic. Mais aussi en quelque maniere que ce fust, de, etc. omniparens Omniparens, pen. corr. om. ge. vt Omniparens terra. Virgil. Qui est la mere de toutes choses. omnipotens Omnipotens, pen. corr. huius omnipotentis, om. ge. Virgil. Qui peult tout, Tout puissant. omnis Omnis, et hoc omne, Tout. Positiuo et comparatiuo iungitur, et aliquando superlatiuo. ¶ Omnibus aestatibus. Plin. Par chascun esté, Touts les estez. Omnibus annis. Plin. Touts les ans. [Page 915] Omni contentione pugnatum est, vt lis haec, capitis aestimaretur. Cic. On meist toute la peine qu'on peust, que, etc. Omne genus, et Omnis generis, pro eodem. Varro, Seminaria omne genus vt serantur. De toutes sortes. Omnibus horis. Plin. A toute heure. Differunt omni modo. Plin. Du tout, Totalement. Omnibus partibus commodius regitur, quam is qui, etc. Cic. De touts costez, En toutes manieres, En touts sens, De tout, ou Du tout. Omnibus precibus petierunt, ne se ad supplicium dederent. Caesar. Tant affectueusement qu'il leur fut possible. Censuram solus omni quinquennio obtinuit. Plin. iun. Les cinq ans durants et entiers. Omni ratione colenda et retinenda iustitia est. Cic. Par toutes voyes et manieres. Dictionarium Latinogallicum 2511 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quos quidem omnibus sententiis vlciscor et persequor, omnibus bonis approbantibus. Cic. Je ne di jamais mon opinion, que je ne les guerroye et pourchasse. Omnium egenus. Virgil. Indigeant de toutes choses, Qui n'ha rien du monde. Ex omnibus princeps Gorgias ausus est poscere, etc. Cic. Le premier de touts. Ex omni nimbos dimittere caelo. Ouid. De toutes les parts et costez du, etc. ¶ Omne ad tempus. Cic. A tousjours. omniuagus Omniuagus, pen. corr. Cic. Vagant par tout. omniuorus Omniuorus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui devore tout. omphaces Omphaces, Grappes de verjus. omphacinus Omphacinus, pen. corr. Adiectiuum. Faict de verjus. Omphacinum oleum. Pli. Huile faicte d'olives qui ne sont point encore meures. omphacium Omphacium, huius omphacii. Plin. Verjus. onager Onager, huius onagri, pen. corr. m. g. Plin. Un asne sauvage. onerans Onerans, pen. cor. Participium: vt Verba onerantia lassas aures. Horat. Chargeants, Ennuyants. onerarius Onerarius, Adiectiuum: vt Naues onerariae. Cic. Batteaulx à porter marchandise et vivres. oneratus Oneratus, pen. prod. Aliud participium. Qui est chargé. onero Onero, oneras, pen. corr. onerare. Virgil. Charger. ¶ Annonam onerare. Vlp. Encherir les vivres, Faire encherir. Dictionarium Latinogallicum 2512 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iniuriis, maledictis onerare aliquem. Terent. Plaut. Luy dire force injures. Argumentis quamplurimis onerare iudicem. Cic. Fascher, Ennuyer. O fortuna, quantis commoditatibus, hero meo hunc onerasti diem! Terent. O fortune, que tu as aujourd'huy empesché mon maistre de grands biens que tu luy fais! Imaginibus onerari. Plin. iunior. Quand le hault nom de noz ancestres nous charge, et impose necessité de bien faire. Laudibus onerare. Liu. Fort louer. Mendaciis onerare. Cic. Charger la reputation d'aucun par faulx rapport. Etiamne aures nostras tuo odio onerabis? Sallustius. Nous fascheras et ennuyeras tu encores? Populum onerare. Plin. iunior. Le charger d'imposts. Promissis onerare aliquem. Liuius. Luy promettre merveilles, Faire de grandes promesses. Pugnis onerare. Plaut. Donner force coups de poing, Charger de coups, etc. Rationes onerare. Colu. Charger ses comptes de despense inutile, Faire trop grande despense et trop de fraiz, Coucher trop de mises, ou de parties, Ferrer le mulet. onerosus Onerosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Pesant, Chargeant, Qui poise et charge beaucoup, Onereux. oniscus Oniscus, huius onisci. Plin. Une chenille. onocrotalus Onocrotalus, onocrotali, pen. corr. Plin. Un oiseau resemblant au cigne, Un Butor. ononis Ononis, huius ononis, pen. prod. et ononidis, pen. corr. f. g. Herba quae et Anonis dicitur. Plin. Arresteboeuf. onus Onus, oneris, pen. corr. n. g. Terent. Charge, Fardeau, Faix. ¶ Accipere onera venientium. Virgil. Recevoir les charges, etc. [Page 916] Onus ciborum reddere. Pli. Fienter. Onus ciborum, La fiente et ordure d'une beste. ¶ Oneri esse. Liu. Estre charge à aucun. ¶ Onus. Cic. La charge qu'on baille à aucun pour faire. Dictionarium Latinogallicum 2513 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deponere. Cic. Se descharger. Plus oneris habeo, quam alii. Cic. J'ay plus de charge que les autres. Imponere onus. Cic. Imposer et bailler charge, Charger. Liberare aliquem onere. Quintil. La delivrer de sa charge, Le descharger. Opprimi onere. Cic. Cheoir soubs le faix. Premi onere. Cic. Estre chargé, Estre surchargé. Mens reponit onus. Catull. Laisse et oste tout soulci. Seponere onus coniugii. Lucan. Mettre à part arriere de soy sa femme, Se descharger de sa femme. Suscipere onus. Cic. Prendre quelque charge. Sustinere onus. Cic. Soustenir le fardeau. Tollere onus. Cic. Se charger de quelque fardeau. Vacare onere. Quintil. N'avoir point de charge. onustus Onustus, Adiectiuum, Chargé. Onustum pectus laetitia. Plaut. Plein de, etc. Onustus, cum genitiuo. Plaut. Aulam onustam auri. Un pot de terre plein d'or. onychinus Onychinus, pen. corr. Adiectiuum. Faict de ceste pierre precieuse. Onychina pyra. Plin. Qui retirent à la couleur de ceste pierre. onyx Onyx, huius onychis, pen. corr. masc. et foem. gen. Plin. Un ongle. C'est aussi une pierre precieuse nommee vulgairement Cassidoine. doctis Chalcedonius. Onyx. Martial. Un vaisseau faict de ceste pierre, où les anciens gardoyent communeement les unguents precieux. opacitas Opacitas, pen. corr. opacitatis. Col. Plin. Ombragement, Opacité. opaco Opaco, opacas, pen. prod. opacare. Virgil. Ombrager. Dictionarium Latinogallicum 2514 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opacare. Columella. Couvrir. opacus Opacus, pen. prod. Adiect. Virgil. Ombrageux, Opaque, Obscur. Barba. Catull. Espesse. Frigus opacum. Virg. Noir, ou Noirastre. Herba opaca. Ouid. Qui croist en l'ombre. opera Opera, operae, pen. corr. Cic. Labeur, Travail, Peine. Opera gratuita. Une corvee. B. Multae operae et laboris res. Caes. Qui est de grand travail, et [Page 917] de grande peine, Chose laborieuse et penible. Spero alicunde hodie me bona opera aut mala Tibi inuenturum esse auxilium argentarium. Plaut. Soit à droict ou à tort. Versus nimium celeris operae. Horat. Faicts en haste et à la legiere, Ausquels on n'a point employé assez de peine. Eadem opera. Plaut. Tout d'un train, Tout d'un chemin, Par un mesme moyen. Summi viri impensam huic scientiae operam dederunt. Quintil. Ont mis grande peine à, etc. Maiore opera ibi seruiles nuptiae curari solent. Plaut. Avec plus grande peine et travail. Opera mea. Terent. Par moy, Par mon moyen, labeur et diligence, Par mon industrie. Orestes et Lycurgus vna opera mihi sunt sodales, qua iste. Plaut. Sont autant mes compaignons, que cestuy. Multam operam conferre in res obscuras. Cic. Employer beaucoup de labeur et de travail à vouloir entendre choses obscures. Consumere operam in aliqua re. Terent. Y employer sa peine et son labeur. Operam dependere et impendere. Colum. Quintil. Mettre peine et travailler, Pener. Operam dare alicui rei. Plaut. Mettre peine à quelque chose. Operam dare amori. Terent. Aimer, Estre amoureux. Dare operam bellis. Ouid. Vaquer à la guerre. Dictionarium Latinogallicum 2515 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare operam funeri. Cic. Assister aux obseques et funerailles d'un trespassé, Se trouver au convoy. Liberis operam dare. Cic. Faire des enfants. Dare operam praeceptori. Suet. Le ouir. Dare operam studio iuris ciuilis. Cic. Estudier en droict civil. Dare operam valetudini. Cic. Entendre à sa santé, En avoir soing. Vbi ei dederit operas, ne, etc. Plaut. Apres qu'il luy aura servi. Operam dare veteri domino. Plaut. Servir son vieil maistre. Dare operam alicui dicitur iudex. Cic. Quand il vaque à l'expedition de son affaire. Nunc id operam do, vt per falsas nuptias, etc. Terent. Voila à quoy je travaille. Opera danda est, qui famae nostrae capitique consulant. Cic. Il fault mettre peine qu'ils, etc. Dedita, vel Data opera facere, Vide DO et DEDO. De faict a pensé. Si videam tibi operam esse aut otium. Plaut. Si je voy que tu ayes à faire, ou que tu sois empesché. Non opera est Sceledro. Plaut. Sceledrus n'ha que faire, Il est de loisir. Operae est. Plaut. Il est necessaire, Il fault. Nec Annibali in tanto discrimine rerum, operae esse legationes audire. Liu. Annibal n'ha pas loisir de, etc. Pauper, cui opera vita erat. Terent. Qui vivoit de son labeur. Experiri opera. Plaut. Experimenter par effect. Operam orationis compendi facere. Plaut. Dire en brief et peu de parolles. Grauari operam. Plaut. Aider à regret. Ad circumagendas molas operam pistori locauit. Gellius. Il loua sa peine à un boulenger pour tourner les meules. Non parcam operae. Cic. Je n'espargneray point ma peine. Operam perdere, quod et Operam ludere dicitur. Cic. Travailler en vain, Perdre sa peine. Periit opera. Cic. La peine est perdue. Operam ponere in re aliqua. Cic. Mettre peine. Ponere operam alicui. Cic. Entendre à l'affaire d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 2516 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bene ponere operam. Cic. Employer bien sa peine. Praebere operam alicui. Cic. Luy faire plaisir de sa peine. Reddere operam vel operas, Vide REDDO. Rendre sa tasche faicte. Haud censebam istarum esse operarum patrem. Plautus. Je n'estimoye pas que mon pere se meslast de tels affaires. Sumere operam. Cic. Prendre peine. Inanem operam sumere. Horat. Travailler en vain. Tribuenda est opera Reipub. vel omnis potius in ea cogitatio et cura ponenda est. Cic. Travailler pour la Republique. Opera alicuius vti ad rem aliquam. Cic. S'aider d'aucun. ¶ Operae, in plurali. Cic. Ouvriers et gents de mestier, ou Manoeuvres, ou Manouvriers. ¶ Operae. Cic. Facteurs de marchands. operaepretium Operaepretium. Terent. Le prouffit du labeur. C'est aussi chose utile et prouffitable, ou necessaire et convenable, ou honneste et joyeuse. Magna operaepretia mereri. Liu. Grands gages de guerre. Seruorum legionibus T. Sempronius cum noste pugnauit, operaepretium habent libertatem, ciuitatemque. Liu. Prouffit, Remuneration. Operaepretium est. Liu. C'est chose fort à estimer. Quia vix operaepretium erat. Liu. A grand peine la chose estoit elle de si grande consequence et value. Si pretium operae esset. Curtius. S'il y avoit à gaigner. Vt quum operaepretium sit, cum mercede magna fallat. Liu. Quand la chose le vauldra, et qu'on pourra faire un bon coup. Quales experiundo cognouerit, perinde eorum operaepretium faciat. Liu. Qu'il estime autant leur peine et labeur. Si nihil in ista pugna Roscii quod operaepretium esset, fecerant. Cic. S'ils n'ont rien fait qui vaille. operaria Operaria, operariae. Plaut. Ouvriere. Dictionarium Latinogallicum 2517 Dictionarium Latinogallicum (1522) operarius Operarius, operarii. Varro. Ouvrier. operarius Operarius, Adiectiuum: vt Vinum operarium. Plin. Vin de despense pour les ouvriers. Homo operarius. Cic. Manouvrier. Lapides operarii. Plin. Pierres dequoy on se sert à besongner, ou Qu'on peult mettre en oeuvre. Vsus operarius. Plin. Un employ journel, quand on se sert touts les jours de quelque chose. Pecus operarium. Colum. Dequoy on se sert à labourer. Dies operarius. Cato. Jour ouvrier. operatio Operatio, operationis, Verb. Plin. Ouvrage, Operation, OEuvre. Operatio. Plaut. Sacrifice. operatus Operatus, pen. prod. Participium. Liu. Eo tempore, quo corpus addictum atque operatum Reipub. esset. Ce pendant que le corps seroit employé au service de la chose publique. Omnia sint operata Deo. Tibul. Toutes choses facent sacrifice à Dieu, et facent feste en l'honneur de Dieu. ¶ Operatus, absolute. Tacit. Qui a faict sacrifice. operculo Operculo, operculas, operculare. Colum. Couvrir d'un couvercle. operculum Operculum, operculi, pen. corr. Columella. Un couvercle. operimentum Operimentum, operimenti. Plin. Couverture. operio Operio, operis, pen. corr. operui, opertum, operire. Compositum ex ob et pario: sed b abiicitur. Plin. Fermer, Clorre. ¶ Operire. Propert. Couvrir. Luctum operire. Plin. iunior. Celer et dissimuler son dueil. Dictionarium Latinogallicum 2518 Dictionarium Latinogallicum (1522) operor Operor, pen. corr. operaris, operari. Plin. Labourer, Ouvrer, Besongner, Operer. ¶ Si rebus venereis fuerit operatus vel vir vel foemina. Columel. S'ils ont commis quelque paillardise. Operari liberalibus studiis. Tacit. Estudier, Vacquer à l'estude. Operari auditioni in scholis. Plin. Escouter la lecture et doctrine du precepteur. ¶ Operari. Iuuen. Virgil. Faire sacrifice avec grande reverence. operose Operose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec peine et labeur, Difficilement, Laborieusement, Avec travail. operositas Operositas, pen. corr. operositatis. Quintil. Travaillement. operosus Operosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui besongne et travaille. Colonus operosus. Ouid. Grand travailleur. Mulier operosa cultibus. Ouid. Fort embesongnee. Brachia operosa Cyclopum. Stat. Qui travaillent fort. ¶ Operosus, Passiue. Ouid. Moles operosa laboret. Qui a esté faicte. ¶ Operosa herba. Ouid. De grande efficace et vertu, De grand effect, Qui fait de grandes operations en medecine. ¶ Res operosa. Plin. De grand labeur, Difficile, Penible, Laborieuse, De grand travail. [Page 918] AEs operosum. Ouid. Ouvré par grand artifice et labeur. Agri operosi. Ouid. Qui requierent grand labeur. Antra operosa. Propert. Faicts avec grand labeur. Carmina operosa. Horat. Faicts avec grand labeur, Penez. Gloria operosa. Ouid. Difficile à acquerir, Grande. Operosus et molestus labor. Cic. Labeur penible. Sepulchrum operosum. Cic. Ouvré somptueusement, Auquel y a beaucoup d'ouvrage. Dictionarium Latinogallicum 2519 Dictionarium Latinogallicum (1522) Diuitiae operosiores. Horat. Acquises à grand travail. opertaneus Opertanea sacra. Plin. Qu'on fait en couvert et secret. opertus Opertus, Particip. vt Montes operti arbore. Ouid. Couverts. Operti praeda. Plin. iunior. Couverts et chargez. Vt capite operto sit. Cic. Qu'il ait la teste couverte. Opertis oculis aliquid facere. Seneca. Ses yeulx cloz et fermez. In operto esse. Cic. Estre à couvert, Estre enfermé en sa maison, et ne hanter point. opes Opes, opum, opibus, pluraliter tantum. Virgil. Richesses. Praeditus magnis opibus homo. Cic. Fort riche. Cupido furiosa opum. Ouid. Trop grand desir et convoitise d'avoir des biens. ¶ Adoptiuae opes arboris. Ouid. Les fruicts d'un arbre enté d'autre greffe. Sollicitae. Horat. Qui font soulcier les gents. [Page 923] Affectae opes. Tacit. Richesses fort diminuees. Beatas componit opes nullo fine. Sene. Il amasse sans fin, etc. Condere opes. Virgil. Cacher. Facere opes: vt Militia saepe fecit opes. Ouid. Souvent la guerre a enrichi, On a souvent gaigné, etc. Inuentae opes sanguine. Ouid. Acquises en la guerre par effusion de sang. Quaerere opes male. Ouid. Acquerir injustement. ¶ Opes. Virgil. Le povoir et puissance d'aucun, Force et vertu. ophthalmia Ophthalmia. Maladie des yeulx. ophthalmicus Ophthalmicus, pen. corr. Martialis. Medecin des yeulx. Dictionarium Latinogallicum 2520 Dictionarium Latinogallicum (1522) opicus Opicus, opica, opicum, pen. corr. Plin. Ord et sale. opifer Opifer, pen. corr. opifera, opiferum. Plin. Qui donne aide et secours, Secourant. opifex Opifex, pen. corr. huius opificis, com. gene. Ex opera et facio compositum. Cic. Ouvrier. Opifices omnes in sordida arte versantur. Cic. Toutes gents de mestier. Verborum opifex. Cic. Un beau parleur. B. Apes opifices. Varro. Qui font l'ouvrage et la cire. Opifex, aedific atorque mundi, Deus. Cic. Qui a faict le monde, Le createur du monde. opificium Opificium, huius opificii. Varro. OEuvre, ou Ouvrage. opilio Opilio, huius opilionis, m. g. Columel. Un bergier. opime Opime, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Abondamment. opimo Opimo, opimas, pen. prod. opimare. Columel. Engraisser. opimus Opimus, pen. prod. Adiect. Plin. iunior. Gras. Praeda opimus vir. Cic. Riche et abondant. Acies opimae. Stat. Guerres esquelles on gaigne grand butin. Ager opimus et fertilis. Cic. Fertile. Boues opimi. Varro. Boeufs de graisse, Engraissez. Praedia opima. Plin. Desquels on recoit grand revenu. Spolia opima. Virgil. Despouilles magnifiques et riches. Membra opimiora. Gellius. Plus gras. [Page 919] Dictionarium Latinogallicum 2521 Dictionarium Latinogallicum (1522) opinabilis Opinabilis, et hoc opinabile, pen. corr. Cic. Chose aisee à croire. opinatio Opinatio, Verbale. Cic. Opinion, jugement non asseuré, ains doubteux. opinator Opinator, pen. prod. huius opinatoris. Cic. Qui n'asseure rien de certain, mais doubte tousjours. opinio Opinio, huius opinionis, f. g. Cic. Bruit et renommee. Magna est hominum opinio de te, magna commendatio liberalitatis. Cic. Les gents ont grande opinion et estime de toy. Virtutis opinio. Cic. L'estime qu'on ha de vertu. ¶ Opinio. Plaut. Souspecon. ¶ Vincam opinionem tuam. Cic. Je vaincray ton esperance, Je seray plus soigneux que tu ne penses. Celeriter, contraque omnium opinionem confecto itinere. Caesar. Plus viste que personne ne pourroit estimer. Homini praeter opinionem improuiso incidi. Cic. Sans qu'il y pensast, Sans qu'il s'en doubtast. Contra opiniones omnium. Cic. Contre les opinions de touts. Homo vita, atque factis omnium iam opinione damnatus. Cic. Au jugement de touts. Opinione tua mihi gratius est. Pollio ad Ciceronem. Cela m'est plus aggreable que tu ne cuides. Prius tua opinione hic adero, bonum animum habe. Plaut. Je seray ici plus tost que tu ne penses. ¶ Opinio. Cic. Opinion et jugement. Aduersa opinio. Plin. Opinion contraire. Adducere in opinionem rem aliquam. Cicero. Mettre en souspecon. Afferre opinionem. Cic. Mettre les gents en fantasie. Opinio de te multum me fefellit. Cic. J'ay esté deceu et abusé de l'estime et reputation que j'avoye de toy, Tu n'es pas tel que je t'estimoye estre. Vt opinio mea fert. Cic. Selon mon jugement et opinion. Habere opinionem. Cic. Estre d'opinion. Opinionem habere de aliquo. Cic. L'estimer, L'avoir en reputation et estime, Avoir bonne opinion de luy. Dictionarium Latinogallicum 2522 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hic de vobis malam opinionem animo imbibit. Cic. Il a conceu en son esprit une mauvaise estime et reputation de vous. Laborare opinione arrogantiae. Quintil. Estre reputé et estimé arrogant et superbe. Summam in scholis opinionem obtinet. Quintil. Il est fort estimé. Oppleuit opinio haec totam Graeciam. Cic. Toute la Grece est de ceste opinion, et le croit ainsi, Ce bruit a esté espandu par toute la Grece. In his locis opinio est, Caesarem Formiis ad XI. Calend. April. fore. Cic. Le bruit est en ces quartiers, que Cesar, etc. Est eius opinionis. Colum. Il est de ceste opinion. Opinionem vicit omnium, quae de virtute eius erat. Cic. Il est plus vertueux que touts ne le jugeoyent. opinor Opinor, pen. prod. opinaris, opinari. Plautus. Penser, Juger, et estimer, Cuider. Homo hic ebrius est, vt opinor. Plaut. Comme je pense, Comme je cuide. Primus, vt opinor, introitus. Cic. Comme je cuide, Comme je pense, Comme il me semble. ¶ Paruum opinatu. Plin. Qu'on n'estime pas grandement, Qui ne semble pas estre grande chose. opipare Opipare, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Richement, Abondamment, Largement, Magnifiquement. Opipare apparatum conuiuium. Cic. Magnifiquement, Avec grand coust. opiparus Opiparus, opipara, opiparum, pen. cor. Plautus. Fort riche et magnifique. [Page 920] opisthographus Opisthographus, huius opisthographi, pen. corr. Plin. iunior. Toute chose escripte au dos. opisthotonicus Opisthotonicus, pen. corr. Plin. Celuy qui ha le col penché sur les espaules à cause du retirement des nerfs, Hinard. opitulor Opitulor, pe. corr. opitularis, opitulari, Deponens. Terent. Aider, Secourir. Contra vanas species opitulatur. Plin. Guarit, ou porte medecine. Dictionarium Latinogallicum 2523 Dictionarium Latinogallicum (1522) opium Opium, Succus ex papauere. Plin. Suc de pavot. opobalsamum Opobalsamum, opobalsami, pen. corr. n. g. Plin. Le suc de l'arbre appelé Balsamus. opopanax Opopanax, pen. corr. huius opopanacis. Plin. Le suc d'une herbe appelee Panax heraclion. oporinus Oporinus, pen. corr. Adiectiuum. Martial. Automnal. oporotheca Oporotheca, oporothecae, pe. pro. Varro. Le lieu où on garde les fruicts qu'on assemble en Automne. oportet Oportet, oportebat, oportuit, Verbum impersonale. Il fault. Coenam iam esse coctam oportuit. Plaut. Le souper debvoit desja estre cuict, Il falloit que, etc. Irritari Antonium non oportuit. Cic. Il ne falloit pas l'irriter. Seruum te esse oportet, et nequam et malum hominem, peregrinum et aduenam, qui irrideas. Plaut. Il fault bien dire que tu es mauvais, puis que, etc. Nonne prius communicatum opportuit? Terent. Ne falloit il pas premier, etc. oppango Oppango, oppangis, oppegi, pen. prod. oppactum, oppangere. Afficher. \ Oppangere sauium. Plaut. Baiser. oppedo Oppedo, oppedis, pen. prod. oppedere. Horat. Contredire à aucun, et le contrarier. opperior Opperior, opperiris, pe. prod. oppertus sum, opperiri, Deponens. Terent. Attendre. oppessulatus Oppessulatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Fores oppessulatae. Plaut. Closes et fermees au verrouil, Verrouillees. oppeto Oppeto, oppetis, pe. corr. oppetiui vel oppetii, oppetitum, pen. prod. oppetere. Mourir. Accusatiuum habet expressum aut subauditum. Dictionarium Latinogallicum 2524 Dictionarium Latinogallicum (1522) oppico Oppico, oppicas, pen. prod. oppicare. Cato. Poisser. oppidanus Oppidanus, oppidani, pen. prod. Caes. Qui demeure en ville, Habitant en ville. Oppidanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Oppidanum ius. Cic. Droict usité en une ville. oppidatim Oppidatim, pen. prod. Aduerbium. De ville en ville. oppido Oppido, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Fort, Beaucoup, Moult. Dic me hic oppido esse inuitam. Terent. Fort à regret. Paulum oppido inter se differunt. Cic. Fort peu. Praeterquam oppido pauci. Cic. Bien peu de gents, Fort peu. Oppido venit ignauia. Plaut. Incontinent. oppidulum Oppidulum, huius oppiduli, penul. corr. Diminutiuum. Cic. Villette. oppidum Oppidum, huius oppidi, pen. corr. Cic. Une ville. Condere oppida. Horat. Construire et bastir. oppignero Oppignero, oppigneras, pen. corr. oppignerare. Martial. Engager. oppilo Oppilo, oppilas, pen. prod. oppilare. Cic. Bouscher, Estouper, Oppiler. oppleo Oppleo, opples, oppleui, oppletum, pe. pro. opplere. Plaut. Emplir. opploro Opploro, opploras, pe. prod. opplorare. Author ad Herennium. Plourer à aucun. oppono Oppono, opponis, pen. prod. opposui, oppositum, penult. corr. opponere. Cic. Mettre à l'encontre, Mettre au devant, Contremettre, Opposer, Presenter. Dictionarium Latinogallicum 2525 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad omne periculum solus opponitur. Cic. C'est luy seul qu'on met au devant en touts dangers, Il marche des premiers. Auriculam opponere. Horat. Presenter son oreille, S'accorder d'estre tesmoing de quelque chose. Causam opponere. Cic. S'excuser, Bailler quelque excuse, Se targer et armer ou couvrir d'une raison. Corpus pro patria opponere. Liu. Se mettre en danger pour son pays, Defendre son pays. Formidines opponere. Cic. Donner crainte. Opponere alicui insidias. Cic. Luy mettre embusches au devant par où il doibt passer. Opponebant illi interdum nomen Africani. Cic. Ils luy mettoyent au devant que Africain avoit baillé ce que Verres leur demandoit. Nomen alicuius ad rem aliquam faciendam opponere. Cic. Menacer d'aucun, si on ne fait ce que nous demandons. [Page 921] Periculis se opponere. Cic. Se mettre et exposer és dangers. Hoc omni virtuti vitium opponitur. Cic. Est contraire. Opponere nomen aequi iniquitati. Cicero. Mettre au contraire, Opposer. ¶ Opponere. Cic. Mettre en avant quelque matiere contraire, en disputant. ¶ Opponere, pro eo quod alias Deponere dicitur. Plaut. Mettre en gage. Opponere pignori, idem. Plaut. Engager. opportune Opportune, pen. prod. Aduerbium. Terent. En temps et lieu, Tout à poinct, Opportuneement, Bien à propos. Opportune: teipsum quaerito. Terent. Tu es venu tout à poinct: je te cerche. Satis opportune accidit. Caesar. Cela est bien escheut. opportunitas Opportunitas, pen. corr. Cic. Aisance de temps, ou de lieu, Quand le temps ou le lieu est à poinct pour faire quelque chose, et convenable, ou à propos, Opportunité, Commodité. Viae opportunitas. Plin. iunior. L'aisance du chemin, La commodité. Opportunitate aduenire. Plaut. Tout à poinct, Tout à temps. ¶ Talis inter viros amicitia tantas opportunitates habet, quantas vix queo dicere. Cic. Tant de prouffits et utilitez. Dictionarium Latinogallicum 2526 Dictionarium Latinogallicum (1522) opportunus Opportunus, penult. prod. Adiectiuum: Ab ob et portus. Plaut. Chose qui vient et eschet bien à poinct, tout à temps, selon nostre desir et souhait, comme sont les ports aux navigants, Opportun, Commode. Opportunus alicui vitio vel morbo. Plin. Enclin, ou Subject à maladie, ou Qui aiseement tombe en quelque vice. Eam aetatem potissimum liberari ab hoste, quae maxime opportuna iniuriae esset. Liu. A qui facilement et aiseement on povoit faire injure. Ad omnia haec magis opportunus nemo est. Terent. On n'en trouvera point de plus propre et de plus advenant à faire tout cela, De plus idoine. Locus opportunus. Cic. Convenable et commode. Seges opportuna pecori. Virg. Propre et convenable, ou commode. Vrbs opportunissima portu. Liu. Fort convenable et aisee à cause du port, De laquelle on peult aiseement avoir vivres et autres commoditez, Fort commode. oppositio Oppositio, Aliud verbale. Cic. Contrarieté. oppositus Oppositus, pen. corr. Participium. Cic. Mis au devant, Opposé, Qui est à l'opposité. Villa opposita ad Austrum. Catul. Opposite, ou exposee au vent de midi. Villa opposita ad quindecim millia. Catull. Engagee pour la somme de, etc. Opposito dedecore. Cic. Offert, Presenté. Oppositus, huius oppositus, pen. corr. Verbale. Cic. Le faict de mettre quelque chose au devant, et à l'encontre, Opposition, Presentation. oppressio Oppressio, oppressionis. Verbale. Foulement, et grevement, Oppression. Per oppressionem eripere. Terent. Par force et violence. Budaeus interpretatur. Par surprinse. oppressor Oppressor, Verbale, masc. gene. Brutus ad Ciceronem. Fouleur, Greveur, Oppresseur. oppressus Oppressa metu ciuitas. Liu. Accablee, Oppressee, Opprimee. [Page 922] Dictionarium Latinogallicum 2527 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arces oppressae. Lucan. Chasteaulx prins par force. Herba oppressa. Ouid. Foulee, Pettelee, Trepinee. Memoria oppressa. Plin. iun. Trop chargee, Surchargee. opprimo Opprimo, opprimis, pe. corr. oppressi, oppressum, opprimere. Ci. Fort fouler et grever, Fouler en telle sorte qu'on n'en puisse relever, Opprimer, Oppresser, Accabler, Accraventer. ¶ Os opprime. Terent. Ferme, ou Clos luy la bouche. ¶ Opprimi aere alieno. Cic. Estre fort grevé de debtes. Opprimere animos formidine. Cic. Les fort effrayer, Assopir. Opprimere bellum exortum. Cic. Assopir, Esteindre. Nisi orientem illum ignem oppressissent. Liu. S'ils n'eussent assopi et esteinct. Opprimere improuiso. Liu. Prendre à desprouveu, Accabler, Surprendre, Prendre au pied levé, Prendre au bric, Prendre à son mal à poinct, Prendre en sursault. Opprimere incautos. Liu. Se ruer de touts costez sur eulx, et les surprendre. Inuidia opprimi. Cic. Estre fort hay, ou Avoir fort mauvais bruit. Iudicio opprimere. Cic. Destruire par voye de justice. Mentionem aliquam opprimere. Liu. Faire cesser quelque propos, Assopir, Faire qu'il n'en soit jamais nouvelles, que jamais n'en soit parlé. Plerosque, nec_opinantes oppressimus, qui occisi, captique sunt. Cic. Nous les avons surprins. Nox certamina coepta oppressit. Liu. A surprins et faict cesser. Occasionem opprimere. Plaut. Faire perdre une occasion. Orationem alicuius opprimere. Cic. Faire taire aucun, qu'il ne die plus mot, Assopir son propos. Pede opprimere. Cato. Fouler au pied, Petteler, Trepiner. Ruina opprimi. Cic. Estre accablé de quelque chose qui chet sur nous, ou escaché et accraventé. Somnus oppressit eum. Terent. Le sommeil l'a assopi. Oppressus graui somno. Liu. Assommé, ou applommé de somme. ¶ Haec te tertia iam epistola ante oppressit, quam tu schedulam aut literam. Cic. T'a surprins et t'a esté rendue, T'a prevenu. Dictionarium Latinogallicum 2528 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opprimere aliquem consilio. Cic. Venir au dessus d'aucun par sa sagesse. opprobratio Opprobratio, Verbale. Gell. Oultragement de parolles. opprobrium Opprobrium, opprobrii. Pli. Parolle injurieuse dicte par oultrage, Opprobre, Reproche. Dedecus habetur, opprobriumque. Plin. C'est deshonneur et reproche. Esse opprobrio. Ouid. Estre cause de deshonneur et de reproche. opprobro Opprobro, opprobras, pen. corr. opprobrare. Plaut. Gellius. Dire quelque parolle oultrageuse à aucun. oppugnatio Oppugnatio, Verbale. Liu. Le siege et assault qu'on baille contre une ville, Oppugnation. oppugnator Oppugnator, pen. prod. Verbale masc. Cic. Qui combat contre le bien et prouffit d'aucun, Qui pourchasse le mal d'autruy, Oppugnateur. oppugno Oppugno, oppugnas, oppugnare. Cic. Combatre une ville, Luy donner l'assault, Tascher à la prendre et forcer, Oppugner. Oppugnare aliquem. Cic. Combatre contre aucun, Tascher à luy nuire, Le guerroyer. Oppugnare aliquem pecunia. Cic. Battre aucun à force d'argent, et tascher à le vaincre. Oppugnare aliquem capite et fortunis. Metellus ad Ciceronem. Pourchasser à luy faire perdre la vie et les biens. Oppugnare occulte rem aliquam. Cic. Estre contraire à quelque entreprinse, sans faire semblant de rien. Oppugnare bona alicuius. Plaut. Tascher à luy faire perdre ses biens. Oppugnare verbis aequitatem. Cic. Parler contre l'equité. Caput alterius oppugnare. Cic. Tascher et pourchasser à luy faire perdre la vie. Oppugnare verbis commoda patriae. Cic. Parler contre le prouffit de son pays. opputo Opputo, opputas, pen. corr. opputare. Plin. Couper, Rongner. Dictionarium Latinogallicum 2529 Dictionarium Latinogallicum (1522) ops Ops, opis, Verbum obsoletum. Actius. Qui aide, ou Riche. Nisi eum, quantum di dant tibi opis, seruas. Terent. Selon que Dieu t'aide. Nihil opis est in ipsis ab bene Beateque viuendum. Cic. Il n'y a en eulx n'aide ne secours, Ils ne peuvent aider à, etc. ¶ Admouere tardam opem. Ouid. Secourir trop tard. Afferre opem alicui. Ouid. Aider. Omni ope atque opera eniti. Cic. De tout son povoir et de toute sa force. Non opis est nostrae. Virgil. Il n'est pas en nostre puissance. Ferre opem et salutem indigentibus. Cic. Aider. Opis aliquid ferre. Cic. Aider et secourir. opsonator Opsonator, penul. prod. opsonatoris. Plautus. Un despensier qui achette les viandes, et la pitance. opsonatus Opsonatus, huius opsonatus, pen. prod. Plaut. Achet de viandes. opsonium Opsonium, huius opsonii. Plin. Toute viande oultre le pain et le vin, Pitance. Omnia conductis coemens opsonia nummis. Horat. Qui d'argent prins à usure achette toutes sortes de viandes, Qui prend argent à interest pour faire grand'chere. Austri coquunt opsonia. Horat. Le vent de midi pourrit et corrompt les viandes. opsono Opsono, opsonas, pe. prod. opsonare: et Opsonor, opsonaris, opsonari, Deponens. Plaut. Acheter viandes, Acheter la pitance. Ego opsonabo. Plaut. Je payray, ou defrayray toute la viande. optabilis Optabilis, et hoc optabile, penult. corr. Plin. Chose digne d'estre souhaitee, Desirable. Etsi nobis optabiles in experiendo non fuerunt. Cic. Joyeuses, Plaisantes, Aggreables. optabiliter Optabiliter, pen. corr. Aduerbium. Cicero, Quam optabiliter iter illud iucundum esse debet, quo confecto, nulla reliqua cura, nulla solicitudo futura sit! Plaisamment, Joyeusement, Plaisant à souhait. Dictionarium Latinogallicum 2530 Dictionarium Latinogallicum (1522) optandus Optandus, Particip. vt Fortuna optanda et expetenda. Cic. Desirable, Digne d'estre souhaitee et desiree. optatio Optatio, Verbale. Cic. Chois, Eslite. optato Optato, penult. produ. Aduerbii vicem obtinet. Terentius, Optato aduenis. Ta venue m'est fort aggreable, Tu es venu le desiré, Selon nostre desir et souhait. [Page 924] optatus Optatus, pen. prod. Aliud participium. Plaut. Qui est souhaité et desiré. Optatus, Nomen ex participio. Cic. Tametsi mihi nihil fuit optatius. Ja soit qu'il n'y ait chose que je souhaite et desire tant. Quid optatius? Cic. Que pourroy je mieulx souhaiter? Nonne optatissimum sibi putant esse, filio suos rei familiari maxime seruire? Cicero. Ne pensent ils pas que c'est la meilleure chose qu'ils scauroyent souhaiter, etc. ¶ Optatum, pen. prod. Substantiuum. Cic. Illud etiam accidit praeter optatum meum, sed valde ex voluntate. Sans que je l'eusse souhaité. Furiosorum optata. Cic. Les souhaits de, etc. − pro Menedemo nunc tibi respondeo, Non emo. quid ais? S. optata loquere. Terent. Parle plus courtoisement, Ne sois si rigoreux. optimas Optimas, pen. corr. huius optimatis, pe. prod com. g. Optimates. Cic. Les principauls d'un populaire, par lesquels le demeurant est gouverné. optimitas Optimitas, optimitatis. Plaut. Utilité, Commodité. optio Optio, optionis, Chois. Plaut. Optio haec tua est, vtram harum vis conditionem, accipe. Facere optionem, et Permittere optionem. Cic. Quintil. Donner le chois. Si optio esset. Cic. Si on me donnoit à choisir. Hodie vtro frui malis, optio sit tua. Cic. Choisis. ¶ Optio, masc. gen. Varro. Un aide qu'un chascun soldat souloit anciennement prendre pour faire ses menuz Dictionarium Latinogallicum 2531 Dictionarium Latinogallicum (1522) affaires. opto Opto, optas, optare. Terent. Souhaiter, Desirer. ¶ Optare. Plaut. Choisir, Eslire. − inhoneste optauit parare hic diuitias Potius, quam in patria honeste pauper viuere. Terent. Elle a mieulx aimé deshonnestement, etc. ¶ Optare. Terent. Requerir quelque chose à aucun, et l'en prier. Et reor, et opto. Virgil. Je prie à Dieu qu'ainsi soit. opulenter Opulenter, Aduerbium. Liu. Richement et en grande abondance, Opulentement. opulentia Opulentia, opulentiae. Plin. Richesses, Opulence. opulento Opulento, opulentas, opulentare. Colum. Horat. Enrichir, Faire riche. opulentus Opulentus, Adiectiuum. Cic. Riche, Opulent. Opulentum opsonium. Plaut. Grand apprest de viandes. opulus Opulus, pen. corr. foem. gen. Arbor. Colum. Un arbre semblable au cornilier, dict Obier, ou Opier. opuntia Opuntia, opuntiae, Herba. Plin. Une sorte d'herbe incogneue de nostre temps. opus Opus, operis, pen. corr. neut. gen. Ouvrage, Besongne, OEuvre. ¶ Graue Martis opus. Virg. Le labeur et travail de la guerre. ¶ − famam extendere factis, Hoc virtutis opus. Virgil. C'est à faire à vertu. Caeterorum casus, conatusque in contextu operis dicemus. Tacit. En la suite de nostre livre, En poursuivant nostre histoire. ¶ Opus otii. Cic. OEuvre faict quand on estoit de loisir. ¶ Acutum opus. Claud. Ingenieux. Dictionarium Latinogallicum 2532 Dictionarium Latinogallicum (1522) Numerosius. Quintil. Chose de grand devis, longue à descrire. B. Adest opus. Plaut. Il y a besongne taillee, preste et appareillee. Omni opere anniti. Plin. S'efforcer de tout son povoir. Exigere. Ouid. Parfaire et achever. Opus facere. Columel. Faire sa besongne. Besongner. Opus faciam vt defatiger vsque. Terent. Je besongneray. Propositum repetemus opus. Ouid. Nous recommencerons, etc. Operibus et munitionibus vrbem aliquam sepire. Cic. Environner de rempars. Sistere opus. Ouid. Laisser. [Page 925] Noctes vigiles transmittere operi. Stat. Besongner toute nuict, Passer les nuicts à besongner. ¶ Opus, Artifice. Cicero, Loricas caelatas opere Corinthio, hydriasque grandes eadem arte perfectas. Opere antiquo et summa arte perfectae. Cicero. D'ouvrage à l'antique. Mineruae operum haud ignara. Virgil. Qui est scavante en laine faicture. ¶ Opus, Indeclinabile adiectiuum, etiam pro Necesse, siue Necessario accipitur: vt Opus est fessum quiescere. Il est besoing que celuy qui est las, se repose. Vt cautus est, vbi nihil opus est! Terent. Où il n'est nul besoing. Dux nobis et author opus est. Cic. Nous est necessaire, Nous fait besoing. Opus est lectionis. Quintil. Il est besoing de lire. Castigatiores codices habent LECTIONE. Celeriter mihi hoc homine conuento est opus. Plaut. Il est besoing que hastivement je parle à cest homme ci. Opus est maturato. Liu. Il est besoing de se haster. Is omnia pollicitus est, quae tibi essent opus: facturum puto. Cic. Il a promis de faire tout ce qui te sera besoing: et croy qu'il le fera. Vt graminibus, ita frugibus roburneis opus habent. Columel. Ils ont besoing de, etc. ¶ Opere magno orare. Plaut. Prier fort. Tabulae pictae Graecos homines nimio opere delectant. Cic. Trop. Dictionarium Latinogallicum 2533 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opere tanto, pro Tantopere. Plaut. Tant. opusculum Opusculum, opusculi, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petit ouvrage, Besongnette, Opuscule, Petit oeuvre. ora Ora, orae. Virg. La fin et bout de quelque chose que ce soit, L'extremité, L'oree, ou L'oriere d'un bois, ou d'autres choses, La rive. ¶ Orae. Festus. Les bords d'un habillement. Orae poculorum. Lucret. Les bords des hanaps. Orae alueariorum. Virgil. Les bords, etc. ¶ Orae. Virgil. Les fins et limites des regions et contrees, Les lisieres, Les marches et frontieres. Sine ora et extremitate regio. Cic. Sans bout. ¶ Ora. Plin. Le rivage, ou territoire voisin d'une mer ou riviere. Oram soluere. Quintil. Destacher la navire, et partir du port. ¶ Ora. Cic. Region et pays, Contree. Breuis ora. Lucret. Petit pays. ¶ Ora. Cic. Un climat et division ou portion du ciel. Superis concessit ab oris. Virgil. Il est mort, Il est allé de ce monde en l'autre. ¶ Orae vulneris. Cels. Les bords de la playe, qui sont comme levres, ou labies. oraculum Oraculum, oraculi, pen. corr. Cic. Le conseil et response donné de Dieu, Oracle. Vatum oracula. Ouid. Propheties, Predictions. Ex oraculo dici arbitrari. Cic. Tenir une chose aussi vraye que si Dieu l'avoit dict. Oraculo edidit Deus. Cic. Dieu a dict. ¶ Oraculum Catonis est. Plin. C'est l'oracle, ou response et conseil divin que Cato a donné, A quoy on adjouste autant de foy, et qu'on trouve aussi veritable, que si Dieu l'avoit dict. orandus Numina oranda. Virg. Qu'on doibt prier. Dictionarium Latinogallicum 2534 Dictionarium Latinogallicum (1522) orans Orans, orantis, Participium. Terent. Priant. orata Orata, huius oratae, pen. prod. genus piscis. Martial. Une orade, ou Dorade. oratio Oratio, orationis, Verbale. Cic. Parolle, Langage. Quod si sciret, esset alia oratio. Plaut. Il diroit bien autre chose. Metuo, in monendo ne mihi defuat oratio. Plaut. Que parolle ne me defaille. Meministin'olim vt fuerit vestra oratio, In re incipiunda ad defendendam noxiam? Terent. Ne te souvient il du propos que tu me teins quand, etc. Magna laus et honesta oratio. Cic. C'est un faict qui a merité grande louange, et est honnestement parlé à toy. Orationis satis est: sequere me, ac tace. Plau. C'est assez dict, ou quaqueté. Oratione beneficus. Plaut. Liberal de parolle, Grand prometteur. Orationem sperat inuenisse se, Qua differat te. Terent. Quelque harangue. Orationem tibi para aduorsum senem. Plaut. Pense que c'est que tu luy pourras respondre, Appreste ta response. ¶ Oratio haec me miseram exanimauit metu. Terent. Ceste parolle ou propos. Quid volt sibi Syre haec oratio? Terent. Que veuls tu dire par ces parolles? ¶ Oratio ad populum. Harangue, Oraison. ¶ Oratio in Senatu. Plaidoyé. [Page 931] Secunda. Sallust. Favorable. Vibrans oratio. Cic. Esclatant, Pindarisant. B. Habere orationem contra aliquem. Quintil. Faire une harangue et oraison contre aucun. Multam de aliqua re habere orationem. Cic. Parler long temps de quelque chose. orator Orator, pen. prod. oratoris. Cic. Orateur, Advocat plaidant. ¶ Foederum, pacis, belli, induciarum oratores. Cic. Embassadeurs. Dictionarium Latinogallicum 2535 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 932] oratorie Oratorie, Aduerbium. Cic. Comme il appartient à un orateur. oratorius Oratorius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à orateur et embassadeur. oratum Oratum, orati, pen. prod. Terent. Ce de quoy on a prié aucun. oratus Oratus, pen. prod. Similiter participium. Plaut. Qu'on a prié. oratus Oratus, huius oratus. Plaut. Priement, Priere. Scripsit oratu tuo. Cic. Par ta priere. orbatio Orbatio, Verbale. Seneca. Privation, Perte. orbiculatim Orbiculatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. En forme ronde, Par rondeaulx. orbiculatus Orbiculatus, penult. prod. Adiectiuum. Qui est faict en rond: vt Poma orbiculata. Varro. Pommes de paradis. orbiculus Orbiculus, pro Trochlea. Cato. Petite poulie, Toute petite chose ronde, Un petit rondeau. Vide Chelonia, cheloniorum. orbile Orbile, huius orbilis, pe. prod. n. g. Varro. Le tour et rond d'une roue, La circonference. orbis Orbis, huius orbis, m. g. Plin. Cercle, Rondeau. Orbis pilae. Plin. La rondeur. Orbis ablaqueationis. Columella. Une petite fosse ronde, qu'on fait entour les arbres, quand on les veult deschausser. Orbis saltatorius. Cic. Un bransle. B. Dictionarium Latinogallicum 2536 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orbem saltatorium versare. Cic. Mener un bransle. B. Ducere orbem. Ouid. Faire un rondeau. Lanam glomerabat in orbes. Ouid. Elle devidoit. [Page 926] In orbem ire. Liu. En rond. Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Liu. A celle fin que le malheur qui avoit accoustumé de revenir touts les ans, continuast tousjours, A fin que ce fust touts les ans à recommencer. ¶ Orbis. Ouid. Grande multitude de gents. Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond tellement que de touts costez on monstre le front aux ennemis. ¶ Sustentantem, fouentemque orbe quodam societatis ambire. Plin. iunior. Luy aider chascun en son tour. ¶ Historia orbem quendam contextumque desyderat. Quintil. Une continuation, suite, et entretenement de propos. Exactus orbis lunae. Lucan. Quand il est pleine lune. ¶ Orbis. Plin. Le monde. ¶ Orbis. Plin. Region, Contree, Pays. Peregrinus orbis. Ouid. Estrange pays. ¶ Orbis rotarum. Pli. Le tour et rond des roues, La circonference. ¶ Orbis. Martial. Un trenchoir, ou tailloir rond. ¶ Orbis. Cato. Couvercle rond. Cauus orbis. Virgil. Un bouclier, Une rondelle. orbita Orbita, orbitae, pen. corr. Virgil. Cic. Une orniere. Orbita vinculi. Plin. La marque et vestige qui demeure quand quelque chose a esté trop estroictement liee et serree. ¶ Orbita lunae. Virgil. La rondeur de la lune. orbitas Orbitas, pen. corr. huius orbitatis. Pli. iunior. Privation ou perte de quelque chose qu'on aimoit fort, comme quand la femme a perdu son mari, le pere ses enfants. Dictionarium Latinogallicum 2537 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orbitas tecti. Plin. Quand le toict et couverture d'une maison est cheute et perdue. ¶ Orbitas. Plaut. Orfanté. orbo Orbo, orbas, orbare. Cic. Priver de quelque chose qu'on tenoit bien chere. orbus Orbus, Adiect. Iuuen. Qui ha perdu la veue. Altero lumine orbus. Plin. Qui a perdu un des yeulx. ¶ Palmites orbi. Colum. Qui n'ont point de bourgeons. ¶ Orbus, per translationem. Valla. Quiconque a perdu quelque chose qu'il aimoit fort. Auxilii orbus. Plaut. Privé de tout secours. Orba ab optimatibus concio. Cic. Où il n'y en a nul. Legatio orba. Cicero. Qui a perdu son chef et principal embassadeur. Orba philosophia in Graecia. Cic. Delaissee. ¶ Orbus. Cic. Un pere qui a perdu ses enfants. ¶ Orbus. Quintil. Qui a perdu son pere ou sa mere. orca Orca, huius orcae. Plin. Une beste marine ennemie de la baleine, Un Oudre. ¶ Orcae. Varro. Vaisseaux ronds à vin, sans facon. ¶ Orca. Plin. Vaisseau à garder figues. orchestra Orchestra, huius orchestrae. Cicero. Un eschaffauld à danser, estant au theastre, où les Senateurs se seoyent pour veoir les jeux publiques. orchis Orchis, vel Orchites, orchitis, pen. prod. foem. gene. Virgil. Une sorte d'olives. ¶ Orchis, Herba. Plin. Testicule de chien, Improprement dicte Satyrion. ¶ Orchis, Piscis. Plin. Une sorte de poisson. orcus Orcus, orci. Cic. L'obscurité des enfers. On le prend aussi pour enfer. Dictionarium Latinogallicum 2538 Dictionarium Latinogallicum (1522) Demittere aliquem orco. Virgil. Tuer. Cum orco rationem habere, vel ponere. Varro. S'exposer à l'evident peril et danger de mort. ordinarius Ordinarius, Adiectiuum: vt Ordinaria semina. Columel. Les semences et plantes qu'on seme et plante par ordre. Ordinaria vitis. Columel. Vigne plantee par ordre. Silicibus ordinariis struere parietes. Vitruuius. Bastir de pierres de grez, ou autre pierre dure, qui est tout d'une grandeur, sans que le bastiment soit faict à plomb. Ordinaria consilia. Liu. Accoustumez, Ordinaires. Ordinarius seruus. Vlp. Un maistre vallet. ordinate Ordinate, pen. prod. Aduerbium. Author ad Heren. Par ordre. [Page 928] ordinate Ordinate, pen. prod. Aduerbium. Author ad Heren. Par ordre. ordinatim Ordinatim, pen. prod. Aliud aduerbium. Brutus ad Ciceronem. Par ordre. ordinatio Ordinatio, ordinationis, Verbale. Plin. iunior. Ordonnance, Disposition. Ordinatio. Sueton. Administration et gouvernement de quelque province. ordinator Ordinator, pen. prod. Verbale. Sene. Ordonneur, Disposeur. ordinatus Ordinatus, pen. prod. Participium: vt Ordinata disciplina. Liu. Bien reiglee et ordonnee. ordino Ordino, ordinas, pen. corr. ordinare. Sueton. Ordonner, Mettre en ordre, Mettre ordre en quelque chose, Ranger, Arranger, Disposer. Ordinare syllabarum literas. Prisc. Eppeler, ou Appeler. Ordinare Reip. statum. Sueton. Reigler. Dictionarium Latinogallicum 2539 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ordinare. Sueton. Bailler quelque estat, ou office. ordior Ordior, ordiris, pen. prod. orsus et orditus sum facit, teste Prisciano, ordiri. Plaut. Commencer. Ordiri telam. Plin. Ourdir de la toile. ordo Ordo, huius ordinis, pen. corr. m. g. Plin. Ordre, Rang. [Page 927] Longus ordo. Virgil. Grande multitude de gents, Grande route, ou suite. Obliquus ordo signorum. Virgil. Le Zodiaque. Perpetuo ordine descendere. Ouid. En comptant ses ancestres de filz en pere, venir jusques au premier de la race. Ordine aliquid dicere. Terent. Par ordre. Ordinem facere. Quintil. Mettre par ordre, ou Tenir ordre. Recte atque ordine fecerunt. Cic. Ils ont tresbien faict, Ils ont faict ce qu'ils devoyent faire, Ils ont faict bien et deument, Sagement. Ponere ordine. Virgil. Arranger. Referre ordine. Ouid. Reciter par ordre. In ordine referre aliquid. Virgil. A son rang, A son tour. Retroagere ordines. Quintil. Commencer à rebours, Vide RETRO. Triplici stant ordine dentes. Ouid. Il ha trois rangees de dents. Tenere rem ordine. Plaut. Scavoir une chose de poinct en poinct comme elle a esté faicte. ¶ Ordo, aliquando ponitur pro eo quod vulgus statum vocat: vt Ordo Senatorius, Ordo Equestris. Cic. L'estat des Senateurs. ¶ Si omnes vno ordine habetis Achiuos. Virgil. Si vous les mettez touts d'un rang, et les voulez touts traicter d'une sorte. ¶ Ordines ducere. Ci. Estre chef de bende, Estre le maistre et capitaine. Ordinem ducere, per translationem. Quintil. Suyvre, ou tenir ordre. ¶ Ordines. Cic. Les estats et degrez de dignité qui sont parmi un peuple, comme L'eglise, Noblesse, et Menu Dictionarium Latinogallicum 2540 Dictionarium Latinogallicum (1522) peuple. Meus me ordo irrideat. Plaut. Les gents de mon estat qui sont aussi povres que je suis. ¶ Ordinis inferioris amici. Cic. Amis qui ne sont pas de si grande dignité que nous. Cogere se in ordinem, Vide COGO. Se ravaller et abbaisser. ¶ Extra ordinem. Paulus. Tranquil. Extraordinairement, Sans garder les solennitez accoustumees. Extra ordinem, metaphoricôs. Cic. Ad eam spem quam extra ordinem de teipso habemus. Pour certaines raisons speciales et particulieres. orea Orea, oreae. Cato. Le frain d'une bride et le mords. oreon Oreon, pen. prod. Herba. Plin. De la corrigiole: autrement dicte Sanguinaria, qui croist és montaignes. oreoselinum Oreoselinum, penult. prod. Plin. Persil, ou ache croissant és montaignes. orexis Orexis, huius orexis, foe. ge. Cic. Appetit de manger. organarius Organarius, huius organarii. Firmicus. Faiseur d'instruments. organice Organice, Aduerbium: vt Organice moueri. Vitruuius. Par engins. organici Organici. Lucret. Organistes, Joueurs d'orgues. organicus Organicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Saltus organicus Heliconis. Lucret. Rempli du bruit et son des instruments musicaulx. organum Organum, organi, pen. corr. Cic. Instrument à faire quelque chose que ce soit, Organe. Organa per excellentiam dicuntur omnia musicorum instrumenta. Quintil. Touts instruments de musicque. ¶ Organum. Colum. Une certaine mesure et instrument à mesurer terres. Dictionarium Latinogallicum 2541 Dictionarium Latinogallicum (1522) orgyia Orgyia, orgyiae, pen. prod. vox trium syllabarum, vt Harpyia, diphthongum Graecam habens in penultima. Mensura est sex pedum, siue mensura quae inter manus expansas continetur, Une brasse, Aulne, Toise. oria Oria, huius oriae. Plaut. Une nasselle à pescher. orichalcum Orichalcum, orichalci. Cic. Cuyvre, Laiton, Or cliquant. oricularius Oricularius clyster. Cels. Instrument propre à entonner et faire entrer quelque medicament dedens les oreilles, Une syringue. oriens Oriens, orientis, Participium: vt Austri orientis motus. Horat. Du vent qui se lieve. Dies oriens. Tibul. Le jour naissant, ou commenceant. ¶ Oriens, Nomen substantiuum, ge. ma. Plin. L'Orient et soleil levant. Orae Orientis. Horat. Les regions d'Orient ou de Levant. Extremus Oriens. Ouid. Le bout et extremité du pays oriental, ou de Levant. orificium Orificium, orificii. Macrob. L'orifice, bouche, et ouverture de quelque chose. origanum Origanum, origani, pen. corr. Herba. Plinius. De l'origan, Marjolaine bastarde. Hermolaus in Corollario dicit penultimam produci. originalis Originalis, et hoc originale, pen. prod. Qu'on ha de naissance, Original. originarius Originarius, Adiectiuum. Budaeus. Qui est né et natif de quelque lieu. origo Origo, pen. prod. originis, pen. corr. Ab Orior, oriris deriuatur. Plin. Source, Naissance, Commencement, Origine, Extraction. Origo summi boni. Cic. Commencement. ¶ Modicus originis. Tacit. Qui est de bas lieu, et petite race. Dictionarium Latinogallicum 2542 Dictionarium Latinogallicum (1522) Clarus origine. Ouid. Qui est de noble extraction, Extraict de noble lignee. Ducere originem ab authore aliquo. Horat. Estre extraict de luy. orior Orior, orioris, pen. prod. vel oreris, pen. corr. ortus sum, oriri. Ouid. Naistre, Sourdre, Se lever. Oriri et procreari in aliquo loco. Cic. Prendre sa naissance et origine en quelque lieu. Caedes miserrima oritur. Virgil. Se commence. Oritur clamor. Plaut. Ung bruit se leve. Oritur facinus ex te. Plaut. Vient de toy. Tibi a me nulla est orta iniuria. Terent. Je ne t'ay point faict de desplaisir. Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. Ne viendra point de par luy. Oritur fons in monte. Plin. iunior. Sourd. Monstrum mirabile oritur. Virgil. Il advient ung merveilleux monstre. Oritur ab his sermo. Cic. Il commencent à parler. Sermo oritur de villis. Horat. On commence à parler des, etc. Propos se meut. Ortum est abs te, vel ex te. Terent. Cela vient de toy, Tu en es le commencement. orites Orites, huius oritis, masc. ge. Plin. Une sorte de pierre precieuse. oriundus Oriundus, Adiectiuum. Liu. Nati Carthagine, sed oriundi ab Syracusis. Nez en Carthage: mais descendus de Syracuses, ou des peres Syracusiens. Oriundi ex Albanis et Sabinis. Liu. Descendus de la lignee des Albanois, Extraict de la race des, etc. Oriundus ab Vlysse. Liu. Descendant d'Ulysse, Extraict de, etc. ¶ Meminerint sese vnde oriundi sient. Plaut. Dont ils sont descendus, et de quelle race, ou extraction. orix Orix, siue oryx, per y Graecum, origis. Colum. Une sorte de beste sauvage. oriza Oriza, huius orizae. Plin. Du riz. Dictionarium Latinogallicum 2543 Dictionarium Latinogallicum (1522) orminium Orminium, siue Orminum. Plin. Asparge sauvage. ornamentum Ornamentum, ornamenti. Cic. Ornement, Accoustrement, Embellissement, Decoration. Ornamenta. Cic. Dignitez et honneurs. Ornamentum. Cic. Plaisir honorable. Ornamento esse. Cic. Faire honneur à autruy. Ornamento est propinquis. Liu. Il fait honneur à ses parents. ornandus Famula operosa ornandis capillis. Ouid. Fort embesongnee à orner et accoustrer les cheveulx. ornate ornate, pen. prod. Aduerbium. Quintil. Orneement. ornatrix Ornatrix, pe. pro. Verbale. Tranquil. Celle qui orne et accoustre. ornatus Ornatus, pen. prod. Aliud participium, siue nomen ex participio. Orné, Accoustré, Paré. Testimoniis clarissimorum imperatorum ornatus Deiotarus. Cic. Honoré. ¶ Ornatus. Qui est orné de grand scavoir, ou Qui est en grands honneurs et dignitez. Ornatissimus ad dicendum locus. Cic. Treshonorable. ¶ Ornata cuncta in ordine habeo. Plaut. Prests et appareillez. Ornata et referta omnibus rebus domicilia regis. Cic. Ornez et garniz. Satis probe ornatus exercitus. Cic. Assez bien equippé. Ornatissimus fundus. Cic. Bien accoustré et garni de ce qu'il luy fault. Ornatissimam de me sententiam dixit. Cic. Treshonorable. Ornatus, huius ornatus vel ornati, antique, vt apud Terentium. Ornement, Accoustrement, Parement, Parure, Embellissement, Decoration. [Page 930] ¶ Ornatus. Terent. Apprest, Appareil. Dictionarium Latinogallicum 2544 Dictionarium Latinogallicum (1522) ornis Ornis, ornios, vel ornithos, pen. prod. foe. g. Oiseau, ou geline. ornithiae Ornithiae. Columel. Le vent de Septentrion. ornithoboscium Ornithoboscium, ornithoboscii, pen. prod. Varro. Le lieu où on nourrist les gelines et oiseaux. ornithon Ornithon, penult. prod. ornithonis, pen. prod. mas. ge. Varro. Une voliere. orno Orno, ornas, ornare. Cic. Orner, Parer, Embellir. Populus ornabat aedem frondibus. Propert. Emmayoit le temple, Tapissoit de verdure, ou de ramee. ¶ Ornare. Cic. Orner aucun de quelque dignité et estat, Honorer, Le faire grand, Le mettre en avant. Ornare munus verbis. Terentius. Le priser et louer, Le faire trouver bon. Ornari eximia laude, vel summis laudibus. Cic. Estre haultement loué. Suffragio ornare candidatum. Plin. iun. L'aider de sa voix. ou rapport envers le prince. ¶ Ornare. Plautus. Mettre à poinct, Appareiller, Apprester, Accoustrer. Ornare atque instruere copias omnibus rebus. Cic. Equipper de toutes choses necessaires. Fugam ornare. Terent. S'apprester à fuir. ornus Ornus, orni, foem. g. Columel. Un fresne sauvage, ayant les fueilles plus larges que les autres. oro Oro, oras, orare. Prier, Orer. Orare aliquem in audaciam. Sallust. Le prier d'estre hardi, ou de faire un acte de hardiesse. ¶ Nunc Chremem conueniam: orabo gnato vxorem. Terent. Je le prieray qu'il baille sa fille à mon filz en mariage. Scin'quid te orem scire? Plaut. Scais tu que je te vouldroye bien prier de me dire? Veniam dapibus orare. Ouid. Prier aucun qu'il nous pardonne le petit et maigre traictement de viandes que nous luy avons faict. ¶ A te peto, vel potius et omnibus precibus oro et obtestor, vt, etc. Cic. Je te prie autant qu'il m'est possible de Dictionarium Latinogallicum 2545 Dictionarium Latinogallicum (1522) prier. Gestu oraui fugam. Ouid. Je priay par signes qu'ils m'aidassent à me sauver et m'enfuir. ¶ Causam orare. Terent. Plaider sa cause. orobanche Orobanche, huius orobanches, foem. gen. Plin. Une herbe qui croist communeement entre les pois, febves, et semblables, et les estrangle, Les villageois l'appellent tigne. orobitis Orobitis, huius orobitis, penul. prod. foem. gen. Plin. Une couleur verde, comme blé nouveau et verd. orphanus Orphanus, huius orphani, pen. corr. Valla. Orfelin. orsa Orsa, orsorum, n. g. Liu. Commencement. orsus Orsus, Participium actiuae significationis. Cic. Qui a commencé. Orsus. Virgil. Qui a commencé à parler. Orsus, huius orsus, Verbale. Cic. Commencement. orthodoxus Orthodoxus, orthodoxi. Qui ha bonne opinion et droicte. orthogonus Orthogonus, pen. prod. Qui ha les angles droicts. orthographia Orthographia. Quintil. La maniere et science d'escrire chasque mot par ses lettres. orthopnoea Orthopnoea, orthopnoeae. Cels. Plin. Telle maladie. orthopnoicus Orthopnoicus, orthopnoici, pen. corr. Plin. Qui ha une difficulté d'haleine, tellement qu'il ne la peult avoir s'il ne tient le col droict. orthostata Orthostata, orthostatae, pen. corr. masc. g. Vitruuius. Un posteau ou membrure de bout, comme sont ceulx des cloisons. Dictionarium Latinogallicum 2546 Dictionarium Latinogallicum (1522) ortus Orta luce. Caesar. Le jour venu. Ortus ab omni turba fletus. Liu. Toute l'assemblee commencea à pleurer. Lucifer ortus erat. Ouid. Estoit levé. Sol recens ortus. Virgil. Soleil levé. ¶ Ortus ex eo loco. Terent. Né et natif de ce lieu là. Ortus Equestri loco. Cic. Issu de noble race, ou de noble lieu, Extraict de, etc. Loco obscuro, tenuique fortuna ortus. Liu. Issu de povre lieu. Syluis fuit ortus in altis. Ouid. Il naquit, etc. Ab his maioribus orti. Horat. Descendants, etc. ou Descendus, ou Extraicts, etc. ¶ Ortus aliquando idem significat quod Oriundus. Caesar ait plerosque Belgas esse ortos a Germanis. Descendus des Alemans. Ortus, huius ortus. Cic. Naissance. Materno ortu generosus. Ouid. Noble du costé de sa mere. Nobilis ortu. Sil. D'origine. Ducere ortum ab aliquo. Ouid. Estre extraict de luy. [Page 929] ¶ Solis ortus. Plin. Soleil levant, Orient. ¶ Ab ortu ad occasum commeat sol. Cic. D'orient en Occident. ortygometra Ortygometra, ortygometrae, pen. prod. Plin. Un oiseau qu'on appelle le roy et mere des cailles. ortyx Ortyx, ortygis, pen. corr. foem. gen. Une caille. os Os, oris, neut. gen. Plin. La bouche. ¶ Os humerosque Deo similis. Virgil. Resemblant de face à Dieu. ¶ Mithridates rex Ponti duarum et viginti gentium ore loquebatur. Plin. iunior. Il parloit vingtdeux langages. Dictionarium Latinogallicum 2547 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dos. Ouid. Le don et grace de bien parler et chanter. Inanitas. Quintil. Le creux de la bouche. Grauis odor oris. Ouid. Puanteur de bouche. Cornea. Ouid. Le bec. \ Dulce os. Ouid. Eloquent. Durum. Terent. Un effronté et eshonté. Falsi oris ambages. Ouid. Menteries, Mensonges. Impudens. Terent. Un effronté et eshonté, Un impudent. Laeuum. Horat. Le costé gauche du visage. Laxum. Sil. Grande et large bouche. − omnes Vno ore authores fuere, vt praecipitem hanc daret. Terent. Tout d'un accord et consentement, Touts d'une voix. Aperit ora futuris Cassandra. Virg. Pour dire les choses futures. Sublimi ore canere aliquem. Claud. Escrire ses louanges en hault style. Colligit os rabiem. Ouid. Son visage prend la mine et contenance d'un forcené et enragé. Comprimere ora. Ouid. Clorre la bouche. Confudit ora infractis ossibus. Ouid. Il luy rompit ou cassa et esmarmela tellement les os du visage, qu'il ne luy demoura aucune figure d'homme. Vno ore consentiunt omnes de vtilitate amicitiae. Cic. Sont touts d'un accord et opinion. Dolor contrahit ora populi. Ouid. Contriste et fait rechigner. Conuertere ora vulgi. Horat. Attirer le peuple à nous regarder par admiration. [Page 933] Discutit ora saxo. Ouid. Il luy casse ou rompt et escache la teste contre une roche. Distorquere os. Terent. Faire laide mine ou grimace, Tordre la bouche. Ducere os. Cic. Faire laide mine ou grimace de la bouche. Efferre ora. Virgil. Lever la teste. Eluere os. Cels. Laver la bouche. Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser. Dictionarium Latinogallicum 2548 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per ora hominum ferri. Plin. iunior. Estre publié et divulgué. Flectere os in moestitiam. Tacit. Contrefaire le triste et ennuyé. Virginis os habitumque gerens. Virgil. Ayant l'habit et face de vierge. Imponere os alicui. Ouid. Reposer sa teste sur luy. Pallor albus ora inficit. Horat. Le visage luy devient palle. Os alicui laedere. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence. Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir son haleine. Rotundo ore loqui. Horat. Parfaictement bien. Os ad male andiendum praebere. Cic. Se laisser dire oultrages en son nez et à son visage. Praebere os ad contumeliam. Liu. Se faire mocquer de soy. B. Primaque ferratis praefigunt ora capistris. Virgil. Ils mettent aux veaulx ou chevreaulx desja grands, des muselieres garnies de cloux poinctuz, pour les garder de tetter leurs meres. Soluere ora. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler. Sublinere os. Plaut. Se mocquer d'aucun, et le tromper. Durissimo ore esse. Cic. Estre fort effronté et eshonté ou impudent. In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en parle. Tibi valde solet in ore esse. Cic. Tu en parles souvent. Tenebant ora intenti. Virgil. Ils ne disoyent mot. Vacant epulis ora. Ouid. N'ont que manger, ou S'abstiennent de manger. Venire in ora hominum. Horat. Venir en bruit. In ore vulgi et in communibus prouerbiis istius iniquitas versatur. Cic. Le peuple en tient ses comptes et propos. Vigent in ore illi. Cic. Sont fort louez et en bruit. Volitare per ora virum. Virgil. Estre fort en bruit parmi les hommes. ¶ Os hominis, insignemque impudentiam cognoscite. Cic. La hardiesse et oultrecuidance. ¶ Ego tamen os vt videam hominis expecto. Cicero. J'ay grand'envie de veoir sa mine et contenance. Dictionarium Latinogallicum 2549 Dictionarium Latinogallicum (1522) In ore eius iugulatur. Tacit. En sa presence. Ante ora patrum oppetere. Virgil. Mourir devant les yeulx et en la presence de, etc. ¶ Os, Ouverture. [Page 934] Os portus. Cic. L'entree d'un port, La bouche. ¶ Discordia ora. Virgil. Langages differents et discordants. os Os, ossis, neut. gen. Cic. Un os. Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre des os poinctuz au bout des fleiches en lieu de fer. Condere terrae ossa alicuius. Virgil. Enterrer. Excidunt ossa, suo loco mouentur, vel promouentur. Celsus. Se disloquent, ou desboistent. Reponere os. Celsus. Remettre un os qui estoit desnoué et disloqué, Le remboister. ¶ Ossa olearum et palmularum. Sueton. Les noyaulx. oscedo Oscedo, pen. prod. oscedinis, f. g. Gell. Un vice qui est quand une personne baaille souvent. oscillum Oscillum, oscilli, Diminutiuum est a diminutiuo osculum. Colum. Petite bouchette. ¶ Oscilla. Virgil. Petites images que les anciens offroyent à Saturne pour leurs pechez, et ceulx de leurs gents. oscinis Oscinis, huius oscinis, pen. corr. omn. gen. Horat. L'oiseau au chant duquel les hommes prenoyent signe de bon ou mauvais encontre. ¶ Oscines. Plin. Touts oiseaulx de chant. oscitans Oscitans, pen. corr. oscitantis, Participium. Cicero. Baaillant de sommeil. ¶ Oscitans. Terent. Qui ne pense, et ne se soulcie de rien, Negligent. Oscitans Epicurus. Cic. Negligent, Nonchalant. oscitanter Oscitanter, Aduerbium. Cicero. Negligemment, Nonchalamment, Malsoingneusement. Dictionarium Latinogallicum 2550 Dictionarium Latinogallicum (1522) oscitatio Oscitatio, Verbale. Plin. Baaillement, Oscitation. Oscitatio. Donatus. Quand une personne ne se soulcie de rien, Negligence, Nonchalance. ¶ Oscitationes alicuius. Stat. Livres negligemment composez par aucun. oscito Oscito, oscitas, penul. corr. oscitare. Gell. Lucret. Baailler de sommeil. Oscitare. Plin. S'ouvrir et espanouir. osculatio Osculatio, Verbale. Cicero. Baisement. osculor Osculor, penul. corr. oscularis, osculatus sum, osculari. Cic. Baiser. osculum Osculum, osculi, pen. corr. Diminutiuum. Ouid. Petite bouche, Bouchette. ¶ Osculum. Cic. Un baiser. Hircosum osculum. Martial. Puant, Qui sent le bouquin. Affigere oscula. Lucret. Baiser. Luctantia oscula carpere. Ouid. Baiser une femme à force. Dispensare oscula per omnes. Ouid. Les baiser touts les uns apres les autres. Dare osculum. Plin. Baiser. Oscula libauit natae. Virgil. Il baisa sa fille bien doulcement. osor Osor, osoris, Verbale. Plaut. Qui hait, Qui ha en haine, Haineur, Hayeur. osseus Osseus, Adiectiuum. Colum. Qui est d'os. Forma ossea. Ouid. Qui n'ha que les os, comme une anatomie seiche, La figure de la mort. Osseum lignum. Plin. Dur comme un os. Manus ossea. Iuuen. Maigre et ossue. Dictionarium Latinogallicum 2551 Dictionarium Latinogallicum (1522) ossiculum Ossiculum, ossiculi, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Osselet. ossifraga Ossifraga, ossifragae: vel Ossifragus, ossifragi, penul. corr. Plin. Une sorte d'aigle qui casse les os. [Page 935] ossifragus Ossifragus, pen. corr. Cassius Seuerus apud Senecam. Rompeur d'os, Casseur d'os. ossuaria Ossuaria, ossuariae. Vlpian. Biere, ou Sarcueil. ostendo Ostendo, ostendis, ostendi, ostensum et ostentum, ostendere, Ab os et tendo compositum est. Plaut. Monstrer à aucun ce qu'il cerche. Digitis ostendere. Ouid. Monstrer au doigt. Bellum ostendere. Liu. Manifester, Declarer, Denoncer. Metum ostendere. Cic. Menacer quelcun de quelque chose dont il ait paour, Faire paour, Intimider. Tot peccata in hac re ostendis. Terent. Tant de faultes tu fais en ceci. Qui simus ostendamus. Cic. Monstrons qui nous sommes. Se, siue animum suum ostendere. Plaut. Declarer son courage, Se bailler à congnoistre. Se optime ostendere. Cic. Se monstrer homme de bien. Se virum ostendere. Terent. Se monstrer homme. Se aegre pati ostendere. Terent. Donner à congnoistre qu'on est mal content. Spem ostendere. Terent. Bailler esperance, Mettre en esperance. ostentatio Ostentatio, ostentationis, Verbale. Cic. Vanterie et monstre, Ostentation. Componi ostentationi. Quintil. Pour monstre et ostentation. ostentator Ostentator, pen. prod. ostentatoris, Verbale. Plaut. Qui se monstre et vante, Ostentateur, Vanteur. Dictionarium Latinogallicum 2552 Dictionarium Latinogallicum (1522) ostentatus Ostentatus, pen. prod. Participium: vt Ostentata occasio. Terent. Presentee. Promissa et ostentata pecunia. Cic. Monstree. ostento Ostento, ostentas, ostentare, Frequentatiuum ab Ostentum supino formatum. Tacit. Monstrer souvent. Ostentare iugulum pro capite alterius. Cic. S'offrir à mourir pour la vie d'autruy. Periculum ostentare capitis. Cic. Menacer de faire mourir. Spem ostentare. Cic. Liu. Bailler esperance, Mettre en esperance. ¶ Ostentare. Terent. Monstrer quelque chose par vaine gloire, Ostenter, Vanter. ostentum Ostentum, ostenti. Plin. Toute chose qui advient contre son cours naturel, Un monstre. Ostenta. Plin. Choses demonstrantes et signifiantes quelque chose advenir. ostentus Ostentus, Participium: vt Locus soli ostentus. Varro. Exposé au soleil. Ostentus, huius ostentus: vt Ostentui esse. Sallust. Estre monstré au doigt d'un chascun et mocqué. Illa deditionis signa ostentui esse crederem. Sallust. Que ce n'estoit que mine et monstre. ostiarius Ostiarius, ostiarii. Plin. Huissier, Portier. ostiatim Ostiatim, pen. prod. Aduerbium. Quintil. Cic. D'huis en huis. ostiolum Ostiolum, ostioli, pen. corr. Diminutiuum. Columella. Huisset, Petit huis. Ostiola olitoria. Plin. Huissets de jardins. ostium Ostium, huius ostii. Plaut. Huis. ¶ Ostia, ostiorum, tantum pluraliter. Virg. Les lieux par lesquels les rivieres se rendent et deschargent en la mer, Les bouches. Ostium. Virg. L'entree d'un port de mer. Dictionarium Latinogallicum 2553 Dictionarium Latinogallicum (1522) Introitus atque ostium portus. Cic. Un havre. Oppilare ostia. Lucret. Bouscher. ostrea Ostrea, ostreae: vel Ostreum, ostrei. Cic. Toute sorte de poisson qui ha la coquille et escaille aspre et rude, ou pierreuse, comme Oistres, et semblables. ostreariae Ostreariae, ostreariarum. Plin. Le lieu où croissent les oistres et semblables poissons, Oistriere. ostrearius Ostrearius, Aliud adiectiuum: vt Ostrearius panis. Plin. Pain avec lequel on mange les oistres. ostreatus Ostreatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Dur et aspre. ostrifer Ostrifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Ostrifer Abydus. Virg. Où les poissons qui ont telle liqueur s'engendrent. ostrinus Ostrinus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. De couleur de pourpre, comme fleur de pescher. ostrum Ostrum, ostri, Virgil. La liqueur, suc et couleur du poisson dont lon teint la couleur de pourpre, comme violet. Rosa clarior ostro. Colum. Plus rouge et vermeille que escarlate. ¶ Instrati ostro alipedes. Virgil. Chevaulx bardez d'escarlate, ou de pourpre, Qui ont housses d'escarlate, ou de cramoisi. [Page 936] osus Osus, osa, osum, Participium. Plaut. Qui hait, ou Qui a hai. otior Otior, otiaris, otiari. Cic. Ne rien faire, Se reposer. otiose Otiose, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Tout à loisir. Otiose. Plaut. Petit à petit. ¶ Sequi otiose. Plaut. Tout bellement. Dictionarium Latinogallicum 2554 Dictionarium Latinogallicum (1522) Placide et otiose agere. Plaut. Tout en paix. ¶ In aurem vtranuis otiose vt dormias. Terent. Sans soulci. − otiose, nunc iam illico hic consiste: Quid respectas? nihil pericli est: nunquam dum ego adero, hic te tanget. Terent. Ne te soulcie, Ne crains point. ¶ Qui suum negotium gerunt otiose. Cic. Negligemment. otiosus Otiosus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Oiseux, Oisif, Qui n'ha que faire. Dies otiosus. Cic. Jour de feste. ¶ Otiosus. Terent. Tranquille, En paix et repos. Animus otiosus. Terent. Animo iam nunc otioso esse impero. Ne vous soulciez, Soyez sans soulci. Otiosus a metu. Gell. Sans crainte. Re placida atque otiosa. Plautus. Pour laquelle il n'y a que craindre. Vacans et otiosus honor. Plin. iun. Dignité et office vacante. ¶ Otiosae sententiae. Quintil. Qui n'ont nulle vertu à esmouvoir les auditeurs, Qui ne servent de rien. ¶ Studiorum otiosus. Plin. Qui n'estudie point. otis Otis, otidis, pen. cor. Plin. Oustarde, Bistarde. otium Otium, otii. Cic. Loisir, Quand on cesse de la besongne, Oisiveté. Otium rei si sit. Plaut. Si j'avoye le loisir. Otii plurimi res. Cic. A laquelle fault grand loisir pour la faire. Tantumne ab re tua est otii tibi, vt etiam oratorem legas? Cic. As tu bien tant de loisir que tu, etc. Es tu bien si de loisir, etc. Operis otium. Plin. Excrementa turbidis diebus, et operis otio egerunt. Quand elles ne font rien, Quand elles ne besongnent plus. Discincta otia. Oui. Negligente et paresseuse oisiveté. Abundare otio. Cic. Avoir grand loisir, Estre fort oisif. Dictionarium Latinogallicum 2555 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ducere otia segnia. Ouid. Vivre en oisiveté. Exercere otia molli cura. Sil. Pour eviter oisiveté, passer le temps à faire quelque chose de legiere peine. Ponere recte otia. Horatius. Disposer et ordonner ou employer le temps. Recedere in otia tuta. Horatius. Se retirer en repos et tranquillité. In otio esse. Cic. Se tenir à requoy en sa maison sans s'esmouvoir. Si tibi est otium, et si vis. Cic. Si tu as le loisir. Suppeditare otium studio. Author ad Herennium. Employer le temps à l'estude. Tenere otium. Cic. Maintenir le repos et la paix. Tenere otia. Virgil. Perdre ou consumer le temps à rien faire. ¶ Otium. Cic. Tranquillité et repos, Paix. ouans Ouans. Virgil. Triomphant, ou S'esjouissant. ouatio Ouatio, huius ouationis, Verbale. Gell. C'estoit un recueil honorable qu'on faisoit à un capitaine de guerre qui estoit moindre que le triomphe. ouatio Ouatio, ouationis. Plin. Le temps que les gelines pondent. ouatus Ouatus, huius ouatus, pen. prod. Valer. Flac. Un cri et clameur de joye. ouatus Ouatus, pen. prod. Adiect. Plin. Qui est de la facon d'un oeuf. ouiaria Ouiaria, huius ouiariae. Varro. Bergerie, Troupeau de brebis. ouiaricus Ouiaricus, pen. cor. Adiectiuum: vt Ouiaricum pecus. Columella. Brebiaille. ouicula Ouicula, ouiculae, pen. corr. Diminutiuum. Brebiette. ouile Ouile, ouilis, pen. prod. neut. gen. Columel. L'estable aux brebis, Une bergerie. Dictionarium Latinogallicum 2556 Dictionarium Latinogallicum (1522) ouinus Ouinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pellis ouina. Qui est d'une brebis, D'ouaille. ouis Ouis, huius ouis, f. g. Cic. Une brebis, Une ouaille. Custos ouium. Virgil. Berger. Magistri ouium. Virgil. Bergers. Picea. Valer. Flac. Noire. [Page 937] Oues versare sub sidere Cancri. Virgil. Garder et faire paistre, etc. ouo Ouo, ouas, ouare. Plaut. S'esjouir et chanter de joye. ouum Ouum, huius oui. Martial. Un oeuf. Decumana oua. Festus Pompeius. Oeufs fort grands. Irrita oua. Plin. Oeufs inutiles à engendrer poulets, Ce sont oeufs sans germe, lesquels la geline a faicts toute seule, sans avoir esté chauchee du coq. Ponere oua. Ouid. Pondre. oxalis Oxalis, pen. corr. oxalidis, foem. gen. Plin. De l'ozeille. oxygala Oxygala, oxygalae: vel Oxygalum, oxygali, penul. corr. Plin. Laict aigre, et laict gardé longuement en forme de fourmage, ou beurre. oxygarum Oxygarum, oxygari, pen. corr. Martialis. Du garum aigre, pour le vinaigre qui y est meslé. oxylapathum Oxylapathum, pen. corr. Plin. Petite et poinctue parelle. oxymeli Oxymeli, pen. cor. siue Oxymel, oxymellis, n. g. Plin. Une composition et medecine faicte de miel, eaue, et vinaigre, De l'oximel. Dictionarium Latinogallicum 2557 Dictionarium Latinogallicum (1522) oxyporopola Oxyporopola, oxyporopolae, pen. prod. Plin. Vendeur de viandes confictes en vinaigre. oxyporum Oxyporum, oxypori, pen. corr. Idem quod Oxygarum. Columel. Toute saulse de vinaigre. Oxypora. Plin. Les onguents et emplastres où lon met du vinaigre pour plus tost penetrer. ozaena Ozaena, ozaenae. Cels. Une maladie qui prend au nez, provenant d'humeurs aigres avec grosse puanteur. oze Oze, huius ozes, foem. gen. Cels. Puanteur de bouche. ozymon Ozymon, pen. corr. herba. Du baselic. ozymum Ozymum, huius ozymi. Pers. Alii legunt Ocimum, siue Ocymum. Aucuns dient que c'est une maniere de viande faicte d'intestins de porc hachez menu, Les autres dient que c'est toute herbe odoriferante. pabularis Pabularis, et hoc pabulare, pen. prod. vt Pabularis vicia. Columel. Qu'on donne aux bestes pour pasture et fourrage. [Page 938] pabulatio Pabulatio, Verbale. Caesar. Le faict d'aller aux fourrages, Fourragement. ¶ Pabulatio. Varro. Pasturage. pabulator Pabulator, penul. prod. pabulatoris. Caes. Liu. Qui va aux fourrages, Fourrageur. pabulatorius Pabulatorius, Adiectiuum: vt Pabulatoria corbis. Colum. En quoy on met les fourrages des bestes. pabulor Pabulor, pen. corr. pabularis, pabulari. Caesar. Quand les gents de guerre vont aux fourrages pour leurs bestes, Fourrager. ¶ Pabulari. Colum. Paistre. Pabulari oleas fimo. Columella. Nourrir de fiens les oliviers, Les fumer. Dictionarium Latinogallicum 2558 Dictionarium Latinogallicum (1522) pabulum Pabulum, pabuli, pen. corr. Caes. Pasture, Fourrage, La nourriture qu'on baille aux bestes, sans le grain. pacalis Pacalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Oleae pacales. Ouid. Qui portent, ou signifient paix. Flammae pacales. Ouid. Feuz faicts pour la paix. pacator Pacator, pen. prod. Verbale. Seneca. Appaiseur. pacatus Pacatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Appaisé, Paisible. Humo pacata tegantur ossa nostra. Ouid. Que je soye enterré en pays paisible. Prouincia pacatissima. Cic. Paisible, Sans aucune guerre. pacifer Pacifer, pen. corr. pacifera, paciferum, pen. cor. Qui porte paix. pacificatio Pacificatio, Verbale. Cic. Appaisement, Pacification. pacificator Pacificator, pen. prod. Verbale masc. Cic. Qui fait paix entre aucuns, Pacifieur, Appaiseur. pacificatorius Pacificatorius, Adiectiuum: vt Pacificatoria legatio. Cic. Demandant paix. pacifico Pacifico, pacificas, pen. corr. pacificare. Cic. Appaiser, Pacifier. pacificus Pacificus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Cic. Qui fait paix, Pacifique, Paisible. paciscor Paciscor, pacisceris, pen. corr. pactus sum, pacisci. Cic. Faire quelque marché ou contract avec un autre, Faire quelque accord, ou paction, Pactionner, Convenir. Cum Xerxe nuptias filiae eius paciscitur. Iustinus. Il accorde de prendre la fille de Xerxes. Pactus est duo millia. Martialis. Il a accordé et convenu de bailler deux mille. Pacisci vitam ab hoste. Sallust. Se rendre à son ennemi la vie sauve. Dictionarium Latinogallicum 2559 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitam pro laude pacisci. Virgil. Vouloir mourir pour acquerir honneur et louange. Nequis frumentum de area tolleret, antequam cum decumano pactus esset. Cic. Avant que d'avoir chevi et accordé avec le fermier des decimes. Paciscitur magna mercede cum Celtiberorum principibus, vt copias inde abducant. Liu. Il fait convenance, ou convention avec eulx, par le moyen d'une grande somme d'argent, etc. ¶ Filiam alicui pacisci. Cic. Promettre et accorder de bailler sa fille en mariage. Quum pacta esset illa Caesari. Plin. Ayant promis sa foy à Cesar, Estant accordé à Cesar. Cui pacta Lauinia ante aduentum AEneae fuerat. Liuius. Accordee. paco Paco, pacas, pacare: vt Pacare hostem. Cic. Appaiser. Syluae pacantur vomere. Horatius. Sont dontees et addoulcies par labour. pactilis Pactilis, et hoc pactile, penult. cor. vt Pactilis corona. Plin. Entassee. pactio Pactio, pactionis, Verbale. Vlpian. Convention, Traicté et accord, Paction, Pache. Nuptialem pactionem facere. Liuius. Convention matrimoniale. Conditiones, pactionesque bellicas perturbare periurio. Cic. Rompre les traictez et accords. pactitius Pactitius, Adiectiuum. Faict avec accord et convention: vt Cessatio pugnae pactitia. Gell. pactor Pactor, pactoris, Aliud verbale. Cic. Qui fait les traictez et accords entre aucuns. pactum Pactum, pacti. Cic. Paction, Accord, Convention, Pache, Pacte. ¶ Pacto, Ablatiuus. Plaut. Non tacebo vnquam alio pacto, nisi talento comprimor. Autrement. Eo pacto et gnati vitam, et consilium meum cognosces. Terent. En ceste maniere, Par ce moyen. pactus Pactus, Participium. Plaut. Has tibi nos pactis legibus dare iussit. Soubs condition. Coniux pacta. Ouid. Accordee, Promise. Pactae cum hoste induciae. Cicero. Treves accordees avec l'ennemi. Dictionarium Latinogallicum 2560 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pactam rem habeto. Plaut. Je te l'accorde. Teda pacta. Ouid. Mariage accordé. pactus Pactus, Participium: vt Anchora pacta littoribus. Ouid. Fichee. paean Paean, paeanis, pen. prod. m. g. Virg. Hymne ou chanson faicte à l'honneur de Dieu. Herculeum paeana canunt. Stat. Faict en l'honneur de Hercules. paedagogium Paedagogium, huius paedagogii. Plin. iunior. Le lieu en la maison auquel les enfants et serviteurs se tiennent. Paedagogium, apud Iurisconsultos. Vlp. Serviteur d'aucun. ¶ Paedagogium, Escole. paedagogus Paedagogus, huius paedagogi, pen. prod. Plautus. Qui ha la charge de prendre garde à un enfant, et de le conduire quelque lieu où il aille, Pedagogue. paederos Paederos, pen. corr. huius paederotis, pen. prod. Plin. Une sorte de branche ursine. paedia Paedia, paediae, pen. prod. Gell. Instruction et enseignement en toutes bonnes choses. paedor Paedor, paedoris, pen. prod. masc. gen. Cic. Ordure et saleté, comme on veoit és prisons, et en ceulx qui en sortent, Crasse. paedotriba Paedotriba, huius paedotribae, Maistre d'escole. paeonia Paeonia, Herba. Plin. De la pevoesne, ou Pivoene, ou Pivoine, Rose de pienne, Rose nostre dame. paetus Paetus, paeti. Horat. Qui ha les yeulx en sorte d'un bouc, c'est à scavoir quand la paupiere couvre une partie de la prunelle, en sorte qu'il semble qu'on cligne les yeulx à demi, Qui ha les yeulx remuants et friants ou fretillants. Dictionarium Latinogallicum 2561 Dictionarium Latinogallicum (1522) paganalia Paganalia, paganaliorum. Ouid. Festes de villages. paganicus Paganicus, pen. cor. Adiectiuum: vt Paganica pila. Martial. Dequoy on se joue és villages. paganus Paganus, huius pagani, pe. prod. Cic. Villageois, Paisan, Cageois. ¶ Paganus, Qui miles non est. Iuuenal. Tout homme qui n'est point homme de guerre. pagatim Pagatim, pen. prod. Aduerbium. Liu. De bourg en bourg, De village en village. pagina Pagina, paginae, pen. corr. Cic. La page d'un livre. ¶ Pagina, in vitibus. Plin. Le lieu en la treille auquel chascune branche de vigne est attachee. pago Pago, pagis, pepigi, pen. cor. pactum, pagere. Quintil. Faire quelque marché ou contract et convention avec aucun, et quelque accord, Pactionner. pagrus Pagrus, Piscis. Plin. Une sorte de poisson. Iidem et Paguri dicuntur. [Page 939] pagus Pagus, huius pagi, mas. ge. Un gros bourg et village estant en une plaine. ¶ Pagus. Tacit. Caes. Une contree de pays. pala Pala, huius palae. Plin. Une pelle. ¶ Pala. Cato. Une pelle à mettre le pain au four. ¶ Palae. Strabo. Petites masses de pur or, pailles, ou paillettes d'or, ou papillotes. ¶ Pala annuli. Cic. La teste d'un anneau, Le chaton dedens quoy est la pierre enchassee. palacra Palacra, palacrae. Plin. Une masse d'or. Dictionarium Latinogallicum 2562 Dictionarium Latinogallicum (1522) palaestra Palaestra, palaestrae. Virg. La luicte, Le jeu des barres. Catenatae palaestrae. Stat. Esquelles les luicteurs s'entretiennent fort, comme si de chaines ils estoyent attachez l'un à l'autre. Liquidae palaestrae. Claud. Qui se font par hommes oincts d'huile liquide. ¶ Palaestra. La bonne grace à faire les choses. Hinc homo apalaestros, Qui n'ha nulle grace, Lourdault et mal advenant. Bud. palaestrice Palaestrice, Aduerbium. Cic. A la mode des luicteurs. palaestricus Palaestricus, pen. corr. Adiect. Plaut. Appartenant à la luicte. Praetor palaestricus. Cic. Favorisant aux luicteurs. ¶ Palaestrici. Cic. Quintil. Maistres, qui monstrent et enseignent les tours de la luicte, et du jeu des barres. Vacare palaestricis. Quintil. Estre disciple de tels maistres. palaestrita Palaestrita, palaestritae, pen. prod. Cic. Luicteur, Joueur de barres. palam Palam, Aduerbium. Terent. Devant tout le monde, Publiquement, En public. Palam et Obscure, contraria. Cic. Clerement. Res palam est. Plaut. La chose est manifeste et congnue, Tout le monde le scait. Palam est pisces audire. Plin. C'est chose certaine. Palam facere rem aliquam. Plaut. Relever quelque chose. Palam mentiri. Plaut. Manifestement, Evidemment. Palam beatus. Terent. Sans doubte bien heureux. ¶ Palam cum ablatiuo, praepositio est: vt Palam populo. Liu. Devant tout le peuple, En la presence du peuple. palangae Palangae. Varro. Longs bois ronds qu'on met soubz les navires, pour les tirer dedens l'eaue, ou pour les en retirer, et mettre à bord, Rouleaux. Dictionarium Latinogallicum 2563 Dictionarium Latinogallicum (1522) palans Palans, Participium. Horat. Errants par ci par là en desordre et desarroy. palaris Palaris, et hoc palare, pen. prod. vt Sylua palaris. Vlpian. En laquelle on fait des paisseaulx et eschalas pour les vignes. palatha Palatha. Hesychius. Une masse de figues. palatio Palatio, huius palationis, foe. ge. Vitruuius. Pilotis. palatio Palatio, palationis, Verbale. Vitruuius. Pilottement, Pilottis. palatium Palatium, palatii. Sueton. Maison imperiale, Le palais. palatum Palatum, huius palati, penul. prod. Plinius. Le palais de la bouche. ¶ Annosum palatum. Horat. Vieille bouche. Subtile. Horat. Qui scait bien juger des saveurs, et du goust des viandes. Torpens. Iuuenal. Hebeté, Qui a perdu le goust et jugement des saveurs, Desgousté. Exsurdant palatum vina feruida. Horat. Hebetent et assourdissent le palais, tellement qu'il ne peult plus juger du goust. Instituere palatum. Quintil. Apprendre à discerner et juger du goust des viandes. Gallina dura malum responsat palato. Horat. Repugne et resiste, etc. Ignauo stupuerunt verba palato. Ouid. Il ne peut dire mot. Tenero supplantat verba palato. Pers. Il ne prononce les mots que à demi, pour faire le delicat et le doulcet, ou le mignard. palatus Palatus, pen. prod. Participium. Liu. Espars parmi les champs, ca et là, de costé et d'autre, sans ordre. palea Palea, paleae. Virgil. Cic. Paille. ¶ Palea. Varro. La barbe d'un coq. Dictionarium Latinogallicum 2564 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Palea aeris. Plin. Escume et ordure d'arain. palear Palear, palearis, penul. prod. neut. gen. Virgil. Le fanon d'un beuf, La peau qui luy pend soubz le long du col. palearium Palearium, palearii. Columel. Un paillier. paleatus Paleatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Lutum paleatum. Colu. Meslé parmi de la paille, Empaillé, Bauge, Mortier de terre. palimpissa Palimpissa. Plin. Poix recuicte. palimpsestus Palimpsestus, huius palimpsesti. Cic. Parchemin duquel lon a raclé l'escripture pour y escrire de nouveau, Tablette dont on efface l'escripture quand on veult, pour y en escrire d'autre. palinodia Palinodia, huius palinodiae. Deschant, Chant contraire, Palinodie. Palinodiam canere. Cic. Se desdire de ce qu'on a dict. paliurus Paliurus, huius paliuri, pen. prod. ma. gen. Plin. Virg. Les uns dient que c'est l'aubepin, les autres le groselier: aucuns l'appellent joncmarin. Mais de tout rien. Est enim arbustum spinosissimum sui nominis. Il y en a au jardin de monsieur de Paris et à sainct Mor. palla Palla, huius pallae. Virgil. La robbe d'une femme. Gallica palla. Martialis. Un palletoc. [Page 940] Trahere pallam. Ouid. Quand la robbe est si longue, qu'elle traine à terre. pallace Pallace, pallaces: siue Pallaca, pallacae, penul. prod. Suet. Concubine. pallens Pallentes curae. Martial. Qui rendent l'homme palle. Dictionarium Latinogallicum 2565 Dictionarium Latinogallicum (1522) palleo Palleo, palles, pallui, pallere. Cic. Estre palle. ¶ Multos pallere colores. Propert. Pallir et changer de plusieurs couleurs, comme une personne surprinse en quelque meffaict, ou qui de propos deliberé contrefait son visage feignant estre bien estonné ou marri. pallesco Pallesco, pallescis, pallescere. Plin. Pallir, Devenir palle. palliatus Palliatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Vestu d'une robbe longue. pallidulus Pallidulus, penul. corr. Adiectiuum diminutiuum. Catull. Blesmet. pallidus Pallidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Pallidus color. Plin. Couleur palle. palliolatim Palliolatim, pen. prod. Aduerbium: vt Palliolatim amictus. Plaut. Vestu de, etc. palliolatus Palliolatus, pen. prod. Sueton. Couvert d'une telle couverture sur la teste. palliolum Palliolum, pen. corr. Diminutiuum. Martial. Tocquement et ancienne couverture ou affubleure de teste faicte de laine. pallium Pallium, pallii. Tranquil. Une longue robbe. pallor Pallor, palloris, masc. gen. Quand une personne ha la couleur palle et blesme, Palleur, Ternissure. ¶ Pallorem capere vasa dicuntur. Colum. Se pallir et ternir. ¶ Figit gelidus pallor Nereida. Stat. Elle demeure toute estonnee de frayeur. palma Palma, palmae. Cic. La paulme de la main. Dextra palma. Cic. La main dextre. ¶ Arcent vincula teneras palmas. Virgil. Les mains sont liees. Plana faciem contundere palma. Iuuenal. Donner soufflets de la main ouverte, du plat de la main. Dictionarium Latinogallicum 2566 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conuertere ad palmam annuli palam. Cic. Tourner le chaton de l'anneau vers le creux de la main. Exutae vinclis palmae. Virgil. Les mains desliees. Marmoreis percussit pectora palmis. Ouidius. De ses mains blanches comme marbre. ¶ Palma. Le bout large et plat d'une rame et aviron: vt Abiegnae palmae. Catul. Aviron ou rame de sapin. ¶ Palma. Plin. Un arbre dict Palme, ou Dactier. ¶ Palma. Plin. Le fruict de la palme, Dacte. ¶ Palma. Plutarchus. La palme que les victorieux souloyent porter, Dont se prend aussi pour la victoire, et pour le pris qu'on emporte de quelque jeu. Gloria palmae. Virgil. L'honneur de la victoire. ¶ Accipere palmam, Vide ACCIPIO. Emporter le pris. [Page 941] Dare palmam. Cic. Donner la victoire à aucun, Confesser qu'il est victorieux. Palmam ferre. Cic. Emporter la victoire, Estre victorieux. Habeant hanc palmam ex innocentis cruore. Cic. Qu'ils se glorifient. Plurimarum palmarum homo. Cic. Qui plusieurs fois a esté victorieux, et a emporté le pris. palmaris Palmaris, et hoc palmare, penul. prod. vt Palmaris statua. Cic. Eslevee en l'honneur de celuy qui a eu quelque victoire. Sententia palmaris. Cic. Qui emporte le pris. palmarium Palmarium, palmarii, neut. gen. Vlpian. Le pris et guerdon de la victoire qu'on donne aux victorieux. palmarius Palmarius, Adiectiuum. Terentius, − tum hoc alterum Id vero est quod mihi puto palmarium. Que je pense estre un faict qui emporte le pris sur touts autres. palmarius Palmarius, Adiectiuum: vt Palmarium spatium. Columel. D'une paulme. palmes Palmes, palmitis, pen. corr. masc. gen. Plin. Le sarment qu'on laisse en la vigne touts les ans quand on la taille pour jecter du bois nouveau, Le vieulx bois de la vigne. Dictionarium Latinogallicum 2567 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orbi palmites. Colum. Qui n'ont point d'yeulx. palmetum Palmetum, huius palmeti, pen. prod. Plin. Lieu planté de palmes, Où il y a force palmes. palmeus Palmeus, Adiectiuum. Columel. Qui est de palme. palmifer Palmifer, pen. corr. Aliud adiectiuum: vt Idume palmifera. Sil. Qui porte et procree palmes, Où les palmes croissent. palmipedalis Palmipedalis, et hoc palmipedale, pen. prod. Columel. Qui contient un pied et une paulme de long, ou de large. palmipes Palmipes, penul. corr. palmipedis, om. gen. Plin. Qui ha les pieds plats comme une oye. palmo Palmo, palmas, palmare. Columel. Lier la vigne. A palmitibus verbum ductum. ¶ Palmare. Quintil. Marquer et imprimer de la paulme de la main. A palma manus deducitur. palmosus Palmosus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Abondant en palmes. Palmata toga. Martial. Liu. En laquelle y avoit formes et figures de palmes tissues, et en estoyent vestuz ceulx qui avoyent esté victorieux. palmula Palmula, pen. corr. Diminutiuum. Varro. Dacte. ¶ Palmula. Virgil. Le bout large et plat d'une rame et aviron. Il se prend aussi pour une rame ou aviron, ou gasche. palmus Palmus, palmi. Budaeus. Plin. Une certaine mesure large de quatre doigts, et aussi de douze, Tant que la main se peult estendre, Une paulme, Un espan. palo Palo, palas, palare. Columella. Garnir de pieux, ou eschalas, Eschalasser, et paisseler. palor Palor, palaris, palari, Deponens. Liu. Aller errant par ci par là, parmi les champs, sans tenir ordre. Dictionarium Latinogallicum 2568 Dictionarium Latinogallicum (1522) palpatio Palpatio, huius palpationis. Plaut. Flaterie, Patelinage. palpator Palpator, penul. prod. palpatoris, Verbale. Plaut. Un flateur et patelin. palpebrae Palpebrae, pen. cor. palpebrarum. Plin. Les paulpieres des yeulx. palpitatio Palpitatio, Verbale. Plin. Tremblement ou hatement de coeur, ou quand les parties d'aucunes petites bestes mises en pieces se remuent et meuvent, Petillement. palpito Palpito, palpitas, pen. corr. palpitare. Cic. Se remuer ou tressaillir continuellement et vistement, comme fait le coeur d'une beste freschement tiré hors, Petiller. palpo Palpo, palpas, palpare: et Palpor, palparis, palpari, Deponens. Taster et manier doulcement. C'est proprement tastonner les chevaulx de la main tout doulcement pour les addoulcir et amignotter, Palper. Obseruatote quam blande mulieri palpabitur. Plaut. Comment il la flate, Comment il la pateline et sadaye. palpum Palpum, palpi. Plaut. Blandissement. Palpum obtrudere alicui. Plaut. Le decevoir par blandissement. paludamentum Paludamentum, huius paludamenti. Sallust. Valerius Maximus. Une cotte d'armes. Paludamentum. Liu. Un hocqueton de guerre. paludatus Paludatus, pen. prod. Adiectiuum. Cicero. Qui est vestu de telle cotte, ou hocqueton. paludosus Paludosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Humus paludosa. Ouid. Terre maresquageuse, Paludeuse, Fondriere, Crosliere. palumbes Palumbes, palumbis, tam masculini, quam foeminini generis. Plin. Coulon, ou Pigeon ramier, Un mansart. palumbinus Palumbinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Palumbina caro. Plin. Chair de pigeon ramier. Dictionarium Latinogallicum 2569 Dictionarium Latinogallicum (1522) palus Palus, prima breui, et secunda aliquando (sed rarissime) indifferente, genitiuo paludis, pen. prod. foem. gen. Horatius. Une marre, Marais, ou Marescage, Un palu. palus Palus, pali, priore producta. Tibull. Plin. Un pal, Un pau, ou pieu, ou eschalas et paisseau, ou charnier de vigne rond. [Page 942] Pali fistuca adacti. Pilottis. B. Pali vstulati. Vitruuius. Pieux bruslez par le bout pour pilotter. paluster Paluster, haec palustris, et hoc palustre. Columella. Qui est de marais ou maresquage, Palustre. Locus palustris. Caes. Lieu marescageux. pampinaceus Pampinaceus, Aliud item adiectiuum. Colu. Qui ha plusieurs branchettes. pampinarium Pampinarium, pampinarii. Plin. Le sarment sortant de la tige et tronc de la vigne, qui seulement porte fueilles. pampinarius Pampinarius, Adiectiuum: vt Pampinarius palmes. Sarment portant fueilles seulement sans fruict. pampinatio Pampinatio, Verbale. Colum. Effueillement, Esbourgeonnement. pampinator Pampinator, pen. prod. pampinatoris. Colum. Celuy qui oste les fueilles, ou jeune bois superflu, Esbourgeonneur, Effueilleur. pampineus Pampineus, Aliud adiectiuum: vt Pampineae vmbrae. Virgil. Ombrages de fueilles de vigne. Autumnus pampineus. Virg. Auquel il est force fueilles de vigne. Frondes pampineae. Ouid. Fueilles de vigne. Habenae pampineae. Virg. Armees et garnies de branches et fueilles de vigne. Pampineus odor. Propert. Odeur de vin. Vuae pampineae. Ouid. Qui ont encore leurs fueilles. Dictionarium Latinogallicum 2570 Dictionarium Latinogallicum (1522) pampino Pampino, pampinas, pen. corr. pampinare. Varro. Colum. Oster des fueilles de la vigne pour donner soleil au raisin, ou Oster du jeune bois de la vigne qui est trop abondant, et empesche la nourriture du raisin, Effueiller, Esbourgeonner. pampinosus Pampinosus, pen. prod. Similiter adiectiuum: vt Vitis pampinosa. Colum. Fueillue. pampinus Pampinus, pampini, pen. corr. a Virgilio genere masculino ponitur, a Varrone frequentius foeminino. Cicero. La fueille de la vigne, Pampe de vigne. C'est aussi le jeune bois de la vigne avec sa fueille, Le bourgeon de la vigne. panaces Panaces, huius panacis, pen. cor. n. g. vel Panax, panacis, foe. ge. Plin. Colum. Des panais, et en y a de plusieurs sortes. panariolum Panariolum, huius panarioli, pen. corr. Diminut. Martialis. Un petit vaisseau d'osier, où on garde le pain. panarium Panarium, huius panarii. Plin. iunior. Le lieu où on reserre et garde on le pain, La panetiere, ou Paneterie, Panier ou Corbeille à porter ou garder pain. panchrestum Panchrestum, panchresti. Cic. Medicament servant à toute maladie ou playe, Qui guarit de touts maulx. pancratiastes Pancratiastes, pancratiastae. Gell. Celuy qui ainsi s'exerce. pancratice Pancratice, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Robustement. pancratium Pancratium, pancratii. Propert. Une sorte de luicte en laquelle l'homme, use de touts moyens pour ruer son homme par terre, tant des jambes que des bras. pandatio Pandatio, Verbale. Vitruuius. Courbement contre bas. pandectae Pandectae, Pandectarum. Gell. Livres contenants toutes choses. pandiculor Pandiculor, pen. corr. pandicularis, pandiculari. Plaut. S'estendre de tout son corps, comme font ceulx qui ont Dictionarium Latinogallicum 2571 Dictionarium Latinogallicum (1522) fort sommeil. pando Pando, pandas, pandare. Plin. Courber contre bas et affaisser. Pandare, Neutrum. Quintil. Se courber. pando Pando, pandis, pandi, passum, pandere. Plaut. Ouvrir. Alas pandere ad solem. Virg. Estendre. Claustra pandite ianuae. Catull. Ouvrez. Vela pandere curuato sinu. Ouid. Desployer et estendre. Vestigia pandere. Virg. Monstrer les indices. ¶ Dictis pandere aliquid. Lucret. Declarer. ¶ Panditur planities. Liu. Une plaine qui est de grande estendue. pandochium Pandochium, pen. prod. Hostellerie. pandus Pandus, Adiectiuum. Virgil. Qui est courbé contre bas. panegyricus Panegyrici. Quintil. Oraisons de louanges. panegyris Panegyris, huius panegyris, pen. cor. f. ge. Marché publique et solennel, Foire publique. paneros Paneros, Gemma. Plin. Une sorte de pierre precieuse. pango Pango, pangis, pepigi et panxi, pactum, pangere, Ficher. Osculum pangere. Plaut. Baiser. Inducias pangere. Liu. Faire treves. Pacem pangere cum populo aliquo. Liu. Faire paix. Pangere terminos. Cic. Asseoir les bornes. Dictionarium Latinogallicum 2572 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pangere. Colum. Planter. ¶ Pangere versus. Cic. Composer et escrire. panicula Panicula, paniculae: vel Paniculus, paniculi, pe. corr. Diminutiuum. Plin. La fleur des noyers, couldres, et arbres semblables: toutesfois n'est pas proprement fleur, ains est ce qui precede le fruict, et chet avant le fruict, rond et longuet presque semblable à la queue d'un rat. C'est aussi la teste et materas houssu et cottonneux d'un roseau, et toute autre chose qui resemble à ce. C'est pareillement la chevelure et comme l'espi du mil, en quoy est le grain. panicum Panicum, pen. corr. panici. Plin. Du paniz semblable au millet. [Page 943] panicum Panicum, penult. corr. Cic. Une soubdaine paour et effrayement qui vient sans cause. panifex Panifex, pen. corr. huius panificis, Boulengier. panificium Panificium, huius panificii. Cels. Tout pain. panis Panis, huius panis, m. g. Pain. Ater panis. Terent. Pain bis. Autopyros panis. Celsus. Pain bourgeois. Candidus panis. Quintil. Pain blanc. Cibarius panis. Cic. Biscuit, Gros pain bis. Ciuilis panis. Bud. Pain bourgeois. Panis friatilis. Bud. Mie de pain. Hesternus panis. Celsus. Pain rassis. Primarius panis, Pain blanc. Secundarius panis, Vide SECVNDVS. Pain bourgeois. Dictionarium Latinogallicum 2573 Dictionarium Latinogallicum (1522) panneus Panneus, Adiectiuum. De drap. pannicularia Pannicularia. Vlp. Les habits et autres menues choses que ha un prisonnier quand il est mis en prison. panniculus Panniculus, pen. cor. Diminutiuum. Iuuenalis. Drap delié. Panniculus. Cels. Piece, ou Morceau de drap. pannosus Pannosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Qui est povrement habillé. Faex pannosa. Persius. Lie de vin revestue et couverte d'une cotte et moisissure, ou chansissure. pannus Pannus, panni, Drap. Pannus. Colum. Une tente qu'on met en une playe. panther Panther, pantheris, pen. prod. m. g. A quo Panthera, pantherae, pen. prod. Plin. Une beste fort tachetee, dicte Panthere. pantherinus Pantherinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pantherina pellis. Plin. D'une panthere. Pantherinum. Plaut. Variant et changeant comme la peau d'une panthere. Pantherinae mensae. Plin. Tables de bois madré. pantheron Pantheron, siue Pantherum, pantheri, pen. prod. Vlpia. Une rets saillante. pantices Pantices, pen. corr. plu. nu. Festus. Flux de ventre. Pantices. Martial. La pance. pantocrator Pantocrator, pen. corr. huius pantocratoris, pen. corr. Tout puissant, Omnipotent. pantomimus Pantomimus, pantomimi, pen. prod. Plin. iun. Une maniere de basteleur, ou farceur qui scait contrefaire les mines, manieres et gestes d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 2574 Dictionarium Latinogallicum (1522) panurgia Panurgia, panurgiae, pe. cor. Plaut. Astuce, Finesse, Cautelle, Ruze. panurgus Panurgus, huius panurgi, Cault, Astut, Fin, Affetté, Ruzé. panus Panus, pani. Nonius. Un ploton de fil. ¶ Panus. Plin. Cels. Une espece de flegmons, resemblant à un petit pain, à cause de l'enflure. Panus in arboribus. Plin. Une matiere qui croist sur les arbres en maniere de champignons resemblant à un pain. papae Papae, Admirantis interiectio. Terent. Un escri qu'on fait quand on s'esmerveille de quelque chose. papauer Papauer, pen. prod. papaueris, pe. corr. neut. gen. Plinius. Du pavot. Picardi vocant Oliette. papaueratus Papaueratus, pen. prod. Aliud adiectiuum: vt Papaueratae vestes. Plin. Figurees de brodure en forme de pavot. papauereus Papauereus, Adiect. vt Comae papauereae. Ouid. De pavot. papilio Papilio, papilionis. Plin. Un papillon. ¶ Papilio. Plin. Un pavillon de guerre, Une tente. papilla Papilla, papillae, Diminutiuum. Plin. Le petit bout de la mamelle, Le tetin. ¶ Papilla. Varro. Un petit bout percé en forme de mamelle, qu'on met au bout des tuyaux des fontaines, par lequel l'eaue sort petit à petit. pappa Pappa, La viande des petits enfants, Du papin, ou papet. pappare Pappare. Plaut. Manger. pappo Pappo, pappas, pappare. Pers. Appeler son pere pappa. Dictionarium Latinogallicum 2575 Dictionarium Latinogallicum (1522) pappous Pappous, Adiectiuum. Appartenant à noz ancestres. pappus Pappus, huius pappi. Ausonius. Pere grand. pappus Pappus, pappi. Lucret. La fleur des chardons, qui resemble à poil follet, que le vent souffle en l'air. ¶ Pappus. Plin. Une maniere de mousse et comme cotton qui vient en l'apparitoire. ¶ Pappus, Herba. Plin. Du sanecon. papula Papula, papulae, pen. corr. Bourgeon et bubbe qui vient en la face, Pustule, Eschaubouilleure. papyraceus Papyraceus, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de cest arbreau. papyrifer Papyrifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Amnis papyrifer, Nilus. Ouid. Qui porte et produit tel arbreau. papyrus Papyrus, papyri, pen. prod. foeminino genere: vel Papyrum, neutro. Plin. Un arbreau croissant és marets en Egypte, dont ils font petites nasselles, voiles, vestements, cordes, et autres choses. Il croist aussi en la Syrie, et en fait on le cordage des navires. Puis on en a trouvé en Euphrates aupres de Babylone, duquel on fait de grandes fueilles pour escrire comme papier. par Par, paris, Substantiuum, n. g. ablatiuo pari. Cic. Une paire ou Une couple. Par, paris, Adiectiuum, ablatiuo pare vel pari. Pareil, Per. ¶ Par. Plaut. Convenant et raisonnable. Itaque mihi dubitanti quid me facere par sit, etc. Cic. Que c'est qu'il convient que je face. [Page 944] Quibus tu, vt par erat, restitisti. Matius Ciceroni. Comme il estoit bien raisonnable. ¶ Par est. Plaut. Il est semblable et pareil, ou egual. Quid tibi est? N. pol mihi par idem quod est tibi. Plaut. Tout un, Tout de mesme qu'à toy. Par sapientia ad formam. Plaut. Aussi sage que beau. Dictionarium Latinogallicum 2576 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEtate pares ministri. Virgil. D'un mesme aage, Aussi aagez l'un que l'autre. Pares in amore. Cic. S'entr'aimants autant l'un que l'autre. ¶ Paribus animis. Liu. D'une mesme affection. Par ingenium nactus. Terent. Il a trouvé un homme de sa sorte. Dignum solumque par pretium tanti laboris. Plin. iunior. Loyer et recompense telle qu'il appartient à si grand labeur. Nubere pari. Ouidius. A son pareil, A homme de sa sorte, A son sortable. ¶ Parem esse. Cic. Satisfaire et suffire à quelque labeur, Avoir assez de force et de vertu pour le faire. Pares esse nostro exercitui non potuerunt. Caes. Ils n'ont peu estre aussi forts. Male merenti par erit. Plaut. Il rendra la pareille. Videto in tanto otio, vt par mihi sis. Cic. Que tu m'escrives autant de lettres, que je t'en escriray. ¶ Paria facere. Seneca. Recompenser, Satisfaire, Rendre le plaisir qu'on a receu d'aucun, Rendre la pareille. Par facere alii rei. Cicero, Infima summis paria fecit, turbauit, miscuit. Il a faict tout un. ¶ Parem gratiam referre. Terent. Rendre le pareil plaisir. Par referre. Terent. Rendre la pareille. Par pari. Plaut. Pour la pareille, Chou pour chou. Par pari datum. Plaut. Un pour autre. Par pari referre. Terent. Rendre la pareille, Faire ainsi qu'on nous fait. Non desunt qui contendant legendum Par pro pari referre. ¶ Par pari respondere. Plaut. Dire tout tant qu'un autre dit, Dire les mesmes parolles. ¶ Par impar. Suet. Une sorte de jeu qu'on dit Per ou non. Ludere par impar. Horat. Jouer à per ou non. parabilis Parabilis, et hoc parabile, pen. cor. Cic. Aisé à recouvrer, Qui est tousjours prest. parabola Parabola, pen. corr. Quintil. Comparaison, Similitude, Parabole. Dictionarium Latinogallicum 2577 Dictionarium Latinogallicum (1522) paracletus Paracletus, paracleti, per e productam scribitur et profertur. Advocat, Consolateur. paraclytus Paraclytus, paraclyti, penul. cor. per y scriptum. Qui ha mauvais renom. paradisus Paradisus, huius paradisi, pen. prod. m. g. Jardin, Vergier. paradoxus Paradoxus, Latine admirabilis dicitur, praeter opinionem, et inauditus. vnde Paradoxa, neutro genere. Cic. Choses merveilleuses et admirables qu'on n'a point accoustumé d'ouir, et sont contre l'opinion de touts. paradromis Paradromis, pen. cor. paradromidis, foe. gen. Vitruuius. Une galerie descouverte. paragaudes Paragaudes, quae et Paragaudae dicuntur. Trebellius Pollio. Vestements de lin, que les hommes portoyent soubs les autres habillements, comme chemises. paralysis Paralysis, huius paralysis, pen. cor. f. g. Cic. Privation de sentement et mouvement en quelque partie du corps, Paralysie. paralyticus Paralyticus, pen. corr. Plin. Paralytique. paraphrasis Paraphrasis, huius paraphrasis, pen. corr. foe. g. Quintil. Paraphrase, Exposition et interpretation qui ne se fait point de mot pour mot, ains de sentence pour sentence. paraphrastes Paraphrastes, paraphrastae. Qui expose ainsi. pararius Pararius. Seneca. Qui est courtier à faire prester deniers. parasanga Parasanga, parasangae. Plin. Certaine mesure de terres contenant trente stades. parasceue Parasceue, parasceues, pen. prod. f. g. Preparement, Apprest. parasitaster Parasitaster, parasitastri. Terent. Qui ensuit telle sorte de gents, et tasche à faire comme eulx, Flatereau pour Dictionarium Latinogallicum 2578 Dictionarium Latinogallicum (1522) les morceaulx. parasitor Parasitor, pen. prod. parasitaris, parasitari. Plautus. Accorder tout à aucun pour avoir la repue franche, Pateliner. parasitus Parasitus, parasiti, pen. prod. Terent. Qui suit les lopins, Qui dit et fait tout au gré d'autruy, et luy accorde tout pour avoir la repue franche, Un flateur pour les morceaulx, Un patelin, Un Jaquet. parate Parate, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Apres avoir songé à quelque chose et bien appresté, Prestement. Parate venire ad dicendum. Cic. Apres y avoir pensé, Apres s'estre appresté. paratum Paratum, pen. prod. Substantiuum. Terentius, Quo in loco dictum est, parati nihil est. Il n'y a rien de prest. paratus Paratus, pen. prod. Similiter participium, siue Nomen ex participio. Terent. Appresté, Appareillé, Prest. Vir in quouis loco paratus. Terentius. Prest à faire tout ce qu'on veult. Ab omni re sumus paratiores. Plancus Senatui. Nous sommes prests et apprestez de toutes choses, Tout nostre cas est prest, Nous sommes garniz de tout ce qu'il nous fault. ¶ Acies paratae ferro. Ouid. Garnies de, etc. paratus Paratus, huius paratus, pen. prod. Quintil. Apprest, Appareil. Principalis paratus. Tacit. Appareil royal, De prince. ¶ Induta Tyrios paratus. Ouid. Vestue et paree de pourpre. parce Parce, Aduerbium. Plau. Chichement, Estroictement, Avec espargne, Petitement, Escharsement. Parce parcus. Plaut. Chiche oultre mesure. Profiteri amores parce. Ouid. Parler peu souvent de ses amours. Parce vti verbis. Cic. Parler peu. Parce et timide de aliquo scribere. Cecinna Ciceroni. Peu. Parcius. Plinius, Pugnacibus mustis crapulae plus inditur, lenibus parcius. Moins. Dictionarium Latinogallicum 2579 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicere parcius de laude alicuius. Cic. Sobrement, Peu. parcitas Parcitas, pen. cor. parcitatis, foe. gen. Seneca. Chicheté, Respargne, Escharseté. parcitur Parcitur, pen. corr. Impersonale. Cicero, Neque parcetur labori. On n'espargnera point la peine. parco Parco, parcis, peperci et parsi, parsum, parcere. Pardonner. ¶ Parcere. Espargner, ou Respargner, Contregarder, Choyer, Soulager, Supporter. Et parsi tunc facit, vt vult Donatus: Peperci etiam apud Plautum. Precantes vt a caedibus et ab incendiis parceretur. Liuius. Qu'on se gardast de brusler et de tuer. ¶ AEdificiis parcere. Cic. Se garder de faire mal aux edifices. [Page 945] Parcendum est animo miserabile vulnus habenti. Ouid. Il fault pardonner à mon esprit qui est tant affligé, Il le fault supporter et excuser, ou soulager. Auribus alicuius parcere. Cic. Se garder de dire chose qui luy desplaise. Auxilio alicuius parcere. Cicero. Ne se vouloir servir de l'aide d'aucun. Capillis parcere. Ouid. Ne vouloir empoigner aucun aux cheveulx. Consuetudini, auribusque parcere. Cic. Ne vouloir user de quelque mot qui n'est en usage, et qui est dur aux oreilles. Famae suae parcere. Propert. Se garder de blesser sa bonne renommee. Gladio parcere. Lucan. S'abstenir de tuer. Impensae parcere. Liu. Espargner la despense, La plaindre. Labori parcere. Terent. Se respargner, Ne s'employer point, Se faindre, Plaindre sa peine. Lamentis parcere. Liu. Cesser de braire, S'abstenir de lamenter. Parcite luminibus. Ouid. Ne regardez point. Metu parcere. Virgil. Oster toute crainte. Nominibus viuentium parcere. Quintil. Ne les point vouloir nommer. Operae parcere. Cic. Espargner sa peine. Dictionarium Latinogallicum 2580 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil pretio parsit, filio dum parceret. Plaut. Il n'a rien espargné, pourveu que, etc. Sibi parcere. Terent. Se contregarder et choyer. Stimulis parcere. Ouid. Se garder de poindre et aguillonner. Sumptui ne parcas vlla in re, qua ad valetudinem opus sit. Cic. N'espargne rien qui soit necessaire à ta santé. Valetudini parcere. Cic. Avoir esgard à sa santé. Verbis parcere. Ouid. Se garder de parler. Vitae parcere. Cic. Espargner sa vie. Voci parcere. Plaut. N'oser, ou ne vouloir parler hault, Choyer, ou Contregarder sa voix. ¶ Neu tibi aegritudinem pater parerem, parsi sedulo. Plaut. Je me suis gardé de, etc. Parcite credere. Ouid. Ne croyez point. Parcite oues nimium procedere. Virgil. Gardez qu'elles ne passent trop avant. Parcere perdere vitam. Terent. Se garder de perdre la vie, Espargner sa vie. parcus Parcus, Adiectiuum. Plau. Espargnant, ou Respargnant, ou Chiche, Eschars, Sobret. ¶ Parcus, cum genitiuo: vt Parcus opum. Claudianus. Chiche de ses biens. Poenae parcus. Claud. Petit punisseur, Qui ne punist point voluntiers, Chiche de punition. Parcissimus honorum. Pli. iun. Qui ne demande point d'honneurs. ¶ Parcus, ablatiuo iunctum: vt Parcus opera. Plaut. Qui plaint sa peine, Chiche de sa peine. Parcus comitatu. Plin. iunior. Qui n'est point accompaigné de beaucoup de gents. Parcissimus aestimator beneficiorum. Plin. iunior. Qui n'estime gueres les plaisirs qu'il fait. Ira parcior meo merito. Ouid. Son courroux est moindre que je n'ay merité. Sale parco contingere aliquid. Virgil. Saler un petit, Saulpouldrer, Pouldrer d'un peu de sel. pardus Pardus, pardi, masc. gen. Plin. Un leopard. parens Parens, parentis, priore correpta, com. gen. a Pario fit. Paulus. Le pere ou la mere. Dictionarium Latinogallicum 2581 Dictionarium Latinogallicum (1522) Parentes. Caius. Pere et mere, et autres personnes en montant en ligne directe jusques au bisayeul de nostre bisayeul. Rigidus parens. Ouid. Severe, Rude. [Page 946] Facere parentem pulchra prole. Virg. Faire un homme pere, Luy enfanter de beaulx enfants. ¶ Parens cunctorum, terra. Pli. La mere et nourrice de touts. Parens eloquentiae. Colum. Le pere d'eloquence. Lyrae parens, Mercurius. Horat. Inventeur de, etc. Parens vrbis, Romulus. Liu. Le premier fondateur de Rome. parens Parens, Particip. siue Nomen ex participio. Cic. Parentiores habuerunt exercitus. Plus obeissants. parentalia Parentalia, parentaliorum vel parentalium, neut. gen. Cic. Banquets qu'on faisoit aux convois et obseques des trespassez. parentalis Parentalis, pe. prod. Adiectiuum: vt Vmbrae parentales. Ouid. Les ames de noz pere et mere. Dies parentales. Ouid. Jours esquels on faict obseques et funerailles, ou sacrifices et oblations pour les trespassez, comme le jour des morts. parentela Parentela, parentelae, pen. prod. Parum Latina vox, sed qua vsus est tamen Iulius Capitolinus. Parenté. parenthesis Parenthesis, penult. cor. huius parenthesis vel parentheseos, foe. gen. Interposition et enclavement d'une sentence dedens une autre. Parenthese. parenticida Parenticida, parenticidae, pen. prod. Plaut. Qui a tué son pere ou sa mere, Meurtrier de pere ou de mere. parento Parento, parentas, parentare. Cic. Faire obseques et funerailles aux peres et meres et autres trespassez, Faire sacrifices et oblations pour les trespassez. pareo Pareo, prima producta, pares, parui, parere. Virg. Apparoir. Dictionarium Latinogallicum 2582 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad portum paruit Hermogenes. Martial. Est apparu au port, A esté veu au port. ¶ Parere. Virgil. Obeir. Intercessori parere. Cic. Deferer à l'opposition d'aucun, et differer de passer oultre. Promissis parere. Ouid. Faire ce qu'on a promis. Regi paret oppidum illud. Plin. Il est en l'obeissance du Roy. parergum Parergum, parergi. Plin. Tout ce qu'on fait oultre la besongne principale en laquelle on entend et a on entreprinse. paretur Paritum est conditioni. Scaeuola. On a obey, etc. On a accompli la condition. pariatio Pariatio, pariationis. Scaeuola. Closture de compte pour laquelle on trouve autant mis que receu. pariator Pariator, pariatoris. Paulus. Celuy qui rend compte en sorte qu'il se trouve avoir autant mis que receu. paricida Paricida, paricidae, pen. prod. com. g. Cic. Qui a tué son pere ou sa mere, ou aucun de ses parents, ou citoyens, Meurtrier de pere, etc. paricidalis Paricidalis, et hoc paricidale, pen. prod. vt Paricidalis cogitatio. Quintil. Pensement de tuer pere ou mere. paricidium Paricidium, paricidii. Cic. Meurtre de pere ou mere ou parent, Paricide. Paricidio maculare partus suos. Liu. Tuer ses enfants. pariens Pariens, Participium: vt Timidae parientes. Ouid. Femmes qui travaillent d'enfant, Qui enfantent. paries Paries, parietis, pen. cor. mas. gen. Plin. Paroy, ou Mur. Paries cratitius. Vitru. Cloison faicte d'ais debout et traversants. Vide CRATES. Paries intergerinus. Plin. Paroy moitoyenne. ¶ Intra parietes meos nihil mihi tutum. Cicero. Dedens ma maison. Dictionarium Latinogallicum 2583 Dictionarium Latinogallicum (1522) parietina Parietina, parietinae, penult. prod. Plin. Cic. Une vieille masure, Vieille paroy, ou mur. parilis Parilis, et hoc parile, pen. corr. Lucret. Pareil, Semblable, Egual. parilitas Parilitas, pen. corr. parilitatis. Gell. Egualité. pario Pario, parias, pariaui, pariare. Vlpian. Rendre compte en sorte qu'il se trouve autant mis que receu, Rembourser aucun, et luy payer autant qu'il avoit desboursé. pario Pario, paris, peperi, pen. corr. partum vel paritum, pe. cor. parere. Proprie ad foeminas pertinet. Plin. Enfanter, Se delivrer du fruict de son ventre, Accoucher. Terra parit fruges. Lucret. Produit. Parere oua dicuntur aues. Varro. Pondre. Vermiculos pariunt ligna putrefacta. Lucret. Produisent. parior ¶ Parere, per translationem. Colum. Acquerir. AEgritudinem parere alicui. Plaut. Luy faire ennuy et fascherie, Engendrer, etc. [Page 947] Dolorem parere. Cic. Engendrer douleur. Gratiam apud aliquem parere sibi. Liu. Acquerir sa bonne grace, Se mettre grandement en sa grace. Lethum sibi peperere manu. Virg. Ils se sont tuez de leur propres mains. Perfugium pedibus parere. Plaut. Se sauver à course de pieds. Salutem sibi pepererunt. Caesar. Ils se sont sauvez. Spinosiora multa pepererunt dialectici. Cic. Ont inventé. Verba parere. Cic. Faire mots nouveaulx, Inventer. pariter Pariter, pen. cor. Aduerbium congregandi significans Simul. Plin. iunior. Ensemble, Avec. ¶ Pariter. Naeuius, Vt pariter dispertiantur bona patris. Egualement. Dictionarium Latinogallicum 2584 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pugnat pariter pro salute M. Fonteii Narbonensis colonia. Cic. Semblablement. Trucidant foeminas pariter ac viros. Liu. Ils tuent les femmes aussi bien que les hommes. Pariter nunc opera me adiuues, ac dudum re opitulata es. Terent. Aide moy de ta peine, ainsi que tu, etc. − hoc fit Pariter, atque vt alia facta sunt. Plaut. Ainsi que les autres choses. − hunc reliquit filium Pariter moratum vt pater fuit. Plau. Qui ha les meurs du pere. − vtinam pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego, etc. Terent. Qu'il adveint egualement. paritudo Pariduto, paritudinis. Plaut. Le temps d'enfanter. parma Parma, parmae. Virgil. Liu. Une petite rondelle que les gents de pied portoyent en la guerre. parmatus Parmatus, pen. pro. Adiectiuum. Liu. Garni d'une telle rondelle. parmularius Parmularius, parmularii. Quintil. Qui fait, ou use de telles rondelles, Rondelier. paro Paro, paras, parare. Terent. Apprester, Appareiller. Parare et ornare scutis et telis aliquos. Cic. Garnir. [Page 948] ¶ AEre parare aliquid. Horat. Acheter. Agros alicubi sibi parare. Cic. Acquerir. ¶ Amicos parare. Cic. Acquerir des amis. Parate animos, dextrasque. Liu. Deliberez vous, Prenez courage. Bellum parare. Caesar. S'apprester pour faire guerre. Exitium alteri. Cicero. Pourchasser malencontre à aucun, ou la mort. Fortunas magnas, et copiam. Liu. Amasser force biens et richesses. Fugam parare. Terent. S'apprester pour fuir. Dictionarium Latinogallicum 2585 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gratiam alicuius. Tacit. Acquerir la bonne grace d'aucun. Iter in Macedoniam. Caes. S'accoustrer pour aller en Macedone. Necessitudines. Caes. Se garnir de plus grandes alliances et accoinctances. Hisce ego non paro me vt rideant. Terent. Je ne tasche point de les faire rire. Itane parasti te, vt spes nulla reliqua in te siet tibi? Teren. As tu mis si povre ordre à tes affaires, que, etc. Vim. Liu. Se deliberer de frapper. Animo virili, praesentique vt sis, para. Terent. Delibere toy, Metz ordre que, etc. Paratum est ita. Plaut. Il est ainsi deliberé. paro Paro, paronis. Fest. Un brigantin, ou Galion. parochus Parochus, parochi, pen. cor. Horat. Un deffrayeur, qui nous fournist de tout ce qu'il nous fault par les chemins. paroecus Paroecus, paroeci, m. g. Budaeus. Voisin. Paroeci. Voisins qui ont les maisons les uns aupres des autres. paroemia Paroemia, paroemiae. Diomedes. Un proverbe commun. paronychia Paronychia, paronychiae, pen. cor. foem. gen. vel Paronychium, paronychii, neut. gen. Plin. Apostume qui vient à la racine des ongles. paropsis Paropsis, paropsidis, pen. cor. f. g. Iuuenal. Plat, ou Escuelle. parotis Parotis, pen. pro. parotidis, pen. cor. Plin. Apostume qui vient environ l'oreille, Une enflure derriere les oreilles, Les oreillons. parra Parra, parrae. Horat. Une sorte d'oiseau. pars Pars, partis, foe. gen. Terent. Part, Portion, Partie. [Page 949] Dictionarium Latinogallicum 2586 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nullius philosophiae partis ignarus. Cic. Il n'y a partie de philosophie qu'il ne congnoisse, Il ha totale et entiere congnoissance de la philosophie. Sensus partem si vllam habes. Cic. Si tu as quelque peu de, etc. Pars spectatorum. Plaut. Une partie de ceulx qui regardent. Palma in nulla parte terrarum gignitur, nisi in calida. Plin. En nulle part du monde. − vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum. Terent. Que de ta part, ou de ton costé tu m'aimasses autant que je t'aime. Amplectitur plures partes genus. Cic. Comprend. Distribuere partibus aliqua. Cic. Par parties. Facere partes. Cic. Partir et portionner, Faire les parts. In ambas partes se findit via. Virgil. Un chemin fourché. Intelligebam non esse nobis illas partes tenendas propter Antronium. Cic. Qu'il n'estoit pas bon que allissions par ce costé là, Que allissions ceste part, Par ce quartier là. Vocari in partem curarum. Tacit. Estre appelé et associé pour avoir sa part du soing et de la charge. Omni a parte timetur. Ouid. De toutes parts, De touts costez. ¶ Ab Orientis partibus virtutis tuae lumen vt eluceat, opto. Cic. Des parties d'Orient, Du costé, et Du quartier, ou Du pays d'Orient, ou de Levent. A Meridianis partibus. Plin. Des pays Meridionaux. ¶ Pars magna, quod et Bona pars dicitur. Plaut. Une grande partie, La plus part des gents. − multa pars mei Vitabit libitinam. Horat. La plus grande et meilleure partie de moy ne mourra point, c'est à scavoir l'ame. Pars multa, pro Plerique. Horat. Une grande partie de gents. Optima pars lucis mensae est data. Ouid. La plus grande partie du jour a esté employee à la table. ¶ Magna ex parte. Plin. Le plus souvent. ¶ Ex magna parte Ciceronem, quantus est, fecit. Quintil. Pour la plus grande partie, Pour la plus part. ¶ Parte, ablatiuus: pro Partim. Plaut. En partie. Quid si duabus partibus doceo te amplius frumenti abstulisse, quam Pop. Rom. misisse? Cic. Deux fois plus. Non multum, nec vniuersum cibum, sed partibus et paulatim praebere conuenit. Columel. Par partie, ou A Dictionarium Latinogallicum 2587 Dictionarium Latinogallicum (1522) plusieurs fois. Plus media parte. Ouid. Plus de la moitié. ¶ Ex parte. Quintil. En partie, D'un costé. Ex parte gaudeo. Cic. En partie. Ex altera parte. Cic. D'autre part. ¶ In parte. Quintilianus, Patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est. En partie. In omnes partes. Cic. Totalement, En quelque maniere que ce soit, En toutes sortes et manieres. ¶ In optimam partem accipere. Cic. Prendre en bonne part et en bien. ¶ Ne expers partis esset de nostris bonis. Terent. A fin qu'il ne fust point sans se sentir de quelque portion de noz biens. [Page 950] In partem aliquos vocare. Cic. Leur bailler leur part. ¶ Euocatur inflammatio in partes quae coniunctae sunt. Cels. Aux parties prochaines. ¶ Pro virili parte. Ouid. Autant qu'on peult. Pro sua quisque parte. Cic. Chascun pour sa part, ou Chascun de son costé, ou Chascun selon son povoir. In his artibus pro mea parte versor. Cic. De tout mon povoir, Tant que je puis. ¶ Parsque sanitatis est, vomitum esse suppressum. Cels. C'est un commencement de guarison. Mors in beneficii partem numeretur. Cic. Pour plaisir et benefice. ¶ Pars, pro Partim. Tranquillus, Milites, pars victoriae fiducia, pars ignominiae dolore, ad omnem laetitiam audaciamque processerant. En partie. ¶ Pars, pro Vxore. Plautus, Satur nunc loquitur de me, et de parti mea. De ma partie. Partes primas agere in comoediis. Terent. Estre le principal personnage d'une farce. ¶ Est aliqua mea pars virilis. Cic. Je y parti pour une teste, Je y ay ma part. ¶ Priores partes habere apud aliquem. Teren. Avoir le grand et principal credit envers aucun, Avoir le premier lieu. In parte aliqua haerere apud aliquam. Terent. Demeurer, ou Estre aucunement en sa grace. Tibi istius generis in scribendo priores partes tribuo, quam mihi. Cic. Je te donne le loz de mieulx escrire que moy. Dictionarium Latinogallicum 2588 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Meae partes sunt. Cic. C'est mon office et ma charge, C'est à moy à faire. Si erit bellum, meae partes non desiderabuntur. Cic. Je ne fauldray point de faire mon office et debvoir, On ne me trouvera point en faulte de faire mon debvoir, On n'aura point occasion de se plaindre de moy. Non sunt meae partes id facere. Cic. Ce n'est point à moy à faire cela. Partes alicuius agere. Teren. Faire l'office et charge d'un autre. Actutum partes defendas tuas. Plaut. Defens ta cause et ton droict. Duras fratris partes praedicas. Terent. A ce que tu dis, mon frere à fort affaire. Nostrae parti timeo, quid hic respondeat. Terent. De nostre costé, De nostre part. Subire partes. Quintil. Entreprendre une charge. ¶ Parte vtraque audita. Plin. iunior. Les deux parties ouyes. C'est en matiere de procez. ¶ Pars diuersa, vel aduersa. Quintil. Partie adverse. ¶ Partes Caesaris defenderunt. Cic. Ils ont tenu et defendu le parti de Cesar, Ils ont favorizé à Cesar, Ils ont esté de son costé. Ab iis qui Romanae partis erant. Liu. Qui estoyent du costé des Romains, et tenoyent leur parti. Descendere in partes. Tacit. Se mettre du parti, Se partializer, ou formalizer. Ducere aliquem in partes. Tacit. L'induire à estre d'un parti. Habebat in partibus Pallantem. Tacit. Il avoit Pallas de son parti et de sa faction, ou de sa bende, Pallas estoit de son costé. Tutari partes alicuius. Horat. Se formalizer pour aucun, Defendre son parti. parsimonia Parsimonia, parsimoniae, Idem. Plaut. Parsimonie, Espargne. Sine parsimonia. Plin. Largement. Parsimoniae oratoris. Cic. Quand un Orateur se garde d'user d'aucuns mots ou propos. parsurus Parsurus, pen. prod. Aliud participium. Suet. Qui pardonnera. parthenium Parthenium, Herba. Dioscorides. De l'espargoutte. Dictionarium Latinogallicum 2589 Dictionarium Latinogallicum (1522) partiarius Partiarius, partiarii. Cato. Qui fait quelque chose à moitié, Parsonnier. particeps Particeps, pen. corr. participis, pen. corr. om. ge. Plaut. Participant. Meus particeps. Terent. Mon compaignon et complice. Coniurationis particeps. Cice. Compaignon et complice de la conjuration. Consiliorum particeps. Cic. A qui on a communiqué ses secrets. Haereditatis diripiendae participes. Cic. Qui ont aidé à piller, etc. Periculorum particeps. Curtius. Compaignon és dangers. Particeps pudoris ac verecundiae homo. Cic. Honteux. Sententiae atque opinionis meae quoniam voluistis esse participes, nihil occultabo. Cic. Puis que vous voulez que je vous communique et die mon opinion. Particeps vitii. Cic. Vitieux. ¶ Sceleris in regem particeps Besso. Curtius. Compaignon de Bessus, etc. Illi in periculis particeps. Curtius. Qui a esté son compaignon és dangers. Quos sui consilii participes habebant. Caes. Ausquels ils avoyent communiqué leurs secrets. participium Participium. Quintil. Une des parties d'oraison dicte Participe. participo Participo, participas, pen. cor. participare. Plaut. Participer, Estre participant, ou Faire participant. Seruum consilii participare. Plaut. Luy communiquer son secret. − non potuit quin suo sermone aliquem familiarium Participauerit de heri amica. Plaut. Il ne s'est peu tenir, qu'il ne parlast à quelcun de ses familiers de l'amie de son maistre. [Page 951] Participare consilium cum aliquo. Papinianus. Luy communiquer son secret. Suas laudes participare cum Caesone. Liuius. Communiquer. ¶ Pestem participare. Cic. Estre participant, et avoir sa part de la peste. Laudes participare. Liu. Avoir part à la louange. Dictionarium Latinogallicum 2590 Dictionarium Latinogallicum (1522) particula Particula, particulae, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Petite partie, Parcelle, Particule, Petite portion. particulatim Particulatim, pen. prod. Aduerb. Plin. Par parties et parcelles, Par pieces, Par le menu. Alias particulatim, alias vniuersa. Plin. L'un apres l'autre, ou Petit à petit. Nam particulatim facilius, quam vniuersus conualescit. Colum. A part, Separeement. Particulatim. Seneca. Particulierement. partim Partim, aduerbium, fere in oratione geminatur. Terent. En partie. Quod partim nostri faciunt argentarii. Plaut. Une partie de noz argentiers. Partim hominum venerunt. Gellius. Aucuns hommes sont venuz. Eorum ipsorum partim eiusmodi sunt, vt ad vniuersos ciues pertineant, partim vt singulos attingant. Cic. Une partie de, etc. Partim eius praedae profundae libidines deuorarunt. Cic. Une partie de la proye. Partim, alii. Sallus. Huic rogationi partim conscii sibi, alii ex partium inuidia pericula metuentes. Les uns, les autres. Ille probare partim, alia abnuere. Sallust. En partie. partio Partio, partionis, f. g. Gellius. Enfantement. partior Partior, partiris, partiri, pen. prod. et Partio, partis, partiui, partitum, partire, antique, futuro Partiam et partibo: Partiar, et partibor. Partir, ou departir. Partiri aequaliter. Cic. Mespartir. Cum Scipione honorem partitur. Caesar. Il departit de son honneur à Scipion, ou Il depart, etc. Partiri hominem per vices. Plin. iunior. L'avoir, et en jouyr l'un apres l'autre, S'en servir l'un apres l'autre. partite Partite, pen. prod. Aduerbium. Cic. En parties, ou Par parties, Distinctement. partitio Partitio, Verbale. Cic. Partition, Partissement, Departissement. Dictionarium Latinogallicum 2591 Dictionarium Latinogallicum (1522) partitor Partitor, pen. prod. partitoris, Aliud verbale. Cic. Qui departit, Partisseur. partitus Partitus, pe. prod. Participium: vt Vires socias partitus. Sil. Qui a parti et divisé ses forces et gents de guerre. Foedera partita lecti. Ouid. Quand une femme s'abandonne à deux. partor Partor, partoris, Verbale. Plaut. Qui acqueste, ou acquiert, Acquereur, Acquesteur. parturiens Parturiens, parturientis. Plin. La femme qui travaille d'enfant. parturio Parturio, parturis, pen. cor. parturiui, parturire. Terent. Estre en travail d'enfant, Travailler pour enfanter. Ager almus parturit. Virgil. Commence à produire. Quod diu parturit animus tuus, aliquando pariat. Bud. ex Liuio. Descharge ton coeur de ce qu'il porte ja pieca. partus Partus, Aliud item participium. Enfanté. ¶ Parta. Colum. Celle qui a enfanté. ¶ Partus. Terent. Acquis. Partum per nos. Cic. Acquis par nous. Victoria parta. Cic. Victoire gaignee et acquise. Male parta, male dilabuntur. Cic. Biens mal acquis, etc. Partus, huius partus, mas. gen. Cic. Enfantement. ¶ Adest mulieri partus. Cels. Le temps d'enfanter. Dare partu geminam prolem. Virgil. Enfanter deux enfants, Accoucher de deux gemeaux, ou bessons. ¶ Partus. Martial. Plin. Le fruit du ventre de la femme, ou La portee des bestes. Ferre partum dicitur foemina. Plin. Estre grosse. Ferre partum ex aliqua. Senec. Avoir enfant d'elle. Maculare partus suos paricidio. Liu. Tuer ses enfants. Dictionarium Latinogallicum 2592 Dictionarium Latinogallicum (1522) Reddere partum. Plin. Enfanter. Diligunt suos partus ferae. Cic. Leurs faons, Leurs petits. paruitas Paruitas, pen. corr. paruitatis. Plin. Petitesse, Petiteur. parum Parum, Aduerbium, Peu. Parum bene aliquid facere. Vlpianus. Pas fort bien. Parum foelix. Plin. iunior. Pas fort heureux, Peu heureux. Consulere parum. Teren. Ne regarder pas beaucoup à son prouffit. Parum est. Plaut. C'est peu de chose. At hoc parum est. Cic. C'est trop peu. Parum est vt in curiam venias, nisi et conuoces, et intersis Senatui. Plin. iunior. Ce n'est pas grande chose, ou Ce ne t'est pas assez de venir, etc. Parumne est Piso, quod tantum homines fefellisti, vt etc. Cic. N'est ce pas assez, que tu ayes trompé les hommes, sans que, etc. Intelligere parum. Plaut. N'entendre point bien. Parum perdurare opperiri. Plaut. Avoir un peu la patience d'attendre. Prospicio parum. Plaut. Je ne voy presque goutte. Aut parum oculi prospiciunt. Terent. Où je ne voy goutte. parumper Parumper. Plaut. Un peu de temps. paruulum Paruulum, pen. corr. Aduerbium: vt Paruulum differt. Plin. iunior. Il y a tant soit peu de difference. paruulus Paruulus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Fort petit. Paruulus. Quintil. Petit enfant, Jeune enfant. Pecunia paruula et Immanis, contraria. Cic. Fort petite somme d'argent. Res paruula. Cic. Chose qui ne porte pas grande consequence, De peu d'estime. Dictionarium Latinogallicum 2593 Dictionarium Latinogallicum (1522) paruus Paruus, Adiectiuum. Plin. Petit. Paruam esse apud te mihi fidem ipse intelligo. Plaut. J'entens bien que je n'ay pas grand credit envers toy, Tu ne te fie pas beaucoup en moy. Itane paruam mihi fidem esse apud te? Terent. Ay je si peu de credit envers toy? Filius male paruus. Horat. Trop petit, Si petit qu'il en est laid. Parui odoris amomum. Pli. Qui n'ha pas grande senteur. ¶ Nihil tam vulgare, tam paruum in Senatu agebatur, vt, etc. Plin. iun. De si petite consequence, que, etc. Parua sunt foris arma, nisi est consilium domi. Cic. Ce n'est pas grande chose que des armes, etc. Consequatur summas voluptates, non modo paruo, sed ferme nihilo. Cic. Pour peu de chose. ¶ Parui aestimare. Plaut. Estimer peu de chose. Parui istuc facio. Plaut. Je n'estime pas beaucoup cecy. Paruipendere. Plaut. Ne tenir pas grand compte de quelque chose, Peu priser. Quae dico, paruipendunt. Terent. Il ne leur chault de ce que je dis, ou n'en tiennent compte. Sed paruipendo. Terent. Il ne m'en chault, Je n'en fay pas grand compte. Parui refert. Cic. Il n'en chault pas beaucoup, Il n'y a pas grand interest. ¶ In paruo. Plin. Eminet rostrum, vt in paruo haud absimile suillo. Il ne s'en fault gueres que, etc. Paruo breuius quam totus hinc aut illinc Septentrio eremigatus. Plin. Presque. pascalis Pascalis, et hoc pascale, pen. prod. Pascales oues. Festus. Brebis qui paissent ca et là. pascens Pascens, Particip. vt Agni pascentes. Virg. Paissants, Pasturants. pasceolus Pasceolus, pasceoli, pen. corr. Plaut. Une petite bourse de cuir mol, ou un bourseron. [Page 954] pasco Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants. In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer Dictionarium Latinogallicum 2594 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré. ¶ Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre. Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx. Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist. Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir. Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet. ¶ Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc. Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches. ¶ Pascere, per translationem. Recreer. Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler. Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector. Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx. Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent. Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir. Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre. Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest. pascor Pascor, pasceris, penult. corr. pastus sum, pasci, Deponens. Plin. Paistre, Manger, Pasturer, Brouter. pascuum Pascuum, pascui: pluraliter, Pascua, pascuorum. Columel. Le lieu où les bestes paissent, Pascage, Pasturage, Pasquis, Pastis. pascuus Pascuus, Adiectiuum: vt Sylua pascua. Paulus. Reservee pour paistre les bestes, Deputee à la pasture des bestes, En laquelle les usagiers ont droict d'envoyer paistre leurs bestes. passer Passer, passeris, pen. corr. dubii generis. Plin. Une passe, Un passereau, Passeteau, Moineau, Moucet. Dictionarium Latinogallicum 2595 Dictionarium Latinogallicum (1522) Passer marinus a Plinio recensetur inter piscium genera. Putatur esse. Une plie, ou quarlet. passim Passim, Aduerbium. Caesar. A chasque pas, Par ci par là. Passim Lactantius. Par tout, De touts costez. passum Passum, huius passi. Plin. Vin cuict. Lac passum. Ouid. Du laict cuict, ou à qui on a faict endurer la chaleur du feu, comme quand on veult faire un fourmage. Racemi passi. Virgil. Qui ont long temps enduré le chauld en la vigne. [Page 955] passurus Passurus, pen. prod. Participium. Qui endurera. passus Passus, Participium: vt Passa vela. Cic. Estenduz, Desployez. Passus capillus. Terent. Quand une femme est toute deschevelee. Milites passis manibus flentes implorabant. Caesar. Ayants les mains estendues. passus Passus, huius passus. Plin. Un pas qu'on fait en marchant. C'est aussi une mesure de cinq pieds. Deside passu ire. Stat. Cheminer lentement. Citatis passibus celerem cursum explicans. Seneca. Courant vistement. Cito passu petere aliquem. Ouid. Vistement. Tacito passu praeterire. Claud. Passer sans faire bruit, tout coyement. Anili passu procedere. Ouid. A pas de vieille. Proserre passus proceros. Lucret. Marcher à grand pas. Alite passu volare. Ouid. Courir fort legierement. passus Passus, Participium. Virgil. Qui a souffert et enduré. Bos nullum passa iugum. Ouid. Qui n'a point encore porté le joug. Dictionarium Latinogallicum 2596 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rura passa ligones. Lucan. Labourez. Secula nouem passa cornix. Ouid. Qui a vescu neuf cens ans. pastillicare Pastillicare. Plin. Faire quelque chose en forme de trochisques. pastillus Pastillus, huius pastilli. Une masse de quelque chose que ce soit, faicte en sorte de petit pain. Pastilli medicis sunt. Plin. Des trochisques: matiere de medecine redigee en forme presque ronde. pastinaca Pastinaca, huius pastinacae, pen. prod. Plin. Colum. Une herbe, dont en y a deux sortes: L'une croist aux champs, et l'appelle on des panets: L'autre és jardins, qu'on appelle des pastenades. Pastinaca. Plin. Une sorte de poisson. pastinator Pastinator, pen. prod. huius pastinatoris, Verbale mascul. Columel. Houeur. pastinatum Pastinatum, huius pastinati, pen. prod. Colum. Ce qui est houé ou labouré. pastinatus Pastinatus, huius pastinatus, pen. prod. Plin. Houement. pastino Pastino, pastinas, pen. cor. pastinare. Colum. Houer. pastinum Pastinum, huius pastini, pen. corr. Colum. Une houe de vigneron. ¶ Pastinum. Papinianus et Palladius. Une terre deffrichee et houee et apprestee pour y planter de la vigne. pastio Pastio, pastionis. Varr. La pasture des bestes, ou Le paissage. pastomis Pastomis, pen. corr. huius pastomidis, foem. gen. Lucil. Une braye ou museliere à chevaulx. pastor Pastor, pastoris. Cic. Pasteur, Pastre, Berger, Gardeur de bestail, Pastoureau. Dictionarium Latinogallicum 2597 Dictionarium Latinogallicum (1522) pastoralis Pastoralis, et hoc pastorale, pen. pro. vt Pastoralis habitus. Liu. De pasteur. Iuuentus pastoralis. Ouid. Compaignie et assemblee de jeunes pastoureaulx. pastus Pastus, Aliud participium. Cic. Qui a prins sa pasture, Repeu. ¶ Pastus quaestu iudiciario iudex. Cic. Nourri. Pastus. Plin. Que les bestes ont paissu. Pastus, huius pastus, Substantiuum. Cic. Pasturage, Paissage, Paissement, Pasturement, Pasture. Vulpes ad pastus iturae. Plin. Qui veulent aller paistre. Pecudum pastus. Cic. Les pasturages. Capessere et conficere pastum. Cic. Prendre la pasture, et la mascher fort menu. Comparauit pastum animantibus large et copiose natura. Cic. Nature leur a baillé et appresté leur nourriture en abondance. ¶ Qui vexaret vrbes ad praesentem pastum mendicitatis suae. Cic. Pour repaistre sa mendicité et sa faim. patefacio Patefacio, patefacis, pen. corr. patefeci, pen. prod. patefactum, patefacere. Liu. Ouvrir, Donner entree, Faire ouverture. Fenestram patefacere ad nequitiam. Teren. Bailler occasion de faire meschanceté. Illa actio mihi ianuam famae patefecit. Plin. iunior. C'est celle qui m'a mis en bruit. Huic ego tantummodo aditum ad tuam cognitionem patefacio. Cic. Je luy baille entree et moyen de te congnoistre. Patefactum iter ad vrbem. Cic. Ouverture faicte pour entrer en la ville. Ni legati patefecissent vna porta hostibus viam. Liu. N'eussent donné passage aux ennemis par une des portes. Viam patefacere illustrem atque latam auaritiae. Ci. Donner grande occasion d'avarice, Faire grande ouverture à ceulx qui veulent desrober. Patefactus ad Consulatum ac triumphos locus nouis hominibus videbatur. Liu. Il sembloit à veoir qu'on avoit ouvert le chemin aux, etc. Patefacere aures assentatoribus, quod et Dare aures dicimus. Cic. Prester l'oreille aux flateurs. ¶ Patefacere. Terent. Donner à congnoistre, Reveler, Descouvrir. Dictionarium Latinogallicum 2598 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vide quam tibi defensionem patefecerim. Ci. Quelle grande ouverture je t'ay faict à te defendre. Patefaciendum mihi esse arbitror. Cic. Il me semble que je le doibs declarer. patefactio Patefactio, Verbale. Cic. Ouverture, Declaration. patefactus Patefactus, Participium: vt Aditus patefactus, Vide ADEO, adis. Ouvert. Patefactum et illustratum. Cic. Declaré. patefio Patefio, pen. pro. patefis, pen. indifferente, patefieri, penul. corr. Terent. Estre descouvert et revelé. Fenestrae patefiunt. Propert. Se ouvrent. patella Patella, huius patellae. Cic. Un petit vaisseau de quoy se servoyent les anciens à faire leurs sacrifices. ¶ Patella. Horat Une paelle, non pas à frire: mais une paelle ronde ayant les bords à l'entour, comme un bassin, laquelle on met sur le feu avec un trepied. ¶ Patella. Plin. Une maladie és arbres provenant de la brusleure du soleil. Clauus alias dicitur, et fungus. patens Patens, Participium, siue Nomen ex participio. Pli. iunior. Ouvert, Patent, Descouvert. Patens vulneri equus. Liu. Qui est en danger d'estre blessé, Exposé aux coups. Humerus patens. Ouid. Espaule descouverte, Nue. Longe lateque patens locus. Cic. De grand estendue en longueur et largeur. Lux patens. Ouid. Plein jour. Patentissimi oris dolium. Colu. Qui ha la gueule fort ouverte. Patentiore via ad hoste ducuntur. Liu. Par chemin plus descouvert. patenter Patenter, Aduerbium. Cic. Ouvertement, Patentement. [Page 956] pateo Pateo, pates, patui, patere. Terent. Estre ouvert. Dictionarium Latinogallicum 2599 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ianua patet noctes atque dies. Virg. Est ouverte jour et nuict, Tousjours. Pectus patuit ferro. Ouid. Ceda et obeit à l'espee, et la laissa entrer. Huc tibi aditus patere non potest. Cic. Tu ne peuls entrer en ces choses, ou parvenir à la congnoissance d'icelles, L'entree ne t'est point ouverte. Patent aures tuae querelis omnium. Cic. Tu escoutes les complaintes de touts. Causae patuere. Ouid. Furent congneues et entendues, Furent sceues. Irae deum patuere. Lucan. Furent manifestes, On congneut que Dieu estoit courroucé. Vt mihi tui libri pateant, non secus ac si ipse adesses. Cic. Que ta librairie me soit ouverte aussi bien que si tu y estois. Praemia et honores patere dicuntur alicui. Cic. Quand il y peult aiseement parvenir. Si mea virginitas Phoebo patuisset amanti. Ouid. Eust esté exposee au bandon et commandement de, etc. Si j'eusse voulu abandonner ma virginité à, etc. Patent haec omnibus ad visendum. Cic. Sont descouverts à la veue d'un chascun pour les aller veoir. Ne fugae quidem patebat locus. Liu. Il n'y avoit lieu par où on peust fuir. Patet locus tria stadia. Plin. Il ha trois stades d'estendue. Planities millia passuum tria in longitudinem patebat. Caesar. Elle avoit trois mille pas d'estendue en longueur. Cuncta maria, terraeque patebant Romanis. Sallust. Il n'y avoit lieu où ils n'entrassent. ¶ Longis morbis senectus, acutis adolescentia magis patet. Cels. Est plus subjecte. ¶ Patent praestigiae. Plaut. Sont descouvertes. Quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat a quo? at patet. Cic. Il est manifeste et evident. pater Pater, patris. Terent. Pere. Induere patrem mente. Claud. Prendre une affection paternelle et amour envers aucun. ¶ Patres maioresque nostri. Cic. Noz ancestres. Patres conscripti. Cic. Senateurs enroulez nouvellement et adjoustez au nombre ancien. Patres allecti. Festus. Senateurs nouvellement adjoustez de crue aux autres. Dictionarium Latinogallicum 2600 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pater patratus. Cic. Le herault d'armes, ou Roy d'armes du peuple Romain crée pour defier un ennemi, et luy denoncer la guerre. patera Patera, paterae, pen. cor. Virgil. Une tasse à boire. Meri patera. Ouid. Une tassee de vin. Libamus pateris et auro. Virgil. En tasses d'or. paterfamilias Paterfamilias, huius patrisfamilias, et patrisfamiliae. Cicero. Pere de famille. paternus Paternus, Adiect. vt Paternus amicus. Cic. L'ami de mon pere. Animus paternus. Horat. De pere, Paternel. Inimicitiae paternae. Cic. Inimitiez qu'on ha contre mon pere, Paternelles. patesco Patesco, patescis, patescere. Sallust. Se commencer à eslargir. Paulo latior patescit campus. Liu. Il y a une plaine qui s'estend et va en eslargissant. Danaum patescunt insidiae. Virgil. Sont descouvertes. Ianua patescit. Tibull. Se ouvre. Portus patescit iam propior. Virgil. Se monstre et descouvre, Apparoist tout à cler. patibilis Patibilis, et hoc patibile, pen. cor. Cic. Qu'on peult endurer. patibulatus Patibulatus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Pendu au gibbet. patibulum Patibulum, patibuli, pen. cor. Sallust. Un gibbet. ¶ Patibulum. Cato. Un instrument à faire la vendenge. patiens Patiens, patientis, Participium. Patient, Souffrant, Endurant. [Page 958] Dictionarium Latinogallicum 2601 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Patiens, Nomen cum genitiuo: vt Patiens laborum. Ci. Endurci à la peine, au travail. Nauium patiens Tyberis. Plin. iunior. Riviere qui porte batteaulx ou navires. Operum patiens iuuentus. Virgil. Dure au travail. Vetustatis patiens. Plin. Qui dure long temps. patienter Patienter, patientius, patientissime, Aduerb. Cic. Patiemment. Amare patienter. Mart. Par mesure, Modereement. patientia Patientia, huius patientiae. Plin. Patience, Souffrance. Percalluit ciuitatis incredibilis patientia. Cic. Il n'estoit point croyable combien les citoyens estoyent accoustumez et endurcis à souffrir. ¶ Abrumpere patientiam. Tacit. Ne vouloir plus endurer. Patientiam praestare. Vlp. Souffrir et laisser faire, comme Souffrir et laisser jouyr. Praesertim quum primam religioni suae iudex patientiam debeat. Plin. iunior. Mesmement que la premiere chose que le juge doibt faire pour l'acquict de sa conscience, c'est d'ouir patiemment l'advocat. Restituere aliquem veteri patientiae. Tacit. Remettre en l'ancienne subjection et servitude. patientior Meae literae te patientiorem, lenioremque fecerunt. Cic. Plus patient. patina Patina, patinae, pen. corr. Horat. Une sorte de vaisseau large en quoy on servoit sur table la viande boullie, et en quoy on faisoit cuire poisson, ou chair, Un grand plat. C'est aussi la viande qu'on sert à table. Tortae patinae in orbe Cumano. Stat. Tels vaisseaulx faicts de terre sur la roue par le potier. Tollere patinam. Horat. Desservir la viande, Oster les plats. ¶ Patina, Un plat fourni. quia olim in vna lance diuersa edulia struebant. Vnde Plautus magnam struem eduliorum dixit. Bud. patinarius Patinarius, Adiectiuum. Plaut. Cuict en tel vaisseau. Patinarius, Substantiuum. Suet. Un friand, ou Gourmand. Dictionarium Latinogallicum 2602 Dictionarium Latinogallicum (1522) patior Patior, pateris, pen. corr. passus sum, pati. Virgil. Endurer. Souffrir. \ Pati a vita. Plaut. Endurer faim. Pati aegre. Plaut. Estre mal content de quelque chose. Pati facile, siue facilius, et facillime. Cic. Endurer voluntiers, N'estre point mal content. Indigne pati aliquid. Cic. Estre mal content de quelque chose. Pati aequo animo. Cic. Porter patiemment. Pati iniquo animo. Terent. Se marrir et courroucer de quelque chose. Patior non moleste eam vitam, etc. Ci. Je ne suis pas mal content que, etc. Non possum pati quin tibi caput demulceam. Terent. Je ne me puis tenir que, etc. Nullum patiebatur esse diem, quin in foro diceret. Cic. Il ne laissoit point passer un jour que, etc. ¶ Pateretur. nam quem ferret, si parentem non ferret suum? Terent. Si l'eust enduré, ou Que ne l'enduroit il? AEuum pati. Columel. Estre de duree, et de garde. Grauius accusas, quam patitur tua consuetudo. Cic. Que tu n'as accoustumé. Nec vlla segetum minus dilationem patitur. Plin. Il n'en y a nulle qui soit si hastee. Metuens ne dilationem res non pateretur. Liu. Craignant que la chose ne peust attendre, ou endurer d'estre delayee. Exilium pati. Virgil. Estre banni. Extrema pati. Virgil. Mourir. Falcem pati consuescere. Pli. L'accoustumer à endurer la faulx. Famam pati inultae. Virgil. Avoir le bruit et renom d'estre morte sans se venger. Febrim pati. Gell. Avoir la fievre. Fugam pati. Ouid. Estre dechassé. Iacturam pati. Colum. Recevoir perte et dommage. Impedimentum pati. Plin. iunior. Estre empesché. Imperium pati. Liu. Estre subject. Lituos pati. Virgil. Endurer le son des clerons et trompettes. Dictionarium Latinogallicum 2603 Dictionarium Latinogallicum (1522) Malum pati fortiter, vel toleranter. Plaut. Porter patiemment et vertueusement, De grand courage. Pati poterunt oculi, me cum Gabinio sententiam dicere? Cic. Pourray je endurer de veoir que, etc. Pati repulsam. Ouid. Estre refusé. Solicitudinem pati pro aliquo. Plin. iunior. Estre en soulci d'aucun. Soporem pati. Ouid. Estre tout assommé de sommeil. Supplicium pati. Caes. Endurer peine de mort. ¶ Pati aliquem esse desertum. Cic. Le delaisser. Quem bonum ciuem semper habuisset, bonum virum esse pateretur. Cic. Qu'elle endurast et souffrist que je fusse, etc. ¶ Pati, absolute. Virgil. Estre affligé et tormenté. ¶ Vsum patiendi colligere. Ouid. S'accoustumer à souffrir et endurer. ¶ Ferre non patienda. Ouid. Choses qu'on ne doibt point souffrir. pator Pator, patoris, pen. prod. Apul. Ouverture. patratus Patratus, pen. prod. Participium. Tacit. Achevé, Accompli, Faict et parfaict. patria Patria, huius patriae. Cic. Le pays d'un chascun, La patrie. Consors patriae. Ouid. Qui est de nostre pays. Extorres patria. Lucret. Banniz. Exuere patriam. Tacit. Se desvestir de l'amour que chascun doibt avoir à son pays, Ne tenir compte de son pays. patriarcha Patriarcha, Le chef et le plus excellent des peres, et qui est comme le prince et premier des autres, Patriarche. patriciatus Patriciatus, huius patriciatus, pen. prod. masc. gen. Sueton. La dignité des patrices. patricida Patricida, huius patricidae, pen. prod. Cic. Qui a tué son pere. Dictionarium Latinogallicum 2604 Dictionarium Latinogallicum (1522) patricius Patricius, patricii, mas. gen. Patricii. Liu. Qui estoyent descenduz par la ligne des masles des premiers Senateurs, Patrices. Patricius, Adiectiuum: vt Patricius magistratus. Cicero. Magistrat qui ne povoit estre exercé que par les Patrices. patrie Patrie, Aduerbium: vt Patrie monere. Quint. Paternellement, D'affection de pere, En pere. patrimonialis Patrimonialis, et hoc patrimoniale, pen. prod. Adiectiuum. Hermogenianus. Patrimonial, De patrimoine. patrimonium Patrimonium, patrimonii. Cic. Le bien que le pere delaisse à ses enfants apres son trespas, Patrimoine. patrimus Patrimus, vel patrima, pen. corr. Gell. Liu. Celuy ou celle qui ha encore son pere vivant. patrisso Patrisso, patrissas, patrissare. Terent. Resembler à son pere, Faire comme son pere fait. patritus Patritus, pen. prod. Adiectiuum: vt Patrita philosophia. Cic. Venant de mon pere. patrius Patrius, Adiectiuum, Paternel. vt Patria abligurierat bona. Terent. Il avoit despendu par friandise les biens que son pere luy avoit delaissez. Patrius animus in liberos. Ci. Un courage et affection de pere. Hoc patrium est, potius consuefacere filium Sua sponte recte facere, quam alieno metu. Terentius. C'est le faict d'un pere. [Page 957] patrius Patrius, Adiectiuum: vt Mos patrius. Cic. La coustume du pays. patro Patro, patras, patrare. Quintil. Mettre à fin quelque chose commencee, Accomplir, Consommer. Facinus patrare. Liu. Commettre quelque meschant faict. Operibus patratis. Cic. Apres avoir achevé leur besongne. Dictionarium Latinogallicum 2605 Dictionarium Latinogallicum (1522) Promissa patrare. Cic. Faire ce qu'on avoit promis. patrocinium Patrocinium, patrocinii. Plin. Defense. ¶ Arripere patrocinium aequitatis. Cic. Defendre equité. Suscipere patrocinium alicuius deserti. Cic. Entreprendre la defense d'aucun qui estoit delaissé de touts. [Page 959] Si tuam consuetudinem in patrociniis tuendis seruas. Vatinius Ciceroni. Si tu entretiens et continue ta facon de faire, en perseverant de defendre ceulx ausquels tu as commencé à bien faire. patrocinor Patrocinor, pen. cor. patrocinaris, patrocinari. Quintil. Defendre aucun, Soustenir son droict et querelle. patrona Patrona, patronae, pen. prod. Cic. Advocate et defenderesse. patronus Patronus, patroni, pe. prod. Asconius Paedianus. L'advocat qui parle pour celuy qui est accusé, ou defendeur, Patron. ¶ Patronus. Alfenus. Celuy qui a donné liberté à son serf. patruelis Patruelis, huius patruelis, pen. prod. com. ge. Patrueles. Cic. Les enfants cousins germains, filz de deux freres. Patruelis, Adiectiuum. De cousin germain: vt Patrueles fundi. Martialis. patruus Patruus, patrui, mas. gen. Cic. Le frere de mon pere. Patruus, Adiect. vt Linguae patruae verbera. Horat. Severes objurgations et austeres. patulus Patulus, pen. cor. Adiectiuum. Virgil. Qui est tousjours ouvert. Patulis est diffusa ramis haec arbor. Cicero. Large, De grande estendue. paua Paua, pauae, f. g. Ausonius. Une paonnesse. [Page 960] Crudus. Iuuen. Non digeré en l'estomach. Dictionarium Latinogallicum 2606 Dictionarium Latinogallicum (1522) pauciloquium Pauciloquium, pauciloquii, Multiloquio contrarium. Plaut. Peu de parolles. paucitas Paucitas, pen. corr. huius paucitatis, f. g. Cic. Petit nombre, Peu. Paucitas in partitione seruatur. Cic. Briefveté. paucus Paucus, pauca, paucum, a Parum quidam deducunt: Singulariter raro legitur. Peu en nombre. Respondit mihi paucis verbis. Plaut. En peu de parolles. Inter paucos disertus, et dignus illa propinquitate. Quintil. Il n'en y a guere de si scavants que luy. Contentus paucis. Horat. De peu. Docere paucis. Virgil. En peu de parolles. Paucis diebus eram missurus domesticos tabellarios. Cic. Dedens peu de jours. ¶ In paucis diebus quam Capreas attigit. Sueton. Peu de jours apres que, etc. Paucis interpositis diebus iterum, etc. Cic. Peu de jours apres. ¶ Paucissimus. Plin. Trespeu. pauefio Pauefio, pen. prod. pauefis, penult. indifferente, pauefieri, pe. corr. Ouid. Estre effrayé. pauendus Pauendus. Plin. Qu'on doibt fort craindre. paueo Paueo, paues, paui, pauere. Plaut. Estre troublé de son esprit de paour qu'on ha, Avoir grande paour et frayeur, Si fort craindre, qu'on en ait l'esprit troublé, Estre espovanté. Id pauentes quod timuissent. Tacit. Effrayez de veoir ce qu'ils avoyent craint. Nimis pauebam ne peccaret. Plaut. J'avoye fort grand paour que, etc. Pugnam pauere. Lucan. Craindre le combat. pauesco Pauesco, pauescis, pauescere. Colum. S'effrayer, S'espovanter. Ne ad huiusmodi tactum postmodum pauescant. Colu. Qu'ils ne s'effarouchent quand cy apres on les touchera ainsi. Dictionarium Latinogallicum 2607 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pauescere bellum. Tacit. Craindre fort la guerre. Prodigia pauescere. Sil. Craindre fort. pauicula Pauicula, pauiculae, pen. cor. Columel. Instrument de quoy on bat les aires des maisons et granches pour les unir et endurcir, Un batoir, Une bate. pauide Pauide, pen. corr. Aduerb. Liu. Paoureusement, Craintifvement. pauidus Pauidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Paoureux, ou Peureux, Craintif. pauimento Pauimento, pauimentas, pauimentare. Plin. Ci. Batre la terre, ou Paver. pauimentum Pauimentum, pauimenti. Cato. Le pavé d'une place, soit faict de plastre, terre, grez, ou autre chose, Pavement. pauio Pauio, pauis, pauiui, pauitum, pen. prod. pauire. Cic. Batre comme on bat l'aire d'une maison, le pavé, ou autres places, avec un batoir, pour l'affermir, Paver. pauitans Pauitans, pen. corr. Participium. Virgil. Espovanté, Effrayé. paulatim Paulatim, pen. prod. Aduerbium, diminutiuum a Paulum. Terent. Petit à petit, Peu à peu, Tout à traict. ¶ Paulatim, cum genitiuo. Cato, Aquae paulatim addito. Mets y un peu d'eaue. paulisper Paulisper, Aduerbium. Terent. Un peu de temps. paulo Paulo amplius quam priuatus. Cic. Un peu plus. Quum paulo ante dedissem ad te literas. Cic. Un peu devant. Paulo ante, pro Dudum, vel Nuperrime. Cicero, Plane paulo ante vidimus. Il n'y a rien que nous les avons veu. Paulo magis. Cicero, Nihil esse quod quisquam putaret se, quod isti paulo magis placeret, conseruare, aut domi retinere posse. Pourveu que celuy aggreast tant soit peu plus. Dictionarium Latinogallicum 2608 Dictionarium Latinogallicum (1522) Verbis vti paulo magis priscis. Cic. Un peu trop. [Page 952] Paulo minus. Cicero, Vna in re paulo minus consideratus. Un peu moins qu'il ne fault, Un petit trop peu. Paulo minus, pro Propemodum, vel Pene. Sueton. Quod paulo minus vtrunque euenit. Il ne s'en fallut guere que touts les deux n'advinsent. Talem principem paulo minus per quatuordecim annos perpessus terrarum orbis, tandem destituit. Sueton. L'espace de quatorze ans, peu moins, L'espace presque de quatorze ans. Paulo mox calefactum vulneri imponatur. Plin. Bien tost apres. Paulo post rediit. Cic. Un peu apres. Paulo secus. Cic. Un peu autrement. Seruus non paulo sapientior. Horat. Beaucoup plus sage que son maistre. paululum Paululum, pen. corr. Diminutiuum a Paulum. Terent. Fort peu, Tant soit peu, Bien peu. In denegando modo quis pudor est paululum. Terent. Ils ont quelque peu de honte. Mane hoc paululum exaraui. Cic. Ce peu. Paululum huic deest ad beatam vitam. Cic. Bien peu de chose luy default à, etc. Vbi si paululum modo quid te fugerit, ego perierim. Terent. Tant soit peu. Paululo contenta, et Paululo redimere. Terent. De bien peu. paululus Paululus, pen. corr. Adiectiuum. Liuius, Pro paulula via magnam mercedem Romanis esse soluendam. Pour un peu de chemin qu'ils avoyent faict. Homines paululi et graciles. Liu. De petite stature, ou Peu en nombre. Pacisci cum illo paulula pecunia potes. Plau. Tu peuls faire, ou chevir, ou accorder avec luy pour bien peu d'argent. paulum Paulum, Aduerbium, diminutiuum a Parum. Terent. Un peu, Bien peu, Guere, Un petit. Quasi vero paulum differat ager Campanus ac Stellatis. Cic. Comme s'il n'y avoit guere de difference entre, etc. Dictionarium Latinogallicum 2609 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Paulum aliquid sederunt in scholis philosophorum. Quintil. Quelque peu de temps. Admodum paulum. Cic. Fort peu. Aues paulum infra columbas magnitudine. Plin. Un peu moindres, ou plus petites que colombes. Paulum modo Cicero, Si Pompeius paulum modo ostenderit sibi placere. Tant soit peu. Vt post paulum clarius ostendemus. Quint. Un peu apres. Paulum interesse censes ex animo omnia, Vt fert natura facias, an de_industria? Terent. Pense tu qu'il y ait peu à dire, si, etc. paulus − hic fecit suos Paulo sumptu. Terent. A peu de despens. pauo Pauo, pauonis: et Pauus, paui, m. g. Plin. Un paon. pauoninus Pauoninus, pen. prod. Adiectiuum. D'un paon: vt Pauoninum ouum. Colum. Oeuf de paonnesse. pauor Pauor, huius pauoris, m. g. Cic. Si grande crainte et frayeur, qu'on en ait l'esprit troublé, Paour ou Peur, Espovantement, Effray, ou Effroy. Humilis. Virgil. Qui humilie l'homme, et rabat le coeur. ¶ Pauorque circa eum ceperat milites, ne mortiferum vulnus esset. Liu. Les gensdarmes qui estoyent entour luy, avoyent fort grande paour que ce ne fust un coup mortel. pauper Pauper, huius pauperis, pen. corr. com. gen. vel, vt alii volunt, om. g. Pauvre, ou Povre, Chetif. Ambitiosi pauperes. Quintil. Povres ambitieux et convoiteux d'honneur. Facere pauperem. Seneca. Mettre à povreté, Appovrir. Pauperis est numerare pecus. Ouid. C'est à faire à un povre homme. Meo sum pauper in aere. Horat. Vray est que je suis povre, mais toutesfois je ne doibs rien. Congesto pauper in auro. Seneca. Qui ha beaucoup de biens, mais il ne s'en ose bien faire: comme font les avaritieux. Dictionarium Latinogallicum 2610 Dictionarium Latinogallicum (1522) pauperculus Pauperculus, Adiectiuum diminutiuum. Terent. Povret, ou Pauvret. Mater paupercula. Horat. Povrette, ou Pauvrette. paupero Paupero, pauperas, pen. corr. pauperare. Plaut. Faire povre, Appovrir aucun, Le faire chetif. paupertas Paupertas, paupertatis, f. g. Cic. Povreté, ou Pauvreté, Chetiveté. Contracta in paupertate solutus. Horat. Qui est povre, et ce neantmoins prodigue de ce petit qu'il ha, Povre, et mauvais mesnager. Paupertas foecunda virorum fugitur. Lucan. Chascun fuit povreté, et toutesfois d'elle sont sortis beaucoup de grands personnages et gents de bien. Ambitiosa paupertate viuimus. Iuuen. Ja soit que nous soyons povres, si sommes nous convoiteux d'honneur, et voulons apparoir estre riches. pausa Pausa, pausae. Plaut. Pose, et repos qu'on prend en quelque chose faisant, Pause. pausarius Pausarius, pausarii. Seneca. Celuy qui a advertist les autres, ou par parolles, ou par signe, quand il fault faire pose et cesser. pausia Pausia, pausiae, vel Pausea, pauseae. Columel. Une sorte d'olives verdes. pauso Pauso, pausas, pausare. Plaut. Faire pose, Poser, ou Pauser. pauxillatim Pauxillatim, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Petit à petit. pauxillum Pauxillum, Aduerbium. Plau. Le moins du monde, Moins que rien. pax Pax, pacis, Cic. Paix. Imagine pacis decipi. Tacit. Soubz couleur de paix. Explorata pax. Cic. Certaine et asseuree. Dictionarium Latinogallicum 2611 Dictionarium Latinogallicum (1522) Festa pax. Ouid. Qui donne repos. Conciliare pacem inter aliquos, Vide CONCILIO. Faire paix. Eripere pacem alicui. Cic. Le contraindre à faire la guerre. Exquirere pacem per aras. Virgil. Par prieres et sacrifices à Dieu, En allant par les eglises. Reponere pacem terris. Sil. Rendre la paix au monde, Remettre le monde en paix. [Page 961] ¶ Pax, te tribus verbis volo. Plaut. Bien te soit, Bonne vie. ¶ Pax, per translationem. Virgil. Pardon. Quaeso hercle vt liceat, pace quod fiat tua. Terent. Pourveu qu'il ne te desplaise. Tua pace. Plaut. Ne te desplaise. Pace horum dixisse liceat. Plin. Ne leur desplaise si je le dy. Pace Dei dixerim. Dieu me pardoint si je parle mal, Dieu me garde de pecher de ce dire, Sans peché le puisse je dire. B. Liuius dicit, Pace Deum dixerim. ¶ Pax sit rebus. Cic. Faictes paix. ¶ Vnus est dies, dum argentum eripio, pax, nihil amplius. Terent. Je demande un jour seulement pour recouvrer argent, sans plus. paxillus Paxillus, huius paxilli, Diminutiuum a Palus, pali, vt ait Priscianus. Cicero autem a paxillo palus deducit. Columella. Un pau, ou pieu. peccatum Peccatum, peccati, penult. prod. Cic. Peché, Faulte, Forfaict, Forfaicture. Diluere peccata. Ouid. Se purger d'une faulte. Si est nostrum peccatum. Cic. Si c'est nostre faulte. In eo est peccatum ipsius. Cic. C'est sa faulte de cela. Prostituere peccata sua famae. Ouid. Publier et divulguer. peccatur ¶ Peccatur, Passiue dictum. Cicero, Quo in genere etiam in Repub. multa peccantur. Beaucoup de faultes se commettent. Dictionarium Latinogallicum 2612 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Peccatum imprudentia est. Terent. On a failli par mesgarde. A te est peccatum. Cic. C'est ta faulte. pecco Pecco, peccas, peccare. Quintil. Pecher, Faillir en quelque chose, Ne faire pas ce qu'on doibt, Faire une faulte, Forfaire. In matrona peccare. Horat. Commettre le peché d'adultere avec une femme mariee. Si vnam peccauisses syllabam. Plaut. Si tu eusses failli d'une syllabe. pecorarius Pecorarius, pecorarii. Asconius. Le fermier des bestes, pasturages, ou pastis publiques. pecorinus Pecorinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pecorina caro. Qui est de brebis, ou autres bestes. pecorosus Pecorosus, pe. prod. Similiter adiectiuum: vt Phyllos pecorosa. Stat. Où il y a grande abondance de brebis, et autres bestes, Abondant en bestail. pecten Pecten, pectinis, pen. corr. mas. gen. Un roul, ou Une lame de texier, ou de tisserand, qui ha comme des dents de peigne faicts de roseau fendu, et entre iceulx dents on fait passer les fils. ¶ Pecten. Plaut. Un peigne à peigner cheveuls. C'est aussi un peigne à peigner laine, ou Une carde à carder laine, ou Un seranc à serancer lin ou chanvre. Per pectinem attondere. Plaut. Tondre sur le peigne. ¶ Pecten. Columel. Une facon de faulx à faucher les bleds. ¶ Pecten. Ouid. Un rasteau, ou herse, ayant des dents de fer ou de bois, pour cultiver la terre. ¶ Pecten. Iuuenal. La partie honteuse du corps, où il croist du poil, Le penil, La motte. ¶ Pecten. Virgil. Ce dequoy on frappoit anciennement les cordes des instruments de musique, Arc ou Archet de rebec, ou d'autre semblable instrument. ¶ Pectines, siue Pectunculi. Plin. Poissons qui se dardent hors l'eaue, Petoncles. ¶ Pectines in arboribus. Plin. Les rayes qui sont au long des arbres où le bois se peult fendre. pectinatim Pectinatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. Quand quelques choses sont entrelacees l'une dedens l'autre, Par dentelleures, En facon des dents d'un peigne. Dictionarium Latinogallicum 2613 Dictionarium Latinogallicum (1522) pectino Pectino, pectinas, pen. corr. pectinare. Peigner. Pectinare segetem. Plin. Rasteler le bled en herbe. pectitus Pectitus, pen. corr. Adiectiuum. Col. Peigné, Poli, et accoustré. Tellus pectita. Columel. Terre labouree, rastelee et hersee, et preste à estre semee. Lana pectita. Columel. Peignee, Cardee, et preste à filer. pecto Pecto, pectis, pexui vel pexi, pexum, pectere. Virg. Peigner. Lanam pectere. Columel. Peigner, ou Carder. [Page 962] Stupam pectere. Plin. Serancer. pectorale Pectorale, Substantiuum. Plin. Une sorte d'armure qui se met devant la poictrine. pectoralis Pectoralis, et hoc pectorale, penult. prod. Qui appartient à la poictrine. pectorosus Pectorosus, pen. prod. Adiect. Columel. Qui ha grande et large poictrine et forte. pectunculus Pectunculus, Piscis qui et Pectem dicitur. Plin. Un petoncle. Vide PECTEN. pectus Pectus, pectoris, pen. corr. n. g. Plin. La poictrine, Le pictre, Le pis, Le brichet. Castigato planus sub pectore venter. Ouid. Soubz la poictrine tant bien formee qu'il n'y a que redire ne reprendre. Lymphatum. Ouid. D'homme furieux. Ambire aliquem pectore. Lucan. Embrasser. Distrinxit arundine pectus. Ouid. Il a blessé d'une fleiche. Fouere aliquid aperto pectore. Ouid. Mettre sa poictrine nue dessus. Dictionarium Latinogallicum 2614 Dictionarium Latinogallicum (1522) Haurire pectora ferro. Ouid. Percer. ¶ Pectus. Plaut. Le coeur et courage. Corpus sine pectore. Horat. Sans coeur. Apertum pectus. Cic. Un coeur ouvert, et sans simulation. Certa pectora. Virgil. Courages asseurez et constants. Foecundum pectus. Stat. Esprit garni de grand scavoir et prudent advis en plusieurs sortes, fecond et copieux en diversité de prudents conseils et advis. Generosa pectora. Ouid. Noble coeur. Intacta pectora lucro. Claud. Sans avarice. Nescia vinci pectora. Virg. Coeur invincible. Purum pectus. Horat. Un coeur pur et net, Sans malice. Remisso pectore ac placido aliquid ferre. Seneca. Id est, aequo animo. Sans s'esmouvoir. Captus toto pectore. Ouid. Insensé. Cessit amor pectore. Ouid. S'en est allé. [Page 963] Recipere pectus. Seneca. Reprendre courage. pectusculum Pectusculum, huius pectusculi, penult. corr. Diminutiuum. Poictrinette. pecuaria Pecuaria, pecuariorum. Pers. Troupeau de bestail. Rudunt pecuaria Arcadiae. Pers. Troupeau d'asnes. Pecuaria, huius pecuariae. Varro. Le faict et maniere ou science de gouverner et nourrir le bestail. Pecuaria. Varro. Le lieu où on nourrist le bestail. [Page 965] pecuarius Pecuarius, pecuarii. Cic. Berger, et qui s'entend à la nourriture des bestes, et en fait grand faict. Pecuarius, Adiectiuum. Cicero, Erat ei pecuaria res ampla. Il avoit force bestail, et en faisoit grand faict. Dictionarium Latinogallicum 2615 Dictionarium Latinogallicum (1522) Canis pecuarius. Colum. Un chien qui garde les bestes és champs. peculator Peculator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui desrobbe l'argent du Roy, ou de la republique. peculatus Peculatus, huius peculatus, pen. prod. Cic. Larrecin de l'argent du prince ou public. peculiaris Peculiaris, et hoc peculiare, pen. prod. Plaut. Tout ce qui appartient à aucun, Propre et appartenant à aucun. ¶ Peculiaris. Sueton. Special, Particulier, Peculier. Me vero peculiaris quaedam impedit ratio. Plin. iunior. Particuliere. Exoritur peculiare edictum repentinum, Nequis frumentum de area tolleret. Cic. Propre pour aucun, duquel nul n'avoit paravant usé. peculiariter Peculiariter, pen. cor. Aduerbium. Quintil. Particulierement et specialement, Peculierement, Par especial. peculiatus Peculiatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Asinius Pollio ad Ciceronem. Qui ha force argent. peculiosus Peculiosus, pe. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui ha beaucoup d'acquisitions, Qui ha bien de quoy. peculium Peculium, peculii. Cic. L'argent, ou autre chose que le maistre baille à son serf pour trafiquer, Acquisition. Cui homini hodie peculi nummus non est plumbeus. Plau. Qui n'ha pas vaillant un double. Cura peculi. Horat. Le soing d'acquerir. Castrense peculium. Pomponius. Ce que un homme de guerre acquiert à l'occasion de la guerre. pecunia Pecunia, huius pecuniae, Argent, Pecune. Pecuniae. Vlp. Biens meubles et immeubles, Tout le bien que une personne ha. Conducta pecunia. Iuuenal. Argent prins à usure et interest. Frumentaria pecunia. Papinianus. Argent baillé pour estre employé à acheter des bleds. Maioris pecuniae res. Hermogenianus. De plus grand pris et valeur. Dictionarium Latinogallicum 2616 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obscoena. Iuuen. Qui est cause que plusieurs meinent vie orde, et sale. Vsuraria pecunia. Vlpianus. Argent prins ou baillé à usure et interest, Usuraire. Annumerare pecuniam alicui. Cic. Compter argent, Bailler argent comptant. Attributae pecuniae, Vide ATTRIBVO. Argent assigné. Circundare gratiam et pecuniam alicui. Tacit. L'environner de biens de touts costez, Donner largement. [Page 964] Conflatus pecunia testis. Quintil. Forgé et corrompu par argent. pecuniarius Pecuniarius, Aliud adiect. Cic. Appartenant à argent, Pecuniaire. Inopia rei pecuniariae. Cic. Faulte d'argent. pecuniosus Pecuniosus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui ha force argent, Riche, Pecunieux, Argenteux. Artes pecuniosae. Martial. Desquelles vient grand gaing, Prouffitables. pecus Pecus, pecudis, pen. corr. f. g. Colum. Toute beste vivant de la nourriture de la terre, et de quoy l'homme se sert, comme beufs, asnes, chevaulx, cameaulx, brebis, chevres. Pecus, pro Oue. Plin. Une brebis. Pecus. Virg. Toute autre sorte de bestes, comme mousches et autres. Squammigerae pecudes. Lucret. Poissons. Barbigerae pecudes. Lucret. Chevres. Distentas pecudes siccare. Lucan. Traire, ou sucer tout le laict. ¶ Consilio istius pecudis vti volebam. Cic. De ceste beste. Pecus, pro Multitudine pecorum siue pecudum. Virgil. Troupeau de brebis, chevres, et autres bestes. In vsum vestium saepe pecori lanae detrahuntur. Quintil. Aux brebis. Pecus. Virgil. Toute sorte de beste qui n'ha point langage ne forme humaine. pedalis Pedalis, et hoc pedale, pe. prod. vt Pedale spatium. Colum. D'un pied. Dictionarium Latinogallicum 2617 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pedalia in quadratum cubilia. Colu. Ayants un pied en quarré. pedamen Pedamen, penul. prod. pedaminis: et Pedamentum, pedamenti. Plin. Un eschalas, ou autre chose semblable, de quoy on soustient quelque arbreau, ou la vigne, Un charnier, Un pesseau. pedarius Pedarius, huius pedarii. Pedarii. Cic. Qui alloyent à pied au Senat, ou Qui ne disoyent point leur opinion au long, ains seulement passoyent de la partie et du costé de celuy duquel ils approuvoyent l'opinion. pedatim Pedatim, pen. prod. Aduerb. a Pedo, pedas. Plin. Pas à pas. pedatio Pedatio, Verbale. Colum. Eschalassement de vigne. pedema Pedema, pen. prod. pedematis, pen. corr. Iuuenal. Une maniere de danse ancienne. pedes Pedes, peditis, pen. corr. m. g. Liu. Qui va à pied, Pieton, Un homme de pied. Pedes viator. Plin. Un pieton. pedester Pedester. Martial. Qui va à pied. ¶ Hic et haec pedestris, et hoc pedestre: vt Pedestris exercitus. Une armee de gents de pied. Pedestris oratio. Quintil. Une oraison, Prose. [Page 999] pedetentim Pedetentim, Aduerb. compositum a pede, et tento, tentas. Cic. Petit à petit, Tout doulcement et à loisir, Peu à peu, Tout à traict. Di bene vertant quod agas, pedetentim tamen. Terent. Finement, Cautement. Pedetentim et gradatim tum accessus a te ad causam facti, tum recessus. Cic. Petit à petit, Tout doulcement et à loisir. pedica Pedica, pedicae, pen. corr. a pede. Virgil. Liu. Un piege, Un laqs à prendre les bestes par les pieds, Entraves, Fers desquels on enferre les pieds des prisonniers. Dictionarium Latinogallicum 2618 Dictionarium Latinogallicum (1522) pedicosus Pedicosus, siue Pediculosus, pen. prod. Plaut. Pouilleux, Plein de poulx. pedicularis Pedicularis, et hoc pediculare, pen. prod. Vnde Pedicularis morbus. Une maladie quand le corps est fort plein de poulx. Herba pedicularis. Colum. Estaphisagrie, ou L'herbe au poulx. pediculus Pediculus, pediculi, pen. corr. Diminutiuum, masc. gene. Plin. Un petit pied, Un peton. ¶ Pediculus. Plin. La queue d'une poire, ou semblables. ¶ Pediculus. Colum. Un poulx de teste. pedisequa Pedisequa, huius pedisequae, pen. corr. Terent. Une chamberiere qui va apres sa maistresse. pedisequus Pedisequus, huius pedisequi, pen. corr. Columel. Cic. Un vallet suyvant son maistre. peditatus Peditatus, huius peditatus, pen. prod. m. g. Cic. Les bandes des gents de pied, L'infanterie. pedo Pedo, pedis, priore longa, pepedi, pen. prod. pedere. Horat. Martial. Faire un pet, Peter. pedo Vineam pedare. Colum. Eschalasser une vigne, Encharneler. pedulis Pedulis, et hoc pedule, pen. prod. Vlpianus. De quoy on envelope les pieds. pedum Pedum, huius pedi. Virgil. Une houlette. pegma Pegma, pegmatis, pen. cor. n. g. Eschaffaud portatif, qu'on peult faire porter par hommes, ou trainer, ou mener sur charoy, ou par engins faire haulser et baisser. peiero Peiero, peieras, pen. corr. peierare. Cic. Se parjurer. Dictionarium Latinogallicum 2619 Dictionarium Latinogallicum (1522) peior Peior, et hoc peius, Comparatiuum a malus. Cic. Qui est plus mauvais, Pire. Peiore res loco non potest esse, quam in quo nunc sita est. Terentius. La chose ne scauroit pis aller, qu'elle va maintenant, Ne scauroit estre en pire estat. In peius ruere. Virgil. Empirer. peius Oderam multo peius hunc, quam illum ipsum Clodium. Cic. Beaucoup plus fort. pelagicus Pelagicus, penul. cor. Adiectiuum. Columel. Qui est de la mer, ou Qui vit en la mer. pelagus Pelagus, pelagi, pen. corr. tam masculini, quam neutri generis. Valer. Flac. Le fond de la mer, ou La mer mesme. pelamis Pelamis, pen. corr. pelamidis, foe. gen. Plin. Une sorte de poisson nommé un Thon, ou Pelamide. pelargus Pelargus, huius pelargi, Latine ciconia dicitur. Budaeus. Une cicoigne. pelasgus Pelasgus, Plin. Une sorte de laurier. pelecinum Pelecinum, Herba. Plin. Grave. pelicanus Pelicanus, huius pelicani, pen. prod. Un pelican. pellacia Pellacia, pellaciae. Virgil. Tromperie. pellax Pellax, pellacis, pen. prod. om. gen. Virgil. Qui trompe aucun par belles parolles. pellex Pellex, pellicis, penult. corr. foe. gen. Paulus. Concubine d'un homme marié. pellicator Pellicator, huius pellicatoris. Fest. Un deceveur et amadoueur. Dictionarium Latinogallicum 2620 Dictionarium Latinogallicum (1522) pellicatus Pellicatus, huius pellicatus, penult. prod. Cic. La mauvaise vie qu'un homme marié meine avec une autre femme que la sienne. pelliceo Pelliceo, pellices, pen. corr. pellicui, pellicere. Columella. Induire aucun par belles parolles à faire quelque chose, Amadouer, Attraire. Vestes a viris pellicere dicuntur vxores. Columella. Impetrer par belles parolles et attrayantes. pelliceus Pelliceus, Adiectiuum. Qui est de peau, ou de panne, ou de pellice. pellicula Continere se in sua pellicula. Martial. Se contenter de son estat et de ce qu'on ha, sans aspirer à plus grande chose. Veterem pelliculam retinens. Pers. Tu has tousjours ta vieille peau, Tu es tousjours tel que tu soulois. Curare pelliculam. Horat. Se bien traicter, et faire grand chere. pelliculo Pelliculo, pelliculas, pelliculare. Columella. Couvrir et estouper d'une peau. pellio Pellio, huius pellionis, mas. gen. Plaut. Peaucier, Pelletier. pellis Pellis, huius pellis, foem. gen. Cic. Pel, Peau, ou Panne, ou Pellice. Detrahere pellem alicui. Horat. L'escorcher. Ponunt pellem senectae dracones. Ouid. Se despouillent de leur vieille peau. Quiescere in propria pelle. Horat. Se contenter de ce qu'on ha. ¶ Sub pellibus. Cic. Soubz les tentes, Au camp. pellitus Pellitus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Propert. Qui est couvert de peau, ou Fourré de panne. Oues pellitae. Horat. Couvertes de peaulx pour conserver la laine. Getae pelliti. Ouid. Vestuz ou fourrez de peaulx. pello Pello, pellis, pepuli, pen. corr. pulsum, pellere. Liu. Bouter, Poulser, Chasser. Dictionarium Latinogallicum 2621 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facile pellas vbi velis. Terentius. Tu le chasseras quand tu vouldras. De eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potes. Cic. On ne te peult nullement mettre hors de ceste fantasie. Pellere in exilium. Cic. Envoyer en exil, Bannir, Exiler. Miles pellitur foras. Terent. Il est chassé hors. Nulla meipsum priuatim pepulit insignis iniuria. Cic. Ne m'a esmeu. Pelli patria, ciuitate, agro, etc. Cic. Estre dechassé de son pays. ¶ Pellere aciem. Caes. Repoulser l'armee. Non mediocri cura Scipionis animum pepulit. Liu. A mis Scipion en un grand chagrin. Animum pellit species vtilitatis. Cic. Esmeut. Humum pellere pedibus. Catull. Petteler. Longi sermonis initium pepulisti Attice, remque commouisti noua disputatione dignam. Cic. Tu as mis en avant un long propos, Tu as commencé un long propos, Tu as esmeu un long propos. Nec pudeat pepulisse lyram. Ouid. Jouer de la harpe. Metum pellere. Cic. Poulser hors. Moram pellere. Ouid. Diligenter. [Page 966] Segnes somnos pellere. Columel. Esveiler. pelluceo Pelluceo, pelluces, pen. prod. pelluxi, pellucere. Quintil. Luire d'oultre en oultre, Fort reluire. Vide PERLVCEO. pelluuium Pelluuium, pelluuii. Festus. Un bassin à laver les pieds. peloris Peloris, pen. prod. peloridis, foem. gen. Horat. Plin. Une sorte de poisson à coquille. pelta Pelta, peltae. Virgil. Une targe et pavois en facon de croissant. peltatus Peltatus, pen. prod. Adiect. Liu. Qui use de tel bouclier. Dictionarium Latinogallicum 2622 Dictionarium Latinogallicum (1522) peluis Peluis, huius peluis, f. gen. Varro. Un bassin à laver les pieds. peminosus Peminosus, siue Paeminosus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Qui sent mal, Puant. penarium Penarium, penarii. Un gardemanger, ou Despense, ou Cellier. penates Penates, penult. prod. penatium, penatibus. Cic. Petits dieux que les payent estimoyent estre et habiter en la maison d'un chascun, Dieux domestiques et familiers. On le prend aussi pour la maison et demeure. Regii. Seneca. Maison royalle. pendens Pendens, pendentis, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Pendant, Qui est pendu. Causae ex aeternitate pendentes. Cic. Despendentes de, etc. Scopuli pendentes. Virgil. Penchants. Pendens vinum. Cato. Qui est encore en la grappe et au sep. pendeo Pendeo, pendes, pependi, pensum, pendere, penult. prod. Terent. Estre pendu. Fistula pendet de collo. Virg. Est pendue au col. ¶ Pendet et a vestra nostra salute salus. Ouid. Nostre salut depend du vostre. Respublica pendet e Bruto. Cic. Depend de Brutus. Pendere ex arbitrio alterius. Liu. Estre subject à la fantasie, ou volunté d'aultruy. Pendere ex errore imperitae multitudinis. Cic. Suyvre l'opinion, etc. Cui spes omnis et ratio, et cogitatio pendet ex fortuna. Cic. Qui s'attend à fortune, Qui ha toute son esperance en fortune. Pendere ex laude. Quintil. Ne cercher que louange. ¶ Non quaero rationes eas, quae ex coniectura pendent. Cic. Qui dependent de conjecture. [Page 967] ¶ Pendere promissis. Cic. S'attendre aux promesses d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 2623 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pendere spe caeca, atque expectatione obscura. Cic. Estre en une incertaine esperance et attente. Pendere spe extrema dicitur salus alicuius. Cic. Quand elle ne tient qu'à un filet. ¶ Cyathus pendet per se drachmas decem. Plin. Il poise dix drachmes. ¶ Narrantis coniunx pendet ab ore viri. Ouid. Ha les yeulx fichez au visage de son mari, L'escoute soigneusement. ¶ Pendere. Plaut. Estre suspens et en doubte. Animus tibi pendet. Terent. Tu es en doubte ou crainte, Tu ne scais que faire. Pendere animi, pro animo, more antiquo: Id est Dubium esse. Terent. Estre en grand doubte et crainte. ¶ Pendent opera interrupta. Virgil. Demeurent imparfaicts jusques à un temps. ¶ Pendere rei dicuntur. Sueton. Qui demeurent long temps sans estre despeschez. pendo Pendo, pendis, pependi, pensum, pendere, pen. corr. Actiuum. Peser. ¶ Pendere, per translationem. Plaut. Estimer et priser. Magni pendi. Lucret. Estre beaucoup estimé. ¶ Pendere. Liu. Payer. Gnates dignas pendere. Stat. Remercier. Pendere poenas. Virg. Estre puni pour quelque cas qu'on a faict. Pendere poenas magistro. Plaut. Estre batu du maistre. Syrus mihi tergo poenas pendet. Terent. Je bailleray sur le dos à Syrus. Pendere supplicia. Plin. Amender une faulte par peine de mort. pendulus Pendulus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui pend, Pendant. Collum pendulum zona laedere. Horat. Se pendre par le col et estrangler. Loca pendula. Colum. Penchants, ou Pendants. Spe pendulus dubiae horae. Horat. Incertain et en doubte. pene Pene, Aduerbium. Cic. Presque, A peu pres. Dictionarium Latinogallicum 2624 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pene dicam. Cic. Peu s'en fault que je ne die. penes Penes te est. Vlpian. Il est en toy et en ta puissance. Seruorum cura penes dominos sit. Varro. Que les maistres ayent soing de leurs serviteurs. Pene eum summa imperii erat. Liu. Il avoit le gouvernement, etc. Penes authores sit fides. Plin. Je me rapporte de cela aux autheurs, s'il est vray ou non, C'est à eulx à le prouver, non point à moy, qui n'en asseure rien. Muliebris certaminis laus penes Lucretiam fuit. Liu. La louange en est demeuree à Lucrece. Vt penes eosdem pericula belli, penes quos praemia, essent. Liu. A fin que ceulx fussent participants du danger, qui en recevoyent le loyer. Penes te culpa est. Terent. C'est ta faulte. Omnia adsunt bona, quem penes est virtus. Plaut. Qui ha vertu. Quum penes te potestas omnis quidem foret meae vitae. Plaut. Veu que ma vie estoit en ta puissance. In quo sermo ita inducitur caeterorum, vt penes ipsum sit principatus. Cic. Il induit les personnages qui parlent avec luy parmi ses livres, parler en telle sorte, que tousjours la principale partie est devers luy. ¶ Isthaec penes vos psaltria est. Terent. Elle est chez vous. penetrabilis Penetrabilis, et hoc penetrabile, pen. corr. Virgil. Penetratif, Qui entre et perce tout oultre. Corpus nullo penetrabile telo. Ouidius. Qu'on ne scauroit percer. Frigus penetrabile. Virg. Penetratif. penetrale Penetrale, penetralis, pen. prod. n. g. Virgil. Le dedens et le plus secret de la maison. penetralis Penetralis, et hoc penetrale, penult. prod. Adiectiuum: vt Penetralis focus. Catul. Qui est au dedens d'une maison, et au fond. Frigus penetrale. Lucret. Penetratif. penetro Penetro, penetras, pen. corr. penetrare. Cic. Entrer bien avant, ou tout dedens, Penetrer. Penetrare Atlantem. Plin. Passer oultre le mont d'Atlas. Dictionarium Latinogallicum 2625 Dictionarium Latinogallicum (1522) Penetrare in caelum. Cic. Entrer au ciel. Penetrare sub terras. Cic. Entrer soubz terre. In eam specum me penetro et recondo. Gell. Il me fourre en ceste caverne. Quo ille homo se penetrauit? Plaut. Où s'est il fourré? Si intra aedes huius vnquam penetraui pedem. Plautus. Si jamais j'entray en sa maison, Si jamais je mis le pied, etc. penicillus Penicillus, penicilli, et Peniculus, peniculi, siue Penicillum et peniculum. Quanuis diminutiua sunt à Penis, significant tamen ea quibus calceamenta, vasaque terguntur. Festus. Un vieil lambeau ou torchon à torcher les souliers, ou vaisselle, Un escouvillon de four, Une vuaudree, Une decrotoire, Estamine à decroter. ¶ Penicillus et Peniculus, quod etiam neutrum fecit Quintilianus. Plin. Un pinceau servant aux peintres, et autres. Peniculum, siue Penicillum tectorium. Plaut. Plin. Un pinceau à blanchir murailles. ¶ Peniculum, siue Penicillum. Plin. Cels. Une tente qu'on met és playes, ou De la charpie. peniculamentum Peniculamentum, peniculamenti. Ennius. Le lambeau d'une robbe, Une loque, ou loquette. peninsula Peninsula, peninsulae, pen. corr. Liu. Un lieu environné d'eaue presque de touts costez. penis Penis, huius penis, masc. gen. Cic. Une queue. penissume Penissume, Superlatiuum formauit Plautus, Me perdidit penissume. Il ne s'en fallut comme rien qui ne, etc. penitus Penitus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui ha queue, Quoué. Penitus, pen. corr. Vnde Penitior et Penitissimus. Plaut. Qui est bien avant en dedens. − abscondas pectore penitissimo Tuam stultitiam. Plaut. Abductam ex Arabia penitissima. Plaut. Du fin fond d'Arabie. Penitus, pen. corr. Aduerbium locale. Virgil. Jusques au fond, Tout dedens. [Page 969] Dictionarium Latinogallicum 2626 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bene penitus in istius familiaritatem sese dedit. Cicero. Fort avant. Penitus cognoscere. Cic. Jusques au fond du coeur. ¶ Penitus, aliquando pro aduerbio qualitatis ponitur. Virgil. Totalement, Entierement. Hanc consuetudinem penitus amisimus. Cicero. Du tout en tout. Quos penitus alias aduexerat oras. Virgil. Fort arriere. penna Penna, huius pennae, Auium est. Cicero. La grosse plume des oiseaux, comme des ailes et de la queue, Penne d'oiseau. Celer penna anser. Ouid. Qui vole bien. Iactatus pennarum. Ouid. Agitation des ailes. Deficiens penna. Ouid. Quand l'oiseau est las, et ne peult plus voler. ¶ Ablata pennis Harpyia. Virgil. Qui s'en est envolee. Appellere corpus pennis aliquo. Lucr. Avoler en quelque lieu. Praepetibus pennis ausus se credere caelo. Virgil. Qui a osé entreprendre de voler en l'air. Incidere pennas. Cic. Rongner les ailes. Plaudere pennis. Ouid. Batre les ailes. Secat pennis geminis aera auis. Cic. Vole en l'air. Tendere iter pennis. Virgil. Voler. ¶ Pennae scarabeorum. Plin. Les ailes de, etc. ¶ Pennae renascuntur. Cic. Je me remplume, Je commence à revenir en ma premiere authorité, Les plumes ou les ailes qu'on m'avoit rongné, pour me garder de voler hault, me commencent à revenir. Decisis pennis humilem demittere aliquem. Horat. Luy rongner les ailes, Le faire petit compaignon. Maiores pennas nido extendere. Horat. Estendre les ailes plus grandes que le nid, Se faire et monstrer plus grand que nostre richesse ne porte. Dubiis pennis volat victoria. Ouid. La victoire est en doubte. pennatus Pennatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha des plumes, ou des pennes, Empenné. Serpentes pennati. Ouid. Qui ont des ailes. Dictionarium Latinogallicum 2627 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pennatum telum. Plin. Empenné comme une fleiche. Pennatus equus. Plin. Qui ha des ailes. penniger Penniger, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui ha pennes et ailes. Sagittae pennigerae. Sil. Fleiches empennees. pennipes Pennipes, pen. corr. Aliud adiectiuum. Catull. Qui ha des pennes et ailes aux pieds. pennipotens Pennipotens, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Oiseau. pensans Pensans, Participium. Sil. Qui poise quelque chose à la balance. Damna pensans meliore marito. Seneca. Recompensant. pensator Pensator, pen. prod. Verbale. Plin. Peseur. pensiculo Pensiculo, pensiculas, pen. cor. pensiculare, Idem quod Pensitare. Gell. Penser diligemment, Pourpenser. pensilis Pensilis, et hoc pensile, pen. corr. Qui est pendu en l'air. Homo pensilis. Plaut. Pendu. Pensilis vrbs, et Pensilis ortus. Plin. Qui est creusé par dessoubz. Pensilia vehicula, Chariots branslants, ou Lictieres. Pensile horreum. Colum. Un grenier. pensio Pensio, pensionis, f. g. Cic. Payement, Pension. Summam aliquam tribus pensionibus soluere. Cic. A trois termes, A trois fois, et non pas toute la somme à une fois. Prima pensio. Cic. Le premier terme, Le premier payement. [Page 968] Dictionarium Latinogallicum 2628 Dictionarium Latinogallicum (1522) pensior Pensior, et hoc pensius. Plaut. Altera vtra sit conditio pensior, Virginem, an viduam habere? Laquelle des deux estimez vous le plus? Nihil quicquam est charius, pensiusque nobis, quam nosmetipsi. Gellius. Il n'est chose que nous estimons plus cher, que nousmesmes. pensitatio Pensitatio, Verbale. Plin. Recompense. Omne genus pensitationis (ait Asconius) in hoc capite positum est, Canonis, Oblationis, Indictionis. Quae sic exponit Budaeus: Indictio, la taille: Oblatio, les aides: Canon, le domaine du Roy. pensitator Pensitator, pen. prod. pensitatoris. Gellius. Peseur. pensitatus Pensitatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio: vt Res pensitata. Plin. iunior. A laquelle on a pensé. pensito Pensito, pensitas, pen. corr. pensitare, Aliud frequentatiuum a Penso frequentatiuo. Plin. Liu. Diligemment considerer, Fort penser, et comme peser quelque chose, Pourpenser. ¶ Pensitare. Plin. Payer. pensiuncula Pensiuncula, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Petite pension. penso Penso, pensas, pensare, a Pendo vel pendeo, Frequentatiuum. Liu. Peser. Pensare amicos factis. Liu. Estimer et priser. Pensare singula. Curtius. Penser diligemment et considerer. Pensare aliquid ex alio. Valer. Max. Eschanger, Bailler l'un en eschange et recompense de l'autre. Pensare vicem. Plin. Servir en lieu d'un autre, Supplier ce que un autre feroit. Pensare argento, pro Emere. Colum. Acheter. Veteribus benefactis noua pensantes maleficia. Liu. Recompensants. Crimina vna laude pensare. Plin. Compenser, ou Recompenser. Dictionarium Latinogallicum 2629 Dictionarium Latinogallicum (1522) pensum Pensum, pensi. Ouid. La laine, ou filace, que la femme met en sa quenouille, Une poupee, ou quenouillee, ou charge de filace. Ducere pensa. Claud. Filer. Pensum facere. Plaut. Filer sa quenouille. Trahere pensa. Ouid. Filer. ¶ Pensum, per translationem. Liu. Ce qui nous est baillé à faire en tasche, ou ce que nous avons entreprins de nousmesmes par maniere de tasche. Absoluere pensum. Varro. Achever sa tasche. Accurare pensum, Vide ACCVRO. Faire son office, et ce qui nous est enjoinct de faire. pensum Pensum, pensi. Plaut. Qu'on a pensé. Pensi esse, vel habere. Liu. Se soulcier. Vobis quid faciatis, minus pensi est. Liu. Il ne vous chault que vous faictes. Neque dicere, neque facere quicquam pensi habebat. Sallust. Il ne luy challoit ne qu'il feist, ne qu'il dist. Nihil pensi habere. Quintil. Ne se chaloir de rien, Ne penser à rien. pensus Pensus, Participium. Ouid. Pesé. pentacontarchus Pentacontarchus, Un cinquantenier. pentadoron Pentadoron, pen. prod. Plin. Qui ha cinq espans en touts sens. pentaphyllon Pentaphyllon, Herba. Plin. Quintefueille. pentateuchus Pentateuchus, huius pentateuchi, masc. gen. Un volume paru en cinq livres. pentecoste Pentecoste, pentecostes. La cinquantieme partie de toutes choses. Dictionarium Latinogallicum 2630 Dictionarium Latinogallicum (1522) pentiremis Pentiremis, huius pentiremis, pen. prod. Hircius. Une navire ayant cinq rames pour banc. pentorobon Pentorobon, pen. corr. Herba quae alias paeonia dicitur. Plin. De la pevoesne. penula Penula, penulae, pen. corr. Quintil. Un manteau qu'on porte contre la pluye. Multo stillat penula nimbo. Iuuenal. Mon manteau degoutte fort. Penula scortea. Martial. Un manteau de cuir, comme ont les pelerins de S. Jaques, et autres. Horum vix attigi penulam, tamen remanserunt. Cic. Ils ne se sont gueres fait tirer la robbe pour demourer à disner, Ils ne se sont gueres fait prier. Ita cum eis egi, vt non scinderem penulam. Cic. Je ne les ay pas fort pressez de demourer à disner, Je ne leur ay pas desciré les robbes. penulatus Penulatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Emmantelé. penuria Penuria, penuriae. Terent. Disette et faulte de vivres, Default de quelque chose que ce soit, Penurie. penus Penus, peni, peno, secundae declinationis: vel Penus, huius penus, quartae, masculini vel foeminini generis est. Plaut. La provision de la maison. peplion Peplion, Herba quae alias Portulaca dicitur. Plin. De la pourcelaine, Du pourpier. peplus Peplus, pepli, m. g. vel Peplum, pepli. Virgil. Un ancien genre de vestement à usage de femme. pepo Pepo, peponis, pen. corr. m. g. Plin. Pompon. pepsis Pepsis, foem. gen. Latine concoctio dicitur. Digestion. Gellius. pepticae Pepticae, pepticarum, foem. gen. Plin. Medicaments qu'on applique par dehors pour aider à faire la digestion. [Page 970] Dictionarium Latinogallicum 2631 Dictionarium Latinogallicum (1522) pepticus Pepticus, pen. corr. Adiectiuum. Digestif. per Per, Praepositio accusatiuo iungitur. Terentius, Falli per seruum senem. Par. ¶ Per cornu aliquid infundere. Colum. Par dedens une corne. ¶ Per adoptionem pater. Plin. iunior. Qui m'a adopté en filz. Per aetatem posse. Terent. Estre en aage de povoir faire quelque chose. Per aetatem non posse. Cic. Estre trop jeune pour povoir faire quelque chose. Per multas aetates fuerunt antistites sacri eius ab Euandro edocti. Liu. Long temps durant. Per annonam iam caram natus. Plaut. Du temps de la cherté. Per eos dies. Cic. Durant ces jours là. Aliquot iam per annos concepta turpitudo. Cicero. Il y a aucuns ans. Per causam. Liu. Soubz couleur de faire quelque chose, Faisant semblant, etc. Per cinerem alicuius mortui aliquem obsecrare. Cic. Pour l'amour d'un trespassé. Per comitatem omnia disperdidit. Plautus. Par estre trop doulx et gratieulx. Per compita supplicatum. Liu. Par les carrefours. Quos seruare per compositionem volebat. Cic. Par composition. ¶ Per summum dedecus vitam amittere. Cic. Avec grand deshonneur. Per deos, per dextram, per fortunas, per fidem, per homines, Modus deprecandi elegantissimus. Terent. Je te prie pour l'amour de Dieu, Pour l'honneur de Dieu. Per deridiculum verba dare alicui. Plaut. En ce mocquant de luy. Per dilationes. Liu. Par delais, En delayant. Per directum. Plin. A droict fil. Per dolum. Hirtius. Par tromperie. ¶ Per fas, et fidem deceptus. Liu. Trompé à la bonne foy, et soubz couleur de religion et preud'hommie. ¶ Per gratiam abire. Plaut. Avec la bonne grace d'aucun, sans qu'il en soit mal content. Per gratiam absoluere. Cic. Par faveur. Dictionarium Latinogallicum 2632 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Per ignauiam in praelio sonum tubae ferre non potes. Author ad Herennium. Par ta couardise et lascheté, Tant tu es couard. Per me licet. Plaut. J'en suis content, Je n'empesche point. Per illos licet. Plaut. Ils en sont contents. Per infrequentiam. Liu. Pource qu'ils estoyent trop petit nombre, ou trop petite compagnie. Per iniuriam. Cic. A tort et par force, Contre droict et raison. Per summam iniuriam, Per summum dedecus. Cic. Avec grand deshonneur. Per insidias. Cic. Par trahison. Per interualla. Plin. Par intervalles. Per iram et leuitatem. Liu. Par courroux. Per leges id fieri non potuit. Quintil. Les loix ne permettoyent point de faire cela. Caesar mihi ignoscit per literas. Cic. Cesar m'escript qu'il me pardonne. Per ludum et iocum. Cic. En jouant, Par esbat, Par jeu. Per ludum et negligentiam peruenire ad honores. Cic. Parvenir à degrez d'honneur sans peine et en se jouant. Per manus prouinciam alteri tradere. Cic. De main en main. Per maturitatem dehiscens. Plin. De force d'estre meur. Per me nulla est mora. Terent. Il ne tient pas à moy. Per me percontatus sum, sineque indice aliquo. Plautus. De moymesme. Per medios ruit. Virgil. Il se jecte tout au milieu d'eulx. Per membranas oculorum vt cerni posset, fecit eas perlucidas natura. Cic. Au travers des, etc. Dirae noctes per metum vigilabantur. Plinius iunior. De paour qu'ils avoyent. Per momenta. Plin. iunior. Par fois. ¶ Per naturam fas est, aut per leges licet. Cicero. Nature le permet. Per nebulam aliquid scire. Plaut. Scavoir quelque chose à demi, non point certainement et clairement. Rem nisi per necessitatem aperiri noluerat. Liu. S'il n'estoit necessité, Si necessité ne contraignoit. Per vltimam necessitatem. Liu. Par le moyen de l'extreme necessité. Dictionarium Latinogallicum 2633 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per noctem cernuntur sidera. Plin. De nuict, ou Par nuict. Per nos. Plin. iunior. De par nous. Per nos quidem hercle egebit, qui suum prodegerit. Plaut. Quant est de nous, il aura de la necessité: car nous ne luy baillerons rien. ¶ Per occasionem. Liu. L'occasion s'y offrant. Subuertere aliquem per occultum. Tacit. Occultement. Druso propinquanti, quasi per officium obuiae fuere legiones. Tacit. Soubz couleur et semblant de faire leur debvoir. Per omnia. Columel. En tout et par tout. Per omnes dies. Plin. De jour en jour, Touts les jours. Per ordinem fungi honoribus. Plin. iunior. Par ordre. Per otium. Liu. Tout à loisir. ¶ Obsecro vt per pacem liceat te alloqui. Plautus. En paix, Sans courroux. Per partes emendare. Plin. iunior. Par parties. Per potestatem auferre aliquid alicui. Cic. Soubz ombre de l'authorité de son office. ¶ Per quod effectum est vt te consulerem. Plin. iunior. Dont est advenu. ¶ Ita illud sacerdotium per hanc rationem Theomnasto datur. Cic. Par ce moyen, En ceste maniere. Per ridiculum. Plaut. En se mocquant. Per se. Cic. Par son moyen. [Page 971] Amicitia per se et propter se expetita. Cic. Pour l'amour d'elle mesme. Furnium per se vidi libentissime. Cic. Pour l'amour de luymesme. Per se aliquid posse. Caesar. De soymesme. Per se sibi quisque charus est. Cic. De sa nature. Per se solus exercebat. Liu. Luy tout seul, Sans aide. Per silentium adesse aequo animo. Terent. Escouter sans dire mot. Dictionarium Latinogallicum 2634 Dictionarium Latinogallicum (1522) Per silentium eo deducti. Liu. Coyement, Sans faire bruit. Per speciem venandi, vrbe egressi. Liu. Faisants semblant d'aller à la chasse, Soubz ombre d'aller chasser. Per stadia duo. Plin. Le long de deux stades. ¶ Per te stetit quominus hae fierent nuptiae. Terent. Il a tenu à toy. Per tempus. Plaut. Tout à poinct, Tout à temps. Per tempus salices legere. Cato. En temps et saison. Per omne tempus quo fuimus vna. Plin. iunior. Tout le temps qu'avons esté ensemble. Per id tempus. Liu. Ce temps pendant. Per ista tempora. Cic. Durant ce temps. Per triennium. Cic. Trois ans durants, Par l'espace de trois ans. Per triumphum. Cic. Parmi l'appareil de triumphe. Per Ver. Plin. Par le printemps, Au printemps. Per viam. Plaut. En chemin. Per vices. Plin. iunior. Chascun sa fois, Par tournees. Per vices annorum. Plin. Chascun son annee. Per vim. Cic. Par force et violence. Per vinum, exortum dissidium. Plaut. Par trop boire. Per visum. Cic. En vision d'esprit. Si per vos vitam et famam potest obtinere. Cic. De par vous, De vostre grace, Par vostre moyen. ¶ Per. Entredeux. Virgil. Via secta per ambas. ¶ Fructus per folia solibus coctus praedulci sapore. Plin. Au travers des fueilles. ¶ Per enim magni aestimo tibi factum nostrum probari. Cic. J'estime beaucoup, et prise fort, etc. Per mihi mirum visum est Scaeuola, te hoc illi concedere, etc. Cic. Je me suis fort esmerveillé, etc. pera Pera, perae. Mart. Une besace, Un macault, Une malette. Dictionarium Latinogallicum 2635 Dictionarium Latinogallicum (1522) perabsurdus Perabsurdus, Adiect. Cic. Une chose fort sotte et contraire à soymesme, Fort absurde. peracer Peracer, haec peracris, hoc peracre, penult. prod. Cic. Fort aspre. Peracre iudicium. Cic. Un grand jugement et vif. peracerbus Peracerbus, Adiectiuum. Cic. Fort aigre et aspre, comme un fruict qui n'est pas meur. peracesco Peracesco, peracescis, peracui, peracescere. Plaut. Estre fort aigre. peractio Peractio, Verbale. Cic. Achevement, Accomplissement. peractus Peractus, Participium. Achevé, Accompli, Parfaict: vt peracuo Peracuo, peracuis, peracui, peracutum, penul. prod. peracuere. Cato. Faire fort agu. peracute Peracute, pen. prod. Aduerbium. Cic. Ingenieusement. peracutus Peracutus, penult. prod. Adiectiuum. Martial. Fort trenchant, ou agu. ¶ Ingeniosus et peracutus homo. Cic. Fort esveillé et subtil. Peracutum. Cic. Chose subtile et cerchee de bien pres. peraedifico Peraedifico, peraedificas, pen. corr. peraedificare. Columel. Achever de bastir. peraeque Peraeque, Aduerbium. Cic. Fort egualement, Autant l'un que l'autre. Peraeque narrabat incensam esse iuuentutem. Cic. Semblablement, Tout autant. Haec peraeque in omni agro decumano reperietis. Cic. Tout pareillement. Peraeque florere. Cic. Egualement. Dictionarium Latinogallicum 2636 Dictionarium Latinogallicum (1522) peraequo Octogenae stirpes insitae septenos culeos peraequant. Comblent, Emplissent tout à rez. peraequus Peraequus, Adiectiuum. Cic. Fort egual et juste. peragito Peragito, peragitas, pen. corr. peragitare, Frequentatiuum. Colum. Fort agiter, Demener et esmouvoir, Secouer. Lignea spatha vel manu peragitare. Columel. Remuer, Mouvoir. perago Perago, peragis, pen. cor. peregi, pen. prod. peractum, peragere. Ci. Achever, Accomplir, Parfaire. AEstates salubres peragere. Horat. Estre bien sain tout l'esté. Cibum peragere. Plin. Digerer. Donum peragere. Virg. Faire un don, Donner un present. Latus ense peregit. Ouid. Il luy a fourré son espee dedens le costé, Il luy a passé l'espee au travers, etc. Mortem peragere. Plin. iunior. Passer oultre, Mourir. Nauem peregit in portum. Plaut. A amené jusques à port. Et multas noctes peregi insomnes. Apul. J'ay passé maintes nuicts sans dormir. Otia mollia peragebant gentes. Ouidius. Vivoyent en bonne paix. Animo omnia secum peragere. Plin. iunior. Penser à tout en son esprit. Partes suas peragere. Plin. iunior. Mettre à fin ce qu'on doibt faire. Laboris pensum peragere. Colum. Achever sa tasche. Postulata peragere. Liu. Faire sa demande. Res gestas peragere. Liu. Coucher, ou Rediger par escript. Vbi sententiam meam vobis peregero. Liuius. Apres que je vous auray dict mon opinion. Volumina peragere. Plin. iunior. Faire et parfaire. ¶ Peragere aliquem reum. Paulus. Le poursuyvre jusques à condemnation inclusivement, En veoir la fin. peragratio Peragratio, Verbale. Cic. Voyagement. Dictionarium Latinogallicum 2637 Dictionarium Latinogallicum (1522) peragro Peragro, peragras, pen. corr. peragrare, Ex per, et ager, agri compositum. Cic. Aller par tout un pays, Veoir tout un pays et passer. [Page 972] Peragrare per animos hominum, per translationem. Cic. Passer parmi les coeurs des gents. Latebras suspicionum peragrare. Cic. Descouvrir et cercher toutes les conjectures qu'il est possible. perambulo Perambulo, perambulas, pen. cor. perambulare. Varro. Passer et cheminer. Bos rura perambulat. Horat. Chemine parmi, etc. peramenter Peramenter, Aduerbium. Plin. Fort amiablement. peramo Peramo, peramas, pen. cor. peramare. Cic. Fort aimer. peramplus Peramplus, Adiectiuum. Cic. Fort ample, De fort grande estendue, ou Fort magnifique et honorable. peranguste Peranguste, Aduerbium. Cic. Fort estroictement et serré. perangustus Perangustus, Adiectiuum. Cic. Fort estroict. peranno Peranno, perannas, perannare. Macrobius. Durer un an, Durer long temps, longues annees. Vide Perenno in PERENNIS. perantiquus Perantiquus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort ancien, ou antique. perappositus Perappositus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Fort propre et convenable à quelque chose. perarans Perarans, pen. corr. Participium. Ouidius, Talia nequicquam perarantem plena reliquit Cera manum. Escrivant. peraratus Peraratus, pe. prod. Participium: vt Tabellae peraratae. Ouid. Escriptes. Dictionarium Latinogallicum 2638 Dictionarium Latinogallicum (1522) perarduus Perarduus, Adiectiuum. Cicero. Fort hault, Fort malaisé et difficile. peraresco Peraresco, perarescis, perarui, perarescere. Colum. Se seicher du tout, Devenir tout aride. perargutus Perargutus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort subtil, ingenieux, et agu. peraridus Peraridus, pen. corr. Adiectiuum. Columel. Totalement sec. peraro Peraro, peraras, pen. cor. perarare. Labourer la terre. Rugis perarauit anilibus ora. Ouid. Elle luy a ridé tout le visage, ou rempli de rides: laquelle chose resemble aucunement à terre labouree par rayes et seillons. Pontum perarere. Seneca. Passer la mer en navire, Naviger sur mer. Perarare carmina auro. Stat. Escrire en or. perasper Perasper, Adiectiuum. Cels. Fort aspre et rude. perastute Perastute, Aduerbium. Plaut. Fort finement. perastutus Perastutus, Adiectiuum, pen. prod. Fort fin et astut. perattente Perattente, Aduerbium. Cic. Fort attentivement. perattentus Perattentus, Adiectiuum. Cic. Fort attentif. perbacchor Perbacchor, perbaccharis, perbacchari. Cic. Vivre fort dissoluement, et yvrongner. perbeatus Perbeatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort heureux, Tresheureux, Parfaictement heureux. perbelle Perbelle, Aduerbium. Cic. Tresbien, ou Fort bien. Dictionarium Latinogallicum 2639 Dictionarium Latinogallicum (1522) perbellus Perbellus, Adiectiuum. Fort bon. perbene Perbene, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Fort bien. perbenigne Perbenigne, Aduerbium. Terentius. Fort gracieusement, ou courtoisement, et benignement. perbibo Perbibo, perbibis, pen. corr. perbibi, perbibitum, penult. corr. perbibere. Colum. Boire tout à faict sans qu'il en demeure rien, Parboire. perblandus Perblandus, Adiectiuum. Cic. Fort doulx et gracieux en parler. perbonus Perbonus, penult. corr. Adiectiuum. Cicero. Fort bon, ou Tresbon. Perbono loco res erat. Cic. La chose s'estoit fort bien portee. perbreuis Perbreuis, et hoc perbreue, pen. corr. Cic. Fort brief. Si quidem Scipionem ducem in Africam mittant Romani, satis sperare perbreuis aeui Carthaginem esse. Liuius. Qu'elle ne durera pas long temps. perbreuiter Perbreuiter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Fort briefvement. perca Perca, percae, Piscis. Plin. Une perche. percalefacio Percalefacio, et Percalefio: Vnde Percalefactus, Participium. Lucret. Fort eschauffé. percalleo Percalleo, percalles, percallui, percallere. Cic. Estre endurci. Vsum rei alicuius percallere. Cic. Scavoir fort bien l'usage de quelque chose. percandidus Percandidus, pen. cor. Adiect. Cels. Fort blanc. Dictionarium Latinogallicum 2640 Dictionarium Latinogallicum (1522) percantatrix Percantatrix, pen. prod. percantatricis, f. g. Plaut. Chanteresse, ou Enchanteresse. percautus Percautus, Adiectiuum, Cic. Fort fin et cault. percelebro Percelebro, percelebras, pen. cor. percelebrare. Cic. Semer et publier par tout. perceler Perceler, pen. corr. Cic. Fort soubdain. percello Percello, percellis, perculi, pe. cor. et perculsi, perculsum, percellere. Terent. Abbatre, Ruer jus, Jecter par terre, Renverser, Esbranler, Frapper. Perculit eum illud. Cic. Cela l'a estonné et abbatu, Luy a faict perdre tout courage, Luy a bien rabaissé son caquet. Percellere alicuius pectus pauore. Liu. Luy troubler l'esprit de paour. Perculsit me. Horat. M'a touché ou frappé d'une grande delectation, M'a fort delecté. Quum vnam vel alteram pestis perculit. Colum. Quand la peste en a attainct et frappé une ou deux. percenseo Percenseo, percenses, percensui, percensere. Plinius. Raconter, Deduire de poinct en poinct. Percensere beneficia numerando. Cic. Les raconter l'un apres l'autre. Totum percensuit orbem. Ouid. Il a cheminé par tout le monde. perceptio Perceptio, Verbale. Cic. Recueil, Recueillement, Perception, Reception. Perceptio animi. Cic. Congnoissance et intelligence, Quand l'esprit comprend quelque chose. percieo Percieo, percies, perciui, percitum, pen. cor. Lucret. Frapper, Fort esmouvoir. percingo Percingo, percingis, percinxi, percinctum, percingere. Columel. Enceindre, et entourer tout entour. percipio Percipio, percipis, pen. corr. percepi, pen. prod. perceptum, percipere, Ex per et capio compositum. Prendre, Comprendre, Recevoir, Percevoir. Dictionarium Latinogallicum 2641 Dictionarium Latinogallicum (1522) Diligenter quae dicuntur percipere, et ea penitus animis nostris mandare. Cic. Comprendre et entendre. Artem percipere. Cic. Apprendre. Dolores percipere. Cic. Recevoir. Fames percipit ventris medullam. Plaut. Prend, Empoigne, Tient. Fructum ex arbore percipere. Plin. Recueillir. Fructum victoriae percipere. Cic. Recevoir. Neque agri, neque vrbis odium me vnquam percipit. Terent. Jamais je ne suis ennuyé, ou fasché d'estre aux champs, ou à la ville. Nomina omnium ciuium percipere. Cic. Retenir en sa memoire. Odium vitae percipit humanos. Lucret. La haine de vie prend les hommes, Les hommes hayent leur vie, sont faschez de vivre, et vouldroyent estre morts. Vsum alicuius rei quotidiana consuetudine percipere. Caes. Se usiter, Apprendre l'usage. ¶ Percipere. Plaut. Appercevoir et entendre, Congnoistre. Percipere opinione. Caes. Se doubter de quelque chose. Alii codices habent Praecipere. percitus Percitus, penult. corr. Participium. Plaut. Frappé, Fort esmeu et courroucé. perclamo Perclamo, perclamas, penult. prod. perclamare. Plautus. Crier fort. percoctus Percoctus, Participium. Lucret. Fort cuict. Percoctus, Parfaictement meur: vt Ficus percoctae. Plin. percognosco Percognosco, percognoscis, percognoui, pen. prod. percognitum, pen. corr. percognoscere. Plautus. Parfaictement congnoistre. percolo Percolo, percolis, pen. corr. percolui, percultum, percolere. Plaut. Avoir en tresgrande reverence. ¶ Percolere. Plin. iunior. Achever de polir et orner. Dictionarium Latinogallicum 2642 Dictionarium Latinogallicum (1522) percolo Percolo, percolas, pen. prod. percolaui, percolatum, percolare. Columel. Passer par une estamine quelque liqueur, Couler parmi quelque chose. percomis Percomis, et hoc percome, penult. prod. Cic. Fort doulx et gracieux. percommode Percommode, Aduerbium. Liu. Fort bien, et à l'aise, Fort commodeement. Percommode accidit, quod non adest is qui paulo ante affuit. Cic. Cela est venu bien à poinct, que, etc. Percommode facis. Cic. C'est tresbien faict à toy. percommodus Percommodus, pen. cor. Adiectiuum. Fort commode. perconditus Perconditus, penult. corr. Adiectiuum, ex per, et condo, condis compositum. Cic. Fort caché et obscur. percontatio Percontatio, Verbale. Cic. Enqueste, Inquisition, Interrogation. percontator Percontator, pen. prod. Aliud verbale. Horat. Enquesteur, Interrogateur, Enquereur. percontor Percontor, percontaris, percontari. Cic. S'enquerir et enquester soigneusement, Demander et interroger. Tua quod nihil refert, percontari desinas. Terent. Deporte toy de t'enquerir de ce dont tu n'as que faire. ¶ Percontari. Terentius, Percontatum ibo ad portum, quoad se recipiat. Je iray au port pour scavoir quand c'est qu'il retournera, ou Je le iray attendre au port jusques à ce que, etc. percontumax Percontumax, penult. corr. percontumacis, penult. prod. om. gen. Terent. Fort rebelle et contumax, ou contemnant ses superieurs. percopiosus Percopiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Fort abondant et copieux. percoquo Percoquo, percoquis, pen. cor. percoxi, percoctum, percoquere. Plin. Fort cuire, ou Achever de cuire, Parcuire. Mora percoquit vuas. Ouid. Meurist les raisins. Dictionarium Latinogallicum 2643 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 974] Sol percoquit fructus. Seneca. Fait meurir les fruicts. percrebresco Percrebresco, percrebrescis, percrebui, percrebrescere. Cicero. Estre semé et divulgué par tout. Percrebuerat antiquitus, vrbem nostram, nisi opibus AEgypti, ali, sustentarique non posse. Plin. iunior. Le bruit estoit anciennement que, etc. Percrebuit omnium sermone. Cic. On bruit par tout de cela, Tout le monde parle de cela. Quum fama per orbem terrarum percrebuisset, illum a Caesare obsideri, etc. Caes. Le bruit estoit semé par toute la terre que, etc. percrepo Percrepo, percrepas, pen. corr. percrepui, percrepitum, pen. corr. percrepare. Cic. Fort bruire. percrucio Percrucio, percrucias, percruciare. Plaut. Fort tormenter. percrudus Percrudus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Fort cru, Qui n'est point meur à beaucoup pres. percudo Percudo, percudis, percudi, percusum, pen. prod. percudere. Fort frapper. Animaduertat an pulli rostellis oua percuderint. Colum. S'ils ont rompu et percé les oeufs de leurs becqs pour esclorre. perculsus Perculsus est atrocissimis literis. Cic. Estonné. Perculsus animus et abiectus. Cicero. Estonné, Espovanté, Abbatu. [Page 973] percultus Percultus, Participium. Plaut. Orné et poli. percupidus Percupidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Fort convoiteux et desireux. percupio Percupio, percupis, pen. cor. percupiui, percupitum, pen. prod. percupere. Terent. Fort convoiter et desirer. Dictionarium Latinogallicum 2644 Dictionarium Latinogallicum (1522) percuriosus Percuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort curieux ou soigneux. percuro Percuro, percuras, pen. prod. percurare. Curt. Plin. Guarir tout à net, Achever de guarir, Parguarir, Curer et saner ou guarir du tout, Curer parfaictement. percurro Percurro, percurris, percurri et percucurri, percursum, percurrere. Terent. Courir sans s'arrester, Courir hastivement par quelque lieu. ¶ Percurrere. Cic. Dire quelque chose hastivement et sans s'y arrester longuement, Courir quelque chose legierement. ¶ Percurrere mensas dicitur menta. Plin. On la met souvent sur table à cause de son odeur. percursatio Percursatio, Verbale. Cic. Courement hastif et soubdain. percursus Percursus, Participium: vt Percursa animo. Cic. Congneuz, comme une chose par laquelle on a passé. percussio Percussio, Aliud verbale. Cic. Frappement, Batement, Percussion. percussor Percussor, percussoris, Similiter verbale. Cic. Frappeur, Bateur de gents, Meurtrier. percussus Percussus, Aliud participium, Frappé, Feru, Batu: vt Virga percussus. Virgil. Blessé. Ictu fulminis percussa. Ouid. Fouldroyee, Frappee du tonnerre, ou de fouldre. Nummus forma publica percussus. Seneca. Monnoye frappee, ou forgee, ou marquee au coing de, etc. Percussae de caelo turres. Cic. Fouldroyees. Percussus, huius percussus, Nomen verbale. Plin. Frappement, Batement. percutio Percutio, percutis, pen. corr. percussi, percussum, percutere, Ex per et quatio componitur, q in c mutata, et abiecta a. Cic. Frapper, Batre, Ferir. Securi filium percutere. Cic. Luy couper la teste. Fores percutere. Plin. Heurter, Frapper à la porte. Dictionarium Latinogallicum 2645 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fulmine percuti. Cic. Estre frappé du tonnerre. Sidere percuti. Martialis. Estre niellé, bruiné, et autres choses semblables. ¶ Animum percutere dicitur res aliqua. Cic. Toucher au coeur, Frapper le coeur, Donner souspecon, Mettre en fantasie et soulci. Literis atrocissimis percuti. Cic. Estre estonné et fort esbahi. ¶ Percutere aliquem palpo. Plaut. Le flater. ¶ Percutere foedus. Plin. iunior. Faire alliance. ¶ Percutere fossam. Plin. iunior. Fouir une fosse et ouvrir. perdecorus Perdecorus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Fort beau et honneste. perdendus Genus mortale perdendum est. Ouid. Il fault destruire et abolir, etc. Anichiler. perdensus Perdensus, Adiectiuum. Columel. Fort espez. perdespuo Perdespuo, perdespuis, perdespuere. Catul. Contemner aucun et le mespriser. perdicium Perdicium, Herba. Plin. De l'apparitoire, ou Parietaire. Dicitur et Vrceolaris, et Muralis, et Helxine. perdifficilis Perdifficilis, et hoc perdifficile, pen. cor. Cic. Fort difficile. perdifficiliter Perdifficiliter, penult. corr. vel, vt alii volunt, Perdifficulter. Cic. Fort difficilement. perdignus Perdignus, Adiectiuum. Cic. Tresdigne, Fort digne. perdiligens Perdiligens, pen. corr. Adiect. Cic. Fort diligent, Tresdiligent. perdiligenter Perdiligenter, Aduerbium. Cic. Fort diligemment. Dictionarium Latinogallicum 2646 Dictionarium Latinogallicum (1522) perdisco Perdisco, perdiscis, perdidici, pen. corr. perdiscere. Cic. Apprendre tout au long et entierement. [Page 975] perdite Perdite, pen. corr. Aduerbium. Cic. Meschamment. ¶ Filiam ille amare coepit perdite. Terent. Oultre mesure, Jusques au mourir. perditio Perditio, perditionis, Verbale. Plin. Perte, Perdition. perditior Nihil est perditius his hominibus. Cic. Il n'est chose plus corrompue et gastee. perditor Perditor, pen. corr. Verbale. Cic. Qui a perdu et gasté quelque chose et mis à neant, Perdeur, Gasteur, Dissipateur. perditus Perditus, pen. corr. Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Perdu tellement qu'on ne le scauroit recouvrer. Homo perditus. Cic. Meschant, Perdu et gasté, et corrompu, auquel il n'y a point de remede. AEre alieno perditus, et egens. Cic. Destruict du tout par debtes et appovri. ¶ Adolescens perditus. Cic. Enfant perdu et gasté. Perditus et dissolutus adolescens. Cic. Prodigue et mauvais mesnager. Nequitia perdita. Cic. Grande meschanceté. Perdita valetudo. Cic. Maladie de laquelle on n'ha aucun espoir de guarison. Perdita erat valetudine. Cic. Il n'avoit point de santé. B. perdiu Perdiu, Aduerbium. Cic. Fort long temps, Fort longuement. perdiues Perdiues, penult. prod. perdiuitis, pen. corr. Cic. Fort riche. perdius Perdius, perdii, ma. gen. Ex per, et dius, quod est dies. Gell. Qui dure tout le jour. Dictionarium Latinogallicum 2647 Dictionarium Latinogallicum (1522) perdiuturnus Perdiuturnus, Adiectiuum. Cic. Qui dure fort long temps. perdix Perdix, huius perdicis, pen. prod. f. g. Plin. Une perdris. perdo Perdo, perdis, perdidi, perditum, penult. corr. perdere. Plaut. Perdre. Perdere et delere. Cic. Destruire et gaster. ¶ Perdere aliquem. Terent. Le perdre et gaster, L'induire à meschanceté. Perdere aliquem. Terent. Mettre en danger de mort. Morte perdere aliquem. Ouid. Tuer. Perdere aliquem capitis. Plaut. Le tuer. Animum pudicum male perdere. Ouid. Gaster et corrompre. Aquam perdere. Quintil. Perdre le temps, Le consumer en vain. Bona perdere in cicere atque faba. Horat. Despendre follement en, etc. Fugam perdere. Martialis. Ne povoir s'enfuir, Perdre les moyens de s'enfuir. Gratiam perdere. Quintil. N'avoir plus la grace qu'on avoit. Litem perdere. Cic. Perdre son procez. Locum perdere. Quintil. Perdre sa place. Mores perdere. Plaut. Changer de meurs et maniere de faire. Nomen perdidi. Terent. J'ay oublié le nom. Operam et oleum perdere. Cic. Perdre sa peine. Perditum perdere. Cic. L'affliger plus qu'il n'est, Le destruire plus qu'il n'est. Perdidit rem paternam. Plaut. Il a follement despendu tout le bien de son pere. Se perdere. Plaut. Se mettre en danger. Stomachum funditus perdidi. Cic. Je ne me courrouce plus de rien qui soit, J'ay perdu toute ma cholere, Je ne me fasche plus de rien, Je prens tout en patience. Vitam perdere. Terent. Perdre la vie, Mourir. Dictionarium Latinogallicum 2648 Dictionarium Latinogallicum (1522) perdoceo Perdoceo, perdocees, penult. corr. perdocui, perdoctum, perdocere. Terent. Enseigner entierement, ou parfaictement. perdocte Perdocte, Aduerbium. Plaut. Fort scavamment et doctement. perdoctus Perdoctus, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Fort scavant et docte. Exitio multorum perdocti. Lucret. Instruicts et enseignez par, etc. perdoleo Perdoleo, perdoles, pen. cor. perdolui, perdolitum, penult. corr. perdolere. Terent. Caesar. Estre fort marri. perdomitus Perdomitus, pen. corr. Participium. Liu. Donté. Ora Illyris perdomita armis. Sil. Reduicte ou mise en l'obeissance et subjection. perdomo Perdomo, perdomas, pen. corr. perdomui, perdomitum, pen. corr. perdomare. Martial. Donter. Prouinciam aliquam perdomare. Liu. La rendre toute soubz son obeissance. Terram perdomare vel solum. Plin. iunior. Labourer, Cultiver. perdormisco Perdormisco, perdormiscis, perdormiscere. Plaut. Achever son somme, Pardormir. perduco Perduco, perducis, penult. prod. perduxi, perductum, [Page 976] perducere. Cic. Mener jusques à la fin. Ad centesimum annum vitam perduxit. Cicero. Il vescut cent ans. ¶ Perducere ad aliud iudicium. Cic. Mener par devant autres juges. Perducere ad exitum, culmen, vel summum. Cic. Accomplir et achever quelque chose. Virtus in se perfecta, et ad summum perducta natura. Cic. Conduicte et advancee ou menee le plus hault qu'elle peult aller. ¶ Nequis perduci vt vera haec credas mea dicta. Plaut. On ne te scauroit mettre en teste que, On ne te scauroit induire à croire, etc. Dictionarium Latinogallicum 2649 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perducere aliquem ad, vel in suam sententiam. Cic. Mener à son opinion. Perducere aliquem ad mendacium. Cic. Faire tant qu'il mente. Perducere in discrimen. Cic. Mener, ou mettre en danger. ¶ Dum perducerem eo rem, vt dignum aliquid et Consulatu meo, et vestra expectatione efficerem. Plancus ad Ciceronem. Je menasse jusques là que, etc. ¶ Oppugnatio ad mediam rursus noctem perducta est. Liu. L'assault continua et dura jusques à la minuict. In serum perducere aliquid. Liu. Continuer jusques au soir. Noctes perducere. Propert. Passer les nuicts. ¶ Cuius artis gloria in eam magnitudinem perducta, vt etc. Plin. Fut eslevee si haulte que, etc. ¶ Perducere fossas, vel murum in altitudinem pedum quindecim. Caesar. Les enfonser et creuser, ou Approfondir de quinze pieds de hault. Perducere aquam ex aliquo loco. Plin. iunior. Faire venir de bien loing par tuyaulx. perducto Perductet quispiam per aedes dico. Plautus. Qu'on le meine par tout. perductor Perductor, huius perductoris, m. g. Verbale. Plaut. Meneur. Perductores. Cic. Macquereaulx. perduellio Perduellio, huius perduellionis, m. g. Cic. Crime de lese majesté, ou Celuy qui a commis tel crime. perduellis Perduellis, huius perduellis, mas. g. Varr. Cic. Nostre ennemi qui ha guerre contre nous. perduratus Perduratus, pen. prod. Participium. Seneca. Endurci, Affermi. perduro Perduro, perduras, pen. prod. perdurare. Terent. Durer jusques à la fin. peredo Peredo, peres vel peredis, pen. corr. peredi, peresum, pen. prod. peresse vel peredere. Cic. Manger une chose sans qu'il en demeure rien. Dictionarium Latinogallicum 2650 Dictionarium Latinogallicum (1522) peregre Peregre sum. Plaut. Je suis hors de mon pays. Peregre aduenio. Plaut. Je viens de dehors, De pays loingtain, et d'estrange pays. Peregre abeo. Plinius. Je m'en vay dehors en pays loingtain et estrange. Peregre accire. Liu. Appeler et faire venir de dehors. Peregre depugnare. Cic. En pays estrange, ou loingtain. Animus peregre est. Horat. Tu has l'esprit ravi, Tu penses ailleurs. peregrinabundus Peregrinabundus. Liu. Qui ne fait qu'aller dehors, sur les champs, veoir le pays. peregrinatio Peregrinatio, Verbale. Cic. Voyagement, Peregrination. peregrinator Peregrinator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Un homme qui est presque tousjours sur les champs, hors son pays. peregrinitas Peregrinitas, pen. corr. peregrinitatis. Vlpian. Habitation et demeure en pays estrange. Ad peregrinitatem redactus. Vlpian. Qui est banni hors de son pays. Infusa est in vrbem nostram peregrinitas. Cic. Peregrinité, Barbarie, Maniere estrange de parler et prononcer. peregrinor Peregrinor, pen. prod. peregrinaris, peregrinari. Cic. Aller sur les champs en pays loingtain et estrange, Voyager, Peregriner. Peregrinari rem aliquam. Cic. Cercher bien loing. Vestrae peregrinantur aures, neque in hoc peruagato ciuitatis sermone versantur? Cic. Voz oreilles sont elles ailleurs, et n'escoutent point ce qui se dit si souvent parmi la ville? Comme s'il disoit, Avez vous les oreilles aux champs, et non point en la ville? peregrinus Peregrinus, pen. prod. Adiect. Varro. Estranger, Peregrin. Quaere peregrinum. Horat. Va ailleurs cercher ton sot. Dictum prouerbiale. B. Amore peregrino captus. Ouid. D'une estrangiere. Dictionarium Latinogallicum 2651 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arbores peregrinae. Plin. D'estrange pays. Facies peregrina. Plaut. Une face d'estrange sorte. perelegans Perelegans, pen. corr. om. gen. Fort poli et orné, Qui ha fort grande grace. Perelegans ac persubtilis oratio. Cic. Fort elegante. pereleganter Pereleganter, Aduerbium. Cic. Fort elegamment, Avec tresgrande grace. pereloquens Pereloquens, pen. corr. om. gen. Cic. Fort eloquent. peremptorius Peremptorius, Adiectiuum: vt Venenum peremptorium. Apul. Mortel. Edictum peremptorium. Vlp. Le dernier adjournement baillé à un defaillant, apres lequel n'est readjourné, ains procede le juge à congnoistre et prononcer de la matiere, Adjournement peremptoire. peremptus Peremptus, Participium. Liuius, Pallore ac macie perempti. Ils estoyent à demi morts, tant estoyent palles et maigres. perendie Perendie, Aduerbium. Cic. Apres demain. perendinus Perendinus, pen. cor. Adiect. vt Perendinus dies. Cic. Le jour d'apres demain. [Page 977] Perendino die. Caesar. Apres demain. perenne Perenne, Aduerbium. Columel. Continuellement, Tousjours, Perdurablement. perennis Perennis, et hoc perenne, Ex per et annus compositum, mutatis literis. Plaut. Qui dure tousjours, Continuel, Perpetuel, Perdurable. ¶ Aquae perennes. Cic. Qui ne tarissent jamais. Perennis riuus. Plin. iunior. Qui coule tousjours. Studia perennia. Cic. Continuels. Dictionarium Latinogallicum 2652 Dictionarium Latinogallicum (1522) perennitas Perennitas, pen. corr. huius perennitatis, foe. g. Colum. Longue duree. perenno Perenno, perennas, perennare. Colum. Durer long temps, longues annees. pereo Pereo, peris, periui, et per syncopam perii, peritum, penul. corr. perire. Plaut. Estre perdu, Perir. Ne pueri pereant fame. Plaut. Meurent de faim. − prudens, sciens, Viuus, vidensque pereo. Terent. Je meurs. Quod si fit, pereo funditus. Terent. C'est faict du tout de moy. Perit ab animo. Plaut. Le courage luy default. Lustris perire. Lucret. Se tuer d'yvrongner et paillarder. ¶ Metagenes certe periit. Cic. Il ha faict banque route, Il ha tout perdu, Il a fauché et fené, Il n'ha plus rien, Il est destruict de fond en comble. ¶ Perierunt aedes. Plaut. Sont rompues et cheutes. Nullus otio perit dies apibus. Pli. Les mousches à miel ne perdent point une journee, qu'elles ne besongnent. Niues pereunt tepente sole. Ouid. Se fondent. − tua arte viginti minae Pro psaltria periere. Terent. Sont consumees et despendues. Pudor illi periit. Plaut. Il est eshonté, Il n'ha plus de honte, Il a perdu toute honte. Telum pereat rubigine. Horat. Se gaste. Funditus pereunt vrbes. Horat. Perissent. ¶ Perire ab aliquo. Plin. Estre tué par aucun. Fortiter perire. Horat. Mourir vaillamment. Morbo perire. Caes. Mourir par maladie. ¶ Peream. Brutus ad Ciceronem. Une maniere de jurer des payens, Je puisse mourir. Male pereat Lesbia. Horat. De male mort puist elle mourir, La male mort la puisse tuer. perequito Perequito, perequitas, pen. corr. perequitare. Caesar. Chevaucher de costé et d'autre. Dictionarium Latinogallicum 2653 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perequitare aciem. Liu. Chevaucher parmi toute l'armee. pererratus Terrae pererratae. Ouid. Par lesquelles on est allé et venu. pererro Pererro, pererras, pererrare. Columel. Plin. Aller ou errer ca et là, de costé et d'autre, ou Faillir. Luminibus pererrare aliquem. Virg. Le regarder de touts costez. pereruditus Pereruditus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort scavant. peresus Languoribus multis peresus. Catul. Extenué et usé. Saxa peresa sale. Lucret. Rochers mangez et usez et comme rongez de la mer qui bat contre. perexcrucio Perexcrucio, perexcrucias, perexcruciare. Plautus. Fort tormenter. perexiguus Perexiguus, Adiectiuum. Caes. Fort petit. Dies perexigua. Cic. Temps fort brief. perexilis Perexilis, et hoc perexile, pen. prod. Columella. Fort menu, Gresle, ou Delié. perexpeditus Perexpeditus, penult. prod. Adiectiuum. Cic. Fort prest et appareillé. perfabrico Perfabrico, perfabricas, pen. corr. perfabricare. Plautus. Achever de bastir. perfacete Perfacete, pen. prod. Aduerbium. Cic. Fort plaisamment. perfacetus Perfacetus, pen. prod. Adiect. Cic. Fort plaisant et recreatif. perfacile Perfacile, pen. corr. Aduerbium. Cic. Fort facilement. Dictionarium Latinogallicum 2654 Dictionarium Latinogallicum (1522) perfacilis Perfacilis, et hoc perfacile, pen. corr. Cic. Fort facile et aisé. perfamiliaris Perfamiliaris, et hoc perfamiliare, penul. prod. Cic. Fort familier. perfatuus Perfatuus, Adiectiuum. Mart. Fort sot. perfecte Perfecte, Aduerbium. Cic. Parfaictement. perfectio Perfectio, Verbale. Plin. Perfection, Accomplissement, Achevement. Perfectio operum magnorum. Cic. Achevement. perfector Perfector, Aliud verbale. Cic. Qui parfait et accomplist, Faiseur, Parfaiseur, Accomplisseur. perfectus Perfectus, Aliud participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Parfaict. Perfectum ex vtroque. Cic. Faict et composé de deux. Perfectum, expletumque omnibus suis partibus et numeris. Cic. Parfaict de touts poincts, Accompli. Curta sententia, Plena et perfecta, contraria. Cic. Entiere. Sol perfectus. Stat. Le jour passé et fini, ou achevé. Templum perfectum. Cic. Achevé, Faict et parfaict. Vota perfecta continuo ordine. Virgil. Faicts et accomplis, Achevez. perfero Perfero, pen. corr. perfers, pertuli, pen. corr. perlatum, pen. prod. perferre. Virgil. Porter jusques au lieu. Opem perferre alicui. Valer. Flac. Aider, Secourir. Literas perferre. Cic. Porter lettres à celuy à qui elles sont envoyees. Perfertur circa collem clamor. Liu. Il se fait un cri, Un bruit et clameur se lieve. Quum ad eum fama tanti comparati exercitus perlata esset. Liu. Quand il eut ouy le bruit que, etc. [Page 978] Dictionarium Latinogallicum 2655 Dictionarium Latinogallicum (1522) Huius pugnae fama perlata non in vrbem modo, sed in Sabinos ad alterum exercitum. Liu. Le bruit veint jusques aux Sabins. Fructum perferre. Columel. Porter fruict. Laudem in vrbem perferre. Cic. Faire quelque chose dont la ville soit louee et honoree. Quum ad eos imperatoris mandata perferret. Caes. Leur portoit un message de la part de Cesar. Nuntium perferre. Liu. Porter nouvelle. Amor eius erga nos perfertur omnium nuntiis singularis. Cicero. Touts nous annoncent le singulier amour qu'il ha envers nous. Omnia aut scripta esse a tuis arbitror, aut etiam nuntiis ac rumore perlata. Cicero. Tu le scais par le bruit, ou par les messagiers. Quemadmodum milites hybernent, quotidie sermones ac literae perferuntur. Cic. On nous le dit, et escript on touts les jours. ¶ Perferre. Cic. Annoncer. ¶ Perferre. Plaut. Porter patiemment, Endurer. perferuidus Perferuidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Perferuida aestas. Columel. Fort ardant et bruslant. perficio Perficio, perficis, pen. cor. perfeci, pen. prod. perfectum, perficere. Terent. Achever, Accomplir, Parfaire, Parachever. Annos centum perficere. Horat. Vivre cent ans. ¶ Cibum perficere. Plin. Digerer sa viande. Cogitata perficere. Cic. Faire et mettre en execution ce qu'on a pensé et proposé. Pelles perficere. Plin. Apprester, ou Habiller les peaulx, Tanner, Passer en galle, Conroyer, Parer. Promissa perficere. Terent. Accomplir sa promesse. Stamina pauca perfeci. Ouid. J'ay filé quelque peu. ¶ Perfecit, sibi vt inspiciundi esset copia. Terent. Il a tant faict qu'on luy a, etc. Nunquam hodie quiescet prius, quam id quod petit, perfecerit. Plaut. Qu'il n'obtienne ce qu'il demande. Perficiam profecto vt neque Respub. etc. Cic. Je feray tant que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2656 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Perfici, passiuum. Plinius, Difficulter perficiuntur omnia in cibis acria, nimia, et auide hausta. Se digerent mal aiseement. perfidelis Perfidelis, et hoc perfidele, penult. prod. Cic. Fort fidele et seur, ou Feal et loyal. perfidia Perfidia, perfidiae. Cic. Desloyaulté. perfidiose Perfidiose, pen. prod. Aduerb. Author ad Heren. Desloyaulment. perfidiosus Perfidiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de desloyaulté. perfidus Perfidus, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Traistre et desloyal. Sacramentum perfidum dicere. Horat. Faire un faulx serment, Se parjurer. [Page 979] Vappa perfida. Martial. Veneneuse, Empoisonnee. perfixus Perfixus, Participium, a verbo Figo, et praepositione per. Lucret. Trespercé, Traversé, Percé tout oultre. perflabilis Perflabilis, et hoc perflabile, pen. cor. Cic. Aisé à souffler, ou à estre soufflé. perflatus Perflatus, huius perflatus, penult. prod. Colum. Grand soufflement de vents. perflo Perflo, perflas, perflaui, perflatum, penult. prod. perflare. Virgil. Fort souffler, Souffler parmi, ou à travers. perfluctuare Perfluctuare. Lucret. Flotter parmi quelque chose. perfluo Perfluo, perfluis, pen. cor. perfluxi, perfluxum, perfluere. Lucret. Couler de touts costez, Couler et passer parmi, ou à travers. ¶ Perfluere, per translationem. Terentius, Plenus rimarum sum, hac atque illac perfluo. Je dy incontinent ce que je scay, Je ne tiens rien secret, Je laisse tout aller. Dictionarium Latinogallicum 2657 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perfluere voluptatibus. Cic. Fondre en voluptez. ¶ Infima valle perfluit Tybris. Liu. Coule, Flue. perfodio Perfodio, perfodis, pen. cor. perfodi, pen. prod. perfossum, perfodere. Columel. Fouir et creuser fort avant. Terram perfodere. Columel. Fouir la terre, Bescher, Houer. Perfodere parietes. Cic. Percer. Perfodere montem. Cic. Couper, ou Trencher une montaigne. Perfodi gladiis. Gel. Estre percé d'oultre en oultre. perforatus Perforatus, pen. prod. Participium. Cic. Percé, Perforé. performidatus Performidatus, pe. pro. Participium. Sil. Qui est fort craint et redoubté. performo Performo, performas, performare. Quintil. Achever de former. perforo Perforo, perforas, pen. corr. perforaui, perforatum, pen. prod. perforare. Columel. Cic. Percer tout oultre, Perforer. perfortiter Perfortiter, pen. cor. Aduerb. Terent. Moult fort, Tresfort. Hui perfortiter factum. Terent. Voila vaillamment faict. Ironia est. perfractus Perfractus, Participium: vt Axe perfracto voluitur. Sil. Rompu en pieces. perfremo Perfremo, perfremis, pen. corr. perfremui, perfremitum, pen. corr. perfremere. Cic. Fort bruire. perfrico Perfrico, perfricas, pen. cor. perfricui, perfrictum, perfricare. Cic. Frotter, ou Frotter fort. Perfricant sale minuto. Varro. Pouldrent de sel. ¶ Perfricare faciem vel frontem. Martial. Se eshonter, Perdre toute honte. Dictionarium Latinogallicum 2658 Dictionarium Latinogallicum (1522) perfrictio Perfrictio, Verbale. Plin. Frottement. perfrigeo Perfrigeo, perfriges, pen. prod. perfrixi, perfrigere. Martial. Estre fort froid, Avoir grand froid. Perfrixit. Iuuenalis. Il est enroué de froid. perfrigero Perfrigero, perfrigeras, pen. corr. perfrigerare. Plin. Refroidir fort. perfrigesco Perfrigesco, perfrigescis, perfrigescere. Plin. Se refroidir fort. perfrigidus Perfrigidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Fort froid. perfringo Perfringo, perfringis, perfregi, pen. prod. perfractum, perfringere. Terent. Rompre en pieces. Tempora perfregit fuluo protecta capillo. Ouid. Il luy rompit et quassa la teste. ¶ Perfringere aliquem. Cic. Le vaincre et abbatre qu'il soit des nostres. perfruor Perfruor, perfrueris, pe. cor. perfruitus sum, perfrui. Plin. iunior. Jouir totalement et à son plaisir de quelque chose, Y prendre son plaisir et recreation, En avoir la fruition et pleine jouissance. ¶ Mandatis perfruar ipsa patris. Ouid. Je feray et accompliray ce que mon pere m'a commandé. perfuga Perfuga, perfugae, pen. corr. m. g. Cic. Qui s'est allé rendre aux ennemis, et tient leur parti. perfugio Perfugio, perfugis, pen. corr. perfugi, pen. prod. perfugitum, pen. corr. perfugere. Liu. Fuir en quelque lieu, ou S'enfuir et retirer vers aucun pour avoir secours de luy, ou refuge. perfugium Perfugium. Cic. Un lieu de refuge en temps d'adversité, Refuge. Vti perfugio. Cic. Se mettre à sauveté en quelque lieu, Avoir son refuge à quelque chose. Illo desperatissimo perfugio vti posset, se imprudentem fecisse. Cic. Il se pourroit excuser de ceste excuse. perfulcio Perfulcio, perfulcis, perfulcire. Ouid. Bien fortifier, ou soustenir. Dictionarium Latinogallicum 2659 Dictionarium Latinogallicum (1522) perfunctio Perfunctio, Verb. Cic. Quand on exerce quelque chose jusques à la fin. Laborum perfunctio. Cic. Endurement de travail. perfunctorie Perfunctorie, Aduerbium. Vlpianus. Laschement et par maniere d'acquict, et seulement pour en estre despesché. Perfunctorie munus suum implere. Papinianus. Faire et accomplir sa charge ou son office tellement quellement, et par maniere d'acquict. perfunctorius Perfunctorius, Adiectiuum: vt Opera perfunctoria. Budaeus. Qu'on fait par maniere d'acquict. perfunctus Perfunctus, Participium: vt Perfunctus Consulatu, honoribus, etc. Cic. Liu. Qui a esté Consul. Perfunctus fato. Liu. Qui est mort. Perfunctus laboribus. Cic. Delivré de ses labeurs. Perfunctus a febri. Varro. Delivré de la fievre. perfundo Perfundo, perfundis, perfudi, perfusum, pen. prod. perfundere. Liu. Jecter ou verser ou espandre de l'eaue, ou autre liqueur sur quelque chose, Tremper, Mouiller, Baigner. Aqua feruenti a Rubrio ipso Philodamus perfunditur. Cic. Rubrius jecte de l'eaue bouillante sur Philodame. [Page 980] Fluuiis perfundunt pecus magistri. Virgil. Baignent et trempent en rivieres. Artus perfundere rore. Ouid. Arrouser. Auro perfundere tecta. Seneca. Dorer les maisons. Ensis perfunditur sanguine. Ouid. Est ensanglanté. ¶ Perfundere animum religione, per translationem, pro Imbuere. Liu. Mettre en scrupule. Perfundere animos suauitate. Cic. Remplir de doulceur. Perfundere aliquem iudicio. Cic. Luy laver la teste par devant le juge. Perfudit me horror. Cic. Une frayeur s'est espandue par tout mon corps. Dictionarium Latinogallicum 2660 Dictionarium Latinogallicum (1522) perfungor Perfungor, perfungeris, pen. corr. perfunctus sum, perfungi. Cic. Faire son plein debvoir et office jusques à la fin, Se bien acquicter de sa charge. Perfungi cura. Liu. Estre delivré d'un chagrin. Periculis aliquibus perfungi. Cic. Estre delivré de, etc. perfuro Perfuro, perfuris, pen. corr. perfurere. Lucret. Estre forcené et enragé. perfusio Perfusio, Verbale. Plinius. Trempement, Versement d'eaue sur quelque chose. perfusorie Perfusorie, Aduerbium: vt Perfusorie dicere. Scaeuola. Obscurement, Confuseement. perfusus Multo perfusus tempora Baccho. Tibul. Qui ha la teste pleine de vin, Qui a bien beu. Perfusus cruore. Liu. Ensanglanté. Corpus perfusum aeterno frigore lethi. Lucret. Corps mort. Gloria perfusa fuco. Ouid. Vaine gloire. Metu et timore perfusus. Liu. Tout espovanté. Vestes perfusae ostro. Virg. Teinctes en escarlate. pergaudeo Pergaudeo, pergaudes, pergauisus sum, pergaudere. Cic. Se resjouir fort. pergitur Pergitur, pen. corr. Impersonale. Tacit. On va. pergo Pergo, pergis, perrexi, perrectum, pergere. Aller, Marcher. Hac pergito. Terent. Va par ci. Horsum pergunt. Terent. Il vienne vers ca. Pergit ire ad Phauorinum. Gell. Il commence à aller, etc. Si ire perrexisset. Cic. S'il eust continué et perseveré d'aller. Dictionarium Latinogallicum 2661 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obuiam pergere alicui. Author ad Heren. Aller au devant. Pergere iter. Terent. S'en aller son chemin. Pergunt domos eorum apud quem quisque seruierant. Liu. Ils vont és maisons, etc. ¶ Pergo praeterita. Cic. Je passe, et ne di mot des choses passees. ¶ Pergere. Plaut. Continuer, Poursuyvre, Perseverer. Perge ad caetera. Cic. Poursuis au reste. ¶ Domum ire pergam, ibi plurimum est. Terent. Je me hasteray, ou Avanceray d'aller en la maison. ¶ − ad fores Suspenso gradu placide ire perrexi. Terent. Je me suis avancé et essayé d'aller tout doulcement. Perge in virum. Plaut. Monstre toy vaillant, Enhardis toy. ¶ Pergin'? Comicum, pro Pergisne? Plaut. Persevere tu? Ne te veuls tu point taire, deporter, ou Cesser? pergracilis Pergracilis, et hoc pergracile, pen. corr. Plin. Fort gresle. pergraecor Pergraecor, pergraecaris, pergraecari. Plaut. Gaudir et faire grosse chere. pergrandis Pergrandis, et hoc pergrande. Cic. Fort grand. Pergrandis natu. Liu. Le plus vieil. pergraphicus Pergraphicus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Fort bien faict, comme qui l'auroit peinct. pergratus Pergratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort aggreable. Pergratum mihi erit, si eum ita tractaris. Cic. Tu me feras grand plaisir, et chose fort aggreable. pergrauis Pergrauis, et hoc pergraue, pen. corr. Fort pesant. pergrauiter Pergrauiter, pe. cor. Aduerb. Cic. Fort griefvement et asprement. pergula Pergula, pergulae, pen. corr. Plin. Une saillie de maison et gallerie, soit couverte, ou non, où les anciens Dictionarium Latinogallicum 2662 Dictionarium Latinogallicum (1522) souloyent aucunesfois disner: et aussi aucunesfois estaler leur marchandise, à fin que les passants la veissent. ¶ Pergula, in vineis. Colum. Une treille. pergulanus Pergulanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pergulana vitis. Colum. Qui est soustenue de perches, Qui est faicte en treille. perhibeo Perhibeo, perhibes, pen. cor. perhibui, perhibere. Colum. Dire et affermer. [Page 981] − pulmo enim (Quod perhibent) prius venisset, quam tu aduenisti mihi. Plaut. Comme on dict. Nusquam perhibentur blandiores gentium. Plaut. On ne dict point, ou Il n'est point mention qu'il y en ait nulle part de plus courtoises. Persarum montes qui esse aurei perhibentur. Plaut. Qu'on dict estre tout d'or. Si vos vultis perhiberi probos. Terent. Si vous voulez estre dicts gents de bien. Cum quibus (vt perhibent) ausa est contendere. Cic. Comme on dict. Bene qui coniiciet, vatem hunc perhibebo optimum. Cic. Je diray qu'il est, etc. ¶ Perhibere, Donner. Plautus, − cur ego vestem, Aurum, atque ea quibus est vobis vsui, perhibeo? Testimonium perhibere. Plin. iunior. Donner ou Porter tesmoignage. Vt verba perhibes, me periisse praedicas. Plautus. A t'ouir parler, c'est faict de moy, Selon les parolles que tu dis, Selon ton dire. Honorem perhibere. Plin. Porter honneur. perhonorifice Perhonorifice, pen. cor. Aduerb. Cic. Fort honorablement, Avec grand honneur. perhonorificus Perhonorificus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Fort honorable, et portant ou faisant grand honneur. perhorreo Perhorreo, perhorres, siue Perhorresco, perhorrescis, perhorrui, perhorrescere. Cic. Avoir fort grande paour et frayeur de quelque chose, En trembler de paour. AEquor latum perhorruit. Ouid. La mer a esté fort esmue. Nauita Bosphorum perhorrescit. Horat. Craint fort. Dictionarium Latinogallicum 2663 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dissolutionem naturae valde perhorrescere. Cic. Craindre fort. Memoriam alicuius diei perhorrescere. Cicero. Avoir en horreur. perhorridus Perhorridus, pen. corr. Adiect. Liu. Fort hideux, Laid, Effrayant et affreux. perhospitalis Perhospitalis, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort courtois et liberal à recevoir en sa maison et festoyer ses amis. perhumanus Perhumanus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort humain. perhyemo Perhyemo, perhyemas, pen. cor. perhyemare. Columel. Durer, ou Demeurer tout l'yver. periclitatio Periclitatio, Verbale. Cic. Experience, Essay, Espreuve. periclitatus Periclitatus, pen. prod. Participium. Plin. Qui s'est mis au danger et peril. Periclitatus. Cic. Esprouvé, Essayé, Experimenté. periclitor Periclitor, pen. cor. periclitaris, periclitari. Estre en danger, Periller, Estre en peril. Periclitatur capite Sorades noster. Martialis. Il est en danger de sa teste, Il y va de la teste ou de la vie de Sorades. Periclitari cancro. Cels. Estre en danger d'avoir le chancre. ¶ Periclitari, cum infinitiuo. Quintilianus, Vox summa rumpi periclitatur. Est en hazard et danger de se rompre. Ex sua liberalitate inops fieri periclitatur. Triphoninus. Par sa liberalité il est en danger de devenir povre. ¶ Periclitari. Plaut. Essayer, Esprouver, Experimenter. Fortunam tentare ac periclitari. Cic. Se hazarder. Non est saepius in vno homine summa salus periclitanda Reipub. Cic. Il ne la fault plus mettre en danger. periclymenos Periclymenos, siue Periclymenon, penult. corr. Herba. Plin. Chevrefueil. Dictionarium Latinogallicum 2664 Dictionarium Latinogallicum (1522) periculose Periculose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Dangereusement, Avec peril, Perilleusement. Facere periculose. Cic. Faire quelque chose avec danger. periculosus Periculosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Perilleux, Dangereux. periculum Periculum, periculi, pen. cor. Virg. Peril, Danger, Encombrier. Periculo meo. Plaut. A mes dangers, Perils et fortunes, A mon dam. Huius periculo fit, ego in portu nauigo. Terent. C'est à son danger, non point au mien. ¶ Abesse a periculo. Plin. Estre hors ou loing du danger. Adire periculum, Vide ADEO, adis. Se mettre en danger. Afferre alicui periculum. Cic. Le mettre en danger. Creare periculum alicui. Cic. Luy susciter une accusation capitale, Luy procurer sa ruine. Magnis pelagi defuncte periclis. Virgil. Delivré des grands perils de la mer. Facere periculum alicui. Tacit. Mettre en danger. Rem aliquam sui periculi facere. Triphonius. La prendre à sa charge, à ses perils et fortunes. Intendere periculum alicui. Cic. Le menacer de luy faire desplaisir. Moliri periculum alicui. Cic. Luy machiner son dommage. Qui periculum fortunarum et capitis sui prae mea salute neglexit. Cic. Qui n'a point craint de mettre ses biens et sa vie en danger pour mon salut. Subiicere aliquid periculo. Quintil. Mettre en danger. Periculum subterfugere. Cic. Fuir le danger. In periculo esse. Liu. Estre en danger. Subtrahere aliquem periculo. Cels. Oster hors du danger. Aliis aliunde est periculum. Terent. Sont en danger d'autre part. [Page 982] Periculum famae mihi est. Terent. Je suis en danger de perdre ma bonne renommee, Il y va de ma bonne Dictionarium Latinogallicum 2665 Dictionarium Latinogallicum (1522) renommee. Est enim periculum ne tacitis suffragiis impudentia irrepat. Plin. iunior. Il y a danger que, etc. Nihil tibi pericli est a me. Terent. Il ne fault point que tu craignes que je te face rien. Illi nihil pericli ex indicio est. Terent. Il n'y a point de danger qu'il revele, Il ne luy en scauroit venir mal. Venit in periculum ne amittat. Cic. Il est en danger de le perdre. ¶ Periculum. Experience. Facere periculum. Terent. Faire l'experience de quelque chose, Experimenter, Esprouver, Essayer. peridoneus Peridoneus, Adiectiuum. Sueton. Caes. Fort propre et convenant, ou idoine. perillustris Perillustris, et hoc perillustre. Cic. Tresrenommé. perimbecillus Perimbecillus, vel Perimbecillis, et hoc perimbecille. Cic. Fort debile et foible. perimo Perimo, perimis, pen. corr. peremi, pen. prod. peremptum, perimere, ex per et emo compositum. Plaut. Oster, ou Tuer. Penitus perimere aliquid. Lucret. Abolir, Anichiler, Mettre à neant. Consilium alicuius perimere. Cic. Rompre son entreprinse. Reditum alicui perimere. Cic. Luy rompre le chemin par où il debvoit retourner. perincertus Perincertus, Adiectiuum. Gell. Fort incertain. perincommode Perincommode, Aduerbium. Cic. Fort mal à propos. perincommodus Perincommodus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Qui est fort ennuyeulx et fascheux. perinconsequens Perinconsequens, pen. corr. Adiect. Gel. Fort inconsequent. perinde Perinde adeo, vt. Plautus, Fac sis perinde adeo, vt me velle intelligis. Fay que tu sois tout ainsi que tu entens Dictionarium Latinogallicum 2666 Dictionarium Latinogallicum (1522) que je veulx. Perinde ac. Cicero, Perinde tuebar, ac si vsus essem. Tout ainsi que si je m'en fusse servi, Ne plus ne moins que si, etc. Perinde asperiores erunt, prout oris hiatu simili aut diuerso pronuntiabuntur. Quintil. Elles seront selon que, etc. − si perinde amentur Mulieres, diu quam lauant. Plaut. Si on les aimoit aussi long temps qu'elles sont à se laver. Nulla re perinde commotus est, quam responso, casuque Ascletarionis mathematici. Sueton. Il n'y eut rien dequoy il s'esmeut tant, que de la response, etc. Haec perinde loquor, quasi ipso illo tempore, quum te Praetor iussisset ex edicto possidere. Cic. Tout ainsi que j'eusse faict au temps que, etc. Id perinde quasi factum sit, nostro iudicio confirmemus. Cic. Comme s'il estoit faict. Perinde quasi exitus rerum, non hominum consilia, legibus vindicentur. Cic. Comme si les, etc. Hoc perinde est tanquam si ego dicam, Est mihi nomen Iulium. Gell. C'est tout un comme si je disoye, etc. Perinde vt. Cicero, Perinde vt dicam. Comme je le diray. Habes a patre munus mea quidem sententia magnum, sed perinde erit vt acceperis. Cic. Mais il sera selon que tu le receveras. Perinde vt opinio est de cuiusque moribus, ita quid ab eo factum, et non factum sit, existimari potest. Cic. Selon qu'on estime des meurs d'un chascun. Vt difficile sit de temeritate eorum, perinde vt causa postulat, dicere. Cic. Ainsi que la cause le requiert. Non perinde mouebatur falsis, vt veris moueretur? Cic. Ne s'esmouvoit il pas autant de faulses, comme il s'esmouveroit des vrayes? ¶ Funus Rufi clarissimi ciuis, et perinde foelicis. Plin. iunior. Autant, Pareillement. ¶ Aduentus eius non perinde gratus fuit. Sueto. Ne fut pas fort aggreable. perindulgens Perindulgens, Adiectiuum. Cic. Qui permet beaucoup à aucun, et baille grand abandon. [Page 983] Perindulgens in patrem. Cic. Obeissant, ou Reverend envers son pere. perinfamis Perinfamis, et hoc perinfame, pen. prod. Sueton. Qui ha fort mauvais bruit et renom. Dictionarium Latinogallicum 2667 Dictionarium Latinogallicum (1522) perinfirmus Perinfirmus, Adiectiuum. Cic. De trespeu de valeur, Tresfoible et debile. peringeniosus Peringeniosus, pen. prod. Adiect. Cic. Fort ingenieux. periniquus Periniquus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort inique. Periniquo animo ferebat. Liu. Il estoit fort marri. perinsignis Perinsignis, et hoc perinsigne. Cic. Fort apparent et notoire. perinteger Perinteger, perintegra, perintegrum, pen. corr. Gellius. Fort entier. periocha Periocha, periochae, pen. corr. Cic. Argument, ou Sommaire. periodicus Periodicus, pen. cor. Adiectiuum: vt Periodicae febres. Plin. Qui retournent à certain jour, et heure: comme font fievres tierces, et quartes. peripetasma Peripetasma, peripetasmatis, pen. corr. n. g. Cic. Tapisserie. peripheria Peripheria, peripheriae, pen. prod. Circonference. peripheroma Peripheroma, pen. prod. peripheromatis, pen. cor. n. g. Remplage, Remplissement. periphrasis Periphrasis, pen. cor. huius periphraseos, foe. ge. Quintil. Circonlocution. peripleroma Peripleroma, pen. prod. peripleromatis, neut. gen. Remplage, Remplissement. peripneumonia Peripneumonia, huius peripneumoniae, pen. cor. Inflammation és poulmons, Exulceration de poulmon. peripneumonicus Peripneumonicus, pen. cor. Adiect. Plin. Qui ha telle maladie. Dictionarium Latinogallicum 2668 Dictionarium Latinogallicum (1522) peripsema Peripsema, pen. prod. huius peripsematis, pen. corr. neut. gen. Limure, ou Limaille, et toute autre rongnure ou raclure. periscelis Periscelis, pen. corr. periscelidis, foem. gen. Horat. Ornement de jambes, Un tablier, ou devantel de femme. Budaeus etiam exponit. Une jarretiere. peristereos Peristereos, peristerei, foem. gen. vel Peristereon, peristereonis, pen. prod. mas. gen. vel Peristereum, peristerei, n. g. Herba. Plin. De la vervaine. peristerotrophium Peristerotrophium, peristerotrophii, pen. prod. Varro. Un colombier. peristroma Peristroma, pen. prod. peristromatis, neut. gen. Plautus. Tapisserie. peristylium Peristylium, peristylii, vel Peristylum, peristyli, pen. cor. Cic. Un lieu environné de piliers, comme les cloistres des religieux, Les galleries d'une court. perite Perite, pe. pro. Aduerb. Cic. Bien adviseement, Sagement, Prudemment. Perite et callide. Cic. Finement, En homme entendu. peritia Peritia, peritiae. Plin. Grand scavoir et experience. periturus Periturus, pen. prod. Participium: vt Amore periturus. Propert. Qui mourra et perira. ¶ Perire mulierem. Plautus. Mourir d'amour qu'on ha envers une femme. peritus Peritus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Expert et scavant, Perit. Multarum rerum peritus. Cic. Expert en beaucoup de choses et usité. Honestorum ac turpium peritus. Quintil. Qui scait le bien et le mal. Iure peritus. Cic. Scavant en droict. Peritus vsu. Cic. Scavant et expert par experience et usage. Dictionarium Latinogallicum 2669 Dictionarium Latinogallicum (1522) periucunde Periucunde, Aduerbium. Cic. Fort recreativement. periucundus Periucundus, penult. prod. Cic. Fort recreatif et resjouissant, Fort plaisant. periuratio Periuratio, periurationis, Verbale. Parjurement. periurium Periurium, periurii. Cic. Parjurement. ¶ Deuotum periurium. Catull. Execrable. Reuocare periuria. Propert. Se reparjurer, ou parjurer de rechef. periuro Periuro, periuras, pen. prod. periurare, pro Peierare. Horat. Se parjurer, et faulser son serment. periurus Periurus, pen. prod. Virg. Parjure, Qui a faulsé son serment. perizoma Perizoma, pen. prod. perizomatis, n. g. Une braye. perlabor Perlabor, pen. prod. perlaberis, pen. corr. perlapsus sum, perlabi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit, Couler parmi. Neptunus perlabitur aequora cursu. Sil. Passe et court vistement par la mer. Per nostras acies perlabitur aer. Lucret. Passe par noz yeulx. perlaetus Perlaetus, Adiectiuum. Liu. Fort joyeux. perlate Perlate, Aduerbium: vt Perlate patere. Cic. Estre estendu fort au large, Avoir grande estendue. perlatus Perlatus, pen. prod. Adiectiuum. Fort large. perlego Perlego, perlegis, pen. corr. perlegi, pen. prod. perlectum, perlegere. Cic. Parlire, Lire jusques à la fin, Achever de lire. Dictionarium Latinogallicum 2670 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perlegere oculis. Virg. Regarder et considerer attentivement. perlepidus Perlepidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui est fort plaisant, et ha fort bonne grace. perleuis Perleuis, et hoc perleue, pen. cor. Cic. Fort legier et soubdain. Perleui saepe momento fortunae. Cic. Au moindre changement de fortune qui soit. Perleui momento victi sunt. Liu. Par la moindre chose du monde. perleuiter Perleuiter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Fort soubdainement. perlibens Perlibens, pen. corr. Qui tresvoluntiers fait quelque chose. perlibenter Perlibenter, Aduerbium. Cic. Fort voluntiers. [Page 984] perliberalis Perliberalis, et hoc perliberale, pen. pro. Terent. Fort liberal. perliberaliter Perliberaliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Fort liberalement. perlibro Perlibro, perlibras, pen. prod. perlibrare. Colum. Niveler, Regarder et examiner au niveau si une place penche ou non. Iaculum a tergo perlibrat ad ossa. Sil. En souspesant et branslant il darde et fait entrer jusques aux os. perlicio Perlicio, perlicis, penul. corr. perlexi, perlectum, perlicere. Liu. Attraire, Allicher. perligo Perligo, perligas, pen. corr. perligare. Plaut. Estraindre. perlinio Perlinio, perlinis, penult. cor. perliniui, perlinitum, perlinire. Colum. Fort oindre ou frotter de quelque liqueur. Dictionarium Latinogallicum 2671 Dictionarium Latinogallicum (1522) perlito Perlito, perlitas, pen. corr. perlitare. Liu. Impetrer et obtenir par sacrifices ce qu'on demandoit. perlonge Perlonge, Aduerbium. Terentius, Perlonge est: sed tanto ocyus properemus. Il y a fort loing d'ici. perlonginquus Perlonginquus, Adiectiuum. Plaut. Fort loingtain. perlongus Perlongus, Adiectiuum. Cic. Fort long. Perlongum est. Plaut. Il y a fort loing d'ici, ou Il fault long temps attendre. perlubens Perlubens, penul. cor. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Sed hoc incommodum consolantur quotidie damnationes inimicorum: in quibus me perlubente Seruius allisus est. De quoy je suis bien aise. perlubet Perlubet, pen. corr. perlubebat, perlubuit, perlubitum est. Plaut. Perlubet hunc hominem colloqui. J'ay fort grand desir de parler à cestuy. perlucens Amictu perlucenti circundata nympha. Ouid. Si delié qu'on voit à travers, Transparent. perluceo Perluceo, perluces, pen. prod. perluxi, perlucere. Plin. Fort luire, Rendre grande lueur. Vide PELLVCEO. Maxime quasi perlucet ex iis quas commemoraui virtutibus. Cic. Qui est le plus luisant. Commissura perlucet. Quintil. On y voit le jour parmi. perlucidus Perlucidus, pen. corr. Adiectiuum. Colum. Fort cler et luisant, comme eaue, ou voarre au travers duquel on voit, Transparent, Diaphane. perluctuosus Perluctuosus, pen. prod. Adiect. Cic. Fort plein de dueil. perluo Perluo, perluis, perlui, pen. corr. perlutum, pen. prod. perluere. Colum. Fort laver et nettoyer. perlustro Perlustro, perlustras, perlustrare. Liu. Regarder de touts costez soigneusement. Dictionarium Latinogallicum 2672 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perlustrare animo. Cic. Regarder en son esprit, et considerer. perlutus Perlutus, pen. prod. Participium. Columel. Diligenter aqua dulci perlutae sunt. Fort lavees. permacer Permacer, permacra, permacrum, penult. prod. Plin. Fort maigre. permadeo Permadeo, permades, pen. cor. siue Permadesco, permadescis, permadui, permadescere. Colum. Estre fort trempé et mouillé. permagnus Permagnus, Adiectiuum. Cic. Fort grand, Moult grand. Permagna res tua agitur. Cic. Il est question de grand cas pour toy, Il est question d'un tien bien grand affaire, Le cas te touche fort. Permagnum existimare. Cic. Estimer grande chose. Permagno aestimare vel vendere. Cic. Fort cher. permananter Permananter, Aduerbium. Lucret. En passant de l'un à l'autre. permaneo Permaneo, permanes, pen. corr. permansi, permansum, permanere. Plin. iunior. Demourer jusques à la fin. Innuba permaneo. Ouid. Je demeure à marier. ¶ Permanere, per translationem. Terent. Continuer, Perseverer. permanesco Permanesco, permanescis, permanescere. Plaut. Venir à la congnoissance d'aucun. permano Permano, permanas, pen. prod. permanare. Cic. Couler et descendre. ¶ Permanare dicitur res aliqua. Plaut. Estre divulguee et semee par tout. Ne ad patrem hoc permanet. Terent. Que ceci ne vienne jusques à la congnoissance de mon pere, Que mon pere ne le scache. Hoc vbi ad plures permanauerat, atque alius alii tradiderat. Caesar. Apres que cela parveint à la congnoissance de plusieurs. Permanauit in hanc ciuitatem doctrina Pythagorae. Cic. Est parvenue. Dictionarium Latinogallicum 2673 Dictionarium Latinogallicum (1522) permansio Permansio, Verbale. Cic. Perseverance. permaturesco Permaturesco, permaturescis, permaturui, permaturescere. Columel. Achever de meurir. permediocris Permediocris, et hoc permediocre, penult. corr. Cic. Fort moyen. permensus Permensus, Passiuum. Colum. Mesuré. [Page 985] permeo Permeo, permeas, permeare. Plin. Passer oultre, Passer parmi. permereo Permereo, permeres, pen. cor. permerui, permerere. Stat. Militer, Estre à la soulte. permetior Permetior, permetiris, pen. prod. permensus sum, permetiri. Cic. Mesurer. Permetiri. Cic. Passer par tout, ou Passer tout le long d'un lieu. Permetiri aequor. Virg. Passer oultre la mer. permetuo Permetuo, permetuis, permetuere. Virgil. Fort craindre et redoubter. perminutus Perminutus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort menu. permirus Permirus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort esmerveillable, ou Merveilleux. permisceo Permisceo, permisces, permiscui, permistum, vel permixtum, permiscere. Cic. Mesler tout l'un parmi l'autre, Meslanger, Mistionner, Touiller, Brouiller, Entremesler, Entretouiller. Permiscere omnia. Cic. Faire un trouble en une ville, Troubler tout. Omnia permisceri mallent. Cic. Ils aimeroyent mieulx que tout allast à perdition et confusion, Se tout debvoit aller à perdition et confusion. Permisceri dulci aqua. Columel. Estre meslé parmi de l'eaue doulce. Dictionarium Latinogallicum 2674 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ne vino quidem permista temperari solet. Cic. Meslee parmi du vin. Permisceri connubio. Plin. Estre marié, Estre allié par mariage. permissurus Permissurus, pen. prod. Participium. Cicero, Vt facias quod vis, tibi permissurus sum. Je te permettray, etc. permissus Permissus, Participium. Liu. Permis. Permissum est lege. Cic. Il est permis par la loy. Permissus, huius permissus, in singulari numero, quartae declinationis est: in plurali, secundae, Permissa, permissorum. Cic. Permission et congé. permiste Permiste, Aduerbium. Cic. Pesle mesle, Tout ensemble, L'un parmi l'autre. permistio Permistio, Verbale. Cic. Mistion, Meslange, Touillis. permistus Permistus, Participium. Cic. Meslé parmi d'autres. permitis Permitis, et hoc permite, pen. prod. Columel. Fort doulx. permitto Permitto, permittis, permisi, pen. prod. permissum, permittere. Colum. Envoyer, Envoyer oultre. ¶ Equum in hostem permittere. Liu. Lascher la bride à son cheval, et le laisser aller de roideur contre l'ennemi. ¶ Permittere sese militibus. Liu. Abandonner, Venir vers eulx, Se mettre entre leurs mains. Permittere se fidei, vel in fidem et potestatem alicuius. Caesar. Se rendre à aucun, et mettre en sa sauvegarde et puissance, Se rendre à sa merci. Permittere se in deditionem alicuius. Liu. Se rendre à luy. ¶ Permittere. Cic. Permettre et laisser faire. C'est aussi donner congé, povoir et puissance de faire quelque chose. Tibi pater permittimus. Terent. Nous t'en laissons faire. De eo permissum ipsi erat, faceret quod e Repub. duceret esse. Liu. On luy bailla puissance quant à cela d'en faire ce que luy sembleroit estre au prouffit de la chose publique. Dictionarium Latinogallicum 2675 Dictionarium Latinogallicum (1522) Neque enim liberum id vobis permittet Philippus. Liu. Philippe ne vous permettra pas le chois de cela. Permittere maribus foeminas. Colum. Donner la femelle au masle. Permittere aliquid iracundiae alicuius. Cic. Supporter, Endurer de son courroux. Permittere omnia iudicio alterius. Terent. Se soubmettre au jugement d'autruy. Totum negotium alicui permittere. Cic. S'en rapporter du tout à luy, et qu'il en face comme bon luy semblera. Permittere vela ventis. Quintil. Mettre la voile aux vents, Faire voile. permodestus Permodestus, Adiectiuum. Cic. Fort modeste. permodice Permodice, Aduerbium. Columel. Fort peu. permodicus Permodicus, pen. cor. Adiectiuum. Trespetit. permoleste Permoleste, Aduerbium. Cic. Avec fascherie et ennuy, Fort fascheusement et molestement. permolestus Permolestus, Adiectiuum. Cic. Fort moleste et ennuyeux. permotio Permotio, Verbale. Cic. Esmotion, Esmouvement. permoueo Permoueo, permoues, pen. cor. permoui, permotum, pen. prod. permouere. Cic. Fort esmouvoir. ¶ Permotus mente. Cic. Qui est mis hors de son entendement, Hors du sens. permulcens Candida permulcens liquidis vestigia lymphis. Catul. Lavant les pieds. permulceo Permulceo, permulces, permulsi, permulsum et permulctum, permulcere. Cic. Gallonner et frotter fort en amignotant, Addoulcir et appaiser. Prauis voluptatibus aures assistentium permulcere. Quintil. Amadouer. Sonus et numerus permulcent aures. Cic. Delectent. Dictionarium Latinogallicum 2676 Dictionarium Latinogallicum (1522) permulto Permulto, Aduerbium. Cicero, Quum permulto clariora et certiora esse dicat, quae, etc. Beaucoup plus clers. [Page 986] permultum Permultum, Aliud aduerbium. Cicero, Mihi profecisse permultum videtur. Tresfort, Tresgrandement. Permultum interest vtrum perturbatione aliqua animi, etc. Cic. Il y a grande difference à scavoir si, etc. permultus Permultus, Adiectiuum. Cicero, Sunt permulti optimi viri, qui, etc. Il y a fort moult de gents de bien qui, etc. permundus Permundus, Adiectiuum. Varro. Fort net. permunio Permunio, permunis, pen. prod. permuniui, permunitum, pen. prod. permunire. Liu. Achever de fortifier. permunitus Permunitus, pen. prod. Participium. Liu. Achevé de fortifier, ou Bien fortifié. permutatio Permutatio, Verbale. Cic. Changement, Change, Eschange, Permutation. permuto Permuto, permutas, pen. prod. permutare. Martial. Changer de lieu en autre, ou l'un à l'autre, Troquer, Permuter, Eschanger. Lien cum iecinore locum aliquando permutat. Plin. Changent de place l'un à l'autre. − nomina Inter vos permutastis. Plautus. Vous avez prins le nom l'un de l'autre, Vous avez changé de noms l'un à l'autre. Permutare pretio, vel merce. Plin. Changer en argent, ou en marchandise. Permutare aliquid aere alieno alicuius. Plin. Prendre de luy quelque chose à la charge de l'acquicter, et payer pour luy. Permutare pecuniam. Cic. Envoyer argent par la banque. Permutare pecuniam Athenas. Cic. Envoyer en Athenes de l'argent par la banque, ou par lettre de change, Faire tenir de l'argent de Rome en la ville d'Athenes. ¶ Permutare Rempub. Cic. Troubler la Republique. ¶ Permutare. Plin. Eschanger argent comptant avec autre chose, Acheter. Dictionarium Latinogallicum 2677 Dictionarium Latinogallicum (1522) perna Perna, pernae. Pers. Plin. Un jambon. Sus castranda suspenditur pernis prioribus. Plin. Par les jambes de devant. ¶ Perna, etiam in arboribus dicitur. Plinius. Quand du pied d'un arbre on arrache un rejecton, et ensemble on arrache un large plaquart dudict arbre, lequel estant ainsi large au bout du rejecton resemble aucunement à un jambon. pernauigo Pernauigo, pernauigas, pen. corr. pernauigare. Plin. Naviger tout le long d'un lieu. pernecessarius Pernecessarius, Adiectiuum. Cic. Fort necessaire. Pernecessarius. Cic. Fort allié et grand ami. pernego Pernego, pernegas, pen. corr. pernegare. Terent. Nier fort et ferme. perneo Perneo, pernes, perneui, pernetum, pernere, pen. prod. Martial. Filer tout, Achever de filer, Parfiler. pernicialis Pernicialis, et hoc perniciale, pen. prod. Plin. Qui est cause de mort et de destruction, Dommageable, Pernicieux. Perniciales morbi. Liu. Maladies mortelles. Perniciale odium. Plin. Haine mortelle. pernicies Pernicies, perniciei, foem. gen. Mort et destruction, et endommagement de quelque chose que ce soit. perniciose Perniciose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec destruction et mort ou endommagement, Dommageablement, Pernicieusement. Perniciosius de Republica mereri. Cic. Se porter meschamment envers la Republique. pernicitas Pernicitas, pen. corr. Plin. Soubdaineté, Legiereté, Vistesse. perniciter Perniciter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Soubdainement, Vistement, Legierement. Dictionarium Latinogallicum 2678 Dictionarium Latinogallicum (1522) perniger Perniger, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Fort noir. pernimium Pernimium, Aduerbium. Terent. Par trop. pernio Pernio, pernionis, m. g. Plin. Une mule aux talons. pernix Pernix, pernicis, pen. prod. a Pernitor, perniteris. Virgil. Perseverant. ¶ Pernix. Virgil. Qui est viste et soubdain, ou Legier. ¶ Vento pernicior. Stat. Qui va plus viste que le vent. pernobilis Pernobilis, et hoc pernobile, pen. corr. Cic. Fort noble. pernocto Pernocto, pernoctas, pernoctare. Pomponius. Demourer toute la nuict en quelque lieu, Passer toute la nuict. [Page 987] pernosco Pernosco, pernoscis, pernoui, pernotum, pen. prod. pernoscere. Plaut. Congnoistre parfaictement. pernotesco Pernotesco, pernotescis, pernotui, pernotescere. Vnde Pernotuit, impersonale. Tacitus, Vbi incolumem esse pernotuit. Apres qu'on sceut certainement qu'il estoit, etc. pernox Pernox, pernoctis, om. gen. Plin. Qui dure toute la nuict. Luna pernox erat. Liu. Luisoit toute la nuict. pernumero Pernumero, pernumeras, pen. corr. pernumerare. Plaut. Achever de compter, Parnombrer. pero Pero, peronis, pen. prod. m. g. Iuuen. Guestre, ou Triquehouse. perobscurus Perobscurus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort obscur. Dictionarium Latinogallicum 2679 Dictionarium Latinogallicum (1522) perodiosus Perodiosus, pen. prod. Adiect. Cic. Fort ennuyeulx et fascheux. peroleo Peroleo, peroles, pen. cor. perolui vel peroleui, perolere. Lucil. Rendre fort grand odeur, Sentir fort. peronatus Peronatus, pen. prod. Adiectiuum. Pers. Qui ha des guestres ou triquehouses chaussees, Guestré. peropportune Peropportune, pen. prod. Aduerbium. Liu. Fort opportuneement, Fort bien à poinct. peropportunus Peropportunus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est fort opportun, ou convenable et à propos. Peropportuna victoria. Liu. Qui est venue fort à poinct. peroptato Peroptato, pen. prod. Aduerbium, Valde optato, et ex animi sententia. Cic. Fort selon nostre desir et souhait. peropus Peropus est. Terent. Il est fort necessaire. peroratio Peroratio, Verbale. Cic. La fin et conclusion d'un plaidoyé, ou oraison. peroriga Peroriga, perorigae, pen. corr. Varro. Celuy qui fait saillir une jument à un cheval, et y aide, Un harassier, Le maistre du haras. perornatus Perornatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Fort orné. perorno Perorno, perornas, perornare. Tacit. Fort orner. peroro Peroro, peroras, penult. prod. perorare. Cic. Faire fin à son oraison. Perorare causam aliquam, vel litem. Cic. La plaider entierement. Perorare in aliquem. Plin. Accuser aucun par son plaidoyé, Plaider une cause en accusant aucun. ¶ Perorare orationem. Cic. Conclure et mettre fin à son plaidoyé. Dictionarium Latinogallicum 2680 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perorare certum aliquod crimen. Cic. Faire fin de parler d'un certain cas, et venir aux autres. ¶ Perorari, Passiuum Cicero, Queritur priore patrono causam defendente, nunquam perorari potuisse. Jamais personne n'avoit peu achever son plaidoyé. ¶ Perorare. Quintil. Esmouvoir les coeurs et affections des auditeurs par son oraison. perosus Perosus, penult. prod. Adiect. Liu. Qui ha en grande haine quelque chose. perpaco Perpaco, perpacas, pen. pro. perpacare. Liu. Appaiser du tout. perparce Perparce, Aduerb. Terent. Fort chichement, ou Escharsement. perparum Perparum, pen. corr. Aduerbium. Cic. Fort peu. perparuulus Perperuulus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Trespetit. perparuus Perparuus, Adiectiuum. Plaut. Fort petit. perpaucus Perpaucus, Adiectiuum. Terent. Fort peu. perpauefacio Perpauefacio, perpauefacis, perpauefeci, perpauefactum, perpauefacere. Plaut. Fort espovanter. perpaululum Perpaululum, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Tant soit peu. perpaulum Perpaulum, Aduerbium, ex per et paulum. Cic. Fort peu. perpauper Perpauper, Adiectiuum. Cic. Fort povre. perpello Perpello, perpellis, perpuli, pen. corr. perpulsum, perpellere. Terent. Induire et poulser aucun à faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 2681 Dictionarium Latinogallicum (1522) perpendicularis Perpendicularis, et hoc perpendiculare, pen. prod. Qui pend droictement à quelque chose. perpendiculum Perpendiculum, perpendiculi, penul. corr. Cic. Le plomb d'un masson ou charpentier. Ad perpendiculum facere. Plin. A plomb. perpendo Perpendo, perpendis, perpendi, perpensum, perpendere. Cic. Peser et considerer diligemment quelque chose, Y avoir fort grand esgard, Pourpenser. perpensa Perpensa, Herba. Plin. Du cabaret. perpensus Perpensum et exploratum habere. Columel. S'estre informé diligemment, et avoir bien pensé à quelque chose. perperam Perperam, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Faulsement. Me insimulatam perperam fuisse somniaui. Plautus. A tort et sans cause. Perperam pronuntiare. Plin. iunior. Mal prononcer. Recte et Perperam, contraria. Cic. Bien et Mal. perpes Perpes, perpetis, penult. corr. om. ge. vt Noctem perpetem dormire. Plaut. Entiere, Toute. perpessio Perpessio, Verbale. Cic. Endurement, Souffrance, Tolerance. perpessu Perpessu asperum. Cic. Fort grief à endurer. perpessus Perpessus, Aliud participium: vt Damna perpessus. Claud. Qui ha souffert et enduré, etc. perpetiens Perpetiens, Participium. Cic. Endurant. perpetim Perpetim, pen. cor. Aduerbium. Plin. Continuellement, Sans cesse, Perpetuellement. Dictionarium Latinogallicum 2682 Dictionarium Latinogallicum (1522) perpetior Perpetior, perpeteris, penult. corr. perpessus sum, perpeti, pen. corr. Cic. Souffrir et endurer, Tolerer. perpetratus Perpetratus, pe. prod. Participium: vt Perpetrato bello. Liu. Apres la guerre achevee et finee. perpetro Perpetro, perpetras, pen. cor. perpetrare, Ex per et patro. Plaut. Venir à bout de quelque entreprinse, En venir à chef, Parfaire. Perpetrare caedem. Liu. Commettre quelque meurtre. perpetualis Perpetualis, et hoc perpetuale, pen. prod. Quintil. Perpetuel, Qui dure à jamais, Perdurable. perpetuarius Perpetuarius, Adiectiuum: vt Perpetuarius conductor. Gratianus. Un preneur, qui a prins quelque bail à ferme à perpetuité. Perpetuarius mulio. Seneca. Qui travaille continuellement. perpetuitas Perpetuitas, pen. corr. perpetuitatis, f. g. Plin. iunior. Perpetuité, Quand quelque chose dure tousjours, Duree à tousjours, Continuation. ¶ Perpetuitas. Cic. Immortalité. perpetuo Perpetuo perii. Terent. C'est faict de moy à jamais, Je suis perdu à jamais. Perpetuo, perpetuas, penult. cor. perpetuare. Plaut. Continuer, Perpetuer. Data perpetuare. Plaut. Continuer à donner, Donner tousjours. Verba perpetuare. Cic. Parler tousjours sans respirer. perpetuum Perpetuum, Aduerbialiter positum. Terent. Continuellement, Tousjours, A jamais, A perpetuité, Perpetuellement, Perdurablement. perpetuus Perpetuus, Adiectiuum. Continu et entier, Qui s'entretient. Triduo hoc perpetuo. Terent. Ces trois jours touts entiers. [Page 988] Dictionarium Latinogallicum 2683 Dictionarium Latinogallicum (1522) Si perpetuam vis esse affinitatem hanc. Terent. Si tu veuls que ceste alliance dure tousjours, soit perpetuelle, et sans interruption, soit perdurable. AEdes perpetuae ruunt. Plaut. Tout l'edifice tombe. Amor perpetuus. Liu. Qui tousjours dure. Annus perpetuus. Plaut. Un an entier. Febris perpetua. Plin. Fievre continue. Fides perpetua. Caesar. Qui tousjours dure, et n'est en rien faulsee, Perdurable. Perpetuae fossae. Caesar. Fossez tout d'un tenant. Montes perpetui. Liu. Montaignes tenantes l'une à l'autre. Oratio perpetua. Cic. Un propos continué, et sans interruption. Palus perpetua intercedebat. Caesar. Il y avoit entredeux un long marescage tout d'un tenant et continué. Praeda haec perpetua est mea. Plautus. Toute ceste proye est mienne. Sopor perpetuus. Horat. La mort. Trabes perpetuae. Caesar. Tout d'une piece. ¶ Non est perpetuum. Cels. Cela n'advient pas tousjours, Cela n'est pas general. Vt sunt humana, nihil est perpetuum datum. Plautus. Qui tousjours dure. In perpetuum. Cic. A jamais, A perpetuité, Perpetuellement. perpictus Perpictus, Participium a verbo Pingo, et praepositione Per. Ouidius. Fort peinct. perplaceo Perplaceo, perplaces, pe. cor. perplacui, perplacitum, pen. corr. perplacere. Terent. Fort plaire. perplexabilis Perplexabilis, et hoc perplexabile, pen. corr. vt Verbum perplexabile. Plaut. Ambigu, A deux ententes, A deux visages. perplexabiliter Perplexabiliter, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Doubteusement. perplexe Perplexe, Aduerbium. Terent. Avec doubte, Malaisé à desmesler. Dictionarium Latinogallicum 2684 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perplexe loqui. Terent. Dire parolles doubteuses, par lesquelles on ne scait qu'entendre, Parler ambiguement, Perplexement. Perplexe respondere. Liu. A deux ententes, Ambiguement, Obscurement. perplexor Perplexor, perplexaris, perplexari. Plaut. Rendre doubteux, Parler ambiguement. perplexus Perplexus, Adiectiuum. Plin. Lié ensemble, Entremeslé, et touillé, Doubteux, Perplex. Quidnam perplexi sua legatio haberet. Liu. Quelle ambiguité. Iter perplexum. Virgil. Un chemin malaisé à tenir, à cause qu'il en y a plusieurs aupres l'un de l'autre. Sermones perplexi. Liu. Doubteux, Ambiguz. perpluo Perpluo, perpluis, pen. cor. perplui, perplutum, pen. prod. perpluere. Plaut. Recevoir la pluye, quand il pleut en la maison par quelque trou. Quum coenaculum perplueret. Quintil. Il plouvoit en la chambre. perplurimum Perplurimum, Aduerbium: vt Perplurimum refert. Plin. Cela sert beaucoup de scavoir, Il y a grande difference. perplus Perplus, perpluris, pen. prod. om. g. Plin. Spondet iugero eius, annuos perplureis, vel mediocri solo reditus. Beaucoup de revenu. perpolio Perpolio, perpolis, pen. corr. perpoliui, perpolitum, pen. prod. perpolire. Cic. Fort polir et mettre au net, Achever de polir, Bailler la derniere facon. perpolitio Perpolitio, Verbale. Author ad Heren. Polissure, Polissement. perpolitus Perpolitus literis. Cic. Orné de grand scavoir et congnoissance de beaucoup de lettres. Perfecti in dicendo et perpoliti homines. Cic. Accomplis. Perpolitum tritu aurum. Plin. Fort poli et reluisant. perpopulor Perpopulor, pen. cor. perpopularis, perpopulatus sum, perpopulari. Liu. Piller fort, et faire grand degast, Dictionarium Latinogallicum 2685 Dictionarium Latinogallicum (1522) Destruire. perpotatio Perpotatio, Verbale. Cic. Yvrongnerie ordinaire. perpoto Perpoto, perpotas, pen. prod. perpotare. Cic. Ne faire autre chose que boire et yvrongner. [Page 989] Laticem amarum perpotare. Lucret. Boire tout. perprimo Perprimo, perprimis, penult. corr. perpressi, perpressum, perprimere. Horatius. Presser et fouler continuellement et sans cesse, ou Fort presser. perprurisco Perprurisco, perpruriscis, perpruriscere. Plaut. Se demanger fort. perpulcher Perpulcher, Adiectiuum. Terent. Fort beau. perpurgo Perpurgo, perpurgas, perpurgare. Cic. Purger tout à net. Perpurgare locum aliquem, per translationem. Cic. Vuider toutes les difficultez et doubtes qui sont en une matiere. perpusillum Perpusillum, Aduerbium. Cic. Trespeu, Tresfort peu. perpusillus Perpusillus, Adiectiuum: vt Perpusillus homo. Fort petit. perputo Perputo, perputas, pen. corr. perputare. Plaut. Donner bien à entendre quelque chose. perquam Perquam, Aduerbium, Positiuis iungitur et verbis: et Idem significat quod Quam. Plaut. Bien fort, Moult. Perquam velim scire, an, etc. Plin. iunior. Je desireroye tresfort de scavoir. Ruptis perquam vtile. Plin. Tresutile. Perquam flebiliter lamentatur. Cic. Fort piteusement, Trespiteusement. Dictionarium Latinogallicum 2686 Dictionarium Latinogallicum (1522) perquiro Perquiro, perquiris, pen. prod. perquisiui, perquisitum, pen. prod. perquirere. Caesar. Cercher diligemment, Fureter. Perquirere. Cic. Demander et enquerir soigneusement. perquisite Perquisite, pen. prod. Aduerbium. Cic. Apres avoir cerché diligemment, Apres diligente perquisition. perquisitor Perquisitor, pen. prod. Verbale. Plaut. Cercheur soigneux et diligent, Perquisiteur. perraro Perraro, pen. prod. Aduerbium. Cic. Fort peu souvent. perrarus Perrarus, pen. prod. Adiectiuum. Plinius. Chose qu'on voit, ou qu'on trouve fort peu souvent, Fort rare. perrepo Perrepo, perrepis, penult. prod. perrepsi, perreptum, perrepere. Colum. Se couler et trainer jusques à quelque lieu, Grimper ou gravir à quelque lieu. Tellurem genibus perrepere. Tibul. Cheminer à genoulx. perrepto Perreptaui vsque omne oppidum, ad portam, ad lacum. Quo non? Terent. Je suis allé et ay cerché par tout, Je me suis trainé, etc. sunt enim verba senis. perridicule Perridicule, pen. cor. Aduerbium: vt Perridicule dicere. Cic. Dire chose de quoy on se mocque. perridiculus Perridiculus, pen. corr. Adiect. Cic. Qui est digne qu'on se mocque de luy à pleine bouche, Fort ridicule. perrodo Perrodo, perrodis, pen. prod. perrosi, perrosum, pen. pro. perrodere. Plin. Ronger tout à faict, ou Ronger fort. perrogo Perrogo, perrogas, pen. cor. perrogare. Plin. iunior. Demander les opinions aux juges et conseillers. perrumpo Perrumpo, perrumpis, perrupi, penult. prod. perruptum, perrumpere. Colum. Fort rompre, ou Rompre en pieces. Perrumpere. Caesar. Entrer par force. Dictionarium Latinogallicum 2687 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quum nequissent perrumpere ad suos. Liu. Se retirer en la troupe des siens en passant par force au travers des ennemis et maugré eulx, en fendant et rompant la presse. ¶ Aciem perrumpere. Virg. Rompre et mettre en desordre. Perrumpere et diuidere aerem. Cic. Fendre l'air. Agmen perrumpere. Claud. Fendre et rompre une presse de gents. Castra et agmen perrumpere. Plin. iunior. Liu. Assaillir les ennemis en leur fort. Perrumpit omnes difficultates. Plin. Il n'y a empeschement qu'il ne surmonte, et en vienne au dessus. Leges perrumpere. Cic. Violer et enfraindre les loix. Periculum perrumpere. Cic. Evader et eschapper. persaepe Persaepe, Aduerbium. Cic. Fort souvent. persalse Persalse, Aduerbium. Cic. En se jouant et gabant. persalsus Persalsus, Adiectiuum. Cic. Fort sale. persaluto Persaluto, persalutas, pen. prod. persalutare. Cic. Saluer. persancte Persancte, Aduerbium. Terent. Deierat persancte. Il fait un grand serment. persano Persano, persanas, pen. pro. persanare. Plin. Guarir du tout, ou entierement, Parfaictement. persapiens Persapiens, om. gen. Cic. Fort sage. persapienter Persapienter, Aduerbium. Cic. Fort sagement. perscienter Perscienter, Aduerbium. Cic. Fort scavamment, Prudemment. Dictionarium Latinogallicum 2688 Dictionarium Latinogallicum (1522) perscindo Perscindo, perscindis, perscidi, pen. corr. perscissum, perscindere. Liu. Couper par le milieu, ou tout à faict. perscribo Perscribo, perscribis, pen. prod. perscripsi, perscriptum, perscribere. Cic. Achever d'escrire, Escrire tout au long et au large. ¶ Perscribere. Cic. Enregistrer. ¶ Perscribere pecuniam. Terent. Faire delivrer argent en qualité de prest, ou autrement, par les mains des banquiers, qu'on appeloit anciennement argentiers. perscriptio Perscriptio, Verbale. Cic. Enregistrement. Perscriptio. Cic. Payement, Solution. Perscriptiones. Cic. Contracts et conventions redigees par escript. perscriptor Perscriptor, Verbale. Cic. Celuy qui recoit l'instrument, et redige par escript les conventions des contractans: que nous appelons aujourd'huy notaires. perscriptum Perscriptum. Cic. Redigé par escript. perscrutor Perscrutor, pen. prod. perscrutaris, perscrutari. Plautus. Fouller par tout diligemment et cercher, Fureter. [Page 990] Literas Legis perscrutari. Cic. Esplucher chasque lettre d'une loy. perseco Perseco, persecas, pen. corr. persecui, persectum, persecare. Cic. Couper tout oultre et tout à faict. persector Persector, persectaris, persectari. Lucret. Poursuyvre, ou Cercher diligemment. persecutio Persecutio, Verbale. Cic. Poursuite, Pourchas. persedeo Persedeo, persedes, pen. cor. persedi, pen. prod. persessum, persedere. Seneca. Estre continuellement assis. In equo dies et noctes persedere. Liuius. Estre à cheval jour et nuict. Dictionarium Latinogallicum 2689 Dictionarium Latinogallicum (1522) persegnis Persegnis, et hoc persegne. Liu. Fort lasche et paresseux. persenex Persenex, persenis, pen. corr. om. gen. Sueton. Fort vieil. persentio Persentio, persentis, persensi, persensum, persentire, Idem quod simplex Sentio. Virgil. Sentir, Appercevoir. persentisco Persentisco, persentiscis, persensi, persentiscere, Inchoatiuum. Plaut. Terent. Se doubter de quelque chose, Appercevoir. persequens Persequens, pen. corr. Nomen ex participio: vt Persequens flagitii. Plaut. Qui poursuit de faire meschancetez. persequor Persequor, pen. cor. persequeris, persequutus sum, persequi. Terent. Poursuyvre, Pourchasser. Bello persequi aliquem. Caes. Luy faire la guerre, Le persecuter de guerre. Persequi aliquem terra et mari. Cic. Par mer et par terre. Vestigiis ipsius persequi aliquem, per translationem. Cic. Le suyvre pas à pas, A la trace, A la route. Iudicio persequi aliquem. Cic. Poursuyvre en jugement, Par devant le juge, En justice, Pourchasser contre luy, ou faire poursuite et pourchas en justice. Artem aliquam persequi. Cic. Y employer son estude et son temps. Consuetudine et celeritate scribendi, facillime quae dicerentur, persequi. Cic. Escrire aussi viste qu'un autre parle, et ne rien omettre de ce qu'il a dict, Suyvre de la main la langue d'un autre. Factis persequi quod dicimus. Plaut. Faire ce que nous disons. Feras persequi. Ouid. Chasser aux bestes sauvages. Imperium patris persequi. Plaut. Faire ce que le pere commande. Incoepta persequi. Liu. Poursuyvre ce qu'on a commencé. Inimicitias paternas persequi. Cic. Venger. Instituta alicuius seruare, et vestigiis persequi. Cic. Observer et garder de poinct en poinct. Ius suum persequi. Cic. Defendre et poursuyvre son droict. Mores patris persequi. Plaut. Suyvre les meurs du pere. Dictionarium Latinogallicum 2690 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mortem alicuius persequi. Cic. Venger. Numeris cursus syderum persequi. Cic. Rediger par supputations. Odio persequitur omnes. Seneca. Il hait, ou ha en haine. Poenas alicuius persequi. Cic. Venger la mort d'aucun. Promissa alterius persequi. Plautus. Soliciter qu'il tienne sa promesse. Scriptura persequi. Cic. Escrire, Rediger par escript. Versibus aliqua persequi. Cic. Escrire en vers. Vestigia alicuius persequi. Cic. L'ensuyvre de pres. Viam persequi. Terent. Poursuyvre un chemin. Vita persequi disciplinam recte viuendi. Cic. Vivre selon la discipline de bien vivre. Vitia aliquem persequuntur ab institutione puerili. Quintil. Le suyvent, et ne le laissent point. Voce aliquid persequi. Cicero. Poursuyvre de parolles quelque chose. Voluptates cuiusque modi persequi. Cic. S'addonner à toutes voluptez. Nominatim voluptates omnes persequitur Epicurus. Cic. Il les nomme toutes par leurs noms. perseueranter Perseueranter, perseuerantius, perseuerantissime, Aduerbium. Columel. Liu. Perseveramment, Constamment. perseuerantia Perseuerantia, huius perseuerantiae. Cic. Perseverance, Constance. perseuero Perseuero, perseueras, penult. prod. perseuerare. Cicero. Perseverer. perseuerus Perseuerus, pen. prod. Adiectiuum: vt Imperium perseuerum. Tacit. Fort severe et rude. persia Persia, seu Persis, Persidis: et Persida, Persidae. Virgil. Le royaulme de Perse. persicus Persicus, pen. corr. Adiectiuum. Iuuen. Qui est de Perse. Persicus apparatus. Horat. Somptueux et magnifique. Dictionarium Latinogallicum 2691 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Persica mala. Plin. Pesches. persideo Persideo, persides, pen. cor. persedi, pen. prod. persessum, persidere. Plin. Demourer et ne bouger. persido Persido, persidis, pen. prod. persedi, persessum, persidere. Lucret. Penetrer et entrer jusques au fond. persigno Persigno, persignas, persignare. Liu. Signer, ou Seeller. persimilis Persimilis, et hoc persimile, pen. corr. Cic. Fort semblable. persisto Persisto, persistis, perstiti, perstitum, pen. corr. persistere. Liu. Durer jusques à la fin, Perseverer, Persister. persolata Persolata, huius persolatae, pe. prod. Herba. Plin. Gleteron, Bardane, Lappe majeur, L'herbe aux tigneux. Dicitur et Personata. persoluo Persoluo, persoluis, persolui, persolutum, pen. prod. persoluere. Achever de payer, Payer tout à faict, Parpayer. [Page 991] Persolui primae epistolae, venio ad secundam. Cic. J'ay satisfaict à ta premiere epistre, Je t'ay respondu à ce que tu m'avois escript en ta premiere epistre. Grates persoluere dignas. Virgil. Remercier. Persolui gratia non potest nec malo patri. Quintil. On ne scauroit rendre le plaisir à son pere, etc. Officium receptum persoluere. Cic. S'acquicter d'un plaisir qu'on avoit promis de faire. Poenas persoluere. Cic. Estre puni. Poenas Reip. graues iustasque persoluit. Cic. Il fut griesvement puni pour faultes faictes contre la Republique, Il en paya l'amende. Promissum persoluere. Cic. Accomplir, ou tenir sa promesse. Quaestionem persoluere. Cic. Souldre une question. Rationem officii persoluere. Cic. Rendre compte comment on a faict son debvoir. Dictionarium Latinogallicum 2692 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stipendium persoluere. Cic. Payer les gages aux gens de guerre. Vota persoluere. Propert. Accomplir les veux. persolus Persolus, pen. prod. Adiectiuum: vt Persolae nugae. Plaut. Pures bourdes et baveries, Ce ne sont que, etc. persona Persona, personae, pen. prod. Cicero. La personne ou qualité d'un chascun. ¶ Pacifica persona. Cic. Un homme pacifique. Medicos nihil tentasse iudico: quia nemo in splendida persona periclitari voluerit coniectura sua: ne, si non seruasset, occidisse videretur. Cels. Experimenter sur un grand et noble personnage, De haulte et noble qualité. Non alienum fuit personas quasdam a vobis recognosci. Cicero. Aucuns. ¶ Persona. Cic. La qualité en procedure. B. ¶ Persona. Plin. Un faulx visage, Une masque. ¶ Persona. Terent. Un personnage d'une farce. Cerea persona. Lucret. Image ou statue de cire. Alienam ferre personam. Liu. Se desguiser, Se contrefaire, Contrefaire de l'homme de bien. Imponere alicui personam. Cic. Luy bailler quelque charge. Imponere alicui personam calumniae. Cic. Luy faire jouer le personnage d'un calomniateur. Imponere personam improbam alicui. Cic. Luy faire jouer le rolle et le personnage d'un meschant, Se servir de luy en quelque meschanceté. Sustineo vnus tres personas, meam, aduersarii, iudicis. Cicero. Je joue trois personnages ou trois rolles. ¶ Personae. Vlpianus. Marmousets tels qu'on veoit és fontaines jectants l'eaue. personalis Personalis, et hoc personale, pen. prod. Vlp. Personel. personata Personata, huius personatae, pen. prod. Plin. De l'herbe aux tigneux, ou Gleteron et Bardane. Dicitur et Persolata. personatus Personatus, pen. prod. Adiect. Horat. Un personnage d'une farce. Dictionarium Latinogallicum 2693 Dictionarium Latinogallicum (1522) Personatus. Cic. Qui ha un faulx visage, Masqué, Desguisé. persono Persono, personas, pen. corr. personui, personare. Cicero. Faire grand son, Bruire. Aurem alicuius personare. Horat. Crier à l'oreille d'aucun. Personant aures voce aliqua. Cic. Quand on luy crie souvent quelque chose à l'oreille, Quand on luy rompt les oreilles. Personat domus cantu tibiarum. Cic. Retentist, Resonne. Quotidiano cantu vocum et neruorum, nocturnisque conuiuiis tota vicinitas personat. Cic. On n'oit autre chose au quartier. B. personus Personus, pen. corr. Adiectiuum. Valer. Flac. Retentissant, Resonant, Bruyant. persorbeo Persorbeo, persorbes, persorbui vel persorpsi, persorptum, persorbere. Plin. Humer tout, et boire, ou attirer. perspecte Perspecte, Aduerbium. Apres avoir bien veu et congneu. perspecto Perspecto, perspectas, perspectare, Frequentatiuum. Plaut. Regarder de touts costez en toute diligence. Perspectare ludos. Sueton. Regarder tout au long, jusques à la fin. perspectus Perspectus, Participium. Caesar. Pleinement congneu et apperceu, manifestement et clairement. [Page 992] perspeculor Perspeculor, penul. cor. perspecularis, perspeculari. Plin. Guetter soigneusement et diligemment. perspergo Perspergo, perspergis, perspersi, perspersum, perspergere. Cic. Arrouser, Asperger, et comme saulpouldrer toute une chose. perspicacia Perspicacia, huius perspicaciae. Cic. Quand on voit bien aguement. perspicax Perspicax, pen. corr. perspicacis, pen. prod. om. gen. Cic. Qui voit bien aguement et entend bien subtilement. Dictionarium Latinogallicum 2694 Dictionarium Latinogallicum (1522) perspicientia Perspicientia, perspicientiae. Cic. Clere congnoissance, Parfaicte congnoissance. perspicio Perspicio, perspicis, pen. cor. perspexi, perspectum, perspicere. Terent. Pleinement veoir et congnoistre, Apparcevoir manifestement et clerement, Congnoistre parfaictement et evidemment. Postquam perspexi salua esse intus omnia. Plaut. Apres que j'ay regardé diligemment. perspicue Perspicue, Aduerbium. Cic. Clerement, Evidemment. perspicuitas Perspicuitas, pen. corr. perspicuitatis. Cic. Evidence, Quand une chose est clere et evidente, ou facile à entendre, Perspicuité. Prima est eloquentiae virtus perspicuitas. Quintil. Facilité d'entendre. perspicuus Perspicuus, Adiectiuum. Martial. Qui est si cler, qu'on voit au travers, comme l'eaue. ¶ Perspicuus, per translationem. Cic. Cler et manifeste, Certain et evident. Perspicuum facere. Cic. Bailler à congnoistre manifestement et descouvrir. Perspicuum est omnibus. Cic. Cela est tout cler à tout le monde. perstans Perstans, Participium. Valer. Flac. Perseverant. persterno Persterno, persternis, perstraui, perstratum, penult. prod. persternere. Liu. Couvrir et paver du tout. persto Persto, perstas, perstiti, perstitum, pen. corr. et perstatum, penult. prod. perstare. Plin. Tenir ou demeurer ferme, Perseverer, Persister. Perstare in sententia. Cic. Demourer ferme en son opinion. perstrepo Perstrepo, perstrepis, pen. corr. perstrepui, perstrepitum, pen. corr. perstrepere. Terent. Faire grand bruit des pieds, ou autrement. perstrictus Perstrictus, Participium. Plin. Fort serré et estreinct. Dictionarium Latinogallicum 2695 Dictionarium Latinogallicum (1522) perstringo Perstringo, perstringis, perstrinxi, perstrictum, perstringere. Cato. Fort lier et serrer, ou estreindre. Perstringere oculos splendore micanti. Lucilius. Esblouir les yeulx. Perstringere aciem, aut oculos mentis, et animorum, aut boni ingenii. Cic. Obscurcir, Esblouir. Murmure cornuum perstringis aures. Horat. Tu m'estonne les oreilles du, etc. Fulmineum perstrinxit iter. Claud. Il a despesché chemin, et est passé viste comme fouldre. Terram aratro perstringere. Cic. Labourer. Horrore perstringi. Liu. Avoir si grande frayeur, que toutes les parties du corps se serrent. ¶ Perstringere aliquem. Cic. Le toucher aucunement en parolles, ou escripts, Le taxer et reprendre, Le navrer quelque peu en son coeur. Celeriter cursum aliquem perstringere. Cic. Expedier un chemin ou voyage. Leuiter transire, ac tantummodo perstringere vnamquanque rem. Cic. La dire briefvement, et en peu de parolles, Abbreger. perstudiosus Perstudiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort studieux. persuadeo Persuadeo, persuades, pen. prod. persuasi, persuasum, pe. prod. persuadere. Plautus. Faire croire, Mettre en teste et la fantasie quelque chose à aucun, Persuader. Quo modo mihi persuadeo. Cic. Selon, ou, A ma fantasie. Velim tibi ita persuadeas, me cum Reip. causa, quae mihi vita ipsa est charior, tum quod, etc. Cic. Je desireroye que tu creusse cela certainement. Is mihi persuadet, nuptias quantum queam vt maturem. Terent. Il m'enhorte. persuasibilis Persuasibilis, et hoc persuasibile, pen. corr. Quintil. Facile et aisé à faire croire, Persuasible. persuasibiliter Persuasibiliter, pen. corr. Aduerb. vt Persuasibiliter dicere. Quintil. Parler en sorte qu'on persuade et impetre on ce qu'on veult, Persuasiblement, En persuadant. [Page 993] persuasio Persuasio, Verbale. Cic. Une ferme croyance qu'on ha de quelque chose, Persuasion. Dictionarium Latinogallicum 2696 Dictionarium Latinogallicum (1522) Induere sibi persuasionem. Quintil. Se persuader quelque chose, Croire. persuasor Persuasor, pen. prod. Aliud verb. Qui met en teste, Persuadeur. persuasorius Persuasorius, Adiectiuum. Sueton. Chose qui fait croire, ou sert à faire croire, et met en teste quelque chose, Persuasoire. persuastrix Persuastrix, persuastricis, pen. prod. f. g. Plaut. Celle qui met en teste et persuade. persuasus Persuasus, penult. prod. Aliud participium, siue nomen ex participio. Cic. Qu'on tient pour tout certain, ou A qui on a mis quelque chose en teste, Persuadé. Ita persuasum omnibus. Cic. Chascun le croit ainsi pour certain. Persuasissimum habere. Colum. Tenir pour tout certain, Estre tout seur et asseuré. persubtilis Persubtilis, et hoc persubtile, pen. prod. Cic. Fort subtil. persulto Persulto, persultas, persultare, Ex per et salto frequentatiuo verbi Salio. Liu. Saulter de grand joye qu'on ha. pertaedescit Pertaedescit, pertaedescere. Cato. S'ennuyer et fascher. Pertaesum est enim leuitatis, assentationis animorum, non officiis, sed temporibus seruientium. Cic. Je m'ennuye et me fasche de la legiereté, etc. pertaedet Pertaedet, pertaeduit, pertaesum est, pertaedere. Gel. Estre fort fasché et ennuyé. pertaesus Pertaesus, Participium sine verbo, inquit Seruius. Qui est ennuyé et fasché. pertego Pertego, pertegis, pen. corr. pertexi, pertectum, pertegere. Plaut. Couvrir tout, Achever de couvrir, Parcouvrir. pertendo Pertendo, pertendis, pertendi, pertensum, pertendere. Cato. Estendre. Dictionarium Latinogallicum 2697 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pars maxima Romam pertenderunt. Liu. Allerent droict à Rome. Ad regis castra pertendit. Hirt. Il s'en va droict au camp du roy. ¶ Pertendere. Terent. Video non licere, vt coeperam hoc pertendere. Mener à fin, Achever, Parachever. ¶ Animo pertendens. Propert. Obstiné, Persistant en son opinion, Opiniastre, Perseverant. pertento Pertento, pertentas, pertentare. Terent. Tenter et essayer, prouver aucun en aucune chose, Sonder jusques au fond. ¶ Tremor pertentat tota equorum corpora. Virg. Un tremblement les prend par touts les membres, Ils se prennent à trembler et secouer tout le corps. pertenuis Pertenuis, et hoc pertenue. Plin. Fort tenvre. Pertenuis spes, per translationem. Cic. Fort petite esperance. Res pertenui nobis argumento indicioque patefacta est. Cic. Par fort petit indice et enseigne. Discrimen pertenue. Cicero, Pertenui discrimine separarentur. Cic. Fort petite separation. perterebro Perterebro, perterebras, pen. corr. perterebrare. Cic. Percer d'un tariere, ou d'autre chose. pertergo Pertergo, pertergis, pertersi, pertersum, pertergere, pen. corr. Colum. Torcher diligemment et fort nettement. pertero Pertero, perteris, pe. corr. pertriui, pertritum, pen. prod. perterere. Colum. Fort piler et broyer. Ianuam lima perterunt. Plaut. Usent et rompent. perterreo Perterreo, perterres, perterrui, perterritum, pe. corr. perterrere. Caesar. Fort espovanter, Effrayer, Faire frayeur. perterricrepus Perterricrepus, pe. corr. Adiectiuum. Lucret. Qui fait un bruit et son espovantable. perterritus Perterritus, pen. corr. Participium. Cic. Fort espovanté, Effrayé. pertexo Pertexo, pertexis, pen. prod. pertexui, pertextum, pertexere. Cic. Achever de tistre. Et per translationem, Dictionarium Latinogallicum 2698 Dictionarium Latinogallicum (1522) Achever ce qu'on a commencé. pertica Pertica, huius perticae, pe. cor. Varro. Un long baston, Une perche. perticalis Perticalis, et hoc perticale, pen. prod. vt Perticalis salix. Columel. De quoy on fait des perches. pertimeo Pertimeo, pertimes, pen. corr. pertimui, pertimere. Cic. Fort craindre. pertimescendus Pertimescendus, Participium, Qu'on doibt craindre: vt Fama inconstantiae pertimescenda. Cic. pertinacia Pertinacia, huius pertinaciae. Cic. Le vice d'obstination et aheurtement, Pertinacité, Opiniastrie. Patientia et pertinacia hostis. Suet. Perseverance. pertinaciter Pertinaciter, pen. corr. Plin. iunior. Perseveramment, ou Obstineement, et opiniastrement. Pertinaciter amare. Plin. iunior. Constamment, Tousjours. pertinax Pertinax, pen. corr. pertinacis, pen. prod. om. g. Plaut. Qui est fort tenant, et ne luy peult on rien tirer des mains. ¶ Pertinax, aliquando in bonam partem accipitur. Liuius, Vicit omnia pertinax virtus. Perseverante et constante, Qui tient tousjours bon. Pertinax recti. Tacit. Ferme et constant en droicture. Pertinax. Cic. Obstiné, Opiniastre. ¶ Certamen pertinax. Liu. Une bataille ferme d'une grande obstination. Digitus male pertinax. Horat. Qui ne tient point assez ferme, et laisse aller ce qu'il tenoit. Dolor pertinax. Seneca. Perseverant, Continuel. Fama pertinax. Plin. Un bruit qui tousjours dure, Continuel. pertineo Pertineo, pertines, pen. corr. pertinui, pertentum, pertinere, Ex per et teneo compositum, significat Pertingere, peruenire: et iungitur modo praepositioni IN, modo AD. Vlpianus. S'estendre jusques à quelque chose, et y toucher. Dictionarium Latinogallicum 2699 Dictionarium Latinogallicum (1522) In tuas aedes pertinet. Vlpianus. Touche et vient juques à ta maison. Quae ad posteritatis memoriam pertinerent. Cic. Parvinsent jusques, etc. Dequoy ceulx qui viendront apres nous eussent memoire. Ad partem Oceani, quae ad Hispaniam pertinet. Caesar. Qui est tenante et s'estend jusques aux Espaignes. Pertinens per naturam cuiusque rei. Cic. Se mettant, ou jectant, ou espandant par, etc. Gratius mihi futurum, quam si ea tua liberalitas pertinuisset ad rem familiarem meam. Cic. Que si tu eusses usé de ceste liberalité en mes propres affaires. ¶ Pertinet, Impersonale. Pomponius. Il appartient, Il affiert. − magis haec malitia pertinet ad viros, Quam ad mulieres. Plaut. C'est plus par la malice des hommes, que des femmes. Ad quem suspicio maleficii pertineat. Cic. Sur qui chet le souspecon, Qui est souspeconné de ceste meschanceté. Ad quos pertineat facinus, vestigia nulla extant. Liu. Qui a faict la meschanceté. Pertinet ad rem. Cic. Cela appartient, ou sert à l'affaire, Est pertinent à l'affaire. Pertinet ad Remp. Cic. Cela appartient à la republique, Concerne l'utilité publique. Nec vero haec oratio mea ad infirmandum foedus Gaditanorum pertinet. Cic. Ne tend pas à cela d'affoiblir, etc. L'intention de mon oraison n'est pas de vouloir, etc. Pertinet oratio mea ad plures. Cic. Touche plusieurs. Summa illuc pertinet, vt sciatis, etc. Cic. Tend à cela que, etc. Pertinet eodem. Plin. Appartient à ce lieu là. Caetera pertinere ad id putant, aut ad augendum, aut ad tuendum. Cic. Servir et aider. Pertinet somnium ad hoc. Plautus. Mon songe revient à ceci, C'est ce que j'avoye songé. Pertinet gemitus prouinciae ad capitis tui periculum. Cic. Tend à faire que tu meures, Concerne ta condemnation. Pertinent ad vsum nauium. Caesar. Servent, Sont pertinents. Eadem bonitas etiam ad multitudinem pertinet. Cic. Est necessaire au commun peuple, C'est aussi bien à faire au commun [Page 994] peuple d'avoir ceste bonté, que aux autres. Si nihil ad eos pertinere arbitrarentur. Cic. S'ils pensoyent que cela ne leur touchast en rien, ou Que ce ne fust Dictionarium Latinogallicum 2700 Dictionarium Latinogallicum (1522) à faire à eulx de cela. pertingo Pertingo, pertingis, pertigi, pen. corr. pertactum, pertingere. Plinius, Ab oculis pertingit ad cerebrum. Touche jusques au cerveau, Se va rendre au cerveau. Per omnem mundum pertingentem. Cic. S'estendant. pertolero Pertolero, pertoleras, pen. corr. pertolerare. Plaut. Endurer jusques à la fin. pertorqueo Pertorqueo, pertorques, pertorquere. Lucr. Fort tormenter. pertractatio Pertractatio, Verbale. Cic. Attouchement et maniement. Poetarum pertractatio. Cic. Frequente lecture des poetes. pertracto Pertracto, pertractas, pertractare. Cicero. Attoucher et manier souvent. ¶ Pertractare, per translationem. Cic. Penser et repenser quelque chose en soymesme. ¶ Pertractare. Cic. Traicter et disputer de quelque chose. Pertractatas res habere. Cic. En avoir grande congnoissance. pertraho Pertraho, pertrahis, pen. corr. pertraxi, pertractum, pertrahere. Liu. Tirer à force jusques au lieu où on veult. Pertrahere vitam. Plin. Prolonger. pertranseo Pertranseo, pertransis, pertransiui, pen. prod. pertransitum, pen. corr. pertransire. Plin. Passer oultre. pertranslucidus Pertranslucidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Fort cler et luisant, en telle sorte qu'on voye au travers. pertribuo Pertribuo, pertribuis, pertribui, pertributum, pen. prod. pertribuere. Plin. iunior. Donner. pertristis Pertristis, et hoc pertriste. Cic. Fort triste. Dictionarium Latinogallicum 2701 Dictionarium Latinogallicum (1522) pertritus Pertritus, pen. prod. Participium. Colum. Fort pilé et broyé. pertumultuose Pertumultuose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Fort tumultueusement, Avec grand bruit et tumulte, Avec grand effray. pertumultuosus Pertumultuosus, pen. prod. Adiectiuum. Fort tumultueux, Qui fait grand bruit et esmeute. pertundo Pertundo, pertundis, pertudi, pen. corr. pertusum, penul. prod. pertundere. Colum. Rompre, Percer, Pertuiser, Trouer. perturbate Perturbate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec trouble. perturbatio Perturbatio, Aliud verbale. Cic. Perturbation, Trouble. Valetudinis alicuius perturbatio. Cic. Perturbation et fascherie qu'on ha de la maladie d'aucun. [Page 995] perturbator Perturbator, pe. prod. Verbale masc. Qui trouble tout, Troubleur, Perturbateur. perturbatus Perturbatus, pe. prod. Nomen ex participio. Cicero, Nunquam vidi hominem perturbatiorem metu. Plus troublé, ou perturbé, plus estonné. Perturbata res rei. Seneca. Meslee avec une autre. perturbo Perturbo, perturbas, perturbare. Terent. Troubler du tout, Perturber. Praecipitem aliquem ex ciuitate perturbare. Author ad Herennium. Dejecter et chasser hors. Mentes et animos hominum perturbare. Caesar. Estourdir, Eslourdir. perturpis Perturpis, et hoc perturpe. Cic. Fort laid et vilain. pertusus Pertusus, pen. prod. Participium: vt Pertusa sella. Cato. Selle percee. Dictionarium Latinogallicum 2702 Dictionarium Latinogallicum (1522) In vas pertusum congesta. Lucret. En vaisseau percé, pertuisé, troué. Margaritae pertusae. Vlp. Perles percees. In pertusum dolium dicta ingerere. Plaut. Perdre sa peine de parler à aucun. peruado Peruado, peruadis, pen. prod. peruasi, peruasum, pe. pro. peruadere. Tacit. Aller et passer tout oultre. Quum fama ea forum atque vrbem peruasisset, subito ad curiam concursus fit plebis. Liu. Quand ce bruit eut esté semé par la ville, Eut couru par toute la ville. Quum peruasisset castra rumor, etc. Liuius. Quand ceulx du camp ouirent dire ceci. Murmur a Tribunali totam concionem peruasit, deferri rem. Liu. Un bruit s'espandit par toute l'assemblee que, etc. Il courut un bruit, etc. Le bruit alla par toute l'assemblee, etc. Peruasit opinio per animos hominum. Cic. Est espandue parmi les coeurs des hommes. peruagatus Peruagatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Liu. Qui a couru par tout, Qui a rodé le pays. Pars peruagatior. Cic. La plus accoustumee. − peruagatissimus ille versus, qui vetat, Artem pudere proloqui, quam factites. Cic. Fort commun. peruagor Peruagor, pe. cor. peruagaris, peruagari: et Peruago, peruagas, peruagare. Plin. iunior. Roder par tout, Aller et courir par ci par là. Commune et peruagatum. Cic. Qui est divulgué et semé par tout, Congneu de touts costez. peruagus Peruagus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui court ca et là, et n'ha point d'arrest. perualidus Perualidus, pen. corr. Adiect. Liu. Fort vaillant et puissant. peruarie Peruarie, Aduerbium. Cic. En diverses sortes. peruarius Peruarius, Adiect. Qui est de fort diverses sortes et manieres. peruasto Peruasto, peruastas, peruastare. Liu. Destruire du tout. Dictionarium Latinogallicum 2703 Dictionarium Latinogallicum (1522) perueho Perueho, peruehis, pen. corr. peruexi, peruectum, peruehere. Plin. Porter, ou Mener par charroy jusques au lieu. peruello Peruello, peruellis, peruelli et peruulsi, peruulsum, peruellere. Cic. Arracher. Peruellere aliquem. Cic. Luy faire quelque fascherie, comme si on luy arrachoit du poil, Agacer, Luy bailler une atteinte, Le piquer. Peruellere stomachum. Horat. Donner appetit, Inciter à manger. Peruellere ius ciuile. Cic. En dire mal et despriser. peruenio Peruenio, peruenis, pe. corr. perueni, pen. prod. peruentum, peruenire. Venir jusques au lieu, Parvenir. Sine me peruenire quo volo. Terent. Laisse moy dire ce que je veulx. In crastinum peruenire. Quintil. Vivre jusques à demain. Peruenire ad desperatione. Caes. Venir jusques à se desesperer. Peruenire in maximam inuidiam. Cic. Estre fort hay. Peruenire ad manus. Cic. Venir à s'entrebatre. Ne in illius manus perueniret. Cic. Qu'elle ne tombast entre ses mains. In meam notitiam decem modo peruenerunt. Columel. Je n'en congnois que dix. Peruenire ad nummos. Cic. Recepvoir argent d'une debte. Peruenire in potestatem alicuius. Cicero. Estre mis soubs sa puissance. Peruenire ad primos. Cicero. Estre mis au nombre des mieulx estimez. In scripta alicuius peruenire. Cic. Parvenir à cest honneur que noz gestes et haults faicts soyent escripts par aucun. Peruenire in magnum timorem. Caesar. Avoir grand paour. Peruenire in tutelam. Cic. Pupillum fraudare, qui in tutelam peruenit. Qui est mis en nostre tutelle. ¶ − si ad herum haec res peruenit, Peristi pulchre. Plaut. Si ton maistre oit parler de cela, Si cela vient jusques à ton maistre. Vix ad aures meas istius suspicionis fama peruenit. Cic. A grand peine en ay je ouy parler. Dictionarium Latinogallicum 2704 Dictionarium Latinogallicum (1522) peruenor Peruenor, pen. prod. peruenaris, peruenari. Plaut. Vener, Chasser aux bestes sauvages: Et per translationem, Cercher diligemment. peruerse Peruerse, Aduerbium: vt Peruerse abuti. Cic. Tout à rebours et au contraire, Mauvaisement, Perversement. Peruerse videre. Plaut. Avoir les yeulx de travers. peruersitas Peruersitas, pen. corr. peruersitatis. Cic. Une mauvaistié de nature, quand on fait tout au rebours de ce qu'on doibt faire, Perversité. peruersus Peruersus, Nomen ex participio. Brutus ad Ciceronem. Corrompu, et gasté, Mauvais, Pervers. ¶ Peruersissimi oculi. Cic. Yeulx fort gastez. peruerto Peruerto, peruertis, peruerti, peruersum, peruertere. Plaut. Tourner au rebours, Renverser ce que dessus dessoubz, Pervertir, Ruer par terre. [Page 996] Officium peruertere. Cic. Destourner de faire le debvoir. Res vetustate robustas peruertere. Cic. Corrompre. Vectigalia peruertere. Cic. Gaster le domaine du peuple. Peruertere aliquem. Cicero. Le ruiner et mettre au bas, Le destruire. peruestigatio Peruestigatio, Verbale. Cic. Diligente inquisition et recerche, Queste, Cerche. peruestigo Peruestigo, peruestigas, pen. prod. peruestigare. Cic. Trouver en cerchant. peruetus Peruetus, pen. corr. huius perueteris, pen. corr. om. gene. Cic. Fort vieil et ancien. Peruetus epistola. Cic. Qui est escripte de fort long temps. peruicacia Peruicacia, peruicaciae. Cic. Obstination et perseverance, le plus souvent en bonnes choses. Dictionarium Latinogallicum 2705 Dictionarium Latinogallicum (1522) peruicax Peruicax, pen. corr. peruicacis, pen. prod. om. gen. Terent. Qui ha mauvaise teste, et est obstiné, Opiniastre, Teste, Qui tient fort contre un autre, ne voulant ceder, ne quicter. Irae peruicax. Tacit. Qui tient long temps son courroux, Perseverant en son ire. peruideo Peruideo, peruides, pen. corr. peruidi, peruisum, pe. pro. peruidere. Cic. Veoir et regarder diligemment, Veoir clerement. peruigeo Peruigeo, peruiges, pen. corr. peruigui, peruigere. Tacit. Estre en sa grande force et vigueur. peruigil Peruigil, pen. corr. peruigilis, pe. corr. om. g. Plin. Qui veille tout le temps qu'il a destiné. Ignis peruigil. Stat. Qui ne s'esteint point. peruigilatio Peruigilatio, Verbale. Cic. Veille, Veillement. peruigilium Peruigilium, huius peruigilii. Plin. Grande veille. Peruigilium hyemale. Martianus Capella. La serie, quand les femmes filent de nuict à la lampe. Peruigilium. Liu. La veille que les anciens faisoyent toute la nuict à l'honneur de leurs dieux. peruigilo Peruigilo, peruigilas, pen. corr. peruigilare. Martialis. Veiller un espace de temps qu'on a deliberé. Peruigilat nocteis totas. Plaut. Il veille les nuicts entieres. peruilis Peruilis, et hoc peruile, pen. prod. Liu. Qui est fort à vil pris. peruincendus Peruincendus. Catullus, Hoc est tibi peruincendum. Il fault que tu faces cela à quelque peine que ce soit. peruinco Peruinco, peruincis, peruici, pen. prod. peruictum, peruincere. Plaut. Vaincre et surmonter. Neque vt de agris diuidendis plebi referrent Consules ad Senatum, peruincere potuit. Liu. Il ne sceut jamais tant faire que, etc. Dictis peruincere aliquid. Lucret. Prouver. Dictionarium Latinogallicum 2706 Dictionarium Latinogallicum (1522) peruiridis Peruiridis, et hoc peruiride, pen. corr. Plin. Fort verd. peruiuo Peruiuo, peruiuis, pen. prod. peruixi, peruictum, peruiuere. Plaut. Vivre. peruius Peruius, Adiectiuum. Plaut. Un lieu passant, ouvert, par où on passe. Fratri aedes fient peruiae. Terent. La maison de mon frere sera ouverte, Je seray receu en sa maison. Peruiae naues. Liu. Quand on peult entrer de l'une en l'autre. ¶ Peruia domus ventis. Ouid. Ouverte à touts vents. perunctio Perunctio, Verbale. Plin. Onction. perungo Perungo, perungis, perunxi, perunctum, perungere. Columel. Oindre. peruolgo Peruolgo, peruolgas, peruolgare. Lucret. Aller et courir par ci par là. peruolo Peruolo, pe. corr. peruis, peruult. peruelle. Plaut. Fort vouloir et desirer. Peruelim scire, vtrum qui descendunt, an qui retinentur, de me querantur. Liu. Je vouldroye fort scavoir si, etc. Peruolo, peruolas, pen. corr. peruolare. Voler legierement. Coruus peruolat aerium iter. Ouid. Vole par l'air. Hirundo peruolat aedes diuitis domiti. Virgil. Vole parmi, etc. Peruolare, per translationem. Cic. Legierement aller. Vrbem totam peruolare. Iuuenal. Courir legierement toute la ville. peruoluo Peruoluo, peruoluis, peruolui, peruolutum, penul. prod. peruoluere. Plin. Rouler. Peruoluere librum. Catul. Fueilleter un livre. Peruoluitur animus. Cic. Se veaultre. Dictionarium Latinogallicum 2707 Dictionarium Latinogallicum (1522) peruoluto Peruoluto, peruolutas, pen. prod. peruolutare, Frequentat. Peruolutare libros. Cic. Fueilleter les livres. [Page 997] perurbanus Perurbanus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est fort civil. peruro Peruro, peruris, penul. prod. perussi, perustum, perurere. Plin. iunior. Brusler tout à faict. Perurere cor alicuius. Martial. Faire quelque grande fascherie à aucun qui luy brusle le coeur. perustus Perustus homo. Cic. Tout haslé. perutilis Perutilis, et hoc perutile, pen. corr. Cic. Fort utile. peruulgatus Peruulgatus, pen. prod. Nomen ex participio. Terent. Accoustumé et usité, Commun. peruulgo Peruulgo, peruulgas, peruulgare. Cic. Semer quelque chose parmi le peuple, Publier par tout, Divulguer. Se omnibus peruulgat mulier. Cic. Qui se fait commune et s'abandonne à touts. Peruulgare librum aliquem. Cic. Mettre en lumiere, Publier. − vos nunc ne miremini Quod non triumpho, peruulgatum est, nihil moror. Plaut. C'est chose trop commune. pes Pes, pedis, m. g. Le pied. Digiti pedum. Ouid. Les arteils des pieds. Motu pedum melior. Virgil. Qui court plus viste. Orba pedum portenta. Lucret. Qui n'ont point de pieds. ¶ Celer pedibus. Virgil. Legier du pied. Melior pedibus. Virgil. Plus legier des pieds, Mieulx courant. A pedibus, vel Seruus a pedibus, Vide A vel AB praepositiones. Laquay. Aurati. Ouid. Chaussez de chaussure doree. Dictionarium Latinogallicum 2708 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aureolus pes. Catul. Beau comme or, ou chaussé de chaussure doree. Lacteus. Catul. Blanc comme laict. Marmorei pedes. Ouidius. Blancs. Dubius pes fortunae. Ouid. Incertain et instable. Abiicere se ad pedes, Vide ABIICIO. Se jecter aux pieds d'aucun et se humilier. Accidere ad pedes omnium. Cic. Se jecter aux pieds, Se prosterner, S'agenouiller devant. Aduertere pedem ripae. Virgil. Aller vers le rivage. Congredi pede. Virgil. Combatre à pied. Consequi aliquem pedibus. Ouid. Le rataindre à la course. Contendere pedibus cum aliquo. Ouid. Courir à luy à qui mieulx mieulx. Ad pedes desilire, Vide AD praepositionem. Descendre d'un cheval à pied, Mettre pied à terre. Discedere pedem ab aliquo. Cic. S'esloingner de luy la longueur d'un pied. Dare pedem. Cic. Donner aide, Aider. Dolet pes. Lucret. Le pied me fait mal, J'ay mal au pied. Efferre pedem. Cic. Sortir hors. Pedibus ire in sententiam alicuius, Vide EO, is. Se ranger à son opinion. Ferre pedem. Virgil. Venir. Incerto pede ferri. Horat. Chanceler comme un homme yvre. Virtute pedum freti. Lucret. Se fiants en leurs jambes. Molli pede fulta. Horat. Qui ha les pieds tendres et delicats. Metiri suo se pede. Horat. Faire selon la jambe le coup, Faire sa despense selon sa richesse. [Page 998] Mouere pedem a limine. Iuuenal. Sortir de sa maison. Obteritur pedibus relligio. Lucret. Est foullee aux pieds. Ponere pedem cum aliquo. Lucret. Cheminer quant et quant un autre, ne plus viste, ne plus lentement. Dictionarium Latinogallicum 2709 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pedem vbi ponat non habet. Cic. Il n'ha pas un pied de terre tant est povre. Cursu pedum praeuertere ventos. Virgil. Aller plus viste que le vent. Proferre pedem alicunde. Horat. Sortir de quelque lieu. Proferre pedes. Quintil. Avancer les pieds. Referre pedem. Quintil. Se retirer, Desmarcher, Se desmarcher, Se reculer, Se retirer en arriere. Signa pedum sequi. Ouid. Suyvre la trace. Signare littus pedibus. Ouid. Cheminer sur le rivage. Subiicere pedibus. Virg. Mettre soubz le pied, N'en tenir compte. Foelici pede tangere locum aliquem. Ouid. Venir ou arriver en quelque lieu à la bonne heure. Humili sub pede colla tenet. Ouid. Elle te tient le pied sur la gorge. Per me ista pedibus trahantur. Cic. Qu'on en face ce qu'on vouldra, je ne m'en soulcie point. ¶ Pede presso. Liu. A pied coy. ¶ Pedes, aliquando velut aduerbialiter ponitur. Curt. Qui va à pied. ¶ Pedibus, Idem. Cicero, Pedibus es consecutus. A pied. Per Siciliam pedibus profectus, freto in Italiam traiecit. Liu. Par terre. Pedibus ire, vel reuerti, aut iter facere. Cic. Aller à pied. Pedibus stipendia facere. Liu. Estre pieton de guerre. Pedibus praeliari. Caes. Combatre à pied. ¶ Pes vinaceorum. Columel. La queue des raisins. ¶ Pes. Plin. La mesure d'un pied. ¶ Pes. Plaut. Un poulx de teste. E capite eorum crebro eligendi pedes. Varro. Il fault esplucher les poulx. ¶ Pes milui, Herba. Columel. Aucuns dient estre l'herbe communeement appelee Corne de cerf. Pes gallinaceus, vel pedes gallinacei, Herba. Plinius. Persil bastard. ¶ Pes. Virgil. La corde de quoy on tend comme on veult le voile de la navire. Dictionarium Latinogallicum 2710 Dictionarium Latinogallicum (1522) pessime Pessime, Aduerb. Cic. Tresmauvaisement, Tresmal. pessimus Pessimus, pen. corr. Superlatiuum a Malus. Plin. Tresmauvais, Le pire de touts. pessulus Pessulus, pessuli, pen. corr. Un verrouil, Un courreau. pessum Pessum, Aduerbium. Plaut. Droict en bas, Soubs les pieds. Pessum abire. Plaut. Aller au fond. Pessum premere. Plaut. Fouler aux pieds. Pessum ire. Colum. Cheoir en bas, Aller au fond. pessundo Pessundo, pessundas, pessundedi, pe. corr. pessundatum, pessundare. pen. corr. Terent. Fouler aux pieds. Pessundare aliquem. Plaut. Mettre au bas. pestifer Pestifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Fulmen pestiferum. Fest. Qui monstre ou signifie une peste advenir. Taurorum sanguis pestifer potu. Plin. Mortel, Pernicieux, Pestilentiel, Pestifere. Bellum pestiferum. Cic. Guerre mortelle. Ciues pestiferi. Cic. Qui gastent les autres, Pernicieux à la ville. Pestifera exhalatio. Plin. Pestilentieuse. pestifere Pestifere, penul. corr. Aduerbium. Cic. Pernicieusement, Au grand dommage et detriment d'autruy, Contre l'utilité d'autruy. pestilens Pestilens, pe. corr. huius pestilentis, om. ge. cui Salubre opponitur. Cic. Pestilent, Pestilentiel, ou Pestilentieux, Qui cause et engendre la peste, Pestifere. pestilentia Pestilentia, pestilentiae, Idem. Plin. Peste, Pestilence. Dictionarium Latinogallicum 2711 Dictionarium Latinogallicum (1522) pestis Pestis, huius pestis, foem. gene. Plaut. La peste. Malam quidem illi pestem. Cic. Sa male mort, Sa male bosse, Ses males mules. Bud. Abi in malam pestem, malumque cruciatum. Cic. Va te pendre. Bud. ¶ Pestis. Terent. Un homme qui gaste les autres, ainsi que la peste les corps. Vulcania. Sil. Le feu. petasatus Petasatus, pe. pro. Adiectiuum. Sueton. Affulé d'une telle sorte de chapeau, ou bonnet: ou Chaussé d'une telle sorte de brodequins. petasio Petasio, petasionis, m. g. Varro. Jambon, ou jambe de porceau, mesmement celle qu'on appelle espaule. petasus Petasus, petasi, pe. cor. m. g. Plaut. Une forme de chapeau, ou bonnet ancien: ou selon aucuns, Une sorte de chaussure et brodequins. petaurista Petaurista, petauristae, m. g. Varro. Joueur de soupplesses, Faiseur de soulbressaults. petaurum Petaurum, huius petauri. Martialis. Tout instrument de basteleurs, ou leur jeu. petens Veniam in praeteritum petens, quod ei, etc. Tacit. Demandant pardon. Turba saxis petens. Horat. Frappant. petesco Petesco, petescis: siue Petisco, petiscis, petiscere. Lucret. Demander fort instamment. petigo Petigo, pen. prod. petiginis, foe. ge. Lucil. Gratelle, Galle, ou Feu vollage. petilius Petilius. Plin. Une fleur d'Autonne à cinq fueilles de couleur diverse, qui n'ha point de nom en Francois. Aucuns dient que c'est Oeillet d'Inde, ou de Malte. [Page 1000] Dictionarium Latinogallicum 2712 Dictionarium Latinogallicum (1522) petiolus Petiolus, pen. corr. Diminutiuum est a pede. Nonius. Un petit pied. Petiolus. Colum. La queue d'une poire et autres fruicts. petitio ¶ Petitio Consulatus. Q. Cicero. Brigue pour estre Consul. ¶ Petitio. Cic. Quand un homme combatant rue sur l'autre. petitor Petitor, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Qui fait sa demande en jugement contre aucun, Demandeur. petitorius Petitorius, Adiectiuum. Petitoire: vt petitrix Petitrix, pe. prod. huius petitricis, Aliud verbale foe. Paulus iuriscons. Demanderesse. petitum Petitum, pen. prod. Substantiuum: vt Vtriusque petiti facta est copia. Catul. On luy a accompli ses deux requestes. petitus Petitus, pen. prod. Participium. Demandé, Frappé. Spiritus petitus imo latere. Horat. Un souspir venant, ou qu'on est allé querir jusques au profond, etc. petitus Petitus, penult. prod. Nomen substantiuum, pro petitione. Gellius. Demande, Requeste, Petition. peto Peto, petis, petiui, petitum, pe. prod. petere. Demander, Prier, Faire requeste, Requerir. Colloquium petere. Caesar. Demander à parlementer. Petere mutuum. Plaut. Emprunter. Sanguinem et vitam alicuius petere. Cic. Pourchasser sa mort. Veniam petere. Caesar. Demander pardon. ¶ Consulatum petere. Cic. Briguer et pourchasser à estre Consul. Coniugium petere. Ouid. Appeter et pourchasser. Inde gloriam petiit. Plin. De là il eut gloire. Dictionarium Latinogallicum 2713 Dictionarium Latinogallicum (1522) Imperium, ac summatum sibi petere. Lucret. Cercher, Tascher à avoir, Pourchasser. ¶ Petere somnum. Quintil. Aller dormir. Amplexum alicuius petere. Virgil. Aller embrasser. ¶ Petere poenas ab aliquo. Cic. Cercher moyen de se venger, Demander ou pourchasser la vengeance. ¶ Sedes apibus, statioque petenda. Virgil. Il fault eslire et prendre place pour les mousches. Petere cibum. Terent. Rogasse vellem, vnde mihi peterem cibum. Où il veult que je prenne dequoy vivre, Où il veult que je cerche ma vie. E flamma te petere cibum posse arbitror. Terent. Tu es si povre, que je pense que tu oserois bien prendre la viande du milieu de la flamme, Pour un morceau de pain tu te jecterois dedens le feu. Argumentum hoc Epicurus a paruis petiuit. Cic. A prins. Paulo longius exordium rei demonstrandae petam. Cic. Je iray cercher le commencement de mon oraison un peu plus hault, ou plus loing. Initium a natura petere. Cic. Commencer. Laudem e macello petere. Cic. Cercher d'estre loué. Originem summi boni a primo ortu animantium petere. Cic. Cercher la source du souverain bien du, etc. ¶ Alte suspirium petere. Plaut. Souspirer du profond du coeur, Aller querir un souspir jusques au, etc. ¶ Iura Cordubam petunt. Plin. Vont plaider à Cordube, Ils sont du ressort de Cordube. Petunt igitur in Elymaeos arborem cupresso similem. Plin. Ils vont querir jusques au pays des, etc. Petere aliquid in nubila. Plin. L'aller querir jusques aux nues. Volumina in Dardani sepulchrum petita. Plin. Qu'on est allé querir jusques dedens son sepulchre. Trans mare aliquid petere. Plin. L'aller querir par dela la mer. Ab India petere aliquid. Plin. L'aller querir au pays, etc. ¶ Petere aliquem dextra. Virgil. Luy tendre la main dextre. Petere blanditiis. Quintil. Amadouer, Blandir, Papelarder. Aliquem literis petere. Cic. Agacer, Provoquer. Criminibus aliquem petere. Tacit. L'accuser de crime. ¶ Petere. Virgil. Liu. Frapper. Dictionarium Latinogallicum 2714 Dictionarium Latinogallicum (1522) Petere. Cic. Ruer coups sur aucun. ¶ Petere iugulum. Cic. Tuer. Petere aliquem telis. Liu. Luy tirer quelque dard ou traict. ¶ Petere aliquem. Cic. Assaillir aucun avec violence. ¶ Petere aliquem. Plancus Ciceroni. Mettre gents en embusche contre luy. Petere insidiis vitam alicuius. Plin. Espier de tuer aucun. Veneficio aliquem petere. Author ad Heren. Tascher à l'empoisonner. Vnum me petunt. Cic. Ils n'en veulent qu'à moy. ¶ Quem petit, et summis annixus viribus vrget. Virgil. Lequel il suit. ¶ Custodem in vincla petiuit. Virgil. L'a mené en prison. Petuntur in vincula qui parentes suos non alunt. Quint. On demande qu'ils soyent mis en prison. ¶ Petere locum aliquem. Cic. Aller en quelque lieu. [Page 1001] Ardua petere. Stat. Monter une montaigne. Parnassus petit astra duobus verticibus. Ouid. Va jusques au ciel. Caelum petere. Plin. Voler droict au ciel. Cursum alium petere. Cic. Mener sa navire par un autre lieu. Cursu petere deserta. Virgil. S'encourir aux deserts. Fugam petere. Liu. S'enfuir. Fuga salutem petere. Caesar. Se sauver par fuir. Romam petit fons ille. Plin. S'en va et coule droict à Rome. Secretum petere. Plin. iunior. Se retirer en quelque lieu à part. Sublime petere. Plin. Tascher à monter. Supera petere. Cic. Tendre et tirer tousjours en hault. Vento petere vrbem aliquam. Virgil. Y aller par navigation à voiles. Dictionarium Latinogallicum 2715 Dictionarium Latinogallicum (1522) petoritum Petoritum, huius petoriti, pen. corr. Horatius. Un chariot branslant. petra Petra, huius petrae. Pli. Une pierre, Une roche, ou rocher, Un roch. petroselinum Petroselinum, huius petroselini, pen. prod. Plin. Persil. petrosus Petrosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Pierreux. petulans Petulans, penult. corr. petulantis, om. ge. Cic. Un effronté qui tousjours boute l'un, ou frappe l'autre, Mievre, Reveleux, Qui ne se peult tenir de mal faire à quelcun, Saffre, qui dit parolles meschantes et deshonnestes, et souvent impudiques, Petulant. petulanter Petulanter, Aduerbium. Ouid. Effronteement, Deshonnestement, Impudiquement, Petulamment. petulantia Petulantia, huius petulantiae. Cic. Mauvaistié d'un effronté, qui ne cesse de frapper l'un et bouter l'autre, et ne fait que mal, soit en faicts, ou en dicts, Petulance. Petulantia ramorum. Plin. Quand les branches d'un arbre s'estendent loing d'un costé et d'autre. petulus Petulus, Adiectiuum: vt Hoedi petulci. Virg. Qui ne font que heurter les autres. peucedanum Peucedanum, siue Peucedanus, pen. corr. Plin. Une herbe croissant en Arcadie: vulgo foeniculum porcinum. pexatus Pexatus, pen. prod. Adiect. Martialis. Vestu de robbe à long poil. pexitas Pexitas, pen. cor. huius pexitatis: vt Pexitas telae. Plin. Latissure de laine. pexus Pexus, Participium: vt Pexus capillus. Cic. Cheveuls peignez. Pexae vestes. Plin. Velues, et qui ont le poil long et espez. Toga pexa. Martial. Robbe à long poil. Dictionarium Latinogallicum 2716 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tunica. Horat. Longue jusques au talon. Acro. Folia pexa. Columel. Fueilles crespes. Munera. Martial. Beaulx et jolis, ou espez. phaecasiatus Phaecasiatus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Qui est chaussé de tels souliers. phaecasius Phaecasius, Phaecasii. Appianus. Une sorte de souliers. phagedaena Phagedaena, phagedaenae. Plin. Une espece d'ulcere qui corrompt et mange les parties saines et prochaines. phalacrocorax Phalacrocorax, pen. corr. Plin. Un corbeau d'eaue, Un cormorant, Corbeau pescheret. phalae Phalae. Iuuenal. Tours de bois. phalangarii Phalangarii. Lampridius. Qui estoyent de ceste armee. phalangitae Phalangitae, pen. prod. Phalangitarum. Liu. Une armee de seize mille hommes de pied. phalangites Phalangites, phalangitae, pen. prod. Plin. Une herbe qui ha la fleur semblable au lis rouge, la semence noire en figure d'une demie lentille, et n'ha point de nom en Francois. phalangium Phalangium, huius phalangii. Plin. Une sorte d'arignee. phalanx Phalanx, phalangis, foem. gene. Liu. Une armee de huict mille hommes de pied. phalarica Phalarica, phalaricae, pe. corr. Virgil. Un instrument de guerre. [Page 1002] phalerae Phalerae, pen. corr. phalerarum, foe. g. Virgil. Bardes de chevaulx, Caparanson. Dictionarium Latinogallicum 2717 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Phalera, phalerae. Liu. Ornement que portoyent les chevaliers et hommes d'armes et nobles. phaleratus Phaleratus, pen. prod. Adiectiuum. Sueton. Bardé. Phalerata dicta. Terent. Belles parolles, ou fardees, et phalerees. phantasia Phantasia, phantasiae. Cic. Vision, Fantasie, Imagination. phantasma Phantasma, huius phantasmatis, pen. corr. n. g. Plin. iunior. Faulse vision et semblance, Un phantosme, Faulse imagination, Illusion. phanum Phanum, huius phani. Cic. Un temple, Vide FANVM. pharetra Pharetra, pharetrae, pen. corr. Virgil. Une trousse de fleches ou carquois. pharetratus Pharetratus, penul. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui est garni de trousse ou carquois. pharias Pharias, phariae, pen. prod. m. g. Lucan. Une sorte de serpent. pharmacopola Pharmacopola, pen. prod. Horat. Cic. Qui vend toutes drogues, Apoticaire, Celuy qui appreste les medecines. pharmacum Pharmacum, huius pharmaci, pe. corr. Caius. Toute drogue, bonne ou mauvaise, Un bruvage de medecine. phaselinus Phaselinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Phaselinum oleum. Plin. Faict de phasioles. phasellus Phasellus, siue phaselus, penul. prod. Vide. FASELVS. Martial. Une sorte de navire legiere, comme galion. Epicopus phaselus. Cic. Tout equippé et prest à partir pour naviger. phaseolus Phaseolus, phaseoli, pe. cor. qui et Phaselus, aut phasilus pe. pro. siue Paseolus vel pasilus dicitur. Colu. Phasioles. Dictionarium Latinogallicum 2718 Dictionarium Latinogallicum (1522) phasiana Phasiana, phasianae. Plin. Une faisanne. phasianarius Phasianarius, phasianarii. Paulus. Un faisannier, Qui nourrist des faisans. phasianus Phasianus, phasiani, pen. prod. m. g. Auis. Martialis. Un faisan. phellandrios Phellandrios, Herba. Plin. Du phelandrion. phiala Phiala, huius phialae, pen. corr. Iuuenal. Un vaisseau d'or, ou d'argent à mettre vin ou eaue, Une phiole. philanthropos Philanthropos. Plin. Une sorte de gletterons qui s'attachent aux habillements de l'homme. phileteria Phileteria, Herba. Plin. Herbe que le vulgaire appelle faulsement ambrosee, Saulge de bois. philippeus Philippeus, philippei, siue Philippus, philippi. Plaut. Horat. Une piece d'or dequoy on usoit anciennement. philograecus Philograecus, Varro. Qui aime à user souvent de mots Grecs. philogynia Philogynia, pen. prod. Amor mulierum: Cicero mulierositatem appellat. Quand on aime trop les femmes. philologia Philologia, philologiae, pen. corr. Cic. Amour des lettres. philologus Philologus, pen. corr. Cic. Studieux, Amateur des lettres. philomela Philomela, pen. prod. Ouid. Un rossignol. philomusus Philomusus, pen. prod. Martial. Amoureux des muses. philosophaster Philosophaster, philosophastri. Qui fait du philosophe. Dictionarium Latinogallicum 2719 Dictionarium Latinogallicum (1522) philosophia Philosophia, philosophiae, pen. corr. Cic. Amour, ou estudie de sapience, Philosophie. philosophiens Philosophiens, pe. corr. Adiect. Cic. Appartenant à philosophie. philosophor Philosophor, pen. corr. philosopharis, philosophari. Cic. Employer son estude à la philosophie, Philosopher. philosophus Philosophus, philosophi, pen. corr. Cic. Studieux et amateur de sapience, Philosophe. philotheoros Philotheoros, pen. prod. Cic. Addonné à speculation. philtra Philtra, philtrorum. Ouid. Poisons pour faire aimer. philyra Philyra, philyrae. pen. corr. Horat. Plin. Une petite peau deliee comme parchemin, qui est entre l'escorce et le bois du tilleul, ou tillet, sur quoy les anciens escrivoyent. phlebotomia Phlebotomia, huius phlebotomiae, pen. corr. Saignee de veine. phlebotomon Phlebotomon, pen. corr. La lancette à saigner la veine. phlegma Phlegma, huius phlegmatis, pen. corr. n. g. Latine pituita dicitur. Flegme, ou Fleume. phlegmaticus Phlegmaticus, pen. corr. Flegmatique. phlegmone Phlegmone, phlegmones, pe. corr. Cels. Une inflammation, Un flegmon. Vide INFLAMMATIO. phoca Phoca, huius phocae. Virgil. Un boeuf marin, Veau de mer. [Page 1003] phoeniceus Phoeniceus, Adiectiuum: vt Color phoeniceus. Lucretius. Toute couleur de rouge, ou pourpre, ou escarlate. Dictionarium Latinogallicum 2720 Dictionarium Latinogallicum (1522) phoenicopterus Phoenicopterus, phoenicopteri, pen. corr. m. g. Iuuenal. Une sorte d'oiseau qui ha les ailes rouges comme escarlate. phoenix Phoenix, phoenicis, dubii gen. Plin. Une sorte d'oiseau d'Inde. phonascus Phonascus, phonasci. Quintil. Un maistre qui apprend à chanter, et à bien prononcer. phreneticus Phreneticus, pen. corr. Martial. Cic. Frenatique. phrenitis Phrenitis, pen. prod. huius phrenitidis. Frenasie. phrygianus Phrygianus, pen. prod. Adiectiuum: vt Phrygianae vestes. Plin. Faictes de broderie. phrygio Phrygio, phrygionis, masc. gene. Plin. Brodeur, ou autre qui besongne à l'esguille. phthisis Phthisis, huius phthisios, foem. ge. Columel. Ulceration des poulmons. phthorium Phthorium, phthorii. Plin. Tout medicament dont les medecins usent pour faire sortir un enfant mort dedens le ventre de sa mere. phu Phu, herba. Valerienne. phy Phy, Interiectio mirantis. Terent. Une voix d'admiration. phylaca Phylaca, phylacae, pen. cor. Plaut. Une prison et conciergerie. phylacista Phylacista, phylacistae. Plaut. Geolier. physica Physica, physicae, pen. corr. Cic. La science des choses naturelles, Phisique, Philosophie naturelle. Dictionarium Latinogallicum 2721 Dictionarium Latinogallicum (1522) physica Physica, physicorum, neut. gene. Livres qui traictent des choses naturelles. physice Physice, pen. corr. Aduerbium. Cic. En homme qui entend les choses naturelles, Phisiquement. physicus Physicus, pen. corr. Adiectiuum. Naturel, ou Entendant les choses naturelles, Phisicien. physiognomia Physiognomia, physiognomiae. La congnoissance qu'on ha de la nature d'un chascun à le veoir, Physionomie. physiognomus Physiognomus, physiognomi, pe. pro. vel Physiognomon, physiognomonis. Cic. Qui fait profession de congnoistre le naturel des hommes à les veoir, Physionome. physiologia Physiologia, physiologiae, pen. corr. Cic. La science des choses naturelles. physiologus Physiologus, physiologi, pen. corr. Physicien. piabilis Piabilis, et hoc piabile, pen. corr. Ouid. Qu'on peult purger. piacularis Piacularis, et hoc piaculare, pen. prod. Liu. Ce qu'on donnoit, ou qu'on faisoit pour la purgation de quelque faulte. piaculum Piaculum, piaculi, pen. corr. Virgil. Sacrifice et toute autre chose qu'on fait, ou qu'on donne pour la satisfaction et absolution du peché. ¶ Piaculum. Virgil. Peché et offense pour laquelle il fault faire aucune chose pour se purger. piamen Piamen, pen. prod. seu Piamentum. Plin. La chose dequoy on usoit à se purger de quelque cas. piatio Piatio, piationis, foem. gene. Verbale. Plin. Purgation. pica Pica, picae. Plin. Une pie. Dictionarium Latinogallicum 2722 Dictionarium Latinogallicum (1522) picatus Picatus, Participium: vt Picata dolia. Plin. Poissez. Picatum etiam dicitur quod picem resipit: vt Picatum vinum. Plin. Qui sent la poix. picea Picea, piceae. Virgil. Un arbre du genre du pin, qui n'est pas si grand ne si droict qu'un pin, dont degoutte la poix rhesine. Lugdunenses vocant Un pignet. piceatus Piceatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Martial. Empoissé, Poissé. Manus piceata. Martial. Main poissarde, Larronnesse. piceus Piceus, Adiectiuum. Qui est de poix, Noir comme poix, Gluant et tenant comme poix. pico Pico, picas, picare. Plin. Poisser, Empoisser. picris Picris, huius picris, foe. ge. Plin. Une sorte de laictue, ou chicoree sauvage. pictor Pictor, pictoris, Verbale. Plin. Cic. Peinctre. pictura Pictura, huius picturae, pen. prod. Plin. Peincture. Pictura. Plin. Broderie, Tapisserie. picturatus Picturatus, pen. prod. Adiectiuum. Peincturé: vt pictus Pictus, Participium: vt Pictae tabulae. Cic. Peinctes. Frigora picta. Martial. Marbres de diverses couleurs. Lacerti picti terga squalentia. Virgil. Lezards picquotez et marquetez sur le dos. Pantherae pictae. Ouid. Mouchetees de diverses couleurs, Tachetees. Philosophus pictus. Cic. En peincture. Vestes pictae. Pli. Bigarrees. Dictionarium Latinogallicum 2723 Dictionarium Latinogallicum (1522) picus Picus, huius pici. Plin. Un petit oiseau nommé pivert, ou pieumart, ou pie. pie Pie, Aduerbium. Terent. En gardant le debvoir envers Dieu et ses parents. pietas Pietas, pen. corr. pietatis. Cic. Le debvoir, ou L'amour et obeissance qu'on doibt envers Dieu premierement, et apres envers ses pere et mere, et enfants, et autres prochains, Pieté. Solennia pietatis. Tacit. Funerailles faictes au pere trespassé, ou à la mere. pigendus Pigendus: vt Error nulla parte pigendus. Ouid. Duquel on ne se doibt point repentir ne estre marri. pigeo Pigeo, piges, pigui, pigere. Frequentius tamen impersonaliter in tertiis personis. Plaut. Estre marri et dolent d'avoir faict quelque chose. − obsecro, Nequid plus, minusve faxit quod nos postea pigeat. Terent. Dequoy nous nous repentions apres, A quoy nous ayons regret. Id non piget. Terent. Il ne se repend point d'avoir faict cela, Il n'en est point marri. Nihil mihi tam parui est, quin me id pigeat perdere. Plaut. Qu'il ne me face mal de le perdre, Que je ne le regrette. ¶ Piget, aliquando accusatiuum rei patientis cum genitiuo agentis regit. Terent. Num facti piget? Pensez vous qu'il se repente de l'avoir faict? piger Piger, pigra, pigrum. Paresseux, Faitard, Nice. Piger scribendi ferre laborem. Horat. Paresseux à escrire. [Page 1004] Militiae piger. Horat. Paresseux à la guerre. ¶ Annus piger. Horat. Long, Qui dure beaucoup au gré de celuy à qui il ennuye. Bellum pigrum. Ouid. Qui dure long temps. Campi pigri. Horat. Froids, Qui par leur froidure font les gents paresseux. Frigus pigrum. Author ad Heren. Qui rend les gents paresseux. Gratia pigra. Ouid. Tardive, Quand on est trop long à secourir son ami en sa necessité. Dictionarium Latinogallicum 2724 Dictionarium Latinogallicum (1522) Humor piger. Columel. Qui n'est point coulant, Eaue croupissant. Piger lapsus. Colum. Quand une eaue coule lentement, Pesant coulement. Moles pigra. Claud. Pesante, et qu'on remue malaiseement. Palus pigra. Ouid. De qui l'eaue ne bouge. Vultus piger. Mart. Triste, Viaire qui n'est poing guay et joyeux. Arar pigerrimus. Silius. Qui coule fort lentement et bellement. pigmentum Pigmentum, pigmenti. Plin. Du fard. ¶ Pigmenta. Plin. Les couleurs des peinctres. pigneratitius Pigneratitius, vel Pignoratitius, Adiectiuum: vt Res pigneratitia. Chose appartenant au faict des gages et hypotheques, Chose engagee et hypothequee. Fundus pignoratitius. Pomponius. Engagé, Hypothequé. Pigneratitius creditor. Vlp. Qui ha gage et hypotheque. [Page 1005] pignerator Pignerator, pen. prod. pigneratoris, Verbale. Cic. Qui prend gage d'aucun. pigneror Pigneror, penul. corr. pigneraris, pignerari, deponens. Liu. Prendre gage d'aucun, Prendre par execution, Exploicter, Executer. Mars ipse ex acie fortissimum quenque pignerari solet. Cic. Les plus gentils compaignons sont ceulx qui sont les premiers despeschez en la guerre, Mars a accoustumé de prendre et se saisir des plus gentils compaignons. Promisit singulis quindena sestertia: primus Caesarum, fidem militis etiam praemio pigneratus. Sueton. Obligeant à soy, etc. ¶ Pignerare, Actiuum. Sueton. Bailler en gage quelque chose, Engager. ¶ Pignerare vestem alicuius. Iuuenal. Exploicter, Executer, Prendre par execution. pignoratio Pignoratio, pignorationis. Verbale. Caius. Engagement. Dictionarium Latinogallicum 2725 Dictionarium Latinogallicum (1522) pignus Pignus, pignoris vel pigneris, pen. corr. n. gene. Vlp. Gage sur lequel lon nous accroist quelque chose, et proprement des choses mobiliaires. C'est aussi le gage qu'on met quand on fait une gageure. Dare pignus cum aliquo, Vide DO das. Gager contre aucun. Ponere pignori. Plaut. Bailler en gage, Engager. Obligare aliquid pignori. Vlp. Engager, Hypothequer, Obliger. Pignori opponere. Terent. Hypothequer et assubjectir à la prestation d'aucune rente, ou au payement d'aucune chose. Aratrum accipere pignori non licet. Quintil. Prendre par execution. B. Pignora auferre. Cic. Saisir les meubles d'aucun pour quelque contumace, Executer aucun en ses meubles. Ablatis pignoribus aliquem coercere. Cic. Contraindre par saisissement de ses biens. Accipere aliquid pignori. Pomponius. Prendre en gage. Dare aliquid pignori. Vlpian. Engager, Hypothequer. Habere aliquid pignori. Papinianus. Avoir en gage. Liberare pignus. Pomponius. Desgager. ¶ Monumentum et pignus amoris. Virgil. Signe certain et enseignes de nostre amour. Pignus vocis. Ouid. Promesse, Obligation et asseurance de parolles. Pignus tenemus sceleris. Seneca. La preuve et tesmoignage ou certain indice de la meschanceté, L'espee par laquelle nous monstrerons clerement que c'est luy qui a commis le cas. ¶ Pignora. Les enfants. Ouidius, Dulcia sollicitae gestabant pignora matres. Adscita pignora. Stat. Enfants adoptifs. Pignus Reipub. Cic. La seureté et gage. Duo pignora Reipublicae. Cic. Deux piliers de la republique. B. Mors mea pignus erit coniugii. Ouid. Probation, Tesmoignage, Signe certain. ¶ Pignus. Virgil. Le gage qu'on met en jeu. pigre Pigre, Aduerbium. Plin. Paresseusement, Tardivement, Nicement, Pesamment. Dictionarium Latinogallicum 2726 Dictionarium Latinogallicum (1522) pigresco Pigresco, pigrescis, pigrescere. Plin. Devenir paresseux, Aller laschement. pigritia Pigritia, pigritiae. Cic. Paresse, Niceté, Faitardise. pigror Pigror, pigraris, pigrari. Cic. Estre paresseux. Scribere ne pigrere. Cic. Ne sois point paresseux d'escrire. pila Pila, pilae, priore prod. Plin. Un mortier à piler quelque chose. ¶ Pila. Plin. Un pilier. Pilae lapideae. Budaeus. Piliers, ou jambes de pierres, Piles. Pilae. Vitruuius. Des bastardeaulx, ou piles, ou moles, ou digues, ou tursies qu'on fait en l'eaue pour rompre l'impetuosité du flot, et pour resister contre l'eaue. ¶ Pila, priore correpta. Plautus. Une pile, ou plotte à jouer, ou esteuf. Pila ludere. Cic. Jouer à la paulme. ¶ Pila lanuginis. Plin. Une plotte, ou plotton de, etc. pilanus Pilanus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Qui usoit de tel javelot en la guerre. pilarius Pilarius, pilarii. Quintil. Joueur de passe passe, ou de gobelets. pilatim Pilatim, pen. prod. Aduerb. Vitruuius. Par piliers et colomnes. pilatus Pilatus, pe. prod. Adiectiuum, Vnde Pilata cohors. Martial. Portant tel javelot que dict est dessus, Embatonnee de, etc. pileatus Pileatus, penul. prod. Adiectiuum. Liu. Couvert d'un chapeau, Affulé. pilentum Pilentum, pilenti. Virgil. Liu. Chariot branslant. Dictionarium Latinogallicum 2727 Dictionarium Latinogallicum (1522) pileus Pileus, pilei, m. g. vel Pileum, n. g. Pers. Un chapeau, ou bonnet à couvrir sa teste. pilo Pilo, pilas, pilare. Afranius. Produire du poil. ¶ Pilare. Martial. Arracher le poil. pilosus Pilosus, pen. prod. Adiect. Cic. Pelu, Qui ha force poil, Velu. Pilosiora folia. Plin. Qui ont comme des petits poils. pilula Pilula, pilulae, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Toute petite chose ronde comme un esteuf. Pilulae. Plin. Pilule, ou des jalets. Scarabeus qui pilulas voluit. Plin. Crottes de cheval. pilum Pilum, pili, priore producta. Cic. Un javelot à darder, inventé par les Romains, que les gents de pied portoyent, et le lanceoyent avant que mettre la main à l'espee. Torquere pila. Lucan. Darder tel javelot. ¶ Pilum. Plin. Un pilon, ou pesteil à piler et broyer dedens un mortier. pilus Pilus, pili, priore correpta. Plin. Un poil, ou Cheveul. Contrario pilo. Plin. A contrepoil. Vellere pilos caudae equinae. Horat. Arracher les poils. ¶ Pili non facio. Cic. Il ne m'en chault pas d'un cheveul. pinacotheca Pinacotheca, pen. prod. Plin. Le lieu où on gardoit la vaisselle d'argent, la tapisserie, les tableaux de peincture, et autres ornements, Garderobbe, Cabinet. pinaster Pinaster, pinastri, m. g. Plin. Un pin sauvage. pinetum Pinetum, pineti, pen. prod. Pli. Un lieu planté de pins, Une pinoye. Dictionarium Latinogallicum 2728 Dictionarium Latinogallicum (1522) pineus Pineus, Adiectiuum. Plin. De pin. Ardor pineus. Virgil. Feu de bois de pin. Tecta pinea. Ouid. Navires. pingo Pingo, pingis, pinxi, pictum, pingere. Plin. Peindre. Pingere humum variis floribus. Plaut. Espandre sur la terre fleurs de diverses couleurs. Acu pingere. Ouid. Vide ACVS. Broder, Faire tapisserie à l'aguille. ¶ Pingere, per translationem. Cic. Deviser et mettre par ordonnance. pinguedo Pinguedo, pen. prod. pinguedinis, f. g. Plin. Graisse. pinguefacio Pinguefacio, pinguefacis, pen. corr. pinguefeci, pen. prod. pinguefactum, pinguefacere. Plin. Engraisser, Graisser. pingueo Pingueo, pingues siue Pinguesco, pinguescis, pinguescere. Colum. Devenir gras, S'engraisser. pinguiarius Pinguiarius. Martial. Qui aime choses grasses, Graissier. pinguis Pinguis, et hoc pingue. Plin. Gras. ¶ Pingue. Virgil. Fertile. Amnis pinguis. Valer. Flac. Le Nil, qui par son inondation donne fertilité à tout le pays d'Egypte. Pingue et concretum caelum, Tenue et purum, contraria. Cic. Gros air et espez, Plein de brouillars. Equi pingues. Ouid. Gras et en bon poinct. Ferina pinguis. Virgil. Grasse venaison. Flammae pingues. Ouid. Espesses. Horti pingues. Virgil. Fertiles. Mensae pingues. Catul. Couvertes ou chargees de bonnes viandes et exquises. Dictionarium Latinogallicum 2729 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1006] Toga pinguis. Sueton. D'un gros drap et espez. ¶ Pingui Minerua aliquid facere. Columella. Grossement et lourdement. Pinguiores rusticorum literae. Colum. Lourds esprits, Grossiers et lourdaults. Ingenium pingue. Ouid. Gros entendement. Pingue otium. Plin. iunior. Grand repos et assouvi. ¶ Pingue, Substantiuum, n. g. Plin. Graisse. pinguiter Pinguiter, pen. corr. Aduerbium. Columel. En facon de graisse, Grassement. pinifer Pinifer, pe. corr. Adiectiuum: vt Pinifer mons. Virgil. Où croissent les pins. pinna Pinna, pinnae. Varro. Colum. La grosse plume d'un oiseau, Penne. ¶ Pinnae. Plin. Petites ailes dequoy les poissons nagent, et leur servent de pieds. ¶ Pinnae murorum. Liu. Creneaulx. ¶ Pinna. Plin. Une sorte de poisson à coquille, qui naist en lieu limonneux. pinnatus Pinnatus, pen. prod. Adiect. Qui ha grosses plumes, ou pennes. Pinnata folia. Plin. Fueilles chiquetees par les costez, comme creneaulx, Crenelees. Pinnatus fulgor. Plin. Une lueur qui ha comme des poinctes agues. pinnirapus Pinnirapus, pen. corr. Iuuenal. Gladiateur. pinso Pinso, pinsis, pinsui, pistum et pinsitum, pen. corr. apud Columellam, et pinsum apud Vitruuium saepius, pinsere. Columel. Piler en un mortier, Broyer. pinsor Pinsor, pinsoris, m. g. quem nunc pistorem dicimus. Varro. Qui bat et pile en un mortier, Pileur. Dictionarium Latinogallicum 2730 Dictionarium Latinogallicum (1522) pinta Pinta, pintae. Bud. Une pinte. pinus Pinus, foem. gene. tam quartae, quam secundae declinationis. Plin. Un pin. Nautica pinus. Virgil. Qui sert à faire navires. ¶ Caua pinus. Valer. Flac. Une navire faicte de pin. pio Pio, pias, piaui, piatum, piare. Virgil. Purger. piper Piper, piperis, pen. corr. n. g. Plin. Du poyvre. piperatus Piperatus, pen. prod. Adiect. vt Piperatum vinum. Colum. Dedens lequel y a du poyvre meslé, Poyvré. piperitis Piperitis, huius piperitis, pen. prod. foem. gene. Herba. Pli. Du coq. pipilo Pipilo, pipilas, pen. corr. pipilare. Catul. Ce dit on quand les passereaux crient, Pioller. [Page 1007] pipio Pipio, pipionis, m. g. Lampridius. Un jeune pigeon, Pigeonneau. Pipio, pipis, pipiui, pipitum, pen. prod. pipire. Columel. Ce dit on quand les petits poulsins crient, Pieuler, ou Pioller. pipo Pipo, pipas, pipare. Varro. Ce dit on quand les gelines crient. pirata Pirata, piratae, pen. prod. m. g. Cic. Larron ou escumeur de mer, Pirate, Coursaire de mer. piratica Piratica, piraticae, pen. corr. Cic. L'art d'escumeurs de mer, L'art piratique. piraticus Piraticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Piraticum bellum. Cic. La guerre que font les pirates, Piratique. Dictionarium Latinogallicum 2731 Dictionarium Latinogallicum (1522) piscaria Piscaria, piscariae. Vlp. Poissonnerie. piscarius Piscarius, Adiectiuum, Idem quod Piscatorius: vt Hamus piscarius. Plaut. Un haim à pescher. Piscaria copia. Plaut. Abondance de poissons. Piscarius, Substantiuum. Varro. Un vendeur de poisson, Poissonnier. piscator Piscator, pen. prod. Verbale. Cic. Pescheur. piscatorius Piscatorius, Adiect. vt Nauis piscatoria. Caes. De pescheur, Qui sert à pescher. Piscatoria linea. Plin. Une ligne à pescher. Piscatorium forum. Colum. Le marché au poisson, La poissonnerie. piscatrix Piscatrix, pen. prod. Verbale foemininum. Plin. Celle qui pesche, Pescheresse. piscatus Piscatus, huius piscatus, pen. prod. m. g. Plin. Peschement, Pescherie, Pesche. pisciculus Pisciculus, pisciculi, pe. corr. Diminutiuum. Terent. Poissonnet. piscina Piscina, huius piscinae, pen. prod. Varro. Vivier ou estang, ou Boutique à poisson, Une piscine. Piscinae loculatae. Var. Boutiques de poisson à petits guichets. B. ¶ Piscina. Plin. iun. Piscine servant seulement à se laver et baigner. ¶ Piscina. Columel. Une mare, comme on voit és cours des laboureurs, qui sert au bestail. Sert aussi à tremper l'osier, à rouir du chanvre, et autres telles choses. piscinalis Piscinalis, et hoc piscinale, pen. prod. Palladius. De piscine. piscinarius Piscinarius, piscinarii. Cic. Qui ha boutiques ou estangs de poissons, ou qui se delecte à en avoir. Dictionarium Latinogallicum 2732 Dictionarium Latinogallicum (1522) piscis Piscis, huius piscis, masc. g. Plin. Tout poisson principalement qui est couvert d'escailles. Extructa piscibus mensa. Cic. Table bien empoissonnee. piscor Piscor, piscaris, piscari. Plin. Cic. Pescher. Piscari in aere. Plaut. Perdre sa peine. piscosus Piscosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Piscosus amnis. Ouid. Auquel on pesche. Piscosus. Martial. Plein de poisson, Bien empoissonné. pisculentus Pisculentus, Adiectiuum: vt Locus pisculentus. Plaut. Un lieu où il y a force poisson, et où il fait bon pescher. piso Piso, pisis, pisere, pen. corr. Plin. Esmonder l'orge et semblables, Piler en sorte que l'escorce s'en aille. pissaphaltus Phissaphaltus. Plin. Poix meslee avec une espesse de terre limonneuse. pisselaeon Pisselaeon. Plin. Huile de poix. pistacium Pistacium. Plin. Une sorte de noix, Pistache, Les apoticaires l'appellent phisticorum. pistillum Pistillum, pistilli. Columel. Un pilon à piler en un mortier, Un pesteil. pistor Pistor, pistoris, Plin. Pestrisseur, Boulengier. Pistor dulciarius. Martial. Pasticier. pistoricus Pistoricus, pen. corr. Adiect. Vlp. Appartenant à un boulengier. pistorius Instrumentum pistorium. Paulus. Touts les outils qui servent à un boulengier, ou pasticier. Opus pistorium. Celsus. Pasticerie. B. Dictionarium Latinogallicum 2733 Dictionarium Latinogallicum (1522) pistrinensis Pistrinensis, et hoc pistrinense: vt Molae pistrinenses. Apul. Qui servent à piler le bled. Iumenta pistrinensia. Suet. Qui font tourner telles meules. pistrinum Pistrinum, pistrini, et Pistrina, pistrinae, pen. prod. Suet. Pli. Un lieu à piler le bled à la facon ancienne, Moulin à bras. pistrix Pistrix, huius pistricis, pen. prod. f. g. Boulengiere. pistura Pistura, pisturae, pen. prod. Plin. Pestrissure, Boulengerie. pistus pistus, Participium. Plin. Pilé, Batu, Broyé en un mortier. pisum Pisum, pisi. Plin. Un pois. pithecium Pithecium, deformem mulierem vocat Plautus. Singeotte, Laide comme un singe. pitisso Pitisso, pitissas, pitissare. Terent. Taster et gouster, ou Boire petit à petit, Buvoter. pittacium Pittacium, pittacii. Cels. Un bandeau, ou fronteau. pituita Pituita, pituitae, pen. prod. Horat. Phlegme, Fleume, Pituite. Pituita, in gallinis. Columel. La pepie. pituitaria Pituitaria, pituitariae, Herba quae et astaphisagria dicitur. Plin. L'herbe aux poux. pituitosus Pituitosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Phlegmatique, Pituiteux. pityocampae Pityocampae. Plin. Chenilles de pin. Dictionarium Latinogallicum 2734 Dictionarium Latinogallicum (1522) pius Pius, Adiectiuum. Virgil. Qui rend le debvoir à Dieu et à ses pere et mere comme il appartient, Qui aime et craint Dieu comme il appartient. ¶ Non secus in me pius, quam pater in filios. Cic. Qui m'a monstré aussi grande amitié, que fait le pere à ses enfants, Qui s'est monstré aussi bening et humain envers moy, que, etc. Arae piae. Seneca. Sur lesquelles on n'offre point à Dieu sacrifice de bestes tuees, ains pieté de coeur et d'esprit. Facto pius, et sceleratus eodem. Ouid. Qui tue sa mere en vengeance de la mort de son pere qu'elle avoit tué. pix Pix, picis, foem. gene. Plin. De la poix, ou Peige. placabilis Placabilis, et hoc placabile, pen. corr. Cic. Aisé à appaiser. AEquos placabilesque dimittas. Cic. Appaisez. Teipsum purgare ipsis coram placabilius est. Terentius. Ils s'appaiseront plus tost, si tu te purges, etc. placabilitas Placabilitas, pen. corr. placabilitatis. Cic. Nihil laudabilius placabilitate atque clementia. Quand une personne est aisee à appaiser, Facilité d'estre appaisé. placamen Placamen, pen. prod. siue Placamentum. Liu. Plin. Chose par laquelle on appaise l'ire de Dieu. placate Placate, penult. prod. Aduerbium. Cic. Sans troublement d'esprit ou esmotion. [Page 1009] Omnia humana placate et humane feramus. Cic. Patiemment. placatio Placatio, Verbale. Cic. Appaisement. placatus Placatus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Appaisé, Addoulci, Paisible. placendus Placendus, Adiectiuum. Plaut. Qui doibt plaire. Dictionarium Latinogallicum 2735 Dictionarium Latinogallicum (1522) placens Placens, Participium: vt Vxor placens. Horat. Qui plait. placenta Placenta, Placentae. Plin. Un gasteau, ou Tourteau. placeo Placeo, places, placui, placitum, pe. corr. placere. Colu. Plaire. Placet amaritudine. Plin. Il est aggreable à cause de l'amertume, Il semble bon. [Page 1008] ¶ Placet, fere in tertiis personis, pro Videtur, censet. Cic. Il est de ceste opinion, Son advis est que, etc. Senatui placet C. Cassium Proconsulem prouinciam Syriam obtinere. Cic. Le Senat ordonne que, etc. Placitum est mihi, vel Placitum est vt illud fiat. Cic. J'ay esté d'advis et d'opinion, Il me plait ainsi. Sic placitum, Impersonale. Virgil. Il luy a ainsi pleu, ou Il a esté de cest advis et opinion. ¶ Placere sibi. Quintil. Se plaire, Estre glorieux, Se bien contenter de sa personne. placide Placide, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Sans bruit, Paisiblement, Sans noise, Bellement, Coyement, Doulcement. Accepta est placide oratio. Liu. Doulcement, Sans noise, Amiablement. Vt placide accubat canis! Plaut. Sans abayer. Aperire placide forem. Plaut. Tout bellement et sans bruit. Ferre placide iniuriam. Cic. Porter patiemment, Sans se courroucer. Sequi placide aliquem. Plaut. Tout bellement. placiditas Placiditas, pen. corr. placiditatis. Gellius. Paisibleté. placidus Placidus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Paisible et coy, Qui ne se courrouce point mesmement envers ceulx qui faillent, Doulx, Debonnaire. In re populi placida, atque interfectis hostibus. Plaut. Appaisee. ¶ AEuum placidum degere. Lucret. Vivre paisiblement, En repos et tranquillité. Amnis placidus. Ouid. Qui coule doulcement. Dictionarium Latinogallicum 2736 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caelum placidum. Sil. Air serein. Dies placidus et serenus. Plin. iun. Une journee fort doulce. Moribus placidis boues. Columel. Qui ne sont point farouches, Doulx et aisez à traicter. Placidissima pax in animo. Cicero. Quand une personne n'est point esmeue en son esprit, ne troublee, Quand on est en grand repos et tranquillité d'esprit. placitum Placitum, placiti, pe. corr. Plin. L'ordonnance du Senat, ou du Magistrat, Arrest. ¶ Placitum. Hermogenianus. Convenance, Convention, Paction, Accord. placiturus Dicta haud placitura referre. Virgil. Qui ne plairont point, et ne seront aggreables. placitus Placitus, pen. corr. Aliud participium. Terent. Qui a pleu. placo Placo, placas, placare. Terent. Appaiser, Addoulcir. Ieiunia ventris voracis placare. Ouid. Appaiser la faim. plaga Plaga, plagae, priore prod. Virg. Playe, Navreure, Bature. Nodi plagarum. Stat. Tumeurs et enflures des playes. ¶ Altae plagae. Seneca. Profondes. ¶ Accipere plagam. Cic. Recevoir une playe, Estre navré, Estre deplayé. Facere grauem plagam. Cic. Donner un mauvais coup, Navrer, Blesser. Facta plaga. Cels. Incision faicte, ou Entaillure. Fieri meliorem plagis. Cic. Devenir meilleur par estre bien batu. Infligere plagam mortiferam alicui. Cicero. Donner un coup mortel. Iniicere plagam. Cic. Donner un coup. Pati plagas non possum. Terent. Je ne puis endurer d'estre batu. ¶ Plaga. Plin. Incision faicte en l'escorce d'un arbre. Dictionarium Latinogallicum 2737 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Plagae, priore correpta. Cic. Rets à prendre bestes sauvages. Proprement ce sont les cordes dessus et dessoubs dequoy on tend les rets. ¶ Incidere in plagas, per translationem. Cicero. Tomber en quelque inconvenient et danger. ¶ Plaga, priore similiter correpta. Virgil. Une grande estendue ou espace du ciel ou de la terre, Quelque partie du monde. ¶ AEtheria plaga. Virgil. La region de l'air. Ardens plaga. Claud. Une contree ou pays fort chauld. Marmorata plaga ingenti dorso. Stat. Chemin pavé de marbre. Solifera plaga. Seneca. Orient. ¶ Plagae. Varro. Tapis, ou Tapisserie. plagiarius Plagiarius. Martial. Callistratus. Qui detient en servage un homme libre, ou qui preste aide et confort à ce faire. plagosus Plagosus, pen. prod. Adiectiuum. Apul. Plein de playes, ou Qui donne force coups. Dorsum plagosum. Apul. Plein de playes, ou de coups de fouet ou de verges, Deplayé de fessees. Praeceptor plagosus. Horat. Grand fesseur, frappeur, bateur. plagula Plagula, plagulae, pen. corr. Diminutiuum. Liuius. Une sorte de tapis. planca Planca, plancae. Plin. Une planche. planctus Planctus, huius planctus. Lucan. Frappement. ¶ Planctus. Grand dueil jusques à se frapper la poictrine, ou autrement, Lamentation. Dare planctus. Seneca. Mener grand dueil. Ponere planctus. Seneca. Laisser le dueil. plancus Plancus, planci. Plin. Qui ha le col du pied bien bas. Dictionarium Latinogallicum 2738 Dictionarium Latinogallicum (1522) plane Plane, planius, planissime, Aduerbium. Plaut. Clerement, Evidemment, Manifestement, Plainement, Ouvertement, Apertement. ¶ Plane. Terent. Certainement, Sans point de faulte, Pour tout certain. ¶ Plane. Terent. Totalement, Du tout, Tout à faict, Tout à plat, Tout à trac. planeta Planeta, planetae, pen. prod. m. g. Planette. plango Plango, plangis, planxi, planctum, plangere. Ouid. Frapper. ¶ Plangere. Mener dueil en se frappant. ¶ Plangunt littora. Virgil. Resonnent et retentissent. plangor Plangor, plangoris, Verbale. Catull. Frappement. ¶ Plangor. Cic. Grand dueil, Lamentation. planiloquus Planiloquus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui dit plainement et sans fiction ou simulation ce qu'il sent. planipes Planipes, penul. corr. planipedis, pen. corr. omn. g. Quintil. Qui chemine les pieds nuds. planities Planities, planitiei, f. g. Cic. Un champ, Une plaine. planta Planta, plantae. Plin. La plante des pieds. Ancipiti figens vestigia planta. Iuuen. Qui craint à marcher ferme, et asseoir son pied, comme un danseur sur corde. Ferratae plantae. Claud. Pieds ferrez. [Page 1010] ¶ Planta, de arboribus. Virg. Une plante d'arbre, ou d'herbe. plantago Plantago, pen. prod. plantaginis, foe. g. Plin. Du plantain. Dictionarium Latinogallicum 2739 Dictionarium Latinogallicum (1522) plantaris Plantaris, et hoc plantare, pen. prod. Stat. Qui est de la plante des pieds, ou Sert à la plante des pieds. plantarium ¶ Plantarium. Plin. Le lieu où on a planté des plantes. plantarius Plantarius, Adiectiuum: vt Plantaria arbuscula. Columel. Qu'on a planté. plantatio Plantatio, Verbale. Plin. Plantement, Plantation. plantiger Plantiger, penul. corr. Adiectiuum: vt Plantigerae arbores. Plin. Qui jectent et produisent des plantes. planto Planto, plantas, plantare. Plin. Planter. planus Planus, plana, planum, priore producta. Cic. Plain, Plat, et bien uni par dessus. Planior aditus. Liu. Plaine entree et aisee, et plus ouverte. ¶ Cadere in plano. Ouid. En belle place et unie. In planum rota versari dicitur a Vitruuio. De plat. De plano interlocutus est. Vlp. Hors le siege du juge, De plain. Custodiae non solum pro Tribunali, sed et de plano audiri possunt, atque damnari. Paulus. Il n'est point necessaire que le magistrat soit en son siege pour les ouyr. Plani pedis aedificium. Vitruuius. Une maison où il n'y a point de cave, ne celier, Qui n'est point creuse. Vulgo vocant le rez de chaussee. ¶ Plani pisces. Plinius. Qui sont plats et non point ronds par dessus. Plani dentes piscium. Plin. Toutes unies, Contraires à celles qui sont en facon des dents d'une scie. Venter planus. Ouid. Qui n'est point ridé. ¶ Planus. Plaut. Cler et manifeste, Evident. ¶ Planum facere. Cic. Declarer, Monstrer clerement et evidemment. Planus, plani, priore correpta. Cic. Un affronteur et abuseur. Dictionarium Latinogallicum 2740 Dictionarium Latinogallicum (1522) plasma Plasma, plasmatis, penul. corr. neut. gen. et Plasmatum, plasmati. Ouvrage de terre à potier. Plasma. Pers. Emplastre. plasmo Plasmo, plasmas, plasmare. Faire quelque chose de terre à potier. plastes Plastes, plastae, masc. gen. Plin. Potier de terre, et qui fait images de terre. plastice Plastice, plastices, pen. corr. foem. gen. Plin. L'art de poterrie, et de faire images de terre enlevees. platanetum Platanetum, plataneti, pen. prod. Un lieu planté de tels arbres. plataninus Plataninus, pen. corr. Adiect. Columel. Qui est de cest arbre. platanus Platanus, platani, pen. corr. foem. gen. aliquando quartae, sed frequentius secundae declinationis. Virgil. Une sorte d'arbre qui espand fort ses branches, Du plan, De la plane. Genialis platanus. Ouid. Soubs laquelle on fait grande chere à l'ombre. platea Platea, plateae, pen. indiff. Terent. Une grande rue et chemin. ¶ Platea. Lampridius. Une place où le peuple s'assemble. ¶ Platea, Auis. Plin. Une sorte d'oiseau qui poursuit les oiseaulx qui se plongent en l'eau, pour prendre les petits poissons, et leur picque tant la teste, qu'il leur fait laisser la proye, de laquelle il vit apres. Cicero Plataleam vocat. plaudi Plaudi, Passiue. Cicero, Ne victoria quidem plauditur. On ne s'esjouist point de la victoire. plaudo Plaudo, plaudis, plausi, plausum, plaudere. Cic. Frapper les mains, l'une contre l'autre, en signe que quelque chose nous plait, et en donnant louange à aucun, ou en signe de joye. Pennis plausit perdix. Ouid. Ha debatu et esbranlé les ailes, Ha batu les ailes. Pedibus plaudunt choreas. Virgil. Ils dansent. Dictionarium Latinogallicum 2741 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aquas plaudere natatu. Stat. Batre ou esmouvoir. Plaudere sibi. Plin. iunior. Se flater, Trouver bon ce qu'on fait. ¶ Plaudere aliquem. Stat. Le louer en claquant des mains. ¶ Plaudere equum. Stat. L'inciter et enhardir ou encourager par frappement des mains l'une contre l'autre. plausibilis Plausibilis, et hoc plausibile, penul. corr. Cic. Chose de quoy on s'esjouist, ou de quoy on recoit louange du peuple, Qui est trouvee bonne par le commun, Qui plaist, Plausible. Laetus atque plausibilis locus. Quintil. Un propos favorable et bien receu d'un chascun. Plausor, Verbale. Quintil. Horat. Qui frappe des mains l'une contre l'autre en signe de joye, et donnant louange, Applaudisseur. plaustrarius Plaustrarius, plaustrarii. Vlpian. Un chartier. plaustrum Plaustrum, plaustri. Cic. Un chariot. Vnda hospita plaustris. Virgil. Quand les rivieres sont prinses et glacees, et les chariots paissent dessus. ¶ Plaustrum, pro sydere caelesti. Seneca. Le chariot. plausus Plausus, Aliud participium: vt Ceruicis plausae sonitus. Virg. [Page 1011] Quand des mains on frappe le col d'un cheval en le flatant et amignotant. Colla plausa iuuant quadrupedes. Ouid. Les chevaulx prennent plaisir qu'on leur frappe le col en les flatant. Plausus, huius plausus, masc. g. Cic. Frappement ou claquement des mains l'une contre l'autre en signe de joye, Applaudissement. Laterum plausus. Plinius. Quand les coqs batent leurs costez de leurs ailes lors qu'ils veulent chanter. Ambitiosus in plausus. Ouid. Ambitieux d'estre loué. Mortuus plausus. Cic. Si petit qu'à grand peine le peult on ouyr. ¶ Plausus acuunt equum. Stat. Les claquements des mains donnent courage au cheval. Captare plausus. Cic. Faire quelque chose pour l'honneur. B. Quaerere vel captare plausum. Cic. Cercher d'estre loué. Dictionarium Latinogallicum 2742 Dictionarium Latinogallicum (1522) plebeius Plebeius, Adiectiuum. Liu. Appartenant au faict du menu peuple. ¶ Plebeius. Plin. Vulgaire, De petite estime, Pour le menu peuple. ¶ Plebeus, siue Plebeius. Plaut. Povre. Sermo plebeius. Cicero. Un langage commun de quoy use le commun peuple. plebicola Plebicola, plebicolae, pen. corr. Cic. Qui soustient la querelle du menu peuple. plebiscitum Plebiscitum, plebisciti, pen. prod. Liu. Ordonnance faicte par le commun peuple. plebs Plebs, plebis, foem. gen. vel Plebes, plebei, penul. corr. Cic. Liu. Le menu et commun peuple d'une ville. Ventosa. Horat. Legiere, Inconstante, Muable. plecto Plecto, plectis, plexui, plexum, plectere. Ouid. Entrelasser, Entremesler. plecto Plecto, plectis, plexi, plectum, secundum Priscianum: vel, vt alii volunt, plexui, plexum, plectere. Plaut. Punir. Ego plectar pendens. Terent. Je seray pendu. Plecti capite. Cic. Avoir la teste trenchee. plectrum Plectrum, plectri. Martial. L'archet d'un rebec ou autre instrument, duquel on touche sur les cordes pour les faire sonner. Plectra linguae titubantia. Suet. Quand une personne begueye. plene Plene, Aduerbium. Horat. Pleinement, Plenierement, Entierement. Plenissime dicere. Cic. Amplement et abondamment. Plene facere. Plin. iunior. Tout à plein, Entierement accomplir. Laudare aliquid plenius aequo. Horat. Plus amplement que de raison. Plene scribere. Cic. Tout au long. Dictionarium Latinogallicum 2743 Dictionarium Latinogallicum (1522) plenilunium Plenilunium, huius plenilunii. Plin. Pleine lune. plenitudo Plenitudo, penul. prod. plenitudinis. Plin. Grosseur, Plenitude. Crescere ad plenitudinem. Plin. Croistre en grosseur. plenus Plenus, Adiectiuum. Plein. Amator plenus. Horat. Saoul, Guedé. Annus plenus. Horat. Accompli, Achevé, L'an revolu. Graue et plenum carmen. Cic. Remplissant bien les oreilles, Qui ha touts ses membres entiers. Corpus plenum. Horat. Rempli de viandes. Manu plena. Cic. A pleine main, En abondance. Merces plenior suo officio. Ouid. Loyer et remuneration plus grande que, etc. [Page 1012] Demereri pleniori obsequio. Quint. Plus grand et plus ample. Ore pleniore laudare. Cic. Plus abondamment, Plus plantureusement. In alienam pecuniam plenam atque praeclaram inuadere. Cic. En une maison remplie de touts biens. Plagae plenae. Martial. Rets pleins de proye et de gibier. Curtae sententiae opponitur Perfecta atque plena. Cic. Entiere. Testimonium plenissimum. Plin. iun. Tresample tesmoignage. Ire vidi milites plenis viis. Plautus. J'ay veu les chemins touts pleins de gents de guerre. Votum plenum. Ouid. Ample, Grand. ¶ Plenus, genitiuo iungitur aliquando, aliquando ablatiuo: vt AEtatis plenus. Plaut. Fort aagé, Vieil. Amoris plenus. Plaut. Fort amoureux. Animi plenus. Liu. Fort courageux, Plein de coeur, D'un grand courage. Annis plenus. Plin. iunior. Plein d'ans, Fort aagé. Dictionarium Latinogallicum 2744 Dictionarium Latinogallicum (1522) Plenus corporis et externis bonis. Cic. Fort riche. Festinationis plena epistola. Cic. Escripte à haste. Gloriarum plenus. Plaut. Fort glorieux, Plein de gloire. Ingenii plenus. Cic. Qui ha grand entendement. Inimicorum plenus. Cic. Qui ha force ennemis. Laboris immesi plenus. Plin. Qui est de grande peine et travail. Lachrymarum plenus. Liu. Tout espleuré. Negotii plenus. Cicero. Qui est fort empesché, Qui ha beaucoup d'affaires. Officii plenus. Cic. Qui fait voluntiers plaisir et service, Prest à faire plaisir à tout le monde, Plein de bonne volunté. Sanguinis plenus. Plaut. Meurtrier. Somni plenus. Cic. Endormi. Adolescentia plena spei maximae. Cicero. De laquelle on ha grande esperance. Spei pleni corpora curabant. Liu. Asseurez. ¶ Plenus. Cic. Plein de biens, et riche. Domus plena. Horat. Riche. ¶ Plena proprietas. Paulus. Pleine proprieté, Pleniere, Quand on ha et la proprieté et l'usufruict. ¶ Exigere plenam operam. Quintil. Labeur et tasche entiere. ¶ In plenum dicere. Plin. Parler de quelque chose en general. Ad plenum manare. Horat. Amplement, Abondamment. Calcare ad plenum. Virgil. Tresbien. plerique Plerique, pleraeque, pen. prod. pleraque, pen. corr. A Plus deducitur. Sallust. Plusieurs, La plus part, Presque touts. Plerique. Quintil. Aucuns. Plerique omnes. Terent. La plus part, ou Touts. Dictionarium Latinogallicum 2745 Dictionarium Latinogallicum (1522) plerunque Plerunque, Aduerbium. Terent. Souventesfois, Le plus souvent. ¶ Plerunque. Quintil. Aucunesfois. ¶ Plerunque noctis. Sallust. Vbi plerunque noctis processit. La plus part de la nuict. pleuriticus Pleuriticus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Pleuretique, Qui ha la pleuresie. pleuritis Pleuritis, pen. prod. pleuritidis, f. g. Pleuresie. plexus Plexus, Nomen participiale: vt Coronae plexae. Lucret. Chapeaulx de plusieurs sortes de fleurs entremeslees et tissues et liees les unes parmi les autres. plicatilis Plicatilis, et hoc plicatile, pen. corr. Plin. Qui se plie. plicatura Plicatura, plicaturae, pen. prod. Plin. Plieure, Pliement. plico Plico, plicas, plicaui, plicatum, pen. prod. et plicui, plicitum, pen. corr. plicare. Plier. plorabundus Plorabundus. Plaut. Espleuré, Qui pleure fort. plorandus Plorandus, Participium: vt Bella ploranda. Stat. Qu'on doibt pleurer. plorator Plorator, pen. prod. Verbale. Martialis. Pleureur. ploratus Ploratus, pen. prod. Nomen ex participio: vt Domus plorata. Stat. Pleuree. Homo ploratus. Ouid. Duquel la mort a esté pleuree. Ploratus, huius ploratus, pen. prod. m. g. Liu. Pleur, Pleurement. ploro Ploro, ploras, ploraui, ploratum, plorare. Pleurer. Dictionarium Latinogallicum 2746 Dictionarium Latinogallicum (1522) plostrarius Plostrarius, plostrarii. Vlpian. Un chartier, ou meneur de tombereau. [Page 1013] plostrum Plostrum, plostri, Idem quod Plaustrum. Colum. Un tombereau, Une charrette. pluma Pluma, plumae. Martial. La petite et legiere plume des oiseaulx. Pensilibus plumis vehi. Iuuenal. En une lictiere bien garnie d'orilliers de plume. plumarius Plumarium opus. Broderie. Plumarius, plumarii. Cato. Un brodeur. plumatilis Plumatilis, et hoc plumatile, pen. corr. neut. gen. Plaut. Faict de plumes. plumbago Plumbago, pen. prod. plumbaginis, foem. g. Plin. Un mineral qui provient de plomb et d'argent. ¶ Plumbago. Herba. Plin. La grande Persicaria. plumbarius Plumbarius. Un plombier, qui besongne de plomb. plumbata Plumbata, plumbatae. Vegetius. Une plombee. plumbatura Plumbatura, plumbaturae, penul. prod. Cassius. Souldure de plomb. plumbeus Plumbeus, Adiectiuum. Plaut. Qui est de plomb. Color plumbeus. Plin. Couleur de plomb. Auster plumbeus. Horat. Qui rend les gents pesants. Plumbeo iugulare gladio. Cic. Convaincre aucun d'un legier argument, et de nulle valeur. Plumbeus homo. Terent. Lourdault, Qui n'ha nul esprit. Dictionarium Latinogallicum 2747 Dictionarium Latinogallicum (1522) Plumbeae irae. Plaut. Qui durent long temps. Plumbeum ingenium. Un lourd et gros entendement. Plumbeum esse in re aliqua. Cic. Estre fort lourd en quelque chose, et n'y entendre rien. plumbo Plumbo, plumbas, plumbare. Plin. Soulder, Plomber. plumbosus Plumbosus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Plombeux, Qui ha beaucoup de plomb meslé parmi. plumbum Plumbum, plumbi. Plin. Plomb. ¶ Plumbum. Ouid. Une plombee, ou Plommee. plumesco Plumesco, plumescis, plumescere. Plin. Commencer à avoir des plumes. plumeus Plumea culcitra. Cic. De plume. plumipes Plumipes, pen. corr. Adiectiuum. Catul. Qui ha des plumes aux pieds, comme un colomb patu. plumo Plumo, plumas, plumare. Gell. Commencer à avoir des plumes, Quand les plumes viennent à un oiseau. ¶ Plumare. Flauius Vopiscus. Broder. Pars auro plumata nitet. Lucanus. Brodee ou tissue en facon de plumes. plumosus Plumosus, pen. prod. Adiectiuum. Plumeux, Plein de plumes: vt plumula Plumula, plumulae, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Plumette. pluo Pluo, pluis, pluui et plui, plutum, pluere, dicitur Deus. Cic. Plouvoir. Pluit lapides. Valer. Max. Il pleut des pierres. Pluit terra. Liu. Il pleut de la terre. Dictionarium Latinogallicum 2748 Dictionarium Latinogallicum (1522) pluralis Pluralis, et hoc plurale, penult. prod. vt Pluralis numerus. Quintil. Pluriel. plurifariam Plurifariam, Aduerbium. Sueton. En plusieurs manieres. plurimum Plurimum, Aduerbium. Terent. − ecquid nos amas De fidicina isthac? THA. plurimum merito tuo. Tresfort. Hoc ego vtor vno omnium plurimum. Cic. Je me sers de luy plus que de nul autre. ¶ Ibi plurimum est. Terent. Le plus souvent, La plus part du temps. plurimus Plurima stragula. Cic. Beaucoup. ¶ Collis plurimus vrbi imminet. Virgil. Long. ¶ Plurimi, genitiuus, verbis aestimandi iungitur: vt Plurimi aestimare. Cic. Tresgrandement. ¶ In publicanorum causis vel plurimum aetatis meae versor. Cic. Il y a desja long temps, La plus part de mon aage, Une partie de mon temps. plus Plus, neutri generis in singulari numero: in plurali vero, hi et hae plures, et haec plura vel pluria. Comparatiuus gradus est a Multus. Cic. Plusieurs. ¶ Nominatiuo aliquando iungitur. Liu. Paulo plus trecenta vehicula amissa. Plus de trois cens. Plus virium habet alius alio. Cic. Plus de force. Plus aequo. Cic. Plus que de raison. Dimidio plus scripsit. Cic. La moitié plus. Paulo plus. Author ad Heren. Un peu plus. Vt cum matre vna plus esset. Terent. Plus long temps. ¶ Ne quid plus minusve faxit. Terent. Ne plus ne moins. Venerunt plusve minusve duae. Mart. Environ deux. Plus minus, sine coniunctione frequentius legitur, pro Plus minusve, hoc est Circiter: vt Dies plus minus triginta: pro eo quod est Paulo plus, aut paulo minus, hoc est Circiter. Plin. Plus ou moins, Peu plus, Peu moins, Environ. Plus minus opus quam erat, multo dixeram. Plaut. Beaucoup moins. Dictionarium Latinogallicum 2749 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quem plus plusque in dies diligo. Cic. De plus en plus. Iam calesces plus satis. Terent. Assez. ¶ Pluris, genitiuus, verbis aestimandi et pretii frequenter iungitur. Plaut. Pluris est, quam quanti empta est. Elle vault plus, qu'elle n'a esté achetee. Eoque est nostra pluris authoritas. Cic. Plus estimee. Pluris esse contendat dulcedinem corporis. Cic. Estre plus grande chose. Pluris aestimare. Cic. Estimer plus. Pluris aedificamus. Colum. Plus cher. Pluris fecit te ipsum ex quo tempore tu me diligere coepisti. Cic. Je t'ay plus estimé. Summus dolor plures dies manere non potest. Cicero. Ne peult arrester long temps. plusculum Plusculum, Substantiuum, neut. gen. Columel. Exiguum aceti, et plusculum mellis adiiciunt. Un peu plus, Un peu largement, Assez largement. Plusculum, Aduerbium. Plaut. Inuitauit sese in coena plusculum. Il a un peu trop beu à soupper. Plusculum etiam quam concedit veritas, amori nostro largiare. Cic. Un peu plus que, etc. plusculus Plusculus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum a Plus. Terentius, Pluscula supellectile opus est. Un peu plus. plutealis Plutealis, et hoc pluteale, pen. prod. Vnde Sigilla plutealia. Cic. Petites images eslevees, faictes de bois. pluteus Pluteus, Plutei, m. g. Caesar. Une sorte de couverture dont ceulx qui assiegeoyent une ville se couvroyent en faisant les approches, Un manteau, Un taudis. ¶ Pluteus. Sueton. Le chevet d'un lict. ¶ Plutei. Iuuenal. Poulpitres ou armaires à mettre livres. ¶ Pluteus. Persius. Ung petit poulpitre sur quoy on escript. pluuia Pluuia, pluuiae. Pluye. pluuialis Pluuialis, et hoc pluuiale, pen. prod. Idem. Pluvial. Dictionarium Latinogallicum 2750 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dies pluuiales. Columel. Jours pluvieux. pluuiosus Pluuiosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Annus pluuiosus. Plin. Pluvieux. pluuius Pluuius, Adiectiuum: vt Aqua pluuia. Plin. Eaue de pluye, Eaue pluviale. Aer pluuius. Stat. Pluvieux. pneumaticus Pneumaticus, pen. cor. Adiectiuum: vt Organa pneumatica. Plin. Orgues à fleutes, qui sonnent à soufflets. pocoenium Pocoenium, pocoenii. Hermolaus. Collation apres souper. poculentus Poculentus, Adiectiuum. Cic. Toute chose qui est bonne à boire. poculum Poculum, poculi, penul. corr. Plin. Toute sorte de vaisseau à boire. ¶ Poculum. Virgil. Bruvage. Amoris poculum. Horat. Bruvage pour induire à aimer. Vitea pocula. Virgil. Du vin. [Page 1014] Ducere pocula. Horat. Boire. Infundere poculum. Horat. Verser à boire. Miscere pocula. Ouid. Bailler, ou verser à boire. Restinguere pocula ardentis Falerni lympha. Horatius. Esteindre la force du vin en y mettant de l'eaue parmi. Tingere aliquem poculis. Horat. Luy donner à boire. Torquere pocula. Iuuenal. Jecter contre aucun. Trahere pocula arenti fauce. Horat. Boire. podagra Podagra, podagrae, pen. corr. Martialis. La goutte és pieds. Dictionarium Latinogallicum 2751 Dictionarium Latinogallicum (1522) podagricus Podagricus, penul. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha la goutte és pieds, Un podagre, Podagreuz. poderis Poderis, penul. prod. huius podereos. Une robbe qui va jusques aux talons. podex Podex, huius podicis, pen. corr. masc. gen. Iuuenal. Le trou du cul, ou project. podium Podium, podii. Iuuenalis. Une saillie, Une gallerie de maison eslevee, et se jectant hors sur la rue, Un perron, Une appuye, Un acoudoir. poema Poema, pen. prod. poematis, pen. corr. neut. gen. Plin. Ce que le poete a composé. poena Afficere poena. Cicero. Punir. Capere poenas. Sallust. Prendre peine. Capere poenas verborum. Ouidius. Punir aucun pour son mal parler. Capere poenam in hostem. Curtius. Punir son ennemi, Se venger de son ennemi. Committere poenam. Quintil. Faire chose, ou ne faire pas, pour raison de quoy on encourt une peine pecuniaire. Consurgere in poenam. Plinius. S'eslever contre aucun pour le punir. Dependere poenas. Cic. Satisfaire par quelque peine à une faulte qu'on a faicte, Payer une faulte par punition. Dare poenas. Cic. Estre puni. Crudeles poenas dare. Virgil. Estre cruellement puni. Morte dare poenas alicui. Ouid. Estre tué par luy. Effugere poenam. Cic. Eviter une punition. Ire in poenas. Ouid. Punir. Exoluere aliquem poena. Tacit. Delivrer. Expendere poenas alicui. Cic. Estre puni de luy. Expetere domestici sanguinis poenam. Cic. Venger, ou pourchasser la vengeance de la mort de son frere. Dictionarium Latinogallicum 2752 Dictionarium Latinogallicum (1522) Poenam hanc maternae temeritatis tulit, vt, etc. Cic. Il endura ceste peine, etc. Frangere poenas. Lucret. Addoulcir et mitiger la peine. Cupiditatis ac saeuitiae poenas luere. Sueton. Estre puni de sa convoitise. Mouere poenas immeritas. Claud. Punir sans cause et à tort. Pendere poenas. Cic. Estre puni. Persequi poenas alicuius. Cic. Le venger. Persoluere poenas sceleris. Cicero. Payer les peines deues à ses meschancetez, Estre puni. [Page 1015] Hortatur vt contumeliarum in Imperatorem cum suo auxilio poenas petat. Sallust. Qu'il punisse ou venge les oultrages dicts contre l'Empereur. Magnas poenas praecepit. Sil. Il s'est grandement vengé de ses ennemis avant qu'estre prins par eulx. Reddere poenas. Sallust. Estre puni de pareille punition qu'on a puni les autres. Non in eo cui facta est iniuria, sed in iis qui fecerunt, sceleris ac conscientiae poena remansit. Cic. La peine qu'ils ont de se sentir coulpables, leur est demeuree. Repetere poenas parricidii ab aliquo. Cic. Luy faire comparoir et payer le meurtre qu'il a faict de son pere. Veterum malorum poenas sancire aliquibus. Stat. Leur establir et ordonner les punitions de leurs vieulx pechez. Soluere poenas. Ouid. Estre puni. Subire poenam. Cic. Estre puni. In poenas non satis vnus eris. Ouid. Tu ne fourniras pas à porter les peines et punitions. Poena falsarum et corruptarum literarum, Romae grauis est. Cic. On punist griefvement à Rome ceulx qui, etc. Sumere merentes poenas. Virgil. Punir. Sceleratas poenas sumere. Virgilius. Punir aucun pour sa meschanceté. Sustinere poenam. Cic. Endurer et porter la punition. poenalis Poenalis, et hoc poenale, pen. prod. vt Poenalis opera. Plin. Labeur ordonné pour peine et punition. Dictionarium Latinogallicum 2753 Dictionarium Latinogallicum (1522) poenarius Poenarius, Adiectiuum: vt Poenaria actio. Quintil. Qui emporte condemnation de peine, ou corporelle, ou pecuniaire, oultre l'interest de la partie. poenitendus Poenitendus, Adiectiuum nomen. Liu. De quoy on ne doibt tenir compte, Qu'on doibt peu estimer, De quoy on doibt avoir honte. Poenitendum, Gerundium legitur: vt, Non est eius praeceptoris poenitendum. Sallust. On ne s'en doibt point mescontenter. [Page 1016] poenitens Poenitens, pen. corr. poenitentis, om. gen. Sueton. Qui se repent, Se repentant. poenitentia Poenitentia. Repentance. Plin. iunior, Agatque poenitentiam poenitentiae suae. ¶ Illis aliorum vitae poenitentia est. Plin. Ils desprisent. poenitet Poenitet, pen. corr. poenitebat, penituit, poenitere. Se repentir d'avoir faict quelque chose. Et regit accusatiuum patientis rei cum genitiuo agentis. Plautus, Quem non poenitet quam probus sit. Me haud poenitet. Plaut. Il ne m'en chault, Je n'en suis point marri. Poenitet ambarum ornatae vt sumus. Plautus. J'ay honte de nous veoir ainsi habillees que nous sommes. Eum poenitet deformem esse natum. Cic. Il ha honte, Il est marri, Il se desplaist d'estre si laid. Nostri nosmet poenitet. Terent. Jamais rien de ce que nous faisons ne nous plaist, Nous ne sommes jamais contents de nous mesmes. Si perficio, non poenitet me famae. Terent. Il ne m'en chault qu'on die de moy, Il ne me chault du bruit. Senectutis eum suae poenitet. Cic. Il s'ennuye de sa vieillesse. Tam diu autem velle debebis, quoad te, quantum proficias, non poenitebit. Cic. Tu debveras vouloir y demeurer, jusques à ce que le prouffit que tu y feras, te semblera si petit, qu'il ne vauldra pas y demeurer, ou Tant que le prouffit que tu y feras, ne te semblera point petit, ou Tant que tu te contenteras du prouffit que tu y feras. Sapientis proprium est, nihil, quod poenitere possit, facere. Cic. Dont il se puisse repentir. Me haud poenitet eorum sententiae esse, quibus et apparitores, etc. Liu. Je n'ay point de regret, Je ne vouldroye pas n'estre de, etc. Poenituit eum illa sensisse. Cic. Il se repentit. Dictionarium Latinogallicum 2754 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Neque me poenitet hoc potius tempore, quam illo causam A. Cluentii defendere. Cic. Je n'ay point de regret de le defendre aujourd'huy plus tost qu'en ce temps là, Je suis aussi content de le defendre en ce temps ici, que j'eusse esté en ce temps là, Je ne suis pas marri, etc. Dignitatis tuae non me poenitet. Cicero. Je ne suis point marri de, etc. Malo me fortunae poeniteat, quam victoriae pudeat. Curt. J'aime mieulx estre marri de la fortune et malencontre qui m'est advenue, que d'avoir honte de la victoire. Meae fortunae poenitet me. Cic. Je m'ennuye et suis marri d'estre en l'estat où je suis, Je me desplay. Poenitet me hominis. Cic. J'ay honte de l'homme, Je ne l'estime pas beaucoup. Quarum rerum siquem poeniteat, eum, etc. Cic. Si aucun est marri que les choses sont ainsi escheutes. Poenitet me verbi tui. Cic. Ceste parolle que tu dis ne me satisfait point, Ne me suffist point. Quum iam virium haud poeniteret, consilium deinde viribus parat. Liu. Voyant qu'il estoit assez fort, Content de sa puissance. ¶ Me quantum hic operis fiat, poenitet. Terent. Encore ne me puis je contenter de la besongne qui se fait ici. An poenitebat flagitii, te authore quod fecisset Adolescens, ni miserum insuper etiam patri indicares? Terent. Te sembloit il advis que ce n'estoit pas assez, Ne te suffisoit il pas d'avoir faict, etc. poeniturus Poeniturus, pen. prod. Sallust. Qui se repentira. poesis Poesis, huius poesis, pen. prod. foem. gen. Cic. Horat. L'art des poetes, Poesie. poeta Poeta, poetae, pen. prod. masc. g. Horat. Un poete, Un factiste. poetica Poetica, poeticae, et Poetice, poetices, penul. corr. Cic. L'art de composer vers, Poesie. poetice Poetice, poetices, pen. corr. Aduerbium. Cic. A la maniere des poetes, Poetiquement. poeticus Poeticus, pen. corr. Adiectiuum. Poetique: vt Ars poetica, et Verba poetica. Cic. poetria Poetria, poetriae, pen. corr. et Poetis, penul. prod. poetidis. Cic. Celle qui scait l'art de composer vers. Dictionarium Latinogallicum 2755 Dictionarium Latinogallicum (1522) pogonia Pogonia, vel Pogonias, pogoniae, pen. corr. Plin. Une sorte de comette barbue. polemonia Polemonia, polemoniae, penul. corr. Herba. Plinius. Sauge sauvage. polenta Polenta, polentae, Dicitur et pulenta. Varro. Farine d'orge seichee au feu et frite, Griote seiche qu'on crie communeement à Paris, Gruyo sec. polia Polia, poliae. Vlpianus. Un haras ou troupeau de chevaulx. polio Polio, polis, poliui, politum, pen. prod. polire. Virgil. Polir, Fourbir, Brunir. polio Polio, polionis, m. g. Firmicus. Polisseur. polite Polite, penul. prod. Aduerbium. Cic. Nettement, Poliement, ou Politement, Orneement. politia Politia, politiae. Cicero. Le faict et gouvernement d'une Republique, Police. politicus Politicus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui entend bien, ou S'entremet et aime le faict d'une republique, Politique. politura Politura, politurae, penul. prod. Plin. Polissure, Fourbissure, Brunissure. politus Politus, pen. prod. politior, politissimus. Plin. Poli et orné. Politus e schola. Cicero. Qui a autresfois passé soubs la main du maistre. pollen Pollen, pollinis, penul. corr. neut. gen. vel Pollis, pollinis, masc. gen. Plin. Fleur de farine tiree par le sas et bluteau. C'est aussi celle qui volle par les moulins, et se tient contre les parois, dicte Folle farine. pollens Pollens, pollentis, Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Qui peult beaucoup, Qui ha grand povoir, Puissant. Dictionarium Latinogallicum 2756 Dictionarium Latinogallicum (1522) pollentia Pollentia, pollentiae. Plaut. Povoir et puissance. polleo Polleo, polles, pollere. Cic. Povoir. Multum illi terra, plurimum mari pollent. Liu. Sont fort puissants sur terre et sur mer, Peuvent beaucoup. Pollere moderatione et constantia. Cic. Estre fort moderé et constant. Pollere quaestu. Plin. Rendre grand prouffit. Ad fidem faciendam iustitia plus pollet. Cic. Ha plus de force et de puissance, Peult plus. Contra anginas efficacissime pollet ex aqua pota. Plin. Elle ha grande force et vertu. In Repub. iudiciisque plurimum pollebant. Caesar. Avoyent grand povoir, Estoyent fort estimez, Avoyent grand credit. Pollet eius authoritas. Sallust. Il est de grande authorité, Son authorité est fort estimee. Etiam in pecudibus plurimum pollent blandae voluptatis illecebrae. Colum. Servent beaucoup. ¶ Ex oleo et aqua Ciliciae cotes pollent. Plinius. Sont fort bonnes. pollex Pollex, pollicis, pen. corr. mascul. gen. Cic. Le poulce, soit de la main, ou du pied. [Page 1017] Rosa delectat, metitur quae pollice primo. Martialis. Qui est la premiere cueillie. Mouere chordas pollice. Statius. Quand on joue du luc, ou de la harpe. Docto pollice sollicitat stamina. Ouid. Il touche et remue les chordes de sa harpe, Il joue de la harpe. pollicaris Pollicaris, et hoc pollicare, pen. prod. vt Pollicaris latitudo. Plin. Largeur d'un poulce, Une poulcee. polliceor Polliceor, polliceris, pen. prod. pollicitus sum, pen. corr. polliceri. Plaut. Promettre. Alicui operam suam polliceri. Cic. Promettre de luy aider. Se memorem alicuius facti polliceri. Caesar. Promettre qu'il luy en souviendra. Bene polliceri. Sallust. Promettre largement. ¶ Annio tantum tibi polliceor, etc. Cic. Je t'asseure. Dictionarium Latinogallicum 2757 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habeo polliceri. Cic. J'ay à promettre, ou Il fault que je promette. pollicitatio Pollicitatio, pollicitationis, Verbale. Plin. Promesse venant de la liberalité du promettant. pollicitor Pollicitor, pen. corr. pollicitaris, pollicitari, Frequentatiuum. Terent. Souvent promettre, ou Plusieurs fois promettre. pollicitum Pollicitum, polliciti, pen. corr. Colum. Promesse. pollicitus Pollicitus, pen. corr. Participium. Promis: vt pollinarius Pollinarius, Adiectiuum: vt Cribrum pollinarium. Plinius. Un bluteau, ou Sas. pollincio Pollincio, pollincis, pollinxi, pollinctum, pollincere, pen. corr. Plautus. Laver et oindre le corps d'un trespassé à la facon ancienne. pollinctor Pollinctor, pollinctoris. Plaut. Qui se mesle de ce mestier. pollinctura Pollinctura, pollincturae, penul. prod. Plautus. Telle charge et office. pollintor Pollintor, pollintoris, m. g. Cato. Meusnier, ou Bluteur, Sasseur. polluceo Polluceo, polluces, pen. prod. polluxi, polluctum, pollucere, pen. prod. Plaut. Apprester un honneste banquet. Pollucere. Columel. Fort luire. pollucibilis Pollucibilis, et hoc pollucibile, pen. cor. vt Pollucibilis coena. Macrobius. Un banquet somptueux et magnifique. pollucibiliter Pollucibiliter, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Somptueusement. Dictionarium Latinogallicum 2758 Dictionarium Latinogallicum (1522) polluctum Polluctum, pollucti. Plin. Un magnifique banquet et riche. Si esset quicquam pollucti domi. Plaut. S'il y avoit quelque bonne viande chez moy. polluo Polluo, polluis, pollui, pollutum, penul. prod. polluere. Plaut. Souiller, Polluer. Polluere afflatu. Ouid. Infaire, Infecter. Domus casta polluitur stupris. Horat. Est pollue. pollutus Pollutus, penul. prod. Participium: vt Sanguine pollutus. Lucan. Pollu, Souillé. polubrum Polubrum, polubri. Festus. Un bassin à laver les mains. polus Polus, poli, m. g. Plin. Le pol arctique, ou antarctique. ¶ Polus. Le ciel: vt Regna poli. Seneca. Occultus et conspicuus polus. Ouid. Le pol que nous voyons, et celuy que nous ne voyons point. polyanthemum Polyanthemum, polyanthemi, penultima cor. Plinius. Une herbe dicte Ulceraria: de laquelle on appelle la fleur des bassinets. polycnemon Polycnemon, penultima producta. Plinius. Une herbe semblable à l'herbe qu'on appelle Origan sauvage, et n'ha autre nom commun. polygala Polygala, polygalae, vel etiam Polygalon, penul. corr. Plinius. Une herbe qui fait avoir abondance de laict aux nourrices. polygonaton Polygonaton, pen. cor. Plin. Une herbe qu'on appelle vulgairement Sigillum Salomonis. polygonum Polygonum, polygoni, pen. corr. Herba quam nos Sanguinariam dicimus, vulgo Centinodia dicitur, Parisiis herba sancti Innocentis. Plin. polymitus Polymitus, pen. corr. Adiectiuum. Vnde Vestis polymita. Plin. Qui est tissue de fil de diverses couleurs. Dictionarium Latinogallicum 2759 Dictionarium Latinogallicum (1522) polymyxos Polymyxos, Martial. Une lampe qui ha plusieurs becs à mettre la meiche. polypodium Polypodium, polypodii, Herba. Plin. Polypodion vulgairement dicte, ou Polypode. polyposus Polyposus, pen. prod. Adiectiuum. Martialis. Qui ha telle maladie, Polypeux. polypus Polypus, polypi, pen. corr. vel polypodis, pen. corr. masc. gen. Plin. Une sorte de poisson ayant plusieurs pieds. [Page 1018] ¶ Polypus. Cels. Une maladie provenant dedens le nez, Un poupe, Un polype, Noli me tangere. polytrichon Polytrichon, Herba. Plin. Du polytrichon. pomarium Pomarium, pomarii. Propert. Un lieu planté d'arbres fruictiers, Une pommeraye. Ponere pomaria. Plin. Planter. ¶ Pomarium. Plinius. Le lieu où on met les fruicts bons à manger pour les garder. pomarius Pomarius, pomarii. m. g. Horat. Vendeur de fruicts, Fruictier. pomeridianus Pomeridianus, pen. prod. Adiectiuum, A post et meridie: vt Pomeridiana ambulatio. Cic. Pourmenement qui se fait apres le midi. pomifer Pomifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Arbor pomifera. Colum. Arbre fruictier. pomilio Pomilio, pomilionis, m. g. vel Pomilius, pomilii. Martial. Plin. Un nain, ou Naintre. pomoerium Pomoerium, pomoerii. Liu. Certaine espace entour les murs d'une ville, tant dedens que dehors, ouquel n'est loisible d'edifier, de paour d'espescher la defense de la ville. Dictionarium Latinogallicum 2760 Dictionarium Latinogallicum (1522) pomosus Pomosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Pomosa corona. Propert. Couronne, ou chapeau de fruicts. pompa Pompa, pompae. Cic. Tout appareil solennel, Pompe, Monstre. Feralis pompa. Lucan. Pompe funebre. pomum Pomum, pomi. Plin. Toute sorte de fruict bon à manger. Gregalia poma. Seneca. Fruicts communs, et desquels on ne tient pas grand compte. Mitia poma. Horat. Fruicts meurs. Punica poma. Ouid. Grenades. Carpere poma. Virgil. Cueillir. Detrahere poma arboribus. Tibul. Cueillir. pomus Pomus, pomi, foem. gen. Arbor. Plinius. Un pommier, Un arbre fruictier. pondero Pondero, ponderas, pen. corr. ponderare. Plin. Peser. ¶ Ponderare, per translationem. Cic. Considerer, Examiner, Peser quelque chose. Fidem ex fortuna ponderare. Cic. Estimer la fidelité d'une personne selon qu'il est riche ou povre. Voluptatibus et doloribus omnia ponderant Epicurei. Cic. Ils ne suyvent que leur plaisir, et fuyent toutes choses où il y a peine et travail. ponderosus Ponderosus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Qui pese fort, Fort pesant, Pondereux. Ponderosa epistola. Cic. Qui est pesante d'escripture, Qui comprend beaucoup d'escripture. pondo Pondo, indeclinabile, n. g. Plaut. Le pois d'une livre. Quot pondo te esse censes nudum? Plaut. Combien penses tu que tu peses tout nud? Dicimus duo millia pondo, ibi est genitiui casus. Mille pondo, nominatiui est. Bis mille pondo, nominatiuus est, quia mille adiectiuum est. Tamen non dicimus, bina, terna, pondo: sed duo, tria. Torquis aureus duo pondo. Liu. Pesant deux livres. Dictionarium Latinogallicum 2761 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pondo, Idem quod Pondus: vt Corona aurea librae pondo. Liu. Pesant une livre, Du pois d'une livre. Calami pondo libra. Columel. Le pois d'une livre. Amomi pondo quadrans. Columella. La quarte partie d'une livre. Adde pondo libram. Columel. Le pois d'une livre. pondus Pondus, ponderis, pen. corr. n. g. Cic. Le pois, Le pesant ou pesanteur de quelque chose, Ponderosité. ¶ Gemuit sub pondere cymba. Virg. Soubs le faiz et charge. Flagellata pondera. Stat. Quand une chose pesante pendant en l'air, se remue et ballie ca et là. ¶ Pondus. Cic. Ce qui est pesé à la balance. [Page 1019] ¶ Pondus pro libra. Cic. Le pois à peser quelque chose, ou Le pois d'une livre. Hoc meis ponderibus examinabo. Cic. A mes pois. Je l'estimeray à ma guise. B. Pondus veteris triste supercili. Seneca. Severe gravité de visage et contenance telle que souloyent porter les anciens. ¶ Dulce eloquendi pondus. Claud. Doulce gravité de parler. Amabile pondus mentis. Sil. Amiable gravité. ¶ Testimonii pondus. Cic. L'authorité et estimation de, etc. Habere pondus. Cic. Avoir pois ou authorité, et estre estimé. Eius filius eodem est apud me pondere, quo fuit ille. Cic. Je l'estime autant, que je faisoye cestuy là. pondusculum Pondusculum, pondusculi, pen. corr. Diminutiuum. Columella. Petit pois. Cum saxi pondusculo. Columella. Avec une petite pierre qui luy baille pois et l'affaisse. pone Pone, Praepositio antiqua, pro Post, accusatiuo iungitur, et contrarium habet Ante. Plautus, Pone aedem Castoris ibi sunt. Derriere le temple. Pone, Aduerbium. Virgil. Par derriere. pono Pono, ponis, posui, positum, pen. corr. ponere. Mettre, Poser. Dictionarium Latinogallicum 2762 Dictionarium Latinogallicum (1522) Accusatorem ponere. Caelius ad Ciceronem. Suborner un accusateur pour deferer aucun. Ponere ante oculos rem aliquam. Plin. La ramentevoir, La mettre au devant, Reduire à memoire, Mettre devant les yeulx. Ponere in admirandis. Plinius. Raconter entre les choses merveilleuses. Ponere aliquid in admiratione. Plin. S'esmerveiller de quelque chose. Ponere in aequalitate. Cic. Estimer egualement autant l'un que l'autre. Ponere aliquem in aequo duobus summis. Liuius. L'estimer autant que les deux plus grands. Positus extra omnem ingenit aleam Cicero. Plin. Qui n'ha point son pareil. Amplitudo ac dignitas omnis in virtute posita est. Cic. Gist, Consiste en vertu. Animum, curam, cogitationemque suam in omnium laude vndique colligenda ponere. Cic. Mettre, Employer. Aras ponere. Virgil. Edifier. Posita in auribus omnium virtus alicuius. Cic. De laquelle tout le monde a ouy parler. Beneficium apud aliquem bene ponere. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et le recongnoistra, et scaura bien rendre. Caput ponere. Virgil. Reposer, ou mettre la teste sur le chevet, ou autre chose pour dormir. Carinas ponere. Curt. Edifier, Bastir. Castella ponere. Caes. Edifier et bastir. Castra ponere. Caes. Asseoir le camp. Velocis iaculi certamina ponit in vlmo. Virgil. Il attache au sommet d'un orme une longue perche, ayant au bout un gay ou papegau de bois, auquel les archiers tirent de fleiches pour gaigner le pris. Ponere pro certo sum veritus. Liu. Je ne l'ay osé escrire asseureement, et pour certain, ne asseurer. Ceruicem inflexam ponere. Virg. Cliner la teste pour dormir. Posita in coniectura. Cic. Choses desquelles on peult faire quelque conjecture. Consilium in fortuna positum. Cic. Gist au vouloir de fortune, C'est à fortune d'en disposer. Ponere in contentione rem aliquam. Cic. La mettre en debat. − vereor, ne isthaec pollicitatio Te in crimen populo ponat, atque infamiam. Plaut. Que cela ne t'engendre un grand blasme et diffame envers le peuple. Dictionarium Latinogallicum 2763 Dictionarium Latinogallicum (1522) In nefario crimine, atque fraude capitali aliquid alicui ponere. Cic. Luy imputer à crime, etc. In culpa sunt ac suspicione ponendi. Cic. Ils doibvent estre blasmez et souspeconnez. Extra omnem culpam, causamque se ponere. Cic. Soy exempter de quelque blasme. Curam in re aliqua ponere. Cic. En avoir cure et soing. Custodes et limina ponere alicui. Propert. L'enfermer et luy bailler des gardes. Custos in frumento publico est positus. Cic. On luy a baillé la charge de, etc. Dies multos ponere in rem aliquam. Cic. Employer beaucoup de temps en quelque chose. Haud in magno ponam discrimine. Liu. Je ne m'en soulcieray pas beaucoup, si on le croit, ou si on ne le croit pas. Domos ponere sub terris. Virgil. Faire et bastir. In dubio ponere. Liuius. Revoquer en doubte, Doubter de quelque chose. [Page 1020] Epulas ponere. Ouid. Mettre viandes sur table. Exemplum ponere. Cic. Alleguer un exemple, Raconter. Ponam in extremo, quod sentio. Cic. J'escriray à la fin de ma lettre ce que, etc. Fidem pignori ponere pro aliquo. Plautus. Obliger sa foy pour aultruy. Foedera sunt poneda prius. Propert. Il fault faire les alliances. Formidinem improbis ponere. Cic. Leur bailler crainte. Maiorem fructum ponere in perpetuitate laudis, quam in celeritate Praeturae. Cic. Estimer estre plus prouffitable. Fundamenta ponere. Cic. Faire les fondements. Positi in extremis et vltimis gentibus. Cic. Situez. Suppliciter posito procubuere genu. Oui. Ils s'agenouillerent. Ponere in gloria. Plinius. Estimer gloire et louange, Tourner à gloire. Non equidem in gloria posuerim. Plin. Je n'estime pas cela gloire. Qui ciuitatis incommodum in gloriam suam ponit. Sallustius. Qui se loue et glorifie d'avoir faict incommodité à la Republique. Dictionarium Latinogallicum 2764 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ponere aliquem in gratia, vel gratiam apud alterum. Cic. Mettre en grace. Posita in oculis gratia. Cicero. Un plaisir faict en presence de touts. Initia male ponere. Cic. Mal commencer. Latus saxo ponere. Valer. Flac. Se coucher sur une roche. Neque ego hoc in tua laude pono: alia sunt tua facta, atque consilia summa laude digna. Cic. Je ne compte pas cela parmi tes louanges. Ponere in aequa, vel pari laude. Cic. Estimer autant l'un que l'autre. \ Leges ponere. Horat. Faire des loix. Ponere in legibus. Cato. Escrire parmi les loix. Ciuis hostis loco ponitur. Cic. Est reputé et tenu pour ennemi. Ponere loco contumeliae, vel criminis aliquid alteri. Cic. Luy dire quelque chose par reproche, Luy reprocher quelque chose en lieu d'oultrage. Ponere in beneficii loco. Cic. Estimer et tenir à grand plaisir. Ponere in manu alicuius. Liu. En sa puissance. Haec quae in medio posita sunt, commemoro: sunt alia magis occulta furta, quae ille, etc. Cic. Manifestes, et que chascun congnoist. Merum ponere in gemma. Ouid. Verser du vin en un vaisseau de pierre precieuse. Ponere aliquid in metu. Cic. Craindre. Erat tuae virtutis, in minimis tuas res ponere, de Repub. vehementius laborare. Cic. Ne te chaloir pas tant de tes affaires, N'en tenir pas si grand compte, N'en estre point si songneux. Positum in more et instituto maiorum. Cic. C'est une chose accoustumee de toute ancienneté. Mortem in malis ponere. Cicero. La compter entre les mauvaises choses. Quoniam tantum in ea arte ponitis. Cic. Vous vous fiez tant en cest art. Ponere multum in fortuna. Cic. Estimer beaucoup de fortune, S'y fier fort. Ponere multum in fide alicuius. Cic. Se fier fort en aucun, Estimer beaucoup de sa fidelité. Munus bene positum. Liu. Un present et don faict à homme qui en estoit digne, et qui le recongnoistra. Niues positae. Horat. Tombees sur terre et assises. Nomina rebus ponere. Cic. Bailler nom, Imposer nom. De rebus ante oculos positis disputare. Cic. Des choses cleres et manifestes, Où il n'y a nulle doubte. Dictionarium Latinogallicum 2765 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quod erat ante oculos positum. Cic. Dont il ne povoit estre aucun doubte, De quoy on ne povoit doubter. Ante oculos ponere sibi. Ouid. Se mettre quelque chose devant les yeulx, Y penser et la considerer. Operam ponere. Plaut. Mettre et employer sa peine en quelque chose. Bene opera posita. Cic. Peine bien employee. Ponere operam alicui. Cic. Entendre à son affaire. Opus aliquod ponere. Horat. Faire. Orationem longam in aliqua re ponere. Cic. Employer. Ponere in ordinem. Varro. Mettre en ordre. Otia recte ponere. Horat. Ordonner, Disposer. Oua ponere dicitur gallina. Colum. Pondre. Pecuniam in aliquo oppido ponere. Cic. L'amasser et serrer. Pecuniam ponere. Horat. Bailler à usure et interest. Gruibus pedicas, et ponere retia ceruis. Virgil. Tendre aux grues, etc. Si in fundo pedem posuisses. Cic. Si tu eusses mis le pied et entré. Poni post aliquem. Ouid. Estre postposé à luy, et moins estimé. Homines eo animo, vt quaecunque dicendi potestas esset data, in honore atque in beneficio ponerent. Cic. Qui estoyent de telle sorte, que quelque cause qu'on leur apportast à plaider, s'en tenoyent bien fiers et bien prisez. Principem aliquem ponere. Cic. L'estimer le plus grand entre autres. Ponere in promptu, et Contegere siue abdere, contraria. Cic. Descouvrir, et mettre devant touts. [Page 1021] Retia ponere. Ouid. Tendre des rets. Rudimenta virtutis ponere sub aliquo. Quintil. Faire son apprentissage, Apprendre soubs aucun à estre vertueux. Omnem rationem salutis in pecunia ponere. Cic. Mettre tout son salut en l'argent. Quum se, siquid postea fraudis aut vitii euenisset, extra omnem culpam, causamque posuisset. Cic. Apres s'estre exempté du danger de povoir estre reprins s'il en advenoit par apres aucune faulte. Dictionarium Latinogallicum 2766 Dictionarium Latinogallicum (1522) Se totum in re aliqua ponere. Cic. S'y mettre du tout. Toro se ponere. Ouid. Se coucher. Semina ponere humo. Propert. Semer. Sententiam suam ponere. Quintil. Escrire et mettre son opinion. In solem ponere. Cato. Mettre au soleil. Neque spem ponas me bonae frugi fore. Plautus. N'espere point que, etc. Ponere sibi aliquid in spe optima. Cic. Esperer fort bien de quelque chose, L'interpreter en bonne partie. Studium suum et officium apud aliquem bene ponere. Cic. Ne perdre pas sa peine à faire plaisir à aucun. Tantum studium in eo ponendum non arbitrantur. Cic. Qu'on y doyve employer si grande peine, et y tant travailler. Ponere summum bonum in virtute. Cic. Estimer vertu estre le souverain bien. Sumptus nusquam melius potest poni. Cic. On ne scauroit mieulx employer son argent qu'en cela. Templa, statuas ponere alicui. Virgil. Eslever et dresser, Edifier. Tempus et diem ponere. Ouid. Employer son temps. Ponere multum temporis in aliquo loco. Cic. Y demourer longuement. Ponere aliquid in transuersum. Plin. Mettre de travers. Tyrocinium ponere. Liu. Faire son chef d'oeuvre. Venenum ponere alicui cum cibo. Liu. L'empoisonner. Hoc verbum in quo homine ponimus? Cic. A quel personnage donnons nous ce tiltre? Ponere verba alicuius in re aliqua. Plin. Mettre la teneur de ses parolles, et les transcrire de mot à mot. Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il est passé. Vitam ponere in administratione Reip. Cic. Exposer sa vie. Vitem ponere. Colum. Planter. Ponere in vitio dictionem aliquam. Cic. L'entendre en maulvaise partie, La tourner en mal. In vltimis ponere. Plin. Estimer des moindres. Vrbem ponere. Ouid. Edifier. Dictionarium Latinogallicum 2767 Dictionarium Latinogallicum (1522) In vsu positum. Cic. Dequoy on se sert. Positus extra vulgarem vsum. Quintil. Dequoy on n'use point communeement. ¶ Ponere iubebam de quo quis audire vellet. Cic. Proposer et mettre en avant. ¶ Quum venti posuere, omnisque repente resedit Flatus. Virgil. Cesserent. ¶ Ponunt ferocia corda. Virgil. Delaissent leur felon courage, ou S'addoulcissent. Ponere de manibus. Cic. Oster de ses mains et mettre en quelque lieu. Ambages ponere. Ouid. Venir au poinct. Feroces animos ponere. Liu. Delaisser son felon courage. Arma poni iubet, fatentes se victos. Liu. Mettre jus. Armis positis substitit pars vtraque. Oui. Les armes mises jus. Barbam ponere. Sueton. Faire couper sa barbe. Ponere caput. Horat. Baisser, Encliner. Consilium ponere. Plin. iunior. Delaisser son entreprinse. Coronam ponere, luctus gratia. Cic. Desmettre, Mettre jus. Curam ponere. Liu. Mettre hors toute crainte et soulci. Dolorem ponere. Cic. Delaisser sa douleur et tristesse. Seras posuit quum vinea frondes. Virgil. Quand les fueilles des vignes son cheutes. Imperium ponere. Martial. Se desmettre de, etc. Inuidiam ponere. Cic. Laisser son envie. Metum ponere. Plin. iunior. Delaisser crainte. Minas ponit mare. Lucret. La mer s'appaise. Onus vteri positum est. Ouid. Elle a enfanté. Quum perfricuit frontem, posuitque pudorem. Martial. S'est eshonté. Spem ponere. Ouid. Perdre toute esperance. Tunicam ponere. Cic. Mettre jus. Virginitas posita. Ouid. Perdue. Dictionarium Latinogallicum 2768 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitam ponere. Propert. Mourir. Vitia ponere. Cic. Delaisser vices. ¶ Ponis mihi porcum. Martial. Tu me sers de porceau sur table. ¶ Ponere freta. Horat. Appaiser et faire cesser la tormente de mer. ¶ Solers nunc hominem ponere, nunc Deum. Horat. Tu peins maintenant un homme, etc. ¶ Ponere pallium, aut aliquid aliud. Plaut. Mettre en gage. ¶ Pone eum esse victum. Terentius. Prends le cas qu'il soit vaincu, Pose le cas, etc. ¶ Ponunt philosophi. Plin. Ils escrivent que, etc. Sed primum positum sit, nosmetipsos commendatos esse nobis. Cic. Tenons pour arresté. ¶ Est enim totum positum in te. Cic. Il est en toy que la chose se face, ou non, Tout gist en toy. pons Pons, pontis, m. g. Plin. Un pont. Roboreus. Ouid. Pont de bois. Saxeus. Lucan. Pont de pierre. Solutus. Claud. Rompu. Versatilis. Un pont levis. Iungere ponte fluuium. Curtius. Faire un pont sur une riviere. ¶ Pons. Virgil. L'eschele d'une navire. ponticulus Ponticulus, ponticuli, pen. corr. m. g. Diminutiuum. Cic. Un ponceau, ou petit pont. pontifex Pontifex, pen. corr. pontificis, pen. corr. m. g. Cic. Ministre des choses divines, Pontife. Coenae pontificum. Horat. Banquets et festins somptueux. Maximus pontifex. Cic. Le plus grand pontife. pontificalis Pontificalis, et hoc pontificale, pen. prod. Vnde Pontificales libri. Les livres des pontifes. Dictionarium Latinogallicum 2769 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pontificalis authoritas. Cic. Pontificale. Pontificales coenae. Horat. Banquets et festins somptueux, et de grand apprest de viande. Honor pontificalis. Ouid. Pontifical. pontificatus Pontificatus, huius pontificatus, penul. prod. Cic. L'estat du pontife, Pontificat. pontificia Pontificia, pontificiorum, plur. num. Cic. Les livres contenant les ceremonies des pontifes. pontificium Pontificium, Substantiue. Gellius. La puissance et charge du pontife, Le pontificat. pontificius Pontificius, Adiectiuum: vt Pontificium ius. Cic. Le droict pontifical, ou des pontifes. ponto Ponto, pontonis, pen. prod. m. g. Caesar. Un bac. pontus Pontus, ponti, m. g. La mer. ¶ Angustus Pontus. Ouid. Un destroict de mer. Credere se Ponto. Ouid. Se mettre sur la mer. Legere Pontum. Virgil. Passer la mer. popa Popa, popae, Popae. Propert. Ceulx qui avoyent des bestes à vendre pour les sacrifices, et les lioyent à l'autel, et sacrifioyent. Venter popa. Pers. Un ventre gros et gras. popanum Popanum, popani, pen. corr. Iuuenal. Un gasteau, ou galette. popellus Popellus, popelli, Diminutiuum. Pers. Un petit peuple, ou Le commun et menu peuple, Le populaire. popina Popina, popinae, pen. prod. a Popa. Cic. Rostisserie, Cabaret, Cuisine. Inhalare popinam. Cic. Jecter une puante haleine sentant la cuisine et cabaret, sentant l'yvrongnerie et Dictionarium Latinogallicum 2770 Dictionarium Latinogallicum (1522) gourmandise. popinalis Popinalis, et hoc popinale, pen. prod. vt Deliciae popinales. Columella. Friandises. popinatio Popinatio, popinationis. Gell. Yvrongnerie, Gourmandise. popino Popino, pen. prod. popinonis, m. g. Suet. Horat. Un gaudisseur qui hante les cabarets, Un taverneur. popinor Popinor, penul. prod. popinaris, popinari. Iulius Capitol. Gourmander et hanter les cabarets, Taverner. poples Poples, poplitis, pen. corr. m. g. Columel. Le jarret. Deposito victum praebebat poplite collum. Lucan. Estant à genoulx. Excipere se poplitibus. Curtius. Cheoir et se soustenir sur les genoulx. Flexo poplite sidunt. Stat. Le jarret plié. poppysma Poppysma, poppysmatis, pen. corr. n. g. Iuuenal. Un son de bouche qu'on fait quand on flate un cheval farouche. poppysmus Poppysmus, poppysmi, Idem. Plin. C'est aussi le son qui se fait quand on frappe des deux paulmes des mains l'une sur l'autre. populabilis Populabilis, et hoc populabile, pen. cor. Ouid. Qui peult estre gasté, Qui est subject au degast. populabundus Populabundus, Adiectiuum. Liu. Qui va parmi les champs destruisant et gastant tout. populans Populans, pen. corr. Participium: vt Flamma populante capillos. Ouid. Bruslant. Igne furtiuo populante venas. Seneca. Amour secret bruslant et consumant le sang des veines. popularis Popularis, et hoc populare, pen. prod. vt Populares strepitus. Ouid. De peuple, Populaire. Aura popularis. Horat. La faveur du peuple. Dictionarium Latinogallicum 2771 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caedes popularis. Ouid. Occision de peuple. Flumen populare. Ouid. De son pays. Ingenium populare. Liu. Tenant le parti du peuple, et de la liberté commune. Nomine populari appellari. Plinius, Populari etiam nomine a nobis appellantur balani. En commun langage, Vulgairement. Popularis et ciuilis vsus. Cic. La maniere de faire du peuple. ¶ Popularis. Terent. Qui est de ma ville et cité, ou pays. Populares. Sueton. Qui sont d'un mesme pays. Vulgus Compatriotas vocat. B. Popularis ciuis. Cic. Qui favorise à la cause du peuple. Fieri popularem. Ci. Se mettre du parti du peuple, et soustenir la querelle d'iceluy. ¶ Popularium animos tentare. Liu. De ses subjects. ¶ Popularis meus. Terentius. De mesme condition, et estat ou fortune. ¶ Popularis. Participant et consentant: vt Populares coniurationis. Sallust. Ceulx qui sont coulpables et participants de la conjuration, Qui donnent faveur, confort et aide à la, etc. ¶ Nihil tam populare, quam bonitas. Cic. Que le peuple aime tant, ou Qui soit tant aggreable au peuple. Maxime popularis homo. Cic. Flateur du peuple, Qui tasche à s'entretenir en l'amour du peuple. ¶ Praestat diuitem esse ac popularem, quam nobilem et mendicum. Plaut. Du nombre du menu peuple. ¶ Popularia, popularium, popularibus, n. g. Sueton. Les lieux et sieges esquels le peuple s'asseoit au theatre pour regarder les jeux et esbatements publiques. popularitas Popularitas, pen. corr. popularitatis. Plin. L'amitié et alliance qu'on a l'un envers l'autre à cause d'estre d'un pays. ¶ Popularitas. Plin. iunior. Quand on ha le coeur enclin au peuple, Faveur qu'on porte au peuple. C'est aussi quand aucun est aggreable au peuple, La grace et faveur du peuple. populariter Populariter, pen. corr. Aduerbium. Iuuenal. Le peuple approuvant, Avec la grace du peuple. Populariter. Cicero. Selon la commune maniere du peuple, Vulgairement. Dictionarium Latinogallicum 2772 Dictionarium Latinogallicum (1522) populatim Populatim, penul. prod. Aduerbium. Apuleius. De peuple en peuple, Par tout le peuple. populatio Populatio, Verbale, Idem. Liu. Pillerie, Pillement. Populatio morum. Plin. Destruction de meurs. populator Populator, pen. prod. Aliud verbale. Ouid. Qui pille, destruict, et gaste tout aux champs, Pilleur, Pillard. populatus Populata, vexataque prouincia. Cic. Pillee. Tempora populata. Virgil. Quand on a coupé les deux oreilles à un homme. Populatus, huius populatus, pen. prod. Lucan. Degast. populetum Populetum, pen. prod. Plin. Un lieu pourplanté de peupliers. [Page 1024] populeus Populeus, pen. corr. Adiect. Virg. De peuplier. populifer Populifer, pen. corr. Similiter adiectiuum: vt Padus populifer. Ouid. Sur le rivage duquel il croist force peupliers. populo Populo, populas, penul. corr. populare. Pacuuius. Acquerir la grace du peuple. ¶ Populo, populas: vel Populor, popularis, populari. Virg. Cic. Gaster et piller tout és champs, Ravir tout et emporter. Cura populatur artus. Seneca. L'ardeur d'amour luy consume la chair, L'amaigrist. Ferro populari et igni. Lucan. Mettre tout à feu et à sang, ou au feu et à l'espee. Lapis durus pulchra populatur ora. Seneca. Destruit, Gaste, et derompt le beau visage. populus Populus, populi, prima correpta, masc. gen. Singulari numero, vnius ciuitatis multitudinem significat. Virgil. Un peuple et nation. [Page 1023] Dictionarium Latinogallicum 2773 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inspectante populo. Cic. Le monde regardant, A la veue du monde. populus Populus, populi, pen. corr. foem. gen. Virgil. Un arbre nommé Peuplier. \ Alba populus. Horat. Du tremble. porca Porca, porcae, Foemininum est a Porcus. Cato. Une truye. ¶ Porca in agro. Varro. Columel. La terre eslevee entre deux rayons, assez large, sur laquelle le bled est semé, És jardins, Porcae, s'appellent longues aires, ou planches, ou parquets. porcarius Porcarius, Substantiuum. Un porchier. porcellus Porcellus, porcelli, Idem. Sueton. Varro. Porcelet, Cochon. porcinarius Porcinarius, porcinarii. Plaut. Qui vend chair de porc. porcinus Porcinus, porcini, pen. prod. Plaut. Qui est de porceau. porculatio Porculatio, porculationis. Varro. Nourriture de cochons. porculator Porculator, pen. prod. porculatoris. Columella. Cochonnier, Celuy qui ha charge des cochons et de leurs meres. porculus Porculus, porculi, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Un cochon. porcus Porcus, porci, m. g. Martial. Un porceau, Un porc. ¶ Porcus. Columel. Un cochon de laict. porphyreticus Porphyreticus, pen. corr. Adiectiuum. Sueton. Qui est faict de telle pierre. Marmor porphyreticum. Sueton. Du porphyre. Dictionarium Latinogallicum 2774 Dictionarium Latinogallicum (1522) porphyrio Porphyrio, porphyrionis, pen. prod. foe. g. Plin. Un oiseau qui ha le bec et les jambes rouges. porphyrites Porphyrites, porphyritis, penul. prod. m. g. Plin. Pierre de porphyre. porraceus Porraceus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. De porreau. porrectio Porrectio, Verbale. Cic. Estendement. porrectus Porrectus, Participium. Plin. Estendu. Arena porrectus. Propert. Estendu sur le gravier. Mora porrecta. Ouid. Alongee. ¶ Porrectus, aliquando nomen est: vt Porrectiore fronte loqui. Plautus. D'un front estendu, Sans rechigner et froncer le front, D'une face joyeuse. porricio Porricio, porricis, pen. corr. porricere. Virg. Jecter loing. porrigo Porrigo, porrigis, penul. corr. porrexi, porrectum, porrigere. Plin. Estendre, Alonger. Porrigere et dare bona. Cic. Presenter, Offrir, Alonger le bras pour bailler. Brachia porrexit caelo. Ouid. A estendu le bras vers le ciel. Dextram porrigere alicui. Cic. Tendre la main. Ne digitum quidem porrigere in rem aliquam. Cic. Ne se travailler point pour quelque chose, Ne s'en chaloir. Afflicto et iacenti fidem dextramque porrigere. Cicero. Presenter, etc. Herbam porrigere. Plin. Se confesser estre vaincu. Sol porrigit. Ouid. Alonge. Manum porrigere. Cic. Tendre la main, Donner secours. Pocula porrigere. Ouid. Presenter à boire. Porrigi in tempus aliquod. Cels. Estre prolongé et differé jusques à quelque temps. Dictionarium Latinogallicum 2775 Dictionarium Latinogallicum (1522) porrigo Porrigo, pen. prod. porriginis, pen. corr. foem. gen. Cels. Iuuenal. La tigne. porrina Porrina, porrinae, pen. pro. Scaeuola. Un lieu planté de porreaux, Une porriere. porro Porro, Aduerbium, significat Certe. Cic. Certainement. ¶ Porro. Virgil. Une voix qu'on dit quand on enhorte aucun. ¶ Porro. Virgil. Long temps apres. ¶ Si ire porro pergas. Liu. Si tu vas plus avant, Si tu veuls passer oultre. Quae sint ea flumina porro. Virgil. Qui sont loing d'ici. ¶ Porro, Aduerbium ordinis. Terent. Vt quid agam porro intelligas. Puis apres. ¶ Vt quiescant porro moneo. Terent. Finalement, En fin, Ci apres, Desormais, Le temps advenir. Noua res orta est, porro ab hac quae me abstrahat. Terent. En apres. Quid restat, nisi porro vt fiam miser? Terent. A la parfin, Puis apres. Eunuchum porro dixti velle te. Terent. En apres. Quod ad hanc rem opus est, porro consule. Terent. Desormais. Iace pater talos, vt porro nos iaciamus. Plaut. Apres. Etiamne est quid porro? Plaut. D'advantage. Quid deinde porro? Plaut. Puis apres. ¶ Porro, Coniunctio, pro AVTEM ponitur, locaturque in principio orationis. Quintil. Porro, qui confessum defendit, non absolutionem sceleris petit, sed licentiam. Mais qui, etc. ¶ Porro, pro Coniunctione expletiua aliquando ponitur. Terent. − adeon'me ignauum putas, Adeon'porro ingratum, aut inhumanum, aut ferum, vt, etc. Et si ingrat. Porro autem, pro Et vero. Cic. Hominibus et natura, et disciplina leuissimis: porro autem Pop. Romani conditione sociis, fortuna seruis. Et d'advantage, Et qui plus est. Neque porro, pro Neque etiam. Cic. Neque enim perfacete dicta, neque porro hac seueritate digna sunt. Ne aussi. Ea nos mala dicimus, sed exigua, et porro minima. Cic. Et qui plus est. Dictionarium Latinogallicum 2776 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Porro, pro Valde. Cic. Se porro pueros a senibus audiuisse dicebant. Fort jeunes. porrus Porrus, vel Porrum, porri. Cels. Martial. Un porreau. [Page 1025] porta Porta, portae. Caesar. Une porte. portatum Portatum, portatu, pen. pro. Supina. Plinius, Mala, pyraque portatu iumentis mire grauia sunt. A porter. portendo Portendo, portendis, portendi, portentum, portendere. Virgil. Porter signification de quelque chose advenir, et le plus souvent de malencontre. ¶ Portentum malum. Plaut. Premonstré et presignifié. portentificus Portentificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Venena portentifica. Ouid. Par lesquels on faict choses merveilleuses et monstreuses. portentosus Portentosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Cic. Chose signifiant quelque malencontre advenir. portentum Portentum, portenti. Cic. Un signe de quelque bon heur, ou malheur. ¶ Quid negotii est haec poetarum et pictorum portenta conuincere? Cic. Choses vaines et dignes de mocquerie. porthemeus Porthemeus, porthmei, pen. cor. Iuuenalis. Un passeur qui passe les gents en sa nasselle. porticus Porticus, huius porticus, f. ge. Ouid. Cic. Gallerie ou pourmenoir où on se retiroit pour le soleil, ou pour la pluye, Portique. portio Portio, portionis, f. g. Cic. Part et portion. Praemium erit ei qui primus occupauerit verticem, talenta decem. Vno minus accipiet, qui proximus ei venerit, eademque ad decem homines seruabitur portio. Curtius. Telle proportion sera observee. Circa quod magna mortalium portio haeret. Plin. La plus grande part. Dictionarium Latinogallicum 2777 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pro portione rerum. Cic. Gardant la proportion et la mesure, ou convenance. Pro rata portione. Cic. Pour la part et portion. Huius animalis tam exiguae tutelae plurima et necessaria opera supra portionem respondent. Columel. Prouffitent beaucoup plus grandement qu'ils ne coustent à nourrir. Portione, ablatiuus. Plinius, Vocem habet portione maximam. Pour sa taille, Eu esgard à sa petitesse. portisculus Portisculus, portisculi, pen. cor. m. g. Plaut. Le gouverneur et conduiseur de la navigation, qui tient en sa main une verge, ou perche, par le signe de laquelle il commande ce qui est à faire. C'est aussi telle verge, ou perche. portitor Portitor, pe. cor. portitoris. Virgil. Garde, ou fermier des ports, Peagier, ou Passeur. ¶ Portitor. Stat. Qui porte quelque chose, Porteur. porto Porto, portas, portare. Plaut. Porter. Fessum regem humeris subleuant, validius fatigatum ex toto portant. Plin. Du tout. [Page 1026] ¶ Auxilium portare alicui. Sallust. Luy aider. Porto hoc iurgium ad vxorem. Terent. Je luy porte ceste querelle, Je la vay tanser. Nescio quid peccati portet haec purgatio. Terent. Ceste excusation denote qu'il y a quelque faulte en son cas. portorium Portorium, portorii. Cic. Peage et passage de toute chose quelconque, Le treu, ou treuage. Portorium vini instituere. Cic. Mettre sus, et lever un impost sur le vin qui entre en la ville. Locare et conducere portorium. Cic. Bailler à ferme, et prendre à ferme. Vectigal et Portorium, pro eodem dixit Plinius. Revenu. Imponere portorium singulis rebus quaecunque venirent. Cic. Imposer, etc. portula Portula, portulae, pen. corr. Diminutiuum. Liu. Le guichet d'une porte. portulaca Portulaca, portulacae, pe. prod. Plin. Pourpied, ou Poulpied, Piedpoul, Pourcelaine. Dicitur et Andrachne. Dictionarium Latinogallicum 2778 Dictionarium Latinogallicum (1522) portuosus Portuosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Portuosus locus, Portuosum mare. Sallust. Cic. Où il y a plusieurs ports. portus Portus, huius portus, mas. g. ablatiuo portubus et portibus. Cic. Un port, Un havre de mer. Petere portum. Virgil. Venir à port. ¶ In portu impingere. Quint. Choquer et heurter sa navire et la rompre contre quelque chose devant qu'estre sorti hors du port, Gaster tout dés le commencement, Mal enfourner. Fugae portus erat in tuis castris, et subsidium salutis in tuo exercitu. Cic. Ton camp estoit le refuge et lieu de sauveté à tout le monde. In otii portum confugere. Cic. Se jecter dedens le port. ¶ Res est in portu. Plaut. En sauveté, et hors des dangers. In portu nauigare. Teren. Estre hors ou loing des dangers. posca Posca, poscae. Plinius. Buvette, Vin de despence qu'on fait, ou une mistion qu'on fait en medecine d'eaue et de vinaigre. posco Posco, poscis, poposci, poscitum, pen. corr. poscere. Varro. Demander chose juste et honneste. Reum poscere. Liu. Accuser aucun. Veniam deos poscere. Virgil. Demander et requerir pardon à Dieu. ¶ Ludis neminem poscunt. Plaut. Ils ne provoquent et n'assaillent personne à jouer. In praelia poscere. Virgil. Provoquer, Presenter le combat. Poscere maioribus poculis. Cic. Boire l'un à l'autre à grands traicts. Poscere aliquem clamore. Plaut. Crier apres aucun. ¶ Vbi res poscit. Plin. Où la chose le requiert. Ad quos se celeriter, quum vsus poscit, recipiunt. Caesar. Quand il en est besoing. positio Quae foeminina positione mares, aut neutrali foeminas significant. Quintil. Soubs la termination feminine, etc. positor Positor, pen. corr. Ouid. Edificateur, Fondateur. Dictionarium Latinogallicum 2779 Dictionarium Latinogallicum (1522) positura Positura, positurae, pen. prod. Gellius. Situation. positus Positis omnium aliarum rerum curis. Liu. Delaissees. ¶ Positus super armamentarium. Curtius. Commis sur, etc. Qui ha la charge et superintendence de, etc. [Page 1022] positus Positus, huius positus, pen. corr. m. g. Ouid. Situation, Position. possessio possessio, possessionis, Verbale. Cic. L'usage juste qu'on ha d'un edifice, ou d'une piece de terre, La possession. Caduca et vacua possessio. Cic. Qui eschet à un substitut, ou au prince, par faulte d'heritier, Vacant par faulte d'heritier. ¶ Possessio. Cic. Une possession, Un heritage. Possessio fiduciaria. Liu. Quand on jouist de quelque heritage soubz la main du Roy, Quand on baille quelque heritage à aucun, pour en jouir jusques à ce qu'on luy redemande. Vacua possessio. Caes. Heritage vacant et sans heritiers. Deturbari possessione. Cic. Estre depossedé. Dimouere et deiicere aliquem de possessione. Cic. Deposseder. Irruere temere in alienas possessiones. Cic. Entreprendre sur la possession d'autruy. possessiuncula Possessiuncula, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Un petit heritage. possessor Possessor, Verbale. Cic. Possesseur, Qui tient et ha l'usage de quelque chose. possessus Possessus, Participium. Lucret. Possedé. possibilis Possibilis, et hoc possibile, pen. cor. Quintil. Possible. possideo Possideo, possides, pen. cor. possedi, pen. prod. possessum, possidere. Terent. Posseder, Possesser. Dictionarium Latinogallicum 2780 Dictionarium Latinogallicum (1522) Bona ex edicto possidere. Cic. C'est quand la possession de touts et chascuns les biens estoit adjugee par decret à un creancier ou plusieurs. Bona publice possidere. Cic. Confisquer les biens d'aucun. Bona filii pater sine diminutione possidet. Plin. iunior. Il herite entierement à son filz, sans ce que le fisque en prenne rien. Possidere aliquid communiter cum aliquo. Cic. Posseder par indivis quelque chose avec un autre. Forum armatis cateruis hominum perditorum possidere. Cic. Tenir de force et de faict, Occuper. [Page 1027] Breui tempore totum hominem, totamque eius Praeturam possederat. Cic. En peu de temps il avoit reduict en sa main et l'homme et l'estat, Il gouverna entierement et totalement l'homme et l'office. Inuerecundum animi ingenium possidere. Cic. Avoir. Me triclinia possident. Plin. iunior. Je ne bouge de, etc. Haec huius seculi mores in se possidet. Plaut. Elle ha, etc. Palmam possidere. Plaut. Emporter le pris. Plus fidei quam artis, plus veritatis quam disciplinae possidet in se. Cic. Il est plus loyal qu'il n'est fin. ¶ Vtenda ac possidenda bona alicui tradere. Cic. Pour en user et les posseder. ¶ Possessum publice in bona alicuius mittere. Liu. Mettre les biens d'aucun en la main du Roy, ou de la communaulté du peuple, Y mettre et establir commissaires. possum Possum, potes, potui, posse. Povoir. Quid scamoniae radix ad purgandum possit. Cic. Quelle puissance et vertu elle ha à purger. Posse plurimum apud aliquem. Cicero. Avoir grand credit envers aucun. Trecentos nummos, credo, corradi potest. Plautus. On pourroit, etc. Fieri potest vt fallar. Cicero. Il se peult faire, ou Il peult estre que, etc. Non potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit. Plaut. Il ne s'est peu garder ou tenir. Non sic futurum est: non potest. Terent. Il n'est pas possible. Potest per se. Cic. Il peult de soymesme. Dictionarium Latinogallicum 2781 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quam maxime potero, dabo operam vt breue id faciam. Cic. Le plus qu'il me sera possible. Incende hominem amabo te, quoad potes. Cicero. Autant qu'il t'est possible. Possum scire quo profectus, cuius sis, aut quid veneris? Plaut. Ne pourroy je scavoir, etc. Huc face, ad me vt venias, siquid poteris. Terent. S'il t'est possible. ¶ Gratia et largitione apud Sequanos plurimum poterat. Caes. Il avoit grande authorité envers ce peuple, tant par le moyen des plaisirs qu'il avoit faict à plusieurs, que pour ses liberalitez. Ingenio parum possum. Ci. Je n'ay pas grand esprit, Je ne peulx pas grandement de mon esprit. ¶ Potest vt alii ita arbitrentur, ego vt ne credam tibi. Plau. Il se peult faire que, etc. Poterat vtrunque praeclare. Cic. Touts deux se povoyent faire. ¶ Possunt oculi, potest caput, latera, pulmones, possunt omnia. Cic. Se portent bien, Ne sont point malades. Potin'es vt desinas? Terent. Ne te scaurois tu deporter? post Post, Praepositio, accusatiuo casui iungitur. Horat. Apres. Annum post quintumdecimum creati Consules. Liuius. Le quinzieme an apres, Au bout de quinze ans. Nunquam hercle iterum defraudabis me quidem post hunc diem. Plaut. Jamais d'ici en avant je ne, etc. Post diem quartum, quam ab vrbe discessimus. Cic. Quatre jours apres que, etc. Post genus humanum natum pauci reperti sunt, qui, etc. Cic. Depuis que les hommes sont hommes. Post iudicia haec constituta. Cic. Depuis que, etc. Post hominum memoriam paratissimi, magnificentissimique ludi. Cic. Les plus magnifiques qu'on ait veu depuis que les hommes sont hommes, ou de la souvenance des vivants. Post homines natos, Idem. Cic. Depuis que le monde est creé. Budaeus. Longe post homines natos improbissimus. Cic. Le plus meschant paillard que oncques fut. Post tempus consulere. Plaut. Apres que c'est faict, Trop tard. ¶ Tu post carecta latebas. Virgil. Derriere. Post tergum. Caesar. Ne nostros post tergum adorirentur, timebant. Par derriere. ¶ Post, suo casui non seruiens, aduerbium est. Plaut. Post scies. Tu le scauras puis apres. Longo post tempore venit. Virgil. Long temps apres. Dictionarium Latinogallicum 2782 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cum AEquis post aliquanto pugnatum est. Liu. Un peu apres. Hora post, Antonium Gabinium nescio quem, etc. condemnarunt. Cic. Une heure apres. Post haud multo ad me venit. Plaut. Non pas fort long temps apres. Tanto post cur potius, quam continuo queri maluit? Cic. Si long temps apres. post_illa Post_illa, Duae dictiones in vnam coniunctae per subunionem, Aduerbium est significans Postea. Plaut. Puis apres, Depuis. postea Postea, pen. corr. compositum ex post, et ea, Aduerbium est, idem significans quod Exinde. Sallust. Puis apres, Apres cela, ou Depuis. − quid tum postea, Si modesto ac raro hoc fecit? Terent. Et puis qu'en est il? posteaquam Posteaquam est comperendinatus. Cic. Apres que, Depuis que. posterior Posterior, Comparatiuum, cuius Superlatiuum est Postremus, pen. prod. Cic. Qui vient apres nous, Posterieur. Non posteriores feram. Subauditur PARTES. Terent. Je ne seray pas des derniers à cela faire, Je ne seray pas vaincu des autres. Translatio est a partibus histrionum. Paulo aetate posterior. Cic. Qui estoit un peu plus jeune. Omnes res posteriores pono, atque operam tibi do. Plau. Je laisse ou mets toutes autres choses derriere, et t'aide, Je postpose toutes autres choses pour t'aider. Salus patriae posterior illi suis commodis. Ci. Il aime mieulx son prouffit, que le salut de la Republique. Vitam, corpus, fortunas, rem familiarem vt haec posteriora libertate ducere. Cic. Estimer la vie, etc. moins que liberté, Estimer liberté plus que, etc. posteritas Posteritas, pen. corr. posteritatis. Cic. Ceulx qui naistront apres nous, Nostre posterité. posterius Posterius, Aduerbium comparatiuum. Plau. Apres, Puis apres. Posterius ista videbimus. Cic. Y penserons une autre fois. B. posterus Posterus, pen. cor. Adiectiuum. Qui suit quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 2783 Dictionarium Latinogallicum (1522) Postero die quam aduenerat. Plin. Le lendemain. Postero anno L. Metellus mentionem tui census fieri vetat. Cic. L'annee d'apres, L'an ensuyvant. In posterum prospicere: Sub. tempus. Ci. Pour le temps advenir. Haec in posterum gratiora. Cic. Le temps advenir. ¶ Posteri, posterorum, qui etiam minores appellantur. Cic. Qui sont naiz de nous, et apres nous: comme le filz, nepveu, et autres, Noz successeurs qui viennent apres nous, Nostre posterité. postfero Postfero, pen. cor. postfers, posttuli, postlatum, postferre. Plin. Mettre apres, Postposer. Libertati plebis suas opes postferre. Liu. Avoir la liberté du peuple plus chere, que ses richesses. postfuit Postfuit, Sallust. Vbi periculum aduenit, inuidia atque superbia postfuere. Ont esté mises arrieres. posthabeo Posthabeo, posthabes, pen. corr. posthabui, posthabitum, pen. cor. posthabere. Terent. Mettre arriere, Postposer. − omnes posthabui mihi res, ita vti par fuit, Postquam tantopere id vos velle animum aduerteram. Terent. j'ay mis arriere toutes choses. Hoc honore me, multis posthabitis, affecistis, etc. Cic. Apres en avoir refusé et passé plusieurs. Samus posthabita. Virg. Postposee, Moins estimee, Moins aimee. posthac Posthac, Aduerbium. Terent. Doresenavant, Ci apres. posthinc Posthinc, Aduerbium. Virgil. Apres. posthumus Posthumus, posthumi, pen. cor. ma. ge. Ex post et humus compositum. Cic. Qui est né apres la mort de son pere. Tua posthuma proles. Virgil. Qui est à advenir. posticum Posticum, postici, pen. prod. A post, et stando. Plaut. L'huis de derriere d'une maison. Postico recedere. Horat. Se desrobber, et s'en aller par l'huis de derriere. Dictionarium Latinogallicum 2784 Dictionarium Latinogallicum (1522) posticus Posticus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Qui est derriere. Postica sanna. Persius. Irrision et mocquerie qu'on fait à aucun en derriere. postilena Postilena, postilenae, pen. prod. A post, et stando. Plautus. Une croupiere. postis Postis, huius postis, m. g. A post, et stando deducitur. Virg. Le posteau d'un huis, auquel il est attaché et fermé. Inuidendi postes. Horat. Sur lesquels on peult avoir envie, tant sont magnifiques et somptueux. postliminium Postliminium, postliminii. Paulus. Cic. Un droict par lequel ce que nous avons perdu en guerre, s'il est apres recouvert, redevient nostre, tout ainsi que si nous ne l'eussions jamais perdu. postmeridianus Postmeridianus, pen. prod. Adiectiuum, quod et pomeridianus dicitur. Cic. Qui se fait apres midi. Literae postmeridianae. Cic. Escriptes apres midi. Scholae postmeridianae. Quintil. Lecon d'apres midi. postmodum Postmodum, pen. corr. Aduerbium. Ex post et modum. Terent. Liu. Apres, Puis apres. postpono Postpono, postponis, pen. prod. postposui, postpositum, pen. cor. postponere. Postposer, Moins estimer. Pudore postposito referre aliquid. Ouid. Toute honte mise arriere. Omnia postposui, dummodo praeceptis patris parerem. Cic. J'ay laissé toutes autres choses pour obvier, etc. postprincipium Postprincipium, Verbum quo Varro apud Gellium vtitur. Achevement de quelque chose. postquam Postquam, Aduerbium: vt Postquam audiui. Plaut. Apres que je l'eu ouy. ¶ Postquam, pro eo quod barbari dicunt Depostquam. Plau. Huic homini nescio quid est mali, mala obiectum manu, Postquam a me abiit. Depuis qu'il est parti d'avec moy. − biennio Postquam hinc in Ephesum abii. Plautus. Deux ans apres. Vndecimo die postquam a te discesseram, hoc literularum exaraui. Cic. L'onzieme jour apres. Dictionarium Latinogallicum 2785 Dictionarium Latinogallicum (1522) Biennium iam factum est, postquam abii domo. Plautus. Il y a ja deux ans passez que, etc. Hic annus sextus est postquam rei huic operam damus. Plaut. Voici la sixieme annee que nous, etc. Postquam ad te venit, mensis hic agitur iam septimus. Terent. Voici le septieme mois que, etc. ¶ Postquam, pro Quoniam, apud Terentium, interprete Domato, Postquam poeta sensit scripturam suam Ab iniquis obseruari. Pourtant que, etc. postremo Postremo, pen. prod. Aduerbium. Terent. En fin finale, Finalement, A la parfin. postremum Postremum, penult. prod. Superlatiuum aduerbium vt Vltimum. Terent. Si id facis, hodie postremum me vides. Pour la derniere fois. Vt vestigium illud ipsum in quo ille postremum institisset, contueremur. Cic. Dernierement. Dein cupido augendi pecuniam, postremum obliuio patriae. Tacit. Finalement. postremus Postremus, penult. prod. Superlatiuum a Posterior. Sallust. Tout le dernier. Non in postremis esse. Cic. N'estre point des derniers. Cum illa sequor, quae paulo ante proposui, tum hoc non in postremis, de quo coeperam exponere. Cic. Je ne m'arreste pas peu. [Page 1030] postridie Postridie, Aduerbium. Cic. Le lendemain, ou Lendemain. ¶ Postridie, aliquando genitiuo iungitur. Caesar, Postridie eius diei Caesar praesidio, etc. Le lendemain de ce jour là. [Page 1031] postuenio Postuenio, postuenis, pen. corr. postueni, pen. prod. postuentum, postuenire. Plin. Venir apres. postulatio ¶ Postulationes decretae Ioui. Cic. Supplications, Processions. ¶ Postulationibus vacare. Plin. iun. Expedier les requestes. ¶ Postulatio. Terent. Plaincte, ou Complaincte qu'on fait à aucun d'un autre. Dictionarium Latinogallicum 2786 Dictionarium Latinogallicum (1522) postulatitius Postulatitius, Adiectiuum. Seneca. Postulé. postulatorius Postulatorius, Adiectiuum. Seneca. Postulatoire. postulatus Postulatus, huius postulatus, pen. prod. Liu. Requeste, Demande, Postulation. postulo Postulo, postulas, pen. cor. postulare. Terent. Demander chose honneste et convenante, Requerir, Postuler. Vis ingenii et copia dicendi postulatur. Quintil. Est requise. Per oppressionem vt hanc mihi eripere postulet? Terent. Quoy? qu'il me l'oste par force et violence? La me veult il oster par force? Nos, liberosque nostros ita tueare, vt amicitia nostra, et tua fides postulabit. Cic. Ainsi que, etc. le requiert. Postulabatur iniuriarum. Suet. On l'accusoit d'injures. Reum postulare. Plin. iunior. Accuser aucun. Postulare seruos in quaestionem. Cic. Requerir que le defendeur soit contrainct d'exhiber ses serfs pour scavoir la verité d'iceulx par torture. Postulauit pro L. Scipione Asiatico, fratre, cum contra leges, etc. Gel. Feist requeste. ¶ Postulatum est vt Bibuli sententia diuideretur. Cicero. On requist et demanda que, etc. potans Vellera potantia succum Aquinatem. Horatius. Laine qu'on teind en couleur de pourpre. potatio Potatio, potationis, Verbale. Plaut. Beuverie, Potation. potator Potator, pen. prod. potatoris. Plaut. Yvrongne, Beuveur. potatus Potatus, pen. prod. Aliud particip. vt Potata aqua. Pli. Beue. potens Potens, potentis, Participium, tempus significat: et accusatiuo iungitur nominum, vel infinito, nec comparationem accipit: vt Potens pugnare, vel bella facere. Qui peult. Potens, Nomen, caret tempore, et genitiuo iungitur: vt Potens maris, et comparationem accipit. Terent. Dictionarium Latinogallicum 2787 Dictionarium Latinogallicum (1522) Puissant. Potens deorum. Plin. iunior. Qui ha Dieu à son commandement, Qui tient Dieu en sa manche. Frugum potens Ceres. Ouid. Qui ha puissance sur les bleds. An ipse imperii potens, an Silius priuatus esset. Tacit. S'il estoit le maistre et seigneur. Potentes maris. Liu. Qui tiennent la mer, Qui sont les plus puissants par la mer. Nec potens mentis truculentus Atreus. Seneca. Forcené, Hors du sens, Qui n'est point maistre de soy. Nemorum potens virgo. Stat. La deesse des forests. Pugnae et fugae potens. Liu. Qui peult combatre et fuir. Regni potens. Liu. Qui est en aage de povoir administrer le royaulme. [Page 1028] Potens tempestatum. Virgil. Qui ha puissance et auctorité sur, etc. Qui peult faire le bon temps et le mauvais, ou le beau et le laid. Voti aliquem potentem facere. Ouid. Luy faire avoir ce qu'il desire, et l'accomplissement de ses souhaits. Diua potens vteri. Ouid. Qui peult aider aux femmes grosses, que les femmes grosses reclament. Herbae potentes. Virgil. Qui ont grande vertu. Ignis sacer, nimiumque potens. Seneca. Le trop puissant feu d'amour. Nomen potens matris. Seneca. Qui peult beaucoup. ¶ Potens, Substantiuum. Lucan. Riche et puissant. Potentissimus odor. Plin. Tresfort et trespuissant. potentatus Potentatus, huius potentatus, pen. prod. Idem. Caes. Seigneurie. potenter Potenter, Aduerbium: vt Res potenter lecta. Horat. Choisie selon la puissance de l'homme. potentia Potentia, potentiae, contrarium habet Impotentia. Virgil. Puissance et force. ¶ Potentia. Cic. Puissance et authorité. In magna potentia esse. Cic. Estre en grand credit et authorité. Dictionarium Latinogallicum 2788 Dictionarium Latinogallicum (1522) potestas Potestas, potestatis. Paulus. Povoir et puissance, Authorité et seigneurie. ¶ Potestates. Plin. Seigneurs qui ont puissance et authorité sur le peuple, Les potestats, ou Potentats. Vix adipiscendi potestas modo fuit. Plaut. A grand peine l'ay je peu rattaindre. Quocunque tempore mihi potestas praesentis tui fuerit, tu eris, etc. Cic. Quand je pourray recouvrer ta presence, Quand tu seras present et avec moy. An erit haec optio et potestas tua, vt, etc. Cic. Sera il en toy de povoir dire, etc. Auras tu le chois, etc. ¶ Abrogare potestatem. Cic. Deposer quelcun de son office, Le desappoincter. Per potestatem auferre aliquid alicui. Cicero. Par auctorité et maistrise. Dare potestatem Columella, Vaporibus omni quadrupedi largius bibendi potestas dansa est. Quand il fait grand chauld, il les fault laisser boire plus largement. Vtrique data petendi quod velit, potestate. Quintil. Congé donné. Simulac potestas primum data est adeunt. Cic. Incontinent qu'ils ont eu le loisir et l'opportunité, Qu'ils ont peu. Exisse de potestate proprie iratos dicimus, id est, de consilio, de ratione, de mente. Cic. Estre hors du sens. Pro potestate aliquid facere. Sueton. Faire faict d'office, Comme personne publique, et ayant pouvoir de ce faire. Facere potestatem. Donner povoir et puissance. Nec potestas aquae nisi quamparcissime facienda est. Columel. Il ne les fault point laisser boire, sinon bien peu. Siquid de his rebus dicere vellet, feci potestatem. Cic. Je luy ay permis. Iudices subscribendi mihi fecerunt potestatem. Cic. M'ont donné permission. Potestatem sui facere. Cic. Donner audience aux gents, et les laisser approcher et parler à soy. Orat vt tui copiam sibi potestatemque facias. Plaut. Elle te prie qu'elle te puisse gouverner. Bud. Gerere potestates. Author ad Heren. Exercer un Magistrat. Habere potestatem. Cic. Avoir povoir et puissance. Habere potestatem alicuius. Cic. L'avoir, ou tenir en sa subjection. Permittere potestatem. Cic. Decemuiris corrumpendarum tabularum publicarum magna potestas permittitur. On leur donne grande liberté de falsifier. Dictionarium Latinogallicum 2789 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1029] Peruenire in potestatem alicuius. Cic. Estre mis soubz sa subjection. Poni in potestate alicuius. Cicero. Venir en ses mains, et à sa merci. Cum potestate proficisci in prouinciam. Cic. Avec auctorité et empire. In potestate alicuius esse. Plaut. Estre en sa subjection, et luy obeir. Totum ei negotium permisi, meque in eius potestate dixi fore. Cic. Que je feroye ce qu'il vouldroit, Que je luy obeiroye en tout. In potestate tua est. Cic. Il est en toy de le faire, ou ne le faire pas. Potestas tibi fuit quotidie hominis admonendi. Cicero. Tu povois, etc. Quod potestas mittendi non fuit. Cic. Je ne l'ay pas peu envoyer. Quoties mihi certorum hominum potestas erit, quibus recte dem, non praetermittam, etc. Cic. Toutes et quantes fois que je pourray avoir gents seurs, je, etc. Praesertim quum tota potestas huius rei tua sit. Cic. Veu que toute la chose est en ta puissance. Quae tum erat potestas. Cic. Selon qu'il estoit loisible lors. potio Cibo, potioneque, fames, sitisque depulsa est. Cic. La faim et la soif a esté estanchee par manger et boire. Libata gustu potio. Tacitus. Bruvage dont on a faict l'essay. Budaeus. Potio medicorum. Plaut. Bruvage, Potion. potiono Potiono, potionas, pen. prod. potionare, Bailler un bruvage. potionor Potionor, pen. prod. potionaris, potionari, passiuum. Suetonius, Potionatus a Cesonia vxore. Empoisonné par un bruvage que Cesonia luy bailla. potior Potior, potiris, pen. prod. potitus sum vel fui, potiri, a Potis deducitur. Venir au dessus de quelque chose, En estre rendu et faict jouissant. Apud poetas in quibusdam personis interdum inuenitur tertiae coniugationis. Virgil. ¶ Genitiuo aliquando iungitur: vt Potiri hostium. Plau. Estre victorieux de ses ennemis. C'est aussi tomber entre les mains de ses ennemis, et estre prins par eulx. Dictionarium Latinogallicum 2790 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cui fatum foret vrbis potiri. Sallust. Se faire seigneur. Potiri voluptatum. Cic. Avoir la jouissance de ses plaisirs. Potiri rerum. Cic. Estre Roy et maistre sur touts, Se faire seigneur sur une nation, Avoir le gouvernement de tout. ¶ Accusatiuo. Plautus, Fortiter malum qui patitur, idem post potitur bonum. Il ha du bien apres avoir enduré du mal. Laborem potiri. Plaut. Endurer du mal. Miseriam omnem capio, hic potitur gaudia. Terent. j'ay tout le mal, et cestuy tout le bien et le plaisir. ¶ Ablatiuo. Cicero, Qui bello potiti sunt. Qui ont gaigné quelque chose à la poincte de l'espee. Praesentibus ita potitur, vt animaduertat quanta sint ea, quamque iucunda. Cic. Il jouist du bien present en telle sorte que, etc. Auso potiri. Virgil. Venir à chef d'une hardie entreprinse. Optatis potitur. Valer. Flac. Il jouist de ses desirs. Vellere Graio vi potitur. Valer. Flac. Il conquist par force la toison d'or. potis Potis, et hoc pote, potior, potissimus, Integrum est, authore Donato, pro Bonus, melior, optimus, et quasi Potens, potentior, potentissimus. Virgil. Qui peult. Neque ferri potis est. Terent. On ne le scauroit endurer. Nec potis est dulces musarum expromere foetus. Catul. Il ne peult. Potior sit, qui prior ad dandum est. Terent. Soit de meilleure condition, Plus advantagé. Iudicabit nulla ad legendum his esse potiora. Cic. Qu'il n'y a chose plus digne d'estre leue, ne meilleure à lire. AEra potiora auro. Stat. Meilleurs que, etc. Prudentia potior acri dextra. Val. Flaccus. Prudence vault mieulx que force. Nihil mihi potius fuit, quam vt Masinissam conuenirem. Cic. Je n'eu chose si hastee, que de, etc. Je n'eu chose plus recommandee, que de, etc. La premiere chose que je feis, ce fut, etc. Ducere potiora, quae ad sapientiam spectarent. Cicero. Estimer le plus. Cura potissima. Stat. Le principal soing. Potissima nobilitas datur peculiaribus atque vernaculis Italiae. Plin. On leur donne le pris, et les estime on le plus. Dictionarium Latinogallicum 2791 Dictionarium Latinogallicum (1522) Potissimum opus. Plin. iunior. Le meilleur de touts les autres. Quod est potissimum. Quintil. Qui est le principal et le meilleur, et le plus fort. potius Potius, potissimum, vel potissime, Aduerbia. Plautus, Abeo [Page 1032] potius. J'aime mieulx m'en aller, Je m'en iray plus tost que d'estre batu, Je m'en iray aincois. Nunquam quisquam illam habebit potius, quam ille quem ego volo. Plaut. Devant cestuy que, etc. Quorum aemulari exoptat negligentiam Potius, quam istorum obscuram diligentiam. Terentius. Plus tost que, etc. Nescio quid expediam potissimum. Plautus. Le premier et principalement. Ex consularibus te creauit potissimum. Cic. Par dessus touts autres, Comme le plus suffisant. poto Poto, potas, potaui, potatum: vel potus sum, potum, potare. Boire. Totos dies potare. Cic. Yvrongner. Arbores vina potare docuimus, inquit Plinius. Quand on les arrouse de vin. ¶ Dare potatum. Columel. Bailler en bruvage. potorius Potorius, Adiectiuum: vt Ampulla potoria. Martial. Plin. Qui sert à boire. potulentus Potulentus. Sueton. Qui a bien beu. potus Actiue. Ouidius, Senem potum pota trahebat anus. Une vieille yvresse menoit un vieillard yvre. Domum bene potus, seroque redieram. Cic. J'avoye bien beu, Bien abbreuvé. ¶ Passiue. Ouidius, Quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae. Beues. Potus, huius potus. Plin. Le boire, La boisson, Bruvage. Serpentes exiguo indigent potu. Plin. Ne boyvent gueres. prae Prae, praepositio, ablatiuo casui seruit, et significat Ante. Liuius, Prae se armentum agens. Devant soy. Dictionarium Latinogallicum 2792 Dictionarium Latinogallicum (1522) Aliquando absolute ponitur. Terentius, I prae, sequar. Va devant, je te suivray. ¶ Prae, comparationem aliquando inducit: vt Prae nobis beatus videris. Cic. Au pris, ou Au regard de nous Omnia sibi post putauit esse prae meo commodo. Teren. A la comparaison de mon prouffit, Il n'a tenu compte de chose plus que de mon prouffit. Omnium minas, atque omnia pericula prae salute sua, leuia duxerunt. Cic. Pourveu qu'ils eussent la vie sauve. Veros illos prae se pene agrestes putat. Cic. Au pris de soy. ¶ Prae multitudine. Cic. De grande abondance. Prae ira. Liu. De grande ire qu'il avoit. Non mediusfidius prae lachrymis possem reliqua nec cogitare, nec scribere. Cic. D'abondance de larmes, ou Pour l'abondance des larmes. ¶ Prae se ferre, Monstrer par son visage et par sa mine ou contenance sa fantasie et affection, Porter la mine d'avoir quelque chose. Quintilianus, Fiduciam igitur prae se ferat orator. Qu'il porte semblant, et contenance asseuree. Prae me tuli, me nihil malle, quam pacem. Cicero. Je monstray que, etc. ¶ Prae te. Plautus, Sanus si sim, prae te medicum mihi experam. Un autre medecin que toy. ¶ Res omnes relictas habeo prae quod tu velis. Plautus. Je delaisse toutes autres choses, sors celle que tu veuls. − hoc pulchrum est Prae quam vbi sumptus petunt. Plaut. Plus beau que quand, etc. Nihil hercle hoc quidem prae vt alia dicam. Plaut. Au pris, ou Au regard de ce que je diray. ¶ Prae formidine. Plaut. De grand paour que j'avoye. Prae gaudio vbi sim, nescio. Terent. De grand joye que j'ay. praeacutus Praeacutus, pen. prod. Adiectiuum. Caes. Fort agu. praealtus Praealtus, Liu. Fort profond, ou Fort hault. praebenda Conducere praebenda Magistratibus. Gell. C'estoit prendre la charge de prouvoir et fournir aux Magistrats allants dehors de tout ce qui leur falloit. praebeo Praebeo, praebes, praebui, praebitum, pen. corr. praebere, Ex prae et habeo compositum, abiectis a et h. Dictionarium Latinogallicum 2793 Dictionarium Latinogallicum (1522) Donner, Bailler. Aurem praebere. Plin. iunior. Escouter, Prester l'oreille. Aures conuitiis. Liu. Endurer et escouter oultrages. Auxilium. Plin. Donner aide et secours. Causam. Liu. Bailler occasion. Ceruices. Cic. Presenter le col, S'offrir à la mort. Curam praebere. Liu. Mettre en soulci. Praebet errorem, quod eiusdem nominis vrbs inter Caere [Page 1033] atque Veios fuit. Liu. Cela fait faillir, que, etc. Cela est cause de l'erreur, que, etc. L'erreur vient de, ou Cela donne occasion d'errer. Indignationem praebere. Liu. Estre cause d'une indignation. Iusta. Cic. Bailler ce qui est justement et raisonnablement ordonné et constitué. Locum peccandi praebere. Colum. Bailler occasion de pecher. Non possum satis narrare quos ludos praebueris intus. Terent. Quels passetemps tu as baillé, Combien tu t'es faict mocquer de toy. Lumen praebere dicitur fenestra. Varro. Donner clarté. Materiam. Liu. Donner occasion. Metum. Liu. Faire paour ou peur. Miraculum. Plin. Donner occasion d'esbahissement. Munimenta. Caesar. Servir de defense. Operam praebere. Plaut. Aider. Suo sumptu operam Reip. praebere. Liu. Servir à la Republique à ses despens. Vt modeste orationem praebuit. Plaut. Qu'elle a parlé modestement. Os tacitum alicui praebere. Cic. Presenter son visage aux coups, ou à injure sans dire mot. Vide OS oris. Os praebere ad male audiendum. Cic. Se laisser dire oultrage à son nez. Pigneranda poenae praebere bona. Liuius. Laisser ses biens à l'abandon de la justice pour les confisquer. Prandium alicui praebere. Cic. Luy bailler à disner. Dictionarium Latinogallicum 2794 Dictionarium Latinogallicum (1522) Strenuum hominem praebuit. Terent. Il s'est monstré vaillant homme. Se aequum praebere. Cic. Faire droict et raison à autruy, et ne luy estre point rigoureux. Se aequabilem praebere. Cic. Estre tout un quelque qu'il vienne, Se tenir tousjours en un estat, et de mesme sorte. Se attentum auditiorem praebere. Cic. Estre attentif auditeur. Me libenter praebeo credulum. Cic. Je croy facilement ce qu'on me dit. Se docilem praebere. Cic. Estre docile. Se duriorem alicuius afflictae fortunae praebere. Cic. Se monstrer rude. Se facilem praebere dicitur res aliqua. Plinius. Estre aisee et facile. Se alicui facilem praebere. Cic. Luy accorder voluntiers et facilement ce qu'il demande. Se facilem praebere in hominibus audiendis, admittendisque. Cic. Ouir voluntiers, etc. Se iudicem acrem praebere. Cic. Juger virilement, et ne rien espargner. Quoquomodo se in ea quaestione praebebat, tamen in consilio, etc. Cic. En quelque maniere qu'il se portast et mainteinst en ceste, etc. Se virum praebere in re aliqua. Cic. Se monstrer homme. Sonitum praebere. Liu. Faire bruit. Gladii speciem praebet caule duum cubitorum. Pli. Il semble d'un cousteau, Il resemble à, etc. Erroris speciem haud vanam mendacio praebuerant verberati. Liu. Ceulx qui avoyent esté batuz de verges, avoyent donné grande occasion d'errer à ceulx qui mentoyent. Speciem triumpho praebere. Liu. Decorer le triomphe, et le rendre de grande monstre. Spem. Liu. Donner esperance. Sponsalia alicui praebere. Cic. Faire le banquet de ses espousailles, ou fianceailles. Terga praebere. Tacit. S'enfuir. Terrorem. Liu. Faire frayeur, Effrayer. Tyrannum aut alium quemuis praebere. Cic. Se maintenir et faire le faict d'un tyrant. Hastarum vicem praebent additis cuspidibus. Plin. Servent de, etc. Vim glutini praebet. Plin. Il ha la force de glu. Dictionarium Latinogallicum 2795 Dictionarium Latinogallicum (1522) Baculorum vsum senectuti praebet. Plin. Sert de baston aux vieilles gents. praebitio Praebitio, praebitionis. Aliud verbale. Vlp. Baillement. praebitor Praebitor, pen. cor. praebitoris, Verbale. Cic. Qui baille et fournist autruy, Bailleur, Fournisseur. praebitus Praebitus, pen. corr. Participium. Colum. Baillé et donné. praecaluus Praecaluus, Sueton. Chaulve par devant. praecantatio Praecantatio, praecantationis, Verbale a Praecantando. Quintil. Enchantement. praecanus Praecanus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Qui est chenu devant qu'estre vieil. praecarus Praecarus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Fort cher. praecaueo Praecaueo, praecaues, pen. cor. praecaui, pen. prod. praecautum praecauere. Caesar. Se donner de garde, Prouvoir à quelque chose qu'elle n'advienne. praecautor Praecautor, praecautoris, Verbale. Plaut. Qui garde que quelque dommage ne se face. praecautus Praecauto opus est. Plaut. Il se fault donner de garde praecedens Praecedens, pen. prod. Participium. Horat. Qui va devant, Precedant. praecedo Praecedo, praecedis, pen. prod. praecessi, praecessum, praecedere. Plin. Aller devant, Preceder. Praecedere, per translationem. Plaut. Estre plus excellent, Surmonter, Surpasser, Oultrepasser les autres en quelque chose. [Page 1034] Dictionarium Latinogallicum 2796 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeceler Praeceler, pen. corr. praeceleris, et hoc praecelere, pen. corr. Plin. Fort soubdain et legier. praecelero Praecelero, praeceleras, pen. cor. praecelerare. Stat. Se haster et aller devant. praecellens Praecellens, Adiectiuum. Plin. Fort excellent. Omnibus rebus praecellentissimus vir. Cic. Tresexcellent en toutes choses. praecello Praecello, praecellis, praecellui, praecelsum, praecellere. Pli. Estre plus excellent, Surpasser. Robore mentis praecellere. Sil. Surmonter. praecelsus Praecelsus, Adiectiuum. Cic. Fort hault, ou Treshault. praecentio Praecentio, Verbale. Cic. Le commencement de chanter, La premiere chanson. praecentor Praecentor, praecentoris, Qui commence la chanson. praeceps Praeceps, praecepitis, pen. cor. om. g. A prae et capio componitur. Martial. Qui fait tout sans consideration, et à l'estourdi, Trop hastif, Temeraire. Praeceps in auaritiam et crudelitatem animus. Liu. Fort enclin à l'avarice. Praeceps ingenio in iram. Liu. Un homme naturellement chauld et ireux. Praeceps animi, Figurate. Virgil. Estourdi, Soubdain. ¶ Praeceps. Virgil. Soubdain et hastif. Quo iure, quaque iniuria, praecipitem me in pistrinum dabit. Terent. Soit à tort ou à droict, il me jectera soubdain au moulin. In praeceps. Virgil. En bas, Contre bas. ¶ Ex praecipiti aegrum leuare. Horat. D'un grand danger. In praecipiti est aegrotus. Celsus. Le malade est en grand danger. ¶ Praeceps. Plin. iun. Virgil. Un lieu qui penche en sorte qu'il est dangereux de s'y tenir sans cheoir, où dont Dictionarium Latinogallicum 2797 Dictionarium Latinogallicum (1522) aiseement on cherroit en bas. Annus praeceps. seneca. Qui est tantost passé. Praecipitique iam die curare corpora milites iubet. Liuius. Sur le declin du jour. Praecipites fossae. Virgil. Profondes. Gloria praeceps. Stat. Quand un homme se fourre en touts dangers de guerre pour acquerir gloire. Locus praeceps. Cels. Un lieu fort profond, ou fort hault, et duquel il est fort dangereux de cheoir. In praecipitem locum se committere. Cic. Se mettre en lieu dangereux de tomber. Praeceps in salum murus. Curtius. Penchant sur la mer. Nox fuit praeceps. Ouid. Ne dura gueres, Fut tost passee. Saxum praeceps. Ouid. Un rocher hault et penchant, ou pendant. Senectus praeceps. Curtius. Une vieillesse qui est sur le bord de sa fosse. Praeceps in Occasum sol. Liu. Qui se couche et decline. In tam praecipiti tempore ferret opem. Ouid. En temps si perilleux et dangereux. ¶ Abire praecipitem. Sallust. Aller au saffran, Devenir à povreté. Adigere praecipitem. Virgil. Jecter aucun en bas, Le precipiter. Agunt eum praecipitem poenae ciuium Romanorum, quos securi percussit. Cic. Le ruinent et mettent bas, Le font trebuscher. Praecipitem dare. Terent. Jecter hors. Praecipitem in terram dare. Liu. Ruer par terre. Dare aliquem praecipitem. Tacit. Le faire trebuscher. Dedit se praecipitem tecto. Horat. Il s'est precipité de, etc. Praecipitem ferri. Plin. Aller et courir du hault en bas. Praecipitem amentia ferri. Cic. Estre si aveuglé qu'on commette des cas honteux et meschants. Iacere aliquem in praeceps. Tacit. Le ruer jus, Le ruiner. Bis patet in praeceps tantum. Virgil. Il est deux fois aussi profond que, etc. Praecipitem trahere. Virgil. Entrainer en bas. Dictionarium Latinogallicum 2798 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeceptio Praeceptio, praeceptionis, pro Praecepto. Cic. Preception. praeceptor Praeceptor, Verbale. Cic. Qui instruit et enseigne, Maistre, Regent, Precepteur. praeceptrix Praeceptrix, Verbale, foe. gen. Cic. Celle qui enseigne et instruit. praeceptum Praeceptum, huius praecepti. Cic. Enseignement, Instruction, Precepte, Commandement. [Page 1036] Exequi praecepta alicuius. Virgil. Accomplir le commandement d'aucun. Facessere praecepta alicuius. Virgil. Faire le commandement d'aucun. praeceptus Praeceptus, Participium. Liu. Avant prins, Anticipé. praecerpo Praecerpo, praecerpis, praecerpsi, praecerptum, praecerpere. Plin. Defleurer et cueillir premier qu'un autre, Entamer. Non praecerpo fructum officii tui. Cic. Je ne veulx point venir au devant, et te desrobber le fruict, etc. praecertatio Praecertatio, Verbale. Author ad Heren. Noise et debat qu'on ha contre aucun, Differant. praecidaneus Praecidaneus, Adiectiuum. Varro. Qui se coupe. praecido Praecido, praecidis, praecidi, praecisum, pen. pro. praecidere. Cic. Couper, Rongner, Escourter. Causam belli praecidere. Horat. Oster toute occasion de guerre. Spem alicuius rei praecidere. Cic. Oster tout espoir. ¶ Praecidere. Cic. Quoter et marquer l'article qu'on veult impugner, Designer preciseement. Praecidere sua authoritate aliquid ex oratione alterius. Cicero. Tailler et rongner, Retrancher. ¶ Praecidere plane. Cic. Nier rondement quelque chose à aucun, Nier tout à trac, Luy en couper la broche. Dictionarium Latinogallicum 2799 Dictionarium Latinogallicum (1522) praecinctus Praecinctus, Participium. Horat. Ceinct tout en tour, Environné, Entouré. Praecincti parietes opere testaceo. Plin. iunior. Couvertes. Pueri praecincti. Horat. Ceincts, Troussez. praecingo Praecingo, praecingis, praecinxi, praecinctum, praecingere. Plaut. Ceindre tout entour, Environner. Castris praecingere fluuium. Claud. Entourer. ¶ Praecingere. Plaut. Se trousser, et s'apprester. praecino Praecino, praecinis, pen. cor. praecinui, praecentum, praecinere. Plin. Prechanter, Commencer le chant, Chanter. Futura praecinunt. Plin. Ils predisent les choses futures. praecipio Praecipio, praecipis, penul. corr. praecepi, pen. prod. praeceptum, praecipere. Virgil. Prendre premier qu'un autre prenne, et avant touts autres, Anticiper. Spe iam praecipit hostem. Virgil. Il l'imagine comme s'il estoit desja venu. Gaudio praecipere. Cic. Se resjouir avant le temps. ¶ Praecipere. Virgil. Prevoir en son esprit et entendement. ¶ Praecipere. Sallust. Commander. ¶ Praecipere. Plin. Enseigner, Instruire, Admonnester. praecipitans Impellere praecipitantes. Cic. Poulser ceulx qui tombent. Praecipitante Repub. Cic. Tendant à ruine, Declinant. praecipitanter Praecipitanter, Aduerbium. Lucret. Hastivement, Inconsidereement. praecipitantia Praecipitantia, huius praecipitantiae. Gell. Tombement du hault en bas, Precipitation. praecipitatio Praecipitatio, Verbale. Seneca. Precipitation. Dictionarium Latinogallicum 2800 Dictionarium Latinogallicum (1522) praecipitatus Praecipitatus, pen. prod. Participium: vt Praecipitata aetas. C. Matius ad Ciceronem. Aage declinant sur la fin, Vieillesse. praecipitium Praecipitium, praecipitii. Un lieu hault et mal aisé, Dangereux à cheoir. praecipito Praecipito, praecipitas, pen. cor. praecipitare. Terent. Ruer, ou jecter du hault en bas, Precipiter. Praecipitatus ex locis superioribus. Cic. Precipité. ¶ Praecipitare palmitem, flagellum, et huiusmodi. Columella. Coucher par terre. ¶ Aurium dolores interdum ad dementiam, mortemque praecipitant. Cels. Font devenir un homme insensé, et mourir. Praecipitari in insidias. Liu. Tomber és embusches. Praecipitant curae. Virgil. Contraignent et hastent. [Page 1035] Cursum praecipitare. Iuuenal. S'encourir hastivement. Fata sua praecipitare. Lucan. Avancer sa mort. Praecipitare moras. Virgil. Se haster. ¶ Hyems iam praecipitauerat. Caes. L'yver estoit desja sur la fin, et sur le declin, Declinoit. Nilus praecipitat ex altissimis montibus. Cic. Descend impetueusement, etc. ¶ Praecipitare. Plaut. Faire quelque chose inconsidereement et à l'estourdi, Surhaster. − priscos referre labores Praecipitat. Sil. Il se haste de reciter, etc. praecipue Praecipue, Aduerbium. Cic. Souverainement, Singulierement. Mea salus in qua praecipue sum ab illo adiutus. Cic. Plus que de tout autre, Principalement. praecipuus Praecipuus, Adiectiuum. Plaut. Qui est prins le premier, et avant les autres, Le plus excellent. Commune et Praecipuum, contraria. Cic. Propre et peculier. Praecipua bonitas virgultorum tenuissimis partibus ad longitudinem palmi. Plin. Singuliere bonté, etc. Dictionarium Latinogallicum 2801 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praecipua coenationum. Suet. La principale et plus singuliere. Negas praecipuum mihi vllum incommodum impendere. Cicero. Que je recoyve aucun dommage que les autres ne recoyvent point. Praecipua remedia. Plin. Souverains ou singuliers remedes et excellents. praecise Praecise, pen. prod. Aduerbium. Gel. Courtement. Praecise negare. Cice. Rondement, Sans y plus retourner, Nier tout à trac, Couper la broche. Praecise dicere. Cic. En trop peu de parolles, Avoir un langaige bien brief, Parler à demi. praecisio Praecisio, Verbale. Cic. Coupement. praecisus Praecisus, pen. prod. Participium: vt Praecisum caput. Plin. Coupé, Rongné, Escourté. Praecisa narratio. Quintil. Abbregee, Coupee. Praecisa opitulandi potestas. Cic. Ostee. ¶ Praecisis conclusionibus obscuri. Quintil. Coupees et courtes. praeclare Praeclare, pen. prod. Aduerbium. Cicero, Simulacrum praeclare factum e marmore. Fort bien faict. Quis hoc non perspicit, praeclare nobiscum actum iri, si Populus Rom. istius vnius supplicio contentus erit? Cicero. Que nostre cas se portera bien, et serons bien heureux, Nous nous debverons bien tenir pour contents, si, etc. Dicitur praeclare a sapientibus. Cic. Les sages dient fort bien. Dictami folia praeclare dantur ex aqua. Plin. On les baille pour grand remede. Cum lomento strumis illitum praeclare medetur. Plin. Porte grande medecine. Praeclare facis quum et eorum memoriam tenes, etc. Cic. Tu fais fort bien. Praeclare se habere. Cic. Se porter fort bien. Praeclare memini. Cic. Il me souvient tresbien. ¶ Dixit se non antea renuntiaturum Senatui, nisi prius sibi respondisset quid facturus esset, quam ex illa circunscriptione excederet. Praeclare: Senatus enim faciem secum attulerat. Cic. C'estoit tresbien faict à luy. Dictionarium Latinogallicum 2802 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeclarus Praeclarus, pen. prod. Adiectiuum. Fort cler. Clarus et praeclarus, figurate accipiuntur. Cic. Excellent, et fort bien renommé. O praeclarum custodem ouium! Cic. O le bon pasteur! O dii immortales praeclaram defensionem! Cic. O la bonne defense! Fama praeclara de Afranio. Cic. Grande renommee. Res praeclara. Horat. Grande richesse. Ad discendum iuuentuti praeclara res. Cic. Chose excellente. praecludo Praecludo, praecludis, pen. prod. praeclusi, praeclusum, pen. prod. praecludere. Cic. Fermer l'huis au devant de quelqu'un. Iter praecludere. Ouid. Clorre et fermer ou empescher le chemin, et engarder qu'on ne passe. [Page 1037] praeclusus praeclusus, pen. prod. Participium: vt Fores praeclusae. Propert. Fermees, Closes. Praeclusos esse alicui aditus misericordiae iudicum. Per translationem. Cic. Quand nous faisons choses si meschantes, que les juges n'ont occasion d'avoir misericorde de nous, Se priver de la misericorde des juges. praeco Praeco, praeconis, mas. g. Caesar. Un crieur public, et trompette juré qui fait les cris par l'ordonnance du juge. Sub praecone subiici. Cic. Estre baillé au crieur pour le crier, Estre soubhasté. Subiicere sub praecone fortunas alicuius. Cicero. Bailler au crieur pour les crier. Per praeconem vendere aliquid. Cic. Par les mains des officiers, A l'enchere, Faire soubhaster. Praeco virtutum alicuius. Cic. Qui par tout va publier et tesmoigner publiquement la vertu d'autruy. praecognitus Praecognitus, pen. cor. Adiectiuum. Plancus ad Ciceronem, Latro praecognito nostro aduentu, rursus in Italiam se recipere coepit. Ayant congneu que nous debvions venir. praecognosco Praecognosco, praecognoscis, praecognoui, penul. prod. praecognitum, pen. cor. praecognoscere. Congnoistre paravant, Precongnoistre. Dictionarium Latinogallicum 2803 Dictionarium Latinogallicum (1522) praecolo Praecolo, praecolis, pen. cor. praecolui, praecultum, praecolere. Cic. Labourer, ou Orner paravant. praecompositus Praecompositus, pen. cor. Participium, siue Nomen ex participio. Ouid. Preparé, Embouché, A qui on ha faict le bec. praeconceptus Praeconceptus, Adiectiuum. Plin. Conceu paravant. praeconium Praeconium, praeconii. Sueton. La criee d'un crieur. Praeconium facere. Cic. Estre crieur public, faisant les cris et proclamations és encans. Deferre alicui praeconium. Cic. Luy bailler la charge de faire les criees et soubhastements, ou soubhastations. Domestico praeconio, stultitiae suae quamplurimos testes colligere. Cic. Par le dire et tesmoignage de ses domestiques. Tribuere praeconium alicui. Cic. Le louer. praeconsumo Praeconsumo, praeconsumis, pen. prod. praeconsumere. Ouid. Consumer paravant. praecontrecto Praecontrecto, praecontrectas, praecontrectare. Ouid. Manier paravant. praecoquo Praecoquo, praecoquis, penul. corr. praecoxi praecoctum, praecoquere. Plin. Cuire paravant. praecoquus Praecoqua mala. Martial. Avantpesches. praecordia Praecordia, praecordium, n. gen. pluralis numeri. Plin. Le diaphragme. Praecordia. Plin. Les entrailles. Ferrea praecordia. Ouid. Quand un homme est dur et sans pitié et misericorde. Flagrantia praecordia. Iuuen. Quand un homme est fort esmeu et courroucé. Inquieta praecordia. Horat. Interieures et secrettes affections qui ne laissent reposer la personne. ¶ Aperit praecordia Liber. Horat. Le vin fait dire les secrets de nostre coeur, Un homme yvre dit tout ce qu'il scait. Dictionarium Latinogallicum 2804 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mutare praecordia. Propert. Changer de courage. praecorrumpo Praecorrumpo, praecorrumpis, praecorrumpere. Ouid. Corrompre paravant. praecox Praecox, praecocis, pen. prod. et, vt in quibusdam legitur exemplaribus, praecoquis, pen. cor. om. ge. Plin. Meur devant la saison: comme nous disons Poires de hastiveau. Praecoquem maturitatem trahere. Colum. Se meurir devant le temps. Fatum praecox. Seneca. Mort trop hastee, Quand quelcun meurt trop jeune. Ingenium praecox. Quintil. Un esprit trop grand pour l'aage. praecrassus Praecrassus, Adiectiuum. Plin. Fort gros et espes. praecurro Praecurro, praecurris, praecurri, praecursum, praecurrere. Terent. Courir devant, Avantcourir. ¶ Praecurrere. Cic. Aller devant. Praecurrit hyemem maturitas eius. Colum. Il est meur devant l'hyver. AEtate aliquem praecurrere. Cic. Estre plus aagé que luy. Vita praecurrere aliquem. Horat. Estre de meilleure vie qu'un autre. ¶ Qui mihi studio praecurritis. Cic. Qui estes plus ardants et affectionnez que je ne suis, Qui me passez en l'affaire. Vobis illum tanto minorem praecurrere vix honestum est. Cic. Le vaincre et surmonter. Praecurrere aduentum alicuius in aliquem locum. Plin. iunior. Arriver plus tost que luy en quelque lieu, Prevenir. praecursor Praecursor, Aliud verbale. Cic. Avantcoureur, Precurseur, Postillon. praecursus Praecursus, huius praecursus. Plin. Avantcourement. praeda Praeda, huius praedae. Varro. Le pillage et butin, Proye. Genialis praeda. Ouid. Proye de jeunes filles. Dictionarium Latinogallicum 2805 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Accingere se praedae. Virgil. S'apprester, etc. [Page 1038] Sortem ducere praedae. Virg. Lotir le butin. Diuisa praeda est. Seneca Le butin est departi. \ Facere praedam. Sallust. Piller. Proponere ad praedam bona et fortunas ciuium. Cic. Exposer en proye. praedabundus Praedabundus, Aliud adiectiuum. Sallust. Qui ne fait que piller. praedacens Praedacens, Adiectiuum: vt Pecunia praedacea. Gell. L'argent qu'on recueille de la despouille et butin des ennemis. praedamno Praedamno, praedamnas, praedamnare. Liu. Condamner avant, ou devant. Praedamnata spe dimicandi aequo campo. Liu. Toutes esperance perdue, N'ayant aucune esperance de povoir, etc. praedator Praedator, pen. prod. Verbale. Cic. Pilleur, Qui oste par force, Pillard, Robeur. praedatorius Praedatorius, Adiectiuum: vt Naues praedatoriae. Liu. Navires de pilleurs et escumeurs de mer, Larronnieres. praedatrix Praedatrix, penult. prod. Verbale foemininum. Stat. Pillarde, Robeuse. praedelasso Praedelasso, praedelassas, praedelassare. Ouid. Lasser devant. praedensus Praedensus, Adiectiuum. Plin. Fort espes. praediatores Praediatores. Ci. Qui s'entendent en ce droict là, Gents congnoissants les coustumes et charges des fiefs et autres heritages. Bud. praediatorius Praediatorius, Adiectiuum: vt Praediatorium ius. Ci. Le droict par lequel se reiglent les differents qui sourdent en matiere de possessions et heritages. Dictionarium Latinogallicum 2806 Dictionarium Latinogallicum (1522) praediatus Praediatus, pen. prod. Adiectiuum. Apul. Qui ha force heritages, Riche en heritages, Bien herité, Bien renté. praedicabilis Praedicabilis, et hoc praedicabile, pen. cor. Cic. De quoy on doibt faire estime, Louable. praedicatio Plurimorum praedicatione. Plin. Selon le dict de plusieurs, Selon que plusieurs dient. Sua spe ac praedicatione absolutus. Cic. Selon qu'il se vantoit par tout, et disoit à touts. praedicator Praedicator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Qui dit quelque chose publiquement, Prescheur, Publieur, Predicateur. Praedicator meritorum alicuius. Plancus Ciceroni. Qui presche et crie par tout les louanges et biensfaicts d'aucun. praedicatus Praedicatus, pen. prod. Participium: vt Arbor historiis alicuius praedicata. Plin. De laquelle est faicte grande mention és histoires. praedicens Praedicens, pen. prod. Participium. Ci. Predisant, Prognostiquant. praedico Praedico, praedicas, pen. cor. praedicare. Plaut. Dire par tout, ou devant touts quelque chose, Publier, Prescher. Actum est, si quidem haec vera praedicat. Terent. Si elle dit vray. Paucitatem nostrorum militum suis praedicauerunt. Caesar. Annoncerent. Quam praedicant in fuga, fratris sui membra in his locis, qua se parens persequeretur, dissipauisse. Cic. On dit. De quo homine praeconis vox praedicat. Cic. Dit publiquement. Saepe ex Tribunali praedicauit, aduersa Caesarem praelia fecisse Caesar. Il a maintesfois dict, etc. Praedicari et nominari. Cic. Estre loué et renommé. Gloriosius de seipso praedicare. Cic. Se vanter trop. praedico Praedico, praedicis, pen. prod. praedixi, praedictum, praedicere. Teren. Predire, Dire, ou Advertir de quelque chose avant qu'elle se face, Profetizer, Prognostiquer. Dictionarium Latinogallicum 2807 Dictionarium Latinogallicum (1522) Futura praedicere. Cic. Prophetizer les choses futures. praedictio Praedictio, praedictionis, Verbale. Ci. Prediction, Prophetie et annoncement des choses advenir, Prognostication. praedictus Praedictus, Aliud participium. Cic. Devant dict, Predict, Prognostiqué. praedisco Praedisco, praediscis, praedidici, pen. cor. praediscere. Plin. Apprendre paravant. praeditus Praeditus, pen. corr. Id est habeo. J'ay. Quid faceret illa aetate praeditus. Cic. Ayant tel aage. Amentia praeditus. Cic. Hors du sens. Animo et sensibus praeditus mundus. Cic. Ayant ame et sens. Audacia praeditus. Cic. Hardi. Authoritate praeditus et miseria. Cic. Qui est en authorité. Cupiditate singulari praeditus homo. Cic. Fort convoiteux. Iudicio minus firmo praeditus. Cic. Legier d'esprit. Magistratu summo praeditus vir. Cic. Qui est en souverain Magistrat. Medicamentis praeditum cornu. Plin. Qui ha vertu medicinale, Qui porte medecine. [Page 1039] Natura immortali praeditus. Lucret. Immortel. Paruis opibus ac facultatibus praeditus. Cicero. Qui n'est pas fort riche. Spe optima praeditus. Cic. Qui ha tresbonne esperance. Studio venandi vel pilae praeditus. Cic. Qui aime la chasse, ou le jeu de paulme. praediues Praediues, pen. prod. praediuitis, pen. cor. om. gen. Plinius. Fort riche. Dictionarium Latinogallicum 2808 Dictionarium Latinogallicum (1522) praediuinatio Praediuinatio, Verbale. Plin. Devinement, Predivination. praediuino Praediuino, praediuinas, pen. prod. praediuinare. Plin. Deviner une chose avant qu'elle advienne, Prediviner. praediuinus Praediuinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Fort divin. praedium Praedium, huius praedii. Cic. Terre, ou Edifice, soit aux champs, ou à la ville, Heritage. Optimo iure praedia. Ci. Tenuz en franc aleu. Vulgus alodialia vocat, quasi alaudialia, quod laudare authorem non tenentur. Bud. praedo Praedo, praedonis, penult. prod. Plin. Pilleur et escumeur de mer, Pillard, Coursaire de mer. praedomo Praedomo, praedomas, pe. cor. praedomare. Seneca. Donter paravant. praedor Praedor, praedaris, praedari. Cic. Piller, Butiner. praeduco Praeduco, praeducis, pen. prod. praeduxi, praeductum, praeducere. Plin. Mener, ou Mettre devant. Praeducere fossam homini obsesso. Seneca. Faire des fossez à l'entour de luy, et l'enclorre. praedulcis Praedulcis, et hoc praedulce. Plin. Fort doulx. praeduro Praeduro, praeduras, pe. pro. praedurare. Plin. Fort endurcir. praedurus Praedurus, pen. prod. Adiectiuum. Fort dur. Praedura aetas: cui opponitur Tenera. Columel. Robuste. praeeo Praeeo, praeis, praeiui, pen. prod. praeitum, pen. corr. praeire. Liu. Aller devant. Praei verbis quod vis. Plaut. Di moy ce que tu veuls que je face. Dictionarium Latinogallicum 2809 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mihi praeire digneris quid me putes obseruare debere. Plin. iunior. Monstre moy ce que tu veuls que je face. Praeire verba. Liu. Prononcer certaines parolles, lesquelles un autre redit apres nous. Praeire obsecrationem. Sueton. Dicter. Vt vobis voce praeirent quid iudicaretis. Cic. Jusques à vous dire, et faire vostre lecon comment vous devez juger. Praeire de scripto. Pli. Lire à aucun ce que nous voulons qu'il die. Si de omni officio iudicis praeire tibi me vis. Gellius. Si tu veuls que je te die ce que je veulx que tu face. Praeeunt discipulis praeceptores. Quintil. Les enseignent. praefacilis Praefacilis, et hoc praefacile, pen. cor. Plaut. Fort facile. praefaris Praefaris, vel praefare, pen. prod. praefatus sum, praefari. Columel. Dire un propos preparatif de ce que nous debvons dire par apres, Avant parler. Praefari honorem. Cicero. Dire, Ne vous desplaise, Sauf vostre honneur. Omnibus rebus agendis, quod bonum, faustum, foelix, fortunatumque esset, praefabantur. Cic. En toutes choses qu'ils avoyent à faire, devant que commencer, ils disoyent, etc. Praefari carmen. Liuius, M. Fabio Pont. Max. praefante carmen. Leur disant les parolles solennelles que les autres disoyent apres. Praefari diuos. Virgil. Invoquer Dieu premier que commencer quelque chose. praefatio Praefatio, Verbale. Plin. Cic. Preface, Preambule. praefectorius Praefectorius, Adiectiuum: vt Praefectorius vir. Vlp. Qui a autresfois exercé l'estat de grand maistre en l'hostel d'un Roy. praefectura Praefectura, praefecturae, pen. prod. Praefecturae. Cic. Petites jurisditions et droicts estants en Italie, où les Romains envoyoyent touts les ans quelqu'un pour les gouverner et dire droict. praefectus Praefectus, praefecti. Commis sur quelque affaire, Qui ha la charge et superintendence de quelque affaire. Praefectus Praetorio. Sueton. Un grand maistre. Dictionarium Latinogallicum 2810 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praefectus castrorum. Tacit. Le mareschal du camp. Bud. Praefectus vigilum. Paulus. Le capitaine du guet. Praefecti regii. Liu. Capitaines. Praefectus libidinum. Cic. Chef et conducteur. Praefecti prouinciarum. Budaeus. Bailliz, Seneschaulx, Lieutenants de rois et empereurs, Gouverneurs. praefero Praefero, pen. cor. praefers, praetuli, pen. corr. praelatum, pen. prod. praeferre. Ouid. Porter devant. Alicui facem praeferre. Cic. Porter la torche devant luy, Allumer à aucun. Alicui facem ad libidinem praeferre. Cicero. Luy aider, et le conduire. Dii immortales, qui meae menti lumina praetulistis. Cicero. Qui m'avez inspiré. Opem praeferre. Stat. Aider, Donner secours. ¶ Praeferre. Preferer, Preposer, Estimer plus. Plin. iunior, Quod hominem rudem atque ignarum sibi praeferret. Auaritiam praefers, qui societatem coieris de muncipiis, cognatique fortunis cum alienissimo. Cicero. Tu monstre que tu es avaricieux. Glans Syriaca praefertur bonitate olei. Plin. Est plus estimee à cause de la bonne huile qu'elle rend. Multi praetulerunt carere poematibus. Colum. Ont mieulx aimé n'avoir point de poetes. ¶ Qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt. Plinius iunior. Qui portent l'habit de philosophe, Qui monstrent par leur habit qu'ils sont amateurs de sapience. Vultus tuus nescio quod ingens malum praefert. Liu. Ton visage monstre un je ne scay quel grand mal. praeferox Praeferox, pen. corr. praeferocis, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Fort courageux et hardi, ou fier et arrogant. [Page 1040] praeferratus Praeferratus, pen. prod. Adiect. Plin. Ferré par le bout. ¶ Praeferratus. Plaut. Enferré. praeferuidus Praeferuidus, pen. cor. Adiectiuum. Columel. Fort ardant et bruslant. Dictionarium Latinogallicum 2811 Dictionarium Latinogallicum (1522) praefestinatus Praefestinatus, pen. prod. Participium, aut Nomen ex participio. Ouid. Trop hasté, Precipité, Surhasté. praefestine Praefestine, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Fort hastivement. praefestino Praefestino, praefestinas, pen. prod. praefestinare. Colum. Haster devant qu'il en soit temps, ou Haster fort, Surhaster, Se surhaster. praefica Praefica, praeficae, penult corr. Praeficae. Plau. C'estoyent femmes qu'on louoit anciennement pour plourer la mort d'un trespassé, et pour louer ses haults faicts. praeficio Praeficio, praeficis, pen. cor. praefeci, pen. prod. praefectum, praeficere, Ex prae et facio. Colum. Commettre aucun sur quelque affaire, Luy en bailler la charge et superintendence. praefido Praefido, praefidis, pen. prod. praefidi, praefisum, pen. prod. praefidere. Cic. Se fier fort. praefigo Praefigo, praefigis, pen. prod. praefixi, praefixum, praefigere. Plin. Ficher au devant. Capita in hastis praefigere. Virgil. Ficher au bout. praefinio Praefinio, praefinis, pen. prod. praefiniui, praefinitum, pen. prod. praefinire. Cic. Prefire, Borner et arrester ce qu'on veult estre faict, sans faire d'advantage, Limiter, Determiner. Praefinire diem. Cic. Assigner un jour prefix, et temps certain. praefinitio Praefinitio, praefinitionis, Verbale: vt Praefinitio temporis. Iulianus. Limitation et determination du temps en dedens lequel il fault avoir faict quelque chose, Prefixion. praefinito Praefinito, pen. prod. Aduerbium: vt Praefinito loqui. Teren. Par mesure. praefixus Veru praefixa latus. Tibull. Percee au costé d'une broche. Hastilia praefixa ferro. Virgil. Ferrez par le bout. Praefixa ferro iacula. Liu. Ferrez par le bout. Dictionarium Latinogallicum 2812 Dictionarium Latinogallicum (1522) praefloreo Praefloreo, praeflores, pen. prod. praeflorui, praeflorere. Plin. Fleurir premier que les autres. praefloro Praefloro, praefloras, pen. prod. praeflorare. Gell. Plin. iun. Emporter la premiere fleur, Defleurer, Effleurer, Entamer. praefluo Praefluo, praefluis, praefluxi, praefluxum, praefluere. Plin. Couler par devant quelque lieu. praefoco Praefoco, praefocas, pen. prod. praefocare. Ouid. Estouffer aucun, Estrangler. praefodio Praefodio, praefodis, pen. corr. praefodi, pen. prod. praefossum, praefodere. Plin. Fouir et creuser la terre. Praefodere portas. Virgil. Fossoyer, ou Faire des fosses devant les portes. − fictumque probauit Crimen, et ostendit quod iam praefoderat aurum. Ouidius. L'or qu'il avoit paravant enfouy et enterré. praefoecundus Praefoecundus, Adiectiuum. Plin. Fort fertile. praeformido Praeformido, praeformidas, penult. prod. praeformidare. Quintil. Fort craindre, ou Craindre devant le coup. praeformo Praeformo, praeformas, praeformare. Quintil. Former paravant et faconner. Praeformare literas infantibus. Quintil. Leur monstrer à former les lettres, Leur bailler exemple. Praeformatam materiam pueris dare. Quintil. Bailler aux enfants une matiere à demi faicte. praefracte Praefracte, Aduerbium. Cic. Obstineement, Rigoureusement. praefractus Praefractus, Participium, siue Nomen ex participio. Rompu. ¶ Praefractus. Valer. Max. Rigoureux et dur, Obstiné. praefrigidus Praefrigidus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Fort froid. Dictionarium Latinogallicum 2813 Dictionarium Latinogallicum (1522) praefringo Praefringo, praefringis, praefregi, pen. prod. praefractum, praefringere. Colum. Rompre paravant, ou Fort rompre. ¶ Praefringere. Liu. Rompre. praefulcio Praefulcio, praefulcis, praefulsi, praefultum, praefulcire. Plautus. Soubstenir et appuyer ou estayer quelque chose avant qu'elle tombe. praefulgens Praefulgens, Participium: vt Murice aurato praefulgens. Sil. Fort resplendissant et reluisant. praefulgeo Praefulgeo, praefulges, praefulsi, praefulgere. Author ad Heren. Fort resplendir et reluire. praefulguro Praefulguro, praefulguras, pen. cor. praefulgurare. Valer. Flaccus, Strictoque vias praefulgurat ense. Il fait reluire, etc. praefurnium Praefurnium, praefurnii. Cato. La gueule ouverte d'une fournaise, ou d'un four. praegelidus Praegelidus, pen. cor. Adiectiuum. Colum. Tresfroid. praegermino Praegermino, praegerminas, penult. Cor. praegerminare. Plin. Germer des premiers et devant les autres. praegestio Praegestio, praegestis, praegestiui, praegestitum, pen. prod. praegestire. Cic. Saulter de joye qu'on ha, ou Fretiller de grand desir qu'on ha de faire quelque chose. Animus praegestit apisci aliquid. Catul. Il me tarde bien que je ne l'ay. praegigno Praegigno, praegignis, praegenui, praegenitum, pen. corr. praegignere. Plaut. Estre le premier engendreur de quelque chose. praegnans Praegnans, Cic. Une femme grosse d'enfant, Enceincte. Canis praegnans. Horat. Une chienne pleine. Praegnans ardor thuris. Plinius. Qui n'a point encore rendu sa gomme. Dictionarium Latinogallicum 2814 Dictionarium Latinogallicum (1522) Folia praegnantia. Plin. Pleines de suc. [Page 1041] praegnatio Praegnatio, praegnationis, Denominatiuum. Varro. Plinius. Grossesse de femme. praegrandis Praegrandis, et hoc praegrande. Cic. Fort grand. praegrauis Praegrauis, et hoc praegraue, penul. corr. Plin. Fort grief, ou pesant. praegrauo Praegrauo, praegrauas, penul. corr. praegrauare. Plin. Plus peser d'un costé que d'autre. Quum praegrauaret multitudo, cedere sensim. Liu. Voyant que la multitude des ennemis estoit plus grande que la sienne. Artes infra se positas praegrauare. Horat. Estre excellent par dessus touts autres en quelque art: qui est communeement chose grieve et ennuyeuse à ceulx qui sont inferieurs en icelle art. Corpus praegrauat animum vitiis. Horat. Aggrave, Appesantist, Rend pesant. ¶ Praegrauare. Seneca. Estre le plus pesant. praegredior Praegredior, praegrederis, penul. corr. praegressus sum, praegredi, pen. corr. Liu. Aller ou passer devant. ¶ Praegredi. Plin. Passer oultre. Praegredi nuntios et famam aduentus sui in aliquem locum. Liu. Aller plus viste et devancer les messagiers qui portent les nouvelles. Praegredi alios. Sallust. Surpasser les autres, Estre plus excellent. praegressio Praegressio, Verbale. Cic. Nisi praegressione causae. Sans une cause antecedente. praegustator Praegustator, pen. prod. Verbale. Sueton. Escuyer trenchant, ou eschanson qui fait l'essay. praegusto Praegusto, praegustas, praegustare. Plinius. Taster et gouster devant. praeiaceo Praeiaceo, praeiaces, penul. corr. praeiacui, praeiacere. Plin. Estre couché et estendu devant quelque lieu. Dictionarium Latinogallicum 2815 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeiens Praeiens, praeeuntis, Participium. Ouid. Allant devant. praeiudicium Praeiudicium, praeiudicii. Cic. Jugement donnant instruction à d'autres juges en semblables matieres, ou autres ayants connexité et dependence de la premiere, Prejugement, Sentence donnee en pareil cas. Praeiudicium. Vlpianus. Dommage, Prejudice. praeiudico Praeiudico, praeiudicas, pen. corr. praeiudicare. Brutus ad Ciceronem. Faire jugement d'une chose avant que ceulx à qui en appartient la congnoissance en prononcent. ¶ Praeiudicare. Cic. Concevoir mauvaise opinion contre l'une des parties avant que congnoistre sa cause. Praeiudicari de re aliqua. Cic. Quand un jugement est faict, par lequel une autre matiere ayant connexité ou dependence de celle qui est vuidee, est à demi jugee, en sorte que le premier jugement a instruict les juges de la seconde instance de ce qu'ils doibvent faire. ¶ Praeiudicare alicui. Vlpianus. Nuire à aucun, Prejudicier, Porter prejudice. praeiuuo Praeiuuo, praeiuuas, pen. corr. praeiuui, pen. prod. praeiuuare. Tacit. Aider devant. praelabor Praelabor, pen. prod. praelaberis, praelabi. Columel. Cheoir et tomber petit à petit, Glisser, ou Couler devant. praelambo Praelambo, praelambis, praelambere. Horatius. Licher devant. praelectio Praelectio, Verbale. Quintil. Telle lecture. praelego Praelego, praelegas, pen. prod. praelegare. Paulus iuriscon. Preleguer, Laisser par testament à aucun quelque piece de terre ou autre chose nommee, laquelle il prendra preallablement et en premier lieu devant que luy et ses coheritiers facent partage du reste des biens. Praelego, praelegis, pen. corr. praelegi, pen. prod. praelectum, praelegere. Quintil. Lire quelque chose aux enfants à fin qu'ils l'entendent et apprennent, Leur exposer quelque chose. Praelegere. Tacit. Aller ou passer au long de quelque lieu. praelibo Praelibo, praelibas, pen. prod. praelibare. Stat. Gouster devant. Dictionarium Latinogallicum 2816 Dictionarium Latinogallicum (1522) praelicenter Praelicenter, Aduerbium. Gell. Fort licentieusement, En usant de grande liberté ou licence. praeliganeum Praeliganeum vinum. Cato. Vin faict des premiers raisins meurs. praeligo Praeligo, praeligas, pen. corr. praeligare. Liu. Lier. praelior Praelior, praeliaris, praeliari. Caesar. Combatre, Batailler. praelium Praelium, praelii. Le combat et la bataille. ¶ Audax praeliis Liber. Horat. Hardi à se combatre, ou au combat. Cruda praelia. Stat. Cruelles batailles. Leuia praelia. Liu. Escarmouches. Parua praelia. Liu. Petites escarmouches ou rencontres. Vlulata praelia. Stat. Pleins de cris et urlements. Conserere praelia. Virgil. Combatre. Dare praelia. Virgil. Livrer le combat, Combatre. Fatigare hostes leuibus praeliis. Liuius. Les lasser par escarmouches. Ludere praelia. Stat. Se combatre non point à bon escient. [Page 1042] praelongo Praelongo, praelongas, praelongare. Plin. Faire long, Alonger. praelongus Praelongus, Adiectiuum. Liu. Fort long. praeloquor Praeloquor, penul. corr. praeloqueris, praeloquutus sum, praeloqui. Plin. iun. Parler le premier, Parler par devant un autre. praeluceo Praeluceo, praeluces, pen. prod. praeluxi, praelucere. Martialis. Rendre grande clarté et lueur, Fort reluire. Dictionarium Latinogallicum 2817 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alicui praelucere. Sueton. Luy esclairer. Maioribus suis praelucere virtute sua. Cic. Les mettre en lumiere, et leur donner bruit par sa vertu. Bona spe praelucere in posterum. Cic. Donner esperance de faire quelque grand bien le temps advenir. Nullus in orbe locus Baiis praelucet amoenis. Horatius. En tout le monde n'y a lieu plus plaisant que, etc. praelucidus Praelucidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Fort luisant. praeludium Praeludium, praeludii. Cic. L'essay, Prelude. praeludo Praeludo, praeludis, praelusi, praelusum, penul. prod. praeludere. Virgil. Faire une levee de bouclier, S'essayer premier que de combatre, Faire le coup d'essay. praelusio Praelusio, praelusionis, Verbale, Idem. Plin. iunior. Un essay de combat. praelustris Praelustris, et hoc praelustre, Adiectiuum. Ouid. Fort illustre, Grand et magnifique, De grand renom. praemando Praemando, praemandas. praemandare. Vatinius ad Ciceronem. Mander par avant. praemature Praemature, penul. prod. Aduerb. Plaut. Avant le temps, Trop tost. praematurus Praematurus, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'est point encore meur. Praematurus fructus. Colum. Meur devant le temps. ¶ Praematurus, per translationem: vt Praematura mors. Plin. Venue devant qu'il en fust temps. Domitura boum in trimatu, postea sera, ante praematura. Plin. Trop tost. Praematura denuntiatio. Plancus ad Senatum. Faicte avant l'heure, et avant la saison. praemedicatus Praemedicatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Ouid. Medeciné paravant, Antidoté, Qui a prins un preservatif, ou defensif. Dictionarium Latinogallicum 2818 Dictionarium Latinogallicum (1522) praemeditatio Praemeditatio, Verbale. Cic. Tel pensement, Premeditation. praemeditor Praemeditor, pe. cor. praemeditaris, praemeditatus sum, praemeditari. Plaut. Penser devant à ce qu'on doibt dire ou faire, Premediter. praemercor Praemercor, praemercaris, praemercari. Plin. Venir sur le marché d'un autre et l'emporter avant qu'il y ait peu mettre son denier. Hoc illi praemercatus sum. Plaut. Je luy ay osté ce marché. B. praemetior Praemetior, praemetiris, praemetiri, pen. prod. Mesurer devant. Lucis praemensae tempora. Tibul. Le temps qu'on a vescu. praemetium Praemetium, praemetii, Quod praelibationis causa ante praemetitur. Festus. Budaeus interpretatur, La part de Dieu. a praemetendo, id est, ante metendo. praemetuo Praemetuo, praemetuis, praemetuere. Lucret. Craindre paravant. praemigro Praemigro, praemigras, pen. corr. praemigrare. Plin. Desloger devant. praemior Praemior, praemiaris, praemiari. Sueton. Gaigner. praemissus Praemissus, Participium. Envoyé devant. praemitto Praemitto, praemittis, praemisi, pe. prod. praemissum, praemittere. Envoyer devant. praemium Praemium, praemii. Terent. Le pris qu'emportent ceulx qui gaignent en quelque jeu. Frondentia praemia vatum. Stat. Chapeaulx de laurier. Auferre praemium, Vide AVFERO. Emporter le pris. ¶ Praemium. Plin. iunior. Gage, Loyer, Salaire, Remuneration, Guerdon. Dictionarium Latinogallicum 2819 Dictionarium Latinogallicum (1522) praemoderor Praemoderor, penul. corr. praemoderaris, praemoderari. Gell. Donner mesure. praemolestia Praemolestia, praemolestiae. Cic. L'ennuy qu'on prend d'une chose premier qu'elle advienne. praemolior Praemolior, praemoliris, pen. pro. praemolitus sum, praemoliri. Liu. Faire ses preparatifs et apprests devant que faire quelque chose. praemollio Praemollio, praemollis, praemollire. Amollir paravant. praemollis Praemollis, et hoc praemolle. Terent. Fort mol. [Page 1043] praemoneo Praemoneo, praemones, pen. corr. praemonui, praemonitum, pen. corr. praemonere. Cic. Admonnester et advertir premier que quelque chose se face. praemonitus Praemonitus, huius praemonitus, pen. corr. Verbale. Valer. Max. Ouid. Admonition, Admonnestement, Advertissement. praemonstrator Praemonstrator, penul. prod. praemonstratoris, Verbale. Terent. Qui monstre et enseigne ce qui est à faire. praemonstro Praemonstro, praemonstras, praemonstrare. Plaut. Monstrer et enseigner, Bailler à congnoistre ce qu'il fault faire, ou ce qui est à advenir. praemordeo Praemordeo, praemordes, praemordi, praemorsum, praemordere. Plaut. Mordre. praemorior Praemorior, praemoriris, pen. prod. vel praemoreris, pe. corr. praemori, pen. corr. Ouid. Mourir devant, ou premier. praemunio Praemunio, praemunis, pen. prod. praemuniui vel praemunii, praemunitum, pen. prod. praemunire. Caes. Munir et fortifier une place premier que l'ennemi vienne, Premunir. ¶ Praemunire, per translationem. Cicero, Illa quae ex accusatorum oratione praemuniri iam et fingi Dictionarium Latinogallicum 2820 Dictionarium Latinogallicum (1522) intelligebam. Estre apprestez et appareillez pour l'advenir. praemunitio Praemunitio, Verbale. Cic. Munition et garnison, ou Apprest. praenarro Praenarro, praenarras, praenarrare. Terent. Raconter paravant. praenato Praenato, praenatas, pen. corr. praenatare. Plin. Nager devant. Praenatat amnis. Virgil. Coule par devant. praenauigo Praenauigo, praenauigas, penul. corr. praenauigare. Plin. Naviger oultre, ou apres. praenimis Praenimis, pen. corr. Aduerbium. Gell. Beaucoup trop. praeniteo Praeniteo, praenites, penul. corr. praenitui, praenitere: vt Praenitens luna. Plin. Fort clerc et resplendissant. praenomen Praenomen, pen. prod. praenominis, pen. corr. Cicero. Le nom propre d'un chascun qu'on met devant le surnom, Comme Jehan, Pierre. praenosco Praenosco, praenoscis, praenoui, praenotum, penul. prod. praenoscere. Plaut. Congnoistre premier, ou devant, Precongnoistre. praenotio Praenotio, Verbale. Cic. Une congnoissance qu'on prend de nature de quelque chose avant qu'en avoir ouy parler, Precognition, Precongnoissance. praenubilus Praenubilus, penul. corr. Adiectiuum. Ouidius. Fort nubileux et obscur. praenuntio Praenuntio, praenuntias, praenuntiare. Terent. Annoncer devant, Prognostiquer, Predire, Prenoncer. praenuntius Praenuntius, Adiectiuum. Cicero. Qui annonce une chose advenir, Qui prenonce. praeoccido Praeoccido, praeoccidis, penul. corr. praeoccidi, praeoccasum, praeoccidere. Plinius, Cui praeoccidere Dictionarium Latinogallicum 2821 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caniculam necesse sit. Se coucher devant, Mourir avant, Estre avant esteinct. praeoccupo Praeoccupo, praeoccupas, pen. corr. praeoccupare. Caesar. S'advancer de soy saisir de quelque chose avant qu'un autre, Preoccuper, Anticiper, Prevenir. Praeoccupauit animos timor. Caes. Surprint. Praeoccupare partes alterius. Cic. S'advancer de faire ce qu'un autre debvoit faire. Praeoccupauit ferre legem. Liu. Il prevint un autre Magistrat qui vouloit porter une loy au peuple, et la luy faire accepter. praeopto Praeopto, praeoptas, praeoptare. Terent. Fort desirer, ou Aimer mieux une chose qu'un autre. praepando Praepando, praepandis, praepandi, praepassum, praepandere. Plin. Tendre au devant. Praepandere. Lucret. Ouvrir devant. praeparatorius Praeparatorius, Adiectiuum. Preparatoire, ou Preparatif: vt Interdictum alterius interdicti praeparatorium. Vlpian. praeparatus ¶ Praeparato, Ablatiuus: vt Praeparato facere. Quintil. Avec preparation et appareil. Praeparatus, huius praeparatus, pen. prod. Substantiuum. Gell. Preparation et appareil. praeparcus Praeparcus, Adiectiuum. Plin. Fort chiche. praeparo Praeparo, praeparas, pen. corr. praeparare. Cic. Preparer, Appareiller, Apprester. Hyemi praeparare cibos. Plin. Faire provision pour l'yver. praepedimentum Praepedimentum, praepedimenti. Plaut. Empeschement. praepedio Praepedio, praepedis, pen. corr. praepediui, praepeditum, pen. prod. praepedire. Empester. per translationem, Empescher. Terentius, Dictionarium Latinogallicum 2822 Dictionarium Latinogallicum (1522) praependeo Praependeo, praependes, praependi, praepensum, praependere. Propert. Pendre par devant. praepes Praepes, praepetis, pen. corr. om. gen. Cic. Soubdain, Legier. [Page 1044] praepilatus Praepilatus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Ferré, ou agu par le bout. praepinguis Praepinguis, et hoc praepingue. Columel. Fort gras. praepolleo Praepolleo, praepolles, praepollui, praepollere. Liuius. Avoir grand povoir, ou plus de puissance qu'un autre. praepondero Praepondero, praeponderas, penul. corr. praeponderare. Stat. Penser et examiner, ou considerer paravant. ¶ Praeponderare, per translationem. Gell. Estre de plus grand pois et estime. Inter duos filios pari desperatione languentes bonus pater non praeponderabit alterutrum, non eliget. Quintil. Il n'estimera point l'un plus que l'autre, Il ne preferera point l'un à l'autre. praepono Praepono, praeponis, pen. prod. praeposui, praepositum, pen. corr. praeponere. Sallust. Mettre devant. ¶ Praeponere, per translationem. Plaut. Preferer, Plus estimer, Preposer. Lucrum praeposui sopori et quieti. Plautus. J'ay plus estimé gaing que repos. Nunquam praeponens se aliis. Terent. Jamais ne s'estimant plus que les autres. ¶ Praeponere aliquem negotio. Cic. Luy bailler la charge de quelque affaire, Le commettre, etc. praeporto Praeporto, praeportas, praeportare. Cic. Porter devant soy. praepossum Praepossum, praepotes, penul. corr. praepotui, praeposse. Tacit. Estre le plus puissant. praepostere Praepostere, penul. cor. Aduerbium. Cic. A rebours, Ce que devant derriere. Dictionarium Latinogallicum 2823 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeposterus Praeposterus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui fait tout au rebours de ce qu'il doibt faire. Consilia praepostera. Cic. Conseils donnez au rebours de ce qu'on doibt. Obsequium praeposterum. Tacit. Dommageable. Ordo praeposterus. Lucret. Qui va tout à rebours, ce que devant derriere, Prepostere. Praeposterus. Ouid. Contraire. praepotens Praepotens, pen. corr. om. gen. vt Praepotens Deus. Cic. Fort puissant, Trespuissant. Praepotens. Cic. Fort riche. praepropere Praepropere, pen. corr. Aduerbium. Liu. Treshastivement, Trop hastivement. praeproperus Praeproperus, penul. cor. Adiectiuum. Cic. Fort hastif et soubdain. praeputium Praeputium, praeputii. Iuuenal. La peau du bout du membre de l'homme, Le prepuce. praeradio Praeradio, praeradias, praeradiare. Ouid. Jecter grande lueur et clarté. praerado Praerado, praeradis, pen. prod. praerasi, praerasum, penul. prod. praeradere. Cato. Racler. praerancidus Praerancidus, pen. corr. Adiectiuum. Fort rance et moisi. Praerancidus, per translationem. Gell. Qui est hors d'usage et mal plaisant. praerapidus Praerapidus, penul. cor. Adiectiuum: vt Fuga praerapida. Sil. Fort viste et soubdaine. praeripio Praeripio, praeripis, pen. corr. praeripui, praereptum, praeripere. Plaut. Ravir à soy et emporter. Consilia hostium praeripere. Cicero. Venir au devant de leurs entreprinses. Alicui praeripere popularem gratiam. Cic. Prevenir aucun, et par ce moyen luy oster le loz de quelque besongne, ou la faveur du peuple. Dictionarium Latinogallicum 2824 Dictionarium Latinogallicum (1522) Viaticum praeripere alicui. Cic. Luy destourner les vivres. praerodo Praerodo, praerodis, pen. prod. praerosi, praerosum, penul. prod. praerodere. Columel. Ronger, ou Ronger tout à faict. C'est aussi ronger par le bout. praerogatiuus Praerogatiuus, penul. prod. Adiectiuum: vt Praerogatiua tribus. Liu. La tribu à laquelle le Magistrat demandoit sa voix avant les autres, à la creation des Officiers et Magistrats. Dicuntur et comitia comitiis praerogatiua. Cic. Election premiere faisant prejugement à la deuxieme. Praerogatiuum dicitur, tout ce qui ha avantage: vt Praerogatiuum suffragium. Bud. ¶ Praerogatiua, penul. prod. Substantiue. Liu. Prejugement. Praerogatiua est adiectiuum, quod vsu in substantiuum transiit: et significat authoritatem primo loco dicendi, quam habent ii qui in Palatio Relatores dicuntur: et accipitur pro authoritate. Haec Budaeus. Praerogatiua triumphi. Cato ad Ciceronem, Si triumphi praerogatiuam putas supplicationem, et idcirco casum potius, quam te laudari mauis. Si tu cuides que les processions que le Senat a ordonné estre faictes pour rendre graces à Dieu, de ce que les affaires se sont bien portez par ton moyen, Si tu cuides donc que cela porte consequence de triompher. ¶ Praerogatiua. Vlpianus. Prerogative et avantage. praerogo Praerogo, praerogas, pen. corr. praerogare. Fort prier, Demander premier. Praerogare pensionem. Vlpian. Avancer un terme de louage. praerumpo Praerumpo, praerumpis, praerupi, penult. prod. praeruptum, praerumpere. Ouid. Rompre, Desrompre. praerupte Praerupte, Aduerbium: vt Mons praerupte altus. Plin. Si hault qu'on n'y peult monter. [Page 1045] praeruptus Praeruptus, Adiectiuum. Virgil. Desrompu. Praeruptior vero collis, vel in quatuor pedes vertendus. Columel. Hault à merveilles, et malaisé à monter, Inaccessible, Tout desrompu. Saxum praeruptum. Liuius. Un hault rochier roide et malaisé à monter. Dictionarium Latinogallicum 2825 Dictionarium Latinogallicum (1522) praes Praes, praedis, m. g. Cic. Celuy qui respond pour un autre, qui s'oblige pour un affaire public, Respondant. Praedes. Cic. Les biens d'un qui a respondu pour celuy qui s'obligeoit pour un tel affaire concernant le public, lesquels sont obligez et hypotequez à la chose publique. praesagio Praesagio, praesagis, penul. prod. praesagiui, praesagitum, pen. prod. praesagire. Cic. Penser les choses advenir, Deviner. Praesagibat animus frustra me ire, quum exirem domo. Cic. Le coeur me disoit que, etc. Nescio quid profecto mihi animus praesagit mari. Terent. Le coeur me dit qu'il en adviendra quelque mal. ¶ Praesagire. Plin. Prenoncer et signifier quelque chose advenir, Porter signification de quelque chose advenir. praesagitio Praesagitio, Verbale. Cic. Devinance, Devinement. praesagium Praesagium, praesagii, Idem. Colum. Presage. praesagus Praesagus, pen. prod. Claud. Celuy auquel le coeur va disant et devinant ce qu'il doibt advenir. Fulmina praesaga. Valer. Flac. Qui signifient quelque chose advenir. praesanasco Praesanasco, praesanascis, praesanascere. Plin. Se guarir avant et premier. praesanatus Praesanatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui estoit guari paravant. Praesanata vulnera. Plin. Playes avant pensees et nettoyees. praescateo Praescateo, praescates, penul. corr. praescatui, praescatere. Gel. Estre tout plein et tout farci, Abandonner de toutes parts. praescio Praescio, praescis, praesciui, praescitum, praescire, pen. prod. Terent. Scavoir paravant. praescita Praescita, pen. prod. Plin. Devinations et congnoissances precedentes les choses advenir. Dictionarium Latinogallicum 2826 Dictionarium Latinogallicum (1522) praescius Praescius, praescia, praescium, pen. cor. Adiectiuum: vt Praescia venturi vates. Virgil. Qui scait les choses advenir. praescribo Praescribo, praescribis, pen. prod. praescripsi, praescriptum, praescribere. Cic. Escrire chose qu'un autre doibve suyvre, et luy bailler memoires comme il se doibt gouverner. Praescribere. Virgil. Inscrire, Intituler. ¶ Praescribere. Cic. Commander et ordonner, Donner reigle. Praescribere quae sunt gerenda. Cic. Donner advertissement de ce qu'on doibt faire. Praescribere finem rei alicui. Terent. Limiter et borner une fin, laquelle on n'ose passer, Prefire, Prescrire. Gyro praescripto seuecta est pagina. Propert. Ton livre est sorti et eschappé hors de l'espace et limite qui luy estoit prescript et ordonné, en tant qu'il parle et traicte des choses plus haultes que son style ne requiert. Vt lege praescribitur. Cic. Comme la loy ordonne. ¶ Praescribere. Quintil. Proposer fin de non recevoir. praescriptio Praescriptio, Verbale. Cicero. Limitation, Bornement, Prefixion. Prescription. Praescriptio. Cic. Commandement, Ordre, Reigle. Auersa a praescriptione rationis. Cic. De ce que raison dicte et ordonne de faire, De l'ordonnance de raison. ¶ Praescriptio. Cic. Fin de non recevoir. ¶ Praescriptio. Caesar. Vt honesta praescriptione rem turpissimam tegerent. Soubs pretexte et couleur d'honnesteté. praescriptum Praescriptum, praescripti. Cic. Ordonnance, Reigle. Omnia legum imperio et praescripto fieri videbitis. Cic. De l'ordonnance, et selon le devis des loix. praeseco Praeseco, praesecas, pen. corr. praesecui, praesectum, praesecare. Colum. Couper, ou Rongner devant. praesegmen Praesegmen, praesegminis, pen. corr. neut. g. Plaut. Rongneure, Retaille. praesens Praesens, praesentis, om. gen. Plaut. Present. Dictionarium Latinogallicum 2827 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quum hanc sibi videbit praesens praesenti eripi. Terent. En sa presence. − mihi tua domus Te praesente, absente pateat. Terent. Soit que tu y sois, ou que tu n'y sois pas. [Page 1049] Non quia ades praesens, dico hoc. Terent. Non pas pource que tu es ici present. Praesens tecum egi. Cic. En personne. Quin inuisimus praesentes nostrarum ingenia? Liu. En noz propres personnes, allants sur les lieux. Praesens succurre. Virgilius. Secoure moy presentement, Tout à ceste heure. Praesens ingenio. Plin. Qui ha l'esprit prompt et à delivre. Animus praesens. Cic. Un fort et vaillant courage, hardi, et qui ne s'estonne point. Praesenti argento, vel pecunia mercari vel vendere. Plaut. Argent comptant, et baillé manuellement. Praesentem pecuniam soluere. Cic. Argent comptant. Pestis praesens. Cic. Qui tue incontinent, et faict mourir. Venire in rem praesentem. Cic. Venir, ou aller sur les lieux. ¶ Praesens, non in praeteritum modo accipitur, verunetiam in futurum: vt Horatius, Pleraque differat, et praesens in tempus omittat. Au temps advenir. ¶ Praesens. Cic. Qui estoit pour lors present, ou sera. Praesenti sermoni reseruantur. Cic. Quand nous parlerons ensemble. ¶ Praesens Deus. Terent. Qui nous baille incontinent ce que nous demandons, et secoure, ou Qui est puissant. Non vlla magis praesens fortuna loborum est. Virgil. Plus utile et prouffitable. Praesentissimum. Virgil. Puissant, et de grande force et vertu. Praesentissimum venenum. Seneca. Poison qui fait incontinent mourir la personne. Praesens medicina. Columella. Qui guarist soubdainement et presentement. praesensio Praesensio, Verbale. Cic. Prevoyance, Precongnoissance. praesensus Praesensus, Participium, vel Nomen ex participio. Cic. Qu'on a preveu et congneu. Dictionarium Latinogallicum 2828 Dictionarium Latinogallicum (1522) praesentaneus Remedium praesentaneum. Plinius. Soubdain remede et qui guarist presentement et sur le champ. praesentarius Praesentarius, Aliud adiectiuum: vt Praesentarium argentum. Plaut. Argent comptant. praesentia Praesentia, praesentiae. Terent. Presence. In praesentia. Terent. Cic. Pour le present. Praesentia animi. Plin. Grand courage et hardiesse. praesentio Praesentio, praesentis, praesensi, praesensum, praesentire. Plaut. Sentir et fleurer premier. Praesentire, per translationem. Cic. Se doubter et appercevoir de quelque chose, Sentir et congnoistre, Presentir. Praesentire sermones de se aurium tinnitu. Plin. On parle de moy, Les oreilles me cornent. praesentisco Praesentisco, praesentiscis, praesentiscere, Idem. Plaut. Se doubter et appercevoir de quelque chose. praesento Praesento, praesentas, praesentare. Quintil. Presenter. ¶ Praesentare. Resembler. Plin. Foliis speciem passerum praesentantibus. praesepe Praesepe, praesepis, pen. prod. neut. gen. Virgil. Estable. ¶ Praesepe. Cic. Un bordeau. praesepelio Praesepelio, praesepelis, pen. corr. praesepeliui, praesepultum, praesepelire. Quintil. Ensepvelir devant. praesepio Praesepio, praesepis, penul. prod. praesepiui, praesepitum, praesepire. Caesar. Environner et clorre tout entour comme d'une haye. praesepium Praesepium, praesepii. Apul. La creiche ou auge, ou mangeoire d'une estable. praesero Praesero, praeseris, pen. corr. praeseui, praesatum, pen. corr. praeserere. Colum. Semer devant. Dictionarium Latinogallicum 2829 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1046] praesertim Praesertim, Aduerbium. Cic. Principalement, Specialement, Par especial. Praesertim quum se seruum fateatur tuum. Terentius. Veu principalement ou specialement qu'il, etc. Praesertim quum ipsi dicatis sapientem, etc. Cic. Veu mesmement que vous dictes, etc. Praesertim vt nunc sunt mores. Terent. Veu mesmement que les gents d'aujourdhuy sont de ceste facon que, etc. praeseruio Praeseruio, praeseruis, praeseruiui, praeseruitum, praeseruire, pen. prod. Plaut. Faire quelque service à aucun, et luy aider. praeses Praeses, praesidis, pen. corr. com. gen. Vlpian. Le lieutenant pour le Roy en une province. Rerum praeses. Caesar. Ouid. Qui ha le gouvernement et superintendence sur toutes choses. Libertatis praeses et custos Tribunus plebis. Cic. Le protecteur de la liberté, et defenseur. Bellorum praeses, Deus. Quintil. President et gouverneur des guerres, qui en dispose ainsi qu'il luy plaist. ¶ Praeses. Liu. Qui donne aide et secours. ¶ Praeses locus. Plaut. Lieu de seureté, Lieu seur. praesideo Praesideo, praesides, pen. corr. praesedi, pen. prod. praesessum, praesidere. Cic. Avoir la garde, ou Avoir prins la tutelle, garde, et tution de quelques gents, ou de quelque lieu. Praesedit et Acciacis ludis. Sueton. Il predisa. Iudicio alicui praesidere. Cic. Presider en, etc. Praesidere rebus vrbanis. Caesar. Avoir la superintendence des affaires de la ville. praesidiarius Praesidiarii milites. Liu. Qui sont en garnison. praesidium Praesidium, praesidii. Caesar. La garnison des gents de guerre qu'on met en une ville. ¶ Praesidia, pro castris. Cic. Le camp, et le fort. Dictionarium Latinogallicum 2830 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praesidium statiuum. Cic. Mortes payes. B. ¶ Agitare praesidium. Tacit. Estre en garnison. Inutile praesidium ferri. Claud. L'aide des armes. In meis castris, praesidiisque versaris, mea est ista defensio. Cic. Dedens mon fort. ¶ Praesidium, per translationem. Terent. Tout aide et secours. Qui praesidia contra feras inuenerunt. Cic. Defense. Gerere praesidium. Plin. Donner secours et aide. Praesidium esse alicui. Terent. Luy secourir et aider, Luy estre confort et aide. praesignifico Praesignifico, praesignificas, penul. corr. praesignificare. Cic. Donner signe de quelque chose, ou monstrer par signe, Premonstrer. praesignis Praesignis, et hoc praesigne. Ouid. Qui est plus excellent, ou Fort excellent, Fort insigne. praesigno Praesigno, praesignas, praesignare. Plin. Marquer paravant. praesilio Praesilio, praesilis, pen. corr. praesilui, praesultum, praesilire. Plaut. Saillir, ou Saillir devant. praespargo Praespargo, praespargis, praespargere. Lucr. Espardre devant. praestabilis Praestabilis, et hoc praestabile, pen. corr. Cic. Excellent. Fuerat praestabilius, vbiuis gentium agere aetatem, Quam huc redire. Terent. Il luy eust beaucoup mieulx vallu de, etc. praestans Praestans, Aliud participium: vt Praestans virtute homo. Virgil. Excellent en vertu, Prestant. Praestans, Nomen: vt Praestans animi. Virgil. Qui est de grand courage, Qui ha bon coeur et gentil. Nostrae ciuitatis et ingenio et industria praestantissimus. Cic. Le plus grand esprit de nostre cité. Nihil praestantius. Cic. Il n'est chose plus excellente. Odium praestans. Ouid. Grande haine. Dictionarium Latinogallicum 2831 Dictionarium Latinogallicum (1522) praestantia Praestantia, praestantiae. Cic. Excellence, Prestance. Ingenii praestantia. Cic. Vertu. praestatio Praestatio, Verbale. Paulus, Omnes haeredes onerare legatorum praestatione. De bailler et payer quelque laiz. Praestatio frumentaria. Ferme ou moison de grain. Bud. praestega Praestega, praestegae, pen. corr. Plaut. Un lieu couvert, où on se retire pour deviser, ou caqueter. praesterno Praesterno, praesternis, praestraui, praestratum, pen. prod. praesternere. Stat. Plin. iunior. Preparer. praestigiae Praestigiae, praestigiarum. Cic. Enchanteries et abusements, ou tromperies, telles que sont celles des joueurs de passepasse, qui par grande legiereté de main font sembler veoir une chose qui n'est pas, Illusions, Prestigies. [Page 1047] praestigiator Praestigiator, pen. prod. praestigiatoris, masc. gen. Plaut. Joueur de passe passe, Prestigiateur. praestino Praestino, praestinas, pen. cor. praestinare. Plautus. Acheter. praestituo Praestituo, praestituis, praestitui, praestitutum, pen. prod. praestituere. Plaut. Ordonner et arrester. − argento hic dies Praestituta est, quoad referret nobis. Plaut. Assigné. praesto Praesto, praestas, praestiti, praestitum, penul. corr. et praestatum, pen. prod. praestare. Donner. Per seipsum praestare aliquid. Cic. Le faire soymesme. Ad quendam modum aliquid praestare. Quintil. Faire en partie et aucunement. ¶ Amorem praestare. Ouid. Se monstrer ami, Faire en ami. Beneuolentiam praestare alicui. Cic. Se monstrer son ami en quelque affaire. Fulminibus et ruinae praestare caput. Lucanus. Exposer sa vie à, etc. Dictionarium Latinogallicum 2832 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dignum praestabo me etiam pro laude merentis. Horat. Je me monstreray estre digne des plaisirs et biensfaicts que j'ay receu de toy, je monstreray que je ne suis point ingrat ne indigne des plaisirs que tu m'as faict. Diligentiam alicui praestare. Cic. Se porter diligent envers aucun. Fauorem praestare et voce et mente. Ouid. Donner faveur, Favoriser. Fidem praestare. Ouid. Estre loyal et garder sa foy. Fidem suam negotiis alicuius praestare. Cic. Se monstrer loyal és affaires d'aucun. Iusiurandum praestare. Plin. iunior. Faire serment solennel. Mare tutum praestare. Cic. Rendre la mer sans danger. Officium praestare. Cic. Faire son debvoir envers aucun. Operam in re militari praestare. Cic. Aider et servir à faire la guerre, Faire chose concernant l'estat de la guerre. Principem praestare. Sueton. Faire l'estat et office de prince, Se monstrer prince, Faire en prince. Quaestum praestare dicitur res aliqua. Cic. Faire du prouffit, Rendre prouffit. Quod petebat praestiti. Plin. iunior. Je luy ay faict ce qu'il demandoit. Praestare quod factum est impensae in bellum. Liu. Rembourser les deniers despenduz en la guerre. Reuerentiam marito praestare. Plin. iunior. L'avoir en reverence et le craindre, Luy porter honneur et reverence. Sapientiam et grauitatem praestare. Cic. Se porter ou maintenir et gouverner sagement et gravement. Se incolumem praestare. Cic. S'entretenir en santé, Contregarder sa santé. Praestare se propugnatorem libertatis acerrimum. Brutus ad Ciceronem. Defendre vaillamment et vivement la liberté. Sedulitatem praestare alicui. Plin. iunior. Estre soigneux en ses affaires. Silentium praestare. Liu. Se tenir coy. Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. C'est une excellente vertu que de se scavoir taire, et avoir bonne bouche. Spem suam praestare deis. Lucan. Esperer en Dieu, Mettre son esperance en Dieu. Praesta te eum, qui mihi a teneris vnguiculis es cognitus. Cic. Monstre toy tel que, etc. Vicem alicuius rei praestare. Plin. Servir au lieu d'elle. Dictionarium Latinogallicum 2833 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vltima praestare iucunda. Cic. Faire que l'issue de quelque chose soit joyeuse. ¶ Praestare aliquem ante aedeis. Plaut. L'amener devant l'huis. ¶ Praestare. Cic. Respondre et s'obliger de tout le dommage qui pourroit advenir de quelque chose. Quancunque ei fidem dederis, praestabo. Cic. Tout ce que tu feras avec luy, je l'auray pour aggreable, et le tiendray pour faict. Non modo facta, sed etiam dicta omnia praestanda nobis sunt. Cic. Nous en debvons respondre, On ne s'en prendra qu'à nous. Ea conditione gesseram, vt meum factum semper omnes praestare, tuerique deberent. Cic. Defendre. Praestare culpam. Cic. Prendre le danger et la charge sur soy de quelque chose. Nihil est sapientis praestare, nisi culpam. Cic. Un sage n'est tenu de respondre, sinon de ce qui advient par sa faulte, et non point de ce qui advient par fortune. Emptori damnum praestare. Cic. Luy satisfaire et le rembourser des dommages et interests qu'il a souffert. Fidem praestare. Cic. Estre loyal et garder sa foy. Fidem praestare publicam. Liu. Quand le Consul et Magistrat tient ce qu'il a promis à aucun. Promissum praestare. Liu. Tenir sa promesse. Non possum praestare quid quisque nos dixisse dicat. Cic. Je ne peulx pas respondre de tout ce qu'on m'a chargé d'avoir dict. Praestare nihil debeo. Cic. On ne s'en scauroit prendre sur moy, On ne m'en scauroit rien demander. Messalam Caesari praestabo. Cic. Di à Cesar que je luy responds de Messala, Je luy gaigneray, et feray qu'il sera son ami, et ne fera rien contre luy, ains tout ce qu'il vouldra. Praestare Rempub. Cic. La conserver et maintenir. ¶ Praestare, cum solo datiuo. Estre meilleur ou plus excellent, Passer aucun en quelque chose. Di immortales, homini homo quid praestat! Terent. O mon Dieu, de combien les uns sont plus excellents que les autres! ¶ Hac re maxime bestiis praestant, quod loqui possunt. Cic. En ce sont beaucoup plus excellents que les bestes, etc. AEtate alteri praestare. Cic. Estre plus aagé que luy, Le surpasser en aage. ¶ Datiuus nonnunquam tacetur. Columella, Quanuis candore praestet, pondere tamen vincitur. Ja soit qu'il soit plus blanc que les autres, etc. Dictionarium Latinogallicum 2834 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ingenio praestare. Lucret. Estre le plus ingenieux. Iuris Ciuilis intelligentia, atque omni prudentiae genere Mutius praestitit. Cic. Il a esté excellent en, etc. [Page 1048] ¶ Accusatiuum cum ablatiuo aliquando regit. Quintilianus, Praestat ingenio alius alium. Les uns ont meilleur esprit, que les autres. Ablatiuum subticuit Virgilius, dicens, Ibo animis contra, vel magnum praestet Achillem. Et fust il plus vaillant que Achilles. Ciuitas magna, et inter Belgas authoritate, ac hominum multitudine praestabat. Caesar. Qui avoit plus d'authorité, et estoit plus peuplee que les autres. ¶ Praestat, Impersonaliter, pro Melius est, et datiuo construitur: vt, Praestat furi hic suspendi, quam apud inferos ardere. Il luy vault mieulx d'estre ici, etc. praesto Praesto, Aduerbium, vt vult Sipontinus: alii nomen indeclinabile omn. gen. esse volunt: significat Praesens sum. Verbo SVM, ES, EST iungitur. Plaut. Estre present. Dixeram me domi praesto fore. Plautus. Que je seroye en la maison. Hero vt omnibus in locis praesto siem. Plaut. Que je luy soye prest en tout lieu. Ibi mihi praesto fuit L. Lucilius cum literis. Cic. Là je le trouvay avec lettres, Là se rendit Lucilius avec, etc. Praesto est. Terent. Le voici. Praesto adest: Poetice, pro Praesto est. Terentius, − domi Praesto apud me esse aiunt. Terent. On dit qu'il est chez moy. Praesto esse alicui. Cic. Assister à aucun, et luy aider. Hirundines aestiuo tempore praesto sunt, frigore pulsae recedunt. Author ad Heren. Viennent, Apparoissent. Ad horam octauam praesto est. Cic. Il se rend là à l'heure de huit heures. Quod cogitaris, nisi id ad nutum tuum praesto fuerit. Cicero. S'il n'est prest et appareillé. praestolor Praestolor, pen. prod. praestolaris, praestolari. Terent. Attendre aucun. praestringo Praestringo, praestringis, praestrinxi, praestrictum, praestringere. Plin. Serrer fort et estraindre. ¶ Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. T'esblouist les yeulx. Dictionarium Latinogallicum 2835 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praestringitur acies ferri. Plin. Le trenchant de l'espee se gaste et agace. Praestringitur eboris nitor. Plin. Se ternist. praestruo Praestruo, praestruis, praestruxi, praestructum, praestruere. Columel. Bastir devant et edifier. ¶ Aditum praestruere obiice. Ouid. Bouscher, Estouper. praesudo Praesudo, praesudas, pen. prod. praesudare. Stat. Suer paravant. praesul Praesul, praesulis, pen. corr. m. g. Celuy qui estoit le premier et le plus grand entre les prestres de Mars, qui menoit la danse de ceulx qu'on appelloit à Rome Salii sacerdotes. praesulatus Praesulatus, huius praesulatus, penul. prod. masc. gen. Telle dignité, Prelature. praesulsus Praesulsus, Adiectiuum. Columel. Fort salé, ou Salé devant, ou Pouldré de sel. praesulto Praesulto, praesultas, praesultare. Liu. Mener la danse. praesum Praesum, praees, praeest, praefui, praeesse. Cic. Avoir la charge de quelque affaire, Estre par dessus. ¶ Exercitui praeesse. Plancus Senatui. Estre chef de guerre, et principal capitaine. Prouinciae praeesse. Cic. Estre gouverneur et regent d'une province. Praeesse quaestioni dicitur iudex. Cicero. Presider en matiere criminelle. praesumo Praesumo, praesumis, pen. prod. praesumpsi, praesumptum, praesumere. Plin. Prendre devant que de faire quelque chose. ¶ Praesumere animo. Valer. Max. Deviner, Presumer. Praesumere spe bellum. Virgil. Esperer et s'attendre d'avoir la guerre. Gaudium praesumere. Plin. iunior. Se resjouir de quelque chose advenir. Mollitiem praesumere. Horat. Se traicter delicatement devant qu'il en soit temps et besoing. Officia haeredum praesumere. Plin. iunior. Faire nousmesmes en nostre vivant ce que noz heritiers Dictionarium Latinogallicum 2836 Dictionarium Latinogallicum (1522) debvroyent faire, et ne nous point attendre à eulx. praesumptio Praesumptio, praesumptionis, Verbale. Plin. iun. Presomption. praesumptus Praesumpta opinio. Quintil. Une presomption et opinion qu'on prend en soy avant que congnoistre quelque chose. praesuo Praesuo, praesuis, praesui, praesutum, pen. prod. praesuere. Plin. Couldre au devant. praetego Praetego, praetegis, pen. corr. praetexi praetectum, praetegere. Plin. iunior. Couvrir. Quae somnum saxa praetexerint. Plin. iun. Auront couvert. praetendo Praetendo, praetendis, praetendi, praetentum et praetensum, praetendere. Sueton. Mettre et tendre au devant. Praetendere auribus. Plinius iunior. Bouscher, ou estouper ses oreilles. Praetendere sepem segeti. Virgil. Faire une haye entour une piece de terre de bled. ¶ Aliquid praetendere. Plin. iunior. Se targer et couvrir de quelque chose, Prendre quelque couleur et pretexte. Quum loricatus in foro ambularet, praetendebat se id metu facere. Quintil. Il disoit pour son excuse que, etc. ou il faisoit semblant que c'estoit, etc. ¶ Duo praetendunt vnum debitum. Paulus. Ils sont deux qui pretendent une mesme debte, Chascun d'eulx dit la chose luy estre deue. ¶ Fumos manu praetendere. Virgil. Porter et tendre avec sa main. praetener Praetener, penul. corr. praetenera, praetenerum, pen. corr. Plin. Fort tendre. praetentatus Praetentatus, huius praetentatus, pen. prod. Plin. Tastement, Essay, Tentement. praetento Praetento, praetentas, praetentare. Plin. Tendre sa main au devant et taster, Aller à tastons, Essayer quelque chose, Tenter le gué. Vires praetentare. Ouid. Essayer ses forces. Dictionarium Latinogallicum 2837 Dictionarium Latinogallicum (1522) Misericordiam iudicis praetentare. Quintil. Essayer tout bellement. Praetentata et perspecta causa. Cic. Essayer de toutes parts avant que d'y entrer. praetentus Praetentus, Participium: vt Cuspis praetenta. Ouid. La poincte tendue, quand on presente la poincte de l'espee. Veste praetenta lachrymas coortas obtegis. Seneca. Tendue au devant. praetenuis Praetenuis, et hoc praetenue. Plin. Fort delié, Fort tenvre. praetepeo Praetepeo, praetepes, penul. corr. praetepui, praetepere. Ouid. Estre tiede paravant. praeter Praeter, Praepositio, accusatiuo semper iungitur. Plautus, Nunc quidem, praeter nos, nemo est. Excepté, ou Fors que nous, Sauf et reservé. [Page 1050] ¶ Vnam hanc rem me habere praeter alios praecipuam arbitror. Terent. Oultre les autres, ou Plus que les autres. Tres minas pro istis duobus dedi praeter vecturam. Plautus. Sans, ou Oultre le voicture. ¶ Praeter ripam. Liu. Aupres du rivage. ¶ Praeter aequum. Terent. Contre raison et equité. Praeter aequum et bonum. Terent. Plus que de droict et de raison. Mihi videre praeter aetatem tuam facere. Terentius. Oultre qu'il ne convient, ou appartient à ton aage. Quia erat forma praeter caeteras honesta ac liberali. Plautus. Plus que toutes les autres. Praeter consuetudinem tuam, diem non ascribis. Cic. Contre ta coustume, Ce que tu n'as pas accoustumé de faire. Praeter haec si me irritassis. Plaut. Oultre ce, D'advantage. Non patiar praeter hac, quin vidua viuam. Plaut. D'ici en avant, Ci apres. Fortasse aliquanto iniquior erat praeter eius libidinem. Terent. Plus qu'il ne vouloit, Oultre son gré. Praeter modum. Cic. Oultre mesure. Praeter ciuium morem atque legem. Terent. Contre la coustume des citoyens. Dictionarium Latinogallicum 2838 Dictionarium Latinogallicum (1522) Te esse praeter nostram opinionem comperi. Terent. Autre que je ne pensoye. Praeter opinionem mihi acciderat. Cic. Autrement que je ne pensoye, Contre mon esperance. Quum ad me praeter opinionem venisset. Cicero. Que je ne l'attendoye pas. Praeter opinionem omnium factum sit. Cic. Contre l'opinion de touts. Illud accidit praeter optatum meum. Cicero. Oultre que je ne desiroye. Omnia mihi hodie eueniunt praeter sententiam. Plaut. Contre mon vouloir. Praeter spem euenit. Terent. Contre toute esperance, Autrement qu'on n'esperoit. ¶ Praeter oculos. Cic. Devant les yeulx. Praeter suorum ora. Tacit. En la presence des siens, et devant leurs yeulx. ¶ Praeter, Aduerbium, pro Praeterquam. Columel. Omnis incommodi patientes praeter caloris. Excepté chaleur. Nullas adhuc acceperam: praeter quae mihi binae semel in Tribulano redditae sunt. Cic. Fors, ou Excepté ces deux là, etc. ¶ Habent oculos, praeterque e sensibus tactum atque gustatum. Plin. Ils ont des yeulx, et d'advantage: ou oultre ce, etc. praeteragere Praeteragere, Horat. Mener, ou Faire passer oultre. praeterduco Praeterduco, praeterducis, pen. prod. praeterduxi, praeterductum, praeterducere. Plautus, Vt te hodie quasi pompam illac praeterducerem. Que je te menasse par là devant. praeterea Praeterea, Aduerbium. Plaut. Oultre ce, D'advantage. A me sic diligitur, vt tibi vni concedam, praeterea nemini. Cic. Et non à autre. Vnum aiebat, praeterea neminem. Cic. Et non plus. praetereo Praetereo, praeteris, pen. corr. praeteriui vel praeterii, praeteritum, pen. corr. praeterire. Plaut. Passer oultre, ou par aupres, ou par devant quelque chose. AEstas praeterit. Virgil. L'esté se passe. Praeterierat iam ad ducendum aetas. Terent. Tu estois hors d'aage. \ Dies praeteriit. Terent. Le jour est passé. Dictionarium Latinogallicum 2839 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sine biduum hoc praetereat. Terentius. Laisse passer ces deux jours. ¶ Nescis quid mali praeterieris, qui nunquam es ingressus mare. Terent. Combien tu as evité de dangers. ¶ Praeterire aliquid. Terent. Passer quelque chose sans en dire mot, Omettre. Praeterire silentio. Cic. Se taire de quelque chose. Praeterire non potui quin et scriberem ad te, et illum mitterem. Cic. Je n'ay peu laisser que je, etc. Praeteriit me haec res. Terent. J'ay oublié cela. Et hoc te praeterit, non id solum spectari solere, etc. Cic. Et ne scais tu pas cela que, etc. Non me praeterit, nos eam rem Ephesi expertos esse. Cic. Je scay bien que, etc. Non me praeterit Recuperatores, etc. Cic. Je scay bien. ¶ Animo praeterire suos annos. Ouid. Quand le courage et hardiesse surpasse l'aage, Avoir le courage plus grand et plus hardi que l'aage ne donne ou requiert. ¶ Suffragiis praeterire, et repulsam ferre. Cicero. Perdre sa brigue. Filium fratris praeterire. Cic. Ne luy rien laisser par testament, Ne faire aucune mention de luy en son testament. ¶ Hos nobilitate Mago praeteriit. Cic. Les a passé et surmonté. praeterequito Praeterequito, praeterequitas, pen. corr. praeterequitare. Liu. Passer par devant à cheval, et cottoyer. praeterferor Praeterferor, penul. corr. praeterferris, praeterlatus sum, praeterferri. Liu. Estre porté oultre, Oultrepasser. praeterfluo Praeterfluo, praeterfluis, praeterfluxi, praeterfluxum, praeterfluere. Varro. Couler et passer oultre, ou aupres, et devant quelque lieu. ¶ Praeterfluere, per metaphoram. Cic. Nec praeterritam praeterfluere sinere. Ne laisser point passer oultre quelque chose, En tenir compte. [Page 1051] praetergeo Praetergeo, praeterges, praetersi, praetersum, praetergere: vt Aer nostros oculos praeterget. Lucret. Attouche doulcement en passant. praetergredior Praetergredior, praetergrederis, pen. corr. praetergressus sum, praetergredi, pen. corr. Cic. Passer oultre. Dictionarium Latinogallicum 2840 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeteriens Praeteriens, praetereuntis, Participium. Cic. Quasi praeteriens satisfaciam vniuersis. Comme en passant. Populus praeteriens. Ouid. Passant. praeteritus Praeteritus, pen. corr. Aliud participium. Passé, Preterit. Nihil relinquere in praeteritis. Cic. Ne rien laisser ou omettre. ¶ Praeteriti. Propert. Qui sont morts. ¶ Praeteriti. Cic. Qu'on a delaissez en faisant le rolle, Qui ne sont point couchez en l'estat, Qui n'ont point obtenu le Magistrat pour lequel ils briguoyent. praeterlabor Praeterlabor, pen. prod. praeterlaberis, pen. corr. praeterlapsus sum, praeterlabi. Cic. Couler et passer oultre, ou aupres. praetermissio Praetermissio, Verbale. Cic. Delaissement, Omission, Pretermission. praetermitto Praetermitto, praetermittis, praetermisi, pen. prod. praetermissum, praetermittere. Terent. Laisser, Omettre quelque chose à dire, ou faire, La passer, Pretermettre. Praetermittere silentio. Cic. Se taire de quelque chose, La passer sans en dire mot. Neminem praetermisit, quicum loqui potuerit, cui non eadem ista dixerit. Cic. Il n'en a laissé, ne passé par un, à qui il n'ait dict ce mesme. Poenam praetermittere, Ignoscere. Cic. Pardonner. Praetermittere scelus. Cic. Laisser à faire une meschanceté. praeternauigo Praeternauigo, praeternauigas, pen. corr. praeternauigare. Naviger oultre, ou aupres. praetero Praetero, praeteris, penul. corr. praetriui, praetritum, penul. prod. praeterere: vt Dentes praeterere. Plin. User ses dents par devant, ou par les bouts, ou Avoir les dents bien tost usez et gastez et devant l'aage. praeterquam Praeterquam, Vnica dictio est, quae requirit semper praecedentem casum, quia idem verbum subintelligitur. vt, Nemo id dixit praeterquam Cicero. Excepté Cicero, ou Fors, ou Sinon Cicero. Coalescere in populi vnius corpus nulla re praeterquam legibus poterat. Liu. Sinon par les loix. Dictionarium Latinogallicum 2841 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praeterquam quod, nonnulli vnam dictionem existimant, significatque Nisi quod. Terent. − dum abs te absum, omnes mihi labores fuere, quos cepi, leues: Praeterquam tui carendum quod erat. Sinon que, ou Excepté que, etc. Sauf et reservé que, etc. Praeterquam, sequente Etiam. Celsus, Aqua frigida insusa, praeterquam capiti, etiam stomacho prodest. Oultre ce qu'elle est utile à la teste, aussi elle prouffite à l'estomach, ou Non seulement prouffite à la teste, mais aussi à l'estomach. praeterrado Praeterrado, praeterradis, praeterrasi, penul. prod. praeterradere. Lucret. Racler en passant. praeteruectio Praeteruectio, Verbale. Cic. Le faict de porter ou passer oultre. praeterueho Praeterueho, praeteruehis, pen. corr. praeteruexi, praeteruectum, praeteruehere. Cic. Porter oultre, ou passer. Praeteruecta scopulos oratio, per translationem. Cic. Qui ha expliqué toutes les choses les plus difficiles. Ei succedo orationi, quae non praeteruecta sit aures vestras, sed in animis omnium penitus insederit. Cic. Laquelle n'a point passé et sorti par voz oreilles, mais, etc. Praeteruehere aliquid silentio, Idem quod Praeterire silentio. Cic. Passer quelque chose sans en dire mot. praeteruerto Praeteruerto, praeteruertis, praeteruerti, praeteruersum, praeteruertere. Mettre une chose devant autre. Et per translationem. Cic. Si habes aliquid quod huic sermoni praeteruertendum putes. Si tu has chose que tu penses qu'il faille dire devant que traicter ce propos. praeteruolo Praeteruolo, praeteruolas, pen. corr. praeteruolare. Cicero. Soubdainement passer oultre sans s'arrester. praetexo Praetexo, praetexis, praetexui, praetextum, praetexere. Ausonius. Border et couvrir le bord, Bender ou border tout autour. Quibus Danubii ora praetexitur. Ausonius. Est couverte et bordee. Praetexta tuguriorum. Plin. Les bords. − littora curuae Praetexunt puppes. Virgil. Les rivages sont bordez de navires. ¶ Praetexere. Cic. Ordonner premierement et composer. Praetexere retia. Plin. Tiltre et faire des rets, Lacer de rets. ¶ In radicibus montium, qui omnes eas gentes praetexunt. Plin. Couvrent, Cachent. Dictionarium Latinogallicum 2842 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Praetexere authores quos sequamur. Plin. Les mettre aux lisieres du livre. ¶ Praetexere. Virgilius. Bailler quelque pretexte ou couleur, Faire couverture. Neque enim quisquam potest exercitum cupere, aperteque, vt non praetexat cupiditatem triumphi. Cic. Qu'il ne mette au devant ceste excuse, qu'il ha faim de triompher. praetexta Praetexta, praetextae, Substantiuum est, siue Praetexta toga. Cic. Une sorte de robbe longue jusques aux talons, brochee ou bendee ou bordee de pourpre tout entour, de laquelle estoyent vestuz les fils et filles des Senateurs de Rome jusques à l'aage de dixsept ans, De laquelle usoyent aussi les Senateurs. Facibus maritis cessit praetexta. Propert. L'habit de jeune fille a cedé et obei aux solennitez de mariage, Elle s'est mariee. Praetextae actiones seu comoediae. Horat. Esquelles estoit traicté des affaires des anciens Roys et Magistrats qui usoyent d'une maniere de robbe qu'on appelloit Praetexta. praetextatus Praetextatus, penul. prod. Adiectiuum. Cicero. Vestu de telle robbe longue. Praetextati et Praetextatae. Suet. Fils ou filles de bonne maison. Praetextatae puellae. Catull. Vestues de telles robbes longues. Praetextati anni, vt AEtas praetextata. Plin. Gell. Le temps de la jeunesse. Praetextati mores. Iuuenal. Pudiques et chastes. Praetextatus sermo. Fest. Sueton. Parolles chastes, et sans aucune impudicité. C'est aussi aucunesfois parolle impudique. [Page 1052] praetextus Praetextus, Aliud participium: vt Templum praetextum Augusto nomine. Ouid. Inscript et desdié au nom de, etc. Praetextus, huius praetextus. Marcellus. Couleur, Ombre, Couverture, Pretexte. Omnium inimicitiae hoc praetextu ad vos deferentur. Suetonius. Soubs ceste couleur. praetimeo Praetimeo, praetimes, penul. corr. praetimui, praetimere. Plaut. Fort craindre. praetor Praetor, Praetoris. Cic. Preteur. Il signifie aussi le gouverneur d'une province. Dictionarium Latinogallicum 2843 Dictionarium Latinogallicum (1522) praetorianus Praetorianus, penul. prod. Adiectiuum: vt Praetoriani milites. Plin. Les gents de la garde d'un Roy ou Empereur. Praetoriana comitia. Liu. L'election des Preteurs. praetorium Praetorium, Praetorii. Liu. Le logis du Preteur. Praetorium. Sueton. Maison de plaisance aux champs. ¶ Praetorium. Cic. Le lieu où le Preteur dit droict, et exerce sa judicature, Un pretoire. praetorius Praetorius, Adiectiuum. Appartenant au Preteur. Cohors. Cic. Le train et officiers qu'un Preteur avoit quand il estoit en la province. Nauis Praetoria. Liuius. La navire du Roy, Empereur, ou chef de l'armee, La capitainesse. Vir Praetorius. Cic. Qui a esté Preteur. praetortus Praetortus, Adiectiuum. Columel. Fort tortu. praetrepidans Praetrepidans, pen. corr. Participium. Catull. Tremblant de paour, Fort estonné et esbahi. praetrunco Praetrunco, praetruncas, praetruncare. Plaut. Couper. praetumidus Furor praetumidus. Claud. Fort enflé et felon. praetura Praetura, Praeturae, pen. prod. Plin. Office de Preteur, Preture. praeualentia Praeualentia, praeualentiae, foem. gen. Paulus iurisconsultus. La plus valeur. praeualeo Praeualeo, Praeuales, pen. corr. praeualui, praeualere. Plin. Estre plus vallable, De plus grande estime et meilleur. Vulturum praeualent nigri. Plin. Les noirs sont les meilleurs. Dictionarium Latinogallicum 2844 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeualesco Praeualesco, praeualescis, praeualescere. Columella. S'enforcir, Venir en force. praeualide Praeualide, pen. corr. Aduerbium. Plin. Puissamment. praeualidus Praeualidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Praeualida vrbs, quae et praepotens dicitur. Liu. Forte et puissante. praeuaricatio Praeuaricatio, praeuaricationis, Verbale. Plin. iunior. Faulte. Praeuaricatio. Cic. Prevarication, Collusion. praeuaricator Praeuaricator, pen. prod. praeuaricatoris. Cic. Prevaricateur. Apponere sibi praeuaricatorem. Cic. Se faire adjourner et accuser soymesme par un accusateur qui se laisse plus apres vaincre, Se faire adjourner par un tiers avec lequel il s'entend, comme aucuns font en matiere de retraict lignager. praeuaricor Praeuaricor, penul. corr. praeuaricaris, praeuaricari. Plin. Faire semblant de faire une chose, et faire tout le contraire, Prevariquer, Se feindre. Praeuaricari. Cic. Faire semblant de plaider contre aucun, et neantmoins s'entendre avec luy et colluder. Praeuaricari accusatori. Cic. S'entendre avec l'accusateur. praeueho Praeueho, praeuehis, praeuexi, praeuectum, praeuehere. Porter et s'en aller devant. praeuelo Praeuelo, praeuelas, pen. prod. praeuelare. Claudianus. Voiler, Couvrir et cacher. praeuelox Praeuelox, pen. prod. praeuelocis, omn. g. Plin. Fort legier. praeuenio Praeuenio, praeuenis, penul. corr. praeueni, penul. prod. praeuentum, praeuenire. Liu. Venir devant, Prevenir, Anticiper. Vt beneficio praeuenirent desyderium plebis. Liu. Affin qu'ils feissent plaisir au commun peuple devant qu'ils le requissent. Pinus et picea praeueniunt germinatione XV fere diebus. Plin. Germent quinze jours devant les autres. Dictionarium Latinogallicum 2845 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praeueniri nota malitiae. Plin. Avoir une marque de nature, laquelle monstre que l'homme est malicieux. praeuentus Praeuentus, Tacit. Prevenu, Anticipé. praeuerto Praeuerto, praeuertis, praeuerti, praeuersum, praeuertere, Actiuum: et Praeuertor, praeuerteris, praeuerti, Deponens. Virgil. S'en aller devant en quelque lieu, Preceder, Prevenir, Passer aucun en cheminant, Devancer, Adevancer. Praeuerti foras. Plaut. Estre jecté hors. Praeuertere aliquem prae Repub. Plautus. En tenir plus de compte, que de la Republique. Cursu pedum praeuertere ventos. Virgil. Aller plus viste que le vent. Fata praeuertunt me. Ouid. Me previennent et empeschent, Me devancent. Praeuertere animos amore. Virgil. Occuper et gaigner. Nefas praeuertere morte. Seneca. Se tuer plustost que commettre une meschanceté. ¶ Praeuerti aliquid rebus omnibus. Plaut. Faire quelque chose par devant toutes autres, La preferer à toutes autres et preposer. Mandatis rebus praeuorti volo. Plaut. Je veulx faire premierement tout ce qui m'est commandé de faire. Nec aliam rem praeuerti censebat. Liuius. Et n'estoit point d'advis qu'on feist chose avant cela. Caesar huic rei praeuertendum existimauit. Caes. Obvier. Animum alicuius praeuertere. Liu. Gaigner et preoccuper aucun paravant qu'il soit persuadé d'autre part. Praeuertere serio, quod dictum est ioco. Plautus. Prendre à bon escient ce qui est dict par jeu. Illuc praeuertamur. Horat. Disons cela premier que ceci que nous voulons dire, Tournons celle part premierement. ¶ Iusiurandi religionem amori praeuertere. Gell. Estimer plus cher le serment qu'on a faict, qu'amour. Si vacas animo, neque habes aliquid quod huic sermoni praeuertendum putes. Cicero. Qu'il faille dire avant, ou premier que, etc. praeueto Praeueto, praeuetas, penul. corr. praeuetui, praeuetitum, penul. corr. praeuetare. Silius. Defendre devant de ne faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 2846 Dictionarium Latinogallicum (1522) praeuideo Praeuideo, praeuides, pen. corr. praeuidi, praeuisum, pen. prod. praeuidere. Cic. Veoir paravant, Prevoir. praeuincio Praeuincio, praeuincis, praeuinxi, praeuinctum, praeuincire. Gell. Lier. [Page 1053] praeuisus Praeuisus, pen. prod. Participium. Preveu: vt Cultros praeuisos timet hostia. Ouid. praeuitio Praeuitio, praeuitias, praeuitiare. Ouidius. Vitier et gaster et corrompre devant. praeuius Praeuius, Adiectiuum. Ouid. Qui va devant. praeumbro Praeumbro, praeumbras, praeumbrare. Tacit. Obscurcir et emplir de tenebres. praeuolo Praeuolo, praeuolas, pen. corr. praeuolare. Plautus. Cicero. Voler devant. praeuro Praeuro, praeuris, pen. prod. praeussi, praeustum, praeurere. Plin. Fort brusler. Praeustum. Liu. Bruslé par le bout. pragma Pragma, pragmatis, pen. corr. n. g. Action et besongne. pragmaticum Pragmaticum, pragmatici. Cicero, Tu siquid pragmaticon habes, scribe. Si tu scais aucunes nouvelles des affaires publiques, mande le moy. pragmaticus Pragmaticus, pragmatici, penul. corr. Pragmatici. Quintil. Gents scachants bien les loix et les coustumes, Bons practiciens. prandeo Prandeo, prandes, prandi et pransus sum, prandere. Cicero. Disner. Luscinia prandere coemptas. Horat. Manger des rossignols à son disner. Dictionarium Latinogallicum 2847 Dictionarium Latinogallicum (1522) prandiculum Prandiculum, prandiculi, pen. corr. Festus. Le desjeuner. prandium Prandium, prandii. Cic. Le disner. Prandium abstemium. Gell. Auquel on ne boit point de vin. pransor Pransor, pransoris. Plaut. Qui disne, ou Qui est invité au disner. pransus Pransus, Horat. Qui a disné. prasinus Prasinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Prasinus color. Martial. Plin. Couleur verde. pratensis Pratensis, et hoc pratense: vt Foenum pratense. Columella. Foin de pré. pratulum Pratulum, pratuli, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un preau. pratum Pratum, prati. Columel. Un pré. praue Praue, Aduerbium, cui Recte opponitur. Cic. Mauvaisement, Non ainsi qu'il appartient, Indeuement. Praue facta. Cic. Pechez. prauitas Prauitas, pen. corr. prauitatis, f. g. Colum. Tortuosité. Corporis prauitates perinsignes. Cic. Quand quelcun ha le corps fort bossu, ou tortu, ou contrefaict, Grandes difformitez de corps. ¶ Prauitas. Cic. Mauvaistié. prauus Prauus, Adiectiuum. Qui est tortu. Talis prauis fultus. Horat. Qui a les talons tortuz. ¶ Prauus, ad animum refertur. Praui mores. Terentius. Mauvais. Dictionarium Latinogallicum 2848 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tenax praui. Virgil. Qui persiste et persevere en sa mauvaistié. praxis Praxis, praxeos, f. g. Action. Vnde practicus, Adiectiuum, quasi actiuus. Quintil. precans Precans, Participium. Priant, Qui prie: vt precario Precario, Nomen, ipsa terminatione ablatiui, pro aduerbio accipitur. Paulus Iureconsul. Par priere, Par emprunt. Precario petiit iter per eum agrum. Liu. Il demanda congé de passer. precarius Precarius, Adiectiuum. Vlpian. Toute chose empruntee à la charge de la rendre quand il plaira au presteur. Anima precaria. Tacit. Que nous avons tant qu'il plaira à Dieu la nous oster. Auxilium precarium ferre. Liu. Prier pour aucun, L'aider de prieres. Imperium precarium. Curtius. Qu'on tient soubs la merci et bon plaisir d'autruy. Libertas precaria. Liu. Tant qu'il nous plaira. Ad nutum (vt vulgo loquuntur) reuocabilis. Salus precaria. Brutus ad Ciceronem. Empruntee. precatio Precatio, Verbale. Plin. Priement, Priere, Precation. precator Precator, penul. prod. precatoris, Aliud verbale. Terent. Qui prie pour un autre, Prieur. precaturus Precaturus, pen. prod. Similiter participium. Ouid. Qui priera. preciae Preciae vuae. Virgil. Qui sont meures devant les autres, Hastives. precis Precis, preci, precem, prece: Pluraliter preces, precum, precibus. Plin. Priere. Nullus locus preci. Terentius. Il n'est pas possible de l'appaiser, quelque priere qu'on luy face, Prieres n'y servent de rien. [Page 1054] Dictionarium Latinogallicum 2849 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cedere precibus alicuius, Vide CEDO. Luy accorder sa requeste. Est tales complexa preces. Ouid. Elle pria en ceste maniere, Elle feit telle priere. Concipere preces. Ouid. Bastir et ordonner sa priere, Prier. Despuere preces alicuius. Catul. Mespriser, N'en tenir compte. Dare preces. Valer. Flac. Prier. Dare manus precibus. Ouid. Estre vaincu par prieres. Erubescere preces. Claud. Avoir honte de prier autruy. Ferre preces alicui. Virgil. Le prier. Solennes satis est voce mouere preces. Ouid. Faire priere solennelle. Obliquare preces. Stat. Prier et faire quelque requeste par ambages. Deus nobis occurrit in precibus. Cic. Nous baille ce que nous demandons. Peragere preces. Ouid. Prier, Faire priere. Emaci prece poscere aliquid. Pers. Prier, et avec sa requeste offrir quelque don ou present, pensant que par ce moyen nous obtiendrons ce que demandons: qui est aucunement acheter, car nous donnons pour recevoir mieulx. Prosequi aliquem prece. Horat. Le prier. Retentare preces. Ouid. Prier de rechef. Tollere preces. Ouid. Cesser de prier. precor Precor, precaris, precari, Accusatiuo iunctum, significat Orare. Prier. Mortem precari. Ouid. Souhaiter et desirer la mort. Precari alicui bonam vel malam fortunam. Quintil. Prier que Dieu luy envoye bonne ou mauvaise encontre. Dira precari alicui. Tibull. Le maudire. prehendo Prehendo, prehendis, prehendi, prehensum, prehendere. Prendre. Dicimus et Prendo per syncopam. Cic. Arentisque rosae quantum manus vna prehendat. Ouid. Une poignee de roses seiches. Prehendere dexteram. Cic. Prendre par la main. Dictionarium Latinogallicum 2850 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prendo amicos, supplico, ambio domos. Plin. iunior. je fay la court à mes amis, et les supplie. prehenso Prehenso, prehensas, prehensare: siue Prenso, prensas, prensare, per syncopam, Frequentatiuum. Liu. Faire la court à beaucoup de gents, Les prier, Briguer. Manu prensare brachia. Horat. Tascher à prendre. Prensant fastigia dextris. Virg. Ils prennent et empoignent, etc. prelum Prelum, preli. Virgil. L'arbre d'un pressoir. C'est aussi un pressoir, ou Une presse d'imprimeur, ou drappier, ou autre. Prela. Plinius. Toutes sortes de presses à fouler et presser, ou serrer quelque chose. premo Premo, premis, pressi, pressum, premere. Plaut. Fouler, Serrer, Presser, Espraindre. Neque vlli pede pedem homini premat. Plaut. Qu'elle ne marche point sur le pied à aucun homme. Anguem pressit humi nitens. Virgil. A marché sus. Prelo premere. Columel. Presser. [Page 1055] ¶ Fata istaec me premunt. Plaut. Me sont contraires. ¶ Nihil magis pressi, quam quod accusator eius, praeuaricationis crimine corruisset. Plin. iunior. Il n'y a chose sur quoy je me soye tant arresté, que de, etc. ¶ Hac fugerent Graii, premeret Troiana iuuentus. Virg. Poursuyvoit de pres. ¶ Presserunt eum qui, etc. Quintil. L'ont reprins et mesdict de luy. ¶ Pressa est insignis gloria facti. Virgil. On ne scait qui l'a faict. Premere aliquid in annum nonum vel decimum. Horat. Le celer, et ne le point publier. Inuitam pressit ab aedibus. Varro. A jecté hors de la maison. AEre alieno premi. Cic. Estre fort endebté, et grevé de debtes. Facta premunt annos. Ouid. Tes faicts sont plus grands que ton aage. Angustiis premi. Caesar. Estre tenu à destroict, Estre enserré. Arte sua premi. Ouid. Estre grevé et endommagé par son art. Dictionarium Latinogallicum 2851 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arua aliena iugo premere. Virg. Tenir en subjection. Arua premere dicitur pelagus. Virg. Quand la mer se desborde et inonde les champs. Bello premi. Cic. Estre fort empesché de guerre et grevé. Causam premere testibus. Cic. Charger, Grever. Ceruum ad retia premere. Virg. Contraindre de se jecter dedens les rets. Collum laqueo premere. Horat. Serrer. Corticem premere. Plin. Espraindre. Crimen eleuare, et Premere, contraria. Quintil. Aggraver. Fronde crinem premere. Virg. Couvrir. Cursum apri clamore premens. Virg. Hastant et pressant. Cursum ingenii premit haec importuna clades ciuitatis. Cic. Arreste. Dentes in vite premere. Ouid. Ficher les dents au bois de la vigne, Mordre. Premit altum corde dolorem. Virgil. Il cache et cele en son coeur, et tient encloz. Doloribus premi. Cic. Estre serré et pressé de douleurs. Famam alicuius premere. Tacitus. Mesdire d'aucun, Grever le bruit et l'honneur d'autruy. Fauces defensionis alicuius premere, per translationem. Cic. Grandement debiliter la defense d'aucun, et comme estrangler. Premi faucibus. Ci. Estre tenu de si pres, qu'on ne puisse eschapper. Gradum pressere attoniti. Valer. Flac. Ils se sont arrestez. Imperio premere. Virgil. Tenir en subjection. Inopia premi. Colum. Estre en grande povreté. Inuidia et odio premi. Cicero. Estre chargé de haine et malvueillance. Iras premere. Tacit. Dissimuler son courroux, et cacher. Luxuriem premere. Ouid. Rongner et couper les branches qui croissent trop. \ Mammam premere. Plin. Teter. Nec sinis ingenium nobilitate premi. Ouid. Tu ne permets point que ta noblesse surmonte ton esprit, que tu sois plus noble que ingenieux et scavant. Dictionarium Latinogallicum 2852 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oculos premere. Virgil. Fermer les yeulx. Non premendum odium. Plin. iun. Il ne fault point celer et dissimuler sa haine. Pede presso eos retrocedentes in interualla ordinum principes recipiebant. Liu. A pied coy. Propositum premere. Ouid. Poursuyvre ce qu'on a commencé, et ne point desister. Sedilia premere. Ouid. Estre assis. Seruitio premere vrbem. Virg. Tenir en servage. Quum seruitute premeremur. Cic. Nous estions de plus en plus tenuz de court, et en plus grande servitude. Silentia premere. Sil. Se taire. Sonus remorum premitur clamore. Lucan. On ne peult ouyr le son des avirons à cause de la grande clameur. Sulcumque sibi premat ipsa carina. Virg. Qu'elle face et imprime en l'eaue, etc. Tumentia premere, Humilia extollere, contraria. Quintil. Abbaisser et fouler. Me verbo premis. Cic. Tu me poursuis de pres par ce mot. Vestigia premere. Virgil. S'arrester tout court. Vestigia premere. Tacit. Suyvre quelqu'un de pres. Virgulta per agros premere. Virg. Oster, ou Enfouir. Vitem premere falce. Horat. Rongner, Tailler. Hoc vno vitio maxime mihi premi videntur tui Stoici, quod, etc. Cic. Entre autres choses il n'y a rien que les charge tant que, etc. Vmbras premere falce. Virgil. Couper les branches qui donnent ombre. Vocem premere. Virgil. Se taire. prensus Prehensus manifesto furto. Gellius. Prins sur le faict. presbyter Presbyter, pen. corr. presbyteri, pen. corr. Vieillart, Homme de grand aage. presse Presse, Aduerbium, contrarium habet Abundanter: vt Dicere presse. Quintil. En peu de parolles, Briefvement, ou Sans aucune parolle superflue. Dictionarium Latinogallicum 2853 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1056] Pressius agere. Cicero. De plus pres, Sans extravaguer, Plus estroictement. presso Presso, pressas, pressare, Frequentatiuum. Virg. Serrer, Espraindre, Presser. Vbera palmis pressare. Virgilius. Tirer du laict des mamelles, Traire. Parce pressare. Plaut. Ne me presse point. pressorius Pressorius, Adiectiuum: vt Pressorium vas. Columel. Duquel on se sert à pressoirer le vin. pressura Pressura, pressurae, pen. prod. Plin. Le faict de presser et serrer, Pressoiree. pressus Pressus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Pressus manu caseus. Columel. Pressé, Serré. Pressus et velut applicitus rei cultus. Quintil. Serré. Dolor pressus sub corde. Stat. Caché, Celé. Presso gradu incedere. Liu. Hastivement et presseement. Pressus homo in explicanda re aliqua. Cic. Point superflu. Pressa narratio. Quintil. Qui n'ha rien de superflu. Oscula pressa iungere. Ouid. Baiser bien serreement. Vina pressa. Horat. Pressoirez. ¶ Pressus. Ouid. Imprimé, Marqué. Pressus, huius pressus. Cic. Pressement. Ipso oris pressu. Cic. Serrement et closture. Pressus ponderum. Cic. La pesanteur et charge. prester Prester, presteris, pen. prod. m. g. Plin. Une sorte de serpent veneneux, dict autrement Dipsas. ¶ Prester. Plin. Une sorte de tempeste et tourbillon. Dictionarium Latinogallicum 2854 Dictionarium Latinogallicum (1522) pretiose Pretiose, pen. prod. Cic. Pretieusement, Richement. pretiosus Pretiosus, pen. prod. Adiect. Plaut. Qui est de grand pris, Pretieux. Nimium pretiosa operaria es. Plautus. Tu es trop chere, Tu prens trop pour ta peine. Emptor pretiosus. Horat. Qui n'espargne point l'argent en achetant, Qui achete fort cher. Pretioso linteo vestes. Plin. Tresbonnes. Nox pretiosa. Propert. Pour laquelle on a baillé de l'argent, Nuict achetee. pretium Pretium, pretii. Terentius. Le pris qu'on baille pour une chose achetee. Pretium piperis in libras sex. Sub. denariorum. Plinius. Chascune livre de poyvre se vend, etc. Le taux est, etc. Pretia ei a XXXV, ad X. CCC. Plinius. Le pris en est, On les vend, etc. Pretium. Terent. Loyer, Salaire. Pretii magni homo, vel pretii parui. Terent. Cic. De grande estime, Duquel on doibt tenir grand compte, Homme de grande value, ou valeur. Auellere pretium ante, quam mercem ostendere. Horat. Exiger le payement devant que monstrer la marchandise. Quoquo pretio coemptus erit. Cicero. Quelque pris qu'il sera acheté. Pretium facere alicui rei. Plinius. La faire estre pretieuse et de grande estime, La faire estre de requeste, et de bonne vente. Annona pretium, nisi in calamitate fructuum, non habet. Cic. N'est point à pris, ou N'est point chere, ou de requeste. Iacent pretia praediorum. Cic. L'estimation en est petite, Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste, Ne se vendent point bien, On n'en tient compte. Mercari pretio. Cic. Acheter à deniers comptants. Mercari aliquid tanto pretio. Cic. Autant, Aussi cher. − quanto Metiris pretio, quod, etc. Iuuenalis. Combien estime tu que, etc. Pactum pretium. Cic. Pris faict et accordé entre aucuns. Pretium statuere arti suae. Terent. Mettre à pris sa besongne. Dictionarium Latinogallicum 2855 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magno pretio stare. Horat. Couster cher. Corticis ad medicamenta pretium est. Plin. On prise et estime on l'escorce pour faire medecine, Elle est de requeste. Casiae corticem contra atque in cinamomo leuari, et exinaniri, pretium est. Plin. Elle est estimee meilleure, C'est signe de bonté, Elle en vault mieulx, et en est mieulx vendue. Vendere aliquid paruo pretio. Cic. A vil pris. pridem Pridem, Aduerbium. Plin. Il y a long temps. Quam pridem hoc nomen Fanni in aduersaria retulisti? Cic. Combien de temps y a il que, etc. Medica non pridem venit in Italiam. Plin. Il n'y a pas long temps. Non ita pridem. Cic. Il n'y a pas fort long temps, Il n'y a pas si long temps qu'on diroit bien. pridianus Pridianus, pen. prod. Adiectiuum, pro Hesterno. Tranquillus, Pridiani cibi onere. Du jour de devant. pridie Pridie, Aduerbium. Cic. Le jour de devant, ou Le jour devant. ¶ Illam sententiam Bibuli pridie eius diei fregeramus. Cic. Le jour de devant cestuy là. primaeuus Primaeuus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Ainsné, C'est à dire, ains ou avant né. primani Primani. Tacit. Les gents de guerre de la premiere legion. primarius Primarius, Adiect. Cic. Qui est premier, Premerain, ou Primerain. Vir primarius. Cic. Qui est le premier entre les autres, et le plus grand, et le plus excellent. Foemina primaria. Terent. Des plus estimees de la ville, Premeraine. Primario loco esse, et Secundum locum obtinere, contraria. Cic. Estre le premier. primas Primas, primatis, pen. prod. Primates. Les principaulx d'un populaire, par lesquels le demeurant est gouverné. Dictionarium Latinogallicum 2856 Dictionarium Latinogallicum (1522) primatus Primatus, huius primatus, pen. prod. m. g. Plin. Principaulté, Le premier lieu, Primace, Primat. Primatum dare alicui rei. Varro. L'estimer par dessus toutes les autres. primigenius Primigenius, Adiect. Le premier engendré devant touts les autres, Primitif. Primigenia noxa. Peché originel. Bud. [Page 1058] Semina primigenia. Varro. Semences que nature à mises en une chose. Primigenia pecuaria. Varro. Le premier commencement et origine de, etc. primipara Primipara, primiparae, pe. corr. Pli. Qui accouche de son premier. primipilaris Primipilaris, huius primipilaris, pe. prod. Quintil. Celuy qui a esté tel capitaine. primipilus Primipilus, primipili, pen. prod. Vegetius. Le capitaine de la premiere bande. Primipilum ducere. Caesar. Conduire la premiere bande, et en estre capitaine. primitiae Primitiae, primitiarum, f. g. plu. num. Plin. Les premiers fruicts lesquels on offroit à Dieu, Primices. Primitias vitis resecare censuerunt. Columel. Tout ce que la vigne jecte et produit premierement. Armorum primitiae. Stat. Les premiers faicts d'armes d'aucun. primitius Primitius, Adiectiuum. Ouid. Ecce rapit mediis flagrantem Rhetus ab aris Primitium torrem. Le principal tison. Sunt qui prunitium legant, a pruna scilicet. primitiuus Primitiuus, pen. prod. Similiter adiectiuum. Primerain. Primitiui anni. Colum. Premieres annees. primitus Primitus, pen. corr. Aduerbium. Varro. Premierement. Dictionarium Latinogallicum 2857 Dictionarium Latinogallicum (1522) primo Primo, Aduerbium. Terent. At etiam primo callidum et disertum credidi hominem. Au commencement, De prime face, D'entree. Coepi aduersari primo. Terent. Du commencement. primodum Primodum, pro Primo. Plaut. Premierement. primogenitus Primogenitus, primogeniti, pen. corr. Plin. Premier né, L'aisné. primordium Primordium, promordii. Plin. Commencement. primoris Primoris, pen. prod. genitiuus, cuius nominatiuus non reperitur. Pluraliter, Primores, primorum, etc. Les bords et bouts de toutes choses, Les extremitez et dernieres parties. Versabatur mihi in labris primoribus. Plaut. Sur le bord des levres. Extollito primorem partem. Cato. Le fin bout. Primoribus labris gustare. Cic. Gouster et taster seulement. Primores dentes. Plin. Les dents de devant. Animaduerti quosdam viros opinari vestibulum esse partem domus primorem. Gel. Qu'on rencontre toute la premiere. primulum Primulum, pen. corr. Aduerb. diminutiuum. Plaut. Tout à ceste heure, Tout maintenant. primulus Primulus, pen. corr. Adiectiuum, diminutiuum a Primus. Dés le fin point du jour. primum Praeterea autem dum illum quaero, a villa mercenarium. Vidi. Premierement, En premier lieu. ¶ Ei rei primum praeuorti volo. Plaut. Tout premierement, Preallablement. Censen'tu illum hodie primum ire assuetum in ganeum? Plaut. Penses tu que ce soit aujourdhuy la premiere fois qu'il, etc. ¶ − iam primum omnium Vbi ventum ad aedes est, Dromo pultat fores: Anus quaedam prodit, etc. Terent. Tout premierement. Dictionarium Latinogallicum 2858 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vt primum illam vidi, nunquam vidi postea. Plaut. Je ne l'ay point veue depuis la premiere fois que je la veis, Je ne la veis jamais que une fois. ¶ Quid primum in eo miremur? curam ingenii, an occasionem fortuitam? Plin. Principalement. primus Primus, Adiectiuum. Terent. Premier, Prime. hinc dicimus Primtemps, Prime verre, De prime face. Genere et nobilitate sui municipii facile primus. Cic. Le plus grand personnage, et le plus noble de sa ville. [Page 1057] ¶ Quae tibi putaris prima, in experiundo repudies. Terent. Que tu auras estimé les principales et meilleures. Praedium quod primum siet, si me rogabis, sic dicam, etc. Cato. Le meilleur. Primus apud te est. Terent. Il ha plus de credit envers toy, que les autres, Tu l'aimes plus que touts les autres, et en tiens plus de compte. Est genus hominum qui esse primos se omnium rerum volunt, nec sunt. Terent. Qui en toutes choses veulent estre estimez sur touts. Primam dices, scio, si videris. Terent. Tu diras qu'il n'y a point sa pareille en beaulté. Laus prima illis est. Plin. Elles sont les plus estimees et prisees. Mihi responsum primus dedit ille petenti. Virg. Le premier. ¶ Primo accessu. Liu. De prime arrivee, D'abordee. Primo statim aduentu. Liu. Incontinent, Dés qu'il fut arrivé. Aspectu primo. Liu. De prime face, De premiere apparence. Barba prima. Seneca. La prime barbe. Corpora prima. Lucret. Les quatre elements. Primo quoque die. Columel. Le plus tost que faire se pourra. Prima facie. Caius. De prime face. Primo introitu. Plin. De prime entree. Primis labris aliquid gustare. Cic. Gouster et taster seulement du bout des levres. Prima lux. Sueton. Le fin matin. Primo mane cum familia prodeundum est. Columella. Dés le fin matin. Dictionarium Latinogallicum 2859 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prima quaque occasione. Plin. iunior. Incontinent que l'opportunité et occasion si addonnera. Prima specie. Liu. De prime face, De premiere apparence. Consilia callida et audacia, prima specie laeta. Liu. D'entree, Du commencement. Nominibus vterentur his quae prima specie admirationem, re explicata risum mouerent. Cicero. De prime face. ou Incontinent. Primo quoque tempore. Liu. Cicero. Le plus tost que faire se pourra, Incontinent que le temps, opportunité et occasion si addonnera. Primis tenebris mouit. Liu. Au commencement de la nuict. Prima vespera. Sueton. Sur le vespre, Tout au commencement du vespre, ou de la vespree. ¶ A primo. Cic. Du commencement. Primas deferre alicui. Cic. Luy donner le premier lieu. princeps Princeps, principis, pen. corr. communis gene. Virg. Cic. Prince, ou Princesse. Princeps praelium inibat. Liu. Il commencoit premier le combat. Ad omnia pericula princeps esse non recusabat. Plancus ad Ciceronem. Premier au danger. ¶ Patria, in qua multis virtutibus et beneficiis floruit princeps. Cic. Qui estoit le plus vertueux et le plus secourable de tout son pays. Princeps legis Agrariae, P. Rullus. Cic. Le maistre de toute l'entreprinse, L'autheur. Princeps philosophorum et authoritate et antiquitate, Socraticus Aristippus. Cic. Le plus excellent. Princeps atque architectus sceleris. Cic. Le principal autheur et inventeur. ¶ Inter principes ciuitatis. Plin. iunior. Entre les plus grands de la ville. Exercere principem, et praestare. Sueton. Faire le prince, Se monstrer prince. ¶ Foeminae principes. Plin. Grandes dames, De grand renom. ¶ Princeps, Adiectiuum, Primum significat. Principem locum inter grammaticos tenuit. Sueton. Le premier lieu. Princeps mensis, Ianuarius. Colum. Le premier mois. Patroni principes. Ci. Les principaulx advocats, et plus renommez. Principem habuimus Pansam. Cic. Pansa a esté nostre principal aide et secours. Dictionarium Latinogallicum 2860 Dictionarium Latinogallicum (1522) principalis Principalis, et hoc principale, pen. prod. Plin. iun. De prince, Appartenant au prince. Tropus, sermo a naturali et principali significatione translatus ad aliam. Quintil. De la principale signification. De cultura agri praecipere, principale fuit apud exteros. Plin. Ce a esté la chose la plus principale, et dequoy ils ont tenu plus de compte, ou Ce a esté l'office des princes, les grands princes en escrivoyent. Paratus principalis. Tacit. Apparat de prince. principaliter Principaliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. iun. En prince, Comme il convient et appartient à un prince. principatus Principatus, huius principatus, pen. prod. m. g. Caesar. Principaulté et seigneurie. Diui Augusti principatu obiit. Pli. Du temps que Auguste estoit Empereur. Dare principatum homini. Cic. Le louer sur touts les autres. Dare principatum alicui rei. Plin. L'estimer et priser par dessus les autres. Penes ipsum est principatus. Cic. La principale partie est devers luy. Ferre principatum alicuius belli. Cic. Estre chef et principal gouverneur et conducteur. Tenere principatum alicuius rei. Cic. Estre le principal d'un affaire, qui y aide plus que touts les autres. Vt quisque aetate antecellit, ita sententiae principatum tenet. Cic. Chascun selon son aage dit son opinion. principialis Principialis, et hoc principiale, pe. prod. Lucret. De commencement. principio Principio, Aduerbium. Terent. Premierement, Preallablement. Principio atque animus ephebis aetate exit. Plaut. Du commencement qu'il, etc. Incontinent apres que, etc. principium Principium, principii. Terent. Commencement, Principe. [Page 1059] Capessere principium alicuius facinoris. Tacit. Entreprendre le commencement. Ducenda sunt omnium rerum magnarum principia a diis immortalibus. Cic. Il fault commencer par, etc. Ducere principium a sanguine Teucri. Ouid. Estre de la race de Teucer. Dictionarium Latinogallicum 2861 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Principia, principiorum, plu. nu. Colum. Une bende de gents de guerre anciennement des plus robustes, comme de l'aage de trente à trentecinq ans. ¶ Vellem te a principio audisse. Cic. Dés, ou Depuis le commencement. prior Prior, et hoc prius, Comparatiuum, non solum ad duos, sed etiam ad plures referri potest. Plaut. Premier. Nos priores ibimus. Plaut. Nous irons les premiers. Quam priore libro praecepimus. Columel. Au premier livre, ou Au livre precedent. Priora tempora. Plin. iun. Les temps par ci devant. Priores nostri, Id est maiores. Plin. iun. Noz majeurs et ancestres. In priora et terga discurrunt. Plin. Devant et derriere. prisce Prisce, Aduerbium: vt Prisce agere. Cic. A la maniere du temps passé, ou du vieil temps. priscus Priscus, Adiectiuum. Qui est du temps passé et du vieil temps. Secula prisca. Martial. Les temps passez. Veteres et prisci viri. Cic. Desquels on usoit le temps passé. pristinus Pristinus, pen. corr. Adiectiuum. Qui estoit par ci devant, ou au paravant. Mores pristini. Cic. Les vieilles coustumes. pristis Pristis, huius pristis, f. g. Plin. Une sorte de poisson de mer, fort long et estroict. Pristis. Virgil. Une sorte de navire semblable à ce poisson. priuate Priuate, pen. prod. Aliud aduerbium, Idem. Cic. Nommeement, Expresseement. priuatim Priuatim, penult. prod. Aduerbium. Plaut. A part, et non point devant touts. Hic priuatim seruaretur rectius. Plaut. En ma maison. Etsi ea quidam et priuatim et publice peruerse abutuntur. Cic. En leurs propres affaires et particulieres. Dictionarium Latinogallicum 2862 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mira quaedam tota Sicilia priuatim ac publice religio est Cereris. Cic. Tout le peuple, et encore chascun en particulier fait grand feste de Ceres. Priuatim aliquid gerere. Cic. Sans aucun office ou estat. ¶ Priuatim. Plin. Particulierement, En particulier, Specialement. priuatio Priuatio, Verbale. Cic. Privation. priuatus Priuatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Appartenant à un chascun en particulier, Privé, Particulier. Cum Scipione mihi coniuncta cura de Rep. et de priuata fuit. Ci. Et d'aucuns affaires privez, ou particuliers et domestiques. Res quae ipsius erant priuatae. Cic. Qui appartenoyent à luy seul, et non point au commun. Tantum authoritate potuit, vt Opimium contra Gracchum priuato consilio armaret. Plin. iunior. De son propre conseil, Sans qu'aucun luy en eust rien conseillé. Quod autem tibi cum Antonio priuatum odium? Brutus ad Ciceronem. A part et particuliere haine. Vita priuata. Cic. De gents qui n'ont charge que d'eulx mesmes, sans aucun office publique. ¶ Priuatus. Cic. Qui n'ha nul office ne estat. [Page 1060] Qui a priuatis iudicibus ad Senatum prouocauissent. Tacit. Des juges subalternes et inferieurs. priuatus Priuatus, A qui on a osté quelque chose, Privé de quelque chose. Priuatus stipendio. Plin. iunior. Cassé aux gages. Lumine priuatus. Ouid. Qui a perdu la veue, Aveugle. priuignus Priuignus, priuigni. Mart. Le fils de ma femme, ou de mon mari. ¶ Priuigna. Cic. La fille de ma femme, ou de mon mari. priuilegiarius Priuilegiarius, Adiect. Vlp. Qui ha quelque privilege, Privilegié. Dictionarium Latinogallicum 2863 Dictionarium Latinogallicum (1522) priuilegium Priuilegium, priuilegii. Cic. Une loy particuliere, pour, ou contre aucun. \ Priuilegium. Seneca. Sueton. Privilege. priuo Priuo, priuas, priuare. Plaut. Priver, et oster quelque chose à aucun. Fide priuauere eum fata. Stat. Feirent qu'on n'adjousta point de foy à ce qu'il disoit. Priuare communi luce. Cic. Tuer. Priuare oculis. Cic. Crever les yeulx à aucun. AEgritudo me somno priuat. Cic. Me garde de dormir. Priuare vita. Cic. Tuer. prius Prius, Comparatiuum, Prior et hoc prius. Terentius, Nihil prius, neque fortius. Il n'y a chose si excellente. Prius, Aduerbium temporis. Plautus, Prius tua opinione hic adero. Plustost que tu ne penses. − si intellexerit, Prius proditurum te tuam vitam, et prius Pecuniam omnem, quam abs te amittas filium, hui, etc. Terent. Plustost. Prius quaeso disce quid sit viuere. Terent. Appren devant, ou premier que c'est de vivre. Prius orto sole. Horat. Devant le soleil levé, Avant que le soleil fust levé. priusquam Prius quam de Rep. dicere incipio, pauca querar de hesterna M. Antonii iniuria. Cicero. Premier que je, ou Devant que je, etc. priuus Priuus, priua, priuum: Priui, priuae, priua, id est singuli. Liu. Un chascun. Priuum. Nonius. Le propre d'un chascun, ou Qui appartient à aucun particulierement. Vt priuos lapides silices, priuasque verbenas secum ferrent. Liu. Chascun portast un caillou. pro Pro, Interiectio indignantis, Nominatiuo aliquando, seu vacatiuo potius, aliquando accusatiuo iungitur. Terent. Un escri qu'on fait, quand on se courrouce et marrist. Pro deum atque hominum fidem, quid est, si non hoc contumelia est? Terent. Mon Dieu, etc. B. Pro, Praepositio, ablatiuo casui seruiens, significat quod Gallice dicimus Pour. Minas viginti pro ambobus dedi. Terent. Dictionarium Latinogallicum 2864 Dictionarium Latinogallicum (1522) Partim nihil contra Habitum valere, partim pro hoc esse. Cic. Estre pour luy, et luy servir à sa cause, Faire pour Habitus. Offero pro mea parte tantundem. Plin. iun. Pour ma part. Pro mea parte adiuui. Cic. De ma part, Tant que j'ay peu. In his artibus pro mea parte versor. Cic. De tout mon povoir, De ma part. Qui saluum volunt, pro sua parte atque authoritate defendunt. Cic. Chascun en tant qu'il luy touche, Chascun pour son regard, Chascun endroict soy, ou en son endroict. Pro sua parte loqui. Plaut. Parler pour soy et se defendre. ¶ Haec tibi pro amore mutuo scripsi. Plin. iunior. Pour l'amour, ou A cause de l'amour qui est entre nous deux. ¶ Pro illo te ducam. Terent. En lieu de luy, En sa place. Eduxit eam mater pro sua. Terent. Comme sienne. Pro ancilla habere. Plaut. S'en servir pour chambriere, ou en lieu de chambriere. Pro deliciis crudelitas illi fuit. Cicero. Il prenoit plaisir à exercer cruaulté. Omnia gerere pro haerede. Cic. Comme heritier. Pro hoste habere. Liu. Estimer ennemi, Tenir pour ennemi. Pro parente colere. Liu. Avoir en aussi grande reverence que si c'estoit son pere. Sui, ne putrescat, anima pro sale data est. Cic. En lieu de sel. Pro socio damnatus est. Cic. Au lieu de son compaignon. Pro stercore aliquid habere. Plaut. N'estimer aucune chose non plus que fien. Verbum pro verbo reddere. Cic. Mot pour mot. Pro virgine nuptum dari non potest. Terent. Comme, ou Pour vierge. ¶ Amaui pro meo. Terent. Comme mien, Autant que s'il eust esté mon enfant. Pro certo est. Quintil. Il est certain. Pro certo ponere. Caes. Escrire une chose comme certaine. Pro certo affirmare. Liu. Comme chose seure, Pour certain. Pro certo dicere. Terentius, Pro certone tu istaec dicis? Pour certain. Dictionarium Latinogallicum 2865 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pro certo habere. Cic. Scavoir une chose certainement. Qui pro comperto afferret, Achaeos statuisse postero die, etc. Liu. Qui dist pour tout certain que les, etc. Pro damnato esse. Cic. Estre tenu pour tout condamné. Id mihi erit pro explorato. Cic. Je tiendray cela pour tout certain. Pro facto habere. Cic. Tenir pour faict. Pro firmato stare. Liu. Estre ferme et stable. Pro indiuiso. Cato. Par indivis, Sans division. Quod iudicatum non sit, pro infecto haberi oportet. Cicero. Pour chose non faicte. Nobis pro meliore fuit, effugere hostes tenui damno. Tacit. Ce fut nostre meilleur. Pro nihilo ducere. Cicero. N'estimer rien, N'estimer non plus que rien. Aristoni omnia visa sunt pro nihilo. Cic. Aristo n'a rien estimé tout cela, Ne luy a semblé estre rien. Pro ridiculo ac delectamento putare aliquem. Terentius. Faire son fol d'aucun, et s'en gaudir, En faire son passetemps et son jouet. Pro rupto foedus habere. Liu. Tenir l'alliance pour rompue. Pro victis abiere. Liu. Comme vaincuz. ¶ Nemo satis pro merito gratiam regi refert. Terent. Selon qu'il a merité. Efficimus pro opibus nostra moenia. Plaut. Selon noz richesses. Illos duos olim pro re tollebas tua. Terent. Selon les biens que tu has. [Page 1061] Pro mea consuetudine breuiter, simpliciterque dixi. Cic. Selon ma coustume, Suyvant ma coustume, ainsi que j'ay de coustume. Pro nostra facultate. Quintil. Selon nostre puissance et faculté. Pro modo crassitudinis. Columel. Selon qu'elle est espesse, Selon l'espesseur. Nemo fuit qui non me pro suis opibus defenderit. Cic. Selon son povoir. Pro parte. Vlpian. En partie. Plus quam pro virili parte obligatum puto. Cic. Plus que pour le regard de ma seule personne. Dictionarium Latinogallicum 2866 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pro virili parte anniti. Liu. Selon son povoir. Pro rata parte. Cicero. Selon la part et portion, A l'equipollent, Au fur. Pro portione. Varro. Eu esgard à la grandeur, ou autrement. Pro rata. Vlpianus. Au sold la livre. B. Pro spe nihil contigit. Liu. Selon mon esperance, ou Ainsi que j'esperoye. Consilium pro tempore et pro re capere. Caes. Selon le temps et l'affaire, Pour la qualité et disposition du temps, etc. Pro horum temporum perturbatione. Cic. Veu le trouble de ce temps. ¶ Pro heri nostri quaestu satis bene ornatae sumus. Plaut. Eu esgard au gaing, etc. Veu et consideré le gaing, etc. Duo talenta pro re nostra ego esse decreui satis. Terent. Veu noz richesses. Sunt impii ciues, pro charitate Reip. nimium multi. Cic. Si tu consideres l'amour et charité qu'on doibt à la Republique. Pro mea authoritate videor posse. Cicero. Eu esgard à l'authorité de mon office. ¶ Pro re nata. Cic. Selon les affaires survenants. Pro suo iure esse in aliquo loco. Cic. Y estre comme chez soy, Y avoir puissance. Pro meo iure dico. Cic. Je le vous di priveement et franchement. Quod antehac pro iure imperitabam meo, te oro nunc per precem. Plaut. De mon authorité, En vertu de mon authorité. Pro tuo iure oras. Plaut. Tu demandes ce qu'il t'appartient, Ce que tu demandes est chose raisonnable. Pro suo iure agere omnia. Terent. Selon la puissance et authorité qu'on ha. Pro caetera diligentia. Plin. iunior. Suyvant la diligence de laquelle tu as accoustumé d'user. Satis pro imperio. Terent. C'est assez faict en maistre. Nihil pro imperio agere. Liu. Ne parler point par commandement. B. ¶ Pro muro dies noctesque agitare. Sallustius. Au mur, A la muraille. Excubare pro templis. Plin. iunior. És temples. Laudati pro concione omnes sunt. Liu. En l'assemblee et congregation. ¶ Hasta posita pro aede Iouis statoris. Sallust. Devant le temple de Jupiter. Dictionarium Latinogallicum 2867 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pro se quisque. Terent. Chascun de son costé, Selon son povoir, Chascun en son endroict, Chascun endroict soy. ¶ Pro testimonio dicere. Cic. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge, ou examinateur. Maior quam pro numero hominum editur pugna. Liu. Le combat est plus rude qu'on n'eust cuidé à veoir le nombre de gents. ¶ Pro agricola. Columel. Au prouffit du laboureur. Pro me est. Quintil. Cela fait pour moy, et me sert pour mon opinion. ¶ Pro eo ac debui, grauiter, molesteque tuli. Seruius Sulpitius ad Ciceronem. Comme je debvoye. Pro eo est, atque si adhibitus non esset. Vlpian. C'est tout un comme si, etc. Pro eo habendum, atque si nullo iure factum esset. Vlp. Il fault estimer tout un comme si, etc. ¶ Pro aliquo stare. Terent. Tenir le parti d'aucun, et le defendre. proagogium Proagogium, proagogii. Sueton. Production de paillardes que font les maquereaulx et maquerelles. proauctor Proauctor, proauctoris. Sueto. Premier aucteur et instituteur. proauitus Proauitus, pe. prod. Adiectiuum: vt Rura proauita. Stat. De nostre bisayeul. proauus Proauus, proaui, pen. corr. Cic. Le pere de mon pere grand, Bisayeul. probabilis Probabilis, et hoc probabile, pen. corr. Cic. Qu'on peult prouver estre vray, Vray semblable, Probable. Probabilis re aliqua. Cic. Louable, Digne de louange à cause de quelque chose. Non est probabile. Cic. Il n'est pas aisé à prouver. probabilitas Probabilitas, pen. corr. probabilitatis. Cic. Une grande couleur et apparence de verité, Probableté. probabiliter Probabiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Probablement. Dicere probabiliter. Cic. Plaider en sorte que ceulx qui nous escoutent trouvent bon ce que nous disons. Dictionarium Latinogallicum 2868 Dictionarium Latinogallicum (1522) Illa cur eueniant, quis probabiliter dixerit? Cic. Qui est ce qui pourra monstrer par raisons, et prouver pourquoy ces choses adviennent? probatio Probatio, probationis, Verbale, foem. gene. Cic. Preuve et audition de tesmoings, Probation. Lineares probationes. Quintil. Probations geometriques et qui se font par lignes. probator Probator, penult. prod. Verbale. Cic. Qui approuve quelque faict, Approuveur. probatus Probatus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Esprouvé, Prouvé, Experimenté. AEtatis spatio probatus. Cic. Esprouvé de long temps. Crimen patens sine teste probatum. Ouid. Prouvé. Opera probata homo. Cic. Qui a faict choses qui ont esté louees. Nemo probatior suis. Liu. Il n'en y a point que les siens estimassent et louassent plus. Homo probatissimus. Cic. Fort estimé. probe Probe, Aduerbium. Terent. Bien. Pamphile. D. Quasi de_improuiso respice ad eum. P. hem pater. D. Probe. Terent. C'est bien faict ainsi. Appotus probe. Plaut. Bien yvre. Intellextin'? C. probe. Terent. Tresbien. Memini probe. Cic. Il me souvient fort bien. Percutere probe. Plaut. Frapper bien fort. Tenere aliquid probe. Cic. Le bien scavoir. Probissime. Terent. Tresbien. probitas Probitas, pen. corr. probitatis. Cic. Bonté, Preudhommie, Probité. problema Problema, pen. prod. problematis, pen. corr. n. g. Cic. Un probleme. Dictionarium Latinogallicum 2869 Dictionarium Latinogallicum (1522) probo Probo, probas, probare. Cic. Faire tant que aucun approuve une chose comme bien et droictement faicte, Faire trouver bon. C'est aussi louer une chose comme bonne. Mihi neutiquam probari potuit tam flagitiosa et tam perdita libido. Cic. Je n'eusse sceu nullement approuver une, etc. Jamais je ne trouvay bonne, etc. In vulgus probari. Cic. Estre loué et approuvé du commun. ¶ Probare. Plaut. Monstrer par raison ou autrement, une chose estre bonne, Prouver. Probatur experimento. Plin. iunior. On le veoit et congnoist on par experience, l'experience le monstre. Causam suam probare alteri. Cic. Luy faire trouver bonne et l'approuver. Probare diligentiam suam in re aliqua. Cic. Monstrer qu'on est diligent. Probare atque diligere iudices. Cic. Les approuver. Se probare. Cic. Se monstrer homme de bien. Se probare pro eunucho. Terent. Faindre, ou faire à croire qu'on soit eunuque. Nemini probatur. Cic. Cela ne plaist à personne, Personne ne loue cela, Personne ne trouve cela bon. Tuo ex ingenio alienos mores probas. Plaut. Tu estimes les autres estre semblables à toy, Il t'est advis que chascun te resemble. ¶ Probare boues. Colum. Essayer, Esprouver. Quem locum probandae virtutis tuae expectas? Caesar. Pour esprouver et essayer. proboscis Proboscis, proboscidis, pe. cor. f. g. Plin. Le museau et trompe d'un elephant. probrosus Probrosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de deshonnesteté et vilenie, ou d'injures, Reprochable. probrum Probrum, probri. Sueton. Paillardise ou autre meschanceté. ¶ Probrum. Cic. Deshonnesteté, Injure, Vilenie, Parolle de despris, Reproche, Deshonneur. Inferre probrum alicui. Cic. Luy dire parolle deshonneste, et de despris, Le laidenger, ou Laidoyer. Insimulare probri mulierem. Cic. L'accuser de paillardise. Obiicere probrum. Cic. Reprocher quelque vilenie et deshonnesteté. Dictionarium Latinogallicum 2870 Dictionarium Latinogallicum (1522) Obiecit vt probrum, quod in prouinciam poetas duxisset. Cic. Comme chose deshonneste et impudique. Magno tibi probro futurum est, si, etc. Cic. Ce te sera grand deshonneur, si, etc. [Page 1062] Esse in probro. Terent. Estre à deshonneur, Estre honni et vituperé, Estre infame. probus Probus, Adiectiuum. Plaut. Bon. Sanctus et probus homo. Cic. Un bon preudhomme, Homme de bien. Merx proba. Plaut. Bonne et loyale marchandise. Moribus probus. Plin. iunior. Qui est de bonnes meurs. procacitas Procacitas, pen. corr. procacitatis. Cic. Effrontement. Lepida procacitas. Martial. Brocard incitant à rire. Procacitas. Cic. Parolles injurieuses. procaciter Procaciter, pen. corr. procacius, procacissime. Liu. Avec grosses parolles injurieuses, Injurieusement. procax Procax, procacis, pen. prod. Terent. Un demandeur eshonté et impudent ou importun, Effronté, Abandonné. ¶ Austri procaces. Virgil. Vents impetueux et violents. Lingua procax. Silius. Injurieuse. Manus procaces. Plin. Qui touchent par tout, Qui n'ont point d'arrest. ¶ Procacior, Comparatiuum. Ouid. Plus eshonté. In foeminas procacior. Colum. Abandonné, Libidineux. procedens Procedens, pen. pro. Participium, siue Nomen ex participio. Die procedente. Liu. Le jour s'advanceant. Tempore procedente. Plin. iunior. Par succession de temps. procedo Procedo, procedis, pen. prod. processi, processum, procedere. Marcher oultre, Proceder. Dictionarium Latinogallicum 2871 Dictionarium Latinogallicum (1522) Procede tu huc. Terent. Passe avant ici. Procedere. Virgil. Sortir de son logis avec grande pompe. Etsi aliquantum viae processero. Cic. Jasoit que je soye ja passé quelque peu oultre. [Page 1063] Foras procedere. Plin. Sortir hors. Obuiam procedere. Cic. Aller bien loing au devant. Quum paulo longius a castris processisset. Caesar. Quand il se fut un peu esloigné du camp. Procedit iste repente e Praetorio. Cic. Il se part. Ad forum procedere. Plaut. S'en aller au marché. Ad opus procedere. Plin. S'en aller à la besongne. Procedite in medium. Cic. Venez, ou marchez avant. In multum vini processerat. Liu. Il avoit fort beu. In pedes procedere, et pedibus gigni. Plin. Sortir et naistre les pieds devant. Matronae in publicum processerunt. Liu. Sont sorties hors, et se sont monstrees. In sublime vites procedunt. Columel. Tendent et montent en hault. Cubitum nullum processit. Cic. Il n'a pas faict du chemin le long d'une couldee. ¶ Temere processit. Cicero. Il s'est jecté hors follement et à l'estourdi. ¶ Procedunt stipendia militibus. Liuius. Leurs gages courent tousjours. ¶ Processit aliquantum ad virtutis aditum. Cic. Il a quelque peu prouffité en vertu. In multum honore formae procedere. Propert. Estre fort beau. In philosophia procedere. Cic. Prouffiter. Ex paupere et tenui, ad tantas opes per flagitia processit. Plin. iun. Est devenu si riche, Est parvenu à si grande richesse. AEtate processit. Cic. Il ha de l'aage, Il est ja aagé. Vsque ad adolescentiam meam processit aetate. Cicero. Il a vescu jusques à, etc. Processit eo insolentiae. Plin. iunior. Il est venu en si grande arrogance, Il est devenu si arrogant. Dictionarium Latinogallicum 2872 Dictionarium Latinogallicum (1522) Eoque ira processit, vt Romae, etc. Liu. L'ire s'accreut si fort que, etc. Processisset honoribus longius, nisi, etc. Cic. Il eust esté eslevé en plus grandes dignitez et estats, n'eust esté que, etc. Studiis procedere. Plin. iunior. Devenir grand personnage par le moyen de son scavoir. Quantum operae processerant, tanto aberant ab aqua longius. Caesar. D'autant que plus ils avancoyent leur besongne, etc. Num quid processit ad forum hodie noui? Plaut. N'est il rien advenu de nouveau? ¶ Dies alter et alter processit. Virg. Se passa. Totidem dies procedent emptori. Cato. Autant de jours ne courent point, et sont au prouffit de l'acheteur. Vbi plerunque noctis processit. Sallust. Apres qu'une partie de la nuict fut passee. Quanto eius amplius processerat temporis, tanto, etc. Caesar. D'autant qu'il y avoit ja plus de temps passé. ¶ − neque ieiuniosiorem Vidi, nec cui minus procedat, quicquid facere occoeperit. Plaut. A qui les choses viennent moins à bien, et se portent plus mal. Neque id processit qua vos duxi gratia. Plaut. La chose n'est pas venue à bien, Ne s'est pas bien portee, n'est pas venue en avant. Omnia, vt spero, prospere procedent. Cic. Tout ira bien. Si Andronodoro consilia processissent. Liu. Si ses entreprinses se fussent bien portees. Nihil procedit. Liu. La chose ne s'advance de rien, Ne vient point en avant. procella Procella, procellae, Grande tormente et tempeste de vents, principalement sur la mer, Orage. procello Procello, procellis, proculi, pen. corr. proculsum, procellere. Plin. iunior. Abbatre, Ruer jus, Renverser. procellosus Procellosus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Plein de tormente et tempeste de vents. proceres Proceres, procerum, pen. corr. m. g. plu. num. Seruius. La teste et bout des poultres qui passent oultre le mur. Per translationem etiam accipitur pro maioribus ciuitatis. Virg. Liu. Les plus grands et principaulx d'une ville, Les gouverneurs. Proceres gulae. Plin. Les maistres gourmands. Dictionarium Latinogallicum 2873 Dictionarium Latinogallicum (1522) proceritas Proceritas, pen. corr. proceritatis. Cic. Longueur, Haulteur. procerus Procerus, procera, procerum, pen. prod. Plin. iunior. Fort long, ou hault. [Page 1064] Procerissimus homo. Plin. Fort hault et grand. Procerissima populus. Cic. Peuplier fort hault. processus Processus, huius processus. Cic. Marchement plus oultre, Advancement. Officiorum processus per officia. Seneca. Augmentation, Accroissement de, etc. Scripsit se in Graecis literis magnum processum habere. Sueton. Qu'il avoit ja fort prouffité en Grec. procidens Procidens, penul. corr. procidentis, Participium. Plin. Cheant, Tombant. procidentia Procidentia, procidentiae. Plin. Cheute, Tombement, Quand quelque chose tombe. Procidentia sedis. Plin. Quand le siege et le boyau du fondement chet et descend à un homme, Cheute ou descente du fondement. Vuluae procidentia. Plin. Qui chet et tombe. procido Procido, procidis, pe. corr. procidi, procasum, procidere, Ex pro et cado compositum. Liu. Cheoir et tomber par terre. procinctus Proctinctus, Adiectiuum. Gell. Armé et equippé tout prest à combatre. procinctus Procinctus, huius procinctus, m. g. Plin. L'apprest et estat de l'armee, quand elle veult donner dedens. In procinctu facere. Ouidius. Sur le poinct qu'on veult donner dedens. In procinctu stare. Quintil. Avoir la lance sur la cuisse, Estre prest à combatre. B. In procinctu habere. Quintil. Tout prest et appareillé. Dictionarium Latinogallicum 2874 Dictionarium Latinogallicum (1522) proclamator Proclamator, pe. pro. Verbale. Cic. Un crieur, Un grand criard. proclamo Proclamo, proclamas, pen. prod. proclamare. Liu. Cic. Crier devant touts tant qu'on peult, Proclamer. proclinatus Proclinatus, pen. prod. Participium: vt Domus partes proclinatae. Ouid. Qui sont enclinees et panchent, Prestes à cheoir, et ruiner, Qui sont à demi renversees. proclino Proclino, proclinas, pen. prod. proclinare. Colu. Encliner. procliuis Procliuis, et hoc procliue, pen. prod. siue Procliuus. Columella. Encliné et tendant en bas, Qui va en descendant. Ingenium procliue ad libidinem. Terent. Enclin. Procliuiores alii ad alios morbos. Cic. Les uns sont plus enclins et subjects à une maladie que les autres: ou Plus aiseement tombent en une maladie que les autres. ¶ Istud procliue est. Plaut. Facile à faire. Dictu quidem est procliue. Cic. Facile à dire. Id faciam, in procliui quod est, per me stetisse vt credat. Terent. Qui est facile et aisé à faire. procliuitas Procliuitas, pen. corr. procliuitatis. Cic. Facilité, ou Inclination. procliuiter Procliuiter, pe. corr. procliuius, procliuissime, Aduerbium. Cic. Facilement, et aiseement. proco Proco, procas, procare. Liu. Demander. procoeton Procoeton, procoetonis, m. g. vel Procoetium, procoetii, n. g. Plin. iun. Une sale, ou autre tel lieu au devant de la chambre d'un prince, où les archiers de la garde font le guet de nuict. proconsul Proconsul, Proconsulis, penult. corr. masc. gene. Lieutenant d'un Consul, ou Qui ha pareille puissance en une province qu'un Consul à Rome. Dictionarium Latinogallicum 2875 Dictionarium Latinogallicum (1522) proconsulatus Proconsulatus, huius Proconsulatus, pe. pro. Pli. Telle dignité. procrastinatio Procrastinatio, Verbale. Cic. Delay, Tardement, Dilation, Procrastination. procrastino Procrastino, procrastinas, pen. corr. procrastinare. Cicero. Delayer, Differer de jour en jour, Procrastiner. Illi non procrastinant, Sthenium statim educunt. Cic. Ils ne tardent point. procreatio Procreatio, Verbale. Cic. Engendrement, Procreation. procreator Procreator, pen. prod. Verbale. Cic. Engendreur, Procreateur. Procreator mundi, Deus. Cic. Createur. procreatrix Procreatrix, pen. prod. Verbale, foem. gene. Cic. Procreatrice. procreo Procreo, procreas, procreare. Liu. Engendrer, Procreer. Reipublicare procreatus. Cicero. Faict et engendré pour le bien public. Procreare alicui periculum. Cic. Luy procurer sa ruine. procresco Procresco, procrescis, procrescere. Lucret. Croistre. procubitor Procubitor, pen. corr. procubitoris. Festus. Qui de nuict fait le guet devant le camp, Qui est aux escoutes. procubo Procubo, procubas, pen. corr. procubui, procubitum, pe. corr. procubare. Virgil. Se coucher. procudo Procudo, procudis, procudi, procusum, pen. prod. procudere. Virgil. Attenvrir en forgeant et aguisant, Forger. Ira procudit enses. Horat. Fait forger, ou aguiser, etc. Ignes procudunt ignem. Lucret. Engendrent et produisent. Dictionarium Latinogallicum 2876 Dictionarium Latinogallicum (1522) Procudere dolos. Plaut. Forger quelque tromperie. Prolem propagando procudere. Lucret. Procreer, Engendrer. procul Procul, Aduerbium. Plaut. De loing. Illos procul hinc ex occulto caederes. Terent. D'ici loing. [Page 1065] Haud procul hinc. Virgil. Non pas loing d'ici. Homines superbissimi procul errant. Sallust. Errent et faillent grandement. Procul esse. Ouid. Estre loing. Procul, o procul este profani. Virg. Reculez vous loing, Reculez. Sint procul a nobis iuuenes, vt foemina, compti. Ouid. Loing arriere de nous. Quis tam procul a literis, quin, etc. Quintil. Qui est celuy tant esloingné des bonnes lettres et de tout scavoir, etc. Accusatiuo. Curtius, Procul vrbem. Loing de la ville. Ablatiuo. Curtius, Procul muro. Loing du mur. Procul dubio. Sueton. Sans doubte, Certainement. Illud procul vero est, quod plerique crediderunt, facillimam esse, nec vllius acuminis rusticationem. Colum. Cela est bien loing de la verité. proculco Proculco, proculcas, proculcare. Columel. Fouler aux pieds, Petteler, Trepiner. Fata proculcare. Seneca. Ne faire et ne tenir compte de la mort. procumbo Procumbo, procumbis, procubui, procubitum, pen. cor. procumbere. Liu. Estre couché, Se coucher. In terram toto procumbere vultu. Ouid. Se coucher le visage contre terre. Genu posito suppliciter procumbere. Ouid. S'agenouiller pour prier. Procumbere ad genua, vel ad pedes alicuius. Liu. Se jecter aux pieds d'aucun. Procumbere ad arborem. Plin. S'accoster et appuyer contre un arbre. Dictionarium Latinogallicum 2877 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nemora omnia late procumbunt. Lucan. Tombent. Tecta super habitantes procubere. Quintil. Tomberent. Procumbunt milites. Caes. Tombent à terre. Procumbit humi bos. Virgil. Chet tout plat. ¶ Procumbere. Plin. S'encliner et pancher. procuratio Procuratio, Verbale. Cic. Charge et administration qu'on ha des affaires d'autruy, Procuration. ¶ Procuratio. Cic. Appaisement de l'ire de Dieu par sacrifices, ou autrement. procurator Procurator, pen. prod. procuratoris, Verbale. Vlp. Procureur à qui on a donné la charge de ses affaires. procuratrix Procuratrix, pen. prod. Verbale foem. Cic. Celle qui ha la charge et le soing de quelque chose. procuro Procuro, procuras, pen. pro. procurare. Cic. Avoir la charge des affaires d'autruy, Procurer. Procurare prouinciam. Plin. La gouverner et administrer. ¶ Procurare. Gell. Purger. ¶ Procurare. Plaut. Avoir soing et cure de quelque chose. Corpora procurare. Virg. Penser les corps et les traicter. procurrens Procurrens, Participium: vt Procurrens sinus inter duo maria. Plin. Qui s'estend et s'avance, etc. Procurrens in longitudinem radix. Pli. Qui s'estend et s'allonge. procurro Procurro, procurris, procurri, procursum, procurrere. Colum. Courir devant, S'avancer de courir. Procurrere in publicum. Liu. Sortir hors à haste parmi les rues. Vitae spatium pede inoffenso procurrere. Ouid. Vivre toute sa vie sans malencontre et inconvenient. Terra procurrit in aequor. Ouid. S'estend jusques à la mer. procursatio Procursatio, Verbale. Liu. Saillie, ou course sur les ennemis, ou Escarmouche. Dictionarium Latinogallicum 2878 Dictionarium Latinogallicum (1522) procursio Procursio, Verbale. Quintil. Digression, Saillie. Procursio. Quintil. Course. procurso Procurso, procursas, procursare, Frequentatiuum. Liu. Courir sur ses ennemis. procursus Procursus, huius procursus. Liu. Quand on s'avance de courir, comme les courses des gents de guerre sur leurs ennemis. Ex procursu salire. Saillir en prenant sa course. Nullo procursu salire. Saillir sans prendre sa course. Budaeus ex Plinio. Procursus angulosus. Plin. Une saillie poinctue. procuruus Procuruus, Adiectiuum. Virg. Fort courbé. procus Procus, proci. Virgil. Amoureux, Qui pourchasse et demande aucune pour femme. prodeambulo Prodeambulo, prodeambulas, pen. cor. prodeambulare. Terent. Se pourmener. prodeo Prodeo, prodis, prodiui vel prodii, proditum, pe. cor. prodire, Ex pro, et eo, is, d interposita. Terent. Sortir. Extra modum prodire. Cic. Passer mesure. In aciem prodire, Vide ACIES. Sortir hors du fort, et venir au combat. In conspectum alterius prodire. Plaut. Aller par devers aucun. [Page 1066] In publicum prodire. Cic. Sortir hors, et se monstrer aux gents. Obuiam alicui prodire. Cic. Sortir et aller au devant d'aucun. ¶ Prodire. Virg. S'avancer, Aller en avant, Fort avancer d'aller. prodictator Prodictator, pen. prod. prodictatoris. Liu. Un dictateur extraordinaire, creé pour quelque necessité survenue. Dictionarium Latinogallicum 2879 Dictionarium Latinogallicum (1522) prodige Prodige, pen. corr. Aduerbium. Cic. Prodigalement. prodigentia Prodigentia, prodigentiae. Tacit. Prodigalité. prodigiator Prodigiator, pen. prod. prodigiatoris. Fest. Qui declare que signifient tels signes et prodiges. prodigiose Prodigiose, pen. prod. Aduerbium. Plin. Contre nature, Prodigieusement. prodigiosus Prodigiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui advient contre le cours de nature, denotant quelque inconvenient, Prodigieux. prodigium Prodigium, prodigii. Virgil. Un signe de quelque malencontre advenir, Quelque chose qui advient contre le cours de nature, signifiant quelque mesadventure, Prodige. Prodigio simile. Plin. Chose merveilleuse, Chose contre nature. prodigo Prodigo, prodigis, pen. corr. prodegi, pen. prod. prodigere, Compositum ex pro, et ago, agis. Plaut. Consumer et despendre tout. ¶ Prodigere. Varro. Chasser loing. prodigus Prodigus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Prodigue. AEris prodigus. Horat. Un gaspilleur d'argent, Un gaudisseur. Animae prodigus. Horat. Prodigue de sa vie, Qui ne fait compte de sa vie. Nocendi prodigus. Stat. Trop ardant et affecté à nuire. Asinius hoc pisce prodigus, Claudio principe vnum mercatus octo millibus nummum. Pli. Le feist estimer prodigue. Fides prodiga arcani. Horat. Desloyale, et qui publie et decele un secret. Locus prodigus multae herbae. Horat. Fort abondant et copieux d'herbe. Odor prodigus. Plin. Auquel on despend beaucoup. Dictionarium Latinogallicum 2880 Dictionarium Latinogallicum (1522) proditio Proditio, Aliud verbale. Liu. Trahison, Prodition. Arcanorum proditio. Plin. Revelement, Decelement. [Page 1067] Falsa sub proditione aliquem neci demittere. Virg. Le tuer traictreusement, En trahison. proditor Proditor, pen. corr. Verbale. Cic. Traistre, Proditeur. Culpae proditor. Ouid. Deceleur, Encuseur. proditus Proditus, pen. corr. Participium. Cic. Trahi, ou Deceu. Dies prodita, qua quid agatur. Cic. Jour dict et arresté. Ira prodita turbato vultu. Lucan. Declaree et manifestee. Proditio nobis prodita est. Quintil. Decelee, Revelee. prodo Prodo, prodis, prodidi, proditum, pen. cor. prodere. Virg. Jecter au loing. ¶ Prodere. Virg. Encuser, Rencuser, Deceler. − tibi nos prodimus, ac confitemur cistellam Habere. Plaut. Nous nous descouvrons et rencusons à toy, etc. Conscios prodere. Cic. Encuser, ou Rencuser ses compaignons et complices. Furor proditur vultu. Seneca. Se manifeste, Se monstre, Se donne à congnoistre. Dogma prodere. Cic. Divulguer, Reveler. ¶ Prodere interregem. Liu. Nommer. Prodidisti et te, et illam miseram, et gnatum. Terent. Tu t'es deceu et abusé. − an non alemus Pamphile? Prodemus quaeso potius? Terent. La delaisserons nous? ¶ Prodere. Terent. Delayer, Differer. ¶ Imagines ad memoriam, posteritatemque prodendam. Cic. Faictes pour ramentevoir quelque chose à ceulx qui viendront apres nous, Pour souvenance, Pour perpetuer la memoire de quelque chose, Pour prolonger la memoire. ¶ Antequam arcem proderent hostibus. Sallust. Rendissent. Dictionarium Latinogallicum 2881 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Caput et salutem alicuius mercede prodere. Cic. Trahir, etc. Classem prodere praedonibus. Cic. Leur livrer. Exemplum prodere. Liu. Constituer peine exemplaire. Fidem prodere. Sallust. Faulser sa foy, Se parjurer. Imitationem prodere exempli. Cic. Donner occasion d'ensuyvre un semblable faict, Monstrer un exemple que les autres ensuyvent apres. Legem prodere. Vlp. Frustrer l'intention de la loy. Mentiendi licentiam prodere. Quintil. Descouvrir et manifester. Officium prodere. Cic. Faire contre son debvoir. Patriam prodere. Cic. Trahir son pais. Vitam prodere. Terent. Mettre sa vie en danger. ¶ Prodere posteris. Cic. Bailler à ceulx qui viendront apres nous. Prodere gloriam et laudem posteris. Cicero. Bailler exemple d'estre vertueux. ¶ Prodere. Plin. Rediger et mettre par escript. Prodidit memoria. Colum. Il est escript, On trouve par escript. Prodere memoriam alicuius facti dicitur loci nomen. Caesar. Quand il en fait avoir souvenance et ramentoit. Quorum memoria liberis posterisque prodatur. Cic. Desquels ceulx qui viendront apres nous, ayent memoire. Prodere monumentis. Cic. Rediger et mettre par escript. Quosdam fama prodidit in ipsis funeribus reuixisse. Cels. On a autresfois ouy parler que aucuns, etc. Le bruit a divulgué. Vt quidam poetae prodiderunt. Cic. Ont mis par escript. prodromus Prodromus, prodromi, pen. corr. m. g. Cic. Avantcoureur. Ficus prodromi. Plin. Figues hastives, qui sont meures devant les autres. produco Produco, producis, pen. prod. produxi, productum, producere. Cic. Prolonger, Alonger. Cyathos sorbillans, paulatim hunc producam diem. Terent. Je passeray ceste journee. Dictionarium Latinogallicum 2882 Dictionarium Latinogallicum (1522) Moram alicui malo producere. Terent. Retarder quelque mal. Noctem vino producere. Martial. Passer la nuict à yvrongner. Pelles dentibus producere. Martial. Estendre, Alonger. Rem producere. Caes. Prolonger quelque affaire. Ad centesimum annum vitam produxit. Cic. Il a vescu cent ans. ¶ Producere. Plaut. Mettre hors, Tirer hors, Produire. Producere cunctantem. Colum. Poulser avant, Avancer d'aller. Ad solem producere. Colum. Mener au soleil. Authorem vel testem producere. Cic. Gel. Alleguer son garand, Produire ses tesmoings. In iudicium producere. Cic. Mener en jugement. ¶ Producere aliquem rus. Terent. L'envoyer aux champs, loing. ¶ Producere aliquem. Cic. Mener de parolles. Producere aliquem falsa spe. Terent. Tenir en abbay. ¶ Nulla sponsione ad hoc productus. Plin. Induict. ¶ Producere aliquem. Cic. L'advancer et promouvoir en quelque dignité et estat, Le mettre en avant. Cui opponitur Subducere. ¶ − ancillas, seruos Omnes produxi ac vendidi. Terent. Je les ay mis en vente. ¶ Producere filiam. Iuuenal. Le mettre au bordeau, La produire. ¶ Producere filios. Plaut. Engendrer. Partus producere. Sil. Enfanter. Sobolem producere. Horat. Produire lignee. Scelus producere. Terent. Commettre quelque cas. Memoriam alicuius scriptorum monumento producere. Seneca. Prolonger, Faire que la memoire dure longuement. ¶ Funus producere ad tumulum. Lucan. Mener le convoy. Dictionarium Latinogallicum 2883 Dictionarium Latinogallicum (1522) productio Productio, Verbale. Cic. Prolongement, Alongement, Alonge, Production. productus Productus, productior, productissimus. Cic. Long, ou Alongé. Flagellum vitis productissimum. Columel. Treslong. profanatio Profanatio, Verbale. Plin. Profanation. profanatus Profanatus, pen. prod. Participium. Profané: vt profano Profano, profanas, pen. prod. profanare. Liu. Profaner, Se servir des choses consacrees. profanus Profanus, pe. prod. Adiect. Qui n'est point consacré ne desdié à Dieu, Profane. Vsus profanus. Plin. Usage commun quand on se sert des choses qui ne sont point consacrees. Profanum facere. Cic. Profaner, Se servir en communs usages des choses consacrees. ¶ Profanus. Virgil. Un homme lay. profaris Profaris, vel profare, profatur, profari, pen. prod. Vlpian. Prophetizer, Dire choses advenir. Breuiter profari. Virgil. Dire en peu de parolles. profatus Profatus, huius profatus, pen. prod. Gel. Parolle, ou Parler. profectio Profectio, Verbale. Cic. Allee. Continuata plurium dierum profectione. Plin. Apres que nous eusmes cheminé plusieurs jours. profecto Profecto, Aduerbium confirmantis. Plaut. Certes, Certainement, Il est ainsi, Sans point de faulte. Profecto sic est. Terent. Certainement il est ainsi, Certes. profecturus Profecturus, pen. pro. Aliud particip. Ouid. Qui prouffitera. Dictionarium Latinogallicum 2884 Dictionarium Latinogallicum (1522) profectus Profectus, huius profectus, profectui, masc. ge. Plin. iunior. Prouffit, ou Profict. profero Profero, pen. corr. profers, protuli, pen. corr. prolatum, pen. prod. proferre. Plaut. Mettre hors. Proferre audaciam. Cic. Monstrer sa hardiesse. Digitum proferre. Avancer le doigt, Estendre. Cicero, Qua denique digitum proferat, non habet. Ex arca pecuniam proferre. Cic. Tirer du coffre. Linguam in tussiendo proferre. Plaut. Tirer la langue. Gaudium oculis proferre. Plin. iunior. Monstrer par ses yeulx une joye qu'on ha. Verba proferre. Ouid. Proferer. ¶ Proferre. Plaut. Porter hors. In solem proferre. Plin. Mettre au soleil. ¶ Gradum proferre. Stat. Marcher, S'advancer d'aller. Gradum proferre. Plaut. Se haster d'aller. Passus viae proferre. Lucret. Cheminer. Pedem proferre. Horat. Cheminer plus oultre. ¶ Proferre. Terent. Dire et publier quelque chose secrette. Siquid est peccatum a nobis, profer. Terent. Di le. Acriter, et ardenter: nec minus polite et ornate siue meditata, siue subita proferre. Plin. iunior. Prononcer. Proferre palam. Terent. Dire et publier. [Page 1068] In aspectum, lucemque proferre. Cic. Mettre en lumiere, Publier quelque livre qu'on a faict. In auras aeris proferri. Lucret. Estre creé et produict. In conspectum proferre. Caesar. Mettre devant. In medium proferre. Cic. Mettre en avant quelque matiere. ¶ Proferre se. Plin. iunior. Se mettre en avant, Se monstrer, Se faire valoir, Se mettre au monde. Dictionarium Latinogallicum 2885 Dictionarium Latinogallicum (1522) Proferre sua studia. Plin. iunior. Les mettre en avant. ¶ Quum lineam protulisset longissimam atque rectissimam. Plin. Quand il eut tiré une, etc. Tota nocte munitiones proferunt. Caes. Ils avancent et accroissent ou aggrandissent leurs rempars. Imperium proferre. Tacit. Accroistre, Estendre. ¶ Proferre auctionem. Cic. Differer, Delayer. Diem proferre. Cicero, Si laxius volent proferre diem, poterunt vel biduum, vel triduum, vel, vt videbitur. S'ils veulent prolonger le delay. Saltem aliquot dies profer, dum proficiscor aliquo. Terent. Tarde aucuns jours, jusques à ce que, etc. Honorem proferre. Tacit. Delayer. Proferre beatam vitam vsque ad rogum. Cic. Prolonger. ¶ Oportebit eum commemorare, siqua sua poterit beneficia, deinde maiorum suorum beneficia, siqua extabunt, proferre. Cic. Alleguer, Mettre en avant, Raconter. Legem qua lege fecerit, proferat. Cicero. Qu'il cite et allegue la loy. Quid furiosam vinolentiam tuam proferam? Cic. Qu'ay je à faire de raconter, etc. ¶ Proferre. Reprocher. Cicero, Nihil est quod caeterorum res minus commode gestas proferas. ¶ Proferre, apud Iurecons. est quod nos Producere dicimus. Cic. Produire lettres, tiltres, chartres et instruments, et les mettre par devers le greffe. professio Professio, Verbale. Cic. Confession, Denombrement. Professio. Quintil. Profession, Doctrine publique. ¶ Professio est etiam, quam vulgo vacationem vocant. vt quum dicitur, Ego sum alterius vacationis, hoc est, instituti vitae. Bud. ex Vlpiano et Paulo. Profession. professor Professor, professoris, masc. gene. Sueton. Qui publiquement lit et enseigne quelque doctrine, Lecteur public, Professeur. professus Culpa professa. Ouid. Confessee. profestus Profestus, Adiectiuum. Profesti dies. Horat. Jours ouvriers. Dictionarium Latinogallicum 2886 Dictionarium Latinogallicum (1522) proficio Proficio, proficis, pe. corr. profeci, pen. prod. profectum, proficere, Ex pro et facio compositum. Cic. Prouffiter, ou Proficter, Gaigner, Avancer. Multum ad ea quae quaerimus, explicatio tua ista profecerit. Cic. Servira, ou aidera de beaucoup. In summam proficere. Quintil. Servir et proficter au comble et finale perfection de quelque chose. ¶ Matris iusiurandum partui non proficiet. Vlpianus. Ne servira de rien. ¶ Proficitur, pen. corr. Impersonale. Plin. iunior, Memoriae frequenti emendatione proficitur. On aide beaucoup à la memoire. proficiscens Proficiscens, Participium. Horat. Parlant, Allant. proficiscor Proficiscor, proficisceris, pen. corr. profectus sum, proficisci. Aller. Praeterea te aiunt proficisci Cyprum. Terent. Que tu t'en vas en Cypre. Proficiscor quaesitum. Plaut. Je le vay querir. Quo profectus sum, ibo. Plaut. J'acheveray mon chemin. Profecta est illinc grandiuscula. Terent. Elle se partit de là, qu'elle estoit ja grandelette. Proficisci ad somnum. Cic. Aller dormir. De Formiano proficiscemur. Cic. Nous partirons. Reliquas proficiscitur ciuitates. Caesar. Passe par toutes les autres citez. Proficisci obuiam. Caes. Aller au devant. ¶ Proficiscemur ad reliqua, si pauca, etc. Cic. Nous poursuyvrons à dire le reste si, etc. ¶ Pythagoraei ex numeris proficisci volunt omnia. Cic. Viennent des nombres, et de là ont leurs source et origine. Omnia a me in te profecta sunt, quae ad tuum commodum pertinerent. Cic. Je t'ay faict tout ce que j'ay peu en ce qui touchoit ton prouffit. Ab his initiis noster in te amor profectus. Cic. Est venu de ce commencement, Est procedé de, etc. Proficiscitur a meis consiliis tua laus. Cic. C'est par mon conseil que tu es venu en si grand honneur, Ton honneur vient et procede de moy. [Page 1069] Dictionarium Latinogallicum 2887 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt inde oratio mea proficiscatur, vnde haec omnis causa ducitur, etc. Cic. Qu'elle commence de là dont, etc. profindo Profindo, profindis, profidi, pen. corr. profissum, profindere. Stat. Pourfendre, Fendre. Iuuenci profindunt terram. Stat. Labourent. profiteor Profiteor, profiteris, pen. prod. professus sum, profiteri. Cic. Dire franchement et devant tout le monde, Dire librement et voluntairement sans aucune contraincte. Impudentiae est, profiteri quod non possis implere. Cicero. Promettre ce que, etc. Profiteri operam suam. Cic. Promettre sa peine et son labeur à aucun, Promettre de luy secourir et aider. Se sapientem profiteri. Cic. Dire et affermer publiquement qu'on est sage. Profiteri nomen. Liu. Bailler son nom, et se faire enroller. Profiteri aes alienum. Seneca. Confesser la debte. ¶ Profiteri. Cic. Bailler le denombrement de ses biens. Profiteri aes alienum. Curt. Bailler ses debtes par declaration. ¶ Quis agit hoc? aut quis profitetur inquam? quasi muti silent. Plaut. Qui est ce qui parle? Qui dit mot? Qui respond? ¶ Profiteri indicium. Plin. iun. Encuser ses complices, ou Promettre d'encuser. ¶ Profiteri. Plin. iunior. Lire publiquement et enseigner. Quae disputari de amicitia possunt, ab eis censeo petatis, qui ista profitentur. Cicero. Qui se meslent de cela, et en font profession. Profiteri se Iurisconsultum. Cicero. Se dire et maintenir Jurisconsulte. proflatus Proflatus, huius proflatus, pen. prod. Columel. Vent, Esventement, Soufflement. profligator Profligator, pen. prod. Verbale. Tacit. Un vaultneant, Qui a perdu touts ses biens à meschancetez. profligatus Profligatus, pen. prod. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Cic. Rué jus, Destruict et gasté. ¶ Profligati homines. Cic. Perduz et gastez, Qui ont despendu touts leurs biens à meschancetez. Dictionarium Latinogallicum 2888 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Profligata. Cic. Presque mis à fin et achevez. Profligata res est. Cela est faict, ou vault faict, La chose vault faicte. Bud. profligo Profligo, profligas, pen. prod. profligare. Cic. Ruer par terre, Ruiner, Destruire. ¶ Profligauerat bellum Iudaicum Vespasianus. Tacit. Avoit presque mis à fin. proflo Proflo, proflas, proflaui, proflatum, pe. pro. proflare. Pli. Fondre en soufflant. Riuos sanguineos proflans pectore. Statius. Jectant hors en soufflant. Proflare pectore somnum. Virgil. Souffler hors, Ronfler. Proflare iras. Plin. Bouffer de courroux, et de maltalent. profluens Profluens, profluentis, Participium. Liu. Coulant. ¶ Profluens, Aliquando nomen est substantiuum, m. g. pro flumine. Quintil. Un ru, Une eaue ou fleuve courant. profluenter Profluenter, Aduerbium. Cic. Abondamment. profluentia Profluentia, profluentiae. Cic. Abondance, Affluence. profluo Profluo, profluis, profluxi, profluxum, profluere. Plaut. Couler, Decouler. ¶ Ab his fontibus profluxi ad hominum famam. Cic. Ce fut le commencement de mon bruit. profluuium Profluuium, profluuii, Flux: vt Profluuium alui. Colum. Flux de ventre. Profluuium narium. Plin. Flux de sang par le nez. Profluuium mulierum. Plin. Flux menstrual. Reprimere profluuium sanguinis. Columel. Arrester un flux de sang. profluus Profluus, Adiectiuum. Plin. Qui coule tousjours. Dictionarium Latinogallicum 2889 Dictionarium Latinogallicum (1522) proforem Proforem, profores, proforet, profore, pe. corr. Horatius, Quae nocuere sequar, fugiam quae profore credam. Ce que je penseray qui portera prouffit. profugio Profugio, profugis, pe. corr. profugi, pen. prod. profugitum, pen. corr. profugere. Cic. S'enfuir loing. [Page 1070] Pedibus profugere. Caesar. S'enfuir à pied. Ex tempestatum periculis profugere. Cic. Eschapper. profugium Profugium, profugii. Cic. Lieu de refuge. profugus Profugus, pe. corr. Adiect. Sallust. Qui s'en est fuy loing de son pays, Fugitif. Profugus vinculorum. Plin. Eschappé des liens. ¶ Profugus. Horat. Qui fuit de costé et d'autre, sans avoir lieu certain. profundo Profundo, profundis, profudi, profusum, pen. prod. profundere. Plaut. Espandre en abondance. Clamorem profundere. Cic. S'escrier tant qu'on peult. Lachrymas profundere. Cic. Jecter force larmes. Palmites profundere dicitur vinea. Columel. Quand elle jecte et produit en abondance. Sanguinem pro patria profundere. Cicero. Respandre son sang, etc. Se in aliquem profundere. Cicero. S'employer du tout à luy faire touts plaisirs, S'y efforcer de tout son povoir. Vires animi et ingenii profundere. Cic. Employer tout son esprit à faire quelque chose. Vitam profundere pro patria. Ci. Mettre et exposer sa vie pour son pays. Voluptates quum inclusae diutius et constrictae fuerunt, subito sese nonnunquam profundunt atque eiiciunt vniuersae. Cic. Sortent tout à coup. ¶ Profundere. Terent. Despendre oultre mesure. profundus Profundus, Adiectiuum. Profond. Dictionarium Latinogallicum 2890 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Profundus. Virgil. Hault. Profunda altitudo. Liu. Une grande haulteur, ou profondeur. ¶ Profunda auaritia. Sallust. Une merveilleuse avarice. ¶ Profundum, Substantiuum. Valer. Flac. La mer. Rubrum. Lucan. La mer rouge. profuse Profuse, pen. prod. Aduerbium. Liu. En grande abondance, et à grand randon. profusus Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu. Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé. Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc. Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc. ¶ Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs. Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue. Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens. Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive. progemmo Progemmo, progemmas, progemmare. Columel. Bourgeonner. progener Progener, pen. corr. progeneri, m. g. Modestinus. Le mari de ma niepce en droicte ligne. Progener. Sueton. Le pere de mon gendre. progeneratio Progeneratio, Verbale. Plin. Engendrement. progenero Progenero, progeneras, pen. corr. progenerare. Plin. Engendrer, Progenier. progenies Progenies, pe. corr. progeniei, pen. prod. f. g. Cic. Generation, Lignee, Race, Progenie. Dictionarium Latinogallicum 2891 Dictionarium Latinogallicum (1522) progenitor Progenitor, pen. corr. Ouid. Ayeul, Pere grand, Progeniteur. progermino Progermino, progerminas, pen. cor. progerminare. Columel. Germer abondamment. progero Progero, progeris, penul. corr. progessi, progestum, progerere. Plin. Jecter, ou mettre hors. progigno Progigno, progignis, pen. prod. progenui, progenitum, pen. corr. progignere. Cic. Engendrer, Progenier. prognatus Prognatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est né. ¶ Prognati. Plaut. Enfants. prognosis Prognosis, pen. prod. Prescience, Prevoyance. prognostes Prognostes, prognostae, m. g. Prognostiqueur. prognosticon Prognosticon, pen. corr. Cic. Prognostication. progrediens Progrediens, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Allant avant. progredior Progredior, progrederis, pen. corr. progressus sum, progredi, pen. corr. Plaut. Aller, ou Marcher avant. Progreditur foras. Plaut. Sort hors de la maison. [Page 1071] Domo progrediebatur. Plin. iun. Sortoit hors de la maison. Tridui viam progressi, rursus reuerterunt. Caesar. Apres qu'ils eurent cheminé trois journees. Progredi obuiam. Liu. Aller au devant. ¶ Progredi longius, per translationem. Cic. Passer plus oultre en propos, Poursuyvre, Aller plus avant. Quicquid progredior, in vastiorem altitudinem ac velut profundum inuehor. Liu. De tant plus que je marche plus avant. Dictionarium Latinogallicum 2892 Dictionarium Latinogallicum (1522) Videret quid ageret, de Diodoro quo progrederetur. Cic. Que c'est qu'il feroit d'advantage touchant l'affaire de Diodorus. Quibus non concessis, digitum progredi non possunt. Cic. Ils ne se peuvent avancer la largueur d'un doigt, Ils sont acculez, Ils demeurent à quia. Nunquam illos in eum locum progressuros fuisse, vt, etc. Cic. Ils ne fussent jamais venuz à cela. Progressus eo. Cic. Indulgentia videlicet nostra deprauatus, eo progressus est, quo non audeo dicere. Il est entré si avant à mal faire. Eo vsque progreditur, vt, etc. Cic. Il vient si avant que, etc. Peruenit quoad fieri hominis amentia progredi potest. Cic. Jusques où, etc. Progreditur rationibus philosophia. Cic. Se traicte par raisons, Se monstre par raisons. progressio Progressio. Cic. Avancement. progressus Progressus, Aliud participium. Cic. Passé oultre. Pueritiam paululum aetate progressi. Cic. Estants hors d'enfance. Progressus, huius progressus, Oultre passement, Surpassement, Avancement, Progrez. Arcere a progressu. Cic. Empescher et engarder de passer oultre. Facere progressum in studiis. Cic. S'avancer en l'estude, et fort prouffiter. prohibendus Prohibendus, Aliud participium: vt Ira maxime prohibenda in puniendo. Cicero. Sur toutes choses il se fault garder de courroux. prohibeo Prohibeo, prohibes, pe. corr. prohibui, prohibitum, pen. corr. prohibere, Ex pro et habeo compositum. Virgil. Engarder et empescher que quelque chose ne se face, Prohiber. Facias licet, nemo prohibet. Cic. Personne ne t'engarde. Nihil prohibet quominus mense Iulio veruacta subigantur. Columel. Rien n'empesche et n'engarde que, etc. ¶ Accusatiuo et ablatiuo cum praepositione. Caesar, Caesarem certiorem faciunt, sese non facile ab oppidis vim hostium prohibere. Qu'ils n'engardent pas aiseement que les ennemis ne, etc. Prohibere operas aditu. Cic. Les garder d'entrer. Dictionarium Latinogallicum 2893 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Dolorem dentium prohibet haec herba. Plin. Garde d'avoir mal aux dents. Domo prohibere. Terent. Engarder d'entrer en la maison. Aliquem ab iniuria prohibere. Sallust. Garder qu'on ne luy face tort. Itinere prohibere. Caesar. Empescher le passage. Potione prohibere per triduum. Columel. Garder de boire par trois jours. Prohibete a vobis vim meam. Plaut. Gardez que je ne vous donne malencontre. Voce prohibere aliquem. Cic. Le garder de parler. prohibitorius Prohibitorius, Adiectiuum: vt Interdictum prohibitorium. Vlpianus. Prohibitoire. prohibitus Prohibitus, pen. corr. Participium. Cicero. Prohibé, Empesché et engardé. proiectio Proiectio, Verbale. Cic. Estendement, ou Estendue. proiectitius Proiectitius, Adiectiuum: vt Infans proiectitius. Plaut. Que la mere a jecté et exposé à l'adventure, et abandonné, Enfant trouvé. proiecto Proiecto, proiectas, proiectare. Jecter souvent. Proiectare aliquem probris. Plaut. Injurier. proiectura Proiectura, proiecturae, pen. prod. Vitruuius. Le larmier d'une muraille, La saillie d'une cornice. proiectus Proiectus, Participium, siue Nomen ex participio. Colum. Jecté au loing. Amor lucis proiectus. Silius. Desir de vivre perdu et delaissé, osté et abandonné. ¶ Proiectus puer. Plaut. Mis à l'adventure, Exposé, Abandonné. ¶ Brachium procerius proiectum. Cic. Jecté et estendu. In aequor proiectus. Ouid. Estendu et advancé sur la mer. Proiectae humi vineae. Columel. Estendues, Couchees. Dictionarium Latinogallicum 2894 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Proiecta audacia atque eminens. Cic. Hardiesse inconsideree et abandonnee. Proiectus ad audendum. Cic. Prest et abandonné à entreprendre et hazarder, Avantureux. Ad libidinem gens proiectissima. Tacit. Du tout abandonnee. ¶ Proiecta Senatus authoritas. Tacit. Avilee, Mesprisee, Dont on ne tient compte. ¶ Proiecta. Budaeus. Souspendues de maisons, Souspentes, Saillies, Projects. Proiectus, huius proiectus. Plin. Jectement, Avancement. proiicio Proiicio, proiicis, pe. corr. proieci, pen. prod. proiectum, proiicere. Virgil. Jecter au loing. Ampullas proiicere et sesquipedalia verba. Horat. Parler en superbe gravité et en raminagrobis. Animas proiicere. Virgil. Se tuer. Strato proiecerat artus. Val. Flac. Il s'estoit couché tout estendu. Diem proiicere. Stat. Mourir. In exilium proiici. Cic. Estre banni. Fructus amoris proiicere. Catul. Rejecter. [Page 1072] Lachrymas proiicere. Hirt. Jecter force larmes, Plourer abondamment. Libertatem suam proiicere. Cic. N'en tenir compte, et la laisser perdre. Se proiicere. Cic. Perdre courage. Diogenes proiici se iussit inhumatum. Cic. Qu'on le jectast aux champs, ou à la voyrie. Se ad pedes proiicere. Caesar. Se jecter aux pieds d'aucun pour le supplier. Se ex vrbe proiicere. Cic. Saillir de la ville à grand haste. Se in forum proiicere. Liu. Se ruer et entrer de grande force et violence. Se in muliebres fletus proiicere. Liu. S'abandonner à pleurs comme une femme. Quae libido se non proripiet ac proiiciet, aut occultatione proposita, aut impunitate, aut licentia? Cicero. Ne se mettra en avant. Tectum proiicitur. Cic. Se jecte hors et s'avance oultre le mur. Dictionarium Latinogallicum 2895 Dictionarium Latinogallicum (1522) Virtutem patriam proiicere. Caes. Delaisser et oublier la vertu de ses ancestres, Degenerer de la vertu, etc. proin Proin, Aduerbium. Terent. Parquoy. − orationem sperat inuenisse se, Qua differat te: proin face, apud te vt sies. Terent. Et pourtant, etc. proinde ¶ Proinde, pro aduerbio similitudinis aliquando ponitur. Terentius, Proinde expiscare quasi non nosses. Tu t'enquiers tout ainsi que si, etc. prolabor Prolabor, pen. prod. prolaberis, pe. corr. prolapsus sum, prolabi. Cic. Griller, ou Glisser, Tomber. ¶ Prolabi timore. Cic. Faillir de crainte qu'on ha. Prolabi longius. Cic. Extravaguer bien loing. Prolabi cupiditate. Cic. Estre abusé par sa convoitise. prolapsio Prolapsio, Verbale. Cic. Glissement, Grillement. prolapsus Prolapsus, Participium: vt Equus prolapsus. Propert. Cheut, Tombé. Prolapsa huc libido, vt, etc. Cic. Venue jusques là, Tombee là. prolatatio Prolatatio, prolatationis, Verbale. Tacit. Delay, Prolongation. prolatatus Prolatatus, pen. prod. Participium: vt Bellum prolatatum. Tacit. Differé, Delayé. prolatio Prolatio, Verbale. Plautus, Quantumuis prolationum, dummodo, etc. Tant de parolles que tu vouldras, pourveu que, etc. Prolatio. Liu. Estendement, Prolongation. prolato Prolato, prolatas, pe. prod. prolatare, Ex pro, et latus adiectiuo compositum. Cic. Delayer, Differer. Prolatare rem rusticam. Colum. Accroistre, Augmenter, Dilater. Diem prolatare. Sil. Differer. Dictionarium Latinogallicum 2896 Dictionarium Latinogallicum (1522) Diem ex die prolatare. Tacit. Delayer de jour en jour. Vitam prolatare. Tacit. Prolonger. prolatus Prolatus, pen. prod. Participium. Lucanus, Calida prolatus ab ira. Fort esmeu de courroux. Auro prolato non deest venditor. Lucan. Presenté, Monstré. Prolatus de te rumor. Cic. Le bruit qu'on a mis en avant est semé de toy. prolecto Prolecto, prolectas, prolectare. Cicero. Attraire, Allicher, Amadouer. proles Proles, prolis, foem. gene. Columel. Generation, Lignee, Race, Progenie. Volucrum proles. Ouid. Les petits des oyseaulx. Proles ignara parentis. Ouid. Enfant qui ne scait qui est son pere. Posthuma proles. Virgil. Enfant né apres le trespas de son pere. Geminam prolem dare. Virgil. Enfanter deux enfants d'une ventree. Procudere prolem. Lucret. Procreer, Produire. Producere prolem teneram a nido in aera. Ouid. Quand l'oiseau apprend à ses petits à voler. Propagare prolem. Lucret. Multiplier. proletarius Proletarius, Adiectiuum, a Prole dictum est. Proletarii. Povres gents entre les Romains, qui n'avoyent autres biens que force enfants. Gellius. Proletarius sermo. Plaut. Langage commun et vulgaire. prolibo Prolibo, prolibas, pen. prod. prolibare. Plin. Premier gouster tant soit peu, et mouiller ses levres de quelque liqueur. prolicio Prolicio, prolicis, pen. corr. prolexi, prolectum, prolicere. Plaut. Induire, Attraire, Allicher. prolixe Prolixe, Aduerb. Terent. Longuement et largement, Liberalement. [Page 1073] Dictionarium Latinogallicum 2897 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prolixe aliquem accipere. Terent. Le traicter et festoyer amplement, et en grande abondance de viandes, Magnifiquement, Luy faire un festin. Prolixe promittere. Ci. Largement, Beaucoup, Liberalement, Faire de grandes promesses. Libenter, prolixe, et celeriter facere. Cic. Liberalement, De grand courage. Prolixe respondere. Cic. De bon coeur. prolixus Prolixus, Adiectiuum: A laxum fit. Terent. Long, Prolixe. Prolixae abietes. Varro. Haultes. Ictu prolixo prouolat. Lucret. Par grande vistesse et legiereté. Prolixus animus. Cic. Liberal, Bonne volunté. Ariobarzanes in Pompeium prolixior. Cic. Plus enclin et bienveillant. prologus Prologus, prologi, pen. cor. m. g. Terent. Preface, Prologue d'un livre, Preambule. Prologus. Terent. Celuy qui recite ceste preface és comedies. prolongo Prolongo, prolongas, prolongare. Plin. Prolonger, Alonger. proloquium Proloquium disiunctiuum. Gellius. Proposition disjonctive. proloquor Proloquor, pen. cor. proloqueris, proloquutus sum, proloqui. Varro. Dire ce que nous avons sur le coeur. Proloqui mendacium. Plaut. Dire une menterie. Censen'vllum me verbum potuisse proloqui? Terent. Pense tu que j'eusse peu dire une seule parolle? − mittit herus me ad vxorem tuam. A. Quamobrem? G. omitto proloqui. Terent. Je m'en tais, ou deporte. ¶ Proloqui. Plaut. Dire parolles en abondance, et superflues. prolubium Prolubium, prolubii. Desir et convoytise d'ouyr, ou Cupidité d'ouyr. Gellius, Nauitas prolubium subit. proludium Proludium, proludii. Gell. L'essay. Dictionarium Latinogallicum 2898 Dictionarium Latinogallicum (1522) proludo Proludo, proludis, pen. prod. prolusi, prolusum, pe. prod. proludere. Virgil. S'essayer premier que d'entrer au combat, Faire coups d'essay. Iurgia proludunt. Iuuen. Parolles d'estrif et injurieuses font le preambule et commencement de combat. Dolor proludit per scelera. Seneca. S'essaye. proluo Proluo, proluis, prolui, prolutum, pen. prod. proluere. Ex pro et lauo compositum. Plaut. Fort laver. Pruinosa herba pecudi ventrem proluit. Colum. Fait avoir le flux de ventre. Cruor saucia proluit pectora. Stat. Mouille. Praecordia melius prolueris leni mulso. Horat. Tu ferois beaucoup mieulx si tu beuvois et te lavois les intestins de bon vin, etc. prolusio Prolusio, prolusionis, Verbale. Cicero. Essay qu'on fait de sa force devant qu'entrer au combat. prolutus Prolutus, penult. prod. Participium: vt Multa prolutus vappa viator. Horat. Qui a bien beu. proluuies Proluuies, pen. cor. proluuiei, pen. prod. foem. gen. Virgil. L'immondicité, et ordure de quelque chose que ce soit, Lavaille. proluuium Proluuium. Terent. Prodigalité et degast de biens. promercalis Promercalis, et hoc promercale, pen. prod. Columella. Toute chose qu'un mesnager revend apres avoir mis à part tout ce qui luy sert pour luy et pour sa famille, Toute chose qui est à vendre, Chose pour faire de l'argent. promerens Promerens, pen. cor. promerentis. Plaut. Qui fait quelque bien à un autre. promereo Promereo, promeres, pen. corr. promerui, promeritum, pen. cor. promerere: et Promereor, promereris, promeritus sum, promereri, Deponens. Terentius. Meriter et deservir quelque chose. Quando bene promeruit, fiat. Terent. Puis qu'il l'a bien deservi et merité. ¶ Promereri. Virgil. Faire quelque bien, plaisir, et service à aucun, Luy aider. Quum is nihil promereat. Terent. Veu qu'il ne fait aucun plaisir. Dictionarium Latinogallicum 2899 Dictionarium Latinogallicum (1522) promeritum Promeritum, promeriti, pe. cor. Plaut. Plaisir et service qu'on a faict, Un bien faict. prominens Prominens, pen. cor. Participium, siue Nomen ex participio Liuius, Prominens collis tegebat. Qui passoit oultre, Qui estoit de longue estendue. Prominentes venae. Martialis. Fort apparentes. promineo Promineo, promines, pen. corr. prominui, prominere. Plin. Se fort monstrer, Saillir hors et sortir, Apparoir. Prominens a caetera acie. Liu. Qui passoit et estoit avancé oultre l'armee. Prominere in memoriam ac posteritatem. Liu. S'estendre. promiscue Promiscue, Aduerbium. Plin. iunior. Pesle mesle, Confuseement, Sans difference, Indifferemment. promiscuus Promiscuus, Adiectiuum. Plaut. Commun à plusieurs. Diuina atque humana habere promiscua. Sallust. Ne faire aucune difference entre les choses divines et humaines. Promiscua omnium generum caede. Liu. Meslee de toutes sortes de gents. Connubia promiscua. Liuius. Quand les gents de grand estat se marient avec ceulx de bas estat, ou au contraire. Promiscuus his eius animalis victus. Plin. Ils usent de commune viande avec ceste beste, et partissent ensemble leur proye et gibbier. In vsum promiscuum venire. Plin. Venir en commun usage. Operam promiscuam dare. Plaut. Aider l'un l'autre, Faire l'un pour l'autre. promissum Promissum, Substantiuum. Plin. Promesse. Constantia promissi. Cic. Fermeté de promesse. Admouere promissis spem recursus. Ouid. Avoir esperance du retour à cause de la promesse qui en a esté faicte. Conficere munus promissi. Cic. Accomplir sa promesse. Exuere promissa. Tacit. Rompre sa promesse. Dictionarium Latinogallicum 2900 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manere promissis, et seruare fidem. Virgil. Tenir sa promesse. Largis promissis onerare pectora alicuius. Sil. Luy faire de grandes promesses. Parere promissis. Ouid. Faire ce qu'on a promis. Pendere promissis. Cic. S'attendre aux promesses. Stare promissis. Cic. Tenir sa promesse. promissus Promissus, Participium. Cic. Promis. ¶ Promissa barba. Virgil. Fort longue. Promisso ventre arietes. Columell. Qui ont grand ventre et pendant. promitto Promitto, promittis, promisi, pen. prod. promissum, promittere. Plaut. Promettre. Promittere ad coenam. Plaut. Promettre à aucun qu'on ira soupper avec luy. Promittere ad fratrem. Cic. Qu'on ira chez son frere. Bene promittere. Ouid. Promettre beaucoup. Bene promittere. Cic. Promettre bonne fortune, ou du bien. [Page 1074] Promittere, et in se recipere. Cic. Promettre, et prendre sur soy, ou sur son honneur. Promisi mea fide. Plaut. Sur ma foy et asseurance. Promitto fore. Plaut. Je te promets qu'ainsi sera. Vadimonium promittere. Cic. Promettre de comparoir en personne au jour de l'assignation. ¶ Promittere. Plin. Jecter loing. Nec vlla arborum auidius se promittit. Plinius. S'estend plus loing. Promittere barbam. Liu. Laisser croistre sa barbe. promo Promo, promis, prompsi, promptum, promere. Plau. Mettre ou tirer hors. Alii promsi et promtum scribunt. ¶ Promere. Plin. iunior. Dire clairement. Dictionarium Latinogallicum 2901 Dictionarium Latinogallicum (1522) Promere consilia. Cic. Descouvrir son entreprinse. promontorium Promontorium, promontorii. Plin. Une petite montaigne, et terre eslevee apparente, ou penchant sur la mer, Un promontoire, Cap ou montaigne s'estendant en la mer. promotus Promotus, pen. prod. Participium. Avancé, Estendu, ou Prolongé. Promotus ad dignitates. Plin. iunior. Promeu. promoueo Promoueo, promoues, pen. cor. promoui, promotum, pe. prod. promouere. Plautus. Avancer, Mouvoir, Mettre ou remuer plus avant, Promouvoir. Moue vero ocyus te nutrix. S. moueo. C. video, at nihil pro moues. Terent. Tu ne t'avances de rien, Tu ne vas point en avant. ¶ Promouere. Plin. iunior. Estendre. ¶ Promouere. Terent. Retarder, Reculer, Differer, Delayer. Praesens promoueo parum. Terent. Je ne prouffite guere, je n'avance de rien la besongne. promptissime Promptissime, Aduerbium. Plin. iunior. Prestement, Promptement, Soubdainement, Trespromptement. promptuarius Promptuarius, Adiect. vt Promptuaria cella. Dicitur etiam promptuarius. Plaut. Un celier et gardemanger, Une despense. promptum Pectus promptum ad vulnera. Lucan. Patent et exposé, etc. ¶ Promptus, per translationem. Cler et manifeste. Loca prompta. Lucret. Lieux publiques. Qui tot annos ingenium, laborem, fidem suam Populo Rom. promptam, expositamque praebuerit. Cic. Qui tant d'ans a esté prest et appareillé d'aider au peuple Romain, de tout son esprit, labeur, et loyaulté. In promptu gerunt oua pauones foeminae. Colum. Tout à l'entree. In promptu habere. Cic. Avoir en main, et tout prest. [Page 1075] Dictionarium Latinogallicum 2902 Dictionarium Latinogallicum (1522) In promptu aliquid ponere, cui opponitur Contegere et abdere. Cic. Mettre en veue et evidence. ¶ Nec promptum est dicere, vtros est dicere, vtros peccare validius putem. Quintil. Il n'est pas facile, ou aisé. Haud promptum. Plin. Il n'est pas aisé à trouver. promptus Promptus, Participium, siue Nomen ex participio. Tiré ou mis hors. ¶ Promptus. Sallust. Prompt, Prest et appareillé, Appert. Promptus ingenio. Liu. Qui ha l'esprit vif et esveillé. Promptus lingua. Liu. Qui ha le langage bien à main et à commandement, et est bien emparlé, Prompt de la langue. Promptior manu. Liu. Homme hardi et prest à frapper, Prompt de la main. Promptiores debemus esse ad nostra pericula, quam ad communia. Cic. Estre plus prompts ou prests à regarder à nostre danger. promulgatio Promulgatio, Verbale. Cic. Publication, Promulgation. promulgatus Promulgatus, pen. prod. Participium: vt Praelia promulgata. Cic. Publiez. promulgo Promulgo, promulgas, promulgare. Cic. Publier. Rogationem promulgare. Quintil. Publier une loy, concernant matiere criminelle, en presence du peuple, Promulguer. promulsis Promulsis, promulsidis, f. g. Cic. Bruvage confict de miel. promus Promus, promi, m. g. Colum. Qui ha la garde de la viande, Despensier, Celerier. promuscis Promuscis, promuscidis, foe. g. Manus siue proboscis elephantorum alias dicitur. Plin. Le museau et trompe de l'elephant. pronaos Pronaos, vel Pronaus, pronai, m. g. pen. cor. Vitru. Le devant, ou front, ou principal rencontre d'un temple. Verti potest Protemplum, quasi ante templum. Budaeus pro eo etiam accipit, quod vulgus vocat Le parvis. comme le parvis nostre Dame de Paris. Dictionarium Latinogallicum 2903 Dictionarium Latinogallicum (1522) pronecto Pronecto, pronectis, pronexi et pronexui, pronexum, pronectere. Stat. Attacher plusieurs choses l'une à l'autre en long et s'entretenant. pronepos Pronepos, pen. cor. pronepotis, pen. prod. m. g. Cic. Le filz de mon nepveu en droicte ligne, Mon arriere nepveu en droicte ligne. proneptis Proneptis, huius proneptis, f. g. La fille de ma niepce. pronitas Pronitas, pen. corr. Seneca, Ad malum pronitas. Inclination à mal, Proclivité à vice. pronuba Pronuba, pronubae, pen. cor. Pronubae. Virgil. Celles qui menoyent l'espousee en la maison du mari le soir des nopces. pronuntiatio Pronuntiatio, pronuntiationis, Verbale. Cic. Une pronontiation accompagnee de bonnes gestes. Lex et pronuntiatio. Cic. Sentence donnee. pronuntiator Pronuntiator, pe. prod. Verbale, m. g. Cic. Escripvain, et Rapporteur, Raconteur, Qui recite un conte et histoire. pronuntiatum Pronuntiatum, pronuntiati, pe. prod. Substantiuum, Graece axioma dicitur. Cic. Une maxime. pronuntiatus Pronuntiatus, pen. prod. Particip. vt Pronuntiata sententia. Versus pronuntiatus. Cic. Prononcé. pronuntiatus Pronuntiatus, huius pronuntiatus, pen. prod. Gell. Prolation. pronuntio Pronuntio, pronuntias, pronuntiare. Plin. iunior. Dire par coeur, Prononcer. ¶ Pronuntiare. Vlp. Dire de bouche, Dire nommeement, Expresseement, Faire expresse mention de quelque vice qui est en la marchandise quand on la vend. ¶ Pronuntiare. Liu. Pronuntiant eos Praetores. Les declarent. ¶ Pronuntiare. Vlp. Prononcer, Sententier, et bailler quelque sentence. Dictionarium Latinogallicum 2904 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nec tamen adhuc possum pronuntiare, vtrum sit difficilius capere aliquid, an scribere. Plin. iunior. Dire. ¶ Non cuiusuis est pronuntiare. Quintil. D'en juger. ¶ Pronuntiare. Curtius. Faire crier à son de trompe que, etc. Pronuntiare praelium in posterum diem. Liu. Denoncer le combat. ¶ Pronuntiare. Cic. Promettre publiquement, et devant touts. pronuper Pronuper, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Il y a ja assez long temps. pronurus Pronurus, huius pronurus, pen. cor. pronurui, f. g. Ouid. La femme de mon nepveu. pronus Pronus, Adiectiuum. Ouid. Qui penche sur le devant. Pronus ad Meridiem locus. Varro. Tourné vers le midi. Pronus in ventrem. Varro. Couché sur le ventre. Pronus bibis aquam. Martial. En te penchant et baissant. Mittere aliquem pronum. Catul. Le jecter en bas, Precipiter. ¶ Pronus. Plin. iunior. Facile, Aisé. ¶ Prona petit maria. Virgil. La mer prochaine du rivage. ¶ Pronus, per translationem. Plin. iunior. Prone, ou Enclin à vice ou à vertu. Illum in praeceps prono rapit aleus amne. Virgil. Il s'en va aval l'eaue. Anni proni. Horat. Qui coulent et passent legierement, Labiles. [Page 1076] Auribus pronis aliquid accipere. Tacit. Ouir et escouter voluntiers. Aures superbae, et offensioni proniores. Tacit. Faciles à estre offensees. Crateres proni. Stat. Renversez. Dies prona. Stat. Qui decline, Qui va en declinant, Qui est sur le declin. Fides prona venit. Ouid. On croit facilement. Dictionarium Latinogallicum 2905 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lapsus pronus. Claud. Cheute aisee. Menses pronos voluere. Horatius. Labiles, et qui n'ont point d'arrest. Via prona. Ouid. Chemin pendant, ou penchant. prooemior Prooemior, prooemiaris, prooemiari. Plin. iunior. Commencer. prooemium Prooemium, prooemii, Latine dicitur initium vel exordium, siue praefatio. Cic. Proesme. propagatio Propagatio, Verbale. Colum. Provignement, Peuplement de vigne. Finium imperii propagatio. Cic. Accroissement, Dilatation. Propagatio miserrimi temporis. Cic. Prolongement, Alongement. propagator Propagator, pen. prod. Aliud verbale, m. g. Cic. Multiplieur. propago Propago, pen. prod. propaginis, f. g. Virgil. Un provin. ¶ Propago, prima correpta. Virgil. Race, Ligne, Enge, Engence. Propago, propagas, pen. prod. propagare. Cic. Provigner une vigne, Peupler. ¶ Propagare, per translationem. Cic. Estendre, Dilater, Prolonger, Amplier, Multiplier, Augmenter, Enger, Progenier. Ex quibus plura bona propagentur. Cic. Sont engendrez, ou produicts. Animantum genus propagare. Lucret. Engendrer et multiplier. Vitam propagare. Cic. Prolonger. Sibi victu ferino vitam propagabant. Cic. Ils vivoyent de venaison. propalam Propalam, pen. corr. Aduerbium. Cic. Devant tout le monde, Publiquement. Propalam obuiam ire cupiditati. Liu. Apertement, Manifestement. propatruus Propatruus, propatrui. Caius. Grand oncle. Dictionarium Latinogallicum 2906 Dictionarium Latinogallicum (1522) propatulus Propatulus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Fort ouvert et descouvert, Public, Qui est à la veue de tout le monde. In propatulo. Colu. Devant tout le monde, En public, A descouvert. prope Prope, Praepositio, accusatiuo casui seruiens. Curtius. Pres, Aupres. Prope metum res fuerat. Liu. Peu s'en fallut qu'on n'eust grand peur. Prope seditionem ventum. Tacit. Il ne s'en fallut gueres, qu'il ne s'esmeust une sedition, On veint quasi jusques à, etc. Bellum tam prope a Sicilia, tamen in Sicilia non fuit. Ci. Si pres de, etc. Prope ab domo. Cic. Pres de la maison. Prope, sine casu, Est aduerbium. Plautus, Nemo audet prope accedere. Approcher pres. Probrum atque partitudo prope adest vt fiat palam. Plautus. Le temps s'approche que, etc. Decimus mensis aduentat prope. Plaut. Le dixieme mois s'approche fort. Prope intueri, et Procul spectare, contraria. Cic. De pres. Prope est quando herus qui quod faciam, pretium exoluet mihi. Plautus. De brief le temps s'approche que, etc. ¶ Prope. Plaut. Presque, Quasi. Quorum honoribus agri, prope dicam ipsi montes fauerunt. Cic. Peu s'en fault que je ne die. Prope est factum, vt iniussu Praetoris signis conuulsis in aciem exirent. Liu. Il ne s'en est guere fallu que, etc. propecto Propecto, propectis, propexui, vel propexi, vel propectiui, propexum, propectere. Peigner droict en bas. propediem Propediem, Aduerbium temporis. Terent. De brief, ou En brief. propello Propello, propellis, propuli, pen. cor. propulsum, propellere. Plin. Bouter, Poulser loing. Propellere a castris. Liu. Chasser de, etc. Inimicos propellere. Caesar. Chasser, Rebouter, Repoulser. Anima propellit membra. Lucret. Agite, Faict remuer et demener. Pactione propellere. Sallust. Contraindre par promesse et accord. Dictionarium Latinogallicum 2907 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pecus pastum propellere. Liu. Chasser paistre, Mener aux champs. Propellere in pabulum. Varro. Idem. Mener paistre. Orationem alicuius propellere remis. Ci. Avancer et poulser. Periculum propellere. Cic. Repoulser. ¶ In priorem partem iugum propellat. Columel. Qu'il le poulse et avance sur le devant. propemodum Propemodum, pe. cor. Aduerbium. Terent. Presque quasi. Propemodum habeo iam tibi fidem. Terent. Peu s'en fault que je ne te croye. propendens Propendens, propendentis, Participium. Columel. Pendant droict en bas. propendeo Propendeo, propendes, propendi, propensum, propendere, pen. prod. Plaut. Pencher en devant ou en avant. Nec dependes, nec propendes, quin malus, nequamque sis. Plaut. Tu es droictement mauvais. Propendere in aliquem inclinatione voluntatis. Ci. Avoir son affection enclinee envers luy. propense Propense, Aduerbium. Lentulus ad Senatum. D'affection et de courage. propensio Propensio, Verbale. Cic. Inclination. propensus Propensus, Aliud participium: siue Nomen ex participio. Plaut. Fort encliné et penché sur le devant. Propensa munera. Plaut. Grands et amples dons. Propensus ad bene merendum. Cic. Fort enclin à faire plaisir. Ad similitudinem veritatis propensior. Cic. Plus inclinante à la verité. Ad voluptatem propensior. Cic. Fort enclin à volupté. Neutram in partem propensiores. Cic. Qui ne sont ne pour un costé, ne pour autre. Propenso animo aliquid facere. Liu. De courage et affection. In eum est voluntas nostra propensior. Cic. Est plus encline. Dictionarium Latinogallicum 2908 Dictionarium Latinogallicum (1522) properandus Properandus, Participium. Virgil. Qui fault haster, ou Faire hastivement. properans Properans, pen. cor. properantis, Participium. Terent. Qui se haste. Properantes haec scripsimus. Cic. Hastivement. ¶ Properantes aquae. Plin. Eaues de riviere coulant roidement. Dextra properans. Lucan. Qui se haste de faire sa besongne. Pede properante adire locum aliquem. Catull. Y aller hastivement. properanter Properanter. Lucret. A haste, Hastivement, Vistement. properantia Properantia, properantiae. Sallust. Hastiveté. properatio Properatio, Verbale. Cic. Haste. properato Properato, pen. prod. Aduerbium. Tacit. Neque nimis properato Narcissus ad mortem agitur. Trop tost, Trop hastivement. Properato opus est. Cic. Il se fault haster. properatus Properatus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. Hasté. Carmina properata. Ouid. Faicts à la haste. Fata properata retexere. Ouid. Deffaire une mort qui a esté trop hastee, Rendre la vie à une personne morte, Resusciter un trespassé. Mors properata. Ouid. Acceleree, Avancee. propere Propere, pen. cor. Aduerb. Sallust. Soubdainement, Legierement, Hastivement, Vistement. propero Propero, properas, pen. cor. properare, A prope fit. Teren. Aller grand erre, Se haster d'aller, ou de faire quelque autre chose. In Cyprum properare. Terent. Se haster d'aller en Cypre. Dictionarium Latinogallicum 2909 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quicquid agit, properat omnia. Plautus. Il fait tout à la haste. Pecuniam indigno haeredi properare. Horat. Se haster d'amasser des biens pour, etc. ¶ Properantur, passiue. Plin. iunior, Hinc delubra occulta celeritate properantur. Sont hastez de faire. Lanae properabantur. Horat. Estoyent hastivement apprestees. properus Properus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Soubdain, Legier, Hastif. Irae properus. Tacit. Qui se courrouce soubdainement, Hastif à se courroucer. propexus Propexus, Nomen ex participio: vt Propexa barba. Ouidius, Ille manu mulcens propexam ad pectora barbam. Peignee en long, et pendant jusques à la poictrine. propheta Propheta, prophetae, vel Prophetes, prophetae, pen. prod. mas. gen. Qui predit les choses advenir, Prophete. prophetia Prophetia, prophetiae, pen. prod. Revelation, Prophetie. prophetis prophetis, prophetidis: et Prophetissa, prophetissae. Celle qui predit les choses advenir. [Page 1079] propheto Propheto, prophetas, prophetare. Prophetizer. propinator Propinator, pen. prod. Verbale. Ouid. Qui boit à quelcun. propino Propino, propinas, penult. prod. propinare. Cicero. Boire à quelcun. ¶ Propinare. Terent. Bailler. propinque Propinque, Aduerbium. Plaut. Eccam adest propinque. Tout aupres. propinquitas Propinquitas, pen. cor. propinquitatis, f. ge. Caesar. Prochaineté, Propinquité. Dictionarium Latinogallicum 2910 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Propinquitas. Cic. Parenté. propinquo Propinquo, propinquas, propinquare. Virgil. Approcher. propinquus Propinquus, Adiectiuum. Terent. Prochain. Stipendii spem propinquam facere. Liu. Donner esperance que de brief on recevera ses gages. ¶ In propinquo sunt castra. Liu. Sont ci pres. ¶ Propinquus. Cic. Prochain parent. propior Propior, et hoc propius, huius propioris, pen. prod. Comparatiuum. Plaut. Plus pres. Funeri propior. Horat. Vieillard, qui est sur le bord de sa fosse. Gradu sanguinis propior. Ouid. Plus prochain parent. Propior vero est. Liu. Il est plus vray semblable. Id propius fidem est. Liu. Cela est plus pres de la verité. Propius nihil est factum, quam vt occideretur. Ci. Il ne s'en est rien fallu qu'il n'ait esté tué. ¶ Cura propior deam angit. Ouid. Qui la touche de plus pres. Mors propior venit. Tibull. Prochaine. Omnia sua sibi propiora esse pericula, quam aliena. Cic. Touchent de plus pres. Et dicendi ardore eram propior, et aetate coniunctior. Cic. J'approchoye plus de luy, Je luy resembloye plus. [Page 1077] propitio Propitio, propitias, propitiare: et Propitior, propitiaris, propitiari. Sueton. Appaiser. propitius Propitius, Adiectiuum. Terent. Qui n'ha point de courroux contre aucun, ains luy porte faveur, et le supporte, Paisible, Propice. Dii propitii sint. Liu. Dieu me vueille pardonner, Sans peché le puisse je dire. Bud. propius Propius, Comparatiuum aduerbium. Terentius, Propius obsecro accedamus. Approchons plus pres. Dictionarium Latinogallicum 2911 Dictionarium Latinogallicum (1522) Castra propius hostem mouit. Liu. Plus pres de ses ennemis. ¶ Abesse propius ab ortu et diuina progenie. Cic. Estre plus pres. Quo propius abes. Cic. D'autant que tu es plus pres. Bud. Aspicere res alicuius propius. Virgil. De plus pres. Stellae aliae propius a terris, aliae remotius, aedem spatia conficiunt. Cic. Plus pres de terre. proplastice Proplastice, proplastices, pen. cor. Plin. L'art de poterie et de faire de terre images enlevees. propnigeon Propnigeon. Plin. iunior. La gueule ouverte d'une fournaise. Propnigeon. Vitru. Une chambre tiede aux estuves. propola Propola, propolae, pen. prod. m. ge. Cic. Un revendeur, et regratier. propolis Propolis, huius propolis, pen. cor. f. g. Varro. Plin. Une matiere comme cire, qu'on trouve à l'entree des lieux où les mousches font leur miel. propono Propono, proponis, pen. prod. proposui, propositum, pe. cor. proponere. Plin. Mettre au devant, ou devant les yeulx de touts, Monstrer, Mettre en evidence, ou en veue. Animo proponere. Liu. Penser en son esprit. Animis proponere. Liu. Proposer en son esprit, Se mettre quelque chose au devant de son esprit. Argentum proponere. Cicero. Desployer un buffet de vaisselle d'argent. Conditionem alicui proponere. Caesar. Luy proposer et offrir quelque parti. Hoc propositum nobis sit exemplum. Quintil. Ce soit nostre exemple et patron que devons imiter et ensuyvre. Quaecunque mihi fortuna proponetur, subeatur. Ci. Telle fortune qui se presentera. Aliquem sibi ad imitandum proponere. Cic. Le prendre et choisir comme pour patron et exemplaire. Impunitatem proponere. Cic. Promettre impunité. Libellos in celeberrimis locis proponere. Cic. Exposer. Qui magna sibi proponunt obscuris orti parentibus. Ci. Qui mettent en leurs fantasies de parvenir une fois à Dictionarium Latinogallicum 2912 Dictionarium Latinogallicum (1522) grand honneur, Qui entreprennent de grandes choses. Mercedem alicui proponere. Cic. Promettre loyer, Offrir. Proposuit sua in illos merita. Caesar. Leur raconta et mist au devant, ou ramenteut. Minas proponere. Cic. Menacer. Mortem acerbam proponere. Cic. Menacer de tuer cruellement. Ad versus Ennii se exercere, aut Gracchi orationem sibi proponere. Cic. Prendre pour patron. Praemium proponere. Caesar. Presenter. Rem in medio proponere. Cic. Mettre en avant. Spem proponere. Caesar. Donner espoir. Nulla spe proposita fore leuius aliquando. Cic. Sans aucune esperance que quelque fois, etc. Vaenale aliquid proponere. Cic. Mettre et exposer en vente. Legati ad Caesarem mittentur, qui voluntatem Senatus ei proponant. Caes. Qui luy declarent la volunté, etc. [Page 1080] Vtilitatem Reipub. sibi proponere. Cic. Avoir esgard à l'utilité publique. ¶ Vectigalia proposita. Sueton. Publiez. ¶ Nobis propositum est, naturas rerum manifestas indicare. Plin. Nous avons proposé et deliberé de, etc. proporro Proporro, Aduerbium. Lucret. Oultre. proportio Proportio, proportionis, f. g. Cic. Proportion, Mesure. propositio Propositio, propositionis, Verbale. Cicero. Un theme, La chose qu'on a proposé et mis en train pour en parler, disputer, et conferer ensemble, Proposition. propositum Propositum, propositi, pe. cor. Plin. iunior. Propos et intention. Tenax propositi. Ouidius. Opiniastre, ou Ferme et constant en son propos. ¶ Aberro proposito, et a proposito. Cic. Je extravague hors de mon propos. Dictionarium Latinogallicum 2913 Dictionarium Latinogallicum (1522) Premere propositum suum. Ouid. Tenir secret. Redire ad propositum. Cic. Retourner à son propos. propositus Propositus, pen. cor. Participium. Cic. Mis au devant. Omnibus telis fortunae proposita vita nostra. Cic. Exposee à fortune, Mise au danger des dars de fortune. Hic ordo quasi propositus et editus in altum, vt ab omnibus ventis inuidiae circunflari posse videatur. Cic. Exposé. Argentum propositum. Cic. Un buffet desployé et mis en veue. Iter propositum peragere. Horat. Qu'on avoit proposé. propraetor Propraetor, propraetoris. Cicero. Qui avec authorité de Preteur estoit envoyé gouverner une province, Preteur extraordinaire. proprie Proprie, Aduerbium. Cic. Particulierement, Proprement. Dicere proprie. Cic. Convenablement. proprietarius Proprietarius, proprietarii. Vlpianus. Proprietaire, Celuy à qui appartient la proprieté et seigneurie de quelque chose. proprietas Proprietas, penult. cor. proprietatis. Cic. Proprieté et appartenance d'un chascun. Proprietas terrae et caeli. Liu. La proprieté et nature de la terre et de l'air. Proprietatem habet fructum amittendi lanugine. Plin. Elle ha une proprieté naturelle de, etc. proprius Proprius, Adiect. Virgil. Propre et particulier à un chascun. Culpa mea propria. Cic. C'est ma propre faulte, et non pas la tienne. Nec sunt vllo in proprio periculo. Cic. Ils ne sont point en un danger à part, Chascun y est aussi bien que eulx. Praedia propria tradere alicui. Cic. Luy bailler pour luy, Qui serons touts à luy, Luy bailler en proprieté. ¶ Proprium est eius, per translationem. Cic. On luy attribue cela, Cela luy appartient. Dictionarium Latinogallicum 2914 Dictionarium Latinogallicum (1522) Propria est ea praeceptio Stoicorum. Cic. Il n'y a que eulx qui enseignent cela. ¶ Proprium. Terent. Perpetuel, Qui dure tousjours. propter Propter, Praepositio, accusatiuo casui seruit. Terent. A cause. Turba haec propter te est facta. Terentius. A cause, ou pour l'amour de toy. Propter est spelunca quaedam. Cic. Aupres. propterea Propterea, Aduerbium. Terent. Pour ceste cause, A cause de ce. Propterea quod. Terentius. − feci e seruo vt esses libertus mihi, Propterea quod seruiebas liberaliter. Pourtant que, etc. Pource que, etc. [Page 1081] propudium Propudium, propudii. Plaut. En qui il n'y a aucune honte ne chasteté, Vergongneux. propugnaculum Propugnaculum, propugnaculi, pen. cor. Virgil. Un boulever et forteresse, Propugnacle, Defense, Une bastille, Un bastillon. Propugnaculo esse. Cic. Defendre les autres. propugnatio Propugnatio, Verbale foe. g. Cic. Combat et defense. propugnator Propugnator, penult. prod. Verbale mas. Caesar. Combatant et defendant, Propugnateur, Defenseur. Acerrimus propugnator communis libertatis. Cic. Vaillant champion et defenseur de la liberté commune. propugno Propugno, propugnas, propugnare. Plin. Combatre à l'encontre, Se defendre vaillamment. Propugnare commoda patriae. Cicero. Garder et defendre contre les ennemis. Propugnare pro aequitate. Cic. Combatre pour l'equité. propulsatio Propulsatio, Verbale. Cic. Repoulsement, Chassement. Dictionarium Latinogallicum 2915 Dictionarium Latinogallicum (1522) propulsator Propulsator, pen. prod. Aliud verbale. Vale. Max. Repoulseur. propulso Propulsare, ac propellere impetum inimicorum. Cic. Repoulser. propulsus Propulsus, Participium: vt Flumina propulsa cruore. Lucan. Repoulsez contremont. [Page 1078] Propulsus, huius propulsus, Verbale. Seneca. Poulsement. propylaeum Propylaeum, propylaei, Latine vestibulum vel porticus ante domum. Cic. L'espace qui estoit avant que venir à l'huis d'une maison. proquaestor Proquaestor, Proquaestoris, m. g. Cic. Qui avec authorité et puissance de Questeur estoit envoyé gouverner quelque region, Questeur extraordinaire. prora Prora, prorae. Liu. La partie du devant de la navire, La proue, ou Proure. prorepo Prorepo, prorepis, pen. prod. prorepsi, proreptum, prorepere. Columel. Sourdre, Sortir et saillir hors. Prorepere in luxuriem dicuntur radices vitium. Colum. Croistre et s'estendre trop, ou s'avancer et se trainer. proreta Proreta, proretae, pen. prod. Plau. Le gouverneur de la proue, Qui gouverne la navire soubz le patron. proripio Proripio, proripis, pen. cor. proripui, proreptum, proripere. Liu. Se jecter hastivement hors de quelque lieu, comme en se desrobant d'une compaignie. ¶ Proripere aliquem. Cic. Ravir. Cateruas proripere in caedem. Horatius. Amener par force et attrainer. ¶ Proripiet se libido ac proiiciet occultatione proposita. Cic. Se mettra en avant. prorito Prorito, proritas, pen. prod. proritare. Columel. Provoquer, Inciter, Irriter, Stimuler, Inviter, Attraire, Allicher, Induire. Dictionarium Latinogallicum 2916 Dictionarium Latinogallicum (1522) prorogatio Prorogatio, Verbale. Cic. Prorogation, Prolongement. Prorogatio legis. Cic. Delay de publier la loy. prorogo Prorogo, prorogas, penult. corr. prorogare. Cic. Prolonger, Proroger, Alonger. Dies paucos propter inopiam ad soluendum, alicui prorogare. Cic. Bailler delay de payer. In hyemes prorogant moras. Plin. Attendent à l'hyver. ¶ Prorogare nummos. Vlpianus. Payer, ou Bailler du sien et de sa bourse. Prorogare sumptus litiganti. Vlpianus. Bailler, Fournir. prorsus Prorsus, vel Prorsum, Aduerb. Terent. Du tout, Totalement. ¶ Prorsus, cum negatione, pro Nullo modo. Terentius, Prorsus tacere non queo. Je ne puis nullement me taire. Nullo modo prorsus assentior. Cic. Nullement du monde. ¶ Venies expectatus: neque solum nobis, id est tuis, sed prorsus omnibus. Cic. Generalement. ¶ Prorsum Athenas protinus abibo tecum. Plaut. Droict à Athenes. Simulato quasi eas prorsumin nauem. Plautus. Tout droict à la navire. ¶ Trepidari sentio, cursari rursum prorsum. Terent. Devant et derriere. ¶ Prorsum illic alligaris filium. Terent. Certainement, Vrayement. prorumpo Prorumpo, prorumpis, prorupi, pen. prod. proruptum, prorumpere. Caes. Rompre en pieces, Entrer par force et violence en une troupe de gents. Illa pestis immanis, importuna Catilinae prorumpet qua poterit. Cic. Sortira, Eschappera. ¶ Prorumpere, Actiuum. Virgil. Jecter hors. Prorumpit fons ab vna parte. Caesar. Sort de grand roideur. proruo Proruo, proruis, prorui, prorutum, pen. cor. proruere. Liu. [Page 1082] Jecter de grand force, Jecter au loing, Jecter par terre, Renverser. Albam a fundamentis proruerunt. Liu. Jecterent par terre. Dictionarium Latinogallicum 2917 Dictionarium Latinogallicum (1522) Foras simul omnes proruunt se. Terent. Se jectent hors et sortent hastivement. proruptus Proruptus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Proruptus murus. Derompu. Prorupta audacia. Ci. Une hardiesse fort oultrecuidee et temeraire. Proruptae munitiones. Caesar. Rompues. Mare proruptum. Virgil. Coulant impetueusement. prorutus Prorutus, pen. cor. Participium. Liu. Jecté par terre. prosa Prosa, prosae. Quintil. Un langage coulant, qui n'est point lié par vers, Prose. prosapia Prosapia, prosapiae. Cic. Generation, Lignee. proscenium Proscenium, proscenii. Liu. Le lieu où estoyent les eschaffaulx sur lesquels les joueurs jouoyent. proscindo Proscindo, proscindis, proscidi, pen. cor. proscissum, proscindere. Varro. Couper, Fendre. Terram aratris proscindere. Lucret. Labourer la terre pour la premiere fois. ¶ Proscindere aliquem, per translationem. Plin. Deschirer et deschiqueter aucun de meschantes parolles, Mesdire de luy. proscissio Proscissio, Verbale. Colum. Coupement. Proscissio terrae. Colum. Labourement, Labourage. proscissus Proscissus, Participium: vt Proscissa terra. Terre labouree. Pectus proscissum vulnere. Stat. Decoupé, Chiqueté. proscribo Proscribo, proscribis, pen. prod. proscripsi, proscriptum, proscribere. Cic. Mettre en criee et en vente, Comme on voit, quand par les quarrefours et places on attache escripteaulx et plaquars contenants ce qui est à vendre, ou quand aux huis des maisons on escrit Maison à vendre. Dictionarium Latinogallicum 2918 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEdes proscribere. Cic. Exposer en vente. ¶ Proscribere aliquem. Cic. Donner puissance au premier qui le pourra trouver, de le tuer, avec loyer à celuy qui fera le coup, Bannir et confisquer. proscriptio Proscriptio, proscriptionis, Verbale. Cic. Tel abandonnement et licence de tuer, Bannissement, Proscription. Facere proscriptiones praediorum. Cic. Les mettre en criee, ou en vente par affiches de plaquars. proscriptor Proscriptor, Aliud verbale. Plin. Celuy qui abandonne la vie d'aucun au premier qui le pourra tuer. proscripturio Proscripturio, proscripturis, pen. cor. proscripturiui, proscripturitum, proscripturire. Cic. Machiner en son esprit une proscription et bannissement. proscriptus Proscriptus, Participium: vt Ager proscriptus. Ci. Mis en criee, ou exposé en vente. ¶ Proscriptus. Ci. Celuy duquel la vie est abandonnee au premier qui le tuera, Banni et confisqué, Proscript. proseco Proseco, prosecas, pen. cor. prosecui, prosectum, prosecare. Liu. Couper, Trencher. proseda Proseda, prosedae, pen. cor. Plaut. Paillarde. prosedamum Prosedamum, prosedami, pen. corr. Plin. Une maladie qui rend les beliers inhabiles à couvrir les femelles. proselytus Proselytus, pen. cor. m. g. Un estrangier converti à nostre maniere de vivre. prosemino Prosemino, proseminas, pen. cor. proseminare. Cic. Semer et espandre de costé et d'autre. prosequor Prosequor, pen. cor. prosequeris, prosequutus sum, prosequi. Poursuyvre, Suyvre, Pourchasser. Prosequi vsque ad locum aliquem. Cic. Conduire. Prosequi decedentem domum. Liu. Convoyer. Dictis prosequi aliquem. Virgil. Parler à aucun. Dictionarium Latinogallicum 2919 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prosequi aliquem cum donis. Liuius. Luy faire presents à son partement. Lachrymis aliquem prosequi. Cic. Le convoyer en pleurant. Abeuntia vela prosequi oculis. Ouid. Conduire de l'oeil, Regarder. Odore prosequi. Plin. Suyvre à la trace, et au flair. Exequias alicuius prosequi. Ouid. Accompaigner le convoy et les funerailles. Prosequi funus, vel exequias funeris alicuius. Cic. Accompaigner le corps. ¶ Prosequi aliquem, Monstrer une affection qu'on ha envers aucun. Prosequi cibos voluptate carentes blandioribus alloquiis dicuntur medici. Plin. iunior. Les accompaigner de doulces parolles, Dire parolles recreatives, quand ils donnent quelque viande amere à un malade. Amore prosequi. Cic. Aimer. Prosequi aliquem beneficiis. Cic. Luy faire plaisir. Dicto improbum factum prosequi. Columel. Adjouster une meschante parolle à un meschant faict. Fletibus natos, laetitia defunctos prosequuntur. Quintil. Ils pleurent à la nativité, et s'ejouissent à la mort. Prosequitur eos honos amicorum. Cic. Les suit et accompaigne. Lachrymis prosequi mortuos. Liu. Plourer sur les trespassez. Prosequi lamentis, lachrymisque aliquos tanquam extinctos. Liu. Faire chants pitoyables à leur memoire. Laudibus prosequi. Liu. Louer. Laudes alicuius ad cantum prosequi. Cic. Le louer en chantant, Chanter ses louanges. Libello prosequi memoriam alicuius. Plin. iunior. Avoir memoire de luy en escripvant quelque livre, En faire mention. Memoria prosequi. Quintil. Apprendre par coeur. Memoria immortalitatis prosequi aliquorum gloriam dicuntur literae. Cic. Quand on escrit les louanges d'aucuns, pour en avoir perpetuelle memoire. Mentionem alicuius cum honore summo prosequi. Pli. iunior. Faire honorifique mention d'aucun, Parler honorablement de luy. Officiis omnibus aliquem prosequi. Cic. Luy faire touts les plaisirs qui sont possibles. Liberaliter aliquem prosequi oratione. Caesar. Parler doulcement à luy et humainement, Le laisser departant d'avec soy en bonne esperance. Dictionarium Latinogallicum 2920 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ordinem rerum prosequi. Cic. Suyvre. Praemio prosequi. Colum. Bailler gage ou loyer. [Page 1083] Si spes ea non est, quae nos proficiscentes prosequebatur. Cicero. Que nous avions à nostre partement. Stylo prosequi rationem munificentiae. Pli. iunior. Escrire. Prosequi aliquem verbis. Cic. Suyvre aucun en luy disant oultrages. Versu prosequi pascua. Virgil. Les descrire par vers. Voto et suffragio prosequi aliquem. Plin. iunior. Luy porter bonne volunté, et luy aider de parolles. proserpo Proserpo, proserpis, proserpsi, proserptum, proserpere. Plaut. Se couler, glisser, ou trainer. proseuche Proseuche, proseuches: vel Proseucha, proseuchae, foe. ge. Iuuenalis. Une petite loge, ou autre tel lieu, où les povres mendiants se tiennent pour demander l'aumosne aux passants. prosilio Prosilio, prosilis, pe. cor. prosilui, prosiliui, et prosilii, prosultum, prosilire. Virgil. Saillir, ou saulter hors hastivement. In altitudinem prosilire dicuntur frutices. Columel. Sortir et croistre en haulteur. Prosiliunt lachrymae. Martial. Sortent, Sourdent. prosocer Prosocer, pen. cor. proseceri, mas. ge. Plin. iunior. Ouid. Le pere de mon beau pere. prosocrus Prosocrus, huius prosocrus, pe. cor. f. g. Modestinus. La grande mere de ma femme. prospectans Astra prospectantia. Stat. Estoilles luysantes de nuict. prospectus Prospectus, huius prospectus, m. g. Virgil. Veue, Regard. Prospectum impedire. Caesar. Empescher la veue d'aucun sur nous. prosper Prosper, prospera, prosperum, pen. cor. Qui nous donne prosperité, et porte bon heur. Dictionarium Latinogallicum 2921 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exitus prosper. Cic. Bonne issue. Fama prospera. Tacit. Bonne renommee. Prospera et aduersa fortuna. Cic. Prosperité et adversité. Lux prospera. Ouid. Jour heureux. Successus prosperos dare. Liu. Donner bonne issue. ¶ Valetudo prospera. Sueton. Bonne santé. prospere Prospere, pen. cor. Aduerbium. Cic. Prospereement, Heureusement, A souhait. prosperitas Prosperitas, pe. cor. prosperitatis, foe. gen. Cic. Prosperité, quand les choses nous viennent à souhait. prospero Prospero, prosperas, pen. cor. prosperare. Liu. Donner prosperité, Faire prosperer. prospicienter Prospicienter, Aduerbium. Gell. Bien adviseement. prospicio Prospicio, prospicis, pen. cor. prospexi, prospectum, prospicere. Veoir, Regarder. Parum oculi prospiciunt. Terent. Mes yeulx ne voyent gueres clair. Facile erat ex castris C. Trebonii prospicere in vrbem. Caesar. Regarder. Nec oculis prospicio satis. Plaut. Et si je ne voy pas fort clair. ¶ Prospicere. Terent. Regarder de loing, Prevoir, Penser de loing. In annum prospicere. Varro. Regarder à l'annee qui vient. Prospicere in posterum. Cic. Pourveoir au temps advenir. Prospicere animo. Cic. Prevoir en son esprit. Coniectura aliquid prospicere. Cic. Prevoir par conjecture. Prospicere senectutem. Seneca. Approcher de vieillesse, Estre prochain de vieillesse. Prospicere sibi, alicui, saluti suae. Teren. Cic. Prouvoir à, etc. Qui sedem senectuti vestrae prospiciunt. Liu. Qui vous apprestent, et vous font pourvoyance de, etc. Dictionarium Latinogallicum 2922 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nisi prospectum interea aliquid nobis est, desertae viuimus. Terent. S'il n'est pourveu, ou Si on n'y pourvoit. prospicuus Prospicuus, Adiectiuum. Senec. Qu'on voit de loing, Qui est de grande veue et monstre, Que chascun regarde et ha en admiration. prosterno Prosterno, prosternis, prostraui, prostratum, pen. prod. prosternere. Sallust. Ruer par terre, Abbatre, Prosterner. Flores prosternere. Stat. Espardre. ¶ Prosternere in terram vineas. Columella. Abbaisser, ou Coucher en terre. Nonne manifestum est tuis virtutibus, tuisque laudibus materiem campumque prosterni? Plin. iunior. Estre apprestee, S'apprester et preparer. [Page 1084] Ille se ad meos pedes prostrauit lachrymans. Cic. Il se jecta à mes pieds, Il se prosterna, etc. Abiicere se atque prosternere. Cic. S'aneantir, Ne tenir compte de soy. prostibula Nulla prostibula magis prostat. Il n'est point de plus forte paillarde. Bud. prostibulum prostibulum, prostibuli, penult. corr. Plaut. Une putain, Fille de joye. prostituo Prostituo, prostituis, prostitui, pen. cor. prostitutum, pen. prod. prostituere. S'abbandonner à paillardise, Prostituer. Faciem suam lucro prostituere. Ouid. Gaigner argent pour sa beaulté. Voces prostituere ignato foro. Ouid. Plaider et advocasser pour gaigner argent. prosto Prosto, prostas, prostiti, prostitum, penult. cor. prostare. Plaut. Se tenir et arrester en quelque lieu, Se tenir devant. Anguli prostantes. Lucret. Passent oultre et s'avancent, Se monstrent et apparoissent. ¶ Prostare dicitur mulier. Quintil. Quand une femme s'abbandonne à touts venants. prostratus Prostratus, penult. prod. Participium: vt Humi prostratus. Lucret. Rué par terre, Abbatu, Prosterné. Dictionarium Latinogallicum 2923 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prostratae religiones. Cic. Destruictes. prosubigo Prosubigo, prosubigis, pen. cor. prosubegi, penult. prod. prosubactum, prosubigere: vt Prosubigere terram pedibus. Virgil. Frapper et grater des pieds contre terre et creuser. Fulmina Cyclops prosubigit. Valer. Flac. Martelle, Forge. prosum Prosum, prodes, profui, prodesse. Terent. Prouffiter à autruy, Aider et servir. Id mirum quantum profuit ad concordiam ciuitatis. Liu. Combien il prouffita et servit à, etc. protectus Protectus, Participium, siue Nomen ex participio. Ouid. Couvert. ¶ Protecta et Proiecta. Cic. Projects, Saillies, Souspendues, Souspentes. protego Protego, protegis, pen. cor. protexi, protectum, protegere. Plin. Couvrir, Garder, Defendre. ¶ Protegere, per translationem. Quintil. Couvrir et pallier. ¶ Protegere. Cic. Faire une saillie, ou souspendue, ou souspente à un edifice. protelo Protelo, protelas, pen. prod. protelare. Terent. Troubler, Estonner, Ennuyer et fascher, ou Chasser au loing, Rejecter bien loing. ¶ Protelare. Vlp. Differer, Delayer, Prolonger. protelum Protelum, proteli, pen. prod. Lucret. Suite, Continuation. protendo Protendo, protendis, protendi, protensum et protentum, protendere. Plin. Estendre et alonger, Avancer. Aciem protendere in aestus pelagi. Catull. Jecter, ou estendre sa veue sur la mer. Nanti protendere manum. Ouid. Tendre la main. ¶ In Ianuarium mensem protendimus. Cic. Nous delayons et differons jusques au mois de Janvier. protentus Protentus, Aliud participium. Sil. Estendu, Avancé. Dictionarium Latinogallicum 2924 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hastae protentae. Tacitus. Baissees ou couchees et tendues pour frapper. Tela protenta. Ouid. Espieux de chasse tenduz pour enferrer le sanglier. protenus Protenus, pen. cor. Aduerbium. Virgil. Fort loing. protermino Protermino, proterminas, penult. cor. proterminare: vt Proterminare fines. Apuleius. Prolonger et accroistre les fins et limites d'un pais. protero Protero, proteris, pen. cor. protriui, protritum, pen. prod. proterere. Plaut. Fouler, et escacher. AEstas proterit Ver. Horat. Destruit, et met à neant. proterreo Proterreo, proterres, proterrui, proterritum, penult. cor. proterrere. Statius. Faire telle paour à aucun qu'il s'en aille d'une place. proterue Proterue, Aduerbium. Plau. Fierement et arrogamment, Protervement. proterue Proterue, Aduerbium. Plau. Fierement et arrogamment, Protervement. proteruitas Proteruitas, penult. cor. proteruitatis, foem. gen. Terentius. Fiereté et arrogance, Protervité. proteruus Proteruus, Adiectiuum. Teren. Fier et arrogant, jusques à batre l'un et frapper l'autre, et fouler aux pieds, Proterve, Violent. Proteruum dictum aut factum. Cic. Parolle fiere et arrogante. Frons proterua. Horat. Effronté, Impudent. Lingua proterua. Ouid. Injurieuse. prothymia Prothymia, prothymiae. Plaut. Gayeté, Alaigreté. prothyris Prothyris, pen. prod. huius prothyridis, pen. cor. f. g. Vitru. Ce que en une porte nous appellons Rouleau, Cartoche, ou Consolateur. Dictionarium Latinogallicum 2925 Dictionarium Latinogallicum (1522) prothyrum Prothyrum, prothyri, pen. pro. Vitru. Un lieu vuyde devant la porte de la maison, par lequel on entre de la rue en la maison, Un avantportail. protinus Protinus, pen. cor. Aduerbium. Virg. Soubdainement, Incontinent, Subit, Tantost. In cinere lixiuio tingunt protinus quam detraxere vitibus. Plin. Incontinent que, etc. ¶ Traxerat ex firmitate mentis magnam protinus et in membra constantiam. Quintil. Ensemble. ¶ Protinus aerii mellis caelestia dona Exequar. Virgil. Tout de suite. ¶ Parui refert protinus libertus patrono cogatur dare, an per interpositam fideiussoris vel rei personam. Vlpianus. Immediatement, De sa main, et non par personne interposee. ¶ Aliquae febres protinus a calore incipiunt. Cels. Dés le fin commencement, Tout premierement. [Page 1085] ¶ Lacu protinus stagnante. Plin. Continuellement, ou Dés le commencement de la source. Mos erat Hesperio in Latio, quem protinus vrbes Albanae coluere sacrum. Virgil. Continuellement, ou Tousjours depuis. ¶ Tartaream intendit vocem, qua protinus omne Contremuit nemus. Virgil. De loing. ¶ Quando autem huic aduerbio additur negatio, significat Non ideo: quemadmodum fit in Continuo et Statim. Quintil. Nec protinus non est materia rhetorices, si in eadem versatur et alius. Elle ne laisse pas pourtant d'estre matiere de rhetorique si, etc. Il ne s'ensuit pas pourtant qu'elle ne soit, etc. ¶ Protinus Arcadiae gelidos inuisere fines. Virgil. Tout à l'heure. protollo Protollo, protollis, prosustuli, prosublatum, protollere. Plaut. Porter oultre, Avancer, Mettre en avant. Protollere. Plaut. Prolonger, Delayer, Differer. protono Protono, protonas, pen. cor. protonare. Valer. Flac. Crier à haulte voix tout le premier. prototomus Prototomus, prototomi, pen. cor. masc. gen. Qui est de la premiere coupe. Prototomi caules. Colum. Les tendrons des choux, Les cymes. protraho Protraho, protrahis, pen. cor. protraxi, protractum, protrahere. Plaut. Mener et tirer avant par force. Dictionarium Latinogallicum 2926 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Protrahere. Valer. Max. Augmenter. ¶ Protrahere. Terent. Differer, Delayer, Prolonger. protropum Protropum, protropi, pen. cor. Plin. Vin qui provient des raisins avant qu'ils soyent foulez, ou pressoirez, La mere goutte. protrudo Protrudo, protrudis, pen. prod. protrusi, protrusum, pen. prod. protrudere. Cic. Poulser en avant. proturbo Proturbo, proturbas, proturbare. Liu. Jecter hors par force, Repoulser, Jecter arriere. Adsilientem admissarium calcibus proturbat. Colu. Le rue jus. prouectus Prouectus aetate, vel Prouecta aetate homo. Cicero. Qui est ja sur l'aage. Longius prouectus aetate. Cic. Qui est ja fort aagé. proueho Proueho, prouehis, pen. cor. prouexi, prouectum, prouehere. Plaut. Porter avant, Poulser en avant. Vbi sumus prouecti in altum. Plautus. Apres que nous fusmes bien avant en la mer. ¶ Prouehi amore, per translationem. Cic. Estre ravi d'amour. Longius in amicitia prouecti, Vide LONGVS. Qui de long temps s'entr'aiment. Sentio me esse longius prouectum, quam proposita ratio postularet. Cic. Que j'ay passé beaucoup plus oultre que, etc. Prouehi in altum. Cic. Estre porté en la pleine mer. Prouehi in maledicta. Liu. Dire force parolles oultrageuses. Prouehere vitam suam in periculum. Cic. Mettre en danger. Prouehi ad optatos exitus. Cic. Venir au dessus de ses entreprinses ou atteintes. Paulatim per altercationem ad infestas orationes prouecti sunt. Tacit. Ils sont venuz jusques à, etc. Quorum vsque ad extremum spiritum prouecta est prudentia. Cic. Leur a duré jusques à la fin de leur vie. Prouexit orationem meam vestra benignitas. Cic. A faict que j'ay esté plus long. Haec spes adeo prouexit, vt, etc. Liu. Leur donna un si grand coeur. Dictionarium Latinogallicum 2927 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prouehere aliquem ad dignitatem. Plin. iunior. Le promouvoir et elever aux honneurs et dignitez. Prouehere studiosos. Plin. iunior. Elever, Avancer en dignité. prouenio Prouenio, prouenis, pen. cor. proueni, pen. prod. prouentum, prouenire. Plaut. Venir en avant. ¶ Studia hilaritate proueniunt. Plin. iunior. Viennent, S'accroissent, S'avancent. ¶ Prouenit satiua myrrha. Plin. Naist et croist, Provient. ¶ Nec quid prouenturum sit, prouident. Cic. Que c'est qu'il adviendra. Proueniant medii sic mihi saepe dies. Ouid. M'adviennent. prouentus Prouentus, huius prouentus, masc. gen. Plaut. Le revenu tant de bonnes choses, que de mauvaises. Poetarum prouentus. Plin. iunior. Abondance, Foison. ¶ Prouentus, pro Successu. Caesar, Superioris temporis prouentus. La bonne fin et issue, La bonne fortune. prouerbium Prouerbium, prouerbii. Cic. Un proverbe et dict commun. Pares cum paribus, veteri prouerbio facillime congregantur. Cic. Selon l'ancien proverbe. prouide Prouide, pen. cor. Aduerbium. Plin. Diligemment, Soigneusement, En homme bien pourvoyant. prouidens Prouidens, pen. cor. prouidentior, prouidentissimus. Plin. iunior. Qui prevoit les choses de loing et y pourvoit. Id mihi est ad reliquas res prouidentius. Cic. Faict en homme bien pourvoyant. prouidenter Prouidenter, prouidentius, prouidentissime. Cic. Avec pourvoyance, En regardant de loing. prouidentia Prouidentia, prouidentiae. Cic. Providence, Prevoyance, ou Pourvoyance. prouideo Prouideo, prouides, pen. cor. prouidi, prouisum, penult. prod. prouidere. Cic. Prevoir de loing quelque chose advenir. ¶ Prouidere. Terent. Pourvoir à quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 2928 Dictionarium Latinogallicum (1522) Si non astu prouidentur. Terent. Si on n'y pourvoit finement. Actum est de te, nisi prouides. Cicero. C'est faict de toy, si tu n'y pourvois. [Page 1086] Publice prouidere. Cic. Pourvoir au bien public. ¶ Prouidere rebus necessariis. Cic. Prouvoir, ou Pourvoir, Faire provision. Prouidere in hyemes pabulum. Plin. Prouvoir, ou Faire provision de fourrage pour les hyvers. Prouidere authorem industrium. Colum. Prouvoir d'un homme, etc. ¶ Prouisum hoc legibus. Plin. iunior. Les loix ont ordonné cela. Prouisum a diis immortalibus. Cic. Dieu y a prouveu. Prouisum est rationibus multis, ne noceri possit Verri. Cic. On a donné ordre, et prouveu que, etc. prouidus Prouidus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. iunior. Diligent et pourvoyant à ses affaires. Dispice ne sit parum prouidum, sperare ex aliis, quod tu ipse non praestes. Plin. iunior. Que ce ne soit pas trop bien pourveu de, etc. Que ce ne soit pas faict d'homme bien prudent. prouincia Prouincia, prouinciae. Cic. Tout pais loing hors l'Italie que les Romains avoyent vaincu à force d'armes: auquel ils envoyoyent apres des gouverneurs de leur ville, Province. ¶ Prouincia. Terent. Toute charge qu'on prend, ou qu'on baille à faire. Huic nostro tradita est prouincia. Terent. On luy en a baillé la charge. Deponere prouinciam. Cic. Se desmettre du gouvernement d'une province. Obtinere prouinciam. Cic. Avoir la charge et le gouvernement d'une province. prouincialis Prouincialis, et hoc prouinciale, pen. prod. Vlp. Qui demeure en une province, Provincial. Negotia prouincialia. Cic. De la province, Appartenants à la province. Scientia prouincialis. Cicero. Qui traicte du gouvernement des provinces. prouinciatim Prouinciatim, pen. prod. Aduerb. Sueton. Par les provinces, De province en province. Dictionarium Latinogallicum 2929 Dictionarium Latinogallicum (1522) prouisio Prouisio, Verbale. Cic. Prouvoyance, ou Pourvoyance, ou Prevoyance. Cautio et prouisio. Cic. Pourvoyance. prouiso Prouiso, prouisis, penul. prod. prouisi, prouisum, prouisere, Aller au devant d'aucun. Plautus, − ego hinc ad hoc prouisam, quam mox virginem Accersant. Terent. Je m'en iray veoir vers eulx quand, etc. Prouiso quid agat Pamphilus. Terent. Je m'en vay voir. prouisor Prouisor, penult. prod. prouisoris, Aliud verbale. Horatius. Pourvoyeur, ou Prouvoyeur, Proviseur. prouisus Prouisus, prouisa, prouisum, pen. prod. Columel. A quoy on a prouveu, ou pourveu. Prouisa fiunt leuiora. Cic. Les choses qu'on a preveu de loing. Prouisus, pen. prod. prouisus, prouisui, Verbale. Tacit. Pourvoyance. prouiuo Prouiuo, prouiuis, pen. prod. prouixi, prouictum, prouiuere. Tacit. Vivre d'advantage. prouocatio Prouocatio, Verbale, f. g. Provocation, Deffiance, Deffi. Prouocatione certare. Liuius. ¶ Prouocatio. Cic. Appel au juge superieur, Appellation. Dare poenam sine prouocatione. Cic. Sans en appeler. prouocator Prouocator, pen. prod. prouocatoris, Verbale mas. ge. Plin. iunior. Deffiant, Deffieur, Provocateur. prouocatorius Prouocatorius, Adiectiuum: vt Prouocatoria dona militaria. Gellius. Provocatoires, Donnez à l'homme de guerre vainqueur de celuy par lequel il avoit esté deffié. prouocatus Prouocatus, pen. prod. Participium. Cic. Deffié, Provoqué. prouoco Prouoco, prouocas, pen. cor. prouocare. Plaut. Hucher et appeler de loing. ¶ Prouocare. Terent. Deffier aucun. Dictionarium Latinogallicum 2930 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Prouocare. Plin. iunior. Provoquer, Irriter. Agacer. [Page 1087] ¶ Elegia Graecos prouocamus. Quintil. Nous vaincons. ¶ Prouocare. Appeler par devant le juge superieur. De Caesare transactum est: neque iam prouocari in integrum potest. Brutus Ciceroni. C'est faict de luy, On ne scauroit remettre la chose en son entier. prouolo Prouolo, prouolas, pen. cor. prouolare. Plin. S'envoler. Prouolare, per translationem. Liu. S'en aller hastivement, et à grand haste, tellement qu'il semble qu'on vole. prouoluo Prouoluo, prouoluis, prouolui, prouolutum, pen. prod. prouoluere. Terent. Rouler avant soy. Prouoluere se ad genua, ad pedes alicuius. Liu. Se jecter à ses pieds. prout Prout, Aduerbium. Plaut. Ainsi que, Selon que. Prout cuique libido est. Horat. Selon qu'il plaist à un chascun. proxeneta Proxeneta, proxenetae, pen. prod. m. g. Martial. Un courtier et moyenneur de quelque chose entre parties. proxime Proxime, pen. cor. Superlatiuum aduerbium. Plin. iunior, Proxime quum in patria mea fui, venit ad me, etc. Prochainement, ou Dernierement. Proxime ianuam, Romam, etc. Varro. Cicero. Tout aupres de la porte. Proxime morem Romanum signa sequi, et seruare ordines docuit. Liuius. Le plus pres de la maniere Romaine qu'il povoit. Proxime atque ille laboro. Cic. J'en suis presque aussi marri que luy. ¶ Vt proxime vtriusque differentiam signem. Quintil. Le plus pres que je pourray. proximitas Proximitas, pen. cor. proximitatis. Quint. Parenté, Proximité. Et lateat vitium proximitate boni. Ouid. Pour la prochaineté et resemblance. Dictionarium Latinogallicum 2931 Dictionarium Latinogallicum (1522) Meque ream nimiae proximitatis agi. Ouid. Que je soye accusee d'estre trop prochaine du chemin. proximo Proximo, proximas, pen. cor. proximare. Cic. S'approcher, ou Estre fort prochain et semblable. proximus Proximae fundo aedes. Terent. La plus prochaine maison. Proximus ad dominam sedeto. Ouid. Assieds toy tout aupres de, etc. In proximum annum transferre. Cic. Prochainement ensuyvant. Proximis superioribus diebus. Cic. Les jours dernierement et prochainement passez. His mensibus sex proximis. Terent. Ces six mois prochainement passez. Proximus vicinus. Cic. Le plus prochain voisin. ¶ Proximus, superior, primus. Cic. L'autre d'apres. Asarum optimum in Ponto, proximum in Phrygia, tertium in illyrico. Plin. Le meilleur d'apres. Duobus summis Crasso et Antonio, L. Philippus proximus accedebat, sed longo interuallo, tamen proximus. Cicero. Estoit le plus excellent orateur apres, etc. ¶ Summa necessitudo honestatis, huic proxima incolumitatis, tertia et leuissima commoditatis. Ci. L'autre d'apres, La seconde. ¶ Fratre suo Censore, qui proximus ante me fuerat. Cic. Qui avoit esté Censeur immediatement devant moy. Proximus a postremo. Cic. Le penultime. Proxima ab AEgypto Campania est copia rosae. Plin Apres l'Egypte, il n'y a point de lieu où il y ait plus de roses qu'en la Champagne. Quoniam tibi amanti patriam amore nos proximi sumus. Cic. Pourtant que hors mis le pais, il n'y a rien que tu aimes plus que nous. Genere mihi proximus. Terent. Mon prochain parent. Proximum vino gustu semen. Plin. Qui ha le goust de vin. ¶ Proximus optimis. Plautus. Qui hante continuellement les bons, Qui est tousjours aupres d'eulx. Vero proximum. Horatius. Fort approchant de la verité, Fort vraysemblable. Qua cuique proximum erat. Liu. Du costé que chascun estoit le plus pres. ¶ Proximus sum egomet mihi. Terentius. Je me suis de plus pres, Je suis plus tenu à moy, que aux autres. Dictionarium Latinogallicum 2932 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Proximus Pompeium sedebam. Cic. J'estoye assis tout contre Pompee. Eamus ad me: ibi proximum est vbi mutes. Terent. C'est le lieu le plus pres où tu puisses changer de robbe. Ego huic locum in proximo conduxi. Cic. Aupres. prudens Prudens, prudentis, om. ge. Prudent et sage, ou Scavant et congnoissant, Discret, Bien advisé. Plus insciens quis fecit, quam prudens boni. Plautus. A son escient, et congnoissant que c'estoit qu'il faisoit. Quae prudens subinde omitto. Plin. A mon escient, Tout de gré. Ob ea se peti prudens. Plin. Scachant, ou congnoissant. − prudens, sciens, Viuus, vidensque pereo. Terent. Scachant. Prudens ingenio. Cic. Fort prouvoyant, et ayant usage et experience de beaucoup de choses. Prudens administrandi. Cic. Qui scait gouverner et conduire quelque affaire. Prudens agricolationis vir. Colum. Qui se congnoist au labour, Scavant et congnoissant ou expert en labourage. Prudens locorum. Liu. Qui scait les lieux et chemins. prudenter Prudenter, Aduerbium. Cic. Prudemment, Scavamment, Sagement, Discretement. prudentia Prudentia, prudentiae. Cic. Prudence quand une personne scait que c'est du bien et du mal, Sagesse, Discretion. Prudentia iuris ciuilis. Cic. Science du droict civil, Congnoissance, etc. Velox prudentia. Persius. Quand un enfant est prudent devant l'aage. pruina Pruina, pruinae, pen. prod. Cic. Gelee. Cana pruina. Virgil. Gelee blanche. pruinosus Pruinosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Subject à la gelee. pruna Pruna, prunae. Virgil. Braise de feu, Braisier. Dictionarium Latinogallicum 2933 Dictionarium Latinogallicum (1522) prunus Prunus, pruni, f. g. Colum. Un prunier. Pruni syluestres. Colum. Pruneliers, Fourdriniers. Prunum, fructus. Virgil. Une prune. ¶ Asinina pruna. Plin. Poitrons, ou davesnes. Pruna damascena. Martial. Prunes de damas. prurigo Aspera cutis, et velut quaedam prurigo. Colum. Gratelle. prurio Prurio, pruris, pruriui, pruritum, pen. pro. prurire. Plaut. Se demanger, Avoir grand envie de se grater. In pugnam prurire. Martial. Avoir grand desir de combatre. Dentes pruriunt. Plaut. J'ay grande faim, Les dents me demangent, me fretillent. pruritus Pruritus, huius pruritus, pen. prod. m. gen. Plin. Demangeure, Demangement, Demangerie, Envie de grater, Demangeson. psallo Psallo, psallis, psalli, psallere. Horat. Chanter. psallocitharistae Psallocitharistae. Sueton. Qui chantent en jouant de la harpe. psalterium Psalterium, psalterii. Quintil. Une sorte d'instrument de musique. psaltes Psaltes, psaltis, m. g. Chantre. psaltria Psaltria, psaltriae. Terent. Chantresse. pseudos Pseudos, Latine dicitur falsus: vt Pseudopropheta. Faulx prophete. [Page 1088] Dictionarium Latinogallicum 2934 Dictionarium Latinogallicum (1522) pseudothyrum Pseudothyrum, pseudothyri, pen. prod. Cic. Faulse porte. psilothrum Psilothrum, psilothri, pen. prod. dicitur vitis alba. Plin. Coulevree. Psilothrum. Mart. Oignement qui sert à faire tomber le poil, Depilatoire. psimmythium Psimmythium, psimmythii. Plin. De la ceruse. psittacus Psittacus, psittaci, pen. corr. m. g. Mart. Un papegay. psora Psora, psorae. Plin. La maladie sainct Main. psychotrophum Psychotrophum, pen. corr. Herba. Plinius. De la butoesne, ou Betoesne. psyllion Psyllion, alii cynoides. Plin. L'herbe aux pulces. pterygium Pterygium, pterygii. Plin. L'onglee en l'oeil. Pterygium, Celsus. Une maladie qui vient és parties prochaines des ongles. ptisana Ptisana, ptisanae, pen. cor. Plin. De la tisanne. Aucuns l'appellent, Orge mondé. Sorbitio ptisanae. Potage d'orge mondé. Bud. ptisanarium Ptisanarium oryzae. Horat. Tisanne de riz, ou Potage de riz. ptyas Ptyas, ptyadis, pen. cor. f. g. Plin. Une espece de serpent, Aspic. pubens Pubens, pubentis: vt Pubentes herbae, per translationem. Virgil. Qui sont parcrues et meures. Genae pubentes. Virg. Qui commencent à avoir de la barbe. Dictionarium Latinogallicum 2935 Dictionarium Latinogallicum (1522) pubertas Pubertas, pubertatis, penult. prod. L'aage de quatorze ans aux masles, et de douze aux filles, Puberté. Pubertas plena. Modest. L'aage de dixhuit ans. ¶ Pubertas. Columel. Ceste croissance de poil és parties honteuses, ou le poil mesme. \ Vuae pubertas. Plin. Meureté. pubes Pubes, pubis, f. gen. Cic. Le poil qui vient és parties honteuses, aux masles à quatorze ans, aux femelles à douze, La prime barbe, Le poil follet. Puberes filii. Cic. Qui sont en aage de povoir engendrer. Id imperium ei ad puberem aetatem incolume mansit. Liu. Jusques à tant qu'il fust en aage de quatorze ans. Pubera folia. Virgil. Qui sont parcrues. ¶ Pubes, pro Parte pudenda aliquando accipitur. Virgil. Le penil, La motte. ¶ Pubes. Liu. Une assemblee et compagnie de jeunes gents. pubesco Pubesco, pubescis, pubescere. Cic. Commencer à avoir barbe, et à devenir homme. ¶ Pubescere de stirpibus dictum. Cic. Croistre. publicanus Publicanus, publicani, pen. prod. Cic. Un fermier qui ha quelque ferme du Roy, ou du peuple. publicatio Publicatio, Verbale. Cic. Confiscation. publice Publice, pen. cor. Aduerbium. Terent. Au commun peuple, A la Republique. Publice custos, Publice praeesse. Terent. Cic. De par la ville. Socii publice. Cic. Qui sont alliez et confederez ensemble par une alliance publique. ¶ Dicere publice. Ci. Faire harangue devant le peuple, Haranguer publiquement. Dare causam publice, vt gratiae agantur alicui. Cic. Donner charge de remercier aucun au nom public. Dati ei sumptus publice. Plin. iunior. Par le commandement et authorité publique, et du peuple, Des deniers communs de la ville. Illac publice itur. Vlpian. Tout le monde passe par là, C'est un chemin publique, C'est un chemin passant et Dictionarium Latinogallicum 2936 Dictionarium Latinogallicum (1522) commun à touts. Maximam publice putant esse laudem, quam latissime a suis finibus vacare agros. Caes. Ils estiment que c'est une grande louange. [Page 1089] Redimere publice. Cic. Des deniers communs de la ville. Propter duas causas nihil publice scripsi. Cic. Ne au peuple, ne au Senat. Publice et priuatim oneri esse. Cic. Charger et la province et ses amis, Le commun et les particuliers. Publice valebant. Tacit. Avoyent puissance, authorité et credit en la Republique. Venire publice. Cic. Publiquement, Devant tout le monde. publicitus Publicitus, pen. corr. Aduerbium. Terent. Par authorité publique, Par ordonnance du Magistrat. Quae prohiberi publicitus interest. Gellius. La Republique y ha grand interest. publico Publico, publicas, pen. cor. publicare. Plin. Publier. ¶ Publicare. Cic. Confisquer. Librum publicare. Plin. iun. Le divulguer, Le mettre en lumiere. Fortunam suam publicare. Seneca. Faire touts participants de sa fortune, La communiquer et faire commune à touts, que chascun s'en sente. Se publicare. Suet. Se monstrer devant le peuple. Publicat vulgo corpus suum meretrix. Plaut. S'abandonne. ¶ Publicare crimen. Liu. Faire redonder un blasme generalement sur touts. publicus Publicus, pen. cor. Adiectiuum. Public, Commun, et appartenant à touts. Iam publicum quidem omnium est tabulata, etc. Plin. Commun à touts. Vectigalia publica. Vlpianus. Le demaine et revenu du peuple et de la ville. Verba publica. Ouid. Desquels chascun use. Via publica. Ouid. Chemin commun et passant, Le grand chemin. Dictionarium Latinogallicum 2937 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nemo forum aut publicum aspicere volebat. Liu. Personne ne se vouloit trouver ne en place publique, ne devant le peuple. Carere publico. Cic. Ne se monstrer point devant le peuple, Ne sortir point de sa maison. Vide CAREO. Per publicum vehi. Suet. Publiquement, Devant tout le monde. Non audere esse in publico. Cic. Ne s'oser monstrer. ¶ Publicum, aliquando significat vectigal. Cic. Le demaine et revenu du peuple. pudefio Pudefio, pen. prod. pudefis, pen. indiff. pudefieri. Gell. Estre honteux, Devenir honteux. pudendus Pudendus, Adiectiuum. Plin. Chose honteuse. Amor pudendus. Ouid. Duquel on doibt avoir honte. Vt iam pudendum sit, honestiora esse legionum decreta quam Senatus. Cic. On debvroit avoir honte, etc. Dictu pudenda. Quintil. C'est grand honte. pudens Pudens, Particip. siue Nomen ex participio. Cic. Honteux. Pudens animus. Terent. Qui n'est point evolé ne eshonté. pudenter Pudenter, Aduerbium. Cicero, Eum tum pudenter appellare nolebas. De honte et vergongne. Sumere pudenter aliquid. Horat. Avec honte et modestie. pudeo Pudeo, pudes, pudui, puditum, pen. corr. pudere, Fere semper in tertiis tantum personis legitur. Plaut. Avoir honte. Cum accusatiuo. Terentius, Non te haec pudent? N'has tu point de honte de ceci? Crasse pudet me tui. Cic. J'ay honte de toy. ¶ Puditum esset. Cicero, Nonne esset puditum, si hanc causam, etc. N'eust ce point esté une grande honte, si, etc. pudibundus Pars pudibunda nostri. Ouid. La partie honteuse de la personne. Dictionarium Latinogallicum 2938 Dictionarium Latinogallicum (1522) pudice Pudice, pen. prod. Aduerbium. Ouid. Chastement, Pudiquement. pudicitia Pudicitia, pudicitiae. Plin. Chasteté. pudicus Pudicus, pen. prod. Adiectiuum. Chaste, Pudique. Fidem pudicam sollicitare donis. Ouid. Soliciter par dons et presents une femme de bien et loyale à son mari, pour la faire consentir à meschanceté. Fraus pudica. Ouid. Quand une femme de bien use de quelque finesse pour tromper ceulx qui la solicitent de mal faire. pudor Pudor, pudoris, pen. prod. Cic. Honte, soit en bien, ou en mal. ¶ Pudor. Ouid. Acte honteux et vilain, Deshonneur, Vitupere. Afflictus. Stat. Honte perdue. Infans. Horat. Quand de honte on ne scait qu'on doibt dire. Profugus. Ouid. Honte qui s'en est allee, Honte beue. ¶ Nominibus adest pudor. Ouid. Les noms sont vilains et deshonnestes. Vultus deiecti pudore. Seneca. De honte. Notat ora pudor. Ouid. Honte fait rougir le visage, Il rougit de honte. [Page 1090] Pensare pudorem nece. Ouid. Recompenser sa virginité perdue par mort. Ponere pudorem. Stat. Perdre sa virginité et son pucelage. Ponere pudorem. Martial. S'eshonter, Oster ou perdre toute honte. Rapere pudorem puellae. Ouid. La despuceler. Sollicitare tenerum pudorem. Claud. Chasteté. Sed quae impetrata, gloriae sibi, non pudori sit. Liu. Qui luy soit à gloire, et non pas à deshonneur. Pudor est mihi dicere. Ouid. J'ay honte de le dire. Dictionarium Latinogallicum 2939 Dictionarium Latinogallicum (1522) puella Puella, puellae, Diminutiuum a Puera. Cic. Fille, ou Fillette. Laborantes vtero puellae. Horat. Grosses d'enfant. puellaris Puellaris, et hoc puellare, penult. prod. Quintil. Appartenant à fillette. puellariter Puellariter, penul. corr. Aduerbium. Plin. iunior. A la maniere des fillettes. puellus Puellus, puelli, Diminutiuum a Puer. Lucilius. Petit enfant. puer Puer, pueri, pen. corr. m. g. Virgil. Enfant. Magni pueri. Horat. Riches, et de grosse maison. ¶ Puer. Cic. Serviteur. puera Puera, puerae, pen. corr. Varro. Une fillette. puerilis Puerilis, et hoc puerile, pen. prod. Appartenant à enfant, Puerile. Quidnam est? D. puerile est. Terent. C'est chose d'enfant, Legiere, et de nulle valeur. AEtas puerilis. Cic. L'aage d'enfance, Enfance. Specie puerili dicitur visus. Cic. On dit qu'il fut veu en figure et forme d'enfant. Puerile est. Cic. C'est faict d'enfant. puerilitas Puerilitas, pen. cor. puerilitatis, foe. gen. Seneca. Faict d'enfant, Puerilité. \ Puerilitas. Varro. Enfance. pueriliter Pueriliter, pen. cor. Aduerbium. Cic. A la maniere d'enfants, Puerilement. pueritia Pueritia, pueritiae. Cic. Enfance. puerpera Puerpera, puerperae, penult. corr. Terent. Une accouchee et gisante. Dictionarium Latinogallicum 2940 Dictionarium Latinogallicum (1522) puerperium Puerperium, puerperii. Plin. Le temps de la couche et gesine d'une femme. Puerperium. Sueton. L'enfant dequoy la femme est accouchee. puerperus Verba puerpera. Ouid. Qui servent à faire enfanter. puerulus Puerulus, pueruli, pen. cor. ma. ge. Diminutiuum a Puerus. Sueton. Cic. Un petit enfant. pugil Pugil, pugilis, com. g. Pugiles. Cic. Qui anciennement s'exercoyent au combat à grand coups de poing és lieux publiques. pugilatio Pugilatio, Denominatiuum. Cic. L'exercice de tels combatants. pugilatus Pugilatus, pen. prod. huius pugilatus, pugilatui, ma. g. Plin. Le jeu de tels combatants. pugilice Pugilice, pe. cor. Aduerbium: vt Pugilice valere. Plaut. Estre fort et robuste comme tels combatants. [Page 1091] pugillaris Pugillaris, et hoc pugillare, pen. prod. Adiectiuum. Iuuenal. Qui est à plein poing, ou Gros comme le poing. Pugillaris, pen. prod. masc. gen. vel hoc pugillare, siue pugillar, Substantiuum. Pugillares. Plin. iunior. Tablettes de cire, ou autre chose sur quoy on escript. pugio Pugio, pugionis, m. g. Martial. Un poignard. Stillans pugio. Cic. Degouttant de sang. pugna Pugna, pugnae. Combat. Pugna singularis. Macrob. Combat d'homme à homme. Committere pugnam. Cic. Commencer la bataille et le combat. Pugnam dare. Terent. Donner un assault, et faire quelque fascherie. Dictionarium Latinogallicum 2941 Dictionarium Latinogallicum (1522) Potestatem pugnae facere. Liu. Presenter la bataille. B. pugnacitas Pugnacitas, pen. cor. pugnacitatis. Plin. Aspreté de combatre. pugnaciter Pugnaciter, pen. cor. Aduerbium. Cic. De grand force et courage. Certare cum aliis pugnaciter. Cic. Asprement et opiniastrement. pugnans Pugnans, pugnantis, Participium, siue Nomen ex participio: vt Domare pugnantem. Ouid. Combatant, Bataillant. Pugnantes sententiae. Plin. iunior. Repugnantes, Contraires l'une à l'autre. [Page 1092] Loqui pugnantia. Cic. Se contredire, Dire choses contraires. pugnator Pugnator, pen. prod. pugnatoris, Verbale. Liu. Combatant, Batailleur. pugnax Pugnax, pugnacis, pen. prod. om. gen. Plin. Aspre au combat. Ignis aquae pugnax. Ouid. Le feu repugnant à l'eaue, ou contraire à l'eaue. pugno Pugno, pugnas, pugnare. Plaut. Batailler, combatre en quelque maniere que ce soit, S'entrebatre. Pugnare amori. Virg. Batailler contre amour, Repugner à, etc. Pugnant de loco. Terent. Ils s'entrebatent de, ou pour la place, à qui aura la place. Ex equo pugnare. Cic. Combatre à cheval. ¶ Cum eorum vita mirabiliter pugnat oratio. Cic. Leur parolle est fort contraire à leur vie. Haec quae tantum inter se pugnant. Quintil. Sont contraires, Se contrarient. ¶ Illud video pugnare te, species vt quaedam sit deorum. Cic. Je voy que tu debas de cela que, etc. Pugnant Stoici cum Peripateticis. Cic. Se debatent et disputent, ou sont contraires. Videtur Epicurus de diis non magnopere pugnare. Cic. Il semble qu'il ne luy chault pas beaucoup des dieux. ¶ Pugnat in aduersas ire natator aquas. Ouid. S'efforce de nager contre eaue. Dictionarium Latinogallicum 2942 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ille tamen pugnat molles euincere somnos. Ouid. Tasche et s'efforce de, etc. ¶ − et istam psaltriam Vna illuc mecum hinc abstraham. M. pugnaueris. Terent. Ce sera bien combatu à toy, Tu auras faict grand chose, Tu auras bien besongné. ¶ Hoc solum hoc tempore pugnatur, vt, etc. Cic. Voici de quoy seulement on se debat. pugnus Pugnus, pugni, m. g. Terent. Le poing. Facere pugnum, et pugnum arcte vehementerque comprimere. Cic. Clorre la main. pulchellus Pulchellus, Diminutiuum. Cic. Assez beau. pulcher Pulcher, pulchra, pulchrum. Cic. Beau, Bel. Mors pulchra. Virgil. Glorieuse. pulchre Pulchre, Aduerbium. Plaut. Gentement, Bien. Dixti pulchre. Terent. C'est sagement dict à toy. ¶ Pulchre sobrius. Terent. Fort sobre. ¶ Pulchre locare operam. Plaut. Bien employer sa peine. Pulchre notus. Plin. Fort congneu. Non curare pulchre possum, sicuti facio. Cic. Je puis bien ne m'en soulcier point, Je me puis bien passer de m'en soulcier. Est pulchre tibi cum tuo parente. Catul. Toy et ton pere vous vous portez fort bien, Il vous va fort bien, Il vous est fort bien. Pulchre valet Charinus, et tamen pallet. Martial. Il se porte fort bien. Pulchre concoquere. Catul. Faire bonne digestion. pulchritudo Pulchritudo, pen. prod. pulchritudinis, foe. g. Cic. Beaulté. pulegium Pulegium, huius pulegii, Herba. Plin. Du pouliot. Dictionarium Latinogallicum 2943 Dictionarium Latinogallicum (1522) pulex Pulex, pulicis, pen. corr. m. g. Plin. Une pulce. pulicosus Pulicosus, pen. prod. Adiectiuum. Columella. Plein de pulces, Pulceux. pullarius Pullarius, pullarii, Un poulaillier. pullaster Pullaster, vel Pullastra. Varro. Un cochet, ou une poulette. pullatio Pullatio, pullationis, Foetura pullorum. Columella. Couvee de poulsins. pullatus Pullatus, pen. prod. Adiect. Cic. Vestu de robbe de dueil. Pullata turba. Quintil. Commun peuple et ignorant, Commun populaire. Circulus pullatus. Quintilianus. Assemblee de gents vulgaires et ignorants. Pullatus. Sueton. Mal habillé, ou Vestu de noir. pullinus Pullinus, pen. prod. Adiectiuum: Vnde Pullini dentes. Plin. Que les poulains jectent, Dents de laict. pullities Pullities, pullitiei, foem. gen. Ipsa pullatio, vel pulli ipsi. Columella. Une niee ou couvee de poulsins. Pullities apum. Columel. Un jecton de mousches à miel. pullulo Pullulo, pullulas, pen. corr. pullulare. Plin. Pulluler, Bourgeonner et jecter surgeons et jectons ou drugeons, Drugeonner. [Page 1093] pullus Pullus, pulli, m. g. Pulli. Les petits nouveaux naiz de quelque beste que ce soit: mesme ce que les arbres et plantes jectent nouvellement, Les petits jectons et surgeons. Implumes pulli. Horat. Qui n'ont point encore de plumes. Inuolucres pulli. Gellius. Qui ne peuvent encore voler. Dictionarium Latinogallicum 2944 Dictionarium Latinogallicum (1522) Plumantes iam pulli. Gellius. Qui commencent desja à avoir des plumes. Equinus pullus. Quintil. Un poulain. De pullis gallinaceis est epigramma apud Martialem. Poulets, Poulsins. Pulli apum. Columel. Jectons de mousches à miel. Pulli arborum. Plinius. Les surgeons et jectons, ou rejectons qui viennent aux pieds des arbres, Drugeons. pullus Pullus, Adiectiuum. Virgil. Qui est de la couleur du dos d'un lievre, ou de la laine venant de dessus le mouton, Comme à demi enfumé. Pulli oleris radix, Hoc est, olusatri. Columel. Racine d'ache. pulmentum Pulmentum, pulmenti. Plaut. Toute sorte de viande, ou potage. Aucuns dient que c'est de la boullie. Pulmentum, inquit Budaeus, est quod cum pane editur. pulmo Pulmo, pulmonis, masc. gen. Plin. Le poulmon. pulmonarius Pulmonarius, Adiectiuum. Columel. Qui ha mal aux poulmons, Phthisique. pulpa Pulpa, pulpae. Plin. Le bois és arbres qui se peult separer par filaments en le fendant. ¶ Pulpa. Pers. La chair qu'on mange, Muscle, Poulpe. pulpamentum Pulpamentum, pulpamenti. Terent. Viande bien apprestee et assaisonnee. pulpitum Pulpitum, pulpiti, penult. corr. Martialis. L'eschaffault où estoyent les joueurs. ¶ Pulpitum. Suet. Une chaire à prescher et declamer au peuple. puls Puls, pultis, foe. gen. Plin. De la boullie. Une maniere de viande de quoy usoyent les anciens en lieu de pain, faicte de farine, eaue, miel, ou fourmage, et oeufs cuicts ensemble. Puls frumentacea, De la froumentee. B. pulsandus Area pulsanda equis. Ouid. Qui sera pettelee des chevaulx. Dictionarium Latinogallicum 2945 Dictionarium Latinogallicum (1522) pulsatio Pulsatio, Verbale. Liu. Frappement, Heurtement, Froissis. pulsator Pulsator, pen. prod. Aliud verbale: vt Citharae pulsator. Valer. Flac. Joueur de harpe. pulsatus Pulsatus, pen. prod. Aliud participium. Plin. Frappé, ou Rué par terre. Pulsatum in pila semen. Plin. Broyé, ou Pilé en un mortier. Qui se pulsatum a Caelio diceret. Cic. Batu. AEquor pulsatum remige. Ouid. Agité. Campus pulsatus assiduis equis. Ouid. Pettelé. pulso Pulso, pulsas, pulsare, Frequentatiuum. Cic. Frapper, Batre, Poulser. Fores pulsauit. Ouid. Il a heurté à la porte. Ostiatim pulsare. Quintilianus. Heurter, ou Frapper à la porte, Bucquer. Pulsare lyram, vel citharam pectine. Virg. Jouer de la harpe. ¶ Pulsare. Virgil. Blesser, Oultrager. pulsula Pulsula, pulsulae, pen. corr. Diminutiuum. Martialis. Ampoulle, et caurolle, Petite vessie. pulsus Pulsus, Participium. Ouid. Bouté, Poulsé, Chassé. Arbor pulsa ventis. Lucret. Agitee des vents, Batue, etc. Esbranlee, etc. Taurus pulsus armentis. Lucan. Chassé hors du troupeau. Pulsus, huius pulsus. Martial. Poulsement, Batement, Frappement. Pedum pulsu tremit tellus. Virgil. Pettellement, Trepinement. Pulsus arteriarum. Plin. Le pouls. pultarius Pultarius, pultarii. Columel. Un vaisseau en quoy on cuisoit telle maniere de viande. Pultarium Budaeo est le poilon dedens lequel on fait la boullie aux enfants. Pultarius eidem est vas ad Dictionarium Latinogallicum 2946 Dictionarium Latinogallicum (1522) sorbendum aptum, Id est catillus auritus. Escuelle à oreillons. pulticula Pulticulam infanti dare, Donner ou bailler la boullie à l'enfant. B. Pulticula e pane friatili, De mie de pain. Bud. pultificus Pultificus, penult. corr. Adiectiuum: vt Pultificum far. Ausonius. De quoy on fait telle viande. pultiphagus Pultiphagus opifex. Plaut. Un grand mangeur et devorateur de telle viande. pulto Pulto, pultas, pultare, A supino pultum, quo antiqui vtebantur. Plautus, Ibo et pultabo ianuam. Je frapperay à la porte, Je heurteray, Je bucqueray. pulueratio Pulueratio, Verbale. Columel. Pouldrement. puluereus Puluereus, Adiectiuum. Plin. Pouldreux, Plein de pouldre. [Page 1094] puluero Puluero, pulueras, pen. corr. puluerare. Columel. Casser et mettre en pouldre, Pulverizer, Pouldrer. puluillus Puluillus, Aliud diminutiuum: vt Serici puluilli. Horat. Coussinets de soye. puluinar Puluinar, pen. prod. puluinaris, pen. pro. neut. gen. quasi pluminar. Iuuen. Un oriller. ¶ Puluinar. Cic. Un petit lict que les payents font és temples à leurs dieux. puluinatus Puluinatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Puluinatus calyxnucis. Plin. Celle matiere herbeuse et creuse sur laquelle se tiennent les noisilles en l'arbre. puluinulus Puluinulus, penult. corr. Diminutiuum. Columel. Une petite levee de terre. puluinus Puluinus, puluini, pen. prod. mas. gen. seu Puluillus. Cicero. Un coussin ou coussinet. Dictionarium Latinogallicum 2947 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Puluini. Plin. Les couches des jardins, Les planches et longs parquets. ¶ Puluinus. Vitruu. Une levee ou chaussee et gros bord de terre ou de gravier. puluis Puluis, pulueris, penult. corr. com. gen. Plin. Pouldre. Nebula pulueris. Lucret. Une pouldriere levee en l'air, Un grand poulsier, ou poulsiere. Coctus. Stat. De la chaux. Crudus. Pers. Mine d'or qui n'est encore affinee au feu. Fractus. Stat. Sur quoy on on a marché et pettelé. Turbidus. Virgil. Une pouldriere. Excutere puluerem. Ouid. Secouer la pouldre, Espousseter. Respersus puluere. Stat. Empouldré. Eruditus puluis. Cic. La pouldre sur laquelle les geometriens et mathematiciens souloyent anciennement faire leurs figures, comme ils font maintenant sur des ardoises, ou autres choses. puluisculus Puluisculus, puluisculi, pen. cor. m. g. vel Puluisculum, neutro genere, Diminutiua. Apuleius. Petite et menue pouldre, Pouldrette. pumex Pumex, pumicis, pen. cor. m. g. Virgil. Plin. Pierre ponce. Latebrosus. Virg. Caverneux. AEquata pumice omnia. Catul. Tout est poncé et poli. pumiceus Oculi pumicei. Plaut. Secs comme pierre ponce, Qui ne peuvent plourer. pumico Pumico, pumicas, penul. corr. pumicare. Tibul. Poncer, Polir. pumicosus Pumicosus, penult. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha force petits trous, comme la pierre ponce. pumilio Pumilio, pumilionis, Qui nanus alias dicitur. Columel. Un nain, ou naintre. Dictionarium Latinogallicum 2948 Dictionarium Latinogallicum (1522) punctim Punctim, Aduerbium. Liu. D'estoc, De poincte. punctio Punctio, Verbale. Plinius. Poignement, Piquement, Poincture, Piqueure, Punction. punctiuncula Punctiuncula, pen. cor. Diminutiuum. Seneca. Petite piqueure. punctus Punctus, masc. gen. et Punctum, neutro genere frequentius, Plin. Un poinct. ¶ Punctum temporis, vel horae momentum. Cic. La moindre partie de temps qui soit. Quum iste punctum temporis nullum vacuum peccato praeterire passus sit. Cic. Le moins du monde de temps. ¶ Punctum. Horat. La voix qu'on donne à aucun en election. punctus Punctus, Aliud participium: vt Vulnus punctum acu. Cic. Qui est poinct, Piqué. punctus Punctus, huius punctus. Plin. Oculis punctu erutis. Par piqueure et creveure, Par poincture. pungens Pungens, Participium. Plin. Poignant, Piquant. pungo Pungo, pungis, pupugi, pen. corr. punctum, pungere. Varro. Poindre de quelque chose que ce soit, Piquer. punicanus Punicanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Punicani lecti. Cic. Qui sont venuz du pais de Carthage. punicus Punicus, pen. cor. Adiectiuum, Quasi poenicus, a Poenus, qui a Poenicia, detracta aspiratione, deducitur. Virgil. Qui est du pais de Carthage. Mala Punica. Martial. Pommes de grenade. ¶ Punica fides. Sallu. Foy desloyale, et à laquelle ne se fault fier. Punicus color, siue puniceus. Virg. Couleur rouge. puniendus Puniendus, Participium: vt Facinus puniendum. Cic. Digne d'estre puni. Dictionarium Latinogallicum 2949 Dictionarium Latinogallicum (1522) Senatus meam domum a magistratibus defendendam, a iudicibus puniendam putauit. Cic. Digne d'estre vengee. punio Punio, punis, puniui, punitum, pen. prod. punire. Cic. Punir. Punire capite. Plin. iunior. Couper la teste à aucun. Punire supplicio. Cic. Faire mourir. punitio Punitio, Verbale. Punition. punitor Punitor, pen. prod. Verbale, m. g. Cic. Qui punist, Punisseur. pupa Pupa, pupae. Martial. Fillette. Pupa. Persius. Une poupee. pupilla Pupilla, pupillae. Plin. Cic. La prunelle de l'oeil. pupillaris Pupillaris, et hoc pupillare, penult. prod. Liu. Appartenant à mineurs. pupillus Pupillus, pupilli, et haec Pupilla, pupillae. Cic. Un mineur de douze ou quatorze ans, qui n'est plus en puissance du pere, Pupille. puppis Puppis, huius puppis, foe. gen. Liu. Le derriere de la navire, La pouppe. [Page 1095] Prosequitur surgens a puppi ventus eunteis. Virgil. Ils ont vent en pouppe, ou vent à gré. ¶ Sedebamus in puppi, et clauum tenebamus: nunc autem vix est in sentina locus. Cic. Je souloye gouverner la republique, mais, etc. pupus Pupus, pupi, m. g. Varro. Un petit jeune enfant. pure Pure, Aduerbium. Plin. Purement, Nettement. Dictionarium Latinogallicum 2950 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pure. Paulus. Purement et simplement, Sans aucune restriction, exception, ou condition. purgabilis Purgabilis, et hoc purgabile, pen. corr. Plin. Qu'on peult purger aiseement, Nettoyable. purgamen Purgamen, pen. prod. purgaminis, siue Purgamentum, purgamenti. Colum. Immondice et ordure, Nettoyeures, Balieures. purgans Purgans, Participium. Ouid. Bibe purgantes pectora succos. Purgeants, Nettoyants, Mondifiants. purgatio Purgatio, Verbale. Plin. Purgation. Purgatio, pro Curationibus quae medicamentis fiunt. Cic. Cure et purge. ¶ Purgatio. Cic. Une excuse. purgatus Purgatus, pen. prod. Aliud participium. Sil. Purgé, Nettoyé. Si parum vobis essem sine defensione purgatus. Cicero. Excusé. purgo Purgo, purgas, purgare. Colum. Purger, Nettoyer, Mondifier, Sarcler. A foliis et stercore purgato. Cato. Oste luy les fueilles, et nettoye l'ordure qui est dessus. Purgare pisces. Terent. Effondrer poissons. ¶ Purgare se apud aliquem, vel alicui de re aliqua. Terent. S'excuser et purger envers aucun, Se justifier et laver. Crimen purgare. Cic. Se laver d'aucun cas qu'on nous met à sus, Se purger et justifier. Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement. purificatio Purificatio, Verbale. Plin. Purification. purifico Purifico, purificas, pen. corr. purificare. Sueton. Purifier. puritas Puritas, pen. cor. puritatis, f. g. Pureté. Dictionarium Latinogallicum 2951 Dictionarium Latinogallicum (1522) purpura Purpura, purpurae, pen. corr. Plin. Le poisson dont on prenoit la teincture de pourpre. C'est aussi la couleur de pourpre, Cramoisy violet. Ardens purpura. Iuuen. Pourpre de haulte couleur, Escarlatte. Vsque ad talos demissa purpura. Cic. Robbe de pourpre. Illius e roseo flammatur purpura vultu. Stat. Rougeur és joues. purpurarius Officina purpuraria. Plin. Où on teind en pourpre. purpuratus Purpuratus, pe. prod. Adiectiuum. Cic. Accoustré et vestu d'habillement de couleur de pourpre. purpureus Purpureus, Adiectiuum. Plin. De pourpre. Color purpureus. Virg. Couleur de pourpre. Pudor purpureus. Ouid. Qui fait rougir le visage. ¶ Purpureus, pro Purpurato. Horat. Vestu de pourpre. ¶ Purpureus. Virgil. Beau. Olores purpurei. Horat. Beaux. purpurisso Purpurisso, purpurissas, purpurissare. Plaut. Teindre de ceste espece de croye. purpurissum Purpurissum, purpurissi. Plinius. Une espece de croye teincte en pourpre, dequoy les peinctres besongnent. purpuro Purpuro, purpuras, pen. cor. purpurare. Columel. Rendre une couleur de pourpre. purulentes Purulentes, Aduerbium. Plin. Ossibus purulente limosis. Aux os qui sont limonneux de la boue d'une playe. purulentus Purulentus, Adiectiuum. Plin. Plein de boue et d'ordure. purus Purus, Adiectiuum. Pur. Dictionarium Latinogallicum 2952 Dictionarium Latinogallicum (1522) Purus ab humano cultu locus. Liu. Qu'on ne laboure point, et n'y fait on aucun bastiment. Purus et insons. Horat. Innocent. ¶ Aer purus ac tenuis, cui opponitur Crassus et concretus. Cic. Net, Clair. Campus purus ac patens. Liu. Une plaine bien unie, où il n'y a ne fossez ne costaulx. Charta pura. Vlp. Où il n'y a rien d'escript. Genae purae. Seneca. Qui n'ont point encore de barbe. Hasta pura. Virgil. Qui n'ha point de fer. Iudicium purum postulare. Cic. Requerir que le Magistrat decerne une commission pure et simple sans aucune restriction. Luna pura. Horat. Claire, Qui n'ha point sa lumiere empeschee ne troublee de nuees. Nox pura. Virgil. Claire, Sereine. Oratio pura. Terent. Un bon langage. Pectus purum. Horat. Qui n'est point maculé d'aucun vice, Net. Sol purus. Horat. Clair, Serein. Toga pura. Plin. Qui n'est que d'une couleur. Vasa pura. Paulus. Vaisselle d'argent à ouvrage plain. Non satis est puris versum perscribere verbis. Horat. Pour faire de bons vers, et estre bon poete, il ne suffit pas d'user de mots Latins purs, et non ayant aucune metaphore, ou autre figure. Vesper purus. Horat. Clair et luysant, Point trouble ne nubileux. [Page 1096] Vestis pura. Virgil. Impollue, Sans tache et macule. ¶ Purus. Iulianus. Pur et simple, sans aucune restriction, exception, ou condition. pus Pus, puris, n. g. Plin. La boue et ordure qui sort d'un clou, apostume, et semblables. Exprimere pus. Cels. Faire purer et bouer. Fertur pus ex vomica. Cels. La boue sort et coule, L'apostume pure. Dictionarium Latinogallicum 2953 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mouere pus dicitur emplastrum. Cels. Faire purer et bouer. pusillus Pusillus, Diminutiuum a Pusio, pusionis, antiquo vocabulo: vt Pusillus homo. Martial. Petit. Animus pusillus. Horat. petit courage et failli, Pusillanimité. Homo pusillus. Catul. Homme de neant. B. Habuimus in Tusculano quasi pusillam Romam: tanta erat in his locis multitudo. Cic. Une petite Rome. Pusillum laxamenti. Trebonius ad Ciceronem. Un peu de relasche. pusio Pusio, pusionis, m. g. Cic. Petit enfant. pustula Pustula, pustulae, pen. cor. Martial. Ampoule, Une pustule. Pustulae. Cels. Rougeole, ou Verolle. Rupta pustula. Tibull. Rompue, Crevee. pustulatus Pustulatus, pen. prod. Adiectiuum. Plein d'ampoulles. Pustulatum argentum. Martial. Qui est trespur et bien affiné. pustulosus Pustulosus, pen. pro. Adiectiuum: vt Locus pustulosus. Celsus. Plein de pustules, Pustuleux. pusula Pusula, pusulae, pen. cor. Ceste petite enleveure et comme enfleure qui se lieve sur le pain en cuisant. Pusula. Colum. Une maladie qu'on appelle, Le feu sainct Antoine. pusulosus Pusulosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Qui est malade de ceste maladie. putamen Putamen, pen. prod. putaminis, n. g. Tout le superflu qu'on coupe de quelque chose que ce soit, Rongneures, Coupeaulx. Candentibus iuglandium putaminibus barbam sibi et capillum adurere. Cic. D'escailles de noix. Putamina ouorum. Plin. Le test des coquilles d'oeufs. Dictionarium Latinogallicum 2954 Dictionarium Latinogallicum (1522) putatio Putatio, Verbale foem. Cic. Esmondement d'arbres, et taillement de vignes, Rongnement. putator Putator, pen. prod. putatoris. Plin. Qui cure et esmonde les arbres, ou taille les vignes, Esmondeur d'arbres, Tailleur de vignes, Rongneur. putatorius Putatorius, Adiectiuum: vt Falx putatoria. Vlpianus. Sarpe à esmonder les arbres, ou tailler la vigne. puteal Puteal, n. g. Horat. Le siege du Preteur. puteanus Puteanus, pen. prod. Adiectiuum: Vnde Aquam puteanam dicimus. Plin. Columel. Eaue de puis. putearius Putearius, putearii. Plin. Qui fouit et creuse les puis, Un puitier. puteo Puteo, putes, putui, putere. Horat. Puir. putesco Putesco, putescis, putescere: vt, Si in tabulato olea nimium diu erit, putescet, oleum foetidum fiet. Cato. Elle s'empuantira, s'empunaisira. puteus Puteus, putei, masc. gen. Plin. Un puis. putide Putide, pen. corr. Aduerbium: vt Exprimere literas putide. Cic. Faire trop resonner les RR, et autres lettres sonantes. Dicere putide. Cic. User d'une maniere de parler incongneue, et dire mots nouvellement forgez, qui n'ont point de grace, et sont fascheux aux auditeurs. putidiusculus Putidiusculus, pen. cor. Aliud diminutiuum. Cic. Qui est trop diligent et curieux en ce qu'il fait, et comme superstitieux et trop cerimonieux. putidulus Putidulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Martialis. Inepte, Fascheux, Qui n'ha point de grace. putidus Putidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Puant, Punais. Dictionarium Latinogallicum 2955 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Putidus. Horat. Fascheux et ennuyeux. Vereor ne putidum sit, scribere ad te quam sim occupatus. Cic. Que je ne soye veu trop poutieux et trop curieux. puto Puto, putas, putare. Columel. Couper les choses superflues, Esmonder les arbres. ¶ Putare. Terent. Penser en soymesme, Cuider. − hoc putant, Quicquid factum est, ex te esse ortum. Terent. Ils pensent et cuident cela, que, etc. − neque id Putauit, prauum an rectum siet quod petet. Terentius. Il ne consyderera et n'advisera point si c'est bien ou mal. Multa putans. Virg. Pensant à beaucoup de choses, et advisant. ¶ Putare. Terent. Estimer, juger en soymesme. Recte putas. Terent. Ton advis est bon. Id nihil puto. Terent. Je n'estime rien cela. Ita studiosus est huius praeclarae existimationis, vt putetur in hisce rebus intelligens esse. Cic. Qu'il soit reputé et estimé congnoissant et entendu en ces choses. Nunquam putassem. Cic. Je ne l'eusse jamais cuidé. Putare aliquo in numero. Cic. Estimer aucunement, Avoir en quelque estime et reputation. Neminem prae se putare. Cicero. N'estimer personne au pris de soy. Putare pro nihilo. Cic. Ne rien estimer. [Page 1097] Magni putare. Quintil. Estimer fort, Faire grand cas. Putare parui. Catull. Estimer peu. Ne tanti praelium putetur. Plin. Qu'on ne l'estime point estre si grand cas. ¶ Putemus rem ipsam. Terent. Considerons ou traictons cest affaire plus amplement, Voyons qui ha le tort ou le droict. Rem ipsam putasti. Terent. Tu as dict ce qu'il en sera, ou ce qu'il en est. Putare rationem cum aliquo. Cic. Rendre, ou ouir un compte, Compter avec aucun. Dictionarium Latinogallicum 2956 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rationem secum putare. Plaut. Considerer et penser en soymesme. ¶ Putatur prudens. Cic. Il est estimé et reputé homme prudent. ¶ Puta, Imperatiuum, loco aduerbii quandoque ponitur, pro Scilicet, vel verbi gratia. Pomponius. Ascavoir, C'est à scavoir. putor Putor, putoris, a Puteo, putes. Puanteur, Punaisie. putredo Putredo, pen. prod. putredinis. Ouid. Pourrissure, Pourriture, Putrefaction. putrefacio Putrefacio, putrefacis, pen. corr. putrefeci, pen. prod. putrefactum, putrefacere. Columel. Pourrir quelque chose, Corrompre et gaster. putrefactus Putrefactus, Participium. Ouid. Pourri, Corrompu et gasté, Putrefié. putreo Putreo, putres, putrui, putrere. Plaut. Estre pourri et corrompu. putresco Putresco, putrescis, putrescere. Columel. Se pourrir, Se corrompre et gaster, Se putrefier. putridus Putridus, pen. corr. Adiectiuum: vt Dentes putridi. Cic. Pourries et gastees, Putrefiees. putris Putris, et hoc putre. Virgil. Pourri, Gasté et corrompu. Solum putre. Virgil. Terre legiere et veule, qu'on peult facilement esmier comme pouldre. putus Putus, Adiectiuum, Purus. Vnde Putum argentum, id est purgatum. Iuuenal. Fin argent. Purus putus est ipsus. Plaut. C'est luymesme sans autre. Purus putus sycophanta est. Plaut. C'est un vray, etc. pyctatium Pyctatium, pyctatii. Lamprid. Un petit cayed et bordereau. In L. lubemus. C. de erogatione militaris annonae, sumitur Pyctatium pour une descharge. Pyctatium etiam interpretatur Budaeus. Un bendeau, id est frontale, Un fronteau. Dictionarium Latinogallicum 2957 Dictionarium Latinogallicum (1522) pygargus Pygargus, pygargi, masc. gen. Plin. Une sorte de chevreul qui resemble à un daim. pyla Pyla, pylae, Graece. Cic. Une porte. pyra Pyra, pyrae. Virgil. Un monceau de bois. pyramidatus Pyramidatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Faict en pyramide, large par le bas, et allant en aguisant. pyramis Pyramis, pen. corr. pyramidis, foem. gen. Martial. Un grand bastiment de pierre, quarré, large par le bas, et agu par le hault, à la facon de la flamme du feu, Une pyramide. pyrethrum Pyrethrum, pyrethri, pe. cor. Herba. Plin. Pied d'alexandre. pyrgus ¶ Pyrgus. Horat. Une petite boiste où les joueurs mettoyent les dets pour les jecter dedens le tablier. pyropus Pyropus, pyropi, pen. prod. Ouid. Un rubis, ou escarboucle. pyrrhicha Pyrrhicha, pyrrhichae: siue Pyrrhiche, pyrrhiches, pe. cor. Suet. Une sorte de danse de morisque, que Pyrrhus inventa. pyrum Pyrum, pyri. Plin. Une poire. pyrus Pyrus, pyri, foem. gen. Un poirier. pyxidatus Pyxidatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Enchassé ou enclavé dedens quelque autre chose, Emboisté, Emboistelé. [Page 1098] pyxidicula Pyxidicula, pyxidiculae, pen. corr. Diminutiuum. Cornelius Celsus. Boistelette. Alii legunt pyxidula. Dictionarium Latinogallicum 2958 Dictionarium Latinogallicum (1522) pyxis Pyxis, pyxidis, pen. cor. foem. gen. Quintil. Boiste de bouys, ou d'autre matiere. qua Quam ad rem vis? Plaut. A quoy faire le veuls tu avoir? Quam rem agis? Terent. Que fais tu? Qua causa? Plautus, Quid de te merui, qua me causa perderes? Que t'ay je faict pourquoy tu, etc. Qua de causa definitiones rerum probabant. Cic. A cause de quoy, Pour laquelle chose. Qua gratia? Plaut. Pour quelle cause? A quoy faire? Quid est, qua gratia nos coquere hic coenam prohibeas nunc? Plaut. Pourquoy est ce que tu, etc. Qua ratione amisti? Terent. Comment l'as tu perdu? Qua ratione inopem potius ducebat domum? Terent. Pour quelle raison? Qui le mouvoit de, etc. Qua de re Iudices vobis magnopere prouidendum est. Cicero. Parquoy. Qua de re? Plaut. Pourquoy? Qua de re nunc litigatis inter vos? Plaut. De quoy est ce que vous vous debatez? − ehodum ad me. D. Qua de re? Terent. A quoy faire? Pourquoy? Firmatur similitudine eius rei qua de re agitur. Cicero. De laquelle il est question. Qua pro re argentum promisit hic tibi? Plautus. Pour quelle chose? ¶ Qua impudentia est? Cic. Veu son impudence et effrontement, ou Tant est impudent et effronté. ¶ Qua facere id possis, nostram nunc accipe mentem. Virgil. Comment tu le pourras faire. Qua, Aduerbium loci. Plaut. Par où. In templum nescio qua percuniculum ascendit. Cic. Je ne scay par où. Omnia qua visus erat, constrata telis. Sallust. Par tout où la veue se povoit estendre. ¶ Qua, aliquando significat Tum, siue Partim. Cicero, Nam gladiatoribus, qua dominus, qua aduocati, sibilis conscissi. Maintenant le maistre, maintenant les advocats, Et celuy qui donnoit les gladiateurs, et ceuls qu'il avoit amenez avec soy au theatre, Tant le etc. que etc. ont esté bien sifflez. Qua itineris, qua de Bruto. Cic. Tant pour le regard du voyage, que pour l'affaire de Brutus, Entant que touche le voyage, et entant que touche l'affaire de Brutus. Non qua filius alicuius, sed qua homo aestimatur. Paulus. Entant qu'on n'ha point esgard à ce qu'il est filz, Dictionarium Latinogallicum 2959 Dictionarium Latinogallicum (1522) mais seulement comme homme. quacunque Quacunque, Ablatiuus a Quaecunque. Liuius, Quacunque matre genitus. De quelque mere qu'il ait esté engendré, ou Quelconque ait esté sa mere. Quacunque, Aduerb. Cicero, Quacunque iter facit, eiusmodi fuit, non vt Legatus Pop. Rom. etc. Par tout où il a passé. quadantenus Quadantenus, penul. cor. Aduerbium. Plinius, Diximus quadantenus in mentione auri. En partie, Aucunement. quadra Quadra, quadrae. Virg. Un trenchoir, ou tailloir, et assiette. Aliena viuere quadra. Iuuen. Vivre à la table et aux despents d'autruy, Manger le pain d'autruy. Quadra. Martial. Un quartier de pain, ou d'autre chose. Quadra casei. Martial. Un quartier de fourmage. quadragenarius Quadragenarius, Adiectiuum. Qui ha quarante ans. quadrageni Quadrageni, pen. prod. Aliud adiectiuum, Idem significat quod Quadraginta. Columel. Quarante. Quadragena millia. Cic. Quarante mille. ¶ Quadrageni, absolute aliquando ponitur. Suetonius, Quanquam ex schola quadragena annua caperet. Subaudi, millia nummum, aut aliquid tale. Par chascun an quarante, etc. quadragesimus Quadragesimus, pen. corr. Plin. Quarantiesme. Quadragesima, absolute dicitur. Suet. La quarantiesme partie. quadragies Quadragies, Aduerbium. Cic. Quarantefois. Ducenties quadragies lis aestimata. Liu. Quarante cent mille, Quatre millions. quadraginta Quadraginta, indeclinabile. Plin. Quarante. Dictionarium Latinogallicum 2960 Dictionarium Latinogallicum (1522) quadrangulus Quadrangulus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha quatre angles, Quadrangle, Quadrangulaire. quadrans Quadrans, quadrantis, m. g. Iuuen. La quarte partie d'un as. Ce peult estre un liard, en prenant l'as pour un douzain. ¶ Quadrans operae. Columella. La quarte partie de la journee d'un ouvrier. Quadrans pedis. Gel. La quarte partie d'un pied. Quadrans vini. Cels. Un demi sextier de vin mesure de Paris, dont la pinte tient quatre demis sextiers. ¶ Quadrans. Plin. Une sorte de poix ancien. quadrantalis Quadrantalis, et hoc quadrantale, pen. prod. Plinius, Crassitudine quadrantali. Large de quatre doigts. quadrantarius Quadrantarius, Adiectiuum. Cicero, Quadrantaria permutatio. Changement ou eschange d'un liard, Quand on change quelque chose à un liard. Quadrantaria. Quintil. Paillarde qui s'abandonne pour un liard. quadrarius Quadrarius, Adiectiuum: vt Vas quadrarium. Cato. Une sorte de vaisseau ancien quarré, de quoy on se servoit au pressoir. quadratarius Quadratarius, quadratarii. Sidonius. Esquarrisseur, Tailleur de pierres. quadratus Quadratus, pen. prod. Participium, siue Nomen. Liu. Quarré, Esquarri. Quadratum agmen. Cic. Un esquadron ou bataillon de gents de guerre. Corpus quadratum. Cels. De moyenne stature, ne trop long ne trop court, ne trop gros ne trop gresle, Bien formé et membru. Lapis quadratus. Plin. iunior. Pierre de taille. Quadrati boues grandibus membris. Colum. Quarrez et bien membruz. quadridens Quadridens, pen. cor. om. gen. Cato. Qui ha quatre dents. Dictionarium Latinogallicum 2961 Dictionarium Latinogallicum (1522) quadriennium Quadriennium, quadriennii. Cic. L'espace de quatre ans. quadrifariam Quadrifariam, Aduerbium. Suet. En quatre parts. quadrifariter Quadrifariter, penul. cor. Aduerb. Paulus Iuriscon. Proauus quadrifariter intelligitur. En quatre manieres. quadrifidus Quadrifidus, penult. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui ha quatre fourchons. Labor Solis quadrifidus. Claud. Le cours du soleil, faisant les quatre parties de l'an. quadriforis Quadriforis, et hoc quadrifore, pen. corr. Plin. Qui ha quatre trous, ou entrees. quadriga Quadriga, quadrigae, pen. prod. Gell. Quatre chevaulx attelez à un harnois, à costé l'un de l'autre. Il se prend aussi pour le chariot tiré à ces quatre chevaulx ainsi attelez. [Page 1099] quadrigarius Quadrigarius, quadrigarii, Substantiuum. Varro. Qui conduit ces quatre chevaulx. Quadrigarius, Adiectiuum: vt Quadrigarius habitus. Sueton. Habillement et accoustrement de tel chartier. quadrigatus Quadrigatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Nummus quadrigatus. Plin. Une sorte de monnoye ancienne, où il y avoit engravé un chariot à quatre chevaulx. quadrigeminus Quadrigeminus, pen. cor. Adiectiuum: vt Quadrigemina cornicula. Plin. Quatre petites cornes. quadriiugus Quadriiugus, pe. cor. Adiectiuum: vt Quadriiugi, siue quadriiuges equi. Virg. Quatre chevaulx ainsi attelez. Currus quadriiugus. Virg. Tiré à quatre tels chevaulx. Quadriiuges. Ouid. Quatre chevaulx ainsi attelez. quadrilibris Quadrilibris, et hoc quadrilibre, pen. prod. Plaut. Pesant quatre livres. Dictionarium Latinogallicum 2962 Dictionarium Latinogallicum (1522) quadrimatus Quadrimatus, huius quadrimatus, pen. prod. Plin. L'aage de quatre ans. Quadrimatum agere. Colum. Estre sur la quatriesme annee de son aage. quadrimus Quadrimus, pe. prod. Adiectiuum. Liu. Aagé de quatre ans. Merum quadrimum. Horat. Vin de quatre ans. quadringentesimus Quadringentesimus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Anno vrbis quadringentesimo septuagesimo secundo. L'an quatre cens septante deuxiesme. quadringenti Quadringenti, quadringentae, quadringenta. Cic. Quatre cens. quadringenties Quadringenties, Aduerbium. Plin. Quatre cens fois. quadringenus Quadringenus, penul. prod. et, vt nonnulli legunt, quadrigenus vel quadricenus. Liu. Vectigal iussus pendere denarios nummos quadringenos. Quatre cens. quadrinus Quadrinus, pen. prod. Adiectiuum, pro Quatuor, quemadmodum Trinus. Plin. Discutit et foliis strumas, quadrinis diebus soluta. En quatre jours. Quadrini circuitus febris. Plin. Fievre quarte. quadripartitus Quadripartitus, penult. prod. Adiectiuum. Cic. Divisé en quatre parties. Legitur et quadripertitus, per e secundam vocalem. quadriremis Quadriremis, huius quadriremis, pen. pro. f. g. Liu. Cic. Navire ayant quatre rames pour banc. quadriuium Quadriuium, quadriuii. Iuuen. Un quarrefour ayant quatre chemins. quadro Quadro, quadras, quadrare. Horat. Esquarrir, Quarrer. ¶ Quadrare, per translationem. Virg. Convenir et accorder, Quadrer. Omnia in istam quadrare apte videntur. Cic. Luy conviennent, Luy quadrent fort bien. Dictionarium Latinogallicum 2963 Dictionarium Latinogallicum (1522) Summa rationum quadrans dicitur. Cic. Quand en faisant un compte, on trouve qu'on a mis autant qu'on avoit receu. quadrum Quadrum, quadri. Un quarré. Perticae dolantur in quadrum. Colum. En quarré. In quadrum sententias redigere. Cic. Bien ordonner et disposer. quadrupedans Quadrupedans, pen. corr. quadrupedantis. Virg. Qui va à quatre pieds. Sonitus quadrupedans. Virg. Le son et bruit des chevaulx trotants ou courants. quadrupes Quadrupes, pen. corr. quadrupedis, pen. corr. Aliquando substantiuum, aliquando adiectiuum. Terent. Qui ha quatre pieds. Animosos quadrupedes regere. Ouid. Chevaulx. Infans quadrupes. Ouid. Qui va à quatre pattes. quadruplator Quadruplator, pen. prod. quadruplatoris. Cic. Un delateur et instigateur, qui va annoncer et deferer aucun, ou accuser d'aucun crime pour avoir la quarte partie de sa confiscation, Un emputeur. quadruplex Quadruplex, pen. corr. quadruplicis, pen. corr. om. gen. Quadruple. Plin. Arbor floret, albae violae specie, sed magnitudine quadruplici. Mais elle est quatre fois aussi grande. Quadruplex ordo. Liu. Quatre rangs. quadruplicato Quadruplicato, pen. prod. Aduerbium. Plin. Quatre fois au double, Au quadruple. quadruplico Quadruplico, quadruplicas, pen. cor. quadruplicare, Quadrupler, Quadrupliquer. Plaut. Lucris quadruplicauit rem meam. Il a augmenté mes biens de quatre fois autant, au quadruple. quadruplo Quadruplo, Aduerbium. Plin. Pulmo quadruplo maior bubulo. Quatre fois plus grand, Plus grand du quadruple. quadruplor Quadruplor, pen. cor. quadruplaris, quadruplari. Plaut. Faire tel office. Dictionarium Latinogallicum 2964 Dictionarium Latinogallicum (1522) quadruplus Quadruplus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Quadruple. Quadruplum aliquid attribuere. Plin. Quatre fois autant. Maiores nostri ita in legibus posuere, furem dupli condemnari, foeneratorem quadrupli. Cato. Estre condamné à rendre quatre fois autant qu'on a desrobbé. ¶ Dare iudicium in quadruplum. Cic. Condamner à quatre fois autant, ou au quadruple. quae Quae, cuius, cui, Pronomen foemininum a Quis. Interrogatiue aliquando pronuntiatur. Cic. Quae (malum) est ista tua audacia atque amentia? Et quelle est ceste tienne hardiesse? Quae tua facilitas, et huiusmodi, per parenthesim posita. Plin. iunior, Sed (quae facilitas tua) hoc magis dabis veniam, quod se non mereri fatentur. Veu la facilité qui est en toy, ou Tant tu es aisé à appaiser. Spero enim (quae tua prudentia et temperantia est) hercule, vt, etc. Cic. Veu ta prudence. Quae mea mens in suscipienda causa fuit, fides in agenda: eadem vestra in iudicanda sit. Cic. Ayez un mesme vouloir et affection à juger la cause que j'ay eu à la defendre. quaerito Quaerito, quaeritas, penul. corr. quaeritare, Frequentatiuum. Plaut. Demander souvent, ou instamment. Ehem opportune, teipsum quaerito. Terent. Je te cerche par tout. [Page 1101] Lana, ac tela victum quaeritans. Terent. Gaignant sa vie à, etc. quaero Quaero, quaeris, quaesiui, quaesitum, pen. prod. et per syncopam quaestum, quaerere. Terent. Cercher, Querir, Querre. [Page 1100] − causam quaerebat senex, Quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Cerchoit occasion, Queroit. Consilium quaerere. Terent. Demander. Fidem quaerere promisso. Plin. Tascher et s'efforcer de faire adjouster foy à ce qu'on promet. Quaerere fugam ex aliquo loco. Cic. Cercher à s'enfuir. Gratiam quaerere alicui ad vulgum, dicitur res aliqua. Liu. Acquerir, Quand elle est cause qu'on ha la grace du commun peuple. Inuidiam ex re aliqua alicui quaerere. Quintil. Tascher à le mettre en male grace et haine. Dictionarium Latinogallicum 2965 Dictionarium Latinogallicum (1522) In aliquem inuidiam quaerere. Cic. Pourchasser à le mettre en haine. Liberos quaerere. Plautus, Liberorum quaerendorum causa ei, credo, vxor data est. Pour avoir des enfants. Locum iniuriae quaerere. Liu. Tascher de nuire, Cercher et espier l'opportunité de nuire. Locum gratiae apud aliquem quaerere. Liu. Cercher le moyen d'estre en la grace d'aucun. Locum seditionis quaerere. Liu. Tascher à esmouvoir quelque sedition. In medium quaerere. Virgil. Vivre en commun et du commun, Amasser et acquerir pour le commun. Quaerere aliquem ad necem. Cic. Le cercher pour le tuer. Quaerere opem. Ouid. Demander aide. Periculum voce quaerere. Ouid. Cercher son malencontre par son babil. Quo modo aliquid fiat quaerere. Terent. Cercher le moyen. Regnum quaeritur armis. Lucan. Est acquis. Quaerere aliquid in remedio. Plin. Pour remede. Salutem alicui malo quaerere. Terent. Cercher occasion d'entrer en propos. Sermonem quaerere. Terentius. Cercher occasion d'entrer en propos. Sitim quaerere. Cic. Provoquer la soif. Somnum quaerere re aliqua. Plin. Faire avoir sommeil. Venenum quaerere alicui. Cic. Tascher à l'empoisonner. Voluptatem quaerere. Cic. Cercher son plaisir. Quaerere omnes ad vnum exemplum. Cic. Vouloir rapporter touts à un patron. ¶ E monte aliquo in alium transilire quaerentes. Plin. Voulants, Taschants, S'efforceants. ¶ Quaerere. Cic. Faire information, Faire enqueste. Proficisci ad coniurationem quaerendam. Liu. Aller pour informer de la conjuration. Quaerere in aliquem. Cic. Faire information contre aucun. Vt de pecuniis repetundis quaereret. Cic. Qu'il eust la congnoissance des deniers mal prins, concussions et corruptions de ceulx qui ont esté Magistrats és provinces. Quaerere rem tormentis, et per tormenta. Cic. Bailler la question et torture pour scavoir la verité d'un faict. Dictionarium Latinogallicum 2966 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quaerere. Terent. S'enquester, ou S'enquerir de quelque chose, et Demander. Quaesiuit de Zenone fortasse quid futurum esset. Cic. Il a demandé à Zeno. Quaero de te, etc. Liu. Je te demande. Saepe quaeri solet de tempore, de loco, quo res gesta dicitur. Quintil. Du temps, etc. Quaerat aliquis quae sint mentiti veteres magi. Plin. Quelcun pourroit demander, etc. Forsitan quaeratis qui iste terror sit, et quae tanta formido, quae tot ac tales viros impediat, quo minus, etc. Cic. Par adventure vous me demanderez. ¶ Quaerere. Plaut. Acquester et amasser, Acquerir, Conquerir. Contriui in quaerundo vitam atque aetatem meam. Terent. A amasser des biens. Facile victum quaerere. Terent. Gaigner sa vie aiseement. ¶ Quid si quispiam ignem quaeret? Plaut. Demande. ¶ Quaerendum est, dolor malumne sit. Cic. Il fault disputer. Quaeritur inter medicos, cuius generis aquae sint vtilissimae. Plin. Les medecins disputent entre eulx. quaesitor Quaesitor, pe. prod. quaesitoris, m. g. Cic. Un Magistrat qui ha congnoissance des causes criminelles, Juge ou lieutenant criminel, Prevost des mareschaux, Celuy qui est commis pour informer. B. quaesitus Quaesitus, penul. prod. Participium, siue Nomen ex participio, Quis, Trouvé, Acquis, Gaigné: vt Artes quaesitae. Virgil. Quises, ou Cerchees. Gloria multis quaesita est ingenuis artibus. Ouid. Gloire a esté acquise à plusieurs, ou Plusieurs ont acquis gloire et honneur par les arts liberaulx. Odium hominum quaesitum est mihi carmine. Ouid. J'ay acquis, ou gaigné la haine des hommes par mes vers. Adulatio quaesitior fuit. Tacit. Plus grande et plus exquise. Excepere Graeci quaesitissimis honoribus. Tacit. Fort exquis. quaesitus Quaesitus, huius quaesitus, pen. prod. mas. gen. Verbale. Plin. Cerchement. quaeso Quaeso, primam personam indicatiui, et quaesumus, pen. corr. pluralem tantum habet: caetera exoleuerunt. Dictionarium Latinogallicum 2967 Dictionarium Latinogallicum (1522) Terent. Je te prie. Deos quaeso vt isthaec prohibeant. Terentius. Je prie à Dieu qu'il, etc. quaesticulus Quaesticulus, quaesticuli, penult. cor. Diminutiuum. Cic. Petit gaing et prouffit. quaestio Quaestio, quaestionis, Verbale, A quaestum supino. Plaut. Cerchement. Tibi ne quaestioni essemus. Plaut. A fin que tu ne nous cerchasses point. ¶ Quaestio. Cic. Question et disputation. Afferre quaestionem, Vide AFFERO. Mouvoir une question et doubte. Habere aliquid quaestionis dicitur res. Cic. Quand elle est en debat. Habere quaestionem de aliqua re. Cicero. Estre en debat et different. Sanqualem auem augures Romani in magna quaestione habent. Plin. Les devins Romains sont en grand debat et different quel oiseau c'est. Haec quaestio ita procedit, si de peculio agi non potest. Paulus. Le poinct de la matiere, La chose qui vient en different de quoy il est question. Immensae quaestionis est, in quo maxime extiterit fortitudo. Plin. C'est une grande question et dispute. ¶ Quaestio. Vlpianus. Question, Torture. Quaestioni accipere seruos. Plaut. Prendre les serfs d'aucun à la merci, pour scavoir par leur bouche et leur faire dire par force la verité. Mortis paternae habere quaestionem de seruis paternis. Cicero. Bailler la question aux serviteurs de son pere pour scavoir qui l'a tué. Polliceri in quaestionem seruos. Cicero. Offrir de bailler ses serfs pour estre mis à la question pour scavoir la verité de quelque cas. Postulare quaestionem. Liu. Demander que informations soyent faictes, et punition d'aucun cas. ¶ Quaestio. Cic. Information. ¶ Quaestionem adhibere. Cic. Presenter la question et torture. Decernere quaestionem, Vide DECERNO. Ordonner qu'on face le proces criminel contre aucun, qu'on face information, et qu'on procede contre les delinquants, Ordonner que information soit faicte, Decerner commission pour informer. Exercere quaestionem inter sicarios. Cic. Juger des homicides, Avoir la congnoissance et exercer la Dictionarium Latinogallicum 2968 Dictionarium Latinogallicum (1522) jurisdiction criminelle des porteurs d'armes, meurtres, et bateries. quaestiuncula Quaestiuncula, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Questionnette. Ponere alicui quaestiunculam. Cic. Luy proposer quelque difficulté. quaestor Quaestor, quaestoris, m. g. Cic. Un thresorier des guerres. C'est aussi un juge des matieres criminelles. Quaestores vrbani. Valer. Max. Ceulx qui avoyent le maniement de tout le thresor du peuple Romain. Bud. quaestorium Quaestorium, quaestorii. Liu. Le lieu au camp où se tenoit le thresorier des guerres. quaestorius Quaestorius, Adiectiuum: vt Officium quaestorium. Cic. L'office d'un thresorier des guerres, ou de celuy qui avoit le maniement du thresor du peuple Romain. Quaestorius, quaestorii, m. g. Cic. Qui a exercé c'est office. quaestuarius Quaestuarius, Adiectiuum. Seneca. Qui fait quelque chose pour le gaing. quaestuosus Quaestuosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Quaestuosus homo. Plautus. Qui gaigne bien, Qui fait son prouffit de tout, Qui fait grand gaing. Res quaestuosa. Cic. Qui apporte grand gaing, et grand prouffit. Scientiam quaestuosam habere. Cic. Faire gaing de son scavoir, Scavoir une science dont il vient grand prouffit. ¶ Domus quaestuosissima falsorum commentariorum. Cic. Faisant grandement son prouffit. quaestura Quaestura, quaesturae, pen. prod. Cic. La dignité de Questeur. quaestus Quaestus, huius quaestus vel quaesti, antique. Datiuum et ablatiuum plurales facit quaestibus per i. Plaut. Gaing, Prouffit. Quaestui habere male loqui melioribus. Plaut. Faire estat et marchandise, Gaigner sa vie à mesdire de gents de bien. ¶ Quaestus. Cic. Moyen ou Maniere de gaigner. Dictionarium Latinogallicum 2969 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt lingua primum esse coepit in quaestu, institutumque eloquentiae bonis male vti. Quintil. Depuis qu'on a commencé d'employer eloquence et l'art de bien parler à amasser des biens, Depuis que les orateurs et advocats ont commencé à advocasser et plaider pour gaigner argent et faire leur prouffit. [Page 1102] qualibet Qualibet, siue Qualubet, penult. cor. Aduerbium. Plautus, Qualibet perambula aedes oppido tanquam tuas. Par tout où il te plaist. qualis Qualis, et hoc quale, Relatiuum: vt Qualis pater, talis filius. Quel est le pere, tel est le filz. ¶ Qualis, interrogatiue aliquando ponitur. Cicero, Qualis est istorum oratio, qui omnia non tam esse, quam videri volunt? Quelle, etc. ¶ Qualis, Infinite. Cicero, Quali fide, quali pietate existimatis esse eos, qui, etc. Quelle foy et fidelité pensez vous que ceulx là ont qui, etc. ¶ Qualis, pro Qualiter, comparationibus faciendis apta particula. Virgilius, Qualis populea moerens philomela sub vmbra, Amissos queritur foetus, etc. Comme, ou Tout ainsi que, etc. qualiscunque Qualiscunque. Cic. Tel quel, Quel qu'il soit. qualitas qualitas, pen. corr. qualitatis. Cic. Qualité, Sorte et maniere. qualiter Qualiter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Comme, ou A la maniere, Comment. qualitercunque Qualitercunque, Aliud aduerbium. Columel. Tellement quellement, ou En quelque maniere que ce soit. qualus Qualus, quali, m. g. Virgil. Un panier d'osier. ¶ Qualus. Columel. Un panier où les gelines pondent. ¶ Qualus. Vlpianus. Le panier d'un chaufournier, ou d'un plastrier. ¶ Qualus. Horat. Le panier où les femmes mettent leur fil, leurs forces, et leur cousture. quam Quam, Coniunctio, cui eleganter in oratione praeponitur TAM particula: vt Tam te diligo, quam meipsum. Terent. Je t'aime autant, que moymesme. Dictionarium Latinogallicum 2970 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quam, eleganter connectit duos comparatiuos. Quintilianus, Sitque salubrior studiis, quam dulcior. Que doulx. ¶ Quam, pro Quantum, positiuo iungitur. Cicero. Videte quam valde malitiae suae confidat. Combien il se fie en sa malice. Quam pro Quantum positum post negationem in priore oratione: Tam, non necessario sequitur. Liuius, Homo, non quam isti sunt, gloriosus. Non pas tant glorieux que sont ceulx ci. Quam, cum verbis Possum, Queo, Valeo, et aliis. Quam potero adiutabo sene. Terent. Tant que je pourray. Superlatiuis: Cicero, Quam potui maximis itineribus ad Amanum exercitum duxi. A plus grandes journees que j'ay peu. Positiuis: Cicero, Quam quidem possum celeriter, perstringam. Le plus briefvement que je puis. ¶ Quam vellem Menedemum inuitatum. Terent. O que je vouldroye que, etc. Quam, pro Quantum, interrogatiuum. Terentius, Quam hoc munus gratum Thaidi arbitrare esse? Combien aggreable pense tu que luy a esté ce don? Quam timeo quorsum euadas! Terent. O que je crains, etc. Quam, cum Volo, pro eo quod vulgo dicitur Tantum quantum. Terentius, Dum ne reducam, turbent porro quam velint. Tant qu'ils vouldront. ¶ Quam, pro Quanto, comparatiuo datur. Quintilianus, Quam in his quoque libris erunt omnia compositiora. De tant que. Superlatiuo: Terentius, Vt esset apud te ob hoc quam gratissima. Tresaggreable. Peto a te vt quam celerrime mihi librarius mittatur. Cic. Le plus tost qu'il sera possible. Quam proxime hostem, et ad hostem. Cic. Liu. Tout pres de l'ennemi. [Page 1103] Quinto die quam sustuleris, condire oportebit. Columel. Cinq jours apres que, etc. Intra quartum diem, quam de lacu sublatum est. Colum. Le quatrieme jour. Post nonum diem quam id factum est. Colum. Le neufieme jour apres. Triduo proximo quam sit genitus. Plin. Les trois premiers jours. ¶ Si tandiu vixerit tecum, quam ego cum Paeto. Plin. iun. Aussi long temps que, etc. ¶ Ea, quam longa est, nocte. Virgilius. Tant qu'elle se peult estendre. ¶ Ferramenta duplicia quam numerus seruorum exigit, refecta et reposita custodiat. Columel. Plus deux fois qu'il n'ha de gents, Au double de ses gents. Dictionarium Latinogallicum 2971 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Nihil fecisset libentius, quam omnem illam acerbitatem proscriptionis suae, etc. Cic. Il n'est chose qu'il eust faict plus voluntiers que, etc. ¶ Maius quam quantum a nobis exprimetur. Cicero. Plus grand que nous ne l'exprimerons. ¶ Tantum dicam, nihil mihi gratius esse, quam quod eam diligis. Cic. Que ce que tu l'aimes. ¶ Contra facis, quam pollicitus es. Cicero. Tu fais contre ta promesse, ou autrement que tu n'as promis. ¶ Multiplex quam pro numero damnum est. Liu. Le dommage est beaucoup plus grand qu'il ne semble à veoir au nombre, Plus grand que pour le nombre. ¶ Quam minime multi de istius nefario scelere audire possent. Cic. Le moins de gents qu'il estoit possible le sceussent et en fussent advertiz. ¶ Quam facete! Plautus. O combien plaisamment! ¶ Quam cito. Terent. Tout incontinent. ¶ Quam dudum, Aduerbium interrogandi. Plautus. Combien y a il? ¶ Nunc dicito quam extemplo hoc erit factum? Plautus. Combien pense tu avoir tost faict? ¶ Quamlibet, pen. cor. pro Quantumlibet. Plin. Faciliore multo natura finditur in quamlibet tenues crustas. En aussi tenvres que tu veuls. Quamlibet parum. Quintil. Quelque peu que ce soit, Tant peu qu'on vouldra. ¶ Quam mox cocta est coena? Plautus. Le souper sera il tantost cuict? Ego hinc ad hos prouisam, quam mox virginem Accersant. Terent. S'ils ne veulent pas soubdainement aller appeller la pucelle. Expecto quam mox Chaerea hac oratione vtatur. Cic. Je ne fay qu'attendre que Cherea parle en ceste facon, Je suis sur l'attente de veoir si Cherea dira point bien tost, etc. ¶ Quamobrem, Vnica dictio, quibusdam etiam tres, quam ob rem: Interrogantis particula, et rationem alicuius rei petentis. Terent. Contemplamini me. A. quamobrem? Pour quelle cause? Pourquoy? A quelle cause? Quamobrem id tute non facis? Terent. Pourquoy ne, etc. − aliquam causam quaerebat senex, Quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Pour faire, etc. Multa mihi veniebant in mentem, quamobrem istum laborem tibi etiam honori putarem fore. Cic. Beaucoup de choses me venoyent en la fantasie pour lesquelles je, etc. Cognoscet ex me populus Rom. quid sit quamobrem quum Equester ordo iudicaret, etc. Cic. Que c'est pourquoy, etc. Quamobrem vero se confidat aliquid perficere posse, intelligere non possum. Cic. Pourquoy c'est que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2972 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quas ob res quod Tribunipleb. verba fecerunt, vt, etc. Cic. Pourquoy. ¶ Quam pene tua me perdidit proteruitas. Terent. O que peu s'en est fallu que, etc. ¶ Quamplurimo vendere. Cic. Trescher, Le plus cher qu'on peult. Quamplurimam brassicam ederit, tam citissimum sanus fiet. Cato. De tant plus qu'il mangera de choulx, de tant plus tost sera il guari. ¶ Quam pridem, Interrogantis particula. Plaut. Quam pridem non edisti? Combien de temps y a il que tu n'as mangé? Depuis quand n'as tu mangé? − huc euasit, quam pridem pater Mihi et mater mortui essent. dico, iandiu. Terent. Combien il y avoit que mon pere, etc. ¶ Quamprimum, pen. prod. vna dictio. Terent. Tout incontinent. quandiu Quandiu, Aduerbium temporis. Plin. iunior. Combien longuement, Combien long temps. Quandiu vixit, domi suae clarus et nobilis. Cic. Tant de temps qu'il a vescu, ou Tant qu'il a vescu. Quandiu, interrogatiue. Plautus, Quandiu id factum est? ST. hic annus incipit vicesimus. Combien y a il que cela est faict? Qui de vobis loquuntur, quandiu loquentur? Cic. Combien de temps? ou Jusques à quand? quando Quando, Aduerbium temporis, et acuitur in prima. Quand. Interrogatiue aliquando ponitur. Terent. Quando istuc erit? Quand sera ce? ¶ Quando, pro Siquidem, vel Quoniam positum, coniunctio est causalis, habetque accentum in vltima. Terent. Quando ego tuum non curo, ne cura meum. Puis que je ne me mesle point du tien, ne te mesle point aussi du mien. quandocunque Quandocunque, Aduerbium. Columel. Toutes et quantesfois. quandoque Quandoque, pen. prod. Aduerbium temporis. Horat. Cic. Aucunesfois, Quelque fois, Par fois. ¶ Quandoque, pro Quandocunque. Horat. Toutesfois et quantes, Toutes et quantes fois. quandoquidem Quandoquidem, pen. corr. Coniunctio causalis. Terent. [Page 1104] Quandoquidem ducenda est, egomet habeo propemodum Quam volo. Puis que, etc. Dictionarium Latinogallicum 2973 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Deos quaeso, vt sit superstes: quandoquidem ipse est ingenio bono. Terent. Car. quanquam Quanquam, Coniunctio causalis. Virg. Ja soit. Id quoque possum ferre, si modo reddat, quanquam iniurium est. Terent. Toutesfois que c'est, etc. Quanquam illam cupio abducere, veruntamen Potius quam te inimicum habeam, faciam vt iusseris. Terent. Ja soit, etc. Quanquam te quidem quid hoc doceam? qui, etc. Cic. Toutesfois. quantillum Quantillum, Aduerbium. Plaut. Quintillum sitit? Combien luy fault il de vin pour estancher sa soif? quantillus Quantillus, Adiectiuum, diminutiuum a Quantulus. Plautus, Quantillo argenti te conduxit Pseudolus? Quel petit argent a il baillé pour toy? Quelle petite sommette t'a il acheté? quantitas Quantitas, pen. corr. quantitatis. Plin. Quantité, Grandeur. quanto Quanto, Aduerbium, comparatiuo iungitur, eique respondet TANTO. Terentius, − quanto diutius Abest, magis cupio tanto, et magis desidero. De tant plus qu'il est long temps absent, de tant plus je le desire. Quanto, absque particula TANTO. Terentius, − quanto nunc formosior Videre mihi, quam dudum! O de combien tu me semble plus beau que, etc. quantopere Quantopere, pen. corr. Aduerbium. Cic. Combien fort. Philosophia quantopere expetenda. Cic. Combien et de quelle diligence. quantulum Quantulum, pen. corr. Aduerbium. Cic. Combien peu, Ce peu. Mulieri reddidit quantulum visum est. Cic. Tant peu qu'il luy a pleu. quantulus Quantulus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Combien petit. Misit coniectori quantulum visum est de argento. Cic. Tant peu qu'il luy sembla. quantuluscunque Quantuluscunque, Adiectiuum diminutiuum a Quantuscunque. Cic. Quelque petit qu'il soit, ou Tant peu que Dictionarium Latinogallicum 2974 Dictionarium Latinogallicum (1522) ce soit, ou Tant petit soit. quantum Quantum, Aduerbium temporis vel quantitatis. Vt quantum nobis expectationis adiecit, tantum ingenii aspiret. Quintil. Autant, etc. ¶ Quantum animis erroris inest! Ouid. Combien errent et s'abusent les esprits humains! Fortissimus quisque e Batauis, quantum peditum erat, funduntur. Tacit. Autant de gents de pied qu'il y avoit. ¶ Quantum, subintellecto TANTVM. Terent. Quantum imperaui, date. Autant que j'ay commandé. ¶ Quantum ad porticus, nihil, etc. Plin. iunior. Quant au regard des, etc. Quantum attinet ad antiquos nostros, ante, etc. Varro. En tant que touche, etc. ¶ Quantum est adhibere hominem amicum, vbi quid geras! Plaut. O que c'est grande chose! O que cela prouffite beaucoup! ¶ Nescio quantum tu familiaris sis: nisi actutum hinc abis, Familiaris accipiere faxo haud familiariter. Plaut. Je ne scay pas combien fort familier tu es: mais si tu, etc. Quantum existimare possum. Cic. Selon que je puis penser. Quantum ego intelligere possum. Terent. A ce que je puis entendre. Quantum e vultu eius intelligo. Cic. Selon que je puis entendre à le veoir, Veu sa mine ou sa trongne. Quantum intelligo. Terent. A ce qu'il me semble. Quantum intellexi modo senis sententiam de nuptiis. Terent. Veu ce que, etc. Quantum suspicor. Terent. Selon que je souspeconne. Quantum ex tuto poterat, rem Romanam fouebat. Liu. Tant qu'il povoit sans danger. Quantum proxime coniectura potest. Liu. Au plus pres qu'il peult. Quantum ego illum vidi, nonnihil timeo misera. Terent. Veu l'estat en quoy je l'ay veu. Quantum in me erit. Cic. Autant que je pourray, autant qu'il sera à moy possible. ¶ Quantum euentu postea praedictum patuit. Sueton. Selon que, etc. ¶ Quantum potest. Terent. Soubdainement, Hastivement, Tant qu'il peult. Quantum potes, me certiorem inquit face. Terent. Le plus tost que tu pourras. Quantum potero, minuam contentiones. Cic. Tant que je pourray. Dictionarium Latinogallicum 2975 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quantum maximum potuit. Plin. iunior. Tout le plus fort qu'il a peu. Quantum plurimum salsae aquae vinum pati possit. Colum. Combien tout au plus, ou pour le plus. ¶ Quantum queo. Terent. Tant que je puis. quantumcunque Quantumcunque, Aduerbium: vt Quantumcunque possum. Cic. Autant que je puis, Autant que ma puissance se peult estendre. Quantumcunque eo addideris. Cic. Tout autant que tu y adjousteras, Quelque adjoustement que tu y faces. [Page 1105] quantumvis Quantumvis, Aduerbium. Plaut. Tant que tu vouldras. quantus Quantus, quanta, quantum, Modo relatiuum, modo indefinitum, modo interrogatiuum est, referturque ad numerum et pondus et mensuram. Vae misero mihi, quanta de spe decidi! Terent. O malheureux que je suis, de combien grande esperance ou attente je suis decheut! Pecunia numero ac summa sua quanta sit, ostendit. Cic. Quant, ou combien grande. Quantus homo in dicendo! Cic. O qu'il est homme scavant! Qu'il parle bien! Parit oua quanta anseres. Plin. Aussi grands et gros que ceulx d'une oye. Diis immortalibus, quantus maximus poterat, habitus est honos. Liu. Aussi grand qu'il estoit possible de faire. Quanta haec mea paupertas est, tamen, etc. Terent. Quelque grande povreté que j'aye. Quanta mea sapientia est. Plautus. Selon ce que je pense, Tant que mon sens se peult estendre. Tantus et quantus. Cic. Videre mihi videor tantam dimicationem, quanta nunquam fuit. Si grande, que jamais ne fut. ¶ Quanti, genitiuus, verbis pretii solet addi. Terent. A me argentum, quanti est, sumito. Autant qu'elle vault. Quanti conductum erit, aut locatum. Cato. Autant que, etc. Sed quanti quanti: bene emitur quod necesse est. Cic. A quelque pris qu'on l'achette, Quoy qu'on l'achette. Quanti est negotii? Plaut. Qu'y a il à faire? Y a il tant à faire? Est ce si grande chose? Di vestram fidem, quanti est sapere! Terentius. O que c'est grande chose que d'estre sage! Qui scauroit estimer que c'est d'estre sage! Hoc quanti putas esse ad famam hominum, ac voluntatem? Cic. Combien pense tu que cela aide et sert à Dictionarium Latinogallicum 2976 Dictionarium Latinogallicum (1522) avoir bon renom entre le peuple, et avoir credit envers eulx? Expertus quanti fuerit. Plaut. J'ay experimenté sa vaillantise. Tu illum nunquam ostendisti quanti penderes. Terent. Combien tu l'estimois. Noli spectare quanti homo sit. Cic. De quelle valeur il est. Quum scias quanti illum faciam. Cic. Combien je le prise. Vide quanti apud me sis. Cic. Combien je t'estime. Quanti veheret, interrogaui. Quintil. Combien il prenoit pour sa voiture. Docet quanti quenque dimiserit. Cic. Combien il a prins d'un chascun pour le laisser aller. quantusquantus Quantusquantus, Adiectiuum. Terentius. Tant grand qu'il est, ou Quel qu'il soit, sans s'arrester à la grandeur ou petitesse. quantussibet Quantussibet, penul. corr. Plin. Quelque grand qu'il soit, Tant grand qu'on vouldra. quantusvis Quantivis pretii homo. Terent. De grande valeur, Qu'on ne scauroit trop estimer. quanuis Quanuis, Coniunctio aduersatiua. Cic. Ja soit, Combien que. ¶ Quanuis, pro Quantumuis. Cicero, Quanuis paruis Italiae latebris contentus essem. Si petites qu'elles fussent, ou Tant petites fussent elles, ou Quelques petites qu'elles fussent. Quanuis multos nominatim proferre. Cic. En aussi grand nombre. Quanuis callide facere. Cicero. Si finement qu'il est possible, Le plus finement du monde. quapropter Quapropter, Aduerbium interrogandi. Plaut. Pourquoy? A quelle cause? Pour quelle raison? ¶ Quapropter, Parquoy. Cic. Quapropter nihil est quod metuas, nequid mecum fingam. quaqua Quaqua, Aduerbium. Plaut. De quelque costé que ce soit. Quaqua versus, vel quaqua versum, Idem. Caesar. De toutes parts. quare Quare, Aduerbium interrogandi. Terent. Pourquoy? Dictionarium Latinogallicum 2977 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quare, in principio orationis. Cicero, Quare quod socium, etc. Parquoy. ¶ Omnia feci quare perditis resisterem. Cic. A fin, ou pour resister, etc. quartadecimani Quartadecimani. Tacit. Ceulx de la quatorziesme legion. quartanus Quartanus, pen. pro. Aliud adiectiuum: vt Quartana febris. Cic. Fievre quarte. ¶ Quartani. Tacit. Ceulx de la quatriesme legion. quartarius Quartarius, quartarii. Columel. Une mesure contenant la quarte partie d'une autre, comme une quarte à vin. quarto Quarto, Similiter aduerb. Quarto Consul. Gel. Le quatriesme. quartum Quartum, Aduerbium: vt Quartum Consul. Liu. Pour la quatriesme fois. quartus Quartus, Adiectiuum numerale. Liu. Le quatriesme. quartusdecimus Quartusdecimus, pen. corr. Adiectiuum: vt Quartadecima luna. Plin. La quatorziesme. quasi Quasi, Aduerbium similitudinis. Plaut. Comme. ¶ Quasi affuerim simulabo. Plaut. Comme si je y eusse esté. Quasi de_improuiso respice ad eum. Terent. Comme si tu ne l'avois point apperceu. Quasi tu dicas me te velle argento circunducere. Plautus. Comme si tu disois que je, etc. Tes parolles vallent autant que si tu disois que, etc. Quasi vero. Cicero, Quasi vero id cupiditate defendendae nobilitatis, aut studio partium fecerit. Comme s'il avoit, etc. ¶ Hora quasi septima. Sueton. Presque. quassatus Quassatus, pen. prod. Participium. Plin. Cassé et rompu. Quassata Respub. Cicero. Esbranlee. Dictionarium Latinogallicum 2978 Dictionarium Latinogallicum (1522) quasso Quasso, quassas, quassare, Frequentatiuum. Plaut. Souvent esbranler et faire trembler, Secouer et hocher. ¶ Quassare. Virgil. Casser, Rompre. quassus Quassus, Nomen ex participio. Plaut. Cassé et rompu. Quassus, huius quassus, Verbale. Cic. Branslement, Secouement, Croslement, Agitation. quatefacio Quatefacio, quatefacis, pen. corr. quatefeci, pen. prod. quatefactum, quatefacere. Cic. Esbranler, ou Repoulser avec violence. quatenus Quatenus, pen. corr. Aduerbium. Cicero, Id primum videamus, quatenus amor in amicitia progredi debeat. Jusques où amour se doibt avancer. Filium docuit quatenus esset quodque curandum. Cicero. Jusques où, etc. In omnibus rebus videndum est quatenus. Cic. En toutes choses il fault tenir mesure, et ne s'avancer point plus qu'on ne doibt. Quatenus haberem? Cic. Jusques à quel temps? Quatenus intelligit, nihil putat praetermissum. Cic. Selon ce qu'il entend, Selon la capacité de son intelligence. Quatenus de religione dicebat, Bibulo offensum est. Cicero. Jusques à ce poinct qu'il acheva de parler du scrupule qu'il faisoit de ce que disoit la Sibylle, etc. Quatenus tuto possent, Italiam spectatum irent. Liu. Si avant qu'ils pourroyent sans danger. Accipio ex ea parte quatenus aut negligentia, aut improbitate eorum, qui epistolas accipiant, fieri scribis, ne ad nos perferantur. Cicero. Pour le regard, En tant que tu dis que c'est la faulte de, etc. ¶ Quatenus, Coniunctio. Plin. iunior, Quatenus nobis denegatur diu viuere, velinquamus aliquid quo nos vixisse testemur. Puis que, etc. quater Quater, Aduerbium numerale. Plin. Quatre fois. Quater decies. Cic. Quarante fois. Quater et quadragies. Plin. Quarantequatrefois. quaterdeni Quaterdeni, pen. prod. Similiter adiectiuum: vt Quaterdeni gradus. Ouid. Quarante. Dictionarium Latinogallicum 2979 Dictionarium Latinogallicum (1522) quaternarius Quaternarius, Aliud adiectiuum. Plin. Le nombre de quatre, Quaternaire. Quaternarii scrobes. Colum. Qui ont quatre pied en touts sens. quaternio Quaternio, quaternionis, m. g. Le nombre de quatre. quaternus Quaternus, Adiect. vt Quaterni denarii. Cic. Quatre deniers. Quaternis diebus latent. Plin. Quatre jours. quatinus Quatinus, pen. corr. Coniunctio, significat Quoniam, vel Quia. Iuuenal. Pourtant que Quatinus. Macrobius. A fin que. quatio Quatio, quatis, quassi, quassum, quatere. Esbranler, Faire trembler, Secouer, Hocher, Crosler. \ Moenia quatit ariete. Liu. Il bat. Quatere aliquem foras. Terent. Poulser aucun hors de la maison. Quatere aliquem mente solida. Horat. Luy faire perdre constance, fermeté et asseurance, Le faire varier et changer d'opinion par crainte, ou autrement. Quati aegritudine. Cic. Estre agité et tormenté de maladie. Alas quatere magnis clangoribus. Virg. Batre les ailes. [Page 1106] quatriduo Quatriduo: vt Quatriduo ante. Cic. Quatre jours devant. Quatriduo quo is occisus est. Cicero. Quatre jours apres qu'il fut tué. quatriduum Quatriduum, quatridui. Cic. L'espace de quatre jours. Quatriduum fuit. Liu. Il dura quatre jours. quatuor Quatuor, vel Quattuor, Nomen numerale, indeclinabile. Virgil. Quatre. Dictionarium Latinogallicum 2980 Dictionarium Latinogallicum (1522) quatuordecies Quatuordecies, Aduerbium. Plin. Quatorze fois. quatuordecim Quatuordecim, pen. corr. Ex quatuor et decem compositum. Plin. Quatorze. quatuorviratus Quatuorviratus, pen. pro. Asinius ad Ciceronem. Telle dignité. quatuorviri Quatuorviri, pen. corr. Cic. Un nom de Magistrat à Rome. que Que, absque diphthongo, Coniunctio enclitica, et adiectio syllabica, quae nonnisi in compositione reperitur: et modo copulatiua est: vt Virg. Arma virumque cano. Les proesses et vertuz de l'homme. Modo causatiua. Cicero, non nobis solum nati sumus: ortusque nostri partem patria vendicat, partem amici. Car. ¶ Que, pro An. Horat. Quid refert vri virgis, ferroque necari? Ou estre tué d'un glaive? quemadmodum Quemadmodum soles. Cic. Comme tu as de coustume. Quemadmodum, aliquando interrogatiue ponitur. Cicero, Quemadmodum est asseruatus? Comment a il, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Cic. Comment. Quemadmodum spero. Cic. Comme j'espere. queo Queo, quis, quiui, quitum, quire. Sallustius. Avoir povoir et puissance. Nec te quiuit hodie cogere, illam vt duceres. Terent. Il ne t'a peu contraindre. Non queo reliqua scribere. Cic. Je ne puis. quercerus Quercerus, Adiectiuum, vel Querquerus, pen. cor. vt Febris quercera. Gel. Froide avec grand tremblement de tout le corps. quercetum Quercetum, querceti: vel Querquetum, querqueti, penult. prod. Varro. Une forest de chesnes, Une chesnaye, Un quesnoy. Dictionarium Latinogallicum 2981 Dictionarium Latinogallicum (1522) quercus Quercus, huius quercus, ablatiuo plurali quercubus. Cic. Un chesne. querela Querela, querelae, pen. prod. Cic. Complainte, Querimonie. Querela temporum. Cic. Quand on se plaint du mauvais temps. Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Cele et tiens secret. Habere querelam dicitur res aliqua. Cic. Quand on y trouve quelque chose à redire, et qu'on ne s'en contente pas du tout. Eorum est haec querela qui sibi chari sunt. Cic. C'est de quoy ils se complaignent. querelus Querelus, pen. corr. Adiectiuum. Martialis. Qui ne fait que se complaindre, Se complaignant, Se doulourant. ¶ Querulus. Virgil. Resonnant. querens Querens, Participium: vt multa querens. Virgil. Se complaignant de beaucoup de choses. queribundus Queribundus, Aliud adiectiuum. Cic. Qui se complaind, Se doulourant. querimonia Querimonia, querimoniae. Cic. Complainte, Querimonie. Quemoniam habere de re aliqua. Cic. Se complaindre. queritor Queritor, pen. corr. queritaris, queritari, Frequentatiuum. Tacit. Se fort complaindre. quernus Quernus, Adiectiuum. Virgil. Qui est de chesne. queror Queror, quereris, penul. corr. questus sum, queri. Caes. Se plaindre, ou complaindre, Se doulourer. Querebatur cum Deo, quod parum longe videret. Cic. Il se plaignoit de Dieu que, etc. querquedula Querquedula, querquedulae, pen. corr. Auis. Varro. Une cercelle. Dictionarium Latinogallicum 2982 Dictionarium Latinogallicum (1522) questus Questus, huius questus, ma. ge. Ablatiuo plurali questubus, vel, vt quidam volunt, questibus. Virg. Plainte, Complainte. [Page 1107] Vanis questubus iras agere. Seneca. Exercer son ire seulement par plaintes et lamentations, sans aucun effect de vengeance. Flebiles questus ciere. Seneca. Se complaindre et lamenter piteusement. Edere questus. Ouid. Se plaindre. − dura suos patientia questus Exonerat. Lucan. Se descharge le coeur en se complaignant. Opprimere questus. Seneca. Assopir, Esteindre. Seponere questus. Seneca. Oster. Tunc questus tenuere suos. Lucan. Ont contenu et reprimé, ont retenu, etc. qui Qui, cuius, cui, Pronomen relatiuum. Terent. Qui, Lequel. ¶ Qui, interrogatiuum, pro Quis. Plaut. Qui me alter est audacior homo? Qui est l'autre homme plus hardi que moy? Est il homme, etc. Qui erit rumor populi, si id feceris? Terent. Quel bruit sera il entre le peuple? Que diront les gents? ¶ Actio maluimus iter facere pedibus, qui incommodissime nauigassemus. Cic. Pourtant que, etc. Quisquis es, haud credo inuisus caelestibus, auras Vitales carpis, Tyriam qui adueneris vrbem. Virg. Puis que tu es venu, etc. ou, Veu que, etc. ou, Attendu que, etc. Domum suam istum non fere quisquam vocabat: nec mirum, qui neque in vrbe viueret, neque rure vocaturus esset. Cic. Car il, ou, En tant qu'il, ou, Veu qu'il, ou, Puis qu'il, etc. ¶ Qui, pro Qualis. Cic. Qui vir et quantus fuisses. Quel. ¶ Siqui sunt qui velint, etc. Cic. S'il en y a aucuns qui vueillent, etc. ¶ Quibus ipsis. Quintil. Ii quibus discere ipsis non contigit. Ceulx ausquels. ¶ Quem te appellem? Cic. Quel autre nom te scauroye je bailler plus seant? ¶ Nemini concedo qui maiorem ex pernicie et peste Reipub. molestiam traxerit. Cic. Il n'y a homme qui se puisse vanter d'avoir eu plus d'ennuy de, etc. ¶ Qui, Aduerbium. Terent. Comment, Par quelle maniere et facon, ou Par quel moyen. Dictionarium Latinogallicum 2983 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Dauo istuc dedam iam negotii. S. non potest. P. Qui? S. quia habet aliud magis ex sese. Terent. Pourquoy? ¶ Qui fit vt ego nesciam? Cic. Comment se fait il, ou Dont vient cela que je n'en scay rien? Qui illum di omnes perdiunt. Terent. Je prie à Dieu qu'il le confonde. ¶ Non qui argumentum narret, sed qui maleuoli Veteris poetae maledictis respondeat. Terent. Non pas à fin que, etc. ¶ Ego id agam, mihi qui ne detur. Terent. Je feray tant qu'elle ne me sera point baillee à femme, Je feray en sorte et maniere que je ne l'espouseray point. Qui beatior Epicurus quod in patria viuebat, quam Metrodorus [Page 1108] quod Athenis? Cic. Pourquoy est il plus heureux de, etc. ou, Dequoy est il, etc. ou, En quelle sorte, etc. Qui minus autem ego istic recte esse possim, quam est Marcellus? Cic. Pourquoy ne puis je estre ici aussi bien que Marcel? Quelle raison y a il, pour laquelle je doibve moins estre ici que Marcel? Qui fieri poterat? Cic. Comment se pouvoit il faire? Quidum? Terent. At nunquid aliud? P. quidum? G. quia tristis es. Pourquoy cela? Comment cela? quia Quia, Coniunctio causalis. Terent. Pourtant que, Pource que. Quia, bis repetitum sequente subiunctiuo vel indicatiuo. Quintil. Non quia prodesse vnquam satis sit, sed quia decet hoc quoque prospicere, etc. Non point que, etc. Quia, pro Quod, subiunctiuo. Cic. Neque quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit, amet. Pource que c'est douleur. − quippe quia Magnarum saepe id remedium aegritudinum est. Terent. Pource que, ou Pourtant que, etc. Quia enim. Plaut. Qui tibi istuc in mentem venit? S. quia enim sero aduenimus. Pourtant certes que, etc. quianam Quianam, pen. cor. Interrogatiuum, pro Quare, vel cur. Plaut. Nimis otiosum arbitror hominem esse te. D. quiaNam arbitrare? Pourquoy? quicquam Quicquam, cuiusquam. Plaut. Quelque chose, Aucune chose. Si quicquam mentitum inuenies, occidito. Terentius. Que j'aye menti d'aucune chose. Nec quicquam aliud videndum est nobis. Cic. Autre chose. Dictionarium Latinogallicum 2984 Dictionarium Latinogallicum (1522) quicque Quicque, vel Quidque. Quintil. Chasque chose. quicquid Quicquid, Substantiuum, infinite capitur, nunquam refert. Tout. Quicquid id est, iam ex Naucrate cognato cognoscam meo. Plaut. Tout ce que c'est, Coment il en va de tout ceci. Quicquid est. Plaut. Quoy qu'il en soit. Sed fores, quicquid est futurum, feriam. Plaut. Quoy qu'il en doibve advenir. Magnum est quicquid quaeritat. Plaut. Quoy que ce soit. Quicquid sapit, meo amore sapit. Plaut. Tout ce qu'il ha de prudence, il l'a apprinse par mes amours. Quicquid pauxillulum. Plaut. Tant soit peu. quicum Quicum loquitur filius? Terent. Avec qui parle mon filz? quicunque Quicunque, quaecunque, quodcunque. Cic. Quiconque, Quelconque, Chascun. Ciceronem cuicunque eorum fortiter opposuerim. Quintil. A chascun d'eulx, Auquel d'eulx que ce soit. Quicunque, geminatum. Cic. Quoscunque de te queri audiui, quacunque potui ratione placaui. Touts ceulx que j'ay ouy qui se plaignoyent de toy, Touts ceulx qui, etc. ¶ Quodcunque militum contrahere poteritis, contrahatis. Cic. Tout ce que vous pourrez amasser de gents de guerre. Quicunque in dicendo sumus. Cic. Tels que nous sommes. Quicunque sal. Plin. De toute sorte, Quel qu'il soit. Quaecunque mens illa fuit, Gabinii fuit. Cic. Quelle quelle ait esté. Illa ipsa facultate, quancunque habet, etc. Cicero. Telle que tu has. Vos in omni fortuna quaecunque erit oblata, complectar. Cic. Quelque fortune qui vous puisse advenir. quid Quid, Nomen substantiuum, interrogat, aut infinite capitur, nunquam refert. Quid causae est, quin hinc in pistrinum recta proficiscar via? Terentius. A quoy tient il que, etc. Quelle cause y a il que, etc. Pourquoy ne, etc. Quid facerent miseri? Cic. Que feroyent les miserables? Dictionarium Latinogallicum 2985 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid te futurum? pro Quid de te. Cic. Que sera il faict de toy? Ego scio quid sis aetatis. Plaut. Je scay quel aage tu has. − quid scio Quid sit ei animi, vaenirene eam velit, an non velit? Plaut. Que scay je quel vouloir il ha, etc. Captiuorum quid ducunt secum? Plaut. Quels prisonniers, ou Combien de prisonniers. Quid sui consilii sit, ostendit. Caes. Ce qu'il a deliberé de faire. Quid tu hominis es? Terent. Quel homme es tu? Je ne scay quel homme tu es. Exponam vobis breuiter Timarchides quid hominis sit. Cic. Quelle sorte d'homme c'est, et de quelle nature, Il fault que vous congnoissiez le personnage. Quid gentium caret his malis? Plin. Quelle nation ou peuple est exempt de ces maladies? Quid istuc gaudii est? Terentius. Que signifie ceste joye? ou Que veult dire ceste joye? Vxorem habes? aut quibus moratam moribus? Terentius. Quelle sorte de femme has tu? Quid militum, aut nautarum per triennium dederunt? Cic. Combien de gents de guerre, etc? Ibo intro, vt quid huius sit rei, sciam. Plaut. Comment il va de cest affaire. Quid hoc rei est? Liu. Qu'est cela? Que veult dire cela? Quid rei est tibi dum illa? Terent. Qu'has tu à faire avec ceste là? Quid de hac re dicat, quidve sit sententiae. Terent. Que c'est qui luy semble de ceci. Signi dic quid est. Plaut. Di quelle marque il y a. Quid istuc verbi est? Plaut. Qu'est ce à dire cela? Que veuls tu dire par cela? Nescio quid viri sis. Plaut. Je ne scay quel homme tu es. ¶ Quid, pro Aliquid. Terent. Si tibi quid feci. Quelque chose. Portant quid rerum. Terent. Ils portent quelque chose. Ne me obseruare possis, quid rerum geram. Plaut. Que c'est que je fay. ¶ Quid! admiratiue dictum a respondente. Terentius. Me demandes tu quoy! ¶ Quid autem? Terent. Pourquoy? ¶ Scin'esse factum vt dico? C. quid ego nesciam? Terent. Pourquoy ne le scauroye je? ¶ Quid est quod laetus sis? Terent. Qu'has tu à estre si joyeux? ou Pourquoy es tu si joyeux? Dictionarium Latinogallicum 2986 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid est quod tu alios accuses? Cic. Pourquoy accuserois tu les autres? Quid est cur verear ne ad eam non possim accommodare Torquatos nostros? Cic. Pourquoy craindroye je de, etc. Quid est quamobrem quisquam nostrum, etc. Cic. Pourquoy est ce que, etc. ¶ Quid, quid aliud volui dicere? Terent. Que demandoye je autre chose? ¶ Quid? senem quoad expectatis vestrum? Terent. Et puis, jusques à quand, etc. Quid orationis, quot sunt partes? Cic. Quoy, que dirons nous de l'oraison, combien ha elle de parties? ¶ Nosti reliquos ludos. quid! ne id quidem leporis habuerunt quod solent mediocres ludi. Cic. Quoy, me faictes vous feste de ces jeux là? ils, etc. ¶ Quid est, si non hoc contumelia est? Terentius. Qu'est ce doncques si ce n'est, etc. ¶ Quid pater, viuitne? Plaut. Et puis, mon pere vit il? ¶ Quid ergo, siue igitur est? Cic. Que fault il doncques faire? ¶ Quid amplius vultis? Cic. Que demandez vous plus? Que voulez vous d'avantage? ¶ Quid mecum est tibi? Plaut. Qu'ay je à faire, ne que soulder avec toy? Quid mihi cum ista sanctimonia et summa diligentia? Cic. Qu'ay je à faire de ceste saincteté? Cum Vatinii legionibus quid erat Antonio? Cic. Qu'avoit à [Page 1109] faire Antoine avec les legions de Vatine? Quelle intelligence avoit il avec eulx? 1 ¶ Quid quidem tibi? Cic. Mais qu'en has tu à faire? Que te touche cela? ¶ Quid, quod me etiam occidere vult? Plaut. Et puis, ou Quoy, que diriez vous de ce qu'il me veult aussi tuer? ¶ Quid, quum ipse Antiochus dissentit quibusdam in rebus, ab his quos amat Stoicis? Cic. Quoy, que diriez vous de Antiochus, etc. ¶ Quid nunc illi fiet? Plaut. Que fera on de luy? Quid mihi fiet postea? Plaut. Que sera il faict de moy? Que deviendray je? Quid pecunia fiet? Cic. Que deviendra cest argent. ¶ Stomachari Cannius: sed quid faceret? Cic. Qu'y eust il faict? De remede? Qu'y feroit il? Quid faceret aliud? Cic. Qu'y eust il faict autre chose? ¶ Quid si optaro? LE. eueniet. Plaut. Que dis tu, si je souhaite? Dictionarium Latinogallicum 2987 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid si sic? Terent. Que te semble il, si je fay ainsi, feray je bien? Quid si hoc quispiam voluit Deus? Terentius. Que dirois tu si Dieu l'avoit voulu ainsi? ¶ Quid tibi videtur? adeon'ad eum? Terent. Que te semble il? doy je aller vers luy? ¶ Quid vis tibi? aut quid quaeris? Terent. Que penses tu faire? Extra portam Metiam currendum est prius. C. Quid eo? Plaut. Quoy faire là? ¶ Quid verbis opus est? Plaut. Que fault il tant de parolles? Que vault tant dire? Brief, En briefs mots. ¶ Quid multa? Cic. Que fault il tant dire? Brief. Quid multitudinem, suauitatemque piscium dicam? Cic. Qu'est il de besoing de parler, etc. ¶ Quid ita? Terent. Pourquoy? Quid ita non? Terent. Adduxtin'tecum filiam? C. non. D. quid ita non? Pourquoy non? Quid ita tantum? Terent. − qua audacia Tantum facinus audet? P. quid ita tantum? PA. an non hoc maximum est? Pourquoy l'appelle tu grand? ¶ Quid tibi huc? Plaut. Qu'has tu ici à faire? Quid tu istic? Terent. Que fais tu ici? ¶ Quid tua id refert? Terent. Qu'en ha tu à faire? Quid enim nostra, victum esse Antonium, si etc. Brutus. Qu'avons nous à faire si, etc. ou Dequoy nous sert et prouffite il si, etc. Quid interest, vtrum Praetor, etc. Cicero. Quelle difference y a il si, etc. ¶ Quid tum? Terent. Qu'en est il? Que s'ensuit il? Et puis quand ainsi seroit? Quid tum postea? Plaut. Et puis qu'en est il? ou, Est ce si grand cas? ¶ Quid offendi? Quintil. En quoy ay je offensé? ¶ Quid istic? si certum est facere, facias. Terent. Qu'y feroye je? Que feroye je à ceci? Quand on accorde quelque chose à regret. ¶ Quid nunc agimus? Terent. Qu'est il de faire? ¶ Quid quaeris? Cic. Que demande tu d'advantage? Que veuls tu que je die plus? ¶ Quid censes eos esse facturos, qui omnino virtutem a bonorum fine segregauerunt, Epicurum, Hieronymum, etc. Cic. Que penses tu, etc. Quid cum illis agas, qui, etc. Terent. Que ferois tu avec ces gens là, qui, etc. Dictionarium Latinogallicum 2988 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quid huic tu homini facias? Cicero. Que ferois tu avec un tel homme? Quid facias? vt homo est, ita morem geras. Terent. Qu'y ferois tu? ¶ Quid aliud agimus, quum, etc. nisi animum ad seipsum aduocamus? Cic. Que faisons nous autre chose quand, etc. sinon que, etc. Quid dicam quantus amor sit bestiarum in educandis custodiendisque iis quae procreauerunt? Cic. Qu'est il besoing que je parle de la grand'amour, etc. Que parleray je de, etc. ¶ Quid est factum? Varro. Qu'est il advenu? ¶ Quid enim? summus dolor plures dies manere non potest? Car quoy? Quid enim aliud quam admonendi essetis, vt morem traditum a maioribus, seruaretis? Liu. Que fauldroit il autre chose, sinon vous remonstrer que, etc. quidam Quidam, quaedam, quoddam vel quiddam, cuiusdam. Plinius iunior. Aucun que je scay bien. Si iudicarentur certis quibusdam verbis. Cic. Par quelques certaines parolles et solennelles. Quae sunt cuiusdam modi. Cic. Qui sont d'une certaine facon et maniere, De quelque sorte autre que les autres. Magni cuiusdam hominis et persapientis videtur. Cic. De quelque grand homme. Quiddam diuinum. Cic. Quelque je ne scay quoy divin, Quelque divinité. quidem Quidem, Aduerbium affirmandi. Certes. Ego quidem scribo, tu vero legis. J'escris moy, mais toy tu lis. ¶ Ne, vel nec quidem. Cicero, Neque officium, neque studium meum desyderabis: ne in publicis quidem. Mesme és affaires publiques je ne te fauldray point. ¶ Et quidem, vel Ac quidem. Cicero, Nobis vero placet, et vehementer quidem. Et bien fort à la verité. Quidem certe. Cicero. Illud quidem certe nostrum consilium iure laudandum est. Certainement. Quidem hercle certo, vel certe. Terentius, Mea quidem hercle certe in dubio est vita. Pour tout certain. quidnam Quidnam, Interrogatiuum. Terentius, Quidnam ille commotus venit? Qu'ha cestuy là qui vient si esmeu? Pourquoy vient cestuy là si esmeu? Qui a il que cestuy là vient si esmeu? Quidnam, sine interrogatione, pro Quid. Terentius, Reuiso quidnam Chaerea hic rerum gerat. Que c'est que Dictionarium Latinogallicum 2989 Dictionarium Latinogallicum (1522) fait ici Cherea. quidni Quidni, Confirmandi aduerbium. Terent. Pourquoy non? Nostin'? P. quidni? Terent. Pourquoy ne feroy je? Pourquoy ne le congnoistroy je pas? Que fay je donc? Laudat Africanum Panaetius, quod fuerit abstinens. quidni laudet? Cic. Pourquoy non? Pourquoy ne le loueroit il pas? quidpiam Quidpiam, cuiuspiam. Terent. Quelque chose. Num illi molestae quidpiam hae sunt nuptiae? Terent. Aucunement, Quelque peu. quidque Quidque, cuiusque. Cic. Chasque chose. Vide QVICQVE. quies Quies, quietis, penult. prod. Substantiuum, foem. gen. Repos, Requoy, Quoyeté, Sejour. In quiete, et secundum quietem. Sallust. Cic. En dormant. ¶ Quies doctrinarum. Plin. Estude tranquille. ¶ Quies. Plin. Paix. ¶ Quies. Virgil. Tranquillité et serenité d'air. [Page 1110] Alta. Sil. Un profond dormir. Dura. Virgil. La mort. Obscura. Seneca. La vie tranquille d'un homme de bas estat, et qui ne se mesle point de grands affaires. Praesaga. Stat. Quand en dormant on songe quelque chose qui advient puis apres. ¶ Quietes. Lucret. Les tanieres, ou gistes des bestes sauvages, Les reposoirs. Capere quietem. Plin. Prendre repos. Reddere se quieti. Seneca. Se rendormir. Vina quies sequitur. Ouid. Apres bien boire on dort. Tradere se quieti. Cic. S'en aller reposer et dormir. Dictionarium Latinogallicum 2990 Dictionarium Latinogallicum (1522) quiesco Quiesco, quiescis, quieui, quietum, pen. pro. quiescere. Cic. Se reposer, Se tenir quoy, Sejourner, Dormir, Sommeiller. ¶ Quiescere. Cic. Se deporter, Cesser, Desister. ¶ Quiescas, vel quiesce. Terent. Tais toy, Ne te soulcie. Nunquam per M. Antonium quietus fui. Cic. Jamais Antoine ne me laissa en repos, ne en paix. ¶ Quiescat rem adduci ad interregnum. Cic. Qu'il permette, qu'il laisse faire que la chose, etc. ¶ Quiesci, Impersonale. Terentius, Quibus quidem quam facile poterat quiesci, si hic quiesset! On se fust bien deporté de cela, On s'en fust bien passé. quiete Quiete, pen. prod. Aduerb. Cic. En paix et tranquillité, En requoy. Quietissime se recipere. Caes. Se retirer tout bellement et sans bruit, Quoyement. quieturus Quieturus, pen. prod. Participium. Cic. Qui se reposera. quietus Quietus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Qui est en repos, Quoy. Quietus esto. Terentius. Ne te soulcie de rien, Repose toy, Sois à requoy. Quietum aliquem reddere. Terentius. Mettre hors de soulci et de peine. ¶ AEquor quietius. Horat. Plus calme et tranquille. Quieto animo viuere. Cic. En repos d'esprit. Annus quietus. Liu. Une annee de repos et sans guerre. Homo quietissimus. Cic. Fort paisible. Traducere vitam quietam et otiosam. Cic. Vivre en repos. quilibet Quilibet, pen. corr. cuiuslibet. Horatius. Qui que tu vouldras, Quelqu'un entre plusieurs, c'est tout un lequel. Pollicitis diues quilibet esse potest. Ouid. Un chascun. Cuilibet conditioni obtemperare. Iustinianus. A laquelle qui luy plaira. Indutus quidlibet. Horat. Vestu ne luy chault de quoy. Dictionarium Latinogallicum 2991 Dictionarium Latinogallicum (1522) Garrire quidlibet. Horat. Tout ce qui luy vient en la teste, soit bien ou mal. Quibuslibet temporibus egregius Senatus. Liu. En tout temps. Quolibet modo. Plin. En quelque maniere que ce soit. ¶ Quilibet. Plin. Tout le premier venu. quimatus Quimatus, huius quimatus, penult. prod. Plin. L'aage de cinq ans. quin Quin, Aduerbium. Terentius, Nunquam tam mane egredior, neque tam vesperi Domum reuertor, quin te in fundo conspicer Fodere. Que je ne te voye au champ, etc. Non dubito quin eo sis animo. Cic. Je ne doubte point que tu ne sois de tel courage. Prorsus nihil abest, quin sim miserrimus. Cic. Il ne s'en fault rien, que je ne soye miserable. Facere non possum quin ad te mittam. Cic. Je ne me puis garder ou tenir que je ne te l'envoye. Nemo nostrum est quin vota fecerit. Cic. Qui n'ait faict, etc. Dies fere nullus est quin hic Satyrus domum meam ventitet. Cic. Il n'est presque journee que cestuy, etc. [Page 1111] Quidnam est? D. puerile est. S. quid est? D. nihil. S. quin dic quid est. Terent. Voire mais di moy que c'est. ¶ Quid conterimus operam frustra? quin abeam? Terent. Que ne m'en vay je? Quin tu huc aduolas, et inuisis illius nostrae Reipub. germanae, etc. Cic. Que n'avole tu ici, et viens veoir le, etc. ¶ Quin ergo, quod iuuat, id semper faciant. Sallust. Parquoy doncques. ¶ Syre, pudet me. S. credo: neque id iniuria: Quin mihi molestum est. Terent. Et moy aussi j'en suis marri. ¶ Quid dicam? quam causam afferam? S. quin nolo mentiare. Terent. Si ne veulx je pas que tu mentes. Ne istuc tam iniquo patiare animo. P. minime: quin effectum dabo. Terent. Mais plus tost, ou qui plus est, je le rendray tout faict. Quin Pythias tu me seruato. Terent. Voire mais. − quo mittis istanc quaeso? Iube maneat. BA. abi. S. quin est paratum argentum. BA. quin ego maneo. Terent. Voire mais l'argent est prest. BA. je demeure doncques. Quid nunc agimus? G. quin redeamus. Terentius. Il vault mieulx que nous nous en retournions. Dictionarium Latinogallicum 2992 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Perii. S. quin tu animo bono es. Terent. Non, non, ayes bon courage. − adduxtin'illum huius captiuum filium? PH. Quin inquam intus hic est. Plaut. Quoy, fay je, il est là dedens. Quin potius. Plautus, Quin potius quod legatum est tibi negotium, Id curas, atque vrbanis rebus te abstines? Que aincois ne fais tu, etc. Quin potius illud adnota, quae putaueris corrigenda. Plin. iunior. Note aincois, Ains. ¶ − hic non est locus: Quin tu alium quaeras, cui centones farcias. Plaut. Parquoy. ¶ Nunquid vis quin abeam? Terentius. Me veuls tu rien dire, que je m'en aille? ¶ Vestrarum nulla est, quin gnatum velit ducere vxorem. Terent. Laquelle ne vueille ou desire que, etc. Quis tam procul a literis, quin sic incipiat? Quintil. Qui ne commence ainsi? ¶ Famem hercle vtendam si roges, nunquam dabit: Quin ipsi pridem tonsor vngues dempserat, Collegit, omnia abstulit praesegmina. Plautus. Qui plus fort est. Nullo modo introire possem, quin viderent me. Terent. Qu'ils ne me veissent. Non idcirco quin id vtile esse existimaret. Cic. Non point pourtant qu'il ne, etc. ¶ Quin taces? Terent. Que ne te tais tu? Ne te soulcie de rien. quinarius Quinarius, Adiectiuum. Plin. Contenant cinq. quincuncialis Quincuncialis, et hoc quincunciale, pen. pro. vt Quincuncialis herba. Plin. Qui ha la haulteur de cinq poulces. quincunx Quincunx, quincuncis, Substantiuum, mas. gen. Horat. Cinq onces. Quincunces vsurae. Scaeuola. Usure, ou Interest à cinq pour cent par chascun an. ¶ Quincunx. Quintil. Plantement d'arbres, faict à la ligne en telle sorte que les arbres soyent de touts sens en pareille distance l'une de l'autre: et que de quelque costé qu'on vueille regarder, les rangees soyent tousjours droictes et pareilles, en ceste forme X Plantement en eschiquier. ¶ Quincunx. Martial. Une sorte de mesure ancienne contenant un peu plus de demi septier. quincuplex Quincuplex, pen. cor. quincuplicis, pen. cor. o. g. Martial. Qui ha cinq doubles. quindecies Quindecies, Aduerbium. Cic. Quinze fois. Dictionarium Latinogallicum 2993 Dictionarium Latinogallicum (1522) quindecim Quindecim, pen. corr. Numerale nomen indeclinabile. Horat. Quinze. quinetiam Quinetiam, Coniunctio copulatiua. Cic. D'advantage, En oultre, Et aussi. quingenarius Quingenarius, Adiectiuum: vt Quingenaria lanx. Plin. Pesant cinq cens livres. quingeni Quingeni. Sueton. A chascun cinq cens. quingentesimus Quingentesimus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Anno vrbis quingentesimo quinto. L'an cinq cens et cinq que, etc. quingenti Quingenti, quingentae, quingenta. Cic. Cinq cens. quingenties Quingenties, Aduerbium. Cic. Cinq cens fois. quinimo Quinimo, pen. prod. Coniunctio. Mais qui plus est, Mais bien plus. Ops opulenta illius auia. M. quinimo mater quidem. Plaut. Mais sa mere mesme. Praeualuit sententia Cepionis: quinimo consurgenti ei ad censendum acclamatu est. Plin. iunior. Et qui plus fort est. quinquagenarius Quinquagenarius, Adiectiuum. Cato. Contenant cinquante. Quinquagenarius grex. Varr. Un troupeau de cinquante bestes. Quinquagenaria cohors. Curtius. De cinquante hommes. quinquagenus Quinquagenis diebus viuunt. Plin. Cinquante jours. quinquagesimus Quinquagesimus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Cinquantiesme. Quinquagesimas exigere. Cic. Le cinquantiesme. Dictionarium Latinogallicum 2994 Dictionarium Latinogallicum (1522) quinquagies quinquagies, Aduerbium. Colum. Cinquante fois. quinquaginta Quinquaginta, indeclinabile. Virg. Cinquante. quinque Quinque, Nomen numerale. Cinq. Quinque ter implebat vlnas. Ouid. Quinze. quinquefolium Quinquefolium, herba. Plin. Quintefueille. quinquelibralis Quinquelibralis, et hoc quinquelibrale, pen. prod. Colum. Pesant cinq livres. quinquemestris Quinquemestris, et hoc quinquemestre: vt Pulli quinquemestres. Varro. Qui ont cinq mois. quinquennalis Quinquennales ludi. Plin. Qui se font de cinq ans en cinq ans. Quinquennalis Magistratus. Liu. Durant cinq ans. quinquennis Quinquennis et hoc quinquenne. Plin. Qui ha cinq ans. quinquennium Quinquennium, quinquennii. Cic. L'espace de cinq ans. Duo quinquennia. Ouid. Dix ans. quinquepartito Quinquepartito, pen. prod. Aduerbium. Plin. En cinq parties. quinquepartitus Quinquepartitus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Parti en cinq. quinqueremis Quinqueremis, huius quinqueremis, pen. prod. Cic. Gallees de cinq rames pour banc. quinquevir Quinquevir, pe. cor. Quinqueviri, dicitur vt Triumvir. Cic. Le nom d'un Magistrat à Rome. Dictionarium Latinogallicum 2995 Dictionarium Latinogallicum (1522) quinqueviratus Quinqueviratus, huius Quinqueviratus, pen. prod. Cic. L'estat et office de tel Magistrat. quinquies Quinquies, Aduerbium. Cic. Cinq fois. [Page 1112] quintanus Quintanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Quintanis semitare. Plin. Faire un sentier de cinq en cinq eschalas. quintilis Quintilis, huius Quintilis, pen. prod. Quintilis mensis. Cic. Le mois de Juillet. quintum Quintum, Aduerbium: vt Quintum Consul. Liu. Pour la cinquiesme fois. quintus Quintus, quinta, quintum, Adiectiuum a Quinque. Liu. Cinquiesme, Quint. Hinc dicimus, Charles le quint, Carolus quintus. Hinc etiam, Le quint denier, Le quint et requint. quippe Quippe, rationis redditiuae aduerbium. Quintil. Pourtant que, Car. Sol Democrito magnus videtur, quippe homini erudito, in geometriaque perfecto. Cic. Ce n'est pas de merveille: car c'est un homme, etc. ¶ Recte igitur diceres te restituisse? quippe. Cic. Ouy certes. Quippe quas. Plautus, − argenti minas se habere quinquaginta, Quippe ego quas nudiustertius meis manibus numeraui. C'est à scavoir. quippini Quippini, Cur non, antique. Plaut. Pourquoy non? quiritatio Quiritatio, Verbale. Liu. Brayement, Crierie publique. quiritatus Quiritatus, huius quiritatus, pen. prod. Varro. Le bruit et cri du peuple d'une ville. quirito Quirito, quiritas, pen. prod. quiritare: et Quiritor, quiritaris, quiritari. Liu. S'escrier et appeler le commun à son aide, Crier à l'aide bonnes gents. Quiritari. Plin. Se complaindre. Dictionarium Latinogallicum 2996 Dictionarium Latinogallicum (1522) quis Quis, cuius, Interrogatiue aut infinite ponitur, nunquam relatiue. Quis me vult? perii, pater est. Terent. Qui est ce qui me demande? ¶ Tum mihi nescio quis in aurem insusurrauit. Plin. iun. Je ne scay qui. Quis est omnium his moribus, qui non, etc. Sallust. Qui est celuy de touts, qui, etc. Ex pluribus quid dignissimus. Quintil. Lequel est le plus digne. Quis videor? Terent. Qui te semble il que je suis? Quis ego sum? Cic. Qui suis je? In queis, pro In quibus. Gell. Entre lesquels. ¶ Quem ad finem sese effraenata iactabit audacia? Cicero. Jusques à quand? quisnam Quisnam, Interrogatiuum est. Terent. Qui est celuy? Quisnam homo est? P. ego sum. D. o Pamphile. Terent. Qui est cest homme là? Infinitum aliquando. Plin. Delphini quonam modo audiant, mirum. En quelle maniere, Comment. quispiam Quispiam, cuiuspiam. Cic. Aucun. ¶ Quispiam, pro Quidam. Gell. Quelcun. quisquam Quisquam, cuiusquam, Negatiue, interrogatiue, et subiunctiue ponitur. Aucun. Negatiue. Cic. Sic egit causam tuam, vt neque eloquentia maiore quisquam, nec grauitate potuerit. Il a tellement parlé pour toy, que nul autre ne l'eust peu faire ne plus discretement, ne de plus grande gravité. ¶ Interrogat fere semper, et cum indignatione. Cicero, Et quisquam dubitabit quid virtute profecturus sit, qui tantum authoritate profecerit? Et s'en trouvera il qui doubte, etc. ¶ Subiunctiue. Terent. Si quisquam est qui placere se studeat bonis. S'il y a aucun. ¶ Quisquam, pro Quiuis. Cic. Nisi vos fortiores cognossem, quam quenquam virum. Quelque homme que ce soit. ¶ Neque nostrum quisquam sensimus quum peperit. Plaut. Nul d'entre nous. ¶ Quisquam, foeminine. Terent. Illarum neque quisquam te nouit, neque scit qui sies. Nulle d'entre elles. ¶ Quisquam gentium. Terent. An quisquam gentium est aeque miser? Y a il homme au monde aussi Dictionarium Latinogallicum 2997 Dictionarium Latinogallicum (1522) miserable? Quisquam vnus. Liu. Nec quisquam vnus malis artibus postea tam popularis fuit. Il n'en y eut pas un seul, qui, etc. An hoc dubitabit quisquam omnium, quin is, etc. Cic. En y aura il aucun d'entre vous qui, etc. quisque Quisque, cuiusque. Virgil. Un chascun. Suam quisque homo rem meminit. Plaut. Chasque homme. Doctissimus quisque contemnit. Cic. Tout chascun des plus scavants. Ordinalibus. Plaut. Vix decumus quisque est qui ipsus sese nouerit. A grande peine en y a il de dix l'un qui se congnoisse. Quinto quoque anno. Plaut. De cinq en cinq ans. Cum QVOTVS. Cic. Quotus enim quisque philosophorum inuenitur qui ita sit moratus? Combien trouve on de philosophes qui soyent ainsi moriginez? Comme s'il disoit, peu, ou nuls. Superlatiuis carentibus. Singularis quisque, Tout homme d'excellence. Cum SVI et '7 SVVS. Terent. Suo quisque tempore. Chascun en son temps ou saison. Sua cuiusque animantis natura est. Cic. Chasque beste ha sa propre nature. Obliquis relatiui substantiae. Quintil. Cui quodque loco sit aptissimum. A quel lieu chasque chose soit mieulx en son endroict, et seante. ¶ Pro se quisque. Cic. Chascun selon sa puissance. ¶ Quoque, ablatiuus, priore longa. Cic. Tertio quoque verbo excitabantur. De trois en trois mots. Quid quoque loco verborum maxime quadret. Quintil. En chasque lieu. ¶ Quaeque. Cic. Quantum quaeque valeat. Chascune. ¶ Quisque, cum comparatiuo. Quintil. Quo quique pedes sunt temporibus pleniores. Chasque pieds. quisquiliae Quisquiliae, quisquiliarum, pluraliter tantum. Fest. Les balieures et nettoyeures ou ramonneures de la maison, copeaux et menus haillons, Toutes petites buchettes qui cheent des arbres, fueilles, ou fleurs, Fatras. Quisquilias, homines nihili vocat Cicero. Gens de nulle estime et de nulle valeur, Harpaille. quisquis Quisquis, cuiuscuius. Liu. Quiconque. Dictionarium Latinogallicum 2998 Dictionarium Latinogallicum (1522) quivis Quivis, quaevis, quoduis vel quidvis. Terent. Qui que tu vouldras, Un chascun. [Page 1113] Abs quivis homine, quum est opus, beneficium accipere gaudeas. Terent. De quelque homme que ce soit. Quidvis potius quam iudicium. Cic. Tout ce que tu vouldras plustost que, etc. Homo quiduis temporis. Cic. Id est, omnium temporum horarumque. B. Homme prest à faire tout ce qu'on veult. quo Quo, Aduerbium interrogandi ad locum. Plaut. Quo ambulas tu? Où vas tu? Quo hinc te agis? Terent. Où t'en vas tu d'ici? Quo non? Terent. Perreptaui vsque omne oppidum, ad portam, ad lacum: Quo non? Mais où n'ay je point esté? Quo, Coniunctio. Terent. − quo aequior sum Pamphilo, Si se illam in somnis, quam illum amplecti maluit. Et c'est la cause qui me fait tenir moins de rigueur à, etc. Non pol quo quenquam plus amem, aut plus diligam, Eo feci. Terent. Non point que j'aime, etc. Te amo: quo magis quae agis, curae sunt mihi. Terent. Je t'aime: et de tant plus je me soulcie de ce que tu fais. Quo magis cauendum est nequid in eo genere peccetur. Cic. Et d'autant plus se fault il donner garde que, etc. Quo minus mirum est, si audientium intentio languescat. Plin. iunior. Et pourtant se fault il moins esbahir, Dont n'est pas tant de merveilles. Quo minus ingenio possum, subsidio mihi diligentiam comparaui. Cic. D'autant que mon esprit est foible. Quo minus animus a se ipse dissidens, etc. Ci. Et encore moins, etc. ¶ Neque id feci, quo tibi molestus essem. Plin. iunior. A fin que je te fusse moleste. ¶ Sed eo vidisti multum, quod praefinisti, quo ne pluris emerem. Cic. Que je ne l'achetasse d'avantage. Mihi addit animum, quo libeat magis. Terent. Il m'accroist le courage de vouloir encore plus. ¶ Non eo dico, C. Aquili, quo mihi veniat in dubium tua fides et constantia. Cic. Je ne le di pas pourtant que je doubte de ta loyaulté, ou comme doubtant, etc. Quo plura sunt, eo te meliori mente nostra verba audire oportebit. Cic. D'autant plus qu'il y en a, etc. Quo quisque te maxime cognatione attingebat, ita maxime manus tua putabatur. Cic. D'autant plus que, etc. ¶ Quo mihi fortuna, si non conceditur vti? Horat. Dequoy me sert d'avoir force biens, si je n'en puis user? Dictionarium Latinogallicum 2999 Dictionarium Latinogallicum (1522) quoad Quoad. Terent. Jusques à quand? Quoad opinatus sum me in prouinciam exiturum. Cic. Jusques à tant. ¶ Quoad reliqua multitudo aduenerit. Sallust. Jusques à ce que, etc. Quoad vixit. Suet. Tant qu'il a vescu. ¶ Quoad potuit, restitit. Cic. Tant qu'il a peu. Quoad per me licitum est. Cic. Tant que je l'ay souffert et permis. \ Quoad potest. Cic. Tant qu'il peult. Quoad eius fieri potest. Author ad Herennium. Tant qu'il est possible. Ne intermittas, quoad eius facere poteris, scribere ad me. Cic. Tant que tu pourras. ¶ Nec interest (quoad feras bestias et volucres ) vtrum in suo quisque fundo capiat, an in alieno. Caius. Quant aux bestes sauvages, etc. ¶ Quoad vsque. Suet. Jusques à ce que. quocirca Quocirca, Coniunctio rationalis. Cic. Parquoy. quocum Quocum, Ablatiuus a Quicum. Cic. Avec lequel. quocunque Quocunque, ablatiuus a Quicunque. Plinius, Quocunque haec modo se habeant. En quelque maniere qu'ils se portent. Quocunque, Aduerbium. Plin. Quocunque incedit. Par tout où il va. quod Quod, cuius, Adiectiuum: vt Quod pomum. Interrogatiuum et relatiuum est. Plaut. Quel. ¶ − mos nunquam fuit patri meo, Vt exprobraret quod faceret boni. Plau. Ce qu'il faisoit de bien. Militum quod haberent, ad vos deducerent. Cic. Ce qu'ils auroyent de gents de guerre. Quod floris, quod roboris in iuuentute erat, amiserant. Liu. La fleur et la force de la jeunesse. ¶ Quod, Absolutum. Terent. Laquelle chose. ¶ Quod me accusat nunc vir, sum extra noxiam. Terent. Je ne suis point coulpable de ce dont, ou pourquoy il m'accuse. Quod ego per hanc te dexteram oro, et genium tuum. Terent. Parquoy. Dictionarium Latinogallicum 3000 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt quod ego ad te venio, intelligas. Plautus. Pour quelle cause et raison. ¶ Quod te AEsculapi, et te Salus, nequid huius sit, oro. Terent. Pourquoy o Esculape je te prie, etc. ¶ Et quod nunc tute tecum iratus cogitas, Egone illam, etc. Terent. Et quant à ce que tu penses en toymesmes, etc. ¶ Quod ad me attinet. Cic. Quant est de moy, Quant à moy, En tant que me touche. ¶ Quod vtinam minus vitae cupidus fuissem. Cicero. Que pleust à Dieu que je n'eusse, etc. ¶ − sed siquid sit Quod mea opera opus sit vobis, etc. Terent. En quoy tu ayes à faire de ma peine. ¶ Quod commodo valetudinis tuae fiat. Cic. Pourveu que ce se face sans detriment de ta santé, Qu'il ne t'en advienne aucun mal. Quod commodo tuo fiat. Cic. Pourveu que cela ne t'empesche point, ou ne te destourbe, Que tu le puisse faire aiseement, et que tu ayes le loisir. Quod sine molestia tua facere possis. Cic. Pourveu que cela ne te soit point ennuyeux. Quod commodo tuo facere poteris. Cic. Laquelle chose tu pourras aiseement faire. Quod bene vertat. Liu. Ce que je prie à Dieu nous porter bon heur et venir à bien. Quod inter nos liceat dicere. Cic. Pour dire entre vous et moy, Laquelle chose se peult bien dire entre nous seulement, et non à autres. ¶ Non nouisti me? P. quod quidem veniat in mentem. Plaut. Point, que j'aye souvenance. Nec tamen ab vllo (quod equidem sciam) Latino arborum earum tradita est facies. Plin. Que je scache. ¶ Quod satis est. Horat. Autant qu'il fault. Sunt quod ille. Horat. Je suis tel que cestuy là. ¶ Ornamentorum quod superfuit in fanis, domum suam deportauit. Cic. Tout ce qu'il y avoit d'ornements de demeurant és temples. ¶ Sine vxore, quod nunquam fere. Cic. Laquelle chose ne luy advenoit presque jamais. ¶ Quod quum ita est, ex edicto bona possessa non sunt. Cic. Laquelle chose puis qu'ainsi est, etc. ¶ Quod superest. Cic. Quant au reste. Quod contra oportebat, delicto dolere, obiurgatione gaudere. Cic. Laquelle chose il falloit faire tout au contraire: estre marri de la faulte, etc. Ce qu'il falloit autrement. ¶ Quod idem fecit L. Philippus. Cic. Laquelle chose mesme, ou Ce que mesme feit Philippe. Dictionarium Latinogallicum 3001 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quod vnum municipia, bonique desyderant. Cic. Qui est la seule chose que les bons desirent. − omnia haec Confingam, quod erit mihi bonum atque commodum. Terent. Selon qui me sera bon et à propos. Non aedepol ego te, quod sciam, vnquam ante hunc diem vidi. Plaut. Que je scache. Prodidisti et te, et illam miseram, et gnatum, quod quidem in te fuit. Terent. Tant que tu as peu, De tout ton povoir, En tant qu'à toy en a esté, A toy n'a pas tenu. [Page 1114] ¶ In viam quod te des hoc tempore, nihil est. Cic. Il n'y a rien pourquoy tu te doibves mettre en chemin, Il n'y a point de cause, etc. Credo ego vos mirari, quid sit quod ego potissimum surrexerim. Cic. Que c'est pourquoy je, etc. Nihil est quod eum de prouincia deuocent. Cic. Il n'y a point cause ne matiere de le, etc. ¶ Quod, pro Vt. Terentius, Vin'primum hodie facere quod ego gaudeam Nausistrata? Veuls tu faire chose dont je soye joyeulx? Quod ad me scribis de Hermathena, per mihi gratum est. Cic. Quand à ce que tu m'escris, etc. ou Touchant ce que tu m'escris par tes lettres. Quod erant quidam improbi qui, etc. Cic. Pourtant qu'il y avoit quelques, etc. Mihi quod defendissem, leuiter succensuit. Cicero. Que, ou Pourtant que je l'avoye defendu, etc. ¶ Quod si quiessem, nihil euenisset mali. Terent. Que si je me fusse deporté, il, etc. Quod quum accidisset vt alterum nec_opinato videremus, surrexit statim. Cic. Mais quand il fut advenu que, etc. Quod quia nullo modo sine amicitia firmam et perpetuam iucunditatem vitae tenere possumus, etc. Cic. Mais puisque, etc. Quod quoniam nobis voluntas accidit vt artem dicendi perscriberemus. Cic. Et puis que, etc. ¶ Scio quod scribis, vel scribas. Plin. iunior. Je scay que tu escris. Tertius hic dies est quod audiui. Plin. iunior. Voici le troisiesme jour que je l'ay ouy. ¶ Nam quod isti dicunt maleuoli, homines, etc. Terent. Quant à ce que les malvueillants dient que, etc. quodammodo Quodammodo, pen. corr. Aduerbium. Cic. Aucunement. quodcunque Quodcunque, cuiuscunque, a Quicunque. Virgil. Fuerit quodcunque, fatebor. Quelque chose que ce soit. Dictionarium Latinogallicum 3002 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quodcunque Senatus decreuerit, agunto. Cicero. Tout ce que. Quodcunque, Aliquando nomen appellatiuum est. Cicero, Vos hortor, vt quodcunque militum contrahere poteritis, contrahatis. Tout ce que vous pourrez amasser de gents de guerre. quominus Quominus, pen. cor. Id est, vt non. Terentius, Si poterit fieri vt ne pater per me stetisse credat, Quominus hae fierent nuptiae, volo. Que mon pere ne croye point qu'il ait tenu à moy que ces nopces n'ayent esté faictes. Vento tenebantur quominus in eundem portum peruenire possent. Caes. Estoyent detenuz du vent qu'elles ne povoyent parvenir au mesme port. quomodo Quomodo, pen. corr. Aduerbium, Quidam volunt esse ablatiui casus, et separatim legendum. Comment, En quelle maniere. Interrogatiue aliquando ponitur. Plautus, Quomodo tibi res se habet? Comment te portes tu? ¶ Quomodo nunc est, pedem vbi ponat in suo non habet. Cic. Ainsi qu'il est, il n'ha pas ou mettre le pied. quomodocunque Quomodocunque. Cic. En quelque maniere que ce soit. quomodonam Quomodonam. Cicero, Quomodonam mi frater de nostris versibus Caesar? Mais comment, etc. quonam Quonam, Aduerbium ad locum. Plautus, − quo tu te agis? C. quonam, nisi Domum? Où iroy je, sinon en la maison? Quonam, ablatiuus a Quinam: iungitur ablatiuo MODO, estque tanquam vna dictio vice aduerbii posita. Cicero, Quonam, inquit, modo? Quia, etc. En quelle maniere? quondam Quondam, Aduerbium temporis. Plaut. Jadis, Un temps jadis, Le temps passé, Autre fois, Un temps fut. − quondam fuit Quum inter nos sorderemus alteri. Plaut. Il a esté un temps que, etc. ¶ − quondam tua dicere facta Tempus erit. Virg. Un temps qui viendra, Une fois qui viendra. ¶ Quondam etiam victis redit in praecordia virtus. Virg. Aucunesfois. quoniam Quoniam, Coniunctio causalis. Pourtant que. Quoniam id fieri quod vis non potest, velis id Quod possis. Terent. Puisque. Dictionarium Latinogallicum 3003 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quoniam quidem. Cicero, Quoniam quidem suscepi, non deero. Puisque, etc. Quoniam quidem, secundo loco. Colum. Car, Pourtant que. ¶ Satis consilii dedere prisci, quoniam et in materiis cariem sumus erodit. Plin. Que. quopiam Quopiam, Aduerbium ad locum. Terent. En quelque lieu. quoque Quoque, Coniunctio. Terent. Aussi pareillement. quoquo Quoquo, Aduerbium ad locum. Cic. En quelque costé que ce soit. Quoquo, ablatiuus: vt Quoquo tempore fuerit. Cic. En quelque temps que ce soit. ¶ Quoquomodo. Plaut. Comment que ce soit, En quelque maniere que ce soit. Mihi molesta est quoquomodo? Plaut. A touts propos. Quoquomodo ad iudicandum veni. Plin. iunior. Quoy qu'il en soit, ne fauls nullement à venir. Quoquomodo hominem inuestiges velim. Cic. En toute maniere et diligence. Quoquomodo ea res huic quidem cecidit. Cic. Tellement quellement. Quoquomodo potes, ad me fac venias. Cic. En quelque sorte, ou maniere que ce soit. Quoquomodo sese res habebat, pugnare tamen se velle clamabant. Cic. Quoy qu'il fust, ou qu'il allast de l'affaire, toutesfois si crioyent ils, qu'ils, etc. Comment que ce fust, ils crioyent, etc. ¶ Quoquo pacto. Terent. En quelque sorte et maniere que ce soit. ¶ Quoquouersum, siue Quoquouersus, Aduerbium ad locum. Caes. De toutes parts, De touts costez. quorsum Quorsum, Aduerbium ad locum, cum interrogatione, et sine interrogatione aliquando ponitur. Quelle part. Nescio quorsum eam. Terent. Vers quel lieu, ou costé. Aut ego nesciebam quorsum tu ires? Terent. Pense tu que je ne sceusse pas bien ou tendoyent tes parolles? Quorsum recidat responsum tuum, non magnopere laboro. Cicero. Il ne me chault pas beaucoup à quel propos tu as faict telle response. [Page 1115] Quorsum istuc? Terent. A quel propos dis tu ceci? Que pretends tu par ces parolles? A quelle fin dis tu ceci? Dictionarium Latinogallicum 3004 Dictionarium Latinogallicum (1522) quot Quot, Nomen numerale. Terent. Combien. Quot homines, tot sententiae. Terent. Autant d'hommes, autant d'opinions. Quot annos nata dicitur? Plaut. Quelle aage dit on qu'elle ha? quotannis Quotannis. Cic. Touts les ans, Par chascun an, D'an en an, Annuellement. quotenus Quotenus, pen. pro. Relatiuum diuisiuum. Cicero, Partes fecit in ripa nescio quotenorum iugerum. Je ne scay de combien de demi arpents. quotidianus Quotidianus, pen. prod. Adiectiuum, Qui est de jour en jour, Quotidian, Journel. Cura quotidiana. Terent. Le soing qu'on ha touts les jours. Formae quotidianae. Terent. Beaultez communes, et qu'on voit touts les jours, qui ne sont point singulieres. Sermo quotidianus. Cic. Parolles de quoy on use touts les jours les uns avec les autres, Langage quotidian. quotidie Quotidie, Aduerbium. Plaut. Touts les jours, Par chascun jour, De jour en jour, Journellement. quoties Quoties, Aduerbium numerale. Cic. Combien de fois, Quantesfois. quotiescunque Quotiescunque. Plaut. Toutes et quantesfois. quotmensibus Quotmensibus, pro Quolibet mense: quemadmodum Quotannis. Vlpianus. Touts les mois, Par chascun mois. quotquot Quotquot, compositum a quot. Catullus, Quotquot estis omnes. Tant que vous estes. quotus Quotus, quota, quotum, Relatiuum ordinale. Cic. Quantiesme. Hora quota est? Horat. Quelle heure est il? Dic quotus es. Martial. Di moy le quantiesme tu es, ou Combien vous estes. Quota pars. Ouid. Une quote partie, Quelque partie. Dictionarium Latinogallicum 3005 Dictionarium Latinogallicum (1522) quotuscunque Quotuscunque. Tibullus, Mouerit e votis pars quotacunque deos. La moindre et plus petite partie. quotusquisque Quotusquisque, Nomen numerale, per interrogationem profertur. Cic. Quotusquisque philosophorum inuenitur, qui sit ita moratus? Combien trouve on de philosophes qui soyent ainsi moriginez? quouis Quouis, Aduerbium ad locum. Où tu vouldras. Quouiscunque loco potes hunc finire libellum. Mart. En quelque lieu que tu vouldras. quousque Quousque. Cic. D'icy à quand, D'icy à quel temps, D'icy à combien de temps, Jusques à quand. quum Quum, pro Quo. Terent. Prope adest, quum alieno more viuendum est mihi. Le temps viendra bien tost auquel il, etc. rabide Rabide, pen. corr. Aduerbium. Cic. Avec rage et fureur. rabidus Rabidus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Enragé, Furieux. Dens radibus. Martial. Duquel si on est mors, on devient enragé. [Page 1116] rabies RAbies, rabiei, foem. gen. Plin. Rage. Edendi rabies. Virgil. Une faim enragee. Rabies. Horat. Fureur. ¶ Addere rabiem in fines Italum. Sil. Inciter aucun à faire guerre mortelle aux Italiens. Parare rabiem alicui. Horat. Fureur bellique. Sparget rabiem draconis. Seneca. Venim serpentin. rabiose Rabiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec fureur, Furieusement. Dictionarium Latinogallicum 3006 Dictionarium Latinogallicum (1522) rabiosus Rabiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Enragé. Signi rabiosi tempora. Horat. Jours caniculaires. rabula Rabula, rabulae, pen. corr. m. g. Cic. Un plaidoyeur criard, Un plaidereau. racematio Racematio, racemationis, Denominatiuum. Grappage, Grappillage. racematus Racematus, pen. prod. Aliud adiect. Plin. Qui ha des grappes. racemifer Racemifer, pen. cor. Adiectiuum. Qui porte raisins: vt racemosus Racemosus, pen. prod. Similiter adiectiuum. Plinius. Plein de grappes. racemus Racemus, racemi, penult. prod. m. g. Virgil. Grappe de raisin. C'est aussi le grain de raisin. Lenti racemi. Virgil. Glueux. ¶ Racemus. Plin. Toute sorte de grappes, comme de liarre, et semblables. radians Radians, Participium. Virgil. Jectant ses rayons, Rayant. Toga radiante decorus. Claud. Reluisant. radiatio Radiatio, Verbale. Plin. Lueur et jectement de rayons, Rayement. radiatus Radiatus, pen. prod. Participium: vt Radiatus sol. Cic. Garni et environné de rayons. Radiata rota. Varro. Qui ha ses rayons, Garnie de rayes. radicatus Radicatus, pen. prod. Participium. Colum. Qui a prins racine. radicitus Radicitus, penult. corr. Aduerbium. Plin. Jusques à la racine, Racine et tout. Dictionarium Latinogallicum 3007 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Radicitus, per translationem ponitur pro Omnino. Plaut. Totalement, Tellement qu'il n'y demeure point de racine, Radicalement. radicor Radicor, penult. prod. radicaris vel radicare, radicari. Plin. Prendre racine, Estre enraciné. Radicari in fruticem. Plin. Prendre racine et croistre en arbreau. Radicari in rectum. Plin. Prendre racine tout droict sans aucune branche. radicosus Radicosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha beaucoup de racines. radicula Radicula, radiculae, penult. corr. Diminutiuum. Columel. Racinette. Radicula. Plin. L'herbe à foulon. ¶ Radicula. Celsus. Une rave. radio Radio, radias, radiare. Colum. Jecter ses rayons et lueur, Rayer. Miles radiabat in armis. Propert. Reluisoit. Ocelli radiant vt sydus. Ouid. Sont faicts reluisants et jectants rayons. radiolus Radiolus, pen. cor. Diminutiuum. Colum. Petite olive longuette. radiosus Radiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui jecte force rayons. radius Radius, radii, m. g. Cic. Ray, ou Rayon de soleil. Tabifici radii. Lucret. Qui font fondre la neige. ¶ Radius. Plin. La lueur que rendent les yeulx. ¶ Radius. Virgil. Une verge dequoy les geometriens monstrent leurs lignes et traicts en leurs figures geometriques. Radius ferreus. Plin. Une verge de fer. ¶ Radius. Virgilius. L'instrument d'un tisserand qu'on appelle Navette. Dictionarium Latinogallicum 3008 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Radii quoque rotarum dicuntur. Plin. Les rayons d'une roue. ¶ Radius. Plaut. Le rouleur, ou racloir dequoy les mesureurs rasent le boisseau et autres mesures pleines de grain. ¶ Radii. Virg. Une sorte d'olives longuettes. ¶ Radius. Cels. Le plus court os du bras. C'est celuy de dessus. Le petit focile, Focile mineur. radix Radix, radicis, pen. prod. foem. gen. Cic. Racine. ¶ Radices montis. Caesar. Le pied de la montaigne. Agere radices. Cic. Prendre racine. Habere radices altas. Cic. Estre fort enraciné. rado Rado, radis, rasi, rasum, radere. Colum. Racler, Ratisser, Raser. [Page 1117] Radere caput et genas. Sueton. Raire, Raturer. Radit coruus terram. Plaut. Grate. Radit iter liquidum, celeres neque commouet alas. Virg. La colombe fend, et passe l'air sans debatre les ailes. Proxima Circeae raduntur littora terrae. Virg. On navige rasibus les rivages de, etc. Les navires passent tout rasibus. ¶ Aures radere. Quint. Racler, ou ratisser les oreilles, et les fascher: comme quand on chante trop rudement, ou on dit chose qui desplaist. ¶ Nomen Pisonis radendum fastis censuit. Tacit. Digne d'estre raclé et effacé du livre, etc. radula Radula, radulae, pen. corr. Colum. Un racloir, Une ratissoire. radulanus Radulanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Radulana pix. Plin. Laquelle on a raclee avec un racloir. ragades Ragades, pen. corr. f. g. Crevasses. Vide RHAGADES. raia Raia, raiae. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle une Raye. Dictionarium Latinogallicum 3009 Dictionarium Latinogallicum (1522) ralla Ralla, rallae. Plaut. Vestement fort delié et cler. ramale Ramale, ramalis, pen. prod. neut. gen. Ouid. Une branche coupee, Un ramoison. ramentum Ramentum, ramenti. Plin. Toute maniere de raclure, ou ratissure, ou raboture. rameus Rameus, Adiectiuum. Virgil. Qui est d'une branche. ramex Ramex, ramicis, pen. corr. m. g. Plinius. Une sorte de hergne, Rompure. ramicosus Ramicosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est rompu. ramosus Ramosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Branchu, Ramu. ramulus Ramulus, pen. cor. Diminut. Colu. Une branchette, Un rainceau. ramus Ramus, rami, masc. gen. Cic. Rameau, Branche. Nudi rami. Lucan. Qui n'ont point de fueilles. Corpus sub ramis arboris deponere. Virgil. Se coucher soubs la ramee. ¶ Ramus montis. Plinius. Une partie et portion, et comme une branche d'une montaigne. rana Rana, ranae. Plin. Raine, Grenouille. ¶ Rana, Morbus bobus peculiaris. Columel. Ruellius in Veterinaria ranas vocat, les barbes et pustules qui viennent aux langues des chevaux. rancide Rancide, pen. corr. Aduerbium. Gel. Mal proprement. rancidulus Rancidulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Iuuenal. Un peu ranci, ou chanci, ou moisi. Dictionarium Latinogallicum 3010 Dictionarium Latinogallicum (1522) Os rancidulum. Martialis. Enroué. rancidus Rancidus, pen. corr. Adiectiuum. Horat. Rance, ou Ranci, Relent, Chanci, Moisi. ¶ Rancidus aspectus. Plin. Mal plaisant, et mal gratieux. rancor Rancor, rancoris, masc. gen. Palladius. Rancissure, Chancissure, Moisissure. ranunculus Ranunculus, ranunculi, penult. corr. Diminutiuum. Cicero. Rainette, Grenouillette. ¶ Ranunculus, herba. Plin. Des gobelets, ou bassinets. rapacitas Rapacitas, pen. corr. rapacitatis, foem. gen. Columel. Pillerie et ravissement, Rapacité, Ravine. rapax Rapax, rapacis, pen. prod. om. gen. Sallust. Ravissant. raphaninus Raphaninus, pen. cor. Adiectiuum: vt Raphaninum oleum. Plin. Faict de raves. raphanitis Raphanitis, huius raphanitis, pen. prod. foem. gen. Plin. Une espece de lis celeste, Flamme. raphanus Raphanus, huius raphani, penult. corr. masc. gen. Plinius. Une rave, Refort. rapicia Rapicia, rapiciorum, siue Rapacia, rapaciorum. Plin. Les fueilles des rabes. rapide Rapide, pen. corr. Aduerbium. Cic. Soubdainement, Vistement. Ferri rapide. Cic. Impetueusement. rapiditas Rapiditas, penult. corr. rapiditatis. Caes. Soubdaineté, Hastiveté, Vistesse. rapidus Rapidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Soubdain, Viste. Celeritas rapida. Plin. Grande vistesse. Dictionarium Latinogallicum 3011 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amnis rapidus. Virgil. Impetueux. Flamen rapidum. Virgil. Vent violent et impetueux. Ignis rapidus. Virgil. Violent, Impetueux, Vehement. rapiens Rapiens, Participium. Horat. Ravissant. rapina Rapina, rapinae, pen. prod. Cic. Rapine. rapina Rapina, rapinae. Columel. Une rabiere. [Page 1119] rapio Rapio, rapis, rapui, raptum, rapere. Terent. Ravir, Prendre, ou emmener par force et violence. Campum rapit acrior sonipes. Stat. Le cheval entre vivement en la campaigne. In crucem rapere. Cic. Mener au gibet. Aliquem ad suam disciplinam rapere. Cic. Attirer. [Page 1118] In errorem rapi. Cic. Estre tiré en erreur, et estre abusé. In fomite flammam rapere. Virgil. Prendre hastivement. Aliquem in fraudem rapere. Cic. Luy faire faire quelque chose, dont il luy meschet apres. Fugam rapere. Valer. Flac. Prendre la fuite, S'enfuir hastivement. Aliquem in inuidiam rapere. Cic. Mettre en la male grace et haine. Limis rapere. Subaudi, oculis. Horat. Lire quelque chose hastivement du coing de l'oeil, ou de travers, et comme à la desrobbee. De luce rapi. Stat. Estre emporté et ravi de ce monde, Mourir. Nauem aliquam ad Italiam rapere. Cicero. Ramener à haste en Italie. Ocellos alicuius rapere. Ouid. Attraire. Oculis in fraudem rapi. Cic. Quand noz yeulx nous font faire beaucoup de maulx. Dictionarium Latinogallicum 3012 Dictionarium Latinogallicum (1522) In peiorem partem rapere. Terent. Prendre quelque chose en mauvaise partie, La despriser et blasmer. Rapere ad poenam. Cic. Le vouloir mettre à mort. Rapere aliquem ad Praetorem. Plaut. Le mener par force devant le juge. Alicunde se rapere ocyus. Horat. S'en aller de quelque lieu à grand haste. Rapere ad se. Cic. Attirer à soy. Sublimem hunc intro rape. Terent. Trousse le moy là dedens. Virginem rapere. Plin. Ravir, Prendre par force, Forcer. raptatus Raptatus, penult. prod. Participium: vt Bigis raptatus. Virgil. Trainé. raptim Raptim, Aduerbium. Plin. Soubdainement, Vistement, A la haste. raptio Raptio, huius raptionis, Verbale. Terent. Ravissement, Rapt. rapto Ter circum Iliacos raptauerat Hectora muros. Virgil. Avoit trainé. In crimina raptare aliquem. Propert. Mesdire d'aucun, Le blasmer. raptor Raptor, raptoris, Verbale. Colum. Ravisseur. raptus Raptus, Similiter participium: vt Raptus a diis Ganimedes. Cic. Ravi. Sublime raptus. Tacit. Emporté et eslevé en hault. Auribus raptis populata tempora. Virgil. Tes temples desgarnies d'oreilles, Quand on a essoreillé et coupé ou arraché les oreilles à aucun. Lingua rapta. Ouid. Arrachee. Raptum, Substantiuum. Liu. Chose ravie, Rapine. Raptus, huius raptus. Cic. Ravissement, Rapt. rapum Rapum, rapi. Plin. Rave de Limosin, Rabe. Dictionarium Latinogallicum 3013 Dictionarium Latinogallicum (1522) rapunculus Rapunculus, rapunculi, pen. corr. masc. gen. Aliud diminutiuum. Des responses. rare Rare, rarius, rarissime, Aduerbium. Plin. Peu souvent. Rare conserere. Columel. Semer cler. Rarius facere. Cic. Moins, ou point si souvent. rarefio Rarefio, pen. prod. rarefieri. Lucret. S'esclercir, et devenir moins espez. raresco Raresco, rarescis, rarescere. Colum. Devenir moins espez, Devenir en petit nombre, S'esclercir, Defaillir. Miles rarescit. Sil. Le nombre des gents de guerre s'amoindrit et appetisse. raripilus Raripilus, pen. corr. Adiect. Columel. Qui ha peu de cheveuls. raritas Raritas, pen. corr. raritatis, foem. gen. Plin. Quand quelque chose n'est point entassee et espesse ou massive, mais est comme cler semee, Rarité. Raritas arborum. Plin. Quand il y a peu d'arbres en une place. Raritas in pulmonibus. Cicero. Esquels y a plusieurs creux, Spongiosité. raro Raro, Aliud aduerbium. Cic. Peu souvent, Rarement. Raro. Horat. De loing à loing. raro Raro, raras, rarare, Despessir, Esclercir une chose trop espesse. rarus Rarus, Adiectiuum. Virgil. Qui n'est point massif, ne serré, Cler semé, Qui n'est point dru, Rare. Contrarium habet Densum. ¶ Rarum. Cic. Qui ne se trouve, ou qu'on ne voit pas souvent, Chose excellente, Rare. Rarus in potu. Plin. Qui ne boit guere souvent. Rarum dictu. Plin. C'est une chose qui ne se dit guere souvent. Dictionarium Latinogallicum 3014 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rarum est, vt se quisque vereatur. Quintil. Il n'advient guere souvent que, etc. Iuuenum rarissimus. Stat. Le plus excellent, La perle et l'excellence des jeunes gents. Facie rarus. Ouid. Excellent en beaulté de visage. ¶ Acies rarior. Tacit. Armee moins espesse. Coniux rarissima. Stat. Excellente. Cribrum rarum. Ouid. Pertuisé fort dru, et à clere voye. Frutices rari apparent in vertice. Ouid. Peu de, etc. Gratia fratrum rara est. Ouid. Rare et cler semee. Raras tuas quidem, sed suaues accipio literas. Cic. Je recoy certes peu de lettres de toy, mais elles sont fort doulces. Rarior vtrique salus. Plin. Il n'advient guere souvent qu'ils vivent. rasilis Rasilis, et hoc rasile, pen. corr. Plin. Rais, Rase, Poli. Foris rasilis. Catul. Une porte bien rabotee et polie. ¶ Rasile buxum. Virg. Aisé à raire, ou racler, ou polir. rasor Rasor, rasoris, m. g. Qui racle, ou rait, ou ratisse. rastellum Rastellum, Diminutiuum. Varro. Un rasteau. rastrum Rastrum, rastri: in plurali hi Rastri, et haec rastra dicimus. Terent. Un outil de laboureur à fouir la terre, et rompre les motes, comme pourroit estre un crochet à deux, ou trois, ou plusieurs dents. rasura Rasura, rasurae, pen. prod. Colum. Raclure, Rasement, Ratissure. rasus Rasus, Aliud participium. Plaut. Rasé, Ray, Raclé, Ratissé. Libera rasa in extremo margine. Ouid. Raclee et effacee. ratiarius Ratiarius, ratiarii, m. g. Paulus. Un bastelier. Dictionarium Latinogallicum 3015 Dictionarium Latinogallicum (1522) ratio Ratio, rationis, f. g. A supino Ratum. Cic. Raison. Homines rationis egentes. Ouid. Desraisonnables. ¶ Habenda est ratio rei familiaris. Cic. Il fault avoir esgard aux affaires domestiques, ou prendre garde. Morum quidem in his haud dubie prior ratio est. Quintil. C'est le premier et principal esgard qu'il fault avoir. Rationem commodi ducere. Cic. Avoir esgard à son prouffit. Neque illud rationis habuisti, si forte expergefacere te posses. Cic. Tu n'as pas eu cest advisement. Rationem habere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec luy. Habent rationem cum terra. Cic. Ils labourent la terre, Ils ont à faire avec la terre. Cum omnibus Musis rationem habere cogito. Cic. Je me delibere de me mettre du tout à l'estude. ¶ Propter rationem belli quinque dies moratus. Cic. A cause de la guerre. Quantum belli ratio postulabat. Caesar. L'estat. Minari diuisoribus ratio non erat. Cic. Il n'y avoit point de cause, ne de raison. Tenuissimo solo vitiarium facere minime rationis est. Colum. Il n'y a point de raison. Operta ratio. Ouid. Obscure et difficile. ¶ Rationem ostendam, qua tanta ista fugiatis. Sallustius. Le moyen, La maniere. Negat se alia ratione facturum. Cic. Autrement. Multis rationibus prouisum. Cic. En beaucoup de manieres. ¶ Ad nostrorum temporum rationem vetus. Cic. A la comparaison. ¶ A quo mea longissime ratio, voluntasque abhorrebat. Cic. Ma fantasie, conseil et advis, Entreprinse. Tua ratio est vt secundum binos ludos mihi respondere incipias. Cic. Ta deliberation et entreprinse est que, etc. Mea est sic ratio, et sic animum induco meum. Terent. J'ay ceste fantasie, et suis de cest advis que, etc. Je fay mon compte que, etc. Vestram nequeo mirari satis rationem. Terentius. Je ne me scauroye assez esbahir de vostre maniere de faire. [Page 1120] Augere rem bonis et honestis rationibus. Cic. Augmenter ses biens par bons et honnestes moyens. Dictionarium Latinogallicum 3016 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dicere rationem. Plautus. Dire pourquoy, ou la raison. Dicere bona ratione. Plaut. A la bonne foy. Vt rationem te dictare intelligo. Plaut. A ton compte. Ad rationem antiquae religionis exquirere facta alicuius. Cic. Selon la reigle. Facere ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause. Mala ratione facere rem. Horat. S'enrichir par mauvais moyens et illicites. Improba nauigii ratio tum caeca iacebat. Lucret. On ignoroit, et ne tenoit on compte de la maniere de naviger, On ne scavoit encore que c'estoit. Inire rationem. Terent. Trouver moyen. Ratione aliquid inire. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que de la commencer. Ratione bene subducta esse ad vitam. Terentius, Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin, etc. Jamais personne n'advisa si bien à sa vie, Jamais personne ne fut si advisé, que, etc. ¶ Ratio, Compte qu'on fait de quelque chose que ce soit. Supputatur ratio cum argentario. Plautus. On fait compte avec, etc. Eratosthenis ratione. Plin. Selon que compte Eratosthenes. Is calculus quem posuimus, Graecini rationem continet. Colum. Ce compte que nous venons de faire est celuy de Grecin. Imposito calculo perfecti operis rationem computant. Colum. Ils jectent et comptent combien a cousté l'edifice à faire. Conficere rationem. Cic. Faire registres de ce qui a esté faict. Habeo rationem quid a Pop. Romano acceperim. Cic. J'ay esgard, etc. Inferre rationibus. Sueton. Mettre, coucher, ou escrire parmi ses comptes. Rationem cum Orco ponere. Varro. Se deliberer de mourir. Putare rationes cum aliquo. Cic. Rendre ou ouir un compte, Compter avec aucun. Putare rationem vinariam, frumentariam, argentariam, etc. Cato. Ouir le compte du vin, etc. Rationes ad aerarium et Quaestores et Imperatores exercituum ex prouinciis decedentes referre dicebantur. Cic. Rendre leurs comptes. Rationem vitae et magistratus gesti reposcere. Cic. Demander compte de son administration. Dictionarium Latinogallicum 3017 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rationibus referre. Tranquillus. En tenir compte et faire recepte. ¶ Rationes Galliae procurare. Plin. Gouverner la France et l'administrer. ¶ Pro ratione fructuum. Cato. Selon la quantité des fruicts. ratiocinatio Ratiocinatio, Verbale. Cic. Quand on trouve en son esprit par raisons de faire, ou ne faire point quelque chose, Raisonnement. ratiocinator Ratiocinator, pen. prod. ratiocinatoris, m. g. Colum. Cic. Qui tient le compte, Compteur, Calculateur. ratiocinium Ratiocinium. Colum. Calcul, Compte. ratiocinor Raciocinor, pen. corr. ratiocinaris, ratiocinari. Cic. Comprendre par raison quelque chose, Par quelques causes congneues venir à la congnoissance d'autres incongneues, Raisonner, Calculer. rationalis Rationalis, et hoc rationale, pen. prod. Siue Rationabilis, et hoc rationabile, pen. cor. Idem significant. Quintil. Raisonnable, Ayant usage de raison, Usant de raison. ¶ Rationales et procuratores Caesaris iidem erant. Lampridius. Receveurs du demaine de Cesar. rationarius Rationarius, Adiectiuum: vt Rationarius codex. Sueton. Un registre. ¶ Rationarius, Substantiuum. Marcellinus. Celuy qui fait registre, et tient compte de quelque chose. ratis Ratis, huius ratis, f. g. vel Rates, ratis, secundum Probum. Un radeau, ou Raseau, quand plusieurs grandes pieces de bois sont liees ensemble et mises sur l'eaue, comme si c'estoit un basteau tout plat, Une flotte de marrein. Scirpea ratis. Plaut. Une flotte de joncs, sur quoy les enfants s'estendent pour apprendre à nager. [Page 1121] Temperare ratem. Ouid. Gouverner la navire. ratiuncula Ratiuncula, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Raisonnette. ¶ − subducam ratiunculam, Quantillum argenti mihi apud trapezitam siet. Plaut. Je compteray à parmoy Dictionarium Latinogallicum 3018 Dictionarium Latinogallicum (1522) combien, etc. Je feray mon petit compte. ratus Ratus, rata, ratum, Participium. Ratus sum, significat putaui. Plaut. J'ay pensé et estimé, J'ay cuidé. Abunde ratus, si praesentibus frueretur. Tacit. Pensant que c'estoit bien assez si, etc. ¶ Ratum. Terent. Chose ferme, constante, certaine et arrestee. ¶ Dicta rata. Ouid. Promesses seures et certaines. Ratam testis debet habere fidem. Ouid. Doibt estre creu fermement. Opus ratum. Ouid. Immuable. ¶ Ratum habere aliquid. Cic. Approuver, Confermer, Ratifier. Ratum habere aliquid. Cic. Tenir pour certain et ordonné. Ratum facere, quod vulgus Ratificare dicit. Cic. Ratifier. Ratum mihi est. Cic. J'approuve cela. Rato tempore. Cic. En certain temps. Pro rata, siue Pro rata parte. Liu. Caesar. Selon la part et portion, A l'equipollent, Au fur. Ratae preces. Ouid. Prieres exaulcees. rauca Rauca, raucae. Plin. Une espece de ver qui s'engendre en la racine du chesne, et pareillement gaste et corrompt la racine du bled. rauceo Rauceo, rauces, raucui, raucere, Idem. A quo Raucesco, raucescis, raucescere. Devenir enroué. raucio Raucio, raucis, rausi, rausum, raucire. Estre enroué. raucitas Raucitas, pen. corr. raucitatis. Plin. Enrouement, Enroueure. raucus Raucus, Adiectiuum. Virgil. Enroué, Enrheumé. Nisi ipse rumor iam raucus erit factus. Cic. Si le bruit n'est cessé. Aquilo raucus. Martial. Bruyant. Dictionarium Latinogallicum 3019 Dictionarium Latinogallicum (1522) Chartae raucae. Martialis. Les papiers et libelles des advocats enrouez de force de crier en plaidant. Cicadis raucis resonant arbusta. Virgil. Criardes, et qui font grand bruit. Concentus rauci. Stat. Discordants. rauidus Rauidus, pe. corr. Aliud adiectiuum: vt Rauidi oculi. Colu. Qui sont comme la couleur du ciel. rauis Rauis, huius rauis, f. g. Plaut. Enrouement, Enroueure. rauus Rauus, Adiectiuum, veteres dixerunt Obtusum vnde Raua vox. Cic. Une voix cassee et de petit son. Rauus color. Varro. Couleur fauve, ou verde, meslee parmi du noir, Couleur comme celle du ciel. re Re, cum Rursum: vt Rursum restituere, Rursum repetere. Plin. Redemander de rechef. reaedificare Reaedificare, Bastir de rechef, Rebastir, R'edifier. reatus Reatus, pen. prod. huius reatus, reatui, m. g. Paulus Iurisconsul. Tout le temps que dure le procez d'une personne accusee en justice. rebellatio Rebellatio, rebellationis, Aliud verbale. Valer. Max. Rebellement, Rebellion. rebellator Rebellator, et Rebellatrix, pen. prod. Liu. Ouid. Celuy ou celle qui rebelle. rebellio Rebellio, rebellionis. Caesar. Rebellion. rebello Rebello, rebellas, rebellare, Ex re et bello, bellas, compositum. Caesar. Se revolter, Rebeller, Soy revencher. ¶ Rebellare, vulnera seu alia vitia dicuntur. Plinius. Quand quelque playe se renouvelle. rebito Rebito, rebitas, pen. corr. rebitare, a re, et ito frequentatiuo verbi Eo, is, compositum. Plaut. Retourner, Revenir. Dictionarium Latinogallicum 3020 Dictionarium Latinogallicum (1522) reboo Reboo, reboas, reboare, Ex re, et boare. Virgil. Retentir. recalcitro Recalcitro, recalcitras, pen. corr. recalcitrare. Horat. Regimber, Recalcitrer. recalco Recalco, recalcas, recalcare. Colum. De rechef fouler aux pieds, Rechaucher. recaleo Recaleo, recales, pen. corr. recalui, recalere. Virgil. De rechef estre chauld. recalesco Recalesco, recalescis, recalescere. Cic. S'eschauffer de rechef. recalfacio Recalfacio, recalfacis, pen. corr. recalfeci, pen. prod. recalfactum, recalfacere. Ouid. Reschauffer. recaluaster Recaluaster, recaluastri. Qui est chauve par devant. recandens Recandens, recandentis. Plin. Qui est fort blanc de force d'estre embrasé et allumé. recandeo Recandeo, recandes, recandui, recandere. Ouidius. Estre fort blanc. Ira recanduit. Ouid. Se reflamba. recano Recano, recanis, pe. cor. recinui, recentum, recanere. Plin. Chanter de rechef, Rechanter, Chanter apres un autre, Se desdire. recantatus Recantatus, pen. prod. Participium: vt Opprobria recantata. Horat. Desdicts. Curae recantatae. Ouid. Amours rompues par enchantement et sorcellerie. recanto Recanto, recantas, recantare. Pli. Deschanter, Deffaire un enchantement, Desenchanter, Descharmer. Recantare. Martial. Rechanter, Chanter apres un autre. recedo Recedo, recedis, pen. prod. recessi, recessum, recedere. Pli. Reculer, S'esloigner, Se tirer arriere. Dictionarium Latinogallicum 3021 Dictionarium Latinogallicum (1522) Recede illuc. Plaut. Retire toy là. ¶ Domus recessit. Virgil. Est à part loing et separee des autres, en un reculer et à l'escart. [Page 1122] ¶ Recedere ab armis. Cic. Se deporter de la guerre. Recedere ab vsitata consuetudine. Cic. Delaisser sa coustume. Recedere a lege. Cic. Delaisser la loy. ¶ Recedere ab oculis. Plin. iunior. Mourir. Recedere ab officio. Cic. Ne faire point son debvoir. Recedere a sententiis alicuius, pro illas taxare. Cicero. Les despriser. Recessit dictio a significatione. Cicero. Elle ne signifie plus ce qu'elle signifioit. A vita recedere. Cicero. Mourir. A vitio recedere. Plin. iunior. Se garder de faire mal. ¶ Romam recessit. Sallust. Il s'en est retourné à Rome. ¶ Vnde nos pridie Non. Maii recedere cogitamus. Cicero. Partir. ¶ Recessit venter. Plin. iunior. S'en est allé, Est diminué, N'est plus si enflé qu'il estoit. ¶ Fragmentum a fragmento recedit. Celsus. Se desjoint et separe. ¶ Pleraque longius etiam a mari recedentia rex possidebat. Curtius. Terres esloingnees de la mer. recello Recello, recellis, recellui, recellere. Apul. Abbaisser. recens Recens, recentis, om. g. Terent. Nouveau, Fraiz, Nouvellement faict, Recent. Recens nouus. Cic. Tout fraiz, Tout nouveau. Pullus a partu recens. Varro. Qui vient de naistre. Dido recens a vulnere. Virg. Qui s'estoit tuee un peu au paravant. Qui recens ab illorum aetate fuit. Cicero. Qui fut bien tost apres eulx. Quum e prouincia recens esset. Cic. Luy estant revenu fraischement de la province, ou N'y avoit guere que, Dictionarium Latinogallicum 3022 Dictionarium Latinogallicum (1522) etc. ¶ Animae recentes. Ouid. Les ames de ceulx qui sont morts nagueres, Nouvellement arrivees és enfers. Equi recentes. Ouidius. Fraiz et reposez. Fluuios praebere recentes. Virg. De l'eaue nouvellement tiree. Homines recentes. Horat. Nagueres nez. Lectus recens. Tacit. Nouvelle levee de gents de guerre. Maritus recens. Plin. iunior. Nouveau marié. Memoria recentiore. Cic. De plus fraische memoire, Il n'y a pas long temps. Pede recenti recurrere. Plaut. De pied fraiz et reposé. Re recenti. Cic. La chose estant encore toute fraische. Vmbrae recentes. Ouid. Les ames desquelles les corps sont morts nagueres. Recens, Aduerbium est aliquando. Plaut. Tout fraischement, Nouvellement, Recentement. Recentes Romam venerunt. Cic. Tout fraischement, Ne faisants quasi que d'arriver. Recens natus. Plaut. Nouveau né. recenseo Recenseo, recenses, recensui, recensum, recensere: vt Recensere exercitum. Liu. Faire faire la monstre generale de toutes les bandes de son armee, Faire la reveue. Captiuos recensere. Liu. Regarder le nombre des prisonniers. Numerum porcorum recensere. Columel. Compter combien il y a de porceaulx. Vellera ad numerum pecoris recensere. Columel. Compter s'il y a autant de toisons qu'il y a de moutons. ¶ Recensere. Cic. Narrer, Raconter, Reciter. recensus Recensus, Participium. Sueton. Compté, Reveu. Recensus, huius recensus. Suet. Le faict de compter et regarder le nombre, Reveue. receptaculum Receptaculum, receptaculi, pen. corr. Cic. Le lieu où lon se retire, et toutes autres choses, Receptacle, Retraicte, Refuge. Dictionarium Latinogallicum 3023 Dictionarium Latinogallicum (1522) Receptaculum omnium purgamentorum vrbis. Liu. Le lieu où se retirent toutes les immondices de la ville. receptio Receptio, Verbale foe. Plaut. Retirement, Recellement. receptitius Receptitius, Adiectiuum. Gellius. Ce qu'on a excepté en vendant quelque chose, et se l'a on reservé. recepto Recepto, receptas, receptare, Frequentatiuum. Terent. Retirer et comme loger chez soy. Quo in tectum te receptes. Terent. Où tu te retireras à couvert. Meum receptas filium ad te Pamphilum. Terent. Tu retires mon fils par devers toy. receptor Receptor, Aliud verbale. Cic. Receleur. receptrix Receptrix, Verbale foem. Cic. Receleresse. receptum Receptum, Substant. Cic. Promesse, Charge qu'on a prins de faire. Promisso ac recepto suo satisfacere. Cic. Accomplir sa promesse, Satisfaire à ce qu'on ha promis. receptus Receptus, Participium. Recepti in ciuitatem. Liu. Receuz à estre bourgeois. Caelo receptus. Quintil. Receu au ciel. Fruges receptae. Virgil. Delivrees, Recouvertes. receptus Receptus, huius receptus. Liu. Retraicte. Receptui canere. Cic. Sonner la retraicte. Per translationem pro discedere. Cic. S'en aller, Se retirer. Vt primum ratio aetatis receptui canere permiserit. Pli. iun. Tout incontinent, et deslors que la raison de mon aage me permettra de me retirer. A quibus quum cecinit receptui. Cic. Desquelles quand elle s'est retiree. ¶ Receptus. Virgil. Une retraicte, et lieu où lon se retire de paour des dangers, Receptacle, Refuge. recessim Recessim, Aduerbium. Plaut. En reculant. Dictionarium Latinogallicum 3024 Dictionarium Latinogallicum (1522) recessus Recessus, huius recessus. Cic. Reculement, Esloingnement. ¶ Recessus in oculo. Plin. Le creux de l'oeil. Recessus collium. Martial. Lieux entre les montaignes, où on se retire, Destour, Escart, Retraicte. Oris recessus. Quintil. Le creux de la bouche, Le fond. Latebrae et recessus in animis hominum. Cicero. Cachettes et secrets. rechamus Rechamus, rechami, m. g. pen. corr. Vitru. Une moufle, dedens laquelle on met la poulie, Vide CHELONIA, cheloniorum. rechedipna Rechedipna, rechedipnorum, neut. ge. plu. num. Iuuen. Une sorte de vestement ancien. recidiuus Recidiuus, pen. prod. Adiectiuum. Virg. Qui est remis sus apres avoir trebuché. Recidiuae febres. Pli. Qui retournent apres avoir esté guaries, Rencheute de fievres. recido Recido, recidis, recidi, pen. corr. recasum, pen. prod. recidere, Ex re et cado compositum. Cic. Recheoir, Retomber. Incassum recidit omnis impensa. Colum. Est devenue à rien, N'a de rien servi. Quorsum recidat responsum tuum, non magnopere laboro. Cic. Il ne me chault gueres que tu respondes, soit ouy ou non, Ce m'est tout un que tu respondes. [Page 1123] In grauiorem morbum recidere. Liu. Renchoir en une greve maladie. Ad nihilum recidere. Cic. Devenir à rien. Ad paucos recidit ars musica. Terent. Elle est devenue en la possession de peu de gents. In te recident hae contumeliae. Plaut. Retomberont sur toy. recido Recido, recidis, recidi, recisum, pen. prod. recidere, Ex re et caedo compositum. Martial. Couper, Rongner. Vngues recidere. Pli. Retrencher. Dictionarium Latinogallicum 3025 Dictionarium Latinogallicum (1522) recinctus Recinctus, Participium: vt Vestis recincta. Virgil. Desceincte. recingo Recingo, recingis, recinxi, recinctum, recingere. Plinius. Desceindre. recino Recino, recinis, pen. corr. recinui, recentum, recinere. Cic. Sonner, Rechanter, Chanter. Nomen alicuius recinere. Horat. Le redire et nommer apres un autre. recipio Recipio, recipis, pen. corr. recepi, pen. prod. receptum, recipere, Ex re et capio. Plin. iunior. Reprendre. Fraenum recepit equus. Horat. A receu le mords, et s'est laissé brider. Animam recipere. Quintil. Reprendre son haleine. Recipere animum vel animos a vel ex pauore. Liu. Reprendre courage. Ossa receperunt frigus. Ouid. Ont receu. ¶ Recipere vrbem aliquam. Cic. La recouvrer. ¶ Poenas ab aliquo recipere. Virgil. Se venger d'aucun, Punir aucun. ¶ Recipere se in aliquem locum. Cic. S'y retirer. Percunctatum ibo ad portum quoad se recipiat. Terent. Quand c'est qu'il retournera, ou reviendra. Recipere se ad aliquem fuga. Caes. S'enfuir vers aucun. Recipe te ad me. Plaut. Viens vers moy. Recipere se ad coenam ad aliquem. Plautus. Aller soupper chez luy. Ad diem se recipere. Cic. Retourner au jour dict. Recipe te ad dominum domum. Plaut. Retourne t'en, ou retire toy vers, etc. Domum se recipere. Terent. S'en retourner, ou Se retirer en la maison. Recipio tempore me domo. Cic. Je sors de la maison. Gressum recipere ad limina. Virg. Retourner à la maison. Ex loco aliquo se recipere. Cic. S'en aller d'un lieu. Ex opere se recipere. Plaut. Retourner de la besongne. Dictionarium Latinogallicum 3026 Dictionarium Latinogallicum (1522) In portum se recipere. Cicero. Se sauver au port, et se mettre en seureté. ¶ Ad frugem se recipere. Cic. Devenir homme de bien. Ad ingenium suum se recipere. Plaut. Retourner à sa maniere de vivre, ou à sa nature, à son naturel. ¶ Recipere. Cic. Reprendre courage, Revenir à soy. ¶ Recipere se in principem. Plin. iunior. Reprendre son authorité de prince. ¶ Recipere in tutelam. Plin. iunior. Prendre en sa sauvegarde. Recipere sinu. Cic. Mettre en son sein. Recipere in aures. Plaut. Ouyr. Austeritatem recipere dicuntur vina annis. Plin. Devenir aspres par succession de temps. Non recipit cunctationem haec res. Liuius. Il ne fault point delayer ne tarder de faire ceci, Ceci ne recoit point de delay. Detrimentum recipere. Caesar. Recevoir dommage. Incrementum recipere. Colum. Croistre. Sonum recipiunt aures. Cic. Recoyvent. ¶ Recipere aliquem. Cic. Recevoir en sa maison. Recipere aliquem mensa, lare, tecto, etc. Liu. Cic. Luy bailler à manger, et le loger, Le recevoir en son logis, et à sa table. Recipere ciuitate. Cic. Faire bourgeois. Recipere in sedem, et Recipere dorso dicitur equus hominem. Plin. Quand un cheval se laisse chevaucher. In amicitiam recipere. Cic. Prendre amitié avec aucun, L'aimer, Recevoir aucun en son amitié. In deditionem recipere. Caes. Prendre à merci. Recipi ad deos. Liu. Estre receu par les dieux en leur nombre. Aliquem in familiaritatem recipere. Cic. Prendre accoinctance avec aucun. Ciuitatem in fidem recipere. Cic. Recevoir en sa sauvegarde. In gratiam recipere. Cic. Aimer aucun, et le recevoir en sa bonne grace, Le prendre en grace. ¶ Recipere seruum. Vlpian. Receler et recueillir. Dictionarium Latinogallicum 3027 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Recipere. Plaut. Excepter et se reserver quelque chose, quand on vend quelque heritage, ou maison. ¶ Medio ex hoste recepi. Virgil. Je l'ay sauvé et delivré du milieu des ennemis, Je l'ay rescoux des mains de ses ennemis. In tutum recipi. Liu. Estre mis en sauveté. Aliquem in periculo recipere. Vatinius Ciceroni. Le retirer à soy. ¶ Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays. ¶ Recipere corpore telum. Virgil. Tirer hors du temps. ¶ Recipere. Cic. Promettre de faire quelque chose, S'en charger et prendre sur soy. Recipere ad se. Plaut. Prendre sur soy quelque affaire. − ad me recipio, Faciet. Terent. Il le fera, je le prens sur moy, Je vous promets qu'il le fera, Je le prens à ma charge. Recipere causam capitis. Cic. Prendre à defendre quelque cas criminel, Plaider pour aucun, et le defendre en matiere criminelle. [Page 1124] Recipere mandatum. Cic. Se charger des affaires d'autruy à son mandement. Receptum officium persoluere. Cic. S'aquicter de la charge qu'on a prinse. Recipere onus aliquod. Cic. Prendre quelque charge. Saluum fore recipio. Vlpian. Je le prens à mes perils et fortunes, Je le prens à ma charge. ¶ Si reciperes te correcturum. Cecinna. Si tu promettois de la corriger. Vt mihi coram recepisti. Cic. Comme tu m'as promis en ma presence. ¶ Recipere et Respuere, contraria. Quintil. Prendre en gré, Accepter, Avoir pour aggreable. ¶ Vsus recepit. Quintil. L'usage l'a receu et approuvé. Cognoscere et recipere. Cic. Recevoir et approuver. Recipi in cibum, vel in mensas, dicitur herba, vel auis, quum recipitur pro cibo. Plin. Quand on en mange. Recipere in mores. Quintil. Recevoir une maniere de faire. ¶ Receptum est, Impersonale. Quintil. C'est une chose approuvee et receue. Dictionarium Latinogallicum 3028 Dictionarium Latinogallicum (1522) reciprocatio Reciprocatio, Verbale. Plin. Retour, Reciprocation. reciproco Reciproco, reciprocas, pen. corr. reciprocare. Liu. Retourner dont on est parti, Reciproquer. Contra Lugdunensis prouinciae litus trecentas amplius belluas reciprocans destituit Oceanus. Plin. Retournant. reciprocus Reciprocus, pen. corr. Adiectiuum. Varro. Qui retourne dont il est sorti, Reciproque. AEstus reciprocus. Plin. Le reflot de la mer, qui va et revient. recisamentum Recisamentum, recisamenti. Plin. Le petit morceau qu'on a coupé de quelque chose, Retaille, Rongneure. recisio Recisio, Verbale. Plin. Coupement, Rongnement, Retaillement. recisus Recisus, pen. prod. Participium. Plin. Coupé, Rongné. Coloni ense recisi. Lucan. Tuez, Mis en pieces, Mis au trenchant de l'espee, Hachez. recitatio Recitatio, Verbale. Cic. Lecture, quand on list quelque chose à haulte voix, Recitation. recitator Recitator, pen. prod. Aliud verbale masc. Cic. Qui list à haulte et clere voix, Recitateur. recito Recito, recitas, pen. corr. recitare, Ex re et cito, citas, compositum. Lire quelque chose tout hault, à fin que les autres l'oyent et entendent, Reciter. Clare recitare. Plaut. Reciter hault et cler. ¶ Recitare. Quintil. Dire par coeur. reclamatio Reclamatio, Verbale. Cic. Criement à l'encontre de quelque chose, Reclamation, Repugnance, Contredict. reclamo Reclamo, reclamas, pen. prod. reclamare. Cic. Crier à l'encontre, et ne vouloir consentir, Reclamer, Contredire, Repugner. Ager canenti domino reclamat. Stat. Recrie, Respond, Quand quelcun chante aux champs, et il s'en ensuit un Dictionarium Latinogallicum 3029 Dictionarium Latinogallicum (1522) retentissement. Plangoribus arua reclamant. Stat. Retentissent. reclinatus Reclinatus, pen. prod. Participium: vt Reclinatus in gramine. Horat. Renversé, ou couché sur l'herbe. reclino Reclino, reclinas, pen. prod. reclinare. Caesar. Encliner, Recliner, Pencher. recliuis Recliuis, et hoc recliue, pe. prod. Martial. In gramine floreo recliuis. Couché sur l'herbe le ventre en hault. Cubili recliuis. Stat. Couché en son lict. Recliuis in sinus iuuenis. Ouid. Enclinee, et ayant la teste couchee au sein de, etc. Recliuis, et nescio similis. Tacit. Penchant la teste en arriere, Enversé. recludo Recludo, recludis, pen. prod. reclusi, reclusum, pen. prod. recludere. Virgil. Ouvrir. Ensem recludere. Virgil. Desgainer. Occulta recludere. Stat. Descouvrir, Deceler, Manifester. reclusus Reclusus, pe. prod. Participium: vt Fores reclusae. Ouidius. Ouvertes. recoctus Recoctus, Participium: vt Passum recoctum. Stat. Recuict. Senex recoctus. Catull. Qui par plusieurs fois a exercé un mesme Magistrat: comme qui plusieurs fois auroit esté esleu et refaict eschevin de ville, ou Consul. Scriba recoctus. Horat. Bien stylé et exercité en son estat. recogito Recogito, recogitas, pen. corr. recogitare. Cic. Penser et repenser à quelque chose. recognitio Recognitio, Verbale. Plin. Recongnoissance. Recognitio eorum quae in familia sunt. Columel. Reveue, Revisitement, Revisitation. Recognitio scelerum fuorum. Cic. Recongnoissance de ses meschancetez. Dictionarium Latinogallicum 3030 Dictionarium Latinogallicum (1522) recognosco Recognosco, recognoscis, recognoui, pe. prod. recognitum, penult. corr. recognoscere. Cic. Reduire en memoire, Recongnoistre. [Page 1125] Dona recognoscit populorum. Virgil. Il revisite, etc. Qualis fuerit ex eo quem sui simillimum produxit, recognoscere potestis. Cic. Recongnoistre. Recognosce mecum tandem illam superiorem noctem. Cic. Souvienne toy avec moy de celle nuict, Reduis en memoire. Quum a multis ciuibus Romanis recognoscerentur. Cic. Fussent recongneuz. ¶ Recognoscere. Cic. Corriger. ¶ Decretum recognoscere. Cic. Reveoir, et retracter, Corriger. ¶ Vestem, manicas, pedumque tegmina recognoscat. Columella. Qu'il revisite. Recognoscere causam. Cic. Reveoir le proces. B. ¶ Recognoscere equitum turmas. Sueton. Faire la monstre, ou reveue, pour scavoir si le nombre y est, et si chascun est bien equippé. ¶ Recognoscere. Curtius. Inventorier. B. recolligo Recolligo, recolligis, pen. corr. recollegi, pen. prod. recollectum, recolligere. Columel. Recueillir, Rassembler, Ramasser. Annos primos recolligere. Ouid. Reprendre sa jeunesse, Rajeunir, Redevenir jeune. Recolligere animum alicuius, qui est in alterum offensior. Cic. Appaiser quelcun qui est courroucé contre un autre. Recolligere se dicitur aeger. Plin. Se guarir et refaire, Se revenir et ravoir. Recolligere se a longa valetudine. Plin. Se ravoir, Se refaire. recolo Recolo, recolis, pen. corr. recolui, recultum, recolere, Liu. Relabourer, Recultiver. ¶ Recolere. Tacit. Remettre sus, Restaurer, Remettre à honneur, Redecorer, Rembellir. Recolere. Cicero. Rememorer, Reduire en memoire, Rafreschir la memoire. Studio recolere. Virgil. Rememorer soingneusement. Dictionarium Latinogallicum 3031 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intermissa recolere. Liu. Remettre sus, Remettre en nature ce qui avoit esté entremis et delaissé pour un temps. Recolunt artes inter se. Cic. Les ramentoyvent et s'y exercent. Ingenia recolere. Plin. iun. Refaire et rafreschir. recomminiscor Recomminiscor, recomminisceris, pen. corr. recomminisci. Plaut. Reduire en memoire. recompono Recompono, recomponis, penult. prod. recomposui, recompositum, pen. corr. recomponere. Vlpian. Remettre ensemble, Ragenser. recompositus Recompositus, pen. corr. Participium: vt Comae recompositae. Ouid. Cheveuls repeignez et remis en bon ordre. reconciliatio Reconciliatio, Verbale. Cic. Appoinctement et accord qu'on fait entre aucuns qui avoyent esté grands amis et depuis ennemis, Ralliement, Reconciliation. Reconciliatio gratiae, vel concordiae. Cic. Quand on remet aucun en amitié comme devant. reconciliator Reconciliator, pen. prod. Verbale. Liu. Qui fait appoinctement et la paix entre aucuns qui avoyent esté amis, Reconciliateur, Rallieur. reconciliatus Reconciliatus, pen. prod. Participium. Cic. Videbatur reconciliata nobis voluntas Senatus esse. Que nous avions recouvert et regaigné le credit du Senat. reconcilio Reconcilio, reconcilias, reconciliare. Plin. iunior. Remettre en paix et amitié, Faire la paix entre aucuns, Faire appoinctement entre eulx, Les appoincter, Reconcilier, Rallier. Existimationem reconciliare. Cic. Recouvrer la bonne estime et reputation qu'on avoit de nous. Animos populi sibi reconciliare. Liuius. Faire sa paix avec le peuple, Se remettre en grace envers luy, Se rallier avec luy. Reconciliare filium domum. Plaut. Tant faire envers son fils, qu'il retourne en la maison. In libertatem reconciliare. Plaut. Remettre en liberté. Dictionarium Latinogallicum 3032 Dictionarium Latinogallicum (1522) reconcinno Reconcinno, reconcinnas, reconcinnare. Cic. Rassembler, Rabiller, Radouber, Raccoustrer quelque chose bien proprement, Reparer. reconditus Reconditus, pen. corr. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Caché, Resconsé, Serré. Literae reconditae. Cic. Un scavoir secret et caché en aucun, et que chascun ne congnoist pas. recondo Recondo, recondis, recondidi, reconditum, pen. corr. recondere. Cic. Cacher, Serrer, Resconser. Caput strato recondere. Ouid. Mettre sa teste dedens le lict. Recondere gladium in vaginam. Cic. Remettre le glaive en sa gaine, Rengainer. Gladium lateri recondere. Ouid. Fourrer l'espee dedens le costé d'aucun. reconduco Reconduco, reconducis, pen. prod. reconduxi, reconductum, reconducere. Vlpian. Relouer, Reprendre à louage. reconflor Reconflor, reconflaris, reconflari, Lucret. Estre reforgé, ou refaict. recoquo Recoquo, recoquis, pen. corr. recoxi, recoctum, recoquere. Martial. Recuire. recordans Recordans, Participium. Cic. A qui il souvient, Souvenant, Recors. recordatio Recordatio, Verbale. Cic. Souvenance, Recordation. [Page 1126] recordor Recordor, recordaris, recordatus sum, recordari. Cicero. Se souvenir, Se raviser, Reduire en memoire, Se recorder, ou rememorer. recorrigo Recorrigo, recorrigis, pen. corr. recorrigere. Seneca. Corriger, Redresser, Recorriger. recrastino Recrastino, recrastinas, pen. corr. recrastinare. Columel. Differer et delayer au lendemain, ou à un autre temps. Dictionarium Latinogallicum 3033 Dictionarium Latinogallicum (1522) recrementum Recrementum, recrementi. Plin. Immondice et ordure, Superfluité, Nettoyeures. recreo Recreo, recreas, recreare. Cic. Creer de rechef. ¶ Recreare, per translationem. Plin. Remettre en vigueur et en nature, Recreer. Recreor eius nomine. Cic. Je suis recreé. recrepo Recrepo, recrepas, pen. corr. recrepare. Catullus, Cymbala recrepant. Bruyent fort. recresco Recresco, recrescis, recreui, pen. prod. recrescere. Plin. Recroistre, Renaistre. recrudesco Recrudesco, recrudescis, recrudui, recrudescere. Cicero. Se renouveler, Empirer et rengreger. Recruduit pugna. Liu. A esté plus aspre et renforcee. recta Recta, Aduerbium. Terent. Tout droict. recte Recte, Aduerbium. Cicero. Bien, Deument. Recte et Oblique, opposita. Cic. Tout droict, Droictement. ¶ Recte, in responsione. Terentius, Quid tu igitur Lachrymas? aut quid es tam tristis? PA. recte mater. Il ne va que bien, Ce n'est rien. Recte inquit. Terent. Rien. ¶ Tu rus hinc abis? D. recte. Terentius. C'est bien dict, Il est ainsi, Ouy. ¶ Recte facitis. Terent. C'est bien faict à vous. ¶ Recte parere. Terent. Enfanter selon nature, et non point un monstre. ¶ Non recte vinctus est. Terent. Il est lié injustement et à tort. Bonus est, noster est: recte datur. Terent. C'est raison qu'il l'ait, A juste cause on luy baille. Recte semper fugi has nuptias. Terent. A bon droict. Tabernaculum recte captum. Cic. Deument, Bien et à droict. Dictionarium Latinogallicum 3034 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ − quid fit? quid agitur? S. Recte. D. optime est. Terentius. Il va bien. ¶ Recte in praesentia domi esse potestis. Cic. A seureté. Recte dicis. Terent. C'est bien dict à toy. Recte admones. Cic. C'est bien advisé à toy, Tu m'advise tresbien. Recte dare literas. Cic. Bailler lettres à porter seurement. Vt ipse ei fundum recte mancipio dare posset. Cic. Seurement, A seureté. Curasti ante scirem ei recte esse, quam non belle fuisse. Cic. Qu'elle se porte bien. Si recte esset. Cic. Si la chose se portoit bien, Si tout alloit bien. Qui minus autem ego istic recte esse possim, quam est Marcellus? Cic. Pourquoy ne pourroy je aussi bien estre ici que Marcel? Quod dem ei, recte est. Terent. J'ay assez passablement. Facere alicui recte. Plaut. Bien faire à aucun. Ferre molestias recte. Terent. Patiemment. Meministi recte. Plaut. C'est bien souvenu à toy. Olere recte. Plaut. Sentir bon. Est oneratus recte. Plaut. Il est bien chargé. Otia ponere recte. Horat. Employer bien son temps. Attica nostra quid agat scire cupio, etsi tuae literae recte sperare iubent. Cic. Avoir bonne esperance, Esperer bien. [Page 1136] Valere recte. Plaut. Se porter bien. ¶ Epicurus circuitione quadam deos tollens, recte non dubitat diuinationem tollere. Cic. Apertement, Clerement, Sans dissimuler. ¶ Licebit coenare rectius. Plaut. Souper mieulx. Rectius rem tenere. Plaut. Scavoir mieulx l'affaire. rectio Rectio, Verbale. Cic. Gouvernement, Regence. Dictionarium Latinogallicum 3035 Dictionarium Latinogallicum (1522) rector Rector et Rectrix. Cic. Celuy ou celle qui gouverne, Recteur, Rectrice, Regent, Regente, Gouverneur, Gouvernante. rectum Rectum, Substantiuum, neut. gene. Droict, Raison, Vertu: vt Curuo dignoscere rectum. Horat. Congnoistre et scavoir distinguer entre bien et mal, raison et desraison, vice et vertu, droict et tort. Non agere iter in rectum. Ouid. Ne point aller tout droict. ¶ Saufeium sine meis literis ad te venire vix rectum erat. Cic. Il n'eust pas esté honneste que, etc. Capessere recta. Horat. Suyvre vertu. Colere rectum. Ouid. Aller selon droict et raison, Vivre vertueusement. Animi rectum seruare. Horat. Rectitude. rectus Rectus, Participium. Regi, Gouverné. Rectus, rectior, rectissimus, Nomen ex participio. Droict. Coena recta. Sueton. Quand on tenoit maison ouverte à ceulx qui faisoyent la court. Ius rectae coenae habere. Budaeus. Bouche à court. Coma recta, cui opponitur Crispa. Senec. Cheveuls longs et pendants. Consilium rectum. Terent. Bon conseil. Indoles recta. Seneca. De bonne nature. Ingenia recta. Seneca. Non depravez. More recto seruat munia vitae. Hor. Il fait bien et deument ce que requiert la vie humaine, Il accomplist et observe bien le debvoir de, etc. Ore recto voces emittere foras. Lucret. Proferer ou parler bien et à droict. Hac recta platea. Terent. Tout droict par ce chemin. − eo Recta via quidem illuc. Terent. Tout droict là. Truncus rectus. Ouid. Qui est debout. Via recta rem narrare. Terent. Sans varier ne extravaguer, Sans mentir. Dictionarium Latinogallicum 3036 Dictionarium Latinogallicum (1522) recubitus Recubitus, huius recubitus, pen. corr. Plin. Couchement. recubo Recubo, recubas, pen. corr. recubui, recubitum, pen. corr. recubare. Virgil. Estre couché tout plat et tout estendu. Recubare. Cic. Se recoucher. recudo Recudo, recudis, recudi, recusum, pe. pro. recudere. Varro. Reforger. recultus Recultus, Participium: vt Humus reculta. Ouid. Relabouree. recumbo Recumbo, recumbis, recubui, recubitum, penult. corr. recumbere. Estre couché, Et per translationem, Estre assis à table. Martial. ¶ In herba recumbere. Cic. Estre couché sur l'herbe. Onus recumbit in partes proclinatas. Ouid. S'affaisse sur, etc. recuperatio Recuperatio, Verbale. Cic. Recouvrement, Rescousse, Recouvrance. recuperator Recuperator, pen. prod. recuperatoris. Cic. Le commissaire donné et delegué par le Magistrat, pour congnoistre et juger d'une matiere. recuperatorius Recuperatorius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à juges deleguez. recupero Recupero, recuperas, pen. corr. recuperare. Caesar. Recouvrer, Rescourre. Si interruptum somnum recuperare non posset, lectoribus aut fabulatoribus, etc. Suet. Se rendormir. recupio Recupio, recupis, pen. corr. recupiui, recupitum, pe. prod. recupere. Plaut. Fort desirer et convoiter. recuro Recuro, recuras, penult. prod. recurare. Plin. Faire une chose soingneusement. Ocymo se recurare. Catul. Se reguarir et refaire. Dictionarium Latinogallicum 3037 Dictionarium Latinogallicum (1522) recurro Recurro, recurris, recurri, recursum, recurrere. Plautus. Recourir. Iam huc recurret. Terent. Il racourra ici, Il retournera hastivement. Ad initia recurrere Luna dicitur. Cic. Quand elle se renouvelle. recurso Recursat hoc animo. Tacit. Je ne puis oublier cela. recursus Recursus, huius recursus. Plin. Retour, Recourse, Retraicte. Si dent modo fata recursum. Ouid. Si Dieu me donne la grace de retourner, de revenir. recuruatus Recuruatus, pen. prod. Participium. Colum. Cels. Recourbé. recuruo Recuruo, recuruas, recuruare. Columel. Recourber. recuruus Recuruus, Adiectiuum. Columel. Courbé. recusatio Recusatio, Verbale. Caes. Refuz, Recusation. recuso Recuso, recusas, pen. prod. recusare. Caes. Refuser. Vires recusant terre rem illam. Horat. Je ne suis point fort assez pour porter, etc. Iussa recusare. Virg. Refuser d'obeir et de faire ce qu'on commande. Munus recusare legationis. Caesar. Refuser d'estre embassadeur, Ne vouloir accepter la charge de, etc. Non recuso quin, etc. Cic. Je ne contredis pas que, etc. Je ne dis pas le contraire que, etc. Je ne nie pas que, etc. Non possumus quin ilii a nobis dissentiant, recusare. Ci. Nier. Nec vero recusabo quominus omnes mea legant. Cic. Je ne contrediray pas, et n'empescheray pas que, etc. [Page 1127] ¶ Recusare. Cic. Recuser un juge. Dictionarium Latinogallicum 3038 Dictionarium Latinogallicum (1522) Recusare pro sese. Cic. Repoulser une accusation. recussus Recussus, Participium. Virgil. Esbranlé, Esmeu. Recussus, huius recussus. Plin. Branle, Secousse. recutitus Recutitus, pen. prod. Adiectiuum. Martial. Qui a le prepuce coupé, Circoncis. ¶ Recutita colla mulae. Martial. Le col escorché et denué de peau, ou Revestu d'une nouvelle peau qui est revenue. redadopto Redadopto, redadoptas, redadoptare. Modestinus. Adopter de rechef. redambulo Redambulo, redambulas, pen. corr. redambulare. Plaut. Retourner. redamo Redamo, redamas, penult. corr. redamare. Cic. Aimer celuy qui nous aime. redandruo Redandruo, redandruas, redandruare, Antiquum. Lucil. Retourner, Revenir. redardesco Redardesco, redardescis, redardescere. Ouid. Se rallumer. redarguo Redarguo, redarguis, redargui, redargutum, penul. prod. redarguere. Cic. Reprendre et arguer, Monstrer par arguments que ce qu'on dit n'est pas vray, Redarguer. redditio Redditio, Verbale. Quintil. Rendement, Reddition. reddo Reddo, reddis, reddidi, redditum, pen. corr. reddere. Terent. Rendre. ¶ − regulas dominus indiligens Reddere alias ne volt. Plaut. N'en veult point remettre d'autres. ¶ Quae suis locis reddam. Plin. Que je reciteray, etc. Desquels je parleray en leur lieu. ¶ Aliquem reddere. Plin. iun. Resembler à aucun, Luy retirer. ¶ Inter aquaticas aues mergi soliti sunt deuorare quae caeterae reddunt. Plin. La fiente des autres oiseaulx. Dictionarium Latinogallicum 3039 Dictionarium Latinogallicum (1522) Anhelitum reddere. Plin. Jecter hors son haleine, Respirer. Animam reddere. Cic. Jecter son vent et haleine. Animam reddere. Virgil. Mourir, Rendre l'ame. Reddidisti animum. Terent. Tu m'as faict revenir le courage. Beneficium reddere. Terent. Rendre le plaisir. Clamorem reddere. Liuius. Crier. Vini colorem reddit. Plin. Il resemble, ou retire à la couleur du vin. Colori reddere. Plin. Rebailler couleur, Faire revenir la couleur. Commotum reddere. Terent. Avancer aucun d'aller, Le faire haster. Conciliatum reddere animum alicuius. Cic. Appaiser aucun. Se conuiuio reddere. Liu. Se trouver au banquet. Crepitum reddere. Plin. Peter. Delibutum gaudio reddere. Terent. Remplir de joye. Depositum reddere. Cic. Rendre ce qu'on nous a baillé en garde. Dictata reddere magistro. Horat. Rendre sa lecon au maistre d'escole. Dictum ac factum reddere. Terent. Dire ce qu'il fault dire, et faire ce qu'il fault faire, Despescher et vuider quelque affaire. Dubia omnia reddere. Cic. Mettre tout en doubte. Eloquentiam alicuius eloquentiorem reddere. Quintil. Estre plus eloquent que luy. Epistolam reddere. Cic. Bailler une paire de lettres à celuy à qui on nous avoit enchargé de les bailler. Excrementa reddere. Plin. Faire son ordure. Exemplum ac effigiem virtutis alicuius reddere. Liu. Representer, Monstrer la semblance. Exequias reddere. Ouid. Faire les funerailles à un trespassé. Ferociorem aliquem reddere. Cic. Le faire plus, etc. Ferro reddere vitam. Cic. Estre tué de glaive. Fimum reddere. Plin. Faire son ordure, Fienter. Dictionarium Latinogallicum 3040 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gratiam reddere. Columel. Rendre le plaisir. Vxores grauidas reddere. Lucret. Engrossir. Humorem reddere. Plin. Pisser. Imaginem reddere. Plin. Representer. Impendium reddere vsque ad assem. Plin. Rendre jusques au dernier denier ce qui a esté despendu. Impetratum reddere aliquid alicui. Plaut. Luy impetrer quelque chose. Incerta omnia reddere. Cic. Mettre tout en doubte. Infectum reddere. Horatius. Faire que quelque chose n'ait point esté faicte. Latine reddere. Cic. Tourner en Latin. Literas reddere. Caesar. Bailler une paire de lettres à celuy à qui on nous avoit enchargé de les bailler. Meliorem aliquem reddere. Cic. Le faire meilleur. Nitore reddere. Plin. Rendre la beaulté et splendeur qu'on avoit paravant. Huic nomen M. Varro reddidit Strabonem vocatum. Plin. Varro a escript le nom de cestuy, disant qu'il s'appeloit Strabo. Omnibus in exercitu suo militibus nomina reddidit. Pli. Les a appelez touts par leurs noms. Reddere aliquem nomine. Virgil. Avoir tel nom que luy. Odorem croci reddit. Plin. Il flaire comme le safran. Onera ciborum reddere. Plin. Faire son ordure. Operam reddere. Plaut. Rendre la pareille. Operas reddere. Cic. Achever sa tasche. Otiosum aliquem reddere. Cicero. Le mettre hors d'ennuy, de soulci et de pensement. Paria reddere in vtranque partem. Cic. Faire tout egual. Partum reddere. Plin. Enfanter. Perfectum reddere aliquid. Plaut. Parfaire. Modio tritici panis pondo triginta reddit. Plinius. Rend le poix de, etc. Promissa reddere alicui. Virgil. Tenir sa promesse. Dictionarium Latinogallicum 3041 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rationem reddere. Plin. Rendre compte, Dire la cause. Sanguinem reddere. Plin. iunior. Saigner. Panax piperis saporem reddit. Plin. Ha la saveur de poivre. Sepulchro corpus reddere. Virgil. Mettre dedens le sepulchre. [Page 1128] Sonum reddere. Plin. Faire son. Spiritum reddere alicui. Liu. S'exposer en danger de mort pour luy. Te vacuum redde nobis. Cic. Viens et rends toy à nous delivré de tout affaire. Reddere verbum pro verbo. Cic. Rendre mot pour mot, en translatant un livre d'un langage en autre, Translater de mot à mot. Vicem reddere meritis. Ouid. Rendre la pareille. Vicem alterius rei reddere. Plin. Servir au lieu d'elle. Commanducata, croci vim reddit. Plin. Elle ha la force de safran. Vitam reddere pro Repub. Cic. Mourir pour la Republique. Vocem humanam reddere. Plin. Contrefaire la voix d'un homme, Parler comme un homme. Vota reddere. Cic. Accomplir ses veux. Vrinam reddere. Plin. Pisser. ¶ Reddere aliquid sine scripto. Cic. Dire par coeur. ¶ Inter philosophos reddendus est. Quintil. Il fault parler de luy entre les philosophes. ¶ Reddit ager. Varro. Rapporte, ou rend. redemptio Redemptio, redemptionis. Cic. Redemptio huius iudicii facta grandi pecunia. Il bailla grosse somme de deniers à certains personnages qui prindrent la charge de soliciter pour luy, et corrompre les juges, en sorte qu'il seroit absouls, L'achet de ce jugement. ¶ Redemptio. Plin. iunior. Ranson, ou Redemption. redemptor Redemptor, redemptoris. Horat. Fermier. Redemptor pontis portorium ab eo exigebat. Labeo. Le fermier du pont luy demandoit, etc. Dictionarium Latinogallicum 3042 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Redemptor. Cic. Qui entreprend quelque besongne à faire à pris faict. redemptura Redemptura, redempturae, pen. prod. Vlpia. Prinse de ferme, ou Entreprinse de faire quelque besongne à pris faict, Ferme. redeo Redeo, redis, rediui, et frequentius redii, reditum, pe. corr. redire. Terent. Retourner, Revenir en quelque lieu. Redire retrorsum. Plin. Retourner en arriere. Domum redeunt. Ouid. Ils retournent en la maison. Non vnquam grauis aere domum mihi dextra redibat. Virg. Je ne rapportoye jamais gueres d'argent. Redire pedibus. Cic. Retourner à pied. ¶ Quid si redeo ad illos qui aiunt, Quid si nunc caelum ruat? Terent. Que dirois tu, si je te disoye ce que aucuns dient, etc. Atque (vt ad me redeam) meministis, etc. Cic. Pour retourner à mon propos. Illuc quaeso redi quo coepisti. Terent. Retourne à ton premier propos. Animus mihi rediit. Terent. Le courage m'est revenu. Redit animo haec res. Plin. iunior. Il me souvient de, etc. In concordiam redire. Plaut. Se raccorder et rallier. In fidem alicuius redire. Liu. Se remettre en l'obeissance d'aucun. In gratiam cum aliquo redire. Cic. Se reconcilier avec aucun, Se remettre et rentrer en grace. Redit ad te haereditas. Terent. Te revient. Ad ingenium redire. Terent. Retourner à sa nature, Faire comme paravant. In memoriam redire. Terent. Se souvenir. His ipsis legendis redeo in memoriam mortuorum. Cic. Il me souvient des morts. Menti singula redeunt. Valer. Flac. Tout me revient en memoire. Nihil ad me redit ex his. Cic. Il ne m'en vient nul prouffit. Redire in ordines dicuntur milites. Liu. Se remettre en ordre. Vt ad pauca redeam. Terent. Pour le faire court. Dictionarium Latinogallicum 3043 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mitte, ad rem redi. Terent. Retourne à ton propos. Pene in eum locum res rediit, vt si omnes cuperent, etc. Terent. La chose est venue en tel estat, que si, etc. − adeo res rediit, Siquis quid reddit, magna habenda est gratia. Terent. La chose est venue jusques là, que si aucun, etc. Rediit mihi res ad restim, siue ad rastros. Terent. Mes besongnes se sont si mal portees, que je suis prest à m'aller pendre, ou à cercher et querir mon pain. Redire in musteum saporem. Plin. Retourner en sa premiere saveur. Ad se redire. Cic. Revenir à soy, Reprendre courage, Reprendre ses esprits, Reprendre son haleine, Penser à soy, Retourner à son bon sens. Ad se, et ad mores suos redire. Cic. Retourner à sa nature et à sa coustume, Faire comme paravant. Redire in rectam semitam siue in viam. Plaut. Terent. Se remettre à bien vivre, Devenir homme de bien, Se radresser à bien faire. Redit ad te summa imperii. Caesar. La souveraineté de la principaulté de l'empire retourne à toy. Ad suum vestitum redire. Cic. Reprendre ses premiers habits. Redire viam. Cic. Retourner. ¶ Cato denos culeos redire ex iugeribus scripsit. Pli. Qu'il en revient ou provient. ¶ Reditur, pen. prod. Impersonale. Liu. Romam reditum est. On s'en est retourné, ou revenu à Rome. redhibeo Redhibeo, redhibes, pen. corr. redhibui, redhibitum, pen. corr. redhibere, Ex re et habeo compositum, d interposita. Vlp. Contraindre le vendeur de reprendre la chose par luy vendue. Redhibetur mancipium. Cic. Quand le vendeur est en procez pour le reprendre. redhibitio Redhibitio, Verbale. Quintil. Redhibition. redhibitorius Redhibitorius, Adiectiuum: vt Actio redhibitoria. Pomponius. Action redhibitoire. rediens Rediens, redeuntis, Participium: vt Annus rediens. Horat. Retournant, Revenant. redigo Redigo, redigis, pe. cor. redegi, pen. prod. redactum redigere, Ex re et ago compositum, a in i conuersa, et d interposita. Mener à force. Dictionarium Latinogallicum 3044 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Redigere bona alicuius. Cic. Amasser en un. Redigere penes aliquem copiam frumenti. Cic. Amasser. ¶ Eo redigis me, vt quid egerim, egomet nesciam. Terent. Tu me mets en tel estat que, etc. − in id redactus sum loci, Vt quid agam, nesciam prorsus. Terent. Je suis mis en tel estat que, etc. − hem Quo redactus sum! Terent. En quel estat suis je venu! ¶ Redigere ad aequalitatem. Plin. Faire egual et tout uni, Remettre à equalité, Rediger ou Reduire à, etc. In aerarium redigere. Liu. Convertir en deniers, et iceulx mettre au thresor public. In concordiam redigere. Plaut. Mettre d'accord. In deditionem imperii Romani redigere. Cic. Contraindre de se rendre à l'empire Romain, Mettre en l'obeissance des Romains. In ditionem suam redigere. Cic. Mettre soubz sa seigneurie. In gratiam redigere aliquos. Terent. Accorder aucuns, Faire leur appoinctement, Les appoincter. Sub imperium Romanum redigere. Caes. Rediger, Reduire. Ad inopiam redigere. Terent. Mettre à povreté. Ad sex libros redigere. Varro. Reduire à six livres. Ad vltimam maciem redigi. Columel. Devenir si maigre, qu'on n'en puisse plus. In antiqua mala redigere. Liu. Remettre. In memoriam redigere. Cic. Ramentevoir, Faire souvenir. Ad miseriam redigere aliquem. Plaut. Le mettre en misere. Ad nihilum redigi. Lucret. Estre mis ou reduict à neant, Estre annichilé. In ordinem redigere. Author ad Heren. Mettre du rang des autres. Ad vel in peregrinitatem redigere. Sueton. Bannir hors de son pays. In prouinciam redigere. Caesar. En faire une province. Rem ad pristinam belli retionem redigere. Caesar. Reduire et ramener. ¶ Manibus praecisis Capuam rediguntur. Liu. Sont menez, ou ramenez. \ In vrbem redigere. Plin. iunior. Remener. Dictionarium Latinogallicum 3045 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hostem in castra redigere. Liu. Repoulser jusques dedens, etc. redimiculum Redimiculum, redimiculi, pen. cor. Iuuen. Ornement de teste de femme, ou de col. redimio Redimio, redimis, pe. corr. redimiui, redimitum, penult. prod. redimire, Ex re et emio, d interposita, compositum, et e in i mutata. Claud. Orner, Couronner, Environner. redimo Redimo, redimis, pen. corr. redemi, pen. prod. redemptum, redimere, Ex re et emo, d interposita, euphoniae causa, compositum. Cic. Acheter. Redimere sibi amicos. Cic. Acquerir des amis par dons. Pacem redimere. Caesar. Acheter la paix. Pacem sibi redimere re aliqua. Cic. Impetrer la paix en donnant quelque chose, par prieres, ou autrement. ¶ − te redimas captum quam queas Minimo. Terent. Rachette toy, et te delivre au moins que tu pourras, au meilleur marché que tu pourras. Redimere captos. Cic. Racheter les prisonniers, et payer leur ranson. Redimere praeteritam culpam. Cic. Recompenser la faulte par un bien faict. ¶ Redimere. Cic. Entreprendre quelque besongne à faire pour quelque certain pris. Redimere vectigalia. Cic. Prendre à ferme. Redimere opus faciendum. Cic. Prendre la charge de quelque massonnerie, ou autre semblable chose à faire, à pris faict. redinteger Redinteger, redintegra, redintegrum, pen. corr. Ex re et integer compositum. Liu. Recommencé, Renouvelé. redintegratio Redintegratio, Verbale. Cic. Renouvellement, Rafreschissement, Reintegration. redintegro Redintegro, redintegras, pen. corr. redintegrare. Plin. iun. Recommencer, Renouveler, Reintegrer, Remettre en son entier. Animum redintegrare. Caes. Reprendre courage. [Page 1130] Praelium redintegrare coeperant. Caes. Recommencer la bataille et combat comme devant. Dictionarium Latinogallicum 3046 Dictionarium Latinogallicum (1522) Memoriam redintegrare. Liu. Renouveler et rafreschir la memoire. Vires redintegrare. Caesar. Se refaire, et reprendre force comme devant. redipiscor Redipiscor, redipisceris, pe. cor. redeptus sum, redipisci. Plaut. Recouvrer. reditio Reditio, reditionis, Verbale. Cic. Retour, Revenue. rediturus Rediturus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Qui retournera. reditus Reditus, pen. corr. m. g. Substantiuum. Cic. Retour. ¶ Dulces reditus abscindere. Horat. Empescher qu'on ne puisse retourner. Ferre reditum. Catul. Retourner. [Page 1129] Referre reditum. Catul. Retourner. Reditus in gratiam. Cic. Rentree en grace. ¶ Reditus. Ouid. Le revenu d'aucun. rediuia Rediuia, rediuiae. Peritiores dicunt Reduuia per quintam vocalem. Cic. Une maladie quand la peau se depart des ongles. rediuius Rediuius, rediuii. Columel. Une petite bestelette qui vit ayant la teste fichee dedens le sang des bestes: et n'ayant point de trou par où s'en aille la viande, elle se creve. Aucuns l'appellent une louvette. rediuiuus Rediuiuus, pe. prod. Adiectiuum. Iuuenal. Qui est de rechef mis en besongne comme s'il estoit tout neuf. Columnam efficere ab integro nouam, nullo lapide rediuiuo. Cic. Sans y remettre aucune pierre qui ait autresfois servi. Bella rediuiua. Sil. Renouvelez, Resuscitez. Nummus rediuiuus. Iuuenal. Revivant, Renaissant, Argent qui revient comme s'il recroissoit apres qu'il est despendu. Dictionarium Latinogallicum 3047 Dictionarium Latinogallicum (1522) redoleo Redoleo, redoles, pe. corr. redolui vel redoleui, redolitum vel redoletum, redolere. Virgil. Sentir, Resentir, Rendre odeur, Flairer. Antiquitatem redolet, Per translationem. Cicero. Il sent son antique. Foetorem redolet. Colum. Il put. Situm redolet. Plin. Il sent le relent. Vinum redolere. Cic. Sentir le vin. redono Redono, redonas, pen. prod. redonare. Horat. Redonner, Rebailler, Rendre. redordior Redordior, redordiris, pe. prod. redorsus sum, redordiri. Plin. Devider, Desourdir, Deffaire ce qui est ourdi et tissu, Deffiler. redormio Redormio, redormis, redormiui, redormitum, redormire. pen. prod. Plin. iunior. Se rendormir, Redormir. redormitio Redormitio, redormitionis, Verbale. Plin. Rendormissement. reducens Reducens, Participium: vt Sinum nitidum reducens. Catul. Femme descouvrant ses tetins et son estomach. reduco Reduco, reducis, pen. prod. reduxi, reductum, reducere. Suet. Remener, ou Ramener, Reconduire, Reconvoyer. In viam reducere. Plaut. Radresser, Remettre en bon chemin. Amicitiam errantem reducere. Plin. iun. La remettre sus et en estat. Amorem scelerum reduxit. Lucan. Il a ramené et remis en avant, etc. ¶ Animum alicuius ad misericordiam reducere. Terent. L'esmouvoir à pitié, Le reduire à misericorde. ¶ Ad colorem reducere cicatrices. Plin. Leur faire revenir la couleur, Les reduire à, etc. In pristinam concordiam distractos reducere. Balbus Ciceroni. Remettre en paix comme ils estoyent paravant, Les raccorder. Exemplum reducere. Plin. iun. Remettre en avant. In gratiam reducere. Cic. Remettre en grace. Dictionarium Latinogallicum 3048 Dictionarium Latinogallicum (1522) Libertatem reuocare ac reducere. Plin. iun. Ramener liberté. Ad maciem reducere obesum corpus. Plin. L'amaigrir. In memoriam reducere. Cic. Ramentevoir, Remettre en memoire. Intermissum iam diu morem reducere. Plin. iun. Raccoustumer une chose, Ramener une coustume. Passus reducere. Valer. Flac. Reculer. Ad planum reducere cicatrices. Plin. Les guarir tellement que la place soit aussi haulte que l'autre chair, et aussi unie. Ad salutem reducere aliquem medicina. Cic. Le guarir, et remettre en santé. ¶ Nemo haec ita interpretetur, tanquam reducam liberalitatem, et fraenis arctioribus reprimam. Sene. Comme si je vouloye restraindre et refrener ou retirer la bride à liberalité. reductio Reductio, Verbale. Cic. Remenement, ou Ramenement, Reconvoy. reductor Reductor, Aliud verbale masc. Liu. Qui remene, Reconvoyeur. reductus Reductus, Aliud participium: vt Reductus in gratiam. Cic. Remis en grace. Virtus est medium vitiorum vtrinque reductum. Horat. Esloingné des deux extremitez vitieuses. ¶ Inque sinus scindit sese vnda reductos. Virgil. L'eaue se divise en sinuositez, ou tortuositez, ou tournoyements, se repliants et revirants. Vallis reducta. Virgil. Secrette, Esloingnee, A l'escart, Reculee. redulcero Redulcero, redulceras, pen. corr. redulcerare. Columella. Renouveler une playe, Rafreschir la playe, Rengreger. reduncus Reduncus, Adiectiuum, contrarium est Adunco. Plinius. Crochu contremont. redundans Redundans, Participium, siue Nomen ex participio: vt Redundans homo. Cic. Abondant d'humeurs. [Page 1131] Dictionarium Latinogallicum 3049 Dictionarium Latinogallicum (1522) redundantia Redundantia, redundantiae. Cic. Superfluité, Redondance. redundatio Redundatio, Verbale. Plinius. Trop grande abondance et regorgement. Redundatio stomachi. Plin. Faim de vomir. redundatus Redundatus, pen. prod. Participium. Ouid. Amne redundatis fossa madebat aquis. D'eaues regorgees de la riviere. redundo Redundo, redundas, redundare, pen. prod. Ex re et vnda compositum. Cic. Estre si plein que l'eaue s'en va par dessus, Regorger, Redonder, Estre trop et superflu. Si lacus Albanus redundasset. Cic. Regorgeoit, Estoit desbordé. Redundat pituita. Cic. Superabonde, ou Surabonde. Forum sanguine redundauit. Cicero. Nageoit en sang, Regorgeoit de sang. Hesterna coena redundare. Plin. iunior. Estre plein jusques à la gorge du soupper du jour precedent. Vno digito redundare. Cic. Avoir un doigt trop au pied ou à la main, Superabonder. Redundat ad meum aliquem fructum haec laus. Cic. Redonde et vient à mon prouffit. redux Redux, reducis, pen. corr. om. ge. Cic. Qui est ramené ou retourné des dangers sain et sauve, ou d'exil et captivité en son pays. ¶ Reduces. Plin. Qui retournent. Reduces choreae. Martial. Grande compaignie raconduisant et ramenant quelque grand personnage. refectio Refectio, Verbale. Colum. Raccoustrement, Rabillement, Refection. Quies et refectio. Quintil. Repos et rafraischissement. Dicitur etiam ciborum refectio. Cels. Refection de viandes, Repas. refector Refector, refectoris, Verbale, m. g. Sueton. Refaiseur, Raccoustreur, Rabilleur, Radoubeur, Reparateur. Dictionarium Latinogallicum 3050 Dictionarium Latinogallicum (1522) refectus Refectus, Participium. Liu. Refaict. Refectus, huius refectus. Plin. Refection, Pasture, Repas, Repeue. refello Refello, refellis, refelli, refellere, Ex re et fallere. Terent. Monstrer par arguments que ce qui a esté dict est faulx, Confuter ledict d'aucun par raisons. Refellere aliquem. Cic. Confuter l'opinion d'aucun. Refellere testimonia, et testes, et tabulas. Cic. Bailler contredicts et reproches contre les personnes des tesmoings et leurs depositions, Contredire et reprocher les tesmoings. refercio Refercio, refercis, refersi, refertum, refercire, Ex re et farcio compositum. Cic. Remplir du tout. referio Referio, referis, pen. corr. referire. Terent. Refrapper, Referir. Sol referitur imagine speculi opposita. Ouid. Est reverberé. refero Refero, pen. corr. refers, retuli, pen. corr. relatum, pe. prod. et metri causa rettuli, rellatum, referre. Quintil. Reporter, ou Rapporter. ¶ Siquid somniasti, ad me refers. Plaut. Tu m'en demande advis. Populus de suis rebus ad eum refert. Cic. Luy demande conseil de ses affaires. ¶ Ad seipsum aliquid referre. Cic. Juger du faict d'autruy par soymesme, en considerant comment nous ferions si nous estions en sa place, Prendre à son coeur l'autruy. ¶ Acceptam referre salutem suam beneuolentiae alicuius. Cic. Confesser tenir sa vie de la benevolence d'aucun, Estre envié par luy, Luy estre tenu de ce qu'on est vif. In acceptum referre. Cic. Approuver une chose comme bien faicte, et la declarer recevable. In acta referri. Iuuena. Estre enregistré, ou Estre mis és chroniques. In aerarios referre, Vide AErarius adiectiuum in AES, aeris. Suspendre aucun des commoditez et privileges de la bourgeoisie, et neantmoins le contraindre aux charges. In album referre. Liu. Rediger par escript. Aliquem ore referre. Virg. Luy resembler de viaire, ou visage. Animum referre ad rem aliquam. Cic. Tourner et appliquer sa pensee à icelle, Penser à icelle. Dictionarium Latinogallicum 3051 Dictionarium Latinogallicum (1522) In apertum referre opus. Cic. Publier. Ad arbitrium alicuius referre. Cic. Se rapporter à aucun. Ad vos nunc refero quem sequar. Cic. Je vous demande qui vous voulez que je suyve. Aspectum referre in curiam. Cic. Tourner sa veue et son regard à, etc. In codicem referre. Cic. Faire registre de quelque chose, Enregistrer. Colorem paternum referre. Columella. Estre de la couleur de son pere. In commentarium referre. Cic. Enregistrer. Ad conscientiam referre omnia, nihil ad ostentationem. Plin. iun. Ne faire rien par vaine gloire, mais seulement se contenter du tesmoignage de sa conscience, Faire tout en conscience. Consuetudinem repetere atque referre. Cic. Ramener une coustume en usage. Referre ad aliquem omnes curas. Cic. N'avoir cure et soing que de luy. Dexteram ad osculum referre. Plinius. Mettre la main sur sa bouche. In deterius referre aliquid. Tacitus. L'interpreter en mauvaise partie. In deos referre. Cic. Nombrer entre les dieux, Canonizer. Diem referre dicitur sol. Virg. Ramener le jour. Ensem vaginae referre. Sil. Rengainer. Eodem referri. Cic. Estre rapporté au lieu mesme. Vt sit qui a te mihi epistolam referat. Cic. Qui me rapporte lettres de toy. Facta referre quae mandata sunt. Plaut. Mettre en execution ce qu'on nous a enchargé. Ad finem aliquem referre omnia. Cic. Rapporter toutes choses à quelque fin. Fructum diligentiae referre alicui. Cic. Le recompenser de sa diligence. Gradum referre, quod et Pedem referre dicitur. Liu. Reculer, Retourner arriere, Retourner tout court dont on venoit, S'en retourner, Tourner le dos. Gratiam referre. Cic. Rendre le plaisir. In selectos iudices referre. Cic. Mettre au nombre des juges. Laudem referre familiae alicuius. Cic. Remettre sus sa louange. In libellum referre. Cic. Escrire en un petit livre qui sert pour memoire, et en papiers journaulx. Dictionarium Latinogallicum 3052 Dictionarium Latinogallicum (1522) In literas publicas referri. Cic. Estre escript és registres et chartres, Estre mis en registre public, Estre enregistré. Mandata referre ad aliquem. Caesar. Luy dire ce qu'on avoit en mandement et charge de luy dire. Manum ad poplitem referre. Plin. Mettre la main au jarret. Referre in melius. Virg. Tourner ou changer en mieulx. Ad memoriam vetustatis referte omnia. Cic. Estimez que tout ce que j'ay dict, ce a esté pour avoir memoire de l'antiquité, Rapportez tout cela au vieil temps. Morem referre. Virg. Ramener une vieille coustume, La remettre en usage. Mores patris referre. Plin. iunior. Avoir les meurs de son pere, [Page 1132] Luy resembler de meurs. Si patrem non referret. Plin. iun. S'il ne resembloit à son pere. Inter nefastos referre diem. Plin. iun. Mettre au nombre des jours qu'on ne plaidoit point. In Nouocomenses retulit. Cic. Il l'a escript parmi les, etc. Referre numerum. Virgil. Compter, Nombrer. In numeros referre. Plin. iunior. Enrouler aux bandes. Referre in oratorum numerum. Cic. Compter parmi les orateurs. In numerum deorum referre. Sueton. Canonizer. Omnia referre ad vnum. Cic. Mettre tout entre les mains d'aucun, Rapporter tout à un. Referre oculos ad aliquem, vel ad terram. Cic. Jecter ses yeulx ou sa veue sur aucun, Tourner sa veue contre terre. Opem referre. Cic. Aider. Retulit ora ad iuuenem. Valer. Flac. Il a tourné son visage vers, etc. Par referre. Terent. Rendre la pareille. Pedem referre. Caesar. Se retirer, Retourner, Se reculer. Rettulit ad me pedem. Plaut. Il est retourné chez moy. Me referunt pedes in Tusculanum. Cicero. Me reportent, Je m'en revay à pied en, etc. Primas referre ad aliquem. Cicero. L'estimer plus que touts les autres. Dictionarium Latinogallicum 3053 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quaestum maiorem referre. Colum. Rapporter plus grand gaing, Faire plus de prouffit. Rationes referre. Cic. Rendre comptes. Referre rationibus, et in rationes. Tranquil. Escrire parmi ses comptes. ¶ Referunt haec ad rem. Plaut. Appartiennent à l'affaire. Repulsam referre, quod et Ferre repulsam simpliciter dicitur, et Pati repulsam. Cic. Estre refusé, Estre esconduict. Responsum referre. Cic. Rapporter response. In, vel inter reos referre. Cic. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun, estre recevable. Salutem alicui referre. Cic. Le resaluer. Saporem salis referre. Virgil. Avoir telle saveur que le sel. Se referre. Virgil. S'en retourner en la maison. Se in gregem suum veterem referre. Cic. Se retourner, etc. Se ad ordinem referre. Cic. Retourner à son ordre. Se ad studia referre. Cic. Se remettre à l'estude. Senium parentis referre. Columel. Se sentir de, etc. Similitudinem referre. Plin. Resembler. Pro re certa spem falsam domum retulerunt. Cic. Ils ont reporté, etc. In spem sibi aliquid referre. Plaut. Esperer quelque chose, Avoir esperance de quelque chose. Referre omnia ad vnam summam. Cic. Assembler tout en un. In tabulas, siue tabellas referre. Cic. Mettre en son registre. In tectum referre. Varro. Mettre en toict. Retulit me ventus ad, vel in Italiam. Cic. M'a rapporté, ou ramené. Vicem referre. Ouid. Rendre la pareille. Nec incruentam victoriam retulit. Liu. Il gaigna la victoire, mais il y eut beaucoup de ses gents tuez. ¶ Referre omnia ad voluptatem. Cic. Faire tout pour vivre en voluptez et delices, N'avoir esgard sinon à volupté, Referer tout à volupté. Dictionarium Latinogallicum 3054 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Referre. Virgil. Rendre. ¶ Referre. Virgil. Raconter, Referer, Relater, Reciter. Vna foeminarum in omni aeuo refertur. Plin. Il n'est parlé que d'une. ¶ Ego tibi refero, si non sum ex eo loco deiectus, etc. Cic. Je parle à toy, Je te demande si, etc. ¶ Referre. Seneca. Revoquer, Retirer. refert Refert, prima prod. Impersonale. Sallust. Quod illorum magis, quam sua refert. Qui est plus au prouffit d'eulx, que au sien, Qui les touche de plus pres que, etc. ¶ Cum genitiuis pretii frequentissime construitur, Magni, parui, Ipsi animi, magni refert quali in corpore locati sint. Cic. Il y a grande tare, Il y a bien grande difference. Parui refert abs te ius dici diligenter, nisi, etc. Cic. Cela ne sert pas beaucoup qu'il soit ainsi faict, si, etc. Il n'y a pas grand interest, si, etc. ¶ Cum ablatiuis his, Mea, tua, sua, nostra, vestra, Plautus, Quid id refert mea? Qu'ay je à faire de cela? Qu'en ay je à faire? Tua istuc refert, si curaueris. Plaut. C'est ton prouffit si, etc. Ad te attinent, et tua refert. Plaut. Tu y as interest, Tu y peuls avoir gaing ou perte. Id tua refert nihil, vtrum illae fecerint. Terent. Tu n'has que faire, si elles l'ont faict ou non, Cela ne te touche en rien. Mihi quidem aetas acta ferme est: tua istuc refert maxime. Cic. C'est à toy principalement à faire, Cela t'affiert. ¶ Aliquando his aduerbiis iungitur Multum, plus, plurimum, parum, paulum, pauxillum, nihil, aliquid, et similibus. Plurimum refert in quae cuiusque virtus tempora inciderit. Plin. Il y a bien à dire, Il y a grande difference. Tantum refert quam magna dicam. Cic. Voila l'avantage qui y est. ¶ Refert, cum infinitiuo. Cic. Neque refert videre quid dicendum sit, nisi, etc. Il ne sert de rien de veoir, etc. Quid retulit? Terent. Dequoy m'a il servi, ou prouffité? Quibus seruis? refert enim magnopere idipsum. Cic. Cela sert beaucoup à l'affaire, Cela y fait beaucoup. ¶ Quibus exemplis, nisi fallor, manifestum est, patriam, solumque referre, non vuam. Plin. Que la situation et la terre fait beaucoup, et est tout le principal. Infinitum refert lunaris ratio. Plin. On ne scauroit estimer combien la consideration et disposition de la lune y Dictionarium Latinogallicum 3055 Dictionarium Latinogallicum (1522) sert. Refert quod genus vineae sit. Varro. Le principal est de scavoir, Il fait beaucoup de regarder, etc. Fac in puero referre ex qua affectione caeli primum spiritum duxerit. Cic. Prens le cas que cela face beaucoup. Aues pascantur, necne, quid refert? Cic. Qu'en a on à faire? Non multum refert an villatici corporibus graues, et parum veloces sint. Colum. Il n'en chault pas beaucoup, Cela ne fait pas beaucoup, etc. Nihil refert. Plaut. C'est tout un. Sed refert quomodo adhibeatur. Cic. Cela sert beaucoup de scavoir comment, Il fault bien regarder. Nec terrae tantum natura circa has refert. Plin. Il n'est pas seulement question, ou Il ne suffit point seulement de la nature, etc. La nature de la terre ne sert pas seulement. Eo magis refert me mihi atque nobis timere. Sallust. Il est d'autant plus de necessité, ou necessaire, etc. refertus Refertus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Refertae suauitate literae. Cic. Pleines de doulceur, Toutes farcies de doulceur. Domus referta. Seneca. Pleine de touts biens, Riche. referueo Referueo, referues, referbui, referuere. Pli. Estre fort chauld et fort boullir. Referuens crimen. Cicero. Un cas aigre, et qui est trouvé fort mauvais. ¶ Referuere. Cic. Se refroidir. refibulo Refibulo, refibulas, pen. corr. refibulare. Martial. Desboucler. [Page 1133] reficio Reficio, reficis, pen. corr. refeci, pen. prod. refectum, reficere. Cic. Refaire. AEdes reficere quae vitium fecerunt. Cic. Reparer. Rates quassas reficere. Horat. Rabiller. ¶ Reficitur ei tantum ex suis possessionibus. Cic. Il luy en revient autant, On luy en fait autant de rente ou revenu. Dictionarium Latinogallicum 3056 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Reficere Tribunos, et alios magistratus. Cic. Creer de rechef, Continuer. Testamentum reficere. Vlpian. Refaire son testament. ¶ Reficere. Plin. iunior. Recreer, Resjouir. Hic cogito commorari, quoad me reficiam: nam et vires et corpus amisi. Cic. Jusques à ce que je me soye refaict et renforci. Reficere exercitum ex labore et inopia. Caes. Rafraischir. Reficere se ad audiendum. Cic. Reprendre coeur, Revenir tout fraiz. Reficere vires cibo. Liu. Restaurer, Reparer, Se renforcir de viandes. Refici dicitur qui conualescit. Plin. iunior. Quand aucun commence à se refaire et guarir, à se ravoir. Arte AEmonia refectus Thelephus. Stat. Guari. Opibus curisque amici refectus. Horat. Guari. refigo Refigo, refigis, pen. prod. refixi, refixum, refigere. Colum. Virgil. Ficher à force. ¶ Refigere. Cic. Arracher ce qui estoit fiché. Leges figere et refigere. Virgil. Constituer des loix et les abolir, Faire et deffaire. reflagito Reflagito, reflagitas, pen. corr. reflagitare. Catul. Redemander importuneement et sans cesse. reflatus Reflatus, huius reflatus, pen. prod. m. g. Cic. Vent contraire. reflecto Reflecto, reflectis, reflexi, reflexum, reflectere. Plin. Replier, Reflechir, Rebrasser. Aciem reflectere. Seneca. Tourner ses yeulx arriere. Caput leuiter reflectens. Catul. Tournant la teste en arriere. Colla mollia reflectunt. Virg. Ils retournent leurs cols en derriere. Oculos reflectere. Ouid. Regarder derriere soy. Pedem reflexit inde. Catul. Il s'est retiré de là. ¶ Reflectere, per translationem. Retirer, Revoquer, Destourner de faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3057 Dictionarium Latinogallicum (1522) reflo Reflo, reflas, reflare. Cic. Souffler au contraire et à l'opposite, Souffler à l'encontre. refloreo Refloreo, reflores, pen. prod. reflorui, reflorere, siue Refloresco, reflorescis, reflorescere. Plin. Reflorir. refluo Refluo, refluis, refluxi, refluxum, refluere. Plin. Recouler, Quand une eaue recoule et retourne au lieu dont elle est partie. refluus Refluus, Adiectiuum: vt Refluum mare. Plin. Qui regorge et retourne dont elle est partie, Reciprocant, Reflottant, Refluant. refocillo Refocillo, refocillas, refocillare. Plin. iunior. Refociller, Refaire, Restaurer, Recreer. refodio Refodio, refodis, pen. corr. refodi, pen. prod. refossum, refodere. Plin. Deterrer, Deffouir. reformator Reformator, penul. prod. reformatoris, Verbale. Plin. Reformateur. reformidatio Reformidatio, Verbale. Cic. Fort grande crainte. reformido Reformido, reformidas, pen. prod. reformidare. Caesar. Fort craindre. reformo Reformo, reformas, reformare. Plin. iunior. Rebailler forme à quelque chose, Reformer, Refaconner. ¶ Vectigalia non reformare. Hermogenianus. N'y toucher, Ne les accroistre ne diminuer. refoueo Refoueo, refoues, pen. corr. refoui, refotum, pen. prod. refouere. Colum. Reschauffer et remettre en chaleur. Membra refouere quiete. Sil. Refaire et refociller, ou renforcir. Inungere ac refouere oculos. Plin. Estuver, Fomenter. ¶ Refouere, per translationem. Plin. iun. Reschauffer, et remettre en nature, vigueur et estat, Refociller. refractarius Refractarius, Adiectiuum. Seneca. Opiniastre, qui ne veult recevoir la touche d'autruy. Dictionarium Latinogallicum 3058 Dictionarium Latinogallicum (1522) refractus Refractus, Particip. vt Aquilo refractus. Stat. Affoibli, Rompu. refraenatio Refraenatio, refraenationis, Verbale. Seneca. Refrainte, Refrenation, Reprimende. refraenatus Refraenatus, pen. prod. Participium: vt Relligione refraenatus. Lucret. Refrené, Refraint. refraeno Refraeno, refraenas, pe. prod. refraenare. Cic. Refraindre, Refrener et retirer aucun comme on fait le cheval avec la bride, Tenir de court, Tenir en bride. Aquas refraenare. Ouid. Arrester l'eaue d'une riviere. refragor Refragor, pen. prod. refragaris, refragari. Plin. iun. Estre contraire, Resister à l'encontre, Repugner. ¶ Refragari. Cic. Contredire. Refragatur illi ingenium. Quintil. Il ha l'esprit contraire, Il n'ha pas l'esprit pour ce faire. refrico Refrico, refricas, pen. corr. refricare. Cato. Refrotter. ¶ Refricare. Cic. Renouveler, Rafreschir. Refricare obductam iam Reipub. cicatricem. Cic. Resveiller le chat qui dort, Resveiller quelque chose qui estoit mise en oubli. [Page 1134] Animum memoria refricare. Cic. Piquer ou poindre le coeur d'autruy, en luy faisant souvenir de quelque chose. ¶ Crebro refricat lippitudo. Cic. Cest esblouissement me reprend souvent. refrigeo Refrigeo, refriges, pen. prod. refrixi, sine supino, refrigere: vel potius Refrigesco, refrigescis, refrigescere. Plinius. Se refroidir. ¶ Refrigescit res, per translationem. Cic. Se refroidit, Il n'en est plus tant de bruit qu'il estoit, Elle cesse, Il n'en est plus de nouvelle. Non refrixit amor. Plin. iunior. L'amitié n'est point refroidie, n'amoindrie. Dictionarium Latinogallicum 3059 Dictionarium Latinogallicum (1522) refrigeratio Refrigeratio, Verbale. Plin. Refroidissement, Rafraischissement, Refrigeration. refrigerator Refrigerator, et Refrigeratrix, pen. prod. Verbalia. Plin. Refrigerateur, et Refrigeratrice. refrigeratorius Refrigeratorius, Adiectiuum: vt Vis refrigeratoria. Plin. Force et faculté refrigerative, ou de refroidir. refrigeratus Refrigeratus, pen. prod. Participium. Plin. Refroidi, Refrigeré. Refrigeratus. Sueton. Rafraischi. refrigero Refrigero, refrigeras, pe. corr. refrigerare. Cic. Refroidir, Refrigerer, Rafraischir. Me frigus refrigerauit. Vatinius ad Ciceronem. M'a morfondu. ¶ Refrigerato iam leuissimo sermone hominum. Cic. Le bruit estant appaisé et refroidi. Refrigerare testem. Quintil. L'estonner et destourner. refringo Refringo, refringis, refregi, pen. prod. refractum, refringere. Plaut. Faire ouverture en rompant, Rompre. Discordia refregit hostes. Horat. A debilité et rompu, etc. Gloriam alicuius refringere. Cic. Blesser et gaster son loz et honneur, Abbaisser, Amoindrir. ¶ Radius in solem refringitur. Plin. Le ray du soleil se reverbere et reflechit ou rejecte contremont vers le soleil, Rebondit contre. refuga Refuga, refugae, pen. corr. comm. gen. Vlpian. Qui s'en est fuy. refugio Refugio, refugis, pen. corr. refugi, pe. prod. refugitum, refugere. Plin. Refuir, Fuir quelque chose et s'en estranger, et reculer tout soubdain qu'on approche d'elle, Se retirer arriere tout soubdain. Refugere a consuetudine. Cic. S'estranger de la privee familiarité qu'on ha avec aucun. ¶ Refugiunt memoriam nostram ista. Colum. Nous n'avons point memoire de ces choses. ¶ Refugere. Plin. iunior. Fuir et eviter. Refugere inuidiam muneris. Seneca. Refuser un don pour eviter la calomnie des envieux. Dictionarium Latinogallicum 3060 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Iudicem refugere non deberet. Cic. Il ne le debvroit pas refuser pour juge. Refugere ab admonendo. Cic. Se destourner d'admonnester aucun, Se reculer. Refugere a dicendo. Cic. Laisser à parler de quelque chose, de crainte qu'on ha. refugium Refugium, refugii. Cic. Lieu de refuge. refugus Refugus. Tacit. Qui s'enfuit. Capilli refugi a fronte. Lucan. Cheveulx crespes et dressez, et qui semblent fuir arriere du front. refulgeo Refulgeo, refulges, refulsi, refultum, refulgere. Plin. Fort resplendir et reluire. Vmbris refulgere. Plin. A l'ombre. refundo Refundo, refundis, refudi, refusum, pen. prod. refundere. Fondre, Refondre. Glaciem refundit Luna. Plin. Desgelle et fond. Refundunt eadem. Cic. Espandent en abondance, Regorgent et rejectent. AEquor refundit in aequor. Ouid. Il respand et rejecte l'eaue marine en la mer. ¶ Refundere. Vlpian. Rendre, et restituer, ou Refonder les deniers qu'on a receu, ou qu'on ha faict despendre à autruy, Rembourser. refuse Refuse, pen. prod. refusius, refusissime, Aduerbium. Colum. Largement, Abondamment. refusus Refusus, pen. prod. Participium: vt Refusum mare. Plinius. Espandu, Regorgeant. Valles refusae. Sil. De grande estendue. refutatio Refutatio, Verbale. Cic. Refutation, Confutation. refuto Refuto, refutas, pen. prod. refutare. Cic. Confuter, Rejecter, Respondre pertinemment, et souldre ce qui est dict au contraire, Reprendre le dire d'autruy, et le convaincre par raisons, Refuter. Dictionarium Latinogallicum 3061 Dictionarium Latinogallicum (1522) Testes refutare. Cic. Reprocher. Testibus aliquid refutare. Cicero. Monstrer le contraire par tesmoings. Semper illas nationes nostri imperatores refutandas potius bello, quam lacessendas putauerunt. Cic. Ont mieulx aimé leur resister et se defendre, que les envahir. Oratione feroci refutando plebem. Liu. Rembarrant. Conatum alicuius refutare. Cic. Resister à l'entreprinse d'aucun. regaliolus Regaliolus, regalioli, pen. corr. m. g. Suetonius. Un oiseau nommé roitelet. regalis Regalis, et hoc regale, pen. prod. Cic. Royal, Regal. regelo Regelo, regelas, pen. corr. regelare. Colum. Desgeler. regendus Regendus, Participium. Seneca, Regenda magis est feruida adolescentia. Doibt estre regie et gouvernee. regenero Regenero, regeneras, regenerare. Plinius. Rengendrer, Renouveler. [Page 1135] ¶ Regenerare patrem. Plin. Resembler à son pere. regermino Regermino, regerminas, pen. corr. regerminare. Plinius. Regermer. regero Regero, regeris, pen. cor. regessi, regestum, regerere. Plin. Reporter, Rejecter. Alicui regerere alterum. Cassius ad Ciceronem. Luy mettre au devant. ¶ In commentarios regerere quae ab aliis audiuimus. Quintil. Rejecter et escrire en petits papiers et registres. regestum Regestum, regesti, Latine dici potest, quod vulgo registrum vocamus, teste Budaeo. Regestum, siue Regesta terra. Columel. Un seillon. regestus Regestus, Participium: vt Tellus regesta. Ouid. Terre fouillee et tiree hors d'une fosse. Dictionarium Latinogallicum 3062 Dictionarium Latinogallicum (1522) regia Regia, regiae. Cic. Le palais royal, Maison royalle. regie Regie, Aduerbium. Cic. Comme il appartient à un roy, A la maniere d'un roy, Royallement, A la regale, Regalement. regifice Regifice, pen. corr. Aduerbium. Cic. Royallement, Regalement. regificus Paratus regificus. Valer. Flac. Royal apparat. regigno Regigno, regignis, regignere: Hinc passiuum Regignor, apud Lucretium. Estre rengendré. regilla Regilla, regillae. Plaut. Une sorte d'habillement ancien. regimen Regimen, pen. corr. regiminis. Liu. Gouvernement, Regime. Cruentum regimen manu tractare. Stat. Gouverner en tyrant, ou tyranniquement. regina Regina, reginae, pen. prod. Cic. Roine. ¶ Regina. Plaut. Dame, Maistresse. ¶ Regina, Gouvernante de quelque province. ¶ Reginae. Terent. Riches femmes. regio Regio, regionis, f. g. Contree, Pays, Region. ¶ Regiones caeli quatuor. Cic. Les quatre quartiers ou parties du monde. [Page 1137] Regiones vrbis. Les quartiers d'une ville. Natura et regio prouinciae. Cic. Situation et assiette. ¶ Regiones vineae. Cic. Fins et limites. Regionibus officii sese continere. Cic. Faire tousjours son debvoir, Se contenir és limites de son debvoir. Dictionarium Latinogallicum 3063 Dictionarium Latinogallicum (1522) Modicae regiones orationis. Cic. Petites bornes et limites. ¶ De recta regione deflectere. Cic. Se destourner de la droicte ligne et du droict chemin. E regione, tanquam aduerbium ponitur in oratione, Vide E praepositionem. Caesar. Vis à vis. regionatim Regionatim, pen. prod. Aduerbium. Sueton. Liu. Par chascun quartier de la ville. registrum Registrum, Legitur apud Flauium Vopiscum. Un registre. regius Regius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à un Roy, Royal. Chartae regiae. Catul. Papier royal. Morbus regius Pli. La jaulnisse. reglutino Reglutino, reglutinas, pe. corr. reglutinare. Catul. Desgluer, Descoler. regnator Regnator, pen. prod. Verbale. Virgil. Qui regne, Regnateur. Agrestium populorum regnator. Horatius. Gouverneur, Recteur. Olympi superi regnator. Virgil. Roy du ciel. Regnator agelli. Martial. Possesseur de quelque petite terre. regnatrix Regnatrix, penul. prod. Verbale. foem. gen. vt Domus regnatrix. Tacit. Regnatrice. regno Regno, regnas, regnare. Cic. Regner. In quibus regnas. Cic. Desquels tu as le gouvernement. ¶ Regnare. Cic. Estre en authorité. ¶ Regnatur, pen. prod. Impersonale. Virg. On regne. Regnatum est. Liu. Quia post Tatii mortem ab sua parte non erat regnatum. Il n'y en avoit point de sa famille qui eust regné. ¶ Regnor, regnaris, Passiuum: vt Gentes regnantur. Tacit. Sont regies et gouvernees, ou regentees. Dictionarium Latinogallicum 3064 Dictionarium Latinogallicum (1522) Regnata foeminis gens. Plinius. Qui est gouvernee et regentee. par femmes. regnum Regnum, regni. Cic. Royaume. Regnum. Cic. Ce qu'un chascun possede. ¶ Sub Veneris regno vapulo. Plaut. Soubs le regne et seigneurie ou domination de Venus. Alterna regna. Stat. Quand deux regnent par annees l'un apres l'autre. Dissona. Valer. Flac. Où on use de divers langages. Humida. Virgil. Marins. Pallida. Lucan. Enfer. Piceum regnum. Claud. Enfer. Inferna. Seneca. Enfer. Tristia regna. Horat. Enfer. Inuia viuis regna. Virgil. Enfer. Viduata regna lumine. Sil. Enfer. Vndosa regna. Sil. La mer. Exercere regnum in aliquo loco. Plinius. Regner, Dominer, Seigneurier. Habere regna. Virgil. Regner. Impendere regnum. Ouid. Employer tout son royaume. ¶ Regnum. Cic. Où quelcun est plus excellent que les autres. rego Rego, regis, rexi, rectum, regere. Virgil. Regir, Gouverner, Regenter. Equos regere. Ouidius. Conduire. regredior Regredior, regrederis, pen. corr. regressus sum, regredi, pen. corr. Cic. Se reculer, S'en retourner. In memoriam regredi. Plaut. Se souvenir. Dictionarium Latinogallicum 3065 Dictionarium Latinogallicum (1522) regressus Regressus, huius regressus. Liu. Retour, Regrets. regula Regula, regulae, pen. corr. Colum. Une reigle. Exemplum et regula. Cic. La reigle et patron. ¶ Regula. Columel. Une sorte de pannier d'osier où on mettoit les olives pour les pressoirer. regularis Regularis, pen. prod. Adiectiuum. Faict à la reigle, Regulier. Regulare aes. Plin. Erain, Cuyvre. regulariter Regulariter, pen. corr. Aduerbium. Vlpian. Regulierement, Reiglement, Selon la reigle. regulus Regulus, reguli, pen. corr. m. g. Diminutiuum. Plin. Un prince et gouverneur de quelque ville, Un seigneur de quelque contree. ¶ Regulus, Auis. Plin. Un roitelet. regusto Regusto, regustas, regustare. Cic. Gouster de rechef, Regouster. Literas alicuius regustare. Cic. Quelque temps apres qu'on les a leu, Les relire et resavourer. reiectaneus Reiectaneus, Adiectiuum. Cic. Chose qu'on rejecte, Chose rejectable, ou Rebutable. reiectio Reiectio, Verbale. Rejectement, Reject, Rejection, Rebut. Reiectione huius ciuitatis, Gaditanus ciuis fuit. Cicero. En quictant et delaissant son pais, En renonceant à, etc. Posteaquam reiectio iudicum facta est. Cic. Apres qu'on eut convenu des juges. Reiectio sanguinis. Plin. Flux de sang. ¶ Reiectio. Plin. Vomissement. reiectus Reiectus, Participium. Cic. Rejecté. Dictionarium Latinogallicum 3066 Dictionarium Latinogallicum (1522) Praeda reiecta. Horat. Refusee, Rejectee. reiectus Reiectus, huius reiectus, masc. gen. Cels. Vomissement. reiicio Reiicio, reiicis, pen. cor. reieci, pen. prod. reiectum, reiicere. Virgil. Rejecter. Reiectis ad tergum manibus. Pollio ad Ciceronem. Ayant les mains derriere le doz. Hostem ab aliquo loco reiicere. Cic. Chasser. Reiicitur in publicum ianua. Plin. S'ouvre sur rue. ¶ A flumine reiice capellas. Virgil. Chasse arriere. ¶ Forsitan nos reiiciat. Terent. Paradventure nous rejectera, ou deboutera il. [Page 1138] ¶ Reiicere iudices. Cic. Eslire, Convenir et accorder des juges. Res tota in mensem Ianuarium reiecta erat. Cic. Estoit remise et differee ou delayee au mois de Janvier. Ne bis eadem legas, ad ipsam te epistolam reiicio. Cicero. Je te renvoye à, etc. ¶ Reiicere causam ad Senatum. Cicero. Renvoyer la matiere au Senat. ¶ Reiicere sanguinem. Plin. Jecter du sang, Saigner. reiiculus Reiiculus, penul. corr. Aliud adiectiuum: vt Reiiculae oues. Varro. Brebis qu'on rejecte à cause qu'elles sont trop vieilles, ou malades, Brebis de rebut, Brebis qui sont à rejecter, qui ne passeront point, qui sont de refus. reiteratio Reiteratio, Verbale a verbo Reitero. Quintil. Reiteration, quand on fait quelque chose de rechef. relabor Relabor, pen. prod. relaberis, pen. corr. relapsus sum, relabi, Verbum deponens. Ouid. Retomber, Recheoir. ¶ Relabuntur riui montibus arduis. Horat. Recoulent et retournent contremont aux haultes montaignes, desquelles ils sont descenduz. relangueo Relangueo, relangues, relangui, relanguere: siue Relanguesco, relanguescis, relanguescere. Ouid. Fort languir et defaillir de force. Relanguescit animus. Caes. Devient lasche, S'allaschit, S'amollit. Dictionarium Latinogallicum 3067 Dictionarium Latinogallicum (1522) relatio Relatio, Aliud verbale. Cic. Quand on met en deliberation quelque chose, Relation, Rapport. Meritorum relatio. Quintil. Recit, Recitation de, etc. relator Relator, pen. prod. Verbale masc. Balbus ad Ciceronem. Relateur, Rapporteur. relatum Relatum, relatu, pen. prod. Supinum a refero. Plin. Relatu indigna. Indignes d'estre racontez. relatus Relatus, pen. prod. Participium. Cic. Reporté. Relatus, relatus, relatiui, Verbale. Tacit. Relation, Recit. relauo Relauo, relauas, pen. corr. relaui, relotum, pen. prod. relauare. Lucret. Relaver, Laver de rechef. relaxatio Relaxatio, Verbale. Cic. Relasche, Relaxation. relaxo Relaxo, relaxas, relaxare. Cic. Desserrer, Mettre au large, Relascher. Corporis vinculis relaxari. Cic. Estre lasché et delivré. Ora fontibus relaxare. Ouid. Ouvrir et lascher les sources des fontaines. Calor relaxat caeca spiramenta. Virgil. Ouvre les petites cavernes de la terre. Dat interualla, et relaxat dolor. Cic. Donne relasche. Relaxantur insani. Cic. Ont relasche et respit de leur maladie. Relaxare animos, et dare se iucunditati. Cic. Donner relasche à son esprit, et se recreer. Interdum animis relaxantur. Cic. Aucunesfois ils se recreent. Relaxare se occupatione. Cicero. Se delivrer de quelque empeschement. relaxus Relaxus, Adiect. Columel. Fort lasche, et qui n'est point serré. relegatio Relegatio, relegationis, Verbale. Liuius. Bannissement, Confinement, Relegation. Dictionarium Latinogallicum 3068 Dictionarium Latinogallicum (1522) relegatus Relegatus, pen. prod. Participium. Horat. Banni, Confiné, Relegué, Chassé loing. relego Relego, relegas, pen. prod. relegare. Virgil. Envoyer au loing. Titum filium ab hominibus relegauit, et ruri habitare iussit. Cic. Il l'a chassé d'avec les hommes. Longe relegati ab caeteris. Caes. Chassez loing arriere des autres. Ad authores relegare. Plin. Renvoyer. ¶ Relegare. Plin. iun. Bannir, Confiner en quelque lieu, Releguer. ¶ Relegare alicui causas alicuius rei. Tibullus. S'excuser sur luy, Dire que c'est à cause de luy, Dire qu'il en est cause. ¶ Relegare dotem: Relegata dos: Relegatio dotis. Vlpian. Quand le mari laisse et legue par testament à sa femme le dost qu'elle luy a apporté en mariage. relego Relego, relegis, pen. corr. relegi, pen. prod. relectum, relegere. Cic. Relire. Pecuniam Idibus relegere. Horatius. Recueillir et ramasser ses debtes. Iter relegere. Stat. Retourner par où on estoit allé. relentesco Relentesco, relentescis, relentescere. Ouid. Redevenir lent. releuatus Releuatus, pen. prod. Participium: vt Mens releuata cura. Ouid. Delivree de soulci, Relevee de, etc. releuo Releuo, releuas, pen. corr. releuare. Relever. ¶ Per translationem ad multa alia transfertur: vt AEstus releuare. Ouid. Alleger la chaleur, Rafraischir. Aliquem releuare. Cic. Excuser, Supporter, Soulager. Animum releuare alicui. Terent. Luy faire revenir le courage. Releuare labores. Plin. iunior. Alleger et diminuer les labeurs. Sitim releuare. Ouid. Diminuer, ou oster la soif. ¶ Releuari molestiis, Item cura et metu. Cic. En estre delivré. Dictionarium Latinogallicum 3069 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non est in medico semper releuetur vt aeger. Ouid. Il n'est pas tousjours en la puissance du medecin de guarir le malade. relicinus Relicinus, penul. prod. Antiquum vocabulum: vt Relicina frons. Apuleius. Un front large et descouvert, ou desnué de cheveulx. relictio Relictio, Verbale. Cic. Delaissement. relictus relictus, Participium: vt Relictus custos. Terent. Laissé pour garde. − relictis rebus omnibus, Quaesiui. Terent. Toutes autres choses laissees. Relictus sum mihi. Plin. iunior. Je suis en ma liberté, et desveloppé de touts affaires. Letho, poenaeque relictus. Ouid. Abandonné et exposé à la peine et à la mort. Relictus ab omni honestate. Cic. Totalement deshonneste. religatio Religatio, religationis, Verbale. Cic. Liement. religatus Religatus, pen. prod. Participium. Horat. Lié. religio Religio, religionis, foem. gen. Cic. Le soing et la cure qu'on ha d'obeir à Dieu, Religion, Crainte et amour de Dieu. Ludibria religionum sunt haec. Liu. C'est se mocquer de Dieu. B. Colere religionem. Cic. Servir bien Dieu. Eripere religionem e domo Pontificis. Cic. La profaner. Venire in religionem res aliqua dicitur. Cic. Quand les gents en commencent à faire scrupule. ¶ Religio officii. Cic. Le soing qu'on met à faire son debvoir. ¶ Religio. Plin. iunior. Un fort grand chagrin et soing qu'on [Page 1139] ha de bien faire quelque chose. ¶ Religio. Cic. Scrupule de conscience. Religio est mihi. Terent. J'en fay conscience. Dictionarium Latinogallicum 3070 Dictionarium Latinogallicum (1522) Religio mihi non est quo minus hoc faciam. Cic. Je ne fay point de conscience de faire cela. Eximere religionem. Liuius. Oster le scrupule, Mettre hors de scrupule. Exoluere religione, Vide EXOLVO. Oster le scrupule, Mettre hors de scrupule de conscience. Religione se exoluere. Liu. Descharger sa conscience. B. Habere religioni. Cicero. Craindre de faire quelque chose, En faire conscience. Inducere religionem. Cic. Mettre en scrupule. Obligare religione vel obstringere. Cic. Charger la conscience d'autruy, Le mettre en scrupule de conscience. Offerre religionem alicui. Cic. Le mettre en scrupule et crainte de conscience. Perfundere animos religione. Liu. Exciter à devotion. B. Tangi religione. Liu. Estre esmeu de la crainte de Dieu. Vertere in religionem. Liu. Faire conscience de quelque chose, Doubter et craindre que ce ne plaise point à Dieu. ¶ Exemplar antiquae religionis. Cicero. Un exemplaire d'une droicte et bonne conscience. ¶ Tum intelligetis qua religione dicant. Cic. De quelle fidelité et conscience ou preud'hommie. Testimoniorum religionem et fidem nunquam ista natio coluit. Cic. Elle ne feit jamais compte ne conscience de se parjurer, et d'avoir esgard à son serment. religiose Religiose, penul. prod. Aduerbium. Columel. Soigneusement et diligemment. Religiosissime colere templum aliquod. Cic. Le frequenter par grande devotion, Devotieusement, Devotement. Religiose testimonium dicere. Cic. Fidelement et en conscience. ¶ Religiose commendare. Cic. Avec une crainte et honte. religiosus Religiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui sert de tout son pouvoir à Dieu, Qui aime et craint Dieu, et ha paour de l'offenser, Devot. Religiosum delubrum. Cicero. Un lieu sainct, et auquel on ha grande devotion. Religiosi dies. Cic. Jours de tristesse pour les malencontres qui y sont advenues autresfois. Religiosum est id facere. Liu. C'est conscience de faire cela. Dictionarium Latinogallicum 3071 Dictionarium Latinogallicum (1522) Religiosum habere. Plin. Faire conscience de faire quelque chose. ¶ Religiosus. Cic. De bonne conscience, Conscientieux. In testimonio religiosi. Cic. Fort conscientieux et scrupuleux à porter tesmoignage. ¶ Religiosus. Terent. Superstitieux. religo Religo, religas, pen. corr. religare. Columel. Fort lier. Classem religauit ab aggere. Virgil. Lier à, etc. ¶ Religare religionibus bona alicuius. Cicero. Consacrer et dedier à quelque sainct. relino Relino, relinis, pen. corr. releui et relini, pen. prod. relitum, pen. corr. relinere. Terent. Desboucher, Ouvrir, Descouvrir. Dolia relinere. Terent. Percer. Epistolam relinere. Cic. Ouvrir. relinquo Relinquo, relinquis, reliqui, penul. prod. relictum, relinquere. Caes. Laisser. Quae me hic reliquit ab se. Plaut. Qui m'a laissee. ¶ Relinquere. Plaut. Laisser par testament ou à sa mort. ¶ Relinquere aliquem. Cic. Delaisser aucun sans aide. AEs alienum relinquere. Cic. Mourir endebté. Animam relinquam potius, quam illas deseram. Terent. Je laisseray la vie, Je mourray plus tost en la peine, que, etc. Relinquit eam animus. Plaut. Le courage luy default. Arrhaboni relinquere. Terent. Laisser pour les arres. Consuetudinem relinquere. Cic. Delaisser sa coustume. Diis votisque relinquere. Ouid. Abandonner et laisser aller à l'adventure de Dieu, comme une navire sans gouverneur. Dubitationem relinquere apud aliquem. Cicero. Le laisser en doubte. Dictionarium Latinogallicum 3072 Dictionarium Latinogallicum (1522) In egestate relinquere. Cic. Delaisser en povreté. Excusationem relinquere ad aliquem. Cic. Se faire excuser envers aucun. Haeredem testamento relinquere. Cic. Faire son heritier. Locum admonitionibus relinquere. Cic. Recevoir les admonitions qu'on nous fait. Locum subtilitati nullum relinquere. Plin. Faire une chose si subtilement, qu'il ne soit possible de plus. Locum vituperandi relinquere. Cic. Bailler occasion de mesdire. Lucem relinquere. Virgil. Mourir. In medio relinquere. Cicero. Laisser une chose en doubte, N'en rien arrester. Memoriam alicuius rei relinquere. Cic. Faire chose dont il soit perpetuelle memoire. Acrem sui memoriam relinquunt. Tacit. Les brocars et lardons laissent un aspre et poignant souvenir d'eulx. Monimentum aeternum audaciae suae relinquere in sermone hominum. Cicero. Faire choses si oultrecuidees, qu'il en soit parlé à tout jamais. Non id mihi sumo, sed ne in opinione cuiusquam relinquo, me omnibus patronis esse praepositum. Cicero. Je ne vueil point donner occasion qu'on ait ceste opinion de moy, etc. Pecuniam in quaestu relinquere. Cicero. Bailler son argent à prouffit. Scriptum relinquere. Cic. Laisser par escript. [Page 1140] Spem relinquere. Cic. N'esperer plus. Nequa spes in fuga relinqueretur. Caesar. A fin qu'ils n'eussent aucune esperance de fuir. Studium rei alicuius relinquere. Cicero. Ne se soulcier plus de quelque chose. In suspenso relinquere. Plinius iunior. Laisser une chose en doubte, N'en rien arrester. Suspicionem alicui relinquere. Sueton. Donner souspecon. Testamento relinquere. Cic. Laisser par testament. Vitam relinquere. Virgil. Mourir. ¶ Relinquitur, vt si vincimur in Hispania, quiescamus. Cic. Il reste. reliquatio Reliquatio, reliquationis, Aliud verbale. Paulus. Telle reste, ou redebvance. Dictionarium Latinogallicum 3073 Dictionarium Latinogallicum (1522) reliquator Reliquator, pen. prod. reliquatoris, Verbale. Scaeuola. Qui est en reste de quelque somme de deniers, Un faiseur de restes. reliquiae Reliquiae, reliquiarum, pluraliter tantum. Plaut. Reliques, Reste, Demeurant, Residu, Remanant. Coenae vel prandii reliquiae. Cicero. Le relief, Le demeurant du soupper. Febrium reliquiae. Cels. Le reliqua de la fiebvre. Reliquias persequi. Cic. Poursuyvre ce qui est commencé. ¶ Reliquiae. Modestinus. Les reliques et ossements des morts. reliquor Reliquor, pen. corr. reliquaris, reliquari, Deponens. Vlpian. S'endebter, Demeurer en reste, Demeurer redebvable. reliquus Reliquus, pen. corr. Adiectiuum. Caesar. Qui est demeuré de reste, Qui est de remanant. In reliqua Graecia. Cic. Au reste de la Grece. Operam reliquam dare. Plaut. Employer le reste de sa peine à faire quelque chose. Spes nulla reliqua in te est. Terent. Il n'y a plus d'esperance en toy. Tempus reliquum. Cic. La reste du temps, Le remanant, Le demeurant. Spe reliquae tranquillitatis, luctus fugere. Cic. Future, Qui est à venir. Reliquum vitae. Cic. Le residu. Reliqui nihil fecit de bonis. Cic. Il a despendu et mangé touts ses biens. Reliqui nihil est ei. Cic. Il ne luy est rien demeuré. De reliquo velim tibi persuadeas, etc. Cic. Quand au reste, Quand au demeurant, Quand au remanant ou residu. Reliquum est, vt de me id scribam, quod, etc. Cic. Il reste. In reliquum. Quintil. Pour l'advenir. Reliquos facere. Cic. Quos belli calamitas reliquos fecerat. Qui estoyent eschappez, Qui estoyent restez et demourez. ¶ Reliqua, reliquorum, n. g. Cic. Le reliqua qu'on doibt d'aucun compte ou debte, Arrierages, Redebvance, Dictionarium Latinogallicum 3074 Dictionarium Latinogallicum (1522) Restes. Reliqua contrahere. Paul. Demeurer en reste des louages, ou d'une ferme, Demeurer en arrierages, Estre redebvable. Reliqua mea Camillus scribit se accepisse. Cic. Ce qui m'estoit deu de reste. reloco Reloco, relocas, pen. prod. relocare. Vlpian. Relouer, Rebailler à louage. reluceo Reluceo, reluces, pen. prod. reluxi, relucere. Virgil. Fort reluire. Dies reluxit caeco. Tacit. L'aveugle recouvra la veue. reluctor Reluctor, reluctaris, reluctari. Horat. Repugner, Resister. reluo Reluo, reluis, relui, reluere. Plaut. Desgager. remacresco Remacresco, remacrescis, remacrui, remacrescere. Suet. Amaigrir, Devenir maigre, Ramaigrir, Redevenir maigre, Amaigrir fort. remaledico Remaledico, remaledicis, pen. prod. remaledixi, remaledictum, remaledicere. Sueton. Redire injure à celuy qui premierement nous a dict parolles injurieuses, Remaudire. remancipo Remancipo, remancipas, penul. corr. remancipare. Boethius. Remettre une chose vendue entre les mains de celuy qui l'a vendue, La luy revendre. remando Remando, remandis, remandi, remansum, remandere, pen. corr. Plin. Quintil. Remascher, Ruminer. remaneo Remaneo, remanes, pen. corr. remansi, remansum, remanere. Cic. Demeurer derriere, Remanoir. Causa iniuriae remanet. Cic. Demeure, Est encore. remano Remano, remanas, pen. prod. remanare. Lucret. Refluer, Recouler en arriere, ou en derriere. remansio Remansio, remansionis, Verbale. Cic. Demeure. Dictionarium Latinogallicum 3075 Dictionarium Latinogallicum (1522) remeans Remeans, Participium. Tacit. Retournant. remeatus Remeatus, huius remeatus, pen. prod. Verbale. Martianus iuriscon. Retour, Rappel de ban. B. remedium Remedium, remedii. Terent. Remede. Quod est igitur remedium? Cic. Quel remede y a il? Tentare remedia. Cels. Essayer. remeo Remeo, remeas, pen. cor. remeare. Plaut. Retourner, Revenir. [Page 1141] remetior Remetior, remetiris, pen. prod. remensus sum, remetiri. Plin. iunior. Remesurer. Iter remensus. Stat. Retourné, Revenu. Mari remenso. Virgil. Renavigee, Repassee. Remetiri pelagus. Virgil. Renaviger, Repasser la mer. ¶ Facta ac dicta mea noctu remetior. Seneca. De nuict je recours tout ce que j'ay faict et dict le jour, Je repense et examine, etc. ¶ Frumentum pecunia remetiamur. Quintil. Rendons, ou baillons de l'argent pour du froument. remex Remex, remigis, pen. corr. m. g. Cic. Qui fait mestier de gascher, c'est à dire, de tirer aux avirons. remigero Remigero, remigeras, remigerare. Plaut. Retourner. Antique pro Remigrare. remigium Remigium, remigii. Virgil. Tel gaschement. ¶ Remigium. Virgil. Une compaignie de gascheurs et tireurs à l'aviron. remigo Remigo, remigas, pen. corr. remigare. Cicero. Ramer, Gascher, Tirer à l'aviron. Remigare lintrem. Claud. Conduire et mener une nasselle ou flette avec des avirons. Dictionarium Latinogallicum 3076 Dictionarium Latinogallicum (1522) remigro Remigro, remigras, pen. corr. remigrare. Cic. Retourner en son premier domicile. Ad argumentum nunc volo remigrare. Plaut. Retourner. reminiscor Reminiscor, reminisceris, pen. corr. reminisci. Varro. Se souvenir, Reduire en nostre memoire quelque chose que nous avons sceu autresfois, Rememorer. remisceo Remisceo, remisces, remiscui, remiscere. Horat. Mesler, Remesler, Rebrouiller. remissa Remissa, remissae, f. g. Cyprianus. Remission, Pardon. remissarius Remissarius, Adiectiuum. Qu'on oste et remet: vt Remissarius vecti. Cato. remisse Remisse, Aduerbium: vt Remisse loquutus. Sallust. Humblement et sans grand bruit, Bassement. Res tragicas remisse tractare. Cic. Traicter choses graves et de hault style, mollement, laschement, et sans vehemence. remissio Remissio, remissionis, Verbale. Plin. iun. Remission, Pardon. Remissio animi ac dissolutio. Cic. Faulte ou defaillance de courage, Mollesse et lascheté de coeur. Quies et remissio. Cic. Repos et relasche. Danda est omnibus aliqua remissio. Quintil. Repos, Relasche. Remissio morbi senescentis. Cicero. Quand la maladie ne tormente point tant qu'elle faisoit, et va en abbaissant et s'allege, Relasche, Allegeance. Remissio animorum. Cic. Recreation. Remissio et contractio superciliorum. Cicero. Baissement de sourcils. remissus Remissus, Participium, siue Nomen ex participio. Lasche, Remis. Remissiorem esse. Cic. Estre remis, et ne tenir pas la rigueur, ne s'en chaloir, N'estre point aspre. Ab re est remissior. Il est trop negligent et nonchalant de son prouffit. B. Dictionarium Latinogallicum 3077 Dictionarium Latinogallicum (1522) Remissus animo. Caes. Qui n'ha nul courage. Remissior aestimatio. Cic. Petite, Basse. Ambage remissa. Ouid. Laissee. Remissus animus. Cic. Qui n'ha nul courage. Remissum corpus. Cic. Lasche. Remissius dicendi genus. Cic. Qui n'ha pas grande vehemence d'esmouvoir. Remissius frigus. Caes. Qui n'est point si aspre. Opus remissum. Ouid. Ouvrage bas et de petite estime. Ramulus adductus quum remissus esset, in oculum recidit. Cic. Une petite branche qu'il avoit attiré à soy, apres qu'il la lascha, et qu'elle se rejecta contremont, elle le veint frapper en l'oeil. Sanguis e pulmone remissus. Ouid. Rejecté. Remissa temporibus studia. Cicero. Cessez ou delaissez pour un temps. remistus Remistus, Participium. Seneca. Meslé parmi d'autres. remitto Remitto, remittis, remisi, pen. prod. remissum, remittere. Plaut. Renvoyer. ¶ Aquam acceptam ore remittunt. Plin. Rendent, Rejectent. ¶ Remittere alicui. Cic. Pardonner à aucun. Meam animaduersionem et supplicium quo vsurus eram in eum quem cepissem, remitto tibi et condono. Vatinius ad Ciceronem. Je luy pardonne pour l'amour de toy, Je luy remets. ¶ Sed mora damnosa est, nec res dubitare remittit. Ouid. Ne permet point, Ne donne point le loisir de, etc. Remittere alicui aliquid. Cic. Conceder. ¶ Remittere. Baisser bas. Cui contrarium est Erigere. Plin. ¶ Remittas iam me onerare iniuriis. Terent. Cesse. ¶ Remittere aedes quas emeris. Plaut. Quicter le marché. Remittere annum alicui. Plin. iunior. Faire grace d'une annee, Donner et rabbatre une annee. Animum remittere. Cic. S'esbatre et recreer. Dictionarium Latinogallicum 3078 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunquam remisit animum a colligendis in pace viribus. Liu. Jamais ne cessa. Ardorem pugnae remittere. Liu. Devenir mol et lasche, N'estre plus si ardant au combat, Se refroidir. Beneficium remittere. Caesar. Quicter le bien qu'on nous a faict, S'en desmettre. Integram causam ad Senatum remittit. Tacitus. Il remet et renvoye, etc. Contentionem remittere. Caesar. Laisser une querelle ou debat. Culpam remittens. Valer. Flac. Pardonnant. Curam animi remittere. Cicero. Ne se soulcier plus, Delaisser chagrin. De supplicio remittere. Cic. Diminuer la peine. De suo remittere. Cic. Relascher. De custodia remittere. Columel. N'estre point si soigneux qu'on estoit. De voluntate nihil remittere. Brutus Attico. Ne changer en rien son vouloir. Debitum remittere. Cic. Quicter et donner la debte. Ex virtute pristina remittere aliquid. Caesar. Defaillir de courage. Ex pecunia remittere. Cic. Quicter. Fraena remittere equo. Ouid. Lascher la bride. Fraenos remittere dolori, per translationem. Plin. iunior. Luy lascher la bride, S'abandonner à toute tristesse. Frontem remittere. Plin. iunior. Relascher de sa severité et austerité ou gravité. Furor ille se remisit. Ouid. S'est appaisé, et a cessé. Nequam ego horam de meis legitimis horis remittam. Cic. Que je ne me departe du delay et temps que la loy donne, Que je ne quicte, etc. Remittere adolescentiae alicuius. Plinius iunior. Pardonner à sa jeunesse. Imbres remiserunt. Liu. Ont cessé. Inimicitias suas remittere Reipub. Liu. Pardonner à son ennemi pour l'amour de la Republique. Intercessionem remittere. Liu. Se departir de son opposition. Iracundiam remittere. Cic. S'appaiser. Ius alicui remittere. Martial. Quicter son droict. Dictionarium Latinogallicum 3079 Dictionarium Latinogallicum (1522) Labores remittere. Martial. Cesser de labourer et travailler. Legem remittere. Curtius. Dispenser de la loy, Ne point user de la rigueur de la loy, Faire grace à aucun qu'il ne soit puni à la rigueur de la loy. Librum remittere dicitur arbor. Columel. Laisser l'escorce. Memoriam remittere. Caesar. Estre nonchalant de mettre en memoire. Multam remittere. Cic. Remettre et donner l'amende. Neruos remittere et Intendere, contraria. Plinius. Destendre, Relascher. Vim principis complecti, nomen remittere. Tacit. Laisser, ou quicter le nom. Numeros in cantu remittere. Cic. Lascher un peu. Nuntium remittere. Plaut. Envoyer message et nouvelle. Nuntium remittere vxori. Cic. La repudier. Officium alicui remittere. Plin. iunior. Le tenir quicte d'aucun debvoir. Nec Scipio vllo tempore hyemis, belli opera remiserat. Liu. Ne cessoit de faire guerre. Opinionem remittere. Cic. Laisser une fantasie et opinion qu'on ha en sa teste. Poenam remittere. Liu. Pardonner et remettre la peine. Repudium remittere. Terent. Repudier. Saporem maris remittere. Senec. Mitiger, Addoulcir, Amoindrir. Remittant spiritus, comprimant animos suos, sedent arrogantiam. Cic. Qu'ils ne s'enfierissent point, Qu'ils rabbaissent leur coeur et courage. Nullum remittis tempus, neque te respicis. Terent. Tu ne cesses jamais, Tu n'has point de cesse. Aspera verba remittere alicui. Ouid. Luy pardonner les parolles [Page 1142] injurieuses dont il a usé. Vincula saeua remittere. Ouid. Relascher. Voluntate remittere. Liu. Conceder voluntairement. Vultum remittere. Ouid. Laisser sa gravité et severité, et monstrer face joyeuse. Lege remissum. Ouid. Permis par la loy. Dictionarium Latinogallicum 3080 Dictionarium Latinogallicum (1522) remolior Remolior, remoliris, pen. prod. remoliri. Ouid. Oster quelque chose fort pesante hors de sa place, Demolir et ruer jus avec grande difficulté. Arma remolitur. Sil. Il renouvelle et recommence la guerre. remollesco Remollesco, remollescis, remollescere. Caes. S'amollir fort. Cera remollescit sole. Ouid. Se ramollit au soleil. Sole remollescit, quae frigore constitit vnda. Ouid. La glace s'amollit et se fond au soleil. ¶ Remollescere, per translationem. Ouid. S'appaiser. remollio Remollio, remollis, remolliui, remollitum, remollire. Columel. Ramollir, Fort amollir. Artus tactos remollit Salmacis. Ouid. Rend mols et effeminez. remollitus Remollitus, pen. prod. Participium. Suet. Ramolli, Appaisé. remora Remora, remorae, pen. corr. Plaut. Retardement. Remora. Plin. Une sorte de fort petit poisson, lequel retient et retarde ou arreste les navires contre lesquelles il s'attache. remordeo Remordeo, remordes, remordi, remorsum, remordere. Remordre celuy qui nous a mords. Libertatis desiderium remordet animos. Liuius. Tormente et afflige. remoror Remoror, pen. corr. remoraris, remorari. Terent. Retarder, ou Retarger. Remorari aliquem a re aliqua. Cicero. Le retarder de faire quelque chose. Remorari gradum. Plaut. S'arrester. Remorari, sine casu. Liuius, Si remoratus fuerit, sciat, etc. S'il tarde, ou S'il targe. remorsurus Remorsurus, pen. prod. Participium. Horat. Qui remordera. Dictionarium Latinogallicum 3081 Dictionarium Latinogallicum (1522) remotio Remotio, Verbale. Cic. Esloignement. remotus Remotus, penul. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Esloigné. A culpa remotus. Cic. Qui n'est point en faulte de quelque chose, Qui n'en est point coulpable ne à blasmer. A cupiditate remotus. Cic. Qui n'est point convoiteux. Remotus homo a dialecticis. Cicero. Qui n'entend rien en dialectique. Ab iniuriis remotissimus. Cicero. Qui n'est nullement injurieulx ne oultrageux. [Page 1143] Remotus ab inani laude. Cic. Qui n'aime point vaine gloire. A pudore remotus longissime. Cic. Qui n'ha aucune honte. A religione remotus. Cic. Qui n'ha nulle crainte de Dieu. A sensibus remotum. Lucret. Chose invisible. A suspicione minimi errati remotissimus. Cic. Duquel on ne scauroit souspeconner quelque petite faulte que ce soit. Delectu remoto. Cic. Sans aucun esgard. Foemina a viris remotissima. Columel. Qui n'est point sur les hommes, Qui n'est point amoureuse. Ioco remoto tibi haec amicissimo animo praecipio. Cicero. Sans moquer. A memoria remota res. Cic. Dequoy on n'ha aucune memoire. remoueo Remoueo, remoues, pen. corr. remoui, remotum, penul. prod. remouere. Cic. Esloigner, Oster. Remouere aliquem a legibus. Cic. Luy donner empeschement de faire les loix telles qu'il vouloit. Remouere aliquem a Repub. Caes. Luy oster son estat, Le priver de son office. Remouere ab oculis, et Occultare, Idem. Cic. Cacher. Remouere de medio. Cicero. Soubtraire quelque chose et l'esvanouir. A vulgo et scena in secreta se remouere. Horat. Se retirer, S'en aller. Infantem remouit. Plin. Elle a sevré son enfant. Dictionarium Latinogallicum 3082 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metum remouere. Liu. Oster une crainte. Moram remouere. Plaut. Se haster. Oculos remouere. Cic. Destourner ses yeulx. Operam suam remouere a populari coetu. Cic. Ne s'amuser plus aux affaires d'un chascun. ¶ Se remouere ab aliquo. Cicero. S'aliener d'aucun, Cesser de le hanter. Remouere se a negotiis publicis. Cic. Se deffaire et desmettre du maniement des affaires publiques. Remouere se arte sua. Cic. Delaisser son mestier. remugio Remugio, remugis, penul. prod. remugiui, vel remugii, remugitum, pen. prod. remugire. Virgil. Retentir, Resonner. Ad mea verba remugis. Ouid. Quand je parle tu rebeugles, ou remugis. remulceo Remulceo, remulces, remulcere. Virgilius. Rappaiser, Raddoulcir. Corda stimulata remulcere. Stat. Rappaiser son courroux. remulco Remulco, Ablatiuus est, vnde Submersam nauim remulco reducere. Caesar. et, Nauim remulco abstrahere. Caesar. et, Mutilas naues remulco trahere. Liuius. Quand une navire est demouree, ou rompue, et pour la mener au port on l'attache avec plusieurs cordes au bout d'une grande et puissante navire saine et entiere, dedens laquelle y a plusieurs mariniers, lesquels à force de rames entrainent et contraignent la navire interessee de suyvre celle qui est entiere. remuneratio Remuneratio, remunerationis, Verbale. Cic. Remuneration, Recompense, Guerdon. remunero Remunero, remuneras, penul. corr. remunerare: et Remuneror, remuneraris, remunerari, Deponens. Liuius. Recompenser, Guerdonner, Remunerer. remurmuro Remurmuro, remurmuras, penul. corr. remurmurare. Stat. Murmurer à l'encontre, Remurmurer. remus Remus, remi, m. g. Virgil. Un aviron, Une gasche, Une rame. Ducere remos. Ouid. Ramer, Gascher, Tirer à l'aviron. Dictionarium Latinogallicum 3083 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Alarum remis insistere. Ouid. Voler en l'air. ¶ Ventis remisque in patriam omni festinatione properare. Cic. A voiles et à rames. remuto Remuto, remutas, pen. prod. remutare. Tacit. Muer, Changer, Muer souvent. ren Ren, renis, m. g. Plaut. Le rein, Le roignon. Humores qui ex renibus vesicaque profunduntur. Cicero. L'urine. Laborare e renibus. Cic. Avoir mal aux reins. renarro Renarro, renarras, renarrare. Virgil. Raconter. renascens Renascens, Particip. vt Renascens annus. Plin. Le printemps. renascor Renascor, renasceris, pen. cor. renatus sum, renasci. Plin. Renaistre. renauigo Renauigo, renauigas, pen. corr. renauigare. Cic. Renaviger, Retourner par eaue au lieu dont on estoit parti. renauo Renauo, renauas, renauare: vt Renauare operam. Cicero. Employer toute sa peine, Aider soigneusement et diligemment de toute sa peine. renidens Renidens, penul. prod. Participium: vt Domus auro renidens. Lucret. Reluisant, Resplendissant. Falsum vultu renidens. Tacitus. Contrefaisant le joyeulx, Soubriant un faulx soubris. AEre renidenti fluctuat tellus. Virgil. La terre resplendist de la lueur des harnois et armures. Os renidens. Ouid. Visage joyeux et riant. renideo Renideo, renides, penul. prod. renidui, renidere. Stat. Reluire, Resplendir. ¶ Renidere. Catullus. Ouvrir la bouche pour soubrire, Soubrire, Soubrire flateusement et mignardement. Homo renidens. Liu. Soubriant. [Page 1144] Dictionarium Latinogallicum 3084 Dictionarium Latinogallicum (1522) renidesco Renidesco, renidescis, renidescere, Inchoatiuum. Lucret. Reluire. reniteo Reniteo, renites, penul. corr. renitui, renitere. Plin. Fort resplendir et reluire de netteté. renitor Renitor, pen. prod. reniteris, pen. cor. renisus vel renixus sum, reniti. Liu. Resister, S'efforcer à l'encontre, Rebecquer. renixus Renixus, huius renixus, Verbale. Cels. Resistence et effort qu'on fait à l'encontre d'un autre. reno Reno, renas, renaui, renare. Ouid. Horat. Renager, Revenir en nageant. renodo Renodo, renodas, pen. prod. renodare. Horat. Renouer. renouatio Renouatio, Verbale. Cic. Renouvellement. renouatus Renouatus, pen. prod. Particip. Quintil. Renouvelé, Rafraischi. Ager renouatus. Ouid. Relabouré. renouello Renouello, renouellas, renouellare. Columel. Renouveler. renouo Renouo, renouas, pen. cor. renouare. Renouveler, Rafraischir quelque chose. Ager renouatur aratro. Ouid. Est relabouré. Animum renouare. Caesar. Reprendre courage. Animos iudicum ad Q. Caepionis odium renouabam, atque reuocabam. Cic. Rafraischissoye. Campus renouatur aratris. Ouid. Est relabouré. Renouabo illud quod initio dixi. Cic. Je rediray ce que j'ay dict au commencement. Memoriam renouare. Cic. Rafraischir. Praelium. Caes. Recommencer. Dictionarium Latinogallicum 3085 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ A fatigatione renouat. Quintil. Desfasche, Deslasse. renumero Renumero, renumeras, penul. corr. renumerare. Terent. Recompter et rendre ce qu'on nous avoit baillé par compte, Rendre par compte. renuntiatio Renuntiatio, Verbale. Cic. Denoncement. Renuntiatio. Budaeus. Un rapport d'un maistre juré. Renuntiatio. Bud. Un procez verbal, Une relation, Un rapport. renuntio Renuntio, renuntias, renuntiare. Caesar. Faire son rapport de quelque chose, Rapporter. Posteaquam mihi renuntiatum est de obitu Tulliae filiae tuae. Seruius Ciceroni. Apres qu'on m'eust dict et rapporté que ta fille estoit morte. Renuntiare ad Senatum acta. Cicero. Faire son rapport de ce qu'on a faict. ¶ Renuntiare. Cic. Redire un secret, ou Dire quelque nouvelle. Vt nobis renuntiatur. Cic. Comme on nous vient de dire. ¶ Quasi non tibi renuntiata sint haec sic fore. Terentius. Comme si on ne t'eust pas dict, ou Comme si on ne t'eust pas adverti qu'ainsi seroit. Id ego iam nunc tibi renuntio here futurum, vt sis sciens. Terent. Je t'advertis. Renuntiare alicui de re aliqua. Plaut. Luy redire. ¶ Renuntiare. Seneca. Contremander. ¶ Renuntiare amicitiam alicui. Sueton. Renoncer à son amitié, Luy quicter l'amitié qu'il ha avec nous. Renuntiat Rabonius illam decisionem tutoribus. Cic. Leur fait à scavoir et denonce, Leur signifie qu'il ne la tiendra point. B. Renuntiare alicui hospitium. Cic. Quicter à aucun le droict d'hospitalité et d'alliance qu'on ha avec luy. Renuntiare repudium alicui. Terent. Declarer, Denoncer et faire à scavoir qu'on la quicte. ¶ Ciuilibus officiis renuntiare. Quintil. Dire à Dieu, et ne se mesler point d'aucun affaire public, Renoncer aux, etc. Vitae renuntiare. Sueton. Renoncer à sa vie, Ne vouloir plus vivre. Dictionarium Latinogallicum 3086 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Renuntiatur Consul, Tribunus, aliusve magistratus. Cic. Est declaré Consul, Tribun, etc. Consulem renuntiare aliquem. Cic. Le proclamer et declarer Consul. Renuntiatur in tribus illis sacerdotibus. Cic. On publie et declare qu'il est l'un des trois, Il est nommé entre ces trois. renuntius Renuntius, renuntii, m. g. Reporteur de messages. Plautus, Nuntii, renuntii. renuo Renuo, renuis, renui, renutum, penul. prod. renuere. Mart. Faire signe de la teste qu'on ne veult pas faire ce qu'on demande, Refuser, Nier en faisant signe de la teste, Esconduire. renutus Renutus, huius renutus, penul. prod. m. g. Plin. iunior. Tel signe de la teste. reor Reor, reris, ratus sum, reri. Ouid. Penser, Estimer, Cuider. In quibus eas virtutes esse remur. Cic. Nous cuidons. Quod minime reris. Virgil. Ce que tu ne penses pas. repagulum Repagulum, repaguli, penul. corr. Cic. Une barre ou barriere qu'on met au travers de l'huis. [Page 1145] repandus Repandus, Adiectiuum. Plin. Qui est cambré ou courbé dehors et contremont. \ Calceoli repandi. Cic. Souliers à poulaine. repango Repango, repangis, repegi et repanxi, repactum, repangere, Idem quod Pangere. Columel. Planter. reparabilis Reparabilis, et hoc reparabile, penul. corr. Adiectiuum: vt damnum reparabile. Ouid. Reparable, Qu'on peult reparer. reparatio Reparatio, Verbale. Sallust. Reparation. reparator Reparator, pen. prod. Verbale. Stat. Reparateur, Restaurateur. Dictionarium Latinogallicum 3087 Dictionarium Latinogallicum (1522) reparco Reparco, reparcis, reparsi, reparsum, reparcere, Idem Quod Parcere. Plaut. Respargner. reparo Reparo, reparas, pen. corr. reparare. Plin. iunior. Reparer, Remettre en son premier estat. Perdere et Reparare, contraria. Cic. Recouvrer. Exercitum reparare. Plaut. Renouveler son armee. Reparare bellum. Liu. Renouveler la guerre. Requies reparat vires. Ouid. Restaure. ¶ Venditis bobus qui non sunt idonei, alios reparare. Alfenus. En racheter d'autres. Reparari labore, ac refici. Plin. iunior. Estre rafraischi. repastinatio Repastinatio, Verbale. Colum. Cic. Rehouement. repastino Repastino, repastinas, pen. cor. repastinare. Colu. Rehouer. repecto Repecto, repectis, repexi vel repexui, repexum, repectere. Repeigner. repedo Repedo, repedas, pen. cor. repedare. Lucilius. Retourner. repello Repello, repellis, repuli, penul. corr. repulsum, repellere. Plaut. Repoulser. Iugum seruitutis repellere a corpore suo. Cic. Se delivrer de servitude. Preces alicuius repellere. Ouid. Refuser. Sanguinem repellere. Plin. Saigner aucun. Seruitutem a ciuibus repellere. Cic. Delivrer de servitude. Vim vi repellere. Cic. Resister à force par force. Repellere ab impendiendo et laedendo. Cic. Garder d'empescher et de nuire. Repelli a gubernaculis ciuitatum. Cic. Estre rejecté du gouvernement de la ville. Dictionarium Latinogallicum 3088 Dictionarium Latinogallicum (1522) rependo Rependo, rependis, rependi, repensum, rependere. Virg. Recompenser, Remunerer, Reffonder. Cum duplo rependebatur argento. Plinius. On l'achetoit au double poix d'argent. Gracchi caput Opimius Consul auro se repensurum ediderat. Valer. Max. Qu'il en donneroit le pesant d'or, autant pesant d'or. Gratia rependatur facto. Ouid. Le plaisir soit rendu. Poenas sceleribus rependere pares. Seneca. Punir selon la gravité du malfaict. Vices rependere. Propert. Rendre la pareille. Vota alicui rependere pro re aliqua. Stat. Prier Dieu pour aucun à cause de quelque plaisir qu'on a receu de luy. repens Repens, priore corr. repentis. Tacit. Soubdain, Subit. repens Repens, repentis, Participium: vt Repens humi. Plinius. Se trainant sur la terre. Sermones per humum repentes. Horat. De bas style. repensus Repensus, Participium: vt Repensum aurum pro capite alicuius, et Repensum auro caput, Idem. Cicero. Quand on baille de l'or pour la teste d'aucun, Racheter au poix de l'or. repente Repente, Aduerbium. Cic. Soubdainement, Incontinent, Subitement, A coup. repentino Repentino, pen. prod. Aduerbium. Cic. Subitement. repentinus Repentinus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Qui vient soubdainement et subitement, Subit, Soubdain, Repentin. Homines repentini. Cic. Qui soubdainement sont venuz en bruit. repercussus Repercussus, Participium. Plin. Refrappé. Repercussus, huius repercussus, Verbale. Plin. iunior. Refrappement, Rebatement. Repercussus maris. Plin. iunior. Le batement de la mer, Le rebatement. Dictionarium Latinogallicum 3089 Dictionarium Latinogallicum (1522) Repercussus solis. Plin. Repercussion, Reverberation du soleil, Reflexion. repercutio Repercutio, repercutis, penul. corr. repercussi, repercussum, repercutere. Plin. iunior. Refrapper, Rebatre. Aciem oculorum nimius splendor repercutit. Seneca. Esblouist. \ Repercussus sol. Virg. Reverberé, Refrappé. Repercussae clamoribus valles. Liu. Qui retentissent. Repercutere alicuius dicta. Quintil. Faire son prouffit du dire [Page 1146] d'autruy, et le rejecter à l'encontre de luy. Repercutere fascinationes. Plin. Desensorceler. reperio Reperio, reperis, pen. corr. reperi, vel poetice, repperi, repertum, reperire. Ouid. Trouver d'adventure. Reperiri dicitur aliquis, aut res aliqua. Cicero. Quand on est trouvé et congneu evidemment tel qu'on est. Causam reperire. Caes. Trouver quelque excuse. Quatuor causas reperio cur senectus misera videatur. Cic. Quatre raisons pourquoy, etc. Gloriam armis reperire. Terent. Acquerir bruit. Negotium repperi in hac re. Plaut. Je y trouve fort à faire, Je m'y trouve fort empesché. ¶ Suos parentes repperit? Terent. A elle trouvé qui est son pere et sa mere? ¶ Hoc non secus reperies. Plaut. Tu ne trouveras point que la chose aille autrement. ¶ Reperio eum venisse Tarentum. Cic. Je trouve par escript. Non reperitur vllo vestigio. Cic. On ne trouve point une seule lettre qui face mention que, etc. repertitius Repertitius, Adiectiuum. Sallust. Qui a esté trouvé. repertor Repertor, Verbale. Plin. Qui a trouvé quelque invention, Inventeur, Trouveur. Opis medicae repertor Phoebus. Ouidius. Qui a trouvé l'art de medecine. repertorium Repertorium. Vlpian. Un inventaire, Un repertoire. Dictionarium Latinogallicum 3090 Dictionarium Latinogallicum (1522) repetendus Repetendus, Participium: vt Terra nunquam repetenda. Ouid. En laquelle on ne retournera jamais. repetitio Repetitio, Aliud verbale. Cic. Quand une chose est dicte plusieurs fois, Repetition, Redicte, Reiteration. repetitor Repetitor, penul. prod. Verbale: vt Ademptae nuptae repetitor. Ouid. Redemandeur. repetitus Clades repetita. Claud. Recommencee. Esset iuris et aequitatis repetita memoria. Cicero. Ayant remis sus le droict et justice. Repetito somno. Cic. Apres m'estre recouché. Repetitum stipite vulnus. Ouid. Reiteré. repeto Repeto, repetis, pen. corr. repetiui vel repetii, repetitum, pen. prod. repetere. Terent. Redemander, Repeter. Gratiam pro beneficio repetere. Liuius. Demander qu'on nous scache bon gré du plaisir que nous avons faict. Poenas ab aliquo repetere. Cic. Demander l'amendement d'aucun meffaict à l'encontre d'aucun. ¶ Repudiatus repetor. Terent. Je suis rappelé. ¶ Caesari repetenti negare non potui. Cic. Souvent demandant. ¶ Pampinationem repetere. Columel. Recommencer, Faire de rechef, Reiterer. Promissa repetens. Liu. Promettant de rechef, Reiterant sa promesse. Sermonem de re aliqua repetere. Plin. Recommencer. ¶ Repetere reum. Paulus Iurecons. Renouveler une accusation, Accuser de rechef. ¶ Castra repetebat. Liu. Il retournoit au camp. ¶ Repetere solita ministeria. Plin. iunior. Se remettre à faire ce qu'on avoit accoustumé, Retourner à son premier mestier. Studia repetere. Cic. Se remettre à sa premiere besongne. ¶ Repetere. Tibull. Demander, Cercher. ¶ Alte repetita oratio. Cic. Cerchee bien loing. Repetam paulo altius Iudices. Cic. Je recommenceray la chose un peu de plus loing. Dictionarium Latinogallicum 3091 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alte et a capite repetere. Cic. Raconter une chose de loing et dés le commencement, Commencer dés le commencement. Rem repetere supra annos duos. Liu. Commencer le conte, non point du temps present, mais des deux ans precedents, Reprendre les deux annees precedentes. Consuetudo longo interuallo repetita atque relata. Cicero. Une coustume ramenee qui avoit esté long temps paravant, Remettre en usage une coustume ancienne. ¶ Interponere cautionem repetita die. Vlpianus. Antidater une obligation. ¶ Repeto me correptum ab eo cur ambularem. Plin. iun. Il me souvient. Quae illi infeste in nos fecerint, repetite. Liu. Souvienne vous. Repetere memoriam. Cic. Reduire en sa memoire, Se souvenir. Repetebat vsque a Corace nescio quo, etc. Cic. Il cerchoit son conte depuis un je ne scay quel Corax. ¶ Repetunt iam P. Valerium, commemorant reliquos. Cic. Ils regrettent, Ils vont cercher, etc. repetundarum Repetundarum, repetundis, hos duos tantum casus habet. Repetundarum, vel de repetundis pecuniis a prouincialibus accusatur. Cic. Il est accusé des concussions et deniers mal prins par luy durant le temps de son Magistrat. [Page 1147] repexus Repexus, Participium. Claud. Repeigné, Peigné bien soigneusement. repignero Repignero, repigneras, pen. corr. repignerare. Vlpian. Desgager un gage. repleo Repleo, reples, repleui, repletum, penul. prod. replere. Plaut. Remplir. repletus Repletus, pen. prod. Participium: vt Repleta syluis insula. Plin. Remplie. Vox repleta. Stat. Quand on ha la bouche si pleine de quelque chose, qu'on ne peult parler. replicatio Replicatio, replicationis, Verbale. Cic. Rebras, Repli. Replicatio. Vlpianus. Replique, Confirmation de sa demande par nouvelles allegations et dissolutions du dire de partie adverse. Dictionarium Latinogallicum 3092 Dictionarium Latinogallicum (1522) replico Replico, replicas, pen. corr. replicare. Plaut. Desplier. ¶ Replicari in rugas. Plin. Estre replié. Replicare surculos ad vitis caput. Cato. Replier, etc. ¶ Replicare, per translationem. Plin. Repliquer, Dire une chose plusieurs fois. Replicare memoriam annalium vel temporum. Cic. Fueilleter les anciennes chroniques et les desplier. Replicans tempus. Cic. Renouvelant les choses anciennes. ¶ Replicare. Plin. Renverser et retourner ce que dedens dehors, Rebrasser. replumbo Replumbo, replumbas, replumbare. Vlpian. Dessoulder. repo Repo, repis, repsi, reptum, repere. Plaut. Se trainer sur le ventre et sur les pieds, comme font vers, laisards, et semblables, Ramper, Grimper, Gravir. Repere genibus. Plin. Se trainer sur les genoulx. Quid non adultus concupiscet, qui in purpuris repit? Quintil. Qui est vestu de pourpre et d'habillements somptueux dés qu'il est petit enfant. Milia tum pransi tria repsimus. Horat. En cheminant tout bellement nous avons faict lieue et demie. ¶ Repere, etiam radices dicuntur. Columel. Quand les racines s'estendent entre les pierres. Repit in altitudinem vinea. Columel. Croist en haulteur. repolio Repolio, repolis, pen. corr. repoliui, repolitum, pen. prod. repolire. Columel. Repolir, Refourbir, Rebrunir. repono Repono, reponis, pen. prod. reposui, repositum, pen. corr. reponere. Cic. Remettre. Grues in tergo praeuolantium capita reponunt. Cic. Reposent leurs testes sur, etc. Ligna large reponere super foco. Horat. Mettre. ¶ Reponere. Virgil. Serrer et mettre en quelque lieu pour garder, Mettre en reserve. Seorsum reponere. Columel. Mettre à part. Hyemi reponere aliquid. Virgil. Reserver pour l'hyver. Dictionarium Latinogallicum 3093 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Reponere omnia in aliquo. Liuius. Remettre tout en luy, Se fier du tout en luy, Avoir toute son esperance en luy. ¶ Catullo et Lucullo alibi reponemus. Cic. Nous leur rendrons une fois ce que nous leur avons osté. Peto a te, vt id a me ne requiras, ne tibi idem reponam quum veneris. Cic. Que je ne te face le pareil, Que je ne te demande comme tu l'as demandé. Reponere iniuriam. Seneca. Rendre l'injure et le tort qu'on nous a faict. ¶ Semper ego auditor tantum? nunquamne reponam? Iuuenal. N'escriray je point ma fois? Capillum reponere. Quintil. Adjancer, Accoustrer les cheveulx. Ceruicem reponere. Quintil. Tordre le col et pancher la teste d'une part et d'autre. Causam reponere in mansuetudine iudicum. Cic. S'en rapporter à la bonté des juges, La mettre en leur main. In causa eadem reponere aliquem. Cic. Le louer aussi bien qu'un autre pour un mesme faict. Coenam reponere. Mart. Rebailler à soupper à celuy qui nous en avoit baillé. In coronamenta reponitur. Plin. On en fait des bouquets et chappeaulx de fleurs. In deos reponere aliquem. Cicero. Luy porter honneur comme à Dieu. Donata reponere. Horat. Rendre ce qu'on nous a donné. ¶ Fabulas et scripta sua reponere poetae dicuntur. Horat. Reciter de rechef, et jouer devant le peuple. In gradum reponi. Quintil. Estre remis en sa place, ou en son train. In gremio reponere aliquid. Liu. Mettre en son giron. Lachrymas reponere. Stat. Reserver. In medium quaesita reponunt. Virgilius. Les mousches à miel mettent et gardent en commun ce qu'elles ont amassé. Membra reponunt stratis. Virgil. Ils se couchent. Mentem reponere. Valer. Flac. Rendre bon courage. Reponere in numero eloquentium. Cicero. Compter aucun parmi les eloquents, L'estimer eloquent. In numero deorum reponere. Cic. Estimer autant que dieux. In numerum fabularum reponere aliquid. Cic. Ne l'estimer non plus qu'une fable. Nummos reponere. Plaut. Rendre l'argent qu'on nous a presté. Dictionarium Latinogallicum 3094 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1148] Odium reponere. Tacit. Garder sa haine pour une autresfois, et n'en faire point de semblant pour le present, La cacher. Mens reponit onus. Catull. Delaisse tout soing et soulci. Remum reponere. Plaut. Ne gascher ou ramer plus. In silentio reponere recte facta alterius. Plinius iunior. S'en taire, N'en dire mot. Spem suam in aliquo reponere. Liuius. Mettre son esperance en aucun. In optima spe repositus puer. Antonius Ciceroni. De qui on ha grande esperance. In suis aliquem reponere. Antonius Ciceroni. L'estimer de ses amis, Le mettre au compte et nombre de ses amis. In thesauris reposita pecunia. Liu. Qu'on a mis en thresor. In vetustatem reponere aliquid. Columel. Reserver quelque chose pour le temps advenir. reporto Reporto, reportas, reportare. Virgil. Rapporter, ou Reporter. De hac prouincia illius beneuolentiam reportauit. Cic. Il a rapporté sa bonne grace. Commodatum reportare. Cic. Rendre. Exercitum reportare Britannia. Cic. Ramener par navires. Ex Proconsulatu Asiae gloriam reportauerat. Plin. iunior. Il avoit acquis grand loz. Laudem ex hostibus reportare. Cic. Estre prisé et honoré de la victoire qu'on a eu contre ses ennemis. Pedem reportat ex hoste. Virgil. Il retourne de, etc. Victoriam reportare ab aliquo rege. Cic. Estre victorieux. reposco Reposco, reposcis, repoposci, reposcitum, penul. corr. reposcere. Plautus. Redemander ce qu'on nous doibt, ou ce qu'on a receu de nous. Datum auxilium reposcere. Liu. Demander qu'on nous secoure comme nous avons secouru. Poenas reposcere. Virgil. Demander que quelcun soit puni. Poenas reposcere ab aliquo. Catull. Punir aucun. Si grauius quid acciderit, abs te rationem reposcent. Caes. Ils s'en prendront à toy. Dictionarium Latinogallicum 3095 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rationem vitae reposcere ab altero. Cic. Luy demander raison de sa vie. Vicem reposcere. Martial. Demander qu'on nous rende la pareille. ¶ Attentas aures, animumque reposco. Lucret. Je demande, etc. Aliquem ad supplicium reposcere. Virgil. Demander qu'on face punition de luy. repositorium Repositorium, repositorii. Plin. Un lieu où on reserre et garde on quelque chose, Un buffet et dressoir, Un repositoire. repositus Repositus, pen. corr. Participium: vt Repositi et frigidi cibi. Quintil. Viandes gardees. Tellure reposti. Virgil. Mis en terre, Enterrez. Terras tentare repostas. Virgil. Loingtaines. repotia Repotia, repotiorum, plur. num. Horatius. Les banquets qu'on faict le lendemain des nopces. repraesentatio Repraesentatio, Verbale. Plin. Representation. Repraesentatio. Cic. Payement comptant. repraesento Repraesento, repraesentas, repraesentare. Plin. iunior. Representer, Offrir. Repraesentare aliquid animo. Curtius. Se reduire quelque chose en memoire. Faciem veri maris repraesentare. Columel. Disposer un lieu tellement, qu'il semble à veoir que ce soit une vraye mer. Iram deorum repraesentare. Liu. Monstrer, Declarer. Si repraesentari morte mea libertas ciuitatis potest. Cic. Si par ma mort la cité peult estre reduicte en liberté, Liberté peult estre rendue et restituee à la cité. Ipsum templum repraesentabat memoriam Consulatus mei. Cic. Ramentevoit. Se repraesentare. Columel. Estre present, Se trouver tousjours prest, et ne desplacer point, Se monstrer. Spectaculum repraesentare. Sueton. Exhiber de rechef un spectacle. Vicem alicuius rei repraesentare. Plin. Servir au lieu d'elle. Dictionarium Latinogallicum 3096 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Repraesentare improbitatem suam. Cic. Faire prompte monstre de sa meschanceté. Supplicia repraesentare. Curtius. Punir hastivement, Soubdainement. Iudicia repraesentare. Quintil. Anticiper. ¶ Repraesentare pretium rei emptae. Cic. Payer argent comptant. Diem promissorum repraesentare. Cic. Bailler ce qu'on a promis. Repraesentare pecuniam. Vlpian. Avancer. B. reprehendo Reprehendo, reprehendis, reprehendi, reprehensum, reprehendere, vel per syncopam reprendere. Plaut. Prendre par derriere. Cursum alicuius reprehendere. Propert. Le rateindre. Reprehendere manu. Liu. Prendre à la main celuy qui s'enfuit. Fugitiuum reprehendere. Curt. Reprendre aucun qui s'enfuyoit. ¶ Reprehendere. Cic. Reprendre et blasmer aucun. reprehensio Reprehensio, Verbale. Cic. Reprehension. A reprehensione temeritatis abesse. Plancus Ciceroni. Ne povoir estre reprins de temerité. reprehenso Reprehenso, reprehensas, reprehensare, Frequentatiuum. Liu. Reprendre asprement. reprehensor Reprehensor, reprehensoris, Aliud verbale. Cic. Repreneur. Reprehensor. Cic. Correcteur. repressor Repressor, repressoris, Verbale. Cic. Qui fait cesser, Reprimer. repressus Repressus, Participium. Cic. Reprimé. reprimo Reprimo, reprimis, penul. corr. repressi, repressum, reprimere. Plaut. Retenir à force et garder que quelque chose ne se face, Reprimer, Refraindre. Reprime iracundiam. Terent. Appaise toy, ou ton ire. Dictionarium Latinogallicum 3097 Dictionarium Latinogallicum (1522) Reprimam iam me, nec insequar longius. Cicero. Je me retiendray. [Page 1149] Conatus hominum reprimere. Cic. Resister à leurs entreprinses, Leur donner une reprimende. Cursum reprimere. Caesar. Arrester son cours. Dextram reprimere. Virgil. Retenir sa main. Famam, siue sermones reprimere. Cicero. Appaiser un bruit commun. Fletu reprimi, nequid scribamus. Cic. Estre engardé d'escrire. Impetum populi reprimere. Cic. Assopir, Faire cesser, Appaiser la fureur du peuple. Itinera reprimere. Cic. Abbreger, Accourcir son chemin. Obiurgationem susceptam reprimere. Cic. Cesser de tanser. Repressit pedem retro. Virg. Il a retiré son pied, Il s'est reculé. reprobo Reprobo, reprobas, pen. corr. reprobare. Cic. Reprouver. repromitto Repromitto, repromittis, repromisi, penul. prod. repromissum, repromittere. Cic. S'obliger par stipulation. Repromittere. Sueton. Promettre. reptabundus Reptabundus, Adiectiuum. Senec. Se trainant, ou Allant tout bellement. reptatus Ager reptatus. Stat. Par lequel on s'est trainé ou pourmené. Reptatus, huius reptatus, pen. prod. Plin. Rampement et trainement sur le ventre ou pieds sur terre. reptilis Reptilis, et hoc reptile, pen. cor. Toute beste qui rampe et se traine. reptitius Reptitius, Adiectiuum. Sallust. Qui petit à petit et par moyens subtils est parvenu à quelque grand estat. repto Pecudes reptant in colli tondentes pabula. Lucretius. Les brebis vont tout bellement en paissant. Dictionarium Latinogallicum 3098 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Reptare. Stat. Cheminer comme les petits enfants, qui trainent les pieds à demi, et vont fort à loisir. ¶ Reptare, per translationem. Horatius. Se pourmener par les chemins. repubesco Repubesco, repubescis, repubescere. Colum. Rajeunir. repudiatio Repudiatio, Verbale. Cic. Rejectement, Repudiation. repudio Repudio, repudias, repudiare. Sueton. Rejecter sa femme pour quelque chose honteuse qu'elle a commise, Repudier. ¶ Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Je rejecte le conseil, etc. Je rebute. Beneficium repudiare. Cic. Refuser. Obsecrationem alicuius repudiare et aspernari. Cic. Rejecter la priere d'aucun, Esconduire. Hoc non repudio. Cic. Je ne desprise pas cela. Repudiata alicuius authoritas. Cic. Rejectee et desprisee. repudium Repudium, repudii. Quintil. Le reject et refuz que l'homme faisoit de sa femme pour quelque chose honteuse qu'elle avoit commise, Divorce, Separation de mariage. Repudium alicui remittere. Terent. Rejecter aucune, Repudier. repuerasco Repuerasco, repuerascis, repuerascere. Cic. Devenir en enfance. repugnans Repugnans, Participium. Plin. Contredisant, Contraire, Repugnant, Contrariant. repugnanter Repugnanter, Aduerbium: cui contrarium est Patienter. Cic. En contredisant et repugnant, Envi, En estant mal content. repugnantia Repugnantia, repugnantiae. Cic. Contrarieté, Repugnance. repugnax Repugnax, repugnacis, pen. prod. Cic. Qui est contraire en toutes choses, Qui contredit tousjours. Dictionarium Latinogallicum 3099 Dictionarium Latinogallicum (1522) repugno Repugno, repugnas, repugnare. Cic. Contredire, Estre contraire, Aller à l'encontre, Contrarier, Resister, Repugner, Rebecquer. Repugnant haec inter se. Cic. Ces choses sont contraires l'une à l'autre. repullulo Repullulo, repullulas, pen. corr. repullulare. Plin. Rejecter sourgeons, ou jectons, Repulluler, Repigeonner. repulsa Repulsa, repulsae. Refus. Dicimus Accipere repulsam, et Ferre repulsam. Cic. Estre refusé. Post tres repulsas. Plin. iunior. Apres avoir esté trois fois refusé. Grauior mihi morte repulsa est. Ouidius. J'aimeroye mieulx mourir, qu'estre refusé. Pati repulsam. Ouid. Estre refusé. repulsus Repulsus foribus, pro A foribus. Horatius. Repoulsé arriere de, etc. AEra repulsa sonant. Tibul. Frappez plusieurs fois. Repulsus, huius repulsus. Plin. Repoulsement. Repulsus. Plin. Refrappement. Repulsus. Lucret. Reflexion, Reject, Reverberation. repumicare Repumicare. Polir avec une pierre ponce. repumicatio Repumicatio, Verbale. Plin. Tel polissement. repungo Repungo, repungis, repupugi, pen. corr. et repunxi, repunctum, repungere. Cic. Repoindre, Repiquer. repurgo Repurgo, repurgas, repurgare. Plin. Nettoyer et purger diligemment. Nomas repurgant. Plin. Guarissent. reputatio Reputatio, Verbale. Plin. Pensement et consideration. Dictionarium Latinogallicum 3100 Dictionarium Latinogallicum (1522) reputo Reputo, reputas, pen. corr. reputare. Couper diligemment. ¶ Reputare, per translationem. Plaut. Penser et repenser à quelque chose, Pourpenser. Non reputat laboris quid sit. Plaut. Il ne considere pas le labeur et la peine qu'il y a. ¶ Reputare. Vlpian. Compter. ¶ Reputare quidpiam alicui. Modestinus. Luy imputer. requies Requies, requiei vel requietis, requiem vel requietem, Ablatiuo requie vel requiete. Cic. Repos, Requoy. requiesco Requiesco, requiescis, requieui, requietum, penul. prod. requiescere. Virgil. Dormir. ¶ Requiescere. Se reposer, S'appaiser, Estre à requoy. In spe alicuius adolescentis requiescere. Cic. Prendre contentement en l'espoir qu'on ha d'aucun adolescent. In miseriis requiescere. Cic. Avoir allegeance en ses miseres. [Page 1150] In sermone alicuius requiescere. Cic. Se reposer sur le propos d'aucun. In lectione Poetarum requiescere. Quintil. Prendre plaisir et recreation. Non requiescere consilio cuiusquam. Cic. Ne cesser, et ne se deporter point pour quelque conseil qu'on nous donne. ¶ Requiescere, cum accusatiuo. Virgil. Et mutata suos requierunt flumina cursus. Ont retardé et arresté. requietus Requietus, pen. prod. Adiectiuum. Sallust. Qui est reposé et à requoy. Requetior. Colum. Plus reposé. requiro Requiro, requiris, pen. prod. requisiui, requisitum, penul. prod. requirere. Terent. Cercher aucun, Querir, Recercher, Requerir. Aliquem vocibus, vel sermone requirere. Plin. iunior. Appeler et hucher aucun en le cerchant. ¶ Requirere ab aliquo. Plin. iunior. Luy demander de quelque chose. Siquis requirit a te cur Romae non sim. Cic. Si aucun te demande pourquoy, etc. Dictionarium Latinogallicum 3101 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Requirere. Cic. Requerir, Demander affectueusement. ¶ In hoc bello Asiatico virtutes animi multae et magnae requiruntur. Cic. Sont requises et necessaires. Nullam requirit voluptatem. Cic. Elle n'ha que faire de plaisirs et voluptez, Elle n'en ha point de besoing, Elle ne les requiert point. ¶ In quo maiorum nostrorum saepe requiro prudentiam. Cic. Je trouve que noz ancestres ont eu faulte de prudence en cela. Vereor ne literarum a me officium requiras. Cic. Je crains que tu ne me vueilles blasmer que je ne t'escris point assez souvent. ¶ Requirere. Cicero. Desirer de ravoir ce que nous avons eu, Regretter. ¶ Requisitum est. Cic. On a demandé. Requisita naturae dixit Sallustius, per periphrasin. Les necessitez de nature. res Res, rei, foem. gen. Chose, Rien. Abdita rerum. Horat. Choses cachees ou secrettes et incongneues. Caput et frons rerum. Horat. Le principal poinct de tout l'affaire. Concordia rerum discors. Horat. L'accord des quatre elements qui sont de natures discordantes. Versus inopes rerum. Horat. Qui n'ont point de bonnes et graves sentences. Negas tantam similitudinem in rerum natura esse. Cicero. En tout le monde. Opifex rerum. Ouid. Le createur de toutes choses. Angustae res. Virgil. Qui sont de petite importance. Res animales. Vlpianus. Qui ont ame et vie. Diuina. Cic. Sacrifice. Insolitam rem apportare auribus. Lucret. Raconter une chose dont jamais on n'avoit ouy parler. Facere rem diuinam alicui deo. Cic. Sacrifier. ¶ Ad rem redi. Terent. Retourne au propos. Omnem rem scio, vt sit gesta. Plaut. Je scay comment tout l'affaire a esté mené. [Page 1151] Dictionarium Latinogallicum 3102 Dictionarium Latinogallicum (1522) Salua res est. Terent. L'affaire va bien. Res tua agitur. Cic. C'est à toy à faire, L'affaire te touche. Attinet ad rem. Horat. Cela sert à l'affaire. Male rem gerere. Horat. Estre mauvais mesnager, Mal gouverner ses biens et ses affaires. Incipit res melius ire quam putaram. Cic. L'affaire commence à mieulx aller que je ne pensoye, à mieulx se porter. ¶ Bellica res. Horat. Le faict et l'estat de la guerre. Si inuenta subito, nec domo allata, sed inter dicendum e re ipsa nata videantur. Quintil. Sur le champ, Tout à l'heure. E re nata melius fieri haud potuit, quam factum est. Terent. Veu ce qui est survenu, Selon la fortune, Veu l'occasion. Consulere ex re. Tacit. Prendre advis selon les occasions qui se presenteront. Antonii colloquium cum heroibus nostris pro re nata non incommodum. Cic. Selon la matiere subjecte. Ab re interregnum appellatum. Liu. Pour raison. ¶ Si non re ipsa tibi istuc dolet. Terent. A la verité, Si tu fains d'en estre marri. Res ipsa indicat, Vide INDICO, indicas. Le faict le monstre. ¶ Verba ad rem conferre. Terent. Faire ce qu'on dit. Simulare mortem verbis, re ipsa spem vitae dare. Terent. De faict. \ Re iuuare. Terent. De faict. Dictu quam re facilius. Liu. Il est plus aisé à dire qu'à faire. ¶ Si in rem est vtrique vt fiant, accersi iube. Terentius. Si c'est le prouffit des deux. Ita rem illi esse dicito. Plaut. Di que c'est pour son prouffit. ¶ Qui alicui rei est. Terent. Qui fait son prouffit, Qui gaigne aucunement. ¶ Res est mihi cum illo. Terent. J'ay quelque affaire avec luy. Habere rem cum aliquo. Terentius. Le hanter, Avoir habitude avec luy. ¶ Si talentum rem reliquisset decem. Terent. Heritage. ¶ Illos duos pro re tollebas tua. Terentius, Selon les biens que tu avois. ¶ Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Il est un peu trop aspre à l'argent. Dictionarium Latinogallicum 3103 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amicos res inuenit. Plaut. Les richesses font les amis. Res eos iampridem deficere coepit. Cic. Il y a ja long temps qu'ils ont tout despendu leurs biens. Arctis in rebus absit pudor. Valer. Flac. Quand on est en necessité, il ne fault point estre honteux. Curtae nescio quid semper abest rei. Horat. Il y a tousjours faulte de je ne scay quoy, L'avaritieux n'ha jamais assez. Familiaris res. Sallust. Les biens qu'un chascun ha à soy. Praeclara filius in re sublatus male alitur. Horat. Né parmi grandes richesses. Quibus re salua profueram. Terent. Ce pendant qu'ils avoyent de quoy. Augere rem. Cic. S'enrichir. Nunquam rem facies. Terent. Tu ne gaigneras jamais rien, Jamais tu ne seras riche, Jamais tu ne cueilleras mousse, Jamais tu ne amasseras rien. \ Habere rem. Cic. Avoir bien dequoy. Patriam rem perdere. Horat. Despendre folement les biens de son pere. Praeclaram ingrata stringat malus ingluuie rem. Horat. Qu'il mange et despende en gourmandise, etc. Vir haud magna cum re. Cic. Qui n'ha pas grands biens. ¶ Res, L'estat et condition d'un chascun: vt Res publica. Cice. L'estat commun. Inuisere res rusticas vel fructus causa, vel delectationis. Cic. Aller veoir les biens et terres qu'on ha aux champs. ¶ Res. Virgil. Empire, Seigneurie, Domination. ¶ Rem, vel res gerere. Liu. Mener la guerre. [Page 1152] Res Romana erat superior. Liu. L'armee des Romains. Clades rei naualis. Tacit. La deffaicte de l'armee de mer. Dare rem in casum. Tacit. Mettre à l'adventure. Rebus suis diffidere. Liu. Se deffier de ses gents de guerre. ¶ Aduersae res, Vide ADVERTO. Adversité, Tribulation. Angustae res. Horat. Povreté, Necessité, Disette. Dura res. Virgil. Adversité, Povreté. Dictionarium Latinogallicum 3104 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secundae res. Virgil. Prosperité. ¶ Rem miseram, Aduerbium dolentis. Cic. Chose miserable. Parumne est malae rei? Plaut. N'ont ils pas assez de mal? B. ¶ Iam repperi rem, quo pacto nec fur, nec socius sies. Plaut. J'ay trouvé le moyen. ¶ Res semper aliquid apportat noui. Terent. Experience. ¶ Re vera, Duae dictiones sunt, aut vnica Reuera, vice aduerbii. Plin. iunior. A la verité. Velut si reuera pugnent. Horat. Reaulment, ou Realement et de faict. ¶ Respublica, reipublicae, penul. corr. ex duobus integris composita dictio, quam nonnulli disiungunt. L'estat commun, La republique, La chose publique. Conuersiones Rerumpublicarum. Cic. Mutations. Censere e Repub. Tacit. Au prouffit de la Repub. Meo vnius funere elata Respublica esset? Liuius. Si j'estoye mort, la chose publique seroit elle perdue pourtant? B. Trahere Rempublicam funditus. Tacit. Destruire, Ruiner. resaluto Resaluto, resalutas, pen. prod. resalutare. Cic. Resaluer. resano Resano, resanas, penul. prod. resanare. Lactantius. Resaner, Reguarir. resarcio Resarcio, resarcis, resarsi, resartum, resarcire. Sueton. Rabiller, Raccoustrer, Radouber, Refaire, Reparer. Damna resarcire. Cic. Recompenser les dommages, Reparer les dommages. Quaestum resarcire. Columel. Recompenser et la perte passee, et le prouffit advenir. resarrio Resarrio, resarris, resarriui, resarritum, resarrire, penul. prod. Plin. Resarcler. rescindo Rescindo, rescindis, rescidi, pen. corr. rescissum, rescindere. Caesar. Couper, Rongner, Retrencher. Locum aliquem rescindere. Cic. Faire bresche en quelque lieu. Rescindere summum os vlceris. Virgil. Y donner un coup de lancette, ou de rasoir, pour faire ouverture. Dictionarium Latinogallicum 3105 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rescisso vulnere. Plin. iunior. Renouvelé. Terram rescindere. Colum. Relabourer la terre. Vitem rescindere. Columel. Tailler. ¶ Quod est factum legibus, rescindere. Terentius. Abolir, Mettre à neant, Rescinder. Crimina rescindere. Ouid. Renouveler, Rememorer. Iudicia rescindere, siue rem iudicatam. Cic. Mettre une sentence ou arrest à neant. Annis obductos luctus rescindere. Ouidius. Renouveler un dueil et ennuy qui estoit oublié par laps de temps. Pactiones rescindere. Cic. Rompre. Voluntatem mortui rescindere. Cic. Rompre un testament, Rescinder. rescio Rescio, rescis, resciui, rescitum, rescire, pen. prod. Cic. Estre adverti, Scavoir puis apres. Resciuit omnem rem. Terent. Il a resceu tout l'affaire. rescissio Rescissio, rescissionis, Verbale. Vlpian. Abolition, Rescission, ou recision de contract, ou d'autre chose. rescissorius Rescissorius, Adiectiuum: vt Actio rescissoria. Vlpian. Action ou recision de contract, ou d'autre chose. rescissus Venditio rescindenda est. Scaeuola. Doibt estre rescindee et mise à neant. rescribo Rescribo, rescribis, pen. prod. rescripsi, rescriptum, rescribere. Ouidius. Rescrire une chose escripte, ou Rescrire à celuy qui nous a escript. Tuae epistolae non rescripsi. Cicero. Je n'ay point respondu à tes lettres. ¶ Rescribere veteribus orationibus. Quintil. Escrire choses contraires. [Page 1153] ¶ Argentum alicui rescribere. Terent. Luy rendre. ¶ Rescribere legionem ad equum. Caes. Des legionaires pietons faire des gents de cheval. rescriptum Rescriptum, rescripti. Vlp. Le rescript et lettres d'un prince, Lettres royaulx, Rescription. Dictionarium Latinogallicum 3106 Dictionarium Latinogallicum (1522) reseco Reseco, resecas, pen. cor. resecui, resectum, resecare. Colum. Rongner. Ferro resecare capillos. Ouid. Couper, Rongner. Linguam resecare. Cic. Couper. ¶ Resecare, per translationem. Cic. Resequer et oster du tout, Retrencher. resecro Resecro, resecras, pe. cor. resecrare. Plaut. Prier ce qu'on avoit prié, Reprier. Resecro mater quod dudum obsecraueram. Plaut. Je desprie ce dont je vous avoye prié, Je vous prie que vous n'en faciez rien. Obsecro te, resecroque. Plaut. Je vous prie et reprie. Resecrare. Fest. Quand on a prié aucun en l'honneur de Dieu, ou par quelque autre obtestation de faire quelque chose, s'en departir et le desprier. resectio Resectio, Verbale. Colum. Rongnement, Resection. resectus Resectus, Aliud particip. vt Farra resecta. Ouid. Coupez, Sciez. Barba resecta. Ouid. Coupee, Rongee. resedo Resedo, resedas, pen. prod. resedare. Plin. Seder, Appaiser. resegmen Resegmen, resegminis, n. g. Plin. Rongneure, Retaille. resemino Resemino, Reseminas, pen. cor. reseminare. Ouid. Resemer. resequor Resequor, pe. cor. resequeris, resecutus sum, resequi. Ouid. Dire apres un autre, Suyvre, Respondre. His est resecuta rogantem. Ouid. Elle respondit ainsi à celuy qui l'interroguoit. reseratus Reseratus, pen. prod. Participium. Ouvert. vt Ianua reserata patet. Ouid. Dictionarium Latinogallicum 3107 Dictionarium Latinogallicum (1522) resero Resero, reseras, pen. cor. reserare. Cic. Ouvrir, Deffermer. Reserare pelagus. Lucan. Ouvrir la mer, Oster touts empeschements qui engardoyent d'aller librement sur la mer, Ouvrir les passages. Oracula reserabo augustae mentis. Ouid. Je declareray les oracles divins. Secreta reserans. Valer. Flac. Descouvrant les secrets. resero Resero, reseris, pen. cor. reseui, pen. prod. resatum, pen. cor. reserere. Plin. Resemer, Replanter. reseruo Reseruo, reseruas, reseruare. Plin. iunior. Reserver. reses Reses, residis, pen. cor. om. g. Liu. Oiseux, Oisif, Qui demeure sans rien faire. Reses aqua. Varro. Eaue croupie, qui ne court point, Croupant, Croupissant, Dormant. Reses animus. Virgil. Paresseux, Faitard. residens Residens, pen. cor. Participium. Plin. Qui est assis. resideo Resideo, resides, pen. cor. resedi, pen. prod. residere, penult. prod. Virgil. Estre long temps assis, Resider, Croupir. In rupe residere. Virgil. Estre assis sur un rocher. Residere in odiis. Plaut. Estre hay. In corpore mortui nullus residet sensus. Cic. Il ne demeure aucun sentement. Residet eius rei in te culpa. Brutus Ciceroni. Tu es en faulte de cela, C'est ta faulte de cela. Pecunia publica apud eum resedit. Martianus. L'argent de la ville est demeuré chez luy, Il a retenu à soy les deniers de la ville, et ne les a point employez aux affaires publiques. Periculum residebit, et erit inclusum penitus in venis, atque in visceribus Reip. Cic. Demeurera. Residet spes in virtute tua. Cic. On ha esperance en ta vertu. Residet reliquis spes. Cic. La reste ha esperance. Quum irae resedissent. Liu. Quand son courroux fut rassis, Quand il fut appaisé. Dictionarium Latinogallicum 3108 Dictionarium Latinogallicum (1522) Resideamus, si placet. Cic. Asseons nous. ¶ Residere esuriales ferias. Plaut. Jeuner. resido Resido, residis, pe. prod. resedi, pen. prod. residere, penult. cor. Plin. iunior. Se rasseoir. residuum Residuum, residui, Substantiuum. Papinianus. Remanant, Le demourant, La reste, Le residu. residuus Residuus, Adiectiuum. Liu. Qui est demeuré de reste, Residu. Residuus. Sueton. Laissé. Residuus poenae suae senex. Quintil. Qui n'est demeuré sinon pour souffrir et endurer peine. resigno Resigno, resignas, resignare. Crocheter, Ouvrir. Literae resignatae. Cic. Ouvertes, Desquelles on a osté la cire et le cachet, Descachetees. ¶ Resignare. Virgil. Clorre, Fermer. ¶ Fata venientia resignare. Ouid. Dire ou predire et declarer ce qui doibt advenir. ¶ Resigno quae dedit. Horat. Je rends. Cuncta resigno. Horat. Je resine, quicte, et laisse tout. ¶ Resignare. Cic. Abolir, Gaster, Rompre. Periuria Graia resignat. Sil. Les Grecs parjures estoyent bien serrez et amassez, mais la troupe des Romains s'est jectee sur eulx si impetueusement, qu'elle les a ouvers et mis en desordre, et est entree parmi eulx. resilio Resilio, resilis, pen. cor. resilui, resiliui, vel resilii, resultum, resilire. Lucre. Resaillir, ou rejallir, Rebondir, Saillir en arriere. In spatium resilire manus breue vidit. Ouidius. Il veit ses mains s'accourcir, et devenir plus courtes, Se retraire, Se retirer. [Page 1154] ¶ Resilire licet emptori, meliore conditione oblita, si hoc erat nominatim actum. Vlpia. Se departir et retirer de son achet, Ne point tenir le marché faict, Il est loisible à l'acheteur de rompre le marché s'il trouve de pareille marchandise à meilleur marché, pourveu toutesfois qu'il ait esté ainsi dict et expressement convenu. Dictionarium Latinogallicum 3109 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ab hoc crimen resilit. Cic. Il n'y a blasme qui puisse prendre sur luy, Se recule, S'esloigne. resimus Resimus, pen. prod. Adiectiuum, Ex re, et simus compositum. Colum. Qui ha le nez recroché contremont comme les Mores. resina Resina, resinae, pen. prod. Plin. Une humeur coulant principalement du pin et d'autres arbres, Resine. resinaceus Resinaceus, Adiectiuum. Plin. Resemblant à resine. resinatus Resinatus, Aliud adiectiuum. Iuuenal. Frotté de resine, Oingt de resine. Resinatum vinum. Plin. Dedens lequel il y a de la resine meslee. resinosus Resinosus, pen. prod. Similiter adiectiuum. Plin. Resineux, Dont il sort force resine. resipio Resipio, resipis, penul. cor. resipiui et resipui, resipere, Ex re, et sapio compositum. Plin. Sentir et avoir un odeur, ou goust. Resipit picem. Plin. Il sent la poix. resipisco Resipisco, resipiscis, resipui, resipiscere. Terent. Retourner à son bon sens, Recouvrer son bon sens qui a esté aucunement esgaré, Redevenir sage, Laisser sa folie. Resipiscunt aegroti. Suet. Quand ils reviennent à eulx apres une foiblesse ou esvanouissement. resisto Resisto, resistis, restiti, restitum, pen. cor. resistere. Liuius. S'arrester tout court, Demourer derriere, ou en arriere, Faire la queue. Ego in hoc resisto. Cic. Je m'arreste à cela. ¶ Resistere. Caes. Resister, Tenir contre aucun, Rebequer. Resistere dicitur venenatis pabulis herba aliqua. Plin. Porter medecine, Remedier. ¶ Resistens ac salebrosa oratio. Quintil. Qui n'est pas coulante. ¶ Resistitur, pen. cor. Impersonale. Plinius, Resistitur vuae taminiae succo. On y remedie. Dictionarium Latinogallicum 3110 Dictionarium Latinogallicum (1522) resoluo Resoluo, resoluis, resolui, resolutum, pen. prod. resoluere. Ouid. Dissouldre, Resouldre, Desjoindre, Deslier, Ouvrir. Cinctas resoluite vestes. Ouid. Desceindez. Resoluunt illi nodos manu. Plin. Desnouent. Colligere et Resoluere, contraria. Quintil. Separer, Espardre, Desjoindre, Dissouldre. Bella resoluere. Sil. Mettre fin aux guerres. Crines resoluere. Liu. Deslier. Emptio resoluitur. Vlpianus. Est rompue et abolie. Fauces resoluere in verba. Ouid. Ouvrir sa bouche pour parler. Fila resoluere. Ouid. Couper, Destacher. Fraudes resoluere. Sil. Dissouldre et deffaire, ou mettre à neant. Humum resoluere. Columel. Labourer la terre, et la faire menue comme pouldre. Linguam resoluere. Plin. iunior. Deslier sa langue, Parler. Literas resoluere. Liu. Ouvrir. Obligatio resoluitur. Paulus. Est mise au neant. Partem corruptam a viua resoluere. Celsus. Resouldre, Dissouldre, Separer. Tenebras resoluere. Virg. Oster, ou faire esvanouir. Tristitiam animi resoluere. Plin. Oster tristesse. Vires resoluunt. Lucret. Debilitent, et ostent la force. ¶ Resoluere in puluerem. Columel. Mettre en pouldre. Aceti asperitas, visque in tabem margaritas resoluit. Pli. Les reduit et resouldt. ¶ Resoluere. Plaut. Payer. ¶ Resoluere ex parte diuersa dicta, difficile erit. Quintil. Resouldre, et par arguments monstrer estre faulx. ¶ Resoluere. Horat. Absouldre d'un malfaict. ¶ Mollire et resoluere hominem. Sene. Effeminer un homme. Dictionarium Latinogallicum 3111 Dictionarium Latinogallicum (1522) resolutus Resolutus, pen. prod. Participium: vt Comas resoluta puella. Tibull. Deschevelee. Quiete resolutus. Ouid. Dormant. Amore resolutus. Tibul. Deslié et delivré d'amours. Corpore resoluto neci similis. Ouid. Estendu comme mort, Dormant. Corpora fluxa et resoluta. Columel. Debilitez, Lasches, Effeminez, Qui n'ont plus ne force ne vigueur, Extenuez. Gaudia resoluta. Sil. Joye dissolue et excessive, ou abandonnee. Ira resoluta fraenis legum. Lucan. Immoderee. Dat gemitum patiens resoluto pondere moles. Sil. Apres que la grande et pesante roche a esté comme pourrie, et redigee en pouldre à force de feu. Vincla resoluta. Sil. Desliez. resonabilis Resonabilis, et hoc resonabile, pen. corr. Resonant: vt Resonabilis Echo. Ouid. Qui rend le son. resonans Resonans, pen. cor. Participium: vt Saxa resonantia. Virgil. Resonnants, Retentissants. resono Resono, resonas, penul. cor. resonare. Virgil. Retentir, Resonner. ¶ Resonare. Cic. Rendre son. resonus Resonus, pen. cor. Adiectiuum: vt Voces resonae. Ouid. Qui resonnent, Resonnants. resorbeo Resorbeo, resorbes, resorbui et resorpsi, resorptum, resorbere. Plin. iunior. Ravaller, Rehumer, Rengloutir. [Page 1155] respecto Respecto, respectas, respectare, Frequentatiuum. Cic. Souvent regarder. respectus Respectus, huius respectus, m. g. Plaut. Regard. Miserabilis respectus. Cic. Chose pitoyable à veoir et regarder. Dictionarium Latinogallicum 3112 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Respectus. Cic. Esgard qu'on ha de faire quelque chose, ou non. Respectu mei. Ouid. Eu esgard à moy, en contemplation de moy, Pour le regard de moy, A cause de moy. respergo Respergo, respergis, respersi, respersum, respergere. Liu. Espandre ca et là quelque liqueur, Arrouser. Sanguine respergere dextram. Catull. Ensanglanter sa main. respersus Respersus, Participium: vt Respersae matris cruore virgines. Liu. Ensanglantees. Manus respersae sanguine. Cic. Ensanglantees. Mensa respersa cruore. Liu. Sur laquelle y a eu du sang respandu. Respersus, huius respersus. Plin. Espandement, Respandement. respicio Respicio, respicis, pen. corr. respexi, respectum, respicere. Terent. Regarder, ou Regarder derriere soy. Mala sua respicere. Lucret. Considerer. ¶ Respicere aliquem. Terent. Le regarder en pitié, Luy secourir, Faire ou tenir compte de luy. Respicit nos Deus. Teren. Quand il ha pitié de nous, et nous aide. Nisi nos Deus respexerit. Cic. Si Dieu n'ha pitié de nous. Respicere Caesarem. Caes. Avoir esgard à Cesar, Luy favoriser et suyvre son parti. ¶ Se respicere. Plaut. Prendre garde à soy. Se respicere. Terent. Avoir esgard à sa santé, Se contregarder. AEtatem suam respicere. Terent. Prendre garde à son aage. ¶ Summa imperii ad me respicit. Caes. M'appartient. respiramen Respiramen, pen. prod. respiraminis, n. g. Ouid. Le conduict naturel par où on respire, Souspiral. respiratio Respiratio, Verbale. Cic. Respiration. Respiratio aquarum. Cic. Evaporation, Quand les eaues jectent des vapeurs. Dictionarium Latinogallicum 3113 Dictionarium Latinogallicum (1522) respiratus Respiratus, huius respiratus, penult. prod. Cic. Respiration, Respirement. respiro Respiro, respiras, pen. prod. respirare. Terent. Reprendre son haleine, Respirer. Respirat ciuitas. Cic. Quand elle ha relasche de ses adversitez. Respiraro, si te videro. Cic. Je seray fort allegé et à mon aise si je te voy. Respirasset cupiditas atque auaritia paululum. Cicero. La convoitise et avarice se fussent un peu moderees, attrempees, et diminuees. ¶ Palus respirat malignum aera. Stat. Le marais rend et jecte une mauvaise et puante odeur, Du marais sortent et s'eslevent des vapeurs puantes et infectes. resplendeo Resplendeo, resplendes, resplendui, resplendere. Cicero. Fort reluire, Resplendir. respondens Respondens, Participium: vt Tympana respondentia. Statius. Qui respondent quand on les frappe, Resonnants. respondeo Respondeo, respondes, respondi, responsum, respondere. Terent. Respondre. Responde quod rogo. Plaut. Respons à ce que je te demande. ¶ De iure respondere. Cic. Donner conseil et resolution des difficultez de droict à ceulx qui viennent consulter. Ius ciuile publice respondere. Plin. iunior. Consulter et donner conseil à touts venants sur les poincts de droict. ¶ Respondere criminibus. Mattius ad Ciceronem. Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus. ¶ Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre. Non respondere. Cic. Faire default, Ne comparoir point. Ad tempus respondere vel ad diem, debitor dicitur. Cic. Payer ou satisfaire au jour nommé. ¶ Dictis respondent caetera matris. Virgil. Conviennent et se rapportent, ou s'accordent au parolles de ma mere. Ad normam respondet. Pli. Est juste à l'esquierre et à la reigle. Quarta chorda ad septimam respondet. Varro. Convient et s'accorde à la septiesme. ¶ Haudquaquam ad spem euentus respondet. Liu. La chose ne vient pas comme on esperoit. Dictionarium Latinogallicum 3114 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fructus non respondens labori. Ouid. Qui n'est point correspondant ne pareil. Laudibus respondere Graecorum. Cicero. Valoir autant que eulx, Paragonner. Fauor non respondet meritis. Horat. La faveur ne respond point aux merites et desertes, On n'est point favorisé comme on a merité et deservi. Tua virtus opinioni hominum non respondet. Cic. Tu n'es point si vertueux que les hommes pensent et estiment. Voto alicuius respondere. Pli. iun. Faire ce qu'il soubhaite. Si bonitas tua responderit iudicio meo. Cic. Si tu es de telle bonté que je t'estime. Amore, vel in amore respondere alicui. Cic. L'aimer autant qu'il nous aime. In omnibus tuis rebus meis optatis fortuna respondit. Cicero. La fortune a esté telle que je desiroye, Il est advenu comme je desiroye. ¶ Respondere patri. Cic. Suyvre les meurs de son pere, Estre semblable à luy, Resembler. ¶ Mari respondet Gnosia tellus. Virgil. Estre vis à vis. ¶ Vbi aliquid non respondit. Celsus. Quand on voira que la medecine qu'on a baillé n'aura point prouffité comme on pensoit. [Page 1156] ¶ Responsu breue. Cic. Brief à respondre. responsio Responsio, Verbale. Cic. Response. responso Responso, responsas, responsare, Frequentat. Plaut. Respondre. Responsare cupidinibus. Horat. Resister. Gallina dura malum responsat palato. Horat. Resiste et tient ferme contre le palez en la maschant. Fortunae superbae responsare. Horat. Respondre fierement à fortune. responsor Responsor, Aliud verbale. Horat. Respondants, Respondeur. responsum Responsum, responsi. Terent. Response. Torta responsa trucis Senatus. Sil. Rudes et fieres responses. Dictionarium Latinogallicum 3115 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Auferre responsum ab aliquo. Cic. Avoir response de luy. Ferre responsum ab aliquo. Cic. Emporter response, Avoir response d'aucun, Quand aucun nous fait response à ce que luy avons demandé. ¶ Responsum. Plin. Le conseil et response donné de Dieu, Oracle, Prophetie, Prediction. responsus Responsus, huius responsus, m. g. Vitruuius. Respondement, et convenance, quand une chose respond et convient à une autre en proportion. respuo Respuo, respuis, respui, resputum, pen. prod. respuere. Liu. Rejecter avec contemnement, Ne tenir compte de quelque chose. Respuere aliquid dicuntur aures, per translationem. Quintil. Ouir à regret, Ne vouloir ouir. Respuit hoc sapientissimi cuiusque fides. Plin. Il n'y a sage quelconque qui le vueille croire. ¶ Respuere auribus hominem. Cic. Ne le vouloir ouir parler, ne de luy. Conditionem respuere. Caesar. Refuser le parti. Imperium respuere. Colum. Ne vouloir obeir, Refuser obeissance. Munera parua respuere. Tibul. Refuser. ¶ Respuit hoc ferri ictum. Plin. On ne le peult percer d'un fer. Respuere secures dicitur lignum. Plin. Quand on ne le peult fendre, Quand le bois refuse la coignee, et ne la veult laisser entrer. ¶ Respuere tela in eum qui miserat. Seneca. Rejecter, Redarder. restagnatio Restagnatio, Verbale. Plin. Desbordement. restagno Restagno, restagnas, restagnare. Colum. Se desborder. restans Restans, Participium. Sil. Nunc in restantes mucronem cominus vrget. Qui resistoyent. Dona restantia flammis. Virg. Qui sont demeurez de reste du feu. restauratus Restauratus, pen. prod. Participium. Vlp. Restauré, Refaict, Reparé. Dictionarium Latinogallicum 3116 Dictionarium Latinogallicum (1522) restauro Restauro, restauras, restaurare. Ta. Refaire, Restaurer, Reparer. restibilis Restibilis ager. Columel. Un retouble, Une terre qu'on seme touts les ans. Arbor restibilis. Plin. Qui revient en vigueur, et reverdist apres qu'on pensoit qu'elle fust morte. Aruum restibile. Plin. Qui porte touts les ans. Foecunditas restibilis. Plin. Quand la femme ou les bestes portent touts les ans. Seges restibilis. Plin. Fruict de terre qui revient de la semence de l'annee passee sans semer de nouveau. Vinetum restibile. Colum. Qu'on houe touts les ans. resticula Resticula, pen. cor. Diminutiuum. Varro. Cordelette. restinctio Restinctio, Verbale. Cic. Esteignement, Estanchement. restinctus Restinctus, Participium: vt Restinctum bellum. Cic. Assopi, Quand il n'est plus nulle mention de guerre. restinguo Restinguo, restinguis, restinxi, restinctum, restinguere. Liu. Esteindre. Sitim restinguere. Cic. Estancher la soif. Studia aliorum restinguere. Cic. Estre cause que les autres n'etudient plus. ¶ Restinguere incensum. Terent. Appaiser un homme courroucé. restipulatio Restipulatio, restipulationis, Verbale. Cic. Restipulation. restipulor Restipulor, penult. cor. restipularis, restipulari. Cic. Restipuler. restis Restis, huius restis, foe. gen. in accusatiuo, restem vel restim. Plin. Une corde. Sparteae restes. Colum. Faictes de genest. ¶ Ad restim mihi quidem res rediit planissime. Terent. Je suis au desespoir, Je suis prest à m'aller pendre. Dictionarium Latinogallicum 3117 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Restis aliorum. Plin. Une tresse d'aulx tressez et cordelez par les queues. restitator Restitator, pen. prod. Verbale. Bud. Restif. restito Restito, restitas, pen. cor. restitare, Frequentatiuum. Plaut. S'arrester plusieurs fois sur le chemin, Restiver. restituo Restituo, restituis, restitui, restitutum, pen. prod. restituere, Ex re, et statuo, statuis, compositum. Terent. Remettre, Restituer, Restablir. Oppida, vicosque, quos incenderant, restituere iussit. Caesar. Rendre, Restituer. ¶ Restituere aliquem. Curt. Luy pardonner sa faulte, et le remettre en ses estats, Le rehabiliter. ¶ Corruptum adolescentem restituere. Plaut. Le reduire. Rem perditam restituere. Terent. Remettre en estat. Fores effractas restituere. Teren. Rabiller, Raccoustrer, Refaire. ¶ Restituere aedes. Cic. Refaire, Raccoustrer, Reparer, Rabiller, Restaurer. Aciem restituere. Liu. Remettre sus, Ramasser ses gensdarmes, et les mettre en ordre comme devant. Animum alicui restituere. Liu. Rebailler courage. [Page 1157] Damnatum restituere. Cic. Restablir, Remettre en son premier estat. Fraudata restituere. Caesar. Rendre, Restituer. In gaudium restituere. Plaut. Remettre en joye. In gratiam restituere. Cic. Remettre en grace. In integrum restituere. Cic. Remettre en son entier et premier estat. Restitui in integrum. Terent. Estre relevé. Veteri patientiae aliquem restituere. Tacitus. Le remettre en l'ancienne obeissance et subjection. Praelium, siue pugnam restituere. Liu. Recommencer le combat comme devant. Reipublicae restitui. Cic. Estre remis en l'estat qu'on avoit devant son bannissement. Sanitatem restituere, et sanitati. Plin. Guarir et remettre en santé. Dictionarium Latinogallicum 3118 Dictionarium Latinogallicum (1522) Restitui sibi dicuntur vina. Plin. Quand apres qu'ils ont esté tournez, reviennent en leur premier estat. restitutio Restitutio, Verbale. Quintil. Restitution, Restablissement, Quand on est remis en son premier estat, Rehabilitation. restitutor Restitutor, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Restituteur, Qui remet aucun sus, et en son premier estat, Restablisseur. resto Resto, restas, restiti, restitum, pen. cor. restare. Personaliter vel impersonaliter sumi videtur. Rester, Estre de reste. Personaliter. Plaut. Duo restabant fata. Restoyent. ¶ Restare. Terent. S'arrester en quelque lieu. ¶ Restare. Terent. Resister. restricte Restricte, Aduerbium. Plin. iunior. Estroictement, Chichement. restrictus Restrictus, Participium, siue Nomen ex participio. Qui est reserré, Estrainct. Lacertis restrictis sensit lora. Horat. Ayant les bras liez. Imperium restrictum. Tacit. Severe, Austere, Estroict. ¶ Restrictus. Cic. Reserrant, Chiche. restringo Restringo, restringis, restrinxi, restrictum, restringere. Plin. Restraindre, Reserrer, Estraindre, Lier. Restrictis a tergo manibus. Plin. Les mains liees derriere le dos. ¶ Restringere. Apuleius. Deslier, Desserrer. ¶ Natura omnes homines restrinxit ad pecuniae custodiam. Plin. iunior. Touts hommes naturellement sont enclins à serrer et garder argent. ¶ Restringit nauseam haec herba. Plin. Reprime et oste l'appetit de vomir. resulto Resulto, resultas, resultare, Frequentatiuum. Souvent rejallir et rebondir. Dictionarium Latinogallicum 3119 Dictionarium Latinogallicum (1522) Resultant colles. Virgil. Retentissent. Imago vocis resultat. Virgil. Echo retentist. Resultans sonus. Plin. Retentissement. resumo Resumo, resumis, pen. prod. resumpsi, resumptum, resumere. Plin. iunior. Reprendre. Gemitus resumere. Stat. Recommencer à gemir. resuo Resuo, resuis, resui, resutum, pen. pro. resuere. Suet. Recouldre, et aucunesfois Descouldre. resupino Resupino, resupinas, pen. prod. resupinare. Teren. Renverser le ventre en hault. Valuas resupinare. Propert. Renverser. Collum resupinare. Plin. Renverser le col en arriere. resupinus Resupinus, pen. prod. Adiect. Ouid. Renversé le ventre en hault. Humi iacentes resupini. Plin. Couchez le ventre en hault. ¶ Resupinus. Quintil. Mol et effeminé. resurgo Resurgo, resurgis, resurrexi, resurrectum, resurgere. Ouid. Se relever, Se resourdre. Resurgere dicitur herba, vel arbor, quae iterum crescit. Pli. Recroistre, Renaistre, Repigeonner. Resurgunt res Romanae contra spem. Liu. Reviennent en estat et vigueur. resuscito Resuscito, resuscitas, penul. cor. resuscitare. Resusciter, Resveiller. retardatio Retardatio, Verbale. Cic. Retargement, Retardement, Retardation. retardatus Retardatus, pe. prod. Participium. Sueton. Retargé, ou Retardé. retardo Retardo, retardas, retardare. Cic. Retarger, ou Retarder. Dictionarium Latinogallicum 3120 Dictionarium Latinogallicum (1522) Boues fortiter retinere, ac retardare, ne, etc. Colum. Arrester ou faire aller tout bellement. retaxo Retaxo, retaxas, retaxare. Sueton. Retaxer, ou Reprendre et remonstrer les faultes à celuy qui nous a taxé. rete Rete, retis, n. g. Plaut. Une rets à pescher, ou à prendre oiseaux, ou bestes sauvages, Un filé. [Page 1158] Rara retia. Virgil. Qui ont les mailles grandes. Pandere retia. Plin. Tendre les rets. Retia summittere alicui. Plin. Luy baisser les rets, et le laisser evader ou eschapper ou passer. Vide SVBMITTO. Distincta maculis retia tendere. Ouid. Rets lacees par mailles. Texere retia. Cic. Lacer les rets, Faire des rets. retectus Res luce retectae. Virgil. Descouvertes. retego Retego, retegis, pen. cor. retexi, retectum, retegere. Virgil. Descouvrir. retendo Retendo, retendis, retendi, retensum vel retentum, retendere. Ouid. Destendre. Arcum retendere. Ouid. Desbender, Destendre. Arcus retentus. Ouid. Desbendé. retentio Retentio, Verbale. Cic. Retenue, Retention. retento Retento, retentas, retentare, Ex Tento compositum. Ouid. De rechef tenter et essayer de faire quelque chose, Retenter. Studium retentare. Ouid. Recommencer son estude qu'on avoit delaissé pour quelque temps. Viam lethi sine fine retentat. Ouid. Il essaye les moyens de se faire mourir. retento Retento, retentas, retentare, Frequentatiuum. Plaut. Retenir qu'on aille point plus oultre, Arrester. Dictionarium Latinogallicum 3121 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ipse caua regni vires in valle retentat. Lucan. Il retient son ost et son armee en une vallee. retentus Retentus, Aliud participium. Liu. Retenu, Arresté. retexo Retexo, retexis, retexui, retextum, retexere. Destistre, Desfiler, Desourdir. Penelopes telam retexere. Cic. Faire le faict et le deffaict, Deffaire ce qu'on avoit faict. Properata fata retexere. Ouid. Deffaire la mort d'aucun, Resusciter et remettre en vie celuy qui est mort trop tost. ¶ Detexta retexere. Cic. Retistre. Idem ordo retexitur. Ouid. Se rompt et deffaict, Se change. Plenum orbem Luna quater retexuit. Ouid. Il y a quatre mois. Noxas retexere. Stat. Rememorer. ¶ Iam retexo orationem illam. Cic. Je di tout autrement que je ne disoye lors, je me desdi. Noui timores retexunt superiora. Cic. Renversent tout. Non potest, nisi retexueris illa. Cicero. Si tu ne changes ces propos là. Scriptorum quaeque retexens. Horat. Deffaisant et changeant tout ce qu'il a escript au paravant. Seipsum retexere. Mattius ad Ciceronem. Changer de facon de faire. ¶ Vt totam suam Praeturam retexere videretur. Cice. Deffaire, Faire tout au rebours. retiarius Retiarius, retiarii. Quintil. Un gladiateur. reticentia Reticentia, reticentiae. Ci. Quand on se taist d'une chose qu'on debvoit dire, Reticence, ou Silence. reticeo Reticeo, retices, pen. cor. reticui, reticere. Plaut. Se taire de quelque chose, N'en dire mot. Nihil reticebo quod sciam. Plaut. Je ne celeray rien. reticulatus Reticulatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Faict en facon de rets avec petits trous. Fenestrae reticulatae. Varro. Treillissees, ou Devant lesquelles y a un filé ou du fil d'arichal faict en facon de Dictionarium Latinogallicum 3122 Dictionarium Latinogallicum (1522) rets et filé, de paour que quelque beste n'y entre. reticulum ¶ Reticulum. Iuuen. Une coeffe. ¶ Reticulum iunceum vel lineum. Colum. Un sas, ou sasset. ¶ Reticulum. Ouid. Une raquette à jouer à la paulme. ¶ Reticulum. Horat. Un sac faict à mailles comme une rets, servant à porter du pain, ou autre chose. Aucuns bergier ont leurs panetieres ainsi faictes. reticulus Reticuli e neruis. Varro. Comme pourroyent estre treilliz. retinaculum Retinaculum, retinaculi, pen. cor. Virgil. Toute chose dequoy on retient et arreste on un autre, Un arrest, Retinacle. Puppis retinacula praerumpere. Ouid. Les cordes et chables de la navire. retinens Retinens, pen. corr. retinentis, Participium, siue Nomen ex participio: vt Dignitatis retinens. Cic. Retenant, Gardant. Retinens libertatis. Cic. Qui garde sa gravité et authorité. retineo Retineo, retines, pen. cor. retinui, retentum, retinere. Terent. Retenir, Arrester. Retine me obsecro. Plaut. Retiens moy que je ne chee. ¶ Pudore et liberalitate liberos Retinere satius esse credo, quam metu. Terent. Les entretenir en leur debvoir. ¶ Sinistra manu retinebat arcum. Cic. Tenoit. ¶ Retinere maiestatem, vel ius suum. Liu. Conserver et garder sa majesté, et ne la laisser fouler. Si ius suum retinet. Cic. Si elle maintient le droict qui luy appartient. ¶ Amicos retinere. Caes. Garder et entretenir ses amis. Animo studia retinere. Cic. Les avoir tousjours en sa fantasie. Retinent tamen charitatem in pastores. Cicero. Ils aiment tousjours les pasteurs. Existimationem retinere. Cic. Avoir tousjours bon bruit, et estre bien estimé. Fidem retinere in amicitia. Cic. Estre loyal, Garder loyaulté. Dictionarium Latinogallicum 3123 Dictionarium Latinogallicum (1522) In fide retinere animos sociorum. Liu. Les entretenir tousjours en nostre parti, qu'ils ne le laissent jamais, et ne se revoltent point. Gaudia retinere. Ouid. Ne point monstrer sa joye, et n'en faire semblant. Gemitus non retinere. Ouid. Gemir tousjours. Gratiam alicuius retinere. Cic. Entretenir son amitié. Humanitatem retinere. Cic. Se monstrer tousjours humain. Inuidiam suam apud improbos retinere. Cic. Estre tousjours hay des meschants. Iudicem retinere aliquem. Cic. Le recevoir pour juge. Iudicium suum retinere. Cic. Perseverer en son opinion. Ius retinere. Caes. Avoir sauve et entier droict. Iustitiam retinere. Cic. Maintenir justice. Lachrymas retinere. Ouid. Se garder de plourer. Memoriam gratissimam alicuius rei retinere. Cic. Avoir souvenance. Memoria retinere. Cic. Se souvenir. Modum ludendi retinere. Cic. Tenir moyen. Morbo retineri. Liu. Estre malade, Estre detenu de maladie, ou arresté par maladie. Morem retinere. Cic. Entretenir une coustume. Nummos et similia retinere. Cic. Les retenir et ne les rendre point. Officium retinere. Cic. Faire tousjours son debvoir. In officio aliquos retinere. Cic. Les entretenir en leur debvoir. Pacem retinere. Cic. Entretenir paix. Volaterranos in sua possessione retinebam. Cic. Je les maintenoye [Page 1159] en leurs possessions, et gardoye qu'on ne leur ostast. Religiones deorum retinere. Cic. Garder la crainte et honneur de Dieu, Ne perdre point la crainte et amour envers Dieu. Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Si je ne me fusse retenu et arresté. Dictionarium Latinogallicum 3124 Dictionarium Latinogallicum (1522) In sermone longo aliquem retinere. Cicero. Luy tenir long propos. Tempestatibus retineri. Cicero. Estre retenu, et ne povoir aller plus oultre pour les tempestes. Veritatem retinere. Cic. Estre tousjours veritable. Virtute retineri in vita. Cic. Vouloir vivre pour bien faire. Virtutem retinere. Cassius ad Ciceronem. Maintenir vertu. Vitam retinere. Cic. Garder sa vie, Avoir la vie sauve. Vi aliquem retinere, aut metu. Cicero. Le retenir par force qu'il ne passe plus oultre. Haec vtilitatem et gratiam retinent. Plin. iunior. Portent aussi grand prouffit qu'elles faisoyent. retingo Retingo, retingis, retingere. Stat. Reteindre, Remouiller, Retremper. retondeo Retondeo, retondes, retondi, retonsum, retondere. Plin. Tondre tout à faict, ou Retondre. retono Retono, retonas, pen. cor. retonare. Catul. Tonner fort, Faire grand bruit, Retentir, Bruire. retorqueo Retorqueo, retorques, retorsi, retortum, retorquere: vt Retorquere pilam. Cic. Rejecter, Ramener, Refrapper, Retorquer, Rechasser. Caput in sua terga retorsit. Ouid. Il a retourné sa teste vers son doz. Colla retorquere ferocis equi. Ouid. Reflechir en arriere. Currum auersos retorsit. Virgil. A faict retourner en arriere. Retorqueri sub terra. Plin. Se replier et recrocher soubz terre. Retorquere telam. Plin. Devider, Destistre. Retorquere sarmentum. Columel. Tordre. Oculos retorquere. Ouid. Regarder derriere soy. Oculos ad vrbem retorquere. Cic. Retourner ses yeulx vers la ville. Animum retorquere ad praeterita. Seneca. Revoquer son esprit à penser aux choses passees. ¶ Aliquem retorquere. Quintil. Le revoquer ou retirer et destourner de son propos et entreprinse. Dictionarium Latinogallicum 3125 Dictionarium Latinogallicum (1522) retorresco Retorresco, retorrescis, retorrescere. Colum. Devenir ari et sec, Perdre son humeur naturel. retorride Retorride, Aduerbium. Plinius, Retorride nata. Qui sont nez touts ariz sans aucun humeur. retorridus Retorridus, pen. cor. Adiectiuum. Colum. Qui est du tout ari, et a perdu son humeur naturel, Havi et tout bruslé. Retorridae stirpes. Columel. Racines rabougries. retortus Retortus, Participium: vt Retortae ceruices. Plin. iunior. Le col tors et renversé. retostus Retostus, Participium. Plin. Rosti, Seiché. retractans Retractans iuuencus, et calcitrosus. Colum. Retif, et qui rue. Alii scribunt Retrectans. retractatio Retractatio, Verbale. Retractation. Cic. Sine vlla retractatione. Sans se desdire, Sans retracter ce qu'on a dict. retractatus Retractatus, pen. prod. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Quintil. Traicte de rechef. Retractatius opus. Cic. Reveu et recorrigé diligemment. retracto Retracto, retractas, retractare, Frequentatiuum. Souvent retirer en arriere. Retractare. Plin. iunior. Remanier, Reveoir, Repolir. Largitiones retractare. Traianus ad Plinium. Se retirer de faire largesses, Cesser d'en plus faire. ¶ Pedamenta retractare. Columella. Remanier et raguiser les vieulx eschalas pour faire encore servir les bons, et jecter les meschants, Reparer. ¶ Retractare aliquid. Cicero. Traicter et parler d'une chose de rechef. Retractare actiones. Plin. iunior. Les reveoir et rescrire. Dicta retractare. Virgil. Se desdire, Se retracter. Materiam eandem retractare. Quintil. Traicter de rechef, Retraicter. Dictionarium Latinogallicum 3126 Dictionarium Latinogallicum (1522) retractus Retractus, Participium. Cic. Retiré en arriere, Retraict. ¶ Retractus, Nomen, pro Remoto. Liuius, Retractior a mari trium millium passuum in circuitu murus erat. Un peu plus reculé, ou plus loing de la mer. Retracti, fugitiui dicuntur quum reprehenduntur. Cicero. Reprins. Tranquillus reprehensos dixit. retrado Retrado, retradis, pen. pro. retradidi, retraditum, pen. cor. retradere. Pomponius. Rebailler. retraho Retraho, retrahis, pen. corr. retraxi, retractum, retrahere. Cic. Retirer en arriere, Retraire. Scipio Hannibalem in Africam retraxit. Cic. L'a contrainct de retourner en Afrique. Aliquem retrahere in conditionem ministrorum. Plin. iunior. Retirer. Retrahere se. Catull. Desister et cesser, ou se deporter de faire quelque chose, Se retirer de, etc. retribuo Retribuo, retribuis, retribui, retributum, pen. prod. retribuere. Cic. Rendre, Retribuer. retrimentum Retrimentum, retrimenti, a Retero, reteris. Varro. Le jus qui est sorti de quelque chose broyee et pilee. Retrimentum. Macrob. La grosse matiere que l'homme jecte hors, et son urine, La matiere fecale. retro Retro, Aduerbium, contrarium habet Ante. Terent. Derriere. Vocare retro aliquem. Virgil. Le rappeler et faire retourner. Tam longe retro respicere non possunt. Cicero. Si loing par derriere. [Page 1160] Retro ambulare. Plin. Aller à reculons. Retro cedere, siue vnica dictione, vt aliis placet, Retrocedere. Liu. Reculer, Se retirer en arriere, Tourner en arriere. Retro commeare. Cic. Retourner arriere au lieu dont on est parti. Retro fluere amnes nostra vidit aetas. Pli. Couler au rebours. ¶ Retro, pro Ante. Iulius Capitolinus, Stipendia plurimis retro debita exoluit. Qu'on leur devoit au paravant. Dictionarium Latinogallicum 3127 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Retro, pro Econtrario. Africanus. Au contraire. retroago Retroago, retroagis, penult. cor. retroegi, penult. prod. retroactum, retroagere: vt Retroagere aliquem. Pli. Le ravaller et rabaisser de son estat, Le desavancer. Capillos retroagere. Quintil. Rejecter en arriere. Ordinem retroagere. Quintil. Commencer par le dernier en allant à rebours. Id est, praepostere incipere. Bud. retroeo Retroeo, retrois, retroiui, retroire. Plin. Aller en arriere, ou à reculons, Reculer. retrogradior Retrogradior, retrograderis, pen. cor. retrogressus sum, retrogradi, pen. cor. Idem. Plin. Retrograder. retrogradus Retrogradus, penult. cor. Adiectiuum. Plin. Qui va en arriere, ou à reculons, Retrogradant. retrorsus Retrorsus, vel Retrorsum. Plin. Cic. En tirant arriere, En reculant, A reculons, A rebours, A contrepoil. Retrorsus, Adiectiuum. Plin. Qui est retiré en arriere. Retrorsa manu ter dicat. Plin. Ayant sa main retiree et reculee en arriere. retrudo Retrudo, retrudis, retrusi, retrusum, pen. pro. retrudere. Plaut. Poulser en arriere, Repoulser. ¶ Retrusum atque abditum. Cic. Caché, Recondit. retundo Retundo, retundis, retudi, pen. cor. retusum, penul. pro. retundere. Plin. Refouler, Reboucher un trenchant ou une poincte, Rabbatre. Improbitatem alicuius retundere. Quintil. Reprimer, Rembarrer. Linguam et sermones quorundam retundere. Liu. Repoulser les mauvaises parolles d'aucuns, Leur rabaisser le caquet. retusus Retusus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Columel. Refoulé, Rebousché, Mouce, Rabbatu. Retusum ingenium: cui contrarium est Acutum. Cic. Un gros et lourd esprit. Res retusae. Sil. Quand noz affaires sont reculez et ravallez, et fortune nous est contraire. Dictionarium Latinogallicum 3128 Dictionarium Latinogallicum (1522) reualesco Reualesco, reualescis, reualui, reualescere. Ouid. Recouvrer santé, Se refaire et guarir, Se ravoir. reuanesco Reuanesco, reuanescis, reuanui, reuanescere. Ouid. S'esvanouir de rechef, R'esvanouir. reueho Reueho, reuehis, pen. cor. reuexi, reuectum, reuehere. Plin. Remener par eaue, ou à cheval, ou par charroy. Reuehere famam. Plin. iunior. Rapporter bon bruit dont on vient. Ad superiorem aetatem reuehi. Cicero. Retourner à parler des anciens. reuello Reuello, reuellis, reuelli et reuulsi, reuulsum, reuellere. Colum. Arracher, Oster à force. reuelo Reuelo, reuelas, pen. prod. reuelare. Ouid. Descouvrir. reueneo Reueneo, reuenis, pen. prod. reuenire Neratius. Estre vendu de rechef, Estre revendu. reuenio Reuenio, reuenis, pen. cor. reueni, pe. prod. reuentum, reuenire. Plaut. Revenir, Retourner. reuera Reuera, Ablatiuus ex re et verum, Vide RES, rei. A la verité, A vray dire. reuerbero Reuerbero, reuerberas, reuerberare. Seneca. Reverberer, Repoulser. reuerendus Canities reuerenda. Claud. Venerable vieillesse à qui on doibt porter honneur. reuerens Reuerentior deorum. Ouid. Qui craint et revere Dieu. reuerenter Reuerenter, Aduerbium. Plin. iunior. Reveremment, Avec reverence. Reuerenter habere Fortunam. Ausonius. Craindre et reverer Fortune. reuerentia Reuerentia, reuerentiae. Plin. iunior. Reverence, Honneur. Dictionarium Latinogallicum 3129 Dictionarium Latinogallicum (1522) Famae reuerentia. Ouid. Crainte d'acquerir mauvais bruit et deshonneur. Rei reuerentia. Colum. Crainte. Absit reuerentia vero. Ouid. Il ne fault avoir crainte ne honte de dire verité. Libertas reuerentiam remisit. Stat. A relasché, ou osté, etc. reuereor Reuereor, reuereris, pen. prod. reueritus sum, pen. cor. reuereri. Terent. Craindre aucun et avoir reverence à luy, Le reverer, Luy porter honneur et reverence. Nec reuerita coetum virorum, euocauit virum e curia. Liu. N'ayant crainte ne honte de se trouver parmi l'assemblee des hommes. Non reuerens assentandi suspicionem. Cice. Ne craignant point, etc. reuersio Reuersio, Verbale. Cic. Retour. reuerto ¶ Aduersa reuertere. Cic. Retourner en son esprit et revolver, ou penser et repenser les adversitez de ce monde. reuertor Reuertor, reuerteris, pen. cor. reuersus sum, reuerti. Caes. [Page 1161] Retourner, ou Revenir en quelque lieu. ¶ Ad Chrysippi laqueos reuertamur. Cic. Tournons, ou Venons à parler de, etc. reuilesco Reuilesco, reuilescis, reuilui, reuilescere. Senec. Devenir vil et de petite estime, Estre avilé, Raviler. reuincio Reuincio, reuincis, reuinxi, reuinctum, reuincire. Virgil. Lier par derriere. Anchorae pro funibus ferreis catenis reuinctae. Caesar. Liees et attachees de cheines de fer. Latus ense reuincit. Propert. Il ceint une espee à son costé. reuinco Reuinco, reuincis, reuici, pen. prod. reuictum, reuincere. Cic. Convaincre. Reuinci in culpa. Gel. Estre convaincu, etc. Dictionarium Latinogallicum 3130 Dictionarium Latinogallicum (1522) reuiresco Reuiresco, reuirescis, reuirui, reuirescere. Colum. Reverdir. ¶ Reuirescere, per translationem. Ci. Renaistre, Se renouveler. ¶ Reuirescere. Ouid. Rajeunir. Pugnore laudis reuirescens. Sil. Resjouy, et reprenant cueur à cause de la promesse, etc. reuisito Reuisito, reuisitas, pen. cor. reuisitare. Plin. Revisiter. reuiso Reuiso, reuisis, pen. prod. reuisi, reuisum, reuisere. Terent. Retourner veoir, Revisiter. Reuise nos aliquando. Cic. Reviens nous veoir. Reuise ad me. Gell. Viens me reveoir. ¶ Furor reuisit. Lucret. Revient, Retourne. reuiuisco Reuiuisco, reuiuiscis, reuixi, reuiuiscere. Cic. Revivre, Recouvrer la vie, Resusciter. ¶ Reuiuiscere, per translationem. Cic. Renaistre, et revenir à son premier estat. Pennae auulsae reuiuiscunt. Plin. Renaissent, Recroissent, Reviennent, Repigeonnent. reunctor Reunctor, reunctoris. Plin. Reunctores. C'estoyent le temps passé gents qui graissoyent et oignoyent ceulx qui pour la santé de leur corps se vouloyent exerciter à la luicte et semblable exercice. reuocabilis Reuocabilis, et hoc reuocabile, pen. cor. Ouid. Revocable, Qu'on peult faire revenir. \ Damnum reuocabile. Claud. Reperable. reuocatio Reuocatio, Verbale. Cic. Rappel, Revocation. reuocatus Reuocatus, pen. prod. Participium. Rappelé, Revoqué. Dum iacet, et lente reuocatas ruminat herbas. Ouid. Ramenees au ronge. reuoco Reuoco, reuocas, pen. cor. reuocare. Teren. Rappeler, Revoquer, Rehucher. Dictionarium Latinogallicum 3131 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ An me ad M. Antonii aestimationem frumenti, exactionemque pecuniae reuocaturus es? Cic. Me remettras tu, etc. Me veuls tu faire revenir, etc. ¶ Reprimere ac reuocare se a contagione vitiorum. Plin. iunior. Se retirer. ¶ Exoleta reuocauit, aut etiam noua instituit. Suet. Il raccoustra, Rabilla, Remist sus, Restaura. Ad arbitrium suum reuocare rem aliquam. Cic. Vouloir ordonner et disposer de quelque chose à son plaisir. A consilio alterum reuocare. Cic. La destourner de faire son entreprinse. Reuocare negligentiam alicuius in crimen mandati. Cic. Poursuyvre la negligence qu'a eu nostre procureur par action infamatoire, Luy en demander raison et compte. Ad curam reuocare aliquid. Pli. Faire quelque chose avec grande diligence et soing. Ab incoepto, vel Ab instituto cursu reuocare. Cic. Retirer, ou Destourner aucun de son entreprinse. Defunctos reuocare. Plin. Resusciter les morts. In dubium reuocare. Cic. Revoquer en doubte. Ad quae exempla me reuocas? Cic. Quels exemples m'allegueras tu pour tes defenses? Exordia reuocare pugnae. Virgil. Dire et reciter dont vient le commencement de la noise. Gradum reuocare. Virgil. Retourner, Reculer, Revenir. Ab inferis, a morte, a limine mortis reuocare. Cic. Resusciter, Ramener de mort à vie. Ex itinere reuocare. Cic. Rappeler du chemin, Faire retourner. Incoeptos reuocare labores. Valer. Flac. Recommencer. In lucem aliquid reuocare. Plin. Remettre en usage une chose qui estoit decheute. Ad manus rem reuocare. Cic. Esmouvoir une chose, tellement qu'on vienne à s'entrebatre. Ad mediocritatem reuocare modum alicuius rei. Cic. Garder mediocrité en quelque chose. Ad memoriam alicuius rei animos aliquorum reuocare. Cic. Leur remettre quelque chose en memoire, Les reduire en memoire. Mentem reuocare a sensibus. Cic. Retirer son esprit, sa pensee. Ad moestitiam se reuocare. Cic. Se remettre en tristesse. Morem reuocare. Cic. Ramener la coustume. Ab opere aliquem reuocare. Caes. Le faire cesser de la besongne. Dictionarium Latinogallicum 3132 Dictionarium Latinogallicum (1522) Opus coeptum reuocare. Ouid. Recommencer. Pedem reuocare. Virgil. Se reculer. Ad potentiam suam reuocare omnia. Cic. Reserver, Remettre tout à sa puissance. Praetermissum reuocare. Plin. Remettre en avant, Remettre sus. Promissum reuocare. Seneca. Revoquer sa promesse, Denier ce qu'on a promis. Ad rationem operum villicum reuocare. Cato. Luy demander compte de l'ouvrage faict. Robora, quanuis flexa, in rectum reuocabis. Seneca. Tu redresseras, etc. A scelere reuocare. Cic. Destourner de faire meschanceté. Ad scientiam reuocare omnia. Cic. Rapporter, Faire revenir. Se reuocare. Cic. Se desdire, Revoquer ce qu'on a dict et retracter. Ad solicitudinem suam reuocare rerum administrationem. Scaeuola. Se charger de l'administration, etc. prendre la charge de, etc. Entreprendre, Prendre sur sa charge. [Page 1162] Studia intermissa reuocare. Cic. Se remettre à l'estude. Testes reuocare. Martianus. Recoler tesmoings. Victu vires reuocare. Virgil. Se renforcir, Reparer, Restaurer. Ad vitam reuocare. Plin. Remettre en vie, Resusciter. reuolo Reuolo, reuolas, pen. cor. reuolare. Cic. Voler derriere, ou Revoler, et Retourner en volant. reuolubilis Reuolubilis, et hoc reuolubile, penult. corr. Ouid. Qu'on peult rouler. reuoluo Reuoluo, reuoluis, reuolui, reuolutum, pen. prod. reuoluere. Cic. Rouler de rechef, C'est aussi Desrouler, ou Oster de quelque lieu en roulant. Ab imo fluctum reuoluit in partem superiorem. Colu. Il poulse l'eaue, et la fait monter du bas en hault, Revire l'eaue, etc. ¶ Reuoluere iter. Virgil. Retourner par où on en estoit venu. ¶ Ad communes rerum et generum summas reuoluentur. Cic. Retourneront, Retomberont, Recherront. Dictionarium Latinogallicum 3133 Dictionarium Latinogallicum (1522) Reuolui in eandem vitam. Terent. Estre remis à son premier commencement et à sa premiere vie. Reuolui eo, vel eodem. Cic. Retomber à un mesme propos. Eodem res reuoluitur. Cic. Tout revient à un. Reuolui retro. Cels. Rouler, ou Retourner en arriere. Quid in ista reuoluor? Ouid. Pourquoy retourne je à ces pensees? ¶ Origines reuoluere. Liu. Fueilleter les chroniques et les lire, Revolver. Antiqua reuoluere. Sil. Narrer et reciter une histoire ancienne, Raconter. Vulnus reuoluere. Stat. Raconter les douleurs qu'on a eu en amours. reuolutus Reuolutus, pen. prod. Participium. Liu. Reuolutus ad dispensationem inopiae. Tournant sa pensee celle part, etc. Equo suffosso reuolutus. Virgil. Culbuté par terre, Cheut, Renversé. Secula reuoluta. Ouid. Les aages et ans passez et revolus. ¶ Reuolutus. Virgil. Ouvert, Desvelopé, Destortillé. Dies reuoluta. Virgil. Cler jour. reuomo Reuomo, reuomis, pen. cor. reuomui, reuomitum, penul. cor. reuomere. Plin. Revomir, ou Souvent vomir. reus Reus, rei, mas. ge. Cic. Le creancier et l'obligé, Le demandeur, ou defendeur. ¶ Reus. Vlpianus. Qui s'est obligé principalement pour un autre, Pleige, Respondant. Reus satisdandi. Vlp. Celuy qui a baillé pleige ou respondant. Reus satisaccipiendi. Vlp. Celuy qui a prins pleige ou respondant. Promittendi reus. Modest. Celuy qui s'est obligé par sa promesse. Stipulandi reus, Qui stipulatur. Modestinus. Celuy qui stipule, Le stipulateur. Ambitus reus. Cicero. Accusé d'avoir baillé argent, ou faict quelque paction illicite pour un office. Auaritiae reus. Cic. Accusé d'avarice, et d'avoir prins argent. Dictionarium Latinogallicum 3134 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alienae culpae reus. Liu. Accusé pour le faict d'autruy. Desidiae reus. Martial. Accusé de paresse. Facti reus. Plaut. Qui a commis un cas. Pugnorum reus. Martial. Accusé d'avoir batu un autre à grans coups de poing. Reus voti. Virgil. Qui a faict un veu, et ne l'a encore accompli, Qui est obligé à quelque veu. Reus de vi. Cicero. Qui est accusé d'avoir faict contre la loy Julia de vi. Deferre reum criminis. Quintil. Deferer aucun d'aucun crime. Reus testimonium denuntiare poterit. Plin. iunior. Le defendeur pourra informer de son costé. Facere aliquem reum. Sueton. Accuser aucun par devant le Magistrat. Reum fieri. Asconius. Estre mis en proces, et estre accusé d'aucun crime par devant le Magistrat. Postulare reum. Plin. iunior. Accuser aucun. reuulsio Reuulsio, Verbale. Plin. Arrachement, Revulsion, Evulsion. reuulsus Reuulsus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Axis reuulsus temone. Ouid. Arraché. rex Rex, regis. Cic. Roy. Purpureus rex. Ouid. Vestu de pourpre. Populus late rex. Virgil. Peuple regnant sur grande estendue de pays. ¶ Rex pueritiae. Horat. Recteur, Moderateur, Guide et gouverneur d'un jeune enfant. ¶ − siue reges, Siue inopes erimus coloni. Horatius. Soit que soyons riches, soit que soyons povres, etc. ¶ Reges aerarii. Cic. Les gouverneurs du thresor d'une ville. rhagades Rhagades, pen. cor. f. g. et Rhagadia, n. g. Plin. Fentes et crevasses qui se font és mains, pieds, levres, et autres parties du corps par froid, ou autrement. rhagoides Rhagoides, pen. prod. Cels. Une des tuniques ou petites peaulx de l'oeil à la partie de la prunelle. Dictionarium Latinogallicum 3135 Dictionarium Latinogallicum (1522) rhamnus Rhamnus, rhamni, m. g. Plin. Burgu'espine, ou Neprun. rheda Rheda, rhedae. Cic. Une facon de chariot ancien. rhedarius Rhedarius, rhedarii. Cic. Chartier. Rhedarius, Adiectiuum: vt Rhedarius mulus. Varro. Qui tire la charrette. rheno Rheno, rhenonis, mas. ge. Caes. Une grosse robbe fourree. rhetor Rhetor, rhetoris, pen. cor. accusatiuo rhetorem vel rhetora. Cic. Qui enseigne la rhetorique, Rhetoricien. rhetorice Rhetorice, rhetorices, penult. cor. vel Rhetorica, rhetoricae. Quintil. L'art et science de bien et sagement dire et parler, Rhetorique. rhetorice Rhetorice, pen. cor. Aduerbium. Cic. Rhetoriquement. [Page 1163] rhetorici Rhetorici, rhetoricorum, masc. gen. Quintil. Livres qui enseignent la rhetorique. Nec me fallit, in primo Ciceronis rhetorico aliam esse loci negotialis interpretationem. Quintil. Au premier livre de sa rhetorique. rheuma Rheuma, rheumatis, pen. corr. neut. gen. Rheume, Catarrhe, Defluxion. rheumaticus Rheumaticus, penult. corr. Adiectiuum. Plin. Celuy qui ha un rheume. rheumatismus Rheumatismus, rheumatismi, mas. gen. Plin. Un catarrhe. rhinoceros Rhinoceros, pen. cor. rhinocerotis, pen. prod. m. g. Plin. Une sorte de beste en Egypte qui a une corne sur le nez. Dictionarium Latinogallicum 3136 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Rhinoceros. Mart. Une sorte de petit vaisseau où on mettoit de l'huile és bains. rhodanus Rhodanus, pen. cor. Fluuius Galliae. Plin. Le Rhosne. rhodinus Rhodinus, pen. cor. Adiectiuum: Vnde Rhodinum oleum. Huile rosat. rhododendros Rhododendros, Plin. Un arbreau, Rosagine. rhombus Rhombus, rhombi, m. g. Ouid. Une maniere de figure en geometrie, quarree et solide, Une lozange. ¶ Rhombus. Iuuenal. Une sorte de poisson que ceulx de Montpeslier appellent encore aujourd'uy un rhom, Un turbot. ¶ Rhombus. Ouid. Un rouet à filer. rhomphaea Rhomphaea, rhomphaeae. Liu. Une sorte de longue espee. rhonchisso Rhonchisso, rhonchissas, rhonchissare. Plau. Ronfler. quasi dicas rhonchos efflare. rhonchus Rhonchus, rhonchi, m. g. Mart. Le son de celuy qui ronfle. rhus Rhus, Plin. Une sorte d'arbreau que les apothicaires et herbiers appellent Sumach. rhyparographus Rhyparographus, rhyparographi, penult. cor. Plin. Un peinctre qui ne s'amuse à peindre sinon choses ordes et de petite valeur, comme boutiques de savetiers, asnes, et semblables. rhythmicus Rhythmicus, pen. cor. Cic. Qui compose en rime, Rimeur. rhythmus Rhythmus, rhythmi, m. g. Quintil. Rime. rica Rica, ricae. Plaut. Une sorte d'habillement ancien à usage de femme. Rica. Varro. Un couvrechef. Dictionarium Latinogallicum 3137 Dictionarium Latinogallicum (1522) ricinus Ricinus, ricini, m. g. Cic. Une sorte de robbe ancienne. ¶ Ricinus, pen. prod. Varro. Colum. Une sorte de vermine qui tormente fort les chiens et les beufs, Un tiquet, Une tique. ¶ Ricinus. Pli. Un arbreau qu'on appelle Palma Christi, qui porte fruict à ses vermines. Vide CROTON. rictus Rictus, huius rictus, m. g. Martial. L'ouverture de la bouche quand on rit. Rictus. Cic. La mine et trongne d'un homme fier ou courroucé. ¶ Rictus columbi. Plin. Le bec d'un pigeon. ¶ Caninus rictus. Iuuenal. Museau de chien, ou Gueule. Crudi rictus. Seneca. Gueule de cheval cruel. Rictus ad aures dehiscens. Pli. Gueule de taureau fendue jusques aux oreilles. Fulmineus rictus lupi. Ouid. Gueule de loup fouldroyant tout comme tempeste. Lati rictus. Ouid. Large gueule d'un daulphin. Modici rictus. Ouid. Petite bouche. Patuli rictus. Ouid. Gueule bee. Pestiferi rictus. Ouid. Gueule de serpent. Spumantes rictus. Ouid. Gueule ou groin d'une lionne. Risu diducere rictum. Horat. Faire rire. Diducere rictum. Iuuenal. Ouvrir la bouche. ridendus Ridendus, Aliud participium. Horat. Digne d'estre moqué. rideo Rideo, rides, risi, risum, ridere. Cic. Rire. ¶ Ridere aliquem. Cic. Se moquer de luy. Ab omni conuentu rideri. Horat. Estre moqué de toute l'assemblee. Dulce Venus risit. Ouid. Doulcement. Dictionarium Latinogallicum 3138 Dictionarium Latinogallicum (1522) Domus ridet argento. Horat. Reluist. ridibundus Ridibundus, Adiectiuum. Plaut. Qui rit tant qu'il peult, Qui ne fait que rire. ridica Ridica, ridicae, pe. cor. Colu. Un eschalas de quartier, ou de fente. ridicule Ridicule, penult. corr. Aduerbium. Terent. Par moquerie, Ridiculement. Ridicule: aduersumne illum causam dicerem, Cui veneram aduocatus? Terent. Tu te moques. Ridicule dicere. Cic. Dire une parolle de quoy on se moque. ridiculum Ridiculum, ridiculi, pen. cor. Plaut. Mot pour rire. Hui, tam cito ridiculum. Terent. C'est pour rire, C'est une moquerie. Ridiculum est istuc me admonere Clitipho. Terent. C'est folie, ou moquerie. Ridiculum: non enim cogitaras. Terent. Tu te moques. Per ridiculum. Cic. En se moquant. ridiculus Ridiculus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ridiculus homo. Plau. Qui fait bien rire. Neque ridiculus esse, neque plagas pati possum. Terent. Je ne puis endurer qu'on se moque de moy. Hoc postulatum ei videtur esse ridiculum. Cic. Il luy semble que ce n'est que moquerie. O rem ridiculam! Catullus. O la grande moquerie! O la chose ridicule! rigatio Rigatio, Verbale. Columel. Arrousement. rigens Bruma rigens. Lucan. Hyver fort froid. Corpus rigens. Quintil. Droict. Membra rigentia. Lucan. Froids, ou Roides à cause de la mort. Rigentes oculi. Plin. Qui ne bougent, et ne regardent ne ca ne là. Vngue rigente secui genas. Ouid. Je me suis esgratignee le visage de mes durs ongles. Dictionarium Latinogallicum 3139 Dictionarium Latinogallicum (1522) rigeo Rigeo, riges, rigui, rigere. Plin. Avoir grand froid. Rigent frigore partes mundi incultae. Cic. Sont toutes roides de froid. Rigere gelu. Liu. Estre roide de froid, Estre gelé. Prata rigent. Horat. Sont gelez. ¶ Comae rigebant terrore. Ouid. Les cheveulx me dressoyent en la teste de grande frayeur. Capilli metu rigent. Ouid. Roidissent, Se dressent. ¶ Rigere. Virgil. Estre dur. rigesco Rigesco, rigescis, rigescere. Avoir grand froid. Rigescere. Virgil. S'endurcir, Se roidir. rigidor Rigidor, penult. corr. rigidaris, rigidari, penul. prod. Seneca. Estre roidi. rigidus Rigidus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Virgil. Fort froid. Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Les eaues gelees, La glace. ¶ Quercus rigidae. Virgil. Chesnes droicts et qui sont de bout, ou Roides. ¶ Rigida caligo. Cic. Froide. Capillis rigidis hirta canities. Ouid. Rudes. Cornu rigidum. Ouid. Dur. Mons rigidus. Ouid. Droict, Roide. ¶ Rigidus leo. Martialis. Cruel. Rigidae innocentiae homo. Liu. Un homme roide et entier ou ferme, qu'on ne scauroit flechir de son innocence, ne faire varier. Rigida mente negauit opem. Ouidius. D'un dur courage et obstiné. Mores rigidi. Ouid. Rudes. Pudor rigidus. Claud. Une doulce gravité, Gratieuse severité. Dictionarium Latinogallicum 3140 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ganachi signa rigidiora, quam vt imitentur veritatem. Cic. Statues rudement faictes. rigo Rigo, rigas, rigare. Plin. Arrouser. [Page 1164] rigor Rigor, rigoris, pen. prod. Pli. iunior. Une tresgrande froidure. ¶ Ferri rigor. Virgil. Dureté de fer. Rigor naturae. Plin. Rigueur. Rigor iuris. Modestinus. Rigueur de droict. Rigor stillicidii. Scaeuola. La roideur de l'esgout quand il chet. Rigor neruorum. Cels. Roideur de nerfs, quand on ne les peult plier. rigoratus Rigoratus, pen. pro. Adiect. Plin. Roidi, et faict plus ferme. riguus Riguus, Adiectiuum, cui opponitur Siccaneus: vt Riguum pratum. Columel. Arrousé d'eaues qui sourdent en iceluy mesme et sur le lieu. Amnes rigui. Virgil. Qui arrousent. Hortus riguus. Ouid. Arrousé. rima Rima, rimae, Plin. Une fente et crevasse, ou gersure. Agere rimas. Ouid. Se fendre et crevasser, Se gerser. Naues fatiscunt rimis. Virgil. S'ouvrent, S'entr'ouvrent, Se fendent, Se gersent. ¶ Plenus rimarum. Terent. Qui ne scait rien celer. Rimam inuenire. Plaut. Trouver quelque trou pour eschapper, quelque eschappatoire. Rimas explere. Cic. Remplir les crevasses. rimor Rimor, rimaris, rimari. Cic. Fouller par tout, Cercher diligemment, Cercher de trou en trou, Fureter. Iuga rimari canibus. Claud. Aller à la chasse par les montaignes. Dictionarium Latinogallicum 3141 Dictionarium Latinogallicum (1522) Partes apertas rimari. Virg. Regarder diligemment les endroicts esquels nostre ennemi est desarmé et descouvert, pour par là le frapper. Vultus alicuius rimari lumine acerbo. Stat. Regarder aucun entre deux yeulx fort affreusement. ¶ Rimari terram rastris. Virgil. Fendre. rimosus Rimosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Plein de fentes et crevasses. ringo Ringo, ringis, rinxi, rictum, ringere: vel Ringor, ringeris, pen. corr. Deponens. Tordre la bouche comme fait une personne courroucee, Rechiner. Ringi. Terent. Se courroucer et despiter en soymesme. ripa Ripa, ripae. Caesar. Rive, Rivage. Ripa, de mari. Plin. Le rivage de la mer. Murus riparum. Plin. Rives qui servent de muraille. ¶ Abruptissimae ripae. Plin. iunior. Rivage fort hault. [Page 1165] Trementes ripae verbere. Horat. Batues des ondes et des vents. Fluuium extra ripas diffluentem coercere. Cic. Qui se desrive et desborde. riparius Riparius, Adiectiuum: vt Ripariae hirundines. Plin. Qui hantent et se tiennent és rivages. riscus Riscus, risci, m. g. Terent. Un coffre couvert de peaulx. Aucuns dient que c'est une petite fenestre en la paroy. risio Risio, risionis, Verbale. Plaut. Ris, Risee. risor Risor, Aliud verbale. Horat. Rieur, Moqueur. risus Risus, huius risus, mas. gen. Plaut. Ris, Risee. Dictionarium Latinogallicum 3142 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dentatus risus. Bud. Qui mord en riant. Perspicuus risus. Martial. Qui fait apparoir les dents. Captare risum. Cic. Faire chose pour rire, Tascher à faire rire. Conciliatur risus. Quintil. On fait rire. Concitare risum. Cic. Faire rire. Consequutus est risus. Cic. On s'est prins à rire. Dare risus alicui. Horat. Luy bailler matiere et occasion de rire. Edere risum. Cic. Rire. Elicere risum alicui. Iuuenal. Le faire rire. Risus hominum de te erat. Cic. Les gents se rioyent de toy. Excipere aliquid risu. Quintil. Se rire de quelque chose. Excutere sibi risum. Horat. Se faire rire. Risus factus est. Cic. On s'est prins à rire. Facere risus. Caelius Ciceroni. Faire rire les gents. Mouere risum. Cic. Faire rire les gents. Quatere populum risu. Horat. Faire fort rire le peuple. Soluentur risu tabulae. Horat. Se creveront de rire. Tenere risum. Cic. Se garder de rire. Tollere risum. Horat. Rire à haulte voix. rite Rite, Aduerbium. Plaut. Bien et droictement, Deument, Ainsi qu'il fault coustumierement. Testamentum ipso praesente conscribunt, testes rite affuerunt. Author ad Heren. Selon la coustume. ritualis Rituales Hetruscorum libri. Cic. Esquels les facons et manieres de faire accoustumees sont escriptes. ritus Ritus, huius ritus, m. g. Cic. Coustume, Facon, ou Maniere de faire accoustumee. Dictionarium Latinogallicum 3143 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pecudum ritu ad voluptatem omnia referunt. Cic. Comme font les bestes brutes. Exigere ritus humanos ad caelestia. Ouid. Vouloir reigler les coustumes humaines selon et à l'exemple des divines. Nouos ritus indidit. Tacit. Il institua nouvelles facons de faire. riuales Riuales. Colum. Qui hantent et se tiennent és ruisseaulx et petites eaues coulantes. ¶ Riuales. Vlp. Ceulx qui ont droict d'usage en l'eaue d'un mesme ruisseau. riualis Riualis, huius riualis, pen. prod. m. g. ablatiuo ab hoc riuale et riuali. Cic. Qui aime celle mesme que un autre aime, Rival. Amare nullo riuale. Ouid. Sans compaignon. O dii quam ineptus, quam se ipse amans, sine riuali! Cic. Sans emulateur ou envieux, Il n'est aimé de personne que de soymesme. riualitas Riualitas, pe. cor. huius riualitatis, f. g. Cic. L'envie qui est entredeux compaignons aimants une meme fille. riuulus Riuulus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Ruisselet. riuus Riuus, riui, m. g. Plin. Ruisseau, Rieu, ou Ru. Apertus riuus. Paulus. Descouvert. ¶ Flumina facere e riuo. Ouid. Faire la chose plus grande qu'elle n'est. rixa Rixa, rixae. Cic. Noise, Riote, Estrif. rixor Rixor, rixaris, rixari. Horat. Noiser, Avoir noise, Rioter, Se debatre contre aucun, Estriver. Rixantur inter se. Plin. Ils ont noise et debat entre eulx. Rixantur herbae aridae. Varro. Criquent. rixosus Rixosus, pen. prod. Adiectiuum. Noiseux, Rioteux, Estriveur. Dictionarium Latinogallicum 3144 Dictionarium Latinogallicum (1522) robigo Robigo, penult. prod. robiginis. Virgil. Une maladie qui vient aux bleds par trop d'humeur, Nielle. Vide RVBIGO. robor Robor, vel Robur, roboris, pen. cor. n. g. Plin. Une espece de chesne tresdure, Rouvre. ¶ Robur. Liu. Le lieu en la prison où les malfaicteurs estoyent enfermez. ¶ Robur, per translationem. Cic. Une force de courage par laquelle on endure toutes adversitez. ¶ Robur. Cic. Force de corps, ou corporelle. ¶ Robur. Colum. Fermeté de toutes choses. Expers roboris herba. Ouid. Infirme et debile. [Page 1166] Inuictum non ponebat pectore robur. Sil. Il ne perdoit point la force de courage, ains estoit tousjours ferme et constant. Sumere robur corporibus. Liu. Prendre force. Minus roboris subest illis aetatibus. Celsus. Telles aages sont moins fortes et robustes. Tenere firmitatem et robus in virtute. Cic. Estre ferme et robuste en vertu. roboreus Roboreus, Adiectiuum. Colum. Qui est faict de la matiere de ceste sorte de chesne. roboro Roboro, roboras, pen. cor. roborare. Plin. Affermir, Roborer. roburneus Roburneus, Aliud adiectiuum: vt Fruges roburneae. Colum. Gland de tel chesne. robus Robus, robi, m. g. Colum. Une sorte de froument. robusteus Robusteus, Denominatiuum: vt Robustea materies. Varro. De ceste sorte de chesne. robustus Robustus, Similiter adiectiuum. Colum. Fort robuste. Dictionarium Latinogallicum 3145 Dictionarium Latinogallicum (1522) rodo Rodo, rodis, rosi, rosum, rodere. Cic. Ronger, Brouter. Rodit scabies, et impetigo. Cels. Elle demange. Bud. Rodere aliquem, per translationem. Cic. Detracter d'aucun. rogandus Comitia Consulibus rogandis habere. Cicero. Pour faire et creer les Consuls. rogans Rogans, Participium: vt Veniam dare roganti. Ouid. Au suppliant. Facilis rogantibus. Ouid. A ceulx qui le prient. rogatio Rogatio, rogationis, Verbale. Cic. Interrogation. ¶ Rogatio iniusta. Valer. Max. Priere ou requeste injuste. Rogatio iudicis. Cic. Requeste et priere qu'on fait au juge. ¶ Rogationes et plebiscita. Quintil. Loix. Accipere rogationem. Cic. Recevoir et accepter la loy que le Magistrat apporte, et l'authorizer. Ferre rogationem ad populum. Caesar. Luy demander si luy plaist d'accepter une loy qu'on luy apporte. rogator Rogator, pen. prod. Aliud verbale: vt Rogator comitiorum. Cic. Le Magistrat qui apportoit la loy au peuple. Rogatores sententiarum. Cic. Qui font le scrutine, Qui demandent les opinions. ¶ Rogator. Cic. Qui prie qu'on luy baille quelque chose. rogatus Rogatus, pen. prod. Aliud item participium: vt Rogatus sententiam. Plin. A qui on a demandé son opinion. Rogati creditores. Cic. Appelez. Gaudent esse rogatae puellae. Ouid. D'estre priees. Rogatus, huius rogatus, pen. prod. Cic. Priere, Requeste. ¶ Ad rogatum alicui non respondere. Cic. A sa demande, ou interrogation. rogitatio Rogitatio, rogitationis, Verbale. Plaut. Loy. Dictionarium Latinogallicum 3146 Dictionarium Latinogallicum (1522) rogito Rogitat ad coenam vt veniat. Terent. Il la prie bien fort, etc. ¶ Rogitare. Terent. S'enquerir à quelqu'un de quelque chose. Quid rei sit, rogitant. Liu. Ils demandent. Rogitare super aliquo. Virgil. De quelqu'un. rogo Rogo, rogas, rogare. Prier. Rogare auxilium. Caesar. Prier qu'on nous aide. Ab amico alicunde argentum rogare. Plaut. Prier qu'il nous preste quelque argent. Occidere aliquem rogando. Horat. Le fascher fort par importunité de prieres, Le presser trop, L'importuner et luy rompre la teste. ¶ Rogare. Cic. Demander à emprunter. Rogare inspicienda vasa. Cic. Emprunter quelque vaisselle seulement pour la veoir. ¶ Rogabis me vbi sit. viuit. Plaut. Tu me demanderas. Rogaui, peruenissentne Agrigentum. Cic. Je leur demanday, Je les interroguay, Je m'enquis d'eux. Roget quis, quid tibi cum illa? Terent. On me pourroit demander. Rogare legem. Cic. Quand le Magistrat interrogoit le peuple si luy plaisoit d'accepter une loy. ¶ Rogare sacramento militem. Liu. Faire faire le serment accoustumé de bien et loyaument servir. ¶ Rogare aliquem sententiam. Cic. Luy demander son opinion. rogus Rogus, rogi, masc. gen. Cic. Un tas et pile de bois qu'on faisoit anciennement pour brusler les corps des morts. [Page 1167] roralis Roralis, et hoc rorale, pen. prod. vt Aquae rorales. Ouid. Desquelles on asperge et arrouse on quelque chose. rorans Rorans, Participium: vt Lachrymis rorantes ora genasque. Lucret. Arrousants. Rorantia fontibus antra. Ouid. Rosinants, Distillants, Moites, Degouttants. Dictionarium Latinogallicum 3147 Dictionarium Latinogallicum (1522) rorarii Rorarii milites. Liu. Gensdarmes armez à la legiere, qui donnent le choc et font la poincte. roratio Roratio, Plin. La coulure des vignes. Roratio. Quand la rosee chet, Rosinement. roratus Rorata pruina. Ouid. Cheute et esparse sur la terre. Roratae rosae. Ouidius. Chargees de rosee, ou Cueillies au matin à la rosee. roresco Roresco, rorescis, rorescere: vt Terra rorescens. Plin. Chargee de rosee. rorifer Rorifer, penult. cor. Adiectiuum: vt Aura rorifera. Seneca. Qui apporte la rousee. roro Roro, roras, rorare. Virgil. Distiller quelque humeur comme rosee, Faire rosee, Rosiner, Degoutter, Plouviner. Oculi rorantur lachrymis. Ouid. Sont arrousez de larmes. ¶ Rorare aliquem cruore. Sil. Arrouser de sang, Ensanglanter. ¶ Rorat, Absolute: quo modo dicimus Pluit, ningit, tonat. Colum. Il rosine, Il fait rosee, Il plouvine. rorulentus Rorulentus, Adiectiuum. Columel. Couvert de rosee. ros Ros, roris, masc. gen. Cic. Rosee, ou Rousee. Liquidus. Ouid. Eaue de fontaine. Sanguineis stillauit roribus arbor. Lucan. De gouttes de sang. rosa Rosa, rosae. Cic. Rose. Rosa plena pudoris. Columel. Rose rouge. Sera. Horat. Tardive. ¶ Carpere rosam. Virgil. Cueillir. Dictionarium Latinogallicum 3148 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sertis redimiri et rosa. Cic. De chappeaulx de roses. ¶ Rosa. Cels. Huile rosat. rosaceum Rosaceum, rosacei, n. g. Substantiuum. Plin. Huile rosat. rosaceus Rosaceus, Aliud adiectiuum: vnde Rosaceum oleum. Faict de roses, Huile rosat. Succus rosaceus. Plin. Syrop rosat. Corona rosacea. Plin. Un chappeau de roses. rosarium Rosarium, rosarii. Plin. Un rosier. roscidus Roscidus, pen. corr. Aliud adiectiuum: vt Nox roscida. Plin. Pleine de rosee, Rosineux. Mala roscida. Virgil. Sur lesquelles y a de la rosee. rosetum Rosetum, roseti, pen. prod. Virg. Un lieu pourplanté de plusieurs rosiers. roseus Roseus, Adiectiuum: vt Roseus pannus, Rosea vestis. Plin. Qui est de la couleur d'une rose. Ceruix rosea. Virgil. Beau col. Conualles roseae. Claud. Où croissent roses et fleurs. Genae rosae. Virgil. Vermeilles. Labella rosea. Catul. Levres vermeillettes. rosio Rosio, rosionis, Verbale. Plin. Rongement. rosmarinum Rosmarinum, rosmarini, penult. prod. vel Rosmarinus, masc. gen. Plin. Du rommarin. rosmaris Rosmaris, Arboris nomen. Ouid. Rommarin. Dictionarium Latinogallicum 3149 Dictionarium Latinogallicum (1522) rostratus Rostratus, pen. prod. Adiect. vt Rostrata nauis. Liu. Armee et garnie de bec et piquants par le dehors de la proue, Beccue. Rostratus impetus. Plin. Qui se fait du bec. Rostrata corona. Plinius. Qu'on donnoit au capitaine qui avoit vaincu l'armee de mer. rostro Rostro, rostras, rostrare. Plin. Becquer, Picquer du bec. rostrum Rostrum, rostri. Le bec d'un oiseau. Acies rostri. Plin. La poincte du bec. Rostrum canum. Plin. Le museau d'un chien. Ceruorum. Plin. Le muffle d'un cerf. Suum. Plin. Groin de pourceau. ¶ Nauium rostra. Pli. Des piquants ou longs becs autrement dicts Esperons, qu'on mettoit à la proue de la navire. ¶ Rostra. Liu. Un lieu grand et spatieux en la ville de Rome, embelli et enrichi des becs des navires autrement dicts Esperons, qu'ils avoyent gaignees sur leurs ennemis, auquel lieu estoit un pulpitre ou eschaffault servant à ceulx qui vouloyent faire publiquement quelque harangue au peuple. rota Rota, rotae. Plin. Une roue. Rotarum radii. Ouid. Les raiz, ou rayons. [Page 1168] Vestigia rotae. Ouid. Une orniere. Effusae rotae. Propert. Qui courent à bride abbatue. ¶ Rotae. Varro. Une sorte de chevres. ¶ Rota. Plin. Une sorte de poisson. rotatus Rotatus, pe. pro. Aliud participium: vt Ceruix rotata. Ouid. Tournee en rond. Sermo rotatus. Iuuen. Gayement troussé en peu de parolles. Dictionarium Latinogallicum 3150 Dictionarium Latinogallicum (1522) roto Roto, rotas, rotare. Columella. Faire la roue, Se rouler, Tourner en rond. More fundae rotare aliquem. Ouid. Le tourner en rond autour de sa teste pour le jecter plus roidement. Aper rotat canes. Ouid. Quand il les tient à belles dents, et s'en bat les joues. rotula Rotula, rotulae, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Rouette. rotundatio Rotundatio, rotundationis, Verbale, foem. gen. Vitruuius. Arrondissement. rotunde Rotunde, Aduerbium. Cic. Rondement. Apte ac rotunde dictum. Cic. Clerement, Sans doubte. rotunditas Rotunditas, pen. cor. rotunditatis. Plin. Rondeur, Rotondité. rotundo Rotundo, rotundas, rotundare. Cic. Faire rond, Arrondir. Rotundare summam. Horat. Parfaire, Faire la somme ronde, Faire le compte rond. rotundus Rotundus, Adiectiuum. Plin. Rond. Rotundus orator, per translationem. Cic. Qui trousse son dire en peu de langage. Ore rotundo loqui. Horat. Parfaictement bien. Clausulae rotundae. Quintil. Parfaictes, Entieres, et qui ne despendent point de celles qui suyvent apres. rubefacio Rubefacio, rubefacis, pen. cor. rubefeci, pen. prod. rubefactum, rubefacere. Sil. Faire rouge, Rougir. rubefactus Rubefactus, Participium. Ouid. Rougi. rubella Rubella, rubellae. Rubellae vites, et Rubellae vineae appellatae sunt. Plin. Qui ont la coupe du bois rouge. rubellio Rubellio, Piscis. Plin. Un rouget. Dictionarium Latinogallicum 3151 Dictionarium Latinogallicum (1522) rubellus Rubellus, Aliud adiectiuum: vt Rubellum vinum. Martial. Vin clairet. rubens Rubens, Participium. Stat. Rouge. rubeo Rubeo, rubes, rubui, rubere. Virgil. Estre rouge, ou vermeil. ruber Ruber, Adiectiuum. Martial. Rouge, Vermeil. Ruber crine. Martial. Rousseau. rubesco Rubesco, rubescis, rubescere. Plin. Virgil. Devenir rouge, Rougir. rubeta Rubeta, rubetae, pen. prod. Plin. Une sorte de crapault, qu'on appelle graisset, ou verdier. rubetum Rubetum, rubeti, pen. prod. Un ronssoy, Un lieu pourplanté de ronces. rubia Rubia, rubiae, herba. Plin. Garance. rubicundulus Rubicundulus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Iuuen. Rouget, Un peu rouge, Vermeillet. rubicundus Rubicundus, Adiectiuum. Terent. Plein de rougeur, Fort rouge. rubidus Rubidus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Rougeastre. Rubidus panis. Plaut. Pain peu cuict. rubigino Rubigino, rubiginas, pen. corr. rubiginare. Apul. Enrouiller. rubiginosus Rubiginosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Rouillé, Enrouillé. rubigo Rubigo, pen. prod. rubiginis, foem. gen. Plin. Rouille, Enrouillure. Dictionarium Latinogallicum 3152 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nigrae rubiginis morsu scabri enses. Lucan. Enrouillez. ¶ Detersa rubigo. Sil. Quand quelque chose est desrouillee. Exesa inueniet scabra rubigine tela. Virg. Mangez de rouille. ¶ Rubigo, idem quod Robigo significat, Vide ROBIGO. Plin. Une maladie qui vient aux bleds par trop d'humeur, Nielle. Sterilem rubiginem non sentiet seges. Horat. Les bleds ne seront point niellez. rubor Rubor, ruboris, masc. gen. Plin. Rougeur, Couleur vermeille. Dilutus rubor. Plin. Rougeur blaffarde et palle, ou blanchastre, Qui n'est guere chargé. Igneus rubor. Lucan. Rougeur vive et ardante. ¶ Virgineus rubor. Virgil. Rougeur de honte. Eiectus rubor attrita de fronte. Iuuenal. Quand aucun est effronté, et a beu toutes ses hontes. rubrica Rubrica, rubricae, pen. prod. Columella. Terre rouge, ou croye rouge. ¶ Rubrica notabantur tituli et capita librotum. Pers. Comme de vermillon. [Page 1169] rubriceta Rubriceta, rubricetae, pen. prod. Plaut. Du fard pour rougir. rubricosus Rubricosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Terra rubricosa. Pli. Terre rouge. rubus Rubus, rubi, masc. vel foem. gen. Horat. Un esglantier sans odeur, ou Une ronce. Rubus Idaeus. Plin. Un framboisier. Horrentes rubi. Virgil. Espineux. Mordax rubus. Ouid. Piquant. Punicei rubi. Propert. Meures sauvages, Meurons. Dictionarium Latinogallicum 3153 Dictionarium Latinogallicum (1522) ructator Ructator, et Ructatrix, pen. prod. Verbalia. Celuy ou celle qui route. Ructatrix herba. Martial. Qui fait router. ructatus Ructatus, pen. prod. Participium: vt Ructati cruores. Sil. Sang rejecté en routant. ructo Ructo, ructas, ructare. Plin. Router, Reupper. ructor Ructari aues. Varro. Quand la route d'aucun sent les oiseaulx qu'ils a mangé. ructuosus Ructuosus, pen. prod. Adiect. vt Spiritus ructuosi. Quintil. Routes, Reuppes. ructus Ructus, huius ructus, masc. gen. Celsus. Une route, Un rot, Une reuppe. Extremo ructus quum venit a barathro. Martialis. Du fond de l'estomach. Crebri ructus, cruditatis indicium. Columella. Signe d'indigestion. Ructu grauis herba. Plin. Herbe qui rend une mauvaise odeur en routant comme font les aulx. rudens Rudens, Participium: vt Prora rudens. Virgil. Bruyant. Asellus rudens. Ouid. Recanant. Leones rudentes. Virgil. Brayants, Rugissants. Rudentes. Cic. Les grosses chordes et chables des navires. ruderatio Ruderatio, ruderationis, Verbale, f. g. Vitruu. Tel pavement de petits morceaux de pierres et taiz rompuz meslez et destrempez parmi de la chaulx. ruderatus Ruderatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ruderatus ager. Plin. Qui est plein de curures ou curailles de maison vieilles et platras. rudero Rudero, ruderas, pen. corr. ruderare. Vitruuius. Emplir de telles neuves escaillures de pierres, Paver de telles escaillures meslees avec de la chaulx. Dictionarium Latinogallicum 3154 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1170] rudetum Rudetum, rudeti, pen. prod. Cato. Lieu plein de telles curures, ou Un champ labouré qui paravant ne l'avoit point esté. rudiarius Rudiarius, rudiarii, m. g. Sueton. Qui a eu son congé, en matiere de gladiateurs, et n'est plus subject de combatre. rudicula Rudicula, rudiculae, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Une petite verge dequoy on remue les choses qu'on cuit, Une espatule. rudimentum Rudimentum, rudimenti. Les premiers enseignements et instructions qu'on baille à gents rudes, et qui ne scavent encore rien, Esbauchement, Coup d'essay, Project, Apprentissage. Dura rudimenta. Virgil. Difficiles. Rudimentum lucis. Plin. Commencement de vie. Rudimentum ponere. Cic. Faire son apprentissage. rudis Rudis, huius rudis, f. ge. Cato. Une verge de bois qui n'est point accoustree. Rudem accipere. Cic. Avoir son congé en matiere de gladiateurs. Donatus rude. Horat. A qui on a donné son congé. Ad rudem compellere. Cic. Contraindre d'estre gladiateur et de combatre. Rudem meruit. Martial. Il a merité de se reposer et d'estre desormais nourri à rien faire. Rudibus pugnare. Cic. Se batre à espees rabatues. Bud. rudis Rudis, et hoc rude, Adiectiuum. Nouveau, Ignorant, Qui ne scait rien. Ad mala iampridem non sumus vlla rudes. Ouid. Il y a desja long temps que je suis tout accoustumé et endurci à endurer mal et adversité, Je ne suis plus nouveau ne apprenti à endurer et souffrir, Je scay bien long temps à que c'est d'avoir mal. Ad seditiones rudis. Liu. Qui ne scait comme il se fault gouverner en sedition. In iure ciuili rudis. Cic. Bien neuf, ou Ignorant en, etc. Dictionarium Latinogallicum 3155 Dictionarium Latinogallicum (1522) Operum rudes iuuenci. Ouid. Qui n'ont jamais besongné. Rerum omnium rudis. Cic. Qui ne se congnoist en rien. Rei militaris rudis. Cic. Qui ne congnoist rien en faict de guerre. Rudis tractandi militares animos. Curt. Qui ne scait comment il fault traicter, etc. Anni rudes. Claud. Les premiers ans, Jeunesse. Campus rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré ne cultivé. Capilli rudes. Seneca. Qui ne sont peignez ne accoustrez. Lanae rudes. Ouid. Escrues, Telles qu'elles viennent de la beste. Materia rudis. Lucan. Qui n'est point faconnee. Pectus rude. Ouid. Qui n'a point encore esté touché de l'aguillon d'amour. Populi rudes. Ouid. Ignorants, Grossiers. Rudibus seculis obseruata prodigia. Cic. Du temps que les gents n'estoyent point si fins ne si malicieux. Vetustas rudis. Ouid. Les gents du temps passé simples. Vulgus rude. Ouid. Lourdault, Sans art, Sans civilité. ¶ Rudis. Iuuenal. Rustique, Rustault. ruditas Ruditas, pen. cor. ruditatis, foe. ge. Rusticité, Asnerie, Quand on ne se congnoist en rien. rudo Rudo, rudis, rudi, rudere. Persius. C'est quand un asne brait, Recaner. rudus Rudus, ruderis, pen. cor. n. g. Liu. Toute vieille matiere d'edifices rompuz, comme moilon, platras, et semblables. Nouum rudus. Plin. Neuves escaillures de pierres, ou Pierres neuves cassees en petits morceaulx, desquelles on faisoit du pavé. Vetus rudus. Plin. Vieilles curures ou curailles de maisons, comme platras, et semblables. Rudus rediuiuum. Vitruu. Vieilles pierres ou platras qu'on remet en euvre. Dictionarium Latinogallicum 3156 Dictionarium Latinogallicum (1522) ruens Ruens, Participium. Virgilius, Ex vrbe ruentes. Sortants de la ville à la foule et à grand haste. Ira ruens. Propert. Inconsideree, Estourdie. Aceruus ruens. Horat. Tombant. Imperium ruens. Lucan. Qui va en ruine et decadence. rufeo Rufeo, rufes, A quo Rufesco, rufescis, rufescere. Plin. Devenir jaulne, ou roux. rufo Rufo, rufas, rufare. Plin. Jaulnir, Roussir, Faire roux. rufulus Rufulus, pen. cor. Diminutiuum. Plaut. Rousselet. rufus Rufus, Adiectiuum. Martial. Roux, Jaulne. ruga Ruga, rugae. Rugae. Cic. Les rides qui viennent au visage des vieilles gents. Trahere rugam. Iuuenal. Faire rider, Faire venir des rides. Capitis niues et rugae te turpant. Horat. Les cheveuls blancs et les rides te font laid. ¶ Rugae vestium. Plin. Plis. rugio Rugio, rugis, rugiui vel rugii, rugitum, penul. prod. rugire dicitur leo. Author Philomelae. Ruir, Rugir, Bugler. rugitus Rugitus, huius rugitus, pen. prod. m. g. Rugissement, Buglement. rugosus Rugosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de rides, Retri. Acina rugosa. Colum. Raisins ridez, comme ceulx qu'on garde pour le quaresme. Palmae rugosae. Ouid. Dactes seiches et ridees, ou retries. Rugare dicitur vestis. Plaut. Quand un habillement ha beaucoup de plis. Dictionarium Latinogallicum 3157 Dictionarium Latinogallicum (1522) ruidus Ruidus, siue ruuidus, pen. cor. Adiectiuum: vt Ruidum pilum. Plin. Aspre, Rude, et qui n'est point uni ne poli. ruina Ruina, ruinae, pen. prod. Cic. Ruine, Trebuchement, Cheute. Caeli ruina. Virgil. Tempeste, Orage, Tonnerre. Neronis ruina. Plin. La mort de Neron. Dedit ruinam domus. Virgil. Est cheute et ruinee. Facere ruinam. Horat. Tomber. [Page 1172] Subdere caput ruinae. Curt. Se mettre en dangier. ruinosus Ruinosus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui tombe en ruine, Ruineux. ruiturus Ruiturus, pen. prod. Participium: vt Pons ruiturus. Lucan. Qui cherra. rulla Rulla, rullae. Plin. Une curette à nettoyer le coultre de la charrue. rumen Rumen, ruminis, pen. cor. n. gen. Fest. La gorge, ou le neud de la gorge. Rumen. Plin. Une mamelle. rumex Rumex, rumicis, pen. cor. m. g. Plin. Ozeille, Vinette, Parelle, Patience. ruminatio Ruminatio, Verbale. Plin. Ruminement et remaschement. Ruminatio. Cic. Repensement. rumino Rumino, ruminas, pen. cor. ruminare: et Ruminor, ruminaris, ruminari. Columel. Ruminer, Quand les bestes remaschent ce qu'elles ont ja mangé, comme font les beufs, vaches, cerfs, et autres. ¶ Ruminari, per translationem. Varro. Reduire quelque chose en memoire. Dictionarium Latinogallicum 3158 Dictionarium Latinogallicum (1522) rumor Rumor, rumoris, m. g. Cic. Un bruit de ville, Rumeur. Secundo rumore aliquid accipere. Tacit. Avoir aggreable le bruit qu'on a ouy de quelque chose, Recevoir un bruit favorablement. Sinister rumor. Lucan. Mauvais bruit. Rumoris nescio quid afflauerat. Cic. Il estoit venu je ne scay quel bruit. Rumor ait linguae te esse malae. Martial. Le bruit est que, etc. Diditur hic subito Troiana per agmina rumor. Virgil. Est espars. Differre rumorem. Tranquillus. Semer un bruit. Dissipatis rumoribus improbissimis. Cic. Bruits espanduz et semez par tout. Excipere rumores. Cic. Escouter et scavoir quel bruit il court. Rumore malo flagrare. Horat. Avoir mauvais bruit. Rumor incesserat. Tacit. Il estoit survenu un bruit. Frigidus a rostris manat per compita rumor. Horat. S'espard. Peruaserat rumor. Tacit. Le bruit estoit par tout. Senescunt rumores. Tacitus. Le bruit se perd et s'abolit. Varios rumores serere. Virgil. Semer. Rumor est, vel erat. Terent. Le bruit est. Qui erit rumor populi, inquit, si id feceris? Terent. Que dira le peuple de toy, si tu, etc. Quel bruit sera il de toy entre le peuple? rumpo Rumpo, rumpis, rupi, ruptum, rumpere. Virgil. Rompre. ¶ Me rupi currendo. Plaut. Je me suis lassé et rompu. ¶ Mulas maiore onere rumpere. Alphenus. Corrompre. Ictibus aera rumpit. Ouid. Il rompt l'air. Amnes fontibus rumpuntur. Virgil. Se crevent, Se desbordent. [Page 1171] Dictionarium Latinogallicum 3159 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fulmen emicuit, et rupit diem. Lucanus. En sortant rendit et jecta une grande clarté et lumiere. Imperium rumpere. Tacit. Faire contre le commandement. Moras rumpere. Virgil. Se haster. Questus pectore rumpere. Virgil. Jecter souspirs et complaintes, Se complaindre. Silentium rumpere. Martial. Ne se plus taire. Vocem rumpere. Virgil. Parler, S'esbouffer à parler apres qu'on s'est teu long temps. ¶ Inuidia rumpi. Virgil. Crever d'envie. Rumpi licentia quorundam. Cic. Crever de despit qu'on ha d'aucuns qui ne laissent rien à faire qui leurs vienne à plaisir. ¶ Ita bouem inflammat, vt rumpat. Plin. Qu'il le fait crever. rumpotinetum Rumpotinetum, pen. prod. Colu. Un lieu planté de tels petits arbres portants la vigne. rumpotinum Rumpotinum, rumpotini, pen. prod. Colum. Une sorte de vignoble sur petits arbres. rumusculus Rumusculus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Petit bruit. runcatio Runcatio, runcationis, Verbale. Plin. Sarclement. runcator Runcator, pen. prod. Aliud verbale. Columel. Sarcleur. runcina Runcina, runcinae, penult. prod. Plin. Une scie à scieurs d'aiz. Budaeus Runcinam etiam vocat Un rabot. runco Runco, runcas, runcare. Plin. Sarcler en remuant la terre. ruo Ruo, ruis, rui, rutum, ruere. Virgil. Cheoir du hault en bas, Tomber, Trebucher. Ruit caelum imbribus. Martial. Il chet une fort grande pluye du ciel. Ruit dies. Virgil. Le jour s'avance de venir. Dictionarium Latinogallicum 3160 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ira ruit resoluta fraenis legum. Lucan. Ire effrenee tue, frappe, oultrage qui bon luy semble. Sol ruit. Virgil. Le soleil se baisse fort, La nuict approche. Ruit Ver. Virgil. Le printemps est sur sa fin. ¶ Amnes de montibus ruunt. Virgil. Tombent impetueusement. Flumina ruunt per apertos campos. Ouid. Coulent et se desrivent. ¶ Ruere. Virgil. Se haster d'aller, Se jecter hastivement, et haster de faire quelque chose. Vide nequid imprudens ruas. Terentius. Garde de te haster trop, Garde de faire chose par ta hastiveté qui te vienne à mal. Illum ruere nuntiant. Cic. Il dient qu'il vient à grande diligence. Ruere portis. Liu. Sortir à la foule par les portes. In media arma ruere. Virgil. Se ruer au milieu du combat. Per omne fasque nefasque ruere. Lucan. S'abbandonner à toute meschanceté. Ad interitum ruere. Ci. Se precipiter et jecter au danger de mort. ¶ Emptorem pati ruere. Cic. Endurer qu'il soit deceu et abusé. ¶ Ruere, accusatiuo iunctum. Virgilius, Cumulosque ruit male pinguis arenae. Il rue la terre deca et dela pour l'applanir. Sues ruunt herbas et limum. Plin. Les porceaulx fouillent du groin et arrachent les herbes et la terre, et les ruent et jectent ca et là. Ignis ruit atram nubem. Virg. Jecte une fumee noire et espesse. ¶ Caeteros ruerem, agerem. Terent. Poulseroye à terre, Rueroye par terre. ¶ − Confusa ruebant Ossa focis. Virgil. Tiroyent les os hors des cendres. ¶ Ruere, pro Iracunde furere. Cic. Forcener, Enrager, Se courroucer furieusement. rupes Rupes, rupis, foem. gen. Caes. Une roche, ou rocher. rupicapra Rupicapra, rupicaprae, pen. cor. Plin. Un chamois. ruptio Ruptio, ruptionis, Aliud verbale. Vlp. Rompure, Ruption, Rompement, Fraction, Fracture. Dictionarium Latinogallicum 3161 Dictionarium Latinogallicum (1522) ruptor Ruptor, ruptoris, Verbale. Liu. Rompeur, Fracteur. ruptus Rupti. Plin. Grevez, Hernieux. ruralis Ruralis, et hoc rurale, pe. pro. Appartenant aux champs, Rural. rurestris Rurestris, et hoc rurestre, Idem. Apul. Champestre, Rustique. ruricola Ruricola, ruricolae, pe. cor. om. ge. Colum. Laboureur des champs. Aratrum ruricola. Ouid. Duquel on laboure la terre. ruro Ruro, ruras, rurare: et Ruror, ruraris, rurari, Deponens. Plau. Demourer, ou estre aux champs, Se tenir aux champs. rursus Rursus, et Rursum, aduerbia. Terent. Derriere. ¶ Rursus. Terent. Au contraire. Id rursum si negant. Terent. Si au contraire ils le nient, etc. ¶ Rursus. Cicero. De rechef. rus Rus, ruris, neut. gen. Terent. Un lieu aux champs, Les champs. Rus ibo. Terent. Aux champs. Pascuntur omni rure. Colum. En toute sorte de terroir. Redire, vel venire rure. Cic. Retourner des champs. Scindere rura bubus. Seneca. Labourer la terre. Est ruri. Cic. Il est aux champs. ruscum Ruscum, rusci, siue Ruscus. Virgil. Du meurte sauvage. Aucuns l'appellent du brusc, On en fait communeement les houssouers à Paris. Aucuns l'appellent Frelon, les autres Petit houx. Dictionarium Latinogallicum 3162 Dictionarium Latinogallicum (1522) rusticarius Rusticarius, Aliud adiectiuum. Cato. Appartenant aux laboureurs des champs. rustice Rustice, pen. cor. Aduerbium. Cic. En rustique, En villageois, Lourdement, et sans aucune grace, Rustiquement. rusticitas Rusticitas, pen. cor. rusticitatis, contraria est Vrbanitati. Mart. Rusticité, Sotie, Simplesse, Simplicité. rusticius Rusticius, Aduerbium comparatiuum. Horat. Plus rustiquement. rusticor Rusticor, penult. cor. rusticaris, rusticari. Cic. Se tenir ou demourer aux champs. rusticulus Rusticulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Ci. Qui sent aucunement son rustique et lourdault, Lourdin, Lourdinet. ¶ Rusticula, vel Rusticula auis. Martial. Une perdris griesche, ou une becasse. rusticus Rusticus, pe. cor. Substantiuum, Idem: vt Acer rusticus. Virg. Un paisan, homme de village, ou des champs, Un villageois. Rusticus. Virgil. Rustique, Incivil, Sot, Un rustault et lourdault. Rusticus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Rural, Rustique, Des champs. Vita rustica et agrestis. Cic. Vie champestre. ruta Ruta caesa. Vlpian. Mesnage de bois, ou autre chose, qui n'estoit point attaché, ne cloué. Ruta, rutae, Herba. Plin. De la rue. rutabulum Rutabulum, rutabuli, pen. corr. Columel. Un fourgon, ou patrouille, Un rouable. rutaceus Rutaceus, Adiectiuum. Appartenant à la rue. rutatus Rutatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Faict de rue. Dictionarium Latinogallicum 3163 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rutati lacerti. Martial. Entortillez en la rue. rutilesco Rutilesco, rutilescis, rutilescere. Plin. Devenir jaulne. rutilo Rutilo, rutilas, pen. corr. rutilare. Plin. Jecter une lueur comme d'or, Reluire. ¶ Rutilare, Actiuum. Plinius. Faire reluire, Jaulnir comme or, Blondir. Comae promissae, et rutilatae. Liu. Cheveuls longs et jaulnes ou blonds comme d'or, comme un bassin. rutilus Rutilus, Adiectiuum: vt Rutilus color. Plin. Couleur blonde et jaulne comme or, Resplendissant. rutrum Rutrum, rutri. Liu. Un rouable, ou rabot dequoy on mesle l'arene et le sable parmi la chaulx pour faire du mortier. [Page 1173] sabbatharius Sabbatharius, sabbatharii. Qui garde les sabbats: vndeIudaei Sabbatharii. Martial. sabbathum Sabbathum, sabbathi, penult. corr. Vox Hebraica. Repos. In Iudaea riuus sabbathis omnibus siccatur. Plin. Touts les samedis. Recutita sabbatha. Persius. Que les Juifs circoncis observent comme festes. sabina Sabina, pen. prod. Herba. Plin. Du savinier. sabuletum Sabuletum, sabuleti, pen. prod. Plin. Sablonniere. sabulosus Sabulosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Sablonneux. sabulum Sabulum, sabuli, pen. cor. et Sabulo, sabulonis. Plin. Sablon. saburra Saburra, saburrae. Plin. Grosse arene de quoy on charge les navires jusques à certaine mesure, à fin d'estre plus fermes, Saburre. Dictionarium Latinogallicum 3164 Dictionarium Latinogallicum (1522) saburratus Saburratus, pen. pro. Participium. Plaut. Chargé de ceste grosse arene, ou Plein de quelque chose que ce soit. saburro Saburro, saburras, saburrare, siue suburrare. Plin. Se veaultrer ou voultrer dedens telle grosse arene, ou s'en charger, Bailler contrepois. saccaria Saccaria, saccariae. Apul. Marchandise de sacs. saccarius Saccarius. Paulus. Un portesac, Portefaix, Portepoche. saccatus Saccatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Coulé, ou Passé par un sac, ou par une chausse, comme les apothicaires passent leur hypocras. saccharum Saccharum, sacchari, vel etiam Sacchar. Plin. Succre. sacciperium Sacciperium, sacciperii. Plaut. Bourse, ou Gibbeciere. saccularius Saccularius, saccularii. Vlpianus. Coupeur de bourses, Fouilleur de bourses. sacculus Sacculus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Sachet, Pochette, Bourse. saccus Saccus, sacci. Horat. Un sac, Une poche. Saccus niuarius. Martial. Les anciens souloyent garder de la neige és caves jusques en esté, et quand leur prenoit volunté de boire bien froid, ils jectoyent une quantité de ceste neige dedens un sac: puis jectoyent du vin et le passoyent parmi, comme les apothicaires passent l'hypocras par une chausse de drap. Saccis vina castrare. Plin. Passer du vin par un sac ou une chausse, pour rompre une partie de sa force. sacellum Sacellum, sacelli, Diminutiuum a Sacrum. Cic. Une chapelle et petit lieu dedié à Dieu ou à quelque sainct. Ponere modicum sacellum alicui. Tacit. Edifier une petite chapelle, Fonder. sacer Sacer, sacra, sacrum. Virgil. Sacré, ou consacré à Dieu, Dedié à Dieu. Dictionarium Latinogallicum 3165 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEdes sacra. Cic. Une eglise, Un temple. Aruum sacrum Martis. Ouid. Dedié à Mars. Medicamen sacrum. Ouid. Divin. Mens sacra. Ouid. Divine. ¶ Sacra eorum deorum insula. Cic. Qui est en leur tutelle. Dies sacer Dianae. Horat. Jour dedié à Diane. ¶ Sacrum est ritu. Plin. C'est une saincte et louable coustume, à laquelle on n'oseroit contrevenir sans se meffaire. ¶ Sacer, Execrable, Detestable. vt, ¶ Sacer ignis. Colum. Le feu sainct Anthoine, Le feu sauvage. sacerdos Sacerdos, sacerdotis, penult. prod. com. g. Cic. Prestre, Sacerdot, Homme d'eglise. Purus Musarum, Phoebique sacerdos. Ouid. Un poete. sacerdotalis Sacerdotalis, et hoc sacerdotale, pen. prod. Liu. Appartenant aux prestres, Sacerdotal. sacerdotissa Sacerdotissa. Gel. Prestresse. sacerdotium Sacerdotium, sacerdotii. Liu. La charge de faire les sacrifices, L'estat des prestres, L'estat sacerdotal. sacoma Sacoma, pen. prod. sacomatis. Contrepois. Aurum ad sacoma appendere. Vitruuius. Bailler le pois de l'or qu'il fault pour faire quelque chose. sacramentum Sacramentum, sacramenti. Serment. Sacramentum militare. Plin. iunior. Le serment que les souldars font de bien servir à la guerre. Contendere sacramento. Cic. Faire gageure judiciaire à l'encontre d'aucun par consignation d'argent. Iusto sacramento contendere. Cic. Mouvoir à aucun procez portant gageure et consignation d'amende d'une part et d'autre que les anciens appeloyent Sacramentum, pource que les deniers de celuy qui perdoit, estoyent Dictionarium Latinogallicum 3166 Dictionarium Latinogallicum (1522) confisquez et employez au faict des sacrifices, et autres choses appartenantes à la religion. Perfidum sacramentum dicere. Horat. Se parjurer. Miles longo Caesarum sacramento imbutus, etc. Tacit. Qui long temps avoit milité pour les Cesars. Renouare sacramentum in nomen alicuius. Tacit. Renouveler le serment de guerre, Refaire, ou faire de rechef le serment au Roy. Rogare aliquem sacramento. Quintil. Astraindre et lier par serment. Teneri sacramento. Sueton. Estre soubz la charge d'aucun capitaine. ¶ Sacramenta. Iuuenal. Les gents de guerre ausquels on a faict faire le serment. ¶ Sacramentum. Varro. Certaine somme d'argent que chascun des parties souloyent anciennement consigner en certaines causes: mais le vainqueur retiroit ses deniers, et ceulx du vaincu estoyent confisquez: comme à present en cas de proposition d'erreur le demandeur consigne la somme de six vingtz livres Parisis, laquelle somme est adjugee au Roy si ledict demandeur pert sa cause. sacrarium Sacrarium. Liu. Le lieu où on met les choses sacrees, Sacraire, Sacristie, Secretainerie. Probro vetito temerat sacraria. Ouid. Il pollue et profane le temple, couchant en iceluy avec une femme. ¶ Sacrarium. Cic. Une petite chapelle secrette en la maison. sacratus Sacratus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Sacré, Consacré, Dedié à Dieu. Caput sacratum. Virgil. Un homme dedié et deputé pour estre immolé. Tempora sacrata mea sunt velata corona. Ouid. J'ay esté couronné poete du chappeau de laurier ou d'hierre. [Page 1174] Dona ducum sacrata. Lucan. Dons que les capitaines mettent és eglises ou ailleurs apres qu'ils ont eu victoire de leurs ennemis, comme estendars et choses semblables. Fas mihi Graiorum sacrata resoluere iura. Virgil. Il m'est loisible et licite de rompre et faulser le serment de guerre que j'ay faict aux Grecs, car ils m'ont voulu faire mourir à tort. Sacratae leges. Liu. Loix qui portent peine de la teste à touts les contrevenants et contrefaisants. ¶ Sacratior, et hoc sacratius. Pli. Nihil habent Druidae visco et arbore in qua gignatur sacratius. Il n'est rien qu'ils estiment plus sainct. Sacratissimus. Plin. Numine illis gentibus sacratissimo. Tressacré. Dictionarium Latinogallicum 3167 Dictionarium Latinogallicum (1522) sacricolae Sacricolae, pen. cor. Tacit. Sacrificateurs. Budaeus etiam interpretatur. Gents d'eglise. sacrifer Rates sacriferae. Ouid. Qui portent les choses sacrees. sacrificalis Apparatus sacrificalis. Tacit. L'apprest du sacrifice. sacrificium Sacrificium, sacrificii. Liu. Sacrifice. sacrifico Sacrifico, sacrificas, pen. cor. sacrificare. Plaut. Sacrifier. Sacrificare. Plaut. Demander pardon. sacrificulus Sacrificulus, pen. corr. Liu. Qui faisoit les sacrifices que souloyent faire les Roys devant qu'ils fussent jectez de Rome. sacrificus Sacrificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Sacrificae tibiae. Plin. Desquelles on usoit és sacrifices. Dies sacrifici. Ouid. Esquelles on fait sacrifice. Sacrificus, Substantiuum. Ouid. Qui faisoit les sacrifices. sacrilegium Sacrilegium, sacrilegii. Cic. Larcin de choses sacrees, Sacrilege. Admittere sacrilegium. Quintil. Commettre sacrilege. sacrilegus Sacrilegus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Larron de choses sacrees, Sacrilege. Sacrilegum bellum. Cic. Par laquelle les choses sacrees sont pillees. sacro Sacro, sacras, sacrare. Cic. Sacrer, Consacrer, Dedier à Dieu. Carmina sacraruut auum tuum. Ouid. L'ont faict immortel. Foedus sacrare. Liu. Faire alliance, ou accord. Nomen alicuius sacrare. Martial. Faire quelque epitaphe à un trespassé, à fin qu'il soit perpetuelle memoire Dictionarium Latinogallicum 3168 Dictionarium Latinogallicum (1522) de luy. Vota sacrare diis. Virgil. Faire veux. ¶ Sacrare. Liu. Sacrer un homme et touts ses biens: en quoy faisant il estoit permis au premier de le tuer. sacrosanctum Sacrosanctum. Cic. Toute chose qui est defendue de violer sur peine de la vie. Sacrosanctus Trib. pleb. Liu. Qu'on n'osoit toucher ne blesser sur peine de la hart. sacrum Sacrum, Nomen substantiuum. Virgil. La solennité qu'on faisoit quand on sacrifioit aux dieux, ou qu'on jouoit quelque jeu en l'honneur d'eulx. Vates sacrorum. Ouid. Le poete qui descrit par vers les solennitez. Iugalia. Ouid. Les solennitez de mariage. Piaculare sacrum facere. Liu. Faire quelque sacrifice à Dieu pour obtenir absolution et remission de quelque peché. Socialia. Ouid. Mariage. Stata sacra. Ouid. Qu'on fait touts les ans à certain jour. Canere sacra. Virgil. Chanter hymnes et chansons à l'honneur de Dieu. Facere sacra. Cic. Celebrer quelque feste solennelle, ou Sacrifier, Faire sacrifice. ¶ Inter sacrum et saxum stare. Plaut. Estre en si grande perplexité, qu'on ne scait qu'on doibt faire. saepe Saepe, Aduerbium, saepius, saepissime. Terent. Souventesfois, Beaucoup de fois, Plusieursfois, Maintesfois. Saepius. Cic. Plus souvent, Plus de fois. saeuio Saeuio, saeuis, saeuiui et saeuii, saeuitum, pen. prod. saeuire. Liu. Exercer cruaulté envers aucun, User de cruaulté. Amor resurgens saeuit. Virgil. Tormente fort la personne. saeuiter Saeuiter, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Cruellement. saeuitia Saeuitia, saeuitiae. Plin. Cruaulté. Dictionarium Latinogallicum 3169 Dictionarium Latinogallicum (1522) saeuus Saeuus, Adiectiuum. Virgil. Maupiteux, Cruel, Furieux. ¶ Saeuus. Virgil. Ennemi. ¶ Saeuus. Virgil. Fort. ¶ Saeuus alicui. Virgil. Mal content et fort courroucé contre aucun. ¶ Saeuus. Virgil. Grand. ¶ Saeuus. Virgil. Puissant. [Page 1175] Hyems saeua. Valer. Flac. Un fort hyver qui est merveilleusement froid. Scopulo e saeuo reuulsus. Virg. Pource que le rocher luy avoit rompu sa navire. Saeuissimus quam qui vnquam. Liu. Le plus cruel qui fut jamais. saga Saga, sagae. Cic. Une sorciere. Saga, sagae. Cato. Un saye. sagacitas Sagacitas, pen. corr. sagacitatis, foem. gen. Cic. Vivacité d'esprit, quand aucun sent incontinent, et se doubte de quelque chose, Sagesse, Finesse, Sagacité. Narium sagacitas. Cic. Promptitude de sentir incontinent une bonne ou mauvaise odeur. sagaciter Sagaciter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Avec grand sentement et flairement, ou Finement et sagement. sagaria Sagaria, sagariae. Vlpian. Marchandise, ou Le faict de vendre sayes et hocquetons. sagarius Sagarius, sagarii, Qui vend des sayes et hocquetons. sagatus Sagatus, pen. prod. Adiectiuum. Suet. Qui ha un saye vestu. sagax Sagax, sagacis, pen. prod. om. g. Cic. Qui ha grand flairement. Et per translationem, Qui conjecture et prevoit bien les choses advenir, Sage, Prudent, Bien advisé. Dictionarium Latinogallicum 3170 Dictionarium Latinogallicum (1522) Palatum sagax in gustu. Plin. Qui sent incontinent la bonté ou mauvaistié d'une viande. Curae sagaces. Horat. Soigneuse providence. Sagacissimus rerum naturae. Columel. Fort scavant en philosophie naturelle, ou és choses naturelles. Sagaces canes. Cic. Qui sentent incontinent la trace de la beste, comme font les chiens qu'on appelle espagnols, et autres appelez pendants. sagena Sagena, sagenae, pen. pro. Manilius. Un filé et verveul à prendre poisson, Une seime, Une traine. sagina Sagina, saginae, pen. prod. Iuuenal. Graisse, ou Toute maniere de viande qui engraisse la personne. ¶ Sagina. Iustinus. Une graisse superflue que l'homme acquiert par estre trop à son aise. saginarium Saginarium, saginarii. Varro. Le lieu où on engraisse les bestes, La mue. saginatio Saginatio, Verbale. Plin. Engraissement de bestes. sagino Sagino, saginas, pen. prod. saginare. Columella. Engraisser une beste, Mettre en mue. sagio Sagio, sagis, sagiui, sagitum, pen. prod. sagire. Cicero. Sentir incontinent une odeur. sagitta Sagitta, sagittae. Une fleiche et un traict, Sajette, ou Sagette. Pennigerae. Sil. Empennees. Aptare neruo sagittas. Virgil. Encocher, Mettre en coche. Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre un os au bout par faulte de fer. Emittere sagittas arcu. Plin. Descocher. In aliquem ire sagittis. Stat. L'assallir à coups de fleiches. Sagittas Phoebi imbuit draco. Seneca. Les fleiches de Phebus ont esté ensanglantees et abbrevees du sang d'un dragon. Neruo sagittam impellere. Ouid. Descocher. Dictionarium Latinogallicum 3171 Dictionarium Latinogallicum (1522) Promere celeres sagittas. Horatius. Tirer hors de la trousse ou carquois. ¶ Sagitta. Columel. Le plus long sarment qu'on laisse en la vigne en la taillant. ¶ Sagitta, Herba. Plin. Une sorte d'herbe croissante és eaues, que aucuns appellent materaz. sagittarius Sagittarius, Adiectiuum: vt Sagittarius calamus. Plin. Duquel on fait des fleiches. Sagittarius, Substantiuum. Cic. Sagittaire, Archer. sagittifer Sagittifer, pen. corr. Adiectiuum. Virgil. Qui porte les fleiches. Pecus sagittifera. Claud. Porc espic. sagittipotens Sagittipotens, pen. corr. Cic. Sagittaire. sagmen Sagmen, sagminis, pen. corr. n. g. Herba. Liu. Vervaine. sagulatus Sagulatus, pen. prod. Adiectiuum. Suet. Qui ha un sayon vestu. sagulum Sagulum, pen. corr. Diminutiuum. Virgil. Sayon. [Page 1176] sagum Sagum, huius sagi. Cic. Un saye. C'est aussi un hocqueton de guerre que les Romains portoyent. Saga cuculla. Columel. Des sayes qui ont des coqueluchons par derriere. sal Sal, salis, masc. et neut. gen. Sel. Grumus salis. Plin. Un gros grain de sel. Fusile sal. Columel. Aisé à fondre. Sal candidus. Cato. Sel blanc. Sal popularis. Cato. Sel commun, Gros sel. Aspergitur tritis salibus. Columel. On le sale de sel menu, On le saulpouldre. Dictionarium Latinogallicum 3172 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tabescit sal. Cato. Le sel se fond. ¶ Sal, pro Sapientia aliquando ponitur, et masculino tantum genere proferri consueuit. Terent. Sagesse. ¶ Sal. Catul. Parolle joyeuse et recreative, qui fait rire les gents et aucunesfois pique, Gaberie, Farcerie, Raillerie, Rigolerie, Facetie. Publius Scipio omnes sale facetiisque superabat. Cic. Estoit le plus facetieux homme du monde. Nati sales intra pomoeria. Iuuenal. Mots de risee qui ont bonne grace, et ne sentent point le village, Urbanité. Sal placidum. Virgil. La mer calme. salacitas Salacitas, pen. cor. salacitatis. Plin. Paillardise. salamandra Salamandra, salamandrae. Plin. Salmandre. salar Purpureisque Salar stellatus tergora guttis. Une truitte. salarium Salarium, salarii, Substantiuum. Plin. Salaire, Loyer qu'on recoit de son labeur. salarius Salarius, salarii. Mart. Qui vend du sel ou chairs de poissons salez, Saunier. Salarius, Adiectiuum: vt Annona salaria. Liu. La provision et fourniture de sel pour un an. Via salaria. Plin. Le chemin par où passoit le sel. salax Salax, salacis, pen. prod. om. ge. Columel. Qui est fort subject à paillardise. Salaces cibi. Ouid. Qui incitent à paillardise. salebrae Salebrae, pen. cor. salebrarum. Mart. Lieux mal uniz, haults et bas, raboteux, lesquels à grand peine on peult passer sans saulter. Nunquam in tantas salebras incidisset. Cic. En une maniere de parler si lourde et estrange, si aspre et si rude. salebrosus Salebrosus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Lieu fort mal uni. Dictionarium Latinogallicum 3173 Dictionarium Latinogallicum (1522) salgama Salgama, pen. corr. salgamorum, n. g. Colum. Confitures. salgamarius Salgamarius, salgamarii. Colum. Qui fait et vend confitures. salicastrum Salicastrum, salicastri. Plin. Une sorte de vigne sauvage croissant és saulsayes. salicetum Salicetum, saliceti, pen. prod. et per syncopen, Salictum, salicti. Cic. Une saulsaye. saliens Saliens, Participium. Saillant, Saultant, Bondissant: vt Grandine saliente graues ceciderunt nimbi. Ouid. salientes Salientes. Cicero. Les bouts des tuyaux des fontaines par lesquels l'eaue sort. salignus Salignus, Adiectiuum. Virgil. Qui est de saulx. salina Salina, salinae, pen. prod. Plin. Une saline. Strues salinarum. Cic. Vaches de sel. salinum Salinum, salini, pen. prod. Pers. Une saliere. Regustatum salinum digito terebrare. Pers. Estre si povre qu'on n'ait pas du sel assez pour manger avec son pain en lieu de pitance. salio Salio, salis, saliui, vel salii, vel salui, diuisis syllabis, saltum, salire. Virgil. Saillir, Saulter, Bondir. Arbusta saliunt e terra. Lucret. Sortent de terre. ¶ Salit mihi cor, per translationem. Plaut. Le cueur me tressault de joye. ¶ Salire dicuntur animalia ratione carentia. Ouid. Quand les masles saillent sur les femelles. salitura Salitura, saliturae, pen. prod. Columel. Saulse faicte avec du sel, ou Salure. Dictionarium Latinogallicum 3174 Dictionarium Latinogallicum (1522) saliua Saliua, saliuae: vel Saliuum, saliui, pen. prod. Plin. La salive. Ieiuna saliua. Plin. La salive d'une personne qui est à jun. Tenuis saliua turdorum. Pers. Le goust delicat et friant. Sua cuique vino saliua innocentissima. Plin. Seve, Saveur. saliuarius Saliuarius, Adiectiuum. Plinius, Purpurae saliuario lentore proueniunt. D'une humeur gluante et salee. saliunca Saliunca, saliuncae. Plin. Herbe, ou arbreau qu'on appelle Nard Celtique, ou Gaulique, Aspic, Lavande. saliuo Saliuo, saliuas, pen. prod. saliuare. Plin. Jecter de la salive. saliuosus Saliuosus, pen. prod. Adiectiuum. Plinius, Humor vlmis saliuosus. Qui ha le goust de salive, ou est semblable à salive. salix Salix, salicis, pen. corr. f. g. Arbor. Plin. Saulx. Amnicolae salices. Ouid. Qui se tiennent aupres des rivieres. Erratica salix. Plin. Marsaul. Bud. sallio Sallio, sallis, salliui, sallitum, pen. prod. sallire. Sisenna. Saler, Saulpouldrer. salmo Salmo, salmonis, m. g. Plin. Saulmon. salpa Salpa, salpae. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle Stocfiz, ou Merlu. salsamentarius Salsamentarius, Adiectiuum: vt Cadi salsamentarii. Plin. Esquels on sale de la chair ou du poisson. Salsamentarius, Substantiuum. Author ad Heren. Vendeur ou faiseur de telles salures. salsilago Salsilago, pen. prod. salsilaginis, f. g. vel Salsugo, salsuginis. Plin. Une liqueur de sel ou salee. Dictionarium Latinogallicum 3175 Dictionarium Latinogallicum (1522) salsitudo Salsitudo, pen. prod. salsitudinis. Plin. Humeur salee. salsura Salsura suillae carnis. Colum. Salure ou Maniere de saler. salsus Salsus, Adiectiuum. Plaut. Qui est salé. ¶ Salsum. Quintil. Parolle qu'on dit pour rire, et qui pique aucunement. Salse, Aduerbium. Cic. Aguement et prudemment, Par bonne rencontre, En piquant, En mordant. Salsamentum. Terent. Toute sorte de chair salee, ou poisson salé. saltatio Saltatio, Verbale. Ci. Danse, Carrole, Bal. Agilis saltatio Apul. saltator Saltator, pen. pro. Verbale, m. g. Cic. Danseur, Carroleur, Baleur. saltatorius Saltatorius, Adiectiuum: vt Ludus saltatorius. Macrob. L'eschole des danses, Le lieu où on apprend à danser. Orbis saltatorius. Cic. Un branle. Bud. Orbem saltatorium versare. Cic. Mener un branle. Bud. saltatricula Saltatricula, saltatriculae, pe. cor. Diminutiuum a Saltatrix. Gell. Danserelle, Saulterelle. saltatrix Saltatrix, penult. prod. saltatricis, pen. prod. Verbale foe. Cic. Danseresse. saltatus Saltatus, huius saltatus, pen. prod. Liu. Danse, Dansement. saltem Saltem, Coniunctio. Cic. Au moins, A tout le moins. salto Salto, saltas, saltare, Frequentatiuum. Cic. Danser, Carroler, Baler, Treper. \ Discit saltare. Macrob. Il apprend à danser. Eleganter saltare. Sallust. Bien danser et de bonne grace. Dictionarium Latinogallicum 3176 Dictionarium Latinogallicum (1522) Laudes alicuius saltare. Plin. iunior. Danser en chantant les louanges d'aucun. [Page 1177] saltuarius Saltuarius, saltuarii. Pomponius. Garde et sergeant des forests, Forestier, Verdier, Gruyer. saltuatim Saltuatim, pen. prod. Aduerbium. Gell. En saultant, Par saults. Saltuatim scribere. Sisenna. Escrire une chose sans ordre comme il vient à la memoire. saltuosus Saltuosus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Lieu forestier. saltus Saltus, huius saltus, m. g. Virgil. Un sault, Bond, Bondissement. ¶ Dare saltum. Ouid. Saulter, Faire un sault. Fera saltu fertur super venabula. Virgilius. La beste sauvage saulte par dessus, etc. saltus Saltus, huius saltus, masc. gen. vel Saltus, salti. Virgil. Une forest espesse où les bestes paissent, et se retirent en temps d'esté pour la chaleur du soleil. Aucuns dient que ce sont lieux forestiers, soit en plain ou montaigne. Sepire saltum plagis. Lucret. Environner de rets et toiles. saluber Saluber, haec salubris, et hoc salubre: vel, hic et haec salubris, et hoc salubre, pen. prod. Qui donne santé, Salubre, Salutaire, Sain. Aer, cibus, locus, salubres dicuntur. Colum. Sains. ¶ Consilium salubre. Cic. Bon conseil et utile. Adoptio salubris pupillo. Vlp. Prouffitable. Verba salubria. Ouid. Parolles par lesquelles un malade est guari, ou un mort est resuscité. ¶ Salubre corpus. Sallust. Qui est en santé, Sain. Si salubres factae sunt. Cic. Si elles sont guaries. salubritas Salubritas, pen. corr. salubritatis. Plin. Santé, Salubrité. Dictionarium Latinogallicum 3177 Dictionarium Latinogallicum (1522) Salubritas caeli atque temperies. Plin. Un bon air et sain, Bonté et attrempance d'air. Propter salubritatem. Caesar. Pour la santé. salubriter Salubriter, pen. corr. Aduerbium. Liu. En santé, Avec santé, Sain et sauve, Sainement, Salubrement. Trahi bellum salubriter potest. Liu. Sans dommage d'homme. salue Here salue. Terent. Dieu te gard. Saluebis a meo Cicerone. Cic. Cicero mon filz te salue. Dionysium velim saluere iubeas. Cic. Salue le de par moy. Saluere sibi dici mane iubebat. Sueton. Il se faisoit venir saluer, ou dire Bon jour. Vide DICO. saluia Saluia, saluiae, Herba. Plin. De la sauge. saluiatum Saluiatum, saluiati, pen. prod. Colum. Une sorte de bruvage que les mareschaulx baillent aux chevaulx, Medecine, ou bruvage où il y a de la sauge. Alii saliuatum legunt. saluio Saluio, saluias, saluiare. Colum. Donner tel bruvage aux chevaulx, ou vaches. Alii saliuare dicunt. salus Salus, salutis, pen. prod. f. g. Plaut. Salut, Salvation, Sauvement, Santé. Nosse omnia haec, salus est adolescentulis. Terentius. C'est leur prouffit. AEneas dubius salutis. Ouid. En danger de mort. Incertus sum salutis meae. Ouid. Je ne scay si j'eschapperay de la maladie, ou si j'en mourray. Consulere saluti. Cic. Penser de sa santé. Debere salutem suam alicui. Ouid. En estre tenu à luy. Deserere salutem. Cic. Ne tenir compte de son salut. Dare salutem. Cic. Sauver. [Page 1178] Ferre opem et salutem indigentibus. Cic. Sauver les povres, Aider, Secourir qu'ils ne meurent de faim. Dictionarium Latinogallicum 3178 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuisa est mihi ipsa quoque salus. Oui. Je vouldroye estre mort. − fortuna salutis Monstrat iter. Virgil. Le chemin et moyen de nous sauver. Stabili salute potiri. Ouid. Estre en fort bonne santé. Fuga salus quaesita. Ouid. Quand on se sauve à la fuitte. Salute accepta redditaque Liu. Apres qu'ils se furent entresaluez. Reducere ad salutem. Cic. Remettre en santé. Saluti esse alicui. Cic. Aider aucun. ¶ Salutem dicere alicui. Plaut. Saluer aucun. Mandauit vt mihi salutem adscriberes. Cic. Que tu me saluasse de parolles. Salutem dicere foro et curiae. Cic. Dire à Dieu à la cour, Ne se mesler plus des affaires de la Republique. Mihi dulcis salus visa est per te missa ab illa. Referes igitur ei plurimam salutem. Cic. Tu me recommanderas à elle pareillement, Tu la resalueras. ¶ Vna salus victis, nullam sperare salutem. Virg. Remede. salutaris Salutaris digitus. Sueton. Le doigt qui est aupres le poulce. salutariter Salutariter, pen. corr. Aduerbium. Plancus ad Ciceronem, Salutariter recipere me possem. Sain et sauve, sans dommage de ma personne. Armis salutariter vti. Cic. Au salut et conservation du peuple, A son advantage et prouffit, Salutairement. Salutariter dantur in vino. Plinius. Pour la guarison et santé d'aucun. salutatio Salutatio, Verbale. Cic. Salutation. Salutanti mutuam salutationem reddere. Seneca. Resaluer celuy qui nous salue. Tempus consumere salutationibus. Cic. A faire la reverence. Inter exercitus salutatio facta. Liu. Les osts se saluerent l'un l'autre. salutator Salutator, pen. prod. Verbale. Q. Cic. Salueur, Qui salue et fait la reverence. Dictionarium Latinogallicum 3179 Dictionarium Latinogallicum (1522) salutatorium Salutatorium, salutatorii: vt Salutatorium publicum exercere. Seneca. Estre portier ou huissier de quelque grosse maison, pour ouvrir ou refuser la porte à ceulx qui viennent saluer le seigneur, ou veulent parler à luy. salutatorius Salutatorius, Adiectiuum: vt Cubile salutatorium. Plin. Chambre en laquelle on venoit touts les matins saluer et donner le bon jour au seigneur de la maison. salutifer Salutifer, pen. cor. salutifera, salutiferum, pen. corr. vt Aquae salutiferae. Martial. Qui donnent santé, Saines. Puer salutifer orbi. Ouid. Salutaire, Qui donne salut et santé, Qui sauve. salutigerulus Salutigerulus, salutigeruli, pen. corr. m. g. a salute gerenda: vt Salutigeruli pueri. Plaut. Serviteurs qui font les recommandations. Id est, internuntii amorum. B. saluto Saluto, salutas, pen. prod. salutare. Plaut. Saluer, Bienvenier. Salutant, ad coenam vocant. Terent. Me font la reverence. Domus te tota nostra salutat. Cic. Te salue, Se recommande à toy. Templa salutat. Ouid. Quand on oste son bonnet en passant devant une eglise. Vade liber, verbisque meis loca grata saluta. Ouid. Salué de par moy. ¶ Saluto te familiaris, priusquam eo. Plaut. Je te dis à Dieu. ¶ Salutare Deum. Cic. Le saluer, et se recommander à luy. Salutare Deum precibus. Martial. Le prier. ¶ Salutare, Seruare. Plin. Palmites salutentur pro vicibus matris singuli aut gemini. Soyent gardez, et ne soyent point coupez. ¶ Salutari, passiuum. Cic. Estre salué. Visne salutari sicut Seianus? Iuuen. Veuls tu qu'on te face la reverence comme on faisoit à, etc. Cur sternutamentis salutamur? Plin. Pourquoy est ce quand nous esternuons, qu'on nous dit, Dieu vous aide? saluus Saluus, Adiectiuum. Terent. Sain, Sauve, Eschappé, Sauf. Saluus sis Crito. Terent. Dieu te gard. Dictionarium Latinogallicum 3180 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1179] Sum saluus, si haec vera sunt. Terent. Il me va bien, Je suis eschappé, Il n'y a plus de danger à moy. Salua res est. Terent. Tout va bien, Il n'y a plus de danger. Te saluum venisse in Epeirum, vehementer gaudeo. Cic. Sain et sauve. Capite saluo. Cic. Sans danger de la vie. Satin'saluae? Terent. Les affaires ne se portent ils pas bien? ¶ − galeam in naui perdidi. Nunc mihi opportuna hic esset, salua si foret. Plau. Si elle n'estoit perdue, si je la pouvoye recouvrer. Saluum signum est? Plaut. Le seau est il entier? Vasa salua. Plaut. Entiers. Quaesiuit saluusne esset clypeus. Ci. S'il estoit sauvé, S'il n'estoit point perdu, et tombé entre les mains des ennemis. Salua epistola. Cic. Qui n'est point deschiree. Salua fide. Cic. Sans faulser sa foy. Salua gratia. Quintil. Sans encourir la male grace. Saluo iure amicitiae. Cic. Sauf le droict d'amitié. Salua lege. Cic. Sans faire contre la loy. Salua magnitudine tua domine, descendas oportet ad meas curas. Plin. iunior. Sans prejudice de, etc. Reuerentia salua, etc. Martial. Sauf l'honneur et la reverence. sambuca Sambuca. Fest. Un instrument ou machine de guerre à batre la muraille d'une ville. sambuceus Sambuceus, Adiectiuum. Plin. iunior. De sureau. sambucina Sambucina, sambucinae, pen. cor. Plaut. Celle qui joue de tel instrument. sambucus Sambucus, sambuci, pen. prod. foe. g. Arbor. Plin. Un sureau, ou Suseau, ou Sehu. Dictionarium Latinogallicum 3181 Dictionarium Latinogallicum (1522) samium Samium. Cic. Pot de terre. samius Samius, Adiectiuum: vt Samia vasa. Cic. Vaisselle de terre qui vient de l'isle qu'on appelle Samos. sampsuchinus Sampsuchinus, pen. cor. Adiectiuum: vt Sampsuchinum oleum. Plin. De marjolaine. sampsuchum Sampsuchum, sampsuchi, pe. pro. siue Sampsycus, Herba quae et amaracus dicitur. Plin. Marjolaine. samsa Samsa, samsae: siue Sampsa, siue Sansa. Colu. Le noyau de l'olive. sanabilis Sanabilis, et hoc sanabile, pen. corr. Cic. Facile et aisé à guarir et saner, Sanable, Guarissable. sanatio Sanatio, Verbale. Cic. Guarison. sancio Sancio, sancis, sanciui, sancitum, pen. prod. vel sanxi, sanctum, sancire. Cic. Establir et confermer quelque chose soubz certaine peine, Ordonner et decerner. Multa sanxit de aetate hominum. Cic. Il a faict beaucoup d'ordonnances, Il a ordonné. Carmina sancire alicui. Stat. Consacrer, Dedier. Dictis connubia sancire. Claud. Confermer. Dolore suo sancire militaris imperii disciplinam. Cic. Torquatus, chef de l'armee Romaine, pour maintenir et conserver la discipline et obedience militaire, feit couper la teste à son filz, pource que contre son commandement il avoit combatu contre ses ennemis, Il conferma la discipline militaire par la mort de son filz, de laquelle toutesfois il estoit fort dolent. Sancire dubia. Cic. Confermer un droict doubteux par l'authorité de la loy. Sanxit edicto ne ex Asia frumentum exportari liceret. Ci. Il defendit par edict general sur peine que nul ne fust si hardi de faire aucune traicte de bleds hors le pais d'Asie. Vt exilium eius Senatus consulto sanciretur, perfecerat. Tacit. Fut approuvé et confermé. Fidem dextra sancire. Liu. Bailler la foy touchant à la main, et confermer aucune chose. Fide sanxerunt, liberos Tarentinos, leges, suaque omnia habituros. Liu. Ils les asseurerent leur baillant la foy. Dictionarium Latinogallicum 3182 Dictionarium Latinogallicum (1522) Foedus capite vel sanguine alterius cum aliquo sancire. Liu. Accorder la paix par tel si, que un certain personnage sera mis à mort. Iusiurandum sancire, Iureiurando sancire. Liu. Confermer par serment. Leges sancire. Cic. Faire aucunes loiz et establir. Orbem purgatum sanxerat Hercules. Propert. Avoit asseuré et mis en seureté. Poenas sancire malorum. Stat. Punir les malfaicts. Poena sancire aliquid. Cic. Ordonner sur certaine peine. Regnum ab Antonio Herodi datum victor Augustus sanxit. Tacit. Conferma. Id ne fieret, lege sancitum est. Cic. La loy defend soubz certaine peine que, etc. Habent legibus sancitum, siquis quid, etc. Caes. Il est dict par leurs loix que, etc. sancte Sancte, Aduerbium. Cic. Avec integrité de vie, Sainctement. Sancte. Plaut. Fermement. − sancte adiurat Non posse. Terentius. Il jure fort et ferme qu'il ne peult. Promitto ac recipio, sanctissime esse obseruaturum. Cicero. Entierement, Sans aucune faulte. Sanctissime conseruata. Cic. Inviolablement. [Page 1180] sanctio Sanctio, sanctionis. Cic. La clause qui est en chasque loy portant peine à l'encontre de ceulx qui seront au contraire, ou qui n'obeiront. Foederis sanctio. Cic. Confirmation d'alliance. sanctitas Sanctitas, pen. cor. sanctitatis. Cic. Saincteté et honnesteté. sanctuarium Sanctuarium, sanctuarii. Un lieu sainct, Sainctuaire. Sanctuarium, siue sanctuaria Mithridatis appellauit Plinius, quae alio loco arcana. Le cabinet de Mithridates. sanctus Sanctus, Adiectiuum. Vlpian. Qu'on n'ose violer. C'est aussi sainct et sans aucune tache de vice. Dictionarium Latinogallicum 3183 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fides induciarum sancta. Liu. Treves qui tiennent. Ornatus sanctus. Quintil. Honneste, et non point dissolu. Firmissima et sanctissima testimonia. Cic. Entiers, et qui ne flechissent en rien. Vir sanctissimus. Plancus ad Ciceronem. Qui est de vie saincte et entiere. sandalides Sandalides, pen. corr. Plin. Une sorte de palme. sandaligerulus Sandaligerulus, pen. cor. Adiect. Plaut. Qui use de tels souliers. sandalium Sandalium, sandalii. Terent. Une sorte de souliers. Sandalium. Plin. Une sorte de blé. sandapila Sandapila, sandapilae, pen. cor. Martial. Une biere à mettre les trespassez. sandaracha Sandaracha, sandarachae. Plinius. Une sorte de mineral qui se trouve és mines d'or et d'argent, appelé communeement Arsenic rouge. Autre Sandaracha se fait artificiellement de cerusse bruslee, Massicot. sandarachatus Sandarachatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Avec lequel y a de ce mineral meslé parmi. sandarachinus Sandarachinus, Adiectiuum: vt Color sandarachinus. Fest. Resemblant à ce mineral. sandix Sandix, sandicis, pen. prod. m. g. Plin. Une couleur composee, faicte moitié cerusse et terre rouge bruslees. Amictus sandicis. Propert. Habillement de ceste couleur. sane Sane, Aduerbium. Cic. Certes. Habeat sane. Cic. Bien de par Dieu qu'il l'ait, Ainsi soit. Tulerit sane filius noster merito poenas. Quintil. Soit ainsi que, etc. Je pose le cas que, etc. Bellum sane difficillimum gessit. Suet. Tresdifficile. Rem haud sane difficilem. Cic. Qui n'est pas fort difficile. Dictionarium Latinogallicum 3184 Dictionarium Latinogallicum (1522) Post Chrysippum non sane est disputatum. Ci. On n'a pas fort, ou beaucoup disputé. Et sane concipiat quis vel declamantis habitum. Quint. Et mais quelqu'un, etc. Sane quam sum gauisus. Brutus. Je me suis fort esjoui. Sane quidem. Terent. Et bien de par Dieu je le veuls bien, De par Dieu soit. Sane quod tibi nunc vir videatur esse, hic nebulo magnus est. Terent. Vrayement quant à ce qu'il te semble qu'il, etc. Ne sit sane. Cic. Bien de par Dieu qu'ainsi ne soit. Non sane. Cic. Non certes. Sane si placet. Cic. J'en suis content s'il te plaist. − quid taces? PH. Sane quia vero hae mihi patent semper fores. Terent. Certainement pource que, etc. Commotus est sane. Cic. Assez. Sane pol illa temulenta est mulier. Terent. Fort yvre. Non ita sane vetus. Cic. Non pas fort vieil. Recte sane. Terent. C'est vrayement bien dict à toy par moquerie. sane Sane, Aduerbium. Horat. Sagement, En homme de bon sens. sanesco Sanesco, sanescis, sanescere. Columel. Se guarir. sanguiculus Sanguiculus, sanguiculi, pen. cor. Plin. Sang d'un petit chevreau preparé et accoustré pour manger. sanguinarius Sanguinarius, Aliud adiectiuum. Cicero. Cruel, Qui ne demande qu'à tuer, Sanguinaire. Herba sanguinaria. Columel. Toute herbe qui estanche le sang, ou fait saigner. sanguineus Sanguineus, Adiectiuum. Plein de sang, Sanguin. Bellum sanguineum. Stat. Sanglant, Cruel. Imber sanguineus. Cic. Pluye de sang. Dictionarium Latinogallicum 3185 Dictionarium Latinogallicum (1522) Virga sanguinea. Plin. Qui ha l'escorce rouge comme sang. sanguino Sanguino, sanguinas, pen. cor. sanguinare. Quintil. Saigner, Jecter sang, Estre saigneux et sanglant. Eloquentia lucrosa et sanguinans. Tacit. Cruelle, Sanglante, Qui s'enrichit du sang des povres. sanguinolentus Sanguinolentus, Adiectiuum. Author ad Heren. Sanglant, Saigneux, Ensanglanté. sanguis Sanguis, m. g. quod et Sanguen, neut. gen. dixerunt veteres, vnde sanguinis facit in genitiuo, pen. corr. Cic. Sang. Detractio sanguinis, et Sanguinis missio. Cels. Saignee. Profusionem sanguinis auertere. Cels. Divertir. Sanguis aerarii, per translationem. Cicero. L'argent du thresor de la ville. Plenus sanguinis homo. Plaut. Qui ne demande qu'à tuer. Conglobatus, Vide CONGLOBO. Sang figé et caillé. Integer. Virgil. Qui n'est point corrompu. Coit sanguis. Plinius. Il se caille. Poenas dare sanguine. Virgil. Estre tué. Dare sanguinem inuidiae. Liu. Mettre sa vie à la volunté et merci de ses envieux. Alternum dare sanguinem. Seneca. Quand deux s'entretuent, S'entretuer. Duratur sanguis. Quintil. Se caille, S'endurcit, Se fige. Emittere sanguinem. Cels. Saigner aucun. Plus sanguinis in ipsa dimicatione factum. Liu. On tua plus de gents, Il y eut plus grande effusion de sang. Fundere sanguinem de Rege. Curt. Espandre son sang, et se faire tuer pour soustenir la querelle de son Roy. Sanguis reliquit corpus. Ouid. C'est quand on se sangmesle. Sistere sanguinem. Plin. Arrester le sang, Estancher. [Page 1181] ¶ Amisimus omnem succum et sanguinem. Cicero. La vigueur et la force. Dictionarium Latinogallicum 3186 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sanguis. Virgil. Generation. Author sanguinis. Virgil. Le premier et commencement d'une race et lignee. Degener sanguinis. Stat. Qui forligne, Forlignant, Qui ne fait pas comme ceulx de sa parenté et de son sang. Claro sanguine genitus. Seneca. De noble sang et lignee. Sanguis regius. Horat. Sang royal. Chari sanguinis vincula. Propert. Consanguinité. Gradu sanguinis propior. Ouid. Plus prochain parent. Nomina sanguinis. Ouid. Les noms de consanguinité. Cohaerere sanguine alicui. Quintil. Estre son parent, Estre de son sang. sanguisuga Sanguisuga, sanguisugae, pen. prod. Plin. Une sansue. sanies Sanies, saniei, foem. ge. Cels. Sang meurtri venant à putrefaction, Sang pourri et corrompu. Iocineris recentis inassati sanies. Plin. Le sang qui chet en rostissant. Emittere saniem coniecto ferro. Ouid. Faire sortir le mauvais sang. ¶ Sanies. Plin. Teincture. saniosus Saniosus, pen. prod. Adiect. Plin. Saigneux, Gasté de sang meurtri. sanitas Sanitas, pen. corr. sanitatis. Quintil. Santé. ¶ Ad sanitatem redire. Cic. Retourner à son bon sens. sanna Sanna, sannae, Iuuenal. Moquerie, quand on se moque d'aucun à pleine gorge, et qu'on luy fait la moue. Postica sanna. pers. Moquerie faicte par derriere. sannio Sannio, sannionis. Cic. Le fol d'un jeu, comme d'une farce, morisque, ou autre danse, Qui contrefait le fol et le badin, et dit des moqueries pour faire rire. Dictionarium Latinogallicum 3187 Dictionarium Latinogallicum (1522) sano Sano, sanas, sanare. Cic. Guarir, Saner. sanqualis Sanqualis, huius sanqualis, pen. cor. foem. gen. Plin. Une sorte d'aigle qui casse les os. sansucinus Sansucinus, siue samsucinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Sansucinum oleum. Plin. Faict de marjolaine. sansucus Sansucus, sansuci, pen. prod. foe. ge. Herba, amaracus alias dicitur, et sampsuchus, et samsucus. Pli. Vide SAMPSVCHVM. Marjolaine. santalum Santalum, pen. corr. Ruellius. Une sorte de bois qu'on apporte d'Inde, qu'on appelle Sandal. santerna Santerna, santernae, eadem quae et chrysocolla. Pli. Colle à or. sanus Sanus, Adiectiuum. Cic. Sain. Medicamento sanum fieri. Cic. Recouvrer santé, Estre guari. Sanum facere aliquem. Cic. Guarir. Fieri sanum ex morbo. Cato. Estre guari de quelque maladie. ¶ Sanus, ad animum translatum. Terent. Qui est de sens rassis, Qui est en son bon sens. Pro sano aliquid facere. Caes. Faire comme il appartient à un homme de bon sens. Male sanus. Cic. Hors du sens, Qui n'est point en son bon sens. sapa Sapa, sapae. Plin. Vin cuict tellement qu'il n'en demeure que la tierce partie. saperda Saperda, saperdae. Pers. Une sorte de poisson. sapidus Sapidus, pen. cor. Adiectiuum. Qui est de bon goust, Savoureux. sapiens Sapiens, sapientis. Cic. Sage. Dictionarium Latinogallicum 3188 Dictionarium Latinogallicum (1522) sapienter Sapienter, Aduerbium. Plaut. Sagement. Sapientius, Comparatiuum. Cic. Plus sagement. sapientia Sapientia, sapientiae. Cic. Sagesse et congnoissance, Sapience, Philosophie, Congnoissance des choses humaines et divines. Doctores sapientiae. Tacit. Philosophes, Qui enseignent la sapience. Professores sapientiae. Quintil. Philosophes. sapineus Sapineus, Adiectiuum. Colum. De sapin. sapinus Sapinus, sapini, pen. prod. foe. ge. Plin. La partie du sapin qui est sans neuds, et est vers la terre, De la Suiffe. sapio Sapio, sapis, sapiui vel sapii, sapitum, pen. prod. vel sapui, sapitum, pen. cor. sapere. Iuuen. Sentir, Avoir saveur, ou goust Savourer. [Page 1182] Iucundissime sapit. Colu. Il a fort bonne saveur, ou fort bon goust. Mare sapit. Plin. Il sent la mer, Il ha un goust marin. Palatus sapit ei. Cic. Sont palez juge bien du goust et saveur d'une viande. ¶ Sapere, ad animum transfertur. Plaut. Estre sage, congnoissant et entendu, soit en choses divines, ou humaines. Sapit ille puer. Cic. Cest enfant là est bien advisé. Nemo mortalium sapit omnibus horis. Plin. On n'est pas tousjours bien advisé. Recte ego meam rem sapio. Plau. Je scay bien que je doy faire. Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam. Cic. Qui ne scavent pas quel chemin ils doibvent aller. Plus sapitis. Plaut. Vous estes les plus sages. Sat sapio. Plaut. Je suis assez sage. Si recta saperet. Cic. S'il estoit bien sage. Dictionarium Latinogallicum 3189 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sapis multum ad genium. Plau. Tu scais moult bien te traicter et donner du bon temps. Quis, qui aliquid sapiat, nunc esse beatus potest? Cic. Qui soit quelque peu sage. Hic plane nihil sapit. Cic. Il n'est nullement sage. sapo Sapo, saponis, m. g. Plin. Du savon. sapor Sapor, saporis. Plin. Le goust, Saveur. Acidulo sapore iucunda pyra. Plin. Qui ont le goust suret, ou aigret. Ferruginei saporis aqua. Plin. Qui sent le fer. Imbuere sapore. Quintil. Abbruver un vaisseau de quelque goust. sapphirus Sapphirus, sapphiri, pen. prod. f. g. Plin. Une pierre precieuse, Sapphir. saprophagus Saprophagus, saprophagi, pen. cor. Martial. Qui use de tel bruvage. saprum Saprum, sapri. Plin. Une sorte de bruvage fait de cormes seiches broyees avec du sel et du vin, dont on usoit pour arrester et serrer un grand flux de ventre. sarcina Sarcina, sarcinae, pen. cor. Plau. Un pacquet et fardeau qu'on porte avec soy sur le chemin. Sub sarcinis adoriri milites. Caesar. Estants encore chargez de leurs pacquets. Colligere sarcinas dicuntur milites. Amasser, ou Serrer leur bagage, Empacqueter, Fardeler, Enfardeler leurs hardes, Trousser leur bagage. Relictae sine haerede sarcinae. Quintil. Les biens que nous avons serrez en noz coffres. sarcinarius Sarcinarius, Similiter adiect. vt Sarcinaria iumenta. Caes. Bestes servants à porter bagages, ou charges, Sommiers. sarcinator Sarcinator, pe. prod. sarcinatoris, masc. g. Paulus. Radoubeur, Qui raccoustre et refait quelque habillement, Ravaudeur. Dictionarium Latinogallicum 3190 Dictionarium Latinogallicum (1522) sarcinatrix Sarcinatrix, pen. prod. sarcinatricis. Caius. Ravaudeuse, ou Ravauderesse, qui refait les vieulx habillements, Cousturiere. sarcinatus Sarcinatus, pe. prod. Aliud adiectiuum. Plaut. Chargé de quelque pacquet. sarcinula Sarcinula, penult. corr. Diminutiuum. Iuuenal. Petit pacquet, Fardelet. [Page 1183] Colligere sarcinulas. Iuuen. Faire son pacquet, Fardelet, Enfardeler, Serrer ses besongnes pour s'en aller. sarcio Sarcio, sarcis, sarsi, sartum, sarcire. Plin. Faire entiere. Proprement c'est faire habillement, Sartir, Couldre. Damna sarcire. Colum. Reparer un dommage, Dedommager. Infamiam sarcire. Caesar. Reparer le deshonneur. Vsuram longi temporis, magnitudine officiorum sarcire. Cic. Recompenser. sarcocolla Sarcocolla, Pli. La gomme d'une sorte d'arbre, laquelle ha la vertu de refermer et reserrer une playe. sarcophagus Sarcophagus, sarcophagi, pen. cor. m. g. Plin. Un sepulchre, Ung sarcus, ou Sarcueil. C'est aussi une sorte de pierre, laquelle consume le corps qu'on met dedens. sarculatio Sarculatio, Verbale. Plin. Sarclement. sarculo Sarculo, sarculas, pen. cor. sarculare. Colum. Sarcler. sarculum Sarculum, sarculi, pen. corr. neut. gen. Cato. Un sarclet, ou sarcloir. sarda Sarda, sardae. Plin. Une sorte de pierre precieuse qui est de couleur rouge, Cornaline. sardinia Sardinia, sardiniae. Columel. Une sorte de poisson, Sardelle, ou Sardine. Dictionarium Latinogallicum 3191 Dictionarium Latinogallicum (1522) sardoa Sardoa, sardoae, pe. prod. Herba. Virg. Une herbe qu'on appelle Apium risus. sardonychatus Sardonychatus, pen. prod. Martial. Orné de telles pierres precieuses. sardonyx Sardonyx, pen. cor. sardonychis, pen. cor. tam mas. quam foem. gen. Iuuenalis. Une sorte de pierre precieuse rouge et blanchastre de la facon de l'ongle de l'homme. sargus Sargus, sargi, m. g. Plin. Une sorte de poisson qui naist en la mer d'Egypte. sario Sario, sarionis, masc. gen. Piscis nomen. Auson. Une truitte saumoniere. sarissa Sarissa, sarissae. Liu. Une sorte de lance, pique, ou javeline, dequoy usoyent les Macedoniens. sarmentitius Sarmentitius, Adiectiuum: vt Cinis sarmentitius. Columel. Cendre de sarment. sarmentosus Sarmentosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Plin. Qui ha force sarment. sarmentum Sarmentum, sarmenti. Varro. Sarment de vigne. ¶ Sarmentum. Columel. Le bois de la vigne qui demeure quand on l'a taillee, et le bourgeon. ¶ Sarmentum vuae. Plin. Le ribauld, ou le bois d'une grappe, auquel les grains de raisin sont attachez. sarracum Sarracum, sarraci, pen. prod. Iuuenal. Un chariot. sarrio Sarrio, Sarris, sarriui, sarritum, sarrire, pen. prod. Plin. Sarcler les bleds, ou biner les vignes pour arracher les meschantes herbes. sarritor Sarritor, pen. prod. sarritoris, m. ge. Colum. Sarcleur, ou Bineur. sarritura Sarritura, sarriturae, pen. prod. Colum. Sarclement, ou Binement. Dictionarium Latinogallicum 3192 Dictionarium Latinogallicum (1522) sartago Sartago, pen. prod. sartaginis, foe. ge. Plin. Paelle à frire. Sartago loquendi. Pers. Fricassee de parler, Language rudement cricquant comme une paelle fricassant sur le feu. sartatecta Sartatecta, opera publica. Cic. Cloz et couverts. Cui sartatecta exigendi datum erat negotium. Cic. Qui avoit la charge de faire entretenir les edifices publiques qu'ils fussent cloz et couverts, La charge de exiger les reparations, de contraindre à entretenir et reparer. Sartumtectum habere aliquid. Bud. Entretenir. Sartatecta tueri. Marcellus. Entretenir clos et couvert. Bud. Sartum ac tectum ab omni piaculo conseruaui animum meum. Cic. Je me suis gardé entierement de faire aucune meschanceté. M. Curium sartum et tectum, vt aiunt, ab omni incommodo, detrimento, molestia syncerum, integrumque conserues. Cic. Garde que Curius n'ait aucun dommage. sarte Sarte, Aduerbium. Festus. Entierement. sartor Sartor, sartoris, m. g. Un cousturier, Sartre. sartor Sartor, sartoris. Plaut. Sarcleur, ou Bineur. sartura Sartura, sarturae, pen. prod. Idem quod Sarritura. Plaut. Sarclement, ou Binement. sartus Male sarta gratia nequicquam coit. Horat. Amitié mal cousue, ou mal souldee et conjoincte, ne tient point. sat Sat, Aduerbium a Satis. Virgil. Assez. − sat est, Curabo. Terent. C'est assez dict, je le feray. Sat est osculi. Plaut. C'est assez baisé. Sat habeo. Terent. Il me suffit. Dictionarium Latinogallicum 3193 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sat habet, si tum recipitur. Terent. Il luy suffit, Ce luy est assez. Necessitate, quicquid est domi, id sat est habendum. Plaut. Il se fault contenter et se passer à ce qu'on trouve en sa maison. Nemo posset, sat scio. Terent. Je scay bien, Je scay pour certain. satago Satago, satagis, pen. cor. sategi, pen. prod. satagere. Terent. Estre fort aspre et actif, et courir de costé et d'autre pour faire quelque chose. Suarum rerum satagit. Terent. Il est soigneux de ses affaires et diligent. satelles Satelles, satellitis, pen. cor. m. g. Plin. La garde d'un empereur, roy, ou autre prince, Officier et sergeant. satias Frumenti ex inopia graui satias facta. Sallust. Rassasiement. Satias eum cepit amoris in vxore. Liu. Il est saoul de sa femme, Il s'ennuye d'elle. satiatus Satiatus, pen. prod. Participium: siue Nomen ex participio: vt AEui et decoris satiatus. Sil. Saoul d'aage et d'honneurs. Somno satiatus. Liu. Saoulé de dormir. satietas Satietas, pen. cor. satietatis. Cic. Ennuy, Fascherie, Saoulement. − sicubi eum satietas Hominum ceperat. Teren. Fascherie et ennuy d'estre en compaignie. Omnium rerum satietas, vitae facit satietatem. Cic. Qu'on est ennuyé et fasché de vivre. Tenet me alicuius rei satietas. Sallust. Je suis saoul de, etc. Ad satietam trucidare. Liu. Tout son saoul. [Page 1184] satio Satio, satias, satiaui, satiatum, satiare. Saouler, Assouvir. Legendo non posse satiari. Cic. Ne se povoir saouler de lire. satio Satio, Verbale, Idem quod Satus. Cic. Semaille, ou Semoison, Plantement. Dictionarium Latinogallicum 3194 Dictionarium Latinogallicum (1522) satior Satior, et hoc satius, huius satioris, Comparatiuum a Satis. Plinius. Terra operi satior. Meilleure à, etc. satis Satis, Aduerbium, et per apocopen Sat. Plaut. Assez. Mihi autem ad vincendum satis est, fuisse procuratorem qui cum experiri posset quales is, etc. Cic. Il me suffit, Ce m'est assez. Satis admodum. Liu. Grandement assez. Gaudeo. c. satis credo. Terent. Je le croy bien. Satis est. Horat. Il suffit, C'est assez. Satin'habes, mandata quae sunt, facta si refero? T. satis. Plaut. Te suffit il si, etc. − id satis habet sibi, Pro cibo videre, amplecti, osculari. Plaut. Il luy suffit en lieu de viande la veoir, etc. − obsecro Satis iam vt habeatis. Plaut. Contentez vous, Vous suffise. Satis mihi id habeam supplicii, dum illos vlciscar modo. Terent. Je me contenteray de ceste peine. Non est satis, nisi praesens confirmassem, ne id quidem satis est. Cic. Il ne suffit pas. Quum agellus eum non satis aleret. Cic. Suffisamment. Vt non sit satis aestimare, parens melior homini, an tristior nouerca fuerit. Plin. Tellement qu'on ne pourroit pas aiseement juger. Ne satis habeas semel circuire. Cato. Ne te suffise pas, Ne te contente pas de, etc. Satis offerre alicui. Vlpian. Luy offrir caution. Satis prospicere oculis. Plaut. Veoir assez cler. Plus quam satis opus est, doleo. Cic. Trop excessivement. − non curabimus Satis praeceptum. Plaut. C'est assez commandé. Satis sciebat negaturum Albanum. Liu. Il estoit bien asseuré que, etc. Satis putabat se ad comitia tempore venturum. Cic. Qu'il viendroit assez à temps. Satis est mihi tuae salutis. Plautus. Je n'ay plus que faire de ton salut. Satis iam verborum est. Terent. C'est assez quaqueté. ¶ Satis superque dictum est. Cic. Assez et plus qu'assez. Dictionarium Latinogallicum 3195 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Satin`, pro Satisne. Terentius, Satin'id tibi placet? Cela te plaist il? Es tu content de cela? Satin'omnia ex sententia? Terent. Tout va il bien? Bud. Satin'sic est? Terent. Sera ce assez ainsi? Satin'saluae? Terent. Les affaires ne se portent ils pas bien? Tout se porte il bien? satisacceptio Satisacceptio, satisacceptionis, Verbale. Pomponius. Caution prinse de quelqu'un. satisaccipio Satisaccipio, satisaccipis, pen. cor. satisaccepi, satisacceptum, satisaccipere. Cic. Prendre caution et respondant de quelqu'un. Si veretur vt res iudicio facto parata sit, iudicatum solui satisaccipiat. Cic. Qu'il prenne caution de luy payer ce qui sera dict et jugé. satisdatio Satisdatio, satisdationis, Verbale. Cic. Donnement de caution. satisdatum Satisdatum, satisdati, pen. cor. Cicero, Satisdato debet. Il doibt une debte pour laquelle il a baillé caution. Debere aliquid satisdato. Cic. Debvoir une somme d'argent pour laquelle on a donné respondant. satisdo Satisdo, satisdas, satisdedi, satisdatum, satisdare, penult. cor. Cic. Donner caution, Bailler pleige. Iudicatum solui satisdare. Cic. Bailler caution de payer ce qui sera jugé. Satisdet damni infecti. Scilicet nomine. Cic. Qu'il donne caution en cas de dommage et de peril. satisfacio Satisfacio, satisfacis, pen. cor. satisfeci, pen. prod. satisfactum, satisfacere. Plaut. Satisfaire, Contenter aucun, Faire son debvoir envers aucun. Fidei satisfacere. Plin. iunior. Satisfaire à sa promesse, S'acquicter de sa promesse. Satisfacere. Caesar. Satisfaire à aucun, Luy rendre ce qu'il nous a presté. Satisfacere de visceribus suis. Cicero. Payer et satisfaire de ses propres deniers. ¶ Satisfacere. Cic. S'excuser. Satisfacere cumulate alicui. Cicero. Le contenter amplement et à comble. Satisfacere alicui de re aliqua. Caes. Luy faire la raison. Dictionarium Latinogallicum 3196 Dictionarium Latinogallicum (1522) Disputationi alicui satisfacere. Cicero. La traicter bien et comme il appartient. Immortalitati laudum alicuius satisfacere. Cic. Rendre les louanges d'aucun immortelles. Mandatis alicuius satisfacere. Cic. Faire ce qu'il nous a baillé en commission et a enchargé de faire. Officio erga aliquem in re aliqua satisfacere. Cic. Faire son debvoir envers luy. Publice satisfacere. Cic. Amender une faulte en qualité de communaulté. Suspicioni alicuius satisfacere. Cic. Contenter. satisfacio Satisfacio, Verbale. Cic. Excusation, Satisfaction. satius Satius, Aduerbium. Plaut. Mieulx. Repertus est nemo, quin mori diceret satius esse. Cicero. Qu'il ne vaulsist mieulx de mourir. satiuus Satiuus, penul. prod. Aliud adiectiuum, cui contrarium est Agrestis. Plin. Qu'on a semé ou planté. Satiuum tempus. Plin. Le temps et saison de semer. sator Sator, satoris. Varro. Semeur, Ensemenceur, Planteur. Sator caelestium. Cic. Createur. Sator litis, per translationem. Liu. Semeur de noise. satorius Satorius, Adiectiuum: vt Trimodiae satoriae. Columel. Dequoy se sert le semeur. satrapes Satrapes, vel Satrapa, satrapae, pe. cor. m. g. Dictio Persica, quae apud nos praefectum significat. Teren. Seigneur commis sur quelque affaire, Qui ha la superintendence de quelque chose. satum Satum, sati, Genus mensurae Palaestinae. Une sorte de mesure que les Philistins avoyent, contenant ung boisseau et demi. satur Satur, satura, saturum, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Saoul. Dictionarium Latinogallicum 3197 Dictionarium Latinogallicum (1522) Altilium satur. Horat. Saoul de, etc. [Page 1185] ¶ Rus saturum. Pers. Fertile et abondant. ¶ Satur color. Plin. Une couleur fort chargee et pleine. saturatus Saturatus, pen. prod. Participium. Virgil. Saoulé. Saturatae vestes murice. Martial. Teinctes. Saturatior color. Plin. Couleur fort chargee. satureia Satureia, satureiae, Herba. Plin. Sarriette. saturitas Saturitas, pen. corr. saturitatis, f. g. Plaut. Saouleté, Saturité. ¶ Saturitas. Cic. Fertilité, Abondance. ¶ Saturitas. La fiente et ordure sortant du corps: vt Saturitatem emittere. Plin. Fienter. saturo Saturo, saturas, pen. corr. saturare. Cic. Saouler. Stercore saturare terram. Colum. La fumer à force tant qu'elle en ait assez, La saouler de fumier, Luy en bailler tout son saoul. satus Satus, Aliud participium. Plin. Semé, Ensemencé, Emblavé, Planté, Pourplanté, Poursemé. ¶ Sanguine humano satus. Liu. Engendré. Satus Anchisa. Virgil. Engendré d'Anchises. Animos tollent sata. Virgil. Les bleds prendront vigueur. Satus, huius satus, masc. g. Cic. Le faict de planter ou semer, Plantement, Semaille, Semoison, Ensemencement. Vitalis satus. Plin. Quand on plante un plantal qui reprend et ne meurt point. Conceptus et satus pecudum. Cic. Generation, Engendrement. A primo satu. Cic. Dés la premiere generation. Dictionarium Latinogallicum 3198 Dictionarium Latinogallicum (1522) Satus accipere. Cic. Recevoir la semaille ou semence. satyra Satyra, satyrae, pen. corr. Varro. Une meslange et composition de plusieurs choses diverses. C'est aussi un genre de poesie reprenant les vices sans garder ordre. satyrion Satyrion, f. g. Herba. Plin. Rura, inquit Ruellius, vocant testiculum sacerdotis. sauciatio Sauciatio, Verbale. Cic. Blessure, Navrure. sauciatus Sauciatus, pen. prod. Participium. Columel. Blessé, Navré. saucio Saucio, saucias, sauciare. Cic. Blesser, Navrer. Ferro sauciare. Colum. Entamer de cousteau, ou autre ferrement. saucius Saucius, Adiectiuum quod nascitur a participio Sauciatus: quo modo Lassus a lassatus. Virgil. Blessé, Navré. Animus saucius. Cic. Frappé, Navré, Esprit fort envenimé. Animo saucius. Cic. Marri en coeur. B. saxatilis Saxatilis, et hoc saxatile, pe. cor. vt Pisces saxatiles. Colum. Qui se tiennent parmi les pierres en l'eaue. Saxatilis piscatus. Plaut. Quand on pesche parmi les pierres. saxetanus Saxetanus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Martial. Qui se tient parmi les pierres et cailloux. saxetum Saxetum, saxeti, pen. prod. Cic. Un lieu pierreux plein de cailloux et de pierres. saxeus Saxeus, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de cailloux ou de pierres. Imber saxeus ingruit. Sil. Quand on rue tant de pierres, qu'il semble que ce soit pluye. Strata saxea detrita vulgi pedibus. Lucret. Chaussees ou pavez de pierres. Vmbra saxea. Virgil. L'ombre d'ung roch. Dictionarium Latinogallicum 3199 Dictionarium Latinogallicum (1522) saxificus Saxificus, pen. corr. Adiectiuum. Seneca. Qui convertit quelque chose en pierre. saxifragum Saxifragum, et Saxifraga, pen. corr. vel Saxifragia. Plin. Une sorte d'herbe laquelle rompt la pierre au corps d'une personne. saxosus Saxosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Pierreux, où il y a force cailloux. Frutex saxosus. Plin. Croissant parmi les cailloux et pierres. saxum Saxum, saxi. Cic. Un caillou ou pierre. Intemerata saxa gradu. Sil. Rochers par où jamais on ne passa. ¶ Asperare saxo mucronem. Tacit. Aguiser la poincte contre une pierre. Peti saxis. Ouid. Estre frappé et batu de pierres. Signare carmine saxum. Ouid. Engraver un epitaphe. Subigere saxum. Sil. Rouler. ¶ Saxum, pro Scopulo. Virgil. Un rocher, Un roch, Une roche. Dolosa saxa. Seneca. Cachez en l'eaue. scabellum Scabellum, huius scabelli, Diminutiuum. Cic. Scabeau, Scabelle, ou petit banc. scaber Scaber, Adiectiuum. Plin. iunior. Rude et aspre à manier, Ripeilleux, Raboteux. Scabro aspectu res. Plin. Qui semble aspre et rude à veoir. Pecus scabrum. Columel. Rongneux, Galleux. scabies Scabies, scabiei, f. g. Cels. Galle, Teigne, Rongne. Rodit scabies. Cels. Demange. scabiosus Scabiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Galleux, Teigneux, Rongneux, Scabieux. Dictionarium Latinogallicum 3200 Dictionarium Latinogallicum (1522) scabo Scabo, scabis, scabi, scabere. Plin. Galler, Grater. scabratus Scabratus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Vitis laniata scabrataque. Qui est rompue et esclatee. scabritia Scabritia, scabritiae. Pli. Aspreté qu'on sent en maniant quelque chose. [Page 1186] scaeua Scaeuae, Qui sinistra manu pro dextera vtuntur. Vlpian. Gauchers. scala Scala, scalae: vel Scalae, scalarum. Plaut. Une eschelle, Un escalier, Une montee. Coniicere se sub scalas tabernae librariae. Cic. Se cacher dessoubz les degrez de la montee ou de la viz, etc. Induere scalas. Ouid. Mettre une eschelle sur ses deux espaules la teste passant oultre entre les eschelons. scalmus Scalmus, scalmi. Cic. La cheville de la navire, à laquelle s'attache l'aviron, Un scalme, Massiliensibus Escomé, Italis Scalmo. scalpellus Scalpellus. Cels. Une lancette de chirurgien. scalper Scalper, scalpri. Cels. Tout ferrement dequoy on fait incision, comme lancette, ciseau, et autres. scalpo Scalpo, scalpis, scalpsi, scalptum, scalpere. Plin. Grater, Galler, Gallonner, Racler, Ratisser. Scalpere gemmam, aut aliquid aliud dicimus, authore Diomede, non sculpere. Cic. Tailler et graver, Entailler, Engraver. Scalptus e saxo. Cic. Taillé en pierre. Infabre scalptum. Horat. Qui n'est point bien taillé ou gravé. scalprum Scalprum, scalpri. Colum. Instrument à racler et ratisser, ou couper et tailler. Scalprum. Un burin. \ Scalprum. Une rape. Dictionarium Latinogallicum 3201 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scalprum librarium. Sueton. Un canivet, Un trencheplume. Scalprum sutorium. Horat. Un trenchet. Scalprum fabrile. Liu. Un ciseau de masson. Scalprum chirurgicum. Cels. Une lancette. scalptor Scalptor, scalptoris, m. g. Plin. Tailleur, ou Graveur. scalptura Scalptura, scalpturae, pen. prod. Plin. Taillure, ou Gravure. scalpturo Scalpturo, scalpturas, pe. prod. scalpturare. Vnde Pauimentum scalpturatum. Plin. Embelli et enrichi de plusieurs gravures, Pavé faict de petites pierres taillees et gravees. scammonia Scammonia, scammoniae: vel Scammonea: vel Scammonium, scammonii, Herba. Plin. Scammonie, ou Scammonee. scamnum Scamnum, scamni. Ouid. Un marchepied. Picard. Escamme. ¶ Scamnum. Plin. Un seillon, La terre eslevee entre deux royons. ¶ Scamnum. Ouid. Un banc, Une forme, ou longue selle. ¶ Scamna etiam in arboribus. Plin. Les branches par lesquelles la vigne monte. scandalum Scandalum, scandali, pe. corr. Dictio Graeca quae offensionem et offendiculum significat. Toute chose à quoy on se heurte, ou Heurt et trebuchement. scandix Scandix, scandicis, pen. prod. foe. gene. Plin. Herbe semblable au cerfueil. scando Scando, scandis, scandi, scansum, scandere. Cic. Monter en hault. In subrectum scandere, felium modo. Plin. Gravir contremont comme font les chats. scandula Scandula, scandulae, pen. corr. Plin. Aisselle et bardeau à couvrir maisons, Eschandole, Aissi. Dictionarium Latinogallicum 3202 Dictionarium Latinogallicum (1522) scandularii Scandularii. Bud. Couvreurs de bardeau. scansilis Scansilis, et hoc scansile, pen. corr. Plin. Aisé à monter. scapha Scapha, scaphae. Liu. Nasselle, Bachot, Esquif. scaphium Scaphium, scaphii. Vlpian. Un pot à pisser. ¶ Scaphium. Plaut. Un pot à boire. ¶ Scaphium. Iuuenal. Un hoyau. scaptensula Scaptensula, scaptensulae, pen. corr. Lucret. Une mine de laquelle on tire des metaulx. scapula Scapula, scapulae, pen. corr. Plaut. Espaule. Latae scapulae. Varro. Larges espaules. scapus Scapus, scapi, m. g. Vitruuius. La verge droicte d'une colomne. ¶ Scapus. Plin. La tige de l'herbe, Le tronc, ce qui monte en hault. Scapus candelabri. Plin. La verge d'un chandelier. Scapus scalarum. Vitruuius. Le noyau d'une viz ou montee. ¶ Scapi cardinales. Vitruuius. Les deux grosses et principales membrures qui sont debout au deux costez d'une porte, Les batants. ¶ Scapus. Plin. Une main, ou rame de papier. scarabeus Scarabeus, scarabei, m. g. Plin. Un escarbot, Fouillemerde. Picardis, Escarbelotte, ou Escarbotte. scarificatio Scarificatio, Verbale. Columel. Scarification. scarifico Scarifico, scarificas, pe. cor. scarificare. Pli. Faire petites incisions et ouvertures, à fin que quelque chose Dictionarium Latinogallicum 3203 Dictionarium Latinogallicum (1522) sorte plus facilement, Scarifier. Scarificare dentes osse. Plin. Curer les dents d'un os. Scarificare dentium dolorem osse. Plin. Curer les dents qui font mal. scarus Scarus, Plin. Une sorte de poisson. scatebra Scatebra, scatebrae, pen. corr. Virgil. Source, Sourgeon. scateo Scateo, scates, scatui, scatere, Bouillonner et saillir hors par grande abondance, Sourdre, Abonder. Molestiarum scatebat. Gellius. Estoit pleine. [Page 1187] scaturiginosus Scaturiginosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Creta scaturiginosa. Colum. Qui est pleine de sources, En laquelle l'eaue sourd. scaturio Scaturio, scaturis, pen. prod. scaturiui, scaturire. Columel. Jecter sources ou sourgeons, Sourdre. Solum fontibus scaturit. Columel. Jecte beaucoup de sources, Beaucoup de fontaines sourdent en ceste terre. scaurus Scaurus, scauri. Horat. Qui ha les talons gros et comme enflez et fort estenduz. scelerate Scelerate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Meschamment. sceleratus Sceleratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Meschant, Pollu, Honni. Audacia scelerata. Pli. Une meschante entreprinse et malheureuse. Campus sceleratus. Liu. Où quelque cas meschant a esté commis, Pollu, Contaminé. Hasta scelerata. Cic. Proscription de biens faicte contre Dieu et raison. scelero Scelero, sceleras, pen. corr. scelerare. Virg. Souiller, Contaminer, Honnir. Dictionarium Latinogallicum 3204 Dictionarium Latinogallicum (1522) scelerosus Scelerosus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Autheur et premier inventeur de quelque meschanceté. sceleste Sceleste, Aduerbium. Cic. Meschamment. scelestus Scelestus, Adiectiuum. Plaut. Meschant. Facinus scelestum. Liu. Un meschant cas. scelus Scelus, sceleris, pen. corr. n. g. Virgil. Meschanceté. Artifex scelerum. Seneca. Ouvrier de meschancetez. Socii scelerum atque ministri. Lucret. Compaignons ou consors et complices. Admittere scelus. Horat. Commettre. Aggredi scelus. Ouid. Entreprendre. Edere scelus in aliquem. Cic. Commettre quelque meschanceté à l'encontre d'aucun. Expendere scelus. Virgil. Estre puni de son malfaict. Refugere scelus. Ouid. Refuir, Se tirer arriere. Suspectare scelus alicuius. Tacit. Souspeconner. scena Scena, scenae. Labeo. Une ramee, Un eschafault couvert. Orestes agitatus scenis. Virg. Joué plusieurs fois sur les eschafaulx. Agere gestum in scena. Cic. Jouer sur l'eschafault. Scena totius rei haec est. Caelius ad Ciceronem. Le sommaire et argument de tout l'affaire. seruire scenae. Cic. S'accommoder au temps et aux personnes. ¶ Scena. Virgil. Ombrage. ¶ Scena pro loco etiam accipitur vbi aliquis se ostentat, et sui specimen facit. hinc Prodire in scenam. Se mettre au monde, et se avancer. scenalis Scenalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Species scenalis. Lucret. L'ornement et elegance de l'eschafault. Dictionarium Latinogallicum 3205 Dictionarium Latinogallicum (1522) scenicus Scenicus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Cic. Joueur de comedies et tragedies. Decor scenicus. Quintil. D'eschafault. Dicacitas scenica. Quintil. Dont on use és jeux publique sur l'eschafault. scenofactorius Scenofactorius, Adiectiuum: vt Ars scenofactoria. L'art de faire tentes et pavillons. sceptrifer Sceptrifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Manus sceptriferae. Ouid. Qui portent un sceptre. [Page 1188] sceptrum Sceptrum, sceptri. Cic. Le sceptre royal. Potiri sceptris. Virgil. Jouir du royaulme, Estre Roy. Reponere aliquem in sceptra. Virgil. Le remettre en son royaulme. scheda Scheda, schedae. Un canepin bien delié qui est prins du dedens de l'escorce du tillet ou bouleau, sur quoy les anciens souloyent escrire. Scheda. Cic. Une fueille de papier ou parchemin. Excutere omnes schedas. Quintil. Fueilleter touts les livres. ¶ Scheda, et Schedula. Une minute. Bud. ex Iustiniano. schedia Schedia, schediae. Vlp. Pieces de bois liees l'une à l'autre qu'on conduit sur l'eaue jusques au lieu où on les meine, Une flotte, Un roseau. ¶ Schedion. Bud. Un pont de bois faict à la haste et pour un petit de temps. schidia Schidia, schidiorum, neut. g. Vitru. Coupeaulx de charpentiers, Esclats. schisma Schisma, schismatis, pen. corr. n. g. Division. schistum Schistum, schisti. Plin. Une sorte de laict. Aucuns dient que c'est creme. Dictionarium Latinogallicum 3206 Dictionarium Latinogallicum (1522) schoenobates Schoenobates, pen. corr. Iuuen. Un basteleur, qui danse sur la corde. schoenobaticus Schoenobaticam facere. Caelius ad Ciceronem. Gaigner sa vie à danser sur la corde. schoenos Schoenos, siue Schoenum, Latine dicitur Funis et iuncus. Columel. Une corde, et aussi un jonc. schola Schola, scholae. Cic. Une escole, ou college. Explicare scholam. Cic. Exposer et declarer les opinions et sentences de quelque sorte de philosophes. ¶ Scholae. Cic. Disputations et lecons qui se font és escoles entre le maistre et les disciples. Habere scholas. Cicero. Lever escoles, et avoir disciples, Tenir escoles. Pomeridianis scholis Aristoteles praecipere artem oratoriam coepit. Quintil. És lecons d'apres midi. scholaster Scholaster, scholasteris, pen. prod. m. g. Escolastre. scholasterium Scolasterium, scholasterii, n. g. Escole. scholasticus Scolasticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Scholasticus puer. Plin. iun. Un escolier, Studieux de lettres. ¶ Scolasticus. Plin. iunior. Un estudiant qui se contente de son estude, et ne se mesle point des affaires publiques. scholium Scholium, scholii. Cic. Une briefve escripture et exposition. sciamachia Sciamachia, sciamachiae. Gell. Le jeu de l'escrime. sciatheras Sciatheras, huius sciatherae. pen. prod. m. g. Vitru. La broche, ou verge d'un quadran qui monstre l'heure par l'ombre. sciathericon sciathericon horologium. Plin. Un horloge ou quadran qui monstre par l'ombre quelle heure il est. Dictionarium Latinogallicum 3207 Dictionarium Latinogallicum (1522) sciens Sciens, scientis, Participium, siue Nomen ex participio, cui contrarium est Nescius. Terent. Qui scait, Scachant, Scavant. Vt sis sciens. Terent. A fin que tu le scaches, A fin que tu l'entendes, A fin que tu ne die pas apres, etc. Sciens non faciam. Terent. A mon escient, ou Tout de gré, De propos deliberé, Tout espreu. Ne te sciens prudensque eo demittas, vnde exitum vides nullum esse. Caelius Ciceroni. A ton escient. Omnibus scientibus abstulisti. Cic. Touts voyants et scachants, Au veu et sceu de tout le monde. Sciens citharae. Horat. Qui scait jouer de, etc. Sciens pugnae. Horat. Qui scait comment il fault combatre. scienter Scienter, scientius, scientissime, Aduerbium. Plin. iunior. A son escient et tout de gré, Sciemment, De propos deliberé, De faict appensé, Tout espreu. ¶ Scienter. Cic. Scavamment, Avec maistrise, En homme scavant. Nemo in eo genere scientius versatus est Isocrate. Cic. Plus scavamment. Quae tu scientissime complexus es. Cic. Tresscavamment. scientia Scientia, scientiae. Science. ¶ Scientia. Cic. Congnoissance, Science. Habere scientiam in re aliqua. Cic. Estre scavant en quelque chose. Tenere medicinae scientiam. Seruius Ciceroni. Estre scavant en medecine. scientior Scientior, et scientissimus. Cicero, Quis hoc homine scientior? Plus scavant. Vir regendae Reipub. scientissimus. Cic. Tresscavant. scilicet Scilicet, pen. corr. Aduerbium negandi per ironiam. Virg. Voire dea, Ouy dea, Vrayement voire, Il est bien à scavoir, Dieu scait que voire. Un mot qu'on dit par moquerie. Id populus curat scilicet. Terent. Il est bien à scavoir que le peuple s'en soulcie bien, Voire dea on s'en soulcie beaucoup, Le monde s'en soulcie bien, Comme qui diroit, Pense tu que le peuple s'en soulcie? Il ne s'en soulcie nullement. Scilicet equidem istuc factum ignoscam. Terent. C'est bien dict, Ouy dea que je te le pardonne. En se Dictionarium Latinogallicum 3208 Dictionarium Latinogallicum (1522) moquant. Scilicet expectemus legitimum illud quinquennium. Cicero. Voire dea que nous, etc. ¶ Scilicet, Interrogatiuum. Cicero, Scilicet tibi grauiorem dolorem patrui tui mors attulit, quam C. Graccho fratris? Seroit il possible que, etc. Pourroit il estre vray que, etc. ¶ Scilicet ita res est. Plaut. Certes, Pour certain la chose est ainsi. Fratris igitur Thais tota est? C. scilicet. Terent. Il est ainsi, Vous le devez ainsi entendre. Scilicet id agitur, vtrum hac petitione, an proxima Praetor fias. Cic. Voire vrayement je le croy que, etc. ¶ − non vides? P. Videam obsecro, quem? PH. hunc scilicet. Terent. Cestuy ci veulx je dire. Tu quod facere te diligentissime sciebam, facies, scilicet vt mea mandata digeras. Cic. C'est à scavoir. Me quidem haec loca requirentem species quaedam commouit, inanis scilicet, sed commouit tamen. Cic. A la verité, Veritablement. Et scilicet. Cicero, et Flauii causa, et scilicet Pompeii omnia facies. Et ce croy je bien. scilla Scilla, siue, vt Varro appellat, Squilla. Pli. Une sorte d'oignons, Une squille, ou Siboulle. scillinus Scillinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Acetum scillinum. Plin. Faict de squilles, Parmi lequel y a des squilles. scillites Scillites, scillitae, penul. prod. m. g. figurate neutro iungitur. Columella, Vinum scilliten hoc modo condire oportet. Vin mistionné de squilles. scindo Scindo, scindis, scidi, scissum, scindere. Cic. Couper, Tailler, Rompre, Deschirer, Fendre. Cuneis robur fissile scinditur. Virgil. Se fend. Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Fendre. Capillos scindere. Ouid. Rompre, Deschirer. Dolorem suum scindere. Cic. Rengreger sa douleur et son ennuy. Fluuios scindere natatu. Claud. Fendre en nageant. Humum scindere vomere. Ouid. Fendre et labourer. Latus scindere flagello. Ouid. Deschirer. Dictionarium Latinogallicum 3209 Dictionarium Latinogallicum (1522) Penulam scindere. Cic. Prier tant une personne de venir chez nous, qu'on luy deschire sa robbe en le tirant. Sententiam scindere. Cic. Diviser son opinion. Solum scindere. Virgil. Labourer la terre. Mare tellurem scindit. Lucan. Divise. Scinditur incertum studia in contraria vulgus. Virgilius. Se bande. scintilla Scintilla, scintillae. Virgil. Estincelle, Flammesche, Scintille. Agere scintillas. Lucret. Estinceler. Excudere silicis scintillam. Virgil. Faire saillir des estincelles d'un caillou. scintillatio Scintillatio, Verbale. Plin. Estincellement, Scintillation. scintillo Scintillo, scintillas, scintillare. Plin. Estinceler, Scintiller. Oleum scintillat ardente testa. Virgil. L'huile estincelle quand la lampe brusle. [Page 1189] scintillula Scintillula, penul. corr. Diminut. Cic. Estincelette, Petite scintille. scio Scio, scis, sciui, scitum, scire. Terent. Scavoir. Non venerat, quod sciam. Cic. Que je scache. Scit omnes linguas. Plaut. Il parle touts languages. Scire fidibus. Terent. Scavoir jouer de la harpe. Scire Latine vel Graece. Cic. Estre scavant en Latin ou en Grec. ¶ Scibitur, pe. cor. Plautus, Quod quum scibitur, etc. Quand il sera sceu. scipio Scipio, scipionis, m. g. Liu. Un baston à s'appuyer, Une quinette. ¶ Scipio in vineis. Columel. La queue de la grappe. Dictionarium Latinogallicum 3210 Dictionarium Latinogallicum (1522) sciroma Sciroma, pen. prod. sciromatis, pe. corr. neut. gene. Plin. Dureté de foye. scirpea Scirpea, scirpeae. Ouid. Panier ou autre chose semblable faict d'osier ou de jonc à porter fiens et autre chose, Cabas. scirpeus Scirpeus, Adiectiuum. Plaut. Faict de jonc. [Page 1190] scirpicula Scirpicula, scirpiculae, penul. corr. Varro. Une petite serpette, Un serpillon, Un livoy. scirpiculum Scirpiculum, scirpiculi. Columel. Un petit panier faict de jonc. scirpiculus Scirpiculus, pen. corr. Varro. Petit jonc. scirpo Scirpo, scirpas, scirpare. Varro. Lier. scirpus Scirpus, scirpi, m. g. Columella. Quod. proprie Galli dicunt, Du jonc. Nam iuncus, generale nomen est. Nodum in scirpo quaerere. Terent. Faire difficulté où il n'en y a point. sciscitor Sciscitari aliquem. Sueton. Interroguer. scisco ¶ Sciscere. Cic. Ordonner, Commander, Decerner, Faire un edict. Sciscere legem. Cic. Faire une loy. scissilis Scissilis, et hoc scissile, pen. corr. Cels. Qui est aisé à couper, Rompre ou deschirer. scissura Scissura, scissurae, pen. prod. Plin. Coupure, Rompure, Deschirure. Scissura Nili. Plin. La division, ou fente du Nil. Dictionarium Latinogallicum 3211 Dictionarium Latinogallicum (1522) scissus Scissus, Participium. Liu. Coupé, Fendu, Rompu, Deschiré. Scissus, huius scissus. Varro. Coupure, Rompure. scitamentum Scitamentum, scitamenti. Gel. Joliveté, Mignonneté. scite Scite, Aduerbium. Terent. Gentilement. Scite facta et venuste. Cic. Fort bien, Mignonnement. Scite et literate perscriptae literae. Cic. Doctement. scitor Scitor, scitaris, scitari. Virgil. S'enquerir de quelque chose, et s'enquester. Scitari ab aliquo quid velit. Ouid. Luy demander, etc. L'interroguer, etc. Nomen scitari. Ouid. Demander son nom. scitulus Forma scitula atque aetatula. Plaut. Assez belle. scitum Scitum, sciti. Liu. Ordonnance, Decret, Edict. sciturus Sciturus, pen. prod. Participium. Lucan. Qui scaura. scitus Scitus, Adiectiuum. Terentius, Scitum hercle hominem, hic homines prorsus ex stultis insanos facit. Le gentil personnage. Scitus homo. Terent. Galand homme. B. Vadorum scitus. Ouidius. Qui scait le guey, Par où on peult passer à guey. Scitus lyrae. Oui. Qui scait jouer de la harpe, Bon joueur de harpe. − hoc Scitum est, periculum ex aliis facere tibi quod ex vsu siet. Terent. C'est un mot qui a esté bien dict. Quam scitum est, eiusmodi parare, etc. Terent. O que c'est une gentile chose, etc. Scitum consilium. Plaut. Prudent. Dictionarium Latinogallicum 3212 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scitum est enim causam conferre in tempus, cum, etc. Cicero. C'est une gentille finesse, C'est sagement faict. ¶ Scitus puer. Terent. Joli, Mignon, Beau, Bel enfant. sciurus Sciurus, pen. prod. m. g. Plin. Un escurieu. sclopus Sclopus, sclopi, mas. g. Pers. Le son qu'on rend quand on enfle les joues. Aliis stlopus dicitur per t. scobina Scobina, scobinae, pen. prod. Plin. Une lime, Une rape. scobs Scobs, scobis, f. g. vel hic scobis. Horat. Sciure, ou Limure. scolopendra Scolopendra, scolopendrae, Piscis. Plin. Une sorte de poisson, qui ayant devoré l'hamecon, met hors toutes ses entrailles, jusques à ce que parmi il ait jecté hors l'hamecon, puis les rengorge. scolopendrion Scolopendrion, scolopendrii. Ruellius. Une herbe nommee Ceterac. scolymos Scolymos, pen. corr. Herba. Ruellius. Artichault. scombrus Scombrus, scombri, m. g. vel scomber, Genus piscis marini. Plin. Un maquereau. scomma Scomma, scommatis, pen. corr. n. g. Macrob. Un broquard et lardon. scopae Scopae, scoparum, f. g. pluralis numeri. Plaut. Un balay, ou Ramon. ¶ Scopa regia, Herba. Plin. Du millefueil. ¶ Scopae. Plin. Les petites verges et scions qu'on a coupé des branches des arbres ou herbes. Manuales scopae. Pli. Une poignee comme de camomille, ou d'autre herbe rongnee. scoparius Scoparius, scoparii, Vlpian. Ballieur de maisons. Dictionarium Latinogallicum 3213 Dictionarium Latinogallicum (1522) scoptula Scoptula operta. Cels. Les os larges et plats des espaules, Les palerons. scopula Scopula, scopulae, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Un petit balay, Escouvette, Verges à nettoyer. scopulosus Scopulosus, pen. prod. Adiect. Plin. Plein de rochers, Un escueil. scopulus Scopulus, pen. corr. Diminutiuum. Caesar. Rocher sortant hors de terre, Un escueil. Ad scopulum ire. Lucret. Perir. Gemini scopuli minantur in caelum. Virgil. Sont eslevez haults en l'air. Ad eosdem scopulos nauem appellere. Cic. Heurter sa navire contre, etc. Tomber en mesme danger. Gestare scopulos in corde. Ouid. Avoir le coeur dur comme pierre, et estre maupiteux, Ne point avoir de misericorde. scopus Scopus, scopi, m. g. Sueton. Un but à quoy on tire, ou on vise. ¶ Scopus metaphorice. Cicero. La fin et le but à quoy tend le propos d'aucun. ¶ Scopus vuae. Varro. Le ribauld, ou le bois d'une grappe, auquel sont attachez les grains de raisin, La raffle. Sunt qui Scapus legant apud Varronem. scoria Scoria, scoriae. Plin. L'escume et ordure du metal, Maschefer. Scoria ferri. Merde de fer. scorpio Scorpio, scorpionis, m. g. Plin. Scorpius dicitur sicut et scorpio. Scorpion. Ictus a scorpione. Cels. Qui a esté picqué d'un scorpion. ¶ Scorpio. Caes. Liu. Instrument de guerre ayant la forme d'un scorpion, Une arbaleste. ¶ Scorpius, Herba. Pli. Une sorte d'herbe qui ha la semence semblable à la queue d'un scorpion. scorpionius Scorpionius, Adiectiuum. Plin. De scorpion. Dictionarium Latinogallicum 3214 Dictionarium Latinogallicum (1522) scortator Scortator, pen. prod. Verbale. Cic. Paillart, Putier, Bordelier. scorteus Scorteus, Adiectiuum. Martial. Faict de peaux, ou de cuir. scortor Scortor, scortaris, scortari. Terent. Paillarder, Ruffianner. scortum Scortum, scorti. Fest. Le cuir des bestes qui ont la peau espesse. ¶ Scortum. Cic. Une putain publique du bordeau. Deuium scortum. Horat. Qui n'est point publique, Qui ne court point l'aguillette. Meritorium. Sueton. Qui se prostitue à touts pour de l'argent. scotoma Scotoma, pen. prod. scotomatis, n. g. Hermolaus. Esblouissement d'yeulx et vertiginosité, quand il semble que tout tourne. scotomaticus Scotomaticus, pe. cor. Scribonius Largus. Qui ha telle maladie. screator Screator, pen. prod. screatoris. Plaut. Cracheur. screatus Screatus, huius screatus, pen. prod. m. g. Terent. Crachement. screo Screo, screas, screare. Plaut. Plin. Cracher. scriba Scriba, scribae, m. g. Liu. Cic. Scribe, Greffier, Escrivain de livres, Imprimeur. scriblita Scriblita, scriblitae, pen. prod. Martial. Une tarte. scribo Scribo, scribis, scripsi, scriptum, scribere. Escrire. Corticibus scribere. Propert. En escorce. Dictionarium Latinogallicum 3215 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scribere sua manu. Cic. Escrire de sa propre main. Alicui salutem scribere. Plaut. Le saluer, ou se recommander à luy par lettres. ¶ Scribere. Terent. Escrire, Composer, ou faire quelque euvre et livre. De malis Graecis Latine scripta deterius. Ci. Livres plus mal couchez en Latin, qu'ils n'estoyent en Grec dont ils sont prins. [Page 1191] Aliquem haeredem scribere. Martial. Faire son heritier. Scribere seruo libertatem. Vlp. Luy laisser liberté par testament, Ordonner par testament qu'il soit mis en liberté. Nummos alicui scribere. Plautus. Faire bailler argent par la banque. Supplementum scribere legionibus. Cic. Parfournir les legions. In animo scribere. Terent. Imprimer en l'esprit. In aqua scribere. Catul. Oublier. ¶ Scribere. Plin. Peindre. scrinium Scrinium, scrinii. Plin. iun. Un escrin, coffret, ou cabinet. hinc Picardis Escrinier, id est Menuisier. quasi Scriniarius. scriptio Scriptio, scriptionis, Verbale. Cic. Escripture, Scription. scriptito Scriptito, scriptitas, pen. corr. scriptitare, Frequentatiuum a Scripto, scriptas frequentatiuo, quod in vsu non est. Cic. Souvent escrire. scriptor Scriptor, scriptoris. Liu. Escrivain de quelque chose que ce soit. Medosus scriptor, vel librarius. Bud. Qui escript incorrectement. Scriptor. Cic. Le compositeur de quelque livre, ou composeur et autheur. ¶ Scriptor. Cic. Secretaire. ¶ Scriptor legum. Cic. Legislateur, Qui fait une loy. Dictionarium Latinogallicum 3216 Dictionarium Latinogallicum (1522) scriptorius Scriptorius, Adiectiuum: vt Atrametum scriptorium. Cels. Encre dequoy on escript. scriptum Scriptum, scripti, Un escript, ou escripture. ¶ Scripto sese abdicare. Piso apud Gellium. Se departir de l'office de notaire ou greffier, Renoncer à l'office. Si non accipiet scriptum, illectumque remittet. Ouid. Si elle ne veult point recevoir tes lettres missives, et si elle les renvoit sans lire. Adire aliquem scripto. Tacit. Parler à aucun par escript, et non point de bouche. Debueram scriptor certior esse tuo. Ouid. Par ta lettre. Scriptum facere. Gellius. Gaigner sa vie à escrire. Laudauit pater filium scripto meo. Cic. D'une oraison que je luy avoye faict et forgé. De oratione funebri loquitur. Peccare scripto. Quintil. Faillir à escrire, ou en son escripture. Tradere aliquid scripto. Quintil. Bailler par escript. scriptura Scriptura, scripturae, pen. prod. Escripture. Scriptura. Author ad Heren. La composition de quelque livre. ¶ Scriptura. Cic. Le style et maniere d'escrire d'un autheur. Scriptura. Cic. Le faict de la ferme des pasturages, peages, et autres fermes publiques. scripturarius Scripturarius, scripturarii. Festus. Le clerc de la ferme. Scripturarii. Les maistres clers des receptes generales, et autres qui tiennent le compte. Bud. Scripturarius ager. Fest. Passage, ou pascage, ou pasturage baillé à ferme. scriptus Scriptus, Participium: vt Notae scriptae. Ouid. Escriptes. scriptus Scriptus, huius scriptus, Idem. Gell. Escripture. Scriptu se abdicauit. Gellius. Il s'est departi de faire l'estat de greffier. Dictionarium Latinogallicum 3217 Dictionarium Latinogallicum (1522) scrobiculus Scrobiculus, scrobiculi, pe. corr. masc. gene. Diminutiuum. Plin. Fossette. scrobs Scrobs, scrobis, generis tam masculini, quam foeminini. Columel. Une fosse. scrofa Scrofa, scrofae, Varro. Une truye. scrofipascus Scrofipascus, scrofipasci, m. g. Plaut. Nourrisseur de truyes. scrofula Scrofula, scrofulae, pen. corr. Escrouelle. Dicitur et Struma. scrotum Scrotum, scroti. Cels. La peau en laquelle sont contenuz les testicules, ou genitoires, La bourse, La caillette. Scrotum veruecinum. Une caillette de mouton. Bud. scrupeus Scrupeus, Adiectiuum. Virgil. Pierreux. scruposus Scruposus, pen. prod. Lucan. Plein de petites pierrettes. Ratio scruposa. Lucret. Difficile. scrupularis Scrupularis, et hoc scrupulare, pen. prod. Pli. Dicunt quantum auri sit in ea, quantum argenti vel aeris, scrupulari differentia. Jusques à un scrupule pres. scrupulatim Scrupulatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. Par le menu. scrupulose Scrupulose, pe. prod. Aduerbium. Columel. Avec difficulté et chagrin, Scrupuleusement, Curieusement, Par menu. [Page 1192] scrupulositas Scrupulositas, pen. corr. scrupulositatis. Scrupulosité, Difficulté et chagrin, Curiosité. Dictionarium Latinogallicum 3218 Dictionarium Latinogallicum (1522) scrupulosus Scrupulosus, pe. prod. Adiectiuum. Plaut. Plein de petites pierrettes, Pierreux. Scrupulosus. Pli. iun. Plein de doubtes et difficultez, Scrupuleux. Scrupulosissima saltatio. Columel. Difficile et malaisee. Ventorum paulo scrupulosior obseruatio. Plin. Curieuse. scrupulus ¶ Scrupulus. Terent. Doubte, Difficulté, Soulci, Scrupule, Molestie. Qui fit in re hac scrupulus? Terent. Quel doubte y a il en cela? Que doubtez vous de cela? Exime hunc mihi scrupulum. Plin. iunior. Mets moy hors de ce doubte et soulci. Inieci scrupulum. Terent. Je l'ay mis en doubte, Je luy ay faict belles affres. ¶ Scrupulus, siue Scrupulum, scrupuli, Nomen ponderis, Latine obolus dicitur. Ci. La tierce partie d'une drachme, Un scrupule. ¶ Scrupulus. Varro. Une certaine mesure de terre. scrupus Scrupus, scrupi, m. g. Une petite pierrette, comme sont celles qui entrent aucunesfois és souliers en cheminant. Scruporum lusus. Quintil. Le jeu des eschets, ou des dames, Le jeu des merelles. B. scruta Scruta, scrutorum, plura. num. Horat. Vieille ferraille, Vieulx fers, Vieulx drappeaulx. scrutatio Scrutatio, scrutationis, foe. gene. Verbale. Seneca. Fouillement, Cerchement. scrutator Scrutator, pe. prod. Verbale: vt Pallidus scrutator auri. Lucan. Fouilleur, Cercheur, Fureteur, Scrutateur. Profundi scrutatores. Stat. Mariniers et pescheurs de mer. Pelagi scrutator Eoi. Stat. Qui cerche des pierres precieuses en la mer Orientale. scrutinium Scrutinium, scrutinii. Apuleius. Fouillement, Cerchement. scruto Scruto, scrutas: vel Scrutor, scrutaris, scrutari. Plaut. Fouiller et cercher soingneusement, Fureter. Dictionarium Latinogallicum 3219 Dictionarium Latinogallicum (1522) Scrutari tabellarios. Pollio ad Ciceronem. Fouiller. Arcanum alicuius scrutari. Horat. Enquerir et tascher à scavoir le secret d'aucun. sculpo Sculpo, sculpis, sculpsi, sculptum, sculpere. Pli. Tailler, Graver. sculponea Sculponea, sculponeae. Plaut. Une sorte de soulier faict de laine. sculponeatus Sculponeatus, pen. prod. Adiect. Varro. Chaussé de tels souliers. sculptilis Sculptilis, et hoc sculptile, pen. corr. Adiectiuum: vt Opus sculptile. Ouid. Taillé, Gravé. sculptor Sculptor, sculptoris, masc. gene. Plin. Tailleur, Graveur. sculptura Sculptura, sculpturae. Plin. Tailleure, Graveure, Sculpture. scurra Scurra, scurrae, m. g. Cicero. Un plaisanteur qui dit mots pour rire, à fin d'avoir la repue franche. scurrans Scurrans, scurrantis. Horat. Qui plaisante en usant de flaterie et adulation. scurrilis Scurrilis, et hoc scurrile, pe. prod. vt Scurrilis iocu. Cic. Une rencontre d'un plaisanteur, Scurrile. Lusus scurriles. Valer. Max. Jeux de plaisir et recreation. scurrilitas Scurrilitas, pe. corr. scurrilitatis. Mestier de plaisanter, Scurrilité. scurriliter Scurriliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. iunior. En facon d'un plaisanteur, Scurrilement. scurror Scurror, scurraris, scurrari. Horat. Plaisanter, Flater. scutale Scutale, huius scutalis, pe. prod. n. g. Liu. L'escusson d'une fonde. Dictionarium Latinogallicum 3220 Dictionarium Latinogallicum (1522) scutarius Scutarius, scutarii. Plaut. Faiseur de boucliers et escuts. Scutarius, Adiectiuum: vt Fabrica scutaria. Vegetius. Où on fait les boucliers. scutatus Scutatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Qui est garni d'escut, ou de bouclier. scutella Scutella, scutellae, Diminutiuum. Cic. Escuelle, ou Saulsiere. scutica Scutica, scuticae, pe. corr. Martial. Escourgees, Un fouet de lanieres de cuir. Rubere scutica. Iuuenal. Estre tout rouge d'avoir esté fouetté. Dignus scutica. Horat. Digne d'avoir du fouet. scutula Scutula, scutulae, pe. corr. Martial. Une escuelle. Budaeus exponit Une saulsiere. ¶ Scutula. Plin. Le petit escusson qu'on met és arbres qu'on ente en escusson. ¶ Scutulae in pauimentis. Vitru. Pieces de marbre, ou d'autre pierres taillees en rondeaux, Rondeaux de pavé de diverses couleurs. scutulatus Scutulatus, pen. prod. Adiect. Plin. Faict en rondeaux comme un bouclier ou escuelle. Scutulata vestis. Plin. Habillement faict ou figuré par cercles et rondeaulx, et cameloté, ou damassé. Scutulatus color. Palladius. Quand un cheval est pommelé, Pommelure. scutum Scutum, scuti. Plin. Un bouclier, Un escusson, Un escut, Un pavois. scymnus Scymnus, scymni. Lucret. Le petit fan d'une lionne. scyphus Scyphus, scyphi, m. g. Cic. Un hanap, ou Tasse à boire. scytala Scytala, scytalae: vel Scytale, scytales, pen. corr. foem. gene. Mus araneus Latine dicitur. Plin. Une ermine. Dictionarium Latinogallicum 3221 Dictionarium Latinogallicum (1522) sebum Sebum, sebi, Vide SEVVM. Suif. Vnde Sebo, sebas, sebare. Columella, Candelas sebare. Faire chandelles de suif. secale Secale, pen. prod. n. g. Plin. Du seigle. secamentum Secamentum, secamenti. Plin. Tout ce qu'on a coupé ou scié d'une busche, comme coupeaulx, aisselles, et semblables. secarius Secarius, Adiectiuum: vt Sportae secariae. Cato. Paniers où on met ce qu'on a coupé, et les coupeaulx. secedo Secedo, secedis, pen. prod. secessi, secessum, secedere. Se retirer à part et à l'escart. Trabes pondere commoto fecessere. Stat. Se sont separees l'une arriere de l'autre. De via secedite. Plaut. Ostez vous du chemin. Ad stylum secedere. Quintil. Se retirer pour composer quelque chose. secerno Secerno, secernis, secreui, secretum, pen. prod. secernere. Cic. Separer, Mettre à part, Trier. secespita Secespita, secespitae, pen. corr. Sueton. Une sorte de cousteau dequoy se servoyent les sacrificateurs des idoles. secessio Secessio, Verbale. Cic. Estrangement arriere des autres, quand on se met à part, Mutinerie, Sedition. Secessionem facere. Liuius. Se diviser ou separer et faire bande à part, Se mutiner. secessus Secessus, huius secessus. Virgil. Lieu où on se retire à part, Lieu escarté ou destourné, Retraicte. secius Secius, Aduerbium. Moins. secludo Secludo, secludis, seclusi, seclusum, penul. prod. secludere. Cic. Enfermer à part, Mettre hors d'avec un autre. A communi luce seclusum. Ci. Privé de la lumiere, Forclos, etc. Dictionarium Latinogallicum 3222 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Secludite curas. Virgil. Mettez hors. Vitam corpore secludere. Plaut. Tuer. seclusorium Seclusorium, seclusorii. Varro. Un lieu où lon enferme quelque chose à part. seco Seco, secas, secui, sectum, secare. Columel. Couper, Trencher, Tailler, Scier. Hirsuti vepres secant corpora. Virgil. Deschirement. Membra alicuius secare. Ouid. Le chastrer, Luy couper, etc. Pabulum secare. Caes. Faucher du foin. AEthera pennis secare. Virgil. Fendre l'air, Voler en l'air. Ventos secare. Virgil. Fendre le vent en volant. ¶ Spem secare. Virgil. Suyvre une esperance, Avoir espoir. ¶ Magnae lites secantur bono viro iudice. Horat. Sont departies et rompues. secretio Secretio, Verbale. Cic. Separation. secreto Secreto, pen. prod. Aduerbium. Cic. En secret, Secrettement. Secreto ab aliis coquere consilia. Liu. A part, Separeement, Arriere des autres. De quibus suo loco dicam secretius. Columel. Plus à part. secretus Secretus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Separé et mis à part, Trié. Consultant secretae. Plaut. A part. [Page 1193] Secretissimae pabulationes. Columel. Reculees fort loing. ¶ Secretum. Pli. iun. Lieu où on se retire à part d'avec les autres. ¶ Secretum. Plin. Secret. Animi secreta detegere. Quintil. Dire, ou descouvrir son secret. Dictionarium Latinogallicum 3223 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secretum poscere. Demander de parler à quelcun à part et en secret. Bud. secta Secta, sectae, a Sector, sectaris. Cic. Une secte, Opinion suyvie par beaucoup de gents. Immota Catonis secta. Lucan. La ferme et constante opinion et maniere de vivre de Cato. Exequi sectam alicuius. Catull. Suyvre, ou Executer et mettre en execution sa doctrine. sectarius Sectarius, Adiectiuum: vt Veruex sectarius. Plaut. Le mouton qui va devant le troupeau de brebis, Le mouton à la sonnette, Le mouton coquin. sectator Sectator, pen. prod. sectatoris, Verbale. Cic. Qui suit et hante aucun pour apprendre aucune chose de luy, Sectateur. sectilis Sectilis, et hoc sectile, pe. cor. Iuuen. Qui est coupé, taillé, et scié. Sectile porrum. Iuuenal. Qui se fend en pieces. Laminae sectiles. Plin. Sciez, Fenduz. Sectilis. Plin. Qu'on peult aiseement fendre ou scier. sectio Sectio, sectionis, Verbale. Plin. Taillure, Incision, Section, Division, Separation. ¶ Sectio. Ci. Confiscation et publication des biens d'aucun ou de plusieurs. Sectio. Caesar. Les biens confisquez et publiez. sector Sector, sectoris, mas. g. Asconius. Cic. Qui achette la confiscation d'aucun pour y regaigner. Populus sui fauoris sector. Luca. Acheteur et revendeur de, etc. sector Sector, sectaris, sectari, Frequentatiuum. Cic. Suyvre aucun. Aliquem pennis sectari. Ouid. Voler apres luy. Foecundi leporis sapiens sectabitur armos. Horat. Un bon friand et qui se congnoist bien aux bons morceaulx et au goust et saveur des viandes, cerchera, etc. ¶ Sectari belluas, apros, ceruos. Terent. Chasser aux cerfs, Couvrir les cerfs. Dictionarium Latinogallicum 3224 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sectari aliquem. Terent. Ensuyvre aucun. sectura Sectura, secturae, pen. prod. Plin. Coupure, Taille. Secturae aerariae. Caes. Mines où on fouille de l'arain. sectus Sectus, Participium. Cic. Taillé. Annus sectus. Stat. Divisé en quatre parties. Capilli secti. Ouid. Rompuz. Compita secta in multas vias. Ouid. Divisez. Scrupulose in partes secta diuisio. Quintil. Partie. Vnguis sectus. Horat. Rongné. secubitus Secubitus, huius secubitus, pe. corr. Catull. Couchement à part. secubo Secubo, secubas, pen. corr. secubui, secubitum, pe. corr. secubare. Propert. Coucher à part. secula Secula, seculae, pen. corr. Varro. Faucille. secularis Secularis, et hoc seculare, pen. prod. vt Ludi seculares. Plin. Qui estoyent de cent ans en cent ans. seculum Seculum, seculi, pen. corr. siue Seclum. Cic. Le temps et l'espace de cent ans, Siecle. In multa secula. Cic. Pour long temps. Seculis multis ante gymnasia inuenta sunt, quam in his philosophi garrire coeperunt. Cic. Long temps devant. Serere arbores quae alteri seculo profint. Cic. Qui prouffiteront à ceulx qui viendront long temps apres. Vitae vestrae tot secula aguntur. Ouid. Il y a si long temps que vous vivez, Vous estes tant vieilles et tant aagees. ¶ Seculum, pro Tempore saepe vsurpatur: vt Seculum sterile. Plin. iunior. Un temps sterile. Foecunda culpae secula. Horat. Un temps abondant en meschancetez, auquel toutes meschancetez abondent. Dictionarium Latinogallicum 3225 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Seculum, siue potius Seclum, saepius Lucretius vsurpat pro genere: vt Serpentia secla. Toute la generation des serpents, [Page 1194] Le genre serpentin, Les serpents. Bucera secla. Lucret. La suite et genre des bestes à cornes. Muliebre oritur patrio de semine seclum. Lucret. Les femmes, Le genre ou sexe feminin. Vt propagando possit procudere secla. Lucret. Produire, ou Peupler et multiplier les animaulx. secum Secum, dictio composita ex ablatiuo SE, pronominis SVI, et praepositione CVM: quasi dicas Cum se. Cic. Avec soy. secundae Secundae, secundarum, tantum pluraliter. Pli. La peau dequoy est envelopé l'enfant au ventre de sa mere, L'arriere faiz. secundanus Secundanus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Souldart de la seconde legion. secundarius Secundarius, Adiectiuum: vt Panis secundarius. Sueto. Pain bis et gros pain, ou Pain bourgeois. ¶ Qui fuit M. Crassi quasi secundarius. Cic. De la seconde bande apres Crassus. ¶ Secundarium. Cic. Le second. secundo Secundo, Aduerbium. Cic. Secondement, Pour la seconde fois. secundo Secundo, secundas, secundare, pe. prod. Propert. Donner prosperité, Bienfortuner. ¶ Secundare. Terent. Obeir. secundum Secundum, Praepositio accusatiuo casui seruiens. Selon. Secundum aurem. Sulpitius ad Ciceronem. Pres, ou Aupres, ou Selon, ou Lez l'oreille. ¶ Secundum deos, homines hominibus maxime vtiles esse possunt. Cic. Apres Dieu. Appellat haeredem L. Annium qui erat institutus secundum filiam. Cic. Apres, etc. Secundum hunc diem. Cic. Demain. Dictionarium Latinogallicum 3226 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secundum fratrem illis plurimum tribuebat. Cic. Apres son frere. Secundum ea quaero, seruarisne in eo fidem. Cic. Oultre ce. ¶ Secundum te litem do. Sueton. Je juge pour toy, Je t'adjuge tes conclusions. De absente secundum praesentem iudicare. Cic. Donner gaing de cause, ou cause gaignee, à celuy qui compare contre le defaillant. Secundum causam multa disputare. Cic. Faisant, ou Servant à nostre affaire. Secundum te decreuit. Cic. Pour toy. Secundum Buthrotios iudicauit, aut decreuit. Cic. Il a jugé pour eulx, Il a donné sentence à leur prouffit. ¶ Secundum quietem. Sueton. En reposant, En dormant. ¶ Secundum ius fasque. Liu. Selon droict et raison. ¶ Secundum arbitrium tuum testes dabo. Cicero. Tels que tu vouldras, A ton plaisir. ¶ Secundum ea deliberetis. Sallust. Deliberez et advisez sur ces choses. secundus Secundus, Adiectiuum. Second, Deuxiesme. Nulli virtute secundus. Sil. Qui en vertu n'est moindre ne inferieur à aucun, Lequel personne ne surpasse en vertu. Nulli tua forma secunda est. Ouid. Il n'est femme plus belle que toy, Il n'est beaulté plus grande que la tienne, Il n'est femme qui te passe en beaulté. Secundus a rege. Hirtius. Le second apres le Roy. Secundus ad regium principatum. Cic. Le plus prochain du Roy. ¶ Secundis admurmurationibus Senatus illum accusaui. Cic. Favorables. Amni secundo pars caetera defluit. Virgil. Aval l'eaue, Selon le cours et le fil de l'eaue. Secundis auibus. Liu. Fortuneement, Heureusement. Secunda aura. Plin. Un petit vent gracieulx. Secundis auribus aliquid accipere. Liu. Ouir voluntiers. Secundae authoritatis homo. Plin. Qui est le meilleur apres un autre. Clamor secundus. Virgil. Favorable. Dictionarium Latinogallicum 3227 Dictionarium Latinogallicum (1522) Existimatio secunda. Sueton. Bonne reputation et estime, ou renommee. Fama secunda. Liu. Bonne renommee, Bon bruit. Fortuna secunda. Cic. Bonne fortune. Haeres secundus. Cic. Heritier substitu. Laboribus secundis creuit Romana pubes. Horat. Par labeur prospere. Loco secundo. Cic. Secondement. Mare secundum. Tacit. Tranquille, Paisible, Calme. Mensa secunda. Cic. Viande qu'on sert à l'issue de table, L'issue de table, Le dessert. Notae secundae vites. Colum. De la seconde bonté et excellence. Oratio secunda. Sallust. Aggreable. Panis secundus. Horat. Pain bourgeois, ou Pain bis et gros pain. Plausu volat secundo. Virgil. Portant bon heur. Populo secundo aliquid facere. Cic. Le peuple approuvant et favorisant. Res secundae. Cic. Qui viennent à souhait et prosperité, ou à gré. Si mihi secundae res de amore meo essent. Terent. Si mes amours se portoyent bien. Tempestas secunda. Tacit. Temps propice et à souhait. Ventus secundus. Cic. Vent à gré, point impetueux. Vela intendere ventis secundis. Virgil. Avoir vent à gré. Secunda irae verba. Liuius. Parolles convenantes et conformes au courroux. Secunda voluntate hominum paludatus exiit. Cassius ad Ciceronem. Avec faveur de tout le monde. Secunda in aliquem voluntas. Caesar. Bon vouloir et affection qu'on ha à aucun. Secundior, Comparatiuum. Sueton. Secundiore fama fuit. Il eut meilleur bruit. securicla Securicla, securiclae. Vitruuius. Une queue d'haronde en matiere de charpenterie, ou menuiserie. [Page 1195] Dictionarium Latinogallicum 3228 Dictionarium Latinogallicum (1522) securicula Securicula, securiculae, pe. cor. Diminutiuum. Pli. Une hachette. securifer Securifer, pe. corr. Adiect. Ouid. Qui porte une coignee ou hache. securiger Puellae securigerae. Ouid. Les Amazones. securis Securis, huius securis, penult. prod. foem. gene. Virgil. Une coignee ou hache. Anceps securis. Ouid. Qui trenche des deux costez. Arboraria securis. Cato. Coignee pour abbatre les arbres. Laurigerae secures. Claud. Les haches que portoyent les sergents et appariteurs ou bourreaulx des magistrats de Rome. Securi percutere aliquem. Cic. Luy trencher la teste. Sacrifica securi colla tauri rumpere. Ouid. De laquelle on servoit és sacrifices pour assommer les bestes. Securi ceruices subiicere. Cic. Mettre sa vie en danger. Infligere securim, vel iniicere. Cic. Fort blesser et navrer. securitas Securitas, pen. corr. securitatis, foem. gene. Cic. Asseurance, Seureté, Privation de soulci. Certissima est securitas vidisse planos pisces, etc. Pli. C'est une chose toute asseuree qu'on ha, etc. Praestare securitatem. Cato ad Ciceronem. Bailler asseurance. securus Securus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui ne se soulcie de rien, Sans soulci, Asseuré. Securus ab afflatu. Pli. Qui ne craint point le vent, Hors de tout vent. Securus admodum de bello Romano. Liu. Asseuré que les Romains ne luy feroyent aucune guerre, ou ne se soulciant de la guerre des Romains. Reddere securum. Plancus Ciceroni. Asseurer, Mettre en seureté. AEuum securum agere. Lucret. Vivre sans se soulcier de rien. Animi securi homo. Cic. A qui il ne chault de rien, Asseuré. Dictionarium Latinogallicum 3229 Dictionarium Latinogallicum (1522) Testamentum securum. Plin. iun. Qui n'estoit point en danger d'estre cassé et rescindé. ¶ Securus. Quintil. Nonchalant. Securus tam paruae obseruationis. Quintil. Ne luy chalant, Ne tenant compte d'une, etc. Loca casuum secura. Tacit. Qui sont hors des dangers de, etc. Famae securus. Oui. Qui ne se soulcie point d'acquerir bruit et loz. Poenae securus. Horat. A qui il ne chault de, etc. Sui securus. Lucan. Qui ne se soulcie point de soy. Veniae securus. Lucan. Asseuré d'avoir pardon. secus Secus, Praepositio, accusatiuo iungitur: vt Secus decursus aquarum. Aupres. Secus, Aduerbium. Cic. Autrement. Coepi secus agere, atque initio dixeram. Cic. Autrement que je n'avoye, etc. Secus interpretari. Sueton. Juger mal des choses. B. sed Sed, Coniunctio. Mais. Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois. Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile. Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure. Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là? Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy? ¶ Sed autem. Plaut. Voire mais. Sed contra. Cic. Mais au contraire. Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc. Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc. Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc. Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi. Dictionarium Latinogallicum 3230 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc. O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost. Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc. Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité. Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi. sedate Sedate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Sans trouble, Quoyement, Sans s'esmouvoir, Poseement, Tranquillement, Paisiblement. sedatio Sedatio, Verbale: vt Sedatio animi. Cic. Tranquillité d'esprit. Afferre sedationem. Cic. Appaiser. Perturbationum sedatio. Cic. Appaisement, Accoisement. sedatus Sedatus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Sedé, Appaisé, Tranquille. Amnes sedati. Virgil. Qui coulent doulcement et quoyement. Animo sedatiore scribere. Cic. D'esprit rassis, et non troublé ne esmeu. Curae sedatae. Stat. Appaisees. Homo sedatus. Horat. Un homme posé et rassis, Qui est fort quoy. Tempore sedatiore. Cic. Où il y avoit moins de trouble, Plus tranquille. sedecula Sedecula, sedeculae, pe. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit siege. sedens Sedens, Participium. Cic. Qui est assis, Seant. Aduersus sedens. Catul. Vis à vis. sedentarii Sedentarii. Plaut. Qui font leur besongne assis. Dictionarium Latinogallicum 3231 Dictionarium Latinogallicum (1522) sedentarius Sedentarius, Adiectiuum. Plin. iunior. Toute chose qui se fait en estant assis. sedeo Sedeo, sedes, sedi, sessum, sedere. Virg. Estre assis, Seoir. Poenis sedentibus ad Trebiam. Liu. Estants parquez et campez aupres de, etc. Ad gubernacula Reip. sedere. Cic. Vaquer et entendre au gouvernement de la Republique. Iudicem in aliquem sedere. Cic. Estre son juge. In proximo Senatui sedere. Plin. Estre assis tout aupres des Senateurs. In equo sedere. Cic. Estre à cheval. In ouis sedere. Plin. Couver. Post aliquem sedere. Horat. Derriere. Super caput Valerii sedit coruus. Quint. Se jucha, ou se veint jucher sur la teste, etc. ¶ Sedens auribus vox. Quintil. Qu'on oyt bien et aiseement. Nondum Tyndaridis nomen mihi sederat aure. Ouid. Je n'avoye jamais ouy parler d'Heleine. Vnum Polynicis amati nomen in ore sedet. Stat. Elle parle incessamment de, etc. Elle ne parle que de son ami Polynices. Animo sedet fixum, immotumque. Virgil. J'ay conclu et arresté en moymesme. In ingenio alicuius sedere. Ouid. Demourer en la memoire et souvenance d'aucun, ou en l'esprit. Sedent niues. Plin. Quand elles demeurent long temps sur la terre. Flumina sederunt viso Iouis nutu. Stat. Se sont arrestez. Penitus sedit hic tibi morbus. Martial. Ceste maladie est enracinee en toy. ¶ Vestis sedere dicitur. Quintil. Quand quelque habit sied bien. ¶ Passer sedet in tecto. Virg. Est perché, ou Juché. ¶ Sedere. Virgil. Demourer en quelque place oiseux, et sans rien faire, Sejourner. His ventis istinc nauigatur, qui si essent, nos Corcyrae non sederemus. Cic. Nous ne nous arresterions et ne sejournerions pas en Corcyre. Sedere domi. Terent. Garder la maison. B. Dictionarium Latinogallicum 3232 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Si sedet hoc animo. Virg. S'il te plaist ainsi. In centurionis scuto centum et viginti tela sedere. Florus. Ont esté fichez. [Page 1196] ¶ Sessum deducere. Pollio ad Ciceronem. Mener seoir. sedes Sedes, sedis, f. g. Un siege. Solidae sedes. Ouid. Terre ferme. Exiguam sedem pariturae terra negauit. Ouid. En toute la terre elle n'a trouvé quelque petit lieu où elle peult enfanter. ¶ Sedes. Cic. Un logis et demeure, Domicile. AEthereae sedes. Ouid. Le ciel. Beatae sedes. Virgil. Paradis. Moribunda. Catull. Un lieu mal sain, ou pestilent. Horrida. Horat. Enfer. Laetae sedes. Horat. Paradis. Superae sedes. Ouid. Le ciel. Tenebrosa. Ouid. Enfer. Verendae sedes. Lucan. Un temple. Exuere aliquem sedibus. Tacit. Les chasser du lieu où il demouroit. Figere sedem alicubi. Iuuen. Faire sa demeure arrestee. Lucidas inire sedes. Horat. Entrer en paradis. Reponere ossa in suam sedem. Cels. Remettre ou renouer les os rompuz et disloquez. Reuisere suas sedes. Virgil. Retourner en sa demeure. Succedere sedibus alicuius. Virgil. Entrer au pays d'aucun. ¶ Sedes luxuriae. Cic. Le sejour de plaisir et de volupté. ¶ Sedes. Plin. Les fesses, Le siege de l'homme. Dictionarium Latinogallicum 3233 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sedes procidua. Plin. Quand le siege et le boyau chet et descend à une personne, Cheute ou descente du fondement. sedile Sedile, sedilis, pen. prod. neut. gene. Plin. iun. Un siege. Sedile auium. Varro. Un juchoir. Membra sedili releuare. Ouid. S'asseoir, Se reposer sur un siege. sedimentum Sedimentum, sedimenti. Plinius. Affaissement de quelque grande chose pesante, quand elle s'est abbaissee et affaissee. sedimentum Sedimentum, sedimenti. Plinius. Affaissement de quelque grande chose pesante, quand elle s'est abbaissee et affaissee. seditio Seditio, seditionis. Cic. Mutinerie, Sedition. Prope seditionem ventum. Tacit. On veint presque à se mutiner. Maris seditio. Stat. Esmeute et tormente de mer. seditiose Seditiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec mutinerie et sedition, Seditieusement. seditiosus Seditiosus, pen. prod. Cic. Seditieux, Mutin. sedo Sedo, sedas, sedare, pen. prod. Appaiser, Seder, Accoiser. Lassitudinem. Plau. Se reposer. Metum sedat dies. Seneca. Le temps appaise, etc. Flammam. Propert. Esteindre. Sitim. Lucretius. Estancher la soif. Vulnera. Stat. Appaiser la douleur. seduco Seduco, seducis, pen. prod. seduxi, seductum, seducere. Cic. Tirer et mener à part, Mener à l'escart. Dictionarium Latinogallicum 3234 Dictionarium Latinogallicum (1522) Castra seducere. Ouid. Separer l'armee en deux bandes. Seducere ocellos. Propert. Destourner ses yeulx. Quum mors anima seduxerit artus. Virgil. Aura separé le corps et l'ame. ¶ Seducere in malam partem, per translationem. Cic. Seduire, Decevoir et tromper. [Page 1197] seductio Seductio, Verbale. Cic. Quand on meine et tire on à part quelqu'un pour luy dire quelque chose en secret. seductus Seductus, Participium. Liu. Mené, ou tiré à part, ou à l'escart. Recessus seducti. Ouid. Lieux secrets et à l'escart. Terrae seductae ex aethere. Ouid. Separees. Seductus, huius seductus, Verbale. Seneca. Lieu où on se retire à part, Lieu escarté ou destourné, Retraicte secrette, Lieu secret. sedulitas Sedulitas, pen. corr. sedulitatis. Cic. Soing et diligence, Sedulité. Multae sedulitatis anus. Ouid. Fort diligente. Officiosa sedulitas. Horat. Serviable diligence. sedulo Sedulo, pen. corr. Aduerbium. Terent. De bon coeur, Franchement, A bon escient, Sans se faindre, Simplement, Soigneusement, Diligemment. sedulus Sedulus, pen. corr. Adiectiuum. Cicero. Soigneux et diligent, Sedule. sedum Sedum, sedi, Herba. Plin. Joubarbe. seges Seges, segetis, pen. corr. f. g. Plin. Toute sorte de blé pendant par racine, et avant qu'estre moissonné, Blé debout, Dablee. Picturata seges. Claud. Les piquants ou poinctes d'un porc espic, Les espines ou aguillons. ¶ Cingenda est altis sepibus ista seges. Ouid. Ce champ de blé fault environner de hayes. Dictionarium Latinogallicum 3235 Dictionarium Latinogallicum (1522) Herbae obducunt segetem. Virgil. Les herbes couvrent les bleds. Hic segetes veniunt foelicius. Virg. Viennent et croissent mieulx. ¶ Seges. Varro. Une terre labouree et semee. ¶ Seges ac materia gloriae. Cic. Le lieu où je prens ma gloire. segestre Segestre, huius segestris, n. g. Plin. Une sarpillere, ou Envelope, Envelopoir, Toute chose de quoy on envelope la marchandise. segmen Segmen, segminis, pen. corr. neut. gene. Plin. Piece ou morceau qu'on ha coupé de quelque chose, Rongnure, Retaille. segmentarius Segmentarius, segmentarii. Brodeur, Bigarreur d'habillements. segmentatus Segmentatus, pe. prod. Adiectiuum: vt Segmentatae vestes. Plaut. Brochees et bigarrees d'or, ou d'autre chose, couvertes de passements, ou de cannetilles. Segmentatus. Martial. Qui est vestu de tels habillements. Segmentatum. Iuuen. Qui est faict de petites pieces et morceaulx de diverses couleurs, comme bigarrure, ou marqueterie, ou semblables, Faict à la mosaique. segmentum ¶ Segmenta mundi, quae nostri circulos appellauere, Graeci parallelos. Plin. Les parties du monde. ¶ Segmentum. Valer. Max. Ornement et bague qu'on pend au col, Un quarquan. segnipes Segnipes, pen. corr. segnipedis, pen. corr. Iuuen. Qui va lentement et pesamment. segnis Segnis, et hoc segne. Cic. Lasche, Paresseux, Qui ne s'entremet de rien, Nice, Tardif, Pesant. Ad credendum segnis. Liu. Tardif à croire. Segniores ad imperandum posthac caeteri sint, quum videant, etc. Cic. Qu'il soyent plus tardifs, Qu'ils ne se hastent point tant de vouloir, etc. Animus segnis. Plin. Lasche courage. Anni segnes. Oui. Esquels on ne fait rien digne de memoire, Oiseux. Dictionarium Latinogallicum 3236 Dictionarium Latinogallicum (1522) Campus segnis situ durescit. Virgil. Qui ne porte point de fruict. Segnior est cultus terrae. Cic. La terre n'est pas labouree si soigneusement. Dextra non segnis dare vulnera. Ouid. Une main qui n'est point paresseuse à frapper, Soubdaine à donner un coup. Eo anno non segnior discordia domi fuit. Liu. Non point moins grande ne aspre. Epistola non segnis. Stat. Qui est portee en diligence. Exitus segnis. Stat. Mort lente et longue. ¶ Segnis carduus. Virgil. Inutile, Sans fruict. segniter Segniter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Negligemment, Nonchalamment, Paresseusement, Pesamment, Laschement. Ire non segnius sagitta. Ouid. Non moins legierement, Aller aussi viste qu'une fleiche. segnities Segnities, segnitiei: vel Segnitia, segnitiae. Terent. Nonchalance, Negligence, Tardiveté, Paresse, Faitardise, Lascheté. ¶ Agrorum segnities. Plin. Sterilité. segrego Segrego, segregas, pen. corr. segregare. Plaut. Mettre hors du troupeau, Mettre à part, Separer, Segreger, Trier, Escarter. Ne abs te hanc segreges. Terent. Ne la rejecte point d'avec toy. Segregare ab se culpam vel suspiciones. Plautus. Eviter et fuir, etc. A numero ciuium segregare. Cicero. Debouter du nombre des citoyens. Pugnam segregare. Liu. Departir un combat et meslee. Sermonem segregare. Plaut. Se taire. segullum Segullum, segulli. Plin. Ce à quoy on congnoist qu'il y a de l'or en une mine. seiugi Seiugi, siue seiuges, pen. corr. Liu. Six chevauls accouplez et attelez à costé l'un de l'autre. Dictionarium Latinogallicum 3237 Dictionarium Latinogallicum (1522) seiugo Seiugo, seiugas, pen. corr. seiugare. Cic. Separer. seiunctio Seiunctio, Verbale. Cic. Separation. seiunctus Seiunctus, Participium. Propert. Separé. seiungo Seiungo, seiungis, seiunxi, seiunctum, seiungere. Cicero. Desjoindre, Separer, Departir, Escarter. selectio Selectio, Verbale. Cic. Eslite de choses qu'on met à part, Un recueil. selectus Selectus, Participium: vt Selectae, breuesque sententiae. Cic. Esleutes et choisies et mises à part, Sentences d'eslite. Selecti iudices. Cic. Choisis et d'eslite, Qui sont au rolle. selibra Selibra, selibrae, pen. prod. Plin. Demie livre. seligo Seligo, seligis, pen. corr. selegi, pen. prod. selectum, seligere. Cic. Eslire et mettre à part, Trier, Delire, Eslire et choisir entre plusieurs. [Page 1198] sella Sella, sellae. Cic. Une selle, ou banc, Une forme. sellaria Sellaria, Substantiuum. Plin. Un lieu en la maison où sont sieges arrangez de touts costez. sellariolus Sellariolus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum: vt Sellariola popina. Martial. Taverne et cabaret où les gaudisseurs sont tout le jour assis à yvrongner. sellularius Sellularius, Adiectiuum. Liu. Qui gaigne sa vie assis. semel Semel, Aduerbium. Terent. Une fois. Dictionarium Latinogallicum 3238 Dictionarium Latinogallicum (1522) Semel anno. Plin. Une fois l'an. Semel vnquam. Plin. Une fois à jamais, Une fois pour tout. ¶ Semel ait se in vita pertimuisse. Cic. Une fois, ou presque jamais, Jamais que une fois. ¶ Semel. Cic. Tout à un coup. Virginitas deperit semel. Ouid. Une fois pour toutes, Sans plus de remede, Sans respit. Semel a condito aeuo. Plin. Une fois seulement depuis que le monde est monde. ¶ Vt semel finiam. Quintil. En somme, Une fois pour toutes. semen Semen, seminis, pen. corr. n. g. a Sero, seris. Colum. Semence. ¶ Abire in semen. Plin. Venir à semence, Grener. Committere semina sulcis. Virgil. Semer. Exire in semen. Plin. Grener. Spargere semina. Seneca. Semer. ¶ Semina. Virgil. Plantes et sauvageaulx. Ce sont aussi pepins. Deponere semina. Columel. Planter des sauvageaux, ou jeunes plantes de vigne. ¶ Huius belle semen tu fuisti. Cic. Autheur, Origine, Commencement, Tu as esmeu ceste guerre, Tu en es cause. ¶ Semen alicuius. Sueton. La generation, La semence, Enge, Engence. sementicus Sementicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Tout ce qui se peult semer. sementinus Sementinus, pe. prod. Adiectiuum: vt Sementina pyra. Cato. Qui durent jusques aux semailles. Dies sementina. Ouid. La feste que les anciens laboureurs celebroyent apres qu'ils avoyent faict semailles. sementis Sementis, huius sementis, f. g. Plin. Semaille, Semoison. Sementem facere. Liu. Semer. Proscriptionis facere sementem. Cic. Faire la minute de ceulx qu'on veult proscrire et bannir. Dictionarium Latinogallicum 3239 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sementis. Colum. Le temps de semaille. ¶ Sementis. Colum. La semence qui desja est semee. Malorum facere sementim. Cic. Semer des maulx. semento Semento, sementas, sementare. Plin. Jecter et produire semence. semestris Semestris, et hoc semestre: vt Semestris Consulatus. Plin. iunior. Qui dure six mois. semesus Semesus, pen. prod. Adiectiuum. Sueto. A demi mangé. semet Semet, Pronomen accusatiui, vel ablatiui casus, a suimet genitiuo. Semet occidit. Plin. iunior. Soymesme. semianimis Semianimis, et hoc semianime, pe. corr. et interdum Semianimus, semianima, semianimum. Liu. A demi mort, Transi. Clamor semianimis. Stat. Le cri d'un homme à demi mort. Semiapertus, Adiectiuum. Liu. A demi ouvert. semiassus Semiassus, Adiectiuum. Cic. A demi rosti. [Page 1199] semibos Semibos, pen. corr. semibouis. Ouid. A demi boeuf. semicaper Semicaper, pen. corr. semicapri. Ouid. A demi bouc. semicinctium Semicinctium, semicinctii. Martial. Une sorte d'habillement court qui couvre seulement le ventre. semicircularis Semicircularis agri forma. Columel. Ayant la forme d'un demi cercle. semicirculus Semicirculus, pen. corr. Columel. Demi cercle. Dictionarium Latinogallicum 3240 Dictionarium Latinogallicum (1522) semicoctus Semicoctus, Adiectiuum. Plin. A demi cuict. semicrematus Semicrematus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. A demi bruslé. semicremus Semicremus, pen. corr. Adiectiuum, Idem: vt Stipes semicremus. Ouid. Un tison à demi bruslé. semicrudus Semicrudus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. A demi crud. semicubitalis Semicubitalis, et hoc semicubitale, pen. prod. Liu. Qui ha demi couldee de long. semidoctus Semidoctus, Adiectiuum. Cic. A demi scavant. semiermis Semiermis, et hoc semierme. Liu. A demi armé. semifactus Semifactus, Adiect. vt Opera semifacta. Tacitus. A demi faicts. semifer Semifer, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. A demi sauvage. semiformis Semiformis, et hoc semiforme. Columel. A demi formé. semifultus Semifultus, Adiectiuum. Martial. A demi appuyé. semigermanus Semigermanus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. A demi Aleman. semigraecus Semigraecus, Adiectiuum. Varro. A demi grec. semigrauis Aut sopiti vino erant, aut semigraues potabant. Liu. A demi assommez de boire, ou Applommez, ou Appesantiz. Dictionarium Latinogallicum 3241 Dictionarium Latinogallicum (1522) semigro Semigro, semigras, pen. corr. semigrare, Idem quod simplex Migro: vt Semigrare ab aliquo. Cic. Se departir d'avec aucun, et aller demeurer ailleurs. semihomo Semihomo, pen. corr. semihominis. Columel. Demi homme. semihora Semihora, semihorae, pen. prod. Cic. Demie heure. semiiugerum Semiiugerum, semiiugeri, pen. corr. Colum. La moitie de demi arpent. semilacer Semilacer, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. A demi deschiré. semiliber Semiliber, pen. prod. Cic. A demi en liberté. semimadidus Semimadidus, pen. corr. Adiectiuum. Columel. A demi trempé, ou moite. semimarinus Semimarinus, pen. prod. Adiectiuum. Lucret. A demi marin. semimas Semimas, pen. corr. semimaris, pen. corr. m. g. Varro. A demi masle, Chastré. Semimares, dicuntur etiam androgyni. Ouid. Qui sont masles et femelles, Qui ont les deux sexes. semimortuus Semimortuus, Adiectiuum. Catul. A demi mort. seminalis Seminalis, et hoc seminale, pe. pro. vt Vicia seminalis. Columel. Pour semer. seminanis Seminanis, et hoc seminane, pen. prod. Plin. A demi vuide. seminarium Seminarium, seminarii. Colum. Un lieu labouré auquel on plante des sauvageaux et plantes: pour apres qu'elles seront crues à certaine haulteur, les transporter en un vignoble ou pommeraye, Une bastardiere, Une pepiniere. ¶ Seminarium, per translationem in malum. Cic. La source et origine dont vient tout le mal. Dictionarium Latinogallicum 3242 Dictionarium Latinogallicum (1522) seminatio Seminatio, Verbale. Varro. Le faict de semer. seminator Seminator, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Semeur. Seminator omnium malorum. Cic. Seminateur de, etc. seminecis Seminecis, semineci, seminecem, seminece, pen. corr. Liu. A demi mort. seminium Quaerendum quo sint semino. Varro. De quelle race. De asinis enim loquitur. semino Semino, seminas, pen. corr. seminare. Colum. Semer. Seminare agrum. Columel. Ensemencer, Emblaver. Seminare marem. Columel. Engendrer. seminudus Seminudus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. A demi nud. semipaganus Semipaganus, pen. prod. Adiectiuum. Persius. Demi paisan, ou villageois. semipater Semipater, pen. corr. semipatris, pen. corr. Ouid. Demi pere. semipedalis Semipedalis, et hoc semipedale, pen. prod. Plin. De demi pied. semipes Semipes, pen. corr. semipedis, pen. corr. masc. gene. Colum. Demi pied. semiplacentinus Semiplacentinus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Demi plaisantin. semiplenus Semiplenus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. A demi plein. semiputatus Vitis semiputata. Virgil. A demi taillee. Dictionarium Latinogallicum 3243 Dictionarium Latinogallicum (1522) semirasus Semirasus, penul. prod. Adiectiuum. Catul. A demi rais, ou rasé, ou tondu. semireductus Semireductus, Adiectiuum. Ouid. A demi retiré. semirefectus Semirefectus, Adiectiuum: vt Classis semirefecta. Ouid. A demi refaicte. semirutus Semirutus, pen. corr. Adiectiuum. Liu. A demi abbatu et ruiné. Semiruta patria. Liu. Presque destruicte. semis Semis, vel potius Semi, Indeclinabile. La moitié de toutes choses. semisepultus Semisepultus, Adiectiuum: vt Ossa semisepulta. Ouid. A demi enterrez. semisomnus Semisomnus, Adiectiuum. Cic. A demi endormi. semisopitus Semisopitus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. A demi endormi. semissis Semissis, huius semissis, m. g. Idem quod Semis. Cic. La moitie de quelque chose que ce soit. Semissis. Lampridius. La moitie d'un douzain, Deux liars. Homo semissis. Vatinius Ciceroni. Un demi homme, Un homme de petite valeur, Un homme de neant. Vsura semissis. Scaeuola. Usure à six pour cent. semisupinus Semisupinus, pen. prod. Adiectiuum. Martial. A demi renversé le ventre en hault. semita Semita, semitae, pen. corr. Caesar. Une sente, Un sentier. Velox semita Lunae. Claud. Le cours ou mouvement de la Lune. Spumea subsequitur fugientis semita claui. Valer. Flac. Le vestige et la trace du gouvernal de la navire qui s'en va. Dictionarium Latinogallicum 3244 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitae fallentis semita. Horat. Vie solitaire et secrette. ¶ Semitae in vrbe. Rues. semitarius Semitarius, Adiectiuum: vt Semitarius moechus. Catull. Un paillard qui suit et hante les cagnardieres et cantonnieres publiques qui se prostituent par les rues et chemins. semito Semito, semitas, pen. corr. semitare. Plin. Faire un sentier. semitritus Semitritus, pen. prod. Adiect. Columel. A demi batu ou broyé. semiuietus Semiuietus, pen. prod. Adiect. Columel. A demi mol et fané. semiuir Semiuir, pen. corr. semiuiri, pe. corr. Ouid. Demi homme, Chastré. Semiuir. Liu. Effeminé. semiuiuus Semiuiuus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui n'ha que demi vie, A demi vif. semiustulandus Semiustulandus, Adiect. Sueto. Qui doibt estre à demi bruslé. semiustulatus Semiustulatus, pen. prod. Adiectiuum, Idem quod Semiustus. Cic. A demi bruslé. semodius Semodius, semodii. Iuuenal. Un demi boisseau. semoueo Semoueo, semoues, pen. corr. semoui, semotum, pe. prod. semouere. Terent. Oster, Retirer à part, Mettre à part. A contemplatu mali semoueo me. Ouid. Je me separe et retire arriere du pensement de mon mal, Je ne vueil point penser à mon mal. semper Semper, Aduerbium temporis. Terent. Tousjours. Dictionarium Latinogallicum 3245 Dictionarium Latinogallicum (1522) semperuiuum Semperuiuum, semperuiui, pen. prod. Herba quae Graece dicitur aizoon. Plin. De la joubarbe. [Page 1200] sempiternus Sempiternus, Adiectiuum. Terent. Sempiternel, Perpetuel, Qui dure tousjours. Gloriae sempiternae per aliquem commendari. Cic. Recevoir d'aucun louange immortelle. semuncia Semuncia, semunciae. Persius. Demie once. Facit haeredem semuncia Cecinnam. Cic. Heritier de la moitie de la douziesme partie de touts ses biens, D'une vingtquatriesme partie. semuncialis Semuncialis, et hoc semunciale, pe. pro. Pli. Pesant demie once. semustus Fax semusta. Ouid. A demi bruslee. senaculum Senaculum, huius senaculi, pen. corr. Valer. Max. Le parloir des Senateurs. senarius Senarius, Adiectiuum. Qui contient six. senator Senator, pen. prod. huius senatoris, m. g. Cic. Senateur, Conseiller de la ville de Rome. senatorius Senatorius, Adiectiuum possessiuum: vt Senatorium consilium. Cic. Des senateurs. AEtas senatoria. Tacit. L'aage requise et necessaire pour estre Senateur. senatus Senatus, huius senatus et senati, pe. pro. Cic. Le Senat, La compagnie des Senateurs et conseillers de la ville de Rome. C'est aussi le lieu où les Senateurs s'assembloyent ordinairement. Cato clamabat omni senatu Carthaginem delendam. Pli. A toutes assemblees du Senat, Toutes les fois que le Senat s'assembloit. Cogere senatum. Cic. Assembler le Senat. Cooptare senatum. Cic. Eslire gents pour servir au conseil d'une ville. Dictionarium Latinogallicum 3246 Dictionarium Latinogallicum (1522) Discedit senatus. Cic. Les Senateurs s'en retournent en leur maisons. Dare senatum alicui. Cic. Luy bailler audience dedens le Senat. Frequentem senatum efficere. Caelius ad Ciceronem. Faire grande assemblee de Senateurs. Extinguere senatum. Cic. Esteindre et abolir l'authorité du Senat. Habere senatum. Cic. Consulter des affaires de la chose publique, Assembler le Senat. In senatum legere. Cic. Le mettre au nombre des Senateurs. Mitti vel dimitti senatus dicitur. Cic. Quand le Preteur donnoit congé au Senat de se lever. Mouere senatu, et Ex senatu reiicere. Cic. Priver et mettre hors du Senat. Eo die non fuit senatus. Cic. Le Senat ne fut point assemblé ce jour là. In senatum venire. Cic. Estre faict Senateur. ¶ Senatum consilii in cor conuocare. Plaut. Consulter et adviser en soymesme. senatusconsultum Senatusconsultum, senatusconsulti. Cic. La deliberation et advis du conseil de la ville, Arrest. senecio Senecio, senecionis, Herba. Plin. Du senecon. Dicitur et Herigeron. senecta Senecta, senectae. Virgil. Vieillesse. ¶ Lenior, et melior fis accedente senecta. Horat. Quand vieillesse approche, Quand tu deviens vieil. Longa senecta confectus. Ouid. Usé de vieillesse. Grauis senecta. Ouid. Pesant à cause de sa vieillesse. ¶ Senecta. Pli. La peau dont les serpents et couleuvres se despouillent par chascun an au printemps et renouveau. senectus Cruda ac viridis. Tacit. Verde vieillesse et encore robuste. ¶ Adipisci senectutem. Cic. Parvenir à vieillesse. Desipere senectute. Cic. Radoter de vieillesse. Vetus senectus rugis frontem exarat. Horatius. Fait rider le front. Dictionarium Latinogallicum 3247 Dictionarium Latinogallicum (1522) Senectus orationis. Cic. Quand la parolle et oraison d'un homme commence à estre attrempee. ¶ Senectus. Plin. La peau dont les serpents et couleuvres se despouillent touts les ans au printemps. [Page 1201] Senectutem exuere. Plin. Se despouiller de telle peau. Senectus, Adiectiuum: vt Membra senecta. Lucret. Vieulx. Senecta aetas. Plaut. Aage de vieillesse. Senecta dies: vt Senectam diem obiit in patria. Plin. Il fina sa vieillesse en, etc. Il mourut vieil en, etc. seneo Seneo, senes, senui, senere. Catull. Vieillir. senesco Senesco, senescis, senescere. Plin. Vieillir, Envieillir, Devenir vieil. Fama senescere dicitur quis. Liu. Quand son bruit et renommee se diminue. Amor senescet. Ouid. Se refroidira et diminuera, Se passera. Senescens in salem caseus. Plin. Qui se sale en vieillissant, et à mesure qu'il vieillist. Ciuitas otio senescit. Liu. Devient à neant et se perd, S'aneantit. Consilia senescunt. Liu. Viennent à neant à la longue et en les differant. Fama senescens. Tacit. Qui se passe. Humus lassa senescit. Ouid. La terre se lasse de porter. Hyems senescit. Cic. Quand l'hyver fine et est sur le declin. Laus senescit. Cic. Quand la louange d'aucun se diminue. Literae senescunt. Plin. iunior. Quand elles viennent à rien. Luna senescens, cui Crescens opponitur. Varro. Decroissant, Decours de lune. Morbus senescit. Cic. Quand la maladie commence à se passer. Pugna senescit. Liu. Le combat se refroidit. Seges alta imbre nimio senescit. Stat. Se gaste et corrompt. Virtus paulatim euicta senescit. Sil. Se debilite et affoiblist. Dictionarium Latinogallicum 3248 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitia senescunt. Liu. Les vices se passent. senex Senex, senis, com. gen. Cic. Vieulx, Vieil, Vieillard. Senex memoria. Cic. Ancienne memoire. Aprici senes. Pers. Qui sont voluntiers au soleil. Senex tabescit dies. Plaut. Il est jour faillant. ¶ Senior, Comparatiuum. Quintil. Plus vieil. seni Seni, senae, sena, A Sex deriuatur. Cic. Six. Anni decies seni. Ouid. Dix fois six, Soixante. senilis Senilis et hoc senile, penul. prod. Appartenant à un vieillard, De vieillard. Hyems senilis tremulo venit horrida passu. Ouid. Froide vieillesse. Iudicio senili adolescens. Cic. Qui ha jugement de vieil homme et prudent. Ruga senilis. Ouid. Ride de vieillesse. seniliter Seniliter, penul. corr. Aduerbium: vt Tremere seniliter. Quintil. En vieillard, Comme un vieillard. senium Senium, senii, Idem. Vieillesse. Senium. Nonius. Ennuy, Dueil, Fascherie. Torpescere senio rerum. Sil. Par nonchalance. Componere senium patria terra. Stat. Achever le reste de sa vieillesse en son pais. Senium. Terent. Un fascheulx vieillard. Senium. Cic. Tristesse et ennuy. Senium lunae. Plin. Le decours de la lune. sensibilis Sensibilis, et hoc sensibile, pen. corr. Gell. Sensible, Facile à sentir, Qui sent facilement, Qui ha sentement. Dictionarium Latinogallicum 3249 Dictionarium Latinogallicum (1522) sensificus Sensificus, pen. corr. Adiectiuum. Macrobius. Qui est cause du sentement. sensim Sensim, Aduerbium. Plaut. Peu à peu, Tout bellement, Petit à petit. Sensim et placide. Plin. iunior. Tout à traict. sensum Sensum, sensi. Cic. Apprehension et conception de nostre entendement. sensurus Sensurus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui sentira, Congnoistra. sensus Sensus, huius sensus, masc. gen. Plin. Sens, ou Sentement. Cassa sensu simulachra. Lucret. Qui n'ont point de sentement, Insensibles. ¶ Accensi sensus. Lucret. Vifs et esveillez. ¶ Timor abstulit mihi omnem sensum. Ouid. La grande paour m'a osté tout sens et entendement. Sensum ac vocem auribus accipere miserorum. Quintil. Ouyr et entendre le mal que sentent, etc. Corpus affluit sensu. Lucret. Le sentement est par tout le corps. Auertere sensus infandos non sani pectoris. Seneca. Oster, Chasser une fole et meschante fantasie et volunté. Capere sensus. Lucret. Recevoir la faculté de sentir. Credere sensibus. Lucret. Croire à ses sens, Croire ce qu'on veoit à l'oeil, ou ce qu'on touche, ou ce qu'on oyt, etc. Deducere sensum membris. Lucret. Oster le sentement. Iucundo sensu fruatur mens. Lucret. De joye et delectation, Que l'esprit se delecte. Sensus et consilium fugiunt cum re. Ouid. Qui perd le sien, perd le sens. [Page 1202] Praebere sensum et materiam malis. Ouid. Bailler matiere et occasion de sentir son mal et souffrir. Reconflatur sensus. Lucret. Reprend vigueur. Reducere sensum. Claud. Revenir à soy. Vitalem reddere sensum. Lucret. Bailler vie. Dictionarium Latinogallicum 3250 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sensus. Cic. Apprehension et la conception de nostre entendement. Manus ministra sensus. Ouid. La main sert à exprimer et declarer par escripture quel est nostre vouloir, et ce que nous avons en l'esprit. Ego illius sensum pulchre calleo. Terent. Je scay bien sa fantasie, sa pensee. Sensus communis. Quintil. Ce jugement et raison dont touts les hommes ont participation, Sens naturel. Carere communi sensu. Horat. Estre comme une beste sans sens et raison. ¶ Sensus communis. Quintil. Ce jugement et congnoissance des choses et affaires qu'on acquiert en hantant parmi le monde. B. Discere sensum communem. Quintil. Apprendre son entregents, Apprendre que c'est du monde. B. Vnus sensus bonorum omnium. Cic. Touts les gents de bien sont d'un consentement et advis. Quem accepi ipse oculis, animoque sensum, hunc vere apud vos exponam. Cic. Ce que j'ay veu et pensé. Varios sensus expromit animus. Lucret. Ha diverses conceptions et imaginations. A falso sensu orta ratio. Lucretius. Qui procede du jugement du sens deceu. Ostendere sensum suum. Plaut. Monstrer son vouloir. Remota a sensibus nostris natura deum. Lucret. Nature divine est invisible et intangible à l'homme, et ne peult estre congneue par les sens corporels. Suffugere sensum res dicitur. Lucret. Qui est imperceptible par les sens de l'homme. sententia Sententia, sententiae. Opinion et advis. Ce que une personne sent en son coeur, Sa fantasie. Haec mea sententia. Plaut. C'est mon advis. Si honestatem tueri ac retinere sententia est. Cic. Si tu as proposé de, etc. Quod ad rem mea sententia maxime pertinet. Cic. Selon ma fantasie et advis, A mon jugement. Diuina futuri sententia. Horat. Qui devine les choses futures, et les predit. Dubia est sententia nobis. Ouid. Je ne scay, Je suis en doubte. Sancta sententia. Lucret. A laquelle il ne fault toucher pour la cuider invalider. ¶ Nec mea iam mutata loco sententia cedit. Virgil. Ma fantasie et volunté ne change point, Je persiste en mon opinion. Dictionarium Latinogallicum 3251 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animo sententia constat. Virgil. Cela est deliberé et arresté en moymesme. Decedere sententia. Tacit. Changer d'opinion. Ex sententia alicuius dicere. Cic. Selon l'opinion d'aucun. Pensata sententia. Sil. Pensee et examinee. Ponere suam sententiam. Quintil. Mettre et coucher par escript son opinion. Positus in multis sententiis. Plaut. Celuy de qui les uns parlent bien, les autres parlent mal. Rogatus sententiam. Sallust. A qui on a demandé son opinion. Scire sententiam alicuius. Terent. Son opinion et advis. Sic stat sententia. Ouid. Je l'ay ainsi arresté et deliberé. In ea sum sententia. Cic. Je suis de ceste opinion, Mon advis est tel. Sic sententia est. Plautus. J'ay ainsi arresté en moymesme et deliberé. Quae nunc animo sententia surgit? Virg. Quel advis te vient il en l'esprit? Quae te sententia vertit? Virgil. Quelle chose t'a faict changer de propos et volunté? − quianam sententia vobis Versa retro? Virg. Pourquoy avez vous changé d'advis et d'opinion? ¶ Ex sententia nauigare. Cic. A son gré, souhait et vouloir. ¶ Sententia. Quintil. La sentence du juge, Le jugé, Le dicton, L'arrest. Candida sententia. Ouid. Sentence d'absolution. Ferre sententiam de re aliqua. Quintil. Donner sa sentence. Tristis sententia lata est. Ouid. Il a esté condamné par sentence. Omnibus sententiis. Cic. Par l'opinion et deliberation de touts. ¶ Verborum sententia. Lucret. Le sens et signification ou sentence des mots. ¶ Sententia. Author ad Heren. Un dicton de bon enseignement, Mot doré, Une belle sentence. [Page 1203] Reficere sententia stomachum fatigatum. Quintil. Resjouir et resveiller de quelque belle sentence le juge qui desja est fasché de la longueur du plaidoyé. Dictionarium Latinogallicum 3252 Dictionarium Latinogallicum (1522) sententiola Sententiola, sententiolae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Un petit dicton. sententiose Sententiose, penul. prod. Aduerbium. Cic. Avec bonne grace et bon enseignement, Sententieusement. sententiosus Sententiosus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de mots dorez et de sentences, Sententieux. senticetum Senticetum, senticeti, pen. prod. Plaut. Un lieu où croissent force espines, Un espinoy. senticosus Senticosus, penul. prod. Adiectiuum. Lucilius. Plein d'espines, Espineux. sentina Sentina, sentinae, pen. prod. Iuuen. Le lieu de la navire où toute l'eaue se retire et toutes immondices, Lossec. ¶ Sentina, per translationem. Cic. La retraicte et le lieu où se retirent toutes meschantes gents. Ce sont aussi les meschants mesmes. Sentinam vrbis exhaurire. Cic. Chasser touts les meschants hors de la ville, Purger et nettoyer la ville de, etc. sentio Sentio, sentis, sensi, sensum, sentire. Plaut. Sentir. Famem sentire. Liu. Avoir faim, Sentir la faim. Labor non sentitur sedulitate. Ouid. Le grand soing et affection ou entente qu'on met à faire quelque chose, fait qu'on ne sent point la peine et le travail qu'on prend. Medicinam sentire. Cels. Se trouver ou porter bien de la medecine qu'on a prinse. Nec rabidi fiunt, nec fastidium sentiunt. Plin. Ne sont point desgoustez. Cibum non sentiunt. Plinius. Ils ne se congnoissent point de ce qu'ils mangent, Ce qu'ils mangent ne leur prouffite point. Fluuii sensere alnos cauatas. Virgil. Les petits bateaux. Laetitiam toto pectore sentire. Ouid. Sentir une grande joye. ¶ Sentit cariem. Plin. Se pourrit, Devient pourri. Vetustatem non sentire. Plin. Ne vieillir point. ¶ Sentire. Plaut. Se doubter et appercevoir de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3253 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sentire. Cic. Avoir opinion de quelque chose, Estre d'opinion. De diis immortalibus vera sentit. Cic. Il sent bien et ha bonne opinion des dieux. De amicitia omnes ad vnum idem sentiunt. Cicero. Sont touts d'une opinion. A me sentiat. Plaut. Qu'il face pour moy. Si iudices pro causa mea senserint. Gel. S'ils jugent pour moy. Iste haud mecum sentit. Terent. Il n'est point de ma fantasie et opinion. Sentire grauiter de aliquo. Caes. Luy souhaiter mal. Male sentire de aliquo. Quintil. Mal estimer de luy, En avoir mauvaise opinion. ¶ Sentiet qui vir siem. Terentius. Elle sentira, Elle scaura, Elle congnoistra. sentis Sentis, huius sentis, m. g. teste Phoca. Une espine. Hamati. Ouid. Crochues. ¶ Sentis canis. Columel. Esglantier sans odeur. sentisco Sentisco, sentiscis, sentiscere, Meditatiuum. Lucret. Sentir, Appercevoir. sentus Sentus, Adiectiuum. Terent. Hideux, Affreux, Desciré, Despenaillé, Loqueteux. seorsum Seorsum, Aduerbium. Liu. A part, A l'escart. ¶ Omnibus gratiam habeo, et seorsum tibi praeterea Demea. Terent. Nommeement, Principalement, Specialement, Particulierement. Seorsum a te sentio. Plaut. Je suis d'autre opinion que tu n'es. separabilis Separabilis, et hoc separabile, pen. cor. Cic. Separable, Aisé à separer, Desemparable. separate Separate, separatius, separatissime, Aduerbium. Cic. A part, Separeement. separatim Separatim de probitate alicuius dicere. Cic. Particulierement, En particulier. Dictionarium Latinogallicum 3254 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nihil accidet ei separatim a reliquis ciuibus. Cic. Oultre les autres, ou Plus que aux autres, Dont touts les autres n'ayent leur part. separatio Separatio, Verbale. Separation. separatus Separatus, pen. prod. Participium. Cic. Separé, Desemparé. separo Separo, separas, pen. cor. separare. Plin. Separer, Tirer, Departir, Escarter, Desemparer. sepatius Sepatius, Adiectiuum: vt Candelae sepatiae. Aulus Gellius. Chandelles de suif. sepelibilis Sepelibilis, et hoc sepelibile, pen. cor. Plaut. Qui peult ou doibt estre enseveli. sepelio Sepelio, sepelis, penul. corr. sepeliui, sepultum, sepelire. Cic. Enterrer un corps, Ensevelir. Cuncta tuus sepeliuit amor. Propert. A tout aboli et mis en oubli. sepes Sepes, sepis, priore longa: vel Seps, sepis, f. g. Cic. Une haye. sepia Sepia, sepiae. Plinius. Une sorte de poisson qu'on appelle seiche ou boufron. sepimentum Sepimentum, sepimenti. Varro. Closture de hayes faictes d'espines ou autrement. sepio Sepio, sepis, sepiui, sepitum, pen. prod. vel sepsi, septum, sepire. Cic. Environner et clorre de hayes. Sepire se difficultate abrogationis dicitur lex. Cic. Elle se garde d'un empeschement et difficulté d'estre abroguee. sepiola Sepiola, sepiolae, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Casseron. sepono Sepono, seponis, pen. prod. seposui, sepositum, pen. corr. seponere. Mettre à part, ou à l'escart. Graeci seposuerunt a caeteris dictionibus eam partem dicendi, quae, etc. Cic. Ils ont separé et osté d'avec, etc. Dictionarium Latinogallicum 3255 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1204] Seponere pecuniam in aedificationem. Liu. Mettre à part pour employer en edifices. Seponere sibi tempus ad rem aliquam. Cic. Reserver, Prendre loisir pour faire quelque chose. Onus tutum coniugii seponere. Lucan. Mettre sa femme en quelque lieu seur pour eviter les dangers de la guerre. Scimus inurbanum lepido seponere dicto. Horat. Nous scavons separer un dict et parler rustique et inelegant arriere du civil et elegant, Nous scavons distinguer entre elegance et inelegance, Nous congnoissons bien quand on parle bien ou mal. Fontis sepositi aquam quaerere. Propert. D'une fontaine qui est à l'escart. ¶ Sepositus. Martial. Qui est arriere des autres, Reculé, Loingtain. seps Seps, masc. gen. Lucan. Une sorte de serpent. septem Septem, Numerale nomen indeclinabile. Virgil. Sept. september September, Septembris, masc. g. Le mois de Septembre. Aliquando sumitur adiectiue: vt septemdecim Septemdecim, pen. corr. indeclinabile. Cic. Dixsept. septemfluus Flumina septemflua Nili. Ouid. Le Nil qui se fend en sept rivieres. septempedalis Septempedalis, et hoc septempedale, pen. prod. Plaut. Qui ha sept pieds de long. septemplex Clypeus septemplex. Virgil. Qui est couvert de sept doubles de cuir. Nilus septemplex. Ouid. Qui se fend en sept rivieres. septemvir Septemvir, ea forma dictum qua Triumvir. Cic. Le nom d'un Magistrat à Rome. septemviralis Septemviralis, et hoc semptemvirale, pen. prod. Liu. Appartenant à tel Magistrat. Dictionarium Latinogallicum 3256 Dictionarium Latinogallicum (1522) septemviratus Septemviratus, huius septemviratus, pen. prod. m. g. Cic. La dignité de ce Magistrat. septenarius Septenarius, Adiectiuum: vt Septenarius numerus. Le septieme nombre, Nombre de sept, Septenaire. septennis Septennis, et hoc septenne: vel Septuennis, et hoc septuenne. Plaut. Qui ha sept ans, Aagé de sept ans. septentrio Septentrio, septentrionis. Cic. La partie Septentrionale à l'opposite de Midi, Septentrion. Septentrio. Plin. Le pol Septentrional ou Arctique. Septentriones venti. Cic. Qui soufflent du costé de Septentrion. septentrionalis Septentrionalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Septentrionalis ventus. Plin. Qui vente du costé de Septentrion. septenus Epistolae septenae. Plin. Sept. septicus Septicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Putrefactif et corrosif. septies Septies, Aduerbium. Plin. Cic. Sept fois. septimum Septimum, Aduerbium: vt Septimum Consul. Cicero. Pour la septieme fois. septimus Septimus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Septieme. septingenarius Septingenarius, Adiectiuum: vt Septingenarius grex. Varro. Un troupeau de sept cents brebis. septingentesimus Septingentesimus, pen. corr. Adiectiuum: vt Annus septingentesimus. Liu. L'an septcentieme. septingenti Septingenti, septingentae, septingenta, Pluraliter tantum. Plin. Sept cents. septuagies Septuagies, Aduerbium. Columel. Septante fois, ou Soixante et dix fois. Dictionarium Latinogallicum 3257 Dictionarium Latinogallicum (1522) septuaginta Septuaginta. Cic. Septante, ou Soixante et dix. septum Septum, septi, Substantiuum. Virgil. Un parc. C'est aussi closture de haye faicte d'espines ou autrement. Septa. Martial. Un grand parc à Rome environné de palis où le peuple s'assembloit. ¶ Septum, Sepes, et Sepimentum, Idem significare declarat Varro. Toute sorte de closture, soit de hayes, ou de palis, ou de fossez, ou de terraux. Septa. Vlpianus. Levees qu'on fait pour garder que la riviere ne desborde. septunx Septunx, septuncis, masc. gen. Columella. Sept onces dont les douze font le tout. Quant à mesures de terre, Septunx, ce sont trois arpents et demi, et la douzieme partie d'un arpent. septus Septus, Participium. Stat. Environné. Charitate septus. Plin. iunior. Muni et remparé de l'amour de ses subjects. sepulchralis Sepulchralis, et hoc sepulchrale, pen. prod. Appartenant ou servant au sepulchre. sepulchretum Sepulchretum, pen. prod. Catull. Un lieu plein de sepulchres, Un cemetiere. sepulchrum Sepulchrum, sepulchri. Un sepulchre. Condere corpus sepulchro. Ouid. Sepulturer, Le mettre dedens le sepulchre, Enterrer. sepultura Sepultura, sepulturae, pen. prod. Sulpitius ad Ciceronem. Sepulture, Enterrement, ou le lieu où on enterre. sepultus Sepultus, Participium. Cic. Enterré, Enseveli. Somno sepultus. Lucret. Endormi. Vinoque sepultus. Virgil. Yvre. ¶ Sepultus sum. Terent. C'est faict de moy, Je suis perdu. Fama sepulta. Ouid. De laquelle il n'est plus aucune mention. Dictionarium Latinogallicum 3258 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vrbs sepulta. Tacit. Destruicte, Ruinee. sepum Sepum, sepi, quod et Seuum dicitur, Vide SEVVM. Suif. sequax Sequax, sequacis, pen. prod. om. gen. Plin. Qui suit facilement, Obeissant, Flexible. Capreae sequaces. Virgil. Qui suyvent et cerchent les vignobles pour les persecuter et leur nuire beaucoup en mengeant et broutant les bourgeons. Mores sequaces. Lucret. Qui suyvent la nature de la personne. Oculi sequaces. Stat. Qui regardent tousjours quelque chose quelque part qu'elle se tourne. Telum sequax. Sil. Duquel, ou avec lequel on poursuit son ennemi. Hederae sequaces. Plin. Qui s'estendent et grimpent en mont les murailles. Sequax bitumen. Plin. Gluant. sequester Sequester, haec sequestris, et hoc sequestre: vel hic et haec Sequestris, et hoc sequestre: et Sequester, sequestra, sequestrum. Modestinus. Un gardien de biens et depositaire conventionnel, ou depositaire de justice, Sequestre. ¶ Pax sequestra. Virgil. Une treve. Pacis sequester. Sil. Mediateur, ou Moyenneur de paix. ¶ Sequester. Cicero. Un courtier de quelque chose que ce soit, qui moyenne et va et vient de l'une partie à l'autre. Sequester. Quintil. Un soliciteur qui prend le faict de la partie pour le rapporter à l'advocat. Sequestrum, sequestri, Substantiuum. Labeo, Seruus tuus pecuniam in sequestro posuit apud Maeuium. En sequestre, En main sequestre. sequior Sequior, et hoc sequius, huius sequioris. Vlpianus. Videndum est cuius vitae sint: vtrum frugi vitae, an sequioris. S'ils sont gents de bonne vie, ou d'autre. sequius Sequius, pro Secius aduerbio. Liu. Autrement. sequor Sequor, sequeris, sequutus sum, sequi. Terent. Suyvre. Dictionarium Latinogallicum 3259 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amicitiam alicuius sequi. Cic. Entretenir son alliance. Amicum sequi. Cic. Faire ce qu'il luy plaist, Luy obeir. Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre. Compendia temporis sequi. Columel. Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peult en quelque chose, Suyvre brieveté, Eviter despense de temps. Consuetudinem sequi. Plin. iunior. Faire selon la coustume, Suyvre la coustume. Ex fuga aliquem sequi. Caes. Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy. Fames sequuta est. Plin. Est ensuyvie. Feras sequi. Ouid. Poursuyvre, Chasser aux bestes sauvages. Fidem alicuius sequi. Caesar. Croire à sa parolle, à sa foy et promesse. Caesaris fidem sequutus. Caes. A l'adveu de Cesar. Fidem Populi Romani sequi. Cicero. Tenir le parti du peuple Romain. Fortunam suam sequi. Liu. Suyvre sa fortune. Gratiam Caesaris sequi. Caes. Tascher d'estre en son amitié, Pourchasser son amitié. Sequi librum lapsum. Plin. iunior. Suyvre pour le recueillir et relever. Sequi lites. Terent. Plaider. Matrimonium diuitis sequi. Plin. iunior. Suyvre le parti d'une personne riche, et la prendre à mari ou à femme. Naturam ducem sequi. Cic. Faire ce que nature nous enseigne. Officium sequi. Cic. Faire son debvoir, et y satisfaire, S'acquicter de son debvoir. [Page 1205] Promissa sequi. Liu. S'attendre aux promesses d'aucun. Quaestum et sumptum alicuius sequi. Cic. Ensuyvre sa profession et maniere d'acquerir et de despendre. Sectam alicuius sequi. Liu. Tenir ou suyvre son parti. Sententiam alicuius sequi. Cic. Estre de son opinion, Tenir ou suyvre son opinion. Vtilitates sequi. Cic. Cercher ses prouffits. Verbum aliquod sequi. Cic. Prendre un mot à la rigueur, Suyvre le sens de la lettre. Dictionarium Latinogallicum 3260 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vestigiis sequi. Liu. Suyvre pas à pas, ou Suyvre le train et la trace. Voce aliquem sequi. Virgil. Suyvre de parolles aucun qui s'en va. ¶ Sequitur, absolute. Cic. Il s'ensuit. sequutor Sequutor, pen. prod. Verbale. Iuuenal. Qui suit. C'estoit l'un des deux gladiateurs combatants. sera Sera, serae. Iuuenal. Serrure. sera ¶ Serius, Comparatiuum aduerbium. Trop tard. Ad mysteria biduo serius veneram. Cic. Trop tard de deux jours, Deux jours trop tard. serapis Serapis, vel Seraphis, pen. prod. Martialis. Une sorte de serpent qui se tient au Nile. serenatus Serenatus Phoebus. Sil. Appaisé. serenitas Serenitas, pen. corr. serenitatis. Plin. Serein, Beau temps, Serenité, Tranquillité. sereno Sereno, ablatiuus, pro Sereno tempore, cui Nubilo opponitur. Plin. En beau temps, En temps serein. Sereno, serenas, pen. prod. serenare. Virgil. Faire clair et serein. Domum serenare largo igne. Stat. Esclarcir et resjouir. Afflatibus viuis ora serenat. Stat. Il prend visage joyeux. Spem serenare fronte. Virgil. Faire bon visage et joyeux pour monstrer qu'on ha bonne esperance. serenum Serenum, Substantiuum. Virgil. Serein, Serenité. serenus Serenus, penul. prod. Adiectiuum. Serein, Clair, sans nuees et pluyes, Tranquille. Caelum serenum. Martial. Beau temps, Air serein. Color serenus. Plin. Luysante. Dictionarium Latinogallicum 3261 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nubes serenae. Virgil. Claires. Tempestas serena. Sueton. Beau temps. ¶ Animus serenus. Ouid. Gay, Joyeux. Doctrina serena. Lucret. Doctrine de philosophie et sapience. Frons tranquilla et serena, per translationem. Cicero. Face joyeuse et riante. Vitam serenam degere. Lucret. Vivre en paix et tranquillité. seresco Seresco, serescis, serescere. Lucret. Se seicher. ¶ Serescere. Plin. Devenir et se convertir en laict cler, ou mesgue. seria Seria, seriae. Liu. Un vaisseau long à mettre vin. Aucuns pensent que c'est une cruche. sericarius Sericarius, sericarii. Iulius Firmicus. Ouvrier qui fait draps de soye. sericatus Sericatus, penul. prod. Aliud adiectiuum. Sueton. Vestu de robbe de soye. sericum Sericum, serici, pen. corr. Plin. De la soye. sericus Sericus, Adiectiuum: vt Vestis serica. Plin. Faicte de soye. series Series, pen. corr. seriei, pen. prod. foem. gen. Quintil. Ordre bien continué, Suite, Route, Continuation, Quand les choses s'entresuyvent, ou vont de route, Une longue triolaine, ou tirelire. Atra series tuae vitae. Ouid. Ta vie malheureuse. Immensa series laborum. Ouid. Longue continuation de travail, Labeurs innumerables s'entresuyvants. Longe porrecta viarum series. Stat. Chemins de grande longueur et estendue. serio Serio, Aduerbium. Cic. A bon escient, De propos deliberé, Sans moquerie, Tout de gré, Tout espreu, De faict appensé. Dictionarium Latinogallicum 3262 Dictionarium Latinogallicum (1522) Misit porro orare vt venirem serio. Terent. Que je ne faillisse à venir. seriphum Seriphum, seriphi, pen. prod. Plinius. Une sorte d'aluyne qui croist en la mer. seris Seris, huius seris, foem. gen. Varro. Une sorte de cichoree qu'on appelle endive. serius Serius, Adiectiuum. Plaut. Chose grave et de consequence. Laxare seria. Pers. Delaisser pour quelque peu de temps les choses graves et affaires d'importance, pour s'appliquer à choses de recreation et passetemps. Posthabui tamen illorum mea seria ludo. Virgil. Mes affaires necessaires. [Page 1206] Vertere seria ludo. Horat. Tourner en jeu et risee. sermo Sermo, sermonis, masc. gen. Cic. Parolle, Langage. Sermo et colloquutio. Cic. Propos et devis, Pourparlement. Sermo est de te. Cic. On parle de toy. Nullus mihi omnino cum illo sermo vlla vnquam de re fuit. Cic. Je ne parlay jamais à luy de rien qui fust. In sermone. Trebonius Ciceroni. En parlant ensemble. In sermonibus. Cic. En propos communs et devis. Hac vice sermonum roseis Aurora quadrigis, etc. Virgil. Pendant ce pourparlement et interlocution, le soleil, etc. Nec caput, nec pes sermonis apparet. Plautus. Il n'y a ne fin ne commencement. Doctus sermonis vtriusque linguae. Horat. Scavant en Grec et en Latin. Necdum sermonum stet honos, et gratia viuax. Horat. Non seulement la beauté et grace des mots et manieres de parler, dont on a long temps usé, ne sera point perdurable. Fideles sermones. Catullus. Ausquels on doibt croire et adjouster foy. Patrius sermo. Lucret. Le langage de mon pays. Pedestris. Horat. Langage de style bas. Dictionarium Latinogallicum 3263 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dignum sermone aliquid agere. Horat. Digne qu'on en parle. Conferre sermonem cum aliquo. Cic. Parler ensemble. Delabi in aliquem sermonem. Cic. Tomber sur quelque propos. Differre aliquid sermonibus. Liu. Divulguer, Semer par tout. Sermo est tota Asia dissipatus, Cn. Pompeium, etc. Cic. Le bruit est par toute l'Asie que, etc. Sermo datus per ciuitatem. Liu. Un bruit semé par la ville. Dare sermonem alicui. Cic. Luy bailler occasion de mesdire. Habere sermonem. Cic. Parler et deviser avec aucun, Tenir propos avec luy, Pourparler avec luy. Primus annus habuit de hac reprehensione plurimum sermonis. Cic. Il fut beaucoup parlé la premiere annee de, etc. Instituere sermonem cum aliquo. Cicero. Commencer à parler avec luy. Mittere aliquem in fabulas et sermones. Quintil. Faire qu'on parle de luy, et qu'on s'en moque, que chascun en tienne ses comptes. Medio viri sermone profari. Sil. Interrompre le propos d'aucun, Parler entredeux et parmi. Rumpere sermone silentia. Ouid. Commencer à parler. − per vrbem solus sermo est omnibus, Eum velle amicam liberare. Plaut. Parmi la ville chascun ne parle d'autre chose, sinon, etc. Mihi sermo est apud deos. Cic. Je parle devant les dieux. Multi sermonis sunt ista. Cic. Le propos est long. Sermo est eum, etc. Plin. On dit, le bruit est que, etc. [Page 1207] Multus est sermo me iudicium iam de causa publica fecisse. Cic. Il est grand bruit que je, etc. Suscipere sermonem. Quintil. Prendre la parolle. Venire in sermonem hominum. Cic. Faire parler de soy. sermocinor Sermocinor, pen. corr. sermocinaris, sermocinari. Plinius. Parler, Deviser. Respondit illa, se cum isto diligenter sermocinaturam. Cic. Quelle luy en parleroit bien soigneusement. Dictionarium Latinogallicum 3264 Dictionarium Latinogallicum (1522) sermunculus Sermunculus, sermunculi, penul. corr. Diminutiuum. Plin. iunior. Petit bruit de ville, et nouvelle. sero Sero, seris, seui, satum, serere. Caesar. Semer, Ensemencer, Emblaver, Planter, Pourplanter, Poursemer. ¶ Serere, per translationem: vt Serere bella. Liu. Semer guerre. Bella sermonibus serere. Liuius. Espandre et semer un bruit de guerre. Certamina leuia serere. Liuius. Faire des escarmouches, Escarmoucher. Certamina serere cum aliquibus. Liu. Semer noises. Colloquia cum aliquo serere. Liu. Parlementer avec luy, Deviser. Apud infimae plebis homines crimina serebant in Senatum. Liu. Mesdisoyent des Senateurs, et les blasmoyent de plusieurs choses. Lites serere. Plaut. Faire noise entre aucuns. Mentionem alicuius rei serere ad vulgus. Liu. Semer quelque propos parmi le commun peuple. Sermones serere. Plin. iunior. Deviser, Tenir propos les uns avec les autres. ¶ Seritur, pen. corr. Impersonale. Plaut. Mihi istic nec seritur, nec metitur. Je ne fay point ici mon prouffit, Je n'y prends, ne n'y mets. sero Sero, seris, serui, diuisis syllabis, sertum, serere. Approcher, Mettre aupres. Serere. Adjancer et ordonner. sero Sero, Aduerbium. Plaut. Tard, Bien à loing, Bien à tard. Nihil te nunc quidem moneo: sero est enim. Cicero. Il est trop tard. Contra ea Titurius sero facturos clamitabat. Caesar. Trop tard, Hors temps et saison. ¶ Eo die venit sero alter Consul. Cic. Au soir, Au vespre. serotinus Serotinus, pen. corr. Adiectiuum, a Sero pro Vespere: vt Serotina hora, Tempus serotinum. Le soir. Serotinus a Sero, pro Tarde: vt Poma serotina. Columel. Tardives, Qui meurissent apres le temps et saison. Dictionarium Latinogallicum 3265 Dictionarium Latinogallicum (1522) serpens Serpens, serpentis, Participium. Cic. Qui s'estend et s'avance. Serpens, serpentis, Nomen tam masc. quam foem. Plinius. Toute beste qui se coule et traine, n'ayant point de pieds, Serpent. serpentigenae Serpentigenae, pen. corr. Ouid. Engendrez de serpents. serpentiger Serpentiger, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Portant serpents. serpo Serpo, serpis, serpsi, serptum, serpere. Plin. Se couler et trainer sur le ventre, Aller en avant petit à petit. ¶ Serpere homo etiam dicitur, per translationem. Cicero. Quand il va en avant, et s'avance en quelque chose de plus en plus, et s'augmente et accroist. Hoc in immensum serpit. Cic. S'espandra largement. Serpit per omnium vitam amicitia. Cic. S'espand, S'estend. Altius cura serpit. Plin. S'augmente. Lachrymae serpunt per vulnera. Stat. Coulent. Serpit hic rumor. Cic. Ce bruit s'accroist et augmente. [Page 1208] Vlcera serpentia. Plinius. Qui s'estendent comme fait la tigne, ou le chancre. serpyllus Serpyllus, serpylli, masc. g. vel Serpyllum, serpylli, Herba. Plin. Du serpolet. Alii vocant Polliot. serra Serra, serrae. Columel. Une scie. serrata Serrata, serratae, pen. prod. Herba. Plin. De la germandree. serratula Serratula, serratulae, pen. corr. Herba. Plin. De la betoesne. serratus Serratus, pen. prod. Participium. Scié. Dictionarium Latinogallicum 3266 Dictionarium Latinogallicum (1522) Serratus. Faict à la facon d'une scie: vt Serrati dentes. Plin. serro Serro, serras, serrare. Sil. Scier. sertula Sertula campana, Herba quae meliloton alias dicitur. Plinius. Du melilot. sertum Sertum, serti. Virgil. Un chappeau de fleurs, ou un bouquet. Sertis tempora vinctus Hymen. Ouid. Portant chappeaulx de fleurs sur sa teste. serua Serua, seruae. Vlpianus. Serve, Meschine. seruabilis Seruabilis, pen. corr. Adiect. Ouid. Qu'on peult garder, Gardable. seruans AEqui seruantissimus. Virgil. Grand observateur d'equité, ou observantin. seruator Seruator, pen. prod. seruatoris. Plin. Qui sauve et delivre, Sauveur, Servateur, Gardeur. Salutis alicuius seruator. Ouid. Conservateur. seruia Seruia, seruiae. Plin. Un bouquet de fleurs. seruilis Seruilis, et hoc seruile, pen. prod. Cic. Appartenant à serfs, Servile, De serf. Bellum seruile. Cic. Auquel on s'est servi de serfs, ou une guerre concitee et esmeue par les gents de serve condition, et par noz serfs. seruiliter Seruiliter, pen. cor. Aduerb. Cic. En la facon des serfs, Servilement. seruio Seruio, seruis, seruiui, seruitum, pen. prod. seruire. Cic. Servir, Estre en servitude et servage. Seruire alicui rei. Caes. Entendre à icelle, et y mettre toute son entente et estude. AEtati alicuius seruire. Cic. S'accommoder à son aage, Aider. Dictionarium Latinogallicum 3267 Dictionarium Latinogallicum (1522) Auribus alicuius seruire. Caes. Dire parolles qui plaisent à autruy, Le flater. Commodis alterius seruire. Terent. Faire le prouffit d'autruy. Culturae seruire. Columel. Labourer. Cupiditatibus seruire. Cic. S'asservager et assubjectir à ses concupiscences. Defensioni patriae seruire. Plin. iunior. Defendre son pays. Existimationi suae aut alterius seruire. Cic. Servir à sa reputation, Ne regarder que d'avoir bruit. Existimationi populi seruire. Cicero. Tascher d'avoir bruit envers le peuple. Famae suae seruire. Cic. Garder son bon renom. Gloriae seruire. Cic. Estre convoiteux de gloire. Matrimonio puellae seruire. Cic. Prouvoir qu'elle soit mariee. Petitioni seruire. Cicero. Ne faire autre chose qu'entendre à sa brigue. Rei familiari seruire. Cic. Avoir cure et soing des affaires domestiques. Rei seruire. Terent. Entendre à amasser des biens. Rumori seruire. Plaut. Tascher à avoir bruit. Scenae seruire. Cic. Faire selon le temps, S'accommoder au temps, et aux gents, Se rendre subject au temps, et aux gents, Temporisez. Tempori seruire. Cic. Faire selon le temps, S'accommoder au temps, Se gouverner selon le temps, Temporizer. Valetudini seruire. Cic. Avoir esgard et prouvoir à sa santé. seruior Seruior, seruiris, seruiri, pen. prod. Seneca. Estre servi. seruitium Seruitium, seruitii. Terent. Service, Servitude, Servage. Gladiatores, qui e seruitio Blaesi erant. Tacitus. Qui estoyent des serfs de Blesus. ¶ Seruitium, et frequentius Seruitia, in plurali. Cic. La mesgnie et famille des serfs, Les serfs. Ampliare seruitia. Tacit. Accroistre le nombre de ses serfs. seruitus Seruitus, pen. corr. seruitutis, pen. prod. Ipsa seruiendi vel seruorum conditio. Status libertati contrarius. Cic. Dictionarium Latinogallicum 3268 Dictionarium Latinogallicum (1522) Servitude, ou Subjection de ceulx qui sont serfs à quelque seigneur, Servage. [Page 1209] Exuere seruitutem. Liu. Se mettre en liberté. serum Serum, seri, Substantiuum. Suet. Le soir, Le vespre. ¶ Serum. Plin. Du laict clair, Du petit laict, Du relaict, Du mesgue. seruo Seruo, seruas, seruare. Virgil. Sauver la vie à aucun, Le delivrer, Le preserver, Le sauver. Hoedos pascentes seruare. Virgil. Garder. ¶ Seruare. Terent. Prendre garde diligemment à quelque chose. ¶ Seruare. Terent. Garder, Contregarder. Amicitiam seruare. Cic. Entretenir. Ad reditum, vel ad alia tempora seruare. Cic. Reserver. Retinere et seruare amicos. Horat. Garder et entretenir. Pyrrhin'connubia seruas? Virg. Es tu encores mariee à Pyrrhus? Seruare de caelo. Cic. Faire le guet au temps, Espier et observer le temps pour veoir s'il plouvera, ou tonnera, ou quel temps il fera. Eo me seruaui. Cic. Je me suis gardé pour cela, J'ay attendu jusques là. Foedera seruare. Ouid. Entretenir les alliances. Seruas gloriam aritudinis. Plaut. Tu entretiens ceste gloire. Omnia integra principi seruare. Plin. iunior. Ne toucher point à quelque affaire, et le reserver au prince. Limen seruare. Virgil. Garder la porte. Modum seruare. Columel. Garder mesure. Muros tuto aggere seruare. Virgil. Conserver, Contregarder. Promissum seruare. Cic. Tenir sa promesse. In vetustatem seruare vinum. Columel. Pour l'arriere saison. ¶ Seruare suum. Cic. Recouvrer. Dictionarium Latinogallicum 3269 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Seruaueris. Plaut. Garde toy bien de le faire. serus Serus, Adiectiuum. Virgil. Tard, Tardif. Anni seri. Ouid. Vieillesse. Esse velis (oro) serus conuiua Tonantis. Mart. Je te prie de mourir et monter au ciel bien à tard, le plus tard que tu pourras. Crepuscula sera. Ouid. L'entre chien et loup du soir. Frondes serae. Virgil. Qui cheent tard, Tardives à cheoir. Lumen serum. Virgil. Qui est pres de la nuict, Lumiere du soir. Nepotes seri. Virgil. Qui naistront long temps apres. Posteritas sera. Ouid. Noz successeurs qui viendront long temps apres nous. \ Segnities sera. Virgil. Qui fait les gents tardifs. Spectator serus. Martial. Qui arrive tard. Vesper serus. Virgil. L'estoille qui se leve la premiere au soir apres soleil couché. Vlmus sera. Virgil. Qui met long temps à croistre. Serum est alium mihi quaerere regem. Mart. Il est trop tard. ¶ Sera omnia. Virgil. Tristes, Griefs. seruula Seruula, seruulae, pe. cor. Diminut. foe. Cic. Une petite meschine. seruus Seruus, serui. Cic. Serf. Seruus, Adiect. vt Serua praedia. Cic. Qui doibvent servitude et sont chargez comme de recevoir les esgouts, ou autre chose semblable. sesama Sesama, sesamae, pen. corr. Plin. Du sisame, De la Jugioline. sesamoides Sesamoides, pen. prod. Herba. Plin. Du sesamoides. Dictionarium Latinogallicum 3270 Dictionarium Latinogallicum (1522) sescuncialis Sescuncialis, et hoc sescunciale, pen. prod. vt Crassitudo sescuncialis. Plin. Espesseur d'un poulce et demi. [Page 1210] sescunx Sescunx, sescuncis, masc. gen. et Sescuncia, sescunciae, foem. gen. Columel. Une once et demie. seselis Seselis, huius seselis, penul. corr. foem. gen. Herba. Cic. Une herbe qu'on dit que les bisches mangent quand elles veulent faonner. sesqui Sesqui, Vocabulum in appositione inuentum. Cic. Autant et la moitié d'avantage. sesquialtera Sesquialtera pars. Cic. L'autre partie plus grande d'une fois et demie. sesquihora Sesquihora, pen. prod. Plin. iunior. Une heure et demie. sesquiiugerum Sesquiiugerum, penul. corr. Plinius. Un demi arpent et la moitié d'iceluy. sesquilibra Sesquilibra, pen. prod. Columel. Une livre et demie. sesquimensis Sesquimensis. Varro. Un mois et demi. sesquimodius Sesquimodius. Varro. Cic. Un boisseau et demi. sesquiobolus Sesquiobolus, pen. corr. Plin. Un obole et demi. sesquiopera Sesquiopera, penul. corr. Columel. Une journee et demie d'un ouvrier. sesquipedalis Sesquipedalis, et hoc sesquipedale, pen. prod. vt Sesquipedalis crassitudo. Plin. D'un pied et demi. sesquipes Sesquipes, pen. corr. huius sesquipedis, pen. corr. masc. gen. Columel. Pied et demi. Dictionarium Latinogallicum 3271 Dictionarium Latinogallicum (1522) sessibulum Sessibulum, sessibuli, pen. corr. Plaut. Siege. sessilis Sessilis, et hoc sessile, pen. corr. Plin. Qui est assis. Tergum sessile. Ouid. Large, et sur lequel on se peult aiseement asseoir, comme le dos d'un gros cheval. Sessilis lactuca, quae et sedens dicitur. Martial. Qui croist contre terre comme si elle estoit assise. sessio Sessio, sessionis, Verbale. Cic. Assiement, ou Lieu à s'asseoir. sessito Sessito, sessitas, pen. corr. sessitare, Frequentatiuum. Cicero. S'asseoir souvent. sessor Sessor, Aliud verbale. Horat. Qui est assis. sestans Sestans, sestantis, quod quibusdam per X scribitur Sextans, masc. gen. Plin. Une petite piece de monnoye un peu moindre qu'un liard, comme pourroit estre un double. ¶ Sestans, Genus ponderis. Plin. Le poix de deux onces. ¶ Sestans agri. Varro. La sixieme partie d'ung demi arpent. sestantarius Sestantarius, Adiectiuum. Plin. Qui poise le poix de deux onces. sestertium Sestertium, sestertii, neut. gen. Vingtcinq escuts couronne à trentecinq solz tournois pour escut. Dies sestertium, Idem est quod Decies centena millia sestertium: siue mille sestertia. Budaeus. Vingtcinq mille escuts couronne. Duodecies sestertium. Budaeus. Trente mille escuts. Centies sestertium. Bud. Deux cents cinquante mille escuts. Millies sestertiuum. Bud. Deux millions cinq cents mille escuts. sestertius Sestertius, sestertii, Idem quod Nummus, apud Romanos. Sestertius. Bud. Dix tournois obole. Mille sestertii, et Mille nummi: vel Mille sestertium, et Mille nummum: vel copulate, Mille sestertium nummum. Budaeus. Vingtcinq escuts couronne. Dictionarium Latinogallicum 3272 Dictionarium Latinogallicum (1522) seta Seta, setae. Cic. Soye, comme de porceau, Long poil et rude. Terga horrentia rigidis setis. Ouid. Le dos d'un porc sanglier. setiger Setiger, pen. corr. setigera, setigerum, pen. corr. Martial. Qui ha de la soye sur le dos. setosus Setosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha force soye, Soyeulx. Verbera setosa. Propert. Fouets, ou escourgees de peau velue. seu Seu, Disiunctiua particula. Plaut. Ou. Seu recte, seu perperam facere coeperunt. Cicero. Soit qu'ils ayent commencé à bien, ou soit qu'ils ayent commencé à mal faire. seuectus Seuectus, seuecta, seuectum: vt Pagina seuecta gyro praescripto. Propert. Qui est sortie et eschappee hors des limites qui luy sont prescriptes et ordonnees: comme si aucun vouloit en carmes elegiaques descrire des guerres et histoires. seuere Seuere, pen. prod. Aduerbium. Rigoreusement, Rudement, Estroictement, Severement, A l'estroict, Asprement. seueritas Seueritas, pen. corr. seueritatis. Cic. Rigueur, Rudesse, Severité. Adhibere seueritatem. Cic. User de rigueur. ¶ Vitii vnguentorum seueritas. Plin. Aspreté. seuerus Seuerus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Rigoureux, Rude, Severe, Rebarbatif. ¶ Amnis seuerus. Virgil. Triste. Seuerissimus author. Plin. Grave et d'authorité. Consilium seuerissimum. Cic. Droicturier, et qui va à la rigueur de raison. Custos legis seuerus. Cic. Qui garde estroictement la loy. Falernum seuerum. Horat. Vin vieil, ou Aspre et rude. Dictionarium Latinogallicum 3273 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fidibus voces creuere seueris. Horat. Graves. Pectoris seueri homo. Ouid. Un homme austere, et qui fuit toutes voluptez. Supercilium seuerum. Ouid. Severe gravité. seuo Seuo, seuas, seuare. Colum. Candelas seuare. Legitur et Sebare. Faire chandelles de suif. seuoco Seuoco, seuocas, pen. corr. seuocare. Cic. Appeler à part. Seuocare animum ab omni negotio. Cic. Retirer son affection de touts affaires. Seuocare ad se in priuatam domum de communi. Cic. Retirer à soy et desrobber. seuosus Seuosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui oingt comme suif. seuum Seuum, seui, quod et Sebum, vel Sepum dicitur. Plin. Suif. sex Sex, Nomen indeclinabile, numerale. Six. sexagenus Sexagenus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Gerunt vtero sexagenis diebus. Soixante jours. sexagies Sexagies, Aduerbium. Cic. Soixante fois. sexaginta Sexaginta, Indeclinabile. Cic. Soixante. sexangulus Sexangulus, pen. corr. Adiectiuum. Plinius. Qui ha six angles. sexcentenus Sexcentenus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Colum. Six cents. sexcentesimus Sexcentesimus, penul. corr. Adiectiuum. Plin. Anno vrbis sexcentesimo quinquagesimo quinto. L'an six cents, etc. Dictionarium Latinogallicum 3274 Dictionarium Latinogallicum (1522) sexcenti Sexcenti, sexcentae, sexcenta, Plurale tantum. Cic. Six cents. sexcenties Sexcenties, Aduerbium. Cic. Six cents fois. sexcenus Sexcenus, penul. prod. Adiectiuum, pro Sexcentenus. Cic. Six cents. sexdecies Sexdecies, Aliud aduerbium. Plin. Seize fois. sexennis Sexennis, et hoc sexenne. Plin. Qui ha six ans. sexennium Sexennium, sexennii. Cic. Le temps de six ans. sexies Sexies, Aduerbium. Liu. Six fois. [Page 1211] sextarius Sextarius, sextarii, m. g. Un sextier. Sextarius aquae. Cic. Trois demisextiers à la mesure de Paris, dont la pinte tient quatre demisextiers. Ducere sextarium. Iuuenal. Boire trois demisextiers de vin tout d'un traict. sextula Sextula, sextulae, pen. cor. Cic. La sixiesme partie d'une once. ¶ Sextula. Colum. Certaine mesure de terre. sextum Sextum, Consul. Cic. Pour la sixiesme fois. sextus Sextus, Adiectiuum: vt Sexta aetas. Sixiesme. sexus Sexus, huius sexus, masc. g. Columel. Sexe. Dictionarium Latinogallicum 3275 Dictionarium Latinogallicum (1522) si Si, Coniunctio, quando res facta significatur, finitiuis iungitur. Virg. Si potuit manes arcessere coniugis Orpheus. Puisque Orpheus, etc. Subiunctiuis iungitur, quoties conditionalis et incertus est sermo: veluti, Si facias, Si faceres. Cic. Si tu le fais. Si, in principio orationis. Cic. Si authoritates patronorum in iudiciis valerent, ab amplissimis viris, etc. Si ne le fait pour autre chose, au moins là il faict à fin de, etc. Si hortos inspexeris, dederis mihi quod ad te scribam: si minus, scribam tamen aliquid. Cic. Sinon. Is magnus orator est, si non maximus. Cic. S'il n'est le meilleur des autres, si est il un des bons. Desino enim, si tamen officii ratio permiserit. Plin. iun. Pourveu toutesfois que, etc. ¶ Si, pro Quanuis, subiunctiuo iungitur. Terent. Redeam? non, si me obsecret. Quand ores elles, etc. ¶ Si, pro Etsi. Terentius, − si ego digna hac contumelia Sum maxime, at tu indignus qui faceres tamen. Ja soit, etc. ¶ Decem vocasset si ad coenam summos viros, nimium obsonauit. Plaut. Quand ores, ou Et eust il dix personnes à souper, si a il trop appresté. ¶ Non si redisset pater, ei veniam daret? Terent. Si son pere estoit retourné, Apres que pere son seroit retourné. ¶ Delatus est ad me fasciculus: solui, siquid ad me literarum: nihil erat. Cic. Pour scavoir s'il n'y avoit point quelques lettres addressantes à moy. ¶ Si nunc se nobis ille aureus arbore ramus Ostendat nemore in tanto. Virgil. O que pleust à Dieu que ce rameau, etc. O si je, etc. ¶ Si est vt velit reducere vxorem, licet. Terent. S'il est ainsi qu'il vueille, etc. S'il veult, etc. − si est vt dicat velle se, Redde. Terent. S'il dit qu'il le veult, rends luy. ¶ Si te in germani fratris dilexi loco. Terent. Si tu congnois que je t'ay aimé comme mon frere germain. ¶ Si, pro Siquidem. Virgilius, Liber, et alma Ceres, vestro si munere tellus Chaoniam pingui glandem mutauit arista. Car la terre, etc. ¶ Si sapis, pro Si sapias. Terent. Si tu es sage. ¶ Si redierit, pro Si rediit. Terent. Si forte frater redierit viso. S'il est retourné, ou de retour. ¶ Dicis, si facies modo. Plaut. Tu dis bien, mais que tu le faces, ou, pourveu que tu le faces. ¶ Si pol Glycerio non omnia haec. Terent. Une maniere d'affirmation imparfaicte, Si je ne le di à Glycerium. Dictionarium Latinogallicum 3276 Dictionarium Latinogallicum (1522) sibi Sibi habeat suam fortunam. Cic. Qu'il garde bien sa fortune. sibilo Sibilo, sibilas, pen. corr. sibilare. Cic. Siffler, Subler. sibilus Sibilus, sibili, penul. corr. In singulari masc. generis est: in plurali masc. et neutri. Sifflement, Sublement. Sibilo consectari aliquem. Cic. Siffler apres aucun. E scena explodi sibilo et conuitio. Cic. Estre huyé et sifflé et chassé hors du theatre. Sibilus, pen. corr. Adiectiuum: vt Ora sibila, pro Sibilantia. Virgil. Sifflants. sibimetipsis Sibimetipsis consciuere mortem. Liu. Ils se sont tuez eulxmesmes. sibylla Sibylla, sibyllae. Cic. Celle qui disoit les choses futures, Sibylle. sibyllinus Sibyllinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Sibyllini libri. Plin. iunior. De la Sibylle. sic Sic, Aduerbium affirmantis. Terent. Itane ais Phanium relictam solam? G. sic. Il est ainsi, Ouy. Sic cogitabam: quum, etc. Cic. Ainsi, En telle sorte, ou facon. ¶ Et quidem hercle forma luculenta. C. sic satis. Terent. Assez passable. ¶ Sic pater ille deum faciat, sic magnus Apollo. Virgil. Ainsi me face, etc. ¶ Limis aspecto sic per flabellum clanculum. Terent. Ainsi. ¶ Sic est ingenium. Terentius. Sa nature est telle, Tel est son naturel. Sic vita erat, facile omnes perferre, ac pati. Terent. Il estoit de telle nature, que facilement il supportoit tout le monde. Si sum: si placeo, vtere. Terent. Je suis tel, Je suis de ceste nature. Sic est vulgus, ex veritare pauca, ex opinione multa aestimat. [Page 1212] Cic. Le commun peuple est de telle sorte et nature. Sic ago, sic me decet. Plaut. C'est ma maniere de faire. Dictionarium Latinogallicum 3277 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Mirabar hoc si sic abiret. Terent. S'il en iroit ainsi. ¶ Nil sic celere est. Plaut. Il n'est rien si legier, ou tant soubdain. ¶ Sic tot simul virtutes continentiae, grauitatis, iustitiae, fidei defecerunt. Cic. Par ainsi. ¶ Sic ei te commendaui, vt grauissime, diligentissimeque potui. Cic. Autant que j'ay peu. Sic vt quimus. Terent. Ainsi que nous povons. Sic salutas, quasi dudum non videris. Plaut. De sorte comme si, etc. Sic demum lucos Stygios, regna inuia viuis Aspicies. Virgil. En fin finale. sica Sica, sicae. Cic. Une dague ou poignard. sicarius Sicarius, sicarii. Cic. Meurtrier. siccaneus Siccaneus, Aliud adiectiuum: cui contrarium est Irriguum et Humidum. Colum. Sec de nature, Contraire à humide. siccatus Siccatus, pen. prod. Participium: vt Fontes siccati. Ouid. Seichez, ou Tariz, ou Ariz. sicce Sicce, Aduerbium. Colum. Seichement. Sicce dicere, per translationem. Cic. Maigrement et escharsement. siccesco Siccesco, siccescis, siccescere. Plin. Se seicher, Devenir sec. siccine Siccine est sententia? Terent. Es tu doncques de cest advis? siccitas Siccitas, penul. corr. huius siccitatis, foem. gen. Cic. Seicheresse, Essor, Siccité. sicco Sicco, siccas, siccare. Plin. Seicher, Essorer. Cruores siccabat veste. Virgil. Elle essuyoit, etc. Dictionarium Latinogallicum 3278 Dictionarium Latinogallicum (1522) siccoculus Siccoculus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui ha les yeulx secs. siccus Siccus, Adiectiuum. Virgil. Sec. Tempora sicca aestiui Canis. Tibull. Les jours caniculaires. In sicco. Plin. Hors l'eaue. ¶ Siccus. Plaut. Sobre, Point yvre, Qui n'a point beu. sicelion Sicelion, Herba. Plin. L'herbe à pulces. sicileo Sicileo, siciles, pen. corr. sicilui: vel Sicilio, sicilis, siciliui, sicilitum, sicilire. Plin. Varro. Refaucher ce que les faucheurs ont laissé à faucher. sicilimentum Sicilimentum, sicilimenti. Cato. Ce qu'on a refauché. siclus Siclus, sicli, m. g. Iosephus. Une sorte de monnoye des Hebrieux vallant quatre drachmes. sicubi Sicubi, pen. corr. Terent. Si en aucun lieu, Si en quelque lieu. sicunde Sicunde, Aduerbium. Liu. Si de quelque lieu. sicut Sicut, Sicuti, penul. corr. Aduerbia similitudinis. Plautus. Sicomme, Ainsi comme. Sicut dicis. Plaut. Soit ainsi comme tu dis. ¶ Eam explicabo, sicut solebat Antiochus. Cic. Comme Antiochus souloit. ¶ Sicut in aram confugit in huius domum. Cic. Tout ainsi qu'à un autel. sidens Sidens, Participium: vt Fundamenta sidentia. Plin. Qui s'abbaissent et affaissent, Qui prennent coup. siderites Siderites, sideritis, penul. prod. masc. g. Plin. Pierre d'Aimant, ou Calamite, Magnes. Dictionarium Latinogallicum 3279 Dictionarium Latinogallicum (1522) Siderites, Herba, siue Sideritis, penul. prod. Plin. De l'espargoutte, ou Apparitoire. sido Sido, sidis, priore producta, sedi, sessum, sidere, mutuatur praeteritum a Sedeo. Virgil. Descendre, Devaller et aller au fond. Vt nullae anchorae sidant. Plin. Aillent au fond de l'eaue. Aues sidunt. Virgil. Quand les oyseaulx avollent d'enhault en bas pour se percher ou jucher sur quelque branche ou autre chose. Sidere ad ima vasis. Plin. Devaller au fond du vaisseau. sigillaris Sigillaris, et hoc sigillare, pen. prod. Vnde Sigillaria opera, vel Sigillaria, n. g. substantiue. Sueton. Petites imagettes enlevees qu'on vend pour jouer les petits enfants, comme pouppees, petits chevaulx, mesnage de plomb, oiseaulx de terre cuicte, et semblables. sigillo Sigillo, sigillas, sigillare. Cic. Faire images enlevees ou de relief sur vaisselle d'or ou d'argent, Ouvrer à personnages. Scyphi sigillati. Cic. Vaisselle faicte à personnages et images enlevees, ou de relief. ¶ Sigillare. Varro. Clorre, Fermer, Seeller. sigillum Sigillum, Diminutiuum. Cic. Imagette enlevee. ¶ Sigillum. Horat. Un seau, ou seel, dequoy on seelle, Cachet. sigma Sigma, sigmatis, pen. corr. neut. gen. Lampridius. Une table faicte en forme de croissant ou de la lettre S, capable de sept personnes. signator Signator, pen. prod. Verbale. Quintil. Qui seelle ou signe les testaments et contracts, Signeur, Seelleur. signatorius Signatorius, Adiectiuum: vt Signatorius annulus. Valerius Maximus. Un anneau à cachet. signatura Signatura, signaturae, pen. prod. Suet. La signature d'un notaire. signatus Signatus, pen. prod. Participium. Vlpianus. Cacheté, Seellé, Signé, Marqué. Dictionarium Latinogallicum 3280 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tabellis signatis mandare aliquid. Tibull. Par lettres closes et cachetees. Cicatrix signata in stirpe. Virgil. Imprimee en, etc. signifer Signifer, pen. corr. signiferi, pen. corr. Cic. Port enseigne. Polus signifer. Lucan. Le Zodiaque. Crater signifer. Valer. Flac. Enrichi d'images enlevees. ¶ Signifer dicitur circulus, in quo XII. signa sunt, qui Graece Zodiacus appellatur. Plin. Le Zodiaque. significans Significans, pen. corr. Nomen ex participio: vt Verba significantia. Quintil. Qui declairent bien la chose subjecte. significanter Significanter, Aduerbium. Quintil. Bien ouvertement et clairement, Intelligiblement, Entendiblement, Proprement. significatio Significatio, significationis, Verbale. Author ad Heren. Demonstrance, Apparence, Signification, Signifiance. Significatio aduentus. Caesar, Nequa eius aduentus procul significatio fiat. Aucun advertissement. ¶ Vt ex ipsa significatione potuit cognosci. Caes. Comme ils donnerent à entendre par leur maniere de faire. Significatione vna literarum. Cic. Par un seul advertissement qu'il feit par lettres. Ex quibus magna significatio fit non adesse constantiam. Cic. Il est grandement monstré et donné à congnoistre qu'il, etc. significatus Significatus, huius significatus, pen. prod. Idem. Plin. Signifiance, Signification, Demonstrance, Apparence. significo Significo, significas, penul. corr. significare. Plaut. Faire signe l'un à l'autre. ¶ Significare. Cic. Signifier, Monstrer, Donner à congnoistre et à entendre. Canes aluntur, vt significent si fures venerint. Cic. Qu'ils en advertissent. signinus Signinus, pe. prod. Adiectiuum: vel Signinum opus. Columella. Ouvrage faict de tests rompuz et pieces de pots de terre ou tuileaux cassez et broyez en pouldre avec de la chaulx, Ciment. Dictionarium Latinogallicum 3281 Dictionarium Latinogallicum (1522) signo Signo, signas, signare. Virgil. Signer, Marquer. Area signabitur nostro curru. Ouid. Nostre chariot imprimera des ornieres, et laissera de ses marques en ceste plaine. Humum signare limite. Ouid. Mettre des bornes pour distinguer les terres et marquer et designer à qui elles sont. Moenia aratro signat Romulus. Ouid. Il fait le desing des murailles de la ville avec une charue. Nomina signata saxo. Ouid. Epitaphe engravé en pierres, contenant le nom d'aucun. Carmine saxum signare. Ouid. Escrire et graver en la pierre du tombeau un epitaphe en carmes, Escrire sur la tombe un epitaphe en vers. Signare argentum. Cic. Monnoyer, Frapper du coing. Imago signatur titulo. Ouid. Ha une inscription. Signare ex auro denarium. Plinius. Monnoyer un denier d'or, Faire monnoye d'or. ¶ Signare. Plaut. Monstrer par signes. Diem signare honore celebri. Ouidius. Instituer une feste en l'honneur d'aucun. ¶ Signare numeris. Colum. Composer quelque chose par vers. Carmine rem signare. Virgil. Mettre une inscription declarative de la chose. Oratores ea quae prius quam causam exordiantur, ad conciliandos sibi iudicum animos praeloquuntur, ea appellatione signarunt. Quintil. Ont ainsi appelé. signum Signum, signi. Terent. Un signe qui nous represente et denote quelque chose, Signal. Signa ad salutem. Terent. Signes de guarison. Multa signa dederat quamobrem is responsurus non videretur. Cic. Il avoit monstré par plusieurs signes. Dare signum militibus. Terent. Sonner la trompette. Tacitum dat tessera signum. Sil. Quand on donne le mot du guet. Intenti signum expectant. Virgil. Le signe du combat, ou pour combatre. Id erit signi me inuitum facere, quod non prosequar longius. Cic. Ce sera signe que je fay envi, etc. ¶ Signum. Cic. Signet, ou signe manuel, Marque, Cachet, Sing. Dictionarium Latinogallicum 3282 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1213] Imprimere signum pecori. Virgil. Les marquer d'un cautere ou fer chauld. ¶ Signum. Quintil. Une enseigne qu'on pend és maisons. ¶ Signa. Cic. Images. Signis aspera pocula. Virgil. Vaisselle d'or ou d'argent à bosses et images enlevees. Daedala signa. Lucret. Images faictes ingenieusement et de grand artifice. Spirantia signa. Virgil. Images si bien faictes au naturel, qu'il semble qu'elles soyent vives. ¶ Signum. Cic. Estendard et enseigne. Conuenire ad signa iubentur milites. Caesar. Se retirer chascun à son enseigne. ¶ Signum. Cic. Chose demonstrant quelque chose future, et par quoy on prognostique ce qui est à venir. Rabiosi tempora signi. Horat. Les jours caniculaires. sil Sil, silis, neut. gen. Plin. Une sorte de terre de couleur jaulne qui se trouve és mines d'or et d'argent. Sil Atticum. Vitru. Azur d'oultre mer. silaceus Silaceus color. Plin. Couleur faicte dudict sil jaulne. Ce peult aussi estre couleur azurine. silens Silentes. Ouid. Les trespassez. ¶ Caelum silens. Plin. Un temps serein. Anni silentes. Claud. Les cinq ans que les nouveaulx disciples de Pythagoras se taisoyent, seulement escoutants la doctrine de leur maistre, Les ans de silence. Dies silens a ventis. Columel. Auquel ne fait aucun vent, Point venteux. Flos silens. Columel. La fleur qui n'est encore espanie. Luna silens. Plin. Quand il ne fait point de lune. Luci silentes. Sil. Forest où l'on n'oyt aucun bruit. Spiritus silentis dies. Colum. Un jour qui ne fait point de vent. Surculi silentes. Columel. Qui ne bourgeonnent point. Dictionarium Latinogallicum 3283 Dictionarium Latinogallicum (1522) Venti silentes. Columel. Qui se tiennent coy, et ne ventent point. Vineae silentes. Columel. Qui ne bourgeonnent point encore. Vmbrae silentes. Virgil. Les ames des trespassez. silentium Silentium, silentii. Plin. Silence. ¶ Silentium noctis, pro Intempesta nocte, quam alii concubium, alii conticinium vocant. Liu. Le temps de la nuict que toutes choses reposent. Alta silentia. Ouid. Grande silence. Alti et egregii silentii homo. Horat. Qui se scait fort bien taire, Un homme secret, Un homme couvert. Caeca silentia. Sil. Nuict fort obscure et en laquelle on ne fait aucun bruit, Noire nuict. Fidele silentium. Horat. Quand on se garde bien de reveler un secret. Agere silentium de aliquo. Quintil. S'en taire et n'en parler point. Agere alta silentia. Ouid. Faire grande silence. Descendere in silentium. Quintil. Se taire. Dissimulare aliquid silentio. Quintil. Le passer et dissimuler sans en parler. Facere silentium. Quintil. Faire silence, Faire taire. Silentio aliquid ferre. Cicero. Porter patiemment quelque chose sans en dire mot. Iubere silentia. Lucan. Commander qu'on se taise. Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. Se taire de ce qui doibt estre tenu secret. Suadere silentia digito. Ouid. Imposer silence du doigt. Silentium est causarum et iuris. Cic. On ne plaide plus. De Partho silentium est. Cic. On n'en dit mot. Tenuere silentia cuncti. Ouid. Chascun se teust. Tramittere aliquem silentio. Tacit. N'en dire mot, S'en taire, Ne faire aucune mention de luy. ¶ Silentio, vice aduerbii. Liuius, Nocte deinde silentio Papyrium Dictatorem dixit. De nuict, et sur le point que tout le monde repose. Dictionarium Latinogallicum 3284 Dictionarium Latinogallicum (1522) sileo Sileo, siles, silui, silere. Se taire, Ne dire mot. Frequenter praepositioni. DE adiungitur. Cicero, Me silere de vestris monumentis oportebit. Silet aequor. Virgil. La mer est calme et tranquille. Silent inter arma leges. Cic. Se tiennent coy. Silent Musae Varronis. Cic. Varro n'escrit plus rien. [Page 1214] ¶ Siletur, pen. prod. Impersonale. Terentius, De iurgio siletur. On n'en parle plus, On se taist. Sileatur ille. Plin. iunior. Qu'il ne soit point nommé, Qu'on ne parle point de luy, Qu'il soit teu. siler Siler, sileris, pen. corr. neut. gen. Virgil. Du siler. silesco Silesco, silescis, silescere. Terentius, Dum hae silescunt turbae. S'appaisent et cessent. Deum domus loue dicente silescit. Virgil. Se taist. silex Silex, silicis, pen. cor. masc. gen. Ouid. Un caillou. Ab vsu silices tenuantur. Ouid. Se usent. Stat tibi silex in corde. Tibull. Tu has le coeur dur comme un caillou, Tu es sans pitié et misericorde. silicernium Silicernium, silicernii. Terent. Un vieillard tout decrepite, qui est sur le bord de sa fosse. siliceus Siliceus, Adiectiuum: vt Lapides silicei. Cato. Pierre de cailloux. silicia Silicia, siliciae, Herba. Plin. Du senegré. siliginarius Siliginarius, siliginarii. Vlpian. Vendeur de tel froument. siligo Siligo, pen. prod. siliginis, foe. gen. Plin. Une sorte de froument menu, blanc, duquel on fait le pain plus blanc. Dictionarium Latinogallicum 3285 Dictionarium Latinogallicum (1522) siliqua Siliqua, siliquae, pen. corr. Virgil. L'escosse ou gousse de febves, pois, et semblables. ¶ Siliqua, Foenumgraecum alias dicitur. Columel. Du senegre. ¶ Siliqua. Columel. L'arbre du carrouge. Siliqua. Plin. Le fruict de cest arbre. ¶ Siliqua. Plin. Une autre sorte d'arbre. siliquastrum Siliquastrum, siliquastri, Herba quae et Piperitis dicitur. Plin. Du coq. siliquor Siliquor, pen. corr. siliquaris, siliquari. Plin. Venir en escosse, Sortir en gousse, Produire gousse. silo Silo, silonis. Plaut. Camuz, Qui ha le nez crochu contremont. silphium Silphium, silphii, Idem quod Laserpitium. Plin. L'herbe du benjoin. silurus Silurus, siluri, pen. prod. Plin. Iuuenal. Une sorte de poisson du Nile. silus Silus, sili, Cic. Qui ha le nez crochu contremont, Camuz. simia Simia, simiae: et Simius, simii. Cic. Un singe, ou Une singesse. Simia, per translationem. Plin. iunior. Qui fait tout ce qu'il voit faire à un autre. simila Simila, similae, pen. cor. vel Similago, pen. prod. similaginis, f. g. Plin. La pure farine et fleur de froument. similagineus Similagineus, Adiectiuum: vt Similagineus panis. Seneca. De fleur de froument. similis Similis, et hoc simile pen. corr. Terent. Semblable, Pareil. Similis, genitiuo iunctum. Horat. Qui resemble de meurs à aucun et de facon de faire. Similis, datiuo iunctum. Virgil. Qui resemble de visage à aucun, ou aussi de meurs. Dictionarium Latinogallicum 3286 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1215] Similius autem veri est, argenti quam auri maius pondus fuisse. Liu. Il est plus vray semblable. Similes sunt, vt siqui gubernatorem in nauigando agere nihil dicant. Cic. Ils resemblent ceulx qui diroyent que, etc. ou Vouldroyent dire, etc. Furtis et fraude simillimus illi. Ouid. Tressemblable. ¶ Simillime, pen. corr. Superlatiuum. Cic. Tout pareillement, Tout semblablement. Simillime atque in illa lege, qua peregrini Roma eiiciuntur. Cic. Tout ainsi que, etc. Ne plus ne moins que, etc. similiter Similiter, pen. cor. Aduerbium. Cic. Semblablement, Pareillement. Similiter facis, ac si me roges, cur te duobus contuear oculis. Cic. Tu fais tout ainsi que si tu me demandois, etc. Illum similiter, atque ipse eram, commotum esse vidi. Cicero. Tout ainsi esmeu que j'estoye. Similiter facere eos, qui inter se contenderent, vter Rempub. potius administraret, vt si nautae inter se certarent, quis eorum potissimum gubernaret. Cic. Tout ainsi que, etc. Similiter, cum datiuo. Plin. Similiter his et scorpiones terrestres, vermiculos ouorum specie pariunt. Tout ainsi que ceulx ci, etc. similitudo Similitudo, pen. prod. similitudinis. Cic. Semblance, Similitude. Similitudo periculi. Cic. Pareil danger. Similitudine veri capi. Liu. Estre deceu soubs couleur de verité. Similitudines, quae ducuntur ex mutis animalibus, aut inanimis, facile est eludere. Quintil. Les similitudes et comparaisons. similo Similo, similas, pen. corr. similare, construitur cum accusatiuo. Martial. Estre semblable, Resembler. simiolus Simiolus, per corr. Diminutiuum. Cic. Singeot. simplarius Simplarius, Aliud adiectiuum. Simplariae venditiones. Vlp. Là où le vendeur ne s'oblige à rendre que le pris en cas d'eviction. Dictionarium Latinogallicum 3287 Dictionarium Latinogallicum (1522) simplex Simplex, simplicis, pen. corr. om. gen. Nomen numerale. Terent. Simple, Sengle. Crinis simplex collectus in vnum nodum. Ouid. Cheveuls nouez et troussez sans coeffe ne autre couverture, Cheveuls tout seuls. In docendo simplicem esse. Quintil. Enseigner simplement sans confusion et grande multiplicité ou varieté de preceptes. Munditiis simplex mulier. Horat. Simple en accoustrements, et point excessive. Anni simplices. Martial. Les premiers ans, Le temps d'enfance ou d'innocence. Cibus simplex. Martial. Viande qui n'est point mistionnee, qui est toute d'une sorte. Homo simplex. Cic. Tout descouvert, Qui n'ha rien caché, Qui va rondement et à la bonne foy, Qui n'est point faint ne double, Sans dol, Qui n'est point malicieux ne hypocrite. Iter simplex et directum. Cic. Tout d'une facon, Chemin droict, et qui n'est point fourchu. Rura simplicia. Plin. Les gents de village qui sont simples et vont à la bonne foy. simplicitas Simplicitas, penul. corr. simplicitatis, foem. gen. Martial. Simplicité, Simplesse. simpliciter Simpliciter, pen. corr. Cic. Simplement, Sans faintise, Sans dol. Elephas homine obuio forte in solitudine, et simpliciter oberrante, clemens placidusque etiam demonstrare viam traditur. Plin. iunior. Qui va son chemin sans penser à le guetter. Simpliciter virtutem alicuius aestimare. Liu. Sans envie. B. simplus Simplus, Adiectiuum. Plautus, Liceat simplum soluere. Payer l'estimation simple et une fois seulement, Payer le simple pris. simpulum Simpulum, simpuli: siue Simpuuium, simpuuii. Cic. Un pot à boire qui estoit de terre, duquel on se servoit és sacrifices. simul Simul, Aduerbium congregandi. Terentius. Ensemble, Avec, Assembleement. Istanc tecum conspicio simul. Plaut. Avec toy. Simul animus cum re concidit. Cic. Le courage m'est defailli avec les biens, ou quand et quand les biens. Dictionarium Latinogallicum 3288 Dictionarium Latinogallicum (1522) Simul, cum datiuo constructum. Tacit. Trallianique Magnetibus simul tramissi. Avec les, etc. ¶ Simul tibi in mentem veniat facito, quemadmodum vitam huiusce depinxeris. Cic. Avec ce, Oultre ce, En apres fay qu'il te souvienne, etc. − simul sceleratus Dauus, siquid consilii Habet, vt consumat nunc. Terent. D'avantage, Avec ce. Simul, cum particula QVE iunctum: et cum AC vel ET. Quintil. Fulgor quo mens, simul visusque perstringatur. Et pareillement. ¶ Duas res simul nunc agere decretum est mihi. Plautus. Tout à une fois, Tout d'un train, Tout à un coup. ¶ Simul, quandoque geminata legitur, et habet eandem pene vim, quam CVM et TVM, siue PARTIM. Quintil. Simul vt pleniore obsequio demererer amantissimos mei: simul ne vulgarem viam ingressus, alienis demum vestigiis insisterem. Et pour faire plus grand plaisir à mes amis, et aussi à fin que, etc. Tant pour faire, etc. que à fin, etc. Adeo omnes simul spernebant, simul tantam molem sibi metuebant. Liu. Ensemble ceci, ensemble cela. ¶ Simul ac belli patiens erat. Sallust. Incontinent qu'il povoit endurer le train de la guerre. Simul ac accepi a Seleuco tuo literas, statim, etc. Cic. Incontinent que j'ay receu tes lettres, tout aussi tost j'ay, etc. Simul ac potestas primum data est, adeunt hi quos dixi. Cic. Tout incontinent que, etc. Omne animal simul atque natum sit, voluptatem appetit. Cic. Incontinent que, etc. Simul et istum fore tam improbum non arbitrabantur. Cic. D'avantage, Avec ce. Simul primum magistratu abiit, ab C. Martio Tribuno pleb. dicta dies est. Liu. Incontinent que, etc. [Page 1216] Simul inflauit tibicen, a perito carmen agnoscitur. Cic. Incontinent que, etc. simulachrum Simulachrum, simulachri, penul. prod. Caes. Image eslevee, Simulachre, Remembrance. Inania simulachra. Ouidius. Phantasmes, Quand il semble que nous voyons quelque chose, et à la verité ce n'est rien, Illusions, Apparitions, Visions. ¶ In qua nec Senatus, nec iudicia, nec omnino simulachrum aliquod ac vestigium ciuitatis. Cic. Semblance. Statuae et imagines non animorum simulachra, sed corporum. Cic. La semblance des corps. Simulachra virtutum. Cic. Quelques semblances de vertuz. Belli simulachra cientes. Lucret. Joustants ou combatants pour plaisir ou exercice, et non pas à oultrance. Dictionarium Latinogallicum 3289 Dictionarium Latinogallicum (1522) simulans Simulans, pen. cor. Nomen ex participio. Ouidius, Non fuit in terris vocum simulantior ales. La terre ne portoit point un oiseau mieulx parlant, ne mieulx contrefaisant toutes voix. simulate Simulate, pen. prod. Aduerbium: cui opponitur Ex animo. Cic. Par faintise, Par simulation, Contre son coeur. simulatio Simulatio, simulationis, f. g. Cic. Faintise, Beau semblant, Faulx semblant, Simulation. simulator Simulator, penul. prod. Verbale. Cic. Qui faind, Simulateur, Contrefaiseur. simulatus Simulatus, pen. prod. Aliud nomen ex participio: vt Dolor simulatus. Lucan. Fainct, Simulé. simulo Simulo, simulas, pen. corr. simulare. Horat. Resembler. ¶ Simulare. Terent. Faindre, Faire semblant, Contrefaire, Simuler. AEgrum simulabat. Liu. Il faisoit le malade. Simulare amicitiam. Caesar. Faire semblant d'aimer. Simulo non sentire. Plin. iunior. Je fay semblant de ne le sentir point. simultas Simultas, simultatis, f. g. Cic. Une haine couverte, Rancune. simus Simus, Adiectiuum. Plin. Camuz. sin − si est vt dicat velle se, Redde: sin est autem vt nolit, recte consului meae. Terent. Mais s'il n'en veult rien faire. Si perficiunt, optime: sin minus, ad nostrum Iouem reuertamur. Cic. Sinon. Sin aliquis excellit vnus e multis, effert se, etc. Cic. Que si aucun se trouve qui soit, etc. Si ita est, omnia faciliora: sin aliter, magnum negotium. Cic. Autrement il y a fort à faire. Si vir esse volet, praeclara synodia: sin autem, erimus nos qui solemus. Cic. Autrement, ou sinon, nous, etc. Dictionarium Latinogallicum 3290 Dictionarium Latinogallicum (1522) sinapi Sinapi, indeclinabile, n. g. et Sinape, media producta. Plin. Senevé, Moustarde, Moustardelle. sinciput Sinciput, Vide SYNCIPVT. Le devant de la teste. sindon Sindon, sindonis, pen. corr. f. g. Martial. Un linge fort delié. sine Sine, Praepositio semper separatiua, significat Absque. Terentius. Sans. Sine die et Consule. Sans date. B. singularis Singularis, et hoc singulare, pen. prod. Plin. Seul. ¶ Singularis, accipitur aliquando pro excellenti: et tam in malum, quam in bonum sumitur. Plin. iunior. Dequoy on ne trouve point le pareil, soit en bien ou en mal, Singulier, Exquis. Singulari nequitia praediti. Cic. Merveilleuse et estrange. Verbis singularibus gratias agere. Cic. Par parolles exquises et singulieres. Sunt quaedam in te singularia, quae in nullum alium hominem neque dici, neque conuenire possint: quaedam tibi cum multis communia. Cic. Qui sont propres à toy, et ne conviennent à autre, Qui se trouvent en toy seul. singulariter Singulariter, pen. corr. Aduerbium. Cicero, Quem ego in Praetura mea singulariter dilexissem. Singulierement, Plus que touts les autres. singulatim Singulatim, pen. prod. Aduerbium. Cic. Chascun à part, L'un apres l'autre, Par le menu. [Page 1217] singultans Singultans, Quintil. Qui ha fort le hoquet. singultim Singultim, Aduerbium. Horat. Singultim pauca loquutus. Par mots syncopez et qui n'estoyent prononcez qu'à demi, comme d'un homme qui est en grande crainte. singultio Singultio, singultis, singultiui, singultitum, singultire. Plin. Avoir le hoquet, Senglouter, Hoqueter. Dictionarium Latinogallicum 3291 Dictionarium Latinogallicum (1522) Singultiens gallina. Columel. Clossant. singultus Singultus, huius singultus, m. g. Plin. Le hoquet, le senglout. Singultus, de gallinis. Columel. Clossement. singulus Singulus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Un seul, Sengle. Lustrare singula. Virgil. Regarder tout l'un apres l'autre et par le menu. Singulis diebus. Cic. Par chascun jour. In singulos dies. Cic. De jour en jour, Par chasque jour, Sans passer un jour. In annos singulos. Cic. D'an en an. sinister Sinister, sinistra, sinistrum. Liuius. Senestre, Gauche, Qui est à la senestre. Fere pestilens habetur quod est remotum ac sinistrum soli. Columel. Qui est à senestre du soleil. ¶ Sinistrum. Virgil. Contraire et nuisant, Malheureux, Malencontreux, Portant malencontre. Fama sinistra. Tacit. Mauvais bruit. Sinistris sermonibus carpere aliquem. Plin. iunior. Mesdire d'aucun, Dire meschantes parolles de luy, Tenir propos d'aucun en mauvaise partie, Parler sinistrement d'aucun. sinisteritas Sinisteritas, pen. corr. sinisteritatis, f. g. Plin. iun. Une severité affectee venant mal à propos. sinistra Sinistra, sinistrae, La main senestre et gauche. A sinistra. Cic. Du costé gauche. sinistre Sinistre, Aduerbium. Tacitus, Vtraque caedes sinistre accepta. La mort de ces deux fut mal prinse, On le prins mal, et luy en sceut on mal gré, On le prins sinistrement et en mauvaise partie. sinistrorsum Sinistrorsum, Aliud aduerbium. Caes. A gauche, A main gauche, A senestre, Du costé senestre, Vers la gauche, En allant à gauche, En tirant vers la senestre. Dictionarium Latinogallicum 3292 Dictionarium Latinogallicum (1522) sino Sino, sinis, siui, situm, sinere. Plautus. Laisser faire, Permettre. Sine vt veniat. Terent. Laisse le venir. sinopis Sinopis, penult. prod. sinopidis, foem. gen. Plin. Une sorte de couleur, Sinople. sinuo Sinuo, sinuas, sinuare. Virgil. Tortuer en plusieurs plis, Courber, Caver. Arcus sinuare. Ouid. Bender un arc, ou Entoiser dedens un arc. sinuosus Sinuosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Mare sinuosum. Valer. Flac. Qui va en tortuant, Qui ha beaucoup de destours, Sinueux, Flexueux. Arcus sinuosus. Ouid. Courbé et plié. sinus Sinus, huius sinus, masc. gen. Terent. Le sein. Fouere dextram sinu. Ouid. Mettre sa main en son sein. ¶ Sinus vestium. Virgil. Les plis des habillements. ¶ Dissutus sinus. Ouidius. Robbe descousue à l'endroict de la poictrine. Enormes sinus. Stat. Robbes fort larges et plantureuses. Torto nexilis orbe sinus. Ouid. Quand on entortille les cheveuls autour d'un fer chauld pour les regrediller en rond et en facon d'anneaulx, Passefillons. Purpurei sinus. Ouid. Robbes de pourpre. ¶ Ferre nuces sinu laxo. Horat. Porter des noix dedens le sein de sa robbe, dedens ceste grande largeur et laxité qui est au dessus de la ceincture. Rumpere sinum. Ouid. Deschirer le hault de sa robbe. Soluere sinus. Catull. Se desceindre. Substringere sinus veste remissa. Seneca. Descouvrir son sein et sa poictrine. Ex toga facere sinum. Liu. Recueillir sa robbe en facon d'un tablier et en giron, Prendre le pan de sa robbe comme qui vouldroit mettre quelque chose dedens. Subducere sinum bonis. Seneca. Ne point vouloir embrasser et prendre ou recevoir les biens qu'on nous offre, Refuser les biens qu'on nous presente. Dictionarium Latinogallicum 3293 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Attoniti micuere sinus. Ouid. Le coeur luy tressaillit et trembla de frayeur, Les entrailles luy tremblerent, etc. ¶ Calumniatores ex sinu suo apposuit. Cic. Qui estoyent de ses plus grands amis et plus familiers, Des gens de sa maison mesme. In sinu suo habere. Caius iurecons. Avoir seul le maniement entier de quelque chose, sans qu'il y ait autre qui en ait congnoissance et communication. Soluto sinu. Seneca. Avec toute liberalité et abondance, Liberalement. Confugit in sinum tuum concussa Respub. Plin. iun. Fuit entre tes bras, te demandant secours, et pour estre en seureté et ta sauvegarde. ¶ Sinus vrbis. Sallust. Le milieu de la ville. ¶ Sinus, per translationem. Plin. Les golfes de la mer, ou Les rivages courbes et creux en forme d'un arc bendé, ou Les bras de mer, On les appelle Plages, et Surgidoirs. Orbis extremi sinus. Virgil. L'arc et curvature ou courbement du bout de la terre habitable, Le bout du monde. Angustus sinus. Virgil. Petite cavité. Sinus adductos modice falcatus in arcus. Ouid. Rivage de mer courbe comme un arc quand l'archer en tire. Profundus sinus. Senec. Une fosse fort creuse, Gouffre, Abysme. Vadosi sinus. Seneca. Les sinuositez et flexuositez ou tortuositez et voltigements ou virements de l'eaue marine et des ondes. Scindit se vnda in sinus reductos. Virgil. Reflexions et revirements d'eaue. Laxant arua sinus. Virgil. Le dedens de la terre s'enfle et se resoult ou s'eslargit. ¶ Sinus. Virgil. Le dessoubz des yeulx qui est creux. Sinus vlceris. Cels. Le creux d'une ulcere, La cavité. ¶ Sinus. Virgil. Rets et filé. ¶ Sinus. Iuuenal. Le voile d'un navire. Obliquat sinus in ventum. Virgil. Il tourne le voile vers le vent. ¶ Sinus, huius sinus: vel Sinum, sini. Virgil. Une sorte de petit vaisseau à mettre du vin ou laict. sion Sion, huius sii, neut. gen. Herbae nomen. Plin. De la berle. Dictionarium Latinogallicum 3294 Dictionarium Latinogallicum (1522) siparium Siparium, siparit. Cic. Le rideau de quoy usent les joueurs de farces. Dicitur et Sipparium, vel Supparium, duplici pp. Iuuenalis. [Page 1218] siphon Siphon, siphonis, m. g. Iuuen. Plin. Une syringue, Un esclichoir. siphunculus Siphunculus, siphunculi, pen. cor. masc. gen. Diminutiuum. Plin. iunior. Petite syringue. siquando Siquando, Aduerbium temporis. Terent. Si quelque fois. siquidem Siquidem, Coniunctio, accentum habet in prima syllaba. Cic. Car. Siquidem experiundo scies. Terent. Certainement. siquis Siquis, siqua, siquod vel siquid. Plin. iun. Si aucun. Siquo pacto potes. Cic. Si tu peuls par quelque moyen et facon. siriasis Siriasis, huius siriasis, pen. cor. foem. gen. Plin. Une inflammation, prouvenant és parties du cerveau des petits enfants, et membranes d'iceluy. sisara Sisara, sisarae, pen. corr. Plin. De la bruyere. siser Siser, siseris, pen. cor. n. g. Idem quod Sisarum. Plin. Eschervis, ou Chervis, ou Chervits, Chervy. sisto Sisto, sistis, stiti, statum, sistere. Virg. Retenir et arrester. Siste gradum. Virgil. Arreste toy. Aluum sistere. Plin. Reserrer le flux de ventre. Siste tuos fletus. Ouid. Cesse de plourer, Ne pleure plus. Fugam sistere. Liu. Arrester ceulx qui fuyent, Faire cesser la fuite. Dictionarium Latinogallicum 3295 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gradum sistere. Liu. S'arrester. Legiones ferociter instantes sistere. Liu. Arrester. Profluuium genitale, vel sanguinem sistere. Plin. Estancher. Templum iisdem vestigiis sisteretur. Tacit. Seroit situé et basti. ¶ Sistere. Cic. Presenter, Amener et exhiber en personne. Vt te ante Calend. Ianuarias, vbicunque erimus, sistas. Cic. Que tu te trouves personnellement. In iudicium sisti. Vlpian. Comparoir en personne en jugement. ¶ Qui Rempub. sistere negat posse. Cicero. Demeurer en estre, ou en estat. ¶ Sistere ruinas. Plin. iunior. Faire cesser les ruines, et que les maisons n'aillent plus en decadence. sistrum Sistrum, sistri, Ouid. Une sorte d'instrument de musique. sisymbrium Sisymbrium, sisymbrii, Herbae genus: nostrates officinae mentam aquatilem, aut tymbream appellant. Ouid. Sisymbrium syluestre. Plin. Du cresson. sitanius Sitanius, Adiectiuum: vt Sitanius panis. Plin. Pain de froument nouveau. siticulosus Siticulosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est essardé et alteré, Qui ha grand soif. Siticulosa loca. Colum. Secs. sitiens Sitiens annus. Plin. Une annee de seicheresse. Sitientes loci. Plin. Lieux secs. sitienter Sitienter, Aduerbium. Cic. Ardamment, Avec grande convoitise, Convoiteusement. sitio Sitio, sitis, sitiui, sitire. Cic. Avoir soif, Estre alteré. ¶ Sitire, per translationem. Cic. Convoiter ardemment quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3296 Dictionarium Latinogallicum (1522) sitis Sitis, huius sitis, foem. gen. Plin. Soif, Alteration. Deserta siti regio. Virgil. Pais desert et inhabité à cause des seicheresses. Anhela sitis. Lucret. Qui fait haleter. Morosa. Martial. Qui rend l'homme fascheux. ¶ Abluitur sitis de corpore. Lucret. Est estanchee. Adduxere sitim tempora. Horat. Les chaleurs d'esté ont amené la soif. Ardere siti. Claud. Estre fort alteré. Depellere sitim potione. Cic. Estancher la soif, Desalterer. Deponere sitim in vnda. Ouid. Se desalterer. Enectus siti Tantalus. Cic. Demi mort de soif et alteration. Excessit sitim potio. Cels. On a plus beu qu'on avoit soif. Excutere sitim vndis. Seneca. Oster la soif. Explere sitim. Ouid. S'assouvir de boire. Arua siti findit Canis aestifer. Virgil. De seicheresse. Quaerere sitim. Cic. Faire quelque chose pour avoir soif, Pour entrer en vin. Arenti siti torret arua Canis. Tibull. Quand les jours caniculaires sont. Vsserat herbas sitis. Ouid. La seicheresse. ¶ Sitis. Plaut. Grande convoitise qu'on ha de quelque chose. situla Situla, situlae, pen. corr. Plautus. Un petit panier d'osier où l'on mettoit les balottes et buletins és elections. Situla. Plaut. Un seau, ou seille à porter eaue. situlus Situlus aquarius. Cato. Un seau, ou seille à porter eaue. [Page 1219] siturus Siturus, pen. prod. Aliud participium. Cic. Qui permettera. Dictionarium Latinogallicum 3297 Dictionarium Latinogallicum (1522) situs Situs, Participium. Cic. Permis. situs Situs, sita, situm. Plaut. Situé, Mis et posé. Est situm in nobis, vt et aduersa quasi perpetua obliuione obruamus. Cic. Il est en nous et en nostre puissance, etc. ¶ Vrbem Philippopolim a Macedone Philippo sitam. Tacitus. Bastie, Edifiee. Ara sita Druso. Tacit. Construicte à l'honneur de Drusus. ¶ Hic siti sunt Acarnanes, qui pro patria pugnantes, mortem occubuerunt. Liu. Ci sont mis les, etc. Ci gisent les, etc. Ci sont enterrez et inhumez. Situs, huius situs, masc. gen. Virgil. La situation de quelque chose que ce soit. ¶ Situs. Plin. Moisissure, Relent, Chansissure, Remugle. ¶ Situs. Virg. Crasse et ordure. ¶ Situs, etiam in vitibus est. Colum. Mousse. Loca senta situ. Virg. Ords et sales et hideux. Araneosus situs. Catul. Toile d'araigne. Iners. Ouid. Paresse et faitardise, Nonchalance et oisiveté. Detergere situm ferro. Sil. Nettoyer et oster l'enrouillure, La rouille. Ducere situm. Quintil. Se moisir et chansir, Devenir ord et crasseux, Devenir remugle. Exesi situ ligones. Claud. Mangez de rouille. Horrent situ campi. Claud. Sont pleins d'herbes et de buissons par faulte d'estre labourez. Pati situm indignum. Stat. Estre mis en oubli et nonchaloir. Redolere situm. Plin. Sentir le remugle, ou le relent. Rigido situ relicta cessat terra. Ouidius. N'est point hantee ne labouree, Demeure inculte. siue Siue Menoetiaden falsis cecidisse sub armis. Ouid. Fust que aucun racontast, etc. Postulo, siue aequum est, te oro Daue, vt redeat iam in viam. Terent. Ou si. Dictionarium Latinogallicum 3298 Dictionarium Latinogallicum (1522) Siue, Disiunctiua coniunctio. Terent. Siue ista vxor, siue amica est, grauida e Pamphilo est. Soit qu'elle soit ta femme, etc. Siue ipso mari, siue litore vtare. Plin. iunior. Soit que, etc. smaragdus Smaragdus, smaragdi, m. g. Plin. Une sorte de pierre precieuse, Esmeraude. smecticum Smecticum, Dicitur quod habet vim abstergendi. Vnde Smectica vis, quae et smegmatica. Plin. Abstersive. smegma Smegma, smegmatis, pen. cor. n. g. Plin. Toute chose qui purge et nettoye ou absterge. smegmaticus Smegmaticus, penul. cor. Adiectiuum. Plin. Qui ha faculté et vertu de purger et nettoyer, ou absterger, Abstersif. smilax Smilax, smilacis, pen. cor. f. ge. Arbor, quam Latini taxum vocant. Plin. If. Smilax, Genus herbae. Plinius. Une herbe, dont il en y a trois sortes, lesquelles trois montent et s'attachent és prochains arbres. L'une espineuse, et les deux sans espines. L'une s'appelle des Phaseoles, et les autres deux n'ont encore receu nom Francois. smyrnium Smyrnium, smyrnii, n. g. Herba vulgo Latinis dicta Levisticum. Livesche. soboles Soboles, sobolis, penul. corr. foe. ge. Plin. Race, Lignee, Generation, Engence. Siqua mihi de te suscepta fuisset soboles. Virgil. Si j'eusse en quelque lignee de toy, quelque enfant. Soboles vitium. Gellius. Les rejectons de la vigne, Drugeons. Ne nouae soboles diffugiant. Colum. Nouvelle generation, Le jecton des mousches à miel. sobolesco Sobolesco, sobolescis, sobolescere. Liu. Se peupler et multiplier ou enger, Progenier. sobrie Sobrie, Adiectiuum. Cic. Sobrement. Sobrie. Plaut. Sagement. Dictionarium Latinogallicum 3299 Dictionarium Latinogallicum (1522) sobrinus Sobrinus, sobrina, penul. prod. Sobrini. Cic. Enfants de deux soeurs, Cousins germains. sobrius Sobrius, Adiectiuum. Cic. Sobre, Sobret. Tu pol homo non es sobrius. Terent. Tu n'es pas en ton bon sens. Non sobria diuitiis mens. Claud. Trop convoiteuse de richesses. Nox sobria. Propert. En laquelle on a peu beu, ou point. Dedisti virgo operam laudabilem et sobriam. Plautus. Tu m'as bien aydé de ce que tu as parlé sobrement. Rura sobria. Stat. Esquels ne croist point de vin. Terrae sobriae. Stat. Esquelles y a peu de vignes ou point. soccatus Soccatus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Qui est chaussé de tels brodequins. soccus Soccus, socci. Terent. Une maniere de brodequin ancien dequoy usoyent hommes et femmes. Detrahere alicui soccos. Terent. Le desbrodequiner. socer Socer, soceri, pen. cor. ma. gen. Cic. Le pere de ma femme, Mon beau pere. socia Socia, sociae, f. g. Ouid. Compaigne. Thalami socia. Seneca. Ma femme. sociabilis Sociabilis, et hoc sociabile, pen. cor. Plin. Qui s'accompaigne et se joint aiseement à un autre, Compaignable, Sociable, Associable. Sociabilis consortio inter binos reges. Liu. Association accordante. socialis Socialis, et hoc sociale, penult. prod. vt Sociale bellum. Cic. Guerre que noz alliez nous font, ou que les alliez font les uns contre les autres. Amor socialis. Ouid. Qui est cause que les personnes s'associent ensemble. Anni sociales. Ouid. De mariage. Dictionarium Latinogallicum 3300 Dictionarium Latinogallicum (1522) Carmina socialia. Ouid. Qu'on chante aux nopces. Equitatus socialis. Liu. La gendarmerie que voz alliez nous prestent. Foedus sociale. Liu. Alliance par laquelle on s'associe, D'alliance. Iudicium sociale. Cic. Une accusation par laquelle les nations estrangieres qui sont noz alliez poursuyvent les injures que noz Magistrats leur ont faict. Sacra socialia. Ouid. Solennitez de mariage. socialitas Socialitas, pen. cor. socialitatis. Plin. iunior. Multitude et grande assemblee. socialiter Socialiter, pen. cor. Aduerbium. Horat. Selon le droict de societé. sociandus Sociandus, Aliud participium: vt Verba socianda chordis. Horatius. Vers lyriques et propres à chanter sur la harpe. socians Carmina socians neruis. Ouid. Chantant et jouant chansons sur les cordes de la harpe. sociatus Sociatus, penul. prod. Similiter participium: vt Foedere lecti sociata mihi. Ouid. Mariee avec moy, Associee. Labor sociatus. Ouid. Commun entre plusieurs personnes. societas Societas, pen. cor. societatis. Cic. Societé, Compagnie. Est tibi societas criminis cum illo. Cic. Vous estes complices. Coire societatem, Vide COEO. S'associer avec aucun. Colere societatem fide. Cic. Entretenir la societé par loyaulté. Dirimere societatem. Cic. Separer ou rompre une societé et alliance. Gerere societatem magna fide. Cic. Entretenir fidelement la societé. Renuntiare societatem alicui. Liu. Luy declarer et signifier qu'on renonce à son alliance et societé. socio Socio, socias, sociare. Liu. Accompaigner, Associer, Conjoindre. Dictionarium Latinogallicum 3301 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vrbe et domo sociare aliquem. Virgil. Le faire participant de sa ville et de sa maison, Le loger. Cubilia sociare cum aliquo. Ouid. Coucher avec luy. Curas sociare. Valer. Flac. Communiquer de ses soulcis avec aucun, et en deviser avec luy. Iuuencos sociare imposito aratro. Stat. Accoupler. Gaudia sociare cum aliquo. Tibul. Se resjouir avec luy. Vires sociarunt. Sil. Ont assemblé et mis en un leurs forces et armees. socius Socius, socii. Cic. Compaignon en touts labeurs et peines. Socii populi Romani. Cic. Les alliez du peuple Romain, et compaignons. Iugales socii. Sil. Chevauls qui tirent ensemble. Consiliorum socius. Cic. A qui on communique ses conseils. Doloris et periculorum socius. Plin. Participant de mes doleurs et perils. Omnium itinerum, nauigationum, laborum, periculorum meorum socius. Cic. Qui m'a tenu compaignie par tout où j'ay esté, et en touts mes dangers. [Page 1220] Flagitiorum et rapinarum socius. Cic. Complice, Consors. Operum socii. Horat. Compaignons de besongne. Regni socii. Lucan. Qui regnent ensemble. ¶ Addere se socium alicui. Virgil. S'accompaigner avec aucun, S'associer avec luy. Adhibere aliquem socium sibi. Virg. Le prendre à compaignon, L'associer avec soy. Inferre se socium. Virg. Se mettre en la compaignie. socius Arma socia ferebat auxilio. Sil. Le secouroit de ses gents de guerre, et se joignoit avec luy. Dii maris exceptum socio dignantur honore. Ouid. Le receurent en leur compaignie et divinité, Le receurent à estre dieu marin comme eulx. Linguae sociae commercia. Ouid. Collocution de gents qui parlent un mesme language. Nox socia. Cic. Aidant à faire quelque cas. Dictionarium Latinogallicum 3302 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nox socia. Stat. En laquelle le mari et la femme sont couchez ensemble. Sanguis socius. Ouid. Le sang de noz parents. Sermo socius. Ouid. Pourparlement, Devis, Collocution. socordia Socordia, socordiae, siue Secordia. Liu. Bestise et faulte de sens. Industria Socordiae opponitur. Tacit. Faitardise et paresse. Intendere socordiam. Tacit. Augmenter. socorditer Socorditer, pen. corr. socordius, socordissime. Liu. Bestement et lourdement, Negligemment et paresseusement. socors Socors, socordis, qui et Secors dicitur. Terentius. Estourdi, Lourd, Qui n'ha point de sens, Sot. Vitam socordem persequitur valetudo. Columel. Maladie persecute la vie paresseuse et oisive. Futuri socors. Tacit. Qui ne se soulcie point de l'advenir. socrus Socrus, huius socrus. Cic. La mere de ma femme, Ma belle mere. sodalis Sodalis, huius sodalis, penul. prod. Cic. Compaignon de table à boire et à manger et à jouer, Qui frequentent ensemble les banquets. Sodales. Caius Iurecons. Compaignons d'un college, comme chanoines et semblables, Confreres. Ille sodalis istius erat in hoc morbo et cupiditate. Cicero. Compaignon. [Page 1221] sodalitas Sodalitas, pen. corr. sodalitatis, f. g. Cic. College, Communaulté, Confrairie, Sodalité. sodes Sodes, Blandientis vel exhortantis aduerbium, seu mauis interiectio. Cic. Un mot qu'on dit quand on blandit et amadoue aucun, ou quand on l'enhorte à quelque chose, Je te prie. Dic sodes. Terent. Di si tu veuls. B. Dictionarium Latinogallicum 3303 Dictionarium Latinogallicum (1522) sol Sol, solis, masc. gen. Soleil. A primo sole. Iuuenal. Depuis le soleil levé. Defectus solis. Virgil. Eclipse de soleil. Iniqui solis plaga. Virgil. Pais inhabité à cause de la trop grande chaleur du soleil. Acutus. Horat. Ardant, Poignant, Penetrant. Almus sol. Horat. Qui nourrit les biens de terre par sa chaleur. Auricomus. Valer. Flac. Qui ha les cheveuls, c'est à dire, les rais reluisants comme or. Cadens. Virgil. Soleil couchant. Grauis. Horat. Trop aspre. Incertus. Ouid. Debile, et qui n'ha pas grand force. Infusus. Virgil. Espandu sur la terre. Medius operum sol. Statius. Midi. Supremo sole. Horat. A soleil couchant. Veniens. Virgil. Qui se leve. Accendit sol medios aestus. Virgil. Il est midi. Condit se sol in vndas. Virgil. Le soleil s'esconse, ou se couche. Dissipat ardorem sol. Lucret. Espand par tout sa chaleur. Igneus sol medium hauserat orbem. Virg. Il estoit midi. Laxauit pruinas sole Ortus. Stat. A fondu la gelee. Arcti soles. Statius. Courts jours. Candidi soles fulsere mihi. Catul. J'ay esté heureux. Hyberni soles properant se tingere Oceano. Virgilius. Les jours d'hyver sont courts. Longi soles. Virgil. Les grands jours, Longs jours. ¶ Niger sol. Horat. Jour malheureux. Sole nouo. Virgil. A soleil levant. Dictionarium Latinogallicum 3304 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Soles. Martial. Les rayons et resplendeur du soleil. Incerti caeca caligine soles. Virgil. Quand on ne peult bonnement congnoistre s'il est jour ou nuict. Maturi soles. Virgil. Grandes chaleurs, ou qui viennent tost. ¶ Soles. Horat. L'ardeur du soleil. Perusta solibus vxor. Horat. Hallee du soleil. solandus Solandus, Participium. Ouid. Qu'on doibt reconforter. solanum Solanum, pen. prod. Herba. Cels. Morelle. solaris Solaris, et hoc solare, penul. prod. vt Radii solares. Les rais du soleil. Solaris herba. Cels. Du soulci. solarium Solarium, solarii. Varro. Un quadran ou horloge au soleil. ¶ Solarium. Plaut. Grenier, Un solier. Picard. Saulier. solarium Solarium, solarii. Vlpianus. Ce qu'on paye pour le fond de la terre par chascun an, La censive, Le cens. solatium Solatium, solatii: quod et Solamen dicitur. Quintil. Confort, Reconfort, Soulas, Consolation. [Page 1224] Afficere solatio. Tacit. Reconforter. Hoc sibi solatii proponebant, quod se, etc. Caesar. Ils se reconfortoyent en ce que, etc. Solatio esse. Caesar. Donner soulas et reconfort. solator Solator, pen. prod. Verbale: vt Solator lugentum. Stat. Reconforteur, Consolateur. solatus Solatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Malade pour la grande chaleur du soleil, Frappé du soleil. Dictionarium Latinogallicum 3305 Dictionarium Latinogallicum (1522) solea Solea. Cic. Semelle de soulier. C'est aussi une sorte de souliers qui couvroyent seulement la plante des pieds, liez par dessus avec cordelettes. Il se peult prendre pour une pantoufle, ou patin. ¶ Soleae ferreae equis et mulis applicantur. Catul. Sueton. Fers à cheval. Soleae ligneae. Cic. Sabots. Induere soleas iumentis, Vide INDVO. Plin. Ferrer. ¶ Solea. Columel. Instrument servant à faire l'huile. ¶ Solea, Genus piscis. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle une sole. solearius Solearius, solearii, m. g. Plaut. Qui faisoit tels souliers. soleatus Soleatus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui ha de tels souliers chaussez. [Page 1222] solenne Solenne, Substantiuum, neut. gen. vt Funeris solenne. Tacit. La solennité des funerailles. Instituere solenne. Liu. Ordonner et instituer quelque feste à garder touts les ans en certain temps. solennia Solennia, solenniorum. Iuuenal. Solennitez ou festes qu'on garde touts les ans en certain temps. solennis Solennis, et hoc solenne, Compositum ex solo et anno. Valer. Max. Qui se fait touts les ans en certain temps, Ordinaire et accoustumé, Anniversaire, Annuel, Coustumier. Solennis dies. Sueton. Jour solennel, Un jour de feste qu'on fait touts les ans. Iter solenne. Cic. Ordinaire, Accoustumé, Voyage solennel et necessaire, Coustumier. Opus solenne. Horat. Accoustumé. Verba solennia. Liu. Parolles qu'on dit ordinairement. ¶ Gladiatores promiscue spectari solenne olim erat. Suet. Estoit accoustumé, C'estoit la coustume. Nouae nuptiae solenne habent adipe suillo postes attingere. Plin. Ont de coustume, etc. solennitas Solennitas, pen. corr. solennitatis. Gell. Solennité. Dictionarium Latinogallicum 3306 Dictionarium Latinogallicum (1522) solenniter Solenniter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Solennellement. solens Solens, Participium. Plautus, Si dixero mendacium, solens meo more fecero. Comme j'ay de coustume. soleo Soleo, soles, solitus sum, solere. Terent. Avoir de coustume, Souloir. Solitus est versus fundere ex tempore. Cicero. Il ha de coustume de, etc. ¶ Solet, Impersonale. Cicero, Quum quaedam, vt solet, controuersia esset orta. Comme il est de coustume. solers Solers, solertis, om. gen. Contrarium est Inerti. Cicero. Ingenieux, Cault et fin, Plein d'astuce. Solerti auditu animal. Plin. Qui oit fort cler. Solertiorem custodiam praebet, quam canis. Columella. L'oye est de meilleur guet que le chien. solerter Solerter, Aduerbium. Cic. Subtilement, Ingenieusement, Finement. solertia Solertia, solertiae. Cic. Vivacité et subtilité d'esprit, Ingeniosité. In omni re fugienda est talis solertia. Cic. Telle finesse. solicitatio Solicitatio, solicitationis, Verbale. Terentius. Solicitation et pourchas qu'on fait envers aucun. solicitator Solicitator, pen. prod. Verbale masc. Paulus. Solicitateur, Soliciteur, Maquereau, ou qui pourchasse pour soy, Pourchasseur. solicite Solicite, pen. cor. Aduerbium. Quintil. Soigneusement, Avec cure et solicitude. solicito Solicito, solicitas, solicitare. Terent. Chagriner, Contrister, Troubler, Perturber, Inquieter, Molester, Donner melancholie. Stamina sollicitat docto pollice. Ouid. Il touche les cordes de sa harpe pour les faire sonner. Solicitare et angere. Cic. Donner melancholie et ennuy. Dictionarium Latinogallicum 3307 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sollicitant haec toreumata furem. Martial. Attrayent et induisent le larron à les desrobber. ¶ Solicitare. Curt. Soliciter aucun et presser fort de faire quelque chose, aucunesfois en promettant quelque chose, aucunesfois en donnant crainte si on ne le fait, Pourchasser envers luy. Iudicium sollicitare donis. Ouid. Tenter. Solicitare ad se aues. Plin. Attraire, Allicher, Faire venir à soy. Solicitare pacem. Liu. Pourchasser la paix. Toros legitimos sollicitare. Ouid. Soliciter femmes mariees de leur deshonneur. ¶ Ferro humum sollicitare. Tibul. Remuer, Labourer la terre. ¶ Sollicitare aquas remis. Claudia. Agiter, Naviger à rames. Forem sollicitare. Ouid. Crocheter et ouvrir. solicitudo Solicitudo, pen. prod. solicitudinis. Cic. Soulci, Chagrin, Solicitude, Esmoy, Inquietude d'esprit. Adire solicitudinem pro aliquo. Plin. iunior. Se chagriner et soulcier pour aucun. Ex te duplex nos afficit solicitudo. Cicero. Nous avons double soulci pour toy. Conficere alicui solicitudines, Vide CONFICIO. Le chagriner et mettre en soulci. Habere solicitudinem. Cic. Estre en esmoy et soulci. Esse solicitudini alicui. Plaut. Luy engendrer chagrin. Esse solicitudini dicitur res aliqua. Terent. Quand elle nous chagrine. solicitus Solicitus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui est fort chagrin et plein de soulci, Soulcié. Solicitum esse et angi. Cic. Estre en grand soulci et angoisse. Ex hoc misera solicita est. Terent. Elle est chagrinee de cela. Clamor vndique ab solicitis vicem imperatoris militibus sublatus. Liu. Estants en grand soulci pour leur capitaine qui estoit en danger. Quae meum animum magis solicitum habent. Cicero. Qui me chagrinent plus. Tenere aliquem solicitum. Liu. Le tenir en soulci. ¶ Actiones accuratae et solicitae. Quintil. Faictes soigneusement et avec grande cure et solicitude. Dictionarium Latinogallicum 3308 Dictionarium Latinogallicum (1522) Amores solliciti. Virgil. Pleins de chagrin et de soulci, Qui mettent l'homme en grand soulci. Anxio et solicito animo esse. Cic. Estre en grand soulci. Aures sollicitae. Lucret. Qui n'ont point de repos. Dolor sollicitus. Ouid. Qui rend l'homme chagrin. Lepus sollicitus. Ouid. Timide, Craintif, Doubteux. [Page 1223] Manus sollicitae. Martial. Qui craignent de manier quelque chose trop lourdement et de la rompre. Mare sollicitum stridet refluentibus vndis. Virgil. La mer esmeue et agitee ou troublee et tormentee des vents, Inquietee. Opes sollicitae. Horat. Qui engendrent soulci. Res solicita. Cic. Pleine de chagrin. Status ciuitatis solicitus. Quintil. Troublé, Perturbé, Esmeu. solidarios Solidarios venditores, Gallice vocamus Grossiers. Budaeus. solide Solide, pen. corr. Aduerbium. Terent. Entierement, Solidement, Fermement. solidesco Solidesco, solidescis, solidescere. Plin. Se reprendre et consolider ou rejoindre. solidipes Solidipes, pen. cor. solidipedis, pen. corr. om. g. Plin. Beste qui ha le pied plein sans fourcher. soliditas Soliditas, pen. corr. soliditatis, foem. gen. Cic. Massiveté, Solidité, Fermeté. solido Solido, solidas, pen. corr. solidare. Virgil. Affermir, Solider. Solidantur fracta. Plin. iunior. On les fait reprendre et consolider ensemble. Facies solidata veneno. Lucan. Affermie par medicaments contre putrefaction. solidus Solidus, pen. cor. Adiectiuum. Virg. Solide, Massif, Plein. Dictionarium Latinogallicum 3309 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Solidum. Plaut. Continu, Continuel. ¶ Fragile et Solidum, contraria. Horat. Ferme, Dur. Agger solidus. Stat. Chemin pavé de pierres, Chaucee. Annus solidus. Liu. Entier. Argentum solidum. Virgil. Vaisselle d'argent massif. Cautes solida. Ouid. Dure. Ceruos solidos haurire. Plin. Tout entiers. Columna solida. Cic. Massive. Corpus solidum. Terent. Qui n'est point corrompu ne gasté. Ferae solidae. Ouid. Fortes et robustes. Foelicitas solida. Plin. Entiere. Gaudium solidum. Terent. Pleine et parfaicte joye. Glacies solida. Virg. Ferme, Dure. Mens solida. Horat. Ferme et constante. Nomen solidum. Cic. Vray. Non tam solido, quam splendido nomine. Cic. De plus grande monstre, que de valeur. Tellus solidissima. Ouid. Tresferme. Solidum suum cuique soluere. Cic. La debte entiere, Payer ce qui est deu entierement, La totalité, Le total. Solidus, solidi, pen. cor. Substantiuum. Lampridius. Une piece entiere de certaine valeur qui n'est point brisee, comme un escu en deux demis escus. Un douzain ou sold ou solz. solifer Solifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Plaga solifera. Seneca. Qui porte le soleil, Le Zodiaque, ou La ligne ecliptique. soliferreum Soliferreum, soliferrei. Liu. Une sorte de dard. solifuga Solifuga, solifugae, pen. corr. Plin. Une sorte de fourmis veneneuse. Dictionarium Latinogallicum 3310 Dictionarium Latinogallicum (1522) soligena Soligena, pen. corr. Adiect. Valer. Flac. Engendré du soleil. solitarius Solitarius, Adiectiuum. Cic. Qui est seul, Seulet, Solitaire. solito Solito, ablatiuus a Solitus participio verbi Soleo, qui nisi aduerbiis aut nominibus comparatiuis non iungitur. Liuius, Sol rubere solito magis. Plus qu'il ne souloit. Tardior solito orta est dies. Ouid. Plus tard que de coustume. solitudo Solitudo, pen. prod. solitudinis, f. g. Caes. Un desert, Solitude. Solitudo hominis. Terent. Quand il n'ha personne qui le defende, Delaissement d'amis. Solitudo puerorum. Cic. Quand ils n'ont point de pere qui les defende, Delaissement, Destitution d'amis et d'aide ou de compagnie. Solitudo ante ostium. Terent. Il n'y a personne devant l'huis. Obturbare alicuius solitudinem, Vide OBTVRBO. Luy empescher et troubler sa vie solitaire. solitus Solitus, pen. cor. Nomen ex participio: vt Mos solitus. Ouid. Accoustumé. soliuagus Soliuagus, pen. corr. Adiect. cui opponitur Congregatus. Cicero. Qui va ca et là tout seul, et fuit compagnie. solium Solium. solii. Liu. Siege royal, Throsne. ¶ Solium. Plin. Un cuvier, ou une cuve à se baigner, Une baignoire. ¶ Solium. Plin. Une biere et coffret où on met les corps des trespassez, Un sercueil. solo Solo, solas, solare. Stat. Desoler, Degaster, Mettre en gast et desert. solor Solor, solaris, solari. Virgil. Conforter, Reconforter, Consoler. Famem solari quercu concussa. Virgil. Se saouler de gland. Dictionarium Latinogallicum 3311 Dictionarium Latinogallicum (1522) solpuga Solpuga, solpugae, pen. prod. Lucan. Une sorte de fourmis veneneuse. Solifuga alias dicitur. solstitialis Solstitialis, et hoc solstitiale, pen. prod. vt Solstitialis circulus. Plin. Solstitial, Du solstice. Solstitialis morbus. Plaut. Maladie qui ne dure que un jour, ou fort peu. solstitium Solstitium, solstitii. Virgil. Le plus grand et le plus court jour de l'annee, Solstice. solum Solum, soli, priore correpta. Le sol et fondement de toutes choses, Le rez de chaussee, L'estage du rez de chaussee. Agri solum. Caesar. Le fond, ou le tresfond. ¶ Solum. Colum. La terre. Bonitas soli. Quintil. La bonté et fecondité de la terre. Marmoreum. Tibul. Un pavé de marbre. Natale. Ouid. Le pais où nous avons esté nez. Putre. Virgil. Terre menue et delice comme pouldre. Summum. Quintil. Le dessus et superficie de la terre. Triste. Ouid. Terre infeconde, et qui ne porte aucun fruict. Viuax. Ouid. Qui donne vie à certains animaulx procreez du limon de la terre. ¶ AEquare solo Magistratum. Liu. Ruiner. Dissilit omne solum. Ouid. La terre se fend de seicheresse. Exercere solum presso sub vomere. Virg. Labourer la terre. Ingredi solo. Virg. Marcher sur la terre. Vertere solum. Cic. Faire banqueroute, S'enfuir de son pais, Guerpir son pais. Saturare sola fimo pingui. Virg. Fumer les terres. ¶ Solum. Cic. La sole, ou plante des pieds. ¶ Solum. Martial. Une semelle de soulier. Dictionarium Latinogallicum 3312 Dictionarium Latinogallicum (1522) solum Solum, Aduerbium. Cic. Seulement. soluo Soluo, soluis, solui, solutum, pen. prod. soluere. Virg. Destacher, Deslier, Dissouldre. Aluum soluere. Plin. Lascher le ventre. Ab amplexu alicuius solui. Ouid. Estre delivré de, etc. Animum arctum soluere. Horat. Se recreer et resjouir. Caede soluere aliquem. Ouid. Le purger et absouldre du meurtre qu'il a faict. Capillos soluere. Ouid. Descheveler. Corpora soluere in venerem. Virgil. Se debiliter le corps par paillardise. Crimine soluere aliquem. Stat. Absouldre. Somnus soluerat curas. Ouid. Avoir osté tout soulci, On dormoit. Dementia soluere aliquem. Horat. Le delivrer de fureur et folie, Le guarir, etc. Ebrietatem soluere. Cels. Desenyvrer. Fidem soluere. Terent. Rompre sa foy. Foedera soluere. Virgil. Rompre les alliances. Soluent formidine terras. Virgil. Delivreront. Ieiunia soluere. Ouid. Rompre son jeune, Manger. Arator soluit iuga tauris. Virg. Il descouple, etc. Lachrymas soluere. Stat. Plourer, Lascher les larmes. Legibus soluere. Liu. Dispenser. Soluere linguam ad iurgia. Ouid. Lascher sa langue pour tanser. Luctu soluere se. Virgil. Plourer abondamment. Membra soluere formidine. Virgil. Perdre toute force et vertu de paour qu'on ha. Membra soluuntur frigore. Virg. Par mort. Mentes soluere. Virg. Delivrer de soulci. Dictionarium Latinogallicum 3313 Dictionarium Latinogallicum (1522) Metu et curis soluere animum, vel aliquem. Virg. Terent. Delivrer de soulci. Morem soluere. Liu. Rompre et abolir, Oster une coustume. Obsidionem soluere. Liu. Lever le siege de devant une place, Dessieger une place. Pudorem soluere. Virg. Oster toute honte, Lascher toute honte. Quies soluerat homines. Ouid. Les hommes dormoyent fort. Texta soluere. Propert. Deffaire ce qui estoit tissu. Ventrem soluere, et ventris onus. Colum. Martial. Lascher le ventre et l'amollir. Vincula soluere alicui. Tibull. Le deslier. Vitam soluere alicui. Propert. Le tuer. Vita soluere aliquem. Plaut. Le tuer. ¶ Soluere, Desancrer et partir du port. Dicimus autem Soluere simpliciter, nullo adiecto, et Soluere nauem. Cic. Plaut. Soluere Alexandria. Cic. Partir d'Alexandrie. ¶ Soluere. Colum. Ouvrir. Ergastula soluere. Brutus ad Ciceronem. Ouvrir les prisons et delivrer les prisonniers, Desprisonner les prisonniers. ¶ Argumentum soluere. Quintil. Souldre. ¶ Soluitur acris hyems. Horat. Se lasche et s'addoulcit, S'amollit. Niues soluuntur. Ouid. Se fondent. AEstu solui. Ouid. S'allachir de chauld, Estre tout desbiffé de chaleur, Estre vain et failli. [Page 1225] Caelum soluere in Tartara. Virgil. Faire tomber le ciel au fond d'enfer. ¶ Soluere. Cic. Payer ce qu'on doibt. Ad denarium soluere. Cic. Payer en deniers. ¶ Soluere verbis. Terent. Neque tu verbis vnquam solues, quod mihi re malefeceris. Tu ne me satisferas jamais de parolles du dommage que tu m'as faict, Tu ne me payeras pas en parolles. Fidem soluere voti. Ouid. Accomplir son veu. Dictionarium Latinogallicum 3314 Dictionarium Latinogallicum (1522) Soluere iusta funeri. Cic. Faire les obseques et autres debvoirs appartenants à la memoire d'un trespassé. Suprema alicui soluere. Tacit. Faire les funerailles. Soluere votum. Mart. Accomplir un veu, S'acquicter de son veu. ¶ Soluendo esse. Cic. Avoir bien de quoy pour payer ce dont est question, Estre soluable. Soluendo non esse. Cic. N'avoir dequoy payer ses debtes. solus Solus, priore producta, Adiectiuum. Cic. Seul. Solus, more superlatiuorum, genitiuum aliquando regit: vt Sola piscium. Plin. Elle seule entre les poissons, ou de touts les poissons. Solae sumus. Terent. Nous sommes seulettes. ¶ Soli agri. Virgil. Deserts. Locus solus. Cicero. Un desert. ¶ Scaeuola solos nouem menses Asiae praefuit. Cicero. Neuf mois seulement. solute Solute, pen. prod. Aduerbium. Cic. A delivre, Librement. solutilis Solutilis, et hoc solutile, pen. cor. Sueton. Qu'on peult aiseement dissouldre et desjoindre ou desassembler. solutio Solutio, Verbale: vt Solutio stomachi. Plin. Desvoyement, ou debilitation d'estomach, Dissolution, Resolution. Solutio. Vlpianus. Payement, Solution. solutus Solutus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Destaché, Deslié, Lasché, Delivré. Anchoris solutis. Cicero. Apres avoir levé les ancres, Apres avoir desancré. Hoc liberiores et solutiores sumus, quod integra nobis est iudicandi potestas. Cic. Plus à delivre. Solutus a cupiditatibus. Cic. Delivré de cupiditez. Iureiurando solutus. Cic. Absoult et acquicté de son serment. Languore molli solutus. Ouid. Dormant. Legibus solutus. Cic. Dispensé, Exempt. Dictionarium Latinogallicum 3315 Dictionarium Latinogallicum (1522) Luxu solutus. Quintil. Tout desbiffé de, etc. Morbo solutus. Plin. iunior. Mort. Famuli soluti operum. Horat. Qui se reposent. Somno solutus. Cic. Fort endormi, Dormant tout estendu. Somno vinoque soluti. Virgil. Tant yvres, qu'ils n'en peuvent plus, et si endormis, Qui ont perdu force et entendement de force de boire et de dormir. ¶ AEquor solutum. Stat. Mer calme et tranquille, sans aucune perturbation ou tormente ne agitation. Animo soluto ac libero. Cic. D'esprit estant à delivre. Coetu soluto discedunt. Ouid. L'assemblee rompue et separee. Culpa soluta mea est. Ouid. Je suis absoult de ma coulpe. Solutior cura. Liu. Quand le soulci est amoindri. Homo in explicandis sententiis solutus. Cic. Qui se resoult bien. B. Libido solutior. Liu. Abandonnee, Effrenee, Desbauchee, Dissolue. Nix soluta verno sole. Ouid. Fondue. Optio soluta eligendi. Cic. Libre, Libere. Oratio soluta. Quintil. Prose. Risus solutus. Virgil. Un ris desmesuré. Sopor solutus clamore. Ouid. Le dormir rompu par un cri. Terra soluta. Plinius. Terre menue et maigre, qui s'esmie entre les mains. Si essent omnia mihi solutissima, tamen, etc. Cic. Encore que toutes choses me fussent abandonnees et libres. somnians Somnians, Participium. Cic. Songeant, Resvant. somniculose Somniculose, pen. prod. Aduerbium. Plaut. Negligemment. somniculosus Somniculosus, penul. prod. Similiter adiectiuum. Cic. Qui est tout endormi, Sommeilleux. Dictionarium Latinogallicum 3316 Dictionarium Latinogallicum (1522) Somniculosum genus mancipiorum. Colum. Nonchalant. somnifer Somnifer, pen. corr. Aliud adiectiuum. Plinius, Vis somnifera papaueri. Qui ha une force d'endormir, Qui fait dormir et engendre le sommeil. somnio Somnio, somnias, somniare. Terent. Songer, Resver. somniosus Somniosus, pen. prod. Adiectiuum. Plinius. Qui songe souvent, Grand songeux. [Page 1227] somnium Somnium, somnii. Cic. Songe, Vision nocturne. Sollicitum somnium. Seneca. Qui met la personne en soulci. Tumultuosa. Plin. Songes espovantables. B. Vti somniis iucundissimis. Cic. Songer choses plaisantes. ¶ Somnium. Terent. Un mot qu'on dit par moquerie, comme qui diroit, C'est resverie. De argento, somnium. Terent. Quant est de mon argent, il n'en fait non plus de compte, que d'un songe. somnolentus Somnolentus, Somno plenus. Endormi. somnus Somnus, somni, m. g. Virgil. Somme, Sommeil. Somnum hercle ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict. In somnis. Cic. Par nuict, En dormant, En songeant. Lumina expertia somno. Lucret. Yeulx qui ne dorment point. Grauis somno. Ouid. Pesant de sommeil, Tout endormi. Vacuus somno. Ouid. Qui ne dort point. Vini somnique benignus. Horat. Bien buvant et bien dormant, Grand buveur et grand dormeur. Ferreus. Virgil. Un dur dormir, La mort. Frigidus. Valer. Flac. La mort. Dictionarium Latinogallicum 3317 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1226] Inexcitabilis somnus. Seneca. Qu'on ne peult esveiller. Liquidus. Valer. Flac. Tranquille. Medicatus. Ouid. Faict et causé par quelque medicament. Primo somno prodita tentoria. Virgil. Au premier somme. Tumultuosus somnus per somnia. Cels. Tumultueux à cause des songes. Otia somni accipere. Stat. Dormir. Arcere somnos. Ouid. Empescher et engarder aucun de dormir. Capere somnum. Cic. Dormir. Conterere partem aeui somno. Lucret. User une partie de sa vie à dormir. Corripere corpus e somno. Virgil. Se lever. Defendit somnos excubitor. Senec. Le guet veille pour la defense et seureté du seigneur qui dort. Dare se somno. Cic. S'endormir. Ducere somnos. Virgil. Dormir. Ducere somnos. Ouid. Induire le sommeil et faire dormir. Excitare ex somno. Cic. Esveiller. Excitus somno. Sil. Esveillé. Excutior somno. Virgil. Je m'esveille. Pingues somnos exigere. Lucan. Dormir longuement et à son aise, tellement qu'on en devienne gras. Frui somno. Ouid. Dormir à son aise. Habet somnus animalia. Virg. Le sommeil a saisi les animaulx, Les animaulx dorment. Inducere somnus. Cels. Induire à dormir. Indulgere somno. Claud. Dormir. Ire in somnum. Plin. Aller dormir. Moliri somnum. Cels. Tascher à faire dormir. Dictionarium Latinogallicum 3318 Dictionarium Latinogallicum (1522) Parere somnum alicui mero. Tibull. Le faire dormir à force de boire vin, l'endormir. Perfundere somnos sanguine. Stat. Tuer ceulx qui dorment. Petere somnum. Quintil. S'en aller dormir. Porrectus somno sub frondibus. Stat. Qui dort tout estendu dessoubz, etc. Proflare somnum pectore. Virg. Ronfler en dormant. Prohibet somnum dolor. Cels. Engarde de dormir. Imbelli somno recubant littora. Stat. Les rivages de la mer se reposent, La mer est calme et tranquille. Repetere somnum. Cic. Se rendormir. Sepulti somno. Lucret. Qui dorment profondement. Sternere se somno. Virg. Se coucher pour dormir. Pigro torpebant aequora somno. Stat. La mer estoit en repos. Per somnum. Cic. En dormant. sonans Sonans, Nomen ex participio: vt AEs sonans. Ouid. Sonnant, Bruyant. Fila soriantia. Ouid. Les cordes d'une harpe. sonchos Sonchos, Herba. Plin. Du laceron. sonipes Sonipes, pen. cor. sonipedis, pen. cor. masc. gen. Cic. Un cheval, Une haquenee, Un hobin, Un traquenart, Un palefroy. [Page 1228] sonitus Sonitus, huius sonitus, pen. corr. masc. gen. Virg. Son, Bruit. Sterilia sonitum corpora. Lucret. Qui n'ont point de son. Quadrupedans sonitus. Virg. Bruit de chevauls trotants. Increpuit sonitum tuba. Virg. La trompette a sonné. sono Sono, sonas, sonui, sonitum, pen. cor. et raro sonaui, sonatum, sonare. Horat. Sonner, Bruyre. Dictionarium Latinogallicum 3319 Dictionarium Latinogallicum (1522) Diuersa sonare. Ouid. Faire divers sons. ¶ Vox hominem sonat. Virg. C'est la voix d'un homme, C'est voix monstrique, C'est un homme qui parle. ¶ Idem sonant haec verba. Cic. Signifient. Lene sonans aqua. Ouid. Qui fait bas son et petit bruit. Mortale sonans. Virgil. Parlant comme un homme mortel. sonor Sonor, sonoris, pen. prod. m. g. Virg. Un son fort et vehement. sonorus Sonorus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Qui rend grand son et bruit fort. Flumin a sonora. Virgil. Bruyants fort. sons Sons, sontis, om. gen. Cic. Coulpable, Malfaicteur. Punire sontes. Cic. Les malfaicteurs. Animam sontem dare. Virgil. Mourir pour un forfaict. sonticus Sonticus, pen. cor. Adiect. vnde Sonticus morbus. Plin. Epilepsie, Mal caduque, Toute griefve maladie qui afflige tout le corps, Continuelle maladie, Maladie telle qu'on ne peult aller ne venir à pied ne à cheval. sonus Sonus, soni. Cicero. Son. Caecus sonus. Seneca. Un son sourd et qu'on ne scait dont il vient. Magici soni. Ouid. Parolles magiques et enchantements. Peregrinus. Quintil. Barbare. Blandis sonis adire aliquem. Ouid. L'aborder et parler à luy gratieusement et doulcement. Concipere sonos aure. Seneca. Ouir. Laetum sonum crepuit populus. Horat. Le peuple a claqué et frappé des mains, et s'est escrié en signe de joye. Dare sonum. Virgil. Faire un son ou bruit. Efficere sonum. Cic. Rendre son. Dictionarium Latinogallicum 3320 Dictionarium Latinogallicum (1522) Elicere sonum neruorum. Cic. Faire sonner les cordes d'un instrument de musique. Fundere sonum. Cic. Quand on va disant un chant. Peragit tales sonos. Ouid. Elle dit et profere ces parolles. sophisma Sophisma, sophismatis, pen. cor. n. g. Cic. Argument cavillatoire, Conclusion sophistique, Sophisme. sophistes Sophistes, sophistae, vel Sophista. Cic. Qui fait profession de philosophie, ou par vaine gloire, ou pour y gaigner. sopio Sopio, sopis, sopiui, sopitum, sopire, pen. prod. Liu. Endormir, Assopir. sopitus Sopitus, pen. prod. Participium. Liu. Endormi, Assommé, Assopi. Ignis sopitus. Virg. Couvert, et qui ne luist point. Sopitus subito ictu. Liu. Estourdi du coup, Eslourdi. sopor Sopor, soporis, m. g. Cic. Sommeil, Faim de dormir, Somme, Assopissement, Endormissement. Dolosus sopor. Stat. Induict par dol et finesse, ou par lequel on a esté deceu. Temulentus. Quintil. Provenant de trop yvrongner. Trepidus. Stat. Quand en dormant on ha des frayeurs. Ducere soporem. Tibul. Induire à dormir. Firmare soporem alicui. Ouid. Le faire dormir bien fort. Pati soporem. Ouid. Estre en lethargie. Receptus sopor parte oculorum. Ouid. Quand on dort à demi. Perpetuus sopor vrget illum. Horat. Il est mort. soporatus Soporatus, pen. prod. Participium. Plin. Endormi, Assopi. Dolor soporatus. Curtius. Assopi et appaisé. Offa soporata melle. Virg. Trempee en miel et medicaments faisants dormir. Dictionarium Latinogallicum 3321 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ramus soporatus vi Stygia. Virg. Trempé en liqueur mortifere. soporifer Soporifer, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui induit à dormir, Endormant, Assopissant. soporo Soporo, soporas, pen. prod. soporare. Plin. Endormir, Assopir. soporus Nox sopora. Lucan. L'heure de la nuict qu'on dort profondement. sorbeo Sorbeo, sorbes, sorbui, sorbitum, pen. corr. vel sorpsi, sorptum, sorbere. Humer, et avaller. Cruor vestigia sorbet. Sil. L'abondance du sang emplist et couvre les pas des hommes et chevauls, et en oste la congnoissance. Sitis sorbet ora. Stat. Amaigrist et consume le visage. ¶ Sorbere odia alicuius, per translationem. Cic. Porter patiemment, Avaller doulx comme laict. ¶ Sorbere animo. Cic. Devorer et avaller de pensee et d'esperance. sorbilis Sorbilis et hoc sorbile, pen. prod. vt Ouum sorbile. Cels. Un oeuf qu'on peult humer. sorbillo Sorbillo, sorbillas, sorbillare, Diminutiuum a Sorbeo: vt Cyathos sorbillare. Terent. Buveter. sorbillum Sorbillum, sorbilli. Plaut. Un humet ou chaudeau. sorbitio Sorbitio, sorbitionis. Persius. Humement, Avallement. Sorbitio. Colum. Un humet, Un chaudeau, Un brouet à humer. Sorbitio ptisanae. Celsus. Un orge mondé, ou une esculee d'orge mondé. Sorbitio alicae. Cels. De la froumentee. Sorbitio orizae. Cels. Du riz, Un brouet de riz. sorbum Sorbum, sorbi. Plin. Corme. Dictionarium Latinogallicum 3322 Dictionarium Latinogallicum (1522) sorbus Sorbus, sorbi, f. g. Colum. Un cormier. sordeo Sordeo, sordes, sordui, sordere. Martial. Estre ord et sale. ¶ Sordere alicui res aliqua dicitur. Cic. Quand il ne fait compte d'icelle, et la desprise. sordes Sordes, sordis, f. g. Plaut. Ordure. ¶ Sordes, pro Reorum squalore. Quintil. Le triste estat et vil accoustrement de ceulx qui estoyent accusez en justice, et desquels le procez estoit prest à juger, lesquels se vestoyent de povres habillements et comme en dueil pour inciter les juges à avoir pitié d'eulx. Propter hominis sordes. Cic. Pour la vileté de la personne. Sordes vrbis. Cic. La racaille du peuple. ¶ Sordes, pro Auaritia. Cic. Dons corrompables que les juges et autres officiers prennent, Corruptions. sordidatus Sordidatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Accoustré en dueil, pource qu'il est accusé en justice. sordide Sordide, pen. cor. Aduerbium. Plin. iunior. Proconsulatum sed sordide gesserat. Ordement et salement, Vilainement, Avarement, Avaritieusement, Il avoit faict plusieurs concussions, et prins argent et dons corrompables. Sordide dicere, vel concionari. Cicero. Pour prouffit deshonneste. sordido Sordido, sordidas, pen. cor. sordidare. Cic. Ordir et salir quelque chose, Ordoyer, Honnir. sordidulus Sordidulus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Plaut. Un petit souillon, Ordelot, Vilenot, Salet. [Page 1229] sordidus Sordidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Ord et sale. Color sordidus. Colum. Vilaine, et qui ne se trouve pas belle. ¶ Sordidus homo. Cic. Un pincemaille qui n'ha esgard qu'à amasser argent, Qui fait toutes choses viles pour argent. Dictionarium Latinogallicum 3323 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sordido loco natus. Liuius. D'un pere qui est d'ord et vilain mestier. Cupido sordidus. Horat. Avarice, Convoitise. Lingua sordida. Tibul. Menteuse, Parjure. Sordidum consilium. Cic. Corrompu. sorditudo Sorditudo, pen. prod. sorditudinis. Plaut. Ordure, Saleté. sorex Sorex, soricis, pen. cor. m. g. Pli. Une souris. Aucun dient que c'est un rat. soriceus Soriceus, Adiectiuum, Appartenant à la souris. soricinus Soricinus, penult. prod. Aliud adiectiuum. Vnde Soricinos dentes dixit Plautus. De souris. soritas Soritas, penul. prod. m. g. Graeci vocant captiosum et multiplex argumentandi genus. Vulgo vocant De primo ad ultimum. Cic. soror Soror, sororis, f. g. Seur, ou Soeur. Sapore caryotarum sorores. Plin. Qui resemblent de saveur, ou ont mesme saveur. sororicida Sororicida, sororicidae, pen. prod. Cic. Qui a tué sa seur, Meurtrier de sa seur. sororius sororius, Adiectiuum: vt Sororia coena. Plaut. De seur. Oscula sororia. Ouidius. Baisiers chastes et pudiques, tels qu'on peult honnestement donner à sa seur. Stuprum sororium. Cic. Commis avec sa seur. sors Sors, sortis, f. g. Cic. Sort, ou Fortune. Mala sors praedae. Ouid. La part et portion du butin qui est escheue à aucun. ¶ Quod non suae sortis id negotium esset. Liu. Pourtant que cest affaire n'appartenoit à son estat. AEqualis sors. Horat. Pareille sort et condition. Dictionarium Latinogallicum 3324 Dictionarium Latinogallicum (1522) Gratam sortem habemus. Ouid. Nous avons aggreable nostre sort et condition, et nous en contentons. Irrequieta. Ouid. Maniere de vivre qui n'est jamais en repos. Miserandae sortis asellus. Ouid. De miserable estat et condition. Mortalis sors. Ouid. Condition subjecte à la mort. ¶ Ratio dedit mihi sortem. Horat. Par bonne raison et meure deliberation j'ay esleu une certaine profession et estat ou maniere de vivre. Tori sorte gaudens. Ouid. Joyeuse d'estre si noblement mariee. Fors obiecit mihi sortem. Horat. Fortune m'a baillé une facon et maniere de vivre. ¶ Saturni sors ego prima fui. Ouid. Je suis la premiere fille, ou le premier enfant de Saturne. ¶ Sors. Virgil. Fatale destinee. ¶ Sors. Terent. Le sort et principal d'une somme d'argent qu'on baille à usure ou interest. ¶ Sors. Virgil. Jugement. Tristi sorte damnatur catenae. Sil. Regulus est condamné à estre enchainé et enferré en prison. Sorte sumus lecti. Ouid. Par sort, Par lot. Renuntiari extra sortem. Cic. Estre declaré et publié Magistrat pour jecter le sort qui le sera. Coniicere sortes in hydriam. Cic. Jecter les bulletins, ou petits billets, ou lots dedens, etc. ¶ Sortes. Valer. Max. Les oracles et responses des dieux. Fatigare sortes. Lucret. Importuner les dieux pour avoir oracle et response d'eulx. ¶ Sortem trahere. Suet. Mettre hors de l'urne. Sorte trahere. Virgil. Dispenser quelque chose par sort. sorti Sorti, Aduerbium. Virgil. Par sort, En jectant sort. [Page 1230] sorticula Sorticula, sorticulae, pen. corr. Diminutiuum. Suet. Un lot. sortilegus Sortilegus, pen. corr. Cic. Qui par sort devinoit les choses à venir. Dictionarium Latinogallicum 3325 Dictionarium Latinogallicum (1522) sortior Sortior, sortiris, sortiri, penult. prod. Plaut. Jecter le sort, Faire sort. Sortiri aliquibus. Plautus. Jecter le sort lequel d'entre eulx aura quelque chose, Jecter les lots, Lotir. Sortitum in singulos. Cic. Baillé à chascun par sort. Domos sortiri. Virgil. Designer les lieux et endroicts esquels on veult que les maisons soyent basties, Eslire et choisir les places et masures pour bastir. Sortiti remos. Virgil. Ils ont par sort departi entre eulx l'office d'un chascun à ramer et gascher. Sortiri iudices. Cic. Quand il est prouveu à aucun de juges par sort à la maniere ancienne. Sortiri Magistratum vel prouincias. Cic. L'avoir par sort, Quand par sort un Magistrat ou gouvernement de quelque province eschet à aucun. Amicum sortiri. Horat. Estre faict ami d'aucun par cas fortuit et par fortune, Gaigner l'amitié d'aucun par fortune. Breuis vitae spatium sortiri. Ouid. Avoir vie de petite duree. − Priamus nouissima Troiae Tempora sortitus. Ouid. Soubz Priame est advenue la destruction de Troye, La fortune de Priame a esté telle, que de son regne Troye a esté destruicte. Fortunam oculis sortitus. Virg. Espier et choisir des yeulx en quelque endroict du corps il pourroit mieulx navrer son ennemi. ¶ − sic fata deum rex Sortitur. Virgil. Dispose. − aequa lege necessitas Sortitur insignes et imos. Horat. La mort prend egualement nobles et vilains, grands et petits. ¶ Sortiri. Virgil. Substituer, Mettre au lieu d'un qui est mort. sortitio Sortitio, Verbale, foe. ge. Cic. Le faict de jecter le sort, Jectement de sort. Sortitio iudicum. Cic. Election de juge par sort. sortitor Sortitor, pen. prod. Verbale. Seneca. Celuy qui jecte le sort, Qui jecte les lots. sospes Sospes, sospitis, pen. corr. com. gen. quanuis Sospita foemininum habeat. Liu. Celuy ou celle qui est sauvé d'un danger, ou qui sauve et garantit d'un danger. Cursu sospite mutare lares. Horat. Par navigation prospere et sans encombrier ne destourbier. Dictionarium Latinogallicum 3326 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nauis sospes ab ignibus. Horat. Eschappee saine, et sauve sans estre endommagee du feu. sospitalis Sospitalis, et hoc sospitale, pen. prod. Plaut. Qui delivre du peril et encombrier. sospito sospito, sospitas, pen. cor. sospitare. Plaut. Garder sain et sauf. soter Soter, soteris, pen. prod. mas. gen. Cic. Qui a sauvé aucun, Saulveur, Salvateur, Conservateur. soteria Soteria, soteriorum, n. g. Mart. Presents que les anciens souloyent envoyer à leurs amis relevez de quelque grosse maladie, en congratulant à leur santé recouverte. spadix Spadix, spadicis, pen. prod. masc. gen. Gell. Virgil. Rouge fort reluisant et de haulte couleur. spado spado, spadonis, masc. gen. dictio Graeca. Plin. Qui de nature est chastré. ¶ Spadones. Columel. Jectons d'un arbre lesquels ne portent point de fruict. spargo Spargo, spargis, sparsi, sparsum, spargere. Virgil. Espandre, Jecter ca et là, Espardre, Esparpeiller. Spargere se in aristas, vel brachia, dicitur herba. Plin. S'espandre, S'estendre. In fluctus spargere aliquem. Virgil. Le jecter par pieces. Spargere humum foliis. Virgil. Joncer la terre de fueilles. Nebulam spargere stellis candidis. Horat. Offusquer et obscurcir les blanches estoilles d'une noire nuee. Semen spargere. Cic. Semer. Voces spargere in vulgus. Virgil. Semer un bruit. Vulcanum spargere totis tectis. Virgil. Mettre le feu. ¶ Spargere. Cic. Mouiller, Arrouser. Spargere corpus aqua. Virgil. Arrouser d'eaue. Spargere venena. Cic. Empoisonner et bailler boucons. ¶ Genera in multas species sese spargentia. Plin. Divisez en plusieurs, etc. Dictionarium Latinogallicum 3327 Dictionarium Latinogallicum (1522) sparsim Sparsim, Aduerbium. Plin. Pesle mesle, Par ci par là. sparsus Sparsus, Aliud participium. Terent. Espars, Espandu, Esparpeillé. Sparso ore mulier. Terent. Qui ha la bouche fort fendue. Sparsus albo. Virgil. Qui est tacheté de blanc, moucheté. Sparsus, Nomen. Plinius, Sparsior racemus. Plus espandu ou espars, Point si serré. Capilli sparsi. Propertius. Qui ne sont point liez et serrez ne accoustrez. Corpus sparsum Senatus. Lucan. Le college des Senateurs jecté et dispersé ca et là. Humerus sparsus capillis. Horat. Semé de cheveuls. Humus sparsa caelesti rore. Ouid. Arrousee. Manus sparsae cruore. Virgil. Estendues. Sparsae humanitatis sale literae. Cic. Semees de, etc. spartarium Spartarium, spartarii. Plin. Un lieu où il croist force genest. sparteus Sparteus, Adiectiuum. Columel. Faict de genest. spartum Spartum, sparti, siue Spartium. Plin. Du genest, de quoy on faict les cabas. sparus Sparus, spari, masc. gen. vel Sparum, neut. gen. Virgil. Une sorte de petit dard qu'on dardoit en guerre. spasmus Spasmus, spasmi: siue Spasma, spasmatis, neut. gen. Plin. Convulsion ou distension de nerfs, Spasme. spasticus Spasticus, pe. cor. Adiect. Plin. Qui ha les nerfs retirez ou retraicts. spatha Spatha, spathae. Apuleius. Une espee. Spatha. Plin. Une espatule. Dictionarium Latinogallicum 3328 Dictionarium Latinogallicum (1522) spathalium ¶ Spathalium, Ornamentum muliebre. Plin. Un rameau de palme avec les dactes pendantes. spathe Spathe, spathes. Plin. Une sorte d'arbre. ¶ Spathe. Teophrastus. Le rameau d'une palme. spatians Brachia spatiantia compescere. Ouid. Couper les branches qui s'avancent et estendent trop. spatior spatior, spatiaris, spatiari. Virgil. Cic. Se pourmener, S'esbanoyer. spatiose Spatiose, spatiosius, spatiosissime. Plin. iunior. Au large et avec grande estendue, Spatieusement. Spatiosius et vberius volumine amplecti aliqua. Plin. iunior. Descrire plus amplement. spatiosus Spatiosus, pen. prod. Adiectiuum. Columella. Spatieux et fort large, Qui ha grand'espace. AEuum spatiosum. Ouid. Long aage. Bellum spatiosum. Ouid. Qui dure long temps. Corpus spatiosum. Ouid. Grand. Nox spatiosa. Ouid. Longue. spatium Spatium, spatii, non solum de loco dicitur, sed etiam de tempore. Espace et certaine mesure de terre, comme vingt ou trente pas, et semblables: ou de temps, comme deux ou trois jours, ou ans. In ambulatione duo spatia vel tria facere. Cic. Faire deux ou trois jours en se pourmenant. Aduersa spartia. Virgil. Qui sont à l'opposite l'un de l'autre. Tritum spatium. Ouid. Chemin frayé et hanté. Addere in spatia. Virgil. Courir plus viste. Complere spatium. Lucan. Emplir. Nos immensum spatiis confecimus aequor. Virgil. Nous avons faict et exploicté un grand chemin. Iniquis spatiis disclusus. Virgil. Empesché et forclos de faire quelque chose, pource qu'il n'ha pas espace. Dictionarium Latinogallicum 3329 Dictionarium Latinogallicum (1522) Duo spatia triave facere. Cic. Faire deux ou trois tours en pourmenant. Patenti spatio insurgere. Ouid. Se mettre à courir en une grande campagnie. Ampla spatia vacuis laxantur locis. Seneca. Grands et amples espaces et de grande estendue lesquels sont vuydes. Planis spatiis porrectus locus. Horat. Une grande plaine bien unie. Viae spatium me terret. Ouid. Le long chemin, La longueur du chemin. Spatium vnum basilicae. Cic. Ung tour qu'on fait à se pourmener au palais. [Page 1231] ¶ Spatium deliberandi habuerunt. Cicero. Espace et temps ou loisir. Biennii spatio. Cic. Par l'espace de deux ans. Sine fine spatium. Lucret. Espace infini. In medio spatio. Cic. Au milieu de son aage. Longo spatio. Cic. Long temps. Medium noctis spatium. Ouid. La minuict. Velocis spatii meta nouissima. Seneca. La mort, qui est la fin et le bout de ceste vie transitoire. Hoc interim spatio conclaue illud concidit. Cic. Cependant, Tandis, Ce temps pendant. Dare spatium. Cicero, Vt mihi daretur spatium comparandi. Le loisir et le temps. Euanescit dolor spatio. Ouid. Par laps de temps, Avec le temps. Cum erit spatium, vtrunque dabo. Cic. Quand j'auray le loisir. Vitae spatium transcribere alicui. Ouid. Transporter l'aage d'un homme à un autre. ¶ Spatium hominum a vestigio ad verticem. Plin. Mesure, Haulteur. ¶ Spatium. Liu. Delay. specialis Specialis, et hoc speciale, pen. prod. Iulius Capitolinus. Propre et peculier à aucun, Qui n'est point commun aux autres, Special. speciatim Speciatim, pen. prod. aduerbium, Contrarium habet Generatim. Cic. Particulierement, Specialement. Dictionarium Latinogallicum 3330 Dictionarium Latinogallicum (1522) species Species, speciei, foe. g. Plaut. La beaulté d'une personne, La forme et figure. Gemma specie crystallina. Plin. Qui resemble à crystal. Species oris. Liu. La forme du visage. Vermiculos ouorum specie pariunt. Plin. De la forme d'un oeuf. Nec contentos esse nos oportet prima specie summi soli, sed, etc. Colum. Il ne nous fault pas contenter de la premiere veue, et de considerer la terre superficiellement. Species vrbis. Plaut. La forme et situation d'une ville. Animorum species vertuntur. Virgil. Les qualitez et natures des ames et esprits se muent et changent. Foeda specie teter. Lucret. Laid. Globosa species. Plin. Ronde. Semiferae hominum species. Lucret. Animal demi homme et demi beste brute. Serena species mundi. Lucret. La beaulté de l'air serein. Praeter speciem stultus es. Plaut. Tu es plus fol, que tu n'en portes la mine. Speciem boni viri prae se ferre. Cic. Porter le semblant et apparence de preudhomme, avoir la semblance d'un homme de bien, Sembler estre homme de bien. AEtatis specie vti. Ouid. User de la beaulté de sa jeunesse. Scurrantis speciem praebere. Horat. Monstrer apparence, Donner semblant d'estre adulateur. Dissimili specie viuere. Lucret. Suyvre autre et differente maniere de vivre, Espece ou genre de vie. Intueri huius vitae speciem. Cic. La monstre de dehors. L'exteriorité. ¶ Speciem prisci Iuriscons. appelant, quod recentiores legis casum. Vlpianus, Vt Marcellus animaduertit in specie huiusmodi. En tel cas aduenant. ¶ Species definitur a dialecticis, vt sit id quod dicitur de pluribus differentibus numero. vt Homo est species sub qua comprehenduntur Socrates, Plato, etc. Cic. Espece. ¶ Specie quidem blanda, sed reipsa multis locis repudianda est. Cic. Monstrant beau semblant, De prime face semblant estre belle. Veri species. Horat. Apparence de verité. Dictionarium Latinogallicum 3331 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pompeium imagine pacis, et Lepidum specie amicitiae deceptos. Tacit. Soubz ombre de, etc. Specie rixae. Liu. Faisant semblant d'avoir noise, soubz ombre de noise. Pietas inesse non potest in fictae simulationis specie. Cic. En faulx semblant. Praeclara classis in speciem, sed inops et infirma. Cic. A la veoir, De monstre. In speciem. Liu. Par beau semblant, Par maniere de faire. Per speciem legationis in Asiam ablegatus est. Pli. iunior. Soubz ombre ou couleur de, etc. Soubz espece de, etc. Speciem hosti abeuntis exercitus dedit. Quintil. Il feit semblant que, etc. In speciem ducere captiuos. Liu. Pour monstre. Res erat proxime speciem muros oppugnantium. Liu. Il sembloit proprement et visiblement que, etc. Speciem exercitus efficere. Cassius ad Ciceronem. Une forme, facon, et maniere d'armee, Une espece d'armee. Quae habent speciem gloriae. Cic. Apparence, Semblance. Tephritis lunae speciem habet curuatae in cornua. Plin. [Page 1232] Ha la forme et figure de la lune, Resemble à, etc. Habet aliquam speciem probationis. Quintil. Quelque apparence et couleur de, etc. Speciem atque opinionem pugnantium praebere. Caesar. Monstrer apparence, Donner semblant, Resembler. Praesentare speciem alicuius rei. Plin. Resembler. Reddere speciem alicuius rei. Plin. Resembler à icelle. Est Paeantidibus gemmis species aquae glaciatae. Plin. Il semble que ce soit de l'eaue gelee et glacee. ¶ Non tulit hanc speciem furiata mente Choroebus. Virg. Ne peult endurer de veoir ceci. Flebilis species tacitae aulae. Claud. La veue et aspect miserable de, etc. Quand il fait piteux veoir un lieu desolé. ¶ Species. Liu. Visions nocturnes, Illusions, Apparitions, Phantasmes. Vanae finguntur species. Horat. On fait des chasteaulx en Espaigne, Quand on resve. ¶ Oblata caelestium species. Liu. Une vision. Comme quand les anges s'apparoissent à aucun, ou semblable. ¶ Species, in plurali. Martianus Iurecons. Espices, Espiceries. Dictionarium Latinogallicum 3332 Dictionarium Latinogallicum (1522) specillum Specillum, specilli, Diminutiuum. Cornelius Celsus. Une esprouvette de chirurgien. ¶ Specillum. Cels. Un cureoreille. Specillum oricularium, Idem. Cels. Une curette. B. ¶ Specillum. Plin. Instrument à oindre les yeuls. ¶ Specillum. Varro. Une lunette. specimen Specimen, pen. cor. speciminis. Plaut. La monstre de quelque chose, L'eschantillon, L'espreuve, L'essay. Specimen innocentiae, prudentiae, virtutis. Cic. L'exemple et patron d'innocence, de prudence, etc. Capere specimen. Cic. Prendre patron. Dare specimen. Virgil. Signe, Indice, Argument, Monstre, Preuve. Dare specimen sui. Cic. Faire preuve de soy, Faire son espreuve, Monstrer ce qu'on scait faire. Specimen animi prae se ferebat. Liu. Il sembloit bien estre homme de coeur. B. Sumere specimen. Plin. Prendre preuve et argument. speciose Speciose, speciosius, speciosissime, Aduerbium. Liu. Honnestement, Magnifiquement, Bravement, Galantement. Speciose ingredi. Colum. Magnifiquement, Marcher bravement. speciosus Speciosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est beau. Si plenior aliquis, et speciosior, et coloratior factus est. Cels. Plus beau. Speciosa dictu. Liu. Choses belles à dire. Minus speciosa criminatio. Liu. Qui n'ha pas grande couleur ou couverture. Mulier speciosa. Ouid. Belle. Nomina speciosa imponere culpae. Ouid. Noms beaulx et honnestes. Speciosa persona. Vlpianus. Honorable. specium Specium, specii. Pacuuius. Une esprouvette de chirurgien. Dictionarium Latinogallicum 3333 Dictionarium Latinogallicum (1522) spectabilis Spectabilis, et hoc spectabile, pen. corr. Plin. Digne d'estre regardé, et de quoy on se doibt esmerveiller, Spectable. Campus spectabilis vndique. Ouid. Qu'on peult veoir de toutes parts. Corpus spectabile. Ouid. Voyable, Qu'on peult aiseement veoir. Heros spectabilis. Ouid. Fort beau à regarder. Opus spectabile. Valer. Flac. Ouvrage bel à veoir. Signum spectabile. Iuuen. Belle image ou statue, et digne d'estre regardee. spectaculum Spectaculum, spectaculi, pen. corr. Virgil. Chose qu'on regarde. Spectaculum. Liu. Spectacle publique. O spectaculum miserum atque acerbum! Cic. O spectacle miserable! O chose piteuse et dure à veoir! Excitatus est plausus ex omnibus spectaculis. Cic. De touts les eschafaulx. ¶ Spectaculum. Liu. Un eschafault ou sont ceulx qui regardent jouer. spectandus Spectandus, Participium: vt Forma spectanda. Plinius. Beaulté fort exquise, et digne d'estre regardee. spectate Spectate, Aduerbium. Plin. Quae spectatissime florent, celerrime marcescunt. Qui ont fleur de grande monstre. spectatio Spectatio, Verbale foe. Cic. Regard, Spectation, Aspect. Spectatio pecuniae. Cic. Quand on regarde si l'argent est bon, Espreuve, Essay. spectatiuus Spectatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Speculatif. spectator Spectator, pen. prod. spectatoris, m. g. Cic. Qui regarde les jeux, ou autres semblables choses, Regardeur, Spectateur. ¶ Spectator. Terent. Qui regarde et fait jugement de ce qu'il regarde, Esprouveur. Equorum spectator. Ouid. Qui regarde courir les chevauls. Dictionarium Latinogallicum 3334 Dictionarium Latinogallicum (1522) Operum multorum spectator. Ouid. Qui a veu beaucoup de choses. spectatrix Spectatrix, pen. prod. spectatricis, Verbale foem. Ouid. Celle qui regarde, Spectatrice. spectatu Spectatu, Alterum supinum. Cic. Dignum spectatu. Digne d'estre regardé. spectatum Spectatum, pen. prod. Supinum. Horat. Spectatum admissi. Ceulx qu'on a laissé entrer pour regarder. spectatus Spectatus, pen. prod. Participium: siue nomen ex participio. Virgil. Esprouvé de long temps et congneu. [Page 1233] A diuo Hadriano in mores atque literas spectatus. Gell. Duquel Hadrian l'empereur faisoit grand compte tant pour sa bonne vie, que pour le scavoir des lettres dont il le voyoit garni. Fabula spectata. Horat. Farce qui a esté jouee publiquement, Veue. Spectatus et honestus vir. Cic. Congneu fort homme de bien. specto Specto, spectas, spectare, Aliud frequentatiuum. Plaut. Regarder ferme et attentivement. Tergo spectari. Ouid. Estre regardé par le dos. ¶ Spectat Graeciam. Cicero. Il baye vers la Grece, Il y veult tirer. ¶ Spectat Orientem. Plin. Il regarde l'Orient, Il est du costé d'Orient, Il est vis à vis d'Orient. Qua spectat Africam. Plin. Du costé d'Afrique. Spectare aliquem ex bona vita, non ex censu. Cic. Estimer et priser aucun par sa bonne vie, non point pour ces richesses. Spectare animum alterius ex suo. Terent. Estimer le courage d'autruy par le sien, Prendre à son coeur l'autruy. Aurum spectatur in ignibus. Ouid. Est esprouvé. ¶ Spectare aliquem. Cic. Avoir esgard à luy. Si spectes ad vitulum. Virg. Si tu as esgard à, etc. Ad suam gloriam magis, quam ad cuiuspiam salutem spectare. Cic. Avoir gloire pour son but. Victoriam spectare. Quintil. Tendre et tascher d'emporter la victoire. Dictionarium Latinogallicum 3335 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spectare voluntatem alicuius. Cic. Considerer diligemment. ¶ Quorsum haec spectat oratio? Cic. Où tend ce propos? Que veuls tu dire par ce propos? Spectat ad concordiam. Cic. Il tend à faire paix. Beneficia quae ad singulos spectant, et quae ad vniuersos pertinent. Cic. Qui touchent et concernent un seul, Qui appartiennent à un seul. Spectat res ad vim. Liu. L'affaire est disposé à se batre. Aliquid inquirere quod ad bene beateque viuendum valeat et spectet. Cic. Qui appartienne à, etc. In vnum exitum spectantibus. Cic. Tendantes à une mesme fin. ¶ Spectandum ne cuiquam annulum det. Plaut. Il fault prendre garde, Il se fault donner garde. ¶ Spectatur, Impersonale. Plin. Plausu congregari feros ad cibum, consuetudine spectatur. On appercoit, On voit. spectrum Spectrum, spectri. Cic. La semblance et simulachre des choses que nostre pensee a conceu. specula Specula, speculae, pen. corr. Virgil. Beffroy ou eschauguette, Le lieu en une ville fort hault dont on regarde de loing si les ennemis viennent. In speculis esse. Cic. Estre au guet. ¶ Speculae. Virgil. Carneaulx. specula Specula, speculae, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petite esperance. speculabundus Speculabundus. Tacit. Guettant, Espiant. Speculabundus ex altissima rupe. Suet. Regardant, Speculant. speculare Speculare. Vlpianus, Une fenestre de voirre, Une voirriere, Une vitre, ou Voirrine. specularis Specularis, et hoc speculare, pen. prod. Plinius, Specularem significationem Troiano bello Sinon inuenit. A esté inventeur de faire signe les uns aux autres d'une haulte tour. Specularis lapis. Plin. Une sorte de pierre reluisant, Transparant, dont les anciens se servoyent au lieu de Dictionarium Latinogallicum 3336 Dictionarium Latinogallicum (1522) voirriere. specularius Specularius, specularii, mas. gen. Alciatus. Faiseur de mirouers. Lunettier, Vitrier, ou Voirrinier. speculator Speculator, pen. prod. Verbale. Caes. Un espion, Espie et guette, Guetteur, Eschauguetteur. Speculator naturae. Cic. Speculateur des oeuvres de nature, ou contemplateur. speculatorius Speculatorius, Adiectiuum: vt Speculatoria nauigia. Caesar. Esquelles on fait le guet sur la mer, Qui vont descouvrir et espier, Fregates. speculatrix speculatrix, pen. prod. speculatricis, Verbale foem. Cic. Speculatrice. speculatus Speculatus, huius speculatus, pen. prod. Plin. Espiement, Guet, Guettement. speculor Speculor, penul. corr. specularis, speculari. Caesar. Guetter, Espier, Eschauguetter. Speculari. Plin. Speculer, Regarder et considerer fort attentivement et contempler. speculum Speculum, speculi, pen. corr. Cic. Un mirouer. Consulere speculum. Ouid. Se mirer. specus Specus, Secundae vel quartae declinationis, tam masculini quam foeminini generis: tertiae vero, solum neutri generis. Plin. Un lieu cavé et couvert par dessus, comme cavernes et tanieres. spelunca Spelunca, speluncae. Virgil. Caverne, Taniere. Alta spelunca. Virgil. Profonde. [Page 1234] sperabilis Sperabilis, et hoc sperabile, pe. corr. Plaut. Qu'on peult esperer, Esperable. sperans Sperans, Participium. Virgil. Esperant. Dictionarium Latinogallicum 3337 Dictionarium Latinogallicum (1522) speratus Speratus, pen. prod. Aliud participium. Plaut. Esperé. spernax Spernax, spernacis, pe. pro. Verbale. Grand mespriseur: vt Spernax mortis. Silius. Qui ne fait compte de la mort, et ne la craint point. sperno Sperno, spernis, spreui, spretum, spernere. Cicero. Despriser, Mespriser. Consilium alicuius spernere. Ouid. N'en tenir compte, Ne point vouloir suyvre le conseil d'aucun. spero Spero, speras, sperare. Virgil. Esperer. ¶ − spero illum tibi Saluum affuturum. Terentius. Je pense qu'il reviendra sain et sauf. Innocentiam puellae satis (vt spero) defendimus. Quintil. Comme il me semble. Lenius sperare aliquid de se. Ouid. Avoir esperance d'estre traicté plus doulcement. Vt spero, propediem te videbo. Cic. Comme j'espere. ¶ Sperare, Timere. Virgil. Craindre. ¶ Sperare, Gaudere. Terent. Sperabam iam deferuisse adolescentiam. J'estoye joyeulx que, etc. ¶ Non vsus veniet spero. Terent. J'espere qu'on n'en aura point de besoing. spes Spes, spei, foem. gene. Terent. Cic. Esperance de bien, Espoir. Spei nihil est. Cic. Il n'y a point d'esperance, Il n'y a nulle esperance. Malorum spes. Cic. L'esperance des meschants. Anni spes. Ouid. Les bleds et fruicts qui sont sur terre. Gemelli spes gregis. Virgil. Le masle et la femelle par lesquels on espere repeupler le troupeau. Caduca spes. Ouid. Vaine. Diues. Horatius. Grande et ample esperance, Esperance d'avoir de grands biens. Eximia spe adolescens. Cic. Duquel on ha esperance qu'il fera de grandes choses. Fidissima spes Teucrum, Hector. Virgil. Sur lequel les Troyens asseuroyent toute leur esperance. Inconcessa. Ouid. Quand on espere d'obtenir quelque chose qui n'est licite ne permise. Dictionarium Latinogallicum 3338 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuidiosa. Ouid. Pleine d'envie, Fort enviee. Lenta. Ouid. Tardive. Summa spe praeditus adolescens. Cic. Duquel on ha fort bonne et grande esperance. Timida. Ouid. Incertaine. Hac illi spe hoc incoeperunt. Terent. Soubz ceste esperance. Citius spe. Ouid. Plus tost qu'on esperoit. Abiicere spem de aliquo. Brutus Ciceroni. Desperer d'aucun, Perdre toute l'esperance qu'on avoit d'aucun. Adducere nos in spem dicuntur literae. Cic. Donner esperance. Adduci in spem. Cic. Esperer. Adimere spem. Cic. Oster l'esperance. Affectare spem aliquam. Ouid. Esperer et tascher de parvenir à quelque chose. Afferre spem. Cic. Donner esperance. Inanes spes agitare. Ouid. Esperer en vain. Alere spem. Cic. Entretenir une esperance. Alternant spesque timorque fidem. Ouid. L'esperance fait que je croye, mais la crainte fait que je n'en croye rien, Esperance et crainte me tiennent incertaine et en doubte. Auferre spem. Cic. Oster esperance. Carere spe. Cic. N'avoir point d'esperance. Complere aliquem bona spe. Caes. Luy donner bonne esperance. Omnes spes atque opes conciderunt. Cic. Sont perdues. Anni spem credere terrae. Virgil. Semer le blé dont on espere recueillir dequoy se nourrir toute l'annee. Decidere a vel de spe, Vide DECIDO pen. corr. Decheoir de son esperance. Deficit spes. Cic. Default. Demittere animo spes obscoenas. Ouid. Concevoir et mettre en son esprit une vilaine esperance. Deponere spem. Horat. Delaisser son esperance, Perdre esperance. Deponere spem in re aliqua. Curtius. Mettre son esperance en quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3339 Dictionarium Latinogallicum (1522) Deserit spes. Cic. Esperance me default et delaisse. Deturbare spe, vel ex spe. Cic. Jecter hors d'esperance. Deuorere spem. Ouid. Maudire son esperance. Dare spem alicui. Cic. Donner esperance. Spe ducitur, se posse, etc. Cic. Il espere. [Page 1235] Eripere spem. Cic. Oster toute esperance. Exardere ad spem libertatis. Cic. Estre esmeu. Explorata spes. Ci. Certaine. Posteaquam extenuari spem nostram, et euanescere vidi, mutaui consilium. Cic. Que l'esperance se diminuoit. ¶ Facere spem. Cic. Donner esperance. Fallere spem alicuius. Cic. Abuser aucun, et le frustrer de son esperance. Fallit eum spes. Cic. Il est abusé de son esperance. Fluitare spe dubiae horae. Horat. Estre incertain et en doubte du temps que quelque chose nous doibt advenir. Spes eum frustratur. Lentulus Ciceroni. Il est frustré de son esperance. ¶ Habere spem. Cic. Avoir esperance. Reliqua plus habent spei, quam timoris. Cicero. Monstrent plus d'esperance. Habere aliquid in spe. Cic. L'esperer. Habere spem in manibus. Cic. Avoir certaine esperance. Haeret spes in aliquo. Curt. Quand on ha sa derniere esperance en luy. ¶ Impellere in spem. Cic. Poulser à esperance, Mettre en esperance. Implere spem quam quis de nobis concepit, Vide IMPLEO. Accomplir et fournir à ce qu'on espere de nous. Induci in spem. Cic. Estre induict à esperance. Ingredi in spem. Cic. Commencer à esperer. Iniicere spem. Cic. Bailler esperance. Dictionarium Latinogallicum 3340 Dictionarium Latinogallicum (1522) Intercipere spem. Ouid. Rompre. Interdictae spes. Ouid. Choses illicites et defendues, et qu'on ne doibt esperer. Inueterascit spes. Cic. Elle se perd, et va à neant. Irritus spei. Curt. Frustré de son esperance. ¶ Labi spe. Caes. Decheoir de son esperance. Laborare in spem. Ouid. Travailler en esperance d'en recevoir du profict. Vana spe ludere aliquem. Virg. Decevoir aucun par vaine esperance. ¶ Spem mentita seges. Horat. Quand on ne recueille point tant de bleds qu'on esperoit. ¶ Nancisci spem. Cic. Avoir ou entrer en esperance. Spe qua iubes nitemur. Cicero. Nous nous appuyrons sur ceste esperance. Summam spem nuntiabant, fore vt Antonius cederet. Cic. Il nous annoncoyent qu'il y avoit grande esperance que, etc. Obtenta me spes. Cic. Esperance me tient, J'ay esperance. Omittere spem. Curt. Delaisser. Orbari spe. Cic. Estre privé de son esperance. Ostendere spem alicuius rei. Cic. Bailler esperance, Mettre en esperance. Falsam spem ponere. Ouid. Delaisser. Ponere spem in aliquo, vel in re aliqua. Cic. Mettre. In arcto spem ponere. Ouid. Avoir petite esperance. Id quidem in optima spe pono. Cic. Je tire cela en bonne esperance, J'espere tout bien de ce. Plura ponuntur in spe, quam in pecuniis. Cic. Il y a plus d'esperance, que d'argent. Praebere spem alicuius rei. Cassius ad Ciceronem. Donner esperance. Praecidere vel incidere spem alicui. Ci. Luy rompre son esperance. Intelligo ea spe istum fuisse praeditum, vt omnem rationem salutis in pecunia poneret. Cic. Qu'il a eu ceste esperance, etc. Praesumere aliquid spe. Virgil. S'attendre tout asseureement d'avoir quelque chose. Producere spem vitae. Tacit. Prolonger. Dictionarium Latinogallicum 3341 Dictionarium Latinogallicum (1522) Proponere spem. Cic. Donner esperance. Redintegrare spem. Caesar. Reprendre esperance. Remorari spem. Cic. Retarder. Sequi spem. Cic. Suyvre son profict. Serenare spem vultu. Virg. Monstrer par face joyeuse, qu'on ha bonne esperance. Subest spes. Curtius. Il y a esperance. Subministrare spem alicuius sceleris. Sallust. Bailler occasion d'esperance. Esse spe bona. Cic. Avoir bonne esperance. In spe esse. Cic. Esperer. In spe esse dicitur aliquid. Cic. Quand on ha esperance de luy. Dum in spe pax fuit. Cic. Ce temps pendant qu'on esperoit la paix. Spes est hunc aliquando tandem posse consistere. Cic. Il y a esperance. Spes est de argento. Plaut. Il y a esperance de recouvrer argent. Spes est in angusto. Celsus. Il y a peu d'esperance. Spes erat in cursu. Ouid. L'esperance prosperoit. Superare spem. Cic. Surmonter l'esperance qu'on ha de nous. ¶ Teneri spe. Cic. Avoir esperance. Illa ipsa spes exigua quae erat, videtur esse sublata. Cic. Ostee, Perdue. Trahere spem mora. Ouid. Alonger. Trahi spe exigua. Ouid. Avoir quelque peu d'esperance. ¶ In spem venio appropinquare tuum aduentum. Cic. J'espere que tu viendras de brief, J'entre en esperance. Si spem videro, aut ibidem opperiar, aut me ad te conferam. Cic. Si je voy qu'il y ait esperance. Officio vincet omnes spes. Cic. Il fera mieulx qu'on n'espere. Quam in spem me vocas? Cic. Quelle esperance me donnes tu? ¶ Spem vultu simulat, premit altum corde dolorem. Virg. Il fait semblant d'estre joyeulx, mais, etc. Dictionarium Latinogallicum 3342 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1236] ¶ Spes, pro Metu. Stat. Dum spes nulla necis. Quand il n'avoit aucune doubte, ou crainte de la mort, On le tua par derriere, sans qu'il se doubtast qu'on le deust frapper. speusticus Speusticus, penul. corr. Adiectiuum, dicitur panis qui celerrime fit et coquitur. Plin. Faict à haste. sphaera Sphaera, sphaerae, Latine dicitur globus. Ci. Toute chose ronde comme un esteuf, ou une boule, Une sphere. sphaeralis Sphaeralis, et hoc sphaerale, pen. prod. Macrobius. De la sphere, Appartenant à la sphere, Rond, Spherique. sphaerica Sphaerica, sphaericae, pen. corr. Cato. Une sorte de gasteau, ou torteau ancien. sphaeristerium Sphaeristerium, sphaeristerii. Plin. iunior. Un jeu de paulme, Un tripot. sphaeromachia Sphaeromachia, sphaeromachiae, penul. corr. Seneca. Le jeu et exercitation de la paulme, ou de la boule. sphinx Sphinx, sphingis vel sphingos, foe. gene. Plin. Une sorte de marmot retirant fort sur la figure de l'homme. spica Spica, spicae. Cic. Espi de blé. Cererem in spicis intercipere. Ouidius. Rompre et gaster les bleds estants en espi, desja espiez. ¶ Spica mutica. Varro. Un espi qui n'ha point de barbe. ¶ Spica. Colum. Une gousse d'ail, ou d'aulx. Picardi vocant Une dausse. Sunt qui vocent une cuisse. Sunt autem in vno allio spicae multae. spicatus Spicatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Spicatae herbae. Plin. Qui ont des espiz. spiceus Corona spicea. Tibull. Un chappeau faict d'espis de blé. spicifer Spicifer, pen. corr. spicifera, spiciferum, pe. corr. vt Spicifera Ceres a poetis dicitur. Martial. Qui porte des espiz. Dictionarium Latinogallicum 3343 Dictionarium Latinogallicum (1522) spicilegium Spicilegium, spicilegii. Varro. La glane qu'on amasse apres les moissonneurs, Glanement. spico Spico, spicas, spicare, a quo passiuum Spicor, spicaris. Vnde frumenta spicari dicuntur. Plin. Jecter leurs espiz, Espier. spiculator Spiculator, pen. prod. spiculatoris, m. g. Spiculatores. Tacit. Sergeants portants telles javelines, et archers de la garde. spiculo Spiculo, spiculas, pen. corr. spiculare. Plin. Apoincter le bout de quelque chose, et luy faire une poincte bien ague, Faire une poincte de fer ou autre chose, Faire poinctu. spiculum Spiculum, spiculi, pen. corr. Cic. Une javeline dont la haulteur ha cinq pieds et demi de long, et le fer faict à trois quarres, pesant trois quarterons de livre. Vibrare spicula. Virg. Darder. Scelerata succis spicula. Sil. Fleiches empoisonnees. Dirigere certa spicula. Ouid. Tirer droict. Exercere spicula. Ouid. Tirer des fleiches, Tirer de l'arc. ¶ Spiculum. Curtius. Le fer d'une lance ou fleiche, ou le piquant et poincte du fer, et l'aguillon d'une mousche à miel. Noxia spicula apis. Ouid. L'aguillon d'une mousche à miel. spina Spina, spinae. Plin. Espine. Spinam facere dicitur asparagus. Columel. Quand ses espines croissent. ¶ Spinae. Pli. Les poinctes et aguillons des herissons et porcs espics. ¶ Spina. Plin. L'espine du dos, L'eschine soit de l'homme ou beste irraisonnable. spinalis Spinalis, et hoc spinale, pen. prod. vt spinalis medulla. Macrobius. La moelle de l'eschine. spineolus Spineolus, spineoli, pen. cor. m. g. Prunelle, Fourdrine. Dictionarium Latinogallicum 3344 Dictionarium Latinogallicum (1522) spinetum Spinetum, spineti, pen. prod. Plin. Virgil. Lieu planté d'espines, Un espinoy, ou une espinoye. spineus Spineus, Aliud adiectiuum: vt Spinea corona. Faicte d'espines. spinifer Spinifer, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Portant espines. spinosus Spinosus, pe. pro. Item adiectiuum. Plin. Plein d'espines, Espineux. ¶ Spinosa oratio, per translationem. Cic. Rude et mal polie, Aspre. spinter Spinter, spinteris, n. g. Plaut. Un brasselet de femmes, ou boucle et agraphe. spinus Spinus, spini, foem. gene. Virgil. Prunier sauvage, Fourdrinier, Prunellier. spionia Spionia, spioniae. Plin. Une sorte et espece de vigne. spionicus Spionicus, pe. corr. Adiectiuum: vt Spionicus succus. Colum. Qui provient d'icelle sorte de vigne. [Page 1237] spira Spira, spirae. Plin. Arrondissement et ployement en rond ou cercle que fait un chable, ou serpent entortillé. ¶ Spira. Iuuenal. Une bride de chappeau. ¶ Spira. Plin. Un quarcan. ¶ Spira. Plin. Un soubassement de colomne. ¶ Spira. Cato. Une sorte de pain ou gasteau. Budaeus interpretatur Un torteau. spirabilis Spirabilis, et hoc spirabile, pe. corr. Virg. Qui nous fait respirer. spiramen Spiramen, pen. prod. spiraminis. Lucanus. Un trou par lequel l'haleine, l'air, ou le vent sort. Reficit spiramina fessi ignis. Stat. Elle souffle et rallume le feu qui se mouroit. Dictionarium Latinogallicum 3345 Dictionarium Latinogallicum (1522) spiramentum Caeca spiramenta. Virgil. Cavernes secretes. Spiramentum. Plin. Par ou sort la fumee, Cheminee. Spiramentum cauernae. Iustinus. Souspiral. spirans Spirans, Participium. Stat. Qui jecte un vent ou haleine, ou Qui rend bonne odeur. AEra spirantia. Virgil. Images d'arain si bien faictes au vif qu'elles semblent estre vives. Spirans. Cic. Qui est en vie. Artus spirantes. Lucan. Les membres d'un homme qui se meurt, et n'est point encore du tout mort. Exta spirantia. Virgil. Qui se remuent encore. Aura spirans. Virgil. L'air. Corpora spirantia. Lucan. Vifz, Ayants vie. spiritualis Spiritualis, et hoc spirituale, et per syncopen, Spiritalis et hoc spiritale, pen. prod. Qui halene. spiritus Spiritus, huius spiritus, pen. corr. m. g. Virgil. Haleine. Spiritus foedi odoris. Cels. Haleine puante. Caeli spiritus. Cic. L'air. Angustus spiritus. Cic. Courte haleine. Dirus spiritus. Seneca. Puanteur. Vsque ad extremum spiritum. Cic. Jusques au dernier souspir. Mortiferum spiritum exhalare. Plin. Rendre une odeur mortifere et pestilente. Teter spiritus. Horat. Haleine puante. Vno spiritu. Cic. Tout d'une haleine, Sans reprendre son vent. ¶ Attractus ab alto spiritus. Virgil. Vent ou haleine attiree du fond de l'estomach. Auferre spiritum sine sensu doloris. Cic. Tuer. Flammata facies spiritum ex alto citat. Seneca. Retire son vent et haleine du profond de l'estomach. Dictionarium Latinogallicum 3346 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vita continetur corpore et spiritu. Cic. De corps et ame. Ducere spiritum. Cic. Attirer le vent, Respirer. Et per translationem, Vivre. Aer spiritu ductus alit animantes. Cic. L'air attiré par spiration, ou par aspirement et respirement. Tranquillum et otiosum spiritum ducere. Cic. Vivre en repos et sans fascherie. Elidere spiritum. Cels. Faire perdre et faillir le vent ou haleine, Suffoquer. Infoelix spiritus in auras ibit. Ouid. L'esprit, L'ame. Euadit spiritus per angustias. Cels. L'haleine sort par conduicts estroicts. Excipere extremum spiritum alicuius. Cic. Le baiser quand il rend l'ame, Estre present à luy veoir rendre l'esprit, Luy clorre la bouche. Nefastum spiritum ferro exige. Sene. Chasse l'ame hors du corps. Fertur spiritus cum sono. Cels. L'haleine sort avec son. Cadentem spiritum firmare. Sen. Reprendre courage, et se revenir. Communi spiritu frui. Cic. Vivre. Qua primum luce spiritus hausi rudes. Seneca. Le premier jours que je nasqui. Ludere extremo spiritu. Cic. Se railler et gaudir à sa mort. Graui spiritu pressae antennae. Seneca. De vent impetueux. Reddere spiritum patriae. Cic. Mourir pour son pays. Grauiorem spiritum reddit tibia. Quintil. La fleute rend un son plus gros. Dum spiritus hos reget artus. Virgil. Tant que l'ame me batera au corps, Tant que je vivray. Plerunque miserum spiritum trahunt. Cels. Vivent en langueur. Vanescit spiritus in auras. Ouid. Il se meurt. ¶ Spiritus. Cic. Fiereté de courage, Haultaineté. Mihi nescio quos spiritus attulerunt. Cic. M'ont rendu fier. Fiducia ac spiritus. Caes. Courage. Auidus spiritus. Horat. Affection d'avarice, Cupidité. ¶ Quis spiritus illi. Virgil. Quelle odeur. Dictionarium Latinogallicum 3347 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Operis spiritus atque animus. Quintil. L'esprit de, etc. Tenuis spiritus. Horat. Petit, ou Subtil esprit et entendement. ¶ Spiritus. Plin. L'air. spiro Spiro, spiras, spirare. Pli. Halener, Jecter hors un vent ou haleine. Valentius spirat Eurus. Ouid. Souffle et vente plus fort. Tetrum odorem spirare. Columel. Rendre, ou jecter hors une puante odeur. Amores spirare. Horat. Attraire à amour. Ira spirat sanguinem. Seneca. Affecte, Desire, Convoyte. Dum anima spirabo mea. Cic. Tant que je vivray. ¶ Spirare tribunatum. Liu. Aspirer à l'office de tribun, Tascher de parvenir à, etc. spirula Spirula, spirulae, pen. corr. Seruius. Un petit soubassement de colomne. spissamentum Spissamentum, spissamenti. Columel. Quand on confit en verjus ou vinaigre ou autre liqueur des olives ou petits concombres ou autre telle chose, et au dessus on met une poignee ou plus ou moins de fenoil ou d'autre chose pour contraindre les olives de se tenir serrees dedens leur jus et liqueur, et les garder de nager et flotter en hault, ceste poignee d'herbe ainsi mise au dessus du pot pour affaisser est appelee Spissamentum. Spissamentum. Sene. Paille, ou foin, ou laine, ou estoupes, ou drappeau dequoy on bousche un trou ou fente, Un toupillon ou toufillon de coton pour bouscher ses oreilles, Un bouschon. spissatus Spissatus, pe. pro. Particip. vt Nubes spissatae. Lucan. Espessies. Ignis spissatus. Ouid. Espessi, Engrossi. spisse Spisse, Aduerbium. Plin. Espessement. Spisse calcatis carbonibus. Plin. Fort serré. Spissius virens gemma. Plin. Qui ha une verdeur, ou herbe louche. Spisse arare. Columel. Bien pres, Pres à pres, Que les rayons soyent pres l'un de l'autre, Dru, Serré. Spisse atque vix. Cic. Tardivement. Dictionarium Latinogallicum 3348 Dictionarium Latinogallicum (1522) spissesco Spissesco, spissescis, spissescere. Celsus. Lucret. S'espessir, Devenir espez. spissigradus Spissigradus, spissigradi, pe. corr. m. g. Plaut. Qui marche lentement et tardivement, ou pesamment, Qui marche en espousee. spissitas Spissitas, pen. corr. spissitatis, foe. ge. Plin. Espesseur. spisso Spisso, spissas, spissare. Plin. Espessir. spissus Spissus, spissa, spissum. Virgil. Massif, Espez. Corona spissa viris. Virgil. Assemblee d'hommes espesse et serree. Flatu spissa implere sedilia. Horat. Remplir du son des fleutes les theatres pleins de spectateurs. [Page 1238] Grandine spissa glomeratur corpus. Ouid. Le corps de l'eaue se congele et concree en gresle espesse. Littus spissum. Ouid. Dur et ferme. Spissa, et Solutioris humi regio, opponuntur. Columella. Terre grasse et ferme. Theatra spissa. Horat. Pleins de spectateurs. ¶ Spissus tactus. Plinius. Quand on sent une chose estre espesse à la taster. ¶ Spissum verbum. Plaut. Une parolle tardive et longue. Spissum opus et operorum. Cic. Qui requiert long temps à le faire, De longue attente. spithama Spithama, spithamae, pe. corr. Latine dicitur dodrans. Pli. Une mesure contenant douze poinctes de doigts. splen Splen, splenis, m. g. Latine dicitur lien. Cels. La rate. Petulanti splene cachinno. Pers. Un grand riard, qui rit desmesureement. splendens Splendens, Participium. Resplendissant, Reluisant, Luysant: vt Purius marmore splendens. Horat. Dictionarium Latinogallicum 3349 Dictionarium Latinogallicum (1522) Splendentes habeo authores in equestri ordine. Plin. Autheurs de grande excellence et renommee. splendentior Splendentior, et hoc splendentius, Comparatiuum: vt Splendentior clypeo. Claud. Plus reluysant que, etc. splendeo Splendeo, splendes, splendui, splendere. Martial. Resplendir, Reluire. splendesco Splendesco, splendescis, splendescere. Martialis. Commencer à resplendir et reluire, S'esclercir. Vomer attritus sulco splendescit. Virg. S'esclercit, Devient cler et luysant. splendide Splendide, pen. corr. Aduerbium: vt Splendide dicta. Cicero. Excellentement. Splendide acta aetas. Cic. Honorablement. Dicere ornate et splendide. Cic. Elegamment, Bravement. Splendide mendax. Horat. Qui ment triomphamment. Magnifice et splendide ornare conuiuium. Cic. Elegamment et richement. Splendide vti authoritatis praemiis erga omnes. Cic. Magnifiquement. Multo splendidius est. Horatius. C'est chose beaucoup plus honorable. [Page 1239] splendidus Splendidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Excellent, Qui ha grand bruit et renom, Splendide, Magnifique, Reluisant. Splendidus propter virtutem. Cic. Noble, Illustre, Fort renommé. Crinis splendidus ostro. Ouidius. Cheveul de couleur rouge fort luisant. Disputatio splendida. Cic. Magnifique, Honneste. Facta splendida. Horat. Illustres faicts et vaillances. Fama splendida. Propert. Grande et honorable renommee. Fons splendidior vitro. Horat. Plus cler que voirre. Ingenium splendidum. Cic. Excellent. Lucifer splendidior, quam caetera sydera. Ouid. Plus resplendissant et luysant que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3350 Dictionarium Latinogallicum (1522) Orbis splendidus oculi. Lucret. L'oeil cler et lumineux. Signa splendida. Lucret. Estoilles cleres et luisantes. splendor Splendor, splendoris. Plaut. Resplendisseur, Resplendeur, Lueur, Splendeur. ¶ Splendor, per translationem. Cic. Excellence, Bruit et renommee, Splendeur, Magnificence, Noblesse. Verborum splendor. Cic. Elegance de mots. Splendor vocis. Plin. Quand la voix est clere et nette. Trahere splendorem. Plin. Acquerir splendeur, Devenir luisant. spleneticus Spleneticus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha mal en la rate, Qui ha la rate enflee, Splenitique. spleniatus Spleniatus, pe. prod. Adiectiuum: vt Mentum spleniatum. Martial. Sur lequel y a telle emplastre. splenium Splenium, splenii. Plin. Un petit coissinet de drappelets qu'on met sur une playe apres l'emplastre, ou une forme d'emplastre faict sur linge, ou semblable drappeau en la forme d'une rate ou semblable, Plumaceau. spoliarium Spoliarium, spoliarii. Plin. iun. Le lieu où lon despouille et destrousse les gents. spoliatio Spoliatio, Verbale. Cic. Spoliation, Despouillement, Pillerie, Pillement, Destroussement, Privation, Butinement. spoliator Spoliator, pen. prod. Aliud verbale, m. g. Cic. Pilleur, Destrousseur, Spoliateur, Despouilleur, Butineur. spoliatrix Spoliatrix, pen. prod. Verbale, f. g. Martialis. Cic. Celle qui pille et despouille, Spoliatrice. spoliatus Spoliatus, pe. prod. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Cicero, Nihil illo regno spoliatius. Qui ait esté tant pillé et desnué. Putare se spoliatum ornamento. Cic. Spolié, Despouillé et privé de, etc. Corpus spoliatum lumine. Virg. Tué, A qui on a osté la vie. Dictionarium Latinogallicum 3351 Dictionarium Latinogallicum (1522) Armis spoliata nauis. Virgil. Desarmee, Desgarnie de, etc. Magistro spoliata nauis. Virgil. Qui a perdu son gouverneur. spolio Spolio, spolias, spoliare. Terent. Spolier, Despouiller, Piller, Destrousser, Butiner. \ Fanum spoliare. Cic. Piller. Spoliare, ad omnia alia transfertur: vt Spoliare auxiliis. Cicero. Desgarnir, Spolier, Desnuer. Detrahere et spoliare dignitatem. Cic. Oster l'honneur à aucun. Spoliare fama. Cic. Oster à aucun sa bonne renommee. Prouincia spoliare aliquem. Cic. Luy oster le gouvernement d'une province. Spoliare vita. Virgil. Tuer. Spoliare vitem pampinis. Columel. Esbourgeonner, La desvestir et desnuer de ses bourgeons. spolium Spolium, spolii. Plin. La despouille des ennemis, Butin, Pillage, Destrousse. Ferarum spolia. Lucret. Peaulx de bestes sauvages. Leonis spolium. Ouid. Peau de lion. Serpentum spolia. Lucret. Les peaulx que les couleuvres despouillent touts les ans. sponda Sponda, spondae. Virgil. Un chaslit, ou les costez d'un chaslit. spondeo Spondeo, spondes, spopondi, sponsum, spondere. Cicero. Promettre de franche volunté. ¶ Spondere puellam dicitur pater alicui. Plaut. Promettre en mariage, Accorder. spondylus Spondylus, spondyli, penul. corr. m. g. Vertebre, Spondyle, Les neuds de l'eschine du dos. ¶ Spondylus ostreorum. Plin. La chair dure, qui est la vraye chair d'une huistre. ¶ Spondyli. Martialis. Petits osselets de bestes. spongia Spongia, spongiae. Martialis. Esponge. ¶ Spongiae. Colu. Les racines des asparges entrelassees ensemble. Dictionarium Latinogallicum 3352 Dictionarium Latinogallicum (1522) spongiola Spongiola. Plin. Certaine petite excrescence qui croist sur les esglantiers en forme d'esponge, que les barbares appellent Bedegar. ¶ Spongiolae. Columel. Petites racines des asparges entrelassees ensemble. spongiosus Spongiosus, pe. prod. Adiect. Plin. Spongieux, Resemblant à l'esponge, ayant force petits trous comme une esponge. sponsa Sponsa, sponsae. Plaut. L'accordee, ou fiancee. sponsalia Sponsalia, sponsaliorum, neutro genere, plurali numero. Vlpianus. L'accord et convenance matrimoniale, Fianceailles. sponsio Sponsio, sponsionis, Verbale. Paulus. Toute promesse faicte sur l'interrogation et demande d'autruy. Audax sponsio. Iuuenalis. Hardie gageure, ou parieure. ¶ Sponsio. Cic. Une stipulation qui se faisoit par authorité du Preteur entre les parties contendants avec certaine gageure. Sponsiones facere. Plin. Faire gageure, Gager, ou Parier. Sponsionem facere cum aliquo. Plin. Gager contre aucun. Fit sponsio. Iuuenal. On gage, On parie. B. Sponsione prouocare. Valer. Max. Vouloir gager. B. Sponsio quae in verba facta est. Cic. Stipulation. Sponsio voti. Cic. Un veu, La promesse qu'on fait à Dieu. sponso Sponso, sponsas, sponsare. Paulus. Fiancer une fille ou une femme. sponsor Sponsor, sponsoris, m. g. Prometteur, Pleige. ¶ Sponsor. Cic. Qui promet et s'oblige selon l'interrogation et demande qu'on luy fait. sponsus Sponsus, Participium. Terent. Promis en mariage. Dictionarium Latinogallicum 3353 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sponsa est mihi. Terent. Elle m'est promise en mariage, C'est mon accordee. sponsus Sponsus, huius sponsus: vt Agere ex sponsu. Seruius Sulpitius. Intenter action à l'encontre d'aucun pour raison d'une promesse et obligation verbale, vulgairement appelee stipulation. Sponsus, sponsi, m. g. Vlpianus. Celuy à qui est promise une fille en mariage, L'accordé, Le fiancé. spontalis Spontalis, et hoc spontale, pen. prod. Apuleius. Voluntaire. sponte Sponte, Ablatiuus, cuius genitiuus est in rariore vsu. Terent. De sa propre volunté, Voluntairement. Sua sponte, nulla adhibita vi. Cic. De son propre motif, ou mouvement. Mea sponte. Cic. De ma propre volunté. Ostia patuere sua sponte. Virgil. Les huis se sont ouverts d'eulx mesmes, sans que personne y ait touché. ¶ Nec sponte Antonii properatum. Tacit. Du gré et consentement de, etc. Pax fuit non sponte ducum. Lucan. Non point du gré des capitaines. [Page 1240] Sponte naturae. Plin. Naturellement, De sa nature. Viuere sua sponte. Lucret. Sans ayde de personne. Est satiua, et altera suae spontis pinus. Colum. Qui croist d'elle mesme. Homo suae spontis. Celsus. Qui vit en liberté, et ainsi qu'il luy plaist, sans subjection de personne, Qui est à soymesme, et fait ce qu'il veult. Sponte, Aduerbialiter positum. Plin. iunior. De son bon gré et franc vouloir, Sans contrainte. sporta Sporta, sportae. Colum. Une sorte de panier ou corbeille faict de genest ou d'autre chose semblable. sportula ¶ Sportula. Martial. Sueton. Petit banquet et repue franche, ou argent que bailloyent les riches Romains à ceulx qui au matin à leur lever leur venoyent faire la court et dire le bon jour, La livree, ou livraison. spretor Spretor, Verbale: vt Deorum spretor. Ouid. Despriseur, Mespriseur de, etc. Dictionarium Latinogallicum 3354 Dictionarium Latinogallicum (1522) spretus Spretus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Preces spretae. Ouid. Desprisees, Mesprisees, Desquelles on n'a tenu compte. spuma Spuma, spumae. Virgil. Escume. ¶ Agere spumas. Lucret. Escumer, Rendre de l'escume. spumans Spumans, Participium: vt Aper spumans. Virgil. Escumant. spumatus Spumatus, pe. prod. Adiectiuum. Cic. Couvert d'escume, ou Barbouillé d'escume. Spumatus, huius spumatus, Substant. Stat. Escume, Escumement. spumeus Spumeus, Adiectiuum. Plin. Spumeus color. Couleur blanche comme escume. Amnis spumeus. Virgil. Escumeux, Rendant force escume. spumifer Spumifer, pe. corr. Adiectiuum: vt Fluctus spumiferi, apud Statium. Portants escume. spumiger Sus spumiger. Lucret. Escumant. spumo Spumo, spumas, spumare. Plin. Escumer, Rendre escume. spumosus Spumosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein d'escume, Qui rend beaucoup d'escume, Escumeux. spuo Spuo, spuis, spui, sputum, spuere. Virg. Cracher. spurce Spurce, spurcius, spurcissime, Aduerbium. Cic. Ordement et salement, Deshonnestement, Vilainement. spurcidicus Spurcidicus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Plaut. Qui use de parolles vilaines et ordes. spurcificus Spurcificus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui fait choses ordes et vilaines. Dictionarium Latinogallicum 3355 Dictionarium Latinogallicum (1522) spurcitia Spurcitia, spurcitiae: vel Spurcities, spurcitiei, f. g. Lucret. Ordure, Saleté. spurco Spurco, spurcas, spurcare: vel Spurcor, spurcaris, Deponens. Celsus Iuriscons. Plaut. Ordir, Salir, Ordoyer, Gaster, Corrompre. Aquas spurcare. Paulus. Infeire, Infester, Corrompre et gaster, Jecter des ordures et infections dedens, à fin qu'on n'en puisse boire, Troubler. spurcus Spurcus, Adiectiuum. Cic. Ord et sale, Plein d'ordure, Vilain, Deshonneste. Spurcus ager. Colum. Qui n'est point herbu, mais aride. Tempestas spurcissima. Cic. Tresmauvais et vilain temps. Spurcae lupae. Martial. Ordes putains. Spurcum vinum. Festus. Meslé avec de l'eaue. spurius Spurius, Adiectiuum. Plutarchus. Qui est né d'une femme publique, duquel il est incertain qui est son pere, ou Qui est né d'un assemblement illicite, comme né d'une nonnain, Un advoistre. sputator Sputator, pen. prod. sputatoris, m. g. Verbale. Plaut. Cracheur. sputo Sputo, sputas, sputare, Frequentatiuum. Plaut. Cracher à force. sputum Sputum, sputi. Martial. Crachat. Edere sputum. Cels. Cracher. squalens Squalens auro. Virgil. Reluisant d'or. Barba squalens. Virgil. Orde et sale, Crasseuse. Maculae squalentes auro. Virgil. Taches reluisantes comme or. Tela squalentia venenis. Ouid. Fleiches envenimees. squaleo Squaleo, squales, squalui, squalere. Virg. Estre chargé de crasse et d'ordure, Estre ord et crasseux, Estre mal Dictionarium Latinogallicum 3356 Dictionarium Latinogallicum (1522) en ordre par nonchaloir. Arua squalent. Virgil. Sont pleins d'herbes et d'ordures, par faulte d'estre labourez. squalide Squalide, pen. corr. Aduerbium. Cic. Mal proprement, Salement, Ordement, Mal nettement, Crasseusement, Sans aucune beaulté. squalidus Squalidus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Plein et chargé de crasse et d'ordure, Crasseux, Ord, Mal net. ¶ Squalidae materiae. Cic. Propos fascheux, et qui ne sont pas fort plaisants. squalor Squalor, squaloris, masc. ge. Gellius. Crasse et grand amas d'ordure sur quelque chose, Une deformité qui vient à toutes choses par nonchaloir. ¶ Squalor. Quintil. Le triste estat et vil accoustrement de ceulx qui avoyent quelque grand ennuy, ou qui estoyent accusez en justice, et desquels le procez estoit prest à juger, lesquels se vestoyent de povres habillements et s'accoustroyent mal proprement et comme en dueil pour inciter les juges à avoir pitié d'eulx. [Page 1241] squama Squama, squamae. Plin. Escaille, ou Esquaille de poisson. Astantes squamae. Virgil. Escailles droictes et levees. ¶ Squamae. Virgil. Annelets d'une cotte de maille, ou Escailles d'une brigandine. squamatim Squamatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. A la facon d'escailles. squameus Squameus, Adiectiuum. Virgil. Plein d'escailles, Escailleux. squamiger Squamiger, pen. corr. squamigera, squamigerum, pen. corr. Lucret. Plin. Qui ha escailles. squamosus Squamosus, pen. prod. Adiect. Cic. Plein d'escailles, Couvert d'escailles, Escailleux. Squamosi greges. Colum. Poissons qui ont escailles. squatina Squatina, squatinae. Pli. Une sorte de poisson. cuius aspera cute lignum et ebora poliuntur. Dictionarium Latinogallicum 3357 Dictionarium Latinogallicum (1522) squilla Squilla, squillae, Varroni: siue squilla Plinio, et scella Hippocrati. Une sorte d'oignons, Squille. ¶ Squilla. Plin. Une sorte de poisson. st St, Terent. Une voix par laquelle on signifie à aucun qu'il se taise. stabilimen Stabilimen, pe. prod. et Stabilimentum, stabilimenti. Plaut. Affermissement, Fermeté, Asseurance, Soustenance. stabilio Stabilio, stabilis, pen. corr. stabiliui, stabilitum, pen. prod. stabilire. Plaut. Affermir et asseurer une chose. Turres quassas stabilire. Seneca. Refaire, Restablir. [Page 1248] stabilis Stabilis, et hoc stabile, pen. corr. Terent. Ferme et asseuré, Stable, ou Estable, Constant, Permanent, Immuable. Stabile est me patri aurum reddere. Plaut. C'est chose tout arrestee. Nihil est tam ad diuturnitatem memoriae stabile, quam id in quo aliquid offenderis. Cic. Il n'est rien dequoy nous ayons si ferme et constante memoire, que ce en quoy nous avons faict quelque faulte. Mala stabilia. Cato. Pommes qui sont de garde. Quaestus stabilis. Cato. Un gain asseuré, et qui ne fault jamais. Stabilis et certa sententia. Cic. Opinion ferme et arrestee. stabilitas Stabilitas, pen. corr. stabilitatis. Caes. Fermeté, Stabilité, Constance. stabularius Stabularius, stabularii. Vlpian. Hostelier, Tavernier. Stabularius. Colum. Vallet d'estable. stabulatio Stabulatio, Verbale. Columel. Quand les bestes se logent és estables, Establement, Establage. stabulo Stabulo, stabulas, pen. corr. stabulare: et frequentius Stabulor, stabularis, stabulari, deponens. Virgil. Loger, Dictionarium Latinogallicum 3358 Dictionarium Latinogallicum (1522) Habiter. ¶ Stabulare pecus. Varro. Loger et mettre en l'estable, Establer. stabulum Stabulum, stabuli, pen. corr. Cic. Hostelerie, Logis, Taverne. Stabulum confidentiae, flagitii, nequitiae. Plaut. Refuge, Repaire. Exercere stabulum. Vlpian. Tenir hostelerie. ¶ Stabula. Virgil. Estables à bestes. Alta ferarum stabula. Virgil. Retraictes de bestes sauvages, Repaires. Mollia stabula. Virgil. Estables esquelles on traicte bien les bestes, et leur fait on bonne lictiere. Pinguia stabula. Virgil. Ruches de mousches à miel. stachys Stachys, huius stachys. Plin. Sauge sauvage, ou de montaigne. stacte Stacte, stactes, foem. gene. Plin. Une sorte de myrrhe la meilleure qui soit. stadiodromus Stadiodromus, stadiodromi, pen. corr. Firmicus. Qui s'exerce à la course au lieu public destiné à ce. Stadiodromus. Plin. Le lieu où lon s'exerce à la course. stadium Stadium, stadii. Cic. Lieu public destiné à s'exercer à la course. Stadium. Plin. Mesure de cent et vingtcinq pas, Un stade. stagnatus Stagnatus, pe. prod. Adiectiuum: vt Stagnata terra. Colum. Terre marescageuse, où il y a tousjours eaue croupant, ou croupissant. stagno Stagno, stagnas, stagnare. Virgil. Quand une eaue se desborde, et couvre la terre par quelque temps sans se boire et se perdre ou escouler. Vbi marini fluctus effusi stagnare solent. Plin. Croupir. Auctus Tyberis plana vrbis stagnauerat. Tacitus. Avoit inondé, etc. Stagnare terram dicimus. Plin. Quand la terre ne boit point l'eaue dont elle est couverte. Dictionarium Latinogallicum 3359 Dictionarium Latinogallicum (1522) stagnum Stagnum, stagni. Cicero. Estang. Loquacia stagna. Virg. Esquels les oiseaulx meinent grand bruit. Mite stagnum. Virgil. Duquel l'eaue est calme et paisible. stamen Stamen, staminis, pen. corr. neut. gene. Plin. Estain de laine, La filace qu'on met en la quenouille pour filer, Quenouillee, Une pouppe de filace. Aurea stamina. Stat. Fils d'or. Tenuissima. Ouid. Filets fort deliez. ¶ Laeuia stamina ducere versato fuso. Ouid. Filer. Gracili stamine intedere telas. Ouid. Ourdir de fil fort delié. Minuunt colos stamina. Ouid. Les filets qu'on file vuident et evacuent les quenouilles. Nere stamina. Ouid. Filer. Sollicitat stamina docto pollice. Ouid. Il touche les cordes de sa harpe, Il joue doctement de la harpe. Torquere stamina digitis. Ouid. Filer. Pretioso stamine Serum velare aliquem. Claud. Le vestir de drap de soye. ¶ Stamina in ligno, vel herbis. Pli. Petits filaments du bois fort deliez et menuz comme lin. stamineus Stamineus, Adiectiuum: vt Staminea vena. Plin. Où il y a petits filaments. stanneus Stanneus, Adiectiuum. Plin. D'estain. stannum Stannum, stanni. Plin. Estain dequoy on fait vaisselle. staphis Staphis, huius staphidis, pen. corr. foem. gene. Quae etiam staphis agria, et Latinis pituitaria et pedicularis dicitur. Plin. De l'estaphisagrie, L'herbe aux poux. staphylinus Staphylinus, staphylini, pen. prod. m. g. Plin. Une espece de carottes. Dictionarium Latinogallicum 3360 Dictionarium Latinogallicum (1522) statarius Statarius, Adiectiuum, a participio Status: vt Statarii milites. Liu. Arrestez et gardants leur place, Se tenants en leur lieu. Stataria comoedia. Terent. Qui est demeuree, et a esté ouye sans trouble jusques au bout. stater Stater, stateris, pen. prod. m. g. Budaeus. Une sorte de monnoye vallant quatorze solz tournois. statera Statera, staterae, pen. prod. Cic. La balance d'un orfevre. staticulum Staticulum, staticuli, pe. corr. Plinius. Une sorte de petit chariot branslant. ¶ Staticulus. Cato. Une maniere de danse. Staticulum dare. Plaut. Danser. statim Statim, Aduerbium, priore producta, a stando. Plaut. Constamment, Perseveramment, Sans cesser. ¶ Statim, priore correpta. Cic. Incontinent, Tantost. A radice statim foliosi. Plin. Dés la racine. Statim atque negauit. Vlpian. Incontinent qu'il a nié. Statim in facto ipso. Cic. Sur le faict. Proconsules statim quam vrbem egressi fuerint, habent [Page 1242] iurisdictionem. Martianus. Incontinent apres qu'ils sont sortis de la ville, Tout aussi tost qu'ils sont, etc. Quaesiuit a te statim vt Romam rediit. Cic. Tantost apres qu'il fut retourné à Rome, Incontinent qu'il fut retourné à, etc. statio Statio, Verbale. Plaut. Station. Statio nauium. Virgil. Un havre, Un port. Statio militum. Caesar. Le guet des gents de guerre. C'est aussi le guet qu'on fait aux portes d'une ville en temps dangereux de peste ou de guerre, et pareillement le lieu où telle garde et guet se fait, Le lieu où le guet est assis. Agere stationem. Tacit. Faire le guet. Dictionarium Latinogallicum 3361 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manere in statione. Lucret. Dedens le port. Tuta statione recepi eiectum fluctibus. Ouid. J'ay receu à bon port, et ay mis en seureté. ¶ Statio. Gell. Un lieu public ou plusieurs gents s'assemblent pour traicter de quelques affaires. stationalis Stationalis, et hoc stationale, pen. prod. Plin. Qui s'arreste. stationarius Stationarius, stationarii. Stationarii milites. Vlpian. Qui font le guet, ou qui sont en garnison és villes de frontiere. statiua Statiua, pen. prod. statiuorum. Liu. Un camp arresté, Un fort. In Latino agro statiua habuit. Liu. Il teint son camp en, etc. Il campa. stator Stator, statoris, m. g. Cic. Messager d'un Magistrat servant à faire ses messages, et porter lettres, et d'appeler et faire venir par devers le Magistrat ceulx qui luy estoyent commandez. statua Statua, statuae. Cic. Une statue et image de pierre ou de bois. Infantes statuae. Horat. Qui ne parlent point. statuaria Statuaria, statuariae, Substantiuum, Idem. Plin. L'art statuaire. statuarius Statuarius, statuarii. Quintil. Tailleur d'images, Statuaire, Imagier, ou Imageur. Statuarius, Adiect. vt Statuaria ars. Plin. L'art de tailler images. statum Statum, Supinum. Vlpianus, Si statum non esset. S'il n'y eust point eu de comparition. statumen Statumen, pen. prod. statuminis, n. g. Columel. Pal, Pau, Pieu, Eschallas, ou Escharas, Charnier, Palis. ¶ Statumen. Columel. Un travail où les mareschaulx mettent leurs chevauls. statumino Statumino, statuminas, pe. corr. statuminare. Plin. Eschallasser, Encharneler une vigne. Dictionarium Latinogallicum 3362 Dictionarium Latinogallicum (1522) Statuminare lapidibus. Plin. Border de pierres. Os fossae statuminare lapidibus, et alio superintegere. Plinius. Quand à l'entree d'un fossé ou trenchee faicte aux champs pour escouler les eaues, on met deux pierres larges de bout és deux costez, et puis par dessus on met une autre pierre de plat pour couverture, à fin que les terres ne bouschent, et en cheant remplissent la dicte entree de fossé. statuo Statuo, statuis, statui, statutum, pe. prod. statuere. Liu. Ordonner, Arrester quelque propos. Statuere et decernere. Cic. Ordonner et arrester. Senatus statuit. Cic. A ordonné. ¶ Causam sibi dicendam esse statuerat. Cic. Il s'estoit asseuré que, etc. Il avoit faict son conte, et s'attendoit asseureement que, etc. Il s'estoit tout resolu et deliberé, etc. Statuere summum bonum, non dolere. Cic. Estimer et arrester que le souverain bien est, n'avoir point de douleur, Estre de ceste opinion ferme et asseuree. Apud animos vel animum statuere. Liu. Arrester en soymesme. Vix statuere apud animum meum possum, vtrum peior ipsa res, an peiore exemplo agatur. Liu. Je ne puis estimer ou juger, ne resouldre en moymesme, si, etc. De aliquo statuere. Tacit. Le condamner et faire mourir. De se statuere. Tacit. Se tuer avant qu'on soit condamné. Vt in posterum, documentum statuerem nequis talem amentiam vellet imitari. Cicero. A fin que je baillasse exemple. Exemplum statuere in homine. Cic. Punir tellement un homme, que les autres y prennent exemple, Faire jugement exemplaire. Finem alicuius rei statuere. Cic. Arrester la fin de quelque chose. In aliquem statuere. Caes. Ordonner quelque chose contre aucun. Quod ius statues communi diuidendo? Cic. Quelle nature luy bailleras tu? Legem sibi statuere. Cic. Se faire une loy. Locum colloquio statuere. Liu. Ordonner du lieu pour parlementer. Mercedem statuere. Brutus Ciceroni. Arrester avec aucun quel loyer on luy veult bailler. Modum statuere alienae industriae. Cic. Donner reigle et mesure. Dictionarium Latinogallicum 3363 Dictionarium Latinogallicum (1522) Macedonibus treceni nummi in capita statutum est pretium. Liu. On arresta que chasque Macedonien payeroit trois cens pieces d'argent. Pretium statui arti meae. Terent. J'ay mis à pris ma besongne. Statuite quanti hoc putetis, et quam multo redemisse. Cic. Pensez et estimez en vous mesmes. Statuere qui sit sapiens, vel maxime videtur esse sapientis. Cic. Arrester et diffinir ou determiner. Stipendium alicui statuere de publico. Liu. Assigner gages à aucun sur les deniers de la ville. Triste aliquid statuere. Ouid. Ordonner quelque punition. ¶ Tabernacula statuere in foro. Liu. Poser et asseoir. Aras binas statuit e caespite. Ouid. Elle erigea, etc. Crateras magnos statuunt. Virgil. Ils mettent sur table. Terminos statuere. Liu. Asseoir et planter bornes. Tumulum statuere. Virgil. Eriger. Vrbem praeclaram statui. Virgil. J'ay basti et edifié, etc. ¶ Crateras duos statuam tibi pinguis oliui. Virg. Je te dedieray. Statuere statuam alicui. Cic. Luy dresser et eriger une statue en memoire de luy, Eslever. ¶ Statue contra, aliquem confectum tantis animi corporisque doloribus, etc. Cic. Mets, ou pose le cas que, etc. ¶ Sublimen medium arriperem, et capite primum in terram statuerem. Terent. Je luy jecteroye la teste contre terre, ou les pieds contremont. ¶ Statutum est. Cic. Cela est tout arresté. statura Statura, staturae, pen. prod. Cic. La grandeur du corps, La stature. ¶ Statura arboris. Columel. Haulteur. status Status, Adiectiuum. Plinius, Propter statos syderum cursus. Arrestez, Certains, Qui ne faillent point. Stati dies. Plaut. Arrestez, Determinez. Status dies. Plin. iun. Un certain jour, ou Jour de feste. Status dies cum hoste. Cic. Assigné. Dictionarium Latinogallicum 3364 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stati reditus. Plin. iun. Domaine ou rente ou revenu immuable et certaine. Statum sacrificium. Cic. Ordinaire, et qui se faisoit à jour nommé. Status, huius status, m. g. Cic. Geste, Maintien, Contenance, Mine. Scrofae laudantur longissimi status. Colum. De longue corpulence, Qui ont long corps. ¶ Status apud Rhetores. Quintil. Le poinct, et le neud de la matiere. ¶ Status, L'estat et condition. Amittere statum vitae. Cic. L'heur et condition de vivre. Collocare aliquem Reipub. statum. Cic. Asseurer la Republique en quelque honneste forme. Collocare in statu amplissimo. Author ad Heren. Eslever en hault degré d'honneur. Concidere ex amplo statu. Cicero. Tomber d'un grand estat et dignité. Respub. in aliquo statu consistet. Cic. Elle s'arrestera et demourera ayant quelque forme. Conuellere aliquem de statu. Cic. Troubler et mettre hors de son propos, Luy faire perdre contenance et constance. Conuellere Reipub. statum. Cic. Troubler la tranquillité et police de la Republique. Declinare de statu suo. Cicero. Faire autre chose qu'il n'appartient à son estat. Deducere aliquem de statu vitae suae. Cic. Faire faire à aucun chose qu'il n'a accoustumé de faire. Deiicere aduersarium de statu. Cic. Luy faire perdre la parolle, L'estonner et troubler. Deterrere aliquem de statu suo. Brutus ad Ciceronem. Luy faire delaisser son entreprinse. Dimouere de, vel ex statu. Cic. Troubler l'esprit. Figere et fundare statum Reipub. Cicero. Asseurer l'estat d'une Republique. Obtinere statum. Cic. Entretenir et garder tousjours une forme de vivre. Tenere statum suum. Cic. Se maintenir tousjours en mesme estre. Tueri statum suum. Cic. Contregarder et maintenir son estat. Vertere Rempublicam in meliorem statum. Sueton. Reformer. B. Vide VERTO. statutus Statutus, pen. prod. Participium: vt Statuta die. Liu. Au jour ordonné et determiné, Au jour deputé et establi. Dictionarium Latinogallicum 3365 Dictionarium Latinogallicum (1522) Solenne sacrificium et statutum. Cic. Ordinaire. Statuti pali. Varro. Paliz debout fichez en terre. stega Stega, stegae. Plaut. Une loge. C'est aussi ce que nous disons Estage. stela Stela, stelae. Plin. Une coulomne ou pilier de pierre, ou croix de pierre, telle qu'on veoit és grands chemins, illec mises pour memoire de quelque chose. stella Stella, stellae. Cic. Estoille. Errantes stellae. Cic. Planettes. Traiectio stellae. Cicero. Quand de nuict il semble qu'une estoille chet, et passe vistement. Aureae. Seneca. Qui retirent à la couleur d'or. Comans stella. Ouid. Une comette. Gelidae stellae. Lucret. Qui sont aupres du pol arctique. [Page 1243] ¶ Stella. Plin. Une sorte de poisson. stellans Stellans, Participium: vt Caelum stellans. Virgil. Estelé. Fons plurimis bullis stellans. Plin. Bouillonnement. Frons stellans. Martial. Semee de boutons ou cicatrices et stigmates, comme le ciel est semé d'estoilles, Cicatricee, Boutonnee, Stigmatizee, Cauterizee. Gemmae stellantes. Ouid. Les yeulx de la queue d'un paon reluisants comme estoilles. Nox stellans. Cic. Estelee. stellatura Stellatura, stellaturae, pe. prod. Lampridius. La provision de vivre des gents de guerre. stellatus Stellatus, pe. prod. Adiectiuum: vt Caelum stellatum. Claud. Plein d'estoilles, Estelé. Stellatus Argus. Ouid. Qui avoit cent yeulx luisants comme estoilles. Dictionarium Latinogallicum 3366 Dictionarium Latinogallicum (1522) stellifer Stellifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Caelum stelliferum. Cic. Qui porte les estoilles. stellio Stellio, stellionis, m. g. Pli. Une beste semblable à une lesarde ayant le dos comme peinct et mouscheté de petites taches luisantes, et aucunement semblables à estoilles. stellionatus Stellionatus, huius stellionatus, pen. prod. m. g. Vlpianus. Mauvais dol. stello Stello, stellas, stellare. Plin. Estre estelé, Reluire comme une nuict qui est fort estelee. Stellari. Plin. Estre estelé. stemma Stemma, stemmatis, n. g. Firmicus. Une couronne de fleurs. ¶ Stemmata. Iuuen. L'ordre des effigies des ancestres d'un chascun, L'entretenement et suite d'icelles, La genealogie. ¶ Stemma. Martial. Prouesse, Un faict digne de loz. stephanitae Stephanitae vites. Columel. Qu'on lie aux eschallas en rondeaulx et moissines. stephanopolis Stephanopolis, pen. prod. et Stephanoplocos, penul. corr. Plin. Qui fait et vend chappeaulx de fleurs. stercorarius Stercorarius, Adiectiuum: vt Crates stercorariae. Varro. Qui servent à porter le fien. stercoratio Stercoratio, Verbale. Columel. Plin. Fumement de terre. stercoratus Stercorata colluuies cortis. Columella. Les ordures et eaues bourbeuses qui viennent et decoulent d'un fumier estant en la court d'un laboureur. Ager stercoratus. Plin. Fumé. Stercoratissimus locus. Columel. Qui est fort fumé. stercoreus Stercoreus, Adiectiuum: vt Stercoreus miles. Plautus. Ord et puant comme fien. Dictionarium Latinogallicum 3367 Dictionarium Latinogallicum (1522) stercoro Stercoro, stercoras, pen. corr. stercorare. Plin. Fumer les terres. Spissius, vel rarius stercorare. Columel. Fumer dru ou cler. ¶ Vicia et faba stercorare agrum dicuntur. Colum. Engraissir. stercorosus Stercorosus, pe. prod. Adiectiuum: vt Aqua stercorosa. Columel. Eaue de fumier ou bourbier. Herbae stercorosae. Colum. Qui croissent en lieu fumé et engraissé de fien. Solum stercorosum. Columel. Terre fort fumee. stercus Stercus, stercoris, pen. corr. n. g. Columella. Fien, ou Fiente de quelque beste que ce soit, Estronc, Fumier. Canino stercore foeda atria. Iuuen. De crottes de chien, ou merde. Stercore saturare agrum. Columel. Fumer copieusement. Ingerere stercus vitibus. Columella. Porter du fien, ou fumier és vignes. stereobates Stereobates, vel Stereobata, huius stereobatae, m. g. pen. corr. Vitru. Le patin ou pate d'une colomne ou pilier, sur quoy est assise la base. sterilesco Sterilesco, sterilescis, sterilescere. Plin. Devenir sterile. sterilis Sterilis, et hoc sterile, pen. corr. Plin. Sterile. Veri sterilis. Pers. Ignare de verité, Qui ne congnoist et n'entend la verité des choses. Amator sterilis. Plaut. Qui n'ha que donner à son amoureuse. Amor sterilis. Stat. Qui ne jouist point de ses amours. Corpora sterilia sonitu. Lucret. Qui n'ont point de son. Iuuenca sterilis. Ouid. Brehaigne. Manus steriles. Plaut. Qui n'apportent rien. Prospectus sterilis. Plaut. Quand en regardant ca et là on ne voit personne. Nullum temporis punctum sterile beneficio. Plin. iun. Il ne cesse jamais de bien faire à touts. Dictionarium Latinogallicum 3368 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rubigo sterilis. Horat. Nielle qui gaste les bleds, et les rend steriles. Vacca sterilis. Virgil. Sterile, Brehaigne, Qui ne porte point. Venus sterilis. Lucret. De laquelle ne vient aucune generation d'enfants. Vir sterilis. Catul. Chastré, Qui ne peult engendrer. sterilitas Sterilitas, pen. corr. sterilitatis. Cic. Sterilité. sternax Sternax, huius sternacis, penul. prod. Adiect. vt Equus sternax. Virg. Rueur, Qui est coustumier de ruer son homme par terre. sterno Sterno, sternis, straui, stratum, sternere. Cic. Estendre sur quelque chose, Esternir. Flores humi sternere, et Sternere humum floribus, Idem. Cic. Couvrir la terre de fleurs, Joncer la terre de fleurs, Semer et espandre des fleurs sur la terre. Sternere equos. Liu. Seller et housser chevaulx, Mettre à point. Sternere lectos. Terent. Dresser ou faire et accoustrer ou apprester les licts. Triclinia sternere. Cic. Accoustrer et apprester, Mettre à poinct. Iuuenci caesi strauere terram. Virgil. Ont couvert la terre, La terre a esté couverte de boeufs tuez pour sacrifier. Venti placidi strauerunt aequora. Virgil. Ont rendu la superficie de la mer plaine et unie et sans ondes ou vagues. Fama tibi strauit benignum iter. Stat. T'a faict beau chemin pour parvenir. Iter argento sternunt. Lucret. Ils couvrent le chemin de monnoye d'argent. Viam strauit per mare. Lucret. Xerxes a faict une voye et chemin sur la mer Hellespontique: C'est à dire, un pont de plusieurs batteaulx, ou navires attachees l'une à l'autre, et des tables par dessus, pour passer son armee d'Asie en Grece. ¶ Sternunt corpora passim. Liu. Ruent par terre et tuent. Corpore toto sternitur in vultus. Stat. Elle se couche toute estendue sur le visage, Elle se prosterne, etc. Humi sternere aliquem. Horat. Le ruer par terre et esternir. Terrae sternitur toto proiectus corpore. Virgil. Il tombe à terre tout esterni, ou estendu. Dictionarium Latinogallicum 3369 Dictionarium Latinogallicum (1522) Torrens rapidus sternit agros. Virgil. Abbat et rue par terre tout ce qui est parmi les champs. [Page 1244] Pauor strauit corda mortalia. Virg. La paour et frayeur a abbatu le courage des hommes. Exitio graui sternere aliquem. Horat. Le ruiner et destruire. Sternere locum saxis. Liu. Paver. Morti sternere aliquem. Virgil. Le ruer par terre et tuer. Sternitur omne solum iaculis. Virg. On couvre toute la terre de dards. Sternere se somno. Virgil. Se coucher pour dormir. sternuo Sternuo, sternuis, sternui, sternutum, pe. prod. sternuere. Plin. Propert. Esternuer. sternutamentum Euocare sternutamenta. Cels. Faire esternuer. ¶ Sternutamentum. Plin. Medicament qui fait esternuer. sternutatio Sternutatio, Verbale. Scribonius Largus. Esternuement. sterquilinium Sterquilinium, sterquilinii. Columel. Un fumier. sterto Sterto, stertis, stertui, stertere. Terent. Cic. Dormir ou ronfler. stibadium Stibadium, stibadii. Plin. iunior. Une sorte de lict faict d'herbe et de joncees, sur lequel les anciens souloyent manger. stibas Stibas, huius stibadis, pen. corr. f. g. Lectus ex paleis, foliis, vel gramine. Une paillace. stibium Stibium, stibii: siue Stibi absolute, quod Graeci Stimmi appellant. Plin. De l'antimonion. stigma Stigma, stigmatis, pen. corr. n. g. Martial. Plin. Une marque qu'on empreint sur aucun d'un fer chauld et cautere. Dictionarium Latinogallicum 3370 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Stigma, per translationem. Sueton. Diffame, Diffamation. stigmaticus Stigmaticus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Flatré, Stigmatizé, Cicatrizé. stilla Stilla, stillae, Diminutiuum a stiria, vt ait Festus. Martialis. Plin. Une goutte d'eaue ou d'autre liqueur qui chet. stillans Stillans, Participium: vt Culter stillans sanguine. Ouid. Degouttant de sang. stillatio Stillatio, Verbale. Degouttement, Distillement. stillatitius Stillatitius, Adiectiuum: vt Resina stillatitia. Plin. Poix resine faicte naturellement en distillant de son arbre, Poix resine degouttee. stillatus Stillatus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. Qui est degoutté, Distillé. stillicidium Stillicidium, stillicidii. Cic. Un degout ou esgout qui chet de hault. stillo Stillo, stillas, stillare. Plin. Degoutter. Stillare lachrymam, et lachryma, in ablatiuo. Pli. Degoutter. Rorem stillare ex oculis amicis. Horat. Pleurer de joye, Jecter larmes. In aurem stillare aliquid. Iuuen. Dire quelque chose en l'oreille et secrettement. stimulatio Stimulatio, Verbale. Plinius. Aguillonnement, Stimulation, Instigation. stimulator Stimulator, pen. prod. Aliud verbale, masc. gen. Cic. Stimuleur, Stimulateur, Incitateur, Instigateur, Qui esmeut et incite, Esmouveur, Aguillonneur. stimulatrix Stimulatrix, penult. prod. stimulatricis, Verbale, foem. gene. Plaut. Celle qui poingd et aguillonne, Stimulatrice, Aguillonneuse. Dictionarium Latinogallicum 3371 Dictionarium Latinogallicum (1522) stimulatus Rabie furenti stimulatus animus. Catul. Stimulé, Esmeu. stimuleus Stimuleus, Adiectiuum: vt Supplicium stimuleum. Plautus. Punition de verges qui piquent et poignent. [Page 1245] stimulo Stimulo, stimulas, pen. corr. stimulare. Terent. Piquer, Aguillonner, Inciter, Stimuler, Esmouvoir. Iras functas stimulauimus. Stat. Nous avons resmeu les courroux appaisez. stimulus Stimulus, stimuli, pen. corr. m. g. Plaut. Un aguillon de bouvier dequoy il picque les boeufs. ¶ Stimulus, per translationem. Plautus. Toute chose qui nous poingt et incite à faire quelque chose, ou qui nous greve et blesse, Stimule. Stimuli doloris. Cic. Les poinctures et aguillons, etc. Veneris stimuli. Lucret. Les esmotions de, etc. Admouere alicui stimulos. Cic. Piquer, Aguillonner, Esmouvoir, Stimuler. Caecos stimulos condidit in pectore. Ouid. Une fureur occulte. Dare stimulos laudum. Stat. Enhorter et inciter à acquerir loz et bruit. Inuidiae stimulo mentes Patrum fodit Saturnia. Sil. Juno feit que les Senateurs conceurent une envie secrete à l'encontre de, etc. Frangere stimulos nequitiae. Propert. Rompre la fantasie d'une femme, qui ha entreprins et deliberé de faire quelque mal. Parce puer stimulis. Ouid. Garde toy de piquer les chevauls. Suffigere nouos stimulos dolori. Senec. Causer nouvelle douleur et augmenter. Vertere stimulos sub pectore alicui. Virgil. Le faire furier. stipatio Stipatio, Verbale. Cic. Environnement d'aucun. Aggressionum et enthymematum stipatio. Quintil. Accumulation de, etc. Multitude, La presse, La foule. stipator Stipator, penult. prod. stipatoris, masc. gene. Seruius. Estoupeur, Qui estoupe. Dictionarium Latinogallicum 3372 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Stipatores. Cic. La garde du corps du roy, capitaine, ou autre personne. stipatus Stipatus, pen. prod. Participium: vt Curia stipata verendis patribus. Ouid. La Cour pleine de venerables senateurs, Quand grande multitude de senateurs sont assemblez au senat. Comitum turba stipata est dea. Ouid. Environnee. Turba stipata tegebat eum. Virg. Une espesse assemblee et multitude serree de gents l'environnoit. stipendiarius Stipendiarius, Adiectiuum. Caes. Tributaire, Qui paye tribut et taille, Taillable. ¶ Stipendiarium vectigal. Cic. Une taille ordinaire. stipendior Stipendior, stipendiaris, stipendiari. Plin. Regi eorum peditum sexcenta milia, equitum triginta milia, elephantorum nouem milia, per omnes dies stipendiantur. Leur roy ha à sa soulte tant de gents et de bestes. stipendiosus Stipendiosus, pen. prod. Adiect. Vegetius. Qui est à la soulte. stipendium Stipendium, stipendii. Vlpian. La soulte, et gages qu'on baille aux gents de guerre touts les mois. Stipendiis duobus. Plin. Les deux premieres annees qu'il fut aux ordonnances. Afficere stipendio. Cic. Bailler soulte aux gensdarmes. Confectis stipendiis. Cic. Apres avoir servi leur temps, qui estoit de vingt ans. Decernere stipendium. Brutus ad Atticum. Ordonner argent pour la soulte des gents de guerre. Emerita stipendia ambitionis. Cic. Quand on ne vaque plus à ambition, Quand on a donné congé à ambition. Facere stipendia pedibus. Liu. Aller à la guerre à pied. Numerare stipendium. Cic. Souldoyer et payer la soulte aux gents de guerre. Stipendia legioni non procedunt. Valer. Max. Leurs gages ne courent plus. B. stipes Stipes, stipis, pen. corr. m. g. Caesar. Un gros baston fiché en terre, comme un pieu. Grauis stipes. Seneca. La pesante massue d'Hercules. Inanis stipes. Ouid. Un tronc d'arbre sans fruict. Dictionarium Latinogallicum 3373 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vastus stipes. Seneca. La grande massue d'Hercules. Ramoso stipite nixus. Ouid. Qui s'appuye sur le tronc branchu d'un arbre. stipo Stipo, stipas, stipare. Virgil. Estouper, Bouscher, Fouler et fourrer à force dedens quelque chose, Serrer. Turba stipat fora. Ouid. Remplit. ¶ Stipare. Cic. Environner, et se tenir autour d'aucun pour le defendre. stips Stips, stipis: vel Stipis, huius stipis, f. g. Plin. iunior. Monnoye d'or ou d'argent. Mercenariae stipis ancilla, pro Scorto. Plin. Une putain. ¶ Cogere stipem. Cic. Caimander et amasser argent à la boiste, Quester. Stipem confert haec res. Colum. Fait du gain et prouffit, Fait venir de l'argent en la bourse de son maistre. Stipem spargere. Plin. Jecter et semer argent parmi le peuple, Faire largesse. stipticus Stipticus, pen. corr. Adiectiuum. Pli. Chose qui bousche, estoupe, et reserre, Stiptique. Scribitur et per y psilon. stipula Stipula, stipulae, pen. corr. Plin. Le tuyau du blé. Picard. Esteule. Fabalis. Ouid. Favas, ou tuyau de febves. ¶ Stipula. Terent. Esteule, ou estouble, Chaulme. stipulatio Stipulatio, Verbale. Cic. Stipulation. stipulator Stipulator, pe. pro. stipulatoris, Verbale, m. g. Cic. Stipulteur. stipulor Stipulor, pen. corr. stipularis, stipulari. Cic. Stipuler et interroguer autruy s'il veult pas bailler ou faire quelque chose pour celuy qui l'interrogue. stiria Stiria, stiriae. Virg. Pli. Goutte d'eaue qui est gelee et pend és bords des toicts, Glacons longuets pendants, etc. Dictionarium Latinogallicum 3374 Dictionarium Latinogallicum (1522) Turpis stiria pendebat ab naso. Mart. Le morveau, La roupie. stirpesco Stirpesco, stirpescis, stirpescere. Plin. Jecter et produire de sa racine plusieurs petits rejectons inutiles, qui ne font que manger la substance de la racine et la gaster. stirpitus Stirpitus, pen. corr. Aduerbium. Cic. Racine et tout, Totalement, Radicalement. [Page 1246] stirps Stirps, stirpis, quum de homine dicitur, f. g. est. Dicitur et Stirpis, teste Seruio. Virg. Race, Extraction, Lignage, Engence, Enge. Nec formae, nec stirpis egens. Stat. Beau et noble, qui n'avoit point faulte de beaulté ne de noblesse. Diuinae stirpis alumnus. Ouid. Extraict de race divine. Foeminea stirps. Ouid. Lignee feminine, Filles. Humili de stirpe creatus. Ouid. De petite race et extraction, De bas lieu. Virilis. Ouid. Lignee masculine, Enfants masles. ¶ Stirps, quum de arboribus dicitur, masc. ge. Virgil. Cic. La racine des arbres et herbes. Stirpes etiam sunt virgulta quae de radicibus nascuntur. Rejectons. Committere stirpes ramis. Lucret. Planter des jeunes branches, et leur faire prendre racine. Altae sunt stirpes stultitiae. Cic. Les racines de folie sont longues et profondes, Folie est fort enracinee. Stirps quaestionis. Cic. La racine et fondement ou origine. stiua Stiua, stiuae. Virgil. Le manche de la charue. stlopus Stlopus, stlopi, mas. g. Pers. Le son qu'on rend quand on enfle les joues. Vide SCLOPVS. sto Sto, stas, steti, statum, stare, cui opponitur Sedere. Estre debout sur ses pieds, Estre en son estant. Sta Charine. Plaut. Arreste, Demeure. Dum ante ostium sto. Terent. Ce pendant que j'estoye devant l'huis. Dictionarium Latinogallicum 3375 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stant aduersis vestigiis contra nostra vestigia Antipodes. Cic. Marchent au contraire de nous. ¶ Stare et Fugere, contraria. Cic. S'arrester, Ne bouger. ¶ Qui si steterit idem, mihique paruerit, etc. Cic. S'il persevere et demeure tousjours en son propos. ¶ Stat a Senatu. Cicero. Il tient le parti du Senat, Il tient pour le Senat. Stat a causa bonorum. Cic. Il est du parti des gents de bien, Il tient pour eulx. In acie stare. Plancus ad Ciceronem. Estre en armes au camp, prest touts les jours de combatre. Stetit ad eam diem ciuitas illa Lycurgi legibus. Liu. Demoura sur bout, et à fleurs et duré, Demoura en son estre. Stare ad curiam. Cic. Ne bouger du palais. Ad verbera stare. Ouid. Prest à estre fessé. In aequo alicui stare. Seneca. Estre egual à luy. Animis stare. Cic. Avoir tousjours bon courage. Animo stare, et Desipere, contraria. Horatius. Estre en son bon sens. Authore certo stare. Liu. S'arrester au dire de certain homme, comme estant homme de foy, S'arrester à un certain autheur, et le croire. Stare circum, pro Circunstare. Virgil. Estre à l'entour. Conditionibus et conuentis stare. Cicero. Tenir l'offre qu'on a faicte. Consilio alicuius stare. Liu. S'arrester au conseil d'aucun. Contra aliquem stare. Virgilius. Luy estre contraire, Soustenir quelque querelle contre luy. Quum is contra populi studium stetisset. Cicero. Eust tenu bon contre, etc. Stare a mendacio contra verum. Cic. Soustenir une menterie contre la verité. Conuentis stare. Cicero. Tenir l'accord et convention qu'on a faicte avec aucun. Cum aliquo stare. Liu. Tenir le parti d'aucun, Luy favorizer. AEquitas cum aduersario stat. Cic. Nostre partie adverse est fondee sur l'equité, Equité fait pour partie adverse. Decreto Senatus stare. Caesar. Obeir à l'ordonnance. Fabula dicitur stare. Terent. Quand elle plaist, et qu'elle est ouye, et qu'on l'escoute d'un bout à autre. Dictionarium Latinogallicum 3376 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fide stare. Liu. Tenir ou garder sa foy. Stat parum fides apud eum. Plaut. Il ne tient point ce qu'il a promis, ou Il n'est pas fort loyal. In fide stare. Cic. Tenir sa foy. Fiducia belli stetit auxiliis Palladis. Virg. La fiance et esperance que les Grecs ont eu en ceste guerre n'a esté soustenue et maintenue que par l'aide de Pallas, Toute leur fiance gisoit sur l'aide de Pallas, Il n'ont eu fiance qu'en l'aide de Pallas. Ad finem stare. Ouid. Durer jusques à la fin. Firmum stare. Liu. Tenir bon, Estre ferme et constant. Bene apud memores veteris stat gratia facti. Virgil. Le bon gré dure et persevere, Ils en scavent tousjours bon gré. Tantisper tutela muliebri regnum puero stetit. Liuius. Son royaume luy demoura sauve. In eo quod iudicatum est stare. Cic. S'accorder et obeir à la sentence, Acquiescer à ce qui est jugé. In eo quod ostenderis, stes. Cic. Ne te desdi point et t'arreste à ce que tu as une fois voulu. Spes et victoria stabat in ducibus. Silius. Consistoit et gisoit és capitaines. Institutis alicuius seruandis stare dicitur vrbs. Cic. Demeurer en estre ou estat, Se maintenir. Iudicio alicuius stare. Cic. S'arrester à son jugement, Le croire plustost qu'un autre. Iudicata re stare. Cic. Obeir à la sentence du juge. Iureiurando alicuius stare. Quintil. Se rapporter à son serment. Ius exemplis stat. Liu. Le droict est prins sur ce qu'on a accoustumé de faire. Loco stare. Columel. Ne bouger de sa place. Stare meliore loco, per translationem. Cic. Estre en meilleur estat. Opinione alicuius stare. Cic. S'arrester à l'opinion d'aucun. Ordine stare. Quintil. Estre maintenu, et durer au moyen de l'ordre sans lequel tenir on periroit. Pacto stare. Liuius. Garder et entretenir l'accord et convention qu'on a faicte avec aucun. Pariter stare. Ouid. Estre ensemble. Pede in vno stans. Horat. Estant debout sur un pied. Per quos homines ordinesque steterim non ignoras. Cicero. J'ay esté sauvé et maintenu en mon estat. Dictionarium Latinogallicum 3377 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stat per me, per te, per illum quo minus id fiat. Plin. Quintil. Il tient à luy, Il a esté cause que ce n'a esté faict, C'est par luy. Praelia stant mihi cum domina mea. Propert. Il n'y a point de guerre ne de noise entre elle et moy, Toute noise cesse entre elle et moy. Pro aliquo stare. Quintil. Tenir le parti d'aucun, Luy favorizer. Promissis stare. Cic. Tenir sa promesse. Ratio et fortuna cum aliquo stat. Liu. Quand la raison et fortune font pour luy. Sanguis stetit. Plin. iunior. Est estanché. Ea omnes stant sententia. Plaut. Ils sont touts de ceste opinion. Stat sententia, non minuere copias. Liu. J'ay conclu et arresté en moy de ne, etc. In eadem sententia stare. Liu. Perseverer en son opinion. Stare eodem statu. Cic. Demeurer en un mesme estat. Suppliciter stare. Horat. Estre devant aucun les mains joinctes en requerant pardon. Talo recto stare. Horat. Estre debout. Verbis legis stare. Quintil. S'arrester aux mots de la loy, et les prendre à la rigueur. Voluntate logis stare. Quintil. S'arrester à l'intention et volunté de la loy, et non point aux mots. ¶ Multorum sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit. Liu. Ceste victoire cousta beaucoup de sang aux Carthaginiens, Il y eut grand sang respandu, et grand nombre de blessez des Carthaginiens, en sorte que la victoire leur fut bien cher vendue, La victoire leur cousta cher. Magno ei stet ea nocte absentem fuisse. Gell. Il luy cousta beaucoup d'avoir, etc. Stat illi res centum talentis. Liu. La chose luy couste cent talents. ¶ Omnis in Ascanio chari stat cura parentis. Virgilius. Est en Ascanius. Periculum vitae meae tuo stat periculo post mortem. Plaut. Gist en ton danger. ¶ Stare. Cic. Demourer en estat. ¶ Quum in Senatu pulcherrime staremus. Cicero. Nostre cas se portoit bien. ¶ Stat conferre manum AEneae. Virgil. Cela est arresté en moy que je veulx, etc. Neque adhuc stabat quo potissimum. Cic. Il n'estoit point encore arresté. [Page 1247] Dictionarium Latinogallicum 3378 Dictionarium Latinogallicum (1522) Modo stet nobis illud, vna viuere in studiis nostris. Cic. Pourveu que ce soit arresté entre nous. ¶ Statur, impersonale. Terentius, Quid agitur? P. statur. Je suis icy debout sans rien faire. Standum est epistolis Domitiani. Plin. iunior. Il se fault arrester aux epistres, de, etc. stoebe Stoebe, stoebes, f. g. Plin. Une herbe à present incongneue, et n'est point celle que le vulgaire nomme Scabieuse. stoechas Stoechas, stoechadis, pe. corr. Herba. Plin. Du stechados citrin. stola Stola, stolae. Martial. Toute sorte d'habillement. Stola. Cic. Habillement de femme long jusques aux talons. stolatus Stolatus, pe. prod. Adiectiuum. Martial. Vestu de tel habillement. Stolata mulier. Horat. Une femme d'honneur. stolide Stolide, pen. corr. Aduerbium. Liu. Sotement. stolidus Stolidus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Sot, Niez, Estourdi. Fiducia stolida. Liu. Sote fiance. stolo Stolo, stolonis, masc. gene. Varro. Plin. Un rejecton qui naist au pied de l'arbre. stomachans Stomachans, pen. corr. Participium. Cic. Se despitant. stomachicus Stomachicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha mal à l'estomach, Subject au mal d'estomach. ¶ Stomachicum. Cels. Tout medicament qui ha vertu aperitive. stomachor Stomachor, pen. corr. stomacharis, stomachari. Cic. Se despiter et courroucer contre aucun, Estre fasché et despité. Dictionarium Latinogallicum 3379 Dictionarium Latinogallicum (1522) Id me cum stomachabar. Terent. Je me courroucoye et despitoye pour cela contre moymesme, ou en moymesme. Stomachor omnia. Cic. Tout me fasche et desplaist. stomachosus Stomachosus, pen. prod. stomachosior, stomachosissimus. Horat. Despit, Despiteux, Qui se courrouce et despite aiseement, Qui est aisé à fascher et despiter. Stomachosa res. Cic. Qui engendre despit. Literae stomachosiores. Cic. Pleines de despit. stomachus Stomachus, stomachi, pen. corr. m. g. Plin. Proprement signifie la gueule. Il se prend aussi pour le ventricule, qu'on appelle vulgairement Estomach. Stomachi dissolutio. Plin. Vomissement, Desvoyement d'estomach. Resolutio stomachi. Cels. Debilitation d'estomach. Laborare stomacho. Cels. Avoir mal à l'estomach. Latrantem stomachum bene lenit cum sale panis. Horat. L'estomach affamé qui crie à la faim. Lassum stomachum peruellere. Horat. L'inciter à manger, Donner appetit. Ruens stomachus. Horat. Qui default par faulte de viande. AEgrum stomachum sollicitat mala copia. Horat. La trop grande abondance de viandes vexe et travaille, etc. ¶ Stomachus. Cic. Volunté ou courage. Ludi apparatissimi, sed non tui stomachi. Cic. Qui ne sont point tels que tu les vouldrois, Point à ton goust. Stomacho suo viuere. Plin. iun. A son appetit et plaisir. ¶ Argumentum huius stomachi mei habebis, quod, etc. Plin. De mon honnesteté et civilité. Haec aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt. Quintil. Il fault avoir la patience de Cicero pour povoir endurer cela, sans soy fascher. ¶ Stomachus. Cic. Despit, Fascherie, Courroux. Grauis stomachus Pelidae. Horat. L'implacable courroux d'Achilles. Prae stomacho. Cic. De despit. Stomachum facere. Cic. Faire despit, Fascher. Dictionarium Latinogallicum 3380 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stomacho esse dicitur res aliqua. Cic. Qui fait despiter, Qui fasche. Stomachum erumpere in aliquem. Cic. Se despiter et courroucer contre aucun, Descharger sa cholere. Non sine stomacho. Cic. Non pas sans despit et courroux. stomaticus Stomaticus, penul. corr. Adiectiuum. Plin. Qui ha la bouche ulceree. storea Storea, storeae. Pli. Toute maniere de couverture faicte de genest ou joncs, qu'on estend sur terre, comme pourroit estre une natte. strabo Strabo, strabonis, m. g. Cic. Qui est louche et bigle. strages Strages, stragis, f. g. Liu. Multitude de gents tuez, Foison de gents morts, Grand abbatis et tuerie. Magnam late dat stragem. Lucan. Il fait grand abbatis et tuerie. Nimbus dat stragem satis. Virg. Abbat les bleds, et les rue par terre. Nemorum strages. Sil. Grand abbatis d'arbres és forests. Tectorum strages. Liu. Grand abbatis et cheute de maisons. stragula Stragula, stragulae, pen. corr. Cic. Toute sorte de couverture, comme celle qu'on met sur lict, cheval, ou autre chose, Lodier, Housse. stramen Stramen, straminis, pen. corr. n. g. Chaulme, Estrain, Foarre, Lictiere. stramineus Stramineus, Adiectiuum. Propert. Qui est d'estrain. Casae stramineae. Ouid. Faictes de foarre. strangulatio Strangulatio, Estranglement. strangulatus Strangulatus, pen. prod. Participium. Estranglé. Strangulatus, pen. prod. Verbale: vt Strangulatus vuluae, quae et Strangulatio dicitur. Plinius. Suffocation de Dictionarium Latinogallicum 3381 Dictionarium Latinogallicum (1522) l'amarris d'une femme. strangulo Strangulo, strangulas, pe. corr. strangulare. Plin. Estrangler. Arca strangulat diuitias. Stat. Quand un avaritieux tient son argent en serre dedens son coffre, sans en oser faire bien ne à soy ne à autruy. [Page 1249] stranguria Stranguria, stranguriae. Plin. Cic. Difficulté d'urine, Quand on ne pisse point à son aise. stratagema Stratagema, siue strategema, penul. prod. stratagemmatis, neut. gen. Cic. Ruse et finesse de guerre. strategia Strategia, strategiae, pen. cor. Plin. La charge du chef d'une armee. strategus Strategus, strategi, pen. prod. m. g. Plaut. Chef, et capitaine d'une armee. stratiotes Stratiotes, stratiotis, pen. prod. Homme de guerre. ¶ Stratiotes, vel Stratiotis, Herba. Plin. Mille fueille. stratioticus Stratioticus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Militaire. stratum Stratum, strati, Substantiuum. Plin. Ce qu'on accoustre et appreste pour coucher dessus, comme la lictiere aux chevauls et autres bestes, et le lict à l'homme. Corpus corripere e stratis. Virgil. Se lever hastivement du lict. Viarum strata. Virgil. Rues pavees. ¶ Stratum. Plin. La housse d'un cheval ou d'une mule, Ce qu'on luy met sur le dos, comme la selle, ou autre couverture. stratura Stratura, straturae, pen. prod. vt Stratura viarum. Sueton. Pavement des rues et chemins. C'est aussi l'office et charge de faire faire et entretenir les pavez publiques. Dictionarium Latinogallicum 3382 Dictionarium Latinogallicum (1522) stratus Stratus, Participium. Virgil. Estendu, Esterni. Stratus ad pedes alicuius. Cic. Jecté et couché à ses pieds, Prosterné. AEquor stratum silet. Virgil. La mer est calme. Via strata. Liu. Pavee. Vites stratae, quae et constratae. Columel. Couchees par terre pour produire nouveauls seps. Vnda strata aequaliter. Ouid. Quand la mer est calme et paisible et sans vagues. strena Strena, strenae. Sueton. Estreines. strenue Strenue, Aduerbium. Plaut. Vaillamment, Diligemment. Strenue me hercule isti, quanuis pernix hic est homo. Plaut. Ils sont allez fort vistement, Ils se sont fort diligentez. Sequere propere me ad macellum strenue. Plautus. Viste, Legierement, Vistement, Habilement. Domus vtriusque nostrum aedificatur strenue. Cic. En diligence. strenuitas Strenuitas, pen. corr. strenuitatis. Ouid. Vaillance, Vistesse, Legiereté, Agilité. strenuus Strenuus, Adiectiuum. Colum. Vaillant, Soigneux et veillant. Hac re strenuum hominem praebuit. Terent. Il s'est porté vaillant. Facies strenua. Plaut. Visage d'un homme hardi. Ministra strenua faciendis iussis. Ouid. Prompte et diligente à faire ce qu'on luy commande. Membra strenua. Ouid. Agiles. Mors strenua. Curtius. Soubdaine. Saltus strenuus. Curtius. Un sault agile et habile. strepito Strepito, strepitas, penul. corr. strepitare. Virgil. Faire grand bruit. Dictionarium Latinogallicum 3383 Dictionarium Latinogallicum (1522) strepitus Strepitus, huius strepitus, pen. cor. Cic. Trepinement, Bruit qu'on fait des pieds quand on chemine, ou des mains. Strepitus arboris. Plin. Criquement. Dulcis strepitus aureae testudinis. Horat. Le doulx son d'un luc ou harpe. Haurire strepitum. Virg. Ouir le bruit. ¶ Strepitus. Quintil. La bande et compaignie ou suite de quelque grand seigneur. strepo Strepo, strepis, strepui, strepitum, pen. corr. strepere. Plin. Faire bruit des pieds, ou autrement, Trepiner des pieds. Murmure strepit omnis campus. Virgil. Bruit et retentit. Haec cum sub ipso vallo portisque streperent, haud aegre Consules pati. Liu. Quand ils bruyoyent de ce, et murmuroyent. Strepunt aures clamoribus plorantium. Liu. Retentissent et bruyent ou cornent. stria Stria, striae. Vitru. Plin. L'eminence, et ce qui est hault et eslevé, comme un pliz, ou une ride entre les canaulx et petites gouttieres ou chaufrains creux engravez du long des colomnes de pierre. striatura Striatura, striaturae, pen. prod. Vitruuius. Canelure. striatus Striatus, penul. prod. Participium: vnde et Folia striata, et Columnae striatae, et Conchae striatae. Plin. De telle facon, Dentelé, Ridé, Canelé. Striatam frontem vocat Apuleius. Ridee. stricte Stricte, Aduerbium. Estroictement, A l'estroict, Ric à ric. strictim Strictim, Aliud aduerbium. Cic. En peu de parolles, Briefvement. Librum aliquem strictim attingere. Cic. Passer par dessus legierement. Strictim attondere. Plautus. Raire, Tondre les cheveuls courts et pres de la teste. Dictionarium Latinogallicum 3384 Dictionarium Latinogallicum (1522) strictiuus Strictiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Strictiuae oleae. Cato. Qu'on a cueillé à la main. strictor Strictor, strictoris, Verbale. Cato. Qui cueille pommes ou autre fruict à la main, Cueilleur. strictura Strictura, stricturae, pen. prod. Stricturae. Virgil. Estincelles et pailles ou ordures qui sortent du fer chauld quand on le bat sur l'enclume. ¶ Stricturae. Plin. Masses de terre dequoy se fait le fer. strictus Strictus, Participium: vt Strictus gladius. Cic. Desgainé. Stricta ex arboribus folia. Caes. Cueillies à la main. Insequi aliquem stricto gladio. Cic. L'espee toute nue. Lex stricta. Stat. Estroicte et severe. Epistola stricta. Seneca. Aspre et vehemente. stridens Stridens, Participium: vt Horrendum stridens bellua. Virg. Bruyant. Plaustra stridentia. Virgil. Quand les roues crient pource qu'elles sont mal gressees. Procella stridens. Virgil. Bruyant. strideo Strideo, strides, stridui, stridere, penul. prod. Ce mot se dit du bruit que font grosses cordes et chables en les tirant, ou le fer chauld quand on le jecte en eaue froide, ou quand on frit du poisson en huile bien chauld. Cardo foribus stridebat ahenis. Virgil. Criquoit, Cressinoit, Crieoit. strido Syluae stridunt. Virgil. Quand un grand vent souffle parmi une forest. stridor Stridor, stridoris, pen. prod. m. g. Virgil. Strideur, Le bruit que font chables et grosses cordes, ou fer chauld jecté en eaue froide, ou semblable. Ferus. Ouid. Le sifflement d'un serpent. Horrifer Aquilonis stridor. Cic. L'horrible sifflement du vent de Bise. Dictionarium Latinogallicum 3385 Dictionarium Latinogallicum (1522) Raucus stridor. Ouid. Le grondement du porc sanglier. Reddit stridorem ianua verso cardine. Ouid. L'huis crie. stridulus Stridulus, pen. cor. Adiectiuum: vt Plaustra stridula. Ouid. Qui rendent tel bruit et strideur. Fax stridula lachrymoso fumo. Ouid. Une torche allumee petant, ou petillant striga Striga, strigae. Columel. Rang, ou Rangee. strigilis Strigilis, huius strigilis, penul. corr. foem. gen. In ablatiuo strigili. Une estrille. Strigilis, Pers. Horat. Une estrille à estuves, de laquelle anciennement on se frottoit, et abbatoit on les ordures du corps és estuves. [Page 1250] strigmentum Strigmentum, strigmenti. Cels. L'ordure qu'on racle du corps. ¶ Strigmenta olei. Plin. Les ordures de l'huile qu'on racloit anciennement de dessus le corps des luicteurs. strigosus Strigosus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Fort maigre, tellement que le corps semble restreci, Langoureux, Elancé. ¶ Strigosus orator, per translationem. Cic. Maigre en parler, et qui n'ha nuls enrichissements de langage. stringo Stringo, stringis, strinxi, strictum, stringere. Plin. Estreindre et fort serrer. Metis narrandi pressis stringere aliquid. Sil. Raconter quelque chose en peu de parolles. ¶ Animum patriae strinxit pietatis imago. Virgil. M'a serré le coeur, M'a frappé au coeur. ¶ Stringere frondes. Virgil. Couper ou arracher, Cueillir avec la main. Stringere lauri baccas. Virgil. Cueillir. ¶ Stringere ripas. Virgil. Frayer et heurter contre la rive. Metas stringere rota. Ouidius. Toucher un peu en passant legierement. AEquor stringitur aura. Ouid. Quand le vent passe vistement par dessus la mer comme en raclant, et l'esmeut un peu. Dictionarium Latinogallicum 3386 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Stringere ensem. Virgil. Liu. Desgainer. ¶ Hunc primum leuis hasta strinxerat. Virgil. L'avoit blessé. stringor Stringor, stringoris. Lucret. Touchement ou heurtement legier. strio Strio, strias, striare. Vitru. Faire tels chaufrains, Rider. Striare etiam dicuntur boues. Plin. Faire des rayons. strix Strix, strigis, foem. gen. Plin. Une chevesche, ou fresaye. ¶ Strix. Vitruuius. Un canal ou couloire et cavité comme petite gouttiere ou seillon engravé du long d'une colomne de pierre, Chaufrain creux. ¶ Striges, Plautus. Une sorte d'herbe de peu de valeur, laquelle on mange. strobilus Strobilus, strobili, penul. corr. Une pomme de pin, ou le noyau de la pomme. ¶ Strobilus. Plin. Une sorte de pin sauvage. strobus Strobus, strobi, f. g. Plin. Une sorte d'arbre odoriferant. stropha Stropha, strophae. Martial. Finesse, ou subtil moyen, Ruze. strophiarius Strophiarius, strophiarii. Plautus. Qui fait chappeaulx de fleurs, ou faiseur de gorgias. strophium Strophium, strophii, pen. cor. Cic. Un gorgias ou collet de femmes de quoy elles couvrent leurs poictrines et tetins. Strophia. Plin. Chappeaulx de fleurs et couronnes. structilis Structilis, et hoc structile, pen. corr. vt Columnae structiles. Martial. Composees et basties de plusieurs pierres. Dictionarium Latinogallicum 3387 Dictionarium Latinogallicum (1522) structor Structor, structoris, masc. gen. Cicero. Bastisseur, comme masson ou charpentier. ¶ Structor. Martialis. Cuisinier. Structores annonae. Cic. Qui amassent vivres, Vivandiers. structura Structura, structurae. pen. prod. Colum. Bastiment, comme massonnerie, ou charpenterie, Structure. Verborum structura. Cic. Ordre, Adjancement, Composition. structus Structus, Participium. Cicero. Mis par ordre, Ordonné, Adjancé, Composé. Atria structa leuibus tophis. Ouid. Bastiz, Construicts. [Page 1251] Templa structa vetusto saxo. Virgil. Edifiez. Via structa labore Herculeo. Propert. Chemin faict par Hercules. strues Strues, struis, foem. gen. Liu. Chantier de bois, Grand amas et monceau de bois, Lignier, Buchier, Une pile de bois, Une may. Strues salinarum. Cic. Une vache de sel, Un grand tas et monceau de sel. struices Struices, Plaut. Monceaulx de quelque chose que ce soit. struma Struma, strumae. Cels. Apostume qui vient soubs la gorge à cause de quelque mauvaise eaue qu'on a beu, Escrouelles. Male eum habet struma. Cels. Le tormente fort. Frigida aqua strumas excitat. Cels. Le goitre. ¶ Struma. Cic. Une bosse sur le dos. strumea Strumea, Plin. La quatrieme espece de l'herbe appelee bassinets. strumosus Strumosus, pen. prod. Adiectiuum. Iuuenalis. Qui ha telle maladie, Qui ha les escrouelles. Dictionarium Latinogallicum 3388 Dictionarium Latinogallicum (1522) struo Struo, struis, struxi, structum, struere. Liu. Mettre en ordre, Bastir, Composer. ¶ Struere aliquid. Tacit. Machiner quelque meschanceté. Num me fefellit hosce id struere? Terent. Ne scavoye je pas bien que ceulx cy machinoyent cela? ¶ Aciem struere. Cic. Dresser son armee contre aucun. Aggeres struere. Caes. Faire chaussees et taluz. Bellum struitur. Cic. Il se dresse une guerre. Calamitatem alicui struere. Cic. Luy bastir ou machiner et pourchasser destruction. Consilia struere. Liu. Adviser les moyens de faire quelque chose, Consulter. Crimen alicui struere. Tacitus. Luy brasser et machiner quelque blasme. Domos struere. Horat. Bastir, Construire, Edifier. Epulas struere. Tacit. Apprester. Fercula luxuriose struere. Columel. Apprester somptueusement viandes. Insidias alicui struere. Liu. Luy preparer quelques embusches. Sera quidem tanto struitur medicina dolori. Stat. Est composee et apprestee trop tard. Mendacium struere. Liuius. Songer et composer ou dresser une menterie. Montes ad sydera struxerunt gigantes. Ouid. Les geants ont mis plusieurs montaignes les unes sur les autres jusques au ciel. Odium struere in aliquem. Cic. Pourchasser quelque haine contre aucun, Le mettre en la male grace d'aucun, Luy brasser et machiner la malvueillance d'aucun. Opes struere. Liu. Amasser force biens. Orationem solutam struere. Gell. Composer ou escrire en prose. Penum struere. Virgil. Ordonner. Periculum ruinae struere. Cecinna ad Ciceronem. Dresser à autruy une cheute. Verba struere. Cic. Adjancer et mettre en ordre. struthia mala Struthia mala, quae et Struthiomela, penul. prod. Columel. Pommes de coing. Dictionarium Latinogallicum 3389 Dictionarium Latinogallicum (1522) struthiocamelus Struthiocamelus, struthiocameli, pen. prod. masc. gen. Plin. Austruche. struthium Struthium, struthii. Plin. L'herbe à foulon. studeo Studeo, studes, studui, studere. Terent. Mettre son estude à faire quelque chose, Mettre peine, Entendre à quelque affaire, S'estudier à faire quelque chose. Studet meus audire Cicero, quaenam sit istius sententia. Cic. Il ha affection d'ouyr, etc. Il ha grande envie et desir. Studet rem ad arma deduci. Caesar. Il tasche. Laudi et dignitati studere. Cic. Prendre peine et estre soigneux d'acquerir loz et honneur. Studere pecuniae, imperiis, gloriae. Cic. Mettre son affection à amasser argent, etc. Rebus nouis studere. Cicero. Tascher de mettre en trouble la Republique. ¶ Studuit Catilinae, quum iam aliquot annos esset in foro Caelius. Cicero. Favorisa à Catilina, et teint son parti. ¶ Accusatiuo iunctum, significat Cupere. Cic. Si nihil aliud studeat, nisi id quod agit. S'il n'affecte et convoite, etc. Omnes vnum studetis. Cic. Vous desirez touts une mesme chose. In id solum student, vt describere tabulas mensuris ac lineis sciant. Quintil. Ils taschent à cela seulement. ¶ Absolute. Sallust. Neque studere, neque odisse decet. Favoriser. ¶ Studere. Quintil. Estudier. studiose Studiose, pen. prod. Aduerbium. Terent. Studieusement, Soigneusement, Diligemment. Audire studiose. Cic. Ententivement. Ludere studiose pila. Cic. Prendre grand plaisir à souvent jouer à la paulme. studiosus Studiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ha une volunté bien ardente à quelque chose, Aspre et qui poursuit de grand coeur ce qu'il fait, Studieux et soigneux et fort affectionné à faire quelque chose, Aspre et actif. Studiosa placendi. Ouid. Convoiteuse de plaire. Dictionarium Latinogallicum 3390 Dictionarium Latinogallicum (1522) Studiosissimi defensores. Cic. Qui ont grandement à coeur et en grande recommendation l'affaire d'autruy, Fort affectionnez. ¶ Studiosus. Plin. iunior. Studieux, Grand estudiant, Qui estudie és lettres et sciences. Studiosa disputatio. Quintil. Docte. ¶ Studiosus laudis. Convoiteux de louange, Desireux de, etc. Venandi aut pilae studiosi. Cic. Qui aiment la chasse et le jeu de paulme, et le frequentent fort. Habet certos sui studiosos, qui, etc. Cic. Qui l'aiment fort. Doctrinarum studiosus. Cic. Homme studieux de lettres. Studiosi et amantes doloris. Cic. Laborieux et ententifs à ce qu'ils entreprennent. Equorum studiosus. Ouid. Amateur de chavauls. Nemorum studiosus. Ouid. Qui aiment les forests et la chasse. Nobilitatis studiosus. Cic. Qui tient le parti des gentils hommes, Favorisant aux, etc. Ille restituendi mei quam retinendi studiosior. Cic. Plus convoiteux de, etc. studium Studium, studii. Cic. Estude ou estudie et vehemente application de son esprit à quelque chose, Grande affection qu'on ha à faire quelque chose, soit bien ou mal, Entente. Alacritas ac studium. Caesar. Grande affection. Formae studium. Tibull. Le soing et cure qu'une femme ha de se faire belle et gente. Lassus studio venandi. Ouid. De l'exercice de la chasse, Lassé de chasser et vener. Agile studium. Stat. Exercitation à bien courir. Fortia studia. Quintil. Exercices vertueux. Puellare studium. Ouid. D'une pucelle qui est fort active à faire bouquets et chappeaulx de fleurs. Virilia studia. Ouid. Exercices propres et convenants à l'homme. Fundi studio incautus cecidit. Ouid. D'affection et haste, ou ardeur qu'il avoit de courir. Anili studio celerare gradum. Virgil. Se haster autant que la diligence et ardeur de vieillesse peult porter. Consurgunt studiis Teucri. Virgil. S'esmeuvent selon leurs affections et faveurs. Fideli studio disposita dona. Lucret. Ordonnez fort soigneusement. Dictionarium Latinogallicum 3391 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inhaerere studio alicui. Ouid. Estre fort attentif à quelque chose. Ponere studium alicuius rei. Horat. Delaisser. Perenni studio seruatum odium. Sil. D'une affection et volunté perseverante. Quibus militia in studio est. Cicero. Qui ont leur affection à la guerre. Meos amicos, in quibus est studium, in Graeciam mitto. Cic. Qui ont cure et affection d'apprendre. ¶ Literis tuis studium illius in salutem nostram facile perspexi. Cic. La bonne faveur ou volunté qu'il me porte. Studium tuum erga me. Cicero. La bonne volunté que tu has envers moy. Studium meum dignitatis tuae. Cic. La diligence et peine ou soing que je prens pour conserver ta dignité. Studio alicuius aliquid habere. Cicero. Par le soing et diligence d'aucun. ¶ Studium. Columel. Exercice. Studia doctrinae. Cic. L'estude des lettres. Consortes studii. Ouid. Compaignons d'estude. Sacri studii communia foedera. Ouidius. Amitié qui est entre deux poetes. Otii studiis florens. Virgil. Florissant en poesie. ¶ Studia, pro Literarum studiis. Quintil. Estudes de lettres. ¶ Efferor studio patres vestros videndi. Cic. J'ay grand desir de veoir voz peres. Studio accusare. Cic. Par affection. [Page 1252] Fallens laborem studium. Ouidius. Le grand desir de gaigner le pris. ¶ Syllanum scio quae dixerit, studio Reipub. dixisse. Sallust. D'amour et bonne volunté qu'il avoit à la Repub. Quid ego de studiis dicam cognoscendi semper aliquid, aut discendi? Cic. Volunté ardente. ¶ Scinditur incertum studia in contraria vulgus. Virgil. En diverses opinions. Dissimili studio est. Terent. Il applique ailleurs son esprit. Studio habere aliquid. Terentius. Faire quelque chose pour son plaisir. Dictionarium Latinogallicum 3392 Dictionarium Latinogallicum (1522) stulte Stulte, Aduerbium. Terent. Folement. Arrogans stulte. Cic. Sot glorieux. stultiloquium Stultiloquium, stultiloquii. Plaut. Fole parolle. stultitia Stultitia, stultitiae. Plin. Folie. stultus Stultus, Adiectiuum. Cic. Fol. Dies stulti praetereunt. Tibull. L'aage se passe, laquelle ceulx qui n'employent bien sont fols, et s'en repentent puis apres, le temps employé en folies. stupa Stupa, stupae, vel Stypa. Liu. Estoupe de lin ou de chanvre. stuparius Stuparius, Adiectiuum: vt Stuparius malleus. Plin. Dequoy on bat les estoupes ou le chanvre. stupefacio Stupefacio, stupefacis, pen. corr. stupefeci, pen. corr. stupefactum, stupefacere. Liu. Estonner. [Page 1253] stupefio Stupefio, penul. prod. stupefis, pen. indifferenti, stupefieri. Cic. Estre tout estonné. stupens Stupens ad frigus natura vini. Plin. Qui pert sa force. stupeo Stupeo, stupes, stupui, stupere. Cic. Estre fort estonné et esperdu, Estre si esperdu qu'on ne sent point qu'on devient ne qu'on fait, ains on demeure tout piqué et immobile comme une pierre. Mater ad auditas stupuit, ceu saxea, voces. Ouid. Elle fut toute transie. Ars stupet ambiguis malis. Ouid. L'art et science du patron et gouverneur de la navire est estonnee pour les vents contraires, Le pilote est au bout de son sens, et ne scait qu'il doibt faire. Corda stupent sepulta mero. Ouid. Un homme yvre est tout hebeté, et ne sent rien. Verba stupuerunt ignauo palato. Ouid. Il ne sceut parler, La parolle luy faillit. Dictionarium Latinogallicum 3393 Dictionarium Latinogallicum (1522) Re aliqua stupere. Horat. L'avoir en grande admiration. Stupere in aliquo. Valer. Flac. S'esbahir et s'esmerveiller en regardant aucun. Stupere aliquem. Cic. L'avoir en grande admiration. stupesco Stupesco, stupescis, stupescere. Cic. Devenir tout estonné et esperdu. stupeus Stupeus, Aliud adiectiuum. Virgil. Faict d'estoupes. Stupea vincula. Virgil. De chanvre. Retinacula stupea puppis. Ouid. Chables de navire. stupiditas Stupiditas, pen. corr. stupiditatis, Idem quod Stupor. Cic. Grosse besterie, ou bestise, Brutalité, Bestialité. stupidus Stupidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Estonné tellement qu'on ne sent point qu'on fait, Gros sot, Grosse beste, Qui n'entend rien, Brutal. Stupida membra. Endormiz, Entombiz, Engourdiz, Qui n'ont point de sentement. stupor Stupor, stuporis, m. g. Cic. Estonnement tel qu'on ne sent point qu'on fait. Qui morbo aliquo et sensus stupore, suauitatem cibi non sentiunt. Cic. Par endormissement ou assopissement et alienation du sentement. Oculos stupor vrget inertes. Virgil. Les yeulx deviennent troubles et perdent leur lumiere par la mort qui les presse. stuprator Stuprator, pen. prod. Verbale mascul. Quintil. Corrompeur de femmes ou filles. stupro Stupro, stupras, stuprare. Cic. Avoir la compagnie d'une femme mariee, ou à marier. stuprosus Stuprosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Mens stuprosa. Valer. Max. Remplie de paillardise. stuprum Stuprum, stupri. Cicero. Quand on ha la compaignie d'une femme mariee, ou à marier, Paillardise commise avec femmes mariees, ou non. Dictionarium Latinogallicum 3394 Dictionarium Latinogallicum (1522) In aliquam domum stuprum inferre. Cic. Gaster la femme d'autruy. sturnus Sturnus, sturni. Plin. Un estourneau. stylobata Stylobata, stylobatae, pen. corr. Varro. Le patin ou pate d'une colomne, sur quoy est assise la base, Piedestal. stylus Stylus, styli, masc. ge. vel Stylum, styli. Cic. La touche dequoy on escrit sur tablettes. ¶ Stylus. Columel. Toute chose ague et poinctue, soit de bois, ou de fer, ou autre matiere. ¶ Stylus. Cic. La maniere d'escrire, Style. ¶ Assequi stylo. Plin. iunior. Consuyvre de parolles, ou d'escripture. Vertere stylum. Horatius. Changer son style, et corriger ce qu'on a escript. ¶ Stylus. Plin. Escripture poignant et reprenant. stymma Stymma, stymmatis, penul. corr. neut. gen. Plin. Ce qui demeure de reste apres avoir esté espreint, Le marc de toutes choses. stypticus Stypticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Styptica medicamenta. Plin. Astringeants et reserrants, Styptiques. styrax Styrax, styracis, pen. corr. m. g. Plin. Un arbre et sa gomme, que les apoticaires appellent mauvaisement Storax. suadela Suadela, suadelae, pen. prod. Plaut. Suasion, Enhortement, Enhort. suadeo Suadeo, suades, suasi, suasum, suadere. Terent. Tascher d'induire aucun à faire quelque chose, Enhorter, Suader. Legem suadere. Cic. Remonstrer au peuple les raisons pourquoy ils doibvent accepter une loy. Digito suadere silentia. Ouid. Faire signe du doigt qu'on se taise. suamet Suamet, pen. prod. Ablatiuus a Suus, cum syllabica adiectione met: vt Suamet vi. Plin. De leur propre force. Dictionarium Latinogallicum 3395 Dictionarium Latinogallicum (1522) suapte Suapte, et Suopte, Ablatiui a Suus, cum syllabica adiectione pte: vt Suapte natura. De sa propre nature. Suapte, Sine adiecto. Cicero, Suapte animum patris sui sorori tuae reconciliauit. De son propre mouvement ou motif, Sans que aucun l'en requist. suarius Suarius, Adiectiuum: vt Suarius negotiator. Plin. Marchant de porceaulx. Suarius, suarii, Substantiuum. Plin. Gardeur de porceaulx, Porchier. suasio Suasio, Verbale foem. Cic. Suasion, Induction, Enhort, Enhortement. suasor Suasor, suasoris, Verbale. Cicero. Qui enhorte, Suadeur, ou Suaseur, Enhorteur. suasorius Suasorius, Adiectiuum. Quintil. Suasoire. suauiatio Suauiatio, Verbale. Gell. Baisement. suauidicus Suauidicus, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Qui parle doulcement, Doulx parleur. suauiloquens Suauiloquens, om. gen. Idem. Cic. Qui ha un doulx parler. suauiloquentia Suauiloquentia, suauiloquentiae. Cic. Beau ou doulx parler. suauior Suauior, suauiaris, suauiari. Cic. Baiser. suauis Suauis, et hoc suaue. Doulx, Suave, Souef. Homo suauis, per ironiam. Terent. La doulce personne. suauitas Suauitas, penul. corr. suauitatis, foem. g. Cic. Doulceur, Suavité, Souefveté. suauiter Suauiter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Doulcement, Souefvement. Dictionarium Latinogallicum 3396 Dictionarium Latinogallicum (1522) suauium Suauium, suauii: vel Sauium, sauii, per detractionem literae u. Un baiser. Terentius, Meum suauium, quid agitur? Mon plaisir, Mon soulas. Suauium dare. Cic. Baiser, Donner un baiser. [Page 1254] Sumere suauium. Plaut. Baiser. sub Sub, Ablatiuo iunctum. Plautus, Sub vestimentis secum habebant retia. Soubs leurs vestements. Sub Alexandro. Quintil. Du temps d'Alexandre. Sub aduentum, pro In aduentu. Liu. Soubs le poinct qu'il arrivoit, Sur le temps qu'il devoit venir. Sub conditione. Cic. Soubs condition, Par tel si, Par telle condition. ¶ Sub dio, siue diuo. Varro. A l'air. Sub diuo carpere somnos. Virgil. Dormir soubs le ciel à l'air, et à descouvert. Sub exemplo. Plin. iunior. En prenant exemple à quelque chose. Sub exitu vitae. Sueton. A la fin de ses jours, Un peu devant qu'il mourut. Sub ictu rem aliquam habere. Seneca. En estre si pres, qu'on la puisse attoucher. Sub ipsa die. Plin. Au poinct du jour. Sub manu tabellarios habere. Plancus Ciceroni. Pres et à main. Hoc succedit sub manus negotium. Plaut. Se porte fort bien, Se laisse bien manier. Tanto sub oculis accepto detrimento. Caes. En sa presence, Devant ses yeulx. Sub poena capitis. Suet. Sur peine de la teste. Sub somno sanescere. Cels. Se guarir en dormant. Sub frigido sudore mori. Cels. Mourir avec une sueur froide. Sub specie pacis. Liu. Soubs couleur ou espece de paix. Sub vmbra foederis. Liu. Soubs ombre d'alliance. Sub vrbe est agelli paululum. Terent. Aupres de la ville. ¶ Sub, Accusatiuo fere iungitur, quum tempus significatur: vt Sub tempus, et Sub idem tempus. Suet. Environ Dictionarium Latinogallicum 3397 Dictionarium Latinogallicum (1522) ce temps, En ce mesme temps. Sub finem. Liuius. Vers la fin. Sub horam pugnae. Suet. A l'heure du combat. Sub lucem. Virgil. Liu. Au poinct du jour. Sub lucis ortum. Liu. Quand le jour commence à poindre. Sub noctem. Caesar. Sur la nuict. Sub vesperum. Caes. Sur le vespre. ¶ Sub eas literas statim recitatae sunt tuae. Cic. Incontinent apres ces lettres. Non statim sub mentionem. Caelius ad Ciceronem. Non point incontinent que m'en aurez parlé. ¶ Sub diem aliquid quaerere: vt, Qui patrimonium non pararunt, sub diem quaerunt. Quintil. A l'heure qu'ils en ont à faire. B. ¶ Postes sub ipsos. Virgil. Devant. ¶ Sub ingenti lustrat dum singula templo. Virgil. Dedens le temple. Exercet sub sole labor. Virgil. Au soleil. ¶ Sub nocte silenti. Virgil. De nuict, Par nuict. subabsurde Subabsurde, Aduerb. Cic. Aucunement estrangement et sotement. subabsurdus Subabsurdus, Adiectiuum. Cicero. Chose aucunement sote et absurde et contraire à soymesme. subaccuso Subaccuso, subaccusas, penul. prod. subaccusare. Cic. Blasmer aucunement. subacidulus Subacidulus, penul. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cato. Quelque peu aigret. subacidus Subacidus, penul. corr. Adiectiuum. Plinius. Tirant un peu sur l'aigre, Aigret. subactio Subactio, Verbale. Cic. Exercice, Exercitation. Dictionarium Latinogallicum 3398 Dictionarium Latinogallicum (1522) subactus Subactus, Participium: vt Subactus ab imperatoribus, et domitus. Cic. Subjugué, Assoubjecti, Donté. ¶ Subactus. Tacit. Contrainct. ¶ Ipsi a pueris eruditi artibus militiae, tot subacti atque durati bellis. Liu. Exercitez. Subactum ingenium. Cic. Exercité. Subactus, huius subactus, m. g. Plin. Pestrissement, Broyement. subaeratus Subaeratus, pen. prod. Adiectiuum. Pers. Qui ha de l'arain dessoubs. subagito Subagito, subagitas, pen. corr. subagitare: vt Subagitare dictis aliquem. Plaut. L'esmouvoir et agiter ou esbranler et attraire par parolles. subagrestis Subagrestis, et hoc subagreste. Cicero. Quelque peu rustique et agreste. subalaris Subalaris, et hoc subalare, pen. prod. vt Plumae subalares. Lampridius. De dessoubs les ailes, Fin duvet. subalbico Subalbico, subalbicas, pen. corr. subalbicare. Varro. Tirer sur le blanc, Blanchir quelque peu. subalbidus Subalbidus, penul. corr. Adiectiuum. Cels. Quelque peu blanc, Blanchastre. subalpinus Subalpinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui est au pied des alpes ou montaignes, comme le pays de Piedmont. subamarus Subamarus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Aucunement amer. subaquilus Subaquilus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Brunet. subaratio Subaratio, et Subarator, Verbalia. Plin. Tel fouissement, et Tel fouisseur. subaro Subaro, subaras, pen. corr. subarare. Plinius. Sarfouir, Fouir par dessoubs. Dictionarium Latinogallicum 3399 Dictionarium Latinogallicum (1522) subarrogans Subarrogans, penul. corr. omn. gen. Quelque peu arrogant, Fieret. subarroganter Subarroganter, Aduerbium. Cic. Quelque peu arrogamment, Fierettement. subausculto Subausculto, subauscultas, subauscultare. Cic. Escouter secretement et en cachette quelque chose qu'on dit. subbibo Subbibo, subbibis, penul. corr. subbibi, subbibitum, penul. corr. subbibere. Plaut. Boire quelque peu. subblandior Subblandior, subblandiris, pen. prod. subblandiri. Plaut. Blandir un peu. subcaerulus Subcaerulus, pen. corr. Adiectiuum. Celsus. Un peu pers ou bleu, Bleuastre. subcandidus Subcandidus, penul. corr. Adiectiuum. Plin. Un peu blanc, Blanchastre. subcenturio Subcenturio, subcenturionis, masc. gen. Liu. Qui tient la place d'un centenier, Le commis ou lieutenant d'un centenier. subcingulum Subcingulum, subcinguli, pen. corr. Plaut. Une ceincture à pendre l'espee. subcoeno Subcoeno, subcoenas, subcoenare. Quintil. Souper dessoubs. subcontumeliose Subcontumeliose, Aduerbium. Cicero, Subcontumeliose tractatur noster Publius. Un peu rigoreusement. subcontumeliosus Subcontumeliosus, penul. prod. Adiectiuum. Aucunement oultrageux en parolles. subcrispus Subcrispus, Adiectiuum. Cicero. Qui ha quelque peu les cheveuls crespes. subcrudus Subcrudus, penul. prod. Adiectiuum. Cato. Demi cuict, ou demi cru. Subcrudum tuberculum. Cels. A demi meur. Dictionarium Latinogallicum 3400 Dictionarium Latinogallicum (1522) subcruentus Subcruentus, Adiectiuum. Cels. Aucunement sanglant. subcurator Subcurator, pen. prod. subcuratoris. Iulian. Qui tient la place du curateur, Le vicaire ou vicegerent du curateur, Soubcurateur. subcustos Subcustos, subcustodis, pen. prod. masc. gen. Plaut. Commis en la place d'une garde, Soubgardien. subdebilitatus Subdebilitatus, pen. prod. Adiect. Cic. Quelque peu debilité. subdialis Subdialis, et hoc subdiale, pen. prod. Plin. Qui est soubs le ciel à l'air, Qui est au descouvert. Subdiales inambulationes. Plinius. Quand on se pourmeine à descouvert. subdifficilis Subdifficilis, et hoc subdifficile, pen. corr. Cic. Aucunement, ou quelque peu difficile. subditiuus Subditiuus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui est mis en la place d'un autre. subditus Subditus, pen. corr. Participium. Cic. Mis dessoubs. Subditus partus. Supposé. subdiu Subdiu, Plaut. De jour. [Page 1255] subdo Subdo, subdis, subdidi, subditum, pen. corr. subdere. Plin. Mettre soubs, Soubmettre. Oculorum visu subdere aliquid. Lucret. Mettre devant les yeulx. Subdere in locum alterius. Cicero. Surroguer au lieu d'un autre, Substituer, Supposer. Subdere boues iugo. Plin. Mettre soubs le joug. Calcar subdere equo. Ouid. Piquer de l'esperon. Maiestatis crimina subdebantur. Tacit. Crimes de lese majesté estoyent supposez et imposez faulsement. Dictionarium Latinogallicum 3401 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ignem ac materiam seditioni subdere, per translationem. Liu. Accroistre et augmenter une sedition. Puerum subdere. Plaut. Le changer à nourrice, Supposer. Reum subdere. Tacit. Accuser faulsement. Rumorem subdere. Tacit. Faire courir un bruit faulx. Spiritus subdere. Liuius, Sicui honores subdere spiritus potuerunt. Si les honneurs ont peu eslever le coeur à aucun, et le rendre haultain. Stimulos subdere. Liu. Aguillonner, Poindre. ¶ Rem magnam tempestatibus subdere. Plinius iunior. Mettre et exposer au danger. subdoceo Subdoceo, subdoces, pen. corr. subdocui, subdoctum, subdocere. Cic. Enseigner tellement quellement. subdole Subdole, pen. corr. Aduerbium. Cic. Cauteleusement, Finement. subdolus Subdolus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Plein de tromperies, Cauteleux, Fin, Trompeur. subdubito Subdubito, subdubitas, pen. corr. subdubitare. Cicero. Se doubter aucunement de quelque chose, Entredoubter. subduco Subduco, subducis, penul. prod. subduxi, subductum, subducere. Iuuenal. Mettre dessoubs. ¶ Subducere. Cato. Soubtraire et retirer, Oster de dessoubs. Tempus est subducere hinc me. Plaut. De me retirer d'ici. Aurum subducitur terrae. Ouid. On fouille et tire on l'or hors de terre. Subducere cibum athletae. Cic. Ne luy bailler que manger, Luy soubtraire la viande. Colla subducere oneri. Ouid. Oster le col de dessoubs la charge, Se descharger. Subducere lac agnis. Virgil. Sevrer les agneauls. Memoriam tempus interpositum subduxit. Seneca. Le temps en a osté et faict perdre la memoire, L'a faict oublier. Morti subducere aliquem. Claud. Oster et delivrer du peril de mort. Dictionarium Latinogallicum 3402 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pugnae subducere aliquem. Virgil. Le tirer hors du combat. Terra se pedibus raptim subducit. Lucret. Se soubtrait et oste de dessoubs les pieds. ¶ Qua se subducere colles incipiunt. Virgil. Commencent à s'applanir et applatir ou abbaiser et perdre leur haulteur. ¶ Subducere. Martial. Oster par larcin, Desrobber, Prendre furtivement et à la desrobbee. Subducere pallium lapsum a cubito. Martial. Lever et emporter furtivement et desrobber. ¶ Subducere. Plin. iunior. Mener en hault. Subducere copias in collem satis arduum. Liu. Mener sus. Subducere naues. Virgil. Tirer et mener à port, Mettre à terre. Subducere sursum e puteo. Plaut. Tirer en hault. Subducere supercilia. Seneca. Haulcer et froncer les sourcils. Vultu subducto procedere. Propert. Severe et renfrongné. Subducere animam. Cato. Retirer son haleine. Subducere succum aliquem naribus. Plinius. Attirer par les narines. ¶ Subducere aliquem. Plaut. Tromper et decevoir aucun. ¶ Subducere aliquem dictis. Terent. Circonvenir et decevoir aucun par belles parolles. ¶ Subducere cum hoc nomine RATIO, significat computare, quod et inire, et habere, et facere rationem dicimus. Plaut. Compter, Rapporter le chapitre des receptes au chapitre des mises. Inita et subducta ratione scelera meditari. Cicero. De faict a pensé. Subducere calculos voluptatum. Cic. Compter combien de voluptez et de plaisirs on peult recevoir. Numerum stellarum subducere. Catul. Nombrer les estoilles, Compter le nombre, et combien il est d'estoilles. Subducere summam. Cicero. Sommer une somme en deduisant et rabbatant. ¶ Subducere, non adiecto nomine RATIO. Cic. Compter, Faire un compte et calcul. ¶ Subducere fundamenta alicuius rei. Cicero. Oster les fondements. subductarius Subductarius, Adiectiuum: vt Funis subductarius. Cato. Une corde à lever fardeaux en mont, comme celle d'une poulie. Dictionarium Latinogallicum 3403 Dictionarium Latinogallicum (1522) subductio Subductio, Verbale. Cic. Un compte et calcul. Subductio. Caesar. Levement en hault, Elevation. subdulcis Subdulcis, et hoc subdulce. Plin. Doulceastre. subedo Subedo, subedis, pen. corr. vel subes, subedi, pen. prod. vt, Scopulum rauca subederat vnda. Ouid. L'eaue l'avoit mangé et cavé par dessoubs. subeo Subeo, subis, subiui vel subii, subitum, penul. corr. subire. Entrer. Qui intra annos quatuordecim tectum non subiissent. Caes. Qui n'avoyent entré en maison depuis, etc. Subire portum. Plin. iunior. Entrer dedens le port. ¶ Subire. Plin. Monter du bas en hault. Subire vultum alicuius. Cic. Se presenter devant aucun. Subire muro. Virgil. Monter en mont le mur. ¶ Leones subiere currum. Virgil. Ont esté accouplez et attelez pour tirer au chariot. Onus subire dorso. Horat. Porter sur son dos. Humeris aliquem subire. Virgil. Porter quelqu'un sur ses espaules. ¶ Subire aliquid. Plin. iunior. Prendre la charge de quelque chose, Entreprendre un affaire. Pectus rude vix subit primos amores. Ouid. La personne qui n'a encore experimenté que c'est d'aimer, à grand peine peult soustenir et porter ses premieres amours. Subire conditionem pacis. Caes. Recevoir la paix, S'accorder à faire paix, Se soubmettre à faire paix. Subire deditionem. Caes. S'abbaisser ou se soubmettre et venir à composition et se rendre à son ennemi. Iussa subire. Claudianus. Obeir, Se soubmettre à faire ce qui est commandé. Labores subire. Cic. Prendre peine. Nauigationem subire. Caes. Se mettre sur la mer. Patronus has partes subit. Quintil. Entreprendre ceste charge. ¶ Primae legioni tertia subiit. Liu. S'est mise en sa place. Dictionarium Latinogallicum 3404 Dictionarium Latinogallicum (1522) Subire per vices. Plinius. Se mettre en la place l'un de l'autre par tour. In quarum locum subierunt inquilinae, impietas, perfidia, impudicitia. Varro. Sont venues ou entrees en leur place. [Page 1256] In partes alicuius subire. Ouid. Faire l'office d'aucun, Faire ce qu'il debvoit faire. ¶ Subire. Plin. iunior. Endurer, Souffrir. ¶ Aleam subire. Columel. Se mettre à l'adventure et en danger. Calamitatem subire. Cic. Tomber en un grand malheur et calamité ou adversité, Faire une grande perte. Casum subire. Cic. Endurer quelque fortune, Porter. Crimen subire cupiditatis regni. Liu. Encourir le blasme d'avoir voulu usurper le royaume. Dolorem subire. Cic. Endurer, Porter, Soustenir. Famam crudelitatis subire. Cic. Avoir bruit d'estre cruel. Fortunam subire. Liu. Se mettre à l'adventure. Incommoda subire. Cic. Recevoir dommage. Infamiam sempiternam subire. Cic. Estre diffamé à jamais. Iudicium imperitae multitudinis subire. Cic. Se mettre, ou tomber au jugement de, etc. Leges subire. Stat. Recevoir loix, Se soubmettre et obeir. Nomen exulis subire. Cicero. Estre banni, Venir à avoir le nom de banni. Notam turpitudinis subire. Cic. Estre noté de quelque meschanceté. Odium alicuius subire. Cic. Se mettre en la haine d'aucun. Periculum subire. Cic. Se mettre en danger. Poenam subire. Cic. Estre puni, Porter une punition. Sermonem subire. Cic. Faire parler de soy. Supplicia subire. Cic. Estre puni. Tela subire. Cic. Recevoir coups de dards. Tempestatem inuidiae subire. Cic. Se mettre en haine. Dictionarium Latinogallicum 3405 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tempestates subire. Caesar. Se mettre en dangers. Quibus si paruissem, tristitiam illorum temporum non subiissem. Cic. Je n'eusse pas eu la tristesse que j'eu en ce temps là. Turpitudinem subire, siue turpitudines. Cic. Endurer, Encourir une infamie. Verbera subire. Plin. Endurer d'estre batu. Vim subire, atque inuiriam malui, quam aut a vestris sanctissimis mentibus dissidere, aut de meo statu declinare. Cic. J'ay mieulx aimé me mettre en danger d'estre tué, que de, etc. Vituperationem subire. Cic. Estre blasmé et repris. ¶ Ne subeant herbae. Virgil. Surcroissent, Montent et croissent. ¶ Subeunt morbi. Virgil. Maladies surviennent. Senecta subiens. Sil. Survenant. Sopor subit fessa lumina. Ouid. Le sommeil entre secretement dedens mes yeulx lassez de veiller. Taedia subeunt animo. Ouid. Je me fasche et ennuye. ¶ Subit religio animos. Plin. Il leur vient un scrupule. Subit animum timor, ne, etc. Liu. On craint que, etc. Interdum spes animum subibat, deflagrare iras vestras posse. Liu. J'esperoye que, etc. ¶ Subeunt in hac reputatione Delphica oracula. Plinius. Nous viennent en memoire. Cogitationi nostrae nunquam subiit. Curtius. Il ne nous souveint jamais d'y penser. Me fragilitatis humanae miseratio subit. Plin. iunior. J'ay pitié et compassion de la fragilité humaine. Subiit regem verecundia. Curt. Il ha eu honte. Imago viri pugnantis me subit. Ouid. Il me semble que je voy mon mari combatant. Subit antiquitatem mirari. Plin. Il me vient en memoire de, etc. Subit recordatio. Plin. iunior. Il me souvient. Subit cogitatio. Plin. Il me vient en pensee. Subiit cogitatio animum. Liuius. Je me suis prins à penser, Je me suis appensé. Subit animum. Liu. Il me souvient. Dictionarium Latinogallicum 3406 Dictionarium Latinogallicum (1522) Et subit affectu nunc mihi quicquid abest. Ouid. Me vient en affection, Je desire tout ce, etc. ¶ AEneae mucronem subiit Lausus. Virgil. Il se lancea et mist dessoubs l'espee d'Eneas desja haulcee pour frapper, et sousteint le coup de son bouclier. ¶ Subire aliquem. Valer. Flac. Assaillir aucun. ¶ Fallendus est iudex, et variis artibus subeundus. Quintil. Il le fault gaigner par petits moyens, sans qu'il s'en appercoive. Auxilio subire alicui. Virgil. Venir à l'aide. ¶ Loquentem subire. Claud. Respondre à celuy qui a parlé. suber Suber, suberis, penul. corr. masculini vel foeminini generis est, saepius neutri. Plin. Du liege. subereus Subereus, Adiectiuum. Colum. De liege. suberro Suberro, suberras, suberrare: vt Fluuii suberrantes montibus. Claud. Qui coulent dessoubs et au pied des montaignes. subferuefactus Subferuefactus, Participium a Subferuefacio. Plin. Un peu bouilli. subferuefio Subferuefio, penul. prod. subferuefis, penul. indifferenti, subferuefieri, pen. corr. Plinius. Estre un peu bouilli, Bouillir un peu. subfrigide Subfrigide, Aduerbium. Gellius. Un peu froidement, Froidelettement. subfrigidus Subfrigidus, pen. corr. Adiectiuum. Un peu froid, Froidelet. subgrandis Subgrandis, Adiectiuum. Cic. Un peu grand, Grandelet. subgrauis Subgrauis, et hoc subgraue, pen. corr. vt Subgrauis odor. Plin. Odeur un peu fort. subgrunda Subgrunda, subgrundae, siue suggrunda. Varro. Le bas de la couverture d'une maison qui passe l'edifice pour garder que les gouttes d'eaue ne gastent le mur, La severonde, ou sevronde. Dictionarium Latinogallicum 3407 Dictionarium Latinogallicum (1522) subhorridus Subhorridus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Aucunement hideux et laid. subiaceo Subiaceo, subiaces, pen. corr. subiacui, subiacere. Colum. Estre couché et estendu dessoubs. Apennino subiacent. Plinius iunior. Sont situez et assis au pied de la montaigne. [Page 1257] subiacto Subiacto, subiactas, subiactare. Varro. Jecter souvent en hault comme on fait quand on vanne. subiectare Subiectare stimulos lasso. Horat. Le stimuler et presser. subiectio Subiectio, Verbale. Cic. Le faict de mettre quelque chose au devant. Subiectio testamentorum. Liu. Supposement de fauls testaments. subiectior Subiectior, Comparatiuum: vt Subiectior inuidiae. Horat. Plus soubject et exposé à envie. subiecto Subiecto, subiectas, subiectare. Virgil. Jecter souvent en hault, ou dessoubs. Dicitur et Subiacto. subiector Subiector, subiectoris, Verbale: vt Subiector testamentorum. Cic. Un supposeur de fauls testaments. subiectus Subiectus, Participium: vt Subiectus ignis. Cic. Mis dessoubs, Qu'on a mis en quelque lieu. ¶ Subiecti oculis imperatoris. Liu. Qui sont tout devant la face de l'Empereur. Subiecta oculis vrbs. Liu. Qui est tout devant noz yeuls. ¶ Subiectus alicui. Cic. Soubject. Subiectus animus. Plin. iun. Un coeur obeissant. Mare est ventis subiectum. Cic. Exposee aux vents. subiectus Subiectus, huius subiectus, Aliud verbale. Plin. Le faict de mettre quelque chose dessoubs. Dictionarium Latinogallicum 3408 Dictionarium Latinogallicum (1522) subigatrix Subigatrix, pen. prod. subigatricis, foem. gen. Plaut. Cellequi contraint. subigo Subigo, subigis, penul. cor. subegi, penul. prod. subactum, subigere, Ex Sub et Ago, agis compositum. Liuius. Contraindre. Ad deditionem subigere. Liu. Contraindre de se rendre et mettre à merci. ¶ Subigere. Sallust. Subjuguer et assoubjectir à soy, Donter, Soubmettre, Suppediter. ¶ Subigere glebas, siue terram. Cic. Colum. Labourer. Subigere in cote secures. Virgil. Aguiser. Subigere terga equi. Colum. Frotter. Farinam subigere. Cato. Pestrir. Sic Latine dixeris, Subigere gypsum. Gascher du plastre, et le remuer ou demener de la truelle. Subigere terram. Faire du mortier de terre, La destremper et broyer. Emplastrum subactum ex aceto. Celsus. Ramolli et pestri en vinaigre. Scrobem subigere. Virgil. Fouir une fosse. ¶ Subigere. Virgil. Poulser contre mont, ou en hault, Mener contre le cours de l'eaue. Ratem conto subigere. Virgil. Mener contre eaue. subiicio Subiicio, subiicis, pen. corr. subieci, pen. prod. subiectum, subiicere. Virgil. Mettre dessoubs. Brachia subiecit collo. Ouidius. Elle m'a accollé, ou elle m'accolla. Subiicere securi ceruices. Liuius. Presenter sa teste pour estre coupee. Prelo subiicere. Columel. Mettre soubs la presse ou pressoir, Mettre en presse, Pressoirer, Presser. Ignem subiicere. Cic. Mettre le feu dedens quelque chose. Ignem fornaci subicere. Vlpian. Mettre le feu au fourneau. Oua subiicere gallinis. Plin. Les mettre couver. Sacculum puluino subiicere. Seneca. Mettre sa bourse soubs le chevet. Pedibus subiicere. Virgil. Mettre soubs les pieds. Dictionarium Latinogallicum 3409 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Subiicere. Plin. iun. Assoubjectir, Subjuguer, Rendre soubject. Subiici tutelae alicuius. Cic. Estre soubject. Subiicere se imperio. Cic. Se soubmettre et assoubjectir. ¶ Subiicere ferro terram. Cic. Cultiver la terre. ¶ Subiicere. Plin. iunior. Reduire en memoire, Faire souvenir, Ramentevoir. Subiicere cogitationi suae. Cic. Reduire en son pensement, Mettre en sa pensee. Subiicere spem dicitur res aliqua. Cic. Donner esperance. Subiicere carmina alicui. Propert. Bailler et fournir, Inspirer. ¶ Subiicere aliquid oculis. Plin. iunior. Raconter tellement une chose, qu'il semble qu'on la voye. Foediora his quae subiiciebantur oculis. Liu. Qu'on voyoit. Subiicere sensibus. Cic. Proposer et mettre au devant. ¶ Subiicere calumniae, per translationem. Liu. Mettre en danger de calomnie, Exposer à calomnie. Subiici crimini. Liu. Estre blasmé et accusé d'aucune faulte. Subiicere faces inuidiae alterius. Ci. Tascher à le mettre en haine de plus en plus, Allumer l'inimitié des gents à l'encontre d'aucun. Subiicere odio ciuium aliquid. Cicero. Faire enhair et trouver mauvais. ¶ In locum eorum subiecit, quos secum ex Italia adduxerat. Liu. Mist en leur place. ¶ Subiicere testamenta. Cic. Supposer testaments fauls. Subiicere testes. Quintil. Suborner et supposer fauls tesmoings. ¶ Subiicere. Varro. Respondre et prendre la parolle. Quae causa tum subiiciebatur ab ipso Iudices huius tam nefariae crudelitatis? Cicero. Quelle raison rendoit il, ou alleguoit il? Subiicere exemplum. Columel. Amener un exemple apres ce qu'on a raconté. Subiicere rationem. Cic. Rendre raison. ¶ Subiicere. Virgil. Respondre. ¶ Subiicere aliquid praeconi, vel praeconis voci. Cic. Vendre quelque chose au plus offrant, La faire vendre par justice et à l'encant. Dictionarium Latinogallicum 3410 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vis subiecta voci. Cicero. La signification et importance d'un mot. Huic verbo VOLVPTAS, duas res subiiciunt. Cicero. Ils dient que ce mot VOLVPTAS emporte deux choses, ou il ha deux especes soubs luy, ou soubjectes à luy. ¶ Corpora saltu subiiciunt in equos. Virg. Ils saillent d'embas sur leurs chevauls. Regem in equum subiecit. Liu. L'a jecté sur le cheval. subimpudens Subimpudens, penul. corr. Adiectiuum. Cic. Qui n'ha pas grand vergongne, Aucunement impudent. [Page 1258] subinanis Subinanis, et hoc subinane, pen. prod. Cic. Aucunement vain, et qui n'est pas de grande importance. subinde Subinde, Horat. Liu. Incontinent apres. Subinde. Suet. Par fois, De fois à autre, Souventesfois. subinfluo Subinfluo, subinfluis, subinfluxi, subinfluxum, subinfluere: vt Aquarum aliae subinfluunt terras, aliae circunfluunt. Seneca. Entrent dedens et coulent par dessoubs. subinsulsus Subinsulsus, Adiectiuum. Cic. Qui n'ha pas grande sagesse ne grace. subinuideo Subinuideo, subinuides, penul. corr. subinuidi, subinuisum, pen. prod. subinuidere. Cic. Estre aucunement envieux. subinuisus Subinuisus, Adiectiuum. Cicero. Qui est aucunement hay, Un peu hay. subinuito Subinuito, subinuitas, pen. prod. subinuitare. Cic. Inviter aucunement aucun, et provoquer, Inviter à demi. subirascor Subirascor, subirasceris, subiratus sum, subirasci. Cic. Se courroucer aucunement et quelque peu. subitarius Subitarii milites. Liu. Un soubdain secours de gents de guerre, Gents de guerre levez et assemblez soubdainement. Dictionarium Latinogallicum 3411 Dictionarium Latinogallicum (1522) subito Subito, penul. corr. Aduerbium. Cic. Incontinent, Soubdainement, Subitement, Acoup. Subito posteaquam literas communes cum Oppio ad te dedi, ab Caesare epistolam accepi. Balbus Ciceroni. Incontinent apres que j'eu baillé, etc. Subito quum mihi dixisset Caecilius puerum se Romam mittere, haec scripsi raptim. Cic. Incontinent que, etc. subitus Subitus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Soubdain, Subit. Si tibi subiti nihil est, tantundem est mihi. Plaut. Si tu n'has point de haste, ne moy aussi. Subitum est ei remigrare Calendis Quintilibus. C'est trop tost, La chose est trop hastive. subiugis Subiugis, et hoc subiuge, penul. corr. vt Equa subiugis. Plin. Qui a accoustumé le joug et de tirer. Subiugia. Cato. Les courroyes desquelles on lie le joug au col des beufs. subiugo Subiugo, subiugas, pen. corr. subiugare. Claud. Mettre soubs le joug, Subjuguer, Vaincre et donter. subiungo Subiungo, subiungis, subiunxi, subiunctum, subiungere. Plin. iunior. Adjouster au dire ou de soy ou des autres. Oratio omnes artes subiungere. Cicero. Assoubjectir à sa profession. Tigres subiungere curru. Virgil. Atteler à un chariot. Brachia subiuncta sunt lacertis. Ouid. Mis dessoubs. Subiungere vrbem sub imperium Romanum. Cic. Assoubjectir et mettre en obeissance. sublabor Sublabor, penul. prod. sublaberis, sublapsus sum, sublabi. Virgil. Decheoir petit à petit, et venir en decadence. sublate Sublate, pen. prod. Aduerbium a Sublatus participio verbi Sustollo, Vide suo loco. Magnifiquement et haultement. sublate Sublate, Aduerbium, vnde Sublate dicere: cui opponitur Attenuate. Cic. En hault style. Sublate de se dicere. Cic. Parler de soy orgueilleusement et haultainement. Dictionarium Latinogallicum 3412 Dictionarium Latinogallicum (1522) sublate Sublate, penul. prod. Aduerbium: vt Sublatius de se dicere. Cic. Haultement. sublateo Sublateo, sublates, penul. corr. sublatere. Varro. Estre caché soubs quelque chose. sublatio Sublatio, sublationis, Verbale. Eslevement en hault. Sublatio iudicii. Quintil. Ostement de, etc. Sublatio animi. Cic. Haultaineté d'esprit ou de coeur, Orgueil. sublatus Sublatus, pen. prod. Aliud participium. Eslevé en hault. sublatus Sublatus, pen. prod. Participium. Plin. Eslevé en hault. Dolis sublatis aperire aliquid. Virgil. Dire sans aucun dol et fraude. Lex sublata. Propert. Tollue, Ostee, Abolie. Pauore sublato secura turba. Lucan. Toute peur ostee et tollue. Sublatus pro mortuo. Cicero. Emporté pour mort, pensant qu'il fust mort. \ Sublati. Caesar. Eslevez et enfieriz. sublego Sublego, sublegis, pen. corr. sublegi, pen. prod. sublectum, sublegere. Gell. Lire quelque chose comme en passant. ¶ Sublegere. Virgil. Desrobber quelque chose en cachette, Tirer de dessoubs l'aile. ¶ Sublegere. Columel. Horat. Cueillir ou recueillir. ¶ Sublegere in locum demortui. Liu. Substituer, Eslire et mettre aucun en la place d'un autre qui est mort. ¶ Sublegere sermonem alicuius. Plautus. Recueillir le propos d'aucun. sublestus Sublestus, Adiect. antiquum. Plaut. Legier et de nulle valeur. subleuo Subleuo, subleuas, pen. corr. subleuare. Cic. Soublever. ¶ Subleuare. Cic. Soulager aucun, Luy donner secours et le defendre. Dictionarium Latinogallicum 3413 Dictionarium Latinogallicum (1522) Subleuare inopiam. Caesar. Secourir en temps de disette, Donner support. Subleuare laborem alicuius. Caes. Le soulager de son labeur. Vicinos suos facultatibus suis subleuare. Cicero. Soulager, Supporter. ¶ Subleuare testimonio aliquem. Cic. Le descharger par nostre deposition de quelque cas, Descoulper. sublica Sublica, sublicae, penul. corr. quae et Sublicium dicebatur. Caes. Pieu, ou Pilotis. sublicius Sublicius, Adiectiuum: vt Pons sublicius. Liu. Qui est fondé sur pieulx, Un pont de bois. subligaculum Subligaculum, subligaculi, pen. cor. Idem. Cic. Hault de chausses, Chausses longues à homme. subligar Subligar, pen. corr. subligaris, pen. prod. n. g. Martial. Brayes. Subligaria signare. Plin. Garder qu'il ne face caligas, ou qu'il ne cache rien en ses chausses. B. subligo Subligo, subligas, pen. corr. subligare. Plin. Lier par dessoubs. Subligare ensem lateri. Virgil. Ceindre à son costé. sublimatas Sublimatas, pen. corr. sublimitatis. Plin. Exaulcement, Haulteur, Sublimité. sublimis Sublimis, et hoc sublime, penul. prod. Terentius. Eslevé en l'air ou en hault, Sublime. Anhelitu sublimi fugere. Horat. A la grosse haleine, En levant la teste pour mieulx retirer son haleine. Carmina sublimia. Ouid. Graves et de hault stile, Sublimes. Nomen sublime. Ouid. Hault nom, Grande renommee. Pectora sublimia. Ouidius. Coeurs tendants à choses haultes et celestes. ¶ Sublimem abire. Liu. Se monter à mont. Rapere sublimem. Virgil. Ravir et porter en hault. In sublime. Plin. En hault. Dictionarium Latinogallicum 3414 Dictionarium Latinogallicum (1522) sublimiter Sublimiter, pen. corr. Aduerbium. Columel. Nec sublimiter potest, nec per longa spatia volitare. En hault. sublimo Sublimo, sublimas, penul. prod. sublimare. Solinus. Exaulcer, Eslever en hault, Sublimer. sublino Sublino, sublinis, pen. corr. subleui, sublini, subliui, pen. prod. sublitum, penul. corr. sublinere. Cels. Un peu frotter de quelque liqueur, Barbouiller. Os sublinere alicui. Plaut. Tromper et decevoir aucun. sublucanus Sublucanus, pen. prod. Adiectiuum, vt Antelucanus: vt Sublucanum tempus. Plin. Le poinct du jour. subluceo Subluceo, subluces, pen. prod. subluxi, sublucere. Ouid. Plin. Luire quelque peu, Entreluire. subluco Subluco, sublucas, penul. prod. sublucare. Festus. Esbrancher les arbres. subluo Subluo, subluis, sublui, sublutum, pen. prod. subluere. Columel. Martial. Laver. subluridus Subluridus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qui est aucunement palle, et comme batu d'escourgees. sublustris Sublustris, et hoc sublustre. Liu. Aucunement clair. subluuies Subluuies, subluuiei. Columel. Ordure et fange. submergo Submergo, submergis, submersi, submersum, submergere. Cic. Noyer, Soubmerger, Plonger dessoubs l'eaue. Nauis submersa. Caesar. Enfondree, Mise en fond. submerus Submerus, pen. corr. Adiectiuum: vt Vinum submerum. Plaut. Quasi pur, Auquel y a fort peu d'eaue. subminia Subminia, subminiae. Plaut. Robbe presque rouge. Dictionarium Latinogallicum 3415 Dictionarium Latinogallicum (1522) subministro Subministro, subministras, subministrare. Cic. Servir et aider secretement de quelque chose à aucun, Luy fournir de quelque chose, Soubministrer. Subministrare aquam radicibus. Columel. Arrouser. [Page 1259] submisse Submisse, Aduerbium: vt Submisse supplicare. Cic. Supplier humblement. Submisse dicere. Cic. Parler sans grande vehemence. Loqui submisse. Quintil. Parler bas. Submisse se gerere. Cic. Se porter humblement. submissim Submissim, Aduerbium, Idem quod Submisse. Suetonius, Submissim fabulantes prouocabat. Bas. submissio Submissio, Verbale, foem. g. Le faict de soubmettre, Soubmission. Contentio et Submissio vocis, contraria. Cicero. Abbaissement de voix. Submissio orationis. Cicero. Quand on use de doulx parler et humble. submissus Submissus, Participium, siue Nomen ex participio. Liu. Mis dessoubs. Submissa fastigio planities. Liu. Qui est au dessoubs. Submissa prata. Varro. Ordonnez et adjancez pour produire foin, Prez qu'on ne laisse point paistre ne manger aux bestes. Submissus et abiectus, cui contrarium Efferens se. Cic. Humble. Submissum et molle aliquid facere. Ci. Qui sent son coeur bas. Submissa oratione, vel voce loqui. Caesar. Parler bas. Voce submissa rogare opem. Ouid. Humblement. submitto Submitto, submittis, submisi, pen. prod. submissum, submittere. Plin. Mettre dessoubs. Scribitur et SVMMITTO. ¶ Submittere vitulos habendo pecori. Virgil. Ne les point chastrer, ains les eslever et laisser croistre à toreaulx pour saillir les vaches. Dictionarium Latinogallicum 3416 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Submittere progeniem vel pampinum vitis. Columel. Laisser croistre le sarment de la vigne pour produire et porter grappes de raisin, Ne le point couper, ains le nourrir et entretenir et eslever pour porter fruict. Submittere sarmentum in materiam. Columel. Le laisser croistre pour avoir du bois. Submittere prata in foenum. Colum. Ne les point labourer ne semer de grain, et aussi ne les mettre et appliquer à pasturages, et ne les laisser paistre aux bestes, ains les laisser pour porter fois. Defendre les prez. ¶ Submittere foetum matribus. Colum. Bailler et faire nourrir à chasque mere son faon. Submittere genua. Plin. Ployer les genoulx, S'agenouiller. Somnus lassos submisit ocellos. Ouid. Le sommeil a abbaissé mes yeulx. Submittere oculos. Ouid. Baisser les yeulx. Latus submisit in herba. Ouid. Elle s'est couchee sur l'herbe. ¶ Submittere, per translationem: vt Submittere animos. Liu. Defaillir de courage, Perdre courage, Abbaisser son courage. Submittere animum alicui periculo. Brutus ad Antonium. Avoir crainte, et n'oser se mettre en danger. ¶ Submittere aliquid in oratione: cui contrarium est Augere. Cic. Relascher. ¶ Submittere pretia. Plin. Abbaisser le pris, Ravaller. ¶ Submittere se, cui Extollere se, opponitur. Cic. Se soubmettre et abbaisser, Se humilier. ¶ Retia vel plagas alicui submittere. Plin. Abbaisser les rets pour le laisser eschapper, Laisser passer ou evader aucun. Submittere se in humilitatem. Liu. S'abbaisser et humilier jusques à la petitesse, de laquelle ont accoustumé user ceulx qui sont accusez. ¶ Submittere capillum. Plin. iunior. Laisser croistre ses cheveuls, ou les laisser pendre et devenir longs. Barbam submittere. Seneca. Nourrir sa barbe et la laisser croistre. ¶ Submittere. Cic. Envoyer secretement. ¶ Submittere alicui. Cic. Subroger, Envoyer un autre en sa place. ¶ Submittere accusatores. Seneca. Suborner, Supposer. submolestes Submolestes, Aduerbium: vt Submoleste ferre. Cic. Estre aucunement marri et ennuyé de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3417 Dictionarium Latinogallicum (1522) submolestus Submolestus, Adiectiuum. Cic. Aucunement moleste. submoneo Submoneo, submones, pen. corr. submonui, submonitum, pen. corr. submonere. Terent. Admonnester aucunement. Scribitur et Summoneo. submorosus Submorosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Aucunement fascheux et difficile. submotor Submotor, penul. prod. submotoris, Verbale: vt Submotor aditus. Liu. Le portier ou huissier qui engarde les gents d'entrer. submoueo Submoueo, submoues, penul. corr. submoui, submotum, penul. prod. submouere. Colum. Reculer, Esloigner. Scribitur et Summoueo. Submotus a terra. Columel. Esloigné. Submoue turbam. Cic. Liuius. Fay faire place, Fay vuider ceste tourbe. Quae populus iuberet submota concione. Cic. Apres l'assemblee departie. Populum submouere opposita sera. Ouid. Engarder d'entrer. Instantes submouere. Ouidius. Repoulser, ou poulser arriere, Faire reculer. Tabes submota est capiti. Lucan. Le cerveau pourri vuidé et tiré hors du test. Submoueri maleficio magnitudine poenae. Cic. Estre retiré de mal faire. Submotus patria. Ouid. Banni et chassé de son pays. Pudor submotus. Horat. Toute honte ostee et hors mise. ¶ Germaniam ab Italia submouent. Plin. Separent. Submouere aliquem a negotiatione, Proconsulatu, hasta. Columel. Liu. Desmettre, Deposer. ¶ Submouere, sine adiecto, vt tamen subaudiatur turbam. Liuius. Faire place, comme font les bedeaulx et sergents avec leurs verges. submouetur Submouetur, Impersonale. Seneca, Quid ergo? foelix L. Sylla, quod ei descendenti in forum gladio submouetur? Qu'on luy fait faire place, etc. Dictionarium Latinogallicum 3418 Dictionarium Latinogallicum (1522) subnascor Subnascor, subnasceris, subnatus sum, subnasci. Plinius. Surcroistre. subnecto Subnecto, subnectis, subnexui, subnexum, subnectere. Virgil. Lier ou nouer par dessoubs. Subnectebat collo. Plin. Attachoit, ou pendoit à son col. ¶ His subnectemus ea quae Graeci, etc. Plin. Mettrons apres et adjousterons. subnego Subnego, subnegas, pen. corr. subnegare. Cic. Aucunement nier, Presque nier. subniger Subniger, subnigra, subnigrum, penul. corr. Varro. Aucunement noir, Noirastre. subnitor Subnitor, pen. prod. subniteris, subnixus sum, subniti. Cic. Estre appuyé, accosté, et tenu ferme, ou S'appuyer et accoster. Subnixus victoria. Liu. Qui tient ferme et se tient fier à cause de la victoire qu'il a eu, Qui ha l'avantage de la victoire. Barba subnixa rutilis capillis. Ouidius. Estant dessoubs les cheveuls blonds. subnoto Subnoto, subnotas, penul. corr. subnotare. Martialis. Noter et marquer, ou reprendre tacitement et couvertement. subnubilus Subnubilus, pen. corr. Adiectiuum. Caesar. Quelque peu couvert de nuees, ou Nubileux. Limes subnubilus longa vmbra. Ouid. Un peu obscur. subo Subo, subas, subare. Plin. Le bruit que font les truyes quand elles sont chauldes. [Page 1260] subobscoenus Subobscoenus, Adiectiuum. Cic. Aucunement impudique. subobscurus Subobscurus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Aucunement ou quelque peu obscur. Dictionarium Latinogallicum 3419 Dictionarium Latinogallicum (1522) subodiosus Subodiosus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Aucunement ennuyeux et fascheux. suboffendo Suboffendo, suboffendis, suboffendi, suboffensum, suboffendere. Cic. Offenser aucunement quelcun, Commencer à perdre son bon bruit envers aucun. suboleo Suboleo, suboles, pen. corr. subolui, subolitum, pen. corr. subolere. Plaut. Sentir quelque peu mauvais. Subolere, per translationem. Terent. Nunquid patri subolet? Mon pere ne s'en doubte il point aucunement? suborior Suborior, suboriris, pen. prod. vel suboreris pen. cor. subortus sum, suboriri. Plin. Lucret. Sourdre, Se lever, Naistre. suborno Suborno, subornas, subornare. Plancus ad Ciceronem. Orner aucun, Luy ayder et favoriser, Luy faire tout l'avantage qu'on peult. Subornare aliquem. Cic. Instruire et garnir aucun de ce qu'il fault qu'il die ou face, comme un tesmoing de ce qu'il doibt dire, Suborner. subpallidus Subpallidus, pen. cor. Adiectiuum. Cels. Aucunement palle. subpinguis Subpinguis, et hoc subpingue. Cels. Quelque peu gras, Grasset. subrancidus Subrancidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Quelque peu chansi et moisi ou rance. subraucus Subraucus, Adiectiuum. Cic. Quelque peu enroué. subremigo Subremigo, subremigas, pen. corr. subremigare. Plinius. Ramer, Tirer à l'aviron. subrepo Subrepo, subrepis, penul. prod. subrepsi, subreptum, subrepere. Quod et Surrepo scribitur. Plin. Se trainer et couler sur le ventre, ou Gravir. AEtas iners subrepit. Tibul. Vieillesse vient secretement. Subrepere se alicui. Plaut. Se desrobber de la compaignie d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 3420 Dictionarium Latinogallicum (1522) Subrepsit haec appellatio paulatim. Plin. Elle est venue petit à petit en avant. Subrepere animo dicitur res aliqua, per translationem. Quintil. Quand on gaigne l'opinion d'aucun sans qu'il s'en appercoyve. Huic obliuionem cibi subrepere aiunt. Plin. Qu'il oublie sa viande. subreptio Subreptio, subreptionis, Verbale. Subreption. subreptitius Subreptitius puer. Plaut. Desrobbé. subrideo Subrideo, subrides, pen. prod. subrisi, subrisum, subridere. Virgil. Cic. Soubrire. subridicule Subridicule, pen. corr. Aduerbium. Cic. A demi par mocquerie. subrigo Subrigo, subrigis, pen. corr. subrexi, subrectum, subrigere. Quod et Surrigo scribitur. Plin. Lever debout petit à petit, Eslever, Dresser tout droict contremont, Sourdre, Haulser. Subrigit aures. Virgil. Il leve les oreilles. subripio Subripio, subripis, pen. corr. subripui, subreptum, subripere, Quod et Surripio scribitur, b in r conuerso. Martialis. Desrobber. Subripere aliquid spatii. Cicero. Desrobber et soubtraire de ses grands et urgents affaires quelque peu d'espace et de loisir pour faire quelque autre chose. subrogo Subrogo, subrogas, pen. corr. subrogare. Quod et Surrogo scribitur. Cic. Mettre en la place d'un autre, Surroger. subrostrarius Subrostrarius, Adiectiuum. Caelius ad Ciceronem. Qui ne bouge du fore. subrubeo Subrubeo, subrebes, pen. corr. subrubui, subrubere. Ouid. Estre aucunement ou quelque peu rouge, Entrerougir. subrubicundus Subrubicundus, Adiectiuum. Plin. Rougeastre. Dictionarium Latinogallicum 3421 Dictionarium Latinogallicum (1522) subrufus Subrufus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Roussastre, Quelque peu roux ou jaulne, Jaulnastre. subrumor Subrumor, subrumaris, subrumari: vt Subrumantur agni. Colum. Quand on les met à la mamelle pour les faire tetter. subrumus Subrumus, subrumi, pen. corr. masc. gen. Varro. Agneau qui tette encore. subruo Subruo, subruis, pen. cor. subrui, subrutum, pen. corr. subruere. Caesar. Ruer par terre, Renverser. Muneribus subruit reges. Horat. Il ha destruict plusieurs roys par argent qu'il donnoit aux traistres. subrusticus Subrusticus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Aucunement rustique ou rustault et lourd. subrutilus Subrutilus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Tirant sur le rouge, Rougeastre. subrutus Vestigia subruta limo. Stat. Quand on grille ou glisse en terre limonneuse et grasse. subsalsus Subsalsus, Adiectiuum. Plin. Quelque peu salé. subscribo Subscribo, subscribis, pen. prod. subscripsi, subscriptum, subscribere. Suet. Escrire au dessoubs, Soubscrire, Signer de sa main. Subscribere audita. Quintil. Mettre par escript ce qu'on a ouy. ¶ Iudicium cum aliquo subscribere. Plin. iunior. Soubscrire à l'encontre d'aucun en quelque accusation. Subscribere. Cic. Se joindre avec un accusateur. ¶ Subscribere voluntati alicuius. Marcellus. Luy accorder ce qu'il demande. Si voto fortuna subscripserit. Columel. Si fortune me favorise tant qu'elle me face ce que je souhaite. Subscribere odiis alicuius. Liu. Ayder et favoriser à aucun à se venger de son ennemi. ¶ Subscribere causam. Cicero. Adjouster la raison pourquoy on fait quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3422 Dictionarium Latinogallicum (1522) subscriptio Subscriptio, subscriptionis, Verb. Cic. Adjonction, Subscription. Subscriptio ac professio agri. Cic. Denombrement. Subscriptio Censoria. Cic. Reformation. subscriptor Subscriptor, subscriptoris. Cicero. Qui se joinct avec l'accusateur à l'encontre de l'accusé. subscus Subscus, subscudis, pen. prod. f. g. Vitru. C'est ce que les menuisiers appellent queue d'aronde, ou mortaise et tenon faict en queue d'arondelle. Aucuns dient que c'est aussi une tringle. subseco Subseco, subsecas, pen. corr. subsecui, subsectum, subsecare. Colum. Couper ou scier par dessoubs. subsecundarius Subsecundarius, Adiectiuum: vt Subsecundaria tempora. Gellius. Les heures esquelles on n'est pas fort occupé. [Page 1261] subsellium Subsellium, subsellii. Subsellia, Persius. Bancs qui sont bas. Subsentio Subsentio, subsentis, subsensi, subsensum, subsentire. Terent. Sentir aucunement, Appercevoir, et se doubter de quelque chose. subsequor Subsequor, pen. corr. subsequeris, subquutus sum, subsequi. Caesar. Aller apres aucun, et le suyvre de pres. ¶ Subsequi aliquem, et imitari. Plin. iunior. L'ensuyvre. ¶ Aliud ilico subsequatur, aut atomos vllas, etc. Cic. Il s'ensuyvra, etc. Suo sermone subsequutus est humanitatem tuarum literarum. Cic. Il tient un propos aussi courtois, que tes lettres estoyent. Subsequenti anno exitu veris emittunt paruas locustas. Plin. L'annee ensuyvant, etc. subsero Subsero, subseris, pen. cor. subseui, penul. prod. subsitum, pen. cor. subserere. Colum. Semer ou planter incontinent apres. Dictionarium Latinogallicum 3423 Dictionarium Latinogallicum (1522) subseruio Subseruio, subseruis, subseruiui, subseruitum, pen. prod. subseruire. Plaut. Servir. ¶ Subseruire alicui, vel Subseruire orationi alterius. Plautus. Terent. Seconder à autruy, et luy aider en quelque propos, Faire le contre. subsessa Subsessa, subsessae. Vegetius. Espie, Guette, Embusche. subsessor Subsessor, subsessoris. Valer. Max. Guetteur de chemins, Espieur. subsideo Subsideo, subsides, penul. corr. subsedi, pen. prod. subsessum, subsidere. Columel. Estre assis au bas. Si quae faeces in fundis vasorum subsiderint. Colum. Sont demeurees au fond. Subsidet pecunia apud eum. Plin. iunior. Demeure par devers luy. Magna vis iumentorum, quae in castris subsederat. Caesar. Qui estoit demeuree. Subsidere in via. Cic. S'arrester en chemin. ¶ Subsidere. Cic. Espier, Guetter. subsidiarius Subsidiarius, Adiectiuum: vt Cohortes subsidiariae. Liu. Qui viennent au secours, Subsidiaires. subsidior Subsidior, subsidiaris, subsidiatus sum, subsidiari. Hircius. Secourir, Donner secours, ou subside. subsidium Subsidium, subsidii. Caesar. Secours, Subside. Venire subsidio. Cic. Venir au secours. ¶ Industriae subsidia atque instrumenta virtutis in libidine, audaciaque consumere. Cic. Aide. Subsidium senectutis. Cic. Refuge. subsido Subsido, subsidis, pen. prod. praeteritum et supinum mutuatur a sedeo, subsedi, subsessum, subsidere, penul. corr. Virgil. S'avaller, S'abbaisser, S'affaisser. Vrbes subsident, terraeque dehiscent. Lucan. Les villes iront en abysme, ou Abysmeront, et seront englouties dedens la terre. Dictionarium Latinogallicum 3424 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Subsidere in loco aliquo. S'arrester. Cui opponitur Proficisci. Cic. Mulierum menses subsidunt. Plin. Quand elles n'en ont point tant qu'elles avoyent accoustumé. subsigno Subsigno, subsignas, subsignare. Plin. iunior. Soubsigner, Escrire au dessoubs. Facultates subsignatae fisco. Callistratus. Seellees et inventoriees à la requeste du procureur du Roy. subsilio Subsilio, subsilis, pen. cor. subsilui et subsiliui, subsultum. subsilire. Plaut. Sauteler, Tressaillir, Fretiller. subsimilis Subsimilis, et hoc subsimile. Cels. Aucunement semblable, Resemblant un peu. subsimus Subsimus, subsima, subsimum, penul. prod. Varro. Un peu camuz. subsisto Subsisto, subsistis, substiti, substitum, pen. corr. subsistere. Caes. Resister à l'encontre, Subsister. ¶ Subsistere feras. Liu. Arrester, Desconfire, Tuer. ¶ Subsistere in aliquo loco. Virgil. S'arrester et demeurer en une place quelque temps. Circa ima subsistere. Quintil. S'arrester, et ne passer point oultre. Subsistit vnda. Virgil. S'arreste. Subsistunt opes Romanorum apud eas gentes. Plin. L'argent des Romains y demeure, et n'en sort jamais. Subsistit proceritas balsami intra bina cubita. Plin. Il ne croist jamais plus hault que deux coubdees. ¶ Subsistere. Vlpian. Doubter. subsolanus Subsolanus, subsolani, pen. prod. Ventus Fauonio contrarius. Plinius. Solerre. subsortior Subsortior, subsortiris, subsortitus sum, subsortiri. Cicero. Jecter au sort pour la deuxieme ou troisieme fois. Iudices subsortiri. Cic. Jecter au sort pour remplir le nombre au lieu des juges qui estoyent recusez. substantia Substantia, substantiae. Quintil. Substance. Substantia. Quintil. Biens et richesses. Dictionarium Latinogallicum 3425 Dictionarium Latinogallicum (1522) substerno Substerno, substernis, substraui, substratum, penul. prod. substernere. Terentius. Garnir et couvrir le parterre de quelque chose molle sur quoy on se couche, Faire lictiere, Estendre ou esternir dessoubs. Substernere semina hordei. Columella. Jecter par terre des grains d'orge. Substernere animo omnia. Cic. Soubmettre. Delicias multas substernere. Lucret. Bailler largement, etc. substillum Substillum, substilli. Fest. Le temps moite qui est devant ou [Page 1262] apres la pluye, auquel degoutte une petite pluye. Substillum. Cato. Une maladie quand une personne pisse goutte à goutte. substituo Substituo, substituis, substitui, substitutum, penul. prod. substituere. Plin. Mettre aucun en la place d'un autre, Substituer. Substituere animo speciem quandam. Liuius. Mettre en sa fantasie. substitutio Substitutio, Verbale. Paulus Iurecons. Substitution, Quand on met aucun en la place d'un autre. substo Substo, substas, substiti, substitum, pen. corr. substare. Terent. Tenir bon, Tenir ferme, Estre constant. substramen Substramen, pen. prod. substraminis, neut. gen. Varro. La lictiere qu'on fait aux bestes. substratus Substratus, huius substratus, penul. prod. masc. gen. Plin. Le faict de faire lictiere aux bestes, Esternissement. substrictus Substrictus, Participium, siue Nomen ex participio. Colum. Reserré. Crura substricta. Ouid. Gresles. Fraenis substrictis ora domita ligat. Seneca. Un peu estroicts. Ilia substricta. Ouid. Flancs estroicts, comme ha un levrier. substringo Substringo, substringis, substrinxi, substrictum, substringere. Columel. Serrer et estreindre par dessoubs. Dictionarium Latinogallicum 3426 Dictionarium Latinogallicum (1522) Effusa substringere. Quintil. Reserrer, Restreindre. Substringere carbasa. Martial. Plier les voiles, Trousser, Serrer. Comas substringens ligatas auro. Lucan. Trousser ses cheveuls en une coeffe d'or. Aurem substringere loquaci. Horatius. Prester l'oreille à un babillard. Bilem substringere. Iuuenal. Reprimere sa cholere. substructio Substructio, Verbale. Cic. Bastiment. substruo Substruo, substruis, substruxi, substructum, substruere. Plaut. Faire le fondement d'un edifice. subsultim Subsultim. Sueton. En sautelant, En fretillant. subsum Subsum, subes, subfui, subesse. Plin. Estre dessoubs. Subest intra cutem vulnus. Plancus ad Ciceronem. Il y a, etc. Subest causa. Cic. Il y a raison et cause. Subest simultas. Cic. Il y a une haine secrette. Subest spes. Cic. Il y a quelque esperance. Si vlla spes salutis nostrae subesset. Cic. S'il y avoit quelque peu d'esperance que puissions eschapper. Subest suspicio. Cic. Il y a souspecon. subsuo Subsuo, subsuis, penul. corr. subsui, subsutum, penul. prod. subsuere. Horat. Couldre dessoubs. subsurdus Subsurdus, Adiectiuum. Quintil. Un peu sourd. subtegmen Subtegmen, subtegminis, pen. corr. neut. gen. Terent. La trame et l'ourdissure du tisserand. subtegulaneus Subtegulaneus, Adiectiuum. Plin. Qui est dessoubs les tuiles, ou dessoubs le toict et à couvert. Dictionarium Latinogallicum 3427 Dictionarium Latinogallicum (1522) subtendo Subtendo, subtendis, subtendi, subtentum et subtensum, subtendere. Cato. Estendre par dessoubs. subtento Subtento, subtentas, subtentare. Plautus. Tenter aucun couvertement. subtenuis Subtenuis, et hoc subtenue. Varro. Aucunement menu et delié. subter Subter, Praepositio, vtrique casui seruiens, accusatiuo, et ablatiuo. Relatiuum habet Super. Stat. Dessoubs. ¶ Subter, sine casu. Plinius, Incisuras vero subter, vt manus humana. Par dessoubs. subterduco Subterduco, subterducis, penul. prod. subterduxi, subterductum, subterducere: vt Subterducere se alicui. Plaut. Se retirer en cachette de la compaignie d'aucun. subterfluo Subterfluo, subterfluis, subterfluxi, subterfluxum, subterfluere. Plin. Couler par dessoubs. subterfugio Subterfugio, subterfugis, penul. corr. subterfugi, penul. prod. subterfugitum, pen. cor. subterfugere. Plaut. Eschapper, S'enfuir en cachette. Subterfugere, et deuitare. Cic. Eviter, Eschever. Subterfugere militiam simulatione insaniae. Cic. Vouloir eviter d'aller à la guerre. subterlabor Subterlabor, pen. prod. subterlaberis, subterlapsus sum, subterlabi. Liu. S'escouler et s'enfuir secrettement et en cachette. subterlino Subterlino, subterlinis, pen. corr. subterlini, subterliui, et subterleui, pen. prod. subterlitum, pen. corr. subterlinere. Plin. Frotter par dessoubs de quelque liqueur. subtermeo Subtermeo, subtermeas, subtermeare. Claudianus. Passer par dessoubs. subtero Subtero, subteris, pen. corr. subtriui, subtritum, pen. prod. subterere. Columel. Casser et briser, ou broyer bien menu. Boues subterunt pedes. Cato. Quand ils usent leurs ongles par dessoubs. Dictionarium Latinogallicum 3428 Dictionarium Latinogallicum (1522) subterraneus Subterraneus, Adiectiuum. Columel. Qui est soubs terre. Subterranea domus. Plin. Maison soubterraine, ou soubs terre. subtertenuo Subtertenuo, subtertenuas, subtertenuare. Lucret. User et attenvrir par dessoubs. subtexo Subtexo, subtexis, subtexui, subtextum, subtexere. Plin. Adjoindre, Adjouster, Dire et mettre par ordre apres. Caelum subtexere fumo. Virgil. Couvrir. subtilis Subtilis, et hoc subtile, pen. prod. Subtil, Menu. Gula subtilior. Columel. Delicate. Palatum subtile. Horat. Qui scait bien juger du goust des viandes. subtilitas Subtilitas, pen. corr. subtilitatis. Plin. Subtilité. subtiliter Subtiliter, pen. corr. Aduerbium: vt Subtiliter disserere. Cic. Subtilement. Magnifice dicere et Subtiliter, contraria. Quintil. Mincement, Maigrement. Subtiliter exequi numerum. Liu. Compter par le menu. Vide EXEQVOR. De Repub. quid ego tibi subtiliter? tota periit. Cic. Par le menu. subtimeo Subtimeo, subtimes, pen. corr. subtimui, subtimere. Cic. Craindre quelque peu, ou aucunement. subtraho Subtraho, subtrahis, subtraxi, subtractum, subtrahere. Plin. Soubtraire et retirer d'avec autres choses. Subtractus fuga. Plin. Qui s'est sauvé par la fuite. Subtrahere aliquid alicui. Plautus. Luy soubtraire et desrobber quelque chose, Oster. [Page 1263] Subtrahere aliquem bello dicitur morbus. Liu. Empescher et engarder d'aller à la guerre. Subtrahere se. Plin. iunior. Se retirer à part et soubtraire. Dictionarium Latinogallicum 3429 Dictionarium Latinogallicum (1522) Subtrahere fame. Plin. iunior. Engarder d'avoir bruit. Subtrahere aliquem inuidiae. Plin. iunior. Le soubtraire à la haine et malvueillance des gents. Subtrahere se labori. Columel. Se retirer du labeur, et ne prendre pas tant de peine, Fuir le labeur. Materiam furori alicuius subtrahere. Cic. Oster. Timor ipse subtrahit vires. Ouid. Oste la force. subtristis Subtristis, et hoc subtriste. Terent. Aucunement triste. subtritus Subtritus, penul. prod. Adiectiuum: vt Subtritae asinorum vngulae. Plaut. Usees par dessoubs, La corne du pied usee. subtundo Subtundo, subtundis, subtudi, pen. corr. subtusum, pen. prod. subtundere, vnde Mulier subtusa genas. Tibull. Qui ha les joues un peu batues et meurdries de soufflets. subturpis Subturpis, et hoc subturpe. Cic. Aucunement laid ou deshonneste et vilain. subtus Subtus, Aduerbium. Varro. Dessoubs. subucula Subucula, subuculae, pen. corr. Varro. Une chemise. subuculatus Subuculatus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Vestu d'une chemise de drap. subuectio Subuectio, subuectionis, Verbale. Caes. Charoy, Apport. subuecto Subuecto, subuectas, subuectare, Frequentatiuum. Virgil. Apporter, Charier. subueho Subueho, subuehis, subuexi, subuectum, subuehere. Plin. Lever en hault, ou porter. Infessis omnibus viis, per quas commeatus ex Samnio subuehebatur. Liu. Estoit apporté par charoy. Subuehere naues amne contrario. Plin. Tirer en mont. Dictionarium Latinogallicum 3430 Dictionarium Latinogallicum (1522) subuenio Subuenio, subuenis, pen. cor. subueni, pen. prod. subuentum, subuenire. Plaut. Subvenir et aider à aucun, Secourir. Erroribus subuenire. Cic. Esclarcir la verité. ¶ Subuenitur, pen. prod. Impersonale. Plin. On subvient, On donne aide et secours. subuenturus Subuenturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui subviendra, ou doibt subvenir. subuereor Subuereor, subuereris, penul. prod. subueritus sum, subuereri. Cic. Craindre aucunement. subuerto Subuerto, subuertis, subuerti, subuersum, subuertere. Columel. Renverser ce que dessus dessoubs, Survertir. ¶ Subuertere. Plin. Jecter par terre, Desmolir, Abbatre, Destruire. Decretum Consulis subuertere. Sallust. Renverser l'ordonnance du Consul. subuexus Subuexus, Adiectiuum. Liu. Comme voulié. subuiridis Subuiridis, et hoc subuiride, penul. corr. Plin. Aucunement verd, Verdastre. subula Subula, subulae, pen. corr. Martial. Alesne, ou poincte. subulcus Subulcus, subulci, m. g. Varro. Porchier. subulo Subulo, pen. corr. subulonis, m. g. Plin. Un jeune cerf qui ha les cornes simples, et non point fourchues, Un brocart. subuolo Subuolo, subuolas, penul. corr. subuolare. Columel. Voler quelque peu. C'est aussi voler en hault. subuoluo Subuoluo, subuoluis, subuoluere. Virgil. Rouler. suburbana Suburbana, in plurali tantum. Cic. Quelques faulxbourgs ou village. Dictionarium Latinogallicum 3431 Dictionarium Latinogallicum (1522) suburbanitas Suburbanitas, pen. corr. suburbanitatis. Cicero. Un voisinage de faulxbourgs. suburbanum Suburbanum, suburbani, et pluraliter Suburbana, penul. prod. Suet. Maison et edifice hors la ville, Metairie. suburbanus Suburbanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Suburbanus ager. Cic. Qui est aux faulxbourgs, ou aupres de la ville. suburbia Suburbia, suburbiorum, neut. gen. pluralis numeri. Cic. Faulxbourgs. suburo Suburo, suburis, penul. prod. subussi, subustum, suburere. Sueton. Brusler un peu. subuulturius Subuulturius, Adiectiuum. Plaut. Noirastre, ou un peu rapineulx, comme sont les voultours, qui vivent de proye. succedaneus Succedaneus, Adiectiuum. Plaut. Qu'on met au lieu d'un autre. Succedaneus alieni periculi. Vlpianus. Qui respond du faict d'autruy. succedo Succedo, succedis, pen. prod. successi, successum, succedere, Datiuo iungitur. Virgilius, Tecto assuetus coluber succedere. Aller dessoubs. Nostris succede penatibus hospes. Virgil. Entre. Rex iussae succedit aquae. Ouid. Le roy Midas se plonge dedens la riviere nommee Pactolus, ainsi qu'il luy avoit esté commandé par Bacchus. Antro successimus. Virgil. Nous entrasmes dedens, etc. Succedere muris. Liuius. S'approcher des murailles, Faire les approches. Portis succedunt. Caes. Viennent jusques aux portes. Tectis succedere. Ouid. Entrer dedens la maison. Sensim ad montes succedit. Liu. Il monte, etc. Murum succedere. Tacit. Monter et grimper ou gravir. Minutatim succedere. Lucret. Entrer petit à petit. Dictionarium Latinogallicum 3432 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Succedere. Cic. Succeder à aucun et estre mis en sa place. Eques in pugnam succedit. Liuius. Entre dedens la bataille et meslee. Sub primam nostram aciem successerunt. Caes. Veindrent frapper et donner dedens. Successit vicarius muneri alterius. Cic. Il a esté mis à l'office d'un autre, Il succeda en la place et charge d'autruy. Ad summum succedere honorem. Lucret. Monter à, etc. AEsopi fabellae fabulis nutricularum proxime succedunt. Quintil. Approchent fort, et resemblent aux fables, etc. Si proinde, vt ipse mereor, mihi successerit. Plancus Ciceroni. S'il m'advient comme, etc. Nihil semper floret, aetas succedit aetati. Cic. Un aage vient apres l'autre. [Page 1264] ¶ Negotium omne iam succedit sub manus. Plaut. Vient à bien, Prospere, Succede. Hac non successit, alia aggrediemur via. Terent. La chose n'est pas venue à bien en ceste maniere. Succedit ex sententia. Cicero. La chose me vient à gré, et ainsi que je desire. ¶ Quod si successerit alienari mente, vel ex equo hominem decidere. Plin. S'il advient que, etc. ¶ Successum est, Impersonaliter. Cicero, Quum Macedoniam obtineret, neque ei successum esset. Et n'y eust personne qui fust envoyé en sa place. succendo Succendo, succendis, succendi, succensum, succendere. Liuius. Allumer, Enflamber. succenseo Succenseo, succenses, succensui, succensere. Cic. Se marrir et courroucer contre aucun pour quelque chose qu'il a faict. succenturiatus Succenturiatus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Qui est mis en la place d'un autre par mort ou absence. succenturio Succenturio, succenturias, succenturiare. Donatus. Fournir et remplir une bande au lieu des absents ou morts. succerda Succerda, succerdae. Fest. Fiente de porceau. Dictionarium Latinogallicum 3433 Dictionarium Latinogallicum (1522) succerno Succerno, succernis, succreui, succretum, pen. prod. succernere. Plin. Mettre à part, Separer. Farinario cribro succernunt. Plin. Criblent. successio Successio, successionis, Verbale. Plin. Le faict de succeder à aucun, Succession. In omni re doloris amotio successionem efficit voluptatis. Cic. Fait succeder volupté. Successio prouinciarum. Caelius ad Ciceronem. Quand on pourvoit de nouveaulx magistrats et capitaines ou gouverneurs pour aller aux provinces. successor Successor, successoris. Cic. Qui succede, et est mis en la place d'un autre, Successeur. Successor fuit hic tibi Galle, Propertius illi. Ouidius. Veint apres toy. successus Successus, Adiectiuum passiuum. Cicero, Quum omnia mea causa velles mihi successa. Estre venuz à bien. Successus, huius successus, masc. gen. Virgil. La bonne issue de quelque chose, Le succes. Successus prosperos dare. Liuius. Mener à bonne fin, Donner bonne issue. Vrgere successus suos. Lucan. Suyvre sa bonne fortune. succida Succida, succidae, pen. corr. Iuuenal. Plin. Laine avec le suin. succidia Succidia, succidiae. Varro. Chair de porc salee par pieces, Fliche de lard. Succidia, per translationem. Cic. Iam ortum ipsi agricolae succidiam alteram appellant. Leur second lard et porceau. succido Succido, succidis, succidi, succisum, penul. prod. succidere, Ex sub et caedo. Plin. Couper par le bas. Segetes succidere. Virgil. Moissonner. succido Succido, succidis, succidi, pen. corr. succasum, succidere, Ex sub et cado. Gellius. Tomber à terre. Genua succidunt. Plaut. Les jambes luy faillent. Succidere. Seneca. Tomber en genouls, Tomber à genouillons. Dictionarium Latinogallicum 3434 Dictionarium Latinogallicum (1522) succidus Succida lana, et Succida vellera. Colum. Martial. Laine avec le suin. succiduus Succiduus, Adiectiuum. Ouid. Qui chet presque. succinctus Succinctus, Nomen ex participio. Plin. Arbores graciles, succinctioresque et enodes. Plus gresles et troussees. Succingulum, succinguli, pen. cor. Fest. Une ceincture à pendre l'espee. Posset etiam dici Une troussoire. succingo Succingo, succingis, succinxi, succinctum, succingere. Virgil. Trousser par dessoubs et ceindre. Succingere se canibus, armis, etc. Cic. Liuius. S'environner et garnir. Succinctus cultro, ferro, pugione. Liu. Cic. Qui ha son cousteau ceinct à son costé, son espee, etc. Vrbs succincta portubus. Cic. Environnee de toutes parts. Terrore se succingere. Plin. iunior. S'accompaigner de gents de guerre, en sorte qu'on intimide tout le monde. succino Succino, succinis, penul. corr. succinere, Ex sub et cano compositum. Horat. Chanter apres un autre en luy accordant et respondant, Soubchanter. succinum Succinum, succini, pen. corr. Plin. Ambre. succinus Succinus, penul. cor. Adiectiuum: vt Succina gutta. Martial. Une goutte d'ambre. succipio Succipio, succipis, succepi, succeptum, succipere. Virgil. Recueillir. succisiuus Succisiuus, pen. prod. Adiectiuum: vnde Succisiuum tempus. Cic. Heures et temps qu'on prend parmi ses affaires pour faire quelque chose, Les rongnures du temps que nous desrobbons et prenons parmi noz affaires necessaires. Alii scribendum censent Subseciuus: vti que a verbo Subseco. Author Aggenus Vrbicus. Succisiuae operae. Cic. Besongnes faictes par temps desrobbé. succlamo Succlamatus omnium maledictis. Quintil. Blasmé de tout le monde, et de qui chascun parle mal, Apres qui tout le monde crie. Dictionarium Latinogallicum 3435 Dictionarium Latinogallicum (1522) succollo Succollo, succollas, succollare. Sueton. Charger sur son col ou espaule. succosus Succosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de suc et de moelle. Succosior liber arboris. Colu. Escorce plus espesse et plus moelleuse, Plus pleine de seve. succresco Succresco, succrescis, succreui, succretum, pen. prod. succrescere. Colum. Croistre et aller en croissant. Succrescere aetati alicuius. Cic. Suyvre de pres aucun, et croistre apres luy. [Page 1265] succumbo Succumbo, succumbis, succubui, succubitum, pe. cor. succumbere. Liu. Tomber et cheoir dessoubz, Succomber. Succumbere oneri. Liu. Tomber soubz le fardeau, Demeurer soubz le fardeau, Quand on est recru, et qu'on n'en peult plus. ¶ Succumbere, ad animum relatum. Cic. Defaillir de courage, Perdre courage. Doloribus succumbere. Cic. Estre vaincu par douleurs. Fortunae succumbere. Cic. Ne povoir porter une adversité. Labori succumbere. Caesar. Defaillir au labeur, Estre vaincu du travail, et ne povoir porter le faiz. Senectuti succumbere. Cic. Se laisser emporter à sa vieillesse, et ne povoir plus rien faire. Oculi succumbunt. Ouid. Sont vaincuz de sommeil. succurro Succurro, succurris, succurri, succursum, succurrere. Virg. Secourir, Survenir, ou Subvenir. ¶ Neque mihi succurrebant verba. Cic. Les parolles ne me venoyent point en memoire. Illud mihi succurrebat, graue esse me de iudicio patris iudicare. Cicero filius. Il me venoit au devant, ou en fantasie, etc. succus Succus, succi, m. g. Terent. Suc, Moelle, Seve. Succus lactis. Plin. Laict clerc. Succus rosaceus. Plin. Syrop rosat. Bud. Dictionarium Latinogallicum 3436 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Succus ciuitatis, Per translationem. Cic. La vigueur et virilité du bon regime et gouvernement de la ville. succussatura Succussatura, succussaturae, pen. prod. Telle secousse, ou secouement. succusso Succusso, succussas, succussare, Frequentatiuum. Actius. Secouer souvent. succussor Succussor, succussoris, m. g. vt Succussor equus. Qui secoue son homme, Secoueur. succussus Succussus, huius succussus. Cic. Secousse. succutio Succutio, succutis, pen. cor. succussi, succussum, succutere. Donner secousse, Secouer. suctus Suctus, huius suctus. Plin. Sucement. sucula Sucula, suculae, pen. corr. Diminutiuum a sue. Plaut. Petite truye, Truiette. ¶ Sucula. Cato. Vitru. Le tournoir ou moulinet dequoy les tonneliers tirent les muis de vin hors des caves, ou autre instrument semblable, Un trieule de puis. Vide CHELONIA, cheloniorum. sudabundus Sudabundus, Adiectiuum. Ouid. Suant, Qui sue. sudarium Sudarium, sudarii. Sueton. Un suaire et linge de quoy on s'essuye. Sudario candido frontem tergere. Quintil. D'un mouchoir blanc. sudatio Sudatio, sudationis, Verbale. Seneca. Suement, Suerie. sudator Sudator, pen. prod. sudatoris, Verbale. Plin. Qui sue, Un grand sueur. sudatorium Sudatorium, sudatorii, n. ge. Substantiuum. Seneca. Le lieu és estuves où l'on sue, Estuves seiches. Dictionarium Latinogallicum 3437 Dictionarium Latinogallicum (1522) sudatorius Sudatorius, Adiectiuum. Plaut. Servant à la sueur. sudatus Sudatus, pen. prod. Participium: vt Labor gelido sudatus in AEmo. Statius. La grande peine et labeur qu'on a porté et souffert en la montaigne nommee AEmus. Thus ligno sudatum. Ouid. Sortant de l'arbre en maniere de sueur, Sué de l'arbre. Vestis sudata. Quintil. Moite de sueur. Fibula sudata marito. Clau. A laquelle faire son mari avoit pris grande peine, Faicte par grand art et maistrise. sudes Sudes, sudis, f. g. Virgil. Un pieu. ¶ Sudibus inter se concurrere. Liu. Se combatre de piuz et gros bastons. sudo Sudo, sudas, sudare. Suer. ¶ − eia sudabis satis, Si cum illo incoeptas homine. Terent. Tu auras fort à faire, Tu en sueras. Pro communibus commodis sudare. Cic. Travailler. sudor Sudor, sudoris, pen. prod. Plin. Sueur. [Page 1266] Elicere sudorem. Cels. Faire suer. Emittere sudorem. Plin. Suer. Salsus sudor iit per artus. Virgil. La sueur luy decouloit par tout le corps. ¶ Sudor, pro Labore. Cic. Travail. sudum Sudum, sudi. Virgil. Beau temps. Ver sudum, adiectiue. Virgil. Serein. sueo Sueo, sues, sueui, suetum, suere, Antiquum verbum: vnde Suesco, suescis, suescere. Lucretius. Avoir de coustume, S'accoustumer. Dictionarium Latinogallicum 3438 Dictionarium Latinogallicum (1522) suetus Suetus, Participium. Virgil. Accoustumé. Suetus legibus. Cic. Accoustumé de vivre selon les loix. suffarcino Suffarcino, suffarcinas, pen. corr. suffarcinare. Plaut. Terent. Garnir de haillons et drapeaulx tout en tour. suffarraneus Suffarraneus, Adiectiuum. Pli. Vivandier qui porte du grain au camp. suffero Suffero, pen. corr. suffers, sustuli, pen. corr. sublatum, pen. prod. sufferre. Virgil. Supporter, Soustenir. ¶ Sufferre. Plaut. Endurer, Souffrir, Porter. suffertus Suffertus, sufferta, suffertum. Seneca. Plein, Rempli. sufferuefacio Sufferuefacio, sufferuefacis, pen. corr. sufferuefeci, pen. pro. sufferuefactum, sufferuefacere. Plin. Faire un peu bouillir. sufferuefio Sufferuefio, pen. prod. sufferuefis, pen. indiff. sufferuefieri, pen. corr. Plin. Tiedir, ou Commencer à bouillir. sufferueo Sufferueo, sufferues, sufferbui, sufferuere. Plin. Estre quelque peu bouillant. sufficienter Sufficienter, Aduerbium. Vlpian. Suffisamment. sufficio Sufficio, sufficis, pen. cor. suffeci, pen. prod. suffectum, sufficere. Plin. iunior. Suffire. Sufficere tibi debet, si exhaeredatus a matre, etc. Plin. iun. Il te doibt suffire. Nec sufficit vmbo ictibus. Virgil. Il ne peult porter ny endurer les coups. Sufficere paucorum cupiditati. Cic. Satisfaire et fournir. Sufficit hic mons alimentis hominum. Liuius. Fournist à suffisance. Large sufficiens praedium annuis victibus. Plin. Grandement suffisant à bailler les vivres pour chasque annee. Nec obniti contra sufficimus. Virgil. Nous ne povons, Nous ne sommes point suffisants pour, etc. Dictionarium Latinogallicum 3439 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non sufficientibus iam viribus ad Consularia munera obeunda. Liu. La force defaillant. ¶ Sufficere sibi non potest. Vlpian. Il ne se peult prouvoir, Il ne scauroit gouverner ses biens, Il n'entend pas son cas. Bud. ¶ Ipse pater Danais animos sufficit. Virgil. Baille. Ne sufficiatur Consul, non timent. Cicero. Qu'il ne soit mis en la place d'un autre, ou subrogué. In eius locum M. Cornelius suffectus. Liu. Substitué. ¶ Sufficere. Cic. Maculer, Teindre. Ardentesque oculos suffecti sanguine et igni. Virg. Qui avoyent les yeulx rouges comme sang, et enflambez comme feu. Sufficiens testis. Paulus. Tesmoing suffisant. suffigo Suffigo, suffigis, pen. pro. suffixi, suffixum, suffigere. Plin. Ficher et attacher. Suffigere cruci, et in cruce. Cic. Hirt. Attacher à un gibbet. Stimulos nouos suffixit dolori. Sen. Il m'a faict nouvel ennuy. suffio Suffio, pen. corr. suffis, suffiui, suffitum, pen. prod. suffire. Plin. Parfumer. suffitor Suffitor, pen. prod. suffitoris. Plin. Parfumeur. suffitus Suffitus, pen. prod. Participium. Plin. Parfumé. Suffitus, huius suffitus, pen. prod. Plin. Parfum, Parfumement. suffixus Caput suffixum veruto. Lucan. Fichee au bout de, etc. sufflamen Sufflamen, pen. prod. sufflaminis, n. g. Iuuenalis. Un bois de quoy on arreste les roues qu'elles n'aillent si viste, Un enrayoir. sufflamino Sufflamino, sufflaminas, pen. cor. sufflaminare. Seneca. Arrester une roue en mettant un bois à travers, Enrayer. Dictionarium Latinogallicum 3440 Dictionarium Latinogallicum (1522) sufflatio Sufflatio, Verbale. Plin. Soufflement. sufflauus Sufflauus, pen. prod. Adiectiuum. Suetonius. Un peu jaulne, Blond, Jaulnet, Blondelet. sufflo Sufflo, sufflas, sufflare. Plin. Souffler pour allumer le feu. Sufflare buccas. Plaut. Enfler sa bouche pour souffler. Sufflauit nescio quid vxori. Plaut. A dict ou soufflé en l'oreille, A s'accousté. Sufflata cutis. Plin. Enflee. suffocatio Suffocatio, Verbale. Plin. Estouffement, Suffoquement, Suffocation. suffoco Suffoco, suffocas, pen. prod. suffocare, Ex sub et faux compositum, au in o productam conuersa. Ouid. Estouffer, Suffoquer. suffodio Suffodio, suffodis, pen. corr. suffodi, pen. prod. suffossum, suffodere. Colum. Caver par dessoubz et fouir, Sapper. Suffodere equos. Caes. Percer d'oultre en oultre. Suffodere montem. Plin. Creuser, Miner. suffossio Suffossio, suffossionis, foem. gen. Verbale. Seneca. Creusement, Cavement, Mine. suffossus Suffossus, Particip. vt Suffossa facella. Cic. Minez et destruicts. suffragatio Suffragatio, Verbale. Cic. Tel faveur, ou aide, Support. [Page 1267] suffragator Suffragator, pen. prod. suffragatoris. Cicero. Qui favorize et aide à aucun, Qui supporte. suffragia Suffragia, suffragiorum. Cic. Les voix des eslisants à la creation de quelque office ou Magistrat. Dictionarium Latinogallicum 3441 Dictionarium Latinogallicum (1522) Caeca suffragia. Sil. Faveur imprudente du peuple maladvisé, Election imprudente. Tristia suffragia. Silius. Election dommageable, et qui apportera beaucoup d'ennuy. ¶ Captare suffragia populi. Horat. Briguer et demander la faveur et aide du peuple. Ferre suffragium de capite alicuius. Cicero. Dire son opinion de, etc. Priuare populum suffragiis. Ci. Oster au peuple le droict d'eslire les Magistrats. suffraginosus Suffraginosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Equus suffraginosus Columel. Qui ha mal en tel endroict, Qui ha les esparvains. suffrago Suffrago, pen. prod. suffraginis, foe. gen. Plin. Le pli du derriere des jambes des chevauls et autres bestes, qui respond à l'endroict des genoulx de devant, Le jarret de derriere. ¶ Suffragines. Columel. Ce que és arbres et vignes surmonte en croissant apres avoir coupé une branche en faisant comme un nombril. suffragor Suffragor, pen. prod. suffragaris, suffragari. Cic. Favoriser et porter faveur, Aider de son parler, ou de sa voix et parolle en quelque election. Suffragari alicui ad Consulatum. Cicero. Aider aucun à estre Consul. Suffragante fortuna videris res maximas consequutus. Cicero. Fortune favorizant. suffrenatio Suffrenatio, suffrenationis. Plin. Liaison forte et serree, qu'on fait és murailles. suffrico Suffrico, suffricas, pen. cor. suffricui, suffrictum, et suffricaui, suffricatum, suffricare. Columella. Frotter par dessoubz et par embas. Suffricare palpebras medicamento. Cels. Frotter. suffringo Suffringo, suffringis, suffregi, pen. prod. suffractum, suffringere. Rompre par dessoubz. Canibus crura suffringantur. Cic. Qu'on leur rompe les jambes. suffrio Suffrio, suffrias, pen. cor. suffriare. Columel. Esmier et briser fort menu, Effrouer. Dictionarium Latinogallicum 3442 Dictionarium Latinogallicum (1522) suffugio Suffugio, suffugis, pen. cor. suffugi, pen. prod. suffugitum, pen. cor. suffugere. Liu. S'enfuir. Natura deum suffugit tactum manuum. Lucret. Nature divine n'est point touchable ne palpable. suffugium Suffugium, suffugii. Quintil. Lieu de refuge. suffulcio Suffulcio, suffulcis, suffulciui, suffulcitum, penul. prod. vel suffulsi, suffultum, suffulcire. Varro. Plaut. Appuyer, Soustenir, Estayer. Vide FVLCIO. suffultus Suffultus, Participium Author ad Heren. Soustenu, Estayé. suffumigo Suffumigo, suffumigas, pe. cor. suffumigare. Varro. Faire fumee par dessoubz, Enfumer, Parfumer. suffundatus Suffundatus, penult. prod. Adiectiuum. Varro. Fondé par dessoubz. suffundo Suffundo, suffundis, suffudi, suffusum, pen. prod. suffundere. Plaut. Espandre quelque liqueur, Respandre, Verser. Vt cibo suffundamus vires ad foeturam. Varro. A fin que par viandes nous leurs baillons force, etc. ¶ Suffundere. Virgil. Espandre par dehors. Maculis suffundi. Stat. Estre couvert de taches. ¶ Suffundere aciem oculorum. Seneca. Troubler. suffuror Suffuror, pen. prod. suffuraris, suffurari. Plaut. Desrobber. suffusio Suffusio, Verbale. Plin. Espandement, Effusion. Suffusio. Plin. Cels. La cataracte en l'oeil. suffusus Genae suffusae igne. Seneca. Rouges comme feu. Candor suffusus purpureo sanguine. Stat. Blancheur de visage entremeslee de rougeur. Dictionarium Latinogallicum 3443 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lachrymis oculos suffusa. Virgil. Qui ha les yeulx arrousez ou baignants et trempants en larmes. Suffusus rubor. Liu. Une rougeur esparse parmi le visage de honte qu'on ha. Suffusus cordi sanguis. Cic. Respandu dedens le coeur. Suffusus sanguis oculis, et Suffusi cruore oculi. Pli. Meurtriz. Lingua est suffusa veneno. Ouid. Baignee en venim. Suffusus maleuolentia animus in caeteros. Cicero. Plein de malvueillance envers les autres. suggero Suggero, suggeris, pen. corr. suggessi, suggestum, suggerere. Plau. Bailler et fournir de quelque chose, Aider à aucun de quelque chose qui luy default, Administrer, Suggerer. Sumptus alicui rei suggerere. Terent. Fournir aux despens. Materiam criminibus suis suggerere. Liu. Fournir de matiere. Rationes alicui sententiae suggerere. Cic. Amener raisons pour la prouver. ¶ Bruto statim Horatium suggerunt. Liu. Mettent en la place de Brutus. ¶ Si memoria forte defecerit, tuum est vt suggeras. Cicero. C'est à toy à me le ramentevoir et reduire en memoire. suggestus Suggestus, huius suggestus, m. g. Verbale. Vlpianus. Le faict de suggerer, Suggestion et enhort. Suggestus, huius suggestus, masc. gen. vel Suggestum, suggesti. Varro. Un lieu hault. Suggestus comae. Stat. Grosse perruque et eslevee. ¶ Suggestus. Liu. Un lieu eslevé, comme chaires, ou poulpitres, auquel on fait les harangues au peuple. Ascendere in suggestum. Cic. Monter en chaire pour prescher ou haranguer. suggredior Suggredior, suggrederis, suggressus sum, suggredi, pen. corr. Verbum deponens. Tacitus. Marcher et approcher secretement. suggrunda Suggrunda, suggrundae: vel Suggrundia, suggrundiorum. Varro. Le bas d'une couverture d'une maison qui passe oultre l'edifice pour rejecter la pluye loing du mur, La severonde. suggrundatio Suggrundatio, suggrundationis, Verbale. Vitruuius. Telle facon de pente de toict oultre le mur pour rejecter l'eaue. Vide SVBGRVNDATIO. Dictionarium Latinogallicum 3444 Dictionarium Latinogallicum (1522) sugillatio Sugillatio, Verbale. Plin. Diffamation, Esclandre. ¶ Sugillatio. Plin. Meurtrissure, Couleur noire venant d'un coup, Ternissure. sugillo Sugillo, sugillas, sugillare: vel, vt quibusdam placet, suggillo, duplici g. Plin. Frapper aucun au visage tellement qu'il y vienne des taches noires, ou ternes, Ternir. ¶ Sugillare. Vlpianus. Liu. Diffamer, Esclandrir. sugo Sugo, sugis, suxi, suctum, sugere. Cic. Sucer. Vbera sugere. Ouid. Teter. sui Sui, sibi, Pronomen reciprocum. Duo sunt pronomina reciproca: alterum primitiuum, quod vocant Sui, sibi, se, a se, generis omnis, et vtriusque numeri: Alterum possessiuum, Suus, sua, suum. Antonio sibi coniuncto. Brut. ad Ciceronem. Conjoinct à luy. Vt et sui et Metrodori memoria colatur. Cic. De luy. Cum sibi negotium daret Antonius. Cic. A luy. [Page 1268] suile Suile, pen. prod. n. g. Colum. Estable à porceaulx. suinus Suinus, suina, suinum, pen. pro. vt Suina caro. Varro. De porc. sulcatim Sulcatim, pen. prod. Aduerbium. Pomponius. Par rayons. sulcatus Humus sulcata. Claud. Terre labouree par rayons. C'est aussi terre sur laquelle sont empreintes les ornieres et vestiges des roues. sulco Sulco, sulcas, sulcare. Colum. Couper et fendre la terre par rayons. Agros sulcare. Tibull. Labourer par rayes. AEquor sulcare. Ouid. Fendre l'eaue en navigant. Dictionarium Latinogallicum 3445 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sulcare cutem rugis. Ouid. Se rider la peau. Pedibus sulcare pruinas. Propert. Marcher dessus. sulcus Sulcus, sulci, m. gen. Plin. Cic. Le rayon ou raye que fait la charue en labourant la terre. ¶ Sulcus. Virgil. Labourage. ¶ Sulcus. Virgil. Une longue fosse et trenchee qu'on fait pour planter une jeune vigne, ou des jeunes arbres. ¶ Sata aequant sulcos. Virg. Les bleds verds sont desja si grands qu'ils couvrent les rayons. Oblimare sulcos inertes. Virgil. Remplir et combler de limon les rayons steriles. Cerealibus sulcis obruta herba. Ouid. Esquels croist le froument. Altero sulco serere, vel semen mandare. Colum. Semer à la seconde facon. Bud. Omne aruum rectis sulcis, mox et obliquis subigi debet. Plin. Doibt estre labouré par rayons, etc. sulfuraria Sulfuraria, sulfurariae, Où le soulfre se cuit, Une soulfriere. sulphur Sulphur, sulphuris, pen. cor. n. gen. Scribi potest et Sulfur. Plin. Soulfre. Sacrum sulfur. Pers. Fouldre envoyé de Dieu. sulphurata Sulphurata, pen. prod. n. g. plu. nu. Martial. Allumettes. Sulphurata lana. Cels. Ensoulfree. Institor mercis sulphuratae. Martialis. Marchant d'allumettes. Sulphuratum ramentum. Martial. Une allumette. sulphuratus Sulphuratus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Où il y a du soulfre, Soulfreux, Sulfureux. sulphureus Sulphureus, Adiectiuum: vt Odor sulphureus. Pli. De soulfre. Lux sulphurea. Plin. De la couleur de soulfre. Vndae sulfureae. Stat. Eaues soulfreuses. Dictionarium Latinogallicum 3446 Dictionarium Latinogallicum (1522) sum Sum, es, est, Verbum substantiuum. Je suis, tu es, il est. ¶ Sum, Genitiuo iungitur. Terent. Non esse horum te arbitror. Je pense que tu n'appartiens en rien à ceulx ci. Est adolescens escae maxumae. Plaut. Il est grand mangeur. Magni sunt oneris: quicquid imponas, vehunt. Plaut. Ils portent grands faiz. Erit humanitatis vestrae, magnum eorum ciuium numerum calamitate prohibere. Cic. Ce sera à faire à vostre humanité de, etc. Est miserorum, vt maleuolentes sint, atque inuideant bonis. Plaut. Ils ont de coustume. Non est nostrum onus. Cic. Ce n'est pas nostre charge, Nous n'avons point charge de cela, Ce n'est pas à nous à faire. Nihil aeque dissoluendae religionis est, quam, etc. Liu. Il n'est chose qui corrompe tant la religion, que de, etc. Tanti eius apud se gratiam esse ostendit, vti et Reipublicae iniuriam, etc. Caes. Il monstra qu'il aimoit tant, et qu'il avoit tant de credit envers luy, que, etc. Nunc vos aestimate, facta an dicta pluris sint. Sallust. Lesquels sont plus à estimer les faicts ou les dicts. Argentum quanti est sumito. Terent. Autant qu'il vault. Quod mihi plurimi est. Cic. Laquelle chose je prise ou estime fort. Magni apud aliquem esse. Cic. Estre fort estimé d'aucun. Emere denario, quod sit mille denarium. Cic. Qui vault mille deniers. Quum in Sicilia sestertiis duobus tritici modius esset. Cic. Vallut. Bona Sexti Roscii quae sunt sexagies. Cic. Qui vallent. Ego sum domi meae. Cic. Je suis en ma maison. ¶ Sum, Datiuo etiam iungitur, et significat habeo. Virgil. Sunt mihi bis septem praestanti corpore Nymphae. J'ay. Est enim columbis ars, inter se blandiri. Plin. Elles ont cest art de, etc. − mihi tu iam Eras mortuus, quia non te visitaui. Plaut. Il me sembloit à veoir que tu estois desja mort. Duobus datiuis: Plaut. Est derisui omnibus. Chascun se mocque de luy. Desiderio esse. Seneca. Estre desiré et regretté. Dictionarium Latinogallicum 3447 Dictionarium Latinogallicum (1522) Esui potuique esse. Vlpia. Estre bon et ordonné pour boire et manger. Hae pecuniae tibi fraudi esse debent. Cic. Te doibvent tourner à dommage. Postrema tua pagina mihi magnae molestiae fuit. Cic. M'a fort fasché. Datiuo et ablatiuo: Plautus, Nihil me poenitet iam quanto sumptu fuerim tibi. Quelle despense je t'ay faicte. Si mihi tecum minus esset, quam est cum tuis omnibus, allegarem ad te illos a quibus, etc. Cic. Si j'estoye moins familier et privé de toy, que de touts les tiens, etc. Est mihi melius. Cic. Je me porte mieulx. Bene est mihi. Terent. Je suis bien aise et sans fascherie. Amori esse, vel odio dicitur res aliqua. Cassius ad Ciceronem. Quand on l'aime, ou on la hait. Quibus occidi patrem Sexti Roscii bono fuit. Cic. Leur a esté prouffitable, Qui en ont amendé. Crimini esse alicui dicitur res aliqua. Cic. Quand on charge et accuse aucun de quelque cas, et luy met on sus. Tuam a me alienationem ad ciues impios tibi gloriae fore putauisti. Cic. Que cela te tourneroit à gloire, Qu'ils te loueroyent de ce. Ea ignominia accepta ad Patres inuidiae Menenio fuit. Liu. Menenius fut blasmé et hay des senateurs à cause de ce. Melli esse dicitur res aliqua. Horat. Qui plaist moult. Miraculo esse dicitur res aliqua. Plin. Quand on s'esmerveille de quelque chose. Odio esse. Caesar. Estre hay. [Page 1269] Oneri ferendo esso. Liu. Estre suffisant pour porter quelque charge et fardeau. Praesidio esse alicui. Caesar. Luy aider et secourir. Quae signo sunt, omnia non mediocri quodam consilio naturam mundi administrari. Cic. Donnent à entendre. Radix et folium Indis est maximo pretio. Plin. Est fort estimé des Indes. Testimonio alicui esse. Plancus ad Ciceronem. Luy porter tesmoignage. Vitio esse. Ouid. Estre reputé à vice, ou pour vice. Quae ad bellum vsui erant. Caesar. Qui servoyent à la guerre. Ab aliquo esse. Cic. Estre de son parti, et luy faire sa cause bonne. Dictionarium Latinogallicum 3448 Dictionarium Latinogallicum (1522) Est ad lateris dolorem. Cato. Guarist du mal de costé, Guarist la douleur du costé. Ad vrbem esse. Cic. Estre en la ville. Ad eam partem quae est ad Herperiam. Caes. Qui est vers, ou Tend vers, etc. Apud aliquem esse. Terent. Estre chez aucun. Apud se esse. Terent. Estre chez soy. Apud herum recte erat. Cic. Tout le monde se portoit bien chez mon maistre. Apud matrem recte est. Cic. Ma mere se porte bien. In amore atque deliciis alicui esse. Cicero. Estre fort aimé d'aucun. Vide AMOR. Mihi erat in animo ire in Epirum. Cic. J'avoye en fantasie, J'avoye deliberé de, etc. In armis esse. Caes. Estre en armes. In bonis est. Cic. Il est aujourdhuy possesseur. Est in commemoratione omnibus omnium flagitiorum. Cic. Il n'est meschanceté qu'il ne face, et dequoy on ne parle. Cuius in ditione ac potestate sunt. Cic. Soubz la puissance duquel ils sont. In exemplis est. Plin. Il est escript és exemples anciennes. In expectando sunt. Gel. Ils attendent. In gratia esse cum aliquo. Cic. Estre aimé de luy, Estre en sa grace, et avoir credit envers luy. In incerto esse. Tacit. Estre incertain. Propter quam in summa infamia sum. Terent. J'ay mauvais bruit et diffame. In integro esse. Tacit. Estre en son entier. In meis intimis est. Cic. Il est de mes grands amis et familiers. Non poterimus vlla esse in inuidia spoliati opibus. Cic. Nous ne pourrons pas estre enviez. In legationibus esse. Liu. Aller aux embassades. In longum esse. Tacit. Durer long temps. Nunc vero mihi in mentem fuit. Plaut. Il m'en souvient à ceste heure. In metu esse. Terent. Avoir peur, Estre en crainte. Dictionarium Latinogallicum 3449 Dictionarium Latinogallicum (1522) In mora alicui esse. Terent. Le retarder. In noxia esse. Terent. Avoir failli, Estre en faulte. In aliquo numero atque honore esse. Caes. Estre aucunement estimé. In oculis hominibus esse. Cic. Estre aimé d'eulx. In opere esse. Caesar. Estre à la besongne. Sum in opinione. Quintil. J'ay opinion. In pabulo esse dicitur res aliqua. Plin. Qui est bonne à manger. In procuratione regni esse. Caesar. Avoir la charge et administration du Royaulme. Quomodo sine aculeo fuci nascantur, in quaestione est. Plin. On demande comment, C'est une question. Fuit illic in re praesenti. Plaut. Sur le lieu. In rem communem est. Plautus. C'est pour le prouffit de l'un et de l'autre. In ridiculo sumus ambo. Plaut. On se mocque de nous. In ea est sententia. Quintil. Il est de ceste opinion. In spe esse. Caesar. Estre fort esperé et attendu. In spe esse. Cic. Esperer. Multum sunt in venationibus. Caesar. Ils chassent fort souvent. In vsu esse. Plin. Estre en usage. ¶ Pro aliquo esse. Cic. Faire pour aucun. Pro meliore fuit. Tacit. Ce a esté pour le mieulx. Qua quisque sit lege, conditione, foedere, tenere debet. Cic. Quelles alliances et conditions un chascun d'eulx ha avec nous. Esse summo honore. Cic. Estre en grand honneur. Incredibili sum solicitudine de tua valetudine. Cicero. Je suis en merveilleux soulci comment tu te portes. ¶ Sum, saepe aduerbiis iungitur: Terent. Vbi illic dies est complures, accersi iubet. Apres qu'il fut là plusieurs jours. Sit vestra benignitas ad audiendum. Plautus. Plaise vous d'ouir, Rendez vous facile à nous vouloir escouter. Es, pro Sis. vt, Bono animo es. Plaut. Ayes bon courage. Dictionarium Latinogallicum 3450 Dictionarium Latinogallicum (1522) Moris est plerisque. Quintil. Plusieurs ont de coustume. Argentum quod daturus iam fui. Terent. Que je te vouloye bailler. Cuius a morte hic tertius et tricesimus est annus. Ci. Voyci la trentetroisieme annee qu'il est mort. Est iam annus vt repulsam tulit. Cic. Il y a ja un an que, etc. Horae duae fuerunt, Quintius ad vadimonium non venit. Cic. Deux heures se passerent. ¶ − estne ipsus, an non est? is est, Certe is est, is profecto. Plaut. Est ce luy, ou non? ¶ Est, responsiuum. Terent. Sed est Simo intus? D. est. Il y est. ¶ Est mihi iter in Lemnum. Terent. Mon chemin s'addresse à Lemnos. ¶ Est, in tertia tantum persona, Pro Conuenit. Valer. Maximus, Non est inter patrem et filium, vllius rei comparationem fieri. Il ne convient pas, Il n'affiert pas. [Page 1270] Quem deprecari esset, quum omnes essent sordidati? Cic. Qui eust on peu prier, veu que, etc. ¶ − fuit quaedam anus Corinthia Hic. Terent. Il fut jadis une vieille. Est genus hominum qui, etc. Terent. Il est une maniere de gents qui, etc. Fuit quoddam tempus, quum in agris. Cic. Il a esté un temps que, etc. Un temps fut que, etc. Fuere qui e thuris arbore vtrunque nasci mentirentur. Plin. Il y en a eu aucuns qui, etc. ¶ Sunt qui volunt te conuentam. Plaut. Il y a quelques uns qui veulent parler à toy. ¶ Est quod visam domum. Plautus. J'ay un peu à faire à la maison. Est quod gaudeas, te in ista loca venisse, vbi aliquid sapere viderere. Cic. Tu has cause de te resjouir. ¶ Quid ego ex te audio? MEN. hoc quod res est. Plaut. Ce qui est vray. ¶ Erit vbi te vlciscar, si viuo. Plautus. Il viendra un temps que je me vengeray de toy. Est vbi profecto damnum praestet facere, quam lucrum. Plaut. Il advient aucunesfois qu'il, etc. ou Il y a des affaires esquels, etc. ¶ Est vero huic credendum Chreme. Terent. C'est bien un homme de croire, Dict par moquerie. ¶ − sin est vt velis Manere illam apud te, dos hic maneat Demipho. Terent. S'il est ainsi que, etc. ¶ Ero vt me voles. Plaut. Je feray ce que tu vouldras. Dictionarium Latinogallicum 3451 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Caetera quae eius loci esse videbuntur. Cic. Qui te sembleront estre propres pour le lieu, et y convenir. ¶ Vt in his locis potissimum sim. Cic. Que je m'arreste, ou demeure en ces lieux là. Nisi prius a vobis impetrabo, vt hic sitis hodie. Cic. Que vous demouriez ici. ¶ Non tam facile iis opitulari est. Cels. Il n'est pas possible de leur aider si facilement. ¶ Esto, istud curabo. Plaut. Prens qu'ainsi soit que tu dis, Pose le cas qu'ainsi soit. Esto barbari externique ritus inuenerint. Plin. Soit ainsi, Je suis content, Prenez que, etc. Verum esto, alio loco de aratorum animo et iniuriis videro. Cic. Soit ainsi. ¶ Quod si, vt es, cessabis, lacessam. Cic. Comme tu as accoustumé, Suyvant ton naturel. ¶ Saepe est, quibus in rebus alius ne iratus quidem est, Quum de eadem causa est iracundus factus inimicissimus. Terent. Il advient souvent. sumen Sumen, suminis, pen. corr. n. ge. Mart. Plin. Une viande fort friande que les anciens faisoyent des tetines d'une truye apres qu'elle avoit cochonné. Sumen aprunum, Budaeus exponit Le bourbelier d'un porc ou senglier. ¶ Sumen, Per translationem. Varro, Vopiscus campos Roseae, Italiae dixit esse sumen. La gresse de toute Italie. summa Summa, sumae. Virg. Le sommaire, ou la somme et l'abbregé de quelque chose que ce soit. Belli summam credere puero. Virgil. Commettre la principale et totale charge de la guerre à un enfant, La totalité. Summam promissi sui complere. Cicero. Achever de parfournir sa promesse. Ad te summa solum Phormio rerum redit. Terent. Tout le neud de la besongne est en tes mains, et gist en toy, Tout cherra sur toy. Bud. Victoriae summa in eo constat. Caesar. Le neud et principal poinct de la victoire gist en cela. Ad summam pertinet. Quintil. Cela sert à parvenir à ce qu'on pretend. In summam proficit. Quintil. Cela aide pour parachever l'entreprinse commencee. Summa illa sit: quicquid officii, etc. Cic. Pour conclusion, Pour le faire court, et dire en peu de langage, Pour parler sommairement. Summa fuit, vt ille quasi exitum quaerens, etc. Cic. Le sommaire de nostre affaire fut que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3452 Dictionarium Latinogallicum (1522) Summa est in testibus. Cic. Tout le principal de l'affaire gist és tesmoings. Quum in eo summa consisteret. Ci. Veu que le neud et principal poinct consistoit et gisoit en cela. Summa est in quo mihi gratissimum facere possis, Si curaris vt, etc. Cic. Le tout en quoy tu, etc. ¶ Summa pecuniae. Cic. Somme d'argent. Quae summa quadringenties sestertium colligebat. Plin. La somme totale estoit de, etc. Conficere summam. Cic. Sommer. Congruunt cum summa. Cic. Se rapportent à la somme. Detrahere de summa. Cic. Rabbatre de la somme et diminuer. Facere summam. Cic. Assommer, Sommer, Amasser plusieurs sommes en une. C'est aussi Taxer. Subducamus summam. Cic. Sommons, Assommons. In omni summa, me ad otium conuerto. Cicero. Somme toute, ou totale. \ In summa. Cic. En somme. Ad summam. Cic. Somme toute, ou A brief parler, Pour abbreger, Pour le faire court. Summa summarum. Seneca. Somme toute. ¶ Summa. Quintil. Consommation, Achevement, Accomplissement. summarium Summarium, summarii, neut. gen. Seneca. Un sommaire, Abbregé. summarius Summarius, summarii. Cic. Qui veult estre le souverain et pardessus touts les autres. summatim Summatim, pen. prod. Aduerb. Cic. Sommairement, En brief. [Page 1271] summatim Summatim, penult. prod. Aduerbium. Columella. Par dessus, Superficiellement. summatus Summatus, huius summatus, pen. prod. Lucret. Souveraineté, Domination par dessus les autres. summe Summe, Aduerbium. Plin. iunior. Grandement, Autant qu'il est possible, Souverainement, Extremeement. Dictionarium Latinogallicum 3453 Dictionarium Latinogallicum (1522) summitas Summitas, pen. cor. summitatis. Haulteur, Sommité, Sommet. summoenium Summoenium, Le lieu du bordeau qui estoit aupres des murailles de la ville. Inde Summoenianae meretrices. Martial. summus Summus, Adiectiuum. Cic. Le plus hault de touts, Treshault. ¶ Vixit ad summam senectutem. Cicero. Jusques à vieillesse extreme. Summa aetas. Plaut. Le plus grand aage qu'on peult vivre, Le dernier aage ou l'homme peult parvenir. Venit summa dies. Virgil. Le dernier jour. A summo. Plaut. Depuis le plus hault et le sommet. ¶ Amicus summus meus. Terent. Le plus grand ami que j'aye. ¶ Summa aqua. Cic. Le dessus de l'eaue, La superficie de l'eaue. AEtas summa. Cic. Le fin coeur d'esté. Summo artificio facta. Cic. De merveilleusement grand art, Par un souverain artifice. Summum bonum. Cic. Le souverain bien. Dari non debet, nisi in desperatione summa. Plin. Quand il n'y a plus d'espoir, Au dernier espoir. Dolor summus. Plin. Tresgrande douleur. Fide summa. Liu. Sans aucune fraude ne mal engin, Tresfidelement. Forma summa. Terent. Excellente ou souveraine beaulté. Hyeme summa. Cic. Au fin coeur d'hyver. Ingenia summa. Cic. Grands esprits. Summum ius, summa iniuria. Cic. Toute rigueur de droict. Laboris summi dolor. Cic. Un labeur extreme. Summo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté. Moeror summus. Cic. Grande tristesse. Omnia summa in eo sunt. Cic. Il est accompli de toutes les bonnes parties que l'homme scauroit avoir. Dictionarium Latinogallicum 3454 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad summum otium accommodati. Cic. Qui aiment sur toutes choses le repos, Qui ne demandent que paix. Summa quaestio. Quintil. Le principal poinct d'une matiere. Homo senectute summa. Cic. De grand aage et vieillesse, D'extreme et derniere vieillesse, Des plus vieils qu'on scauroit veoir. Stultitiae summae est. Caelius Ciceroni. C'est tresgrande folie. Vir summus. Plautus. Grand personnage et fort renommé, Souverain. Voce summa pronuntiare versus. Cicero. Haultement, D'une voix haulte et clere. ¶ De summa re dissentientes. Cic. Des affaires de plus grande importance. ¶ Summus puteus. Plaut. Fort profond. E summo puteo. Plaut. Du plus profond du puis. ¶ Summae res. Virgil. Louables et de grande renommee. ¶ Summum, et Ad summum, pro eodem. Cicero. Tout au plus, Pour le plus. Fac plane vt valeas, nos ad summum. Cic. Nous ne nous pourrions porter mieulx. Summo. Quintilianus, Quia et initio mouendus sit iudex, et summo impellendus. A la fin. summuto Summuto, summutas, pen. prod. summutare. Cic. Changer l'un pour l'autre. sumo Sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumere. Sallust. Prendre. Sumere e medio. Scaeuola. Emporter. Sumpta est eo nauis. Cic. Pour aller jusques là. ¶ Sumere sibi aliquid. Cicero. Se vanter de povoir faire quelque chose. Non mihi tantum sumo. Cicero. Je ne me vante pas de povoir tant faire. Hoc mihi sumpsi, vt id a te peterem. Cic. Je me suis ingeré de, etc. Je me suis enhardi de, etc. J'ay entreprins. Mihi pro meo iure sumo. Cic. Je me l'attribue, et le puis tresbien faire, J'ay droict de ce faire. ¶ Sumere alicunde. Terent. Emprunter. ¶ Sumere in re aliqua. Plaut. Employer et despendre. Dictionarium Latinogallicum 3455 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Meminero me non sumpsisse quem accusarem, sed recepisse quos defenderem. Cic. Il me souviendra de n'avoir point choisi qui j'accuseroye, ou Que je n'ay pas de moymesme et de mon propre motif ou authorité prins la charge d'accuser aucun, mais, etc. ¶ Sumat aliquem ex populo. Sallust. Eslise, Choisisse. [Page 1272] ¶ Animum sumere. Ouid. Prendre courage. Sumere aquam e puteo. Plaut. Puiser, Tirer de l'eaue. Arbitrium sumere. Cic. Prendre arbitre. Bellum sumere. Plin. Entreprendre une guerre et l'encommencer. Beneficium sumere. Plaut. Recevoir un plaisir. Confidentiam sumere. Plaut. S'enhardir, Se confier. Consilia sumere in aliquam rem. Plin. iunior. Se conseiller, Demander conseil. Curam sumere. Plin. iunior. Prendre soing. Diem sumere. Caes. Cic. Prendre jour. Diem hilarem sumere. Terent. S'esjouir toute une journee, Passer une journee en toute joye. Exordia sumere. Virgil. Commencer. Ientaculum sumere. Martial. Desjeuner. Imaginem alicuius sumere. Plaut. Prendre l'habit d'aucun. Initium sumere. Cic. Prendre commencement, Commencer. Iudicem sumere de controuersia. Brutus ad Ciceronem. Prendre pour arbitre, et s'accorder à luy, Le faire son juge. Iudicium sibi sumere. Caesar. Entreprendre juger de ce qu'un plus grand que nous a desja jugé, Entreprendre le jugement de quelque chose. Laborem sumere. Caesar. Prendre peine et travailler. Literas commendatitias ad aliquem sumere ab altero. Cic. Prendre lettres, etc. Mutuum sumere. Plaut. Emprunter. Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir. Operam sumere ad rem aliquam. Plaut. Mettre peine. Dictionarium Latinogallicum 3456 Dictionarium Latinogallicum (1522) Operam sumere. Plaut. Travailler en vain, Perdre sa peine. Imperatorias partes sibi sumere. Caesar. Faire du capitaine. Quas partes ipse mihi sumpseram, eas praeoccupauit oratio tua. Cic. Ce que j'avoye deliberé de dire. Personam magistri sumere. Plin. iunior. Entreprendre de faire le maistre. Poenas sumere. Virgil. Punir. Principium sumere a re aliqua. Plin. Commencer. Simile sibi sumere. Plaut. Prendre patron. Spatium ad cogitandum sumere. Cic. Prendre le temps et le loisir. Spiritus sibi sumere, et arrogantiam. Caesar. S'eslever et enorgueillir. Sumere supplicium. Plaut. Punir. Testimonium sumere in res aliquas. Cic. Appeler tesmoings à veoir faire quelque chose, Prendre attestation de quelque chose. Vestis mihi sumitur. Ouid. Je prens une robbe, Je vests, etc. ¶ Quomodo sumis, vt siquid cui simile esse possit, sequatur vt etiam difficulter internosci possit? Cic. Comment concluz tu, etc. Comment peuls tu inferer, etc. sumptio Sumptio, Verbale. Cic. Prinse. sumptito Sumptito, sumptitas, pen. cor. sumptitare. Frequentatiuum. Plin. Souvent prendre. sumptuarius Sumptuarius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à la despense. Sumptuaria lex. Cic. Par laquelle on moderoit les superfluitez et excez qui se faisoyent à Rome. sumptuose Sumptuose, pe. prod. Aduerbium. Plin. iunior. En trop grande superfluité et excez, Somptueusement. sumptuosus Sumptuosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Qui est superflu et excessif en despense, soit en viandes, en habits, ou autre chose, Somptueux. Coenae sumptuosae. Catull. Esquelles se fait despense excessive, Banquets excessifs et de grande superfluité. Dictionarium Latinogallicum 3457 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1273] Magnificus et sumptuosus homo. Terent. Grand despensier. sumpturus Sumpturus, pen. prod. Aliud participium. Ouid. Qui prendra. sumptus Sumptus, Participium. Cic. Prins. sumptus Sumptus, huius sumptus. Terent. Despense, Coust, Coustange, Fraiz. Exiguus. Cic. Petite despense. Sumptus. Cic. Superfluité et excez, soit en viandes, habits, ou autre chose. Nepotini sumptus. Sueton. Prodigalité, Despense prodigue et excessive. Dare sumptum. Cic. Donner argent pour faire sa despense et les fraiz. Effusus sumptus. Cic. Grande despense. Facere sumptum. Cic. Despendre. Nullus teruncius factus sumptus est. Cic. On n'a pas despendu un liard. Nullus fit sumptus in nos. Cic. On ne fait point de despense pour nous. Insumere sumptum magnum, aut laborem in aliquem rem. Cic. Faire grande despense. Minuere sumptum in aliquem. Cic. Ne despendre pas tant envers luy, N'y faire pas tant de fraiz. Ponere sumptum. Cic. Despendre. Prodire sumptu extra modum. Cicero. Despendre excessivement. Aduentus noster ne minimo quidem vobis fuit sumptui. Cic. Il ne vous a rien cousté à ma venue, Vous n'avez faict aucune despense pour ma venue. Suppeditare sumptus. Ci. Fournir aux despens, Refonder les despens. Bud. Temperare sumptus. Ouid. Moderer la despense. suo Suo, suis, sui, sutum, suere. Cic. Couldre, Conjoindre. Suere aliquid capiti suo. Terent. Se procurer quelque mal. Dictionarium Latinogallicum 3458 Dictionarium Latinogallicum (1522) supellecticarius Supellecticarius, Adiectiuum. Vlp. Appartenant aux meubles, Qui est des meubles. supellex Supellex, supellectilis, pen. cor. f. g. vel hic et haec supellectilis et hoc supellectile, in plurali supellectilia: in ablatiuo singulari supellectile vel supellectili. Cicero. Les meubles d'un homme, Le mesnage. super Super, Praepositio, vtrique casui seruiens, accusatiuo et ablatiuo: vt Super aliquid assidere. Cic. Sur. ¶ Super Garamantas et Indos proferet imperium. Virgil. Oultre. ¶ Erant super mille. Sueton. Ils estoyent plus de mille. Super octingentos annos. Tacit. Plus de huit cens ans. Super triginta ducibus triumphalia ornamenta decernenda curauit. Sueton. A plus de trente capitaines. ¶ Super haec. Plin. iunior. Oultre ce. Super bellum annona premebat. Liu. Oultre la guerre cherte de vivres. ¶ Gratias aliis super alias epistolis agit. Pli. iunior. Lettres sur lettres, L'une apres l'autre. ¶ Super coenam. Plin. iunior. En soupant. Super mensam. Curtius. A la table, Estant à table. Super vinum et epulas. Curt. En buvant et mangeant. ¶ Super se collocare aliquem. Sueton. Le mettre au dessus de soy comme au lieu plus honorable. Qui cubabat super regem, etc. Curtius. Qui estoit assis à table au dessus du Roy. ¶ Hac super re scribam ad te Rhegio. Cic. De cest affaire. ¶ Nocte super media. Virgil. Oultre la minuict. Super gratiam esse. Sallust. Surmonter la, etc. ¶ Super, efficitur aduerbium, vbi casum desiit habere. Plau. Hinc atque hinc super, subterique premor angustiis. Dessus et dessoubz. Et super e vallo prospectant. Virgil. D'enhault. Super quam quod primo male pugnauerat. Liuius. Oultre ce qu'il avoit, etc. ¶ Super somnum seruus. Curt. Varlet de chambre. Dictionarium Latinogallicum 3459 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ His accensa super. Virgil. Fort enflambee. superabilis Superabilis, et hoc superabile, pen. corr. Liu. Qu'on peult monter et passer par dessus, Surpassable. Per vim nulli superabilis. Ouid. Que nul ne peult vaincre ne surmonter par force, Qui n'est point surmontable. superaddo Superaddo, superaddis, superaddidi, superadditum, pen. cor. superaddere. Virg. Propert. Mettre d'avantage, Adjouster. superalligare Superalligare, Plin. Lier par dessus, Surlier. superamentum Superamentum, superamenti, n. g. Vlpian. Le demourant, Le reste de quelque chose que ce soit. superans Animis superans. Virgil. Surmontant. superatus Bello superatus. Ouid. Vaincu, Surmonté, Desconfit. Iussa superata. Ouid. Quand nous accomplissons tout ce qui nous est commandé et enjoinct. superbe Superbe, Aduerbium. Liu. Orgueilleusement, Superbement, Fierement. Superbius aliquem appellare. Cic. Parler à luy fierement. superbia Superbia, superbiae. Cic. Orgueil, Fiereté. Accipere aliquid in superbiam. Tacit. Prendre quelque chose, comme si elle estoit dicte ou faicte par orgueil. superbibo Superbibo, superbibis, superbibi, pen. cor. superbibitum, pen. cor. superbibere. Plin. Boire de surcroist, Boire apres, Surboire. superbificus Superbificus, pen. cor. Adiectiuum. Senec. Qui fait l'homme orgueilleux. superbiloquentia Superbiloquentia, superbiloquentiae. Cic. Un fier et superbe parler. [Page 1274] Dictionarium Latinogallicum 3460 Dictionarium Latinogallicum (1522) superbio Superbio, superbis, superbiui, superbitum, superbire. Plin. S'orgueillir, ou S'enorgueillir. superbus Superbus, Adiectiuum. Virgil. Orgueilleux, Superbe, Fier, Felle, Rogue. ¶ Superbus. Virgil. Noble et excellent. ¶ Superbus. Virgil. Hault eslevé. ¶ Postes auro, spoliisque superbi. Virgil. Ornez. ¶ Superbus. Virgil. Riche. Aures habere superbas. Liu. Desdaigner d'ouir parler aucun. Ius superbum. Cic. Arrogant et inegual. Merum superbum. Horat. Un excellent. Tecta superba. Virgil. Maison magnifique. Superbum est Iudices, et non ferendum, dicere, etc. Cic. C'est trop arrogamment faict, etc. C'est trop entreprins, etc. supercalco Supercalco, supercalcas, supercalcare. Columel. Fouler aux pieds, Petteler dessus, Chaucher par dessus. supercerno Supercerno, supercernis, supercreui, supercretum, pen. prod. supercernere. Plin. Cribler par dessus. supercido Supercido, supercidis, pen. cor. supercidi, pen. cor. supercasum, pen. prod. supercidere. Colum. Cheoir dessus. supercilium Supercilium, supercilii. Plin. Le sourcil. Dissidentia supercilia. Quintil. Quand on haulce l'un des sourcils, et on baisse l'autre. Seueri supercilii matrona. Ouid. Femme austere et de severe gravité. Triste supercilium. Lucret. Front renfrongné. ¶ Alleuare supercilia ad singulos vocis conatus. Quint. Lever les sourcils, Sourciller. Supercilium dominum terrarum. Martial. Severité et gravité imperiale. Dictionarium Latinogallicum 3461 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Supercilium montis, per translationem. Liu. Le sommet ou coupeau d'une montaigne. supercontego Supercontego, supercontegis, pen. cor. supercontexi, supercontectum, supercontegere. Cels. Couvrir par dessus, Surcouvrir. supercorruo Supercorruo, supercorruis, supercorruere. Valer. Max. Tomber dessus. supercresco Supercresco, supercrescis, supercrescere. Cels. Surcroistre. supercubo Supercubo, supercubas, pen. cor. supercubare. Colum. Coucher sus. supercurro Supercurro, supercurris, supercurrere, vnde Ager dicitur supercurrere vectigali. Plin. iun. Quand la piece de terre rapporte touts les ans plus de revenu et de prouffit que ne monte la rente et tribut dont elle est chargee et redevable. superdico Superdico, superdicis, pen. prod. superdixi, superdictum, superdicere. Cic. Adjouster à ce qui est dict, Dire oultre ou d'avantage. superdo Superdo, superdas, superdedi, superdatum, superdare, pe. corr. Cels. Mettre par dessus. superduco Superduco, superducis, pen. pro. superduxi, superductum, superducere. Plaut. Amener d'avantage. superedo Superedo, superedis, pen. corr. superedi, penult. prod. superesum, superedere. Plin. Manger apres, Surmanger. superemineo Superemineo, superemines, pe. cor. supereminui, supereminere. Colum. Apparoistre par dessus. superexcurro Superexcurro, superexcurris, superexcurrere. vnde Rami arborum dicuntur superexcurrere. Vlpian. Quand les branches d'un arbre planté en mon heritage se jectent et estendent par hault sur l'heritage de mon voisin. superfero Superfero, pen. cor. superfers, supertuli, pen. cor. superlatum, pen. prod. superferre. Plin. Porter par dessus. Dictionarium Latinogallicum 3462 Dictionarium Latinogallicum (1522) superficiarius Superficiarius, Adiectiuum: vt Superficiariae aedes. Caius. Quand le fond de terre est à un, et le bastiment à un autre. Superficiarius. Vlpianus. Celuy qui a basti sur le fond d'autruy du consentement du seigneur, et en fait certaine rente. superficies Superficies, superficiei, f. g. Ex super et facie, quasi superfacies. Plin. Cic. Le dessus de toutes choses, et comme la face, La superficie. superfit Superfit, pro Superest. Columel. Il est de reste. Quae superfieri possunt. Columel. Qu'on peult garder, et qui peult demourer de reste. superfloresco Superfloresco, superflorescis, superflorui, superflorescere. Plin. Florir par dessus le fruict, comme on voit és concombres et courges, Surflorir. superfluitas Superfluitas, pen. corr. superfluitatis. Plin. Superfluité, et trop grande abondance. superfluo Superfluo, superfluis, superfluxi, superfluxum, superfluere. Cic. Couler par dessus. Et per translationem, Estre superflu, et estre trop abondant, Surabonder. Fons superfluit. Plin. Se desborde, Regorge. superfluus Superfluus, Adiectiuum: vt Fructus superflui. Papinianus. Superfluz, Qui sont de reste, Qui sont de surplus et d'abondant. Superflua campis flumina. Plin. iunior. Qui sont desbordez et espanduz parmi les champs. Superfluum bonorum. Papinianus. Le surplus des biens. superfoeto Superfoeto, superfoetas, superfoetare. Plin. Quand la femelle estant pleine concoit encore de rechef, Surconcevoir. superfulgeo Superfulgeo, superfulges, superfulgere. Stat. Reluire par dessus, Surluire. superfundo Superfundo, superfundis, superfudi, superfusum, penul. prod. superfundere. Colum. Verser quelque liqueur Dictionarium Latinogallicum 3463 Dictionarium Latinogallicum (1522) par dessus et espandre, Surverser. Superfundens se laetitia, per translationem. Liu. Une tresgrande liesse qui se monstre par dehors. Superfusus Tyberis. Liu. Qui est desbordé. Superfusa gens montibus Caucasiis. Pli. Esparse par les montaignes de Caucasus. Superfusi hostes. Liu. Espanduz. superfuturus Superfuturus, pen. prod. Participium. Plin. Qui demourera de reste. supergero Supergero, supergeris, pe. corr. supergessi, supergestum, supergerere. Colum. Porter ou jecter dessus, Surjecter. supergradior Supergradior, siue Supergredior, supergrederis, supergressus sum, supergredi, pen. corr. Plin. Marcher par dessus, Surmarcher. Supergredi omnem laudem. Quintil. Passer, ou Oultrepasser toute louange, Surpasser. superi Superi, pen. corr. superorum. Plin. Qui sont en hault, au regard de ceulx d'embas, Qui sont au ciel. superiacio Superiacio, superiacis, pen. corr. superieci, pen. prod. superiactum, superiacere: et Superiicio, superiicis, superiicere. Columel. Jecter par dessus, Surjecter. ¶ Superiicere. Liu. Adjouster et dire d'avantage. superiacto Superiacto, superiactas, superiactare, Frequentatiuum. Plin. Saillir oultre, et saulter par dessus. superiectio Superiectio, superiectionis. Quintil. Hyperbole. superiectus Superiectus, huius superiectus, m. g. Colum. Jectement par dessus, Surject. superilligo Superilligo, superilligas, pen. cor. superilligare. Plin. Lier par dessus, Surlier. superillino Superillino, superillinis, pen. corr. superillini, superilliui et superilleui, pen. prod. superillitum, pen. corr. Dictionarium Latinogallicum 3464 Dictionarium Latinogallicum (1522) superillinere. Plin. Oindre par dessus de quelque liqueur, Suroindre. superimpendens Superimpendens, Participium. Catullus. Pendant ou Penchant dessus, Surpendant. superimpono Superimpono, superimponis, penult. prod. superimposui, superimpositum, penult. corr. superimponere. Plin. Mettre dessus. superincido Superincido, superincidis, superincidi, pen. cor. superincasum, superincidere, Ex super et cado compositum. Liu. Cheoir par dessus, Cheoir dessus. superindico Superindico, superindicis, pen. prod. superindixi, superindictum, superindicere. Vlpian. Denoncer et signifier oultre et d'avantage ou d'abondant. superinduco Superinduco, superinducis, pen. prod. superinduxi, superinductum, superinducere. Plin. Mettre par dessus. superinduo Superinduo, superinduis, superindui, superindutum, pe. prod. superinduere. Suet. Vestir par dessus, Survestir. superingero Superingero, superingeris, pen. cor. superingessi, superingestum, superingerere. Plin. Mettre et accumuler par dessus. [Page 1275] superiniicio Superiniicio, superiniicis, pen. cor. superinieci, pen. pro. superiniectum, superiniicere. Cels. Jecter par dessus, Surjecter. superintego Superintego, superintegis, pen. corr. superintexi, superintectum, superintegere. Plin. Couvrir par dessus, Surcouvrir. superintono Superintono, superintonas, pen. cor. superintonare. Virgil. Tonner d'enhault. superinungo Superinungo, superinungis, superinunxi, superinunctum, superinungere. Cels. Oindre par dessus, Suroindre. Dictionarium Latinogallicum 3465 Dictionarium Latinogallicum (1522) superior Superior, Comparatiuus a supra, vel a superus adiectiuo. Superieur. Cicero, Pertinet ad superiorem diuisionem. Qui est ci dessus escripte. Domus superior. Cic. Le hault estage d'une maison. Superioribus temporibus nullas de te literas misi. Cic. Le temps par ci devant passé, Les jours passez. Superior aetas. Cic. L'aage que j'ay par ci devant vescu. ¶ Superiores. Cicero. Noz ancestres et devanciers. ¶ Superiores, Caesar. Qui sont les plus forts. Inuident homines maxime paribus, aut inferioribus, aut superioribus. Cic. A leurs superieurs. Superiorem esse largitione. Cic. Vaincre un autre en presents et dons. superiumentarius Superiumentarius, superiumentarii. Suetonius. Un meneur de chevauls. superlachrymo Superlachrymo, superlachrymas, pen. cor. superlachrymare. Columella. Quand la vigne apres estre taillee, pleure et degoutte sa seve sur le bourjon. superlatio Superlatio, Verbale. Cic. Hyperbole. Superlatio. Val. Max. Nom imposé à aucun par excellence, comme quand on dit Le pocte, et on entend Virgile. superlatus Superlatus, pen. prod. Participium. Plin. Porté par dessus. Verba superlata. Cic. Mots hyperboliques. superliminare Superliminare, superliminaris, pen. pro. neut gen. Plin. Le linteau de dessus l'huis. superlino Superlino, superlinis, pen. cor. vnde Superlitus, pen. corr. Plin. Enduict et frotté ou oinct par dessus. supermando Supermando, supermandis, supermandi, supermansum, supermandere. Plin. Manger quelque chose sus et apres une autre qu'on a mangee, Surmanger. Dictionarium Latinogallicum 3466 Dictionarium Latinogallicum (1522) supermeo Supermeo, supermeas, supermeare. Plin. Couler par dessus. supermico Supermico, supermicas, pen. cor. supermicare. Sene. Reluire par dessus, ou plus qu'une autre, Surmonter, ou surpasser en excellence, Estre plus illustre, Surluire. supernato Supernato, supernatas, pen. corr. supernatare. Plin. Nager par dessus, Flotter par dessus, Surnager, Surflotter. supernatus Supernatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Né au dessus. superne Superne, Aduerbium. Plin. D'en hault, Bien hault. supernus Supernus, Adiectiuum. Plinius, In superna parte. En la partie de dessus, Qui est en hault, D'enhault. supero Supero, superas, pen. corr. superare. Virgil. Monter en mont, Surpasser, Oultrepasser. Superans genua aqua. Liu. Qui passe ou surpasse les genouls. Superat sumptus. Varro. La despense est plus grande. ¶ Superare. Virgil. Surmonter, Vaincre, Passer aucun en quelque chose, Le surpasser, Oultrepasser. Cursu superare canem, vel viribus aprum. Horatius. Courir plus viste. Doctrina aliquem superare. Cic. Estre plus scavant que luy. Dolis superare aliquem. Plaut. Le vaincre en cas de tromperie. Ferrum superare duritia. Ouid. Estre plus dur que fer. Votis superare aliquem. Virgil. Le vaincre par prieres. ¶ Aliquem ferro superare. Virgil. Tuer. ¶ Superare. Cic. Demourer de reste, Surabonder. − nec tempora vitae Longa meae superant. Ouidius. Je n'ay plus gueres à vivre. Multa die superante. Liu. Il estoit encore grand jour. ¶ Superare. Virgil. Survivre. Dictionarium Latinogallicum 3467 Dictionarium Latinogallicum (1522) superobruo Superobruo, superobruis, superobruere. Propert. Couvrir de terre ou d'autre chose par dessus. superpendeo Superpendeo, superpendes, superpendi, superpensum, superpendere. Liuius. Pendre par dessus, Estre pendu en hault, Pencher. superpono Superpono, superponis, pen. prod. superposui, superpositum, pen. cor. superponere. Plin. Mettre dessus. Superponere villam profluenti. Colum. Situer et bastir, etc. superrado Superrado, superradis, pe. prod. superrasi, superrasum, pen. prod. superradere. Plin. Racler par dessus. superscando Superscando, superscandis, superscandi, superscansum, superscandere. Liu. Monter par dessus. superscribo Superscribo, superscribis, pen. pro. superscribere. Modestinus. Escrire dessus. supersedeo Supersedeo, supersedes, pen. corr. supersedi, penul. prod. supersessum, supersedere. Liu. Cesser, et se deporter de faire quelque chose, Surseoir. Aduersarios supersedere pugnae animaduertit. Hirt. Se desister du combat, Cesser de combatre. supersilio Supersilio, supersilis, pen. cor. supersilui et supersiliui, supersultum, supersilire, Ex super et salio compositum. Columel. Saillir dessus. superspargo Superspargo, vel Superspergo, superspergis, superspersi, supersparsum, superspergere. Cato. Espandre et jecter par dessus. Sale superspergere. Cato. Pouldrer de sel, Saupouldrer, Sursemer de sel. superstagno Superstagno, superstagnas, superstagnare. Tacit. Se desborder par dessus. supersterno Supersterno, supersternis, superstraui, superstratum, pe. prod. supersternere. Colum. Estendre par dessus. superstes Superstes, superstitis, pen. cor. om. gen. Ouid. Survivant. Dictionarium Latinogallicum 3468 Dictionarium Latinogallicum (1522) Superstitem alicui esse, vel vitae alicuius. Plaut. Le survivre. Tiberio superstes fuit. Tacit. Il a survescu Tibere. Bellorum superstes. Tacitius. Qui est demouré vivant apres les guerres. Superstes gloriae suae. Liuius. Qui voit diminuer et abbaisser son honneur. Superstes Reip. Cic. Qui survit et voit la republique destruicte. Superstes toti conuiuio. Seneca. Qui se leve de table le dernier, Qui demeure à table apres les autres. ¶ Deos quaeso vt sit superstes. Terent. Qu'il vive. Parte dimidia superstes. Ouid. Quand un homme meurt, et il laisse sa femme survivant. ¶ Superstes. Plautus. Qui est demouré apres que les autres s'en sont allez. superstitio Superstitio, superstitionis. Cic. Superstition. [Page 1276] superstitiose Superstitiose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par bigotie, Superstitieusement. superstitiosus Superstitiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui fait scrupule et danger où il ne fault pas, Qui ha une crainte de Dieu mal reiglee et prinse à rebours, Superstitieulx. ¶ Superstitiosus. Plaut. Devin. supersto Supersto, superstas, superstare. Liu. Estre dessus. Stratis corporibus hostium superstatis. Liu. Vous estes dessus les corps, etc. supersum Supersum, superes, superfui, superesse. Terent. Estre de reste et d'avantage. Ausculta quod superest fallaciae. Terent. Ce qui reste. Spatia plura supersunt. Virgil. Restent. ¶ Quod superest, haec sunt spolia, etc. Virg. Quant au reste, etc. Victo superest, vt tueri se possit. Quintil. Il ne luy demeure autre chose, fors que de ce garder. Dictionarium Latinogallicum 3469 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Superesse. Plaut. Survivre. ¶ Superesse labori. Virgil. Vaincre le labeur, En venir au dessus. ¶ Superesse suis negotiis. Vlpian. Fournir à ses affaires, et en venir à bout, Suffire, ou Estre suffisant pour la conduite et maniement de ses affaires, Satisfaire, etc. ¶ Tu plane superes, non ades. Gell. Tu ne sers ici de rien, Tu y es superflu et d'avantage. Superesse et Deesse, contraria. Cic. Surabonder. ¶ Superesse alicui. Suet. Advocasser pour aucun, et le defendre en jugement. ¶ Modo vita supersit. Virgilius. Que la vie me demeure, Que je vive. superuacuo Superuacuo, Aduerbium. Vlpian. Superfluement, Inutilement. superuacuus Superuacuus, Adiectiuum. Colum. Superflu et ne servant de rien, Inutile. superuado Superuado, superuadis, pen. prod. superuadere. Liu. Aller par dessus. Superuadere omnes asperitates. Sallust. Vaincre et surmonter. superuagor Superuagor, pen. cor. superuagaris, superuagari. Colum. Passer oultre et s'estendre oultre mesure, Oultrepasser. superueho Superueho, superuehis, superuexi, superuectum, superuehere: vt Montem superuehi. Catull. Estre porté sur une montaigne. superuenio Superuenio, superuenis, penul. cor. superueni, pen. prod. superuentum, superuenire. Horatius. Survenir. Vlcus vlceri superuenit. Cels. Ulcere vient sur ulcere. ¶ Superuenire, cum accusatiuo: Colum. Si aliter formatas acceperimus vineas, et multorum annorum negligentia superuenerint iugum. Sont montees par dessus. Taurus vbi iuuencum superuenit. Colum. Est monté dessus. Vis festina teneros superuenit annos. Statius. La force hastive previent l'aage, quand un enfant est plus fort ou robuste que son aage ne porte. Dictionarium Latinogallicum 3470 Dictionarium Latinogallicum (1522) superuentus Superuentus, huius superuentus. Plinius. Survenement, ou Survenue. superuestio Superuestio, superuestis, superuestiui, superuestitum, pen. prod. superuestire. Plinius. Survestir, Vestir par dessus, Couvrir et cacher. superungo Superungo, superungis, superunxi, superunctum, superungere. Cels. Oindre par dessus, Suroindre. superuolito Superuolito, superuolitas, pen. cor. superuolitare, Frequentatiuum. Virgil. Voleter par dessus, Survoleter. superuolo Superuolo, superuolas, pen. corr. superuolare. Plin. Voler par dessus, Survoler. superuoluo Superuoluo, superuoluis, superuolui, superuolutum, pe. prod. superuoluere. Colum. Rouler sus. superus Superus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qui est en hault, ou Le hault. Mare superum. Plaut. La mer Adriatique, ou de Venise. Ex supero. Lucret. D'en hault. supinatus Cornu supinatum. Stat. Un arc desbendé, car quand on desbende un arc, il se rejecte et courbe en arriere. Os supinatum. Stat. Quand on ha le visage levé contre le ciel. supine Supine, Aduerbium. Seneca. Negligemment. [Page 1277] supino Supino, supinas, pen. prod. supinare. Stat. Renverser, Courber à l'envers ou en arriere. ¶ Libet interrogare, quid tantopere te supinet. Seneca. Je te vouldroye bien demander que c'est qui t'esleve tant en orgueil, ou qui te fait tant orgueilleux et superbe. supinor Supinor, supinaris, supinari, Passiuum. Horat. Estre renversé. Dictionarium Latinogallicum 3471 Dictionarium Latinogallicum (1522) supinus Supinus, pen. prod. Adiectiuum. Plinius. Couché le ventre en hault, Renversé. Cursus supinus. Ouid. Cours en arriere, ou en derriere. Iactus supinus. Liu. Quand on jecte d'embas en hault, ce qu'on ne peult faire sans se renverser et courber en arriere. Manus supinas ad caelum tendere. Liu. Les mains ouvertes et renversees la paulme contremont. Palmes supinus. Martial. Qui est couché sur la treille. ¶ Supinus. Iuuenal. Oiseux et paresseux. Animus supinus. Catul. Courage faitard et aneanti. Supina aure audire. Martial. Paresseusement et negligemment. Supiniores deliciae. Martial. Plus grande faitardise et delicate paresse. Ignorantia supina. Vlpian. Ignorance provenant de negligence. ¶ Tybur supinum. Horat. Qui est situé sur la coste d'une montaigne. suppar Suppar, supparis, penul. cor. mas. gen. Cic. Presque pareil. supparasitor Supparasitor, pe. pro. supparasitaris, supparasitari. Plau. Complaire et accorder tout à aucun, comme font ceulx qui suyvent les lopins. supparus Supparus, m. g. vel Supparum, suppari, pen. cor. Plautus. Une ancienne sorte d'habillement de femme, qui estoit estroict et de lin, comme pourroit estre un roquet. suppeditatio Suppeditatio, Verbale. Cic. Fournissement. suppedito Suppedito, suppeditas, pen. cor. suppeditare. Terent. Bailler et fournir de quelque chose à aucun, Luy aider de quelque chose. Suppeditare testes. Cic. Fournir de tesmoings. ¶ Suppeditare, neutrum absolutum. Plaut. Non queo labori suppeditare. Je ne puis fournir au labeur. Studeat parare ea quae suppeditent et ad cultum et ad victum. Cic. Ce qui suffit pour estre nourri et vestu. Dictionarium Latinogallicum 3472 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manubiae vix in fundamenta suppeditauere. Liu. A grand peine suffirent elles pour faire les fondements. Non suppeditant mihi chartae. Cic. Je n'en ay point. Si vita suppeditasset. Cic. S'il eust vescu. suppetiae Suppetiae, et suppetias tantum habemus a Suppeto. Secours. Suppetias tempore adueni modo. Plaut. Je luy suis venu au secours tout à temps. Ferre suppetias. Plaut. Aider, Secourir. Occurrere suppetias, Vide OCCVRRO. Venir au secours. suppeto Suppeto, suppetis, pen. cor. suppetiui, suppetitum, penult. prod. suppetere. Vlpianus. Demander à faulses enseignes. ¶ Suppetit, in tertia persona, et suppetunt. Plin. iunior. Quand on ha assez et à suffisance de quelque chose, ou largement. Suppetunt in hanc rem foeliciter caetera. Colum. On en ha largement. Dum vires suppetent. Caesar. Tant que j'auray force. Si vita suppetet. Cic. Si je vis. Non suppetit consilium. Liu. Je ne scay que je doy faire. Suppetunt dictis data. Plau. Quand on baille ce qu'on a promis. Vt suppetas doloribus. Horat. 1 Que tu puisses fournir à porter les douleurs. Lingua non suppetebat libertati, animoque. Liuius. Sa parolle ne povoit fournir au grand coeur qu'il avoit et hardiesse de parler. Suppetit mihi lucrum. Plaut. Je gaigne suffisamment. Vt vitae tuae superstes suppetat. Plaut. Qu'il te survive. suppilo Suppilo, suppilas, pen. pro. suppilare. Plautus. Piller et desrobber. supplanto Supplanto, supplantas, supplantare. Cic. Donner le crochet ou jambet à aucun, et le ruer par terre. ¶ Supplantare verba, per translationem. Persius. Prononcer les mots à demi en faisant la petite bouche, comme font les mignardes. Dictionarium Latinogallicum 3473 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Supplantare vitem. Columel. Baisser la vigne et planter en l'inclinant par terre, Provigner. supplementum Supplementum, supplementi. Cic. Remplissement, Suppleement, Renfort. suppleo Suppleo, supples, suppleui, suppletum, pe. prod. supplere. Plin. iunior. Supplier et amender la faulte de quelque chose par une autre, Remplir d'un autre lieu ce qu'il default en quelque endroict. Librum imperfectum supplere. Sueton. Parfaire. Si foetura gregem suppleuerit. Virgil. Si j'ay autant d'agneaulx que de brebis. Legiones vel exercitum supplere. Liu. Fournir. Remis Zephyros supplere cadentes. Stat. A force d'avirons supplier le default des vents, A force de ramer, faire ce que les vents debvoyent faire. Bibliothecam supplere. Cic. Parfournir. Vsum prouinciae supplere. Cic. Bailler ce qui est necessaire pendant qu'on est en la province. Supplere. Cicero. Aider à un autre, Prendre la parolle pour luy, quand il ne scait pas respondre. ¶ Supplere. Cato. Remplir. supplex Supplex, supplicis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui fait le petit devant aucun, Qui s'abbaisse devant un autre, comme on fait devant Dieu quand on le prie, Suppliant. Libelli supplices. Martial. Requestes. Verbis supplicibus orare. Cic. Faire humble priere. supplicans Supplicans, pen. corr. supplicantis, Participium. Terent. Suppliant. supplicatio Supplicatio, Verbale. Cic. Supplication. ¶ Supplicatio. Caesar. Procession generale. [Page 1278] suppliciter Suppliciter, penult. corr. Aduerbium. Caesar. Humblement et à genouil. Dictionarium Latinogallicum 3474 Dictionarium Latinogallicum (1522) Suppliciter mittere literas. Cic. En forme de requeste. supplicium Supplicium, supplicii. Sallust. Supplication, Sacrifice, Procession. ¶ Supplicium. Cic. Peine de mort, Punition, Supplice. Afficere supplicio. Cic. Punir. Dare supplicium. Catul. Estre puni. Alicui dare supplicium. Teren. Ei dabis vltro supplicium. Tu le vengeras de toymesme. Exequi supplicia. Seneca. Mettre en execution, etc. Expendere supplicia veterum malorum. Virgil. Estre puni pour ses vieulx pechez. Haurire supplicia. Virgil. Estre grandement puni. Remittere et condonare alicui supplicium. Vatinius Ciceroni. Luy pardonner et remettre la peine et punition qu'il avoit deservi. Sumere supplicium. Cic. Punir. Sumere supplicium de aliquo. Cic. Le punir. supplico Supplico, supplicas, pen. corr. supplicaui, supplicatum, supplicare. Cic. Supplier, Faire requeste à Dieu, ou aux hommes. Supplicare publice. Sueton. Faire procession generale. Supplicare Deo thure et vino. Plautus. Faire sacrifice d'encens et de vin. ¶ Supplicari, Impersonal. Plin. Iliacis temporibus non supplicabatur thure. On n'usoit point d'encens és sacrifices. supplodo Supplodo, supplodis, pen. prod. supplosi, supplosum, pen. prod. supplodere. Cic. Frapper des pieds contre terre. supplosio Supplosio, Verbale. Cic. Tel frappement. suppoenitet Suppoenitet, pen. corr. suppoenituit, suppoenitere. Cic. Se repentir aucunement. Dictionarium Latinogallicum 3475 Dictionarium Latinogallicum (1522) suppono Suppono, supponis, pen. prod. supposui, suppositum, pen. cor. supponere. Columel. Mettre dessoubz. Oua supponere gallinis. Varro. Mettre couver une geline. Falcem supponere aristis. Virgil. Faucher ou scier les bleds meurs. Tumulo supponere aliquem. Ouid. Le mettre dedens le tombeau, Ensevelir, Enterrer. ¶ Supponere. Cic. Soubmettre. Exemplum supponere epistolae. Cic. Escrire au dessoubz. Criminibus illis pro rege se supponit reum. Cic. Il veult respondre de la faulte du Roy. Vicarium supponere. Cic. Mettre en son lieu un autre. ¶ Supponere. Terentius. Mettre une chose faulse au lieu d'une vraye, Supposer. supporto Supporto, supportas, supportare. Caes. Porter. suppositio Suppositio, Verbale. Columel. Le faict de mettre une chose soubz une autre, Supposition. supposititius Supposititius, Adiectiuum. Varro. Qui est mis au lieu du vray et naturel, Supposé. suppositurus Suppositurus, pen. prod. Particip. Ouid. Qui mettra dessoubz. suppositus Suppositus, pen. cor. et Suppostus, Participium. Cic. Mis faulsement en la place d'un autre, Supposé. Saxa supposta caelo. Sil. Roches si haultes qu'elles semblent toucher au ciel et le soustenir. suppostor Suppostor et Suppostrix, Verbalia. Plaut. Qui changent les enfants les uns pour les autres, Supposeurs. suppressio Suppressio, Verbale. Cic. Larcin, Suppression. Suppressiones nocturnae. Plin. Une maladie qui est quand on ne peult avoir son haleine en dormant, La cauchemare, ou Chaucheveille, Le pesard. suppressus Suppressus, Participium, siue nomen ex participio: vt Suppressa nauis. Iustinus. Enfondree, Mise en fond, Dictionarium Latinogallicum 3476 Dictionarium Latinogallicum (1522) Noyee. Dolor suppressus alta mente. Lucan. Cachee et dissimulee. Fontibus suppressis aret amnis. Ouid. Quand les sources sont retenues et arrestees, ou supprimees. Fuga suppressa. Ouid. Arrestee. Mentum suppressum. Varro. Court et noyé dedens les babines. Voce suppressa dicere. Cic. Parler fort bas. supprimo Supprimo, supprimis, pen. corr. suppressi, suppressum, supprimere. Cacher quelque chose en sorte qu'on ne la puisse trouver, Receler, Cacher, Supprimer. AEgritudinem supprimere. Cic. Arrester la maladie qu'elle ne s'augmente. Animus supprimitur cibis. Plin. Est suffoqué. Famam rei supprimere. Liu. Abolir la memoire de quelque chose. Fletum supprimere. Propertius. Cesser de plourer, Refraindre son pleur. Habenas supprimere cursus. Ouid. Arrester sa course, Desister et cesser de courir. Impetum supprimere. Liu. Reprimer, Refrener, Refraindre. Iter supprimere. Caes. Rompre son entreprinse d'un voyage. Nummos, vel pecuniam supprimere. Cic. Retenir à soy quelque argent sans en dire mot, et sans le rendre à celuy à qui il appartient. [Page 1279] Vocem supprimere. Ouid. Se taire, Cesser de parler. suppromo Suppromo, suppromis, pen. prod. supprompsi, suppromptum, suppromere. Plaut. Mettre ou tirer hors. suppromus Suppromus, suppromi, pen. prod. Plaut. Un despensier, ou soubdespensier. suppudet Suppudet, pen. cor. suppuduit, suppudere. Cic. Avoir quelque peu de honte. suppuratio Suppuratio, Verbale. Colum. Plin. Apostume. Dictionarium Latinogallicum 3477 Dictionarium Latinogallicum (1522) suppuratorius Suppuratorius, Adiectiuum. Plin. Qui fait apostumer et meurir, Qui fait purer. suppuratum Suppuratum, suppurati, pen. prod. Plin. Apostume. suppuratus Suppuratus, pen. prod. Participium. Seneca. Apostumé. suppuro Suppuro, suppuras, pen. prod. suppurare. Columel. Plin. Apostumer et meurir, Purer, Rendre, Bouer, Jecter de l'ordure. supputo Supputo, supputas, penul. corr. supputare. Plin. Couper par dessoubz, ou Un peu couper. Supputare rationem. Plaut. Compter, Faire compte. supra Supra, Praepositio, accusatiuo casui seruit. Virg. Par dessus. Ecce supra caput homo leuis ac sordidus. Cic. Est fort prochain de nous. ¶ Supra tres. Horat. Plus de trois. Supra quinquagies. Cels. Plus de cinquante fois. Supra fidem. Quintil. Incroyable. Supra viginti parit. Plin. Plus de vingt. Supra modum. Columel. Oultre mesure. Supra morem. Virgil. Plus que de coustume. Supra numerum. Plin. iunior. Oultre le nombre. Supra vires. Horat. Impossible, Plus qu'on ne peult. ¶ Supra, sine casu aliquando ponitur, et est aduerbium. Cicero, Supra infra, dextra sinistra, ante post. Dessus. Ille quem supra deformaui. Cic. Par ci devant, Au propos que je tenoye ici devant. Nihil supra. Terentius, Facete, lepide, laute, nihil supra. Rien plus, Il n'est possible d'avantage. supradictus Supradictus, Adiectiuum. Pli. Dequoy il est parlé par ci devant. Dictionarium Latinogallicum 3478 Dictionarium Latinogallicum (1522) suprapositus Suprapositus, pen. cor. Aliud adiect. Cic. Mis par ci devant. supremo Supremo, Aduerbium. Plin. Pour le dernier. supremus Supremus, pen. prod. Superlatiuum a superior. Le plus hault, et le dernier, Supreme. Supremis suis annis. Plin. En son dernier aage. In desperatione suprema. Plin. Au bout de nostre sang, Quand on ne scait plus que faire. Ferrum supremum stringere. Curt. Desgainer une espee sur un homme pour la derniere fois, c'est à dire, pour le tuer sans plus y retourner. Finis supremus. Horat. La mort. Honores supremi. Ouid. Funerailles. Hora suprema. Tibull. L'heure de la mort. Iter supremum carpere. Horat. Mourir. Officia suprema. Tacit. Funerailles qu'on fait à un trespassé. Sole supremo. Horat. A soleil couchant. ¶ Pro supreme Iuppiter. Terent. Treshault, Tresgrand, Supreme, O souverain Dieu. Supremum supplicium. Cic. Le plus grand qu'il est possible. Suprema sua ordinare. Modest. Ordonner par testament de sa derniere volunté. Germanici suprema defleuerat. Tacit. La mort de, etc. Soluere alicui suprema. Tacit. Luy faire ses funerailles. sura Sura, surae. Cic. Le gras et le mol de la jambe. ¶ Sura. Virgil. La jambe. ¶ Surae. Iuuenal. Brodequins, Botines. surculaceus Surculaceus, Adiectiuum. Plinius. Qui resemble à sourgeons et jectons. Dictionarium Latinogallicum 3479 Dictionarium Latinogallicum (1522) surcularis Surcularis, et hoc surculare, pen. prod. vt Terra surcularis. Colum. De laquelle sortent force jectons. [Page 1281] surcularius Surcularius, Adiectiuum. Plin. Appartenant à jectons. Surcularius ager. Varro. Où croissent jectons et sourgeons. surculo Surculo, surculas, pen. cor. surculare. Columel. Oster les jectons inutiles des arbres. surculose Surculose, pen. prod. Aduerbium. Plin. Jecton à jecton. surculosus Surculosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Qui ha force jectons ou bourgeons. surculus Surculus, surculi, pen. cor. m. g. Varro. Un sourgeon, Un jecton, ou rejecton d'un arbre, Aucunesfois une Greffe, Une petite branche. surdaster Surdaster, surdastra, surdastrum. Cic. Quelque peu sourd. surditas Surditas, pen. cor. surditatis, f. g. Cic. Sourdeté, Sourdesse. surdus Surdus, Adiectiuum. Terent. Sourd. AEquoribus surdior. Ouid. Plus sourd que la mer courroucee qui ne veult ouir les prieres des navigateurs. In illis linguis quas non intelligimus, surdi profecto sumus. Cic. Nous n'y entendons rien. Ad munera surdus. Ouid. Qui ne s'esmeut point pour presents qu'on luy face. Buccina surda. Iuuenal. Qui ne rend point grand son. Discrimen surdum: vt Facies surdo discrimine figurarum. Plin. Faces qui ne sont faictes au vif, et ne representent point [Page 1280] le naturel, Esquelles le peinctre n'a observé la varieté des traicts du visage naturel. Non erit officii gratia surda tui. Ouid. Tu entendras que je ne seray point ingrat du plaisir que tu m'as faict. Dictionarium Latinogallicum 3480 Dictionarium Latinogallicum (1522) Herbae surdae. Plin. Desquelles on ne fait pas grande mention, et n'en tient on pas grand compte. Ictus surdi. Plin. Coups ormes, Coups sourds et qu'on n'oit point. Locus surdus. Vitruu. Où la voix ne retentist point, Où la voix se perd. Mens surda. Ouid. Quand une personne n'escoute point, et ne pense point à ce qu'on luy dit. Nomen surdum. Sil. De qui n'est pas grand bruit. Res surdae et sensu carentes. Plin. Insensibles. Verbere surdo caedit hominem mens conscia sceleris. Iuuenal. De coups qu'on n'oit point, Le remords de conscience tormente et punit secretement et interieurement l'homme qui se sent avoir commis quelque meschant cas. Vota surda. Pers. Veuz et prieres que Dieu n'escoute ou n'exaulce point. ¶ Cinnama spirant surdum. Pers. La canelle ne rend comme point d'odeur. C'est quand elle est corrompue ou eventee, et qu'elle a perdu quasi toute son odeur. ¶ Surdus color. Plin. Couleur obscure. Materia surda. Plin. Bois morne, et qui n'ha point de gayeté ne d'esprit, Bois qui naturellement n'est ne moucheté, ne tacheté, ne rayé, et n'ha aucunes veines ne madrures, ains est tout plain sans aucune figure. ¶ Surdus veritatis. Columel. Qui n'escoute point la verité, Qui ne fait compte de la verité. Surdis etiam rerum sua cuique sunt venera. Plin. Aux choses insensibles, et qui sont sans ame. surgo Surgo, surgis, surrexi, surrectum, surgere, Neutrum verbum. Terent. Se lever, Se sourdre. Surgere cubitu. Cato. Se lever du lict, Se descoucher. Ad aliquem surgere. Ouid. Se lever et dresser vers aucun pour parler à luy. Surgere ad respondendum. Cic. Pour respondre. In somnos surgere. Valer. Flac. Se lever pour aller dormir. AEdificia surgere dicuntur. Plin. iunior. Virg. Quand on les monte et les esleve on petit à petit en bastissant. AEquora surgunt. Virgil. La mer s'enfle. Astra ignea surgunt. Virgil. Commencent à apparoir. Ceruus surgens in cornua. Virgil. Qui se dresse et commence à apparoir par les cornes. Dies furgens in medium. Lucan. Midi. Dictionarium Latinogallicum 3481 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fontes surgentes. Quintil. Sourdants. Herbae surgunt. Colum. Quand elles croissent. Homo surgere dicitur. Virgil. Quand il croist. Messis surgit. Virgil. Le bled croist et s'avance. Opus surgit. Propert. Croist. Partes surgentes. Tacit. Partialitez qui commencent. Pilus surgit. Sueton. Le poil croist. Sententia surgit animo. Virgil. La fantasie et opinion monte en la teste. Venti surgere dicuntur. Virgil. Quand ils commencent à venter. ¶ Surgitur, pen. cor. Impersonale. Iuuen. On se leve. Mane surgendum cras. Horat. Il se fault lever, etc. surpiculus Surpiculus, surpiculi, pen. cor. masc. gen. Propert. Un petit panier de joncs ou d'osier. surreptitius Surreptitius, Adiect. Plaut. Qui est faict en cachette, Surreptice. surreptus Surreptus, Participium: vt Parma surrepta. Cic. Desrobbee. surrigo Surrigo, surrigis, penul. cor. surrexi, surrectum, surrigere. Virgil. Dresser contremont, Lever droict en hault, Haulser, Sourdre. surripio Surripio, surripis, pen. cor. surripui, surreptum, surripere. Plaut. Ravir, Prendre en cachette. Vide etiam SVBRIPIO. Surripere alicui operam. Plaut. Se desrobber et partir secretement de quelque lieu pour venir faire quelque service à aucun. Diem surripere. Ouid. S'appliquer à quelque chose joyeuse pour passer et couler un jour qu'il ne nous ennuye. Crimina sunt oculis surripienda patris. Ouid. Il ne fault pas que mon pere en voye rien. Aliquem captiuum ex alicuius custodia surripere. Ci. Delivrer, Oster. Dictionarium Latinogallicum 3482 Dictionarium Latinogallicum (1522) Surripere se alicui. Plaut. Se desrobber d'aucun, Se partir de luy sans qu'il en voye rien. sursum Sursum, Aduerbium. Terent. Contremont. Sursum deorsum. Cic. Hault et bas. Sursum versum aut versus. Cic. Droict en hault, Vers hault. surus Surus, Fest. Un pieu. sus Sus, suis, generis communis. Plin. Un porc, Porceau, ou Truye. susceptio Susceptio, susceptionis, Verbale. Cic. Entreprinse. Susceptione prima. Cic. Dés qu'on a entreprins quelque chose. susceptum Susceptum, suscepti, neut. gen. Ouid. Entreprinse. susceptus Susceptus, Aliud participium: vt Transigere susceptum negotium. Cic. Achever l'affaire entreprins et commencé. Vindicta legis suscepta est tibi. Ouid. Est entreprinse par toy, Tu as entreprins, etc. Soboles suscepta mihi de te. Virgil. Lignee et enfants que j'ay eu de toy. suscipio Suscipio, suscipis, pen. corr. suscepi, pen. prod. susceptum, suscipere. Entreprendre. AEs alienum amicorum suscipere. Cic. Prendre sur soy les debtes de ses amis, et se charger de les acquicter de leurs debtes. Aliquem suscipere et tueri. Cic. Prendre en sa charge et en sa defense. Authoritatem suscipere. Cic. Tantum sibi authoritatis in Rep. suscepit. A usurpé. In amicitiam suscipere. Liu. Recevoir en son amitié. Bellum suscipere. Cic. Entreprendre. Casum suscipere. Cic. Se mettre en danger. Cicatrices pectore aduerso suscipere. Quintil. Recevoir. Dictionarium Latinogallicum 3483 Dictionarium Latinogallicum (1522) In ciuitatem suscipi. Cic. Estre faict bourgeois. Cogitationem de re aliqua suscipere. Cic. Penser à quelque chose, Se mettre à penser, etc. Consilium suscipere. Entreprendre. Cui opponitur, Consilium ponere. Plin. iunior. Suscepit consuetudo communis, vt beneficiis, etc. Cic. La coustume est, La coustume a receu que, etc. Consulatum suscipere. Plin. iunior. Recevoir. Constantiam suscipere. Cic. Estre entier en fermeté de propos. Crimen suscipere. Cic. Advouer et confesser avoir commis quelque faulte, Advouer le faict, En prendre l'adveu et garantie. Crimen suscipere, vel Suscipere crimen defensione. Plin. iunior. Prendre à defendre. Crimen culpae suscipere. Cic. Prendre sur soy le blasme de quelque faulte. Culpam suscipere. Cic. Faire une chose qui est à blasmer. Curam suscipere. Colum. Prendre soing. Defensionem suscipere. Cic. Defendre, Entreprendre de defendre. Exercitationem suscipere. Cic. S'exercer. Exilium suscipere. Cic. Se bannir soymesme, Quand aucun guerpit son pais de son bon gré. Facinus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschant faict. Fidem suscipere. Plin. iunior. Se charger de quelque promesse. Inimicitias suscipere. Cic. Se mettre en l'inimitié d'aucun. Inimicum aliquem suscipere. Brutus Attico. Se mettre en la male grace d'aucun. \ Iniquitatem suscipere. Cic. Faire iniquité. Inuidiam et odium. Cic. Se faire hair. Iter. Cic. Entreprendre quelque voyage. Legationem suscipere. Cic. Se charger de quelque embassade, et l'entreprendre. Liberos suscipere. Cic. Avoir des enfants. Maculam suscipere. Cic. Recevoir une honte. Nequa huic imperio macula atque ignominia suscipiatur. Cic. Que nostre empire ne receust honte et vitupere. Dictionarium Latinogallicum 3484 Dictionarium Latinogallicum (1522) Miseriam voluntariam suscipere. Cic. Prendre. Munera suscipere sanguinei Martis. Ouid. Se mettre à suyvre la guerre. Negotia atque controuersias alicuius suscipere. Cic. Prendre à defendre. Odium alicuius. Cic. Se mettre en sa haine. Offensas in eligendo aliquo. Plin. iunior. Se mettre en la male grace d'aucuns à cause qu'on a esleu un autre. Onus. Cic. Prendre charge. Parricidium suscipere. Cic. Commettre quelque meurtre. Partes suscipere. Cic. Prendre quelque charge. Patrocinium rei alicuius suscipere. Cic. La prendre à defendre. Periculum pro salute alicuius suscipere. Cic. Se mettre en danger. Personam viri boni suscipere. Cic. Contrefaire de l'homme de bien. Poenam dignam scelere suscipere. Cic. Estre puni selon qu'on l'a merité. Profectionem suscipere. Cic. Aller en quelque peregrination, Entreprendre quelque voyage. Res aliquas sibi gloriae causa suscipere. Cicero. Entreprendre quelques besongnes, cuidant en avoir du loz. Reip. suscipi. Cic. Estre né pour prouffiter à la Republique. Scelus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschanceté. Sermonem suscipere. Quintil. Prendre la parolle. Simultates suscipere. Cic. Prendre debat à l'encontre d'aucun, et avoir une haine couverte contre luy. Turpitudinem suscipere. Cic. Commettre quelque vilenie. Vigilias discendi causa suscipere. Cic. Veiller. Voluntatem erga aliquem. Cic. Prendre affection et amour envers aucun. Suscipere Deo vota pro re aliqua vel pro aliquo. Plin. iunior. Faire priere à Dieu pour aucun, S'obliger à Dieu par veu, et se charger d'un veu. ¶ Suscipere. Virg. Prendre la parolle et respondre. ¶ Suscipi in lucem. Cic. Naistre. Dictionarium Latinogallicum 3485 Dictionarium Latinogallicum (1522) suscito Suscito, suscitas, pen. corr. suscitare. Plaut. Esveiller. [Page 1282] Ignes extinctos suscitare. Ouidius. Rallumer le feu qui estoit esteinct. ¶ Suscitare. Seneca. Inciter, Susciter, Esmouvoir. Suscitare aliquem ad suum officium. Plaut. Enhorter. Bellum ciuile suscitare. Brutus Antonio. Susciter, Esmouvoir. Crepitum suscitare pede. Propert. Exciter et faire un bruit du pied. Suscitare fictas sententias. Cic. Susciter, et mettre en avant. susinus Susinus, pen. cor. Adiectiuum: vt Oleum susinum. Plinius. Huile faict de fleurs de lils. suspecto Suspecto, suspectas, suspectare. Martial. Plin. Regarder souvent en hault. ¶ Suspectare. Tacit. Fort souspeconner. suspectus Suspectus, huius suspectus, m. g. Plin. Regard en hault, Quand on regarde par le dessoubz en hault. Aspectu et suspectu refulgens. Plin. En regardant en l'air. ¶ Suspectus. Virgil. Haulteur. ¶ Suspectus. Seneca. Admiration et grande estime ou reputation de quelque chose. suspectus Suspectus, Adiectiuum. Terent. Souspeconné, Suspect. Habere suspectum aliquid. Virg. Le souspeconner, Le tenir suspect. suspendeo Suspendeo, suspendes, suspendi, suspensum, suspendere, pen. prod. Colum. Estre pendu, ou pendant en hault. Alii legunt SVPPENDEO. suspendiosus Suspendiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Un pendu. Dictionarium Latinogallicum 3486 Dictionarium Latinogallicum (1522) suspendium Suspendium, suspendii. Cic. Penderie, Pendement au gibbet. Suspendia saeua cogitabas. Martial. Tu pensois de t'aller pendre. suspendo Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre. Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col. AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre. Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers. Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages. Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer. ¶ Suspendere. Cic. Pendre et estrangler. Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier. Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc. ¶ Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre. Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer. ¶ Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte. ¶ Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser. Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester. suspensio Suspensio, Verbale. Hirt. Incertitude et doubte. suspensura Suspensura, suspensurae, pen. prod. Verbale. Seneca. Pendement, Souspendement, Souppendue. suspensus Suspensus, Participium, siue nomen ex participio. Cic. Pendu. Lachrymae diu suspensae per ora fluxere. Ouid. Longuement retenues. ¶ Suspensus. Virgil. Qui est suspend et en doubte. Suspensus expectatione nouarum rerum. Cicero. Qui est en attente. Dictionarium Latinogallicum 3487 Dictionarium Latinogallicum (1522) Detinere aliquem suspensum. Cic. Le tenir suspens, ou en balance et doubte. Suspensus animus. Cic. Pensif, et en grand doubte. Manu suspensa aliquid facere. Plin. iun. En crainte et doubte, Craintivement. Mola suspensa oliuam frangere. Columel. Suspendue. ¶ Suspensus somnus, cui contrarium est Profundus. Cic. Quand on dort en doubte et crainte. Auribus suspensis bibere aliquid. Propert. Escouter fort attentivement. Suspensa terra. Columel. Terre labouree qui n'est point baissee et foulee des pieds, ne autrement, Terre veule. Suspenso gradu ire. Terent. Tout bellement, Sans bruit, En pas de larron. Gradus suspensus digitis. Ouid. Quand on chemine tout bellement sur le bout des doigts de peur de faire bruit. suspicans Suspicans, pen. corr. suspicantis, Participium. Terent. Qui se doubte et souspeconne, Souspeconnant. suspicax Suspicax, pen. cor. suspicacis, pen. pro. Adiect. Souspeconneux. suspicio Suspicio, suspicis, pen. corr. suspexi, suspectum, suspicere. Virgil. Regarder en hault et contremont. ¶ Suspicere aliquem. Cic. L'avoir en admiration et grande reputation ou estime, En faire grand cas. ¶ Suspicere aliquem. Sallustius. Souspeconner aucun, Le tenir suspect. suspicio Suspicio, suspicionis, Verbale. Cic. Souspecon, Doubte. [Page 1283] − iam tum erat suspicio, Dolo malo haec fieri omnia. Terent. Deslors on souspeconnoit que, etc. Suspicio incidit de me. Terent. On me souspeconne. Suspicionem segregare ab se. Plaut. Oster le souspecon. Suspicio amoris translata in eum. Terent. Quand on rejecte sur un autre le souspecon qu'on avoit sur aucun. suspiciose Suspiciose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec souspecon, ou Par souspecon, Souspeconneusement. Sed ne suspiciose quidem. Cic. Sans qu'il y ait lieu ou apparence de souspecon. Dictionarium Latinogallicum 3488 Dictionarium Latinogallicum (1522) suspiciosus Suspiciosus, pen. prod. Adiectiuum. Terent. Souspeconneux. Suspiciosissimum negotium, et Suspiciosissimum tempus. Cic. Tressuspect, Tresdangereux. Suspiciosa mula. Columella. Ombrageuse. suspicor Suspicor, pen. corr. suspicaris, suspicari. Terent. Souspeconner, Se doubter. suspirandus Suspirandus, Aliud participium: vt Domus suspiranda. Stat. Qui sera regrettee. suspiratio Suspiratio, suspirationis, foem. gen. Aliud verbale. Seneca. Souspir, Souspirement. suspiratus Suspiratus, huius suspiratus, pen. prod. m. g. Ouid. Souspir. suspiriosus Suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum, penul. prod. Plin. Qui ha courte haleine, Poulsif. suspirium ¶ Ducere suspiria ab imo pectore. Ouid. Souspirer du profond du coeur. ¶ Suspirium. Plin. Courte haleine. suspiro Suspiro, suspiras, pen. prod. suspirare. Plaut. Souspirer. Calorem arcanum suspirare. Claud. Monstrer par jectement de souspirs qu'on est amoureux, Souspirer d'amour. ¶ Matrem suspirat. Iuuen. Il souspire apres sa mere et la regrette. ¶ Suspirare nebulas. Lucan. Jecter contremont ou rendre des grosses vapeurs. susque Susque deque habere. Plautus. Ne se soulcier comment il aille de quelque chose. sustentatio Sustentatio, Verbale. Delayement, Dilation. sustento Sustento, sustentas, sustentare, Frequentatiuum. Plaut. Endurer et porter patiemment. Dictionarium Latinogallicum 3489 Dictionarium Latinogallicum (1522) Moles sustentata per multos annos. Lucret. Soustenue. ¶ Solus omnem familiam sustentat. Terentius. Soustient et nourrit. Schola se sustentare. Sueton. Se nourrir et entretenir du gaing qu'on fait à tenir escole. Casus suos alienis opibus sustentare. Cic. Pourvoir à ses necessitez par l'aide d'autruy. Famem sustentare. Caesar. Remedier à la faim, et supporter. Laborem spe otii sustentare. Sallust. Endurer. Sustentare aliquem suis officiis. Cic. Luy aider de touts les plaisirs qu'on peult. Sustentare tenuitatem alicuius. Cic. Aider aucun en sa povreté. ¶ Sustento te mea Terentia vt potes. Cic. Aide et entretiens toy au moins mal que tu pourras. Tua virtute sustentes te. Cic. Aide toy, et prens coeur en pensant à ta vertu. Praeclara conscientia sustentor. Cicero. Je me console et me tiens en estat par le tesmoignage de ma bonne conscience. ¶ Sustentare aliquem. Cic. Luy aider et favoriser. ¶ Sustentare. Cic. Differer et delayer. ¶ Sustentare malum. Liu. Endurer. ¶ Sustentatum est, Impersonale. Caesar. On tient bon. AEgre eo die sustentatum est. Caes. A grand peine resista l'on, ou peult on resister et soustenir. sustineo Sustineo, sustines, pen. corr. sustinui, sustentum, sustinere. Cic. Soustenir. ¶ Sustinere. Terent. Endurer et souffrir. ¶ Sustinere se. Cic. Se retenir et garder de faire quelque chose. ¶ Non sustineo. Quintil. Je ne puis. ¶ Ea sustinere vix poterat, quae contra Academicorum pertinaciam dicebantur. Cic. A grand peine povoit il soustenir et defendre, etc. [Page 1284] ¶ Rem in noctem sustinere. Liu. Differer, Delayer, Surseoir. ¶ Aliquem sua authoritate sustinere. Brutus ad Ciceronem. Defendre et garder, Soustenir. Dictionarium Latinogallicum 3490 Dictionarium Latinogallicum (1522) Casus fortuitos magno animo sustinere. Columel. Porter. Causam alicuius rei sustinere. Cic. Porter tout le blasme. Cuius mortis causam fugitiui sustinent. Cic. Le souspecon et le blasme tombe sur, etc. Cibo aliquo sustineri. Colum. Estre sustenté et soustenu. Concursum omnium philosophorum sustinere. Cic. Soustenir le choc. Conuitium quotidianum sustinere. Cic. Endurer d'estre touts les jours injurié. Crimen sustinere. Cic. Defendre et excuser, ou Eviter, et se sauver de quelque crime. Culpam alicuius rei sustinere. Cic. Estre blasmé, Porter le blasme. Curam belli sustinere. Cic. En avoir le soing. Maximam hic solicitudinem, curamque sustineo. Plancus Ciceroni. Je suis en grande solicitude. Currum sustinere. Cic. Arrester. Cursum et impetum beneuolentiae sustinere. Cic. Refraindre, Reprimer, Retenir. Diem extremum fati sustinet. Ouid. Il differe sa mort et attend à mourir jusques à ce que tu sois revenu. Dignitatem et decus ciuitatis sustinere. Cic. Entretenir. Equos incitatos sustinere. Caes. Retenir. Sustines non paruam expectationem imitandae industriae nostrae. Cic. On ha fort grande attente de toy, que tu, etc. Tu portes marque d'une grande attente. Sustinere ac tueri expectationem sui. Cic. Entretenir la bonne reputation qu'on a esmeue de soy. Fama tua et officium non sustinet, vt etc. Balbus Ciceroni. Le bon bruit que tu has, et l'obligation par laquelle tu luy es tenu, ne permettent et ne peuvent endurer ne souffrir que tu t'armes contre celuy duquel tu as receu plaisir. Gradum sustinere. Ouid. S'arrester. Vix sustineo grauitatem huius caeli. Cic. A grand peine puis je endurer la pesanteur et grosseur ou intemperance de l'air de ce lieu où je suis. Imperia alicuius sustinere. Caes. Endurer. Impetum hostium sustinere. Liu. Soustenir et resister contre. Iniuriam sustinere dicitur sementis, cui Perire opponitur. Columel. Endurer, Durer contre le mauvais temps. Dictionarium Latinogallicum 3491 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manum suam sustinere. Ouid. Retenir sa main, et ne point frapper, Retenir son coup. Solus tantam multitudinem sustinere non possum. Cn. Magnus Domitio. Je ne scauroye seul resister à si grande multitude. Munus consulare sustinere. Cic. Faire l'office de Consul. Negotia sustinere. Horat. Estre chargé de beaucoup d'affaires et y fournir. Ciuitatis nomen sua authoritate sustinere. Cicero. Entretenir, Maintenir. Nomen publicani sustinere. Cic. Endurer et souffrir. Onus magnum sustinere. Cicero. Soustenir quelque grande charge. Partes salutis alicuius sustinere. Cic. Y povoir fournir. Personam magistri sustinere. Suet. Tenir le train et maniere de faire d'un maistre, Faire le maistre, Se dire et porter maistre et regent. Praelia sustinere. Cic. Soustenir. Se sustinere a lapsu. Liu. Se garder de cheoir en un lieu grillant. Sermones hominum sustinere. Cic. Endurer le mauvais parler des gents. Simulatio fronte et vultu sustinetur. Cic. Faulx semblant se cache aiseement soubz iceulx. Sumptum sustinere. Brutus Ciceroni. Supporter, ou Porter et soustenir la despense. Suspicionem sustinere. Plaut. Estre souspeconné, Estre chargé de quelque souspecon. Tela sustinere. Liu. Retenir, et ne point darder. Vultum alicuius sustinere. Liu. L'oser regarder au visage. ¶ Fluuiatili pisce et herbis sustinebantur. Liu. Estoyent soustenuz et sustentez. sustollo Sustollo, sustollis, sustuli, pen. cor. sublatum, pen. pro. sustollere. Virgil. Lever en hault, Soublever. Sustollere in equum. Cic. Mettre à cheval, Monter ou Remonter un homme sur son cheval. Sustollere virginem. Plaut. Ravir. [Page 1285] susurratio Susurratio, Verbale. Caelius ad Ciceronem. Tel murmurement, susurration. Dictionarium Latinogallicum 3492 Dictionarium Latinogallicum (1522) susurro Susurro, susurras, susurrare. Terent. Faire un bruit bas, et comme murmurer entre ses dents. Aure susurrare. Ouid. S'accouster à l'oreille. susurro Susurro, susurronis, m. gen. Qui en derriere mesdit d'aucun, Susurrateur. susurrus Susurrus, susurri, m. g. Horat. Bruit sourd, comme celuy des arbres et fueilles, ou d'une eaue. Humiles susurri. Persius. Prieres à basse voix. Tacito susurro vota concipere. Lucan. Id est, tacitis precibus. Tout bas, A voix basse. sutela Sutela, sutelae, pen. prod. Plaut. Finesse mauvaise, Tromperie. sutilis Sutilis, et hoc sutile, pen. cor. Plin. Cousu. sutor Sutor, sutoris, m. g. Cic. Un cordouanier. sutorius Sutorius, Adiectiuum. Cic. Appartenant au cordouanier. sutrina Sutrina, sutrinae, pen. prod. Liu. L'ouvroir d'un cordouanier. sutrinus Sutrinus, Adiectiuum: vt Sutrina ars. Plin. Cordouanerie. sutura Sutura, suturae, pen. prod. Liu. Couture. Sutura, de aliis etiam rebus per similitudinem dicitur. Celsus. La joincture des os de la teste et semblables. suus Suus, sua, suum, Pronomen reciprocum, Vide SVI. Sien, ou Son. − mihi Talentum argenti ipse adnumerat sua manu. Plaut. De sa propre main. Suus cuique mos. Terent. Chascun ha sa maniere de faire. ¶ Suus haeres. Cic. Qui estoit le plus prochain soubz la puissance du trespassé lors qu'il est decedé. Dictionarium Latinogallicum 3493 Dictionarium Latinogallicum (1522) Expendere oportebit quid quisque habeat sui. Cic. Ce que nature baille à un chascun, Ce que nature apporte à un chascun de nous. Egebit, qui suum prodegerit. Plaut. Son bien, Son propre. ¶ Suus in disputando. Cic. Semblable à soy, Ne se contrariant point. Sua sponte. Caesar. De son bon gré, Sans contrainte, De son mouvement et propre motif. Vt sua vnius in his gratia esset. Liuius. A fin que à luy seul on sceust gré. ¶ Suapte culpa. Plaut. Par leur propre faulte. Suopte ingenio. Liu. De soymesme. Suopte ingenio temperatum animum virtutibus fuisse opinor magis, instructumque, etc. Liu. De son naturel. Suopte nutu. Cic. De son propre penchement. Suusmet. Tacit. Pulsi cum sauciis integri suomet ipsi metu conflictabantur. De leur mesme frayeur. sycomorus Sycomorus, penult. corr. foem. gen. Dioscorides. Galenus. Un arbre moyen entre le figuier et meurier. Il se prend aussi pour une figue fole. sycophanta Sycophanta, sycophantae, mas. g. Plautus. Calomniateur, Faulx accusateur. C'est aussi un trompeur et deceveur. sycophantia Sycophantia, sycophantiae, pen. cor. Plaut. Faulse accusation, ou tromperie. sycophantiose Sycophantiose, Aduerbium antiquum. Plautus. Par tromperie, Trompeusement. sycophantor Sycophantor, sycophantaris, sycophantari. Plaut. Faulsement accuser ou tromper. syderalis Syderalis, et hoc syderale, pen. prod. Plin. Appartenant à ceste constellation. syderatio Syderatio, syderationis, f. g. Plin. Gastement du temps, Quand par trop grande chaleur de temps les entes et jeunes arbres ou vignes meurent de seicheresse, ou sont frappees de gresle. ¶ Syderatio, Morbi genus. Corruption totale d'aucun membre, ou de tout le corps, comme quand l'homme tombe en paralisie, ou apoplexie, et ne se peult aider de ses membres, Les bonnes vieilles dient qu'on a esté Dictionarium Latinogallicum 3494 Dictionarium Latinogallicum (1522) frappé de mauvais vent, Definement. syderatus Syderatus, penul. prod. Participium. Plin. Qui s'en va tout definant, ou tout mourant. B. sydereus Sydereus, Adiectiuum: vt Splendor sydereus. Virg. D'estoilles. AEstus sydereus. Ouid. Chaleur du soleil. Arx syderea. Ouid. Le ciel. Caelum sydereum. Ouid. Garni d'estoilles, Estelé. Ignes syderei. Ouid. Les estoilles. Vultus syderei. Stat. Visages celestes ou divins, beaulx par excellence. ¶ Sydereus colossus. Martial. Hault à merveilles. ¶ Sydereus. Virgil. Resplendissant. Artus syderei. Stat. D'une deesse. Aues sydereae Iunonis. Claud. Paons qui semblent avoir des estoilles à leur queue. syderor Syderor, pen. corr. syderaris, syderari. Plin. Estre niellé et gasté du temps, ou frappé d'un mauvais vent, ou de gresle, ou de fouldre. sydus Sydus, syderis, pen. corr. n. g. Plin. Une constellation et assemblee d'estoilles ensemble en quelque signe. Il signifie aussi generalement toutes planettes et estoilles. Crinis timendi syderis. Lucan. Une comete. Amicum. Horat. Bening, Prospere. Feruidum. Horat. Quand les jours caniculaires sont. Insana sydera Caprae. Horat. Esmouvants grande tempeste. Publica sydera. Ouid. Communs à touts, Que chascun peult veoir. Sublime sydus. Seneca. Le pol arctique. Aurea. Virgil. Qui sont de la couleur d'or. Palantia. Lucret. Errants par le ciel. Dictionarium Latinogallicum 3495 Dictionarium Latinogallicum (1522) Volantia. Virg. Quand il semble qu'il tombe des estoilles, et qu'elles volent par l'air. Ferire sydera vertice. Horat. Toucher de la teste aux estoilles. Ferre ad sydera nomen alicuius. Virgil. Exalter jusques au ciel, Louer grandement. Refixa caelo sydera transcurrunt. Virg. Quand de nuict il semble qu'il tombe des estoilles, et qu'elles volent par l'air. Hebes sydus Veneris. Lucan. N'ha point de force, A perdu sa vigueur. Dextro sydere editus. Stat. Né soubz heureuse planette. ¶ Gentis suae sydus. Ouid. Le plus excellent, et l'honneur de sa race. ¶ Sydus, Morbi genus, Syderatio etiam dicitur. Martialis, Sydere percussa est subito tibi Zoile lingua. Tu as soubdain perdu l'usage de la langue, Tu es demouré muet et paralytique de la langue. [Page 1286] syllaba Syllaba, syllabae, pen. corr. Une syllabe. syllabatim Syllabatim, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par les syllabes, Syllabe à syllabe. sylua Sylua, Generale nomen est. Une forest. Brachia syluarum. Stat. Branches d'arbres. Comae syluarum. Stat. Fueilles, ou Branches fueillues. Foelices syluae. Virgil. Fertiles. Incidua stat. Qu'on ne coupa jamais. Pascua sylua. Paulus. Ordonnee pour le pasturage des bestes. Rudes. Claud. Bois qui n'est point encore charpenté. Ambire syluas plagis. Ouid. Tendre des panneaulx et rets tout autour, Environner de, etc. Honorem syluis decutere. Virgil. Faire cheoir les fueilles des arbres, Abbatre les fueilles. Incultae pacantur vomere syluae. Horat. On les laboure, On fait des novales. ¶ Horrida sylua siccae comae. Iuuenalis. Une perruque grosse et espesse. Dictionarium Latinogallicum 3496 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Sylua rerum ac sententiarum comparanda est. Cic. Un grand amas et provision. syluanus Syluanus, pen. prod. Plin. Le dieu des forests. syluaticus Syluaticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Syluaticus mus. Plinius. Qui se tient és forests. Syluatica laurus. Cato. Croissant parmi les forests. syluesco Syluesco, syluescis, syluescere. Cicero, Vitis putanda est, ne syluescat sarmentis, et in omnes partes nimia fundatur. Qu'elle ne jecte branches en abondance, Qu'elle ne branche trop largement, Qu'elle ne jecte trop de bois, et devienne trop branchue. syluester Syluester, haec syluestris, et hoc syluestre: vel hic et haec syluestris, et hoc syluestre. Virgil. Sauvage, Rustique, Champestre, Ramage. Musa syluestris. Virgil. Un virlé et chanson champestre. Locus syluestris. Cic. Plein de bois, Lieu forestier et sauvage. Materia syluestris et culta. Ci. Bois de haulte fustaye, et fruictiers. Tecta syluestria. Cic. Maisons de champs. Tumulus syluestris. Liu. Plein de bois, Petit tertre forestier. Syluestriora omnia tardiora. Plin. Toutes choses sauvages. syluicola Syluicola, syluicolae, pen. corr. Propert. Qui habite és forests. syluicultrix Syluicultrix, syluicultricis, pen. prod. Catullus, Cerua syluicultrix. Qui se tient és forests. syluifragus Syluifragus, pen. cor. Adiectiuum. Lucret. Qui rompt et abbat les forests. syluiger Syluiger, pen. corr. syluigera, syluigerum, pen. corr. vt Syluigeri montes. Plin. Où les bois croissent. syluosus Syluosus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Plein d'arbres. Dictionarium Latinogallicum 3497 Dictionarium Latinogallicum (1522) Insula cedri genere syluosa. Plin. Pleine de cedres. Superiores rami in excelsum emicant syluosa multitudine. Plin. En grande abondance. syluula Syluula, syluulae, pen. cor. Diminutiuum. Colum. Petite forest. symbolum Symbolum, symboli, pe. cor. Plin. Enseigne de recongnoissance. Symbolum. Lettre de passage. Bud. ex Aristotele. ¶ Symbolum. Plaut. Escot. Symbolum dedit. Terent. Il a payé sa part, ou son escot. [Page 1287] Ex symbolo fabulas conferre. Macrob. Dire chascun sa fable. B. ¶ Symbolus, vel Symbolum. Plautus. Enseigne de recongnoissance. symmetria Symmetria, symmetriae, pen. cor. Plin. Symmetrie, Mesurage rapporté au naturel, Proportion. symmonianum Symmonianum trifolium, vel Symmoniacum. Colum. Une espece de trefle. sympathia Sympathia, penult. prod. f. ge. Cic. Compassion, Convenance, Sympathie. symphonia Symphonia, pen. corr. Cic. Accord de sons, Consonance. Symphoniae cantus. Cic. Chant de plusieurs instruments d'accord, qui accordent ensemble, Symphonie. ¶ Symphonia herba, quae et gumphena dicitur. Plin. Une herbe qui ha diverses couleurs, comme verd, jaulne, rouge, appelee Genesie et Helesie. symphoniacus Symphoniacus, pen. corr. Adiect. Vnde Symphoniaci serui. Cic. Qui servoyent en la navire d'enhorter au combat les gents de guerre par certain chant, tant de bouche, que d'instruments propres à ce faire, Le tabourin et fiffre de la nature. symphyton Symphyton, penult. corr. petraeon, Herba. Plin. La consolida major. Dictionarium Latinogallicum 3498 Dictionarium Latinogallicum (1522) synagoga Synagoga, synagogae, pen. prod. Assemblee. synanche Synanche, foem. gen. Cels. Esquinancie. syncere Syncere, pen. prod. Aduerbium. Plautus. Purement et entierement, Syncerement. Haec vt intelligatis, syncere a me pronuntiari. Caesar. Simplement et sans tromperie, Sans desguiser les matieres. synceritas Synceritas, pen. corr. synceritatis, foem. gen. Plin. Pureté, Netteté, Entiereté, Integrité, Syncerité. syncerus Syncerus, penult. prod. Adiect. Pur et entier, Net, Syncere. Corpus syncerum, et sine vulnere. Ouid. Sain et entier. Syncera mens. Plaut. Pure et nette. Porci synceri. Plaut. Qui ne sont point ladres ne sursemez. Syncera fide agere. Liu. Sans tromperie. Voluptas nulla est syncera. Ouidius. Il n'est point de joye sans ennuy. Conseruare aliquem syncerum atque integrum. Cic. Sain et entier. synchronos Synchronos, pen. corr. Qui est d'un mesme temps. synciput Synciput, pen. corr. syncipitis, pen. corr. n. g. Plin. Iuuen. Le devant de la teste. syndicus Syndicus, syndici, pen. cor. masc. gen. Budaeus. Syndic, Qui ha charge d'une communaulté, college, ou université de poursuyvir leurs causes et affaires, soit en demandant ou en defendant. Syndici. Budaeus. Deux ou plusieurs ayants la charge et procuration des affaires d'une Republique envers un prince, ou peuple estrangier. syngrapha Syngrapha, syngraphae: vel Syngraphus, syngraphi: vel Syngraphum, syngraphi, pen. cor. Cic. Scedulle et obligation soit d'argent receu ou non receu. Dictionarium Latinogallicum 3499 Dictionarium Latinogallicum (1522) synodus Synodus, synodi, pen. corr. foem. gen. Une assemblee de gents pour traicter de quelques affaires publiques, Concile general, Sene. synopsis Synopsis, huius synopsis, f. g. Vlpianus. Un inventaire. syntecticus Syntecticus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. A qui souvent le coeur default. syntexis Syntexis, foem. gen. Plin. Defaillance de coeur, Evanouissement, Foiblesse de coeur. synthesis ¶ Synthesis. Martial. Habillement de drap meslangé de plusieurs couleurs de laine. ¶ Synthesis. Scaeuola. Une pile de plusieurs habillements de diverses facons et couleurs pour changer touts les jours. ¶ Synthesis. Stat. Une pile de vaisselle l'une dedens l'autre. syria Syria, Syriae. Plin. Une region en Asie, Syrie, Surie. syriacus Syriacus, pen. cor. Possessiuum: vt Syriaci boues. Plin. De Surie. Radix Syriaca. Columella. La racine de l'herbe qui produit le benjoin, C'est aussi l'herbe qu'on appelle Angelique. Ros Syriacus. Columel. Du benjoin. syricus Syricus, pen. corr. Possessiuum: vt Syrica mala. Columel. Une sorte de pommes desquelles le commencement est venu de Syrie. syrius Syrius, Adiectiuum: vt Syria pyra. Colum. Poires de Surie. syrma Syrma, syrmatis, pen. cor. n. g. Mart. Une robbe qui traine, La queue qui traine de la robbe d'une femme. syrmatophorus Syrmatophorus, syrmatophori penult. corr. m. g. Caudataire, Qui porte la queue de la robbe d'une grande dame ou autre personnage. Dictionarium Latinogallicum 3500 Dictionarium Latinogallicum (1522) syrus Syrus. Curt. Un puy ou fosse soubz terre. [Page 1288] tabanus TAbanus, tabani, pen. corr. m. gen. Plin. La mousche aux beufs, Un tahon. tabella Tabella, tabellae, Diminutiuum. Cic. Tablette, Tableau. Committere verba tabellis. Ouid. Escrire en tablettes. ¶ Tabellae. Plaut. Epistres et lettres missives. Properatae tabellae. Ouid. Escriptes à la haste. tabellarius Tabellarius, tabellarii, m. g. Sidonius. Qui fait registre, et tient le compte de quelque recepte. ¶ Tabellarius. Cic. Porteur de lettres missives. Tabellariae naues. Seneca. Messagieres, Qu'on envoye devant au port pour annoncer que la grosse flotte vient. tabeo Tabeo, tabes, tabere: siue Tabesco, tabescis, tabui, tabescere. Gell. Plaut. Devenir en chartre et tout sec et etique, Devenir foible et debile, Definer. Cerae tabuerant. Ouidius. La cire s'estoit fondue, ou commencee à fondre. Dies tabescit. Plaut. Quand le jour commence à faillir. Humor calore tabescit. Cic. Quand la glace se fond au soleil. Sal tabescit. Cato. Se fond. Otio tabescere. Cic. S'aneantir, et devenir nice et faitard par faulte d'exercice. taberba Taberna, tabernae. Cic. Toute petite loge faicte d'ais. Il se prend aussi pour tout logis. Diuersoria taberna. Plautus. Hostelerie, Taverne. ¶ Taberna. Plin. Horat. Boutique et ouvroir. Exercere duas tabernas eiusdem negotiationis. Vlpian. Tenir deux boutiques. Dictionarium Latinogallicum 3501 Dictionarium Latinogallicum (1522) tabernaculum Tabernaculum, tabernaculi, penult. corr. Caes. Un pavillon, Une tente. tabernarius Tabernarius, tabernarii, m. g. Cic. Mercier ou autre qui vend en petites loges d'ais, Bouticlier. ¶ Tabernarius. Caelius ad Ciceronem. Tavernier. Tabernarius, Adiectiuum: vt Comoediae tabernariae. Esquelles sont introduicts personnages de bas estat et du commun. tabes Tabes, tabis, foem. gen. Cels. Une maladie par laquelle une personne devient en chartre, et se seiche par faulte d'estre nourri, ou par mauvaises humeurs, Quand la personne devient seiche et etique. Funesta tabes veneni. Ouid. Mortelle infection de venim. ¶ Tabes, quod proprie tabum nominant. Virg. La boue qui sort d'une playe ou d'un clou, Pourriture, Corruption, Putrefaction, Sang pourri et corrompu. ¶ Arborum tabes. Plin. Quand les racines des arbres se seichent, et les arbres meurent en languissant. Nimborum tabes. Lucret. Tempeste, Orage qui rompt et gaste les arbres et les biens de terre. tabidus Tabidus, pen. corr. Adiectiuum. Mart. Pourri et corrompu. Mens tabida facta. Ouid. L'esprit amorti et failli de tristesse et d'ennuy. Vetustas tabida consumit ferrum. Ouid. Vieillesse qui pourrit toutes choses. Tabida nix. Liu. Une vieille neige et croupie qui est toute orde. tabificus Tabificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Tabifica perturbatio. Cicero. Qui fait seicher une personne. Aer tabificus. Lucan. Infection d'air, Air corrompu et pestilent. Vis tabifica. Plinius. Faculté putrefactive, Puissance et force de pourrir et corrompre ou infecter. tablinum Tablinum, tablini, pen. prod. alias grammatophylacium dicitur. Plin. Le lieu où se gardent les lettres et registres publiques, Le thresor des chartres. tabula Tabula, tabulae, pen. corr. Ais scié, Planché, Table. Votiua tabula. Horat. Tableau donné par veu, quand quelqu'un eschappé de naufrage ou autre danger, pend Dictionarium Latinogallicum 3502 Dictionarium Latinogallicum (1522) en une eglise un tableau demonstrant par peincture ou escripture le danger et peril où il a esté. Cessionem bonorum quasi naufragii tabulam apprehendere. Bud. Faire cession de biens pour le dernier refuge. Pictae tabulae. Horat. Tableaux de peincture. ¶ Tabula cerata. Plautus. Tablette ciree en laquelle les anciens escrivoyent. ¶ Tabula. Liu. Registre et papier journal, Tablettes où les anciens escrivoyent comme nous faisons en papier. Tabulae accepti et expensi. Cic. Papiers et registres esquels sont escriptes les mises et receptes. Tuis tabulis causam dicis. Cic. Tu penses que les juges asserront jugement sur ta seule production. ¶ Tabulae nouae. Cic. Abolition de vieilles creances et scedulles, Generale obolition de debtes passees. ¶ Tabulae, numero plurali, siue per diminutiuum tabellae. Quintil. Les tablettes où le testament estoit escript. Subintelligitur Testamenti. [Page 1289] ¶ Tabulae. Cic. Instruments, Obligations, Lettres, Tiltres, Enseignements. Tabula. Cic. Subhastation, Vente de biens qui se fait au plus offrant et dernier encherisseur, Une criee. tabularis Tabularis, et hoc tabulare, pen. prod. vt Tabulare aes. Plin. Dequoy on fait des tablettes. tabularium Tabularium, tabularii. Cic. Le lieu où se garde les lettres et registres publiques, Le thresor des chartres. tabularius Tabularius, tabularii. Tacit. Un notaire, ou Tabellion. tabulatio Tabulatio, Verbale. Caes. Entablement, Plancher d'ais, Enfonsure de chaslit. tabulatum Tabulatum, pen. prod. neu. g. Liu. Un plancher, une travoison, Enfonsure de chaslit. Tabulatum etiam dici potest, Un eschafaud. In ponte turrim tabulatorum quatuor constituit. Caes. Une tour à quatre planchers, ou à quatre estages. ¶ Tabulata, in arboribus. Plin. Force branches qui s'estendent en long et large, et ne croissent point en mont, Ce sont comme planchers plats. Dictionarium Latinogallicum 3503 Dictionarium Latinogallicum (1522) tabulatus Tabulatus, penul. prod. Adiectiuum: vt Tabulatus transitus. Plin. iunior. Faict d'ais longs et planches, Plancheé. tabulo Tabulo, tabulas, pen. cor. tabulare. Plancheer. tacendus Tacendus, tacenda, tacendum. Martial. Dequoy on se doibt taire. tacens Tacens, tacentis, Participium. Plaut. Qui se taist, Se taisant. Fluuius tacens. Seneca. Coulant sans faire bruit. Vento tacente tumuit mare. Senec. Le vent ne soufflant point. taceo Taceo, taces, tacui, tacitum, pe. cor. tacere. Terent. Se taire, Ne dire mot. ¶ Tace, egomet conueniam iam ipsum. Terent. Tais toy, ne te soulcie. ¶ Tacitum est, impersonale. Terent. On n'en a dict mot. Taceantur stagna Neronis. Martialis. Soyent teuz, Qu'on n'en die mot. tacite Tacite, Aduerbium, siue Tacito, pen. corr. Plaut. Sans dire mot, Tacitement, Taisiblement. Tacite dare potestatem. Cic. Couvertement. Tacite praetereuntem execrari. Liu. Le maudire bas qu'il n'en oye rien. Dissimulare, et tacite habere id, patique statuerat. Liu. Il avoit deliberé de n'en dire mot. tacitum Tacitum, taciti, Substantiuum. Senec. Secret qu'on veult estre teu. Vulgator taciti. Ouid. Qui revele un secret, Revelateur de secret. taciturnitas Taciturnitas, pen. cor. taciturnitatis, f. gen. Terent. Quand une personne parle peu ou rien, ou tient secret ce qu'on luy a dict, Taciturnité, Le taire d'une personne. taciturnus Taciturnus, Adiectiuum. Qui ne parle point beaucoup, Taciturne. Dictionarium Latinogallicum 3504 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1290] Taciturnissimum ostium. Plaut. Qui ne fait point de bruit. tacitus Tacitus, tacita, tacitum, pen. cor. Plautus. Qui ne dit mot, Tout coy, Qui se taist. Tu abi tacitus tuam viam. Plaut. Sans dire mot. Quid est? C. tacitus, citius audies. Terent. Tais toy. Corripuit derepente tacitus sese ad filiam. Terent. Sans dire mot. ¶ Tacitus, Passiue aliquando accipitur. Virgil. Cic. Teu, De qui on se taist, et ne parle on point. Prima duo capita epistolae tuae tacita mihi relinquenda sunt. Cic. Teuz. Affectu tacito laetari. Ouid. Par affection et amour secrete, En soymesme. Annis tacitis senescimus. Ouidius. Qui passent et coulent sans quasi qu'on s'en appercoive. Caelo tacito labentia sydera. Virgil. De nuict quand il ne se fait aucun bruit. Cursus tacitus fluminis. Ouid. Sans bruit. Tacita esse poterit in id dignitas nostra? Cic. Se pourra on taire, etc. Dolor tacitus. Ouid. Couverte, Cachee. Dulcedine tacita tangere pectus. Lucret. Interieure et occulte. Tacita corporis figura coniecturam affert hominibus. Cic. Le pourfil de l'homme, sa figure, contenance et maintien, sans l'avoir ouy parler. Furtum tacitum. Ouid. Larrecin faict en tapinois. Mente tacita gerit vulnus. Ouid. Elle porte en son coeur grand ennuy sans dire mot. Moestitia tacita. Liu. Une tristesse dequoy on se taist. Murmure tacita venerantur numen. Ouid. En parlant tout bas. Nox tacita. Ouid. En laquelle touts animaulx se taisent. Tacito ipso officio et studio, quod habebat erga propinquum suum, quemuis commoueret. Cic. Le soing, solicitude et empeschement dont on le voit empesché, et qu'il monstre sans parler, esmouveroit chascun à pitié. Os tacitum praebere alicui. Cic. Presenter son visage aux coups et aux injures sans dire mot. Dictionarium Latinogallicum 3505 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pisces taciti. Ouid. Muets. Timor tacitus. Lucret. Qui fait taire. Voce tacita dicere aliquid. Ouid. A basse voix, Tout bas. tactio Tactio, tactionis, Verbale. Cic. Touchement. tactus Tactus, Participium: vt Tactus spiritu diuino. Liu. Touché de l'esprit de Dieu. Dolore tactus amissae coniugis. Ouid. Esmeu. Tactus fulmine. Plin. Sur qui la fouldre est cheute. Tactus, huius tactus. Plin. Touchement, Attouchement, Tastement. Aspera tactu. Lucret. Aspre et rude au toucher. taedet Taedet, taedebat, taeduit, et taesum est, taedere. Terentius. Estre ennuyé et fasché. Taedet iam audire eadem millies. Terent. Il m'ennuye d'ouir, etc. Vitae taedet. Cic. Il m'ennuye de vivre. taedium Taedium, taedii. Plin. Ennuy et fascherie. Capere taedia coepti. Ouid. Se fascher de ce qu'on a commencé, et le laisser. taenia Taenia, taeniae. Virgilius. Un ruben de teste de quoy les femmes entortillent leurs cheveuls, long et estroict, Une longue bendelette. Taeniae. Plin. Veines de pierres longues et blanches. talaria Talaria, plu. num. n. g. Virgil. Les ailes que Mercure attache à ses talons pour voler, selon les poetes. Talaria induere. Cic. Se preparer pour s'enfuir. ¶ Talaria. Seneca. Enflures de talons. talaris Talaris, et hoc talare, pen. prod. vt Talaris tunica. Cic. Longue jusques aux talons. Dictionarium Latinogallicum 3506 Dictionarium Latinogallicum (1522) talarius Talarius ludus. Cic. Le jeu de dez. talea Talea, taleae. Plinius. Un plantal, Un sion et jecton d'arbre long d'un pied, ou d'une couldee, qu'on plante en terre. Talea. Varro. Une taille de bois. talentum Talentum, talenti. Horat. Un talent qui valoit six cens escuz. talio Talio, talionis, f. g. Plin. Une peine anciennement ordonnee, par laquelle pour avoir rompu un membre, on rompoit le pareil membre à celuy qui avoit faict l'exces, Talion. talis Talis, et hoc tale. Cic. Tel. Aliquid tale putaui fore. Cic. Quelque telle chose. Honos talis paucis est delatus ac mihi. Cic. Tel qu'à moy. Clodium existima ciuem talem, qualis et prudentissimus et fortuna optima esse debet. Cic. Tel que, etc. taliter Taliter, pen. cor. Aduerbium. Varro. Tellement. talitrum Talitrum, talitri, pen. cor. n. g. Sueton. Une chiquenaude. talpa Talpa, talpae, generis masc. et foem. Virgil. Une taulpe. talus Talus, tali, m. g. Plin. Le talon. Vestigia tingit in vndis talo tenus. Ouid. Jusques au talon. ¶ Talus. Plin. La cheville du pied. ¶ Talus. Cic. Un osselet qu'on trouve au bout du manche d'une esclanche de mouton, duquel on joue en lieu de dez, Un garignon. tam Positiuo. Cic. Tam sum amicus Reip. quam qui maxime. Autant que. Dictionarium Latinogallicum 3507 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non tam multum in istis rebus intelligo, quam multa vidi. Cic. Tant que. Superlatiuo: Terent. − adolescens quam minima in spe situs erit, Tam facillime patris pacem in leges conficiet suas. De tant plus facilement. ¶ Tam, verbis iunctum. Terent. Parmenonis tam scio esse hanc technam, quam me viuere. Je scay aussi certainement, etc. Non tam perscribere possum, quam mihi gratum feceris, si otiosum Fabium reddideris. Cic. Il ne m'est pas si aisé d'escrire, comme le plaisir m'est grand. ¶ Tam, aduerbiis iunctum. Cic. Ecquis vnquam tam palam de honore, tam vehementer de salute sua contendit, quam ille, etc. Si vehementement, De si grande vehemence. Tam consimilis est atque ego. Plaut. Il me resemble autant que moy à moymesme. Tam, diminutiuis additum. Terent. Tam ob paruulam rem. Pour si petite chose. tamarice Tamarice, tamarices, pen. prod. vel Tamarix, tamaricis, f. gen. Plin. Des bruyeres, De la bruyere, ou Briere. tamen Tamen, Coniunctio. Terent. Toutesfois. ¶ Tamen veniemus in vrbem. Virg. Incontinent. ¶ Tamen aut vulnerati a suis, aut afflicti vndarum vi, postremo periere. Sallust. A la parfin, En fin finale, Finablement. ¶ Quod potero faciam, tamen vt pietatem colam. Terent. A la charge toutesfois que je me garderay de mesprendre, Pourveu seulement que je, etc. ¶ Licet laudem Fortunam, tamen vt ne Salutem culpem. Plaut. Toutesfois à la charge que je ne blasmeray point Salus. Si tamen, pro Si modo. Plin. iunior, Liber legitur, interdum etiam praesentibus amicis, si tamen illi non grauantur. Pourveu mesmement qu'il ne leur grieve point. Tamenne vereris, vt possis haec contra Hortensium contendere? Cic. Crains tu pourtant que tu ne puisses, etc. Est il dict pourtant que tu doibves craindre, etc. [Page 1291] ¶ − tu tamen idem has nuptias Perge facere ita vt facis. Terent. Finablement. tametsi Tametsi, Coniunctiua particula, in principiis orationum posita, indicatiuo gaudet. Secundo autem loco, etiam subiunctiuo. Terentius, Obtundis, tametsi intelligo. Ja soit que je l'entende. Dictionarium Latinogallicum 3508 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Ego iam te commotum reddam. D. tametsi hoc verum est. Terent. Toutesfois. ¶ Tametsi, cum interrogatione positum. Cicero, Quantam putas authoritatem laudationis eorum futuram, si in eum quem constat verum pro testimonio dixisse, poenam constituerent? tametsi quae est ista laudatio, quum laudator interrogatus laedat necesse est? Toutesfois quand je pense quelle est ceste louange, etc. ¶ Tametsi causa postulat: tamen quia postulat, non flagitat, praeteribo. Cicero. Ja soit que la cause le requiert, toutesfois, etc. taminia Taminia. Festus. Vigne sauvage. tandem Tandem, Aduerbium. Terent. A la parfin, En fin finale, Finablement. ¶ Quam ob rem tandem? Terent. Mais pourquoy je vous prie? ¶ Itane tandem vxorem duxit Antipho iniussu meo? Terentius. Quoy je vous prie, Antipho, etc. C'est il bien peu faire je vous prie que Antipho, etc. ¶ Ibis tandem aliquando, quo te iampridem tua ista cupiditas effraenata ac furiosa rapiebat. Cicero. En fin finale, A la parfin. ¶ − perfice hoc, Vt haeream in parte aliqua tandem apud Thaidem. Terent. Au moins maintenant. tandiu Tandiu, Aduerbium. Cic. Tant de temps, Si long temps. tango Tango, tangis, tetigi, penult. corr. tactum, tangere. Toucher, Attoucher, Taster. ¶ Simul ac tetigit prouinciam. Cic. Incontinent qu'il est arrivé en la province. ¶ Fundos tres reliquit, qui Tyberim fere omnes tangunt. Caes. Qui sont joignant le Tybre. ¶ Tangere aliquem. Terent. Se moquer de luy, Le fascher, ou lasser et travailler. ¶ Tangere ferro arborem. Columel. L'esmonder. ¶ Vbi Aristoteles ista tetigit? Cicero. Où a faict mention de ce Aristote? O vtinam aduersis tetigissem carmina Musis. Ouid. A la mienne volunté que jamais je n'eusse sceu composer carmes, et que jamais je n'y eusse mis la main. Verba alicuius tangere suis verbis. Ouid. Parler incontinent apres qu'un autre a parlé. Tetigisti rem acu. Plaut. Tu as touché le poinct. Dictionarium Latinogallicum 3509 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tangere vlcus. Terent. Faire mention d'aucune chose qui fait grand dueil à un autre. Curas tangere. Virgil. Se mettre en peine et soulci. ¶ Tetigit vox aures meas. Plaut. Est parvenue jusques à mes oreilles. ¶ Minae Clodii modice me tangunt. Cic. Ne m'esmeuvent et ne m'estonnent pas beaucoup, Il ne me chault gueres des menaces de Clodius. Tangit animum memoria earum rerum. Liu. Il luy souvient de ces choses. Si vos vrbis, si vestri nulla cura tangit. Liu. S'il ne vous chault ne de la ville ne de vous. Si te cura pomorum tangit. Colum. Si tu as affection de, etc. Tangi odore. Plin. Estre gasté de l'odeur. Vota tetigere deos. Ouid. Les prieres ont esmeu les dieux. ¶ Te istam ob rem tetigi triginta minis. Plaut. Je t'ay trompé de, etc. tanquam Tanquam, Similitudinis aduerbium. Comme. ¶ Tanquam, pro Vt vel sicut, indicatiuum postulat. Terent. Tanquam philosophorum habent disciplinae ex ipsis Vocabula. Ainsi que. Tanquam est locus quoquouersus C. pedum. Plin. Comme si le lieu avoit cent pieds de touts costez. Tanquam cum Sic, pro Quemadmodum. Cicero, Tanquam si clausa sit Asia, sic nihil perfectur ad nos praeter rumores de oppresso Dolabella. Tout ainsi que si l'Asie estoit fermee, on ne nous escrit nulles nouvelles, On ne nous escrit non plus que si l'Asie estoit fermee. tantidem Tantidem empta. Terent. Autant. tantillum Tantillum, Aduerbium. Plaut. Si tantillum peccassis. Tant soit peu, Un tantinet. tantillus Tantillus, Aliud diminutiuum a Tantulus. Plaut. Fort petit. Haec tantilla, est satis contra tot impetus. Plin. Quelque petite qu'elle soit, Ceste tant petite bestelette. tantisper Tantisper impedior. Cic. Tant de temps, Tandis, Ce pendant. Tibi censeo latendum tantisper ibidem, dum efferuescit haec gratulatio. Cic. Tant de temps que, etc. Ce temps pendant que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3510 Dictionarium Latinogallicum (1522) tanto Tanto, Aduerbium, vt et Quanto: vt Tanto magis. Terent. D'autant plus. Ter tanto peior ipsa est. Plaut. Trois fois pire. Si non tanto ante fugisset. Cic. Si long temps devant. Tanto minoris. Cic. D'autant moins. Maior vis tanto, quanto recentior. Plin. D'autant plus elle est grande, qu'elle est plus fraische. tantopere Tantopere, penult. corr. significat tantum, tam vehementer. Plaut. Tant grandement. Ne saeui tantopere. Terent. Si fort. Quoniam tantopere dissentiunt. Cic. Tant. tantulum Tantulum, penult. corr. Aduerbium. Cic. Un tantet, Un tantinet, Tant soit peu. Siquis tantulum de recta regione deflexerit. Cic. Tant soit peu. tantulus Tantulus, penult. corr. Adiectiuum diminutiuum. Plautus, Tantuli doni causa. Pour un si petit don. Non tantulum intermittit tempus, quin eum nominet. Plaut. Tant soit peu de temps. Statura tantula. Caes. Si petite stature. [Page 1293] Vendidisset, si tantulum morae fuisset, quominus ei pecunia illa numeraretur. Cicero. Si on eust tardé tant soit peu de luy payer cest argent. ¶ Cur tantulo vaenierint. Cic. Si petit pris, Si peu. tantum Tantum, Aduerbium. Plin. Seulement, Tant seulement. Tantum opinor, Hortensi, ad hanc causam non accederent. Cic. Je pense que simplement, et de tout en tout ils se deporteroyent de se mesler de ces affaires. Non tantum parum commode, sed etiam turpiter. Cicero. Non seulement, etc. Tantum interest, quod tu, quum es commotus, acquiescis, assentiris, approbas, etc. Cic. Il y a seulement ceste difference là que, etc. Tantum non. Suet. Presque, A peu pres, Il s'en fault tant soit peu. Dictionarium Latinogallicum 3511 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tantum non iam circuibantur a dextro cornu. Liuius. Il ne s'en falloit presque rien qu'ils ne fussent environnez. Tantum non statim post a funere ad negotiorum consuetudinem rediit. Suet. Incontinent apres les funerailles. Tantum est. Plaut. C'est tout autant, Il n'y a que cela. ¶ Tantum, ad numerum. Plautus, Tantum debuit? Debvoit il autant? Non hercle verbis Parmeno dici potest Tantum quam re ipsa nauigare incommodum est. Terent. Il n'est pas possible de dire la grandeur de la peine que c'est de, etc. Tantum mihi confido. Plancus ad Ciceronem. Tant me fie en moymesme. Si graderere tantum, quantum loquere, iam isses ad forum. Plaut. Si tu cheminois autant, que tu parles, tu, etc. Tantum sat habes? Terent. Te suffit il de cela? Tantum abest vt amicitiae propter indigentiam colantur, vt ii qui opibus, etc. Cic. Tant s'en fault que, etc. tantummodo Tantummodo, penult. corr. Aduerbium. Terent. Seulement, Tant seulement. Tantum duntaxat, pro Tantum, siue Tantummodo. Cic. Tant seulement. tantundem Tantundem, Quasi tantum idem, significat AEque tantum, vulgo alterum tantum. Duos habet obliquos, Tantundem et Tantidem. Tout autant. Num tu intelligis quid hic narret? P. num tu? A. nihil. P. tantundem ego. Terent. Tout autant, Non plus. − vetulus, decrepitus, senex Tantundem est, quasi sit signum pictum in pariete. Plautus. C'est tout autant comme si, etc. Vndique enim ad inferos tantundem viae est. Cic. Tout autant de chemin. tantus Tantus, tanta, tantum. Si grand. Tantus natu. Plaut. Si vieil, Tant aagé. Sexcenta tanta reddam, si viuo, tibi. Plaut. Six cens fois autant. Tribus tantis illi minus reddit, quam obserueris. Plautus. Trois fois moins. [Page 1292] Vicies tanto addito aquae. Plin. En y adjoustant, ou Apres y avoir mis et adjousté vingt fois autant d'eaue. Dictionarium Latinogallicum 3512 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tantus homo. Terent. Un si grand personnaige. Tantus imperator in omni genere belli fuit. Cic. Si scavant. Tantamne rem tam neglegenter agere? Terent. Chose de si grande importance. Tanti est, quanti est fungus putidus. Plautus. Il vault autant que, etc. Vbi me dixero dare tanti. Terent. Autant. Tanti non fuit Arsacem capere, Seleuciam expugnare, vt earum rerum, quae hic gestae sunt, spectaculo careres. Caelius Ciceroni. Ce n'estoit pas si grande chose, la prinse d'Arsaces. n'estoit pas à comparager à la perte que vous avez faicte. Tanti victoriae eius non fuerunt. Valer. Max. Il vauldroit mieulx qu'il n'eust jamais esté victeur. B. Fuit tanti, mihi crede. Cic. La chose le valoit bien. Est mihi tanti Quirites, huius inuidiae falsae atque iniquae tempestatem subire: dummodo, etc. Cic. Il n'est rien que je prise si fort, etc. J'estime tant, etc. Nihil mihi tanti est. Cic. Il n'est chose que j'estime si chere. Nihil tanti fuit, quo venderemus fidem nostram. Brutus. Il n'y avoit chose si chere pour laquelle nous eussions voulu rompre nostre foy. Iuratus tibi possum dicere, nihil esse tanti. Cic. Qu'il n'y a chose qu'on estime tant. Putare tanti. Quintil. Estimer autant. tapetum Tapetum, tapeti: vel hic Tapes, tapetis: vel hoc Tapete, tapetis, pen. prod. Plaut. Virg. Un tapis. taratantara Taratantara, pen. cor. Ennius. La voix d'une trompette. tardans Tardans, Participium: vt Senecta tardans. Virg. Retardant. tardatus Tardatus, pen. prod. Participium. Virg. Retardé. tarde Tarde, Aduerbium, tardius, tardissime. Cic. Tardivement. Triennio tardius quam debuerat, triumphauit. Cicero. Plus tard. Ingredi tardius. Cic. Lentement. Dictionarium Latinogallicum 3513 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tardissime, vel Quum tardissime. Plin. Pour le plus tard. tardesco Tardesco, tardescis, tardescere. Lucret. Devenir tardif. tardigradus Tardigradus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui chemine laschement et lentement. tardiloquus Tardiloquus, pen. cor. Adiectiuum. Seneca. Tardif à parler. tarditas Tarditas, penul. cor. tarditatis, opponitur Celeritati. Cicero. Tardiveté. Cursu corrigere tarditatem. Cic. Se haster de courir. Afferre tarditatem alicui rei. Cic. La retarder. tardiusculus Tardiusculus, pen. cor. Diminutiuum. Terent. Aucunement tardif, tant de corps, que d'esprit, Tardelet. tardo Tardo, tardas, tardare. Caesar. Targer, Retarger, ou Tarder, Retarder. Impetum inimici tardare. Caes. Retarder et arrester, Luy donner empeschement qu'il n'aille si viste qu'il vouldroit. Studia alicuius tardare. Cic. Refroider. Animos accusatorum tardare. Cic. Refroider. tardus Tardus, Adiectiuum. Cic. Tardif. Tardus incessu filius. Plinius. Pesant à marcher, Qui chemine bellement. AEtate tardus. Ouid. Qui ne se peult haster d'aller, pource qu'il est vieil et aagé. ¶ Tardum est dictu, pluribus prosit, an noceat vinum. Plin. Il est malaisé et difficile de dire si, etc. Gradibus tardis errare. Ouid. Cheminer lentement. Homo tardus. Cic. Homme de gros entendement et tardif à comprendre. Tardum ingenium in accipiendis quae traduntur. Plin. Tardif à comprendre ce qu'on luy enseigne. Noctes tardae. Virgil. Qui viennent tard, comme font celles de l'esté. Dictionarium Latinogallicum 3514 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt ea res tardior spe fuerit. Liu. Ja soit que la chose soit venue plus tard qu'on ne pensoit. Senectus tarda. Horat. Pesante vieillesse, Qui rend les gents pesants. Vnda tarda. Virgil. Eaue croupant et qui ne bouge, ou Qui coule fort lentement. ¶ Tardus. Virg. Lourdault, Grosse teste, Qui n'ha point d'esprit. ¶ Tardus fumus. Virgil. Fumee espesse. taura Taura, taurae. Colum. Une vache sterile. taureus Terga taurea. Ouid. Tabourins faicts de cuir de toreau. ¶ Taurea. Iuuen. Un fouet et escourgee de cuir de toreau. taurifer Taurifer, pen. corr. Adiectiuum: vt Campi tauriferi. Lucan. Esquels sont nourriz plusieurs toreaux. tauriformis Tauriformis, Aliud adiectiuum. Horat. Qui ha la forme et figure de toreau. taurinus Taurinus, penult. prod. Adiectiuum. Virgil. Qui est d'un toreau. taurus Taurus, tauri, m. g. Cic. Toreau. Taurus, accipitur et pro quocunque forti boue. Virg. Beuf. [Page 1294] tax Tax, n. g. Plaut. Le son d'un coup de fouet. taxatio Taxatio, Verbale. Plin. Taxe. taxator Taxator, pen. prod. taxatoris. Fest. Qui reprend et blasme autruy, Taxeur. taxeus Taxeus, Adiectiuum: vt Sylua taxea. Stat. D'if. Dictionarium Latinogallicum 3515 Dictionarium Latinogallicum (1522) taxo Taxo, taxas, taxare. Varro. Toucher. ¶ Taxare. Plin. Taxer, ou Tauxer, Mettre à pris quelque chose. ¶ Taxare aliquem. Plin. Reprendre et blasmer aucun, Le taxer. taxus Taxus, taxi, f. g. Arbor. If. Cyrnaea taxus. Virgil. Qui croist abondamment en l'isle de Corse. techna Techna, technae, f. g. Art. Techna. Plaut. Finesse, Cautelle, Tromperie, Tricherie. tecte Tecte, Aduerb. cui contrarium est Aperté. Cic. Couvertement. Quod tu in epistola appellas suo nomine, ille tectius penem. Cic. Plus couvertement. tector Tector, tectoris, Varro. Qui enduit et blanchit les murailles et les parois, Enduiseur. tectorium Tectorium, tectorii. Plin. Cic. Enduict, ou Enduisson, soit de plastre ou de chaulx et sable. Pictae tectoria linguae. Pers. Le language contrefaict et desguisé ou fardé d'une langue flateresse. tectorius Tectorius, Adiectiuum: vt Tectoria calx. Plin. Dequoy on fait de l'enduict. Tectorium opus. Varro. Cic. Enduict. tectum Tectum, tecti. Le toict et couverture d'une maison. ¶ Tectum, pro domo frequenter poni solet. Terent. Liu. Logis, Maison. Altum tectum caeli. Horat. Le ciel. Caeca. Ouidius. Un labyrinthe. Cubantia. Lucret. Qui penche d'un costé. Densa ferarum tecta. Virgil. Forests espesses. Dictionarium Latinogallicum 3516 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1295] Pinea tecta. Ouid. Navires. Stellantia tecta summi patris. Valer. Flac. Le ciel. Nouare tecta. Virgil. Faire maisons et logis neufs. Succedere tectis alicuius. Virg. Entrer en la maison d'aucun. tecturus Tecturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui couvrira. tectus Tectus, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Couvert, Caché, Celé. Lanugine tectus mala. Ouid. Qui ha la fole ou prime barbe au visage. Verba tecta. Cicero. Parolles couvertes. Tecti ad alienos. Cic. Secrets envers les autres. Tectissimus in dicendo. Cic. Qui ne se descouvre jamais, et ne se coupe point en parlant. tecum Tecum, Aduerbium compositum ex ablatiuo TE, et praepositione CVM. Plaut. Avec toy. Tecum sentio. Plaut. Je suis de ton advis et opinion. teda Teda, tedae. Plin. Une sorte d'arbre dont on fait des torches, qui allument, comme de cire. ¶ Teda pinea. Colum. Le bois qui est au dedens du pin. Foelices tedae. Catul. Heureux mariage. ¶ Copulari tedis. Sen. Estre assemblé par mariage, Estre marié. Iure tedae coire. Ouid. Estre conjoinct par legitime mariage. tedifer Tedifer, pen. cor. tedifera, tediferum, pen. cor. Ouid. Qui porte une torche. teges Teges, tegetis, pen. corr. foe. gen. Une sorte de couverture faicte de joncs ou de genest, ou de chanvre, ou d'autres herbes de marez, comme pourroyent estre des nattes. Dictionarium Latinogallicum 3517 Dictionarium Latinogallicum (1522) tegimen Testudinem, vbi collecta in suum tegimen est, tutam ad omnes ictus video esse. Liu. Quand la tortue s'est retiree et serree en son escaille. tegmen Mihi amictui est Scythicum tegmen. Cic. Couverture. Cruda tegmina boum. Stat. Habillement de dur cuir de beuf. Fuluum tegmen lupae. Virgil. Vestement faict de la peau d'une louve. Tegmen caeli. Cic. Le ciel qui couvre toutes choses. tego Tego, tegis, texi, tectum, tegere. Plin. Couvrir. Sepulchro tegi. Lucan. Estre enterré et ensepulturé. Lumina tegere somno. Virg. S'endormir, Clorre les yeulx pour dormir. ¶ Tegere. Martial. Cacher, Celer. Vultu dolorem animi tenere. Cic. Dissimuler. Sententiam suam tegere. Cic. Cacher son opinion. ¶ Tegere aliquem ac tueri. Cic. Aider et secourir. Armis parentes tegere. Sallust. Defendre. tegula Tegula, tegulae, pen. corr. Cic. Tuile. tegulum Tegulum, teguli, pen. corr. pro Tegmine. Plin. Couverture. tela Tela, telae. Ouid. Toile. Telam exordiri. Plaut. Commencer quelque besongne. telifer Telifer, pen. cor. Adiectiuum: vt Puer telifer. Sene. Qui porte des dards, ou fleiches. telinum Telinum, Plin. Le nom d'un onguent. Dictionarium Latinogallicum 3518 Dictionarium Latinogallicum (1522) tellus Tellus, telluris, pen. prod. foe. gen. Plin. La terre. telonarius Telonarius, telonarii, masc. gen. Changeur. telonium Telonium, telonii, La table et comptoir ou anciennement les argentiers comptoyent. telum Telum, teli. Toute sorte de dard, ou traict, ou autre chose qu'on jecte pour blesser son ennemi. Lucida tela diei. Lucret. Les jects et brandons des rayes et lumiere du soleil. Gelidi tela pauoris. Lucret. Esmotions de frayeur. [Page 1296] Agere telis aliquem. Virgil. Le poursuyvre à coups de dards. Exire tela corpore. Virgil. Se destourner et eviter un coup de traict. Regere tela neruo. Senec. Estre bon archer, Tirer bien de l'arc. temerarius Temeriarius, Adiectiuum. Ouid. Sot et legier, qui fait les choses à la volee, sans jugement, sans consideration, Mal advisé, Indiscret, Temeraire. Temerarium est, ante crassitudinem pollicarem viti imperare. Plin. C'est folie. Virtus temeraria. Ouid. Force inconsideree et imprudente. temerator Temerator, pen. prod. Verbale. Modest. Faulsaire. temeratus Sacra hospitii temerata. Ouid. Violez. temere Temere, pen. corr. Aduerbium. Terent. Sottement, Legierement, A la volee, Sans raison, Sans jugement ne consideration, Sans advisement, Temereement, Temerairement. Non pol temere est, quod tu tam times. Terent. Ce n'est point sans cause ou raison. Non hac temere transiri potest. Plaut. Sans danger. ¶ Illud ingeniorum velut praecox genus, haud temere vnquam peruenit ad frugem. Quintil. Malaiseement, A Dictionarium Latinogallicum 3519 Dictionarium Latinogallicum (1522) grand peine viennent ils à bien. temeritas Temeritas, pen. corr. temeritatis, cui opponitur Sapientia. Cic. Sotie, Inconsideration, Legiereté, Indiscretion, Temerité. temero Temero, temeras, penult. corr. temerare. Liu. Violer et gaster choses sacrees. Corpora temerare nefandis dapibus. Ouid. Manger viandes defendues. Cubile alicuius temerare. Ouidius. Coucher avec la femme d'autruy. Fluuios temerare venenis. Ouid. Corrompre, Infaire, Infecter, Empoisonner. ¶ Eandem Iuliam in matrimonio M. Agrippae temerauerat. Tacit. Il avoit commis adultere avec Julia. temno Temno, temnis, tempsi, temptum, temnere. Cic. Despriser, Mespriser, Contemner. temo Temo, temonis, pen. prod. m. g. Ouid. Le timon ou limon d'un chariot, charrette, et autres. ¶ Temo. Columel. Bois qu'on met de travers. temperamentum Temperamentum, temperamenti. Cic. Moyen et attrempement, Mediocrité attrempee, Attrempance, Temperance. Sequi temperamentum in re aliqua. Martial. Tenir moyen. temperans Temperans, pe. corr. temperantis, Participium, siue nomen ex participio. Terent. Qui ne fait nuls excez, Qui est maistre de soymesme et de ses appetits, Bien temperé, Posé et rassis, Modeste, Qui se garde de toutes voluptez, Moderé, Attrempé. Temperans, Nomen, genitiuo iunctum: vt Temperans rei. Terent. Qui espargne son bien, et ne le despend point folement. Non temperans famae. Terentius. Qui n'espargne point son bon bruit. Temperans gaudii. Plin. iunior. Qui ne se resjouist pas aiseement, ne trop. temperanter Temperanter, Aduerbium. Cic. Modereement, Attrempeement, Tempereement. Dictionarium Latinogallicum 3520 Dictionarium Latinogallicum (1522) temperantia Temperantia, temperantiae. Cic. Attrempance, La maistrise de vertu sur l'appetit desordonné, et sur la sensualité, Temperance. temperate Temperate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Attrempeement, Tempereement, Modereement. temperatio Temperatio, Verbale. Cic. Attrempement, Temperature. Temperatio aeris. Cic. Mistionnement. Temperatio Reipub. Cic. Meslange. temperator Temperator, pen. prod. Verbale. Martialis. Qui scait bien mesler l'un parmi l'autre, Mistionneur. Salo, temperator armorum. Martialis. La riviere nommee Salo, en laquelle les armuriers trempent les cousteauls et espees pour les endurcir, Trempeur. temperatura Temperatura, temperaturae, pe. prod. vt Temperatura ferri. Plin. Temperature, Quand une chose est trop aigre, et que par mistion de choses contraires on luy oste une partie de l'aigreur. temperatus Temperatus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio. Plin. Attrempé, Temperé, et moderé. Oratio temperata. Cic. Attrempee. Prela temperata. Cato. Equitez et prest à besongner. Tempus anni temperatissimum. Varro. Fort temperé, Ne chauld ne froid. temperies Temperies, pen. corr. temperiei, pe. prod. f. g. vt Temperies caeli. Plin. iunior. Un air doulx et bien temperé. Docta temperies fruendi. Stat. Quand un homme scait user de ses biens par bon moyen, sans en estre trop chiche ne prodigue. Temperies morum. Stat. Attrempance de meurs. tempero Tempero, temperas, pen. cor. temperare, accusatiuo iunctum. Cic. Gouverner, Moderer, Attremper, Mistionner, Temperer. [Page 1297] Dictionarium Latinogallicum 3521 Dictionarium Latinogallicum (1522) AEs temperare. Plin. L'addoulcir pour le rendre traictable. Amara temperare risu. Horatius. Addoulcir les adversitez par quelque joyeuseté. Aquam temperare ignibus. Horat. Eschauffer un peu jusques à estre tiede, Tieder. Vnda temperat arua arentia. Virgil. Trempe et mouille. Ciuitates temperare. Cic. Gouverner, Regir. Mundum temperat variis horis Iuppiter. Horat. Dieu gouverne le monde par les quatre saisons de l'annee differentes. Ora temperare fraenis. Horat. Donter et gouverner la bouche d'un cheval. Respublicas temperare. Plin. Gouverner, Administrer. Vectigalia temperare. Plin. iunior. Moderer, Amoindrir. Vnguentum temperare. Plin. Composer un onguent de plusieurs drogues, Mistionner, Dispenser. ¶ Temperare alicui. Cic. Le respargner, Ne luy faire aucun mal, Le choyer et contregarder. AEtati iuuenum temperare. Plaut. Les regir et gouverner. Animis temperare. Liu. Moderer ses affections et son courage, Se garder de faire quelque chose. Vix temperauere animis, quin extemplo impetum facerent. Liu. A grand peine se teindrent ils qu'ils, etc. Caedibus temperare. Liu. Ne faire aucun meurtre, Se tenir de faire meurtre. Gulae temperare. Plin. iunior. Moderer sa bouche, Estre sobre. Hostibus superatis temperare. Cic. Les traicter doulcement, Ne leur faire pas du pis qu'on peult. Laetitiae temperare. Liu. Moderer sa joye. Linguae temperare. Plaut. Garder sa langue de dire quelque mal. Manibus temperare. Liu. Se garder de frapper. Sibi temperare. Cic. Se contenir et moderer. Nequeo mihi temperare, quominus vnum exemplum antiquitatis afferam. Plin. Je ne me scauroye tenir que je ne, etc. Vino temperare in vnum diem. Liu. S'abstenir de boire vin un jour. Vrbibus oppugnandis temperare. Liu. Se desister et deporter ou abstenir d'assieger les villes. A lachrymis temperare. Virgil. Se garder de larmoyer. Dictionarium Latinogallicum 3522 Dictionarium Latinogallicum (1522) In amore temperare. Plaut. Estre moderé en ses amours. Temperare maledicere. Plaut. Se garder de mesdire. ¶ Temperatum est, Impersonale. Liu. Templis deum temperatum est. On n'a point touché au temple des dieux. tempestas Tempestas, tempestatis. Plaut. Temps. Ea tempestate in exercitu nostro fuere complures noui et ignobiles. Sallust. En ce temps là. ¶ Tempestas. Virgil. Beau temps. Tempestatem praetermittere. Cic. Laisser passer le beau temps en vain, Le perdre. Bona tempestas. Cic. Beau temps. Mala tempestas. Cato. Mauvais temps. ¶ Tempestas. Plin. Tempeste, Mauvais temps, quand il pleut, vente, gresle, et autres choses, Orage, Tormente de mer. Poetica. Iuuen. Telle que les poetes ont accoustumé de descrire. Horrida tempestas caelum contraxit. Horat. A espessi l'air en grosses nuees. Ferrea tempestas. Sil. Gents de guerre. Tempestates alicuius subire. Cic. Soustenir les adversitez d'aucun. tempestiue Tempestiue, pen. prod. Aduerbium. Cic. De saison, Au temps qu'il fault, En temps deu, et de bonne heure, En bonne saison. tempestiuitas Tempestiuitas, pen. corr. tempestiuitatis. Columel. Saison. [Page 1301] tempestiuus Tempestiuus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Qui se fait en temps et en saison. Homo tempestiuus. Pli. Sain et dehet, Gay et deliberé, Bien disposé. Hora tempestiua narratibus. Ouid. Opportune. Pinum tempestiuam euertere. Virgil. Un pin coupé et abbatu de saison et au temps qu'il fault. Dictionarium Latinogallicum 3523 Dictionarium Latinogallicum (1522) Viro tempestiua virgo. Horat. Mariable. tempestuosus Tempestuosus, pen. prod. Adiectiuum. Gell. Plein de tempeste, Tempestueux, Orageux. templum Templum, templi. Un lieu marqué par les Augures ouvert de toutes parts, desdié par certaines parolles solennelles, Un temple ou monstier. ¶ Templum. Varro. Le ciel. [Page 1298] Sistere templum. Tacit. Construire et bastir un temple. ¶ Templum. Vitruuius. Piece de bois qu'on met par dessus les chevrons. temporalis Temporalis, et hoc temporale, pen. prod. Quintil. Durant pour un temps. Ingenium temporale. Curt. Inconstant, Legier et muable. temporarius Temporarius, Adiectiuum. Plin. iunior. Qui dure un temps, ou quelque temps. tempori Tempori, Aduerbium. Plaut. Tout à temps, Bien à poinct, A temps, A heure. temporius Temporius, Aduerbium deductum a Tempori aduerbio. Columel. Plus tost, De meilleure heure. temptor Temptor, Verbale: vt Deorum temptor. Seneca. Despriseur et contemneur des dieux. tempus Tempus, temporis, pen. corr. n. g. Varro. Le temps. ¶ Tempus. Cic. La saison et temps propre et commode à faire quelque chose, Opportunité. ¶ Obedire tempori. Cic. Faire selon la necessité du temps, Temporiser. Tempori amicorum seruire. Cic. Servir et se rendre subject à la necessité et calamité de noz amis. Examinabo quid a me cuisque tempus poscat. Cic. La necessité d'un chascun qui est presente. ¶ Vbi tempus promissa perfici. Terent. Le temps ordonné et arresté pour, etc. Dictionarium Latinogallicum 3524 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Tempus est abire ab his locis lenoniis. Plautus. Il est temps et saison. ¶ A quo tempore capti sunt. Cic. Depuis quel temps. Ex eo tempore quo primum ex Africa nuntius venit. Cic. Depuis le temps que le, etc. Ex quo tempore tu me diligere coepisti. Cic. Depuis le temps que tu, etc. In tempore. Terent. En temps, Tout à poinct. Aduenisti hodie in ipso tempore. Plaut. Au temps qu'il falloit, Tout à la propre heure qu'il falloit, Droictement à l'heure, Tout sur le poinct. Duo fuerunt per idem tempus dissimiles inter se. Cic. En ce mesme temps là. ¶ Dum aetatis tempus tulit, perfuncta satis sum. Terent. Ce pendant que le temps de ma jeunesse si est addonné. Tempus anni. Pollio ad Ciceronem. La saison de l'annee. Vt tempus est diei, vide sis ne quo hinc abeas longius. Terent. Veu l'heure du jour, Veu l'heure qu'il est. Profectus est id temporis, quum iam Clodius redire potuisset. Cic. En ce temps là, auquel Clodius, etc. Pars temporis exigua. Lucret. Prolongation de temps, ou Prolongement. ¶ Actum tempus. Horat. Le temps passé. Alienum tempus est mihi tecum expostulandi. Cic. Il n'est pas temps à present de, etc. Il n'est pas maintenant temps, etc. Ce n'est pas à ceste heure que, etc. Ce n'est pas la saison. Aduersum tempus. Cic. Contraire. Caecum. Cic. Où tout est brouillé. Coniunctum tempus. Quintil. Ensuyvant. Dextrum. Horat. Opportun. Edax rerum tempus. Ouid. Qui consume toutes choses. Tantum opis attulisse extremis pene temporibus. Cic. En la plus grande necessité qu'il fust, En l'extreme necessité. Genitale. Ouid. Le jour de la nativité d'aucun. In grauissimis temporibus ciuitatis. Cic. Pendant les grands affaires et ennuis de nostre ville. ¶ Temporibus illis. Cic. En ce temps là. Erat cum literis Latinis, tum etiam Graecis (vt temporibus illis) satis eruditus. Cic. Pour ce temps là. Dictionarium Latinogallicum 3525 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1299] Iniquo tempore imperatum tributum. Liu. A l'heure qu'il estoit mal à poinct, qu'il venoit mal à propos, En temps mal propre. Laeuum. Horat. Importun. Maximis Reipub. temporibus. Cic. Pendant les grands affaires de la Republique, et qu'elle estoit en grand ennuy. Tempus praeteritum, instans, consequens. Author ad Heren. Passé, Present, Futur. Puerile. Ouid. Le temps d'enfance. Secunda tempora. Horat. Temps de prosperité. Summo Reip. tempore. Cic. En la tresgrande necessité de la Rep. Suo tempore. Cic. En temps et lieu, Quand il en sera besoing, En temps deu. Suspiciosum tempus. Cic. Au temps que les gents ne trouvent point, ou bien peu d'amis, Temps souspeconneux, et tel que les amis ne se osent formalisez et declairer pour leurs amis, de paour d'estre souspeconnez de tenir leur parti, et leur porter faveur. Vacuum tempus habere. Cic. Avoir loisir. Vno tempore. Cic. En un mesme temps. Arripere tempus. Cic. Prendre l'opportunité et la saison. Assentiri tempori. Cicero. Se gouverner selon le temps, Obeir au temps, Temporiser. Consydera, ne in alienissimum tempus cadat aduentus tuus. Cic. Garde de venir au temps qui ne sera pas propice. Maturus compleuit tempora venter. Ouid. Quand la femme a porté son enfant neuf mois en son ventre. Puerile tempus concessit iuuentae. Ouid. L'aage d'enfance a cedé à l'aage de jeunesse, Apres l'aage d'enfance il est parvenu en jeunesse. Diuidere temporibus negotium aliquod. Terent. Scavoir choisir ses heures, Compartir le temps et ses affaires. Tempora cum morte diuiseras, et superstite filio fruebaris omnibus tenebris. Quintil. Tu avois la moitié du temps, et la mort l'autre. Egere tempore. Cic. Estre si empesché, qu'on n'ait point de temps assez. Dum est tempus, etiam atque etiam cogita. Terent. Pendant que la chose est entiere. Iam tempus est. Terent. Il est temps. Dictionarium Latinogallicum 3526 Dictionarium Latinogallicum (1522) Nunc ita tempus est mihi, vt cupiam filiam: olim nihil minus. Terentius. Le temps est advenu que, etc. La saison en est venue. Tempus esset iam de ordine argumentorum aliquid dicere. Cic. Il seroit temps, ou Il seroit necessaire. Vbi tempus tibi erit, sat habet si tum recipitur. Terent. Quand tu pourras, Quand tu auras l'opportunité. Erit, erit illud profecto tempus, et illucescet aliquando ille dies, quum tu, etc. Cic. Il viendra un temps, Un temps sera. Fuit tempus illud, quum mihi ab omnibus concessum esse arbitrarer. Cice. Il a esté un temps que, etc. Un temps fut que, etc. − tempus secum ipsa modumque Exigit. Virgil. Elle pourpense et advise en soymesme le temps. Extitit tempus, vt florentissimis tuis rebus mea perspici posset fides. Cic. Le temps est advenu et l'opportunité. [Page 1300] Partiri tempora in plures. Quint. Employer une partie du temps au service de l'un, et les autres parties au service des autres, Compartir le temps. Orbis perfectus temporis. Virgil. La revolution du temps achevee. Ponere tempus alicui. Virgil. Luy borner et limiter ou prefire son temps. Prorogare tempus. Cic. Prolonger. Seruire tempori. Cic. S'accommoder au temps, Temporiser. Traducere tempus. Cic. Passer le temps. Transmittere tempus. Cic. Consumer et user son temps. ¶ Tempora, temporum, plu. nu. Virgil. Les temples de la teste. Trunca. Ouid. Quand on a rompu les deux cornes à une beste. Percutere tempus. Author ad Heren. Frapper à la temple. Populata tempora raptis auribus. Virgil. Quand on a coupé les deux oreilles à aucun. Sparsus tempora canis. Ouid. Qui ha les cheveuls blancs. temulenter Temulenter, Aduerbium. Columel. En yvrongne et gourmand. temulentia Temulentia, temulentiae. Plin. Yvrongnerie. Dictionarium Latinogallicum 3527 Dictionarium Latinogallicum (1522) temulentus Temulentus, Adiectiuum. Cic. Yvre. tenacitas Tenacitas, penul. corr. tenacitatis, foe. gen. Liu. Une force de retenir quelque chose. C'est aussi chicheté. tenaciter Tenaciter, pen. corr. Aduerbium. Ouid. Perseveramment. tenasmus Tenasmus, tenasmi, masc. gene. Plin. Grand et insatiable desir d'aller à la selle, avec peu d'effect. On l'appelle les expressions. tenax Tenax, tenacis, pen. prod. om. ge. Virgil. Tenant, Gluant. Equus tenax. Liu. Qui est fort en bouche. Fides longa, tenaxque. Ouid. Qui dure long temps. Ira tenax ad extremum. Ouid. Qui persevere jusques à la fin. Memoria tenax. Pli. iun. Qui retient fort bien, Memoire retenante. Morbus tenax. Sueton. Qui tient fort, Qu'on ne peult guarir. Passu tenaci stare. Ouid. Ferme. ¶ Restrictus et tenax. Cic. Chiche. Tenacissimus disciplinae. Pli. iun. Qui retient bien la discipline. Tenax iuris sui dominus. Columel. Qui ne veult rien perdre de son droict et de ce qui luy appartient, Trop tenant. Iustitiae tenax. Iuuenal. Bon observateur de justice, Qui exactement observe et fait ce qui est de droict et raison. Tenax propositi. Horat. Perseverant en son propos. Tenacissimi sumus eorum, quae rudibus annis percipimus. Quintil. Nous retenons fort bien, et n'oublions point, etc. ¶ Tenax. Terent. Tenant, Taquin, Chiche. tendicula Tendicula, tendiculae, pen. corr. Un laqs qu'on tend aux oiseaulx. Dictionarium Latinogallicum 3528 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tendiculae literarum. Cic. Quand on se fonde sur une lettre ou une syllabe pour cuider par la prendre sa partie, Quand on tasche à prendre aucun sur le pied d'une lettre. ¶ Tendiculae. Senec. Perches, et autres choses qui servent à estendre draps, comme on voit chez les foulons et teincturiers. tendo Tendo, tendis, tetendi, tensum et tentum, tendere. Virgil. Tendre. Grauitas tendebat vterum mihi. Ouid. Le pesant enfant que je portoye m'estendoit et enfloit le ventre. Insidias tendere alicui. Sallust. Espier et guetter aucun, Tendre à aucun pour le decevoir. Plagas tendere. Cic. Tendre les filets. ¶ Manibus tendit diuellere nodos. Virg. Tasche et met peine. Tendere ad altiora. Liu. Tascher à monter plus hault, Pretendre à plus grand chose. Tendere aduersus. Liu. Soustenir le contraire de quelque chose, Repugner. Tendere aduersus authoritatem Senatus, nefas est. Liuius. Aller à l'encontre de l'authorité du Senat. Tendunt in diuersum sententiae. Liu. Sont contraires. Vlterius ne tende odiis. Virgil. Fay que ta haine ne passe point plus oultre. Tendebant summa ope, vt Consules crearentur. Liuius. Ils taschoyent tant qu'ils povoyent que, etc. ¶ Tendere. Cic. Aller, Tirer droict en aucun lieu. Postquam tendere ad se Romanas naues vidit. Liuius. Aller vers soy. Cursu tendit ad limina. Virgil. Court droict à, etc. Ad reliqua acri tendebamus animo. Cic. Nous poursuyvions au reste. ¶ Tendit ad stomachum, vel in ventrem. Plin. S'estend jusques à l'estomach. Deus animum per totum tetendit. Cic. Dieu a estendu l'ame par tout le corps. Ne tot fortissimos viros interclusos opprimeret hostis, tendunt in quencunque casum. Liu. Ils se mettent à toute adventure. Tendit palmes sursum. Columel. Tend en mont. Tendere cursum aliquo. Liu. Courir droict en quelque lieu. Iter tendebat ad naues. Virgil. Il alloit. Dictionarium Latinogallicum 3529 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tendere iter pennis. Virgil. Voler. ¶ Paruum patri tendebat Iulum. Virgil. Luy tendoit. ¶ Tendere alicui metum aut spem. Cic. Monstrer. ¶ Eo tendit, id agit, ad eum exitum properat vir optimus, vt sit illi Octauius propitius. Cic. Il pretend à cela. In diuersum disciplinae tendunt. Quintil. Sont contraires, ou Tendent à diverses fins. ¶ Tendere. Valer. Max. Asseoir, ou tendre ses tentes et pavillons. tenebrae Tenebrae, pen. corr. tenebrarum, tantum pluraliter. Cic. Tenebres. Humentes tenebrae. Stat. La nuict humide. Immundae tenebrae. Propert. Lieux tenebreux, ords et sales. Incautae. Lucan. Esquelles l'homme ne se peult donner garde. Primis tenebris mouit. Liu. Dés le commencement de la nuict. Offundere tenebras alicui rei. Cic. L'obscurcir. Quaeso quid hoc est? aut quid agitur? mihi enim tenebrae sunt. Cic. Je n'y congnoy rien, Je n'y voy goutte. Iacere in tenebris. Cic. Estre caché. tenebrosus Tenebrosus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Tenebreux, Plein de tenebres, Obscur. Tempus tenebrosissimum. Cic. Temps fort sombre et couvert. tenellulus Tenellulus, pen. corr. Aliud diminutiuum. Catul. Tendron. tenellus Tenellus, Adiectiuum diminutiuum. Varro. Tendret. AEtas tenella. Plautus. Enfance. teneo Teneo, tenes, tenui, tentum, tenere. Virgil. Tenir. [Page 1302] In sinu tenere aliquem. Ouid. Embrasser. Dictionarium Latinogallicum 3530 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Tenet se trans Tiberim in hortis. Plin. iunior. Il se tient et demeure oultre le Tybre. ¶ Multa haereditatibus, multa emptionibus, multa dotibus tenebantur. Cic. Estoyent tenuz et possedez. ¶ Tulliam adhuc mecum teneo. Cic. Je retiens avec moy. ¶ Nisi quid te tenuit. Ci. Si quelque chose ne t'a retenu ou retardé. Ventus tenuit nos. Cic. Nous a detenu. Hunc Phoenissa tenet Dido. Virgil. Retarge et arreste. Ne diutius teneam, pecunia attributa numerata est. Cic. Pour le faire court, A fin que je ne vous tienne point plus long temps. ¶ Tenere hominem dicitur res aliqua. Plin. iun. Retenir. ¶ Teneo melius ista, quam meum nomen. Martialis. Il me souvient mieulx de ceci, que de, etc. Teneatur modo illud, non inesse in his quicquam tale. Cic. Pourveu qu'on se tienne tousjours asseuré, et qu'on tienne pour certain que, etc. Agnatione et gente deorum, siue cognatione teneri. Cic. Estre de leur parenté. Eorum qui aliena tenebant, et eorum qui sua amiserant. Cic. Detenoyent. Etsi amor me grauiter consuetudoque tenet. Terent. Me meut grandement. Amore alicuius magno teneri. Virgil. Fort aimer. Angustiis teneri. Cic. Estre detenu en un destroict. Animos metu tenere, et acerbitate poenarum. Liu. Contenir et engarder de ne rien faire. Animo tenere. Cic. Comprendre en son esprit. In armis milites tenuit, si opus foret auxilio. Liu. Il les teint en armes tout prests. Attentos tenere, vel attentos animos. Cic. Entretenir tousjours en volunté d'ouir. ¶ Causam tenere. Sueton. Gaigner sa cause, Obtenir. Complexu suo aliquid tenere. Cic. Embrasser. Concionibus tenere populum. Cic. Entretenir et gouverner le peuple par frequentes harangues qu'on luy fait. Consensum aliquorum tenere. Plin. iunior. Garder et entretenir. Consilium alicuius tenere. Plaut. Se souvenir du conseil d'aucun, et faire selon iceluy. Consuetudinem suam tenere. Cic. Entretenir sa coustume. Dictionarium Latinogallicum 3531 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tenuit consuetudo, vt praeceptoribus eloquentiae discipuli serius, quam ratio postulat, traderentur. Quintil. La coustume a obtenu, etc. Conturbatum tenuit me haec res. Cice. Cela me troubla longuement. Crimen alicuius tenere argumento aliquo. Cic. Le convaincre et verifier. Cupiditas dimicandi cum Annibale tenet illum. Liu. Il ha grand faim de se combatre contre Annibal. Cursum tenere. Cic. Entretenir le cours commencé, Continuer son cours ou sa course. Cursum alicuius tenere. Ouid. Empescher et retarder la navigation d'aucun. Cursum aliquem tenere, per translationem. Cic. Suyvre son naturel, Suyvre et continuer ce qu'on a entreprins. ¶ Decorum tenere. Cic. Avoir bonne grace. Decus tenere. Cic. Garder honnesteté. Delectum rerum tenere. Cic. Garder et observer difference. Teneri magno desiderio alicuius. Cic. Fort desirer. Dignitatem tenere. Quod et retinere dicitur et obseruare. Cic. L'entretenir, Maintenir, Garder sa dignité en son entier. Disciplinam tenere. Cic. Estre scavant, Scavoir une discipline et un art. Dolorem tenere. Cic. Retenir sa douleur en soymesme, et ne la monstrer point par dehors, ne se courroucer point. Dominatu alterius teneri. Cic. Estre soubz la puissance et seigneurie d'aucun. ¶ Errore aliquo teneri. Ouid. Errer. ¶ Tenet fama, quum fluitantem alueum, quo expositi erant pueri, tenuis in sicco aqua destituisset, etc. Liu. Le bruit dure encore, etc. Famam et opinionem hominum tenere. Caesar. Garder et entretenir l'estimation qu'on ha de nous. Fides eum non tenet, sed merces. Liu. Il ne luy chault pas tant de sa foy et promesse, que de son prouffit. Flagitiis teneri. Tacit. Estre attainct ou convaincu de meschancetez. Fletus tenere. Ouid. Se garder de plourer. Foederibus alienis teneri. Liu. Estre tenu et obligé par les pactions et accords que fait un tiers. Fugam alicuius tenere. Lucan. Empescher la fuite. Dictionarium Latinogallicum 3532 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fugam tenere per medios hostes. Virgil. S'enfuir, etc. Se sauver en fuyant, etc. Gratiam alicuius tenere. Cic. Avoir credit envers luy, Estre en sa grace. Grauitatem tenere. Cic. Tenir gravité. Gubernacula Reipub. tenere. Cic. Avoir le gouvernement de la chose publique. ¶ Haereditatem tenere. Cic. Jouir d'une succession. ¶ Summam imperii tenere. Caesar. Avoir la souveraineté, ou souveraine puissance. Imperio Romano teneri. Cic. Estre subject à l'empire Romain. Insaniam tenere. Plaut. Estre insensé. Institutum tenere. Cic. Suyvre, Entretenir et garder sa coustume et maniere de faire. Hoc interdicto Ebutius non tenetur. Cic. N'est point comprins par cest interdict. Iram vel iracundiam tenere. Cic. Contenir, ou retenir son ire, Se garder de courroucer. Quo tenetis iter? Virgil. Où tendez vous? Où allez vous? Iucunditatem perpetuam vitae tenere. Cic. Estre joyeulx tout le temps de sa vie. Iudicia tenere. Cic. Avoir tousjours l'administration de la justice touchant les matieres criminelles. Iureiurando teneri. Cic. Estre obligé envers aucun soubz serment presté, de laquelle obligation on n'est point encore acquicté. Ius tenere. Plaut. Estre scavant en droict et en loix. Ius suum tenere. Cic. Garder son droict. ¶ Lachrymas tenere. Cicero. Retenir ses larmes, Se garder de plourer. Legem aliquam tenere. Terent. Estre subject à la loy. Leges eum non tenent. Cic. Il n'est point subject aux loix. Si vllam partem libertatis tenebo. Cic. Si j'ay le moins du monde de liberté. [Page 1303] Locum tenere. Cic. Posseder. Locum honestum seruitutis tenere. Cic. Tenir le lieu le plus honorable entre les autres serviteurs. Tenuit cum hoc locum quendam. Cic. Il fut son compaignon, et eut quelque bruit et reputation en son temps. Dictionarium Latinogallicum 3533 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tenere locum. Cic. Ne bouger de sa place. Tenere locum aliquem. Liu. Y demourer et habiter. Teneri ludis, pompa, spectaculis. Cic. Prendre plaisir aux jeux. Mare tenere. Cic. Estre maistre sur la mer. Septimum iam diem Corcyrae tenebamur. Cicero. Estions detenuz et arrestez. Mediocritatem tenere. Cic. Tenir moyen. Medium tenere. Cic. Tenir moyen. Memoria tenere rem aliquam. Cic. Avoir memoire de quelque chose, Garder la memoire. Tenet vos memoria mei. Cic. Vous avez memoire et souvenance de moy. Animis ac memoria tenetote. Cic. Souvienne vous en. Metu teneri. Liu. Avoir grand paour. Mora nulla tenuit vocatos. Ouid. A retenu. Morbus tenet eum. Plaut. Il est detenu de maladie, Il est malade. Morem tenere. Cic. Garder une coustume. ¶ Nomen aeternum tenere. Virgil. Garder et retenir, ou avoir. Nomen legum tenere. Cic. Retenir le nom de la loy. ¶ Obsidione teneri. Virgil. Estre assiegé. Obstrictum teneri foedere. Cic. Estre obligé par un traicté de paix. Occasionem tenere. Cic. Avoir entre ses mains l'occasion qu'on demandoit. Occupatum et impeditum tenere. Cic. Empescher et empestrer. Tenere aliquem in oculis, auribus, complexu, etc. Cic. Le veoir, L'ouir parler, L'embrasser. Odium vestri ordinis tenet eos. Cic. Ils ont en haine vostre ordre. In officio tenere aliquos. Caesar. Entretenir en leur debvoir et en la subjection d'un roy, qu'ils ne rebellent point. Omnia tenere. Cic. Avoir tout en sa puissance. Oppidum septem cohortium praesidio tenebant. Caesar. Ils avoyent dedens la ville garnison de sept, etc. et la tenoyent en leur puissance. Dictionarium Latinogallicum 3534 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ora tenere. Cic. Se taire, Ne dire mot. Ora tenere. Virgil. Tenir le visage en un estat sans le remuer. Intelligebam sine te non esse nobis illas partes tenendas propter Antonium. Cic. Que je ne debvoye pas tenir ce chemin là, ou aller par ce costé là. Percepta et comprehensa tenere. Cic. Entendre. Quam personam teneant, non intelligunt. Cic. Ils ne scavent encore de quel mestier et profession ils sont. Planta tenet. Columel. Tient et a prins racine. Poena aliqua teneri. Cic. Avoir forfaict contre quelque loy imposant peine. Portum tenere. Liu. Estre à port et arrivé. Principatum tenere. Cic. Estre le principal. Principatum sententiae tenere. Cic. Opiner le premier, Dire son opinion en premier lieu. Promissum tenere. Cic. Tenir sa promesse. Propositum tenere. Caes. Venir au dessus de ses atteintes, Parvenir à ses intentions, Faire ce qu'on avoit proposé de faire. Prouinciam tenere. Cic. Avoir le gouvernement d'une province. ¶ Rationem iuris aequabilem tenere. Cic. Garder un droict equitable à un chascun. Religione teneri. Cic. N'oser faire quelque chose au moyen du serment ou autre empeschement concernant la conscience. Rem oculis, non coniectura tenere. Cic. Scavoir quelque chose par l'avoir veue, Averer une chose par inspection. Ab improbis et perditis ciuibus Resp. tenetur. Cicero. Les meschants sont maistres de la chose publique. Risum tenere. Cic. Se garder de rire. Rura tenere. Ouid. Estre és champs. ¶ Se intra silentium tenere. Plin. iunior. Se taire. Se in silentio tenere. Plin. iunior. Ne dire mot. Se in equestri ordine tenere. Plin. iunior. S'y tenir et demourer sans monter plus hault. Se improbis artibus tenere. Plaut. S'entretenir. Dictionarium Latinogallicum 3535 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sese castris tenere. Caesar. Ne bouger de son fort. Se domo tenere. Cic. Ne bouger de la maison. Se domesticis finibus tenere. Cic. Se contenter de, etc. Se suis finibus tenere. Cic. Se tenir à ce qu'on ha, et se contenter. Se loco tenere. Liu. Ne bouger de sa place. Tenere se intra grauitatem. Plin. iunior. Se contenir en sa gravité, Garder sa gravité. ¶ Hoc loco tenere se Triarius non potuit, Obsecro, inquit, etc. Cic. Ne se peult contenir et taire. Teneo ab accusando vix me hercule. Cic. A grand peine me puis je tenir que je, etc. Tenuit sententia altera. Plin. iunior. A esté receue, A obtenu. Sententiam aliquam tenere. Cicero. Tenir quelque opinion. Sermone suo tenere aliquem. Cic. Entretenir sans l'ennuyer. Silentium inde aliquandiu tenuit. Liu. On se teut, Il y eut longue silence. Silentium tenet populus. Liu. Il se taist, Il tient silence. Sitis tenet hiantes. Lucret. Nous avons grand soif, ou desir. Somnum tenere. Cic. Se garder de dormir. Spem tenere. Plaut. Avoir esperance. Magna me spes tenet, si ea quae, etc. Cic. J'ay grande esperance. Studia agri colendi tenere. Cic. Maintenir tousjours et entretenir, Poursuyvre tousjours le train d'agriculture. Teneri studio alicuius rei. Cic. Prendre plaisir à quelque chose. Teneri iisdem studiis. Cic. Avoir aussi grande affection d'une chose, qu'à une autre. Summum me eorum studium tenet, sicut odium iam caeterarum rerum. Cic. J'ay grand desir de les veoir. Suum tenere. Cic. Garder le sien. Temperamentum tenere. Plin. iun. Garder moyen. ¶ Verecundia teneri. Liu. Estre honteux. Vestigia alicuius tenere. Liuius. Le suyvre de pres, et ne perdre point sa trace. Viam tenere. Cic. Suyvre la voye et l'exemple. Dictionarium Latinogallicum 3536 Dictionarium Latinogallicum (1522) Perge tenere istiam viam. Cic. Tenir ce chemin. [Page 1304] Vocem tenere. Ouid. Se taire. Voce tenere ruentem. Lucan. Retarder. Voto et promisso teneri. Cic. Estre obligé et astreinct. Vrbem aliquam tenere. Cic. La tenir et l'avoir de son parti. ¶ Tene tibi. Plaut. Prens le pour toy. ¶ Redi: quo fugis nunc? tene tene. Plaut. Tien tien, vien ca. ¶ Teneri manifesto. Plaut. Estre surprins, Prins sur le faict, Estre convaincu si apertement, qu'on ne le puisse nier. Tenere aliquem manifestum mendacii. Plaut. Surprendre en menterie evidente. ¶ Teneri de vi. Seneca. Estre coulpable du crime de violence et effort. ¶ Teneri. Cic. Estre convaincu. ¶ Scripseram tenuisse Varenum, vt sibi euocare testes liceret. Plin. iun. Que Varenus avoit obtenu et impetré, etc. ¶ Obducto late tenet omnia limo. Virgil. Couvre. ¶ Capitolia celsa tenebat. Virgil. Defendoit. ¶ Aliter leges, aliter philosophi tollunt astutias. Leges, quatenus manu tenere possunt: Philosophi, quatenus ratione et intelligentia. Cic. Selon qu'elles y peuvent mettre ordre, Selon que ceulx qui escrivent les loix peuvent penser et mettre les cas par escript. ¶ Incendium per duas noctes, ac diem vnum tenuit. Liuius. Dura. ¶ His causis quae familiaritate et consuetudine tenentur. Cic. Qui sont à cause de la familiarité. Tribus rebus animantium vita tenetur, cibo, potione, spiritu. Cic. Est entretenue et conservee. ¶ Posteaquam vnum, quo tenebamur, amisimus. Cic. Depuis qu'avons perdu ce qui nous maintenoit en estre. ¶ Tenere. Plaut. Entendre et scavoir. Tenes quid dicam? Terent. Entens tu ce que je di? Dictionarium Latinogallicum 3537 Dictionarium Latinogallicum (1522) tener Tener, tenera, tenerum, pen. corr. Liu. Tendre. Tener puer. Cicero. Enfant. AEtas tenera. Ouid. Enfance. Animus tener. Antonius Ciceroni. Qu'on induit aiseement à faire ce qu'on veult. Disiunctissimas terras teneris adhuc annis viri firmitate lustrasti. Plin. iunior. Estant encore jeune. Aurae tenerae. Lucret. Air cler et liquide. Balatus tener. Ouid. D'un jeune agneau. Corpus tenerum. Virgil. Delicat. Decor tener. Sene. Beaulté qui se perd tost, qui ne dure gueres. Os tenerum, balbumque. Horat. D'un jeune enfant. Pudor tener. Ouid. Virginité. Somnus tener. Ouid. Mollet et delicat. Spado tener. Iuuenal. Mol et effeminé, ou Douillet, et qui n'ha point rude barbe. tenere Tenere, pen. corr. et Teneriter, penult. corr. Aduerbia. Plin. Tendrement. teneresco Teneresco, siue Tenerasco, tenerascis, tenerascere. Lucret. Plin. Devenir tendre, S'attendrir. tenerior Prata tenerrima. Ouid. Herbe fort tendre. teneritas Teneritas, pen. corr. teneritatis, f. g. Cic. Tendreté, Tendreur. tenor Tenor, tenoris, pen. prod. Valer. Max. Teneur, Ordre et suite, Continuation. Idem tenor vitae. Plin. iun. Une mesme maniere de vivre. Vno tenore. Liu. Tout d'un tenant, Tout d'une tire. Tenore vno rem peragere. Liuius. Tout d'un train, ou d'une venue. Dictionarium Latinogallicum 3538 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vno tenore in dicendo esse. Cicero. Avoir une mesme facon de parler. AEui tenor sine nube. Stat. Continuation de vie prospere sans aucun encombrier. Pugnae tenor. Liu. Un mesme estat d'un combat. ¶ Tenor. Quintil. Ton, accent. tensus Tensus, siue Tentus, Participium. Horat. Tendu, Estendu. Arcus tensus. Stat. Arc bendé. Neruus tentus. Ouid. La corde d'un arc bendé. Hubera tenta. Horat. Tetins gros et pleins de laict. tentabundus Tentabundus, Adiectiuum. Liu. Essayant de touts costez qu'est ce qu'il pourra faire. tentamen Tentamen, pen. prod. tentaminis, pen. corr. n. g. Ouid. Experience, Essay, Experiment, Espreuve. tentamentum Tentamentum, tentamenti, idem quod Tentatio. Virgil. Essay. tentatio Tentatio, tentationis, Verbale. Liu. Preuve, Tentation, Essay. Tentationes morbi. Cic. Assaults de maladie. Budaeus exponit. Le reliqua de la maladie. tentator Tentator, pen. prod. Verbale. Horatius, − integrae Tentator Orion Dianae. Tenteur et soliciteur de Diane, pour la faire consentir à sa paillardise. tento Tento, tentas, tentare. Columel. Taster, Tenter, Sonder, Experimenter, Essayer, Esprouver. Tentabam spirarent annon aurae. Plaut. Je regardoye. Tentare volui an ita dici possent. Cic. J'ay voulu essayer. [Page 1305] Animos tentare literis, nuntiis, donis, etc. Caes. Essayer si on pourra gaigner aucun par lettres, presents, ou autrement. Impulsas tentauit pollice chordas. Ouid. Il a essayé si les cordes de sa harpe estoyent bien d'accord. Dictionarium Latinogallicum 3539 Dictionarium Latinogallicum (1522) Experientia tentare. Varro. Esprouver quelque chose. Tentare fidem polliciti. Ouid. Esprouver si ce qu'on nous a promis est veritable. ¶ Tentari morbo. Cic. Estre affligé et vexé de maladie, Estre molesté, de, etc. Estre assailli de maladie. Tentare pedes dicitur vinum. Virgil. Faire chanceler ceulx qui boyvent trop. Tentare caput dicitur vinum. Plin. Troubler, Entester. ¶ Tentare. Cic. Assaillir, Invader. tentorium Tentorium, tentorii. Lucan. Tente et pavillon. tenuatus Tenuatus, pen. prod. Participium: vt Corpus tenuatum recreare. Horat. Amaigrir. Vox tenuata. Ouid. Agreslie. tenuiculus Tenuiculus, pen. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Fort mince et petit, Mincelet, Tenvret. tenuis Tenuis, et hoc tenue. Plin. Menu, Mince, Delié, Tenvre. Aqua tenuis. Liu. Petit ou peu d'eaue. Argilla tenuis. Virgil. Sans humeur. Census tenuis. Horat. Petite richesse. Cultu tenuissimo viuere. Cic. Vivre escharsement et petitement. Discrimen tenue. Plin. Petit. Distinctio tenuis et acuta. Cic. Subtile. Dubitatio tenuissima. Cic. Petite doubte, Tant soit petite. Loco tenui ortus. Liu. Né de bas lieu et de povres parents. Mensa tenuis. Horat. Povre table: quand on fait petite despense de bouche. Opes tenues. Cic. Petites richesses. Oppidum tenue. Cic. Où il n'y a pas gents fort riches. Dictionarium Latinogallicum 3540 Dictionarium Latinogallicum (1522) Oratio tenuis. Terent. Style legier et petit. Pecunia mediocris et tenuis. Cic. Peu d'argent. Pluuia tenuis. Virgil. Petite et delice ou menue. Praeda tenuis. Caesar. Povre et de petite valeur. Spes tenuis. Cic. Petite. Testis obscurus et tenuis. Cic. Povre, et incongneu. Magnae quondam vrbis tenue vestigium. Pli. Petite apparence. Victus tenuis: cui Copiosus opponitur. Cic. Povre et sobre vie: quand on use de viandes de petite valeur et povres. Tenuis viribus. Plin. De petite force. ¶ Quo tenuiores cum principibus aequari se putarint. Cic. Les povres. tenuitas Tenuitas, pen. corr. tenuitatis, f. g. Plin. Tenvreté, Menuiseté. Cauda praelonga in tenuitatem desinens. Plin. Qui va en amenuisant. Tenuitas fugit aciem. Cic. Il est si menu et delié, qu'on ne le scauroit veoir. Quosdam, valetudo modo bona sit, tenuitas ipsa delectat. Cic. Gresleté, Maigreté. ¶ Tenuitas. Cic. Povreté, Indigence. AErarii tenuitas. Cic. Povreté, Quand il n'y a pas grand argent au thresor de la ville. tenuiter Tenuiter, pen. corr. Aduerb. tenuius, tenuissime. Cic. Petitement, Povrement, Mincement, Tenvrement. Alutae tenuiter confectae. Caesar. Menuement, Tenvrement, Deliement. Tenuiter aestimare. Cic. Petitement, Au plus bas pris. tenuo Tenuo, tenuas, tenuare. Virgil. Attenvrir, Amenuiser, Appetisser, Attenuer, Agraislir, Mincer, Delier. Carmen tenuare. Propert. Composer vers de petit style et bas. Curae tenuant corpus. Ouid. Amaigrissent. Silices tenuantur ab vsu. Ouid. S'usent et appetissent. Dictionarium Latinogallicum 3541 Dictionarium Latinogallicum (1522) tenus Tenus, huius tenus, m. g. Plaut. Un laqs. Tenus, Praepositio, Ablatiuo deseruit, semperque in singulari postponitur ablatiuo: vt Hactenus, eatenus, quatenus, verbo tenus, ore tenus, capulo tenus. Virgil. Jusques au manche. [Page 1306] Credito tenus. Paulus. Jusques à la somme qui est deue. Muro tenus. Paulus. Jusques au mur. Solo tenus. Colum. Jusques au rez de terre. Antiochus a Scipione deuictus Tauro tenus regnare iussus est. Cic. Jusques à la montaigne dicte Taurus. Titulo tenus fungi genere aliquo militiae. Sueton. De parolles sans effect, N'en avoir que le nom et le tiltre. Verbo tenus. Cic. De parolle seulement. Viuo tenus. Columel. Jusques au vif. Vmbilico tenus. Liu. Jusques au nombril. Labrorum tenus. Lucret. Jusques aux lebvres. Est quodam prodire tenus, si non datur vltra. Horat. Encore peult on venir jusques à certain degré et avancement, si on ne peult passer oultre. tepefacio Tepefacio, tepefacis, pen. corr. tepefeci, penult. prod. tepefactum, tepefacere. Cic. Eschauffer un peu jusques à estre tiede, Tiedeer, Faire tiede. tepens Tepens, Participium. Tiede, Entre froid et chauld, Demi chauld: vt Aurae tepentes Zephyri. Virgil. tepeo Tepeo, tepes, tepui, tepere. Plin. Estre tiede. Tepet igne maligno focus. Mart. Quand le bois couste cher. tepesco Tepesco, tepescis, tepui, tepescere. Cic. Se tiedir, S'eschauffer un peu, Devenir tiede. Mentes tepescunt. Lucan. Se refroidissent. tephria Tephria, tephriae. Plin. Une espece de marbre gris et de couleur de cendres. Dictionarium Latinogallicum 3542 Dictionarium Latinogallicum (1522) tepidarium Tepidarium, tepidarii, neut. gene. Paulus iurisconsultus. Bain, Estuves. Tepidarium. Vitruuius. Vaisseau d'estuves à tiedeer l'eaue. tepido Tepido, tepidas, pen. corr. tepidare. Plin. Tiedeer, Faire tiede. tepidus Tepidus, Tepida, tepidum, pen. corr. Plin. Tiede, Tepide, Qui n'est ne chauld ne froid. Tepidum lac. Virgil. Qu'on vient de traire, Qui est encore tiede. ¶ Tepidus homo. Plaut. Froid et craintif ou paresseux, Tepide. ¶ Tepidus humor. Virgil. Nuisant, ou inutile. tepor Tepor, teporis, masc. gene. Plin. Tiedeur, Tepidité. teporatus Teporatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Tiedi, Attiedi, Un peu eschauffé. ter Ter, Aduerbium numerale. Virgil. Trois fois. Ter Consul. Plin. Trois fois, Pour la troisieme fois. Ter tanto peior. Plaut. Trois fois aussi mauvais. Ter quatuor. Cic. Trois fois quatre. Ter ternus. Varro. Trois fois trois. Tercentum. Virgil. Trois cents. terdeni Terdeni, pen. prod. plural. num. Adiect. Martial. Trente. terebinthus Terebinthus, terebinthi, et Terebynthus, cum y psilo, f. gen. Plin. L'arbre de laquelle degoutte la turbentine. terebra Terebra, terebrae, pen. corr. Columel. Un tarault, ou un tariere, Villebrequin, Ville de tonnelier. Terebellum, terebelli, Diminutiuum. Un foret, Un tarelet, Un touret de serrurier. Dictionarium Latinogallicum 3543 Dictionarium Latinogallicum (1522) terebratio Terebratio, terebrationis, Verbale. Columel. Tel percement. terebro Terebro, terebras, pen. corr. terebrare. Virgil. Columel. Percer, Faire un trou de tariere. A terebrando enim dicimus Trou. teredo Teredo, pen. prod. teredinis, pen. corr. foe. gen. Plin. Un ver qui s'engendre au bois, ou qui ronge les habillements, Teigne. teres Teres, teretis, pen. corr. om. gene. Virgil. Rond en long. Oratio teres. Cic. Language coulant qui n'ha pas grand ornement. [Page 1307] Plagae teretes. Horat. Rets de cordes rondes. Totus teres atque rotundus. Horat. Tousjours d'une mesme facon et estat, Où il n'y a que redire. tergeminus Tergeminus, pen. corr. Adiectiuum: vt Tergemina victoria. Liu. Triple. ¶ Tergemini, pen. corr. Plin. Trois qui sont nez d'une ventree. terginus Terginum lorum. Plaut. De cuir. tergiuersatio Tergiuersatio, Verbale. Cic. Tel reculement et fuite, Tergiversation. tergiuersator Tergiuersator, pen. prod. tergiuersatoris, m. g. Qui recule et ne veult venir au poinct, Tergiversateur. tergiuersor Tergiuersor, tergiuersaris, tergiuersari. Cic. Reculer, et ne vouloir venir au poinct, Fuir, et ne vouloir venir à la raison, Tergiverser. Tergiuersari contra aliquem. Cic. N'aller point droict en besongne avec luy. ¶ Tergiuersari. Martianus. Desister de l'accusation qu'on ha instituee contre aucun. tergo Tergo, tergis, tersi, tersum, tergere: vel Tergeo, terges, tersi, tersum, et secundum antiquos tertum, tergere. Dictionarium Latinogallicum 3544 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iuuen. Torcher, Nettoyer, Essuyer. Tergere fossas veteres. Cato. Purger, Vuider, Curer les vieulx fossez. tergoro Tergoro, tergoras, pen. corr. tergorare: vt Luto se tergorare. Pli. Se veaultrer en la boue, et puis la laisser seicher sur soy pour estre plus dure, S'armer de boue, Se faire comme un cuir dur ou une cuirasse de boue. tergum Tergum, tergi. Virgil. Le dos. Horrentia terga suum. Virg. Dos de porcs sangliers, ayant le poil dressé et herissonné. Sessile tergum. Ouid. Dos large, sur lequel on se peult aiseement asseoir. Terram consternere tergo. Virgil. Estre couché à plaine terre sur le dos. Dare terga. Quintil. S'enfuir. Dare terga versa fuga. Virgil. Tourner le dos et s'enfuir. Plecti tergo. Horat. Estre batu sur le dos. Praebere terga effugio. Tacit. Tourner le dos et s'enfuir. Vertere terga. Liu. Tourner le dos et s'enfuir. ¶ Scriptus a tergo. Iuuenalis. Par derriere. Tergum collis. Liu. Le costé et le derriere de la montaigne. tergus Tergus, tergoris, pen. corr. n. g. Plin. Du cuir. termes Termes, termitis, penult. corr. m. g. Horat. Un rameau avec le fruict qu'on a cueilli d'un olivier, ou autre arbre. ¶ Termes. Fest. Une sorte de ver qui mange la chair, ou qui s'engendre dedens le bois. terminalis Terminalis, et hoc terminale, pe. prod. vt Terminalis lapis. Une borne. terminatio Terminatio aurium. Cic. Une certaine mesure aggreante au jugement des oreilles. terminatus Terminatus, pen. prod. Participium: vt Terminatus ager. Borné. Dictionarium Latinogallicum 3545 Dictionarium Latinogallicum (1522) Terminatae diuitiae. Cic. Limitees. termino Termino, terminas, pen. corr. terminare. Cic. Finer, Mettre fin à quelque chose, Terminer. Terminare bona voluptate. Ci. Dire que la fin de touts biens c'est volupté, Mesurer la fin de touts biens par volupté, Dire que volupté est le souverain bien. Terminare sententiam. Cic. Achever. Vnde est orsa, in eodem terminetur oratio. Cic. Soit finee. ¶ Terminare. Cic. Asseoir bornes, Borner, Limiter. Subiectos campos oculis terminare haud facile queas. Liuius. Il n'est pas facile de regarder jusques au bout des champs, tant est grande l'estendue. Terminare modum alicuius artis. Cicero. Mettre fin à quelque chose. terminus Terminus, termini, pen. corr. Cic. Une borne, Terme, Limite. ¶ Terminus. Cic. La fin de toutes choses. ¶ Stabilis rerum terminus. Horat. Fin certaine et immuable. Si hic terminus haeret. Virgil. Si c'est une chose arrestee, Si cecy est immuable. ternarius Ternarius, Adiectiuum: vt Ternarii scrobes. Columel. Qui ont trois pieds en touts sens. ternus Ternus, vel potius Terni, pluraliter, Adiectiuum. Plaut. Trois. Quum loquimur terni. Cic. Trois ensemble. Immane est vitium, dare millia terna macello. Horatius. Employer trois milles, etc. Terni deni. Plin. Trente. tero Tero, teris, triui, tritum, terere. Plin. Broyer, Piler, User en frottant l'un contre l'autre. Barba aspera terit amplexus. Tibul. Quand la barbe rude fait mal à la femme qu'on tient embrassee. Calcem calce terit. Virgil. Il luy marche sur les talons, tant le suit de pres. Area terit fruges. Virgil. On bat le blé en l'aire. Dictionarium Latinogallicum 3546 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iter terere. Virgil. Frayer, Cheminer, Aller et venir souvent par un chemin, Hanter un chemin. [Page 1308] Radio triuere rotis. Virgilius. Ils ont tourné des raiz pour les roues, Ils ont faict et faconné au tour, etc. Vestis teritur assidué. Lucret. Se use. Via cunctis terenda. Propert. Par où il fault que touts cheminent. ¶ Terere tempus. Liu. Passer le temps et user, Consumer. Terere otium conuiuiis. Liu. Passer et user le temps en banquets. Hoc verbum satis hesterno sermone triuimus. Cic. Nous usasmes assez de ce mot hier en nostre devis. Rerum nomina nouarum, quae nunc consuetudo diuturna triuit. Cic. A mis en usage, A usité et accoustumé. terra Terra, terrae. Cic. La terre. ¶ Terra. Cic. Pays, Region, Province. ¶ Ardua terrarum. Virgil. Montaignes. Filii terrae. Cic. Gents incongneuz. Orae terrarum. Horat. Regions. Orae terrarum. Lucretius. Les extremitez et bords de terre, Les rivages de mer. Sator terrarum. Stat. Dieu qui a faict la terre. Cruda. Lucan. Motte de terre herbue, Glazon. Gracilis terra. Seneca. Gresle, longue et estroicte. Iners. Horat. Immobile. Insterni terra. Stat. Estre enterré. Inuertere terras vomere. Virgil. Labourer. Mouet terra. Suet. Il y a tremblement de terre, La terre tremble. [Page 1309] Premere terras. Lucan. Seigneurier et regner ou dominer. Dictionarium Latinogallicum 3547 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quatere terram alterno pede. Horat. Danser. Scindere terram aratro. Ouid. Labourer à la charue. Solutae terrae. Horat. Delivrees du froid d'hyver qui les avoit tenu serrees. Vertere terram. Virgil. Labourer. ¶ Nationibus terra marique imperare. Cicero. Par mer et par terre. terraemotus Terraemotus, huius terraemotus, pen. prod. masc. gene. Plin. Mouvement de terre. terrefacio Terrefacio, terrefacis, pen. cor. terrefacere. Espovanter, Effrayer. terrenum Terrenum, terreni, pen. prod. Substantiuum, neut. gen. Columella. Le sol et le terroir. terrenus Terrenus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Né en la terre, ou Vivant en la terre, Terrien. Terrenum iter. Plin. Chemin par terre. Agger terrenus. Sueto. Une levee, ou chaussee, ou digue, ou tursie, ou talu, ou rempar de terre, Une terrace. Colles terreni. Plin. iun. Tertres, ou montaignes qui ne sont point pierreuses, ains terreuses. Corpus terrenum. Lucret. Terrestre, De terre. Corpus terrenum et concretum. Cic. Terreux. Fax terrena. Ouid. Terrestreité. Hiatus terrenus. Ouid. Ouverture de terre. Soliditas terrena. Cic. Fermeté de terre. Via terrena. Vlpian. Chemin de terre, ou terreux, Chemin qui n'est ne pavé, ne de gravois. Immorari terrenis. Quintil. S'arrester aux choses terriennes. Opera terrena. Columel. Besongnes qu'on fait en terre. terreo Terreo, terres, terrui, territum, pen. corr. terrere, pe. prod. Virgil. Espovanter, Donner effroy, Effrayer, Donner terreur, Terrer, Intimider. Dictionarium Latinogallicum 3548 Dictionarium Latinogallicum (1522) terrestris Terrestris, et hoc terrestre: vt Terrestre animal. Pli. Terrestre, Qui vit sur terre. Agmen terrestre. Lucan. Troupe de gents de guerre cheminants par terre. Arma terrestria. Ouid. Guerre qui se fait sur terre. Membra terrestria. Lucret. De bestes terrestres et qui vivent sur terre. Dii terrestre. Liu. Qui habitent en terre. Domicilium terrestre Iouis. Cic. Le temple de Jupiter. Iter terrestre. Plin. Chemin par terre. terreus Terreus, Adiectiuum: Vas terreum. Columel. Faict de terre. terribilis Terribilis, et hoc terribile, pen. corr. Idem. Virgil. Terrible, Espovantable. terriculum Terriculum, terriculi, pen. corr. Liu. Chose espovantant, Un espovantal, ou Espovantaire. terrificus Terrificus, pen. corr. Adiect. Virg. Qui fait frayeur et effroy, Qui donne terreur, Espovantable. terrigenus Terrigenus, Adiectiuum: vel Terrigena, terrigenae, pen. corr. com. gene. Cic. Engendré de la terre. terriloquus Terriloquus, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Qui dit choses espovantables. terrisonus Terrisonus, pe. corr. Aliud adiectiuum: vt Terrisonus stridor. Claud. Qui rend un son espovantable. territo Territo, territas, pen. corr. territare, Frequentatiuum. Liu. Espovanter, Intimider, Faire ou donner terreur. territorium Territorium, territorii. Pomponius. Pli. Le territoire d'une ville, Le distroict. territus Territus animi. Liu. Espovanté en son courage. Dictionarium Latinogallicum 3549 Dictionarium Latinogallicum (1522) terror Terror, terroris, m. g. Cic. Effroy, Frayeur, Espovantement, Terreur. Terror, pro metu. Virgil. Paour, ou Peur. ¶ Afferre terrorem. Cic. Apporter nouvelles espovantables. [Page 1310] Iniicere terrorem. Cic. Espovanter, Effrayer. Offerre terrorem. Caesar. Donner frayeur et espovanter. Terrori esse. Liu. Effrayer, Espovanter. tertiani Tertiani, tertianorum. Tacitus. Ceulx qui sont de la troisieme legion. tertianus Tertianus, pen. prod. Adiectiuum: vt Tertiana febris. Cic. Fievre tierce. tertiarium Tertiarium. Cato. Une sorte de pois, Un tiers. tertiarius Tertiarius, Adiectiuum: vt Tertiarium stannum. Plin. De la troisieme facon. tertiatio Tertiatio, Verbale. Columel. Tel labourage, La troisieme facon. tertio Tertio, Aduerbium. Terent. Columel. Tiercement, La troisieme fois. tertio Tertio, tertias, tertiare: vt Terram vel solum tertiare. Colum. Tiercer, Labourer pour la troisieme fois, Bailler la troisieme facon. tertium Tertium, Aduerbium: vt Tertium Consul. Liu. Pour la troisieme fois. Iterum ac tertium iacere. Cic. Deux et trois fois. tertius Tertius, Adiectiuum. Plin. iunior. Troisieme. Tertius dies est, quod audiui recitantem Sentium augurinum. Plin. iunior. Il y a trois jours que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3550 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tertio quoque die. Cic. De trois jours en trois jours. Tertius in pretio, vel authoritate. Plaut. Le plus estimé apres les deux. Tertio loco. Plin. En tiers lieu. Tertium locum Milesiae oues obtinent. Plin. Le tiers lieu et degré de bonté et excellence. teruncius Teruncius, teruncii, masc. gene. Cic. Un quadrin, Un liard. Sic in prouincia nos gerimus, vt nullus teruncius insumatur in quenquam. Cic. On ne despend pas un liard pour piece de mes gents. Nullus teruncius me obtinente prouinciam sumptus factus est. Cic. Il n'a pas esté despendu un liard. tesqua Tesqua, plu. nu. n. g. Cic. Deserts, et lieux pleins d'espines et de ronces, esquels on ne peult sans grande difficulté entrer ne habiter. tessella Tessella, tessellae, Diminutiuum. Plin. Petit morceau et piece quarree comme un det à jouer, Biblot. tessellatus Tessellatus, pe. prod. Adiectiuum: vt Pauimentum tessellatum. Sueton. Faict de petites et menues pieces quarrees, Faict par quarreaux de diverses couleurs, Faict de lozenges esquarries. tessera Tessera, tesserae, pen. corr. Cic. Dez à jouer. ¶ Tessera. Liu. Mot du guet. ¶ Tessera. Pomponius. Une enseigne et marque, Un mereau, Bulletin, Ettiquette. Tesserae frumentariae. Sueto. Marques et enseignes par lesquelles en les rapportant on avoit du bled des greniers publiques, Ettiquettes. ¶ Tessera. Plaut. Une taille de bois. Tesseram hospitalem confringere. Plaut. Rompre l'alliance d'hospitalité que deux maisons ont ensemble, et briser la marque et enseigne que chascun ha par devers soy de ladicte alliance. tesserarius Tesserarius, tesserarii. Vegetius. Celuy qui porte le mot du guet. tesserula Tesserula, tesserulae, pen. corr. Aliud diminutiuum. Varro. Pers. Petite marque ou mereau ou autre enseigne Dictionarium Latinogallicum 3551 Dictionarium Latinogallicum (1522) en laquelle rapportant on avoit du bled des greniers publiques, Ettiquettes. ¶ Tesserulae. Cic. Petites menues pieces de pierres qui sont quarrees pour paver, Un quarreau de brique, Lozenges esquarries. testa Testa, testae. Tibullus. Un godet et tout autre vaisseau de terre cuicte, Tais de pots de terre. Lubrica testa. Ouid. Glace. Pia testa. Horat. La bonne bouteille, Le bon pot à vin. ¶ Testa. Vitru. Brique cuicte. Testa tusa. Plin. Briques ou tuiles broyees en pouldre, Du ciment. ¶ Testa oui vel limacis. Plaut. La coquille d'un oeuf ou limacon, L'escaille, La coque. ¶ Testae. Horat. Toute sorte de poisson qui ha escaille. ¶ Testa. Celsus. Le fragment d'un os, Une esquille et petite piece d'os, Un petit esclat d'os. testaceus Testaceus, Adiectiuum: vt Opus testaceum. Plin. iunior. De terre cuicte. Testacea operimenta. Plin. Couverture de tais et coquilles, comme à une tortue. testamentarius Testamentarius, Adiect. Appartenant à testament, Testamentaire. vnde Testamentariae tabellae, et Testamentaria lex. Testamentarius, Substantiuum. Cicero. Un faulsaire de testaments. ¶ Testamentarius. Callistratus. Notaire ou autre qui recoit et escrit un testament. testamentum Testamentum, testamenti. Cic. Testament, Ordonnance de derniere volunté. Habere factionem testamenti. Cic. Avoir puissance de tester. Testamento tutorem institui, vel fieri, aut creari. Liu. Estre creé tuteur par testament. Relinquere testamento. Cic. Laisser par testament. Resignare testamentum. Horat. Ouvrir. Supponere et subiicere testamenta. Cic. Supposer fauls testaments. Dictionarium Latinogallicum 3552 Dictionarium Latinogallicum (1522) testatio Testatio, Verbale. Liu. Quintil. Le faict de tesmoigner, Tesmoignage, Deposition de tesmoings. testato Testato, pen. prod. Aduerbium: vt Testato conuenire debitorem. Vlpian. En presence de tesmoings. Testato aliquid denuntiare alicui. Vlpianus. En presence de gents. ¶ Testato decedere. Paul. Mourir apres avoir faict son testament. Cui opponitur Intestato decedere. Paul. Mourir sans tester, ou sans faire testament. testatus Testatus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio. vt Res testata. Cic. Congnue et averee, Notoire. Amor tetatus populo. Ouid. Prouvé et notoire à tout le peuple. Actis populi Romani testatum. Plin. Tesmoigné et confermé. Vt testatum apud animum tuum relinquam quid senserim. Cic. Que je laisse tesmoignage de ce en ta conscience. Religione testatum. Cic. Asseuré par serment venant d'une bonne conscience. Redigere aliquid in testatum. Vlpian. Rediger en escript authentique, tellement que ledict escript puisse faire foy et servir de tesmoignage et preuve suffisante. testiculus Testiculus, pe. corr. a Teste Diminutiuum. Author ad Heren. Couillon, Testicule. Testiculi pugillares. Iuuenalis. A plein poing, Gros comme le poing. testificatio Testificatio, Verbale. Cic. Attestation, Testification. Repudiatae reiectaeque legationis ab Antonio, manebit testificatio sempiterna. Cic. Tesmoignage. Cum summa testificatione tuorum in se officiorum. Cicero. Avec une merveilleuse declaration et signification. testificatus Testificatus, pen. prod. Participium. Cic. Declaré publiquement, Testifié. Lingua testificata deam. Ouid. Qui a appelé la deesse à tesmoing, Qui a juré par la deesse. testificor Testificor, pe. corr. testificaris, testificari. Cic. Dire une chose et l'asseurer en presence de gents, Testifier. Testificari Deum. Cic. Prendre Dieu à tesmoing, Jurer Dieu. Dictionarium Latinogallicum 3553 Dictionarium Latinogallicum (1522) testimonium Testimonium, testimonii. Tesmoignage, Deposition. Afferre testimonium, Vide AFFERO. Porter tesmoignage. [Page 1311] Dicere testimonium. Cic. Porter tesmoignage. Dicere pro testimonio. Cic. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge ou examinateur. Eleuare testimonia. Quintil. Contredire et reprocher les tesmoings. B. Refellere testimonia et testes. Cic. Reprocher les tesmoings. B. ¶ Nomine deorum sancta testimoniorum fides. Cic. Confermee et asseuree. testis Testis, huius testis, com. gene. Tesmoing. ¶ Testis. Plin. Couillon, Genitoire. ¶ Testibus praesentibus aliquid facere: cui contrarium, Clam et furtim. Plaut. En presence de gents. Teste Herodoto. Plin. Comme raconte et tesmoigne Herodote. Sine teste dolere. Martial. Estre marri sans en faire le semblant. Religiosus testis. Cic. Conscientieux tesmoing. Reuocare testes. Cic. Recoler les tesmoings. B. Subleuare testes. Plin. iunior. Sauver les tesmoings. B. testor Testor, testaris, testatus sum, testari. Cic. Tesmoigner, Testifier. ¶ Testari. Liu. Prendre ou appeler à tesmoing. Neque culpa hoc euenisse dissidium mea, id testor deos. Terent. J'appelle Dieu à tesmoing, Je jure Dieu. Ipsus tete per superos omnes testatur. Plaut. Il te conjure et prie en l'honneur de Dieu. ¶ Testari aliquem. Cic. L'appeler pour nous porter tesmoignage, et le prendre à tesmoing de quelque chose. ¶ Testari. Cic. Testifier, Dire apertement et franchement. ¶ Testatus quondam per edictum. Suetonius. Declarant par un edict. Dictionarium Latinogallicum 3554 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vniuscuiusque indulgentiam in suos testarer. Cic. Reclameroye. ¶ Testari. Liu. Faire testament, Tester. Voluntatem suam testari. Florentinus. Faire son testament, ou Declarer en presence de gents quelle est sa derniere volunté. testudineatus Testudineatus, penult. prod. Adiect. Columel. Faict en voulte, comme la coquille d'une tortue, Voulté. testudineus Testudineus, Aliud adiectiuum. Appartenant à la tortue. Testudineum hexaclinon. Martial. Faict en voulte. Testudineus gradus. Plaut. Tardif, Lent. [Page 1312] testudo Testudo, pen. prod. testudinis, f. g. Plin. Une tortue. ¶ Testudo. Caesar. Un instrument de guerre à jecter les murs par terre. Aries alias dicitur. Antecedebat testudo pedum sexaginta, aequandi loci causa facta. Caesar de oppugnatione Massiliae. Un taudis. B. Acuta testudo. Martial. Quand un herisson s'envelope en rond, et dresse les espines poinctues qu'il ha en lieu de poil. ¶ Testudo. Cic. Le ventre et la tablature d'un luc ou instrument semblable, Un luc. ¶ Testudines. Virgil. Cic. Lieux voultez, esquels on se retiroit en grande chaleur pour se rafraischir, Voultes. ¶ Thalami culti testudine. Ouid. Ornez et enrichiz ou revestuz de croustes d'escailles de tortues. testula Testula, testulae, pen. corr. Diminutiuum. Colum. Petits pots de terre cuicte, ou les tais d'iceulx, Tesson. testus Testus, huius testus, m. g. Cato. Un petit four de terre cuicte, ou cloche, soubz lequel on fait cuire poires, ou autres choses. tetanicus Tetanicus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Qui est subject à telle maladie. tetanothra Tetanothra, pen. prod. tetanothrorum, neut. gen. Plin. Touts medicaments qui servent à oster les rides du Dictionarium Latinogallicum 3555 Dictionarium Latinogallicum (1522) visage, et à polir la peau. tetanus Tetanus, tetani, pen. prod. Plin. Une des trois especes d'une maladie nommee Espame. teter Teter, tetra, tetrum. Plaut. Cruel, Meschant. Cadauera tetra. Lucret. Pourris et puants. Causa teterrima belli. Horat. Trespernicieuse. Colores tetri foeda specie. Lucret. Couleurs laides que l'oeil refuit et ne regarde point voluntiers. Hyems teterrima. Caelius ad Ciceronem. Yver tresfroid et dur. Libido tetra. Horat. Orde et sale. Nox tetra nimborum. Lucret. Noire et espesse ondee de pluye. Odor teter. Columel. Mauvais et puant odeur. Sanguinis tetri profluuium. Lucret. Corrompu. Spiritus teter. Horat. Haleine puante et infecte ou veneneuse. Perditorum teterrimus. Cic. Le plus meschant des meschants. Teter in aliquem. Cic. Cruel. tetradorum Tetradorum, pen. prod. Plin. Large de quatre fois quatre doigts, de seize doigts, de douze poulces, Large d'un pied. tetradrachma Tetradrachma, tetradrachmae, vel Tetradrachmum, tetradrachmi. Liu. Une piece de monnoye valant quatre drachmes Attiques, ou quatorze solz tournois. tetragonus Tetragonus, pe. prod. siue Tetragonum. Qui ha quatre angles, Quadrangulaire, Quadrangle. tetrarcha Tetrarcha, tetrarchae. Ci. Le roy et gouverneur de la quatrieme partie d'une province. tetrarchia Tetrarchia, tetrarchiae. Cic. La quatrieme partie d'une province, dont les quatre font le tout. Dictionarium Latinogallicum 3556 Dictionarium Latinogallicum (1522) tetre Tetre, tetrius, teterrime, Aduerbium. Cic. Cruellement. tetrici Tetrici, dicti sunt homines. Martial. Tristes et severes. Rusticus tetricus. Columel. Rude paisan. tetricitas Tetricitas, pen. corr. tetricitatis. Ouid. Severité, Rudesse. tetricus Tetricus, pen. corr. Virgil. Une montaigne en Italie fort aspre et rude et desrompue, difficile et roide à monter. A quo monte, teuchitis Teuchitis. Plin. Une espece de jonc. teucrion Teucrion. Plin. Une herbe semblable à la germandree. teuthrion Teuthrion. Plin. Une espesse de pouliot. texo Texo, texis, texui vel texi, textum, texere. Terent. Tistre, Faire de la toile. Flores texere. Ouid. Faire des chappeaulx de fleurs. Basilicam texere. Cic. Bastir. Nauigium texere. Plin. Construire, Faire un navire. ¶ Causas texere lethi. Propertius. Procurer les causes de mort à aucun. Epistolas texere. Cic. Composer epistres. Texere opus. Cic. Faire quelque ouvrage. Plagas texere. Cic. Faire des rets, Lacer des rets. textile Textile, textilis, Substantiuum. Liu. Toute chose tissue, Linge, Tapisserie, etc. textilis Textilis, et hoc textile, pen. corr. Cic. Qui est tissu. Dictionarium Latinogallicum 3557 Dictionarium Latinogallicum (1522) Textilia, serta. Martial. Couronnes entrelacees de fleurs, Chappeauls faicts de fleurs bien proprement assemblees et entremeslees. Auro textili fulgens monile. Seneca. D'or entretissu. Textilis pictura. Cic. Tapisserie, ou Broderie, Peincture en tapis ou broderie. Textilis pestis. Cic. La chemise qui fut cause de mort à Hercules. Textilis vmbra palmitis. Martial. Ombrage d'une treille de vigne ayant plusieurs branches fort entremeslees l'une parmi l'autre. textor Textor, textoris, m. g. Iuuenal. Tisserand, Tissier. textorius Textorius, Adiectiuum. Seneca. De tissier ou tisserand, Appartenant à un tissier. textrina Textrina, textrinae, pen. prod. Cic. L'ouvroir de tisserand. Textrina. Plin. L'art de tistre. textrinum Textrinum, textrini, pen. prod. Cic. L'ouvroir de tisserand. textrix Textrix, textricis, pen. prod. f. g. Tibul. Tisserande, Tissiere. textum Textum, texti. Martial. Chose tissue. Textum orationis, pro Stylo. Quintil. La tissure et style. Vimineum textum. Martial. Un panier d'osier. Illustre textum coronae. Stat. Une couronne ou chappeau de fleurs ou de lauriers. Pinea texta carinae. Catul. Navire faicte d'ais de pin conjoincts et attachez ensemble. Clypei non enarrabile textum. Virgil. La contexture et composition ou graveure du bouclier faicte par si grand art et maistrise, qu'il n'est homme qui le sceust dire. textura Textura, texturae, pen. prod. Tissure, Texture. Dictionarium Latinogallicum 3558 Dictionarium Latinogallicum (1522) textus Textus, Participium. Virgil. Tissu. Iter textum caecis parietibus. Virgil. Chemin obscur à cause des frequentes parois entrelacees l'une parmi l'autre. Textus, huius textus. Plin. Tissure, Texture. thalamus Thalamus, thalami, pen. corr. masc. ge. Virgil. La chambre à coucher. Certamen thalami. Ouid. Quand plusieurs contendent et taschent affectueusement à espouser une fille. Consors thalami. Ouid. La femme, ou le mari. Iugales. Valer. Flac. La chambre des nouveauls mariez. Vidui thalami. Valer. Flac. Quand le mari est absent. Expertam thalami vitam degere. Virgil. Vivre sans mariage, Sans estre mariee. Foelici thalamo dotare aliquam. Seneca. La bien marier et heureusement. Habet aliquem thalamus. Virgil. Quand il est couché en son lict conjugal. Eundem thalamum ineamus. Ouid. Marions nous ensemble. Laedere thalamos stupro. Sene. Coucher avec la femme d'autruy. Petere thalamos. Ouid. Demander le mariage d'une fille, La demander à femme. Tenere thalamos alicuius. Seneca. Estre mariee avec luy. thalassicus Thalassicus color. Plaut. Couleur semblable aux flots de la mer. [Page 1313] thalassio Thalassio, thalassionis, mascul. gen. Martial. Chant nuptial, Chanson nuptiale. thalietrum Thalietrum, Plin. L'herbe appelee Argentine. thalli Thalli. Columel. Le germe des aulx, oignons, et semblables. Dictionarium Latinogallicum 3559 Dictionarium Latinogallicum (1522) theatricus Theatricus, pen. corr. Adiectiuum, nomen possessiuum: vt Spectacula theatrica. Jeux qui se jouent en un theatre. theatridium Theatridium, theatridii, Diminutiuum forma Graeca a theatro. Varro. Petit theatre. theatrum Theatrum, theatri, pen. prod. Plin. Theatre, Edifice publique faict en forme de demi cercle, où le peuple S'assembloit pour veoir jouer les jeux. Festa theatra. Ouidius. Esquels on joue jeux publiques les jours de feste. ¶ Commouere theatrum. Quintil. Les gents qui regardent les jeux, Les spectateurs. Tunc commouendum est theatrum. Quintil. Alors fault il faire parler de soy. B. Spissa theatra. Horat. Les spectateurs fort serrez et empressez. Theatra tota reclamant. Cic. Tout le peuple, Touts les spectateurs. Versari in theatro, per translationem. Cic. Estre en lieu auquel on est veu de beaucoup de lieux. Ingenii theatrum. Cic. Le lieu où quelqu'un monstre et descouvre son esprit. Theatrum virtutis, conscientia. Cic. Il n'est lieu si descouvert qui tienne l'homme tant de court, que fait sa conscience. Maioribus theatris propositae eius virtutes. Cicero. Ses vertuz ont merité d'estre plus tesmoignees et desployees en plus grande compagnie. Magnum theatrum habet ista prouincia. Cic. La charge que tu as est subjecte à la veue de beaucoup de gents. Magno theatro spectata familiaritas. Cicero. Fort congneue et de beaucoup de gents. theca Theca, thecae. Varro. L'estuy de quelque chose que ce soit. Theca calamaria. Martial. Une escriptoire, Un calmar. Theca nummaria. Cic. Bourse ou gibbeciere. thelygonum Thelygonum, pen. corr. Plin. La tierce espece de l'herbe appelee Curage, autrement Gratia dei. thelyphonon Thelyphonon, penul. corr. Plin. Une herbe resemblant à un scorpion, laquelle les tue. Dictionarium Latinogallicum 3560 Dictionarium Latinogallicum (1522) thelypteris Thelypteris, huius thelypteris, pen. corr. foem. gen. Plin. Feuchere femelle. thema Thema, Controuersiae declamandae argumentum. Quintil. Le theme, L'argument. ¶ Thema. Suet. L'ascendant de la nativité, L'horoscope. thensa Thensa, thensae. Cic. Civiere à col, à porter images et reliques et autres choses sacrees aux processions. theologia Theologia, Disputation et science des choses divines, Theologie. theologus Theologus, theologi, penul. corr. Cic. Qui scait disputer des choses divines, Theologien. theoretice Theoretice ars. Quintil. Speculative. theriaca Theriaca, theriacae, pen. corr. Plin. Du triacle. therioma Therioma, pen. prod. theriomatis, pen. corr. n. g. Celsus. Une sorte de maladie qu'on appelle un fic. theriotrophium Theriotrophium, penul. prod. Varro. Un parc à nourrir bestes sauvages. theristrum Theristrum, theristri. Vestement fort legier et delié, comme de taffetas ou fine toile, dont on usoit en esté par les grandes chaleurs, Vestement si delié qu'on voit à travers, comme de creppe ou toile de Cambray, Vestement de moissonneur, comme une squenie ou roquet. thermae Thermae, thermarum, plur. num. Mart. Estuves. thermopola Thermopola, thermopolae, penul. prod. masc. gen. Charcuictier, Rostisseur, Qui vend viande chaulde. thermopolium Thermopolium, thermopolii. Plaut. Marché de rostisserie et charcuicterie. thermopoto Thermopoto, thermopotas, pen. prod. thermopotare. Plaut. Boire du bruvage chauld. Dictionarium Latinogallicum 3561 Dictionarium Latinogallicum (1522) thesaurarius Thesaurarius, Adiectiuum: vt Thesaurarii fures. Plaut. Qui ont desrobbé des thresors. thesaurizare Thesaurizare. Thesaurizer, Amasser un thresor. thesaurus Thesaurus, thesauri, masc. gen. Paulus iurisc. Un thesor, ou Thresor, Richesse cachee. Obruere thesaurum alicubi. Cic. Cacher en terre, Enterrer. Recludere thesauros tellure. Virgil. Desterrer. ¶ Thesaurus copiarum. Plaut. Abondance, ou thresor de richesses. Thesaurus rerum omnium, memoria. Cic. La memoire est le repositoire et reservoir ou cachette de toutes choses, où l'homme garde et reserve et cache toutes choses. Repositus thesaurus. Quintil. Serré et caché, ou mis à part. Thesaurus mali. Plaut. Grand foison et abondance de mal. ¶ Condere aliquid in thesauros cauernarum. Plin. Cacher dedens les trous et cachettes des cavernes. ¶ Condere cibum in thesauros maxillarum. Plin. Cacher et musser de la viande dedens le creux des joues, pour puis apres la manger petit à petit tout à loisir, comme font les singes quand ils emplent leurs giffles de pommes ou de noix. thlaspi Thlaspi, siue, vt aliis placet, Thlaspidion. Plinius. Moustarde sauvage. thoes Thoes, Plin. Une sorte de loups. tholos Tholos, Graeca dictio. Virgil. Une clef souspendue, en bastiments, comme on voit au milieu des voultes des eglises. C'est la clef ou piece du milieu, en quoy s'assemblent toutes les courbes d'une voulte. Et là anciennement se souloyent pendre les dons qui estoyent offerts à un Dieu en quelque temple. Aucunesfois aussi on le prend en bastiments pour un pinacle, tabernacle, ou lanterne. thoracatus Thoracatus, penul. prod. Adiectiuum. Plinius. Vestu ou armé de tel halecret, ou corselet. [Page 1314] thorax Thorax, thoracis, penul. prod. masc. gen. Plin. La poictrine, l'estomach. Dictionarium Latinogallicum 3562 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Thorax. Iuuenal. Pourpoinct, ou autre habillement qui couvre la poictrine. Subuculae thorax laneus. Sueton. La piece qu'on met devant l'estomach, Le devant du hault de la chemise. ¶ Thorax. Plin. Halecret, Corselet, et toute armure du corps. thronus Thronus, throni, m. g. Siege royal, Throsne. thryallis Thryallis, huius thryallidis, foe. gen. Plin. Une espece d'herbe appelee Bouillon. thryps Thryps, thrypis, m. g. Plin. Un vers qui s'engendre dedens le bois, et le ronge, Teigne. thunnus Thunnus, Genus piscis marini. Dicitur et thynnus. Horat. Un thon, ou Thonnine. thureus Thureus, Adiectiuum: vt Thurea planta. Colum. D'encens. thuribulum Thuribulum, thuribuli, pen. cor. Cic. Encensoir. thuricremus Thuricremus. penul. corr. Adiectiuum: vt Arae thuricremae. Virgil. Où lon brusle de l'encens. thurifer Thurifer, penul. corr. thurifera, thuriferum, penul. corr. vt Saba thurifera. Plin. Où croist l'encens, Qui porte encens. thurilegus Thurilegus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui cueille et amasse l'encens, Cueilleur d'encens. thus Thus, thuris, Plin. Encens. Eoum thus. Stat. Encens Oriental. Niliacum thus. Stat. Qui croist en Egypte, ou est apporté d'Egypte. Pia thura. Iuuenal. Qu'on brusle en l'honneur de Dieu, comme nous voyons faire és eglises. Blanda thura dare. Tibul. Qu'on offre et brusle és sacrifices pour obtenir la benevolence divine. Dictionarium Latinogallicum 3563 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tribuere alicui honores thuris. Ouid. L'honorer de parfum d'encens comme s'il fust Dieu. thymbra Thymbra, Herba. Plin. Sarriette. thymiama Thymiama, penul. prod. thymiamatis, penul. corr. neut. gen. Parfum. thymites Thymites, pen. prod. vinum, Ex thymo confectum: ea forma dictum vt Absynthites. Colum. Vin de thym. thymosus Thymosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Thymosum mel. Plin. Le miel provenant des mousches qui vivent de thym. thymus Thymus, masc. gen. vel Thymum, thymi. Herba. Plin. Du thym, Marjolaine d'Angleterre. thyrsus Thyrsus, thyrsi, m. g. Plin. La tige de quelque herbe que ce soit. tiara Tiara, tiarae, foe. g. vel Tiaras, tiarae, m. g. pen. prod. Virgil. Ornement ou toquement de teste des femmes de Perse, duquel ont usé puis apres les roys et prestres, Turban. tibia Tibia, tibiae. Cels. L'os du devant de la jambe, Le grand focile, La greve. ¶ Tibia. Cic. Instrument de musique, Selon aucuns c'est une fleute. tibiale Tibiale, tibialis, pen. prod. neut. ge. Sueton. Un bas de chausses, Chausses à femme. Tibiale militis. Paulus iuriscons. La jambiere, Les greves. tibialis Tibialis, et hoc tibiale, pen. prod. vt Calamus tibialis. Plin. Qui est bon à faire fleute. tibicen Tibicen, penul. prod. tibicinis, penul. corr. masc. gen. Cic. Joueur de fleute, Fleuteur. ¶ Tibicines. Iuuen. Soustenements et appuiz dequoy les rustiques appuyent la couverture de leurs maisons, Estayes. ¶ Tibicen. Ouidius. Tout ce dequoy on soustient et appuye quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3564 Dictionarium Latinogallicum (1522) tibicina Tibicina, tibicinae, penul. corr. foem. gen. Martial. Femme qui joue de la fleute, Fleuteuse. tignarius Tignarius, Adiectiuum: vt Tignarius faber. Cic. Un charpentier. tignus Tignus, tigni, masc. gen. et Tignum, tigni. Caesar. Une solive, ou un chevron. ¶ Tignum. Vlpian. Tout marrein ou marrien dequoy on bastit. tigrinus Tigrinus, penul. prod. Adiectiuum: vt Mensae tigrinae. Plin. Mouchetees et grivelees comme sont les tigres. tigris Tigris, huius tigris vel tigridis, pen. cor. f. g. Plin. Une tigre. tilia Tilia, tiliae. Plin. Un arbre qu'on appelle Tillet, Tilleul, Teil. ¶ Tilia. Plin. De la teille. tiliaceus Tiliaceus, Adiectiuum. Faict de tillet. timendus Timendus, Aliud participium: vt Armis timendus. Stat. Qu'on doibt craindre. timens Timens, Participium. Ouid. Craignant, Cremant. timeo Timeo, times, timui, timere. Terent. Craindre, Cremir. [Page 1315] Timere casum. Martial. Avoir peur de cheoir, Craindre la cheute. ¶ Timeo tibi. Terentius. Je crains que mal ne t'advienne. Timeo mihi abs te. Cic. Je crains que tu ne me face mal. Timeo furem tauro. Iuuenal. Je crains que le larron ne desrobbe le toreau. Nec timui de morte. Ouid. Je n'ay point eu peur qu'elle se tuast. Dictionarium Latinogallicum 3565 Dictionarium Latinogallicum (1522) De Repub. valde timeo. Cic. Je crains fort que la Republique n'ait aucun mal, ou Je crains fort quant à la Repub. Timeo ne non impetrem. Cic. Je crains que je ne l'impetre. Timeo quid siet. Plaut. Je crains que ce peult estre. Timeo miser, quam hic mihi nunc rem nuntiet. Terent. Je crains de ce qu'il me veult dire, ou Je crains qu'il ne me die quelque mauvaise chose. Timeo quidnam pro magnitudine rerum, dignum eloqui possim. Cic. Je suis en doubte et incertain. Nunc istic quid agatur, magnopere timeo. Cicero. Je suis en grande doubte et esmoy que c'est qu'on faict ici. Timeo vt sustineas. Cicero. je crains que tu ne puisses porter et soustenir. timide Timide, penul. corr. Aduerbium. Cic. Avec crainte, Timidement, Craintifvement, Couardement. timiditas Timiditas, pen. corr. timiditatis. Cic. Crainte, Doubte, Timidité. timidus Timidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Craintif, Timide, Couard. Timidus ad mortem. Cic. Qui craint de mourir. ¶ Timidus, cum genitiuo: vt Timidus lucis. Seneca. Qui craint la lumiere et clarté du jour. Deorum timidus. Ouid. Craignant d'offenser les dieux. Pudor timidus. Ouid. Honte craintifve, ou Crainte honteuse. timor Timor, timoris. Cic. Crainte, Peur, ou Paour, Cremeur. Timor meus de te. Brutus ad Ciceronem. La crainte ou peur que j'ay que mal ne t'advienne. Afficere timore. Brut. Antonio. Donner crainte, Intimider. Maximo timore de nobis afficiuntur amici nostri. Brutus. Ont fort grand peur de nous, que mal ne nous advienne. Ferre timorem. Catull. Avoir peur. Iniicere timorem. Cic. Faire peur, Intimider. Magno timore sum. Cic. J'ay fort grand peur. Dictionarium Latinogallicum 3566 Dictionarium Latinogallicum (1522) Magno timori esse populis. Lucanus. Estre fort craint et redoubté de, etc. Tantum trahit ille timoris. Ouid. Tant de peur Hector traine ou ameine avec soy, Tant de peur il fait à ses ennemis, quelque part qu'il arrive sur eulx. tinctilis tinctilis, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Teinct. tinctura Tinctura, tincturae, pen. prod. Plin. Teincture. tinctus Tinctus, Aliud participium: vt Spicula tincta venenis. Ouid. Mouillez et trempez en poison, Envenimez. [Page 1316] Lana tincta murice. Ouid. Teincte en pourpre. Murice tincta vestis. Martial. Teincte en pourpre. Tunica sanguine tincta. Cic. Ensanglantee. Tincta in aceto spongia. Celsus. Plongee, Trempee, Mouillee en vinaigre. Tinctus elegantia patris puer. Cic. Qui retire à la grace de son pere, Imbu de l'elegance, etc. Tinctus, huius tinctus. Plin. Le faict de teincture. tinea Tinea, tineae, foem. gen. Piscis. Ausonius. Une tenche. Tinea, tineae. Horat. Ver qui naist de pourriture, qui ronge les habillements ou les livres, Teigne. ¶ Tineae. Plin. Vers qui naissent dedens le ventre. ¶ Tineae. Colum. Vers qui naissent és ruches des mousches à miel. tineosus Tineosus, pen. prod. Adiectiuum. Columel. Plein de tels vers. tingens Tingens, tingentis, Participium. Plin. Qui teint. Id tingentium officinae ignorant. Plin. Les teincturiers. tingo tingo, vel tinguo, tingis, tinxi, tinctum, tingere. Virgil. Teindre. Dictionarium Latinogallicum 3567 Dictionarium Latinogallicum (1522) Comae tingendae in amne. Propert. Il fault laver ou mouiller les cheveuls en, etc. Corpus tingere sparsa aqua. Ouid. Laver et nettoyer. Mare vbi solent fabri tingere ferrum. Ouid. Tremper le fer ou acier pour l'endurcir, comme font les cousteliers et taillandiers. Tingit cutem Carinus, et tamen pallet. Mart. Il se farde. Tingi nardo. Mart. Estre arrousé ou aspersé d'onguent de nard. Tingere conchylio. Cic. Teindre en violet. Poculis tingere aliquem. Horatius. L'abbruver, Luy donner bien à boire. tinnio Tinnio, tinnis, tinniui, tinnitum, tinnire, pen. prod. Varro. C'est quand l'or, l'argent, arain, fer, estain, et semblables sonnent, Tinter et sonner clerement, comme fait un voarre ou argent, etc. Aures tinniunt sonitu suopte. Catull. Les oreilles me font tin, Me tintent, Les oreilles me cornent. tinniturus Tinniturus, pen. prod. Participium. Sueton. Qui tintera et resonnera cler. tinnitus Tinnitus, huius tinnitus, pen. prod. Plin. Tintement. tinnulus Tinnulus, penul. corr. Adiectiuum: vt Vox tinnula. Catull. Tintant et resonant, Haulte et clere, Pindarizant. AEra tinnula. Ouid. Sonnants. Orator tinnulus. Quintil. Qui parle cler et fait tinter sa prononciation, Qui pindarize. tintinnabulum Tintinnabulum, tintinnabuli, pen. corr. Iuuenalis. Clochette, Sonnette. tintinnaculus Tintinnaculus, tintinnaculi, pen. corr. Plaut. Qui fait sonner et tinter quelque chose. tintino Tintino, tintinas, pen. corr. tintinare. Catull. Tinter, Resonner. tipula Tipula, tipulae, pen. corr. Plaut. Un petit ver ou espece d'arignee ou mouscheron ayant six pieds, si legier qu'il court sur l'eaue sans enfondrer. Dictionarium Latinogallicum 3568 Dictionarium Latinogallicum (1522) tithymalus Tithymalus, tithymali, pen. corr. masc. gen. Plin. L'herbe du tithymale dont en y a plusieurs especes, comme Espurge, Reveille matin, et autres. titillatus Titillatus, huius titillatus, penul. prod. Plin. Chatouillement, Titillation. titillo Titillo, titillas, titillare. Chatouiller. Ne vos titillet gloria. Horatius. Ne vous tente et incite par sa doulceur. titio Titio, titionis, masc. gen. Cels. Un tison de feu esteinct. titiuilitium Titiuilitium, titiuilitii. Plaut. Chose de nul pris et valeur. Une poutie. id est, filum putridum e tela decidens, teste Fulgentio. Triquebalaridiau. B. Non emam titiuilitio. Plaut. Je n'en donneroye pas un nicquet, un clou à soufflet. B. titubans Titubans, pen. corr. Participium. Chancelant: vt Artus titubantes sustinet ferula. Ouid. Lingua titubante loqui. Ouid. Begueyer en parlant de grande peur qu'on ha, Fourcher en parlant, comme quand on tremble de peur. titubanter Titubanter, Aduerbium. Cic. Doubteusement, Ne l'osant pas asseurer, Inconstamment, En variant. titubantia Titubantia oris. Sueton. Begueyement. titubatio Titubatio, Verbale. Cic. Chancellement. titubo Titubo, titubas, pen. corr. titubare. Quintil. Chanceler comme font les yvrongnes et malades. ¶ Titubare ad animum transfertur. Plaut. Faillir à parler en parlant, Quand la langue fourche, Chanceler en parlant. Si verbo titubarint. Cic. S'ils ont failli à parler. Si tantulum offensum, titubatumque sit. Cic. Si on a failli tant soit peu et chancelé. Dictionarium Latinogallicum 3569 Dictionarium Latinogallicum (1522) titulus Titulus, tituli, pen. corr. masc. gen. Plin. iunior. Un tiltre et escripteau qu'on fait sur quelque chose pour congnoistre que c'est, Une superscription. ¶ Titulus. Ouid. Tiltre d'honneur et de louange. Penes C. Luctatium prioris Punici perpetrati belli titulus fuit. Liu. Luctatius a eu l'honneur et la louange de, etc. Facilis titulus. Ouid. Gloire facilement acquise. Reddere titulum meritis. Ouid. Bailler à aucun quelque tiltre honorable pour ses merites et haults faicts. ¶ Excusare se aliquo titulo. Paulus iuriscons. Soubz ombre de quelque chose, Soubz couleur et pretexte, Soubz tiltre de, etc. toga Toga, togae. Plin. Une robbe longue de quoy usoyent les Romains. Defluit toga. Horat. Tombe jus des espaules. Candida toga. Plin. Une robbe longue blanche que vestoyent ceulx qui briguoyent quelque office ou estat. Pura toga. Cic. Une robbe longue tout d'une couleur. Pulla. Cic. Robbe longue noire, Robbe de dueil. Nulla necessitas togae. Plin. iunior. Il ne t'est point besoing de prendre ta longue robbe. togatus Togatus, penul. prod. Adiectiuum. Virgil. Vestu d'une robbe longue. [Page 1317] Operam togatam exigere ab aliquo. Mart. Qu'il veste sa robbe longue pour nous accompaigner par la ville plus honorablement. Militia togata. Ouid. Exercitation de procureurs, advocats, et juges, quant au faict de plaidoyrie. tolerabilis Tolerabilis, et hoc tolerabile, pen. corr. Terent. Passable, Aisé à porter et endurer, Tolerable, Supportable. tolerabiliter Tolerabiliter, pen. corr. Aduerbium. Columel. Passablement, Tolerablement. Tolerabilius pati dolores. Cic. Plus aiseement. Dictionarium Latinogallicum 3570 Dictionarium Latinogallicum (1522) tolerans Tolerans, pen. cor. Participium, siue Nomen ex participio. Columel. Endurant. Piscium genera dulcis vndae tolerantia. Columel. Qui endurent l'eaue doulce, Qui vivent en eaue doulce. Tolerantissimus penuriae. Columel. Qui endure fort la faim, Qui porte bien la faim. toleranter Toleranter, tolerantius, tolerantissime, Aduerbium. Plin. Passablement, Tolerablement. Toleranter dolorem pati. Cic. Patiemment. tolerantia Tolerantia, tolerantiae. Gell. Tolerance, Patience, Souffrance, Quand on porte patiemment quelque adversité. toleratio toleratio, Verbale. Cic. Souffrance, Endurement. tolero Tolero, toleras, penul. corr. tolerare. Plaut. Endurer, Tolerer, Porter patiemment, Souffrir. ¶ Tolerare se. Corn. Nepos. Se nourrir et sustenter. Tolerare sua pecunia milites. Plinius. Souldoyer, Nourrir, Entretenir. Famem tolerare. Caesar. Se soustenir par manger, Subvenir à la faim, Avoir de quoy se garder d'avoir faim. Hyemem tolerare. Plin. Passer l'hyver, Porter et endurer l'hyver. Impensas tolerare. Plin. Soustenir la despense, et y fournir. Laborem tolerare. Plin. Labourer. Laborem militarem tolerare. Cicero. Porter et endurer le travail de guerre. Militiam tolerare sub magistro. Virgil. Passer et endurer le temps de la guerre. Passus centum sexaginta tolerare. Plin. Fournir à la course de CLX pas, Courir CLX pas sans s'arrester. Pondus alicuius tolerare. Horat. Soustenir le faiz et la charge. Sitim tolerare. Plin. Endurer la soif. Sitim, famemque tolerare. Ouid. Porter et endurer la faim et la soif sans defaillir. Sumptus tolerare. Cic. Supporter, Soustenir. Vitam tolerare. Tacit. Vivre. Dictionarium Latinogallicum 3571 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitam tolerant agros exercendo. Tacit. Ils vivent de labour. Eorum corporibus qui aetate inutiles ad bellum videbantur, vitam tolerauerunt. Caesar. Ils vescurent et se nourrirent de, etc. Tolerare vitam colo. Virgil. Gaigner sa vie à filer. ¶ Nobis inter nos nostra vitia toleranda. Cic. Nous debvons supporter entre nous les faultes et imperfections les uns des autres. ¶ Toleratu difficilis. Cic. Difficile à porter et endurer. tollenon Tollenon, pen. prod. tollenonis. Liu. Un instrument à tirer de l'eaue du puis, au bout duquel y a quelque grosse pierre, ou autre chose pour contrepois, Une bascule. tollo Tollo, tollis, sustuli, penul. corr. et apud antiquos tetuli, sublatum, pen. prod. tollere. Cic. Eslever en hault, Haulser. Tectum altius tollam. Cic. Je haulseray ma maison plus hault. Tollere de terra lapides. Cicero. Recueillir pour jecter contre aucun. A terra se tollere altius. de herbis et arboribus dicitur. Cicero. Croistre. ¶ Animos tollere. Liuius. S'enfierir et enorgueillir, Eslever son coeur et son courage, Devenir haultain. Cachinnum tollere. Cic. Se prendre à rire oultre mesure. In caelum tollere. Cic. Lever jusques au ciel, Louer haultement. Clamorem tollere. Cic. S'escrier. Tollere in collum. Plaut. Lever sur son col. Cornua tollere in aliquem. Horat. Dresser les cornes contre aucun pour le heurter, S'apprester pour l'oultrager de parolles, ou autrement, et luy resister. In crucem tollere. Liuius. Pendre au gibet, Lever en croix, Crucifier. Gradum tollere. Plaut. Marcher. Humo se tollere. Ouid. Se lever de terre. Humo se tollere, per translationem. Virgil. Acquerir bruit et renommee. Laudes alicuius in astra tollere. Cic. Louer jusques au ciel. Laudibus tollere aliquid. Cic. Louer quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3572 Dictionarium Latinogallicum (1522) Minas tollere. Virgil. Menacer. Oculos tollere contra aliquem. Lucret. Lever les yeulx contre aucun, Luy repugner et contredire. Risum tollere. Horat. Rire, Se prendre à rire. In sublime tollere. Plin. Eslever en hault. ¶ Aliquem tollere. Cic. Prendre avec soy pour cheminer, Emmener avec soy. [Page 1318] ¶ Tollere. Plaut. Oster, Tollir. Tolle hanc patinam. Plaut. Oste. Propera puerum tollere hinc ab ianua. Terent. Oster, Enlever, Emporter, Tollir. Ea quae in Magistratu gessisti, sustulit, atque irrita iussit esse. Cic. Il a quassé, aboli, et anullé. ¶ Tollere. Sueton. Tuer, Faire mourir. Quis neget AEneae magna de stirpe Neronem? Sustulit hic matrem, sustulit ille patrem. Suet. Nero a tué sa mere, Eneas a porté son pere sur ses espaules. ¶ Aditus templorum demolitione sublati. Cic. Rompuz et desmoliz. AEs alienum tollere. Plin. iunior. Payer les debtes. Anchoras tollere. Caesar. Lever les ancres, ou oster, Desancrer. Aurum tollere. Liu. Prendre à soy, Enlever, Emporter. Consuetudinem tollere. Cic. Tollir une coustume, Abolir. Consules tollere. Brut. ad Ciceronem. Oster de ce monde, Tuer. De medio aliquem tollere. Cic. Tuer. De oratione sua aliquem tollere. Cic. Ne le nommer plus. De foro aliquem clamore tollere. Cic. Le chasser et bannir hors par crier. Aliquem e ciuitate tollere. Cic. Bannir et chasser. E medio aliquem tollere. Liu. Tuer. E numero tollere. Cic. Oster et tollir du nombre. Ex rerum natura aliquem tollere. Cic. Oster et tollir d'entre les hommes, Le tuer. Dictionarium Latinogallicum 3573 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ferro tollere aut veneno aliquem. Cic. Tuer, Mettre à mort. Fidem de foro tollere. Cic. Chasser credit. Inducias tollere. Liu. Rompre les treves. Legem tollere. Cic. Violer et rompre, ou Tollir et abolir. Manu tollere. Plin. Prendre à la main. Manus tollere ab re aliqua. Ouidius. Oster les mains de dessus quelque chose. Memoriam alicuius rei funditus tollere. Cic. Faire qu'il ne soit plus memoire d'aucune chose. Metum tollere. Caesar. Oster et chasser toute crainte. Moram tollere. Cic. Se haster. Nomen alicuius ex omnibus libris tollere. Cic. Effacer. Ab officio tollere. Cic. Priver et desmettre de quelque office. Querelas tolle. Horat. Ne te complains plus. Testimonio aliquem tollere. Cicero. Le destruire par son tesmoignage. Tormentum tollere per cucurbitulas. Cels. Appaiser et faire cesser une grande douleur et torment par application de ventoses. Vrbem funditus tollere. Cic. Ruiner et destruire du tout. ¶ Tollere liberos, siue pueros, pro Suscipere. Plin. iunior. Avoir des enfants de sa femme. ¶ Tollere. Plaut. Nourrir. Furtim tollere aliquem. Virg. Le nourrir et eslever secretement. ¶ Tollere. Plaut. Differer, Prolonger. tolutarius Tolutarius, vel Tolutaris, et hoc tolutare, penul. prod. vt Tolutarius equus. Seneca. Qui va les ambles, Haquenee, Hobin, Traquenart, Guilhedin. tolutim Tolutim, pen. prod. Aduerbium: vt Tolutim incedere. Varro. Aller les ambles. tomaculum Tomaculum, tomaculi, pen. corr. vel Tomaclum, tomacli, per syncopen, pen. prod. Iuuen. Une sorte de Dictionarium Latinogallicum 3574 Dictionarium Latinogallicum (1522) viande et farce faicte de foye de porceau haché menu avec des oeufs, fourmage gras, poyvre et gingembre: et se couvroit de la coeffe du porceau. tomentum Tomentum, tomenti. Sueton. Bourre. Infarcire tomentum. Embourrer. tomex Tomex, tomicis, f. g. Plin. Une sorte de corde faicte de chanvre qui n'est point accoustré et de genest. tonans Tonans, tonantis. Ouid. Dieu. Magni tecta tonantis. Ouid. Le ciel. tondens Tondens, Participium: vt Equi tondentes campum. Virgil. Paissants. Pecudes tondentes gramina ex vno campo. Lucret. Paissants l'herbe du champ. tondeo Tondeo, tondes, totondi, tonsum, tondere. Tondre, Touser. Tondebant barbam et capillum patris. Cic. Faisoyent la barbe à leur pere. Tondere. Sueton. Faire rongner ses cheveuls par le barbier. Tondere, vel Attondere per pectinem. Plaut. Tondre soubs le peigne. Tondere, vel Attondere strictim. Plaut. Tondre les cheveuls courts et pres de la teste, Raire. Tondere caput ad cutem. Cels. Raire, Tondre les cheveuls rasibuz la peau. Os alicuius tondere. Catul. Luy faire ou raire la barbe du visage. Tondere prata. Virgil. Faucher. Brachia arborum tondere. Virgil. Rongner les branches, Esbrancher. Tondere dumeta dicuntur iuuenci. Virgil. Paistre, Brouter. Violas tondere manu. Propert. Cueillir à la main. ¶ Tondere aliquem auro. Plaut. Luy desrobber son or. tonitrus Tonitrus, huis tonitrus, penul. corr. m. g. vel hoc Tonitru, indeclinabile, in singulari: in plurali, tonitrua. Ouid. Dictionarium Latinogallicum 3575 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iuuenal. Le tonnerre. tono Tono, tonas, tonaui, tonatum, et aliquando tonui, tonitum, pen. corr. tonare. Plin. Tonner. Si tonuerit. Cic. S'il tonne. Ruinis horrificis tonat AEtna. Virgil. Fait merveilleux bruit comme s'il tonnoit. Tonare laudes alicuius. Plin. Louer grandement. tonsilis Tonsilis, et hoc tonsile, pen. corr. Plin. Qui est tondu et rongné comme les cheveuls. tonsilla Tonsilla, tonsillae. Fest. Un pieu agu par le bout, ayant la poincte ferree, qu'on fiche au bord de la riviere pour attacher la navire. ¶ Tonsillae. Plin. Cic. Glandes qui sont communeement és emonctoires du corps. Ruellius dicit in equis esse inflammationes circum fauces, quae glandulae vulgo nominantur, vlceroso abscessu. La gourme. tonsor Tonsor, tonsoris, pen. prod. masc. gen. Varro. Barbier, Tondeur. [Page 1319] In aequalis tonsor. Horat. Barbier qui ne tond point egualement, qui laisse de la barbe par ci par là, ou qui ne rongne point les cheveuls de pareille longueur, ains les laisse berlongs et bertaudez. tonsorius Tonsorius, Adiectiuum: vt Tonsorius culter. Cic. Rasoir. tonstrina Tonstrina, tonstrinae, pen. prod. Terent. Plin. L'ouvroir ou boutique d'un barbier. tonstrix Tonstrix, tonstricis, pen. prod. foem. gen. Plaut. Barbiere, Tonderesse. tonsura Tonsura, tonsurae, pen. prod. Columel. La tonsure, Le faict de tondre, La tonsture, Tondoison. tonsus Tonsus, Participium: vt Tonsus homo. Cic. Tondu, ou Tousé. Comae tonsae. Virgil. Rongnees. Humum tonsam verrit raro pectine. Ouid. Il laboure la terre avec un rasteau ou une herse, Il ratelle ou herse Dictionarium Latinogallicum 3576 Dictionarium Latinogallicum (1522) la terre. Valles tonsae. Virgil. Où il n'y a nuls arbres. ¶ Tonsae. Virgil. Rames, ou Avirons. tonus Tonus, toni, masc. gen. Son, Ton, Accent. topazius Topazius, topazii, f. g. Plin. Une pierre precieuse, Une topasse. tophinus Tophinus, pen. corr. Adiectiuum. Sueton. Qui est de tuf. tophus Tophus, tophi, m. g. Plin. Une sorte de pierre qu'on appelle Tuf, ou Tufeau. topiaria Topiaria, topiariae. Cic. Mestier de besongner de verdure. Topiariam facere. Cic. Faire mestier de vigneter et historier ou besongner de verdure. topiarium Topiarium, topiarii. Cic. Ouvrage de verdure qu'on voit parmi les jardins de plaisance en forme de bestes, ou autre, Vignettement. topiarius Topiarius, topiarii, m. g. Plin. Jardinier qui fait tels ouvrages, Qui scait vigneter et historier de verdure. toral Toral, huius toralis, penul. prod. et Toralium, toralii. Horatius. Lodier. torcular Torcular, penul. prod. torcularis, pen. prod. neut. gen. et aliquando Torculare, torcularis. Plin. Colum. Un pressoir. torcularius Torcularius, Adiectiuum: vt Torcularia vasa. Cato. Servants au pressoir. Torcularius, Substantiuum. Colum. Un pressoireur. torculus Torculus, pen. corr. Adiectiuum: vt Torculus funis. Cato. Duquel on se sert au pressoir. Dictionarium Latinogallicum 3577 Dictionarium Latinogallicum (1522) tordile Tordile, tordilis, Plinio: vel Tortile, Ruellio: et Tordilion, Plinio. La semence de l'herbe appelee Seselis. toreuma Toreuma, toreumatis, neut. gen. et Toreumatum, toreumati, penul. corr. Cic. Chose taillee en bosse et enlevee de quelque matiere que ce soit. toreutice Toreutice, toreutices, pen. corr. foem. g. Plin. L'art de graver et faire choses enlevees. tormentum Tormentum, tormenti. Cic. Geine, Torture. ¶ Tormentum narium. Plin. Torment. ¶ Tormentum. Caesar. Cic. Tout instrument de guerre pour jecter loing pierres, boulets, et semblables. tormina Tormina, torminum, pen. cor. neut. gen. plur. num. Cels. Dysenterie, Un flux de ventre avec sang, que les Italiens appellent Caquesangue, Trenchees. torminalis Torminalis, et hoc torminale, pen. prod. vt Torminale sorbum. Plin. Qui engendre telle maladie. torminosus Torminosus, pen. pro. Adiectiuum. Cic. Subject à telle maladie. tornatilis Tornatilis, et hoc tornatile, penul. corr. Qui est faict au tour, ou tournoir. torno Torno, tornas, tornare. Plin. Faire et accoustrer ou polir quelque [Page 1320] chose au tournoir, Tourner, Faire ou faconner au tour. Versus male tornati. Horat. Mal labourez et poliz, Mal faicts. ¶ Tornare. Tourner et virer, Pirouetter. Plinius, Turbines ita librati perpenderunt, vt puero circumagente tornarentur. tornus Tornus, torni, m. g. Plin. Un tour, ou tournoir. Facilis tornus. Virgil. Agile et legier, et qui faconne bien delicatement la besongne. Angusto torno versus includere. Propert. Faire et composer vers elegiaques et de petit style. Dictionarium Latinogallicum 3578 Dictionarium Latinogallicum (1522) torosus Torosus, pen. prod. Adiectiuum. Colum. Fort charnu et musculeux, Qui ha gros moignons de chair, Poulpeux. Torosae herbae. Plin. Toutes herbes qui ont comme grosses et enlevees charnures en leurs racines, ou autrement, Pottelees. Vitis torosa. Columel. Qui ha grosses et enlevees parties, et comme charnures et muscles ou trumeaux. torpedo ¶ Torpedo, foem. item gen. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle Une torpille. torpens Ignauia torpens. Stat. Faitarde paresse, ou Paresseuse faitardise. Amnis torpens. Stat. Qui ne coule point, Croupant. Lacus torpentes. Stat. Qui coulent lentement. Membra torpentia. Sil. Engourdiz de froid. torpeo Torpeo, torpes, torpui, torpere. Cic. Avoir les membres gourds et endormiz, Estre engourdi, Ne se povoir bouger. Animo et corpore torpet. Horatius. Il demeure tout picqué de grand esbahissement qu'il ha. Torpere metu. Liu. Estre estonné de crainte et de frayeur. Veterno graui torpere. Virgil. Estre paresseux et faineant. Cessatione torpere. Cic. Estre oyseux. Genae torpuerant dolore. Ouid. Je sentoye tant de douleur, que mes yeulx ne povoyent plourer ne larmoyer. Lingua torpuerat retenta metu. Ouid. Ma langue ne povoit parler, Elle estoit comme immobile et insensible. Vox et spiritus torpet. Liuius. Quand on est si estonné, qu'on ne scait que dire. torpesco Torpesco, torpescis, torpescere. Sallust. Devenir gourd et endormi, ou abesti. Ingenium incultu atque socordia torpescit. Sallust. S'apparessit, S'aneantit, S'abestit. Torpescunt margaritae. Plin. Se jaulnissent, et perdent leur eaue et vivacité. torpidus Torpidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Torpidus somno. Liu. Qui est tout engourdi de sommeil. Dictionarium Latinogallicum 3579 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quod malum quum stupore ac miraculo torpidos defixisset, etc. Liu. Les eust rendu tant esbahiz et estonnez, qu'ils demeurerent tout piquez et au bout de leurs sens. torpor Torpor, torporis, mas. g. Cic. Endormisson et estonnement de membres, Engourdissement. torquatus Torquatus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ha un collier ou quarquan au col. Torquati equites. Budaeus. Chevaliers de l'ordre. Torquatus palumbus. Martialis. Qui ha autour du col comme un collier d'autre couleur que le reste des plumes. Columba torquata. Propert. Qui ha autour du col comme un collier de couleur changeant. torqueo Torqueo, torques, torsi, torsum et tortum, torquere. Plin. Tordre et plier, ou Tortuer, Tourner, Gauchir. Aquas torsit remis. Ouid. Il a navigué contre eaue. Aurem torquere ab obscoenis sermonibus. Horat. Destourner son oreille de, etc. Tourner arriere. Capillos torquere ferro. Ouidius. Greziller et frizer ou testonner les cheveuls avec un ferrement chauld, Tortiller, Cresper, Recroquiller. Ceruices, oculosque pariter cum modorum flexionibus torqueant. Cic. Tournent. Collum torquere. Liu. Tordre. Comam igne torquere. Ouid. Faire ses cheveuls crespes avec un fer chauld. Fusos torquere dicuntur mulieres. Plin. Tourner le fuseau, Filer. \ Amentatas hastas torquere. Cic. Darder. Iter torquere. Stat. Se destourner hors du chemin, Se tourner à costé. Lumina flammantia torquens anguis. Virgil. Tournant les yeuls ca et là. Oculum torquere. Cic. Regarder de travers. Oculos ad moenia torsit. Virgil. Tourna. Orbes squamosos torquet volubilibus nexibus serpens. Ouid. Il s'entortille en rondeaux. In orbem torquere. Cic. Plier en rond. Os torquere. Cic. Tordre la bouche. Proras ad littora torquent. Virgil. Ils tournent, etc. Dictionarium Latinogallicum 3580 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stamina torquere pollice. Ouid. Filer. Vestigia torsit ad sonitum vocis. Virgil. Il retourna quand il ouit le bruit. ¶ Torquere ius, per translationem. Cic. Corrompre et tirer ailleurs que la raison ne veult, Violer. ¶ Torquere telum. Virgil. Darder, Jecter. Iaculum torquere lacerto. Ouid. Darder. ¶ Caelum et terras qui numine torquet. Virgil. Qui gouverne, etc. ¶ Atlas axem humero torquet. Virgil. Soustient le ciel. ¶ Torquere. Plin. iunior. Donner la torture à aucun, Le tormenter, Geiner. Qui in dolore est, torquetur. Cic. Est tormenté. Torqueri dies et noctes. Cic. Estre tormenté jour et nuict. Mero torquere aliquem. Horat. L'enyvrer pour luy tirer les vers du nez, et luy faire confesser verité, ou congnoistre son naturel. ¶ Torquetque sonantia saxa. Virgil. Tire. torques Torques, et Torquis, tam masculini quam foeminini generis secundum Probum. Propert. Plin. Collier, Quarquan, Chaine d'or qu'on met au col. Miniatus torquis. Plin. Le quarquan de plumes rouges qu'un papegau ha autour du col. Nexis torquibus ornatae arae. Virgilius. De couronnes et chapeauls de fleurs et verdure. torrefacio Torrefacio, torrefacis, pen. corr. torrefeci, pen. prod. torrefactum, torrefacere. Columel. Seicher, Rostir. torrens Torrens, torrentis, m. g. Virgil. Torrent, Une abondance et ravine d'eaue qui par grand roideur chet des montaignes és vallees. Oratio velut torrens. Cic. Violente et vehemente, Impetueuse. Torrens verborum. Quintil. Grande abondance de parolles. ¶ Torrens, torrentior, torrentissimus. Plinius. Vehement et impetueux. Capi torrentes sanguine. Stat. Par lesquels le sang des morts coule comme un torrent. Dictionarium Latinogallicum 3581 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fatum torrens. Lucan. Mort precipitee. Flumina torrentia. Virgil. Coulants impetueusement comme un torrent, Qui coulent par grande impetuosité comme un torrent. torrens Torrens, Participium: siue Nomen ex participio. Virgil. Ardant, Bruslant. Axis torrentissimus caeli. Stat. Quand il fait la plus grande chaleur de l'annee, comme en Aoust és jours caniculaires. torreo Torreo, torres, torrui, tostum, torrere. Plin. Seicher. Viscera torrentur caecis ignibus. Ouid. Bruslent, Ardent. ¶ Torrere. Virgil. Brusler. Face mutua torrere aliquem. Horat. Le brusler de son amour. ¶ Torrere. Plin. Rostir ou cuire en la braise, ou en la broche, ou sur le gril. torresco Torresco, torrescis, torrescere. Lucret. Brusler, Ardre. torridus Torridus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Ari, Qui a perdu son humeur naturel, Sec. Torrida frigore pecora. Liu. Haviz de froid. Fontes torridi. Liu. Fontaines seiches et taries. torris Torris, huius torris, masc. gen. Ouid. Un tison allumé. torsio Torsio, tortionis, Verbale foemininum. Plin. Torsement. Torsiones stomachi. Plin. Trenchees, Torsions. torte Torte, Aduerbium. Lucret. Tortueusement, Obliquement, De travers. tortilis Tortilis, et hoc tortile, pen. corr. Plin. Tortu, Tors, Entortillé, Recroquillé. Nerui tortiles. Lucan. Cordes de nerfs tressez et cordez ensemble. Dictionarium Latinogallicum 3582 Dictionarium Latinogallicum (1522) Piscis tortilis. Ouid. Qui se recroquille la queue. tortiuus Tortiuus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vinum tortiuum. Columel. Vin de pressoirage. tortor Tortor, tortoris, penul. prod. masc. gen. Cic. Qui donne la geine et torture, Bourreau. Animus tortor quatit occultum flagellum. Iuuenal. Le remors de conscience punit et tormente secretement et interieurement l'homme qui se sent coulpable d'avoir commis quelque meschant cas, La conscience faisant office de bourreau, etc. tortuosus Tortuosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Tortuosus amnis. Liu. Tortus, Tortueux. [Page 1321] Tortuosum visum et obscurum. Cic. Enveloppé et entrelacé ou entremeslé et entouillé. Tortuosa vrina. Plin. Quand en pissant elle est ainsi tortue, comme celle d'un porceau quand il pisse. tortus Tortus, Participium: vt Vino tortus et ira. Horat. Geiné de vin et de courroux, Contrainct par vin et par ire de dire tout ce qu'on scait. Verberibus tortus. Cic. Tormenté de coups. ¶ Anfractus torti. Claud. Tortuz. Baculus tortus. Ouid. Tortu, Gauche. Capillus tortus. Ouid. Cheveuls crespes, ou frizez et recroquillez avec le fer chauld. Comae tortae. Martial. Crespes. Crines torti in nodum. Martial. Torts, Tortillez. Facies torta. Ouid. Tournee de l'autre costé, Destournee. Linum tortum. Ouid. Une corde. Radix torta. Ouid. Torse, Tortue. Serpentes torti. Catull. Entortillez, ou Tortuz, ou Tortuez. Supercilia torta. Plaut. Qui vont de travers. Vertigo torta. Propert. Tournement d'eaue en rond, Eaue tournoyant. Dictionarium Latinogallicum 3583 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tortus, huius tortus. Cic. Tortuosité, Flexuosité, Recroquillement. torue Torue, Aduerbium. Plaut. Affreusement. toruitas Toruitas, pen. corr. toruitatis. Plin. Affreuseté. torus Torus, tori, m. g. Plin. Un lict, Un lict d'herbes, Une jonchee. Socia tori. Ouid. La femme. Asper torus signis eburnis. Stat. Lict d'ivoire engravé et taillé d'images. Caelebs torus. Seneca. Auquel celuy ou celle qui couche n'est point mariee. Festus torus. Stat. Lict paré pour la feste. Geniales tori. Virgil. Licts servants à s'asseoir à table pour boire et manger, à la mode ancienne, sur lesquels on faisoit grande chere. Illiciti tori. Lucan. Couchement illicite avec une femme. Obscoenus. Ouid. Impudique, Auquel on commet paillardise. Purpureus torus. Ouid. Orné de couverture de pourpre. Quietus. Valer. Flac. Où lon se repose en dormant. Socialis. Ouidius. Le lict matrimonial. Et per metonymiam, Ma femme. Tyrius. Catull. Couvert de pourpre. Viduus. Ouid. Auquel couche l'homme veuf, ou la femme veufve. ¶ Conciliare iugales toros. Stat. Faire mariages. Conductus torus. Ouid. Quand une femme prend dons et argent pour permettre qu'on couche avec elle. Viridante toro consederat herbae. Virgil. Sur un siege de terre herbue, ou d'herbe verde. Extruere toros. Virgil. Dresser un siege ou lict à la mode ancienne pour prendre son repas. Legitimi tori fallere iura. Ouid. Rompre son mariage. Fouere torum. Ouid. Estre couché en son lict bien chauldement. Dictionarium Latinogallicum 3584 Dictionarium Latinogallicum (1522) Incumbere toro. Virgil. S'appuyer sur, etc. Insidere toro. Ouid. Estre assis sur le lict. Ponere se toro. Ouid. Se coucher dedens le lict. Promissus mihi torus. Ouid. Lict de mariage promis. Seruans torum casta fide. Seneca. Qui garde loyaulté de mariage. ¶ Tori. Virgil. Les gros moignons de chair et de muscles, La grosse charnure, Poulpe. Arduos toros tollit taurus. Sene. Il leve son col gros et charnu. − leo comantes Excutiens ceruice toros. Virg. Secouant son col gros et houssu de jubes et long poil. [Page 1322] Tori venarum. Cels. Les gros replis et engrossissements des veines. toruus Toruus, Adiectiuum. Virgil. Affreux et espovantable à regarder, Ayant le regard felon, Fier et hideux. Forma torua. Ouid. Face cruelle et d'homme courroucé regardant par grand maltalent. Frons torua. Virgil. Terrible. Lumen toruum. Virgil. Oeil ou regard affreux et cruel. Praelia torua. Catul. Cruels. Responsa torua. Sil. Dur et aspre ou fiere response. Vina torua. Plin. Fort rudes et aspres. Intueri toruo vultu. Quintil. Regarder aucun affreusement et de travers. tostus Tostus, Aliud participium. Cic. Bruslé, Rosti. Caro tosta. Ouid. Rostie, Du rost. tot Tot, Nomen numerale indeclinabile. Plin. Autant. Quot homines, tot causae. Cicero. Autant d'hommes, autant de causes. totaliter Totaliter, pen. corr. Aduerb. Lactant. Totalement, Du tout en tout. Dictionarium Latinogallicum 3585 Dictionarium Latinogallicum (1522) totidem Totidem, pen. corr. Indeclinabile. Cic. Tout autant. Bis totidem. Plaut. Deux fois autant. Totidem verbis quot Stoici. Cic. Tout autant, Ne plus ne moins. toties Toties, Aduerbium. Cic. Autant de fois. Quos ego iam toties sum dedignata maritos. Virgil. Tant de fois. Toties quoties perscribitur. Cic. Tout autant de fois. totus Totus, tota, totum. Tout. Ossa atque pellis totus est. Plaut. Il n'ha que la peau et les os. Totus displiceo mihi. Terent. Je me desplais totalement. Totum se ad inuestigationem naturae contulit. Cic. Du tout. Totum ei me tradidi. Cic. Totalement. Totus est alienus a physicis. Cicero. Tout entierement, Du tout en tout. Totus est noster. Cic. Il est tout nostre. ¶ Totae aedes. Plaut. Toute la maison entierement. Totis aedibus tenebrae. Plaut. Par toute la maison. Hodie toto non vidi die. Terent. Au jourd'huy tout le jour. Toto corpore, atque omnibus vngulis, vt dicitur, contentioni vocis asseruiunt. Cic. De toute leur force et puissance. Tota erras via. Terent. Totalement. Tota mente incumbere in curam aliquam. Cic. De tout son esprit et entendement. Totis viribus. Liu. De toute sa force. toxicum Toxicum, toxici, pen. corr. Plin. Poison. trabalis Trabalis, et hoc trabale, pen. prod. vt Trabalis clauus. Cic. De quoy on attache telles grosses pieces de bois. Dictionarium Latinogallicum 3586 Dictionarium Latinogallicum (1522) Claui trabales. Horat. Une espece d'instrument à geiner et donner la torture. Hasta trabalis. Stat. Grande et grosse comme une poultre. trabea Trabea, trabeae. Virgil. Une sorte d'habillement ancien dequoy usoyent les roys et augures. trabeatus Trabeatus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Vestu d'un tel habit. trabicus Trabicus, penul. corr. Adiectiuum: vt Nauis trabica. Fest. Faicte de telle grosse piece de bois. trabs Trabs, trabis, vel Trabes, trabis, foem. gen. Cic. Une piece de bois en edifice qu'on dit proprement un tref, ou poultre. Il signifie aussi une grosse piece de bois, soit d'un pied, ou d'un pied et demi de quarré. Sylua frequens trabibus. Ouid. Espesse de grands arbres. Ahenae trabes. Claud. Poultres d'arain ou de cuyvre. Annosae trabes. Stat. Arbres fort vieuls. Compactiles trabes. Vitru. Poultres de pieces assemblees. Plana trabs. Cato. Piece de bois applanie et rabotee. Saucia securi trabs. Ouid. Arbre frappé d'une coignee pour l'abatre. Vasta trabs. Persius. Grande navire. trachea Trachea, pen. prod. siue Trachia. Gell. L'artere du poulmon, Le sifflet. tractabilis Tractabilis, et hoc tractabile, penul. corr. Cic. Traictable, Maniable. Non tractabile caelum. Virgil. Un temps rude et mauvais. Pelagus tractabile. Plin. Coy, et où il fait assez bon naviger. Nihil est eo tractabilius. Cic. Il n'est rien si traictable, ne si aisé à conduire et gouverner que luy. tractatio Tractatio, tractationis, Verbale. Cic. Traictement. Malae tractationis accusare maritum. Quintil. De mauvais traictement, Qu'il traicte mal sa femme. Dictionarium Latinogallicum 3587 Dictionarium Latinogallicum (1522) Armorum tractatio. Cic. Maniement des armes. Tibiarum tractatio. Cic. Nec vero ab aruspicibus accipiunt tibiarum tractationem, sed a musicis. Il n'apprennent pas le maniement de la fleute, etc. tractatus Tractatus, pen. prod. Participium. Cic. Traicté. Figura manibus tractata. Lucret. Maniee. Tractatus, huius tractatus, pen. prod. Plin. Maniement. ¶ Tractatus. Quintil. Traicte et conduicte ou maniement de quelque chose. ¶ Tractatus. Plin. Un traicté et livret. tractim Tractim, Aduerbium. Virgil. Tout d'une tire, Continuellement. tracto Tracto, tractas, tractare, Frequentatiuum. Virg. Traicter, Manier. Manu tractare. Columel. Manier. Artem aliquam tractare. Terent. Exercer. [Page 1326] Rem suam minus cogitate tractare. Plaut. Gouverner mal son bien, Estre mauvais mesnager. Pecuniam tractare. Cic. Avoir le maniement et administration de quelque argent. Tractare pecuniam. Cic. Manier. In munere aliquo recte se tractare. Cic. Se porter ou gouverner sagement. Vitam tractare. Lucret. Vivre. ¶ Rem aliquam tractare. Cic. Traicter et descrire. ¶ Animo tractare aliquid. Cic. Y penser en soymesme. ¶ Tractare bibliothecam alterius. Cic. En avoir la charge et gouvernement. tractus Tractus, Participium. Cic. Tiré, Traict. ¶ Tractam et fusam orationem, opponit Cicero Contortae et acri. Tractive et coulante. Dictionarium Latinogallicum 3588 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tractus, huius tractus. Plin. Tirement. Placido tractu reptauit draco. Claud. Trainement. Longo tractu fertur per aera. Ouid. Long traict ou Longue traicte. Flammarum tractus. Lucret. Un long traict de flambe. Raucus tractus. Valer. Flac. Trainement faict avec grand bruit. ¶ Tractus. Cic. Contree, Pays, Region. Corruptus caeli tractus. Virgil. La region de l'air infecte et corrompue, L'air pestilent et corrompu. Alti tractus nubium. Horat. Le pays des nues, L'air. traditio Traditio, traditionis, Verbale. Cic. Bail, Baillement, Delivrance. Traditio. Gel. Enseignement, Tradition. traditus Traditus, penul. corr. Participium: vt Neci traditus. Seneca. Tué, Mis à mort. trado Trado, tradis, tradidi, traditum, tradere, pen. corr. Plaut. Bailler. Tradas in manum. Plaut. Baille, ou Livre en la main. Arma tradere. Caesar. Rendre les armes comme vaincu, Bailler les harnois et bastons de defense. [Page 1323] Causam aduersariis tradere. Terent. Donner gaigné, Donner gain de cause, Quicter. Tenere consuetudinem ab aliquo traditam. Cic. Baillee et introduicte. Consuetudini Latinae tradere. Columel. Tourner en Latin, ou translater. In custodiam tradere. Cic. Mettre en prison. Custodiae tradere aues. Colum. Les enfermer et mettre en cage. In disciplinam tradere. Cicero. Mettre en apprentissage, Bailler pour estre disciple. Effectum tradere aliquid. Plaut. Rendre tout faict. Fama tradita res. Liuius. De laquelle on ne scait rien, sinon par la commune renommee. Dictionarium Latinogallicum 3589 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fama traditur. Liu. L'ancien bruit est. In fidem deditionemque se suaque alicui tradere. Liu. Se rendre à aucun. Gaudium tradere alicui. Liu. Le resjouir. Inimicitias posteris tradere. Cic. Perpetuer les inimitiez, et les faire hereditaires, Bailler de pere en filz. In manus alicui tradere quempiam. Liu. Le mettre et livrer en la puissance d'aucun. Morem tradere. Plin. Lever et introduire une coustume, Bailler et instituer. Mores opibus tradere. Martial. Se laisser surmonter à ses richesses, Avoir ses richesses en plus grande recommandation que son honneur. Palmam tradere alicui. Plin. Bailler le loz et le pris. Per manus tradere. Caesar. Bailler de main en main. Traduntur per successiones morbi. Plin. iunior. Les maladies vont de pere en filz et sont hereditaires. In posteros sermonem tradere. Quintil. Le rediger et laisser par escript, à fin qu'il vienne à la congnoissance de ceulx qui naistront apres. Prouinciam alicui tradere. Cic. Bailler charge. Prouinciam per manus tradere. Cic. Bailler de l'un à l'autre. Tradere puerum praeceptori vel magistro. Plin. iunior. Le mettre avec un maistre pour apprendre. Sartam tectam aedem tradere. Cic. La rendre close et couverte. Tradere se dicitur miles. Caes. Se rendre à son ennemi. Tradere se in portum. Cic. Se jecter à port. Se libidinibus constringendos tradere. Cic. S'abandonner. Se quieti tradere. Cic. S'en aller reposer et dormir. Se totum alicui tradere. Cic. Se mettre du tout à la volunté d'autruy à faire tout ce que luy plaira. Tradere se studiis. Plin. iunior. Se mettre à l'estude. ¶ Traditur, vel traditum est. Plin. On dit, Il est escript. Tradit Cicero. Plin. Cicero escrit que, etc. Tradit et Fabius pictor in annalibus suis, quum obsideretur praesidium Romanum, etc. Plin. Il recite ou raconte que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3590 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vnguenta quis primus inuenerit, non traditur. Plinius. Il n'en est rien escript. Literis tradita. Cic. Mises par escript. Memoria traditum. Cicero. Escript, Mis par escript, Mis par memoire. Memoriam alicuius rei posteris tradere. Liuius. Rediger par escript. Memoriae posteris tradere. Liu. Rediger par escript. Memoriae aliquid tradere. Cic. Mettre en sa memoire. Memoriae traditum est. Liu. Il est escript. Posteris tradere auguratum. Cicero. Continuer et perpetuer à ceulx qui viendront apres. ¶ Tradere. Caesar. Enseigner. Multa de rerum natura iuuentuti tradunt. Caesar. Enseignent à la jeunesse, ou aux jeunes gents. traduco Traduco, traducis, penul. prod. traduxi, traductum, traducere, Ex trans et duco, n et s abiectis. Plautus. Mener ou amener d'un lieu à autre, Traduire. Traducere copias flumen. Caes. Passer ou faire passer et transporter oultre le fleuve. Traducere ad se valetudinem proximi membri. Cic. Tirer, ou Attirer à soy. Traducere ad mala consilia corruptum largitionibus animum. Cicero. Se destourner de bien faire, et encliner son esprit à choses meschantes. Animum a re aliqua ad aliam traducere. Cic. Tourner. Cogitationes ad voluptates traducere. Cic. Tourner. Inimicitias ad amicitiam traducere. Cic. Convertir en amitié, Ramener à amitié. ¶ Traducere aliquod munus. Cic. Administrer jusques à la fin, Passer le temps de quelque administration. ¶ Si actor vicini tui ex fundo tuo vites in suas arbores traduxit. Paulus iuriscons. A faict passer et monter, etc. ¶ Traducere tempus. Cic. Passer le temps, User le temps. Vitam sine vllo corporis languore traducere. Plin. Vivre tout le temps de sa vie sans aucune maladie. Cuius adolescentia ad scientiam rei militaris est traducta. [Page 1324] Cic. Duquel l'adolescence et ignorance des premiers ans a esté convertie et changee en science d'art militaire. Dictionarium Latinogallicum 3591 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Traducere. Liu. Deshonorer, Diffamer. Traducere aliquem per ora hominum. Liu. Le mocquer et deshonorer devant tout le monde, Luy faire une honte et deshonneur publique. C'est aussi quand on luy fait faire amende honorable, ou on le pilorie et fleutri. C'est aussi quand on mitre quelqu'un qui ha plusieurs femmes. ¶ Traducere aliquem ad plebem. Cic. Faire d'un gentil homme et noble, un plebee. Traducere carmina manifesto furto. Martial. Quand quelqu'un est mocqué et diffamé pour avoir desrobbé et s'estre attribué les vers composez par un autre. traductio Traductio, Verbale: vt Traductio temporis. Cic. Passement de temps. Traductio ad plebem furibundi hominis. Cic. Quand on translate un homme de noblesse à l'estat plebee. ¶ Traductio. Seneca. Diffamation. C'est aussi amende honorable, ou piloriement, ou mitrement de celuy qui ha plusieurs femmes. traductor Traductor ad plebem. Cic. Qui fait d'un gentil homme et noble un plebee. tradux Tradux, traducis, pen. cor. Varro. C'est quand on joinct les branches d'un arbre aux branches d'un autre, et fait on passer la vigne par dessus, et l'y lie on. tragacantha Tragacantha, Plin. Un arbreau et la gomme d'iceluy, appelé des herbiers, Dragaganthi. tragemata Tragemata, penul. corr. Macrob. Dessert de table, Tout ce qu'on sert sur table apres la chair, comme fourmage, poires, tartres, etc. Tragee. tragice Tragice, pen. corr. Aduerb. Cic. Gravement, Tragiquement. tragicus Tragicus, penul. corr. Adiectiuum: vt Tragicus actor. Liu. Joueur de tragedies. Poeta tragicus. Cic. Poete tragique, Facteur, ou factiste, ou composeur de tragedies. Scelus tragicum. Liuius. Enorme. Spirare tragicum. Horat. Faire vers tragiques. Dictionarium Latinogallicum 3592 Dictionarium Latinogallicum (1522) tragicus Tragicus, pen. corr. Substantiuum. Horat. Poete tragique. tragion Tragion, siue Tragonis. Plin. Un arbreau croissant en Crete, semblable au lentisque, ou au genevrier, et n'ha point d'autre nom. tragoedia Tragoedia, tragoediae. Horatius. Une sorte d'ancienne moralité ayant les personnages de grands affaires, comme roys, princes, et autres, et dont l'issue estoit tousjours piteuse, Tragedie. ¶ Tragoedias agere, prouerbialis locutio. Cic. Pour peu de chose faire grand bruit et esmouvoir gros tumulte, Faire d'un neant une grande chose, Faire un grand brouhaha pour un rien. Efficere tragoedias. Cic. Faire grands cris et lamentations. Facere tragoedias. Cic. Composer tragedies. Mouere tragoedias. Quintil. Faire grande esmeute pour peu de chose. tragoedus Tragoedus, tragoedi. Cic. Joueur de tragedies. tragopogon Tragopogon, pen. prod. Graecis, quae Latinis hirci barbula appellatur, Herba. Ruell. Barbe de bouc. tragos Tragos, Ruellius. Une herbe semblable au jonc marin. tragula Tragula, tragulae, penul. cor. Caesar. Une sorte de dard ancien, comme un javelot. ¶ Tragula. Plin. Un filé à pescher, Un traineau. Tragulam in te iniicere adornat. Plaut. Il te machine quelque finesse, Il te veult tromper. tragum Tragum, tragi. Plin. Du blé turguet. traha Traha, trahae. Virgil. Une sorte de charette, Un trainoir, Une traine, Un traineau. trahax Trahax, trahacis, penul. prod. om. gen. Plaut. Tirant tout à soy, Rapineux. Dictionarium Latinogallicum 3593 Dictionarium Latinogallicum (1522) traho Traho, trahis, traxi, tractum, trahere. Virgil. Tirer par force, Attirer, Traire, Attraire. ¶ Trahere et Sustollere amiculum, contraria. Plaut. Trainer sa robbe. ¶ Magnes, lapis est qui ferrum ad se allicit et trahit. Cic. Attire, Attrait. ¶ Trahere aliquid animis. Sallust. Penser et adviser en soymesme. ¶ Trahere rem aliquam. Sallust. La prolonger. Poenam trahere. Seneca, Acerbissima crudelitas est, quae poenam trahit: et misericordiae genus est, cito occidere. Qui prolonge et delaye la peine. Spem alicuius trahere. Seneca. Le faire long temps attendre apres ce qu'il espere recevoir de nous. ¶ Trahere. Virgil. Amener à grand haste. Amici partem diei ad se trahunt. Plin. iunior. M'empeschent une partie du jour. Ad defectionem trahere. Liu. Induire, Faire revolter. Alimentum maternum trahere dicitur agnus. Columel. Sucer, Teter. \ In altitudinem trahere. Plin. Eslever. Aluum trahere. Virgil. Avoir grand ventre pendant, Trainer un grand ventre. Aluum trahere. Plin. Lascher le ventre, Faire aller à la selle. Animam trahere. Plin. Vivre. Animam precariam trahere. Tacitus. Vivre soubz la merci ou misericorde d'autruy. Animam trahere in spe. Liu. Vivre en esperance. Sic animum tempusque traho. Ouid. Ainsi je maintiens tellement quellement mon bon courage, et passe le temps. Trahunt diuerse animum curae. Terentius. Tirent en diverses parts, Distrayent. Aquam trahit nauigium. Seneca. Tire l'eaue, Fait eaue, Quand l'eaue entre dedens par les fentes ou troux. Bellum trahere. Cic. Prolonger. Calorem trahere. Ouid. S'eschauffer. Candorem trahere. Plin. Devenir blanc. Cariem trahere. Plin. Se pourrir et vermolir. Cognomen ab aliquo trahere. Plinius. Avoir prins le surnom d'aucun. Dictionarium Latinogallicum 3594 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cognomen ex contumelia trahere. Cic. Estre surnommé et avoir un sobriquet pour quelque faulte qui est en nous. Colorem rubicundum trahere. Colum. Devenir rouge, Se rougir. Ceruix comaeque trahuntur per terram. Virgil. Sont trainees, etc. Secum concionem trahere. Liu. Tirer et mener avec soy. Consilium trahere. Sallust. Prendre conseil et advis. AEger enim traxi contagia corpore mentis. Ouid. Par la tristesse et ennuy que je porte en l'esprit j'ay prins maladie corporelle, mon corps se porte mal, Par la maladie spirituelle je suis tombé en maladie corporelle. Decus alicuius rei ad aliquem trahere. Liu. Luy donner le loz [Page 1325] d'avoir faict quelque chose, et le denier à un autre. Dictum aliquod trahere in voluntatem suam. Plin. iun. Le tirer et l'entendre selon son vouloir. Dictis alicuius trahi. Ouid. Estre induict ou attraict et persuadé par les parolles d'aucun. In disceptationem trahere aliquem. Liu. Prendre debat à l'encontre d'aucun, prendre estrif, Le faire estriver. In diuersum trahit me haec res. Liu. Me met en doubte. Defectio Tarentinorum vtrum priore anno, an hoc facta sit, in diuersum authores trahunt. Liu. Escrivent diversement. Errore trahi. Ouid. Errer, Se fourvoyer. Figuram lapidis traxerunt ossa. Ouid. Les os furent convertiz et muez en pierre, Transformez en pierre. Fortunam tutam trahere. Cic. Vivre en seureté. Genua aegra trahens. Virgil. Trainant. Gratiam recte factorum sibi trahere. Tacitus. Tirer à soy et s'attribuer. Humorem trahere. Columel. Attirer. Ignes trahere. Ouid. Concevoir l'amour de quelqu'une, La prendre en amour, S'enamourer ou amouracher. Aliquem in inuidiam trahere. Author ad Heren. Le mettre en male grace. Labe trahi communis vitii. Ouidius. Suyvre le vice des autres, Estre meschant et vitieux comme les autres. Laborem ingratum trahere. Virgil. Faire longuement et tellement quellement, et à grande peine. Limitem longiorem trahere. Plinius. Trainer une plus longue queue. Dictionarium Latinogallicum 3595 Dictionarium Latinogallicum (1522) In longius aliquid trahere. Quintil. Prolonger, Differer, Delayer. Mentes artificio trahere. Plin. Attraire, Attirer. Trahitur e caelo natura hominis. Plin. Est du ciel, Vient du ciel. Noctem per pocula, et vario sermone trahere. Martialis. Virgil. Passer la nuict à boire et à quaqueter de diverses choses. Nomen e re aliqua trahere. Plin. Prendre nom, Estre nommé. Ille Numantina traxit ab vrbe notam. Ouid. A prins surnom, ou A esté surnommé Numantinus de la ville nommee Numantia. Obsidionem in aduentum principis trahere. Liu. Prolonger. Odorem trahere. Plin. Flairer et jecter ou rendre odeur. Originem a rege trahere. Plin. Estre descendu de lignee royale, Prendre sa source. Oscitationes longas trahere. Martial. Baailler fort. Pallam trahens verrit humum. Ouid. Trainant. Pallorem trahere. Columel. Devenir palle. In partes aliquem trahere. Tacit. L'attirer à sa bende et faction, L'attraire à son parti. Promissa trahunt puellas. Ouid. Attrayent. ¶ Rationes belli atque pacis trahere. Sallust. Regarder les moyens, Penser en soymesme et adviser. In religionem trahere aliquid. Liu. En faire scrupule. Rubiginem trahere. Plin. Prendre rouilleure, S'enrouiller. Ruborem traxerunt percussa pectora. Ouid. Devinrent rouges, Rougirent. Ruinam trahere. Virgil. Tomber à flac et impetueusement. Ad saeuitiam aliquid trahere. Tacit. Le tourner et interpreter à cruaulté, Dire que c'est cruaulté. Senium trahere luctu. Claud. Passer et user sa vieillesse en dueil. In suam sententiam trahere aliquem. Liu. Tirer à son opinion. In serum rem aliquam trahere. Liu. Prolonger et differer. Situm trahere. Plin. Se moisir. Dictionarium Latinogallicum 3596 Dictionarium Latinogallicum (1522) Sortes trahere. Virgil. Tirer hors. Spe trahor exigua. Ouid. J'ay quelque peu d'esperance. Spiritum trahere. Columel. Avoir et amener son haleine. Spolia de hostibus trahere. Cic. Prendre. Studio laudis trahi. Cic. Estre attraict par convoitise de louange. Suspiria trahere. Ouid. Souspirer. Torrens trahit syluas praecipites. Virgil. Entraine. Tempus trahere. Virgil. Passer et user ou employer le temps. Verba trahere. Sil. Parler avec difficulté, Trainer sa parolle. Victoriam secum trahere. Liu. Tourner la victoire de sa part et costé, Trainer la victoire avec soy, Avoir la victoire par tout là où on va. Inuitatio benigna vtrosque in vinum traxit. Liu. Feit enyvrer. Vitam trahere. Virgil. Vivre en grande peine et difficulté, Vivoter. Vitam in tenebris luctuque trahebam. Virgil. Je vivoye, etc. Vultum trahere. Ouid. Rider et froncer son visage, Se renfrongner. traiectio Traiectio, traiectionis, Verbale. Cic. Passement, Traversement. Verborum traiectio. Cic. Entrelacement de mots, Entrelardement. traiectus Traiectus, Participium: vt Traiecta praecordia. Plin. Percez tout oultre, Trespercez, Traversez. Dolor lateris traiectus in cor. Horatius. Transmis, Transferé, Passé. Traiectus nauicula in Africam. Cic. Passé, Transporté. Traiectus, huius traiectus. Liu. Passement. In traiectu Albulae amnis submersus. Liu. En passant la riviere Albula. traiicio Traiicio, traiicis, penul. corr. traieci, pen. prod. traiectum, traiicere, Ex trans, et iacio, remotis n et s. Liu. Passer oultre l'eaue, Traverser l'eaue, Oultrepasser. Dictionarium Latinogallicum 3597 Dictionarium Latinogallicum (1522) Traiicere agmen vado. Liu. Passer la riviere à gué. Traiicere Cyprum. Plin. Passer en Cypre. Traiicere exercitum Rhodanum. Plancus ad Ciceronem. Passer son armee par dela le Rhosne. Traiicere se Alpes. Brutus ad Ciceronem. Passer les monts. ¶ Traiicere de naue in nauem malos et antennas. Liu. Jecter au travers, et faire passer de navire en autre. Traiicere in alia vasa. Varro. Verser en autres vaisseaux, Survuider, Fralater. ¶ Traiicere, per translationem: vt Traiicere culpam in alterum. Cicero. Rejecter la faulte sur un autre, Se descharger sur un autre. Traiicere negotium de nouos Magistratus. Liu. Differer et remettre jusques au temps du nouveau Magistrat. Arbitrium litis traiecit in omnes. Ouidius. Il s'est deporté et deschargé du jugement, et s'en est remis sur toute l'assemblee, Il a remis le jugement à toute la compaignie. Oculos traiicere aliquo. Lucret. Jecter ses yeulx et sa veue quelque part. Tela traiicere alio. Propert. Darder ou jecter ses dards ailleurs, Tirer ses fleches contre un autre. ¶ Traiicere. Liuius. Percer tout oultre, Trespercer, Traverser, Larder. Murum iaculo traiicere. Cic. Jecter un dard par dela le mur, ou par dessus le mur, Jecter oultre le mur. trama Trama, tramae. Persius. La traime du tisserand. trames Trames, tramitis, pen. corr. masc. gen. Cic. Sentier, Une sente. Qua facit assiduo tramite vulgus iter. Propert. Par où tout le monde passe continuellement. ¶ Carpitur accliuis per muta silentia trames. Ouid. Il prend son chemin par un sentier hault et roide. Cito tramite decurrit virgo. Virgil. Par un chemin qu'elle a vistement transcouru et passé. trano Trano, tranas, tranare, Ex trans praepositione, et no, nas. Liu. Nager oultre, Passer à nage. ¶ Tranare. Virgil. Voler oultre, Traverser en volant. Hasta tranauit viri pectus. Sil. A percé tout oultre la poictrine. Pericla tranare. Sil. Passer oultre touts les perils et en eschapper. Dictionarium Latinogallicum 3598 Dictionarium Latinogallicum (1522) tranor Tranor, tranaris, Passiuum: vt Tranantur aquae. Ouid. Sont passees à nage. [Page 1327] tranquille Tranquille, Aduerbium. Plaut. Tout doulx, Sans bruit, Paisiblement, Tranquillement, Coyement. tranquillitas Tranquillitas, pen. corr. tranquillitatis. Plin. iunior. Paisibleté, Tranquillité, Coyeté. ¶ Tranquillitate proficisci. Cic. Par beau et doulx temps. tranquillo Tranquillo, Aliud aduerbium. Plin. En doulx repos. Tranquillo, tranquillas, tranquillare. Horat. Appaiser, Addoulcir, Tranquiller, Acoyer, Accoiser. tranquillor Tranquillor, tranquillaris, tranquillari, Passiuum: vt Mare tranquillatur oleo. Plin. La mer devient calme, et la tormente s'appaise quand on y jecte de l'huile. tranquillus Tranquillus, Adiectiuum, proprie de mari dicitur. Plaut. Paisible, Coy, Sans tormente, Calme, Tranquille. Tranquillum facere ex irato. Plaut. Appaiser. Tranquillum est. Plautus. Il fait un temps bien coy, Sans aucun vent, Serein. Frons tranquilla et serena. Cic. Qui n'est point refrongnee, Un visage riant, et contenance posee et attrempee, qui n'est point esmeue. Locus tranquillus. Plaut. Un lieu où lon est à recoy. Otia tranquilla agere. Lucan. Vivre en paix et tranquillité. Adhuc tranquilla res est. Terent. La chose est encore en paix, ou paisible, Il n'y a encore rien de troublé ne gasté. trans Trans, praepositio, Accusatiuo casui seruit. Virgil. Oultre. Trans mare hinc vaenum asportet. Plaut. Dela, ou Par dela la mer. Nuntiis trans mare missis. Brutus Antonio. D'oultre mer, De dela la mer. Trans Alpes vsque transfertur. Cic. Jusques par dela les monts. Dictionarium Latinogallicum 3599 Dictionarium Latinogallicum (1522) transabeo Transabeo, transabis, pen. cor. transabire. Stat. Passer oultre. Ensis transabiit costas. Stat. Passa d'oultre en oultre, De part en part. transactor Transactor, Verbale. Cic. Un faiseur de menees, Un moyenneur et faiseur de marchez, Transacteur. transactus Transactus, Participium. Terent. Achevé et parfaict. [Page 1330] Facta transacta omnia. Terentius. C'est tout faict, Il ne reste plus rien. transadigo Transadigo, transadigis, pen. corr. transadegi, pen. prod. transadactum, transadigere. Virg. Passer tout oultre, Traverser, Trespercer, Passer d'oultre en oultre, ou de part en part. transalpinus Transalpinus, pen. prod. Adiectiuum, Compositum ex trans et Alpes: vt Transalpina Gallia. Plin. Qui est dela, ou par dela les Alpes. transcendo Transcendo, transcendis, transcendi, transcensum, transcendere, Ex trans et scando compositum. Cic. Monter oultre, Passer oultre, Surpasser. Nostrum nomen vel Caucasum hunc transcendere potuit. Cic. Nostre bruit et renommee est peu parvenir oultre Caucasus. Alpes transcendere. Cic. Passer les Alpes. transcindo Transcindo, transcindis, transcidi, pen. cor. transcissum, transcindere. Plaut. Couper tout oultre. transcribo Transcribo, transcribis, pen. prod. transcripsi, transcriptum, transcribere. Cic. Transcrire, Contr'escrire, Doubler, Copier. ¶ Transcribere aliquem authorem. Plin. Escrire et extraire de quelque autheur ce qui nous sert à notre propos. ¶ Transcribere. Virgil. Bailler. Fundum alicui transcribere. Proculus. Luy ceder et transporter. Transcribere foeminam aliquam in viros. Seneca. La mettre au rang et nombre des hommes vertueux. Dictionarium Latinogallicum 3600 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Transcribere. Quintil. Transporter et vendre. ¶ Transcribere. Liu. Prester à quelcun soubz le nom d'un autre. transcriptio Transcriptio, transcriptionis, Verbale. Quintil. Excuse, Couleur, Pretexte. transcurro Transcurro, transcurris, transcurri, transcursum, transcurrere. Terent. Courir legierement, Passer vistement. − ingens Visus ab aurora caelum transcurrere nimbus. Virgil. Courir à travers de l'air, Transcourir. Cursum suum transcurrere. Cicero. Entreprendre plus que son aage ne porte, ou que le cours de son aage ne porte. AEstas transcurrit. Plin. iunior. L'esté se passe. Praeter oculos alicuius transcurrere. Ouid. Courir et passer par devant ses yeulx. ¶ Transcurrere. Quintil. Passer oultre sans dire mot de quelque chose. In narratione transcurram subtiles nimium diuisiones quorundam. Quintil. Je passeray legierement. ¶ Transcursum est. Liu. On courut legierement. ¶ Transcurso, ablatiuus a Transcursus participio, iunctum cum hoc nomine Opus. Terent. In arcem transcurso opus est. Il fault courir vistement, etc. transcursus Transcursus, huius transcursus, masc. gen. Plin. Course soubdaine et legiere. In transcursu ea attigere nostri. Plin. En passant legierement. transduco Transduco, transducis, pen. prod. transduxi, transductum, transducere, Idem quod Traducere. Cic. Mener oultre. Transducere ad se. Cic. Se transporter quelque chose, et s'attribuer. Transducere arbores. Colum. Transporter et planter de lien en autre, Transplanter. Mali punientur, et transducentur in melius. Seneca. Seront changez et convertiz en mieulx, Deviendront gents de bien. transenna Transenna, transennae. Nonius. Une fenestre ou autre ouverture. Transenna. Sallust. Un treillis ou cage d'osier qu'on met devant les fenestres. Dictionarium Latinogallicum 3601 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Transenna. Plaut. Une corde tendue pour prendre les bestes ou oyseaulx, Un piege, Un collet, Un filé, Un laqs. Et per metaphoram, Finesse, Tromperie, Deception. Budaeus en use pour la corde d'un tripot ou jeu de paulme. Ab transenna hic turdus lumbricum petit. Plaut. Cest oyseau veult prendre un ver parmi le filé, Cest homme se met dedens le filé. In transennam inducere aliquem. Plaut. Le mettre dedens les laqs, Le mener dedens le filé. [Page 1328] transeo Transeo, transis, transiui, penul. prod. transitum, penul. corr. transire, penul. prod. Cic. Passer oultre. Rota transiit serpentem. Virgil. La roue a passé sur le serpent. Transire ad aliquem. Terent. Aller vers luy. Transire ad forum. Terent. Aller au marché. Transire domum. Plaut. Aller en la maison. Transire aliquem. Plaut. Le passer en cheminant. Cursu transire equum. Virgil. Courir plus viste qu'un cheval, Le passer à la course. ¶ Transiit dies. Cic. Le jour est passé. Conuitium transit. Plin. Celuy qui a merité d'estre blasmé, blasme les autres. ¶ Agellos pessimi cuiusque transierat grando. Seneca. Avoit passé sans y toucher. Transire aliquid leuiter. Cicero. Passer une chose legierement, et en parler peu. Silentio aliquid transire. Cic. N'en dire mot. Ad reliqua transeamus. Plin. Passons au reste. Vt publicos gentium furores transeam. Plin. Sans que je parle de, etc. Que je passe oultre sans faire mention de, etc. Transire quaedam in legendo. Plin. iunior. Laisser quelque chose et omettre en lisant. Transeo Neronem. Plin. iun. Je me tais, Je ne di mot de Neron. ¶ Ad partitionem transeamus. Cic. Passons oultre et venons à parler de, etc. Ad aduersarios transire. Cicero. Se revolter, et passer du costé des ennemis. In sententiam alterius transire. Liu. Se mettre de son opinion. Dictionarium Latinogallicum 3602 Dictionarium Latinogallicum (1522) In mores transit frequens imitatio. Quintil. Se mue en, etc. Se tourne. Margaritae gemmaeque ad haeredem transeunt. Plin. Viennent à l'heritier. ¶ Transit in vestes is odor vna conditus. Plin. Cest odeur prend aux habillements et le sentent, Penetre les habillements. In naporum vicem transeunt. Plin. On en use pour navets. In colores varios transire. Plin. Changer de diverses couleurs. Vtile conualescentibus, ad vinum transeuntibus. Plinius. Qui commencent à boire du vin par l'ordonnance du medecin. Transiit eum hasta. Stat. L'a percé tout oultre. Facile transire mala. Cic. Passer aiseement. Finem et modum transire. Cicero. Passer mesure et les limites de raison. Legem transire. Cic. N'en tenir compte. Lineas transire. Cic. Passer les bornes. Vitam transire, pro Viuere, et quod Vitam transigere etiam dicitur. Sallust. Passer la vie. transero Transero, transeris, penul. corr. transerere. Stat. Enter sur un autre arbre. transfero Transfero, penul. corr. transfers, transtuli, penul. corr. translatum, penul. prod. transferre. Terent. Porter d'un lieu en autre, Transferer, Transporter, Transposer. Exercitum in Africam transferre. Quintil. Faire passer en Afrique. Ad se transferre. Plin. Transporter chez soy. Ad aliquid faciendum se transferre. Cic. Laisser une chose et s'adonner ou jecter à une autre. Amorem, suum alteri, vel in alterum transferre. Terentius. Mettre son amour à un autre. Animum, oculosque ad aliquid transferre. Cic. Tourner. Calores suos alio transferre. Propertius. Mettre son amour en une autre, Changer d'amie. Causam aliquam alio transferre. Cicero, Qui a te caussam regiam alio transferebant. Qui vouloyent faire tomber la commission de remener le roy entre les mains d'un autre. Caussam in proximum annum transferre. Caelius ad Ciceronem. Remettre à la prochaine annee. Dictionarium Latinogallicum 3603 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crimen in se, vel in alium transferre. Cic. Prendre le blasme sur soy, ou le rejecter sur un autre. Ne posterius in me culpam transferas. Plaut. Ne t'en pren point apres à moy, Ne m'en jecte point le chat aux jambes. Ab se culpam in milites transferebat. Liu. Il rejectoit la coulpe sur, etc. Omnem culpam in te transfer. Cicero. Pren t'en à toy de tout l'affaire. Sermonem alio transferamus. Cic. Parlons d'autre chose. Factum aliquod ad inuidiam et fortunam transferre. Cicero. S'en prendre à fortune, En blasmer fortune, Rejecter la faulte sur fortune. ¶ Capita aliqua in edictum prouinciale transferre. Cicero. Transcrire. [Page 1329] ¶ Iudicia transferre. Cicero, Sin absoluitur, desinemus nos de iudiciis transferendis recusare. Nous ne scaurions empescher que nous ne soyons deschargez du faict et exercice de la justice criminelle, et donner à autre la charge d'en juger. ¶ Transferre Graecos authores. Quintil. Les traduire, translater, ou tourner en Latin, ou aultre language. transfigo Transfigo, transfigis, transfixi, transfixum, transfigere. Cic. Traverser, Percer tout oultre, Trespercer. Transfigere gladio aliquem per pectus. Liu. Luy ficher un glaive au travers de la poictrine, Luy percer la poictrine d'oultre en oultre, ou de part en part. transfiguratio Transfiguratio, Verbale. Plin. Mutation et changement de forme en autre, Transfiguration, Transformation, Transmutation. transfiguro Transfiguro, transfiguras, pen. prod. transfigurare. Suet. Muer en autre forme, Transfigurer, Changer d'une forme en autre, Transmuer, Transformer. transfixus Transfixus, Particip. Plin. Traversé, Percé tout oultre, Trespercé. transfluo Transfluo, transfluis, transfluxi, transfluxum, transfluere. Pli. Passer et couler oultre comme l'eaue dedens quelque chose percee. transfodio Transfodio, transfodis, pen. corr. transfodi, penult. prod. transfossum, transfodere. Liu. Percer tout oultre, Dictionarium Latinogallicum 3604 Dictionarium Latinogallicum (1522) Trespercer. transformis Transformis, et hoc transforme. Ouidius. Qui transforme en plusieurs sortes. transformo Transformo, transformas, transformare. Virgil. Changer d'une forme en autre, Transformer. transforo Transforo, transforas, pe. cor. transforaui, transforatum, transforare. Seneca. Percer tout oultre, Trespercer. transfreto Transfreto, transfretas, pe. cor. transfretare. Plin. iunior. Passer la mer, Oultrepasser la mer. transfuga Transfuga, transfugae, pen. cor. mas. gen. Liu. Qui s'enfuit aux ennemis et tient leur parti. transfugio Transfugio, transfugis, pen. cor. transfugi, penult. prod. transfugitum, pen. cor. transfugere. Liu. S'enfuir. Ad hostes transfugere. Plaut. Se rendre du parti des ennemis. Ab afflicta amicitia transfugere. Cic. Delaisser l'amitié d'aucun à cause qu'il est affligé. transfugium Transfugium, transfugii. Liu. Fuite, Quand on se rend du parti des ennemis. transfumo Transfumo, transfumas, pen. prod. transfumare. Statius. Fumer oultre, Quand la fumee passe oultre et sort. transfundo Transfundo, transfundis, transfudi, transfusum, pe. prod. transfundere. Columel. Verser d'un vaisseau en autre, Fralater. Amorem suum in aliam transfundere. Cic. Mettre totalement son amour en une autre. transfusio Transfusio, Verbale. Pli. Versement de vaisseau en autre, Fralatement. transgredior Transgredior, transgrederis, pen. cor. transgressus sum, transgredi, pen. cor. Sallust. Passer oultre, Oultrepasser. Vt eam gentem Rheno transgressam Agrippa in fidem acciperet. Tacit. Qui estoit passee oultre par le Rhein. In partes transgressus est. Tacit. Il se mist du parti. Dictionarium Latinogallicum 3605 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Transgredi aliquem, per translationem. Pli. Le surmonter, et passer plus oultre que luy, Le surpasser. transgressio Transgressio, Verbale. Passement oultre. Alpium vallum contra ascensum transgressionemque Gallorum. Cic. Contre le passage, etc. Pour les garder de monter et passer les Alpes. transiectus Transiectus, pro Traiectus, a Traiicio. Cic. Passé au travers. transigo Transigo, transigis, pen. corr. transegi, pen. prod. transactum, transigere, Ex trans et ago. Valer. Flac. Passer oultre. Transegit pectora mucro. Sil. A percé tout oultre. ¶ Transigere vitam. Sallust. Passer le temps de sa vie. ¶ Transigere. Plaut. Achever et parfaire. ¶ Transigere. Cic. Convenir et appointer de quelque affaire qui estoit en doubte, Transiger. Negotium transigere. Cic. Mettre à fin. Controuersiam transigere. Ci. Transiger et appointer de quelque different. Transactum est. Brutus ad Ciceronem. C'en est faict. Transactum putabant Herbitenses: quum iste, etc. Cic. Ils pensoyent que la chose fust toute accordee et appoinctee. transilio Transilio, transilis, pen. cor. transiliui, pen. prod. vel transilui, transultum, transilire, ex Trans et salio. Liu. Saulter par dessus, Saulter oultre. Munera Liberi transilire. Horat. Boire trop. ¶ Transilire aliquid. Plin. iunior. Passer oultre sans en dire mot. Transilire aliquid. Cic. Passer oultre quelque chose, La laisser et n'en tenir compte. transilis Transilis, et hoc transile, pen. corr. Plin. Qui passe d'un à autre, ou au travers. transitio Transitio, transitionis, Verbale. Liu. Passement. Dictionarium Latinogallicum 3606 Dictionarium Latinogallicum (1522) Spem transitionis praebere. Cassius Ciceroni. Donner esperance de povoir passer. Ad plebem transitiones. Cic. Quand d'un gentil homme et noble on fait un plebee. Transitio ad hostes. Liu. Revoltement, Quand on se met du parti des ennemis. transitus Transitus, pen. corr. Participium. Passé: vt Alpes transitae. Liu. transitus Transitus, huius transitus, pen. corr. Plin. Passage. Mutationes, et in alias figuras transitus. Plin. Changement de forme et de semblance. In transitu. Quintil. En passant. Quae libro quinto leuiter in transitu attigeram. Quintil. Legierement. transiungo Transiungo, transiungis, transiunxi, transiunctum, transiungere. Vlpia. Changer de place à un cheval quand il est attelé, comme qui mettroit celuy qui va devant en la place du limonnier, ou au contraire. translabor Translabor, pen. prod. translaberis, translapsus sum, translapsum, translabi, Ex trans et labor. Claud. Couler oultre, Passer oultre. translatio Translatio, siue Tralatio, Verbale. Plin. Transportement, Translation. Translatio pecuniarum a iustis dominis ad alienos. Cicero. Quand on oste à aucun ses biens et les donne on à un autre. Criminis translatio. Cic. Reject, Rejectement. translatitie Translatitie, Aduerbium: vt Translatitie aliquid exequi. Vlpian. Legierement, Negligemment, Par maniere d'acquict. translatitius Translatitius, Adiectiuum, siue Tralatitius. Cic. Emprunté et prins d'ailleurs, Qui n'est pas nouveau, Usité et commun, Ordinaire. Causae translatitiae et Maximae, contraria. Sueton. Procez et causes legieres et de petite importance, Causes communes. Funus translatitium. Sueton. id est, modicum et vulgare. Funerailles telles qu'on fait communeement, esquelles n'y a rien d'exquis ou singulier, Faictes à la legiere, et par maniere d'acquict. Dictionarium Latinogallicum 3607 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vetus edictum translatitiumque. Cic. Qui n'est point nouveau, ne de maintenant, Prins sur les edicts des autres. Translatitium in AEgypto est, et octauo mense gigni. Pli. C'est chose toute commune, et accoustumee, ou vulgaire et usitee. translator Translator, translatoris, vel Tralator, penult. prod. Verbale masc. Translateur, Qui transporte, Transporteur: vt Translator Quaesturae. Cic. translatus Translatus, pen. prod. Participium, siue Tralatus. Cic. Transposé ou rejecté, Translaté, Transporté. translego Translego, translegis, pen. cor. translegi, pen. prod. translectum, translegere. Plaut. Lire jusques à la fin, de bout en bout. transluceo Transluceo, transluces, pen. prod. transluxi, translucere. Plin. Fort luire, ou Luire au travers, ou d'oultre en oultre, et de part en part, Estre transparent. In liquidis translucet aquis. Ouid. Il reluist, et le voit on au travers de l'eaue. translucidus Translucidus, pen. cor. Adiectiuum. Quintil. Plin. Qui luist d'oultre en oultre. transmarinus Transmarinus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est d'oultre mer, ou qu'on apporte d'oultre mer, Transmarin. transmeo Transmeo, transmeas, transmeare. Plin. Passer oultre. transmigro Transmigro, transmigras, pe. cor. transmigrare. Liuius. S'en aller demourer en un lieu loingtain. Transmigrare. Sueton. Changer de logis et de demeure. transmissio Transmissio, Verbale. Cic. Passement oultre. Veni Syracusas, quod ab vrbe ea transmissio in Graeciam laudabatur. Cic. Ce passage. transmitto Transmitto, transmittis, transmisi, pen. prod. transmissum, transmittere. Plaut. Mettre oultre, Transmettre. Dictionarium Latinogallicum 3608 Dictionarium Latinogallicum (1522) Cribro tantum arenas transmittente. Pli. Par le travers duquel il ne passe sinon l'arene. Transmittit cuspide pectus. Sil. Perce tout oultre, Traverse de part en part, Tresperce d'oultre en oultre, Il luy passe l'espee à travers la poictrine. Transmittere mare. Plinius iunior. Passer oultre mer, Passer la mer, Oultrepasser la mer. Transmittere, absolute. Sueton. Passer oultre, Passer la mer, ou une riviere. Transmittere cursu campos. Virgil. Oultrepasser à grande course et legierement, Passer tout oultre. ¶ Transmittere aliquem. Plaut. Le transmettre ou envoyer. ¶ Transmittere tectum lapide. Plin. Jecter une pierre par dessus le toict. ¶ Transmittere bellum, vel aliquod aliud onus alicui. Cic. Luy bailler la charge de conduire une armee ou autre chose. ¶ Transmittere exercitum aliquem per suos fines. Liu. Donner passage à une armee par son pais, La laisser passer par ses terres. ¶ Transmittit Benacus lacus Mincium fluuium. Plin. Mincius fleuve passe par dedens Benacus tout oultre, Benacus donne passage à Mincius. ¶ Transmittere literas papyrus dicitur. Pli. Quand un papier boit tellement, qu'on voit les lettres de l'autre costé. ¶ Transmittere in formas coactam materiam. Columel. Mettre du laict caillé dedens les formes et chaserets pour faire du fourmage. ¶ Transmittere menses aliquot in specu. Plin. Y passer aucuns mois et demourer. Transmittere tempus. Plin. iunior. Passer le temps. Transmittere vitam per obscurum. Senec. Passer sa vie, ou vivre sans acquerir bruit et renommee. Operi transmittere noctes. Stat. Besongner toute nuict. AEuum transmissum. Stat. L'aage passe. ¶ Transmittere discrimen. Plin. iun. Eschapper un danger. ¶ Transmittere haereditatem alicui. Plin. iunior. Luy transmettre une heredité et luy rebailler. ¶ Transmittere. Silius. Passer quelque chose sans en dire mot. Obliuio transmisit eam sententiam. Tacit. Ceste sentence a esté mise en oubli. Silentio transmittere. Tacit. Se taire de quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3609 Dictionarium Latinogallicum (1522) transmontanus Transmontanus, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Qui demeure de là les monts, Transmontain. transmoueo Transmoueo, transmoues, penul. corr. transmoui, transmotum, penult. prod. transmouere. Terent. Remuer d'un lieu en autre. Labore alieno partam gloriam in se transmouere. Teren. S'attribuer la gloire d'autruy. transmuto Transmuto, transmutas, pen. prod. transmutare. Lucret. Transmuer. transnato Transnato, transnatas, pe. cor. transnatare. Liu. Nager oultre. transno Transno, transnas, transnare. Cic. Nager oultre. transnomino Transnomino, transnominas, pen. cor. transnominare. Sueton. Changer le nom. transnumero Transnumero, transnumeras, pen. cor. transnumerare. Author ad Heren. Nombrer oultre et d'avantage. transpadanus Transpadanus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui demeure oultre le Pau, ou par dela le Pau. transpectus Transpectus, huius transpectus, Verbale. Lucret. Veue ou regard au travers de quelque chose. transpicio Transpicio, transpicis, pen. cor. transpexi, transpectum, transpicere. Lucret. Veoir à travers de quelque chose. transpono Transpono, transponis, pe. prod. transposui, transpositum, pe. cor. transponere. Gel. Transposer, Mettre d'un lieu en autre. transporto Transporto, transportas, transportare. Cic. Transporter. Copias transportare, vel exercitum. Cic. Passer une armee ou faire passer oultre la mer. ¶ Transportare. Sueton. Envoyer en exil, Bannir. Dictionarium Latinogallicum 3610 Dictionarium Latinogallicum (1522) transquietus Transquietus, pen. prod. Adiectiuum. Id est, Valde quietus. Plaut. Fort coy, Plusque coy et tranquille. transrhenanus Transrhenanus, pen. prod. Adiectiuum. Caes. Qui demeure par dela le Rhein. [Page 1331] transtra Transtra, transtrorum, n. g. pluralis numeri. Caes. Les bancs sur lesquels sont assiz ceulx qui gaschent et tirent à l'aviron. ¶ Transtra. Vitru. Poultres qu'on met de paroy à autre. transtyberinus Transtyberinus, pe. prod. Adiectiuum. Martial. Qui demeure par de là le Tybre. transuectio Transuectio, transuectionis, Verbale. Cic. Transportement, Passement oultre. Transuectio. Tranquil. La montre des gensdarmes. transueho Transueho, transuehis, transuexi, transuectum, transuehere. Sallust. Porter oultre, Transporter. Abiit iam, et transuectum est tempus, quo posses videri concepisse. Tacit. Le temps est passé et expiré. Transuehi dicuntur equites. Liu. Quand ils font leur monstre. transuerbero Transuerbero, transuerberas, pen. corr. transuerberaui, transuerberatum, transuerberare. Cic. Percer tout oultre, ou de part en part, ou d'oultre en oultre, Trespercer. transuersarius Transuersarius, Adiectiuum: vt Transuersaria tigna. Caes. Mis au travers. transuersus Transuersus, Adiectiuum. Liu. Qui est au travers. Fortuna transuersa incurrit. Cic. Une contraire et mauvaise fortune est venue à la traverse, et a empesché le cours de l'entreprinse. Transuersa itinera. Liu. Chemins traversants. Ab hac regula mihi non licet transuersum, vt aiunt, digitum discedere. Cic. Le travers d'un doigt. Verba transuersa. Seneca. Mal couchez et ordonnez, comme s'ils estoyent mis de travers. Dictionarium Latinogallicum 3611 Dictionarium Latinogallicum (1522) Transuersus fortunae cursus. Laberius apud Macrobium. Quand il survient quelque mauvaise fortune qui empesche ce que nous avions proposé de faire et encommencé. Transuersa, aduerbialiter positum. Virg. Transuersa tueri. Regarder de travers. Ecce tibi e transuerso. Cic. A la traverse et au contraire. Ex transuerso cedere. Plaut. Aller à reculons. transulto Transulto, transultas, transultare, Ex trans et salio compositum. Plaut. Saillir, ou Saulter oultre. In recentem equum ex fesso transultare. Liu. Saulter de dessus un cheval lassé sur un autre cheval frais et reposé. transumo Transumo, transumis, pen. prod. transumpsi, transumptum, transumere: vt Hastam laeua transumere. Stat. Prendre et mettre en la main gauche la lance qu'on tenoit en la main droicte. transuo Transuo, transuis, transui, transutum, pen. prod. transuere, Ex trans et suo. Colum. Percer tout oultre. transuolo Transuolo, transuolas, pe. cor. transuolare. Pli. Voler oultre. ¶ Transuolat inde in partem alteram nuntius. Liu. Va vistement. Alpes transuolare. Asinius Ciceroni. Passer vistement oultre les Alpes. Transuolans animum cogitatio. Plin. Qui n'arreste rien. trapes Trapes, trapetis, pen. prod. mas. ge. vel Trapetum, trapeti. Cato. Virgil. Une meule en facon de table dentelee, pour faire l'huile d'olive. trapeza Trapeza, trapezae, La table et comptoir ou anciennement les argentiers comptoyent. trapezephoron Trapezephoron, trapezephori, pen. cor. Cic. Ce qui soustient la table ou dressoir, Treteau, ou Image et statue soustenant une table ou dressoir. trapezita Trapezita, trapezitae, pen. prod. ma. g. Plaut. Un changeur. Dictionarium Latinogallicum 3612 Dictionarium Latinogallicum (1522) trauio Trauio, trauias, trauiare. Lucret. Passer oultre, Traverser. treceni Treceni, trecenae, trecena, penul. prod. quod temen quidam Triceni scribunt, plura. num. Liu. Trois cents. trecenti Trecenti, trecentae, trecenta, A ter et centum, adiectiuum plurale. Cic. Trois cents. trecenties Trecenties, Aduerbium. Catul. Trois fois cent. tredecies Tredecies, Aduerbium, pro Ter decies. Cic. Trois fois dix. tredecim Tredecim, pen. corr. Indeclinabile nomen numerale. Treze. tremebundus Tremebundus, Adiectiuum. Martial. Tremblant. tremefacio Tremefacio, tremefacis, pen. cor. tremefeci, pen. prod. tremefactum, tremefacere. Virgil. Faire trembler. Tremefacta libertas. Cic. Esbranslee. Quies tremefacta. Stat. Quand quelcun s'effraye en dormant, et s'esveille de peur. tremendus Tremendus, Aliud participium. De quoy on doibt trembler, Qu'on doibt craindre. Regem tremendum adiit. Virgil. Redoubtable. tremens Tremens, Participium. Virgil. Tremblant. Frusta animalis trementia. Virgil. Se remuants et tressaillants, comme on voit quand une beste est nouvellement tuee. Oscula trementia. Lucan. Baisier donnez en tremblant de peur. Tela trementia. Ouid. Branslants. tremisco Tremisco, tremiscis, tremiscere. Virgil. Trembler pour quelque chose qu'on oit. Dictionarium Latinogallicum 3613 Dictionarium Latinogallicum (1522) tremo Tremo, tremis, tremui, tremere, pen. cor. Plaut. Trembler. Tremit artus, figurate, pro Artus tremunt. Virgil. Les membres luy tremblent, Il tremble de touts les membres. Animo tremere. Cic. Avoir fort grand frayeur, Trembler en son coeur. ¶ Tremere. Virgil. Craindre. tremor Tremor, tremoris, penult. prod. mas. gen. Virgil. Tremblement, Tremeur. Albus tremor. Pers. Qui fait pallir les gents. [Page 1332] ¶ Incidit tremor manibus. Horat. Les mains commencent à trembler. ¶ Tremor, pro terrae motu. Seneca. Tremblement de terre. tremulus Tremulus, tremuli, pen. corr. Adiectiuum. Teren. Qui est subject à trembler des pieds ou des mains, Tremblant, Dodinant. Flamma tremula. Cic. Tremblant. Frigus tremulum. Cic. Qui fait trembler. Fulgore tremulo micantes oculi. Ouid. Etincelants. Iaculum tremulum. Ouid. Branslant. Mare fit tremulum. Ouidius. Quand la mer s'esmeut un peu par un petit vent. Risus tremulus. Lucret. Quand on rit si fort qu'on en crosle. trepidanter Trepidanter, Aduerbium. Suet. En tremblant de peur, Poureusement, Timidement. trepidatio Trepidatio, Verbale. Liu. Cic. Estonnement, Esbahissement, Tremblement de peur, Frayeur, Effroy. trepide Trepide, penul. corr. Aduerbium. Liu. Hastivement comme avec peur, Poureusement. trepido Trepido, trepidas, penult. corr. trepidare. Terent. Trembler de peur, Estre esbahi et estonné. Dictionarium Latinogallicum 3614 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pectus mihi trepidat. Pers. Me petille et tressault. ¶ Trepidare. Virgil. Se haster. trepidulus Trepidulus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. Gel. Plau. Tremblant de peur, Un peu estonné. trepidus Trepidus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Qui est esbahi et estonné, Tremblant de peur. Trepida res. Liu. Doubteuse, et esbahissante, et espovantante. Trepidi rerum suarum. Virgil. Qui sont en grande doubte de leurs affaires. Sic loquitur et Liuius. ¶ Trepidus. Virgil. Soubdain et hastif. Noctes trepidae. Stat. Esquelles on ha grand peur. Nubes trepidae. Stat. Qui s'enfuyent quand le soleil se veult monstrer. tres Tres, et haec tria, plu. num. Numerale nomen. Virgil. Trois. Trium literarum homo. Plaut. Un larron. Tribus verbis. Plaut. Briefvement, En trois mots. tressis Tressis, huius tressis. Pers. Valant trois asses. triangularis Triangularis, et hoc triangulare, pen. prod. vt Triangularis agri forma. Columel. Triangulaire. triangulus Triangulus, trianguli, penult. cor. Cicero. Qui ha trois angles, Triangle. Triangulus ager. Columella. Triangulaire. triarii Triarii, triariorum. Liu. Une bande de gents à pied des plus gentils compaignons qui fussent en tout l'ost des Romains, qui estoyent gardez pour le dernier mets, si les deux premieres bandes estoyent desfaictes ou repoulsees. tribuarius Tribuarius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à la tribu. Dictionarium Latinogallicum 3615 Dictionarium Latinogallicum (1522) tribula Tribula, tribulae, vel Tribulum, tribuli, pe. cor. Virg. Une table rude et aspre qu'on faisoit trainer et traverser par les chevauls en l'aire sur le blé, pour en tirer le grain: maintenant on le bat à fleaux. tribularium Tribularium. Colum. Le lieu où l'on reserre tels outils. tribulis Tribulis, huius tribulis, penul. prod. masc. gen. Cic. Qui est de mesme tribu et bande. Tribulis tuus est. Cic. Il est de ta tribu. tribulo Tribulo, tribulas, pen. cor. tribulare. Cato. Escacher. tribulus Tribulus, tribuli, pen. corr. m. g. Plin. Une herbe ou chardon qu'on appelle chaussetrape. C'est aussi un fruict qu'on appelle Chastaigne de riviere, ou truffes, ou saligots. ¶ Tribuli. Vegetius. Chaussetrapes. tribunal Tribunal, pen. prod. tribunalis, pen. prod. n. g. Cic. Le siege et parquet des grands juges, Siege judicial. Numarium tribunal. Seneca. Où les juges prennent argent pour juger. Turpe tribunal. Ouidius. Quand le juge se laisse corrompre par argent. ¶ Pro tribunali agere. Cic. Au siege judicial. tribunitius Tribunitius, Adiectiuum: vt Tribunitia potestas. Cic. Appartenant au Tribun. Candidatus Tribunitius. Cic. Qui supplie ou poursuit et brigue pour estre Tribun. Vir Tribunitius. Cic. Qui a esté Tribun. Tribunatus, pe. prod. huius tribunatus, tribunatui, m. ge. Cic. L'estat et Magistrat d'un Tribun. tribunus Tribunus, tribuni, pen. prod. Cic. Le nom d'un Magistrat Romain, conservateur du menu peuple, Tribun. Tribunus celerum. Pomponius. Conestable, ou Mareschal. Tribuni militates, siue Tribuni militum. Pomponius. Une autre espece de magistrat qui eut pour un temps semblable puissance et authorité que les Consuls. Dictionarium Latinogallicum 3616 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tribuni militum, Les quatre Mareschaux de France. sic enim habet lex Officium ff. De re militari, Officium Tribunorum est, milites in castris continere, et ad exercitationem producere, claues portarum suscipere, vigilias interdum circumire, frumentationibus commilitonum interesse, etc. Tribuni aerarii. Fest. Receveurs generauls. tribuo Tribuo, tribuis, tribui, tributum, pen. prod. tribuere. Plin. iunior. Donner, Bailler. Alicui tribuere aliquid. Cic. Luy octroyer. Cui tu tribuisti praeter me, vt domum ventitares, horasque multas saepe suauissimo sermone consumeres? Cic. A qui as tu faict cest honneur, fors qu'à moy? Pour qui, fors pour [Page 1333] moy, as tu voulu tant faire? Quibus ille secundum fratrem plurimum tribuebat. Ci. Les estimoit fort. Alicui tribuere ignauiae. Cic. Luy tourner quelque chose à paresse, Attribuer à paresse. Fidem sensibus tribuere. Cic. Donner et adjouster foy au rapport des sens. Gratiam inuentoribus tribuere. Cic. Scavoir bon gré à ceulx qui ont trouvé quelque chose. Honorem tribuere. Cic. Honorer. In duas partes vim loquendi tribuere. Cic. Diviser, Departir. In vulgus tribuere. Cic. S'addonner à la volunté du peuple, S'accommoder et obeir au peuple. Misericordiam alicui tribuere. Cic. Luy faire misericorde. Nimium sibi tribuere. Quintil. S'estimer trop, S'attribuer trop. Nomina deorum tribuere sibi. Ouid. S'appeler Dieu, S'attribuer le nom de Dieu. Officium alicui tribuere. Marcellus Ciceroni. Faire plaisir à aucun. Operam Reipub. tribuere. Cic. Travailler pour la Republique. Palmam mensarum alicui pisci tribuere. Plin. Luy bailler le pris par dessus touts autres metz et viandes. Praemia benemeritis tribuere. Caes. Payer les gages. Precibus alicuius aliquid tribuere. Ouid. Conceder, Octroyer, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun. Primas prato tribuerunt veteres in agricolatione. Columella. Ont plus estimé les prez, quant est question de labour, Ils leur ont donné le pris. Tibi istius generis in scribendo priores partes tribuo, quam mihi. Cic. Je t'estime plus que moy en telle Dictionarium Latinogallicum 3617 Dictionarium Latinogallicum (1522) maniere d'escripture, Je te baille le premier lieu, Je te cede. Suum cuique tribuere. Cicero. Bailler à chascun ce qui luy appartient. Tempus alicui rei tribuere. Cic. Employer quelque temps, S'y occuper quelque temps. Valetudini aliquid tribuere. Cic. Avoir esgard à sa santé. Veniam tribuere. Quintil. Bailler pardon, Pardonner. ¶ Tributum est, Impersonale. Cicero, Id quod optimo cuique natura tributum est. Est baillé. tribus Tribus, huius tribus, foem. gen. Liu. Une tribu, C'est à dire, trentecinquieme partie du peuple de Rome, dont les trentecinq faisoyent le tout: pource que le peuple estoit divisé en trentecinq parts: que nous pourrions appeler bandes, ou ligues, ou cantons, dont chascune avoit certain nom. Et n'y avoit aucun citoyen Romain qui ne fust redigé en l'une de ces tribuz ou bandes. tributarius Tributarius, Adiectiuum. Plin. Tributaire, Qui paye tribut. tributim Tributim, pen. prod. Aduerbium. Liu. Par chasque tribu. tributio Tributio, tributionis, Verbale. Cic. Baillement. tributorius Tributorius, Adiectiuum: vt Actio tributoria. Vlpian. L'action qu'on peult intenter contre le distributeur à cause de quelque distribution ou contribution faicte inegualement, ou pour le faire contribuer. tributum Tributum, tributi, pen. prod. Vlp. Tribut, Treu, Treuage. Ferre tributa alicui. Ouid. Luy payer ou rendre tribut. Vocari in tributum. Vlpian. Venir à contribution, ou Estre convenu pour contribuer. tributurus Tributurus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui baillera. tricae Tricae, tricarum, plu. nu. Cheveuls et filets qui s'entortillent aux pieds des petits poulsins, et les empeschent de cheminer. ¶ Tricae. Cicero. Toute maniere d'empeschement et de brouillement, Baveries, Bourdes, Frivoles. Dictionarium Latinogallicum 3618 Dictionarium Latinogallicum (1522) tricenarius Tricenarius, Adiectiuum: vt Tricenariae vites. Varro. Qui rendent trente mesures de vin en demi arpent. triceni Triceni, pe. prod. Adiectiuum, plu. nu. a Triginta, g litera in c mutata: sicut pro vigeni, viceni. Plin. Trente. Interuallum pedum tricenum. Author ad Herennium. De trente pieds. tricenteni Tricenteni, pen. pro. Aliud adiectiuum. Columel. Trois cents. tricenties Tricenties, Aduerbium. Martial. Trois cents fois. triceps Triceps, tricipitis, pen. corr. om. gen. Cic. Qui ha trois testes. tricesimus Tricesimus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Trentieme. Tricesimo quoque die. Cic. De trente jours en trente jours. trichia Trichia, trichiae, Genus piscis. Plin. Sardine, Anchois. trichitis Trichitis, huius trichitis, pen. pro. Plin. Une sorte d'alum, Alum de plume. trichomanes Trichomanes, pen. corr. Plin. Une sorte d'herbe que les apothicaires appellent Polytrichon. trichorum Trichorum, trichori, pen. prod. neut. gen. Stat. Bastiment ou logis contenant trois corps d'hostel s'entretenants, Bastiment ayant trois festes. tricies Tricies, Aduerbium a triginta, pro Trigeties. Liuius. Trente fois. Ad tricies lis aestimata. Cic. A trente cents mille sesterces, A trois millions de sesterces. tricliniaris Vestimenta tricliniaria. Labeo. Habillements de chambre. triclinium Triclinium, triclinii. Horat. C'estoyent trois licts assemblez en telle maniere que les pieds faisoyent un quarré Dictionarium Latinogallicum 3619 Dictionarium Latinogallicum (1522) couvert d'une part ayant au milieu l'espace vuide de la table, sur lesquels se seoyent les personnes pour prendre leurs repas. Sternere triclinium. Cic. Mettre la nappe. Bud. [Page 1334] trico Trico, triconis, m. gen. Iulius Capitolinus. Querelleux, Noisif, Hargneux, Qui ne demande que querelles et debat. tricoccus Tricoccus, tricocci. Plin. Une espece d'herbe appelee L'herbe au chancre, ou Tourne soleil et soulci. Tricoccum. Dioscorides. Une sorte de neffles à trois grains ou trois os ou noyaux. tricor Tricor, tricaris, tricari. Cic. Baver, Bourder, Dire parolles frivoles, Tenir propos de nul ou petit fruict et valeur. tricornium Tricornium, tricornii: et hic et haec tricornis, et hoc tricorne. Plin. Qui ha trois cornes. tricorpor Tricorpor, huius tricorporis, pen. cor. Adiectiuum. Virg. Qui ha trois corps. tricuspis Tricuspis, huius tricuspidis, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qui ha trois poinctes. tridens Tridens, tridentis, m. ge. Plin. Un instrument à trois dents, ou poinctes, Un salin. tridentifer Tridentifer, pen. corr. Ouid. Qui porte tel instrument. triduum Triduum, tridui. Plin. L'espace de trois jours. Claudius respondit, triduo illum, ad summum quatriduo periturum. Cic. En dedens trois jours, ou pour le plus en dedens quatre. triennis Triennis, et hoc trienne. Qui ha trois ans, Triennal. triennium Triennium, triennii. Cic. L'espace de trois ans, Espace triennal. Dictionarium Latinogallicum 3620 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iam biennium aut triennium est, quum virtuti nuntium remisisti. Cic. Il y a desja deux ou trois ans que, etc. Ismariae celebrant repetita triennia Bacchae. Ouid. Les festes qu'on celebroit de trois ans en trois ans, Festes triennales. triens Triens, trientis, m. g. Iuuenal. Un liard. ¶ Triens. Cic. Quatre onces. ¶ Triens. Cic. La troisieme partie de quelque chose que ce soit, dont les douze parties font le tout. ¶ Triens. Persius. Une sorte de vaisseau contenant la quarte partie d'une pinte de Paris, Un petit demi sextier. triental Triental, trientalis, pen. prod. neut. gen. Persius. Un vaisseau comprenant la troisieme partie d'un sextier Romain, qui valoit trois demis sextiers mesure de Paris, La quarte partie d'une pinte de Paris, Un petit demi sextier. trientalis Trientalis, et hoc trientale, penul. prod. vt Trientalia folia. Plin. Fueilles de la largeur de quatre poulces. trientarius Trientarius, Adiectiuum: vt Foenus trientarium. Iulius Capitolinus. Interest ou usure à quatre pour cent. trierarchus Trierarchus, trierarchi, mascul. ge. Cic. Capitaine d'une telle galee ou navire. trieres Trieres, huius trieris, pen. prod. foem. gen. Latine triremis dicitur. Galee de trois rangees de rames pour banc. trietericus Trietericus, pen. cor. Adiectiuum. Triennal: vt Sacra trieterica. Ouid. Qu'on celebroit de trois ans en trois ans, Festes triennales. Nox trieterica. Stat. En laquelle on celebroit telles festes et sacrifices triennaulx. trieteris Trieteris, pen. prod. huius trieteridis, pen. cor. foem. gen. Stat. Martial. L'espace de trois ans. trifariam Trifariam, Aduerbium. Sueton. En trois manieres. Dictionarium Latinogallicum 3621 Dictionarium Latinogallicum (1522) trifatidicus Trifatidicus, pen. cor. Adiect. vt Sibylla trifatidica. Ausonius. Tresgrande prophete. trifaux Trifaux, trifaucis, om. gen. Virgil. Qui ha trois bouches. trifer Trifer, trifera, triferum, pen. cor. Plin. Qui porte fruict trois fois l'an, De trois portees. trifidus Trifidus, pe. cor. Adiectiuum: vt Cuspis trifida. Claud. Qui est fendu en trois, Qui ha trois poinctes ou fourcheons. trifolium Trifolium, trifolii, Herba. Plin. Treffle, Triolet. triformis Triformis, et hoc triforme. Qui ha trois formes ou faces. trifur Trifur, trifuris, pen. prod. om. gen. Plaut. Plusque larron, Un fort larron. trifurcifer Trifurcifer, pen. cor. Plaut. Tresgrand larron. trifurcus Trifurcus, Adiectiuum. Colum. Qui ha trois fourcheons. triga Triga, trigae. Vlpianus. Trois chevauls attelez à un harnois ou chariot. trigarium Trigarium, trigarii. Pli. Le lieu où lon joustoit ou couroit avec trois chevauls ainsi attelez. trigarius Trigarius, trigarii. Plin. Chartier conduisant ces trois chevauls. trigemini Trigemini, pe. cor. pluraliter tantum. Plin. iunior. Trois nez d'une ventree, Trois gemeauls. trigemmis Trigemmis, huius trigemmis, m. g. Colum. Une sorte de vigne à trois bourgeons. Dictionarium Latinogallicum 3622 Dictionarium Latinogallicum (1522) trigesimus Trigesimus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Trentieme. triginta Triginta, Indeclinabile nomen numerale. Virgil. Trente. trigla Trigla, Genus piscis, qui et mullus dicitur. Plinius. Rouget barbé. trigon Trigon, trigonis. Martial. Une sorte de pelotte ou esteuf. trigonus Trigonus, trigoni, penult. prod. mas. gen. Manilius. Qui ha trois angles, Triangle. Trigonus, Adiectiuum: vt Partes trigonae. Manilius. Triangulaires. trihorium Trihorium, trihorii, n. ge. Spatium trium horarum. Ausonius. L'espace de trois heures. trilibris Trilibris, et hoc trilibre, pe. prod. Horat. Pesant trois livres. trilinguis Trilinguis, et hoc trilingue. Qui ha trois langues. trilix Trilix, trilicis, pen. prod. Virgil. Qui est tissu de trois fils de diverses couleurs. trimatus Trimatus, huius trimatus, pen. prod. Colu. L'aage de trois ans. Partus a trimatu legitimus. Plin. Depuis l'aage de trois ans. trimestris Trimestris, et hoc trimestre. Plin. Qui ha trois mois, De trois mois. Trimestres aues, vt turdi. Plin. Que nous ne voyons que trois mois en l'an. trimodium Trimodium, trimodii. Plin. Qui contient trois boisseaulx. trimus Trimus, Adiectiuum. Plin. Qui ha trois ans. Dictionarium Latinogallicum 3623 Dictionarium Latinogallicum (1522) trinepos Trinepos, pen. corr. trinepotis, pen. prod. m. g. Paulus iurisconsultus. L'arriere nepveu de nostre nepveu en droicte ligne. trinoctialis Trinoctialis, et hoc trinoctiale, penul. prod. Martial. Qui est faict par trois nuicts, Qui dure trois nuicts. trinoctium Trinoctium, trinoctii. Gel. Trois nuicts. trinodis Trinodis, et hoc trinode, pen. prod. Adiectiuum: vt Claua trinodis. Ouid. Qui ha trois neuds. trinundinum Trinundino, et tertiis nundinis, et in trinundinum. Quint. A trois jours de marché. trinus ¶ Trini. Sueton. Trois à la fois. triobolum Triobolum, trioboli, pen. corr. Plaut. Dixhuict tournois ou environ, Environ deux carolus. Trioboli homo. Plaut. De nulle valeur, Homme de neant. triones Triones, pen. prod. Martial. Le chariot, Sept estoilles qu'on appelle communeement le chariot. [Page 1335] triophthalmus Triophthalmus, triophthalmi, m. g. Pli. Qui ha trois yeuls. triorches Triorches, triorchis, m. g. Auis est, Latinis buteo. Plinius. Un buzard. Triorches, Herba. Plin. La grande Centauria. triparcus Triparcus, Adiectiuum. Plaut. Fort chiche. tripartito Tripartito, siue Tripertito, pen. prod. Aduerbium. Liuius. En trois parties. tripartitus Tripartitus, pen. pro. Adiectiuum: siue Tripertitus. Cic. Parti en trois. Dictionarium Latinogallicum 3624 Dictionarium Latinogallicum (1522) tripatinum Tripatinum, tripatini, penul. corr. Fenestella. Trois plats, ou mets de viande differente, Service de table triple, ou de trois diversitez. tripedalis Tripedalis, et hoc tripedale, pen. prod. Plin. De trois pieds de long. tripedaneus Sulcis in altitudinem tripedaneam depressis. Colu. Creux et profond de trois pieds. tripes Tripes, tripedis, pen. cor. m. gen. Liu. Qui ha trois pieds. triplex Triplex, triplicis, pen. cor. om. gen. Horat. Qui ha trois doubles, Triple. Triplici modo. Plaut. En trois manieres. Pugna triplex. Martial. Triple. Triumphus triplex. Virgil. Quand on a triomphé trois fois. ¶ Triplex. Martial. Tablettes ayants seulement trois fueillets. triplicatio Triplicatio, triplicationis, Verbale. Caius. Triplication. triplico Triplico, triplicas, pen. cor. triplicare. Pli. Tripler, Tripliquer. tripolium Tripolium, tripolii, Herba. Plin. Turbit. tripudio Tripudio, tripudias, tripudiare. Cic. Danser, Trepiner. tripudium Tripudium, tripudii. cic. Danse, Quand on frappe la terre des pieds, Trepinement. tripus Tripus, tripodis, pen. corr. m. g. Plin. Toute chose qui ha trois pieds, Trepied, Treteau. triquetra Triquetra, triquetrae, vel Triquetrum, triquetri, pe. corr. Plin. Une figure de trois angles, Un triangle. Dictionarium Latinogallicum 3625 Dictionarium Latinogallicum (1522) triquetrus Triquetrus, pen. cor. Adiectiuum. Quod trianguli formam habet. Caesar. Qui ha la forme d'un triangle, Triangulaire. triremis Triremis, huius triremis, pen. prod. f. g. Liu. Galee de trois rames pour banc. triscurria Triscurria, Substantiuum, neut. gen. plu. nume. Iuuenal. Tresgrandes scurrilitez. trissago Trissago, penult. prod. trissaginis, Herba. Plinius. De la germandree. tristega Tristega, pen. cor. tristegorum. Logis à trois estages. tristiculus Tristiculus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Aucunement triste. tristificus Tristificus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Qui engendre tristesse. tristis Tristis, et hoc triste. Virgil. Triste. ¶ Tristis. Virgil. Horrible, ou Cruel à veoir. ¶ Tristis. Cic. Grave et severe. ¶ Tristis. Nonius. Courroucé, Marri. ¶ Tristis lacerna. Martial. Qui est de couleur laide et mal plaisante. ¶ AEgrimonia tristis. Horat. Qui rend l'homme triste. Arbor tristis aspectu. Plin. Mal plaisante à veoir, Qui rend les gents tristes à la veoir. Curae tristes. Virgil. Qui contristent l'homme. Extra tristia. Virgil. Qui denoncent et signifient quelque tristesse advenir. Facinus triste. Ouid. Cas horrible. Fortuna tristis. Ouid. Male fortune. Hyems tristis. Virgil. Rude et aspre. Dictionarium Latinogallicum 3626 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ianua nostrae artis est tristissima. Ouid. L'art de remedier à la folie d'un amoureux luy est difficile et fascheuse du commencement, L'entree de nostre art du remede d'amours est ennuyeuse et difficile, Le commencement, etc. Imago tristissima noctis. Ouid. L'imagination et souvenir de la nuict en laquelle on receut tant d'ennuy et de tristesse. Nox tristior, quam tempora Phoebi. Ouid. Plus ennuyeuse que le jour. Ora tristia. Virgil. Quand on a tasté ou masché quelque chose fort amere. Tempus triste. Ouid. Temps de tristesse et adversité. ¶ Tristis succus. Virgil. Amer. ¶ Iudex tristis ac integer. Cic. Bon et entier. ¶ Inuitat tristis. Terent. Contre son vouloir, A regret. ¶ Accipio tristis. Terent. Comme triste. tristitia Tristitia, tristitiae. Cic. Tristesse. Temporum tristitia. Cic. Mauvais temps. [Page 1336] Deducere a tristitia. Cic. Mettre hors de tristesse. Tradere se tristitiae. Luceius Tullio. Se contrister. tristius Tristius, Comparatiuum aduerbium. Cicero, Facilius in morbos incidunt adolescentes, grauius aegrotant, tristius curantur. Plus difficilement. Quibus est iratior, respondere tristius possit. Cice. Plus rudement. trisulcus Trisulcus, Adiectiuum. Qui ha trois aguillons ou poinctes. trisyllabus Trisyllabus, pe. cor. Adiectiuum. Un mot de trois syllabes. tritauus Tritauus, tritaui, pen. cor. ma. ge. Paulus iurisconsultus. Le bisayeul du bisayeul, ou le pere du pere grand du bisayeul. Dictionarium Latinogallicum 3627 Dictionarium Latinogallicum (1522) trithales Trithales, Herba. Plin. L'une des especes de Joubarbe, ou Jombarde. triticeus Triticeus, Adiectiuum. De blé froument: vt Messis triticea. Virgil. triticum Triticum, tritici, pen. cor. Plin. Blé froument. tritor Tritor, tritoris, pen. prod. masc. gene. Verbale. Plaut. Broyeur, ou Qui use en frottant. Tritor colorum. Plin. Broyeur de couleur pour un peinctre. tritura Tritura, triturae, penult. prod. Columella. Quand on bat le blé en la granche. tritus Tritus, Participium. Plin. Broyé. Iter tritum. Cic. Chemin frayé et hanté, Chemin fort batu. Vestis trita. Horat. Usee. Via trita humano pede. Tibul. Hantee et batue. Via trita laudis. Cic. Fort hantee et frayee, Accoustumee, Usitee. Lacerna trita. Martial. Usee. Tritum sermone prouerbium. Cic. Un proverbe qui se dit à touts coups par le commun parler des gents, Proverbe commun et usité. In Graeco sermone tritum atque celebratum. Cicero. Grandement usité. Tritus, huius tritus, masc. gene. Plin. Frayement d'une chose contre une autre. triuenefica Triuenefica, triueneficae, pe. cor. Plaut. Tresgrande sorciere. triuialis Triuialis, et hoc triuiale, pen. prod. vt Verba triuialia. Suet. Vulgaires, Triviales, Desquelles use le commun peuple. triuium Triuium, triuii. Cic. Un lieu auquel se rendent et rencontrent trois rues ou chemins et voyes, Un trepier, ou Quarrefour. Dictionarium Latinogallicum 3628 Dictionarium Latinogallicum (1522) triumphalis Triumphalis, et hoc triumphale, pen. prod. Plin. Convenant au triomphe, Triomphal. Currus triumphalis. Pli. Sur lequel estoit assis celuy qui triomphoit. Habitus triumphalis. Quintil. Habillement triomphal. Laurus triumphalis. Tibull. Qu'on portoit és triomphes. Prouincia triumphalis. Cic. Pour laquelle aucun a triomphé, à cause de la victoire qu'il a eu d'elle. Statua triumphalis. Plin. iunior. Qu'on eslevoit et dressoit à l'honneur de celuy qui avoit triomphé. Vestes triumphales. Plin. Desquelles se vestoyent ceuls qui triomphoyent. Vir triumphalis. Liu. Qui a triomphé. triumphans Triumphans, triumphantis, Participium. Cic. Triomphant. triumphator Triumphator, pe. prod. huius triumphatoris, m. g. Qui triomphe. triumphatus Triumphatus, pen. prod. Participium. Virgil. De qui on a triomphé à cause de la victoire qu'on a eu contre luy. Triumphatus, huius triumphatus, pen. prod. mas. gen. Plin. Triomphement. triumpho Triumpho, triumphas, triumphare. Cic. Triompher. Triumphauit Achaeos. Plin. iunior. Il a triomphé pour la victoire qu'il a eu contre les Acheens. ¶ Triumphare. Caes. S'esjouir. Triumpho, si licet me latere, tecto abscedere. Teren. Je suis fort joyeux, Je suis au dessus de mes affaires, si, etc. Je suis si joyeux que plus ne puis. triumphus Triumphus, triumphi, m. ge. Triomphe, Entree solennelle et magnifique qu'on faisoit à un capitaine, apres qu'il avoit rapporté victoire des ennemis. Laurigeri triumphi. Claud. Pource que celuy qui triomphoit, portoit en sa teste un chapeau de laurier. ¶ Agere triumphum. Ouid. Triompher. Deportare triumphum. Ci. Rapporter telle victoire des ennemis, qu'on impetre le triomphe. Dictionarium Latinogallicum 3629 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ducere aliquem in triumpho. Plin. Le mener prisonnier en son triomphe. Frequentare triumphum. Liu. Venir en grand nombre et assister au triomphe, pour le rendre plus celebre et magnifique. Qui tot habuit triumphos. Cic. Qui a triomphé tant de fois. triumuir Triumuir, triumuiri, pen. corr. m. g. Cic. Le nom d'un Magistrat à Rome, L'un des trois qui avoyent puissance et superintendence sur quelque affaire. Capitales triumuiri. Pomponius. Qui avoyent superintendence sur les prisons et criminels. Mensarii triumuiri. Liu. Qui avoyent superintendence sur le faict des monnoyes. Nocturni triumuiri. Cornel. Tacitus. Qui avoyent charge de donner ordre au feu, quand de nuict il se prenoit en quelque maison. triumuiralis Triumuiralis, pen. prod. Adiectiuum. Horat. De tel Magistrat. triumuiratus Triumuiratus, huius triumuiratus, pen. prod. m. g. Liu. L'office et estat de ce Magistrat. trochilos Trochilos, Parua auis alio nomine Regulus appellatur, siue Regaliolus. Plin. Un roitelet. trochiscus Trochiscus, trochisci, m. g. Diminutiuum, Parua rota. Vnde compositiones quaedam medicorum in formam rotulae, trochisci dicuntur. Latini pastillos vocant, teste Celso. Trochisques, Panicles. trochlea Trochlea, trochleae. Cato. Lucr. Une poulie, La moufle dedens laquelle est la poulie. Vide CHELONIA, cheloniorum. Trochleis pituitam adducere. Quintil. Cracher avec grande difficulté. trochus Trochus, trochi, m. g. Mart. Horat. Toupil, ou Toupie, ou Sabot. Graecus. Horat. Inventé par les Grecs. tropaeus Tropaeus, tropaei, m. g. Dicitur quasi versarius. Suet. Celuy qui frappe ou piquotte les autres par derriere, et puis soubdain il se tourne de l'autre costé, à fin qu'il ne semble pas que ce soit luy. [Page 1337] Dictionarium Latinogallicum 3630 Dictionarium Latinogallicum (1522) trophaeum Trophaeum, trophaei. Virg. Le harnois ou semblable despouille prinse sur les ennemis, fichee sur un posteau ou arc triomphal, en signe et memoire de la victoire, Trophee. Laeto trophaeo deuicta acies. Virgil. Qui donne joye au vainqueur. tropis Tropis, huius tropis, f. g. Mart. Le fond de la navire, La carine. trua Trua, truae. Varro. Une sorte de vaisseau à recevoir immondices. trucidatio Trucidatio, Verbale. Cic. Meurtre. trucido Trucido, trucidas, pen. prod. trucidare. Virgil. Cic. Assommer, Tuer cruellement, Meurtrir. Trucidari foenore. Cic. Estre destruict. truculenter Truculenter, truculentius, truculentissime, Aduerbium. Cicero. Cruellement. truculentus Truculentus, Adiectiuum. Cic. Cruel. ¶ Tigris feris cunctis truculenta. Plin. Cruelle envers toutes autres bestes sauvages, et redoubtee. trudo Trudo, trudis, trusi, trusum, trudere. Plaut. Poulser à force. Fallacia alia aliam trudit. Teren. A trompeur, trompeur et demi. trulla ¶ Trulla. Horat. Un vaisseau large ou parfond servant à boire. Il en y avoit de bois à mettre du vin, aussi de fer. ¶ Trulla, Une truelle de masson. trullissatio Trullissatio, trullissationis, Verbale. Vitruuius. Enduict faict à la truelle. trullisso Trullisso, trullissas, trullissare. Vitruuius. Enduire murailles avec une truelle. Dictionarium Latinogallicum 3631 Dictionarium Latinogallicum (1522) trunco Trunco, truncas, truncare. Valerius Flaccus. Tronquer et couper, Tronssonner, Trencher. Truncatus aliqua sui parte. Plin. iunior. Mutilé. trunculus Trunculus, penul. corr. Diminutiuum. Celsus. Un tronchet, ou Tronsson. truncus Truncus, trunci, m. g. Columel. Le tronc ou la fleche ou la tige d'un arbre, ou autre chose, Une tronche. Syncerus truncus. Ouid. Entier. truncus Truncus, Adiectiuum. Colu. Qui est tronqué et coupé, Trenché. Animalia trunca pedum. Virgil. Qui n'ont point de pieds. Corpus truncum. Seneca. A qui on a arraché ou crevé les yeuls. Nares truncae inhonesto vulnere. Virgil. Quand quelqu'un est enasé. Sermo truncus. Stat. Imparfaict. Tempora trunca. Ouid. Teste à qui on a arraché les cornes. Vultus truncus. Stat. Une teste d'homme coupee. trusatilis Trusalitis, et hoc trusatile, pen. corr. vt Mola trusatilis. Gell. Une meule à main. trutina Trutina, trutinae, pen. corr. Vitruuius. La balance d'un orfevre, Trebuchet. Castigare examen in trutina aliena. Pers. Corriger son advis et jugement selon le jugement d'autruy. Pensari eadem trutina. Horat. Estre pesé à une mesme balance, Estre estimé par semblable jugement et examen. Suspendere in trutina. Iuuenal. Examiner. trutino Trutino, trutinas, pen. corr. trutinare. Peser et examiner quelque chose. trux Trux, trucis, om. gen. Plaut. Cruel. Dictionarium Latinogallicum 3632 Dictionarium Latinogallicum (1522) Trux tactu herba. Plin. Fort rude et aspre à manier. Horridus et trux Tribunus pleb. Cic. Rebarbatif. Vultus trux. Tacit. Visage rebarbatif. trychnon Trychnon, Herba quae et Strychnon dicitur. Plinius. Des coquerettes. trygoedus Trygoedus, vel Trygodus, trygodi, pen. prod. m. g. Qui faecem vini per vrbem emptitat. Crieur de lie. Bud. tu Tu, tui vel tis, tibi. Terent. Toy, ou Tu. Tibi eidem. Plaut. A toymesme. Tibi est domi. Plaut. A toy, Quant à toy, Pour toy. ¶ Tun'me heri aduenisse dicis? Plaut. Dis tu, etc. Tune ille AEneas, etc. Virgil. Es tu, etc. Egone? A. Tu tu. Plaut. Moy? A. Toy toy sans autre. ¶ Tute. Terent. Toymesme. [Page 1338] Tute ipse fatebere. Virgil. Toymesme. ¶ Tutemet, pen. cor. Lucret. Toymesme. ¶ Per me quondam, te socio, defensa Respublica. Cic. Toy estant mon compaignon. tuba Tuba, tubae. Cic. Trompe, ou Trompette. ¶ Tuba belli ciuilis, per translationem. Cicero. Qui esmeut guerre civile. tuber Tuber, tuberis, n. g. priore longa. Plin. Trufle. ¶ Tuber, metaphoricos pro quouis tumore capitur. Terentius. Bosse, Tumeur. ¶ Tuber. Plin. Une dureté qui sort de l'arbre, comme une grosse bosse, ou gros neud. ¶ Tuber, Arboris genus, priore correpta. Columella. Une sorte d'arbre. Dictionarium Latinogallicum 3633 Dictionarium Latinogallicum (1522) tuberculum Tuberculum, tuberculi, pen. cor. Diminutiuum. Pli. Bossette. tubicen Tubicen, pen. cor. tubicinis, m. g. Vegetius. Un trompeteur. tubulatus Tubulatus, pe. prod. Adiectiuum. Pli. Creusé en forme de tuyau. tubus Tubus, tubi, mas. gen. Cic. Tuyau de fontaine, Buisine. Cauari in tubos. Plin. Estre creusé en tuyaux. tucetum Tucetum, tuceti, pe. prod. n. g. Pers. Une sorte de viande faicte de chair de porc hachee fort menue. Tucetum perquamsapidissimum. Apul. Tressavoureux. tudicula Tudicula, tudiculae, pen. cor. Colum. Une facon de meule à moulin d'huile d'olive. tudito Tudito, tuditas, pen. cor. tuditare. Lucret. Agiter et remuer fort. tuendus Tuendus, Participium. Quintil. Qu'on doibt defendre, ou entretenir, ou maintenir. tueor Tueor, tueris, tutus vel tuitus sum, tueri, penul. prod. Cic. Garder, Defendre, Regarder. Tuendam habere aedem. Cic. L'avoir en sa garde. AEdificia tueri. Varro. Entretenir. Amicitias tueri. Cic. Garder, Conserver, Entretenir. Fines suos ab excursionibus hostium tueri. Cic. Preserver, Garantir. Mediocritatem tueri. Cic. Garder moyen. Munus suum tueri. Plancus ad Ciceronem. Continuer tousjours à faire son debvoir. Patrocinia tueri. Vatinius ad Ciceronem. Maintenir ceuls qu'on a autresfois defendu. Tueri se. Scaeuola. S'entretenir, Se nourrir. Dictionarium Latinogallicum 3634 Dictionarium Latinogallicum (1522) tuguriolum Tuguriolum, tugurioli, pen. cor. Diminutiuum. Logette. tugurium Tugurium, tugurii. Pomponius. Une loge. [Page 1340] tuitio Tuitio, Verbale. Cicero, Tuitio sui. Defense de soy, Tuition. tum ¶ Tum, pro Tunc. Lors, Alors. Cic. Tum Roscius alia multa confirmandi mei causa dixit. Tum quum ei placebat. Cic. Lors que. ¶ Tum autem qui illum non flocci fecerim. Terent. Et que je, etc. Tum autem hoc timet, ne deseras se. Terent. Oultre ce, Avec ce, D'avantage. Tum siquis est qui dictum in se, etc. Terent. D'avantage. ¶ Tum deinde. Plin. Puis apres. ¶ Tum demum coactus cum multa indignitate prehensabat singulos. Liu. Finalement. Non tum denique incipit lex esse quum scripta est, sed tum quum orta est. Cic. Lors seulement. Tum denique. Cic. Lors finalement. Tum vero. Cic. D'avantage aussi, Pareillement. ¶ Tum, En apres. Cic. Deinde qui possit non tam caduceo, quam nomine oratoris ornatus incolumis, vel inter hostium tela versari: tum qui scelus fraudemque nocentis possit dicendo subiicere odio ciuium, etc. tumefacio Tumefacio, tumefacis, pen. cor. tumefeci, pen. prod. tumefactum, tumefacere. Cic. Faire enfler. tumens Tumens, Participium. Enflé, Boursoufflé. Vana tumens. Virgil. Plein de vaine gloire. Animi tumentes. Lucan. Fiers et orgueilleux. Fluuius tumens. Virgil. Gros et enflé, Qui est creu. Dictionarium Latinogallicum 3635 Dictionarium Latinogallicum (1522) tumeo Tumeo, tumes, tumui, tumere. Plautus. Estre enflé, Estre boursoufflé. Vastius tumere. Cels. Estre fort enflé. ¶ Tumere. Plin. Estre fier et orgueilleux, S'enorgueillir. ¶ Tument negotia. Cic. Les affaires se veulent escrever et mettre en evidence. Bella tument. Ouid. S'eslevent. tumesco Tumesco, tumescis, tumescere. Virgil. S'enfler, Se boursouffler, Devenir enflé. Pondera ventris tumescebant. Ouid. Elle estoit grosse d'enfant, L'enfant croissoit. Bella operta tumescunt. Virgil. Croissent. tumidus Tumidus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Enflé, Tumide. Homo durus, tumidus. Horat. Felon, Orgueilleux, Despiteux. ¶ Successus tumidus. Ouid. Fier à cause de sa bonne fortune. Imagine genitoris tumidus. Ouid. Qui se tient fier à cause de son pere. Spiritus tumidi. Seneca. Fier courage et haultain. tumor Tumor, tumoris, masc. gen. Plin. Enflure, Tumeur, Bosse, Boursoufflure. Tumor animi. Cic. Orgueil, Fierté. Gerere tumores mente. Lucan. Estre orgueilleux. Tumor rerum. Cic. Quand les choses s'enveniment et s'empirent, Quand les affaires se portent mal. tumulo Tumulo, tumulas, pen. cor. tumulare. Martialis. Ensevelir, Enterrer. tumulosus Tumulosus, pe. pro. Adiectiuum: vt Locus tumulosus. Sallust. Fort bossu, Plein de petits tertres. tumultuarius Tumultuarius, Adiectiuum. Qui est faict à la haste, Tumultuaire. Tumultuarius exercitus. Liu. Qui est levé à la haste et soubdainement, ou en trouble et mutinerie. Dictionarium Latinogallicum 3636 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tumultuarius dux. Liuius. Qui est esleu pour un trouble et esmeute. \ Tumultuarium opus. Quintil. Faict à la haste. Tumultuarius sermo. Quint. Qui vient soubdain sans y penser. tumultuatio Tumultuatio, tumultuationis, Verbale. Liu. Bruit, Trouble, Esmeute, Tumulte. tumultuo Tumultuo, tumultuas, tumultuare. Plaut. Faire bruit et trouble ou esmeute, Tumultuer, Tempester. tumultuor Tumultuari Gallias comperit. Sueton. Se mutiner et esmouvoir pour faire guerre. [Page 1341] tumultuose Tumultuose, pe. prod. tumultuosius, tumultuosissime, Aduerbium. Liu. Avec esmeute, Tumultueusement, Tempestativement. tumultuosus Tumultuosus, pen. prod. Adiectiuum. Cicero. Plein de bruit et de trouble, Tumultueux, Tempestatif. Tumultuosa somnia. Plin. Songes espovantables. Bud. Tumultuoso sonitu me exciuit subito foras. Plaut. Il a faict si grand bruit, ou si grand tintamarre, qu'il m'a faict soubdainement sortir en la rue. Nuntius tumultuosus. Liu. Espovantable, Qui effraye les gents. ¶ Tumultuosus. Liu. Mutin, Qui fait le mauvais et esmeut noise parmi le peuple. tumultus Tumultus, huius tumultus, m. ge. Cic. Esmeute, Mutinerie, Tumulte. ¶ Tumultus. Plaut. Bruit, Trouble, Tintamarre. ¶ Caeci tumultus. Virgil. Conjurations et mutineries secrettes. Miseri tumultus mentis. Horat. Troubles, Perturbations d'esprit. ¶ Comprimere tumultum. Tacit. Appaiser et assopir. tumulus Tumulus, tumuli, pen. corr. m. g. Virgil. Un tertre. ¶ Tumulus. Virgil. Un sepulchre, Un tombeau, Une tombe. Dictionarium Latinogallicum 3637 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare corpora tumulo. Ouid. Ensevelir, Sepulturer. Honorarius tumulus. Sueton. Une representation d'un trespassé és eglises. tunc Tunc, Aduerbium temporis. De omnibus temporibus dicitur. Donc, Adonc, Lors, Alors. Tunc demum. Plin. Puis apres. Tunc temporis. Iustinus. Lors, Alors. tundo Tundo, tundis, tutudi, pen. corr. tusum et tunsum, tundere. Virgil. Frapper, Coigner, Marteler, Batre. Grauiter tunsis gemit area frugibus. Virgil. Batues. Litus tunditur vnda. Catul. Est batu des ondes et vagues. ¶ Tundere aures alicuius, pro Obtundere. Plaut. Rompre les oreilles à aucun de son caquet. ¶ Tundere. Terent. Dire plusieurs fois une parolle jusques à ennuyer aucun. ¶ Tundere. Virgil. Broyer, Piler, Mettre en pouldre, Pulverizer. tunica Tunica, tunicae, pen. corr. Virgil. Un saye, Sayon, Hoqueton. ¶ Tunica. Ouid. Une chemise. ¶ Tunica. Plin. iunior. Ancien habillement de femme. Fluentes tunicae. Ouid. Qui ne sont point ceinctes ne serrees. Palmata tunica. Liu. Figuree en facon de Palmes. Pexa tunica. Horat. Longue jusques aux talons. Pulla tunica. Cic. Un saye noir. Replicatae bulborum tunicae. Stat. Les tuniques et pelures, ou petites peauls tenvres. Valentes tunicae. Ouid. Robbes grosses et espesses. Diducere tunicam. Quint. Ouvrir pour monstrer son estomach. Ponere tunicam. Cic. Desvestir, Despouiller. ¶ Tunicae oculorum. Plin. Tuniques, ou tayes. Dictionarium Latinogallicum 3638 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Tunicae testiculorum. Cels. Les tuniques, tayes, robbes, ou membranes qui vestent et envelopent les testicules. Tenues tunicae. Virgil. La petite peau et tenvre escorce d'un arbre. tunicatus Tunicatus, pen. prod. Cic. Vestu d'un saye ou hoqueton. tunicula Tunicula, tuniculae, pen. corr. Diminutiuum. Plin. La petite et deliee tunique de l'oeil. tuopte Tuopte ingenio. Plaut. De ton propre esprit. tuor Tuor, tueris, pen. cor. tutum vel tuitum, tui, quod non est in vsu nisi in compositis. Tueri autem sumit mutuo a Tueor. Virgil. Regarder. Transuersa tueri. Virgil. Regarder de travers. turba Turba, turbae. Vlpian. Un trouble et debat, Noise qui se fait entre plusieurs personnes. Tum illae turbae fient. Terent. Le diable y sera. Bud. ¶ Turba. Liu. Multitude de gens, Une troupe, Une tourbe, Une assemblee. Turba et Primi, contraria. Stat. Le menu peuple. Turba et colluuies. Cic. Amas de gents meschants, Racaille, Canaille. Pullata. Quintil. Le menu peuple, ou commun populaire. [Page 1342] Rarescit turba. Stat. S'esclarcit et se diminue. ¶ Turba prunorum. Plin. Diverses sortes de prunes. turbamentum Turbamentum, turbamenti. Tacit. Sallust. Trouble, Troublement, Perturbation. turbate Turbate, pen. prod. Aduerbium. Caes. Avec trouble. Dictionarium Latinogallicum 3639 Dictionarium Latinogallicum (1522) turbator Turbator, pen. prod. Verbale. Liu. Qui trouble, ou brouille, Troubleur, Brouillon. turbatus Turbatus, pen. prod. Participium. Caes. Troublé. Pectora turbatus. Virgil. Troublé en son esprit ou en soymesme. Comae turbatae. Ouid. Cheveuls meslez. turbella Turbella, turbellae, Diminut. Plaut. Un petit trouble et debat. turbide Turbide, pen. cor. Aduerbium. Cic. Avec trouble. turbidus Turbidus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Trouble. Immite et turbidum caelum. Plin. iunior. Air trouble et rude. Homo turbidus. Virgil. Esmeu et troublé. Imago turbida. Virgil. Terrible et espovantable vision de nuict. Loca turbida. Virgil. Troubles et obscurs ou tenebreux. Mare turbidum. Horat. Mer trouble et esmeue. Puluis turbidus. Virgil. Quand en l'air s'esleve une grande et espesse pouldriere, ou poussiere. ¶ Turbidus. Virgil. Terrible. turbinatio Turbinatio, turbinationis, foe. gen. Plin. Aguisement et poincte par le bas, comme une poire. turbinatus Turbinatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Pli. Agu ou poinctu. Turbinatus in mucronem. Plin. Qui va en apoinctant. turbineus Turbineus, Adiectiuum: vt Vortex turbineus. Ouid. Eaue tournoyant impetueusement comme une toupie ou sabot. turbo Turbo, turbas, turbare. Liu. Troubler, Mesler, Brouiller. Dictionarium Latinogallicum 3640 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Aciem turbare. Liu. Mettre en desordre, ou desarroy. Capillos turbare. Martial. Mesler, Troubler, Mettre en desordre. Delectum ciuium turbare. Cic. Troubler et empescher. Fortunas turbare timore. Lucret. Troubler la felicité et bien fortuné cours de vie, etc. ¶ Turbor, Passiuum. Cic. Estre troublé, ou esmeu. ¶ Turbatum est, Impersonale. Terent. Nescio quid profecto absente nobis turbatum est domi. Quel trouble est advenu en la maison. ¶ Turbatum, Absolute. Tacit. Postquam turbatum in castris accepere. Apres qu'ils entendirent qu'il y avoit eu trouble et esmeute ou sedition, etc. turbo Turbo, turbinis, pen. cor. m. g. Virgil. Tourbillon de vent. Turbo lethi. Catul. Le tourbillon ou tempeste et dangier de mort. ¶ Turbo. Stat. Une eaue qui va en tournoyant: comme on voit és lieux creux et gouffres d'une riviere. ¶ Turbo. Sil. Tournoyement et entortillement d'un serpent, ou revolution impetueuse. Saxi turbo. Virg. Roulement, ou impetuosité d'une pierre qu'on jecte. Libratum tereti versabat turbine fusum. Catull. Elle faisoit tourner son fuseau, Elle filoit. ¶ Turbo. Tibul. Un sabot, Toupie, ou trompe dequoy se jouent les enfants. ¶ Turbo. Plin. Toute chose estroicte et ague par le fond, et large par le hault. [Page 1343] turbulente Turbulente, Aduerbium. Cic. Avec trouble. Non turbulente humana pati. Cic. Sans s'esmouvoir, Porter patiemment. turbulentus Turbulentus, Adiectiuum. Plaut. Troublé, Esmeu et courroucé, Plein de troubles. Turbulentior inde annus. Liu. Annee pleine de troubles, seditions, et mutineries. Seditiosus ciuis et turbulentus. Cic. Mutin. Conciones turbulentae. Cic. Propos et harangues seditieuses, pour inciter le peuple à tumulte et mutinerie. Dictionarium Latinogallicum 3641 Dictionarium Latinogallicum (1522) Negotum turbulentum. Cic. Meslé et brouillé. Tempus turbulentum. Cic. Auquel adviennent grands troubles et dissensions. Tribunatus turbulentissimus. Cic. Où il y a beaucoup de troubles, Seditieux. turdus Turdus, turdi, m. g. Plin. Une sorte d'oiseau fort delicat à manger, Une grive, Un tourd, ou Oiseau de nerte. ¶ Turdus, Piscis. Colum. Plin. Une sorte de poisson. turgens Turgens, Participium: vt Lumina turgentia gemitu. Propert. Enflez. turgeo Turgeo, turges, tursi, turgere. Virgil. Estre enflé, Estre boursoufflé. ¶ Turgere alicui. Plaut. Estre courroucé contre luy et boudé. turgesco Turgesco, turgescis, turgescere. Persius. S'enfler. Ramus turgescit in arbore. Ouid. S'engrossit, Devient gros. Turgescentia virgulta. Plin. Bourgeonnants, Boutonnants. turgidulus Turgidulus, pen. cor. Diminutiuum. Catull. Un peu enflé. turgidus Turgidus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Enflé, Boursoufflé. turio Turio, turionis. Colum. Le tendron du bout des arbres ou arbreaux. turma Turma, turmae. Cic. Bande de gensdarmes. Mortales turmae. Horat. Troupes d'hommes mortels. turmalis Turmalis, et hoc turmale, pen. prod. Cic. Qui est d'une mesme bande. Cum suis turmalibus euasit. Liu. Il se sauva avec ceulx de sa bande. Dictionarium Latinogallicum 3642 Dictionarium Latinogallicum (1522) turmatim Turmatim, pen. prod. Aduerbium. Caes. Par bandes. turpiculus Turpiculus, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Aucunement laid et vilain, Laideron. turpificatus Turpificatus, penul. prod. Adiectiuum. Cic. Souillé et vilené, Enlaidi. turpis Turpis, et hoc turpe, contrarium Pulchro. Ad corpus et ad animum refertur. Vilain, Laid, et Difforme, Deshonneste. Fuga turpis. Cic. Deshonneste. Praeceptor turpis. Quintil. Meschant. ¶ Turpe caput. Virgil. Grand. ¶ Turpis. Sallust. Cruel. turpiter Turpiter, pen. cor. Aduerbium. Terent. Deshonnestement, Vilainement, Laidement. turpitudo Turpitudo, pen. prod. turpitudinis, pen. cor. f. g. Cic. Difformité, Vilenie, Deshonnesteté, Turpitude, Laideur. turpo Turpo, turpas, turpare. Cic. Souiller, Vilener, Enlaidir, Barbouiller, Salir, Faire laid. turricula Turricula, turriculae, pe. cor. Diminutiuum. Tourette, Tourelle, Tournelle. turriger Turriger, pen. cor. Aliud adiectiuum. Plin. Qui porte une tour de bois sur soy comme un elephant. turris Turris, huius turris, f. g. Caesar. Une tour. ¶ Fiunt etiam turres ambulatoriae, de quibus Vegetius. Qu'on trainoit sur des roues. turritus Turritus, pen. prod. Adiectiuum. Où il y a beaucoup de tours, Garni de tours, Touré. Elephanti turriti. Plin. Qui portent des tours de bois sur eulx. Dictionarium Latinogallicum 3643 Dictionarium Latinogallicum (1522) tursio Tursio, tursionis, m. g. Genus piscis. Plin. Un estourgeon. turtur Turtur, turturis, pen. cor. mas. gen. Cic. Tourte, Tourterelle. [Page 1344] ¶ Turtur, item mas. gen. Piscis. Une sorte de poisson qu'on appelle Truitte. turunda Turunda, turundae. Varro. Une sorte de pain d'orge que les anciens donnoyent aux gelines pour les engraisser, Ce sont pilules de paste longuettes et agues, qu'on fait avaller aux chapons qu'on tient en mue pour les faire de haulte graisse. ¶ Turunda. Cato. Tente à mettre és playes et ulceres. tussilago Tussilago, pen. prod. tussilaginis, f. g. Plin. Une herbe qui guarist de la toux, Pas d'asne. tussio Tussio, tussis, tussiui, tussitum, tussire, pe. prod. Martial. Tousser, ou Toussir. tussis Tussis, huius tussis, f. g. Terent. La toux. Sicca tussis quae nihil emolitur. Cels. Une toux seiche qui ne fait rien cracher. tutamen Tutamen, pen. prod. tutaminis. Virgil. Defense, Protection. tute Tute dicebas. Cic. Toymesme le disois. tutela Tutela, tutelae, pen. prod. Paulus iuriscons. Tutelle. Diffusa et negotiosa tutela. Paulus iuriscon. Grande et en laquelle y a beaucoup d'affaires. [Page 1339] Testamentaria tutela. Vlp. Ordonnee par testament. Abire tutela. Vlpian. Quicter et abandonner la tutelle, Se deporter de la tutelle. Agere tutelae cum tutore. Vlpian. Avoir action et procez contre le tuteur à cause de la tutelle. Dictionarium Latinogallicum 3644 Dictionarium Latinogallicum (1522) Agnoscere tutelam. Vlpian. Approuver, Accepter, Avoir aggreable. Attingere tutelam non debet, qui tutor non est. Vlpian. Il n'y doibt point toucher, Il ne s'en doibt point mesler en entremettre. Concedere vacationem tutelarum alicui. Callist. Qu'il ne soit point contrainct d'estre tuteur. Conuenire aliquem tutelae. Vlpian. Le faire convenir en jugement, à raison de la tutelle qu'il a administree. Dari ad tutelam. Papinianus. Estre ordonné ou esleu tuteur. Deponere tutelam. Paulus iurisconsul. Se descharger de la tutelle. Desperata vrbis tutela. Liu. Quand il n'y a plus d'esperance de povoir defendre la ville contre les ennemis. Durare in tutela. Vlpian. Demourer en tutelle. Factus suae tutelae dicitur pupillus. Vlpian. Quand il est hors de tutelle, Quand il est majeur, ou seigneur de soy, et use de ses droicts. Latere in tutela ac praesidio alicuius. Cic. En la garde et protection, ou defense. Venisse in suam tutelam dicitur aliquis. Iabolenus. Quand il est hors de tutelle, et est devenu majeur, Quand il est venu à ses droicts. tutelaris Tutelarus, et hoc tutelare, pen. prod. Vlpian. Appartenant à la tutelle, Servant à la tutelle. Dii tutelares. Macrob. Qui ont certaines villes en leur tutelle et speciale protection, Protecteurs. tutelarius Tutelarius, tutelarii. Plin. Qui ha la garde de quelque bien, Marguillier qui ha la garde des choses qui sont dedens. tutius Quam pugnare manu. C'est le plus seur. tuto Tuto, Aduerbium. Cic. Sans danger, En asseurance, A seureté, Seurement. tutor Tutor, tutaris, pen. prod. Frequentatiuum. Cic. Garder et defendre diligemment, Preserver. Tutor, tutoris, m. g. Cic. Tuteur. ¶ Abiicere tutorem. Vlpian. Luy oster la tutelle. Durat adhuc tutor. Vlp. Il est encore tuteur. Dictionarium Latinogallicum 3645 Dictionarium Latinogallicum (1522) Manet tutor. Vlpian. Il demeure tuteur. Perseuerant tutores. Paulus iuriscon. Ils demeurent tousjours tuteurs. Remanet tutor. Vlpian. Il demeure tuteur. Scribere tutorem. Vlpian. Ordonner par testament aucun pour estre tuteur. Tutor finium. Horat. Defenseur, Protecteur. ¶ Foeminae tutores dari non possunt: quia id munus est masculorum. Neratius. Les femmes ne peuvent estre ordonnees tutrices. tutus Tutus, tutior, tutissimus. Qui est a seureté et sans danger. Tutus a calore. Cic. Qui est sans danger de chaleur, Hors des dangers du chauld. A morsu fieri loco tutum. Plin. Estre garenti par le benefice du lieu. Ad omnes ictus tutus. Liu. Couvert à l'encontre de touts coups. ¶ Consilium tutum. Terent. Seur. Portus tutissimus. Caesar. Tresseur. In tuto esse. Liu. Estre à seureté. tuus Tuus, tua, tuum, Pronomen possessiuum a Tu. Cic. Tien, ou Ton. Cupio cognoscere, iter tuum cuiusmodi sit. Cic. Ton chemin. Tuum est. Terent. C'est à toy à faire. Haud tuum istuc est te vereri. Plaut. Ce n'est pas ta coustume. Tuo arbitratu. Plaut. A ta fantasie. Tetigine tui quicquam? Terent. Quelque chose qui fust à toy? Tui studiosus. Cic. Qui t'aime fort. Tui charitas. Cic. L'amour que j'ay en toy. De tuis vnus. Cic. Un de tes amis. Pro amicitia tua. Cic. Pour l'amitié que j'ay en toy. Tua virtus. Cato ad Ciceronem. Ta vertu. Dictionarium Latinogallicum 3646 Dictionarium Latinogallicum (1522) Tuum studium adolescentis. Cic. L'affection que tu me portois en tes jeunes ans, en ton adolescence. Tua sui memoria. Cic. La memoire que tu has de luy. Tuo tibi iudicio est vtendum. Cic. Il fault que tu te gouvernes par ton conseil. tymbus Tymbus, tymbi. Cic. Tombe, Tombeau, Sepulchre. tympanicus Tympanicus, pen. corr. Plin. Malade de ceste maladie. tympanista Tympanista, tympanistae, masc. gen. Tabourineur, Qui joue du tabourin. tympanistria Tympanistria, tympanistriae, f. g. Sidonius. Tabouriniere. tympanites Tympanites, huius tympanitis, pen. prod. Cels. Une espece de maladie d'eaue entre cuir et chair, quand le ventre est tellement enflé, qu'il fait un bruit et resonne comme un tabourin, C'est une espece d'hydropisie. tympanizo Tympanizo, tympanizas, tympanizare. Sueton. Jouer du tabourin. tympanotriba Tympanotriba, tympanotribae, pen. cor. Plaut. Tabourineur. tympanum Tympanum, tympani, pen. corr. Un bedon, ou Tabourin, ou Tympan. Taurina tympana. Claud. Faicts de cuir de toreau. ¶ Tympanum. Virgil. Le couvercle d'un chariot. ¶ Tympanum. Lucret. La roue d'une grue dequoy on lieve les pierres d'un edifice. ¶ Tympanum. Plin. Une sorte de vaisseau ancien. typus Typus, typi, m. g. Pli. La premiere forme de quelque chose, Le modelle, Le patron. tyrannice Tyrannice, pen. cor. Aduerb. Cic. Tyranniquement, Cruellement. Dictionarium Latinogallicum 3647 Dictionarium Latinogallicum (1522) tyrannicida Tyrannidica, tyrannicidae, pen. prod. masc. gen. Plin. Qui a tué un tyrant. tyrannicidium Tyrannicidium, tyrannidicii. Plin. Le faict de tuer un tyrant, Occision d'un tyrant. tyrannicus Tyrannicus, penul. cor. Adiectiuum. Cic. Fort inique et cruel, Tyrannique. tyrannis Tyrannis, tyrannidis, pen. cor. f. g. Iuuenal. Cic. Tyrannie. tyrannus Tyrannus, tyranni, m. g. Virgil. Il signifioit anciennement un roy ou seigneur. Depuis on la prins pour un mauvais et cruel roy ou seigneur, Tyrant. tyro Tyro, tyronis, penul. prod. Cic. Un nouveau soldat, Bachelier aux armes. ¶ Tyro. Sueton. Apprenti en quelque chose que ce soit. Vsu forensi atque exercitatione tyro. Cicero. Nouveau à la practique. Tyro ac rudis in re aliqua. Cic. Nouveau et apprenti. tyrocinium Tyrocinium, tyrocinii. Plin. Apprentissage, Bachelage. Ponere tyrocinia. Iustinus. Faire son chef d'oeuvre. Tyrocinio aetatis lapsus. Cic. Par jeunesse. Tyrocinium nauium. Plinius. La premiere fois qu'elles voguent, Leur coup d'essay. Tyrocinium oratorum. Tranquil. Apprentissage d'advocats plaidants, Le commencement et premier plaidoyer d'advocats. Tyrocinium animi. Venuleius. Une grande simplicité, Faulte d'advisement. [Page 1345] tyrunculus Canis tyruncula. Columel. Une jeune chienne. vacans Vacans, Participium. Caelius ad Ciceronem. Qui n'ha que faire, Qui ne fait rien. Dictionarium Latinogallicum 3648 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animus vacans. Ouid. Delivre de cures et solicitudes, Vuide de soing et soulci. Saltus longe lateque vacantes. Virgil. Vuides. vacanter Vacanter, Aduerbium. Gell. Avec grand loisir, ou Inutilement. vacat Si vacat. Iuuenal. Si tu has le loisir. Vacat mihi esse diserto. Quintil. Je suis si peu empesché en mes autres affaires, que j'ay bon loisir de monstrer que je scay bien parler. vacatio Vacatio, vacationis, Verbale. Cesse, Vacation. Vacatio adolescentiae. Cic. Excusation de jeunesse. AEtatis vacatio. Cicero, Ego vero aetatis potius vacationi confidebam. Je me fioye à l'immunité que mon aage m'apporteroit. Legis vacatio. Sueton. Dispense, Dispensation. Militiae vacatio. Caes. Exemption d'aller à la guerre, Privilege. Militiae, omniumque aliorum munerum vacationem habent. Plin. Ils sont exempts d'aller à la guerre et de toute autre administration ou charge, Il en sont dispensez, et ne sont tenuz ne contraincts de, etc. Delectum haberi in vrbe sublatis vacationibus. Cic. Exempts et non exempts, privilegiez et non privilegiez. Dare vacationem militiae. Iustin. Exempter de, etc. Omnium munerum vacatio. Cic. Exemption de toute administration et charge. Rerum gestarum vacatio. Cic. L'immunité et exemption ou privilege qu'on a merité par le moyen des services qu'on a faict à la republique. Dare vacationem rerum omnium. Cic. Exempter. [Page 1346] Habere vacationem. Cic. Cesser de besongner, Avoir relasche. Vti vacatione. Cic. User du privilege d'exemption. vacca Vacca, vaccae. Cicero. Une vache. Candens vacca. Virgil. Foeta. Virgil. Qui ha vellé. Dictionarium Latinogallicum 3649 Dictionarium Latinogallicum (1522) vaccinus Vaccinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. De vache. vaccula Vaccula, vacculae, pen. corr. Diminutiuum. Virgil. Vachette. vacerra Vacerra, vacerrae. m. g. Festus. Insensé. Vacerra. Colum. Un pieu auquel on lie les chevauls en l'estable. ¶ Vacerra. Columel. Une sorte de cloison à fermer un parc en facon de treillis. vacillatio Vacillatio, vacillationis, pen. prod. Quintil. Branslement ca et là, Vacillation, Dodelinement. vacillo Vacillo, vacillas, vacillare. Cic. Bransler ca et là, Vaciller, Dodiner, Dodeliner, Locher, Chanceler. Ex vino vacillare. Quintil. Chanceler de trop boire. Legio vacillans. Cic. Point asseuree ne ferme. Testis vacillans. Modest. Qui n'est point ferme, Qui varie. vacinia Vacinia, vaciniae. Plin. Une sorte d'arbre. vacinium Vacinium, vacinii. Virgil. Du vaciet. vaco Vaco, vacas, vacare. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et s'y addonner, Vaquer à quelque chose. Armis vacare. Cic. Vaquer aux armes. Corpori vacare. Plin. iun. Se contregarder, Entendre à la santé et gouvernement de son corps, ou traictement de sa personne. Philosophiae vacare. Cic. Estudier en philosophie. Sermoni alicuius vacare. Curt. L'escouter, Entendre à ses propos. ¶ In opus aliquod vacare. Ouid. Vaquer à quelque besongne. ¶ Vacare. Plaut. Estre vuide. Dictionarium Latinogallicum 3650 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vacant agri. Caes. Ne font rien, On ne les laboure point, Ne rapportent rien. Vacat locus, domus, triclinium. Caes. Cic. Quand il n'y a personne qui s'y tienne. Haec a custodibus classium loca vacabant. Caes. Estoyent vuides de gardes. Quantum temporis vacabit ab officio publico. Cic. Autant de loisir que j'auray, Autant de temps que je seray de loisir. Deiotarus quicquid a bellis Populi Rom. vacabat, cum hominibus nostris consuetudines, amicitiam, res, rationesque iungebat. Cic. Tout le temps qu'il avoit de demeurant. A scribendo vacare. Plinius iunior. N'estre point empesché à escrire. Nullum tempus illi vnquam vacabat a cogitando. Cic. Il pensoit tousjours à quelque chose, Il ne cessoit de penser. Nullum est tempus, quod iustitia vacare debeat. Cicero. Il n'y a temps auquel ne faille faire justice, En touts temps il fault faire justice. ¶ Ab omni administratione rerum vacare. Cic. N'entendre à affaire quelconque, Ne s'en mesler nullement. ¶ Scribes aliquid, si vacabis. Cicero. Si tu ne fais rien, Si tu es de loisir. Vacare animo. Cic. N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Avoir sa pensee à delivre. ¶ Vacare studiis. Cic. N'estre point empesché apres les estudes. Culpa vacare. Cic. Estre sans coulpe, N'estre point coulpable de quelque chose. In quo accusabar, culpa vacabam. Cic. Je n'estoye point coulpable de ce dont on m'accusoit, Je n'avoye point de coulpe, etc. Fama nostra vacat crimine. Ouid. Est sans blasme. Custode vacans. Ouid. Estre sans garde. Epulis ora vacant. Ouid. Ne mangent point. Lamentis vacauit mors eius. Cic. Sa mort ne fut point plouree, Il ne fut point plouré à sa mort. Nobis bellum priuato sumptu gerere in animo est, Respub. et milite illic, et pecunia vacet. Liu. Qu'elle ne baille ne fournisse argent pour ceste guerre. Omni molestia vacare. Cic. Estre sans aucune molestie. Morbo vacare. Cels. Estre sans maladie. Vacare a metu. Liu. Estre sans paour. Vacare populo. Cic. Ne s'addonner point au commun bruit. Dictionarium Latinogallicum 3651 Dictionarium Latinogallicum (1522) Valetudine aduersa vacare. Cels. Estre sans maladie. Omni vento dies vacat. Cels. En ce jour il ne vente aucunement, Ce jour est sans vent. vacuitas Vacuitas, pen. cor. vacuitatis. Cic. Vuidange, Vuideté. Vacuitas ab angoribus. Cic. Vacuité. Liberatione et vacuitate omnis molestiae gaudemus. Cic. Quand on est vuide de fascherie. vacuo Vacuo, vacuas, vacuare. Martial. Colum. Vuider, Evacuer. vacuus Vacuus, Adiectiuum. Virgil. Vuide. Aer vacuus. Virgil. Ouvert et spatieux. AEtas vacua periculo. Tacit. Sans peril et danger. Agri vacui. Virgil. Qui ne sont point ombragez d'arbres, et recoyvent le soleil à leur aise sans empeschement. Si es animo vacuo, expone nobis quod quaerimus. Cic. Si tu n'es point empesché, Si tu as le loisir. Magna cura liberatus, animo coepi vacuo ac soluto nihil aliud, nisi de iudicio agere et cogitare. Cic. Deschargé et delivré de touts autres affaires et soulciz. Aurae vacuae. Virgil. L'air. Dare mihi vacuas aures dum eloquor. Plaut. N'occupez voz oreilles à autre chose qu'à m'escouter. Aures vacuas permulcere dictis. Horatius. Ouvertes aux flateries. Caelum vacuum. Virgil. L'air. Dies vacuos habere. Cic. N'estre point empesché. Equus vacuus. Liu. Qui n'ha personne sur soy. Gladius vagina vacuus. Cic. Nud, Desgainé. Hora nulla vacua a furto. Cicero. Il n'est heure en laquelle il ne desrobbe. Locus vacuus a turba. Cicero. Où il n'y a point d'assemblee de peuple. Mens vacua. Cic. Sans soulci. Dictionarium Latinogallicum 3652 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mentes vacuas tenere. Virgil. Donner du passetemps aux esprits delivrés de chagrin et soulci. Nomina vacua. Tacit. Vains et sans effect. Nummi vacui. Scaeuola. Argent qui ne rapporte point d'usure ou interest, ne de prouffit à son maistre, Argent oiseux. Operarii vacui. Columel. Qui n'ont que faire. Pars vacua et integra. Cic. Vuide et entiere et sans y toucher. Pedes vacui. Ouidius. Qui sont de loisir, et se pourmeinent par esbat. Praedia vacua. Cic. Possession vuide et vacue, Vacant par faulte d'heritier. Tempus vacuum laboris dare sibi. Terent. Se reposer, Se donner loisir de reposer. Tempus vacuum amori. Lucan. Temps qu'on peult librement et sans empeschement employer à aimer, Loisir de vaquer à amours. Sterile et vacuum tempus beneficio. Plin. iunior. Auquel on cesse de bien faire à autruy. Transtrum vacuum. Cic. Vuide, Où il n'y a point de gascheur ou tireur à l'aviron. Vmbra tonsoris vacua. Horat. La tente, ou fueillee, ou ramee, ou boutique d'un barbier qui ne fait rien par faulte de besongne. Vrbs vacua. Horat. Où lon vit en oisiveté et sans soulci. ¶ Vacuus a re aliqua. Cicero. Despesché et delivré de quelque affaire. Nulla pars Galliae ab exercitu vacua. Caesar. Il n'y a endroict ne costé en France où il n'y ait armee. Vacuum ab defensoribus oppidum. Caes. Où il n'y a personne qui le defende, ne de garnison. A periculo vacuus. Cic. Hors de danger, Sans danger. Vacui, expertes, soluti ac liberi fuerunt ab omni sumptu, molestia, munere. Cic. Ils ne frayent aucune chose, et ne contribuent rien à la despense, Ils sont exempts de, etc. Animi vacuus. Stat. Qui n'ha point de courage, ou Qui est sans soulci. Negotiis vacuus. Cic. Delivré de touts affaires. Operum vacuus. Horat. Qui ne fait rien, Oiseux. Somno vacuus. Ouid. Qui ne peult dormir. Timore vacuus. Cic. Qui est sans crainte. Tributo vacuus. Tacit. Exempt de payer tribut. Dictionarium Latinogallicum 3653 Dictionarium Latinogallicum (1522) Virium vacuus. Plaut. Qui est sans force. ¶ Venire in vacuum. Horat. Succeder à l'heritier par droict de substitution. Vacuus ad narrandum aliquid. Terent. Qui ha le loisir de raconter quelque chose. ¶ Vacuissimus. Ouid. Qui est fort de loisir et n'ha que faire. vadens Vadens, Participium. Virgil. Allant. [Page 1347] vadimonium Vadimonium, vadimonii. Cic. Promesse et obligation de comparoir en justice au jour assigné. Ad vadimonia curris. Propert. A ton assignation. Constituere vadimonium. Cic. Assigner jour pour comparoir en jugement. vadis Vadis, huius vadis, priore cor. m. g. primo dicebatur, deinde per syncopen vas. Varro. Pleige et caution en matiere capitale, ou criminelle. Vide VAS, vadis. Vas factus est alter sistendi eius. Cic. L'autre l'a pleigé corps pour corps, et a promis le representer, et rendre en personne au jour assigné. Dare vades. Liu. Bailler pleiges. vado Vado, vadis, vasi, vasum, vadere. Cic. Aller. Vado ad speluncam. Liu. Je vay à, ou vers la caverne. Erectae vadunt ferae. Author ad Heren. Vont, Marchent. vado Vado, vadas, vadare. Solinus. Passer à gué. vador Vador, vadaris, vadari, Verbum commune est secundum Priscianum. Cic. Obliger à soy aucun, ou s'obliger à autruy de comparoir en jugement. Vadari aliquem. Cic. Luy assigner, ou faire assigner jour pour comparoir en personne, L'adjourner ou faire adjourner à comparoir personnellement en jugement. Dictionarium Latinogallicum 3654 Dictionarium Latinogallicum (1522) vadosus Vadosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vadosus amnis. Caesar. Qui ha beaucoup de guez par lesquels on peult passer à pied. vadum Vadum, vadi. Caesar. Un gué, Une eaue qui se peult passer à gué ou à pied, L'endroict d'une eaue par où on la peult passer à pied. Rhodanus nonnullis locis vado transitur. Caesar. A gué. Salsa vada. Virgil. La mer. Tarda vada. Seneca. Eaue croupant, ou dormant. ¶ Applicare remos vadis. Ouid. Aborder son navire à quelque rivage. ¶ Emergere a vadis. Cic. Eschapper des lieux esquels les navires s'assablent ou s'aggravent souvent, Eschapper d'un grand danger, ou difficulté. Exultant vada. Virgil. S'eslevent. Vndosum vadum frangere nando. Sil. Passer une riviere à nage. Placido vado labitur Lethe. Seneca. Coule lentement et paisiblement. Imis vadis refusa stagna. Virgil. Les eaues communeement dormantes au fond de la mer sont esmeues et montees du fin fond jusques aux hault, tant a esté grande la tempeste et tormente. Tentare vadum. Ouidius. Tenter le gué, Essayer, Sonder le gué. Res est in vado. Terent. La chose va bien, Elle est à seureté, ou La chose est aisee. vae Vae, Interiectio. Martial. Un mot qu'on dit quand on ha quelque chose en horreur. Vae misero mihi. Terent. Je suis perdu et affolé, Je suis gasté. vafer Vafer, vafra, vafrum. Cic. Fin et cault, Ruzé, Cauteleux, Affetté. vaframentum Vaframentum, vaframenti. Valer. Max. Finesse, Cautelle, Affetterie. vafre Vafre, Aduerbium. Cic. Finement, Cautement. vagabundus Vagabundus, Adiectiuum. Seneca. Vagabond. Dictionarium Latinogallicum 3655 Dictionarium Latinogallicum (1522) vagatio Vagationes militum. Liu. Quand les gents de guerre ne se tiennent point en leur garnison. vage Vage, Aduerbium. Liu. Ca et là, De costé et d'autre, Par ci par là. vagina Vagina, vaginae, pen. prod. Gaine, ou Fourreau. Diripere ensem vagina. Ouid. Tirer hors de la gaine, Desgainer. Ducere ferrum vagina. Ouid. Desgainer. Educere gladium e vagina. Cic. Desgainer. Eripere ferrum vagina. Virgil. Desgainer. Ensem liberare vagina. Ouid. Desgainer. Membranae et vaginae viscerum. Plin. Les tuniques et membranes. Frumentum dicunt quindecim diebus esse in vaginis. Varro. En fourreau. In vaginas corporis, vnguium mucrones condunt ferae. Plinius. Retirent et cachent leurs ongles comme dedens une gaine. vaginula Vaginula, vaginulae, penult. cor. Diminutiuum. Plin. Gainette, Petite gaine. vagio Vagio, vagis, vagiui, vagitum, vagire, pen. prod. Cic. Braire comme font les petits enfants. vagitus Vagitus, huius vagitus, penult. prod. mas. gen. Martial. Tel brayement. Edere vagitum. Quintil. Braire. vagor Vagor, vagaris, vagari. Plaut. Aller ca et là de costé et d'autre, Vaguer. ¶ Vagatur animus. Cic. Quand on pense maintenant d'un, maintenant d'autre, et n'est on point ferme en son opinion. Nomen tuum longe atque late vagabitur. Cic. Ta renommee s'espandera, etc. vagus Vagus, vaga, vagum. Cic. Vagabond, Qui va ca et là, de costé et d'autre. Dictionarium Latinogallicum 3656 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animus vagus. Catull. Inconstant. Iuuentus vaga. Martial. Qui n'arreste en place. Lumina vaga noctis. Stat. Les estoilles. Mane vagum. Martialis. Les allees et trottements qu'on fait toute la matinee. Natura vaga. Horat. Effrenee. Nomen herbae vagum. Plin. Incertain, commun à plusieurs herbes. vah Vah, Interiectio admirantis. Plaut. Un mot qu'on dit quand on s'esmerveille fort, ou quand on s'esjouist. Vah, Exultantis, vel laetitiae. Plaut. Un escriment. [Page 1348] valde Valde, Aduerbium, a Valide factum est, detracto i. Bien, ou Fort, Moult. Positiuis iungitur, etiam verbis et aduerbiis. Valde recusat. Cic. Il refuse grandement, ou fort, ou moult. Valde eius causa volo. Cic. Fort pour l'amour de luy. ¶ Aduerbiis. Cic. Rem te valde bene gessisse rumor erat. Fort bien. Illud valde grauiter tulerunt. Cic. Ils ont esté fort marriz de cela. ¶ Positiuis: Cicero, Valde studiosus ac diligens. Bien diligent, ou Fort diligent. ¶ Nihil est tam valde vulgare, quam nihil sapere. Cic. Il n'est rien si commun, ou tant commun. Nimis valde. Cic. Trop. Neque valde de aduentu eius opinio est. Cic. Les gents ne sont pas en trop grande opinion qu'il doibve venir. Valde quam paucos habet. Brutus ad Ciceronem. Fort peu. valdius Valdius, Comparatiuum a Valde. Horat. Plus. valens Valens, valentis, Participium, siue nomen ex participio. Cic. Sain et en bon poinct. Valentiorum haec laterum sunt. Cic. Il fault avoir les costez plus forts pour ceci. Dictionarium Latinogallicum 3657 Dictionarium Latinogallicum (1522) Recte valens. Horat. Qui se porte bien, Qui est sain et haitié. Membris et mole valens. Virg. Puissant de membres, Membru. Valens et Imbecillus siue infirmus, contraria. Cic. Fort et puissant. Valentius ad omnia. Plin. De plus grande force et vigueur ou efficace. Cum valentiore pugnare. Cic. Avec plus fort que soy. ¶ Adiumentum valentissimum. Plinius. Fort puissant et de grande efficace. [Page 1349] Cibus valens. Celsus. Qui nourrist beaucoup, Qui est de grande nourriture, Fort nutritif. Faba valentior est, quam pisum. Cels. Plus nutritive. Postulatio valentior. Cic. Plus soustenue. valenter Valenter, Aduerb. Columel. Puissamment, De grande puissance. Coepit spirare valentius Eurus. Ouid. Plus fort. valentia Valentia, valentiae, cuius contrarium est Inualentia. Solin. Force. valentulus Valentulus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Fortelet. valeo Valeo, vales, valui, valitum, pen. cor. valere, pen. prod. Plaut. Estre sain et en bon poinct. Nos hic valemus recte: et quo melius valeamus, operam dabimus. Brutus Ciceroni. Nous nous portons bien par deca. Valere ab oculis, et eiusmodi. Gellius. Estre guari du mal des yeuls. Valere a pecunia. Plaut. Avoir assez d'argent, Se porter bien quant à l'argent. Ne valeam, Imprecantis vox. Martial. Je puisse estre malade, Mal me puisse advenir si, etc. Valere. Terent. Valoir, Povoir, Avoir povoir et puissance. Non tantum valet, vt tollat e vita amicitiam. Cicero. Il n'ha pas la puissance d'oster, etc. Il ne peult pas tant qu'il puisse oster, etc. Dictionarium Latinogallicum 3658 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Et augendae rei, et minuendae parum valet. Gell. Vault peu, ou Peult peu pour augmenter, etc. Ista Quaestura ad eam rem valet, vt elaborandum tibi in ratione reddenda sit, quamobrem, qui Quaestor eius fueris, accuses. Cic. Sert et prouffite. Valere plurimum apud aliquem. Terent. Povoir beaucoup envers aucun. Valet authoritas illius apud plebem. Caesar. Il ha grande authorité envers le peuple, Son authorité est de grande vertu, ou peult beaucoup envers le peuple. Valet aduersus morbum intestinorum. Cels. Sert et vault ou prouffite, etc. Valere in arte aliqua. Martial. Estre scavant. Valet eodem. Cels. Vault à cela mesme. Valet in id. Quintil. Sert à cela, Est bon pour cela, Vault à cela. Valet in vulgus insipientium opinio. Cic. Est estimee du populaire. Valet vt lex. Cic. Sert de loy, Vault autant que loy. Ruta valet pro antidoto. Plin. Sert de, etc. ¶ Sandaracha valet purgare, sistere, excalfacere. Plin. Vault ou est bonne pour purger, arrester, eschauffer. ¶ Cui cognomen in pueritia Beco fuerat: id valet, gallinacei rostrum. Sueton. Signifie bec de coq. ¶ Arma plus valent legibus. Ouid. Peuvent plus que les loix. Valuit authoritas. Cic. On eut esgard à l'authorité. Preces vestrae valuere. Ouid. Valurent, Servirent, Eurent efficace Prouffiterent. ¶ Amicis valere. Cic. Avoir appuy d'amis, Estre fort ou puissant d'amis. Authoritate valere. Cic. Avoir grande authorité. Valuit haec res authoritate et voluntate Magistratuum. Cic. A eu authorité, et a esté gardee. Corpore valere. Cic. Estre fort. Cursu valere. Quintil. Scavoir bien courir, Estre bon coureur. Gratia valere apud Senatum. Liu. Avoir grand credit. Opibus et potentia valere. Cic. Estre fort riche et puissant. Stomacho valere. Iuuen. Avoir bon estomach. Viribus ad luctandum valere. Cic. Avoir grande force pour luicter. Dictionarium Latinogallicum 3659 Dictionarium Latinogallicum (1522) Voluntate apud aliquem valere. Cic. Nam neque authoritate quisquam apud me plus te valere potest, neque voluntate. Il n'est homme pour le commandement duquel je voulsisse plus faire que pour le tien, ne la priere duquel je voulsisse moins refuser. ¶ Vale, Imperatiuus. Terent. Un mot de quoy on use quand on se depart l'un d'avec l'autre, comme qui diroit, Soye sain, Dieu te garde en santé, Dieu te tienne en santé, A Dieu. ¶ Valeas. Terent. Valeant qui inter nos dissidium volunt. Qu'ils s'en aillent d'avec nous. Valeas. Terent. Va va je me passeray bien de toy. B. Valeat. Cic. Qu'il s'en aille d'ici, Qu'il s'en parte. Hominem salutaui, postea valere iussi. Cic. Je le saluay, et puis luy dis A dieu. Vesperi valere sibi dici iubebat Galba. Sueton. Il se faisoit venir dire A dieu, ou Bon soir. − salue aeternum mihi maxime Palla, AEternumque vale. Virgil. A Dieu, je ne vous verray jamais. valesco Valesco, valescis, valescere, Inchoatiuum. Lucret. S'enforcir, Se renforcir, Reprendre force et vertu, Devenir fort, Se revigorer. valetudinarium Valetudinarium, valetudinarii. Colum. Une enfermerie. valetudinarius Valetudinarius, valetudinarii. Cels. Subject à maladie, Maladif. ¶ Valetudinarius medicus. Callistratus. Medecin qui guarist les malades en l'enfermerie. valetudo Valetudo, pen. prod. valetudinis, tam bona, quam mala dicitur. Santé ou maladie, Bon poinct ou mauvais poinct. Perturbat me longa et pertinax valetudo Titi Aristonis. Plin. iunior. La longue et continuelle maladie. Genus valetudinis. Cic. Une espece de maladie. Bona valetudo. Cic. Santé, Bonne santé. Incommoda valetudo. Cic. Deshaitement. Valetudine incommoda fuit. Cic. Il a esté malade, Il a esté deshaité, Il s'est porté mal. Infirma valetudo. Cic. Debile santé, Deshaitement. Valetudine nouissima conflictabatur. Plin. iunior. Il estoit malade de la maladie dont il mourut. Dictionarium Latinogallicum 3660 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare operam valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé. Emergere ex incommoda valetudine. Cic. Se guarir, Sortir de maladie. Ferre valetudinem. Quintil. Endurer maladie. Recolligere se a longa valetudine. Plin. Se refaire, Se revenir. Seruire valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé. Sustentare valetudinem. Cic. Contregarder et entretenir sa santé. ¶ Valetudo oculorum. Cic. Maladie des yeuls. ¶ Valetudo mentis. Suet. Quand on est trouble de l'entendement. valgus Valgus. Plautus. Qui marche en dehors, Qui ha les pieds tournez en dehors. Valgum sauium. Plaut. Un baiser tortu. valide Valide, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Fort, Puissamment, De grande force et puissance. Verborum magnificentia non validius est affectanda. Quintil. Il ne fault point si fort affecter, etc. validissime Validissime fauere alicui. Caelius ad Ciceronem. Tresfort favorizer à aucun. validus Validus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Fort et puissant. Valida pondus sustinere abies. Plin. Forte pour soustenir, etc. Validus ex morbo. Liu. Fort bien guari de sa maladie et renforci. Bene factum, te aduenisse saluum atque validum. Terent. Sain et en bon poinct. Facundia validus. Plin. iun. Qui ha fort bonne grace en parler, Qui peult beaucoup par son beau parler. Opus validae. Plaut. Grandes richesses. Plaga valida. Lucret. Grande playe. valiturus Valiturus, pen. prod. Participium. Ouid. Qui vauldra. Dictionarium Latinogallicum 3661 Dictionarium Latinogallicum (1522) vallaris Vallaris, et hoc vallare, pe. prod. vt Vallaris corona. Liuius. La couronne qui estoit donnee à celuy qui estoit entré premier au rempar et fort des ennemis. valles Valles, vallis, foem. gen. vel haec Vallis, huius vallis. Virgil. Un val, Une vallee. Alarum vallis. Catull. Le creux des aiscelles de dessoubz les bras. [Page 1350] vallo Vallo, vallas, vallare. Plin. Fortifier, Munir et garnir, Remparer. Stipatus et vallatus. Cic. Entouré, Environné. vallum Vallum, valli. Caes. Rempar. Cingere oppidum vallo et fossa. Cic. Entourer ou environner de rempar et de fossé, Remparer et fossoyer. Fossa et vallo septum tenere aliquem. Cic. Le tenir enclos et assiegé. ¶ Vallum, significat nonnunquam vannum. Var. Un van. vallus Vallus, valli, masc. gen. Virgil. Un pali, ou Pieu, ou Pal. valor Valor, valoris, pen. prod. masc. gen. Plin. Pris, Valeur. valuae Valuae, valuarum, pluraliter tantum. Cic. Porte à deux batants, et qui s'ouvre en deux parties. valuulus Valuulus, valuuli, pen. cor. m. g. Columel. Les petites logettes és cosses des febves, et autres, où sont les grains chascun à part. vanesco Vanesco, vanescis, vanescere. Cic. Devenir à neant, S'abolir. In auras vanescere. Ouid. Se perdre et esvanouir. vanidicus Vanidicus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Qui dit choses vaines et faulses, ou menteries, Jaseur, Jangleur. Dictionarium Latinogallicum 3662 Dictionarium Latinogallicum (1522) vaniloquentia Vaniloquentia, vaniloquentiae. Liuius. Parolle vaine, Jaserie, Janglerie. vanitas Vanitas, pen. corr. vanitatis, foem. gen. Cic. Menterie, Mensonge. Vanitati opponitur Constantia. Cic. Inconstance, quand quelque chose se desment. vanno Vanno, vannas, vannare. Hinc compositum Euanno, euannas, apud Varronem. Vanner. vannus Vannus, vanni, foem. gen. Columel. Un van. vanus Vanus, Adiectiuum. Virgil. Vuide. ¶ Vanus. Iuuenal. Sans esprit, Qui s'addonne à choses vaines et de nulle valeur. ¶ Vanum. Terent. Ne possible, Ne vray semblable. ¶ Vanus. Virgil. Menteur et controuveur de parolles et bourdes, Mensongier. Vanus ingenio. Liu. Qui croit de legier. ¶ Author vanus. Liu. Menteur, Porteur de faulses nouvelles. Fides vana. Virgilius. Faulse. Fiducia vana pedum. Ouid. Vaine. Ictus vanus. Liu. Donné en vain. Incoeptum vanum. Liu. Qui ne vient point à prouffit. Precibus vanis sollicitare aliquem. Ouid. Vaines et inutiles et qui ne servent de rien, Prier en vain. vapidus Vapidus, pen. corr. Adiectiuum. Qui rend vapeurs de mauvaise odeur. Pectus vapidum. Pers. Plein de vapeur et corruption de vieuls pechez et inveterez. vapor Vapor, vaporis, pen. prod. masc. gen. Dicitur et vapos. Lucret. Vapeur, Evaporation, Exhalation et fumee de la terre. ¶ Vapor, pro Calore. Columel. Chaleur. Dictionarium Latinogallicum 3663 Dictionarium Latinogallicum (1522) vaporarium Vaporarium, vaporarii, accipitur pro Tepidario, siue hypocausto. Cic. Estuves. vaporatio Vaporatio, Verbale. Plin. Quand une fumee et vapeur sort de quelque chose, Vaporation, Evaporation. Ante balnearum vaporationem. Plin. Devant qu'on s'estuve. Vaporatio. Plin. Parfum, Suffumigation, Fomentation, Estuvement. vaporiferus Vaporiferus, pen. cor. Adiectiuum. Stat. Qui rend des vapeurs et fumees. vaporo Vaporo, vaporas, pe. prod. vaporare, Neutrum verbum. Pli. Jecter des vapeurs. ¶ Vaporare, Actiuum. Plin. Parfumer, Encenser. ¶ Vaporare. Colum. Seicher. vappa Vappa, vappae, f. g. Horatius. Vin poussé et corrompu. Multa prolutus vappa. Horat. Qui ha beu force vin esventé et corrompu. Vappa, pro homine ignauo atque insulso, et in quo nihil prudentiae est. Horatius. Budaeus exponit, A qui il ne chault plus de bien et d'honnesteté. vapulo Vapulo, vapulas, pen. cor. vapulare, Verbum neutrum passiuum. Propertius. Estre batu. Quum se omnium sermonibus sentiet vapulare. Cic. Que chascun mesdisoit de luy. varians Varians, variantis, Participium. Plin. Variant, Changeant. Variantibus adhuc et acerbis vuis. Colum. Quand les raisins ne font encore que se tourner, et changer couleur. Varians caelum. Plin. Air muable, Inconstant, Temps variable. Formae variantes. Lucret. Diverses, Differentes. variatim Variatim, pen. prod. Aduerbium. Gell. Diversement. Dictionarium Latinogallicum 3664 Dictionarium Latinogallicum (1522) variatio Variatio, variationis, Verbale. Liu. Variation. variatus Variatus, pen. prod. Aliud participium: vt Figuris multigenis variatus. Lucret. Diversifié. Vestis variata figuris priscis. Catul. Tapis peinct de diverses figures. varico Varico, varicas, penult. corr. vel Varicor, varicaris, varicari. Quintil. Cheminer les jambes fort ouvertes, Esrailler les jambes, Escarquiller, Evaser, Ouvrir ca et là. varicosus Varicosus, pen. prod. Adiectiuum. Iuue. Qui ha les veines ainsi grosses et enflees. varie Varie, Aduerbium. Plin. iunior. En diverses sortes, Diversement. Varie valui. Plaut. Maintenant bien, maintenant mal. Varie agere. Liu. Maintenant d'une sorte, maintenant d'autre. varietas Varietas, pen. cor. varietatis. Plin. Varieté, Diversité, Bigarrure de couleurs, Tavelure, Tacheture, Grivolure. Varietates igne factae. Plin. Taches rougeastres qui viennent en yver aux jambes de ceuls qui s'approchent trop du feu, Des truyes, Des maquereaulx. vario Vario, varias, variare. Plaut. Bigarrer, Peincturer, Taveler, Tacheter, Grivoler, Marqueter, Marteler, Picquoter, Faire de diverses couleurs. Variari virgis. Plaut. Quand on a eu des verges sur le dos jusques au sang. Positu variare capillos. Ouid. Les bien agencer et attiser. Otium variare labore. Plin. iunior. Tantost travailler, tantost reposer, Changer puis d'un, puis d'autre, Entremesler le labeur et le repos. Sententiam variauit timor. Liu. A faict changer d'opinion. Sonum variare. Plin. Changer, Muer, Varier. Variare acu tapetia. Martialis. Diversifier de couleurs à l'aguille, Peindre à l'aguille de diverses couleurs. Vocem variare et mutare. Cic. Varier, Changer. Variare voluptatem. Cic. Changer de sorte et de facon. Dictionarium Latinogallicum 3665 Dictionarium Latinogallicum (1522) Prodigialiter variare aliquid. Horat. Varier et diversifier monstreusement. ¶ Variant multa de morte eius authores. Liu. Dient plusieurs choses diverses et differentes. Variant Graecorum exempla. Plin. Sont differents. ¶ Variare, Neutrum, vel neutraliter positum. Liu. Se changer. Ex tempestatibus optimae aequales sunt: siue frigidae, siue calidae: pessimae, quae variant maxime. Cels. Temps fort muable et variable. ¶ Si variaret. Liu. S'ils n'estoyent point d'accord, S'ils estoyent differents, Si on varioit d'opinions. ¶ Variatur, Impersonale. Li. Quum sententiis variaretur. Les opinions estants diverses, Si on varioit d'opinions. varius Varius, Adiectiuum. Plaut. De diverses couleurs, Bigarré, Tavelé, [Page 1351] Moucheté, Tacheté, Grivolé, Martelé, Marqueté, Picquoté. Variae. Plinius. Bestes tachetees de diverses couleurs qu'on appelle Pantheres. Varia fortuna. Cic. Diverses, Changeant, Maintenant bonne, maintenant mauvaise. Varius et multiplex Plato. Cic. Abondant et copieux en scavoir de diverses choses. Colores varios mentitur lana. Virgil. On teinct la laine en diverses couleurs. Gentes variae linguis. Virg. Differentes en language, Qui parlent divers languages. Lynces varies. Virgil. Tachetees. Sententiae variae et discrepantes. Cic. Differentes, et discordantes. Vuae variae fiunt. Cato. Quand les raisins se tournent et commencent à meurir, Quand ils changent couleur. ¶ Varius. Cic. Plein de lentilles, Tacheté et picquoté de bran de Judas. varix Varix, varicis, pen. cor. m. g. Plin. Une maladie quand les veines de cuisses et jambes se laschent, et se remplissent de gros sang melancholique, et sont comme tortues. varus Varus, vara, varum. Plin. Qui ha les jambes tortues. Varae manus. Ouid. Ouvertes pour empoigner celuy contre qui on luicte. Dictionarium Latinogallicum 3666 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vara brachia tendis. Martial. Ouverts pour embrasser, Escarquillez. Genius varus. Pers. Diverse et differente inclination naturelle. Varus, Substantiuum. Vari apud Celsum. Taches au visage, comme lentilles. vas Vadem mortis accipere. Cic. Quand le juge prenoit un respondant pour un prisonnier de le representer à certain jour auquel il estoit condamné à mort. Vas, vasis, priore prod. n. g. tertiae declinationis in singulari, in plurali secundae. Martial. Vaisseau. Argentea vasa. Horat. Vaisselle d'argent. Aspera vasa. Iuuen. Vaisselle ouvree, ou gravee. Picatum vas. Columel. Poissé. Samia vasa. Cic. Vaisseauls de terre. [Page 1352] Vasa colligere. Cic. Amasser le bagage, Serrer le bagage, ou les hardes, Trousser le bagage. Ducere vasa e luto. Quintil. Faire vaisseauls de terre. vasarium Vasarium, vasarii, vt Vestiarium. Cic. Un buffet d'or ou d'argent: C'est à dire, la vaisselle qu'il fault pour le service de la table. vascularius Vascularius. Cic. Qui fait vaisselle d'or ou d'argent, Orfevre. vasculum Vasculum, vasculi, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Vaisselet. vastatio Vastatio, Verbale. Liu. Destruction et degastement, Degast. Possessionum vastatio. Cic. Gast, Degast. vastator Vastator, pen. prod. Verbale: vt Troiae vastator Achilles. Stat. Gasteur, Destruiseur, Degasteur. vastatus Vastatus, pen. prod. Participium: vt Vastatum forum. Cic. Gasté et destruict, Deserté. Vrbs vastata defensoribus suis facile capitur. Liu. Spoliee et privee de ceuls qui la defendoyent. Dictionarium Latinogallicum 3667 Dictionarium Latinogallicum (1522) vaste Vaste, vastius, vastissime, Aduerbium. Cic. Grandement, Desmesureement, Excessivement. Vastius diducere verba. Cic. Faire entresuyvre mots, lesquels font ouvrir la bouche: comme quand l'un fine par la mesme voyelle que l'autre commence. vastificus Vastificus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Destruisant. vastitas Vastitas, pen. cor. vastitatis, f. g. Colum. Grandeur excessive et passant mesure. ¶ Vastitas. Cic. Destruction, Gast, Gastement. Vastitas odoris. Plin. Grande et vehemente odeur. Efficere vastitatem. Cic. Faire un gast du pais. vasto Vasto, vastas, vastare. Caesar. Gaster et destruire. Vastare agros cultoribus. Virgil. Gaster et deserter les champs par faulte de laboureurs qui ont esté tuez ou emmenez par les gents de guerre. Agros vastare et exinanire. Cic. Deserter, Les mettre en gast et desert. Vastare omnia ferro et incendiis. Liu. Faire un gast de pais par le feu et l'espee. vastus Vastus, Adiectiuum. Virgil. Grand ou large oultre mesure. ¶ Vastus a natura et humano cultu. Sallust. Deserte, Desert, Non habité, Gasté. ¶ AEquor vastum. Virgil. Large et spatieux. Animus vastus. Sallust. Desmesuré en convoitise, Insatiable. Homo vastus atque foedus. Cic. Grand lourdault et mausade. Latratus vastus. Columel. Gros abbay. Silentium vastum. Tacitus. Grande silence. ¶ Vastus atque agrestis motu corporis, per contemptum. Cic. Mausade, Lourdault. vates Vates, huius vatis, com. ge. Cicero. Devin, ou devine, Devineresse, Prophete. Dictionarium Latinogallicum 3668 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vates. Quintil. Un poete. Cothurnatus vates. Ouid. Poete escrivant tragedies. Vates medicinae. Plin. Qui a escript la medecine par vers. vaticinatio Vaticinatio, vaticinationis, Verbale. Cic. Devinement, Prophetie. vaticinator Vaticinator, pen. prod. Verbale. Ouid. Devin, Devineur. vaticinor Vaticinor, pen. corr. vaticinaris, vaticinari. Cic. Deviner, Prophetizer. vaticinus Vaticinus, pen. cor. siue vaticinius, Adiectiuum: vt Liber vaticinus vel vaticinius. Liu. Appartenant à devins. vatius Vatius, vatii, m. g. Varro. Qui ha les jambes tortues en dehors. vber Vber, vberior, vberrimus, Adiectiuum. Plantureux, Abondant, Fertile, Fecond, Ample, Copieux. Vide HVBER. AEtas vberior. Ouid. Plus feconde. Arua vberrima. Valer. Flac. De grand rapport. Vber, vberis, pen. cor. neut. gen. Substantiuum. Mamelle, Tette. Vide etiam HVBER. Inania vbera. Ouid. Qui n'ont point de laict. [Page 1353] Profusum vber. Sil. Qui rend du laict abondamment. Virgata vbera ferae Caspiae. Seneca. Les tettes d'une Tygre bigarree de diverses couleurs. Admouere vbera alicui. Virgil. Alaicter, Donner à tetter. Consumunt vbera vaccae in natos. Virg. Employent tout leur laict à nourrir leurs veauls. Depulsus equus ab vbere matris. Virgil. Sevré. Distentant vbera vaccae. Virgil. Emplent fort de laict. Ebibere vbera. Ouid. Tirer ou tetter tout le laict. Dictionarium Latinogallicum 3669 Dictionarium Latinogallicum (1522) Rapti ab vbere infantes. Virgil. Qui sont morts tandis qu'ils tettoyent encore. Siccare distenta vbera. Horat. Mettre à sec, Tetter tout. Tenta vbera. Horat. Pleines de laict. Trahunt vbera infantes. Lucant. Tettent. ¶ Vber pro vbertate posuit interdum. Virgilius. Fertilité. ¶ Vber apum. Palladius. Un jecton, ou gros globe de jeunes mousches à miel pendant à une branche d'arbre. vbertas Vbertas, vbertatis, Abondance, Planté de quelque chose, Fertilité. vbertim Vbertim, Aduerbium. Catull. Abondamment, Plantureusement, Copieusement, A foison, En abondance. vbi Vbi, Aduerbium loci. Plin. Où, En quel lieu. Vbi ego audiuerim? Plaut. Où l'auroye je ouy? ¶ Vbi te non inuenio, ibi ascendo in quendam excelsum locum. Terent. Apres que je ne te trouve point, lors je, etc. Vbi semel quis peierauerit, ei credi postea non oportet. Cic. De puis que quelqu'un s'est une fois parjuré, etc. ¶ Vbi primum. Caes. Incontinent que. ¶ Vbi vis, accede. Terent. Approche quand il te plaira. ¶ Vbivbi, compositum, pro Vbicunque. Cicero, Nunc vbivbi sit animus, certe quidem in te est. En quelque lieu qu'il soit, certainement, etc. Vbivbi gentium. Plautus, Nisi Litanum inuenio iam, vbivbi est gentium. En quelque part qu'il soit. Vbivbi erit inuenta, mater redimet. Plautus. Tout incontinent qu'elle sera trouvee. ¶ Vbi_loci. Plautus, Vbi_loci res summa nostra publica? En quel estat? ¶ Vbi terrarum, pro Vbi. Cicero, Vbi terrarum esses, ne suspicabar quidem. Où tu estois. ¶ Vbicunque. Cicero, Vbicunque erimus, sistas. Quelque part que soyons. Ciues Romani, et qui adsunt, et vbicunque sunt. Cic. Quelque part où ils soyent, Par tout où ils soyent. Rapit vbicunque visum. Plin. Où bon luy semble. Dictionarium Latinogallicum 3670 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vbicunque opus sit obsequi. Terentius. En quelque chose que ce soit. Vbicunque factum est, improbe factum est. Cic. En quelque lieu que cela ait esté faict, si est ce meschamment faict. Vbicunque erit gentium, a nobis diligetur. Cic. Quelque part qu'il soit. Vbicunque terrarum sunt, ibi est omne Reip. praesidium. Cic. En quelque lieu qu'ils soyent. ¶ Vbinam gentium sumus? Cic. Où sommes nous? ¶ Vbivis. Cicero, Videntur vbivis tutius, quam in Senatu fore. En quelque autre lieu que tu vouldras. ¶ Vbique, pen. prod. Virgil. Par tout, En touts lieux. vdo Vdo, vdonis, m. g. Martial. Une sorte de chaussure ancienne. vdus Vdus, vda, vdum. Virgil. Moite, Mouillé. Aleator vdus. Martial. Qui a bien beu. ve Ve, Disiunctiua coniunctio est. Cicero, Bis, terve literas miserat. Deux ou trois fois. Nequid plus minusve dicat. Cic. Ne plus ne moins. Geminata eleganter postponitur negatiuae. Cicero, Peto a te vt id a me, neve in hoc reo, neve in aliis requiras. Ne en cestuy, ne és autres. vecordia Vecordia, vecordiae. Terent. Quand aucun est troublé de son esprit. vecors Vecors, vecordis, om. gen. Cic. Insensé, Qui n'ha point bon sens. vectarius Vectarius, Adiectiuum: vt Vectarius equus. Varro. Cheval de selle, ou Un sommier. vectiarius Vectiarius, vectiarii. Vitruuius. Qui tourne quelque engin avec tels bastons. vectibilis Vectibilis, et hoc vectibile, pen. cor. Seneca. Qu'on peult facilement porter. Dictionarium Latinogallicum 3671 Dictionarium Latinogallicum (1522) vecticularius Vesticularius. Cato. Qui rompt les parois avec gros leviers pour desrobber. vectigal Vectigal, pen. prod. vectigalis, pen. prod. neut. gen. Cicero. Peage, Gabelle, Tribut, Treu, Treuage. Vectigalia. Cic. Les aides qu'on paye au Roy. Leuare agrum vectigali. Cic. Delivrer, Descharger. ¶ Vectigal. Cic. Rente, Revenu, Cens, ou cense. vectigalis Vectigalis, et hoc vectigale, penult. prod. Cic. Qui doibt tribut, cens, ou rente. Vectigales equi. Cic. Chevauls qu'on baille à la charge d'en recevoir certains deniers. Pecunia vectigalis. Cic. Qu'on ha de rente et revenu. Prouincia vectigalis. Cic. Qui doibt tribut. Socii vectigales. Cic. Qui doibvent tribut, Tributaires. Facere vectigales. Caes. Rendre, ou faire tributaires. [Page 1354] vectio Vectio, vectionis, Verbale. Cicero. Portement, Portage, Menage, Voicture. vectis Vectis, huius vectis, m. g. Caes. Levier, Pieu de bois ou de fer assez long, servant à lever et remuer fardeauls. Vectes. Vitru. Les bastons qu'on met és trous d'un engin à bras, pour entortiller une corde tout entour, à lever quelque fardeau. vector Vector, vectoris, pen. prod. m. g. Quintil. Liu. Qui est mené en basteau ou chariot ou à cheval. ¶ Vector. Ouid. Qui porte, Porteur. vectorius Vectorius, Adiectiuum: vt Vectoria nauigia. Caes. Qui servent à porter marchandise. vectura Vectura, vecturae, pen. prod. Caes. Voicture. Dictionarium Latinogallicum 3672 Dictionarium Latinogallicum (1522) Equi idonei ad vecturam. Varro. Propres à porter quelque chose. Facere vecturam. Quintil. Faire mestier de voicturer. Vecturis viuere. Varro. Gaigner sa vie à voicturer. vegeo Vegeo, veges, vegui, vegere. Nonius. Estre bien sain, Rendre alaigre et deliberé. Vsitatius est nunc Vigere. vegeto Vegeto, vegetas, pen. corr. vegetare. Gell. Donner force et vigueur ou confermer. vegetus Vegetus, vegeta, vegetum, penul. corr. Cicero. Sain et alaigre, Vif, Gay. Praebere se vegetum et acrem ad aliquid faciendum. Cic. Se rendre prest et deliberé. Vegetior aspectus. Columel. Un regard plus agu et ardant. Interuallum temporis vegetissimum agricolis. Plin. Fort deliberé et esveillé. vegrandis Vegrandis, et hoc vegrande. Varro. D'une grandeur mal faconnee et mal fournie, Fort maigre pour sa grandeur, Maudolé. veha Veha, Varro. Voye, Chemin. vehemens Vehemens, pen. cor. vehementis, om. ge. Terent. Vehement. Vehemens causa ad obiurgandum. Terent. Fort grande. Literae vehementes. Cic. Aigres et vehementes. Palus vehemens. Columel. Fort et puissant. vehementer Vehementer, Aduerbium. Cic. Avec grande vehemence, Grandement, Vehementement. Quae vehementer, acriter, animose fiunt. Cic. Avec vehemence, Impetueusement. Admirari vehementer. Cic. S'esmerveiller grandement. Displicet vehementissime. Cic. Me desplaist grandement. Exercere se vehementer in aliqua re. Cic. De grande affection. Dictionarium Latinogallicum 3673 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuehi vehementer. Cic. Aigrement, Impetueusement. Vos credere hoc mihi vehementer velim. Terent. Je vouldroye fort que, etc. vehementia Vehementia, vehementiae. Plin. Vehemence. Vehementia odoris. Plin. Fort grand odeur. vehes Vehes, vehis: vel Vehis, huius vehis, foem. gen. Plin. Une voye ou voicture de quelque chose, comme de foin, fien, ou autres choses, Une chartee, tombereau, ou charge. vehiculum Vehiculum, vehiculi, pen. corr. Cic. Chariot. veho Veho, vehis, vexi, vectum, vehere. Plaut. Mener en un chariot, navire, ou cheval, Voicturer. Ventrem grauem vehere. Ouid. Porter, Estre grosse d'enfant. vel Vel, Coniunctio plerunque disiunctiua. Plautus, Vel adest, vel non. Ou il y est, ou non. ¶ Vel, Copulatiua. Terentius, Hanc tu mihi vel vi, vel clam, vel precario Fac tradas. Ou par force, ou, etc. ¶ Vel, pro Veluti: Terentius, Vel hic Pamphilus iurabat quoties Bacchidi, etc. Comme cestuy Pamphilus. ¶ Vel hoc quis non credat, qui norit te, abs te esse ortum? Terent. Cecy aussi, ou Car qui ne, etc. Vt vel perire maluerit, quam perdere omnia. Cic. Tellement qu'il a mieulx aimé voire perir, ou mesme perir, que, etc. Vnum Senatorem vel tenuissimum esse damnatum. Cic. Voire et qui estoit le plus povre. Vbi ego hinc abiero, vel occidito. Terent. Fay de moy ce que tu vouldras, voire jusques à me tuer. ¶ Si nullo alio pacto, vel foenore. Terent. A tout le moins à usure. − vel hercle enica, Nunquam hinc feres a me. Plaut. Quand ores tu me debvois tuer, si ne, etc. Et me deusses tu tuer. [Page 1355] velabrum Velabrum, velabri, pen. prod. a velo, velas. Propert. Horat. Un lieu tendu de toiles, soubz lesquelles les huiliers vendoyent leurs huiles. Dictionarium Latinogallicum 3674 Dictionarium Latinogallicum (1522) velamen Velamen, pen. prod. velaminis, pen. cor. n. g. Virg. Toute sorte de couverture. Mollia velamina. Ouid. Vestements de laines. Mollia velamina ponere de corpore. Ouid. Desvestir. velaris Velaris, et hoc velare, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Appartenant ou servant aux voiles. velarium Velarium, velarii. Statius. Voile et tente de quoy on couvroit le theatre. Velaria. Iuuenal. Lieux couverts de tentes. velatus Velatus, pen. prod. Aliud participium. Virgil. Couvert, Voilé. Velati ramis oleae. Virgil. Couverts de rameaux d'olives. Molliter velata ostro. Stat. Vestue. ¶ Muliebri velatus toga. Plaut. Vestu de, etc. Capite velato. Cic. Ayant la teste couverte. Tempora velata corona. Ouid. Teste couronnee. Iuuencus auro et vittis velatus. Virg. Qui ha les cornes dorees, et la teste couronnee de chapeauls de fleurs. ¶ Corporis velanda. Plin. iunior. Parties du corps qui doibvent estre couvertes, Les parties honteuses. veles Veles, velitis, pen. corr. m. g. Velites. Liu. Gents de guerre armez à la legiere, qui portoyent fondes, pierres, et autres choses: comme aujourdhuy haquebutiers. Dicuntur et Ferentarii, Escarmoucheurs. velifer Velifer, pen. cor. Aliud adiectiuum: vt Carina velifera. Ouid. Navire à voiles, ou portant voiles. velificatio Velificatio, Verbale. Cic. Voguement. Mutata velificatione. Cic. Changeant son cours et chemin. velifico Velifico, velificas, pen. corr. velificare: vel Velificor, velificaris, velificari, deponens. Plin. Naviguer, Aller sur l'eaue à voiles desployees, Voguer. Dictionarium Latinogallicum 3675 Dictionarium Latinogallicum (1522) Velificari honori suo, per translationem. Cic. Faire ses besongnes et pourchasser les moyens de se faire grand. velificus Velificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Velificus cursus. Plin. Qui se fait à voiles desployees. velitaris Velitaris, et hoc velitare, pen. prod. vnde Velitaris pugna. Sallust. Combat de gents armez à la legiere, Escarmouche. Hasta velitaris. Liu. Une pertuisane. B. velitatio Velitatio, velitationis, Verbale. Plaut. Legier combat, Debat, Noise, Escarmouche, Parolles qu'on ha l'un contre l'autre. velitor Velitor, pen. corr. velitaris, velitari. Se batre l'un contre l'autre, Escarmoucher. ¶ Velitari. Gell. Tanser et avoir noise l'un à l'autre. veliuolus Veliuolus, pen. corr. Idem adiectiuum: vt Mare veliuolum. Virgil. Sur laquelle on navigue à voiles. Rates veliuolae. Ouid. Navires qui volent, ou vont legierement à force de voiles. vella Vellaturam facere. Varro. Faire l'estat d'un chartier, Faire mestier de voicturer. vellicatio Vellicatio, vellicationis, Aliud verbale. Seneca. Tirement, Pincement, Piquotement, Agacement. Vellicatio. Seneca. Detraction, Mesdisance. vellicatus Vellicatus, huius vellicatus, pe. prod. vt Aurium vellicatus. Plin. Tirement d'oreilles. vellico Vellico, vellicas, pen. cor. vellicare. Propert. Tirer ou arracher le poil, Pincer, Piquoter, Agacer. Ea volturios duo vicissim vellicat. Plaut. Elle plume. ¶ Vellicare, per translationem. Plaut. Mesdire et detracter d'aucun, Blasmer. Vellicare opus alicuius. Varro. Attoucher, Patrouiller. Dictionarium Latinogallicum 3676 Dictionarium Latinogallicum (1522) vello Vello, vellis, velli et vulsi, vulsum, vellere. Arracher. Munimenta vellere, sepulchra, vallum. Liu. Arracher et ruer par terre. Pectora vellunt secreto morsu. Stat. Je porte au coeur un grand ennuy, La tristesse me derompt et deschire le coeur, L'ennuy que je porte m'arrache le coeur. Pisces vellere ex aequore. Horat. Tirer hors de la mer. Poma vellere manu. Tibull. Cueillir. vellus Vellus, velleris, pen. cor. n. g. Varro. Toison. Ouis auratae vellus. Ouid. La toison d'or. Ferina vellera. Ouid. Peauls de bestes sauvages avec le poil. Succida vellera. Martial. Avec le suin. velo Velo, velas, velare. Plin. iunior. Couvrir, Cacher, Voiler. Corpora velantur lino. Sil. Sont vestuz de, etc. Fronde festa velamus delubra deum. Virgil. Nous parons et ornons, ou revestons les temples de belles branches de may, en signe de joye et de feste, Nous emmayons les temples, Nous tapissons de verdure. Humeros velare ostro. Virgil. Vestir de pourpre. Tempora velat myrto. Virg. Il se couronne d'un chapeau de, etc. Velare. Plaut. Lier. velocitas Velocitas, pen. cor. velocitatis. Plin. Soubdaineté, Legiereté, Vistesse, Velocité. velociter Velociter, pen. cor. Aduerbium. Martial. Legierement, Soubdainement, Vistement. velox Velox, velocis, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Soubdain, Legier, Viste. Ferro velox. Stat. Habile et expert à manier une espee ou autre ferrement, et à s'en ayder. ¶ AEui velocis memor. Seneca. Qui passe et coule vistement. Dictionarium Latinogallicum 3677 Dictionarium Latinogallicum (1522) Annus velox. Stat. Qui passe legierement. Ingenium velox. Ouid. Subtil. Oculo veloci percurrere aliquid. Horat. Lire vistement. velum Velum, veli. Plin. Un voile. Tumida. Horat. Enflez de vent. Aptare classem velis. Virgil. Equiper et apprester ses navires pour faire voile et monter sur mer. Arripere tellurem velis. Virgil. Prendre terre et aborder, ou prendre port. [Page 1356] Dare vela. Quintil. Faire voile, Desployer les voiles sur la mer. Dare vela retrorsum. Horat. Retourner contremont, ou en arriere, Changer de propos et d'advis. Vela dare suae famae, per translationem. Martial. Suyvre renommee, Tascher d'avoir bruit, Se donner grand bruit. Ingenio vela secunda dare. Ouid. Quand Dieu inspire et donne la grace à l'esprit d'un homme de bien continuer et parachever le cours de son entreprinse. Intenta vela theatris. Lucret. Tenduz, ou Estenduz. Humida vela legit nauita. Virgil. Recueille et serre. Obtendere velis rem aliquam. Cicero. Couvrir et desguiser ou pallier. Permittere vela ventis. Quintil. Se hasarder et commettre à la fortune, Mettre la plume au vent. Subducta vela. Sil. Ostez ou destenduz et liez au maz du navire. Trahere vela. Virgil. Caller et baisser les voiles. Aurae vocant vela. Virg. Le bon vent nous invite à faire voiles. ¶ Velis equisque. Cic. De tout son povoir et puissance. velut Velut, veluti, pen. cor. Aduerbia similitudinis. Cic. Comme. vena Vena, venae. Plin. Veine. Dictionarium Latinogallicum 3678 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pulsus venarum. Plin. Le batement du pouls. Trepidae venae. Ouid. Qui tressaillent et saultellent. Concidere venae dicuntur. Celsus. Quand la force default à quelcun. Exoluere venas. Tacit. Ouvrir les veines, Saigner. Incidere venam, quod medici phlebotomare dicunt. Cicero. Saigner. [Page 1357] Venae naturaliter ordinatae. Celsus. Qui ne sont point plus esmues que de raison. Pertundere venam. Iuuenal. Percer. Reficere venas cadentes vino. Seneca. Refociller, Renforcir. ¶ Cui non sit publica vena. Iuuenalis. Qui n'ha pas un style vulgaire. Venas cuiusque generis hominum tenere. Cic. Congnoistre la nature. venabulum Venabulum, venabuli, pen. corr. Martialis. Un vouge, Un espieu de chasse. venalis Venalis, et hoc venale, pen. prod. Cic. Exposé en vente, Venal. ¶ Venalis. Sallust. Qui fait tout pour argent, Qui se vend, Qui est à vendre. Venalis ascriptor. Cic. Qui est corrompu par argent, Qui se donne pour l'argent. Animae venales. Sil. Soldats qui servent en guerre pour de l'argent, Qui exposent leur vie pour argent, Qui vendent leur vie. ¶ Venales. Quintil. Serfs touts nouveaulx qu'on mettoit en vente. venaliter Venaliter, pen. corr. Aduerbium. Seneca. Venalement. venalitiarius Venalitiarius, venalitiarii, m. g. Vlpian. Marchant et maquignon de serfs et esclaves. venalitius Venalitius, Adiectiuum, Idem: vt Venalitii greges. Plin. Troupes de serfs. ¶ Venalitium. Venuleius. Le lieu où lon vendoit les serfs. Venalitius, venalitii, masc. gen. Cicero. Vendeur, Maquignon, et marchant de serfs. Dictionarium Latinogallicum 3679 Dictionarium Latinogallicum (1522) venaticus Venaticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Venaticus canis. Cic. Chien de chasse. venatio Venatio, venationis, Verbale, Idem. Cic. Liu. Venaison. venator Venator, pe. prod. venatoris. Cic. Chasseur, Veneur, Braconnier. venatorius Venatorius, Aliud adiectiuum, Idem: vt Instrumentum venatorium. Plin. iunior. L'equipage de venerie, ou de chasse, Tout ce qui sert à la chasse. Culter venatorius. Martial. Cousteau de chasseur. venatus Venatus, huius venatus, pen. prod. Plin. Chasse, Venerie. Venatu viuens. Plin. Vivant de la chasse. vendax Vendax, vendacis, pen. prod. om. gen. Cato. Qui aime à vendre, ou vend beaucoup, Grand vendeur. vendibilis Vendibilis, et hoc vendibile, pen. cor. Cic. Vendible, ou Vendable, De bonne vente. Vendibilis aspectu. Plin. Qui est de belle vente. ¶ Vendibilis. Cic. Une chose de pris et dequoy on tient compte. vendico Vendico, vendicas, pen. cor. vendicare. Plin. iun. S'attribuer quelque chose et en faire son propre, Vendiquer à soy, Faire sien, Approprier à soy. venditatio Venditatio, venditationis, Verbale. Cic. Ce service faict, par lequel nous voulons acquerir la bonne grace d'autruy, Ostentation. venditio Venditio, venditionis, Verbale. Cic. Vendition. vendito Vendito, venditas, penult. cor. venditare, Frequentatiuum. Plin. Avoir à vendre, Mettre en vente, Vendre. ¶ Venditare. Cic. Faire chose en presence d'autruy, par laquelle on vueille gaigner et acquerir sa bonne grace, Faire le bon varlet devant les gents, Se monstrer et ostenter. Dictionarium Latinogallicum 3680 Dictionarium Latinogallicum (1522) Se venditant Caesari. Cic. Ils luy offrent leur service, Ils se offrent à luy. venditor Venditor, pen. corr. venditoris, Verbale. Cic. Vendeur. venditrix Venditrix, venditricis, f. g. Scaeuola. Venderesse, Vendeuse. vendo Vendo, vendis, vendidi, venditum, pen. corr. vendere. Cic. Vendre. Male vendere, aut Recte, contraria. Cic. Vendre à vil pris, ou à pris raisonnable et competant. Magno vendidit. Varro. Il l'a vendu bien cher. veneficium Veneficium, veneficii. Cic. Empoisonnement, Sorcellerie. veneficus Veneficus, venefici, m. g. et Venefica, veneficae, penult. cor. Cic. Empoisonneur, ou Empoisonneresse, ou Empoisonneuse, Sorcier, ou Sorciere. Veneficus, pen. corr. Adiectiuum: vt Veneficus aspectus. Plin. Qui empoisonne, Veneneux. venenarius Venenarius, venenarii. Sueton. Empoisonneur. venenatus Venenatus, pen. prod. Participium: siue Nomen ex Participio: vt Anguis venenatus. Ouid. Venimeux, Veneneux. Caro venenata. Cic. Envenimee. Morsus venenatus. Plin. Venimeux. venenifer Venenifer, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Qui porte venim. veneno Veneno, venenas, pen. prod. venenare. Lucret. Envenimer. venenum Venenum, veneni, pen. prod. Caius. Venim, Poison, Boucon. Agere venena membris. Virgil. Chasser hors du corps. Dictionarium Latinogallicum 3681 Dictionarium Latinogallicum (1522) Facere malum venenum. Cicero. Donner poison à autruy, Empoisonner. Infundere alicui venenum. Cic. Luy faire boire du poison. Laedere summa humili veneno. Stat. Mesdire des princes et de ses superieurs. Impia sub dulci melle venena latent. Ouid. Venim confit en sucre ou miel. Necare veneno. Cic. Empoisonner. Spargere venena. Cic. Empoisonner et bailler boucon. [Page 1358] Tollere aliquem veneno. Cic. Tuer par poison. ¶ Venenis erepta memoria. Cicero. Par ensorcellement, Par sorcerie. ¶ Alba nec Assyrio fucatur lana veneno. Virgil. De couleur de pourpre. ¶ Venenum. Lucan. Medicament, ou Onguent aromatique pour embausmer un corps, à fin de le preserver de putrefaction. veneo Veneo, venis, veniui, et saepius venii, per syncopen, venum, venire. Cic. Estre vendu. Venire quamplurimo. Cic. Estre vendu fort cher. ¶ Venum ire, et Venum ibit, dicimus. Sallust. Il sera vendu. Dari venum. Claud. Estre vendu. venerabilis Venerabilis, et hoc venerabile, pen. corr. Plin. iunior. Digne qu'on luy face reverence et qu'on l'honore, Venerable. venerabundus Venerabundus, Adiectiuum. Liu. Qui fait la reverence. venerandus Venerandus, Aliud particip. Cic. Digne d'estre veneré et honoré. venerans Carmina venerantia aliquem. Ouid. Esquels sont descriptes les louanges d'aucun. veneratio Veneratio, Verbale. Cic. Reverence qu'on fait à aucun à cause de son excellence, Veneration. Dictionarium Latinogallicum 3682 Dictionarium Latinogallicum (1522) veneratus Veneratus, pen. prod. Participium. Virgil. Veneré, Honoré. Ceres venerata. Horat. Priee. venerius Venerius, Adiectiuum, siue Venereus. Plaut. Appartenant à Venus, Venerien. Homo venerius. Cic. Consacré à Venus, ou Courtois, Beau et gratieux. Voluptates venereae. Cic. Paillardise. [Page 1364] Vti rebus venereis. Cic. Paillarder. veneror Veneror, pen. corr. veneraris, venerari. Cic. Avoir en reverence, Porter reverence, Venerer, Honorer. Deos venerari. Virgil. Adorer. venetus Venetus color. Vegetius. Bleu. venia Venia, veniae. Quintil. Pardon, Merci. Venia. Cic. Congé, Permission. Audire cum bona venia. Cic. Ouyr patiemment, sans se fascher. Bona venia me audies. Cic. Il ne te desplaira point si je le di, Ne te desplaise de ce que je te diray. Carere venia. Horat. Estre indigne qu'on luy pardonne. Dare veniam alicui. Cic. Pardonner. Voluntario maleficio venia dari non debet. Cic. On ne doibt point pardonner à celuy qui voluntairement commet quelque meschanceté. Veniam ad vos, si mihi Senatus det veniam. Author ad Herennium. Si le Senat le me permet. Dare veniam in aliquem. Tacit. Luy pardonner. Dabis hanc veniam mi frater, vt eorum quibus, etc. Cic. Tu me permettras de, etc. Date nobis hanc veniam, vt ea quae sentitis de omni genere dicendi, subtiliter prosequamini. Cic. Octroyez nous ceste requeste, que vous, etc. Dictionarium Latinogallicum 3683 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare veniam ad ignoscendum. Cic. Pardonner. Dare veniam flatum ventris crepitumque emittendi. Sueton. Permettre, ou donner permission et congé de vessir et peter. Exposcere veniam dicendi. Tacit. Demander permission. [Page 1359] Habere veniam paulo pluribus verbis. Quintil. Pardonner si on parle un peu plus qu'il ne fault, ou si on est trop long en son propos. Impetrare veniam caedendi arbores. Plin. Impetrer congé et permission de, etc. Legere cum venia. Quintil. En excusant les faultes. Negare veniam alicui. Ouid. Luy denier pardon. Petere veniam. Cic. Demander pardon. Petere veniam in praeteritum. Tacit. Demander pardon du passé. Petere veniam aduocandi. Plin. iun. Demander d'estre excusé et dispensé de ne plus advocasser. Venia sit. Plin. Il fault excuser. Venia sit dicto. Plin. iunior. Ne vous desplaise de la parolle, Je ne di pas que cela vienne du bien de moy, Je ne di pas pour me vanter, Prenez mon dire en bonne part. venialis Venialis, et hoc veniale, penult. prod. vt Venialis translatio. Macrobius. Pardonnable, Digne d'estre pardonnee, A qui on pardonne facilement. veniens Veniens, venientis, Participium: vt Classis veniens ad littora. Virgil. Venant. Annus veniens. Cic. L'annee qui vient. Venturus, pen. prod. Aliud participium: vt AEui venturi inscius. Virgil. Qui viendra. ¶ Videre ventura. Virgil. Les choses qui sont à venir, Les choses futures. venio Venio, venis, veni, ventum, venire. Cic. Venir. Supplicem venire ad aliquem. Cic. Venir faire la cour à autruy, et se humilier devant luy. ¶ Solet vero sub eiusmodi victu venire, vt alius non reddatur. Cels. Communeement il advient que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3684 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Satis venire duobus. Virgil. Estre suffisant pour resister à deux. ¶ Illic veniunt foelicius vuae. Virg. Viennent et croissent. ¶ Eius quae ex Africa venit, octoni asses. Plin. Qu'on apporte d'Afrique. Scribis in Italia te moraturum, dum tibi literae meae veniant. Cic. Jusques à ce qu'on t'apporte de mes lettres. ¶ In orationem venire. Quintil. Entrer en oraison. ¶ Mane: hoc quod coepi, primum enarrem Clitipho: Post, istuc veniam. Terent. Je parleray de ceci. Ad Archesilam, Carneademque veniamus. Cic. Venons à parler d'Archesilas. Alicui venire aduorsum. Plaut. Aller au devant de luy. In amicitiam venire aliquorum. Liu. S'allier avec eulx, Faire alliance avec eulx par amitié. Omnibus rebus, quae sub aspectum veniunt. Cicero. Qu'on peult veoir à l'oeil. Ad aures alicuius venire. Horat. Estre ouy. Ad aures meas venit, te, etc. Cic. J'ay ouy dire. Alicui auxilio venire. Liu. Venir à son ayde, Le venir secourir. In bona alicuius venire. Ouid. Se mettre dedens les biens d'aucuns, et les usurper. In calamitatem venire. Cic. Tomber en calamité. In eum casum veneram, vt omnis, etc. Cic. J'estoye tombé en cest inconvenient. In certamen venire. Cic. Entrer en different et debat. Venire in certamen virtutis. Cic. Contendre et debatre contre vertu. In colloquium ad aliquem venire. Liu. Venir pour parlementer avec luy. In complexum alicuius venire. Cic. Estre embrassé ou accollé d'aucun. In confessum venit ea res. Plin. iunior. Nul ne nie cela, Chascun le confesse. In consilium alicuius venire. Cic. Venir vers luy pour luy bailler conseil. In conspectum alicuius venire. Cic. Se presenter à luy, S'affronter à luy. Quum in conspectum eius venissent. Caesar. Quand ils furent venuz devant luy. Ad me in conspectum venire vetueram. Plancus ad Ciceronem. Je luy avoye defendu de se trouver devant moy. Dictionarium Latinogallicum 3685 Dictionarium Latinogallicum (1522) In consuetudinem venire. Cic. Venir en usage. In consuetudinem benignitatis venit. Cic. Il a accoustumé de faire liberalité. In contemptionem alicui venire. Caes. Estre desprisé de luy. In contentionem venire. Cic. Venir en debat, Estre faict contentieux. Venit iam in contentionem, vtrum sit probabilius, etc. Cic. On est en debat et contention. Venire in contentionem de accusando. Cic. Entrer en different lequel des deux accusera un tiers. In contentionem honoris venire. Cic. Entrer en different qui est le plus avancé en honneurs et dignitez. Quae in controuersiam veniunt. Cic. Dequoy on est en debat. In crimen veniet. Terent. Il en sera blasmé. In cruciatum venire. Caes. Tomber en grand torment. In deditionem venire. Caes. Se rendre aux ennemis comme vaincu. In desiderium venire dicitur res aliqua. Liu. Estre regrettee. Dies venit legi. Cic. Le jour veint qu'il falloit publier la loy. In disceptationem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est en debat. In discrimen venire. Cic. Tomber en danger. Eius fortunae videntur in discrimen venire. Cic. Sont en danger d'estre perdues. In discrimen existimationis venire. Cic. Estre en danger de perdre sa bonne renommee. Non quid ego fecerim, in disquisitionem venit, sed quid isti pati debuerint. Liu. Cela ne vient point en controversie, On n'est point en doubte de cela. In diuitias venire. Plaut. Devenir riche. Ad quem dolor veniat, ad eundem necesse est interitum venire. Cic. Advenir. In dubium venire. Cic. Venir en danger. Mihi venit in dubium tua fides et constantia. Cic. Je doubte de ta foy. Tua fama, et gnatae vita in dubium veniet. Terent. Ta renommee et la vie de ta fille sera en danger. Non veniunt in dubium de voluntate. Cic. On ne doubte point de leur volunté. [Page 1360] Dictionarium Latinogallicum 3686 Dictionarium Latinogallicum (1522) De sorte venio in dubium miser. Terent. Je suis en danger de perdre le sort principal. In dubium venire de ciuitate. Cic. Mettre en doubte si on est citoyen d'une ville, ou non. Quid sit factum, in dubium venit. Quintil. On est en doubte. Emolumentum ad eum ex ea re venit. Cic. Il luy en vient, ou Il en recoit prouffit. Epistola mihi venit. Ouid. M'a esté apportee. In exemplum venire dicitur res aliqua. Ouid. Quand on a veu faire quelque chose, et sur icelle on prend exemple de faire ainsi. Ad extrema ventum foret, ni legati, etc. Liu. Les choses fussent venues au dernier poinct, etc. C'estoit faict, si, etc. Fama mihi venit. Virg. Le bruit, ou les nouvelles en sont venues jusques à moy. In familiaritatem alicuius venire. Cic. Prendre accointance et familiarité avec aucun. Tarda venit dictis, difficilisque fides. Ouid. A grande difficulté croit on aux parolles, Foy est adjoustee, etc. In fidem alicuius venire. Liu. Se rendre à la merci d'autruy soubz l'asseurance par luy promise. Ad finem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est mise à fin. In flammam venire. Cic. Se mettre en la flamme et en danger. Foeliciter haec res tibi venit. Cic. Tu as esté heureux en ceci. Foeliciter rem tibi istam venire cupio. Cicero. Dieu t'en envoye joye. Gradibus venire ad virtutem. Cic. Par degrez. In gloriam summam venire. Cic. Parvenir à grand honneur. Sub iactum telorum venire. Liu. Venir à un ject de dard pres. Vident omnes qua de causa huic inimicus venias. Cicero. Pourquoy tu es ennemi de cestuy. Ad inimicitias res venisset, etc. Cic. Il y eust eu de la noise et du courroux d'un costé et d'autre, La chose ne s'en fust point allee sans fascherie. Ad internecionem venire. Liu. Estre peri, Estre tellement annichilé, qu'il n'en demeure point un. In inuidiam ex gratia venire. Plin. iunior. Estre hay apres avoir esté en grace et credit. In iudicium venire. Cic. Estre mis entre les mains du Magistrat pour en congnoistre. In iudicium venit fama eius. Cic. Vient entre les mains des juges. Dictionarium Latinogallicum 3687 Dictionarium Latinogallicum (1522) Liuor venit in artus. Ouid. Les membres deviennent noirastres. In locum summum venire. Cicero. Parvenir à grand estat et honneur. In medium venire. Cic. Venir en avant. In mentem venit. Plaut. Il me souvient, Il me vient en memoire et souvenance. Quae mihi veniebant in mentem. Cic. Desquels il me souvenoit. Tibi in mentem veniat facito, quemadmodum vitam huiusce depinxeris. Cic. Te souvienne. Venit mihi Platonis in mentem. Cic. Il me souvient de Plato. Moeror summus venit ad eum morte fratris. Cic. Il est en fort grande tristesse pour la mort de son frere. Dolor in morem venit meus. Ouid. Ma douleur est venue en coustume, Je suis tout endurci et accoustumé de souffrir. Celerius talia ad nasum veniunt. Plin. On les sent plus tost au nez. Ad nihilum venire. Cic. Venir à rien et à neant. Ad nimium venire. Plin. Venir à trop. Ad nomen venire. Plin. Venir quand on nous appelle par vostre nom. In notitiam venire. Plin. Estre congneu. In numerum oratorum venire. Cic. Estre dict et appelé orateur. In obliuionem venire. Cic. Estre mis en oubli. Obuiam venire. Cic. Venir au devant. Sub oculos venire. Seneca. Estre veu à l'oeil. In ordinem Senatorium venire. Cic. Estre receu Senateur, Estre du nombre des Senateurs. Quum in otium venerimus. Cic. Quand nous aurons repos. Ad pactionem venire. Cic. S'accorder. In partem impensae venire. Cic. Payer sa part de la despense. In periculum venire. Terent. Tomber en un danger. Venit in periculum, ne et haec quae ab ipso parta sunt, amittat. Cic. Il est en danger de perdre cela. Plaga venit vehementior. Cic. Le coup est plus grief. Dictionarium Latinogallicum 3688 Dictionarium Latinogallicum (1522) In populos venire. Ouid. Venir parmi les gents. In possessionem venire. Cic. Venir et entrer dedens et prendre possession. In possessionem Reipublicae venire. Cic. Avoir le gouvernement de la Republique. In potestatem alicuius venire. Caes. Tomber soubz sa puissance. Ad potum, vel prandium venire. Plin. Cic. Aller boire ou disner. Res Romana, quae prope exitium clade Cannensi venisset. Liu. Qui estoit presque venue jusques à la ruine. Quo propius spem venerant. Liu. D'autant qu'ils avoyent plus d'esperance. − quicquid ago, lepide omnia prospereque Veniunt. Plaut. Viennent à souhait. Vulgatum illud, in prouerbium venit. Liu. On en a faict un proverbe. In prouerbii consuetudinem venit, Largitionem fundum non habere. Cic. On en fait un proverbe. Subita mors in quaestionem venit. Quintil. On en feit cas. In religionem venit illi haec res. Cic. Il fait scrupule et conscience de cela. − interea rumor venit Datum iri gladiatores. Terent. Un bruit vient. Segetes veniunt. Virgil. Croissent. [Page 1361] Veni in eum sermonem, vt dicerem libenter me ad eam partem prouinciae primum esse venturum. Cic. Je tombay sur ce propos, de dire que, etc. In sermonem hominum, atque in vituperationem venit. Cic. On parle mal de luy, et le blasme on. In sermonem alicui venire. Cic. Tenir propos avec luy. In societatem laudum alicuius venire. Cic. Estre participant de ses louanges, Avoir part à ses louanges. In sortem prouinciae venire. Liu. Estre du nombre de ceuls desquels on mettoit les noms dedens l'urne, quand on jectoit au sort qui auroit le gouvernement de la Province. In spem venire. Cic. Avoir esperance. In spem ventum erat, discordia intestina dissolui rem Romanam posse. Liu. On avoit esperance. Subsidio venire. Cic. Venir au secours. Suppetias venire. Hirt. Venir au secours. In suspicionem venire. Cic. Estre souspeconné. Dictionarium Latinogallicum 3689 Dictionarium Latinogallicum (1522) Qui tibi in suspicionem nullo suo delicto venit. Cicero. Lequel tu souspeconnes à tort. Audimus eum venisse in suspicionem Torquato de morte Pansae. Cic. On dit que Torquatus le souspeconne d'avoir tué Pansa. Vinum taedio venit his. Plin. Ils hayent le vin. Veni in tempore. Terent. Je suis venu tout à temps. In tutelam venire. Cic. Estre soubz la tution d'aucun. Ad vadimonium non venire. Cic. Faire default au jour de l'assignation, Ne comparoistre point en justice au jour promis. Viam venire. Cic. Aller son chemin. In vitam venire. Cic. Naistre. In vnitatem venire. Plin. Se unir. In vsum venire. Plin. Venir en usage. In tomenti vsum veniunt. Plin. Servent de bourre. Si vsus veniat. Terent. S'il vient à point, S'il en est mestier ou besoing. Mihi vsu venturum non arbitrabar. Cic. Je ne pensoye pas qu'il me deust advenir, etc. Venit idem vsu mihi, quod tu tibi scribis. Ci. Il m'advient le pareil qu'à toy. ¶ Venitur, pen. prod. Impersonale. Plin. iunior, Venitur ad me: consurgo. On vient à moy. Ad me ventum est. Cic. On est venu à moy. Iuxta seditionem ventum. Tacit. On est presque venu jusques à sedition. venor Venor, venaris, pen. prod. venari. Cic. Chasser aux bestes sauvages, Vener. Venari pisces. Plin. Pescher. ¶ Venari, per translationem. Pourchasser à quelque chose. vt Viduas venari frustis et pomis. Horat. Les attraire et amadouer finement par presents, à fin d'avoir leurs biens, Chasser aux vieilles. ¶ Venari apros in mari. Plaut. Perdre sa peine. ¶ Venatum, venatu, Supina: vt Ire venatum. Virgil. Aller à la chasse. Dictionarium Latinogallicum 3690 Dictionarium Latinogallicum (1522) venosus Venosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de veines, Veinu. Venosus liber. Pers. Rude, Aspre. venter Venter, ventris, mas. gene. Plin. Ventre. ¶ Venter. Iuuenal. L'estomach. Fluxiones ventris sistere. Plin. Arrester le flux de ventre. Fluor ventris. Cels. Flux de ventre. Rabies improba ventris. Virg. Grande faim, Male rage de faim. Astrictus. Cels. Serré. Auarus. Horat. Insatiable. Fusus venter. Cels. Lasche, Flux de ventre. Grauidus. Ouid. Dedens lequel y a un enfant. Grauis venter. Ouid. Gros d'enfant. Improbus. Seneca. Insatiable. \ Inanis. Horat. Vuide. Intentus. Cels. Si enflé qu'il tend. Planus. Ouid. Bien uni, Qui n'est point ridé, comme il advient aux femmes qui ont porté des enfants. Vacui ventris furor. Iuuenal. Une faim enragee, Rage de faim. [Page 1362] Donabat auaro ventri quicquid quaesierat. Horat. Il mangeoit tout ce qu'il avoit acquis. Duci ventre. Horat. Estre subject à son ventre et à sa friandise. Si nihil excernit venter. Cels. Si on ne peult aller à la selle. Exinanire ventrem. Cels. Evacuer. Liquare ventrem. Cels. Lascher. Metiri ventrem lino. Cels. Mesurer, etc. Petere ventrem. Cic. Frapper au ventre. Dictionarium Latinogallicum 3691 Dictionarium Latinogallicum (1522) Resoluere ventrem. Cels. Lascher le ventre. Suppressus venter. Cels. Reserré. Tenere ventrem. Cels. Arrester le flux de ventre. ¶ Ventrem perferre. Columel. Estre grosse d'enfant. ¶ Venter. Vlpianus. L'enfant qui est encore dedens le ventre de sa mere, La ventree, La portee. ¶ Ventrem facit paries. Alphenus. Faire ventre. Quand une paroy est vieille et caduque, et s'enfle par le milieu, comme se voulant esbouler ou crever. ventilabrum Ventilabrum, ventilabri, pen. prod. Columel. Un van. ventilatio Ventilatio, ventilationis, Verbale. Plin. Esventement. ventilator Ventilator, pen. prod. ventilatoris, Aliud verbale. Columel. Vanneur, Esventeur, Venteleur. ¶ Ventilatores. Quintil. Joueurs de passe passe. ventilo Ventilo, ventilas, pe. corr. ventilare. Propert. Plin. Esventer, Venteler. Frumentum ventilare. Plin. Vanner. Aura ventilat iubas. Sil. Le vent fait voleter les crins. Vinum ventilare. Columel. Bailler vent au vin. ¶ Ventilare. Iuuenal. Tourner entre ses mains, Manier souvent. ¶ Ventilare concionem aliquam. Cic. Souffler aux oreilles de l'assemblee, Esventer. ventio Ventio, ventionis, Verbale. Plaut. Venue. ventito Ventito, ventitas, pen. corr. ventitare, Alterum frequentatiuum. Venir souvent. ventosus Ventosus aer. Plin. Plein de vent, Venteux. Alae ventosae. Virgil. Legieres comme vent. Dictionarium Latinogallicum 3692 Dictionarium Latinogallicum (1522) Currus ventosus. Horat. Glorieux. Dies ventosus. Paulus iuriscon. Un jour venteux. Equi ventosi. Ouid. Qui vont viste comme le vent. Follis ventosus. Virgil. Qui rend du vent. Fornax ventosa. Cato. Exposee au vent, Subjecte au vent. Mare ventosum. Horat. Agitee de vents. Vndae ventosae. Ouid. Esmeues par les vents. ¶ Ventosus. Plin. iunior. Qui se vante et glorifie, Grand vanteur, Glorieux. Gloria ventosa. Virgil. Vaine gloire, Pleine d'oultrecuidance. Ventosus homo. Horat. Legier et inconstant, Muable. Plebes ventosa. Horat. Instable, Mobile. ventrale Ventrale, ventralis, pen. prod. n. g. Plin. Tablier que les femmes ceindent devant leur ventre. On l'appelle aussi un devantier. ventriculus Ventriculus, ventriculi, pen. corr. masc. gen. Diminutiuum. Cornelius. Cels. L'estomach. Ventriculus cordis. Cic. Le ventricule du coeur. ventriosus Ventriosus, ventriosi, pen. prod. Adiect. Plaut. Qui ha grand ventre, Ventru, Panssu, Panssard. ventulus Ventulus, ventuli, pen. corr. m. g. Diminutiuum. Terent. Petit vent, Ventelet. Ventulum huic sic facito. Terent. Esvente la ainsi. ventus Ventus, venti, masc. gene. Cic. Vent. Ocyor ventis. Virgil. Plus viste que le vent. ¶ Aduersus ventus. Ouid. Vent contraire. Grauis ventus. Cels. Mal sain. Loquax. Lucan. Vent sortant de terre, qui inspiroit les devins et vaticinateurs, et leur faisoit dire les oracles. Dictionarium Latinogallicum 3693 Dictionarium Latinogallicum (1522) Secundus. Cic. Un vent qui n'est point contraire, Bon vent, Vent à gré, Vent à propos. Committere vitam ventis. Virg. Se mettre sur la mer, Naviguer. Placata maria dant venti. Virgil. Rendent la mer calme. Operam dat ventus. Plaut. Le vent est à gré. Dare verba in ventos. Ouid. Perdre ses parolles, Parler à un qui n'escoute point, Autant en emporte le vent. Ire ventis. Horat. Naviguer à voiles. Ferens ventus. Virgil. Bien soufflant et à gré. [Page 1363] Secundis ventis intendere vela. Virgil. Enfler les voiles de vent propice. Vtilibus ventis intrare vrbem. Ouid. Ayant bon vent et propice. Mouere ventos tenui flabello. Ouid. Esventer. Petere vrbem aliquam vento. Virgil. Y aller par mer. Ponunt venti. Virgil. S'appaisent. Folle premere ventos. Pers. Souffler d'un soufflet. Profundere verba ventis. Lucret. Perdre ses parolles, Autant en emporte le vent. Prosequitur surgens a puppi ventus euntes. Virgil. Ils ont vent en pouppe, ou vent à gré. Sequi vrbem aliquam aut regionem vento. Virgil. Y aller par mer. Solutum aequor pace ventorum. Stat. La mer calme et paisible. Sternere ventos. Horat. Appaiser. Erit ventus. Virgil. Il ventera. ¶ Alios ego vidi ventos, alias prospexi animo procellas. Cic. J'ay veu d'autres vents venter. Colligere concionum ventos. Cic. Tascher à faire parler de soy, et cercher toutes les occasions de faire assemblee de peuple pour avoir le moyen de se faire grand. Ventum popularem quaerere in re aliqua. Cic. Cercher d'estre loué du peuple, Cercher une vaine gloire du populaire. Dictionarium Latinogallicum 3694 Dictionarium Latinogallicum (1522) venum Venum, a Venio, quadi Venium, usurpatur pro supino verbi Veneo. Liu. Se venum a primoribus datos. Baillez pour estre venduz. venundatio Venundatio, venundationis, Verbale. Vente, Vendition. venundo Venundo, venundas, pen. prod. venundedi, venundatum, venundare, pen. corr. Plin. Vendre. venus Venus, veneris, pe. corr. Cic. Une deesse que les payents adoroyent. ¶ Venus. Terent. Paillardise. ¶ Venus. Quintil. Compaignie charnelle avec une femme. Vsus veneris ei est alienus qui conualuit. Cels. Luy est contraire et nuisant. ¶ Venus. Quintil. Beaulté singuliere, principalement de femme. Veneres dicendi. Quintil. Ornements de language, Elegances. venustas Venustas, venustatis, f. g. Terent. Beaulté de femme. C'est aussi la bonne grace et bienseance qu'ha aucun en parler. venuste Venuste, Aduerbium. Caelius ad Ciceronem. Bien gentillement et à propos. venustus Venustus, Aliud adiectiuum. Cic. Qui est tresbeau. Gestus corporis venustus. Cic. Beau à veoir. ¶ Venustum. Quintil. Chose belle, plaisante, gentille, et de bonne grace. Venustus et vrbanus. Cic. Gentil, plaisant, et civil. Venustum ad aspectum. Cic. Beau à veoir. vepres Vepres, vepris, tam in singulari, quam in plurali, generis masculini est secundum Probum, et foeminini secundum Priscianum. Espines, Buissons. vepretum Vepretum, vepreti, pen. prod. Colum. Lieu plein d'espines. Dictionarium Latinogallicum 3695 Dictionarium Latinogallicum (1522) ver Ver, veris, n. g. Printemps, Prime vere, Le renouveau. Primo vere. Plin. Au commencement du printemps, A la prime vere. Nidificum. Seneca. Auquel les oiseauls font leurs nids. Purpureum. Virgil. Produisant abondance de fleurs de couleur de pourpre. Incipit ver. Cic. Il est le printemps. Rubens ver. Virgil. Produisant fleurs vermeilles. veracitas Veracitas, pen. corr. veracitatis. Verité. verax Verax, veracis, pen. prod. om. g. Cic. Veritable. verbascum Verbascum, Herba. Plin. Du bouillon blanc, ou noir. Dicitur et phlomos. verbena Verbena, verbenae, pen. prod. Plin. Vervaine. verber Verber, verberis, pen. corr. n. g. Quintil. Instrument long et delié, comme une verge, baston, fouet, aronde, et semblables de quoy on bat. Turbo agitur verbere per sola plana. Tibul. On chasse d'un fouet, et fait on tourner un sabot en une place bien unie. Ictu verberis increpuit equos. Ouid. Il a donné un coup de fouet à ses chevauls pour les haster d'aller. Recto verbere saeuus scorpius. Lucan. Du coup qu'il donne en dressant sa queue. ¶ Verbera, nonnunquam pro ipsa verberatione, siue pro ictibus accipimus. Terent. Les coups qu'on baille d'une verge ou d'un fouet, Bature, Baterie. Densa verbera. Stat. Coups drus. Ferre verbera in aliquem. Ouid. Batre aucun, Luy porter des coups. Ferre verbera alicuius. Ouid. Endurer les coups et batures. Multare aliquem verberibus. Tacit. Le batre. Negare se verberibus. Tibul. Refuser d'estre batu, Ne vouloir endurer les coups. Dictionarium Latinogallicum 3696 Dictionarium Latinogallicum (1522) Stare ad verbera. Ouid. Estre aupres des verges tout prest à estre fessé et fouetté. Subeunt verbera manus tenerae. Ouid. Quand on tend la main pour recevoir un coup de verge, comme font les escoliers, quand ils ne scavent leur lecon. ¶ Radiorum verbera. Lucret. La vehemente chaleur des rais du soleil. Ventorum verbera vitare. Lucret. L'impetuosité des vents. Linguae verbera. Horat. Tansements, Reprehensions. verberabilis Verberabilis, verberabilior, verberabilissimus. Plaut. Batable, Digne d'estre batu et fouetté. verberatio Verberatio, verberationis, Verbale. Q. Cicero. Batement, Verberation, Bature, Baterie. verberatus Verberatus, huius verberatus, pen. prod. m. g. Plin. Batement, Frappement, Le frapper, Bature, Baterie. verbero Verbero, verberas, pen. corr. verberare. Liu. Batre, Frapper. [Page 1365] Verberare vrbem tormentis. Cic. La batre d'artillerie. Verberat alas hirundo. Plaut. Bat des ailes. Vineae verberatae grandine. Horat. Greslees, Batues de gresle. Verberare cogitationis conuitio. Q. Cicero. Blasmer aucun en sa pensee. verbero Verbero, pen. corr. verberonis, m. g. Plaut. Digne d'estre batu et fouetté, Grenier à coups de poing. verbigero Verbigero, verbigeras, pen. corr. verbigerare. Apuleius. Parler, Parlementer. verbose Verbose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec beaucoup de parolles. Ad te scripsi verbosius. Cic. Plus amplement. Rationem omnium rerum reddam verbosius. Plancus ad Ciceronem. En plus de parolles, Plus au long. [Page 1367] Dictionarium Latinogallicum 3697 Dictionarium Latinogallicum (1522) verbosus Verbosus, pen. prod. Adiectiuum. Cicero. Qui ha beaucoup de language, Plein de parolles, Abondant en parolles, Grand parleur, Grand languagier. Habes epistolam verbosiorem fortasse quam velles. Cic. En laquelle y a plus de language que, etc. verbum Verbum, verbi. Terent. Parolle, Mot, Verbe. De exclusione verbum nullum. Terent. On n'en parle point, On n'en dit pas un mot. Si verbo titubarint. Cic. S'ils ont failli à parler. ¶ Verba istaec sunt. Terent. Ce ne sont que parolles. Copia cassa verborum. Lucret. Grand language inutile. Canina verba. Ouid. Injures, ou Detractions. Indomita. Seneca. Parolles oultrageuses et injurieuses. Minantia. Ouid. Menasses. Ouantia. Sil. Parolles haultaines et glorieuses, ou superbes. Suspensa semper et obscura verba. Tacit. Parolles à double visage, ou ambigues et ambagieuses. Violenta. Ouid. Parolles audacieuses et oultrageuses. Accommodare alicui verba. Quintil. Luy accommoder et bailler parolles à luy convenables. Capta verbis puella. Ouid. Deceues par belles parolles. Claudere verba pedibus. Horat. Composer des vers. Claudere verba modis imparibus. Ouid. Composer vers elegiaques. Cogere verba in pedes. Ouid. Composer des vers. Tabellis verba committere. Ouid. Escrire en tablettes. Compellare aliquem amicis verbis. Virgil. Parler à aucun amiablement. Concipere verba. Ouid. Bastir une formule de parler. Verbis grauibus confici ab aliquo et trucidari. Cic. Estre griefvement oultragé par aucun de grosses parolles et injurieuses. [Page 1366] Dictionarium Latinogallicum 3698 Dictionarium Latinogallicum (1522) Dare verba alicui. Ouid. Le tromper et abuser, Le paistre de parolles. Dare verba ventis. Ouid. Parler en vain. Dare verba in ventos. Ouid. Perdre ses parolles, Parler à un qui n'escoute point, Autant en emporte le vent. Effingere verba alicuius. Quintil. Contrefaire, Imiter. Exprimere verbum de, vel e verbo. Terent. Tourner d'un language en un autre de mot à mot. Facere verba mortuo. Terentius. Perdre sa peine, Parler à un homme mort. Fundere verba. Ouid. Parler copieusement. Fundere verba. Cic. Parler sans cesse et sans propos, Perdre parolles, Ne faire que causer. Ministrat verba vinum. Horat. Le vin fait parler des gents. Modulanda verba fidibus. Horat. Vers ou chansons à jouer sur le luc. Obuoluere vitium decoris verbis. Horatius. Cacher son vice par belles et honnestes parolles. Parcite verbis male ominatis. Horat. Gardez vous de dire parolles, etc. Perdere verba. Seneca. Parler en vain. Posita verba in vsu quotidiano. Quintil. Mots communeement usitez. Profundere verba ventis. Lucret. Parler en vain, Perdre ses parolles. Totidem verbis recitare. Cic. De mot à mot. Reddere verba. Ouid. Respondre. Reddere verbum verbo. Horatius. Rendre et translater mot pour mot. Verbum pro verbo reddere, Idem. Cic. Rendre mot pour mot. Eisdem verbis, siue ad verbum reddere quod cogitauimus. Cic. En mesmes termes. Repetere verba. Ouid. Repeter, Redire, Relire, Resumer, Dire de rechef. Respondere verbum verbo. Terent. Respondre à chasque mot, et n'en laisser pas un. Retentare intermissa verba. Ouid. Essayer de rechef à parler. Retenta verba dolore. Ouid. Retenuz et arrestez. Socianda verba chordis. Horat. Vers ou chansons à jouer sur les instruments de musique. Trahere, verba. Sil. Parler à grande difficulté, Trainer sa parolle. Dictionarium Latinogallicum 3699 Dictionarium Latinogallicum (1522) Verba de verbis trahere. Quintil. Faire entresuyvir un propos. Transferre totidem verbis. Cicero. Rendre, ou translater mot pour mot. Vincere verbis aliquid. Virgil. En venir au dessus, Descrire par bons vers une chose fort difficile. ¶ Verbum. Terent. Un commun dict, Proverbe, Parolle qu'on dit communeement. ¶ Vtinam istuc verbum ex animo ac vere diceres. Terent. Ceste parolle. Quid istuc verbi est? Plaut. Que signifie ceste parolle? ¶ Verbis meis salutem ei adscribito. Cic. Salue le en mon nom. Atticae meis verbis suauium des. Cic. Baise la en mon nom. ¶ Verbum sat est. Plaut. Il suffit d'un mot. ¶ Verbi gratia, et Verbi causa, quod et Exempli gratia dicitur. Cic. En maniere de parler, Comme par maniere de parler, Pour exemple. In verbo vestigia torsit. Virgil. A la derniere parolle, ou En disant le dernier mot il s'en alla. vere Vere, Aduerbium. Cic. Vrayement, A la verité, Veritablement, Sans faintise. Verissime. Plin. Veritablement. verecunde Verecunde, Aduerbium. Cic. Avec honte. verecundia Verecundia, verecundiae. Cic. Honte, Vergongne. Adducere in verecundiam. Liu. Faire honteux. ¶ Verecundia. Plin. iunior. Modestie, Modesteté. verecundor Verecundor, verecundaris, verecundari, pe. prod. Cic. Avoir honte, Estre honteux, Estre vergongneux. verecundus Verecundus, Adiectiuum. Cic. Honteux, Vergongneux. Verecundus et parcus in transferendo, cui Audax opponitur. Cic. Modeste. Verecunda tralatio. Cic. Qui n'est pas trop hardie, modeste. Dictionarium Latinogallicum 3700 Dictionarium Latinogallicum (1522) Verba parum verecunda. Quintil. Parolles deshonnestes. Verecundum est dicere. Quintil. C'est chose honteuse. veredus Veredus, veredi, pe. prod. Martial. C'estoit anciennement un cheval trainant une legiere charrette, qui servoit pour aller en diligence, comme aujourdhuy les chevauls de poste. verenda Verenda, verendorum, plu. num. neut. gene. Plin. iunior. Les parties honteuses de l'homme. verendus Verendus, Aliud participium. Qui est à craindre et redoubter. Angusta grauitate verendus. Ouidius. Redoubtable, ou Venerable. verens Verens, verentis, Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Craignant. Verens plagarum. Columel. Qui craint les coups. vereor Vereor, vereris, pen. prod. veritus sum, vereri. Plaut. Craindre d'offenser, Redoubter, Avoir en reverence. Bella vereri. Ouid. Craindre la guerre. Conspectum patris vereri. Terent. Ne s'oser trouver devant son pere. Pauperiem veritus. Horat. Craignant povreté. ¶ Vereri, cum datiuo. Cic. Vos mihi veremini, ne labar ad opinionem. Vous craindez que je ne, etc. Vous craignez, etc. Vereri nonnihil ab aliquo. Terent. Craindre qu'il ne nous face aucun mal. Vereri de aliquo. Cic. Craindre qu'il ne nous face aucun mal. Vereor dicere. Terent. Je n'ose dire. − an verebamini Ne non id facerem quod recepissem semel? Terent. Aviez vous paour que, etc. Vereor vt placari possit. Terent. Je crains qu'on ne la puisse appaiser. vergens Annis vergens. Tacit. Qui vieillit, et devient sur l'aage. Vergente iam die ingressus Senatum. Sueto. Le jour declinant. Dictionarium Latinogallicum 3701 Dictionarium Latinogallicum (1522) vergo Vergo, vergis, versi, vel secundum Diomedem verxi, versum, vergere. Virgil. S'encliner, Tourner, ou Pancher vers quelque lieu. Vergebat in longitudinem passuum circiter quadringentorum. Caesar. Avoit d'estendue, ou Se desployoit. Vergimur in senium. Stat. Nous declinons à vieillesse, Nous vieillissons. Spumantesque mero paterae verguntur. Stat. Sont versees, Quand on verse le vin hors de la tasse. AEtas vergit. Tacit. L'aage decline. ¶ Venenum vergere alicui, actiue. Lucret. Verser de la poison à aucun. veridicus Veridicus, pen. corr. Adiectiuum. Veritable, Qui dit la verité. verisimilis Verisimilis, et hoc verisimile, pen. corr. Cic. Vraysemblable. Non est verisimile, vt Chrysogonus horum literas adamarit. Cic. Il n'est point vraysemblable que, etc. Non verisimile est, quam sit in vtroque genere et creber et distinctus Cato. Cic. On ne scauroit croire combien, etc. Mihi quidem non fit verisimile. Terentius. Il ne me semble point vraysemblable. veritas Veritas, pen. corr. veritatis, foe. ge. Cic. Verité. In veritate. Quintil. A la verité. Ex veritate facta imperatorum celebrentur. Tacit. Selon verité. Cultor veritatis. Cic. Veritable, Qui tasche à vivre selon droict et raison. Proferre aliquid in lucem veritatis. Cic. Mettre en lumiere. Reuocare rationem ad veritatem. Cic. Ramener la maniere de faire à la verité. vermiculatio Vermiculatio, vermiculationis, Verbale. Plin. Quand vers s'engendrent és frouments et arbres. vermiculor Vermiculor, pe. corr. vermicularis, vermiculari. Plin. Se vermoulir, Quand dedens le bois s'engendrent petits vers qui le gastent. ¶ Vermiculari. Plin. Faire du marquetage, ou marqueterie, Besongner à la mosaique. Dictionarium Latinogallicum 3702 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vermiculatum emblema. Cic. Marqueterie, Ouvrage à la mosaique. vermina Vermina, verminorum, n. g. plu. nume. Plin. Mal de ventre, Trenchees. verminatio Verminatio, verminationis, Verbale. Plin. Trenchees. Verminatio. Seneca. Toute douleur fort ague, aigre et poignante, en quelque part du corps que ce soit. vermino Vermino, verminas, pen. corr. verminare. Seneca. Avoir des vers, Estre verineux, ou vereux. Verminari. Varro. Avoir trenchees et douleurs de ventre. Auris mihi verminat morosa prurigine. Martialis. L'oreille me demange fort. verminosus Verminosus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Plein de vers, Vermineux, Vereux. vermis Vermis, huius vermis, m. g. Plin. Un ver. verna Verna, vernae, com. gene. Plaut. Un serf né en nostre maison de nostre serve et esclave. Distinctus verna. Pers. Negligent et paresseux. vernaculus Vernaculus, pe. corr. Adiectiuum. Toute chose qui croist ou naist en nostre maison ou contree. Vernacula lingua. La langue maternelle. Vernaculum consilium. Plaut. Qui est de nostre cru. [Page 1368] Vernaculi artifices. Liu. De nostre pays. ¶ Potissima nobilitas datur vuis peculiaribus atque vernaculi Italiae. Plin. Qui sont du cru d'Italie. Crimen domesticum ac vernaculum. Ci. Vulgaire et tout coustumier. ¶ Vernaculi. Seneca. Mauvais garnements et affettez. Dictionarium Latinogallicum 3703 Dictionarium Latinogallicum (1522) vernaliter Vernaliter, pen. corr. Item aduerb. Horat. En mauvais garnement. vernatio Vernatio, vernationis. Plin. La vieille peau du serpent qu'il desvest au printemps. vernilis Vernilis, et hoc vernile, pen. prod. Idem quod Seruilis, siue Scurrilis: vt Blanditiae verniles. Tacit. Serviles adulations et flateries. vernilitas Vernilitas, pen. corr. vernilitatis, Finesse de ville et mauvaistié de pages. verniliter Verniliter, pen. corr. Aduerbium. Nonius. En jaseur et flateur. verno Verno, vernas, vernare. Martial. Fleurir et bourjonner ou boutonner sur le printemps. Quum vernant et exundant nouis foetibus apes. Colum. Sentent leur printemps et faonnent. Quum tibi vernarent dubia lanugine malae. Martialis. Quand la barbe folette te commencoit à poindre et venir. Ager vernans. Martial. Qui commence à verdoyer et fleurir. Arbores vernantes. Plinius. Qui jectent et bourjonnent sur le printemps. \ Humus vernat. Ouid. Verdoye. Caelum vernans. Plin. Air doulx et gratieux. ¶ Anguis vernat. Plin. La couleuvre devient neufve au printemps. ¶ Vernant auiculae. Plaut. Commencent à chanter au printemps. vernus Vernus, Adiectiuum: vt Verni flores. Plin. Fleurs du printemps. Species verna diei. Lucret. La beaulté du printemps. vero Vero, Discretiua coniunctio: vt, Achilles quidem fortis suit, Vlysses vero astutus. Mais Ulysses estoit fin. Ain'vero? Plaut. Une maniere de parler qu'on dit par courroux, Dis tu? At vero nos. Cic. Mais nous aussi. Aut vero. Cic. Ou aussi. Dictionarium Latinogallicum 3704 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ego vero. Une maniere de response. Cic. Quod scribis te audire me etiam mentis errore et dolore affici, mihi vero mens integra est. Certainement. Quod laudas quia obliuisci me scripsi ante facta et dicta nostri amici, ego vero ita facio. Cic. Certainement je le fay ainsi. Herus tuus vbi amabo est? TR. eia vero quasi non sit intus. Plaut. Voire vrayement comme s'il n'estoit point ceans. Et vero. Cic. Tibi et fuit hoc semper facillimum, et vero esse debuit. Et certes. Et vero etiam. Cic. Et illi ostendisti, et vero etiam mihi. Et certes à moy aussi. Iam vero. Plin. Latifundia perdidere Italiam, iam vero et prouincias. Voire et desja. Id vero. Terent. − sed eas fabulas factas prius Latinas scisse se se, id vero pernegat. Jehan cela il vous nie, ou C'est ce qu'il vous nie. Ille vero, pro Imo vero, vel Ille etiam. Cic. Quid, inquies, remex ille de classe Coponii, non ne ea praedixit quae facta sunt? Ille vero et ea quidem quae eo tempore ne acciderent, timebamus. Mais qui plus est, cela aussi que, etc. De Lepido vero, et Tullio, quod quaeris, illi vero non dubitant quin Caesari praesto futuri, in Senatumque venturi sint. Cic. Iceuls certainement ne, etc. Ipse vero aer, qui natura maxime frigidus, minime est expers caloris: ille vero et multo quidem calore admistus. Cic. Mais. Ita vero, Sane vero. Plautus. Terent. Parolles de mocquerie, Ouy vrayement, Ouy dea, Dieu scait que voire. Mirum vero impudenter mulier si facit meretrix. Terent. Mais je vous prie que c'est une grande merveille si, etc. Par mocquerie. Nisi vero existimatis, etc. Cic. Si d'adventure vous n'estimez, etc. Comme qui diroit, Je ne croy pas que vous estimiez, etc. Sed ea vero sic agit, vt prorsus reticere nullo modo possit. Cic. Mais vrayement il fait, etc. Tu vero. Terent. Quem tu vero videre velles Phaedria. Lequel certainement tu, etc. ¶ Vero, in principio epistolae. Cic. Ego vero et tuum in discessu vidi animum, et meo sum ipse testis. J'ay certainement, etc. ¶ Est vero probandum qui et summa voluntate cesserit, et egregia animi alacritate abfuerit. Cic. Mais que c'est bien chose à louer, de dire que celuy, etc. Dict par mocquerie. Vero ironicôs, cum accusatiuo aliquando. Cic. Turpem vero actionem qua defenditur amplissimi authoritas ordinis contra crudelissimi gladiatoris amentiam. Mais que c'est une chose meschante de, etc. ¶ Vero, Permittentis est, et concedentis. Cic. Orationes nobis veteres explicabis? Ego vero, inquam, Brute, Dictionarium Latinogallicum 3705 Dictionarium Latinogallicum (1522) sed in Cumano, etc. J'en suis content, je le vueil bien. Quid igitur contra Brutum me dicturum putas? A. Tu vero, vt videtur: nam praefinire non est meum. Cic. Quant à toy, comme il te plaira. ¶ Nec vero. Cic. Nihil porro igni vacuum videri potest, nec vero tangi quod careat solido. Ne aussi. verpus Verpus, verpi, m. g. Catul. Circoncis, Qui ha la teste de la partie honteuse descouverte. verres Verres, verris, m. g. Varro. Un verrat. verriculum Verriculum, verriculi, pen. corr. Rete piscatorium. Seruius. Un filé à pescher. verrinus Verrinus, pe. pro. Adiect. vt Verrinum iecur. Plin. D'un verrat. verro Verro, verris, verri et versi, versum, verrere. Virgil. Tirer, Trainer. ¶ Verrere. Cic. Balier, Nettoyer, Ramonner. verruca Verruca, verrucae, pen. prod. Cato. Un lieu hault et derompu. ¶ Verruca. Plin. Petit morceau de chair eslevé sur le corps, Une verrue, Un poireau. verrucaria Verrucaria, verrucariae, Herba. Plin. L'herbe au cancre, La queue de scorpion. verrucosus Verrucosus, pen. prod. Adiectiuum. Plein de verrues. Verrucosa loca. Pers. Qui ne sont point uniz, mais haults par places, Raboteux. versabilis Versabilis, et hoc versabile, pen. corr. Sene. Tournable, Muable. versatilis Versatilis, et hoc versatile, pen. corr. Idem. Plin. Qu'on tourne aiseement ca et là. versatio Versatio, versationis, Verbale. Plin. Tournement, Pirouettement. Dictionarium Latinogallicum 3706 Dictionarium Latinogallicum (1522) versicolor Versicolor, pen. corr. versicoloris, pen. prod. om. gene. Liu. De diverses couleurs, Bigarré, ou De couleur changeant. Maculae versicolores. Plin. Taches de diverses couleurs. versiculus Versiculus, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Une petite ligne, ou verset. Delicati versiculi. Catul. Vers poetiques douls et delicats. versificatio Versificatio, versificationis, Verb. Quintil. Composition de vers. versificator Versificator, pe. prod. versificatoris. Quintil. Qui compose en vers, Versificateur. versifico Versifico, versificas, penult. corr. versificare. Quintil. Composer vers, Versifier. versipellis Versipellis, et hoc versipelle. Plaut. Qui change de peau, Fin et cauteleux. verso Verso, versas, versare, Frequentatiuum. Quintil. Tourner, ou Tourner souvent, Pirouetter. Versare aliquem. Plaut. Le bien manier, ou pourmener, ou tormenter, Le tromper. Versabo ego illum hodie probe. Plaut. Je le meneray bien. B. Animum versat cupido regni, vel pauor. Liu. Le tient grandement pensif, Luy fait avoir diverses cogitations. Animum muliebrem versare in omnes partes. Liu. Soliciter une femme en toute maniere, de faire quelque chose, La tenter par touts moyens. Authores versare. Horat. Tourner et fueilleter les autheurs, Les lire souvent. Causas versare in iudiciis. Cic. Demener. Dolos versare. Virgil. Penser à faire tromperies. Hominem regere ac versare. Lucret. Le tourner ca et là ainsi qu'on veult, Luy faire faire tout ce qu'on veult. Ad omnem malitiam et fraudem versare mentem suam. Cic. Addonner et exerciter son esprit à toute mauvaistié. Oues versare. Virgil. Paistre. Dictionarium Latinogallicum 3707 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pectora versat illis pudor. Liu. Honte leur vient au devant de l'esprit, et les vient assaillir. Amor versat pectora. Ouid. Agite, Tormente, Travaille. Versat se, quaerit quid agat. Cic. Il se tourne. Huc et illuc Torquate vos versetis licet, nihil, etc. Cic. Faictes du mieulx et du pis que vous pourrez. B. Terram versare. Virgil. Fouir, Labourer, Bescher. Vultus versare in omnia. Ouid. Tourner souvent la teste de touts costez pour regarder autour de soy. ¶ Versate diu quid ferre recusent. Horat. Pensez, Considerez. Secum in animis versare. Liu. Penser en soymesme. Versare in corde. Plaut. Penser. Verba versare. Cic. Considerer les parolles. ¶ Versare testes. Quintil. Les preparer et interroguer en toutes facons, Les tenter et examiner. ¶ Versare aliquid. Quintil. Traicter. Pecunias non ex fide versare. Sueto. Ne point gouverner et administrer loyaument les deniers de son seigneur, Mal verser au gouvernement des finances. versor Versor, versaris, versari, Deponens. Cic. Hanter, Estre souvent en un lieu, Y converser ou repairer souvent, Frequenter. Versabatur mihi tempus illud ante oculos, quum ille aut lictores dimitteret, aut, etc. Cic. Me venoit au devant des yeuls. Mihi ante oculos dies noctesque versaris. Cic. Il me semble que je te voy nuict et jour. Versatur circa res omnes Rhetorice. Quintil. Elle se mesle de toutes choses, Elle se pourmeine par tout. Cum aliquo versari. Caesar. Le hanter. Inter manus versari. Caelius ad Ciceronem. Estre souvent manié. In acie versari. Cic. Estre au combat. Tui nominis terror in auribus, animisque aratorum versatur. Cic. La crainte que les laboureurs ont d'ouir parler de toy leur est tousjours presente, et leur semble qu'ils t'oyent et voyent tousjours. In artibus ingenuis versari. Cic. Exercer des arts, etc. In sordida arte versari. Cic. Verser en art deshonneste. Dictionarium Latinogallicum 3708 Dictionarium Latinogallicum (1522) In discrimine versari. Cic. Estre en danger. In errore versari. Plin. iunior. Errer, Faillir. In errore verborum versari. Cic. S'abuser aux mots. In labiis primoribus modo versabatur mihi. Plaut. Je l'avoye toute à ceste heure entre les levres, ou sur le bout de la langue. In loco aliquo versari. Cic. Hanter, Repairer en quelque lieu. In loco difficili versari. Cic. Traicter un lieu difficile. In malis versari. Terent. Avoir des mauls. In memoria hominum et sermone versabitur semper. Plin. iunior. Il sera tousjours memoire de luy, et en parlera on perpetuellement. In mente et cogitatione aliqua versari. Cic. Avoir quelque volunté et pensee, Penser et repenser en son esprit. In munere suo versari. Cic. Faire son office, Estre en son debvoir. In oculis animoque versatur mihi haec res. Cic. Je prens garde à cela, et y pense. In ore vulgi, atque in communibus prouerbiis versatur. Cic. Les gents parlent fort de luy, et en font leur contes. In periculis amicorum versatur labor meus. Cic. Toute ma peine est employee és affaires et negoces de mes amis. In quaestione aliqua versari. Cic. Traicter quelque question. In re aliqua versari. Cic. Traicter. In amoris rota versari. Plaut. Estre tourné, etc. In salute atque auxilio ferendo versari. Cic. Estre empesché à secourir et donner aide. In subselliis vtrisque versari. Cic. Souvent verser parmi les plaideries tant en demandant qu'en defendant. In suis summis versari. Cice. Avoir force argent, et ne debvoir rien. In timore versari. Cic. Estre en crainte. [Page 1371] In vestigatione veri versatur. Cic. Consiste. In vicinitate versari. Cic. N'estre pas fort loing ou esloingné. Dictionarium Latinogallicum 3709 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Quod malum versatur domi meae? Plaut. Est en ma maison? ¶ Dolo versari pro Dolo agere. Vlp. User de dol et tromperie. versorius Versorius, Aliud adiectiuum: vt Versoriam capere. Plaut. S'en retourner. versura Versura, versurae, pen. prod. A verto, vertis. Varro. Renversure. ¶ Versura. Colum. Quand les boeufs ou chevauls tournent à chasque bout de roye. ¶ Versura. Vitru. L'encoignure dehors les edifices où lon tourne. ¶ Versura soluere, et Versura dissoluere. Terent. Payer une debte d'argent qu'on a emprunté à gros interest. Versuram solues Geta. praesens quod fuerat malum, in diem abiit. Terent. Tu n'y perds que l'attente, Tu n'y gaigneras rien. B. Versuram facere. Cic. Emprunter argent à gros interest pour payer une debte qu'on doibt à moindre interest, Prendre à perte de finance, Descouvrir sainct Pierre pour couvrir sainct Pol. Versuram facis. Tu n'y gaignes rien. Bud. ex Terentio. versus Versus, Participium. Virgil. Tiré, Trainé. versus Versus, Aliud similiter participium. Cic. Tourné. Gradu verso discedere. Ouid. S'en retourner. Hostes versi fuga. Virgil. Mis en fuite. Leges abolitae et funditur versae. Tacit. Everties et ruinees. Mens mea versa est cum fortuna. Ouid. Est changee. Regna ab imo versa. Seneca. Destruicts totalement. Sententia retro versa. Virgil. Opinion changee. ¶ Totus in Persea versus pater, cum eo cogitationes eius rei, etc. Liu. Inclinant à son parti. Versus animi, Nomen. Tacit. Troublé de son esprit. versus Versus, huius versus. Cic. Un vers de poete, Vers poetique. Dictionarium Latinogallicum 3710 Dictionarium Latinogallicum (1522) Versibus in comptis ludunt. Virgil. Ils chantent chansons composees en rhyme lourde et grossiere. ¶ AEterni versus. Lucret. Qui ne periront jamais. Parum clari versus. Horat. Difficiles à entendre. Inopes rerum versus. Horat. Qui ne sont point sententieux. Famosis versibus coopertus. Horat. Diffamé par vers diffamatoires. Deducere versum. Ouid. Composer des vers. Ducere versus. Ouid. Faire, Escrire. Fingere versus. Horat. Composer. Iuuenari teneris versibus. Horat. Par vers mollets et delicats, douls et suaves. Oblinere aliquem atris versibus. Horat. Escrire vers diffamatoires contre quelcun. Male tornatos incudi reddere versus. Horat. Corriger vers rudes et mal polis. ¶ Versus. Plin. iunior. Une ligne d'escripture. ¶ Versus. Plin. Un motet, Un chant. ¶ Versus. Varro. Quant au labourage c'estoit cent pieds en quarré. ¶ Versus remorum. Virgil. Une rangee de rames. Versus arborum. Virgil. Rangee d'arbres plantez à la ligne. versus Versus, Praepositio accusatiuum requirit, et semper postponitur. Cic. Quum Brundusium versus ires. Vers Brunduse. ¶ Habet quandoque adiunctam praepositionem, vt Ad Occidentem versus, In forum versus: et tunc est aduerbium, vt nonnullis placet. Cic. Vers Occident, Du costé d'Occident. ¶ Versus, Aliquando aduerbium: vt Sursum versus, Deorsum versus. Cato. Droict en mont, Droict en bas. ¶ Versum ad eum. Plaut. Vers luy. Quoquo versus quadratum. Varro. De touts costez. Vtroque versus. Gell. En touts les deux sens, Des deux costez. Vndique versus. Gell. De toutes parts, De touts costez. Dictionarium Latinogallicum 3711 Dictionarium Latinogallicum (1522) versute Versute, pen. prod. Aduerbium. Cic. Finement, Cauteleusement. versutiloquus Versutiloquus, pen. corr. Adiect. Cic. Qui parle cauteleusement. versutus Versutus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Variable. ¶ Versutus. Cic. Fin et cault, Qui va viste en besongne. vertagus Vertagus, vertagi, pe. corr. Martial. Un chien qui de nature est bon à la chasse, Un levrier. vertebra Vertebra, vertebrae, penult. corr. siue Vertibulum, vertibuli, penult. corr. Plin. Les os de l'eschine du dos, et semblables, La vertebre, ou Spondyle. [Page 1372] vertebratus Vertebratus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Faict en la forme de vertebre. vertens Vertens, Participium. Cic. Qui retourne dont il est venu. Vertens annus. Cic. An revolu. Mensis vertens. Plaut. Le mois revolu. vertex Vertex, verticis, pen. corr. m. g. a vertendo, et Vortex, vorticis. Quintil. Une eaue qui va en tournoyant, comme on veoit és lieux creux, et gouffres d'une riviere. ¶ Vertex. Lucret. Un tourbillon de vent. Absorptus vortice amoris. Catullus. Absorbé dedens le gouffre d'amour. ¶ Vertex capitis. Plin. Le sommet de la teste. Summisso vertice intrabant humiles postes. Ouid. La teste baissee. ¶ Vacuum verticem plus nimio attollens gloria. Horat. Vaine gloire qui fait trop eslever et estimer de soy celuy qui ha le cerveau vuide, qui n'est guere sage. Sublimi feriam sydera vertice. Horat. Je seray si grand, que de la teste je toucheray au ciel, Ma renommee ira jusques au ciel. Dictionarium Latinogallicum 3712 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conspicuum late tollere verticem. Horat. Devenir grand en biens et dignitez. Ictus veniens a vertice. Virgil. Venant d'enhault. ¶ Vertex arboris. Plin. Le sommet d'un arbre. ¶ Vertex montis. Virgil. Le coupet, Le feste. ¶ Vertices. Gons. verticillatus Verticillatus, pen. prod. Adiectiuum. Celsus. Faict en facon de vertebre. verticillum Verticillum, verticilli: siue Verticillus, Diminutiuum. Plin. Petit peson. verticordius Verticordius, Adiectiuum. Valer. Max. Qui fait tourner le coeur et changer la volunté et affection d'aucun. verticosus Verticosus, pe. prod. Adiectiuum: vt Verticosus amnis. Liu. Qui ha force creux et gouffres. verticulum Verticulum, verticuli, pen. corr. Peson. vertigo Vertigo, pen. prod. vertiginis, f. g. Plin. Tournoyement. Rerum vertigine attonitus. Lucan. Esbahi de la mutation, etc. ¶ Vertigo. Pli. Tenebrosité et tournement de teste, Estourdissement, Eslourdement de teste, Esblouissement, Vertiginosité. − quum iam vertigine tectum Ambulat, et geminis exurgit mensa lucernis. Iuuenal. Quand par trop boire il semble aux yvrongnes que tout tourne, et que la maison chemine, et qu'il y a deux chandelles sur table, combien qu'il n'y en ait qu'une. verto Verto, vertis, verti, versum, vertere. Virgil. Tourner, Virer, Vertir. Omnia vertere. Cic. Renverser tout et gaster. In Africum se vertit Auster. Caesar. S'est tourné, ou changé, et mué en, etc. Agrum vertere. Plin. Labourer, Bescher, Fouir. Animam nequeo vertere. Plaut. Je ne puis avoir mon haleine. Dictionarium Latinogallicum 3713 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arces vertere. Virgil. Evertir, Ruiner, Ruer par terre. Arma vertere aduersus Carthaginenses pro Romanis. Liu. Tourner. Aures ad pacem vertere. Propert. Prester l'oreille, et entendre à faire paix. Beneficium vertere in grauissimam iniuriam. Plin. iunior. Tourner et faire revenir un grand plaisir à un grand dommage. Dulcia se in bilem vertunt. Horat. Se convertissent en, etc. In bonum vertere. Quintil. Tourner à bien. [Page 1369] Caelum vertitur. Virgil. Le temps se change, L'air se trouble. Causas secundorum et aduersorum vertere in deos. Liu. Tourner et rejecter sur Dieu. In qua, causa vertitur. Quintil. Consiste, Gist. Brundusii omne certamen vertitur. Cic. Le debat est à la ville de Brundis, qui premier entrera dedens. In cinerem vertere. Ouid. Brusler et mettre en cendre. In consuetudinem vertere. Tacit. Tourner à coustume. In contumeliam suam vertere quod alius gesserit. Caesar. Prendre à injure, Interpreter le faict d'aucun estre faict par despit de soy. Crateras vertere. Virgil. Haulser le cul à la tasse, Boire tout ce qui est dedens. In crimen vertere quod gloriae esse debet. Liu. Blasmer aucun de ce dont il doibt estre loué. Culpam vertere in gloriam. Plin. iunior. Tourner le blasme à honneur. Culpam omnem belli a plubico consilio in Annibalem vertentes. Liu. Tournants et rejectants le blasme sur Annibal. Dies vertitur. Propert. Le temps se change. In epilogis vertitur discrimen, quo modo se dicenti, qui excitatur, accommodet. Quintil. Le grand danger gist en cela. In discrimine verti dicuntur res. Liu. Quand elles sont en danger. In dorsum vertere. Plin. Renverser sur le dos, le ventre en hault. Elocutionem vertere. Plin. iunior. Changer de language. Dictionarium Latinogallicum 3714 Dictionarium Latinogallicum (1522) In facies omnes se vertere. Virgil. Se desguiser en toutes facons. In fugam vertere aliquem. Liu. Le mettre en fuite. Glebas vertere vomere. Lucret. Labourer la terre. Gradum vertere. Ouid. Fuir en arriere. In inuidiam vertit se gloria. Liu. Commence à estre enviee. In iocum aliquid vertere. Plin. Tourner à jeu, et s'en moquer. Iras in aliquem vertere. Liu. Se courroucer contre aucun, Se prendre à aucun de quelque meffaict. Iter retro vertere. Liu. Reculer. In laudem vertere. Tacit. Estre tourné à louange. In ludibrium vertere. Tacit. Commencer à estre moqué. In lupos vertere homines. Plin. Muer, Transformer. Ad luxuriam vertere vsum alicuius rei. Plin. Convertir, ou Tourner en abuz, En abuser au lieu d'en user. Moenia vrbis ab imo vertere. Virgilius. Evertir et jecter par terre. In se oculos omnium vertere. Liu. Attirer les yeuls de touts sur soy. Orbes torui luminis ad aliquem vertere. Ouid. Regarder de travers et de mauvais oeil. In perniciem vertere alicui rem aliquam. Plin. Luy tourner à dommage. In vnius potestate ac moderatione vertuntur omnia. Cic. Tout est gouverné par un seul. Praelium eo versum est. Liu. Toute la baterie tourna celle part. In priuatum vertere pecuniam. Liu. Destourner en sa bourse, en faire son prouffit particulier. Vertitur eadem quaestio in pluribus iudiciis. Paulus iuris. Est demenee, Debatue, et agitee. Quo me vertam, nescio, vel non habeo. Cic. Je ne scay où me tourner, Je ne scay que je doy faire ne devenir, Je n'y entens rien. Quoquo te verteris. Cic. De quel costé que tu te tournes, Quelque chose que tu scaches ne dire ne faire. In religionem vertere. Liu. Faire scrupule. In rem suam vertere. Vlpian. Tirer ou tourner à son prouffit particulier. Vertere Rempub. in meliorem statum. Tranquil. Reformer. Dictionarium Latinogallicum 3715 Dictionarium Latinogallicum (1522) In eo res vertitur. Liu. Tout l'affaire gist en cela, C'est le neud de la matiere. Tribus in rebus fere vertitur omnis virtus. Ci. Consiste, Gist. Res vertitur in periculo. Plaut. La chose est en danger. Vertitur res in meo foro. Plaut. Le cas me touche. Salus mea in eo vertitur. Liu. Gist ou consiste en cela. Ad se vertere partem alicuius rei. Cic. Prendre et tirer à soy. Vertere se in aliquem. Liu. Tourner son affection sur aucun, et luy favoriser, Encliner au parti d'aucun. In seipsum vertitur. Cic. Il ne fait bien que à soymesme. B. Segetem vertere. Plin. Labourer. Sententiam vertere retro. Virgil. Changer d'opinion. Sese in faciem alterius vertere. Plaut. Se desguiser en la forme d'un autre. Spes ciuitatis in eo vertitur. Liu. Gist et consiste en cela. Ad spem vel in spem vertere. Liu. Mettre en esperance. ¶ Vertere stultitiae aliquid alicui. Plaut. Luy imputer à folie. Stylum in tabulis vertere. Cic. Effacer ce qu'on a escript. Non in supplicio crimen meum vertitur. Cic. Mon accusation ne gist pas pour avoir puni aucun. Facinora atque flagitia sua ipsi quoque in supplicium verterant. Tacit. Luy estoyent tournez, etc. Tempus hyemis vertitur, vel mutatur aestate. Columella. Se change en esté. Terga vertere. Liu. Tourner le dos, S'enfuir. Terra in aquam se vertit. Cic. Se mue, etc. Terram vertere. Virgil. Fouir, Bescher, Labourer. Terram bidentibus vertere. Columel. Labourer. Vitio vertere. Horat. Imputer à vice. Quis erit, vitio qui id non vertat tibi? Plaut. Qui ne te blasme de ce? In voluntate Philippi id totum vertitur. Liu. Gist et consiste en la volunté de, etc. ¶ Vertere fabulas, Platonem, Aristotelem. Cic. Tourner ou traduire d'un language en autre, comme de Grec Dictionarium Latinogallicum 3716 Dictionarium Latinogallicum (1522) en Latin. ¶ Vertere, pro Verti, absolute. Liuius, Iam verterat fortuna, iam deorum opes, etc. Estoit desja tournee. Si res forte melius vertisset. Gellius. Si la chose se fust mieulx portee. Bene tibi vertat haec res. Plautus. Dieu vueille que la chose te tourne à bien. Quae res tibi vertat male. Terent. Que meschoir t'en puist il, Que froide joye t'en envoye Dieu, Dieu t'en doint froide joye. Deus bene vertat. Plaut. Dieu vueille tourner tout à bien. Vertunt res male. Plaut. Viennent mal. [Page 1370] Male vertit res pecuaria mihi apud vos. Plaut. Je ne me suis point trouvé bon marchant d'avoir acheté du bestail. In perniciem alicui vertere dicitur res aliqua. Liu. Quand elle luy porte dommage, ou luy tourne à dommage. ¶ Vertere. Plaut. Emprunter argent à interest pour payer ses debtes. ¶ Vertitur, Impersonale, pro Disceptatur. Liu. Vertebatur et vtrum manerent in Achaico consilio Lacedaemonii. On debatoit, On disputoit, On disceptoit, etc. veru Veru, Indeclinabile in singulari, in plurali haec verua. Virg. Broche, ou Haste. Salignis verubus transfixa exta. Ouid. Embrochez, Enhastez. Pars in frusta secant, verubusque trementia figunt. Virgil. Ils embrochent ou enhastent les pieces de chair qui tressailloyent encores et se remouvoyent comme demi vives, tant fraischement estoit la beste tuee. ¶ Veru. Virgil. Une sorte de dard de quoy on se servoit en guerre. veruactum Veruactum, veruacti. Plin. Colum. Jachere, Terre, qu'on laisse reposer en friche. veruculum Veruculum, veruculi, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Brochette soit de bois ou de fer. verueceus Verueceus, Adiectiuum: vt Statua veruecea. Plautus. Qui ha la semblance d'un mouton, Un gros sot qui n'ha non plus d'esprit qu'un mouton. veruecinus Veruecinus, pen. prod. Adiectiuum. Qui est de mouton. Dictionarium Latinogallicum 3717 Dictionarium Latinogallicum (1522) veruex Veruex, veruecis, pen. prod. m. g. Cic. Mouton. verum Verum, Coniunctio. Terent. Mais. Verum vidi cantharam suffarcinatam. Terent. Si vis je toutesfois. Verum vtvt es facturus, hoc quidem hercle haud reticebo tamen. Plaut. Toutesfois. ¶ Verum etiam. Cic. Non modo agendo, verum etiam cogitando. Mais aussi. Verum enim quando bene promeruit, fiat: suum ius postulat. Terent. Toutesfois. Verum enimuero. Cic. Toutesfois certainement, Mais certes, Pour certain. ¶ Veruntamen. Cic. Toutesfois. verus Verus, Adiectiuum. Terent. Vray. Procul a vero. Ouid. Loing de verité. Maiora vero. Tacit. Qui excedent verité. Propius vero. Tacit. Plus approchant de verité. Simile vero videbatur. Cic. Vraysemblable. Insolens veri. Seneca. Qui n'est pas accoustumé d'ouir ou dire verité. Patiens veri. Curtius. Qui endure qu'on luy die verité. Similitudo veri. Cic. Verisimilitude. ¶ − sed quid opus teneras mordaci radere vero Auriculas? Persius. Mais quel besoing est de fascher les gents en leur disant verité qui les pique, et reprenant leurs abus? Concedere veris. Horat. Acquiescer à la verité, Confesser verité. [Page 1373] Exequi vera. Tacit. Dire verité. Intendere vera. Tacit. Augmenter, En dire plus qu'il n'y en a. Verum sit velim. Plaut. Je desire qu'il soit vray, Je vouldroye qu'il fust vray. ¶ Verum, vel Verum id est: Responsio. Plaut. Captiones metuis. DI. verum. Il est vray. Dictionarium Latinogallicum 3718 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Verum modo. Plaut. Pourveu qu'il soit vray. ¶ Si quidem istuc impune habueris. PY. verum? Terent. Est il vray? Dict par moquerie. ¶ Me quaerit? S. verum. Terent. Ouy vrayement. Color verus. Terent. Couleur naturelle, Naifve. Sum verus? Terent. Ne suis je pas veritable? Labor verus. Virgil. Qu'une personne prend d'elle mesme. Nuntius verus. Virgil. Veritable. Nuptiae verae. Terent. Qui se font à bon escient, Qui ne sont point fainctes. ¶ Negat verum esse, allici beneuolentiam cibo. Cic. Il nie qu'il soit juste et raisonnable de, etc. ¶ Verior et verissimus. Plin. Cic. Plus vray, Tresvray. ¶ Verius. Cic. Plus juste et raisonnable. verutum Verutum, veruti, pen. prod. Caesar. Un dard court et agu. vesania Vesania, vesaniae. Plin. Faulte de bon sens, Quand on est hors de son bon sens, Forcenerie. vesanio Vesaniente vento. Catul. Le vent estant fort aspre. vesanus Vesanus, vesana, vesanum, pen. prod. Cic. Insensé, Hors du sens, Forcené, Furieux. Flamma vesana. Catul. Amour excessif et trop ardant. Leonis vesani stella furit. Horat. Quand les jours caniculaires sont, et il fait vehemente chaleur. vescor Vescor, vesceris, pen. corr. vesci. Virgil. Manger. Vesci ex manu. Plin. Manger en la main. Auris vitalibus vesci. Lucret. Vivre, Estre en vie. ¶ Vix sunt vescendo. Plin. A grand peine en peult on manger. Dictionarium Latinogallicum 3719 Dictionarium Latinogallicum (1522) vesculus Vesculus, vescula, vesculum, pen. corr. Diminutiuum. Fest. Menuet par faulte de nourriture. vescus Vescus, Adiect. Virgil. Toute chose qu'on mange, Bon à manger. Sal vescus. Lucret. Qui donne appetit. Vescae salicum frondes. Virg. Tendres et à demi seiches et appetissantes pour les bestes. ¶ Vescum. Ouid. Petit et menu. vesica Vesica, vesicae, pen. prod. Plin. La vessie. vesicaria Vesicaria, vesicariae, Herba. Plin. Une espece d'herbe appelee Morelle. Aucuns l'appellent Des coquerettes. vesicula Vesicula, vesiculae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Vessiette. vespa Vespa, vespae. Plin. Mousche guespe, ou Bourdon. vesper Vesper, vesperis, pe. corr. masc. gene. vel Vesperus, vesperi. [Page 1374] Stat. L'estoille qui se lieve la premiere apres soleil couché. Serus vesper. Virgil. Qui se lieve au soir. Processit vesper Olympo. Virgil. Est desja levee. ¶ Vesper. Cic. Le vespre, Le soir, La vespree. Primo vespere. Caes. Incontinent que le soir est venu, Sur le vespre. Nescis quid serus vesper vehat. Varro. Tu ne scais qu'il t'adviendra sur le tard. Perpotare ad vesperum. Cic. Boire tout le jour jusques au vespre. Flexo in vesperam die. Tacit. Le jour declinant vers le vespre. Prima vespera. Liu. Au commencement de la vespree. vesper Vesper, vespera, vesperum etiam dicitur. Vnde quum Vesperum dicimus neutro genere, intelligimus tempus. Dictionarium Latinogallicum 3720 Dictionarium Latinogallicum (1522) Plin. Le soir. vesperascit Vesperascit, In tertiis tantum personis. Terent. Il vient sur le vespre, Il anuicte. vesperi Vesperi, siue vespere, Aduerbium. Cic. Sur le vespre. Heri vesperi. Cic. Hier au soir. vespero Vespero, vesperas, pe. corr. vesperare. Gel. Estre vespre, Avesprer. vespertilio Vespertilio, vespertilionis, m. g. Plin. Chauve souris. vespertinus Vespertinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Tempus vespertinum. Cic. Le soir, Le vespre. Forum vespertinum. Horat. Où les larrons viennent sur le soir. Hospes vespertinus. Horat. Qui arrive au soir. Literae vespertinae. Cic. Qu'on a receu au soir. Regio vespertina. Horat. Region occidentale. Vespertinis, matutinisque perungi. Pli. Touts les soirs et touts les matins, Au soir et au matin. vespillo Vespillo, vespillonis, m. g. Martial. Fossoyeur, Homme dedié à porter les corps en terre, et enterrer. vester Vester, vestra, vestrum, Pronomen possessiuum. Terent. Vostre. Omnium vestrum bona. Cic. Les biens de vous touts, Touts voz biens. Vestrum est dare, vincere nostrum. Ouidius. C'est à vous à donner. vestiarium Vestiarium, vestiarii. Plin. Garderobbe. Vestiarii nomine aliquando vestitus intelligitur. Colum. Vestement, Vesture, Vestiaire. vestiarius Vestiarius, Adiectiuum: vt Vestiaria arca. Cato. Coffre où on reserre les habillements. Dictionarium Latinogallicum 3721 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vestiarius, Substantiuum. Vlp. Faiseur, ou vendeur d'habillements. vestibulum Vestibulum, vestibuli, pen. corr. Plin. C'estoit anciennement un lieu vuide devant les plus honorables maisons, qui n'estoit point de la maison, par lequel on entroit de la rue en la maison, Un Avantportail. Ante ipsum vestibulum, primoque in limine. Virg. A l'entree. Vestibulum sepulchri. Cic. Entree. ¶ Vestibulum Siciliae. Cic. L'entree de Sicile. Ingredi vestibulum alicuius artis. Quintil. Estre au commencement de son apprentissage. vesticeps Vesticeps, pen. corr. vesticipis, pen. corr. Gel. A qui le poil folet commence à venir aux joues. vestigator Vestigator, pen. prod. vestigatoris, Verbale. Columel. Veneur, Chasseur, Braconnier. vestigium Vestigium, vestigii. Virgil. Un pas, ou trace, ou marque qui demeure apres qu'on a marché, Vestige. ¶ Vestigium. Virgil. La plante du pied. Carnosum vestigium. Plin. Pied charnu, ou La plante des pieds charnue. ¶ Vestigium canis. Columel. La pate d'un chien. ¶ Vestigium equi excussum vngula. Plin. Un fer de cheval qui s'est defferré en chevauchant. ¶ Caeca vestigia. Virgil. Quand on chemine en lieu obscur et tenebreux. Taciturna vestigia ferre gradu suspenso digitis. Ouid. Cheminer sur le bout des doigts tout bellement sans faire bruit, Marcher à pas de larron. ¶ Consequi vestigiis. Cic. Suyvre pas à pas, Suyvre le train, ou la trace, ou la route. Facere vestigia in loco aliquo. Cic. Marcher. Fallere vestigium dicitur locus lubricus. Curt. Faire griller, ou glisser, Faire faire un faulx pas. Ferre vestigia per ignes. Propert. Marcher parmi le feu. Flectere vestigia. Stat. Retourner. Haerere in vestigio. Plin. Arrester sur ses pieds, Ne pouvoir bouger de là. Haerere vestigio suo non posse. Liu. Ne se povoir tenir ferme sur ses pieds. Dictionarium Latinogallicum 3722 Dictionarium Latinogallicum (1522) Impedire vestigia cursu. Virgil. Entrelasser et entremesler. Implere vestigia alicuius. Plin. iun. Le suyvre et imiter, Estre aussi homme de bien que luy, Parvenir à pareille perfection que luy. Imprimere vestigium. Cic. Laisser la marque de son pied, Empreindre, Imprimer. Inflectere vestigia cursus sui. Cic. Retourner, Flechir et se destourner à costé de sa voye. Insistere vestigia certa viae. Lucret. Trouver et entrer dedens la vraye trace et route par où la beste sauvage est passee. Mouere vestigium. Curt. Bouger le pied, S'en aller. Nusquam te vestigio moueris. Liu. Garde que tu ne marches plus avant, ou plus arriere. B. Occumbere in vestigio. Tacit. Mourir sur le lieu où l'on a commencé à combatre. Permulcere vestigia lymphis. Catul. Laver les pieds. Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le suyvre par ses pas, A la route, A la trace: comme quand il a fort neigé, le chasseur suit le lievre par la trace et route qu'il veoit imprimee en la neige, jusques à ce qu'il l'ait trouvé en forme ou en giste. Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le poursuyvre à la trace qu'il a faicte et empreincte parmi ses comptes. Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il a passé. Quacunque ingredimur, in aliquam historiam vestigium ponimus. Cic. Nous touchons quelque histoire. [Page 1375] Premere vestigia alicuius. Tacit. Le suyvre de pres. Premere vestigia. Virgil. Reprimer son pas, S'arrester. Premere vestigia leuiter. Cic. Ne marquer ou imprimer pas fort son pas, Marcher doulcement. Relinquere vestigium auaritiae. Cic. La trace et appercevance. Stare in vestigio. Author ad Heren. Se tenir tout debout sans bouger d'une place. Canis stringit vestigia leporis. Ouid. Quand le levrier poursuit le lievre de si pres, qu'il luy touche du museau, et le mort ou pince un bien peu, mais non pas à plain, en sorte que le lievre ne laisse point de courir et se sauver. Tenere vestigia inconcussa. Lucan. Demourer ferme et constant en son opinion. Titubata vestigia. Virgil. Glissants, ou Vacillants. Dictionarium Latinogallicum 3723 Dictionarium Latinogallicum (1522) Torquere vestigia. Virgil. Retourner. Turbare incerta fugae vestigia. Lucan. Ne point aller le droict chemin, mais tourner tantost d'un costé, tantost de l'autre, à fin que ceuls qui nous poursuyvent, soyent incertains quel chemin nous tenons. ¶ Omnibus vestigiis indagare. Cicero. Cercher par tout diligemment. ¶ Vestigium. Cic. Apparence, et enseigne restant de quelque chose. Annulorum vestigium. Plin. Les enseignes que autresfois on avoit usé d'anneauls. Nullum vestigium ciuitatis. Cic. Nulle forme et enseigne de cité et de Republique. Ne vestigium quidem vllum est reliquum nobis dignitatis. Cic. Il ne nous en est rien demeuré, Il ne nous est point seulement demeuré la trace. Ne quod iudiciorum esset vestigium. Cic. A fin que nulle apparence de jugement restast. Vestigia antiqui officii remanent. Cic. Les traces et vestiges. Olfactus vestigia non habent delphini. Plin. Il n'y a nulle apparence qu'ils ayent aucun flairement. Vnum aliquod a Cluentio profectae pecuniae vestigium ostende. Cic. Quelque indice. Stirpis vestigia ostendere. Curt. Les indices et enseignes de sa race. ¶ Vestigio temporis. Caes. Tout incontinent. Eodem et loci vestigio et temporis. Cic. Au lieu mesme et à l'heure mesme. vestigo Vestigo, vestigas, pen. prod. vestigare. Cic. Suyvre à la trace, ou à la route, Router, Suyvre le train, ou de pas en pas, Tracer, Cercher diligemment. Vestigare odore. Plin. Cercher en flairant, comme les chiens de chasse cerchent la beste sauvage. vestio Vestio, vestis, vestiui, vestitum, vestire, penul. prod. Terent. Vestir, Habiller. Ali et vestiri ab aliquo. Cic. Estre nourri et vestu. Vestiri pilo. Plin. Estre couvert de poil. Parietes tabulis vestire. Cic. Revestir et couvrir de tableauls peincts. Agrum vineis vestire. Columel. Couvrir. vestis Vestis, huius vestis, f. g. Quint. Habillement, Vestement, Vesture. Dictionarium Latinogallicum 3724 Dictionarium Latinogallicum (1522) Pura vestis. Tibul. Blanche et nette. Ardentes murice vestes. Valer. Flac. Teinctes en escarlatte de vive et haulte couleur. [Page 1376] ¶ Vestis Melitensis. Cic. Drap de Malte. Sic exponit Budaeus. Vnde Vestis Rotomagensis. Drap de Rouan. ¶ Consyderandum est, quae causa dolorem excitarit. Si calor: aqua frigida multa perfundere caput expedit, etc. At si frigus nocuit: caput oportet perfundere aqua calida marina, vel certe salsa: tum caput vehementer perfricare: deinde calido oleo implere, veste velare. Celsus lib. 4. cap. 2. De curationibus morborum qui nascuntur a capite. Vestem hoc loco Budaeus interpretabatur Pileolum. Un bonnet. ¶ Vestis. Lucret. Le poil folet, ou barbe folette. ¶ Serpentis vestis. Lucret. La peau dont la couleuvre se despouille touts les ans. Vieta vestis aranei. Lucret. La toile de l'araigne. vestispicus Vestispicus, vestispici: et Vestispica, vestispicae, pen. corr. Plaut. Serviteur, ou chambriere qui ha charge des habillements de son maistre ou maistresse, Qui ha esgard sur les habillements. vestitissimus Vestitissimus, Adiect. Colum. Fort bien vestu et couvert. vestitus Vestitus, pen. prod. Participium. Proper. Vestu, Habillé. Genas vestitus. Seneca. Barbu. Oculi vestiti membrana. Cic. Couverts. Vestitus, huius vestitus, pen. prod. masc. gene. Verbale. Cic. Ornement d'habits, Vesture. ¶ Orationis vestitus. Cic. Ornement de language. Montium vestitus densissimi. Cic. La couverture des montaignes, Les bois et forests dont les montaignes sont couvertes. vestras Vestras, vestratis, om. gen. Pronomen patrium. Cic. Qui est de vostre pays, ou de vostre ligue, ou de vostre secte. vetans Vetans, vetantis, Particip. Cic. Qui defend de faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3725 Dictionarium Latinogallicum (1522) vetatio Vetatio, vetationis, Verbale, non Vetitio, authore Valla. Defense de faire quelque chose, Prohibition. veter Veter, veteris, pen. corr. Adiectiuum trium generum. Ennius. Ancien, Vieil. veteramentarius Veteramentarius sutor. Suet. Un savetier, Un bobelineur. veteranus Veteranus hostis. Liu. Ancien ennemi. ¶ Veterani milites. Cic. Vieuls soldats qui ont servi vingt ans. veterator Veterator, pen. prod. veteratoris. Terent. Un vieil routier qui de long temps est usité à quelque chose que ce soit, et principalement à finesse, Un ruzé et affetté, Qui scait ses deffaictes, Un vieulx singe. Veterator in omni arte et instituto. Budaeus. Ruzé. Veterator aduocatus. Budaeus. Un advocat fin fuzé et malitieux. veteratorie Veteratorie, Aduerbium. Cic. Par ruze, Ruzeement. veteratorius Veteratorius, Adiectiuum: vt Accuratio veteratoria. Cic. Diligence qu'on acquiert par ruze. veterinarius Veterinarius, veterinarii, m. g. Columel. Qui ha la charge de conduire telles bestes, comme un muletier et palfrenier. Veterinarius. Colum. Medecin de telles bestes. Veterinarius, Adiect. vt Veterinaria medicina. Colum. Qu'on baille à toutes bestes qui portent somme. veterinus Veterinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Veterina animalia. Plin. Toutes bestes qui servent à porter sommes, comme chevauls, asnes, et autres bestes. veternosus Veternosus, pe. pro. Adiect. Pli. Qui est fort endormi et appesanti. veternus Veternus, veterni, m. g. Plaut. Une maladie provenante de trop grande oisiveté, tellement que la personne est toute endormie, Lethargie. Dictionarium Latinogallicum 3726 Dictionarium Latinogallicum (1522) Veternus, pro Pigritia aliquando ponitur. Virgil. Paresse, Faitardise. Veternus ciuitatem occupat. Caelius ad Ciceronem. La ville est toute faitarde. ¶ Mirum in modum veterno pinguescunt. Pli. Ils engraississent merveilleusement par beaucoup dormir, et en leur faitardise. vetero Vetero, veteras, pen. corr. veterare. Cels. Envieillir, Devenir vieil. vetitum Vetitum, vetiti, pen. corr. Substantiuum. Virg. Chose defendue. vetitus Vetitus, pen. corr. Particip. Virgil. Defendu, Prohibé. veto Veto, vetas, vetaui, vetatum, pe. prod. et vetui, vetitum, pen. corr. vetare. Persius. Defendre de ne faire quelque chose, Prohiber. − ridentem dicere verum Quid vetat? Horat. Qui empesche ou engarde que, etc. vetula Vetula, vetulae, pen. corr. Substantiuum, foem. gen. Une vieille. Edentulae vetulae. Plaut. Qui n'ont plus de dents, Edentees. Turpis vetula. Iuuenal. Une vieille maquerelle. vetulus Vetulus, penul. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Vieillard, Vieillot. vetus Vetus, veteris, pen. corr. om. g. Vieil, Ancien. Adagium vetus. Plaut. Un commun dict du temps passé, Un vieil proverbe. Amores veteres cantare. Ouid. Ses vieilles amours. [Page 1377] Verbum vetus. Plaut. Un commun dict du temps passé. vetustas Vetustas, vetustatis, pen. prod. Plin. Vieillesse, Ancienneté. Dictionarium Latinogallicum 3727 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vetustate possessionis se defendunt. Cic. De longue possession et du long temps qu'ils en ont jouy. Magna vetustas, magna consuetudo intercedit. Cic. Ancienne amitié. Edax vetustas. Ouid. Qui consume tout. Exacta. Claud. Passee. ¶ Vetustate abiit memoria. Liu. Il y a si long temps, qu'il n'en est plus de memoire. Fallunt vetustatem vites aliquae. Plin. Portent du vin qui n'est point de garde. Scripta ferent vetustatem. Ouid. Dureront long temps. Ex vetustate sumere verba. Quintil. User de mots anciens. vetuste Vetuste, Aduerbium, vetustius, vetustissime. Plin. Vetustissime in vsu est. On s'en sert fort long temps. vetustus Vetustus, Adiectiuum, Idem quod Vetus. Liu. Posse quidem se vetusto iure agere. De droict ancien. vexatio Vexatio, vexationis. Cic. Grief torment, Vexation, Persecution. vexator Vexator, pen. prod. vexatoris. Cic. Qui tormente griefvement et en toutes manieres, Vexateur, Persecuteur. vexatus Vexatus, pen. prod. Participium. Cic. Vexé, Tormenté, Persecuté. vexillarius Vexillarius, vexillarii, m. g. Liu. Port'enseigne. vexillatio Vexillatio, vexillationis. Suet. La compaignie d'un nombre d'hommes d'armes estants soubs un guidon. vexillum Vexillum, vexilli. Caes. Enseigne et estendart, Baniere. Fortunae vexilla submittere. Stat. Se soubmettre à fortune, Obeir à fortune. vexo Vexo, vexas, vexare. Cic. Vexer, Grievement tormenter, Harseler, Tempester, Faire touts les mauls qu'il est possible à aucun, Persecuter. ¶ Agros vexare. Caes. Destruire. Dictionarium Latinogallicum 3728 Dictionarium Latinogallicum (1522) via Via, viae. Voye, Chemin ou rue. Angusta viarium. Virgil. Destroicts de rues, Rues estroictes. [Page 1378] Impatiens viae. Ouid. Qui ne peult endurer le travail du chemin. Opaca viarum. Virgil. Chemins obscurs. Strata viarum. Virgil. Les pavez des rues. Viae vrbis. Cic. Les rues de la ville. Tres viae sunt ad Mutinam: a supero mari Flaminia, ab infero Aurelia, media Cassia. Cic. Il y a trois chemins. ¶ Maris tuta via. Ouid. Le chemin par mer. ¶ Via. Cic. Le cheminer. Quum de via languerem. Cic. A cause du chemin. Video quot dierum via sit. Cic. Combien il fault de journees pour faire ce chemin, Combien il y a de journees. Aliquorum dierum viam in Macedoniam, ad Planciumque perrexi. Cic. J'ay marché avant dedens le pays de Macedonie quelques journees. ¶ Via, per translationem. Cic. Maniere, Moyen. Siqua via est. Virgil. S'il y a quelque moyen. Via et arte dicere. Cic. Par art. Viam litigandi tradere. Cic. Enseigner à plaider. Morum via. Stat. Reigle et exemple de bonnes meurs. Via ad gloriam proxima. Cic. Le plus brief et court moyen de parvenir à gloire. AEstuosa et puluerulenta via. Cicero. Un chemin chauld et pouldreux. ¶ Breuis. Virgil. Court chemin. Deteriorem viam facere. Vlpian. Empirer le chemin. Deterrima via. Cic. Tresmauvais chemin. Facilis via. Virgil. Chemin aisé. Dictionarium Latinogallicum 3729 Dictionarium Latinogallicum (1522) Siquis cloacam in publicam viam immitteret, exque ea re minus habilis via per cloacam fieret, teneri eum Labeo scribit. Vlpian. Moins commode. Implicitae viae errore. Lucan. Chemins esquels y a beaucoup de destours et d'autres chemins traversants, qui font errer et fourvoyer les passants. Inuia. Virgil. Par où on ne peult passer. Liquidae viae. Lucret. Chemin par mer ou riviere. Lubrica via plagae. Stat. L'ouverture d'une playe encore sanglante et fraischement faicte. Militaris via. Cic. Le grand chemin à pied et à cheval. Mollis. Seneca. Chemin aisé. Prima via. Plautus, − dummodo nunc prima via Inducamus, vera vt esse credat, quae mentibimur. Tout du premier coup, Tout premierement. Publica. Vlpianus. Chemin commun et passant. Simplex via mortis. Virgil. Un seul moyen de mourir. Subita via. Ouid. Departement soubdain, Allee soubdaine. Terrena. Vlpian. Chemin qui n'est point pavé. Trita. Cic. Chemin frayé, Chemin batu. Velatae viae. Ouid. Rues tendues et couvertes, comme à la feste Dieu. Vicinales viae. Paulus iuriscons. Chemins publiques qui sortent parmi les terres, et se vont rendre aux villages. Accipere viam. Quintil. Prendre et tenir le chemin qu'on nous baille et monstre. Aggredi alia via. Terent. Par autre voye et moyen. Occultas vias agere. Virgil. Faire voye soubz terre. Errore viae actus. Virgil. Fourvoyé, Desvoyé. Aperire viam. Vlpian. Remettre le chemin en sa premiere largeur. Aperit viam vis. Virgil. Force se fait faire voye. Calcanda omnibus via lethi. Horat. Touts sont subjects à mourir, Touts passeront par, etc. Carpere viam. Virgil. S'acheminer, Cheminer, S'avoyer. Committere se viae. Cic. Se mettre en chemin. Dictionarium Latinogallicum 3730 Dictionarium Latinogallicum (1522) Conficere viam. Cic. Cheminer son chemin, Accomplir son chemin. Construere vias. Lucan. Faire un chemin ou passage. Corripere viam. Virgil. S'acheminer, Se mettre vistement à chemin, S'avoyer. Corrumpere viam publicam. Vlpianus. Gaster le grand chemin passant. Indociles vias currit lympha. Propert. Qu'on ne luy a point enseigné ne monstré. Decedere de via. Cicero. Se destourner du chemin, Se desvoyer, Se destordre. [Page 1379] Deerrantes via equi. Seneca. Se desvoyants. Depelli recta via. Quintil. Estre desvoyé. Dare viam alicui perfundum suum. Cic. Luy donner passage. Siqua viam dederit fortuna. Virgil. Si fortune nous donne les moyens. Dat aura viam. Ouid. Quand on ha vent à gré sur mer. Nullas dant vias nobis ad significationum scientiam. Cicero. Ils ne nous ouvrent point le chemin. In viam dare se, vel Committere se viae. Cic. Se mettre en chemin, S'avoyer, S'acheminer. Ire viam. Virgil. Aller. Ire atque redire viam. Virgil. Aller et revenir. Errare via. Virgil. Se fourvoyer, Se tordre, ou destordre. Tota via errare. Terent. Errer totalement, Se fourvoyer du tout. Euadere viam. Virgilius. Eschapper hors du mauvais chemin et dangereux. Excedere nota regione viarum. Virgil. Preceder ses compaignons par rues et chemins qu'on congnoist. Exigere viam dicuntur Magistratus. Asconius. Quand ils contraignent chascun de faire paver devant sa maison. Hinc via Tartarei quae fert Acherontis ad vndas. Virgil. Qui meine, etc. Veterem et obsoletam viam ingressi sunt. Liu. Ce n'est pas chose nouvelle, Ce n'est rien de nouveau, On ha assez ouy parler de semblables faicts. B. Insistere viam agendi aliquid. Virgil. Instituer ou commencer et exercer l'art et maniere de faire quelque chose. Dictionarium Latinogallicum 3731 Dictionarium Latinogallicum (1522) Inuenire viam. Virgil. Trouver moyen d'eschapper. Noscere omnes vias pecuniae. Cic. Congnoistre touts les moyens d'avoir argent. Pergere viam. Cic. Marcher avant. Omnes vias persequar, quibus putabo ad id, quod volumus, perueniri posse. Cic. Je poursuyvray touts les moyens. Praecipitare viam. Ouid. Haster fort son chemin, Courir. Procedere viam. Cic. Marcher oultre. Progredi viam. Cic. Avancer chemin. Rapere viam aliquo. Sil. Courir. Reduci alio flexu ad rectam viam. Quintil. Se radresser et remettre ou revenir au droict chemin. Reficere viam. Vlpianus. Refaire et r'habiller. Secare viam. Virgil. Cheminer. Sequi viam aliquam in re aliqua. Cic. Suyvre une facon de faire. Strauit viam per mare Xerxes. Lucret. A faict et estendu un pont de basteaux sur la mer pour passer son armee. Sternere viam lapide. Vlpian. Paver. In via esse. Cic. Estre en chemin. Saltu viam superare. Virgil. Saulter par dessus. Tenere vias omnes amoris. Plaut. Scavoir touts les tours. Tentare viam. Virgil. Essayer le moyen. Terere viam. Ouid. Cheminer, Frayer. Tradere viam optimarum artium alicui. Cic. L'enseigner et l'adresser en la voye de bonnes sciences. Venire viam multorum dierum. Cic. Cheminer plusieurs journees. Vorare viam. Catul. Despescher chemin. Vti via. Cic. Ne decliner ne ca ne là. ¶ Via peruolgata patrum. Terent. Selon la coustume, ou à la maniere accoustumee des peres. Dictionarium Latinogallicum 3732 Dictionarium Latinogallicum (1522) viaticum Viaticum, viatici, pen. corr. Cic. Tout ce qu'on porte avec soy pour passer le chemin, soit viandes ou argent. [Page 1380] viator Viator, pen. prod. viatoris. Plin. Cic. Un passant, qui passe son chemin, Voyagier, Viateur. Cantabit vacuus coram latrone viator. Iuuen. Qui ne porte point d'argent. ¶ Viatores. Columel. Cic. Messagiers et officiers publiques qui alloyent par le commandement des Magistrats querir ceuls qui leur estoyent mandez, Sergeants, ou Huissiers. viatorius Viatorius, Adiectiuum: vnde Viatorium vas. Plin. Un vaisseau à porter sur les champs. vibex Vibex, vibicis, pen. prod. foem. gen. Plin. Persius. La marque qui demeure au corps quand on a esté fessé. vibrans Lingua vibrans. Lucret. Se remuant dru et menu. Vibrans sonus. Plin. Tremblant, Gringuenotant. Incitata et vibrans oratio. Cic. Violente et d'une grande impetuosité. Vibrantem orationem Budaeus exponit Esclatant, Pindarizant. Vibrantes sententiae. Quintil. Vehementes et hardies. vibratus Vibratus, pen. prod. Participium: vt Vibrata hasta. Cic. Brandie, Dardee, Lancee, Jectee. ¶ Vibratus capillus. Plin. Cheveuls recroquillez, Crespuz. vibro Vibro, vibras, vibrare. Cic. Remuer et bransler dard, ou autre chose pour jecter, Crosler, Brandir, Lancer, Darder. Sicas vibrare. Cic. Frapper coups de poignard. ¶ Vibrare dicitur mare. Cic. Trembler, S'esmouvoir un peu, ou Reluire quand le soleil donne dessus. Vibrant fulmina. Cic. Reluisent, Treluisent. vibror Vibror, vibraris, Passiuum. Ouid. Vibrari mea membra videres. Se remuer, Trembler, Tressaillir, Saulteler. Dictionarium Latinogallicum 3733 Dictionarium Latinogallicum (1522) viburnum Viburnum, viburni. Virgil. Viorne. vicanus Vicanus, vicani, pen. prod. Cic. Qui demeure au village, Villageois, Cageois. vicarius Vicarius, Adiectiuum. Liu. Qui tient la place d'un autre, Vicaire, Lieutenant, Vicegerent. Vicariam ei operam impendi. Quintil. J'ay faict pour luy ce qu'il debvoit faire. Quibus in rebus ipsi interesse non possumus, in his operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur. Cic. Nous choisissons noz amis, esquels nous avons fiance pour nous prester leur peine qui tient place de la nostre en noz affaires. Corpus vicarium opponere. Quintil. Exposer son corps pour le corps d'autruy, Mettre corps pour corps. Manus vicarias polliceri. Quintil. De labourer et besongner au lieu d'un autre. Vicaria mors. Quintil. Qu'on souffre pour un autre. ¶ Vicarius. Cic. Le serviteur qui sert au maistre varlet d'une maison, Soubzvarlet. Vicarius alieni iuris. Cic. Tenant la place d'autruy, et lieutenant ayant pareil droict en son absence. ¶ Dare vicarium. Cicero. Mettre aucun en sa place pour faire son office. Succedere vicarium muneri alterius. Cic. Entrer en la place d'un autre, et faire ce qu'il faisoit. Nolite mihi subtrahere vicarium meae diligentiae. Cicero. Ne m'ostez point mon lieutenant qui succede à mon entreprinse et diligence. Tu sis illi vicarius meus. Quint. Fay luy le service que je feroye. vicatim Vicatim, penul. prod. Aduerbium. Plin. Horat. Par villages, ou par rues. Vicatim. Cic. De rue en rue, ou De village en village. vicenarius Vicenarius, vicenaria, vicenarium. Plaut. Vingtieme. vicennium Vicennium, vicennii. Modest. L'espace de vingt ans. vicenus Vicenus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Vingt. Dictionarium Latinogallicum 3734 Dictionarium Latinogallicum (1522) vicesima Vicesima, vicesimae. Cic. Impost de la vingtieme partie de vin ou autres choses, De vingt un. vicesimarius Vicesimarius, Adiectiuum: vt Vicesimarium aurum. Liu. Receu de tel impost. vicesimus Vicesimus, pen. corr. pro Vigesimus. Cic. Vingtieme. vicia Vicia, viciae. Plin. De la vesce. viciarium Viciarium, Substantiuum. Colum. Un lieu semé de vesce. viciarius Viciarius, Adiectiuum: vt Cribrum viciarium. Columel. Qui sert à cribler la vesce. vicies Vicies, Aduerbium, pro Vigecies. Martial. Vingt fois. vicinalis Ad vicinalem vsum paratae naues. Liu. Pour s'en servir és affaires qui estoyent pres de la ville. vicinia Vicinia, viciniae. Cic. Voisinage, ou les voisins. Pene manu quod amo, tanta est vicinia, tango. Ouid. Tant nous sommes prochains voisins. In vicinia vrbis. Columel. Aupres de la ville. Si est vicinia maris, ad litus deducta mersatur. Columel. Si la mer est pres, ou prochaine. Est tamen diuersarum rerum quaedam vicinia. Quintil. Quelque semblance et approche. vicinitas Vicinitas, penul. corr. vicinitatis. Cicero. Voisinage, ou assemblee de voisins. [Page 1382] ¶ Vicinitas. Cic. Lieu circonvoisin. Versari in vicinitate. Cic. Estre fort pres, N'en estre pas loing. Nominis vicinitas. Plin. Quand deux noms sont fort semblables, tellement qu'on prend l'un pour l'autre. Dictionarium Latinogallicum 3735 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mihi cum eo vicinitas et magnus vsus est. Cic. Luy et moy sommes voisins et fort familiers. vicinus Vicinus, vicini, et Vicina, vicinae, pen. prod. Cicero. Voisin ou voisine. Vicinus interior. Cic. Voisin qui est à la gauche. Vicinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vicinum malum. Plaut. Prochain. Vrbes vicinae. Virgil. Circonvoisines. Vicina ad pariendum. Cic. Prochaine du temps d'enfanter. Vicinus illi. Plin. Fort semblable. vicis Vicibus reticere. Plin. Par tournees, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement, Chascun sa route. Belli vices. Stat. Les fortunes de guerre. Colloquii vices. Ouid. Pourparlement. Nihil est in opere naturae quod non aliquas vices feriarum velit. Plin. Qui ne se vueille reposer par fois. Annus et inversas duxerit ante vices. Propert. L'an renversera et changera son ordre et ses saisons qui ordinairement s'entresuyvent tout à tour, premier que je desiste de t'aimer. Benigna vice. Horat. Par bonne et utile mutation et changement. Grata vice. Horat. Par aggreable vicissitude et changement. Stata vice Oceanus exaestuans inuehi coepit. Curtius. Par sa reciprocation et vicissitude ordinaire. Sua vice. Curtius. A son tour, A sa route, A sa fois. Suam cuiusque vicem. Liuius. Chascun sa fois, ou son tour, Par tournees, Chascun sa route. ¶ Alternare vices. Ouid. Changer alternativement. Disponere varias vices operum. Tibul. Les diversitez et varietez. Exercere vices. Virgil. Faire à nostre tour ce qui nous est enjoinct. Fertque refertque vices incerta fors. Lucan. Fortune tourne et change tantost prosperité en adversité, tantost adversité en prosperité. Implere destinatas vices. Curtius. Accomplir ce qui nous est ordonné et enjoinct. Mutat terra vices. Horat. La terre n'est pas tousjours d'une sorte. Dictionarium Latinogallicum 3736 Dictionarium Latinogallicum (1522) Seruare vices. Virgil. Faire le guet à son tour. Sortiri vices. Virgil. Ordonner à un chascun d'une multitude ce qu'il doibt faire. Variare vices. Virgil. S'exercer à faire tantost une chose, tantost une autre, S'en aller dormir tandis que les autres font le guet, et puis revenir faire le guet tandis que les autres vont dormir, et ainsi continuer par tournee, Faire quelque chose tour à tour. − sic fata deum rex Sortitur, voluitque vices. Virgil. Dieu ordonne et dispose ainsi la mutation de toutes choses. Alternis vicibus. Seneca. Par alternatives reciprocations de mer qui se font maintenant en avant, maintenant en arriere. Vicibus. Plin. Chascun sa fois. Vice versa. Vlpianus. Au contraire. Hac sermonum vice. Virgil. Durant ce colloque et devis. Vicibus annorum. Colum. Par annees interposees, Par alternations et changements, Par intermissions d'annees. ¶ Sacra regiae vicis. Liu. Sacrifices appartenants à l'office du Roy. ¶ Vtar vice cotis. Horat. Je feray l'office d'une queux, Je feray comme la queux qui scait bien faire tailler un cousteau, mais elle mesme ne scauroit tailler. Vituli marini pinnis quibus in mari vtuntur, humi quoque vice pedum serpunt. Plin. Au lieu de pieds. Bos in AEgypto etiam numinis vice colitur. Plin. Pour et au lieu de Dieu, ou Comme Dieu. In vicem viuiradicis conseri. Colum. Au lieu. Fungi aliena vice. Liu. Faire l'office d'autruy. Fungi vicibus alicuius. Propert. Faire ce qu'un autre debvroit faire. Saepe etiam quod falso creditum est, veri vicem obtinuit. Curtius. A esté tenu pour veritable. Praestare vicem alterius. Ouidius. Servir de ce de quoy un autre debvroit servir et fournir. Reddere vicem lunae. Plin. Servir de lune, Esclairer ou luire comme la lune. Eum remittat huc nostrum amborum vicem. Plaut. En la place de nous deux. Vos respondetote istarum vicem. Plaut. Pour elles. Vice alicuius solicitus. Curt. Pour le danger où il le voit estre. [Page 1381] Dictionarium Latinogallicum 3737 Dictionarium Latinogallicum (1522) Meam vicem solicitus videbatur. Liu. Pour moy. Vicem solis supplet. Plin. iunior. Il sert de soleil. Nostram vicem vltus est ipse per sese. Cic. En lieu de nous, Il s'est puni soymesme en lieu d'estre puni de nous, Il nous a de soy vengez luymesme, et prins la vengeance au lieu de nous. ¶ Vices vitare. Virgil. Combat auquel on s'entredonne des coups. ¶ Sardanapali vice, in suo lectulo mori. Cic. En la maniere, ou ainsi que feit Sardanapalus. Carinae vice inuersae. Plin. En la facon d'une carine. Vice mundi circunagi. Sueton. Tourner comme le monde ou le ciel. ¶ Menedemi vicem miseret me. Terent. J'ay pitié de l'infortune et adversité de Menedemus. Stupentes Tribunos et suam iam vicem magis anxios, quam eius cui auxilium ab se petebatur, liberauit. Liu. Pour euls, ou pour le danger où ils se veoyent. Vicem suam conqueritur. Sueton. Il dit qu'il est bien malheureux. B. Ipsius vicem minime dolemus. Cic. Je ne suis point marri de son infortune et dommage, ou de son mal, ou de son inconvenient, Je ne m'en donne point de melancholie. Vicem nostram dolere. Cic. Estre marri de nostre fortune. Ne vicem nostram irascaris. Liu. Ne sois point marri de nostre fortune. Moestus suam vicem. Curtius. Triste à cause de son inconvenient et infortune. ¶ Vices. Horatius. Punition qu'un malfaicteur recoit pour son mal faict. ¶ Reddam vicem, si reposces. Plin. iunior. La pareille. Multarum miseras exigit vna vices. Propert. Une femme te donne la peine que tu as donné à moult d'autres. Plus simplici vice. Horatius. Plus qu'autant, Deux fois autant, Au double. vicissim Vicissim, Aduerbium. Terentius. Tour à tour, Chascun son tour, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Reciproquement. Nunc mihi vicissim supplicabunt. Plaut. A leur tour. ¶ Ego admiratione quadam virtutis eius, ille vicissim opinione fortasse nonnulla, quam de moribus meis habebat, me dilexit. Cic. Au contraire, ou Semblablement et pareillement, Reciproquement. Dictionarium Latinogallicum 3738 Dictionarium Latinogallicum (1522) vicissitudo Vicissitudo, pen. prod. vicissitudinis, f. g. Cic. Varieté, Changement de toutes choses, Alternation, Vicissitude, Reciprocation. Omnium rerum vicissitudo est. Terent. Chascune chose ha son tour. Dierum ac noctium vicissitudines. Cic. Entresuite des jours et des nuicts. Taedium aufert vicissitudo. Cic. Quand on fait puis d'un, puis d'autre, Varieté, Changement. victima Victima, victimae, pen. corr. Ouid. La beste dont on faisoit le sacrifice pour la victoire. Praebere se victimam alicui. Cic. S'exposer à la mort pour aucun. victimarius Victimarius, Substantiuum. Plin. Qui vendoit les bestes pour faire tel sacrifice. Victimarius. Valer. Max. Qui apprestoit tout ce qui estoit necessaire à ce sacrifice. victito Victito, victitas, pen. cor. victitare. Plaut. Vivoter. Bene libenter victitas. Terent. Tu aimes fort à faire bonne chere. victor Victor, victoris, pen. prod. Caes. Vainqueur, Victorien. Currus victor. Ouid. Chariot triomphal, Sur lequel estoit assis au jour de son triomphe le chef de guerre retournant à Rome apres avoir gaigné une victoire. victoria Victoria, victoriae. Cic. Victoire. ¶ Adipisci victoriam. Caesar. Gaigner la victoire. [Page 1388] Consequi victoriam. Cic. Avoir ou gaigner la victoire. Constat victoriam multorum virorum fortium morte. Caesar. La victoire couste la mort de beaucoup de vaillants hommes. Parere victoriam. Caesar. Gaigner la victoire. Reportare victoriam. Cic. Avoir ou gaigner la victoire, Emporter la victoire. Multorum sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit. Liu. Leur cousta, etc. Dictionarium Latinogallicum 3739 Dictionarium Latinogallicum (1522) victoriatus Victoriatus, victoriati, pen. prod. Plin. Une sorte de monnoye ancienne, en laquelle estoit emprainte l'effigie de victoire. victoriosus Victoriorus, pen. prod. Adiectiuum. Cato. Qui a gaigné plusieurs victoires, Victorieux. victrix Victrix, victricis, penul. prod. foem. gen. Cic. Celle qui a vaincu, Victorienne, Vainqueresse. Lauri victrices. Virgil. Dont on faisoit chappeauls à ceuls qui triomphoyent. Literae victrices. Cic. Qui annoncent la victoire. ¶ Victrix. Virgil. Celle qui a obtenu ce qu'elle demandoit. victus Victus, Participium: vt Victi et subacti populi. Cic. Vaincuz, Subjuguez, Mattez, Desconfiz. Opes victae. Cic. Puissances abbatues. Reus victus. Cic. Qui ha si mauvaise cause et si desesperee, qu'il est desja tenu pour tout vaincu. Terga victa dare. Ouid. S'enfuir vaincu. ¶ Victus. Virgil. Qui n'a sceu faire ce qu'il vouloit, et n'est sceu parvenir à ses fins et intentions. victus Victus, huius victus, mas. ge. Vlp. Le vivre, Tout ce qu'on boit et mange, Les vivres, ou victuailles. Ad victum et valetudinem necessaria. Cic. Pour vivre. Penuria victus. Horat. Disette de vivres. ¶ Annuis victibus sufficiens praedium. Plin. Duquel on recueille assez pour vivre l'annee, Une petite terre qui nourrist son maistre. Facilis. Virgil. Aisé à recouvrer, Qui ne couste gueres. Infoelix. Virgil. Quand on ne mange que pommes de bois, racines, et semblables. Malignus. Sil. Viande de mauvaise saveur. Parcus et parabilis. Curtius. Aisé à recouvrer, Qui est tousjours prest. Nec ego victum, nec vitam illam colere possum. Cic. Tenir ceste maniere de vivre. Tolerare victum lacte. Colum. Vivre de laict. Dictionarium Latinogallicum 3740 Dictionarium Latinogallicum (1522) viculus Viculus, viculi, pen. corr. masc. gen. Diminutiuum. Petite rue, ou petit village, Hameau. vicus Vicus, vici, masc. gen. Cic. Rue d'une ville. Omnibus vicis statuae factae sunt. Cic. Par toutes les rues. Vicus ruri, siue rusticus vicus. Cic. Village. Magister vici. Martial. Maire d'un village. videlicet Huic tu molestus esse videlicet noluisti, quem nunc respirare libere non sinis? Cic. Voire dea tu n'as pas voulu estre moleste à, etc. Dict par mocquerie, Dieu scait que voire. Videlicet est ille Cliniae seruus tardiusculus. Terent. Certes, Certainement. Caste iubet lex adire ad deos, animo videlicet. Cic. C'est à scavoir de coeur. Quum ille alterum, videlicet qui nummos haberet, etc. Cic. C'est autre, C'est à scavoir, ou C'est à dire celuy qui, etc. Vt metus videlicet ad omnes, poena ad paucos perueniret. Cic. C'est à scavoir à fin, etc. Nihil videlicet est eorum. Cic. Certainement. ¶ Qui eorum? quorum? videlicet qui supra scripti sunt. Cic. Certainement. Videlicet non Turpioni lucrum datum, sed Petrinis pecuniae ereptae. Cic. C'est à dire donc que, etc. video Video, vides, vidi, visum, videre. Veoir, Regarder. Somnum ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict. Suo toto Consulatu somnum non vidit. Cicero. Il n'a point dormi. Aliquid animo videre. Cic. Contempler en son esprit. Somnia videre. Ouid. Songer de nuict. ¶ Video, de visu per insomnium. Tacit. Songer qu'on voit. Causas videre. Lucret. Entendre. Insidias alicuius videre. Ouid. Preveoir. Plus spei video, quam volo. Terentius. Je voy plus d'esperance, que je ne veulx. Dictionarium Latinogallicum 3741 Dictionarium Latinogallicum (1522) Videre quippiam ingratum. Ouid. Veoir quelque chose qui ne nous plaist point. ¶ Ego (vt spero) propediem te videbo. Cic. Je te voiray de brief, et seray avec toy. Celeriter, vt spero, vos videbo. Cic. De brief. ¶ Auaritia vide quid facit. Terent. Regarde que fait avarice. Dict par courroux. Vide vt incedit. Plaut. Regarde comme il marche. ¶ Fient, me vide. Terent. Regarde moy hardiment. ¶ Omnia credo vidisti, nihil te sesellit. Cic. Tu as tout preveu. Videre animo. Cic. Prevoir en son esprit. ¶ Videre. Terent. Prendre garde, Avoir soing de quelque chose, Penser à quelque chose. Nihil vident nisi quod lubet. Terent. Il ne leur chault de rien, que de ce qui leur plaist. Recte ego mihi vidissem. Terent. J'eusse bien pourveu à mes affaires. In clamando video eum esse bene robustum atque exercitatum. Cic. J'appercoy. Tu pro tua prudentia, quid optimum factu sit videbis. Cic. Tu adviseras. Valebis, meaque negotia videbis. Cicero. Tu prouvoiras à mes affaires. Sed id quoque videbimus. Cic. Nous y adviserons. Posterius ista videbimus. Cic. Nous y penserons une autre fois. B. ¶ Videre alicui prandium. Cic. Luy apprester à disner, ou faire apprester, Donner ordre que son disner soit prest, Prouvoir à son disner. ¶ Hoc vide: in mea vita tu tibi laudem is quaesitum scelus. Terent. Pren garde à ce. Vide ne a malis dici verius possit. Cic. Garde que, etc. Vide quid agas. Terent. Pren bien garde à ce que tu feras. Vide, vt satis modo contemplata sis. Terent. Regarde et advise que tu, etc. ¶ Ego istuc videro. Terent. Je y prendray garde. Postea videro. Cic. Je y adviseray apres, Je y penseray. De reliquo videro. Cic. Je prouvoiray au demourant, J'adviseray du reste. Viderit Epicurus de hac re. Cic. Je m'en rapporte à Epicurus, qu'il y prenne garde s'il veult, C'est à luy à Dictionarium Latinogallicum 3742 Dictionarium Latinogallicum (1522) faire. De Capitone post viderimus. Cic. Nous en adviserons. ¶ Videbitur, Impersonale. Plautus. On y pourvoira, On y advisera. Videndum est ne obsit benignitas. Cic. Il fault prendre garde que, etc. Omnes videntur scire. Plaut. Il semble à veoir que touts le scachent. Videre verum dicere. Terent. Il semble à veoir que tu die la verité. Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus. Cicero. Il me semble à veoir que tu feras un grand bien à tes citoyens. [Page 1383] ¶ Meminisse videor fieri. Plaut. Il me semble que j'ay memoire qu'il a esté faict. In rege Ariobarzane ea mihi signa videor virtutis, ingenii, fidei, beneuolentiaeque erga vos perspexisse. Cic. Il me semble que j'ay veu et congneu, etc. Tum denique mihi videbor restitutus, si illa erit nobis restituta. Cic. Il me semblera à veoir, etc. Il me sera advis que, etc. Videre videor iam diem illum, quum hinc egens Profugiet aliquo militatum. Terent. Il me semble que je voy, Il m'est advis que je voy le jour que, etc. Videtur ita mihi. Plaut. C'est mon advis, Je suis de cest advis. − mihi Sic hoc videtur, quod te absente hic filius Egit, etc. Terent. Mon advis est que, etc. Tibi ita videtur: at ego non posse arbitror. Terent. Il te le semble ainsi, C'est ton advis. Facies me, si tibi videtur, certiorem. Cic. S'il te semble bon et necessaire, S'il te plaist. Quibus tibi videbitur, velim des literas nomine meo. Cicero. A ceuls qu'il te semblera qu'il les faille bailler. Ad haec praesidia disponerent, quibus locis videretur. Liu. És lieux qu'il leur sembleroit bon de mettre. ¶ Audire vocem visa sum ante aedes modo. Plaut. Il me semble que j'ay ouy sa voix. Id mihi visus est dicere, Abi cito, et suspende te. Terent. Il m'a semblé qu'il disoit, etc. Visus sum mihi cum Galba ambulare. Cic. Il me sembloit que je me pourmenoye avec Galba. Facies tamen quod tibi visum fuerit. Brutus ad Ciceronem. Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire. Visum est faciendum quoquomodo res se haberet, certiorem vos facere. Seruius ad Ciceronem. Il a semblé bon de vous advertir. Dictionarium Latinogallicum 3743 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Pyrrhoni omnino visa sunt pro nihilo. Cic. Il n'a rien estimé tout. Videre licet plerosque non tam natura liberales, quam quadam gloria ductos. Cic. On en peult veoir plusieurs qui, etc. ¶ Viden`, pro Videsne. Terent. Vois tu pas. Sed haec fors viderit. Cic. En advienne ce qui pourra. B. quod etiam idem Cicero dixit, Sed haec Fortuna viderit. Et alibi, Sed haec casus gubernabit. Nos aliquid viderimus. Plaut. Nous trouverons quelque expedient. B. Ego aliquid videro. Plaut. Je trouveray quelque moyen. B. Auidus videndi. Ouid. De veoir. ¶ Videndo, Gerundii modus a passiuo. Virgilius, − vritque videndo Foemina. Quand elle est veue. ¶ Visu, Supinum: vt Deformia visu. Ouid. Laids à veoir. Terribiles visu formae. Virgil. Terribles à regarder. vidua Vidua, viduae. Cic. Vefve. viduatus Viduatus, pen. prod. Participium. Privé. Manuum viduata portenta. Lucret. Monstres qui n'ont point de mains, Sans mains. Coniux viduata tedis. Seneca. Qui a perdu son mari. Regna viduata lumine. Sil. Privez de lumiere, Enfer. viduitas Viduitas, pen. corr. viduitatis. Cic. Vefvage, Viduité. Viduitas. Plaut. Privation. vidulum Vidulum, viduli, pen. corr. Plaut. Une bougette. viduo Viduo, viduas, viduare. Colum. Faire vefve, Priver. Dexteram viduare ense. Seneca. Laisser l'espee qu'on tenoit en la main, et la jecter, Vuider sa main de l'espee qu'on tenoit. Orni viduantur foliis. Horat. Se despouillent de leurs fueilles. Dictionarium Latinogallicum 3744 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vrbem viduare ciuibus. Virgil. Tuer les citoyens, Vuider la ville de ses habitants. viduus Viduus, vidua, viduum. Horat. Privé de quelque chose. Ager viduus pecudibus. Colum. Où le bestail ne hante point, Vuide. Anni vidui. Stat. lesquels on passe en vefvage. Arbor vidua. Plin. Qui n'est point conjoincte et mariee à un sep de vigne. Cubile viduum. Ouid. Auquel on couche sans compaignie. Domus vidua. Ouidius. De laquelle le maistre ou la maistresse est morte. Lectus viduus. Lucan. Seul, Où il n'y a point de compaignie. Lecto viduo discedere. Ouid. Se remarier. Nomen viduum sua fama. Plin. Un nom tout nud sans aucune expression de ses excellences. Noctes viduas exigere. Ouid. Dormir la nuict toute seule sans son mari. Pectus viduum amoris. Ouid. Privé de tout aguillon d'amour, Vuide d'amour. Puellae viduae. Ouid. Non mariees. Solum arboribus viduum. Colum. Où il n'y a point d'arbres, Terre vuide d'arbres. Toro viduo iacere. Ouid. Coucher sans sa femme ou son mari. Virgines viduae. Seneca. Non mariees. Vitis vidua. Catul. Qui n'est point plantee au pied d'un arbre pour la soustenir. vieo Vieo, vies, vieui, vietum, viere, pen. prod. Varro. Lier principalement d'osier, ou d'autre chose semblable. Viere. Varro. Tordre. vietor Vietor, pen. prod. vietoris, m. g. Vlpian. Tonnelier. vietus Vietus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Mol, qui a perdu sa force naturelle, Qui est passé. Vietus homo. Terent. Mol et lasche. Dictionarium Latinogallicum 3745 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mala vieta. Varro. Pommes ridees et flestries, Passees. Vieta vestis aranei. Lucret. La toile d'une araigne. Vietus locus. Cato. Mol. Ficus vieta. Colum. Flestrie, Passee. vigens Vigens, vigentis, Participium. Cic. Qui est en vigueur, Vigoreux. vigeo Vigeo, viges, vigui, vigere, pen. prod. Cic. Estre en sa force et vigueur, ou en sa fleur, Estre vigoreux. Viguit vsque ad nostram aetatem haec ratio. Cic. A duré. Apud quos venandi et equitandi laus viget. Cic. Qui louent fort la chasse. Apud illum vigebant studia rei militaris. Cic. Estoyent en estime et reputation. Vigere animo. Cic. Avoir l'esprit à delivre. Vigere corporibus. Liu. Estre dehait et gay du corps. Memoria vigere. Cic. Avoir bonne memoire. Leges vigent Lycurgi. Cic. Sont en vertu et vigueur, Ont encore lieu. Purpura vigebat eo tempore. Plinius. Estoit en bruit, Avoit son cours. Regnum viget consiliis. Virgil. Se maintient en vigueur par, etc. vigesco Vigesco, vigescis, vigescere. Catul. Commencer à se revigorer et renforcir, ou Devenir vigoreux. vigesima Vigesima, vigesimae. Plin. iunior. La vingtieme partie. Une maniere de tribut, quand on bailloit de vingt l'un. vigesimarium Vigesimarium aurum. Liu. Cueillé et receu d'un tel tribut. vigesimus Vigesimus, penul. corr. Adiectiuum, Quod et Vicesimus dicitur. Cic. Vingtieme. vigessis Vigessis, huius vigessis, com. g. Martial. Qui couste vingt asses. Dictionarium Latinogallicum 3746 Dictionarium Latinogallicum (1522) vigil Vigil, vigilis, pen. corr. com. gen. Veillant. Auris vigil. Stat. Qui escoute diligemment. Curae vigiles. Ouid. Qui ne laissent point dormir les gents. Custodia vigil. Ouid. Le guet qui veille de nuict. Ignis vigil. Virgil. Qui ne s'esteint point, Qui brusle tousjours. Oculi vigiles. Virgil. Esveillez et attentifs à regarder. [Page 1385] ¶ Vigil. Cic. Une veille, Qui fait le guet de nuict, Une guette. Castrorum vigiles. Lucan. Le guet du camp. vigilandus Vigilandus, Aliud participium: vt Nox vigilanda cum fletu. Tibull. Qui sera veillee en pleurs. Vigilandae noctes. Quintil. Il fault veiller beaucoup de nuicts. vigilans Vigilans, pen. corr. vigilantis, Participium. Terent. Veillant. Curis vigilantibus excita. Ouid. Qui ne laissent point dormir les gents. Stertis vigilans. Lucret. Tu dors et ronfles en veillant. ¶ Vigilans. Plin. iunior. Veillant et songneux en ses affaires, Diligent, Vigilant. Oculi vigilantes. Virgil. Attentifs. vigilanter Vigilanter, Aduerbium. Cic. Diligemment, Soigneusement, Sans dormir, Vigilamment. vigilantia Vigilantia, vigilantiae. Cic. Diligence, Vigilance. vigilatus Nox vigilata. Ouid. Veillee, Passee en veillant. Carmen vigilatum. Ouid. Chanson composee de nuict. Labores vigilati. Ouid. Faicts de nuict à la veille, ou à la serie. Dictionarium Latinogallicum 3747 Dictionarium Latinogallicum (1522) vigilax Vigilax, pen. corr. vigilacis, pen. prod. Adiectiuum, pro Vigilante. Colum. Grand veilleur. vigilia Vigilia, vigiliae. Cic. Veille. ¶ Vigilia, et frequentius Vigiliae, vigiliarum. Caes. Guet de nuict. Vigilias agere. Cic. Faire le guet de nuict. ¶ Vigiliae. Cic. Les gents qui font le guet. ¶ Manere in vigilia vrbis, aut alterius rei, per translationem. Cic. Faire le guet, et estre aux escoutes par la ville. ¶ Vigilia. Plaut. La veille qui se faisoit anciennement la nuict precedant chasque feste, La vigile. vigiliarius Vigiliarius, vigiliarii. Seneca. Qui fait le guet de nuict. vigilo Vigilo, vigilas, pen. corr. vigilare. Terent. Veiller. Vigilare ad multam noctem. Cic. Veiller bien avant en la nuict. Dolores mei vigilant sine fine. Ouid. Ne cessent jamais. ¶ Vigilare. Virgil. Veiller à faire quelque chose, Faire toute diligence, Diligenter. Vigilare pro re alterius. Cic. Veiller pour les affaires d'autruy. vigilor Noctes vigilantur amarae. Ouid. Je veille et passe les nuicts en grande amertume et ennuy. ¶ Vigilatur, pen. prod. Impersonale. Martial. On veille. viginti Viginti, Nomen numerale, indeclinabile. Cic. Vingt. vigintiviratus Vigintiviratus, huius vigintiviratus, pen. prod. Cic. L'estat et l'office d'iceluy Magistrat. vigintiviri Vigintiviri, pen. corr. Cic. Le nom d'un magistrat à Rome. vigor Vigor, virogis, pen. prod. Plin. Force, Vigueur. Dictionarium Latinogallicum 3748 Dictionarium Latinogallicum (1522) vilis Vilis, et hoc vile. Plaut. De peu de valeur, Vile, De vile pris. Vile habere aliquid. Sallust. L'estimer peu. Vilius argentum est auro, virtutibus aurum. Horatius. De moindre estime et valeur. Vilis vobis honor meus. Cic. Vous n'avez pas tenu grand compte de mon honneur. ¶ Vile. Cic. Qui se vend à bon marché, Qui est à grand marché. Vilis amicorum est annona bonis vbi quid deest. Horat. Les amis sont à bon marché en temps de povreté, Il est bien aisé et facile de faire de povres gents ses amis, En temps de povreté, il est bien aisé d'acquerir des amis. Vile pretium. Plin. Petit pris. Proiecta vilior alga. Virgilius. De moindre estime et valeur que, etc. Vili vendere, vel emere. Plaut. Martial. Vendre ou acheter à bon marché, à vile pris. ¶ Istoc vilius. Terent. Je ne t'en bailleroye pas cela. En demoustrant quelque chose qui ne vault rien. vilitas Vilitas, pen. corr. vilitatis: cui opponitur Caritas: vt Vilitas annonae. Cic. Bon et grand marché de vivres, Vileté. Saepe taedio laboris ad vilitatem sui compelluntur ignaui. Curtius. A faire bon marché de leur vie. vilius Vilius, vilissime, Aduerbia. Plin. A grand marché. Vilissime constat. Colum. Il couste fort peu. villa Villa, villae. Plin. Une metairie, ou ferme, ou cense. Villa rustica. Varro. Celle partie de la metairie où se loge le fermier. Villa vrbana, quae et Praetorium dicitur. Varro. Celle partie de la metairie que le seigneur retient à soy: qui est plus magnifiquement bastie que celle du fermier. villaris Villares gallinae. Plin. Les gelines d'une mestairie. villaticus Villaticus, pen. corr. Adiectiuum: vt Canis villaticus. Colum. Le chien ou mastin qui se tient en la metairie. Dictionarium Latinogallicum 3749 Dictionarium Latinogallicum (1522) Alites villaticae. Plin. Les oiseauls ou volaille de la metairie. villica Villica, villicae, pen. corr. Columel. La femme du fermier. villicatio Villicatio, villicationis. Columel. Tel gouvernement. [Page 1386] villico Villico, villicas, pen. cor. villicare: et Villicor, villicaris, villicari, Deponens. Plin. Gouverner une metairie et labourer les terres, et autres affaires rustiques. villicus Villicus, villici, penul. corr. Varro. Fermier, et gouverneur d'une metairie, Metais, Metayer, Censier. villosus Villosus, pen. prod. Adiectiuum. Pelu, Velu. villum Villum, villi, Diminutiuum. Terent. Petit vin, Vinot. villus Villus, villi, masc. gen. Martial. Poil. Mollibus villis albi greges. Virgil. De laine. Niuei villi. Ouid. Blancs. Conficere et contexere villos ouium. Cic. Tistre de la laine. vimen Vimen, viminis. Columel. Toute sorte de verges molles et aisees à plier, pour lier, soit d'osier, orme, peuplier, bouleau, vignes, et autres, Une hars ou Harselle. Breue vimen. Martial. Court. Lentum vimen. Virgil. Qui se plie aiseement, Qui est soupple. Spisso vimine quali. Virgil. Paniers d'osier. viminalis Viminalis, et hoc viminale, pen. prod. Plin. Qui est propre et convenable pour lier. Viminalis collis. Plinius. Où il croist foison de telles verges, Une osieraye, Une islaye. Dictionarium Latinogallicum 3750 Dictionarium Latinogallicum (1522) vimineus Vimineus, Adiectiuum: vt Vasa viminea. Faicts d'osier, ou d'autres verges. Viminei quali. Columel. Paniers d'osier. vinacea Vinacea, vinaceorum: vel per i, Vinacia, Substantiuum plurale neutrum. Colum. Les pepins des raisins, ou Le marc. vinaceus Vinaceus, Adiectiuum: vt Acinus vinaceus. Cic. Grain de raisin. vinago Vinago, pen. prod. vinaginis, f. g. Auis. Theodorus Gaza. Un coulomb biset. vinarius Vinarius, vinarii. Plaut. Sueton. Tavernier, Vinotier. Vinarius. Vlpian. Yvrongne. Vinarius, Adiectiuum: vt Taberna vinaria. Taverne. Crimen vinarium. Cic. Crime de celuy qui a mis impost sur le vin. vinca Vinca, vincae. Herba. Plin. Pervenche. vincibilis Vincibilis, et hoc vincibile, penul. corr. Terent. Aisé à vaincre, Vincible. vincio Vincio, vincis, vinxi, vinctum, vincire. Virg. Lier, Garroter. Catenis vincire aliquem. Ouid. Lier de chaines, Enchainer. Tempora vincire floribus. Horatius. Couronner sa teste d'un chappeau de fleurs. Vincire praesidiis locum. Cic. Le tenir et asseurer par garnisons, Le lier à soy. Mentem vincire multo Lyaeo. Propert. Tant boire de vin, que l'esprit ne puisse faire son office, et ne soit point à delivre. Foedere certo vinciri. Propert. Estre liez et obligez l'un à l'autre par ferme alliance. vinco Vinco, vincis, vici, victum, vincere. Cic. Vaincre, Surmonter, Matter et desconfire, Mettre en roupte. Dictionarium Latinogallicum 3751 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vince virum bonum fuisse Oppianicum. Cic. Fay apparoir, et monstre que, etc. Prouve que, etc. ¶ Vincere aciem ferri. Plin. Estre plus trenchant que fer. Animum vincere. Plaut. Vaincre son courage. Victa causa. Cic. Perdue, Proces perdu. Certamine pedum vicerat omnes. Ouid. Il avoit gaigné et vaincu touts les autres à la course. Cibum vincere. Plin. Digerer. Vicerat antiquae sceleratus crimina famae. Martial. Il avoit commis des cas plus enormes, que ceuls dont on parle d'ancienneté. Cursu vincere ceruum, vel cochleam tarditudine. Plaut. Estre plus viste et legier qu'un cerf, ou plus tardif qu'un limacon. Difficultates locorum vincere. Caesar. Surmonter les mauvais passages. Eloquio vincere Nestora. Ouid. Estre plus eloquent que Nestor, Le surpasser en eloquence. Expectationem vincere. Cic. Faire plus qu'on n'attendoit ou esperoit que nous deussions faire. Viuendo vici mea fata, superstes. Virgil. J'ay plus vescu, que par le cours ordinaire de nature je ne debvoye, car j'ay survescu mon fils. Gloria vincere aliquem, et similibus. Cic. Le surpasser en, etc. Iudicio aliquid vincere. Cic. Gaigner et obtenir par sentence du juge. Licitatione vincere. Paulus. Mettre la derniere enchere, Estre plus hault encherisseur. Budaeus legit, licitationem: quomodo dicimus, Olympia vincere. Vicit igitur licitationem, hoc est, Il le ha emporté à la chandelle, Il luy est demeuré comme au plus offrant. Magnitudinem alterius rei vincere. Cic. Estre plus grand. Si vita istius memoriam vicerit. Cic. S'il ne souvient à personne de la vie de cestuy, S'il n'y a personne à qui il souvienne comment il s'est maintenu en jeunesse. Montes vincere ascensu. Claud. Monter et passer les monts. Numero vincere. Cic. Estre plus en nombre. Officio vincet omnes spes. Cicero. Il fera plus que personne n'espere. Vicit sententia lenior, vt vnde culpa esset orta, ibi poena consisteret. Liuius. L'opinion la plus doulce et la plus humaine l'emporta. Sponsione vincere. Cic. Gaigner par gajure. Dictionarium Latinogallicum 3752 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vno te vicimus. Cic. Nous t'avons vaincu en une chose. ¶ Vicimus. Cicero. Nous avons gaigné, Nous avons ce que nous demandions. Vnum ostende in tabulis aut tuis, aut patris tui emptum esse, vicisti. Cic. Je le te donne gaigné. Vince et vale. Cic. Je prie à Dieu qu'il te donne la victoire et bonne vie et longue. Viceris. Terent. Tu as gaigné ta cause, Je te laisseray aller. vinctura Vinctura, vincturae, pen. prod. Plin. Liaison, Garrotement. vinctus Vinctus, Participium. Lié, Garroté, Emprisonné. Compede vinctus fossor. Ouidius. Ayant les fers aux pieds, Enferré. Lauro vinctus caput. Ouid. Couronné de laurier. Vincto pectore virgo. Terent. Serree et esteincte d'un tissu ou d'autre chose depuis le faulx du corps jusques aux mamelles. Fides vincta teste numine. Ouidius. Foy promise par serment, Confermee par jurement. ¶ Vinctus. Horat. Contrainct. Vinctus, huius vinctus. Varro. Un lieu. vincula Vincula, vinculorum, per translationem. Venuleius. Prisons où sont liez et enferrez les malfaicteurs. In vincla coniectus est. Cic. Il a esté mis en prison. [Page 1387] In vinclis esse. Plin. Estre en prison. Connubialia vincla. Stat. Le lien de mariage. Iugali vinclo sociare se alicui. Virgil. Se marier à aucun. Reuellere vincula iudiciorum. Cic. Rompre les liens qui tiennent l'utilité commune en son entier. In vinculis habere. Quintil. Tenir en prison. ¶ Vincla. Horat. Obligations, ou Subjections ausquelles on est tenu. Dictionarium Latinogallicum 3753 Dictionarium Latinogallicum (1522) vinculum Vinculum, vinculi, pen. corr. Dicimus et Vinclum, vincli, per syncopam. Colum. Un lieu. − digitorum vincula collo Iniicit. Ouid. Il m'empoigne au col, et me serre des doigts. Fabrilia. Ouid. Chaines de fer. Iuncea. Ouid. Liens de jonc. Addere manus alicuius in vincla. Ouid. Luy lier les mains. Adhibere vincula captis. Ouid. Lier ceuls qu'on a prins. Adimere vincula canibus. Ouid. Deslier. Arcebant vincula palma. Virg. Luy estraignoyent et serroyent les mains, Elle avoit les mains liees. Demere vincla pedibus. Ouid. Deslier les souliers. Excidere vinclis. Virgil. Eschapper hors des liens. Exutae vinclis palmae. Virgil. Mains desliees. Imposita capiti vincla. Seneca. Couronne mise sur la teste. Indere vincula. Tacit. Lier. Leuare vincla alicui. Virgil. Le deslier. Nectere vincula alicui. Virgil. Le lier. vindemia Vindemia, vindemiae. Virgil. Vendenge. Vindemia mellis. Plin. Cueillette. Cogere vindemias. Vlpian. Amasser et recueillir ses vendenges. vindemiator Vindemiator, penul. prod. vindemiatoris. Columel. Vendengeur. vindemiatorius Vindemiatorius, Adiectiuum: vt Vasa vindemiatoria. Varro. Servants à la vendenge. Quali vindemiatorii. Vlpian. Paniers de vendenge. vindemio Vindemio, vindemias, vindemiare. Plin. Vendenger. Dictionarium Latinogallicum 3754 Dictionarium Latinogallicum (1522) vindemiola Vindemiola, vindemiolae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Petite vendenge. vindex Vindex temeritatis et moderatrix officii. Curia. Cic. Qui fait la vengeance de quelque chose, Vengeur, ou Vengeresse, Punisseur. Linguae magnae vindex. Horat. Punisseur de langue superbe et oultrecuidee. ¶ Vindex. Cic. Qui defend et met en seureté. vindicatio Vindicatio, vindicationis, Verbale. Cic. Vengeance. vindiciae Vindiciae, vindiciarum, pluraliter. Liu. La recreance et jouissance de quelque chose par provision. Vindicias postulare secundum libertatem. Liu. Demander que par provision on ait recreance de sa personne, et soit on mis hors des mains de sa partie adverse. Vindiciis ac sacramentis petere. Cic. Intenter l'action petitoire de revindication, et faire les consignations requises au cas anciennement accoustumees d'une part et d'autre. vindico Vindico, vindicas, pen. cor. vindicare. Cic. Venger, Prendre vengeance, Punir. Mortem vindicare alicuius. Plin. Venger. Peccata moribus et iudiciis vindicare. Cic. Punir les faultes par la commune observance et forme de juger. Peccatum in altero vindicare. Cic. Punir. Vindicare se ab aliquo. Seneca. Se venger de quelcun. In posterum diem vindicari. Liu. Avoir la recreance jusques au jour apres ensuyvant. Vindicatum est, Impersonale. Cic. In ciues nostros persaepe est seuere ac vehementer vindicatum. Noz citoyens ont esté severement puniz. ¶ Vindicare. Cicero. Pecunia quae nos a tributis posset vindicare. Delivrer et mettre en liberté. Ab interitu vindicare. Plinius iunior. Mettre en seureté de ne point perir. A labore vindicare. Cic. Exempter de peiner. Ab obliuione et silentio hominum vindicare. Cic. Faire que quelque chose ne vienne en oubli. Aliquem a vitiis omnibus vindicare. Cic. Eximer de touts vices et descharger, L'affranchir. Dictionarium Latinogallicum 3755 Dictionarium Latinogallicum (1522) In libertatem vindicare. Cic. Mettre en liberté. Vindicare libertatem. Caesar. Defendre sa liberté, Se remettre en liberté. Vindicare se ad suos. Cic. Se rendre sain et sauve en sa maison. Vindicare se existimationi hominum. Cic. Se mettre et maintenir en la bonne estime et reputation des hommes. Vindica te tibi. Seneca. Pren le loisir de penser à tes affaires. B. vindicta Vindicta, vindictae. Paulus. Vengeance. Suscipere vindictam legis. Ouidius. Entreprendre de defendre une loy, ou de faire punir un malfaicteur selon la loy. ¶ Vindicta. Liu. Une verge de laquelle le licteur touchoit ceuls que le Preteur mettoit de servage en liberté. Aussi se prend pour l'espece de telle maniere de manumission. vinea Vinea, vineae. Cic. Vigne. [Page 1389] Imputata. Horat. Qui n'est point taillee. Verberatae grandine vineae. Horat. Batues de la gresle, Greslees. ¶ Vinea. Cic. Instrument de guerre faict de bois, soubz lequel se mettoyent les gents de guerre pour avec moins de danger approcher à rompre les murs d'une ville. vinealis Vinealis, et hoc vineale, penul. prod. vt Terra vinealis. Columel. Propre à vignes. vinearius Vinearius, Adiectiuum: vt Collis vinearius. Columel. De vigne. vineaticus Falces vineaticae. Varro. Qui servent à tailler la vigne, Sarpettes, Sarpillons. Fructus vineaticus. Colum. De vigne. vinetum Vinetum, vineti, penul. prod. Cic. Quintil. Vignoble. vinipotor Vinipotor, pen. prod. vinipotoris. Plin. Un grand avalleur devin. Dictionarium Latinogallicum 3756 Dictionarium Latinogallicum (1522) vinitor Vinitor, pen. corr. vinitoris. Colum. Cic. Vigneron. Maturae vinitor vuae. Virgil. Vendengeur, selon aucuns: messier, selon les autres. [Page 1390] vinitorius Vinitorius, Adiectiuum: vt Vinitoria falx. Colum. Sarpette à vigneron, Sarpillon. vinolentia Vinolentia, vinolentiae. Cic. Yvrongnerie. vinolentus Vinolentus, Aliud adiectiuum. Cic. Yvrongne, Yvre, Plein de vin, Sac à vin. vinosus Vinosus, pen. prod. Adiectiuum. Ouid. Addonné au vin, Qui est sur le vin. Vinosus. Plaut. Yvrongne. Vinosus succus. Plin. Qui ha le goust de vin, Vineux. Vinosa mordacitas ad linguam. Plin. Qui picque sur la langue comme le vin. vinum Vinum, vini. Martial. Vin. Vinum cui nihil aetatis accessit. Cels. Vin nouveau. Vina, Pluraliter. Cic. Vins. Media aetas vini. Plin. Quand le vin est en sa boisson. Certamen mite vini. Tibul. Le doulx et gratieux combat de boire d'autant, et qui buvera le plus. Pernicies vini, lymphae. Catul. La mort au vin est l'eaue. Plenus vini. Cic. Yvre. Doliare vinum. Vlpian. Qui est dedens le tonneau, Vin entonné, Vin qui est és muis. Vinum vetustate edentulum. Plaut. Qui ne mord ne rue, Qui a perdu son aspreté par estre gardé, Vin vieil. Molle. Virgil. Qui n'est point rude ne aspre. Castrare vina saccis. Plin. Couler ou passer du vin par un sac ou par une chausse, pour rompre une partie de sa force. Dictionarium Latinogallicum 3757 Dictionarium Latinogallicum (1522) Coacescit vetustate vinum. Cic. Devenir aigre. Collectum vinum. Plin. Cueilli, Vendengé. Diffusum vinum ex oenophoro. Cic. Versé. Euanescunt vetustate vina. Cic. Se passent, Perdent leur force et vertu. Ferre vetustatem dicuntur vina, Vide FERO. Cic. Estre de garde. Fugiens vinum. Cic. Qui se passe. Fundere vina pateris. Virgil. Verser dedens les tasses. Dulci mala vino lauere. Horat. Laver et effacer tout chagrin et soulci par boire bon vin, Se desfascher et desennuyer. Leuare vino curasque sitimque. Ouid. Alleger ses soulciz et sa soif par vin. Mersus vino et madens. Seneca. Yvre. Pressa vina. Horat. Pressoirez. Sepulti vino conticuere. Virgil. Yvres. Quies sequitur vina. Ouid. Apres bu dodo. Sumere vinum meracius. Cic. Boire vin sans eaue. viola Viola, Violae, pen. corr. Plin. Violette. Nigrae violae. Virgil. Violettes de Mars. Tinctus viola pallor amantium. Horat. De couleur violette. Tondere violas manu. Propert. Cueillir à la main. violabilis Violabilis, et hoc violabile, pen. corr. Adiectiuum. Stat. Violable, Qu'on peult aiseement violer. violaceus Violaceus, Adiectiuum. Plin. Violet. violarium Violarium, violarii. Virgil. Violier. Dictionarium Latinogallicum 3758 Dictionarium Latinogallicum (1522) violarius Violarius, violarii. Plaut. Qui teinct en violet. violatio Violatio, violationis, Verbale. Liu. Violation, Corruption. violator Violator, pen. prod. violatoris, Verbale masculinum. Liu. Violeur, Violateur. violatus Violatus, pen. prod. Participium. Liu. Violé, Oultragé, Blessé. Ab arcu violatus. Ouid. Blessé d'un traict d'arc. Fletu genas violata Diana. Statius. Qui ha les yeuls gastez de plourer. violenter Violenter, Aduerbium. Liu. Violemment, Violentement, Avec violence et à force. Inualidere violenter. Columel. Impetueusement. Tolerare violenter. Terent. Endurer par force et maulgré soy. violentia Violentia, violentiae. Plin. Violence, Impetuosité. Caeli violentia. Plin. Tempeste, Fort temps. violentus Violentus, Aliud adiectiuum. Cic. Violent, Impetueux. Pectora violenta. Virgil. Fiers et orgueilleux. Vires violentae aeris. Lucret. La dureté de fer ou d'arain. violo Violo, violas, penul. corr. violare. Violer, Corrompre, Gaster, Oultrager, Blesser. Aurum cibis violare. Stat. Barbouiller et salir la vaisselle d'or de viandes, Ordir. Ebur ostro violare. Virgil. Mesler, Meslanger. Existimationem alicuius violare. Cic. Diminuer sa bonne renommee. Apud exteras nationes imperii nostri famam tuis probris violasti. Cic. Tu as par toutes les nations estranges diffamé nostre empire par tes meschancetez. Dictionarium Latinogallicum 3759 Dictionarium Latinogallicum (1522) Fidem coniugii violare. Plin. Rompre la foy de mariage. Foedus violare. Liu. Rompre l'alliance. Hospites violare. Caesar. Oultrager de faict les estrangiers venuz en nostre pays à la bonne foy. Parentes violare. Cic. Oultrager pere et mere. Rempublicam violare. Cic. Gaster. Nubes violant serenam speciem mundi. Lucret. Troublent et brouillent ou obscurcissent la beaulté et serenité de l'air. Suspicione violata virtus. Liu. Quand on souspeconne mal d'un homme de bien. Syluam violare securi. Ouid. Couper et abbatre. Verbo ius legationis violare. Cic. Violer et oultrager un embassadeur en chose concernant le faict de son embassade et legation. Voce aliquem violare. Cic. Oultrager de parolles, Dire chose qui n'appartient pas à dire. vipera Vipera, viperae, pen. corr. Plin. Une sorte de serpent, Vipere. vipereus Vipereus, Adiectiuum: vt Carnes vipereas edere. Ouidius. Chair de vipere. viperinus Viperinus, pen. prod. Aliud adiectiuum, Idem. Plin. De vipere. vipiones Vipiones, pen. prod. Plin. Petites et jeunes grues. vir Vir, viri, masc. gen. Plin. Homme. [Page 1391] ¶ Vir. Terent. Vaillant homme et virile, Homme vertueux. ¶ Vir. Terent. Mari. Matura viro filia. Virgil. Preste à marier. Durus vir. Ouid. Mauvais mari et rude à sa femme. ¶ O digno coniuncta viro. Virgil. O la bien mariee. Dictionarium Latinogallicum 3760 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vt relicta sensit sibi membra sine viro, etc. Catull. Apres que Atys se veit sans membre viril, Qu'il s'estoit coupé, etc. Qu'il s'estoit chastré. virago Virago, pen. prod. viraginis, pen. corr. foem. gen. Plaut. Femme vertueuse et qui fait actes d'homme. virens Virens, Participium: vt AEui flore virens. Silius. Estant en la fleur et force de son aage. Agelli virentis cultor. Horat. Verdoyant. vireo Vireo, vireonis, pen. prod. m. g. Auis. Plin. Un loriot. vireo Vireo, vires, virui, virere, pen. prod. Virgil. Estre verd ou verdoyant, Verdoyer. Nemus omne viret. Virgil. Verdoye. Genua virent. Horat. Sont fermes. viresco Viresco, virescis, virescere. Plin. Devenir verd, Verdoyer. Prima quum parte viresceret aeui. Claud. Commencoit à venir en la force et fleur de son aage. viretum Viretum, siue Virectum. Virgil. Lieu plein de verdure, ou les herbes verdes. virga Virga, virgae. Cic. Verge, Houssine, Baguette. Signatus tenui media inter cornua virga. Ouid. Toreau qui avoit une petite raye noire au front entre les cornes, au reste il estoit tout blanc. Viscata virga fallere volucres. Ouid. Par gluons. virgator Virgator, pen. prod. virgatoris. Plaut. Qui bat de verges, Fesseur. virgatus Virgatus, penul. prod. Adiectiuum: vt Virgatum sagulum. Virgil. Rayé de pourpre, Bigarré par rayes. Calathisci virgati. Catull. Petits paniers faicts de verges. Corpore virgato tigris. Sil. Qui ha le corps rayé et bigarré de diverses couleurs. Dictionarium Latinogallicum 3761 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vestes virgatae auro. Sil. Brochees d'or. virgetum Virgetum, virgeti, penul. prod. Cic. Lieu planté de verges à lier les vignes. virgeus Virgeus, Adiectiuum. Virgil. Faict de verges. Area virgea. Columel. Close de clayes faictes de verges. Pabula virgea. Virgil. Petites branches, et tendrons de jeunes arbres qu'on donne à brouter aux chevres. Flamma virgea. Virgil. De verges qui bruslent. virginalis Virginalis, et hoc virginale, pen. prod. Virginal: vt Virginalis modestia. Cicero. D'une vierge, ou Appartenant à une vierge. Virginali verecundia homo. Cic. Simple comme une pucelle. virginarius AEtas virginea. Plin. L'aage de virginité, Le temps de pucelage. Agmen virgineum. Claud. Assemblee de vierges. virginitas Virginitas, pen. corr. virginitatis. Cic. Virginité, Pucelage. Ille meae spolium virginitatis habet. Ouid. Il m'a osté ma virginité, Il m'a despucelé. Matura toris virginitas. Stat. Preste à marier. Carens virginitate. Ouid. Despucelee. Libata virginitas. Ouid. De laquelle on a tasté. Patet virginitas mea Phoebo. Ouid. Ma virginité est au commandement de Phoebus. Resoluta virginitas. Plin. Qu'on a laissé aller. virgo Virgo, virginis, pen. corr. com. gen. Quintil. Vierge, Pucelle. Iugatae nondum thalamis virgines. Seneca. Qui ne sont encore mariees. Laudatissima virgo dote formae. Ouid. Excellentement bien douee et garnie de beaulté. Dictionarium Latinogallicum 3762 Dictionarium Latinogallicum (1522) Matura virgo. Horat. Preste à marier. Nitidae virgines. Horat. Parees nettement et proprement. Sanctae virgines. Horat. Religieuses. ¶ Virgo, pro Muliere. Horat. Femme mariee. virgula Virgula, virgulae, pen. corr. Diminutiuum. Cic. Vergette. virgultum Virgultum, virgulti. Plinius. Petit arbrisseau ne produisant que houssines. Tenera attondent simae virgulta capellae. Virg. Broutent les tendrons des arbrisseaux. [Page 1392] viria Viria, viriae: vel Viriola, viriolae, pen. corr. Paulus. Ornement de col faict de pierres precieuses verdes. viriculum Viriculum, viriculi, pen. corr. Plin. Une sorte de dard. viridans Viridans, pen. corr. viridantis. Virgil. Verdoyant. toro viridante consederat. Virgil. D'herbe verde. viridarium Viridarium, viridarii. Sueton. Vergier, Jardin à violettes, Jardin de plaisance. viridarius Viridarius, Adiectiuum: vnde Viridarii serui Vlpiano. Qui ont la charge des jardins et vergiers, Verdiers. viride Viride, Aduerb. Verdement: vt Gemma viride pallens. Plin. viridicatus Viridicatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Verdoyant. viridis Viridis, et hoc viride, pen. corr. Virgil. Verd, Gay, Vif, Vigoreux, Ferme. AEuum viride. Ouid. Jeunesse. Dictionarium Latinogallicum 3763 Dictionarium Latinogallicum (1522) Animi virides ausis. Sil. Coeur de jeunesse hardi à entreprendre. Flore viridissimo puella. Catull. Qui est en sa fleur de beaulté. Cruda ac viridis senectus. Virgil. Verde vieillesse et robuste. ¶ Viride. Cic. Qui est de couleur verde, Verd. Creta viridis. Vitru. Verd de terre. Lapilli virides. Horat. Esmeraudes. Vmbra viridis. Virgil. Ombre d'arbres verdoyants. viriditas Viriditas, pen. corr. viriditatis. Cic. Verdeur, ou Verdure. Amittere viriditatem. Cic. Perdre sa verdeur. ¶ Viriditas. Cic. Force et puissance. virilia Virilia, virilium, pluraliter tantum, Idem. Plinius. Les parties honteuses de l'homme. virilis Virilis, et hoc virile, pen. prod. vt Opus virile. Cic. D'homme. ¶ Virilis animus. Terent. Cic. Fort et vaillant courage, Courage d'homme, Courage virile et vertueux. Parum virile est. Cic. Ce n'est point faict d'homme. Cura virilis. Virgil. Soing d'homme estant en aage virile. Igniculus virilis. Cic. Instinct et indice de virilité qu'on veoit en un jeune enfant. Officium virile. Horat. Afferant à homme. Oratio fortis et virilis. Cic. Virile et digne d'un homme. Pars virilis. Cicero. La quotte part afferant à un chascun de la compaignie. Est aliqua mea pars virilis, quod eius ciuitatis sum, quam ille amplam, illustrem, claramque reddidit. Cic. Je y parti pour une teste, Je y ay ma part. Partes viriles mandare puero. Horat. Commettre à un enfant l'office d'un homme tout grand. Pro virili parte. Cic. Selon son povoir, De toute sa force. Pro virili portione. Tacit. Pour sa part et portion. Dictionarium Latinogallicum 3764 Dictionarium Latinogallicum (1522) Proles virilis. Virgil. Lignee masculine, Enfant masle. Sexus virilis, aut stirps. Plin. Enfant masle. Studia virilia. Ouid. Exercices viriles et afferants à homme. Vultus. Ouid. Visage d'homme. ¶ Vocare aliquos ad virilia. Sallust. A choses viriles. virilitas Virilitas, pen. corr. virilitatis. Martial. Les parties honteuses de l'homme, Le membre viril. viriliter Viriliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Virilement, En homme vaillant. viripotens Viripotens, penul. corr. viripotentis, foem. gen. Plaut. Fille preste à marier. viritim Viritim, pen. prod. Aduerbium. Liu. A chascun homme, Par teste. Rumor viritim percrebuit. Curtius. De l'un à l'autre, De main en main. Viritim dimicare. Curt. Homme à homme. ¶ In vniuersum de ventis diximus, nunc viritim incipiemus illos excutere. Seneca. Nous en avons parlé en general, maintenant commencerons à en parler par le menu. virosus Virosus, Adiectiuum a Vir, primam corripit: vt Virosae mulieres, dicuntur virorum appetentes, vel luxuriosae. Lucil. Qui appetent fort la compaignie de l'homme. virosus Virosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Virg. Qui est de mauvaise odeur, Puant, ou Venimeux. virtus Virtus, virtutis, pen. prod. Cic. Force et puissance, Vertu. Spectata virtus belli domique. Horat. Esprouvee et congneue en temps de paix et de guerre. [Page 1393] ¶ Virtute tua. Plaut. Par ton aide. Virtute formae id euenit, te vt deceat quicquid habeas. Plautus. De force de ta beaulté, ou De grande beaulté qui est en toy. Dictionarium Latinogallicum 3765 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mercis virtus. Plaut. La valeur de la marchandise. ¶ Virtus. Cic. Perfection. ¶ Virtus. Ci. Auctorité et puissance ou domination en la republique. ¶ Virtus. Cic. Vertu. L. Piso qui tanta virtute atque integritate fuit: vt, etc. Cic. Si vertueux et si entier, Si homme de bien, Si preudhomme. Inuia virtuti nulla est via. Ouid. Vertu entre par tout. Ardens virtus. Virgil. Vehemente. Extendere virtutem factis. Virg. Accroistre sa gloire par faicts vertueux. Inuoluere se sua virtute. Horatius. S'enveloper et se munir ou armer de sa vertu, se contentant d'icelle seule, sans rien demander à fortune. Multare virtutem morte. Quintil. Faire mourir un homme pour avoir faict un acte vertueux. Retinere virtutem. Tacit. Garder et entretenir. ¶ Virtus. Quintil. Proprieté. virulentus Virulentus, Adiectiuum. Gell. Venimeux. virus Virus, priore prod. Indeclinabile, n. g. Plin. C'est proprement une forte et vehemente odeur qu'on sent principalement soubz les aiscelles de l'homme, Le bouquin, L'espaule de mouton. Ingluuie natum virus extinguere vnguento. Pli. La puante haleine qui vient de gourmandise. Comme font les punaiz et verollez qui portent du musc sur euls. Virus paludis. Colum. La puante odeur qui en sort. Amatorium virus. Plin. Poison ou autre chose qu'on donne à boire ou à manger à aucun pour l'induire à aimer. Lunare virus. Lucan. Flux menstrual d'une femme. Malum virus. Virgil. Venim, Poison. Mortiferum virus. Cic. Poison mortelle. ¶ Virus, per metaphoram. Plin. Mauvaise saveur, Mauvais goust, Amaritude. Dictionarium Latinogallicum 3766 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Virus. Plin. Teincture. ¶ Virus. Plin. La semence que les bestes donnent à leurs femelles. vis Vis, huius vis, producte, hanc vim: Pluraliter nominatiuo vis, accusatiuo vis, vocatiuo vis, apud veteres: nunc ab antiquo singulari dicimus hae vires, virium, viribus, etc. Virg. Force et puissance, Povoir. Vis et effectus radicum. Cic. La vertu et efficace des racines. Vis et falcultas oratoris. Cic. Toute sa profession et art dont il se mesle. Qui vim tantam in me, et potestatem habeam tantae astutiae. Terentius. Qui ay l'esprit si vif et la subtilité de trouver ceste finesse. ¶ Vis amicitiae est in animorum consensione. Cic. Tout l'effaict d'amitié gist, etc. Ni vis boni in ipsa inesset forma. Terent. N'estoit que parmi ceste beaulté elle est preudefemme. Frigoris vis. Cic. La force et vehemence du froid. Ingenii vis. Cic. Viveté et subtilité d'esprit. [Page 1394] Quod ostentum habuit hanc vim, vt Dionysius paucis post diebus regnare coeperit. Cic. Une signification approchant si trespres de l'effect. Verborum vis. Cic. La vertu et signification des parolles. Editior viribus. Horat. Plus fort. Inferior viribus. Ouid. Moins fort. Blanda vis dei noctiuagi. Stat. Sommeil. Caelestis vis. Cic. Puissance divine. Occultis viribus egregius fons. Iuuenal. Qui ha quelque vertu occulte et incongneue. Summa vi. Plaut. De toute sa force et puissance. Summa vi hanc defendam. Terent. De tout mon povoir. Abstinere vim ab aliquo. Horat. S'abstenir et garder de faire violence à aucun. Ira absumit vires mora. Ouid. Perd sa force. Accipere vim, et vires. Prendre force. Vide ACCIPIO. Dictionarium Latinogallicum 3767 Dictionarium Latinogallicum (1522) Summis adnixus viribus. Virg. S'efforceant de tout son povoir et de toute sa force. Natura atque ingenium ad dicendum vim afferunt maximam. Cic. Donnent grande force, Aident tresfort. Agere pro viribus. Cic. Faire ce qu'on peult Colligere vires, Vide COLLIGO. Reprendre force. Colligit vires sibi amor vsu. Ouid. S'enforcist. Deficiunt vires. Cic. La force default. Defici viribus. Quint. Estre destitué de ses forces, Perdre sa force. Distracta vis animae per artus. Lucret. Diffuse. Habere vires alicuius. Cic. Estre aussi fort que luy. Intentere vim. Tacit. Augmenter. Recipere suas vires. Cels. Recouvrer sa force. Restituere vires per vinum. Cels. Restaurer. [Page 1395] Retinere omni vi. Caelius Ciceroni. De toute sa puissance, A toute force. Reuocare vires victu. Virgil. Restaurer. Subducere vires alicui. Ouid. Oster la force, L'affoiblir. Tueri vires. Cels. Conserver. ¶ Vis. Virgil. Violence, Effort. Vis maior. Plin. Tempeste du ciel. Orage. Adhibere vim. Cic. User de force. Afferre vim mulieri. Cicero. La prendre à force, La forcer, La violer. Denuntiare vim alicui. Cic. Le menacer de batre. Facere vim alicui. Cic. Luy faire violence. Ferre vim alicui. Virgil. Luy faire violence. Inferre alicui vim. Quintil. Luy faire violence. Vim vi repellere. Cic. Resister à force par force. Dictionarium Latinogallicum 3768 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vim suscipere contra Rempub. Cic. Entreprendre d'aller par force contre la Republique. ¶ Vis. Cic. Multitude et abondance, Foison. Vis negotii. Plaut. Beaucoup d'affaires. viscata Viscata munera, et Hamata, pro eodem. Plin. iunior. Dons qui en attirent d'autres. viscatus Viscatus, pen. prod. Adiectiuum. Varro. Englué. Virga viscata fallere volucres. Ouid. Par gluons. visceratio Visceratio, viscerationis. Liuius. Largesse, ou Donnee generale de chair crue au trespas de quelque riche personnage, C'est aussi la curee que les veneurs font à leurs chiens apres que la beste est prinse. viscus Viscus, visci, m. g. et Viscum, visci. Plin. De la glu. Visco tactus sum vehementer. Plaut. Je suis fort englué. In visco inhaerescere. Cic. Estre englué, et ne se povoir desgluer. Oblinere se visco. Varro. S'engluer. Viscum. Virgil. Du guy. viscus Viscus, visceris, pen. corr. n. gen. Virgil. Toute la chair qui est entre la peau et les os, Les entrailles, La fressure. Liquefacta viscera. Virgil. Pourriz. Spumantibus visceribus ardens. Iuu. Fort esmeu et courroucé. visendus Visendus, Participium. Cic. Qui sera veu, ou Qu'on doibt aller veoir, ou Qu'on doibt veoir. ¶ Visendus, Nomen ex participio: vt Visendae magnitudinis arbor. Plin. Digne d'estre veue et regardee par singularité, D'une merveilleuse grandeur. visibilis Visibilis, et hoc visibile, pen. corr. Plin. Qu'on peult veoir, Voyable, Visible. Dictionarium Latinogallicum 3769 Dictionarium Latinogallicum (1522) visio Visio, visionis, Verbale. Cic. Veue, Regard. ¶ Visio. Quintil. Fantasie, Vision. visitatio Visitatio, visitationis, Verbale. Visitation. visito Visito, visitas, pen. corr. visitare, Frequentatiuum a Visere. Cic. Visiter, Aller souvent veoir. viso Viso, visis, visi, visum, visere, pen. corr. Terent. Aller veoir. [Page 1384] ¶ Id viso, tune, an illi insaniant. Terent. Je viens veoir. ¶ Viso, iunctum cum Venio, aut Eo is, significat Video. Plaut. Nunc huc ad Veneris fanum venio visere. Je viens veoir. − nostra illico It visere ad eam: admisit nemo. Terent. Va veoir. Idem significat iunctum cum Gratia, Causa, Studio, et huiusmodi. Terentius, Ne mittas visendi causa quenquam. Pour veoir. Vndique visendi studio Troiana iuuentus Circunfusa ruit. Virgil. D'affection et desir de veoir. ¶ Visitur, penul. corr. Passiuum. Cic. Domus Cn. Octauii vulgo visebatur. On alloit communeement veoir la maison de, etc. Le peuple l'alloit veoir. visor Visor, visoris, verbale, m. g. Tacit. Regardeur, Explorateur. visum Visum, visi. Ouid. Chose qu'on a veu. Turpia visa. Propert. Peinctures impudiques et vilaines. ¶ Visum, visi. Virgil. Vision, Fantasie, Un songe, Apparition, Illusion. visurus Visurus, pen. prod. Particip. futuri temporis. Virgil. Qui voira. visus Visus, visa, visum, Participium. Terent. Qui a esté veu. Dictionarium Latinogallicum 3770 Dictionarium Latinogallicum (1522) Iam pedum visa est via. Terent. J'ay ja preveu par où je m'en doy fuir. Viso est opus. Plaut. Il fault veoir. visus Visus, huius visus, m. g. Plin. La veue, Le regard, La regardure. Hebes visus. Seneca. Courte veue. Inocciduis visibus stellatus Argus. Stat. Qui avoit la teste estellee et semee de cent yeuls, lesquels jamais ne dormoyent. Inoffensi visus. Claud. Yeuls qui n'ont aucun empeschement. Toruus visus. Stat. Regardure de travers. Dirigere visus aliquo. Claud. Viser à quelque chose, Prendre sa visee vers, etc. Dresser ses yeuls et sa veue vers, etc. Ducere visus per omnia. Stat. Regarder par tout. Fallere visum. Plin. Tromper la veue, Quand une chose est si petite, ou est faicte si soubdainement, qu'on ne l'appercoit point. Ferre visus per membra alicuius. Stat. Contempler les membres d'aucun. Hebetat visus moeror. Seneca. Debilite et gaste la veue. Intercludere visus prospectu. Statius. Mettre quelque chose au devant des yeuls pour engarder de veoir. Marcens visus. Seneca. Defaillant. Mouere visum dicitur res aliqua. Lucret. Esmouvoir. Obliquare superbos visus. Stat. Tourner sa veue de costé. Perstringere visum. Quintil. Esblouir la veue. Praelibare vultus alicuius visu. Stat. Regarder un peu le visage d'aucun sans s'i amuser long temps. Premere visus alicuius. Stat. Luy clorre les yeuls. Prendere aliquid visibus. Sil. Comprendre de l'oeil. Sparsus visus per omnia. Stat. Veue jectee par tout, ou de toutes parts. Vmbratus visus. Sil. Quand le soleil est fort ardant, et à ceste cause pour mieulx regarder quelque chose on met la main au dessus de la veue. ¶ Auferre visus agris. Statius. Oster la clarté de dessus la terre, Faire qu'on ne puisse veoir la terre, Envoyer Dictionarium Latinogallicum 3771 Dictionarium Latinogallicum (1522) tenebres sur la terre. ¶ Visus. Virgil. Chose veue. Tremefactus visu. Virgil. Espovanté de ce qu'il avoit veu. Subito turbatur Scipio visu. Sil. De la vision et fantasme qui s'apparut à luy. Immundo somnia visu. Horat. Songes impudiques. ¶ Visus. Cic. Vision, Apparition. vita Vita, vitae. Cic. Vie. Debito vitae liberari. Curt. Mourir. Expes vitae. Tacit. Qui est hors d'esperance de vivre. Manifestus vitae. Tacit. Qu'on veoit manifestement estre vif. Perpetuitas vitae. Cic. Continuation de vie. Mea vita, Blandientis vox. Cic. Ma vie, Mot de flaterie. Rapida. Pers. Qui passe vistement. [Page 1396] Adimere vitam. Cic. Oster la vie. Agere vel agitare vitam. Vivre, Demener vie. Vide AGO. Lumina vitae attingere. Virgil. Naistre. Colere vitam. Plaut. Vivre. Concessit vita per auras ad Manes. Virgil. S'en est allee, etc. Constituere vitam. Cic. Eslire une maniere de vivre, ou Ordonner. Degere vitam expertam thalami. Virgil. Vivre sans se marier. Placidam ac pacatam degere vitam. Lucret. Demener vie paisible, Vivre paisiblement. Depactus vitae terminus. Lucret. Fiché et arresté. Discedere e vita. Cic. Mourir. Ducere vitam. Virgil. Vivre. Dictionarium Latinogallicum 3772 Dictionarium Latinogallicum (1522) Edere vitam. Lucret. Mourir. Extulit vitam ictus sagittis. Senec. Il mourut, etc. Exhalare vitam sub acerbo vulnere. Ouid. Mourir. Exigere vitam. Terent. Passer le temps de sa vie. Expellere aliquem vita. Cic. Tuer. Limen vitae inire. Lucret. Entrer en vie, Commencer à vivre. Sic vita est hominum. Cic. Les gents sont de telle nature. Tractare vitam. Lucret. Vivre. Traducere vitam. Brutus Ciceroni. Passer le temps de sa vie. ¶ In vita mea. Cic. Tout le temps de ma vie. Integerrime vitam agere. Cic. Vivre entierement et innocentement. ¶ Vitae, in plurali, pro Moribus. Terent. Les meurs. ¶ Tenues sine corpore vitae. Virgil. Les ames. vitabundus Vitabundus, Adiectiuum. Sallust. Qui evite et fuit, Evitant, Eschevant et fuyant. [Page 1399] vitalis Vitalis, et hoc vitale, pen. prod. Qui baille, ou qui ha vie, Vital. [Page 1397] Aura vitalis. Virgil. L'air par lequel nous vivons, L'air vital. Foetus vitalis, Vide FOETVS. Viable. Vitalis homo haud vnquam est ante septimum mensem. Plin. N'est point viable. Ros vitalis. Cic. Le laict de la nourrice. Sanguis vitalis. Plin. Auquel consiste la vie. Viae vitales. Ouid. Les conduicts par où on respire. ¶ Vitalia capitis. Plin. Le cerveau. Dictionarium Latinogallicum 3773 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vitalia. Lucan. Le coeur, le foye, le poulmon, ou le cerveau. vitatio Vitatio, vitiationis. Cic. Evitement, Eschevement. vitellus Vitellus, huius vitelli, m. g. Horat. Le moyeu d'un oeuf. Mas vitellus. Horat. Duquel est engendré le poulet masle. viteus Viteus, Adiectiuum: vt Pocula vitea. Virg. Bruvage de vigne, Vin. vitex Vitex, viticis, pen. cor. f. g. Plin. Une sorte d'arbreau qu'on appelle Agnus castus. vitiarium Vitiarium, vitiarii. Colum. Un complant, Un plantier de vigne. vitiatio Vitiatio, vitiationis, Aliud verbale. Seneca. Corruption et gastement de femme ou fille. vitiator Vitiator, vitiatoris, Verbale. Sen. Corrompeur de femme ou fille. viticulum Viticulum, viticuli, pen. cor. Plin. Le fleau et tendon ou ville de la vigne dont elle s'attache à quelque chose. vitifer Vitifer, pen. cor. vitifera, vitiferum, pen. corr. vt Regio vitifera. Plin. Un pais à vignoble, où il y a force vignes. vitigenus Vitigenus, pen. cor. Adiectiuum. Lucret. Engendré de vigne. Liquor vitigenus. Lucret. Vin. Latices vitigeni. Lucret. Vin. vitigineus Vitigineus, Adiectiuum: vt Folia vitiginea. Colum. De vigne. vitiligator Vitiligator, pe. prod. vitilitigatoris, m. g. Pli. Plaideur, ou Plaidereau, Qui ne cherche que querelle et debat. Dictionarium Latinogallicum 3774 Dictionarium Latinogallicum (1522) vitiligo Vitiligo, pen. prod. vitiliginis, foe. ge. Cels. Une maladie qui vient au corps humain comme taches blanches. vitilis Vitilis, et hoc vitile, pen. cor. Plin. Toute chose qui se plie aiseement, comme la vigne, l'osier, et semblables. vitilitigo Vitilitigo, vitilitigas, pen. cor. vitilitigare. Plin. Blasmer et reprendre trop legierement quelque chose. vitio Vitio, vitias, vitiare. Plin. Corrompre et gaster, Vitier. Virginem vitiare. Plaut. Commettre paillardise avec une vierge. Aurae vitiantur odoribus. Ouid. L'air est corrompu et infect par la puante odeur des charongnes. Contagia mentis aegrae vitiant artus. Ouid. L'ennuy que je porte en l'esprit me cause une langueur et maladie corporelle. Facies longis vitiabitur annis. Ouid. Ta beaulté se corrompera et gastera, etc. Vitiatur oleum in amurcam. Plin. Se corrompt, etc. vitiose Vitiose, penul. prod. Aduerbium. Quintil. Vitieusement. Vitiose in scholis facimus, quod, etc. Nous faillons et faisons une faulte. Concludere vitiose, cui Recte concludere opponitur. Cicero. Mal, Vitieusement. Vitiose se habet membrum. Cic. Il est gasté et corrompu. Vsurpare vitiose. Colum. Frequenter, ou Faire souvent une chose où il y a grande faulte. vitiositas Vitiositas, pen. corr. vitiositatis. Cic. Une qualite de l'ame qui est discordante de soymesme et en perpetuelle dissension en tout ce qu'elle fait. vitiosus Vitiosa ac flagitiosa vita. Cic. Pleine de vices, Vitieuse. ¶ Vitiosum. Virgil. Corrompu et gasté, Pourri. Carmina vitiosa. Ouid. Pleins de faultes. In hoc vel maxime vitiosa est ciuitas, quod largitione, etc. Cic. Est en ce fort vitieuse, Fault grandement en ce, que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3775 Dictionarium Latinogallicum (1522) Corpus vitiosum, cui Integrum opponitur. Cic. Qui n'est point sain et entier. Magistratus vitiosi, dicuntur vitio creati. Cic. En la creation desquels les solennitez n'ont point esté gardees. Materia vitiosa. Plin. Bois corrompu, et qui n'est point sain. Nux vitiosa. Plaut. Corrompue et gastee, Vereuse, Entichee. Oues vitiosae. Columel. Malades, Maladives. Suffragium vitiosum. Cic. Corrompu par argent. vitis Vitis, huius vitis, foe. g. Cic. Vigne. Propagatio vitium. Cic. Prouvignement. Putator vitis. Ouid. Tailleur de vigne. Vitis alba, quae et Bryonia alba dicitur. Plin. Bryonne, Coulevree. Aucuns l'appellent Gros navet, aucuns Feu ardant. Vitis nigra. Plin. Une espece de coulevree qui ha les racines et sarments noirs. Committere vitem sulco. Virgil. Planter. Frequentanda vitis. Colum. Il fault peupler la vigne. Ponere vites. Virg. Planter. vitisator Vitisator, pen. cor. vitisatoris, m. g. Virg. Planteur de vignes. vitium Vitium, vitii. Cic. Vice, Meschanceté. ¶ Vitium. Vlpianus. Maladie en tout le corps universel, ou en quelque membre et partie seulement. ¶ Vitium. Cic. Maladie, ou imperfection corporelle incurable, comme beguayement, ou clochement, ou chancre, ou semblable. ¶ Vitium. Plaut. Imperfection et corruption. Si nihil est in parietibus, aut in tecto vitii. Cic. Si les parois, ou toicts ne sont point cassez et rompuz. Vitium in libris. Plin. Faulte. ¶ Vitia in dicente videre. Cic. Faulte et imperfection. Dictionarium Latinogallicum 3776 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vitium. Cic. Blasme. ¶ Vitium. Cic. Coulpe, Faulte. Vitio vini fecit. Plaut. Par la faulte du vin, Par yvrongnerie. Affinis vitio. Cic. Qu'on peult à droict souspeconner de quelque cas. Pinguis vitiis. Horat. Gras par oisiveté et gourmandise. Iners vitium, liuor. Ouid. Envie, qui est un vice ne tenant sinon ceuls qui sont faitards et de lasche courage. [Page 1398] Valens vitium, cui Lene vitium opponitur. Cels. Forte maladie, ou Vehemente corruption. Abstinere a vitiis. Cic. Se garder de vices. Carere vitio. Cic. N'estre point en faulte. Conuertit natura vitium alicui in bonum. Cic. Nature tourne quelque faulte en bien. Cumulari vitiis. Cic. Estre comblé de vices. Declinare vitia. Cic. Eviter meschancetez. Vitio mihi dant, quod mortem hominis necessarii grauiter fero. Mattius ad Ciceronem. Me blasment et reprennent que, etc. Ducere vitia. Quintil. Estimer vice ou vitieux. Expugnare vitium. Valer. Max. Gaigner et vaincre une faulte et imperfection de nature. Bud. Leuatur vitium. Cels. La maladie s'allege. Aeris vitio moriens herba. Virgil. Par corruption et infection d'air. Occurrere vitio. Cels. Obvier. Ponere in vitio verbum aliquod. Cic. L'entendre en mauvaise partie, Le tourner en mal. Eodem vitio est effusio animi in laetitia, quo in dolore contractio. Cic. C'est aussi grande faulte et vice de, etc. Qui nec defendit, nec obsistit si potest iniuriae, tam est in vitio, quam si parentes deserat. Cic. Il fait aussi grand mal, et est autant à blasmer, que si, etc. Il est aussi coulpable. Hoc quidem est in vitio, dissolutionem naturae tam valde perhorrescere. Cic. C'est grande faulte de, etc. C'est vice. Mediocribus vitiis teneri. Horat. Esprits oppressez de vices. Dictionarium Latinogallicum 3777 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vertere vitio. Cic. Tourner en mal ou à blasme. ¶ Offerre vitium virgini. Terent. Violer. vito Vito, vitas, vitare. Cic. Viter, Eviter, Fuir et se garder de quelque chose, Eschever. vitrea Vitrea, vitreorum, plu. num. neut. gen. Substantiuum. Plin. Toute sorte de vaisseauls de voirre, ou de voirrerie. vitreus Vitreus, Adiectiuum: vt Vitreae ampullae. Plin. De voirre. ¶ Fons exit purus et vitreus. Plin. iunior. Transparant comme voirre, ou De couleur de voirre. Vitreus color. Plin. Resemblant à voirre. Fama vitrea. Horat. Fragile comme voirre. ¶ Bilis vitrea. Pers. Cholere qui fait dire et monstrer tout ce qu'on ha sur le coeur, Cholere qui monstre tout ce qui est dedens l'homme, ainsi qu'on veoit ce qui est dedens une phiole de voirre. vitriarius Vitriarius, vitriarii, m. gen. Seneca. Qui fait des voirres, Voirrier, Vitrier. vitricus Vitricus, vitrici, penult. corr. Cic. Ouid. Le mari de ma mere, Mon paratre. vitrum Vitrum, vitri. Plin. Voirre. vitta Vitta, vittae. Virgil. Une bande ou ruben de teste. Praesignis vittis victima. Ouid. Un beuf ayant la teste attournee de chappeauls de fleurs, pour estre immolé et sacrifié. Caeruleis vittis stant moestae arae. Virgil. On a dressé un autel paré de larges bandes ou draps de couleur bleue ou perse, pour celebrer les funerailles d'un trespassé. Leues vittae. Ouid. Bandes à emmaillotter les petits enfants. Alba vitta coercet capillos. Ouid. Elle ha les cheveuls troussez dedens une coeffe blanche. Exuta comam vittis. Stat. Descoeffee. Crinales soluere vittas. Ouid. Se descheveler. Dictionarium Latinogallicum 3778 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ferales sumere vittas. Ouid. La coeffure et toquement qu'on souloit mettre sur la teste de l'homme ou de la beste qu'on vouloit immoler et tuer en sacrifice. Pia vitta tegere tempora. Virgil. Coeffer sa teste de la coeffure dont anciennement les sacrificateurs usoyent en leurs sacrifices. Albenti velatus tempora vitta. Ouid. Coeffé d'une coeffe blanche. Velatus auro vittisque iuuencus. Virgil. Couronné de chappeau de fleurs, et ayant les cornes dorees. vittatus Vittatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Bandé, Ayant rubens entour sa teste, Coeffé. Capillis vittati. Ouid. Liez de rubens, Coeffez. Honos vittatus. Stat. Chappeau de laurier ou d'ierre lié de rubens, dont on couronnoit les poetes. vitula Vitula, vitulae, pen. cor. Virgil. Une genisse et jeune vache. vitulinus Vitulinus, pe. prod. Adiectiuum: vt Vitulina caro. Cic. Chair de veau. Assum vitulinum. Cic. Du veau rosti. vitulus Vitulus, vituli, pen. corr. masc. gen. Cic. Veau. ¶ Vitulus. Plin. Une sorte de poisson qu'on appelle Veau de mer. vituperabilis Vituperabilis, et hoc vituperabile, pen. cor. Cic. Digne d'estre blasmé ou desprisé, Vituperable. vituperatio Vituperatio, vituperationis, Verbale. Quintil. Blasme, Desprisement, Vituperation, Vitupere. ¶ Venire in vituperationem. Cic. Estre desprisé et blasmé ou vituperé. vituperator Vituperator, pe. prod. vituperatoris, Aliud verbale. Cicero. Mespriseur, Blasmeur, Vitupereur. vitupero Vitupero, vituperas, penult. corr. vituperare. Cic. Blasmer, Despriser, Vituperer. viuacitas Viuacitas, pen. cor. viuacitatis, f. g. Colum. Vivacité. Dictionarium Latinogallicum 3779 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1401] Viuacitas. Quintil. Longueur de vie. viuarium Viuarium, viuarii. Plinius. Un parc à nourrir bestes sauvages, Garenne. Viuarium etiam de piscibus dicitur. Plin. Iuuenal. Un vivier, ou Estang. viuax Viuax, viuacis, pen. prod. om. g. Virgil. Vif, ou Qui vit long temps, Qui est de longue vie. Apium viuax. Horat. Qui dure long temps verd. Dextra viuax. Ouid. Main vive et hardie. viuens Fluuius viuens. Stat. Qui coule tousjours, et ne tarist jamais. viuerra Viuerra, viuerrae, foem. gen. Plin. Un furet. viuesco Viuesco, siue Viuisco, viuiscis, viuiscere. Plin. Prendre vie et croistre, Devenir en vie. Verbum affixum cordi viuescit. Lucret. Ne s'oublie point, On y pense tousjours. viuidus Viuidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. iunior. Plein de vigueur, Vertueux et fort, Vigoreux, Vif. Ingenium viuidum. Liu. Fort vif. viuiradix Viuiradix, pen. prod. viuiradicis, pen. prod. foe. gen. Plin. Toute plante de qui la racine ne meurt point, jasoit que la tige meure, ou non meure, Toute plante qui ha la racine vive. viuo Viuo, viuis, vixi, victum, viuere. Quintil. Vivre. Bene valete, et viuite. Plaut. Dieu vous donne bonne vie, A Dieu. AEuo extento viuere. Horat. Vivre long temps. Consilio nullo viuere. Propert. Vivre sans reigle et sans raison. Cum perditissimis latronibus non solum de die, sed etiam in diem viuere. Cic. Non seulement en plein jour et Dictionarium Latinogallicum 3780 Dictionarium Latinogallicum (1522) devant tout le monde, mais aussi au jour la journee. E natura viuere. Cic. Vivre selon nature. Gloria et laude viuere ob virtutem. Cic. Vivre par louable renommee. [Page 1400] In oculis ciuium viuere. Cic. Frequenter un chascun. Instituto bonorum viuere. Cic. Vivre comme les bons. Vacuo lecto viuere. Propert. Sans femme. Molliter viuere. Ouid. Doulcement et à son aise. Negligentius viuere. Plin. iunior. Sans soing et soulci. Odia improba viuunt. Stat. Durent et perseverent. Rapto viuere. Ouid. Vivre de rapine et larcin. Spiritu et laude virtutis viuere. Cic. Vivre quand a l'ame et bon bruit, combien qu'on soit mort corporellement. Studiis viuere. Cic. Mettre tout son passetemps à l'estude. ¶ Viuere alicui. Plautus. Estre son ami et bienvueillant, et mettre toute son estude à luy faire du plaisir. Viuit sibi. Cicero. Il n'entend sinon à son privé et particulier prouffit. Viue tibi. Ouid. Ne te mesle que de tes affaires. ¶ Ita viuam. Cic. Ainsi me vueille Dieu aider. Ne viuam si scio. Cic. Je puisse mourir si je le scay. ¶ Viuitur, pen. cor. Impersonale. Terent. Hoc ibi fit, vbi non vere viuitur. Où l'on ne vit pas ainsi qu'il appartient. Paruo bene viuitur. Horat. On vit bien de peu de chose. Viuitur ex rapto. Ouid. On vit de rapine. Viuendo vincere aliquem. Plaut. Luy survivre. viuus Viuus, Adiectiuum a Viuo, quod mortuo contrarium est. Ci. Vif. Exturbari ex numero viuorum. Cic. Estre tué. Dictionarium Latinogallicum 3781 Dictionarium Latinogallicum (1522) Viuus et videns cum victu ac vestitu suo publicatus. Cic. Vivant et voyant. ¶ Viui peruenimus illuc. Virgil. Par longuement vivre, etc. Nous avons tant vescu que, etc. ¶ Viuus amor. Virgil. Vehement. Aqua viua. Varro. Eaue qui sourd du mesme lieu où elle est, Eaue vive. Caespes viuus. Horat. Verd. Calor viuus. Ouid. Chaleur vitale et naturelle. Caro male viua. Ouid. Un petit ourson nouveau né, qui n'est qu'une masse de chair sans force et figure et apparence de vie. Flumen viuum. Liu. Eaue tousjours coulant, et qui jamais ne tarist. Lacus viui. Virgil. Naturels. Lucernae viuae. Horat. Ardantes, Luisantes. Plantaria viua. Virgil. Plantes verdes et vives. Sanguis viuus. Ouid. Sang d'homme vif. Saxum viuum. Virgil. Roche naturelle. Sepes viua. Colum. Une haye naturelle, et d'arbrisseaux vivants, Haye vive. Voluptas viua prati. Claud. Verdure de pre, Herbe verde. ¶ Ad viuum resecare. Cic. Resequer jusques au vif. ¶ Detrahere, vel resecare aliquid de viuo. Cic. Rongner tant que le sang en sorte, Oster du vif. Vide DETRAHO. vix Vix, Aduerbium. Cic. A grand peine. ¶ Vix aegre amatorculos inuenimus. Plaut. Encore à grand peine. Vixdum dimidium dixeram, intellexerat. Terent. A grand peine avoye je dict la moitié que, etc. Vixdum epistolam tuam legeram, quum ad me Curtius venit. Cic. A grand peine desja avoye je leu, etc. ¶ Vix e conspectu Siculae telluris in altum Vela dabant laeti. Virgil. Incontinent que, A grand peine estoyent ils partis. ¶ Vix ita tamen viuimus. Plaut. Encore à grand peine. ¶ Vix est, vt, etc. Africanus. A grand peine peult il estre que, etc. Dictionarium Latinogallicum 3782 Dictionarium Latinogallicum (1522) vlceratio Vlceratio, vlcerationis, Verbale. Cels. Ulceration. vlcero Vlcero, vlceras, pen. cor. vlcerare. Plin. Cic. Blesser et entamer la peau, Ulcerer. Iecur alicuius vlcerare. Horat. Le navrer d'amour. vlcerosus Vlcerosus, pe. prod. Adiectiuum: vt Iecur vlcerosum. Horat. Plein d'ulceres, Ulcereux. vlciscor Vlciscor, vlcisceris, pen. cor. vltus sum, vlcisci. Cic. Venger, Punir. Quos quidem ego non tam vlcisci studeo, quam sanare. Cic. Me venger d'euls. Vlciscentur illum mores sui. Cic. Se vengeront de luy et le puniront. Vlcisci aliquod factum. Plaut. Se venger de quelque cas. Nefas fortiter est vlta laqueo. Ouid. Elle s'est pendue pour punir son meffaict. ¶ Vltum ire. Curtius. Venger, ou Pinir. vlcus Vlcus, vlceris, pen. cor. n. g. Virgil. Ulcere. Crustas vlceris a viuo resoluere. Cels. Enlever et separer arriere de la chair vive, Enlever l'escare. Sinus vlcerum explere. Plin. Les creux et cavernositez. Altum et angustum vlcus. Cels. Profond et estroict. Caua vlcera commodissime implet sphaerion. Cels. Incarne. Desperantia iam vlcera cicatrice includit mel. Plin. Fait clorre. Continuatur vlcus ruptis pustulis. Cels. Quand plusieurs pustules se crevent et font ensemble un grand ulcere. Exest putria vlcera aristolochia. Plin. Mange. Explet caua vlcera aristolochia. Plin. Incarne et remplit. Vlcera purgantur et explentur butyro. Plin. Le beurre mondifie et incarne, etc. Expurgat vlcera sordida aristolochia. Plin. Mondifie. Fouere vlcera aliquo succo. Plin. Fomenter. Dictionarium Latinogallicum 3783 Dictionarium Latinogallicum (1522) Implere vlcus. Cels. Incarner. Incidere vlcus scalpello. Cels. Inciser. Inducere crustas vlceribus. Cels. Faire venir une escare. Manantia vlcera. Plin. Qui coulent et fluent. [Page 1402] Manantia capitis vlcera discutere. Plin. Tignons, La tigne. Percurat seuum vlcera quae serpunt. Plin. Guarist du tout. Vlceribus ex ambusto mire prodest tostum hordeum. Plin. Qui viennent de bruslure. Purgare vlcus melle. Cels. Mondifier. Lupini redigunt vlcera ad viuum corpus. Plin. Leur font revenir la chair vive. Repugnantia cicatrici vlcera. Pli. Qui ne se veulent point clorre. Sistit vlcera quae serpunt, gramen. Plin. Les arreste. ¶ Vlcus tangere. Terentius. Faire mention d'une chose qui fait grand mal à un autre. vliginosus Vliginosus, pe. pro. Adiect. Varro. Tousjours moite et humide. vligo Vligo, pen. prod. vliginis, pen. corr. foem. gen. Varro. Naturelle moiteur de la terre. vllus Vllus, vlla, vllum. Cic. Aucun, Quelque. Ponitur vel negatiue: vt, Non est vllus qui currat. Vel interrogatiue: vt, Estne vllus qui currat? Vel subiunctiue: vt, Si vllus me vocabit, statim veniam. Si vllo modo est vt possit, quod spero fore. Terent. Si en quelque maniere ce que j'espere se peult faire. vlmarium Vlmarium, vlmarii. Plin. Un lieu planté ou pourplanté d'ormes, Ormaye. vlmeus Vlmeus, Adiectiuum: vt Virgae vlmeae. Plaut. D'orme. vlmitriba Vlmitriba, pen. cor. Plaut. Qui est batu de verges d'orme, Sur qui on use les verges, etc. Dictionarium Latinogallicum 3784 Dictionarium Latinogallicum (1522) vlmus Vlmus, vlmi, foe. ge. Arbor. Plin. Oulme, ou Orme, ou Ormeau. Speciosa vlmus nitentibus vuis. Ouid. Chargee de vigne ayant raisins. Viduae vlmi. Iuuenalis. Qui n'ont point de sep de vigne planté à leur pied. vlna Vlna, vlnae. Pli. Le plus grand et plus gros os du bras. Les chirurgiens l'appellent vulgairement Le grand focile. Il se prend aussi pour le bras. ¶ Vlna. Virgil. Une aulne, La longueur des deux bras estenduz, ou de six pieds, Une toise. ¶ Vlna. Budaeus. Une brasse d'homme. Plinius, Arboris eius crassitudo quatuor hominum vlnas complectentium implebat. La grosseur de cest arbre estoit de quatre brassees d'homme, Autant que quatre hommes povoyent embrasser. ¶ Vlna. Suet. Le coulde, ou Une couldee. Nix septem assurgit in vlnas. Virgil. La neige y est haulte de sept brassees, ou brasses. Toga bis ter vlnarum. Horat. Robbe de six aulnes de long. ¶ Laeues vlnae. Claud. Bras polis et sans poil. Tenerae vlnae. Ouid. Bras tendres et mollets. Mollibus vlnis attollere aliquem. Ouid. Lever des bras tout doulcement. Circundare aliquem vlnis. Stat. L'embrasser, ou accoller. Auidis vlnis circunligat matrem. Stat. Il embrasse affectueusement sa mere. Niueis reducem complectitur vlnis. Claud. Il embrasse, etc. vlpicum Vlpicum, vlpici, pe. cor. Colum. Une sorte d'auls fort grands. vlterior Vlterior, ab Vltra comparatiuum. Terentius, Sed eccum ipsum, quis est vlterior? Qui est cestuy qui est plus oultre, ou plus avant? Vlterior Gallia. Ci. La gaule Celtique qui est dela les monts à ceuls qui sont en Italie. \ Ripa vlterior. Liu. Qui est dela la riviere. Vlteriora mirari, praesentia sequi. Tacit. Les choses passees. Loqui vlteriora. Ouid. Dire plus oultre. Dictionarium Latinogallicum 3785 Dictionarium Latinogallicum (1522) [Page 1403] vlterius Vlterius, Aduerbium. Ouid. Plus oultre. Vlterius iusto rogare. Ouid. Oultre raison, Plus que de raison. vltimo Vltimo, pen. corr. Aliud aduerbium. Sueton. A la fin, Finalement, A la parfin. vltimum Vltimum, Aduerbium. Liu. Pour la derniere fois, Pour le dernier. vltimus Vltimus, pen. cor. Ab Vltra superlatiuum. Cic. Dernier. Vltimis in aedibus. Terent. Au derriere et font de la maison. Dies vltima expectanda homini. Ouid. Le jour de la mort. Luna vltima. Cic. Qui est la premiere de sept planettes et la plus prochaine de nous, mais la derniere, si on commence à conter par le bout d'enhault et par Saturne. Memoria vltima. Cic. Du plus loing qu'il nous souvienne. Platea vltima. Plaut. Le bout de la place. ¶ Vltimum ac maximum telum necessitas. Liu. Dequoy on se sert au dernier. Vltima inopia. Liu. Extreme povreté. ¶ Denuntiare necessitatem vltimam. Tacit. La mort. Vltima poena. Liu. Peine de mort. ¶ Vltimum bonum. Cic. Le plus grand, Le souverain bien. Vltima experiri. Liu. User du dernier remede, Jouer à la desesperade. ¶ Vltima pati. Liu. Endurer les plus grands mauls qu'il est possible. Haec Ciceroni vltima esse in malis. Cic. Les choses dessus dictes semblent à veoir à Ciceron que sont les plus grands mauls qui puissent advenir. ¶ Vltimum periculi. Curt. Danger de mort. Variis ab vltima antiquitate repetitis. Ci. Du plus vieil temps qu'il est possible, Dés le temps des premiers ancestres. Dictionarium Latinogallicum 3786 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vltimum principium. Cic. Tout le dernier en reculant. vltio Vltio, vltionis, penul. prod. Verbale. Plin. Vengeance, Ultion, Punition. Mactare aliquem vltioni. Tacit. Pour vengeance. vltor Vltor, vltoris, pen. prod. Cic. Vengeur. Inimicorum vltor. Cic. Punisseur. Mortis alicuius vltor. Ouid. Vengeur. Scelerum vltores. Lucan. Punisseurs. vltra Vltra, Praepositio, accusatiuo casui seruiens. Sallust. Oultre. Vltra placitum laudare. Virgil. Oultre et plus, ou d'advantage qu'il ne plaist. Vltra famam ablegare, vel amandare. Envoyer si loing, qu'on n'en oye jamais nouvelles. Bud. ex Plinio. Vltra famam exactus est. On n'en oyra jamais parler. B. ex Pli. Resectae inolescunt, nec vltra obsunt vitibus. Columella. Ne nuisent plus aux vignes. Vltra citrave peruolare. Plin. Par deca, par dela. Vt nihil possit vltra. Cic. Tellement qu'il n'est possible de plus, ou d'advantage. \ Nequid vltra requiratis. Ci. Rien d'advantage. Vltra quo progrediar, quam vt verisimilia videam, non habeo. Cic. Oultre que je ne, etc. vltrix Vltrix, vltricis, pen. pro. f. g. Cic. Celle qui se venge, Vengeresse. vltro Vltro, Aduerbium. Virgil. De son bon gré, Sans en estre requis, De son plein vouloir, De soymesme, Voluntairement. ¶ Vltro. Virgil. Tout au rebours. Etiam me vltro accusatum aduenit. Terent. Sans que aucun l'en requiere, De son propre motif. Compellare aliquem vltro. Virgil. Parler à aucun le premier. Vltro citroque. Cicero. Ca et là, D'un costé et d'autre, D'une part et d'autre. Dictionarium Latinogallicum 3787 Dictionarium Latinogallicum (1522) vltroneus Vltroneus, Adiectiuum. Seneca. Voluntaire, Qui fait de son bon gré et franche volunté, Sans contraincte. vlua Vlua, vluae. Virgil. Herbe marine, Feulu de mer. vlula Vlula, vlulae, pen. cor. Virgil. Plin. Cheveche, ou selon aucuns Hibou. Picard. une Hulotte. vlulans Vlulans, pen. corr. Participium. Cic. Hurlant. vlulatus Praelia vlulata. Stat. Pleins de grands cris et hurlements. Vlulatus, huius vlulatus, pen. prod. Virgil. Hurlement, Hurlerie. Insani vlulatus. Claud. Grands et horribles cris. Tremuli vlulatus. Stat. Le braire ou brayement d'un petit enfant. vlulo Vlulo, vlulas, pen. cor. vlulare. Virgil. Hurler. AEdes vlulant plangoribus foemineis. Virgil. Retentissent. vmbella Viridis vmbella. Iuuenal. Une chappeline, Un chappeau de feultre, ou de paille fort large par les bords, Toute maniere de voile qu'on met sur sa teste pour se garder du soleil et du hasle. ¶ Vmbella, In plantis quibusdam. Ruellius. Un boucquet de large estendue, contenant les fleurs et semence de certaines plantes, comme nous voyons au fenoil, anis, sureau, et autres. vmbilicatus Vmbilicatus, pe. prod. Adiect. Plin. Faict en facon d'un nombril. vmbilicus Vmbilicus, vmbilici, pen. prod. Plin. Le nombril. Vmbilicus. Cic. Le milieu de quelque chose que ce soit. ¶ Vmbilici. Horat. Ornements que les anciens mettoyent sur les livres achevez, qui estoyent d'os, de bois, ou de corne, Bossettes. Ad vmbilicum ducere. Horat. Achever. Peruenimus vsque ad vmbilicos. Martial. Nous avons achevé. Dictionarium Latinogallicum 3788 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vmbilici. Cic. Petites pierres rondes fort polies. vmbo Vmbo, vmbonis, pen. prod. mas. gen. Liu. Le milieu d'un bouclier, La bosse eslevee. ¶ Vmbo in gemma. Plin. La bosse et cabochon, ou esleveure de pierre pretieuse. ¶ Vmbo. Virgil. Un bouclier. vmbra Vmbra, vmbrae. Cic. Ombre. Horrenti vmbra atrum nemus. Virgil. Forest fort espesse et ombrageuse. Viridis vmbra. Virgil. D'arbres verds. ¶ Nigras vmbras sibi abluii terra. Lucret. Quand la nuict s'en va. [Page 1404] Minax vmbra coit. Valer. Flac. Une grosse et noire nuee s'assemble et menace de gresle ou orage. Contrahit vmbras dies medius. Ouid. Midi appetisse et accourcist les ombres. Humentem vmbram polo dimouerat Aurora. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict qui de soy est humide. Pallentes vmbras discutit sol. Virgil. Les nuees palles. Vmbra exuberat luxuria foliorum. Virgil. L'ombre est trop grande à cause de superabondance et superfluité des fueilles. Exiguas vmbras fecerat sol altissimus. Ouid. Il estoit midi. Inducere vmbras fontibus. Virgil. Planter des arbres autour des fontaines, pour les ombrager. ¶ Vmbras arborum amputare. Virg. Couper les branches qui font ombre, Esbrancher. ¶ Vmbrae. Horat. Qui vont disner chez autruy sans estre appelez, soubz l'ombre et conduicte d'un autre qui est convié et invité. ¶ Suam ipsius vmbram metuere. Cic. Craindre son ombre, Estre trop paoureux. Habent quasdam veritatis vmbras. Plin. Quelque semblance et apparence de verité, couleur, ombre et fueille. ¶ Vmbrae pictorum. Cic. Les ombragements. ¶ Vmbrae. Virgil. Les esprits des trespassez. Vmbrarum terrores. Quintil. La paour des gobelins et loup garou. Dictionarium Latinogallicum 3789 Dictionarium Latinogallicum (1522) Crudelibus occubat vmbris. Virgil. Il est mort. Inhumata vmbra. Sil. L'ame d'un homme qui n'est point enterré. Parentales vmbrae. Ouid. Les ames de noz pere et mere. vmbraculum Vmbraculum, vmbraculi, pen. corr. Varro. Ombrage, Ramee, Fueillee. Vmbracula. Cic. Lieux qui sont à l'ombre où l'on se garantist du soleil. ¶ Vmbraculum. Ouid. Toute maniere de voile ou chappeau qu'on met sur sa teste pour se garder du soleil et du hasle. vmbraticus Vmbraticus, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Qui se tient à l'ombre. Scholasticae et vmbraticae literae. Plin. iunior. Lettres parlants de quelque lieu de philosophie. vmbratilis Vmbratilis, et hoc vmbratile, pen. cor. Adiectiuum: vt Vita vmbratilis et delicata. Cic. Une vie d'homme qui ne bouge de sa maison. Vmbratilis exercitatio. Cic. Qui se fait à l'ombre. vmbrifer Vmbrifer, penul. cor. vmbrifera, vmbriferum, penul. corr. Cic. Qui porte ombre. vmbro Vmbro, vmbras, vmbrare. Colum. Faire ombre, Ombrager. Montes vmbrantur opaci. Virgil. Sont ombragez. vmbrosus Vmbrosus, pen. prod. vmbrosior, vmbrosissimus. Cic. Ombrageux. vna Vna, Aduerbium, acuitur in fine, vna, ad differentiam ablatiui nominis Vnus. Cic. Ensemble, Assembleement. ¶ Vna, geminatum aliquando in oratione ponitur. Cic. Vna et id quod facio probabit, vna et in hac causa profecto neminem mihi esse praeponendum actorem putabit. Ensembleement. vnanimis Vnanimis, et hoc vnanime: et Vnanimus, pen. cor. Adiectiuum. Virg. D'un mesme courage et vouloir, Unanime. Dictionarium Latinogallicum 3790 Dictionarium Latinogallicum (1522) vnanimitas Vnanimitas, pen. cor. vnanimitatis, foem. g. Plaut. Accord de deux ou plusieurs voluntez, Une conjonction de deux ou plusieurs coeurs en une volunté, Unanimité. vncia Vncia, vnciae. Cic. Une once, La douzieme partie d'une livre, dont les douze font le tout. vncialis Vncialis, et hoc vnciale, pen. prod. D'une once. Vncialis assis. Plin. Ne pesant qu'une once. Vncialis altitudo. Plinius. La profondité ou haulteur d'un poulce. Literae vnciales. Hieronymus. De la grosseur ou largeur d'un poulce. vnciarius Vnciarius, Adiectiuum: vt Lex vnciaria. Festus. Par laquelle estoit defendu aux creanciers de ne prendre qu'un pour cent d'argent presté. Vnciarium foenus. Liu. Usure revenant à un pour cent. Vnciaria stips. Plin. La douzieme partie d'un sold. Vnciariae vites. Colum. Vignes plantees loing l'une de l'autre, par distance de la douzieme partie d'un arpent. vnciatim Vnciatim, pen. prod. Aduerbium. Terent. Once à once. vncinatus Vncinatus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Garni de crocs. vnctio Vnctio, vnctionis, pen. prod. Verbale. Cic. Onction. vnctor Vnctor, vnctoris, penul. prod. Aliud verbale. Martialis. Cic. Qui oingd. vnctorius Vnctorius, Adiectiuum: vt Vnctorium hypocauston. Plin. iunior. Où l'on s'oindoit. vnctura Vnctura, vncturae, pen. prod. Idem quod Vnctio. Cic. Oincture. vnctus Vnctus, Participium, siue Nomen ex participio. Horat. Oinct. Dictionarium Latinogallicum 3791 Dictionarium Latinogallicum (1522) Puer vnctis tractauit calicem manibus. Horat. Ayant les mains grasses. Vnctior loquendi consuetudo. Cic. Plus polie. vncus Vncus, vnci. Cic. Un croc, ou crochet, Un havet. [Page 1405] ¶ Vncus, pro Anchora. Valer. Flac. Une ancre. Vncus, Adiectiuum. Colum. Crochu. AEra vnca. Ouid. Aims, ou Hamessons. Dente vnco recluditur tellus. Virgilius. D'une houe, ou d'un houeau, ou D'une pioche, ou D'un pic. Ora vnca. Stat. Bec crochu. Retinacula vnca. Stat. Ancres de navires. vnda Vnda, vndae. Cic. Onde, Vague, Flot. Aeriae vndae. Lucret. Nuees en l'air. Humilis vnda. Seneca. Eaue basse. Inertes vndae. Luca. Eaue croupant et qui ne coule point, Eaue dormant. Mendax vnda scrupeis vadis. Seneca. Trompeuse à cause du fond et gué pierreux qui gaste et aggrave les navires. Silens vnda. Valer. Flac. Qui ne coule point. Conticuere vndae. Ouid. Les ondes se sont appaisees. Ridentes vndae. Lucret. Quand la mer est calme et tranquille. Satiare ora vnda. Stat. Boire tout son saoul d'eaue. ¶ Vnda prima preli. Pli. Le premier pressoirage, Ce qui decoule de la premiere estreincte du pressoir. ¶ Vndae comitiorum, per translationem. Cic. Les agitations et esmeutes des assemblees du peuple. ¶ Vnda. Virgil. Une grosse foule et multitude d'hommes. Dictionarium Latinogallicum 3792 Dictionarium Latinogallicum (1522) vndabundum Vndabundum mare, apud Gellium. Faisant force ondes. vndatim Vndatim, pen. prod. Aduerbium. Plin. A la facon d'ondes. vndatus Vndatus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Faict à ondes. vnde Vnde, Aduerbium, interrogatiue et infinite accipitur. Plaut. Dont, D'où. Vnde hoc natum? Cic. D'où sont venues premierement ces parolles? Budaeus. ¶ Puer hic vnde est? Terent. De chez qui est il? ¶ Est vnde haec fiant. Terent. J'ay de quoy faire ces choses. [Page 1406] ¶ Vnde hasce aedes emeram. Plaut. Duquel. Is vnde te audisse dicis. Cicero. Duquel tu dis avoir ouy ces parolles. ¶ Vide quod scriptum vnde villicus est. Plaut. Du costé, etc. ¶ Vnde tantum virium caeco? Quintil. A quoy faire? De quoy luy sert d'estre si fort? ¶ Vnde gentium, Idem quod Vnde. Plaut. Nam obsecro vnde haec gentium? D'où vient elle? ¶ Vnde id scis? D. audiui, et credo. Terent. Comment scais tu cela, De qui le tiens tu? ¶ Vnde domo? Virgil. De quelle cité? Vndecunque, Aduerb. Liu. De quelque part et costé que ce soit. vndeceni Vndeceni, pe. prod. vndecenorum, Adiectiuum, Idem quod Vndecim. Plin. Onze. vndecentum Vndecentum. Plin. Un moins de cent, Nonante et neuf. vndecies Vndecies, Aduerbium. Cic. Onze fois. vndecimus Vndecimus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Virgil. Onzieme. Dictionarium Latinogallicum 3793 Dictionarium Latinogallicum (1522) vndeciremis Vndeciremis, huius vndeciremis, pen. prod. Plin. Galee d'onze rames pour banc. vndelibet Vndelibet, pen. cor. Aduerbium. Author ad Heren. De quelque lieu que ce soit. vndeni Vndeni, pen. prod. vndenorum, Adiectiuum. Plin. Horat. Onze. vndeoctoginta Vndeoctoginta natus annos. Horat. Aagé de septante neuf ans. vndequadragies Vndequadragies, Aduerbium. Plin. Trenteneuf fois. vndequadraginta Vndequadraginta, Adiectiuum indeclinabile. Liu. Trenteneuf. vndequinquagesimus Vndequinquagesimus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Quaranteneufieme. vndequinquaginta Vndequinquaginta, Adiectiuum indeclinabile. Liu. Quaranteneuf. vndesexaginta Vndesexaginta, Adiectiuum indeclinabile. Plin. Cinquanteneuf. vndetrigesimus Vndetrigesimus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Vingtneufieme. vndeuicesimus Vndeuicesimus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Dixneufieme. vndeuiginti Vndeuiginti, Adiectiuum indeclinabile. Liu. Dixneuf. vndique Vndique, pen. cor. Aduerbium. Cic. De toute parts et de touts costez. Quum vndique homines nequissimos conquisisset, etc. Cic. Par tout. Cogunt auxilia vndique. Virg. Ils assemblent de toutes parts. ¶ Vita vndique referta bonis est. Cicero. De toutes sortes de biens, ou De biens de toutes parts. Dictionarium Latinogallicum 3794 Dictionarium Latinogallicum (1522) vndisonus Vndisonus, penul. cor. Adiectiuum: vt AEquor vndisonum. Virgil. Mer faisant grand son et bruit de ses ondes. Dii vndisoni. Propert. Les dieux marins. Rupes vndisonae. Statius. Contre lesquelles les ondes heurtent et bruyent fort. vndo Vndo, vndas, vndare. Cic. Faire des ondes, Ondoyer. Fretum vndans. Cic. Qui fait des ondes et vagues, Ondoyant. Galea vndans fletu. Stat. Quand un homme ayant une salade sur la teste pleure fort abondamment, Inondation de larmes tombants des yeuls d'un homme armé d'une salade. Vndans bello Nilus. Virg. Egypte regorgeant de guerre. Vndans curis. Valer. Flac. Abondant et agité ou tormenté de soulcis. Vndans AEtna. Virgil. Jectant des flammes grosses comme ondes. Fumus vndans misto puluere. Virgil. Qui se leve en grand abondance. Vndantia lora. Virgil. Brides lasches qui vont à ondes, Flottants. Habenae vndantes. Virgil. Lasches et flottants. Vndantem chlamydem facere. Plaut. Remuer sa robbe en facon d'ondes quand on se marche. Vndanti perfundit vulnere somnum. Stat. Il macule et ensanglante celuy qui dormoit, du sang qui bouillonnoit et sortoit abondamment de la playe. ¶ Vndare campos sanguine. Stat. Inonder et faire regorger de sang, Faire nager et flotter en sang, Faire baigner en sang. vndosus Vndosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vndosum mare. Virgil. Plein d'ondes et de vagues. vndulatus Vndulatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vndulata vestis. Plin. Camelot à ondes. vnedo Vnedo, pen. cor. vnedonis, pen. prod. foe. ge. Plin. Le fruict que porte un arbre nommé Arbutus, de la grandeur d'une petite prune, que les tanneurs de cuir en Italie appellent Cerises d'oultre mer. vngentum Vngentum, quod et Vnguentum dicitur. Onguent, Odeurs et senteurs faictes pour oindre les corps. Dictionarium Latinogallicum 3795 Dictionarium Latinogallicum (1522) vngo Vngo, vngis, vnxi, vnctum, vngere: et Vnguo, vnguis, vngui, vnctum, vnguere, secundum Priscianum. Cic. Oindre. Vngi oliuo. Horat. Estre oinct d'huile, Estre huilé, ou enhuilé. vnguentaria Vnguentaria, vnguentariae. Plaut. L'art de faire tels onguents. vnguentarius Vnguentarius, vnguentarii, m. g. vel Vnguentaria, vnguentariae. Cic. Qui fait et vend onguents pour oindre et frotter le corps. vnguentarius Vnguentarius, Adiectiuum: vt Vnguentaria vasa. Plin. Servants à onguents. vnguentatus Vnguentatus, pen. pro. Adiectiuum. Catull. Oinct d'onguents. vnguiculus Vnguiculus, vnguiculi, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Onglet. Mihi a teneris vnguiculis es cognitus. Cic. Dés ton enfance. vnguinosus Vnguinosus, pe. prod. Adiectiuum: vt Vnguinosum medicamentum. Plin. Onctueux. vnguis Vnguis, huius vnguis, m. g. Ablatiuum habet vngue et vngui. Plin. Ongle. Notare genas vngue. Ouid. Esgratigner. Ponere vngues. Horat. Oster, Rongner. Purgare vngues cultello. Horat. Curer ses ongles, et nettoyer. Praue sectus vnguis. Horat. Mal rongné. ¶ Vngues. Colum. Les petites branchettes des nouveauls rejectons. Vnguis rosae. Plin. La partie blanchastre et plus solide et ferme d'une rose, C'est le blanc qui est au bout poinctu d'une fueille de rose. ¶ Vnguesferrei. Colum. Une sarpette ou autre instrument à couper les raisins en vendenge. ¶ Vnguem latum non discedere, aut Transuersum digitum a re aliqua. Cic. Ne s'en esloingner le moins du monde. Dictionarium Latinogallicum 3796 Dictionarium Latinogallicum (1522) De tenero vngui. Horat. Dés l'aage d'enfance. vngula Vngula, vngulae, pen. cor. Plin. La corne du pied d'une beste. [Page 1407] Vngula equi perculsa. Columel. Pied estonné. Bud. Subtrita equi vngula. Le pied usé. Bud. ex Catone. Toto corpore atque omnibus vngulis, vt dicitur, contentioni vocis asseruiunt. Cic. De toute leur force. vnicalamus Vnicalamus, pen. cor. Adiectiuum: vt Frumentum vnicalamum. Plin. Qui n'ha qu'un chaulme ou tuyau. vnicaulis Vnicaulis, et hoc vnicaule. Plin. Qui n'ha qu'une tige. vnice Vnice, pen. cor. Aduerbium. Plaut. Singulierement. vnicolor Vnicolor, pen. cor. vnicoloris, pen. prod. om. ge. Plin. Ouid. Qui est tout d'une couleur. vnicornis Vnicornis, huius vnicornis, mas. gen. siue Vnicornius, vnicornii, vel Vnicornium, vnicornii. Plin. Une licorne, ou Unicorne. Vnicornis, et hoc vnicorne. Plin. Qui n'ha qu'une corne. vnicus Vnicus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Seul, Unique. Nequitia et malitia vnica. Author ad Heren. Singuliere. vnigena Vnigena, vnigenae, pen. corr. com. gen. Catul. Qui a esté engendré seul. vnigenitus Vnigenitus, vnigeniti, pen. corr. m. ge. Seul filz, Filz unique, et duquel le pere et la mere n'en ont point eu d'autre. [Page 1408] Dictionarium Latinogallicum 3797 Dictionarium Latinogallicum (1522) vniiugae Vniiugae, pen. corr. vineae. Plin. Vignes ordonnees par treilles à une perche. vnimanus Vnimanus, pen. cor. Adiectiuum. Liu. Qui n'ha qu'une main. vnio Vnio, vnionis, pen. prod. m. g. Plin. Une perle. ¶ Vnio. Columel. Un oignon. vnioculus Vnioculus, vnioculi, pen. cor. m. g. Plaut. Qui n'ha qu'un oeil. vnistirpis Vnistirpis, et hoc vnistirpe. Plin. Qui n'ha qu'une simple tige. vnitas Vnitas, pen. cor. vnitatis. Columel. Une conjonction de deux ou plusieurs choses, Unité, Union. Vnitas aluei. Pli. Quand une riviere n'ha qu'un canal et fossé par où elle coule, et ne se fend point en deux ou plusieurs canauls. Latae solitudinis vnitas facta est. Quintil. Le riche a prins et occupé par force toutes les terres et heritages des povres gents, et en a faict une grande campaigne où il ne demeure personne. Vnitas foliorum permanet. Plin. Les fueilles demeurent d'une sorte, et ne changent point de couleur. Vnitas facta est. Cels. Les bords de la playe sont reprins et reuniz ou rejoincts en un, ou ensemble. Vnitas fit. Plin. Quand on ente en escusson, et les deux escorces se unient tellement que ce n'est plus qu'une. Vnitatem lapidis variare. Plin. Faire une pierre de diverses couleurs, laquelle au paravant n'estoit que d'une couleur. In vnitatem venire. Plin. Venir à union, Se unir, et ne plus estre en discord et division. ¶ Vnitas. Seneca. Accord, Concorde, Union. ¶ Vnitas, Indiscreta similitudo. Plin. Quand deux choses se resemblent si bien, qu'on prendroit l'une pour l'autre. vniter Vniter, pen. cor. Aduerbium. Lucret. Ensemble, Conjoinctement. vniuersalis Vniuersalis, et hoc vniuersale, pen. prod. Author ad Heren. Universel, General. Dictionarium Latinogallicum 3798 Dictionarium Latinogallicum (1522) vniuerse Vniuerse, Aduerbium, Generalement, Universellement, En general. cui Sigillatim opponitur. Cic. vniuersitas Vniuersitas, penult. cor. vniuersitatis. Cic. Toute l'assemblee et communaulté, L'université, La totalité, La generalité. De vniuersitate libri pronuntiare. Plin. iunior. Dire son advis et jugement du livre en general. Corpus vniuersitatis. Cic. De l'universel, Du monde. vniuersus Vniuersus, Adiectiuum. Cic. Tout entierement, Sans rien excepter, Total. Vniuersi. Cic. Touts ensemble. Eadem sit vtilitas vniuscuiusque et vniuersorum. Cicero. De chascun en particulier, et de touts ensemble. Familia vniuersa. Cic. Toute la famille. Singulatim collecta, vniuersa perdere. Cicero. Perdre tout à un coup ce qu'on a amassé l'un apres l'autre. vniusmodi Vniusmodi, penul. cor. Nomen indeclinabile. Terent. Tout d'une sorte, Uniforme. vnquam Vnquam, Aduerbium. Terent. Jamais, Oncques, Oncquesmais, Quelque fois, Quelque temps. Vnquam gentium. Cicero, Quis homo te exuperauit vnquam gentium impudentia? Qui est l'homme qui fut jamais plus impudent et eshonté que toy? Semel vnquam. Plin. Une fois seulement. Ita sim afflictus, vt nemo vnquam. Cic. Jamais personne ne le fut tant. vnus Vnus, vna, vnum, vnius genitiuum facit penult. prod. sed quum opus est, corripitur. Ouid. Un. ¶ Illum curo vnum. Terent. Luy seul. Mihi vni commodus. Horat. A moy seul. Vnus, pro Solus, genitiuo aliquando iungitur, et fere cum adiectiuo Omnis. Cicero, Diceres vnum omnium loquacissimum. Le plus grand babillard qui soit entre touts. Aderit vna in vnis aedibus. Terent. En une mesme maison. Quasi vna aetas erat. Plaut. Ils estoyent tout d'un aage, De mesme aage. Dictionarium Latinogallicum 3799 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vtilitati hominum plus quam vnius alicuius, aut suae consulit. Cic. Que d'un seul et particulier. Dicit vnus et alter breuiter. Cic. Deux, Le premier et le deuxieme. In vno aut altero die. Cic. En un jour ou deux. Vnus et item alter. Terent. Un et puis un autre. Vnus, alter, plures dies. Cic. Un jour, deux jours, et plusieurs. Vnus, alterum mensem, prope annum. Cic. Un mois, deux mois, presque un an. Vnus, alter, tertius. Quintilianus. Le premier, Le deuxieme, Le troisieme. Vnus pro Alter. Cic. L'un des deux. − vna iniuria est Tecum, altera est tecum Chreme. Terent. J'ay action d'injure à l'encontre de toy, et une autre à l'encontre de toy Chremes. Vno animo omnes socrus oderunt nurus. Terent. Tout d'un accord, De pareille affection. Vna atque eadem nox erat. Cic. Une mesme nuict. Vnus nullus Cicero, Nisi Virginius interuenisset, vnum signum Byzantii ex maximo numero nullum haberent. Il ne fust point demouré à ceuls de Constantinoble une seule image. Vno cantharo potare. Plaut. Boire en un mesme hanap. Cum vno forti viro loquor. Cic. Avec un homme, etc. Vnus de multis. Cic. Un homme de basse condition. Vnus de illis. Cic. L'un d'euls. Sapiens vnus de septem. Columel. L'un des sept sages. Rure dum sum ego vnos sex dies. Plaut. Six jours seulement, Six povres jours. Vnus e vulgo. Quintil. Quelqu'un d'entre le commun peuple. Te vnum ex omnibus amat. Plaut. Il t'aime sur touts, Il n'aime que toy, Il t'aime entre touts. Vnus erat timendus ex omnibus. Cic. Entre touts. Efficere pene vnum ex duobus. Cic. De deux. Vno exemplo omnes viuunt. Plaut. D'une mesme maniere. Quum ego pro his vnis petam. Cic. Pour euls seulement. Dictionarium Latinogallicum 3800 Dictionarium Latinogallicum (1522) Omnibus hic erit vnus honos. Virgil. Ce seul honneur. Vno ictu. Plaut. Tout d'un coup. Simplex et vnius modi. Cic. Tousjours d'une mesme sorte. Vnis moribus. Cic. Qui se reiglent par mesme coustumes. Vna opera. Plaut. Tout d'un train. Omnibus vna quies operum, labor omnibus vnus. Virg. Pareil, Mesme. Vna harum quaeuis causa me vt faciam, monet. Terent. La moindre de toutes ces raisons me suffist. Vno quoque gradu. Cic. A chascun degré. Pergo ad alios, venio ad alios, deinde ad alios: vna res. Plautus. C'est tousjours tout un. Vna haec spes, vbi vbi est, diu celari non potest. Terent. Voila mon reconfort, en quelque lieu, etc. Vno tempore. Cic. En un mesme temps. Vno verbo eloquere. Plaut. En un mot. Vnus vllus. Cicero, Ratum sit quod finitor vni vlli, a quo missus erit, renuntiarit. A celuy seul, etc. Vna voce Senatus frequens retinendum me in vrbe censuit. Cic. Tout d'une voix et d'un accord. ¶ Vnum, in neutro genere. Terentius, Hoc ego scio vnum, neminem peperisse hic. Une chose scay je bien. Vnum quicquid, quod quidem erit bellissimum, carpam. Terent. Tout le plus beau et le meilleur. vnusquisque Vnusquisque, vnaquaeque, vnumquodque, et vnumquidque. Cic. Un chascun. vocabulum Vocabulum, vocabuli, pen. corr. Terent. Un nom. Vulgaria, et forte occurrentia vocabula. Quintil. Mots tels quels, les premiers venuz. Dare vocabula terris. Sil. Leur donner et imposer noms. ¶ Vocabulum. Gell. Un nom substantif, ou adjectif. vocalis Vocalis, et hoc vocale, pen. prod. Cic. Qui ha la voix haultaine et resonante. Chordas vocales impellere pollice. Tibul. Jouer d'un luc ou harpe. Dictionarium Latinogallicum 3801 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vocales interdum in vim consonantium transeunt. Quintil. Les lettres qu'on appelle voyelles. vocamen Vocamen, pen. prod. vocaminis. Lucret. Le nom de quelque chose. Dare vocamen alicui rei. Solin. Luy bailler et imposer un nom. Vocamen trahere de re aliqua. Solinus. Prendre, ou avoir nom de, etc. vocatiue Vocatiue, Aduerbium. Gell. Par le vocatif. vocatiuus Vocatiuus, pen. prod. Adiectiuum. Priscianus. Le vocatif cas. vocator Vocator, pen. prod. vocatoris. Plin. Semonneur. vocatus Vocatus, pen. prod. Participium. Horat. Appelé, Huché. Venit ad exiguas turba vocata dapes. Ouid. Semonse, Invitee. Vocata est opera. Plaut. Je n'ay pas loisir, car quelqu'un m'a prié d'aller faire quelque chose pour luy. Vocatus, huius vocatus, pen. prod. Virgil. Invocation, Priere. Senatus frequens vocatu Drusi in Curiam venit. Cic. Par la convocation de Drusus. Coenaui apud Caesarem vocatu ipsius. Sueton. Par sa semonse et invitation. vociferans Vociferans, pen. corr. Participium. Virgil. Brayant, Criant. vociferatio Vociferatio, vociferationis, Verbale. Cic. Brayement, Criement. vociferor Vociferor, pen. cor. vociferaris, vociferari. Virgil. Braire, Crier à haulte voix. voco Voco, vocas, vocare. Appeler, Hucher. Vocare ad coenam. Cic. Semondre à soupper. Ad nuptias vocare. Terent. Semondre aux nopces. Dictionarium Latinogallicum 3802 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vin'vocem huc ad te? Plaut. Veuls tu que je t'appelle? Voca illum verbis meis. Plaut. Di luy que je l'appelle. Vocaueras me in hunc diem. Plaut. Tu m'avois faict dire que je vinse aujourd'huy. Vocare clamore suos. Virgil. Hucher à haulte voix. ¶ Vocare clamoribus hostem. Virgil. Le deffier, L'appeler au combat. ¶ Vocare clamore Deum. Virgil. Le reclamer, L'invoquer. Nomine aliquem vocare. Virgil. L'appeler par son nom. Votis vocari. Virgilius. Estre invoqué et reclamé par veux et prieres. Deos vocare auxilio. Virgil. Requerir et invoquer ou reclamer Dieu à son aide. Vocat pluuiam cornix. Virgil. Elle demande la pluye, ou signifie par son cri qu'il pleuvera. Me ad Democritum vocas. Cic. Tu m'allegues Democrite, et veuls que je luy croye. Ad calculos aliquem vocare. Liu. Requerir qu'il rende conte des mises et receptes. Vide CALCVLVS. Ad computationem vocare. Plin. iunior. Demander conte avec aucun. In concionem vocare. Cic. Donner assignation par devant le peuple pour se venir defendre par devant luy. Cur autem per te inimicum paternum, in consilium vocauit? Cic. Pourquoy te feist il du nombre de ses Conseillers et assesseurs? In contemplationem vocari. Plin. Estre contemplé et consideré diligemment. Reliqui temporis spatium in contentionem vocatur. Cic. On l'accuse pour le regard du temps qui s'ensuit apres. In crimen vocare. Cic. Blasmer et reprendre aucun. In culpam vocari. Quintil. Estre blasmé et reprins. In disceptationem et controuersiam vocari. Cic. Estre mis en controversie. In discrimen vocare. Cic. Mettre en danger. In discrimen vocari de vita et gloria. Cic. Venir en danger de sa vie et de son honneur. In dubium vocare. Cic. Mettre en doubte. Ad exemplar alterius vocare aliquem. Plin. iunior. Demander à aucun qu'il prenne patron sur un autre, et qu'il face comme luy. Dictionarium Latinogallicum 3803 Dictionarium Latinogallicum (1522) Ad exitium et vastitatem vocare. Cicero. Destruire, Mener à perdition. In simulationem probrorum vocare. Cic. Controuver aucunes meschancetez sur quelqu'un, et l'en accuser. In inuidiam aliquid vocare. Cic. Vouloir faire trouver mauvais quelque chose. [Page 1416] Ex ea die ad hanc diem, quae fecisti, in iudicium voco. Cicero. Je me plains et demande à avoir raison de ce que tu as faict depuis, etc. Auaritiam in crimen et in iudicium voco. Cic. J'accuse ton avarice. Ad libertatem seruos vocare. Liu. Leur donner liberté. In disquisitionem vocare rem aliquam. Sueton. En demander aux assistants. B. In locum mortui vocare. Cic. Mettre en la place d'un autre. In luctum vocare. Cic. Mettre en tristesse et dueil. In medium vocare. Cic. Mettre en avant quelque affaire. In odium vocare. Cic. Mettre aucun en la male grace des gents. In partem vocare. Cic. Pour avoir part à quelque chose. In periculum vocare. Plin. iunior. Mettre en danger. Ad procurationem rei alicuius vocari sermone plebis. Cic. Estre invité et semons à prendre quelque charge. In spem vocare. Cic. Donner esperance. In suspicionem coniurationis vocari. Cic. Estre souspeconné d'avoir faict une conjuration et trahison. Ad testimonium vocare. Varro. Appeler quelqu'un pour tesmoigner. Tu me ad verbum vocas, non ante venio quam recusaro. Cic. Tu me veuls faire venir disputer au pied, et à la rigueur de la lettre, je le feray: mais avant que d'y venir, je te veulx bien monstrer, que si je vouloye, je ne seroye pas tenu de le faire. Ad vitam vocare aliquem. Cic. Luy bailler courage de vivre, Enhorter de vivre. In vota vocare. Virgil. Reclamer, Requerir à son aide. ¶ Vocare aliquem. Plaut. Luy bailler et imposer nom, Le nommer. Septem fuisse dicuntur vno tempore, qui sapientes et haberentur et vocarentur. Cic. Qui estoyent reputez et nommez sages. ¶ Tanti vocat ille pudicam. Iuuen. Pource qu'il a tant receu d'argent de sa femme, il dit qu'elle est pudique et Dictionarium Latinogallicum 3804 Dictionarium Latinogallicum (1522) femme de bien. vocula Falsae voculae. Cic. Deschant. B. vola Vola, volae. Plin. La paulme de la main. volaticus Volaticus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Volage, Inconstant. volatilis Volatilis, et hoc volatile, pen. cor. Cic. Qui vole. AEtas volatilis. Ouid. Qui passe vistement. Ferrum volatile. Virgil. Dardé ou jecté en l'air. Pecus volatile. Colum. Volaille, Troupeau de volaille. volatura A volatura ita vt capitur, farturae destinatur. Colum. Incontinent qu'elle est prinse. volatus Volatus, huius volatus, pen. prod. Cic. Vol, Volement, Volee. volema Volema, pen. prod. volemorum, n. ge. Virgil. Grosses poires qui emplent le dedens ou la paulme de la main. volens Volens, Participium. Liu. Qui ha affection envers aucun et bon coeur. Volenti animo. Sallust. Voluntiers, Aggreablement. volgiolum Volgiolum, volgioli, pen. cor. Instrumentum est rusticum apud Plinium. Instrument rustique à unir et applanir la terre labouree. volito Volito, volitas, penul. cor. volitare, Frequentatiuum. Plin. Voleter. ¶ Volitare, per translationem. Tacit. Courir ca et là legierement. Per forum volitare. Cic. Se pourmener ordinairement. Per ora virorum dicitur aliquis volitare. Ci. Estre en bruit, Quand on parle fort de luy. Dictionarium Latinogallicum 3805 Dictionarium Latinogallicum (1522) volo Volo, volas, volare. Virgil. Voler. ¶ Nauis volat. Vogue legierement. Ne me frustra illic expectet, vola. Terent. Va legierement. Volat aetas. Cic. S'en va et se passe legierement. Volant literae. Cic. Quand on les porte soubdainement et en diligence. volo Volo, vis, vult, volui, velle. Virgil. Vouloir. Volo te, Subaudi, alloqui: et, Volo te paucis, aut tribus verbis. Plaut. Je veulx parler à toy. Te tribus verbis volo. Plaut. Je te veulx dire trois mots. Velint nolint. Plin. iunior. Vueillent ou non, Maulgré euls. Velit nolit, scire difficile est. Cic. S'il le veult ou non. [Page 1409] ¶ Quem locum volo tibi esse notum. Brutus ad Ciceronem. Je desire que, etc. Volo omnia tua causa. Cic. Je vouldroye faire pour toy tout ce qu'il me seroit possible, Je te vouldroye faire tout plaisir. Volo valde eius causa. Cic. Je vouldroye grandement luy faire plaisir. Volo tua causa, absolute. Cic. Je te vouldroye faire plaisir. Quid vultis amplius? Cic. Que demandez vous d'advantage? Volo tibi hunc honorem Deum fortunare. Cic. Je desire fort que, etc. Volo tuam gratiam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace. Volo me excusatum istis. Cic. Je desire fort d'estre excusé envers euls. Volo vos oratos esse. Plaut. Je vous prie. Vt veniret miles, velim. Plaut. Je vouldroye bien que le gendarme vint. ¶ Quatuor naturas ex quo omnia constare censet, diuinas esse vult. Cic. Il est d'opinion et fantasie que, etc. ¶ Quid sibi vult istud? Cic. Que signifie cecy? Dictionarium Latinogallicum 3806 Dictionarium Latinogallicum (1522) volones Volones. Liu. Qui alloyent à la guerre voluntairement et sans contraincte. volsella Volsella, volsellae, siue Vulsella, vulsellae. Celsus. Des pincettes. volubilis Volubilis, et hoc volubile, penult. corr. Plin. Qui tourne, Tournoyant, Pirouettant, Volubile. Amnis volubilis. Horat. Qui roule et coule tousjours. Fortuna volubilis. Cic. Inconstante, et qui n'arreste point en un lieu, Qui se tourne incontinent, Muable. Malum volubile. Ouid. Une pomme ronde, qu'on peult rouler aiseement. Nexus volubiles. Ouid. Les neuds que fait un long serpent de sa queue, Les entortillements. Canorus orator et volubilis. Cic. Qui ha la langue à delivre pour despescher matiere. volubilitas Volubilitas, pen. cor. volubilitatis. Cic. Tournoyement, Virement, Pirouettement, Volubilité. Qui protrusit cylindrum, dedit ei principium motionis, volubilitatem autem non dedit. Cicero. La facilité de rouler, L'aptitude à rouler. Fracta volubilitas capitis latissima. Ouid. La rondeur de la teste. Volubilitas fortunae. Cic. Inconstance et legiereté. Volubilis linguae. Cic. Legiereté, Qui se tourne et remue legierement, Qui est fort à delivre. Volubilitas verborum. Cic. La cadence et mesure des mots. volubiliter Volubiliter, pen. cor. Aduerb. Cic. En ayant ses nombres et cadence. volucer Volucer, haec volucris, hoc volucre, pen. corr. Virgil. Legier, Viste, Soubdain, Habile, Agile, Qui vole, Qui va viste. Fortuna volucris. Cic. Legiere et inconstante, Qui n'ha point d'arrest. volucra Volucra, volucrae, pen. prod. Colum. Liset qui ronge la vigne bourgeonnant. Aucuns l'appellent Ver coquin, ou Hurbec. Dictionarium Latinogallicum 3807 Dictionarium Latinogallicum (1522) volucris Volucris, huius volucris, pen. cor. f. g. Toute chose qui vole, comme oiseauls, mousches, et autres. [Page 1410] Pictae. Virgil. De diverses couleurs. Flumineae. Ouid. Oiseauls de riviere. Variae volucres. Virgil. De diverses couleurs. Linguas volucrum sentire. Virg. Entendre, etc. voluendus Voluendus, Aliud particip. Virg. Qui revient et retourne tousjours. voluens Voluens, voluentis, Participium, siue Nomen ex participio. Virgil. Roulant. Oculos huc illuc voluens. Virgil. Tournant les yeuls ca et là. Plaustra voluentia. Virgil. Roulants. volumem Volumem, pen. prod. voluminis, neut. gen. Ouid. Une partie d'un livre, Un volume, Un rolle. Annosa volumina vatum. Horat. Les livres, etc. ¶ Conficere volumina. Cic. Faire et composer des livres. Explicare volumen. Cic. Desployer et ouvrir un livre, Desroller un rolle. [Page 1411] ¶ Immensa vinclorum volumina. Virgil. Neuds, Entortillements, Rondeauls, Rouleauls. Celeri volumine caelum torquet sydera. Ouid. Fait tourner et virer les estoilles par legiere revolution et virement ou tournement. Sinuare volumina crurum. Virgil. Plier ou courber les plis des jambes. Sinuant terga volumine angues. Virgil. Les serpents courbent leur dos en rondeauls et involutions ou anneauls. Trahere volumina dicuntur angues. Virg. Quand ils se trainent sur le ventre en faisant des entortillements et anneauls ou rondeauls de leur queue. Volumina nigri fumi infecere diem. Ouid. Les revolutions et gros bouillons ou rouleauls de fumee obscurcissent le jour. Dictionarium Latinogallicum 3808 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Volumina sortis humanae. Plin. Destours, Varietez, Mutabilitez, Mutations, Revolutions. voluntarie Voluntarie, siue Voluntario, Aduerbium. Caesar. Voluntairement, Franchement, Sans contraincte. voluntarius Voluntarius, Adiectiuum. Cic. Qui se fait de franche volunté sans contraincte, Voluntaire. Ferocissimus quisque iuuenum cum armis voluntarius adest. Liu. De franc courage. Exitus voluntarius. Tacit. Mort voluntaire. Herba voluntaria: cui opponitur Satiua. Plinius. Herbe qui croist d'elle mesme sans estre plantee ne semee ne labouree. Inimicus voluntarius. Cic. Qui est ennemi d'aucun sans occasion et sans avoir receu de luy aucun tort ou injure. Mors voluntaria. Cic. Qu'on endure voluntairement. Obliuione voluntaria aliquid conterere. Cic. Oublier tout de gré. Testes voluntarii. Quintil. Qui s'offrent et presentent. voluntas Voluntas, voluntatis. Cic. Volunté. De sua voluntate erga Caesarem. Cic. La volunté qu'il ha de luy faire service, Du bon vouloir qu'il ha envers Cesar, et qu'il luy porte. ¶ Voluntate, ablatiuus. Cic. De mon bon gré et vouloir, Sans contraincte. Voluntate omnium. Cic. Du bon gré de touts. Ex voluntate alicuius aliquid facere. Cic. A son gré, Selon son vouloir et de son consentement. Accommodare voluntatem. Vlpianus. Bailler son consentement, Consentir. Ita fert corde voluntas. Virg. Ma volunté est telle. Stare voluntate. Quintil. S'arrester à la volunté d'aucun. Diuersa voluntas est mihi. Ouid. Je suis d'aultre volunté. ¶ Voluntas vestra si ad poetam accesserit. Terent. Si vous favorisez au poete. voluo Voluo, voluis, volui, volutum, penult. prod. voluere. Plin. Rouler. Dictionarium Latinogallicum 3809 Dictionarium Latinogallicum (1522) In caput volui. Virgil. Tomber la teste devant, Culebuter. In praeceps volui. Ouid. Estre precipité, et tomber la teste la premiere. Ante pedes alicuius volui. Propert. Se prosterner aux pieds d'aucun. Amnis praeceps voluitur per deuia. Sil. Coule impetueusement. Annus voluitur in se. Virgil. Retourne et revire et revient. Flammae voluuntur per culmina. Virgil. La flambe sort à gros bouillons et tourbillons par les couvertures des maisons. Collectumque premens voluit sub naribus ignem. Virgil. Le cheval en ronflant des narines et reniflant monstre son grand courage. AEstus incendia voluunt. Virgil. Les feuz jectent grandes et vehementes chaleurs. Lachrymae voluuntur inanes. Virg. Tombent en vain, Elle pleure en vain, Elle ne gaigne rien à plourer. Libros voluere. Cic. Fueilleter, Tourner les fueillets. Venti voluunt mare. Virgil. Esmeuvent et remuent. Oculos per singula voluit. Virgil. Tourne, etc. Orbem voluere. Liuius. Aller en rond, Faire le limacon et tournoyer tout entour. Semianimes voluuntur equi. Virgil. Tombent, trebuchent, et culebutent. ¶ Voluere. Virgil. Penser et repenser. Fluctus curarum voluere in pectore. Lucret. Tourner et retourner. Cogitationes voluere. Liu. Penser plusieurs choses. Secum aliquid voluere. Liu. Penser en soymesme. Iras in pectore voluere. Liu. Ronger une cholere en son esprit. Voluere cum animo. Sallust. Penser en soymesme. volup Volup, vel volupe, pen. corr. Id est, delectabile. Terentius, Venire saluum volupe est. Ce m'est chose moult aggreable et plaisante. voluptarius Voluptarius, Adiectiuum. Cic. Plaisant. Dictionarium Latinogallicum 3810 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mollis et voluptarius. Cic. Voluptaire, Voluptueux, Addonné à voluptez. Disputatio voluptaria. Cic. En laquelle on traicte des voluptez. Homo voluptarius. Cic. Qui est addonné à ses plaisirs mondains, Voluptueux. Locus voluptarius. Plaut. Lieu de plaisance, Plaisant. Voluptarius sensus, gustatus. Cic. Qui prend grand plaisir à ce qu'il gouste. [Page 1412] voluptas Voluptas, voluptatis, pen. prod. Plaisir, Aise, Volupté. Voluptatem magnam nuntias. Terent. Tu m'annonces de joyeuses nouvelles. Voluptas mea, Blandientis vox. Plaut. Mon plaisir, Mon soulas. Diuina voluptas. Lucret. Un grand plaisir qu'on prend à contempler les choses celestes et divines. Liquida et pura. Lucretius. Qui n'est point entremeslee de fascherie. Nulla est syncera voluptas. Ouid. Pure et entiere, Sans quelque fascherie. Torua voluptas frontis. Claud. Quand un homme ha bonne grace à tenir sa majesté et gravité, Quand la severité qu'on veoit en la face d'un homme, ne desplaist point. Viua voluptas prati. Claud. Le plaisir de veoir l'herbe verde et les fleurs d'un pré. Voluptatem eius capio. Plin. iunior. Je prens grand plaisir à luy. Duci ad fidem voluptate. Quintil. Estre induict à croire. Cum voluptate legere. Cic. Prendre grand plaisir à lire. Spero nobis hanc coniunctionem voluptati fore. Cic. Qu'elle nous sera fort joyeuse. Haec ipsa mihi sunt voluptati. Cic. Je prens plaisir à cela. Semper est in voluptate. Cic. Il est en perpetuel plaisir. ¶ Voluptas. Cic. Plaisir mondain et charnel, Volupté. voluptuosus Voluptuosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Voluptiosus homo. Qui prend ses plaisirs mondains, Voluptueux. Voluptuosa res. Plin. iun. Chose plaisante, et qui donne plaisir. Dictionarium Latinogallicum 3811 Dictionarium Latinogallicum (1522) voluta Voluta, volutae, pen. prod. Vitruuius. Ce pourroit signifier ce que les menuisiers appellent draperie et fueillage. volutabrum Volutabrum, volutabri, pen. prod. Virgil. Bourbier où les porceauls se veautrent, Veautroir. volutatim Volutatim, pen. prod. Aduerbium. Plaut. En roulant. volutatus Volutatus, pen. prod. Participium. Versé, Usité. Cicero, In quibus te video volutatum. Parmi lesquels je voy que tu as versé. volutatus Volutatus, huius volutatus, pe. pr. Plin. Roulement, Veautrement. voluto In puluere volutari. Var. Se veaultrer en la pouldre, Se touiller parmi, Se virer et revirer, ou tourner et retourner dedens, etc. Circum terram volutari. Cic. Tournoyer au tour de la terre. In luto volutari. Cic. Se veautrer en la boue, et se tourner sur un costé et sur autre, Se ventrouiller. Genibus volutans. Virg. Estant à genouls et priant. ¶ In veteribus scriptis studiose volutari. Cicero. Y verser et estudier soigneusement. Animum cogitationibus volutare. Liu. Penser diverses choses en soymesme. ¶ Secum volutare aliquid. Virg. Penser quelque chose en soymesme. Vocem volutant per atria. Virgil. Ils jectent de grands cris en signe de joye, comme quand on crie Le roy boit. In secreto cum amicis aliquid volutare. Liu. Traicter quelque affaire avec ses amis. volutus Fluctus volutus ad terras. Virgil. Roulé. vomer Vomer, vel vomis, vomeris, penul. corr. masc. gen. Columel. Le soc d'une charrue. vomica Vomica, vomicae, pen. cor. Apostume. Rumpere vomicam. Cels. Crever une apostume. Dictionarium Latinogallicum 3812 Dictionarium Latinogallicum (1522) vomito Vomito, vomitas, pen. cor. vomitare, Frequentatiuum. Columel. Vomir souvent. vomitor Vomitor, pen. corr. vomitoris. Plin. Vomisseur. vomitorius Vomitorius, Adiect. Plin. Qui fait vomir, Vomitoire, Vomitif. vomitus Vomitus, huius vomitus, pen. corr. Vomissement, Vomition. Facere vomitus. Plin. Causer vomissements, Faire vomir. Inhibere vomitus. Plin. Arrester. Repetit vomitus. Cels. Revient, ou Rassault. Sistere vomitum. Plin. Arrester. vomo Vomo, vomis, vomui, vomitum, vomere. penult. corr. Cic. Vomir, Rendre sa gorge, Desgoziller. Vomere in mensam. Cic. Vomir sur la table. Flammas ore vomit Cacus. Ouid. Il jecte feu par la bouche. Purpuream vomit ille animam. Virgil. Il jecte tout son sang où consiste la vie. ¶ Vomor, vomeris, pen. corr. Passiuum. Plin. Estre vomi. ¶ Vomitur, pen. corr. Impersonale. Cicero, Ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur. On vomissoit. vopiscus Vopiscus, vopisci, m. g. Plin. Celuy de deux gemeauls qui vient à prouffit. voraginosus Voraginosus, pen. prod. Adiectiuum. Hirt. Plein de gouffres. vorago Vorago, pen. prod. voraginis, pen. cor. f. g. Cic. Gouffre. Pigra vorago. Sil. Limonneux et bourbeux. Vasta voragine exaestuat gurges. Virgil. Cupidité furieuse. ¶ Graues et propemodum immobiles currus illuuie et voragine haerebant. Curt. Ne povoyent aller avant, à Dictionarium Latinogallicum 3813 Dictionarium Latinogallicum (1522) cause des boues et fanges ou bourbiers. voratio Voratio, vorationis, Verbale. Catull. Devorement. vorax Vorax, voracis, pen. prod. om. gen. Cic. Goulu, Gourmand, Glouton, Qui devore. voro Voro, voras, vorare. Plin. Avaller sans mascher, Engloutir, Devorer, Manger gloutement. Plaga vorat medullas. Seneca. Consume incontinent. Hamum vorat. Plaut. Engloutit. vos Vos, vestrum vel vestri, Pronomen plu. num. a TV. Vous. vosmetipsi Vosmetipsi, pro Vosipsi. Cic. Vousmesme. votiuus Votiuus, pen. prod. Adiectiuum. Horat. Qui est voué. Aures votiuae. Plaut. Qui desirent d'ouir, Desireuses. Votiuum. Apul. Qui est, ou a esté fort desiré. Ludi votiui. Cic. Qu'on a promis et voué. Voces votiuae. Tibul. Veux. votum Votum, voti. Cic. Veu, Promesse faicte à Dieu. ¶ Votum. Ouid. Chose obtenue et impetree de Dieu par prieres et supplications, Chose fort desiree. ¶ Amarum votum. Claud. Desir qui porte dommage à celuy qui l'a obtenu. Furialia vota. Sil. Desir furieux, Convoitise ou affection desordonnee. Furiosa. Ouid. Cupidité furieuse. Futile votum. Sil. Desir vain et inutile. Ignauum. Claud. Quand on souhaite quelque chose, et neantmoins on ne travaille point pour y parvenir. Pia vota. Ouid. Prieres de gents de bien faictes à Dieu. Dictionarium Latinogallicum 3814 Dictionarium Latinogallicum (1522) Publica. Ouid. Prieres publiques, comme l'eglise fait. Tristia. Ouid. D'une personne triste. ¶ Annuit votis nostris Deus. Clau. Dieu a exaulcé noz prieres. Canere vota diuis. Virgil. Hymnes et prieres. Concipere vota. Ouid. Prier Dieu. Concepta vota. Sil. Veux ou prieres faictes par certaines formules de parolles. Corrigere vota sua. Ouid. Corriger son appetit et fol desir. Dissoluere vota. Cic. Accomplir son veu. In vota effundi. Tacit. Prier et supplier de toute sa puissance. Exequi annua vota. Virgil. Comme quand on fait dire tout les ans à certain jour un obit pour un trespassé. Facere vota. Cic. Desirer et souhaiter, ou Faire supplication. [Page 1413] Inhibere vota alicuius rogando. Ouid. Engarder aucun par prieres de faire ce qu'il avoit affection de faire. Liberari voti, pro voto. Liuius. Estre acquicté d'un veu faict à Dieu. Votis vota nectere. Lucret. Faire veu sur veu. Obligare votis caput. Horat. S'obliger à un veu et promesse. Onerare votis aethera. Virgil. Faire beaucoup de veux et promesses à Dieu. Poscere opem votis. Ouid. Par prieres. Feralia vota sancire diis Stygiis contra aliquem. Stat. Faire que le diable l'emporte, Le donner au diable. Fidem voti soluere. Ouid. Accomplir son veu et promesse. Tacito suspendit vota labello. Catull. Elle fait des veux en parlant tout bas, ou sans parler. Vocare aliquem in vota. Virgil. Luy dire qu'il prie Dieu pour nous. Vocare diuos in vota. Virgil. Reclamer, Requerir à son aide. Vocari votis. Virgil. Estre invoqué par prieres. ¶ Votum. Plin. iunior. Desir, Souhait. Dictionarium Latinogallicum 3815 Dictionarium Latinogallicum (1522) Compos voti. Senec. Qui fait ce qu'il veult, Qui ha son souhait. Matura vota coloni. Ouid. Les bleds meurs fort desirez par le laboureur. Deplorata vota colonorum. Ouid. Quand les laboureurs pleurent leurs bleds gastez, pour lesquels ils avoyent faict tant de prieres à Dieu. Melior fingi ne voto quidem posset. Plin. iunior. On n'en pourroit souhaiter un meilleur. Implere votum alicuius. Curt. Accomplir son desir. Potiri voto. Ouid. Jouir de ce qu'on desiroit. Respondere votis alicuius. Virgil. Satisfaire ou desir d'aucun. Succedere in vota alicuius. Ouid. Convoiter ce qu'un autre avoit desja convoité. Superant modum tua vota. Stat. Tes desirs sont excessifs. Est in voto scire quid ferat, etc. Persius. Je desire fort et convoite de scavoir, etc. votus Votus, Participium. Cic. Voué. voueo Voueo, voues, voui, votum, vouere, pen. prod. Liu. Vouer, Promettre quelque chose à Dieu. ¶ Vouere, Optare. Ouid. Desirer, Souhaiter. Elige quid voueas. Ouid. Advise et choisis ce que tu desireras et vouldras demander, et tu l'auras. Quid voueat dulci nutricula maius alumno? Horat. Quelle chose plus grande scauroit la nourrice desirer ne souhaiter pour son nourrisson? vox Vox, vocis. Cic. Voix. Bona vocis. Quintil. Les perfections et bonnes qualitez. Contentio vocis, et Remissio, contraria. Cic. Voix haultaine et eslevee. Inoffensa copulatio vocum. Quintil. Des mots. Intentio vocis. Quintil. Haulsement et elevation de voix, Efforcement. Iter vocis. Ouid. Le gosier, ou sifflet. Remissio vocis. Quintil. Abbaissement de voix. Dictionarium Latinogallicum 3816 Dictionarium Latinogallicum (1522) Simulans vocum ales. Ouid. Oiseau contrefaisant la parolle de l'homme comme fait un perroquet. ¶ Haec vox, Ciuis, etc. Cic. Ce mot, Ceste voix. Animosa vox. Seneca. Parolle magnanime. Infragilis vox. Ouid. Ferme, et qui ne se rompt et enroue point aiseement. Liquidae voces auium. Lucret. Cleres et nettes. Mollis. Cic. Effeminee. [Page 1414] Simplices voces. Quintil. Mots qui ne sont point composez de deux ou plusieurs mots. Atque haec vna vox omnium est. Cic. Tout le monde est d'accord de cela, Tout le monde en dit autant. Vna voce. Cic. Tout d'un accord. Votiuae voces. Tibull. Veux. Attollere et Submittere vocem, sunt opposita. Quintil. Eslever, et Baisser. Audire et reddere voces notas. Virgil. Deviser familierement avec aucun. Claudere vocem alicuius. Liu. Le faire taire. Compositae voces. Quintil. Mots composez de deux ou plusieurs. Condere vocem alicuius memori aure. Ouid. Mettre les parolles d'aucun en sa memoire, et non pas en oreille de veau. Deuorat vocem dolor. Ouid. Quand on sent tant de douleur, qu'on ne peult parler. Distinguere vocem lingua. Sil. Parler distinctement. Vox elicit vocem. Ouid. La demande provoque la response. Elisa vox, in illum sonum erumpit, Cui Graeci klôsmon nomen ab immaturo gallorum cantu dederunt. Quintil. Fait faire le Coquelicoq. Elisa voce canere, vel loqui. Parler en faulset. Bud. Eluctata furorem vox. Stat. Quand de grand courroux et fureur on ne peult au commencement parler, mais puis apres (la fureur un peu s'appaisant) on s'escreve à parler. Eripere vocem ab ore loquentis. Virgil. Interrompre le propos, et prendre la parolle. Excitare vocem. Cic. Eslever sa voix peu à peu. Dictionarium Latinogallicum 3817 Dictionarium Latinogallicum (1522) Exprimere voces. Lucret. Exprimer. Legitima voce fraudare literam. Ouid. Ne luy point bailler sa prolation entiere, Prononcer à demi et mignardement. Voces inanes fundere. Cic. Parler comme l'oyseau en cage, Ne faire que caqueter et causer. Habere voces. Cic. Faire bruit. Habere contemptam supplicis vocem. Catul. Ne tenir compte de la requeste et supplication qu'on nous fait. Haesit vox faucibus. Virgil. La parolle m'est faillie. Iacere vocem. Tacit. Parler à la volee. Inducere voces dolentum. Tacitus. Contrefaire les marriz et ennuyez. Inflexa vox ad miserabilem sonum. Cic. Baissee. Iungere vocem fidibus. Quintil. Chanter et accorder avec l'instrument de musique. Locare vocem. Iuuenal. Comme font les crieurs qui gaignent argent. Mittere vocem. Lucret. Parler. Mittere vocem contra aliquem. Cic. Parler contre luy. Vox de quaestura nulla missa est. Cic. On n'a nullement parlé de, etc. Mittere vocem pro se, aut pro aliquo. Cic. Parler pour soy, ou pour autruy. Mittere liberam vocem. Liu. Parler librement. Superbas voces mittere. Lucret. Parler fierement et superbement. Blandis vocibus morari aliquem. Virgil. L'arrester par doulces parolles. [Page 1415] Premere vocem. Virgil. Se taire. Natura ita resonans theatrum, vt vsque Romam significationes, vocesque referantur. Cic. Les voix retentissent jusques à Rome. \ Voce referre. Virgil. Respondre. Roboratur vox a tredecim annis. Plin. La voix de l'homme s'enforcit depuis l'aage de treze ans. Rumpere vocem. Virgil. Parler, Se mettre à parler. Vox erat in cursu. Ouid. Elle continuoit son propos, Sa langue estoit en train. Tollere vocem. Horat. Eslever. Dictionarium Latinogallicum 3818 Dictionarium Latinogallicum (1522) Volutant vocem per atria. Virgil. Ils jectent de grands cris en signe de joye: comme quand on crie Le roy boit. vpupa Vpupa, vpupae, pen. corr. Auis. Plin. Hupe. vrbane Vrbane, pen. prod. Aduerbium. Cic. Avec bonne grace, Plaisamment. vrbanicus Vrbanicus, pen. cor. Adiectiuum. Paulus iuriscons. De ville. vrbanitas Vrbanitas, pen. cor. vrbanitatis, foem. g. Quintil. Ceste grace, Urbanité. Vrbanitas opportuna reficit animos. Quintil. Mot facetieux, Parolle joyeuse et recreative. vrbanus Vrbanus, pen. prod. Aliud adiectiuum: cui Rusticus opponitur. Cic. Qui demeure en la ville. Arbor vrbana, cui Syluestris opponitur. Plin. Arbre franc. Praedia vrbana. Vlp. Maisons en quelque lieu qu'elles soyent assises, soit en la ville, ou aux champs. Serui vrbani. Paul. Qui servent en la ville. Vita vrbana, cui opponitur Rustica. Terent. Quand une personne vit en la ville, sans se mesler du labourage, ou d'aller et venir par le pais en marchandise. ¶ Vrbanus. Cic. Qui est bien apprins, et a beaucoup veu, Qui scait aller et parler, Qui est joyeux et recreatif, Qui scait bien son entregent, Civil. Homo vrbanae frontis. Qui scait son entregents. B. vrbicus Vrbicus, pen. corr. Adiectiuum. Sueton. Appartenant à la ville, De la ville. vrbs Vrbs, vrbis, foem. gen. Ville. Genitor vrbis, Quirinus. Ouid. Le premier fondateur de Rome. Casus vrbis. Virgil. La ruine et destruction. Conditores vrbium. Quintil. Les fondateurs. Antiqua vrbs. Virgil. Noble. Dictionarium Latinogallicum 3819 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arcta ciuibus vrbs. Stat. Pleine de citoyens, Tant pleine de citoyens, qu'elle leur est estroicte, ou qu'ils y sont estroictement logez. Beatae vrbes. Catul. Riches et opulentes. Frequens populis vrbs. Lucan. Fort peuplee. Grauis vrbs armis, opibusque. Stat. Pleine de, etc. Infima vrbs. Liu. Le bas de la ville. Vrbs lymphata horroribus. Stat. Esperdue et estonnee de frayeur. Cingitur vrbs obsidione. Virgil. Est assiegee. Concussa vrbs. Virgil. Esmeue. Nouam vrbem condere. Virgil. Bastir. [Page 1417] Implere vrbem nomine alicuius. Horat. Espandre la renommee d'aucun par toute la ville. Ponere vrbem. Virgil. Fonder et bastir. Sepulta vrbs. Tacit. Destruicte et abolie. Praeclaram vrbem statuere. Virgil. Fonder et establir. vrceolaris Vrceolaris, pen. prod. Adiectiuum: vnde Vrceolaris herba, quae alias Perdicium dicitur, et Herba muralis, et Helxine. Plin. De l'apparitoire, ou Parietaire. vrceus Vrceus, pen. corr. m. g. Plaut. Pot de terre, ou d'arain servant à eaue, comme cruche, buye, coquemart, ou autres choses semblables. vredo Vredo, pen. prod. vredinis, f. g. Cic. Seicheresse et bruslure és herbes, arbres, et plantes. ¶ Vredo. Plin. Demangeure, ou cuisson, quand on a esté ortié, Demangeson. vrens Capellae vrentes culta. Virgil. Qui font seicher et mourir les vignes et arbres par leur morsure. vreteres Vreteres, pen. prod. Cels. Les deux veines ou conduicts par lesquels l'urine passe des roignons en la vessie, Les pores urinauls. Dictionarium Latinogallicum 3820 Dictionarium Latinogallicum (1522) vrgens Vrgens, vrgentis, Participium. Virg. Pressant, Pressif, Urgent. vrgeo Vrgeo, vrges, vrsi, vrsum, vrgere, pe. prod. Virg. Contraindre, Presser. ¶ Vrgere. Cels. Molester et travailler aucun. Culullis vrgere aliquem. Horat. Le contraindre par force de boire à faire quelque chose. Nox vrget diem, et dies noctem. Horat. Je n'ay repos ne jour ne nuict. Somnus vrget. Cic. Le sommeil me presse. ¶ Illud vrgeam, non intelligere eum quid sibi dicendum, quum dolorem summum malum esse dixerit. Cic. Je poursuyvray et insisteray et presseray de me respondre. Diutius vrgere. Cic. Poursuyvre. Ius Crassus, aequitatem Antonius vrgebat. Cic. L'un s'aidoit de la rigueur, et l'autre de l'equité. Occasionem vrgere. Cic. Poursuyvre, etc. Propositum vrgere. Horat. Poursuyvre, etc. De aedificatione tua Cyrum vrgere non cesso. Cic. Je ne cesse de le soliciter et presser. Vrgere aliquem ad solutionem. Vlp. Le contraindre de payer. ¶ Vrgeo, cum infinitiuo. Horat. Vrges summouere littora, etc. Tu insiste et travaille fort instamment à, etc. ¶ Vrgere. Virgil. Haster. vri Vri, vrorum. Plin. Beufs sauvages. vrica Vrica, vricae, pen. corr. Plin. Une maladie és semences faicte par l'affluence et grande abondance de pluye. vrigo Vrigo, pen. prod. vriginis, f. g. Plin. Bruslure faicte és ulceres par medicaments caustiques. [Page 1418] vrina Vrina, vrinae, pen. prod. Colum. Pissat, Urine. ¶ Genitalis vrina. Plinius. Semence de l'homme, ou de beste, Le sperme. Dictionarium Latinogallicum 3821 Dictionarium Latinogallicum (1522) Arenosa. Plin. Graveleuse, Pleine de gravelle. Difficilis vrina. Cels. Difficulté d'urine, ou d'uriner. Auribus atque oculis concepta vrina. Iuuenal. Quand par en ouir parler, et par regarder, on prend envie et volunté de, etc. Vrina non excedit. Cels. Quand on ne peult pisser. Facere vrinam. Colum. Pisser, Uriner. Impellere vrinam. Plin. Faire pisser. Mordet aliquos acriore vi vrina. Plin. Quand elle pique et cuit fort. Pellere vrinam. Plin. Faire pisser. Reddere vrinam. Plin. Pisser, Uriner. Trahit vrinas haec herba. Plin. Fait pisser. vrinare Vrinare, vel vrinari, Deponens. Plin. Nager entre deux eaues. vrinator Vrinator, pen. prod. vrinatoris. Callistratus. Qui scait nager entre deux eaues, Plongeon. vrinum Vrinum, ouum. Plin. Oeuf qui n'ha point de germe, et ne vault rien à engendrer un poullet, Oeuf corrompu et pourri, comme ceuls que les gelines ont commencé à couver, et puis apres les laissent là, Oeuf couvi. vrna Vrna, vrnae. Colum. Vaisseau de terre servant à porter de l'eaue comme une cruche, et autres. ¶ Vrna. Cic. Une cruche de terre ayant le col estroict, dedens laquelle le Preteur mettoit les noms des juges et des parties: servant au Preteur toutes et quantes fois qu'il falloit vuider quelque procez ou different par sort, Urne. Quatere vrnam. Stat. Secouer et demener l'urne. ¶ Vrna imaginis mortui. Cic. Une bouteille ou phiole de voarre ou d'autre chose, en laquelle on mettoit les cendres d'un trespassé, apres avoir faict brusler son corps. vrnalis Vrnales caliculi, vel vrcei. Plin. Cato. Qui tenoyent autant qu'une cruche. Dictionarium Latinogallicum 3822 Dictionarium Latinogallicum (1522) vrnarium Vrnarium, vrnarii. Varro. Table quarree sur laquelle on mettoit les cruches pleines d'eaue. vro Vro, vris, vssi, vstum, vrere, pen. cor. Plin. Brusler. Sitis vsserat herbas. Ouidius. La seicheresse et ardante chaleur, etc. Vri virgis. Horat. Estre fessé de verges tant qu'il cuise bien fort. Loris vri. Horat. Estre fouetté. Calceus angustior dicitur vrere pedem. Horat. Faire mal, Blesser. ¶ Vro hominem, per translationem. Terentius. Je luy fay grand despit, Je luy fay bien mal en la teste, Je le fay enrager. − quam magis id repeto, Tam magis vror. Plaut. D'autant plus suis je tormenté. Quos et Machanidas tyrannus Lacedaemoniorum finitimo bello vrebat. Liu. Tormentoit. Vrit atrox luno. Virgil. Elle brusle de despit, et se crucie et tormente, Cela luy cuit. ¶ Vri. Virgil. Brusler d'amours. Ignibus vri. Horat. Du feu d'amours. vropygium Vropygium, et oropygium. Martial. Le cropion. [Page 1419] vrruncum Vrruncum, vrrunci. Varro. Ce qui est au bas de l'espi contre le bout du tuyau, moindre que n'est le grain. vrsa Vrsa, vrsae, foemininum. Plin. Une ourse. Libystis vrsa. Virgil. Ourse de Libye. vrsinus Vrsinus, pen. prod. Adiectiuum, D'un ours, Oursin: vt Vrsinus sanguis. Columel. vrsulus Vrsulus, vrsuli, pen. cor. Diminutiuum. Ourseau, Ourson. Dictionarium Latinogallicum 3823 Dictionarium Latinogallicum (1522) vrsus Vrsus, vrsi. Plin. Un ours. Vespertinus circumgemit vrsus ouile. Horat. Qui cerche sa proye sur le vespre. vrtica Vrtica, vrticae, pen. prod. Plin. Ortie griesche. ¶ Vrtica. Plin. Une sorte de poisson. vsitate Si homines essent, vsitate loquerentur. Cic. Selon l'usage et coustume, Aux uz et coustumes. vsitatus Vsitatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est usité et en usage. Vsitata consuetudo. Cic. Coustume receue. Honos vsitatus. Cicero. Accoustumé d'estre donné, Qui n'est point extraordinaire. Tempus vsitatum ad aliquid faciendum. Cic. Accoustumé et desdié. Vsitatum est. Cic. C'est la coustume, C'est une chose usitee et accoustumee de faire. Vsitatum in multis rebus. Cic. Accoustumé de faire. vsitor Vsitor, pen. corr. vsitaris, vsitari, Frequentatiuum ab Vtor. Gell. User souvent. vspiam Vspiam, Aduerbium in loco. Terent. En quelque lieu. ¶ Num me expertus vspiam? Plaut. En quelque affaire. vsquam Vsquam, Aduerbium in loco. Cic. En quelque lieu. ¶ Neque istic, neque alibi tibi vsquam erit in me mora. Terent. En quelque affaire. ¶ Vide, num eius color, pudoris signum vsquam indicat? Terent. Regarde, la couleur de son visage monstre elle en quelque endroict que ce soit, aucun signe de honte? ¶ Vsquam gentium, De loco et ad locum. Plautus, Si ea quidem deducta est vsquam gentium. En quelque lieu. vsque Vsque, Praepositio. Cic. Jusques. Dictionarium Latinogallicum 3824 Dictionarium Latinogallicum (1522) Assenserunt Consules omnes etiam Consulares vsque ad Pompeium. Plin. iunior. Touts excepté Pompee. Ab ouo vsque ad mala. Horat. Depuis le premier mets jusques au dessert, Depuis le commencement du banquet jusques à la fin. Achemenidas vsque illo tenuisse. Plin. Jusques à ce lieu là. ¶ Vsque, aliquando est aduerbium: vt Vsque a cunabulis. Plaut. Dés le berceau. Vsque a mane ad vesperum. Plaut. Depuis le matin jusques au vespre. Vsque a pueris. Terent. Dés l'enfance. Vsque a Romulo. Cic. Dés le temps de Romulus. Planitiem omnem a Cyro vsque, Albanorum gens tenet. Plin. Depuis la riviere nommee Cyrus. Vsque ab stirpe. Plaut. Dés la racine. Vsque ab Diano, quod in Hispania est, ad Synopem, quae in Ponto est, nauigauerunt. Cic. Depuis ce lieu là. Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir. Celatum est atque occultatum vsque adhuc. Plautus. Jusques à present. Vsque adhuc quaesiui. Plaut. Jusques à cy, Jusques à present. Vsque ante diem quintum Calendas Maias. Liu. Jusques au cinquieme jour devant les Calendes de May. Vt animus in spe atque in timore vsque antehac attentus fuit. Terent. Par cy devant. Attulisti mihi vsque a Persia. Plaut. Du pais de Perse. Ex AEthiopia est vsque haec. Terent. D'Ethiope. Vsque extra solitudines deductus. Plin. Jusques dehors. ¶ Vsqueadeo turbatur agris. Virgil. Tant. Suadere, orare, vsqueadeo donec perpulit. Terent. Si tres long temps qu'il me contraignit de ce faire. Bibas, edas quantum velis vsque affatim. Plaut. Tout ton saoul. ¶ Vsquedum inueniretur. Cic. Jusques à ce que la chose fust trouvee. Vsque dudum id egi, dum loquitur pater. Terent. Ce temps pendant que, etc. ¶ Vsque eo dum. Cicero, Multa facimus vsque eo, dum aspectus ipse fidem faciat sui iudicii. Tant que, ou Jusques à tant que, etc. Vsquo eo est commotus, vt sine vlla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Cic. Tant, ou tellement Dictionarium Latinogallicum 3825 Dictionarium Latinogallicum (1522) esmeu. Eos vsque istinc exauditos puto. Cic. D'ici, Dés icy. ¶ Ego vapulando, ille verberando vsque ambo defessi sumus. Terent. Nous sommes fort lassez. Me pugnis miserum vsque occidit. Terent. Presque. Opus faciam vt defatiger vsque, ingratus vt dormiam. Terent. Que je soye tellement lassé, que, etc. ¶ Mihi vsque curae erit quid agas. Cicero. Tousjours, Continuellement. Vsque et vsque, geminatum. Martialis, Et quicquid petit, vsque et vsque donas. Et tousjours et tousjours. Vsque valuisti? Plautus. T'es tu tousjours bien porté? ou T'es tu bien porté jusques icy? Vsque opperiar. Plaut. Je t'attendray tousjours. Perreptaui vsque omne oppidum. Terentius. Presque toute la ville. vsquequaque Vsquequaque, pen. prod. Aduerbium. Cic. De toutes parts et costez, Tout par tout. Nolite vsquequaque eadem quaerere. Cic. En touts lieux et en touts temps. ¶ Vsquequaque sapere oportet. Cic. Tousjours, En touts temps. Vsquequaque se Domitii male habent. Caelius ad Ciceronem. Du tout en tout. Aut vndique religionem tolle, aut vsquequaque conserua. Cic. Du tout entierement, Du tout en tout. Mihi vsquequaque loquitur. Plaut. Par tout où il me trouve, ou Tousjours. vsquequo Vsquequo, penult. corr. Aduerbium. Varro. Jusques à quand. Iubet ranam coniicere in aquam, vsquequo ad tertiam partem decoxeris. Varro. Jusques à tant que, etc. Vsquequo magnarum nauium capacem esse diximus. Plin. Jusques auquel lieu. Quo te spectabimus vsque? Martial. Jusques à quand? Legata, vsquequo Falcidia permittit, suam habent potestatem. Vlpian. Autant que la loy permet, et non plus. vstio Vstio, vstionis, Verbale. Cato. Bruslement, Ustion. Vstio. Plin. Cauterization. Dictionarium Latinogallicum 3826 Dictionarium Latinogallicum (1522) vstor Vstor, vstoris, pen. prod. Verbale masc. gen. Martial. Brusleur, Qui brusloit les corps des morts. vstrina Vstrina, vstrinae, pen. prod. Plin. Lieu servant à forgerons où ils embrasent et forgent les metauls. vstulandus Vstulandus, Participium. Catul. Qui sera bruslé. vstulatus Vstulatus, pen. prod. Aliud participium: vt Pali vstulati. Vitruuius. Bruslez par le bout, pour durer plus long temps en la terre ou en l'eaue. vstulo Vstulo, vstulas, pen. cor. vstulare. Pacuuius. Brusler. vstus Vstus, Similiter participium. Plin. Bruslé. vsualis Vsualis, et hoc vsuale, pen. prod. Martianus. Que nous achetons pour nostre usage. vsuarius Res vsuaria. Paulus iuriscons. De laquelle on ha seulement l'usage, et non pas l'usufruict, ne la proprieté. Vsuarius, vsuarii, Substant. Pomponius. Qui ha le neud et seul usage de quelque chose, et non pas l'usufruict, ne la proprieté. vsucapio Vsucapio, vsucapis, pen. corr. vsucepi, pen. prod. vsucaptum, vsucapere. Cic. Devenir maistre et seigneur d'aucune chose par le moyen de la possession à ce requise par la loy. Vsucapio, vsucapionis, penul. prod. f. g. Cic. L'acquisition de la seigneurie par prescription, Prescription, Jouissance par prescription. vsufructuarius Vsufructuarius, vsufructuarii. Pomponius. Qui ha l'usufruict de quelque chose, et non pas la proprieté, Usufruictier. vsura Vsura, vsurae, pen. prod. Plin. iunior. Usage, Usance. Vsura falsi gaudii frui. Cic. Se resjouir en vain. Dare alicui diuturnam lucis vsuram. Cic. Luy donner vie, et le laisser vivre. Dictionarium Latinogallicum 3827 Dictionarium Latinogallicum (1522) Lucis vsuram eripere alicui. Cic. Luy oster l'usance, ou l'usage de ceste lumiere, Le tuer. Paruam exigui temporis vsuram bonae de me opinionis postulo. Cicero. Preste moy le fruict de bonne reputation pour quelque peu de temps. ¶ Vsura. Cic. Usure. Quincunces vsurae. Scaeuola. Usure ou Interest à cinq pour cent. [Page 1425] Inferre vsuras. Paulus iuriscon. Payer l'usure. Praestare vsuras. Scaeuola. Payer l'usure. vsurarius Vsurarius, Adiectiuum. Plaut. De quoy on prend l'usage, De quoy on se sert. vsurpatio Vsurpatio, vsurpationis, Verb. Cic. Accoustumance, Coustume. Vsurpatione et renouatione doctrinae. Cic. Par practique. Mentio et vsurpatio ciuitatis. Cic. Quand on se dit citoyen et bourgeois. Ad vsurpationem vetustatis. Cic. Pour garder la facon de faire ancienne, ou la coustume ancienne. Vsurpatione vocis abstinere. Liu. Ne parler point. ¶ Vsurpatio. Paulus iurisconsul. Usurpation, Interruption de prescription. vsurpo Vsurpo, vsurpas, vsurpare. Colum. User souvent de quelque chose, soit en parolle, ou en faict. ¶ Vsurpare. Cic. Avoir souvent en la bouche, Souvent nommer, Alleguer souvent. Apud Platonem vsurpata oratio. Cic. Un propos de quoy Platon fait souvent mention et frequente. Vsurpare dictum alterius. Cic. User du mot d'un autre. Vsurpare memoriam alicuius. Cic. Faire mention de luy. Vsurpare nomen ciuitatis. Cic. Se dire citoyen et bourgeois. Oculis vsurpare aliquid. Lucret. Regarder. Sensibus vsurpare rem aliqua. Lucret. Imaginer en son esprit. Vsurpare ius. Liu. Jouir, ou Prendre possession. C'est aussi entreprendre d'user d'un droict, Entrer en Dictionarium Latinogallicum 3828 Dictionarium Latinogallicum (1522) possession. Hoc genus poenae saepe in improbos est vsurpatum. Cic. On a accoustumé de punir les meschants de ceste peine. Multis officiis vsurpata et comprobata cognatio. Cic. Souvent frequentee. Regiones quas ego neque oculis, neque pedibus vnquam vsurpaui. Plaut. Que jamais je ne veis, et où jamais je ne fuz, Où je ne mis oncques le pied. ¶ Vsurpare. Gel. Entrerompre l'usucapion et prescription. ¶ Vsurpare aliquid ex alterius bonis. Ci. Liu. Usurper, S'attribuer et prendre par auctorité contre droict et raison. vsus Vsus, huius vsus, masc. gen. Cic. Usage, Usance. Bellicus vsus. Quintil. Usage de guerre. Laborum vsus. Luca. Accoustumance, ou Longue experience de, etc. Ad medicinae tantum vsum. Plin. On s'en sert, ou On en use seulement en medecine. Vsus oculorum cessat. Curt. Quand on ne voit goutte. Sermonis vsus. Plin. L'usage de la parolle. Vsu bellorum exercitus. Cic. Ayant grande experience touchant le faict de la guerre, Fort experimenté et exercité en guerre. Tres biremes adpulere ad vsus commeantium illo mari. Tacit. Pour l'usage, etc. Humanis vsibus apta Ceres. Ouidius. Le blé servant à l'usage des hommes. Haec sunt in vsu medico. Plin. On use, ou On se sert de ces choses en medecine. Peruius vsus tectorum. Virgil. Un passage, ou chemin qui passe à travers du logis. Antecedere vsu rerum. Cic. Avoir plus de congnoissance et practique ou experience des affaires qu'un autre. Colligere vsum patiendi. Ouid. S'accoustumer à souffrir. Conuertere pecuniam publicam in suos vsus. Papinianus. A son prouffit particulier. Cuius disciplinae vsus in nostram vsque aetatem descendit. Quintil. Est venu, etc. Disponere vsum diuitiarum. Quintil. Ordonner comment on doibt user des richesses. Phoebe pater, si das vsum mihi nominis huius, etc. Ouid. Si tu me permets user de ce nom, et de t'appeler Dictionarium Latinogallicum 3829 Dictionarium Latinogallicum (1522) mon pere. − nulli gestanda dabantur Signa ducis: nisi qui scelerum iam fecerat vsum. Lucan. Fors à celuy qui desja estoit usité et accoustumé à faire meschancetez. Haberi vsui. Tacit. Estre prouffitable. Vsus indiget horum. Virgil. On ha necessairement à faire de ces choses pour s'en servir. Quaedam mancipat vsus. Horat. Longue jouissance donne possession, à scavoir par prescription. Nescis quo valeat nummus, quem praebeat vsum? Horat. A qui l'argent sert? In vsu esse. Plin. Estre en usage. Amor dum temperat vsum. Ouid. Tandis que l'accoustumance rendra l'amour plus temperé. Vsus, vel vsu venit. Cic. Il advient. Mihi vsu venit hoc, scio. Terent. Cela m'est advenu. Hoc illud his vsu venire solet, vt quicquid dixerint a, etc. Cic. Cela leur advient souvent que, etc. ¶ Vsus. Cic. Prouffit, Utilité. [Page 1424] Vsui esse. Plaut. Servir et aider. Non sine vsu fuerit, introspicere illa primo aspectu leuia. Tacit. Cela ne sera point sans prouffit, Cela prouffitera. Ex vsu nostro est. Terent. C'est nostre prouffit. Deos curam rerum humanarum agere credi, ex vsu vitae est. Plin. Il est utile et prouffitable à la vie humaine. Ex suo vsu. Tacit. Pour son prouffit. Ex vsu temporis huc illuc meabant. Tacit. Quand le temps le requeroit. ¶ Nunc viribus vsus. Virgil. Il est maintenant besoing de monstrer sa force, Maintenant fault il monstrer, etc. De caeteris studiis alio loco dicemus, si vsus fuerit. Cic. S'il est besoing. Mihi sic est vsus: tibi vt opus est facto, face. Terentius. Il fault que je le face ainsi pour ceste heure, Il m'est besoing de le faire ainsi. Ad eam rem vsus est tua mihi opera. Plaut. J'ay besoing de ton aide. − siquid vsus venerit, Meminisse ego hanc rem vos volo. Plaut. S'il en est besoing. Dictionarium Latinogallicum 3830 Dictionarium Latinogallicum (1522) Non vsus veniet, spero. Terent. J'espere qu'il n'en sera point de necessité, ou de besoing. ¶ Vsus. Cic. Conversation. Quotidianus vsus. Sallust. Conversation et hantise ordinaire. Vsus mihi magnus cum eo. Cicero. J'ay grande familiarité et privauté avec luy. Inter nosmetipsos vetus vsus intercedit. Cic. Nous sommes fort amis et privez ensemble de toute antiquité. vsusfructus Vsusfructus, huius vsusfructus, masc. g. Cic. Usufruict, Droict d'usage et jouissance sur les choses dont la proprieté appartient à autruy. vt Vt, Coniunctio causatiua. Cic. A fin, A celle fin. Syracusana ciuitas (vt eam potissimum nominem) dedit ipsi statuam. Cic. A fin que, etc. Quam sis audax (vt alia obliuiscar) hinc omnes intelligere [Page 1420] potuerunt. Cic. Sans faire recit du demourant. Et (vere vt dicam) de te futurum est. Cic. Pour dire vray. ¶ Vt ad pauca redeam, vxorem deduxi domum. Terent. Pour le faire brief ou court. ¶ Vt ita dicam. Quintil. Par maniere de parler, ou de dire. ¶ Mihi suasit vt ad te irem. Plaut. Que j'allasse à toy. ¶ Vt, eleantiae causa aliquando ponitur. Cicero, Inuitus feci, vt L. Flaminium e Senatu eiicerem. Je l'ay mis hors bien envi et contre ma volunté. ¶ Impuratus me ille vt etiam irrideat? Terent. Que ce meschant homme là se mocque de moy? Dict par grand courroux. ¶ Vt non, pro Quin. Cicero, Fieri nullo pacto potest, vt non dicas quid non probes eius a quo dissentias. Que tu ne dies, etc. Vereor vt non iam ferat quisquam. Quintil. Je crains que personne ne l'endure. − vt abii abs te, fit forte obuiam Mihi Phormio. Terent. Apres que je m'en fuz parti de toy. Est annus vt repulsam tulit. Cic. Il y a un an que, etc. Vt illos de Republica libros edidisti, nihil a te sane postea accepimus. Cic. Depuis que. ¶ Vt regem aequaeuum vidi. Virgil. Incontinent que. Dictionarium Latinogallicum 3831 Dictionarium Latinogallicum (1522) − omnes profecto mulieres Te amant, vt quaeque aspexit. Plaut. Soubdain que chascune t'a regardé. − vt quisque venerat, Accedebam, Adolescens dicdum quaeso, etc. Terent. A autant, ou A chascun qui venoit, A mesure qu'ils venoyent, ou Selon qu'ils venoyent. Vt et confestim. Liuius, Vt Hostius cecidit, confestim Romana inclinatur acies. Apres que, etc. Vt haec audiuit, sic exarsit ad id, etc. Cic. Incontinent qu'il eut ouy ceci, etc. Vt primum fletu represso loqui posse coepi. Cicero. Tout incontinent que. Misi cum Tirone plures, quibus singulis, vt quidque accidisset, dares literas. Hirt. Selon qu'il surviendroit, ou à mesure que, etc. Vt quisque me viderat. Cic. Incontinent que aucun m'avoit veu. ¶ Vt tute es, item censes omnes esse. Plaut. Il te semble que chascun te resemble. Vt illud incredibile est mortem oblatam esse patri a filio, sic hoc verisimile non est, etc. Cic. Comme c'est chose incroyable, etc. Vt operum fastigia spectantur, latent fundamenta. Quintil. Tout ainsi comme on, etc. ¶ Vt et Ita, cum superlatiuo, pro Tanto et Quanto. Cicero, Vt quisque optime dicit, ita maxime dicendi difficultatem pertimescit. D'autant plus qu'un chascun parle bien, d'autant plus, etc. ¶ Vt voles esse me, ita ero. Plaut. Je seray tel, que tu vouldras que je soye. ¶ Ita sunt deinde dulces, vt non legantur modo, sed etiam ediscantur. Cic. Si doulces, que non seulement, etc. Vt res dant sese, ita magni atque humiles sumus. Terent. Selon que les choses s'addonnent, nous, etc. ¶ Vt optime possumus. Quintil. Tout le mieulx que nous povons. Ei te commendaui, vt diligentissime potui. Cic. Tout le plus diligemment que j'ay peu. ¶ Nec vtique damno, vt qui dixerim esse in omnibus vtilitatis aliquid. Quintil. Veu que j'ay dict, ou Attendu que j'ay dict que, etc. ¶ Vt cum verbis Metuo, vereor, et timeo iunctum, pro NENON sumitur: Metuo vt substet hospes. Terent. Qu'il ne puisse, etc. Firmae hae vereor vt sint nuptiae. Terent. Qu'elles ne soyent point assez fermes et asseurees. Timeo vt sustineas. Cic. Que tu ne puisses soustenir. ¶ Scis mea consilia vt tibi credam omnia. Terent. Comment ne t'ay communiqué touts mes secrets. Credo te audisse vt me circunsteterint. Cic. Comment ils m'ont environné. Vt apparet. Cic. Comme il semble. Dictionarium Latinogallicum 3832 Dictionarium Latinogallicum (1522) Multum (vt dixi) et diu cogitaui. Cic. Comme j'ay dict. Eludensque artem (vt ferunt) Agedum, inquit, etc. Liuius. Comme on dict. Pecunia (vt fama est) ab rege accepta. Liu. Comme le bruit est. Verum (vt fit) multa saepe imprudentibus imperatoribus vis belli, ac turba molitur. Cic. Comme il advient. Vt saepe venit. Columel. Comme il advient souvent. Vt perhibent. Virgil. Comme on dict. ¶ Horum authoritate finitimi adducti (vt sunt Gallorum subita et repentina consilia) eadem de causa, etc. Caesar. Selon le naturel des Gaulois qui sont soubdains à deliberer et prendre conseil et advis des affaires. Vt mihi rem narras Callicles, nullo modo potest fieri. Plautus. Veu, ou A ce, ou Entendu ce que tu dis. Vt est hominum genus nimis acutum et suspiciosum. Cic. D'autant que c'est une nation grandement fine et souspeconneuse, ou Comme c'est une, etc. Vt par est. Cic. Comme il appartient. Vt potest. Cic. Selon qu'il est possible. ¶ Multae etiam vt in homine Romano literae. Cic. Selon que les Romains ont accoustumé de scavoir. Erat cum literis Latinis, tum etiam Graecis, vt temporibus illis, satis eruditus. Cic. Selon qu'en ce temps là les gents estoyent scavants, Pour ce temps là. Orationem salutarem, vt in tali tempore, habuit. Liu. Selon le temps, Eu regard au temps. Vt populi Romani aetas est, senes: vt Atheniensium secula numerantur, adolescentes debent videri. Cic. Selon le compte, etc. Nonnihil, vt in tantis malis, est profectum. Cic. Eu esgard aux grands mauls. Vt nunc est, mansurae videntur. Cic. Selon que les affaires se portent pour le present, ou Selon qu'on ne peult juger pour le present. ¶ Eius negotium sic velim suscipias, vt si esset res mea. Cic. Comme si c'estoit mon propre affaire. Vt diei tempus est. Terentius. Veu l'heure du jour, Veu l'heure qu'il est. ¶ − rus vt ibat, vt multum forte pluerat, Ingressum fluuium rapidum. Plaut. Ayant beaucoup pleu, Comme il avoit beaucoup pleu. ¶ Vt numerabatur forte argentum. Terent. Ainsi qu'on, ou A l'heure qu'on, ou Lors d'adventure qu'on comptoit l'argent. ¶ Vt mea memoria est. Cic. Selon qu'il m'en peult souvenir. Dictionarium Latinogallicum 3833 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vt Dicaearcho visum est. Cic. Selon l'opinion de Dicearchus. Vt in quoque erat authoritatis plurimum. Cic. Selon qu'ils avoyent credit et estoyent estimez. ¶ Vt vales? Plaut. Comment te portes tu? ¶ Vt, pro Quam, vel O quam, admiratiue. Cic. Vt ille tum humilis, vt demissus erat! vt ipse etiam sibi, non iis solum qui aderant, displicebat! O que, etc. Vt praeter spem euenit! Terent. O que la chose est bien advenue autrement que je ne pensoye! Vt falsus animi est! Terent. O qu'il est abusé! ¶ Vt omnia contra opinionem acciderent, tamen multo se plurimum nauibus posse prospiciebant. Caes. Ja soit que, ou Encore que, ou Posé que tout veint au rebours, et tout autrement qu'on n'espere, toutesfois, etc. Vt enim quaeras omnia, quomodo Graeci ineptum appellent, non reperies. Cic. Ja soit que, etc. Verum vt ita sit, tamen, etc. Cic. Pren le cas qu'ainsi soit, toutesfois, etc. Vt alia non sint, certe ne lassescat fortuna, metus est. Plin. [Page 1421] Prenez encore qu'il n'y en ait point d'autres, Certes si est il à craindre que, etc. ¶ Vt pro Vtinam. Terentius, Vt te omnes equidem di, deaeque perdiunt. Que je prie à Dieu qu'il, etc. ¶ Quod plerique omnes faciunt adolescentuli, Vt animum ad aliquod studium adiungant. Terent. A scavoir d'appliquer, ou C'est à scavoir d'appliquer leur esprit, etc. ¶ Iam vt in limine, iam vt intra limen auditur. Plin. iun. Comme s'il estoit à l'entree, etc. ¶ Tum illa, vt consuetum facile amorem cerneres, Reiecit se in eum flens, quam familiariter! Terent. Tellement qu'il estoit facile à veoir et congnoistre, etc. ¶ Est autem oratio scripta elegantissime sententiis, verbis, vt nihil possit vltra. Cic. Tellement qu'il n'est possible de mieulx. ¶ Operam vt det. PA. dabit. Plaut. Pourveu qu'il m'aide. Verum, vt omnes dii adiuuent, cum decimo. Cic. A tout rompre, Au plus hault, Au mieulx faire, Au mieulx aller, Au mieulx venir. ¶ Vt maxime. Columel. Pour le plus. Domus celebratur ita vt quum maxime. Cic. Autant que jamais, Aussi fort qu'elle estoit du temps qu'elle estoit la plus hantee. Vt multum. Martial. Pour le plus. Tribus vt plurimum bonitatibus distat. Plin. Pour le plus. Dictionarium Latinogallicum 3834 Dictionarium Latinogallicum (1522) ¶ Vt qui. Comme estants tels qui, etc. Colum. Concepta diutius in partum adolescunt, vt quae peracto anno mense tertiodecimo vix eduntur. ¶ Vt ne addam quod sine sumptu ingenuam, liberalem nactus es. Terent. Sans ce qu'il soit besoing de dire, etc. Vt ne. Plaut. A fin que ne. Licet laudem fortunam, tamen vt ne Salutem culpem. Plaut. Toutesfois c'est sans blasmer Salus. Vt ne id videam, misera huc effugi foras. Terent. A fin que je ne voye, etc. Ita velim, vt nequid properes. Cic. Je vouldroye bien que tu ne te hastasses point en rien. Vt ne longius abeam, declarat ista ascriptio esse aliquid. Cic. Sans aller plus loing. Vt iis quae habeant, modice et scienter vtantur, et vt ne dedeceat. Cic. A fin qu'il ne messiece. ¶ Vt quid? Liu. Cic. Pourquoy? ¶ Vtvt. Plaut. Comment qu'il en soit. − iam istuc gaudeo, Vtvt erga me merita. Plaut. Quelque mal qu'elle m'ait faict. Vtvt est, non ibo tamen. Plaut. Comment qu'il en soit. Vtvt erat, mansum tamen oportuit. Terent. Comment qu'il en fust. Vtvt erant alia, illi certe, quae nunc domi tuae est, consuleres. Terent. Quoy qu'il en fust des autres. Vtvt haec sunt facta. Terent. En quelque maniere que ces choses soyent faictes. Rem patri, vtvt erat gesta, indicauit. Terent. Tout en la sorte et maniere que la chose avoit esté faicte. vtcunque Vtcunque, Aduerbium. Plaut. Vtcunque animo collubitum est meo. Tout ainsi qu'il m'a pleu. ¶ Vtcunque est ventus, exin velum vortitur. Plaut. Selon que, ou Du costé qu'est le vent, De quelque costé que le vent est. ¶ − tu vt subseruias Orationi, vtcunque opus sit verbis, vide. Terent. En quelque sorte et maniere. ¶ Vtcunque esset igitur, illo ipso tam iniquo loco aggredi hostem placuit. Liu. Quoy qu'il ne fust, ou qu'il en deust advenir. Vtcunque erit, iuuabit tamen rerum gestarum memoriae principis terrarum populi meipsum consuluisse. Liu. Quoy qu'il en doibve advenir. ¶ Vtcunque rabiem et ipsi sentiunt. Plin. Aucunement. Dictionarium Latinogallicum 3835 Dictionarium Latinogallicum (1522) vtendus Vtendus, Adiectiuum. Cic. Dequoy on use. Illa aetas magis ad haec vtenda idonea est. Terent. Pour user de telle maniere de faire. Vtenda vasa rogare. Plaut. Demander à emprunter de la vaisselle pour s'en servir. Reddere quod vtendum acceperis. Cic. Rendre ce qu'on avoit emprunté pour se servir. Dare aliquid vtendum. Cato. Prester. vtens Vtens, Participium, Usant: vt Ratione vtens, et Rationis expers, contraria. Cic. vtensile Vtensile, vtensilis, pen. corr. n. g. Colum. Utensile, Toute chose necessaire à nostre usage. vter Vter, vtra, vtrum. Cic. Lequel des deux. Videte vtrum sit aequius, hominem honestissimum dedi inimicissimis nationibus, an reddi amicis. Cic. Laquelle des deux choses est la plus raisonnable. ¶ Si vter volet, recuperatores dabo. Cic. L'un des deux, L'un ou l'autre. Vter alteri dixerit, nescio. Plin. Je ne scay lequel d'euls deux l'a dict à l'autre. Diiudicari non poterat vter vtri anteferendus virtute videretur. Caesar. Lequel des deux debvoit estre preferé à l'autre. Neuter vtri inuidet. Plaut. Nul des deux n'ha envie sur l'autre. vter Vter, vteri, m. g. vel Vterus, vteri, pen. corr. Plin. L'amaris d'une femme, La matrice d'une femme ou d'une beste. ¶ Vterus, pro Ventre. Virgil. Le ventre. Vtero grauis. Plin. Grosse d'enfant, Enceincte. Rugis vterum Lucina notauit. Ouid. Elle ha le ventre ridé de porter enfants. Vti faciliore vtero. Plin. Avoir aisee grossesse. ¶ Vterus. Tacitus. L'enfant qui est dedens le ventre, La ventree, La portee. vter Vter, vtris, m. g. Plin. Peau de bouc ou de chevre à mettre de l'eaue ou du vin ou de l'huile. Dictionarium Latinogallicum 3836 Dictionarium Latinogallicum (1522) vterculus Vterculus, vterculi: siue Vtriculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Petit ventre. ¶ Vtriculus. Plin. La couverture de toutes sortes de grains, comme de blé et semblables, qu'on appelle la paille ou la balle, quand le grain en est sorti. C'est aussi le premier germe de toutes fleurs, qui est comme un petit ventre qui s'enfle devant que jecter la fueille. vtercunque Vtercunque, Adiectiuum. Cic. Lequel qui soit des deux, Lequel des deux qu'on vouldra. vterinus Vterinus, penult. prod. Iustinianus. Qui est d'une mesme mere, Uterin. vternam Vternam? Horat. Lequel des deux? vterque Vterque, vtraque, vtrunque, vtriusque. Terentius. L'un et l'autre. Neque Caesari imperari potest, nec Caesar suo exercitui: quod vtrunque, pessimum est. Brutus ad Ciceronem. Lesquelles deux choses, etc. Palmas vtrasque tetendit. Virgil. Les deux mains. Vtraque lingua. Plin. Les deux langues. Vterque vtrique est cordi. Terent. Ils plaisent bien l'un à l'autre. Vterque vtrique est exercitus in conspectu. Caesar. L'ost de l'un est tout au devant de l'autre. Vterque alterum verberauit. Cic. Ils se sont entrebatuz. Vterque alteri obiicit. Quintil. Ils s'entrereprochent, Ils reprochent l'un à l'autre. ¶ Qui vtrique. Cic. Lesquels deux. Hoc beneficio vtrique ab vtrisque vero deuincimini. Terent. Estes obligez les uns aux autres. Vtrunque inuicem adiumento fuit. Plin. iunior. L'un a aidé à l'autre, Les deux choses se sont entr'aidees. vteruis Vteruis, vtrauis, vtrumuis. Cic. Lequel que tu veuls de deux, L'un ou l'autre. vti Vti eadem deditionis conditione vteretur. Caesar. A fin qu'il, etc. ¶ Senatui placere C. Cassium prouinciam Syriam obtinere, vti qui optimo iure eam prouinciam obtinuerit. Cic. Le Senat est d'advis que Cassius ait la charge et administration de la province de Syrie à tout tel droict Dictionarium Latinogallicum 3837 Dictionarium Latinogallicum (1522) et preeminence comme a eu celuy qui par ci devant a eu tout le meilleur tiltre en l'administration de ladicte province. vtilis Vtilis, et hoc vtile, pen. corr. Terent. Utile, Prouffitable, Duisant. Neutro pede satis vtilis. Plin. Il ne s'aide, ou sert pas fort bien de ses deux pieds. Bis vtilis arbos pomis. Virgil. Qui porte deux fois l'an. Ventis vtilibus intrat vrbem. Ouid. Par bon vent, Ayant vent à propos. vtilitas Vtilitas, pen. corr. vtilitatis, f. g. Terent. Utilité, Prouffit. Habere vtilitatem dicitur res aliqua. Ouid. Estre prouffitable. Omittere suas vtilitates: cui opponitur Seruire suis vtilitatibus. Cic. Ne regarder point à son prouffit. Parere vtilitatibus alicuius. Cic. Faire le prouffit d'autruy. Fructum vtilitatis praebere. Cic. Luy porter grand prouffit. Quaerere vtilitatem in re aliqua. Cic. Cercher son prouffit. Seruire vtilitati alicuius. Cic. Regarder à faire le prouffit d'autruy. ¶ Vtilitatibus tuis possum carere. Cic. Je me puis bien passer de toy, ou du service que tu me pourrois faire. vtiliter Vtiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Prouffitablement, Avec prouffit, Utilement. vtinam Vtinam, penul. corr. Aduerbium optantis. Terent. Pleust à Dieu que, Dieu vueille que. Vtinam Deus ita faxit. Terent. Dieu vueille qu'ainsi soit. Vtinam saluti nostrae consulere possimus. Cic. A la mienne volunté que, etc. vtique Vtique, pen. cor. Aduerbium affirmandi. Quintil. Certainement. ¶ Si continentia virtus, vtique et abstinentia. Quintil. Si continence est vertu, il s'ensuit donc que aussi est abstinence. Sol colorat: non vtique qui est coloratus, a sole est. Quintil. Le soleil couloure: il ne s'ensuit pas pourtant, que tout ce qui est coulouré, soit coulouré du soleil. Dictionarium Latinogallicum 3838 Dictionarium Latinogallicum (1522) vtor Vtor, vteris, pen. cor. vsus sum, vti. Cic. User, Se servir de quelque chose. Nihil te vtor. Plaut. Je n'ay que faire de toy, Je ne veulx avoir que faire avec toy. Nunquam te aequo vsus sum. Cic. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B. ¶ Vti aliqua arbore carboni. Plin. A faire charbon. ¶ Vti aliquo familiariter. Cic. Avoir grande familiarité et accoinctance avec aucun, Priveement l'employer en ses affaires. Vti aliquo plurimum. Cic. Estre fort son privé, et s'aider bien souvent de luy. ¶ Mihi docere videbaris istius generis humanitatem, qua quidem nihil vtor abs te. Cic. Laquelle je ne puis trouver en toy, quand j'en ay à faire. Nimis stulte amicis vtere. Plaut. Tu abuses de tes amis. Mage amico vtuntur gnato et beneuolo. Plaut. Leur enfant les aime mieulx. Mihi si vnquam filius erit, nae ille facili me vtetur patre. Terent. Je luy seray doulx pere et facile, Il me trouvera doulx et accordant tout ce qu'il vouldra. Placatis his vtor. Cic. Ils sont appaisez envers moy, Nous sommes d'accord. Eo velim tam facili vti possem, et tam bono in me, quam Curio. Cic. Je vouldroye qu'il fust aussi gratieux envers moy, qu'il est envers Curio. Aura vti dicuntur naues. Caesar. Avoir bon vent. Benignis vti aliquibus. Cic. Les trouver ou sentir courtois envers soy et liberauls. Bestiis vti immanioribus. Cic. Les trouver farouches et cruelles. Consilio vti. Caes. User de conseil. Defensore aliquo vti. Cic. S'aider de luy à se defendre. Vix equo propter aetatem poterat vti. Caesar. A grand peine povoit il aller à cheval. Vti fide lenonia. Plaut. Estre aussi loyal qu'un maquereau. Fide et praesidio alicuius vti. Cic. Avoir recours à son aide et secours. Vti foro. Terent. Se gouverner selon le temps. Homine aliquo ad furta vti. Cicero. Se servir d'aucun à ses larcins. Homine aequo vti. Cic. Le trouver raisonnable, et faisant tout ce qu'on veult. Dictionarium Latinogallicum 3839 Dictionarium Latinogallicum (1522) Horis suis vti. Cicero. Employer par mesure le temps qu'on ha, Quand un advocat parle aussi longuement que le temps à luy prefix le peult porter. Hortatione vti. Cic. Enhorter. Vtar illis vt meis. Plin. iun. Je m'en serviray comme des miens. Inuidia minore vti. Plaut. N'estre point si envié. De rebus ipsis vtere tuo iudicio. Cic. Pour le regard du subject et de la matiere, tu en jugeras à ton appetit. [Page 1423] Necessitate vti. Tacit. Jouer à la desesperade, ou au desespoir, Se tuer pour eviter la punition de justice. Oculis vti. Plaut. Veoir cler. Hoc ego oculo vtor minime. Plau. Je ne voy goutte de cest oeil. Officio improbi viri vti. Plaut. Faire le faict d'un meschant. Opera alterius vti. Plaut. S'aider de la peine d'autruy. Vt Apollinis oraculo vteretur. Tacit. A fin qu'il demandast response à l'oracle d'Apollo. Paruo vti. Horat. Vivre et se contenter de peu. Vtar ea porta, quam primum videro. Cic. J'eschapperay par le premier huis que je trouveray ouvert. Progressionibus vti. Cic. S'advancer. Potestate vti ad quaestum. Cic. La convertir au prouffit de sa bourse. Ratione vti. Plaut. User de raison. Regibus vti. Horat. Faire son prouffit de l'amitié des roys, Suyvre les roys, et leur obeir pour son prouffit. Simulatione itineris vti. Caes. Faire semblant d'aller en quelque lieu. Solatio aliquo vti. Brutus ad Ciceronem. Avoir quelque consolation. Sorte sua vti. Virgil. User de sa bonne fortune, ou User de son droict, comme peult faire le vainqueur, tuant le vaincu en combat de deffi. Spe duplici vti. Terent. Avoir deux cordes tendues en son arc. Ad speciem vti re aliqua. Caes. Pour monstre. Teste aliquo vti. Cic. Se servir de quelque tesmoing. Dictionarium Latinogallicum 3840 Dictionarium Latinogallicum (1522) Valetudine vti minus commoda. Caes. Estre malade. Aduersis ventis vti. Cic. Avoir vent contraire. Via vti. Cic. Suyvir le chemin des autres. Vti aetatis vitio. Cic. Faire une faulte que les gents de son aage ont accoustumé de faire. Si vniuersa prouincia loqui posset, hac voce vteretur. Cic. Elle useroit de ceste maniere de parler. Vocibus vti ad aliquem. Virgil. Parler à aucun. vtpote Vtpote, pen. corr. Aduerbium confirmantis. Sallust. Car, ou Pourtant que. Romanis auxit animum, et turbauit Volscos: vtpote capta vrbe, cui ad ferendam opem venerant. Liu. Et n'est pas de merveille, et non sans cause, entendu que la ville estoit prinse. Lucius frater eius, vtpote qui peregre depugnauit, familiam ducit. Cic. Comme celuy qui autrefois a esté dehors en combat. vtrarius Vtrarius, vtrarii. Liu. Celuy qui porte de l'eaue ou du vin ou de l'huile dedens telles peauls. vtricularius Vtricularius, vtricularii. Sueton. Un cornemuseur. vtrinque Vtrinque, Aduerbium. Caesar. Des deux costez, De costé et d'autre, D'une part et d'autre. vtrinsecus Vtrinsecus, pen. cor. Aduerbium. Lucret. Des deux costez. vtro Vtro, Aliud aduerbium. Plin. De quel costé de deux, Vers quelle part, A quel costé de deux. vtrobique Vtrobique, pen. prod. Similiter aduerbium. Liu. D'un costé et d'autre, D'une part et d'autre, En un costé et en l'autre. vtroque Vtroque, pen. prod. Aduerbium loci. Liu. Vtroque exercitus missi. A touts les deux lieux. Vtroque versum. Plaut. Vers les deux costez. vtrubi Vtrubi, siue (vt alii legunt) Vtrobi. Vlp. Auquel des deux lieux, ou En la possession duquel des deux Dictionarium Latinogallicum 3841 Dictionarium Latinogallicum (1522) personnes. vtrum Vtrum, Interrogandi aduerbium, idem quod Num significans, et sequentem fere semper habet particulam An. A scavoir mon. Vtrum ea vestra, an nostra culpa est? Cic. Est ce vostre faulte, ou la nostre? A scavoir mon des deux si c'est vostre faulte, ou la nostre? [Page 1422] vua Vua, Columel. Grappe de raisin. Commentor vuae, Bacchus. Ouid. Inventeur de, etc. ¶ Cibaria vua. Plin. Servant à manger. Escaria vua. Plin. Qu'on mange. Immitis vua. Horat. Qui n'est point meure. Mitis vua. Virgil. Meure. [Page 1426] Ducit colorem vua. Virgil. Prend couleur. Teneras mora percoquit vuas. Ouid. Meurist. Variari incipit vua. Columel. Commence à se meurir, et changer de couleur. Veniunt illic vuae foeliciter. Virgil. Croissent. ¶ Vua. Colum. Un jecton de mousches à miel pendant à un arbre. ¶ Vua in homine. Plin. La luette, l'Uvule. Vua iacens. Plin. l'Uvule relaschee. vuidus Vuidus, pen. corr. Adiectiuum. Virg. Qui est moite par dedens. Vuida vestis. Plaut. Mouillee. vuifer Vuifer, pen. corr. Adiectiuum. Sil. Portant et produisant grappes de raisin. Dictionarium Latinogallicum 3842 Dictionarium Latinogallicum (1522) vulgaris Vulgaris, et hoc vulgare, pen. prod. Cic. Commun vulgaire. Singularia an vulgaria. Cic. Rares ou communs. Viam vulgarem ingredi. Quintil. Suyvre la commune maniere de faire. Vulgare est. Plin. Cela est tout commun. Commendatio non vulgaris. Cic. Non point petite et legiere, mais fort affectueuse. Vulgaris forma. Plin. Beaulté commune qui n'est point exquise. Puellae vulgares. Ouid. Qui s'abbandonnent. Sermo vulgaris. Cic. Une commune maniere de parler qui n'ha nuls ornements ne elegance. vulgariter Vulgariter, pen. corr. Aduerb. Plin. Vulgairement, Communeement. vulgator Vulgator, pen. prod. Verbale: vt Taciti vulgator. Ouid. Publieur et divulgateur de secret. vulgaturus Vulgaturus, pen. prod. Participium. Qui divulguera: vt vulgatus Vulgatus, pe. prod. participium siue Nomen ex participio. Commun. Bella vulgata per orbem fama. Virgil. Divulguez. Vulgatior fama est, ludibrio fratris Remum nouos transiluisse muros. Liu. Le plus commun bruit est que, etc. vulgiuagus Vulgiuagus, pen. corr. Adiectiuum. Lucret. Vulgaire et commun. vulgo Vulgo, Aduerbialiter positum. Virgil. Par tout, De toutes parts. Vulgo dicitur, vel dici solet. Terent. On dit communeement, ou Par tout, ou C'est un dict commun. Vulgo audieram. Cic. Je l'avoye ouy dire par tout, ou à un chascun. Saturnum vulgo maxime ad Occidentem colunt. Cic. Communeement. Vulgo loquuntur suppositum in eius locum. Cic. Le commun bruit est. Vulgo appellare aliquem Superbum. Liu. Devant tout le monde. Dictionarium Latinogallicum 3843 Dictionarium Latinogallicum (1522) Vulgo homines illud requirunt. Liu. La plus part, ou Par commune voix. Vulgo occidi. Cic. Publiquement, Devant le monde. Vulgo ostendere. Cic. Publier. Vulgo quaesitus, pro Spurio. Vlpian. Bastard. vulgo Vulgo, vulgas, vulgare. Virg. Divulguer, Semer quelque chose parmi le peuple, Publier quelque chose par tout. In maius aliquid vulgare. Tacit. Quand on fait le loup plus grand qu'il n'est, et on n'en dit plus qu'il n'en est. Famam vulgare. Liu. Semer un bruit, Faire courir un bruit. Librum vulgare. Quintil. Le mettre en lumiere. Ministeriaque inuicem ac contagio ipsa vulgabant morbos. Liu. Multiplioyent de l'un à l'autre. Vulgatur deinde rumor duas deesse tabulas. Liu. Le bruit fut que, etc. Non ne hoc vestra voce vulgatum est? Cic. Publié. ¶ Vulgare corpus suum dicitur meretrix. Plaut. S'abbandonner à touts, Courir l'aguillette. ¶ Vulgare concubitus plebis et Patrum. Liu. Mesler les mariages des nobles et des roturiers l'un parmi l'autre, pesle mesle. Vulgari cum priuatis dicitur Magistratus. Liu. Quand le Magistrat trop abbaissant son authorité et dignité se fait trop commun et familier avec ceuls qui sont de bas estat. vulgus Vulgus, vulgi, m. g. et hoc Vulgus, vulgi, neutri. Ci. Le commun peuple, Le vulgaire, ou Populaire, Le menu peuple, La commune. Commendatio in vulgus. Cic. Envers le commun peuple. Gratus in vulgus. Tacit. Aggreable au commun peuple. Retinere nomen in vulgus. Cic. Entre le peuple, Quand la commune use encore de quelque nom. Quod vulgus seruorum solet. Terent. Que font les serfs communeement, Ce que communeement, ou la plus part des serfs font. Leue. Ouid. Inconstant et muable. Celebrata in vulgus Celsi laus. Tacit. Du peuple. Dictionarium Latinogallicum 3844 Dictionarium Latinogallicum (1522) Hoc exire, atque in vulgus emanare non poterit. Cic. Ne pourra estre divulgué ne publié. Spargere voces in vulgum. Virgil. Parmi le peuple. In vulgus aduerso rumore fuit. Tacit. Il eut mauvais bruit envers, ou Parmi le peuple. Tribuere in vulgus. Cic. S'addonner à la volunté du peuple. vulnerarius Vulnerarius, vulnerarii. Plin. Chirurgien. Vulnerarius, Adiectiuum. Plin. Servant à playes. vulneratio Vulneratio, vulnerationis, Verbale. Cic. Blessure, Navreure. vulnero Vulnero, vulneras, pen. corr. vulnerare. Caes. Blesser, Navrer. Vulnerare aliquem voce. Cic. Piquer de parolle. Vulneratus humerum. Plin. Navré en l'espaule. Vulneratus mortifere. Vlp. Navré à mort, Blessé mortellement. vulnificus Vulnificus, pen. corr. Aliud adiectiuum. Virgil. Qui blesse et navre, Qui fait playe. vulnus Vulnus, vulneris, pen. corr. n. g. Liu. Une playe, Navrure. Glutinatio vulneris. Cels. Consolidation de la playe. Impetus vulnerum. Pli. La vehemente douleur que fait une playe. Orae vulneris. Cels. Les bords. Tardus vulnere. Virgil. Boiteux à cause d'une playe. Altum vulnus. Cels. Creux, Profond. Cruda vulnera. Iuuenal. Cruelles playes. Lethale. Virgil. Playe mortelle. Melius. Cels. Moins dangereux. Purum vulnus. Cels. Qui est bien mondifié. Dictionarium Latinogallicum 3845 Dictionarium Latinogallicum (1522) Recentia vulnera. Plin. Playes fraisches, ou nouvelles. Sanabile vulnus. Iuuenal. Curable, Guarissable. Senilia vulnera. Cels. De vieilles gents. Subiecta oculis vulnera. Cels. Qu'on voit à l'oeil. Tutissimum omnium vulnus quod in carne est. Cels. Le moins dangereux de touts. Accipere vulnera. Varro. Estre blessé, Recevoir quelque playe. Accipere vulnera tergo. Virgil. Estre blessé sur le dos, Recevoir quelque coup sur, etc. Adurere vulnus. Cels. Cauterizer. Aggrauantur vulnera introitu eorum, etc. Cels. Les playes se rengregent et empirent. Agere humorem in vulnus. Cels. Faire entrer dedens. Ampliare vulnus. Cels. Aggrandir. Cadere per mutua vulnera. Ouid. S'entretuer. Colligat vulnera bitumen cum farina hordeacea. Plinius. Consolide. Vulnera conglutinat holosteon. Plin. Consolide. Conglutinantur vulnera decocto graminis. Plin. On consolide les playes par, etc. Deligare vulnus. Quintil. Lier, ou bender une playe. Detegere vulnus. Cels. Descouvrir. Explet vulnera creta Eretria. Plin. Incarne. Exugere vulnus. Cels. Sucer. Fouere vulnus aqua calida. Cels. Fomenter, Estuver. Imponere vulnus. Cic. Blesser, Navrer, Bailler un coup. Incidere vulnus. Cels. Inciser. Incidere circa vulnus scalpello. Cels. Scarifier. [Page 1428] Lenire vulnera. Sil. Addoulcir ou appaiser la douleur. Dictionarium Latinogallicum 3846 Dictionarium Latinogallicum (1522) Mouere aliquem in vulnera alicuius. Claud. Inciter aucun de navrer un autre. Mulcere vulnera. Sil. Addoulcir ou appaiser la douleur. Patet vulnus. Cels. La playe est ouverte. Purgare vulnera. Plin. Mondifier. Refricare vulnus. Cic. Renouveler la playe. Repetitum vulnus. Quintil. Reiteree. Resoluere vulnera. Quintil. Deslier, Desbender. Sanare vulnus iniuriae. Cic. Guarir la playe d'une injure faicte. Largo satiatur vulnere conus. Claud. Du sang qui sortoit des playes. Vrere vulnus, et Vstum vulnus. Cels. Cauterizer. Mutua vulnera. Ouid. Amour mutuel. AEternum seruans sub pectore vulnus. Virgil. Un courroux. ¶ Vulnera tabularum recentia, pro Lituris. Cic. Effaceures. vulpecula Vulpecula, vulpeculae, pen. corr. Diminutiuum. Horat. Regnardeau. vulpes Vulpes, vulpis, et volpes, foem. gen. Plin. Un regnard. vulpinus Vulpinus, pen. prod. Adiectiuum. Suet. D'ung regnard. ¶ Vulpinus. Plaut. Fin et cault. vulsura Vulsura, vulsurae, pen. prod. Varro. Arrachement, Arrachure. vulsus Vulsus, Participium: vt Vulsa corpora. Quintil. Desquels on a arraché le poil. Tella vulsa pectore. Lucan. Arrachez. vulticulus Vulticulus, vulticuli, penul. corr. Diminutiuum. Cic. Visage maigre et extenué. Dictionarium Latinogallicum 3847 Dictionarium Latinogallicum (1522) vultuosus Vultuosus, pen. prod. Adiectiuum. Quintil. Qui fait la morgue, Que tient une contenance de philosophe, triste et severe, Renfrongné. vultur Vultur, vulturis, penul. corr. masc. gen. et Vulturis, huius vulturis, et Vulturius, vulturii. Liuius. Une espece d'oiseau de proye, Un vaultour. vulturinus Vulturinus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. D'un vaultour. vultus Vultus, huius vultus, vultui, m. g. Plin. Chere, Trongne, Mine, Visage, Viaire. Salis placidi vultus. Virgilius. Le faulx beau semblant de la mer coye et calme. Boni vultus. Ouid. Bon visage, Joyeuse chere. Confusi. Lucanus. Visages gastez et defigurez, et qui ont perdu touts leurs traicts et congnoissance. Durus. Ouid. Severe. Ferini. Ouid. Groin, ou Museau de beste sauvage. Lubricus vultus aspici. Horat. Visage lequel regardé fait incontinent tomber les jeunes hommes en son amour, Duquel le regard attrait et induit à estre amoureux. Omniferi vultus Telluris. Ouid. La superficie et face de la terre produisant toutes choses. [Page 1429] Addere vultum verbis. Oui. Avec bonne parolle et gratieuse monstrer bon visage. Aduertere vultus suos sacris. Ouid. Tourner vers, etc. Ruga senilis arat iam meos vultus. Ouid. J'ay le visage tout ridé de vieillesse. Condere vultus. Ouid. Troubler, ou Obscurcir par enchantements. Detinere vultus alicuius. Ouid. Quand aucun regarde long temps quelque chose. Amato vultu non exatiatur. Stat. Il ne se peult saouler de la regarder. Excidit illi vultus. Ouid. Sa face joyeuse se changea. Expressi vultus per ahenea signa. Horat. Naifvement contrefaicts en arain ou cuyvre. Exprimebat omnes vultus. Cic. Il contrefaisoit toutes les mines. Budaeus. Dictionarium Latinogallicum 3848 Dictionarium Latinogallicum (1522) Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit par sa mine et contenance, etc. Deiectos gerit vultus pudore. Seneca. Il baisse la teste de honte. Habet pacem vultus. Ouid. Il ha la chere paisible. Immutat vultum. Terent. Son blanc visage luy rougist. Obducti vultus aegro luctu. Ouid. Couverts de dueil. Intrepidos vultus pertulit ad fata nouissima. Ouidius. Elle porta visage asseuré jusques à la mort. Referre vultum alicuius. Ouid. Resembler à aucun de visage. Soluto vultu galeas intrare. Stat. Mettre l'armet en teste d'un visage gay et joyeulx. Iniquo vultu spectare aliquem. Ouid. Le regarder de mauvais visage. Trahere vultum, et rugas cogere. Ouid. Se renfrongner. vulua Vulua, vuluae. Plin. L'amarri, La matrice. Exanimationes vuluarum. Plin. Suffocation de matrice. Strangulationes vuluae cuminum potum in vino aperit. Plin. Les suffocations de matrice. [Page 1430] vxor Vxor, vxoris, pen. prod. f. g. Terent. Femme mariee. Deuiae vxores olentis mariti. Horat. Chevres. Ducere vxorem. Cic. Prendre femme, Se marier. Habere vxorem. Cic. Estre marié. Grauidas reddere vxores. Lucret. Engrossir. vxorcula Vxorcula, vxorculae, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Femmette, Femmelette. vxorius Vxorius, Adiectiuum. Cic. Appartenant à femme mariee. Vxorius, vxorii. Virgil. Qui se laisse gouverner par sa femme, et obeit trop à elle. Dictionarium Latinogallicum 3849 Dictionarium Latinogallicum (1522) xenium XEnium, xenii. Martial. Present qu'on fait en signe de resjouissance à son ami, et proprement à un estranger. xiphium Xiphium, Plin. Une herbe semblable à l'herbe appelee la flambe, dicte espee, ou glayeu, ou cousteau de moissons. quod etiam Xyris dicitur. xylinum Xylinum, xylini, pen. corr. Plin. De la futaine, Du bombasin, et toute autre chose faicte de coton. xylobalsamum Xylobalsamum, xylobalsami, pen. corr. Columel. Le bois du bausme. xylocinnamomum Xylocinnamomum, xylocinnamomi, pen. prod. neut. gen. Plin. Le bois de la vraye canelle. xylon Xylon, neut. gen. Plin. Du coton. xysticus Xysticus, xystici, pen. corr. Suet. Appartenant à telle galerie, ou à l'exercice qui s'y faisoit. xystum Xystum, neut. g. Vitruuius. Pourmenoir descouvert. xystus Xystus, xysti, m. g. Vitruuius. Galerie couverte large et spatieuse à se pourmener, ou luicter, et faire autre exercice. zea ZEa, Dioscorides. Une espece de blé, De l'espeautre. zelo Zelo, zelas: et Zelor, zelaris, zelari. Zeler, Avoir grande volunté et ferveur à quelque affai e82 re. C'est aussi estre jaloux. zelotes Zelotes, zelotis, pen. prod. masc. ge. Jaloux, Qui craint que ce qu'il aime ne soit commun à autruy. zelotypia Zelotypia, zelotypiae. Plin. Jalousie. zelotypus Zelotypus, zelotypi, pen. cor. Iuuenal. Jaloux. Dictionarium Latinogallicum 3850 Dictionarium Latinogallicum (1522) zelus Zelus, masc. gen. Zele, Grand soing et solicitude qu'on ha de quelque chose, Ferveur. zeus Zeus, zei. Plin. Une sorte de poisson. zingiber Zingiber, penul. corr. zingiberis, penul. corr. neut. gen. Dioscorides. Gingembre. zizania Zizania, zizaniae: vel Zizanium, zizanii. de l'ivroye. zizipha Zizipha, pen. corr. Des jujubes. zodiacus Zodiacus, pen. cor. Cic. Le zodiaque. zona Zona, zonae. Martialis. Ceincture, ou Ceincture à bourse où l'on mettoit de l'argent. ¶ Zonam perdidit. Horat. Il a tout perdu, Il n'ha pas un tournois vaillant. zonarius Zonarius, zonarii. Cicero. Un faiseur de ceinctures à bourse, Ceincturier. Zonarius, Adiectiuum: vt Sector zonarius. Plaut. Coupeur de bourses. zonula Zonula, pen. corr. zonulae, Diminutiuum. Catul. Ceincturette. zoophthalmon Zoophthalmon, Plin. La grande joubarbe. zopissa Zopissa, zopissae. Plin. De la poix qu'on tire des navires meslee avec cire. zopyron Zopyron, pen. corr. Herba quae et Clinopodium dicitur. Plin. Pouliot de montaigne. zygostates Zygostates, zygostatae, pen. corr. masc. gen. Libripens in vrbe constitutus, qui ponderibus praefectus appellatur. Celuy qui garde ou tient le poix du Roy. Dictionarium Latinogallicum 3851 Dictionarium Latinogallicum (1522) zythum Zythum, zythi. Plin. De la biere. Dictionarium Latinogallicum 3852 Dictionarium Latinogallicum (1522) éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Veuillez écrire à livres\@ebooksfrance.com pour faire part à l'éditeur de vos remarques ou suggestions concernant la présente édition. ______________ Août 2000 ©Germain Garand pour la mise en HTML et en RocketEditiontm Dictionarium Latinogallicum 3853